Kayıtlar

Ne Güzelsin İsmailim

  Arapça bir kelime olmayan   İsmâîl ’in aslının   İşmavil   olduğu,   İsmâîn   şeklinin de bulunduğu (Mevhûb b. Ahmed el-Cevâlîkī, s. 7, 13, 14; Horovitz, s. 91-92; Jeffery, s. 63-64), Süryânîce olup “Allah’a itaatkâr” anlamına geldiği nakledilmekle birlikte ( Tâcü’l-ʿarûs , “İsmâʿîl” md.; Fîrûzâbâdî, VI, 39) kelimenin aslı İbrânîce   Yişmâ’êl ’dir ve “Tanrı işitir” mânasındadır. Tevrat’ta Yişmael kelimesi meleğin, “İşte sen gebesin ve bir oğul doğuracaksın ve onun adını İsmâil koyacaksın, çünkü Rab sana olan cefayı işitti” (Tekvîn, 16/11) sözünden hareketle İbrânîce’de “işitmek, bir dilek veya isteği kabul etmek” anlamına gelen şâma fiiline bağlanmaktadır. Bu fiil, Hâcer’e yapılan cefanın Rab tarafından duyulması (Tekvîn, 16/11) veya İbrâhim’in, oğlu İsmâil’le ilgili temennisinin (Tekvîn, 17/20), ayrıca çölde çocuğun susuzluktan ağlamasının Allah tarafından işitilmesi olaylarıyla da bağlantılı kılınmaktadır (Tekvîn, 21/17). Kelime Kitâb-ı Mukaddes’in eski nüshalarında Hismael, Ismahe

Paradise Lost...KAYIP CENNET

Resim
JOHN MILTON Paradise Lost KAYIP CENNET Âdem ile Havva'nın cennetten kovuluş öyküsü İngilizce ’den Çeviren: ENVER GÜNSEL Paradise Lost Kayıp Cennet İlk baskının (1667) başlık sayfası Owen tarafından LibriVox kaydı. Birinci Kitap, Bölüm 1. Paradise Lost  ,17. yüzyıl İngiliz şairi John Milton'ın (1608-1674) bölümlü mısralı epik bir şiiridir . 1667'de yayınlarıan ilk versiyon, on binden fazla mısra içeren on kitaptan oluşuyor . Bunu 1674'te ikinci bir baskı izledi ve baştan sona küçük revizyonlarla on iki kitap halinde (  Virgil'in Aeneid'i  tarzında) düzenlendi . Milton'ın başyapıtı olarak kabul edilir ve tüm zamanların en büyük İngiliz şairlerinden biri olarak ününü sağlamlaştırmaya yardımcı oldu. Şiir , İnsanın Düşüşü'nün İncil'deki hikayesiyle: Âdem ve Havva'nın düşüşü Şeytan tarafından ayartılması ve onların Aden Bahçesi'nden kovulmaları . Kompozisyon  Milton Kızına Dikte  Ediyor Henry Fuseli (1794) Milton bilgini John Leonard, Paradise