İdris Şah - Sihirli Manastır
İngilizce'den çeviri. Natalia Shantyr Ed. Leonid Tiraspolsky Bu kitap öncelikle daha önce yayımlanmamış geleneksel tasavvuf hikâyelerinden ve onlarla birlikte benim tarafımdan geleneksel tarzda bestelenmiş hikâyelerden derlenmiştir. Bugün tasavvufla ilgili noktalardan herhangi birini açıklayacak bir örnek bulamadığım durumlarda bu sonunculara başvurdum. Dolayısıyla bu kitap, en karakteristik parçalardan oluşan bir koleksiyon değil, daha çok uyumlu bütünlüğü içinde tüm Tasavvuf öğretisinden bir "kesittir". Çevirmenin tarihi (Rusça baskının önsözü yerine) Bir tercüman, bir Sufi şeyhine geldi ve ondan İdris Şah'ın kitabının tercümesini düzeltmesini istedi. Şeyh kabul etti. "Sevgili dostum," dedi şeyh, "Sufiler edebiyatlarının sadece eğlendirici değil, etkili olduğunu düşünürler. Etki gücü çeviride kaybolmasın diye, çevirmenin kendisi de kaynaklandığı ilkelere göre mi yönlendirilmelidir