Print Friendly and PDF

Fusus al-Hikam ...İngilizce

Bunlarada Bakarsınız

 


• • •

tajalliyat-i arais un-nusus fi minas-sat-i hikam iil-fusus


Printed in Great Britain
at the University Printing House, Oxford
by David Stanford, Printer to the University


FOREWORD

First of all, all thanks and gratitude be to Him who is the most Superlatively Praised from all Eternity and ever. It is one of the manifes­tations of one of His boundless benefactions to mankind and hence to us that He has given into the hands of one of His chosen few, to whom He has shown the special favour, this book known as the Fusus al- Hikam, the Bezels of Wisdom, and made of him His Meaning. For Muhyiddin Ibn 'Arabi is not only a man of Wisdom, the greatest Shaykh, Doctor Maximus, but a Meaning.

This is what makes any attempt at translating his writings a task which Dr Austin of Durham University, who has himself translated the Fusus, referred to, during the Ibn 'Arabi Symposium in 1984, as almost an insurmountable task even for an Arabic scholar like himself.

• An Iraqi friend of mine once said that it was easier to understand the Qu'ran than Ibn 'Arabi: All this is because Ibn 'Arabi is a meaning to understand which one must have a receptivity of the heart pre-ordained where meanings will filter in until the receptacle is so attuned to this meaning that it will lay itself open and ready to receive the full impact of the weight the meaning represents. This condition is not obtainable either be it by resolve, application, or fortitude. It is a gift, directly given by the Giver of all gifts for whatever reason He alone knows why.

I am one of the most ignorant of His servants and most certainly, the most inept to translate anything of wisdom, gnosis, or meaning, leave alone from two languages into a third but even to repeat in plain language what has been said or written. Why such a person was chosen to undertake such a task is His mystery and far be it from me to query His reason, for He alone knows the unknowable.

Whatever His reason, it was Grenville Collins who came to me one day and asked me to undertake the task of translating into English the translation and commentary of Ibn 'Arabi’s Fusus al-Hikam, by the Jelveti Shaykh Ismail Hakki Bursevi. He gave me three years to do it in. Why I acquiesced I do not know. Of course, I knew the benefits of such a translation into the English for all concerned. I knew, of course, that Ismail Hakki Bursevi’s translation and commentary of the Fusus into the early eighteenth-century Turkish was a book of inestimable value if one were to attempt an understanding of the Meaning, not only of the written word but also of the body of that meaning.

All I can say now, after not only three but four years of toil, is that


Ismail Hakki Bursevi’s translation of,
and commentary on Fusus al-Hikam
by Muhyiddin Ibn 'Arabi.

Let there be Praise and Gratitude with the tongue of closeness for Him Who is the Opener of the treasuries of Munificence and Generosity and Who is the abode of the highest of knowledges, and Who is the Ipseity of the Divinity and the Presence of Singularity, Who opened up the words and the letters of the unknowable events which were sealed with the seal of Uniqueness in the Unknowableness (ghayb) of the Essence and which were hidden and contained in the completeness of His Ipseity, which He opened with the breaths of Compassion and Essential revela­tion which arrive from the Most Holy Effusion in the degrees of the Unknowable and that which is no other than that which is compounded from the coming together of the latent potentialities of the Unknown and the Breath of Compassion which are the seals of the hearts of the Words of the Perfect Ones. He made them into bezels for the engraving of His Ipseity and qualifications, and He specialized the Breath of Com­passion for the Essential necessities of the unknowable realities and known potentialities in the establishment of knowledge, and having specialized it for each specific part of each reality from the parts of His revelations He made single particles of time to dress in the Most Ancient Effusion to make every natural aptitude of each established potentiality present, and in accordance with the necessities of the love of the Ipseity for the total witnessing He caused to manifest each of the potentialities of immanence and receptivities of being, in accordance with the reality of their aptitude and receptivity in- their images and caused their establishment which is individuated in the Divine Knowledge and the establishment of the Unknowable. ‘He gave everything its nature and then guided them’ (Quran). In accordance with this He bestowed on each, to the degree of its known quantity and defined limit, His revelation of Being and effusion of Munificence. Then He made them unlimited places of manifestation of gifts and unrestricted receivers of portions. Then, having manifested, in the Seals of the Words of the prophets, the results and quintessences of wisdoms and knowledges which are particular to each degree from among the degrees of the total Divine Sainthood and the Mohammedian Reality who are the greater prophets


ness of Uniqueness, the totality of the Divine Names and Lordly qua­lifications were annihilated in His Essential Uniqueness, there to manifest the image of His Perfection which was imprisoned in the Unknowableness of the Essence, in accordance with the quote: ‘I was a hidden treasure and I loved that I be known, and I created the im­manence so that it knows.’ Under the impulsion of His Essential Love, He desired that the images of the Names that were in annihilation in His Ipseity, and the effects and the determinations which are in the powers of these Names, be manifested in creaturial places of mani­festation. Thus He created the universe, which is the collectivity of the images of detailing of places of manifestation, as a smooth body. Yet, as the universe is not sufficient to contain the total manifestation and the manifestation for the reception of the image of the Divine totality, He created Adam in the Divine Image as its Spirit. Thus it is through Adam, who is the place of manifestation of the Divine Names and the place of collectivity of the qualities of Lordship, that the total polish and the polishing and the witnessing and evidencing of totality and of detailing came about. Since Adam (S.A.) is the first of the Seals which are in the image of Man and the most ancient of the prophets in this emergence of elements, God the High manifested first in him the ap­parent prophethood and extended to him help from the Mohammedian Reality which is the Reality of Realities.

After this, from his children, in each of the prophets there manifested the order of prophethood together with special religious law (shari 'ah) in accordance with the Lordship of the Name which determined over that prophet and his people, and in accordance with what they bestowed, and in accordance with the aptitudes of that prophet and his people. Even though each prophet is the place of manifestation of the totality of the Divine Names, yet the manifestation which is in him is in accordance with the width of the circle of the Divine Name which is his support and his reality. The way God is known and worshipped by each prophet’s prophethood and religious law is by the determination of the Name which is his origin. When Mohammed (S.A.), who is the owner of the Greatest Name which collects in itself the totality of the Divine Names, and who contains the absolute general prophethood which is the collector of the totality of the prophethoods, was appointed, then in accordance with: ‘Today I have completed for you your religion’, the order of religion and the order of prophethood and the order of know­ledge and the order of manifestation, found its perfect conclusion and totality, and was sealed with his material being.

Prophethood is the exterior of sainthood, and sainthood is the interior of prophethood. The Envoy (S.A.), according to the hadith: T was a

3


ness of Uniqueness, the totality of the Divine Names and Lordly qua­lifications were annihilated in His Essential Uniqueness, there to manifest the image of His Perfection which was imprisoned in the Unknowableness of the Essence, in accordance with the quote: ‘I was a hidden treasure and I loved that I be known, and I created the im­manence so that it knows.’ Under the impulsion of His Essential Love, He desired that the images of the Names that were in annihilation in His Ipseity, and the effects and the determinations which are in the powers of these Names, be manifested in creaturial places of mani­festation. Thus He created the universe, which is the collectivity of the images of detailing of places of manifestation, as a smooth body. Yet, as the universe is not sufficient to contain the total manifestation and the manifestation for the reception of the image of the Divine totality, He created Adam in the Divine Image as its Spirit. Thus it is through Adam, who is the place of manifestation of the Divine Names and the place of collectivity of the qualities of Lordship, that the total polish and the polishing and the witnessing and evidencing of totality and of detailing came about. Since Adam (S.A.) is the first of the Seals which are in the image of Man and the most ancient of the prophets in this emergence of elements, God the High manifested first in him the ap­parent prophethood and extended to him help from the Mohammedian Reality which is the Reality of Realities.

After this, from his children, in each of the prophets there manifested the order of prophethood together with special religious law (shari 'ah') in accordance with the Lordship of the Name which determined over that prophet and his people, and in accordance with what they bestowed, and in accordance with the aptitudes of that prophet and his people. Even though each prophet is the place of manifestation of the totality of the Divine Names, yet the manifestation which is in him is in accordance with the width of the circle of the Divine Name which is his support and his reality. The way God is known and worshipped by each prophet’s prophethood and religious law is by the determination of the Name which is his origin. When Mohammed (S.A.), who is the owner of the Greatest Name which collects in itself the totality of the Divine Names, and who contains the absolute general prophethood which is the collector of the totality of the prophethoods, was appointed, then in accordance with: ‘Today I have completed for you your religion’, the order of religion and the order of prophethood and the order of know­ledge and the order of manifestation, found its perfect conclusion and totality, and was sealed with his material being.

Prophethood is the exterior of sainthood, and sainthood is the interior of prophethood. The Envoy (S.A.), according to the hadith’. T was a

3


plying with the order of the Master by virtue of general heirship and complete and total servanthood, without lack and without addition, according to the limit set by the Prophet, exposed this book, magnificent of value and great of address and order’

As this book came from the source of the Mohammedian station and through the Way of the Ipseity from the totality of Uniqueness, in the Divine Knowledge it contains the taste of the Envoy (S.A.), and the sainthood of the other prophets therein mentioned, and it became the prevalent order and the leader and indicator to the sealhood of their perfections and to the manner of their tastes.

It contains the totality of the sealhood of their tastes and perfections and the quintessence of the results which depend on their joy and himmah. Yet, the people who stopped at the level and the limit of the intelligence of the senses, and those who spent the power of their theories at the level of the image of the conjectural theorizing, and those people who are specialists of words and letters who are veiled from Divine gnosis and knowledges of yaqtn due to their conjectural beliefs and theoretical knowledges, together with the people who are enveloped and thick-skinned, produced many articles concerning this book. This is because they were short in understanding what it comprehends of the most noble absolute realities, and because of their relative intelligence and because of the density of their hearts, and because they were veiled and curtained from the Mohammedian Way and the pleasure of totality of Oneness, and perhaps also because of their original rebellion and eternal error which manifested its effects upon them.

But this book, having come down from the Mohammedian Presence and from the degree of singularity of totality without intermediary, became the yearning of the gnostics of the people of the Way, as well as the sultans and kings from among the group of special people, and the purity of its mysteries and realities remains according to its virginality. The hand of the people of error did nqt reach it, and its bridal allusions and clarifications are veiled by the Dearness ('izzah) and Majesty and palaced in the delicateness of a pavilion, and no-one drew open the veil of Majesty and Dearness from its face except the people who are from among the people of Abstraction and Perfection. Thus nobody attained to its mysteries except a small group from among the Mohammedian heirs who have reached the station of the Sealhood of Mohammed and the Uniqueness of the Ipseity of the totality, so that they alone were honoured with the knowledge of what was explained to the Moham- raedian Seal, because the taking from this book and being effused with this knowledge from the Mohammedian Presence is absolute and pure Divine Beneficence, and it is only possible with Essential binding (rabata)


adhesion to the Way, and the complete teacher who has reached the Mohammedian Special Sainthood. Origin twelve is the explanation of the extension from ever and for ever of the Reality of Mohammed, and, in the images of meanings and the realities of spirituality and in the images of the senses, the places of manifestation of the prophets and saints, together with their effusion.

♦ * ♦

Origin one: Now let it be known like this, that Shaykh Muhyiddin ‘Arabi, God be pleased with him, is a goodness from among the good­nesses of the best of the envoys in that which concerns all actions and works and words and qualities and natures and tastes and states and of becoming inexistent by annihilation in God and remaining (baqi) with the Being of God, and he is subject to all of the Mohammedian degrees and stations and he is heir to its knowledges and gnoses and completions and revelations and stations and is the place of manifestation and mirror to the totality of the Mohammedian Divine Complete Sainthood, which is" the collectivity of the immanential and Divine collectivity of degrees, as well as being the niche of Light arjd the plane of reflection to the Mohammedian total Spirit. And just as God has sealed with the Seal of Prophethood all the different prophethoods which existed in all the prophets from Adam (S.A.), which end with the Seal of Prophethood, and just as the quintessence and results of all the prophethoods were sealed by his prophethood, in the same way, with the manifestation in the Shaykh (R.A.) of the totality of the Divine quality of Mohammedian Divine Sainthood which completely contains the totality of the in- teriority of the prophethood of all the prophets, he became realized and manifested with all the results and quintessences of the completions and totality of the knowledges of sainthood, and he became the Seal of Sainthood.

Thus his being became the manifestation and the niche of Light of the collectivity of the totality of Reality and the Mohammedian Saint­hood of Divine Uniqueness. Thus, just as the Seal of Prophets (S.A.) extends and helps the totality of the prophets from his absolute saint­hood which is his interior, in the same way, the Seal of Sainthood, which is his most complete heir, extends and helps from the absolute sainthood which is his interior, yet he does not expose anything from the Divine knowledges and realities and determinations of Lordship except through the aspect of his subjection to the Seal of Prophethood and from the aspect of his being his heir, and with his permission. Consequently, he brought down and exposed this book in accordance with the limit set

7


them reached the degree of his [the Shaykh’s] reality, even if a thousand faithfuls testified that he was an impostor.’ He who has reached the degree of witnessing and clarity is safe from those who are in the degree of covering up the Truth and he does not care about the praise or blame of the populace.

The source of the error of the official doctors concerning this book is that they see certain Divine knowledges and unknowable mysteries, which are present in this book and in the words of other saints of God, as being in opposition to some of the questions and affirmations of the ingenious interpretation of some of the interpreters of Divine Law, and in opposition to some of the beliefs of the people of belief, and they relegate and enclose the Divine Knowledge to the particular belief of the interpreter, and anything that does not agree with them they deny and blame. They do not know that the interpreter is a person who derives meanings and that he determines in accordance with the dominant con­jecture (wahm), and that they are not people of insight and clarity and witnessing and certainty (yaqin) whereby they could observe according to how the order is where God and His Envoy are concerned. Because of this, at the level of the correct estimate of the interpreter, there are two merits. One is the merit of interpreting and the other is the merit of hitting the mark, and at the level of the lack of his hitting the mark there is only one merit and that is the merit of interpreting.

The witnessing gnostic is the possessor of insight and clarity. He observes in the Divine Knowledge according to what order is established, and having observed it in this way he then exposes that thing according to his witnessing only if there is a Divine order to him ordering him to manifest it, and if the Divine order does not come to him he refrains from attempting to manifest the observation and remains gnostic according to P.eality, because the one who is realized with the absolute servanthood is the servant of God and not the^servant of the manifest whereby he would prefer manifesting rather than keeping it interior. Equally, he is not the servant of the interior that he should prefer to keep it interior when the interior has to be manifested. Thus if he manifests, he is not a person of merit because he does not manifest it for merit. He manifests it entirely from his conformity to the Divine order due to his servanthood. However, if the interpreter, in the interpretation of an order, did not estimate rightly and believed a thing contrary to what the order was concerning that thing at the level of God, when a gnostic opens up and manifests that same reality according to the reality of the Divine order, then as the gnostic’s position is in opposition to the interpretation of the interpreter, the people from among the official doctors who imitate the interpreter deny the knowledge of the gnostic and blame him and


prevented. The Envoy (S.A.) in his prayer pointed at these three parts with the words: ‘My God, I ask of You with all the Names with which You have called Yourself, or that You have brought down in Your Book, or that You have taught any one of Your servants, or by which You have shown in Your Knowledge of the Unknowable.’ According to another hadith he said: ‘God taught me three knowledges. He ordered me to announce one of these knowledges and forbade me from an­nouncing another of these knowledges, and the third He left to me to announce or not.’

How is it that those who stop at the vision of the determinations of the religious law, who are those who have stopped at the level of the interpretation of the interpreter, or those who stop at the level of the apparent meaning of the knowledge of what the Prophet has brought down specially of religious law, could be of those who are established in knowledge, since God established equality with Himself for those who are established in knowledge? There is no doubt that there is no equality established with God in the knowledge of something for those who have risen to the image of that knowledge and to its established potentiality, except in the state of it being established in the Divine Knowledge, because God knows that thing according to whatever image is in the images of knowledge of that thing as it was individuated in the Divine Knowledge and it remains known to God according to that image. And the person who has risen to the knowledge of the image of that thing in the Presence of Knowledge equally knows that thing according to that image. Without this he would not be established in knowledge because being established in knowledge is discovering that thing known, as it is, and then knowing it. It is because of this that the word ‘established in knowledge’ refers to the Word of God and creates a veridic unity and collectivity between the knowledges of God and those who are estab­lished in that knowledge. There is no doubt that the knower who stops at the apparent understanding is not established in knowledge, because had he been established in knowledge he would have known the order exactly, in accordance with vision and insight, and would not have determined according to opinion and surmising and would not have erred.

The determination which is consequent to being established in know­ledge and vision is not the same as the determination which is according to opinion and surmising, because it is wrong to transcend to an equality with God in knowledge if that thing is the result of opinion or surmising, because God’s Knowledge is much higher than opinion and conjecture and surmising. Thus, it is clearly established that the person who stops at the level of apparent understanding is not established in knowledge,


two in certain aspects a mutual exclusion or incompatibility, because the requirement of prophethood is to receive inspiration from God by intermediary, and to see the immanence and plurality and argumentation and objection, and to order in the right way, and to forbid what is denied, and to invite them away from covering up the Truth towards certainty of belief, and to act according to limits, and equally it is to give appreciation of high degrees and great goodnesses in the other world, and to caution with hell and with great suffering.

On the other hand, the requirement of sainthood is to receive from God without intermediary, from the private face, and to see God and witness the Beauty (Jamal) and Oneness, and to refer and to entrust all affairs to God and to observe all actions as coming from the one real Actor who is God, and never to object in any way to the order of God and not to object to any person, and to pass beyond all elevated ranks in this world and from all the grand degrees in the other world, and to do away with all love of the immanence and immanential particularizations totally and to annihilate one’s being in the Being of God.

Look at Moses (S.A.), who is an envoy of God and was spoken to by God and who was manifest with the completion and perfection of the determinations of the Name Apparent. Even though God had en­couraged him to converse in communion with Khidr and even though Khidr had asked him to promise no objection, after some of the determinations like the holing of a boat and the killing of a boy and the building up of a wall, which are not of the Divine realities and the mysteries of Union, became manifest from Khidr, Moses, because of the necessities of the manifest and prophethood, preferred objection. Khidr, being realized with sainthood and the determinations of the interior, knew that Moses (S.A.) had no taste’ill the station wherein Khidr himself was stationed which was the station of sainthood, just as there is no taste for him in that station where Moses (S.A.) was established which is the station of envoyship. The station of envoyship confers objection, and the station of Moses requires objection, whereas the station of Khidr requires non-objection. Thus, because of Moses’s station Khidr said to him: ‘You cannot War patiently with me. How could you have patience with that. . .?’ The station of Khidr does not allow objection from any person other than he who is at the station of special witnessing where Khidr himself is, whereas Moses’s station allows objection and he objects by force of the requirements of his station. Thus Khidr did not want to converse with such because Khidr is the possessor of the stations of the known and he wants converse with people who are agreeable to his station. But the people of Medina, who are not in the station of the


determinations of the Manifest which are opposed to his station, he would also, in the same way, not accept.

Manifesting with both orders in His Essence cannot be denied because to manifest with both these orders is consequent to His collective Reality and the determinations of both prophethood and sainthood are collected there. The aspect where there is no opposition between the two is in the fact that prophethood is the exterior of sainthood, and sainthood is the interior and mystery of prophethood; prophethobd aims at announce­ment for the purposes of Union of God and gnosis of God and worship of God, all of which is present and existent in sainthood.

Now, there is no end to the Knowledge of God. It is not immured in the manifest or in the understanding^ the manifest. Some of it results through the announcement of the prophet and through the language of prophethood, and some of it results from Divine instruction, as when God says: ‘We have taught them knowledge from Our private Know­ledge’ or when He says: ‘Be devoted to God and God will teach you’ or when He says: ‘God gives wisdom to whom He pleases’, or when He says: ‘When he was of the dead We'gave him Life and brought him Light so that he walks with it among the people’, or: ‘Those who have strived for Us so that We guide them in Our Way.’ The knowledge of Khidr (S.A.) is of this kind. Some others reach this knowledge by God raising them to it, and manifesting it by Divine revelation, not through teaching. This knowledge is particular to the sainthood of the Seal of Prophethood, Mohammed (S.A.), and to the heirs of this knowledge.

Divine knowledges do not result from intellectual proofs and theories. Rather, they result from complete facing and joy of thought and freedom of place after the Divine Munificence. The Shaykh, Sadruddin-i-Konevi, may his mystery be blessed, says in his comment on the Fatihcr. ‘The real knowledge through taste happens from the aspect of clear and total insight, after the Divine Munificence, depending on the ceasing of the manifest and hidden partial strengths and the detailed expenditure appertaining to them, and by the freeing of the place from all knowledge and belief in everything other than the desire of God to make known what He makes you know, by total facing, sanctified from other common particularizations and imitative virtues and from relative love affairs in what appertains to the immanence, and other things, by superlative oneness and collectivity and compfete purity, and by assiduously pre­serving this state in continuing superabundantly most of the time without worry and without dividing thought and with great concentration.’

Now, the one who denies does not accept the Divine Knowledge which descends into the hearts of the saints, and is either an obstinate ignoramus or an imitator of opposition who imitates the doctors in the

is


Manifest who have stopped at the level of the manifest law have under­stood that part, but some of what is in this book is interior and does not concord with the manifest, and that is from that part of knowledge which God gave to His Envoy, not to manifest it in his law, but rather perhaps to hide it. Some of it is from a part of knowledge which God did not bring down to the Envoy (S.A.) during his conditioning with prophethood so that he should not be worried during his invitation, but he made it open from God’s Knowledge of the Unknowable. For instance, the above-mentioned hadith which is of the Divine Knowledge and not of the speciality of prophethood.

Thus, as all the prophets (S.A.) are the substitutes and alternatives of the Envoy (S.A.), and as He has manifested the Divine Knowledge from the places of manifestation of the first of these parts before the manifestation of the Envoy in the order of the emergence of the race of Man, in accordance with the language of the times, in the same way He manifested the reality of the second and the third parts from the niche of Light of the Seal of Sainthood, who is its place of manifestation, in the Janguage of the people, because his people, being under the de­termination of the owner of the collectivity of speech (jawQmf al-kalini), is the most beneficient of people through total receptivity and collectivity of place of manifestation. Whether it be this Shaykh, may God be pleased with him, the owner of this book, Muhyiddin 'Arabi, or whether it be other Complete beings from among the Mohammedian heirs, none of them manifest any one thing from the Divine Knowledge except through the order of God or the order of His Envoy. Thus, anybody who denies the mysteries of the Unknowable and the Divine Knowledge which the Shaykh has brought down in this book of Fusus from the Divine Presence by the order of the Envoy (S.A.), his denial, due to his narrow-heartedness and sad vision, refers to the Envoy. Thus they deny and blame him in the image of obeying him and affirming him, because the Shaykh, God be pleased with him, is subject to the law of the Seal of Prophethood, and his being is the mirror of the law of the Envoy and the niche of Light for the great Quran and is subject to it with total and perfect subjugation in the degrees and stations, and is equally the niche of Light to the Reality of Realities whicli is the private Mohammedian perfect total Divine Unique Sainthood. Thus, a person who is imprinted with the private sainthood of the Envoy (S.A.), and is manifested and revealed from there, and whose heart is the place of manifestation of the image of the Divine collectivity of the singularity of the Ipseity, will not out of his own choice deviate from that universe of Oneness of Light and Presence of Holiness and Joy, and turn his face to the universe of plurality and shadows and the universe of power and pride, and how

17


God, find no joy or taste in the praise and laudation of the people of imitation who are on the side of limitations and restriction, without any portion and ignorant of the effusion of the Sea of Absoluteness, neither is their heart afflicted by the refutation and denial of the deniers, nor does there result any elation in their being from the affirmation of the affirmer. ‘The heart is large enough for the Ancient, just as it feels the existence of the recent.’

Some commentators, to remove the refutations and denials of the knowers of the manifest, have answered them by referring some of these matters to the fact that the Shaykh belonged to the Maliki sect, and said that the Shaykh is of the people of guidance and interprets according to the original Maliki Way and consequently he has interpreted in this way. Others, to apply some of the matters to the apparent, have interpreted him. Now, just as the deniers have erred in their denial, these have equally erred in saying that the Shaykh is an interpreter because he is Maliki, and trying to apply the Diyine realities to, and make them concordant with, the understandings of the people of the apparent, that is. if these words have come out of them accoiding to this sort of belief.

Now, let it be known like this, Shaykh Muhyiddin 'Arabi, God be pleased with him, is not according to the special sect of Maliki origin. He is according to the Mohammedian origin and according to the Ahmedian law, which law and religion the Envoy was in accordance with during his time, and upon which were united the companions, upon whom was God’s pleasure. It is true that each Complete, during the period of his ignorance, is according to one of the four sects and finds growth and progress in that Way, but when he is verified and realized in the Mohammedian perfection he receives the Divine Knowledge, with­out intermediary, from the Mohammedian Spirit, and the origin of all Ways is imprinted in his being and he is in accordance with the Mohammedian Way and he is called Mohammedian. The Shaykh, God be pleased with him, in the foreign lands was according to the Maliki Way, but when he followed and became realized in the Mohammedian perfection he became Mohammedian and became the Mohammedian Seal of Sainthood -from which Mohammedian niche of Light all the people of sects received help, because the perfect heir who receives the Divine Knowledge, without intermediary, from the Envoy, or the perfect gnostic who receives it, without intermediary, from God, through an Essential connection and a special aspect, does not need to belong to a special sect or to be of the people of interpretation, because that person witnesses the Envoy and he is with him, and in fact the Envoy is with the Divine Inspiration and the Divine Inspiration descends on him. In the same way, people of derivation are equally not interpreters because

IQ


figure. Nothing can be attributed to Him of Oneness or the Necessarily- being-so of His Being, or of His being the beginning of everything, or of the requirements of bringing about or of causing and effecting, or of any appertainances of knowledge to Himself or to others. He is transcended from all plurality of qualifications or Names. The Divine Names are annihilated in there, and He is what He is and they are not what He is. Although He is One with the Oneness of Reality, yet His Oneness is not related to an opposition of plurality. His verification in His own Self, and imagining Him as verified in true knowledge, does not necessitate the imagination of an opposite, but rather that He is Self-established and establishes Himself. The reason why we say ‘Oneness’ or ‘Unity’ is for the purposes of transcending and understanding, and not to point at the notion of Oneness and Unity. God the High, in consideration of the Reality of His Oneness and in consideration of His total abstraction from manifestation in the places of manifestation and qualities which are qualities attributed to Him, is, by virtue of the places of manifestation, impossible of consideration and comprehension and witnessing and knowing and qualification. Thus, the colours, lights, and different ex­panses which are considered and witnessed in the potentialities and possibilities, are modalities and circumstances which are different mo­dalities and conditions and which are quantitatively dissimilar and vari­ous, and where it concerns the Being of God they are the same as His Ipseity, and the reality of a thing other than Him is an order of accretion, and the Reality of the Being is from all eternity in the Divine Knowledge and is nothing other than His relationship to His individuation, which, in the vernacular of the verifiers from among the people of God, is called the established potentialities {a'yan-i-t^abita), and in the vernacular of other people they are called quiddities {mahiyyah), the known un- knowables {ma'lum-i-ma'dum) and the established thing {shay'-i-thabit). Consequently, the being of another is through the Effusion of the Com­passionate Self and the Divine revelation which is in effusion over His Established Potentiality {'ayn-i-thabita), because that Effusion is an or­der of accretion over His Reality.

The second half is the First Individuation (this is the second half of the first shatr). The First Individuation is the first Self-distinguishing from the Absolute Unknowable. It is the key to the Presences of the Names, because its interior is the Blindness which is the Compassionate Self upon which relies the Uniqueness. The Blindness is the Presence of the totality of Names and qualities. The Prophet was asked: ‘Where was our Lord before He created?’ He said: ‘He was in the Blindness.’ The first degree of the degrees of manifestation is the First Individuation, because compared to the Absolute Unknowableness the First

21


is the image of Divinity. And the second half is this aspect which is the reverse side of the manifest, and this aspect is the consideration of the relative numerality of what is established in the Intellect of the interior of the First Individuation. Numerality through plurality of relationship necessitates the numerality of potentiality, because when the Name Manifest became differentiated in the degree of Blindness from the in­terior of the First Individuation, which is the Absolute Unknowable, bearing in itself the images of the relationships of plurality which are intellectualized in the First Individuation, which are explained as the possibilities, and equally, as it separated from it by the Name Manifest, its other necessities and subjectivities are attributed to it. Thus, God the High witnessed His own Self by His own Self in the degree of His own manifestedness, and His Ipseity was manifest to Him with all the Names of His Ipseity and original relationships, the individuations of which are manifest with the determination of the station of Uniqueness of the Ipseity and collective individuation. And this is the First Individuation. The numerality which is in that plurality of intellectual relationships and original relationships caused the numerality of potentiality. Conse­quently, the second revelation, through the Name Manifest, was raised in accordance with the relationships which were therein intellectualized at the degree of the First Individuation. Consequently, in that revelation the original relationships and the intellectualized images of Names became manifest and some of the images became differentiated from others. And the Ipseity became manifest in His own second degree, and that is the Second Individuation.

In consideration of the manifestation in the Second Individuation in the images of plurality which were intellectualized in this second half, this second half became divided again into two halves. One of these is the Arc of Necessarily-so-ness and in it prevail the Divine Names and the relationships of Lordship. The other is the Arc of Possibilities and in it prevail the images of possibilities and the realities of immanence, and both these arcs are mutually qualificative and mutually necessary. Neither by estimation nor by their being could one be imagined without the other. The Perfect and Complete Man is individuated between the two above-mentioned arcs which collect together between the realities of the necessarily-so-ness of God and the relationships of actions with the Divine Names and Lordship, together with the realities of possi­bilities and the potentialities of withdrawal and abstention. He is the encompasser of the two realities and is prevalent over all that is in the universes. He reaches the two sides and joins the two sides and he is the collecting together of the two seas and is manifest in two images, and this is the station of hu, the station of the ‘joining of the two arcs’.


unknowable degrees of letters from the degree of the heart which is the first place of issue of the human nafs which is the place of issue of the hamza and like its extension and rising over the other issues of letters. From among the universe of letters in the human nafs, the hamza is the parallel of the First Individuation (ta'ayyun awwal) and the parallel of the first of the individuations of the individuations of the nafs-i-rahmam, which, because of its relationship of differentiation from the interior of the First Individuation, was individuated first; as the hamza is the first of the letters which are differentiated because of the rising of the human nafs from the interior of the heart, in which the human nafs opened up all the letters and images of the human letters. The alif is the place of manifestation of the image of the Blindness ('ama) which is the nafs-i- rahmani which is the qualificative of the One, by which and in which the images of other existents became manifest and individuated, which images are the letters and Divine words and Names, and Names of the Names, in consequence of which, letters and human words are in­dividuated with the human nafs. The potential for anything from the letters does not become manifest except through alif which is the place of manifestation of One. However, even for the alif, according to the way of complete revealing and making obvious, no potential is manifest in the degrees of speech, because the station of the alif is Oneness, and Oneness is such a Oneness in the degree of transcendence (tanzih) that in it there is no manifestation of potential other than for Itself, and any other cannot comprehend It. Equally, alif does not become individuated in the speech of the nafs. Rather, it is manifested in digits because alif is nothing other than the extension and.rising of the nafs from the interior of the heart without individuation with any specific diacriticalization outside the issue of the issuance of the letters. Thus, for alif there is nothing other than its individuation in the places of issue of letters, and the letters do not become individuated and manifest in the places of issue except by alif, just as the hamza is manifested because of its differentiation from and rising up from the interior of the heart of the alif of the human nafs in its own place of issue. Equally, this first individuation does not become individuated except from the interior of the heart of the First Individuation with the nafs-i-rahman of the Ipseity, which is non-individuation but causes to rise because of His manifesting in the first degree of His own degrees. Thus, the Ipseity became in­dividuated in the degree of the First Individuation because of the nafs. Consequently, in the same way, the nafs-i-rahmant, which is qualificative of Oneness, became individuated in the degree of the First Individuation (ta'ayyun awwal) because of its rising from the interior of the heart of the First Individuation.


Uniqueness of the Ipseity, is the same as the other Names and Qualities. Neither by being nor in relationship is there any difference or distinction between them, just like in Nature the trees and their branches and their leaves and their flowers and their fruit are the same as the tree’s being, and just as the branches and the leaves are the same as one another. By virtue of the Qualities which are contained in the Ipseity of God, when the Most Holy Effusion and the Ipseity of the Uniqueness is revealed, then the images of the Divine Names and Qualities which are the realities of the Names, become manifest and'become knowledgeably differen­tiated one from the other because of the differentiation of the Qualities which are the realities of the Names, and the place of manifestation and differentiation is the Presence of the Essential Knowledge. Thus, each Name from among the Names has a distinctive portion from the Es­sential place of manifestation, and which is specialized for it. Thus some of the Names are r.iore prevalent and wider than others in width and encompassing and in prevailing over other Names, because some are like origins for some others, whereas some others are subject and sec­ondary. Some are (1) Names of the Ipseity, whereas some others are (2) Names of Qualities, and some are (3) Names of action. For each of the Names established in any of the three degrees, there is a singularization or differentiation from the Names which are established in the other two degrees. Also, for each of the Names of the three degrees there results a completion which is special to it, and there is established for it a reality which is particular to it and differentiates it from the others. This results in a Lordship which is not established for another. For instance, there is for the Name Allah and for the Name rahman an encompassing and prevalence over all other Names, which does not exist for any Name other than these two. ‘Invite God or invite the rahman.'

Each Name does not denote the Ipseity except by virtue of its par­ticularized quality and differentiated reality, because for each Name two indications are established. One indicates the Ipseity with a quality and the other indicates that meaning for which it has been sent (driven) and requires that. Under this consideration, each Name becomes other than another Name and becomes other than the Ipseity or the thing called. But in consideration of a Name denoting the Ipseity, for that one, totality of the Names result because the one that is called is One, and it becomes qualified by all the Names, and according to this consideration becomes the Greatest Name and becomes the same as that which is called. So much so, that it is the belief of Abu Qasim ibn Qasiy. Abu Qasim ibn Qasiy, in his book called the Hat al-Na'layn, says that all the Divine Names name with all the Divine Names and are qualified by them because they denote the Ipseity. And we said in our book, also


revealed in the Presence of Knowledge with specific individuation; they are established according to non-existence and they are not qualified by being. At the same, time, the established potentialities are the realities of the possibilities which are established in the Divine Knowledge. Thus, for the established potentialities there are two aspects. One aspect is that the established potentialities are Divine realities in consideration of the fact that they are the images of the Names and Qualities. The other aspect is that they are the realities and basis of the possibilities. Accord­ing to the first consideration they are like the bodies are for the spirit. According to the second consideration they are like the spirit for the body. The established potentialities result from, and are individuated by, the Most Holy Effusion in the Divine Knowledge, and through the Holy Effusion the potentialities of possibilities, which are their images, are resultant with their necessities and subjects in the exterior. The established potentialities are not qualified with any being brought about, because they do not exist in the exterior, and that which is brought about exists in the exterior. ‘The potentialities have not smelt the scent of being.’ What exists is the images of the potentialities, which are mani­fested, through the Holy Effusion, in the mirrors of potentialities. Thus, all the images of immanence and the places of manifestation of the universe of possibilities are the images of established potentialities, or they are the images of the Names and Qualities.

Origin five: explains the five hadarat. Let it be known like this, that there is no end to the number of Divine Presences (hadarat), but in consideration of the five universes they, are five (Presences). One is the Presence of the Absolute Unknowableness, which is the Presence of Established Potentialities and Realities of Knowledge, and opposite this, in counterbalance, is the Presence of Senses and Witnessing which is also called the Universe of Possession and the Universe of Immanence and Mischief, and between the two is the Presence of Absolute mithal, and between the Presence of Absolute mithal and the Presence of Absolute Unknowableness is the Presence of Direct Relation with the Divine Attributes (Jabarut), that is to say, intellects and abstract selves. Between the Presence of the Absolute mithal and the Presence of Witnes­sing there is a Presence of Relative mithal which is the Universe of Sleep. The Presence of the Collectivity of Human Completeness collects in itself all five of these Presences and is the consequence of all these Presences. The Presence of the Complete Man is the sixth Presence. Thus the universe of the Complete Perfect Man is the most collected together of the collection of all the universes, and the largest and most prevalent of all the Presences.


than One because things exist through the Existence of God and are inexistent by their own selver. Consequently, how could a thing be united with God when its being is through His Being and is inexistent by its own being? Thus there is conformity through the aspects of generality and detailing between the Ipseity of God and the ipseity of the Perfect Man, and the Knowledge of God and the knowledge of the Perfect Man. Also, in the same manner, between the High Pen and the Spirit of the Perfect Man, and also between the Guarded Tablets and the Heart of the Perfect Man, just as well as between the Throne and the Body of the Perfect Man, and between the Chair and the nafs of the Perfect Man, there is conformity, and each one of these is a mirror to that with which it is in conformity. Everything that is in general in the High Pen is general in the Perfect Man. Everything that is detailed in the Guarded Tablets, that same thing is detailed in the Heart of Man. Everything that is in general in the Throne, that same thing is general in the Perfect Man. Everything that is detailed in the Chair, then that thing is detailed in the nafs of the Perfect Man. Thus the Perfect Man collects in himself the totality of the Divine and immanential Books. God’s knowledge of Himself necessitates His knowledge of the totality of things, and He knows the totality of the things because of His knowledge of Himself, because the Perfect Man is in general and in detail the huwiyyah of all things. ‘He who knows himself certainly knows his Lord.’ The Shaykh, God be pleased with him, said in his Book of Mysteries:

I am the Quran, and the seven verses of
the opening chapter of the Quran,
And the spirit of the spirit, and not the
spirit in the containers.

God said: ‘Read your Book sufficient in yourself. Today He is the Reckoner (hasib) to you.’ And God said: ‘To show them Our acts up to the horizons and in their beings (nafs) so that the haqq becomes clear to them.’ ‘Is not your Lord enough Who is the Witness of all things?’ And He says: 'alif, lam, mim—this is the Book in which there is no doubt.’ In this, alif denotes the Ipseity of Uniqueness because it is from the be­ginning of all beginnings, because He is from all time the first of things, and lam denotes the Being which is extended over the possibilities, and the mim denotes the total immanence which is the Perfect Man. Thus the High God and the Universe and Man are the Book in which there is no doubt.

Thus, let it be known like this, that the degree of the Perfect Man is just as mentioned before this; it is in the isthmuseity between the Ocean of Necessarily-so-ness, which is the Divine Names and Reality of Lord-


universe was like the body, and with the image of God the Envoy became like its spirit. God leads whom He wishes on the straight path.

The seventh origin', is the explanation of letters and words. Let it be known like this, that the letters and words are according to two parts. One is the Divine letters and the Divine words, and the other is the letters of being and the words of being. The unknowable Divine letters which are in the Unknowableness of the Unknowable, are that which is the excellence of the Ipseity, like trees among plants. Divine happenings are considered as the highest degrees of God’s individuations. This is in consideration of the fact that things in the Essential Knowledge of God before the declension (stghah) of being are the most exalted degrees of relationships where each happening is called a letter of the Unknowable. Before the declension of being, if one considers intellectually each hap­pening with its necessities, that happening is called the unknown word. If one considers God’s manifesting with that happening, without con­sidering the necessities relevant to the revelation of God, but considering the extension and apposition (insih&b) of the two determinations, then that happening is called the letter of being. When the extension and apposition of the determination of the revelation over that happening and its necessities is considered, that happening is called the word of being. Considering that the unknowable letters are the happenings of the Ipseity, they are the same as God, just as the tree is a plant among plants. In consideration of the individuation of the letters through the individuation of knowledge, and the’numerality of the letters through the relative numerality, and in consideration that the letters are the reality of things and their origins and their beginnings and their places of emergence, the unknowable letters are other than the Ipseity of God.They are differentiated from It by their relative differentiation, but not with real differentiation. Thus, the unknowable letters happen to be beginnings, or the individuation of things, and salam.

Origin eight-, is the explanation of prophethood with envoyship and sainthood. Let it be known like this, that the prophet is a person who is visited with Divine inspiration sent from God, who is visited by an angel with Divine inspiration sent by God, and that that inspiration would carry in it a Way (short 'ah) by which Way the High God causes the prophet to worship Him. If that prophet is caused to raise the Way for the benefit of others, then he is an envoy. The Shaykh, in chapter 14 of his Futuhat, says: ‘Know that the prophet is a person who is visited with Divine inspiration sent from God, who is visited by an angel with Divine inspiration sent by God, and that that inspiration would carry in it a

■n


prophethood, the prophethoods of these are partial prophethoods, yet in comparison with those with prophethoods like Variants and Singulars, below them, with even more partial prophethood which is the prophet­hood of the prophets who do not have a Way, the prophethood of these is complete prophethood.

The prophethood of explanation is equally of two parts. One part is that the prophets (S.A.) obtain the knowledges and gnoses which are outside of the Ways and laws, directly from God, without any means, through their sainthood. The difference is that these prophets receive the knowledge and the gnoses without intermediary, from God, through the aspect of sainthood, and then prophesy. Divine waking up or prophesy­ing and the Lordly insight is what they wake up to from the Divine realities and gnoses of the mysteries of the Unknowableness which the saints have; and in this kind of awakening or prophesying there are no new Ways and laws. The prophethood of Khidr (S.A.) is also of this kind, because Khidr is individuated, between the station of faithfulness and prophethood with a Way, with singularity and closeness. The station of closeness is the station of absolute wakefulness or prophethood, which is received by him with Divine specialty; and in this station also, the Divine specialty is obtained without means, from God, from the private aspect. This kind of prophethood can also be fluent in animals, as God said: ‘Your Lord inspired the bee.’ It is also fluent in other existents, but these are not called by the Name ‘Prophet’ or ‘Envoy’, except that for some special angels the word ‘Envoy’ is given. Prophethood of a Way is one of the degrees from among the degrees of Absolute Divine Saint­hood, and is its manifestation. The prophethood with a Way is stopped with the Envoy (S.A.), as in his words: ‘There is no prophet after me.’ After him there will be no envoy appointed with a new Way. However, the prophethood of explanation will never be cut off, whether in this world or the other, from the places of manifestation of Mohammedian Sainthood. The prophets as envoys are higher than other prophets. They combine the three degrees of prophethood, envoyship and sainthood. However, in the envoy, his sainthood and prophethood are higher than his envoyship because sainthood is a Divine quality and prophethood is an angelic aspect, whereas the envoyship is the human aspect. However, in another aspect, envoyship is higher than prophethood and sainthood, and prophethood, equally, is higher than sainthood, and the envoy is higher than the prophet and the saint because the envoy is appointed with a book, and is higher than the prophet and the saint because in law the saint is subject to the prophet and the prophet is subject to the envoy. And the beginnings of the prophethood are the ends of sainthood. The

35


Envoy (S.A.), the total, general Sainthood and Mohammedian private Sainthood are combined. Another part of the private Sainthood is also the sainthood of the special believers from among the people of following (suluk). This sainthood which is above the degree of faith and belief (imari) is due to the degree of sainthood which happens in each of the degrees, by virtue of each station and each degree of the Mohammedian stations and Divine degrees. Again: ‘God is the Friend of those who believe, and equally God makes the pure His Friend.’ Thus the saint who is particularized in each degree and in each station makes God his Friend over the totality of his affairs, by virtue of that degree; and also God, because of that degree or station, befriends him when he is realized through the Mohammedian private Sainthood; because according to the Mohammedian taste, the saint v&fant (passed away) from everything and does not witness anything else with the High God. Rather perhaps he becomes fant with his being and becomes baqi (remaining) with His Being, and after that he becomes baqi in everything, and observes God with the Being of God in everything.

The sainthood which happens at every station of the stations special­ized for the Mohammedian Presence, is of the Mohammedian private Sainthood, as that station is the Mohammedian station. The person who is in the station of the ‘coming together of the two arcs’ from among the stations of Mohammedian stations is in the station of the Perfect Man which is the station of the rising of the creaturialities wherein he is particularized, and this is also according to two parts. One part is the most perfect saints who have been answered and returned (to earth), and this part is the Awake (hits hy ar). Another part is those annihilated saints who are perfect. These saints are the ones who are drunk with God (mestanan). They are saved from the constriction of humanity and have been drowned in the Uniqueness of the two arcs and have become inexistent in the witnessing of the jalal and jamal of the Self-Subsistence. They do not even know of their own existence, so how could they be in any way in relationship with any other person? And they do not have the strength to acquaint other people with that Exalted Being, and their praise is always (verse): ‘You have occupied me with Yourself and brought me even closer to You, so that I thought that I was You.’ These people have no knowledge of the tastes of the pinnacle of awakening (prophethood) and He does not occupy them with invitation. But the hushyar, who are the perfectly returned ones, they, in accordance with: ‘We brought from among them leaders who guide in Our order’ are made to wear the coat of awakening and caliphate, and they invite the people to God and are guides with the order of God. ‘Say: This is my


body for the interior knowledge. The other part results from the human senses being manifest, and the members and the surroundings, like the power of sight, hearing, touch and smell, and other members of the human body which are particular to the apparent side of the man, like the belly, the sexual organs of both Man and Woman, etc. There results a knowledge from each of these pre-mentioned powers and members for the emergence of the humankind, and these are the manifest workings of the human emergence, and in accordance with the quote: *. . . so that they see Our acts unto the horizons . . these take from the horizons the Lordly knowledges and the Divine acts which are spread over the horizons, and convey them to the interior. The interior knowledge is also according to two parts. One part' is the knowledge which benefits from the interior of the Quran, and that is the knowledge of Unity (tawhid). This includes the Divine mysteries and the realities of the Unknowable. The second part of this is resultant from the senses of the interior and the powers of the spirit. The animal spirit, the spirit of the intellect, the spirit of reason and the Holy Spirit, together with the receptive heart which is the place of revelation, these are the interior acts of the human emergence, which, in accordance with the rest of the quote: ‘. . . and in themselves . . .’, receive it from the interior and from Man’s unknowable emergence and his reality, and enter it into the apparent emergence of his genus. In comparison with the apparent knowledge this is like the knowledge of the spirit. Thus, as the spirit cannot be manifest without the body, the interior knowledge, equally, cannot be manifest without the exterior knowledge. On the other hand, as the body is not present without the spirit, the apparent knowledge cannot be present without the interior knowledge. Thus it is necessary for the emergence of Man, which is created according to the Divine Image, that it should have the collectivity of both knowledges, so that he witnesses the apparent with the apparent and the interior with the interior, and so that he is qualified with the collectivity of the manifest and the interior, from all of which results completion and perfection for Man. Man should be wary not to allocate knowledge, like some of the people of the manifest, to the manifest knowledge, nor, like some of the people of the interior, allocate knowledge to the interior. The doctors of the manifest, allocating what is known to the knowledge of the exterior, are veiled from what is encompassed and known of the interior know­ledge, like the people of Moses who do not witness the haqq with the witnessing of the unknowable in the intellectual comprehensions and the degrees of the unknowable. Equally, the people of the interior, like the people of Jesus, abstracting themselves from the manifest by their exaggerated leanings towards the spiritual aspects, do not witness the


and I loved to be known ..Just as the manifestation is through Divine Love, arrival is equally possible through Divine Love. God leads whom He wants to the straight path.

Origin eleven’, is in explanation of the Way and of the followers of the Way, and the states of following, and the special Mohammedian Sainthood which is reached by the Perfect Man. Now let it be known like this, that God the Great, while dwelling in the Unknowableness of Quiddity, to manifest the Beauty of His Perfection arranged Man in the most beautiful form and the best image, and sent him to the lowest of the low. God said: ‘We created Man in the most beautiful order and then sent him to the.lowest of the low, except those who are secure in belief and do pure acts.’ Therefore it is impossible, without a doubt, that Man would not turn his face, once having reached the lowest which is the universe of Nature, to that which necessitated God’s Will for His creation which is the Divine gnosis and revelation and revealing, because his happiness results from that. Total gnosis, revelation, and revealing, cannot possibly happen except with the perfection of Man, and the perfection of Man cannot happen except by reaching to the Presence of Oneness and the degree of‘even closer’ which is the degree of the Perfect Man, and after the degree of ‘even closer’ which is the Mohammedian Perfection, the Presence of Uniqueness, and entering the special Mo­hammedian Sainthood. Entering the Presence of Oneness is not possible, and the perfection of Man is unimaginable except through cleansing the heart, which is the house of God, from things seen as blameworthy by law and habit, and from such qualities, and by washing it with the water of purity and self-vigilance from all that appertains to the immanence, and making it empty of the impediments and obstacles of the possi­bilities, and by turning towards the Presence of Oneness with the total aspects of the heart, without looking at other things than the Face of Oneness and giving them importance, and holding onto the High God and following Him and tiding oneself to Him under His determinations. ‘He who holds onto God, indeed God leads him to the straight path.’ And as He said: ‘What more beautiful religion than he who has tided his face to God Who does beautiful things?’ The straight path is the path of tawhid and the path of Oneness of the Ipseity.

The religion of all prophets is one. From all eternity, Man is according to one religion; from the first creation, from the time of the emergence of his elements, he is thereupon established (according to one religion). The highest degree thereof is Oneness, and to know the value of this and to follow the Way of the Oneness of the Ipseity, which is the strongest path and the straight and closest Way, is not possible except through


of God which is in him to those of others, and he would prefer that to deciding to follow the other face and Hand of God in another creature. In the same way, the veiled person who does not witness God in his own being, how could he observe God in the place of manifestation of another, and how could he observe the haqq by the intermediary of such a man? As he is veiled he cannot be a guide to another, nor can another veiled be a guide to him and therefore bring him to knowledge. How can a blind man depend on the blindness of another to lead him in a Way, and how could the other blind remove the curtain from the eye of the first blind man? s

How could you know the tongue of the birds, Have you not seen, Oh mosquito, Solomon?

Each shepherd that comes from the mountain does not manifest as Moses hearing the call: ‘I am God indeed’, and the one who travels in the world in abstraction does not deserve being the Spirit of God and reviving the dead. The Light of the Majesty of Mysteries does not fit into' each heart, and every impetuous effort does not give strength to hear gnoses of Majesty. In short, the perfect individual which is in­dividuated for each time, is like the Heart which is the place of the Divine Spirit, and the other saints and caliphs are like members to him. However, the thing which is a part of the total is not like the total. The place of manifestation of less is not like the place of manifestation of the total. The place of manifestation of the Misleader is not the place of manifestation of the Name Guide. Thus the follower of the Way who differentiates the degrees becomes of the people of Reality, and the one who does not differentiate the degrees becomes impostor (zindiq) and one who swerves from a true direction, and being lost in the veil of wonderment (hayrah) and wandering in the desert of yearning he remains in regret and finds no way to witnessing and seeing. To see, to witness God in each place of manifestation according to the place of mani­festation is the taste of the perfect gnostic. What is necessary for the follower is to differentiate degrees. Perhaps that he should refrain from the totality of aspects and face God who is revealed in the niche of Light of the receptive heart of the Perfect Man who is the place of manifestation of the totality of the Divine Names.

Now, Oh receiving believers, and Oh you follower who receives, if you follow the Word of God and want to be saved from this passing universe and you desire to reach and value the universe of Oneness, do not give your heart to this universe of plurality and shadows, refraining from it for the purposes of being saved from this clothing of nature. Try to obtain a Way from a superior guide and a total saint who is present


The third kind of people is the people who are brought close (muqarra- biri). They have denied to themselves giving any special value to the things of the worldly life and the heights of the degrees of the other world, because their hearts are Divine mirrors and the places of reflection of Lordly revelations. They are people of witnessing and vision and insight and certainty and taste and conscience. They are not veiled from the witnessing of the Beauty of Oneness by the witnessing of the plurality of the images of this world and the other world, and the service of these people to the servants of God is by the order of the haqq to guide them and purify them to the station of Oneness, and their himmah upon the servants of God cleanses their hearts from the interests of this world and from the impediments of the other world, and polishes them, and guides them and brings them to safety. They do not intercede for the orders of this world which would cause the distancing of the servant from the house of the Lord of Dearness, and they do not incline towards or face in the way of degrees of the other world which may cause the veiling of the lover from the Beauty of the Oneness of the Unity of God. Their service is to lift off the veils and the obstacles between God and the servant, not to increase the veils, and they lead to God. They do not mislead from God. God has preserved them from the common run of people in the images of this world, and equally has preserved them from those special people who are in the images of good-doers, and He even preserved them from the great abdal (Spiritual Replacers or Ex­changeables or Substitutes) who are never manifested with inability in tasarruf and in the giving of all things in tasarruf or lacking in ability in tasarruf bringing about a thing in the order. If an act of generosity (a miraculous happerrng) were to emanate from some of these people of stations—as these (people of stations) are at the degree of being the servers and subjects and members of the people of perfection—and (equally) an act of dispensing (tasarruf) were to emanate from one of the abdal, the people of perfection appear in the images of inability in connection with laying down the parameters of that event. Because these people are veiled in servanthood and inability they are protected from being understood by the common or the select people, and equally, from the comprehension of their friends and relatives, and also from the knowledge and estimation of the people of stations who have not at­tained to their level, as well as from the abdal. ‘My Saints are under My slippers. Nobody else knows them.* ‘God’s Friends are God’s brides, and nobody sees the brides from among the ill-doers.’ However, the people of vision and the people of intuition and gnosis who honour the height of the place of abode of this category and know the height and value in no matter which image of inability and perplexity this category


awakens different and apparent peoples, and the places of manifestation of prophets, in the images of different religious laws. When the Prophet (S.A.) manifested in the aspect of his bodily image, his extension and awakening was without intermediary, and in accordance with the quote: ‘Today I have completed for you your religion’ the Divine religion found completion by his human presence, and the order of manifestation and manifesting resulted by his presence. After his removal it is the Poles who are the places of manifestation of the totality of his Reality, and the mirrors of his total Spirit. Effusion and help and extension and guidance and teaching result through the places of manifestation of the Poles who are his caliphs. Until the Day of Judgement there is not a time that the universe of possibilities be present without there being present in it his heirs or his caliphs, and without their intermediacy. Their existence in the universe of possibilities is like the spirit in the body of Man. ‘Such is the superior Bounty of God, He gives to whom He pleases, Who is both Great and of superior Bounty, and God speaks the truth and He guides to the Way.’


The calling by revelation of the Brides of
Absoluteness in the places of absoluteness of the Wisdoms
of the bezels

Bismi-llahi-r Rahmani-r Rahim. Praise and glory to God Who ornamented the Seals of Words with the ornaments of the bezels of Wisdom, and en­graved the bezels of their hearts with the engraving of His Greatest Name (ism-i-a'zam), and made it so that the hearts of the people of himmah (spiri­tual will) be channels for the Effusion of the Most Ancient Sea, Who willed that they know and a re cognizant, and created Adam in His own Image and evened out his (Adam’s) image and his balance and his presence. 'Then He brought the Seal of the treasuries of the universe and bestowed upon him the keys of the treasuries of Munificence and Generosity, and praise and glory to God Who praised the guide of the peoples from the nights of dark­ness to the Way, and established the most perfect and solid Mohammed, the Envoy, to be the best of leaders to whom He gave the ability to compre­hend many meanings from a few words (javsami' al-kalim) from the Most Ancient and Holy place, and gave the right and correct order and the most direct speech to him and to all his friends and relatives, and gave him the salam, and to his perfect heirs from among the Arabs and the Romans and the Persians.

Now, Oh Seal of the possession of the subhan (He whose praises are forever sung), and Oh bezel of Solomonic justice, know it like this, that when the Shaykh (R.A.) witnessed the Envoy (S.A.) in his veridic dream, and when the Envoy (S.A.) equally showed him in the images of the mithal the Wisdoms which were brought down onto the hearts of the prophets which are mentioned in the Fusus, al-Hikam, and ordered him to take this Wisdom and bring it out to the people in the image of the senses without addition or subtraction, according to the limit that the Envoy (S.A.) set for him, the Shaykh, concording with the order of the Master, aimed at the exposition of this book after naming it in the state of praising the Ipseity of the Uniqueness which englobes in Itself all the relationships of the Lordly Names and qualities, and from thence these Wisdoms and knowledges and mysteries were brought down into his heart, and into the hearts of the prophets mentioned, from that all­collecting degree, and he starts with:

In the Name of the All-Compassionate and Merciful, praise and glory to God Who brings down the Wisdom to the hearts of the Words

49


Wisdom to the hearts of the Words.’ The Shaykh (R.A.) mentions in section 198 of the sixth chapter of the Futuh&t that: ‘The general praise and gratitude which does not condition the speaker with an order, has three degrees. One is the praise of the praise. The second, the praise of the thing for its own nafs, the third, the praise of another thing. There is not a fourth degree of hamd after this. What there is after this in hamd is: two parts, for the hamd of the thing for its own nafs or the hamd of another thing, which are giving hamd by the quality of action or by the quality of transcendence. After this here, there is no third hamd, except in the hamd of the hamd which is by itself two hamds, which does not become a true hamd if it is not (hamd given) to both.

The hamd of the hamd bestows hamd therein,

And if there was not hamd, there would not be hamid.

Then there is the hamd of the mahmud which has two parts. One is he who gives hamd with himself to Him. The other part is that when he gives hamd he is not of it, and this one is called shukr.'

•It is also possible to understand the Shaykh’s word 'al-hamd' to mean the hamd of something to another. The Shaykh (R.A.) giving hamd to God from the station of the closeness of the supererogatories with the tongue of God, descending with the quality of action, gives rise to two aspects. One, that this hamd is the hamd of the thing to something else, and the other aspect is that it is of the category of that thing giving hamd to its own self, because in the station of the closeness of supererogatories the tongue is the tongue of God. Under this consideration, the haqq becomes the hamid, the AamcZ-giver, and the mahmud, the one to whom hamd is given. It is then also possible to say that what is meant by this hamd is of the category of hamd of the thing giving hamd to itself, which has two aspects. One aspect is this, that from the station of the closeness of supererogato­ries, the haqq, being qualified with the quality of bringing down, gives hamd to Himself with the tongue of the Shaykh. The other aspect is this, that the Shaykh (R.A.) gives hamd to his own self, as God said: Tn fact there is not a thing which does not glorify God with his hamd.' This is so because the reality of the Shaykh is a total specification or individuation from the potentialities of knowledge of the haqq, and his exterior is also one of the places of manifestation from among the many places of manifes­tation of the haqq's Being. Consequently, what arrives to his heart from the Wisdom of God does not arrive except that it definitely arrives from his own reality and from his established potentiality which is one of the affairs (sha'ri) of the Divine affairs. Consequently, his hamd to himself also refers to the hamd of the haqq. However, as the Shaykh (R.A.) in the above-mentioned chapter of his Futuhat has said, after having mentioned


became manifest in each praise-giver and in the hamd which is the action of each praise-giver, and that which is praised is also His own Self. Consequently, the High God is, and was, the Praise-giver, the Praise­receiver, and the Praise. Thus, thq results of prajse ^JL^fer to God, and this verification is what is understood from the Words of the Shaykh, and the totality of the orders fretum to God whether they be hamd or whether they be other than hamd. The High God encompasses all things with His own Being. There is nothing outside of His Beings and He encompasses with His Ipseity the totality of things because they are in annihilation in Him. Even though the hamd of each hamd-giver returns to God the High, and even though a differentiation between hamd and hamid and mahmud comes up, the hamd of the Perfect Man, who is fludnt with the fluency of the Ipseity of the haqq in all images, containing in himself the images of the immanence and the totality of the places of manifestation of creaturiality, together with the relationships of the Names and all the Divine realities, becomes, like that of the Shaykh, the most complete and the totality of' praise-giving, and finally, the most appropriate and suitable thing which happens is that the High God praises His own Ipseity in him by His own Ipseity, and the plurality of hamd and the ham J-giver and the Zicmd-receiver remains in annihilation under the dominion of the Uniqueness of Ipseity. It is not possible to consider that the Shaykh’s degree and appointment in the Divine Knowledge could be less than the highest and most complete if he mentions the highest degree of the hamd by which the Perfect Man praises God, and/or that he should himself praise God with praise lower in degree than that hamd. Consequently, it is clearly established that what the Shaykh means by hamd is this hamd which has just been mentioned above. That is why he attributed the hamd to the Name— which is lafz dhatu-llah, which is a single spoken sound or word of God—of the creative Ipseity which is particularized in the degree of Divinity. God (Allah) is the Name of the creative Ipseity which is par­ticularized in the degree of Divinity, and Divinity is qualified by virtue of the absoluteness of the Ipseity. Perhaps rather, it is due to the fact that the Ipseity of the Creator is qualified by the Names and qualities, because due to His Absolute Ipseity He is beyond need of the universes, as for the Ipseity there is no particularization of a sign, nor par­ticularization of a Name, nor anything that could be known or under­stood from It other than Its Essential privacy.

When the apparent and hidden letters of the Name Allah are collected, it amounts to six letters (which in Arabic is written with four letters). One letter is the alif, by line, and by speech and by pronunciation it is the hamza, and two letters lam., and the alif which becomes apparent in


the fact that some of the universes are manifest to some others in the Unknowableness of the haqq. The Being of the haqq then becomes the mirror for the universe, and in the Being of the haqq the universe becomes manifest and the haqq remains interior. The second letter alif points at the relationship of the Name bfyin, as this alif manifests only in speech and is not apparent in writing, just as the Name batin is manifest by its own effect and is not manifest by its potential. The letter ha which is an allusion to the quiddity of the Unknowableness which combines in Itself the first and the last, the interior and the exterior, and the Presences of the malakut, the Unknowable and the Witnessing, points at the fact that it is connected to and reaches the first Divine alif of the Ipseity which is imprisoned in the Qualificative Spirit and is spread evenly over both the Essential revelation and the throne of the human heart which is believer and devout. The scriptural line of the alif of the human essence being circular and comprehensive, its point of lastness reaches the point of its firstness and from this the form of the letter nun manifests. Thus the letter ha takes the shape of a circle, the first of which is attached to its last. There appears a letter alif over the form of the letter ha, which is encompassed between the endness and the beginningness of it. Thus the letter ha became the state of the letter waw becoming manifest, and the letter waw is the interior of the letter ha because the first movement and place of emergence of the letter ha is from the interior of the chest, and the human nafs with the ha extends to the exterior of the two lips, after which it returns to the interior of the chest which is where it started, and its circle becomes complete and thus includes and encompasses all the particularities of the totality of the places of emergence of the letters. Thus, the movement of the letter ha is from the universe of the Un­knowable to that of the Witnessing, after which it returns to the Un­knowable which is its beginning. The letter ha is the appearing of the letter waw, and the waw whose beginning of movement is between the two lips of the collectivity of its beginning in the nafs, afterwards rises to the chest from the two lips and extends, and then returns to its beginning, and passes in accordance with the totality of the places of emergence of the letters in the comprehensive circle of collectivity, and branches out according to the predications of all the letters. The move­ment of the letter waw is from the universe of Possession and Witnessing to the universe of the Unknowable and then it returns to its origin which is the Witnessing, and which is the interior of the letter waw. The letter waw and the ha are compatible with each other and one does not separate from the other. The letter waw manifests with the qualities of all the letters; having passed over the exits of all the letters, it encompasses all the letters. In the same way, the letter’/ia equally manifests with the


Name ba(in. Of the Divine Names which are known and those which are intellectualized, the latter have no manifested a'yfin in the exterior, and what is manifested of them is only their effect. After this, the places of immanential manifestation and the realities of possibilities which are carried in the nafs-i-rahmani also became manifest with the Names, and the Names became interior to them. Thus, the nafs-i-rahmani first be­came particularized at the degree of the hamza, which is the First ta'ayyun, in the Name Interior (batin'), and then later became par­ticularized in the images of the Divine Names which is the degree of the first letter lam, and just as the first letter lam became particularized in the interior of the second letter lam, and as the second letter lam is the manifestation of the first letter lam, in the same way, the images of the Divine Names became particularized and manifest in the mirrors of the potentialities with the nafs-er-rahman. The images of the receptive potentialities which are the places of manifesta tion of the Divine Names, became particularized and manifested with the Divine Names which are the particularizations of the nafs-er-rahmani. Thus, the Divine Names of necessarily-so-ness became the interior of the receptivities of the pos­sibilities of the potentialities, and the potentialities became the mani­festation of the Names of immanential receptivities. Thus, the inclusion of the first letter lam in the second letter lam points at the inclusion of the Divine Names in the places of manifestation of the immanence, and that the second letter lam is the manifestation of the first letter lam points to the fact that the places of manifestation of immanence are the manifestations of the Divine Names, which (the immanential places of manifestation) derive from the Names which have their extension and power in the interior. The Divine Names of Lordship are in the interior and determine over the places of manifestation of immanence, which shows that the power, dominance, corroboration and strengthening all belong to the Divine Names. That is why the strengthening (in pro­nunciation) of the first letter lam which is included in the interior, guides to the second letter lam over which it has dominion and determination. The second letter lam, in this matter of strengthening, is established in conformity to the determination of the first letter lam. Thus, in the two letters lam, one of which is the Divine Names and the other of which is the immanential receptivities, the al if of the nafs-i-rahmani became in­terior and two lams manifest. Thus, that which is particularized is interior, whereas particularization is manifest. Consequently, the nafs- i-rahmani, manifesting the Divine Names and the realities of the immanential potentialities, became particularized in the degrees of Lord­ship and the establishers of Lordship (marbub). The determination of the Essential revelation having ended (munqadi) in the creaturial places


of the Name Allah. In the word All&h the first letter lam is for speci­fication, and the lowering of the letter lam (in pronunciation) is to guard the humility of the servanthood, and the silencing of this letter lam's extension as a middle lam (before the second letter lam) points at the silencing of the Divine Names in their potentialities while they are in non­existence. Equally, they also point at the silencing of the potentialities of the immanence in the different degrees. In fact, the middle lam is in degrees in the last lam, and the opening of the last lam, which is opened up, which is in sister relationship to the letter alif which it reaches, points to the reaching of the receptive potentialities to the nafs-i-rahmani and to the coming of the opening of the doors of Being and the keys of the Unknowableness of Being. Thus, the letter lam joining onto the letter alif, the lam becoming opened, allows the opening up of the receptive potentialities by the nafs-er-rahman from the darkness of non-existence and points to the coming of the Divine openings and the Compassionate revelations, and it points at the fact that the lam is at the station of the humility of the servanthood and the humility of the letter ha which alludes to the Unknowableness of the Essence (quiddity), so that the servant who is qualified by absolute servanthood, in accordance with God’s saying: ‘Invite Me and I shall respond; rememorate Me and I shall rememorate you’, invites and rememorates God, and as this has an effect upon God, God in turn rememorates him and invites him, and concords with and is obedient to the servant.

Many of the later commentators have seen fit to interpret the Shaykh’s: ‘Who brings down the Wisdom to the hearts of the Words’, and thought that the word 'manzif came from the form 'tanztr, con­sidering it as holding a meaning of ‘detailing and in degrees’. However, the Shaykh did not want to say that this appertained to the special short 'ah which was in fact given down in degrees, but what he meant was to explain the Wisdom and the mysteries which are particular to them, emanating from the Mohammedian private Sainthood without an in­termediary according to the Way of the pure aspect, brought down into their hearts from the Most Ancient station. That is why he said: ‘. . . to the hearts of the Words by the uniqueness of the straight and closest Way from the Most Ancient station’, whereas the religious laws which have been brought down by degrees are from the Ancient station, from the Presence of the Names and from the higher knowledges. Bringing down (inzal) is the most prevalent and collective form of bringing down. This bringing down prevails over both, whether it be by degrees or the bringing down of the Wisdom always and forever into the hearts of the prophets and the saints, but equally, when one considers that the Wis­dom of the prophets who are mentioned in this book, all together, at


mentioned in this book, what he meant by ‘Words’ are people, and Sadr al-Milla wal-din (Sadruddin-i-Konevi), referring to the words that followed: ‘and the people were successors’, pointing at what this meant, said in his Fukuk'. ‘The Word is the same as that prophet for whom and for whose people is the Wisdom of God, from the point of view of his speciality and the pleasure of his particularization which is in fact the religious Way (sharFah) of this prophet because of which he is called a prophet, but from the point of view of his knowledge of God and from the point of view of God’s Knowledge and its necessities and its timeliness and its being temporal or ephemeral, all of this is infinite and timeless, and this is the aspect of his sainthood.’ The Shaykh (R.A.) pointed at a very subtle meaning in this, and that meaning is this, that as truthfully and veridically transmitted and related from the Mo­hammedian Presence, with the words: ‘People of knowledge from among My people are like the prophets of the bani Israel’, it becomes established that the knowledgeable people and gnostics of these people are like the prophets of Israel, thus making it known that among this Mohammedian people there are heirs to prophets who are heirs by knowledge, by state and by station, and who receive from the spirits of those prophets knowledges and states and tastes, in which stations they (the prophets) were present before these (the heirs), and that each prophet’s heir receives the extension of help and effusion from the spirit of that prophet, or he receives it directly from God the Higlj, but from the same ore from which that prophet h< d received it.

Thus, according to this consideration, for the determinations which descend upon the hearts of the prophets there are heirs existing among the people of the Mohammedian heirs, where each prophet’s wisdom descends always and forever upon the heart of his heir as this heir is heir to that prophet’s knowledge and states, or he is suited to the taste or Way or knowledge or state of that prophet. And this is because each of these, either through an intermediary or without an intermediary, takes from the Presence of the same Name. The Mohammedian heir receives the knowledge from God the High either in Light images or in special images, or receives it from the Spirit of the Mohammedian special Saint­hood, or from God the High in that place of manifestation. These are the most complete of the heirs. This is so because the stations and the states and the places of witnessing are the most comprehensive and largest and most total, just as the Prophet Mohammed (S.A.) is the most complete of the envoys because he is the ism-i-a'zam as it englobes all the Divine Names. The Wisdoms, and the Wisdoms concerning their people, descend upon the hearts of the Words which are the prophets, by virtue of their prophethoods. The Wisdoms, and the Wisdoms which


are receptive of the Wisdoms of the collectivity of the perfection of Uniqueness, and this book is private to the mention and rememoration of the particularizations of the Ways of the people of perfection.

Now, know it like this, that as in the gnosis of verification, the coming down of Wisdoms is according to two Ways. These two Ways include the infinite Ways. One is the Way of arrangement of incatenation, and this Way is according to what comes down from the Lordship and Presence of Divinity which is the Ancient station. The second is the Way of mystery which is the Way of the private aspect in which there is absolutely no place for an intermediary, because the private face is such a face that each being, before the reception of his established potentiality, is attached to the High God without any intermediary, through an Essential attachment, and bringing down according to this Way happens to come from the Presence of the singularity of Uniqueness which is the Most Ancient station, and that is why he (‘Arabi) said: By the uniqueness of the straight and closest Way from the Most Ancient station. (This read as 'amam' means the closest and the straight), which means that He brings down the Wisdom upon the hearts of the Words by the way of the closest Way, which is according to the Way of Uniqueness, from the Presence of the Uniqueness of the Ipseity which is the Most Ancient station. It could also be understood as bringing down the Wisdom upon the hearts of the Words in the Way of the Uniqueness which is the closest Way; or it can mean ‘dressing’, so that one would read: He brings down into the hearts of the Words from the Most Ancient place, the Wisdom, having dressed it up in the Way of the Uniqueness which is the closest Way; it also contains the meaning of order or informing, in which case it would read as bringing down the Wisdom as an order and as information by that closest Way which is the Way of Uniqueness. The Way of Uniqueness is the Way of the private aspect, and there is no intermediary in it except attachment to the Ipseity.

Now, know it like this, that for every thing there is a uniqueness which is particular to that and private to it, and these uniquenesses are the affairs of the Ipseity and are called established potentialities and the realities of knowledge; and this is by virtue of each affair having no difference to the Ipseity which is qualified by the uniqueness of each affair; because Uniqueness is fluent with its Essence in all the affairs of the affairs of the Ipseity with Essential fluency. Consequently, any one of the affairs of the Ipseity is the same as the Uniqueness of the Ipseity, and of the affairs, each affair is the same as another affair; because of the annihilation of the affairs in the Uniqueness of Ipseity, and the Ipseity, equally, is the same as all. the affairs because of Its not being monopolized in each of them by any one of them. Consequently, if the

63


in the images of the affairs of the Ipseity, and they are with the haqq in the changes and in the twiddHngs in all the Divine affairs and the images of the immanence, just as the immanence of the haqq is with them in revelation in accordance with the images of the Ipseity. What is meant by the Most Ancient station is the station of the Ipseity of the Uniqueness.

Now, know like this, that the Way, even though infinite, is enclosed (contained) in two well-known Ways, one of which is the Way of ar­rangement of incatenation and the other is the Way of mystery which is the Way of the private aspect. In the same way, the stations, though they are infinite in number by virtue of the infinity of the number of people of stations, are all contained in two stations, one of which is more ancient than the other, and this is by the priority of degree and essence, and not by time, which in fact the official doctors should know well. That station is the Presence of the Uniqueness of the Ipseity, transcended from Names and qualities, and is called the Uniqueness of the totality of all the Presences of Names, and that Presence is specific to the Sealhood of the Uniqueness of the Mohammedian collectivity. Thus He reveals Himself by the Way of Uniqueness from the closest Way from the Presence of Uniqueness, which is the Mohammedian Presence, with the Uniqueness of the totality of the Ipseity, and the bringing down of the Wisdom upon the hearts of these complete people by this Way makes them the same as the haqq who is revealed to them in the image of the Ipseity, and their liearts have been changed with the haqq in all the affairs of the Ipseity. There is established an essential relationship between these Words and the Presence of Uniqueness in transcendence and in non-relativity, and this Presence is specific to the Mohammedians. Those who take it from this Mohammedian Presence without an intermediary take it directly from the Mohammedian heirs, and the Wisdom that comes down from this station is one Wisdom. The plurality of being and Names are expelled from it, but because of the different receptivities of that one Wisdom, it is called ‘Wisdoms’. Conse­quently, because of the variety of receptivities, the Wisdoms are in plural relationship. In short, the radiation of Wisdom upon the hearts of the Words from this Most Ancient station does not happen except through the Way of closeness of Uniqueness, and this Way is special to the Mohammedian prophets and saints upon whose hearts the Divine Wis­doms have come down according to the qualification of Uniqueness, and the Way itself is equally in accordance with the Uniqueness because their hearts are in accordance with the qualification of Uniqueness.

The Wisdoms that are sent down from this station are according to two aspects. One aspect is this, that the Wisdoms which appertain to the Mohammedian taste and to sainthood and to Uniqueness and to the


although differentiated in the relationships of Oneness, does not mani­fest in being except by number, and one is the origin and the beginning of numbers. Number is the detailing of one. If these relationships were to be manifest by the numeralization (augmentation) of the one through the detailing of the degrees^of one, which are two and three and four, it happens that one is half of two, a third of three and a fourth of the four. Thus the ancientness of the Unique over One is apparent.

Now, know it like this, that the Divine Wisdom upon the hearts of the Words is brought down from two stations. It is because of these two Ways that the Shaykh (R.A.) said: ‘Who brings down the Wisdom to the hearts of the Words by the uniqueness of the straight and closest Way from the Most Ancient station.’ One Way is this, that it is brought down from the Presence of Divinity which is the second station. These Wisdoms, coming from the Most Ancient station from the Presence of Uniqueness, having been amplified in accordance with the Divine Names in the Presence of Divinity, are brought down from the Divine Names upon the hearts of the prophets and the saints. The other Way is this: that from this Most Ancient station, according to the Way of Unique­ness, they are brought down into the hearts of the prophets and saints, which are the Wisdoms special to the Unity {tawhtd} of the Ipseity and the Mohammedian taste. These Wisdoms are brought down in accordance with the quality of Uniqueness, in accordance with one religion, and all the prophets and saints are according to one religion which is the Unity of the Ipseity, even though in consideration of their essential particularities the tastes of some are other than the tastes of others. However, there is no difference in their origin of tawhtd except this much, that due to the difference in the aptitudes of the people, the religions and religious laws and orders and prohibitions and special actions and specific determinations are different one to the other. That is why the Shaykh said here, as if expecting an argument to the contrary: Indeed, because of the difference of the people, the creeds and the religious communities became different, as if it were going to be asked that if the Divine Wisdoms of the uniqueness of the totality of the Ipseity of Uniqueness came down upon the hearts of the Words by the Way of Uniqueness, or if what was meant by bringing down of Wisdom was one Way, how then would the creeds and religious communities be different, and how would there be so many beliefs, religions and religious laws? It is to answer this possible query that he says that although the different moods and ways of doing things and aptitudes of the people caused the creeds and religious communities to become different, even then the Essential Divine Wisdoms are brought down from the Most


according to the straight path of that Name, whereas the totality of the Divine Names is annihilated under the dominion of the Uniqueness of the Absolute Ipseity. In the same way, the totality of the different Ways upon which walk all the live beings is in annihilation under the dominion of the uniqueness of the closest Way. The Shaykh (R.A.) writes in his Naqsh al Fusus: ‘The aim of all the Ways is to God, and God is their aim and they are all according to the straight path, but we serve God by the Way which leads to our private happiness and He did not give that as law to us.’

And God gave praise (saldt) to the mamad al-himam (the source of extension of all himmah) from the treasuries of Munificence and Generos­ity, with the most righteous saying. This means the gifts and munificences and revelation of the One Lord which is particularized in the Presence of Divinity with munificence, which arrive and reach upon the source of extension of all himmah from His treasuries of Munificence and Generos­ity with the most righteous saying. In the knowledges of verification salat (prayer and praise) is a real annexation. According to one con­sideration this annexation can be applied to the servant, and by another consideration this annexation can be applied to God the High. Thus the salat from the side of the servant is prayer and humility (khudu') and meekness (istiqanat) and modesty of mien (hushu') and endeavour (nuzu'), and from the side of the haqq it is Mercy and Compassion (rahmah), Paradise (jinan), and the revealing of Munificence (lutf) and Benevolence (imtinan) and Favour ('atf) and Clemency (ra'fa) and Beneficence and Kindness (ihsan) and Forgiveness (ghufran) and Approbation (ridwan). The salat upon the Prophet comes at times as the salat which happens by virtue of his 'ayn from the Presences of the totality of Uniqueness and from the Presence of Uniqueness of the Ipseity, and at other times from his relations and subjects by virtue of annexation of other. The Shaykh refers to this in his Futuhat in the last chapter of the mysteries of the salat. And the Shaykh (R.A.) attributed the salat to God, because the word hamd necessitated that he should say that it was salat done to the source of all himmah. Thus the Shaykh, obeying the degree of height of the Envoy (S.A.), pointed at the fact that the highest degree of the degrees of $alat, which is the salat by God, was specialized for the Envoy (S.A.), or he pointed at the fact that the one who gave hamd through his tongue is the haqq and not his own self. Thus He gives praise upon His own nafs, and gives $alat over His own Prophet. That is why he attributed the words: ‘God gave praise (salat)' to the words ‘Praise to God’, and in the words ‘the source of extension of all himmah' the Shaykh referred the $alat to the quality of the Envoy (S.A.) which is extension of help, and annexed it to it, and placed the

69


in the Presence of Oneness the keys of the totality of the treasuries of the Names came into the hands of the Envoy, each himmah of the Envoy became extended from the treasury of that Name, by which Name the Great God educates the possessor of that himmah by bestowing upon him, as gift, that perfection. Thus it is equal whether it is himmah which appertains to the worldly necessities of the nafs or whether it concerns the perfections of spirituality of other-worldliness, or whether it concerns God Himself or a thing at the level of God. In short, a thing which a person asks for does not come to him except from the treasury of the Name which is the private Lord of that situation, and from that Presence and from his own 'ayn-i-thabita, the particularization of which is real in the Divine Knowledge. Yet it always must come from the extension of the Reality of Mohammed which collects in itself the totality of the treasuries of the Names and which is the niche of Light of the Seal of the Envoys. Consequently, whatever gift or bounty or revelation comes from the Ipseity of God from the Presences of the Divine Names which are the treasuries of Munificence and Generosity, to their places of manifestation, it arrives from the places of manifestation of those Names which extend that gift and munificence from the isthmuseity of the Reality of Mohammed. Thus it is the Reality of Mohammed which extends each himmah and destines each business from the Presence of that Name to which the owner of that himmah is attached. It is all the same whether that extension comes from the treasuries of Munificence without taking into consideration whether the receptor deserves it or not, or whether he has asked for it, or whether it is from the treasuries of Generosity in consideration of an asking and desert.

The word 'al-himam', the plural of the word 'himmah', refers to the himmah of the prophets and the saints whose blessed essences emanate from the same Reality, whether those himam appertained to a miracle or a spiritual generosity. They are equally extended from the com­prehending Sealhood of total and collective perfection of the Reality of the Envoy (S.A.), and it is the Envoy who extends those himam for them from that collective Reality. It is from this degree that the pre-eminence over the other envoys becomes manifest. Thus, it becomes apparent that the Shaykh (R.A.), giving precedence to the words: ‘source of extension of all himmah from the treasuries of Munificence and Generosity’ over the word ‘Mohammed’, has pointed to the intellectual anteriority of the Reality of Mohammed and to the anteriority of the salawat (blessings and benediction) from God in accordance with that Reality, and that Reality being called, consequently, by His venerable Name, Mohammed. (All that happens is the creation—if in fact it is actually a creation as


Moses by speech.” ’ The assertion of God by which the non-existents hear is the assertion ‘Be’ {kuri), which was said for things that were established in the non-existence, and by which that thing became mani­fest and came into being, because the assertion ‘Be’ is the same as that assertion by which the High God spoke {takallum). The assertion ‘Be’ is a (Self-) revelation for God in an image which accepts assertion and speech. All the same, revelation for God also does exist by other than this. Consequently, under this consideration, assertion is more general than a manifest speech (tongue), because one says the tongue of the Ipseity, the tongue of the qualities, the tongue of actions, the tongue of degree, the tongue of Reality, and where it concerns tongues there are other things which are also called tongues. For each tongue, then, results a specific and particular assertion. When it was verified in the Knowledge of Reality that the Reality of the Envoy (S. A.), which is the Sealhood of comprehensive complete totality, is a collective isthmus between the Ipseity and the Divine Names and between the realities of being and the images of immanence, as the ipseity of the Envoy (S.A.), in which is particularized his total Reality, is the most total place of manifestation for the Divine Ipseity and the best place of reflection for the qualifi­cations and other relationships and actions and Names and characters and qualities, and that the High God became fluent by Essential fluency in his powers and members and in his essence and spoke from the station of supererogatory closeness through his speech, it becomes known there­fore that if himmah emanates from a person for the completion of an affair, or emanates for the arrival of a gift from the treasuries of a Name which is the private Lordship of the possessor of that himmah, it comes through the isthmuseity of the collectivity of the Reality of the Envoy which asserts with the assertion ‘Be’ {kun) for that inexistent thing which is Divine gift or the completion of al! that is required, which is treasured in the treasuries of that Name to which appertains the himmah of the owner of that Name. Consequently, the Envoy (S.A.) extends the him­mah for that person with the assertion ‘Be’, which is the most righteous assertion. Thus the most righteous assertion becomes nothing other than kun, which word is forever, and continuously emanates from God with the tongue of the Essence and Reality of the Envoy.

In the words of the Shaykh: ‘source of extension of all himmah etc.’ there is another consideration. This other consideration is as follows: when God raised the Shaykh to the origin of the prophets mentioned in this book and bestowed on him and brought down on his heart the Wisdoms which have been brought down on the hearts of these prophets, He gave him great bounty for which the Shaykh gave praise, and the Shaykh’s praise thus constituted a collective praise of all the places of


cannot mean anything other than those who are private to the Envoy from among the pure ones and from the knowledgeable ones of God, and cannot mean the great ones etc.,!.because the same word is used in the Quran where it refers to the Pharoah, when it says: ‘Enter there the people of Pharoah.’ Thus the word ‘relations’ or ‘the people of means the Envoy’s private special people whose inheritance and orders make them into the relations and people of the Envoy through their order and heritage of knowledge and station, whether these be great or small. But that person who has by his nature a relationship to the Envoy and has a true relationship to the generic image of the Prophet, and yet instead of trying to receive from God and from the spiritual heirs occupies himself with the perishable vanities of this world, is also in image his relation but not in meaning.

The salam upon the Envoy and his relatives is the invitation of salam from God, and as it is mentioned, this is the revelation which is particular to the Presence of the Name salam. Thus God fides to that man the realities of completion and perfection and bestows upon him peace of perfection from the revelations of the Might (satwah, Strength, Power) of His Majesty and manifests him in the images of total intermediary and leadership and caliphate, and gives to him the Divine praises of completion and the reaching of hamd, and gives him as a gift the ver­ification with the realities of vision at the level of God and the perfection from deviations, and God knows.

Following on from this, indeed I saw the Envoy (S.A.) in a dream of announcement of good news (mubashshirah) in the last decan of the month of Muharrem in the year 627 (hegira) in the city of Damascus, and in his (S.A.) hand was a book and he said to me: ‘This is the book of the FusQs al-Hikam. Take it and bring it out to the people who will benefit by it.’

Now know it like this, that it is well-known and attested to be true from the Envoy that he said: ‘He who has seen me has really seen me because indeed thesatan cannot represent me.’ The meaning of this hadith is this, that if a person sees the Prophet in his dream in the image that the Prophet had during his life-time and his image is as has been established by true hadiths, and if this visible image was shown to the perfect ones of the creation, indeed that person has seen the Envoy (S.A.) in reality; for the satan cannot take on that image and cannot ever appear in that image because the Envoy is the image of the Name hadi (Guide) whereas the satan is the image of the Name mudill (Misleader) and it is not possible for the place of manifestation of the Name mudill, which is the satan, to manifest in the image of the Name hadi. It is possible that the satan manifests himself with pretension of Lordship and Divinity because he is the place of manifestation of the Name mudill


And the vision of the uniqueness of the totality of completeness collects in itself the vision of the totality of stations in relationship to God and in relation to the most complete creature which is the Envoy (S.A.), and in relation to other perfect people the Seal of Prophethood and the Seal of Sainthood are specific to their descendants.

Mubashshirah in origin is the quality of a dream but it is one of those dominating adjectives which stand in the place of that which they qualify. Thus the thing known is not always mentioned with that which is qua­lified, like batha' which stands for the plain of Mecca. Consequently, one does not say ‘a dream of announcement of good news’, like one does not say ‘a desert and pebbly land’. Mubashshirah is a real dream that the believer sees. In the real manner of being, the mubashshirah is more general than the dream because God gives good news to His saints in a state between sleep and waking, without a dream, by announcement or radiation (ilqa) and by declaration or by revelation coming directly from God or coming spiritually through an angel. The fact that this book was in the hands of the Envoy points again at the fact that: concerning the tastes of the perfect, complete prophets in this book, even though their knowledges and Wisdoms therein mentioned are brought down from the Presences of the Name's which are the origins of their specialities where it concerns their aptitudes, and these knowledges and Wisdoms are engraved upon their hearts, yet the uniqueness of the totality of the Wisdoms and knowledges of the prophets is held in the hand of the Envoy (S.A.) because of the consideration that his prophethood is the uniqueness of the totality of the Sealhood of all Prophethood. Consequently, it englobes and collects in itself the totality of the knowledges and the Wisdoms which are specific to each, and the detailing of that Wisdom and knowledge and its explanation is in the hand of the Mohammedian Seal of Sainthood. ‘This is the book of the Fusus al-Hikam' means that this book was called Fusus al-Hikam by the Envoy, or equally it can be that this was giving news of the fact that the name of this book was Fusus al-Hikam at the level of God. To call this book by the name Fusus is to proclaim that this book is the potentialities of the Wisdoms brought down upon the hearts of the perfect ones that are mentioned therein, because the word fusus points at the realities and meanings which are specifically known things, just as fusus is the place of the engraving of the symbols of Names by which the treasuries are sealed. These fusus are the engravings of the Divine Wisdoms of perfec­tion of the uniqueness of the Mohammedian collectivity of the Sealhood which are detailed in the receptivities of the hearts of the perfect prophets who are mentioned in this book. The Shaykh (R.A.) is the Seal which is special for the Sealhood of the specialities of sainthood, because the


Envoy. Consequently, obedience to them is obedience to God and His Envoy. However, the Shaykh (R.A.) also points to the fact that the En­voy gave this book of the Fusus al-Iiikam to him through the Divine order, having ordered him to expose it to the public, and he himself, as he is of the saints and caliphs of the people of order, received the book by Divine order and by the order of the Envoy, and by his exposing it, the people to benefit and verify through this book are the believers who are obedient to God and the Envoy and to the people of order who, in this case, is the Shaykh’s own person. Had the obedience to God not been included in the obedience to the Envoy and obedience to the people of order, God would not have ordered us to worship Him through obedience to the Envoy and obedience to the people of order. Conse­quently, any person who accepts this book that the Shaykh, who is himself the person of order, exposes through the order of God and the order of the Envoy, that person obeys the order of God and the order of the Envoy and the order of the people of order, and the person who denies it denies the order of God, His Envoy and that of the person of order. We take refuge in God from such. Thus, in the words: ‘people of order from among us’ he pointed at obedience to his own order.

In a similar way to this event of the Shaykh, and the Envoy (S.A.) giving the book of the Fusus into his hands, in the year 1003 the people of Wallachia, having insurrected the soldiers of Islam and their General, were putting a bridge across the river Danube near the township of Rusjuk, and myself, the poor, was among the soldiers of Islam. One day, about the time of dawning, sleep overtaking me, I saw the Envoy (S.A.) in a company of grand and pure saints of great generosity, in converse, and he, the rising place of the sun of prophethood, the Pole of the circumference of Being, was visible in the very centre, and these estimable people were like a ring around him and were sitting in complete respectful attitude and good form, attending to the vision of the beauty of the Light of Prophethood, and his orders and determinations; while myself, drawn in the line with these Lordly people and included in the image of the circle, and witnessing the beauty of the Envoy, was sitting opposite him according to the good form in that assembly. Then, sud­denly, that leader of prophets and the orderer of the lines of spirits of the great saints, upon all of whom be the best and most superior salat and salam, gave into my hand, being gracious to this poor one, a perfectly bound Quran written in his own hand, and I, taking that Quran from the hands of the Envoy (S.A.), opened it at a place and saw that it was the Envoy’s own handwriting and began to read under the instruction and verification of the Envoy himself, and he, giving me lessons, blew

•70


which befell the people of Islam that year have not happened recently, but from those times on the countries of Islam and the Ottoman countries were not free of the attacks of the people of opposition and revolts and misleadings and changing of people of merit and constriction and jalal until the year 1018, and in the year 1018 the aspects of the universe began to change, and ill-luck stars of the places of manifestation of the jalal began to wane.

Now, let it be known like this, that that extender of all himmah and the owner of Munificence and Generosity, Mohammed (S.A.), always and forever is not devoid of extending Divine Knowledge to his heirs and caliphs, and they, on the other hand, never stop taking, without intermediary, from him. Thus, whatever the Shaykh (R.A.) has explained of Wisdom in this book, he has expounded it according to the limit and boundaries set by the Envoy (S.A.) himself, and he has no power or ability either to increase or decrease it, and God leads whom He wants to the straight path.

I verified the desire (amniyah) and purified the intention, and abstracted the purpose and the himmah to expose this book as it was limited to me by the Envoy (S.A.) himself, without increase or decrease. This means that he verified the desire of the mubashshirah in the universe of senses and witnessing, which also means that he comprehended the Reality and the reality of the image which was represented to him in the Presence of khayal, or it can also mean that he established it in the exterior and manifested it in the senses, such as God relates as a story from the prophet Joseph (S.A.): ‘This is the interpretation of the dream from before, to which in fact God brought the reality’, for instance, such as the dream seen in the Presence of the khayal which exists in the half­waking of the senses. In the word ‘desire’ it is possible to see two aspects. One face is this, that it may be qualificative of the Envoy (S.A.). It is as if the Envoy (S.A.) gave to the Shaykh the images of the Wisdoms and mysteries, together with the place of manifestation of these images, to manifest them through the hands of the Shaykh (R.A.) who is the complete heir and the receptive place of manifestation of its Wisdoms and mysteries. The intention and desire of the Spirit of the Envoy in the high spiritual isthmuseities was this, since the Shaykh was already real­ized in the degree of Mohammedian Seal of Sainthood, and the Envoy knew that the manifesting and opening up of the knowledges and Wis­doms and mysteries which appertained to the taste of the private Saint­hood was to be through the hands of the Seal of Sainthood. That is why God the High, together with the place of manifestation of His image, gave to the Shaykh the images of these mysteries and Wisdoms, and the manifestation of these was what the Envoy aimed at and what he desired.

81


the Divine and immanential perfections and they have completed and collected the degrees of certainty of human completion and perfection, and they have reached the degree of witnessing (shuhud) and sensitizing and unifying and clarity of sight and arrived at the greatest caliphate by which they are qualified and in which they are realized. Thus, they are with God in the best and the highest form of stations of realization and in the closest degree of perfection, thus respecting the good form with God in the subjects, one of which, at the level of recitation, is speech, and another is the Divine irradiation or the irradiation of the Spirit which is in the state of writing, and the third one is what is kept in the mind which is the exterior of the heart. So again, in his words where he says: ‘all that my fingers write’ at the level of writing, and in the words: ‘all that speaks with my tongue’ at the level of speech, and: ‘all that is folded in the core of my soul and mind’ at the level of descent to the heart, he requested the specialization of the blowing of the Spirit and the irradiation of the praise of God. Thus from all possible places where there might be irradiation, he did not leave aside one through which the saXan might infuse itself, and, to protect himself completely from this possibility when he was in the degrees of being kept holding on, protected and innocent of any other thing, and when his heart was open in width to God, and when his heart was full of God, he requested that in the places of radiation the purity of holding on and protection be specialized to him.

What is also meant by the irradiation of the praise of God is the Presence of cleanliness and transcendence from all else. The irradiation comes from the totality of the Presence of the Names. Thus he requested that the irradiation of the praise of God from the specific Name subbuh, which is from the Presence of cleanliness and transcendent purity, be specialized to him so that he is purified and cleansed from all pollution and that he is pure for God in holiness. Equally, it is the radiation that comes without intermediary from the Presence of Uniqueness which is clean and transcendent from all plurality, which is the image of the blowing of the Spirit and the spiritual Word which manifests in the interior of the nafs by radiation from the high and total angelic spirits. The words of the Prophet also denote this: ‘Indeed the Holy Ghost blew over my chest.’ What is meant by ‘blowing of the Spirit’ is inspiration and radiation. In thv; way the Shaykh points at the Divine Spirit, which had been radiated into him in the image of the spirituality of Mohammed (S.A.), by the words: ‘in the chest of my nafs that is, to his own nafs in the image of the spirituality of Mohammed (S.A.), by the words ‘blowing of the Spirit’. Rau' is the chest, which from the side of the nafs is the aspect of the heart which is the place for the passions of the nafs and

Rt


denies his word denies the word of God and the word of the Envoy. He continues, saying: So that those who understand be certain of it, those from among the people of God who are the people of the Heart, that this is the book from the station of Sanctifying, transcendent from all self­interests of the nafs into which enters misrepresentation (£«//>&), so that from among the people of God who are the people of the Heart who come to know the mystery of this book, let him be verified, that is to say, become gnostic in accordance with Reality that this book comes down from that station of Sanctification. In other words, that which is apparent and revealed in the words of this book and the Wisdoms and knowledges therein, descend from the station of Uniqueness, which station is transcendent from the self-interests of the nq/j, hence it does not suffer from the intrusion of deceit and cloaking. In other words, the spiritual image and the image of the meaning of this book is brought down from the station of Uniqueness with the Divine Will in its original purit.y, and is transcended from the purposes of the nafs which is the place of dressing up and misrepresentation which is in the station of plurality, because it is not dyed with the purposes of the nafs and it does not emanate from the degree of the nafs which is the place of lack and shame, because that which is manifested from the degree of the nafs is manifested with the purposes of the nafs and the nafs dresses up and misrepresents the Reality with falsity (batil). What is meant by the people of God is the people who are according to the Way of the Divine collectivity of uniqueness of perfection who are the people of the Heart. Their hearts are changed (munqalib') with God and are large enough for God in the differentiations of His revelations. These are not the people of God who are drowned in the revelations of Beauty, who are an­nihilated in the revelations of Might (satwah) of the Majesty, and also they are not the people of God who are the specialized people of the partial and conditioned taste of the Names.

And I pray that it be so, that when God hears my prayer He will indeed respond to my cry. Some people objected to this, saying that usually the opposite of this is more suitable because what is aimed at by ‘cry’ is to be heard and what is aimed at by ‘prayer’ is to be responded to. God said: ‘Pray to Me (invite Me) and I shall respond to you’, but the prayer of the Shaykh (R.A.) was: ‘I asked of God that He bring it about for me in this . . . ’ and he follows exactly in all states and words God and His Envoy, so he took into consideration only the interpretation of the clause in God’s Word concerning the hearing of the prayer, and God said: ‘I certainly respond to the needy if he prays (invites).’ Thus, as response is definitely asserted by God, the Shaykh continued and said: Indeed, I do not irradiate except that which has been irradiated to me, and


of the Presences of the Divine Names which are the realities of the prophets, through the saints which are the heirs of these prophets, is never absolutely cut off or interdicted or forbidden. God always brings down the knowledge and the gnosis and the realities contained and comprised in the prophets, upon the hearts of the saints who are the heirs of the prophets. Each heir from among the heirs is an heir to the stations and states and knowledges of one prophet and becomes present with the stations of that prophet, and the states of that prophet become manifest over that heir. The realities of the knowledges of God which God manifested by that prophet during his time, are (later) manifested through that heir. The Envoy said: ‘People of knowledge are the heirs of the prophets’, and he said: ‘The prophets did not give as heritage either a coin or an ounce {dirham), but they did leave as heritage, knowl­edge. He who takes of it, takes with the most delightful and greatest good fortune.’ The knowledges of the prophets are Divine gifts and intuitions and are brought down by Divine revelation and cannot be obtained through earning or work. Thus, real inheritance is equally through gift and intuition and not through action or intellect. Some of us from among the saints take the knowledge from such an ore that the prophet or the envoy took it from that same ore. Knowledge is not what the storytellers report with lengthy references and attributions. The prophet and the envoy received knowledge from God. Thus a true heir takes it from God and does not take it from what is told. Now, the Envoy (S.A.) is the most perfect envoy and the most complete in state and in station, thereby his heir is the most perfect and most complete heir to knowledge, to state and to station, and just as the Envoy (S.A.) received the Divine Knowledge from God without an intermediary, his complete and perfect heir equally receives from God without inter­mediary, so be verified in this.

And from God he heard and to God he returned, And when you have heard that, indeed keep in the receptacle of your heart what He has given you, Then, with understanding, detail it

In the most succinct of speech, and collect it, Then, in your turn, according to the requester, do not prevent it,

This is the Mercy that He has enlarged for you, so enlarge it.

The first line of this poem refers to the fact that he did not expose in this book of Wisdom and mystery except what God had irradiated upon him, and he is not under his own dispensation, but that these mysteries


request it, and be, in extending this knowledge to the people who request it, the helpers and aiders of God and His Envoy. The majority of the people in general are greatly veiled from the reality of the order and are in a deep and general ignorance, and they remain and they do not reach the knowledge of the haqq by virtue of what they encompass and understand within the veils of creaturiality, and they remain destitute from the haqq in their misrepresentation (dalal), whereas the taste of the prophets and the manners of the perfect ones from among the saints are according to the order of tawhid because they have not established the being of a being other than the Real Being which exists by God in witnessing. They did not witness, either by intuition or witnessing, any being other than the Being of the One God. Rather, they witnessed the beings of things as annihilated in His Being, and they observed the particularizations of potentialities as passing away (Jani) in the Oneness of His Potentiality. What God intended by the Envoy whom He sent as Mercy to the universes, is to awaken people from misrepresentation (dalal) into the state of the reality of the order upon which is the order in its own essence. He bestows Compassion and Mercy by giving them the true knowledge. This Compassion of Mercy is the highest degree of Compassion and Mercy and the most perfect and the most superior. Thus, the degrees of tawhid which exist in the tastes of the prophets (S.A.), and this book which appertains to the Unity of the Ipseity which is collective of all the degrees of tawhid, which collects in itself the Mohammedian Way and the taste of the totality of Uniqueness, the Envoy (S.A.) gave into the hands of the Shaykh who is the most perfect of his heirs and the Seal of the Mohammedian Sainthood, and ordered him to expose it and to reveal it and to preach it for Mercy and Com­passion to the totality of people.

And I pray to God that I be of those that He helps by the purified Mohammedian religion, and which bonds and registers that we have been collected in the Day of Judgement in his own group of people, just as He brought us to be of his own people (now). The Shaykh (R.A.), though he is all this already, speaks in the language of good form and prays that this is granted him from God, to be included in the collectivity of the servants who have been helped by God, thus, being helped he helps others, and that as he has been conditioned at the level of God with the cleanliness of the Mohammedian religion, he is equally solicitous of conditioning others with the Mohammedian religion, and that he be included in the isthmuses of the other world and in the Divine degrees among those who belong to the special group of the people of the Envoy (S.A.) and that we be resurrected in that state, just as in the emergence of this world he made us of his people, and in all states made us subject

on


book, let them ascertain and have gnosis according to the Reality, which is that this book is brought down from the station of Holiness {taqdis).

That is to say, what appears and is revealed from the sentences of this book as orders {hukm) and knowledges {'Um) is brought down from the station of Uniqueness, and that station is transcendent {tanzth) of all the designs of the self {nafs) which is subject to misrepresentation {taibis). The spiritual image of this book is brought down according to the Essential purity from the station of Uniqueness and transcends the designs of the self which is in the station of plurality, which is the place of the possibility of misrepresentation. It is not affected by the purposes and accidents of the self {nafs) and it does not emerge from the degree of the self which is the place of lack and fault, because things that manifest through that degree of the self manifest with the accidents and purposes of the self and the self attires the Truth with error {batil).

People of the Heart is an explanation for the people of God, which means people of the Way of the Divine, total Uniqueness and perfection, whose hearts {qalb) have been twiddled {muqallib) by the Truth and are enlarged for the Truth. These are not the people of God who are drowned in the revelation of the Beauty, who are annihilated in the revelations of the grandeur of Awe and Majesty {Jalal), and equally they are not the people of God who are the possessors of the partial relative taste of Names.

The first thing that the Possessor {malik) inspired to His servant is the synopsis and essence of the Divine Wisdom contained in the Word of Adam. Adam is the manifestation of the perfection of the Divine human­ity of the totality of the singularity, and since Adam is the common factor wherein is united the degree of singularity of totality of Lordship which is Divinity, and the Singularity, consequently the Word of Adam has been specialized for the Divine Wisdom.

Let it be known that Divinity, which is the manifestation of the singularity of the Divine collectivity, cannot be realized in the outward appearance without that which recognizes Divinity. Of the places of manifestation of the creaturial chaptering of discrimination, each one is the place of manifestation of only a single Name. No one being has the ability to be the place of manifestation of the collectivity of Divinity. Therefore, since the immanence is created from the Total Intellect, each single thing is the place of manifestation of one Name until it reaches mankind. The totality of higher and lower beings, and the creaturial singularities of immanence having been created, in each thing the mani­festation of Divinity is by virtue of that Name, which is the private Lord of that thing, manifesting the Ipseity and its specific portion of Lordship. From the place of manifestation of the immanence, in each of the places


Of the Divine Wisdom
{al-hikmat al-ilahiyyah)
in the Word of Adam

When God {haqq), whose praises are ever sung, and the High, wanted to see by virtue of His Beautiful Names whose number is countless, His essences {a'y&n), or if you want you can say, to see His own Essence {'ayn), in the totality of the immanence which encloses the order, His immanence which is qualified by existence. God, by virtue of His Beautiful Names whose number is countless, wanted to see the essences of the Names, or if you like you can say, since the essences of the Names is the same as the Reality by virtue of the plurality of the relationships and individuations implicit in that Reality, God wanted to see His own Essence. That is to say, considering that the places of the singularity are the Beautiful Names in each of which God expresses Himself with one quality, God wanted to see His own Essence in the Perfect Man who is the total immanence, and in the reality of each Name manifested by the quality of that Name, because the perfection of polishing and the polish happens in that and with it.

When the Shaykh says: ‘When God, ... by virtue of His Beautiful Names . . . ’ he points to the priority of the mashFa of the Ipseity of Uniqueness in which masht'a (the manner of its being - roughly) the essences of the Names are in annihilation. And this mash?a of Ipseity of Uniqueness is the interior of the First Expression {ta'ayyun awwal) which is in the Singularity and in the Presence of Blindness {'ama) wherein the images of the Names of the Ipseity are in suspension. It is not the mashi'a of the Absolute Ipseity in the state of transcendence and non-revelation {la ta'ayyun) because in the state of complete transcendence no order of qualification can be ascribed to the Ipseity and no image or quality can be attributed to It. But his words: ‘ ... by virtue of His Beautiful Names . . . ' become inclusive of the names of innumerable things, and it becomes necessary that the essences of the Names equally become finite and the order non-total. Then he added that their number is countless because the Names in the realities of the infinite possibilities are the Divine individuations. Consequently, the personalities of the Names are equally infinite because the possibilities are infinite. But by virtue of the totality of the individuations of the Names, the ‘Mothers of the Names’ are innumerable and they are the realities of necessarily- so-ness and the totalities of effect and action.


except in the places of manifestation of being, and the manifestations which happen prior to the images of the total manifestation are non­total manifestations and they have not the ability to be the place of manifestation of the images of the totality of the Divine Names and the images of the Names of particularizations. The Divine Names which are particular to the images of the total human emergence are not manifest in them and these Divine Names are apparent in the places of manifes­tation and are manifested as the image of the appearance of the genus of mankind which in itself includes and concentrates the totality of the degrees of being. And since this is the last of the degrees of being and the seal of the circle of being, and since the ultimate cause and purpose of all being is the Being of the total immanence, the other non-total immanences become details of this and like the necessary ingredients of its quality of totality and collectivity. Consequently, only the total immanence became qualified by being, and the other non-total imman­ences did not become qualified by being except through the Being of the total immanence because it is present in the final order of the degree of Man. Consequently, the Perfect Man is qualified by being, and totalizes and pervades the order.

And to manifest by it His mystery (to Himself). The vision of the essences of the Beautiful Names happens in his place of manifestation, all of which means that God desired to see the essences of His Names in the total immanence, and through the place of manifestation of the total immanence He manifested His own mystery to Himself.

The mystery is the essences of the Names which are covered in God’s unknowable of the unknowables (ghayb-ul-ghuyub). The essences of the Names are the perfect mirrors of the Divine Names and the place of engraving of relationships of the Ipseity, which Divine Names appeared, so to speak, in the mirrors of the essences. However, in the mirror of the total immanence which contains the mirrors of the essences, God, so to speak, observes His own Ipseity, and His qualities, and His rela­tionships, and His totality of qualifications and His Uniqueness.

It might be argued in what way is the Divine masht'a concerned with the vision of the essences of the Names, but the fact is that God is Eternal with all His qualities and Ipseity and is in vision of His Essence and other things much before the innovation of Man, and He is not in need of seeing His Essence in a place of manifestation. Because the vision of a thing of itself by itself is not the same as the vision of itself by another order which becomes for it like a mirror. To avoid such an objection the Shaykh points at the difference between the two visions by saying: ‘Because the vision of a thing of itself by itself is not the same as the vision of itself by another order which becomes for it like a mirror.’


for God to see Himself in Himself is not the same as seeing Himself in the total immanence which is like a mirror to Him.

The self of a thing appears in an image only insofar as the place of reflection can return that image. Without the existence of this place of reflection, and without God revealing Himself to this place of reflection, the image of that thing was not manifest to God. In other words, that thing which is like a mirror to God returns an image to God, which image was not manifest to God prior to the existence of the place which reflects back that image and prior to God having revealed Himself to that place. In other words, the self of a thing manifests in a certain image according to the place in which it was reflected, and the image could not have reflected in that form without the existence of that place and without being reflected in that place. Therefore, in this vision the self of a thing is manifest to God in the image which the place of reflection reveals, whereas prior to that He was not observing His Self in this image because the image exists due to the existence of the mirror and appears due to observing that mirror, so that the observer can admire the beauty and value of the image, which is his own ipseity, when he looks at the mirror and the mirror returns to him an image which was not manifested without that mirror.

Whether one considers the appearance of the nafs (self), or its reve­lation, what is observed in the first vision is God’s vision of His own Ipseity, and His Essential Perfection which is the same as His own Ipseity when the perfections of the Names are in annihilation in His Ipseity with the Names. But if there is no definition or private inclination for these places of manifestation in which God observes His own Self, what ap­pears there then is not other than the Ipseity and the Essence of God, and appears with essential particularities just as the appearance of God in the Perfect Man. But if the place of manifestation has a particular inclination and specific aspect, then that which manifests therein is dif­ferentiated from God because the appearance of God therein happens due to that place and the place does not happen due to God. In other words, the appearance which happens in the partial places of mani­festation is relative, in consideration of relative qualifications or total qualifications. But God requires for His own Ipseity that it appear in totality and that the totality is also manifest by Him.

Thus, if the place of manifestation does have the appearance of totality and singularity, like the total immanence, but does not have with it particular inclination and specific aspect which would differentiate that which appears from God, then the appearance of God in that happens as total appearance because the essences which were seen to be


of manifestation of the constant effusion of the revelation. Accordingly, the body of the universe having been prepared and the Spirit being blown into it by the Being of the total immanence, the perfect reflectivity and polish resulted. And the constant revelation which is the Divine effusion manifested from its places of reflection.

Now let it be known like this, that the preparation for the insufflation is no other than the result of the aptitude to receive in the place prepared. In other words, it is to manifest in the prepared place the essential aptitude which is not brought about, because if the place had a brought- about aptitude and did not have the essential aptitude it would not have been suitable to receive the constant effusion, because preparation is what results from a brought-about aptitude like the degree of the face of the mirror surface to receive the looker’s image, and if a place does not have an essential aptitude to become a mirror, it cannot receive the image of the looker through preparation resulting in brought-about aptitude, because that place did not have in its essence the aptitude to receive that image. In other words, that which receives the effusion in a prepared place is the essential aptitude, not the brought-about aptitude, existent already in its fixed potentiality {'ayn-i-thabita), and this is the essential particularized aptitude which is the Divine effusion and the Being of God which was already, in the first instance, accepted by virtue of the particularization of what that thing is. In the second instance, that which receives the essential being of the revelation in that place is again the Being of God which is particularized in the mahiyyah (what- it-is) of that place. In short, that which receives the Reality is again the Reality.

All this is because that first effusion, which in the first instance was receiver, became existent by it, and thereby receives the non-ending, never-changing, constant revelation, because it is necessary by virtue of His Ipseity that God be in constant, revelation. That is, God brought about the universes through the Divine revelation, and there is nothing that remains outside the receiver of the effusion in the place prepared, because the being of the receiver is not brought about by Divine rev­elation, but rather perhaps it is existent from the Most Holy Effusion (fayd-al-aqdas). The receiver cannot be except from the Most Holy Effusion of God which is no other than His own Essential revelation, because the Most Holy Effusion is the revelation of the Ipseity in the image of the essence of the receiver which is in the Presence of Knowledge of the Names. In other words, the established potentialities and the realities of knowledge are the receptors for the Holy Effusion.

The start of the particularization of the revelations of the Ipseity is the particularization of the knowledge where each of the essences from


is what necessitates the appearance of the revelation of the Names in the exterior of that which is necessitated by the aptitude of the essences.

The totality of the order is from Him, the beginning of it and the end of it. Thus the totality of the order is from God. The beginning of the order of being is from God through the revelation of the Ipseity, which is no other than the revelation of the Ipseity in the established potentialities which are relationships of knowledge; having been received in the rev­elation of the essences they become the particularization of the revelation with the established potentialities. Afterwards, the preparation of the place for the appearance of God with total manifestation, and for the bringing about of the universes by the revelations of the Names and, after the preparation, the manifestation in there with constant revelation, is all from God. The ending of the order of being is again from God. As the revelation of witnessing is the receptor in a prepared place, the ending of the order from God culminates there and therein finds finality. The totality of the order (of being) returns to Him as it started from Him. That is to say, at the level of the elevation of the relationship of the qualifications and the manifestation of the uniting of the Ipseity, order of being returns to Him. But the totality of the images of immanence and the plurality of the particularities of the Names become annihilated in the Uniqueness of the Ipseity and therein buried. Consequently, the firstness and the beginning of all things, and the lastness and place of return is God. Again, God is both the receptor, which is manifest in the place of manifestation of all things, and that which is received and the interior in all of them.

And the order necessitates the polishing of the mirror of the universe, and Adam is the same as that polish of such a mirror and the spirit of such an image. The Divine order and the predications of Lordship necessitates the polishing of the mirror. Adam became the same as that polish and thus became the spirit of the image of the prepared, inanimate place, because Adam is the place of manifestation of the Presence of Divinity which collects in itself the collectivity of the Divine Names. Conse­quently, as the Presence of Divinity has in itself collected the Divine Names and as there can be no intermediary between that and the Ipseity, the Presence of Mankind equally contains the collectivity of the Divine Names and has no intermediary between itself and the Ipseity of Uniqueness. The collectivity of the Names which are in the Presence of Divinity are manifested in Man. Thus, Adam collects in himself the orders of necessarily-so-ness (wujub), and Being descended to the Pres­ence of Divinity from the Presence of Totality. Finally, having effused over images of varieties of possibilities in the degrees of possibilities, and containing the totality of degrees, it arrived at mankind.


and bringing about the determinations of the relations of Lordship and the Divine Names, they became called angels. Thus the angels are from among the powers of the image of the universe and in the echelons of this, due to their being what they are, and due to the totality of the singularity of the Ipseity, there is no power in them to be established in the place of manifestation of the Divine Names either in total or singu­larly, because the angels are a part of the universe whereas the universe without the total immanence is like a lifeless body and is without a spirit, therefore it does not reflect.

It is only the Perfect Man who is the perfect place of manifestation, who collects in himself the collectivity of the perfections of the totality of the revelations, and who, through the total receptivity of absoluteness, together with the manifestability of the Absolute Ipseity, collects and unites between that and the manifestability of the actions and the qual­ities and the Names, by virtue of there being existent in his manifestation perfection and great expanse of comprehensiveness and there being in his total emergence totality and equilibrium. Equally he unites and collects together the realities of possibilities and the essences of immanence, together with the relationships of the actions of the Divine Names and L,ordships, and the realities of the Reality of necessarily-so-ness. Conse­quently, the perfection of the Perfect Man is existent through collecting together between the two seas, because he is comprehensive of the two realities and is prevalent over the totality of things in the universes.

The Shaykh wanted to make this point clear because in this chapter what is intended is to explain the degree of the angels who pretended to the viceregency and tried to show that they deserved it, and to explain that they have no natural inclination to be the place of manifestation of the Divine collectivity, and that only Adam is the place of manifestation of the Divine Image and the mirror of the collectivity of the Names. Otherwise, there are many powers ijnt the universe in relation to which the powers of the angels scattered throughout the universe in the image of particularization are but a small portion. That is why the Shaykh refers to ‘certain of the powers . . .’ because the jinn, spirits and devils and afrits, and the spirits of the dead, are also some of the images of the powers of the universe. To add to this, there are the powers of some of the animals and beasts and cattle and insects and reptiles, and on top of this there are many other powers which are not mentioned because of trust in understanding.

The angels are like certain spiritual and sensitive powers for it which were there at the emergence of mankind. The angels are like the spiritual and sensitive powers which are present in the emergence of mankind. Man, because he contains in his reflectivity as Man the collectivity of


senses of the universe where each power is veiled by its own self (nafs) and does not observe anyone else superior to its own self. The rela­tionship between the powers of the angels and the images of the universe is like the relationship between the spiritual powers and senses of Man and the emergence of Man. But here two faces are possible. One face is this, that the powers which are no other than the angels in the emergence of the universe are the spiritual and sensitive powers of Man. The other face is that they are like the powers in the emergence of Man where each power is veiled by its own self (nafs), and does not see anything superior to its own self. In short, it would be that the self of each power of the powers of the image of the universe is veiled by its own self and does not see a power superior to its own being and is under the impression that it has in itself ability to attain to every quality and degree of superiority which is in the proximity of God. Of these faces some are better than the others.

And in these (in all the powers of the images of the universe) there is the belief of familiarity with all the high positions and elevated stations with God, since it is with Him from the Divine collectivity between that which refers from all this to the Divine Person and to the side of the Reality of Realities, and because in the total emergence of this its qualities have necessitated the Total Nature which encloses all the receptivities of the universe, high and low. At the level of each power, because it has resulted from the Divine collectivity by virtue of its place of manifestation, the nafs of each power imagines the Divine collectivity in its self to be private to its self. This is because that Divine collectivity appertains to the Divine Person, brought from His place of descent and high position (mansib), and equally appertains to the proximity of the Reality of Realities and also because it collects between that which appertains to the above- mentioned qualities, that is, the qualities necessitated by the Total Na­ture which encompasses the high and low receptivities of the universe at its emergence, which emergence carries in itself the qualities of Reality and creature (haqq and khalq).

What is meant by the Divine Person is the Presence of Singularity which is the origin of the Divine Names which are effective with the determination of bringing into being in all the possibilities of realities. What is meant by the Reality of Realities is the Presence of Possibilities. Of these two degrees, each degree has a collectivity particular to it by which it is differentiated from the other collectivities. The first of these is the Divine collectivity which includes the Divine realities and the Lordly relationships. The second collectivity is the immanential col­lectivity which includes the realities of possibilities and the images of immanence. A third collectivity is the collectivity of Total Nature which


(the intellectual relationship of which is called Presence of Possibilities and Reality of Realities) and that which returns to their totality, is this high position (manfib) which first accepting the revelation of the Divine Names while still in non-existence and the Drdne Names thus becoming determined and differentiated with that acceptance, and then, also being qualified with existence collected together in the degree of Total Intellect together with the revelations of the Divine Names in accordance with the arrangement by incatenation becomes manifest and individuated. This is also so because the essences of immanence are present in the place of manifestation of the Divine Names and happenings of Lordship, and as they are passive and effected under their (the Divine Names) Lordship and tasarruf (dispensing), and also as they are non-devoid of manifestation, they act through the reception of Names, and manifest the Divine Names through their being effected-upon by the essences. And thus, since the manifestation and perfection of the images of the Divine Names are dependent upon the complete effect and acted-upon- ness of the essences of immanence, that high position which is in the collectivity of the Presence of Possibilities becomes qualified with total servanthood under the Lordship of the Divine Names and at the level of their effect and its thus becoming the total place of manifestation of the Divine Names. The high position and elevated place of descent which refers to the Total Nature which is the third reality of the collectivity of the Divine collectivity, which is in the image of the universe with the emergence of Man, is this, that the Total Nature which is acted-upon in the totality of images and actor in the Total Image and which spreads over all the matter and receptivity of the totality of the universes which is the total Divine Reality and is the manifestation of Divinity since Divinity is the interior of all this and since the images of the Divine Names are actors in the matter of 'ama which means that the images of the Divine Names are manifest here with all this which makes it so that the emergence of the Total Nature is one emergence which by its reality is collective of the image of Divine necessities and the images of crea­turiality and of immanence which are manifest with the completeness of both sides and which are qualified with the predications of both these realities.

At the level of the emergence of Man the Divine collectivity is resultant from three orders (amr). One of these refers to the Divine Person (jan&b- i-ilahi)y another refers to the Reality of Realities and the third refers to the Total Nature.

And also in this he does not know this by way of reasonable intellect. This is from the science of comprehension. It cannot be except through Divine insight (kasbf) from which he will know wbat the origin of the


each universe includes the-images of infinite personalities so that no-one except God knows them. In short, Nature is a reality which carries all these images, by being materia to the totality of these images on the one hand, and on the other, by activating all these images.

Now let it be known like this, that Nature is a being of intellect and has no exterior being, but its effects are manifest. It bestows the images of senses of beings which are attributed to it from above. It is a place of activation for the Names of effect. It is like female to male wherein immanence is manifested, as it is the materia for the images of the receptivity for the totality of the universes. By virtue of the nafs-i- rahman (Compassionate Ipseity) facing it, the images of the universe of receptivities and the images of the Divine Names of necessity manifest in it; consequently, it is acted-upon. It is equally active because Nature is the manifestation of Divinity, and the images of the Names of necessity manifest in the materia of the non-expression {'ama) in its interior through it, and equally because of the images of the universes of re­ceptivities being effected by it, and thereby becoming manifest, because the'images of Nature which are manifested in the materia of the 'ama become particularized with Nature and become manifested. Thus the actor for these images becomes Nature itself. In short, it is rather that Nature is at once both active and passive, because that which is called Nature is composed of the four parts according to the four comers. Two of these are active and two of these are passive. Those which are active are heat and cold and those which are passive are wet and damp. Heat is active in wetness, and wetness is passive to heat, and coldness is active in dampness, and dampness is passive to coldness. Thus Nature in its own nafs is active in one way and passive in another way. That it is active is not severed by its being passive.

Now as has been mentioned, whether Total Nature be materia to the universe of receptivities and thereby considered passive, or whether it be considered active because the images are particularized in Nature in the materia of 'ama, nevertheless what is given by true taste and clear insight {kashf) is this: the origin of the images of the universe which carries the universe of spirits is the Total Nature, and it encompasses and collects in itself all the orders, and the comprehension of the science of the Total Nature only happens by the insight {kashf) that the Essential revelation bestows.

Now know that kashf is of several varieties. One variety is intellectual; intelligence comprehends this kind of kashf through the jewel, which in the regulations of one’s disposition and reason is absolute. Another variety is particular to the nafs, which happens in the case of the high possibilities of total selves, which have been released from the conditions


realities. But the totality of the realities other than the reality of humanity are each distinguished one from the other by the apparent particularity of each reality which causes its distinction. The reality of humanity became distinguished from other realities by the totalling of the total singularity and by complete encompassing; and by means of total en­compassing it became intimate with the totality of realities and the totality of realities equally became familiarized with it. There is nothing like Man (insan) because his emergence is common to total emergence, and there is nothing in the emergence of the universe which does not have an origin or a resembling part in the Man, because the universe is in the image of the Man, and the Man is in the Divine Image. Conse­quently, Man with his natural image and the genus of his emergence contains the total of the place of manifestation of all the universe of natures, and with his spirit he collects in himself the particularities of spirits. That is to say, he collects the spirits of the adoring spirits, of the intellects, of the nafs, of the angels and of the jinn, and with the isth­museity of his reality of humanity unites and collects in himself the two sides of the Sea of NeceSsarily-so-ness (wujub) and the Sea of Possibilities (imkan) and that of devolvement and the absolute n on-manifestation (la ta'ayyun). His receptivity is the most total of all totalities of receptivities, and his being the place of manifestation is the most perfect of all the places of manifestation, and the effusion and revelation which is par­ticular to him is the most complete and most perfect, most general and most embracing.

When the emergence of Man with its largeness of receptivity and all- encompassing aptitude became present in the images of the universe and appeared with the powers in the height and the depth of the universe, and when all the realities became collected in him, the angels, which are no other than the images of the spirits,pf the realities, prostrated them­selves to Adam who was the first place of manifestation of humanity, because the universe in its perfection is dependent and in need of the being of Man, and Man with his perfect emergence is made rich beyond need (ghaniyy) of the universes. And Man is made rich beyond need (mughni) of the universe and is self-sufficient as being the place of mani­festation of the collectivity of the singularity of the Ipseity and the place of ma nifestation of individuality of particularizations of the Names, and the universe is not self-sufficient without him.

He is for God in the same place as the eye of the eye is for the man, with which seeing happens, and that is what is meant by vision. And another reason why Adam, who is the total immanence, is called insan is because Adam is like the man of the eye in the eye. That is to say, he is like its pupil through which vision happens, and that which is


Adam, who is the total immanence, is both the recent and the eternal Man and is continuous, perpetual emergence. Adam by his generic image is recent, and is eternal by his image of knowledges, because images of knowledge are established by the existence of knowledge and Reality (haqq) and continuous by the continuation of the universe. Even perhaps that Man is eternal with his corporeal image. The ultimate cause of the revelation of bringing into being is the corporeal image of Man with which happens the polish and polishing and total manifestation. On the other hand, the reason for its being the continuous eternal emergence is because the reality of Man being the mirror to the Essence of the Ipseity of Oneness together with all the infinite individuations inclusive in the Essence of the Ipseity of Oneness, and thus becoming in all the degrees individuated as well as in the Essence of Oneness, then by the mani­festation of the thing which was hidden of the relationship of infinity in the One Essence, the reality of the continuous emergence becomes de­finite for the Essence of Oneness (*ayn-ul- wahid).

The first degree of the continuous Essential emergence is the degree of Compassionate Self (nafs-i-rahmant) which emanates from the interior (batin) of the heart of the First Expression (ta'ayyun awwal), together with the effusion of being and all that is encompassed in the realities which are hidden and enfolded in the First Expression.

Consequently, as the Man is the singularity of the first collectivity (jam' awwal) he is equally the chaptering of that collectivity. Further, he is the uniqueness of the total of the total (jam'-i-jam'), and the total of chaptering (jam'-i-tafsil). Thus the real Man is that continuous eternal emergence where there is no other emergence, either in the universe of chaptering and discrimination (furq&ri) or in the station of collectivity and the unitative aspect (qur'an). Furthermore, this emergence is per­petual and it has no beginning and it is an eternal emergence which has no end.

And he is the connective and collective word. Adam, who is the total immanence, is the collective word and the word of chaptering (fajil). Between the determinations of necessarily-so-ness and the determina­tions of possibilities he is a conjoining boundary (hadd-i-fasl) and a partitioning isthmus (barzakh-i-hayil) that prevents the predications of the one from overrunning and overbearing the predications of the other; also he collects in himself the predications of necessarily-so-ness and predications of possibilities because words of totality are three. One of them is that which is of collective effect with the letters of action. The other one is the one that collects in itself the letters of the collection of isthmuseity which is a conjunction between action and being acted upon. Consequently, as Man (insari) is a word of isthmuseity, collecting the


ward face, but its private face is this, that the realities of the universe are the places of manifestation of the Divine Names and the places of reflection of the revelations of Lordship. Each reality of the universe is the place of manifestation of a specific face of the Divine faces and each portion of this is the place of emanation and reflection to the revelation of a specific Name. The most special face is this: before the manifestation of the images of the collectivity of Man (jam'iyyati insaniyyah), the images of the Quranic emergence of the perfection of Man, which are the treasuries of the images of the Divine Names, were enclosed in the treasuries of the images of chaptering of the discriminatory (furqari) emergence, which was in the discriminated universes. Therefore each treasured reality of the universal realities is an image of the Perfection of Man and the materia of the emergence of Man (insan). Each reality, whether it be considered as the origin of the images of the symbolic variety of the immanence which is manifested from it through chap­tering, or whether it be considered as matter to the emergence of the human perfection, is, according to either of these two considerations, a Divine treasury, and effectively the Perfect Man is the seal of the treasuries of the universe and by his existence these treasuries are safe­guarded.

And he is called the Viceregent because of this, that he is the preserver of His creation like the seal is the safeguard of the treasures, and as long as the seal of the King is upon it no-one dares to open it without His permission, and He made him His Viceregent in the preserving of the universe and the universe never becomes unpreserved as long as there is in it this Perfect Man. God called this Perfect Man His Viceregent because of this, since he is the one who preserves the creation (khalq) of God (haqq) by being the place of total manifest; non, just as the King’s seal preserves the treasuries of the kingdom. And as the seal of the King is present on the treasuries no-one can open those treasuries except by the King’s permission. Consequently, as the King’s, which is God’s, seal, that is to say, the total manifestation of Perfect Man, is present on the treasures, not one of the distinct realities would dare open the treasuries of the universe except through the permission of the King, who is God, which means that in partial opening of this treasury it is according to the necessities of the Divine Wisdom by the permission of God or the Perfect Man. In the case of total opening of the treasury, it is necessary by the permission of God for the seal of the perfection of Man, which is the place of manifestation of the totality of singularity, to leave the universe. Since it is preserved by the Perfect Man, who is in the place of manifestation of the universe of the totality of singularity, God appoin­ted His Viceregent as successor in the preservation of the universe,


you not see that if the Perfect Man left the universe and went out of it there would be nothing left for God to preserve in the universe and on earth because the realities of the treasuries of the universe are built upon the Perfect Man who is the place of manifestation of the collectivity of the Divine Names. Had the Perfect Man left this world, the Divine prolongation and Lordly revelation, which manifests flowing from the collectivity of the singularity of the Perfect Man by virtue of place in every reality of the realities of the universe, would equally be cut off from the realities of the universe, and returned again to its origin and there become constricted. It would be left empty of the images of the immanential varieties which it would manifest, and of the Divine mys­teries which are brought into being and treasured by the Divine Names which are at the level of masculinity in the interior of the realities of the universe which are at the degree of femininity, and there would be nothing left to treasure. Consequently, it has come to be known like this, that Perfect Man by his interior is the spirit and the origin of the treasuries of the universe, and by his apparent image is the seal of the treasuries of the universe, and this is the exterior (zahir) and the interior (batin).

The emergence of this world is composed of differentiated and individualized genera and is composed of various and contradictory matters and is therefore not perpetual nor remaining (baqi). It is neces­sary that it is removed with its realities, whereas the emergence of the other world, which results for the purpose of the ‘speaking self’ (nafs-i- natiqa) from the power of the knowledge of the Ipseity and from pure actions and precepts devoid of fault and from superior powers of spirit and Divinity and qualities and characters and abilities, must be con­tinuous and remaining because it is of light and spiritual matter. And if the order (amr) were translated into the other world and the human selves and spirits were to be manifest in the gathering of the isthmus and the images of the spirits, and if spirituality were prevalent over the images, and lightness over darkness, and if God treasured the lights of reality of Lordship and the Divine mysteries in the images of the other world, it would be necessary that the Perfect Man become the perpetual seal of the treasuries of the other world with his singularity of collectivity and by his being the place of manifestation of the total.

All that there is in the treasuries of the world, like powers and qualities and sensibilities and realities and angels, and all the mysteries and mu­nificences which are treasured in each of the places of manifestation of one portion of the world, leave the emergence of this world with the place of manifestation of the Perfect Man, which is their origin. And the powers and qualities and sensibilities and realities and angels, some join


And with this he became the outstanding argument of God the High over the angels. Because the Perfect Man collects in himself with total perfection all the powers of the universe and the Divine Names, Adam became the outstanding argument of the Truth over the angels. In the circle of being there is no more perfect existent, and in the realm of witnessing there is no more prevalent witness, than his manifestation. Among those who are alive in this world, those who are not perfect of mankind are the speaking animals, and these are a portion of the images of mankind that have not reached the degree of Man and they are to Man like a dead body. And the perfection of Man is through viceregency, and nobody is a Viceregent except by deserving of being the place of manifestation of the Divine Names. And God knows best.

No angel can reach this degree, and not knowing their own selves the angels argued that they should be Viceregent (khaltfah), and they were subjected to the Divine admonition, and then admitted their inability when they realized that they did not know the collectivity of the Divine Names and they only knew the Names specifically for them.

Be guarded that maybe God has given you a warning by another than you, and look from whence He gave you that which He gave you, and that the angels did not know what the emergence of this Viceregent bestowed with it, nor did they know what was necessary for the essential worship of the Presence of God. Beware, you: God gave you advice and warning through something other than you, and look from where He gave you that which He gave you. And the angels did not know that which was given through the emergence of the Viceregent by his encompassing of the perfection of the totality of the singularity by virtue of he himself being the place of manifestation of the collectivity of the Divine Names. In other words, they did not know that the exterior appearance of the Viceregent was according to the image of the universe and his interior emergence is according to the image of God, and they did not realize what the emergence of this Viceregent gave them to understand, because the emergence of this degree which is according to the image of the totality of the Divine Names is called Viceregent, and they did not realize that which was necessitated by this Presence of God as essential servanthood and adoration ('ibadat-i-dhati). And they did not conform with proper tact and respect to what this degree of Divine viceregency required.

Now, the essential servanthood is non-objection to that Presence which is the place of manifestation which is under the Lordship of the totality of the Names after the Divine Names have manifested in the most perfect place of manifestation. The height, grandeur, majesty, awe and splendour of the Presence of Divinity necessitates that the servant


which Names they glorify God and sanctify God. In another version it is possible to read this passage as: the angels did not know those Divine Names to which the angels are particular, or it is possible to read it as: the angels did not know the Divine Names particular to them with which they glorify and sanctify God. What is meant by these Names are the Names subbOh (the Glorious), quddds (the Holy), tayyib (the Agreeable), tfihir (the Pure), nOr (the Light), wAhid (the One), ahad (the Only), 'aliyy (the Most High), and Names which are brothers to these which appertain to transcendence and glorification and sanctification (jaqdts) and which are particular to the angels. They were ignorant of these because they could not have ascended to the realities of these Names, because, had they done so, they would have known they had no right to be the Viceregent and they would not have contended the viceregency. However, they only knew the images of the Names which were particular to them, and they praised and sanctified God by those Names. And they did not know that God the High has Names the knowledge of which has not reached them and with which they did not praise Him, nor did they sanctify Him. Equally there are Names of God of which they had no knowledge and to which they had no access, and they could not praise Him through these Names and they could not use such Names as khaliq (the Creator), razzaq (the Nourisher), musawwir (the Imager), samV (the Hearer), bastr (the Seer), and mut'tm (the Feeder), which appertain to arrangement (tadbir) and enchantment (tashir). Then there are Names which belong to the universe of bodies and to Nature like na'un (Bounty), 'adhdb (Torment), marad (Illness), shifa' (Good Health), dagh (Brand­wound), dawa' (Medicine), and equally tawwab (the Penitent), ghafur (the Coverer), ghaffar, 'afuw (the Forgiver), sattar (the Veiler), 'adl (the Just), muniaqim (the Avenger) which depend on the fault emanating from the servant.

If God does not reveal to Man with all of His Names, there would be no Perfect Man (insan-i-k imil), consequently he would not be qualified by total servanthood and become realized with essential worship. And the angels, as they were ’.acking compared to the collectivity of Adam by virtue of the lack in their selves, observing some of the shortcomings and blameable things in Adam which are necessitated by the revelation of certain Names, did not realize the manifestation of certain Divine Names which are consequent to these lacks and did not praise and sanctify God by them.

They fell under the dominion of what we have mentioned, and this state determined over them. That which we have mentioned, that is, their lack of knowledge of what tact would have bestowed where it concerns the emergence of uniqueness of Adam, and their lack of knowledge of many


kinds of them are so lost in the vision of God that they do not even know their own existence. They do not even have the ability to hear God’s words: T will bring upon earth a Viceregent’, and they are not even addressed. Nor are they the angels of the earth. At this juncture David of Caesarea, may he rest in peace, says that they were the angels of the earth, and jinn and devils, which were overcome by darkness, and their emergence caused the veils. But after verifying (tahqtq) this matter, what David of Caesarea says does not hold because in 'Arabi’s words it is completely clear that it was the high angels, not the earthly angels, who argued against Adam. The Shaykh clearly goes on to say that the Names which exist at the level of Adam do not exist at the level of the heavenly host, and from this you must understand that the angels which spoke against Adam are the angels above the seven heavens.

Had the angels known that their selves were known to them in portion, they would have known that they were a portion of the reality of Adam and one power from his powers. They would have consequently known the totality of Adam and would have known that the viceregency is only possible by the totality of the emergence of Adam, and they would have refrained from arguing with God and blaming Adam, and they would have been purified from praising themselves, and they would not have created contention. Then they did not even rest with blaming Adam, but they increased their contention (by saying) by what they were about with sanctification and praise. But Adam was with the Divine Names which the angels were not, and they did not praise their Lord with these and they do not sanctify Him by these. But the angels did not even stop there. They went further, saying that Adam would sow corruption on earth whereas they praise and sanctify God, thereby attributing lowness and lack to Adam and sanctification and praise to themselves. But Adam has the totality of the Divine Names and he praises God with that totality and sanctifies Him from the lacks, but the angels were not qualified with the determinations {ahkam) of these Names and they did not know that.

Now, concerning the lacks of Adam and his sanctification and praise, at the level of the totality of Adam there are Names of lack, and the angels do not know how to praise God and sanctify Him beyond the lacks like the sanctification and praise of Adam. The angels, not having other than Names of transcendence, did not realize that in the totality of Names that Adam is endowed with, there is a group of Names which appertain to plurality and composition, and the manifestation of some of these Names in Adam necessitates in Adam some lacks and error. But Adam praised and sanctified God with all the Names at the level of the collectivity of Adam, and he sanctified God beyond the lacks which are necessitated by certain Names in him, and the angels had no know-

123


by relating to them the determinations of others, and He corrects them by describing the orders of others. This education in good form is the most honoured station and highest degree of this high category of people which is particular to the Viceregents who are the entrusted people of the Divine Image, because good form is, after submission and com­mitment, not to object to God in any particular, but to act with God in any station according to what the Divine station necessitates. Conse­quently, it is necessary for any person of good form and trust to deal with each person according to the necessities of God’s manifestation there and be in accordance with the reflections of the Divine faces, and not to pretend to any proficiency in his self to things like viceregency (khil&fah) and trustworthiness {amiri) and knowledges and service and dispensing {tasarruf) and miracle-making coming down to him from places of descent which are elevated by God and which are in his own being, but rather be always turned to the doorway of dearness and be observant and prepared for the flow of the Divine orders according to what is necessitated. The hearts -of the trustworthy people are the treasuries of the Divine mysteries. They are protected from the wrong­doing of their interior which is the showing of mysteries, because the hearts that are particular to the Divine mysteries are the hearts of the people who are entrusted with the mysteries. And the people of good form, the Viceregents, are protected and guarded, and in them there is no revealing of mysteries or pretension to proficiency unless it be through the Divine Will {iradah) and God shows it through them. Even the Shaykh, who is the Seal of the Mohammedian Sainthood, after having exposed the wisdom of the story of the angels and shown that the evolution of the angels was less than that of Adam, and having said that the angels were powers of the powers of Adam, then returned to the Divine Wisdom by saying: We shall return to the Divine Wisdom. And we say, know it like this, that certainly all orders (like Life, Knowledge, Power,) have no being in their essence (*ajn) (yet) it is certain they are in the mental capacity, intelligible and known. And that it is interior does not diminish it from essentia! existence and it has determination and effect in everything which is its essential existence. Had they been manifest in the essence they would have been relative, and they would not have been total and absolute. The fact that total order is interior does not mean that it is not of the essential being, because in everything that is existent through the essential existence, the predications and effects of the total order are apparent. Consequently, when the total order is interior, it does not become removed from the essential being. The Shaykh said that for the total order there is predication and effect in everything, and for that is resultant the essential existence, that is to say, exterior


reality is the same as the existent in each existent by virtue of its being existent, and because it is not distinguished from existence. For instance, if knowledge is ancient, it is qualified by that and is called ‘ancient’; if it is. recent and is qualified by that, then it is called ‘recent’. In the ancient, knowledge is really ancient, and in the recent it is really recent, because in itself it is equally the same as that which qualifies it, but in relationship to itself it is not different to its reality. Hence that total reality is interior through its intelligibility and is not distinguished by manifestation by the consideration of its intelligibility and its totality. The foundation of each essential existent is established for these total orders so that they cannot be removed from the intellect. Equally, their existence in their essence is impossible with such a being which would necessitate their removal from being objects of intellect. That is to say, that which a private existent leans upon is forever these total orders, so that it is not possible to remove them from the intellect as they are manifest by virtue of the essences of existence. On the other hand, it is impossible to have in the manifest essence the existence of these orders since they are only manifest by virtue of their being in the essential existence. Consequently, the existences of the orders are not possible in the manifest essence with an existence which will cause them to be removed from being the object of intellect, because it is due to their being total that the total orders are objects of intellect, and that it is the same as each existent is by con­sideration of its reality. Consequently, it is interior and an object of intellect by its totality, whereas by its reality it is manifest in each essential existent. And it is equal and the same thing whether that being is a temporal essence or a non-temporal essence, and the relationship of the temporality to this total order of the object of intellect is one and the same thing.

And the support of all essential existents in this is the total orders which are not possible to remove from the intellect, and their existence in the Essence (*ayn) is not possible by such an existence through which they could be removed from being intelligible, and it is the same thing whether this existent be temporal or non-temporal. Temporality or non-temporality is in the same relationship to this intelligible total order, except that in this total order a determination returns to it from the essential existents by virtue of what they have been given, (and in certain copies:) as realities necessitate in such essential existents, like the relationship of knowledge to the knower and of life to the alive, and the alive is an intelligible reality and it (the reality) is different from the alive as it is different from life. In the sixth chapter of the Futuhat, Ibn 'Arabi says that the Being of God which is qualified by absolute being is existent by Its own Ipseity. It is not existent out- of the prior non-existence, and Its existence by

127


equally the reality of life is one, so the relationship of knowledge to the knower and life to the living is the same relationship, but the reality of knowledge is one reality and the reality of life is one reality and each of these is distinguished from the other by their realities, and although they are objects of intellect by their totality and distinguished in their reality one from another, their manifestation with their reality in the essential existent, which is both the temporal or non-temporal, is one and the same. God is both Knowing and Living. The angel is equally knowing and living, and so is Man. But the manifestation of this total order is according to the place and this place bestows on it a determination by which it becomes qualified. If this qualified existent is ancient and abso­lute, knowledge and life which manifest in it are both ancient and abso­lute, and if this qualified existent is recent and relative, the knowledge and life which manifest in it are both recent and relative. We say con­cerning God’s Knowledge, indeed it is ancient because it is qualified by that, and for Man’s knowledge we say it is recent because it is qualified by that. That which returns from the essential existent to the reality of knowledge which is total order, such as the determinations of ancient or recent, are the determinations that the essential existent bestows on it. In no other way is knowledge understood except by totality and absoluteness and it is manifest due to the place by the determination of reality, and whether it is manifest in the ancient or the recent it is equal.

