Altın Çiçeğin Sırrı
(Tai Yi Jin Hua Zongji) lu zu Richard Wilhelm tarafından Almanca çeviri Carl Gustav Jung'un yorumu ALTIN ÇİÇEĞİN SIRASI ÜZERİNE YORUM CG Jung [1929'un sonunda Münih'te Das Geheimnis der Goldenen Blüte (Ein chinesisches Lebensbuch) yayınlandı . Sinolog Richard Wilhelm'in Çince incelemesi "Altın Çiçeğin Sırrı"nın Almanca çevirisini , bu metin üzerine kendi yorumunu ve okuyucunun elinde tuttuğu Jung'un "Avrupalı" yorumunu içeriyordu .] 1. GİRİİŞ A. BİR AVRUPALI İÇİN DOĞUYU ANLAMAK NEDEN ZOR Ben dünyayı yalnızca Batılı bir şekilde algılayan bir insanım ve bu nedenle, bu Çince metnin tüm olağandışılığını derinlemesine aşılamaktan başka seçeneğim yok . Tabii ki, Doğu dinleri ve felsefi sistemleri alanındaki bazı bilgiler , tıpkı ilkel dini görüşlerin paradokslarını "etnolojik" veya "nispeten dini-tarihsel olarak" kavrayabildiğim gibi, zihnimin ve sezgimin onları bir dereceye kadar anlamasına yard