Now look at the thing that qualification brought forth in this intelligible reality, and look at this connection between intellectual things and essential existents. When knowledge determines over someone he is established with it and it is said about him that he is a knower (which is) the determination of he who is qualified by knowledge. That is recent in the case of the recent, or ancient in the case of the ancient, and each one becomes determined over. Now look at the thing that qualification brought forth from the determinations of ancientness and recentness in knowledge which is this reality of objects of intellect. That is to say, look at how the qualification brought about in knowledge the determination of ancientness or re­centness, and look at the connection between the objects of intellect and essential existents. It is knowledge which determined upon a person who is established with knowledge so that he is called the knower. And it is the one who is qualified by knowledge who determines over knowledge, that it is recent in the case of the recent or ancient in the case of the ancient. So both of these two become determined by and qualified by knowledge, and equally determiner upon where one considers the two different sides. That is, by saying that the man who is established in knowledge is a knower, knowledge becomes a determiner over him, and that person becomes determiner over knowledge by its being ancient or

129


of one person is not the same as the essence of the other. Thus, the total order is realized by its ipseity in the same way in the essential existents and does not become divided by virtue of the number of existents. And if there is a connection established between that which has an essential existence and that which has no essential existence, this is a relation of non-existence. Whereas between that which has an essential existence and that which has not, which is the total order, there is established a connection, but the total order is a consideration of non-existence. It is closer to understand the connection of one thing to another from among existents by understanding the connection between the order of the object of intellect and the essential existent because the state is such that among all existents (there) is that which connects and collects which is that essential existent. And there, when the collector ends there remains a connection without a connector, but with a connector it is more strong. But in the connection between the essential existent and total order there is no collector or connector, and in reality there has been found a connection with the non-existence of a collector, yet with the existence of- a collector, the connection is stronger and more real. That is to say, although the total order is non-existent and is an object of intellect and has no collectivity between that and the essential existents, there has appeared a connection between the two. Yet it is more definite and true in this way that there is between the essential existents a collector and a connector. In accordance with this way there exists between the ancient Being of the Real (haqq) and the recent being of the Creation (khalq) a connection due to the fact that being is collector.

Now let it be known that what is meant by total orders is the non­existent relationships which are things of the Ipseity for the essential existents at the lever of their annihilation in the Ipseity of God, like life and knowledge, whereas the universe of images (*alam-i-mithal) is of the essential existents. The images that are manifest and exemplified in the universe of images, whether they be considered of the total order like the Ishraqi sect considers, or whether they be not so, are of the essential existents, because they are existent by a stroke from the being through universal revelation. The non-existent relationships which are of the total order are non-existent and they do not exist by a stroke from being. The Ishraqi sect say that for the total order existence is established in the universe of images, which means that they have portions and tastes from each degree of being, but as mentioned above, what the Shaykh means by total orders is the non-existent relationships which are not included in existence, because the essences have not even smelt the breath of existence. Yet each existent from among the existents of the essential senses, which are present in the universe of images and witnessing, is by

131


recent became necessary by the existence of the necessarily self-existent, and it became in need of that in its own self.

In the Futuhat Ibn ‘Arabi says: ‘Know that the order (amr) is God (haqq') and Creation (khalq') and that is sheer feeing (wujud-i-mahd), ever constant, and possibility is sheer and constant, and non-existence is sheer and constant, and sheer being never accepts non-existence eternally and infinitely, and sheer non-existence never accepts being, and sheer possi­bility accepts being causally and non-existence causally eternally. And sheer being is He, God, and no other, and sheer non-being is that which is impossible and no other, and sheer possibility (imktm) is the universe and no other. And degrees are in the hands of sheer being and sheer non-being.’

As it (the recent) became necessarily existent through this dependence, it (the recent) became manifest from its ipseity which necessitated that it be according to its image and relate to it in everything, be it Name or quality, except being necessary in its ipseity because this is not true in the case of the recent, and although it (the recent) became necessarily existent, yet its necessarilyness is through another, not through itself. Since the recent came into manifestation due to it being of the self of the neces­sarily self-existent on which it depends, the relationship of the recent to the necessarily self-existent necessitated that it should be in the image of that, and no other, as it is in everything related to it by bearing its name, since it is dependent on the necessarily self-existent and since this recent became manifest through the essential necessity, because the quali­fication of necessarily-so-ness is not true in the case of a recent as the existence of a recent is in need of another, whereas the necessarily self- existent ipseity is not in need of another, because its existence is by and from its own essence, and the recent is non-existent and is existent through the light of the necessarily self-existent. Consequently, for the recent, the qualification of its being necessarily-so is not true, and if ever it was that the recent became necessarily existent, it is because the necessarily existent needed it and because it is according to its image. But its necessity is through the existence of another, and not through its own self. Therefore how can it be that its existence is necessary?

Now as the servant is in the image of the Lord, as the being of the Lord is necessary, so is the being of the servant necessary. The being of the servant benefits from the being of the Lord but it has no ancient place in the ipseity of necessarily-so-ness because that which exists by its essential necessarily-so-ness, its necessarily-so-ness is of its own ipseity.

Then let it be known that indeed when the order is like what we have said, that his manifestation (of the recent) is in His image, the High left it to us concerning the knowledge of His Being, to look at the recent, and

133


relate to us. And if we take our own being as evidence of the Being of God, then, our knowledge of Him is the result of our knowledge of our selves. Through the language of prophets we have been made to know from the Divinity that: ‘He who knows himself certainly knows his Lord’; ‘He who complies with the Prophet, complies with God’; ‘You did not throw when you threw but God threw.’ This shows us that God can be qualified with the same qualities of completion and creaturial qualities that are related to us. However, God in His Ipseity is trans­cendent beyond the qualification by qualities of recentness. And even the intellects see that the qualification of God by the qualifications of recentness is out of the question. The only qualifications appertaining to the recent things by which God has been qualified are according to the following information given by God Himself: ‘God ridicules them.’ ‘God loans to them with beautiful loans.’ ‘God is the best of Deceivers.’ ‘Those who harm God and His Prophet are deeply deceived.’ ‘I was ill and you did not visit Me. I was hungry and you did not feed Me.’

Divine qualities are manifest in the mirrors of our beings, and qualities of-recentness are equally established by our individuated existences. Since our being is effused from the Being of God, it is perhaps that His Being is manifest and revealed in our beings. Hence the things that are related to us, may also be related to Him. God qualified Himself to us by our qualities. We are the images of the relationships of Names and qualities with which He was qualified, and they are manifest in us, like Life, Knowledge, Will and Power.

When we observe Him through a qualification we observe ourselves with that qualification because that which is manifest in the mirror of His Being is our qualifications. If God witnesses us with a qualification He witnesses Himself with the same qualification because that quali­fication is His own qualification with which He reveals Himself in us according to our aptitude. Consequently, if we witness Him, we witness ourselves because that which is manifest in the mirrors of His Being is our qualifications. And when He witnesses us He witnesses His own Self because that which appears in the mirrors of our selves is His qualities. Consequently, our obedience is His obedience, and our throwing is His throwing, and our knowledge of ourselves is our knowledge of His Self.

For the necessities of realization, when God observed His Ipseity as the possessor of the relationships of the annihilated essences (a'yan), He caused His Essential Love to manifest the essences of the Unknowable in the essential existents, and these Annihilated relationships became each one differentiated from the other in the Presence of the Essential Knowledge. When the Divine Nature (masM'a) found it incompatible to manifest those relationships into being, then from the source of being,

ns


differentiated one from another because they are Its places of mani­festation. And if it was not like that there could not be plurality in the One. That is, if it were not for the particularity of each of the matters in the Ipseity which are in annihilation in the Reality of the One Real Existent, and if it were not for the mystery of, first, the devolvement (ta'ayyun) of the One Existent through devolvement in knowledge and, later, Its manifesting by virtue of different receptivities in the essential existents, and the differentiation of the people one from another, there would not have been the multiplicity of relationships of knowledge, nor the multiplicity of essential ('ayn) beings, nor the plurality, multiplicity or variation of the manifestation of the One Real Existent, which is due in fact to the plurality of the receptors.

In this way, although He has qualified us with what He qualifies His own Self in all aspects, there is no doubt there is a difference, and that is no other than our need of Him in our being and the dependence of our being on Him, because of our being possible and His being Rich beyond Need from that which is like our need of Him. Again, if in this way God from every face and with every quality qualified us and gifted us with the totality of His qualifications and the totality of His Names, then there would inevitably be a distinction between God and us. The only distinction between God and us is our need of Him, and the dependence of our being upon His Being, because of our possibilities, since a possi­bility has no being in itself. Its being is effused from The Being. In the same way, the difference between God and us is God’s Richness beyond Need from the equal of that thing through which we became in need of Him, because God’s own Being is from His own Ipseity and not effused from another. Know that even though need is particular to our being, from the point of manifestation, need becomes prevalent over the Names of God. The determinations and effects of the Divine Names in the manifest are not manifest or realized without the manifesteds. Divinity, Lord or Creator, do not become realized by existence except by the worshipper, the servant or the creature. Consequently, for the rela­tionship of Names there is established need. Yet it remains that God in His Ipseity is always Rich beyond Need of the existence of the universe, because His Being is always from His own Ipseity and is the same as His Ipseity. Because of this there is a difference between the need of the servant and God’s Essential Richness-beyond-Need.

It is true for Him that He is Eternal and Ancient, which is absolutely without attributing to Him Firstness, that (Firstness) for which there is an opening of being from non-existence ('adam). For God is truly Eternal of origin and Ancient, but completely devoid of Firstness or Beginning, that Firstness or Beginning (awwaliyyah) for which there exists an opening of

137


degrees were lifted and the face of the Absolute Existent became mani­fest, and all the orders that are related to our individuated existences return back to Him. For example, like the Divine revelations, which are conditioned by our manifestedness after being expressed in our recent beings, and like the Divine qualities, knowledges of Lordship, qualities of servanthood and other actions and characteristics which were fixed in our beings in consideration of their manifestation in our manifestation now all return to Him and become related to Him. Consequently, He becomes the Last because the orders of revelation and manifestation and the orders of the differentiation of the Names all return to Him. ‘There is no Divinity except Him.’ (Lq ilaha ilia hu). Indeed God is the Last in the essence (’ayn) of His Firstness, and He is First in the essence (’ayn) of His Lastness. That is to say, as He is the First by being the beginning of expressions when the Absolute Being was still in the Ipseity of Absoluteness, the fact that He is the Last by being the returning of the orders of differentiations back to Him is not an added order to the Absoluteness of His Ipseity. Rather, ‘He is He’ (huwa huwa) and His being the First and the Last are relative orders.

And He is the Last, exactly the same as His Firstness, and He is the First, exactly the same as His Lastness. Therefore His Lastness is exactly the same as His Firstness, and His Firstness is exactly the same as His Lastness. But because our being needy of Him is in His Essence, He is referred to as the First and the Last, and because He is the Essential Richness-beyond-Need, He is truly the Eternal and Ancient. And He is the First (awwai) and the Hidden (batin) in the non-expression (la ta’ayyun), and the Last (akhir) and the Apparent (zahir) in the expression (ta'ayyun), and then there is no other than He.

Then let it be known that indeed God qualified Himself as both Manifest (zahir) and Hidden (batin) and brought into existence the universe of the Unknowable (ghayb) and Witnessing (shah&dah), so that we comprehend the hidden through our own non-existence (ghayb) and (that we com­prehend) the manifest with our own witnessing. According to this con­sideration, our recent existence is also of the universe. Our ghayb is spiritual, our witnessing is material. We comprehend the hidden with the spiritual powers and source of the ghayb centred in our interior, and we comprehend the manifest with our bodily material powers of vision. That is to say, we comprehend the manifestation of God by virtue of the place of revelation in the degrees of manifestation of the immanence. No-one can understand something except to the degree of what there is in him of that thing. Consequently, we comprehend the hidden by means of the ghayb in us, and the apparent by means of the witnessing in us.

139


which He turned towards us, from them to create the Perfect Man, as his total immanence collects together the realities of the universe and its singularities, and the universe is (thus) of witnessing, and the Viceregent hidden. Then God interpreted the above-mentioned complementary and opposing double qualities as two Hands which brought about the cre­ation of the Perfect Man through those two Hands facing each other so that he makes of him His Viceregent. What is meant by the two qualities is the quality of God and the quality of the universe. The quality of God is Agreement and Anger and Beauty (Jam&t) and Majesty (Jalal) and other effective qualities of action of the necessarily-so which the image of God contains, whereas the quality of the universe is fear and pleading and grandeur and familiarity, and other qualities such as the qualities of receptivity of action and effect and possibilities which the image of the universe contains. The Shaykh is quite clear on the subject and says that what is meant by the two qualities is the two Holy Hands and what is meant by the two Hands is the image of God and the image of the universe. Then he explained this by saying that there is nothing but the Essence that totalizes between the two images, the image of God and the image of the universe, which are no other than God Himself. Some people of completion interpreted the two qualities as Beauty and Majesty, but Beauty and Majesty are Divine qualities. When the two Holy Hands of the image of God and the image of the universe t arn from God Himself towards the creation of the Perfect Man, all the qualities of action and reception of action which were in the two Hnnds became reflected in the Perfect Man and with their orders and effects the Perfect Man became manifested. Because of these two Hands ror the one Hand, Grasp (qabad), Expand (basat), Forbid (man'), Bestow ('ata), Elevate (raf') and Place (wad), and other qualities of action of the necessarily-so, are resultant, and for the other Hand, Grasping (inqibad), Expanding (inbisat), Fearing (khawf) and Pleading (rijd), and other qualities of reception of action of possibilities, are resultant. We are brought about according to the image of God and the image of the universe, and the determinations of the qualities of creaturial receptivity of action of plurality, and the Divine qualities of action which are covered and held in the two Hands, became manifest to us.

In Adam became manifest all the realities of predominance of Majesty and Subtlety of Beauty, also all the powers of the self and the powers of darkness, and the nature of spirituality and the nature of light, and the mystery of transcendence and of relativity, and of expression and of non-expression, became completed in him and with him, and Adam became the most, total, most complete and the most perfect of in nence, and the largest and the most general and the most elevated place


of Nature and these are the subtle spirits, and the Prophet said the universe is between the dense and the subtle, and it (the universe) is the same as its veils for itself. God qualified Himself with veils of darkness which are the bodies of the nature of the heavier creatures, and He also qualified Himself with veils of light which are the subtle spirits and intellects and beings and the universe of order and the universe of innovation (ibd&'). The Prophet said: ‘Indeed God has 70,000 veils of light and darkness.’ Veiling and veils are the necessary consequences of ruling and vice­regency, and the Viceregent who is the place of manifestation of the Divinity is veiled by 70,000 veils of light and darkness.

The universe is between the subtle (lattf) and the dense (kathtj), that is to say, it is subtle through that which is spiritual and light, and dense by corporeality and darkness. Now, as the universe happened between the subtle and the dense which is between the spirit and the corporeality, the Being of God became expressed, flourishing in the infinite pluralities and universes of the subtle and dense. And each of the universes became a veil for the other; the dense is veiled by the subtle and the subtle is veiled by the dense. Consequently, the being of the universe is a veil for itself and cannot comprehend God from behind the veils of density and subtlety because there is no portion for the universe in the Necessarily- so-ness (wujub) of the Ipseity. Thus the universe by its own self is the veil to its own self, because God is veiled by veils of light and darkness, and the being of the universe is between light and dark and subtle and dense, and since the universe with all its realities and singularities and subtleties and densities by way of chaptering is a veil to the face of God, it is the closest way for the universe to be a veil to itself. Consequently, the angels, which are a part of the universe, became veiled by their own selves, and they did not witness the collectivity of Adam.

And it (the universe) cannot comprehend God like His comprehending of Himself. It does not diminish in the veil which does not ever lift with its knowledge that it is different from its Creator due to its need of Him. But it has not the satisfaction in the Necessarily-so-ness of the Essential Being which is Him, the Being of God, which it does not comprehend ever. And God does not ever diminish from this unknown reality of knowledge of taste and witnessing, because for the recent there is no place in this (the Necessarily-so-ness of the Essential Being.) Thus the universe cannot comprehend God like God can comprehend Himself because, as we have seen, the being of the universe is the veil to its own self. Consequently, because of the veil, nothing can comprehend and the universe is never beyond the veil, and the veil is not removed from it, as long as the universe knows that it is differentiated from that which brought it about, because it is dependent for its being on the one who brought it about

141


when he refused to prostrate himself to Adam, because Iblis is a power and a portion of the universe and what was necessary for each power of the natural and spiritual powers is that they should submit to the determinations of the one who possesses the totality between the two Hands, and they should obey him and conform to him. But the reality of Iblis, by his nature and by his reality, is in opposition to the reality of Adam because the reality of Adam is the image of the manifestation of the uniqueness of the totality of the Divine and immanential totalities, and that is why God collected Adam between the totality of both Hands.

The reality of Adam, which is intimacy (insaniyyah), necessitates equilibrium (f tidal) and good measure and also necessitates lack of exclusivity in partial expression, and collectivity between Absolute Transcendence and Oneness and between devolvement and non- devolvement. The reality of Iblis is the image of partial T’-ness (an- aniyyah), and of the deviation from absolute certainty (yaqin), so that he is conditioned by self-aggrandisement and appearance and self­exaltation, and this reality necessitates the company of fire which has ascendancy over the other elements. Consequently, there came about animosity and opposition in the universe of images due to the opposition to reality. Furthermore, the emergence of Adam and Iblis is in opposition to each other, because of each one’s greater portion. The greater portion in the emergence of the humankind is water and earth, and water and earth with their realities and images and powers and spiritualities bestow many qualities, like leniency, obedience, reception, conformity, belief, perseverance, dignity, friendship, quietude, humility, servanthood, self- deprecation, knowledge and gentleness. In the emergence of Iblis the greater portion is fire, and that, with reality and images and spiritualities, also necessitates elevation, self-aggrandisement, pride, malice, deception, domineering, compulsion, covering up, defectiveness, malice and envy. In short, fire, which is in the emergence of Iblis, necessitates self­aggrandisement and elevation, and not humility and prostration. Pros­tration (sujud) is the quality of the earth, and self-aggrandisement is the opposite of prostration. To expect Iblis to prostrate himself is impossible. The reason why he was ordered to prostrate himself was his trial so that the mischief in his character become apparent. But in no way is prostration possible for him because there is complete opposition be­tween his reality and prostration.

And he, Adam, is no other than the same thing as the collection of the two images, image of the universe and the image of God, and these are the Hands of God the High. And the Iblis is a part of the universe and this collecting did not come about for him. It is not that God collected Adam between His two Hands or created Adam with both His Hands, except

145


perhaps from the essence of itself and from the essence of the total where the presence of the total is veiled. Thus he becomes deprived of the knowledge of the presence of the total, and thus is banished from the Divine Oneness and the singularity of Man.

It is because of this that Adam was the Viceregent. Adam became Viceregent because God collected Adam between these two images, that is, between the uniqueness of the collectivity of the realities of necessarily-so-ness and the uniqueness of the collectivity of the realities of immanence. Therefore, for Adam resulted the degree of the total of the total, and it is because of this that Adam became Viceregent, since it is necessary for the Viceregent to have the collectivity of the image of God and the image of the universe, and not because the order of viceregency is the mystery of the two images of the truly existent.

If he were not manifested in the image of that to which he was the successor, he would not have succeeded to it (viccregency), and if there was not in this all that the subjects, over whom he was made Viceregent, require, he would not be a Viceregent to them, because they depend on him (the Viceregent). If Adam were not manifested with that image of God by which He made him His Viceregent, that being the universe and parts of the universe, Adam could not have become Viceregent. And he could not have been Viceregent if the totality of the things that the subjects over whom he was made Viceregent demanded of him were not present in him, because these subjects depend on the Viceregent through the reality of the emergence of this same Viceregent by virtue of the col­lectivity of each of the realities of uniqueness, and therein the Viceregent is an isthmus between one of the realities of the reality of the Ocean of Necessarily-so-ness and the reality of its place of manifestation from among the realities of the Ocean of Possibilities. And this is his throne and the reality of his necessarily-so-ness is spread over this.

It is impossible if he were not with what each thing needs of him. Unless this is so, he cannot be Viceregent for them. Viceregency would not be true except by the Perfect Man. It is impossible for Adam to be Viceregent over them if he were not present with what each thing needs of him. That is to say, Adam must necessarily be present with each thing that the universe needs from him, so that his viceregency be true. If the Viceregent did not manifest with the Divine Image, he v/ould not know God with all His qualities, and his order would not be prevalent and his determination would not be effective if he did not manifest with Lordship and the determinations of the totality of Divine Names. Consequently, since he would be short of the degree of viceregency, his subjects would not obey him. If he did not appear with the images of the universe, what his subjects, which are parts of the universe over which he is Viceregent,


singularities and particularities. Because of this, from the First Intellect to the last variety of the immanential existents, there is not an atom from the atoms of existence which does not have its equivalent existing in the Perfect Man, but by virtue of reality and degree, the universe is according to the image of Man, and the relationship of the reality of the ipseity of Man to the reality of the universe is like the relationship of the original to the copy.

His apparent image emerges from the realities and the images of the universe, and built his interior image according to the image of the High, and it is because of this that he (the Prophet, S.A.) said (in the hadith qudsi)'. ‘I become his hearing and his sight*, and did not say: ‘I become his eye and his ear’ and he differentiated between the two images. God created the interior {batin) image of the Perfect Man in His own Image because the interior of Man is according to the images of the realities of the totality of the Divine Names, like Life, Knowledge, Power and Will, which are eternally and for ever images of God. The interior of the Perfect Man is according to the image of God because God created Adam according to His own Image, and his exterior is according to the image of the realities of the universe and the exterior of the universe. The exterior is itself the place of reflection of the interior, and the interior is expressed in the apparent by virtue of becoming manifest.

Because the apparent image of the Perfect Man is according to the image of the universe, and his interior image is according to the image of God, the Prophet commented on the hadith qudsi that He, God, said: T become their hearing and their seeing’, and that He did not say: T am their eyes and their ears.’ Hearing an*d seeing are the qualities of God who is Hearer {sami') and Seer {basir). Hearing and vision are interior {batin') but the eye and the ear are apparent parts of the servant. In this way the Prophet differentiated between the interior image and the ex­terior image and relegated the interior of the Perfect Man to the Divine Image.

What is meant by the apparent image of Man is not his corporeality, but rather perhaps the body and spirit, and the intellect, and self, and powers and meanings and qualities other than these to which it is suitable to apply the term ‘creaturial’ and ‘other than God’. Thus the form which is a collection of all these is the apparent image of the collectivity of the Perfect Man by which he is the image of the universe. That is why he is referred to as the small universe due to his apparent image, and not due to his interior image. And from the differentiation of the two images in the hadith it is obvious that for the hearing and vision each of these is a spiritual or Divine reality for the self or for the spirit, whereas the eye and the ear are organs of seeing and hearing and are related to the

IzlO


been any determination apparent in the essential existents. In the same way, had there not been the fluency of the Divine Image of God in the existents there would have been no being for the universe.

Just as indeed if it were not for such as the total intelligible realities there would not have manifested a determination in the individuated exist­ents. The Shaykh, may God be pleased with him, has explained the attachment of the universe to God and he has explained the manner of the manifestation of God in the universe, having affirmed the mani­festation of the total order with all its determinations and effects, in the essential existent and the rules of the connection of these with the es­sential existent. Then he expanded by explaining the connection of God to the parts of the universe and their need of God in their existence. Then he explained that the universe needed the fluency of the image of God for its existence and that without that it could not be qualified by being, and the impossibility of manifestation of determination in the essential existences without the realities of the objects of Total Intel ect And at the level of the non-existence of the total realities, the non­existence of determination in the essence is similar to the fact that the existence of knowledge in a person is dependent upon absolute know­ledge which is of the total order. Had there not been absolute knowledge which is total order, there would not have been a knower, and it would not have been true to predicate of anyone the quality of know!

Thus each relative existent in its existence is dependent upon the existence of God, and is dependent on the fluency of His image.

It is from this Reality that comes the dependency of the universe upon God for its being. From this reality, that is to say, from the reality cf the fluency of His image in the existents, there resulted the establishment of need of the universe for God in the existence of the universe. In other words, the existence of the universe became needy in its existence of this reality, because if there had not been the fluency of God by His image in the existents, the universe could not have been qualified by existence. But as the universe in its existence is needy of God’s existence, God’s existence in the place of manifestation of the universe is also in need of manifesting with Lordship. But it is in the place of manifestation of the universe that God’s Lordship becomes realized, just as Divinity is real­ized by the worshipper and creation is realized by the creature. By way of mutual relationship, both God and the Creation, each of them, be­came in need of the other.

Everything is in need, everything is not without need, This is the truth itself and it is plainly said, If I mention One which is without need

i si


the necessities of the universes. In other words, if I mention the Rich beyond Need, who has no need, you will know what we mean; that He is by His Essence Rich beyond Need of the universes. Both God and the universe, each of them, is one tied to the other and there is no separation for the one from the other. Take this from me and understand. God is tied to the universe since He manifests His Lordship with it and in it, and the universe is tied to God by its existence since it is existent through His existence and is in need of Him.

Know it like this, that the total Divine heavenly spheres consist of four heavenly spheres. The first of the heavenly spheres is the non­expression (la ta'ayyun). Another one is the heavenly sphere of the First Expression (ta'ayyun awwal) which is the heavenly sphere of singularity and the heavenly sphere of collectivity. The heavenly sphere of the First Expression is, in the Being of the Absolute God, like the heart in a man, and it becomes expressed first in the First Expression with the Merciful Ipseity (nafs-er-rahmani), just as the human self becomes first expressed in the human heart. The heavenly sphere of the First Expression en­compasses two great heavenly spheres. One of these is the heavenly sphere of the Divine Names and the qualities of Lordship which en­compasses the heavenly sphere of the totality of the Divine Names, and this heavenly sphere is very high. The other is the immanential heavenly sphere and the heavenly sphere of the places of manifestation which encompasses the totality of the heavenly spheres of the places of mani­festation of the immanence, and this heavenly sphere is the perigee. And of the heavenly spheres of the Divine Names, the heavenly sphere of each Name comprises the immanential heavenly sphere and is tied to the special heavenly sphere which is its place of manifestation from among the places of manifestation of the immanential heavenly spheres, and that Name’s own relationship of Lordship and the image of its necessarily-so-ness is manifest therein, and that Name’s private place of manifestation which is the immanential heavenly sphere is equally tied to that Name which is its private Lord by virtue of its need of the revelation of that Name in existence. Consequently, all the heavenly spheres of the Divine Names are tied to the realities of the immanential heavenly spheres which are their places of manifestation. The totality of the immanential realities and the heavenly spheres of the creaturial places of manifestation are equally tied to the heavenly spheres of the totality of the Divine Names, and the meaning of ‘Everything is tied up with everything’ is this. In other words, the collectivity of the totality of the Divine Names is tied to the totality of the reality of the universe, and equally the collectivity of the totality of the realities of the universe is tied to the collectivity of the totality of the Divine Names.


necessarily-so which are qualified by action and being effective. And this is His Word.

The fact that Adam is one person (nafs) is proved by God saying: ‘Oh you people, revere your God who has created you from one person (nafs), and created from that his wife and spread from these two many men and women.’ This shows that Adam is the origin and the source of emergence of the numerous variety of ^human beings, because one is the origin of number. And since what is meant by Adam is the coming into existence of the Viceregent, the most perfect between the total and the partial, it means that God emanated from this one origin the image of the totality of the singularity of all the realities of receptors of action, and that image He called ‘Eve’. ‘Eve’ (hawwa') is the plural of hawaya which means ‘uniting’. He produced her according to the image of Adam and according to his natural disposition. Therefore she is from the left side because the spirit is from the right side, and from this truth it became allegorically related that she was created from his curved rib. Because in manifestation curvature is of the reality of Nature. In short, God manifested from these two parents the images of the totality of the collectivity of all the realities of the places of manifestation of humanity.

Inside Adam or inside Eve is the origin of the images of the realities of action and receiving action and that origin is the reality of the First Expression and the immanential realities. Eve, who is in the image of Adam, comprehends equally the First Expression and the realities of the activities of the Divine Names, and also contains the reality of the immanential realities, thereby including in herself the realities of the actions and the realities of the receiving of actions of the images of being. Consequently, as Eve is of this image, the qualities of action and reception of action, being in effect in her interior, manifested from her, and she gave birth in one generation to two boys and two girls for the purpose of reproduction. Revere God and safeguard what manifests from you for your Lord, and preserve for your own self that which is interior to you because that is your Lord, because the manifestation of Adam is from the totality of the universe of immanence—because of the veiledness of the universe, it is the place of collection of lacks and defect which is particular to the station of the immanence. If any action or predication which is ugly emanates from the man, relate them to the self, and it is necessary to safeguard the self for God. But if they are praiseworthy, attribute them to God and it is necessary to safeguard God for the self.

And it is indeed that the order is both blame and praise, and be the safeguard where it is blame and bring your safeguarding to Him in praise and you will be people of good form (adab) and knowledge. Order is both


because the place alters the Divine Eflfusion, is attributed to the place of blame, which is the self.

Then God the High showed him (Adam) what He had given into him, and this He brought about between His Hands; one Hand is the universe and the other Hand is Adam and his descendants, and made clear their degrees therein. Then God made Adam aware, that is He made him observe what He had given into him. That is to say, Adam, who is the totality of the image of the manifestation of the singularity of perfection of the Divine Man, together with uniqueness, was made to be aware of the mysteries of the places of manifestation of his progeny. And He brought this about between His two Hands. That is to say, God made Adam to be aware and to witness that which had been placed into him between His two Hands. One Hand is the universe; and this is the left one, wherein is held and witnessed the universe. That is to say, He showed the universe in detail in the left Hand which is the weaker, because the left Hand is the possessor of the qualifications of receptivity which are enacted from the Divine qualities. In the other Hand which is the right Hand, He showed Adam and the children of Adam, and by making him aware, He explained the degrees of his children. The right Hand’s grasp is stronger because it is the possessor of the qualities of actions and Divine Names. In other words, that which is held in the right Hand is the Divine Image, and t thus He made Adam witness the image of the totality of the collectivity of the singularity of the Divine Perfection, which is the places of manifestation of his progeny, and explained the degree of each one’s portion of perfection of knowledge and gnosis of the Absolute Divine Reality according to each one’s dif­ferent way and variation of taste by which their degrees are distinguished.

When God showed in my mystery what He gave into this leader, the greatest progenitor, I brought in this book of that only that which was within the limits set for me, not what I knew of it, because for this the book is not wide enough, nor is the universe (which is) at this moment existing. It is of what I have seen that is put in this book as the Envoy of God (S.A.) limited it to me, the Divine Wisdom in the Word of Adam, and this is this chapter. When God made me aware in my mystery of that which this greatest progenitor was entrusted with, He made me witness the collectivity of the Divine Images of the perfect children in detail. I have recorded in this book, of all that I have observed and witnessed, only that amount which was limited for me. That is to say, having observed the realities of all the prophets, I have recorded here only so much as was limited and appointed to me by the Prophet when I was ordered to explain in this book the degrees and the tastes of the prophets. I have not recorded ail that was made known to me of tastes and


and words and letters and names which are in the immanence, first descended upon him, and even his own body happened through the expansion and diffusion of the degree of effusiveness of the One Compassionate nafs. What is engraved in the gem, or the essence of the meaning of the heart of Seth, is the knowledges of the Divine gifts and presents of the Ipseity, and his other wjsdoms and gnoses and his tastes and perfections constitute what this chapter has as a subject. That is why in this chapter the gifts and the Divine quiddities of the Ipseity, which come about with the expansion of the nafs-i-rahman'i, are explained. When God the High, Who, due to His Absoluteness and Transcendence and the Sheemess (sarafah) of His Ipseity was not quali­fied by beginning and was not the place of emergence of any thing, then was the degree of the First ta'ayyun, which is the possessor of the totality of the devolvements and uniqueness of totality; and as this degree became special to the real Man; Adam, who is the greatest progenitor, became the image of that degree, and that degree is sealed by Adam. The degree which follows this is the expansion of the nafs-i-rahman upon the quiddities and receptivities. It is the degree of effusion of being because it is qualified by being capable of effusion. Thus it became the place of emergence and source, and the Wisdom of Seth, who is the first bom of the degree of effusion and thereby the manifestation of the first source or place of emergence, became the follower of the Wisdom of Adam.

Then the Wisdom of the Transcended Magnificat (subOhiyyah) in the Word of Noah. After this the Wisdom of the Transcended Magnificat (subuhiyyah) in the Word of Noah, and this Transcended Magnificat is realized in the Word of Noah, and this Wisdom has followed the Wisdom of Breathing Out in the Word of Seth because, as it was mentioned, the first degree of the Divine degrees, which is the beginning and the firstness of the haqq, is established, which is the degree of collectivity of singu­larity, and is followed by the quality of effusion and of being the source, which is the degree of the effusion of being and gift of being. The first of the receptivities of the Essential Divine Effusion is the universe of spirits. They are freed and cleansed of composition, shortcomings and the plu­rality of possibilities which are gathered from the intermediaries, and are thus the most complete of all existents. And the relationship of these to the Oneness of the haqq is much more determined than that of other things. Their tastes in the gnosis of the haqq is to transcend, render holy and magnify and praise the haqq, and their sole connection to the Person of the haqq is in this way. Because they are so removed from the de­terminations of possibilities, they qualified Adam with unworthiness and

i <;o


spirits whose tas te for the knowledge of God is praise and magnification and sanctification. The first determination is the determination of col­lectivity. After that comes the degree of effusion of being, and after that comes the degree of the knowledge of sanctification. And because of all this, the determinations of the transcendence of God are imparted in this chapter.

Then the Wisdom of Sanctity (qudddsiyyati) in the Word of Idris. After this comes the Wisdom of Sanctity in the Word of Idris (Enoch). The Wisdom of Sanctity is established in the Word of Idris and follows the Wisdom of the Transcended Magnificat, and this is why Idris is men­tioned after Noah although in time Noah is after Idris, because the quality of sanctity is in no need of the quality of praise and is a subse­quent degree and is deeper and more intense even though in trans­cendence they are together. There is another meaning in sanctification, that it conjectures a finding of a way or access to the side of God if the qualifier in his sanctification is not aware of the aspect of lack. Between the act of transcending of God by Noah and the transcending of God by Idris there is a difference, in that Idris’s taste is of the intellect and pure, whereas Noah’s taste is of intellect and the nafs; because Idris was afflicted so that his spirituality was prevalent over his nature, and having been cleansed of the universe of bodily temperament (mizaj), humours and tempers, he went outside of humanity and mixed in with the angels and spirits, and for about sixteen years he neither ate nor drank and he did not sleep and he remained pure intellect, and with him the seventh heaven was made to ascend, and he entered paradise. Noah is contrary to this, because Noah is present with the taste of the nafs and taste of the spirit, and he married and that is why he had children and he is the second Father. The sanctification of Idris is more intense and that which is more intense is prior to that which comes later. This is why the Wisdom of the Transcended Magnificat was followed by the Wisdom of Sanctification, and the Wisdom of Sanctification was made close to the Word of Idris because that which results for Idris is the way of com­pletion of sanctification. That is to say, it is due to his having been afflicted, and due to his being stripped of the shortcomings which were accidents, and of the mixing of elements and the sadnesses of nature, that the determinations of sanctification are therefore propounded in this chapter.

Then the Wisdom of Ecstasy and Rapture (muhaymiyyati) in the Word of Abraham. Rapture and ecstasy is the intensity of love, and the quality of ecstasy and rapture of love first became manifest in the high and


with the gifts of the Ipseity (as in the case of Seth) and of the Names for which there is priority because they are the sources, he makes this (Seth) to succeed (Adam), and if he then continues the succession with the qualities of abstraction and transcendence, it becomes necessary, for the degree of knowledge to become complete, that the degrees and the predications of the positive attributes (sifat-i-thubutiyyah) and the places of manifestation of the humankind be mentioned; because abstraction never expresses completely the knowledge. Abraham (the khaltl) is the first mirror in which the determinations of the positive attributes of God were manifested. Thus Abraham is the one who has the degree of being characterized by the Divine qualifications, and is the possessor of the first interpenetration, because the positive attributes of God and the primordiality of their appearance is resultant through him and this prim­acy is particular to the interpenetration of Abraham. That is to say, he vested the Ipseity with qualffication by his truth, and for Abraham is manifested the manifestation of the first isthmuseity, and in the degree of possibilities (imkari) the totality of the determinations of the neces- sarily-so-ness became first complete through him. On the other hand, Mohammed is realized by the Divine qualifications and is the possessor of the last interpenetration (khillah), with which there is no veiling. In the first interpenetration the determinations of veiling are not lifted, because its necessities are that the individuations which are special from the haqq and which are affected by qualifications, are in complementary opposition to the essential receptivities of otherness which are in reality the necessities of the receiver. The interpenetration of Mustapha (the Prophet) is other than this, because in this, juxtaposition or reciprocity or opposition is repellent because of the quality of manifestation of God and His quality of being hidden, due to the singularity of 'ayn (Essence) which is the Quiddity (huwiyyah) qualified by both manifesting (zuhur) and interiority (butun). Because of this, the Prophet said of Abraham that he is the image of creation and;loved his people. The difference between being characterized by a quality (takhalluq) and reality (tahaqquq) is this, that being characterized by a quality results from gain and work when it is not interpenetrated by quality. But the person who is characterized by a quality is the place for the predications of the quality and is the aim of the arrows of the effects of the qualities, and reality (tahaqquq) cannot be true by qualification except with the relationship of the Ipseity, which in that case is the decree where the person who is realized with the qualities is the mirror for the Ipseity and for the degree which has collected in it all the qualities, so that all the Names and qualities are depicted there by Essential depiction, and not a mirror by way of engraving for the Divine depictions. By virtue of the


faithful tongue, most exalted (wa ja'alna lahu lisana sidqin 'aliyyan), therefore Ishmael is the place of manifestation of the Name 'aliyy, and the Name 'aliyy is one of the Names of His Ipseity. In another face the mystery of the specialization of Ishmael to exaltedness is related to the remainder of the children of the khalil. Ishmael was like a prayer that contains the mystery of the Mohammedian completion, the relationship of which is total to the Ipseity of God. Isaac is like a prayer for the mysteries of the Names as the prophets are the places of the manifes­tation of those Names. And in the precious Quran the allusion to this is in the story of Abraham in the chapter of the Spider: ‘We gave him as a present Isaac and Jacob and brought to their progeniture the prophet­hood and the Book’, because each prophet is a place of manifestation of one of the Names from His Names. Here the ‘Book’ means the order which collects and contains in itself the law (shart'ah). As Ishmael is the place of manifestation of the Most Exalted, and as the mystery of the Mohammedian completion is in this place of manifestation, he became related to exaltation and the- Word of Ishmael became specialized to the Wisdom of Exaltedness,, and the Wisdom of Exaltedness became successor to the Wisdom of Truth because it is more exalted, more total, more complete and more prevalent.

And then the Wisdom of Spirituality. (ruhiyyati) in the Word of Jacob. What follows is the Spiritual Wisdom which is blown into the Word of Jacob. There are two faces possible in the attribution of the Wisdom of Spirituality to Jacob. One is that it should be read with the diacritical sign 'damma' and pronounced ruhiyyah because of a Quranic verse concerning Jacob: Tn that God has cleansed for you the religion, and in fact you will not die except that indeed you are Muslims.’ This Wisdom is called the Wisdom of Religious Spirituality and in this the word has been mentioned according to religion and its determinations since there is a precaution and arrangement (tadbir) in the establishment of relation­ship between religion and spirit due to the fact that the human emergence contains the precaution and arrangement between spirit and religion. Precaution and arrangement of the spirit is in two parts. One part is precaution and arrangement by intellect which requires to be character­ized by the Divine Character, to be qualified by the Divine qualities and to be completed by other Lordly completions, so that there be no aim to research in the mirrors of temperament and himmah and good actions. The second part of the precaution, arrangement and condition of the spirit is the precaution and arrangement and conditioning of the body by the spirit and its looking over its good actions. This precaution, arrangement and condition includes in itself the precaution,


this Wisdom is qualified by Light is dependent on the knowledge of an anterior. That anterior is this: the absolute non-existent, which is the opposite of Absolute Existence and which is qualified by darkness, is individuated in the Intellect in opposition to the Absolute Being, as the absolute non-existence. Without intellectualizing, it is never realized or individuated. Equally, the Absolute Being cannot be comprehended except by consideration of it being individuated in the mirror of non­existence which is intellectualized in opposition to it. The indistinct shadow, which is individuated between the Absolute Being and the intellectual non-being, is the reality of the universe of absolute mithal, and equally, light is its essential quality. Thus that which extends from the universe of absolute mithal over the Presence of khayal is in reality light, because light is that light by which things are understood. However, nur is that kind of light by which something is understood but itself is not understood, whereas the other light (diya') is a kind of light (nur) by which things are understood but itself is also understood. It would have been necessary through verification that this Wisdom be called the Wisdom of the Light (diya') because it is in reality light and not the absolute nur, but that which is the determination of the thing in between the two things is this, that if its relationship to one side of the two sides is more than to the other side, and the side where its re­lationship is stronger is prevalent over it, then the thing becomes quali­fied by that. The universe of absolute mithal, of which this Wisdom explains the reality, and its expansion of light, is between the universe of the senses, which is qualified by darkness and sadness, and the universe of the spirits, which is the universe of light, and is receptive of quali­fication with the qualities of both these sides, but being closer to being prevailed upon by the light of the universe of spirits this Wisdom has been called by the Name Light (nur). That is why the Shaykh qualified this with the word nur. There is another reason why he qualified this Wisdom with nur and that is because khayal is nur, which in fact the Shaykh clarifies and explains in chapter 63 of his Futuhat, and then relates this Wisdom of nur to the Word of Joseph because the universe of absolute mithal is prolonged as the taste and kashf (insight) of Joseph. Because of the relationship of expansion of the nur of the universe of mithal to the Presence of khayal, he observed his brothers in the images of stars and his father and aunt as images of the sun and the moon, and also because the High haqq revealed to Joseph in the form of a kashf the reality of the images of the visions-of the Presence of khayal which is the nur of knowledge and which knowledge He gave as a present to him and which knowledge is the knowledge of interpretation. Consequently, there was established between nur and Joseph an essential relationship,


it was built upon singularity through a commanding of the mystery of bringing into being which is the first of the manifested opening in this Wisdom. Even though in certain copies the word is written as fatihiyyah with reference to the Wisdom related to the Name of God the fatih, still Ibn 'Arabi did not use the word fatihiyyah but used the word futuhiyyah because the number of keys (mafatih) of the Unknowable (ghayb) is according to the number of the variety of futuh (openings). And by intending conformity to God in his commanding of the beginning of being from the Unknown (ghayb) of the Ipseity and the all-encompassing Absolute Existence, he subjected himself in this matter to the Divine good form (adab). As the Oneness of Lordship results in the opening (futuh) of the Ipseity of Uniqueness, the Wisdom of Opening follows the Wisdom of Uniqueness.

Then the Wisdom of the Heart (qalbiyyah) in the Word of Jethro (Shu'ayb). The Wisdom of the Heart is branched in the Word of Jethro and this is due to two mysteries. One mystery is in respecting the meaning of ‘branching’ which is understood in the name Shu'ayb. Shu'ayb was an Arab and his name is Arabic. The heart, in the circumference of the human body, is extended. Rather perhaps, it is the same for all the creation, which is all the animals (including Man), and it thus becomes the source of all the branchings. Yet the heart is the first branch or portion which has been immanenced in Man and animals. Shu'ayb was many-branched. His results and his children were many. The second mystery is particularized to the expansive heart of Shu'ayb and its bond of forgiving-Mercy, and is extended to all things and is branched into a hundred branches. That which was prevailing over Shu'ayb was the quality of the heart, an order with justice and execution of just weights and portions, and the heart was the place of manifestation of justice, and this was the image of the collectivity of the singularity between the manifested and the hidden, The temperance of the body and the justice of the nafs comes from that, and according to the needs of justice the effusion comes out of it and becomes fluent to all the circumferences of images and to the totality of the members; equally arriving there and therein being fluent, by which is achieved the remaining (baqa') of the image. Also, the totality of the singularity of the powers both spiritual, physical and of the self (nafs), results from this for the heart. These powers with straight and right balance become branched from it and they are placed equally in-each member from thence, according to the strength of necessity of reception and inclination, (‘and always gives the necessary extension to them according to the preserved relationship of qadar and justice, and for it is the delivering to each its due in truth’).


bones, manifested the images of different forms of returning and varieties of determinations of qadar. It is because of this that this Wisdom was brought close to Ezra and the determinations of qadff (necessarily essen­tially imposed fate) and qadar were''explained in this Wisdom. And the Wisdom of Strength and Mastery was followed by the Wisdom of Chaptering (of fate) because Mastery-and Strength are Divine Names of God and acquaintance with the mystery of qadar is specialized to God, and this sequence shows that a person can become acquainted with the wisdom of the qadar and the, mystery of the qadar only after he has leant his back to a strong support which is taking refuge in God and thereby becoming existent through the Existence of God. Consequently Ezra came to know the mystery of the qadar after he was made to die and come back to life.

Then is the Wisdom of Elevation (nubGwiyyah) in the Word of Jesus. The Wisdom of Elevation in .the Word of Jesus is constructed in such a way that it is expressed both with the hamza and without the hamza of the alphabet. With the hamza it comes from the word naba', that is to say, it has the meaning of anbiya' (prophets). Without the hamza it is naba which comes from yanbu which means height, elevation. This Wis­dom here is not made close to Jesus because of the word nabi which means, to predicate, to give news, to announce, because all these pro­phets mentioned in this book are joined in the same announcement. What he rather would like to aim at meaning is elevation. Sadruddin-i- Konevi in his Fukuk says that: ‘The aim of our Shaykh in bringing close this Wisdom (hikmah) of Elevation is not because of the meaning of announcement, since all that he has mentioned of the prophets in this book shows that they are together in this, but instead the meaning he aims at is elevation.’ The aspect of the relationship of Jesus to elevation is this: Jesus is the Word of God and the Spirit of God, and the High God has related him to His own Self and He related him to elevation in his ascension to God: ‘I shall let you die and I shall elevate you to Me’, and indeed God elevated him to Himself, and because of this mystery he brought close the Wisdom of nubuwiyyah to the Word of Jesus. Dawud Kayseri (David of Caesarea) refutes the word of Sadruddin-i- Konevi, saying that the total, universal, eternal prophethood is par­ticular only to Mohammed. The Shaykh al-Akbar says in chapter 10 c- his Futuhat that the envoyship of all the other envoys is not the same as the envoyship of Mohammed in that each one is an envoy to a people for a special purpose, and he (the Shaykh) makes appropriate a Wisdom from the Divine Wisdoms to each of the prophets; whereas had Mo­hammed been at the time of Adam, then there would not have been an\


was named by the Wisdom of Elevation. Because of this, the Wisdom of qadariyyah was followed by the Wisdom of Elevation, because the dawning of the mystery of qadar results in the elevation of total Divine elevation. Ezra learned when he questioned, that to dawn upon the mystery of qadar it is necessary to die and to come back to life, but Jesus was aware of the mystery of qadar and did not question the mystery of qadar-, perhaps on the contrary he brings to life the dead through the predication of qadar. Dawning upon the mystery of qadar is one of the steps of the elevatedness of Jesus, and total elevation became manifest in Jesus.

Ihen the Wisdom of Compassion (rahmfiniyyah) in the Word of Solomon. Compassionate Wisdom is fluent in the Word of Solomon, and because the completion of the mysteries of private and universal Compassion was manifest in Solomon, the Compassionate Wisdom was attributed to the Word of Solomon. The High God extended over all creatures in the determination and order of Solomon, and subjugated the whole of the universe to him and gave him as a gift dispensing (tasarruf) and pomp and circumstance and dominion. Consequently, the Mercy of Compassion being extended over all existents, the Com­passionate Wisdom follows the Wisdom of Elevation and Prophecy, because after the elevation of the servant to God the servant manifests among the creatures with Mercy of Compassion, and this points to the fact that Jesus, after having been elevated to God, in his second emer­gence will descend with Mercy of Compassion which is Universal Saint­hood. A person who is not elevated to God like Jesus, and has not reached the ‘meeting of the two arcs’, does not manifest among the creatures with caliphate and determination like Solomon.

Then the Wisdom of Being {wujOdiyyah) in the Word of David. The Wisdom of Being is existent in the Word of David, and the Word of David has been specialized for the Wisdom of Being because being has been completed in the image of Man as the Divine Caliphate. In this genera of humanity, the person who appeared first with caliphate was Adam, but the determination of caliphate was not completely seized through Adam because the existing nation which would become suc­cessor to Adam would be made up of a small number of individuals. And this is because this (caliphate) requires the enlargement of the determinations of the degree of Adam at the time of Adam, and there was nobody upon whom would expand the determination of this degree except a small group of people who were of his progeny. Because of this, Adam’s caliphate did not include the degree of envoyship. Rather


lation of humanity is participant in this quality and this is the symbol of the selves by virtue of the arrangement (tadbir) of the selves in the bodies of this genus, and the states (of these selves) are the symbols of the images of the determinations of that quality of totality, each in accordance with the necessities of its degree and aptitude. The connection of Jonah with the belly of the fish is the image of the connection of the human selves to the bodies which have emanated from the high total spirits. And the coming out of Jonah from inside of the fish upon the surface of the earth like a plucked chicken, that is to say, like a hairless cub (baby) unprotected from injuries—he had nothing of skin on him—points to the fact that the human selves in the sea of the genuses are connected to the animal spirit of the fishkind, and the animal spirit happens in the darkness of the sea of genuses, and the human self (nafs) reaches the degree of Total nafs after asking for forgiveness and awakening, and through the mediation of asking for forgiveness becomes cleansed from the plurality of the qualities of the darkness of the animal spirit and the sea of genuses. Then it enters the Total nafs and then only is it true to call it a nafs in a man because He has created them all from one nafs. This way of explaining being true, the mystery of why the other inter­pretation with the sign of fatha over the fei' follows, as the Wisdom of nafasiyyah, the Wisdom of Being, is this, that the exhalation of the humankind happens only after the degree of caliphate which is com­pletion of being. If the man is in constriction and sadness and in wahm (conjecture) he does not reach the degree of caliphate which is the complete being of the Perfect Man. Being saved from this situation of sadness and constriction and wahm (conjecture) results in the completion of the human being. If nafsiyyah is with the sign of sukun over the fa'. the reason why the aspect of caliphate is followed by the Wisdom of nafsiyyah is this, that the human nafs manifests in the totality of being, in the degree of caliphate, and therein becomes realized, and after this it attains to the degree of Total nafs.

Next is the Wisdom of the Unknowable (ghaybiyyah) in the Word of Job. The Wisdom of the Unknowable is manifest from the Word of Job and thereby becomes close to Job because in the state of affliction of Job, before him and after him all the states are of the unknowable, even the sadnesses are in the unknowable of his body, therefore he was afflicted with the unknowable, after which the High God removed him through kashf from the ailments of the ghayb. The Wisdom of nafsiyyah was succeeded by the Wisdom of ghaybiyyah because the Divine breathing-out (tanfis ilahi) and the breaths of Mercy is particular to the person who with his heart becomes absent (ghayb) from the universe of


(malik) was prevalent over his state (‘because indeed possession is force­fulness and the possessor is forceful’). ‘Indeed God» He is Nourisher (razz&q) in the extreme, both strong and firm.’ The High God em­phasized him with strength which was fluent in his himmah and his facing which was fruitful and resulting in his aim and in his agreement, and it is well known that himmah is of the interior (bat in) causes, and the interior causes are stronger in meaning and determination than the apparent ones, and their relationship to God is more rightfully entitled. That is why the people of the universe of order are more complete in strength and greater in effect than people of the universe of creation. If God had not helped her beyond and outside the usual causes with the Lordly power of the ghayb, his wife would not have been proper to give birth to a child and there would not have come about a pregnancy in her from Zachariah, and when because of this the High God made the joyous announcement of John (Yahya) to Zachariah, Zachariah was surprised that there should be a child from him and his wife and won­dered how this could happen when he had had no children in his life and his wife was barren and they had both become very old, and God answered him saying that it was thus, that even though such a thing could not happen from the point of view of apparent causes, yet in relationship to the owner of complete strength and total power this was clearly possible. And when this strength from God became fluent in Zachariah and his wife it passed on to John. That is why the High God said: ‘Oh John, take the Book with strength’, and succeeded the Wisdom of jalaliyyah with the Wisdom of Ownership (malikiyyah) because jalal is conducive to possession and forcefulness and because it points to the fact that it is only after the authority of revelation has annihilated the existence of the awe and majesty of the servant that the manifesting with the Divine qualities and possessorship through the Being of the haqq occurs, and also because John was a gift from God to Zachariah.

I hen the Wisdom of Intimacy (inAsiyyah) in the Word of Elijah. The Wisdom of Intimacy is familiar in the Word of Elijah, and this Wisdom of Intimacy was made particular to the Word of Elijah due to that certain quality in the Ipseity with which the High God adorned Elijah, so much so that he was elevated to the angels, though equally related to Man. Because of this, familiarity with two groups was established for Elijah. Both these groups were familiar with Elijah and they would collect together and confer together, and he was equally their most familiar and most genial companion. The mystery of this is this, that different and varied kinds of complementary things are established between the powers of the high spirits and the powers of the human


by the Wisdom of Beneficence is because to run away from creation and become familiar with the haqq brings about beneficence and witnessing (shuhud), and for a person who is disciplined in mind like Elijah, after his human qualities are annihilated in the qualities of quantitativeness and the Divine qualities, he reaches the degree of Loqman, which is the degree of beneficence and witnessing, and caliphate is declined.

Then the Wisdom of Religious Leadership (imfimiyyah) in the Word of Aaron. The Wisdom of Religious Leadership is determined and remains in the Word of Aaron. Let it be known like this, that the religious leadership mentioned in this connection is one of the appellations of the many appellations of caliphate and there is for it determination and primordiality. Religious leadership, in a certain consideration, is divided into two parts. One part is this, that there is no intermediary between this leadership and the Divine Presence, and the other part is that this sort of leadership is established by intermediary things, and the caliphate which is without intermediary things is the absolute caliphate and its determination is universal in existence.

It could hardly happen that it would be conditional because the caliph­ate which is established through intermediaries is other than this as the caliphate with the intermediaries is conditional and is not absolute. The example of the caliphate without intermediaries is the words of the High God to Abraham: ‘We brought you to the people as a leader.’ The leadership with the intermediaries is like that of appointing Aaron caliph over the people like when He said: ‘We made you Caliph over Our people.’ Equally, it is like the caliphate of Abu Bakr who became the Caliph of the Prophet. This caliphate is other than the caliphate of the Mahdi because the Prophet did not attribute the caliphate of the Mahdi to himself but said of him, ‘the Caliph of God’. The Prophet announced the caliphate of the Mahdi in general and determined that the Mahdi was a khaltfah of God without intermediaries.

Let it be known like this, that each envoy who is appointed with a sword is a caliph from among the caliphs of God and is from among those of great resolution (ahlu-l 'azm) and is of those who announce the envoyship of the Lord and demand that the people they are sent to, believe, and if they do not believe then he fights with them. But envoyship is other than this: an envoy might be individualized by envoyship alone and may not be ordered to fight, like it was at the beginning for Mohammed for whom it was told that he was envoy only for announce­ment, and many other quotations from the Quran equivalent to this, but afterwards the state was changed. Then he became ordered with fighting, and equally determination was extended over belongings


between the determinations of the Divine Will and the determinations of order, but the declension of law became prevalent over the state of Moses and he did not have patience with certain states of Khidr. In short, the High God enriched Moses by making him converse with Khidr and to taste certain parts of the many parts of the private Knowledge film laduni) and to observe some of the determinations of the Divine Will. The fourth order is this: in Moses’s envoyship his preponderance is established over many of the envoys. There is a hadith of the Prophet which says when giving news to us of the Day of Judgement that when the peoples are there present he had not seen the people of any prophet greater than the people of Moses. As the hadith says: ‘Do not give precedence to me (the Envoy) above Moses; Moses held onto the plinth of the Throne with strength. He could not have grasped the decrees when the Mount Sinai was being struck by thunderbolts if he were not of those who are made exceptional by God.’ Because at the station of the blowing of Israphil, the blowing is not effective on the people who are elevated and high. It is effective only upon the people who are below the‘people of Israphil. There are other aspects than the one mentioned which show the eminence of Moses, among which are the High God’s words: ‘Indeed you are the most high’, during the debate. (‘Today pros­pers the one who is eminenced because of his prevailing over the Pharaoh.’) There is not a people which has shown animosity to Moses over which Moses did not prevail and which he did not destroy, and this is all because of the manifesting in completion of the quality of eminence in Moses. Because of this, the Wisdom of Moses was qualified with Eminence, and the Wisdom of Religious Leadership was succeeded by the Wisdom of Eminence because the reality of eminence is accomplished by reaching the degree of Religious Leadership, and Aaron was a gift of God to Moses and his prophethood is a portion of Moses’s prophethood, and the prophethood of Moses was emphasized by the prophethood of Aaron, and Aaron was the Genera) in the orders and the Minister of Moses with the title of ‘prophet’.

Then the Wisdom of Intention and Refuge (samadiyyah) in the Word of Khalid. The Wisdom of Intention and Refuge is intended in the Word of Khalid. The Name sama J has two meanings. One of them is the samad which has no interior to it, which has no spacious hollow in it. The other one has the meaning of intention and refuge. The one meant in this context is the one which means intention and refuge. When Khalid became among his people the place of manifestation of mediation and refuge, in everything of importance his people used to take refuge in his advice and intervention and when nasty things happened to them they


of each Wisdom is that prophet’s heart. That is why that Wisdom has been related to that prophet. In this book I have limited myself in what I have mentioned of these Wisdoms to (the limit of) what has been established (concerning these) in the Mother of the Books (Quran), which limit was the limit given tc me by the Prophet. The degrees of the Mother of the Books are many but its total Mothemess is five. The first one of these is the Mother of the Book, the greatest, which is the First ta'ayyun, and it is the Reality of the greatest Reality. Its second is the Divine Mother Book which is the 'ama of the Lordship, which when questioned with: ‘Where was our Lotd before He created the heavens and the earth?’ the answer came from the Prophet as: ‘He was in the 'ama’. The third is the Evident Mother Book and this is for the Name the Organizer, the Arranger (mudabbir), and that is the First Intellect and the High Pen. That is to say, the First Intellect is the Evident Book and its Mother is the Reality of Realities of immanence and that is the 'ama of he who acknowledges Lordship. The fourth is the Chaptered Mother Book. This is for the Name Chaptered (mufasil). These are the ‘Preserved Tablets’ by law, and the Total Self (nafs) by cognosis and determination. The fifth is that Mother Book which is the Name of the Creator of heavens, and that heaven is in the spirituality of the spirit of the moon. Now, the First ta'ayyun, which is the greatest Reality of Realities, is the degree of the Perfect Man, and this is the Mother for all the Mothers mentioned, and the Books are equally established in their Motherhood in this great Mother. The Mother Book is the singularity of the collectivity of im­manential and Divine collection of Books, and what is mentioned in this book (Fusus al-Hikam) is only as much as is established and mentioned in the Mother Book according to the Way of the singularity of the totality of the collectivity of completions of Mohammedian Reality, and it is not as much as the establishment of the Wisdoms in the Mother Book. This degree is the degree of grand isthmuseity which is connecting between ta'ayyun and la ta'ayyun and the ghayb of the Ipseity and the great Witnessing and between reality and creaturiality. And the pos­sessor of this is the Seal of the Prophets, the man who has been con­sidered worthy of hamd, Mohammed, peace be upon him, who limited what is limited from that degree to special or private wilayah. In this book of the above-mentioned determination, I have mentioned only in accordance as it was delineated to me, or, I was established in exposing the determinations at the level of that thing that was delineated to me, and I stopped at that which was given as limit to me. If I had thrown more into this I would not have the power (so to do) because the Presence prevents from doing so. If I had inclined to mention more than what was given as delineation or limit to me I would not have been able to do this


The Wisdom of Breathing Out
(al-hikmat an-nafathiyyah)
in the Word of Seth

Know that the gifts and grants which are manifest in the universe upon the hands of His servants and upon other than their hands are of two sorts: of these one is Essentia! gifts and the other is gifts through the Names, and these are differentiated one from the other by the people of taste.

If, when the Divine Compassionate Effusion exudes from the Divinity and becomes extended over the receptive quiddities (mahiyyat), the gifts are considered by their origin, they are one, and according to this con­sideration they are called Essential gifts because they emanated from God (haqq) according to the requirements of His Essence and there is no other cause for them apart from Himself. However, if they are con­sidered by their variety due to the images of the same Divine Effusion and gifts of Lordship in the recipients and by the recipients themselves, they are called gifts through the Names.

Now, know it like this, that the Essential gifts which arrive from the Ipseity of the Divinity, are particularized revelations from God. In other words, they are the Divine revelations from the singularity of the totality of the Divine Names particular to individuals of perfection and to the perfect ones of those brought close. Yet, know that the Absolute Ipseity (dhat-i-mutlaqa), because of being what It is, does not give gifts, and equally, because of being the Ipseity of God, does not reveal Itself by one revelation. What they call Essential revelation is the revelation of the Ipseity of the Divinity. It is comprehended that the gifts of the Names are contained in the Essential gifts because they accept essentially the variable manifestations and multiplicity in the receptivities. Thus in each of the Presences of the Names emanates the Divine gift which is par­ticular to it, and manifests in accordance to the place where it is revealed. In what follows it is possible grammatically to understand the request of a gift as including the meaning of responsibility. Consequently, ac­cording to this understanding the requester is responsible for the request.

Of these there are certain gifts which are given due to a specific request and others which are given according to a non-specific request, and other gifts which are given without any request, and it is the same whether they are gifts of the Essence or gifts of the Names. In short, there are certain


with caution. In a certain consideration it is grammatically possible to draw the meaning that the inclination of this class is natural to their state and they are cognizant of their inclination. His request is a pre­caution when that request is of the order of the Possible; he does not know what is in the Divine Knowledge, nor what his aptitude (jstfdfid) has granted him of receiving. That is to say, the question of this class is a precaution when what is requested is something from the Possible upon which has passed the Divine order that it should take place, which means that he knows in general that for this kind of order which is established in the Divine Knowledge to happen, it depends upon a request, and he says that it is possible that it will happen dependent upon a request in the Divine Knowledge. Thus he asks for a possibility to happen, even though no-one knows in detail what is established in the Divine Know­ledge, and he is not aware whether it is in accordance with what he pleads for in the exterior. He does not even know what his aptitude has given him of receptivity.

Consequently, if it is the natural impatience which prompted the request, his state of aptitude is either concordant or discordant. If it is concordant it is necessary that what is asked for happens, and if it is discordant it does not happen at that time. If it is his state of aptitude which has prompted the request, certainly what is requested happens and the request is enjoyed, even if the requester does not pronounce the request, because by requesting with the languages of aptitude the answer is not delayed.

If knowledge is what prompts the request by speech and demand, because there are certain demands which cannot be comprehended or granted except after being requested, then he demands that request precautionarily, in which case exactly what has been asked for happens if the requester’s aptitude is complete. But if his inclination is not in accordance with his request, then God responds to him with ‘‘labbayka' (meaning that God answers twice to the summons with alacrity and pleasure), but retards the enaction of that same request; yet the possi­bility still remains. It is possible that it may come about through ob­servation of the quantity of the knowledge of the requester and the requester himself, and it is also possible that it may not. However, if the request is in concordance with the aptitude there is no delay or possibility of remaining, but rather it is suitable that it comes about exactly as the request. Because it is one of the most abstruse informations and knowledges for one to know at each moment the inclination of a person at that moment. This is only possible for any one of the most complete people. Otherwise no one can usually conceive his aptitude at a given moment so that when he requests a thing that thing happens. Sometimes it so happens that he


And they are of two classes. One class know their aptitude from what they receive, and another class know what they receive from their aptitude and these are more complete. In this class this is the most complete of what there can be of knowledge of aptitude.

The People of Presence are of two classes. One class know their aptitude from what they receive. These do not know it through insight (kashf) of the universe of meanings and the established potentialities (a'yan-i-thabita). They do not know thdir aptitude in detail, rather they know their aptitude in general from what comes to them and what they receive, knowing well that had they not had the aptitude, that reception would not have happened. The other class know from their aptitude what they will receive as gift, and the gnosis of the second class, that is, of the class of the People of Presence, is the most complete that can happen in the knowledge of aptitude. The second class is the most complete and have the most insight (kashf). The insight to the universes of the unknown and the higher Presences has been brought close to the Presences of the people of this second class. Thus they knew their established potentialities which are present with the Ipseity of God in the Eternal Divine Knowledge. They know their aptitudes in general from the particularities of their original and eternal receptivities. Conse­quently, from the knowledge of their aptitude they know what they will receive. Thus they do not ask except for that for which they observe an aptitude in themselves to receive, and what they request in fact happens, immediately or after a lapse of time.

When the Shaykh, God be pleased with him, divided the gifts into those received by asking and those received without asking, and divided those received by asking into the request of the specific order and into the request of the non-specific order, and later divided into two parts where it is a question of what prompts the requester to his request, he went on further to explain another branch, saying: And of this class there are those who ask not because of impatience, and not because of possibility; they ask only in concordance v/ith God’s order in His words: ‘Invite Me and I shall answer you’, and he who is like this is the servant par excellence. There is not for this requester any spiritual will (himmah) attached to what he requests, whether it be specific or non-specific. Rather, his spiritual will (himmah) is in his concordance with the orders of his master. In other words, for the servant par excellence nothing of spiritual will appertains in what he asks of specific or non-specific, whether it be hidden or manifest, whether it be in this world or the other. His only spiritual will is in his concordance with the orders of his master. He requests and prays and invites only to concord with the Divine order. If his state necessitates a request, he requests servanthood, because if his state of


It often happens among the complete servants, even when they know their aptitude, and they know that a request is close to their aptitude at that time, still they request for concordance with the order but they do not intend to receive an answer and their spiritual will does not appertain to a result happening. Rather their spiritual will is to concord with the Divine order. This is the absolute servant, and this class of people is more complete than the first class of people who do not know the state of their aptitude when requesting and are not aware which way God’s knowledge concerning them prevails. In this class of people, if their state necessitates a request and makes them feel the Divine aim is prayer and request, they pray for concordance and servanthood, and if they know by the . aptitude of the state that the affliction is for the purpose of completion and testing and God’s approbation (ridwan), they show pa­tience and consign that order to God and keep silent because they know that God does not perpetuate upon them His attributes of Oppression {qahr} and Majesty {jalal}, but rather that in the Essential Compassion the effects of the accidents of oppression are necessarily obliterated, because God’s saying that His Mercy passes over His Anger concerns the object that He was angry with. Therefore, for that person over whom the Divine Mercy has passed, the accidental anger becomes, according to the first instance, obliterated, just like in the case of Job who was patient with what afflicted him and in the beginning did not ask God for its removal because he knew the state and the state of his aptitude. No affliction and trouble with which God afflicts His servant is absolute oppression. Rather it is particular Mercy and Munificence which mani­fests in the image of trouble and tarnishing. Only the people who are aware of the Mystery of Fate {qadar} and who have acquaintance with the Divine Knowledge and who know the Divine aim, appreciate this affliction. They know whenever the moment of the severance of the ill and harm is arriving and the time for reaching gladness and comfort {rahah) happens, then they pray and God removes their ill from them and changes the difficulty into ease. Thus they request the removal of the ill to concord with the Divine order and because they are afraid that they could not bear the Divine Oppression if they did not request. In requesting and not requesting, God’s servants observe the rules of good form {adab} and they always observe the Lordly predications and the Divine order in accordance with God’s determination and knowledge. When the state necessitates, these special people concord with the order in things that appertain to their own selves, but for things that have to do with the people of the world, of the country, or the people of their own house and in certain respects with orders that appertain to the

191


being right, whatever the request may be or whoever may be the requester. But at the level of the request, the manifestation of the de­termination of agreement is to the extent of the receptivity and aptitude of the servant. The manifestation of the determination of agreement before the manifestation of the thing requested is God’s help and assist­ance for the completion of a servant’s aptitude. However, if God knew the completeness of the aptitude of c. person in a request, whether his request be through the tongue of his state or the tongue of his essential being or the tongue of his aptitude, He brings out that request before the servant asks with his personal tongue and at once agrees to it. People who do not know this mystery think that the agreement to some people’s requests is never retarded, and that some are not agreed to, but the order is not like this. Rather, every prayer is answered from every pleader but it is all according to the order of God. Then the Shaykh, may God be pleased with him, adds here the words ‘understand this’, by which he points out that what is meant by agreement is actual agreement, not the agreement with 'labbayka', because the agreement with 'labbayka' is never retarded from the request, and to agree with ‘labbayka' and retard the action of agreement points to the mystery of belovedness and that God never goes against the servant, because it sometimes happens that God answers the request of the requesting servant with 'labbayka' and does not respond by granting that thing requested, because God’s agree­ment and love appertains to the frequency of the servant’s prayer and also because retarding the active agreement is better for the servant. Yet, with all that, God loves the servant and agrees to his prayer and request and aims at generosity towards the servant and his closeness, and listens to his prayer and agrees with him but does not grant him the thing requested because of the perfection of His love for him, since He does not want the servant to be veiled by anything from His love, and does not want him to be distanced from Himself.

Thus, when the beloved servant requests from God anything other than God, He does not agree effectively because of the completeness of His love for him, and so that the servant does not become veiled from Him through what he has asked for. It happens sometimes that He bestows upon the servant that which he has requested and does not love him and distances him step by step. This is like in the case of Iblis. He said to God: ‘Lord, grant me a delay till the day you resurrect them’, and God answered and agreed to his prayer by saying: ‘Indeed you are one of those who will be granted a delay till that Day whose time is known.’ These words of agreement are not due to God’s love for him, but rather they are due to his degradation and expulsion. Thus one is


because the self is what necessitates the aptitude in the order, which prior to potential being, was destined for it in the Presence of Knowledge.

The request in the language of degree is like the request for pro­phethood which requests from God that thing by which and in which his presence and maturity would be established as derived from that certain prophet through whose being that specific prophethood is per­petuated. The Shaykh, may God be pleased with him, says later on that the absolute gift which comes from God does not happen through request. The absolute praise (hamd) is the joining together of each part of the two in the order itself, and he compared it to a thing which is not conditional to anything. That which unites between the two is such that in a way it conditions it and therefore it cannot be absolute.

As indeed it is not true that praise be absolute except in words, whereas in meaning it is impossible for it not to be conditioned by the state. That which prompts you to praise God is relative to you, either by the Name of action or by the Name of transcendence. It is impossible for a gift to be granted in the order itself without being requested. The gift is con­ditioned by the request. That it should be absolute without request is not true except in words. That is to say, absolute praise does not happen, because the state of the praise-giver, his quality or his station qualify the praise during the state of praise-giving. It is true that the word of praise is transcended, but in meaning it is conditioned by the state. It is impossible that that which prompts you to praise should not be in meaning the imagined form of your perfection or your spiritual will (himmah). Thus you praise with the praise which is absolute in the word but it is not absolute praise in the meaning because you know that you praise Him because He is your creator and protector. Thus that which prompts you to praise conditions your praise since it is the imagined form which is the meaning of your veracity and your creaturiality; such veracity and creaturiality is perfected by the Names Creator (bar?) and Protector (hafiz), and these two Names are Names of action. In the same way, if the hungry, having eaten and been satisfied, says: ‘Praise be to God’, he praises God from the Presence of the Name Nourisher (razzaq), and it is impossible that that praise be the same as from the Presence of the Name Preventer (manf). In the same way, if a person has been saved from being in a place which frightens him, and gives praise, he does not praise except from the Presence of the Name Protector (hafiz). In short, when he says: ‘Praise be to God’, his praise is not absolute but is con­ditioned by the Name of action. What is meant by a Name of action is a Name of actor, like the Nourisher, the Munificent and the Protector.

In the same way, if God has guided a person to the knowledge of God’s not being qualified by the qualities of latter things, and he


There are some from among them who know that indeed God’s know­ledge of them in all their states cannot be any different from what it was in the state of being established as potential being before their existence, and they also know that God does not bestow except what their potential being has given to God of knowledge of them and that is what they are established as at the time of their establishment in the Divine Knowledge. And they know from whence resulted God’s knowledge of them. This class of people of the second category know that indeed God’s knowledge of them in all their states is such as is established for this class at the time of the establishment of their potential being and before the existence in the exterior of that potential being. They also know that God does not bestow except that which their potential being has given to God of knowledge. And that knowledge that their potential being has given to God is that which was established in the Divine Knowledge concerning them in the state of their establishment in the Divine Knowledge. This class know from which degree has resulted His knowledge of them.

Now let it be known in fact like this, that there is a class greater and more prevalent than the others, due to their insight and their perfection and their knowledge and their being, who are situated in the Eternal Divine Knowledge and who have the insight of destiny and fate and the insight into the Divine mysteries of the possibilities which are current over them. This is a class from the highest group of people who know that God’s knowledge of them is in accordance with whatever they were established as at the moment of the establishment of their established potentiality ('ayn-i-thabita) in the individuation of knowledge (ta’ayyun- ’ilmi) prior to the existence of their potentiality (wujud-i-'ayni). That is to say, where they are concerned, God’s knowledge of them is according to the image of their individuation in knowledge and not in any other way, because the established potentialities (a'yan-i-thabita) and the in­dividuations in knowledge (ta'ayyundt-'i/miya) are for God the images of knowledges of things, so that according to whichever image a poten­tiality is individuated God knows him according to that image, and he is known to God in that image, and when he is existent as potential being (wujud-i-'ayni) he knows that God does not bestow on him from the Divine gifts except that which he has given to God of his own known image at the state of the establishment of his potentiality ('ayn) in the Divine Knowledge. Consequently, God bestows that upon him in his potential being (wujud-i- ayni). In other words, whatever each thing gives to God as knowledge of what they know of themselves, God knows that according to that image, and according to what is suitable to the image of knowledge He gives them that in their potential being (wujud-i-ayni).

Knowledge is not effective upon a known thing by what that thing


of the knowledge, they are released from requesting and observe the flowing of the fate (qadar).

And they are of two kinds: those who know this in general and those who know it in detail. And those who know it in detail are higher and more complete than those who know it in general. And they know what there is in the Divine Knowledge, but only through God communicating to them, either by what their essence has given of knowledge of it, or else by showing him, through intuition, of his established potentiality ('ayn-i-thSbita), and the transitions of states over him endlessly. And he is higher, because he is in his knowledge personally in the station of God’s knowledge of him, because his taking (of knowledge) is from one source. Those who know it generally are those who know what there is of God’s Knowledge in it, and His knowledge of their manifest or secret states is according to the requirements of his essence which means that he knows it generally through belief (iman) and proof (burhan), and the others, that is, the class who know the Mystery of Fate (qadar) in detail, they are knowledgeable through insight (kashf), and actually see it. Those who know it in detail know what is established in the Divine Knowledge concerning them. This is either by communication in detail from God of what his established potentiality gave of knowledge to Him, that is to say, God knows him according to what image he gave to God in the way he was known when his established potentiality was individuated in the establishment of knowledge, and in that state with whatever necessities and accidents and additions he was individuated. And God, with that very image, without more or less, communicates through suggestion to his potential exist­ence. If the servant is a prophet, God’s communication happens through the means of an angel, or is brought down and suggested to his heart and made known to him, and if the servant is a saintly inheritor (warith) it is by suggesting it to his heart, whose established potentiality requires this specified state. This knowledge, by the suggestion brought to his heart, is not the same as the knowledge which results from reaching up to the, knowledge of the established potentiality ('ayn-i-th&bita), because there 'is no rising to the witnessing of his established potentiality in the case of communicating, or giving him insight from his established potentiality and from the infinite transitions of states of his established potentiality. The one who knows through insight is higher than the one who knows through communication (ilhdm) because the one vzho knows through insight, his cognizance of himself happens at the station of God’s knowledge of him, because the taking of knowledge is from one and the same source.

In other words, God gave insight to this pure servant with total Essential Bounty ('inayah) from the Presence of the Divine Knowledge


among the totality of states from his established potentiality. In other words, it is what his established potentiality gave to God, because the applying of this bounty is by virtue of the applying of the Divine Will {iradah), and the applying of the Divine Will is due to the applying of knowledge to his states and to his established potentiality, and the applying of knowledge to him is by virtue of the natural essential ap­titude and particularization .of knowledge. Thus particularizations of knowledge and the unknowable receptivities are the sources and origins of Divine bounty. Thus this servant’s knowledge of his established poten­tiality is Divine bounty passed over him from the states of his established potentiality. But God’s Knowledge is not like this. This person of insight knows that (Divine bounty) when God raises him to that, which is to the states of his essence. It is not in the scope of the creature that God raise him to the (knowledge of the) states of his established potentiality according to which is the image of his being, so that (it is not in the scope of the creature that) when He raises him up, he be raised to the level of God’s knowledge of these established potentialities in their state of non­existence, as there they are essential relationships and they have no form. This means, when the potentialities are unknowable in the Singularity of God, before the individuation of knowledge, they are not known as such because they are only essential relationships and are not 'r' dividuated in the particularization of knowledge, so how can the;

known to the servant by the knowledge of their form? Yet, in the Sing larity, God’s Knowledge is the same as His Being and His Ipseity where*’*, is annihilated the totality of the potentialities. Thus, when the establish^ potentialities are annihilated in that Singularity, how can the knowledge of a servant reach it when the creature is the image of a potentiality, because the knowledge of the creature benefits from his established potentiality in the Presence of Divine Knowledge, and the established potentialities in their state of annihilation in the Singularity are not in being because they are only essential relationships? Consequently, the servant’s knowledge of them is equally not in being. Thus knowledge cannot be established for the servant. But this aspect is when it relates to the servant; not when it relates to the established potentiality. Because the established potentialities are essential relationships and there is no scope for any creature to encompass these: only the Ipseity of God knows them because here the knower is not creature, and the totality or plurality of creaturial being and the establishment of relationships of plurality in it are in non-existence.

Consequently, the difference between God’s Knowledge and the knowledge of the servant in this matter is established according t' ” ways. The first is that the servant’s knowledge is a bounty to him frc~


says . until We know’. Now let it be known like this, God’s Knowledge is according to two parts. One part is the Essential, singular, total and general knowledge, and the other is knowledge of qualities and Names and of beings and of details. Essential knowledge in reality does not depend on information because the Singularity of the Ipseity is dominant over relationships of plurality and the unknowableness of plurality of being. Thus, the knowledge which is attributed to God by virtue of the collectivity of the Divine Names is not realized except by the verification of the reality of unknowableness and events of unknowableness, because in every instant there is a different manifestation of the Truth. Conse­quently, the knowledge which is attributed to God by virtue of the manifestation of that instant is not realized except exactly when that instant is in being. Thus the fact that by verification that knowledge is dependent on the thing known is by virtue of the fact that knowledge is a relationship appertaining to the manifestation of the relationships of things known. Thus the words ‘. . . until We know’ are an indication of the dependence of the knowledge attributable to God by virtue of the exalted qualities and the beautiful Names, which in turn are dependent on the manifestation of the individuations and the realities of the in­formations in the domains of witnessing and degrees of being.

And renewal in this kind of knowledge does not necessitate renewal in the Knowledge of the Ipseity, because the consideration of the know­ledge attributed to God by virtue of the essences of possibilities is other than the consideration of the Essential Knowledge, because the Essential Singularity is dominant over both knowledge of the relationships of plurality and the potentiality of the plurality of being. For these there are no manifested potentialities, because in the Essential Singularity, knowledge, knower and the known are according to singularity, and in the same way, in being, the Reality of Oneness, which is not added on to the Essentiality of the Ipseity, is On^.

*. . . until We know’: this is absolutely true of meaning. It is not like what a person who is not of this way (mashrab) conjectures. In other words, knowledge which is attributed to God by virtue of the Divine Names is dependent upon the manifestation of prevalence of states and determinations and effects and appertainances and relationships and qualifications and other necessary additions which are by virtue of de­grees and stations in the Essential Being and in the immanential wit- nessings of the potentialities. In the same way, the Knowledge of God which is by virtue of immanential manifestations, is realized by the modes and manners of that which is manifested in the degrees of being. However, even if in reality the infinite images of the relationships and qualities and connections and appertainances which are in the power of


not to the Ipseity. Making the connection with knowledge and not with the Ipseity necessarily causes mischief because he proved something other to be additional to the Ipseity and by this he separated himself from the people of God who search deeply into the Truth, who are the possessors of insight and witnessing. Because at the level of the ones who delve deeply into the Truth, the knowledge which manifests from the potentialities is a thing which belongs to knowledge which was established at the state of non-existence of the established potentialities, which is, therefore, not additional to the Ipseity.

Now, as the words of the Shaykh led to the aptitude, he now refers back to the original aim which was the matter of gifts.

Then, we return to the gifts and say the gifts are either from the Essence which arrive through revelation from the Ipseity of Divinity, or they are from the Divine Names which are particular to the Presences of the Names and arrive from there. And the loans and the presents and the munificences can never be except through Divine revelation, and revelation from the Essence never is other than in the image of the aptitude of the one who receives the revelation, and no other than this happens. Whether all these gifts be Lordly or spiritual, like sciences, knowledges, realities, revelations or witnessings, or whether they be immanential and material, they never happen except by Divine revelation, and revelation from the Essence never happens except according to the aptitude of the one re­vealed to, and nothing other than this happens because it is the aptitude and the receptivity of the potentiality that requests and invites these revelations from the Essence and the Names. And the potentialities which receive the revelation are the images of Eternal Knowledge which are according to the spiritual gifts which are private to the munificent effusion and revelation of being, in accordance with the individuation of each one and each one’s intrinsic aptitude.

This being so, the one revealed to sees in the mirrors of the Reality nothing other than his own image since the Divine revelation is according to the image of the one it reveals itself to, because the Divine revelation manifests according to the image of the aptitude of the one revealed to, and becomes individuated according to the aptitude of the one revealed to. Thus the image of the aptitude of the one revealed to becomes individuated in that revelation and becomes manifest. Thus the Divine revelation becomes the mirror to the image of the servant’s aptitude. Consequently, the servant to whom the revelation is made, observing the Divine revelation in the image of his. own aptitude, witnesses in the Divine mirror nothing other than his own image.

Now let it be known like this, that the Divine revelation reaches the complete servant due to the aptitude of his potential being. His aptitude


When my Beloved reveals Himself, with what eye is He seen? With His own eye, not my eye; no other eye can see Him.

God said: ‘Eyes do not perceive Him.’ Thus no other than Him can perceive Him. Consequently, the one who observes Him observes Him with His eyes. And it is absolutely so that only His eyes see Him. Some of the people who have understood this example of the image in die mirror even thought that the image seen is between the eye of the seer and the mirror. This is the utmost they have attained to of knowledge, whereas the order is like we have said and we follow that. This is because if the image were not imprinted on the mirror it would not be affected by the condition of the mirror in length or shape or size, and we have explained this in the FutfihAt al-Makkiyyah. In the sixty-third chapter of the Futu­hat, Ibn 'Arabi explains definitely: ‘And the reflection in the mirror’, he says, ‘is neither existent nor non-existent, neither known nor unknown, neither negative nor positive, just as when a man sees his image in the mirror he knows definitely that he has perceived his own image’, and goes on to explain that the image takes its form according to the mirror, and knows that his image is not between himself and the mirror, nor is it reflection of light from the eye to the image in the mirror or from elsewhere outside, and that he has without a doubt seen his own image as it is reflected in the mirror, and God. shows the truth to His servant by this example and verifies whether he is unable to understand the reality of this, or if he does understand or whether he knows, and if he contradicts this reality he is completely unable and ignorant and in the most powerful perplexity (hayrah).

And if you have tasted of this, you have tasted that utmost limit, and there is no higher aim, which is the right of the creature. Now know it like this, that in the mirror of your established potentiality the individua­tion of God to you does not happen except by virtue of your established potentiality and its particularities and its aptitude. Thus when God reveals Himself to you through an Essential revelation you cannot ob­serve God except in the image of your established potentiality (since your established potentiality is no other than an individuation of Him). Consequently, your witnessing God who reveals Himself to you as your­self is like the vision of your eye in the mirror observing your image. In other words, you cannot observe God except through the particularity of your own established potentiality, but always in the mirror of the Being of God. And do not covet or tire yourself to advance to a higher step than this in your progress.

What he means here by step is ‘degree’, because he takes into consider-


He is your mirror in seeing yourself, in other words, God is the mirror for you to see your self in. In other words again, the Being of God is the min or for the manifestation of the stages of potential being because the immanential realities are manifested, in the mirror of His Being (hu- wiyyah) and you are manifested with tne images of the potential of being in the light of the revelation of the Being of God according to the images of the potential of knowledge. In the same way, the mirror of the Unknown (ghayb), which is the Being of God, is also the mirror; and Knowledge of God which is the image of Essential Unknowableness and the Eternal Virtual Being is also a mirror in which you observe yourself. Thus, as you exist as potential being, and thus divest yourself from your qualities and withdraw yourself from«your relationships and qualifica­tions, you observe your 'ayn-i-thabita in the Being of God, thus God becomes a mirror for you, and you are His mirror for observing His Names and the manifestation of His determinations. You are God’s mirror as one total being for observing His Names and for the manifestation of the determination of His Names. In other words, God observes the images of His Names and His Essential relationships and Lordly quali­ties in you, and the determinations of His Names become manifest in you because Man is the place of manifestation for the manifestation of the totality of the Ipseity together with the totality of the Divine Names, and he is the place of origin of the determinations of His Names. But in no way is he other than the same, and the order becomes mingled and ambiguous.

The Divine Names and Essential relationships of Uniqueness, by con­sideration of potentiality, are no other than the Ipseity of God. Conse­quently, in reality you are the mirror of the Ipseity of God. Hence the order becomes mingled, vague and ambiguous, because God is the mir­ior to your self. Thus God is the hidden and your self is the manifest, and you become the mirror to the Names of God because the Divine Names are revealed to your essence. Consequently, from the point of view of the Names, God is manifest and you are the hidden. In short, God or creature, each one is mirror to the other, being manifest or hidden, or unknowable or witnessing, and exteriority and interiority and other relationships of Names and matters of the Ipseity being the same thing as the Ipseity, the order of being and witnessing becomes ambigu­ous and equivocal to certain people of different ways (mashrab).

In the same way, God’s Essentia! revelation is a mirror to the unknow­able relationships of Mau which are his established potentiality, and the Being of God, when considered in revelation, is manifest in the estab­lished potentialities and the established potentialities are hidden. Thus the established potentialities which have been revealed to, become


knowledge of God and this knowledge is not intrinsically possible except for the Seal of the Prophets and the Seal of the Saints.

Now, know that that person who is the inheritor of this becomes realized in this station and witnesses that he is the place of manifestation of the First Devolvement with width of receptivity and total place of manifestation; that is to say, he is manifested from the First Devolvement {ta'ayyun awwal), that is to say, from his essential being, with all the Divine Names and Lordly qualities, and his interior is imprinted in his established potentiality with his totality of singularity, and his es­tablished potentiality is not specialized with partial specialization, and he has collected in himself and encompassed the width and totality of the place of manifestation together with all the established potentialities and the realities of the Unknowable with the total comprehension of the singularity, and the totality of the potentialities are concordant in him and thus he is the same as the totality of the potentialities and the Realities of the Reality, then, the revelation granted to him in his re­ceptivity in accordance with his individuated potentiality and his ab­solute totality of singularity of receptivity is the revelation of the singularity of the totality of completeness. Thus, in this revelation, by his exterior he witnesses the exterior and interior of God, and by his interior equally he observes the interior and the exterior of God. Through his encompassment of totality of singularity and the par­ticularities which emanate from his completeness and his being the seal, he collects between the totality of the manifest and the totality of the hidden, and he observes God by witnessing of the potentiality, and also God observes him with the witnessing of oneness and totality, so that he is individuated in the oneness of potential so that he is transcended from being limited.

Consequently, in that station, the revelation bestows upon him the comprehension of the ultimate of knowledge, and the comprehension of silence and the non-existence of perplexity. This witnessing does not happen except in the eternity and everlastingness of the Mohammedian perfection of human reality. For this reality of the totality of singularity of perfection in its degree of manifestation and place of manifestation and also in the witnessing of the universes, there is the individuation of oneness and of totality. Equally there is for him in its degrees of hidden­ness and unknowableness and in the spiritual and angelic spheres, the individuation of oneness and totality and completeness. The exterior of this reality is prophethood and its interior is sainthood. For prophethood and sainthood, for each there are two collectivities. One is totality of totality and the other is differentiation.

Thus, the totality which was in Adam before detailing was the image


totality of singularity, and between the totality of the reality of meanings, and between the collectivity of human corporeality, and that would be Mohammed (S. A.), whom God has commended.

That which is particular to his totality of manifestation is the Father of Mankind, Adam (S.A.), and that which is particular to the totality of spiritual interiority is the Divine Spirit, which is Jesus, and the sainthood which is specific to the totality of totalities among the totalities of singu­larity in the interior of the degree of the reality of meanings is for Ibn 'Arabi, who is the special Seal of the source of detailing (Fusus), may God be pleased with him. The collectivity of this Seal is total between the totality of meaning and spirit and image, and between the reality of his collectivity of the totality of meaning and spirit and image, and necessitates the manifestation of the collectivity together with his col­lectivity. This Seal’s relationship to the Seal of Prophethood is like the relationship of a descendant. The relationship of Jesus, who is the Spirit of God, to the Seal of Prophethood, is like the relationship of an heir who is not a descendant, and the sealhood of interiority and sainthood is combined between them.

Now, Oh seeker of knowledge of the perfection of mankind, and Oh incliner towards the light which emanates from the niche of Light of the Seal of Mohammedian Sainthood, let it be known like this, that the reality of Mohammedian perfection with its manifestation contains the totality of potentialities of the Divine potentialities and Names, and collects together the origins of the realities of prophets. And all the realities of the prophets are individuated therein because each prophet is the place of manifestation of a special Name from among all the Names, and by the reality of that Name is dependent upon God, and it is by virtue of that that it takes the predications of prophethood and envoyship from God.

The Divine Names in their breadth of determination and application and their prevalence over other Names are various. Thus the facets among the prophets is due to the dissimilarity and variousness of the Names which are their states and orders and origins, and their prophet­hood is partial prophethood. However, if the Name of any prophet, which is the source of his prophethood and the origin of his dependence, is more prevalent over other Names, it is as if it totalizes the intrinsic qualities of the determinations of the other Names and that prophet is the closest to the Mohammedian totality.

Thus, each prophet receives the knowledge appertaining to prophet­hood in the Reality of Realities, which is the reality of his Divine Name, and takes it from the Mohammedian perfection of human reality due to the breadth of the determination of that Name, because that reality is


the Seal of Prophets, and of the saints, not one observes except from the niche of Light of the Seal of Sainthood.

These two degrees, manifest and hidden aspects, are both, according to one consideration, Divine degrees. Dissimilarity between the two is due to relationship, because the exterior of Mohammedian Reality is prophethood, and its interior is sainthood, and the Presence of the determinations of the Name Manifest and the prolongation of the Name Manifest is from the Name Interior, and the manifestation of the effects and the determinations of the Name Interior is by the Name Manifest. Thus superiority is among and between the relationships of Divinity. Under another consideration, the Divine Reality of perfection and com­pletion is the Mohammedian Reality and its manifestation is the prophethood of the Mohammedian totality and its interior is the Mohammedian absolute Sainthood.

Mohammed (S.A.) is in manifestation the Seal of Prophethood and in the interior the Seal of Sainthood, but the necessities of the manifest are plurality and relativity, and the necessity of the interior is oneness and absoluteness. Thus, interior and exterior are in one aspect in opposi­tion to one another, and to avoid worry during the time of invitation and so that the determination of oneness and the determination of the Mysteries of Destiny and Fate do not prevail over the determination of the manifest, his self was individuated in the Absolute Prophethood which encompassed him during the period of prophethood. However, a person who is individuated and appointed from among Absolute Saint­hood, and the most complete heir from among the complete heirs, is like a mirror to the imprints of that degree. According to another con­sideration he is the manifestation of prophethood, and prophethood is of the immanential qualities and the interior is sainthood, and sainthood is of the Divine qualities, and he is the Saint, the Praised, and is present in the exterior with the Seal of Prophethood (S.A.), and he is called the niche of Light of Sealhood of Prophethood, and equally in the interior he is present with the saint who is of the completeness of the heirs of Mohammedian Seal of Sainthood and he is called also the niche of Light. Thus, all prophets and envoys receive from the niche of Light of the Seal of Prophethood by virtue of the breadth of encompassing of the Names which are their states and origins, and all the prophets receive the knowledge which is particular to the way of the Mohammedian Seal from the niche of Light of the Seal of Saints. So much so that in fact the envoys do not see what we said (above) that they saw except from the niche of Light of Seal of Sainthood, because envoyship and prophethood, that is to say, prophethood and envoyship of law-making, are both cut off from sainthood whereas the (total Mohammedian Divine) sainthood is


not prevalent over the prophet. Consequently, the envoys and prophets take this specific knowledge by virtue of their sainthood from the niche of Light of the Seal of Sainthood, because envoyship and prophethood of law-making is cut off and sainthood is not cut off, and these words include two aspects.

One aspect is this, that prophethood and envoyship of law-making is not a permanent quality for prophets and envoys. They are particular to the emergence of this world and when they have passed away from their worldly emergence their taking through prophethood and en­voyship becomes cut off, because when they die their prophethood and envoyship is cut off, and they then take from the niche of Light of the Seal of Mohammedian Sainthood, which is the same source, this time from the aspect of the sainthood being in the isthmuses of the other world and the elevated Presences, because effusion is never cut off from, and is continuously present with, prophets and envoys.

Another aspect is this, that envoyship and prophethood are qualities of creaturiality, and the determinations which are taken with these ap­pertain to giving news of the wonders of the Unknown (ghayb) and the particularities of the Presence of Compulsion (Jabarut) and Spiritual sphere (malakut), and the qualities and the Names, and refer to the determinations and happenings of immanence', and it is not possible for them during that period to attain to the Oneness of the Divine Essence and to the potentialities of the unknown and the relationships of the Ipseity, or to the knowledge of the mysteries and determinations which are particular to the specific Mohammedian Sainthood, and it is un­imaginable that as long as the prophet and the envoy are clothed in immanential relationships that they should take without intermediary from the Mohammedian niche of Light. Thus, if God wished to make the prophets and envoys witness the knowledges appertaining to the mystery of Oneness during their earthly emergence, He would remove totally from them their creaturial qualities and lift off the determinations of plurality. Prophethood and envoyship, not being of essential qualities and not being of the qualities of God, become cut off from them, because their essential qualities are total poverty and total annihilation, whereas sainthood is a quality of God. Thus, prophethood and envoyship have no place in the niche of Light of Seal of Sainthood which is the image of the singularity of the unknowable potential and the Divine Names. Consequently, the taking which was through the aspect of prophethood and envoyship is also cut off. Yet the taking which was through the aspect of sainthood is not cut off. Thus prophets and envoys and other saints, whether during their existence in the emergence of this world or whether they have been transported to the emergence of the next world,


among the Divine qualifications and a degree of complete totality from among the Divine degrees. Whichever case, it is all-inclusive of the totality of the Divine degrees and is the origin of the effusion and the source of knowledge of all the prophets and envoys and perfect saints. Thus, as the Seal of Sainthood is individuated in that niche of Light by virtue of his individuation in that degree of totality and by the imprinting of that degree on him, and as he is the source of all that is received by virtue of his being annihilated in that degree, and as he is the place of manifestation of collectivity and of detailing, the fact that he is subject to the Seal of Envoys and the determinations of the religion of the Seal of Envoys, does not diminish in any way from the height of his station, and in any case, as all the prophets and the envoys and saints receive from his niche of Light, their allegiance to him is not contradicted.

In spite of what Dawud al-Kayseri says about this, the one who is meant by the Seal of Sainthood is not the Mahdi, nor is it meant to be Jesus, because Jesus is the Seal of Universal Sainthood and the Universal Sainthood starts with Adam and ends with Jesus. As God says: ‘At the level, of God, Jesus is similar to Adam.’ The Shaykh, God be pleased with him, in his Futuhat al-Makkiyyah in the 73rd chapter and in the 13th part, mentions: ‘The Seal is of two parts: with one Seal God seals Absolute Sainthood and with the other Seal God seals Mohammedian Sainthood. But the Seal of Absolute Sainthood is Jesus (S.A.) and he was the Saint with Absolute Prophethood at the time of those people, and he will come down towards the end of time as heir and Seal and there is no saint after him with absolute prophethood, just as Mohammed is the Seal of Prophethood and there is no prophet of religion after him. And indeed Jesus was one of the greatest Lords of determination (ahlu-l 'azm) from among the envoys and one of the most special of the prophets, though the determination of prophethood over him in this station of prophethood was removed by the ordinance of time over him and changed to another, and he will come down as saint, this one of the Absolute Prophethood, with whom all the Mohammedian saints will join. He is of us and our Lord. In this order the first prophet was Adam and the last prophet was Jesus. He will be implicitly prophet and on the Day of Judgement he will be with us and with the Envoy. But as for the Seal of the Mohammedian Sainthood, he is a man of Arab origin from among the best and most noble, and he exists in our time. I knew of this in the year 595 and saw its sign which He hid from the eyes of His people, and revealed it to me in the city of Fez, and I even saw the Seal of Sainthood from him who is the Seal of Absolute Prophethood, and many people do not know this. And just as God sealed by Mohammed (S.A.) the prophethood of religion, in the same way God sealed by the


between the Yemen and Damascus comers; At a place close to the Damascus comer, there were two bricks missing, one of silver and one of gold. In the top layer a gold brick was missing, and in the layer under it a silver brick was missing. I saw myself fitting into these places like two bricks of silver and gold which completed the wall, and left nothing missing. I stood and looked at this and knew without doubt that these two bricks were my own self and no other. I woke up and gave thanks to God and said most abjectly: “l am of those who are subjects to the Envoy (S.A.) and to the prophets, peace be on them all, and it is suitable that I be the Seal of God for His Sainthood only if this is dear to God”, remembering the hadith of the Prophet regarding the wall and the brick. I told this to some knowledgeable people in Mecca and understood from them that what had happened to me of elevation had not happened to them. The seer of this vision asks that He perfect me by His Generosity, because special devotion to God does not accept boundaries, nor im­balance, nor inaction. And this is indeed God’s Munificence, Who gives to whom He pleases.’

As for the Seal of Sainthood he can be in one aspect lower and in another aspect higher than the prophets. The aspect of being lower is due to the fact that he is qualified with tbtaljservanthood, and his servant­hood is most complete and he does not possess a law but rather h- subjects himself to the determinations of the religion of the Seal < Envoys and receives the religious determinations from him. Thus, by consideration of his subjugation to the religious determinations he is lower. The higher aspect is that the Seal of Envoys receives from his (the Seal of Saint’s) niche of Light because during his invitation the Seal of Envoys, being garbed with some of the predications of plurality, receives only by means of an angel, whereas the Seal of Sainthood is in the source of totality and he is the place where all is received and he receives without an intermediary.

Now, as the order is as mentioned, do not conjecture that the person who is individuated and singularized in the niche of Light of the Seal of Sainthood is in every way superior to the Seal of Prophethood, because the Seal of Sainthood in the place of manifestation of the degree of total collectivity is not qualified by being, so there can be no question of superiority established for his being.

Now, as it has been mentioned several times, prophethood is the exterior of sainthood, and sainthood is the interior cf prophethood. Consequently, he who is individuated in the station of the Seal of Prophethood is also individuated in the station of the Seal of Sainthood. Thus he receives from the outward aspect which is prophethood, a from the interior aspect which is sainthood. His interior is larger, more


God. If sainthood is considered a Divine quality for the Seal of Prophet­hood, then the individuation of the Seal of Prophethood with the Divine quality is higher than his individuation with his creaturial quality. The aspect where it is higher is like this, even though in another aspect it is lower. Because sainthood, which is interior, is a Divine quality and contains expansion of oneness and prolongation of effusion and rev­elation, whereas propheth ood, which is exterior and which is a creaturial quality, imbibes from the sainthood and continues from there. And the aspect where sainthood is lower is this: sainthood is interior and the predica tion and the effects of the interior is apparent through the place of manifestation of the exterior and depends on that to manifest its power and strength, and it preserves its effusion and revelation. On the other hand, if sainthood is considered as an Essential quality for God, there again the Seal who is individuated therein is in one aspect higher because he collects in himself all the individuations of knowledge and the relationships of the Unknowable and the plurality of relationships of existence, as well as being extended and prevalent over both oneness and plurality.

Consequently, by virtue of sainthood, all the prophets and envoys and the saints who have arrived, take as their source of knowledge that absolute, unique, total Sainthood, and the person who is individuated therein is called Seal of Saints because he manifests with the perfection of sainthood therein, and the sainthood is sealed by him. That sainthood is also called the niche of Light of Seal of Sainthood because that light is imprinted in the Seal of Sainthood from which God effuses for all the potentialities. The absolute sainthood which is an Essential, total, Divine quality, is higher and more collective than the prophethood which is a creaturial quality. Thus the Seal of Sainthood who is individuated there­in with absoluteness and expansion, is certainly higher than the Seal of the Prophets who is conditioned by the conditions of prophethood during his time of invitation, since absoluteness and totality is higher than conditioning and differentiation. For example, the expansion of the chest of the Seal of the Prophets and the state of transcendence of his heart and the manifestation of the determinations of unity in him at the time of the journey for the Night of Mfraj of the Seal of Prophethood (S.A.) was in a way superior to his state when he was subjected to the order of invitation and conditions of prophethood. And in a way it was inferior because the manifestation of the totality of the singularity of the Divine Image, with all the completeness of Its Names and Essence, depends on the perfection of the human manifestation with which hap­pens the perfection of polish and reflection. On the other hand, if one observes that the first and the last, and the manifest and the hidden is


subject in religious law to an order which does not exist in him but exists in another. Thus he is lower in the knowledge of religious determinations and he is higher in the Divine gnosis and in the knowledge of Reality.

Due to the fact that the Seal of the Envoys is included in the station of Absolute Sainthood and rises to the degree of ‘even less’ (aw adna'), he is higher than all, because that station is special to him by origin.

The people who have reached a certain degree of maturity in esoteric matters look to the degrees of superiority in the knowledge of God; therein is their desire, to be foremost in the degrees of the knowledge of God, and at their level and point of view the knowledge of God is higher and foremost. As for the happenings of the immanence, they do not concern themselves with that, since naturally lack of knowledge in such things does not diminish them in any way. Perhaps rather the insight into the matters of the immanences and their concern with it would diminish them because it would prevent them from turning to God and from the observation of the Absolute Beauty.

Now the prophets are specialized for the purpose of announcing reli­gious predications and for the observation of the orders of religion. Each prophet, in accordance with the Divine order, makes a particular people pray to God according to a specific Way and he is conditioned by teaching them and bringing them to happiness. In genera! all prophets, because of teaching their people and their concern with this, become veiled from the witnessing of their union during their ascension (ini'raj) and during their absence from among the people, since, on account of manifestation, though they are the inviters in accordance with a Divine order, their heart is towards the immanence.

The saints, on the other hand, are not concerned with the happiness and purification of the people, or with the teaching and the an­nouncement of religious predications because invitation and manifesting is not of the necessities of sainthood. Perhaps rather they are under the dominion of the predications of the Name Interior which causes their vision to incline towards what concerns the predications of fate (qada') and destiny (qadar) and what is willed by God. Their expansion and their superiority is through the knowledge of God. The one who knows God most is the most perfect and highest. Consequently, as has been explained, that the lack of knowledge in the fertilization of the palm tree, and other things like this that concern partial orders of the im­manence, does not diminish from the height of the rank of the Prophet, in the same way, for the saint to be subject to the religion imposed by the Seal of Envoys does not diminish their collective and encompassing knowledge and does not diminish them in the knowledge of God. Now, know for real what we have told you. That is, know according to its reality

225


be prevalent over himself. Thus the Seal of Sainthood in his dream would see that same wall by which the Envoy was represented; that is to say, the prophethood would be represented to him in the image of that wall. Thus the Seal of Sainthood would see-in his dream the wall which the Envoy interpreted as prophethood, but would see in that same wall the place for two bricks.

In other words, prophethood was represented to the Envoy as a wall which was complete except for one brick which represented the Envoy, and the Envoy became that brick. It is inevitable that the saint should see this dream, only whereas the Envoy only saw one brick missing, the Seal of Saints sees the same wall as the Envoy saw in his dream but sees two bricks missing. In it, to the silver brick of the Seal of Prophethood is added on the silver brick of the Seal of Sainthood which is imprinted with the Seal of Prophethood and fitted into the place of the brick missing in the wall of prophethood, thereby his self filling the gap in the wall. In this way, the Seal of Sainthood conforms to the place of the two bricks which he saw missing in the wall of sainthood and prophet­hood and completes the gap by his self.

And the bricks are of gold and of silver and he sees two bricks missing from the wall and he completes the wall with these two bricks of gold and of silver, and it is necessary that he sees his self (na/s) fitting exactly the gaps of these two bricks, and it is the Seal of Sainthood who is these two bricks and he completes this wall. This means that God shows him prophethood and sainthood and subjection and subjugation in the form of two bricks. Consequently, it is inevitable that the Seal of Sainthood should see his own self as two bricks, one of silver and one of gold, fitting exactly into the place of the two bricks. That is, he should see in his dream that it is his own self that fills the places of the two bricks. And with his being, the wall is complete. Now, just as prophethood is manifest and sainthood is interior, in the same way, gold is interior and silver is manifest. Gold is the image of real Divine perfection and establishes its sovereignty, and it is the reality and the interior of the silver. As sainthood is the real meaning and the interior of prophethood, silver by the perfection of its cleanliness is the closest to gold. But as the time passes and under the influence of things that happen, its image becomes tarnished, and in the same way prophethood becomes cut off, but gold is not like this. It does not tarnish or diminish because its original precious image is preserved. Equally, sainthood does not get cut off because God Himself is Saint (waliyy) and Praised (hamid).

Thus when the Seal of Prophets and Envoys is created according to the Divine Character and with the qualities of servanthood and with the necessities of establishing religion and law and inviting to God, he


consideration, the reality of the golden brick becomes established for the Seal of Sainthood, and sovereignty results for him. The determination of the fact that he knows the order as it is in his own self and by God, and that he receives the mystery of it from God without intermediary, results in his: appearing to be subject in the exterior because he seemingly takes from the religious laws, by virtue of which he becomes subject to the Seal of the Envoys where it concerns religious laws. If you have under­stood v/hat I have pointed at, then a beneficial knowledge has resulted for you.

What has been pointed out is this, that this saint who is the Seal is completely subject in action, in character, in state, in essence and degree, to the Seal of Envoys, and equally, in knowledge and station, his being the heir is prevalent, as he has been granted sovereignty in the knowledge of God and subjugation in being the heir of Mohammed. In other words, collecting in himself all Divine perfections in manifestation, being outwardly in perfect subjection to the laws of the Seal of the Envoys, and inwardly being strengthened and made successful, and taking di­rectly from God without intermediary he becomes individuated in the niche of Light of the Seal of Sainthood and is the one that is followed by all in the knowledge of God. If all this is understood, then will result the arising of the beneficial knowledge which leads to perfection. The beneficial knowledge is this, that after Divine help, perpetual happiness in the exterior comes about through perfect following'of (the laws of the Seal of Envoys, because perfect subjection to the Envoy results in Divine Love. ‘Say: if you love God, follow me. God will love you.’ (Quran)

AH prophets, from the esoteric knowledge (laduri) of Adam to the last of the prophets, without exception, receive from the niche of Light of the Seal of the Prophets; even though his existence in thejnatural body was delayed, indeed he is existent with his Reality. Now, the Reality of Mo­hammed, according to which image Adam is manifest, after his existence and manifestation in the totality of Divine Presences and in the Presence of the Ipseity of Compassionate Blindness famd) and in the Presence of Knowledge of the Divine Names and in the degree of the Total Intellect, and equally in the Guarded Tablet and in the images of Nature of the Throne and the Chair and in the totality of the higher spirits and other high degrees of spirits and images and; elements until finally all the images of the collectivity of the Divine humanity of Man is reached, and present and fluent in the places of manifestation of the Divinity and in all the degrees and Presences, does not cease from inviting all the realities and spirits to the Union of the Ipseity and does not cease from being effused and extended from all that. Thus all the envoys and prophets, receiving knowledge by virtue of their spirituality and reality in the past


qualified by the Divine qualities and after acquiring the conditions of sainthood from the Divine qualities. It can even be said that it can only happen after acquiring the conditions of sainthood from the Divine qualities, etc. That is to say, nobody other than the Seal of Saints becomes a saint in existence except after he is qualified with the Divine qualities and after acquiring the conditions which are the Divine charac­teristics. After this acquisition, the fact that he is a saint is due to the fact that God called Himself 'waliyy' and 'ham id. This is so because 'waliyy' is one of the Diyine Names. Consequently, a saint does not become a saint except after being qualified by the Divine Character and after being qualified by the Divine Names.

Now the Seal of Sainthood is one of the images from among the Mohammedian images by which is sealed the sainthood particular to Mohammed. Consequently, the determination of the 5 Seal of the Prophets is like his determination before he was clothed with an elemental body, because it is necessary that the most perfect place oi manifestation, which is the Reality of Mohammed, encompass the EsSenti.il revelation of that reality in the degree of sainthood, just as it necessitates the most perfect place of njafiifestafion for the revelation of the degree of prophethood. And it is equally necessary'from the existence of the Seal that in the degrees of pfophethood and sainthood there be two images of the one reality which is the Reality of Mohammed. Nevertheless, of the two images which are established for that one reality, the one that is prior is sainthood, because sainthood is the interior aspect of that reality and is of the Divine qualities. Prophethood is its exterior aspect and is of the immanential qualities. Consequently, the niche of Light of the Seal of Sainthood encompasses the sphere of general Saint­hood and collects together all the spheres of prophethoods and saint­hoods.                                                                                                        , r

The relationship of the Seal of Envoys, in respect of his sainthood, to the Seal of Sainthood, is the same as the relationship that the prophets and envoys have to him. Now the Seal of Sainthood is individuated in the Seal of private Mohammedian Sainthood, and the niche of Light which' is private to it and is the collectivity of the singularity of the sealing of the Divine particular Mohammedian Sainthood, just as the Seal of the Envoys is individuated in the sealing of the complete, en­compassing, Divine, law-giving prophethood because it is his niche of Light. Thus the prophethood of all the prophets is a sainthood which is arranged in degrees because prophethood is of the images of the determinations of words of sainthood, and all the relative sainthoods which are the interiors of all the prophets are the relative images of the perfect and complete Divine Mohammedian Sainthood. Consequently.


ary, from the source, that knowledge .which hc takes from,the Prophet by virtue of his being the heir. Also hft’i^fie observer-of the degrees of prophethood, of envoyship, of sainthood,' and of caliphate and other degrees both Divine and immanential by virtue of his being individuated in the degree of the Reality of Mohammed which is the Reality of Realises. And from that degree he extends and effuses over all.

And he is a goodness (husnS) from among the goodnesses of the Seal of the Envoys, Mohammed (S.A.), and he is the first of his community and Lord of the sons of Adam in the opening of the doors to intercession. Thus the Seal of Saints in the exterior is one of the goodnesses of the good­nesses of the Seal of the Envoys, which is due to the fact that being the best and most complete subject in the determinations of his Way, he is his most perfect heir in sealhood. And in the interior aspect he is good­ness because he is individuated in the collectivity of the uniqueness of the complete place of manifestation in the interior of the sealhood of Mohammedian Divine image. Thus he is an individuation from among the individuations from all eternity of the Reality of Mohammed, as well as a revelation from among its revelations. In the same way, when the Seal of the Envoys manifested in the station of envoyship with laws, his sainthood did not manifest with the Uniqueness of Ipseity so that he could bestow upon the people who deserved it, the deserts of the Name the Gbide (hadi), because the goodness* of his sainthood was interior. Thus this became manifest in the sainthood which is in the exterior his most perfect heir, and in the interior his most complete and most preva­lent place of manifestation. According to this consideration, the Seal of the Saints is one of the goodnesses from among the goodnesses of the Envoy, except that because he receives directly from God without inter­mediary, he is the Viceregent of God and not the Viceregent of the Envoy. Mohammed is the first among the company of prophets and saints, and he is the Lord of the sons of Adam in opening the door of intercession, because the Reality of Mohammed, collecting 'all of the Divine and immanential realities, was made foremost of all the realities of prophets and saints in individuation and manifestation, and the other individuations of the realities of knowledge and images of personifica tion of being are the followers of his individuation. And he wa's made to be foremost in his being over all the collectivity of the realities in the opening of the door. In consideration of this, he is qualified with firstness because he is the First Individuation (ta'ayyun awwal), and in his being that place of manifestation, the effusion emanated to the realities of prophets and saints. Thus he is the opener of the door of effusion of being, as well as being the opener of the door of intercession, which at


lan the Seal. of the Envoys as the necessary particularity is the dohammedian Presence. Another order is this, that the Seal of the Envoys particularized and specified his foremostness in the opening of ie door of intercession because he is the mirror to the Mohammedian bsolute Sainthood which is his interior.

And in this particular state he precedes the Divine Names. That is to ly, in the special state of the opening of the door of intercession, he recedes the Divine Names.

Now the Seal of the Envoys has precedence in opening of the door of itcrcession in three ways. The first one is this: When the reality of ie Divine collectivity of Mohammedian Reality became individuated igether with the nafs-i-rahmant prior to other degrees of Divine in- ividuations, the singularity of the Names and qualities which were in nnihilation under the awesomeness (Jalal) of the Uniqueness of the iseity also became individuated. And each singular person became ileased from annihilation by the nafs-i-rahmani and the intercession of fohammedian individuation and became existent through a stroke of dstence and became diff erentiated one from the.pther. Thus, the Reality f Mohammed, through the singularity of the collectivity of uniqueness ith the revelation of the All-Compassionate, interceded for the recepti- ities of the realities of individuals, and having extracted the realities om the oppression of non-existence brought them close to being. This itercession is^the opening of the door of Compassionate Mercy for the >ivine Names, as well as being an intercession in differentiation and lanifestation, from knowledge to the Essence and from non-existence > existence. Consequently, the ta'ayyun awwal, which is the first place T manifestation of the nafs-i-rahmani, interceded for the intercession hich is of the..Divine Names and of the realities of prophets and saipts. The second ,way is this: The Divine Names and the realities of the ’-layb, each of these intercede, in the places of manifestation and in the diverse, to manifest the tastes, the knowledge, the determinations and fects, which are treasured in each one’s treasure house. The Names of ie Divine realities are also dependent on the places of manifestation id the universes to manifest their determinations and effects. It is even irhaps that the realization of the Names is dependent on the places of anifestation. Consequently, as the universes and places of mani- station were not created, the determinations and effects of the Names id realities were not manifest. Even the Lordship of the Names was ?t manifest. It was after God had first created, as He says, the Intellect, hich is the first degree of the degrees of Mohammedian existence, which >ain is the Total Intellect and which collects in itself the totality of ie complete and partial places of manifestation and the higher and

215


! I                     ..iV:

the Ipseity, in accordance with the sayiSg^'We^did not*’$end you except as Compassibnate Mercy to the universes’; as his bein'g'is the same as the Mercy of the Compassionate, and as his law includes all the previous laws, he intercedes with the Mercy of the Compassion to all the universes and peoples as mercy to the degree of their receptivity. And his particular people are deservers of being the place of mahifestability of the Com­passionate Mercy. In general, by his being, total covering up of faults and the abolition of wrong {batil) and the perfection of polish and polishing happen; the door of invitation and intercession being opened by his being, in the same way in this emergence invitation through propheihood is sealed with him in accordance with the meaning: ‘There will not be after me . . .’

Now there is another way which is the intercession particular to the emergence of the other world. The witnessing of the witnessing is that at the Day of Judgement people will be gathered to Adam for inter­cession. Adam will refer them to Abraham, Abraham to Moses and Moses to Jesus, and Jesus will refer them to Mohammed, and when they are all gathered to Mohammed for intercession the hadith referring to: ‘I am the origin of intercession’ will become established. As he is the Mercy to universes, in the Day of Judgement equally his intercession is general. He may intercede even for prophets, saints and angels, and intercedes for their intercession. Thus God allows at His level that the angels, envoys, prophets and intercessors among believers use inter­cession. Each prophet intercedes for a particular people and the general interces ;ion is particular to the Envoy. Thus, even in the situation of the Day of Judgement it is the Envoy who opens the door of intercession, and with God’s permission he becomes the first intercessor. In the Day of Judgement the last intercessor is the most Compassionate,' of the Mercifuls and intercedes at the level of the VengefuNMerciful which would draw a person who has not even ever done a good deed out of the fire. It is the Name the Benefactor (mun'im) and the Name Superior Gift-giver (rnufdil) which take them out. Thus in the opening of the door of intercession over the sons of Adam, and over the Divine Names which are the origins of the prophets, the foremostness bf thejJEnvby becomes established because at the degree of tfje ta'ayyun awwal the place of manifestability of the nafs-i-rahmant, andvthe totality of the Divine Names, became individuated with him and manifested in the universes and the places of manifestation with his succour manifested its pre­dications and effects and revelations and lights, and the prophets which are the places of manifestation of the Names also helped through the means of his help. Consequently, the Seal of Prophets, being the possessor of the totality of collectivity, preceded the Divine Names in


the determination of the words ‘everything is destroyed except His face’ becomes manifest in him. In the same way, in the last emergence, having opened the door of intercession and after each prophet has interceded for his people and each saint for their people, he attains to the Lordship in the special station which is particular to the Envoy and which is the general intercession, beyond and higher than the limits and degrees of other kinds of intercession, because he has brought up from abjection the all from their place of manifestation.

Had the rulership of the Names of destruction and awe like the Names Destroyer, Avenger, Inflictor of Pain (mu'adhdhib), been manifest in this world and the other, the rulership of the Names Favour (lutf) and Beauty (Jamal) would be interior. Consequently, there would be no determination manifest for these Names if the rulership of the Names of affliction were not diminished. Thus the totality of the human Mohammedian Reality manifested the realities of beautification and liberality and of extreme compassion (hanan) and favour (lutf) from the treasuries of the singularity of collectivity,^;andffiaving-interceded for the singularity of the Name Compassionate Mercy with ,its uniqueness of totality, and having manifested the mystery of ‘My Compassion super­sedes My Anger’, the edifices of Paradise, of flowers and light, become filled with the Divine revelation, and the valley of light of the garden of the extent of one’s understanding, and the palaces and the newborn infants and all the manifestations of Compassionate Mercy, become the receptor of the lights of overlooking shortcomings and of pardoning (ghufran); then the mystery of: ‘And say: Truth, came and the wrong is abolished’becomes apparent.

If someone understood these degrees and stations it would not be difficult for him to accept things like these words. In other words, if somebody understood the degrees of sainthood and prophethood and understood that prophethood is the outward aspect of sainthood and that sainthood is the interior aspect of prophethood, and that he who is individuated in prophethood is the Seal of Prophets, and that in his interior the one that is: individuated in sainthood is the Seal of Sainthood, and that prophethood is an extension of sainthood, and the manifestation of the determinations and effects of sainthood is through prophethood, it would be easy for him to understand the things that have been said before, because the Reality of Mohammed is one reality; its exteriorization is prophethood which is the niche of Light of the Seal of Pi ophets, and its interior is sainthood which is the niche of Light of the Seal of Saints. As its interior is Truth and Oneness it is high, and as its exterior is immanence and plurality it is lower, yet if you consider that its manifestation is totality of manifesting and manifestation, and

719


bestov s by the hands of the Wise {hakimjahd at that'time He looks at the best, for,instance the drinking of unpleasant medicine which results in comfort, and He sees it results in comfort since the consequence of wisdom is that a person should be given what is most suitable to him at that fime. What is necessary for the servant then, is, due to the great comfort he is about to receive, that he should bear the little unpleasant­ness, because wisdom results in comfort and God the Wise treats by that and gives him what is most useful and best for him. Or He gives through the hands of the Name He who gives freely {w&hib) and gives munificence. With the Name w&hib there is no obligation on the part of the receiver of the gift to give thanks or necessity to act. W&hib does not require a response of praise or thanks or action. It is purely for the manifestation of the being of munificence. Or He gives through the hands of Compeller {jabbar) and this looks at his indigenous nature where things concerning him happen, and to what that person has a right. The Compeller {jabbar} repairs and remedies the damage and removes the lacks and calamities; thus it observes his needs and what he deserves and sees that what he lacks is removed. He remedies through that and corrects, purifies and eliminates the ill. Or He bestows through the hands of gbaffSr (the Forgiver who overlooks the faults) and this looks at the place and at the state he is in. If the place where the servant is in is a state which necessi­tates ghafr (forgiveness), through which necessity that state would result in what he deserves of painful punishment, it covers that place from that. Qr if the state does not need a painful result {’uqObah) it covers it from the state where it would need punishment.

The person who is the place of manifestation of the Name ghaffar has two states. In one he becomes worthy of punishment; in another he is not worthy of punishment. If the state is worthy of punishment, ghaffar covers it from punishment, and if he is in a state which does not require punishment, He covers it from a state which would need punishment. In short, it prevents him from taking on unacceptable things and he is called innocent and a person to whom great attention has been paid, and protected, and other things like this, all of this variety, (like muweffaq (successful), manzur (observed), mos'ui^happy), mahtnud (praised and who has had gratitude given to him), or to ether than Names mentioned before which are of the same sort, like 'astm (pure), wafiyy (relieved from thingsthat are unpleasant) and hadi (Guide), and in general where each gift is related to the Name most suitable from among the Names. And it is God who bestows the gifts since He is the Treasurer who has with Him His treasuries. It is in the Name Allah that are gathered all the treasuries of all the Names, and it is the collective Name Allah which collects all the gifts through all the Names in His treasuries.

241


of the Names. These are called the Essential Names, like the. Living (hayy), the Knower ('alim), the Wilier (murid), the Receiver (q&bil), the Able (qd.dir), the Bounteous (Jaw&d), the Enquirer (su'al). But in truth there is only One Reality which accepts all these relationships and quali­fications which are referred to as the Divine Names. In other words, if the Divine Names are infinite as the effects which emanate from them are infinite, and also if they refer to the finite orders which are the Mother Names or the Presences of Names, in reality in existence there is only One Reality which collects in Itself all these qualifications and relationships and there is no other Pure (mahd) Being and all the Divine Names in the Singularity are the same as each other. He- is that He is. Yet in relation to the essences (a'yan) and the realities which are known and unknowable in that One Reality, that One Reality accepts the total­ity of the relationships and qualifications which is the One Reality of the Divine Names. In other words, although the light of being is in reality one colour, when it is revealed, to the: unknown essences that revelation becomes multicoloured by virtue of the receptivity of each of the essence!;; and the essences in their turn, becoming existent with the knowledge of existence through the light of that revelation, become differentiated one from the other. Consequently, through the particular condition of each essence, the manifestation of God’s One Being be­comes a Name. Thus it is because of the receptive essences that the One Being accepts the plurality of relationships and qualifications and things and individuations, and It manifests as plurality. Thus it is Unity (tawhid) and Oneness in reality, and multifanousness and plurality in manifestation. However, the plurality of the Names which are the source of emanation of actions and the beginnings of states and Lordships, and the fact that they are infinite, is due to the essences of possibilities, and the knowledge of the essences is due to their effects. But the plurality which is in the Essential Names which are the original Names, is due to the necessities of the Ipseity. The Reality, however, bestows the necessity that there be one reality for a Name which manifests infinitely, so that it is differentiated by that reality from another Name, and that reality by which it is differentiated is the same as that Name. This is as if it were dyed in the colour of one of the essences (a'yan) of the essences of the One Existent in consequence of its ability to receive and thereby become manifest. That manifestation in that colour is different to the mani­festation and colouring of another essence. Thus in the One Existence of Reality it is one reality but it is differentiated and many realities by virtue of its different colouration and conditioning in the essences and its manifestation in the mirror of the unknowable essences with private particularities. Association does not occur in this. Since the reality of each


God Who is Necessarily Existent, since it does not benefit the existence of the reality of things; however, things are realized by it. And after this the individuation of the light which effuses from the sources of light is also Essential. An individuation is the recipient which causes the light which individuates the Being of the effusing God by means of the reci­pient’s . own brought-about essential particularity. Thus, differences between the Names are due to the particularities of the realities, because individuation denotes particularity though it !is a Name for the indivi­duated with that individuation. Equally, the individuated is the Being of God named by the individuation, and that again is a Name for the Absolute God which is named by the totality of the Names. All that which is named, which are actions, are the receptors which define or designate the Being of the Absolute God, and the individuation which is being named is a definite action, and the Divine Effusion is constant in individuation because the Essence of the Effusor is constant.

Even though the possible recipients, which are the individuations, are not infinite due to their personalities, yet the Mothers of the Names which define the individuations, are the one light which is the effusor, and the Mothers are the realities in the special origin, for the realities which follow them. All the individuations, even though they are included in the Mothers of the Presence of Names, yet due to their personalities are infinite in the same way as their being necessarily-so. Equally, even though the revelations of the Names are from one revelation due to their or igin, yet each individuation from the individuations of personal effusion of light and the establishment of the light of witnessing and the totality of the generous pouring out of beings which are individuated from one essence (’ayn), is not however the same in one essence' (’ayn) as it is in another. Consequently, there is not a thing ever which is repeated in the,Divine Presence of Knowledge. Thus renewal, pluralization, one­ness, non-existence and annihilation (Jana') are for individuation, not for the Individuated by such an individuation, since He is as He is. Consequently, that which the Presence of the.Name the /Vast (wasT) bestows is this.                                                                                                    : "

This knowledge was the knowledge of Seth upon whom be peace. In other words, the knowledge of bestowals and gifts is the knowledge of Seth because Seth is for the first of the Fathers (Adam) the image of the first gift, and in the same way as the Divine total predications found completion with Adam, the abundant effusion and the gift of being became manifest in his son Seth.

And his spirit extends to all that is spoken of in this way, with the exception of the spirit of the Seal, because: there is no extension whatever to it (the spirit of the Seal) except from God, never from one spirit from

245


which is not from God’; the Seal of Sainthood is the place of total manifestation of that degree.

And he did not know this of his own being (nafs) at the time of the composition of his elemental body. That is to say, at the time of the composition of his body he could not have known that he, the Seal of the Saints, was the substance for all spirits and that he was the helper without intermediary from God, because the veil of the natural matter (hayuia) and the composition of the elemental body prevents such know­ledge at the time. From the point of view of his reality and his degree he knows all this exactly, but from the point of view of what he is from the aspect of his elemental composition he is ignorant. In other words, the Seal of Sainthood knows all this exactly as it is, from the point of view of his all-comprehensive degree and total reality, even though he is ignon .nt of it from the aspect of elemental composition. So he is in full knowledge of the fact that he is, by his degree and reality;'the order of being.the helper to all spirits, although he does not know this from the point of view of his elemental composition. He is both knower and ignorant, and accepts the qualification of opposing qualities, just as the origi^r accepts to be qualified by the same. That is, he accepts qualifications of knowledge and ignorance just as the One Being (huwiyyah), which is the ofigin, accepts the qualifications of opposing qualities.

Thus the Seal of Saints becomes qualified with opposing qualities just as the One Being (huwiyyah) collected in Itself 4he opposites, such as interior and manifest, first and last etc. They qualify the One Being (huwiyyah) in which there is no differentiation, and he receives in himself the complementary opposites because the totality of reality is the singu­larity of the reality of possibilities and necessarily-so-ness. Thus, by his ipseity (dhat) he accepts the qualifications of completenesses and lacks. Consequently he is ignorant by his elemental nature of that which he knows through his spirit, yet his ignorance due to his elemental nature does If lot diminish his knowledge by his reality, just as doubleness in numbers does not diminish the singularity of the number, nor does darkness and whiteness oppose colour. Like Majesty (Jaffl) and Beauty (Jamif) and like Manifest (z&hif) and Interior (bAtiri) and like First and Last, he is the same as all these, and not other. In other words, just as the Being of the One God, which is the origin, accepts the complementary opposites with all the qualifications that ensue, like Beauty and Awesome Majesty, like Outward and Inward, like First and Last, where the One Being that accepts these opposites is the same as His own Being and is not another being. Thus this Being is free of all opposition and is the same Being as the one qualified by the opposites and is no other from the standpoint of reality and absoluteness, and from the standpoint


the manifest and interior mystery and he is the image of the detailing of the totality of his uniqueness.

He-came out of him and belonged to him. Seth, with the images of his elemental and Divine emergence, issued from Adam and belonged to Adam since he was a gift to him by consideration of being the image of a gift given to Adam in manifestation ahd by-being his mystery in the interior. Consequently, Seth is the image of the totality of Adam, because gifts arid bestowals belong to the receptivity of the realities ofthe degrees of places of manifestation, and they are enclosed between the order of being and degree, since collectivity and encompassing which belong to the realities of degrees and being necessitate enclosing. Consequently, gifts of the Divine Names are opened by Seth and again they are sealed by him. Because of this the Shaykh, may God be pleased with him, mentioned the bestowals of the Divine Names and the mystery of being the Seal in the Wisdom of Seth. For he whose intelligence is from God it was not a stranger that was brought. In other words, for a person who takes his understanding from God, it was not a stranger that came, and a person who takes his understanding from the Divine Presence knows that each person, because of his aptitude and strength of receptivity, takes only from his established potentiality (^ayn-i-thabita) and his reality of knowledge, and knows that what reaches him reaches him from his own reality. Thus Seth who was given as a gift to Adam was the image of the aptitude of Adam and the mystery of his reality, and not a stranger from outside, but an image from among the images of the mind of Adam’s reality. For each person who receives a gift, the image of the Divine gift is the image of the aptitude of his established potentiality {'ayn-i-thabita) and the image of the mystery which makes pirn receptive to the gift.

All the gifts in the immanence are according to this channel. That is, whether they be through an intermediary or in some other way, without intermediary, all the gifts that happen in the immanence art^acording to this channel. In other words, all the gif^diat’happen'in-th'e'immanence are in the image that they have required f^pm the being which is indi­viduated by virtue of the receptivities'in-receptivities particular to the receptivity,- because the being that effuses from God is Essential for the Being, of God, and the reception of it is by virtue of the receptor’s original inclination and essential particularity. Had there not been the inclinations of the receptors, there would not have been an individuation by virtue of the receptivities where the receptivities would be indivi­dualized with the images of gifts from the treasuries of the Divine Munificence.

It is true that the gifts arrive from the Divine treasuries but that which


of the special unite between the two witnessings and they observe the oneness of being, as it is in its order in itself.

When any possessor of insight (kashf) witnesses an image which gives him of knowledge he did not have and inspires him with that which was not id his hands before, that image is the same as the person himself and no other. In other words, if the person of insight witnesses an image and that image inspires him with a knowledge which was not known (ma lam ya' lam), saying ‘I am God’, and gives him an order, do not let that man think that the person he saw is God because in;reality that person who is revealed is the same as himself because he is tfie same as God. Thus God did not reveal Himself to him and did not bestow anything on him except in the image of his own established potentiality ('ayn-i- thabita) and thus the image that he saw is the same as himself and is not another. And from the tree of his own self (nafs) is the friiit of his own knowledge. That is to say, that image which, is seen is his Own established potentiality ('ayn-i-thabita) and is the irriage of the tree which has been planted in the reality of his own earth, and the knowledge which has been inspired from that image and those gifts which have come from it, is effectively from the tree of his name which is manifested as the knowl­edge' and the gifts he receives. In short, he takes and collects the fruit of the knowledge which is manifested from the image of the tree which is his name. Like the image manifested from him in reciprocation of that polished body is no other. That which is manifested from that person of insight (kashf), and that which is seen is no other than himself because were the things seen other than that, that polished body would have happened in him prior to the reciprocation. Thus the polished body which is the place for the manifestation of the image, bestows on him the witnessing of his own essence; in the same way its manifestation in the Being of Truth is by virtue of the appearance of his own established potentiality (^ayn-i-thabita) in the mirror of the Truth. Consequently, the place bestows the witnessing of its own self.

Therefore do not think that the image you have seen is God, even though in reality it is no other, since the total is not enclosed in the partial. There is only this, that the place or the Presence in which he saw that image is the image of his own self to which has been suggested the transposition by the aspect of the reality of that Presence. These words are the exception to where he says: ‘That image is the same as himself and no other.’ That is to say that in reality that place or that Presence from the Divine or immanential Presences is where that person of insight sees that image, and he himself imbues that place with his own image. And the image therein seen is in a way reciprocated by virtue of the reality of that Presence. In other words, the Presence where the seen


ponds to the right side and reflection manifests. In other words, excep­tionally, the relative being divorced from its relativity, having transcended (fan&') his own self, he sees himself absolutely in the mirror of divorced relativity and transcendent (fani) and free of conditions of relativity, and witnesses himself in the Absolute. Then the reflection manifests because the mirror is below the viewer. That the right side should correspond to the right side and thereby give a reflection is of the particularity of water, just as a man standing near a river sees his image reflected with the right side corresponding exactly.

And these—all are of the gifts of the reality of the Presence which is revealed therein, and which we have brought down to the stage of mirrors. Consequently, the image that appears in the mirror, even though it is the same as that which looks in the mirror, still is manifested according to the particularity of the mirror. Thus, in each of the Presences of the Divine and immanential Presences which are like stages of the mirror, the onlooker who is possessor of insight observes one image and that image is his own image. But in that Presence in which that image mani­fests. according to the necessities of its reality, the image of the viewer is reversed and is dyed with the colour of that Presence. Thus each Divine gift that comes to a person arrives from his own self and from his own established potentiality ('ayn-i-thabita), and whichever manner of being, and whichever inclination of the manner of the Presence the revelation corresponds to, the Divine gift manifests dyed in those colours. Con­sequently, each gift manifests with the image of his own inclination.

And if a person knows his own aptitude he knows his own way of receiving, but each person who knows his way of receiving may not know his aptitude except after reception even though he might know in general before reception, yet he would not know in detail.

Now, the knowledge of the aptitude is according to two occurrences because some of the gnostics know the non^brought-about essential aptitude by which they first accepted \jbejng; thus, included in this non- brought-about knowledge of aptitude mey> know the later brought-about aptitudes By which they are renewed and they take on the manner w'hich accords with the manner of the Being. Consequently, at each instant, in each place and in each station, they know the reception of the revelations and gifts that will come to them. That is to say, having the aptitude for the reception of the revelations and gifts they know that this coming about of the aptitude of being is non-brought-about aptitude because this latter aptitude is one of the determinations of the first aptitude. Thus he has first received being through the first aptitude in such a way that it resulted in the existence of this second aptitude. What’the Shaykh has mentioned above appertains to the second category, that some know


guides.’ Then He brought the things into being and placed them where they belong. Consequently, allowance of that which lacks wisdom is not acceptable.

From this, some of the observers deviated into denying the Possible (imkiri), and establishing the Necessarily-so-ness (vrujtib) of the Ipseity and of other. In other words, some of the people of observation, due to their weakness of intelligence, have thought it possible to agree on a thing which diminishes the Divine Wisdom. Consequently, they have deviated into denial of the Possibility and trying to prove that there is only the Necessarily-so for the Ipseity and for other. They say that in existence there is only the One who is necessarily existent and there is nothing else, and the existence of the impossible is impossible but the necessarily existent is necessarily existent through Its Ipseity and It is necessarily existent through others. And that which is necessarily existent by Its own Essence is the Being of God, and that which is necessarily existent by another is the being of the universe. Consequently, for the One who is necessarily existent by Its Ipseity there is necessarily non­existence of the impossible, and for the one which is necessarily-so by another, there results necessarily non-existence of the impossible through another. That which is individuated by virtue of the receptor is the Being. Consequently, in reality, for the Possibility there is no other than His individuation.                                                                         ;          .

And people like us who investigate the Truth do in fact establish the Possibility (imkSn) and know its Presence, and the Possible (mumkiri) wherefore it is the Possible, and wherefrom it is the Possible, and that it is by its own essence necessarily-so through other. That is to say, those of us who witness the realities in the order itself verily establish the Possi­bility and know its Presence, or know the Possible, and by virtue of Reality what thing is the Possible, and from which Presence the Possible is possible since it is through its own essence necessarily-so by other.

Now, the Possible is particularized being and its Presence is the universe of intelligence. That it is the Possible is by virtue of its particularization with the light of being, and its necessarily-so-ness is by virtue of its being with the Being of God (haqq). Equally, particu­larization is a later manifestation of being, according to a specific aspect by which the receptor whose being is particularized makes it an absolute certainty of knowledge due to its own particularity. Consequently, it is possible that particularization can cease to exist (mun'adim) or that particularization can be a later event, because particularized being can­not be transposed into the non-existent. Rather perhaps it is the images of particularizations that become changed for it.

Thus, at your level it has become a reality how particularization

255


Nojv, the qualified being by which the Possible exists is exactly the same as the Being of God, because of which the condition of otherness and qualification befell it. Each existent is a possible by virtue of its particular individuation and is necessarily-sq by virtue of the reality of its being (huwiyyah). Nobody knows this ift detail except the special knowers of God. That is to say, only those who are gnostics of God know this because they first witnessed and knew it in their origin which is both: absolute and summarizing (ijmal'). Thus they are not veiled from the reality of One Being by the plurality of individuations and relationships and qualifications which are parts of the relative being. Thus, 11 reality, there is no other than the Absolute Being, together with the relative or the conditioned being, and in both of these the reality of being is one, and therein absolute and relative are Essential relationships.

In accordance with the precedence of Seth will be the last bom, bom of this spehies of mankind, and he will be the bearer of his mysteries. Now, since Adam was the image of the manifestation of the uniqueness of totality with all the perfections of Divine, Lordly and immanential Names, the gift of being in Adam was of oneness and totality. The manifestations of particularizations following him appeared in his being structured according to the requirements and arrangements of the first realities and letters of eternity. The first of particularizations is the degree of effusion. However, effusion does not become realized except between the effusor and the effused to. The effusor is God, the active, and His effusion which is His gift and bestowal has two aspects. One<aspect is Essential, the other aspect is through the Names. The ^effused to is the universe, and the universe has also two aspects, the universe of collec­tivity and the universe of particulars.

The manifestation of the gift of Names is in the universe of particulars, and the manifestation of the essential gift is in the universe of collectivity. The manifestation of the gift from the Presence of the giveris active and its manifestation from the Presence of the ^receiver is,'acted-upon, and the relationship of the gift to the actor and the acted-upon is of the Essence, and the degrees of the effusion in the individuations is according to these two aspects. Thus, the particularization of the effusion from the Presence of the actor is its particularization from the receptivities of the perfection of the prophets, and its individuation in the receptor is the individuation of the Perfect Men from those places of manifestation of perfection of Names. Adam (S.A.) is the place of manifestation of the uniqueness of the collectivity of the Names and of the One Self. By consideration of the Essentiality of the Ipseity and Its absoluteness, there does not exist in him revelation, Name, quality, or determination, but by' the second consideration which is the existence and effusing of


the degrees of particularization of gifts, its light ends in the perfection of prophets and saints, and its darkness ends in the pharoahs and tyrants and devils, in the same way the degree of the sealing of Divine gifts which is inaugurated and sealed by Seth, manifests in the last bom of this kind of human being who is the last of the places of manifestation of Divine perfection of humanity. And that person bom is according to the precedent of Seth and bears his mysteries. As the mysteries of the Divine gifts is opened by Seth it is closed by this one bom and there is no-one born after that of this humankind. He is the Seal of all those bom. That is to say, in the perfection of this humankind which is according to the Divine Image, after this person is bom there will not be manifested a single person in the image of the Divine perfection. He will be the Seal of the perfection of mankind because he i*!' the image of the sealing of the degree of the gift of the uniqueness of-all mankind. Even though that which is bom after him is by virtue of appearance among Man, in reality he is drawn in the degree of animals.

Now, as the last person bom according to the precedent of Seth in this emergence of the universe is at the level of the animals, in the same way the human heart in the emergence of Man which carries the mysteries of the spirit of Man is the last degree of the high degrees of humanity, because the lowest degree by whichtMan is Man is the degree of the heart which is the place of the Divine revelations and the. place of manifestation of the perfection of Names. Thus the person who has fallen out of the degree of the heart falls out of the degree of human perfections and becomes included in the domain of other animals, even though by image he is like Man. Consequently, that is why the last bom of this species of human perfection is according to the precedence of Seth because Seth is the place of manifestation of the awakening of the Divine Effusion and the place of diffusion of the revelation of the Merci­ful. Thus when he is lower and shorter than the degree of the uniqueness of totality and much below the station of the spirit which is his parent, in which station is the heart, he has not established the science of the perfection of God which is resultant for the spirit—because if the heart is not free of the self presenting itself it cannot be completely free of bodily associations; even though it is free of incarnation, it is not totally free of bodily associations, except at the degree of the spirit by virtue of the spirit.

Now in the emergence of mankind, if the last bom falls out of the degree of the heart, he falls into the degree of beasts and cattle, even though by his exterior he resembles a man. He is devoid of the Divine qualities and the determinations of necessarily-so-ness. . The determina­tions of possibilities and the qualifications of self and animality are


of the active Names and the essential receptivity, and the strength and spirit cf the gift of Names is from that. That which effuses is the collec­tivity of the uniqueness, and the rank of the gifts of Names in manifesting is the collectivity of the uniqueness, and it is necessary that the gift of the Names is manifested first because the essences of receptivity accept the gift: of uniqueness of the totality of Ipseity through the education of the gift of the Names.

Thus in the same way the prior coming out of the sister points to the fact that the particularization of the degree of receptivity comes before the realization of the degree of activity, and that the Seal of the engen­dered is bom after the sister is to verify his sealing and the degree of his collectivity, because had the sister emerged after him and the Seal before the sister, she would have been the Seal of the engendered and the order does not become sealed with the female because that is qualified with being acted upon. A condition of the uniqueness of the collectivity which is the quality of action is not apparent in her. Thus in the degree of totality of perfection, action in femininity appears in decline. Thus the humarifspecies which starts with the image of perfection which is Adam, ends in. the same way with the image of perfection which is the Seal of the engendered which is Adam. Similarly it is sealed with the image of perfection which is the last child.

The :fact that his head is between the legs of his sister is a second pointer to the realization of the order of lastness as the manifestation of the uniqueness of the totality of sealhood comes after the manifestation of the degree of particularization. Thus as the opening of the resulting images of the first collectivity happens with the first parents which are Adam and Eve—here happens coupling of the couple as Adam collects the images of the Divine Names of action and essences of receptivity of acted-upon-ness since manifestation and'frianifesting is of action and being acted upon, and as the image of Adarfi’s acted-lipon-ness is Eve, for which reason she was created from the left rib, in the same way images of mankind which are the results of this species became coupled in the image of the uniqueness of collectivity due to the fact of their being cf the sealhood of the collectivity of the images of the Divine Names of action and essential receptivity of acted-upon-ness.

Because of this mystery the last child is bom with its sister, together, and his self carries the mystery of Seth, because as Seth collects the qualities of action and acted-upon-ness in his manifestation, and because he seals effusion and being effused upon, in the same way the last child manifests with the qualities of action and acted-upon-ness, and effusion and being effused upon is sealed by him. And this at the same time


the effacing of children. The fact that China is the last of the big countries illumined by the Divine Presence points at the fact that it has reached the end of perfection and that the sending of the determinations has arrived at an end and has become the degree of sealhood. Thus the reaching of the end of the descending of the determinations necessitates the ending of the kind of human in this emergence, and in the same way by the appearance of the heart in China, which is the last degree of the degrees of mankind, the degrees of the emergence of mankind are sealed by it, and the degrees below that are the degrees of animals, and the Divine animals are not illumined by the Divine Presence, and sterility spreads in men and women and there is an increase of marriage without birth Thus there are few births which appear but the birth of the species of mankind does not happen except perhaps very rarely. Those which are born in general are animals according to the necessities of Nature in the image of Man. And he invites them to God but nobody responds because their inclination results in effacing and effacing also results in a lack!of guidance and lack of response. And if God took away the believers of that time, what would be left would be like animals. ‘The worst of the animals for God are the deaf and dumb,and they do not comprehend.’ ‘They are like cattle, yet they are even more misled.’ And they are the wors'. of mankind and God does not descend upon them the Divine determination because they have not the inclination to receive the Divine determination. They do not do what is good to do and they do not forbid what is bad to do. They only spend according to the determinations of Nature, purely by sensuality, devoid of any intellect and law. They remain in the image of Man although they are animals, and the wisdom of their being, animals in the image of Man is their manifestation of the mysteries of the realities of Nature and of animality which is in accordance with nature in the human image being opposed to intelligence and estab­lishment of law, so that the places of manifestation of Majesty with completion of its mysteries becomes manifest and it is ended with them, and the Hour is present over them.

The Prophet has said: ‘The Hour does not come except upon the worst of the people’, and he said: ‘The worst people are those upon whom the Day of Judgement comes when they are present and they are alive.’ And after the passing away of the Seal of the sons, the wisdom of why there should be a Day of Judgement upon the people is this, that the universe before the bringing about of Adam was like a dead body and Adam became its spirit, and when the spirituality of the manifestability of Adam was blown into the universe it became alive, and the world does not slip away, diminish from being present and alive with the spirituality of the perfection of the place of manifestation of Man until we arrive


ISMAIL HAKKI BURSEVI’S
translation of and commentary on
FUSUS AL-HIKAM
by
MUHYIDDIN IBN 'ARABI

VOLUME 2

 

rendered into English by
BULENTRAUF
with the help of

n nmcc rr mrrcmruc


Foreword

God has extended this book of Fusus al-Hikam as a private Mercy to the people who want to reach perfection. As Ismail Hakki Bursevi’s commentary says: ‘Oh special people, Oh people of the Fusus, this is a private Mercy from God which is extended to you, which leads the people of purity to perfection.’ To value this is to give praise to God and to endeavour to treat the book as it should be treated, for it is a pure generosity. In approach to its meaning sentiment is essential, because there is no way of reaching to meanings and realities solely with the intellect since it is limited in its capacity and it fixes and categorizes truth by its very nature, and it could not therefore be the central instrument for understanding a book of this calibre and weight as it might conceivably be in the case of a purely academic or scholarly work. This book is beyond ordinary measure. It is beyond the general run of mystical writings, and it is more than just a book of meanings. It is to do with the very meaning of meanings, with the meanings, the realities and the knowledges of God, and it comes dir­ectly from God according to His own manner and wish. This matter is so elevated and of such grandeur and magnificence that one could not, however much one studied it or used different methods of ap­proach, arrive at a real comprehension without God’s help and assis­tance, and it would seem to be of primary importance to ask for that help and for the aptitude which is capable of receiving the meaning perfectly. It is His own Knowledge and there is no Knower but Him, and if such an aptitude or receptivity should become realized in us, it is because He gives it as a gift.

Since the Fusus al-Hikam does not result from conjecture, from speculation, from opinion, or from any partial aspect, and since it has arrived according to its own manner and according to the origi­nal purity and uniqueness, then it has necessarily been brought to the exterior in the only way it could be brought in order to fulfil these


retirement from this world, but the taste of the Jelveti is at the same time for the return to this world after Union, the coming out of that seclusion adorned with the Divine characteristics, which is regarded as progress, as an added gift (the bridal present - jilwa), the super­lative perfection of expression, and this manner very clearly signifies that which is central to 'Arabi’s teaching and the Mohammedian Way. It is therefore most appropriate and not at all surprising that a Jelveti Shaykh should have written the definitive commentary. It is interesting to note that the difference between the names Helveti and Jelveti is in the diacritical point, the added dot of the JTm of Jelveti.

All hamd to God forever for the Fusus and for the fact that there should be a commentary such as this one which has now been trans­lated into English. It is an exceptional gift to people that the realities and mysteries of the Fusus should have been elucidated and enlarged and taken even further through one who knew not only all the other commentaries but who knew intimately and exactly ’Arabi’s mean­ing, and in the case of several meanings being possible, which mean­ing the Shaykh preferred. He in fact discussed many points from the Fusus with the Shaykh himself at his house in Damascus. It need hardly be said that such converse is possible despite the fact that there are centuries between them in the apparent world. In the Universe of mithal the Prophet Mohammed instructed Bursevi and tested him on his knowledge of Arabic in the company of the great saints and prophets who were there present, in order to verify and make known to the company that he knew the language. This event in the Uni­verse of mithal is related in the commentary, and the following is a short extract: ‘. . . ana I, taking that Quran from the hands of the Envoy (S.A.), opened it at a place and saw that it was the Envoy’s own handwriting and began to read under the instruction and veri­fication of the Envoy himself, and he, giving me lessons, blew into my heart the realities of the Quran and the delicacies of the furqan (discrimination), and I became so drowned in Divine Knowledge that whatever thing I was questioned upon, I gave answers.’

1985

R. A. Brass Oxford


Contents

The Wisdom of the Transcended Magnificat in the Word of'Noah        323

The Wisdom of Sanctity in the Word of Idris (Enoch)                                395

The Wisdom of Ecstasy and Rapture in the Word of Abraham              437

The Wisdom of the Truth in the Word of Isaac                                            485

The Wisdom of Exaltedness in the Word of Ishmael                                   547


The Wisdom of the Transcended Magnificat
(al-hikmat as-subbuhiyya)
in the Word of Noah

The Wisdom of God-being-Ever-Praised being apportioned to the Word of Noah its mystery was mentioned in the index. Now, only know that Seth was the place of manifestation of the Effusion of Compassion and the source of the gift of Names, and by virtue of the receptive a'yan, the Divine Names having effused their being, there necessarily appears in the Names and a'yan an increase together with this. The time between Seth and Noah being long and there being no prophet during that time, the people of Noah took the numerous Names as people and forms, and even the eschatology and the future states and the sciences of the Names of perfection and the Day of Resurrection to be absolutely bodily. Their state necessitated that they be invited to transcendence. Consequently, Noah was sent to them with the Wisdom of praise and the removal of comparison and similarity (tashbih). But according to the Mohammedian taste, tran­scendence is the same as limitation. Therefore the Shaykh says: Know that with the people of Reality, transcendence of the Divine Person is exactly the same as limitation and relativization and con­ditioning. This is to say that you should know that with the people of veracity, transcendence of the Divine Person is the same as limitation and conditioning; because the transcendence of God is its differenti­ation from the things which transcend it from material bodily things and latter things; and to transcend a thing or to differentiate it from something is to differentiate it by qualifying it by another quality which differentiates that which is differentiated from what it was before. Consequently, He is re-qualified, re-conditioned and limited again. Or it may be that it is transcended from conditioning, then it is conditioned by absoluteness because for the absolute transcendence is a condition, whereas God is transcendent from both the conditions


that which is transcended from, which is a necessary plurality, and these are all against oneness. That is why the Shaykh (R.A.) limited conditioning in the Divine Person. But if he transcends and speaks by it, that is to say, if the ignorant and the one who lacks good form and maintained his assertion, in other words, if they did not prove in one way the transcendence and in another way the immanence and similarity, but instead proved and maintained what they believed, they are qualified'with ignorance and lack of form, because condi­tioning by absoluteness conditions and limits what they believe in. However, had they through cognosis transcended in one way and similarized and immanenced in another way, they would not be qualified with ignorance and lack of form, and they would be free of limiting and condition. And the believer who maintains through the law (shafi'a) the transcendence and remains with transcendence and does not see other than transcendence and remains there, he in fact is short of form and belies the Truth and the envoy. He is in error, and this is where he is lacking in form because with his own intelli­gence and thought he determines over God and encloses Him in the image that he has brought about according to his understanding, because transcending through the human intelligence, which is con­ditioned by thought, is conditioning by virtue of the determinations and effects of intelligences. Thus the Divine Person who transcends from the thoughts of the polluted human intelligences, to be tran­scended by intelligences and His being encompassed by that which is understood by those intelligences is lack of form.

Belying God and the envoys is according to two aspects. One as­pect is this, that according to the language of the envoys there has been in one way transcendence and in another way immanencing. For instance: ‘There is not anything like Him, and He is the Hearer and the Seer.’ Thus, if transcending, then it is necessary to belie God and the envoys. The other aspect is this: in accordance with the words of the envoys there happens to be the qualification of God with the qualities of immanence in consideration of transcendence occurring in certain degrees, like in: ‘God mocks at them, and God is the best of deceivers’, and other qualities of immanence, and even though the Divine Presence is completely transcended from qualities that come


transcendence and immanence refer back to God and he transcends His nafs with one relationship and immanences it with another rela­tionship, considering that that which is made similar is the same as that which makes it similar.

The Shaykh in his sentence: ‘And the believer who maintains through the law..qualified the consenter to the laws with ‘believer’, this because he wanted to avoid including those who spoke through consent but were'not believers. The Jews and Christians and other people of religion who in their daily life act or speak in consentment of Mohammedian laws but are not believers, these are qualified with covering up (kufr) which is the strongest form of ignorance and lack of form.

To return to what the Shaykh says: And he (the transcender) is not aware and imagines that he is in the substance of the matter, but he has missed, elapsed, and he is like those who believe in some things and deny some things. This means that the one who transcends is not aware that he is faulty and belies God and belies the envoy and he imagines that he is at the result of the matter (in the substance of the matter) but he is in error and he resembles that person who believes some of the determinations and orders which have come through the word of the envoy, and denies some others. He is like that person who is a believer by consenting and speaking in accordance with the reli­gious laws (sharT'a) but is an unbeliever by denying that thing which is the cause of those determinations. Thus, he becomes a believer by proving the being in the particularization (ta'ayyun) of that particu­larization for God, and having covered up the aspect of God by the being of the particularization, which particularization comes from the Divine Lordship and results there, he becomes a covercr-up of the Truth. It is in fact known that when the languages of the Divine laws are spoken concerning the haqq, they do not necessarily speak of a thing in particular, but rather in accordance with what would be understood first by the generality, but for the particular people it is spoken for a special meaning which is understood from the aspects of that speech in whichever language it is posed. That is to say, in whichever language it is posed, from the position of that speech and what is understood from its aspect for a particular meaning and for


Thus, in the language of the generality the words: 'Laysa ka-mithlihi shay’un’ are words of transcendence, and the words: 'wa huwa s-samT'u l-baslr are words cf immanence. According to the grammar the position of the letter kaf, as we mentioned above, causes this phrase to mean: ‘There is not anything like It or equal to It (niithl)' and this is total transcendence, and the rest of the phrase is exactly the same as immanencing, but the elite understand tire immanencing from the transcendence and the transcending from the immanencing, because the word tnithl together with the letter kaf, if understood in the ap­parent way would mean a thing similar to the similarity of the thing and this would prove similarity and would necessitate immanencing, and in the same way the ‘Hearer and the Seer’ denotes the under­standing that He alone is the Hearer and the Seer, and this is tran­scending. Thus, what is necessary for those believers who consent and speak through the laws is to concord with the first meaning in gen­eral in the language of the envoy and to transcend Him in concor­dance with that where there happens to be transcendence, and where there is immanencing to immanence Him so that they are freed from lack of form and freed from belying the envoy, and indeed there is manifestation for the haqq in all khalq (creation) and He is the ap­parent in everything that is understood or signified. That is to say, the haqq is apparent by virtue of the place in each of the creaturial places of manifestation and in everything mentally understandable. Thus, in every existent and spoken word and in every understood commentation He is apparent by virtue of the place, and addresses with particular address, but each people imbibes according to their own degree. The generality imbibes it from every creature and every­thing spoken, and the particular people take it from all creatures, all things spoken, all things understood and all things known; but the meanings are brought down to the generality according tc the first immediate comprehension, and in the particular people it is brought down in every kind of understanding from whence the particular people understand it in many ways. And God mentioned that which consists of the case where meanings are prevalent over the totality of understandings because the haqq encompasses all understanding, and the totality is what He intends in relationship to those who under-


becomes the haqq's image and huwiyya and that the Name Manifest (za/nr) becomes the universe by being manifest from the aspect of the conditioning and the relativization of the haqq and not through the consideration of Absolute Reality since He is the Reality of the Absolute Divinity while He is conditioned with all the conditions of the Names. Consequently, the universe is the huwiyya of God and becomes the same as the universe from the aspect of manifestation, because God is the First and the Last and the Manifest and the Hid­den. Thus, when the haqq is manifest and when the manifest is the universe, He is the Name Manifest. As He is indeed by meaning the spirit of that which has manifested, He is the Interior. Just as the haqq is the spirit of the thing manifest from the aspect of meaning and its reality, He is conditioned by the condition of being hidden and interior. Consequently, the haqq is also the Hidden and the In­terior {batin'), and batin is equally the huwiyya of the haqq. Thus it is the haqq which is conditioned by manifestation in the universe and by being interior and hidden in the meaning, and manifestation or hiddenness are the huwiyya of the haqq. His relationship when He is manifested in the images of the universe is the same as the relation­ship of the planning and executive spirit to its image. His relation­ship when He is manifested in the images of the universe is the same as the relationship of the planning and executive spirit to its image which it plans and executes. That is to say, after having obviated that the haqq is the huwiyya of the zahir and the batin, the relationship of His hiddenness and interiority to His manifestness is the same as the relationship of the spirit, which plans and executes, to the image. The images of the universe are the zahir of the haqq, but they are pro­longed and assisted {mustamidd) from the batin and are effused from it, and the batin prolongs and assists them just as the planning and executing spirit prolongs and assists the image, and the batin is helped and prolonged from the batin of the batin.

New, the images of the universe are not particular to the images of bodies, but are rather perhaps from the degree of the First ta'ayyun wherein the Absolute Unknowable revealed itself together with the nafs- i-rahmani and first manifested itself therein, and when at last it reached the images of the universe of witnessing which are the


because for a thing a complete limit results only by description or mention of its exterior and interior, but God is the outward and the interior of the manifest, and He is the interior and manifest of the interior. And God is limited by all limits. Thus God is limited by all limits, so that all things that are limited are limited with Him. Thus, if God were to be limited He could only be limited by the totality of limits because He is the exterior and interior of all images that are limited by the exterior and interior, and the image which is limited in that image by manifestation and interiority is His particularizations (ta'ayyunSt), but the images of the universe are not bound and can­not be contained or circumscribed, and equally the limit of each image from among the images of the universe cannot be known except to the limit of that which results from the image of each uni­verse. Thus God becomes limited by the limits of the image of the universe, yet the images of the universe are not bound and cannot be comprised because the images of the possibilities are endless, and the limit of each image from among the images of the universe is to the limit of that which results from the images of each of the universes. Thus, as the totality of the images of the universe are ordered, God does not become limited by the limit of the images which are not ordered. Thus the limit of the haqq remains unknowable except through the knowledge of the limit of all images, and that this should come about is impossible, and the limit of the haqq is impossible. That is to say, to have the knowledge of the limit of every image is impossible. Consequently, it is impossible to know the limit of God because God is Seif-revealed from all eternity forever, and the recep­tive a'yan are equally perpetual in receptivity and the images of the universe are eternally immanenced. Consequently, the universe can­not be limited by the limit which depends on the images which are not immanenced. Consequently, for God limit becomes an unknown except that it is not unknown from the knowledge of the gnostic who witnesses the One Being of the haqq and who knows that the images of the universe are the images and the Being (huwiyya) of the haqq, and that by virtue of the place in the manifestation it is creaturial, and by virtue of the interiority it is that which is understood. This is so because it happens in the perfection and completion of release and


through the tongues of the envoys God the High gave news of His own Essence (nafs) with both transcendence (tanzih) and immanence (tashblh). Thus, to take it with one of these without the other is to turn away from God. He who unites in his knowledge between tran­scendence and immanence and qualifies Him with the two qualifica­tions as a whole, because it is impossible to know this in detail as there can be no encompassing of the images in the universe, which means that if a person in his knowledge unites between transcendence and immanence and qualifies Him as a whole (in general) with the two qualities, since it is impossible to qualify Him with the two qual­ities in detail since one cannot encompass all the images in the uni­verse, as immanence is the manifest and witnessing and plurality, and transcendence is interiority and the unknowable and oneness, then the verifying gnostic, in consideration of the reality of God ’s oneness by which God is Unique and he transcends Him from all His particular­izations, and in consideration of God’s manifesting and revelation and by virtue of the Name Manifest, in consideration again that the universe is the huwiyya of the haqq and thus he immanences Him, he will unite between transcendence and immanence, and with the qual­ity cf plurality and manifestation which is the necessity of immanenc­ing, and with the qualities of interiority and oneness which transcen­dence necessitates he will qualify Him as a whole. Equally, the one who believes in the determinations that arrive from God and subjects himself and emulates the law will qualify Him with immanence and transcendence as a whole because the images of the universe are infinite and not encompassable and it is impossible to qualify Him with the two qualities in detail. Then certainly that person knows Him as a whole and not in detail, that is to say, not in detail because it is not possible to particularize in one go that which is infinite. Yet the High God, without finality and end, from all time details and par­ticularizes the images of the universe. As has been pointed out before this, if some of the verifiers qualify the haqq with the qualities of tran­scendence and immanence, as these two qualities are the necessities of the Reality of God, like firstness and lastness and manifestation and interiority, since God accepts similarity and opposition, since the Reality of God encompasses the totality of the oppositions and


is established for God does not occur except by uniting between knowledge of the Divine signs which are scattered among the images of the horizons and of detailing, and the uniqueness of the totality of the signs of the uniqueness of the totality in the images of Man. It is because of this that the High God pointed at this meaning and said: ‘Soon We shall show them Our signs in the horizons* and that is that which is outside of you, and whose particularization in relationship to your particularization is a latter and different particularization, and the haqq is manifested in each particularization with one rev­elation and He has covered in all particularizations with a discrimi­nated and detailed covering. ‘And equally We will show them in themselves’ and that is the same as you, which is that the covered extended over the throne of the heart of the believer with a total complete and quranic covering, so that it is clear to those who are viewers who are looking at it That is as if to say that that which is seen in the horizons and the persons is the haqq, until it is clear with­out doubt for those who look at the horizons and the anfus that that which is seen in the horizons and the anfus is the haqq. Due to the fact that you are His image and He is your spirit, and that you are to Him as a bodily image and He is to you as the executive spirit to the image of your body. That is to say, since you are His image and He is your spirit, and then you are for Him like a bodily image and He is for you like the executive spirit to the image of your body, which means that the fact that the haqq is seen in the horizons and in the anfus is due to the fact that you are the image of the haqq and to the fact that the haqq is your spirit. Therefore the image of your body is like the executive spirit. That is to say, the manifesting of the haqq in the places of manifestation of the horizon and the anfus is like the coming into presence of the horizons and the anfus by it and the manifestation of the spirit in the body and coming into presence of the body with the spirit, consequently the haqq is your huwiyya and you are His image. In the same way, the haqq is the Total Spirit, and spirit is the spirit of the universe, because the Ipseity with the reality of His Qualities is the executive total, and this limit applies to and prevails over both your manifestedness and your interiority. For in­stance, if you were to be described as the speaking animal this limit


the thing existing, combining the two revelations under that determi­nation for which there has been necessitated a witnessed revelation and the determinations of the Name Manifest, if it passes away that thing's manifest image passes away and is dissipated (fani), and its interior image which is particularized in it by the universal revelation is its spirituality, and it cannot pass from the image of the universe by virtue of its interiority. That which is particularized in it of the Divine aspects is the Divine face. The human image which remains by the spirit, if the executive spirit were to leave it that image does not remain as man but one says concerning that image that it is an image which resembles the image of man. Thus, between that human image which is spiritless and a human image made of wood or stone there is no difference, and that image is not called ‘man’ except by extension and not in reality, and the fact that the haqq is like the spirit to the human image is that the human image is composed of the spirit and the body. The spiritless human image is not really a human image, just as in the human limit the apparent image and the interior huwiyya are taken together, and the appearance of the human cannot be taken away from its interior and its-interior cannot leave its exterior. That is why the Shaykh says: The cessation of the haqq is absolutely impossible from the image of the universe because if God abstained from the universe by revelation the image of the uni­verse would be non-existent, therefore, it could not have been called the image of the universe. Consequently, the image of the universe remains through the Being of the haqq which is like the spirit to it, and it would pass away if God ceased to reveal Himself. And indeed the limit of Divinity for Him is by its reality, not figuratively, which means that just as in the limit of the human the manifest and the interior are taken together and that the manifest cannot pass away from the interior, in the same way, God, being the spirit of the image of the universe, does not pass away as Divinity from the image of the universe. Therefore, the limit of the Divinity is established in reality for the haqq and not figuratively, because the presence of the divinified is by the Divinity. Consequently, since the divinified is present by the qualification of the Divinity of the Divine, the Divin­ity does not cease to be limited (circumscribed, defined) by the limit


the uniqueness of totality is all through that. It is thus that God brought into the universe the image, and that is the image of the totality of all the images of possession and angelic spirits, which continuously gives praise and gratitude, and like that the High God caused the image of the universe, which is no other than the mani- festedness and huwiyya of God which is no other than the images of possession and the collectivity of angelic spirits, to give constant praise and laudation of the haqq. This means that He made it laud­atory to His own nafs because the presence of the image of the universe is through God. Thus, the image of the universe, which is the combination of the manifest and the interior, is extended from its interior and is present with God who is its spirit, and is laudatory to Him and is in constant praise of Him. But we do not understand their constant praise because we cannot encompass what there is of images in the universe. Because we are conditioned by our sensorial existence and our possibilities we cannot understand the constant praise of all the images because we cannot encompass what there is of images in the universe because the images of the universe are dif­ferent varieties and genuses and the image of each genus understands only the constant praise of his own kind and does not understand the language of the genus which is outside his own genus. Thus, the images of the universe, in consideration of transcending from any lack His Names and Spirit, sing His praise (sabh), but in considera­tion of the manifesting of the perfections which are manifested from these images they give grateful praise (hamd). All the languages of God are eloquent with the praise of God. Thus, all the images of the universe are the languages of God and are eloquent with the praise to God. In other words, all the images are the manifestation of God, and in consideration of manifestation God is particularized in them and speaks with their language. Thus they are the languages of God and the languages of God are eloquent with the praise of the interior- ity and give gratitude to Him, and thus they said: ‘Praise and grati­tude to the Lord of the universes’ (al-hamdu lillahi rabbi-l 'alamiri). That is, since all the images of the universe are God’s languages, they said: ‘Praise and gratitude to the Lord of the universes’ which means that praise and gratitude is particular to God who is the Lord of the


led in the degrees of the order, and in cognosis you will be a leader and a master which means you will be deserving of a following and you will be deserving of masterliness and caliphate.

He who speaks with twoness has become an establisher of a partner (musharrik),

And he who speaks with singuiarizing has become a unifier.

That is to say, if a person speaks with duality on this matter, that is, proves the immanence through the Being of the haqq, his observation will be in duality and duality proves a partnership to God because he observes in being the haqq and khalq and transcends God from the immanence. But if somebody speaks by singuiarizing Him he becomes a unifier because he has singularized God from duality and plurality by transcending Him from plurality. Thus he renders God one and conditions Him by oneness, and as he does not cognize Him he falls into polytheism (shirty because he proves something other than the haqq from which he transcends the haqq, whereas singular­ity is the correlative of number, like being a couple. Thus the inunan- encer compares the One Existent to other existents, therefore he associates them in their being, and the transcender takes one of the beings out of the other and distinguishes Him after having associated Him in being. Thus he also takes God out of being from the number of duality and he becomes like the one who says: ‘God is the third one of the Trinity.’ Note that the word ‘speaks’ which occurs in the stanzas has been taken by some to mean formulation or avowal or informing. That is why the Shaykh made the verb transitive by the use of the letter ba*.

Beware of immanencing Him or you will make Him a double,

And beware of transcending or you will be one who singularizes.

if you make a second of the R.eal One God so as to prove immanence by it, oeware. There are two ways of proving secondity. One way is that both existents are ancient and this is the word of the polytheist,


unknowableness and absoluteness which is He. That is to say, the conditioned being, as it is conditioned, cannot be the same as the absolute being, as that is absolute. Perhaps rather you are He, that is to say. in consideration of the Reality of being the conditional is absolute which is conditioned in the conditional and absolute in the absolute. Consequently, the meaning becomes as follows, that while you are conditioned by the condition of manifestation you are not the same as the Being of God which is absolute and unknowable, but considering the Reality of being you are the same as Him and His huwiyya, and you see Him in the essence of orders in His absolute­ness because in the images of the totality He is total, that is to say, with one reality. In the 'ayn of the a'yan you see Him as conditioned by each 'ayn by virtue of His manifesting by an 'ayn, because one conditioned thing is different to another conditioned thing but the same in the absolute. Conditioned is the Name Manifest (tfihir) and the universe, and the absolute is the Name Interior and God, and this aspect is what emanates as the apparent aspect from the Shaykh’s words.

In the words: ‘. . . and you see Him therein’ the word fi can be equally read with the pronounced ya' with emphasis, which would make the whole meaning come to as follows: you are not Him, that is, the conditioned is not absolute in consideration of the difference between relativity and absoluteness. Rather, you are the same as Him considering the Reality of being. Thus ‘and you see Him therein’, because you see Him in the Reality of the Mohammedian isthmuse­ity which collects together the manifest and the interior, and which is conditioned by the manifest and the universe, and the haqq and the absolute by interior, and by virtue of My particularization in that Reality thereby you see in Me the same thing as the orders, by virtue of the interior as absolute and the haqq, and by virtue of the exterior as conditioned and the khalq.

Nev/, the pronouns ‘you’ and ‘Him’ and the letter kaf of address and the letter ta‘ of address and the pronounced yd’, all these allude to One 'ayn which manifested at the degrees of manifestedness and interiority, because the reality which is particularized in the ‘you’ is the same as the reality which is particularized in the ‘He’, and in


ing gone into excess in immanencing, were veiled from the unity of God by the plurality of Names. Noah, exaggerating in transcendence, invited them away from the idolatry of the Names to the unity of the Essence and to pure exclusive unity. Thus his people did not follow him because they were veiled from unity by the witnessing of plural­ity, but if Noah had combined between the two invitations, that is to say, between the oneness of the Ipseity and the plurality of the Names, and had invited them with immanencing in transcendence and transcending in immanence like Mohammed invited, surely they would have followed him. But the state of their depth in plurality and manifestation and the manifest was such that it necessitated destruc­tion from the Divine Energy. That is why they were invited with the invitation of transcendence which was far from their inclination and understanding.

And he invited them openly (publicly and directly), that is to say, he invited them to the unity which is destructive of the plurality of Names which are under the Name Manifest (?fl/rir). Thus they with their manifestations did not follow him, the predications of plurality having preponderance over them, but they followed him by acting with the zahir and followed him in God’s detailed and discriminatory Book and to the outward form of the Name Manifest because the universe is the versified image of the Divine Word with which God spoke exactly in the Breath of the rahman. Thus they only heard the meanings of the places of manifestation which are present in the manifestations of the veiling of the words and they followed that, but they were deaf of hearing the One God. Thus they covered up the aspect of the uniqueness with kufr (covering up) of plurality.

Then he invited them to the mystery. After that he invited them to the mystery, that is to say, to the Name Interior (batin). That is, he invited them to the uniqueness which destroys the plurality of the Names which are under it (batin), so that their interior would be con­ditioned to the oneness of the Ipseity, but although he invited them to the mystery of the interior they were all in the manifest, and the determinations of the darkness of particularizations having spread over them they were busy with the apparent plurality and had gone far into it and were distanced from the oneness of the interior. Thus


with Noah’s invitation was necessary for them. And they prided themselves in their nafs and covered themselves with their clothes and said: ‘We shall not support your Divinity.’ Thus, with their clothes they hid themselves so as not to hear his invitation.

Gnostics of God know to what Noah points concerning his people, lauding them with the tongue of disparagement. Thus, the gnostics of God who verify, knew what Noah (S.A.) intended to point at by lauding o ver them with the tongue of disparagement concerning his people. That is to say, they knew from the fact that they agreed to Noah’s invitation in the form of opposition and that they concorded in the form of denial, and that what Noah (S.A.) was pointing at was lauding when he pointed at that lauding with the tongue of dispar­agement in lauding his people, because Noah (S.A.) had invited them to ask for pardon, that is to say, to cover themselves with pardon. Thus, by completely covering themselves they became manifest with the revelation of the One and All-Destroyer. Thus, the people of Noah having affirmed him in the image of denial, Noah equally lauded them in the image of disparagement with the words: ‘Lord, do not support on earth a land of coverers of Truth (kafiririf, which means that he prayed for them so that they reach tne interior and the col­lecting together. In fact they accepted his invitation in the image of deviating from it. Thus they became manifest in the image of ignor­ance when in fact they had knowledge of arriving to the invitation. And they knew, (and in certain copies:) and they know, that they did not accede to his invitation because of what there was of discrimina­tion in it The words ‘and they know’ refer to the gnostics of God, and the gnostics of God knew that Noah’s people did not accede to his invitation because there was discrimination in it, because Noah invited his people from plurality to oneness and from immanence to transcendence and this invitation is exactly discrimination. It is an invitation from one degree to another degree. In the first degree with the lack of witnessing the haqq and invitation to the absolute is discrimination. It is like from the Name Disparager to the Name Endearer, and from the Name Misleader to the Name Guide, differ­ent to the invitation of Mohammed (S.A.): ‘I invite to God and to basira (vision), rnyself and those who follow me, and glory and praise


ami discrimination are collected together in the collective totality and collective differentiation and conjunction. In other words, qur'an col­lects all, but discrimination does not comprise the conjunction, that is, the discriminating collectivity, because in all the essences which are collected in the conjunction the manifestation by virtue of place in each is discriminatory and manifestation is not collective and conjunctive. That is why the discrimination does, not comprise the conjunction and the person who dwells in the conjunction does not incline to discrimination. And thus (as to mean because the imman­ence is a conjunctive order) there has not been anybody except Mo­hammed (S.A.) who has been specialized with conjunction (qur’an), and thus it is that his people are the best of people that have come out from among mankind. This means that as the order was not conjunction (before this) no one other than Mohammed (S.A.) was specialized with it. He was specialized with it because he was mani­fest with the necessities of the totality of the Divine Names and their realities, together with the collectivity of the conjunctivity of the to­tality of all the realities of the Divine Names, rather perhaps because his reality was the reality of the totality of the collectivity of the con­junctivity, and no other than the people of Mohammed (were given this specialization), that is to say, they also are specialized with con­junctivity because of their Mohammedian closeness and Ahmedian inheritance, because before this it so happened that all the perfect ser­vants of God were the places of manifestation of the determinations which come down from the detailing Names. Thus, among the people of the past the necessary Divine determination was to invite to tran­scendence because these people were inclined to the plurality of idols and were harnessed to the invitation of the veils of the images of Names and were removed totally from the Reality of the Uniqueness which is the origin of" plurality. However, the presence of idols and the worship of the images of the bodies of the universe came about because the manifestation of the relationships of the Unknowable which were essentially annihilated in the Essence of the Singularity and the particularization of the revelations in the First Will was the aim of God in that willing. Consequently, the realities, first became manifest in the universe of witnessing because God intended that it


qualification one and that one in reality is plural. It is because of this that he said: ‘I was given the jawami' al-kalim.' However, the person of discrimination, his order is difficult and his invitation is even harder, because if he invites them to transcendence and unity and. as above-mentioned, to collectivity, his people will say to him: We will accede to your invitation according to these words: “There is not one from among the creatures whom He does not hold by his forelock because my Lord is according to the straight path.” ’ Thus, the differ­ence between the Guide and the Misleader and the Obeyer and the Rebel is removed, rather perhaps that in this kind of witnessing there is not even the existence of the rebel. On the other hand, if he invites them to immanence and detailing his people will obey him like the people of Moses who said: ‘Show us God visually’ and also: ‘Bring us God and with Him His wife.’ This is because the inviter is in one area and the invited is in another area and each one of them prefers their own surroundings, but the one who has collected between collectivity and detailing and immanencing and transcendence is different to all this.

If Noah had given a similar verse to this by word of mouth they would have acceded to it Thus, if Noah (S.A.) had by word of mouth brought to his people a verse similar to this and if his invitation had been collective, his people would have acceded to it, just as Moham­med (S.A.) came with this sentence and his people acceded to it. That is why the Shaykh referred to it as ‘by word of mouth’ because Noah did come with a verse similar to this in meaning. That is why his people followed him with action, which following is spiritual, which following is more secret than following by word.

And that he immanenced and transcended in one verset, perhaps even in half a verset, because in fact Mohammed (S.A.) did imma­nence and transcend in one sentence, perhaps rather in half a sentence did he immanence in transcendence and transcend in immanence and collected between transcendence and immanence. And Noah invited his people by night by virtue of their intellect and their spirituality which is in fact the unknowable (ghayb). That is to say, when Noah invited at night it was an invitation to the interior (batin.) and the ghayb and this was due co the intelligence and spirituality of his


Him there is not. And Noah (S.A.) did not combine between the transcendence and immanence in invitation, as Mohammed (S.A.) did combine with the words: ‘That which is like Him there is not’, and their interior hated this discrimination and increased them in running away. Thus, because of this discrimination, that is to say, because he invited them first to the interior and then to the manifest, their interior hated it. Thus the lack of collectivity in the invitation increased their ruilning away.

Then he said, Noah (S.A.) informed, in himself. After that Noah (S.A.) from his own self secretly addressing himself to God (informed with the words): ‘And indeed when I invited them so that You par­don them they brought their fingers to their ears and hid themselves under their clothes.’ It is with these words that he informed that he invited them by night with the language of the ghayb to pardon (ghafr ~ to pardon by covering up their shortcomings) so that He cover up their shortcomings (pardon them), not so that He expose them. In fact, he invited his people at night with the language of the unknow­able to cover up the shortcomings first, so that God cover them up, and he did not invite them so that He expose them. They understood this, that is, covering up with pardon, from him (S.A.). That is, they understood from Noah’s invitation the necessity for the covering up pertaining to the visible form which their state necessitated. With that they brought their fingers to their ears and covered themselves up with their clothing. That is, it is because they understood the neces­sity of covering up from the words of Noah that they covered their ears with their fingers and themselves with their clothing. In other words, so as not to hear Noah’s appeal they made the covering up from their clothing. Thus, in what appertains to the form in covering up in the invitation they followed and affirmed in denial and refusal, taking what there was of covering up to mean for them not to hear what Noah said, knowing well that if they heard what he said they would necessarily have to follow him. That is why in accordance with tneir state they took the covering up (ghafr, maghfira) from Noah’s invitation to prevent them from hearing these words. And this is, all of it, image of covering up to which he had invited them. They acceded to his invitation by action, not by affirmation (labbayka). All


And Noah in his wisdom said to his people: He will send a heav­ens over you, raining. Thus, when Noah saw the determination of the state of his people and their station, and observed their following through action, and since they had understood the requirement of covering up from demanding of pardon, Noah descended to guide them by virtue of their not being aware by using a stratagem from his own station. Consequently, he spoke with words the outward aspect of which would be suitable to their understanding it from its outward aspect, and with its interior and intellect it would be suit­able to their intellect. Thus Noah (S.A.), through his wisdom, with the language of pointing pointed out to his people: if you accede to what I say according to the necessities of the intellectual transcen­dence, then God will send over you the heavens, that is to say, the clouds full of rain and water, and that is the intellectual cognosis in the meanings, and speculative reflection, that is to say, water is intel­lectual cognosis in meaning and it is equally a speculative reflection (consideration), and will help you with possessions with which you will be inclined towards Him. He will come to your assistance with possessions, that is to say, with holy incomes and pleasing revelations, and He will succour you with such things as will incline you and at­tract you to His side, and if He has made you incline towards Him you will see therein your own images. Thus if that holy flash and wit­nessable revelation attracts you towards God and makes you inclined towards Him, you will witness in that revelation the image of your own 'ayn-i-thabita, and if some from among you imagined that they saw Him, they are not those who know, and whoever from among you knows he has seen his own nafs, he is the knower. Thus, a per­son from among you, if he imagines that he has seen God, that is to say. if he thought that the image he saw in that visible witnessed rev­elation was God and imagines it to be so, that person does not know God because the One Being which is revealed in the image of the a'yan-i-rhabita is revealed by virtue of the particularities of the a'yan and not by virtue of Itself. And if from among you a person knows he has seen his own self, that person is a gnostic, because the true knowledge of a servant is the knowledge of his own nafs which is in the image of his own 'ayn-i-thabita because God’s revelation is


Divine knowledge results with true and real clear insight (kashf).

Thus their commerce did not become profitable and they were not guided. Thus, their commerce did not become profitable because the ultimate of what they looked at and the final point of the total of their knowledge and reason is to deviate from God with possessions. Consequently, as their intellectual knowledge increases, so does their veiling increase, and this happens at a distant limit from the original purpose. Consequently, they did not find guidance with that know­ledge. And that which was in their hand was lost to them, all that which they in fact imagined was possession for them. Thus, what they imagined was their possession from that knowledge as reason­able conclusions at their level was lost to them because it was not built upon the origin because it was not close to witnessing (shuhud) and certainty. ‘And those who have covered up the Truth, their work is like the mirage of the thirsty man who anticipates water in the river-bed.’ Thus, the work and the knowledge of those who cover up the Truth with intellectual conclusions dissipates like a mirage because it is not underlined by Divine corroboration and the Holy Spirit. And where it concerns the Mohammedians (the order for you is), and give to others of that which has been brought to you, (be­cause the Mohammedians are) appointed successors therein, by which is meant that the knowledge is the possession of God and the Mohammedians are viceregents in this and it is not their possession in origin. That knowledge is bestowed on them by God, upon which He has made them caliphs. It is their possession only through being a caliph over it because their knowledge results from Divine devolve­ment and compassionate revelation. It is perhaps Divine knowledge which due to the complete branching of places becomes imprinted in them. Thus, addressing the Mohammedians he says: ‘That knowledge which your Lord bestowed on you, over which you are the caliphs, give some of that to the poorer student demanders according to their inclination.’ Perhaps they have been appointed to return to its origin the Divine knowledge, which is their possession only through the way of caliphate, which knowledge they refer to God and they appoint God the caliph over it. Thus, they should return to God the High the knowledge, which is that possession over which they were made


allowable that it should refer to the Mohammedians, that is, God has made the Mohammedians caliphs in His own possession. Conse­quently, possession by origin belongs to God. Although He had made them possessors by way of caliphate, yet again He asked them to return the possession to its origin as attested by His saying to the Envoy: ‘There is no other God but Him and take Him as your wakTl.' That is, He has ordered them to take Him as their wakll in the pos­session over which they have the viceregency, and that which is established for the people of Noah thus becomes established also for these latter. Consequently, possession becomes established for the Mohammedians. However, do not let there ever pass through the minds of the people who are short in Divine knowledge that because it has been said ‘possession is theirs’ that possession should be estab­lished for anyone other than God, and in case this ever happens the Shaykh (R.A.) said this to refute it:

This possession is possession by viceregency, and thereby posses­sion is that God is the King (possessor) of possession. And this pos­session is possession of caliphate, and as this possession is possession of caliphate there became established for them that God is the pos­sessor of the possession, because their existence is by origin God’s possession, because in their being, the possessor and the possessed and the dispenser and the present is God, and God is their possession because in accordance with the order: ‘Give to others of what has been brought to you wherein you are the viceregents’, the possession of their being in which they are the viceregents, when they give of that to others and the possessions of knowledge and tastes and states and natures and other degrees and stations and knowledges of perfection, they give away completely and they become in accordance with the saying: ‘He who was of God, God was of him*, and thus God be­comes their possession and what they own. It is in this meaning that the most gnostic Shaykh Abu Yazid Bastami, may God sanctify his mystery, said in his pleading to God at the time He revealed Himself to him: ‘My possession is greater than Yours. The immanence is Yours and I am Yours and I am Your possession, and You are my posses­sion and You are the Most Great of the Greatest and my possession You are, and You are greater than Your possession and that is me.’


manifestation. Had they deserted them, in fact they would have de­serted God manifested in them and they would have been ignorant of God to the extent of their desertion of these idols because in each iool there is a face for God. He who knows this has gnosis of God. He who does not know this is ignorant of God.

The deceit and trick of the people of Noah is according to two aspects. One aspect is this, that having heard Noah’s invitation and having understood that Noah invited them to discrimination, they addressed each other, saying: ‘This prophet proves a being other than the Being of God for these idols, Wadd, Suwa’ and others, and tell­ing us to abandon these idols he wants to prevent us from the wit­nessing of God and our praying to God in these idols, and invites us thus to discrimination, but we are in the very essence of collectivity and we observe the One Being in all the places of manifestation and we do not prove a being for anything other than Him. Thus, if you abandon and turn away from these idols according to his invitation you will have denied the Being of God manifest therein and you will have turned away from God in them.’ Consequently, when Noah heard them saying to each other the words: ‘Do not give up Wadd or Suwa' . . .’ so as not to turn away from God and equally not to incline towards discrimination from the collectivity, he was no longer able to invite them because his invitation was to discrimination whereas they were in the essence of collectivity. Thus it is that they played a great trick on Noah (S.A.).

The other aspect is this, that they dwelt on Noah’s invitation through action and not by words, in the image of denial, and they agreed to his invitation in the images of denial and refusal because they were in the place of objectivization of concordance but they had no awareness of agreeing with him or affirming him. Equally Noah was unaware that they had followed him through a deceitful strata­gem and a trick. That is why this trick became a great trick against Noah and that is why they refused his invitation with the apparent word because invitation is discrimination (furqan) whereas they were in conjunction (qur’an) in the essence of collectivity and that is why they said in covering up: He brings us God whereas we are with Him, because the invited from is the same as the one invited in the


and the determination of one Name and invites with a Divine order and Lordly power, and equally the invited who agrees by action is in the same way under the dispensation of one Name and is obedient to the order to which he is appointed and knows and is expectant of the arrival of the order that is going to arrive. They agreed with him through deceit just as he had invited them with deceit Thus the people of Noah answered their agreement to Noah with deceit since he had invited th'em through deceit.

And the Mohammedian came and knew that the invitation to God is not by virtue of His huwiyya but that it is by virtue of the Names. Thus, when the possessor of the way of thinking of the sealhood, the Mohammedian, came to invite, he knew that invitation to God is not by virtue of His huwiyya of Uniqueness but rather that the invita­tion is by virtue of His Names, because the Absolute huwiyya is always with totality with the encompassing of the Ipseity. That is to say that invitation is from the Lordship of one Name to the Lordship of another Name. For example, it invites from the Name hafiz to the Name rafi' and from the Name muntaqim to the Name rahun and from the Name fadl to the Name hddl. But as the Divine Names by their essential particularities are distinguished one from the other, the essential particularizations which are the places of manifestation of the Names are equally distinguished one from the other by their es­sential aptitude, and some of them are more elevated than the others. Thus, the invitations happen from the Lordship of the Names whose determinations are narrow and particular, to the Lordship of the Names whose determinations are wider, more comprehensive and general, more total and more complete. This is because the revelation which is in the Presence of the totality of uniqueness is not the same as the revelation in the Presence of uniqueness of discrimination. Rather perhaps the ultimate purpose of manifestation and mani­festing is that each of the Divine Names with its Name of essential particularity, while differentiated from other Names and while the Ipseity of Uniqueness is revealed in it by one aspect, is collective cf the collectivity of all the Divine Names of the collectivity of unique­ness and is the place of manifestation of the total. This collectivity does not happen except in the place of manifestation of the Complete


of al!. Except that if in the origin it happened that he is the place of manifestation to the ism-i-jalal, there is no benefit in that in ap­pearance he is the place of manifestation of jamal and that he attracts the revelations of the Name of jamal and that he appears with the perfections of jamal.

Now, invitation is from the accidents of the Lordship of the Names of Awe and Majesty to the original Lordship of the Names of Beauty (jamal), and this 'explanation is according to the consideration where in the manifest Lordship and rulership is of ism-i-jalQl (awe and majesty) as the necessities of the preponderant quality, and where the Lordship of the Name which is the origin of the person who is being invited, and the determinations of that Name, have remained in the interior. However, if the original Lordship and rulersbip is consid­ered to be of the origin of the Name, and if that one’s determination has become apparent, then invitation is from that Name’s relative and partial Lordship to the total absolute Lordship of the Name which is most totalizing and prevalent from among the Names so that that Name in that man’s place of manifestation collects the to­tality of the Names so that its Lordship change from partial relative Lordship to total absolute Lordship. In other words, let it be seen with the eye of discernment (basira).

Now, let it be known like this, that those who invite to God are of two classes. One class invites with His permission by expounding the Divine Laws. For him it is not necessary to have the kashf of realit­ies like they necessarily are with God. The other class is also of two classes. One of these is those to whom God has made kashf of the realities of those predications with which they are appointed to proclaim. To the other class He did not do it with kashf, but perhaps rather the knowledge of that thing happened to them from God by explaining to them in a veridic dream or through inspiration or Divine inspiration (wa/ty), but they are not appointed to announce it. Those who are appointed to announce it are also of two kinds. One kind is those of great resolution who are appointed with announce­ment of envoyship and war. The second part is the prophets who are other than of great resolution who only have to announce and noth­ing else. Those of the great resolution who are high in degree invite


vails over them, it is understood that they are invited to the Name which is more collecting and more prevalent like the Name Allah and the Name Compassionate (rahman). The determination of the Name rahman, just as it is prevalent over all that are pious, it is also preval­ent over the Name jabbar and other Names of awe and majesty and destruction and conquest.

Abu Yazid Bastami, God’s mercy upon him, heard a man reading: ‘On the Day We shall collect the pious to the Compassionate (rahman) in throngs’, and he shouted out: ‘If a person is in the Presence of the Compassionate Beatitude and compassion is his evidence, it is sur­prising how he can be collected for judgement at the level of the rahman.' The Shaykh al-Akbar, the Great Master, the owner of the book, the most radiant, the Red Sulphur. God be pleased with hirn, when he heard the surprise of Abu Yazid he said that there is no surprise in this. The surprise is in the words of Abu Yazid. It is from the Name Compeller (jabbar) to the Name Compassionate (rahman). which means that they are brought to judgement from the Names and Qualities ofjalal and conquest to the Names and Qualities of beauty and generosity and subtlety (lutf).

He brought with the letter of ghaya (aim and extremity) and made it close to the Name, which means that God the High brought the letter of aim and extremity, which is ‘i7a’ (the preposition: to), and made it close to the Name which is prevalent over all the Names, so that it is understood that the Name Compassionate (rahman) is pre­valent over all the other Names and it is understood that all the Names end in it as there is no difference between it and the Name Allah. From the people of the universe each group is under the Lord­ship of one Name from among the Divine Names, and if a person is under the Lordship of a Name he is servant of that Name. Thus the Envoy invites them from the differentiations of those Names to the Name Compassionate (rahman) or to the collectivity of the Name of God (Allah) and this invitation is according to discernment (basira) because it saves them from the danger of association (shirk) with God and enters them to the servanthood of one Divinity. At the level of the Mohammedian invitation, the invitation is not by virtue of the huwiyya of God, because the huwiyya is present, existent, in the total,


different area of possibilities. Consequently, this is the result of the piety of the pious people, which is that the evil of their being has been changed into the goodnesses of compassion: and the thingness of a thing is a thing only because it is by virtue of place; and there is not left in their being any quality other than the quality of compassion, like piety and like the qualities of praise.

And they said in their deceit: ‘Do not abandon your idols and do not abandon Wadd, Suwa*, Yaghuth, Ya'uq and Nasr.* The Shaykh explains the deceitfulness of the people of Noah with this verse {aya}. Thus Noah’s people, addressing each other, that is to say, the leaders advising the others in exaggeration to increase their deceitfulness, said: ‘Do not abandon your idols, Wadd, Suwa', Yaghuth, Ya'uq and Nasr, because these are the Divine places of manifestation, and the prophet who is inviting us establishes a being other than the Being of God in these and wants to prevent us from observing the face of God in them and invites us to become disunited and separated where­as we are in the essence of collectivity and we know nothing other than God.’

And if they had deserted them they would have been ignorant of God to the degree of what they deserted of these because indeed for God in everything worshipped there is an aspect He who knows that knows it and he who is ignorant of it does not know it The Shaykh says here that indeed the people of Noah, when they abandoned their idols they would become ignorant of God only to the degree of that which they abandoned of their idols, because in everything wor­shipped there is a private aspect therein for God. The person who knows that aspect knows God. The person who does not know that aspect becomes ignorant of Gcd, which means that in every stone, wood, sun or moon, in everything worshipped, there is a special as­pect for God, which aspect remains when the veilednesses of things are destroyed. Consequently, he who knows that aspect and the face of God in each thing worshipped knows God who is particularized in the place of manifestation which is that thing worshipped. And the one who is ignorant of this aspect in that thing worshipped is ignorant of God who is therein particularized and who is revealed from its reality.


as the plurality of the places of manifestation of the Names does not impair the singularity of the Lord and the Divinity which is the thing worshipped. He is the one worshipped in everything that is wor­shipped, and the worshipper in all that worship.

The gnostic knows who is worshipped and in what image He has manifested so that He is worshipped, and he knows that in fact the differentiation and plurality in the image of that which is worshipped is like the plurality of the members of the human sensory image and like the plurality of the spiritual powers in his spiritual image, and it is no other than God who is worshipped in each thing worshipped. Thus, a person who is the gnostic of God knows who it is that is worshipped and in what image He manifested so that He became worshipped, and he knows that in fact the plurality and differentia­tion in the images of the idols is like the plurality in the sensory image cf the members of the person, and like the plurality of the spiritual powers in his spiritual image, and like these it is relative and quali­ficative. As the plurality of members and powers does not impair the sensory images and the spiritual images, in the same way the places of manifestation of the Names equally do not impair the oneness of Ipseity. Thus in everything worshipped no other thing has been worshipped except God.

The lowest of the worshippers is he who has imagined Divinity therein (in the idol). Thus, the lowest of the worshippers is the person who has imagined Divinity in the idol, that is to say, he has not ob­served the manifest God in every idol but imagined in each idol the Divinity and worshipped it. Consequently, the faulty and ignorant is veiled and is in unawareness of God. And If this imagining had not been, stones and other things would not have been worshipped, meaning that if the meaning of Divinity had not been imagined in each idol, stones or other things like that, such as sun, moon etc., would not have been worshipped. Because of this, because in each idol Divinity is imagined, (God) said: ‘Say to them “name (designate) them”’ and if they name them they would name them as stone or wood or star. God said: ‘Tell your people to name their idols’, and if they had named them surely they would have named them with ‘stone’ or ‘wood’ or ‘star’, that is, they would have designated their


with the relativity of the idols, and do not be veiled from the One Being who is revealed in them, and observing the One Face in all the places of manifestation, be tractable and docile to that.

Communicate this good news (bashshir) to the people of good and beautiful qualities (muhsinin) who have reduced to nothingness the fir e of their nature. That is to say, communicate this good news to the people of good and beautiful natures who are tractable and do­cile to this, that in the observation of God’s grandeur and magnitude, and in their drowning in the ocean of arrival, the fire of their nature has been extinguished. And they said ‘God’ and did not say ‘Nature’, which means that they called it with the Name God, and the Divin­ity becomes varied with many Names, and they did not call it with the name of another thing from Nature. Thus, they said ‘Divinity’ and they did not say ‘Nature’, because the person in whom the fire of his nature has been extinguished knows from the extinguishing of the fire of his nature that Nature is effected-upon and is dispensable. Dispensing is established for God and it is not for Nature because Nature is the place where the action takes place. It is for the Names of effect like a female in comparison to a male. Immanencing is mani­fested in it but the order is of the intellect and has no being in the exterior, and in the same way it has no being in the a'yan-i-thabita because it is the same as the a'yan-i-thabita. It is even the same as the haqq with no consideration of changing. That is why God was not called by (the name) Nature as it is called with design and purpose because there exists a conjectural mutual opposition. Thus, Nature being a place wherein the action takes place and is effected, and as its power is strong, the learned people and philosophers knew it as the same as God, and having enclosed effect to it attribute it to it (the effect to Nature). But those lovers whose fire of nature has been ex­tinguished at the level of the arrival of revelations of Majesty and Awe and whose natural determinations have been overcome under­neath the Divine Qualifications, they do not prove being for Nature, but rather they prove it for the One God and the Divine Names whose effects are manifest in Nature. That is why they call it God and not Nature.

In fact, they (the people of Noah) misled many of them as they


of their annihilation and perplexity in that revelation, and they can­not distinguish one direction from another.

They did not do too much, the oppressors to their nafs, the puri­fied ones who have inherited the Book. Those who have oppressed their being did not act superfluously since they are the purified who have inherited the Book. That is, the Book of collecting and discrim­inating was bestowed on them and they inherited it, as the quote goes: ‘Then We caused them to inherit the Book, those We have purified from among Our servants. From among them there are those who have oppressed their nafs and those who act with moderation and those who pass beyond with good deeds.’ What is meant from this verset concerning the oppressors is the Mohammedians who have oppressed their nafs for their nafs by putting aside the desires, and who have oppressed the One Being by discriminating and multiply­ing because they have enclosed Divinity in the oneness which is in the plurality of the opposites. They have perhaps become perplexed between the relationship of the plurality of non-existence and the Essential oneness. And he is the first of the three and comes before the ones who act with moderation and those who pass beyond with good deeds. And the Mohammedian oppressor is the first of the three in the words of God the High: ‘And from among them the one who oppresses his own nafs, and of them the one who acts with modera­tion, and of them the one who passes beyond with good deeds.* Thus God has preceded him over the one who acts with moderation and the one who passes beyond with good deeds, because the vision and viewing of the oppressor is from one to the many. The sage Tirmidhi, God be pleased with him, says in his Sahih, as told by Abu Sa'id, that the Envoy (S.A.) said concerning this verse: ‘All of them are in the same place and all of them are in paradise.’ The oppressoi enu­merates the one and sees the oneness in plurality. The one who acts with moderation observes the one and the plurality in the one and the one in the plurality and unites between the two visions. The one who passes beyond unites the number and sees the plurality as one. Thus the one who acts with moderation and the passer-beyond are not people of perplexity because they consider both the haqq and the khalq, but the Mohammedian oppressor is different to them because


In other words, the one who is in hayra is not detached from the cen­tre but encircles it at the same time. That is to say, the one in hayra observes the central point of the oneness of the haqq and turns around it with the enumeration of aspects. In other words, he turns with God with whichever reason He makes him turn and he moves with Him, from Him, whichever direction He takes. Yet, due to the plurality of visions his sight is dimmed, and by the necessities of the multiplicity of aspects and places of manifestation he is in perplexity and wonder­ment and is disorientated. There is no beginning nor end to his move­ment. His movement is the movement of God, beginning from Him and ending in Him.

And the person of the protracted way inclines outside of the aim and he requires that thing in which he is the possessor of an imagi­nation, which is his aim. And the one with the protracted way inclines from the centre towards the circumference, and is outside of the aim, and he desires that thing for which he has an imagination and his aim is to that. In other words, this person inclines towards the circum­ference from the centre and he is the veiled ignorant who instead of witnessing the haqq in himself and in each of the places of manifesta­tion imagines Him to be outside and away from his nafs, and he turns his face towards that imagined image at some distance, which is in the image of what he imagined, and desires that. He has inclined away from God and outside the purpose, and according to his sup­position becomes distanced from God because he has deviated from the Divine aspects which are witnessed in himself and in other places of manifestation and faced the image of his imagination for which image he has created this imagination in himself. He then has an imaginary and brought-about Lord and God, and his following ends up in that imagination. For him there is from and to and that which is in between the two. That is to say, like he has conjectured, there is a beginning which is from his nafs and he follows from there. In real­ity this beginning from is from the God which he has imagined, and it takes him to, that is to say, there is an end to it which is the reach­ing of the aim of that imaginary God which he has imagined, and there is also the distance which lies between the from and to, which is the he.einninE and end, which distance he conjectured to be the road


of God is wonderment. Thus, they were lost in the uniqueness which is prevalent in the totality and revealed in the images of plurality, and they remain in wonderment in the witnessing of the 'ayn from the particularization, and in the witnessing of the oneness in the 'ayn of plurality. And they were entered Into the fire in the essence of the water. Thus, they were made to enter the fire which was in the es­sence, the source and the sameness of water, which means that they were entered into the fire of oneness when they witnessed the oneness in the 'ayn of plurality, or else, they were entered into the fire of the revelation of the glory and majesty of the face in the 'ayn of the water which is the ‘steam’ of the knowledge of God, which water is that true life through which everything takes life. He used the word ‘fire’ for the oneness, and ‘water’ for knowledge, because the glory and majesty of oneness bums and because in the knowledge of God results the real life. The totality of oppositions is special to the Mo- hammedians. Consequently, at the level of the existence of life and knowledge there is no more forceful wonderment than the wonder­ment which comes from the witnessing of drowning and burning, and He brought to witness concerning the Mohammedians the existence of fire in the 'ayn of water with the words: ‘When the oceans become turbid and are inflamed.’ Then he said: And for the Mohammedians is: ‘When the oceans become turbid and inflamed.* Concerning the Mohammedians there came the aya: ‘When the oceans become tur­bid and inflamed.’ The oven is inflamed when it is lit, that is to say, Arabs say the oven is inflamed when it is lit. That is to say, when he says: T lit the oven’ the oven became inflamed (and he uses the same word, *sajara\ both for the oven and the seas becoming turbid and inflamed). The fire is in the 'ayn of water, thus that which is the same as the oceans of Divine knowledge which encloses the total is the sa me as the fire of the revelation of the glory and majesty of the face of oneness. And for them there is no helper other than God. That is, they have found no other helper from among idols and other imma­nential particularizations because the Essential revelation has burnt away their being. Consequently there remained no other helper than God that could help them, but God brought them to life with His own Being, and helped them. And God is (from all time) the very


is why at the degree of Divinity He qualified His Ipseity with the words: ‘Every day He is in a different configuration.’ By ‘configura­tion’ is meant particularization and revelation and relativization. Lordship is nothing other than dispensing in that which regards Him as Lord, and it transports that which regards Him as Lord, when it has reached the end of its education, from one manner to another.

His intention by (saying) ‘Lord* was for the establishment of the proper complexion. Thus Noah (S.A.) desired the establishment of the proper complexion (talwTn) in crying out with the Name ‘Lord’, that is to say, with the quality and qualification which would be suffi­cient to what was important, and in the manner which would be suit­able to his aim in this prayer, and that is God’s establishment with the revelation and manifestation in this quality, and that is again talwin (establishment of the proper complexion). (Note: the only true establishment among mystics is the complexity of the change in com­plexion which is tantamount to a total ecstasy and enstasy.) As no other than this is suitable for or true to it, because in the degree of Lordship nothing other than the establishment of the proper com­plexion is true, especially in the station of agreeing to a prayer. And the prayer of Noah (S.A.) is this: Do not leave on earth, by which words he meant: do not leave any of them on the face of the earth, meaning, do not abandon them in the earth of discrimination and manifestation. He prayed over them that they be brought to abide in the inside (of the earth). Noah prayed that they be made to abide in­side the earth, by which he meant: please do not leave them upon the earth of discrimination but enter them into the interior of uniqueness and totality because, as God says, ‘He is the only abode’. And this is the prayer of Noah, which is that they reach the Lord which is in the interior of the earth. The Mohammedian says: ‘Had you been lowered down on a rope to the very interior of the earth, indeed you would fall or descend upon God.’ This means that according to the understanding that God is the Light of the heavens and earth, God is manifested and revealed from the totality of the higher particular­izations and of the lower personifications and He is the huwiyya of all the particularizations, and high and low in relation to Him are the same, and He is the same as the above as He is equally the same as


the emergence of the world, by the necessities of qualities preponder­ant over the nafs. the assembly of every nafs and human aspect being variable, each necessitates determination from the Name Determiner from the Divine Person according to its collective image which re­sults from its spiritual assembly and its nature and its qualities.

It is also possible that the words used above: *. . . because of the variety of aspects’ can mean the aspects of the Divine Names, that is, because of the Variety of the aspects of the Divine Names in the Presence of Divinity that is why He takes people out. Thus God is manifest and interior and is both the starting point and also the point of return. Consequently, He is manifest and revealed with all the aspects of the Divine Names because the Divine Presence necessitates manifestation with aspects of different Names. Of these coverers-up of Truth who covered themselves up in their clothes and brought t heir fingers to their ears, demanding covering np, which means that of those disbelievers who covered themselves with their clothes, and their cars with their fingers, demanding the covering up, do not leave any upon the face of the earth, because they covered themselves up with their clothes and put their fingers in their ears in demanding cov­ering up, because under the determination of their veiling what they understood from ghafr (God’s covering up from shortcomings, and pardon) was to be covered up, so they chose to be covered up by their clothes and their fingers (instead of praying for God’s covering up). (Do not leave) any of them at all, all around, until it be of general benefit, just as the invitation was general. Do not leave one person even, until the benefit becomes general, just as the invitation was gen­eral. That is to say, Noah (S.A.), to be able to bring his people from the servanthood of the images cf Names, as they were veiled with plurality to the detriment of oneness, to the action of taking refuge in the happiness of the uniqueness of the face of Ipseity away from the variations of aspects of the Names which is the destructive void of being away from God’s grace, had invited them to come out into the Light of the Beauty of Ipseity away from the veils of shadows of awe. Consequently, at the level of Noah (S.A.) it became clear that they were people of veils, that they would not worship anything other than the images of the plurality of the Names and that invitation would


exist the powers of the self. It is true that their interiors are the places of manifestation of the mysteries of Lordship and that the Names of the Presence of Lordship are revealed to their interiors, but their exteriors are absolute servanthood. 'Phus, deviating from servanthood they view themselves as Lords by virtue of the mysteries of Lordship while their exterior is a servant. That is to say, they transpose them­selves from servanthood to Lordship after they have been aware that they are servants, perhaps even while they were servants of their nafs, because in fact they are outwardly servants and in their interior Lords, but deviating from servanthood and attacking the mysteries of Lordship they incline to the side of deviation and they respond to the invitation of the Name Misleader. Consequently, their salvation and the salvation of those who come after them is this, that they be covered up in the interior of the earth as they are covered up from hearing the call, and that they be drowned in the oceans of the inun­dation of insight and collectivity. And they do not bring forth, as though they do not bring forth a result, and do not show except that which is dissolute, that is to say, that which is hidden to the person who is the place of manifestation. Coverers-up (kuffSrari), that is to say, they cover up that which has manifested after its manifestation. That is to say, they are so dissolute that they are coverers-up (kuffaf). That is to say, they cover up what is apparent after it has been appar­ent. In other words, they are coverers-up of Truth by covering up the Divine Reality with their selfhood. Their children also appear in the image of their mystery because the child is the mystery of its father. They also do not bring to a consequence the Lordship which is hid­den in them and the hiding of which is necessary. With the persistence of their selfhood they make apparent the dissolute which manifests with the pretension of Lordship because apparentness is dissolution and what was necessary for them was to manifest with servanthood, and hiding and covering up of the mystery of Lordship which was in them. They do not show anything except the absolute Lordship which they show and with which they are apparent, and the Divine Reality which they cover up is apparent in them with its image having be­come manifest in them which they cover up with their own self. And they show that which is covered up and then they cover it up after

RR7


Or else, the meaning of the phrase: *. . . they do not show except that which is dissolute’ could also be as follows: they do not show anything other than dissolution, which dissolution would manifest the oneness which is covered with plurality, and after showing it cover it again with the plurality of particularizations. Thus they show the one­ness which is covered and then afterwards they cover up what they have shown. In other words, at the same time they manifest God and cover themselves Up and in another moment they cover up God and manifest themselves, as God is both manifest and hidden.

And the one that looks at this is perplexed and does not know what the dissolute intends by his dissolution or what the kafir intends in his kufr, and it is all the time the same person. Thus, the onlooker who desires God becomes perplexed in this manifesting and covering up and does not know for what purpose the dissolute is in dissolution and why the kafir is in kufr. In other words, the same person would at one time manifest with Lordship and cover up his own servanthood when all the time that person who is both manifesting and covering up is the same one person. And then at another time he covers up the Lordship and manifests with servanthood. Thus the person who views this one person’s showing and covering up, which are his two states, becomes perplexed between the two states and will not know which of these states he should follow. Consequently, these people increase the perplexity of those who follow them.

Lord, cover me up in pardon, that is, cover me up and cover that which is of my determined time. That is to say: Lord, cover my par­ticularized selfhood with the Light of Your Essence, and with the Light of Your Qualities cover up all my work and my characters, and cover up from me the powers of my nafs and my nature so that I be­come freed and saved from being manifested by them and with them, and let me be completely annihilated with my ipseity and qualities in Your Ipseity and Qualities.

Let my station and value be not known, like Your value is not known, as in Your words: ‘Wa ma qadaru Alldha haqqa qadrihi.’ Thus, my station and value should not be known, just as Your value was never known, because of Your words: ‘Wa ma qadaru Allaka haqqa qadrihi ’ (They do not appreciate God to the reality of His value - to

“300


worries of Nature and the qualities of the nafs, and sanctified. That which arrives therein and descends to it is Divine inspiration (ilh&m) and Lordly inspiration (wahy), and what is said therein as arriving from the subhbn is according to the original cleanliness and the place does not change it. However, in the heart of the person who is at the degree of nafs, the sayings of the nafs which happen therein are col­oured with the qualities of that nafs. Thus, the sayings of the nafs at the degree of the'nq/j are at the degree of the heart Divine informa­tion. The Shaykh, may God be pleased with him, interpreted the two parents as Intellect and Nature, and in the same way he interprets that which enters the heart as sayings of the nafs, because the Divine informations are from the higher direction and the sayings of the nafs are from the lower direction, which means: also cover up things which enter the heart from the sayings of the nafs so they enter the heart believing that which has entered the heart as Divine informa­tion. Consequently, he asked for the covering up of the sayings of the nafs, which the Prophet (S.A.) pointed out to them with the words ‘that which their nafs have said to them*, because: ‘My earth and My heavens cannot contain Me but the heart of the believing servant can contain Me’, in accordance with which at the station offanH* in God, God’s Selfness is present in the place of the servant’s selfness and the Divine revelation ends all else in the heart other than God. There is nothing remaining therein. Consequently, the person who believes in the sayings of the nafs as Divine information, when he entqps the heart he is coloured by the colour of the revelation and is covered with it.

(Also cover up) the believers who are from the Intellect and the female believers from the nafs. And do not increase for the oppres­sors, who are the oppressors from among the people of the Unknown who are enshrouded behind veils of darkness, do not increase their perdition, that is, other than annihilation. And the oppressors who are the people of the ghayb who are enshrouded behind veils of dark­ness, do not increase their perdition, that is to say, other than annihi­lation. The word ‘oppressors’ {zSlimTn) is derived from ‘darknesses’ (zulumat). (S.A.) said: ‘Oppression is the darknesses of the Day of Judgement’ That is to say, behind the veils of darkness and the covers

^01


Sphere of Yoh is written in our book ‘The Revelations of Mosul', and the mysteries of Noah are mentioned therein, and the mysteries of other prophets are also mentioned. Consequently, he who wants to know the mysteries of Noah, let him apply himself to the Sphere of Yoh which is mentioned in the Tanazzul8t-i-Mawsiliyya. Tanazzulat-i- Mawsiliyya is the name of a book which the Shaykh wrote in the town of Mosul. And the Shaykh (R.A.) interpreted that which concerns the people of Noah according to the interior, and God knows.


The Wisdom of Sanctity
(al-hikmat al-quddusiyya)
in the Word of Idris (Enoch)

The conjunctive phase of the Word of Enoch to the Wisdom of Sanc­tity was mentioned in the index.

The relationships of height are two, height of place and height of rank and position. Both these heights are resultant for the sun, but the resulting of the height of place is because the sun is the highest of the spheres (falak) of possibility and place because it is the middle of all spheres. However, the resulting of the height of rank and position is due to the fact that it is the centre and is the cause of the being of the surroundings and is also the highest of the places because it also combines between the two heights. And the height of place: ‘And We raised him to a high place’, and the highest of the places is that place whereupon the universe of spheres turns in a rotary motion like a millstone, and that is the Sphere of the Sun. The height of place be­comes established then for Idris, and this verset: ‘And We raised him to a high place’ denotes that it is the Sphere of the Sun, which means that We raised Enoch to a high place which is the Sphere of the Sun. Consequently, as the Sphere of the Sun incorporates both heights it is the highest of places, and therein is the spiritual station (maqSrn) of Enoch. Thus the spiritual station of Idris is in the Sphere of the Sun.

Now, height of place is a thing’s being in the highest of places, and the height of position and rank is a thing’s being in the highest de­gree. Even if it is not a place or it is in the lowest of possibilities it is related to the highest sphere, like the high degree of the Perfect Man, and for Idris the reason for the establishment of height of place is this. This is because Idris was not stripped of spiritual ta’ayyun and did not reach the Mohammedian essential union by being obliterated in the ’ayn of the Uniqueness of the Ipseity and by being divested of


Scribe is Mercury. Aud from the point of view that it is the pole of the spheres it is the most elevated place. Thus the Sphere of the Sun being the pole of the spheres it is the most elevated place, and God named the Sphere of the Sun ‘the very high place’ because it is the heart even though the spheres above it are higher. Thus, what God intends from height of place is the height of rank of the place. Conse­quently, for this place results the high degree of position.

Now, there is height of place which is real and of the Ipseity like the height of the Divine Ipseity, and there is place which is qualific­ative by relationship to a high place. Consequently, the highest of places is the Sphere of the Sun because it is the middle of all. This place is the place of the spirit of Idris, upon him be peace, and the place of his spiritual body. Thus his height is height of place.

And the height of position, it is for us, that is to say, for the Mo­hammedians. God said: You are the heightened ones and God is with you in this height, and He is far above all places but not from posi­tion (rank). The height of position is established for us, that is to say, the Mohammedians, because God said concerning these: ‘And you are the heightened ones (aZ-a'/un) and God is with you in this.* That is, although He is high above any place (mak&n) it is not so of rank (makana). That is to say, for the Mohammedians the establishment of the height of position and rank is through the words: ‘You are the heighten ed ones’, because the collectivity of singularity and Moham­median totality is the highest degree of all the degrees. At the same time, the High God is heightened beyond any condition by His Es­sential Singularity and His transcendent Absolute Being. Thus, when He establishes for us a height and says that He is there with us, it is to make us understand that our height is height of position and rank and it is the height of Mohammedian total singular essential height, and in this height God’s Singularity is with us due to our transcendence and absoluteness, because the High God is by virtue of His Ipseity upon absoluteness, consequently is high beyond place because place (and possibility) is place (and possibility) by being with Him, and it is not higher than position and rank and this is so because His degree in the Absolute Being is higher than His degree which is in the relative being.


height with Him, to transcend from association in this height He said: ‘Glorify the Name of your Lord the Most High’, by which He meant: glorify the Name of your Lord which is higher than the meaning of this association. Thus God established another height for His own Ipseity beyond the height wherein He is associated with us, and tran­scended Himself from this association. This is because there is no end to the degrees of height and perfection because even though there is established for u's a height because we have united between the two heights, yet between the two heights our collecting together is a rela­tive collection whereas for God there results between the collectivity of places and the height of places a totality of the totals because God is the came as the total, and in another aspect the height of God is the essential height because He is High absolutely by His own Ipseity, not through relationship to other. Consequently, all height which is related to everything is the height of God because the height which is manifested and the height which is related to Him in everything is to the degree of God’s revealing Himself therein by the Name ‘Most High’. Consequenti}', in original height He has no associate.

And what an extraordinary thing from the orders of immanence that Man is the highest of the existents, that is to say, the Perfect Man, but that there is no relationship of height for him except through following, be it by place or be it by position, and these are places of descent (of station), and he has no height by himself and he is high either by the height of place or by the height of position, and the height is due to them. That is to say, it is of the most wondrous of orders that Man, that is, the Perfect Man, should be the highest of existents. That is to say, the Perfect Man is the most high of existents, but the fact is that there is no height related to him except through following either through height of place or through height of posi­tion, yet position is a status, a place of descent. Consequently, the Perfect Man’s height is not intrinsic to him, that is, he is high by height of place and height of position. Yet height of place and posi­tion is established. That is to say, although the Perfect Man is the highest of existents there is no height related to him except by follow­ing through place and position since height is established for both of these. ^Consequently, there is no essential height for the Perfect Man.


being particularized, becomes exactly the same as non-particularized. As for: ‘Is there a divinity together with God?’, this means that there is not. Consequently, there is no being for any other.

Now, the particularization of all things is annihilatable and all as­pects return to Him. Consequently, the essential height arid the real face is established for One which is heightened in Its own Ipseity. And when God said: ‘And We have elevated him to a high place’ He brought about the word ‘high* as a laudatory qualificative for the ‘place’, and when He said: ‘And when your Lord said to the angels: “I am bringing about a Viceregent on earth” *, this is the height of position. This points out what we already know, that the height of place and position is not an essential height, and here again we see and know definitely that by the laudatory qualification of ‘place’ by the word ‘high’, and equally when He says: T am bringing about a Viceregent upon earth’, that this degree of viceregency is the height of position, that in the height of place and in the height of position of Man is not an essential height because He qualifies the place by the word ‘high’, and height becomes a qualificative of the place and not of the person, and that man becomes high by being elevated to that place, and for position it is the same thing because He has reserved the height of position for the degree of viceregency. This means that the height of position which is particular to the Perfect Man is the height of the degree of viceregency which is the degree of collectivity of singularity of perfection and completeness. Equally then, this height is a brought-about height for the Perfect Man and it is not essential. And He said to the angels: ‘You have aggrandized your­selves, or are you of the high ones?*, meaning by this the high ones who are a variety of angels for whom is established the height of position by God because of their being in love and being unaware of anything else and by virtue of which they were not ordered to pros­trate to Adam, because, due to the extreme force of their love, they do not even know their own nafs and they do not even know that God has created Adam. Consequently, for these angels God established height of position and said to Iblis concerning the. high angels: ‘Did you find yourself too grand to prostrate yourself before what I have created with both My Hands and have you become one of the high

ani


Viceregents, they are equally the height of position. That is to say. they are the height of a degree and they are brought-about height and qualificative height and they are not the essential height. The essen­tial height and real height is established only for the/w^ who is High by His own Ipseity. Thus, the height of the haqq is differentiated from the height of position in which all others participate in meaning.

The Shaykh, may God be pleased with him, after having exposed that whether it be the height of place or position of that which is other than God it is qualificative and relative, he starts expounding on the essential height of the haqq. And of the Beautiful Names the Name High (Wiyy), and the Name 'aliyy is of the Beautiful Names of the haqq. High as compared to what and there is no other than Him with Him? Then He is indeed High by His own Ipseity. Here the interrogative form is for the purpose of denying that there can be such a situation. In certain copies this is even given as ‘higher than what?’ All this is to denote that there is not anybody else to be higher, and height is of God’s own Ipseity. That is to say, God’s height is not in relationship to the immanence or the creaturial multiplicity and it is neither a qualification nor a relationship, but in Reality, where there is no other than Himself, He is High by His own Self. That is to say, a height which is essential and not high by qualification or meaning. Or from what thing? And from what thing is He higher? There is nothing except Him and this height is by His own Being. Since that thing from which He might be higher is no other than the huwiyya of God, consequently God’s height happens for His own nafs which is Rich beyond Need (ghaniyy) from other by His own Reality, because He is the same as the totality of all things. The height is mentioned as being higher from, but that is because it includes the meaning of elevation in it and it is mentioned with great height because there is the meaning of surpassing and dominating. However, the height of God is not through attribution so that there could be any inclusion of highemess or from-ness since His height is essential and He is High by His own Ipseity. And with respect to being He is the same as ail beings, and things which are named as latter things are high by their essence. And God, by virtue of being, is the same as the things that are, because there is no other existence other than His Being.


not other than the 'ayn and that is the Ipseity, and He is High by His own Being and not by qualification. That is to say, the a'yan are established according to their original non-being with multiplicity of images in existence. Nevertheless, that which is manifest in the totality of existence is the 'ayn which is individuated in the totality of existences, and it is still the same One which by virtue of non­existence of the a'yan is individuated and has become several by manifesting with the images of existence. Consequently, the existence of multiplicity is in the Names, and the Names are relationships and the relationships are orders of non-being. Consequently, there is no other in existence than the Ipseity which is the One 'ayn. Thus, God is High by His own Being, and His height is essential and not quali- ficative. In other words, the images of existences are individuated and manifested through the revelation of the One Ipseity which is the One 'ayn reflected in the mirrors of the established a'yan. Consequently, the a'yan are still in non-being, and that which is manifest in the mir­rors of the established a'yan is the One 'ayn which is revealed in the images of existence and which is manifest in each 'ayn by virtue of place. Consequently, He is High by His own Ipseity in all images. The word ‘with’ at the beginning of the Arabic sentence refers to the word established’ which refers to the sentence: ‘And they are always in their state.’ By virtue of this there is no height by qualification in the universe; however, there are superior aspects of being. By virtue of what has been, said before there is no height of attribution in the universe. All height is essential because the images which are numer­ous in existence are only the revelations and manifestations of the One Existent in the mirrors of non-existent a'yan. Consequently, that which is manifested in all images is no other than the One Being, but Its places of manifestation which are manifested by virtue of the non­existent a'yan, which are the aspects of being, are qualified existents and these are one superior to the other. And the height of attribution exists in the One 'ayn only due to Its multiple aspects. Because of this it is said in this matter, He and not He, and you and not you. Height of attribution exists in the One 'ayn by virtue of Its many as­pects because these aspects are one superior to the other, just as the essential height exists in the existents by virtue of the haqq being the


One aspect is this, that Kharraz was qualified with the Divine Qualit­ies of opposition, and observing the Qualities of opposition in his own self he determines over the haqq through the oppositions. And the other aspect is this: as Kharraz is one of the aspects of the Divine as­pects and a tongue from among the tongues of the haqq, by uniting God the High between the two opposites, in the tongue of the place of manifestation that he is he determines with them over his own nafs. And the words: ‘talking from his own nafs' become understandable as a substitute for the words ‘Kharraz said’, that is to say, Kharraz said he was speaking from his own nafs.

He is the First and the Last and the Manifest and the Hidden, and He is the same as that which is manifest and the same as that which is hidden, and in His state of manifestation there is not anybody other who can see Him and there is not anybody from whom He can be the hidden. He is manifest to His Self and He is hidden from Himself, and He is the one called Abu Sa'id al-Kharraz and others like that from the Names of latter things. (And in certain copies ‘and others’ occurs.) Thus God is the First and the Last and the Manifest and the Hidden. Consequently, God is the same as the thing that is mani­fested, and again God is the same as a thing that is hidden. When He is in a state of manifestation there is not one thing other than Him in existence that could see Him when He is manifest, which means that in the manifest there is nothing other than Him in existence and there is not one in existence from whom the haqq can be hidden. Thus, the haqq is manifested to His own Self and hidden from His own Self. That is to say, when the haqq is manifested He is manifested to His own Self and His own Self observes Him, and when He is hidden it is again His Self who is hidden from His Self who is manifest. That is to say, in His Being which is individuated in the images of existence He is hidden by virtue of His non-being and absoluteness. That which is called Abu Sa'id al-Kharraz, and with it all others of the latter Names, is the naqq. That is to say, He becomes hidden by virtue of Reality, and He is an aspect from among the Divine aspects by virtue of individuation and there is not in existence one which is other than Him. There is only this much, that the aspects are one superior to the other and various by virtue of the Names being manifest in them or

407


The vicissitude occurring in this case is from the nafs, wherein the nafs addresses a person with an order with its mention and connections, and the dissuader from it forbids him from its action, and in the action at the level of hesitation the nafs knows the differences of the predications. And the nafs causes to occur its own occurrences and hears it, and knows by what (cause) it has itself brought about this occurrence or vicissitude. Thus the nafs knows what thing brought about this vicissitude and occurrence and what thing ordered it, and each person’s nafs, when this occurrence is suggested, hears that oc­currence being suggested and knows what thing has brought about this occurrence.

The 'ayn is One, and if the predications are various there is no way or line of conduct permitting of ignorance in things similar to this because Man knows all this from his own nafs. But the state is that the 'ayn is One, and even if it is true that the predications are varied there is no way or line of conduct permitting of ignorance in things similar to this, because the man knows from his own nafs that his nafs is the one that causes these occurrences and hears what these occurrences say to him, and knows it, and there is no way or line of conduct permitting of ignorance in this. Thus Man is one *ayn with Liis nafs and is multiple and several by the predications of the nafs. Consequently, as the predications of the nafs are varied and in com­plementary opposition (to one another), its gnosis is resultant from combining between the varied predications. And he Is the image of God. Man is the image of God, and God with His Ipseity is One. With relationships and qualifications of complementaries and Names and opposing qualifications He is many. Consequently, this gnosis results from the combining between the opposites. The orders be­came mingled, and the numbers became manifest with one in the known degrees, and the one brought about the numbers and the numbers articulated the one, and the predication of the numbers did not manifest except by the numbered. This is to say, the One 'ayn became many through the particularizations (ta'ayyun&t) and became several through the degrees, and thus became the varied orders, and in the known degrees numbers became manifest with the one. Now, the manifestation of the numbers with one in the known degrees is

ano


Consequently, if God revealed Himself in the image of His Essential Uniqueness, there would result the degree of: ‘There was God and with Him there was nothing', and numbers of Names and the infinite Qualities would become therein hidden, and this is like the hidden­ness and interiority of halfness, one-thirdness, one-fourthness and other infinite numerical relationships within the one, because these do not manifest except through number; however they are differentiated by number. If God reveals Himself in the images of particularizations and the degrees of revelations, He reveals number and plurality and brings into emergence couplings and singularities. Consequently, ac­cording to this consideration these images of particularizations are the degrees of descent of the Being of the One God. And what is there in existence except Him?

Among the numbered there are some which are (of) non-existence and some which are (of) existence. That is to say, some of the num­bered become inexistent in the exterior and some become existent because the absolute non-existent with the 'ayn in the unknowable is non-existent and it has no existence in the exterior and in appertain- ance. It sometimes happens that something is inexistent by virtue of the senses but it is existent by virtue of the intelligence. It is inevit­able that it be either from number or from the numbered. Thus it is possible that sometimes a thing is from the point of view of the senses inexistent, yet it is existent from the point of view of intellect, for in­stance, like the half or the third or other relationships existing in one, and if it is considered from the point of view of the intellect, these are inexistent in the exterior but existent in the intellect. It sometimes happens that one is at the same time inexistent and existent in the exterior, just like Zayd is existent at home and non-existent in the market, and consequently it is inevitable that the number and the numbered be either in the exterior or in the intellect. It Is inevitable that there should be an emergence building up from one. That (num­ber) one emerges by its own cause. Thus, it is inevitable that one should originate and bring about number. Consequently, number becomes what comes out and is manifest because of. one.

Each of the numbers happens to be a reality by itself, like the number nine for example, and ten and the ones below it, and all

Al 1


species through which it is differentiated from all other degrees. And we determine upon them by it. Of the degrees of numbers we deter­mine upon them with the uniqueness of each degree which is also of one reality. For instance, we say with the uniqueness of the reality of the two that the two is of one and one in its reality, which means that the reality of two, which is particularized from one with one, is according to the reality of uniqueness and we determine over it with oneness because the reality is one, and other degrees are like this. In other words, as the name ‘totality of ones' is not removed from the realities of the degrees of numbers, consequently all the numbers are like genuses for the realities. It collects them and takes them and is devolved into all of them and is true over all their collectivity, like the veracity of genus over all its species. Thus, the totality of ones speaks from the reality of its totality through those degrees and it determines over them with that reality, which means that whatever is necessary for a degree the totality of ones bestows that and determines over that degree by that which it has bestowed. In other words, the totality of ones is conversant with each degree from among all the degrees with its totality of reality from that same degree. That is to say, it is deter­minant over each degree with the determination that that degree has bestowed upon it, which is what that degree necessitates. Indeed, in this saying, twenty degrees became apparent To explain this by an example, from one to nine the degrees are ones. After that comes ten and twenty which are the names of special decades, and then the thirties, forties, fifties, sixties, seventies, eighties, and the nineties and the hundreds and a thousand. Thus, of these twenty degrees, for each degree there is a reality established which is different from the other reality which is form of species. The name ‘totality of ones’ is preva­lent for all the degrees of numbers and all the degrees are associated in it except the one, because in the one there is no combination and one is not a number and for it there is a special degree in existence which is that it is the origin and point of emergence of all numbers. Indeed, we enter combinations. Thus, to recapitulate, combination does enter into all the degrees of numbers which are of twenty de­grees. And the name ‘totality of ones’ is true of all of them, and for each degree of the degrees of numbers there is established a reality by

an


which are above the twenty, like thirty or forty, are each named with another proper name other than the decan of the twenties, arid of the realities of numbers each reality is a unit in itself, and it becomes absolutely clarified with your saying ‘twenty' that the reality of the singularity of the totality which is known as twenty, even though it is a single degree from the degrees of numbers, yet its oneness is a one­ness of collectivity because by virtue of its being one and unique it cannot be added and is not resultant from some ones. Consequently, of these decans, each decan and each reality from the reality of num­bers is taken up in the name ‘collectivity of ones* and in which they are all in association, and combination enters into all of them and they are differentiated one from the other by it. Under this considera­tion, in the words ‘twenty degrees’, the word ‘degrees’, which belongs to the word ‘twenty’, becomes the activator of the words ‘become apparent’, and from this there results a state. You are not detached from establishing the same thing which is, in your consideration, negative in itself. Thus, at your level you have not been separated from establishing the same thing as that which is in itself negative. That is to say, each degree of the degrees of numbers is distinct one from the other by its reality, and the determination which is estab­lished for one is negated from the other. Nevertheless, by virtue of each of them being a single reality and a single degree and by consid­eration that the name ‘collectivity of ones’ includes them all, each reality from among the realities becomes the same as the reality of the other. For instance, we can say that one is different to the remain­der of numbers because they are numbers and one is not a number because it is the origin of number. For other numbers we can say each of them is a number and for each of them there is the reality of species which is different from another reality, because two is a spe­cies and it is different from the threes and fours and other numbers. Three is also like this. Yet, equally, we can say for these numbers that they are a collectivity of ones. Thus, according to this consideration they become one the same as the other. Consequently, even though each degree is by the reality of differentiation other than another, and that it should be the same as another is negatable by itself at your level, yet you prove that it is the same thing in consideration of the


numerality for it because number is one reality from among many numbers, thus one encompasses the beginning and the last of the numbers, and to negate the collectivity from number which is its becoming many is to establish for it the collectivity. Each number according to one consideration is different to another, and according to another consideration it is the same as the other. He will Indeed know that God who is transcendent is He who is the immanent {tashbth) creation (khalq). God, who is transcendent from immanence by consideration of the Reality of His Singularity, is the same as the immanential creation in consideration of His revelations in the par­ticularized images. Thus it is God who administrates (nZbtfr) the Real­ity of Singularity which is revealed in the images of revelation and particularization, and it is the khalq which administrates pluralization and multiplicity of numbers by virtue of degrees, but the verifier we mentioned, according to the Mohammedian taste at once says it is haqq by virtue of its reality and it is immanence {khalq) by virtue of the particularity which requires plurality. Indeed, ft is (absolutely, in the superlative case,) so, that the created {khalq) is differentiated from the Creator {khSliq), since as the creation is creation it is not the creator, and the creator by virtue of being the creator is not the created, and this distinction between creatorness and createdness is apparent exactly as oneness is distinguished from plurality, and sin­gularity from multiplicity, but the 'ayn which is in the singular and the multiple and the one and the plural is the same 'ayn. One is of the glory {sha'n) of God, uniquely, really, and by His particularization and manifestation, plurally and creaturially. The gnostic, Abu Hassan al-Ghowry, said: ‘Praise and glory to Him who has made Himself subtle and called Himself haqq and then intensified Himself and named Himself khalq.' And the order is such that the Creator is He who is the created, and the order is such that the created is He who is the Creator. The glory of the order is that in the first case it is through the aspect of particularization and manifestation that the creator is the created, and the glory of the order is that through the aspect of reality it is the created that is equally the creator. According to the two considerations, and in complementary opposition (in reflection of one to the other), He is this and this is He, but as the One Being of


either Isaac or Ishmael which are the other (latter) ta'ayyun, but in­stead he saw that he was immolating his own nafs, and in the universe of senses he did not sacrifice the grand sacrifice by immolation except that he sacrificed his own nafs. Consequently, the One Being of God, which is One Reality, is manifest and particularized in numerous degrees and multitudinous particularizations, and in each degree and particularization He is called by a Name and He is particularized with one particularization wherein He is not particularized in another particularization and in another degree with that same Name, yet, by virtue of reality it is the same 'ayn. Thus, the one who saw himself in the image of Abraham and was therein particularized and saw he was immolating his son is again his own nafs which he saw in the particu­larization of his son which is his own being which is manifested and was immolated in the image of the great immolation. And he who is called Adam and who is a spouse by virtue of particularization mar­ries his own nafs which appears in the image and in the particulariza­tion of his consort. Here the Shaykh, God be pleased with him, by mentioning: ‘And He created from him his pair*, refers to a Quranic aya which reads: ‘Oh you people, be devout to your Lord who has created you from one nafs and from it its couple and from them deployed many men and women’, because this aya also points to the fact that the One 'ayn, being particularized in different degrees, mani­fests as many 'iiyun, and that the many 'uyUn by virtue of their reality are only one 'ayn. Thus He created from one nafs its couple. And he did not marry other than his own nafs from whence was his mistress and his son, and the order is one in numbers. Thus, Adam did not marry anything other than his nafs. Thus his mistress was created from his own nafs, and the son of Abraham was also established from his own nafs. Consequently, Adam marries his own nafs in the image of his mate and Abraham immolates his own seif in. the image of his son, and even in the image of the ram he sacrifices his own nafs, and the order of being in reality is one in the images of numbers; even though by virtue of particularization it is multiple in particulariza­tions of species and persons, yet the unity of the 'ayn unites the plur­ality of all particularizations. Look now how you see unity as the ‘mother’ of plurality, or do you see unity veiled by plurality, or do

.m


his particularization in the place of manifestation of the son. That is to say, and he said: ‘And look, what do you see?* Thus the Being, which is particularized in the place of manifestation of the son, answered by saying: ‘Oh my father, do what you have been ordered to do.’ The Shaykh (R.A.) uses this sentence: ‘And look, what do you see?’ in the same manner as Abraham’s affectionate fatherly tongue, and addresses you and says: ‘And look, what do you see?*, concerning whether it is One 'ayn or many 'uyun. Do you see al! as One 'ayn, or do you see it as many 'uyttnl Look, do you see the totality as One 'ayn, or do you see many 'uyun! The son is the same as (essence of) his father. The state is that the son by virtue of his reality is the same as his parents, where the son, according to: ‘The son is the mystery of his fa ther’, is the detailing of the necessities of some of the mysteries which are locked up in the collectivity of the oneness of the father, manifesting in the image of the son, and the detailing of the collectiv­ity of the inferiority of both parents. Thus the son in consideration of the reality is the same as the father, nevertheless he is different to him by consideration of personification and particularization because he is other than the personification of the father, and equally in consid­eration of the deterinination of both parents he is different. (He) did not see that he was immolating other than his nafs, and He redeemed it with a grand immolation and it manifested in the image of a ram, that which had manifested in the image of a man. Thus, when the father saw in his dream that he was immolating his son, he did not see that he was immolating anybody other than his own nafs. God the Great redeemed with the grand immolation the nafs of the father which had manifested in the image of the son. Thus it appeared in the image of the ram, that person which had appeared in the image of a man, which means that the possession of complete grandeur which is manifest in the image of the man and which appeared in the image of the ram is why Ibn ‘Arabi qualified the immolation with the kasra sign under the letter dhai and qualified it with grandeur (’a?Tm). The reality of animality, as it can appear in the image of Man, it can also manifest in the image of sheep and other images. Thus he did not sacrifice for his own nafs that which was lower than his nafs because one cannot redeem with that which is lower that which is more

A1O


difference of images through the determinations upon them. Nature is equally not the same as that which manifests from it as the images which have manifested from Nature are varied by the determination which happens to be over them, because for each image particular­ized and manifested from the Total Nature there is a specific determi­nation which does not exist as determination for the images other than that image, and for the Total Nature by virtue of its totality that determination dobs not occur. Thus, of the heat, cold, dampness and dryness, which are the four realities of Nature, a thing which mani­fests from Nature according to the necessities of some of these, the determination over that is not with the same determination but with a different determination. And this Is cold and dry and this other.is hot and dry and they are united through their dryness and differen­tiated with other than this. That is, a thing which is manifested from Nature can be pointed at and determined as being cold and dry and this other thing determined as hot and dry. Nature unites between these things with the dryness since it is in both things, and differenti­ates them by hot and cold. Thus Nature with its totality is not the same as the images which manifest from it. Nature is the collector, which means the state is that that which collects all the opposites is Nature because Nature is one reality by virtue of its matter and dif­ferent things by virtue of its particularizations and images. Conse­quently, Nature accepts the determination of oppositions over the images because it collects in itself the opposites through their reali­ties, and in the oppositions it is the same as the opposites but it does not collect in itself the opposites with the particularization of opposi tions in the images in particularized matter, but as Nature is total absolute matter it accepts the totality of opposite images and its ac­ceptance of all the images is equal in degree and the particularization of one image is no higher than the particularization of another. Thus Nature with its reality is the same as all the opposites and collects them all in itself. Nor yet are they the same as Nature. That is to say, Nature does not collect between the images of opposition. Rather perhaps, that which accepts the images of opposition is matter. It is Nature which is the one ’ayn which is the place of manifestation of the images of opposites, because Nature is the collectivity of the four


immanential images is the same as that it is one mirror for the images of the Divine Names and the images of the possibilities of being of the Divine Ipseity, because Nature is the appearance of the Divinity, perhaps even that it is the same as that. Yet another aspect is this, that the universe of Nature is the images which are manifested in the Being of God which is one mirror. Nor is it not perhaps that it is one image in different mirrors. No, perhaps rather that the universe of Nature is one' image manifested in different mirrors which are manifest by the particularities of the mirror of Reality and of a'yan. According to this aspect, the Arabic sentence is an example for the manifestation of the One Being of the haqq in the mirrors of different a'yGn by virtue of the a'yOn. Another aspect is this, that the universe of Nature is one image in the Divine Names which are different mir­rors. Consequently, the universe of Nature is one image manifesting in accordance with the ordinations of the realities of the Names in the mirrors of the Divine Names, because the image of the Being of the One God is manifested in the images of receptivity and effectedness of Nature which is the summarized in the intelligible Nature. And because of the revelation of the One Being of the haqq to the images of intelligible Nature, the nafas~i-rahmO.nl and the Divine Names are particularized in the mirrors of the images of Nature, just as the images of Nature are manifested in the Being of God which is one mirror. Consequently, it is also suitable to multiply in this way other remaining aspects in accordance with the pre-mentioned ways. After this there is nothing but perplexity (hayra) because of the differences of vision. Consequently, in accordance with this consideration, there is nothing in existence except perplexity due to the differences of the vision of the people of veils, because the people of veils are in perplex­ity on whether they should determine that it is one as they look at the one image which is manifest in different mirrors with intellectual reas­oning, or whether it is many when they look at the many images that manifest in one mirror. Consequently, as their visions are different their knowledge ends in perplexity and there is nothing left for them except perplexity. And if someone knows what we have said he is not in perplexity, that is to say, that the One Being of God appears in the a'yan with different images by virtue of different particularizations


appears circular in a circular mirror and rectangular tn a rectangular mirror. Consequently, the determinations become varied over the haqq by virtue of the place, which is the n’ydn, and with the varieties of determinations the haqq became determined upon, Thus, each 'ayn becomes determiner over the haqq by virtue of the specific determina­tion which it contains. However, God does not accept determinations except from His own Self because by the universality of His own Ipseity over each 'ayn He determines with that thing which is in each 'ayn. And after, there is nothing except this. That is, in the order and in verification there is nothing further than this, which means that nothing determines over the haggby. different ^terminations except the determinations of the X^SM^nwrerein; ^^fm^reytealed Himself. Consequently, always and friqtii alArtern;Wthe /jjrtgjqi reveals Himself to the 'aySn-i-thQbita and r^ccivesWiyi^JlenTipidjtions which they bestow on Him and never ceases to be manifest with them and with different determinations and with different variations. Equally, He is not removed from being witnessed in them and with them, and His Knowledge which is consequent to His revelation in the a'ySn is not removed from manifesting and being increased.

And the haqq is the khalq by this aspect, so consider, And He is not khalq by the other aspect, so remember.

In consideration of the meaning that the One Being of the haqq is manifested in different mirrors and is varied in the places of reflection of the a’yan and receives the totality of the determinations of the a'yan, by this aspect the haqq is khalq. Thus, with the eye of vision look at it and witness the haqq in the images of the a'yan. In this line the words: ‘... by this aspect’ he refers to the words: ‘He is one image in different mirrors.’ In consideration of the other aspect, that is to say, considering the Essential Singularity and the totality of the Divine images in the Presence of Oneness, the haqq is not khalq where in the mirror of the One Being of God the images of the a'yan are manifested, and the haqq, being transcended from the qualifications of immanentiality, is veiled by His own Veil of Dearness and Great­ness and persists in His Essential Unknowableness, so remember! In short, it means, you remember these two aspects so that you come


are all relationships and qualifications, and there is no reality for all these other than the One Being of God. In consideration of this, then the words: ‘. . . is not allowed to persist, nor to remain’, have one actor which is the One Essence. After this he refers to the Wisdom and says:

For the One who is High by His own nafs, He is the One for whom there is completion, who drowns therein the totality of the order of being and the relationships of non-existence by virtue of the fact that it is not possible for any one of these qualificatives to make Him pass away from it or to be other than it, whether these be praiseworthy by knowledge, by intelligence or by law, or whether they be blame­worthy knowledge-wise, or by intellect or by law. That is to say, that Being which by Himself, in other words, by His own Essence and Reality, is High, for that Being there is resultant completion and perfection, and it is with that that He drowns the totality of the or­ders of being and relationships of non-existence. By virtue of this there is not a single qualification which would remove Him from those orders of being and relationships of non-existence, nor could there be any outside His compass, and it is all the same whether these orders are praiseworthy through knowledge or intelligence or law, or whether they are blameworthy through knowledge, intelligence and law. In other words, the One Being of the haqq who is called by the Name Allah and who is High and Absolute with the essential height, whose completeness and perfection covers and includes the totality of completenesses and perfections of being and qualities of Reality and relationships of qualifications and non-existences, and who cannot be removed by any one of these above-mentioned qualifications and where it is not possible for any one of these qualifications to be be­yond His compass, whether these qualifications be praiseworthy or blameworthy by knowledge, intelligence or law, is He for whom any relationship is equal, and His manifestation and being qualified by one of these qualifications is not prior or superior to His manifes­tation and qualification by another qualificative. And this is not like this except particularly for that which is named AUSh. But really this essential height and absolute perfection and completion is not established except particularly for that which is called Allah which is


or He is manifested with a number of Names like in the man who is not complete and perfect, or He is manifested with a small amount of Names like in the animals, and after that in the plants, and after that with the minimum of Names where He is manifested as in the miner­als. Consequently, there is no essential completeness and perfection for each of the places of revelation from among the places of revela­tion, but rather perhaps there is a portion for it from completion and perfection by virtue of this fact of being a place of manifestation, and by virtue of being a place of manifestation there occurs among the places of revelation a certain superiority of one to the other. Conse­quently, the portion for each one of these from the essential height is by virtue of his capacity to encompass or lack of capacity to encom­pass. And if it was that, that is to say, that which is not called Allah, that the image was therein, such an image then is the same as the essential completeness and perfection because it is the same as that which has manifested therein, and this one is that which is named Allah, and He Is the one that is the same as the image. That is, if the one named by another Name is an image in the mirror of God, then for that image there results the same as the essential completeness and perfection because that image is the same as that thing which has manifested in it. Consequently, the essential completion and perfec­tion which is established for the Being which is called by the Name Allah, becomes equally established for that one image which mani­fests from the Being of God. Consequently, it is necessary to witness the images in the Being of God for each of which there is resultant the same as the essential completion and perfection which is already established for that which is called with the Name Allah, which is the One Being of God. Then the difference between the two witnessings and considerations is this, that if that which is called other than Allah is the place of reflection for the haqq, then it is necessarily inevitable that there should be superiority of one to the other among the higher degrees of the places of revelation. On the other hand, if the image in the haqq, that is to say, if it is a Name for the haqq, for that one there is essential completion and perfection because it is inclusive of the Ipseity, or equally because the Name is the same as the one Named. With his words: *... because it is the same as that which has manifested


of its guiding to the dhat, to It is the totality of the Names, and because of its guiding to the meaning it is singularized and differen­tiated from the others, like the Lord (rabb) or the Creator (khaliq) or the Fashioner (musawwir) and others like this, and the Name (actu­ally) is what It is by virtue of the Ipseity, and the Name is other than what It is called by virtue of the thing which is specific to that Name which has been appointed to that Name from the meaning which has been mentioned for it. That is to say, the reason why that each Name from among the Divine Names is called by the totality of the Divine Names and that they are qualified by them is explained in this place is this, that in fact each Name points at, guides to, the Ipseity, and also to that meaning which is that that Name was placed for that meaning and that meaning requires that Name, that is to say, necessitates it. Thus, by virtue of each Name guiding to and denoting the Ipseity there results for each Name all the Divine Names and that Name then becomes called by all the Divine Names and becomes qualified by all of them, and through this aspect He is them, and equally, by virtue of the fact that each Name denotes and guides to a meaning by which that Name is singularized for it, that Name becomes differentiated from other Names, like Lord, like Creator and like Fashioner, and others like these. Thus, a Name by virtue of the Ipseity is the same as what is called by that Name, and equally, it is other than that which is Named by virtue of the thing that is special to that Name because of the meaning which is placed for that Name, by which meaning that Name is differentiated from another Name.

And if you understand what is the height in what we have men­tioned and you understand that in fact the highest degree of height is the height of Ipseity, and that that which is high is that which has the essential height, then you understand that that which is the height of the height, it is not the height of place, nor the height of position, because the height of position is special to tine propinquity of the or­der, like the sultan, the judges, the viziers and the q&dis and all the appointed people, for which appointment they have ability or they have not, whereas the height by qualification is not like that. You would know that in fact the height of the height is not the height of place or the height of position, because the height of position is


tion. He is not high in his own nafs because his height is in relation to that degree and his subjection to it, and if he were to be dismissed from his appointment he has not any elevation left because of the fact that he has no followers or subjects left, whereas the gnostic who is high by qualification is not like this because his elevation does not disappear and he does not get dismissed from his appointment, and God guides whom He wishes to the straight path.


The Wisdom of Ecstasy and Rapture
(al-hikmat al-muhaymiyya)
in the Word of Abraham

(Muhaym is from tne word yahim in the passive, ismi maf'ul). When the intimately penetrated friend (Abraham) was called the ‘Intimate Friend* (khatil) he was intimately penetrated and encompassed by all that which qualified the Divine Ipseity. The prophet Abraham (S.A.), the khatil, was called with the Name khaRl, that is, intimate among all the Divine Names by which the Divine Ipseity was quali­fied, because he was made intimate and because he was embraced and encompassed by all the Qualifications. That is to say. having become intimate with all the Names and image of the Divine Ipseity. he col­lected in himself and encompassed the totality of the Divine Attri­butes. Consequently, as the Divine Attributes and Names became present with Abraham, then Abraham equally becomes present with their reality of presence in the reality of the places of manifestation of the Names and Attributes. Thus he becomes qualified with the total­ity of the Divine Attributes and Names of the Ipseity and becomes intimate in all of them, and the Divine Essential Love becomes fluent in all the essences and realities of Abraham, and Abrahamic love equally becomes fluent in the realities of Presences. Thus, under the first consideration he was called ‘intimate’ as the subject (the actor), and he became equally under the second consideration (‘intimate’) as the object (the acted-upon). The poet says:

You have become intimate in me, coursing as the spirit in me,

That is why Khalil was called khatil.

Khalil having the meaning of action of intimacy whereby it becomes intimate to the Divine Qualities, the Shaykh, may God be pleased with him, points at it through the words of the poet and means to


which is colour, appears in the place of the jewel of the one that is coloured, and all differentiation between the two is removed. That penetration is not the same as that of place and position. That is to say, it is not like the penetration of the one that has the position into the place. When the colour intimately penetrates that which is coloured, it is fluent in all parts of that which is coloured, and under this consideration he becomes he (Jtuwa liuwa) and there can be no discrimination between them through the senses. Therefore the pre­sentation is fluent in all the parts of the jewel because the intimate penetration of the presentation in the jewel is its fluency because it pervades all parts of the jewel, so much so that there is not any part of the parts of the jewel, whether it be outwardly or inwardly, that is devoid of that presentation, like a colour fluent in the totality of a body.

The word ma in the Arabic is to mean ‘not so’, which makes the sentence mean that this intimate penetration is not the same as a thing that is settled in a place penetrating another object which is the abode of that thing. If it were so, it would necessitate that the haqq becomes an envelope for the khalll, or the contrary, that the khattl would be­come an envelope for the haqq, or that hulul (incarnation, occupation of a space by another) would become necessary, but all these are wrong. He (the Shaykh) compared the reasonable, or that which is reached with the intellect, with the unreasonable, which is that which is reached through perception or by the senses, to allow these students to understand, because all that happens in the Witnessing is an indi­cation of what happens in the Unknowable, and the reasonable things are inferred (deduced) by the things that are perceptible and things that are sensed.

Or the penetrating of the haqq into the being of the image of Abra­ham. This means: or the reason why Khalil was called khalll is be­cause God intimately penetrated the being of the image of Abraham, and the intimate penetration and the fluency of the haqq into the being of the image of Abraham is the qualification of the haqq by the qualities of Abraham and the image of Abraham. The Shaykh (R.A.) said: *. . . the haqq into the being of the image of Abraham’, but did not say: *. .. the haqq into the image of Abraham’ to preserve it from

439


emanate from Him. That God manifests with creaturial qualities such as oppression, deceit, mockery, fraud, magic, illness, hunger and thirst, is established through the Quran and hadith. These qualities of lack are attributed to Him as consequences of the abode but it does not pass beyond or out of or transgress from the abode of the universe. The Divine Personality is always transcendent from the qualities of subsequentialities. Do you not see God, that He manifests with the qualities of subsequentialities, and that indeed He gave news of Him­self through such manifestations with qualities of lack and qualities of blame? (This is a witnessing for the second determination.) This is the determination of God penetrating the image of Abraham and being qualified by subsequentialities. That is to say, do you not see the haqq that manifests with the qualities of subsequentialities, and that in fact with this manifestation He gives news of His own Self, and that He manifests with the qualities of lack and the qualities of blame, which in the degrees of intellect or in religious law or in gen­eral behaviour calls for lack and blame? God’s manifestation with the qualities of subsequentiality is attested in such Quranic phrases as: ‘God deceived them’, ‘God mocked them’, etc., and His mention of His being hungry and ill, and hungry and thirsty, and in the true hadith where it is said: ‘God laughed at what they did ...’ Thus God manifests with the qualities of subsequentiality in the subsequential­ities by virtue of subsequentiality. Do you not see how the creature is manifested with the Qualities of God from his beginning to his end? (This is a witnessing for the first determination which is the determi­nation for the penetration of Abraham into the Divine Qualities and his being qualified with the Qualities of the haqq.) That is tc say, do you not see the creature who is manifested from the beginning to the end with the Qualities of God? The creature who is manifest with the Divine Qualities is the Perfect Man (insUn-i-k3.mil). God indeed cre­ated Adam in His own Image, and the image of God is the image of the collectivity of the Divine Names and Qualities, not one of the Divine Qualities remaining outside the circumference of this totality. It is perhaps rather that the Divine Qualities are present by him (the Perfect Man) and he is the place of manifestation of the determina­tions. And that is why: And all of it is true for him. That is to say, all

441


which receives praise, and that through that very perfection the receiver of praise deserves the praise. Praise is the quality of one per­fection from among the Qualities of God which emanates from the Reality of God. Consequently, the praise which is in the place of manifestation of the praise-giver, in view of the perfection which is manifest in the place of manifestation of the praise-giver and praise­receiver, is also God. That is why he (the Shaykh) says: The results ensuing from the «praise of each praise-giver and receiver of praise refer back and return to God, because in reality that which receives praise with the perfections which are manifest through each place of manifestation and each being, is God, because it is God who is indi­viduated (muta'ayyin) in each place of manifestation and is the same as that. Equally, the praise-giver is in reality God because those per­fections and praises which are in the place of manifestation of that praise-giver, and that which manifests with those perfections, is the haqq, and He is the praise-giver, the receiver of praise, and the praise. However, as He said, all the icsults of. praise return to Him from all praise-givers and praise-receivers, thereby specifying the return of the praises to God, leaving outside of this non-praise-receiving orders, yet the state is such that the beginning and the reference of all orders is God. Therefore he (the Shaykh) generalized the predication of the return of the order by specifying and affirming with the word ‘air, and said: And to Him returns the order, all of it, which means that the totality of the order, whether it be praise-receiver or blame­receiver, returns to God. And that the order should return to God became general to blame or praise, and yet after that there is noth­ing but the praised or the blamed in being. Thus, the determination of the return of the order to God became general to include all that is blameworthy or praiseworthy, so the state is such that there is not in being anything other than that which is praised and that which is blamed. Nevertheless, in his words where he mentions the return of all the results of praise and of all order to God, there are several aspects. One aspect is like has been mentioned. It happens due to the fact that the Being of God is particularized and appears in the places of manifestation of things whereby each creature’s actions or qualit­ies refer to God because of abode. Another aspect is as follows: here


human genus, and because it causes to bring about the taste of a kind of completion from among the revelations of Divine Beauty and is equally the cause of the manifestation of the Perfect Man, who is a gnostic of God and by essential worship is assiduous in the devotion {'akif) of God, and in consideration that it is an emergence from His emergence and perhaps even because it is also an image of Divine Love and an image of the collectivity of Divinity, and further, by consideration of the fact that it is the origin of the Divine and imman­entia! perfections which are manifested in the place of manifestation which is the humankind, it certainly is praiseworthy. Thus, even adul­tery, if one takes it out of the context of the limits of religious law and out of the viewpoint of total natural sexuality and effectively relates it to the act of completion of being and other such relationships, it is praiseworthy. Thus blameworthiness reverts to praiseworthiness. Perhaps rather that blameworthiness does not revert to praiseworthi­ness, because that which is seen as blameworthy is under another point of view praiseworthy but is manifested at the end of certain relationships with latter accidents in the image of blameworthiness. There is no aspect of blameworthiness except when sexuality does not obey religious law or intelligence. Sexuality is blameworthy when it is not within the obedience of intelligence and religious law. The non- happening of sexuality is due to the necessities of religious law. This causes the cutting off of relationship and heirdom and causes rebel­lion against order and it promotes mischief. But these last are orders of non-existence. They belong to the consideration of immanential particularizations; but although they are in accordance with non­existence, they are all the same aspects of possibilities and they refer and return to the qualities of possibilities. Without a doubc, being and necessarily-so-ness and all their determinations are praiseworthy, and equally the order of being is praiseworthy. Thus all orders of praise and blame return to God. But the return cf the blameworthy is not in consideration of the fact that it is blameworthy due to a relationship with certain orders of non-existence of attribution, but rather that it is through the consideration of the reality of the original orders which are manifested as images of blame, or equally they return by virtue of the fact that they are praiseworthy things in consideration of their

AA<


totality of the Names and Qualities of God become manifest over him. Thus Abraham becomes food for God with all the determina­tions and praises and Names and Qualities. In the same way, the Being of God, being mutakhallil in the image of Abraham, becomes veiled in that image. Consequently, God becomes Abraham's hearing and sight and his other powers. Now, as mutakhallil is the interior, it becomes manifest through mutakhallal. However, the manifest is nourished by the interior because effusion does not manifest on the apparent except through the interior. Consequently, the interior is the nourishment for the exterior, and the apparent is nourished by the interior because its presence, its being and its establishment is through that. If the servant becomes mutakhallil and interior, then God would be mutakhallal and apparent, and the servant becomes nourishment and strength for God with the Names and Qualities. However, if God becomes mutakhallil and interior the servant becomes mutakhallal and manifest and the haqq becomes for the servant his powers and his nourishment. If it were that He, God, was the apparent, and the im­manence was covered therein, then it would be that the immanence is the totality of the Divine Names and His hearing (and His sight and hand and foot) and all His relationships and comprehensions, and if the immanence were manifest, then God is covered and inter­ior therein, then God is the hearing of the immanence and its eye and its hand and its foot and the totality of its powers, just as has arrived in the veridic news. Therefore, if, as in the first case, God was manifest, then it would have been the immanence which would have been hidden and covered in it. Consequently, it would be the imman­ence that would be God’s totality of Names and His hearing and His sight and His foot and all His relationships and comprehensions, but if it were, on the contrary, the immanence which were manifest, then it is God who is covered and hidden in the immanence. Consequently, it is God who would be the hearing, the sight, the hand, the foot and all the powers of the immanence, which in fact has arrived through the veridic news. What is meant by the veridic news is the veridic nadlth, which is the word of God which says: ‘When My servant approaches Me with supererogatory works I become his hearing, his sight, his hand and his foot.’ This is a hadith qudsl and this closeness

a An


Divine relationships, and the Divine relationships are dependent on the potentialities. If the Divine Ipseity were devoid of these relation­ships. like Divinity and Lordship etc.. It would not have been a Divinity. Yet, it is out a'yan that brought about this relationship. In other words, the Existent Ipseity is not the Absolute Ipseity where It is particularized in the degree of Divinity. That is why It would not be a Divinity if It was free of the Divine relationships which are the necessities of that degree, in which case It would have been the Absolute Ipseity. However, in that degree the Ipseity cannot be free of these relationships because the Divine Names and Qualities and relationships of Lordship are the necessities of that degree and depend in reality on the creaturial relationships, because Divinity, Lordship, creating, nourishing and other Divine relationships, are in reality qualifications and their existence is relationship and qualification. Thus Divinity is realized through there being somebody to establish it as Divine (ma*lah\ and in the same way Lordship is realized through there being somebody to establish it as such (marbub). The Ipseity which is not transcended from these relationships is the Existent Ipse­ity which is particularized in the degree of Divinity, and this Ipseity is not that Ipseity which is Essentially Rich beyond Need (ghaniyy), because that one, by the absoluteness of Its Essentiality, is Rich be­yond Need of the universes as well as of the Divine Names and the relationships of Lordship. The Absolute Ipseity is Rich beyond Need of Name or image or praise or qualification or being determined upon by anything. The realization of Divinity for the Ipseity is the manifes­tation of the Ipseity in the degree of the First ta'ayyun with all the determinations of Essential Unknowableness or particularizations of the Essential Unknowableness, together with the Divine and creaturial relationships. However, if the Ipseity were devoid of Divine and creaturial relationships It would have been the, Absolute Ipseity and would not have been called the Divinity. Yet, for the purposes <if manifestation and manifesting, and for the completion of revela­tion and revealing, it is necessary that the degree of Divinity should be established for the Ipseity. And we have, through our establishing of Divinity (ma’luh), brought about the Divinity. And we have, through our establishing of Divinity, brought about the Divine to be


It is not known until we are known. The Envoy of God, peace and praise be upon him, said: ‘He who knows his self knows his Lord’, and he (the Envoy) is the most gnostic of God in the creation. Thus, Divinity cannot be known as a Divinity as long as we are not known. That is why the Envoy said: ‘If a person knows himself, in fact he knows his Lord’, and thus the person who is most gnostic of God among the creatures, that is, the Envoy, relegated the knowledge of the Lord to the knowledge of the seif, thus making the knowledge of the Lord dependent on the knowledge of the na/s, and that the gnosis of the Lord is consequent to the gnosis of the creature, because Lord­ship is established by that which acknowledges the Lordship. Lord is only known by there being one that acknowledges Him as Lord. One of the two things qualified cannot be known except by the other. That is why the Envoy made the knowledge of the Lord dependent upon the one that knows the Lord. The mentioning of this hadith here is not for the purpose of explaining the knowledge of the Lord by the knowledge of the nafs. It is only for the purpose of explaining that the fact that the Ipseity should be called both by the Names of Divinity and Lord is dependent upon the one who qualifies Him as Divine and the one who regards Him as Lord. The necessities of how the know­ledge of the Lord is through the knowledge of the self is mentioned in another place.

Some of the wise people and Abu Hamid have mentioned that God is known without looking at the universe, and this is wrong. In fact, some of the wise people like Abu ‘Ali and his followers, and Abu Hamid who is the Imam Mohammed Ghazali, have maintained that God is known without looking at the universe, and this assertion of theirs is wrong. The fact that something is known as Divinity is dependent upon the universe (which is the ma*luh) which is that which establishes it as Divinity, because Divinity cannot be realized without it being established by those who regard it as Divinity. Consequently, knowledge of God by virtue of His Divinity is dependent upon con­sideration of the universe, and the Divine signs shine in the horizons and in the selves. The High said: ‘And We will show them Our signs in the horizons and in themselves until it becomes apparent to them that that is God, the Truth.’ The hadith qudsl says: T was a hidden


which is manifested absolutely in the mirror of that which establishes His Divinity, which becomes relative by virtue of that which estab­lishes it, is proof for His nafs which is absolute, and of His Divinity, which is the degree of collectivity. In fact, the universe is not except (that it is) His revelation in the images of His established, potential­ities, and it is impossible that their existence be without that Also, insight is bestowed upon you that in fact the universe is not other than the revelation of the haqq in the images of the established potential­ities of the singularities of the universe, so that it is impossible to imagine their existence without revelation in the images of the mir­rors of the potentialities, or it is impossible to imagine the intellectual existence of the established potentialities which are established in the Presence of Knowledge through Divine revelation, without that revelation. (Thus, according to the first aspect the pronoun ‘their existence* may refer to the word 'images’, and the second aspect is that it may refer to the a'yan-i-thSbita.) Thus, when the universe is the revelation and manifestation of the haqq in the images of the estab­lished potentialities, the evidence (datil) of the universe to the haqq becomes the evidence of the haqq to His own nafs. Nevertheless, the potentialities are all the same established upon their non-existence, and they are the images of the revelation by virtue of the potential­ities of what is reflected in the mirrors of the potentialities, or equally they are the images of the established potentialities manifested in the mirror of revelation which are relative by virtue of being potential­ities. That which the second insight {kashf) has bestowed is the images of the potentialities in the mirror of revelation.

And He (that is to say, the haqq) varifies Himself and multiforms Himself by virtue of the realities of these potentialities and their states. Equally, insight bestows on you that in fact God becomes var­ied and of different images by virtue of the realities and the states of these potentialities, and by virtue of the realities and the states of these established potentialities He becomes varied in revelation and manifests in different images and is imaged in different appearances. In other words, what is manifest and observed in the images of the potentialities in different images by virtue of the potentials is again the Being of the haqq, and that the established potentialities are again


non-existence and annihilation in the station of collectivity and the Presence of Uniqueness, at the level of the revelation of the Ipseity, the images of our potentialities are manifested in the revelation of God. Thus, while we were according to oneness in the Uniqueness, some of us are manifested to others of us in the mirror of God, and when some of us were ignorant of some others of us with the ignor­ance of non-existence, some of us come to know some others of us with God’s existence while we were in the oneness in the Uniqueness, and some of us become differentiated from some others of us through the particularities of the Ipseity. The extension of the revelation of the Ipseity over the established potentialities is equal but becomes branched differently due to the revelation of the potentialities, and then manifests. Thus the varied manifestation of the images of the potentialities in the revelation of the ha jq is because of the particular­ities of the potentialities.

Now, the first degree of manifestation and distinction is the First ta'ayyun and the Presence of Knowledge, where in the Divine Know­ledge distinction results through the essential particularities among the potentialities, and through the determinations of essential rela­tionships and qualifications there comes about knowledge, or through lack of relationship there comes about denial. The knowledge and demal which exists in the universe of spirits is the result of mutual correspondence and knowledge and mutual opposition and denial which is in the Presence of Knowledge; so much so, that the mutual knowledge and denial which is in the Presence of Witnessing is the result of the mutual knowledge and denial which exists in the universe of spirits. And also the last aspect is this, for which the Shaykh said what he said above, because what is witnessed at the level of the first insight is the existence of God in the mirror of the established poten­tialities which are in non-existence in the Ipseity of God, and they are not manifested potentialities because they are in non-existence, so that when one looks at the image which is manifested on the surface of the mirror one does not witness the mirror. However, in the second insight the images of the potentialities are manifested in the mirror of the haqq and the haqq is hidden in His Essential Richness-beyond- Need. That is why the Shaykh noted with the words: ‘And some of us


knowledge from us, and I take refuge in God from being of the ig- norants. This means that in the second insight there are some from among our images of possibilities which are manifested in the mirror of the Truth who know that in the universe of senses that this know­ledge in fact came to us in God because of what our potentialities bestowed on us. And there are some of us from among our possible beings who are ignorant of the Presence of the Divine Knowledge where, in that Presence, this knowledge came to us through what our essential particularities bestowed upon us. Thus the Shaykh says that he takes refuge in God from belonging to that category of people who are ignorant of that Presence of Knowledge. That is to say that our established potentialities are distinguished one from the other, having been particularized through Essential revelation in the Presence of Knowledge in the Being of the haqq. Thus, our a*yOn of being which are our established potentialities and their states are particularized with the particularization of knowledge in the Presence of Divine and Essential Knowledge. Thus some of us, becoming distinguished from some others, came to know that that knowledge is also bestowed on us because of the particularities of our essentialities. Then we follow according to the Divine law and Mohammedian plan in the universe of senses and of witnessing, and thus, having attained to the Presence of the a'ySn-i-thabita and Divine Knowledge, we come to know by taste at the level of the second insight and revelation of perfection that our knowledge which was in the established is resultant to us in the Being of the haqq and the Presence of the Essential Knowledge be­cause of the bestowal of the particularities of our essentialities. This knowledge is essential knowledge. It is not outside the existence of the haqq, for instance like the images which are particularized in the mirror, which are particularized on the surface of the mirror but arc inexistent and unknowable in the exterior. However, the essential particularity of each potentiality is by virtue of its particularization in the Being of the haqq, just like the two images of which the one that is reflected inside the mirror is due to its particular image which is outside it.

At the level of the first insight the Being of God is manifested in the mir rors of the potentialities by virtue of the potentialities, and equally


words, it is not God who determines over us by these two insights in this world dr the other, whether we are in happiness or in difficulty, by retrograding or advancing, or lacks or completion. He determines over us with the essential particularities of our own established po­tentialities and what they necessitate, and with the determinations which our own established potentialities have bestowed. What the first insight bestows is this: the manifestation and revelation of the haqq in various images in the mirrors of the potentialities through the essential particularities and original aptitudes of our established potentialities. Thus the revelation of God is in consequence of the place wherein it is revealed, which is the potentialities. What the second insight bestows is this*, the manifestation of the images of the established potentialities as necessitated by the potentialities in the mirror of the Being of the haqq. What the two insights together be­stow is this: the haqq did not determine over us from all eternity in accordance with our established potentialities, and forever over our existential potentialities, except with one determination from among ail determinations which was in accordance with our receptivity and aptitude, and by that which we have asked of Him through our apti­tude. This determination is through the Mystery of qadar (apportion­ing of fate), or equally with what we determine over Him with which He determines over us. Perhaps rather we determine over our own potentialities with what our potentialities give us of determination. We are the essential matters and the images of the relationships of His Knowledge, and we determine with the necessities of our potenti­alities over our own selves in the Being of the haqq, and again this determining is through the Mystery of qadar. It is because of this that God said: *To God is the most eloquent superiority in the argument’, that is to say, concerning the ones that are veiled when they say to God: ‘Why did You do to me like this or like that?* when things are disagreeable to their intents. Because of this, God the High said: ‘And to God is the most eloquent superiority in the argument.’ This means, where the veiled ones are concerned there is the most eloquent and perfect proof in the argument established for God that they have not witnessed the order as it is when they say to God: ‘Why did You do like this or like that to us?’, and consider these as disagreeable to


their own selves’, and this Quranic Ilya was brought down to refute the arguments of those who are veiled. And indeed He (God) did not know of them except in accordance with what they were in Him. This means that God did not know them except in accordance with that knowledgeable image, by which image they are established in the Presence of Knowledge in the Being of the haqq. In fact, God does not determine over them except by that determination which they have demanded from God in accordance with their aptitude. In other words, they have determined over God. by which determination they wanted the haqq to determine over them. Perhaps rather, as it has been said, they determine in the Being of the haqq over their own selves. Thus their argument becomes invalid and there remains the eloquent superiority in the argument for God. They argue that their actions are decreed by God, and God argues that: ‘My Decree is subject to My Ability, and My Ability is subject to My Order, and My Order is subject to My Knowledge, and My Knowledge is the consequence of how you are known.’ Thus, for all eternity forever, the determination that is current over the creation is in consequence of and in accordance with the requirements of the aptitude of the creation. And if it were said, what is the use of His saying: ‘If We wanted We would have guided them all’, we would say, if there is the letter of avoidance it is for avoiding and He would not wish except that which is the order upon it. Thus, if you say as has been men­tioned, if it is our own potentialities which determine over its and if God only effuses being according to the necessities of those potential­ities, then what is the use of God saying: ‘If He wanted He would have guided them all’, because God has relegated the guidance to His own way of being {mashVa), then we would say, the proposition ‘Zow’ is a letter of avoidance which would mean that God’s way of being {mashVa) did not appertain to that thing upon which there was the proposition of avoidance. The proposition of avoidance was placed there to show that it would cause the avoidance of the latter possibil­ity and the sentence would then be: had God wanted to guide them all He would have guided, but His knowledge was that all did not have the inclination to being guided so that He guide them all. Con­sequently, the avoiding proposition was included into the manner of


The meaning of: ‘He would have guided you* is that He would have made it clear to you (the reality of the order as it is in itself), but God did not open the eye of vision of all the possibles to comprehend in which way the order Is established in itself. Consequently, some of them are knowledgeable and some of them are ignorant, which means that the meaning of the words: ‘He would have guided you’ is that He would have made it clear to you, that is to say, if God’s mash? a had appertained to it He would have guided you all, which means that upon whichever thing the order was established at the state of its being established in the Divine Knowledge. God would have made that clear to you. However. God did not open the eye of basTrj of all the possibles in the universe so that they comprehend the order which is according to that thing upon which the order is estab­lished in itself. Thus, some of them are knowledgeable and some of them are ignorant. And God did not wish, and He did not guide them all. He did not want to. Thus God did not wish and He did not guide all of them, that is, the Divine manner of being did not appertain in the past eternity to the guidance of all, and it will also not in the future eternity ever, because the Divine Knowledge did not appertain to the guidance of all due to the aptitude and the lack of receptivity of all to guidance. Consequently, He did not guide all, but only those who knew and had the aptitude. Equally, some who have not the aptitude are left to remain in the darkness of being misled and in the valley of hell. As God is in a different business, a different manner of being, every day, it is necessary that the Divine news be equally different, and the aptitudes of the potentialities are also varied. The aptitude of the potentialities is a specific state. It is not brought about by a cause that brings it about, because the potentialities are the places of manifestation of Names and Qualities in the Divine Knowledge, perhaps rather that they are the same as the orders of the Qualities and the Leader Names which are present through His Ipseity, and further, perhaps even that they are the same as the Ipseity of God by virtue of their annihilation in the Ipseity of God in reality. In the state of the establishment of all the potentialities in the Divine Knowledge, their relationship to the Ipseity is the same as the relationship of the Ipseity to all the potentialities, and in relation to the Ipseity the


appertains to only one determination which is necessary for it at the time of its being established from the two intellectual determinations. It does not appertain to the other determination which is its refuta­tion. As the appertainance of the manner of being is according to the Uniqueness, it appertains only to one of the determinations of the two intellectual determinations in the thing known. And that (i.e. the way it is, the mashT’a} is a relationship subject to knowledge, and knowledge is a relationship subject to that which is known, and the known is you and your states. And mashT’a is a relationship which is subject to knowledge, and equally knowledge is a relationship subject to the known. However, it is so, that the known is you and your states. That is to say, mashT’a is subject to knowledge because whichever way one looks at it, it is not possible that will (jrdda) and the mashT'a could appertain to something which is not known. That knowledge is sub­ject to that which is known because the establishment of the known in the being of the knower can only be in respect of the particularized image of that which is known, and since what is known is you, that is to say, it is your state together with your established potentiality, and that this necessitates the existence of one of the two contrary proposi­tions of the established potentiality, then of course the mashT'a must appertain to one determination. And in the Being of the haqq and in the Divine Knowledge each of the established potentialities (a'yan-i- thabita), which are the Divine knowledges, becomes known to God in accordance with the predication that it has bestowed to God, and each thing known is established in the Knowledge of the haqq, the Knower, in consequence of that thing’s particular individuation, and knowledge therefore is subject to that particular individuation, just as the mashT’a is subject to knowledge. And there is not for knowledge an effect in that which is known. Rather, there is an effect in the knower for that which is known, and it bestows from its own self in whatever way it is in its own potentiality. This is to say that that which is known has an effect on the knower due to its bestowing upon him the image of its knowledge from its own self in the way that the thing known is established at the state in which it is established. Con­sequently, it is that which is known which bestows knowledge to the knower in the images of what is known to him, because the knower


self more than its capacity’, because those people of understanding who are contented with themselves according to what is apparently understood, cannot comply with or obey or listen to that which comes to them through a special language, and through a language which is more elevated, more appertaining, more totalizing and more perfect than that. They would have been necessarily disappointed, deprived or even debarred from What was meant as guidance and the order of guidance in the arrival of the Divine address, and it would have been useless and untoward to propose to them an action which would be beyond their capacity and their ability to bear. However, the Most Wise maker of the universe brought to them in accordance with His Wisdom in general language in accordance with what is understood as intellectual vision bestows, and He hid deep in the interior of it the Divine knowledges and the Mysteries of Decree (qada*) and Appor­tioning of Fate (qadar) which insight bestows, so that each one of us, in accordance with our private aptitude, takes from it the determina­tion that our own established potentiality bestows, and the people of appearances take from it according to their known manner the ap­parent determinations, and each of the people of interior knowledge takes from it in accordance with the capacity of reception and total comprehension consequent to what insight bestows. Like this, believ­ers increased, and a small portion of gnostics are people of insight. That is, because the address came according to the language that the intellectual vision bestows and not according to what the kashf be­stows, the believers became many and the gnostics who are the people of kashf became few, because in the degree of belief we are together with the totality of the believers in taking the address which arrived in accordance with what the vision of the intellect bestows, and it is easy to agree with the address which arrives in this way because it is a thing of appearances and it is easily possible to take from it with in­tellectual vision, which is the lowest and most apparent form of com­prehension; and because there exists an aptitude in a small number of us to take in the manner that insight bestows that which is hidden in the interior of the address which came in the apparent manner, and to rise to the mysteries inside this address^ only a small number of us gnostics are people of insight. It is also true that the majority of the

a an


about this example as if it came from the language of the gnostic angels who arc possessors of known stations, and addresses with these words from the language of particularized beings and known know­ledges, and says that there is not a single individual from among our particularized existences for whom there is not a known station or place, and for each of us the coming about of our known station in the establishment of the Divine Knowledge is our manifestation in the exterior being: Because in the origin the known station is the im­age of everything’s being known in the Divine Knowledge, according ro which image that thing is known in God’s Knowledge. Thus to manifest in the exterior being according to the establishment which was in the Divine Knowledge is through the Divine mashVa, and this mashVa does not apply except in accordance to the establishment which is in the Divine Knowledge. Yet, the particularities of the es­tablished potentialities which are in the Divine Knowledge are vari­ous. Consequently, the appertainance of the mashVa is also varied. Thus, the Divine mashl'a did not apply to the guidance of all because the aptitudes of all are varied as each one has a known station and does not extend beyond that centrality. Consequently, the mashl'a does not apply to the guidance of a person who has not the aptitude to be guided. This is if it is indeed established that the being is iu fact for you. This means that there will be an order of particularization for you to be manifested in the exterior existence in accordance with your establishment in the Divine Knowledge if it is established that in fact there will be existence for you and that you are qualified with being. This means, in other words, that if the Being of the haqq were particularized by virtue of your potentiality in the mirrors of your established potentiality which was in annihilation, and if that image of knowledge were to be manifested in outer existence, then that known image which is manifested in the mirrors of your potentiality being conditioned by virtue of your potentiality, in accordance with these considerations it is established for you and it is attributed to you. And if it is established that in fact the being is for the haqq, it is not for you, and the determination is yours without a doubt in the Being of the haqq. This means that in accordance with what the first insight bestows, that the Being of the haqq is manifested due to the

AM


the 'mages of the potentialities thus become differentiated one from the other, then, under the consideration that you are existent with the Light of being which effuses over your potentiality, then, considering that the Being of the Absolute haqq is conditioned in your potential­ity, and if the determiner is the haqq, there is no more for Him other than the effusion of existence over you, and the determination is yours over yourself. And if it is the haqq who is determiner over you because He has given you being, then for the haqq there is nothing of determination except the effusion of being. Then your determination over your ’ayn is established because the haqq determines over it with the determination that the particular inclination of your ’ayn has be­stowed upon the haqq. If there is any objection to this from any poss­ible angle, here the Shaykh, God be pleased with him. means that even if it is true that it is the haqq who is determiner, all the same there is no determination for the haqq other than the determination of the haqq for the effusion of being over your potentiality, and the determination is established for your potentiality which the private aptitude of your potentiality has bestowed upon God, and he (that person) says: ‘Determine over me with this determination’, and deter­mines over God. Thus, although the haqq is the determiner under the consideration of the effusion of being over the potentialities, and that the haqq determines over each of them with the special determination that each of the potentialities has bestowed to the haqq, still, that which determines over the potentialities is the potentialities. And do not praise except yourself and do not blame except yourself. If your potentiality necessitates happiness and completion and thereby mani­fests with happiness and completion, then do not praise anything other than your own self because the light of your being arrives at you through your aptitude. Thus, whatever your potentiality has be­stowed as. determination upon the haqq so that the haqq determines over you with that same determination, then naturally the haqq determines over you with that very same determination which has emanated from you in the first place. Thus praise yourself. And if your aptitude necessitates lack and misery and if lack and misery will manifest in you, do not blame anyone else other than your nafs. In the state of the establishment of the potentialities, if what is necessary

471


is manifest. And He is your nourishment by being. And God is nour­ishment for you with being, because you are manifest with existence even though in the manifested being of God. God remains hidden in the image of your established potentiality. Thus you are nourished by the Being of the haqq and you are manifest, and the Being of the haqq is hidden and interior. The transcendence of nourishment or the absolutizing of nourishment in this matter is in the way of a simile, because the potentialities are the causes of remaining of the manifes­tations of the determinations of being. Equally, the haqq is the cause of the remaining of the beings of potentialities,’ exactly in the same way as nourishment is the cause of the remaining and presence and the manifestation of completeness of the one that is nourished. Just as nourishment is hidden in the one nourished, the potentialities through their determinations are the nourishment of the haqq. The haqq is manifest in the potentialities and the potentialities are hidden and passing away (/SnF) in the haqq. Thus the haqq is the nourishment of the potentialities through being, because having manifested their potentialities He remains hidden in them. In short, the potentialities determine over the haqq by their determinations, and the haqq deter­mines over the potentialities by being. That which particularized for Him, particularized for you. That is to say, in all eternity the deter­minations of the established potentiality particularized in God and God became the determined over and you became the determiner in the manifest existence as the determination became particularized from God for your being. Thus, in consequence of your being deter­mined over, you became the nourishment of God through determina­tion, just as the haqq became your nourishment through being. The order is from Him to you and from you to Him. The order, that is to say, the determination, refers to you from the haqq through His effusion of being over your potential. Thus the haqq is the determiner over you, and you are the one that is determined over, and, at the same time, the determination from you is made to belong to the haqq by bestowing upon the haqq that special determination from your potentiality which was established in the state of its establishing in the Presence of Knowledge. Thus, both the haqq and your potenti­ality, each through a different aspect, is the determiner, and is the

473


and revealing. Equally, I praise God because He made me according to the Divine Image and effused being upon me with the singularity of the nafs-i-rahmSnT from the interior of the First ta’ayyun, and for manifesting in me with the totality of perfection by bestowing the blessing of the Divine Image on me. And God worships me, that is to say, He obeys me when I ask Him to respond to me, and He responds to me, and I worship Him by concording with His order and obeying Him in all the orders and by making myself indigent before the grandeur of the Singularity of His Ipseity. Another way of seeing this verse, where he says: ‘He worships me and I worship Him’, is this, that God worships me when together with the nafs-i-rahmUril I became particularized in the degree of the First ta’ayyun, and thus having, been particularized in the totality of Divine and immanential particularizations and in all the degrees and in all spiritual beings and in all manners of personality and corporeality I became manifested and made to be in the human image so that He arranged and main­tained and prepared me to blow into me the Spirit of the image of Divine perfection, and equally I worship Him by manifesting Him with that image whereby I have received in that Divine and total image of perfection all the revelations of the Names of Ipseity.

Now, let it be known like this, that what is meant by worship is to bring about, and make and prepare and educate, and to respond properly in response. Thus the attribution of worship to God is not due to lack of good form. These words are not the words of drunk­ards. These are the words of the true and realized gnostic and the heir that has verified. The word of the gnostic is always in accordance with the order and origin of knowledge. In whatever manner or way words emanate from him they are necessarily in accordance with good form. However, it sometimes happens that certain words emanate from the gncstic in the form of words that emanate from people who lack in good form and people who doubt, but the determination of the gnos­tic is not like their determinations because the gnostic is observant of the complete circumference of the Ipseity and there is not a word in his place of witnessing which God will not accept, and there is not a qualification by which God does not manifest. Especially as this group of people in question have established a special terminology so

475


through the effects of Lordship when the mysteries of His Divinity are manifested, because relationships of Names like Divinity, Lord­ship and Being, are dependent on the immanential potentialities such as the acceptance of their being a Divinity and a Lord. Thus, servant­hood, by virtue of its servanthood, helps the haqq in the realizing of His Names and Qualities, and in His manifesting with them and through them and manifesting them, and helps God to become mani­fest with the totality of His places of manifestation, and manifesting with all the relationships of Divinity, and also in the final maturity of the determinations of the Names, because the help given to the realit­ies and the relationships of the Names, and their fulfilment, is through the manifestation of their effects in the places of manifestation. Con­sequently, God is not Rich beyond Need from us where it concerns the Names and Qualities.

It is for this that God made me and thus I knew Him and caused Him to become.

It is for the purposes of being the place of manifestation for the mani­festation of His Divinity and Lordship that He caused me to become, so that I help Him through my recognizing His Divinity and His Lordship, so that I come to know Him and have caused Him to be­come in knowledge in such an image where that image concords with that which God wishes. The words: ‘It is for this...’ denote and refer to: T help Him . . .*, which means that He made me exist so that in the place of my manifestation His Names and Qualities manifest their determinations and effects, by which He becomes known and witnessed.

And indeed the hadith arrived to us, and His purpose was therein realized.

The hadith referred to is the hadith qudsi'. T was a hidden treasure and I loved that I be known, and I created the immanence so that I be known.’ The purpose of God became realized in me. That is to say, in my essence what He demanded was realized. That is to say, He became manifest and revealed in me with the total receptivity and the total place of manifestation in me. He became manifest and revealed

477


people of the Way, by his knowledge, by his state, and by kashf. In fact the Throne is carried by those who are rulers and they each are enclosed, that for the body, that for the spirit, and that for nourish­ment, and Adam and Israfil for images, and Gabriel and Mohammed for the spirits, and Michael and Abraham for nourishment, and Malik and Ridwan for promises and the things promised, and there is no other ruler than what we have mentioned. The Shaykh, may God be pleased with him, says about this in his abundance of intelligence: God brought about to this Throne eight who will carry it on the Day of Judgement, and of them four angels, one in the image of Israfil, the second in the image of Gabriel, the third in the image of Michael, the fourth in the image of Ridwan, the fifth in the image of Malik, the sixth in the image of Adam, the seventh in the image of Abraham, the eighth in the image of Mohammed, God praised him and salam over him, and these are the images of their interior meanings, not the images of their emergence. The nourishing of the nourished is by nourishment, and if the nourishment becomes intimately penetrat­ing into the being of the one nourished there remains nothing except its intimate penetration, and indeed the nourishment is fluent in the totality of all parts of the one that is nourished. And the nourishing of those who are nourished is through nourishment. Consequently, exactly in the same way as the totality of the being of each of those who have been penetrated is intimately penetrated and it is intimately penetrated into the reality of the other by its totality of oneness, nourishment, with its reality, is fluent in all parts of the nourished. However, in that there is no portioning. There is no portioning in the Divine totality, but he has considered the parts of the one who is nourished as Names and Presence of Names in plurality. Without a doubt, when Abraham intimately penetrated all the stations of Divinity, where he is considered by the Names, therein manifested the Ipseity of the Exalted (Majestic and Awe-inspiring) and the High and Lofty. When Abraham, upon him be peace, became nourishment for God and intimately penetrated Him, without a doubt he intim­ately penetrated all the Divine stations where he is considered as the Names. Consequently, the Ipseity of the Exalted and the High became manifest in the place of manifestation which is Abraham with


in accordance with what the first insight bestowed. God became manifest in various images in the mirrors of the potentialities due to the potentialities. Thus, we. by our manifest beings, are the images of the haqq which is manifested in the mirrors of our established poten­tialities. Consequently, the haqq is manifest in our images and we are interior in Him and hidden. We are the nourishment of the image of the haqq which becomes manifest in our images, because the presence of those images is through our being the places of manifestation. The other aspect is this, in accordance with what the second insight be­stows, that when the Being of the haqq was revealed to the established potentialities, that which becomes manifest in that revelation is the images of the potentialities which became manifest due to the poten­tialities in the image of the Being of the haqq, and in those images the Being of the haqq is interior and is their nourishment. Thus, if our exterior beings were to be considered in relationship to our estab­lished potentialities, then they would be their images. Consequently, we are the images of the images of our established potentialities with our nature, which means that our images from the ghayb are mani­fested in these, our exterior images, and that we are their nourishment and are hidden in them and we are their interior, because their being manifested at all and present is through our external images being their place of manifestation. Consequently, if we are the images of the Unknowable and the Being of the haqq with our exterior beings, then with our essential reality we are His Names and relationships and happenings of His Ipseity. And the fact that we are this, is the best way.

And there is not for Him any other than my immanence,
and we belong to Him as also we belong to ourselves.

This means that there is no total place of manifestation for the haqq other than my being, because He is manifested in me with total mani­festation. Thus, we are for the haqq because He manifests by us, and with His revelation He is in our manifestation, just as we are manifest with our realities and potentialities. That is to say, for the manifesta­tion of the haqq with the image of His Divine total Ipseity there is no other perfect piace of manifestation and all-pervading place of


aspect the Shaykh points with the word T. Consequently, according to the first aspect there is no differentiation between our quiddity and the Absolute Essential Quiddity of the haqq except the relative differ­entiation which is between the First ta’ayyun. and la ta’ayyun., because in that there is no apparent quality of servanthood and quality of Lordship. However, according to the second aspect there is differen­tiation, because the Quiddity being particularized by T-ness two parts become apparent. One part is the portion of Lordship and the other is the portion of servanthood. Yet, there cannot be for God a relative ‘I’ because of His Holy and Absolute Quiddity, like there can be a relative us. Equally, perhaps, for that which is encompassed in our T-ness is established for Him encompassing, prevaiEng and ab­soluteness. Or also that for me there are two aspects, one the interior quiddity and the other the apparent T-ness, whereas for the manifes­tation of the T-ness of the haqq there is no word ‘I’ verbally and in reality except that the manifestation of His T-ness in the potentiality of being is through the Perfect Man, because one aspect of the Perfect Man is the Absolute haqq which is His interior and His Absolute Quiddity, and the other aspect of the Perfect Man is through the universes, and that aspect is his T-ness and manifestedness. Conse­quently, as the verbal ‘I’ is not proper to the manifestation of the haqq, the T-ness is in the manifestation of the haqq's T-ness in the existence, and this manifestation is detailed and with Names, whereas the manifestation of this T-ness in the Perfect Man is total and essen­tial. It could equally be that His T-ness is not particularized in my T-ness in such a way that my T-ness should be different to His T- ness. According to this consideration it means that it remains as was, without there being enveloping or penetration of the one to the other.

However, in me is His place of manifestation, and we are to Him as if a vessel.

This means that in my being there exists the place of manifestation of the haqq wherein the haqq is manifested and revealed in total mani­festation, and that place is the heart of Man. Thus, we are for the haqq like a vessel, thus manifesting by us becoming particularized; it can also be understood that He is particularized by the container,


The Wisdom of the Truth
(al-hikmat al-haqqiyya)
in the Word of Isaac

» •

Redeeming a prophet from being sacrificed by slaughtering a sacrificial offering,

And where are the voices and actions of rams as compared to the movements and pain of Man?

Here several interpretations are possible. In the word ‘redeeming’ there might be a non-written question which would be eliminated due to the question in the second line, this being found satisfactory to convey the meaning of the question, in which case it would mean a surprise that how can the voice and the movement of a ram possibly approximate the movement and pain in Man, and that a ram would be sufficient sacrifice for a prophet? Another way would be without a question: the sacrificing of a ram for an offering redeems the prophet, meaning that it redeemed the prophet. This second would be because of the Quranic verse: ‘And We redeemed him with a great sacrifice.’ In this case the first verse would be giving news of the fact as it hap­pened, wherein the word ‘redeeming’ becomes established for the word of God, therefore there being no necessity for a question of sur­prise, and the question form in the second verse becomes a question which appertains to the determination (hukm) of the fact (happening) of redeeming, which means that the voices and movements of rams are far removed from the movements of people, and what an extra­ordinary wisdom is this, when there is a great distance between the degree of the animal and that of the man that a ram could redeem a ptophet. In this case there is no doubt in the happening and the validity of the redemption because it has happened, but the question refers to the cause and the reason why such a thing happened. Another aspect is this, which might come to mean that my nafs be


This is because the Divine Image is the grandest and cannot be killed or that there should be sacrifice made of it. This grace and aggrand­izement can also be taken for the ram who redeems by its being made the sacrifice in the place of, in lieu of, the Perfect Man, who is accord­ing to the Divine Image. But I have no knowledge from what balance this is taken, says the Shaykh. However, this means that both of these aspects are true.

Now let it be known like this, that the fact that God aggrandized the ram and qualified it with the Name ‘Grand* is due to this wisdom by which Abraham saw this ram in the image of Isaac who is his son who is according to the Divine Image which is in accordance with the grand creation and nature in accordance with the Quranic verse: ‘And you are according to a grand nature or creation*, yet which Abraham saw, in accordance with his power of imaging, as Isaac in his dream. Thus, having rendered grandeur to it in the dream of Abraham by figuring it in the image of a Perfect Man which is in accordance with the Divine Image which is in accordance with the grand nature or creation. He then rendered it grandeur again in the universe of the senses, this time in the image of a ram replacing his son who was a Perfect Man which Abraham had thought was the intended.sacrifice. In this way the ram before redemption being in accordance with the grand image He sacrificed it for the Perfect Man and made it a sacrifice for him, thus aggrandizing it in the totality of aspects, and if before redemption the ram had not been grand it could not have been the redeemer. That is why in the Quran it says: ‘And We have re­deemed it with a grand sacrifice’ whereby it declares and announces that the ram was grand.

The Shaykh’s words: ‘And He, the Great God, aggrandized . . .’ are not the interpretation of the Quranic words: ‘And We redeemed it by a grand sacrifice’ so that the qualification with the word ‘grand’ be necessitated by the fact that it was going to replace the son of Abra­ham at the time of Abraham. The aggrandizement which happened to be for the ram is due to His graciousness to both the ram and us equally, and this is the wisdom of His graciousness in this matter to us because both these aspects are true, and rather perhaps each one of these two aspects necessitates the other, because through graciousness


or over-abundance of usage, and there is no ambiguity in this and certainly no feigned shortcoming.

Without a doubt the fattened camels and oxen are of greater value,

But indeed He brought down for the sacrifice the ram as offering.

The fattened oxen and camels used to be driven to Mecca for sacrifice and these were much more expensive than rams, but in fact it was the ram which was brought down for sacrifice as an offering, which means that as an offering the ram became more of value and deemed more laudable. On the other hand, for aggrandizing the ‘face of God’ and for the requiring of the passing into a contemplative abstraction and from the point of view of having the love of God dominate over the love of possession and also for the purpose of respecting the best that is for the poor, because no matter how high the price of the sacrifice is, that much is increased the degree of the one who sacrifices, there is no doubt that the value of the oxen and camels is higher than the value of a ram. That is why it is allowed that seven people together could sacrifice one ox or camel. Abdullah ibn Abdal Mutallib (father of the Envoy) sacrificed one such animal for seven people. Thus, according to these considerations it would have been necessary that an ox or a camel should have been sacrificed, but for closeness to God they are less of value than the sacrifice of a ram and they are below the degree of the ram. This is because there is a strength of relationship between the ram and the nafs which has surrendered itself, because just as the nafs of the ram is surrendered to being sacrificed and where it is surrendered to be fUnT where it concerns a man, in the same way the surrendered nafs concords itself to become fSnT in God and is ready to expend and give up and exert its spirit for the face of God. Also, the ram (sheep) is created for the purpose of sacrifice, and its milking or reproduction are subject to its being killed, whereas oxen and camels are for riding and carrying heavy loads and that is their main purpose of creation and they are not as commonly used for sacrifice. Thus, although the price of the ox and camel is greater for an offering, the sacrifice of a ram


did not do 30 with the ox and the camel who are of higher price, and by allowing to remain the sacrificial which was the Caliph of God if in fact Isaac had been sacrificed. He completed the gain which resulted for the universes. Consequently, the gain that was to come through that sacrifice came through the sacrificing of the ram and thereby a great deal of diminution in loss. Again, the loss in posses­sions which would result from the sacrificing of an ox or a camel was reduced by the sacrifice of a much cheaper ram and that also is a gain. Equally, as gain resulted for Isaac in the sacrificing of a ram, a great gain equally resulted for the perfect ones who are the universes. Thus equally for them there is decrease in loss.

Sacrifice is the image offana* in God. and the greatest sacrifice in the way of God is the sacrifice of the nafs. Thus the sacrifice which is the image of the submission and concordance of the nafs of Abraham (S.A.) and Isaac (S.A.) is for the purpose of completing and retaining forever the degrees of gains, like belief, beautification and gift, saint­hood, prophethood, envoyship, caliphate, leadership, pure love of God, invitation, and to diminish the characters which cause loss and distancing from the Divine Beauty. In the same way, the sacrifice of the nafs which is the image of absolute fand’ is keeping loyalty and faithfulness for the pact of tawhTd through which the gains of essence and quality and action are gained. In a hadith qudsl God says: ‘He who demands Me, let him be passionately in love with Me, and he who is passionately in love with Me, let him know Me, and he who know s Me, let him be in love with Me, and he who loves Me, I shall kill him, and he who kills, the blood-money is to him, and upon whom is the blood-money? To Me is his blood-money.’ Can there be greater gain than this, that by its essence and quality and action your being is made to pass, and that in your absoluteness, with the Divine image of the collectivity of the Ipseity, the haqq manifests and there remains?

Thus the order of sacrifice is already set in order and with it the dues of the pact of Union are made, and not to execute by this the dues of Union is diminution because of loss and loss of aptitude, be­cause for a servant who causes duality by the remaining of bis T-ness, the witnessing of unity is not possible. Therefore it is absolutely


honourable which is suitable to the honourable is sacrificed, there is gain for faithfulness and passion if it happens in the place of the order, but it becomes diminution if the stingy is sacrificed for the stingy, or when the stingy is sacrificed to the honourable or when the honourable is sacrificed to the stingy. Consequently the diminution due to loss is according to three aspects, and one aspect is this, that when the stingy is sacrificed for the stingy the sacrifice happens due to the loss and sorrow of the sacrifice and of the person for whom the sacrifice was made. Another aspect is this, that if the stingy is sacrificed for the honourable the loss occurs because of the sacrifice. A third aspect is this, that if the honourable is sacrificed to the stingy it is because of the loss and sorrow of the person for whom it is sac­rificed. Of all the existents, that which has the strongest submission and concordance to God is the highest and closest to God.

There is no higher creature than the inanimate object, and after that

The plants, each according to the defined value and the measure.

Thus, in concordance and in submission there is no higher creature than the inanimate object. Then come the plants, each according to its definite value and degree. In the Divine knowledge the inanimate objects and metals are higher because they remain and continue ac­cording to the knowledge of their essential nature and they never vary from their essential and original character and constitution, and they know where it concerns the way they are used and the value of their manner of usage in accordance with their innate nature. Thus they have surrendered to and concord with the reality of being and degree under the dispensing under the Divine Will, because they are realized with being and degree and essence, which is that there is no other dis­penser than the Being of the haqq, and dispensing is not real for any one person other than Him. The plants are lower than the inanimate objects in degree because their innate ability of movement is added on to the original nature of the inanimate objects through growth. Even though growth is of the natural necessity of the plants, yet that natural constitution of movement through growth is attributable to


emanates from the praise-giver except after its being alive (its being in the state of hayy) and equally after its knowing that there is a creator and a Lord who is the possessor of all perfection, who gives it its nature (creates it) and educates it. Thus intuition and explanation, and also witnessing of determination which is evidence, shows and necessitates that the haqq (God, the Truth) is revealed in everything and that He is fluent in every existent with His Singularity, and that the haqq is the same as that life and knowledge which is in that exis­tent. Even perhaps that each Name from among the Divine Names is qualified therein with all the Names due to the prevalence of the Uniqueness of the Ipseity to all Names; at such a degree that all the necessities which exist in the origin of existences exist therein. Where there is a place in which there is being, there also exists knowledge and intellect; however, only if the place does not impede the arrange­ment (levelling) of the human being; that is to say, if it does not reach the height of the place of equilibrium which necessitates the manifes­tation of the place of the intellect and comprehension, then life and comprehension remain interior of that place and do not manifest in that place. Consequently, that place has no feeling or consciousness, like a deaf mute. Consequently the inanimate objects and plants are possessors of life and comprehension in their interior but not in mani­festation. In each thing which has senses there is the self and there is determination (hukm) and conjecture (wahm) so that it comprehends its nafs by its power of animality and becomes veiled with its T’-ness and becomes delineated in determination, but the one that has no senses and self is contrary to this situation because it remains purely in accordance with its innate nature. Therefore it has no dispensation through its own T’-ness. Thus the inanimate objects intuitively and in reality know their Lord, and willingly and spontaneously submit to it and concord with it After these come the plants because in them thex-e is a dispensation of a kind, like growing and like propagating, and due to this dispensing and action the plants are less than the in­animate objects because the inanimate objects witness by their essence and innate nature that there is no other dispenser than God. After these comes the sensitive animal which is veiled by its selfness and is manifest by Divine Will. After that comes the lacking human who is


in it there is never a difference because the animal is created and in­nately constituted according to that (to what it is).

Now, let it be known like this, that you should not think that in the words: ‘There is no higher creature than the inanimate object’ that the inanimate objects are higher in every way than all other things and that they are followed by plants and then those who have senses, then the human animal, because in the order of incatenation which starts with the aspect of the human image which is the total Divine Image, the inanimate objects are lower than the plants because the inanimate objects are according to inanimation, therefore have no movement, and plants are higher than them because there is more of life (hayy) manifested in them and they are thereby closer in one degree to the human image than the inanimate objects. Animals in the same way are higher than the plants because they also cut a de­gree higher than the plants and are closer to the human image than the plants as the life of the senses is more manifest in them, and the human animal equally is higher than all the rest because in conse­quence of its manifestation he is according to the most beautiful ar­rangement and includes the qualities of the animal, of the plant and of the inanimate objects, and in him the life of the senses, the compre­hensions of will and the Divine Qualities are more plurally manifest than in all the others, and between the human animal and the Perfect Man, who is according to the Divine Image, there is no degree other than the spiritual degrees, but the reason why1 the human animal is lower than all the others is due to the fact that the qualifications of all degrees from the three degrees are collected in him and because he is assiduously applying to himself all of them, and because the states and qualities which exist effectively in all the degrees of immanence exist equally effectively in the human animal and because he is by all this distanced from the original unity and the determinations of plur­ality are plurally manifested in him, and his being a central object and an intermediary and his ability to act by his own means being more than all the others, because of all this ‘they are like the sheep and goats, perhaps even more misled’ and ‘their density is more than that of stones’, and words like these, became his qualificative. Yet, if the qualities of beauty of the three degrees, perhaps even the qualities of


within the reckoning (hisab) and estimation, within the obligations of the comprehension of his reasoning and intellect. ‘They are of those who regret the most through their works, those for whom their efforts have misled in the life of this world, and they reckon that they, by their doing, that they make things more beautiful.’

It is as Sahl said, and the verifiers like usj For us and for them, (we are) at the station of beautification (ihsan).

Sahl ibn Abdullah Tostari and other verifiers like us, agree on this matter, that it is as we have said concerning the animals, plants and the inanimate objects, and that the inanimate objects are the most submissive and obedient, because we and others like us who verify, we ar e together at the station of beautification and witnessing where we witness the totality of the order as it is. The degree of ihsiin is the degree above that of belief. God the High said: ‘Then they were devout and they believed, and then they were devout and they beauti­fied.’ (Ahsan from the root husn and Divine Name muhsin, Beautifier, and ihsRn, the gift of Beauty.) The Prophet (S.A.) says: ‘The ihsSn is that you worship God as if you saw Him.’ The degree of ihsQn is the degree of seeing everything and witnessing everything as it is. The Shaykh (R.A.) says in chapter 72 of the FuttihOr. ‘It is shown to you that the inanimate objects, they are knowers of God and they pray to God otherwise than other creatures. They are created in knowledge, not by intellect of their own, nor by desires, nbr by ability to dispense except dispensing what has been dispensed for them, not through their own nafs. They dispense only by what God dispenses for them. The plants are created with knowledge in the same way and their degree is less, lower, because of growing and demand of height. They appertain to the class that are nourished, and this gives them growth and the demand for height, and the inanimate objects are not like this. They have no height through natural movement, and if they happen to be high they decrease through their nature and require lowness and this is the truth of servanthood. Height is the praise.of God and He is the High, but the stone is devoid of the vicissitudes of Lordship. When in height they diminish from fear of God, and God gives us


they do not accept the word of God which is the nourishment of the spirit. The Shaykh declares then the lack of aptitude to accept the word of God:

They are the deaf and dumb, and of them he gave, The pure one, so that we hear of it as evident proof in the Quran.

That is to say, they are deaf and dumb, that group of people whom the pure one (S.A.) brought to us (told us of) without a doubt in the Quran so that we hear about them. ‘They are deaf and dumb and blind and they will not understand.* That is, deaf because of the par­tiality of their intellectual comprehension and their ears are blocked, and they are dumb from speaking with the word of God, their tongues being sealed through the intellectual proofs and theoretical reason­ing, and in every witnessing of God their eyes and their hearts are blinded. Behind the interior veil of intellectual comprehension they cannot observe the reality of the bride of Beauty and the face of God in the places of manifestation which are the things. ‘They are not blinded in the eye, but they are blinded in their hearts which are in their chests.’ The people who are veiled from God, though they are people of heart and eyes and ears, God has taken away from them their hearing, their vision and speech with intelligent expression. ‘They have hearts which do not understand. They have eyes that do not see. They have ears with which they do not hear. They are like the cattle or sheep herds, perhaps even they are more misled.’

Know, God has accorded help to us and to you, that Abraham (S.A.), the khatil, said to his son: ‘I saw in a dream that I was sacrifi­cing you’, and the dream is the Presence of khayHl but he did not interpret it, and it was that the ram had appeared in the image of the son of Abraham in the dream. Oh you follower (salik) who sacrifices for God the ram of his nafs, and Oh you who are annihilated in the Being of the haqq by the /and’ in God, know that Gcd the High has accorded help to us and to you with bestowal of success in salvation in that in fact Abraham, the khattl (S.A.), said to his son: T saw that I was sacrificing you in the dream’, whereas the dream is the Presence of khayHl and needs to be interpreted, but Abraham (S.A.) did not


imaging dispensing from the meaning of the image had imaged the ram in the form of Isaac due to the establishment of the established relationship in submission and concordance between Isaac and the ram. Thus the dream of Abraham necessitated interpretation but he did not interpret it. Abraham believed the dream. That is. taking it according to the appearance of the dream he supposed the image seen was Isaac, whereas at the level of God that image seen was the grand sacrifice. Thus Abraham (S.A.) did not bestow upon the khayal its reality by interpreting it. And his Lord redeemed him from the wahm of Abraham with the grand sacrifice which was the interpretation of his dream at the level of God, but he (Abraham) did not have consciousness of this. Thus, due to the wahm of Abraham, his Lord (Isaac’s Lord) sacrificed the grand sacrifice for the son of Abraham, and at the level of God the grand sacrifice was the interpretation of Abraham’s dream. However, he had no aptitude for it; which means that due to the dispensing of the khayal of Abraham, although the interpretation for the son of Abraham was the grand sacrifice at the level of God and that it was due to this fact that it had appeared in the image of the son which would then necessitate the interpretation of that image seen as the grand sacrifice, the image was not interpreted by it (i.e. the grand sacrifice) because Abraham had no consciousness of this interpretation. In the Arabic of Ibn ‘Arabi: ‘And his Lord redeemed him’, these words refer to the son of Abraham, and the. words: *. . . the interpretation of his dream’ refer to Abraham. The revelation in images in the Presence of khayal needs another know­ledge by which is comprehended what God intends by such an im­age. Thus, the image revelations which happen in the Presence of the khayal need another kind of knowledge, and what God intends from that which is seen is understood with the help of that knowledge. This knowledge is the knowledge of interpretation, and the knowledge of interpretation does not happen except by the intuition and growing of the refinements of the Divine Names, and by the increasing and the intuition of the relationships which exist between those Names which appertain to the interior and those Names which are under the plane of the apparent. Thus the person who has gnosis of the rela­tionship which exists between the images and their meaning, and the


upon him. said: “In some places you were right and in some places you were wrong.” (Abu Bakr) said: “I swear by my father, you and my mother, Oh Envoy of God,, will you tell me in what I made a mistake?” Upon him peace, said: “Do not swear, this is the hadTth upon the veracity of which people concord.’*’

And God the High called to Abraham (S.A.) with the words: ‘In­deed Oh Abraham, you have believed the dream*, which means that in fact, Oh Abraham, you have believed the dream and you took it as it was and you made it a true dream. But He did not say to him: ‘You were right in the dream in that it was your son*, because he (Abraham) did not interpret it and took it as he saw it in the exter­ior, yet the dream demands interpretation. This means that God the High did not say to Abraham: ‘You were right in the dream’, which means again that He did not say (to Abraham), you were right in the dream and in fact that what you saw was your son, because Abraham did not interpret the dream but rather took it in the manifest form as he saw it, whereas the dream requires interpretation. Thus, having attested to the truth of the dream without interpreting it he was not right in what was in the dream, because had he been right in the dream the vision seen would have been his son, then in the manifest form he would have had to sacrifice his son. However, what Abra­ham had seen, which was manifested to him in the image of his son, was the ram, but he did not interpret it as the ram whereas that dream needed interpretation. It is thus that the notable Lord said: ‘In fact you must interpret the dream’, and the meaning of interpretation is the permission from the image seen to another order. It is because the dream requires interpretation that the notable Lord of Egypt said: 'In fact you must interpret the dream’, and the meaning of interpreta­tion is that the seer is permitted to pass to another order from the image he has seen in his dream, which other order is what is intended from the image. And the cows were years in drought and in plenty. Thus, in the words of the Lord of Egypt, when he said: T saw seven fat cows eating seven emaciated ones’, following Joseph’s interpreta­tion, or in its reality, the years became years of dearth or abundance, which means, by the images of the fat cows was intended the years of plenty and abundance, and by the images of the emaciated cows was


Abraham, and the words: *.. . in the essence of the order at the level of God' are an attribution of explanation. The senses imaged the sacrifice, and the khayal imaged the son of Abraham. Thus, the mani­fest senses imaged the sacrifice because that which was going to be sacrificed was sacrificed at the level of God. Thus, at the level of God every thing, whichever image it is established as, is manifested with that image in the universe of the senses, and the universe of senses is more total and larger than the universe of khayal. Because of the rela­tionship of submission and concordance between the son of Abraham and sacrifice the khayal imaged the son of Abraham, because the khayal images one meaning in different forms. That is why the dream needs interpretation. If he had seen the ram in the khaySl he might have interpreted it by his son, or by another order. That is, if Abra­ham (S.A.) had seen in his dream that he was sacrificing the ram he might certainly have interpreted it by his son or another order which would be related and appropriate to the ram, because the desert of the realm of the dream is interpretation. Then He said: ‘This is indeed an evident trial’ (a manifest seeking of information, way of becoming informed). This to say either that Abraham said after he had witnessed the reality of the situation, or God the High, after hav­ing tested Abraham for information, said, that indeed this here order is a blatant trial, that is to say, a manifest seeking of information, that is to say, seeking of information in knowledge, that is to say, whether he knows what is necessitated by the province of a dream where it concerns interpretation, or not That is to say, by these words God meant to seek information in knowledge on whether Abraham (S.A.) knew or not what the province of dreams necessitated of interpreta­tion, because He knows that the realm of dreams requires inter­pretation. Because God the High knows that in fact the province of dreams requires interpretation. Thus He tested Abraham in know­ledge, but Abraham did not accomplish what was necessitated as in­terpretation in the realm of dreams.

Now, that dream in which the image seen does not concord with the image in the exterior needs interpretation. But that dream in which what the Presence of khayal images is concordant with the image in the exterior does not accept interpretation. Thus, when he

S07


this dream, and in this dream Taqi ibn Mukhallad believed in the milk and made himself vomit and he vomited milk. If he had inter­preted his dream this milk would have been knowledge. God for­bade him great knowledge equal to the value of what he drank. Just as Taqi ibn Mukhallad who is an Imam, master of attestations, was unaware. Taqi heard in the news established near Taqi that in fact the Prophet (S.A.) said: ‘If a person sees me in a dream, in fact he sees me as when awake, because the Satan cannot be represented according to my image.’ Taqi ibn Mukhallad saw the Prophet, peace be upon him, in his dream, and the Prophet (S.A.) made him drink milk in this dream. Thus Taqi ibn Mukhallad believed in his dream upon awak­ening. That is to say, he thought it was milk, but it was not milk. It was knowledge. Thus he made himself vomit. Consequently, he vom­ited milk. If he had interpreted his dream that milk would have been great knowledge for him. Thus God forbade him great knowledge only to the limit of what he drank of milk. As Taqi ibn Mukhallad did not know that his dream required interpretation, and not having interpreted the milk as knowledge, he became prevented from great knowledge to the degree of what he drank of that milk and vomited. Do you not see the Envoy, whom God blessed and gave him peace, who was given a cup of milk in his dream and who said: T drank of it until it came out of my nails, and then I gave what was left to Omar* (Caliph Omar who was a disciple). They asked him: ‘What did you interpret it with Oh Envoy of God?* He said: ‘Knowledge’, and he did not leave it as milk as in the image that he saw, because of his knowledge of the realm of dreams and what they need of inter­pretation. Do you not see that in the dream the Envoy of God, upon whom God gave peace and blessings, was given a cup of milk, and the Envoy (S.A.) said thus: T drank that milk until it came out of my nails. After that, what was left in the cup of my leftover I gave to Omar.’ From among those who were present in this gathering, they asked him: ‘Oh Envoy of God, with what thing did you interpret the milk?’ The Envoy (S.A.) said: ‘I interpreted it with knowledge.’ That is to say, the Envoy (S.A.) interpreted the milk with ‘knowledge’ and did not leave it as milk according to the image he saw. Because of his knowledge of the realm of dreams and what they need of

snq


possible for the Satan to be embodied in the image of the body of the Envoy (S.A.). This is guarantee of purity from God for the seer of the dream so that the person who sees that dream is not misled by seeing the Satan in the image of the Envoy. These last words of the Shaykh, God be pleased with him, are purely exposed for manifest under­standing, meaning that the person who expects from the image of the body of the Envoy (S.A.) manifestation of guidance does not get seduced by simulating by that which is opposition of the place of manifestation of guidance. He is protected from this. Leaving aside the purity and the unsullied state of the person who sees the dream, if it were possible for the Satan to embody the image of the body of the Prophet (S.A.), that person who sees the dream would still remain unsullied because the image of that body would protect him, perhaps that that image would even protect the Satan from misleading, because it is not possible to have any form of misleading from that image because that image is the image of pure compassion; perhaps even if it were possible for the Satan to embody that image he would then become a believer when he embodied it and would manifest by virtue of that state with the Mohammedian quality of the Mercy of the Compassionate.

Now, in reality the wisdom of or the reason for the impossibility of the Satan to embody the image of the body of Mohammed is this, that the Satan is from the parts of the universe a low part. He is the place of manifestation of the Name, the Misleader (mudill), and the quality of misleading, and he has no receptivity or ability to be the place of manifestation of another Name from among the Names. Equally, it is not possible for any other quality from among the Divine Qualities to manifest in him, because had he had the power and the receptivity in him to manifest with another quality, he would have prostrated to Adam and would not have been called with the Name Satan (shaytan). On the other hand, the image of the Moham­median embodiment is the image of Divine collectivity of Names, absoluteness and relativity, non-particularization and particulariza­tion, and equally it combines in itself that which is God (haqq) and creature (khalq) and the totality of the collectivity of the Divine Qual­ities as well as immanential qualities. Hence, for a low part of that

511


him in the universe of senses. (If the Envoy) gave something (to the person who has the dream), that very thing is exactly that and inter­pretation enters into it, and if that thing comes out in the senses exactly like it was in the imagination (khay&I), such a dream does not need interpretation. This means that if the Prophet gave somebody something in a dream, that is indeed that very thing, which means that it is that dream into which enters the interpretation. However, if in the imagination that which is seen comes out into the exterior in exactly the same image as has been seen, in other words, if the sens­ory image is the same as the image of the khayal, for that dream there is no interpretation because it is conformed to the original, and the way it is conformed to the original is this, that when an order of the Essence comes down upon the spirit of the one who sees the dream, the opposite of that order manifests in the spirit by reflection through the nafs, and then the opposite of that opposite reflects into the power of imagination of the one who sees the dream. Thus, in the senses that image takes form exactly as its original because it is the opposite of the opposite since the essential order takes it out of the dream into the senses exactly in the image that the person who sees the dream sees it in the dream. It is up to this much, and it is to this that Abra­ham, the khatil, and Taqi ibn Mukhallad trusted, which means that Abraham, peace be upon him, saw that he was sacrificing his son, and in the senses he took it as his son, and Taqi ibn Mukhallad saw himself drinking the milk, and in the senses he thought it was milk. However, Abraham was pure and innocent and God the High puri­fied him from the sacrifice of his son, but He did not prevent Taqi ibn Mukhallad from throwing up the milk, thus He forbade him that much knowledge as he drank (and threw up). Since the dream has these two aspects (that is, of interpretation or not) and God let us know what Is good form (adab) (for us in these matters) by what He did with Abraham when He showed him the ram in the image of his son and He redeemed his son by it, and when He said to him the words: ‘Indeed, Oh Abraham, you have believed in the dream’, that is to say, when, concerning a dream, these two aspects, that is to say, interpretation and no interpretation, have been established, and God the High has taught us the good form in His action towards


the established truth, whether it be concerning the state of the person who sees the dream, or whether it be concerning that place in which the person who sees the dream observed the haqq., or also, both where it concerns the person who sees the dream and the place he sees it in. That is to say, if the High God reveals Himself to us in the images of imagination of the mithal, or in images of the senses, which images the intellectual proof denies and transcends God from it, for instance, if the person who sees the dream sees God in a place in a certain image, to which image there applies death, then it is necessary for us, by the necessity of good form, that in concordance ^vith the intellec­tual proofs that we should interpret that image according to the established truth, either as it concerns the person who sees the dream, that is, if the one who sees the dream is a person of ill, or if he is a person of a certain place, or if he is a good-doer, or again we interpret it according to the established truth if it has to do with the place, and whether the person who sees the dream is a person of good-doings or the people of the place are bad people, or else the person who sees the dream and the place it is in together, we interpret according to the established truth, but if the seer of the dream and the place together are not of the good-doing people, then at the level of intellectual proof where images of perfection would be in lack - according to which images of perfection the religious law is established - it is all denied. Then that dream is refused because it is upon the image of completeness and perfection that the established truth has been given; and refusal (is) as in the hadith'. Tn the Day of Judgement the haqq reveals Himself in the image of lack and they deny Him. Then He changes into the image of completion and grandeur and they accept Him and they prostrate to Him.’

It has been recounted that in the countries of Arabia a man who was known to be pure saw God in his dream in the passages of his house and God did not show nicety to him and slapped him on the face. When that person woke up he was taken by a great alarm. How­ever, the owner of the book, the Shaykh, God be pleased with him, gave him news of his dream. When the Shaykh saw the alarm of the person he said to him: Tn which place did you see God?’ And that person said to him: Tn a house that I have bought’, and the Shaykh


witnessed, cognized and prostrated to as they are. In this also, the revelation according to the images of our aptitude, when revealed to us they are understood, witnessed, cognized and prostrated to in those images without interpretation or change. Rather perhaps that when revelation and vision is established at the level of intellectual proof in the other world, the revelation and vision which happens in this case is equally in the first place necessarily submitted to because the vision which happens in1 the other world depends upon the aptitude which happens in the emergence of this world, because after the happening of the aptitude the vision which happens in this world is closer than the image which happens in the other world, because perhaps rather that this vision in the other world is more clearly expressed by what concerns vision as in the words of the Quran: ‘He who was blind in this world is also blind in the other.’ However, the acknowledgement or denial of vision which happens in the other world is due to the dogmatic beliefs of certain people, so that if God the High is revealed in concordance with a certain dogma, it is acquiesced to by those who are in accordance with that dogma, a nd if the revelation is according to a dogma which is different and contrary to this dogma, it is acqui­esced to by the people who have that other dogma and it is denied by people who have another dogma. Yet for the people of intuition (kashf) and witnessing and for the people of absoluteness and being who are not limited by dogmas and bound by limit of belief, in which­ever image God reveals Himself in the emergence of this world and the other world, or whichever emergence it may be, or whichever form, He is cognized, witnessed, prostrated to and praised. In every realm in which He is revealed or manifested it is the same, whether His revelations are in the images which are acceptable according to the established considerations, or intellectually, or whether they are unacceptable intellectually and according to established considera­tions, or whether they be unacceptable to the established law.

For the One. the Compassionate, in every realm What there is of images which are hidden, or what there is of it manifest.

Thus, for the Being of the One. the Compassionate (rahman), who

517


mirrors of the realms, are the images of the haqq, you will be truth­ful in your words because the haqq becomes manifest and the khalq becomes hidden, because the image is manifested which is seen in the mirror, and the mirror is hidden. This way, what is manifested in the realms is the revelation of the haqq, and the realms remain in non-being. If you were to say it is a different order, that is to say, the seen image is the immanence, then you have crossed over and tra­versed from the haqq to the immanence and from the individuated (muta'ay yin) to the individuating (ta'ayyun). Which means that you cross over and traverse from the haqq which is witnessed in the mirror of the immanence, and that you make of the haqq a mirror for the immanence and observe and witness the immanence in the haqq. In this way the immanence becomes manifest and the haqq remains interior.

And His determination is not in one realm to the exclusion of another realm,

But it travels with the haqq to the immanence.

That is to say, the determination of the Being of the One, the Com­passionate (rahman), is not exclusive to one realm and that it does not exist in another realm, but it travels and is fluent with the haqq in the immanence (khalq). In other words, the revelation and determination of the rahman in one realm is not different from His determination and revelation in another realm, because the relationship of all the realms to the Being of the haqq and the nafs-i-rahm&n is the same, manifesting in accordance with the realm in all the realms. However, the rahman and the Being of the haqq, and revelation of the con­sciousness and the nafs-i-rahmcln, all together are individuated and revealed in the degree of 'ama' (‘blindness’) which is the interior of the First ta'ayyun, and then at the level of the immanence it travels into the essences of the unknown and the realities of the immanence and creaturialities which are the areas of the possibilities, and is revealed and manifested in the images of the creation. There is an allusion to a very subtle meaning in this, which is that when the reve­lation of the rahman is revealed to the a'yan-i-thabita it makes the creation, which is the images of the a'yan in the shadow of the veils

519                   1


complete perfection of the Ipseity of the Absolute haqq, it is out of the question that He could be immured in one or another aspect. Rather that He is perhaps hidden in each aspect and in each non­aspect. His interiority requires absoluteness and transcendence, and His manifestation, conditioning and immanencing. His Essence and Ipseity is transcendent even from being interior or manifest, because interiority or exteriority are Divine relationships, whereas the haqq, by virtue of His Essential non-need, is Rich beyond Need of any rela­tionship.

(But) is accepted what is in the places of revelation of the intellect and in that which is

Called the khayal, and the true of the visions.

This means, although the intellects would deny the revelation of the images in the universe of the senses, yet the spiritual revelation in the places of revelation of the intellect is acceptable. That is to say, the intellectuals accept the spiritual revelation which happens in the non-sensory intellectual images, and the revelation of images which happens in the thing which is called the khayal, that is, in the treasur­ies of the khaydl, is'also acceptable on condition that these images are interpreted by a meaning which the intellect, accepts. The veridic visions equally accept the revelation which occurs in the places of revelation of the intellect and of khayal. By the veridic vision is meant the witnessing of the vision of the eyes which is the true kashf m all the realms wherein the eyes that have the vision, that is to say, the eyes which are not veiled, see the haqq in the images of the revelations and do not circumscribe the haqq in and by the images of the revela­tion. ‘Today the faces are bright and alive looking to their God1, that is to say, unveiled. Abu Yazid al-Bastami says in this station: ‘If the Throne and that which the Throne encloses, a hundred thousand thousand times were in a corner of the corners of the heart of the gnostic, he would not feel it.’ Abu Yazid al-Bastami (R.A.) says in this station, that is to say, the station of the heart, that if the Throne and that thing which the Throne encompasses were multiplied by a hundred thousand times a thousand, and was to be put into a corner of the comers of the heart of the gnostic, the gnostic could not have


to transcendence. The manifestation of a thing in it is impossible. •Everything is in annihilation except His face.’ Except for the face of the Absolute haqq, everything else, all the knowledgeable individua­tions and individuations of being are in annihilation therein. The Light of the Divine Ipseity inundates, encompasses and seals with its light all individuations. Consequently, how could anything that is existent or conditioned manifest in this large and absolute heart, and in what way could this heart in which it exists feel it? And it is indeed established that the heart is large enough to contain the haqq, yet with all this it is not qualified with being quenched. Were it replete it would be quenched. With these words the Shaykh (R.A.) explains the width of the heart of the '&rif and its inability to feel anything other than the haqq, and in the above-mentioned words of Abu Yazid assigns in a eulogistic manner a supposititious reason for the matter connected with the quality of the person eulogized, because in fact in the hadith qudsl it is said: ‘Neither My world nor My heavens is large enough, but the heart of My believing servant is large enough for Me.’ With these words is established the fact that the heart of the k&mil is large enough for the haqq, but all the same, although it is large enough for the haqq and the haqq can be contained in it by revelation, it is still not qualified with quenching. Consequently, if the heart were replete at the level of the revelation of the haqq, it would be quenched, and this is In fact what Abu Yazid said. With these words the Shaykh (R.A.) refers to the words of Abu Yazid: T drank love, cup after cup. What I drank did not finish, nor was I quenched.’ ‘Even the man who sips the steam of the heavens and earth, and his tongue is lolling out and panting with thirst.* With these words of Abu Yazid one sees that although the heart is large enough for the successive revelations of the haqq, it is not qualified by being quenched and awaits further and other revelations.

Now, let it be known like this, that the way that the heart is large enough for the haqq is through the way of revelation. It so happens that sometimes the revelation is partial, and sometimes it is total. The revelation of the haqq to the heart of the gnostic who is at the station of gnosis of the nafs is partial revelation, and his heart is large enough for the cognized haqq, and nothing other than that revelation of al!


Creator of things in His own nafs, that is to say. in His own Know­ledge. which at the station of Uniqueness is the same as His own Ipseity. He is the Creator of things in the images of knowledge and manifests them in the beings of the essences, and by this consideration He is the Creator of the beings of potentialities. All that You have created. You have collected in Your own nafs. Your manifestation in the degrees of knowledge and the Unknowable is the aspect by which God's creation of things in His own nafs is the manifestation and yaqin of His Being in the degrees of existence. Thus, individuation in His Being is creation, and under the consideration of His manifes­tation in all the individuations He collects the totality of the creation in His Being, since the creation is the same as His Being, and the totality of the images of creation is the collectivity of His Singularity. There is nothing outside it, and nothing from outside enters it.

You create that which is not finite, whose being

Is in You, and You are both Narrow and Large.

Through the aspect of Your individuation in the images of knowledge which are in the Presence of Knowledge, You create that thing whose being is not finite, and by consideration of Your manifestation in the images of creation and in the Presences of the potentialities and essences, thus You are both Narrow and Large, that is to say, Narrow because of Your being conditioned in each of the images of the creation, and Large because of Your manifestation in the images of totality. He is Narrow to be comprehensive with the existence of knowledge and encompassing by His Ipseity through His Uniqueness of Ipseity which is dominant in all the images of the creaturiality and which dominates again the individuations of knowledge and the im­ages of Names and Qualities, because the totality of the indhidua- tions are in narrowness and compression at the level of individua­tions of Names of Uniqueness of Ipseity, and are conditioned in the narrowness of non-being. But He is Large because of manifesting by virtue of place in each of the images of creaturiality after having effused being into the potentialities which were in non-being in the narrowness of the Uniqueness of Ipseity. Consequently Large, because He is Large because of the consideration of His comprehensiveness


If it is large enough to contain the haqq, and it did not narrow from

The creation (khalq), how then is the order, Oh you listener?

When the heart is large enough for the haqq which is large enough for all the things with Its Ipseity and Qualities and Names, that heart, that heart of the Perfect Man, did not become narrowed due to and from (containing also) the creation. How then is the order, Oh lis­tener? That is to say, the haqq does not fit into the heavens and the earth but fits into the heart of the perfect believer, and that heart which becomes large enough for God, how could it be narrower than the heavens and the earth and other creatures? Thus the Shaykh (R.A.) in these four stanzas draws attention to the fact that the Per­fect Man’s heart is in such a degree in width that it is large enough for the Absolute God. Consequently, how can the things which are created in the nafs of the haqq contain the width of the heart, and how equally can that heart be in narrowness because of them? Con­sequently, at the level of the heart’s largeness for the haqq, first of all the heart becomes large enough for all that is created in the nafs of the haqq. Consequently, there is nothing of haqq or khalq for which the heart of the kSmil person is not large enough. And if there arises a question in there not being the resplendent light of dawn in the heart at the level of the Divine revelation in the heart, he (the Shaykh) says that the heart which is large enough for the haqq does not be­come too narrow for the khalq, which means it is also large enough for the khalq. People might question that there is contradiction. The aspect of the heart of the perfect gnostic both to the haqq and the khalq is this, that when the haqq reveals Himself into the heart with His Names and Qualities and the heart is big enough for that, it is equally big enough for the images of creaturiality which are included in the Names and Qualities, because the Names and Qualities do not become realized except by their places of manifestation which are the images of creation. Consequently, if it is large enough for the Names and Qualities, it is also large enough for their places of manifestation which are the images of creaturiality which are the created things in

son


(istimrar) of the being of that thing is dependent on the non-interrup- tion the thing that causes it. unless of course the gnostic

has seized all the Divine Presences of immanence, then that thing does not cease to exist because the 'arif does not ever become forgetful completely of the creature because he preserves all the Presences. It is perhaps that he preserves it from one of the Presences, and because of this witnessing his creation remains existent.

Now let it be known like this, that the himma of the gnostic for the creation of a thing is this: the gnostic, with the ease and presence of the heart, at the level of the collectivity of thought, collecting all powers and himma and ideas, applies himself to the creation of that thing, and that thing becomes existent like any other existent outside the heart which is the place of the himma, just as Asaf obliterated the throne of Bilqis in Saba and created its equivalent in the presence of Solomon, and just as the throne became existent and sensible outside, the gnostic, in the same way, with the power of holiness and Divine relationship, creates a thing, and that thing, like other creations from the Essence, becomes existent and sensible outside the realm of the khayal and outside the place of the himma. In the same way, he creates the spiritual images by which he enters with them into the universe of spirits. On the other hand, anyone from the general run of people with imagination and wahm can bring about something in their hearts, but as they are devoid of powers of holiness and spiritu­ality they will not be able to arrange that brought-about form from every aspect and manifest it in the exterior. Thus, the fact that the creation of the gnostic exists outside the place of the himma is due to the gnostic’s completion and perfection, and the spirit of that which is created by the gnostic is the himma of that gnostic, and the himma is not removed from preserving it. However, if the gnostic underwent a moment of forgetfulness of what he created, that is to say, if he were to pass from the universe in which that thing is existent to another universe wherein that thing is veiled, in other words, that he is forget­ful of its preservation, or even if his heart turned to another thing and his himma is spent on a different order, that created thing becomes non-existent because that thing is present through the spirit of the himma of the gnostic and because his himma is cut away from that,


reason why the forgetfulness is never general is this, because it is not necessary to be forgetful of all the Presences if one is forgetful of one Presence. Rather that he only is forgetful of some, and the reason why it is not general in particular is this, that if he is neglectful of one hadra, in another aspect he is not neglectful because being forgetful in one hadra but being present in other hadardt preserves the image of the thing created in the hadra wherein he is present even though he is forgetful of the original Presence, and because he is present in one or several of the hadardt and thereby preserves the image of what he has created in those Presences, the images of that which is created are also preserved in the original Presence and in all the Presences. Therefore, the forgetfulness or neglect which happens in a specific Presence is equally not general. One can interpret this also in a differ­ent way, this question of general and specific, by the people in general and the special people. If the general or the special people create something and witness something in the khayal or in the intellect, it is not possible for them to observe one image necessarily in one specific Presence. Thus forgetfulness is never general. However, according to this consideration, if forgetfulness were not general in the generality of the people then it would be necessary that the generality of the people also, who observe a certain image in one Presence without being forgetful of it in that one Presence, could not be qualified with forgetfulness also where other Presences are concerned. However, the generality of people who create things in the power of khaydl through wahm, these things that they have created have no existence outside the power of khaydl. What good then does this do that this sort of forgetfulness is not general, since the thing created has no existence outside the khaydR And how could they preserve the image which is in the power of the khaydl as an image outside the power of the khaydl when they are forgetful of the image within the power of the khaydl! Consequently, directly they are forgetful of the khaydl, that khaydl image equally becomes non-existent, unless of course that all this is mentioned with insistence, that is, that the forgetfulness is not gen­eral, to show that the gnostic, when he is forgetful of. one Presence at one level, he is still observant of another Presence, thereby his forget­fulness is not general. Or it can be that this is mentioned because: in


get away from it, which means that they covered it. doing their best to prevent it from manifesting. That is to say. even though they know it they have refrained from exposing this, and covered it up. When there is denial of their pretension that they are the haqq, which means that they refrain frojn'the exposition iof this, because in the exposition of this there is negation of the^retension that they are the haqq, because there is a kind of people from among the people of God who do tasarruf in the universe and wko are people of closeness through supererogatories, who do the dispensing by virtue of their qualification vyith-'the; Divine Qualities while there still are in their beings remainders of themselves. Although also they say: ‘In our being there is nothing other than the Reality. Our dispensing is God’s dispensing’, in this pretension there is negation because according to what has been mentioned there is a difference between their dispens­ing and the dispensing of the haqq. Thus, those people of God who are of this kind defer the exposition of this so that the interfering enemies do not come to know of it and keep on questioning them. What a pity though, that this kind of people of God take this attitude and defer in this matter. Rather they should have perhaps conformed to the words: ‘Take-Us as your wakTl’, and taken God as their wakil in all orders and not attempted at dispensing (tasarruf) and left ap­pointed Viceregent in dispensing only God. And Indeed God is never forgetful (of anything), but it is impossible for the servant not to be forgetful of one thing or another. God the Absolute is never ever forgetful of anything He has created, but for the conditioned servant it is beyond doubt that he shall be forgetful of certain things and not of others. Thus, there is established a difference between the haqq and the servant, and difference is apparent between the creation of God and the creation of the servant, and the preservation by God and preservation by the servant. From the point of view of preserving, when he has created, for him it is to say: ‘I am the haqq', but his preservation of it is not like the preservation of God. It is true that the servant can say: T am the haqq* as far as preserving what he has created is concerned, but the preserving of a thing, as created by a servant is not the same kind as God’s preservation of the image of His creation. Thus, for the servant to say the words: T am God’ is not

533


explain this second differentiation is equally eloquent because the differentiation subsequent to not forgetting necessitates the differen­tiation necessitated by forgetfulness. But in this case there is not such necessity, which means that there is difference apparent between the servant and the haqq when the servant is preserving all the images and while that preservation is persistent in him by virtue of preserving one image in that Presence of which he is not forgetful. It is possible for someone to argue and question and say after all this explanation that even though the difference in forgetfulness is explained there is no apparent difference in the matter of preservation, because just as God preserves the image of His own creation the servant equally preserves the image of his creation in one of the Presences from among the Presences by virtue of his not being forgetful of that Presence. The words of the Shaykh (R.A.) are an answer to this expected question, wherein he underlines that even in this case there is a difference between the servant and God when he adds: Because this is preser­vation through being comprised in a larger expression, which means the preservation by the servant is through being comprised in a situ­ation and not by purpose or particularization, which means, by pre­serving the image which is in the Presence which is in the servant’s witnessing he preserves the images in all the Presences, even though he was forgetful of the other Presences as he passes from one Pres­ence to another, and God’s preservation of all that He created is not like this, in fact He preserves all the images according to certainty (yaqin). And the haqq's preservation of all the things He has created is not through being comprised in a larger expression. Rather it is that His preservation of every image is in accordance with His particular­ization, and His knowledge of ail things is equal, which means that His preservation of all images is due to His particularization, and His knowledge of all things is in the same way. And this is the question I have been informed of (by God). No one has written this in a book ever before, neither me nor other than me, except in this book, and this (matter) is the sole thing of value of (appertaining to) this time and its singularity. That is to say that the complete and perfect gnostic, having encompassed all the Presences, is then neglectful of one Presence in one aspect, but because of his non-forgetfulness of all


with one image over many Presences, and in that Presence you ob­serve that image, and by preserving that you preserve the images of all things which are created in all the images, this resembles the Book for which God said: *In it We have left out nothing.* (This refers to the Guarded Tablets for which God has said: Tn it We have left out nothing’), meaning that He collected in it all things. And it collects ail that has happened and that which has not happened, which means that that Book contains everything that has already happened from all eternity, and all that which has not yet happened but will happen until all eternity. Consequently, the gnostic who encompasses all the Presences, maintaining and preserving the image of his creation in one Presence through his witnessing that Presence preserves the im­ages of that creation in all the Presences, ahG all images are included in that one image. Thus, that one Presence Is like the Evident Book which collects all things, where no image runains outside it. No one knows what we have said except he be qur'nn in his own self, which means, the Perfect Man, who having comprehended the totality of the Divine and immanential Presences collfetts in himself the Divine image and the creaturial image, who is qur'an himself, collects the totality of things, and the totality of things are attached one to the other in his being. Thus, being in gnosis of the collectivity of his own self he witnesses taste where that one Presence collects the totality of Presences, and the gnostic who is not ignorant of that one Presence and its image preserves all the Presences and their images. Conse­quently, he does not know the predication of the Presence which is like the qur'an for all Presences except he is the qur'Qn in his own self, because he is the possessor of the collectivity of singularity. If he were to become lost from his creation in one Presence, he will witness it in a Presence which is higher than that Presence which would be in the witnessing of that Presence and its preservation, and that Presence becomes like that Book in which is collected all that has happened and all which has not happened but will happen in the future. Conse­quently, the gnostic who knows that that Presence is the Book which collects everything, is gnostic by being qur'an in his own self. Those who are pious people by common usage are people of discrimination and they are righteous and duly perform their religious act. They have


and this is the discrimination which is the highest discrimination, which means that the discrimination of the devoted is like the dis­crimination we have mentioned in this matter by which the servant becomes differentiated from the Lord, and the discrimination we have mentioned in this matter is the highest discrimination, and the only reason why the discrimination of the devoted is like the discrim­ination of the possessor of collectivity and qur’an is in the matter of differentiation between the servant and the haqq. That is to say, it is similar in the fact of differentiating between the haqq and the servant. However, the discrimination of the devoted is lower than the discrim­ination of the possessor of qur’an, and this latter’s discrimination is higher. That is why the Shaykh says: . this is the discrimination which is the highest discrimination’, because at the station of dis­crimination after collectivity is the discrimination of the perfect heir, where, while the haqq is manifest in the servant with the Divine col­lectivity and the servant is the total place of manifestation for Him, God’s Essential Necessarily-so-ness is differentiated from the ser­vant’s essential dependence. It is also possible to understand it this way, that the discrimination of the Perfect Man, who is in himself the qur’an, is similar to the discrimination mentioned in this matter in that it differentiates between the servant and the Lord, and this is the highest discrimination. Thus, the gnostic is not differentiated from the haqq at the degree of collectivity, but when he descends to the station of discrimination after collectivity to establish the degree of differen­tiation between the haqq and the khalq, being qualified with a quality from among the creaturial qualities such as being qualified by being completely dependent on the haqq in being, and the quality of dis­crimination becoming preponderant in him, he becomes differen­tiated from the haqq and manifests ivith servanthood.

And sometimes the servant manifests as the Lord without a doubt,

And sometimes the servant manifests as the servant truly.

At times without a doubt the servant becomes the Lord in consid­eration of his manifestation with the Divine Qualities and Lordly relationships. That is to say, the Perfect Man by way of caliphate with


My believing servant is large enough’, and being qualified with abso­lute and complete servanthood and total dependence he collects in himself the collectivity of the Essential Divine Names and his heart becomes large enough for the Ipseity and Quality of haqq and be­comes manifest from his place of manifestation in the most suitable and perfect and highest and most wise aspects to the Divine actions and Lordly determinations. However, he is not in requirement of Divine perfections which are established for God by virtue of his being qualified by absolute servanthood and by virtue of his absolute refraining from raising himself to Lordship, and he is not manifest with his Own being, nor with dispensing. He is transcended from the degree of dispensing by his own being, because in dispensing he has made God his regent and proxy. On the*other hand, if the perfect servant becomes Lord he is in the hard life because if he manifests with the Lordly Qualities he becomes needy of the gift of nourish­ment. Thus, being in need of getting nourishment, at times he is consequently in a narrow life, because where it concerns being, rich- ness-beyond-need, action, effect ana effusion of the haqq. these are Essential Qualities, whereas non-being and being acted-upon and being effected and being dependent and being receptive are essential qualities for the servant. Thus the servant by essence is needy, even though incidentally he is powerful by the power of God, or at the time of the qualification with servanthood and dependency, which are the qualities of servanthood, he manifests with incapacity and need when he is needy of the effusion and help which are the qualities of Lordship. The following two lines, together with the two other stan­zas that follow, are in explanation and exposition of the stanzas that have passed.

And from his immanence as a servant he sees the same as himself,

And all desires are made ample from1 him without a doubt.

I

Thus, as the servant is an absolute servant qualified with the qualit­ies of servanthood, he witnesses the same as his own essence. That is to say, he sees his own essence as in need and unable. He even sees his non-being (’adam), and then all desires are enlarged from him


dispensing. Because of this you see some of the gnostics complain. When he manifests with servanthood and the quality of inability the dispensing and giving which comes about in his place of manifesta­tion belongs to the haqq and to the Names and the Divine Qualities, and he has no place in that dispensing. Consequently, the manifesta­tion of the perfect servant with the qualities of inability is at the time when he turns his face to Lordship and his manifestation with needs is when he looks at the same time at his own absolute servanthood. On the other hand, he who has made the Lord his proxy and taken Him as his regent in the things that are required, according to the requisites of absolute servanthood, without even rising to Lordship, and being manifest with the determination of total fana\ he is not incapable because he has committed all orders to God and taken Him as his proxy, and at his level dispensing and not dispensing is all the same, rather perhaps even that non-dispensing is preferable.

The Shaykh (R.A.) in chapter 22 of the Futuhat says that nobody knows the wonderful taste of being qualified by servanthood except at the level of his being qualified by Lordship he has tasted the wor­ries of that position where the creation needs him, like Solomon (S. A.), who at one time asked that God the High give upon his hands physically the nourishment of the servants of God, that is to say, that it reached them through his hands. Thus Solomon (S.A.) at that time collected everything of nourishment which was present. Then a creature came out of the sea and asked of Solomon his sustenance, and Solomon (S.A.) said to that animal: ‘Every day take from this collected sustenance that which is necessary for your sustenance.’ The animal ate all that had been collected of sustenance. That is to say, he ate all the sustenance that was collected by Solomon for the totality of the servants and finished it. Then he turned to Solomon and said to him: ‘Why did you not give me all my nourishment completely? The great God gives me every day ten times as much nourishment as this, and there are beings, animals, who are greater than me and whose nourishment is much more than mine.’ Solomon (S.A.) fully regret­ted what he had asked of God and knew that largesse does not exist in the creature which is suitable to the creator, because Solomon (S.A.) had asked of God a possession which would not be suitable to


servant’ is addressed to the Perfect Man, who is manifest with Lord­ship and servanthood at the station of caliphate, what is meant by ‘fire’ is the fire of inability and non-ability by one’s own essence. However, the inability of the perfect is in relationship to himself. It is not in view of the power and strength of the dispensing of God in his place of manifestation. Otherwise there would have appeared no act from the Perfect Man. For the people of the known stations below that of the Perfect Man, from which emanate certain actions which appertain to dispensing and Lordship, although they are not under orders to dispense they begin to dispense by virtue of their quali­fication by certain Divine Qualities because the remainder of their nafs complains. What is meant by ‘fire’ in their case is the fire of disappointment, because the follower (salik\ if he is ever interested in dispensing, he becomes veiled and totally prevented from the wit­nessing of the beauty of oneness. Where other people of power and branches of importance are meant, in their case the ‘fire’ means the promised fire. God the High has said: ‘The grandeur of the tormen­tors and the greatness of those who have become depraved and who have contended against Me, for them is entering into the fire.’ And God leads whom He wants to the straight path.


The Wisdom of Exaltedness
(al-hikmat al- 'aliyya)
in the Word of Ishmael

Know that that which is called Allah is Unique by Its Ipseity and Total by Names. Know that in fact the Being which is called Allah is Unique by Its Ipseity and Total by Names, that is to say, because of Its manifesting Itself with the images of the many Names that the image of Divinity contains It is Total, because with the fluency of the nafs-i-rahman the many Divine mutually opposed contradictory Names become manifested.

Now, let it be known like this, that Divinity is a collective degree between the Absolute Ipseity and the Divine Names, and is many and total in consideration of God’s manifesting Himself with the Divine Names. But in consideration of its interior, where its interior is not differentiated from non-particularization (la ta'ayyun) and Absolute Ipseity except for the particularization itself, it is the same as the Absolute Ipseity. Thus, if the Being which is particularized in that degree, and by which It is called, were related to the Being of the Ipseity, It is equally Unique with the Ipseity and is free of plurality of relationships and being, and all relationships and attributions fall off from It. But if It were related to the images of the Divine Names which are particularized at the degree of Divinity It is the totality of the plurality of all the Divine Names and is manifest with plurality and qualified by it. Hence, for the Ipseity of God, in consideration of Its Oneness, many relationships result, like the relationships of plurality of the one as number - because Divinity necessitates wor­shippers of Divinity — then the Divinity implies infinitely numerous relationships, just as one intellectually implies halfness, thirdness, quartemess, and other infinite intellectual relationships. Thus, the Unique (ahad) by Its Essence and Ipseity is transcendent from plural­ity of relationships and being, just as the One (wahid) is the totality


Consequently, the words: ‘And all existents have nothing to do with God except by their private Lord’ mean that, for each existent, from the Divine Names which imply the degree of Divinity and the Pres­ence of Oneness, there is one private Name by which Name the High God transcends that being, and the connection of that existent to God is through that Name because at the degree of Divinity and in the Presence of Oneness Names are differentiated one from the other. Consequently, as has been mentioned, each existent is the place of manifestation of one private Name from among the Names that the degree of Divinity contains, and is the manifestation of one reality from among the Divine realities at that degree. Thus, each existent’s support is that private Name and its own reality. Equally, each exis­tent has no priority in the degree of Divinity. But the Divine Unique­ness is the same as the one, and in copy, what is it to the Unique that it should have priority as It does not say anything from It to the one, or anything to another, because It does not accept division (parti­tioning)? But the Divine Essential Uniqueness, at which Presence the Divine Names and Lordly realities are in power, is the same as that. Consequently, there is no priority for any one of the existents because the honour is such that it cannot be said that there is anything for one of the Divine Uniqueness, or that for another equally there is something, since that Uniqueness does not accept division. In other words, in the Divine Essential Uniqueness, in which the plurality of relationships of being are collected and are as faculties, all pluralities of relationships and collectivities and beings are according to the quality of Uniqueness. Consequently, in the Presence of Uniqueness the Divine Names are not differentiated one from the other like they are differentiated in the Presence of Oneness, so that there could be a possibility of priority for one person by virtue of that Name and to which he would be attached. Furthermore, the quality of Uniqueness is not receptive of division or partition so that there could be one portion for one person and another portion for another person, so that there could be, by consideration of the portion particular to each person, a priority for him in Uniqueness, and a connection. Conse­quently, this is impossible because in the Uniqueness there is no being of plurality. The quality of Uniqueness dominates and conquers the


Uniqueness of the Divine Ipseity in which there is no priority for any­one because It is not the Uniqueness of the Divine Names, because in that one (the latter one) all the existents have priority. Under certain considerations. Names (asma ’) are the same as the One that is called {musamma). The happy is the one who is agreed to by his Lord, except that after that there is not anybody who is not agreed to by his Lord, because it is he who maintains for Him His Lordship, so he is agreed to by Him and he is happy. The Shaykh (R.A.) having spoken before this of the private Lordship and that there was not any existent who did not have his private Lord who educated him, and that it was that portion of that existent from absolute Lordship that educated him by virtue of that existent’s established potential­ity, which is in fact the revelation of the Absolute Being, and that also it is by virtue of that revelation that it is called by a Name, which preserves and educates that existent through that private Name and that existent is agreed to at the level of his private Lord, he (the Shaykh) proceeds to explain that each one of the existents, by his relationship to his Lord, is happy, and thereby places the matter of happiness under the Wisdom of Ishmael because Ishmael (S.A.) was agreed to at the level of his Lord by Divine absolute stipulation, because of which he was happy. Thus he means that Ishmael was, at the level of his private Lord, agreed to. However, there is not a single person who is not agreed to at the level of his private Lord. His private Lord is that possessor Lord who maintains His Lordship over him. Consequently, that person, at the level of his private Lord, is agreed to, to the extent of his receptivity and ability to receive the Lordship of that Lord, which he maintains over Him. Thus that per­son is happy. In other words, the happy one is that person who, at the level of his Name which is his private Lord, is agreed to by private aptitude by accepting the Lordship of that private Lord and by that Name’s completion becoming manifest by him. Indeed, each existent from among the existences in the Presence of Existence, who is the place of manifestation of the Lordship of that private Lord, is agreed to at that level, because He exercises His Lordship and maintains it over him, and that existent who establishes the Lordship is agreed to at His level. If he was not agreed to He would not maintain His


depend on the Lord. Consequently, the maintenance and realization of Lordship has been given over to the one who establishes Lordship. If the one who establishes Lordship is existent and remains (baqT), Lordship equally exists and remains, and if the one who establishes the Lordship disappears, then Lordship also disappears. Conse­quently, it is apparent from the words of Sahl that there is a mystery of Lordship and that that mystery is your being, and if the mystery of Lordship, which is your potentiality, were to show, that is, were to cease, then the Lordship would also be inexistent. (The word zahara which is ‘manifest’ here means zala which is ‘to cease’.) The Shaykh (R.A.) discusses these matters (of the mystery of the Divinity and the mystery of Lordship) in the first volume of the Futuhat. And he put in there the word ‘Zaw’’, and that is the word of refusal (imfind') for impossibility (imtina'). Thus Sahl, God be pleased with him, entered the law before the word zahara, and law is the word of refusal and avoidance as impossibility, which means that if that mystery were manifest or obvious, Lordship would be inexistent. However, it (that is, the mystery) does not manifest and Lordship does not become inexistent But the fact is that that mystery does not manifest, conse­quently Lordship does not become inexistent, because it is so, that there is no being for the 'ayn except by its Lord, and the 'ayn exists always and Lordship does ndt disappear ever. The honour is such that for each 'ayn there is no existence except through the revelation of the Name which is its private Lord, yet the 'ayn is always existent, consequently Lordship always remains existent because it is Lordship which depends on the existing 'ayn, and that Lordship never becomes inexistent, nor ceases. What is understood by the Shaykh’s last words is this, that the potentiality, which is the mystery of the Lordship on which depends the realization of Lordship, is the existent potentiality which enters into the circle of existence by Lordly revelation, which means that the existent potentialities, which at the level of the First ta'ayyun, with the nafs-i-rahmarii and Lordly revelations, individuate and are manifest in the mirrors of the established potentialities, enter into the image of the circle of existence and become qualified by being, and thus having become potentialities of being, then, whether they be considered as the potentialities of existence in the higher


with action. Consequently, the potentiality is in agreement to the actions of his private Lord which manifest in him and from him. Such actions are all agreed to because for an actor and a craftsman there is agreement for his actions and craftsmanship, because he has suffi­cient portion of his actions and his craftsmanship, as He bestowed everything to His creation and then guided, which is that it is clear that He bestowed everything to His creation, and he accepts neither less nor more. In each potential the actor and the craftsman has suffi­ciently of his own actions and craftsmanship of that portion of action and craftsmanship which was according to his receptivity and which it demanded from the actor and craftsman, and this is understood from the words of God the High which say: ‘Gave everything to His creation and then guided.’ That is to say, God bestowed upon him his portion which is his creaturial nature, that is to say, what his aptitude necessitated, and then guided him. Which means that He makes it clear that He bestowed to everything what its creaturial nature de­mands and that each thing does not accept anything less or more than what his aptitude requires, and demands the portion that his aptitude demands and accepts. The Shaykh (R.A.) gave a clear exegetic ex­planation of guidance so that it be known and be clear that God the High bestowed on everything its nature and then guided him to every­thing in accordance with his nature by virtue of Iris receptivity and aptitude. Consequently, the guided and the person who is agreed at the level of his Lord is that person who knows that God gave every­thing its nature in accordance with that thing’s aptitude.

And it was that Ishmael (S.A.), by discovering this matter we have mentioned, was agreed to, and in the same way all existents are agreed to by their Lord. Thus Ishmael, because he discovered the same matter as that which we have mentioned, became agreed to, that is to say, because Ishmael rose to the knowledge that for the po­tential action is not established except for the Lord which is revealed and manifest in the potential, and the potential equally does not request from his Lord by his receptivity except that which manifests from Him (his Lord). Thus Ishmael (S.A.) became agreed to by his Lord, and in the same way each existent is agreed to at the level of his private Lord by maintaining the Lordship for that private Lord


level of total Lordship. Therefore it is not necessary that he should be agreed to at. the level of another Lord because he is agreed to at the level ofhUown Lord. Consequently» the Lordship which is individu­ated from total Lordship and which becomes realized in him is the Lordship which is suitable to him, that is to say, what his receptivity demanded and which is the Lordship particular to that private Name. Consequently, the private Name which is the owner of a private Lord­ship is only agreed to at the level of that private Name which is his private Lord, and is not agreed to at the level of the other Lordships which comprise total Lordship, because he did not accept their Lord­ship, and their Lordship is not individuated in him. The Shaykh (R.A.) says: ‘Because he did not take the Eordship except from all, and not from one’, because if each one of the existents had not taken the private Lordship from the total Lordship but had taken it only from the private Lord, theh the one who Is agreed to at the level of one Lord would necessarily be agreed to at the level of another Lord. For instance, it would be Necessary in casks like ra'uf and 'atuf and rahim which are related Names, that the |i^rson in whom is realized the establishment of Lordship of the Lordihip of ra'iif, and who has established the Lordship at that level and is agreed to, would neces­sarily be also agreed to at the level of ’atuf which is another Lord; and in the same way in the case of the opposing Names like jalTl and janiil where some of the establishments of Lordships which are agreed to at the level of jattt are equally agreed to at the level of jamil, as jamal manifests in the jal5l, and jalal manifests in the jamal, as His jamal results in His jalal, and His jalal necessitates His jamal', thus it be­comes necessary that the one who establishes Lordship who is agreed to at the level of one Lord, is also agreed to at the level of another Lord. In the same way, according to the belief of Ibn Qasiy, which is that whichever Name you take from among the Divine Names it becomes the Greatest Name (ism-i-a'yam) as it leads to the Name of the Ipseity and the Ipseity collects in Itself the totality of the Divine Names, consequently that each of the existents leads to the Ipseity, and consequently that if he is agreed to at the level of his private Lord he is necessarily also agreed to at the level of the Ipseity, and he who is agreed to at the level of the Ipseity is necessarily agreed to at the


in association. However, private Lordship is never in association. Consequently, no potentiality took from the total if it were not in him effectively in collectivity in himself. And like this Al-Qashani also says that each potentiality from among the potentialities takes from the absolute Lordship that Lordship which is particular to that Name which is suitable to itself and does not take from one thing. That is to say, the totality of the potentialities do not take it from a specific one so that it would be necessary that if the one is agreed to at the level of his private Lord he would be agreed to equally at the level of another Lord. The Absolute Lord is Lord of Lords. All the superior commen­tators, each one of them takes the Shaykh’s words: *... not from one’ to mean this, that all the potentialities did not take the Lordship from the ‘Leaders’ (meaning Names) which is a definite one, so that one servant who is agreed to at the level of his Lord be equally agreed to at the level of the Lord of another servant, both their Lords being the same. But what the Shaykh (R.A.) aims at in the words: Tt is not nec­essary, although all existents ... etc.’, and in the words: ‘All existents are agreed to by their Lord’, and before that in his words: ‘The happy is the one who is agreed to by his Lord’, is that even though each one of the existents is agreed to at the level of his Lord and is happy, he (the Shaykh) wishes to remove the equality, which is in every way conjectured in the relative, in happiness and agreement among the existents, and to establish the difference of agreement in relation to the Lords of such people as the complete ones, and the lacking ones, and the happy ones, and the corrupt ones (ill-doers), and the believ­ers, and the deniers (coverers-up), and the ones who are obedient, and the ones who revolt, and to explain that the one who is agreed to at the level of the Lord of the Misleader is not the same as the one who is agreed to at the level of the Guide. For instance, it does not mean that for any person who is at a level corresponding to the degree of Ishmael and who is agreed to at the level of his private Lord, that it is necessary that he should also be agreed to at the level of the private Lord of Ishmael. Consequently, like this, agreement is a relative order and not absolute, and in the same way it does not result in the order of eternal felicity. That which causes eternal felicity is to be agreed to at the level of the total absolute Lordship with the order of


individuated Lordship, again it does not take from one definite. When David of Caesarea takes the words: ‘Because he did not take the Lordship except from all, and not from one, and the individuation did not happen to him from the total except the thing that was suit­able, and that is his (private) Lord’ as an invalidation (ta'lTf) for the words: ‘And it was that Ishmael (S.A.), by discovering this matter we have mentioned, was agreed to ..he refers the pronoun ‘because he’ to Ishmael himself, and the resultant lack of hitting the mark is un­derstandable by the person who has a low degree of comprehension.

And no one takes it from God by virtue of His Uniqueness, and because of this the people of God have forbidden revelation in Uniqueness. These words are answer to a possible objection which might be that if Lordship is taken from Uniqueness it is necessary then that he who is agreed to at the level of one Lord should also be agreed to at the level of another Lord, since Uniqueness is the origin and collectivity of all Lordships. The answer is that he says: there is not one who takes Lordship by virtue of God’s Uniqueness, because in the Uniqueness there is no severalness or being part. It is because of this that the people of God forbid the revelation in the Unique­ness, because for revelation it is necessary to have the one revealed to and the one who reveals, and these negate the Uniqueness since it needs severalness and multiplicity. Consequently, the revelation that happens in the Uniqueness is the same as the Uniqueness Itself. He reveals His Being to His own Self, and revelation, the revealed and the revealed to are all One Being. And if you were to look at Him by Him, He is the one who looks to His own Self. The One who looks does not disappear from looking at Himself by Himself. Thus, if you were to look at the haqq with the Being of the haqq, that is to say, you would be looking at Him with the Being of the haqq after you have been the total place of manifestation of the haqq and that the haqq has manifested in you with the totality of manifestation of His Ipseity and Quality. Thus, the haqq looks at His own Self. Thus, the haqq does not disappear from looking at Himself by Himself. Thus, in Uniqueness the looker and the one who is looked at is the One Being of God. There is no other thing in that which could look at Him or take from Him. Consequently, one cannot take from Him by virtue


of the addressee and with His own Being, the haqq is the one who looks and the one who is looked at. However, as it is in negation of the Uniqueness of the Ipseity this relationship is impossible, and to look at this relationship is the association of the addressee to the haqq, which means that the haqq and the khalq are the ones who look, and the haqq is the one that is seen. Thus haqq is both the one who looks and the one who is seen. But this creates a flaw in the Uniqueness by the existence of the relationship. It is also possible that the meaning is as follows: even if the haqq saw no other than His own Self by His own Self from the place of manifestation of the addressee, since for the essence of the possible, by virtue of its non-existence ('adam), looking is not established, looking, then, again appertains to the haqq who is manifest in the essence of the possible, and it is known that the haqq in this qualification, that is to say, when He is qualified by manifesting in the place of manifestation of the essence of the poss­ible, is both the one who looks and the one who is looked at. Thus, even under this consideration the Uniqueness disappears because of the aspect of the look manifesting in the place of manifestation of the essence of the possible.

It is not true that the one agreed to is agreed to absolutely. When it is established that each existent did not take the Lordship except from the all, that is to say, from the absolute Lordship, and only took from it the thing that is suitable from the private Lordship, then according to this consideration it is established that it is not true for the existent who is agreed to at the level of the private Lord to be absolutely agreed to, which means that it would not be true that he would be agreed to at the level of the totality of the Lordships of the Divine Names which is implied by the absolute total Lordship, because as each one of the existents takes from the private Lordship that which is suitable by virtue of the width of his receptivity from the total Lordship, that he is agreed to at the level of the private Name which is the possessor of that Lordship which is his private Lord, does not necessitate that he should be also agreed to at the level of another Lord. Consequently, for the one who is agreed to at the level of his private Lord it is not necessarily true that he should be absolutely agreed to, because the fact that he is agreed to at the level of his


was with his Lord agreed to.’ These words are very clear, and by quali­fying this the High God made him superior to the other essences. Consequently, his superiority over other essences is due to the fact that God clearly specified that he was at the level of his Lord agreed to, and mentioned in the Book: ‘Ishmael, he was faithful of promise and he was envoy prophet, and he used to order his people with salat, salawat and zakat, and he was with his Lord agreed to.’ The Shaykh (R A.) has mentioned already that Ishmael was agreed to, prior to this, where he says: ‘And it was that Ishmael (S.A.), by discovering... etc.', whereby he showed clearly that what the haqq bestows upon each thing is its creaturial nature, in other words, that which he demanded from the haqq according to his receptivity, and that is his portion, and it is because of his attaining to the fact that this is his portion and that this attainment is the knowledge of the Mystery of qada' and qadar which is the beginnings of tawhld. Consequently, his envoyship and his prophethood aside, it is because of his reaching to the knowledge of tawhld that Ishmael (S.A.) was true to his promise. This means that the High God takes from al! prophets the dire cov­enant which is the covenant of tawhld, v/hich means that they may not pray to or face anything other than the haqq and that they do not prove existence for anything other than the haqq, and after this prom­ise and commitment of and to tawhld, because Ishmael (S.A.) was established upon that commitment and all his actions were according to tawhid and his tawhld governed all his states, God made him thanked and praised by the words: ‘He was true of promise.* Because he established the Being of the haqq by negating anything other than the haqq, and because he ordered witnessing and prayer to the naqq according to meditation and presence which necessarily invites tawhld to all his intimates in the horizons that obeyed him and to all his intimates in his own nafs which are his spiritual powers and powers of his nafs, and to his spirit and to his heart and to his nafs, and again, because he ordered that they should banish all that is other than the haqq from their being, and kill their nafs with the sword of love of God and by cleaning and purifying it (their nafs) of uncleanliness of emanations and of being two, he was praised and mentioned by the words: ‘He used to order his intimates with salawat and zakat'


is invited from the Lords of other Names, knew Him to be agreeing and that he was being separated and distinguished from other ser­vants and was being invited to Him, being agreed to; thus he responds to the invitation of the haqq and concords with His order. (And says to them): ‘And enter into (the category) of My servants’, as this sta­tion (of agreeing) is their possession, and the servants mentioned here are all servants who know their Lord, who are contented with Him and do not look at another Lord, as the essences of all the Lords are according to Uniqueness and as the One Essence has collected the totality of Lords. That is to say, in the words ‘My servants’ the servants mentioned are all servants who have known their own Lord and who are contented with it and do not look at any other Lord, since the essences of all the Lords are according to the Uniqueness and since One 'ayn collects the totality of Lords. ‘And enter My paradise’ which is with which I cover Myself (the word 'janna' - ‘paradise’ — is of the same root as 'jinn', and that means ‘covering’), and what is My paradise other than you, and it is you by your self that covers Me. In certain copies it reads: which is My mystery, which means, it is My veiling. Thus, enter My paradise, but it is that My paradise, Oh self, is no other than you because you cover Me by your ipseity (dhat) and you are My veil. He who enters you reaches Me, and nothing other than Me is found in you. Which means that when the servant is agreed to at the level of his Lord and joins his Lord as being His place of manifestation whereby all His actions manifest in him, to which manifestation the Lord agrees, thus the servant be­comes the paradise of the Lord because the Lord is manifested by the servant and is covered in his being the place of manifestation, and in this way the servant made of his nafs the protection for his Lord and covers Him from blameworthy actions. Thus the servant attributes to himself all blameworthiness even though by origin all action is the Lord’s: ‘Say: All is from God.’ He also made of his Lord a protection and a cover for his own nafs in all renderings of grace and perfection. Thus, he qualified his Lord with all grace, and the servant became covered and veiled by the being of the Lord because of the attribution of all grace to Him. Consequently, in rendering of grace the Lord became the cover for the servant, and in blameworthy things the


I am not known, because God, due to His Essential Absoluteness, is neither qualified, nor praised, nor known, nor witnessed. Equally, you cannot be known by virtue of your reality because your reality is summarized in My Ipseity. Rather perhaps that it is therein annihil­ated and is according to non-being. Consequently, if My Ipseity is unknown it is evident that your reality cannot be known. Thus, God becomes both known and unknown. That He rs known is subject to the fact that the servant is known, and that the servant is unknown is subject to God being unknown. Consequently, the servant is also both known and unknown. As the Shaykh (R.A.) says:

, And if one did not know of a thing its reality,

How then can He be known and be related to within him?

if

And if you have entered His paradise you have entered your nafs. The Shaykh (R.A.) says, if you have entered His paradise you enter your own nafs because your nafs is His paradise. He is veiled by your nafs and He is manifested by your nafs. Whenever a Lord from among the Lords of the Divine Names calls to His servant: ‘Return to your Lord’, and orders him to enter the paradise of his Lord, the gnostic enters his own self because the gnostic has gnosis of the fact that the paradise of his private Lord is his own nafs. The gnostic servant has gnosis of the fact that he is for that Lord the place of manifestation, the place of revelation and the extended throne, and that the Lord is Lord and Master. The Lord never desists from being the lover of His servant and from showing agreement to him and being agreeable to him, and equally, the servant never fails to be in gnosis of his Lord and to be in His paradise and to be agreed to at His level. God be pleased with them and show them His agreement.

And He never stops agreeing to us with all His Love,

And His passion never fades from being all-loving affection,

He forbids me separation from Him and necessitates My joining Him without possibility of distance or closeness.


nafs, that is to say, by virtue of your nafs that) you came to know Him and due to the determinations of possibilities which are necessary for it. And the other is the knowledge of the Lord by virtue of the know­ledge of the nafs, again, by virtue of the Lord, not by virtue of the nafs, which means, the knowledge of the nafs because your nafs is the being of the Lord, and the knowledge of the nafs is not through and due to the nafs. Another way to understand is: your knowledge of the Lord due to the fact that you are the place of manifestation, not because of you.

And you are the servant and you are the Ix>rd,                          

A

Since you are to Him and in Him the servant.

Thus, in consideration of the first gnosis you are servant for the Lord whose dominion is manifested in you, and for the Name whose deter­mination is over you, whom you know by His qualifications of action and His Essential Richness beyond Need from the actions through your own nafs and its essential inability and dependence. In consid­eration of the second gnosis, for that private Lord, because of His manifestation in you, you are the servant in Him, and because of His agreeing to all you ask of Him which happens in the images of order your dominion over Him is manifest, and equally, at the level of His Lordship He is realized by you and because you maintain the Lord­ship of the Lord over Him. Consequently the consideration becomes like this: and you are the Lord to the private Lord in which you are, which means the determination of His Lordship to His servant.

Now let it be known like this, that God the High is manifest and hidden, and by the Name Manifest {zahir) there is Lordship estab­lished for the Name Hidden {batin). Nevertheless, the hidden educates the manifest by effusing the lights of the Unknowable over the mani­fest and by manifesting the determinations and the effects of the unknowable Divine Names. In the same way, the manifest educates the hidden and makes it reach completion by receiving as effusions the lights of the interior and by the fact that the manifestation in the exterior of the determinations of the Names is by the place of manifestation of the Name Manifest, which, if one disregards their manifestation in the manifest, remain in lack in the interior, or even


«V

than that promise which he has with his private Lord which dissolves his promise, for instance, the servant of the Merciful whose determi­nation is in opposition to the servant of the Destroyer and dissolves the former’s promise. And this word *'aqd\ ‘promise’, can also be 'aqida which means ‘belief’, in which case: from the Lordships of the Divine Names one person is the place of manifestation for one Name and that person is in accordance with a private belief which is of the necessity of the determinations of that Name, by which he is distin­guished from the other Lords of belief, just as the Name which is his private Lord is distinguished from other Names by a private particu­larity. Thus, each belief upon which a person is established by the necessities of the private Lord which is manifest in him, that belief is dissolved by that other person for whom there is a belief which is other than that belief according to the determinations of the Lord which is particular to it. Thus, the servant of the Subtle (latif) is according to a belief which the servant of the Destroyer (qahhar) dissolves, because this one’s belief is in opposition to the other one’s. Equally, the servant of the Manifest is according to a belief which the servant of the Interior will dissolve since this one’s belief is in oppo­sition to the other. Consequently, each Name has a private Lordship which is in opposition to the Lordship of another Name. Each person is upon a private belief and a private action, which, at the level of his private Lord, is agreed to, and at the level of the Lord of another servant it is not agreed to, and each Name only agrees to the servant who establishes Him as the Lord (marbub). In this context the word 'man' (in the last verse of the poem above) is a noun which is the actor of the word/dissolvesrit’. (yahulluhu), or it could also be with the dia­critical sign kasra, to rC^d ‘mzn’, in which case the actor of‘dissolves it’ is the word ‘the belief’, for instance: dissolves the belief which happens to it from other. And God agrees to His servants and they are agreed to, and they agree to Him, all of them, and He is agreed to. Thus, God, who is individuated in the degree of Divinity which includes all the Divine Names, agrees to all His servants because each of the Lordships of the Divine Names which are in the degree of Divinity agrees to its servant by manifesting in him and by him the effects which are the necessities of its wisdom. Consequently, the


is that there is nothing in being that is not distinguished from another because in the Divine Presence the Names are distinguished one from the other. Thus, these things which are alike do not unite together, and if they cannot unite they are in opposition to each other. That is why the two Presences are contrary, just like the contrariety of the things which are alike and in opposition. However, the Shaykh (R.A.). having established the being of opposites and likes in the ex­planation of the two Presences, proceeds to explain in consideration of the Reality of Being which unites the two Presences which are in fact one reality, by pointing to that One Reality which removes like­ness and opposition, and thereby goes on to explain the oneness of Ipseity, and after thattjie oneness of the width and latitude of being, and says: And after that there is no like; and there is in being no alike and there is in being no opposite, because in fact being is One Reality and a thing is not in opposition to its own self, which means that there is no consideration of being alike in the R.eality of Oneness because It is in accordance with the quality of Uniqueness. Conse­quently, there is no ‘alike’ in being and no opposition in being, be­cause being is One Reality and a thing can never be in opposition to its own self and essence, which means that the Ipseity of Uniqueness, which is One Reality, is established in accordance with the quality of Uniqueness wherein there is no differentiation or plurality which could be alike to It. Consequently, in the Reality of Being, which is Its exterior and which collects together the Presence of Lordship and the Presence of servanthood, there is equally no ‘alike’ because the One Reality, which is according to the Uniqueness of the Ipseity, is manifested in the mirrors of being according to oneness. Consequently, there can be no ‘alike’ in being, and consequently there can be no opposition in being, since being is One Reality, and it is impossible that one thing be multiple in itse lf and be alike to and in opposition to its own self, because that One Reality is individuated only intellec­tually in the degrees of distinguishing. Consequently, the manifest is the same as the place of manifestation, and the place of manifestation is the same as the manifest, and individuations and particularizations are the qualities and modes of that One Reality. The Essence or Self is One. However, in the Presence of Being there is nothing which is


see with the eye or the eye of the interior anything other than the same as the haqq when I observe the existence outside,of the intellect in the ‘exterior and the interior. ‘He is the First and the Last and the Mani- fest and the Hidden, anci He encompasses everything.’ ‘God witnesses that in fact there is ho other Divinity except Himself.’ This is for one who fears his Lord, that he be He (and in certain copies: that he be Him). These words are the completion of the words: ‘God was pleased with them and they were pleased with Him.’ What has passed in betweeii was the supposed opposition. In this, the word ‘this is’ points to' the meaning of the words: ‘God agrees to them and they agree to Him’, as if meaning that the station of agreement is particu­lar to the one who fears his Lord. In other words, the ‘one who fears his Lord’ is the one who differentiates the Presences of Lordship and servanthood one from the other and reflects the dues to each part. Thus the servant who is qualified by absolute servanthood establishes the degrees of agreement between the two parties and never trans­gresses from his servanthood by good form. The station of agreement which comes about between the two parties is particular to that ser­vant who feared his Lord, feared of ever allowing that the Lord be his being, or that he be the being of the Lord, thus including the being of the Lord into the being of the self (wujud-i-'aynt), and the rulership of the Divine Oneness be manifest upon himself and destroy differentia­tion, because at the level of manifestation of the rulership of the one­ness differentiation and numerality becomes destroyed. ‘And say: Truth has come and falsehood (batil) is destroyed.’ Thus the servant fears that he should establish unity by saying, the being of the Lord is my being or that my being is the being of the Lord, due to his know­ledge of differentiation, because the servant who fears for his Lord knows the differentiation which happens between the Lord and the one who establishes Lordship. Lordship does not become realized in he who establishes Lordship, and he who establishes Lordship does not exist without the being of his Lord. However, the servant stopped at the centre of his servanthood in the state of being agreed to at the level of bis Lord,’and dm the state of agreeing to the Lordship of his Lord because the Lord agreed to his servanthood. In the same way, the Lord is equally established in the centre of His Lordship in the


the Names, and onl^ithen it becomes established among the servants in the Presehce'of,;Bemg. In short, it becomes established between the servant and the Lord as mentioned. Had there been no differentia­tion, then surely one Divine Name would have been interpreted in all its aspects by another, yet the Name Endearer (the One who raises in esteem) (mu 'izz) is not interpreted by the interpretation of the Name Abaser (mudhill), and the rest are in the same way. If there were no differentiation between the Lords of the Divine Names, certainly one Divine Name would be interpretable in all its aspects with that with which another Name could be interpreted. However, the Name Endearer cannot be interpreted in all its aspects with the interpreta- t:on of the Name Abaser. In the same way, all the Divine Names of mutaqabilat (contraries) equally cannot be interpreted this way in all their aspects, like the Beneficial (nafi‘) and the Misery-creator (darr), and the Beautiful (jarnil) and the Majestic (jalil). Yet it is it from the aspect of Uniqueness, which means that yet Endearer is Abaser by way of Uniqueness of Ipseity and can be interpreted by the interpre­tation of Abaser in consideration of the LTniqueness of the Ipseity. Thus, every Name can be interpreted with the interpretation of an­other Name, whether it be in opposition or in concordance, because in consideration of the LTniqueness of Ipseity there is neither opposi­tion nor concordance. Opposition and concordance are in consid­eration of degrees of Names. As you might say, concerning all the Names, that it leads to the Ipseity, and to its own reality by virtue of its self (its huwiyya), and the one who is Named is one, and the En­dearer, it is the Abaser, and the Endearer is not the Abaser by virtue of its self (nafs) and its reality. However, you might say that each of the Divine Names leads to the Ipseity or to its own reality by virtue of its private quiddity (huwiyya). Thus, that which is named by all the Names is one. Consequently, in consideration of the oneness of the one Named; Endbaref fts the quiddity of the Abaser, yet the Endearer is not the Abaser by virtue of its own essence and its own reality, be­cause the reality of the Endearer is distinguished from the reality of the Abaser, which means that for each Name there are two indica­tions. One indicates the Ipseity and the other indicates the Name’s own self and its reality by which it is distinguished from another


that they are confused by a new creation.’ Equally, you do not make things pass away. That is to say, you do not make pass away abso­lutely the essences of being, because you know that they are the places of manifestation of God and that God is from all eternity and forever revealed and manifested in them. In the same way, you do not maintain absolutely the essences of being, because the essences of being are things that pass away and are annihilated at the level of the Uniqueness and the Last Day of Judgement and the revelation of the One and All-Conqueror. In the same way, do not make the im­manence pass away from God or do not make God remain without the immanence, and in the same way, do not make the immanence pass away at the level of the revelation of God, because although the immanence is from all eternity in reality a passing away thing, yet how can you make iVpass away? And equally, do not make the haqq persist since'anyway the haqq persists from all eternity.

The inspiration (wahy) is not irradiated (yulqa) upon you from one to another, and you do not irradiate it.

The inspiration (wahy) does not descend on you from one to the other because there is no other. It is inspired into you because you are the Being of the haqq, and you do not pass it on to another because there is no other, because you are at the station of collectivity. All servants are the places of manifestation of your reality. Thus, they are your detailings and you are their total, and when you inspire them you do not inspire anybody else and no inspiration can be made upon you from another except from your own reality. That is to say, whatever is irradiated to you from the Lordly gifts and Divine tastes, you equally educate and irradiate this Divine knowledge to those who ask for it, and you irradiate to them only what each person’s reality bestows upon them, so nothing is irradiated from another.

As the High God praised Ishmael (S.A.) with agreement and faith­fulness of promise, the Shaykh (R.A.), after having explained the wis­dom of the mystery of agreement, now passes on to the explanation of the wisdom of the mystery of praise (thana*). The praise is through faithfulness to promise, not by faithfulness to threat, and the Divine


shortcomings even though He had threatened. Consequently, the Di­vine Presence cannot be praised by faithfulness to the threat because threat is not essentially lauded and it is only in response and oppo­sition to the shortcomings of the servant. And He praised Ishmael because he was faithful of promise, and indeed the possibility (of the realization of the threat) passed away in reality. Because Ishmael was faithful of promise Got! praised him, which means He praised him with the words ‘faithful of promise’, and because his promise main­tained the persistence of the past promises. Also, in reality the poss­ibility of the realization of the threat concerning God is eliminated, because the realization of the promise has become certain. God, with the words: ‘And do not count God as one of those who will vary in His promise to His envoys’, said that and praised Ishmael with the faithfulness to promise and not the faithfulness to threat. Rather, He promised with the words: ‘But He will overlook’, as in the quote: ‘We overlook their shortcomings.’ In the same way, God said: ‘God covers over all shortcomings, and God does not cover up, forgive, when you associate Him with something, but after that He covers up every­thing’, and other versets. Consequently, God’s praising Ishmael by faithfulness to promise, that praise is of the category of the faithful­ness of the promise of God, and by promise of overlooking it becomes established that it is necessary that the promise is carried out, and the promise is overlooking, forgiving and covering up. Consequently, from the establishment of the faithfulness of promise, the possibility of the happening of the threat became established as a possibility. When there is this in it (that is, the possibility) it is that a preference is required. In the realization of the possibility of the threat there results a demand of preference because the coming about of one of the two sides of the possibility is through preference. In this case there is nothing other than the shortcomings which would prefer the threat. Consequently, it would be necessary to demand shortcomings and the request of non-overlooking of ill-doings. But the fact is that the man is ordered with the demanding of perfections and goodnesses and beauties, and is promised with the overlooking of the ill-doings, be­cause the only purpdse.of the threat is to frighten you and make one devout. Consequently; the preference of maintaining the threat over


At a taste therein which is for them a different munificence

Which means that the wretched people have a taste which is for them a different munificence, which means that they, in the house of wretchedness, are in a different munificence.

To the munificence of perpetual paradise; however, the order is one.

Which means that although the munificence is different to the muni­ficence of the perpetual paradise, yet the order is one and the same by virtue of the revelation, which means that the happy ones and the wretched ones are under one and the same revelation, and the order of tasting and being the subject of the munificence for the people of paradise and the people of hell is the same order, which again means that the people of paradise, who are the good selves, relish their state and are in comfort, just as the people of hell, who are the wicked (khabith) selves, relish wickedness and are in comfort in it. Thus, pun­ishment becomes agreeable (*adhb) for them. Consequently, the order of be th comforts, which is particular to each category by virtue of the character of each, is the same from the point of view of relishing.

And between the two of them there is a difference at the level of the revelation.

And it is such that although at the level of the revelation there is difference between the two comforts because of the aptitude of the place of revelation, there exists the difference between the comforts. For instance, like the water which comes from the sky, in one place it is sweet, in another place it is acrid. There is even further difference between the comforts of the two different peoples of the paradises at the level of God’s revelation in the image of rahma because the com­fort of the people of hell is from the Mercy of the Most Merciful of the Mercifuls, because it results after anger and punishment, whereas for the people of the paradise the comfort is from the Presence of the Most Merciful of the Mercifuls.


parts the place of burden of the manifestation of the intimate Man and the carrier of the image of the perfection and completeness of the humankind.

Now, let it be known like this, Mercy and Compassion is an Essen­tial Divine Quality and Anger is an accidental quality which depends on the desert of the servant’s ill-doing, and the Name Avenger (muntaqimi) equally, under whose Lordship is the one who is inflicted with Anger, is of the secondary Names. Its determination over the servant is due to the servant’s offence. Consequently, if ever the servant deserves punishment and enters the house of wretchedness, which is hell, then without a doubt the consequence is that God’s overreaching Mercy overreaches Anger and the punishment of the people of fire is changed into sweetness ('adhb}, and without a doubt the punishment of the people of punishment returns to mercy after a long stretch of time. However, the munificence of this kind that the people of fire receive is in hell. That is to say, they relish the punish­ment, and even if a zephyr comes in from heaven they dislike it and become irritated by it, just like the dung-beetle who is used to the stench of the dung is upset with the smell of the rose.

The Shaykh (R.A.) says in his Futiihat in chapter twenty: ‘The emergence of the fire which torments the people, when the Divine Anger is finished for them it is joined by Compassion and Mercy which overrides it and the determination returns to it for them, but the form does not change, and had it changed it would torment them . . .’

Now, since God the High with His Names of opposition is re­vealed, like for instance, as the Most Indulgent (ghaffar) and the Destroyer (qahhar), as the Majestic (jalll) and the Beautiful (jamil), and as the Endearer (mu’izz) and Abaser (mudhill), the place of mani­festation of the jamal and the jalal which is the paradise and hell (jahlm), and the mischief-makers and believers who are their Lords, who are the places of manifestation of the Names of opposition, always exist and remain. In paradise the prophets and the muqarrabln who are munificized with the munificent paradises are in the witness­ing of the beauty of the Lord, and at the level of the manifestation of the -evelation of the Ipseity are in paradise with houris and palaces.


remains the Most Merciful of the Compassionates’, but he does not say the Compeller (jabbar) remains, nor the Destroyer (qahhar), because of the happening of the familiarization before the coming into being of the action in their hearts. For he who has known the meaning in this being, it is true for him the specialization in the station of the Most Merciful, and for he who is ignorant of it in this being, he enters with the generality into the big Day of Judgement. At the station of the rah’uriin is revealed the system of the rising in value of the release from liabilities and intercession, and they will see by the intercession of the Most Merciful of the Compassionates. From hell manifest the bastions to the paradise of the interior, and if the wall falls down and the fortress walls are demolished, rivers blend together and the seas welcome each other, and without the isthmus (barzakh) existing the punishment becomes munificence, and hell paradise, without punishment or retribution, only munificence and security in the witnessing of the evident essences, and the singing of the birds with lovely voices on the branches and round the canopied seat in the enclosure in the evening, and after those the houris and the young girl and boy servants of paradise, and the non-existence of the owner and the remaining of the agreeableness (ridwan). It would so happen that hell would be munificized in the enclosures of paradise and the maleficence of the Satan would be evident to them . . .

In short, it is not far that at the level of God’s complete Power and general Strength He destroys in one instant the world and the other world and what there is in them and all the particularizations of being, and brings about anew the form which is either better than the one before, or one like it. Rather, it is that at the level of the examiner heir and the verifier gnostic that God re-creates it constantly in one instant: 'Indeed they are confused by the attirement of the new cre­ation’, and God guides whom He wishes to the straight path.


Original Manuscript Written in Turkish and Arabic circa 1700
Translated from the Boulaq Edition of 1252 ah » ad 1832

English Translation © 1985 by Grenville Collins

ISBN 095 095 2729

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any information storage and retrieval system without per* mission in writing from the copyright owner. Requests for permission to make copies of any part of the work should be sent to: Permissions, Muhyiddin Ibn 'Arabi Society, 23 Oakthorpe Road, Oxford ox2 7bd England.

Published by
MUHYIDDIN IBN ARABI SOCIETY
OXFORD ISTANBUL

&
SAN FRANCISCO
1989


FOREWORD

Ismail Hakki, translator of the Fu$u$ al-Ifikam into Turkish, is known as ‘the Bursevi’ from his thirty year association with the Anatolian town of Bursa, the former capital of the Ottoman Empire.

One year before his birth, his father’s house in Istanbul was destroyed by fire and the family was obliged to go to relatives in Aydos, near Edirne. It was here that Ismail Hakki was bom in 1653 (1063 H).

His introduction to the Way was early. He was taken at the age of three by his father to kiss the hand of Osman Fazli of Utpazar, Shaykh of the Jelvetiyya order, who from that day used to refer to him as ‘Our student since the age of three’. Following his recommendation he left Aydos for Edime when he was eleven in order to study with Abd al- Baki Effendi. During this period he copied by hand every book that he read, and spent much of the 12,000 dirhams of silver that he had inherited from his mother on books, living on what was left.

At the age of twenty and back in Aydos he was invited to Istanbul by Osman Fazli. He accepted with alacrity, already wishing to further his education in Istanbul. He attended Osman Fazli’s own lectures in various mosques, and also those of other well-known gnostics. It was during this time that he learned Persian, and that he started translating and commenting upon certain suras of the Quran and hadiths of the Prophet. Renowned for his fast and clear handwriting, he was an adept student of calligraphy. Also evidently of music, for he set to music many of the hymns of the seventeenth-century founder of the Jelvetiyya order, Aziz Mahmud Hudayi Effendi.

In 1675 he was sent to Gskup (Skopje) where he founded a Jelvetiyya tekke and married the daughter of Shaykh Mustafa Ushshaki. Here he began to preach. However he was not understood, by the dogmatic imams, the ignorant people and crude Sufis of the town, and particularly the muftu, the religious authority. The young shaykh was treated very badly, and even threatened with beating and death, but he battled on patiently, fighting ignorance, for six years. At last Osman Fazli replaced him and transferred him to Koprulu. There he stayed for a little over a year, until he was invited by the people of Sturumca to their town. With his shavkh’s nermisr.ion he went and tnnaht there fnr twn and n


mosque named the Mohamidiya Mosque. He ended his days completely retired from the world, occupied with writing the last of his books. When these were complete he was seventy-five years old.

Ismail Hakki wrote more than one hundred works, including several books of verse and diwan. These include translations of Arabic and Persian :exts and many commentaries. He wrote equally well in Arabic and Turkish, and indeed of his books sixty are in Turkish and the rest in Arabic. He was noted for his clarity of expression, avoiding the florid excesses of many of his Ottoman contemporaries.

He is perhaps best known for his commentary on the Quran entitled ‘Ruh al-Bayan'. Another well-known work is his ‘Ruh al-Mathnawi', a commentary upon the introductory part of Jelaluddin Rumi’s great work. His ‘Kitabu-1-Silsile' is a treatise on the Jelvetiyya order containing biographies of all the shaykhs, including himself. It is the major source for biographical details of his life.

Ismail Hakki Bursevi S.A. died in 1725 and returned to remain in the Universe of Beauty for which he had yearned for years. His tomb is outside of the Mihrab of the Mohamidiya Mosque which he built, and liis wife is just below him. On the tombstone the date of his death is given as 1137 H. The mosque is in the Tuzpazari district of Bursa, and the local people know it as the Ismail Hakki Mosque. Many of the people of Bursa when passing stop and send a Fatiha to the Effendi.

P. Young

1988

Chisnoime House


CONTENTS

Foreword                                                                                                          v

Of the Wisdom of Spirituality in the Word of Jacob                                  505

The Wisdom of Light in the Word of Joseph                                              521

Of the Wisdom of Uniqueness in the Word of Hud                                    563

Of the Wisdom of Opening in the Word of Salih                                       579

Of the Wisdom of the Heart in the Word of Jethro (Shu'ay b) 595

Of the Wisdom of Strength and Forcefulness in the Word of Lot           629

Of the Wisdom of Apportioning of Fate in the Word of Ezra (Ozeyr)   649

669

The Wisdom of Elevation in the Word of Jesus


Of the Wisdom of Spirituality
(al-hikmat ar-ruhiyyah)
in the Word of Jacob

Now let it be known thus, that the Wisdom of Spirituality can be explained by what God said that Abraham said to Jacob and his sons: ‘Indeed God has purified the religion for you’ (inna Allah itfafa lakum ad-din). Therefore the Shaykh starts this chapter with the word din (religion), saying that religion is two.

First the religion which is proper to God, and the religion which is proper to the people who know God, and the people who know the people who know God, and the religion of everybody who values God. Religion in the dictionary means inqiyad— conforming to a regulation. But it can also come to mean the religion which is the subject of that which is proper to God. In short, religion comes to mean conforming to rules, posed and explained, proper to God; which in turn brings the servant to the submission and submission to a regulation either in an open manifested way, or in a hidden way. And the kind that is manifest openly is proved by submission to those rules which God has imposed through the language of His envoy according to His book. But submission secretly is constant belief in what the prophets confirm of what God has sent of His news. Consequently, the reality of secret submission is that there will be left no other thing except this constant concern in the nafs, and this submission is a complete submission to this order of God, through the order of the prophets.

What is meant by religion is submission to a regulation. Consequently, religion is two. First is the religion proper to God, and tills is the religion of the person to whom God the Great has explained His religion, also the religion of the person to whom God explained directly. Consequently, religion is either from the hadarat-ul-jam' without an intermediary, and it is submission to this regulation, or it is submission to a regulation which is brought to him either through the intermediary of a prophet or envoy, or through the intermediary of other believers; and the other is a religion which is accepted among the common people


conforming to your actions, just as His own actions proved the Names of God because otherwise the Names of God are frozen in the Ipseity, and are not manifest and are not provable for God except when these Names are manifest in a place of manifestation by their completion and action. Consequently, God is named by every Name which is particular to a place of manifestation consequent to a particular action in all the totality of manifestations. Hence Names are proved by effects and actions. That is to say, for God to be called by a Name, and for that Name to be proved to be a Name for God, it is necessary that there should be an action, just as Narhes are the initiators of the manifestation of actions. And God’s works is you. Therefore His actions are subsequentialities, which comes to mean that the Names of God is you; which means that they are the a'yan-i-thabita and their action is subsequent. Which comes to mean that God’s actions are the a'yan of existence, and the a'yan of existence are subsequentialities. Conse­quently, God is named because of subsequentialities which are effects and actions. With the recognition of divineliness and lordliness and the creature, God becomes manifest through the qualities of Divinity, Lordship and creation, and is called God, Lord and Creator, and equally you are called by virtue of your effects and actions, 'ahd-sa'td— the contented servant. Now happiness is conforming to the orders of abstention imposed by God and submission to things like His goodwill etc., and non-conformity is bad behaviour.

If you are conforming to the order of God you obey God, and whenever you obey God in all His orders, because of the answer necessary to your posing, God also obeys you.

Therefore God does not respond to you except if you respond to Him. This is the great happiness, but the greatest happiness is that you, Man, consequent to what we have seen, collect all the Names of God in yourself and become the place of manifestation of the face of God. Although complete conformity and submission is conducive to this happiness, because also it is conducive in the long run to the greatest happiness we have mentioned, conformity is the great happiness, but because you accept to conform and submit to all these rules and live in it and build it, equally when He gives what you ask of Him, He is conformed to you, and His Divinity and His action which is no other than you, becomes established through your existence, and becomes established with its Names. The short of it is consequently that the tntalitv of relieion belongs to God. and therefore conformity equally


bring about a regulation so that that which is incomplete is completed, then the wisdom and regulations which appear in these ways are according to the order and agreement of God for the completion of the incomplete nufus.

It is true that God has imposed recognition and prayer to God upon all the creatures, but God has equally recognized that regulation which these people conform to as emanating from His own level, but this way is the way of the select and is not the way of the masses. Every single one of the masses is not capable of withstanding the rigours of abstention and of following these threads (suluk, pl. of silk, thread, from salaka, to follow), but for the people of specialness, special order is existent from God which gives them special ability through which God has given them as a gift this special order through which they are able to follow this thread and withstand its rigours.

When God has opened the gate of rahmah upon these people they becomqAaware of certain regulations which they have to be aware of, and establishes in their heart a conformity to these and an esteem of their high value, and in this esteem of these things they continue and demand God’s satisfaction (ritlwan), which is other than the known ways established by the prophets; and this way is the way of the private face, and in this there is no intermediary. Consequently, these people who find and invent these ways do not appear as prophets and envoys whc are for proclaiming to the masses, because this way is not the way for the masses, but it is beyond and in addition to that which is explicit in what the prophets and envoys proclaimed. God did not impose these upon these people but these are things which they have found to be necessary beyond that which the regulations of the religions have established, such as abstentions of too much food, sleep, and fasting and dhikr and other things that people of tajawwuf have found to be necessary to conform to. Therefore, everybody is not obliged to follow this except those who have this special disposition, which they have requested, and for them to go on this way is necessary, and they believe that by doing this they come to the satisfaction of God (ridwan Allah). God says: ‘Of those people who have come into these ways, and go according to these ways and believe in them, We have given them what they deserve from what they do and this is the light of holiness and completion of the nafs.' And, from among these, those who imitate them without this disposition are impostors, and they are outside of establishing the Truth in these ways because they do not act according


establishment of God’s conforming to the servant by his demands is the state of the servant, because the order of giving by God is according to his desert. That is to say, it does not flow onto the servant except in the degree and in the manner as the servant’s state requires. And God appears to him according to the demands of his state either in one way, or in the case of the opposition way, as the forgiver—'afuw and ghafur. Consequently, the opposition of the servant induces in him the increase of kamal, and if the servant requires from God taking away or retribution, then God appears to him in the qualities of revenge and destruction through the Names of Avenger and Destroyer, and his state in that case does not demand progression but rather demands destruction and avengeance. The conformity of the Truth to the servant is no other than the conformity of the Truth to the servant’s requirement of his desert according to his state. Therefore God conforms to the servant according to the inclination of his hal, and He either inclines in softness and gentleness or in forcefulness and rigour, and in both cases it is no other than what the servant deserves according to his hal and in both cases it is conforming to the religion that he has conformed to and in both cases religion is no other than what the servant deserves, meaning God’s conformity to the servant whether secret or not, God conforms to that. But the secret of all this is that certainly the servant is no other than a revelation in the mirror of the Being of haqq, which proves that God reveals Himself in the possibilities according to that which the possibilities give to God of themselves. Consequently, for the possibilities there is nothing but that; and for every state they are in there is a different image. In short, according to the servant’s cause, revelation happens in accordance with that cause.

Now let it be known like this, that the High Truth with Its Names and Qualities manifests in the mirror of the a'yan-i-thabita, and the a’yan-i-thabita are manifested in the mirror of the Being of Truth. In short, both the a'yan and the Truth are mirrors to each other. In short, as the haqq is the mirror for the a'yan, the servant by virtue of his 'ayn- i-thabita is a revelation in the mirror of the Being of Truth, which is manifested because of the 'ayn of possibilities from among the Names of beliefs (din). Therefore,the conformity of the haqq to His believing servant is by that which is easy and thereby manifestation of the name of religion; and this the a'yan had already asked of, and revealed to, God. And God’s conformity to the servant, even when he is not a *   **    * -         *■---- -— — — — —-.-——A                                                       +


of the possibilities and of the a’yan, which is not fixed according to the images of its state. Consequently, Truth manifested because of the states of non-existence, by dressing up in the images of the states of non-existence of the non-existent possibilities. Consequently that which manifests in the images of the states of the possibilities is the Being of the haqq, and the possibilities of noh-existence are fixed according to their origin. Therefore, if you were in knowledge of this mystery, you would definitely know in the image of the states of possibilities who is the one that is made tasteful and who is the one that is made to suffer. That is to say, in the images of the states of possibilities, which is defined by Divine revelation, the one that is good and the one which is suffering is no other than the Truth, but both suffering and well­being qualities are of immanence (kawh). Their applicability to the Truth must be from one of the two sides, one of which is that God qualifies Himself in His descent (into the images) of immanence such as cases of being devious or being mocking, cautious; and the other face is this, that it is the return to the Truth of immanence and the qualities of immanence. But the totality of qualities with respect to Uniqueness are all annihilated in it, and. in it there is neither taking pleasure nor suffering. That is to say, you will know why and how that which has caused a state or one of any states is the revelation of the haqq, by reason that it was necessary for the haqq to take the form of that state. Therefore desert which is 'uqubah and i’aqab being the 'aqtb of the state in meaning is equally applicable to good desert and bad desert except that in common religious law that desert which is good is called (thawdb) good works and in cases of bad things it is called punishment ('iqab). (i’aqab, 'aqtb, 'uqubah, are all from the same root as the word ya'qub (Jacob) which means that which has received his desert.) In other words, orie state (hal) is recompensed or receives its desert by the state that follows it which is its reward, and that reward can be good or bad according to its usage in religion, but this rewarding is of the consequence of the state of the servant, which God is obliged, out of His benevolence and greatness, to give; and the servant returns time and time again to his inclination, which means that religion is habit, and habit means returning again and again to the same state. But in being there is no possibility of returning to a state which is passed and no state can ever be repeated. And if there is no repetition possible in the manifestation or revelation, consequently there cannot be a repetition in the state. The first revelation was never the same as


the servant of the nature and it is said about the envoys and their heirs that they are, among the masses, the servants of the orders of God.’ But the real matter is that they are in the amr itself servants of the states of possibilities and tfieir service is in accordance with their general state, which states they were fixed upon at the time when their a'yan were in fixity (thubut); which means that although people say for the doctor that he is definitely servant of the nature because the object of the doctor is to restore you to your humour, his medicine is to sustain you in your natural state, or to eliminate that which disturbs your natural state. In the same way, for the envoys and their heirs who are the doctors of the nufus and who give medicines to rebalance and do away with illnesses and imbalances, it is said that they are the servants of the order of God, whether this be in accordance with the amr of iradah (determination) or contrary to it. They are the announcers of the amr, they are in the amr itself images of a'yan-i-murnkinat (a'yan of possibilities) and they stand under these images of possibilities. Whatever the a'yan give they manifest that, exactly as the doctor’s aim is to cure the sickness. But equally as some people are so far away from balance that the more the doctor gives them medicine, the more the illness increases, equally the aim of the envoy is to lead the people according to the decree of God and save them from the illness of having gone astray, but he who has no ability to receive guidance, as the envoy and his heirs invite them to discrimination, their deviation increases. Therefore, both the doctor’s and the envoy’s work is to bring the bodies and souls to health and lead them to it, but only those who have the ability to receive this direction and health become healthy and guided, and those that do not, their illness and deviation becomes more acute. And the service of these people to the a'yan of possibilities is from the totality of their hals which state they were in when their a'yan-i-thabita were in the state of fixity (thubut) in the Divine Knowledge. Now look at this; what a strange situation; that although in appearance they are the servants of the order of God, in the order itself they are the servants of the states of possibilities and equally their service at the state of the fixity of their a'yan was due to their general state. There is no exception to v/hat has just been said;- which means that the doctor is the servant of the nature and the envoys and their heirs are the servants of the amr of God only if the servant who is required to serve the Divine order at the level of the image of that which he serves is the servant that is there arrested either through his state or through his word; because it is not


bringing to health, he is the servant of nature; if the patient becomes sicker, he is not. In the same way, the envoys and their heirs are servants in one way by inviting the people to the order of God, and they are not servants of the order of God by inviting people who are not receptive. Because if there is an order for a thing to happen and it did not happen, it is in accordance with the Quranic saying: 'Wa ma 'ala ar-rasul ilia al-balagh'—‘There is no other obligation to the rasul except to announce.’ Therefore, the rasul and his heirs are for the people (nufus) an eventual doctor and they are in conformity with the Divine order {amr) if God has ordered them to bring the people to recuperation. But this means that he looks both towards curing the people and God’s desire {iradah). Therefore he looks to God’s order which is to cure people and he sees Truth in that; and it appears that haqq has ordered him to do something which is opposed to what God told him to do, yet nothing happens unless God orders it and the thing happens only because He has ordered it, and things happen because the order of God is pertaining to that thing that happens. But God has ordered something, and God’s determination for that thing to happen was in the order in the manifest state at the level of the envoy telling them of it. But although the order took place, its appertaining determination did not take place through that appointed servant (envoy) that had to obey that order. Which shows that if the determination is not a condition of appertainment to the order, then the order happens, but that which does not appertain to the execution of the order does not happen. Therefore the envoy does conform to the order, but the resultant determination which does not belong to him does not happen, which proves that in an order what results is that which in that order is the determination appertaining to that order and only that which appertains to that order happens (and not necessarily that which is not appertaining to it in determination). That is, with the language of the envoy who is the appointed servant, that to which this appertaining determination applies happens, and not the rest. Therefore, in an envoy who by his language does pronounce the order of God, that which causes objection or deviation from it is not called disobedience on the part of the envoy, because the envoy has already done what he was told. An envoy is only to announce and nothing else.

Now that which was appointed to happen by the language of the envoy happened, and that that which was its appertaining determination did not hanoen is because in the Knowledge of God the non-happening


towards the complete destruction of the people. But if he, because he is not charged with excess in his capacity, abstains from this, then he thinks he has failed in his invitations. And if this order of invitation is under these conditions it is to restrict the envoy from overdoing and prevent him from excesses, but at the same time it would have been in excess of the capacities of those who are being invited. And if he knew, the envoy would be uncertain between the two orders which one is under the determination and which one is not, and he would have been extremely distressed by those who did not comply. Therefore, as we have mentioned, when an envoy manifests with an order of invitation, he is veiled from the knowledge of the inclination of things, so that he can carry on his invitation without worry and that his invitation is universal over everybody; consequently, as we see, the order to invite for the envoy is for the envoy a Divine imposition. Now a person does not know the hukm of iradah except after the aim is reached. That is to say, he only knows after the aim is reached whether for the happening of that aim there was Divine determination or not, and that person only knows the order of determination if God has opened his kashf, that is to say, if God has unveiled his vision and caused kashf to happen. And God does not open the vision of kashf of everybody, and among those whose vision of kashf is opened it is not opened at all times. That is why this kashf is rare and it happens for individuals at special times; it does not become their property. Because it so happens at times that the kamil 'arif has his vision on the uniqueness, at which time he is veiled from plurality, and at times he is in a state of looking at the plurality and he is veiled from looking at the uniqueness, which means he is not constantly the owner of the kashf of the uniqueness and of the veils of plurality. That is why He caused the Prophet to say: ‘Say, that I have no knowledge for what purpose I am used or to what purpose you are used.’ Which means that he is not constantly at all times in kashf, to be able to know at every instant, to comprehend the state of fixity of the orders of possibilities and to know the determination of each 'ayn.


The Wisdom of Light
(al-hikmat an-nuriyyah)
in the Word of Joseph

This is the Wisdom of Light which expands its light to the Presence of khayal. (In certain copies it reads: . to the universe of khayal.') That the light of this Wisdom of the Light expands over the Presence of khayal means that the light which is the essential quality of absolute mithal is extended over the Presence of khayal which is the Presence of sleep. In other words, when the human subtlety, which is the human spirit, is transported and extended over the Presence of khayal with all its strength from the Presence of the senses, and when the sleeper’s mind is true, veridic, in perfect health, and his character is equal and straight, and if the mirror of his heart is polished clean from considerations of passions and from considerations of reflections and aspecting and being present with Lords through all kinds of abstentions and endeavours, and if the determination of joining were to remain and were alive between the Presence of continuous khayal and discontinuous khayal which is the absolute mithal, and if, further, the Divine Will appertained to the revealing of certain unknowable meanings in forms of images of khayal to that sleeper, then the light of the Unknowable, which is the essential quality of the absolute mithal, expands upon the Presence of khayal. Consequently, due to this expansion, the sleeper observes in the images of the khayal the unknowable meanings which come down in the Presence of khayal. In this kind of dream the images made by the Presence of khayal are in concordance and suitable to the images which are the images of the exterior, and in this dream there is no interpretation. In other kinds of dreams these do not concord because of the power of forming images of the sleeper, and his state and the place of the dream. This is also so due to his overriding quality in comprehension at the time. In such cases the imagined images manifest in the images either which are in opposition to the origin, or in the images which resemble and are related to the origin. In this dream interpretation is necessary because one image manifests for many difFprpnt meanincs to one oerson or to several neonle. With all that.


is the true dream’, which means that ’Aishah (R.A.) says: the first part of the parts of the Divine inspiration with which the Envoy of God, peace and blessings be upon liim, was started, that is to say, with which God the Great began the inspiration to the Envoy (S.A.), was the true dream. Consequently, for the Envoy (S.A.) the true dream became the beginning of Divine inspiration. The reason why the Shaykh (R.A.) says: *. . . and this does not happen except in the state of sleep’ is to show that to be started with dreams as a part from the parts of the Divine inspiration for the Envoy (S.A.) was before his being manifested with the dream. And he did not see dreams except that they all came out as clear as the early morning. At the time of the beginning of the manifestation of prophethood of the Envoy of God, peace and blessings of God upon him, his state was such that he would not see a dream except that that dream was like the manifestation of a faithful morning in the universe of witnessing, bright and clear. The Shaykh (R.A.) says: She says (that is, 'Aishah, R.A.): ‘There was nothing hidden in it.’ She indicates with her words: *. . .just like the early morning’ to the fact that there was nothing hidden in the fact that in the veracity of his dream and in the images of his khayal manifested outside, which was not the same as the images, that it was clear like the early morning. In the Futuhat the Shaykh (R.A.) says: ‘'Aishah (R.A.) in the true hadith says: the first beginning of inspiration which started the Envoy of God (S.A.) is true dream. He did not see a dream which did not come out clear as the daylight, and the reason in this for his (S.A.) believing it is that he established this in the hadith when he said: “Believe in the dream.” As he said “believe in it” he did not say it without comprehend­ing it by any one of the parts of his senses or by all of them, and he dio not say it by accident, and he would not have said it when he was awake, of a thing that he imagined in his nafs, if he did not see it completely, exactly, in the senses, and this is the cause of the veracity of his dream.’ And it is up to here that reaches her knowledge, no further. That is to say, the knowledge of 'Aishah (R.A.) does not go any further than the happening of dreams which were true and that the beginning of the inspiration to the Envoy (S.A.) was by veridic dreams. And the duration for him in this was six months, then came the AngeL Thus 'Aishah (R.A.) discriminated between the Presence of khayal and the Presence of witnessing, and relinquished the coming down of the Angel with the Divine inspiration to the Presence of witnessing, and did not ioin the Presence of witnessine to the Presence of khaval. And she did


and that after that the Angel came, but her knowledge did not encompass the fact that the Envoy, in accordance with: ‘Everything disappears and after that there is only the face of God, and He is the Witness of everything’, used to witness His face in manifestation in the mirrors of all things, and the Quiddity of the haqq present in all the degrees of the high and low, and was not lost one minute from his witnessing. That is why he said and clarified the witnessing of the Munificent face of the Ijaqq with the words: ‘My God, I ask of You indeed the taste of vision to Your Munificent face’, and having been annihilated in the witnessing, requested the taste of witnessing, as the degree of the taste of witnessing is higher than witnessing, because the annihilation in the witnessing of the Ijaqq is the veridic death to which the annihilation referred to in the words: ‘Everything is annihilated ex­cept His face’ alludes, and the taste of witnessing happens in remaining after fana'. The real waking up in the words: *. . . and v/hen they die they wake up’ is nothing other than that. And everything he saw in the state of awakening (in certain copies: in the state of sleep), they are of this sort. AU he saw of images and actions in the state of awakening was of the nature of the images of the khayal that he saw in his sleep, because the Envoy (S.A.) joined the state of being awake to that of being asleep. Thus, aU the orders and states which were visible to him and which he understood in the state of awakening are to be joined to what he saw as imaged in the Presence of sleep, and to be taken as of the same nature. This interpretation is the preferred one. And in fact (even) when the states varied, which means that even the symbols which were manifested in the state of awakening, and their state, differed upon the one who saw the images of the states which were imaged in the state of sleep, were different because of the difference of the senses and the khayal, yet each one of the images of the symbols which are manifested in the senses and the khayal, because they are the images and the. symbols of one meaning from among the essential meanings, there is no difference between the states. And it passed, her words, six months, but rather the whole life of the S.A. in this world was of this nature, which means, according to what she, ‘Aishah (R.A.), says, six months passed which was the duration of dreams and wakening. Perhaps rather that in this world the whole life of the Envoy (S.A.) passed in the nature of sleep. That is to say, just as the images seen in the sleep were interpreted with the meanings intended from them, the state of awakening of his life, which 'Aishah (R.A.) says was six months,


image manifests in another different image and this is the thing called universe of khay&l and this is interpreted. The interpreter passes on from this image which he saw when he was asleep. Thus the interpreter passes on from the image the sleeper has seen in his sleep to the image of that thing upon which the order is, if he hits the mark. This means that the interpreter passes from his khayal image to his particularized image, which in the order itself that order was imaged as such an image in the universe of mithal, and that it become as individualized in the Divine Knowledge, just as the manifestation of knowledge in the image of milk tc the Envoy, who saw knowledge manifest in his sleep in the image of milk. And he interprets by transposition from the image of the milk to the image of knowledge. As the Envoy (S.A.) transposed the image of the milk and passed it on to the image of knowledge. And he (S.A.) transposed it as he said, the meaning of this image of milk to the image of knowledge. Thus the Envoy (S.A.) transposed the image of milk. That is to say that the image of the milk that he saw in the dream means that it is the image of the knowledge. That is to say, he interpreted with knowledge. The Shaykh (R.A.) tells in the chapter on Isaac that he was given in his sleep a glass of milk that he drank until it came out of his finger-nails, and then he gave the rest to Omar, and when he was asked: ‘Oh Envoy of God, how did you transpose it?’, he said: ‘Knowledge’, and did not leave the image of the milk as he saw it, because of his knowledge of the realm of dreams and because of his knowledge of what interpretation necessitates. Milk, at the beginning of nurturing, is nourishment for the bodies of the needy infants. In the same way, useful knowledge is nourishment for the spirits of the spirits of the believers. Equally, in the education and completion of the needy bodies and needy spirits there is the relationship of milk to knowledge. This is why in the Presence of dreams the image of knowledge manifested in the image of milk, like water which is the image of life, and honey which is the image of knowledges of gnosis of tastes, and like wine which is the images of love-affairs and fallings-in-love and of desires.

After that, he, upon whom is Cod’s blessing and peace, was, when inspiration was given to him, taken away from all usual sensations. That is to say, when the Divine Will appertained to his receiving an inspiration, he was taken away from all his usual sensations. He was covered, that is to say, he was dressed in a dress from the mithal, which he calls ‘which covered him.’ That is to say, he was made to wear a garment or covered from the usual senses. That is to sav. he was made


its nature would vary. After the Angel had given that inspiration to him and left him, after which that state was relieved from him, there would appear perspiration on his forehead and the flush of the face became evident on the planes of his cheeks, and he would be present again as if released from a tie. Consequently, because of this it was easier for him to receive the inspiration when the Angel brought it to him represented in the image of a man, as he received this through hearing. This is known as mutual conversation (muhadatha) and in this there is no change of temperament or alteration of nature, and in these kinds of instances there is an appetizing or desirable way (mashrab) and a satisfaction which is easily relished for the awliya' of God.

And if he is a man, yet he is really an angel who enters into the image of a man, because the Angel which is represented as a man to the Envoy (S.A.) with the Divine inspiration is not essentially a man, and he has only entered the image of a man to be able to impart to the Envoy (S.A.) the Divine inspiration. Thus, the fact that the Angel is seen represented in the form of a man by the Envoy (S.A.) is from the universe of khayal, because if it were not from the universe of khayal he would have appeared in his original image and would not have been represented in another image which is the image of a man. The gnostic (the Envoy, S.A.) who saw, passed and reached its real image, which is the angelic image, which image God the High named ‘Angel’ (ynalak). In many copies it is given as ‘and he interpreted it’, meaning that the gnostic viewer interpreted the man with the Angel and thereby until it reached its original and real image, and he said: ‘This is Gabriel who came to you to teach you your religion? Thus the Envoy (S.A.), when Gabriel came to bring down the Divine inspiration, said to his companions that this is Gabriel, which is that he interpreted the man seen as Gabriel. However, he had said to them before: ‘Return that man to me? That is to say, when Gabriel (S.A.) came to enter where the Envoy (S.A.) was, some of the companions tried to prevent him from entering, and the Envoy (S.A.) said: ‘Return that man to me? That is to say, do not prevent him from entering. And he named it by ‘man’ because of the fact that he appeared to them in that image. Then he said: ‘This is Gabriel’ and took into consideration the meaning of the image in which this man is imagined, whose real image is whom God the High named as Gabriel. He was truthful in both sayings, that is to say, both in the word ‘man’ and in the words ‘this is Gabriel’. In the sensory eye, because of the man’s appearing in the eyes of the people, and considering


they aimed at, which means that they would have imagined in themselves that they would appear manifest as the images of the stars and in the images of the sun and the moon, and would have desired and aimed at that, but this manifestation is not what they aimed at, desired, because had it been so, there would have been little left for them but to see the same dream and comprehend it in the universe of khayal and know it in the universe of witnessing, because it happens sometimes that the comprehension of that which is in the treasuries of khayal happens from both the side of the seer and the one seen, but as the knowledge did not happen to them of what Joseph (S.A.) saw, the comprehension was from Joseph (S.A.) in the treasuries of khayal. That is to say, when they had no knowledge of what Joseph (S.A.) witnessed and they did not know that Joseph saw them as stars who prostrated themselves to him, it is that the comprehension happened from the side of Joseph (S.A.) from his treasury of khayal. In other words, the comprehension was of what he saw in his treasury of khayal, not from the side of the others. And this Jacob (S.A.) knew to be like this when it was narrated to him. This means that Jacob, when he was narrated the dream, knew at once its meaning and the mystery of the prostration. However, he also knew that because he did not know of this dream before Joseph told him, that the brothers of Joseph also did not know, and he said: ‘Oh my son, do not narrate your dream to your brothers. z They will plot against you a veritable plot*, which means that they might come to know of your superiority, and through jealousy plot your perdition. Then he absolved his sons from this treachery and joined it to Satan, and it is not (like Jacob mentioned of absolving his sons from treachery and attaching it to the Satan) other than the very treachery from Jacob to Joseph (S.A.), which means that because of the treachery manifesting from the sons of Jacob there might arise an animosity in the heart of Joseph that he, Jacob, absolved his sons from treachery and attached it to Satan, , because treachery is of the suggestion (ilqa) of Satan. Another aspect of this is that when Jacob said to Joseph (S.A.): ‘Do not narrate your dream to your brothers and they might plot against you a veritable plot’, Joseph (S.A.) came to know the animosity of his brothers, and in his heart there was suspicion against them. Thus, as it is absolutely necessary for prophethood to have peace of chest and repose of heart and purity of interior, Jacob, to purify him above the suspicion which came about in Joseph concerning his brothers, and also to educate him, as with his intelligence he had


orders of the Unknowable (ghayb), sometimes it happens that it is from the universe of holiness and sometimes it happens that they are from the universe of mith&l, and the images of the mithal cannot be except if they concord with the meanings of the intellect. Thus the external images are in concordance with the images of the mithal. Joseph (S.A.) had discriminated between thfe images of khayal and the images of the senses when he said: . which my Lord brought out to be true*, that is, He showed it in the senses after it was in the images of khayal.

And he said of it (concerning this): ‘People sleep.* Thus the honoured Prophet Mohammed, the pure, upon whom God made peace and blessings, said because of this order, that is to say, because Joseph discriminated between the senses and the khayal'. ‘People sleep.’ Thus the Envoy (S.A.) discriminated the senses from the khayal, perhaps rather he said in reality that the senses is exactly the same as the khayal and the khayal is exactly the same as the senses. And it was that the words of Joseph (S.A.):          which my Lord brought out to be true’ is

like a man saying that he saw in his dream that he woke up from that dream that he saw, and then interpreted it, which means that he saw in his sleep that in fact he woke up in that dream that he saw, and then after that he interpreted it. That is to say, he saw that he woke up in his dream and interpreted the dream afterwards. And he did not know that in fact he is in the sleep itself and never ceased (sleeping). If he had awakened he would have said: ‘I saw such and such and I saw that I woke up, and I transposed it like this.* Yet, however, if that person woke from his sleep, the dream he had in those specific images he would narrate to his friends as: T saw a dream and I saw that I awoke and I transposed that dream in such and such an image.’ That is, when he awakes from his sleep, the dream he saw in his dream and the images he saw in his second dream, waking up in the universe of the first dream, would recount in which way he transposed the images in that dream. This is like that That is to say, the words of Joseph (S.A.): ‘. . . which my Lord brought out to be true’, is the same as that man who saw a dream in a dream, and waking up from his second dream and interpreting it in the first dream, in other words, considering his dream to be of the senses, he interprets it with the manifestation of images of the senses. Thus the dream of Joseph (S.A.) is in the same position as the dream of the man in the dream, and the words: ‘. . . which my Lord brought out to be true’ in the universe of senses, is in the same position as that man who, awakening from his second dream, interprets it in his first


the Mohammedian heirs witness the haqq by way of imagination, which reveal themselves in the sensory images of the khayal in this life which is the sleep of unawareness. And when they awake from this sleep of unawareness with death of fana' in God, at the level of the manifestation of the dawn of remaining with God, with the eye of the Unity, together with the essence of the witnessing of the Uniqueness, they witness that it was God that manifested in the forms of the senses and images of immanence, and with tills they interpret.

A difficult hadith and its mystery is abstruse,

Who is in the immanence and there is no place for any being excep t God?

Because the Being of the haqq which is manifest in all the places of manifestation, and who conquers, annihilates, who destroys all plurali­ties and numeralities by His Oneness, on account of Its degrees and places of manifestation, if It were to manifest with Its Essential Oneness in each of them, all the places of manifestation of immanence and the places of revelation of the potentialities, perhaps even the Names and the Qualities and the relationship of things of the Ipseity, would have been annihilated in His All-Conquering Light, and having detached itself from the shores of discrimination, drowning in the sea of Oneness of Truth, its being would have been joined to the sea of Uniqueness. Of the Mohammedian heirs, whether they be the prophets of the past or the saints that join him, who attained to the knowledge of the interpretation of the images which they witnessed in the sleep of the senses and of witnessing at the level of waking to remaining by God after death and fana' in God, and who reach the degree of intuition of their reality, do so only those who are Mohammedian heirs, because this knowledge is special to Mohammed, upon whom is God’s blessing and salam, by origin and by inheritance to his heirs. Because of this the Shaykh says: Look what honours the knowledge of the heirs of Mohammed, upon whom is God’s blessing and salam, which means, what an extraordinary thing which honours their knowledge, and. what an honourable knowledge their knowledge is, so that with that knowledge they attain to such abstruse truth. And I will enlarge the words in this Presence (of khayal) with the words of the Mohammedian Joseph, of which, God willing, you shall have knowledge. Now know it like this, that different sainthoods which exist in all the prophets and saints, are the detailing of the Mohammedian sainthood, and the totality of


And consequently it is that the relationship of other than God and those which are called the universe, to God, is like the relationship of the shadow to the person, and that that which is called the universe is the shadow of God. And this is the same as the relationship of being to the universe. And this is the same as relating existence to the universe and qualifying it. That is to say, it is like saying the universe exists, because the shadow exists without a doubt in the senses. So without a doubt the shadow exists in the senses, yet the existence of the shadow is through the existence of the person. Therefore in the same way, the universe, which is the shadow of the haqq, exists with the existence of the haqq. Thus, the universe existing with the existence of the haqq, and existence being attributed to it, it is called other than the haqq. Nevertheless, the Reality, which is the same as the Being of the haqq, is one. Consequently existence, by virtue of Reality, is one and the same potentiality. It is only other than the haqq by virtue of its relationship to the universe. According to this consideration the word ‘shadow’ becomes an assignment of a supposititious reason for some- tiling connected with a quality of the person to the phrase: ‘And it is the same as the relationship of being to the universe.’ The gnostic Shaykh, Mu'ayyad al-Jundi, says: ‘This is an assignment of a suppo­sititious reason for something connected with a quality of the person to his words: “That which is called the universe is that which in rela­tionship to the haqq is like the shadow to the person”.’ However, in the same way, the shadow exists in the senses only when the person exists. In the same way, the universe or what is called ‘other than the haqq' is because the haqq exists, and that is taking away any considera­tion from there being in existence other than God in His potentiality from all eternity, and His Being is from Its own Ipseity, just as there is no existence of the shadow without the being of the person.

However, if there is further (that is, in the senses) that this shadow will show itself therein, which means that without a doubt in the senses the shadow exists, but that shadow only manifests itself if there is a place for it existent in the senses. In other words, the shadow shows itself in the senses only if there is a place existent in the senses for it to show itself in. Rather, as it is necessary for a place to exist in the senses for the being of the shadow, in the same way, where it concerns the shadow it seems absolutely necessary that the shadow is attached in the same way to that Elevated Person, and equally, it is absolutely necessary that there be light so that the shadow can be differentiated from it. Thus,


possibilities. However, understanding happens by the Name Light of God. This means that if one disregarded the outward attribution of being which is conditional through the condition of being attributable to a place, and if one did not take into consideration the particularities of the realities of possibilities, one cannot understand the Reality of being, because being is the same as the Absolute haqq.

And this shadow extended over the potentialities of possibilities in the image of the unknown Unknowable. This Divine shadow, which is the attributable being, extended over the potentialities of possibilities in the form of an unknown Unknowable. That is to say, the potentialities of possibilities which are distanced from the light of being, if their establishment and their being known in the Essential Knowledge and in their own being were considered without the Being of the haqq, they would be inexistent. and unknown in the darkness of the Unknowable. When the being of the light affects the potentialities in their darkness of non-existence, then luminosity of being inclines to darkness. Conse­quently, the extension of the attributable being upon the potentialities of possibilities extended over the darkness of non-existence which is the unknown Unknowable and became manifest. Do you not see the shadows inclining to darkness, pointing to what there is in there of hidden? With these words the Shaykh points to the extent of the relationship between the light of being and the potentialities of the possibilities, meaning: do you not see the shadows incline towards darkness, which are manifested at the level of the extension of the light of the sun over the images of the persons of the universe in this manifest world of senses, and which shadows point at the things hidden in their essences? Of the extent of relationship between it and the people of which they are the shadows? Thus, as the potentialities of possibilities are distanced from the light of being, when the light of being extends over the potentialities of possibilities, the darkness bf non-existence of the potentialities affecting the luminosity of being, luminosity of being tends to incline towards shadow and manifests in that way, because when the shadow of luminosity from the absolute Light extends over the persons of the potentialities of the Unknowable, equally the darkness of the potential­ities, which are inclined to darkness through condition and particulariza­tion, extends over the light of being from the potentialities of the Unknown, and then the two shadows become mixed one with the other. Thus the darkness of the unknowableness of the potentialities becoming manifest in the attributive being, the light of being becomes interior


the effect of distance. These examples and explanations of the Shaykh is to make known that God is known to us by our knowledge of the being of the universe, just like when we know the shadow of a person, we know of the person, because as the being of the universe is conditioned by an extent over the established potentialities which are in the distance of non-existence, they happen at the other limit of distance from the Being of the Absolute because of the relative or the conditional being at the extreme distance from the Absolute. Consequently, the being of the relative or the conditional is both small and dark in vision. And it is not known from the universe except as much as is known from the shadows, meaning that one knows of the haqq from the being of the universe only as much as can be known of things from their shadow, or only as much as can be known of the reality of the universe and the potentialities of the unknowableness of the universe, which is the realities of the quiddities. That is, only as much as is manifested in the light of being which is of the particularities manifested with being of the bodies of the a'yan and the images of its forms and its effects, because these are the shadows of the potentialities. They are not the potentialities of the realities which are established in the universe of ghayb. Consequently, as the reality behind the shadow cannot be known to us by the being of the shadow, in the same way, we cannot know the Reality of the Ipseity behind the shadow from the being of the shadow. One is in ignorance of the haqq to the degree that one is in ignorance of the person who has that shadow, and where it concerns the universe which is the shadow of the haqq, one is as ignorant of the haqq as one is ignorant of that person from whom extends the shadow. And due to the fact that it is the shadow of Him, He is known. Because this sentence is written in the objective case it would mean: due to the fact that the universe is shadow for the haqq, it is known that the haqq is the general Lord and Divinity of the universe, and as it is not known that which is in the ipseity of that shadow of the image of that person from which it extends, in the same way, it is unknown from the haqq. That is to say, the image of the absolute transcendence of the Ipseity of the haqq and His non­particularization from which the light of being extended, that being which extends over the possibilities is neither understood nor witnessed, because the extension is conditional to the thing which is the place and place of manifestation of that extension. Because of this we say that the haqq is known to us from one aspect and unknown to us from another aspect. That is, He is in fact known to us summarily because the universe,


shadow happens by the sun, and die senses are witness to it, as in fact the shadows do not have a potentiality in themselves without the light That is to say, it is the senses that witness that it is the sun which makes us understand the existence of the shadows, because in fact the shadows have no existence if the light of the sun did not extend. For instance, if a person were present in a very dark night, his shadow will not be manifested. Thus, in the same way, the existence and the comprehension of the shadow of the universe does not happen except through the Name Light of the haqq. ‘Then We grasped it to Ourselves with an easy grasping.’ After that We grasped that extended shadow with an easy receiving back to Ourselves, by receiving back the light which was the proof of the shadow, because the ultimate cause for the manifestation of the shadow is light. Consequently, when the light is grasped back and returned to its origin, the shadow also is received back. Consequently, when the Divine Light and the revelation of the rahman, which brings into being and manifests the shadow universe, is returned to its origin and is there constricted, then the shadow universe is also received back, and the haqq receives this back with an easy receiving, and the potential possibility, which is the place for the manifestation of the shadow, remains invisible in the Unknowable (ghayb). The High God qualified the receiving back with ‘ease’, because the extension of the Divine shadow which is called the universe depends on three orders. One of these is the place of manifestation, which is the potentialities of the possibilities. Another is the manifestation and the particularization of the Being of the Absolute haqq, and the third one is the revelation of Light which is manifest Name of the haqq. Thus, these three are appointed as the reason and cause for the existence of the shadow of the universe. Consequently, if ever the non-existence of one of these three were considered, the shadow of the universe would not have been manifest, but the receiving back of the shadow does not depend on any condition. It is only an order concerning the way of the Will of God. Except if one considered the receiving back of the shadow by receiving back the light which proves the shadow, even then the receiving back would depend on the light. Consequently, the receiving back of the shadow is easy in relation to actual seizing and receiving back, but it is not in relationship to the Person of God as nothing is in consideration of Him. As for His seizing it back, it is because it is His shadow and manifested from Him, and the orders return to Him, all of them. The reason why God took the shadow back to Him is because in fact the


thing understood because of the differences of the images of the potentialities of possibilities. In the same way, the name ‘universe’ or the name ‘other than God’ does not get eliminated or lost from it by the fact of the differences of the images of the individuals of the universe. From the point of view of the uniqueness of its being the shadow, it is the haqq. That is, by virtue of the fact of the uniqueness of that thing which is understood being a shadow, that thing understood is the haqq. Between the Uniqueness of the haqq and the uniqueness of generality there is a difference in the order itself, because the Uniqueness of the haqq is the Uniqueness of the Ipseity, which is transcendent from the particularizations of plurality, and the haqq can never be particularized either by particularization of plurality or non-particularization in plurality, whereas the uniqueness of the universe is nothing other than the consideration of the non-existence of the particularization of plurality. Thus, the uniqueness of the universe is particularized by the non-particularization in plurality. Because He is the One and the Unique. That is, it is because the haqq is One and Unique Being, and from the point of view of the plurality of the images He is the universe. That is, from the point of view of the plurality of the images, that thing which is understood is the universe because it is number by being counted. Thus, the Uniqueness of the haqq becomes circumscribed with shadow in otherness and becomes numerous by the number of the images and powers. Be discerning (perspicacious) and verify that which we have explained to you. Thus, the being of that which is understood being the Being of the hoqq by virtue of the Quiddity of the haqq, and that by virtue of the differentiations of images in it it is the universe and other than the haqq, which is verified and declared and which I have explained to you, be discerning in knowing this and understand it with its reality. And if the order is according to what I have mentioned to you, then the universe is conjectural and it has no real being. Thus, as it is not ejdstent and present by its own self, in every aspect it cannot be other than the Being of the haqq. Real being is for the Aatyzy. The attributive being is for the universe because the universe is the shadow of the Real Being and does not stand by its own self. Rather that the universe is present by the Being of that Ipseity of which it is the shadow. And this is the meaning of khay&L that is, what was given to you to imagine that (that is, the universe) it is an additive order present by its own self outside of God. It is because it is imagined to be so that it is called khayal. However, in the order itself the universe is not like that, that is to say, being outside


and like the relationship of the shadow to the person, and that also by virtue of your quiddity and your reality you are the Aag?, and that by virtue of your particularization and difference of appearance you arc the universe, the other, and other than It. And in this knowledge the knowers are one superior to the other, and those who know and those who know more. In this knowledge the knowledgeable ones are one superior to the other in that some of them are knowledgeable and some of them even more knowledgeable, and this is due to the difference of the places of observation. Thus, the person who observed the particularization with the plurality observed the immanence, and that person who observed the Unique Being which is revealed in this image observed the haqq, and that person who observed His face observed God and the immanence as two considerations, as the One Reality of the Ipseity is according to two aspects of consideration, and that person who observed the totality of pluralities as one reality, which are in plurality because of qualification and relationship, that is to say, observed the total with the Names and the Uniqueness with the Ipseity, that person is of the people of God who know God with true gnosis, and the person who observed the haqq without the immanence is a person of state in the station of the collectivity with the station of fana', and the person who observed the haqq in the immanence and the immanence in the liaqq is the one who has total witnessing in the station of remaining (baqa') after fana' with the uniqueness of the 'ayn. and differentiation after collectivity. This station is the station of rectitude (istiqamat), and the possessor of this is most learned of all, and God alone knows. And the haqq in relationship to the particular shadow is small and big, and pure and most pure, which means that the Being of the haqq, in relationship to the particular shadow;, that is to say, because of the particular place of manifestation, is either big or small or pure or even purer, just as the light in relationship to the veils which veil the viewer from the outside according to what colour veils it, and colours it by its own colour, whereas in the order itself it has no colour. That is to say, the rays of the light, coloured behind the coloured glass, appear coloured, whereas in the order itself the light has no colour. Thus, if the glass is pure and clear, so is the light behind the glass in its original purity and remains uncoloured by any colour, and if the glass is tinted, the light also becomes tinted, but see it, you, like an example of your reality to your Lord, which means that even though the light in the order itself has no colour but becomes tinted with the colour of the glass, consider this as


all his powers and surroundings. And that the liaqq does become the servant’s hearing and vision is established by such indications as the law-giver bestowed as information from God by way of narrating from God the High by the hadith qudst where it says: ‘The servant does not deflect from approaching Me by supererogatories until I love him, and when I have loved him I have become his hearing and his sight’, and other such indications. And with all this, the shadow exists, that is to say, although the haqq is all the powers and the surrounds of the servant, the shadow itself which exists in the servant, is existent. (Note: that is to say, even when God has become the powers and the sight and the hearing of the servant, the shadow in the servant persists and that is what makes him a contingent. Even though his reality as God is manifest in him, he is at the same time a contingent, as the shadow is contingent to the origin of the shadow.) Because in fact the pronoun referring to the hearing applies (returns) to him. That is to say, because the pronoun which is in the word ‘his hearing’ refers to the servant. And the others of the servants who are not like this, the relationship is that this servant is closer to the Being of the haqq than the relationships of the other servants. This means that of the servants other than this servant, who have not passed away from their qualities into the Quality of the haqq, that is to say, God is not their powers and their surroundings, then the relationship of this servant to the Being of the haqq is closer than the relationship of the servants who are not like this one.

Now, know it like this, that to be verified with God is of two parts. One part is that a person becomes verified with God and passes away from his own qualities into the Qualities of God, and God becomes present in the station of his qualities, and this servant is closer to God than other servants who are active in their own qualities and remain with the veiling of those qualities, and this closeness is called ‘closeness of supererogatories’, and it is to this category of closeness that the Shaykh (R.A.) refers when he says: ‘And of us there are some where God is his hearing and vision’ etc. The other part is called the ‘closeness of obligations’ which is closer than the previous closeness, because the closeness of this person is being essentially passed away and remaining with God, and God sees by him and hears by him and he is God’s hearing and seeing. Perhaps even that he is the image of God, like Mohammed, praise and peace be upon him, for whom it was said: ‘You did not throw when you threw, but God threw.’ And as the order is as we have exposed to you, know that you are illusion {khayal), and all that


being except if it is the Being of God especially by virtue of Its Ipseity and Its own 'ayn, because the Ipseity of Uniqueness is the same as being and no other by virtue of the fact that being is solely being (wujud-i- mahd). And the Reality of the liaqq named by Its Ipseity of Uniqueness is no other than exclusively being, due to the fact that He is being Without die condition of non-particularization and without the condition of particularization, and He is by virtue of Himself holy from all praise and Name. There is no praise for Him or Name, nor image, and there is no consideration of plurality in it by any aspect, and also not by virtue of His Names, because His Names have two connotations. The Reality of the haqq which is called by the Ipseity of Uniqueness is no other than solely being (wujud-i-mahd), because of the fact that He is solely be­ing without the condition of non-particularization and the condition of particularization. Equally, because the haqq is solely being He is transcendent from Qualities and Names, because for the haqq which is named by the Ipseity of Uniqueness there is neither image nor Name nor Quality, and no consideration is possible in any aspect for the plurality that It has in Itself, and this is because He is named by the Ipseity of Uniqueness and not because He is called by Names. From the point of view of the Ipseity, the Being of the haqq is the same as the Ipseity, and it is not the same as the Ipseity by virtue of the Names of the haqq, because for the Names of God there exist two connotations. One is the Ipseity, and the other is the Quality. One connotation is Its own 'ayn (the same as Itself). The first connotation is the Ipseity which is the same as the Name. And that is the named 'ayn. And the Name under this consideration is the same as what is called, that is to say, the Ipseity is the same as the liaqq. Perhaps rather even that all the Names, being annihilated in the Ipseity and not being differentiated one from the other, are the same as each other, and as the Name is the same as what is called by that Name, under this consideration the Being of the Ipseity is the same as the haqq. The other connotation is that which denotes to it that which the Name details to it from this other Name and differentiates. The other connotation, which is a Quality, is that thing which the Name connotes so that this Name is differentiated from another Name, because in the Presence of Uniqueness the plurality of Names are annihilated and are the same as each other, but in the Presence of Oneness each Name becomes particularized by its own Quality and becomes differentiated one from the other. Perhaps as each Name by consideration of its particularization


be the same as the Absolute haqq. Consequently, it becomes ‘the illusioned haqq' which is the particularization and the manifestation of the haqq in the mirrors of the unknowable potentialities (a'yan-i- ghaybiyyah) due to the manifestation and particularization of the haqq by virtue of the a'yan, or it is a particularization of the a'yan with the essential specialities in the Being of the haqq. Consequently, the haqq is Absolute by virtue of the Being of the Holy Ipseity, and by virtue of the Divine Names the haqq is ‘illusioned’, imaginary. The Shaykh, with his words: ‘The being, all of it is illusion in illusion’, pointed this out. I transcend that which has no proof for It other than the proof of Its own Self, which means that I transcend that Absolute haqq who has no proof other than Itself, because'the quiddity (huwiyyah) of the universe is the shadow of the haqq which proves It, connotes It. Equally, the shadow, by virtue of being Its shadow, is the same as that which gives the shadow. Consequently, there is no proof of the haqq other than Its own Self. And His immanence is not proved. His Being is no other than the same as Itself. Thus, the Being of the haqq is not established except by the sameness of Its Self, that is to say, by Its Ipseity, because that which is existent other than the Being of the liaqq, which is manifest and hidden, is not being. It is pure non-existence. Thus, the Being of the haqq, which is the quiddity of all things, proves, connotes again only His own Being. Or it might be considered like this: His immanence is not established, that is to say, that immanence which is the creation of the haqq manifest therein by His revelation, gave proof to It by no other than Its same Selfness and Its Ipseity and not by other than Himself from among the Names. That is to say, the immanence, which is the place of manifestation and the creation of the haqq, does not establish proof of the Being of the haqq except by the Ipseity of the haqq. Consequently, the immanence, which is called other than the baqq and which is named as the universes, is considered as proof to the Being of the haqq only by the proof of the proof of the Ipseity of Its own Being, and it does not prove the Being of the haqq by being existent and by being independent existence. And there is not in immanence other than which is proved by the Uniqueness. Thus, in immanence, that is to say, in being, there is no other proof of being other than the Being of the Uniqueness, and the being which is the subject of the proof of Uniqueness is the Being of the Aa??, because the Uniqueness which is the same as the haqq does not prove except the Being of the haqq which is the Uniqueness. Consequently, there is no being which proves the Being of


Names prove the other things named is verified by the effects of the Names which are the different images of the universe, because the differences between the effects of the Names prove the differentiation among the things named. Thus, the knowledge of the Names depends on the receptivities, the places of manifestation and the differences of effects. Equally, the realization of the being of the universe in the a'yan depends on the Names and the Presences of the Names. In short, by way of mutual relationship they are dependent one on the other. As there is no being rich beyond need of one of them from the other, being rich beyond need of one of them would necessitate being rich beyond need of the other. Thus, being rich beyond need of the universes is the same as being rich beyond need of the Names. In the same way, when the universes are considered as the images of the Divine Names, then it becomes clearly manifest that being rich beyond need of the universes is the same as being rich beyond need of the Names because the universes are no other than the images of the Names, and that the Ipseity of Uniqueness is absolutely Rich beyond Need of any other thing is clear in the words of the haqq-. ‘Say: He is the God.’ ‘Say: He is the God, the Unique’ by virtue of Its 'ayn. That is to say, Oh Mohammed say: The Being of the haqq by virtue of the Ipseity of the haqq is the God, the Unique, Rich beyond Need of other. God is Self-subsistent, yet what is relied upon in the needs and needed by virtue of our relying upon Him. That is to say, God is what is relied upon or intended in needs and the needed by virtue of our relying upon Him. Thus, in consideration of the Name $amad, the Being of the haqq is One, that is to say, not Rich beyond Need of the Names, because $amad is needed, and that which is needed cannot be realized in the exterior without those who need it. Thus, in consideration of Oneness, the Being of the ijaqq is not Rich beyond Need of the Names. By virtue of His own Quiddity and us, He did not bear. The haqq did not bear by virtue of the necessarily-so-ness of His Quiddity and by virtue of the possibleness of our quiddity. That is to say, He did not take friendship from our quiddity and did not bring forth from His and our quiddities. Therefore, He cannot be a progenitor, and the words: ‘There is nothing equal to Him’ proves this, and in the words of the Shaykh that follow, this is very clearly put down. And He did not bring forth (give birth) as there is no other thing unique equal to Him. Thus, by virtue of His Quiddity the haqq was not bom from anybody so that He could be a result of anything. Equally, not one is equal or exchangeable or similar to Him, so that it be close


is not one equal in uniqueness to Him*’ refuted an equal, just as it refuted partner.’ And in chapter 59 of the Futuhat: ‘His mashVa and His Will and His Knowledge and His Power is of Himself, the High God, and becomes plural in Himself, High and Grand, though He is absolutely One, and when they asked of the Prophet (S.A.) of His Qualities, the Surat of Ikhla$ came down and freed Him of any association with another.’ And the completion of the freedom of the haqq is negating from Him all qualities of plurality and establishing His Essential Uniqueness. Yet all uniquenesses are not the praises of the Ipseity of the haqq. The Uniqueness which is related to the Ipseity is the Uniqueness of the 'ayn, and it is not the Uniqueness of the plurality of the Divine Names. That is why the Shaykh (R.A.) pointed at these two Uniquenesses and said: The Uniqueness of God by virtue of the Divine Names required us, and this is the Uniqueness of plurality, which means that the Uniqueness of God by virtue of the Divine Names required us for manifesting in us the effects of the Names in the plurality of Uniqueness, because that which is named by all these many Names is One by virtue of Essence, and by virtue of the relationship appertaining to His Ipseity It is plural in relationships. Consequently, to this plurality of relationships which is in the Intellect is applied the Name ‘Uniqueness of plurality’. And the Uniqueness of God by virtue of His being Rich beyond Need of us and of the Divine Names, it is the Uniqueness of the 'ayn. This Uniqueness is also the Uniqueness of the Ipseity wherein a mentation of plurality cannot be considered. Consequently, the Uniqueness of the Ipseity necessitates being Rich beyond Need of the Divine Names and also of the immanences which are the necessities of the Names. Consequently, the Uniqueness which is transcended beyond plurality is the Uniqueness of Ipseity and not the Uniqueness of the Names. And to all of them is applied the Name Unique, and know this like that. The Uniqueness which is related to the Ipseity is the Uniqueness of the 'ayn and not the Uniqueness of the Names; thus, know you the difference and the distinction between these two Uniquenesses, so that you be not questionable in their usage, and use each one in their own station. And God did not bring into being the shadows and bring them prostrating, (so that they are spread on the earth and docile to the haqq), transient (going towards) from the left (towards the right at sunset) and from the right (towards the left at the elevation of the sun) except as proofs for you of you and of Him. Thus the High God did not bring into bcine the shadows for the neonle outside, and eauallv did not brinp the


Thus, the poverty or need is to nobody other than God. Until yon know from whence or from what Reality the haqq is qualified with being Rich beyond Need from the humankind and Rich beyond Need of the universes, and that the universe is qualified with being rich beyond need, and what makes some of the humankind rich beyond need from some of the others, and in what aspect he is the same as the one who is in need of some others. That is to say, so that you come to know from which degree and from what Divine Reality the haqq became Rich beyond Need,of the people and of the universes, and became qualified by being Rich beyond Need. And the universe also became qualified as rich beyond need. That is to say, some of the universe became qualified with being rich beyond need from the others, from that aspect where the aspect of being rich beyond need is the same as some being in need of the others. That is to say, some of the universe became rich beyond need of a thing in one order, and in that order became in need of another portion in another thing. It is like the shadow of a person which in being is in need of the person, but it is rich beyond need from another person, and the fact that it is rich beyond need from another person is the same as its being needy of its own person. It is rather that some parts are in some aspects rich beyond need of other parts, and they are in need through some aspects of some others. This is like cooled and frozen water being rich beyond need of the sun, yet in need of the heat for its being able to flow. It can also be interpreted as that it becomes rich beyond need in one of the aspects of the aspects, and that aspect by which it is in need of another. Another interpretation would be as if this aspect which is the same as its need of another. Thus the haqq, in consideration of the Uniqueness of Its Ipseity, is Rich beyond Need of people and the universes, and in consideration of the manifestation of the haqq in the places of manifes­tation of the universe, and His Lordship, some of the universe is rich beyond need of some others, because in another place of manifestation it is in need of the haqq by a relative (qualificative) need. In consideration of causality the universe is in need of its own kind. It is without a doubt indeed that die universe is in need, by essential need, of causes, because the universe is in accordance with non-existence. Therefore, there is no original existence for it because in existence it is in need of a cause. And the greatest cause for it is the quality of the cause (sababiyyah), file haqq. That is to say, when one does not take into consideration the quality (nwafc), our beings and existences are in need of the by an essential need thouzh thev are nresent with the revelatinn and


manifestation, and action and ability and strength and nourishment with protection are the subjects of being and are the qualities and actions of the haqq. Thus, for the parent there is nothing else but receptivity and ability and being the place of manifestation, and in his being the place of manifestation that which is manifested as action is the action of God. Without a doubt the quality of causality of the same as the haqq has become manifest so that there is nothing other than God which is needed. He is by Himself. There is no associate to Him, and it is because of this that God the High said: ‘Oh people, you are in need of God, and God, He is Rich .’beyond Need and to whom all praise is due’, which means, the High God by His Ipseity is Rich beyond Need of anything else and gives praise by His own Ipseity to His Ipseity. In other words, need is your essential quality, and being Rich beyond Need is the essential quality of the haqq. Thus, He made it clear that the people have no richness-beyond-need in the order itself, and that they are in need of the High God in total need in every order through their essential need, and that He, through His Ipseity and perfections and Qualities, is the one that is praised. And it is known that there is for us need of some of us for others of us, and that our Names are the Names of God. This means that our need of some of us for some others of us is the Divine Names which are ours, by which Names the High haqq has revealed Itself to us. Thus our Names are God’s Names and that we arc only the images of the Names, and that there is nothing in us that will need anything other than the haqq. (He is the Rich-bey ond- Need and we are the poor.) Being in need is without a doubt being in need of Him, and our potentialities [a'yan) in the order itself are no other than shadow, because need is without a doubt only to God specifically and to no other, yet our potentialities in the order itself are the shadow of God. That is to say, our potentialities in the order itself, which are the informations from the Unknowable, arc His shadow. In consideration of His Name Interior (6d(zn) it is no other than shadow, because in consideration of the qualities and relativities of the interiors the Name Interior is the same as the haqq, and the shadow of the haqq through conditional qualification is His Being. Otherwise said, our potentialities, that is to say, our external beings, are the shadow of the haqq in the order itself. Our being in need of the haqq is just like the need of the shadow for the person whose shadow it is. And He is our quiddity and not our quiddity. Thus the haqq, in consideration of reality and being, is our quiddity. Through particularization and relativity and being


Of the Wisdom of Uniqueness
(al-hikmat al-ahadiyyah)
in the Word of Hud

For the Singleness of Existence (wahdat-i-wujud'), there are established three degrees. The first of these is the Singleness of the Ipseity which is the Absolute Uniqueness (ahadiyyah) of Ipseity, and in this, as we know, there is no relative plurality nor plurality of existences, nor consideration even of these. The second of these is the Singleness of Names with the plurality of Qualities, and this is the Singleness of Godhead, and with this consideration God is One                                                             and with

the former, God is Unique (ahad). The third degree is Singleness of action which is the Uniqueness of Lordship (ahadiyyat-i-rububiyyah). It is this Uniqueness (ahadiyyah) which is specialized in the prophet Hud, God keep him in salam. But, this Uniqueness is both taken and given and arrested, that is, it is arrested in the fact that at this moment the Lord is according to a special way and that God proceeds in that special way. Therefore, this Uniqueness is the Uniqueness of the plurality of actions and results which is related directly to the huwiyyah of Ipseity.

Now know it thus, that the straight way is the way of Singleness because God is One, and this is the shortest way of the ways that arrive at God. Because for each Name of God there is a special servant for whom that Name is its special Lord and that servant is the place of manifestation of that quality. The servant is apparent and the body, and the rabb is hidden (fedfin) and the spirit, because each nafs of each a'yan of being is attached to one special Name of the Names of God and depends on it and it acts according to the necessity of that Name. Therefore, each 'ayn goes according to its special straight path and its Lord is according to that straight path. However, each 'ayn is on the straight path according to its private Name and not according to a Name which is its equivalent. Oneness is reached through any one of these Names because of the relativity in immanence in this world, but the Uniqueness of all the ways, which is the straight way, is the Name of Allah which is the soecial Name for the Inseitv of Godhead.


manifestation without that manifestation being through one of Its Names, and each Name is qualified by all the other Names because haqq cannot be fragmented, whereas the places, that is, those who are manifested, are in certain respects fragmented. And if God does manifest as a medium through ‘all-nesses’, He therein manifests with all His Names and that place of manifestation is like the Perfect Man. But if He manifests not as a medium in all things, that particular manifestation is not a medium to all things and He is outside all that and that thing is eloquent with only seven things named and the other Names are in its ba^in and cannot be expressed, like in the relative man. And if He is going to be manifested in a constrained manner, the speech also will remain interior to that which is manifested, like in solids and plants. Therefore, if there is no manifestation of all Names and Qualities in a manifested thing, the Names and Qualities remain interior because of the lack of ability in the manifested thing’s nature to express itself. Therefore, there is not a single creature who is not speaking, be it manifestedly or interiorly. Those things in whom speech is interior, their speech and giving of grace to Truth is through their maimer. Most people call this speaking their non-speech, but those who see things as they really are and have kashf open, hear speech both of the hidden and the manifested kinds, but those who are veiled cannot hear.

Hence all things are speaking things, even though in some the speech is hidden, because that which actually produces speech is non-existent in them. Therefore, speech in those things is batin and everyone does not hear. The veiled one does not hear, but the one whose veils are removed and is kamil does see, hear, the spirituality of every thing and does hear, in manifested speech or not, their language.

There is not in existence one creature that the eye sees who is not in his ayn and essence the haqq, which has appeared manifested in that image. But the imaginations of the veiled ones call them creatures, because they are covered in creaturial form and are veiled by it. But to the ones who know, haqq is manifested through that image. Therefore the appearance of the images of haqq in forms of creatures is likened to invitations inside envelopes. The manifestations of creatures are like the envelopes wherein is held the Truth in Truth of manifestation though they be the immanencing of the Divine manifestation; (the Arc of wujub, and the Arc of imkan).

Know it thus, that the (re-Realization of the Divine tastes of knowledge which exist for people of God. is varied because of the


another person of kamal in the same way, although the huwiyyah of Ipseity remains the same.

(Muhyiddin Ibn ’Arabi likens this truth to water which takes on the shape of the container; and sometimes the water is salty, bitter or different, whereas the quality of watemess remains equal and water in essence remains the same though it tastes different from different wells.)

In the same way, though there are limitless differentiations, the Reality does not vary. Therefore, whoever studies knowledge becomes knowledgeable whether it be useful or not useful; they each absolutely receive knowledge. Although the knowledge is in every ‘thing’ (shay'), the people mentioned in this book, though different in expression, express the same indivisible Truth.

Therefore everybody who is distanced from the;Reality is in hell: the good man, if he is away from his reality, is in hell; the vengeful man, who becomes merciful, is in hell. When then God takes a person who is in his ’ayn manifested with the winds of hell and leads him to his homeland, which is hell, with that leading into hell, they become annihilated in their own existence, and they have reached their desti­nation. The 'ayn is annihilated, taken away from individuation, therefore distance is eliminated and in their case what was qualified as hell has become non-existent, and if distance is eliminated, hell, which is distance from Reality, is eliminated. But, though they have reached the elimination of hell, it does not mean they have reached the Absolute where there is no qualification. Now understand that haqq did not give them this situation because they deserved it as a gift from God, but because they took it due to what they deserved according to their actions, which actions were those upon which they were established due to their personal ability and due to their a'yan which in the Presence of His Knowledge were already known; because no matter what their actions appeared to be upon this world, it was all the same in accordance with their a'yan and thereby they were on the straight path with their foreheads in the Hands of Him Who Guides in the straight path. Here it appears that there was coercion (jabr), but the jabr does not refer to the Hand which holds them by the forehead and leads them, but to the propensity of their 'ayn, and it is this jabr of the 'ayn through the propensities of their 'ayn that they asked from the Absolute rabb, the hukm, determination of the private rabb', and their arrival thereby at the closeness of 'ayn is not to do with the degree of their closeness to the Ipseity but it is determined rather by the Quranic saying: ‘We are


is the one which obliges one to recognize the Source. The people of Hud who were killed and were taken away from relative life, but were left in the origin of jtayy, what was their body, tougue, foot, etc., are all then under the Name of hayy, their essence. That is, when you are dead, every part of your body is speaking in life (hayy). So denial is useless of one’s previous acts. If you say in the next world: T did not hit this man’, the hand will say: T hit him by the order of the brain that ruled me’, so every atom will, be speaking. Ahl-i-kashf can hear everything speaking, making sound, etc.

The wind that killed everybody during the night, and in the morning only their bodies were found, was both a punishment and a mercy; (the destruction of the people of Hud).

It is only at the station of Man that there is otherness between what is imagined as creature and what is known as God. God says: T am in manifestation, I am that which is manifested’, but when it comes to Man, He does not say that, He keeps it secret. Only mankind has to discover it for themselves, and only people of kashf know this. If it were net so, then He could not have said: T am all existence.’ There is a section of the multitude of existents who are differentiated from Him until by their own efforts, they come to know Him. Everything is Him, and knows it; but there is a category who are in His image but do not know that He is all. The only ones who do not know until kashf are the ones in His image.

And this otherness, individuated in animals, plants and rocks, is the secret of the individuation of human beings. Therefore, certain things are forbidden to Man. If it were not so, then it would no longer be a secret, for if the secret of T am Truth, I am God’ were known, then He would have manifested His Ipseity in everything, and His mystery would not have been known.

Things speak in ba(in and Man speaks outwardly. And it is this differentiation from the human being which creates the possibility of the word ‘you’. For lesser than humans, there is no ‘you’, only oneness. As the thing is hidden (from you) it becomes ‘Thou’. Consequently, every man is not in the same degree of consciousness of the Reality. A section of human beings is un-knowing, not gnostic, and another part is gnostic. Therefore, there has been for each kind and category and era of people a different envoy. ‘God made appear to me the a'yan of all the anbiya' from Adam to Mohammed, who are human beings, and mA fVtAiv* eniiMf                  f/s nsa          +l*AeA ttrarA


God is the same as all the senses, because through the senses hayy exposes itself; yet spiritual sense is even a degree closer. We know that God said that spirit is an order from your God. Now, an order is not a creature. We also know that the universes are an order; therefore, they are not a creature. Creatures are limited but universes are not limited, and amr is not limited. The creature is a result of amr. The ruh is unlimited. That which is unlimited is naturally closer than that which is limited. That is why the Prophet told us from God, as a good tiding, that God said: 'idh taqarraba ilayya 'abdi bil-nawafil kuntu sam'ahu wa ba^arahu', which translates: ‘When My servant approaches Me with things I have not imposed upon him (naw&fil), I am his hearing and his seeing.’ And thereby informed us of the beshara that Truth, Aa<7<7, is the same as our powers. An imposed order is limited, but unlimited actions for Him naturally brings you closer. People who deny this are those who do not see and understand that if God is the same as the restricted things, God becomes restricted, and if God includes all spirits and bodies and is individuated in all these things, He cannot be limited, and appears in all, and separately and more; therefore He is unlimited. Those who do not understand cover up our Reality, and those who do not understand cover up our proofs; they are stricken with jealousy and miserliness and oppressions, (and are oppressors, and oppression is in darkness), because these things are in their nafs. Those who know God’s evidences with partial knowledge, know it only because in their nafs is all this negativity. This is very often met with in knowledgeable people of ahli kitab, because they know the evidences of Truth through their books. Even their very elegant students of the books try to bring in as many proofs as possible to try to deny this because of the existence of their jealousy and miserliness and oppression which are inherent in their nafs. Ibn ‘Arabi argues that what all these people see in the books is the curtailing of the Unlimitedness of God* and he refutes it by the Prophetic saying: ‘Above the 'ama, it is not air, and below the 'ama, it is not air’, which shows that there is no possibility of limiting the 'ama. And he proves that in the Quran many things are limitations, but people must go beyond that. When in the Quran it says: ‘We brought it down on the Night of Power’, this is a limitation, but those who stand on those words are limiters. Whereas it is us who limit Him, He is unlimited. To absolutize from relativity is also relativity, and to say of the Absolute ‘Absolute’, is also a limitation. But all the same, we know to be ahcnlutelv true that haaa is the same as the ‘thines’. Whereas the ‘things’


manifestation of Aagg, and haqq is the spirit and interior of the universe, and the universe is the insan-i-kabir (Big Man) by virtue of its being the image, because that image is the image of haqq according to the image of rahman according to His image created, and thereby it is zahir because haqq is zahir in the universe, because that universe is the image of haqq. And that which is batin is also haqq because He is both zahir and ba{in. Hence haqq is the total of the immanence. That is to say, the ?d/nr and ba^in of immanence is haqq, (‘Indeed the immanence is an illusion, and it is the Truth in Truth’), and haqq is that Single Existent which is that which maintains my existence because it is through His existence that it exists.

This way, haqq is Itself and is other than Itself, but by being other than Itself, It is not other than Itself, because other is Itself again; thereby, there is no other than haqq.

Now, let it be known thus, that nafs-i-rahmant in the ba[in of the ta'ayyun awwal in the degree of 'ama, is matter and hayula to all the images of creaturial possibility and images of Divine knowledges of the ghayb, and all the images of the Names; in the same way, the nafs insani is hayula to all images of letters and words. That is to say, the nafs insani, though the same as the person itself in the interior of the human heart, is individuated in the ba(in of the human heart, and passing through where the letters originate from, is individuated in each degree, and passing through each degree is in a different individuation until it reaches the degree of the letter waw and manifests through the last of the letter sources which is the degree of the letter waw, which is all- inclusive of all the special qualities of all the letters; in the same way as the nafs-i-rahmani, while it was still the same as the la ta'ayyun and in the interior of the ta'ayyun awwal, became individuated in that ta'ayyun awwal, and the totality of the letters of the unknown and the Divine Names and realities and the images of the immanence, became individu­ated. And in each degree, the nafs-ar-rahman became individuated in that degree. Then as that nafs-ar-rahman progressed and manifested through the degrees both Divine and immanent, thereby the unknown letters and Divine words and Truth and images of immanence became individuated in it. And in each degree, the nafs-ar-rahman became individuated with that degree, just as every degree became individuated in the nafs-ar-rahman, and hence, when it reached the last degree of all the degrees of existence, which is the degree of ins&n-i-k&mil, which includes all the Divine and immanent degrees, the nafs-ar-rahman


other than the existence of the Ijaqq, which in turn is no other than all these acts, qualities and graces. Hence, if the actions and bad results are attributed to the 'abd, the 'abd becomes the protector of his Lord from the attribution of these badnesses; because badnesses and faults are within the laws of non-existence, and the recipient of them is the 'abd. On the other hand, if the nice things and perfections and graces are attributed to the Lord (haqq), the Ijaqq then becomes the protector of the ’abd by not validating the attribution of such things to the 'abd, which is not in its essence, because He is the essence of the 'abd,.because graces and perfections are of existence arid are for the existence of haqq, and even further, they are the Reality of the Reality. Therefore, the highest degree of relating to the Reality is for the 'abd to make the Lord his Protector, and it is to draw attention to this that he said: ‘Those who have related to the Reality have made God the Protector in their ipseity, in their quality and in their actions, and covered their own ipseity with the Ipseity of the Ijaqq and their qualities with the Qualities of haqq and their actions with the actions of Ijaqq. Thereby the haqq covers their %ahir.' That is to say, it has become exactly the same as the image they manifest, their ipseity and T-ness having found fana' in the existence of Reality.

And these people have no manifest existence except that their place of abode is non-place of abode, that is to say, their place of abode is Reality. Therefore, the man who does that which he does for payment of his deeds is never equal to the man who does it out of his own will (since it is not imposed), and his prayers are not because they are imposed, but because he wants to show ’abdness to the rabb and establish the rabb, and so rabb can establish the 'abd, not because he wants to gain anything by it but looks at it from the point of view of giving and receiving of pleasure. Whereas, the man who acts and is ignorant, like he who prays so that he reaches paradise and is preserved from fire, he is not like this, and when he is in action, his action is in witnessing his own rabb. If in one way the haqq is the protector of the 'abd, in the same way the 'abd is the protector of the haqq. Because, though the haqq is protecting the 'abd, preserving him in the kamalat (degrees of completion), in the same way the 'abd is protecting the Ijaqq from being tainted by lacks and ill things. But whatever is true, both from the point of view of ba(in and zahir, He is both Ijaqq and khalq and contains both perfection and lack: or equally, one can say He is not in every way


any form or belief who does not establish God according to his imagination and wahm. Therefore, this God is an erroneous, ‘brought- about’ God.

Now, let it be known like this, that God is far removed from being imagined in one form of manifestation (tajalli), from one condition and from one individuation, because He is, by nature of Absoluteness and la ta'ayyun and Ipseity, far removed, and because there is an eternity and indefinity and infinity of manifestations. Hence the people of kashf and shuhud and gnosis and existence, whose hearts are clear of mental imaginings and dogmas and awhani, can never, and will never, determine God to one image or dogma, and believe in that; but they see Him in all the varied manifestations according to the manifestation of the Name who is the rabb of that manifestation, knowing it has manifested in that manifestation according to the inclination of that manifestation or place, etc. Therefore, they do not acknowledge Him in one manifestation and deny Him in the opposite manifestation. And they observe Him in manifestation in that moment according to the Name that necessitates it, because they do not limit Him to any manifestation anywhere, ever. Because manifestation is infinite, indefinite, and every moment is different and unlimited. But the people who believe in religious dogmas, deny one another’s religion; what they have conjectured in their nafs they take for God and they only see their own nafs because of its mental image, and because of this, what they imagine is the same as their own nafs, because their mentality has brought about this image in nafs from nafs by nafs, and then that which they have seen in their nafs becomes their Lord. Therefore, the people who are veiled through being attached, careful, who go through one form of dogma, what they see as God is their nafs and there is no difference between idols and such brought- about Gods.

But in the end, even that is also He, because in their mind there are the asma' which they imagine to be God, and He appears to them in those asma' and He is also God, as there is nothing else anyhow. Therefore, what they see is the rabb of a Name which is their private rabb and it is not the Absolute rabb, but equally, at the same time, it is not another rabb. Therefore, if the 'ar if sees and observes with all his capacities etc., completely, he observes (but nobody can observe haqq but haqq)', therefore look at the different degrees of mankind in the knowledge of God. Therefore, anybody who believes in the dogmatic belief of his own predilection to the exclusion of other beliefs is a man


Of the Wisdom of Opening
(al-hikmat al-futuhiyyah)
in the Word of Salih

Of all the marvellous Acts is the Act of mounts (&yat-ul- raka'ib)

And thus is the variety in the ways;

From among them there are those who there abide in Truth

And of them there are those who cut distances into deserts of wilderness;

But those who abide are people of 'ayn, And the cutters of distances are the masses and followers; And to all He gives from that which is The opening of His ghayb from every side.

Of all the marvellous Acts is the Act of mounts

So that you endeavour to reach your goal, the Act of mounts is one of the Divine Acts which shows itself as specialized in the case of each envoy, like the she-camel for Salih and the buraq for Mohammed. Here the Shaykh started the chapter with reference to the mount because, in the case of Salih, the she-camel plays a most important part in the confirmation of the veracity of his calling people to the Truth, and the word ‘mount’ is the plural of the word *rakiba\ and the rakiba is the thing one gets onto to arrive at where one is intending to go. This is like a symbol of the himmah and acts of the prophets and saints and their people and followers, by which they are brought to the original aim which is completion. Of these, each one is particular to one kind of mount: some of them are on the mount of himmah, some of them are on the mount of works (a'mal') etc., and each one is on a different road because the roads to God are the same as the number of the selves of the creatures. Each one has his own particular gait and his own particular road, and due to the particularity of the road he has the suitable mount, and the difference of the particularities of the roads is due to the necessities of the Name of the particular Lordship, and the


intention and remain short, and these do not abide with the reality of abiding with the acts of God which are the mounts. They have according to their own sights and intelligence spent the acts and deviated. The Shaykh, may God be pleased with him, has differentiated these two categories by saying:

But those who abide are people of 'ayn

That is, those who are in the reality of abiding in the way of the Truth with the mounts which are the acts of Truth, those who abide thus are people of 'ayn and they are people of sight and witnessing {shuhud), and they invite the people to God with vision (ba^irah) and are faithful ($adiq) in their invitation, and these are the people of 'ayn and these are aimers at the Essence (maq^ud bidhat), and the intention of all aimers is for these people.

And the cutters of distances are the masses and followers

Veiled from the Reality of Knowledge, full of wahm and of intelligences overcoloured by wahm, these cutters are the populace and subjects who get invited to the Truth and they are used like animals in wars and equally in affairs of religion and the world. They are the populace and the subjects. The word used, 'jana'ib', is the plural of 'janiba' which is derived as a conjugation from the word 'janub' which means ‘south’ but which equally means ‘south’ because of farness, and thereby these are distanced from Reality.

And to all He gives from that which is

The opening of His Unknowable (ghayb) from every side.

All abiders and the cutters receive the opening of the Unknowable from every side from God; the opening of the unknowableness from God which is specific to them comes from God, from the unknowableness of the Essence and from the unknowableness of the Name of the private Lord which is his divinity and also which is in the unknowableness of the knowledge of God concerning him and which is in the unknowable­ness of the fixed potentialities (al ’ayn-c.l-thabitc). And this arrives from every side to him. In another sense they receive what they deserve according to the unknowableness of their essence, but the opening of the first category of people who are abiding with the Truth, for them this world and the other world are necessarily inherent (mulazima). And God gives them their desert with the opening (futuh) which is lenient


Will means the relationship of the Ipseity of God’s facing {tawajjuh) specifically to the immanencing of an order, and in addition to this, at the level of haqq facing that thing there was not His Word ‘Be’, that thing would not have been. In short, at the level of the Ipseity of creativity and Its connection with Will and His Word ‘Be’, that which exists at the level of the Reality of these could not have existence. Consequently, a trinity results from there being Ipseity, Will and Speech, and in this trinity singularity appears and the universes come into existence from this singularity; in other words, directly trinity of singularity is established for the ‘Ipseity of the bringer into existence’, a triple singularity manifests in that which is the receptor. Because of singularity which manifests in the thing which is the receptor, that thing’s immanencing itself and its qualification by existence becomes a reality. In other words, the immanencing of a thing is by its own nafs which is a triune singularity, because if there had not been this receptive singularity there could have been no effect for the Divine Singularity and perhaps not an establishment of singularity, because for the haqq the establishment of singularity depends on the singularity of the thing, and the singularity of a thing is nothing other than that thing’s thingness which is established in the Divine Knowledge and is its hearing; which means its hearing of the Divine Word.

And also, the bringing into existence of its own existence is the concordance of the immanence to the order which it is given. Conse­quently, from the point of view of the receptive thing, that which causes its coming into being is its singularity; and from the point of view of the bringer into existence, what is necessary is the singularity of that bringer into existence. Consequently, the three on one side becomes equivalent to the three on the other. The ipseity of the thing which is established in the Divine Knowledge at the time of non-existence becomes balanced by the Ipseity of the haqq which is its bringer into existence, and that thing’s hearing the Word ‘Be’ is balanced by the Will of the haqq which is its bringer into existence, and that thing’s concordance to the reception of that order which was ordered to it prior to its immanence is balanced by the Word ‘Be’ of the ^agg. Consequently, that receptive thing is existent by concordance to the order of the bringer into existence. And the High Aagg, by saying: *. . . and they become’, relates or ties the immanence to the thing; in other words, at the level of the emanation of the order the thing becomes immanent through its own nafs. If at the level of the Word *kun\ which


part appertaining to the order given in this except by the giving of the order. The Shaykh gives an example here: there is a master against whom rebellion does not come into consideration, and this master orders his servant to rise. The servant arises in concordance with this order; in the rising of the servant there is no part appertaining to the master except in the word, the order. The action of rising remains completely with the servant. In this case arising is attributable to the master only in so far as the order of rising has emanated from him, and because of this order the act of arising has happened in the servant.

That which is established in the Divine Knowledge but which is non­existent in the vision of the eye, is the thing which exists with the Knowledge of Existence, and it is never non-existent with total non­existence. Its immanencing at the level of the emanation of the Divine order is its manifestation exemplifying the Divine order according to that image of knowledge. Consequently, that thing’s manifestation according to that image mentioned above cannot be attributed to the haqq. Its manifestation is from the side of the thing; from the side of the haqq it is only the order to manifest, and if the order does not come at that level that thing remains all the same according to its establishment in the Divine Knowledge. For the emanation of the action (/J7), the actor (fail) is no other than the receiver of the order (ma’mur) who is acted upon (munfa'il) by the order (amr). In this way there is absolute establishment of fact that for the thing which appears according to the image in the Knowledge, if there are faults and errors in its action of appearance, these cannot be attributed to the haqq which gave the order, but to itself. (For example, if the servant obeying the order of the master to stand up does so too quickly, he may find himself dizzy upon standing up. This fault in standing up and stumbling can in no way be attributed to the order to stand up, since both the action of standing up in accordance with the order and the errors committed in the execution of the order belong entirely to the receptor of the order, that is, to the servant; and the order itself and the giver of the order are entirely without blame.)

Immanence then is essentially existent according to trinity. That is from either side, the side of haqq and the side of the khalq, thingness (shay'iyah), hearing and accordance. From the side of the haqq there is the Ipseity and the Will and the Word. From the side of the khalq there is the Thingness, the Hearing and Accordance. In fact for the occurrence of immanence there has to be established a trinity from


determination. The example of the fact that the determination is general is; man is animal, all animals are body (Jism), man is body. Body (jism) is determination but in this respect it is defective and non-specific because each body is not animal. And the example that the order is equal is: man is animal, all animals have feelings and man has feelings. In this case feelings is equal to animal. The middle limit is called ‘defective’ because it takes on the image of defect for the sake of comparison. Perhaps it is even that it is a defect in the happening of the result, because had there not been the middle limit there could not have happened to be a result between the two priorities, and if it were not non-specific and defective and if it were not equal, then the order would result with an untrue result. For example: man is animal and some of the animals are horses; consequently to say that all men are horses would be untrue, and the truthfulness of the order depends entirely on the composition being according to the special condition, and its not being true is entirely dependent on the result not being according to the special condition. But then the arrival at the untrue result or lack of truth of the result is existent in the universe, like the attribution of actions to the servant, though they were devoid of any quality of attribution to God. That is to say, if the action is attributed to the servant who is its actor, by an order (amr) from God, or by the emanation of its existence, that act is all the while devoid of any quality of attributability to God. Therefore the result becomes untrue because the servant is a receptor and the receptor has no existence of itself; consequently, for the result to happen it is not sufficient to have the nafs of the receptor, because if a thing is not existent by its own nafs and exists because of something else, how can it bring into existence any other thing? Therefore it is definitely from the actor, and the actor in reality is the haqq, and the servant exists by the existence of the haqq and is dispenser by His strength. Therefore the servant who is receptor becomes actor by the existence of haqq. Therefore to ignore the existence of haqq in the servant and to attribute the action to the servant is not true, and to attribute this immanence absolutely to God, that is to say, to attribute all the actions absolutely to God in spite of the fact that they emanate from the servant himself, is not true, because it is unimaginable that an action take place without the receptor; conse­quently action cannot be attributed absolutely to God. Of these two attributions each one is absolute lie because in reality the amr of Kuf th® ImmonAnr* ic frnm th#* c#»rvant


defect and a cause. And what is meant by the generality of defect is the generality of defect in the exterior which is the thing which causes the universe to be subsequent, which in the example just given was determined with it, and became the same as the determination (hukm), and that is our word ‘has a cause’. In the proof the middle limit which is defect is also subsequent and not what is desired, because in the proof the defect is the defect of the determination and not the defect of the existent. In short, what is desired is the defect of the existent with which the determination is to be made, and then that is the same as the determination, because the defect which causes the subsequent to exist in the exterior is the cause and the cause in non-particularity is from God in the case of the coming into subsequence of the universe, and that it is not particular (specific) is due to the fact that the cause is attributable to the subsequent, because cause refers to haqq, because the haqq by the Word ‘Be’ ordered the immanencing of the reality of the universe. Therefore it equally refers to the universe because at the level of hearing the order and being in agreement with it by its inclination from when it was in the ghayb, the universe becomes immanenced.

(The Shaykh, may God be pleased with him, in chapter 182 of his Futuhat says: ‘ Wa lama lam yajihh al-wujud anna wujud al-'alam ilia bil- qawl min Allah wa as-sama min al-'alam yafhar wujud (uruq as-saadah wa 'ilm al-farq baynahumma wa bayn (uruq ash-shifa' ilia bil-qawl al- ilahi wa sama' al-kawni', and this cause is spiritual.)

And the cause refers equally to the cause of creation like it is attributed to this creature’s existence, a creature’s existence which is already a creature prior to it, either by attribution of action or by special attribution, and this cause exists in all totality of existents aside from the Prime Intellect. Subsequentiation is special to the universe in the exterior, and subsequentiation equally by its relationship to the totality of subsequents is general but the cause is even more general than that. Under this consideration, in the words: Tn the subsequential appearance of the universe’ (fi huduth ul-'alam) there is the meaning: ‘There are ways’ (fi (uruq) and if the cause is attributable to the thing which needs a cause it becomes more non-specific or general than that which is subsequent. And if this is taken into consideration it means that the subsequentiality of the universe, the establishment of the cause of the coming into subsequence of the universe from God, is more general because that thing for which there is resultant a cause is more


Because the origin of immanence is trinity, God manifested this in the Wisdom of Salih, upon him be peace, through the fact that his people were to be delayed for three days as a promise which cannot be belied. In other words, in the destruction of the people of Salih, the High God delayed the destruction for three days, and when the three days were completed thus, His promise became veridic, and the wisdom in this is that the inclination to destroy comes about in three days and here the destruction resulted at the level of the trinity just as existence came about at the level of the trinity. Consequently, in the taking away of the people of Salih, may peace be on him, the wisdom in God’s making the three days an indisputable promise is that His promise came about by virtue of the trinity in the words ‘three days’. And the faithfulness of that result is that loud voice through which sound the haqq destroyed them, so that they were destroyed in their houses with their chests to the earth and in this way they entered the morning and were unable to get up from where they were.

Consequently, as the inclination to destroy them was completed in three days, then trinity caused that sound which destroyed them. Of the three days, on the first day the faces of the people of Salih became extremely yellow, and on the second day they became extremely red, and on the third day they became extremely black; and when the three days were completed the propensity to become destroyed became a reality and from them became manifest the day of corruption and that manifestation was called destruction, and the reality of their destruction came about at the level of trinity among days. And the becoming yellow of the faces of these wretches became balanced by God’s words spoken in reference to the happy ones whose faces glow, but in this case the word ‘glow’ (musfirah) is derived from 'sufur' and 'sufur' is ‘?u/iur’ which means ‘manifested’. Consequently, the yellowing became the symbol of wretchedness manifesting in the people of Salih. After this there was the reddening of the faces of the people of Salih which is balanced again with the ‘Ja/nTcaA’ which means ‘laughing’, because smiling and laughter is conducive to blushing. And the third state of becoming black is balanced by what God says about the happy people: ‘And to announce to them with the mercy of their Lord and His acceptance (ridwari)', as in the same way He says about those who deny: ‘Forewarn {bashshir) them with the most painful suffering.’ The happy ones were affected by this word from God, and what they felt within themselves of this joyful announcement showed in their faces


from appertaining to others. And he will know certainly and definitely that nothing from beneficence and maleficence will be given to him except from his own ipseity, and what I mean by ‘beneficence’ or ‘maleficence’ is what is lenient to his character and temper or what is unsuitable to his character and temper and therefore not lenient to it.

Let it be known like this, that the reality of everything is the image of the knowledge of God of that thing from eternity. That image in the Presence of Knowledge is according to the image of knowledge and its necessary relationships and the necessities of the necessaries and their relationships and is essential for its reality. And for God this is not brought about because they are not existent in their a'yan but rather for the haqq they are established in the existence of the haqq. They are not existent in the 'ayn's existence, and there cannot be attribution of ability (qudrah) to the becoming of everything except by that which necessitates its reality from eternity, whether they be people of the prophet or saint, or whether they be from among other people. In short, God does not give to them what He gives except that which is necessary by virtue of their reality and what their 'ayn-i-thabita requires from eternity. Equally He does not give maleficence except from the person’s own ipseity: that which is suitable to each person’s aim and is lenient to his nature is beneficence, that which is not suitable to his aim and not lenient to his nature is maleficence. Therefore, in the case of the people in hell, their suffering is caused by the conditions there being not in accordance with their aim and not lenient to their nature. After the passage of time they begin to appreciate that which was contrary to the leniency of their character, and by this appreciation the repulsion to it is removed and that thing becomes suitable to their nature and there is not left punishment or maleficence. Because of this, the suffering of the people of hell becomes changed from suffering and becomes mercy (rahmah) and ease (rahah), though it was maleficence before their appreciation and was opposed to the leniency of their nature. The owner of this observation places on their side the totalling of the excuses of all existence, and those indeed who do not find excuses know in reality all moments are subsequent from themselves and result from themselves and from that which was effectively in their own self.

We mentioned this when we said: ‘Knowledge is subject to the known’ (inna al-'ilm tabi'un al-ma'lum). and that ability or power and bringing into existence is by virtue of the image of knowledge, and the person then would say, addressing his nafs, when that which is against his aim


Of the Wisdom of the Heart
(al-hikmat al-qalbiyyah)
in the Word of Jethro (Shu’ayb)

Know that the heart means the heart of the knower of God ('&rif billah) which is from Divine Mercy. And the heart of the 'ar if is larger than the Divine Mercy, because it is large enough for the haqq. That is to say, it is large enough, with proper largeness of receptivity, to receive the total manifestation of the totality of the images of the Names, whereas the Mercy of haqq is not wide enough for the haqq. (The Shaykh, may God be pleased with him, explains the heart by the heart of the 'arif, because at the level of the select saints (awliya') the heart which is not the heart of the ‘arif of God is not a heart, and also he does not mean here any other heart than the heart of the knower of God, not even the heart that knows the Divine Names, because the heart which knows the Divine Names rather than the heart which knows God is a partial heart, and it has no ability to receive the manifestation of the haqq in Its total manifestation.)

And the heart of the knower of God in an individuation is the place of the manifestation of each of the Divine Names and is individuated with the individuation of total manifestation. The heart of the knower of God is one of the Divine gifts, and it is given as a gift from the Pure Mercy. This is why it is larger than the Mercy of God, because Mercy (rahmah) is one of the Divine Qualities and modes, and it is one thing, and it is not wide enough for the totality of the Names and the forms of the collectivity of the Divine Qualities; and Divine form cannot be contained in Mercy whereas the heart of the knower of God is wide enough for the haqq. Haqq in the form of the total Divine Ipseity cannot by way of revelation be contained in this. In other words, the Mercy of the haqq is not large enough for the haqq because haqq is rahim (mercifier) and not marhum (mercified).

There is no established order concerning the haqq for rahmah, but the language of those knowers of manifestation implies that there is such a situation; however, at the level of those special people who are people of the kernel, the degree of these knowers of manifestation is


this order is necessary. Hence, Lordship is not qualified with being ghaniyy from the universes. Hence the amr remains between dependency of Lordship on the universe in its quality of Lordship, but ghaniyy from the universes with regard to Ipseity. Hence the Aagg (Ipseity) is by virtue of Its Ipseity ghaniyy of the universes, and not ghaniyy by virtue of Its Lordship. Yet by its reality and its qualification Lordship is no other than the Ipseity which is ghaniyy, and Lordship, like other qualities of the Ipseity, is the same as that which it qualifies. Thus Lord is no other than the Essence by virtue of its origin, since the Essence is in manifestation by Its belonging to Its Names and the quality of Lordship. Since the order of belongingness is in opposition to the belongingness of the Ipseity to the Uniqueness and Absoluteness, these, by their dependency on the universes, are obliged to be not ghaniyy from the universes. Here we have ghaniyyntss and dependency as two opposing orders, and in the same way, in the origin, the Names are equally in opposition one to the other, such as Guidance and Misleading, etc. Hence the Mercy of God upon the a'yan of the universes is His Mercy upon His own Names. So from the state of ghaniyyness, out of mercy for the sake of His own Names which are dependent upon manifesting, He has mercified them by manifesting them, thereby extricating them from their state of constriction. And Lordship is one of these Names which has been extricated from constriction through the Mercy of God through His Name rabb, which is dependent on the universes for its establishment. Hence the completion of rububiyyah. which is dependent on the manifestation of the universes, has through the manifestation of the universes established rububiyyah-, and Lordship is the third degree. The degrees of Names and Qualities which is the degree of uluhiyyah (Divinity) is prior to this. But the tanfis (the breath of liberation) from constriction which occurs by the creation of the universe and is established by Lordship is not necessarily the first tanfis. The first tanfis then is not because of rububiyyah. The first tanfis is the liberation from constriction of the Divine Names which are by essence in the Ipseity of the haqq in His Presence of Knowledge. The tanfis awwal is effected by the exteriorization by the nafs-ar-raljman in His Presence of Knowledge, of the Divine Names which were already factually present in the Ipseity, where the Names become individuated one from the other. The second tanfis is after this, when the nafs- ar-rahman brings into being the orders (afykam) and the effects and exteriors of the a'yan which were factually present in the Divine Names.


and the totality of creation, which the Throne contains, was multiplied 100,000 times by 100,000 times, entered and appeared in a comer of the heart, that heart could not have felt it’, because the Throne and all that which it contains of creation is limited and definite whereas the largeness of the heart of the 'arif is indefinite and infinite, because the heart of the 'drifts large enough for the infinite and indefinite existence. And Junayd, may God be pleased with him, says where it concerns the largeness of the heart: ‘How can a heart which feels the ancient, the prior, feel at the same time that which is consequent and later?’ And the Throne which contains all, is consequent and later than the chadiyyah which is the Prior and Ancient haqq which fills every corner of the heart, and that which is consequent is in a state of annihilation in that priority and cannot be felt. When the haqq reveals Itself to the heart of the kamil 'arif in the image of ahadiyyah, there is no other thing with it.

And since the tajalli of the haqq is variable in forms, consequently by necessity the heart will be large enough or narrow enough according to the forms of the Divine tajalli. The heart of the 'arif or Complete Man is circumscribed by haqq and can adapt to the variability of the Divine tajalli, because it is perhaps like this that the receptivity of that heart has the ability of totai absoluteness by virtue of the Absolute haqq, and equally relative by the relativity of the different forms of tajalli of the liaqq, whether these be Divine forms of Names or other Qualities of the hayula. Yet the partial hearts are not like this, because they are qualified by conditions or they have aptitudes in one direction or another in accordance with special Divine tajalliyat. In consequence the heart of the complete 'arif is enlarged or narrowed by virtue of the revelation of the haqq, and the heart of the non-dr if, on the other hand, conditions to largeness or to narrowness the revelation of the haqq and this is the secret of the revelation of God Himself in different forms and their reception by the people on the Day of Judgement. Because of this, in whatever form the revelation happens, the knower is knower of this and bows to it. But the non-'arif is veiled by his private belief and does not bow to any other revelation of the Divine haqq except to that to which he is inclined, and he denies and seeks refuge from it. The seal follows the form of the bezel, and the heart of the 'arif or of the Complete is like this, it follows the form of the Divine revelation. Because of the supremacy of the uniqueness of the whole on it, this heart is absolute, and this heart of the 'arif is constantly in


the revelation which belongs to the shuhud, the heart witnesses the haqq and reveals itself to the haqq in that image with which the haqq has revealed Itself to it. Here the haqq has become the same as the belief of the servant. And when the great haqq removes the veil which is between Himself and the people of beliefs, each of these people observes the haqq according to his own belief. And the observed haqq becomes the same as the believer. Therefore, what the servant has observed according to his belief is his own nafs. The heart at the level of revelation from the ghayb, and at the level of revelation of witnessing, does not feel other than what he believes the haqq to be.

In short again the servant does not see in the mirrors of the haqq any other thing but his nafs. However, the Completed Man who encompasses the ta'ayyun awwal and has arrived at the batin and the zahir of the ta'ayyun awwal is the possessor of two faces. One face is interior, one face is exterior. With the face which is interior which is absolute, he faces absoluteness and the absolute ghayb and observes it, and he is not conditioned by the form of any one Name and he does not condition haqq by any one belief and does not relegate Him to the Presence of any one Name. And with the zahir he is observant of and facing the exterior of the ta'ayyun awwal and is receptive of all the Presences of the Presences of the Names therein, and the haqq reveals Himself to him by them, and since mirrors are like that which has been revealed, and they have the aptitude for the revelation of all the Presences, he receives the revelation of all the hadarat with the mirror which he has in his being. But he receives the revelation from each Presence with that which exists already in his nafs; so that, that revelation from that Presence is suitable for it. That is to say, from the Presence of whichever Name haqq reveals Himself, he does not relegate the haqq only to that form but accepts whichever form according to whichever belief of the believer the revelation comes. And it shows itself to haqq in that variation and takes on that transformation. That is to say, the haqq which is in the beliefs and convictions of the people of beliefs is that haqq for which the heart of the complete believer is large enough to receive that revelation. And the haqq which is believed in is that haqq which reveals Itself to the heart. But the heart of the 'arif knows that the haqq has revealed Itself in the form of that belief. That is to say, the 'ayn of the senses does not observe a haqq which is not the haqq of a belief, because nothing is large enough for the Absolute Divinity which is the same as the totality of the things, because It is


And equally, where it concerns the 'arif there is no end to the knowledge of God unless the 'arif stops at that end. Perhaps on the contrary, the 'arif at every era in time requests from the knowledge of God more. And this is why the Prophet, to him peace, by order cf God said: 'Rabb zadni 'ilman' That is, he required more of the Truth. Therefore the order (amr) is infinite from both sides. That is to say, from the side of haqq the amr of revelation is endless because the revelation of the Divine Ipseity is neither with beginning nor end. In the same way, from the side of the servant the amr of the knowledge of God equally is endless, because the knowledge of God is subject to the Divine revelation and the Divine revelation is in perpetuity. Therefore, since the knowledge of God is subject to the endless revelation, knowledge of God becomes equally endless. Because of that, the Prophet, peace on him, was ordered to ask more of the 'Um.

Now, as has been seen, the infinite revelation of the Divinity and its form as it gets impressed on the absolute nafs of the complete servant, the Complete Man returns to the haqq that same value and appearance, and according to the value of that image which he has returned the kamil manifests himself to God. And there is no form or image that the kamil may not accept and witness the haqq in it. In short, when the haqq reveals Himself to the servant, the servant returns the image of that revelation to the haqq and the servant becomes manifest to the haqq in that image. Now if you say and if you maintain that being is haqq and khalq by virtue of collecting all together with the ba(in, it is the haqq\ but if you differentiate between khalq and haqq, and you say that I am that servant of God, I act through Him and I become that hand of His with which 1 cling onto Him, and I become that tongue of His with which He speaks, or any other of His members, then you again do not differentiate between haqq and khalq. Yet according to the liadith: ‘The amr is all of haqq and is all of khalq' (al-amr haqq kullahu khalq kulluhu). In that case, according to the meaning of this hadith, you will say the order to be is totally haqq or else it is totally khalq, and yet the order to be is by one consideration khalq, and by another ha(M> whereas the order itself is single and the thing which accepts the form of a revelation is exactly the same as that revelation, therefore that thing is both the revealed and the revealed-to. Whether you want to consider it by one consideration haqq and by another khalq, you will see that the total members and actions is nothing other than ta'ayyun or manifestation of the servant and the same as he is.


every angle and consideration. And if you are going to consider Him through His ta'ayyun in manifestation, you will say it is witnessing. And if you are to consider His la ta'ayyun, you will have to say He is the real Unknowable. And if you are to consider His manifestation in Reality, you will say He is the total manifestation, that is, creation {khalq). And if you are going to consider Him from the point of view of ta'ayyun and the uniqueness of 'ayn in la ta'ayyun you will have to say His total existence is Ijaqq. And if you are going to consider that the exterior of the Being of haqq is the aljadiyyatu-l-'ayn (singleness of 'ayn), forever revealed to its interior, then you will say haqq is the revealed and the revealed-to, and this is stranger than strange, that one Reality by Its Essence causes all the different considerations that we have seen, and that all the considerations we have seen are real in each case and that He reveals Himself endlessly and perpetually with all the infinite forms. Now, if the Single Reality reveals Itself in no matter which one of the images, do not you lose yourself from Him in the totality of forms, because that Single Reality is in each 'ayn and in each belief, and in the 'ayn of Its devolvement is in transcendence, by the Presence of His Absoluteness and non-devolvement of His Essence by which He is Absolute and far removed from any condition, and equally, in the 'ayn of His la ta'ayyun and in His totality of His ta'ayyunat and in their absoluteness He is manifested with the totality of the a'yan, manifested that is, to the totality of the a'yan yet again: ‘Since He is Himself by His Reality’ {min haythu hiya hiya fi haqiqatiha). All these things are in Him effectively and, you, be surprised with this by virtue of the consideration of that which is considered; and if you will be a verifier of truth, do not be surprised that Ijaqq is far removed from there being with Him another being with His Being. In short, the Reality of Uniqueness is the same as all the things that are, whether that thing is intelligent or not intelligent, and to question even that there is such a thing as intelligent and non-intelligent is denial. (Yet the Shaykh, may God be pleased with him, by virtue of interior vision, questions from the Reality of Uniqueness. That is to say: ‘What is there that happens to be other than the Reality of Uniqueness?’ By this question he means that there is no other existent, because the Reality of Uniqueness is the same thing as every thing, and in existence is the same thing as every being, and his question is a rhetorical question of confirmation. That is, if being is a single 'ayn, who is the intelligent in the existence of being, and who is the unintelligent, since Ijaqq is existent


Consequently, the lubb (kernel) is the heart, and the word dhikrt is made private specifically to those of the heart. Because the heart is in the perfect centre between the images of immanence in creation and images of the Divine Qualities of wujub (necessity). And it is able to vary from all images of varieties of immanence of creation to the meanings and Divine Qualities and Presences of Names and is not besieged according to the order alone, and is on the contrary the place and place of manifestation for the total revelation of the Divine Names.

Therefore, Man in the forms of being, by virtue of its variability of form can descend to the images of immanence and become clothed by them even before appearance in this geuera, even among the universe of meanings and spirits and in the Presences of the Divine Names and among the a'yan-i-thabita and in the Presences of knowledge; and even when he is afflicted by forgetfulness of the things that he has witnessed with his spirit and his reality, still the heart by virtue of its variability in the meanings and qualifications can revert to His remembrance. Therefore, the word ‘My dhikr' in the sentence has become a specific for tire heart which has changed over from images and qualities. In respect of images of beliefs, because of this variability, the heart in the varieties of qualities and images, of whichever belief into which the haqq Itself changes over and reveals Itself as the heart, knows this and becomes a place of rest for it, therefore the heart is not besieged for particular images of haqq.

God did not say in the Quran that My dhikr is for that person in whom there is intelligence, because intelligence is a condition and does not act except by condition, and it makes fixed an indefinite order in that one single word; whereas the truth, in its being of the order, is contrary to particularization, because the Reality is absolutely devoid both of conditioning and absoluteness. Whereas the heart by virtue of being variable in images is large enough for Reality, especially the heart of the insan-i-kamil which is the reality of human, divine, everlasting, infinite completeness, collectivity of singleness, which is the heart of the Being of ftaqq.

When the fact is as it is, it is impossible to condemn, or better, not to see the reality in opposing beliefs and conditions.

And for the man for whom there is a heart, that person knows the variability of the haqq in the image by virtue of the possibility of the heart to be variable in the forms. That is to say, because the heart can suffer the change in the forms, the man who has a heart knows in the


witness Him in the 'ayn of totality. That is to say, he who knows his nafs in the 'ayn of collectivity (Jam') and in the totality of the images of immanence which enter into being and which therein enter endlessly, and he who sees all this as the huwiyyah of the haqq and witnesses it and is 'arif of the haqq with the haqq, and to whom the haqq reveals Himself with Himself and who is ’arif of this and the possessor of this kind of witnessing, is the possessor of the utmost pleasure and taste and is. really an 'arif. Because haqq is one and existent and is witness and the witnessed. In other words, through revelation and/or through witnessing through the totality of ’ayn the 'arif who knows liaqq in these ways is the 'arif who is intended by the words of God: ‘The one who has the heart’ (liman kcna lahu qalbun), that is to say, the owner of that heart who is inclined to change his nafs in accordance with the variability of the haqq in the images of the revelation. That is to say, the haqq in the images of Its revelations has an inclination to vary Its nafs, and he is also equally changeable. In whatever image the haqq has varied he also varies himself in accordance, and knows Him in that variation. Or equally the heart is variable at the level of the haqq varying it, because He says: ‘The heart of the believer is between two fingers from among the fingers of the rahman, and He changes it as He wishes’ (qalb-ul-mu'min bayna u^bu'in min ajabt'-ar-rahman yaqallibuhu kayfa yas ha'a). In this sentence it is equally valid to say that the heart is changeable according to the variations of its own nafs because the reality of the heart is variability. Hence in all images of change the heart is changeable. In short, the 'arif who is the possessor of a heart recognizes and knows the haqq by the haqq in all Its revelations of all images, and he is witness to and in vision of the fact that he sees the total uniqueness and the uniqueness of the total through the Being of haqq. If that is so, it means that the sentence: 'liman kana lahu qalbun'— the afore-mentioned pleasure and taste is particular to the possessor of the heart. And it may be that this is the truth of the matter of the liman kana lahu qalbun.

But the people of beliefs are those imitators who imitate the prophets, peace upon them all, in that which the prophets and the envoys gave them of news of the haqq. The ones who imitate people of thought, who refer the news they receive to their intellect and interpret it accordingly, are not imitators. The imitators of the first kind, who imitate the prophets, are those referred to in the words of God as ‘to whom We have given hearing.’ That is to say, He gave hearing to those


God. The witnessing through the way of representation in the Presence of khay&l is known as khayal-al-shuhud (witnessing by the khayal). But the Prophet said: ‘God is in the niche of orientation (qiblah) of the man who prays’, and consequently he observes Him there. This is something other than the witnessing by khayal. And if the eye of the man who is praying becomes blinded by the Light of the haqq, yet if he is a man of strength of seeing and iron vision, he will observe the Ijaqq with the sight of the eye and he does not need total turning of the face or complete scrutiny, but he simply sees it with the eye like that person whose inclination is complete, and whose kashf is strong, and who sees God in every direction because God is present in every direction.

Now let it be known that the result of intellectual theory is necessarily relative, and without exception specializes the amr in one thing, and the possessor of this quality conditions the Ijaqq in an unwitnessed thing, and if somebody imitates this man he does not reach shuhud, because the shuhud which has a being cannot be either conditioned or specialized, because it is on the contrary absolute and the same as each particular, and the person who imitates this has lost all possibility because he cannot witness the amr.

The people who imitate the people of theoretical intellect are those for whom God has said: ‘Gog has relieved them from being responsible over their followers.’ But the prophets are not relieved of being responsible for those that follow them, because the envoy invites those that follow him according to the vision that he has of Reality, and those who hear him and imitate him believe in what he says and believe in what they witness. Now after that they adhered to the witnessing by the way of their own capacity, imagination and representation, and after that they passed on to seeing and through the way of verification of the haqq reached the station of vdlayah, and the envoys are not relieved from responsibility for these.

Now my dear friend, verify and research into what I have recalled to you of this Wisdom of the Heart, of the Divine mysteries and knowledge of the Lord, and according to reality become an 'arif.

The reason why the Wisdom of the Heart is ascribed to the prophet Shu'ayb, God have peace on him, and becomes his specialty, is because there is sectioning (tash'ib) in the Wisdom of the Heart. That is to say, the Wisdom of this is not particular to one section, because each belief is a section. The totality of beliefs is many sections (shu'ab) and shu'ayb derives from tash'ib—sectioning. And because the heart is also


is abolished according to the Quranic saying: ‘God abolishes that which He pleases, and establishes’ (yamhu All&h ma yash&'u wa yuthbit). Therefore, it happens that in manifestation the execution of the promise and that which is promised is removed from that rebel. And another form is like this, that God is true in His promises, that He has promised him the non-execution of His promise according to the mash? a— nature—of the case, and according to His saying that He praises the going beyond the execution of that which is promised, (e.g. the Quranic advice wherein the killer is to be executed in return for his misdeed, yet the immediately following verse says but it is better to forgive). In short, promise is in the order of the promise and the promise must be true and executive but the order is riot necessarily on the actual execution. There is also the case that when God appears to the believer in the form of his belief while in this \vorld in His Reality, then the believer sees that his belief which had^been specific according to his imagination and belief was not the Reality, and then his misbelief is translated into belief in the Reality ana instead of being ignorant he becomes knowledgeable; from then on, jvhat he misbelieved in becomes lifted from him. After reverting to Truth and the vision is clarified by the light of vision, that eye does not become blind again, because specific beliefs and dogmas are only peculiar to the people of veils. Yet even in other cases, because of God’s revelation in different images at the level of vision, when God reveals Himself to him in the huwiyyah of his belief, it is different from what he expected it to be, because God may reveal Himself in the different images of His Names, and after having revealed Himself in this way God then reveals Himself again to the man in the way he used to believe in, because there is no repetition in revelation, because it is impossible that God’s revelation be in one image many times, because the Divine Names and the Divine happenings are infinite and indefinite and God is permanent in revelation and there are never two revelations the same. Something had manifested to the people of belief from God concerning the Divine huwiyyah before the final kashf, (that is, when they were still alive,) in which they had believed, having calculated that that revelation was the reality. Conse­quently, the revelation in the other world which is contrary to what they had believed in in the life of the senses, and the witnessing of this new revelation, is one of the causes of progress after death. And in fact we have mentioned the development that takes place after death, and its images, in our book called ‘Divine Revelations’, during the mention


are fixed in the a'yan in strength, and during Man’s devolvement from the Knowledge of God to the a'yan of immanence transforms and exteriorizes the ahwal, which are with strength fixed in the a'yan, into actions. In other words, from eternal original inclinations God manifests the infinity of non-original inclinations by virtue of His revelations and because of the necessities of manners and beings in this world and in the other world, and equally in the barzakhs and in the Last Day and in the realms of good deeds and in visions and in the other realms of other-worldly indigences, and in the higher degrees and due to his consciousness and non-consciousness, because all that has entered the realm of being and has become being by virtue of the being of the wdjibu-l-wujud (a being necessary in itself), becomes w&jibu-l-wujud itself, and consequently cannot be reverted to non-existence. As a result of all this it is constantly in renewal and advance, because, always, absolutely always, it is perpetually receiving the perpetual Divine revelation of being and with each revelation his reception of the revelation which follows is increased. But it sometimes happens that he is not aware of his advance, because if he is of the people of the veils, by virtue of the thinness and delicacy of his veil Man is forever in revelation which revelation is constantly dominant over him. And for each inclination and revelation the consequent revelation is increased, which are the revelations of knowledge of witnessing of hal and of stations or of consciousness, because of totalling and because of the totalling of the totalling and because of the uniqueness of the total and individuation and because of the similarities of the images of revelation Man does not recognize it, because revelations are not in strict order, exactly like the similarities of the nourishment which arrives at different times, and though they resemble each other, the first one is not the same as the one that follows. Though they are all nourishment, they are resemblant nourishment; they are not the same as each, but different. At the level of ahli-kashf and verification the difference between the devolvements is obvious and manifest, whereas at the level of people of the veil it is hidden.

At the level of the man who understands that the similarities are similar but therefore different in devolvement, he understands equally that in witnessing, it does not necessitate differentness in the shuhud. Therefore people of verification see the multitude in one. In fact the person of kashf sees the plurality in one. That is to say, he sees the plurality of the a'yan in similarity of image which are infinite and which are visible and manifested and he witnesses them in one singular 'ayn.


Consequently, whenever a thing from among the existent things is described, the hayula is described in that way, because though the hayula does not diminish from its intelligibility by the fact that all the images manifest from it, it itself is visible and manifests in all images. But the hayula becomes limited by the limitation of the totality of all images. You can say, describing your intellect, the intellect is that jewel- apart which is capable of understanding in totality and in partiality without appertaining to a form, and in describing your nafs you say the nafs-i-natiqa is the jewel-apart capable of understanding in totality and in part, and has the ability, the relationship, of precaution (tadbir) and expenditure by its form. (That is, it can think in advance and act physically.) And equally in describing the physical body, you can say the body is a receptive jewel in three dimensions. In each of these descriptions, you have taken the jewel to describe it, but in reality the jewel is one. But the images it gives are many and different; therefore the totality of the images of realities refer back to the jewel which is one. And the jewel is for the totality of images the hayula, and the hayula is the jewel. Now, while the Divine Names and Qualities were an intellectual plurality in the Divine Ipseity which is a single 'ayn, at the level of revelation that singleness of 'ayn becomes plurality of witnessing and vision, and the Ipseity of the Ijaqq which is a single 'ayn remains intelligible. Therefore, the Ipseity of Ijaqq which is the single 'ayn is by Its own ghaniyyncss Rich beyond Need of the universes, but by virtue of His Qualities like creativity, nourishing, ability, with the images of Its Names It is variable and is manifest in the opposing immanent definitions, and by virtue of. the reality all the images of revelation refer back to It and belong to It. Yet between creativity and nourishingness there is established difference between the two images of revelation, yet all the time the Quality which is powerfulness is in differentiation in opposition to the other Qualities of the Divine Qualities. And if a person knows himself according to this knowledge, that is to say, if a person knew his nafs as the Reality of the Ijaqq which is manifest forever in all the images of possibility, and if he knows that haqq is manifest in him, he definitely knows the haqq. Because certainly and definitely God has created Man in His own image. Further perhaps, Mau is the same as God’s huwiyyah and the same as God’s Reality.

By this word ‘image’ is meant the image of the totality of the Names and the totality of the Qualities of the wujub. Which means that the man who is Perfect Man with his total capacity is the place of


essential reality, in which case that reality is the same as itself, and this reality is the reality of the plurality and the images of its parts are not infinite, and the other face is that the nafs accepts relationship to the haqq by virtue of the fact that that which manifests in the nafs of the nafs is the nafs of the haqq. And the fact that the nafs is the nafs of the haqq is from the stations of closeness and supererogatory works. And these two closenesses are for the nafs by which it has two faces, because in the closeness of supererogatory things haqq is the same as our huwiyyah and'is our hearing and our seeing and hands and legs and other forces we have, and is by virtue of being the same as our a'yan and our nufus, and at the level of closeness of obligations we are the image of God wherein He speaks with our language. That is to say, we are that tongue of His, which has been established by the saying: ‘God has heard he who has praised Him’ (sami' Allah liman hamida). And because of this face we are the tongue and the eye and the hearing of God. With this aspect we are by virtue of God; with the other aspect which is the first aspect, He is our hearing and sight and other powers and is our exterior. Now if God is by our manifestation manifested to us, we are in His uniqueness of ghayb His protector from the plurality of witnessing, and if thus God in the uniqueness of His 'ayn comes into manifestation we become His interior and He becomes the same as our abilities, members and nufus, and if this is so by virtue of His oneness of unification it is the nafs of the haqq and by virtue of relationship and infinite sections He is the same as us. And if we know the nafs in this manner of largeness we come to know through the reality of knowledge exactly as the reality. ‘He who knows himself knows his Lord’ (wa man 'arafa nafsahu faqad 'arafa rabbahu). And we become realized with the reality of the nafs as in this sentence, because this single nafs, which is by virtue of His huwiyyah of the ghayb single, is the same as the nafs of the haqq and is also by virtue of His Himselfness and Self-individuation the same as our being. This is so because for Him indefinite number of Himselfness is possible and occurs by the personality of each of those. And this many Himselfnesses is the image of the relativity of the Divine huwiyyah. However, if the nafs in its own devolution should manifest itself with its singularity of huwiyyah, we would be annihilated in its huwiyyah and become the batfn of that huwiyyah in our state of annihilation. In this case then we become, in matter of huwiyyah, the same as that huwiyyah and we are not us. But if the nafs manifests in the images of its multiple T-nesses we become


For those who are using their intellect, God has said it is because they are clothed in the new creation. This means that they do not realize that the universes and the nufus were created in one 'ayn, and that they were changed into the new creation of every instant. And they do not know that in every moment and in every nafs the creation of the universes is renewed through Divine revelation. The universes by their own nafs are inexistent; they are existent with the existence of the liaqq. And the liaqq is forever and infinitely always in manifestation. Where it concerns the return of the prior revelation, the universes become inexistent, and at the level of the reappearance of the following manifestation they come into existence and are recreated. But because of the quickness of the revelations which follow each other and the joining of the light of the following revelation with the prior revelation, there is no differentiation visible between the two revelations; it is because of this that the universes cannot be observed as being, then not being, and being again. And the people who are looking at the image of the exterior of the universes, the people of thought, imagine that whether the realities are original or added on in the case of their being dressed by the body, they think that there is no change and no difference between the past moment and present. Now, there is not anything which enters the realm of being which becomes non-existent, but in non-existence there is no necessity for non-change and the matter of changeability does not necessitate the existent things to be non­existent, because the great God is constantly and forever, permanently in revelation, and the universes are permanently in reception of these revelations, and therefore being never can become non-being; conse­quently and equally there can be no moment of non-existence. But had there been a moment of non-existence there would be a moment when there was no God. But at the level of revelation the creation of the universes is constantly in a new creation. But since the universe is dependent on the Being of the haqq, in this there is no difference or change.

Let it be known like this then, at the level of the majority of the people of veils, what is seen is both haqq and other than the haqq, and it is manifest and observable. And haqq Itself is hidden and not present, and because of this It is changeable through the universes of the nafs, and where it concerns the nufus, creation is renewed while the singularity of the 'ayn, which is its reality, remains fixed, because the totality of the universes is changing constantly, whether it is original or secondary,


the Divine revelation and the images of the Divine Names, for the purpose of polishing and repolishing and manifesting and showing, appears in the images of the manifested immanence which is in annihilation but intelligible in the Divine Ipseity, then the plurality, wliich is intelligible in thq Divine Ipseity, appears and at this point the Divine Ipseity becomes intelligible and interior in plurality. In fact what is witnessable in manifestation is that plurality which is the being of the universes by virtue of the haqq having devolved into that, and exists only with referential being. And in the mirror of the Being of haqq, like the image which can be observed in a mirror, the being of the universe is also observable; outside of that it has no existence. When in the mirror of manifestation the images of the universe which are the interior revelation but by virtue of manifestation a devolved existence of the haqq, which is annihilated in the Unity of the it appears in the mirrors of the universe and is visible and existent in the exterior, and the plurality of a'yan, and the unity of the Ipseity remain collected and intelligible in the interior. But since the Being of the haqq is revealed and devolved into the mirrors of the images of the universe, it can be considered that what is observable and manifested is the plurality of the existence of Ijaqq, and in each place of manifestation, manifesting according to the necessity of that place and conditioned by it And by virtue of devolvement where the a'yan which were intelligible in the existence of Ijaqq, when the haqq reveals Itself in the mirrors of the a'yan, the haqq which is conditioned by the a'yan, and the intelligible a’yan in the mirror of the existence of the single haqq, appear. So again the plurality which is visible and manifest is the existence of the universe by virtue of the devolvement of the Ijaqq into it.

Whether we call this manifested plurality by virtue of its being the thing devolved to, or the thing conditioned by the devolvement, or whether we call this haqq, or whether by virtue of its being conditioned by the devolvement we call it the universe, still, from the interior, the Divine revelations are constantly following each other from the Ipseity of Uniqueness. If the observable plurality is considered as the Being of the haqq by virtue of the constant and endless revelation the visible images are at every moment variable because haqq is variable in images. And if we consider it, by consideration of the observable plurality, as the universe, the universe also exists by Divine revelation and the arrival of revelations are constantly following one another. And the universe becomes variable and changing by virtue of the fact that the nrinr


haqq, then these people are the victors and the 'dry's and know the amr as it should be.

This being so, yet it also shows that in the limit which is for the things, it becomes apparent that the totality of the universe is contingency. And it becomes apparent that this limitation in the things and this contin­gency is self-subsistent and the same as the jewel, because the limitation of a thing in itself is the same as that which is limited; therefore contingency becomes self-standing and becomes the same as this jewel which is self-standing at the limit of the thing which is limited. And that thing which is contingent is not self-subsistent. People who define the jewel as a jewel which stands by itself are limiting it, and in this explanation they use self-standing, whereas self-standing is a contingent. So if you say for instance that Man is a speaking animal, the word ‘speaking’ is a contingency. And if you describe an animal by saying it is a sensitive body, moveable by will, you are saying this is a body whose name is sensitive, moving by will, then the body is contingent, because it is conditioned, and the tiling conditioned is contingent. In the same way, growing is contingent because it is something added on to something else, and in the same way sensitivity is contingent, because sensitivity is the same as understanding and understanding is contingent. In the same way movement is contingent because it is something added on. And in the same way will is contingent, and even receiving is contingent, and it is then obvious that the self-standing jewel is the same as its contingency and its reality, because jewel has become contingent to self-standing. In this way the whole universe is contingent and the contingencies taken at the limit of the jewel become the same as the jewel and all these contingencies become the jewel. The result is that that which does not stand by itself becomes standing by itself. From the totality of contingencies which do not stand by themselves there appears a contingency which stands by itself. That is to say, while it was a contingent and not standing by itself it became self-standing in the description of the jewel; thereby it has become the same as the jewel and therefore self-standing. In short, the totality of things, which by themselves are not standing and which by themselves are contingencies, have become a thing which stands by itself and which is the jewel. And this jewel is not a contingent order according to the totality of the contingencies mentioned in its limits, because the jewel is the amr which results from the totality of the contingencies. Now, though the parts of the limits of the jewel itself and the essential realitv


In this way, something which is in two times, which is a thing that does not exist, becomes existent as two times or many times, and the thing that does not exist by itself, exists by itself by appertaining to that thing. And the parts of the jewel which are its contingencies become the same as the jewel itself. But when you say that the jewel is the same as the contingencies and is not an added amr to the contingencies, in this consideration the jewel itself can be seen as contingent. And the jewel becomes the totality of the contingencies of the universe. Theref ore it is an error not to see that the universe is a totality of contingencies and is interchangeable with itselfness and that not a thing from the universes is a self-subsistent jewel. That is to say, it is wrong not to know that the existent which is present in its 'ayn by virtue of its own 'ayn is the Being of the Absolute haqq whose Being is present by Its own Ipseity. And the thing’s existence is perishable, and only exists in every moment by His existence. But the ahli-kashf and ahli-tahqiq, they see that verily the great God reveals Himself in every breath, yet revelation never repeats itself, so though they see Him revealed in every breath, there is no repetition in revelation and there is neither intellectually nor through kashf any possibility of repetition of the revelation. And each revelation gives and causes the revelation to follow and there is no possibility of receiving the two in the same way since the reception of each is a different reception, and revelation depends on receptivity. Therefore, the receptivity of the revelation offered and caused by the prior revelation is received differently and there cannot ever be repetition in revelation.

Understand with delicacy of comprehension, with depth of under­standing, upon what thing is the order of being. Be cognizant of this. And praise be to the Lord of the Universes.


Of the Wisdom of Strength and Forcefulness
(al-hikmat al-malkiyyah)
in the Word of Lot

The word malk means forceful (shiddah). Therefore, in the Word of Lot, the Wisdom of malkiyyah would mean Wisdom appertaining to Forcefulness. A ruler (malik) is forceful. It is said: T “mastered” the dough’ when you have made the dough firm (shadadaf).

As Qais bin al-Kha?im described his spear thrust: T strengthened my hand with it and enlarged the wound to such a degree that those standing nearby could see through it to what was behind.’ The Shaykh means to show by this poem the use of the word ‘forcefulness’ (malkah) which is derived from the root mlk from which root is also derived the words malik (king) and malak (angel), whereas in the Word of Lot it is the Wisdom of malkiyyah (forcefulness).

Lot is qualified by the Wisdom of Forcefulness (malkiyyah) because the Quranic Word refers to Lot as saying: ‘If only I had strength over you, or if there were for me a forceful (shadid) support’, and because Lot took refuge in God’s strength and forcefulness. When Lot addressed his people who were disobedient and said: ‘If only I had strength over you’, what is meant by strength in this case is the strong and forceful spiritual will (himmah) which exists among the people of Effect. In other words, ‘If only I had in me a strong spiritual will, I could have resisted you with it, and I could have expelled your ill from me and from my people by it, or, if I had a forceful support to take refuge in,’ and by ‘forceful support’ he means a clan or tribe, ‘so that this tribe could have removed you from me and my followers.’ In the apparent meaning, the forceful support is the tribe or clan, but in reality what is meant is that since God is the Strong and the Forceful, he took refuge in Him. And the Prophet said concerning this: ‘May God give mercy to my brother Lot, who indeed took refuge in a forceful support.’ By this he pointed at the fact that Lot, may peace be on him, indeed was with God, because God is the Strong and the Forceful.

Lot intended resistance against the ill-doers and his enemies by the streneth of sniritua! will. Rut T.ot was at the station of comnlete


Man, who is the Viceregent (khaltfah) of God, is translated to the high spiritual isthmuses (barazikh), or to the emergence of the realms of the other world, he is in the Divine Image, and the dispensing that happens in his station there devolves to the person who replaces him here. It is true that the people who have gone to the isthmuses of the other world, the people of completed (kamtf) spirit, are capable of dispensing with absoluteness and expansion (inshirah), but they perform their dispensing through the manifested Perfect Men existing in this world, even though all the dispensings existing in the universe of witnessing ('alam-i- shahadah) belong to the Perfect Man who is existent in the universe of witnessing in the Divine Image. That is why Lot attributed the strength (quwah) to himself when he said: ‘If only I had the strength.’ And he demanded this for his own person, and in realitjr this is the strength which is in the spiritual will {himmah) which tftnanates from Man. The result is that Lot became established with Itrength (quwah) and forcefulness (shiddah), thereby the words that Jie uttered: ‘If I had strength over you’, became the Divine Self of the Names Strength and Forcefulness; consequently, with the-strength of the spiritual will which was established through the Names Strong and Forceful, having effect over his people, destroyed them. The Prophet, may peace be on him, said that from that time there has never been a prophet who was not of the tribe he was preaching to, so that his relatives defend him against the ill of the enemies within his tribe and protect him within his tribe, exactly as Abu Talib, the Prophet’s uncle, protected the Prophet.

The words of Lot: ‘If I had the strength over you’ were elicited from Lot because Lot, from the degree of closeness of supererogatory works (nawafil) heard God, with true hearing, say: ‘God created you from weakness’, that is to say, God created you originally from that which is weak. Lot came to realize that his spiritual will had no existence in his origin, because he was created from non-existent dependency. That is why He described it as from weakness, because that which is non­existent by itself and can only receive existence from God, is a weak non-existent being. Lot referred being to the original weakness, as it has neither strength nor ability in it. But in the Naqsh al-Fu$u$ of the Shaykh, when he talks of the first weakness, he means the weakness of the constitution in the general public and the elite. And the strength that comes after is the strength of the constitution which is attached to it in the elite which is the strength given to it by the spiritual state (haT). And the second weakness is the weakness of constitution, and to that


That is to say, the bringing about of weakness in Man is the returning of the man to his origin which is weakness because weakness is the quality of non-existence which exists in Man, and this is God’s word: ‘I created you from weakness.’ In short, God returned Man to that thing from which He had created him, namely weakness. Therefore weakness is interior in the man, and accidental strength is apparent, and wherever this accidental strength is not apparent in the man, then his real state and interior, which is weakness, reappears. The weakness one is returned to is not the same weakness as at the beginning of life, although to all appearance the old man is similar to the child. But the weakness in old age is in the final degrees of weakness, which is facing towards non-existence.

To show this, the Shaykh brings another Quranic saying: ‘And after that Man is brought to the lowest form of life, so that having been qualified by knowledge, he no more knows anything.’ And Man is returned to his original weakness and in this the old man is similar to the child.

When Lot regarded the origin of his creation and saw the weakness of his condition of old' age, and saw the weakness of knowledge appertaining to this state, which comes from God’s knowledge, observ­ing all this he realized that he had no ability for dispensing except in non-existence, and saw no strength in himself. Having been returned to the condition of weakness in the lowest degree of life in his old age, which is the station of complete annihilation in God, and annihilation in which state there is absolutely no knowledge or dispensing by spiritual will or strength, Lot saw that he had been returned to that degree and saw no power at all in himself to dispense and appealed to the Divine Strength which can only appear in the station of subsistence (baqa') in God, and which appears in the Perfect Man as dispensing with that same strength. ‘There is no state nor strength except by God’ (la hawla wa la quwata ilia bi-llah).

No prophet has been appointed until he has completed at least forty years of life, because after the fortieth year of life the diminishing of the human strength and the weakness of his natural constitution begins, which means that all strengths of feeling begin to diminish and the original weakness and old age begin to appear. That is why Lot said: ‘If only I had the strength’, meaning, ‘If only I had strength to resist you’. He did not ask for the re-strengthening of his body, but demanded the effective spiritual will, because the coniine about of this strength


powers of spirituality and the evidence of the Divine Reality, the Divine inspiration, and that which comes from the Lord, is received in the best of fashion and is not influenced or coloured by the domination of creaturial darkness and darkness of possibilities. The Divine effusion manifests in each place of manifestation according to that place of manifestation, and is only resurrected there according to the degree of it being cleansed from the ore of existence and muddy source of existence.

Now if you ask what prevents one from the use of effective spiritual will when one knows that even the followers of the envoys and prophets possess the ability of effective spiritual will, and surely the prophets should be the most suitable in the dispensing of spiritual will, I would answer that you are right, but further knowledge is lacking in you. And the explanation of this is that indeed the knowledge of the Divinity precludes the dispensing of spiritual will; it is knowledge which prevents the dispensing through spiritual will, and according to the proportion that a gnostic's knowledge is heightened, his dispensing through spiritual will is decreased. The reason for this has two aspects. One is that usually the gnostic’s reality is through his station of servanthood, in which case he will not indulge in dispensing, because he will keep in view the origin of his natural creation and because of the reality of his complete servanthood he will leave all action to the order of his Lord and will fashion himself according to bis Lord. Only if there is a Divine order will he undertake to dispense in concordance with the order, because in that case he is under orders, and a person under orders is excusable, even though he knows all the time that action and dispensing belong to his Lord and are not his. Looking at himself he will see that he has no strength in himself for dispensing because he is created from weakness. So the gnostic, having seen that his reality is through his servanthood, and keeping in view the origin of his natural creation, leaves all dispensing to the Lord and makes God his attorney (waktf).

The other aspect is the oneness of the man who dispenses and the man who is dispensed upon. It is the same being. And because he witnesses the singularity of the two, that is to say, because of the singularity of the vision of the eye And what is seen by the eye, he cannot see any thing from among the possibilities other than the One and Single Being of God, and it is impossible for him to convey his spiritual will on something else since he cannot observe anything else, because he is in the state of witnessing the Uniqueness of Being.


the reality of that thing, in the image of knowledge, is according to the straight path.

To call opposition that which manifests from a dispute is only an accidental order which is manifested by the veil which is over the eyes of the people, because everyone is, in the Divine Knowledge, the place of manifestation of the reality of one Name, and happens to be the source of one action. Even if by virtue of the opposing Names there appears to be opposition and contradiction emerging from the Presence of Being, in reality there is no opposition, because the gnostic who has risen to the Divine Knowledge knows that the person who is apparently in dispute with him is established according to the state in which he was established in the Divine Knowledge. And the gnostic is completely certain of that which the Divine Reality bestowed in the Divine Knowledge, and he does not oppose this. On the contrary, he accepts and confirms whatever bestows the reality of a thing and whatever appears from each place of manifestation.

According to this consideration, the opposition that appears from something is not opposition, and the reason why it is called opposition is consequent to an accidental order and shows the veiling from the Presence of Knowledge of the people with the veil of darkness of nature and orders of possibilities, and it is because the people are veiled from it that they are in opposition one to another. In fact, what manifests opposition is the veil of possibilities, which veils their eyes from themselves, so that they can see nothing behind the veil but see only the veil. God said: ‘A great many people do not know’, and this is because of the veil which is over their eyes, and this veil is not lifted and they know only the visible things of the life on earth, and they are ignorant of the other world and of the observance of the orders of Names and the higher universes that are established in the Presence of Knowledge, and their hearts are veiled and sheathed. The Shaykh says concerning the hearts which are in a sheath, that they are turned {maqlub}, and the word ghafil (ignorant, unconscious) is an inversion (rnaqlub) of the word ghilaf which means sheath, which means that their hearts are enveloped in a sheath, and this sheath prevents the heart from understanding the Divine order, and what that order was concerned with in the Divine Knowledge. Therefore the hearts of the people who are in ignorance are veiled and covered from understanding the reality of an order, and cannot comprehend anything other than what is apparent in the life of this world and can comprehend nothing of the emergence of the other world.


gnoses that they have been given, and some they keep to themselves. At the same time, this sentence takes the people addressed as the ‘People of the Ends’ (nihayah) who are the Viceregents who appear with the qualities of Lordship, and they are^taade Viceregents by God to dispense in the universe. In short, addressing them, He says: ‘I have made you Viceregents in Lordship and dispensing, therefore give to Me the order (amr) of viceregency and Lordship and the order of dispensing and make Me your Attorney and your Viceregent, and this is better for your state; more suitable and certainly more perfect for your servanthood; and it is safer and more complete.’ The greatest Viceregent and the most generous Envoy heard this address and said: ‘My God, You are the Owner of Progress (safar) and the Viceregent in the Presences’, and made God his Viceregent in the order of his own viceregency. Abu Su'ud and other gnostics of God, each one heard this address and knew that this order concerning dispensing and gnosis, although it was in their hands, was not in reality their possession, but that in reality they were Viceregents in this order. When Abu Su’fld heard spiritually: ‘Give to others of that over which I have made you Viceregent’, God addressed Abu Su'ud’s mystery, and the mystery of other people similar to him: ‘This order over which I have made you Viceregent and which I have given to you; give Me your attorney in that, and take Me as your Attorney.’ Consequently, Abu Su’ud concorded with the Divine order and took God as his attorney in dispensing, because Perfect Man taking God as his Viceregent is more complete and more prevalent than God taking Perfect Man as His Viceregent. The person who observes this order can in no way dispense by spiritual will. Spiritual will is active with that collectivity when the possessor of spiritual will applies his concentration of consideration with the domination of his spiritual will for the happening of a thing, so that there is no space left in him for any other thing, and it is the knowledge of this that separates the gnostic from this collectivity. Consequently, the gnostic of complete knowledge appears with extreme impotence and weakness and does not appear by dominating anything or by dispensing spiritual will over any order.

Some of the Substitutes (abdal) said to Shaykh ’Abd ar-Razzaq: ‘Tell Shaykh Abu Madyan, after greetings upon him: Oh Abu Madyan, why isn’t anything made difficult or tiring for us, whereas for you yourself things are difficult and tiring, and this in spite of the fact that we are trying to be close to vour station and vou are not trvine to be close to


As for vs, we did not abandon it in an envelope; the abandoning of dispensing is its abandoning through preference, yet, in the Presence of Lordship, the abandoning of dispensing through preference is a kind of forsaking of tact. Rather we refrained from using it, due to the completeness of our gnosis, because complete knowledge does not necessitate dispensing through the determination of choice. Whichever complete gnostic dispenses through spiritual will in the universe, he does it by order of God and obligation, and not by choice, because he knows each thing in whatever state it was established in the non­existence in the Divine Knowledge that in existence it is manifest according to that, and he does not begin to dispense. And if it becomes necessary to dispense he regards his essential servanthood and sees that total servanthood does not necessitate dispensing but rather that concordance with the Divine order is necessary. Therefore the gnostic takes the Presence of Lordship as his attorney, which is the root and beginning of the emergence of all acts of dispensing. And if dispensing happens from a gnostic in the universe, he dispenses by obligation and Divine order and not by his choice, and thus he is an appointee and is under obligation and therefore he is excusable, even perhaps he does not need an excuse because servanthcod necessitates concordance with the order of the master. Thus when he dispenses through order and obligation he dispenses due to the completion of his servanthood. It so happens that many dispensings manifest from the gnostic at certain times, which the gnostic had no intention of doing either by obligation or choice, and he was not even conscious of them, and only becomes conscious of them after they have happened, and these are the Divine dispensings which happen by the manifestation of God in the place of manifestation of the complete gnostic.

We have no doubt that the station of envoyship demands dispensing for the acceptance of the envoyship. Dispensing through miracles by an envoy causes his people to acknowledge him, so that the religion of God becomes manifest. In other words, a miracle is necessary to envoyship, and the envoy, by God’s permission, dispenses at the level of lus people, and brings about a miracle which, at the level of his people, causes their acknowledgement, so that having acknowledged him they accept his envoyship and the religion of God becomes manifest. But a saint is not like a prophet, because the saint is the place of manifestation of the Name Interior (ba(in) and the station of sainthood Hnes nnt demand disnensine: rather the saint prefers not to dispense.


the hearts of the people who observe it & not general. It only affects those in whose hearts there is inclination |to believe, and consequently in those hearts in which there is no light ibf belief the miracle remains ineffective. Only those who according to their original inclination are established in the Divine Knowledge and in the state of non-existence, receive the light of belief in their heart, and it is only those whose hearts were originally enlightened with the light of belief that are manifested in this world as people of belief. The person who in the Divine Knowledge is known as the non-believer, here will remain non-believer. That is why God said to the Prophet, who is the most knowledgeable in nature and the most faithful of state: ‘You do not guide those whom you love, but God guides whom He wishes’, thereby allocating guidance to belief to God alone. What remains to a prophet is as God says: ‘To the Prophet is only to announce.’

Had there been universal effect .concerning spiritual will then the Prophet’s spiritual will would certainly have been effective, and without doubt there is no one more complete, higher or stronger in spiritual will than the Envoy, yer his spiritual will did not have any effect in bringing his uncle Abu Talib into Islam. And the verses mentioned above were brought down for that. Had the effect of spiritual will been general, certainly it would have had effect in the case of Abu Talib, who was the Prophet’s uncle and protector, whom he loved and showed exaggerated attention and spiritual will to bring him into Islam.

It is because of this that God said to the Prophet: ‘It is indeed for you only to announce’, and He said: ‘It is not for you to guide them, but God guides whom He wishes.’ That is to say, you cannot guide to the Truth through your individuation (ta'ayyuri) or by being who you are. Only God can do this by being in the place of manifestation that ycu represent, and He guides only those who have the inclination to be guided in the Divine Knowledge. Thus, God adds in the Surat al- Qa$as‘. ‘God knows who will be guided.’ In other words, God knows those people who, through their established essences (a'yan-i-thabita) at the state of non-existence, gave to God the knowledge of their being guided. That is to say, in whichever way the picture of them being guided was drawn in the Presence of Knowledge with their immutable potentialities in their state of non-existence with their essential incli­nations, they gave the knowledge of that picture to God and God knew them according to that picture, and they became known by the order of God in that image. Each of these people gave the knowledge of their


because We never passed an order upon them except in accordance with what they gave Us and by the decree they asked of Us according to their inclination. That is why God said: ‘They are the oppressors of themselves.’

In the same way: ‘We never gave them an order which was not what Our Essence gave Us to tell them’, and We ordered them by it. because essences (a'yan) are the same as the Ipseity of Uniqueness and the Ipseity of Uniqueness is revealed in their image. Our order to them is what Our Essence gave Us to order, and Our Essence is known to Us and thereby We know whether to say to them like this or like that. In short, whatever is given to Us to order in Our Essence, We ordered according to that, and We did not say except what We know We should say. That is to say, We gave them no order other than what We knew to be established in Our Knowledge, by which We ordered them. We said: ‘The Word is from Us; it is up to them to concord or not to concord with what they have heard.’ This means: We said the Word is established for Us by virtue of what they gave Us to know of their inclination and their receptivity, and for them there is either concordance or lack of concordance to Our Words, that is to say, Our Order, when they have heard Our Word through what their essential inclination gives of concordance or lack of concordance.

‘All is from Us and from them

And receiving is to Us and to them, Even if they are not of Us Doubtless We are of them.’

Which means: all order is from Us by virtue of the totality of Our Names and Our Powers of action, and at the same time the order is from them since they are the essences which are manifested by the Being of God because they are the places of manifestation by their ability to receive the realities of the Names and by their essential inclinations. The receiving of the knowledge of Reality is from Us, that is, it is from Our Divine Presence of Knowledge and the collectivity of Our Names, and also knowledge is received from the known essences. This means that no thing can reach another thing unless it is from its own essence and from its origin which is its reality. The known essences are Our Reality and Our Being, because God’s Knowledge first appertains to His Ipseity and then appertains to the essences, which are the places of the manifestation of the Realities of His Essence. At


is that the station of envoyship is gifted by dispensing in order to manifest the religion of God, and the envoy is appointed with dispensing because of his tenderness towards his people. However, the saintly gnostic does not dispense but makes God his attorney, and because of his knowledge of the fact that the thing comes into being according to the form it has at the state of establishment in the Divine Knowledge, again he does not dispense because he sees oneness in existence. And this is what is written here.

Consequently, become cognizant of this according to its reality and be realized in this until you are of the Divine Regents and of the heirs of Mohammed.

We have explained to you the mystery And we have elucidated the order.

Indeed, in this Wisdom of Forcefulness without a doubt the mystery of Destiny {qadar) has become manifest, and the order of being has been elucidated as it is, because the order of being cannot possibly be in any other way. The actor is the effuser and the receiver is the effused.

He is indeed established in the double, That one who is called single.

When it is said: ‘He who is One Being is established in the double’, it means that He is the receiving creature, and the receiving creature is the double. The double manifests in the second degree of single, and He is single because He is not the maker of double, but the single becomes double only by the reality of doubleness, and without it He remains single.

Because this chapter includes the kernels of gnosis and the mystery of Destiny (qadar), the Shaykh, may God be pleased with him, followed it by the chapter concerning the Wisdom of qadar. And God knows.


Of the Wisdom of Apportioning of Fate
(abhikmat al-qadariyyah)
in the Word of Ezra (Ozeyr)

It is because the prophet Ezra wanted to know about the mystery of qadar that the explanation of his Wisdom starts with the explanation of qada* and qadar. (This mystery which is considered as one of the most profound and insoluble mysteries, is called the mystery of ‘'qada' and qadar', and has two parts.)

Know that God’s qada* is the determination (Hukm) of God in things. And His hukm in things is, according to the limits of His knowledge of, and in, things. And the knowledge of God of things is according to the limit of the knowledge that they themselves give of knowledge, from their own nafs, to God. This knowledge they have given tc> God of their nafs is what they were fixed upon when they were in their state of annihilation. That is to say, the qada' is at the beginning of time without beginning; the Divine hukm of the wahid al-ahad according to the knowledge the things had given God of themselves when the things were about to be individuated with the nafs-ar-rahman in the Knowledge of God. Consequently all the totality of Divine ahkam are of the Uniqueness, according to the image they showed in the Divine Knowl­edge in the time of the ta'ayyun', that is, whatever the things gave of themselves to God, whether happiness or banditry or believer or hider of truth, or reaching high degrees, or of completion or lack of completion or other states (ahwal) or necessities of the time,«was according to what form God knew of them then.                            ,

In short, the determination (hukm) which ocfcurred for them at the beginning of beginningless time, according to His knowledge concerning these things is limited according to the degree of what those things gave to God of their essential inclination. In other words, the determinations (ahkam), which were dormant in the nafs of the things themselves, gave to God that which their inclination and ability allowed, and according to which inclination and ability they were fixed in their 'ayn, which is the limitation they imposed; and consequently it is that limited image which manifests in the Divine Knowledge. Then obviously the haqq


establishment and writing down, except by what the inclinations intrinsic in them demanded of God, through giving to God that which they themselves ordered themselves to be, by appearing in His Divine Knowledge and knowledge of forms, in forms which they chose, subject to their inclination. In short, what God has done is simply allow them to come into being and manifest themselves as they wished to be. God did not even invent the things and bring them into being. They asked to be manifested. Their inclination was not forced upon them; but it was from their ipseity. It was not given from outside but from what they had already in themselves.

Because His order upon us is according to His knowledge of us and through the necessity of His Ipseity, He knows us according to what we know ourselves as, and He never gives an order upon things with other than what the things are in their 'ayn, with which, in the state of non-existence, they were fixed. Therefore His orders are consequent to what the thing necessitates. In short, in this matter qada' and qadar is such, that God does not call qada' or assessment (taqdtr) upon a thing except by that which its receptivity and ability necessitates. The defendant {mahkum) asks a question from the judge according to the necessity of his ipseity and that is an order cn himself, and the judge can only act upon that person through that same hukm that the defendant {mahkum} has asked for. In other words, the judge does not pass an order on anyone except by the order necessitated by the reality of that person. This means that the accused has power over the judge by what he can show to the judge, according to which the judge has to pass judgement over him. It follows that each judge is an accused by what judgement he has passed. Whoever the judge may be it is so, even if he is the haqq, or the khalq, because again haqq cannot pass an order on a thing except by that by which that thing deserves an order. And the haqq equally falls into the same position; It cannot be judged except by that which It deserves. Consequently He is also the accused, and equally of all those who are judges in appearance, whether prophets or envoys or people of nations or kings or sultans, they are all judged by what they judge. And for these people there is also the other face, that because they are appointed by God to their positions they are doubly under orders {ahkaniy. judging by the necessity of what they do, and being judged by what they do.

In short, verify deeply this mystery of qadar which is a judgement over things, and come to the knowledge of its reality, because the


more advanced in inclination and capacity of reception. Some are in a higher degree than others, and the envoys are in a higher state according to the state of their people, and there being one prophet bigger than another depends on the people. The prophet cannot propose to them something other than that which their natural inclination allows them to accept and follow, and according to the ability in the people, the degree of prophecy is higher or lower. ‘Like the envoys, We have made them cne superior to the other’ (Quran), which means God has made one superior to the other in the envoyship. But at the same time the Quranic verse says: ‘Do not differentiate between any of the envoys.’ That is, in their prophethood they are the same, but by necessity of the people they are sent to, they are one higher than the other. Whereas in the case of the prophets and saints, since the prophet is the exterior of the saint and the saint is the interior of the prophet, the superiority of some of the prophets over the others is due to the fact that some are superior in sainthood than others, and not only due to the people they come to. And this superiority in the saints is by their largeness and their being the places of the exteriorization of the Divine Names and in the Presence of Being they are in fana' by their own ipseity and by their own qualities in God, and consequently it is according to the degree of their fana' that they are, in their appearance, some superior to others, and they do not prophesy according to the needs of the people, but rather according to the degree of their superiority in the knowledge of their interior of what they know of uluhiyyah and rububiyyah. And this is not included in the kind of superiority mentioned in the Quran concerning the envoys which is dependent on the ability to receive and inclination of the people they are sent to. On the contrary, this superiority is intrinsic to their person and this superiority is due to their person and not to their function. And this superiority is again dependent on the degree of sainthood they have reached.

All this is not only physical, but partly physical and partly spiritual. God says: Tn the matter of nourishment (rizq), God has made some superior to others’, but He has not specified this for any one kind of people, like envoys, prophets or saints, but He meant it, without condition, for everybody. And part of the nourishment is spiritual and concerns the knowledge of God, therefore among the people some are superior to others in this spiritual way. But He did not bring the nourishment except according to the qadar known to Him of the deservings that were asked of Him by the creatures. This apportioning


not vary ever or change, therefore he knows now that he will not receive anything except what he has asked for except according to his eternal inclination, and this gives pleasure. All development and completion has been deserved by his reality, and all suffering whether sensible or spiritual will be definitely received by him according, to what he has asked of God. He kuows that it has already been accorded in totality, and his nafs is secure in the knowledge that he is going to receive it. On the other hand, that the knowledge of this mystery gives to the knower the deepest suffering is because he observes in others the completion of all possibilities and that they receive it according to their ability, inclination and reality, and that it is in consequence to their essential aptitude; and that he himself is short in servanthood, and in being the place of complete manifestation, therefore he feels pained in considering the shortness of his inclination even though he knows he must be beyond and in better and closer satisfaction of the haqq than the one who is completely veiled from the mystery of qadar and qada'. There is a second face to this. It so happens that the time arrives when he is ordered to do a thing, and that in his inclination there is no provision for the execution of that order. In short then, the knowledge of this mystery of qadar and qada* gives to its knower both repose and suffering. And because the knowledge of this mystery of qadar and qada' gives both these conditions, the great liaqq has qualified His own nafs both with anger and with approval, and because of this the Divine Names became in opposition. And this is the mystery that both Divine anger and approval appertain to the mystery of the knowledge of qada' and qadar.

Anger (ghadab) is of the order of non-existence and is contingent to the non-ability or non-receptivity of a thing of completion and of happiness, or is dependent upon a shortcoming in the person’s incli­nation. Consequently, Divine anger is due either to lack of ability or to shortage of abifity, because that Divine hukm which has to do with the ghadab is subjeci to the Divine Knowledge and knowledge is also subject to what is known and what is known also confers the non­ability and anger, and God then knows that that person or thing deserves anger. Therefore, ghadab is from the order of the knowledge of the mystery of qadar and qada'. The relationship of the mystery of the Divine approval to the mystery of qadar and qada' is as follows: approval is subject to complete inclination which necessitates the reception of rahntah, and if a thing is receptive of rahmah and effusion


realities, because they are the realities of the Ipseity and the Ipseity of the haqq does not accept any variation or addition or augmentation or diminution. Just like a half, a third, a quarter are intelligible in the reality of the one, these are, for that one, original relativities enclosed in its oneness and not outside of it. It is not really these relativities, intelligible in the reality of oneness, that are manifested; but when the one manifests, all these relativities manifest that oneness in the endless possibilities of their relationships, according to their ability, and the manifestation of the One Being of the haqq in the images of many is exactly like this.

The prophets did not receive the inspiration except through the direct and private way which is, with the agency of the angel, information coming directly from the haqq. At that level the envoys and prophets are not concerned with, or required to know, or are aware of other knowledge than that which is imparted to them through this method. Because it is the degree of being an envoy or prophet which presumes the giving up of all other mental or intellectual or philosophical considerations. They are imbued with a taste for the reception of this information and have no taste for any other, and because of their envoyship and prophethood, they are equally cut away from the images of the knowledges which were established in the state of non-existence of the knowledge of the a'yan and consequently from the taste of knowing about the mystery of qadar and qada*. They are completely specified for only that which appertains to their prophethood and envoyship. If when it is necessary for one of them to know the mystery of qadar and qada\ then they come to know this not through their prophethood and envoyship, but through their sainthood, at which degree, in any case, prophethood and envoyship are annihilated. Therefore the complete knowledge ('Um) is only through Divine revel­ation and by the lifting of the veil of the eye and the ear like at the time of the Last Judgement, which in this world is kashf, and the $ahib- i-kashf (owner of kashf) who combines in one the light of vision with the light of the eye, if his kashf makes him comprehend a thing by one of these he also does it by the other. When the haqq reveals through the light of the kashf the 'arif observes the realities as they are in the Presence of the knowledge of a'yan and realities, and understands what is ancient, what is subsequent, what is non-existent, what is in being, and what is necessary and what is allowable.

Now understand like this, that the great haoo does not pass a


making him come to life again, and to see how the time-whitened bones were again re-covered by flesh and.; skin and then brought to life. (*Abraham wanted to see with his eyes how the dead came alive again. He was told to take four little birds and cut their heads off and make a well-mixed paste with their bodies, feather, bone and all, and place a portion of the paste on the summits of the four mountains which surrounded the area. Then he was to place the four heads each one between the fingers of his hand and call for the birds. He saw that the four birds were reconstituted and joined to their heads in the hand of Abraham.)

The knowledge of one person’s qadar and qada' does not entail the knowledge of all people’s qadar and qadci'\ had he been shown again like he was shown how the dead come to life, still he would not have known what is the knowledge of the qadar and qada' for his people, since the knowledge of this mystery .is at the level of the Ipseity before ta'ayyun, therefore it is not revealed to people and is specifically cut off from the prophets and envoys; and Ozeyr’s question was of qadar but the knowledge of the qadar was not given to him, because in relation to Ozeyr this knowledge was absolutely impossible to give, since the conditioned is prevented from circumscribing the absolute. But that which was a question of the conditioned, God did show him in his own person. And it is impossible for anyone other than God to know the order of qada', therefore the keys of that which is established of the a'yan in the non-existence are the keys of the ghayb (mafatih-ul-ghayb'j and nobody but God may know these, and the knowledge of qadar is only possible by reaching that which is fixed for the a'yan in the non­existence, and since this is not possible for anyone else the knowledge of such things is also not possible; ‘The keys of the Unknown are with Him and nobody else knows them’ (wa 'indahu mafatih-ul-ghayb, la ya'lamuha ilia huwa). And we must recall that the Names which are contained in the ghayb reveal themselves due to the enlargement of the nafs-ar-rahman in the non-existent a'yan, and the non-existent a'yan become then the keys for these Names. Equally the ipseity of the haqq is a Divine Name by each 'ayn, and each Name is a key for the treasury of the unknown which is in the Ipseity of the Ijaqq. And the totality of these keys are in the hands of God, because all the Names which are collected at the degree of Divinity are included in the Name God which is the Name of this degree. But it so happens that the great God by virtue of the masht'a of one of His servants, who have to do with


not established for anybody else, but is private to God, since we know that the quality of Absolute Being, which is not relative to anything at all, is private and fixed for God. Again, because He alone is the Absolute Being, in bringing about being absolute, qudrah appertains specifically and privately to the Absolute Being, since that which is other than absolute is relative and all that is relative is receptive and effected.

Now, it does happen, that some of the Completes have the ability to bring into being and to return to non-beirig, which happens in certain cases and this is referred to certain a'yam. To be qualified with such qudrah is not by virtue of any difference between the kamil and the haqq, but on the contrary, perhaps, rather by virtue of the union consequent to the side of servanthood having found fana' in the side of Lordship, or by virtue of that which is necessitated by the total of absoluteness in the quality of the kamil, exactly as in the case where God said to the tongue of Jesus to say: T will make the blind see, and will cure the leper and will bring to life the dead, by God’s permission.’ Again, in this absolutefication, there is no dhawq for the relative person, except for such a person as would be completely freed from his relativity into absoluteness and be empty oP'hhhsfelf during the execution of the act and be not himself present and in observation and in execution during the bringing into being. And these people, may God be pleased with them, are the Seals of perfection.

While we saw that God was displeased and scolded Ozeyr, may peace be or. him, concerning his question concerning qadar, now we have seen that in fact Ozeyr wanted to know the relationship of the qudrah to the maqdur, and desired the witnessing of this through dhawq-, but the relationship of the qudrah to the maqdur witnessed through dhawq is impossible except by the ipseity of such a qadir who alone may observe his own uniqueness in the maqdur by virtue of the manifestation of the qadir in the image of the maqdur, so that the quality of duality in the qadir and maqdur may not be eliminated by the uniqueness of the ipseity. Bringing into being and invention of creation is a Divine speciality of qudrah. This is because the qudrah which is related to the maqdur is not necessitated by the ipseity of anything except for one such for whom absolute being is fixed, for one such cannot be conditioned, either by the quality of qadir alone, or by the quality of being maqdur alone. Equally he must not be only haqq or only khalq but rather he must be in a position to observe the uniqueness of qadir and maqdur together, and this witnessing is specifically fixed to the


short, that if Divine inspiration and information through inspiration was removed from Ozeyr, then amrs would be made known to him through fcarA/and revelation which would lead him to know his own 'ayn thabita, and having seen his 'ayn thabita he would then know that as there is no possibility for him to reach the knowledge of the mystery of qadar in his 'ayn thabita, he cannot know this, because this knowledge is a Divine particularity which necessitates the knowledge of reality of the totality of the a'yan.                                                                  ..

The Prophet Mohammed, peaCe t>p. flriin, said: ‘My Lord admon­ished me with the best of admonishments’,, ahd tms information proves that the admonishment of Ozdyt fe^r ^ks miimficence on the part of God to Ozeyr, and those who are ahli-kashf and knowers of this kind are knowers, and people of ignorance and denial do not know this, because the ignorant preserve the outward amr by their understanding of its outward limitation, and remove fifta it the reality of the amr, and this information to Ozeyr was in reality a promise and not that which is promised. In short, those who know, know that this information is a promise, because they know that though in appearance this news concerning Ozeyr’s admonishment seems to promise his removal from prophecy and Divine inspiration and his removal from the Presence of closeness, in fact, on the contrary, this cannot be so because the prophets have power and height further than this situation, because the private and personal inclination of the prophets confer on them the fact that their names are fixed in the company of prophets and that they are preserved there with complete Divine purity, and that they cannot be displaced from there.

Know this then, you, that in fact sainthood (wilayah) is a Divine Quality and the circle of universes is the collectivity of everything and includes all the degrees of envoys, prophets and saints, and refers specifically to the origination of the other world and totally to the origination of this world, and as sainthood is the enclosing circle of all, it cannot be cut off. And because prophethood has been cut off by the last prophet, peace be on him, the collectivity has in it a prophethood reserved for the saint. Even to this day, this is not cut off, because it is i elated to the saints who are not of the people who, like the envoys and prophets, make new doctrines and religions. But this cutting off is particular to the source of prophethood and relative to it but continues by virtue of sainthood which is necessarily the dissemination of know­ledge concerning God and by direct and integral giving of information.


by which a servant might be called, and which might be specific to the servant without at the same time being in reference to Conse­quently, the servants are obliged to be called awliya' by virtue of the fact that they are fani in God. This only remains, that God is full of benevolence (lutf or latif) to His servants.

You may observe that a prophet sometimes talks of things which have nothing to do with religion, like: ‘If My servant approaches Me with supererogatory works, I become his hearing and his eye' (idh laqarraba ilayya 'abdi bil-nawafil kuntu sam'ahu wa baqarahu), or: ‘You did not throw when you threw, but God threw’ (wa ma ramayta idh ramayta wa lakin Allahu rama). Such ahadith and such things that have to do with being characterized with the character of God and stating of complete giving up to Him (tawakkul), and agreement to God (rida') and surrender (taslim), and such stations of tawhid or individuation and/nnd* and baqa' and totalling and differentiating and other characters and stations of God; to explain these, if the prophet speaks of things which have nothing to do with dogma, it is because he is at the same time a saint who knows, because for the prophet there are three degrees. One is the degree of envoyship where >he is a connection between God and peoples; the second is the degree of sainthood, which is a connection between a prophet and the Ijaqq, and in this degree there is no other connection, where reception here is done directly without intermediary. So if the prophet speaks from his secret sainthood from such knowledges as knowledge of oneness which have nothing to do with doctrine and religion, he speaks as a waliyy and 'arif, because such things refer to the haqq and do not refer to the khalq for which latter he uses the tongue of prophethood or envoyship. And the prophet’s station of knowledge of sainthood is more complete and higher than his condition of being a prophet and an envoy, because sainthood is from the side of haqq and is never cut off, whereas envoyship and prophethood are from the side of khalq and are cut off. And if you ever hear that the degree of wilayah is higher than the degree of prophethood, understand and be certain that what is meant is like when we say that prophethood, envoysbip and sainthood degrees are collected in one person. Under­stand this so, because what is meant is that in that person, sainthood is higher than the others, but it is not meant that the saint who follows in the short'ah of the prophet is higher than the prophet, because the dependent cannot be higher than that on which he depends; if that were so he would be equal to it or pass beyond it which is impossible. When


God in his state of fana', by virtue of their reality being of the Divine Ipseity and in the degrees of Divine Qualifications they are effected by it, and by virtue of the fact that the servants in their fana' and in their state of baqa' after fana' relate both ways to Him and this is the degree of closeness by obligations and is a station of being an heir. So the Name waliyy applies to anybody who is individuated in one of these three degrees. When God said what He said to Ozeyr, this was the promise, that having removed him from the list of prophets and envoys he would then be subject to the kashf and Divine revelation, because there would remain in Ozeyr with the finishing of envoyship and prophethood, his sainthood.

Since there is no prophet or envoy who is not a saint, it is necessary to be a saint to become a prophet or envoy, and what this promise was, was that your added-on-degree of prophethood will be removed from you if you insist on understanding this mystery, and you will remain as saint. And a prophet and envoy cannot be sent somewhere as envoy except after having gone through the purification.and satisfaction caused by the necessities of becoming a saint and being the subject of Divine Love. But his saintship is his side towards God whereas his envoyship and prophethood is towards the people. Consequently, prophethood and envoyship are particular degrees within the realm of sainthood, but not all saints need be prophets or envoys. Therefore sainthood is more common than prophethood and envoyship, which makes of prophethood and envoyship two special degrees in sainthood. And when through revelation the mystery of qadar is made revealed to them (munkashif) the station of sainthood is strengthened and in that the stations of prophethood and envoyship are annihilated. Therefore it is definitely true that Ozeyr’s question was acceptable, because as a prophet he was also a saint and a special saint and therefore in knowledge of the realities of God. Therefore God would not provoke in him what he sees unfit, or cause him to ask that which is impossible to bring about. Therefore a prophet asks only that which is possible to happen. Consequently his question is always well received. Therefore it is obvious that Ozeyr’s question was an acceptable question and God’s apparent admonition was a promise because what he wanted would happen when his prophethood and envoyship would be removed from him.

Yet although we said that there is no invitation to a new creed or new belief in the other world and it is all ended with the last of the


The Wisdom of Elevation
(al-hikmat an-nubuwiyyah)
in the Word of Jesus

From the water of Mary or from the blowing of Gabriel, In the image of Man existent from mud,

The Spirit immanenced in the person which is cleansed From nature, which you name by ‘prison’ (sifin). Due to this his abiding was lengthened,

Therein more than a thousand years, appointed, Spirit from God and no other, and because of that He revived the dead and built a bird from mud So that it be true for him that his origin is from his Lord And by it have effect in the high and in the low. God cleansed him bodily and transcendentally,

Spiritually, and made him the symbol of His immanencing.

From the water of Mary or from the blowing of Gabriel, In the image of Man existent from mud

Now let it be known like this, the human bodies even though they are one in the limits of reality and the images of the senses and spirituality, yet the causes of their composition are varied, so that the one who is weak of mind need not imagine that the Divine Ability and Reality does not bestow by which this human emergence is immanenced except through one cause which by itself bestows this emergence. Thus, God the High denies this doubt, and He created the human bodies according to four varieties. One of these is the body of Adam, another is the body of Eve. Yet another is the body of Jesus, and the other is the bodies of the sons of Man. Each of these four kinds of bodies are in opposition in the emergence of their bodies to the causes of another emergence. Yet, they are not in opposition in the bodily and spiritual images and in the reality of Man. Thus God the High manifested in one special way this emergence of Man in Adam by which He did not manifest the


Thus., whichever way it is, the emergence of the body of Jesus is different to the emergence of others, and his immanencing is the Divine Word. Consequently, in accordance with this consideration, to question is unnecessary. The words: ‘From the water of Mary . . .’ refer to the obliterated verb, and the verb with its actor is obliterated as the words ‘immanencing of the Spirit’ in the second verse point out, that is, as though it were that the Spirit was immanenced from the water of Mary or from the blowing of Gabriel. The words ‘in the image of Man’ also refer to the obliterated word ‘immanencing’. It is also possible that the words ‘in the image of Man’ would refer to the blowing, which means the embodiment of the Spirit of God was either immanenced from the water of Mary or from the blowing of Gabriel who was then existent in the image of a man. It could also mean that Jesus, who was in the image of a man, was immanenced from the water of Mary and also from the blowing of Gabriel. That is to say, as Mary was a human being, and as Gabriel was manifested in the image of a man when he blew, Jesus was immanenced in the image of a man and manifested that way. Yet, Jesus is no other than the Spirit of God and the Word of God. Equally, the body that was immanenced is Jesus, but its spirit was not immanenced from the water of Mary or the blowing of Gabriel, because Jesus is that Divine Word which Gabriel, taking it without intermediary from the haqq, applied to Mary.

After this, the Shaykh (R.A.) makes it very clear by saying: And He created the body of Jesus certainly from the real water of Mary and the imagined water of Gabriel, and he came out in the image of a man by virtue of his mother and by virtue of Gabriel representing the image of a man. Thus Jesus was immanenced from two waters and only appeared in the image of a man because of his mother Mary, and Gabriel appearing in the image of a man. And God’s words: ‘I am no other than your Lord’s envoy, come to give you as a gift an intelligent boy-child’, and the words: ‘And We blew therein from Our Spirit’, established that the spiritual matter for the immanencing is from the blowing of Gabriel who was manifested with power of activity and effect, and the power of activity and effect manifests nothing unless there is opposite it the power of being effected and the power of being acted upon, the image of which is Mary, and the material of the body is from Mary; at the level of Gabriel blowing into Mary in the image of a man, the imagined water, which is in the matter of the dampness

r<*o1 wnMr in Mnrv and that flowinc into


bring to you a present for you of an intelligent boy-child.’ Thus, with these words, when Mary was relaxed and pleased, her relaxation was not due to natural passions of nature or from her inclination to a young man, and there would not have been a constriction in Mary at the sight of the image of a young man if before that it was rather that Gabriel had said to her: ‘Oh Mary, God sends you joyful news by His Word from Him, whose name is the Messiah.’ It was due to this Divine joyful message that again she was relaxed and pleased from the joy of Gabriel, and thus at this moment of relaxing and elation that Gabriel (S.A.) breathed to her the Jesus (S.A.), and it is then that her interior, which was cleansed from natural human agitation, elated with Divine joy, and at the level of the sweetness of her interior, from the manifestation of waters of desire which flowed to her womb, created the desire which was caused in her from the manifestation of the Divine Love. This was definitely not natural desires. It is also possible and allowable that the purified person might be the person of Jesus, which means: in the image of the person cleansed from the nature which is called ‘prison’, which is the image of his body in the image of Man, he was immanenced.

And the humankind is manifested with the qualities of nature which is the lowest of the low. Such a nature that it is called ‘prison’, and prison is the limit of destitution and farness, and this is why the humankind is in prison in the universe of nature, because he is imprisoned and shut up in natural qualities and the conditions of darkness. Thus, the determinations of nature having been collected over his spirituality, he is veiled from the universe of light and holiness. God says: ‘Then We returned them to the lowest of the low except those who believe and do pure acts.’ Thus, the person of the body of Jesus is cleansed from the universe of nature, and he qualified him thus because of that, because the Spirit of God, even when it is manifested in the image of Man in the aspect above-mentioned, is still according to the original cleanliness and essential purity and is cleansed from the natural qualities. It is also possible and allowable that it may apply to the words of immanencing, first in the words: ‘From the water of Mary or from the blowing of Gabriel, in the image of a man . . .’ as in the first couplet, or to ‘immanencing’ as in the second couplet. Thus, the word ‘or’ can be taken to mean ‘and/or’. Under this consideration it would mean that the body of Jesus, which is named with the Spirit of God, was immanenced with the water of Mary and the blowing of Gabriel in the image of a man which is existent from mud, immanenced


his mother Mary is of the purest of the manifestations of nature. Thus, according to the first aspect, the word (therein) refers to the image of the body of Jesus which is the person of Jesus, and the second aspect is that it refers to nature. And Sadruddin-i-Konevi, God sanctify his mystery, in his Fukuk says: ‘The image of Jesus was immanenced from the Divine Word through the speech of Gabriel, and his establishment in this universe for a length of time is derived from the mystery of the nature of Mary (S.A.) and engenders the contagion of the power of nature from Mary therein with the blowing of Gabriel of the Word, and that specifies the Gabrielian representation as a young man, that is to say, handsome and temperate, and the state of the action resembles from a certain aspect an emission without sexual intercourse.’ (In the union of the two humidities thus, although following the natural order of the human procreation due to the necessities of immanencing in the shape and body of a human being, yet definitely avoiding totally any form of sexual contact, of which lower forms of human nature both Mary, the Spirit of God and Gabriel were entirely cleansed.)

Spirit from God and no other, and because of that He revived the dead and built a bird from mud

Now let it be known like this, that every prophet from among the prophets is a place of manifestation from among the Divine places of manifestation, but due to a specific and definite consideration. Thus, due to this consideration and this reason, to bring into being each prophet and each thing thpre is individuated a Name for the haqq by virtue of which Name that prophet is made to rely upon the haqq. It is equally this way for the business of each existent, that by virtue of that specific consideration, to bring it about and to manifest it a Name is individuated from the haqq and on which Name that existent depends. However, the difference between the prophets and the great among the saints, and the places of manifestation below these, is this, that the prophets and the great saints are the places of manifestation of the totality of all the Names, where their relationship to other Names on which depend the remainder of existents and the collectivity of people is the same relationship to the persons which are the individuals of genuses and varieties. And as there are differences in the determination of width or largeness among the genuses and varieties, it is the same way for the order among the prophets and the saints in the station of superiorities. Thus, each prophet’s dependence upon the haqq is due to


individuated from the interior of the Name All&h, and is not individuated from subsequent Names which are the Presences of other Names. This is why he brought to life the dead and he built a bird out of mud, and the bird he built was a kind of bat. God says in relating this: Tn fact he created for them from mud in the shape of a bird and blew into it and it became a bird by permission of God, and he cured the blind- bom and the leper and brought to life the dead by the permission of God.’ Thus the spirit of Jesus (S.A.) emanating from the degree of Divinity which is the orphan’s possession and the possession of Mohammed, and being individuated in the Presence of Divinity and his being dependent upon the collective Name just like the being of the Envoy (S.A.), the relationship of Jesus to him became complete, and his knowledge and covenant was made close to the knowledge and covenant of the Envoy (S.A.), and it is apportioned to him to enter the sainthood of Mohammed in the second emergence because his manifestation and individuation is equally from the sainthood of Mohammed in the Presence of Divinity.

So that it be true for him that his origin is from his Lord And by it have effect in the high and in the low.

That is to say, that is why the creation and bringing to life manifested from Jesus (S.A.), that which is of Divine speciality, and that is why God the High manifested creation and bringing to life from the place of manifestation of Jesus, so that for Jesus from his Lord, which is the Name God, become true his relationship and origin, by which relation­ship and origin he be effective in the high and the low. That is to say, according to: ‘To God is the possession of the heavens and the earth’, determination and effect and change and dispensing in the high degrees and the low places of descent is specific to God the High. Thus, the relationship and origin of Jesus (S.A.) from God became established because his spirit is individuated from the interior of the Presence of Divinity and accordingly he manifested with all the totality of Divine Qualifications which that complete totality contains, so that he could manifest his Lordship from the aspect of viceregency in the higher universes and the lower degrees and determine by it, and in the same way, that he effect in the higher orders by bringing to life the human image, and in the lower orders by creating from mud the bat. By effecting in the higher and the low there becomes established for him


finding it more dextrous than making it similar to Eve, it was said ‘similar to Adam’, and this aspect is one of the aspects of what this above-mentioned verse indicates. The Shaykh (R.A.), in the tenth chapter of the Futuhat, says: ‘The sealing of the earth from the cycle of possession is similar to its not having begun, which indicates the fact that the superabundance is in the Hand of God, and that this order does not necessitate a first father for his person, and He brought into being Jesus from Mary and descended to the place of descent of Adam and descended Jesus to the place of descent of Eve, and as He brought about the female from the male, He brought about male from the female, and sealed it with the similarity of there being no beginning to that which He brings about as son without a father, just as Eve was without a mother, and Jesus and Eve are brother and sister, and Adam and Mary are their parents.’ Tn fact “similarity of Jesus at the level of God is like the similarity of Adam’’ is making a resemblance to the non-existence of male parenthood, from the point of view that an indication like this to Jesus is for the acquittal of his mother and does not make a resemblance to Eve because in fact the order concerning that in immanencing is that the woman is the place of accusation by the existence of child-bearing, as it is the place subject for the birth, and the man by place is not the same as this, and the intention from his indication is the lifting up of doubts. In the case of Eve there is no extraction from immanencing from Adam, because Adam has no place of derivation from him for the purposes of birth, and this is no proof except for those who establish the being of Adam and his immanencing and immanencing from him, and as there is no issue of a son without a father, in the same way there is no issue without a mother. And this example is by way of meaning, and that in fact Jesus is like Eve, but because into this enters that which has been said from the one who denies the immanencing of the woman, so we have called it the place of derivation from, and in this way was the accusation. The example therefore of Adam is (the result of) the acquittal of Mary which may result ordinarily. And definitely the manifestation of Jesus from Mary without a father is the same as the manifestation of Eve from Adam without a mother, and he is the second father.’

Know that it is the portion of spirits that they transport to a thing nothing other than life for that thing, and life becomes fluent therein in that thing, and it is because of that that Sftmirt took a handful from the envoy who is Gabriel and who is Spirit, and Sfimiri knew of this order,


mooing, and it is called mooing. If Samiri had placed the image in a different image than the calf, that is to say, if he had placed the subject of his construction to another image and brought it about in that other image and had mixed what he got as a handful from the effect of the envoy to it, or otherwise, if Samiri had placed the handful that he took from the effect of the envoy in a different image, certainly the name of the voice produced would be related to that particular image, just as frothy gurgling is for the camel, the low bleating is for the ram, the light bleating for the lamb, and the voice for the man, speech or words. That is to say, of all the images, whichever image Samiri had built and established and mixed it with it, there would have manifested the voice particular to that image and the voice of that image would have been related to that, just as the voice of the calf, which is mooing, is related to it, and is called the mooing of the calf. In the same way, the voice of another thing would have been related to that thing, just as the spetxh of Man and the words of Man.

Now, let it be known like this, that Gabriel (S.A.) is total Spirit, and he is the ruler of the seven heavens and that which is below them and upon birth and elements, and his place of xulership is the Lotus Tree of the Extreme Limit, and the Lotus Tree of the Extreme Limit is the image of the self (nafs) of the seventh sphere. Every one of the spirits of the high degree are effective in the totality of the lower degrees which are below that. Thus, the spirits of the other spheres which are below the seventh sphere are like the helpers, aiders, and powers of Gabriel. However, the spirit of the Sphere of the Moon which the philosophers call Active Intellect, is known by the gnostics as Ishmael, but that Ishmael is not the prophet. Perhaps rather that it is the angel which is the ruler of the universe of immanence and mischief, and he is of the subjects and helpers of Gabriel and he has no determination above the Sphere of the Moon, just as there is no determination or dispensing for Gabriel above the Lotus Tree. Consequently, if Gabriel (S.A.) were embodied in the representative image and manifested in the senses and he stepped upon a piece of earth of any kind and passed over it, it bestows on that spot extra life. All the high spirits are in this manner, and Samiri knew this meaning. When, before this, Samiri witnessed in the insight of the nature of slowly enticing to perdition, the angels which support the Throne, which are four, one in the image of Man, another in the image of an eagle, and one in the image of a lion and one in the image of a bull, the vision of Samiri attached itself to that


in total awareness and complete presence. Thus Mary (S.A.) did not know tnat it was Gabriel who had manifested to her in the image of a young man because Mary had no knowledge or an indication concerning the spirits so that she recognize them when they were embodied, like the Prophet (S.A.) knew. That is why she took refuge in God from him, and said: T take refuge in the rahman from you’, and she took refuge in the rahman because of the imagined sorrow of a possible intercourse when she saw him in the image of a man. When she learnt that this was not permitted, total presence with God resulted in her, and that was the spiritual Spirit, because Mary knew that without legal marriage intercourse was not of the permitted order, legally or intellectu­ally. Thus, in that taking refuge there came to Mary complete presence with God, and that complete presence is the spiritual Spirit which expanded that which is binding and constricting. There can be no expansion except in the revelation of the Breath of the rahman in the spirit of the person. In a copy rigorously verified it reads: ‘And brought about for her complete presence with God.’ That is to say, Gabriel brought about for her the complete presence. That is to say, as Gabriel represented the image of a man and Mary imagined that he desired intercourse with her, by her taking refuge Gabriel was the cause of Mary’s complete presence with God. If he had blown into her at this moment according to this state, by which Jesus would have come out, not one person would have been compatible with him because of the detestableness of his nature due to the state of bis mother. That is to say, Gabriel (S.A.) did not blow Jesus into Mary in that state because he knew that the manifestation of the Spirit in a place is due to the individuation of that place. That is why he delayed the order of blowing until the resulting docility and the removal of the constriction from Mary. If Gabriel had blown Jesus into Mary when he appeared representing the image of a young man when Mary took refuge from him in her state of constriction, then Jesus (S.A.) would have come out with such a quality that not one man would have been able to bear him due to the repulsion of creation which emanated from the state of his mother Mary. This was because Gabriel appearing to Mary in the image of a young man, Mary imagined that he desired intercourse, whereas Mary was devoted virginally to God and was strict (true) believer in the world and was protective of legal intercourse, and her self (nafs) grieved; thus if Gabriel, the trustworthy, had blown over Mary the Spirit of God and the Word of God in that state, the state


the fulfilment of that promise, and with her chest exhilarated and released into expansion from constriction she did not feel withdrawn from Gabriel. Thus, Gabriel approached her in the form of a man, and blew into her at this moment Jesus (S.A.). Gabriel was transporting the Word of God to Mary like the envoy transports the word of God to his people, and these are the speeches and the words which he deposited (ilqa) with Mary, and the Spirit from Him. Just as the envoy takes from God the meanings of the Divine words from the aspects of spirituality and of internal meanings, and transports them to his people with his spirituality, and deposits them in the hearts of the human selves and in the words of mankind, in the same way, Gabriel (S.A.), being represented in the image of a man, transported to Mary Jesus, which is the Word of God, and with the blowing and the self of that image he deposited it. Rather like when Gabriel transported the Divine inspiration to the Envoy (S.A.), in the same way he transported Jesus, which is the Word of God, to Mary. The image of the transportation is the same. However, the taking from God in both cases does not have to be in the same way, because Gabriel took the Spirit of God without intermediary from the Presence of God’s Name which is the Name of totality. Each of the envoys takes the Divine words that come down to them from the Presence of the Divine Name which is its private Lord and the source of effusion of one of the Divine Names, unless it happened to be that the private Lord of the envoy who takes, happens to be the Name God, which is the collective Name.

The desire flowed in Mary, and Jesus was created from the true water of Mary and the imaginary water of Gabriel which was fluent in the humidity of this blowing, because the blowing from the animal body is humid because there is an area of water in it, and the body of Jesus was immanenced from the imaginary watei and the real water. Thus, with the blowing, desire was fluent in Mary and ran into her womb. Thus the body of Jesus was immanenced from real water on the side of Mary and imaginary water from the side of Gabriel, such an imagined water that it flowed to the womb of Mary from the humidity in that blow, because the blow which comes from an animal body is humid because there is in it existent something of the area of water. Thus, the body of Jesus was immanenced from the imaginary water, a water which is in the humidity of the blowing of Gabriel, and from the real water, the water which is excited in Mary. Thus, as mentioned before, when Mary continued to be in the sanctuarv the Aneel had nronhesied to her with


Gabriel who appeared in the image of a handsome young man: *. . . and to present you with a child growing in the Divine grace’, and at the ’evel of the knowledge that the Word of God would be deposited with her from the place of manifestation of Gabriel in the image of a man, and at the level of desiring the child which was promised, desires moved in her in the usual determined way, because the conditions of intercourse were collected consequent to the arousing of the desire in her for that child which God had announced to her, and with her wish for it and from the expansion of the self because the time of the promise had arrived, and Gabriel’s graciousness to her in the image of a handsome young man, and knowing that he was to deposit with her the boy-child who would grow in the Divine grace, her desire moved exactly as in the moment of sexual fulfilment and Mary conceived at the level of the blowing of Gabriel, and with the breath of Gabriel her own pure water flowed into her womb. Thus, in consequence of the words of Gabriel: T am an envoy from your Lord and will present you with a boy-child growing in Divine grace’, and in accordance with the special face, to take the child which is the Spirit of God from the speech of Gabriel from God, specifically concerning Mary, her desire moved and flowed in her. Now, the other aspect is this: the love which was flowing in Mary, emanating from the Essential Love, is the desire of the Divine Love, just as for the Divine Knowledge the bringing into existence of the creation and its manifestation, it is the facing of that very Divine Love. T was a hidden treasure and I loved that I be known, and 1 have created the creation so that I am known.’ Thus, as the Divine Will applied to the coming into being of the body of Jesus in Mary, the desire consequent to the Divine Love which was in strength in Mary, moved by the order of God, and with the blowing of Gabriel flowed in her; and the fain that the body of Jesus was created from real water from Mary’s side and imaginary water from the side of Gabriel, and the water of Gabriel being imaginary, is this: this is because the one who blew is the represented image. Gabriel is not the blower in his real image. Therefore, in him, quiddity is equally represented and is imaginary, and in that image water is not manifest in its true image. And the majority of the commentators prefer this aspect where the fact that it is imaginary water is possibly from the imagination of Mary, because when she saw Gabriel in the image of a man she imagined that a child would have to be from the water of a man; consequently, Mary being affected bv her imagination, and from her imagination that from


no immanencing except in accordance with the usual determination. That is to say, Jesus is the Spirit of God but his appearance in the image of a man is due to the relationship of his mother Mary and due to the representation of Gabriel in the image of a young man, so that no immanencing may come about in this humankind except in accordance with the usual determination and in accordance with the known wisdom. In other words, from Mary should be bom again a human being, because an image that the women witness at the time of intercourse or imagine in the image of the child has for it a very great effect. They even relate that when a certain woman gave birth, her child was bom with his image as the image of a man but his body was like the body of a snake, and when she was questioned about this she told that at the time of her intercourse she had seen a snake. Consequently, Jesus manifested in the image of the sons of Man because the most noble and the most honourable image is the image of a man, which is created in accordance with the image of God. ‘In fact, God created Adam in His own Image.’ Consequently, because of the honourableness of this image, God made the immanencing in the humankind in accordance with the usual determination, and because of transcending him that there be no image immanenced unless that of Man, because the creation of Man is particular to God as He is revealed in the image of Man. ‘Indeed God kneaded the dough of Man for forty days.’ Thus, that is why after forty days of kneading the dough the image of Man became revealed, and God the Great was revealed in the image of Man in the materia of the Divine Nature (Jahut) of Light by virtue of the uniqueness of the collectivity of the great isthmuseity, and then He kneaded the dough of Man. In the same way, Jesus (S.A.) was bom due to Gabriel (S.A.) blowing into Mary the Spirit of God at the moment of her expansion and the exhilaration of her breast, when her image was of beauty and her face was relieved, full of announcement of joy and smiling with announcement of joy, and expansion was dominant over her. And there came out Jesus (S.A.), bringing to life the dead because he was the Divine Spirit, and giving life belonged to God and the blowing to Jesus (S.A.) was just like the blowing to Gabriel of the Word of God. Thus, Jesus (S.A.), manifesting with the quality of Life, came out giving life to the dead because indeed he is of Divine Spirit, and Divine Spirit does not pass by something without giving life to that thing, and in that place of manifestation which was Jesus, giving life was particular to God and it was established for Jesus tn blow it


spirituality of the letter the letter of l&hdt was dominant. That is why people said of him: ‘God is the Messiah, son of Mary’, by the error of those who spoke deviationally.

All the complete perfect ones, that they are words which are derived from the realities of spiritual letters and bodily letters happens after their being manifested in the genus of this human emergence. That they are words of the Divine Unknowable is that they are derived from the letters of the Unknowable whose collection is the cause of the existence of the spirits, and the letters of the Unknowable are nothing other than the determinations of necessarily-so-ness which are the aspects and effects of the Names of the Ipseity. Consequently, when the High haqq is revealed in the degree of Divinity by virtue of the letters which are the Names of the Ipseity, through the letters of the a'yan, which are effected by their complementary opposition which in fact are the receptivities of the realities of the a'yan, naturally there happens a joining-together whereby the letters of the Unknowable become particularized and individuated in the letters of the receptive a’yan. Thus, if the letters of the receptivities of the ’ayns come close to each other, which are in complementary opposition to each of the determinations of the letters of the Unknowable, then are derived the words of the Unknowable, and equally, when the letters of the receptivity of the a'yan which are the totality of the letters of the Ipseity which have been effected in the degree of Divinity are collected together, then results the collective total Divine Word, and that word is the reality of the spirituality of the image of Jesus which is derived from the imprinting of the letters of the totality in that degree. This is why He said: ‘It is the Word that He implanted into Mary.’ There is another aspect which consists of the application of the Divine original letters of the Ijaqq to things due to the fact that they are according to His Oneness, and these are the first keys and they are called the ‘keys of the Unknowable’ (mafaitlj al-ghayb). These are the Names of the Ipseity and the ‘mothers’ of original things, which quiddities are of their necessities and are the results of the appertainance of their knowledgeabilities. The parallel (na*tr) of these is the imaging of the human self before the particulariza­tion of the images that a man knows in his own mind. These are singular dispensations which are exempt from spiritual, mental and sensory conjunction. In that mentation things are one the same as the other. In the second mentation, it is the mentation of the quiddities which are the individuations by virtue of relative differentiation in the


In his reality the conjectural and the real bringing to life. In certain other copies, concerning his reality one reads that its nature was, as we have said, that he was a creature of conjectural water and real water. Equally, the bringing into life by Jesus (S.A.) was conjectural because perhaps that it was rather that the bringing into life was in reality from God, because the real Actor and the Possessor of the totality of the Qualities is God. Thus Jesus collected between the real bringing to life and the conjectural bringing to life because of the fact that it was necessitated by his reality according to which was created his body. In fact, we have already mentioned that indeed Jesus was created from conjectural water and real water. From one aspect, the bringing into life is related to him by way of reality, and from another aspect by way of conjecture. This sentence explains the word ‘he collected’ in some of the copies. That is to say that in one aspect it is by way of reality that bringing to life is related to Jesus, and in another aspect by way of conjecture. That is to say, when the body of Jesus (S.A.) was created from conjectural water and real water, the reality and conjecture manifested from his action. Consequently, bringing to life is related to him both by way of reality and by way of conjecture, because his action is a branch of the origin of his being immanenced, and God the High in the Quranic words considered both aspects, because the two aspects together are of the necessities of his essential creation, and God says therein, that is to say, in truth Jesus (S.A.): ‘He brought to life* by way of reality, and before that, by way of conjecture: ‘He blew into it and it became a bird by the permission of God? Here the actor is not that he blew, but the blowing was the actor. And it became a bird due to the fact of its sensory bodily image. By way of reality it was said concerning Jesus’ bringing to life, that is to say, God said: ‘He brought to life the dead’, and God actually attributed the bringing into life to him, and by way of con jecture it was said concerning his bringing into life that he blew into it and it became a bird by the permission of God. Thus, in the genitive case, that is to say, in the words ‘by the permission of God’, the actor is the word ‘it became’ and not the word ‘blowing’, but it is possible in the genitive that the word ‘blowing’ is the actor. Thus it is possible that under this consideration it be like this: as to what Jesus constructed out of mud in the shape of the sensory body or a bird, it becomes a bird by virtue of the sensory bodily image and not due to the reality of its spirituality, because as Jesus (S.A.) is created from real water and conjectural water due to his mother Mary and to the appearance of


in which case the way he did it being the action and the action emanating from him be not attributed to any other than God in common knowledge of action. God’s immanencing to him is of the aspects and effects of the Names of the Ipseity with which Jesus was realized and with the collective effects of which he was manifested. Now, God’s immanencing to Jesus is by the relationship of his special inclination which is by virtue of his known image and his established potentiality. Consequently, in the bringing to life and in the creation which emanated from Jesus, the aspects of conjecture and reality were collected together, and in fact conjecture and reality were collected in that thing in which Jesus’ body was created. Everything is done in the way He said. And in die same way he cured the blind-bom and the leper, and all that is attributed to him and to the permission of God, and the ‘permission*, as given by the scriptures, is similar to His word, ‘by My permission* and ‘by permission of God.’ And in the same: way, God’s saying of Jesus that he cured the blind-bom and the leper is according to reality and conjecture, and equally the totality of the things related to the miraculous things to Jesus and to the permission of God, and also to the words ‘by My permission’ and ‘by the permission of God’, and the things that are similar to the permission in the scriptures are all according to reality and conjecture. And if ‘blowing’ appertained to the genitive case it would be that the blower had the permission to blow and the bird would become from the blower by the permission of God. Thus, it would mean that due to the words ‘by the permission of God’ being in the genitive case and appertaining to the blowing, then the blower would be permitted to blow and the bird would result from the blower by God’s permission, and this would be the aspect which is through the aspect of reality. And if it were said that the blower blew not due to the permission, it would be immanencing of the bird to fly by God’s permission. If the blower, which is Jesus (S.A.), blew without the permission of God, then the thing which was created in the image of a bird would fly by the permission of God and the immanencing would be for the flyer. In other words, if it were at the level of blowing without permission, then the bird would be immanenced from its own self and this would be that Jesus created it from the aspect of conjecture, which would be that at the level of his blowing, the immanencing of the bird from his own self by the permission of God, and its creator in reality would be God who permitted the immanencing of that thing. That is as if that thing made, after flying by the permission of God, would declare that it was


for his people to pay the tax in all humility and submissiveness, in other words, that they pay their tax in submissiveness and show no resistance or animosity. The fact of Jesus being born from that state of submissive­ness of his mother, and his coming out in submissiveness and his telling his people to give the tax, is in his first emergence when he appeared with the envoyship of law-giving and at the time of his giving the determinations of the law to his people when he emerged as law-giver. In his second emergence he will not descend in the state of his mother, to remove some of the qualities with which he was bom from the state of his mother which do not have place in the Mohammedian collectivity, and will descend with the Divine natures and Mohammedian qualities, otherwise he would not have entered the circle of the complete totality of the Way of Mohammed (S.A.). However, it is necessary that Jesus in his second emergence make war against the Dajjal and kill him. Consequently, his being bora with the state of his mother, in submissive­ness, is at the level of his ordering his people to pay the tax, and his descent with the Mohammedian nature in the second descent is at the level of his descent where he has to war with the Dajjal and. destroy him. If he had come again with submissiveness he could not have killed the Dajjal. And equally, when he comes again he will not descend with a new law-giving and independent envoyship, but will follow the law­giving of the totality of the collectivity of the religion of the Envoy (S.A.), who is the regent of the intimate religion and possessor of law and way of action, and he will descend again, reviving the Mohamme­dian ways of action in accordance with the Mohammedian religion, and in his own sainthood and in consequence of Mohammedian religion and from the point of view of his viceregency he will remove some of the determinations, which are established through religious legal opinion of the individuals and which are ambiguous, which were at the time of the Envoy, and were not necessarily according to the determinations of the Envoy (S.A.). And that he removes some of the determinations is not outside the Mohammedian legality, because the veracity of the relationship of Jesus (S.A.) to the state of Mohammedian collectivity is through his entrance into the Mohammedian collectivity by taste and by state and through his branching out with its determinations, and by him God the High seals the determinations and the rule of the determinators in this religious way (skart'ah). The commentator David of Caesarea says that at the time of Jesus’ second coming, Jesus, due to his submissiveness bom of his mother, will imnose the tar nn the


the Names of the lahut, and to bring to life and to cure are of their particularities. However, Jesus (S.A.) used to bring to life the dead while he was clothed in the image of a man, because the image of Jesus is the result of such an image which Gabriel, while he blew into Mary and implanted (ilqa) it, he was represented in that image. That is why at the time when the materia of the child is acted upon by the progenitor, the character and the form of the self which is dominant in the progenitor at the time becomes predominant over the child. That is why had Gabriel (S.A.) not come in the image of a man to Mary but had come in another image of the immanence, like animal, plant or solids, surely Jesus (S.A.) would not have resurrected the dead unless he was clothed in that image, because Jesus’ resurrecting is the Angel Gabriel. Consequently, he does not resurrect except when he is clothed and manifest in the image in which Gabriel (S.A.) was represented when he implanted the Word in Mary. If Gabriel had come in his image of light which is outside the elements and the fundamentals, as he does not go outside his nature. If Gabriel (S.A.) had come in his natural light image as he is in the Lotus Tree of the Extreme Limit (sidratu-l-muntahd), which image would be outside the elements and the fundamentals, yet Gabriel (S.A.) does not go beyond his light nature and does not exceed above his definite image which is in the Lotus Tree of the Extreme Limit, because his original image is not of the elements but it is natural and of light and is between the eighth and the seventh sphere (Jalak), and appears in his station in that original image and does not pretend to the image of Divine Light and image of the Names, but he becomes represented in all the images of the elements which are under his rule because Gabriel is the ruler of elements. It is of his powers that he can manifest in images of all the elements .which are in the seventh heaven and below that. He manifests in whichever image of the images of the elements he desires by virtue of domain and station and by virtue of the aptitudes of the people of each station. Then Jesus would not have brought to life except when he appeared in that same image of the nature of light, not elemental with the human image from the side of his mother, which means that Jesus could not have resurrected the dead unless he manifested in the image of the nature of light, and he could not have resurrected clothed in his human image from the side of his mother because his resurrecting is by virtue of his manifesting in the image in which Gabriel was at the time he blew. Consequently, had it not been like this, he could not have resurrected unless he was manifested with


Consequently, he brings him alive. However, only with that amount of life during which he speaks, so having spoken he returns back to his original state, but this means that he does not revive him with the revival of the animate so that he walks and eats and that he lives a length of life and remains for that period. It is known that in the story of.Jesus it happened that Jesus (S.A.) revived Sam bin Noah, with his speech. Thus, having witnessed his prophethood, he (Sam bin Noah) returned to his original state. That is to say, there was life manifested in him during that period of speech. Thus, revival by speech of the inanimate, for their speech, it is like the revival of the inanimate so that, after their conversation they return back to the image of the inanimate. Thus, the life of the dead which speak is also like this. Consequently, the intelligent became utterly perplexed that the human image clothed in Divine effect manifests in reviving the dead. The Shaykh said ‘a human person’, after which he added ‘from among the human beings’, because the intelligent would not have fallen into utter perplexity had it been that the Angel, which is not a human being, was represented in the image of a human being and revived the dead, because life is essential spirits. The reason why the intelligent people were perplexed when they saw the revival of the dead coming from a human person is the fact that they were perplexed because they saw Jesus (as a person) reviving the dead. And some of them were led in this through the words of endosmose (hulM) and that he is certainly God when he revives die dead, which means that some thought when they saw Jesus reviving the dead that God had endosmosed into the human image of Jesus, and they said: ‘Jesus is God’, because he brought the dead to life and bringing the dead to life is of Divine speciality. Thus they related the revival of the dead to God whom they thought was indwelling in the image of Jesus. And by this they related to kufr (covering up of the Truth) and this was covering because they covered God who (they thought) was reviving in the human image of Jesus, because in fact they covered God who revives the dead with the human image of Jesus, and conjectured that God had endosmosed into that image, and that image is His real image. Thus the God who is manifest in Jesus and in all the places of manifestation with the revelation of the universal revelation, they individuated Him solely in Jesus and covered Him up with it, and from the aspect of individuation they said: ‘God is Jesus.’ These words are the words of the beginnings of the Nestorian sect. God the High said concerning those who have covered


as the image which was, however, the human image for Jesus, whereas they related Divinity to the image and made it the same as the image. Rather that they enclosed the Divine Quiddity in the subject of the human image, which image was the son of Mary. Thus they differentiated between the determination which was Divine according to that image and the image of Jesus, the Messiah, by that word ‘He is’ which is for differentiation, and they made of the determination the same thing as the image. In other words, they determined over the image of the Messiah and made that image the same as the determination. It is also possible that here the word ‘determination’ may be used to mean ‘determined upon’, because with Divinity in the verset in the words God is determined upon and the Messiah is determined by, that is to say, between the Messiah image and that which is determined upon by that image, which is God, which they differentiated with the words ‘He is’ and they attributed the terrestrial nature to the quiddity and posited God with that quiddity by attributing the image to it, but they did not make the image of Jesus the same as that which determined upon which is God. Thus, they limited the Divine Quiddity and confined it to a specific image from the terrestrial images. However, God is not circumscribed in any image. Thus they erred in the consideration which conjectured circumscription, because the hearer thought that they said: ‘God is he, the image of Jesus’, but they differentiated and discriminated and said: ‘God is in the image of Jesus’, which means that God is in endosmose in the image of Jesus, son of Mary. Thus they combined error with covering up (kufr) by saying: ‘God is he, the Messiah’, because they confined and covered the Divine form by it in Jesus, which they did by saying: ‘God is in Jesus’, and also ‘the son of Mary’, whereas in fact God, the Truth, is the same as all, without limit and without circumscription and without being some of an indefinite substance, or a portion. Rather, He is Absolute in His Ipseity from all relativity and all absolutizing. There is no other with Him. There is not even a place for Him into which He could enter through endosmose, and no being other than Him so that it could relativize Him and make Him circumscribed. Gabriel was already in the form of a man and he had not blown. Afterwards he blew, and differentiated between the image and the blowing, and the blowing was from the image which already was, but not ‘yet’ the blowing, and the blowing is not, in point of fact, essentially (from the image). They had endosmosed the Divine Quiddity in the human imaee. thus thev had differentiated between the imace and the


without a father by the blowing of the trustworthy Spirit. Equally, acts which are of Divine particularity emanated from him, and through this aspect it is that it is due to his body that he is the Spirit of God. He was called by the Spirit of God and the Word of God before the trustworthy Spirit and before he resuscitated the dead. ‘From God and His Word that he (the Angel) implanted in Mary.’ Consequently, Gabriel implanted into Mary through blowing, the Divine Spirit and the Divine Word, and that he was the Divine Spirit and the Word of God has been pointed out before this. The reason why the Shaykh says ‘image of the senses’ and conditions it to the image of the senses when he talks of him as ‘in the image of the human senses’ is because in the spiritual images everyone is the Spirit of God, and in the images of the Names equally, everyone is a word of God. Yet every person is related to the image of his progenitor, not to the one who blows His Spirit into the human image, because in fact when God arranged the human body, as He said, He arranged it and blew into it, He, the High, from His own Spirit, and related it to Himself, and He related the Spirit in his immanence and in his 'ayn to Himself, the High. Perhaps rather that each person is related to the image of his progenitor in his human image and his spirit is not related to the blower, because in fact God the High, when He arranged the human body, just as He said He had arranged it, God the High blew of His own Spirit in that body. Thus the High God related to Himself the Spirit which is blown into that arranged body, in its immanence and its 'ayn, that is, in its image. That is to say, God the High blows His Spirit into the body of each person after He has arranged the image of his body. For instance, just as He arranged the body of Adam from mud, and just as He has arranged the images of his (Adam’s) descendants in the womb of the mother, He blows His Spirit into them after He arranged the body. Thus, in the being and in the 'ayn of that body the Divine Spirit is related to the High who blew, but his body which exists before arrangement and his person which exists after the blowing is not related to the haqq who blew but is related to the image of his parent, because the image of each person is the image of the state of the image of its parent, where the Spirit manifests by virtue of that state and is particularized and individuated therein. But Jesus is not like that, that He arranged the body and the human image and then blew His Spirit into it It is different like we have mentioned, and there is not any similar to it It is such that Jesus’ creation is not like this. That is to say, the materia of his body was not existent


'kun' is related to God. The other consideration is this, that God, descending from His Absolute Reality into the image of the person which is individuated or particularized by the word *kun', becomes individuated as the 'ayn, and according to this consideration the word ‘kun' be the same as the image. Thus the Shaykh (R.A.), taking into consideration these two aspects, says as a question: Can the Word be related to Him by virtue of that which He is? That is to say, questioning, he says: Can the Word ‘kun' be related to God the High by virtue of that transcendence whereupon the haqq is in reality? Thus, if according to this consideration, if the Word 'kun' can be related to the haqq, then that which He is (mahiyyah) cannot be known. Thus, that which the Word is cannot be understood because it is the Absolute Word of the haqq which is absolute in its reality, and the Word of the haqq is the same as His Ipseity, and the Reality of the Ipseity is not known by any one of the human beings, because the Ipseity of the destroys all plurality of individuations. There is not the existence of one in It. By virtue of the Ipseity, generality and things known are the Being of the One haqq. Thus, the reality of the Word which is related to Him is left alone in the state of Absoluteness. Thus, this Word is a Word of the Unknowable. Or does God the High come down in the image of the one who says ‘kun^l That is to say, does the Quiddity of the haqq descend from His Absolute Reality by revelation to the image of the person who says the word ‘kun', so that by virtue of that individuated image it can be related to the haqq due to the descending of the haqq? If one considers that the speaking image is the descent of the haqq, then it becomes (fayakun), and the word 'kun' becomes the reality of that image into which He had descended and manifested therein, which means that for that image into which God had descended and therein manifested, the word 'kun' becomes the same as that person and is related to him. In other words, if God descends into an image from among the images of the immanence and manifests therein, the word 'kun' which emanates from that image becomes the same as that image and becomes the same as the Aa#? who has manifested in that image and has particularized in that image. In consideration of manifesting from that image whence the word ‘kun' emanated, it is the haqq. Under other grammatical considerations it is as if it were said: if God descends into the image of someone who says ‘Be’ and it becomes, then the word ‘Be’ becomes the same as that image, and under this consideration the Word becomes the Word of becoming. Some of tbe gnostics believe one


done is only known by taste and cannot be known by explanation, because explanation only results in imagination, and imagination is not enough in understanding the realities, Especially in understanding how things are done, because how things are done is not known except by taste and consciousness, just as the taste of an event cannot be understood except by taste. As for the spiritual resuscitation, this is by knowledge. That is to say, resuscitation of the senses and of the bodies by which Jesus is manifested is by means of blowing, but the spiritual resuscitation which resuscitates the heart and the nafs which is dead with ignorance, that results by means of Divine knowledge. And such (resuscitation which results from spiritual resuscitation) is Divine Essential life of light of knowledge, which is, as God the High has said in that matter: ‘Or the one who was dead and We brought him to life, and We brought to him light by which he walks among people.* And all those who have resurrected their dead nafs with the life of knowledge in this matter particularly appertaining to the knowledge of God, they are certainly resuscitated by it, and for them there is light by which they walk among people, like among forms which have images. Thus, life which results from spiritual resuscitation is the Divine Essential life of light of knowledge. That is to say, he who is alive by knowledge is alive by the Divine Essential life of the light of knowledge, and concerning this life, God said: And the one who was dead through ignorance, We brought him to life with the life of knowledge, and We brought to him light, and that is knowledge, with which he walks among people, and they understand by it that which there is in their aptitude. Thus, any person who revives with the life of knowledge a nafs which is dead with ignorance in the special matter which appertains to the knowledge of God, that person certainly resuscitates that person with that matter, and that matter or question becomes light for him with which he walks among the people, that is to say, he walks among the people who are in image in his form. That is to say, knowledge which is spiritual life which is particular to the nafs which are high and knowledgeable in God, is Essential Divine life of light of knowledge which God the High bestowed upon His awliya' and the complete ones of the purest kind, so that they resuscitate those nafs with the aptitude from death through ignorance, and effuses upon them the light of the life of the light of knowledge so that their lives are resuscitated with the life of light, and in that way they walk among the people who are of their own form and they understand the intentions and states and the aptitudes which


by virtue of knowledge through His Knowledge. Rather perhaps that He manifests them due to knowledge. He also qualified it with ‘light’ because of knowledge, because it is through knowledge that the mexistent things of the Unknowable are manifested, because light is that thing which is manifested through its own self and manifests equally that which is other, and it is the interior spiritual light which results through the above-mentioned Qualities which are of the Qualities of the Divine perfection. Being alive through the life of knowledge is higher, more honoured and more total than the life of the senses, because resuscitation with the life of knowledge is the resuscitation of the nafs and of the spirits to which non-existence (/and’) never attaches, whereas all those that are resuscitated with life of the senses are subject to non-existence. However, in the general nafs resuscitation of the senses also happens because it has to do with the senses and it is a Divine particularity. Thus the order which is arranged according to the Divine Ability, when observed through the senses its effects are more numerous, and thus the generality only knows the life of the world, because the power of the himmah of the prophets and envoys is to save the human emergence by resuscitating the spirits of the people of the humankind with the life of the light of knowledge, and the facing and the himmah of their people and their subjects is also to turn away from the earthly life and to become alive with the life of the interior meaning and the eternal spiritual life. Thus, in the complete ones who are people of ability, having an appreciation of interior spiritual life, its happening is more numerous, and as they have little inclination to revival of the senses, the occurrence of that is much less. Now, as the Shaykh (R.A.) explained both the resuscitation of the senses and the resuscitation of the interior spiritual meaning, and as the resuscitation of the resuscitated is through that which is his receptivity to be resuscitated, consequently he points to the resuscitation of the interior spiritual meaning, that God the High resuscitates with the Breath of the rahman their inexistent a'yan which are dead with the death of non-existence, and points equally to the fact that for this it is necessary in the thing which is non-existent to have both a receptivity to being and the one who brings into being.

Had it not been for Him, and had it not been for us, that which is would not have been that which is.

This is to say, had there not been the Absolute Uniqueness of Ipseity, or otherwise, had there not been His Essential revelation, together with


And we are in reality the servants of the haqq, and indeed God is our Master.

That is, the totality of the a'yan of being speak in their language that in reality we are the servants of the haqq, being the place of manifestation of a specific Lord from among the Divine Names, and we worship Him with that, and God the Great disposes the order of each one of us by virtue of that Name. And the established potentialities of the most complete ones which are realized through the oneness of the Divine collectivity, in their speech say: we are in reality the servants of the haqq because we worship Him with the essential worship, that is to say, being the place of manifestation of the collectivity of the Names of the Uniqueness of the Ipseity, and in consideration that that collectivity is manifested in us, we are Its servants by virtue of that collectivity, and the Lordship of all the Names which are intrinsic in the collectivity of the Names being in general effective in us, and, on the other hand, He effecting upon us specially the totality of Lordship of that collectivity, we are imder the dominion of the Lordship which is both general and specific and we are His servants in accordance v/ith both aspects. He equally is our Master with the totality of the Divine Names and with the collectivity of the Essential Uniqueness, and He is our waliyy and the one that we establish as waliyy, and He is the disposer of our order.

And we are the same as Him. Know this when you have said ‘Mankind’.

When you say to us ‘Mankind’, that is, you name us with the Name ‘Mankind’ which is the place of manifestation of His Essential Oneness and the image of the collectivity of the Divine Names, then indeed we are the same as the haqq, and be you knowledgeable in this way, because the place of manifestation of the perfection of Mankind is the same in reality as the haqq who has created Adam according to His own image, because he is commensurate with the measure and extent of the haqq, and he has no measure or extent to his definition so that the haqq should manifest in accordance with that measure. Consequently, the haqq manifests in his image with all His absolute manifestability in the image of the collectivity of His Essential Oneness, and in the measure of the transcendence of His potentiality (’qyn) and with His la ta'ayyun, and He is not altered by being there. Consequently, he is the same as the haqq, and the haqq is the same as him. However, that which is other


it veil you from the fact that it is a Divine Name. Thus, Mankind has bestowed on you a proof which guides you to the haqq. In other words, he exposed to you that Man, by his grandest collectivity and the greatest isthmuseity, is the most explicit proof of the haqq and His most mani­fest. proof. Thus, looking at Man’s human image and his quality of possibilities, do not be veiled from the haqq which is manifested in him.

Be the haqq and be the immanence (khalq), you will be

■ by God the rahman.

The Shaykh (R.A.), having expressed the high degree of the Perfect Complete Man, addresses the Perfect Complete Man which collects between Divinity and Lordship and establishment of Lordship, and whose exterior is khalq and whose interior is haqq, and goes on to say: by virtue of your mankindness and your isthmuseity it is possible for you to be the same as the haqq by virtue of reality, since by virtue of your reality all the collectivity of the Divine Names are present by your presence. It is possible for you to be the same as the immanence in consideration of your human image. Thus, by your nature and creatur- iality all the realities and potentialities are present. In other words, be the haqq through your reality, or be the khalq by your creaturiality and humanity, and when you are expanded to the haqq the khalq by your isthmuseity, because of the manifestation of the degree of Divinity in you, you become the rahman to the totality of the khalq by virtue of the generality of your being and the expanse of your rahmah. As in the verse before he warned you not to be veiled from the high quality that he argued for Mankind, he concluded the height and value of Mankind in this stanza, that is to say, that Man collects the haqq and the khalq and by his reality is the rahman to the totality of the a'yan and immanences.

Nourish His creation from Him. Thus you become refresh­ing repose and sweet scent.

Let it be known like this, that the haqq by Its Being is the nourishment of the creation, because being is through the haqq, and the presence and continuation and the life of the creation is like such a nourishment by which the one that is fed is present and continuing and alive. At the same time, the creation is the nourishment of the haqq in the manifesting of the determinations of the Names and Qualities, because these are realized through creation. Thus, the Names are realized by the known


And the order became partitioned between His side and our side

Thus the order of being, according to the considerations of intellect, became divided into two parts, one part of which is our giving Him, which is the giving of aptitude and state according to which we were established when we were established in non-existence, and the second part is His giving, which is bestowal of being and the bestowal of the superiorities and perfections and completions which are the necessities of being in accordance with the condition of our potentialities.

And He gave life to that which He knew by my inside (by that which was hidden inside me which He knew through my interior ) when He gave life.

That is to say, the manifestation of the images of completion and perfection of the Divine collectivity which are within the powers of the Perfect and Complete Man, is dependent upon the resulting of the complete aptitude and the width of receptivity of the Man. ‘And when I have arranged it I blew into it of My Spirit*: the images of the collectivities of the Names which before the arrangement were in him in effect, which were in torment, became released from torment at the level of manifesting resulting from the arrangement. Thus the Shaykh (R.A.) says: that Absolute Being who knows the haqq in my reality, in my potentiality, that is to say, in my interior, in my heart, with the totality of the images of His Names, that is to say, He witnesses it in the aptitude of my reality, vivifies and manifests the haqq with the totality of His images which were in me in effect and in power at the time when He vivified me. That is to say, the Being of the Absolute haqq does not become witnessed and recognized except at. the level of the manifestation with His image at the place of manifestation of the Perfect Complete Man. Thus, before arrangement the images of the Divine Names were in the power of the aptitude of Man. When He wanted to manifest them and when He wanted to be recognized and witnessed, He arranged the body and the being of the Man, and vivifying him with the blowing of the Spirit of revelation He vivifies him by manifesting the image of the haqq which is in his interior, and becomes recognized and witnessed by it.

Another aspect is this: the realization and manifestation of the Divine Names depend upon the manifestation and realization of the recentive


consideration, we were the same as the totality of the immanences and potentialities and times.

Or else, we were the same as the haqq in all eternity since the totality of the immanences, potentialities and times were in the Being of the haqq. As the immanences, potentialities and times became degrees for His manifestation and descent, as He became individuated in their images, equally we were individuated and manifested in the images of the immanences, the potentialities and times. Thus we were equally immanences, potentialities and times in the Being of the haqq.

There is another aspect. This is that we were the established potential­ities in the Unknowableness (ghayb) of the haqq and in the Presence of Knowledge, and we were the constructed and existent immanences in the universe of spirits. As we descended to the unknowablenesses (ghuyub) of the heavens and the earth and passed through the totality of the stations of the heavens and the spheres and the stations of the unknowablenesses of the earth such as the minerals, plants and animals, and reached finally this human image, we were a very long time in the aeons of the Unknowableness of the haqq.

There is another possibility of reading and understanding this, and that is: when we were manifest in the total perfection of the human image in the being of potentiality, we were at certain times from the aspect of immanences, potentialities and times, annihilated in Him. That is to say, our immanences and our realities of knowledge and our interior potentialities, our times and eras, being spent in the Being of the haqq, our qualities and essences and the totality of our times which are manifest existents and immanential individuations were annihilated in the Being of the ha(M- The haqq with His Essential and nominal revelation was revealed in our hearts and we had no knowledge of our own beings. The verse which comes after this points at this aspect, and there is a notice in this, that we, with our immanential realities and established potentialities, before existence were included and solidified with unknowable times in the Being of the haqq. In the same way, after being, we became unknowable for many lengths of time in the Being of the haqq due to our unknowableness and annihilation. Thus, the potentialities of the complete and perfect ones are not forever continuous and present in the place of manifestation of the revelation of the Ipseity and in annihilation in the haqq with their essences and qualities, but due to manifesting and manifestation, and to complete and perfect the human selves, they descend to human qualities.


Consequently, under these aspects he is always the haqq and always the creature, and he collects both the and the creature, and he is absolutely divorced from being individuated with anything from the haqq or from the khalq as it is the High Lord which is manifest in him. Consequently, according to this taste, the above-mentioned verse has this meaning: by virtue of the fact that we have collected between the haqq and the creature and particularization and non-particularization, Reality is not constant over us. That is to say, at certain times we are collected in absoluteness, and at certain times we are realized in the collectivity between absoluteness and relativity. Which are things that guide to what we have mentioned in the order of spiritual blowing with the image of human genus. That is to say, the arrangement of the body of Jesus when the trustworthy (amm) Spirit represented in the image of the humankind blew Jesus into Mary, and that his human image was included in the spiritual blowing, these are of the things that guide to what we have mentioned. In that the haqq has qualified His Self as the Compassionate Self, and it is without a doubt that all which is qualified by a quality is subject to that quality in everything where that quality necessitates its presence.. In other words, it is necessary for each thing qualified that it also necessitates that it should also need the necessities and the subjects of that, quality, because if a thing is necessary, surely all that is subject to it is also necessary, and that which is subject to that thing is related to it. And in fact you know what the nafs necessitates in that which is breathed upon (in that which is made to have a self). That is to say, in the nafs of mankind, breathing necessitates blowing, and at the level of non-breathing the interior torment and pain necessitates breathing, and the breath of mankind from the interior of the heart extends over all the stops which are the places where letters come from, which are the points of exteriorization of the letters, and due to each stop it is necessary that it be a particular letter. Consequently, breathing (nafas) necessitates the elevation and lowering of the letters and the images of the letters and words, and equally it necessitates the actor and the acted-upon-ness of the words. Thus, equally, the Divine Breath necessitates the blowing. In the same way, it necessitates the breathing for the rahman to liberate from torment the potentialities of the possibilities which are non-manifested in their state of establishment in non-existence. In the same way is necessitated for the Breath of the rahman at the level of its extension, to extend over the Divine and immanential degrees from the interior of the First ta'ayyun, and that


under the consideration that Nature becomes their actor as they manifest with the images of the Names of Nature in the materia of the ‘Blindness’ (’awa), then Nature becomes the active Divine Reality, and the Breath of the rahman, receiving all the active images of the Names and those of the immanential acted-upon images, becomes for them a jewel of the hayula. Consequently, Nature is the same as the Breath of the ragman which is extended from the uniqueness of the reality of the collectivity of creaturial acted-upon-ness and the reality of the Divine action from the Reality of the great Reality. The Breath of rahman is interior and Nature is exterior. Thus, that God qualifies His Self (the nafs-ar- rahman) by Breath (nafas-ar-rahmari) is His qualifying it with all the necessities of breath, like blowing and breathing, like His manifesting in the images of Divine and immanential letters and words which are the images which are manifested in Nature. And from the collection of all these is the image of the elements for where, for the purpose of blowing of the Spirit, the trustworthy Spirit was represented in that image and appeared to Mary and blew Jesus in that image.

And the elements are images from the images of Nature, and that which is above (both) the elements and of that which is born of them are equally images of Nature. That is to say, from the middle of the earth until one reaches the first heavens, earth, water, air and fire and all images that are bom inside these, whether they be corporeal or spiritual, all images of kinds which are the totality of all these images, is an image from among the images of Nature which the Breath of the ragman necessitates and effuses over Nature. Equally, that which is above the elements and that which is above the things bom of the elements are equally in the same way images of Nature, which means that the spiritual images which are above the images of the seven heavens which are bom from the elements are equally of the images of Nature. And they are the high spirits who are above the seven heavens, which means again, the high spirits which are above the images of the seven heavens, which are above the seven heavens, which are born from the elements but which are above the elements, they are equally like the elements an image of tne images of Nature because they are what the Breath of the rahman effused over Nature as images of Nature, and these are like the high spirits, like the Throne or the Chair, and like the incorporeal essences and intellects which are above them, but the spirits of the heavens and their essences are elemental because they are of the smoke of the elements and are bom from it. But the spirits of the seven heavens and their


Breath of Nature, from the aspect of reality, is the collectivity of complementary opposition, and because of the order of becoming, some of the realities of Nature are manifest and predominant over others. Under this consideration, complementary opposition happens in the essence of Nature itself. As Nature is the manifestation of Divinity, complementary opposition exists equally from its four qualities which are the principles of Divinity. In that way, the totality of the Divine Names of complementary opposition which the Breath of the rahman necessitates, like the words, the Merciful, the Avenger, the Elevator and the Abaser, are individuated and manifested in Nature. Thus the complementary opposition manifests in Nature from the Names of complementary opposition (mutaqabilat—asma' mutaqabila).

And those complementary oppositions which are in the Divine Names are relationships which were bestowed by the Breath of the rahm&n. These complementary oppositions are relationships of non-existence ('adam) which exist among the Divine Names. These are bestowed by the Breath of the rahman, because in accordance with the consideration that the Names are relationships of non-existence and knowledgeable meanings, they have no complementary opposition in them, because heat and cold, black and white, are collected together in the intellect and in thought. They are not complementary oppositions. The complementary opposition among the Names manifests with the images of the Names, by which imagery the Breath of raJjman causes it to be realized, the realities of the relationships of the Names. In other words, when the Breath of the rahman expands over the non-existent potentialities which are in the Presence of possibilities, then by virtue of each potentiality in each degree it becomes particularized and varied. Thus, when the Breath of the rahman bestows existence to the relationships of the non­existent Names, the complementary opposition which manifests among the images of the Names takes place from the side of the Breath of the rahman, because manifesting is from the side of the Breath of the rahman. Yet, however, there is no complementary opposition particular­ized among actions and receptions in the Breath of rahman. As the Breath of the rahman is like the materia prima (hayula) for the actions and receptions, all actions and receptions in it are one and the same qualification. The complementary oppositions become manifest by virtue of the particularization and manifestation of the Breath of the rahman in the mirrors of the potentialities which are non-existent relationships. Yet the complementary opposition that the Breath of the


Uniqueness of the Ipseity which is outside this detetmination of the Breath of the ragman, concerning whom (that is, the Ipseity of Uniqueness) there came to be Richness beyond Need of the universes? However, being Rich beyond Need of the universes is being Rich beyond Need of the Breath of the rahman, because the Breath of the rahman is the origin of the universes. Thus it is because of this that the potentialities of the universe came out in the image of the one who brought them into existence. Yet the one who brought into existence the universe is no other than the Breath of the rahm&n. Thus the universe, in accordance with the image of the Divine Breath, is mani­fested in concordance with the collectivity of actions and receptions, which means the universe came out in the image of the one who brought it into existence. Yet the universe is no other than the Divine Breath. What there is of heat is the higher of the Divine Breath. When it manifested with the actions and receptions collected in it with opposing modalities, that which was of heat in the Divine Breath, with the Divine Breath the images of the Lordly Names became heightened in the actions and became particularized in the high aspects. And what there was of coldness and humidity in it became low, which means that in the same way that which results in the Divine Breath of cold and humidity, the Divine Breath becomes low in the immanential images which are parts of the universe, and manifests that way. And what there is of dryness, that becomes established and does not go down. The sediments are for the cold and the damp. Do you not see the doctor, that if he wants to prescribe the drinking of a medicine for a person he looks at the water of the urine in the glass, and if he sees sedimentation he knows that the maturity is completed and makes him drink a medicine which will accelerate the maturity. As for sedimentation, it appertains to the humidity and coldness of the nature. Which means that that which happens in the Breath of the rahman from dryness is that by which the Breath of the rahman is established, and that does not descend. Thus, sedimentation, descending to the bottom, is special to coldness and dampness. And do you not see the doctor who in fact when he wants to give a potion to drink to a patient he looks into the glass of his water. If he sees that the water is sedimented he knows that in fact the maturity is complete, and for the doctor maturity is the aptitude and preparation of the matter for the expulsion, and expulsion is brought about through inundation which is through humidity, or bringing down and debasing through cold. Thus the doctor makes that sick person drink that


two oceans, collects in himself the realities of active effects and the immanential realities of acted-upou effects. That which is individuated in this degree is the Perfect and Complete Man. Thus, when the Divine Breath becomes manifest in Nature, which is the manifested degree of Divinity, by necessitating the realities of the Divine Names and the places of manifestation of the realities of creaturiality and other qualities of complementary oppositions—because in this degree the Divine Breath is interior and Nature is exterior—then there is marriage between Nature and the Divine Breath, and these two are like one thing, because the images of the Divine Names and the creaturial qualities which are complementary oppositions and which are necessitated in the Breath of the rafynan, become manifest in Nature, and equally Nature manifests those images in a very particular aspect in the Divine Breath. After this in fact that human person is the dough of God the High which He kneaded with His two Hands, and they are two complementary opposites, and if you say the two Hands are both right Hands, they are still not devoid of any distinction between the two of them, which means that the Shaykh (R.A.), having mentioned that Nature is complementary opposition and that the complementary oppositions which are among the Divine Names are from the Breath of the ro^mdn, goes on to mention that the Perfect and Complete Man who is individuated in the isthmuseity between the actions of the Names and the receptivities of the places of manifestation which are of the necessities of the Breath of ragman, this Perfect Man is created by two complementary opposite Hands, and that complementary opposition which is included in the Breath of the raljm&n manifests in his creation. That is to say, after the realization of the complementary opposition which is between the Names and the complementary opposition which is in Nature, God the High in fact, kneaded the dough of this human person with two Hands: ‘Indeed God created Adam in His own image and according to the image of the universe.’ That is to say, God the High made the dough of Adam with the image of the Divine Names of action which is His right Hand, and the image of the possibilities of the places of manifestation of acted- upon-ness which is His left Hand, and God’s two Hands are complemen­tary opposites. In consideration of the fact that it is both Divine and immanential and nominal and of the places of manifestation and of action and of acted-upon-ness, and in consideration of the fact of it being of all the images of the haqq and of the image of the universe, they are two complementary opposites. The Shaykh (R.A.) said in the


emergence elementally, yet they are of Nature. These are the mala’ika al-altn which are lost in adoration and prostration in the Beauty (jamal) of the Ipseity. In their luminosity the determinations of necessarily-so- ness are dominant over the determinations of possibilities. As their aspects of creaturiality are in fana* in the haqq they know nothing else but the haqq. They do not know that Adam was created, and they do not know that the angels have been ordered to prostrate to him. And if He made Man superior to other things of the kinds of elements, it is only because of his being immanenced from mud, and he to superior in kind to all that He has created from the elements without proceeding. Thus Man did not become superior in kind to others of the kinds of elemen ts except because he was a human being made of mud, which means because God proceeded to create him from mud and to bring him into being by both His Hands. Thus Man is the highest kind of all those created from the elements without this procedure. In short, he is superior to all elementals in the universe to whom He did not proceed in the same way, because He has proceeded to their creation with the Name ‘One’, whereas the creation of Man with two Hands happens through the collectivity of complementary oppositions and complementary representations, where there is not a single quality from the Divine Names and Qualities, nor of the places of immanential manifestation and of the receptivity of possibilities, that is not realized in his totality of place of manifestation. And Man in rank is higher than the worldly and heavenly angels, and the high angels are better than this kind of Man by the conclusive Divine attestation. Thus, Man is higher than the earthly angels and the heavenly angels in degree because he is created by the procedure of the two Hands, whereas the creation of the angels of the earth and heavens is proceeded to with one Hand. And the higher angels are better than this kind of Man by Divine verdict, that is to say, than this animal man, because the reality of this kind is annihilated in his creaturiality, and his luminosity is annihilated in darkness, and these are manifested with their own selves. The Divine verdict is the words: ‘Or are you of the higher ones?’ The creaturiality of these is annihilated in the Reality. Thus, because of their creaturiality and darkness being annihilated in Reality and luminosity, and because of the predominance of Reality in their nature, the high angels are better than this kind of Man which is the opposite of what they are, but, in comparison to the degree of the Complete Man, which is according to the ima« of the hnnn as mankind falls from the Hetrree


annihilated in the Reality and that their selves have found fana' in the face of the Reality of the haqq, and that the elemental and natural darkness and the qualities of humanity and of creaturiality manifesting in Man, because it sometimes happens in Man that the determinations of the qualities of humanity predominate over the Divine Qualities in him and he becomes veiled from the haqq, whereas in the angels lost in adoration the creaturial qualities are destroyed and they do not become veiled, it is under these considerations that they are more honourable, but they are not absolutely honourable. The Complete Man, who is no other than the place of manifestation of all and the image of the collectivity of arrival, by virtue of being the grand isthmuseity, and his being able to return from the degree of completeness to the station of more completeness and to descend to the station of complete servanthood, and because he becomes annihilated in the Ipseity of the haqq, and: ‘Indeed We have graced and honoured the sons of Adam’, he is more graced and honoured and superior to all. The bringing about of the creation and the aspecting of the Divine Love of the Ipseity to His creation: T was a hidden treasure and 1 loved to be known, and I created the creation so that they know’, the cognosis of the Divine Ipseity and the ultimate cause and purpose of the universe results from the creation through Man. And other creations of high and low are created in consequence as an inseparable accompaniment. Consequently, as the Divine Love of the Ipseity faces by origin the creation of Adam, the collectivity of the Divine cognosis and worship of the Ipseity happens through him, just as total Divine polishing and reflection happens by him. That is why Man is most graced and honoured. Especially where it concerns the faults and errors of Adam at the level of the existence of complete absolution (tawbah) it comprises completion and causes the revelation of the haqq with the multiplicity of Names. He who wills to know the Divine Self, let him know the universe, because it is that he who knows his self indeed knows his Lord which has manifested in him, just as the universe manifested in the Breath of the rahman, by which Breath God the High liberated the Divine Names whose effects were not manifested, by manifesting their effects. This means that that person who wishes to know God’s Self, let that person know the universe, because when a person knows his own self, indeed he knows his Lord in which the universe is manifested. That is to say that the universe is manifested in that Breath of the rahman by which God the High exhilarated from among the Divine Names that torment


order v/as not obliterated as it descended with the exhilaration of everything in general until it reached the last existent. However, there is no last for the manifestation of the Names with their effects, and there is not, equally, a last for the manifestation of the effects with the Names.

And everything is in the Breath itself As light is in the dark before dawn itself.

The universes and the immanences and the a'yan and the effects which are the totality of the realities of necessarily-so-ness and the images of the Names are manifested and individuated in the Breath itself, just as the light itself is manifested and particularized in its opposite, that is to say, like in the darkness of the end of the night. In other words, just as light is manifested at the end of the night, which emerges from the end of the night, the totality of the images and the effects of the Names, and the realities of the possibilities and their images, are manifested in the Breath of the rahman.

And knowledge by proof Is like the dawn for one who is sleepy, And will see what I have said to him As a dream which leads to the Breath

The cognition of the Breath of the rahm&n with the proofs of intellect and deductive intelligence is particular to that man who is asleep at dawn. Since he is occupied with deduction the light of kashf is removed from him and he is in the sleep of ignorance, and veiled. Thus, what I have said concerning the Breath of the rahman is to him like a dream which points at the Breath of the rahman, that is to say, what I have told him is like a dream for him that he has seen in his sleep of ignorance and which he interprets from behind the veil as the Breath, and he is not in that interpretation according to kashf and individuation. For instance, the sleeper interprets the dream he has seen from behind the veil sometimes correctly and sometimes incorrectly. Thus, what we have said to the people of intellectual proof of the Breath of the rahman is like a dream which he interprets as the Breath, but he does not know what we have told him according to kashf or particularization so that he interprets our words concerning the Breath of the rahm&n and understands it and interprets it according to particularization. Conse- mientlv our words which cnncom rh« Qr»o»i<                                                                                                                       .l.


In fact the High God revealed Himself to that person who was not demanding knowledge. That is to say, when Moses, son of ‘Imran, came requesting fire, the High God revealed Himself to him in the bush in the image of fire, which is what he requested, and openly addressed him: ‘Indeed I am God’, and the mystery of this hidden reality was revealed, that the images of the Names are the same as the images of the universe which are manifested with the Breath of rahman, and that the Breath of rahman encompasses all the images of the universe and is present and manifest in all of them.

And he saw it as fire but it was light For the kings and for the night patrols.

Thus Moses (S.A.) saw the haqq which was revealed in the image of fire, as fire, and before he was called to, he knew it as fire, whereas that which he saw was light which is manifest in the high kings and low night patrols. In other words, when the Light of the face of the haqq was exemplified as fire in the image of the bush, Moses (S.A.) thought it was fire, whereas that which he saw.was light. Thus Moses (S.A.) did not interpret his dream and did not pass into the reality of the thing he saw in the image of the thing which he naturally requested. Had he passed over (to the other meaning) he would have known that what he saw was that Light of the haqq which is manifest and revealed in the kings who are of completion and perfection and of the origin, and in the happy ones, and in the lower ones who do actions of righteousness and justice and duly perform their religious acts. Or, it means His Light is revealed in the complete and perfect kings who are the people of insight (kashf) and revelation, and in the people of the night patrol who are experts of theory who are people who determine with intellectual proof in the night of the darkness of nature, because the manifestation of the light of revelation in the high, honourable, elevated ones, is like its manifestation in the low and the abject, because superiority in degrees is only manifest by virtue of receptivity in the complete or the lacking. ‘Do you not see superiority of some in what the rahman created?’

If you have understood what I have spoken of, Know then that you are wretched.

That is to say, if you have understood what I have been talking to you about, that God the High, being manifest and revealed in the higher


just as he would have deyiated from that thing in which God would have revealed Himself other than the thing that he requested, because in this He revealed Himself in what Moses requested, and Moses had no vision for anything other than what he requested, and you also, like Moses, at the beginning of the order, if you were veiled from the Light of the haqq and were to request the fire of individuation, then witness the haqq in His revelation in that specific thing which you have requested and hear His call so that you are not veiled from the haqq with the complete veiling.

And this Word of Jesus, when God became present to him in the station of ‘Until We are made to know, and We know’ (this refers to two different uses of the word, one starting with the letter nun and the other starting with the letter ya, which comes in the Quranic text), and questioned him, whether that which they attributed to him, that he is the haqq, was related to him, even though He already had knowledge from the beginning by what that order was at the beginning. When it became present for God the High in the station of 'na'lam ya'lam', He addressed the Word of Jesus when He already knew in the station of ya"lam which is the word realized in its meaning, and questioned that Word Jesus, whether that thing which was attributed to him, that is, the Divinity which was attributed to him, whether this was true, that is to say: ‘Is the order of Divinity related to you established in the order itself and acceptance of it emanate from you, or not?’, even though before questioning him the knowledge of the haqq in this matter was estab­lished, and that the haqq did know whether this order was, that is to say, did it emanate from Jesus or not. And He said to him: ‘Did you say to people: “Take me and my mother as two gods other than God”?’ Thus, when God the High said to Jesus: ‘Did you tell the people to “take me and my mother Mary as two gods other than God”?’, God then established His own nafs in the station of ‘Until it is known to Us’ (an fyatta na'lam), that is to say that We are made to know that these words emanated from you, even though He knew what had emanated from him. It is without a doubt in good form (adab), the answer from the one questioned, when He revealed Himself to him in this station and in this image which necessitated the wisdom of the answer in the separation in the very essence of oneness of totality. It is necessary for Jesus to comply with good form for the question posed to him by the haqq, as the question came according to the image of the station of separation, because if God revealed Himself to Jesus in this station,


existence, and if somebody speaks an order, surely he knows it, which means, if I said it You would know it because You are the one who spoke. Thus the words: ‘. . . because in fact You, You are the speaker’ is the tongue or the words of oneness of totality (jam''). It is the tongue and words of closeness of obligation by virtue of the annihilation of the being of the servant in the haqq, and the manifestation of the haqq in the image of the servant. Thus, when God speaks, the servant is His tongue and words. The words: ‘. . . and You are the tongue by which I speak’ is the tongue of separation, that is to say, yet You are that tongue of mine by which I speak, which in fact the Envoy of God (S.A.) informed us from his Lord in the Divine information, that is to say, in a hadtth qudst. Thus God the High said: T am his tongue by which he speaks’, which means, I am that tongue of My servant by which My servant speaks. Thus God made His own Quiddity to be the same as the speaking tongue. Equally, with the words: ‘Did you say... ?’ God related speech to the servant, that is to say, the servant speaks with My tongue even though I am his tongue. After that, the valid servant finished his answer with the words: ‘Yon know what is in my nafs.' After that, the valid servant, that is to say, Jesus (S.A.), ended his answer with the words: ‘You know what is in my nafs', which means, that which is in my self of Your Quiddity and Your complete perfection, You know, because my quiddity is no other than Your Quiddity. Yet, in this station of separation in the place of manifestation of Jesus, He who speaks these words with the tongue of Jesus is the haqq, who with the word 'ta'lam' addresses the station of oneness of totality (jam'), and the speaker knows what there is in his own nafs. ‘And I do not know what there is in it’ By virtue of the fact that my self is Your Being, I do not know the things which are potentially in my nafs. And He banished knowledge from the quiddity of Jesus by virtue of the fact of bis quiddity, not by virtue of the fact that he was the speaker and of effect. Thus the Aagg, which was speaking with the tongue of Jesus, removed knowledge from the quiddity of Jesus in consideration of particularization by virtue of the fact that He was his quiddity, and ~not by virtue of the fact that He removed it from Jesus who was speaker and of effect. Because by virtue of this the quiddity of Jesus is the Quiddity of the haqq, and the one who speaks; and is of effect is His Quiddity. In the Quran the last quote is given as: ‘And I do not know what there is in Your Self’, whereas the Shaykh (R.A.) quoted it as: ‘And I do not know what there is in it’, because the Shaykh wants to


‘Indeed You, You . . .’ he separates and pluralizes and unites into one, unifies and expands by relegating the knowledge as private to Him, and contracts the knowledge to Him alone by banishing it from anyone else. Then he said, as an ending to the answer: ‘I did not tell them except with which You have ordered me’, by denying first and indicating thereby that he was not himself. Then, he established the word within the prescription of good form with the questioner. If he had not done so he would have been qualified by the lack of knowledge of realities and be is far from such a thing. He said:*... nothing other than what You ordered me with, and You are the speaker over my tongue (in the oneness of totality (Jam') and closeness of obligation) and You are my tongue’ (in discrimination and closeness of supererogatories), and look at this Divine spiritual awareness (awakening) (tanbffr), what made it so subtle and pleasant (laftf) and what made it so fine (raqtq).c After that, Jesus (S.A.), who is valid servant, answered in conclusion by saying: T did not tell my people except that which You ordered me to say.’ By saying: T did not tell them . . .’ he removed from himself the saying, though he was the indicator, which means that Jesus said these words when he was not in being, when he was annihilated in the Being of the haqq and when he was in the relative non-existence. After that, Jesus (S.A.) established the saying due to complying with the necessary good fotm, because God had questioned him with the words: ‘Did you say . . .?’ It is due to his compliance with good form that he answered: T did not say . . and if Jesus (S.A.) had not answered in this way, surely he would have been qualified with the lack of knowledge of Reality, yet Jesus (S.A.) is higher than being qualified with the lack of knowledge of Reality. That is why he said: *. . . with no other than with which You ordered me.’ Thus he answered with these words, meaning that I did not say that thing except with which You ordered me, when the one who spoke with my tongue was You, and this is the same as the station of oneness of totality and closeness of obligation, and when he added: ‘You are my tongue’, this is the same as the station of discrimination and supererogatories. Look then at this Divine spiritual awakening (awareness), with what thing He made it subtle and pleasant and with what thing He made it fine. He is the latff and the raqiq. Making aware or awakening is activating, causing to act. That is to say, look at the subtlety and fineness of the information cf Jesus who is the Spirit of God, how subtle and pleasant is his phraseology, and how fine is his pointing-out. In certain copies this is given as: ‘Look at


is invited to worship his own private Lord. And in this way he distinguished with his words ‘My Lord and your Lord* between the two allusions, the allusion to the one spoken to and the allusion to the addressee. (With the words) ‘nothing other than with which You ordered me’ he established himself as the one ordered, which is nothing other than his servanthood, as one does not give an order to someone from whom the agreement to the order is not imaginable, even if he cannot execute (the order). The relationship of God to an existent through Lordship being not the same as His relationship to another existent, Jesus (S.A.) distinguished with his words ‘My Lord and your Lord’ the two allusions, which are the allusion to the one spoken to and the allusion to the addressee, so that discriminating with the ya of the one spoken to referring to his own self, and the kum which refers to his people, he distinguished between the Lordship of a Name and its law to himself and the Lordship of a Name which determined over all his people. When he said: ‘. . . nothing other than with which You ordered me’, he established his own self as one appointed to receive an order. However, the appointment of bis own self as receiving an order is no other than his servanthood, because a person does not become appointed as receiving an order if that person were not imagined to concord with the order, even if he cannot concord. Thus Jesus (S.A.) established himself in servanthood. When the order came down according to the determinations of degrees, it dyes in this way all that manifest in a degree with what that degree’s reality bestows; and the degree of being appointed as receiving an order, there is a determination which is apparent in all those who are appointed as receiver of an order. This is a special determination for each of those who are manifested in all the Divine degrees of immanence and individuation. That it is apparent in each appointee with an order is equal to all, whether it be the order of God and the appointee for the immanence, whether it be the order of immanence for the appointee of God, and whether it be the degree of order and Divine appointee for order, or immanential. Thus, for the degree of the appointee with an order there is a special determination which is apparent in each of the appointees, and that determination is responding to that order; if the order is God and the appointee is immanence, by concording to His order and determination, and if the one who orders is the immanence and the appointee is the Aagg, by responding to its prayer and concording and obeying it. Like in his answer to the miestinn nf hie nnrU Ahn Tolik                          coizt.                     a:,i


is in accordance by what He has promised, willingly, and with Munifi­cence and Generosity which He imposed over His nafs, because He imposed over His own Self Mercy and Compassion. And like this, all prayers are agreed to without a doubt, even if they are delayed, which means, because what God demanded of the servant is exactly the same as what the servant demanded of God, each prayer is answered, and it is impossible that it should not be answered, even though the coming about of the concordance with the prayer is delayed, because the degree of being appointed to receive an order necessitates concordance, but the concordance of God is a concordance of response and not a concordance of obligation like the concordance of the servant. Just as some of those to whom it is proposed that they establish an address by establishing a prayer, do not establish it at the time, and they delay their concordance and pray at another time when it is possible for them. With all this, it is without a doubt that he will concord and respond, even if only by intention. Thus, in this way, every prayer is equally responded to even if some of them are delayed in response by virtue of the fact that the state of the servant necessitates it, and the delay is better for the servant. God retards it only due to His Mercy and Compassion, and again He responds due to His Mercy and Compassion at another time. Thus the servant is under Compassion and Mercy at both times.

Now, the Shaykh (R.A.), during his verification of the words of Jesus: T did not except which You ordered me’, expressed in this context the rule that by virtue of degrees the Divine order descended, with his words that: ‘The order came down according to the determinations of degrees’, which is due to his wishing to point out that when Jesus was appointed to receive an order with that which the degree of being ordered necessitated, that is to say, manifesting with concordance, it is exactly at the same time as the manifestation of that concordance and agreement to the order, as when the Divine order came to him. Thus, the one who orders descends by virtue of the place, and that place is completely receptive to that order in accordance with the necessities of that order. Thus, no word emanates from him other than that thing with which he has been ordered, because he is not qualified with anything other than the qualification of servanthood so that he could vary it from the image of the intention of the haqq when the orderer came down to him by virtue of the place and in accordance with the necessities of the special qualification and of the place. Thus Jesus (SA.), when he savs: T did not tell them other than what Yon


all the manifested existences which are individualized according to their potentialities are witnessed in annihilation. There is no witnessing in there other than the witnessing of the One Being. Thus, He witnesses the people of Jesus from the place of manifestation of Jesus. The words: ‘My Lord and their Lord’ is at the level of the nafs, because the cognosis of the Lord is at the level of the nafs and there is no annihilation, and each person is the place of manifestation of a special Lord, and by virtue of the differentiations in the Lords it is necessary that there be in there differentiation and establishment and being. ‘When You made me die’, that is to say, when You lifted me up to Yourself and You veiled them from me, and veiled me from them, ‘You were the Guardian (ragfb) over them* in other than my materia (elemental materia), perhaps rather, in their materia. When You elevated me up to Yourself and veiled them from me by manifesting me in the level of spiritual image, they could not witness me because they only knew me in the image of my elemental presence. Equally, You veiled me from them because I cannot witness them at the level of Your witnessing. Then You become the guardian over them in materia other than my elemental materia. Perhaps even, in their materia, which means, under the consideration of You manifesting in their materia, You become their guardian. Thus these words are of the station of totality (Jam'). You are their eyes, which necessitates the guardianship. The witnessing of Man of his own nafs is the witnessing of die haqq of it. This is to say that because in the closeness of supererogatories You became that eye of theirs which necessitates guardianship. Thus, Man’s witnessing of his own nafs is God’s witnessing of it, because he is guardian with God’s vision. These words are from the station of difference. He brought it with the Name raqtb, the Guardian, because he made it into witness to it. (In certain copies it is ‘to himself*.) Jesus (S.A.) called God’s witnessing which is in their materia with the Name Guardian, that is to say, in his speech he brought in the word Guardian, because Jesus (S.A.) made the witnessing for his own self when he said: ‘And I was witness over them as long as I was among them.’ Because he wished to differentiate between iiimself and his Lord so that it is known that he himself is a servant in his immanence, and that God, He is the Lord in his immanence, so he brought himself in that he was the witness and in so far as God, that He was the Guardian. Jesus (S.A.) wished to differentiate between himself and his Lord due to his respect of the proper form, so that he be not in association with the haqq in any one Name, so that it be known


haqq, because by the rank of Lordship the Lord deserves all priority. Then Jesus proclaimed that in fact for God, the Guardian, was the Name that he brought for himself, and that is ‘the Witness* in his words ‘Over them the witness’, and he said: ‘You are the Witness over everything? Which means that Jesus (S.A.) proclaimed that in fact for God, the Guardian, that Name is established which Jesus mentioned for himself, and that Name is Witness, as in Jesus’ words ‘Over them witness? Then Jesus said: ‘You are the Witness ever everything? That is to say, having mentioned the Name Witness for himself, he then established the Name Guardian for God in his words: ‘And You are Witness over everything? What there is to understand where the Shaykh (R.A.) says: ‘For God, the Guardian, the Name that Jesus brought for himself’, is this, that the Name Witness is one of the subjects of the Name Guardian, when the Guardian descends to the station of the one named. He made (the word) ‘all* for the generality, and by (the word) ‘thing’ completely denying any specific identity to anything in the immanence, and brought the Name Witness, for He is the Witness over all things witnessed by virtue of what reality necessitates in those witnessed. Jesus (S.A.) used the word ‘all’ which is for the generality He also used the word ‘thing’ which is completely denying any specific identity to anything in the immanence. Also, he used the Name Witness. Thus God is Witness over all that is witnessed by virtue of what the reality of that which is witnessed necessitates. By the words: ‘And You are the Witness over everything’, Jesus (S.A.) differentiated between his being a witness and the haqq being a witness, because, as he said, he is witness over them only as long as he is present among them, whereas God is Witness by Essence and Knowledge from all eternity and forever over the images and all the states of everything manifest or interior, and according to the necessity of that thing’s aptitude and its established potentiality. Perhaps Jesus (S.A.) referred his own witnessing also to the fyaqq during the time he was present among his people, when he said: ‘And You are the Witness over everything’, and that is why the Shaykh (R.A.) continues with: He made aware to that, that in fact He, the High, was the witness over the people of Jesus at the time he said: ‘And I was witness over them while I continued among them’, which means that Jesus (S.A.) meant to point out the fact that while he was present among his people, and saying that he was witness over them, that it was in fact the fyaqq who was witness over his people by the witnessing which was in his materia, and that it was God’s witnessine in his own nlace of manifestation


and revelation of subhan. And be said: ‘If You punish them . . .’ with the pronoun of the absent, and that is the very same thing as the veil from the haqq in which they arc. Thus, when Jesus (S.A.) used the indefinite pronoun, meaning those who are absent, by saying: ‘If You punish them . . .’, that absence became the very same thing as the veil, that absence being the meaning of the pronoun of absence. The people who are intended by the pronoun ‘them’ became veiled from the haqq in that veil, and that veil is the veil of the individuation of Jesus, because they became veiled by the veil of the image of his (Jesus’) individuation, because they had incarcerated the haqq in Jesus with their words: *God, He is the Messiah, son of Mary.’ And they covered the Truth, that is to say, they covered the haqq which was individuated in him. Consequently, they became absent from it, and that covering and that veil became for them the absence. It is also possible to consider this text as the words: ‘If You punish them . . .’ referring to the word ‘punishment’, then it would mean that if You punish them, their punishment would be their remaining in that veil. Thus, punishment becomes the same as that veil, in which veil they are veiled from the haqq. And God mentioned them, thus mentioned with the tongue of Jesus, or mentioned them with information of Jesus in the absence, with the words: ‘If You punish them . . .’ It is equally possible to understand in this that the pronoun for the subject, the actor, is hidden in the word ‘and he mentioned’, and this would refer to Jesus, which would mean that Jesus referred them to God. Prior to their presence before God, that is to say, before they reach the degree of presence with God, God mentioned that they are covered with the veil, and the fact that God mentioned them became the leaven for them. Even when they become present, which means that even when they reach the degree of presence with the or at the level of their coming into the presence of the haqq after their resurrection from the tomb on the Day of collecting and differentiating of the creatures, or equally, on the Great Day of Judgement, resurrecting from their bodies and corpses with which they were covered, which are the tombs of the creatures, if they happened to be in the presence of God by being annihilated (font) in the haqq. The leaven would have determined over the dough and they would become like itself (the dough). What is meant by: ‘The leaven would have determined over the dough’ is that the leaven of God’s mentioning them as absent would have determined in the dough of their aptitude and their reality in the degrees of being absent which


Precious ('azfz). That is to say, even if they deserve torment due to their opposition, if You overlook it, which will cover them from the affliction of torment and prevent affliction reaching them, then indeed You are the Precious, so to speak, the Preventer and the Protector, which means, since You are the Protector, whatever afflicts other than the Names of destruction, You prevent that affliction from reaching them by the Preciousness of the Singularity of Your Ipseity. Thus the Preventer has the meaning of actor, and the Protector is the object that is that which is protected. However, it could also be the Name of the subject, the Protector. Thus, when the word ‘Protector’ is related to the Ipseity of the haqq, then the Ipseity of Uniqueness becomes the Protector, and the haqq with His Essential Preciousness increases the side of the protectivity of the Uniqueness, and becomes Preventer from otherness and cuts with the sword of preciousness the rivalry of the others. In the first case they are the objects of protection for the haqq who, with the Light of Ipseity, overlooked their shortcomings and covered them with the quality of overlooking shortcomings from the dominion of the Names which are in complementary opposition to the Name ghafur (the Overlooker of shortcomings). The reaching to You of this people is not by virtue of the fact that You are the total Lord according to what is necessitated in Yourself by Your Ipseity, because Your Lordship is by virtue of their selves and their servanthood, and their servanthood is relative and partial since they are relative and partial. How could they then worship You with the total essential worship which You deserve by Your Ipseity, and how could they then reach You by virtue of Your being the total Lord? And this Name, when God bestows it to one of His servants, then God is named by that which is known, and this Name 'azfe is for the one to whom it is be­stowed, and It becomes Preventer and Protector and wills it far away from the Avenger and die Tormenter, from revenge and torment. When God bestows this Name 'aziz to one of His servants, that is to say, if He revealed Himself to him with the Name 'aziz, that person also becomes qualified by and realized in the Name Precious. Then God the High is called mu’izz (one of the 99 Names—the Endearer, the Precious-maker) because He has made His servant precious, and the servant to whom this Name has been bestowed is called 'aziz, the Precious, because where God is concerned he has become precious. Thus God becomes Preventer and Protector from the Name Tormenter and Avenger with will to inflict of vengeance and torment. Consequently, the servant who


to the first possibility, which is the most likely, it would mean that God used to represent it with detailed representation to the Envoy (S.A.), that shortcoming, due to which shortcoming his people required punishment. That is to say, He used to represent in detail and singularly the shortcoming of each one of the people from among the members of liis servants. Thus, the Envoy (S.A.) would repeat to God the phrase: ‘If You punish them, indeed they are Your servants, and if You were to overlook their shortcomings, indeed You are You, the 'aztz and hakim' in each representation and for each potentiality. Thus, had the Envoy (S.A.) witnessed in that detailed representation that which caused the necessity of giving first consideration to God and that which caused His Person’s gifts, surely the Envoy (S.A.) would have prayed over them, not for them, and would have given priority to God’s intention over his own intention., because he would have seen that God the High wanted to vanquish them and take revenge, whereas the Envoy (S.A.) pleaded for forgiveness and overlooking of their shortcomings. God the High, prior to that night and His detailed representation, had not detailed their crime and their shortcomings except that thing by which they deserved what this &yat of God the High bestowed of abandoning oneself to God and to committing to His forgiveness. That is to say, He represented that which was necessitating the expanding of their shortcomings to forgiveness, as well as that his people were abandoned to Him and that the people were His servants, through what the Envoy (S.A.) said in his prayer, and it was for this purpose that these words emanated from the Envoy (S.A.). And if it were that God the High had represented to him in detail only the potentiality of their short­comings and His will to avenge Himself over them, then the Envoy would not have prayed for them. He would have prayed over them. And what God the High meant by what He represented to the Envoy (S.A.) is their shortcomings, because shortcoming demands overlooking the shortcoming. In the words: ‘. . . that which they deserved* there is the meaning of that very thing, and in the words ‘that which . . . bestows’, ‘that which’ means ‘in this way’, and the letter ya means ‘which is’ and is the subject of the words ‘that which they deserved’. It could also be that the object of ‘that which they deserved’ is eliminated by v/hat the meaning of the words ‘committing to His forgiveness’ points out, where then the word ‘bestows’ is interchangeable ’vith the words ‘they deserved’, as if to say: that which God represented to him of their shortcomings in detail is no other than that which this ayat


He did not find it appropriate for that servant in that speech except that in fact He willed the responding to that speech and the decreeing of the execution of that matter. It is possible in this sentence that the word ‘z/d’ could mean "alayya', in which case the sentence above would read: He did not find it appropriate for him in that He had already agreed for him in this . . . etc. And God the High says: ‘Brought down to you, and brought down for you.’ Not a person should deem that what is appropriate to it is not comprised in it Thus, not one person should deem a thing to be that that which is appropriate to it does not comprise it, that is to say that a person who has been found appropriate for a prayer should deem the response is slow, because the prayer comprises response. Thus the person who is appropriate for the prayer is also appropriate for the response even if the prayer happens to be retarded. The word ‘comprised in it’ refers always to the prayer. And let him persevere with the perseverance of the Envoy (S.A.), as in this verset, with all his states, until he hears with his ear or with his hearing (of the heart), whichever way you wish to (hear), or whichever way God makes you hear His response, because it is your desert, either to the request by die tongue which He makes you hear by your ear, or it is your desert, that which He makes you hear by meaning by your hearing. Let him persevere in all his states in prayer, just as the Prophet (S.A.) persevered in this verset, until he hears by his ear which is the tool of hearing of the body, or let him hear by hearing which is the tool of hearing of the heart, because hearing is spiritual. Respecting the indefiniteness of this address, he (the Shaykh R.A.) said: *. . . whichever way you wish’, that is to say, by whichever tongue you ask, you will hear by that hearing, or it means by whichever way God the High makes you hear the response. Thus, if He will give you your desert by the tongue of the question, He will make you hear His response by the ear, and if He is going to give you your desert through the question of meaning, He will make you hear His response with the hearing of the heart, because giving the desert is by virtue of the question. And hamd to God, the Lord of the Universes.


ISMAIL HAKKI BURSEVI’S

translation of and commentary on

FUSUS AL-HIKAM
by
MUHYIDDIN IBN ARABI

 

VOLUME 4

rendered into English by

BULENT RAUF

with the help of

R. BRASS and H. TOLLEMACHE


Bulent Rauf died in September 1987. The words of Ibn ‘Arabi had not by then been distinguished from the commentary of Ismail Hakki in some of the chapters in this volume. However, these chapters are published in that form, in accordance with his wish at the time of his death.

Grenville Collins


The Wisdom of Compassion
(al-hikmat ar-rahmaniyyah)
in the Word of Solomon

Let it be known like this, that rahmah, Merciful Beatitude, is accord­ing to two divisions. One is the Merciful Beatitude of the Ipseity, and the other is the Merciful Beatitude of qualification. Each of these two is also divided into two. One is the general Merciful Beatitude, and the other is the private Merciful Beatitude. Thus Merciful Beatitude has four origins which become like mothers to other variations, as from these four chapters of the Merciful Beatitude ninety-six variations occur. When the ninety-six are added to the four origins, a hundred occurs. And when the Envoy said: 'Allah has a hundred compassions’, he notified of these hundred. God in the Quran also told of the four origins of the Merciful Beatitude by: 'Bismi-llahi-r rahmani-r rahim', 'al-hamdu lillah ar-rabb al-cd'.imtn.' The two Mercies which are in the 'Bismi-llahi-r rahmani-r rahim’ are the general essential Compas­sionate Beatitude and the private essential Compassionate Beatitude. And the two Mercies which are in the Fatiha (first chapter of the Quran) are the general qualificative Compassionate Beatitude and the private qualificative Compassionate Beatitude, and the rest of the vari­ants of the rahman diversify from the.se.

The Compassionate Beatitude wnich was made private to Solomon was the Compassionate Beatitude which is qualificative and general, and this Mercy is the predication of the general essential Compassion­ate Beatitude which encompasses ill things. That is why there is gen­eral qualification for this Compassionate Beatitude. It is because of this that Solomon’s rule and tasarruf became generalized in the uni­verse. God subjugated to hin» the high and the low universes. The proof of the low universes being subjugated to him is his dominance over the jinn and Man and wild animals and birds, and other sea or land animals. His dominance even passed beyond the animals and prevailed over the elements; thus he subjugated the wind, and the wind blew according to his order. And he subjugated water to himself, so that the fiery satans could dive into it for him. And this is the summum 761


Saba, and the bestowal of the person of Bilqis to him, the Shaykh started the Wisdom of Solomon by describing the state of Bilqis.

Now let it be known like this, that some have said that Bilqis is the daughter of Sharakhil from the descendants of Ya'arab bin Qahtan, and Sharakhil was a very great king (ruler). He married a woman of the jinn who used to be called Rayhana bint As-Sukun. Thus Sharakhil had a daughter from Rayhana which was Bilqis, and Sharakhil had no other children except Bilqis. Others said that the father of Bilqis was the vizier of the King of Saba, Sharakhi bin Sharakhil, whose name was Du Sarakh ibn Hud-had bin Multat bin Malik bin Saba, and her mother was 'Amirah Banti who wa* the daughter of "Amir bin Haym, the King of the jinn, whom Du Sarakh had married and brought to the town of Saba. Amirah Banti became pregnant by Du Sarakh, and Bilqis was born. After a while, having had Sharakhi bin Sharakhil’s, the King of Saba’s, head cut off, he became king in his place. The Shaykh, may God be pleased wi*h him, in his Tarjuman ai-Ashwaq, says that Bilqis was born between Man and jinn, and that her mother was of mankind and her father was of the jinn. If her father had been of mankind and mother from the jinn, she would have been dominated by the spirituality. Before Bilqis married in reality Solomon, she was particularized for Solomon from all eternity, and was established in friendship over Solomon before the love-affair between them was reckoned, but as years of separation and differences continued, Bilqis of her own opinion became doubtful and prostrated to other than God. When Solomon knew that her time of felicity came close, he attacked her with eternal relationships of love and aspirations of compassion, and sent her a letter speaking of God, wherein he mentioned secretly the friendship of marriage and old established agreements, and he started the letter with the Basmalah (Basmalah meaning Bismi-llahi-r rahmani-r rahim) and gave hamd to his Lord to whom all hamd returns, and mentioned to Bilqis the two Compassionate Beatitudes, and essential Compassion and the brought-about Compassion, and established the two Compassions between the couple, and protected her with both the Co mpassionate Beatitudes, because the lover by the necessities of being the lover is rahmahtized, and then he sealed his letter with his own seal and burdened it to the Hoopoe who is strength­ened and corroborated with the Divine Breath and aspirations of compassion, and sent the lettei with him. The letter arrived at Bilqis unknown by those who were of her government, so that Bilqis said to

763


rebellious man who works iniquity) to tear off the beginnings of the letters out of treachery for the sender, but Solomon did not put his name before that of God, and in any case, this would not be in accor­dance with the perfection of knowledge of Solomon, so that to avoid Bilqis from burning the top of the letter he would put his own name before that of God, because knowledge of God necessitates tact and aggrandizement, and this aggrandizement necessitates the precedence of the Name of God and not the appearance of Solomon in self- aggrandizement. Thus the Shaykh refutes the words of such inter­preters, and says how could Solomon put his name before that of God, and how could this be suitable with the knowledge that Solomon had of his Lord? Bilqis says of the letter that it was a gracious letter, which means that it was a letter to which gracious reception was necessary and action in accordance with what it said. Therefore, Bilqis qualified the letter with graciousness, and Bilqis was made certain by God of this and was.in accordance. When the Hoopoe threw the letter of Solomon to Bilqis, she accepted what it said in her heart, and showed it to her people so that only through discussion they should also come to accept it, and by what she qualified it with she meant to say: ‘This letter is necessarily worthy of grace.’ Thus it is not suitable that peo­ple have even considered to speak about Solomon’s name preceding that of God.

There are some who attack those who think that Solomon put his name before that of God, and say how would it be possible for

Solomon, although they are muslims, to put the name of Solomon before that of God, thus maintaining that the name of Solomon is put before the Name of God. Thus, in that way, although they seem to praise Solomon, they still blame him. However, the truth is that Bilqis qualified Solomon’s letter with grace and received it graciously, even though she was still an unbeliever. Although as yet she had not said in the presence of Solomon: ‘Lord, I oppressed myself, now I fide myself, with Solomon, to God the Lord of the universes’, yet before saying this, with the grace she had qualified the letter with, she had already accepted the contents of the letter and was obedient to the order of Solomon. Thus, the most suitable to Solomon’s knowledge is what the Shaykh has mentioned concerning this matter, that: ‘It is from Solomon, and it is . . .’ are the words of Bilqis, and it is to tell from whom the letter had come, as she had not mentioned the sender of the letter when she referred to it by saying: ‘A letter was thrown to

765


respect for the sender, and not possibly because of precedence of one name or another, or its contrary. And the consideration that Solomon preceded his name to t hat of God to protect the Name of God by the power of rulership and grandeur that Solomon’s name produced in people, so that Bilqis should not destroy the letter, such a considera­tion is not suitable with the decree of knowledge and servanthood of Solomon, that he should precede his name to that of God and precede the respect due to himself to that of God and appear with his own grandeur at the level of the grandeur of the Name of God. Thus all these possibilities do not exist.

In it (the letter) he mentioned the two Compassionate Beatitudes, the Compassion of all-bounty (imtinari) and the Compassion of necessarily-so-ness, and these two Compassionate Beatitudes are the rahmdn and rahim which are at the beginning of the letter where it reads: Tn the Name of the rahmar. and the rahim.' That is to say, he explained the singularity of the ‘otality of the Divine Names contained in the Name of God with the Name ar-rahman which denotes the Compassion of all-bounty, because the Compassion of all-bounty is general in all existence by virtue of the rahman being the same as general being, because the Compassionate Beatitude of all of rahmdn is the essential all-bounty, is general to the totality of the Names and realities. And: ‘My Mercy extends over all things’ leaves nothing out­side of it, and is extended over the totality of things, even to the Names of God; High and Holy and Truth are all in singularity, are His Essential Ipseity, just as His Knowledge is. For instance, He says in the words of the angels: ‘Our Lord had extended all things mercy-wise and knowledge-wise. ’

The Name ar-rahim denotes the Compassionate Beatitude of being, because Compassionate Beatitude by virtue of the necessities of incli­nation after being is particularly all Mercy.

The totality of the established potentialities are rahmahliz&d with the essential all-bounteous Compassion of Compassionate Beatitude, whereas in the rahim there is a particularity of exaggeration in gener­alization. Thus, for the rahim there is specific generalization from the rahmdn, and for the rahmdn there is generalized particularization from the rahim, and the a‘yan are not raAzna/ttized with the Com­passionate Beatitude of the Compassion of necessarily-so-ness except after aptitude, that is to say, from the Most Holy Effusion with essen­tial revelation and the nafs-ar-rahmdn. Because of the generality of

767


Himself a rahmah in all cases and made it necessarily so that He should respond with Compassionate Beatitude, is all-bounty, and in this consideration all Compassionate Beatitude is bounty, whether it be in consequence of acts or whether it be directly of all-bounty without any desert, and it is still all-bounty without any act by extending from all eternity. If a servant, for instance, deserves Compassion (rahmah) in response, which is specific Mercy, by virtue of his piety, that servant comes to know who it is that is the actor through him, or who it is that acts by him. That is to say, he comes to know that the actor in his place of manifestation, or again, the actor through the place of manifestation that he represents, is God, and that it is God who brings about those actions through the hand of the servant and manifests them. Thus, necessarily-so-ness and responsive­ness also becomes all-bounty.

The acts of human beings are divided over eight members of the humankind. In other words, in the human being the members specially responsible to God lor acts of belief are eight. The eye, the ear, the tongue, the hand, the belly, the female sexual organ, the male sexual organ, and the heart. And each of these members is specially respons­ible with the legal predications and religious works particular to it. God has necessitated Compassion and Mercy to be bestowed upon His own Self for the owners of these eight members in response to a pure and proper action emanating from these members. The Shaykh, may God be pleased with him, mentions these eight members in his book, Mawaqi' al-Nujum (the Stations of the Stars). In a hadith there is a mention of eight portions of the body which are known as the greatest parts of the body, and these are the two hands, the two feet, the two knees, and the forehead and the nose. But these eight members men­tioned in the hadfth are specific for the prostration and do not apper­tain to the totality of the acts of the humankind. So understand.

And indeed God made it be known that He is the huwiyyah of each of these members by saying that: ‘I become their hearing and their eyes and their hands and their feet’, and these are eight. Thus, by the manifestation of the eight organs, or by the place of manifestation of the servant, the one who acts is no other than God, even though the image appertaining to the members belongs to the servant, and the huwiyyah of God is in the servant, that is to say, is included in the Name of the haqq, and not otherwise. In other words, God is the same as each member, and the actor through each of the members is God

769


you have seen the immanence (khalq) you will see the First, the Last, the Manifest and the Interior. Firstness, lastness, manifestness or hiddenness is realized with the immanence, whether these qualifi­cations are referred to the haqq or whether they are referred to the khalq. The most perfect manifestation, the most total, the most com­plete witnessing, and tne largest, is the existence of the Perfect Man, which is the last degree of being, and which is the seal and the end of the manifestation of immanence, and there is no existence more com­plete and more beautiful than his being so that after there being the Perfect Man the immanence be the last.

And Solomon was not ignorant of this Divine knowledge; rather that this knowledge was of that possession that was bestowed upon Solomon, so that it is not suitable for any other person to be mani­fested in the universe of witnessing with that same quality. The Shaykh put the special knowledge under the category of possession (mulk) because possession is the manifest estate, and knowledge is the secret estate, and the manifest estate together with the hidden estate and with the Divine knowledge is its spirit and results with it, because had there not been the spirituality of the Divine knowledge there would not be a possibility of tasarruf in the possessions of imma­nences. In the case of the Perfect Ones and the aqtab, who are realized with the totality of essential servanthood and complete Divine know­ledge, it is from the totality of their heart and the perfection of their reality that the totality of the Divine and immanential tasarruf branches out, and because of their realization with the Presences of the Divine Names and their manifestation with viceregency, although by the order of God and the permission of God, the tasarrufs in the higher and the lower universes are manifested from them, yet they are not manifest like Solomon with tasarruf in the universe of witnessing. Each one. of them, in his own time, is singular in tasarruf like Solomon, but it is not necessary that all the people under his tasarruf know that he is the tasarruf-docr being manifest with the manifesta­tion of rulership, because the Viceregents who are appointed with tasarruf are qualified by servarrhood, and the observance of servant­hood prevents tasarruf, especially the Perfect Man who is Viceregent, having deputized the haqq for tasarruf and turned his face to perfec­tion with absolute servanthood, and being realized with total annihila­tion. Thus that person is not manifestly manifest with tasarruf, even though in his place of manifestation the High God manifests the

771


because in each portion of the possession there was a specified person who was in tasarruf in that portion, or it may also be that Solomon was independent in tasarruf only for a specific portion of the posses­sion from the total. With the hadith concerning the demon, above- mentioned, we also came to know that Solomon was not specialized except in manifestation. The Envoy indeed is specialized in the total and in manifestation. That is to say, he is special to tasarruf in the total of the parts, and to manifest with tasarruf. Or it can also mean that with the hadith concerning the demon we have come to know that Solomon was specialized for manifesting, and that the Envoy was with the hadith concerning the demon but not to manifest with tasarruf, and it also happens that Solomon is specialized for manifestation with tasarruf in tasarrufing over the totality of possessions. If the Prophet in the hadith concerning the demon had not said that: ‘God gave me power over the demon’, we would have said, in fact, when the Envoy determined to take the demon, God made him remember the prayer of Solomon so that the Envoy know that the state is such that God will not give him power in holding the demon, and that the demon will be sent back unmolested. But as the Envoy said: ‘God gave me the ability to do it’, we came to know that indeed God had bestowed tasarruf over the afrit, and that after that He made him remember, and he remembered the prayer of Solomon, and he acted in good form in accordance with that and did not appear with superiority over Solomon, and from this we came to 'kuow that after Solomon it is not suitable for any one person to manifest with tasarruf in general. Our object with this question, apart from these words and their warning, is to point at those two rahmahs, Compassionate Beatitudes, that Solomon mentioned them with twe Names. The Arabic interpretation of these two Names is ar-rahm&n, ar-rahim, which means that the Names that Solomon used to mean ar-rahman, ar-rahim, are not the Arabic words ar-rahman, ar-rahim, but that the Arabic words ar- rahman, ar-rahim, are the meanings of these two words that Solomon used. Thus, what the Shaykh intends, the two Compassionate Beati­tudes were attributed to the haqq and that Solomon mentioned these two Compassions in two Names. And then the Shaykh begins to elaborate on these two Compassionate Beatitudes of God.

God conditioned the Compassion of answering, and made the Compassion of all-bounty absolute in His words: ‘My Compassionate Beatitude extended over every thing.’ This means even the Divine

773


and it is also more likely that this means the existence of the Perfect Ones, because even though the effects of the Names are manifest with the essences of being, in the essences of those who are other than the Perfect Ones the effects and the images of the totality of the Divine Names is not manifest. In each essence there is manifest the effect of one Name only, and only in the beings of the Perfect Ones, the anbiya’ and the awliya’, the images and the effects of the totality of the Divine Names is manifest. And from the manifesting and the manifestation of the other essences, the ultimate cause in this way is the manifestation of God. Thus, the beings of the Perfect Ones with the Divine Names and the Lordly relationships and the essences of the unknowable and the essences of immanence and being, become the result of the Com­passionate Beatitude of all-bounty, because even though the essences of the immanence are the result of '.he Compassionate Beatitude of all­bounty by virtue of the manifestation of the Names in partial manifes­tation in them, the essences of the universe in the partial results is not the total result, because that manifestation of the manifestation of the essences in the partial Names, by virtue of the turning towards the domain of transcendence of the essences of the Perfect Ones and the degree of the Perfect Man, it is still in constriction. Consequently, the partial manifestations and conditional beings of the essence which are in the universe become manifest in the degree of the Perfect Man with total and complete and isthmuseital manifestation, then the effects and the predications of the totality of the Divine Names also become manifest therein in manner of chaptering. Thus, the essences of the Perfect Ones become the total result for the Compassionate Beatitude of all-bounty, because the Perfect Man is the seal and the ultimate end for the results of the steps of the Divine and immanential realities, and as there is nothing but God it can be a result to nothing else, because the Perfect Man produces the desired result of God. Its result is God. Consequently, each one of the essences of being which is before and above l ie degree of the Perfect Man, in relationship to what is before it, is the result of the Compassionate Beatitude. But results which is the result of the last of the essences, which is the mani­festation in the essences of the Perfect Ones, is the final total result, and because of this consideration the essences are the results of the Compassionate Beatitude of all-bounty. Understand this. The High God extended all-bounty over the Names with our non-existential unknowable realities, because the Divine Names were in annihilation

775


singularity of Essence, that is to say, with regard to the plurality of relationship which is in the Intellect, it is inevitable and necessary that it be chaptered, because the essences are dissimilar in their aptitude where it regards strength and weakness, largeness and oppressiveness, and closeness to the real balance or distance. Thus, for a person whose aptitude is of the strongest, one says he is more knowledgeable than that other whose aptitude is lower, whereas the reality of the humankind is one, and in the same way the Uniqueness of God is also the Uniqueness of the Ipseity, but it is various in manifestation by virtue of the inclinations and aptitudes of the essences which are the intellectual relationships. And the meaning, that is to say, of the superiority, is the meaning of the lack of appertaining to the Divine Will as compared with the superiority of appertaining to Knowledge. This superiority is in the Divine Qualities because the appertaining to the Divine Will is less than the appertaining to Knowledge, and apper­taining to Knowledge if superior and more general because Will is subject to Knowledge; thus Knowledge is more general and prevailing than Will which is subject to it, oecause the appertaining of Know­ledge to things known is more general than the appertaining of Will to things known, because Will appertains to a number of knowledges by specifying and appointing the Will to appertain to that number, whereas all things are known to God at all times and God is in know­ledge of those, and God is never removed from being qualified by the quality of Knowledge, but Will does not apply all the time to all things because God does not will those things at all times, and at those times it is not necessary to qualify them by the quality of Will, like it is said: ‘When We will, We tell them “Be” and they are.’ Consequently, the appertainment of Will being less than the appertainment of Know­ledge, it becomes necessary that there is superiority among the Divine Qualities, and when superiority is established among the Divine Qualities it also becomes apparent in the essences of immanence which are the places of manifestation of the Divine Qualities. The meaning of the appertaining of the completeness and superiority and increase of the Will over the appertaining of Power, since the apper­taining of Will is more general than the appertaining of Power, as Power does not appertain to anything unless Will specifies the Power for a purpose, then Knowledge determines over Will and Will deter­mines over Power, so that when the Will specifies Power to bring about a thing, Power brings into existence that thing.

777


Divine Names are superior one io the other, like the Knower, the Wilier and the Powerful, when all the Names are no other than God. Thus the High God, by virtue of being the Knower, is more general in appertaining than the consideration of being the Wilier and the Power­ful, and it remains that He is He; the one who is the Knower, the Wilier and the Powerful is God and no other. Oh waliyy (saint, or my beloved), do not know God in one place of manifestation if you are ignorant of Him in another place of manifestation. Do not establish Him with one quality in one place of manifestation if you deny Him with one quality in another place of manifestation. In other words, do not know God in one place of manifestation of your own self, and do not establish Him in that place of manifestation and particularize Him there, if you deny Him and do not recognize Him in another place of manifestation, and do not know that other place as devoid of the face of God. Rather, know Him and establish Him in all places of mani­festation in consideration of the receptivity of that place.

Let it be in no other way but that you do establish God in the way that God established and proved His own Self, and that you keep Him away from certain qualifications in the same way that He denied cer­tain qualifications to Himself, like in that verset which contains com­pletely the proving of God by Himself, when He established His own Self and denied anything equal to it, as when He said: ‘There is no thing like it’, whereby He denied likeness, and He said: ‘He is the Hearer and the Seer’, thus establishing the haqq with a quality which is general to all creatures alive, and to all who hear and see. The fact is that there is not in existence other than which is alive (hayawan = creature or animal), because the Divine huwiyyah being fluent in the totality of existence necessitated the presence of life and knowledge and ability and hearing and seeing, and total qualities other than these, and partial qualities, in everything that exists, and knowledge and life and other qualities exist even in those, but is not apparent in some of the existents. The veiled ones think that life does not exist in some, and that is why he called some of them animals and others not, and called them inanimate objects, but the Shaykh warns very clearly that there is not a thing in existence which has no life. In no other way than like this that life on earth became hidden in certain cases from the comprehension of some people. The totality of existence is in effect alive, and for the people of God it is known that life is contained in all existents. It is because it is interior and hidden from some people that

779


After all this, how is it possible for Solomon to put his name before the Name of God as some people thought, whereas Solomon is of the totality of the existents that were existentiated by the Compassionate Beatitude of Compassion? Therefore he is mercified by the Compas­sionate Beatitude of Compassion, and in the same way, as he is specialized for perfection he is also raAma/itized by the Compas­sionate Beatitude of Mercy. Thus it is inevitable that the Name rahman and rahim should be placed before Solomon’s name so that the dependence of Solomon, which is rahmahtized, upon the Mercifier, which is existentiator, become veridic, because it is necessary to pre­cede the Mercifier to the mercified so that the mercified becomes dependent on the Mercifier, and if it is not so, the word ‘Mercifier’ cannot be applied to it. The words which have been enunciated con­cerning Solomon are against the truth (saying that Solomon’s name was before God). VTiat follows is to explain the words against the truth and to commen' on them. To precede (anteriorize) the person which deserves posteriorization, and to posteriorize that which deserves anteriorization, which is the Name of God, in a subject where it deserves anteriorization, is against the necessities of knowledge of truths, and the reason why Ibn ‘Arabi added at the end of his sentence: *. . . in a subject where it deserves anteriorization’ is because it is nec­essary that at the beginning of all order is preceded with the Name of God, especially at the beginning of words and the text of the letter and in opening up on the subject of invitation to God. That is why the Prophet said: ‘Every order which does not begin with the Name of God is barren.’

It is because Bilqis was wise and knowledgeable and that her degree in knowledge was high that she said that the letter was thrown to her, without naming Solomon, and she did this to let her people know that there were many ways other than through them for reaching her, and she had access to many more orders and mysteries, and that her people do not know all the ways and orders. Consequently, they fear for them­selves in such cases. Her not mentioning the person who threw the letter, and hiding the way the letter was notified to her, is of the Divine caution in administration of government, because if the way news reached Bilqis is hidden from the people in the government, the gov­ernment fear for their own selves and do not dispense with orders as when that order has arrived to their ruler from themselves, because then they knew how they have brought it to the ruler and how to

781


and the time for the return of what is the object of the vision, or the object of the eye, is the same time as the non-reaching of the vision to it. In other words, the opening of the eye towards the object of vision is the same time as the eye reaching that object, and the return of the object of vision to the person looking is the same time as the non­reaching of the vision, but the getting up of a man from where he is sit­ting is not like this because there is not such speed in it, because the getting up of a body from its place is the time of its movement, which is possible of division. Consequently, transportation in movement would also be subject to time, but the movement of the eye is instan­taneous and does not allow division beyond zero. Consequently, trans­portation in that manner is also instantaneous, without time. Thus Asaf ibn Barkhiya’ became more complete in work. The words of Asaf ibn Barkhiya’ become the same as the action in one and the same time. That means that what Asaf said about bringing the throne before your sight reaches the object of vision and returns, became the same as his action. In other words, his saying that he would bring the throne became the same as his having brought it, and in that instant Solomon saw the throne of Bilqis standing in front of him. God says: ‘And Solomon saw it standing near him’, so that people do not imagine that Solomon thought he saw the throne without the throne having been transported from Sheba.

Now let it be known like this, that Asaf ibn Barkhiya’ was supported by God and was with the permission of God, and confirmed by it with constructive ability from the universe of power. God had bestowed on him dispensing in the universe of immanence with himmah and power of malakAt. Thus he dispensed in the case of the throne of Bilqis; having dissolved the matter of the image of the throne in Sheba, brought it into existence in front of Solomon. Thus, the coming of the throne of Bilqis to the presence of Solomon is neither by transporting it from one place to tie other, nor by while it stood in its original place its image was made visible to Solomon at another place. For the throne, there was not anything left to be done that Asaf knew when he said: T will bring it to you’, other than dispensing through power, and the time it took for him to say to Solomon: T will bring it to you’ was the same time as when the throne was non-existent in Sheba and was existent near Solomon. This bringing about is of the same kind of total dispensing which God had bestowed^as miracle to Solomon by giving it as a great gift of dispensing to some of the people around Solomon,

783


in Sheba from the existence of that throne and make the very same image of that throne existent near Solomon in the same moment, because the haqq is the same as the powers and means of the Perfect Ones. Consequently, words and action are also of the haqq\ and Solomon was nabiyy and the qutb of his time and was a dispenser with gentleness in the universe, and the aqtab and Viceregents, because of their qualification with complete servanthood and total poverty and self-abnegation, do not dispense in an order when it concerns their own selves, and if from their successors and their ministers an order comes out pertaining to themselves they say nothing, because of their perfect abandonment of themselves to the dispensing of the haqq, and because of the form suitable towards the haqq. That is why the haqq completed the possession of Solomon with Asaf, and just as He gave all-bounty to Solomon He also gave all-bounty to the aqtab with the presence of the perfect beings and with the presence of those who have arrived, so that they are not afflicted with the counsel of the ignorants, but rather bestowed on them the counsel of the knowledgeable people and gnostics and pure believers so that they bear the burden of that which is heavy and can be delegated, and carry out their predications and orders and have them put into action.

Let it be known like this, that the jinn are strong spirits, and they are subtle and corporeal bodies. They areuiicier the dominion of the jewel of fire and air. We are under the domination of the jewels of earth and water. The elements of earth and water are heavy elements. Because of the strength of their spirits and the subtleness of the jewels of their bodies, God has given them power to appear in different forms, and like the quick action of the angels >hey are established with actions beyond the ability of Man. Only this much is different, that the spirits of the jinn are lower spirits and the angels are heavenly spirits.

When the Shaykh, may God be pleased with him, speaks of the time it takes for the movement of the eye etc., and where it reaches the sphere of the fixed stars, and in other places, when he uses the word ‘time’, he means ‘instant’ (an), and an is that time which does not accept division. And for us there did not happen the transportation of the throne, the union of time, which means union of the time is the union of the time when the movement of vision unites with the object of vision, and Asaf had promised to bring the throne before that time. Had there been transportation it could not have happened in this man­ner. Non-existence and re-existence happened in such a manner in the

785


and that includes no beforeness or afterness. It is not true that the word ‘then’ always necessitates time. Yet the word ‘then’ necessitates in the Arabic usage in certain specific matters the precedence of higher degree, like in: ‘Then it covered the sky . . .’, and also in the saying: ‘Then he was of the ones that believed,’ In these cases the precedence indicated does not at all mean there was time between the creation of the heavens and of the earth; like when the poet says: ‘The spear jolted and then shook’ there is certainly no time passed to denote ‘then’ between its jolting and shaking, because jolting is the cause of its shak­ing and there is no time between the cause of a thing and a thing that is caused. Jolting contains the meaning of movement, and the movement of the jolt is shaking. There is without a doubt no time between the two happenings. Exactly like in the poet’s use of the time of jolting and the time of shaking which are both the same time, in the re-existence of the immanence with breaths or moments, the time of its non-existence is the time of its existence, like the Ash'arites infer in the renewal of accident, because, the Ash'arites infer that two times do not remain in accident.

The question of bringing the throne of Bilqis is one of the most difficult questions at the level of the usual intellect, except for those people who know what we have mentioned above. For them there would be no difficulty. There is no superiority attached to Asaf in bringing the throne through non-existentiating and re-existentiating except in the fact of actually bringing it to the presence of the council of Solomon, because all things are in re-existentiating of the imma­nence. The bringing about of the individuations which follow each other and the appearance of one existence in the image of the throne of Bilqis, or the manifestation of the image of the throne in the Being of God, or the following of each other of existences, are all because of the following of one and other of the revelations. All of these are special to God. For Asaf there is no other than bringing about this re­existence in the council of Solomon by re-individuating it in that council by intention, and this re-existentiating is equally, in the matter of Asaf, established for God. Yet the language of teaching necessitates what the Shaykh, may God be pleased with him, drew, which is that the bringing about, the non-existentiating and the re-existentiating, on account of the apparent, has to be attributed to Asaf. No distance was traversed by the throne. There was no travel over distance and the earth was not folded for it, nor was it like tayy-i-maqam, nor was there

787


opposers and those who cover up the Truth. Solomon being bounty to David is because the manifested Divine viceregency thus becomes completed in David and its perfection is manifested in Solomon, and this cleaving stroke is pointer to this perfection. In other words, his being is purified from appertainances of immanence and is struck with the seal of the Lordly Qualities and Divine Names and is accounted for in the station of perfection so that his jewelness will never diminish. And from this gift of God which is Solomon to David, it becomes so that the specialization which is particular to Solomon and his compan­ion Asaf is also a gift of God.

As to Solomon’s specialization in knowledge, it emanates from the words of God: ‘And We have made Solomon understand.’ That is to say, Solomon was specialized for understanding and learning from God, and his knowledge came through God’s making him understand and teaching him. In the story of the sheep, God says: ‘We made it understood by Solomon concerning the question.’ In other words, We made Solomon comprehend what it all meant, and We bestowed this on him. And to understand a thing as it ts, from God and from the knowledge of God, is Divine knowledge, because God alone knows things as they are. And just as Solomon was given as a gift to David, this understanding and comprehension,,was a gift to Solomon. Thus, when Solomon judged in the story of the sheep he did so through the instruction of God, even though when nis judgement was in opposition to that of David. The Shaykh points out by the opposition in judge­ment, where Solomon’s judgement annuls that of David, that it was God who made Solomon understand what judgement should be given. In the same way, it is God who bestows the knowledge to all those who have to give judgement over those who are created universes, mankind and angels and genii. David’s knowledge was adducive common-sense knowledge bestowed on him by God, because he is included in God’s words: ‘We gave them judgement and knowledge.’ In the matter of the sheep, Solomon’s knowledge is Divine know­ledge, because that which is dominant in Solomon without intermedi­ary is God Himself, and thus Solomon became the interpreter of God in the seat of faithfulness and the place of manifestation of God, and He who was judging and dominant was God Himself. Consequently, David’s knowledge is bestowed knowledge from the Presence of wahhab and Gift-giver, whereas Solomon’s knowledge is essential Divine knowledge and he judged according to what is known in the

789


that when they are in error in utmost endeavour and when that utmost endeavour happens to be contradicted, and see how He has given superiority (munificence, God’s grace) to these people!

And when Bilqis saw the throne, knowing about distance and know­ing that it was impossible to transport the throne in that time, she said: ‘It is as if it were it.’ That is to say, when Asaf brought the throne, Solomon said: ‘Cunning her her throne’, and they concealed it, cun- ninged it, by asking her: ‘Is this your throne?’, and Bilqis equally cunninged over them and answered with the declension of denial, cun­ningness, which is the declension of similarity, and did not say: ‘It is it’, because she knew of the distance and the time it would take for the throne to be transported, and in conformity to the renewal of being she brought in the letter kaf of similarity and answered: ‘It looks like it’, but did not say: ‘It is it’; and Solomon, knowing the order in his own nafs, said: ‘Is it like this?’, and did not say: ‘This is your throne.’ So Bilqis, being guided with success and knowing the order, answered in accordance with Solomon’s question and by virtue of the happening of the order as it was, and Bilqis was truthful and hit the mark accord­ing to what we have said from the renewal of creation with similari­ties. That is to say, as the throne by virtue of its image was it, Bilqis was truthful in saying: ‘It is as if it was it.’ All the same, the throne which was in the presence of Solomon was the throne which was in Sheba by virtue of the reality of the throne and the specific knowledge of the "ayn of the essence, and it was not by virtue of materializing a being, and the order is truthful by Bilqis saying: ‘It is as if it is’, and because it was it in reality. All the same, in the time of renewal you are the same as you were in the past; according to this consideration you are what you were, and you are not by consideration of the renewal of creation.

After this, it is also of the plenitude of Solomon’s knowledge that awareness of consequence in the mention of the palace, that is to say, he made her aware of the renewal of creation. He said to Bilqis: ‘Enter the palace’, and the palace floor was smooth and there were no waves in it. It was of glass, that is, the floor of the palace was like marble, made of clear white glass, and there was water under it and in the water there were fish. When Bilqis saw the floor of the palace she thought it was water and lifted up het skirts from both sides so that her dress would not get wet. By virtue of the similarity of images, the order became ambiguous (doubtful) to Bilqis. Solomon made Bilqis aware

791


people of Israel believe in’, and meant by that ‘Lord of Moses and Aaron’, and with these words conditioned his belief, whereas Bilqis transcended it and absolutized it by saying ‘Lord of the universes’. In one way the conditioning of Pharaoh can be contiguous to the absolu- tization of Bilqis because the Lord of Moses and Aaron is the Lord of the universes, but all the same it will not be as strong a submission as that of Bilqis, because Bilqis’ submission is explicit (tasrih) and uni­versal (farmin') whereas that of Pharaoh was restricted, implied (tadmm) and specialized (takhsis). Thus Bilqis was more apposite, more conforming and more knowledgeable in submission to God, because as she explicitly mentioned her submission to the Lord of the universes there was not anything left in the Presence of Lordship from among the Lords of the Names, so that she submit to them by implica­tion, as she submitter, explicitly and clearly to the Lord of Lords and the Lord of the universes which contains them all. Bilqis clearly expressed (tasrih) the submission of the total and implied (tadmin) the submission of the parts, whereas the Pharaoh explicitly (tasnh) expressed the submission of the parts and implied (tadmiri) the sub­mission of the total. In this way, Pharaoh’s belief was weaker, and thus in submitting to God Bilqis becarpe' more apposite than Pharaoh in submission.

Pharaoh was under the predication of the time, and because of that he said: ‘I believe in that which the sons of Israel believe in’, because that time was the time of bani Israel’s being saved from drowning, and their victory over the Pharaoh. That is why Pharaoh related his belief and specified it, because he had seen the magicians who had said in their belief that they believed in the Lord of Moses and Aaron, thus specifying their belief. And it is because of that belief that the sons of Israel were saved from drowning, and Pharaoh knew this and that is why he said: T believe in what the sons of Israel believe in’, and specified it to that Lord which the sons of Israel believed in and which was the Lord of Moses and Aaron. Consequently, Pharaoh specified his belief because of the specification that the magicians had brought about, thus imitating them and pleading to be saved like they were saved. Thus, when he saw that his power was defeated, and seeing the power in the sons of Israel, he inclined towards them, and in his belief he compared the specification to the specification of the magicians, and in this comparison he erred because the magicians’ belief is con­ditioned to the belief of the prophet. It is necessary that the subject

793


because she knew that with His Names He was individuated in all the universes.

ticular for Solomon is what made Solpmon superior, by virtue of that same dominion, to any other of the people of the universe, and God made this a part of his own possession so that after him it is not suit­able for anybody to be manifested in the same way, and that is because

On the other hand, that dominion (taskhir) which was made par­that dominion made particular for Solomon is through his order, and it is positively through order and not by himmah or collecting of hearts, nor is it by the oppression of wahm. God said: ‘We gave him dominion over the wind, which blows by bis order’, that is to say, having given dominion to Solomon over the wind, the wind would blow by

Solomon’s order, and this is because this dominion which is particular to Solomon is positive dominion, and no other. God says concerning all of us, without specification: ‘We have given you dominion over that which is in the heavens and the earth, over all of them’, and in explain­ing this God mentioned wind and stars and other things, all of which is under our dominion, but they are not under our dominion by our order but rather under God’s order, because He says: ‘We gave domin­ion to you . . .’ Thus if you understand, Solomon is not particularized from us except by order, without totality and without himmah', rather he is specialized positively and only for order. Thus we say that Solomon was specialized in dominion simply and positively by order and is not by himmah and totality specialized in dominion, because indeed we know that the bodies of the universe are activated for the purposes of himmah of the complete people, as the perfect beings abide in the station of totality, and in fact we have examined in this Way of God that the bodies of the universe are activated for the himmah of persons. From Solomon, when he wished the dominion over something, it was necessary simply to pronounce the order, without himmah and without totality. The totality of the universe with Divine dominion is under our dominion, and in the same way there is activa­tion in the bodies of the universe for the perfect beings with himmah and totality of heart. In these two orders there is no superiority to us except that the particularization of his dominion without himmah and collectivity is simply by the pronouncing of an order. Oh complete gnostic, know, may God confirm and corroborate us and you from His side with spirit and assistance and guidance to success, that in fact a gift like this by way of munificence, as a gift from God bestowed upon

795


order and God has destined it, then surely it is reckoned in the other world and diminished from his possession therein. And this deter­mination is fluent in all things which are demanded of God, whether the demand be through the Divine order or without that order. And the demand through the Divine order is like God said to His Prophet: ‘Say: Lord, increase me in knowledge’, and the Envoy obeyed the order and demanded increase in knowledge, and he used to say: ‘Lord, increase me in knowledge’ three times. When in his sleep milk was given to him, he used to interpret the milk as knowledge, because he demanded more of knowledge and because he knew the place where the dream occurs, since he knew that milk was interpreted with know­ledge and since he knew that in the dream knowledge manifests with the image of milk because of the similarities and relationship of milk and knowledge in the education and completion of the lacking spirits and in the bodies of the lacking children. Consequently, he interpreted his dream in, the same way when he was given a glass of milk. The Envoy drank it and what was left over he gave to Omar ibn al- Khattab. One of his friends in his company asked him what did he interpret the milk with, and he angered: ‘With knowledge.’ In the same way, on the night of the Jpjumey when he was taken up, the Angel brought him a bowl containing milk and another bowl contain­ing wine, and the Envoy drank the milk, and the Angel said to him: ‘Oh Envoy of God, you have chosen the natural constitution just as wished for, that is to say, this religion upon which you are, or the Divine natural constitution in the Divine Knowledge; you have done just as wished, because your natural constitution requires this. May God make your people to you just as wished for, because by you hitting the mark they also hit the mark and they reach you’, or it could also mean: *. . . and because of you hitting the mark God will bestow on your people doing just as wished for.’ When milk appears in the dream it is the image of knowledge and it is knowledge which is symbolized by the image of milk, just as Gabriel was symbolized in the image of a young man to Mary. When the Prophet said: ‘People are asleep and when they die they awake’, he wanted to point out that any­thing that mankind sees in this world is in fact like in a state of dream for a person who is asleep, and it is an illusion (khayal). In other words, he pointed at the fact that everything that Man saw in this world is like the illusion one sees in the state of dreaming, and without a doubt it is necessary to interpret what he sees. In fact, feelings and

797


mysteries of the tartqah and come to know them completely. The state of the Envoy was such that when he was offered milk he used to say: ‘My God, bless for us what there is in^t and increase for us from it’, because indeed the Envoy used to see the milk as the image of know­ledge and thereby he used to ask for the increase of knowledge, and he was indeed ordered to demand more of this knowledge when God said to him: ‘And say: My Lord, increase me in knowledge.’ If anything other than milk was offered to him he used to say: ‘My God, bless for us what is in it and feed us in the best way from it.’ What was better than that was milk, as milk is the image of knowledge. When God bestows upon someone through a demand by Divine order, indeed God will not consider reckoning in the other world with that thing because the demand was made through Divine order, but for a thing that a person demands from his own nafs without a Divine order and is bestowed with it, for that in fact referred to the order of God, He reck­ons with it if He wishes and does not do so if He wishes. And I plead for knowledge specially from God, because if a person demands knowledge from his own self and if God gave him that knowledge, God does not reckon with that, because God’s order to His Prophet to demand more of knowledge is the same as the order to his people. In other words, the order to the Prophet is the order to his people, because God says: ‘For you there is in the Envoy the best and the most beautiful example (model, pattern)’, and which example is greater than this mutually comforting of intellect from God for one? In other words, what can there be better for a person whose understanding is from God, that is, God makes him understand? In the demand for the increase of knowledge the order to the Envoy is equally order to us because we are induced in the being of the Envoy. It may be that in relation to us the Envoy is sometimes ordered in certain orders, but the state is that his degree is very much higher than that. If we had made you aware of the complete station of Solomon, indeed you would have seen an order to rise to the understanding of which would have given you terror. In fact, most of the gnostics of this tariqah were ignorant of the state and the place of Solomon, but the state is that the order is not like what they think. Some thought that’Solomon put his name above that of God and chose the possessions of this world and asked of God that this possession be never given to another, and that the possession he was given in this world will be diminished from his possession in the other world, but the state is that Solomon’s degree in the sight

799


The Wisdom of Being
(al-hikmat al-wujudiyyah)
in the Word of David

The aspect of attribu ing the Wisdom of the Word of Being to the Word of David was explained in the index, and concerning the attribu­tion of the Wisdom oF Being to the Davidian Word is in the same way explained by the Shaykh (R.A.), who points at the fact that the com­pletion and perfection of Being, :nd the Being of completion and per­fection, happens through it being manifested from the Presence of jawad and wahhab together with the Divine total worldly viceregency in the human -collectivity of collectivity of the singularity. Even though this completion of Being manifests in all the prophets and saints who are manifested Viceregent$i(ip every age, its most complete and clear manifestation is in the case of David, because God the High has collected between the two caliphates for David, that is to say, between the Divine spiritual reality of caliphate and the apparent caliphate of possession and kingdom which is apparent in this world as the caliphate with the sword and tctal judgement. He also gave him prophethood and determination ard extension of address and total possession and penetrating judgement, which latter appertains also to the totality of kinds and genuses of the universe. This same judgement manifests in Solomon in perfection, and Solomon is one of the beau­ties of the beauty of David because he is a gift to David. ‘And We have given as gift Solomon to David’ (Quran); consequently he attests to the completion and perfection of David and it is a munificence for his superiority. And that this aspect did not manifest in any other perfect ones of Viceregents is due to the fact of God the High specializing this to David as a specialty of total completions of David (S.A.). The fact that God the High said: ‘Oh David, We have brought you as Vice­regent upon the earth, and judge among the people with truth’, He verifies with certainty his viceregency and its specialization to him, as such certainty of announcement has not happened to anyone other than David. The fact that God the High has said: ‘I will bring upon the earth a Viceregent’, the viceregency is probable for Adam, because

801


action is perfect is a prophet, but this is wrong. Were it true it would necessitate Divine inspiration (wahy) and the descending of an angel with laws of religion. However, this^ofider is not like that. It is evident that prophethood and envoy ship a Divine specialty and does not result from knowledge and action, and its realization does not depend upon the realization of what necessitates it, because the existence of what is necessary and its realization is by the existence of what is needed, and it cannot be any other way. In the same way, other gifts which have been given to the prophets are equally Divine gifts and Divine benefits with nothing expected in return and only through munificence and way of superiority. Consequently, as prophethood is of Divine specialty, God did not ask in return for it thanks or desert from the prophets. Nevertheless, thanks always emanates from them and they act with pure acts, but there is no demand of thanks in return for the specialty from God, and of the prophets a return is not expected. And He said: ‘We gave him as gift Isaac and Jacob’, that is to say, to Abraham, the khalil (S.A.) (the intimate Friend), and He said of Job: ‘We gave him as gift his wife and others with it’, and He said in the case of Moses (S.A.): ‘We gave him as a gift from Our Compassion and Mercy his brother Aaron as a pi-ophet’, and other examples like this. And that which protects them first is that which also protects them to the end in all their states, or in most of them, and this is no other than His Name the wahhab. And He said in the case of David: ‘And when We in fact gave David from Our Munificence.’ He did not condition it with the request of desert from him and He did not give news of this gift to him for which He mentioned a desert. In fact God the High did not conjoin to the gift He gave David a desert, ;hat is to say, a knowledge, so that He should ask of David something in return, and when God gave David news of this gift He did not tell David that this was in return for an action, or a desert. On the contrary, He rather mentioned that this was given to David as a gift from His Munificence. And again, when He says: ‘We have given Solomon to David as a gift’, it is again definitely a free gift and a gift of munificence. And this sort of gift is a gift of kindness and a superiority. ;Infcuch cases there is no determi­nation of desert.

And He did not require from him thanks for this action. He required it from the people of David. He did not omit to hint with the mention of David, so that they (the people of Dav id) might thank Him for what He gave to David as beneficence. Thus He did not ask the thanks from

F03


that one is not in return for a request, whereas the other is the contrary. It is a definite order and a request for thanks. In the second case this is so because it is not that the Divine gifts came to him by way of kind­ness and superiority, nor does his thanks change over from thanking by order to thanking gratuitously. Between these two categories, the one who thanks gratuitously is superior and more perfect than the one who gives thanks by necessity. And the first munificence that God gave as munificence to Dav;d was to give him the gift of a name in which there is no letter from among the letters of connection, and He cut him off by this from the universe and through this name He let us know positively, and those letters are the letter dal and the letter alif and the letter waw. These letters cannot t e joined to letters that follow it. Thus the mys­teries of the cutting away of David from the universe is manifested in the letters of his name. And He called Mohammed with the letters that connect and separate, and He connected and separated from the uni­verse and collected between the two states in his name, just as He collected David between two states in the way of meaning. Thus, He connected him to His Ipseity and l&plarated him from the universe. Thus the High God united between the two states in his name, joining him to the haqq and separating him from the universe, which He had done for David only in the way of meaning, joining between the two states, which means, from the aspect of meaning and degree He cut him off from the universe and joined him to Himself. And He did not do this in his (David’s) name. In David’s name He did not collect the letters of connection and separating except through the aspect of meaning. And He made this a specialty for Mohammed over David, I mean, to draw his (Mohammed’s) attention to the fact that with his name the order became complete from all aspects, and it is in the same way for his name Ahmed. Thus, to collect in the name between connection and separation was specialized for Mohammed over David, which means that his attention was drawn to the fact that by his name the two states were collected together. Consequently, in the case of Mohammed the order was completed in all its aspects, that is to say, from the aspect of his name and meaning and the aspect of his reality so that it became general, and that is why also in the name Ahmed of Mohammed the collection between the two states was brought about, because in the name Ahmed the letters of separation, which is the letter dal, and the letters of connection, which are the ha and the num, are collected together. And this is from the Wisdom of God. It is a Divine Wisdom to

805


effective over himself and all that.be^longed to him, all his bodily and spiritual powers being subject in? the manifest and the interior to Him, and as the praises and the repetitions of praise were under the determination and dispensation of the heart of David, God the High manifested, bringing as an example the repetition of praise of the mountains and the birds allocated to David’s praise, thus He mani­fested the mystery of the fact that David’s exterior and interior was in conformity with Himself. This was because at the time of David the revelation of the manifest w is predominant, because there had remained at the time of David some of the determination of the Mosaic invitation which happened to be under the Name Manifest. And He bestowed upon him strength and munificence by it. And God the High qualified David with strength in different quotes from the Quran, like in the case of the iron, and others. And He bestowed on him wisdom, that is to say, both in the apparent matters of politics, government, and in the interior, by bestowing upon him the knowledge of the Divine realities, the degrees of Names and immanences. And after that the greatest favour and the rank of the very proximity to God which God made special for him, the definite assertion concerning his caliphate, the like of which He did not do for any one of his kind and there were caliphs from among them, and He said: ‘Oh David, We have brought you as Caliph upon the earth. Judge among the people in truth and do not follow passion’, do not let any other thing come into your mind in your judgements other than the inspiration from Me, ‘which will deviate you from the Way of God’, that is to say, from the Way with which the envoys have been inspired, wl ich means that after this the greatest favour is from David to God, and the rank cf the very proximity to God results for David from God, which rank God has specialized for David, and this is certifying the viceregency of David which He did not do for any one of the prophets who are members uf David’s kind. Even though there were Viceregents from the same kind of people as David, He had not specialized them like this. In other words, He said: ‘Oh David, in fact We have made you Viceregent in e|'rt$, thus judge and give justice with truth among people and do not follow other passion, in other words do not follow anything that comes into your mind other than what I have inspired you with in judgement, as those things could deviate you from the Way of God, that is to say, from the Way with which I have inspired My envoys.’ Then He who is praised showed good form where it concerned David, and said: ‘In fact those who

807 i


which is Viceregency. Thus equally in the case of Abraham it is not the clear certainty specifically mentioning the viceregency. And then, whereas viceregency is specifically mentioned for David, He brought him as a Viceregent in judgement, and this cannot be except from God, which means that viceregency in judgement cannot be except by appointment as successor from God. In other words, judgement would not be relying upon the Presence of the Name which appertains to all the Names, and that Name is the Name God, because judgement is a specification for God the High. Leadership in comparison with vice­regency is like sainthood compared to prophethood. In fact each saint is not a prophet, and in the same way each leader is not a Viceregent, whereas each Viceregem is a leader just as each prophet is a saint. It also happens that at times the Viceregent is a Viceregent to another person. Thus people in general are not always Viceregents by Divine determination, whereas David was Viceregent by Divine determina­tion. In certain copies the following occurs: ‘It would not be the same even if He had mentioned’, which wotj|dl;mean that the viceregency of Abraham is not the same as the viceregency of David even if God had mentioned the viceregency with H's specific Name which is Vice­regency. That is to say, if God had said: T will bring you as Viceregent over the people’, thus mentioning the word Viceregent for Abraham with the Name Viceregent, again it would not be the same thing, because the viceregency of David is ascertained. He said to him: ‘Judge among the people with truth’, and the viceregency of Adam could not have been of this degree. His (Adam’s) viceregency might be succes­sion to viceregency of what there was before in this matter, not that he was appointed by God over the creation by Divine determination, and even if the order happened to be like this, yet our words are only con­cerned with the matter of absolute support concerning him and a direct mention of it. Thus God the High said to David: ‘Judge among the peo­ple with truth’ and specifically appoints David as Viceregent injustice and truth to judge over the people. Adam’s viceregency does not come under the same category. It could be that Adam’s viceregency was in succession to what there was of degree of viceregency before him. One could conjecture, that is to say, that Adam’s viceregency might be a viceregency to whatever there was before him as Viceregent from among the angels or other creatures, but it is not like in the case of David, that Adam was appointed by God to judge and deter­mine among the people and over the people by Divine determination.

809


UX-.Ia

the viceregency happens from the Emjpy in the taking of that deter­mination with which the Viceregents determine from that very same determination which was made legal to the Envoy (S.A.). Thus the Viceregent to the Envoy is such a person whose determination is trans­ferred to him by the Envoy (S.A.) and from where he takes it. That is to say, either by the Envoy (S.A.) transferring it to him, or takes it through a transference and information arriving to him from the Envoy, or he takes it through exertion of his utmost acumen to form a correct legal opinion, the origin of which is again taken from what is transferred from the S.A. Thus the manifest Viceregents do not go beyond the law that the Envoy (S.A.) has set. However, among us there are certain Viceregents who take that determination from God, that same determination that the Envoy (S.A.) has taken from God in manifestation and made it legal to his heirs and who have taken it from the S.A. Thus, he who takes it without intermediary from God becomes the Viceregent of God in that in the essence of that determi­nation, that is to say, by taking that determination exactly from God which the Envoy (S.A.) had equally taken from God and made it legal to his followers. Thus, for that Viceregent there happens to come about a special point of consideration exactly as there has come about a special point of consideration for the Envoy (S.A.) of God. That is to say, just as the Envoy (S.A.) took it from God he also takes it from God, and the place of taking of that determination is equally God to both of them. That Viceregent is subject to the Envoy (S.A.) in the open in that he has no opposition or differentiation from the Envoy (S.A.), and equally like the Prophet who is the Mohammed (S.A.) to whom God said: ‘There are those whom God has guided, so follow them in their guidance’, that is to say, like the Envoy (S.A.) follows the guidance of the former envoys and prophets (S.A.). This means that the Envoy (S.A.) was ordered to follow the guidance with which the former envoys and prophets were guided. The Envoy (S.A.) was not ordered to follow them, but was ordered to follow that with which they were guided. Consequently, he takes it from God just as they took from God. And he in truth is specialized for that which he knows from that way of taking, and he is concordant, which means, even though the Viceregent who takes it directly from God is in appearance subject to the Envoy in determination, yet that V/ceregent is specifically adopted for that which he knows from that way of taking, and in this he is not subject, yet in taking it he is concordant to the Prophet because he has

811


the High, though in that legal determination they are established in conformity with the Envoy. Consequently, when the Envoy (S.A.) knew this order he did not restrict the order of viceregency. That is to say, he did not prevent the viceregency from God and did not restrict viceregency from his own viceregency. Rather perhaps that he pointed at the Divine viceregency. There are Viceregents of God among His people who take from the mine of the Envoy and envoys, who have taken it from where the Envoy (S.A.) has taken, and they know the superiority of that which has preceded them there Among His creatures there are Viceregents for God wno have taken the determination and knowledge from the same ore as the Envoy and the envoys have taken, and they know the superiority of the envoy who has had precedence in that taking, because the Viceregents reach the thing they have reached because of the envoy though they take from the same ore as he has taken. However, there results a superiority for the envoy over them. Because the envoy can receive more, and this Viceregent cannot receive more. Had he been an envoy he could Have received (more), which means that if the Viceregent, who ca.-.hot receive more, had been an envoy, he would have been able to receive more. (God) does not give of knowledge and determination except that which is specifically in the law of the envoy to which he is in the apparent subject and not opposed. This is in opposition to (the way of) envoys. Which means that that Vice­regent is in appearance concordant and subject to the envoy and he is not in opposition. An envoy is different because God the High has made legal certain determinations for each one of the envoys, some of which determinations are concordant with the law of a preceding envoy, and some of these determinations are not concordant by increas­ing or adding another determination. Thus, an envoy is capable of more where a Viceregent is not capable of more. Do you not see Jesus (S.A.), when the Jews imagined that he would not increase over Moses, the same as we have said concerning today’s viceregency with the Envoy, they believed him and they confirmed him, but when he increased a determination or when he abolished a determination which Moses had confirmed, as Jesus was an envoy, they did not believe this because it was contrary to their beliefs in this matter, and the Jews were ignorant in this order as it was and they demanded his death. Thus, when Jesus con- corded with what Moses had given as law, as the Viceregent is subject to the Envoy like we said, in the appearance he was not apparent with a determination which waf in opposition to Moses, and they believed in

813


, 'T'fi

devoid of conjecture, and (equally) not devoid of transposition of the meaning. Things like this happen to come about from Viceregents of today, and such things will happen to come about from Jesus (S.A.) when he comes down, and he will remove many things of the legality of a per­sonal opinion that was decided upon, and by this removal he will make evident the real image of the true legality upon which truth was the Envoy (S.A.) and the law, especially when the determinations of the lead­ers were mutually opposed in one descent. It becomes clearly known that if that inspiration had come down it would have come down by one of the aspects, and that aspect would have been the Divine determination. Other than this, if God confirmed this it is due to the personal beliefs of the leaders, and that law is the law of confirmation and not the law which came down by Divine inspiration, only to remove a difficulty from this people and give amplitude in this determination among these people. The viceregency which is singularized from envoyship and prophet­hood which is the viceregency of today, this is not of established ori­gin so that he may increase or decrease over the law of the Envoy (S.A.). Perhaps rather the Viceregent decreases or increases a determi­nation over the law of the Envoy because the leaders have confirmed in their opinion this thing and that there was a difference of opinion among the leaders in this determination, but he would not increase or decrease over a law with which Mohammed (S.A.) was addressed, and which law was definitely certified for him. Thus it may happen in appearance that a certain ViceregenJ manifests with opposition to a certain hadith. Then At is imagined, that is to say, a person who is veiled imagines that th. it opposing determination is of the opinion of the Viceregent, but it is not of the opinion of the Viceregent. Rather that at the level of this leader this news was established from the Prophet (S.A.) through insight (kashf). That is why he stopped in determining with that hadith. If that hadith had been established at his level through insight, then certainly he would have determined by it. And if the way concerning that hadith was that of justice, then it is from justice, that is to say that in appearance it is through the way of justice that it is established, and those who retell it were from just to just until it reached the Envoy (S.A.). However, that justice is not free of conjecture and it is not free of transposing into meaning because it might transpose it into a meaning which is not the intention of the meaning meant by a commentator. Thus, things like this happen from Viceregents today. And this will happen from Jesus (S.A.), because in

815


them. That there is no Killing in the spiritual viceregency is because the real and spiritual viceregency does not happen in every century except by one man who is the Perfect One of that age and who is the Pole, and the other Viccregents are under his determination and his dispensation. And if in fact execution came about in the apparent viceregency it is because for the one who is individuated in the appar­ent viceregency this station does not exist. That is to say, as there is not the station of the spiritual viceregency he does not take from God and he cannot be the Viceregent of Gcd, whereas that Viceregent is the Envoy of God (S.A.), and if he is just in accordance with that, then in the sentence: ‘. . . and there is not that station for that Viceregent’ it means the one who is individuated in the apparent viceregency, and they would be the two Viceregents who are manifested with justice, in other words, for each one of the Viceregents who are individuated in the apparent viceregency who therefore do not have the degree of the Divine spiritual viceregency, yet eapli one of them is just, they are Viceregents of the Envoy and they are named as Viceregents. Thus, the execution of the second of the Viceregents is necessitated from that original determination whereby it becomes possible to imagine the existence of the Divinity, because God the High says: ‘And if there were among them another divinity tnan God, there would be corrup­tion’, because the Viceregent is the place of manifestation of the degree of Divinity and the degree cf Divinity is one degree and God is the One Divinity. Thus, in the being of the second Viceregents there is a possibility of imagining the existence of two divinities. Gramma­tically, the phrase: *. . . it is because he determines according to the original (determination)’ is an assignment of cause for the phrase: ‘and if this matter of execution is brought’, and it is not grammatical conjunctive to a consequence to a foregoing clause. The conjunctive to the amma is the phrase: ‘. . . this is in the manifest viceregency.’ Even if they agree (that is, if the two divinities agree), and we know that if they disagreed in evaluation, the determination of one of them would be carried out, which means that if the two divinities are con­cordant in determination in the apparent, yet they would differ in eval­uation, thus we know that in fact the two divinities are virtually different, then certainly the determination of one of them will be carried out. And the one who carries out the determination, he is the only one according to the reality, and the one whose determination is not carried out, he is not significant. And from here we know that all

817


own self a determination. Outside of 'be mashi’a there is not a thing in existence, nor is there anything elevated into being. It is because of the sublime dominion of mashi’a over everything that Abu Talib al-Makki has considered it as the Throne of the Ipseity, that is to say, for the Ipseity of the Divinity, not for the Ipseity of Absolute Uniqueness, because mashi’a necessitates for itself a determination. Thus there is nothing in existence and nothing is elevated from being outside of the Divine mashi’a', which means the reality of the mashi’a necessitates for itself a determination because mashi’a necessitates breath, and in fact necessitating is itself a determination for the particularization of a thing which the Divine Knowledge designates. Thus, if the Divine mashi’a appertains to the happening of a certain thing, that thing hap­pens, because the Divine order, for which there is no refusal, is such an order in which the Divine mashi’a appertains to its taking place in existence or in non-existence. Thus, if the Divine mashi’a were not in conformity to the taking place of an action, and if the order was not in conformity with that action, that action would not have taken place, even though the mashi’a only necessitates the conformity of the order to that action, because the mashi’a does not necessitate the coming about of an action from the one who is ordered. It only necessitates the order for the happening of that action. In fact, if the Divine order was opposed by what is called disobedience, it is only because of the order by intermediary, not by the order of immanencing. Absolutely no one can disobey in all He does in consequence of the order of the mashi’a. The opposition happens only in the case of the order through an inter­mediary, so understand! This means that the only possible disobedi­ence to a Divine oroer by what is called disobedience is no other than a Divine order by intermediary, that is to say, an order of proposition, or an order of the religious law which has come through the inter­mediary of the envoy. Consequently, .no one has ever disobeyed an order which comes through the order Of mashi’a. All disobedience that has come about in all the actions oi God the High came about only when the order was through an intermediary, and never through the order of the Divine mashi’a.

Now let it be known like this, that the Divine order is according to two parts. One is the order which is through the intermediary of the prophets and saints and the leaders of legal opinion (ijtihad). The other part is without an intermediary, which is the order of immanenc­ing, which is the order of the High God for the happening of a thing

819


but that it happens in a special place where the action manifests in his hands. Thus the order of mashi’a brings about the essence of that action which is in the receptivity of the receptive essence. This is why the Shaykh noted it with the words: ' .. not to what manifests from his hands’, because the order of mashi’a, when it turns to bringing about the essence of an action, the essence of that action becomes the essen­tial intention and its non-happening is impossible to think of. But if the order of mashi’a timed to the bringing about of a certain person in whose hands the essence of the action is manifested, it sometimes hap­pens that it is not necessary that the essence of that action be existent at the level of the bringing about of that person. Consequently, if the aptitude of the receptive essence is concordant with the order of proposition which comes about with the language of the religious law, it is called obedience, when the order of the action becomes existent through the order of immanencing, but if the aptitude of the receptive essence is not concordant with the proposed order, when the essence of the action has come into being through the order of immanencing, it is called disobedience in respect of the order of proposition and the order of the law. That is why the Shaykh (R.A.) says: Sometimes this is called opposition to the order of God and sometimes it is called agree­ment and obedience to the order of God. Thus at a certain time the action which manifests because cf the order of immanencing and because of the appertainance of the order of immanencing to the Divine order, it comes out by the word of the prophet as an order of proposition. This is called opposition as the thing which has mani­fested appears in opposition to the Divine order which is the order of proposition, and sometimes it is called agreement and obedience to the Divine order as the essence of the action manifests in the lan­guage of the law in accordance with the Divine order, but it is never called opposition in relation to the Divine order which is the Divine mashi’a, because in existence not a single action emanates which is in opposition to the Divine mashi’a. The essence of every action comes about due to the Divine mashi’a which appertains because of the spe­cial aptitude of the established potential. Also it is such that the order of the mashi’a is aspected to the bringing about of the essence of the action and it is not aspected towards that person in whose hands that action has manifested. Consequently, there is no opposition in consid­eration of the order of mashi’a. Language of praise (hamd) or blame is subject to it in compliance to what it might be. Thus, the language of

821


transposition. Consequently, if the Anger, which is late, is attached to the servant by virtue of the servant’s opposition to the order of propo­sition, and determined over him, that which is prior determines over that, and that which is prior and more ancient is the rahmah which pre­cedes everything. And rahmah attains him as there is no other thing which precedes it. Consequently, -ahmah attains the servant because there is nothing other than rahmah which is more ancient and prior; thus it became established that the inclination of the all is towards rahmah because there is no person who opposes the order of the tnashi'a. And this is the meaning of His Mercy preceded His Anger, so that it determines over that which arrives at it, because in fact it rests on a purpose and every follower is for the purpose, without a doubt of arriv­ing at it and without a doubt of arriving at the rahmah and departing from Anger, and it is so that its determination is over all that arrive at it by virtue of what the state of the one who arrives bestows upon it. Thus, what we have said is the meaning of the words: ‘His rahmah precedes His Anger’, which means that God’s rahmah preceded His Anger so that rahmah determines over that person who arrives at the rahmah, because in fact rahmah abides in rhe purpose and it is such that the totality of the creation follows the purpose, therefore without a doubt it arrives at its purpose and that it arrives at rahmah, and it is equally without a doubt that it departs from Anger because rahmah abides at the purpose. Thus the determination becomes specialized for the rahmah where it concerns each person who arrives at rahmah, accord­ing to what each person’s state bestows, which means, as those who arrive at rahmah are different in their states, equally rahmah deter­mines over them according to the varieties of rahmah, as each one of them necessitates a different kind, because the state of some requires the bestowal of pleasure of rahmah after a repetition of Anger. Even that place called hell becomes paradise' for him, and for him ease and munificence becomes the same as hell. The state of some bestows relief from Anger after the taking of vengeance. And the state of some bestows the taste of the effect of agreement and the spirit of con­science. And the state of some bestows going up to the high degrees. In fact, in all, the end of each person is rahmah and happiness, even though in relation to some, rahmah is relative.

And he who is of understanding witnesses what we have said,

823


and we give it as gift to you the knowledge and effusion in accordance with your receptivity and aptitude. Thus nothing comes to you from the Divine knowledge except what effuses from our hearts which are the treasuries of Divine knowledge.

As to the softening of the iron, it is like the softening of the hardened heart by restriction and threat, like the fire softens the iron, which means that the softening of the ircn by David (S.A.) is the image of the softening of the hardened hearts which are eventually softened by restriction and threat, just like the fire softens the iron, because the hardened heart which is frightened and rendered timorous and which is affected by restriction and threat, has aptitude. Divine exhortation and determinations, spiritual dispensings, soften them. Thus the soften­ing of the iron by David (S.A.) is the image of the power that God the High bestowed on David for the; softening of the hearts of the believers who hear his words. Thus, softening of the hearts is the spirit of the softening of the iron, because m the iron there exists a tendency to soften, just as there is a receptivity to conform and to obey in the hearts of the believers. The softening of the iron is not difficult That which is difficult is the hearts which are harder than stone, because fire cracks them and calcines them and does not soften them. Thus the softening of the iron is not difficult. What is difficult is the softening of the hearts which are harder and more solid than stones, because even though the fire calcines and cracks the stone, that is to say, turns them into quicklime but does not soften them. Thus the hearts of the people who are veiled is according to three parts. One part is those hearts which are softened by restriction and threat. Another kind is like stones from which burst forth rivers: ‘And there are those among them from which burst forth rivers, and there are those of them who crack and water bursts forth from them.’ This category of hearts is also affected by restriction and threat, and waters of knowledge of gnosis and rivers of effusion of gnoses boil out of them. The third cat­egory is the hearts who are harder than stones. This category is not affected by advice and address. Consequently, what is the state of the Complete Man with those whose hearts are harder than stones? And He did not soften the iron for him (David) except for making protective armour consequent to bringing into his awareness from God that noth­ing protects a thing except with itself, and the armour protects from the spearheads and the sword and the knife and arrowhead or blade, in fact iron protects from iron. In fact God the High did not soften the iron for

825


Of the Wisdom of the Seif (or Breath)
(al-hikmat an-nafsiyyah)
in the Word of Jonah (Yunus)

Know this to be definitely like this, that the God created this emer­gence of the humankind according to completion, from the points of view of spirit and body and nafs, in His own image. That is to say, He created this according to the image of the Divine Names and Qualities of the totality of Lordship at the Presence of Divinity, so that the Qualities of completion of this totality be manifest in him. And this emergence of humanity is created in accordance with the image of the haqq, and nothing can begin, or have directorship over, the removal of the order concerning this emergence other than the creator of this emergence, who is the director of the removal of this order. The removal is by His own hand, since the proof of Divinity, which is the emergence of Man and his order, cannot be removed except by His hand, and God alone kills the nafs at the time of death. Death strikes in different ways: either by death, or by murder and demolition, and in all cases it returns to th; Divine order. And the reasons why there hap­pens to be murder and demolition is either that it is in the hands of the haqq and in the hands of His qudrah, or by virtue of the fact that He has ordered equal treatment in the matter of religion. In other words, He is the director of the order of this emergence, by having ordered just retribution. Now if a person without the order of God desires to disarrange the order for this emergence of humanity, that is to say, without being in accordance with religious prescription, and he is directed to its destruction, without a doubt that person oppresses {zulm} his own nafs, and he transgresses against the limits that God has established in connection with that emergence, and he labours in the destruction and demolition of a person whom God has ordered to be built up.

Now you must know this, that without a doubt it is more in line with real truth and the reality to show forgiveness and pity than to obey pre­scription and to persevere even for God in that conformity. That is to say, it is much more preferable in truth for the servants of God to show

827


Do you not see how God has preferred the case where of those who were afflicted by the murder of one of their relatives and who have a right to demand retribution and from among whom only one man prefers forgiveness and the rest prefer the killing of the murderer? He agrees with only that man that either forgives alone or forgives with money, and He causes this one man’s choice to be taken into account in preference to the rest.

Again, a person cannot be killed in retribution as recounted in the story that happened at the time of the Prophet. A man was killed, and the killed man’s relative saw the rope that belonged to the dead man in the hands of another person, and seized him saying this man is the murderer, and wanted him killed, and the Prophet said: ‘The killing of this man would be like another murder. The finding of the rope in the possession of the man cannot be considered enough proof to cause a retribution.’ God said: ‘The punishment for a sin is equal sin’ (wa jaza’u sayyi’atin sayyi’atun mithluha), which means that although retribution is allowed by religion, it is still a sin. The act of retribution is an act of sin, though allowed by religion. If a man forgives a mur­derer and does not kill him, there is merit at the level of God for that person, because the life even of th; murderer is in the Divine image. Of course this is so, since He made Man for His own Self, so that by him He can manifest His Names, Qualities and Completion. Conse­quently, to act with respect towards that creature which is in the image of haqq, is to act with respect towards the haqq.

God did not become manifest by the Name zahir (Manifest) except by there being Man, because insan (Man) is the image of God. If a per­son respects Man, indeed he respects God, because God’s image is the Name ‘Manifest’ of God, since He made him in His own image, and the maintenance of this is better than any other action. Then people might object and query and might say: ‘If the man is in the image of God and is His Name zahir, then one can never speak ill of Man.’ The answer is that by virtue of his ‘ayn, Man cannot ever be spoken ill of; rather perhaps what can be spoken ill of are actions which emanate from him, to the extent that his actions are not the same as his ‘ayn, and our word concerns the ‘ayn, therefore one respects the ‘ayn of Man, because it is in the image of God, and is God’s Name Manifest (zahir). Consequently, a man’s ‘ayn i.; never ill spoken of, but actions which are contrary to religion which emanate from him may be spoken ill of, because those actions are not the man’s ipseity nor his ‘ayn, but

829


There are two faces to this ayat. One is that by allowing retribution, there is life made possible for this special kind of man, so that a man who observes the retribution may be limited and prevented from mur­dering others. And the other face is that in the order of retribution, there is for you life, in that you pass beyond the execution of retribu­tion and confer the continuation of life. In short, from what we have mentioned as indications, know this, you, that in fact God respects this emergence and its establishment, and you also respect this emergence, and you desire this, because it is by the respecting of this emergence that this happiness results. And could there be greater happiness for Man than to respect the Divine image? the goodness of which is incumbent on God and the goodness of which is God, and understand this.

Indeed the honour is such that since Man is hayy (life), for him is desired the completion of that quality, and its attainment, for which he is created. And-the person who works for Man’s destruction, in fact works to prevent that man’s arrival at kamal, for which Man was pri­marily created. In other words, the work is for the destruction of Man and for prevention of his reaching kamal, which kamal is the necessity of his ‘ayn-i-thabita in the Divine Knowledge and according to which God had destined him. Consequently, that man works against God’s decree, and works for the prevention of the taking place of God’s destiny, therefore wonts against God. The killer who does this deed against one person, has also done this against the progeny of that per­son, preventing God’s decree from happening, and has prevented the emergence of Man and not respected the emergence of Man, and has tried to prevent all the progeny from reaching kamdl, and he has pre­vented the coming into life of many kamil people, and the totality of Divine images to come into fullness and continue life, and the man who works against this by killing one person, his punishment is according to that.

The Prophet said to the people who were fighting for the protection and establishment of Islam: ‘Shall I tell you something that is much better than that you should reach the enemy and annihilate him, or that the enemy should reach you and kill you and make you a witness (shahid)', and that is the dhikr of God.’ Dhikr of God is better for you than to fight for the word of God, and to die as the witness of God, though it is true that in the battle for the sake of God, the name of God is elevated and knowledge of God expanded and the good deed of

831


being does he do the dhikr of God and is with all his parts in obser­vance of haqq, and at the level of haqq he observes his nafs as annihi­lated, and in fact it is this person who does the dhikr of haqq and is in observance and who knows the qadr of emergence, and he has reached this observation through the medium of this emergence. And if his emergence had been destroyed before this, he would have been pre­vented from the majesty of this observance (shuhud). In the same way, the totality of the shuhud in this emergence being resultant at the level of the reality of the dhikr, therefore the observant dhikr-doer can only know the qadr of this emergence through observing haqq in this emer­gence and is ‘arif of it. But if the man does the dhikr only with his tongue, who because he does the dhikr, with the totality of his tongue and can emit no other sound except the dhikr through his tongue, then the vision and other possibilities of the man are in annihilation in his tongue, and the haqq's revelation of J.tseif is only the observation of the tongue and not of the vision. Therefore that man cannot know the destiny of this emergence.

Know this mystery then about the dhikr of people who are deficient in knowledge: because the deficient in knowledge is many with his parts and limbs and body, as he does not use all his abilities in the dhikr, only that limb of his which is doing the dhikr observes the haqq, and the rest of his body and abilities are in ignorance. Surely the dhikr-do'vcig member of that person without a doubt is present and in observance of God, and the remembered God is that part’s revelation and that part is in observance of haqq. And the unknowing parts of the servant are in ignorance by virtue of not knowing and not doing the dhikr of haqq. Yet the haqq is the revelation of a part of the deficient person.

Indeed Man is of many parts, and by virtue of these parts, is not sin­gle of the ‘ayn, because there is established for each part an ‘ayn. God, on the other hand, is unique of ‘ayn and many in Names, just as Man is many in parts and one in ‘ayn. And the dhikr of one part of him does not necessitate the dhikr of another part. And haqq is the revelation of that part of the human being which is doing the dhikr, and the rest of the parts which are not doing the dhikr are qualified by deficiency. If it happens that one part of the man does the dhikr of God and God becomes the revelation of that part, the haqq by Its munificence, by that part alone preserves the rest of the parts, but not because they deserve it. Therefore, that part is the cause of the preservation of

833


spirit and complete spirit, God then again like He did at the beginning — ‘and I blew into him of My Spirit’ {wa nafakhta fihi min ruhi) — blows again into that body of mitkaland of barzakh and of the other world and of spirit; and the man scops his degrees in which there is no change for ever of evers in the Divine and second world degrees stops his gradations and never varies, because this place is baqd1 and is upon temperance {i‘tidal), and also because that place and its population is composed of the jewels. But if the person who is going to be trans­ferred to the other world is not of this kind, for him is arranged another world according to his jewel and character and other possibilities; and Man never receives death in that second world, which means his parts do not become differentiated, because i'tidal, which is necessary for the continuous arrival, is present in the later emergence. Because it emerges from the purest and most real of the jewels.

Although each individual of mankind, by virtue of his secondary inclination and .his dominant quality, requires an individually special­ized place for himself composed to his necessity, the great God, due to certain causes, puts the totality of them all into three kinds. The first kind are the muqarrabin, which are the prophets, the envoys, the kamil awliya’, and all the people of itlaq (absoluteness — divorced from immanence). For these people when they have been transferred, they are not enclosed and conditioned, and for these people this world is not preferable to the other world by virtue of their itlaq-, by their ipseity they circumscribe and contain the totality of Divine hadarat and Names and the knowledge of possibilities of the lower kind. The second kind are the people of the right, and these are some special and general kinds of awliya', and by their,.degrees the whole total of the people of beliefs, and these people;; are,, because they are imitators, those of them who have transferred to the other world, because in them certain orders of unity and certain orders of plurality were present, in little time they are annihilated by orders which contain distinction, and orders which contain union, and in some of them the orders of oneness and the orders of plurality are equally balanced, and these, after the first division, in a length of time, by virtue of the power or weakness of plurality, the orders of union take over the orders of plurality, and in some of them the orders of plurality conquer the orders of union, yet since the order of oneness is like a leaven in them, in the resultant dough, this leaven transforms the orders of plurality and the plurality changes into oneness. And in this way a man who has been

835


dues to God and the dues to the servant are deducted, like what hap­pened when the khalil of God was thrown into the fire and that fire into which he was thrown became coldness and peace. (When Ibn 'Arabi spoke of the resemblance of the fire of the khalil of God and the fire that is used for punishment for people who are enemies of God, and protestations occurred, that how could it be that the khalil of God should be compared with people of the fire, ‘Arabi answered as fol­lows: Abraham, peace be on him, equally suffered, but only by the vision of the fire, and equally due to his knowledge that a being of the animal kind, if it comes near fire, it is certain that that person will suf­fer. And when they started to throw him into the fire, at the level of his vision he suffered, but his suffering was through his wahm whereas the suffering of the people of the fire is sensory. This happened because Abraham, peace be on hirn, oefore and at the time of being thrown into the fire, did not know what God intended. That is to say, he did not know that in the ‘ayn of suffering God was showing him comfort and munificence. After he was thrown into the fire, Abraham, after having gone through the existence of these sufferings of wahm, found the fire cool and of peace concerning his own nafs, although he was observing at the same time the image of the colour of the fire. But the image of the fire in his case became cool and peace and not the fire that bums, whereas that image of colour remained in the eyes of the people still as fire, and they thought the fire was burning Abraham. It is that one thing can be different in the eyes of the onlookers by virtue of the state of the onlookers. For instance, the person who is hot sees the air fiery, and the person who is cold sees the air as freezing. In short, fire for the khalil, may he be in peace, was coolness and peace, and fire in the eyes of the people who were watching.)

The order of the revelation of God is like this. If you want you can say indeed God revealed Himself like the revelation of this amr, or if you want you can say indeed, people of immanence with the eye look­ing at things and looking at things through vision are like the haqq in matters of revelation. That is to say, in revelation haqq is variable as He is variable. At the level of revelation God is different in the eyes of the onlooker, that is to say, while the revelation of the haqq is one, in the eyes of the onlooker by virtue of his own mood, that is to say by virtue of the spirituality or corporeality, or by virtue of the changes between the Divine Qualities and by virtue of one Quality overriding the other, and by virtue of the mood that arises from all this, haqq

837


haqq is dependent on the lorded-c verness. And this is constant. And consequently the servanthood of the servant and its lorded-ovemess by God is constant. In short, the totality of the dead are in the hands of God.

There is no stopping or non-happening concerning death. And death does not make him non-existent. God allowed in religion killing because He knows He does not lose the servant and servanthood does not get lost from the killed, and servanthood returns to him when emergence from this world reverts to the emergence from the other world. In fact, the servant never ceases to fall into non-existence where haqq is concerned, because nothing is outside of Him, because it includes both the manifest and the batin. That is to say that when the servant is taken away from the manifest Lordship of the Lord by virtue of death or murder it becomes the batin, where the batin rabb becomes the director and orderer over him. God therefore never ceases to trans­late him from one emergence to another, from one homeland to another, where the second homeland is better than the one before. So He takes him from one manifestation of revelation and puts him into another manifestation of revelation, which second revelation is higher and better and lighter and purer than the first. The huwiyyah of the haqq which is individuated in the servant returns in fact to the nafs of the haqq Himself, as is pointed out in the words: ‘To Him returns all the amr' (wa ilayhi yurja'u al-amru kulluhu). And this shows very clearly in fact that that which returns to the haqq is the same thing as the haqq, since the haqq, by the observance by revelation in the a'yan of actor and acted upon, is manifest^and individuated. Which means that the a'yan of immanence are the same as the haqq and the amr returns to Him.

Tasarruf happens in God, because the images of creation and action which happen in manifestation are manifest and individuated when the haqq is in batin. He is mutasarrif because the Divine images of action and Names which happen in the bat in are individuated in the zahir. Nothing emanated from the haqq which is not the same as the haqq-, perhaps rather the huwiyyah of the haqq is the same as that thing, and equally nothing returned to the haqq which is not the same as that thing. In fact what returns to Him is His own huwiyyah. This face which we have just mentioned is that which the Divine kashf gives in the words of God (wa ilayhi yurja'u al-amru kulluhu), because the Unique Ipseity is revealed in the images of the a'yan and the images of

839


Of the Wisdom of the Unknowable
(al-hikmat al-ghaybiyyah)
in the Word of Job

When water, which is the same as the Ipseity of Uniqueness, became the origin of all life, God made water the image of life and knowledge, because life, which is the same as the Ipseity of Unique­ness, was first represented in the images of the spirits, and after that in the images of the elements. Theieby, also, water is the origin of the elements. ‘And We brought life into everything from water’ (Quran).

Know that the mystery of life oecame fluent in water. In other words, the mystery of life became manifest in the image of water. Water is the origin of all the elements and fundamentals, and consequently God brought life into everything from water. And there is nothing in existence which is not alive, because absolutely in reality there is nothing in existence which does not praise (jasbih) God by giving Him grace, but we cannot understand its praise except through Divine revelation (kashf)-, and nothing renders grace to God unless it is alive. Consequently everything is alive. And the origin of everything is water because the origin of everything is life. The fact that life is fluent in water, and that everything has life through water is definitely realized by the Divine Being (huwiyyah) manifesting with the Breath of Compassion (nafas-ar-rahman) and by the Breath of Compassion, being fluent in everything. Accordingly, life pervades the totality of the realities of the necessities of Names and the realities of the possibilities of creation, and water is fluent in the totality of the fundamentals and elements and all the things that are engendered by water by virtue of the individuation (ta’ayyun) in water of the Breath of Compassion and the Being of God.

Thus the Shaykh takes water as the origin for all the elements and the fundamentals. Do you not see how the Throne, that is to say, the bodily Throne which is the primum mobile {falak-al-atlas), rested on water? Because without a doubt the Throne became immanenced from the steam of water which arose from heat. Consequently, the image

841


Man became elevated according to his Lord and was manifested according to Him, yet God preserves from beneath with His Being the servant who is full of pride and self-elevation and disobedience, by looking at the servant who is ignorant of himself, or equally by look­ing at the elevatedness of the servant who is ignorant of his Lord. That is to say. although the man by virtue of his reality claims Lordship from God for his place of advance and the elevation of his rank, and because he is ignorant of himself and his Lord, he manifests with that quality of self-aggrandizement, yet God preserves him from beneath. And if He did not, he would have become non-existent.

In reality the being of the servant is none other than the image of the individuation of the Being of God revealing Himself upon the servant. Of course the individuation is high and manifest over that thing through which it is individuated, and that which is individuated is the Being of God which is covered over by the individuation of servant­hood. If God had not preserved the individuation of the servant, in which is individuated the Being of God, certainly it would have become non-existent, because individuation has no reality without there being that which is individuated, because individuating without there being an individuated is destructive.

That God preserves His servant from beneath is the meaning of the Prophet’s saying: ‘If you lowered a rope, it would fall upon God.’ The Prophet pointed in this hadith to the fact that the relationship of ‘underneath’ to God is the same as the relationship of ‘above’ to God, as indicated in the words: ‘They fear their Lord who is above them’, and: ‘He is the destroyer over His servants.’ That is to say, the rela­tionship of above and below to God is equal, because God encom­passes both the outward and the inte.ior and the above and the below, and ‘He is with you wherever you be; if you are buried in the earth He is with you, and in whichever dwelling you appear, He is with you.’ Consequently, as they fear God from above, and as God strikes them and destroys them from above, He destroys them in the same way from underneath, and one is afraid af not being protected. Do you not see how individuation would ex.st no more if the revelation which is in individuating were to return to the individuator? And since above or below with reference to God is equal, the six directions do not mani­fest except with respect to Man, or even except through Man, who is also in the image of the Compassionate {rahmdn), and the fact that God preserves the servant from beneath does not prevent God from

843


all directions, is prese.j-ved from beneath by water, in the same way the other images of the universes and elements and fundamentals are equally preserved in the best way from beneath, because the Throne necessarily includes all those, because the word ‘arsh (Throne) implies each thing of existence, because each existent is the Throne and the place of manifestation of the Divine Names. Consequently, the totality of things is the Divine Throne. If the Divine Life, which pre­serves everything in the image of water from beneath, returned to its origin, the particular order of that thing would be made void, because that natural warmth which is the life, of the living is preserved by the natural dampness. So the life of the neat results from the image of the dampness of water, and when that dampness is inexistent, death occurs, and the disintegration of the parts of Man arises from that. Consequently, the Shaykh, having elucidated the prefaces relating to the manner and taste of Job, began his explanation.

God said to Job: ‘Strike the grou nd with your foot for this is water for washing the body’; that is cool water. When Job struck the ground with his foot, from the ground rose a life-giving spring, and Job washed with that water and drank from it. By that single stroke of the foot upon the earth, God removed from Job all the ill that was attached to his soul {nafs) and to his body. Job was suffering from excessive fever, and God calmed that fever by the coolness of the water. Satan had perpetuated that fever in Job’s body for seven years, and by cool­ing the fever with the water God gave Job recovery of health. In other words, as medicine, God diminished the fever by increasing the peace {salam) of the coolness. Because of this, medicine consists in the diminishing of the excess and the increasing of the deficient. In other words, medicine consists, in nature, in the decreasing of what is ex­cessive in the balance and in increasing that which is deficient in the balance.

The goal of medicine is equilibrium, and there is no way to achieve this except by coming close to it. Thus, what is required of medicine is equilibrium, but there is no way to achieve this real equilibrium except in so far as the equilibrium of Man is close to the real equilibrium. We said there is no possibility of equilibrium because in truth, reality and witnessing constantly bestow the self with the immanencing {lakwin), because at every instant things are in a new creation and in a new immanencing. Immanencing cannot happen except by inclination, and this inclination, where it applies to nature, is called deviation {inhiraf)

845


just said, that the fate of the people of the fire is mercy and removal of suffering, even though they are ris’dent in the fire, then the removal of suffering in their case is agreement. Consequently, by the removal of suffering, anger is annulled, because anger is the same as the suffer­ing. If you would understand, you would understand in reality, since pain is consequent to anger, just as the person who is angry certainly suffers in his self and will not wreak vengeance upon the person with whom he is angry by putting him into pain, except that by giving pain he wishes to find repose (rdhah") in his self. Consequently, the pain which appears at the level of the one who is angry is transferred to the person with whom he is angry, and therefore in this case also God becomes qualified by agreement, which is the choice of one of the orders, and equilibrium is removed.

If you singularize God from this universe, by Grandeur and Exalt­edness, then He will be aggrandized to such a degree that He would be rich beyond need of finding ease in Himself by passing His anger on to the one He is angry witn. But if you were to consider that the Identity (huwiyyah) of God is the identity of the universe, then all the orders cannot manifest except in God since He is the identity of the universe, and since God and His orders extend from God upon the universe. What is meant by th1! saying of God: ‘All order returns to Him’, is that the totality of the universe in its reality and in its revelation returns to God; and what is manifest in the universe is the Identity of God. Con­sequently, pray and be servant to God whichever thing you face, though you be veiled and covered, tru$'tdh Him and appoint Him your Attorney (wakil). That is to say, though yqu are veiled or covered, pray to Him and be confident in Him, because the short intelligences and weak comprehensions are veiled from understanding the reality of the universe, and putting your trust in Him (tawakkul) happens in the state of being veiled. Thus, even though God is covered and veiled from your vision, pray and put your trust in Him and ask that He bestow on you the witnessing and the closeness (yaqiri) by removing the veil and lifting the cover.

In short, in the universe of possibilities there is no universe more beautifully constructed (badi') and more total than this universe, because in fact the reality is that God brought it into being according to the image of Compassion (rahman). The Shaykh, having considered the identity of the universe as being the same as the Identity of God, then made it understood, by saying that He brought the universe into

847


This is so because of the difference of the ability in each person behind the veils and curtain, where the determination {hukni) is consequent to the domination of supposition. It is not a determination resultant from witnessing and visual specification. And if the know­ledge which is other chan the knov/ledge of revelation (kashf) and wit­nessing (shuhud) were true knowledge, there would be no variability and there would be no manifestation of various beliefs. There would exist only one knowledge and one belief; and one knowledge is God’s Knowledge alone, by which and in. yzhich the reality of all things is known and witnessed. All things are known to God in the Presence of Knowledge; in whatever image they are identified, God knows them according to that. Even the knowledge of the Perfect Man, who, being liberated from the conditions of conjecture and beliefs of supposition, has reached the Divine Knowledge, and is perhaps even the place of reception of that Knowledge, is also knowledge of witnessing and knowledge of closeness, and he observes the order in the Divine Knowledge, exactly as it is.

After that, that water became a drink for Job (may peace be on him) to eliminate the pain of thirst which was appointed in him, and the torment which was the Satan’s touch on him, so that he would be distanced from understanding the realities as they are, by which understanding he would be in the place of closeness. Now, that is to say he touched Job with that pain so that Job be distanced. In short, God eliminated that thirst and the torture of suffering by that cold water. And Satan {shaytan) is the word derived from shatun which means being far from the Truth, and becoming far off, and remoteness, and he is called shaytan because he is very far away from understand­ing God and comprehending the realities, and the word shaytan is a superlative case and this is applied to him because of his extreme distance. Thus the Shaykh interpreted shaytan as remoteness.

Each thing witnessed is close to the eye, even if in distance it is far from it, because in fact vision reaches a thing by virtue of witnessing it. If there had been no reaching it by the eye, the eye would not be able to witness it. Or the reverse is equally true, that that which is observed reaches the eye. Whatever the case may be, witnessing gives reaching, and reaching gives closeness, and this closeness of the eye is according to both the beliefs, whether the light of the eye emanates from the eye or, as in the second case, whether the object seen imprints itself upon the eye. Here the Shaykh refers to the differences of opinion

849 /■ !i


Now certainly you have come tc know that distance and closeness are two qualifying orders, where closeness is related to certainty and application, and distance is related to the lack of this and to deviation. Therefore, closeness and distance are two relationships which have no existence of their own, essentially and in reality, although the rules and orders of distance and closeness are existent. In other words, the relationship of God to each one of the totality of existents is at the same level. The Person (Ja nab) of the Ipseity is completely transcen­dent from closeness or distance, and closeness and distance exist only as two qualifying orders by virtue of the actions and the states of the servants, and they have no existence in reality. The predications of these two orders are established in that which is close and that which is distant. Thus, because closeness and distance are two accidental qualities, Satan, who is distanced from God, is essentially close, since he exists through the existence of God, and since he is the place of manifestation of. the Name ‘Misleader’ (mudill), and Job, may peace be on him, though he was essentially close, because of his deviation from balance (i‘tidal) was in the essence of distance. And do not forget and do not be veiled from the fact that closeness and distance are two accidental qualities, and the closeness is in the distance, and the dis­tance is in the closeness.

Now know that the reason why God showed us the mystery of Job’s illness is to provide us with an example, and so that the people of Mohammed read the lines of. this book according to their state; and this is a lesson to those 'people so that they learn from what befell Job, who is the subject of this book, and this is due to God’s desire to honour them. That is to say, God made Job, with all his states, an example to us; how Job was first afflicted, then, by virtue of his patience in affliction, how he was saved, and He made example of the various ills that befell Job, together with his salvation and return to health in response to his patience, so that the people of Mohammed read this book of Job according to their state. Thus, this book is a lesson so that they learn about affliction and patience and well-being and salvation, so that when affliction strikes them, they are patient, and when the order of testing is completed, they con­cord with the Divine order to pray that this affliction be removed from them. And like Job, who was the original subject of this affliction, they join his station in agreement and in punishment. That He did this is to honour the people of Mohammed, so that the

RSI


Job acts through Divine Wisdom, and is patient in the face of afflic­tion when the Divine Wisdom requires that, and when it is necessary he prays for the removal of affliction. It is known that a group of Sufis believe that patience is to restrain the soul from complaint, and they say that the limit of patience is the refraining from complaint abso­lutely, whether that complaint be to God or to others. However, for us at our level, there is no such limit to patience. On the contrary, at our level the limit of patience is to refrain^ from complaint to other than God, and not to refrain from complaint to God, because God ordered us to appeal to Him and to appeal is complaint to God, and complain­ing to God does not diminish patience. Thus, God veiled those people from knowing the reality of the order, because they thought by complaining, the complainer is prevented from agreement to destiny (qadd’), whereas in reality the order :s not like this. The complainer does not prevent his agreement to the destiny by complaining. In reality complaint Jo God or even to ethers does not prevent agreement to the destiny. Perhaps it doe:; prevent agreement to what has happened as a result of destiny, but we have never been told to agree with the resultant effect of destiny, and ill is that thing which is the result of destiny. Ill is not the same as destiny. Thus, to complain of the ill which is the result, and to work for the removal of that, does not diminish one’s agreement to the destiny. That which is pronounced as sentence is an order which is demanded by the essence, state and incli­nation of the person who is to be sentenced, and the decree is God’s predication to that order. Thus, it is not necessary to be in agreement with the sentence, as disagreement with the sentence does not mean disagreement with the decree itself.

The Ancients have given us this example: if a sick man being treated by a doctor is to take a terrible-tasting poison or is to be treated by burning, the sick man is absolutely certain that he will suffer from what the doctor proposed. Yet he knows well that what the doctor pro­posed is due to his higher wisdom in medicine and that he will be cured of his ill. If he then complained to the doctor and asked him to remove the possible pain from him by exchanging for another medicine which is easier to bear, this order of complaint by the sick man would not prevent the patient’s agreement with the decree (qada’) of the doctor over him, but would only be disagreement with the kind of medicine proposed.

Job came to know that in restraining the soul from complaint to

853 Ji'”4


that I cry to Him’, by which he means: ‘God afflicted me with an ill so that I ask of Him for the removal of that ill from me, and that asking does not diminish my patience.’ In other words, indigence, which is one of the necessities of servanthood, does not diminish my being patient. Therefore, to correct the poverty and servanthood of a true servant, it is necessary to ask and pray.

Now we have come to know that certainly patiepce is to restrain the soul from complaint to other than God. When the Shaykh mentioned other than God, and when you say that the totality of existence is the manifest image of God, that there is no existence other than God, then how can it be imaginable to complain to other? And he answered: what I mean by ‘other’ is one particular aspect from among the Divine aspects. In fact God appointed a specific aspect from among the Divine aspects, and that specific face is called the face of Identity (huwiyyah'). That is to say, it is the aspect of the Absolute Identity, which includes, the totality of aspects, and that aspect is the Divine Name. Thus the servant who asks God for the removal of affliction should pray with that aspect and not pray with the other aspects which are called ‘causes’, even though the other aspects are no other than the face of Identity. That is to say, the aspect of Identity is the same as the totality of aspects, and its particularization in all the aspects is its par­ticularization in Himself. To restrain the soul from complaining to other than God is to incline to a specificaspect of God from among the Divine aspects. For the gnostic to pray to the Being (huwiyyah) of God for the removal of ill from himself does not veil him from the fact that the totality of the causes are again the same as God Himself, and there is no difference between the vision of the gnostic and the vision of that aspect of Being; but for other than a gnostic, it is ruled by difference.

What has just been mentioned is a mystery, which path is not ap­plicable to those who are other than people of tact from among the servants of God, because they alone are secure people for God, and are not known to other than God, and only some of those know each other. Thus we have advised you; so act accordingly, and ask of God, the Glorious, so that you correct the servanthood and indigence, and in the desiring of necessary things follow the example of the Divine order.

God says: ‘Pray to Me and I will answer you’, and God tells the truth and guides on the Way.

855


The Wisdom of Awesome Majesty
(al-hikmat al-jalaliyyah)
in the Word of Jjfthn (Yahya)
J'

This is the Wisdom of the primordiality in Names, because God called him Yahya (John), that is, so that Zachariah’s rememoration (dhikr) be alive by it. The Wisdom pertaining to John is of the Names of Primal Wisdom (al-hikmat al-awwaliyyah). God called John with the name John, meaning thereby that the dhikr of Zachariah became alive through this action. Primordiality in a name is the qualification through which that name acquires, its primal position. In names pri­mordiality occurs because when a name is given for the first time to a thing, which then being named by that for the first time, it acquires that primordiality. Now God called with the name John a thing which was primary to the humankind, and He did not name with this name only so that Zachariah’s dhikr should come alive by it, because Zachariah had asked of God: ‘Present me from Your private Know­ledge (laduri) a waliyy, to be my heir and an heir to the House of Jacob, and bring him forth well agreed by the Lord.’ That is, he asked for a saintly heir as his heir so that his dhikr should come alive through that. And He had not brought forth before this of that name. God the High says: ‘And We had not brought forth before this of that name’ (Quran). Meaning that God says that He did not call before this anything by that same name. Now here, contrary to His custom, God united in this name knowledge and qualification, because when Zachariah asked of God the High for a saintly successor so that he will become his own heir in prophethood and knowledge and that his rememoration of God be alive through him, God agreed to his (Zachariah’s) prayer. Thus God called John by the name John because God the High bestowed him to an impotent old man and a barren old woman, and contrary to custom He named him John, because usually the knowledge of a quality and the quality itself are not united in a name, to point at the unusualness of this case, and also for particularization of John and honouring of Zachariah. And He united between the coming forth of the quality, that which would be remaining and he would leave behind a child by whose 857!


Zachariah because of the favour which emanated from Him for Zachariah because Zachariah had said: ‘Give me from Your private Knowledge a saintly successor’, thus giving priority to God over the mention of his son, just as Asiyah had done when she gave priority to the neighbourhood of God in her words: ‘Near You a house in Para­dise.’ Consequently, because Zachariah gave priority to the mention of God over the mention of his son, God favoured him and destined to him his need, that is to say, by giving him John in uniting between qualification and knowledge as a present. And God the High called the son He gave as a gift to Zachariah with the quality which is Life that Zachariah demanded, so that John’s name be a rememoration for what Zachariah, His prophet, asked of Him, because Zachariah had asked the continued life of his rememoration. Thus, the name John remeino- rates that, and the rememoration of Zachariah is alive by him, and calling John by His own Quality. Because the S.A. (Zachariah) wanted the rememoration of God to remain after him, because the son is the mystery of his father, and said: ‘To be heir to me and an heir to the sons of Jacob’, but there never is in reality an heir after them (the prophets) except in the station of the rememoration of God and inviting to Him. Because Zachariah wanted to establish an heir to the rememoration of God to remain after himself, and asked for a son because the son is the mystery of his father. Thus Zachariah said: ‘An heir to me and an heir to the people of Jacob.’ However, in tliis matter for the prophets (S.A.) there is no heir except for the rememoration of God and invitation to God. Thus, Zachariah (S.A.) asked for a pure son which would be his mystery, and for the continued remaining of the Divine rememoration and invitation to God which was in himself, so that that son would rememorate God and would invite people to God, because Zachariah (S.A.) was the place of manifestation of rahmah and of completion, and he was at the extreme of satisfaction of the subtlety and munificence of beauty and domination and awe and majesty, but at the time of his prayer and asking, his interior was dominated by the fear of the powerful heirs of wrong-doing, so much so that he was afraid that rememoration of God and invitation to God would be lost after him, and he had no saintly heir so that he would have a people over whom he would be present with the order of prophethood, so that he would remember God with true rememoration and invite the people to God. Thus, the asking for a pure son among the prophets is for the perpetu­ation of the desire of the knowledge of God and the manifestation of

859


his day of resurrection, and equally on the day of the birth of his heart, according to the spiritual masht'u of nature (or equally on the day of the birth of John’s heart as it emanates from the general masht'a of human beings) or the birth of John’s spiritual emanation from the masht'a, and equally from the day of the death of his nafs (self) and again at his becoming existent in the Reality of Truth. The day of his birth equally means the day of his birth in the knowledge of God by the establishment of the image of that knowledge, together with the ta'ayyun awwal (or through the ta'ayyun awwal—First ta'ayyun = First individuation), or equally on the day of his ta'ayyun (individuation) according to his natural inclination having received the manifestation of the Name salam from the Most Holy Effusion (fayd-al-aqdas)-, and the day of his death is the day when he is released from his ta'ayyun- i-wujudt (individuation in existence), and the third part, where it says ‘resurrected alive’, means thaf on the Great Day of Judgement, through the annihilation of all devolutions manifested and secret, and coming into baqa' (remaining) after fana' (passing away), existing then only through the Being of the Ipseity, thus being resurrected alive through the Divine Life of the Ipseity.

Among all the people of insight (kashf) it is agreed that the most complete and most complete perfection—salam—is this, because the word salam refers to God Himself, is a qualification from God Himself, and the words "salam to him’ referring to John. And in fact the word of the Spirit (Jesus): ‘And salam upon me the day I am born, the day I shall die and the day I shall be resurrected alive’, is the most perfect upon agreement. Having said that this is the most perfect and complete form of salam, people will say then, what is the position of Jesus? How could it be so when the situation is that in the manifesta­tion of Jesus, God announced Jesus’ birth by his beginning and his end being in the salami Zmd the answer is that though this is the most complete form of salam in the case of John, in the case of Jesus, because he is the Spiiit of God and the Word of God, it is through the devolution into Jesus of the Substance of God that God gives the salam upon Himself and not upon another, and the immanence of this uniqueness proves Jesus’ being established in completeness. That Jesus proclaims himself transcendent from all lack and shortcoming, which transcendence is private to God, establishes that completeness. And that is the most complete in the consensus of opinion and belief, and the highest for purposes of interpretation./Thus the salam in the case of

861


Jesus, gives salam to Himself in consideration of the fact that He is veiled in the individuation of Jesus. In short, if these words are not interpreted, none of the people of belief acknowledge the veracity of the fact that God the High gives salam upon Himself in the substance of Jesus. However, the tiding and salam which is in the place of mani­festation which is Jesus is more complete at the level of the people of insight (kashf) and gnosis, as it is in relationship to the residing of Jesus in completion and the witnessing of the uniqueness of Jesus, because there is no indication in the case of John in himself to the witnessing of his uniqueness and his residing in completion other than the tiding which has come down to him from the aspect of the Quiddity of God. In fact it is that He went in this matter against the usual custom in the case of Jesus in that he spoke when his intelligence and completion had resided in him at this time when He made him talk therein, and it is not necessary to believe someone who is able to talk in whatever state, because it is possible that he speaks contrary to what is witnessed by him, whereas for John it is the salam of God upon John. It is from this aspect that it is higher, as it happens to be clothed by the Divine Munificence as compared to the salam of Jesus to his own self. In fact, it is that in the case of Jesus the usual custom was deviated from. What happened was that Jesus spoke in the cradle, that is to say that the intelligence of Jesus became established and complete at that time when God the High made Jesus speak' therein. It is not necessary to believe the speech of somebody who is capable of speaking in no mat­ter what condition in what he says, that is to say, whether it be by way of making someone speak or making it possible for them to speak, or whether it be that he has the ability to speak, it is not necessary to believe what he is saying. That is to sr.y, the fact that one speaks with a speech does not necessitate the veracity of that speech, because it is possible that he speaks with a speech which is not in concordance with the order itself. The case of John . s contrary to this possibility by the fact that he has been witnessed as such, because it is God the High who witnessed with His words where he is concerned. Thus the salam of John in this aspect is higher in clothing, which is the Divine cloth­ing which clothes John, than the salam of Jesus upon his own self. And in fact if the closeness of the state (of Jesus) denotes his closeness to God in this, and his veracity, as well as denoting the blamelessness of his mother when he spoke in the cradle, and this is one of the two witnesses, and the second witness is the shaking of the dry and barren tree, and

863


because Jesus is the servant of God at the level of latter people who know the quiddity sf Jesus, that is to say, they testify to that. What he said other than: ‘I am the servant of God’, remained as a possibility at the level of the intellectual point of view, until all he had notified of when he was in the cradle became manifest and true in the future when he invited them, which means that other than what he said: ‘I am the servant of God’, remained in the determination of a possibility from the point of view of the intellectual, until in the future when he was appointed, and when he was appointed his truth became evident and the possibility was eradicated. Thus, you, understand according to the truth that which we have pointed at, that is to say, it has been pointed out to you the difference between the salam of Jesus upon himself and God’s salam to John, or that you understand with clear understanding and witness with the discerning vision (bastrah) the truth of all he gave news of concerning the absolution of Mary, his mother, and give no substance to.the possibility which results from the intellectual point of view.

865


Of the Wisdom of Ownership
(al-hikrnat al-malikiyyah)
in the Word of Zachariah

Know that indeed God’s rahmah encompasses all things both by being and by determination (hukm). That is to say, whether a thing is existent by being called existent or whether a thing is existent only in know­ledge. Divine Mercy encompasses all existents of possible feelings and knowledgeable individuations and relationships with non­existence. And indeed the existence of anger is also due to God’s Mercy upon anger. Thereby, His Mercy passed beyond His Anger, that is to say, the relationship of Mercy to Himself goes beyond the rela­tionship of Anger to Himself. Know it like this, that Mercy is Essential (that is, from the Ipseity) for Truth (haqq), because Truth (God) is by Itself existent, and His effusion and goodness emanates from the treasures of the existence of Mercy from the Divine Presences. Con­sequently, Mercy of Truth encompasses all the individuations of exis­tence and relationship of non-existence Cadam). And anger is also of the relationship of non-existence. And rahmah encompasses also anger because the existence of anger is also from Divine Mercy, but the relationship of anger to the Truth is subsequent to the relationship of Mercy to the Truth, because anger, in comparison to Mercy, is con­tingent; just as to flow is contingent to being water, and equally, as its solidity is contingent to its fluidity. In fact, anger is a determination (hukm) from non-existcnce (‘adarr) and takes its origin from the non­ability of an existent to receive and actuate a determination (hukm) of manifestation, when the 'ayn is in completion.

Hence the determination (hukm) of that thing’s inability to receive Mercy would necessitate the complete non-appearance of Mercy in that thing in this world and in the other. Therefore, the thing’s inability to receive and the non-reception to the effusion of Mercy is in rela­tionship to the thing itself called by the Merciful: anger, criminality, and badness (sharr). Hence, the relationship of Mercy to the Truth goes beyond the relationship of Anger to the Truth. The Manifestation of Mercy, which is the consequence of the Mercy of Light upon the

867


non-existence, accepts non-existence, and that thing by which the uni­verse looks towards existence, accepts existence. Therefore, some of the universes v/hich are darkness of nature and some of them which are light, are the Divine Ipseity, nafs ilaht (Divine nafs). Hence, in relation to light, darkness is bad, but existence by virtue of its being existence is goodness, while badness is complete non-existence. Oh student! That is to say, when there was an existence for each ‘ayn, be it an ‘ayn of existence or an ‘ayn of knowledge, which is the ‘ayn-i- thabita of each thing, that ‘ayn demands its existence from God indi­viduated in the degree of Divinity, and from the Presences of the Names and from the treasury of the Name which is particular to it. Because God always extends and grants the existence which is the due to that ‘ayn, and each ‘ayn would not have causality of qualification had it not been so, and that is vjhy the Mercy of God became common to each thing, because God, through that Mercy through which He gave Mercy to each thing and by bringing it into existence in the exis­tence of knowledge, accepted by that its demand and its closeness which is in the existence of its ‘ayn and the closeness which is in you. In other words, God brought into existence the ‘ayn of that thing. That is, God in His Knowledge with a special Mercy establishes that thing with the existence of its ‘ayn, and when that thing which is thus estab­lished demands, requires, or is inclined to closeness and is inclined to existence, God, through that Essential Mercy with which in the Pres­ence of Knowledge He had given it rahmah and brought it into exis­tence, accepts its desire for closeness which is in the ‘ayn of existence of that thing, and brought into existence the ‘ayn of that thing with that. That is to say, each of the a'yan, which were in annihilation in the Ipseity of haqq, requested or demanded the coming into existence of their ‘ayn through their essential inclinations. That is, when they were still non-individuatec' in the a'yan, but all the same were established in the Presence of Knowledge wherein they were individuated and also individuated by the Mercy of God and His Essential revelation in the Presence of Knowledge, then God, with that same Essential Mercy with which He had extracted them from annihilation and had mercified them, now accepted their closeness and inclination to coming into existence in their ‘ayn and accepted their request and brought them into existence.

Hence because of this, that is to say, after the a'yan were established in the Divine Knowledge, through the rahmah of Ipseity, they became

869


which is the Reality of the Name rahmdn, because the ’ayn of the Reality of the Name rahmdn refers to the one ’ayn, because the One, which is the Reality of the Name rahmdn, includes all the Names of the a’yan. Therefore, that first ‘thing’ which was encompassed by the fayd-al-aqdas, which is the manifestation of the Ipseity with the Essential Mercy, that ‘thing’ is the ‘thingness’ of the collectivity of ’ayn. That ’ayn is the Reality of the source of Mercy which is then dif­ferentiated into the Mercy of the Names, and that ’ayn is mercified and brought into existence by the Mercy of the Ipseity to become Names of Mercy and to bring into existence the Names of Mercy through the Essential Mercy of the Ipseity. In that case, that which encompassed the first thing with the Mercy of Ipseity is the nafs-i-rahmah, the Mercy Itself. That is, that which became manifested in the ’ayn of Mercy, is Mercy, because in the relativity of non-existence, even rahmah does not manifest except in an ’ayn. Therefore, according to the first face, Mercy encompasses the ‘thingness’ of that ’ayn, which makes it Merciful to its own Mercy. Because in manifesting, that ’ayn becomes the event of the Ipseity of Mercy, consequently, if Mercy is mercifying, it is mercifying its own nafs. Consequently, that thing is its own thingness. That is to say, the thingness of the ’ayn of Oneness. And is the beginning and origin of’ail the a’yan, and is also, conse­quently, the thingness of all existence, which means the existence of their thingness. In other words, concisely, it means that first of all rahmah is encompassing to its own nafs and then encompasses the ’ayn of Oneness, which includes all the Names of the a’yan, that is, the Reality of the Name of rahmdn. In short, the nafs-ar-rahman is encompassing before and after the manifestation of all things. How­ever, though it has encompassed everything, Mercy is also a relation­ship from the relationship of r on-existence and is a thing among things. But because He says His rahmah encompasses everything, therefore in His Knowledge that becomes real through His Knowledge and by existence. Whereas many things are seen as under Anger, though all things are mercified, then nothing ought to be under Anger. Yet the Mercy of the Essential Mercifulness of completeness (kamal) is subjected to the common Mercy of Mercifulness by virtue of the place of receptivity. And we have already mentioned in the Futiihdt that indeed effect does not take place except for the non-existent, and does not take place for that which exists. That is to say, effect is estab­lished for the a’yan-i-thabita which are non-existent, and is effective

871


means people who have gone beyond the world of senses, that is to say, the reality of the problem of the effect of the non-existent on the existent is not understood except by the people of awham who conjec­ture certain matters of their own conjecturing which have no exis­tence, and their nafs become acted upon and affected by a great action and a very strong effect. That is to say, this knowledge happens in their case through taste; that is to say, they look upon the source of the effect, the source of which are matters of wahm, and because of this taste, it so happens a knowledge results in them, and that which has effect on them are matters of wahm and non-existence. But that person in whom wahm is not effective ard is not knowledgeable through taste, that person in whose existence the wahm which is an order of non-existence, has so much effect on him, that the person is far from realizing this problem. That is to say, if one told a person who is affected by wahm that the a'yan of non-existence are effective and ordering in the amr of existence, he will by taste understand and com­prehend through seeing in his existence the act of the order of wahm, and understand how and in what manner the order of non-existence has effect on the existent, but the person who has not felt the effect of wahm, cannot understand, because he has not seen the effect of wahm in his own self, and he has no pleasure in this question. Another way is as follows: that wahm, which is an order of non-existence, appears in the power of imagination of the people of wahm, brings into exis­tence things of wahm non-existent in the power of imagination. That is, people of wahm bring about the existence of things in their imagi­nation, those things which are things of non-existence. That man knows how the amrs of non-existence, which are the a'yan, have effected in the existence of haqq, in His (haqq's) Presence of Know­ledge, and brought into existence the images of knowledge which are non-existent in His Presence of Knowledge. And that person in whom wahm is not effective, that is to say, who does not create in his faculty of imagination, images of imagination, that person is far from under­standing this question.

The Mercy of God, which at the degree of Uniqueness is the same as the Ipseity, is different to It in the degree of Unity and by appearing in manifestation in the images of immanence; nafs-ar-rahman is current in the immanence and in the same way it is current in the a'yan of knowledge and in the essences of the unknown by having brought into existence in the Presence of Knowledge the essences and a'yan of

873


F

believing a'yan. The rahmah of haqq, Mercy of Truth, has mercified the makhluq (creature, the created) by virtue of It mercifying Itself by bringing them into existence, which makes that He Himself is the first mercified of all the creatures of the Mercy. Because the bringing into existence of the a'yan thabita, by the rahmah, by appertainance to belief, is the same as the appertainance of Truth to the created; and the other effect for rahmah results through the question; that is to say, it is degreed according to the degrees of questions. Those who are veiled question the haqq or demand of the haqq that He has mercy on them. But ahl-i-kashf, people of vision, demand the Mercy of God which exists through them. And they require, demand, ask God’s Mercy through the Name Allah. And they say. ‘Oh Allah, mercify us’, and the rahmah does not mercify them in any other way than through their qayyumness (Permanently Subsistent) because rahmah is only subsis­tent by them. Hence, for any place, the order is established because for each Quality or Adjective which exists through the existence of. the recipient place, that place happens in the order of that Quality. The qualified establishes the Quality. Because in reality an order is estab­lished only for the subsistence of that place where the order is received. For example, like the spiritAyhich can exist only by the body, and the spirit is the order upon that body (in control of it), but it is not there if the body is not there, and does not have order over the body after it has left the body, with the exception, however, of the complete kamil spirit, which unlike what is mentioned above, does not manifest in a special form, except temporarily, and does not really hold a form. Therefore, the meaning which subsists through a place is Merciful through its reality. And that person through whose existence rahmah is perpetuated is not called the Merciful, but is called by the meaning that perpetuates the rahmah in him. Except that that person is called by the meaning of the rahmah which is perpetuated by his being. In reality, the thing that orders is the meaning of Mercy. People of kashf observe through taste in their own nafs the order of the rahmah which is subsistent through their being, because rahmah is thabita, estab­lished, in their existence. It is exactly, clearly, like the spirit for which they are the mould. In the same way as rahmah is subsistent by them, they are subsistent by the rahmah, and they observe in their existence, through taste, that the order under which they are is Mercy. In the same way, rahmah is not created by being in the creature, because like the spirit, it persists in the creature, but also like the spirit, their place

875


Mercy and brought them into existence, and equally through His Mercy, mercified that 'ayn which perpetuates, subsists, that Mercy until that ‘ayn mercifies all things, and that person who has not tasted this order, that is to say, he did not know through his taste that rahmah subsisted through his own being, and equally he did not see estab­lished in this order its primordiality, hence that person who could not dare to say that haqq is the same as the rahmah or the same as that Quality, that person is an Ash'ari.

Although rahmah is in the degree of collectiveness by virtue of Divinity, because rahmahs are the treasuries of the Names by virtue of the Names having beer, collected in It, and that that degree includes all the Divine Names, yet rahmah in its relationship to each of the Divine Names is different, because each Name by its own reality is different and distinct from the others, yet each of the Divine Names is the treas­ury of a kind of rahmah, and me'-cifies the person through that much of the Reality which has been given to him.

It is because of these differences of .thp degrees of rahmah that God is asked to give Mercy upon them. And He does that through each of the Names of Divine Names, and asks for this rahmah through those Names, and then God does rahmah on the person who demands. And they say when they are asking directly for the rahmah of God, which includes all Reality, by remembering the quote in which God Himself says that His rahmah encompasses everything, and through the saying: ‘Our Lord encompasses everything through the rahmah and knowledge.’

The Shaykh al-Akbar describes .wo ways of flowing. One is the flowing of the people who are t elievers of religion and who go through certain forms of this and demand rahmah on their action; and the other way is without any action being there, that is prescribed, and that way goes through the phrase: ‘And My rahmah has encompassed all things’ and profits from that, and this rahmah is the rahmah of Ipseity which covers all things, and acts are not in this consideration. And it was because of this way of running that it was said to the Prophet: ‘May God forgive you all your sins which are in the past and which will be in the future.’ And this is like the Mercy of God again common to everything, and also the case for certain of His servants, to whom He says: ‘Do whatever you want, for your forgiveness is already established.’ And this second way is called the rahmah of imtinan, and it is the rahmah of the ipseity, and it is not given against

877


Of the Wisdom of Intimacy
(al-hikmat al-inasiyyah)
in the Word of Elijah

Elijah (Elias) is Enoch (Idris) who was a nabiyy before Noah, and whom God elevated to a high place. Enoch stayed in the heart of the skies (seven spheres, of which the heart is the sun). After that he was sent to Baalbek as an envoy. This is how Enoch is before Noah: Enoch is the grandfather of Noah’s father; Noah, son of Lamech, son of Methuselah, son of Enoch; and Enoch is Idris, called Idris because of the multitude of his learning, teaching and writing. (Note: the word Idris comes from the Arabic root d-r-s', the same root gives dars, which means lesson or learning. Idris is a superlative form derived from the same root.) Elias (Elijah) is of two beginnings. Death here has no effect, just as in the case of Khidr and Jesus. And God elevated him to the fourth heaven which is the heart of the heavens, that is, the heaven of the sun. Then God brought him down, just as He is going to bring down Jesus, peace be on him, and sent him to Baalbek to be an envoy for a second time. Enoch, peace be on him, had no sexual desire in him. He was pure intellect, and with that intellect he used to solve the mysteries of cosmology, mathematics and Divine sciences; and Enoch had texts concerning these things.

Because of the excessiveness of his asceticism and because the spirituality conquered his other feelings, he was taken up to the fourth sphere—the place of the qutb. And after a while he was brought down to Baalbek as an envoy. That is to say, he was the same person known in his first appearance as Enoch (Idris) and in the second appearance as Elijah. Baal is the name of an idol andBek is the ruler of that place, and Baal was an idol particular to this ruler.

Elijah, who is Idris, was given a vision of an eruption of the moun­tain called Lebanon from whence appeared to him a horse made of fire (the word Lebanon, lubnan, comes from the word lubanah which means necessity); and Idris saw this in the ‘alam-i-mithal (universe of analogies, dreams, prototypes). In fact what Elijah saw in the ‘dlam-i- mithal was that in the land of Damascus there was a mountain that

879


levels of insilah (harmony). In short, through excessive asceticism, Elijah’s spiritual powers conquered his bodily powers. And this conquering completely of the powers of the nafs and body has unveiled completely, in the ‘alam-i-mithal, his spiritual image. In short, his bodily nafs was shown to him in the shape of Mount Lebanon, and his spiritual image is that which resulted from his corporeality, which, in the shape of a horse, went out of him and the mountain split away from him. Just as in the case of the prophet Salih’s she-camel, the rock split.

In short, he remained after this vision in the ‘alam-i-mithal, com­pletely devoid of any desires, exactly as spirits would be, as in the case of angels, other spirit beings and intelligences. That is to say, he remained manifested in the knowledge of transcendence (tanzth), exactly as the angels, other spirits and intelligences. Hence in Elijah, Truth became transcended completely from qualities of khalq and nafs. Having transcended all relationships of the body, which is the place of determinations (hukm), the result is that Elijah was estab­lished according to the half of the knowledge of the Divine as pure intelligence; and that knowledge is complete transcendence; and the completeness of khalq, creation, and nafs, which carry qualifications of relativity (lacks), were completely erased from him, and he became veiled from complete self-subordination (tawakkul) and patience and gratitude and all the qualities appertaining to the khalq, and the know­ledge of existence and witnessing (niUshahadah), all of which happens in the images of immanence which is the other half. That is to say, the determinations of the Name batin (Hidden) became complete in him, but the determinations of the ism-;-zahir remained, because had intellect Caql) been purely individualized by itself, by virtue of the fact that it takes knowledge from the intellectual vision, its knowledge by God would be according to transcendence and would not be according to immanence (tashbih). Because pure intellect is qualified by the quality of transcendence (janzih), therefore its knowledge of God is through tanzih. Hence it would be according to one half of the knowledge, because by transcending transcendence from immanence, it is not gnostic of immanence.

If God were to have given gnosis to the intellect through tajalli, it would be according to absoluteness, in which case it would not be transcendent according to the vision of the intellect and neither would it be according to immanence. By and in God, his gnosis would be

381


humanity and in the completion of the image, the complete determina­tion of wahm caused the Divine religions to come about, and not the reverse—that religions cause the aw ham to come about.

Therefore, religions immanenced and they transcended, and in their transcendence they immanenced through the ability of conjecture (tawahhum). That is to say, because of the ability of conjecture of those who conjecture, immanence is j included in the transcendence, and in the immanence it transcended through intellect because intel­lect is transcendent. Hence all relationships of wahm became attached to all relationships of intelligence, and vice versa. In other words, the totality of transcendence becomes attached to the totality of imma­nence, and the totality of immanence becomes attached to the totality of transcendence. It is impossible that transcendence should be devoid of immanence according to the necessity of wahm, equally that immanence be devoid of transcendence. That is why God said of intelligence: ‘Laysa kamithlihu shay'un', which means, there is no thing equal to it. Hence He transcended it, and in transcending, imma­nenced it by saying: ‘There is no thing like unto it’, and it creates an example for the haqq because it transcends that which is like haqq from being equal to anything that is like it, and this is complete transcendence because establishing is likening it to something and it is denying its possibility of being like something. That is, it tran­scends it in such a way that no thing from among things equals that which is transcended. And this transcendence is also immanence, but it is immanence through conjecture.

Hence, when this decision is determined by saying that indeed God created Adam in His image, because it transcends Adam who is in His own image from being like anything else, according to the high and first way of transcending haqq from an example, and what results is that in transcendence there is immanence, and in immanence, transcendence. Just as when He says: ‘And He is the Hearer and the Seer.’ Hence he immanenced Him because he establishes the two Qualities, which are Qualities established for the servant, for the Truth, and this immaneucing is complete transcendence, because He, by saying those two Qualities, specialized these two Qualities for the Truth, and constructed the sentence in such a way that the thing that is hearing and seeing is only the Truth Itself. It is the Unity of the Truth Itself and that there is no hearer or seer except Him and this is tran­scendence through intellect, and this is the most important of the

883 :


the necessities of the determinations of awham, and what is meant by this is the position of the Truth coming down through a kind of khayal, imagination, close to wahm. That is to say, it became knowledgeable according to the necessity of the leaders of wahm. That is to say, God granted revelation with the Quality that necessitated immanence to leaders from amongst His servants who are complete, because they were already in visual knowledge of the amr, as it was. That is to say, these leaders became heirs to the envoys that followed through tawhid (Unification) between immanence and transcendence, and they did not reach this place through gains of work. In other words, these complete people, the leaders, became communicative with the things that the envoys were communicative with,'cut the envoy became communic­ative with that thing through which the awham determined. That is to say that religions and the envoys being communicative through that which the awham determined, the complete leaders also are deter­mined by the awham, and in this saying both tanzih and tashbih are included and this is according to the saying: ‘Wa idha ja’athum ayatun, qalu lan nu’min hatta nu’ti mithl ma utiya rasul-Alla'n Allahu alamu haytha yaj'alu risdlatihi' (‘And if they were shown a miracle they said: we will not believe it until we are given like what was given to the prophet of God. God knoweth best where to place His miracles/message’): where God starts with mention of the envoy of God and after that makes that sentence carry the word Allah. Here God becomes the huwiyyah of the envoy and the envoy becomes the image of God, and through this consideration God is the envoy of God, through God being his ipseity and his being His image. But if so, God has placed the ipseity of the envoy of God where His own Ipseity should be. And this sentence thereby becomes a complete representa­tion of immanencing in transcendence through wahm. And it is strange among the texts of the leaders not one of them refers to this. Whichever face of the meaning one wants to draw from this sentence, the truth is there, and whoever urderstands the reality of this, will understand the reality of: ‘He who rebels against an envoy, rebels against God.’ Hence under these considerations, the immanence which is in the envoy is established for the transcendence which is in the Ipseity of Truth, and the transcendence which is in the Ipseity of Truth is established for the immanence in the envoy.

And also, let this be clear, if God, haqq, manifested Himself in one image, He has appeared in that image according to the determination

885


this degree and that degree is manifested and individuated in His manifestation with all its parts and totality, and the insan-i-kamil is the manifestation of that degree, and the Ipseity of that degree and the Reality of that degree is manifested in all the envoys and prophets and the complete awliya' and purified people. Therefore, if a person is realized in that degree and understand^ that which is hinted at by the word Allah, he is a knower, an ‘dl'im. And this brings us back to the quote: 'Wa idha ja’athum ayatun, qalu lan nu’min hatta nu’ti mithl ma utiya rasul-Allah Allahu. a'lamu haytha yaj'alu risdlatihi’, which is a different face for understanding thi% but which again shows that the Ipseity of God becomes the ipseity of the envoy. And this ‘alim under­stands this, and this understanding is special to that person who com­prehends the language of hinting. Therefore there are ‘arifin who, by the word Allah, hint at that degree, but the Absolute Ipseity cannot be called by the Name Allah and be conditioned by it because It is far transcendent from that.

The Wisdom of Elijah and the spirit of this chapter and its resume is this, that in reality the order {ami ) of being is divided into the effector and the effected; and the effector and the effected are two indications. The effector is from the degree of acting and the effected is from the degree of being effected upon, and there is no existent other than One Single Existent and there is no effected other than Him. Therefore, in every face, in every station, in every hadrah, what effects is God, and what is effected upon in every state, and in every place or in every Presence, is the universe. That is to say, the Truth which is effective, effects in every possibility and in every face of existence whether It be effecting with or without an agent. And It is effective in every state, like ‘alam-i-ghayb or shahadah and like the spirit and feeling, and it is equal in all things; and whether this effect be through a thing which is manifest in immanence or from a place of manifestation, or whether it be from one Divine Name from among the Divine Names, the effector is always the Divine Ipseity by virtue of His Qualities and Names, because Names and Qualities are the incapacity of the in­capacities and also the beginning of every thing from eternity. And those which are effected upon are the acyan of the universe, because the acyan are the places and provinces of Names and are the places of revelation of the Names; and the division of the amr into effector and effected has become the spirit pf this Wisdom, because with­out a doubt there is a connection between the incapacity and the

887


‘Aql-i-salim (the perfected intelligence) is the heart which is devoid of wrong beliefs and which exists according to the original nature and beauties of eternity. That is to say, the person who has the 'aql-i-salim is a person who possesses, observes, the Divine revelation in the mirror of Nature. That is to say, he sees the Divine revelation in Man which is the mirror of Nature, so that this man observes God, Truth, haqq, in the Divine mirror through his taste (dhawq), and haqq reveals Himself to him in the mirror (place of revelation) of Nature; such as the Prophet who saw his Lord in the image of a youth, or like Moses to whom God revealed Himself in a bush and who observed Him there. Such people know what we are meaning by taste. This is one way. or there is the second way where a man has complete confidence in God and believes in it, but this second one does not see, does not have a place in which to observe, but he believes all the same what we say. However, if, as in the first case, the man is possessor of the natural mirrors in which-the revelation takes place, he knows the truth of what we have said concerning the amr, which is divided into the effector and the effected, through his observation and taste, and observes that God is the effector in all the Divine Presences (hadarat) and the immanence; and that the effected are the acyan. Therefore he returns and connects to its origin that thing w^iich emanates from the entirety of immanence and the Divine Preseiipes. But if he is not of the obser­vant of the observant ones, and imitates what the prophets and equally all the awliya’ have brought of this Divine news, he is in complete belief and surrender to the words of these people, like those of whom the hadith says: ‘The sincere believer is he who believes in what we have repeated io him.’

When an intelligent person sees in his dream an image or a Self­revelation of God in whatever image It might be, he would believe in it because of the wahm which had its determination over him_and it is impossible that he should not do so. For example, if a man says: T saw God in some image’, even if God had appeared or revealed Himself in the form of a man, the intelligent believer believes in haqq, in the shape of the image in which He reveals Himself, and due to his wahm, knows God, haqq, is in all the images of revelation and that God may appear also in a human form. But the non-believer, who does not believe in prophets and revelations, he has an intelligence dominated by pure wahm, which means that he determines wahm because he imagines that his wahm is leading him into falsehood. Therefore, he

889


image of his feet and hands and his head, and that he is not the image of his head or eye. That is to say, a peison is no other than his collec­tivity, which is the collectivity of his pals, and he is not outside of that, and that each part of a person is the same as that person, yet each image of a part of him is not the same as the image of another part. Hence, Truth is many, yet One. By images He is many; by Essence, He is One. That is to say, haqq is One through the singleness of 'ayn and oneness of existence, and through images of revelation and of mani­festation together with Names and Qualities and events attributable, It is many. In the same way, by being members of the human race, though each person is different to the other, yet by the reality of their being of the human race, they are the same. That is to say, the single 'ayn which is the existence of humanity produces an endless number of persons, and human existence manifests itself in endless numbers of individuals, each person belonging to the humankind. Hence Man, though he is one through the reality of the 'ayn of mankind, is at the same time many through the images of each different person.

It is the same way, when you look at the Truth, which is an existence both One and Unique, wahid and ahad\ just as you have seen yourself in many mirrors, and in one mirror, you have seen only one image, in the same way as you see the haqq, Truth, in the mirrors of the Names, as many and several, and in one mirror, which is the Ipseity of Truth, you see Him as one image. If you v/ant to see the existence of the One haqq, then you look at the mirrors of the Names, and if you want to see the image of the Truth in Uniqueness, then you look into that mirror which is a mirror from among many mirrors of the Names, into the mirror of Uniqueness, and if you want to see your own image, according to Oneness, then do not look at the number of mirrors of the Divine Names, but look to that single mirror, so that in there you see the face of Unity, according to the Unity. 'Fahakadha huwa amr in fahamc:' (‘If you have understood, the amr itself is like this’). Do not be afraid, therefore, that by separating yourself from the images and forms which are your personal existences among the different degrees of existence, that you shall become non-existent; if you are non-existent, you become existent as a waliyy in the existence of haqq. And do not be afraid to remove from yourself that which is a great veil to you from the Ipseity of hiqqq, that veil which is your indi­viduated existence and image of your nafs, and do not forget the hadith which says: ‘God loves bravery, even if it is for killing a thing

891


is established in non-existence, because that which causes the bringing into existence of an established thing is the existence of haqq, Truth, and that thing which is established is brought into existence through the existence of haqq, Truth. Hence, in the bringing into existence of an established thing, incapacity is the existence of haqq and the estab­lished thing is the incapacitated. Hence, the case of the incapacity becoming incapacitated for its own incapacitated is this, that the inca­pacitated non-existent 'ayn in its eternal case of being established in the Divine Knowledge through the same incapacity which is no other than the Ipseity of Uniqueness, demands through its inclination and possibility of reception that incapacity bring it into existence and make it incapacitated for itself, which therefore means the 'ayn of incapacity demands the existence of its incapacitated. And in this instance, the demand is the connection between the two sides. Hence, incapacity by virtue of being incapacity becomes incapacitated for its own incapacitated, because haqq which brings into existence is the incapacity which biings into existence the existent: and to the bringing into existence of haqq, the existent Incapacity, by its inclination, determines upon haqq and demands from It the bringing into exis­tence. Hence, when haqq is incapacity. He becomes incapacitated for that for which He is the incapacitated: And in the same way also the incapacitated by virtue of being incapacitated becomes incapacity for the incapacity by virtue of the fact that the incapacitated has demanded its own bringing into existence from haqq which is incapacity and by determining upon it through existence. Hence, the incapacitated by virtue of being incapacitated for incapacity, becomes incapacity for the incapacity, and incapacity becomes incapacitated for it.

And that determination by which the intelligence determines, deter­mined by inscribing it in vision. That is to say, at the level of the inscription of the place of the argument, it is veridic, because that determination by which the mind determined is this: a thing upon which depends the existence of another thing until it is realized by it, that thing is not dependent upon the existence of the thing, which incidentally is subsequent to it, through which it is realized in its own existence. And that thing is not dependent on the existence of that thing. That is to say, the existence of the first thing is not dependent on the existence of the second thing, unless the second thing, by existence, be the incapacity of it and that the first thing be the incapacitated of the second thing. And absolutely, a circle becomes

893


to its image of its incapacitated, its determination of incapacitation transfers to its determination ineapacitatedness. Hence incapacity becomes incapacitated for its own incapacitated and also its incapaci­tated becomes incapacity for it, and this is the aim. That is to say, this determination, (or this inscription, e.^pbsition), is the aim of the intel­ligence and the intelligent. If he appreciated the order as it is, and the vision of the order upon that thing where the order is, thus at the level of Divinity, (for the 'drif al the level of kashf—revelations—it is also established in this way of revelation by kashf), and if he were not arrested and established at the level of appreciation by mental vision, and if he were to pass through this degree of appreciating and reach the degree of shuhud through Divine revelation, this above-mentioned face would not have been his aim. That is to say, if the intelligent appreciated the order as it stood hr would not be established in the level of the vision of mind.

Now we say in the language of taste that in the singleness of 'ayn, in both images, that is to say, in the images of incapacitation and incapacitatedness, the permission to receive the two orders is resultant by two considerations. Hence when the singleness of 'ayn is incapa­city, it has ability or permission or scope to be the incapacitated, and when it is the incapacitated it also has the ability and permission to be incapacity. That is to say, the singleness of 'ayn in its own 'ayn is collective of both the determinations of incapacitation and incapa­citatedness. Hence the singleness of 'ayn becomes incapacity by its incapacitation and incapacitated by its incapacitatedness, and by virtue of the 'ayn of singleness of ‘ayn, because of this, by virtue of these stations, all these considerations are equal. And when and if in the determination of the veridic intelligence, the order concerning incapacitation is in this wise established, that is to say, at the level of veridic intelligence, it possible for incapacity to be incapacitated for its own incapacitated, when this order is, in a manner of speech, in constriction at the level of intelligence. But in situations other than this constriction, wherein the ability of the intelligence is to be expan­sive, what sort of credence could you have concerning the expansion of vision of intelligence, whereby a meaning may manifest upon intel­ligence through Divine revelation? Hqhce as the Prophet showed, he could establish a thing which he could, establish for God; although the intellect could equally establish it, he did something further, that which the intelligence is not free to comprehend, in which case the

QOC


due to the necessities of the vision of intellect, that same thing they will admit at the level of revelation, but when they are detached from that moment of revelation and left alone with their nafs, they fall into perplexity concerning what they have seen. Therefore, if he is a servant of the rabb, he will refer the truth to the determination of the vision, and if he is a man appearing in accordance with the appearance of the next world, in this world, that man will not be perplexed from the comprehension of that which is beyond the understanding of the intel­ligence. Because gnostics or ‘arifir appear in this world and they are to all appearances in the image of this world. That is to say, they appear in the images of this world, qualified by the images of this world, so that people who are veilec think they are of this world, because their deter­mination of this appearance in this world is current over them and they eat, they drink, they r.iaiTy and they sleep. And also, for example, they are under some human qualities like vengeance and killing, whereas the truth is that God has already translated them in their interior into the appearance of the other world. They are manifested according to the appearance of the other world, and it is impossible for them to have been 'arifin if they had not been manifested according to the appear­ance of the other world. By this it $si!1meant that if there is a certain necessity for them to undertake an ‘aim or if they wish for a certain reason to appear, they can appear in this world, according to the images of this world, and while they are here they are subject to the determina­tions of this world. Therefore, the people who see them, see them as persons existing in this world. Therefore, it is possible that Elijah in his second descent and his appearance be of this variety.

Hence the gnostics are unknown in the worldly image, and because of their manifestation under the de'.ermination of worldliness, nobody would understand that they are gnostics except those people for whom they are not unknown, that is, t lose who have had their vision opened by God (bastrah), and these people understand them according to the saying: ‘My awliya3 (saints) are under My slippers’, and the greatest slipper of dearness ('izzah) is that worldly image. Hence there is not a single gnostic among gnostics of God who are gnostics due to the Divine revelation, who has not passed the Day of Judgement (hashr) in this world according to the next world. And what that man sees, the others do not see. What he observes, they do not observe, and this extraordinary situation of coming into this world through the next world, this God gives through His own special providence (‘inayah)

897


animality, qualified only by life and liberated from intelligent thinking and conjectural beliefs, so that he uncovers all animals except Man and jinn. Because Man, by being unable to descend to the degree of absolute animality, in which station .there is no tasarruf, and by being unable to be divorced from the conditions of intelligence and thought, he cannot descend to the degree of uncoveredness of the degree of animals. That is why all animals are people of kashf, because they are divorced from all conditions of intelligence. And when this man uncovers all that is uncovered by all the animals, he realizes that he is realized in his own animality, and that when Man descends further from the last degree of descent, which is that of the human being, and descends from his own animality, there is in him no essence left, except that of life, and he is absolutized by absolute animality, and at that state, from the instinctive knowledges of all the animals, he becomes knowledgeable and observes the running through in all the images, the life which is the One Reality. Therefore he knows by what virtue the single essence can be apparent both as Elijah and as Idris. And the signs of realization in the station of animality are two. One of these marks is what we have mentioned, that is to say, hence, the man who is realized in his own animality can see in the tombs who is in suffering and who is gratified and realized; he can see the dead as living through spiritual life; and he observes the silent as talking through words of the heart and sees the sitting as walking through spiritual motion. The second sign is speechlessness by virtue of that which is. If he wants to relate by speech to what he sees and speak it, he cannot speak, just as the animal cannot speak. When these two signs appear in him, he has reached the state of animality, and we had a student who went through this state of uncovering, only he was not kept through speechlessness; that is to say, he could speak of what he saw and he was not realized in animality.

When God put me in this station, I became realized in my animality with complete realization, and I could observe and wanted to speak through this state, but could not speak, and I could not differentiate between my station and the station of the people who are tongueless, dumb; and when one is uncovered ir|:«tKe station of animality and his speech is divorced from him, if he is hot preserved in this station, that person does not become realized in animality, and the person who is not realized in animality cannot be realized in humanity. Referring back to what has been said before, which has been explained that one

899


of things manifested in Nature. Hence he is in one sense the same as all the images, and in another sense is different from all the images. And the one who wants to rise to the wisdom of Elijah, let him descend to the realization of his own animality and descend from the degree of intelligence and its determination and become nothing but animal, until he has known through taste the mystery of the descent of Idris as Elijah who was sent to Baalbek as an envoy in the image of Elijah. And let him know this mystery through taste, and when he becomes an 'arif in both places of descent and has realized the reality of Truth in the vision of Truth at the highest sphere and has known in the asfal the seeing or haqq, and acquired a degree of realization in that degree, after that, through taste, let him be active in the way of the 'ayn of Truth and the Ipseity of Uniqueness, and know and reach the plurality of Names and Qualities, and become qualified himself by the Unification of the Oneness of both stations; and in the Oneness, observe the Oneness of Beauty, and in plurality observe the plurality due to becoming knowledgeable in the knowledge of taste, from which station comes the determination which is in the image of Nature. That is to say, in the Universe' of.Intelligence, the intelligence which is one 'ayn, observes the nafs in the Universe of nafs. Therefore it observes in the Universe of Intelligence, Pure Intelligence, and all orders which are origins for the natural images in the Universe of asfal (Lowest of the Low), then by taste he will know that the various determinations in the images of Nature are meanings of unknown a'yan and realities of total intelligences and that these are descended and have become manifested in the limited images of Nature. And also he will know that the One Reality which is the existence of the Unique Ipseity is the same as the Ipseity, and the a'ya.n are no other than pure meanings which are in the intelligent intellect of meanings, and that they are in the Universe of Intellect, Pure Intellect; and in the Universe of nafs, Pure nafs\ in the Universe of Plants, Pure Plants; in the Uni­verse of Minerals, Pure Minerals; in the Universe of Solids, Pure Solids; in the Universe of Crystallized things, Pure Crystals.

Hence the Single 'ayn is manifest in all of these degrees in the natural images of the species, while at the same time in His Oneness, there is persistent all the while, the ghana (= ghaniyyness) of Ipseity, persistent in Its Oneness. Hence that One 'ayn is the Source and Origin of all and is the returning place and arrival place of all amr. Hence that person who wants to reach the station of Elijah and Idris will observe

901


•u-

Of the Wisdom of Beneficence
(al-hikniat al-ihsaniyyah)
in the Word of Loqman

It was mentioned before this, as in the Wisdom of Abraham and in several other places, that indeed the totality of immanence (kawn) is food (ghidha) and that Man with the determinations is the food of God because God became manifest with the determinations of Man’s 'ayn. and the 'ayn-i-thabita became hidden in that. The Being of the haqq which is manifest in the 'ayn-i-thabita of Man is fed by the deter­mination of the 'ayn-i-thabita, at the same time haqq by Its effulgence of Being over Man is its food. When or if for Its own Being the Divine mashi’a appertained to the Will (iradah) of nourishment, in other words, by virtue of the degree of Divinity when the Being of the haqq which is actualized in the possibilities of the a'yan manifested the determinations of the Divine Names which are at the strength of that degree by manifesting in the places of manifestation of the a'yan of possibilities, and through Its mashi’a appertained to the Will (iradah) of being nourished, then the totality of immanence becomes His nourishment, and all the Divine determinations which are actualized and manifested through the immanence are also His nourishment, simply because haqq is manifest in the garments of Qualities and Names through the Divine determinations of immanence, and the immanence is the nourishment of the haqq, by virtue of the manifesta­tion (ta'ayyun) and the actualization (muta'ayyiri) of the haqq in the a'yan of the universes and in that which is manifested in the imma­nences.

By virtue of the fact that the Divine Identity (huwiyyah) is the same as His Ipseity, He is completely Rich beyond Need (ghaniyy) of the universes and of the totality of the-t)xvine Names. The difference between mashi’a and iradah is that His mashi’a is exactly the same as His Ipseity, and His Will (iradah) is one of the Qualities which neces­sitate the Name murid. Sometimes it does happen that the mashi’a is the same as the iradah and sometimes it happens that it is different. In certain aspects the mashi’a is more generalized than the Will (iradah)

903


of the haqq is His iradah, that is to say, in action and in bringing into being, and in appertaining to and in indicating the Ipseity, they are united. Consequently therefore, you must determine and act according to the mashi’a which necessitates bringing into being and which is the same as the iradah, since He indeed desired the Will. Hence iradah is the aim (murad) of the mashi’a. In other words, in one way the mashi’a and the iradah are the same, but in another way they are different. Therefore, you determine by the mashi’a which appertained to the iradah, since the iradah is the aim {murad) of the mashi’a.

In short, the intention of 'Arabi is that sometimes mashi’a apper­tains to the Will, and sometimes it appertains to the Will of increase which is Union, sometimes to the Will of decrease which is non­existence. In other words, the mashi’a of haqq aims at increase which is bringing into existence, and equally aims at decrease which is bringing into non-existence after bringing into existence. Whereas in any case in either of these parts, the haqq has no other mashi’a than the Absolute mashi’a which appertains both to the bringing into existence and the taking out of existence. Therefore, the mashi’a appertains to the general whereas iradah appertains to bringing into existence, as has been mentioned. In other words, that which has been mentioned is the difference between mashi’a and iradah resulting from the different facets. Therefore be knowledgeable in this, that from one point of view the reality of both these things is no other than the totality of singularity, and in this respect they are both the same ‘ayn and there is no difference between them, and when they appertain to the bringing into being of something they are both the same thing and there is no difference between them. The Shaykh mentioned this problem in this Wisdom because this chapter Includes the Wisdom of Nourishment (rizq) and without a doubt concerns the arrival of all the nourishment to all the nourished, and this chapter according to its meaning includes the manner of the arrival of the nourishment.

The Wisdom of the knowledge of the reality of things as they are is in what God said concerning Loqman: ‘We gave wisdom to Loqman, and when wisdom {hikmah.) is given, great good is established.’ That is to say: ‘Indeed We gave Loqman wisdom’, and wisdom is the knowledge of the reality of things as they are. Wisdom is a kind of knowledge, and that person to whom wisdom has been given, indeed to him is given great goodness, and what greater goodness can happen to one than that he is qualified by the knowledge of things as they

905


for the good action is necessarily ^going to happen whereas the recompense for the bad action may np't happen at all if God wills. (He did not say to his son that the mustard seed was specific to him but he took the reckoning by the grain in general, and in this way he made the person for whom the grain is reckoned a general being rather than a specific being, by not saying ‘for you’ or ‘for other than you’.)

Then Loqman, in his speech, placed the grain in the heavens and on the earth, warning the one who is looking at these words of Loqman to see therein that it is God Himself who is in the heavens and in the earth, and recall to mind the Divine saying and transpose himself to the saying: ‘And indeed He, God, is in the heavens and in the earth’ (wa huwa allahu fi-s samawati > >a fi-l ard). And as God is existent in both the heavens and in the earth, he knows that God is actualized and present both in the heavenly a'yan of the Names and the spiritual realities of immanence and the a'yari of creation on earth. Con­sequently, through the effusion of the Divine Names and the heavens of the realities of the Names, and by the effusion of the revelation of Lordship of nourishment in the a'yan of the creations of the earth, by the total meaning of all this being God, God bestows through this then, by virtue of the fact that God is the same as the nourishment and the nourished, because God is the same as the Divine treasuries and the spiritual nourishments in the heavens and the earth. When God gives out the nourishment which is on the earth and in the heavens, to anybody, He gives it by being the same as both the nourisher and the nourished. Thereby He becomes in Being the nourishment of the a'yan of our non-existence.

Loqman then had told his son both by what he mentioned and by what he did not mention, which is that indeed God is the same as all that is known, whether what is known exists in the 'ayn or whether it exists in the Knowledge. That is to say, Loqman advised by what he said that the haqq is the same as all that, exists outside of Him, and by that thing over which he was silent he advised that the haqq is the same in knowledge as each thing kndwn, and that He is established and subsistent (baqi) in the Knowledge of the ghayb and is not qualified by the existence of the 'ayn. In other words, in the higher spheres which are the realities of the Names and in the spiritual states which are called ‘heavens’ and in the lower spheres in the reality of the immanence, and in the individual bodies which are called the earth, the Identity (huwiyyah) of the haqq is manifest through Divinity

907


establishment of Knowledge, and the other degree is its thingness in the being of ‘ayn. (Here is a quote from Sadruddin-i-Konevi in his book, Nafahat ash-Shay’iyah. The ‘arif Shaykh, breast of the people and religion, the Konevi, in his book of Nafahat says: ‘Indeed accord­ing to law and according to reality thingness can be attributed accord­ing to two considerations: one of these is the thingness of being and the other is the thingness of establishment. The meaning of the thing­ness of being is that the being of the immanence is an existent thing by its own ‘ayn according to its own being and according to others. And this part is what is known by everybody. The second consideration of the thingness, which is called ‘thingness of establishment’, is an image of the knowledgeability of everything in the Knowledge of the haqq from eternity, for ever, established in the one and only manner and never changing or exchanging, and it is differentiated from other knowledges by its specialness.’)

And for the known there are established three degrees, and the thing which is known has become singularizpd and differentiated from the thing by its establishment in the tlnknown Essential Absoluteness. And thus the known has become more general than the thing, and has become the most denied of the denials because it refers to the realities of the Essential ghayb which is unknown. Because of this, this was explained by: ‘God is the same as all known things’ (inna al haqq kullu shay’in ma‘lum), and not explained by the words: ‘God is the same as everything’ (inna al haqq ‘aynu kulli shay*), because if it had been said that God is the same as everything and if He were special­ized this way, then it would be that the Identity (huwiyyah) of the haqq would be specialized to the things of knowledge and the things of existence, and the Knowledge of the ghayb which is the Knowledge of the Ipseity would have been left out of what the Ipseity encompassed, whereas this degree is prior to the two degrees mentioned.

It is because of this that it was mentioned and explained by that which refers to the trinity, and the majority of the commentators differentiated the thing from that which is known in this way: that the thing is that which has its own ‘ayn of existence and that which is known is reachable by the thing which has its own ‘ayn of existence to the thing which has no ‘ayn of existence. Many commentators have not differentiated the thing from that which is known by another aspect, by saying that what the Shaykh intends by ‘thing’ is that which exists with its own ‘ayn of existence, but in this way of representing

909


things which are called by different names, and that which is revealed as manifestations of each of these things and the ‘ayn which is mani­fest and existent in them, is the One ‘ayn.

These words conform to what the Ash'arites say, since they affirm that the totality of the universe is equal to the jewel. The universe is one jewel, and when they say the totality of the universe is one jewel, it is the same as when we say it is one ‘ayn, by which we mean it is one ‘ayn in all the things. Then the Ash’arites say: ‘And the universe which is one jewel varies by the accidents’, and this saying is what we say when we say: ‘And they vary and increase by relationship and by image’, and what they say is the same as what we say.

And one 'ayn by varied images and multiple relationships becomes varied and many until the images and relationships become differenti­ated the one from the other. It is said of a thing, this thing is not the same as the other thing by virtue of its different relationship, but say it as you wish, it is the same thing by virtue of its jewel. That is to say, in our words, that this thing, for instance a stone, by virtue of its image is not the same as that thing, for instance a stick. And in the words of the Ash’arites this thing is not the same as another thing by virtue of its nature, width etc. In their words they are the same by virtue of the jewel, and in our words this thing is the same as the other thing by virtue of its oneness of ‘ayn. And ore thing being the same as another by virtue of its jewelness at the level of each image and each nature, it is taken as the same as each jewel. That is to say, of all the existents, each existent being taken at the level of existence is taken to be the same as the jewel. But we say indeed the jewel is not the same as the haqq, but the Ash'arites think that in fact what is meant by jewel, even if it is the haqq, is not the same as the haqq, which the people of insight (ahl-i-kashf) and revelation transcend. And that is the Great and Holy God who is the creator of each thing and the nourisher of each thing. In other words, although the Ash'arites say that in all the images of the universe there is the singularity of the jewel, they still come to believe in the duality of the ‘ayn, and they add that in the uni­verse that which is the ‘ayn of the jewel is other than the haqq, but the order is not like what they say, because the haqq is Existent and Unique and One and He is Exalted (rnuta‘ali) in such a way that it is beyond possibility to consider that in existence the Reality therein is non-existent. Therefore we say that in existence there is nothing other than the haqq which is One Reality and One ‘ayn, and that that

91J


being informed (ikhtibar). In other words, this knowledge of being informed is the knowledge which benefits from God’s saying: ‘And We shall test them until We know.’ This knowledge of information is the knowledge of tastes, and the establishment of this knowledge for the haqq is by virtue of the reality of the existence (wujucT) of the servants. In other words, for the Divine Identity (huwiyyah) this knowledge through being informed, resultant by the existence of taste (dhawq) and conscience, happens by virtue of His manifestation of the Divine Identity (huwiyyah) which is both actualized and fluent in the places of manifestation in the people of taste and perfection.

While the haqq knew of that thing upon which His order (amr) is, He made His nafs subject to profiting from a knowledge. That is. He qualified His own nafs by learning a knowledge, and it is impossible to deny a thing that God has stipulated upon His Self, which means that by doing that which He has done, God differentiated between the Absolute Knowledge and knowledge (through taste by saying: *. . . until We know’, which is from the Presence of the Name khabir which is differentiated from the Name ‘alim by being conditioned by taste, since Knowledge is a quality of the Ipseity and therefore is not added onto the Ipseity. The Name ‘alim is the same as the Ipseity and does not depend on another thing to manifest its relationship since He knows Himself by His own Self. But the knowledge which manifests by virtue of there being places of manifestation, which is knowledge of information, is not like this. Knov/ledge of taste is conditioned by the faculties of strength (qHwah). In other words, it results by the tastes of the faculties, because the one who has taste (dha’iq) does not taste the knowledge of taste except by his spiritual faculties, or by bodily faculties. Which means that unless God, the haqq, becomes the same as the faculties of the members of the servant, and unless the knowledge of taste (film-i-dhawq) results in the servant in all his members and with all kinds of strength by virtue of the manifestation of the haqq in the existence of the servant, there does not result for the existence of the haqq the knowledge of taste and the informative knowledge. And this is for the existence of God which is revealed and actualized in the existence of Man with the faculties of the man in the place of manifestation of the Perfect Man by virtue of the fact that haqq has made Himself the acquirer of knowledge. And all this is for the knowledge to result, whereas God by His Ipseity is ghaniyy from the universes, and equally by His Knowledge is ghaniyy from the

913


which is manifest in the being (wujud) of the servant results a know­ledge, which knowledge does not result from another one of these relationships. Considering that the Being (yvujft.d) of the haqq is the same as the totality of the faculties, He is undifferentiated, since there is no otherness in the faculties, yet in each of the faculties by virtue of manifestation, in each of these He is differentiated since the attribu­tions are differentiated one from the other. So, if you want, consider the One Being after which the servant is called ‘servant’, as servant, or else that the haqq by Its Ipseity is One and by attribution of faculties is many, and with this that the haqq is One and Unique by Its Ipseity and there is no differentiation in the Singularity of Ipseity, since there is no otherness possible in It, and that He is many by attributions and qualifications and happenings and qualities, and these are differenti­ated one from the other by their reality' and their ipseity.

Loqman instructed his son with the two Names of God, latif and khabir, and said; ‘Indeed God is latif and khabir' (jnna allahu latif khabir), and what happens from his teaching his son these two Names shows the completion of the wisdom of Loqman. If Loqman had mentioned these two Names in the image of the word 'kawn' (imma­nence) which is the bestower of existence, and if he had mentioned these two Names in conjunction with the word 'kana' which is the word of being, and had said: ‘Indeed God was latif and khabir' (wa kana allahu latifan khabira), Loqman would have been even more superlatively complete in his wisdom and more eloquent in address and in envoyship, because the word of being which is kana (kawn — immanence, and kun—be, from the same root) would have shown that God the High was for eternity qualified by these two qualities and that these two qualities were the necessary components of His Ipseity. Because the words: ‘Wa kana allahu latifan khabira' would have been informing of the informative knowledge that God is forever in His Ipseity latif and khabir, and in the same way equally now is latif and khabir. But when we say only: ‘He is latif and khabir', this saying becomes pure information, though it is all the same possible that it may inform from the informative knowledge, and does not necessarily mean that God’s Being (wujtid) necessitated these qualities. It may also be that according to his own belief in his vision of intellect, Loqman only meant to give information without referring to the informative knowledge (khubr), or this might be by virtue of something else in him, '’.hat he said: ‘God is latif and khabir', without

915


son was in the station of being taught and had not yet knowledge of the reality of things. That is why he said it in this way, out of his kindness and extreme pity for his son. He spoke it in a way which was closer to the boy’s understanding, so that his son in his own nafs from these informations given to him became realized and established in the station (maqam) of information. However, it could have equally been suitable that Loqman said what he said in the superlative manner and in the completion of wisdom, but we excuse Loqman for not using the language of wisdom, because that wisdom’s orphanage is of the possession of the orphan and inherited possession of the Prophet Mohammed: ‘Do not go near th •. possession of the orphan’, and that phrase is of the speciality of Mohammed and is forbidden to those who have not risen to that station (maqam). Therefore Loqman’s wisdom is in completion and perfection according to his degree and time. Equally, in comparison with other prophets. Mohammed is appointed with total possession of faculties and superior completions (fadl).

If Loqman had spoken with the same degree of completeness that the Shaykh refers to, in wisdom he would have had to have been of the people of Mohammed, whereas the prophets are forbidden from reach­ing or attaining to the Mohammedian degree to be able to preserve the degrees of their prophethood; but in the isthmuses of the other world it is not forbidden; the-e they reach, there they attain.

In the Quranic saying: ‘He who does the dharrah of good and he who does the dharrah of ill’, in this case ‘dharrah' refers to the small­est thing that can be nourished, and had there been something smaller He would have mentioned it. And indeed God brought the word ‘dharrah' to be the most small thing, and Loqman mentioned his son’s name in the diminutive because diminutive is rahmah, and warned

,1a.';-

him in the way that will give him Happiness and mercy. And when he warned his son, saying: ‘Do not attribute shirk to God’, his warning was that in reality shirk ij the greatest oppression. And what is under­stood from this was that if he did that, the child’s own nafs would be under oppression, since to establish nafs and existence is oppression (zulm) upon the station of Uniqueness. That is why to repudiate all conjecture (wahm) of misunderstanding he clarified the situation by mentioning the word 'zulm'—oppression. Just as to cause polytheism (shirk) is zulm to the station of Uniqueness, that which is oppressed is the station of Uniqueness and the one who does the shirk brings it about by qualifying that station by partition. Whereas that station does

917


partnership, which means that each of the partners has a predilection for a different thing in which the other partner has no interest. Con­sequently, according to appearance there is no partner. And the reason for this word concerning the existence of associate is because of joint ownership (musha‘a), that is to say, it is the partnership in the Indivis­ible One ‘ayn. And if one ‘ayn is common to two partners, since in reality execution (tasrif) on the part of one of the associated removes the possibility of there being joint ownership and there is no doubt that the High God is the Absolute Executor in the universe, consequently there is no joint ownership, and there is no shank. Consequently, in the One ‘ayn and in the Divinity, which is the degree of Oneness, there is no association, neither in the images of manifestation nor in reality. And the order stays upon Unity and this establishes the plurality of the Beautiful Names (asma’ al-husna) for God and thereby equally for the rahmdn. (Quranic quotation: ‘Say: Invite God or invite the rahmdn’— ‘Qul: ad‘u alldh av> id‘u ar-rahman.')

At that degree for the people who are veiled, association manifests through conjecture (wahm) because God established the collectivity of the Divine Names for each one ,pf\ the Divine Names, from the rahmdn. Then God and rahmdn tjecame associates at that degree of collectivity, yet, all the same, from among the Divine Images associa­tion is conjecture, because the Divine Image by Its essence is One, and invitation is to the Divine Image or to the One Ipseity (dhat} in the image of rahmdn or to whichever of the images or whichever of the images of the Names, or whichever image it may be, invitation is to the One Ipseity and to nothing else, even though the one who invites the rahmdn is specific in one way. However, there again there is not partnership since the one who invites God is in the same way specific, and there is no partnership even in that and this consideration is for the person who is veiled by the image, because by virtue of the existence of being veiled by the image there is no association in what he invites.

In this case, in what manner can association (shirk) be imagined at the level of a person witnessing? For from his vision and in his witnessing both the first way or second way of association is removed, since the person of witnessing is specialized in inviting the Ipseity of Uniqueness. Therefore there cannot ever be association (shirk) in those he invites because of the singularity of those he invited in the totality of the images, at his level. And all this is because the Essential Singularity encompasses the totality of images. Whichever image he

919


Of the Wisdom of Religious Leadership
(al-hikmat al-imamiyyah)
in the Word of Aaron

Know this, that certainly Aaron’s being was from the Presence of rahmut, which means that Aaron’s being was from the Presence of rahmah and he was named with mercy upon Moses, (rahmut is a superlative case of rahmah like malakut is a superlative case of malak), and it is said in the Quran: ‘We gave Aaron to Moses from Our private rahmah as a prophet.’ Indeed Aaron was older than Moses whereas Moses was bigger in prophethood than Aaron.

Now know like this, that Moses, upon him be peace, was the place of manifestation of the Majesty (Jalal). He was of irritable character and very solid in religious matters, and there was a defect in his speech so that his speech was not clear. Aaron was the place of mani­festation of Beauty (Jamal) and he had a beautiful character and he had the quality of being agreeable to God (murdi) and he was clear in his speech.

Moses asked of God for his brother to be joined to him in his prophethood so that together with Moses he could invite the people, and in helping Moses he would be conducive to making the people appreciate Moses more. So God gave him his brother Aaron from the private rahmah as a present, as a prophet, and he became his brother’s helper, second, and manifestor; so the existence of Aaron became for Moses a mercy from God, and his prophethood also came from the special Mercy because Moses asked of God for Him to give Aaron as a prophet. And Aaron was older than Moses and the older brother has mercy and kindness (shaftq) and the mercy (rahmah) of brotherhood and motherhood (umumiyyah), because Moses and Aaron were from the same mother and father, and the utmost of natural affections is the mercy of motherhood, and Aaron ;v/as kind (rahim) towards Moses even before his prophethood, but because he was not a prophet himself he was not a helper with him in inviting.

That is why Moses, upon him be peace, said the words: ‘And join him in the order (amr) given to me as a prophet and demonstrator.’

921


with them all. (This is not a matter of these people interpreting, but means independent judgement derived from the same quality, conno­tation and meanings, furthering the inherent reality in different exege­ses.) In short, these are successors who believed in the Envoy without having seen him with the sense of sight but the Envoy has yearning and longing for them. For these, in the Envoy, there is a pattern of goodness or beauty so that they become heirs by their relationship of brotherhood. There is the hadith which says: ‘Blessed are those who saw me and believed in me, and seven times blessed are those who believed in me and never saw me’, and they are the brothers and suc­cessors who follow the pattern of goodness and receive from it through brotherhood, exactly like a brother who inherits from an affectionate brother after he has departed from this emergence.

Aaron was Moses’ viceregent (khalifah) and successor in the ab­sence of Moses, ai .d this is conditional successorship and viceregency because it is. given by Moses. Thetefore, in determination and in leadership Aaron was the viceregent of Moses. That is why Moses was angry with Aaron when Aaron, in the absence of Moses, did not deter­mine over the bani Israel concerning the order of Samiri’s calf. Aaron was patient under Moses’ anger, iso that when Moses seized Aaron by his hair and head in his anger, since Aaron was mercy upon Moses, he held his patience in order to deliver him from the oppression of the anger that had conquered him which thereby would have diminished him before his enemies since Aaron was older than Moses. His being seized by his younger brother by the hair and head would have become an impediment of Moses’ invitation to the Truth in his prophethood. Since Aaron was appointed by God as a helper for the manifestation of Moses’ prophethood and from his mercy upon Moses, he addressed Moses with the tongue of mercy and the mercy of love and by compas­sion. He said to him: ‘Oh son of my mother’, thus addressing Moses by the intermediary of their mother but not by their father, because the mother’s compassion in the dispensing of affection is greater, and if her essential mercy and her natural love for her son had not been cen­tralized in her nature, she would not have had the patience for the edu­cation of her child. Aaron, because of his mercy for Moses, said: ‘Do not hold me by my hair and head and do not let my enemies laugh at me’, so that the quality of anger was removed from Moses and any possible shame from the enemies was expelled. And all the words of Aaron, which have been mentioned, are of the breaths of Mercy from

923


him from the oppression of anger and strengthened his prophethood and helped it. Because Moses had appeared among the people of veils and especially among the denying^nemies with an order which made it impossible for the order of prophethood and which was against mercy and guidance, it would, among the weaker believers, impair their faith, and among the enemies would result in belligerence and grumbling and noisiness on the part of the enemies. In short, since Aaron was a gift of mercy to Moses, Aaron spoke these words by virtue of his mercy and affection for Moses, because the being of Aaron is solely and purely from the Divine Mercy and nothing other than mercy and affection can emanate from him.

From the words of Aaron, two faces became possible: one face is that having suffered from the rebelliousness of the enemies and since he was both affectionate and beneficent from the mercy in his own nafs, he said what he said to Moses to ease and calm the situation. The other face is that as he was the Divine mercy given to Moses with prophethood, Aaron spoke these .vords through that same mercy, so that through Aaron, Moses’ enemies would not rise against him. And it is to eliminate the first face that the Shaykh here says: ‘And this was affection upon Moses from Aaron.’ When Moses came back and said to his brother: ‘What prevented you when you saw them being misled, from following me?’, Aaron ansv'ered: ‘I was afraid that you might say that I divided the bani Israel.’ What had happened was that a sec­tion of the bani Israel had actually followed Samiri and worshipped the calf, but another section of the bani Israel delayed their adoration of the calf, saying that they would ask Moses when he came back. The reason why the second section of the bani Israel delayed their adora­tion of the calf was because Samiri had told them that the calf was the God of Moses. In fact Aaron had told the bani Israel: ‘You have been seduced, whereas your Lord is the Merciful; follow me and obey my order.’ This second section of the barn Israel had answered: ‘We shall stay until Moses comes and we shall ask him.’ This section of the bani Israel had not believed in the calf by following Samiri, and they had delayed their belief subject to Mosje^ireturn and until they could ask him, though they continued to worship the calf. The first section were the followers of Samiri and these were divided from the others, and Aaron was afraid that this division in the bani Israel would be attributed to him, whether by Mcses or by the tribes. Aaron’s words are equally inherent of mercy to Moses in that they did not wish to

925


from his lack of assistance. Thai is to say, when the bani Israel wor­shipped the calf, Aaron denied this to them and did not help in the order of worshipping the calf, because the 'drifts that person who sees in everything the haqq—perhaps even that he will see that the haqq is the same as everything.

And Moses used to educate Aaron with the education of knowledge because Moses knew more than him, even though he was younger in age. That is to say, he used to educate Aaron with the education of Divine knowledge which was actualized for Aaron in the matter of Moses, because education does not happen except from the Absolute rabb. And in the same way, God used to educate Moses in the matter of Aaron, because God had made Aaron a mercy for Moses and had completed his prophethood by that, and his admonition was more forceful because of that.

The coming about of the 'ayn from Moses and the emanation of the throwing down of the Tablets with lack of establishing and the seizing of the hair of Aaron are all a very strong order, and for such a thing to happen for a person like Aaron, ^ Subject, from a brother who was by age younger than him, is unexpected. But all the totality of the prophets, peace be upon them, are innocents. God does not act through their hands with a thing which is not obedience and wisdom, and also acts with such things that increase knowledge and gnosis {'Um and ma'rifah'). So in fact Moses points out and educates Aaron in such a way that Aaron understands the mysteries of the things that result from the worship of the calf, so that he become aware of the mystery of the worship of the calf which Moses knew and therefore told him.

The worship of the calf is a great mystery, and by virtue of their prophethood this has been removed from the prophets, and God teaches this to them only by virtue of their sainthood. And God was concerned with the education of Moses and Aaron, whether it be before a thing happened or whether it be after it happened; and it was because Moses was the educate r of Aaron that when Aaron upon Moses’ anger responded by the things he said as we have seen, having understood and taken notice of this situation of reality, Moses saw the reality of what came about outwardly and inwardly from Aaron and said: ‘Lord, forgive me and my brother and enter us into Your Mercy, and You are the most Merciful of the Compassionates.’ Having shown and explained to his people what errors emanated from them, he then returned to Samiri and said to him: ‘According to your profession you

927


because the knowledges of Moses were the knowledges of discrimina­tion (furq&n) and were not unifyingf^ur’d/j), and the quality of fire is to separate and decompose. In short, what dominated Moses was dis­crimination and distinguishing, and strength and manifestation and possession and conquering, and it was because of this mystery of the Light (n/?/ ) of Divine Oneness that Moses had observed that fire (ndr) in the plurality of the bush. And he subjugated that image of the calf to the fire, which image of the calf Samiri had made into a divinity for those who worshipped it, so that that fire burnt that image and differ­entiated its component parts, just as Divine revelation differentiates each person upon which the High God causes revelation to happen. Because at the level of the manifestation of the prior, the subsequent does not subsist; rather it dissolves and becomes completely destroyed. Thus Moses, by burning the image of the calf, showed his people the picture of his burning the image of the sublime Counten­ance in creation, and the throwing of the ashes of the calf into the open sea is the picture of the disappearance of the recent at the level of the revelation of the ancient Lord. And understand.

Moses, before he burnt the image of the calf, had addressed himself to Samiri and had said to him: ‘Now look at your divinity.’ By this, Moses had called the calf a divinity, for the sake of instructing through showing the errors, because Moses knew that in fact that calf was one of the Divine symbols in which, in one way, the High God is manifest and revealed. Then Moses said: ‘I shall surely burn the calf.’

The wisdom of his burning the calf is the following: Because there is animality in the human beings, there is the ability to dispense over the animality of the animals, because the High God subjugated to Man the animality of the animal when He said: ‘We have subjugated to you all that which is in the heavens and the earth.’ But the origin of the calf was not animal. It was not constructed through animal matter but with the solids which were the trinkets of the nation. Therefore, for Man, in the matter of animals being subject to him, this calf was more superior than the animal. Certainly this calf is’different from the animals. It has no will like the animals have, and Without will or objection it is estab­lished by virtue of the determination- of the person who is dispensing over it. That is to say, although the animal is subjugated to Man, in the animal a kind of will exists. The solids, which are greater in obedience than the animal and qualified by their original nature, are qualified by total obedience; movement and will do not exist in them and they are

929


Unique. But differentiations of revelations become destroyed and inexistent at the level of manifestation of the total of Divine revela­tion, and when the revelation and manifestation of the haqq mani­fested in the mirror of Moses and became bigger and more awesome than the symbols of idolatry, then His sublimity of countenance burnt up the image of idolatry of the calf.

But the animal has will and purpose, and sometimes it happens that in certain demands one gets refusal; and if the animal shows its pur­pose and its will, it so happens that sometimes there appears from that animal rebellion for that which Man has demanded from it, and the animal will not execute the demand. But if in that animal the strength does not appear, or if the man’s purpose coincides with the animal’s purpose, then that animal will be obedient to that which the man has asked of it, just as a man is obedient to a man from whom he aims at getting something, for instance receiving a possession or some other purpose, a man becomes obedient to a man like himself. In other words, a man becomes obedient to another man for a purpose in such a situation where the man is supSHor to him in that object, like in knowledge or position or possession, or demanding a benefit from somebody else; in some certain cases this demand of possession is known as payment.

And this fact, that some people are elevated above other people, is obvious in the words of God where He says: ‘We have elevated some of them above others in degrees so that some may have command over others’, which means He has elevated some of them above others in degrees. That is, like in nourishment one is rich and one is poor, one is free and one subject, or in excellence of character where the truths have been brought to perfection. In these cases the height of the degrees depends on the beauty of character. He whose nature is good, his degree is high. So some have use over others in their needs, in their works, or a group among them use another group as their workers and they propose work to them, and the others because of what they receive as payment become obedient to them, so that one through work helps the other, and the one through possession helps the other. This image is the cause of the regulations of the worldly order, and sometimes the orders of the other world are ordered as a result of this.

For the human beings, no one can be commanded over by another who is equal to him, or equally, a man who is equal is not command­able over by another man for the purposes of that man, or for the

no 1


domination of subjugation over the^ther, like the master subjugates and imposes upon his servant, and^the ruler does the same to his people with such things that are not necessarily their desire.

The second kind of dominion is dominion by state like the dominion of the people upon their ruler, which ruler exists by the order of the people and by his protection from their enemies, protecting their goods and their lives and so on. All this is dominion of the people by their state over their ruler. In all this the people have dominion over their king, and he has to obey and serve them, and this dominion in reality is called dominion by degrees, which means that even though the people by their state dominate, their ruler and use his services for their own affairs, in reality this dominion is the dominion of the degrees and is the degree of rulership. For instance, if a ruler was made to abdicate from his rulership, he would no more abide in the service of the people and he would no more be dominated by them, because the degree of rulership was determined over the ruler by the totality of this order, and because of that the king became the domina­tor according to this degree. If there is a king among kings who perse­veres and works for his nafs for the protection of his people, and he works for his nafs so much that the possessions and the persons of his people are under protection, and that consequently the belongings and nourishment of the people actually belong to him and he uses their belongings and their persons in all their strengths to preserve himself from his personal enemies and he becomes a renowned ruler so that nobody can oppose him, the reward for this is only to the degree that he has worked for God.

There are, among the kings, certain kings who are cognizant of this order and know that in reality his dominion over his people is due to the degree of rulersh'p, and that rulership over him, through the same degree of rulership, is rulership of the people. Consequently, he will be cognizant of the value of the people and their rights. In this case, God will give him his desert, according,£o this knowledge, in the same manner as knowledgeable people receive their desert. Equally then, the desert of a cognizant ruler like this is dependent upon God, because He is revealed by its revelation in the images of their works and the news of the works of His servants. In other words, he witnesses the haqq which is revealed in them and by virtue of their manifestation, he will be under the dominion of that witnessing of the haqq in them, and because of that his desert will be dependent upon God by the

933


the Light of being and with the revelation of the effusion of being in any one variety of the high creatures and the low creatures, in each variety, even in the image of each person, it became absolutely neces­sary that He should be worshipped in every single image of the images of the universe, either by worship of Divinity like the worshippers of idols, trees, stones, the sun and the moon, stars and the calf, because Divinity is of the Ipseity for the Being of the haqq, hence in whatever form the Being of the haqq is manifest or is revealed, then in that image He will be worshipped, or by the worship of dominion like the people’s worship of possessions and people of position and rank, and there is no name in common usage for the worship of dominion because this is reserved for the indirect worship. Whatever the case, servanthood is realized in these two kinds, because if somebody’s (or something’s) love and lulership is manifest in your heart, you are that person’s servant.

For the person who understands the?Zz<rz«7<7 in every image there is no doubt that the haqq is the one that is'jpjayed to in every image, whereas at the same time nothing has been worshipped in this universe except after it was adorned with elevation at the level of the worshipper and after it manifested in the heart of the worshipper with a certain degree. That is to say, because each one of what is worshipped from among the things of the universe was worshipped after being dressed with a cer­tain elevation in the heart of the worshipper and each manifested in the heart of the worshipper in certain degrees, the High haqq became for us that which is called ‘elevated in degrees’ (rafi‘ ad-darajat). That is to say, He called His own nafs ‘elevated in degrees’ and did not say ‘elevated in one degree’, because the things that are worshipped in different degrees all have a servant and the thing that is worshipped according to reality in that degree is the haqq. In other words, at the level of the worshipper which is in that degree, it is after haqq becomes dressed by elevation that the worshipper worships haqq. Consequently, haqq becomes elevated in degrees.

The High God pluralized the degrees in one ‘ayn because certainly the High God decreed and determined that nothing else be worshipped in the many different degrees, and He gave it in each degree a place of Divine revelation so that the haqq is worshipped in that degree.

The greatest and highest of these places of revelation in which the haqq has been worshipped is passion (haw a). In fact the High God has said: ‘Do you not see those who have taken their passion as their

935


Futuhat: ‘I have witnessed the passion in certain insights (kashf) in manifestation with the Divinity sitting on His Throne and all His wor­shippers afraid for Him and of Him and standing around Him; I have never witnessed anything worshipped in the images of immanence greater than that.'

Do you not see the Divine Knowledge of things; what thing made it more complete and perfect and how complete the Divine Knowledge is and how the High God has completed knowledge for that person who worshipped his own passion which he took for his divinity? The High God misled him on knowledge and yet being misled is perplexity (hayrah), so the High God completed and perfected by means of per­plexity which is misleading. And the explanation of this completion or misleading is this: the High God knew this worshipper, or else the value is this, the High God knew that this worshipper did not worship except his own passion, that is '0 say, He knew the person who was worshipping passion knew that he did not worship except his own pas­sion by virtue of submitting to his passion in that which his passion orders him, even though he worshipped it knowing that that thing was worshipping a person from among persons. Yet the worshipper's wor­ship of the High God equally came about from the side of passion like the worship of other things, because, the value is such that if the pas­sion had not happened from the side of the Holy Divinity (and passion is will with a kind of love from among different varieties of love, be it love of salvation or deg-ees, or the love of the perfection of the nafs or the love of the qualities of the haqq, or the love for the Ipseity), the worshipper would not have worshipped God, and would not have pre­ferred Him above any other. That is to say, as the worshipper’s worship of the High God is from passion, and since passion itself is nothing other than the will of love to a kind of image from among the spiritual images, consequently he who has worshipped an image from among the images of the universe and considers that image as Divinity, does not consider that as Divinity except £j$assion. Thus the worshipper is never released from being condemned to the rulership of his passion, and whatever he worships, he worships with his passion.

Some have transcended love to the High God by looking at reality, because in reality love and the lover and the beloved is one existent, and there is no difference between them except by consideration, exactly like knowledge, the knower and the known are the same. Thus the rule of tawhid is maintained, and in the manifestation or the

937


of what the thing is called, and it is the same thing in the case of trees and animals and other things worshipped. In other words, each wor­shipper for instance calls by the name ‘stone’ his idol which is of stone; this name concerning that idol is the name of its personality by some way of manifestation, and secondly, by virtue of the mahiyyah which is actualized (muta'ayyin), by a personal manifestation (ta'ayyun).

Divinity is a degree of totality and of unification, but the one who worships a stone or a wood etc., imagines that Divinity is at the level of his idol, be it of wood or stone; that is to say, he believes that what he worships is actualized at that degree, for the eye of this special wor­shipper, whose eye is resident on that idol in this specialized place of revelation, is devoted to this specialized place of revelation. However, in reality, Divinity is the place of revelation of the haqq. In other words, each worshipper imagines that tJjegDivinity which is the degree of totality of elevation is the degree 0^ his pwn idol and that his idol is actualized in that degree, and that degree is equally actualized in his idol. But the truth is, the degree of Divinity that is imagined in each thing worshipped is not Absolute Divinity. This is the place of revela­tion of the haqq for the vision of this special worshipper, whose eye is resident upon his idol in this special place of revelation, wherein the haqq is revealed in a special face and the worshipper thinks that that special face is the elevated degree. Consequently, this worshipper becomes veiled by the manifestation of the haqq which is actualized in that special place of revelation, and he has been veiled from the face of the haqq because he only witnessed the manifestation because his nafs and his manifestation is of a personal and partial variety. Had the worshipper been free and divorced from the regulations of the mani­festation (ta'ayyuri), he would have witnessed only the manifestation of the face of the haqq which woula have been revealed in his own idol, and if he had observed the face of the haqq in his idol, he would have equally observed in the totality of things worshipped that the haqq reveals Himself and manifests Himself therein in a face, and he would not have devoted to one specific place of revelation that ele­vated degree and the Reality, or the totality of unification, unless that specific place of revelation be the place of revelation of the ins&n-i- kamil, which is the place of totality of manifestation and receptivity wherein that degree of Divine unification manifests with the largeness of unification and with the totality of manifestation.

o-jo


i. -'

It is by their words that they established that there was one God, at their level, and they believed it and these other idols were a means of approach to that one God. And when the Prophet witnessed their abil­ity to believe in one God, he invited them to one God. In short, the one God was known at their level even though not witnessed, because they knew that the images they witnessed were stone and were nothing of Divinity, and it was because of this, because they knew that Divinity was not in the stone, wood, etc., that it became an obligation upon God to prevent them from worshipping wood and stones. That is why God said to the Prophet: ‘Tell them, you name what your idols are because you worship them, but that which is called by the Name Allah is not worthy of being worshipped by anything other than One Existence.’ When these people are questioned on the names of their divinities, they call the idols by their appropriate names, and they say that the stone is stone and the tree is tree etc., and hence by their own words they become boupd, because idols which are stone, wood or star are not fit to be worshipped.

Yet, those who are gnostics and know the order either through Divine knowledge or insight (kashf; from the Lord, manifest over the people who worship images of the universe by denial because, in reality, their degrees in knowledge bestow on them that they are outwardly, according to the necessities of the times, believers in the determinations of the prophet of the time and follow that prophet because of whom they have become believers. The saints who verify the Reality and the complete gnostics know the order of Being as it is, and are witnesses of the Oneness of the Being of the haqq in the mani­festations of immanence, and have insight to the fact that whatever is worshipped among all the things that are worshipped is in reality the real God; yet they manifest over the people who worship the numerous idols that are derived from the images of the universe, because the degree of their Divine knowledge bestqwson them that they should be in accordance with the determinations) of the prophet who is the saint of the times, and be in accordance with his laws, and they believe in that even though in reality they are gnostics by insight (kashf), because the prophets and envoys have limits of religious law and determinations of religion. The manifested rulership of these is caused by the necessity of the manifesting and the manifestation of the haqq and of knowledge and worship necessitated by the origination of the emergence of the completion of Man.

941


spite of their knowledge of all this ‘.hey would still appear with denial so as to coincide with the laws of the envoy and concord with him since that envoy is the ruler of the time. But the believer who denies the open worship of the idols has no knowledge that the haqq is revealed in the places of revelation v'hich are these idols. He does not know that the haqq is revealed in the idols, and he remains ignorant of the fact that the haqq reveals Himself in idols, and does not under­stand, and the complete gnostic, who is the heir of the prophets and envoys, has veiled from these people the fact that it is the haqq which is manifested in the places of manifestation which are the idols, even though he sees that they worship the haqq in the places of manifesta­tion which are the idols. The reason why the gnostic veils this deter­mination is because of magnification (ta'zim) and beneficence (taknm) and majesty (ijldl), and he also veils the haqq because he wants to transcend the haqq from actualizing and immanencing which is the totality of the knowledge of the people who are veiled, and again to be able to complete those from among the population who are inclined towards following (suluk) and have the aptitude to face from the relative to the Absolute, so that by refraining from the images of relativity, they are guided to the meanings of Absoluteness, and so that they unite between the Absolute and the relative.

Consequently, the gnostic ordered the people of veils who were worshipping idols to refrain from these images because the envoy of the era refrained from these images and did not legalize the worship of the haqq in those images. Therefore, the gnostic ordered them to dis­tance themselves from the images in order to agree with the envoy and also because he is desirous of the increasing of the Divine Love towards them, and so that the love of God becomes realized through their agreement with the prophet, because God said: ‘Tell them, if you love God, follow me so that God loves you.’ By this, God relegates the love of God to following the envoy, and makes the following of the envoy the result of the love of God. And because the 'drif is desirous of the excess of the Divine Love, which is extra Divine Love, which is subject to following the envoy, he follows the envoy and orders to refrain from the worship of the idols since the envoy also refrains from this.

The envoy invites to the God, the Absolute Being, because that is what is necessary for being and for nourishment, and for all orders and aims it is necessary to appeal to That; and He needs no one, and He is

943


The Wisdom of Eminence
(al-hikmat al-'uluwiyyah)
in the Word of Moses

The aspect of the specification of the High Wisdom to the Mosaic Word has been mentioned in the index, and the Shaykh (R.A.) brought first the wisdom of the death of the children to other determinations of Moses, because the children which 'vere killed for Moses are like his powers and parts, and other determinations are like his necessities. Thus the Shaykh (R.A.) started with the killing of the children, and said: The wisdom of the killing of the children because of Moses is to visit him with succour of life of all that were killed because of him, which means that all the children in Israel were killed because of Moses, and the wisdom of this is that the death of each child for the sake of Moses is to help with its life, and belongs with its life to Moses for whom they were killed. Now, Oh those who like Moses, the one spoken to by God in the Tor of revelation, requesting the vision of Beauty and burnt in the Light of prostrations of the jatal and the revelation of Beauty, and, Oh those who are covered with the being spoken to by the One­ness, drowned in the Sea of Oneness of the haqq and in the Sea of the Effusion of the Ipseity of Uniqueness, You, the complete and perfect gnostic and the receptive knower, know it like this, that the Ipseity of the God and the Being of the Unknowable Absolute, in consideration of Its Absoluteness and non-individuation, is One Reality, and is transcendent from praise, qualification, Name and affairs, attributions and plurality and numerality of individuation, and is not determined over by any determination or seasoned by any quality, nor pictured by any praise. But in the First ta'ayyun, which is the collectivity of the totality of the individuations of the Divine Names and container in itself of all the receptive potentialities of possibilities of being, He descended for the purpose of manifesting the non-existent Names and the potentialities of conjectural receptivities, which are the potentiali­ties of the Unknowable and the realities of the Ipseity which are in annihilation in His Ipseity, with total manifesting and manifestation for witnessing and making witness in its totality and in detail with the

945


in Adam (S.A.) who is the Father of Man. The degree of the Preserved Tablets which is the second degree of the High Pen, which is referred to as the Total Self, is where the spirits and the intellect which were in full power in the High Pen become detailed in relation to the High Pen, when the High Pen descends to it (i.e. the degree of the Preserved Tablets). Here, through differentiation of being, they become distin­guished one from the other and become individuated with total and partial ta'ayyun.

Thus, the spirits oc the prophets and envoys and of the total and perfect saints, being the places of manifestation of the totality of the collectivity of the Names which are individuated in the Divine Know­ledge, are individuated with total individuation in the degree of uni­verse of spirits and Preserved Tablets, because they are mirrors and places of manifestation for the total Names. Thus, each of the spirits from among the total spirits, by virtue of its collectivity and the expanse of the circle of its circumference, comprise and are prevalent over the partial spirits which are manifested, which spirits are individuated in their degree of totality. They are in the human emer­gence like the spiritual and bodily powers and Corporeal limbs, and they are like servants and subjects and peoples in the universe. Thus, certain partial spirits are like the powers and parts and subjects and servants of certain total spirits, who are individuated by that one’s individuation and who are existent by that one’s existence. Thus, just as this partial spirit which is under the circumference of that total spirit and is under his determination in the higher universes and the universes of the spirits, and equally, as they are under the dominion of that certain total Name, they are still under its determination when they have reached the sensory bodies in the universe of senses and witnessing, just like the peoples and subjects of prophets and envoys, and the soldiers and populaces of sultans and kings. It is equally so in the isthmuses of the other world. ‘All people are invited by their leaders.’ Each prophet is in accordance with the plurality of his people and the totality of the spirituality of the width of its religion, and the totality of this spirituality is in consequence of the unknowableness of his reality and the collectivity of the totality of the Divine Name to which he is the place of manifestation. The strength of invitation in the prophecy of each prophet is in consequence of the aptitude of his people and their multiplicity. When the Divine Will appertains to the rising of an envoy which is specific to it, in accordance with the

947


Thus, before the individuation of the prophetic, perfect, complete humour of Moses (S.A.), the humours which were receptive spirits and realities which were in the spirit of Moses, were individuated and appertained to his spirit and bodies. Although he was present in the station of his own spirituality according to the totality of the Mosaic spirit, he became manifested and individuated by virtue of the place of manifestation in the place of manifestation of those spirits. How­ever, they were not sufficient to resist the Pharaoh without Moses and his total spirit. They had contained only the power to assist Moses in the manifestation of the totality and perfections of Moses, and the wise and knowledgeable ones of the Copts had already informed the Pharaoh that at that time there would be a son born from the Israelites, through whose hands would com; r bout the destruction of his posses­sions and of himself. Consequently, the Pharaoh, who was afraid of God’s qada‘ and determination, decreed the killing of the children which were bom to the Israelites, but did not realize that if God decreed the destruction of his person and dissemination of his estate through the hands of somebody whom God willed to live, he could not find victory over that person. Consequently, by the order of the Pharaoh they killed all the children bom from the Israelites at that time, thinking that they might be Moses, that is to say, that one of them might be the child through whose hands would be destroyed and disseminated Pharaoh and his dominion. Consequently, the Pharaoh became the helper of the child who would destroy him and disseminate his estate, by killing all the children of Israel, and helped along m his own destruction, because the spirits of those children killed reverted all to the universe of the spirit of Moses, and were collected together at the level of the spirit of Moses and were comprised in it. Thus, the spirit of Moses became strengthened by those spirits, and the qualities of those spirits became collected in him andtJjeirbecame strengthened with their powers. Thus the spirit of Moses became the collectivity and the place of collection of all those spirits, and as has been mentioned before, this is the wisdom of extension of help to Moses from those spirits.

Disregarding the fact that in a certain aspect those spirits, separat­ing themselves in a certain aspect from the universe of the Moses spirit, that they manifested in the human image which is the end of the traverse of spirits in manifestation, and reached the degree of the human spirit which is the last degree of the degrees of spirits, and were manifested and revealed in the image of Man which is created in

949


the fact that the children that were killed were the detailed image of Moses, and when they were killed their spirits belonged to Moses for help. Thus God, by virtue of His Knowledge, is Most Wise where it concerns their being killed, and He determined that they should be killed, in the matter of Pharaoh, and killed them, and had the informa­tion that if those children were not killed and that their spirits and life did not belong to Moses and give him strength, the destruction of Pharaoh and his estate could not be accomplished by Moses and be manifested. Thus the haqq, who is the only one in his estate and sin- gularized in his determination, is the Absolute Actor, and whatever order emanates in his estate, either collectively or in detail, is certainly built according to His Wisdom, and that whatever action manifests in being is built upon His Knowledge and in, accordance with His manner of action (mashi’a). In this sentence5 ‘it is also possible to use the words: ‘. . . there is not after that, ignorance’ to appertain to Pharaoh’s determination that each child of the children of Israel is Moses. In other words, there is no ignorance in the determination of Pharaoh for having each child killed as Moses, as they were detailed images of Moses. Yet ignorance exists in particularizing Mosesness to each image, as well as in knowing in which way each image is Moses, and in knowing that the life of each child killed belonged to Moses and that their killing is succour to Moses. Without a doubt their life is for Moses, meaning the life of the ones killed for his sake, and these were manifested lives in their natural constitution, not defiled by the desires of the self, therefore they were according to the natural original consti­tution. The life of each child that we.s killed because of Moses does, without a doubt, belong to Moses according to the necessities of wisdom and knowledge. The life which belongs to Moses is life which is manifested according to the original nature, which has not been polluted with the pollutions of qualifications of the humankind, and not defiled. Rather perhaps that life is manifest and established according to the nature of the ‘Yea’ (bald). ‘The nature of God, according to which is the nature of Man.’ Although the spirits of those children killed were attached to the images of nature and to the ele­mental humour, they were manifested according to original purity of spiritual light and nature of primordial eternal islam—‘All bom are born according to the nature of islam'—and were killed before they were qualified with the qualities of animality and before the human qualities and the desires of nature had manifested in their bodies and

951


The Lordly leader and the self-subsistently wise, Mohammed bin Ali Tirmidhi (R.A.). tells of a hadith in his ‘Book of Seals’, which he refers to Abdu Rahman bin Sirahiyya who said: ‘It came to me in a dream of the battle, and when the deaths of Ja'far and Zayd and Ibn Rawahah were mentioned, the friends of the Prophet (S.A.) wept a lot, and him to whom is the most superior of salawat and salam said: “Do not weep”, and said: “Why should we weep that our friends and the most honoured among us and the people of superior quality from among us are killed?” And the S.A. said: “Do not weep, because my people is likenable to a garden which has an owner . . . who feeds generally by waves and waves, ind to the very end feeds most generously all of us, and lengthens its fruits, and when God resurrects us He brings about for us successors from the son of Mary better than His apostles.” ’ And again, in the same way, he (Tirmidhi) relates, referring to Sahl, son of Rabi'ah, who says: ‘The Envoy (S.A.) said: “In that there are heirs (loins), heirs and heirs, people from among my companions, man and woman, who enter the paradise without reckon­ing.” After that he continued: “And the last ones with them when they joined them, and He is the Dear and the Wise. This is superiority from God which He gives to whom He pleases, and God is the giver of superiority and grandeur.” And the leader of the believers, ‘Ali, whose face God has rendered generous, said when he spoke to some of his friends at the victory ?ver the people of Jamal: “We should be pleased if our friend so-and-so was of our witnesses (the ones who fell in battle in defence of religion), and if they fall from among our soldiers, these people are from among the friends of the people and of the abode (depth of the heart) of the women, and time flows immediately from them and strengthens in them the peptitude.” ’ And Moses was the totality of the lives of those who were filled on the account that they were him, and all that was of gift for those>who were killed was no other than what was in the aptitude of their spirits, was in Moses. Thus Moses became the totality of the lives of the children of Israel who were killed for being taken for Moses, and the totality of their spiritual life and spiritual strength was collected in Moses. Thus, whatever was pre­pared for that one killed, as Divine gifts, which was particular to the aptitude of its spirit, that is to say, whatever was obtained as gift in the aptitude of that spirit, that thing of gifts existed in Moses, because whatever was prepared for them did not manifest in them because they were killed, and as their spirits became comprised in the spirit of


intelligence. Thus the big is under the enchantment of the small, and the big does not know that this is happening. After that, the small employs the grown-up fcr his own instruction and for his own protec­tion and for the arrangement of his own affairs and for his familiariza­tion. In short, he occupies him for himself so that his own chest is not constricted. All this is of the action of the small upon the big and this is due to the strength of the station, because the small is of recent date with his Lord because he is of recent immanence, and the big is further away, and he who is closer to God compels the one who is further away from God, like the special angels who are brought into closeness with Him subjugate those who are further away. All these above-mentioned dis­pensings (tasarruf) are of the action apd effect which the small has on the big, and this action and effect is^frpm the strength of the station of the small, because in reality the small is of recent date to his Lord because in fact the small is of recent immanence, which means that his immanencing from his Lord is closer in time, whereas the big is fur­ther away in time from the small in being immanenced. Thus, whoever is closer to God subjugates the person who is further away from God, like the special ones of the race of angels, who, due to their closeness to God the High, subjugate the angels who are further away from God, and other creatures. It is also possible to read this sentence with the diacritical sign of kasra, which would then mean: the special people who are close to the king subjugate those who are further away from the king, like the viziers and leaders subjugate the commonality of people.

Now, let it be known like this, that closeness and distance, close and far, are two relationships to God which have been individuated from two stations of Divinity, according to which two stations felicity and wretchedness are made into degrees. Thus, that person who has the least of intermediacy of states, that person becomes the closest, like the First ta'ayyun, because the First ta'ayyun is the first degree that manifests from the Absolute Unknowable. Thus, he subjects the per­son who has not this closeness, due to his closeness to his existensor, like the prophets and saints who subjugate their people and their followers. Whichever person is the possessor of the uniqueness of the totality of the Divine completeness and perfection, that person is closer than the one over whom the determinations of plurality are predominant, and he subjugates that person, but the closeness and distance which happens in this position is due to the recent arrival of

955


‘Whoever happens to be with knowledge is alive, and he never dies.’ In the same way, water causes life in the bodies, and the exposition of the Envoy (S.A.) to the rain is indicative of the consideration of the effusion of the spirit which is effused over the complete and perfect spirit, and the uncovering of his head points to the removal of all impediment to the descent of the Lordly knowledge and the Divine effusion. Inviting him by its essence, by its state. Thus, like the Angel who descends with Divine inspiration, the rain invited the Envoy (S.A.) with the tongue of its state, with its essence, which descended in the image of knowledge and life, and he exposed himself to it so as to be attained by it in what its Lord had given to him. Thus, the Envoy (S.A.) exposed himself to the rain so that in respect of his being an envoy, from the rain he would be attained by that which the rain brought to him from its Lord. Now what it brought is this meaning that all things are alive by it, because rain is the life of all bodies. Thus the rain is the image of life and knowledge and Divine effusion which is the nourishment and food of the spirit. Had there not resulted for him of Divine benefit in what attained to him, he would not have exposed himself to it. And this envoyship is the envoyship of water by which God brought life to everything. So understand! If there had been no Divine benefit resultant for the Envoy (S.A.) from rain, by what attained him of rain, the Envoy (S.A.) would not have exposed himself to it. Thus, this envoyship is the envoyship of water by which God the High cre­ated everything that is alive. Thus the envoyship of water is this, that as every live thing receives life from water, and as water is the image of life, the life of the spirits of the prophets and saints is the water of the life of Divine effusion. Consequently, the rains of the Divine effu­sion are constantly descending from^Kle Presences of the heavens of the Divine Names. Consequently/remove that thing which veils and prevents the reception of that Divine effusion, and be communicated by it. So understand this subtle meaning. The manifest spirits, which are like the active powers, remain according to the nature of light. The Divine Names and all the heavenly spirit?» which are the beginnings of those spirits, became attached to the spirit of Moses. The Divine Names and all the heavenly spirits is from whence they were resur­rected. Thus, these spirits were not separated from Moses, just as these active powers were not separated from Man in the emergence of mankind, and the Divine Names and the total spirits which were the origin of these spirits equally were not removed from aspecting 95"?


that God willed (expected) of the nafs is reached by the tools of those powers, and it is through these tools that perfection and completion results for the nafs.

The wisdom of the ark being the tranquillity of the Lord in this elemental form is this: because the human form is the last degree of manifestation and is the most complete, most collective, most preva­lent and the largest of '.he Divine places of manifestation, because it is created according to the Divine image. Perfection and completion results at the degrees of manifesting and manifestation, of witnessing and making and causing to be witness.

The Divine Wills and the Essential Love and the meanings of the Unknowable and total orders nevehVcease to descend and to be motivated, and He never ceases to' manifest His revelations and His effusion over their receptive a'yan in the Lordships of all the degrees of existence, and never ceases to observe and be aspected to them with Lordship. Thus .this human form, which is created according to the Divine image, is created in consequence of its receptivity of the total­ity of the immanential and all the Divine perfections and completions. When the human nafs and the human spirit descends to the degree of reflection and of polishing which is the most perfect and complete human degree, and when it attains to the degree of God’s revelation in him with complete and partial manifestation, then in that form there is tranquillity for the Lordships of the Names, and tranquillity results to that being of total Divine manifestation. Thus, in this way, the word ‘tranquillity’ is derived from the word ‘tranquil’, but if it is to be con­sidered that it is derived from the word of the same root, ‘abode’ (maskari), then it points to the perfect and complete human heart which results in the human form, which is the place of reflection of the Divine image and the repair (home) of the Lordly revelations. The Shaykh (R.A.) says in his Risalat al-Ghawthiyya, recounting from Khattab: ‘The haqq to the ghawth, which is His own Self, said: “Tell Me, Oh ghawth", and it answered: “Labbayka, Oh Lord of the Throne.” “Tell Me if there was anything manifested like My manifes­tation in Man.” It said: “Oh Lord, is it not a dwelling for You?” And He said: “It is the abode of the abodes, and there is no abode for Me other than Man.” ’

And threw into the water with it, so that there would result in him by these powers the science of knowledge, and He made it known to him by this that if it is that the spirit that directs him is the king, that he does

959


images of the universe revealed in the mirrors of the receptive a'yan, are the images which are reflected and revealed in the a'yan. The uni­verse has no other image or quiddity than the images of the Beautiful Names. Thus, what is meant by the image of the universe is the image of its interior reality which is, in the images of the Names and Quali­ties, the individuated images of the One Existent, because they are established and remain with the a'yan of the Names and Qualities, also because they are meanings and realities. The images of sensory persons are engravings and forms and individuations, and they are exchangeable; the interior images of individuations are the spirits for the manifested sensory images. Thus, God the High did not plan the direction of the manifest image of the universe except by the interior image of the universe, where that, interior image is manifested and revealed in this manifest image, and He plans its direction and its establishment with the successive revelations. And He manifests in them the latter images which are in the powers of the manifest images. Thus, the planning of the direction of the universe by its image is plan­ning the exterior image of each part of the parts of the universe, which is individuation, by the images of the Names which are the individu­ated images which are interior, and planning the universe by its self is planning some latter parts by some parts of the parts of the universe. What there is of difference between those two planning of directions is this. There has not come to us one Name with which He is called where we did not find the meaning of such a Nvme and its spirit in the universe, which means, those Divine Names with which God the High has called Himself and taught us. The meaning and the spirit of each Name is that Name’s Quality whiclii differentiates it from another Name, and the spirits and meanings of all these Names, like the Qualities of Life and Knowledge and Will and Ability, are all estab­lished in the universe. Thus, the Ipseity of Uniqueness is Rich beyond Need of the universes. However, by virtue of their differentiation from the Ipseity of Uniqueness, the Divine Names and Qualities are not rich beyond need of the universes. The Names are revealed in the images of the receptivity of the a'yan. In the same way, God does not plan the direction of the universe except by the image of the universe. Thus again, the High God did not plan the direction of the universe except by its own image, that is, the image of the universe, which means, by the Divine Names which are the images of the universe. Thus the High God plans the direction of the universe with the universe, just as He 961


and Lordly Qualities which are collected in the Presence of Divinity, and all realities and essences which are collected in the greater uni­verse, God the High collected in the Complete and Perfect Man. And He brought this as the spirit for the universe, and subjected to it the high and the low because of the completi on of his image, which means that God the High made :he Perfect and Complete Man to be the spirit of the universe, just as He made the speaking self the spirit for the human image. Thus, due to the completion and perfection of the image of its collectivity, He made the high and the low subject to him, because the image of the Complete and Perfect Man collects in itself the Divine image and the image of the universghThus, because of the perfection and completion and the collectivity.’pf the image, He subjected to him (the Perfect Man) the heavens and the earth, the higher spirits and lower persons, and the universe of the spirits and the universe of wit­nessing, and the high Divine Names of necessarily-so-ness and the low places of manifestation of immanential possibilities. And it is such that there is not a thing in the universe who does not praise God with its hamd. In the same way, there is not a thing of the universe where it is not subjected to this Man, as he bestows on them the reality of his image. •Thus, there is not a thing which is a part of the universe which does not ever praise God with the tongue of hamd. In the same way, there is not a thing of the universe where that thing is not subjected to this Man, because the reality of the image of collectivity of Man bestows the fact that the universe must be subjected to it because his reality is collective reality. His relationship to the universe is like the spiritual and sensory powers in the human emergence and the relationship of the spirit to the limbs and memi-ers, in the same way as all the parts and realities are fluent in the universe. Consequently, the universe comes under its subjection and servanthood. And the Shaykh com­pared the subjection of the universe to the hamd and praise (tasbth) of the universe to the haqq. Because with the words: ‘And there is not a thing that does not praise Him by its hamd' it is established that the things and singularities of the universe are established according to their praise of the universe. Nothing praises God except that thing which is alive, and the life of the universe is the being of the Perfect and Complete Man which is its spirit. Consequently, as all things praise God, in the same way all things are under the subjugation of the Perfect and Complete Man because their succour and life arrives to them from him. It is rather like this, that as all things are under his


is misguidance, and he is not outside that, and forever he is not guided, because indeed the order in itself has no limit at which to stop, and guid­ance is that which guides Man to perplexity (hayrah) and he knows that the order is perplexity. The Shaykh (R.A.), bringing testimonial for the above-mentioned claim, says that tr.3 God said: Is the order not like this, that the person who is dead with the death of ignorance, We made him alive with knowledge, and that We made knowledge a light for him with which he walks among the people, and that light is the light of guidance, and the counterpart of i person who walks with the light of knowledge among people is like the person who is in the dark­nesses, and the darkness is for him misguidance and he is not outside of these darknesses. That is to say, he will never be guided to the straight path, because in reality there is no limit in the order itself so that he would stop at that limit. Thus guidance is the guidance of Man to perplexity which is the praiseworthy perplexity, and the darknesses are the perplexity of ignorance, the despicable perplexity. And per­plexity is agitation and movement, and movement is life, and it has no peace and no death. That is to say, as perplexity is agitation and move­ment it requires movement and pain, and movement necessitates life. Consequently, for that which is in movement there is no tranquillity. Consequently, there is no death for it, because that which is in move­ment is alive. And being and no non-existence, which means, referring to perplexity, that the order is being, therefore it has no non-existence. That is to say, the lift which is alive with knowledge is forever alive and remaining with eternity, and it cannot have inexistence. The being might also be in reference to life ratherthan to perplexity, as move­ment necessitates life. To him uponwliorn is peace said: ‘Who is made alive with knowledge never dies.’ It is also grammatically allowable that the words ‘movement’ and ‘being’ both refer to perplexity. And in this way in the water in which there is the life and the movement of the earth, (as testified by) His words: ‘and it quivered and bore’, (and in) His words: ‘and it increased and brought forth’, (and in) His words: ‘and grew comely from each pair’, that is to say, it did not bring forth except from that which is like it, that is to say, of its nature, just like being a pair has partnership in it in what is born from it and manifests from it. This refers to the words like He sard: ‘Or is it not that he who was dead, We have made him alive with knowledge’, that is to say, as life is existent in knowledge, life is equally existent in that which is water, through which results the life and the movement of the earth, and the

965


of the Being of the haqq. And was established by it, referring to the establishment of the plurality for the One Being of the haqq. The uni­verse is the one that worships, the one that establishes Lordship and the one that is created, which necessitates the Being of the Divinity, the Lordship and the Creator. Thus, with the existence of the universe the Divine Names became realized and the plurality of Names became established by manifesting in the places of manifestation of beings of the universe their effects and Names of determinations. Before the coming into being of tne universe the plurality of the Names were in the Intellect of the One Ipseity, and this was called the relationships of plurality and the Uniqueness of pliffality, and the Shaykh added: and the Uniqueness of plurality is contrary to it. That is to say, the Unique­ness of plurality is contrary to the plurality of the Names in the Being of the haqq through the bringing about of the universe, because the knowledgeable images of the Names which are in mentation in the Uniqueness are. manifested and revealed by virtue of the places of manifestation, and it is the places of manifestation that manifest the actions and effects and predicaments which are potentially in the Names. The plurality of Uniqueness is the plurality which is in menta­tion in the One Ipseity due to the extrinsic, relative, theoretical and speculative individuations, which plurality is only mental images and which have no existence outside, and their mentation does not depend upon the exterior potentialities. They are only in mentation in the Divine Knowledge in complementary opposition to the non-existent receptive potentialities. This degree is the degree of the Presence of Oneness, the Presence of Divinity and the Divine Knowledge, where the Names are differentiated one from the other by the differentiation of relationship, and they are not differentiated by external differentia tion and existential differentiation like the differentiations that happen in the universe. The plurality which happens in the universe is real plurality, and the plurality which happens in the Presence of Know­ledge is the plurality of relationships. In this way the subject of the sentence ‘plurality of Uniqueness’ is the word ‘contrary’, because the plurality which is in mentation does not depend on the universe, but the plurality of Names which is manifested by the universe is depen­dent on the universe. God was in fact Unique of potential (ahadiyyatu- l-‘ayri) by virtue of His Ipseity. That is to say that His Ipseity was in the state of Uniqueness of potential, and in consideration of Uniqueness of Ipseity and Uniqueness of potential God is transcendent from the

967


was necessitated by the manifestation of the universe from the haqq, then the Name Creator also becomes realized by the manifestation of the universe. Thus it becomes necessary that before God the High created the universe, that He be qualified with the Quality of Creator- ness before He is qualified with the Quality of Creatorness, and that while He is not called by the Name Creator He is called by the Name Creator. Consequently, it becomes necessary that the Name Creator (khaliq) is established by the Name Creator, and this is wrong. Thus, Creatorness is established by the creation of the universe. Another aspect of the error is this also: it becomes necessary that the plurality of Uniqueness is established by the manifestation of the universe and it becomes necessary that the plurality of the Names are also the plurality of the Uniqueness. What is intended here is the expression of the plurality of the Names, not the explanation of the plurality of

Uniqueness, because the plurality of Uniqueness, were it to be through the manifestation of the universe, would not be the primary plurality, because it would be impossible to collect and consider the Uniqueness of the Names and the plurality of the Names in one instant in the same place. Another aspect of the error is this: it becomes necessary that the Uniqueness of plurality be established by the Name Creator, yet what emanates from the Quality of Creatorness is plurality, not uniqueness. Yet another aspect of the error is this, that in the Ipseity of the haqq the Names which are in mentation in the Uniqueness would have to be necessarily entered under the Name Creator. Thus, it would be neces­sary that the Names are creatures. This^is also an error. Another aspect of the error is this, that there appears a necessity to enter error into the matter of degrees, and it would necessitate oppression over the degree of plurality of Uniqueness as it would not be placed where it should be, because in the terminology of this group of people, that is this group of people, Uniqueness of plurality is the Uniqueness of the plurality of the Names and Qualities which are in potential in the Ipseity of the haqq, and they are in oneness according to the Unity, and plurality in it is an order of relations, and extrinsic in relation to the inexistent receptive potentialities which are in mentation in it, and he represents God as being Unique of 'ayn by virtue of His Uniqueness of Ipseity where the plurality of being and the plurality of relations are not considered in Him, and where all the Names and Qualities and relationships and things which are extrinsic are all in annihilation in Him, and that God is Unique of 'ayn by virtue of His Ipseity and

969


of which God particularized whom He pleases from among His servants. Thus, look at this Divine instruction, how most beautiful it is and what is it that makes it the possessor of value and beauty, such an instruc­tion which God the High relegated specifically to attainment and awareness of that complete person from among His servants, whose Essential Divine mashi’a appertains to it. What is meant by the Divine instruction in this is .hat God instructed us through the language of the Quran and the relating of it by the Envoy of God, that when He ordered the mother of Moses to deposit him in the ark and throw the ark upon the waters, and that the mother of Moses put him in the ark and threw the ark upon the waters, is given to us as instruction in the words of the Quran and related to us by the Envoy of God. What He instructed us with is that that Divine instruction is the real life which is Divine knowledge, and leads to the Light and the Oneness of the Ipseity. Equally, it refers to the Divine instructions which are in the words: ‘Or is not that he who was dead, We have made him alive, and We brought to him light by which he walks among people’, and the words: ‘Do you not see the earth parched, and when We bring down to it the water, it quivered and bore, and it increased and brought forth, and grew comely from each pair?’, whereby He mirrors one to the other, the unknowable receptive potentialities, and the established potentialities and the Divine Names which are according to establish­ment in the One Ipseity. He manifests the images of the Names in the receptive a'yan, and the images of the potentialities in the images of the Names, and in the images of the Names He manifests with Names and Qualities and is revealed and pluralized with different revelations, and remains covered and hidden in Oneness in the creation of those revelations with the Essential Oneness of mentation. This Divine instruction is specific of attainment to the most sincere friend of the servants of God and to the most helped individuals and to a few states, whom, in the assembly of the Divine Knowledge, God has reserved for instruction with His Essential mashfa. The Shaykh (R.A.), after having explained the wisdom of the throwing of Moses upon the waters, continued on the wisdom which happens when he comes into the hands of the family of Pharaoh. When the family of Pharaoh found him in the water near the tree, the Pharaoh called Moses mH, which is ‘water’ in the Coptic language, and sa is ‘tree’. He named him with what he was found near, because the ark had stopped by the tree in the water. In short, Pharaoh named Moses by a combination of water and tree

971


and completion was most often specific to the greatest of men. Moses also became the joy of his eye for the Pharaoh because of that believ­ing that God bestowed upon the Pharaoh when the Pharaoh was drowning. Thus God the High took Pharaoh clean and cleansed, that is to say, when he was in belief of the Lord of the universes and was cleansed by God from polytheism {shirk) by the water of belief, and clean of contention to Lordship in his own self and wrong doctrines. There was not left in him anything of the bodily pollution in the senses or in meanings or in selves or in he spirit, because God the High took him when he was in the act of belief, before he could acquire anything of pollution, and it is such that islam (fiding and surrendering to God) cuts off all which passes prior to it. That is to say, all that of associ­ation and crimes and pollutions prior to his islam are cut off, all of which are the Divine rights, like, above all, association and not con­cordance with the Lord or obedience. Thus the Pharaoh was taken at the level of his belief, before he could acquire anything of pollution, and his last words were the words of belief. God made of Pharaoh’s belief, or equally, according to this qualification, made the taking of Pharaoh a Divine act for His bounty, so that the person from among His servants whose mashi’a appertained to His bounty, so that not one of those who do misdeeds should be saddened from the Divine Mercy, because no one person other than the people who cover the Truth are saddened away from the Divine Mercy. Had the Pharaoh been one of those to be saddened, he would not have started upon belief. And Moses (S.A.) was like the wife of Pharaoh sa}d,Hiii- that he was: ‘the joy of the eye for me and for you. Do not (you people) kill him. He will be of benefit to us’, and it happened like this and God benefited them by the S.A., and they were not aware that he was the prophet on whose hands was the destruction of the possession of Pharaoh and the destruction of his people. Thus, had the Pharaoh been of the class of people who were to be saddened away from the Divine Mercy, he would not have under­taken to believe. Thus Moses (S.A.) ^became the joy of the eye to Asiyah and to the Pharaoh, and both of them benefited by him. Asiyah, the wife of Pharaoh, had spoken concerning Moses with words of respect as she addressed in the plural case, or that she was addressing the Pharaoh and the people who were instigating the death of the children of Israel. That is why she said: ‘He is the joy of the eye for me and for you. Do not you people kill him. It could be that he will benefit us if we adopt him as our child.’ That is to say, in fact let Moses be for

9'3


tion to the refutation of this. The Shaykh (R.A.) says in his Futuhat that in the words of God the High: ‘This instant, but you had revolted before and you were of the mischief-makers’, there is proof of the belief of Pharaoh. In the end of the chapter there is announced that these words explain the reproach to Pharaoh of his rebellion and mis­chief which happened before, that it does not prove his disbelief. In fact, people have taken this as proof of his belief, and, God willing, this question will be explained in detail at the end of this Wisdom. And when God protected him from the'Pharaoh, the heart of the mother of Moses entered the morning, relieved from grief which had attained it. When God protected Moses from the Pharaoh and preserved him from being killed by his people which Pharaoh had intended to have done, the heart of the mother of Moses was relieved from sorrow and dis­tress when she entered the morning, which grief had befallen her from the fear of the killing of her son. This was even so that God had inspired her heart, yet conjecture (wdhm), having predominated, had made her grievous and sad. Thus, in accordance with the Divine beshara, corresponding to the morning, when she was informed of Moses’ not being killed, her heart was relieved from grief and was left free of it, because she knew that her son was safe and protected.

After that, God forbade him wet-nurses until he received the breast of his mother and he was nursed, so that God completed for her her joy by this. This is so in (accordance with) knowledge of religious laws (shara’F). That is to say, after the mother of Moses was given the bounty of the bounty of God the High of protecting Moses from the Pharaoh, God forbade to Moses the breast of other wet-nurses. Thus he did not accept the breast of other wet-nurses until he rose to the hands of his own mother. Thus his own mother wet-nursed him so that God the High complete the joy of his mother by wet-nursing him, because motherhood is complete with nursing. The knowledge of the religious legalities is also like this, that is to say, the knowledge of religious legalities is like forbidding the wet-nurses other than the breast of the mother to Moses, because there is a particular private religious law for each prophet. They are forbidden the religious laws of another prophet except that which is legally allowed them from the other religious laws, because it happens sometimes that the knowledge of the religious laws of one prophet is not suitable to the people of another, exactly as the milk of some wet-nurses is not suitable to some children, even though milks are one in the image of being milk, but it

975


you aware. That is to say, because of that we have made you aware by our word ‘in image’ that that which is forbidden in one law, by virtue of the image it looks as if the same thing was allowed, that is to say, this consideration is by virtue of image, but in the order itself the order is not like that, because the order is a new creation and the images are for things alike. It is by allusion to this that there was the forbidding of wet-nurses concerning Moses. This is because of the reality of who wet- nursed, not because of who gave birth, because the mother who gave birth bore it from the aspect of safekeeping, so that it immanences therein and is nourished by the blcod of the fluid of the menstrual flux without its being aware of it. It is like this so that there is not for him in this matter any indebtedness, because he is not nourished except that if he were not nourished by it and it did not get out of her this blood, it would destroy her and would render ill the foetus. Its (the child’s) indebtedness to his mother is by its being immanenced (through her). Being nourished by her is helpful to herself from ill effects, which would be to the limit if he did not take this blood from her and did not take it out and did not nourish the foetus. This is to say, as each thing is nourished by its origin God the High forbade wet-nurses concerning Moses as an allusion to this. Thus Moses’ mother according to the reality is the woman who wet-nursed him. The woman who bore him is not in reality his mother, because the mother who gives birth (to a child) bears that child by way of being entrusted with it. Thus it becomes immanenced in that mother and? is nourished by the blood of the fluid of the menstrual flux withbut the consciousness of its mother during its being immanenced and during its nourishment through the blood of the menstrual flux, which means that though Moses is imma­nenced in his mother and is nourished by the blood of the menstrual flux of the mother, the mother has no awareness or will in this matter. This is so, so that for the mother there is no cause for gratitude over it, because in reality he was not nourished except by that blood, which if it were not nourished by it and that blood did not come out of the mother, surely that blood would destroy the mother or render her ill. Thus, for the foetus there is gratitude established for the mother that bore him, as that foetus is nourished by that blood. Thus the foetus, through itself, preserves its mother from such ill as the mother would have witnessed in her body if that blood had remained in her and had not gone out of her and her foetus had not nourished itself with it. The wet-nurse is not like this, because she intends by her wet-nursing to keep

977


saved Moses from the sadness of the ark, and the ark is his human nature (nasuf). Thus Moses burnt the darkness of nature by what God bestowed on him of Divine knowledge, if he does not go out of nature and its determinations by that Divine knowledge, because in whichever general: ty He manifests, of course He manifests in the places of manifestati an of nature. It is never outside of nature. At the very utmost He manifests in the image which is purest and the most light image of nature in the universe^ sanctity. And He tempted him with many temptations, that is, He tried him in many areas so that it would be realized in his self his patience with what God has afflicted him, and the first thing God afflicted him with is his killing of the Egyptian, with which God had inspired him, and He helped him in the mystery of it and he was not in the knowledge of this, but there was not any concern in himself due to this killing (that is to say ‘heed’, to say he was not worried by what he was afflicted with). In his being he did not wait until the order from his Lord gave him in this, because the prophet is interiorly innocent when he does not know, until he is notified of it, that is to say, that he has been tested by this. And God the High tested Moses in many areas so that his patience would be realized in himself to all with which God the High had inflicted him, so that he be sure of foot in patience, because many of the Divine perfections and completions in the human emergence manifest with afflictions and tests; so the first affliction with which God the High afflicted Moses was his killing of the Egyptian by means of His help to Moses and making him able through God’s inspiration and its mystery in the act of killing the Egyptian. That is to say, Moses killed the Egyptian in accordance with the inspiration and God’s lending him the ability to kill the Egyptian (in accordance) within the mystejy (of this action). It is true that Moses did not know that he killed by the order of God the High, because he was not yet sent as a prophet. However, by this killing, Moses did not find in his own self any heed, even though Moses did not depend on the coming of a Divine order to kill. Because he is not made aware by Divine inspiration, the interior of the prophet is always innocent until he is informed of it by God. This means, the interior of the prophet is always innocent of committing major sins. Thus Moses killed the Egyptian with the Divine inspiration to his heart to kill, without his being aware of it, because as he was not informed he had no knowledge that he killed him by Divine inspiration to kill, because had he known, it would not have been affliction and he would not have

979 J


And Khidr (S.A.) showed to Moses (S.A.) the piercing of the boat, the exterior of which is destruction, that is to say, image of destruction, and the interior is salvation from the usurper. Khidr did the piercing of the boat for himself, that is to say. he himself manifested with the piercing of the boat, just as the ark was for Moses upon the water cov­ering him totally. Thus, the exterior of this ark for Moses is the image of destruction, but its interior is salvation. And when his mother had done this it was because of the fear of the hand of the usurper Pharaoh, so that he would be dead in captivity (so that he would die covered up, that is, enclosed) and she would see it happen. This means that it was because she was afraid that Pharac-h would tie the hands and feet of Moses and would kill him in front of the eyes of the mother that the mother of Moses put him into the ark and put the ark upon the waters. He says to kill in captivity, and the captivity of Man or other things for killing is to enclose, to shut up, to imprison and to throw until it dies. The best way is. to read this as that he would be dead, enclosed. By inspiration (that is to say, she did it by inspiration) this is what God inspired her with when she did not know, and Moses witnessed in himself that she was nursing him (feeding him), and when she was afraid for him put him in the waters, and as known in the saying: ‘When the eye does not see, the heart is not afflicted’, she was not frightened over him with the fear of witnessing him with the eyes and was not saddened over him with the sadness of the vision of th^eye, and her imagination domi­nated, her pretty imagination that one flay God might return him to her, and she lived with this imagination in herself, and prayer is against fear and sadness. She said when she was inspired that may it be so that this is that envoy who has the destruction of Pharaoh and the Egyptians upon his hands, and she lived and was happy with this conjecture, and sup­position with a view to her is knowledge of the order itself. Due to the Divine inspiration of which she had no knowledge, whereas Moses in his own self observed this as though she was breast-feeding Moses, and when the mother of Moses feared over Moses and thus put him upon the waters, because as the saying goes: ‘When the eyes do not see, the heart is not afflicted’, so she was spared the fear of seeing with the eyes and she was not saddened with the sadness of vision, and because of her beauty of thinking that God may give Moses back to her some day, the mother of Moses lived and remained in herself with this imag­ination, and prayer is against fear and sadness. Thus the mother of Moses, when she was inspired with -his action, said it would be prayed

981


manifesting and total manifestation which is what causes eternal life. The movement of Moses at that moment was in reality the movement of Divine Love which is mentioned in the hadith qudsi. The Divine Love which is aspected from God to His creation necessitates the manifestation of God with total manifesting and manifestation and polishing and reflection which is in the degree of the Perfect and Com­plete Man. Thus, the Perfect and .Complete Man is under the determi­nation of that movement of Diving iJovq .before his completion. Thus the movement of Divine Love necessitated in Moses that in the place of manifestation of Moses there should result total witnessing and causing to witness and total revelation and collective and complete gnosis, and in this way Moses moved so that the Divine image, which is the Divine Trust which was placed in Moses, was preserved and made to preserve, and by virtue of the spirits which are the places of Mosaic manifestation which are comprised in his spirit, that they reach the perfection for which they were deemed worthy. And in this way it is that the origin of the movement of the universe from the non­existence (cadam), wherein it was in quietude, to being, is thus said to be that it is the order of movement from quietude was the movement which is the existence of the universe is the movement of love, and the Envoy (S.A.) brought it to awareness that this is so, by his words: ‘I was a treas­ure unknown, and loved to be known.* Had there not been this love, the universe would not have manifested as it is, and the movement from non- being to being is the movement of love of the one who brings into being for the movement of love of the one that is brought into being. In fact, the origin of the manifestation and coming into being of the universe from non-being, wherein the universe was in quietude, is movement to being. That is why it is said that the order of being is movement from quietude, that is to say, the movement into being of the universe which was in quietude in non-being, because quietude precedes movement. It is thus that the movement which is the coming into being of the uni­verse became the movement of love. That is to say, it became the movement which emanated from the Essential Divine Love. This is what the Envoy (S.A.) meant to make aware in reality. In other words, the movement of the universe from non-being into being is the move­ment of love. That is what he pointed at in his words: T was a hidden treasure and unknown, and I loved to be known.’ Thus, had there not been this Essential Divine Love, the universe would not have mani­fested in the same love relationship, jarib would have remained in its 983 '


knowledge of the latter and the knowledge of the previous. Thus the degrees of knowledge become complete according to both aspects, through the aspect of the Ipseity and through the aspect of the mani­festation of the potentialities in the universe.

It is possible to consider in this sentence the words: ‘and His know­ledge of Himself by His own Self’ to be an answer to a possible ques­tion. If it were that the questione asked: ‘As God knows His Ipseity and His perfections and completenesses before coming into being of the universe and before His manifestation in the images of the uni­verse, then what is the use of bringing into being the universe?', the Shaykh (R.A.) answers this by what follows, that the knowledge of the High God of Its own Ipseity is from all eternity and for all eternity established for Him due to His being Rich beyond Need of the uni­verses, yet His manifesting in the receptive potentialities which are in annihilation in His own Ipseity, and His witnessing in those poten­tialities and the revelation in those potentialities of the Qualities and Names, depend on the coming into being of those potentialities. The knowledge of God of everything is by virtue of that thing. God’s knowledge of a thing in the Divine Knowledge while that thing is established in non-being is in accordance with the image of the non- being of that thing. By its manifestation in the being of the potential it becomes God’s knowledge by the innage of its potentiality, which image of potentiality is not the same^s^he image in non-being except by mentation. Thus, as knowledge is 'subject to that which is known, and as that which is known is in renovation at every instant, so also is knowledge at every instant according to latterness. Thus, the degrees of knowledge become perfected and completed by manifestation. And such is the completion of the degrees of being. It is that their being is of all eternity, and other than all eternity as it is latter, and those of all eter­nity are the Being of the liaqq in His own Self. And such are the degrees of being which also become complete by the potentialities of the uni­verse, because some of the beings are of all eternity and some of them not of all eternity, and the ones that are not of all eternity are latter, and the beings from all eternity is the Being of the haqq by Its own Being, which are the beings of the potentiality of the Ipseity. And those which are not of all eternity is the Being of the haqq by the images of the estab­lished universe. That is, the beings which are not of all eternity is the Being of the haqq which manifests with the images of the universe, which universe is established in potential in the Knowledge from all

985


High, ease became beloved from the aspect of the Names. Yet the ease was not reached until the bringing about of the being of the images which are unto the highest and to the lowest, whereby it was eased out of torment as the Names manifested their effects in the being of images. Thus, it became established that in fact movement happened for love. Consequently, there is notJa movement in being which is manifest in the immanence excepti,that it is the movement of love because it emanates from the Love of the Divine Ipseity, which emanate from the Essential Divine Names, which is for their expan­sion with the manifestation of their determination and effects, which is potentially in the Divine Names, and also to appertain to their breath of expansion for the purpose of manifestation of the perfection and completion of the Names, and also for the witnessing and manifesta­tion of the perfection and completion of the haqq. There are of the knowers who know this, and of them there are who are veiled by the clos­est cause in their-determination in the state and because of its invasion of the self; and fear was observed to exist for Moses when the killing of the Egyptian happened, but the fear was love of escape, salvation, from the killing, and he ran when he was afraid. The meaning of this is that he ran when he loved the salvation from the Pharaoh and his works, and that is why he mentioned it with this cause as the closest that was observed of him at that time. It is like the image to the body of the human being, and the love of salvation comprises in it the comprising of the body in the spirit which is the manager for it Thus, some of the knowers know that this movement is of love, and this knower appertains to the knowledge of Lordship; thus he knows that the fleeing of Moses was due to the love of salvation. Some of the knowers is such a knower that the clos­est cause has veiled him, because tne closest cause in a state deter­mines over the veiled self and because it invades over the self. Thus, in the case of Moses, at the killing of the Egyptian, that which hap­pened with the witnessed fear, that is to say, Moses, by killing the Egyptian, witnessed in his own self a fear, and that fear comprised his love of salvation from the fear of having killed. Thus, visibly, Moses ran away when he loved salvation from the killing, that is to say, from the Pharaoh and his works, that is to say, due to the love of salvation. Thus Moses (S.A.), during his conversation with the Pharaoh, men­tioned this closest cause when he said: ‘And I ran away from you when I was frightened of you.’ Thatfcause was witnessed where Moses was concerned. This can also be understood in the following way:

987


would have been left outside. Thus the prophets speak according to the manifest tongue, and the people, due to the dissimilarity of their aptitude to understand, take it dissimilarly, and they (the prophets) count on the understanding of the knowing hearer. That is to say, the prophets speak according to the manifest tongue and they count on the understanding of the knowledgeable elite who listen to them, because the knowledgeable listener, due to his private understanding, infers the extra meaning from that manifest speech, which the generality (of the public), who are conditioned by the manifest understanding, can­not understand. The envoys do not consider except the general, because they know the degree of the people of understanding. Thus the envoys (S.A.) do not consider any other language in address except the language of the general (public), and do not speak with any other language, because they know the degree of the people of understand­ing, that the people of understanding, due to their private aptitude and comprehension, will understand tne meaning which is effectively intended from their speech. Consequently, their language is the language of the manifest. As the S.A. made aware of this degree in the matter of gifts, and said: ‘I give to a man whereas another is more beloved to me than him. out of fear that God enters this man (the one I have given to, or the one who is less b.eloved to me) into fire.’ In fact, the Envoy (S.A.) made aware of this?(fegree when he spoke of the gifts from the public treasury. Thus he said:: In fact I give to a man whereas another man is more beloved of me than him, due to the fear that he would imprecate God. That is to say, I am more bountiful to a man who is of low generality as I prefer him as the object of my bounty rather than that honourable person who is in fact more beloved of me than him, because if I bestow upon a person who is closer to me and more beloved, that ordinary man would say he gave to his close and deprived the one who is further away from him. Thus he becomes a denier of the truth by virtue of the fact that he has no awareness, or becomes a renegade. Consequently God the High may enter him into the fire, and by not bestowing on the one who knows, such words will not emanate from him. He considered the weak of intellect and vision who is dominated by greed and low nature. Thus, in this matter of gifts, the Envoy (S.A.) considered the person who was weak of intelligence and vision, upon whom greed and low nature is predominant, and he preferred him. The word for nature, tab'a, is here with the silence of the letter 'b'. This is the best way, because what the hadith means by

989


the person of fine understanding attains to a knowledge where such knowledge is not for any other, that other for whom no knowledge results like the knowledge of this diver for pearls of wisdom. Thus, the diver of the seas of knowledge and meaning, who is the gnostic, understands the value of the person (,who addresses him from his words. Consequently, the words ^f the prophets and envoys are according to the apparent meaning because of this. When the prophets and envoys and heirs know that in the universe and among their people there is he who is in this position, they deliberately continue in expression of the manifest tongue in which there results the association of the elite and the public, and the elite understand what the public understands from it and more, due to which it became veridic for them the name which is ‘elite’, and they are differentiated from the public by that. When the prophets and the envoys and the heirs know that indeed in the universe and among their people there exists such a person who is in this situation-, that is to say, he attains to a knowledge which does not result for others, they (that is, the prophets, envoys and heirs) inclined in expression and intended the expression for the manifest public, in which language there results the association of the elite and the public. That is to say, they did not express the words according to the language of the elite but they considered the public language which is the manifest, in which both the elite and the public are in association. Thus the elite understand from that language what the public understands of knowledge, and understand even more than what the public understands, and that what is more is a thing due to which the name became veridic for the elite, and that name in reality is ‘elite’. That is to say, for that which they understood more, the name ‘elite’ became true for the elite. Thus the elite became differentiated from the general by that, and they arc called with the name ‘the elite’. Those who communicate knowledge were contented with that (that is, with the manifest language). Thus, the prophets, the envoys and the heirs who communicate knowledge, contented themselves with the manifest language, and pronouncing their words according to the manifest language they placed in accordance with the manifest lan­guage the religious laws and the basis of religion. Had the prophets, envoys and heirs, who dive into the ocean of meaning, brought to the shores of the sea some of the jewefc.«if-Divine Reality and pearls of fine meaning which are within those’words, the people of appearances, who do not understand anything further than the shores of the sea and

991


from the powers of nature, and that having distinguished between good and bad, and praiseworthy and blameworthy, there happens to be a part in him which demands salvation from the preponderance of the powers of desires and animality over the powers of the intellect and belief. Thus, having expanded from the growth of the powers of the apparent form, it turns to the powers of interior spiritual heart. The water of Midian is the image of religiously legal knowledge which is general in the life on earth, in which are associated both the elite of the powers of the heart and form and the generality of people. The Divine shadow is the Divine Being which is the abode of the spirit of the human intellect, and that tree from which the shadow extends is the uniqueness of the totality of the collectivity of the perfection and com­pletion of the human being which is the collectivity of selfhood and of desires and of angers both in the spirituality and in the body. Thus, that human collectivity is the uniqueness of the collectivity of the plurality of mutually interlacing (mutashajira) humanity which is mutually coupled and varied. The two girls are the images of the strength of belief and the strength of thought. These are of the results of the pow­ers of the heart which collect together between natural powers and the specialities of the powers of the spirit. (iHere Moses said: ‘Lord, I am indeed needy of what of goodness Yqiplta(ve descended upon me’, mean­ing, the watering of the animals of the two girls is a good thing that You brought down upon me, thus I am in need of the good thing that You bring down upon me. And he brought the knowledge of watering to be the same as goodness which the God had brought down to him, and qualified his nafs with need of God in goodness which is with Him. Thus Moses (S.A.) made his knowledge of watering to be the same as good­ness which God had brought down to him, and equally, he qualified his nafs as being in need of God in such goodness as is existent at His level and from whom that goodness emanates. Thus, the goodness which is existent at His level, which is the action of watering, is what he qualified his own self with as in need of God, and this points at the fact that he required the watering of his spirit with the place of mani­festation of the complete teacher from the well of Divine knowledge which is the life of the spirits under the Divine shadow, and he explained to God his necessity and his need of God concerning that watering. It is as if observing his own spirit and nafs was in the same way thirsty as the spiritual powers and the powers of the animal nafs of the two girls for the Divine knowledge, whereupon he requested the

9'»3


patient. This sentence can also be read as to mean: Khidr attempted to show certain other determinations than this, which we have not men­tioned in this book, lor which the Envoy (S.A.) had wished that Moses had been silent; would that Moses had not objected to Khidr so that God would have brought down the^jorcier concerning Moses and Khidr according to that, and related ii in'the Quran. It is narrated that the Prophet (S.A.) said: ‘Would that brother Moses had patience so that God would relate to us from his prophethood’, and it is also narrated that: ‘God’s rahmah would be on us and to Moses had he been patient so that it was narrated to us of his prophethood’, and it is also men­tioned, equally veridic: ‘Had he been patient in seeing the strange things’, and it is related from the Shaykh (R.A.) that Khidr (S.A.) joined Abu Abbas, and Khidr said to him: ‘I would have enumerated to Moses, son of Tmran, a thousand queries which took place from before he was born up to the time of his meeting, but he was not patient even with three of these.’ Thus Khidr (S.A.) pointed out to Moses (S.A.) that all the states thzt have happened to Moses and all that will happen to him is according to the order and Will of God the High, and they happen through His Knowledge, because it is imposs­ible that it should be other than through God’s Knowledge. The know­ledge of those states is of the specialty of sainthood from which the envoy is veiled during his invitation, because it is of the knowledge of the mystery of qadar, and if the envoy had attained to that knowledge it would be possible that he would be worried in the exposition of the order, with which exposition he is ordered, because if a person is given a knowledge in witnessing that it is a thing that happens through the Divine order which affects all the servants, and to which there is no way of opposing, it would be not possible for him to prevent a person from such a thing or to order a person in disaccordance with it, or that that witnessing should cause the denial of an order. However, the envoy is ordered by exposition from God the High while he is in that knowledge, which although it happens from some who are ordered and does not happen from others, yet what God the High intends from His order to be exposed from an envoy is exposition only: ‘For the envoy is only the exposition.’ Thus, a person who has attained the mystery of qadar sometimes finds himself in the^vision of the non-happening of a determination with the exposition’^ which he is appointed, and does not remember that he is only appointed with exposition, whether that thing will come about according to the order or not. Thus, keeping in

995


certain orders only, as the envoy is manifest by the determinations of envoyship and the saint by the determinations of sainthood.

Now let it be known like this, that Khidr was one of the Singular people, and the singulars are a group of people who are outside the determinations of the qutb. There is no dispensation in the qutb over them. The singulars among the human beings are like the muhaymin angels among the angels, who are muhaymin (lost in adoration) in the Beauty and Awe and Majesty of G ud. For them results the singulars of three from among the numbers, and ttiose which are the threes beyond and above that. Of what is less than three there is no anteriority for them and for others, because uniqueness, which is one, is for the Ipse­ity of God, and two is for the degrees, and that is the Divine Unity (Divine Unification), and three is the first of the immanential being from God. The Presence of Singularity from the Divine Presences is specially for the singular and they are distinguished by that degree, and for them the Name Singular from among the Divine Names is special, and the Divine insertions which come upon their heart arrive from the station from which station it also comes upon the muhaymin angels. Also, their stations are made unknowable. Equally, they become denied with whatever thing tli'ey manifest of knowledge, state, action and works, just like Moses (SkA.) denied Khidr (S.A.) in spite of the existence of God’s witnessing and explanation of the place of descent of Khidr to Moses.

The Shaykh (R.A.) says in chapter 30 of the Futuhat, which is the chapter specially specialized for the singulars (afrad), that: ‘And these are a group of people outside the determination of the qutb, by them­selves, and the qutb has no dispensation over them. For them from among numbers is the three and further higher (numbers). For the sin­gulars and for others which are below the first singular there is only three, which is the most anterior, because indeed the uniqueness (the one and onlyness) which is for the one, is for the Ipseity of the haqq, and two is for the degrees and that ir the Divine Union, and three is the being of the immanence from God. For the angels the singulars are the muhaymin angels which are lost in adoration in the Beauty of God and the Awe and Majesty of God. These are outside the angels which are subjected and which plan and conduct, who are distracted in the uni­verse of registering and inscribing, and they are from the Pen and the Intellect, and on to below that. And the singulars from among the inti­mate ones (the human beings) are like the muhaymin ones from among

997


the Divine Love give"? to him, and this is the special love as his desert and this is not the love with something in return, because the love with something in return is what all of the: people of felicity associate in at the level of God, and those are which; He,bestows to whom He pleases that wants to approach God with the supererogation of beneficial deeds. After this there is that love which is the second branch which is at the same place of descent as the flower which results for him. Where God becomes the hearing and the sight and the hand of him is other than this. This is the third branch, and that is the place of descent of the fruit which was bound at the time of the flower, and when this is happened, then the servant hears by God, speaks by Him, sees by Him, strikes by Him and hears by Him and understands by Him, and this is the private Divine inspiration that this station bestows, without the Angel being the intermediary from God, and it is because of this that Khidr (S.A.) said to Moses (S.A.): “You have no information with which you can denigrate (my acticn).” As to the inspiration of the envoy, it is by the Angel between God and His envoy. There is no information to him by this taste during the signing of the determina­tion in the universe of witnessing, and it is not customary the sending of the Divine determinations of religious legislation into the universe of witnessing except by means of the Spirit who descends with it to his heart, or in a form, and the envoy does not know the legalities of the religion except under this qualification and no other. And indeed the envoy is close by the conforming to the obligations and the love for him from God, and it does not result for him such a love as the close­ness of the supererogatories and its love and what its love bestows. However, he knows of it by God, not from the knowledge of the reli­gious legislation or the signing of the determination in the universe of witnessing, and he has no information with which to denigrate it, and things of this kind. This is the value of he who is specialized with it by Khidr other than Moses (S.A.)’, and ended his words. Thus, under­stand these words and its detailing so that you understand the station of the envoy, the station of Khidr and the place of descent of the Mohammedian gnostic, so that you can distinguish between these (people).

And he knew by this what was agreed for Moses without his knowing of it, because had he known, he would not have denied a thing like this to Khidr for whom God had witnessed to Moses (and spoke of him) in praise and agreement. Yet with all that, Moses was forgetful of God’s

999


this, he would not have been told by Khidr: ‘You have no information concerning it to denigrate me.’ Had Moses known the acts and know­ledge of Khidr, Khidr certainly would not have told him this. That is to say: how can you be patient with me where it concerns something for which you have neither information nor taste with which you en­compass it? As if to say: ‘I am upon a knowledge which does not happen to you from taste’, which means that I am according to a knowledge from God, for which no knowledge through taste has been given to you. That knowledge is the knowledge of Union (tawhid), knowledge of the mystery of qadar and knowledge of sainthood. Thus, when I manifest to you according to the image of that knowledge, how can you be patient when you are in accordance with the necessities and determinations of prophethood and envoyship? In fact, how could you possibly be patient? ‘Just as you are according to a knowledge which I do not know’, and did him justice, which means that you are upon a knowledge from God, which is the knowledge of religion and know­ledge of envoyship, >vhich I do not know. Thus Khidr did him justice. That is to say, he removed the knowledge through taste and informa­tion from Moses and pointed that.^t^was special to himself through Divine instruction, and specialized for Moses the knowledge of reli­gion, the knowledge of envoyship, and the descent of the Angel with Divine inspiration to Moses, and removed from himself this know­ledge of religion and’ knowledge of envoyship and the descent of the Angel upon him with Divine inspiration. Thus he did justice to Moses, and did not say to him: T am better than you.’ Rather that he knew the worth of Moses and whatever it was that Moses was without a doubt, and agreed with him in that which Moses had denied him (of) his com­panionship, because of his respect of Moses’ station and his place of descent, since envoyship, which was the degree of Moses, necessitates question and argument, and Khidr knew this. That is why he resisted accepting Moses to his companionship, because he knew Moses was a prophet. But the wisdom of the separation is because of, or in accordance with, what God says concerning any envoy: ‘Whatever the envoy brings to you, take it. Whatever he forbids you to do, forbid that to yourselves.’ The knowledgeable people of God who know the value of the envoy and envoyship have stopped at these words. And in fact Khidr knew that Moses was envoy of God, and took from him, that which was in concor­dance with giving the envoy what was due of good form. It is true that God says in fact that what the envoy gives you, take, and what he

1901


abstention, and by saying what he said, as he said, he pointed to the fact that it was according to Moses’ order of abstention that was the cause of the separation between himself and Moses. Thus Khidr, in accordance with the good form due'to, the envoy, acted in accordance with the order of Moses. The Shaykh refers further to this subject in chapter 73 of his Futuhat. Moses did not say to him: ‘Do not do so’, and did not require his companionship, due to his knowledge of the value of the rank in which he was, by which he had spoken to him through for­bidding in any further companionship. This is to say that when Khidr said to Moses: ‘This is the separation between myself and yourself’, Moses did not respond to him like before, and did not say to him: ‘Do not undertake a separation between ourselves’, and did not require his companionship, because Moses knew the value of the height of that rank in which Moses was individualized, and giving the due to the rank of envoyship which is the possessor of order and forbidding, did not require further conversation with Khidr. But in the first instances when he asked him for his companionship, he was concording with his aspect of sainthood, not his envoyship. And Moses fell silent, and separation occurred. Thus Mose; having fallen silent on request of companionship, there occurred necessarily between them a separation. The Shaykh (R.A.) says on this matter in chapter 161 of his Futuhat: ‘There is no doubt that among the prophets and people of religious laws are the highest of the servants of God among the sons of Adam. Nevertheless, there are servants who are specialized in superior knowledge which does not necessarily distinguish them as superior by this knowledge in which they are superior. Thus he said to Moses: “I have a knowledge which God has taught me (made me know) which He has not taught you, and you have knowledge which God has taught you which He did not teach me.” But he did not say: “I am superior in knowledge to you.” Ke knew what was due to Moses and obeyed the order of abstention from his companionship through respect to the sta­tion of Moses and the height of his station. And Moses kept silence at the time of their separation and did not retract his forbidding, because he knew from whom Khidr had heard tlxe^order of abstention of Moses and said to him: “I did not do it ohf'of my own order”, and Moses knew when they separated that the order was from his Lord, and did not object to the separation, and what was intended happened for Moses, and what God intended for Moses to know also happened as intended, and Moses knew that with God there are servants who have

1003


knowledge is the knowledge of envoyship and prophethood, and Moses is an envoy and a prophet, and Khidr denied that knowledge from himself and did not establish it for himself. Had Khidr, during the companionship of Moses and Khidr, manifested with the determi­nations of prophethood, Moses would not have denied it because he would have manifested from his own degree. The Shaykh (R.A.) in chapter 30 of his Futuhat says: ‘Khidr knew that Moses had no taste in the station that he, Khidr, was in. just as Khidr had no taste in the station that Moses was in of knowledge that God had taught him. It is that the station of Khidr does not bestow argument to anyone, to any­thing that God has created, in his particular witnessing according to him, whereas the station of Moses does bestow argument with another in all that is shown to him outside of with which he was envoyed, and the proof of this is in the way in which Khidr said to Moses: “How can you have patience . . .?” Had Khidr been a prophet he would not have said this sentence, which he did because he was not of the station of prophethood, and he spoke to him with singularity for each of them in their station when he said to Moses: !“I(jiave a knowledge which you do not have . . and he separated fr^rn him and distinguished himself by denial. Denial is not from the businesses of the Singulars (afrad) because for them there is the firstness in the orders in which they are denied by others but they do not deny.’

Now the gnostic Shaykh, Sadruddin-i-Konevi, says in his Fukuk in the fakk of the fass concerning the Mohammedian Sealhood: ‘The totality of the determination of the religious law which he brought, the whole of the earth is the mosque for God and His people, and its earth is clean, and He inserted in the determinations of his envoyship the envoyship from the past of the envoys and those that remain of them, like Jesus (S.A.) and Elijah (S.A.), and in the same way, in the order of his prophethood inserts equally Khidr (S.A.) into this, and the people who are veiled are in opposition to one another in the prophethood of Khidr, but for the greater verifiers there is no variance among them in this matter.’

In appearance there is a difference between these two sayings (of ‘Arabi and Sadruddin-i-Konevi). In fact in chapter 24 of the Futuhat the Shaykh (R.A.) says: ‘All saints are prophets which are after the Sealhood unto the Day of Judgement, are similar to the prophets, are Mohammed (S.A.) in prophethood, like Elijah and Jesus and Khidr for these people’, and again in chapter 46 of the Fut&hat where he says:

1005


is possible that Khidr was subject to an envoy other than Moses and was in his law, and perhaps that the determination he was under was in opposition to the determination tharMoses had. Thus Khidr deter­mined with the killing of the young boy according to the religious law of that envoy to whom he was subjected, and that determination was in opposition to the religious law of Moses. That is how Moses denied it. Thus the killing of the young boy was not under the determination of Khidr, as Khidr was not the possessor of a religious law. In fact perhaps rather that where he is concerned, his determination in this matter from our point of view is similar to the determination of the religious judge who is under the religious law of the envoy (S.A.). Consequently, Khidr does not become a prophet of religious law, so understand!

As this became evident (that is, superiority by comparison) in the Mohammedian people in the case of Mie pollination of the date-palm and when he (S.A.) said to his companions: ‘You know better the affairs of your world.’ There is no doubt the knowledge of a thing is better than the ignorance of it, and by this God praised His own Self in that He knows everything. The affirmation of the confession of the S.A. to his compan­ions in that they were more knowledgeable in the affairs of the world than himself is because he had no knowledge of it in this, and that is a matter of knowledge through taste and experience, and he (S.A.) had no branching into this knowledge. His business was most important, and yet even more important By this I have awakened you to a grand good form. Profit from it if you apply yourself to it This superiority in com­parison became evident to the people of Mohammed in the case of the fertilization of the palm tree. One year the Envoy (S.A.) saw his com­panions fertilizing their date-palm by taking from the male tree to the female flowers, and the Envoy said to them: ‘It would not matter if you left alone the fertilization’, and because of these words they (the companions) did not proceed with the fertilization. That year few dates ripened. The Envoy (S.A.) then said to his companions: ‘You are more knowledgeable in the affairs of your world.’ It is without a doubt that to know something is prefer^bjeMo being ignorant of it. It is because of this that God the High* praised His own Self with the encompassing of everything, by the words: ‘Indeed He encompasses everything.’ Thus, the confession of the Envoy of God (S.A.) to his companions concerns their knowledge being superior to his own in the things of this world, since the Envoy (S.A.) had no experience and

1007


for the purpose of transcending Him from the attribution of that act to Him which in appearance was a bad thing to do and blameable, whereas the pointing of the wall, which is a good act, he attributed to the haqq and said: ‘Your Lord willed it.’ In the case of the killing of the young boy he said: ‘And we have willed to exchange him for them from their Lord.’ Here he mentioned it with the letter nun of collectiv­ity, because in this matter there is from Moses’ point of view blame­worthiness since Moses (S.A.) had thought the young boy to be an intelligent self which was being ki’led by another self. Thus, in his view killing was blameworthy, whereas his killing was beneficial to his parents. Thus Khidr, having in one case attributed to his own self that which was blameworthy in current custom from the point of view of Moses, attributed to the haqq that which was good and merciful, and with the letter nun of collectivity which collects together the Lord and Khidr he expressed it to Moses. However, Moses (S.A.), who is the image of the Nam? Manifest and whose station is the station of the heart, has for him resultant the knowledges of envoyship and prophet­hood and the knowledges of religio,us W^, and for him there exists the determination to order with what is. acceptable and forbid what is blameable in the manifest. Because of this, the miracles of Moses (S.A.) were in the completeness of clarity and manifestedness. When­ever Moses (S.A.) was in great satisfaction from the gifts of the Name of Manifest, the Will of God the High appertained to his (Moses’) completion by willing for him a portion (side) of the determinations of the Name Interior, by collecting together that which was both of mani­fest and secret revelations and bringing together in his aptitudes of prophetic knowledge the knowledges of sainthood. Thus He sent him to the companionship of Khidr who is the place of manifestation of the Name Interior. In fact Moses (S.A.) was manifest among his people with a contention, which people were the most knowledgeable of the people of the earth. This contention was among a great congregation of the people of Israel. Hence God the High inspired Moses and said to him: ‘Perhaps We have a servant in the collectivity of the two Seas’, that is to say, the Sea of necessarily-so-ness and the Sea of possibili­ties, or the Sea of the manifest and the Sea of the interior, or again, in the collectivity of the Sea of prophethood and the Sea of sainthood. Consequently, Moses (S.A.) was ashamed of his contention, and asked of God the High that God decree a companionship between the two of them, and asked for .permission in this demand and this coming

1009


appearance and in Moses’ point of ^ig.w both blameworthy and not good he attributed to himself. It w^s^firs^ with the sinking of the ship, after that the killing of the boy, and in the third place with the rebuild­ing of the wall that Khidr was manifested. The wisdom of the order of this the Shaykh (R.A.) explains in chapter 31 of the Futuhat, and says: Khidr brought this happening in the middle of the occurrences, between the matter of the ship and the matter of the wall. He did not bring it about at the beginning or at the end, so that that which was blameworthy in this matter is on the side of the ship, and in this matter that which was of good he brought to the side of the matter of the wall. If the matter of the boy had been either at the beginning or at the end. wisdom would not have allowed it, so that in every way it was cleansed so that nothing of good or its opposite be related to it. If it were at the beginning and the matter of the ship in the middle, the thing which was good for the parents of the boy in the matter of the boy would not .have arrived, so that in appearance, according to the Presence of unknowablenesses which is the ship, it should pass on and in this way reach the goodness which is in the wall. If the matter of the wall were in the middle and the story of the boy at the end, the blame­worthiness of the ship would not have arrived to the blameworthiness of the boy, so that it pass beyond the good that was in the wall. Conse­quently, that it should pass without relationship, because it is of the honour of the Presences that the essences of things, I mean, changes the quality as it is of the honour of the Presences of things that the essences pass by the side of things. Thus, the matter of the boy hap­pened in the middle. Consequently, the aspect of the blameworthiness is on the side of the ship, and the aspect of good is from the side of the wall, and according to this consideration the Divine Wisdom has become straight, so understand!

And his word: ‘And He gifted me, my Lord, with wisdom’ means caliphate, ‘and made me of the envoys’ means envoyship, and not all envoys are caliphs. The caliph wields a sword and can dismiss and can appoint, but the envoy is not like this. Foe him there is only to announce with what he has been sent. If he fights for it and protects it with the sword, that man is a caliph and an envoy. When Moses spoke these words concerning the gift of the Lord with wisdom, he meant by it the caliphate, and by saying that he was sent as an envoy he meant that he was an envoy. Thus, each envoy is not a caliph, and an envoy is not like a caliph who can use a sword and can appoint and dismiss. The

1011


those present in the court of Pharaoh were people of wisdom, intelli­gence, and masters of reason and theory. They used to compose quid dity from genera and division and they used to compose a definition for everything from genera and division, and they used to call that definition the Quiddity, so that when the Pharaoh asked his question in front of them concerning the Quiddity of God, his question referred to the Quiddity which was composed of genus and division according to the ancient terminology, and consequently his question concerning the Absolute Reality of God and His tota1 Quiddity became a conjectural question. The amphibology that the Pharaoh brought in his question concerning the Quiddity of God was not composed of genera and divi­sion, so that he could interpret the answer to those present due to their non-comprehension of that which Pharaoh in his own self knew. That is to say that there is for God Quiddity and Reality other than Being. This Pharaoh knew, and he explained this in his amphibological ques­tion, knowing well that the knowledge of the Quiddity is necessary for the pretension of prophethood to the prophet. Also, Pharaoh knew that God cannot be defined. That is why !ne asked his question, demanding the knowledge of the quiddity of the thing with the interrogative pro­noun ma, and he who asks with ma requires the reality of a thing, and it is necessary for the reality of everything but it is not necessary or possible that the Reality and Quiddity of God be composed of genera and division so that knowledge of Him could be obtained by a definition. Under these considerations, in the word ‘bimci. sha'ar' the word ‘ma' bears the meaning ‘that is’, and takes the objective case for the word ‘that they know’, and the word in his question refers to the word ‘they know’. Consequently, Pharaoh’s question was according to two aspects. And when he answered, he answered according to those who know the order. Thus, when Moses answered with the words: ‘Lord of the heavens and the earth and that which is between them, if you are of those who are certain in knowledge’, he answered with the answer of those who know the order of Reality in Divine Knowledge, because though one can ask of the Quiddity with the word ‘ma', and the Divine Quiddity is the Absolute Ipseity, one may not answer from It, and Its qualification and explanation are not possible except by relationships, attributions and Names and Qualities. The Name Lord is not of the Names of attribution, and Lordship was known by those people. Consequently, when Moses answered with the words: ‘Lord of the heavens and of the earth and of that which is between them’ he

1013


words, what did I ask him of and w^ith what did he answer me? And it became evident to those present, due. to the shortness of their under­standing, that the Pharaoh was riore knowledgeable than Moses, and this is because he spoke to him in his answer as distinguished from ma. Thus, at the level of those present it was manifest, due to the shortness of the understanding, that indeed Pharaoh was more knowledgeable than Moses, and this was due to the fact that in his answer to Pharaoh Moses had given an answer as distinguished from ma, because when one is questioned from the Quiddity of God, that which is necessary is to answer with an answer that questions the Quality. And this was in appearance other than an answer to what was asked of him, and Moses’ answer appeared to be not a proper answer, concerned the Quiddity and the answer the Qualifications, and the answer was not suitable to the question because at the level of those present the question con­cerning the Quiddity should have been answered with a definition composed of genera and division. And it was established in the know­ledge of the Pharaoh that he would not answer except by this, which means that the Pharaoh definitely knew that he would not answer by any other answer, that is to say, he would only answer by Qualities particular to God. And he said to his friends: ‘In fact your envoy which has been sent to you is a madman’, as if the knowledge I asked of him was veiled from him. In fact it cannot be imagined that that could be known. The truth is that it cannot be imagined that God could be known by any other than God Himself. But these words of Pharaoh have also two aspects. One is the apparent meaning that this envoy of yours which has been sent to you is a madman. That is to say, the knowledge of what I asked him is veiled from him and he cannot understand what I asked him. In this way he appeared before them as more knowledgeable than Moses. The other aspect is that at their level it testifies Moses’ envoyship, meaning that the knowledge of the thing that was asked of him is veiled from him because in reality the Reality of God is not known by any one persqn, and also, the envoy during his envoyship is veiled and covered from the realities of things and the mystery of qada’ and qadar. Consequently, his duty is not to invite to the Absolute Ipseity but to invite to the Divine Qualities, and if he were to be questioned of the Ipseity he would answer by the Qualities. And the question (Pharaoh’s) is true in that the question of the Quiddity is questioning of the reality of what is required, and it is without a doubt that He is in His own Self according to a reality. In these words the

1015


comprehension and understanding and subtlety of intellect it is not true. And the answer to this cannot be except by what Moses answered. Thus, there cannot be an answer to the question of the Quiddity of God except in the way that Moses answered it, that is to say, as he answered by the quality of Absolute Lordship. Consequently, Moses’ answer was also true. And here is a great mystery in that he answered the one who asked the definition of the Ipseity with Its action, and he made the definition of the Ipseity the same as Its attribute which It manifests with in the images of the universe, or in which manifests the images of the universe, or by which He manifests from the images of the universe. It is as if he said in his answer to the words: ‘And what is the Lord of the universes?’, he answered by saying: ‘That in which manifests the images of the universe, from the height which is the heavens, and from the low which is the world, if you are of certain knowledge, or He manifests with it.’ That is to say that there is a great mystery in the way Moses answered, in that in fact Moses ^n^vered the person who queried about the definition of the Ipseity:1jwith the Lordship which is the action of God. Thereby Moses made the definition of the Ipseity, which is the Lord, the same as the attribute of that thing by which the Lord manifests in the images of the universe, or equally, he made the attribution of Lordship the same as that which manifests in the Being of the Lord as the images of the universe. In other words, he made the attribution of Lordship to the universes the same as the definition of the Ipseity. It is as if he said to the Pharaoh in answer to the Pharaoh’s question, ‘What is the Lord of the universes?’: ‘It is that One Being in whom manifest the images of the universe, in the height of the uni­verse, which is the heavens, and the lowness of it, which is the earth.’ In other words, the Lord of the universes is that One Being in whom are manifested the higher images or the universe which are the heav­ens, and the lower images which are the earth, that is, if you have cer­titude in knowledge. Equally, it is as if he said: ‘It is that One Being who manifests with the images of the universe.’ Consequently, it is either that the Being of God is the Lordly manifestation in the higher and lower images of the universe, where the essences of the universe are the mirrors and planes of reflection for the One Being of God, or that the Being of the One God is the One mirror for the essences of the universes, in which the images of the essences are reflected with the rahman and manifested and individualized with Lordship. Conse­quently, under both considerations, the images of the universe derive

1017


and individuated by the levant of Life in the totality of things which are manifested, and He is interior and individuated in all the things which are in the interior, and equally, certain individuations are aspected from the interior towards the manifest, and some are from the manifest towards the interior. Thus He knows the totality of things and is there Possessor, whether they be manifest or interior and whether they are individuated between manifestation and interiority. If you are of people of intellect and comprehension, that is, if you are people of lim­iting, because indeed the intellect is limiting. Because in fact people of limiting and definition either limit the haqq by immanencing the haqq through comparison to the bodies, or they transcend Him from being a body. Thus they limit or condition or define God by immanencing God or comparing with spirits and intellects. Thus even their transcendence is conjectural, because under scrutiny it is immanencing and com­paring (tashbih). And the first answer is the answer for the people of certainty (yaqin).and they are the people of insight (kashf) and being, and he said to them: ‘If you are of the people of certainty’, that is to say, people of insight and being. Certainly you have understood by which you are certain in your witnessing and in your being. Thus the first answer is: ‘Lord of the heavens and of earth’, and this is the answer for those who have certainty and they are people of insight and being, and he said to them: ‘If you are of those who have certainty’, that is to say, if you are people of insight and being. Then in fact I have expressed to you with that by which you have certainty of it through your insight and being. In other words, if you are people of insight and witnessing, then you must by needs have certainty through your certainty in your insight and being that one cannot answer from the Reality of God except by attribution. Thus I have expressed it to you in my answer and according to that by which you have certainty through your wit­nessing and being, and if you are in the circle of witnessing, you have certainly understood my answer. The ijcason why Moses started in his answer to the question on the Quiddity by indirect answer, and his answering with an action, is announcement that God, in consideration of His Reality, is Absolute from all definition or conditioning or limit­ing, and is not entered under any genera and is not distinguished from another division, because He is a total Essence and encompasses all things and all things are in annihilation in Him. Thus he changed over to the declaration of the Reality of Lordship by declaring that which is of Divine attribution, so that the. Lordship of the universe of higher

1019


Pharaoh and of the knowledge that Pharaoh had. And he said to him: ‘If you will take a god other than me I shall make you of the imprisoned (masjuninY, and the letter ‘s’ in the word ‘sijn' is of the unnecessary extra letters, as if to say: ‘We shall covfcr you up; and in fact you obliged me to affirm to you by what I have said to you, a saying like this.’ Thus, as Moses made God the same as th? universe, and the Pharaoh being an image from the universe, and as God is the same as his essence, he said to Moses: ‘If you take a god other than me I will surely make you of those who are incarcerated’, and ‘n the word ‘prison’ in Arabic the letter sin is an unnecessary letter, and extra letters are collected from the quiddity of the heavens, and when the letter sin is eliminated, what remains is jin, and jin is covering up, as God says: ‘And when the night covered them up’ (Quran). Cover up, that is, I will certainly cover you up, because in fact by your answer you made it certain that I should say to you words like this, tllat^is to say, like: ‘I am your most high Lord.’ You are the cause of |h^ emergence of these words from me, and you confirmed me in these words, thus equally, I, in accor­dance with your answer, cover the quiddity of your Mosesness. Pharaoh, before his belief, was the possessor of the knowledge of tawhid, and in his pretensions was a squanderer, and he was from among the number of those people for whom the Envoy (S.A.) said concerning them: ‘Most wicked of people who will rise on the Day of Judgement and they will be alive’, that is to say, before their real death in God and the passing away of their ‘me’-ness, knowing the mystery of tawhid and the great Day of Judgement. Thus, due to his knowledge of tawhid, he pretended to Divinity by his own individuation, and invited the people to his own self due to his knowledge of tawhid, because the person who has knowledge of tawhid understands the tongue of allusion, but had he been a person who possessed the tawhid of witnessing and taste, he would not have pretended. Thus, when the Pharaoh understood that Moses was a unifier (muwahhid) and speaks with God, he found an occasion to pretend to Divinity, because in this manner of speech any other being than God is devoid of being, and God, equally, in Lordship and in tevelation, is varied in manifestation and determinations. Thus, for the degree of the Lord manifest in the image of Pharaoh in that congregation, there is determination over the Mosaic degree. Thus, Moses confirmed the Pharaoh with the tongue of unification and fortified him in his pretension by virtue of rank of rulership and manifestation of power. Consequently, when this

1021


! /ft-

order, and what is. Oh Moses, now the degree I am in is effectively to determine over you, because in the apparent image the degree which is made mine has possession of determination and it is allowable that a promise should emanate from me. With the Essence my ‘me’-ness is the same as your “me’-ness. That is to say, in consideration of One Essence my being is your being, and. in consideration of degrees it is other than yours, and that degree is in effect the degree of determina­tion over you.’ Consequently, when Moses (S.A.) understood this from the Pharaoh, he bestowed his due to Pharaoh and said: ‘You are not capable of doing this’, even though he was agreeing, because in tawhid the Pharaoh has no power and he cannot be attributed any action and power. From the aspect of this annotation, the words ‘fa-in qulta' emanate from the Pharaoh, and the word 'fayaqul' is its answer. However, it is also possible that the words ‘fa-in qulta' are the words of Moses. Then it would mean: ‘If you were to say to me these words in this tongue’, then the words: ‘You have been ignorant’ becomes its answer. And the rank, that is, the rank of the Pharaoh, was a proof for him for his power over him (Moses) and in manifesting the effects of his power there, because as God is individuated in the dignity of Pharaoh, there results in that company from the point of view of the apparent image determination for that dignity, according to that dignity where Moses’ appearance happened to bn, because from the point of view of the apparent image, Pharaoh was manifested with the sword over everything with determination. Thus, the degree wherein Moses is manifested is under the effect of the apparent image of the other, but in the interior image the manifestation of the degree which is in Moses is higher than the manifestation of the degree which was in Pharaoh. God had said to him: ‘Do not be afraid: indeed you are the superior.’ And in that way in the result of the order this is evident from the superiority of Moses over the Pharaoh ^However, in that company the Pharaoh in his manifested image had determination over Moses. And he said to him, showing to him (the Pharaoh) that which would prevent him in his animosity towards himself: ‘If I brought to you an evident thing?’, and the Pharaoh was unable to say anything other except: ‘Do it, if you are of the truthful’, so that the Pharaoh would not appear in the eyes of the weak, and as in certain copies: intolerant in the eyes of the weak from among his people. Thus Moses said to Pharaoh when it was evident of the Pharaoh what would prevent his animosity over Moses: ‘If I brought to you something evident?’ If I brought to you an evident

1023


whichever image God reveals Himself in, whether it be an image that the true intellect sees as impossible, or whether it be an image that it admits, because they are people of certainty. Gabriel, who is the place of manifestation of Intellect, said: ‘When the fingertips are close to that which might burn them, they stop.’ It is because of this that Moses brought in his answers that which would be acceptable to those of certainty and to those specially of intelligence. That is to say, because the intelligence stops at a certain limit, and because the people of intu­ition go beyond the limit, Moses brought in the first answer that which only the people of certainty would accept, and in the second part of the answer that which is acceptable to the specialty of the intellectual, because that answer is specially for the intellectual, and the people of certainty do not stop at that level. And he threw his stick. So, as the Pharaoh said: ‘Do’, Moses threw his stick down, and that is the image by which the Pharaoh rebelled against Moses in his denial of agreeing to Moses’ invitation. The stick ( asah) is derived from isyan which is ‘rebellion’. That is why the image of the Pharaoh’s action became a proof against him. It is also the image of the Pharaoh’s nafs-i- ammarah (the ordering self), whereas in relation to Moses the stick is a snake which is the image of the secure self. Thus the Shaykh (R.A.) has explained what took place between Pharaoh and Moses in their discussion in the way of allegory. That is why he said: ‘And it was the image by which the Pharaoh rebelled against Moses in his denial.’ Thus, if the self in the place of manifestation which was Pharaoh was not docile but instead obeyed the passion which is the equivalent of the heart which is the speaking nafs, and if conjecture and Satan were in control of it, the ordering nafs, due to its being conquered by its passion, becomes proud and denying, and having denied it refuses. But if the self, as in the place of manifestation which was Moses, was docile to God and obeyed the heart which is the speaking nafs, and is illumined by the light of the spirit, it becomes a stick in which he has confidence in his actions and in the obtaining of superior characters and beliefs and in its travels, and brings down useful leaves of know­ledge from the tree of reason over the sheep of his animal powers, and helps him in all his quests by co-lection of proofs and indications and reaping of superior and complete purposes, and the clearly appar­ent snake which the Pharaoh with his self used to misrepresent the similarities of powers of conjecture and imagination in his people, and uses it for his revenge. All the above-mentioned perfections of.the

1025


7        '

action is attributed to God, as the self is qualified with the Divine Qualities, whether the nafs is manifest with the fury and destruction or just determination and munificence. Thus the order manifests with God, and His actions, even though they are in the images of mischief like Khidr killing the young boy, but in reality they are the same as truthfulness because it is through the Divine order and its actor is God. ‘That which you have cut because it was limp, or left them to stand erect according to their origin, it is all through the permission of God.’ And it became manifest the determination here exactly differentiated in one being and that is the stick and it is alive and a manifested snake. The determination in its last image is a manifest snake. Thus, that which is the vegetableness of the stick is one jewel which manifested over the determination of stickness as a differentiated essence over the stick which was the image of Pharaoh’s rebellion, and in the same way, when the stick which was the oic jewel manifested in the determina­tion of a live stick, the determination of life became a differentiated essence while it was the same jewel, and manifested in the latter image. Thus, the change happened in the determination. And the swal­lowing in one mouthful its likes from life from the state that it was a live snake, and the things that were sticks from the state that it was a stick. Thus, considering that the snake is alive, it swallowed all its equiva­lents in life, and equally, the stick sv^allowed all that were sticks, con­sidering that it was a stick. Thus, that which manifested in the image of sticks, manifested in essence as tne image of the snake, and swal­lowed up the snakes due to the fact that it was a snake, and the stick swallowed things because in origin it was a stick. Consequently, what­ever thing the people of Pharaoh held with and manifested, the lumi­nous eminence which was the genera of Moses annihilated that. And there manifested proof of Moses over; the proofs (of the Pharaoh) in the images of sticks, live snakes and Ropes. Thus the proofs of Moses were victorious over and manifest1 over the imaginary proofs of the Pharaoh, which were in the images of sticks and live snakes and ropes. And there were for the magicians ropes, but for Moses there was no rope. That is to say, Moses did not manifest with rope. In the emergence of mankind, magicians are powers of the self which are coloured by the determination of their own passion. It is also the two powers of lust and anger which are deviated or which lean to the special ties of nat­ural and animal spirit, because even though the powers of the spirit of the self, if it enjoys the conditions and modalities of the powers of

1027


is to say, even though all of you are Lords in comparison of what you own and possess, and the lowest form of the Lordship of the earth is Man’s own Lordship of himself, yet 1 am manifest over you with ruler­ship, and to judge an order and determine over you has been bestowed upon me, and as my dispensing in being is more than yours, I am your highest Lord. Now, it is perhaps that ‘Lord’ is one of the Names of attribution and necessitates that which establishes the Lordship (marbub). In common language it means the possessor or king. One says Lord of the house, Lord of the clothes. Lord of the sheep. It also means the master, ae it is said by God in the words of Joseph: ‘Return to your master and ask him, why did the women cut their fingers?’, and in the case of one o f his friends in the prison who used to press wine for his Lord, and other instances like this. And the word ‘Lord’ with- out attribution is not attributed to.other than God of the universes. Thus the Lord is the Absolute Goa,; the High One. Consequently, with these three meanings, there results absolute Lordship for Him, and in all images of appearance and example He lords over His servants. For others it is accidental and worldly Lordship, because other is the place of manifestation and revelation of the absolute Lordship. Conse­quently, the accidental and worldly Lordship is a qualification for the One Essence which manifests in many images. Thus, for whoever is manifest in Lordship, the Lordship for that person is accidental and worldly to the degree that God the High in His possession and in His servants has bestowed upon them a certain degree of dispensation and determination. The places of manifestation of the qualification are varied in degrees and one superior to the other in revelation of Lord­ship. Consequently, a person whose dispensation and determination is more in comparison to another, his Lordship is higher than the other’s Lordship, and sometimes a person is in all the world a caliph in mani­festation, and some are, on the e ther hand, caliphs in the interior. Yet others are caliphs both in the manifestation and interior, like Solomon (S.A.). Thus the Pharaoh, when he was possessor of rulership in his time over his people due to his will being dominant among his people, he was judge, ruler and determiner in comparison with his people, and he addressed them and said to them: ‘I am your highest Lord’ and attributed his Lordship to them, but he did not say to them: ‘I am the highest Lord’ or: T am the Lord ot everything’ or: ‘I am the Lord of the universes according to absoluteness.’ And when the magicians knew the truth in what he (the Pharaoh) said to them they did not deny

1029


High killed the children of Israel in the appearances of the people of the Pharaoh so that their life and succour may appertain to Moses, in the same way He killed the magicians in the image of Pharaoh so that they rise to the degrees cf witnesses in the other world, which degree they would not have attained to except if the Pharaoh had killed them through oppression through the necessities of the manifest. Grammat­ically, the word 'linayl' might apply to the words of the magicians when they said ‘decree’, because with the knowledge they had they knew that the hanging and torturing by Pharaoh would lead them to reach the Divine degrees in the other world which they could not attain without that torture and killing, because nobody reaches the degree of witnessing as a martyr except by being killed through oppression. Because in fact for the causes there is no way of suspending them. Thus, because in fact there is no way of suspending the causes; since God has caused the reaching of some of the high Divine stations and other-worldly degrees dependent on certain causes, there is no way of suspending those causes so that the reaching of those degrees be possible without those causes and those causes be suspended. Because in fact the established potentialities (a'y&n-i-thabita) necessi­tated these. In other words, the established potentialities have necessi­tated these causes, as the states of the a‘yan and their determinations and their effects are manifest through causes. Nothing manifests in existence except in the image according to which establishment a thing is, as there is no changing in the words of God, and when the words of God referred to the potentialities of existence, the causes are of old from the time when they were established, and they are related to latter things from the point of view of their existence and manifestation, (meaning their manifesting in their individuation, as the a‘yan never manifest). In other words, the established potentialities never manifest in exis­tence except through the images in 4>hich they were present in their establishment, because there is no change in the words of God, and the established potentialities and the realities of knowledge are Divine words. However, the words of the essences are nothing other than the existence, because the established potentialities are manifest in exis­tence through the images of existence. Consequently, the a'yan, the essences and potentialities, are considered as ancient in relation to the existence because of their establishment in the Divine Knowledge. Thus, they are called words of the unknown. They are also referred to as latter in relationship to the others by virtue of their manifestation

1031


the other world by His words of exemption, except the people of Jonas, which means that the belief of the Pharaoh is belief of despair, and the belief of despair is of no use according to what you say, for which you take as example the people of Jonas' But God’s words which we have quoted do not indicate that at the le /el of peoples’ vision concerning the removal of pain of this world for which that belief is of no avail, that belief would equally be of no avail to them in the other world, because of the words ‘except the people of Jonas’ being taken as an indication, because when the people of Jonas saw the pain and became believers, at that instant God removed from them the shameful pain in this world, as God says: ‘Except the people of Jonas, when they believed, We uncovered from them the shameful punishment in the life of this world.’ Consequently, thatjybur belief will not be of avail to you at the level of vision of pain for a person who believes at that moment, cannot be taken as an absolute impossibility that their belief will not be accepted from them in the other world. He wills by this that in this world the taking away is not removed from them. In accordance with this, the Pharaoh was taken away from it together with the presence of belief. Thus God, with these words, has willed that in fact belief at the sight of pain does not remove from’people the taking away and the pain. Thus, other than the people of Jonas, according to the manner of God, it is not taken away from any one person at the level of the sight of pain, calamity; that is why the Pharaoh was taken away from this world with the existence of belief. Consequently, the removal of the pain which is brought down in this world concerning the belief at the sight of pain being of no avail, doss not necessitate that the belief would be of no avail in the other world. This was his order, the order for those who are certain of passing away at that certain hour. That is, the fact that Pharaoh was taken with the existence of belief is as if the order of the person who is sure of passing away at that very hour is the same as the order concerning Pharaoh. That is to say, the Pharaoh was taken away as he was certain of passing over and in belief. However, even under the consideration of not being certain, one can be taken away with belief in another manner. The meaning of this situation bestows that he may not have been certain of passing away, because he saw the believers walking in the dritd-out road which became evident when Moses hit the sea with his stick, and the Pharaoh was not certain of destruction, like those who are other than at the point of death so that they do not expect to be touched by it. That is to say, deducing from the

1033


intended it is clear, but if the intention is the spirit then it would come to mean: We shall save your spirit together with your body. Those for whom is veridic the wcrd of punishment in the other world, they are those who do not believe, even if all the acts (of God) were brought to them, until they see the painful punishment They taste the punishment in the other world. That is to say, that person is according to mischief due to his aptitude in the Divine Knowledge and who therefore is under the determination of punishment and is not a believer in the first writing down; that person will not believe, even if all the Divine acts and prophetic miracles were brought to him, unless they taste the painful punishment. That is to say, those who are taken as being the coverers-up of truth and transported to the other world, they will not believe unless they taste of punishment, like Abu Jahl and those of his kind, because when Abu Jahl was killed, he said to the man who killed him: ‘Tell your master (that is to say, Mchammed): “Let it be known to you in this state (where I am) that I do not regret opposing you.” ’ The Pharaoh is outside this class. Thus, the Pharaoh falls outside the class of the people who deserve the punishment in the other world, because he fully believed.

The Shaykh (R.A.) in this place declares his conviction according to obvious necessities in accordance with the Quranic sayings which came down concerning the Pharaoh’s belief, and in this matter the Shaykh has no doubt. However, some have said that he was speaking decidedly upon conjecture, trying to form a legal (religious) opinion, but he is none of those, because trying to form a legal opinion and to speak decidedly upon conjecture is for the rank of the people of doubt who decide upon the most suitable conjecture, whereas the Shaykh (R.A.) is a complete heir. He sees the ‘Orders as they are and witnesses them and is in cognizance of them, aha he is not in the degree of doubt so that he would furnish definitive Divine proofs for his prevalent doubt, and that he should determine in an order with effective and con­vincing conjecture. The complete gnostic who is realized with Divine knowledge and the knowledge of the Envoy and acts accordingly, his heart is the source of Divine knowledge and the treasury of Lordly mysteries, and his assertions are not due to his doubt so that he brings irrefutable Quranic proofs, or through irrefutable proof tries to form an effective opinion through conjecture. It is rather that the gnostic heirs bring the irrefutable proofs as images to make those people who look towards Divine proofs and who are people of belief conditioned

1035


is a guide and drunkards are not guides. The Caliph is manifested according to the Divine image and is not under the dominion of a state. The words that emanate from a Caliph, even though they are contrary in comparison to the common understanding, are in accordance with the words of absolute certainty (yaqiri) and witnessing (shuhud). To relate such things to drunkenness is words of drunkenness and are not the words of a witnessing gnostic. And to say the appointee is excus­able is absolute error, because the believer from the Presence of God and the appointee from the Presence of the Envoy of God would have to be appointed through the surrounds of a forbidden order so that his manifesting with the forbidden order would be excusable, and the person of holiness and preciousness aj^djmightiness is far higher than ordering something with an error and a denial. It is true that somebody who has evolved through the Mohammedian religion and who has belonged to any one of the four sects of the Sunni ways and who has flourished in it according to the realities of the Quran and the purified Mohammedian religion which the Prophet established and was present over it, he continues to be a servant according to that special manner, but a person who with essential receptivity and total subjugation and submitting to the Envoy (S.A.) who is the limit and source of all ways, forms, legalities of all religions and manners, which is the place of manifestation of the Mohammedian Divine religion and source of Divine knowledge, and who knows the orders as they are and wit­nesses the attributes and Qualities according to their order, and is a gnostic, is manifest with such a Mohammedian legality that the Envoy (S.A.) becomes visible to him in his own time, which is both affirmed by Divine inspiration and religious law and is not affirmed through legal religious opinion, because in the company and presence of the Envoy (S.A.), religious opinion is forbidden. There is no possibility of variance of opinion, because at his level what is affirmed is through Divine inspiration. Now let us know like this, that the Shaykh Muhyiddin ‘Arabi (R.A.) is the Seal of Mohammedian Sainthood and the possessor of all the Divine degrees, and he is the place of manifes­tation of the Mohammedian Spirit and the root and source of the Most Holy Effusion of Uniqueness. He is manifestly and interiorly subject to the Envoy (S.A.) through knowledge, and collects in himself all his knowledges and gnoses. He is one of the beauties from among the beauties of the Lord of the envoys, and an evident act of Moham­median private sainthood. He is aggrandized with the Divine caliphate

1037


of the Pharaoh according to the line and the limit of the Envoy (S.A.), and the Envoy (S.A.) is Mercy and Compassion to the universes and he manifested the belief of the Pharaoh through the most complete place of manifestation of his heir, because God the High, with His words: ‘Today We save your body so that it becomes an act for those who come after you’, made it one of the acts of His universal Com­passion, so that the servants of God who are people of affliction are not saddened until the Day of Judgement from the Divine Spirit. Thus the Shaykh (R.A.) says the belief of the Pharaoh is not a belief of sad­ness (of the last minute), because when he was at the moment of being transferred he was already a believer. Thus he was taken with the pres­ence of belief in him. And all the words that the Shaykh (R.A.) says concerning the Pharaoh are according to veracity and not according to supposition or doubt and hesitation, and it is given according to the manifest meaning of the Quran. It is not according to the realities and interiorities of the Quran so that there be cause for excusing those who deny or blame. How can they who do not believe in what the Quran manifestly gives, rise up to understanding what is interior? Further, this is clearly legally ascertained in the order of individuals trying to form a (religious) legal opinion (ijtihad). To endeavour proof of cov­ering up the truth (Jcufr) of a person without absolute proof is not a permissible religious legal endeavour to form an opinion. For those who are people of good taste and witnessing and insight and being, the usage of good form prefers acquiescence, especially that the Shaykh (R.A.) in his Futuhat in chapter 198 says that God the High acquiesced to Pharaoh in his belief and witnessed his believing. He said: ‘God indeed corroborated the Pharaoh in his belief by saying: “Only now, and you had rebelled before”, and pjo^ea his being saved in his belief. Had he not been of the saved, the Hijfh would have said in this matter like He said in the case of the Arabs. He said: “The Arabs believed, but they do not believe, but perhaps they say they have reached tiding (in God) but the belief has not entered into their hearts’”, and goes on to explain the details of it. And it is not necessary that although the Pharaoh was taken with the existence of belief in him that he should not be inflicted with fire. At the level of the existence of the qualities of selfhood and human character, when the believer is taken it is nec­essary that he should be inflicted with fire and cleansed. This here is the manifest which has come with the Quran. That is to say, the above- mentioned aspects is this manifested order with which the Quran

1039


invitation of the complete heirs who follow him in all his states manifestly or interiorly, their words are according to the discerning vision (basirah). Consequently, these words emanate from the Shaykh according to discerning vision concerning the absolute certainty of the belief of Pharaoh and lack of any certainty concerning his non­belief. Therefore he leaves the oroer to God. But concerning his (Pharaoh’s) people there is a different determination, but this is not the place for it. ‘When the Hour comes, the people of Pharaoh enter into the strongest pain and punishment.’ This Quranic act concerns the people of the Pharaoh, not himself. They did not enter the belief and they did not say: T have belief in that in which the sons of Israel believe, and I am of the muslims.’ They, on the other hand, persisted in believing in the partial Lordship of the Pharaoh and believed in the relative Lord, and they bound and limited and conditioned the Quid­dity of the Absolute Lord, and thereby they became misbelievers. ‘On the Day of Judgement they are of the blameable’ is also established for the sinful and ungodly from among the believers even though their belief is true. After this, also know that God does not take anyone who is dying unless he is a believer which is attested by what has come down as Divine information. That is, God does not take anyone who is dying unless he is a believer who has attested to the Divine information which has come down through the tongues of the prophets, and it is because of this that sudden death and being killed unknowingly is held as detestable, because such a person is not on the point of death and certain of being transferred, because a person who is dying and is cer­tain of being transferred witnesses the state of the hereafter. And the sudden death is limited to that where the interior breath goes out and no outside breath comes in. This is the sudden death, and this is other than the one who is on the point of death, because this person who meets with sudden death is not aware of his being transferred, whereas the person who is on the point of death is aware. And the man who dies without knowledge is in the same way. His neck is hit from behind his back and he was not aware, and he is taken in whatever way he was of belief or denial, and it is because of this that the Envoy (S.A.) said: ‘People are gathered (the Day of Judgement) according to the way in which they were taken, whichever way that may be.’ Consequently, the people who die suddenly and the person who is killed without his knowing, he is taken in whatever way he happens to be, in belief or in denial, without knowledge of his being transferred. And there is no one

1041


other world, because the belief happens during the life in this world, before the death-rattle and the point of death. There is a third category where if he is at the point of death before the sight of the people, even if he was not in the sight of the people at that time and he was at the point of death a believer, this is where there is a difference of opinion. For certain people his belief is acceptable because the Envoy (S.A.) said people are brought to judgement according to the way they died, just as they are taken according to the way they were. Consequently, in concordance with this, that man became certain of transference and witnessed the state of the other world and the angels and became a believer and was taken in consequence of word of belief. Con­sequently, his last breath was sea'ed with belief and the word of God: ‘He who in his last words says: “There is no God but God” enters paradise.’ But by another peoples this is not acceptable, because a state of death-rattle is the universe of the isthmus and is cut off from the life in this world which is the place of belief. Consequently, his belief is not acceptable. And this person brings as support the High God’s words: ‘The day when your Lord shows some of His acts, the belief of a person does not benefit him had he not believed before or gathered good in his belief.’ However, this verset is a threat, and the threat is extended from a promise, and it is not a certain proof of lack of benefit or advantage to the belief of a man when at the point of death a person seals his life with the word of belief. Thus, in this case there is a latter connection which is that a believer comes to complete belief with his heart, and when he is saying his belief to himself he thinks in his mind of the other world, and if he is taken at that moment with that memory in his heart, conse|qi|^fly the first instance is prefer­able, because if at the point of deatfil though he is a believer, in his mind occurs the other world and he is taken at that moment, this is a difficult order and the order of that is in God’s hands. Howevei, in any case, there is a difference between him and the denier that dies either suddenly or is killed without his knowing and there not being a pre­vious knowledge of death, because the person who is killed without his knowledge or is dead suddenly, he’is taken in whatever state he happened to be in at that moment. Consequently, there is a different determination for the man who has given up his denial and has come to belief and has spoken the word of witnessing, or equally, while he is saying it, that memory comes into his mind and he is killed or died suddenly, as compared with the other man for whom there is another

1043


surely he would have been returned to his action and work. Thus God would have turned away from him. it comes in a hadith (saying of the Prophet): ‘He who turns to God totai.'y, God turns to him totally, and he who turns away from God totally, God turns away from him totally.’ However, Moses was purified, brought close and selected. Thus, it is because of God’s closeness to him that He revealed Himself to him in the image of what he required, even though Moses had no awareness of this. Thus, the revelation of God to Moses in the image of fire is the result of God’s friendship to Moses, so that he would not turn away from Him if He appeared to him in an image other than what he required.          , v/‘'

Now, you know it like this, that indeed Moses (S.A.) was purified and beloved and that God attracted him to Himself through giving him friendship and help through his converse with Jethro (Shu'ayb) (S.A.) so that Jethro would describe to him God and make Moses love Him. What was predominant in Moses was that he required vision, and vision cannot happen except in the form of an image, and fire is the most honoured image in the universe because fire is related to God through two very grand (great) Qualities which are Destruction (qahr) and Love (muhabbah'), because in the burning by fire the effect of destruction is manifest, because fire does not touch anything where that thing does not receive its effect, and definitely fire annihilates everything. In fact God does not reveal Himself to anything where that thing is not annihilated. There is no revelation except by the reception of that which has been revealed to. Light is the effect of Love because Light by its essence is beloved. Consequently, it is from the perfection and completion of God’s bounty to Moses that He made him go out looking for fire, so that he attaches his whole endeavour to fire and turned to it totally. Thus He revealed Himself to Moses in the image of fire. Consequently, his exterior and interior was covered through the revelation in the image of fire with the two Qualities of Annihilation and Love from fire by which the revelation was made. It is without a doubt necessary for the thing through which the revelation is made that it should be qualified by the Qualities of the revealer and be suit­able to the thing upon which it is revealed. This is the third witnessing which happens before the station of Union (jamc) in separation and in the station of converse which necessitates duality. However, the real witnessing in the meaning necessitates the annihilation of that which is revealed to in the revealer. ‘When his Lord revealed Himself to the

1045


Of the Wisdom of Intention and Refuge
(al-hikmat as-samadiyyah)
in the Word of Khalid

The Wisdom of Khalid bin Sinan is that he indeed by his invitation manifested the prophethood of isthmuseity (barzakhiyya). That is to say, after his death and then having come back to this life, he wanted to invite through the prophecy of the barzakhiyya consequent to wit­nessing. This is what one must remember, that he did not profess to give news of the states of the other world except after his death. That is to say, it was not that Khalid was manifested with the prophecy of barzakhiyya, butthat he would first die and would witness the states of the barzakh and then, after becoming alive again by Divine order, he would be manifested with the prophecy of barzakhiyya. That is why Mohammed did not consider Khalid's prophethood when he said: T am the first man (prophet) after Jesus, son of Mary, and he (Khalid) was between me and him, a prophet.’ Now let it be known like this, that Khalid bin Sinan was between Jesus and Mohammed and closer to the appointment (ba'th) of Mohammed, and he lived in the lands of Aden. When Khalid realized the completeness of Mohammed and that the ‘Mercy to the universes’ (rahmah lil-'alamin) was appointed, he wished that what he gave out, his prophecy, would result in being universal, and he wanted his propnethood to be dependent on that knowledge which results from what is in the barzakh for the totality of creatures after death. Because the people in general do not concord with what is given out as prophecy from a person as they would concord with what he would give out of what he had actually seen and witnessed in the barzakh after his death and his coming to life again, since the prophecy of such a prophet would be more eloquent in effect upon the beliefs of the people.

Khalid was very strong in himmah, and the witnessing of the Singu­larity (ahadiyyah) was dominant over him. His people who believed in him always referred to him whenever ill befell them. During his time, in the lands of Aden, a great fire appeared which came out of a cave and destroyed the produce and the agriculture of those lands. And his

1047


would have given them news of the barzakh wherein determinations of sorrow and good taste and happiness and rebellion are in the images of life on earth, so that by Khalid’s giving news of this, all the envoys’ truths would become veridic in that which they said during their life on earth, concerning the things of the other world. Because for the general public, if a prophet dies and comes back, the effect of the news he gives of the other world is more definite than the information of the other world given by a prophet who is not dead but who is alive in this world. Khalid’s aim was that the whole of the universe believe in all that the envoys have brought as determinations and laws so that the mercy (rahmah) be upon the whole of the universe, because Khalid was honoured by the fact that his prophethood was close to the prophethood of Mohammed, and Khalid knew that Mohammed was being sent as mercy to the universes (rahmatan lil-'alarrun) and because of that he had desired the universal prophethood.

Khalid was not an envoy (rasul) but he wished greatly that the whole of the people benefit from the mercy which was to come through the envoyship of Mohammed, even though he was not appointed with announcement. He had wished that in the barzakh he would be given pleasure from that general mercy so that in his know­ledge concerning the immanence he should become strengthened, as he was to give news through witnessing of the ways of the barzakh. But as has been said, his people squandered him, and it is said that after the appointment of the Envoy Mohammed, a daughter of Khalid came to see him and the Prophet greeted her by saying: ‘Greetings, oh daughter of the prophet whose people have squandered him.’ The Prophet did not qualify the people of Khalid by being lost, but qualified the prophet of the people as indeed being squandered, because they did not allow him to attain his aim and they did not execute his will, and consequently he was not manifested with the prophecy of barzakhiyya.

Does the desire to do something deserve an equal merit even if one is prevented from actually bringing it about? Without doubt or con­troversy this is definitely so. There is the example of what the Prophet said about the man who had desired to go and pray in the mosque with the congregation but was prevented by the congregation being dispersed so he could not meet up with them. For him, his desert is the same as if he had done his prayer with the congregation. However, in the case of a poor man who wishes to do a good deed like a rich man,

1049


The Wisdom of Singularity
(al-hikmat al-fardiyyah)
in the Word of Mohammed

Indeed that which he was, the Wisdom of Singularity, is because he was the most complete existent or being in this humankind (genus of humanity), and because of this, order started with him and ended with him, because the reality of the Envoy (Mohammed) and his devolution (ta'ayyun) is the collectivity of the totality of the Divine immanential reality, and the being (existence) of his human genus is also devolved in the totality of Ipseital place of manifestation. The haqq is apparent in that with total manifestation with His Ipseity and Qualities. In other words, Mohammed, peace be with him, is the first devolution of the Divine devolutions through which becomes devolved the Ipseity of Uniqueness, and it is thereby prior to all devolution. Further, it is the beginning and origin of all devolutions and is inclusive of all devolutions. Further, he is one and singular in being, and has nothing equal to it, because in this degree there is no other equal devolution, because beyond this degree there is no other degree than the Ipseity of Absolute Uniqueness which is transcendent from all devolution and quality andmame and image and limit and praise. Further, singularity is specific to him absolutely because of his inclusiveness of all devolution. Ibn 'Arabi calls his Wisdom with the qualification of ‘Total Wisdom’, and there is no difference between singularity and totality except by consideration, because this first devolution in consideration of other devolutions is the totality of all totals. The devolution of the other anbiya' are equally total devolutions and they are equally descending devolutions, and when they reach personal devolutions they are various and dissimilar in the degrees. Because of this, the Envoy at the coming of the Day of Judgement said: ‘There was the nabiyy ard with him a small group of people, and there was the nabiyy and with him there were two men, and there was the nabiyy and with him there was one man, and there was the nabiyy and with him there was not any other one.’ What results for Mohammed is absolute totality and total reality, and

1051


totality within the being of the 'ayn. After that, when the spirits became evolved in the degree of the Guarded Tablets and each became specialized from the other and each one’s reality of light became manifest and they were differentiated one from the other, the High God delegated as nabiyy to them the reality of Mohammedian spirituality so that he prophetized to them of the perfection and com­pletion of the reality of singularity of totality, and the words: T was a nabiyy when Adam was between water and mud’ is an indication of this revelation (revealing, sending,’rising), and it involves all the revelations in the prior emergences. When the total, high, natural images which are from the Throne and the Chair became existent, and when first the places of manifestation and their completion of the lights which are the caliphs and awliyd of the spirits of the anbiya became existent, then that mystery of the revelation of Mohammed became manifest to them in the second place. From among the spirits, those who became secure in that are the spirits who are indis­solubly joined to the Divine spirituality of the singularity of total per­fection of the humankind. In that emergence the High God resided the descendants of Adam in the station of shuhud after having appointed them in the plain of existence. And then He addressed them with the words: ‘Am I not your Lord?’ (alastu bi rabbikum), and they answered: ‘Yes, indeed’ (bald). When the images of genuses became existent, the determination (hukm) of that belief became manifest among the human beings of perfection. They believed in this, and they are the best of people. The Envoy Mohammed pointed at this mystery: ‘Al arwah junud mujannadah fima ta'arif minha Vtai if wa ma tanakir minha ikhialif.' And when this emergence of the genus of the perfect perfection of the human perfection became the most com­plete and the most perfect of the totality of all emergence, and when the totality of Divine manifestation became manifest according to the most perfect way in the emergence of genus of Mohammed, thereby Mohammed becoming the most perfect existent and the totality of the images of existence, consequently the Divine Wisdom, by virtue of being placed in that, became manifest in the most perfect and most total way. Because of this the order of nabiyyshvp, the order of religion and the order of perfect manifestation became finalized by it, and the Wisdom of Singularity became specialized in that.

And the first of the singularities is three and is not one. Even though one is the origin of number it is not from among numbers,

ins<- ■■


Envoy became similar to the symbol. In other words, because the Envoy comprised the symbol of conjunction of the smallest and the biggest and the middle limit which comprises the trinity, and by being the symbol which comprises the original and secondary duality and equally of the placing of the original and the elevating of the sec­ond which is the trinity, the Envoy became similar to that, because his reality is the place of manifestation of the primal singularity which is the source and exactly the same as the trinity, and by his corporeality being the most total of the existents of humankind he is given the words of the three kinds, which are the words of the Divine activity of necessarily-so-ness and the words of immanential acted- upon-ness of possibilities and the words of the realities of the total­ities of human perfection, and his being thus became the totality of the collectivity of these words. In other words, the Envoy came to comprise by virtue of the words the trinity. But because the symbol from one face is other than what it symbolizes, so that there be no possibility of understanding any difference between the Envoy and the Envoy’s symbolizing and guidance to the haqq, he says the sym­bol is the symbol of his own nafs. In other words, the Envoy, which is the most symbolic of the symbols of the haqq, is symbol of and guide to his own self. That is to say, the guidance and symbolism of the Envoy to the haqq is essential symbolism because the reality of the Envoy is the taayyun of the Absolute Ipseity with the First ta'ayyun, and his bfcing equally is tlje. place of manifestation of the Absolute Ipseity, and the Divine Ipsfeity is therein elevated from it so that no other thing can be symbol to it. In other words, the Envoy’s symbolizing of the haqq is the haqq's symbolizing to His own Ipseity, because his essential individuality is the same as the haqq's Absolute Ipseity. There is no difference between these two except by consideration of ta'ayyun, and by consideration of the tawhtd of the Ipseity, She is She. It is the same ‘ayn and the same dhat, and is in the degree of transcendence absolute and in the degree of idativity individualized.

When the reality of Mohammed gave the first singularity it was tri­angular of emergence, and was garbed with a triangular emergence. Because singularity is Ipseity and Will and Word, and that the Envoy is its image which is the Ipseity and necessarily-so-ness and receptiv­ity, it would consequently be according to the origin of the image which is according to trinity, and thereby by its emergence of genus

1055


resultant from his knowledge of his nafs. That is to say, Eve, in rela­tionship to Adam, is for example an introduction to the knowledge of Adam’s manhood and his being qualified by the adjectives of activity, because if there was no Eve, Adam could not be manifested with that quality, and equally he would not be realized and qualified with that. Man in relationship to God is like a portion and a branch, and the haqq is the total and origin. Man, by his own activity and his acknowledgement of Lordship (servanthood) (marbub), is an intro­duction to the knowledge of the Iif-ord’s quality of action and His Lordship, because he himself and the knowledge of his Lord is resul­tant from his knowledge of himself. If he does not know that his nafs was qualified by the qualities of the receptivity of action and by the quality of acknowledging Lordship (rnarbub), he cannot know the qualification of the haqq by the qualities of action and Lordship. It is more like that the haqq's quality of action and Lordship becomes realized by his being, because man’s knowledge of his own self, which is the second degree in the being of the man, it is introduction and origin to the knowledge of God. Thus he said (the Envoy): ‘He who knows his nafs knows his Lord.’ Consequently, if a person knows his nafs he will know his Lord, and this makes the knowledge of the nafs an introduction to the knowledge of the Lord and makes the guide, and it makes the knowledge of the Lord a result for the knowledge of the self. All this is because in the Being of the haqq is the origin, and the servant is subsequent (the branch), and in know­ledge the knowledge of the servam is the origin and the knowledge of the Lord is subsequent. Woman is portion for man, and man is the ta'ayyuns of some of the degrees of the manifestation of the haqq, and each portion symbolizes its origin and guides to it. Woman is symbol and guide to the man. Man is symbol and guide to the haqq, and symbol and guide is introductory to that which it symbolizes and guides to. Equally, as the woman is the nafs and the ta‘ayyun of the man, because his own being and nafs is closest to it, he (the Envoy) gave priority to the women. According to these considerations, the saying concerning the knowledge of man of his own self begins by the mention of the woman and finalizes at the end by the mention of the prayer as the last. If you want you can speak of forbidding of knowledge and arrival through inability, because it is true indeed that by virtue of reality where it concerns the haqq it is allowable to for­bid knowledge, or if you want you will speak with the establishment 105^,/ '


in the Presence of possibilities, like spirit, heart, nafs, khayal and body, and of the a’yan of action and reception of the universe, which is not collected in the image of Mohammedian place of manifestation of the totality of all original portioning and synthesizing. Mohammed then is total symbol and guide (dalil) to his Lord, and the lucid path, because he is the places of manifestation of the Divine perfection, and his guidance and symbolization is again to his own nafs. And you, understand this with the subtle understanding.

And when women were made lovable to him, his inclination of affection to them is of the kind of the inclination of the total to the part. This inclination is again to his own nafs, because considering the reality of the part being the same as the total even though by another consideration the devolvement (ta’ayyun) is not the same, yet a thing never inclines with love to aiother thing except its own self, and yearning does not happen except to its own self, except, of course, in between them there is the fact that the total is devolved in the part. And this exists between the total and the part, and if there had not been this consideration between the total and the part and there had been no connection between the two, the total would not have been a total and the part would not have been a part, and if the part was not the total, then the total would have no love and inclina­tion towards it. And the Envoy exteiiorized from the order of the nafs from the closeness of the haqq concerning the emergence of this genus and through the meaning of.thewords: ‘And I blew of My own Spirit into them.’ That is to say, as the woman is part of the man, the Envoy’s inclination and yearning for the female is the inclination and the yearning of the total for the part, manifesting that the love is to the self since the High God had blown of His total Spirit into man, the spirit of man became like a part of the Divine Spirit, just as the haqq's inclination and yearning for the man’s emergence and His conditioning (relativization) in the human being is the total’s inclina­tion and yearning for its part. Adam witnessed his own self in Eve, and in the second step it is her love for his own self, just like the human being is for the Being of the haqq the second degree since the haqq devolved in him. Then He qualified His nafs with a very strong yearning and desire for the face of man, by virtue of His devolve­ment in the place of manifestation of man. The haqq's yearning for this becomes His yearning for His own nafs, and He said about those who yearn: ‘Oh David, My yearning for them is much stronger (more

1059


yearning the face of the haqq. That is to say, because of his yearning for the face of haqq, having taken away from in between them their veil of the body, it is without a doubt that the haqq has yearning for that person. And what of the joyful yearning of the haqq for those who are the muqarrabirf! They see Him with His immanence and they love what they see and they yearn for this station (rnaqarn). The High haqq's yearning is established.'hnd is certain for these muqar- rabin. When the High haqq was witnessing them and they were being witnessed by the haqq, it absolutely necessitates that the muqarrabtn witness Him without a veil by temoving the veil of devolution from among them the devolved ‘ayn, even though the world station and emergence of the genus forbids the witnessing of the haqq because of the characters of the nature and the veils of genus necessitated in the body of the human being. Consequently, in total fana and the level of the death of will, the qualifications of immanence and the veils of possibilities being removed at this level, or at the level of the removal of the veils through natural death, he observes, if there has not been left any other veil other than the veils of possibilities and other than the veil of the body. But if the qualifications appertaining to mankind and veils of possibilities are established and remaining in his nature, he will not be able to observe even at the level of death. ‘He who was of these blinds, he will be blind also in the other world.’ And the word of God concerning His Eternal Knowledge, concerning the knowledge and images of all things which are estab­lished in this Knowledge, becomes similar to what He said to David about His yearning being more intense (shadid). As God said through the hadith of Hesitation and it is of this context: T do not hesitate in anything I do as I hesitate in taking the spirit away of My believing servant who is repelled by death, and I find his vexation disagree­able; however, it is unavoidable that he should see My face. In other words, I hesitate because My faithful servant finds death unpleasant and I find his repulsion at death which will bring him to face Me repulsive, so I hesitate to take his life which will bring him to face Me in that state when he is in repulsion. I would not like to take his spirit away in his state of disagreeableness, and that he should with that quality come to Me. I would have preferred that I take him away when he is in a sta'e of yearning, in which case if at that state of yearning I take his life he will certainly join Me, and I like that he joins Me in that state of yearning-fdr Me.’ God then has given the

1061


‘I drank of love, cup after cup. Neither the wine finished nor my thirst.’ Also from among the people of belief and people of certainty there is a group of people of the heart who observe the haqq in His clothes of Qualifications of Beauty, yet there remains, and these are the people of closeness of supererogatory works. The Envoy points at this in the words of the hadith qudsi\ T am their hearing and their vision.’ Having been qualified by the Divine Qualities they are divested of their human qualities, yet not being annihilated from their ipseities they are veiled from the Beauty of the Ipseity. This group of people have collected in themselves both the yearning and the joy of attainment in yearning because they are in one way veiled and in another way arrived.

Coming face to face is according to three parts, and for each of these parts there is death, resurrection and the Day of Judgement. The first coming face to face happens by natural death, and in this resurrection and the Day of Judgement happens according to what the Envoy said: ‘Dead, but present in the Day of Judgement’, and also the words: ‘People are asleep and when they die they wake up.’ This rising after resurrection for coming face to face are from among those people of happiness who believe in the ghayb and who are veiled and who see the haqq in the images of their beliefs by virtue of the degrees of the believers, seeing in the universe of mithal or in the figures of the high skies. For,t^c people of the heart this vision happens in the most beautiful way in the isthmuses of spiritual light. For the people of shuhud this happens in all the images of existence according to the relationship of their degree of annihilation from their ipseity and the vision of haqq with the 'ayn of the haqq accord­ing to their own apportioning of absoluteness and relativity. If these wished for conditioning (which is relativity) the High God orders them with the same conditioning and relativity. ‘They do not wish for other than except what God wishes, because their will is the will of God.’ When they annihilated themselves from their own ipseity and their qualifications remained with them in which way. In this Day of Judgement all the people are the same, and this Day of Judgement by degree is small and by comprehension the big, but the truth is that it is a country from among the countries of the big Day of Judgement. That is why the Envoy said: ‘The tomb is the first station from among the stations of the other world.’ But the Day of Judgement of the people of the heart is divestion from the clothes of the senses and

1063


haqq, but the servant’s love of the haaq is due to the haqq's love of the servant. God said: ‘He loves them and they love Him’

(yuhibbuhum wa yuhibbunahu). If there had not been the love of the

haqq for the servants, the servant would not have loved the haqq. Consequently the servant’s yearning for the haqq is due to the haqq's

yearning for the servant. However,^ the haqq's yearning for the ser­vants is stronger, because the servant’s love and yearning for the haqq is a portion of the love and yearning of the haqq for the servant, and the haqq's love and yearning for the servant is total. The servant yearns only in accordance with his devolved 'ayn and his established reality, whereas the haqq, being devolved with the manifest and hidden devolved beings and the reality of the ghayb, is yearning with absoluteness (itl&q) and non-ta’ayyun. Thus, in the servant’s devolve- ment there is by virtue of the haqq's devolution of the yearning of the haqq for Its own nafs by virtue of Its total devolvement in the degree of Divinity. Equally the haqq's yearning by virtue of His la ta'ayyun is equally stronger and dominant. The phrase 'tahfi nufus' (though in certain copies it is 'tahwi') shows the yearning nufus in suffering due to the strength of the desire of reaching facing, and from the love of death which is a means to arrive at that, which is prevented by destiny. This last bit means this: since the High haqq has ordered and determined for each being an appointed death (ajal musamma), no death is possibly envisaged before the arrival of that time, and coming face to face is not possible before then. ‘When the destiny (qada‘) which is delineated and a known time is over, then I complain from lament and the Beloved equally complains from lament.’ When the High haqq (said: ‘When I blew into it from My Spirit’) elucidated it and made it apparent that in fact He blew into that human place of manifestation from His Total Spirit, conse­quently the haqq did not yearn for the yearning servant but to His own nafs which is devolved in the 'ayn of the servant, and to His own Spirit which is blown into the servant’s place of manifestation from His own Spirit. And the Shaykh’s saying: ‘And when He eluci­dated that He blew into it from His own Spirit, He did not yearn except for His own nafs', is the result of what he said before. Consequently, the haqq's yearning for the yearning servant at the level of death is His own yearning for His own nafs which at the level of the removal of the immanential veil appears in the place of manifestation of the servant, the total manifestation and His yearning

1065


Himself to him and addressed him, because not only was Moses’ emergence inclusive of fire (did Moses’ emergence include fire) but in his emergence the quality of jalal and fire are dominant.

If his (man’s) emergence had been natural, his spirit would have been of light. This means that if man’s emergence had been according to the nature of the origin of his emergence and not influenced by the nature of elements, his spirit would not have been fiery but would have remained of light, like the angels who are above the seven heavens, but man’s spirit becomes apparent by virtue of the place (the place where his emergence takes place). Equally, God points to (the fact) the blowing and that is frcm the nafs-i-rahmani. The High God makes reference to the blowing of the Spirit into the man or equally He makes reference to the Spirit, as one is that He blew, or that the Spirit blew, according to the saying: ‘And I blew into it of My Spirit.’ Without a doubt then, the human spirit is of the nafs-i- rahmani. In other words, it is blown from the nafs-i-rahmani, thereby making the nafs-i-rahm&ni manifest in the man. Consequently, cer­tainly the cayn of man, that is to say his external being, manifests with this nafs which is the Divine blowing, and due to the inclination of that in which it was blown happened the ignition of fire and not of light. This inclination is due to therbody of the man. That is why because of that which it was^biown into that man’s emergence became fire and not light. Because that which is blown into and which has the inclination to receive that which is blown into is ele­mental matter. Consequently, in there light becomes igneous and fiery rather than remain as light, because his emergence is elemental and not natural light. The nafs of the haqq became hidden {batin) in this place and because of which man became man. In other words, in the animal spirit the nafs-i-rahmcinf became hidden and man became manifest.

And then He yearned for it. After this the High God made for man, which is Adam, another person which desired him, according to his image, and which He called woman. That is, from Adam, according to his image, He created Eve and called it woman, thereby the woman came into manifestation in the image of man, which is Adam, just as man became manifest in the- image of the haqq. Adam yearned for and loved the woman, just as a thing’s love and yearning for its own nafs, because his own nafs in the second degree was apparent in the image of the woman and is therein devolved. Equally, the woman


in the same way for the haqq, being a pair (pairness) became mani­fest by the being of the human.

Thus manifested the triad of haqq, man and woman. Consequently, by this triplicity, singularity came about. Man became manifest in the image of the haqq. The woman became manifest in the image of man. The haqq became longing and yearning for the man, and man became longing and yearning for the woman, just as something longs and yearns for its own nafs. Thus the haqq manifested in the image of the man and man manifested in the image of the woman, and according to this consideration, in the third combination haqq mani­fested in the image of the woman. In the emergence of the human­kind this singularity is exemplified, by spirit, heart or nafs, or as haqq, spirit and body, where the spirit is according to the image of haqq, and the body is according to the image of the spirit, and while the spirit was one, the image of the body paired it (made it a pair.).

Man has an ardent desire, a yearning for his Lord because the Lord is his origin, and woman has a yearning for man in the same way because he is her origin. The yearning of the man for the haqq and of the woman for man is the same as of a thing yearning for its own country. But it is God who made the woman beloved to man, just as God loved someone who is according to His own image. Then man’s love did not happen except for that person which is immanenced from him, and that which is immanenced from him is woman, and in reality man’s love happened for that being from whom the man is immanenced, and that is the haqq. In other words, when the man is established upon the Divine love which is his origin, he loved the woman with a Divine love, not with the love of his own nafs. Again in other words, because the Divine iove is established upon man, the Envoy Mohammed said: T was made to love . . .’, and did not say: ‘I loved from my own nafs . . .’, meaning that he was made to love from and by God, and he did not say: ‘I loved of my own being . . .’, because his love appertains to the Absolute rabb, according to whose image he is. In other words, his love for the haqq which is his origin is essential, and his love for the woman which is devolved from him is by being made to love from God. Even in the love man has for his woman, the man’s love appertains totGod, because in reality the man loves a woman through the love qfi God because of his nature being of the Divine nature. In the saying?4And indeed you are according to a grand nature’, the nature of the Envoy is according to the Divine

1069


desire of man for the woman wherein he finds fana*. In fact the High God is jealous over His servant that the servant should believe that he could find taste and pleasure in other than the haqq. So the haqq is jealous over His servant that he should believe that he should find pleasure and taste in woman other than Himself, and that he, man, believe that this pleasure and taste is possible with other than haqq. That is why He recleanses His servant with ablution so that he returns to haqq, and that instead of finding fana’ in woman that he should look back at haqq and find fana ’ in Him. Consequently, God washed His servant clean from believing in taste and pleasure in other than haqq Itself, and ordered Hm to ablute. The Shaykh means by this ‘belief in finding taste and pleasure in another’ the people of beliefs, who see the woman as differentiated from the haqq and believe that it is ‘another’, but the 'drif is witness that he witnesses the haqq in every form, and he consequently witnesses the haqq in the best of ways in the woman because the woman is manifest in the form of the man. The (arif observes and witnesses the God’s action with relation to the man and God’s activation according to the woman, because order and moment, willingly or unwillingly, is impossible without being brought about by the haqq. Consequently, it is without a doubt that the mati jin this worldly emergence returns to the haqq in the place of manifestation of the woman, having wit­nessed the haqq in that without a doubt. When the man observes the haqq in the woman, at the moment of conjunction (arrival) he wit­nesses the haqq by His manifestation in the image of effectedness (rnunfa'il) through an effected intermediary from the haqq, and the haqq is manifest in there in the image of being effected (infi'dP). Consequently, he observes the haqq by virtue of His manifesting in the image of effectedness because the woman is the place of effec­tion, and also because the woman is the image of the man and that the man becomes manifest in her. Consequently, because of this, he equally observes Him in the effector which manifests in the result. Now if the man observes haqq in his own nafs, because of the woman’s manifesting from him, he observes the haqq in the effector in relation to the woman which has manifested from the man by virtue of which situation the woman becomes the effector. Con­sequently, he observes haqq in his own nafs with the quality of effec- torshipness. If the man observes d.e haqq in his own nafs by virtue of the fact that this does not encompass that which immanences from

1071


observed in the woman in the best manner because therein He appears in the qualities of actor and the effected. Consequently, the Perfect Man observes the haqq in the emergence of the genus of the images in the best manner in the image of the woman. And this observation happens in his vision, and this vision does not exist in the vision of the lacking man and this observation is not an observa­tion necessary for the man’s perfection. It is because they are imper­fection it is not necessary that the haqq manifest totally in them, and therefore it is not the same as the manifesting of the haqq in total manifestation in the Perfect Man, and it is not the observation of the haqq in it with total observation. Do not be misled in this, because it is only in the perfect vision wherein in other places of manifestation in the genuses of the immanence wherein he sees the haqq by virtue of the place of manifestation of the haqq\ therefore the Perfect Man, by virtue of the fact that the haqq manifests in the woman by action and effected-upqn-ness, therein observes the haqq in them in the best of manners, better than in any other image.

If the order of observation is prevented by virtue of the fact that the haqq is devoid of matter, if the order of observation is thus pre­vented and if the observation of the haqq was impossible to observe without matter, by virtue of the fact that the haqq is manifest and revealed in the matters of images of genus and nature, in that case the observation of the haqq in the woman is certainly the greatest and the most perfect observation, and the greatest arrival is in marriage, and in this manner mentioned, in the event. The event is an example of Divine facing. That is to say, it is an example of His facing through that which emanates from the haqq's Essential Divine Love upon that person which the haqq has created acording to His own image, so that it becomes His khalifah, so that the haqq in his place of manifestation observes His own nafs, for which He arranged and levelled him and blew into him of His own Spirit which is His own nafs. The outward manifestation of man which He created in His own image is creation, his immanence, and his interior is the haqq, because the Divine Spirit is the nafs of the rahmdn. The event is the example of the Divine facing because the man by virtue of this event wishes to manifest his own image, perhaps even for the creation of the khaltfahs which follow after the creation of Adam, the Father of mankind, and the place of manifestation of the Divine facing towards them happens through this event, because there, images of the human

1073


revelation of the Ipseity in the images of the non-brought-about a'yan-i-thabita. The second is the descent from the universe of mean­ing to the spiritual individuation which is a descent in the universe of spirits. The third is the descent in the individuation of the nufus which is the universe of the speaking nufus, and the fourth is the descent appertaining to mithal waich is without matter of body or form or analogy, and this is the universe of mithal. And the fifth is the universe of material bodies and the universe of senses and witnessing. And these four descents are former enterprises (mutaqaddim) of the degrees of the ghayb for the high which is lower than themselves, and they are like results for the high which is lower than themselves for the degrees of the ghayb, and for that which is higher than that which is lower than them they are like results which happen action and acted-upon-ness, and for this reason the Divine descents are called marriages.

The Envoy (peace be on him) called women lnisa”, and the word nisa’ is plural for women which has no singular. The other Arabic word for woman is 'mar’ah' which has no plural, but the word nisa’ (root nasa’a) has another meaning which is ‘retarding, putting off to later’, like in the Quranic sentence;;4Putting off to later is more prevalent in covering up the Truth’ (in which sentence nasi’ means putting off to later and does not mean women). In this case, as Mohammed puts it, the word nisa’ respects the fact that women are drawn from Adam and therefore they are later than Adam, and to show that his love for women was not emanating from him he said: 41 was made to love three things from your world, women . . .’, show­ing that his love for women was emanating not from his own self but from God. That is why he said: ‘I was made to love . . .’ rather than: 41 loved . . .’ Consequently, because in being there is a consideration of women being posterior to Adam, respecting this situation he used the word nisa’. Again, denoting the fact that he was made to love women because of their degree, denoted in the saying: ‘And men have degrees’, and since by degree the woman is created according to the image of the man and equally in degree descends from him and that degree is its effectedness from men, and indeed nisa’ is the place of effectedness from among the images of the humankind and the humankind manifests from man by them. God’s love became apper­taining to the knowledge of God and the knowledge of God is resul­tant by the humankind, consequently the existence of the humankind

1075


that. But if a man loves the women by natural particular desire of nature, the knowledge of the desire of this kind becomes lacking in him, and he becomes lacking in that knowledge because he has not comprehended that that desire and loVe is the image of the Divine love and did not understand with whom he tasted by what he was given to taste, and at their level their love for women and their finding taste in that is like an image without a spirit. Even though that image of the nafs is the ipseity of spirit in the order in the vision of a person who looks at it with the Divine love, even though that image is not visible for the person who approaches his woman or his slave girl only through pleasure no matter what that female’s position happens to be, that is to say, whether she is married to him or not, and since his approach is entirely for pleasure, that is to say, he approaches the woman entirely for the pleasure of desire, he does not comprehend whom he loves and with whom he finds pleasure. Even though that image in the view of the man inspired by Divine love has spirit, in the vision of the man who approaches the woman entirely for pleasure, that image which has a spirit because its spirit is the Divine love and Divine pleasure, is not visible to that man, and at his level the image is spiritless, and he takes pleasure in natural desire and does not realize with whom he takes pleasure and who is taking pleasure through him. Except in the sight of the people of Divine love this image is without spirit. The people of knowledge who take pleasure in their place of manifestation and in the place of manifesta­tion of women in whom they take pleasure. This means, for he who approaches women from the point of view of pleasure has become ignorant of his nafs in that thing that others are equally ignorant of it in him, that is, he did not know that his nafs is one of the places of manifestation of Divine manifestations and was ignorant that woman was created according to his image, i.i other words he did not know whose is the pleasure in the place of manifestation of woman and who takes pleasure. And just as he does not know with whom he had pleasure, equally others do not know, since he does not name it by his own tongue so that others know, that is, no other knows that he took pleasure in conjunction if he does notj’name with which conjunction he took pleasure, because nobody /has pleasure in his pleasure. If ‘other’ is people of kashf and knowledge, in their view this pleasure is possible for the two faces. If he is of the people of the Divine love he takes pleasure with the haqq in the place of manifestation of

1077


attested by the quote: ‘Men have degrees’, which establishes that woman descended from man’s degree who has descended from the degree of the haqq, since he was created according to the image and was built according to His image, although he was in the image of the haqq. That is to say, even though man is created according to the image of the haqq, he descends a degree from there. Woman, who is according to the image of man, descends a degree from there. And that is the degree through which the haqq is differentiated from man, thereby the haqq becomes in no need of man, in no need of the uni­verses, though He is the first actor, because the haqq becomes dif­ferentiated from man by His non-ta'ayyun and by His Essential transcendence, whereas man by his need of the haqq because he needs ta'ayyun and being, whereas the haqq remains beyond need of the universes by His degree of Essential transcendence because that degree is devoid of the degree of plurality which is the universe. The second degree, which is the reality of man which is the first degree of non-ta'ayyun, by virtue of the haqq being in ta'ayyun in it, God does not become devoid of relative plurality. Yet the reality remains indeed, the ta'ayyun awwal, which js;the totality of the reality of mankind, is the second actor, and the primordiality which is for the Absolute haqq does not exist for him, because the primordiality of the haqq is due to the primordiality of the Ipseity, and the primordial­ity of the man which is the image of the haqq is ta'ayyun and the pri­mordiality of the Knowledge of the ghayb, and the man remains, by virtue of his being the khalifah of the haqq through being the image of the haqq, the universe of second actor. In other words, he is the second degree for the a.:t of the haqq. And do not conjecture in this the existence of both actors, because the haqq is the first actor by virtue of the non-neediness of His own Ipseity and that He has created man in His own image through which image He is the second actor. That is to say, by His ta'ayyun in him, by virtue of His ta'ayyun in him with His Names and Qualities, is the actor of the images of immanence. Consequently, by virtue of the fact that man is created in the image of the haqq, through the degree of imageness he is differentiated from the Absolute haqq by virtue of his being ta'ayyuncd, and there is no primordiality of Ipseity of necessarily-so- ness for him.

First of all, the a'yan of the ghayb became differentiated one from the other by relative differentiation in the First ta'ayyun through the

1079


it is definitely its desert which is its reality and its necessity by virtue of its rayn thabita. in other words, the High God did not bestow its nature to each thing except that that] thing deserved it, which thing deserved it through its own Name by which it is named or appointed. In other words, that thing deserved that through what its essence and its ’ayn deserved.

To women, who are effected through man, in the degree of culmi­nation of effectedness and in the place of manifestation of women, He revealed Himself with the quality of being loved, and bestowed on them the attraction of the hearts of men and the inclination of men towards them. For the man, who is created in His own image, who is the actor of the second degree, in his actorness gave him his due in initiatoriness over women and bestowed on them the love for the women; and to the man who is 'cirif of the reality of the order He bestowed the observation of the haqq in the total and the taking of pleasure with the haqq, which is its nature and its desert because he is observant of the haqq in the total. Consequently, he takes pleasure with the haqq in the total. And to the ignorant man who is not 'arif of the haqq in the images of the universe, He bestowed upon him his nature which is the image of finding pleasure exclusively with the place, which at his level has no spirit. Thus He bestowed upon Mohammed (peace be on him) who is an 'arif and whose desert was love of women, and he then through Divine causing to love gave the desert of women and loved them.

The Envoy (peace be on him), in "he hadith mentioned, first men­tioned women, over beautiful perfume and the pupil of the eyes in prayer, because indeed women is the place of being effected, and the women which is the place of being effected is the origin of the being of the humankind, whereas the perfumes and the pupils of the eye in prayer is of the necessities of the humankind. Consequently, Nature came first by its image of being effected-upon-ness, over the things which become existent from it. That which becomes manifest and existent through Nature are the images of the universe. That is to say, Nature takes primordiality over things^which become existent from it through imaging, because things that are existent in Nature through external images are existent through imaging and are established for mental exclusion; for example, like the Divine Names, which are established in the Ipseity of the haqq but are muta'ayyin in the Presence of Knowledge and their images are manifest in Nature and

1081


receptive a'yan. Consequently, Nature is in one way actor and in another way acted upon. But nevert leless, for the specific purpose of manifesting the images of bodies and planets of the universe, the Breath of rahman is fluent in the relative Nature which is the jewel of hayula, and the images of the universe of bodies become manifest in the nafs-ar-rahman which is the same as Nature.

Yet the fluency of the Divine Breath for the spirits of light (and d'rad—effections of any kind, latitudes, mountains, valleys, faces of objects, bodies, accidental qualities, incidental, accidental, casual things etc.), this fluency is latter; in fact the Divine Breath, being fluent in the Absolute Nature which is the spiritual jewel devoid of material hayula, brings about the being of the spirits of light, whereas the bringing about of the a'rad is through the intermediary of the width of Nature which is the place of manifestation of the nafs-ar-rahman. Consequently, according to the way mentioned, just as Nature takes precedence with its images of intelligence over the images that are exis.ent in it, the Envoy, peace be on him, gave precedence to the women because they are the place of effectedness for images of the perfection of the ^humankind, upon the manifesta­tion of which depends the Divine knowledge and the Divine mani­festness and manifestation. The Envoy, peace be on him, gave priority to women in this news, and gave superiority to the feminine over the masculine, because indeed he meant an act of himmah for the women, and he said ‘three’ in the feminine not three in the mas­culine, yet the Arabic construction requires the superiority to the masculine over the feminine in grammar (syntax), and it is necessary in Arabic construction to form the sentence in the masculine even if in the sentence there is one masculine word and many feminine words. That is, the Arab does not say: ‘Many Fatimahs and Zayd went out (kharajnaf, hut says: ‘Zayd and many Fatimahs went out (kharaju.).' And the Envoy is an Arab, and the most eloquent of the most eloquent of the Arabs, and it would have been necessary that he should construct this phrase with the superiority of the masculine over the feminine, but he did the contrary and submitted to the mean­ing by which was meant that he was made to love by Divine making to love, and that love was not effected by his nafs, and what was aimed at in this being made to love and that love being put in his heart was that women is ‘mother’ and mother is origin, that is to say, it is the Reality of Realities. Hence the High God instructed the

108.3


of ‘ayn in the Ipseity in the real Man which is the totality of isthmu- seity which is masculine between two,feminines. In the hadith men- tioned. the Envoy, peace be on hipij; made the ending a primordial nadir (comes from the word nazir) in rendering it feminine, and between them included the masculine. In other words, he started with the word ‘women’ and ended with ‘prayer’ {salat), and both women and prayer are feminine, and the perfume between the two is mascu­line, like the Envoy in being. Because in reality man is included between the Ipseity from which it becomes manifest, and women which is manifest from him, hence man is realized between two fem­inines, the first one of which is the feminine of the Ipseity, that is to say that the Ipseity {dhat) is a feminine word, consequently the first one is a real feminine form as equally is women in feminine form though prayer is not real feminine. Perfume is masculine between the two, like Adam is between the Ipseity {dhat) from which it becomes, and Eve which comes from him. Yet Adam, who is between the two females, becomes female through the fact that it becomes manifest from a feminine and the second feminine comes from him.

Consequently he is ‘mother’ {umm) and is the origin of totality of realities.

Now if you want you can say that Quality from which man becomes existent is feminine like Ipseity {dhat), yet the Ipseity {dhat) is transcendent from anything manifesting from It, so if you want you can say that Power {qudrah) from whom man became exis­tent, yet qudrah is also feminine exactly as the Ipseity and Quality, or if you want to mean like the Ash'arites believe, that Quality and Power are additional to the dhat and therefore are intermediary between dhat and action, but equally Quality is female. In short, no matter which way you want to be established upon, indeed you will not find any that do not give priority (precedence) to the feminine. Even among the people of causality {'illah) whose words are afflicted by causality it is thus, because they consider the haqq as cause in the existence of the universe; the fact is that cause (‘illah) is also fem­inine. (Those who consider the Bein^.lof the haqq a cause for the being of the universes are the doctors of science.)

Now what is the wisdom in the Envoy putting the word ‘perfume’ that he has been made to love, after the women? It is that in women happens the sweet winds of immanence because it is the place of birth and manifestation and accomplishment of action is dependent

1085


(adab) and the degrees of limit in servanthood, being prostrate in the Presence of Divinity. Prostrations are limits of humility in response to the completion of grandeur of the haqq, and in the station of being effected upon, which is the desert of the possibility and which is by origin its speciality, it is the image of fana’ of the necessities of possibilities in which he was standing and which he knew. In fact, the origin of the possible by its being established in the Divine Knowledge, by virtue of its being established is non-existence, after which it is effection by virtue of it being brought about from that which is existent. In short, the High God bestowed upon him action and effect because its reality necessitates that. Consequently, action and being effected, the two sides became equalized in him, and the two arcs of necessarily-so-ness and possibility were brought close, and perfect and complete great servanthood and general grand mas­terness was bestowed upon him. Thereby, in the universe of breaths he became realized with actorness because he was bestowed with jawamT kalim, and they are the realities of letters and the configura­tion of society of nufus, and the nufus being according to the reality of species and are individuated (muta'ayyin) according to the indivi­duations of personalities and being is its effusion, which become immanenced and realized with the sensorial personality and the reali­ties of being, together with the breaths and nufus of the rahtnan which blows from the realities of the ghayb. The zephyrs are the immanencing of the spiritual breaths and nafs of rahmdn and the sweet winds are perfumes, that is why the Prophet, peace be on him, was made to love good-smelling perfume, and he mentioned perfume after women, pointing at the fact that nafs in origin is latter by virtue of being breathed. According to this consideration, the Divine nafs which is manifest from ‘mother’ (umm) which is called Mother of the Book, with that Divine nafs through the realities of the letters and words of the Mother Book, expirated. In other words, from the con­striction of non-existence (fadam) first brought them out into the width of the Divine Knowledge and then manifested them to the uni­verse of witnessing, which is the beginning, invention, of the uni­verses, so they manifested with that nafs. The Divine nafs is that which is preceded by to that is enlarged, breathed out and became nafsed by it. Mother, which is nafsed, is origin and nafs is detail.

To the Envoy, peace be on him, perfume was made lovable from God. This is why the Envoy, in mentioning the perfume, mentioned it

1087


of manifestation of Mohammed, and^his being became rahmah for the universes.        '

In all that the Compassionate Throne ( arsh rahmani) encom­passes, there is not a thing left which has not met with Divine rahmah, and in the Divine saying: ‘And My rahmah expanded over everything’ it is made clear that the rahmah meets everything that the Throne encompasses. Hence the 'arsh rahmani has expanded to everything and the Name prevalent over the Throne is rahman, and the fluence of rahmah i.i the universe happens through the reality of the 'arsh or through the total reality of the Name rahman which is prevalent over the 'arsh. Just as we have declared in this book and except in one subject in several subjects and several times in the ‘Meccan Opening’. Now it is manifest that the Name rahman's total rahmah which is prevalent over the 'arsh has met all the existents which are encompassed by the bodily 'arsh ('arsh jusmani), and in the totality of the universes, in its reality, its rahmah is fluent, because the 'arsh extends over all things which are under its deter­mination (hukm), because the High haqq says: ‘And My rahmah extends over everything.’ In the ta'ayyun awwal, which is the Divine 'arsh, with the nafs-i-rahmani of the ghayb, the receptive a'yan of possibilities together with the Divine Names which are the yet inexistent things, have been differentiated, because in the ta'ayyun awwal, which is the 'arsh of the non-Zafayyun and the Absolute ghayb, the total and complete and general rahmah is prevalent over the totality of the things which is under its encompassing, which has taken them out into the plains of the Divine Knowledge from the constriction of non-existence. Equally, the 'arsh of the Prime Intellect which encompasses the totality of the spiritual and bodily realities which is spiritual and rahmani 'arsh and the Name rahman which encompasses this is expanded over the totality of things of the spiritual and bodily reality which is under its encompassing which extends over all this. Even the Jbodily 'arsh ('arsh jusmani) is a thing from among these things. Thofreality of the Name of rahman which is prevalent over the 'arsh is this that differentiates the Name rahman from other Names. And upon the totality of the realities of species and varieties and personalities which are the realities of the universe which are under it, it bestows the fluency of the haqq. After this the Shaykh returns to the remainder of the wisdom of the hadith.

1089


ipseity is tayyib, and their words which are their breaths is equally tayyib, and this is how the breath is the same as the sweet-smelling breeze. Breath which becomes muta'ayyin in the heart which is the beginning of me human nafs, and having passed into all the degrees from the sources of letters, at the level of speech by virtue of the state of the breath at the level of speech which is the source of the letter waw, having become muta'ayyin at that level, manifests with a sweet breeze in the image of the speech with the quality which is bestowed upon it by the tayyib ipseity of the tayyib people. In other words, the breath, at the level of speech, becomes permeated by the sweet breeze that the state of the breather has bestowed on it. And breath (nafas) becomes the same as the sweet-smelling breeze, because the nafas has expirated through the tayyib by virtue of the state of the breather in the image of speech. If the place is tayyib, equally nafas is tayyib. Consequently, its sweet-smelling breeze is equally tayyib because its origin is tayyib, and nothing other than tayyib emanates from the tayyib. However, if the place is wicked, the breath is equally wicked and emanates in wickedness, (‘And he who is wicked, nothing emerges from him except sinister words’). Tayyib (good, sweet-smelling scent, sweet-smelling air) and khabith (wicked) are two opposing (mutaqabilatari) adjectives. They are accidents for the breath by virtue of place. The anfus (breaths, nufus) are in reality Divine order and nafs-ar-rahman. By virtue of this, they are essentially tayyib. They emerge from the origin by original cleanliness (taharah) and beauty and subtlety (latafah), and yet by virtue of a wicked place there results for it a wicked form whence the breath manifests in the image of speech with that wicked form. It is equally so on the contrary for the tayyib breath by virtue of the tayyib place, where a tayyib form ■•results and the tayyib breath becomes most tayyib, just as sweet^ater through its running through a channel which is in a sweet place is sweet. However, as nafas by origin, by virtue of its being Divine nafas, is tayyib in totality, whether it comes by virtue of a place as tayyib or as khabith, yet breath (nafas) by virtue of its origin is tayyib, and it becomes by virtue of place either mahmud or madhmum\ consequently it is tayyib by consideration of its tayyib place or khabith by consideration of the khabith place. Consequently, madh (praise) or dhamm (blame) over the nafas at the level of speech is by virtue of the tayyib form or the khabith form. That is why nafas is relegated to speech, because in the

1091


required of a thing, (such as) like a nice-smelling something stops smelling nice and then it is diminished from its perfection, then it becomes objectionable, and other than these things which we have mentioned, meaning these relationships, there is not anything in exis­tence of objectionability. Hence something is in one way appreciated and in another way considered undesirable. In one relationship it may be well, and in another relationship it may be considered bad.

When the order of being was divided into good and bad, the Prophet was made to like what was good and was not made to like what was not good, because what was good was according to his nature which inclined to good, and the goodness of women is of the necessities of goodness and good .\yomen are created from his good nature and are parts of him. The Envoy described the angels which really suffer from bad smells, because in the emergence of this genus there is decomposition present because man is really made of putre­fying mud which is wet mud, that kind of putrefied mud which is miasmic. He is created from a dry mud which comes from black mud which comes from miasmic acid mud, and the angels find it very disagreeable, the putrefying smell in this emergence, because the natures of the angels which are of the emergence of light and spirit, and their good and clean personalities, are contrary to the smells of putrefaction and things in this emergence. And because of the rela­tionship there is that exists with the angels it is absolutely necessary to be clean of body and clothes, and the continuing in ablution and nice smells are absolutely necessary. The Shaykh gives these ex­amples because good and bad are, like he has explained, orders of relationship. The nature of the dur g-beetle becomes disturbed and suffers and hates the smell of the rose. Whereas the smell of the rose is of good smells, yet at the level of the dung-beetle the scent of the rose is not of good smells, and the relation of this good smell with the dung-beetle in relative order becomes disagreeable. If there is a person who in image or meaning is like the dung-beetle and in that sort of a nature, truth (reality) would disturb him and he would be upset if he heard the truth, and would be happy with wrong, and these sort of people is what God refers to when He says: ‘Those who believe in the batil and went into kufr by God’, because they are coverers-up of the truth {kafir) wher it concerns God. They are the believers in batil, and these are the ones that God qualified by saying that they are in error (husran). That is to say, by their inclination to

1093


things lovable. Yet it is so that where the character is deviated from the true balance and the approved character is lost, in fact some of the people who have deviated characters, smells musk in everything and does not differentiate between different smells; then he is devoid of balance and there is no difference between this man who has deviated from balance and the man who likes the smell of smoke and putrefaction, and there is no difference between them in differentia­tion and comprehension of differentiation.

Man is according to two images. One is according to the image of the haqq and the other is according to ,the image of the universe, and in the universe you will not find a single character who will under­stand only one order of things, that is to say, only the good or only the bad. But you will find in the universe a kind of character who will understand the good from the bad, or that while he knows the bad and that he is with taste for the bad and without good taste, that is to say, a man who is by taste a character whose taste is for the bad, or the contrary, a man who will see by vision or smell that which is good and will understand it and because of his taste will not look at its badness, and he is occupied with the goodness of that thing and overlooks the badness of that thing. This kind of nature is rare in nature, but to elevate (remove) altogether the bad from the universe, that is, from the immanence, is not true, and it is not true (accept­able) to remove all the bad from the universe and to understand only the good in everything, because natures are variegated and the good is that which is lenient to the character and inclination of the person who understands, and by degrees that is against his character and nature that thing becomes bad and the bad is not according to the nature and character of a person, and by relative degrees of opposi­tion to his nature and character things become good. Consequently, good and bad are two relative orders of comprehension. The removal of the bad from the immanence is not true by virtue of the fact that natures are differentiated, and by virtue of the images of opposing Names effective in the universe. But from the point of consideration of the relationship of the acyan to the things, and by virtue of the reality of things as they really are, thatVwhich is muta'ayyin in every­thing through the Being of the haqq, there is not a thing in the universe which is bad. And the consideration that certain orders are, at the level of the haqq, some are good and some are bad, is because of that thing, or the devolution of the haqq in one degree from one of

1095


the servant to address God in prayer and for God to address the ser­vant, it is a supplication, and supolication happens at the level of vision, and prayer is vision of the hdqq. God made prayer the same as vision because what is intended by prayer is supplication (munajaf) between the haqq and the servant, and supplication is only possible during vision, and if the one who prays does not reach the station of vision during supplication, in reality he is not praying. Hence the reality of prayer is vision (shuhud). And when God says: ‘And they are continuous in prayer’. He explains this meaning (He means this), and because prayer {salat) is vision that for the Envoy prayer was made the pupil of the eye, because the pupil of the eye in the Beloved is possible through vision of the Beloved.

Prayer is divided adoration between God and the servant according to two halves. One half of the prayer is particular to God, and the other half is particular to the servant, just as in the veridic hadith God said: ‘Indeed I made prayer divided into two parts between Myself and My servant. Half of it is particular to Me and half is spe­cial to My servant, and for My servant results that which he does.’ The servant says: ‘Bismi-llahi-r rahmani-r rahim', and God says: ‘My servant has mentioned Me.’ The< servant says: ‘Al-hamdu lilldhi rabbi-l 'alamtn', and God says: ‘My servant has praised Me.’ The servant says: ‘Ar rahmani-r rahim', and God says: ‘My servant lauds Me.’ The servant says: ‘Maliki yawmi-d din', and God says: ‘My ser­vant has glorified Me. My servant has given over his order to Me.’ All this half is particular to God. That is to say, all these qualifi­cations coming from the servant are particular to God, and the ser­vant is not qualified with these. And this half is called shatr-i-wujub (the half of necessarily-so-ness, the necessarily-so-ness half). Then the servant said: 'Iyyaka na'budu wa iyyaka nasta'in', and God says: ‘This is between Me and My servant, and what My servant desired happened.’ And this moment shows that God associates with the ser­vant. This verset is an isthmus, includes both sides. In the words: 'Iyyaka na'budu' there is adoration from the side of the servant and establishes God as the object adored, and in the words: 'wa iyyaka nasta'in' is from God to the servant help, because help is particular to the haqq. Then the servant says the rest of the prayer, and God says: ‘These qualifications are particular to My servant, and from My servant has resulted that which he has asked for.’ Like He has particularized the first part of the prayer for Himself, the second

1097


and also, equally, the hearing of Him from the place of manifestation of that imagined image, that Divine word with which the haqq will answer him, because by virtue of eaciPword of the man in prayer the haqq addresses him and answers him in the prayer. In fact, in the mentioned hadith this has come to pass, and it is possible to say that the word to answer is: let it be light (khafif) and lend sound to what is arriving from that imagined God so that God through that will answer him, if the man who is praying is the leader in his private uni­verse. That is to say, the universe of being which is private to him, which is his body, his spirit, his interior, his exterior, his surround­ing, his limbs, his nafs his heart, and the totality of his spiritual and sensible powers and the individuals of the powers of senses, all of which his being contains, if he is a leader in prayer to this and also to the angels who will be praying with him during his prayer, this will happen.

Now what is meant by private universe is man’s own universe of existence, and some have conjectured that what was meant by leader­ship (imam) was to become a leader to man, but the words ‘private universe’ refutes the possibility of such a conjecture, because the degrees of leadership which are brought down happens in the private universe of man, and since this order becomes established, the leadership of man becomes established in a higher way. Indeed each man in prayer is without a doubt a leader (imam), because indeed the angels follow the servant in his prayer and this is so even when he is alone in prayer. Indeed during prayer, for each person who prays, there results the degree of envoyship (rasul), and the degree of envoyship is acting as substitute for God, because the leadership of the envoy is the presence of God’s servants in their own right. Consequently, the leader (imam) is the caliph of God only when he is at prayer, and the totality of his powers and his surroundings, equally the protective angels, all follow him, and he is present there with the rights of all of them. Being a leader (imam) to a collectivity of man is equally in this manner. In short, during prayer the degree of envoy- ship happens for the leader (imam), ^especially when he has finished the bowing (rak'ah), and especially at the moment of having heard (of hearing) the praise and gratitude of all those that follow him, he says: ‘God has heard those that give Him praise and gratitude’ (sami‘ Allah liman hamida), which means that God hears the praise and gratitude of those who praise Him through the quality of ‘Hearer’

1099


attributing hearing to the word of God which is the aim of the degree of the delight (consolation) of the pupil of the eye which is the wit­nessing of God. Now, let it be known like this then, that seeing, hear­ing and witnessing of God in a servant at prayer, happens through the strength of belief and yaqtn, and it even is that the collectivity of the yaqin becomes the same as his comprehension, his vision and his hearing. And it sometimes happens that the heart with the light of vision and understanding, that is to .say he sees with the light of reve­lation of the Divine Qualities which are revealed to the heart, and it sometimes happens that seeing God happens through the sight of the eye. That is to say, the haqq assumes a similitude (mutamathil) and being revealed becomes witnessed by him, and divides the prayer between Himself and His servant. The haqq who divides the prayer between Himself and His servant is the haqq who is believed in according to the beliefs, and it is not the Absolute haqq. God collects all these faces in His perfect and singular servant; there he observes the haqq in all faces. There is no otjier kind of worship from among all sorts of worship in which the .worshipper is not allowed to have any other occupation other than the, salat, the prayer itself, while he is at this worship, because salat is supplication (munajat') to God and it is absolutely forbidden to give attention to anything else. That is to say, to give attention to anything else prevents him from the vision of God, but other worships are not like the salat. The biggest and the greatest of words and acts which is included in the salat is the dhikr of God which is related to the heart and the tongue. In fact, we have mentioned the qualities of the Perfect Man during salat in the Futuhat al-Makkiyyah, to show in what way the saldt happens. That is to say, this sort of salat which is established according to presence and witnessing, prevents the worshipper from things which are abominations and which are detestable. In fact, God has established it for the person who is at worship while he is at worship, and he is called the worshipper during that time that he pays no attention to any other affair except this worship, whether this other thing be another worship, or whatever other thing it may be.

But the fact is that the dhikr of God in the saldt is bigger. That is that dhikr which happens from God for His servant at the moment when the High God answers His servant in response to His servant’s demand, and God’s praise of His servant is bigger than the servant’s dhikr of his Lord in the salat because grandeur is particular to God.

1101


down from above. This movement is the inverted position (mankusa), like the letter alif, the movement of vj>Mch is top towards the bottom. And the other kind is the movement from the bottom up, and this movement is the straight movement for the universes of the Divine Names and Lordly relationships, like the movement of the alif from down up when it is connected to another letter, because the common names become existent with the existence of the immanence and in (with) this is included the movement of ascension (mi'raj) for the bringing into existence of spirits and anfus. And the third one is in neither of the two directions which are the top and the bottom, but rather for the movement at the horizon which is for the bringing into existence of the universe of collectivity of man between the two directions, and this movement is the horizontal movement; and this trinity and the triple movement is in the salat which is private to the haqq, which is brought into existence through revelation. In the same way, the movement of the universe which is manifest from the degree of solids is equally of three kinds of movement, the first one of which is the inverted movement which is the movement of the plants and vegetable kingdom, and one part is horizontal which is the movement of the animals, and one part is straight which is the movement of man. Hence, the universe is manifest through three movements, which finds straightness with the man, like the salat of the one who prays is complete and resultant from triple movements, one of which is his standing up which is the state of straightness, the other is his rak'ah, and the third is his state of prostration. Thus, for the servant there happened during the salat, which is no other than reaching and connecting (irtibat) to God, singularity and trinity in his heart through the three movements, which are standing up, rak'ah and prostration. This trinity appertains to the act of the servant; the trinity which is in his words is the trinity in the salat which happens through (in) the trinity of the Fatiha (the first verset of the Quran). In short, the singularity of Mohammed which is resultant through trinity happens with many of its aspects in thcpaZat and becomes realized in many kinds of salat. This is why salat was made to be loved by the Envoy.

Now let it be known like this, that what the Shaykh (God be pleased with him) meant by saying that the movement of man is straight, the movement of the animal horizontal and the movement of the vegetation is inverted, is this: he did not mean that it is always


if it is resultant from other than the necessity of growing, like the movement in directions, but the movement which happens as further movements in the bodies is because it is the body of a plant, whether that movement be in the animal or in any other thing. In short, that movement is one movement which is the movement which happens from the original seed, which that body becomes manifest by the movement of growing from that seed. Consequently, all bodies become enlarged (widened, expanded, ample) in every direction according to the degree that is granted of aim (help, assistance, rein­forcement, goal) to it. Thus it sometimes happens that its movement towards the right gives it a growth ,w'iich is much smaller of growing movement towards up. Other directions are the same as this. The rea­son why one mentions these words of the Shaykh here, in short, is this, that according to certain faces that he mentions in the book, and (when) according to the majority of people, it is according to what the doctors of science have said, but at the level of the Shaykh him­self it is not like this. All the threc^movements mentioned are all straight, even the roots of the seed! which face towards below the seed, and lower which is the way of the trees, even their movement is straight movement. Then how can it be that the movement of the trees which are on the surface of the earth cannot be of straight movement?

When the Prophet said that: ‘The salat was brought to me as the pupil of the eye’, he did not ascribe the bringing about to himself but related it to God, because in reality the revelation of the haqq to the one who is praying refers to God and does not refer to the one who is doing the prayer, because the light of the eye (qurrah-al-'ayn) of the one who is praying is the witnessing of the haqq, and the witnessing of the haqq and the revelation of the haqq refers to the haqq and is not brought about by the servant. The revelation that is brought to the one who prays is aspiration to the haqq. In fact in reality, if God had not mentioned it to the Envoy from His own qualification from His own Self, certainly God would have ordered the Envoy to prayer without revelation to the Envoy from Himself. Therefore the Envoy’s words: ‘In prayer the light of my eyes was brought to me’, means that the saying was from God to the Envoy: ‘I brought the light of your eyes to you in prayer.’ That is to say, if the haqq from His own nafs had not mentioned first this quality to the Envoy by way of con­ferring a benefit (imtinan), He would have ordered him with prayer

1105


iv» meaning of ‘gladdened’, because the gladdening of anyone is brought about by his reaching what he desires, and it does not incline to the vision of another thing other than what he desires.

It is surprising that David of Caesarea, after having said the words ‘in a thing’ appertain to seeing, that it should not be conjectured that it could appertain to the words ‘does not look’, and then to say that it is also possible that it could appertain to the words ‘does not look’.

Prayer being plea and witnessing, or because in the prayer the witnessing of the Beloved and the dwelling of the eye of the lover with the haqq, and in reality because the haqq is his direction of worship, God has forbidden to look or to acknowledge any other direction other than the direction (qiblah) of the prayer, because during the salat, acknowledging another direction other than the direction of the direction of the prayer is a thing that the Devil seeks an occasion from the salat of the servant. Thus, acknowledging any other direction prevents the servant ~rom the witnessing of the haqq which is the real Beloved, or in other words, because of that ac­knowledgement, the Devil prevents the servant from witnessing his Beloved. Rather, if the haqq was the Beloved of this person who recognizes other things in his prayer and looks at other things than the direction of the prayer which is his Beloved, his heart and face would not acknowledge any other thing than the haqq. That is to say, the servant who is in prayer faces the direction of the Beauty (Jamal) with the face of his heart to acknowledge the speech of the haqq which comes about with the hearing with the heart, and if his eye was dwelling with the witnessing of the jamal of the haqq, if he does acknowledge anything else, that acknowledgement prevents him from witnessing the haqq, because otherwise he would have been witnessing the haqq with the facing of the heart, and if the facing of the heart acknowledges any other thing and turns that way, he would be deviating from the haqq. Perhaps if one looks at it in reality one can see that if in the prayer the servant who is turned towards the haqq and the haqq was his real Beloved; and if he had considered Him as his highest desire and real purpose, he would not have acknowledged another thing with the facing of his heart if his direc­tion of prayer was turned to the haqq, because when the heart is turned to something which is its Beloved and considers that his direction, he cannot acknowledge any other thing, because the real dominion over his heart would dominate and would predicate over

1107


In the same way, there is no definite image for the Absolute haqq so that the gnostic knows Him according to that image, since the haqq manifests from every place of manifestation by virtue of that place of manifestation, and from the belief of the people of beliefs He is manifest by virtue of the image of his belief. The haqq by Its Ipseity is beyond all qualification or attribution, therefore necessitates His manifestation with any qualification of every qualifier, every attributer, every knower; by virtue of what is necessitated it receives necessarily that by virtue of the qualifier, the attributer and the knower. And if the man of belief has partial belief, by virtue of his belief He manifests to him accordingly, but that total gnostic who does not have any body by virtue of his not having a limited belief, since he is in the knowledge of God, knows of Absoluteness, and as he is not conditioned in his belief by a particular belief in his know­ledge and his witnessing, and that his gnosis and witnessing is abso­lute and does not see one thing or one quality except the haqq, and that he sees for the haqq only one reality and one face, but the haqq has manifested to him with one face and one reality in a thing, and therefore sees only the Absolute face of God by virtue of the haqq's Absoluteness. The Shaykh, may God be pleased with him, says of that, this gnostic’s colour does not exist. In his place of manifestation the revelation of the haqq manifests with singularity of quality, and he witnesses the haqq as revealed and manifest by virtue of the beliefs in the images of all beliefs, and in all places of manifestation by virtue of manifestaticn, and observes Him in His Ipseity, transcen­dent from all qualification and attribution. Thus the haqq that we imagine in our direction by virtue of our belief is the haqq who prays over us and is subject to our being. If we were the thing prayed to, the Latter Name would result for us and we would be realized in the place of that Name, and that Name would become established for us, just as when we mentioned it for the level of the state of the ima­gined God of our belief, this Name of Lattemess became established there by virtue of the fact that it is latter through imagination and belief in the being of the servant. Therefore, we become apparent at its level in its mirror and its being by virtue of our condition. Consequently, the haqq does not look at us or reveal Himself to us except by the image of that thing we took to Him from our state and our inclination. That is to say, whatever image we bestow on Him due to our aptitude and we are manifest in the mirror of that being,

1109


immanence. Therefore everything rentiers grace and gratitude to the Absolute Lord. Equally, as the Absolute Being is relative in each degree of the things, that thing renders grace to the degree of Divinity through that degree of relativity, and equally each thing is thereupon established with his own praise and rendering of grace and gratitude and gives praise and gratitude according to the face that he gives grace and gratitude to himself. And equally also, everything is the manifestation of the private Name and that Name is his private Lord where in the place of manifestation of which he is manifest, hence his praise of himself again becomes the praise of his private Lord which is his Name. And again, everything gives praise and gratitude to what is brought about within his belief as his believed-in Divinity, and that believed-in Divinity is brought about by him and is his own make, and the making of a thing refers back to his own nafs. Consequently, the rendering of praise tb the believed-in Divinity of each thing becomes again praising and giving thanks and gratitude to his own self. The Shaykh, may God be pleased with him, when he said each thing’s rendering of grace and praise is particular to his own nafs, meant it this way, as (since) he has explained this, and do not be caught up in heedlessness (neglect). Nevertheless, we have mentioned concerning the believer that in reality a believer does not praise except that Divinity which is manifest and particularized in his belief, and to which the believer has attached his own nafs. Everything that results from the wc-rk of the believer refers back to himself. Consequently, the believer did not praise anything except his nafs. In fact, it is such that if somebody praises a work, without a doubt he is praising the maker of that work, because in fact the beauty or lack of beauty of that piece of work refers to its maker. But the fact is, the Divinity of the believer is a thing made for the person who is looking at it which he has brought about in his own mind, and he turns towards it and looks at that. Consequently, the Divinity of the believer is the. art. of the believe^ .and it results that the praise of the believer in such a believer is' the praise of himself because it is of his own making, and the making of a thing refers to himself. And it is because of this that as the believer praises his own believed-in Divinity results in him praising his own nafs, is why a believer dis­praises the belief of another, because that belief is not of his making. If such a believer was tolerant, dispraise would not have happened. In other words, of the people of partial beliefs, each believer praises

mi


Divinity is such a Divinity to which the heart of Its servant has enlarged itself for It, whether the believer is in the belief of an abso­lute or the belief of a relative. In fact the Absolute Divinity, consider­ing that It is the same as the things, nothing becomes enlarged for It, because It is the same as that thing and It is the same as Its own nafs', and yet one cannot say that something became enlarged for its own self and you cannot even say it does r ot become enlarged for its own self, because by virtue of knowledge the High haqq is large for all things and is the same as the existence of the things, therefore It is large enough for Its own Self, and God says: ‘My Lord has enlarged everything knowledge-wise.’ And the angels said: ‘Our Lord has en­larged everything rahmah-wise and knowledge-wise’, and there is no doubt that God knows His own Essence. Consequently, knowledge­wise He knows His Self and is large enough for it.

Now let it be known like this, that the haqq, according to His words: ‘I am according to the supposition of My servant’, reveals Himself to each believing servant according to this belief, because the haqq by the Absoluteness of Its Singularity encompasses every­thing, and consequently encompasses the totality of the images of the senses, imagination, conjecture, intellect, supposition and know­ledge, because the haqq is both zahir and batin, and all of these images are not outside the zahir and the batin. Consequently, whichever way the supposition of the servant happens to be, the Divinity he believes in, whether it be immanential (tashbih), sensory, or imaginary or conjectural, or whether it be transcendent, intellec­tual, God manifests Himself and becomes revealed to the believer according to the image of his belief, which means that God is not manifest to that person except according to the image that man has of It, whether it be according to absoluteness or relativity. The absoluti- zation of the haqq is of the honour of the intellect and is not of the honour of comprehension (perception) (idrak) which is below the intellect.

Intellect is relative, hence the believer takes as limit his Divinity, but some of the limits are different from other limits. Consequently, to the Divinity of a belief is enlarged the heart of the servant who believes in Him without knowing Him because belief happens in the heart, but the Absolute Divinity which is the same as everything, nothing is enlarged for It except the heart of the ‘Arif which is total essence, because the heart of the ‘arif changes (is twiddled) with the

111?


1 ne AuyiZy al-ijikam is the major work of Muhyiddin Ibn 'Arabi, known as the ‘Greatest Shaykh’. Its theme is the Infinite Wisdom which is at once unique in Itself and many-faceted in its representation in the line of prophets from Adam to Mohammed. It is simul­taneously an explanation of the profoundest meaning of man’s existence and perfectability, and an esoteric exegesis of the Quran. In treating of the Divine Wisdom, it is so faithful to its subject that the book is itself a paradigm of its theme.

Muhyiddin Ibn ‘Arabi was bom in Andalusia, Spain, in ad 1165. From the age of thirty-two he travelled extensively throughout the Islamic world, conversing with the greatest mystics, divines and philosophers of his day. He wrote some five hundred books, of which he considered that Fu^uj al-Hikam to be the most important. Although as an outspoken critic of religious and philosophical dogmatism he made many enemies, he was and is revered as a saint and as a teacher of incomparable stature. His last major opus, the Fu^u^ al-Hikam, should be read with a pre-understanding of the point of view and reference and the ensuing perspective, for which Ibn 'Arabi is unmatched. It is to Ibn ‘Arabi, who speaks from objective vision of the Unique Existence, that the exposition of Its Self-revelation may be ascribed, as the first Sufi to correlate the ^theory’ of wahdat-i- wujud, of which he is celebrated as the originator and most complete propounder of all time. He died in Damascus in ad 1240.

Ismail Hakki (ad 1653-1725), known as the ‘Bursevi’ from his long association with Bursa in Turkey, was originally from Aydos, near Adrianople. He studied with Osman Fazli, the shaykh of the Sufi Order of the Jelvetis, and eventually became his successor. His knowledge of both Arabic and Turkish was superlative. His extensive commentary upon the Fusus al-Hikam, published here in full, is surely the best of the many commentaries which this book has inspired, being aligned perfectly and completely to the spirit of the original, whilst his Introduction which forms an integral part of this volume is without doubt a masterpiece in itself.

Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar