Print Friendly and PDF

Nuh'un Gemisi Gizemi

 
N. Vashkevich...Moskova - 2007

İÇERİK

 Nuh'un Gemisi Gizemi

ilolojik metin analizi Konuşan kahramanların isimleri İki ana dil Sözün sırrı artık yok iki dilli iki tablet sarı ve siyah güneş mandalalar İbrahim'in içgörüsü Büyük Sınır bilgi nedir Kelimeler insanları nasıl kontrol eder? Kelimeler tanrıları nasıl yönetir? Tavuklar ve diğer kuşlar Nuh ve gemisi Nipistim ve Mutluluk Adası Harfler ve sayılar kutsal üçlü harflerin kökeni Sesler ve haritalar Seslerin kod düzenleri Yedi mühür ve canavarın sayısı Alfabetik matris ve gemi öğeleri Psikoteknik ve Argonotlar Kolumbus Amerika'yı keşfetti entrika Brahmi sayıları Leylek ve lahana Mükemmel Vücut Küpü Felsefe ve matematik hakkında biraz dağ aşkı Etno-kimyasal bağıntılar Kiev Rus düşünmeyi öğretmek nasıl Semantik mantık bir bilgi aracıdır 


 

şaşırtıcı hikayesi, dört bin yıl boyunca insanlığın hayal gücünü ele geçirdi. Akademisyenler, İncil'deki tufan öyküsünü güvenle aldılar ve uzun süredir kaybolan geminin kalıntılarını bulmaya çalışanlara katıldılar. Onu Ararat'ta arıyorlar. Görünüşe göre sonraki girişimlerden biri başarı ile taçlandırıldı. 1955 yılında, çatlaklardan birinde laboratuvarda yaşı belirlenen bir kütük parçası bulundu. Yaklaşık 5000 yaşındaydı. Duygu tüm dünyaya yayıldı. Ancak biraz sonra en son yöntemler kullanılarak buluntunun 450-750 yıl öncesine ait olduğu tespit edildi. Zaman geçiyor ve tüm yeni seferler uzun yolculuklar için donatılıyor. Ve her biri başarısızlıkla sonuçlanır. Ama insanlar yorulmuyor.

Diğerleri, Ararat'ta gemiyi arayanların bir yanlış çevirinin kurbanı olduğunu iddia ediyor. Aslında Nuh, Ağrı Dağı'na değil, Urartu Dağları'na indi.

Nuh'un Gemisi gerçekten varsa bile, kalıntılarını bulma umudu hâlâ yok. Beş bin yıl boyunca ağaç toza dönüştü. Ve hayatta kalsa bile, efsanevi gemiye ait olduğunu tespit etmek pek mümkün olmayacak. Ancak okuyucunun dikkatini başka bir şeye çekmek istiyorum. Herkes İncil metinlerinin birden çok çeviri olduğunu kabul eder. Bu nedenle pahalı seferleri donatmadan önce metinleri anlamak gerekir. Sandığın araştırılması, özellikle henüz çözülmemiş birçok gizem içerdiğinden, İncil metinlerinin filolojik bir analiziyle başlamalıdır.

Bu nedenle, örneğin, doğal olarak şu soru ortaya çıkıyor: 30x50x300 arşın gibi çok mütevazı bir boyuta sahip olan gemi, "her canlıyı çiftler halinde " içeriyordu. Geminin hacminin hiçbir durumda herkese yetemeyeceğini hesaplayanlar vardı.

Her halükarda, fillerin oraya sığması mümkün değildi. Bazıları - hacimlerini dikkatli bir şekilde hesapladıktan sonra - fillerin geminin arkasına halatlarla çekildiğini söylüyor. Nasıl sayarsanız ve ölçerseniz ölçün, hesap ve ölçüler olmadan da saçmalık görünür.

 

filolojik metin analizi

 

Bu tür saçmalıkları açıklamak için, dediğimiz gibi, metnin filolojik bir analiziyle başlamak gerekir. Her şeyden önce, orijinal İncil metninin dilini belirlemek gerekir. Kimsenin ciddiye almadığı bir görev. Bunu İncil araştırmalarının tarihini etraflıca incelediğim için değil, görevin basitliğine rağmen sonuç eksikliğini gördüğüm için söylüyorum. Dil ile uğraşan herkes çeviri yaparken orijinal dili gizlemenin neredeyse imkansız olduğunu bilir, özellikle kutsal kitaplar söz konusu olduğunda, mümkün olduğu kadar harfi harfine tercüme etmeye çalıştıkları için.

Bir Arap uzmanı olarak, metinde Arapça sözdizimsel yapıların sürekli olarak göze çarptığını ilk bakışta görebiliyorum. "Ve büyük bir sürprizle hayrete düştüm" "Ölünce öleceksin." Bu tür yapıların kulağa doğal geldiği tek dil Arapçadır. Rusça'da da yer alırlar ( titreyerek yürümek, cehenneme gitti ), ancak Rusça'da bu sözlüğün bir gerçeğidir: Arapça'da olduğu gibi, onları herhangi bir fiille özgürce inşa edemezsiniz. herhangi bir kısıtlama olmadan ve özel gramer terimlerine sahip olduklarında kullanılır: "mutlak nesne". Bir vaka sistemi olmadan mutlak toplama imkansızdır. Ve bu nedenle, hallerin düştüğü Arap lehçelerinde zaten mutlak bir tamamlayıcı yoktur. Hiçbir vakanın olmadığı İbranice de dahil olmak üzere Sami dilleri hakkında söylenecek bir şey yok. Ve İbranice'den restore edilen modern İbranice de bu tür yapıları bilmiyor.

İncil'in ilk metninde, hafta, yedili hafta, açıkça parlıyor. Sadece Arapça'da, İncil'de olduğu gibi haftanın günleri sayılarla numaralandırılır: "birinci gün" (Pazar), "ikinci gün" (Pazartesi), "üçüncü gün" (Salı), vb. İbranice'de haftanın günleri harflerle belirtilmiştir (ve hala İbranice'de belirtilmiştir): day aleph (yom aleph), day bet, day gimel, vb. Yahudiler arasında sadece yedinci günün adı beklenen "yom zaen" yerine שבת buluyoruz . (SHBT) Cumartesi. Ancak bu Arapça'dan bir alıntıdır: sabat "yedi".

Cumartesi kelimesinde b'yi ikiye katlamak , gırtlaktan kaybedilen için bir tazminat işaretidir. Gırtlaktan gelen seslerin düştüğü Sami dillerinde yaygındır. Sadece Arapça olarak korunurlar ve eksiksiz bir sistem içinde sunulurlar.

Aynı zamanda orijinal dil sayılabilecek eski Yunan diline gelince, eski Yunanlılar haftayı bilmiyorlardı, günleri onlarca yıl olarak kabul ediyorlardı.

Ya da İncil'in ilk ifadesini ele alalım, "Başlangıçta Tanrı gökleri ve yeri yarattı." Artık bilim, dünyanın oluşumundan önce bile yıldızların ve gezegenlerin olduğunu biliyor. Bununla birlikte, özellikle anlamda bir hata bulmayalım, çünkü bu dini bir metindir, bilimsel bir inceleme değildir. Bu arada, İbranice bereşit "başlangıçta" (Aramice resh - kafadan) olan bu ilk kelime, Hıristiyan geleneğinde "Yaratılış" olarak adlandırılan metnin adı oldu. Yani genel olarak Kutsal Kitap'ta Yahudilerin Kutsal Yazıları, Tevrat'ın - surelerin adları metindeki ilk kelimeye göre verilmiştir.

Ama ilk bölüme geri dönelim. Bizim için önemli olan, bu İbranice bereshit kelimesinin Arap harfleriyle yazılmasının kolay olmasıdır. Diller yakından ilişkilidir. Ve bu durumda başka bir şekilde okunabileceği ortaya çıkıyor: birasih . Başka bir anlama geliyor, yani "kendi kafasıyla". Şuna kolayca inanıyorum: "Tanrı göğü ve yeri başıyla yarattı." Her canlıda, tek bir hücreye kadar fotosentezin gerçekleştiği her çimende Yaratıcı'nın aklının izlerini görebiliyorsak neden olmasın? İnsanoğlunun yarattığı tüm cihaz ve mekanizmalar bir araya geldiğinde sinekle bile rekabet edemez. Tüm bunların kafa tarafından ve hatta bir kişinin kafası karışmış kafası gibi değil, hangi akıl gücüyle yaratıldığı açıktır .

Her gün gözlemleyebildiğimiz ve Yaratıcı'nın aklının gücüne hayran kaldığımız yaratılmış dünya, görüyorsunuz, altı günde yaratılamaz. Peki, sadece evrim süreçlerine zorunlu olarak eşlik eden kimyasal reaksiyonlar oldukça eylemsiz olduğu için. Dün patates ekmiş olsanız bile, gerçekten yemek istemiyorsanız, bugün kazmak için çok erken.

Bunlar İncil metninde parıldayan inanılmaz şeylerdir. Rusça DNI kelimesini dni olarak okursak ve yabancılar Rusça sesleri ve ve s arasında ayrım yapmazsak daha da şaşırtıcıdır , o zaman gizemli ve çamurlu metin anında yedi altlığı tanımlayan bilimsel bir incelemeden bir parçaya dönüşür. , yani Tekvin'in yedi seviyeli yapısı. Üstelik bu metnin Arapça adı tekvin "yaratma" sadece "yaratma" değil, aynı zamanda "yapı, araç" anlamına da gelir. Bu, Tevrat'ın ilk metninin yedi alt (yedi seviye) dünyanın yapısını anlattığı anlamına gelir.

Tarihsel yaklaşım çerçevesinde, orijinal İncil'in Arapça olduğu ve dünyaca ünlü olmadan önce izleriyle karşı karşıya olduğumuz Rusça'ya çevrildiği görülmektedir. Ve başlangıçta her iki dilde de var olması mümkündür. Ne de olsa , Arapça ve İbranice yom (gün) kelimesi, arkasında Rusça alt kısmın aslında gizlendiği , bir seviye anlamında karıştırılan Rusça gün kelimesinin çevirisi olarak metinde yer aldı .

Ve İncil metnine göre bu seviyeleri eski haline getirmek için alnında yedi açıklık olması hiç gerekli değildir. Ekonomi adına tartışmayı atlayacağız, şimdi başka bir şeyden bahsediyoruz ve sadece onları adlandıracağız. İşte buradalar, bu seviyeler. 1 - Plazma; 2 - Kimya; 3 - Fizik; 4 - Flora; 5 - Fauna; 6 kişi; 7 - Bilgi alanları. Son seviyeye dinlenme deniyordu ama biz ruhtan bahsediyoruz!

En ufak bir dilin bile İncil metninin bariz saçmalıklarını anında nasıl düzelttiğine ve Tanrı'nın saçma sapan konuşmadığı düşüncesini nasıl doğruladığına dikkat edin . Bu basit ve açık önermeyi ilahiyatçıların anlaması iyi olur. Ve bir düşünce daha. Metinde bir hakikat parçası, hatta en küçük parçası bile aydınlatılırsa, o zaman bu en küçük ışının Hakikat'e uygunluğu kolayca kontrol edilebilir.

Misal. Dördüncü "günde" Tanrı iddiaya göre gökteki ışıkları yarattı. Üzerinde hem gökyüzü hem de ışıklar varken hangi ışıklar? Yöntemimizi kullanırken, bunların nur değil, Arapça saviyyat eşitlik kelimesi olduğu hemen anlaşılıyor, yani. yedinin ortası, ortalama seviye, dördüncü. Yahudiler arasında bu mektuba dalet (Araplar arasında - dal ) denir. Sence nedenini biliyorlar mı? Nasıl olursa olsun! Ve cevap - daha kolay olamazdı. Çünkü dört , yediyi ikiye böler . Ve metin gökyüzünden değil, Arapça naba:t "bitki örtüsü" denen şeyden bahsediyor . Bundan üç gün önce her şeyin tamamen karanlıkta var olduğu o aptallık değil, ortalama (dördüncü) bitki örtüsü seviyesi. Boşuna söylemedim: Tanrı saçma sapan konuşmaz . Bu arada, şüphe duyan, bitki örtüsünün rengini söylesin ve bu rengin güneş spektrumunda nerede olduğunu parmaklarıyla saysın. Çok aptal insanlara okulda anımsatıcı cümleyi geçtiklerini hatırlatmama izin verin Herkes Avcı dilekler Bil ...

 

Konuşan kahramanların isimleri

 

İncil'i bir Arap uzmanının gözünden okuyunca ortaya çarpıcı bir tablo çıkıyor. Örneğin, İncil hikayelerinin birçok kahramanı, Rus klasiklerinin kahramanları gibi hemen "konuşan" isimler alır. Musa (Kur'an'da Musa) ismi rivayete göre yani İbrani diliyle yorumlanırsa "sudan kurtulmuş" çıkıyor. Böyle bir bölüm gerçekten de Yahudi peygamberin biyografisinde yer alır, ancak bu sadece bir bölümdür ve bu, kahramanın bebeklik döneminde başına gelmiştir ve Musa efsanesinin anlamıyla doğrudan ilgili değildir. Adını haklı çıkarmak için icat edilmiş gibi görünüyor.

İbrani dilinde düşmüş orijinal gırtlak ünsüzlerini eski haline getirirsek, bu isim musa olarak okunur . Arapça'da [1] , efsanenin ana fikrine mükemmel bir şekilde karşılık gelen "Tanrı'dan güç aldı" anlamına gelir : doğuştan sıradan, dili bağlı bir adam, Yahudi halkını kurtarmak için Tanrı'dan güç alır, sonra mucizevi işler yapar, sonunda görevini yerine getirir ve Yahudilerin kanun koyucusu, liderleri ve peygamberi olur. Bakın: isim, kahramanın hayatının ana bölümüne, tüm hayatını alt üst eden bölüme tam olarak karşılık geliyor! Ve bu değil.

Bu isimde gırtlaktan gelen eklemlenmeyi ve C sesini döndürürsek, Musa'ya daha da uygun bir anlam elde ederiz: "sözleşme aldı." Ve oldu! Bu, Yahudilerin Mısır'dan Fısıh göçünden sonraki ellinci günde oldu. Efsaneye göre Musa, Sina Dağı'na çıktı ve orada Tanrı'dan bir Antlaşma aldı. Ayrıca Tanrı'dan üzerlerine on emrin kazınmış olduğu iki taş levha aldı. Bir Arabist olarak bu iki tablet bana çok şüpheli geliyor. Ama önce kardeşi Harun'un adını ele alalım.

Musa'nın kendisi vasatlığının çok iyi farkındaydı ve başarıları gerçekleştirmeden önce korkularını Tanrı'ya ifade etti: nerede diyorlar, bana dili bağlı. Elbette Harun'un Kuran sunumunda belagat sahibi kardeşi Harun olmasaydı, kahramanımız için her şeyin bu kadar iyi sonuçlanması pek olası değildir.

Harun ismi daha yakından bakılmaya değer. Sonuçta, bu Rus. Bu biraz çarpıtılmış bir Rus Govorun. Harika, değil mi? Ancak bu Rusça ismi Arapçaya çevirdiğinizde daha da fazla sürpriz ortaya çıkıyor. Şu sesi alır: Fasuh "konuşan, güzel konuşan." Bu Fasuh-Govorun'un PERSONEL [2] ile tüm mucizeleri yarattığını nasıl hatırlamazsınız ? DOĞU'daki bu PERSONEL'in yardımıyla Yahudiler, KURU gibi Kızıldeniz'i geçtiler. İşte sihirli değnek! Ve bize Rus dilinin henüz var olmadığı söylendi. Olaylar Rus ünsüzlerine göre gerçekleştiğinde, yani. Rus dili yasalarına göre.

Lütfen dikkat: Govorun'un, Sovyet hükümetinde Halkın Dışişleri Komiseri olan Chicherin adında bir adaşı vardır. En çok hitabetiyle tanınırdı.

Ve bir adaş daha: Antik Roma'da böyle bir Cicero vardı, hatiplerin en büyüğü, tüm zamanların ve halkların konuşmacısı, tabii ki Rusça Konuşmacımız İbranice Harun dışında.

Sevgili okuyucular, son iki soyadının başında belirli bir tsits (chich) olduğunu fark ettiniz mi? Muhtemelen değil. Ve kimse ödemedi. İsimleri araştıran özel bir enstitünün çalışanları bile. Moskova'da pantolon silmekle uğraşan böyle bir bilimsel araştırma enstitüsü var. Ama boşuna.

Bu tsyts - sus !' un anlamını taşıyan bir Rus ünlemi !, Kapa çeneni! Çocuklara hitap ediyorlarsa, ünlem bir oyuncakla değiştirilir, şişer. Ve burada bir durum çok önemlidir. Arapça'da susmak, "ikna edici olmak" anlamına gelir. Katılıyorum, bu kalite olmadan konuşmacı konuşmacı değildir.

Bazıları soracak, bu ünlem nereden geliyor? Muhtemelen maymunların vahşi çığlıklarından. Bilim adamları arasında rivayetlere göre insanlar maymun soyundan gelmektedir. Açık değil. Antik Yunanistan'da bunun tersi bir görüş vardı: maymunlar delilerin soyundan geliyordu. Ancak maymunlar kimden gelirse gelsin, tsyts ve oyuncak tsatsa'nın adı Rusça sosa , meme ucu ve ikincisi göğüslerden geliyordu . Meme - ve bunu herkes bilir - ağlayan bir çocuğu susturmanın en iyi yoludur.

Yukarıdakilerden ne çıkar? Ve Cicero doğduğunda Rus dilinin zaten orada olduğu gerçeği. Cicero nedir, Harun'un kendisi İbranice Harun'da bir Rus adı taşıyordu.

 

 

Maydanozun nasıl çıktığını görün. İki erkek kardeşin birlikte hareket ettiği efsane, olduğu gibi Yahudi'dir ve olay örgüsüne tam olarak karşılık gelen isimlerin anlamı, Harun durumunda Rusça ve Musa durumunda Arapça aracılığıyla ortaya çıkar.

 

İki ana dil

 

Doğal olarak şu soru ortaya çıkıyor: bunlar ne tür diller? Ve diller gerçekten harika. Numara takıyorlar. Rusça bir numara, Arapça 4 numara. Ve bu sayılar Rus ve Arap zihinlerinde tercih edilen renklerle tecelli ediyor.

Ruslar için kırmızı özel bir renktir. Ne olursa olsun, Ruslar kırmızı diyorlar: Ve kırmızı bir kızları var ve bir kelime ve bu rengin ölümü oluyor ve marangoz maun işlemeyi bilen biri değil, özel el sanatlarının üretiminde usta. Peki Kızıl Meydan diyelim aslında eski günlerdeki kırmızı ve kırmızı çizgi kırmızı harfle başlıyordu ve köy kulübesindeki kırmızı köşeye neden böyle deniyordu? Çünkü görseller için tasarlandı. Ve üçün orta penceresi de kırmızı olarak adlandırıldı. Ve kırmızı balığın rengi şimdi sandığımız gibi kırmızı değil. Bu kemiksiz bir balıktır, örneğin beluga.

Bu Rus kırmızı kasırgasını çözmek için KRS harflerini Arap gözleriyle okumalısınız. "Özel, özellikle için özel olarak tasarlanmış , adanmış" olacak. Ne de olsa kırmızı çizgi özel bir çizgi: onunla yeni bir düşünce başlıyor. Ve Kızıl Meydan, görüyorsunuz, özel bir bölge. Ve özel bir çizginin harfinin ve diğer şeylerin kırmızıya dönüşmesi, bu rengin adının "özel" anlamına gelen bir kelimede duyulmasından kaynaklanıyordu. Böylece bu şeyleri güneş tayfının ilk rengi olan kırmızıyla işaretlediler.

Bu bizim. Ama Araplar farklı. Arap bilincinde kırmızının yeri, güneş spektrumunda dördüncü olan yeşil tarafından işgal edilmiştir. Bu, bir çöl sakini için en hoş renktir. Belki de bu yüzden İslam'ın kutsal rengi yeşildir ve Suudi Arabistan'ın ulusal bayrağı da yeşildir. Sadece "bale" alanında değil, her şeyde birinci olmak istiyorsak, o zaman Arapların gözünde "dörtlü" var. Ve izin verilen dört eş, dört baş imam ve dört Sünni mezhep ve rubai - en ünlü dörtlük ve mezarın yüksekliği dört parmağı geçmemelidir. Ve işte bir tane daha: Sözde Latince kelime karesi Arapça Khudrat "yeşiller" den geliyor. Arapların ve şimdi tüm Müslümanların ana ritüeli Kabe denilen kübik yapının tavaf edilmesidir. Bir kere bir Arap bu küpün etrafında dolaştı, yani meydana dört kez baktı. Ve kalbim sakinleşti. Ve yedi daire yapmalısın. Toplam 28 kare. Arap alfabesindeki harf sayısına göre. Ama belki de en dikkat çekici şey, Araplar etnamesinin kulağa neredeyse arba'a - "dört" rakamıyla aynı gelmesidir. Dördüncü etnik grup - nereye gidebilirsiniz? Bu arada, RUSYA Arapça'da "kafalar" anlamına geliyor. Tekil - yarışlarda . Bu sayma kelimemiz var: yarışlar, iki üç , yani. kafa, iki, üç.

Araplar bizim algımız için oldukça karmaşık bir şekilde dua ederler: Tam boylarına kadar ayağa kalkarlar, dört ayak üzerinde güm güm vururlar - buna bazen kanser diyoruz - ve eğilerek başlarını yere vururlar, bu sırada doldurulmuş bir külah özel olarak kabul edilir. uysallığın ve dindarlığın işareti. Prosedür birkaç kez tekrarlanır. Burada önemli olan namazın vakti [3] (günde 5 farz namaz), ayrıca bazı büyü ve duaların gerekli tekrar sayısıdır. Bu konuda katı düzenlemeler vardır, ancak ritüelin anlamı anlaşılmaz kalır. Buradaki en önemli şey, Rusça kanser kelimesinin Arapça'da "sayı" anlamına gelmesi ve "dört" ile birlikte "dört numara" çıkmasıdır. Nasıl olduğunu gör? Arapların kendileri bilmese de, dua ritüelinde bile bir sayı reçete edilir. Araplar, ritüelin bir kısmının Rusça yazıldığını nereden tahmin edebilirler?

Duanın genel niteliği de Rus dili tarafından belirlenir . Bunu anlamak için Rusça dua kelimesini alıp sağdan sola Arapça gözlerle temelini olduğu gibi okumak yeterlidir. Bu durumda, AND sekizlimizin genellikle Arapça X sekizliye ( ) dönüştüğü akılda tutulmalıdır . ---narod.ru/kng/KOB14/KOB142.files/image006.jpgGördüğünüz gibi, bu harfler yazı olarak birbirinden çok az farklıdır ve alfabede sekizinci konumdadırlar. Böyle. Arapça THLM (slm) kelimesinin - "uysallığı göstermek için" olduğu ortaya çıktı. Görüyorsunuz ve özel bir dindarlığın bir işareti olarak alnındaki tümsek düzeliyor. Ama arapça namazda asıl olan 4 sayısını sabitlemektir.

dua etmek kelimesinin yalnızca kökünü okursanız , o zaman Arapça ma:l "eğilmek" fiilini verecektir. Dua eden bir Yahudiye bakın, onun da dua eden Arap ile aynı Rusça kelime tarafından yönetildiğini göreceksiniz. Yakın akrabalar gibi.

Burada ritüelin anlamını açıklığa kavuşturmak için kullanılan yöntem, tarih, coğrafya veya etnik köken ne olursa olsun her ritüel için uygundur. Örneğin, Amazon Nehri havzasındaki vahşi Kızılderililerin kazıklar üzerine nasıl ev inşa ettiklerini televizyonda gösterdiler. Yığınlar için delikler açtıktan sonra içlerine yumurta kırarlar. Ne için? Gördüğünüz gibi Arapça bet "ev" ve yatak "yumurta" kelimeleri benzerdir. Ancak bir Arap'ın zihninde hiçbir şekilde yaklaşamazlar çünkü tamamen farklı seslerle biterler. Burada bu sesleri bir araya getirecek bir Rus algısına ihtiyacımız var çünkü sesli olanları kelime sonunda sağırlaştırıyoruz. Kızılderililerin kafalarının bilinçaltında şu iki dilde çalıştığı ortaya çıktı: Rusça ve Arapça. Aynı zamanda, Hintlilerin dilinde kelime sonundaki sesli seslerin sağır olup olmadığı ve vurgulu seslerin olup olmadığı ile hiç ilgilenmemize gerek yok.

 

Sözün sırrı artık yok

 

Anlaşıldığı üzere, tüm dillerden Yahudi efsanesinin kahramanlarının isimleriyle ayrılan Rus ve Arap dillerinin sadece sayıların taşıyıcıları olmadığı, aynı zamanda bir tür birlik oluşturduğu ortaya çıktı. ilk bakışta göze çarpmayan. Harun ve Musa kardeşler gibi birlikte hareket ederler ama efsanenin aksine kimse bunu fark etmemiş gibidir.

Bu birlik nedir? Ve Rusça'da hiçbir motivasyonu olmayan bir kelime veya ifadenin Arap gözüyle baktığınızda hemen anlaşıldığı gerçeği. İstisnasız. Ve tam tersi. Arapça kelime anlaşılmaz ise, yani. arapça lisanı yoktur, rus gözüyle okumak lâzımdır. Bunu göstermenin en kolay yolu hayvanların isimleri üzerindedir. Ne de olsa hayvanların o kadar karakteristik alışkanlıkları var ki onları hiçbir şeyle karıştıramazsınız.

Yani, Arapça'da köpekbalığı "obur" anlamına gelir;

Biz soldan sağa yazıp okuduğumuz için ve Araplar tam tersine, bazı kelimeler ters yönde okunmalıdır.

O zaman güvercin bir "haberci" olur;

wolverine - "uyanıklıkta daire çiziyor."

hamster - "buğday";

martı - "dalgıç".

Burada tartışılacak bir şey yok. Arapça'da hiçbir hayvanın bu köklerden gelen kelimelerle belirtilmediğine dikkat etmek çok önemlidir, bu nedenle ödünç alma söz konusu olamaz. Neden, Ruslar ve Araplar arasındaki az çok uzun vadeli temaslar güvenilir tarihe kaydedilmedi.

Buraya kadar tek kelimeden bahsettik. Şimdi de deyimler [4] olarak adlandırılan tamsayı ifadelerinden bahsedelim .

Sık sık yerini değiştiren, seyahat etme tutkusu olan bir kişi hakkında şöyle deriz: hareketli çöpçatan . Çöpçatan neden burada? - kimse bilmiyor. Bu sorunun cevabını dünyada kimse bilmiyor. Deyimbilimdeki en önde gelen uzmanlarımız tam anlamıyla şunu söylüyor: "Rus tarihsel deyim, sfenksin bilmecesidir." Uzmanlara güvence verebiliriz - sadece Rus deyimleri filoloji için çözülemez bir bilmece değildir, herhangi bir dilde bu kadar gizemli, çevrilemez ifadeler vardır. Bu arada, bilmece daha kolay olamayacak bir şekilde ortaya çıkar. Çöpçatan hakkındaki deyimimizin çöpçatandan bahsetmediği hemen ortaya çıktığı için, kişinin yalnızca Arapça diline başvurması gerekir. Aslında bu, Rusça "çöpçatan" kelimesi değil, Arapça savvakha "hevesli bir gezgin" dir. Rus dilinde en az bin tane "tercüme edilemez" ifade var ve onlara "Arap" gözüyle baktığımızda hepsi tamamen şeffaflaşıyor. Birkaç örnek daha ele alalım.

güzel havanın deniz kıyısının daha karakteristik özelliği olduğunu düşünmeden, havayı deniz kenarında bekleyin diyoruz , aksi takdirde milyonlarca insan tatillerini orada geçirmeyi pek tercih etmezdi. Bununla birlikte, su elementinin tanrısı Yunan Poseidon müdahale eder ve bir fırtınaya neden olur. Ancak bunun nedeni, Arapça'da adının "fırtına çağıran" (tersten) olmasıdır.

Aynı zamanda harika bir şey. Efsane, adeta eski Yunancadır ve içindeki kahramanlar ve hatta tanrılar, Arapça isimlerine tam olarak uygun hareket ederler. Veya Ruslar. Örneğin Truva'nın savunucuları arasında Laocoön adında bir kahraman vardı . Tek söyleyen oydu: ama at yalancı. Aslında, adını Rusça'dan çevirdi.

Denizle ilgili deyimimize geri dönelim. Genel olarak, deniz kenarında havayı beklemek için Rusça ifadede bir mantıksızlık var . Arap dilinin yardımıyla kolayca ortadan kaldırılır. Gerçek şu ki , deniz kenarında - bu aslında Arapça ölmek "tüm hayatın boyunca" ve burada havadan değil, buradaki havanın sözlü bir isim olması anlamında beklemekten bahsediyoruz. beklemek. Sonuç olarak, tamamen anlamlı , ancak Arapça dilbilgisine göre inşa edilmiş bir ifade elde ediyoruz: "yaşam beklentisiyle beklemek", yani. çok uzun zaman.

Kadın dişleri , bilimsel adı Dentaria olan bir bitkidir . Hem Latince hem de Rusça isimler dişlerle ilgili bir şeyi gösterir. Ancak her iki durumda da dişlerin bununla hiçbir ilgisi yoktur. Çünkü bu bitkinin özelliği sinekler tarafından tozlaşmasıdır. Ne yani, okuyucu diyecek. Ve sineklere Arapçada şöyle denir: ZUBAB. "Kadın dişleri" gibi. Lütfen Latince adının Rusça olmadan ve Rusça - Arapça olmadan görünemeyeceğini unutmayın. Bu bitkinin bazı elementlerinin yapısında tırtıklı bir şey olması mümkündür. Ancak bu, ünsüzlükle ikincildir. Bir kavak durumunda olduğu gibi .

Bu çok ilginç bir hikaye. Ağacın Arapçadaki Rusça adı "hassas" anlamına gelir. Yapraklardan bahsettiğimiz açık. Kavak yaprağı gibi titriyor dememiz boşuna değil . Bu yapraklar o kadar hassastır ki en ufak bir nefeste titremeye başlarlar. Ve işte duyarlı olmak, yani. Rusça (!) adlarına karşılık gelirler, dallara diğer ağaçların dökümü olarak değil, özel bir şekilde katılırlar. Bunu, dala yalnızca kenarıyla dokunan, özel olarak tasarlanmış kama biçimli bir sap yardımıyla yaparlar. Ancak bu -sina adının bir kısmı Arapça sinna "diş" ile uyumludur, bu nedenle kavak yaprakları karakteristik dişler kazanır.

Köpekleri asın . Bu deyim elbette köpeklerle ilgili değil, Arapça vishayat "iftira, iftira" kelimesinin ifade ettiği şeyle ilgilidir. Ve buradaki köpekler köpekler değil, Arapça hizmet fiili sabaka "önde ol, daha önce bir şey yap" anlamına geliyor.

kabusu diyoruz çünkü köpeğimiz tersten okunduğunda Arapça bir cabos "kabus" a dönüşüyor. Burada ayrıca köpek nezlesi ve köpek yaşamı , yani. kabus soğuğu, kabus hayat.

Uzmanlar, onları çözme, motivasyonlarını anlama yeteneğinin dil tarihinde sonsuza kadar kaybolduğuna inanarak deyimlere sfenksin bilmeceleri diyorlar. Bu görüş yanlıştır. Binden fazla Rus deyiminden herhangi birini çözmek için tarihle hiç ilgilenmenize gerek olmadığı, RA kodlarını bilmeniz gerektiği ortaya çıktı.

Ve şimdi Arapça motive edilmemiş kelimeler hakkında. Anlamları, Rus dili aracılığıyla ve ayrıca tarihe bakılmaksızın açıklığa kavuşturulur.

Öyleyse, gurab, gürgen "kuzgun" - Rusça'dan soymak için, bkz. Rusça hırsız-o ;

gurab "mantarları" yiyin - Rus mantarlarından , çünkü kargalardan (Arapça agriba ) değil, mantarlardan bahsediyoruz;

dajaja veya dayaya "tavuk" - Rusça'dan yumurta vermek ;

ashvel "solak" - Rusça'dan solak ;

Abzhar "göbeği büyük" - Rus oburundan ;

tasavvuf "Tasavvuf" - Rus çöllerinden ;

el-suf "zaman gecikmesi" - Rusça'dan sonra ;

zhihad ( cihat ) - Rus çileciliğinden , çünkü Arapça'daki Rusça v harfi Arapça Х ( ---narod.ru/kng/KOB14/KOB142.files/image008.jpg) olarak okunur. Yani bir Mücahid kelimenin tam anlamıyla "çileci" dir.

şehit - Rus ruhundan ( karş . ruhunu Tanrı'ya ver ) çünkü Rusça y Arapça'da Х ( ) olarak okunur ---narod.ru/kng/KOB14/KOB142.files/image010.jpg;

selam "barış" - Rusça'dan kırmak , yani . barış, merhamet istemek, inanıldığı gibi İslam , yani. itaat (Allah'a). Bu arada, Rus dünyası , I harfi Arapça X ( ---narod.ru/kng/KOB14/KOB142.files/image011.jpg) olarak okunursa, RHM kökünü "yedek" olarak verir. Evren olarak dünya, Arapça umir'den "yerleşik olmak" gelir.

dari:ba “tax”, drb “beat” köküne karşılık gelir . Araplar şaka yapıyor: çünkü vergiler dayak dışında alınamaz. Aslında, kelime, ihtiyaçtan türetilen Rusça treba'dandır .

Başka nelere dikkat etmelisiniz? Burada açıklanan kelimelerin ve ifadelerin anlamlarını açıklama yöntemi sadece son derece basit olmakla kalmaz, aynı zamanda tartışma veya şüpheye de yol açmaz. Her şey benim aksiyomatik koridor dediğim şeyin içinde. Bunlar sadece gerçekler. Ve hiçbir istisna yoktur. Ve aynı zamanda her şey kontrol edilir. Neden meslektaşlarım ve tüm bilimsel kardeşler bana tersledi? Çünkü tüm "teorileri" paramparça oluyor. Ama bu konuda yapabileceğin hiçbir şey yok. Rakiplerimin terminolojisi inandırıcı değil, abartılı ve abartılı . Sevgili muhalifler, eğer bu terminolojiye tartışmalar eşlik etmiyorsa, bu eleştiri değil, köpek havlamasıdır. Ve saksağanın Arapça "hırsız" anlamına geldiği gerçeğine karşı hiçbir argüman yok, çünkü bu kolayca doğrulanabilen bir dil gerçeğidir.

Bazı durumlarda, motivasyonun yönü hakkında hala anlaşmazlıkların ortaya çıkabileceği açıktır: bu kelime Rusça'da Arapça mı yoksa tam tersi mi? Bu tür birkaç tartışmalı durum var ve Rusça ve Arapça dillerinin en azından kök bileşimi açısından bir dil birliği oluşturmasının ne önemi var?

 

iki dilli

 

Belirtildiği gibi, bu kuralın bir istisnası yoktur ve hatta deyimler için de geçerlidir. Herkes. İstisnasız. Burada, daha önce ele alınan hareket eden çöpçatan deyimine benzer birkaç özel deyim daha var ; burada , öğrenmeyi başardığımız üzere, Arapça savvakha "hevesli bir gezgin" çöpçatan kelimesinin arkasına saklanıyor.

Küçük bir kesirde , kesir kelimesinin arkasında Arapça killat “küçüklük” gizlidir .

Bu sırada - arkasında Arapça ano " zaman " gizlidir.

yerinde durmak - köklü Arapça vukufan'ın arkasında "ayakta durmak "

Okuyucunun aşağıdaki hususlara dikkat etmesi rica olunur. Yukarıdaki ifadelerde aynı kavram iki kez ifade edilmiştir: bir kez Rusça, tabii ki, diğeri Arapça, bir Rus için gizlenmiştir. Aynı tablo, Arapça saruka'nın "hırsız" ve hırsızın Rusça "hırsız" olduğu kırk hırsız ifadesinde de görülmektedir . Eski terimde narogon "tetikleyici" ( V. Dal), nar - Arapça "ateş", blagovest terimiyle nimetler - Arapça "haberler", yusufçuk adına Rus üvendiresinin "atlamak" ve Arapça kazz - "atlamak" eklenmesi. Rus dilinde bu türden birçok kelime ve ifade vardır. Onlara iki dilliler diyorum, burada bi - iki, ikinci harfin adından, lingua - dil, Arapça çayır "dilinden".

İki dillilik, iki dilin dilsel birliğinin kanıtıdır. Bu dillerin sayısını zaten bildiğimiz için, bu tür iki dillilerin her birinin olduğu gibi yazıldığını söyleyebiliriz: 1 + 4. Bunlar, adeta anlamsal güneşin damlacıklarıdır. Sonuçta, güneşte bildiğiniz gibi sadece iki element var. Biri atom kütlesi 1 olan hidrojen, ikincisi atom kütlesi 4 olan helyum. Basitçe söylemek gerekirse, helyum hidrojenden tam olarak dört kat daha ağırdır.

Güneşe bakıyoruz ve zihinsel olarak üzerine yazıyoruz: 1 + 4.

Kırk hırsız ifadesine bakıyoruz ve görüyoruz: 1 + 4. Bunun anlamı açıklamak için dijital bir formül olduğunu söyleyebiliriz. Çamurlu kelimeleri ve ifadeleri açıklayan güneşin anlamsal analoğu.

 

iki tablet

 

Musa'nın Sina Dağı'nda aldığı iki tablete geri dönelim.

Hıristiyan ilahiyatçılarına göre bu böyleydi.

 

 

Burada, emirlerin numaralarının yazılı olduğu iki taş levhayı Musa'ya uzatmaktadır. Metin yok. Sayıların çığlıklarının duyulduğu, ardından Homeros'un kahkahalarının geldiği tımarhaneyle ilgili meşhur fıkrada olduğu gibi. Şakaları yeniden anlatmaktan bıkan misafirlerdi ve onları numaralandırdılar. Numaraları ararlar ve gülerler. Bir Arabist olarak, benim için hemen anlaşılır: başka bir aptallık. Boşuna söylemiyorum: her zaman hatırla: Tanrı saçma sapan konuşmaz . Aslında, iki Arapça kelimeyi karıştıran sadece dili bağlı Musa idi: lukhaten "iki tablet" ve lugaten "iki dil". Evet, gerçekten onun suçu değil. Tüm Sami dillerinde hem gırtlak hem de ha ve hain düştüyse , dili bağlı, bu iki Arapça kelimeyi nasıl ayırt edebilir ? Onların dediklerine inanıyorsan, Tanrı bir hata yaptı. Son zamanlarda, ordumuzda, şefin ağzından bir emir alan bir ast, bunu tekrarlamak zorunda kaldı. Tanrı, geçen yüzyılın 50'li yıllarındaki askeri düzenlemelerimize uygun hareket etmiş olsaydı, özellikle peygamberin yeteneklerinin çok iyi farkında olduğu için, kesinlikle bir hata fark ederdi. Evet, dağın adı bir rol oynamış gibi görünüyor. Kimse Si:na'nın (Sina Dağı'nın Arapça adı) ne anlama geldiğiyle ilgilenmiyor. Ancak bu isim pratik olarak Arapça sina "uyku" kelimesinden farklı değildir . Ancak, Musa tamamen bilinçsiz olsaydı, bu iki kelimeyi neredeyse hiç ayırt edemezdi.

Yine de doğru bilgi bir şekilde mucizevi bir şekilde Yahudilere ulaştı.Görünüşe göre törende hazır bulunan melekler, belki Konuşmacıya veya peygamberlerden başka birine fısıldadı. Ama ses o kadar kısıktı ki, Govorun sorunun ne olduğunu tam olarak anlamadı.

Ve mesele şu ki, Yahudilerin yedinci güne kadar pişirdikleri bir unlu mamul olan challah, yani. Cumartesiye kadar. Hamurdan iki dil alıp birbirine örüyorlar ve üzerlerine haşhaş serperek pişiriyorlar. Ruslar bazen bu unlu mamullere örgü diyorlar. Ritüel ekmeğin anlamını anlamak için sözcükleri anlamak gerekir.

Hani şu fıkradaki gibi: Ormanda bir tilki yürüyordu ve birdenbire bir çalının arkasından bir ötme sesi duyuldu. Tilki ihtiyatla yaklaştı ve ... horozu yedi. Devam ediyor, çok memnun, dudaklarını yalıyor ve şöyle diyor: yabancı dil bilmek hiç de fena değil.

Yahudiler kurnaz bir halktır, ancak tilki olmaktan uzaktırlar. Onların önündeki engel, Arapça bilmemeleridir. Arapçayı boşver demek daha doğru olur. Orta Çağ'da birçok Yahudi eserlerini ağırlıklı olarak Arapça yazdı. Ne de olsa, gerçek şu ki, Hala Arapça gövde "bükülme" den geliyor. Rusça mak kelimesi Arapça mak "aptal olmak" kelimesinden gelir. Anlamı basit. Dilinizi çözene kadar bir aptal olarak kalacaksınız. Ya da: Aptal olduğun sürece dilini çözmeyeceksin. Hangi dillerin kastedildiği açıktır. Bu Rusça ve Arapçadır, RA olarak kısaltılır.

Her neyse, ama haşhaş Yahudi Şabatına çok yakışıyor. Daha iyi uyumak için.

RA nereden geliyor? Bu kelimeyi ilk kim çağırdı? İlk olarak eski Mısır rahipleri tarafından adlandırılmıştır. Güneş tanrısının adını ararken RA'yı duymuşlar. Gerekli iki dilin kısaltması. Onu Güneş'e bağladılar, ancak gerekliydi - onun analogu, RA'nın anlamsal Güneşi. Ancak rahiplerin şaşkın bilinçlerinden ne talep. Ancak bilinçlerinin haşhaştan mı yoksa özel psikoteknik yöntemlerinden mi kaybolduğunu kesin olarak söyleyemeyiz.

 sarı ve siyah güneş

 1 + 4 sayıları, atom kütlesi 1 olan hidrojen ve atom kütlesi 4 olan helyumdan oluşan güneşte görülebilir. Güneşte de, kurucu elementlerin atomik kütleleri üzerinden yazılmış gibidir: 1 + 4. Bu arada, hidrojen kelimesi de iki dillidir, çünkü ilk kısım tüm eğitimli dünyanın düşündüğü gibi "su" değil, Arapça wad "doğum" kelimesidir.

Hidrojen kimyanın başlangıcıdır. Diğer tüm kimyasal elementler, atomik kütlede yalnızca hidrojenin katlarıdır. Tüm elementler hidrojen tarafından üretilir, bu yüzden buna "tür sahibi olmak" denir. Bunu kimyagerlere söylediğimde nasıl bir gürültü kopardıklarını duymanız gerekiyor. Bize neden burada diyorsun, evet biz profesörüz, evet biz doktoruz, evet biz akademisyeniz. Çünkü akademisyen kelimesinin Arapça akkad'dan "karmaşık hale getirmek, karıştırmak" olduğu için kafa karıştırıyorsunuz diyorum . Akademisyenler için basitlik zehirden beterdir, çünkü onları yeşil yapar. Ve böyle akademik, gereksiz yere karmaşık ve kafa karıştırıcı bir tarz buldular. Boşluğu şifreleyin. Niyet belli. Aptal anlamaz, akıllı okumaz. Ancak kimyanın başlangıcı, keşfedilen tüm maddenin yüzde 99,7'sini oluşturan plazmada değilse nerededir?

Eski Mısır rahipleri tarafından bulunan güneş tanrısının adı, dilsel güneşin (RA) kırmızı bir elementten (Rusça) ve yeşil bir Arapçadan oluştuğunu gösterir. Bu iki rengi eklerseniz siyah elde edersiniz. Bu, Ebedi Bilgelik kitabını yazmak için kullanılan mürekkebin rengidir: beyaz üzerine siyah. Kara güneş, Mandelstam onun hakkında rüya görüyor ve şöyle diyor: "Kara güneş Kudüs'ün üzerine doğdu." Ama bu şeyin ne olduğunu bilmiyor, kara güneş. Evet, işlevleri benzer: sarı güneş ışık verir, bu sayede madde küresindeki şeyleri ayırt ederiz, kara güneş de ışık verir, ancak ışık fiziksel değildir, bize manevi şeyleri ayırt etme fırsatı veren ışık , kelimeleri anlayın, Ebedi Bilgelik kitabını okuyun.

Sarı güneşin nasıl parladığını biliyoruz. Ve burada, verilen örnekler yeterli değilse, kara güneşin nasıl parladığına bakın. Yazar kasadan dedikleri gibi ayrılmadan, ebedi kelimesinin Rusça'da tam olarak net olmadığına dikkat çekiyoruz. Kitap ebedî ise, burada neden başka bir bahaneye ihtiyaç var? Şüphe olur olmaz Arapça okuruz, frd alırız ki bu "emirler, reçeteler, talimatlar" anlamına gelir. O zaman geriye Arapça baka "kalmak, hayatta kalmak" kalır. Eski Bilgelik Kitabı'nın, hayatta kalma emirlerinin yazıldığı bir bilgelik kitabı olduğu ortaya çıktı, yani. hayatta kalmak için yapman gerekenleri siyah beyaz yazmış. Sözün sırrı artık yok. Evet, değildi. Ama ne oldu? Uyku bilinci. Görünüşe göre Musa'nın "Uykulu" dağa gitmesi gerekmiyordu.

 

mandalalar

 

Musa, yanan çalının arkasından kendisine ulaşan Tanrı'nın sesini duyduğunda, bunun kırmızı ateşle yanan bu yeşil çalı yüzünden olduğunu bilmiyordu. Anlamı açıklığa kavuşturmak için formüller olan RA kodlarının renk hipostazıydı.

Ve bu formülün geometrik bir hipostası da var. Buna mandala denir. Sanskritçe'de bu kelimenin bir daire anlamına geldiğine inanılıyor. Bir daire çizerler, içine bir kare çizerler ve yedi gün namaz kılarlar. Her şey doğru yapılmışsa, Tanrı çizilen daireye iner ve ondan neyin gerekli olduğunu sorarlar. Sözde Sanskritçe mandala kelimesinin Rusça kelimeye dayandığı ortaya çıktı must , ya da Arapça nada "çağrı" (trompet çağırır, gerekli olduğu anlamına gelir), buradan Arapça kurallara göre manda "arama yeri" " Arapça Allah "Tanrı" ile oluşturulmuş olan oluşur.

Bir dairenin karesini almak, bir daireye bir kare çizmek gibi eski, çözülemez bir matematik probleminin adıdır. Aslında bu matematiksel bir görev değildi, siyah beyaz yürütülen bir anlam arama göreviydi. Çizgi çizmek değil, doğru dilleri kullanmak gerekiyordu. Mendeleev biraz şanslıydı. Adına bir mandala yazıldığı için, periyodikliği (daire) kare bir tabloya girdiği bir elementler tablosunu diğerlerinden daha erken ve daha doğru bir şekilde derlemeyi başardı. Ancak, hidrojenin bir element olduğunu keşfeden Lavoisier olmasaydı, başarması pek mümkün olmazdı. Bu arada, Lavoisier Arapça'da "mendelieu" anlamına gelir ( Arapça lauz'da badem , tırmandı ). Lavoisier sayesinde kimyagerler hidrojenin bir kimya ölçüsü olduğunu anladılar. Ne de olsa, diğer tüm unsurlar onun yalnızca katlarıdır. Düzeni kimyasal elementler arasında aramaya başladılar. Ama D. I. Mendeleev en iyisini yaptı. Böylece iki gizli isim kimyaya düzen getirdi ve onu bilimsel hale getirdi. ZhZL serisindeki "Mendeleev" kitabının yazarı Alman Smirnov, Dmitry Ivanovich'in ofisinde bir Fransız kimyagerin devasa bir portresinin asılı olduğunu söyledi. Arapça bilmiyordu ama belli ki Lavoisier'nin gizli adaşı olduğunu hissediyordu.

Adaşlarımızın başka bir adaşı var - genetiğin babası Mendel. O bir keşişti ve manastırcılık perhiz gerektirir ( bkz. mana'a "perhiz talep etmek" ) . Ancak, bildiğiniz gibi, insan doğasının kendisine ihtiyacı vardır. Bu yüzden keşiş geceleri rüyasında günah gördü. En azından tek gözle, ama gerçekte bunun nasıl yapıldığını görmek isterim. Yapacak bir şey yok, keşiş bezelyeye bakmak için bahçeye gitti ( cf. sin-bezelye ) , bezelyelerin nasıl çoğaldığını incelemek için. Vahyedilen kanunlar genetiğin temelini oluşturmuştur.

Ancak aynı zamanda bir adaşı olan Mandelbrot, bir rüyada telefon santralindeki karışık telleri gördü, onları çözmeye başladı ve uyandığında fraktal geometri fikrini aldı ( Arapça farrak'tan fraktal "bölünmüş) farklı yönler, parçalamak"). Pekala, örneğin parlamentoda bir hizbin ne olduğunu herkes bilir.

 

 

 

İbrahim'in içgörüsü

 

Yüz yıl önce yayınlanan Yahudi Ansiklopedisi, Suriye'de İbrahim'in anavatanı olan Chaldea'dan gelen mültecilerin torunları arasında geçerli olan İbrahim hakkında uydurma bir efsaneden alıntı yapıyor. İşte içeriğinin bir özeti.

Geleceğin peygamberinin babası, putlar yaparak ve onları yerel büyücülere satarak geçimini sağlıyordu. Oğlunun doğduğu gün müşterileri için bir ziyafet düzenledi. Büyücüler gece geç saatlerde döndüler. Ve gökyüzünün merkezindeki büyük bir yıldızın kenarlarda bulunan dört küçük yıldızı nasıl yuttuğuna dair bir vizyonları vardı. Büyücüler bunu kötü bir işaret olarak gördüler ve doğan bebeğin büyük bir belaya yol açabileceğini bildirmek için krala gittiler. Kral, bebeğin öldürülmesini emretti. Ancak bebeğin babası, çocuğun öldüğünü söyleyerek kralı kandırdı ve kendisi de onu İbrahim'in uzun yıllar geçirmek zorunda kaldığı bir mağaraya sakladı. Ama sonra genç adamın nihayet saklandığı yerden çıkabileceği saat geldi. Ona tarifsiz bir şekilde çarpan ilk şey, güneşin parlak ışığıydı. Ve geleceğin büyük peygamberi kendi kendine şöyle dedi: Bu, herkes için bir olan gerçek Tanrı'dır. Yalnız O'na ibadet edilmelidir. Efsanenin devamı var ama aşağıdakilere dikkat etmek için burada duracağız.

İlk olarak, Keldani büyücülerin hayal ettiği yıldız konfigürasyonunun, güneşin temel bileşimini yansıtmasına rağmen, güneşin temel bileşimi yalnızca 20. yüzyılın ortalarında keşfedilmiş olması dikkat çekicidir. Ve şimdiye kadar, her kimyager periyodik tablonun ilk satırı ile Güneş'in bileşiminin aynı olduğunun farkında değildi. Keldani mistiklerinin veya İbrahim'in kendisinin, güneşin yapısının bilineceği bir gelecek gördüğü söylenebilir. Bu geleceği sadece İbrahim'in (veya onun hakkındaki efsanenin yazarının) hayal etmemiş olması ilginçtir. Keldani efsanesinin antik çağıyla karşılaştırılabilir bir zamanda ortaya çıkan güneş için Çince karaktere bakarsanız, güneşin aynı yapısını fark etmek kolaydır: dörtgen içinde bir birim:---narod.ru/kng/KOB14/KOB142.files/image015.jpg

Güneşin temel bileşiminin bir okul çocuğu tarafından bile bilindiği günümüzün ezoterikçileri ve mistikleri, bu Çin burcunun etrafında meditasyon yaparak karanlıkta dolaşmaya devam ediyor.

Ve diğeri. Güneş doğal bir gündüz yönlendirme aracıdır. Doğan güneşe dönük durursanız, o zaman Kuzey solda ve Güney sağda olacaktır. Bu durum, sol, kuzey ve kuzey ülkesi Suriya'nın adının neredeyse ses olarak örtüştüğü Arapça etimolojide yer almaktadır. Hak ( yemin ) kavramları ile güney ülkesi Yemen'in adı da örtüşmektedir. Önemli olan, yönlendirme aracının kendisinin, yani güneşin, yol temizleme kodunun, yönlendirme kodunun taşıyıcısı olmasıdır: 1 + 4.

Dönüm noktası kelimesi Latince kökenlidir, "doğu" şarkından türetilmiştir ve bu da Latince ortus "gün doğumu" ndan gelir. Bu kelimeden Latin kıyafetlerini çıkarırsak, yani. s bitimi ve tersi okunduğunda, Batı'da gelecek kavramını veren "erken ortaya çıkmak" anlamına gelen fiilden türetilen Arapça fut:r "kahvaltı" ile ilgili olan Rusça SABAH kelimesini alıyoruz. diller, yarın ve gelecek Arapça'da bir kavram olduğundan beri.

Ancak güneş sadece gündüzleri yönlendirme için kullanılır. Geceleri yıldızların yanında gezinirler. Kuzey Yarımküre'de - Kuzey Yıldızına göre, Güney'de - Güney Haçı takımyıldızına göre. Güney Haçı takımyıldızı dört yıldızdan oluşur. Yine yol temizleme formülü: 1 + 4.

İbrahim hakkındaki hikayenin sonunda, konuşan ismi hakkında birkaç söz. Bu ismin Arapça karşılığı İbrahim'dir. Kelime Arapça'da motive edilmemiştir. Ama tersini okursanız, Rus algısının sınırları içinde kalarak, bir mihrap alırsınız , bu da kelimenin tam anlamıyla "sunak çalışanı" anlamına gelir, yani. size doğru yolda rehberlik eden bir kişi. Mihrap aynı zamanda "yiğit" anlamına da gelmektedir ki bundan başlangıçta mihrap-adamlarının yiğit savaşçılar hazırladığı anlaşılmaktadır [5] . Bu versiyon, Yahudi efsanesine göre İbrahim'in farklı yerlerde sunaklar kurduğu gerçeğiyle doğrulanır . Babil'in sınırlarını terk ederek bir sunak kurduğu ilk şehre, Arapça nabbal "okçu", "okçu" [6] 'dan Streletsk, şimdi Nablus anlamına gelen Şekem adı verildi . Yunan topraklarında bu isim "yeni polis" olarak yeniden düşünüldü, yani. Novgorod. Bu arada, Fomenko ve Nosovsky'nin araştırmasına göre Novgorod'umuz da aslen askeri bir yerleşim yeriydi.

 

Büyük Sınır

 

Çin mistisizminin esrarengiz kavramı Tai Chi, dünyanın dört bir yanındaki mistiklerin aklını meşgul etmeyi asla bırakmaz. Zihne güvenmemek, ancak daha çok psikopratiğe güvenmek, yüzyıllar boyunca kafası karışmış kafalar, herhangi bir sonuç olmaksızın, Tai Tzu'nun tefekkürüne giderek daha fazla derinleşiyor. Bu gizli kavramın kozmogonik düzeni oluşturan beş aşamadan oluştuğu bilinmektedir. Bu adımlar şöyle adlandırılır:

Tai ve "her şeyin şekillendiği büyük başlangıç"

Tai chu - "eğitimin başlangıcı"

Tai shi - "formun başlangıcı"

Tai su "önemliliğin başlangıcı.

Tai Chi - Büyük Sınır.

( N.B. Zabolotnaya'nın "Büyük Hiçliğe Atılım" kitabından, "Parapsychology and Psychophysics" dergisine ek, 1997 ) .

Açık olan bir şey var - anlamakta zorluk çekenlerin bu gizemi yalnızca Çin mistisizmi dar bağlamında anlamak istemeleri nedeniyle henüz bir netlik sağlanamadı ki bu imkansız.

Ancak RA kodlarının konumundan, ilk bakışta, mandalanın bir hipostazına daha sahip olduğumuz açıktır: Çin bayrağında bir yıldız konfigürasyonu şeklinde gördüğümüz 1 + 4. Geriye kalan tek şey, açık fikirli biri için yapması oldukça kolay olan adı bulmak.

Terim iki kelimeden oluşur. Bu bağlamda limit kavramını anlamak için tamamen taviz vermeyen Çince tzu kelimesini değil, Rusça LIMIT kelimesini incelemek gerekir. Çinlilerin ana kavramının, yani üreme organının adının Rusça yazıldığı Çin konuşmasındaki gibi.

Bu nedenle, Rusça kelime sınırı , "sınırsız heyecandan" min fart el-infi'al gibi ifadelerin bir parçası olan Arapça osuruk el ...'den gelir.

Anlamsal içeriğin özü, osuruk kelimesini taşır , bu bağlamda "fazlalık". "Geçmek ", "ileri gitmek" farat fiilinden gelir ve Rusça önce , önde ve Yunanca protos "ilk" ile ilgilidir. Bu kavramın Çince çevirisi, "hidrojenin ilk izotopu" olan protium'a atıfta bulunur. Güneşin simik analoğunda Rus bileşeni vardır. Büyük Limit'in diğer dört bileşeni - helyumu ve / veya dil analogunu - Arap dilini sembolize eder. Ayrıca Arapça galiyy ve arabiy kelimeleri "açık" anlamı ile eş anlamlıdır.

Şimdi Çince'de Tai gibi görünen Büyük'ün tanımını ve Çin kozmogonisinin ilk aşamasının adı olan Tai i'yi anlamaya çalışalım.

Bunun aslında Rusça TAIT kelimesinin bir türevi olduğu hemen anlaşılıyor. Ve Rusça BÜYÜK GİZEM ifadesi, Çin sorunu için ilk kavram olarak hizmet etti. Çoğu zaman olduğu gibi, çeviri için ifadenin yanlış bileşeni seçilmiştir. Tıpkı Rus deyiminde olduğu gibi, çerez kelimesinin Arapça lukma " parça " dan geldiği ve parçanın Arapça kveys "lezzetli" den geldiği bir çerez. Veya ursus'un hiç bir ayı olmadığı, Latince rusus'un "kırmızı" olduğu ve arctos'un kahverengi değil, Yunanca "ayı" olduğu Latince ursus arctos "boz ayı" teriminde.

Büyük Sınır'ın "sırrı"na dönersek, tüm dünyanın mistikleri için yüzyıllar, hatta bin yıllar kurtarıldığını belirtiyoruz. Sadece akıl olurdu. Ancak bu soru ciddi endişeler uyandırıyor.

 

 

bilgi nedir

 

 

Tanrı'nın her şeyi nasıl yoktan yarattığını anlatan İncil metnine, en başına dönelim. Altı günde her şeyin nasıl yoktan var edilebileceğine dair tartışmalarda kaç kopya kırıldı, ne kadar mürekkep israf edildi !!! Ve özü anlamak için hiçbir şey yeterli değildir. Sağır ve anlaşılmaz bir metin "yedi-don" un tamamen bilimsel bir tanımına dönüştüğü için, kişinin yalnızca Rusça kelimesini günler olarak okuması gerekir (yabancıların seslerimiz ile ve s arasında ayrım yapmamalarına rağmen ). Dünyanın yedi seviyeli yapısı. Üstelik Musa'nın ilk kitabının başlığı olan Arapça tekvin "yaratılış" kelimesi , Hıristiyan geleneğinde "Yaratılış", sadece bir süreç değil, aynı zamanda bir sonuç, bir yapı anlamına gelir. İşte seviyeler:

1. Periyodik tablonun ilk satırına karşılık gelen, güneş ve yıldızların maddesi olan hidrojen-helyum plazmasının seviyesi.

2. Gizli maddenin seviyesi, yani. kimya seviyesi.

3. Algıya erişilebilir bedenlerin seviyesi, yani. fiziksel seviye.

4. Bitki örtüsü seviyesi (yeşillik - dikkat edin).

5. Hayvanlar dünyasının seviyesi.

6. İnsan seviyesi.

7. Ruhun seviyesi, yani. bilgi düzeyi.

Görünüşe göre Yaratılış'ın ilk metni, dünyanın yedi seviyeli yapısını anlatıyor ve boş ilahiyatçıların ortaya koyduğu şeyi hiç de değil. Modern bir bilim insanının bu yedi seviyenin ne olduğunu anlaması da zordur, çünkü okulda bile bir insanın hayvan dünyasına ait olduğu bir büyü gibi ona dövülmüştür ve bilgi seviyesi hakkında yeni tahmin etmeye başlamıştır.

Bu senaryoda yedinci seviye, modern bilim dilinde, Varlığın bilgi seviyesidir. Sadece tembel insanların bilgi hakkında konuşmadığı zamanımızda, bilgi bilimleri alanında bilim adamlarının bazı kafa karışıklıkları şaşkınlığa neden olamaz.

En az elli yıldır bilim dünyasında bilginin ne olduğu konusunda hararetli bir tartışma yaşanıyor. Bilginin enerji olduğunu kim söylüyor, kim hayır diyor, bilginin maddi bir doğası var. Her ne kadar en başında (1948) sibernetiğin babası Norbert Wiener, bilginin ne enerji ne de madde olduğunu söyleyerek bilgi kavramına olumsuz bir tanım vermiş olsa da. Bugüne kadar, beş yüzden fazla olumlu tanım birikti, ancak hala netlik yoktu.

RA kodlarını kim bilir, bilginin ne olduğunu uzun süre düşünmesine gerek kalmaz. Üstelik önemli olan, bu sözün sadece bilgi için değil, herhangi bir bilimsel terim için de geçerli olmasıdır. Böyle. Sözcüğün Arapça olduğu hemen anlaşılır, yani Arapça olmadan burada hiçbir şey anlaşılamaz.

ilgili olan Arapça 'arafah fiili, "bilmek" veya "bilmek" anlamına gelir. Ondan türetilen isim, ilk anlamına göre , marifon, "bir nesneyi tanıdığım, onu diğer nesnelerden ayırt ettiğim yüz, görüntü, biçim" anlamına gelir. Eski Yunanlılar, yabancı bir kelimeyi hangi yoldan okuyacaklarını bilmeden, her ihtimale karşı, onu her iki yönde de okudular ve neredeyse aynı anlama gelen iki kelime aldılar: bir kelime - morpha , diğeri - form . Garip bir abrakadabra ortaya çıktı: morfoloji, formun doktrinidir .

Bu fiilin ikinci anlamına göre ma'rife "ilim, bildiğim şey" oluşur. Tamamen farklı iki kavramı ifade eden bu iki tamamen farklı kelime, bilim adamlarının kafalarında birleştirildi, böylece kelime bilgi , aynı kökten oluşan, bu kavramların her ikisini de ifade etmeye başladı, bu yüzden akıl almaz bir kafa karışıklığı ortaya çıkıyor. Bu nedenle, dış gerçeklik biçimlerindeki farklılıklar olarak bilgi ile birikmiş farklılıklar olarak bilgi olarak bilgi arasında ayrım yapılmalıdır. Wiener , bilginin olumsuz bir tanımını yaptıysa, işte size olumlu ve tek kelimelik bir tanım: BİLGİ, farklılıklardır.

Bilgiyi enerjiden ayırt etmek kolaydır çünkü ikincisi güçle ilgilidir. Anahtarla bir kapıyı açtığınızda, anahtarı döndürme kuvveti enerjidir ve sakalın şekli bilgidir. Enerji bilgi ile karıştırılmaktadır, çünkü enerji bilginin taşıyıcısı olabilir ve aynı zamanda farklı olduğu için doğrudan taşıyıcısı da olabilir.

İnsanlığın bilgiyle ilgili başka bir küresel yanılgısı var. Bunu bilgi olarak anlayan bir kişi, onu bilişsel rasyonel faaliyetinin bir ürünü olarak görüyordu.

Ancak, ilk olarak, ortaya çıktığı gibi, hazır bilgi zaten var. Bilgi alanlarına yazılırlar.

İkincisi, bilim adamları bilgiyi elde etmek için her zaman rasyonel düşünmeyi kullanmazlar. Bu, bilimsel terimlerin çoğunun motive edilmediği gerçeğiyle kanıtlanmıştır. Akademisyenler icat ettikleri terimleri Yunanca veya Latince olarak açıklasalar da, incelendiğinde bu dillerin terminoloji ile pek bir alakasının olmadığı ortaya çıkıyor. Hatta daha sert bir şekilde söylenebilir: Yunanca kelime yok. Bu çok fazla abartı değil. Sözde Yunanca (ve Latince) terimlerin anlamını anlamak için, deyimlerin anlamını açıklığa kavuşturmak için başvurduğumuz aynı araca dönmeliyiz, yani. RA kodlarına. Bu çalışmamızda bu konuyu birden çok kez ele alacağız. Burada sadece birkaç örnek veriyoruz.

Kendiniz için yargılayın. "Yunanca doruk terimi, "merdiven", "adım" anlamına gelir. Hekimlerin bilinci bu kelimeyi bir kadının işlevini yitirdiği döneme nasıl yaklaştırdı, hayal edemiyorum. Saf aptallık. Bakın, bu kelimeyi Türkçeye çeviriyoruz. Arapça ve Rus kulaklarıyla dinle : Evet - bu Arapça'da kayıp (de) ve doğum yapmak - Rusça doğum yapmak kelimesidir. Doğum işlevinin kaybı. Ve doktorlarımızın beyinleri o kadar fazla ki başladı ki erkek menopozu hakkında konuşun.

ordinat kelimesini koordinat terimi ile tanımlarlar ( TSB'ye bakınız). Mantık - bilerek hayal edemezsiniz. Bilimlerin kraliçesi! Basit olan, karmaşık olanla nasıl açıklanabilir? Matematiksel terim ordinat , Latince kökenli olarak kabul edilir ve "doğru" anlamına gelir. Matematikçilerin bilgisi için, Arapça'da bu kelime "enine çubuk" anlamına gelir. Ve bu şeyi o buldu, biliyor musun kim? Descartes. Sadece iki ordinat icat etmekle suçlanıyor. Uzay, diyorlar, örtmedi. Kıçına giden Zed ordinatı hakkında yeterince beyni olmadığı için değil, sadece iki tanesi adına kaydedildiği için yazmadığı açıktır.

Üçüncüsü, herkes dil denen bu bilgi makinesinin insanların yaratıcılığının bir ürünü olduğuna inanıyor. Tam tersi. Dil bir insan yaratır ve onu şekillendirir. Ve sadece insanlar değil. O, tüm maddenin oluşumunu yönetir. İnsanların hayal ettiği gibi olsaydı, kendi dillerini anlarlardı.

 

Kelimeler insanları nasıl kontrol eder?

 

Böylece, Varlığın bilgi düzeyini ele aldık. Sonra ne olacağını görün. Yedinci seviye, Arapça sabat "yedi", Rusça Cumartesi'de haftanın yedinci gününe karşılık gelir . Bu isim, Arapça "kış uykusu, uyku" alt yazısı ile karıştırılmıştı , bu nedenle Yahudiler - ölüm acısı çekerek - bu gün herhangi bir işi yasakladılar. Bunun nedeni, Rusça yedi kelimesindeki CMR (ölüm) ünsüzlerinin CMR ünsüzleriyle ve Arapça yedi (SBT) atamasının ünsüzlerinin Rusça uyku kelimesinin ünsüzleriyle çakışması mı? Ve bu nedenle kadim insanlar uyku ve ölüm kavramlarını zayıf bir şekilde ayırt etmiyorlar mı? Ve şimdi "uyu!" - hem uyuyana hem de ölüye derler.

Şaşırtıcı bir şey yok: uyuyan zihin, herhangi bir şey doğurursa, yalnızca bir kimeradır. Ama önemli olan şu: Bir tekneye ne dersen de, onunla böyle yüzersin. Dikkat edin: Yukarıda analiz edilen Paskalya olaylarında, PSH ünsüzleriyle ilgili olarak benzer bir şey oldu. Ne de olsa, insanları bir asanın yardımıyla Paskalya'da iyi bilinen mucizeler yapmaya zorlayan onlardı.

Haftanın günlerinden bahsetmişken, Yahudilerin Arapların aksine haftanın günlerini sayılarla değil, alfabenin harfleriyle, örneğin yom aleph, yom bet, yom ile belirtmeleri ilginçtir. [ 7 ] . Sadece yedinci gün için Yahudiler bir istisna yaparak dijital bir atama yöntemine geçtiler, bu nedenle ölümcül bir uyumla "uykulu" bir tuzağa düştüler: sabat "yedi", sabata "uyku". Sina, bu arada, hatırladığımız gibi, Musa'nın Tanrı'dan Arapça bir antlaşma aldığı dağa, ses olarak Arapça Sina "uyku" kelimesiyle örtüşen Sina denir. Uykulu Dağ! Peki ya Yahudiler, diğer günler gibi Şabat'ı da yedinci harfin adıyla adlandırarak bu istisnayı yapmasaydı? O zaman bu güne yom zaen denilirdi , Arapça'ya tercüme edilir: yom az-zain. Rusça KNOW'dan. Ne de olsa yedinci seviye, unutmayalım, bilgilendirme amaçlıdır.

Tuhaf görünse de, Stalin bilinçaltında yedi ile bilgi arasındaki bağlantıyı hissetti. Bu, yarattığı dört yedili üzerine kurulu dünyanın en iyi eğitim sisteminden anlaşılabilir. İşte bunlar: okul yılı eylül ayında başladı, etimolojik olarak yedinci ay, çocuklar yedi yaşından itibaren okula gittiler, temel eğitim yedi yıldı. Bu üç yedi yüzeyde yatıyor, ama onları kim sayıyor? Ancak dördüncü yedi, mor rengin arkasına gizlendi. Eski nesil, okul çocuklarının yalnızca mor mürekkeple (güneş spektrumunun yedinci rengi) yazmalarına izin verildiğini hatırlıyor. Arapça'da "çivi çakmanın" sammara fiiliyle aktarıldığını biliyorsanız , o zaman Iosif Vissarionovich "çivilerini" kendi yöntemiyle çaktı. Bu arada, Stalin Arapça istal "kılıç çekmek" kelimesiyle uyumludur ve Joseph ve Arapça sef "kılıç" da neredeyse aynıdır. Sözlerini karşılaştırın: "Biz kılıç taşıyıcılarıyız."

yedi kelimesinin Arapça sama "gökyüzü" kelimesinden geldiğini ve Arapça sabien yedi kelimesinin ters okumada Rusça cennet kelimesinden geldiğini eklemek kalır . Ya da tam tersi, bu prensipte durumu değiştirmez. Aslında yedi (veya gökyüzü) kelimesi, "Rab'bin İnterneti" ndeki giriş dosyasının adıdır, yani. bilgi alanlarına girer ve Varlığın organizasyon seviyesinin sayısını yansıtır.

Şimdiye kadar, Musa'nın şimdi bildiğimiz gibi Uykulu Dağ'da aldığı Eski Ahit'in metinlerinden bahsediyoruz. Peki ya Yeni Ahit?

 

Kelimeler tanrıları nasıl yönetir?

 

Ve Yeni Ahit'te kara güneş birçok karanlık yeri şeffaf hale getirir. Dağdaki Vaaz, "Ne mutlu ruhta fakir olanlara, çünkü onlarınki cennetin krallığıdır" diyor . Ruhu fakir olanlar kimlerdir? Cennetin Krallığı neden onlar için? Mevcut teolojik yorumlar sadece belirsizliği artırıyor. Halihazırda bilinen yönteme, RA kodlarının kullanımına başvurmamız gerekecek. Arapça'da "dilenci" ne anlama geliyor görelim. Arapça'da Щ sesi yoktur, ancak Rusça'dan bunun iki sesin eklenmesi olduğu açıktır: C ve K ( cf. iddia - arıyorum ) . MGK'nın kökünü sözlükte buluyoruz, okuyoruz: "Allah'a kulluk et, salih amellerde bulun." Bu kökten nasik "çileci, münzevi, münzevi". Cennetin Krallığının onlar için ne olduğu belli oluyor. Ruhun yoksulluğu için değil, Tanrı'ya hizmet etme konusunda çilecilik için. Ve işte Dağdaki Vaazdan başka bir ayet: "Ne mutlu uysallara, çünkü onlar yeryüzünü miras alacaklar." Dünya neden tam olarak uysal ve neden tam olarak dünya aynı Cennetin Krallığı değil? Çünkü kök XRT, toprağı işleme fikrini ifade eder. Hurrat, uysallar değil, "sabancılar" dünyayı miras alacak. Meek'in buna ihtiyacı yok.

Başka bir soru: Mesih'in ünlü vaazına neden Dağdaki Vaaz deniyor? Dağda okuduğu için mi? Yoksa Kurtarıcı bir marangozun oğlu olduğu için mi, Arapça naggor ? Ve bu nedenle, olduğu gibi bu onun soyadı mı? Pekala, dağa çıkmış olması, soyadının Arapça'dan "berberler" olarak çevrildiğinden habersiz "Sibirya Berberi" filmini çeken Mikhalkov'a benziyor.

Okuyucu muhtemelen Rusça ve Arapça kelimelerin sadece mit ve efsane kahramanlarının değil, aynı zamanda gerçek olaylara katılan gerçek insanların da Tanrı ya da insan olup olmadığına bakılmaksızın davranışlarını belirlediğini zaten fark etmiştir.

Şu yasa yürürlüktedir: Bitki hücresinden etnik oluşumlara kadar her canlı varlık, adına olabildiğince tam olarak yakışacak şekilde hareket eder ve davranır. Ve gördüğümüz gibi, Tanrılar bile bu yasaya uyuyor. Ama aynı zamanda isimlerin Rus ve Arap dillerinin prizmasından algılanması gerektiğini vurguluyoruz. Ve sonra Materazzi'yi 2 milyar futbol taraftarının önünde neyin "materizza" yaptığı ve Arapça'da "gevşek destek" anlamına gelen Arşimet'in neden bir keresinde "bana bir dayanak noktası verin!" Greek banyodayken dengesini tamamen kaybetmişti.

Ve işte "köpükten doğmuş" olduğu iddia edilen Yunan tanrıçası Afrodit . Doğum yapmanın Rusça bir kelime olmasına kimse dikkat etmiyor. Bu doğum yapmak için Ruslardan . Ancak tanrıçanın adının ilk kısmı Arapça " yele , tepe, dalga tepesi" anlamına gelir. İddiaya göre Hermes'ten biseksüel yaratık Hermafrodit'i doğurdu . Hermafrodit aslında Afrodit'ten değil, Arapça gramer terimi hermufrad "tekil değil", yani. "ikisi bir arada".

Hephaestus adının ne anlama geldiğini , demirciliğin Olimpiyat tanrısı Hephaestus'un kendisi bilmiyordu. Çünkü Arapça bilmiyordu. Bilseydim , o zaman belki sağdan sola Arapça okuyarak tasfihin "zırh yapmak" olduğunu anlardım. Ruslar da bu kelimeyi zırh şeklinde biliyorlar, önce'nin burada bir önek olduğuna inanıyorlar, bu da Yunan tanrısı gibi uykulu bir durumda oldukları anlamına geliyor . Bununla birlikte, Tanrı'nın cehaleti, onu kendi adına yazılmış olanı yapmaktan kurtarmadı. Allah dediğin ne varsa ondan bekle.

Hera , adının Arapça'da "kıskanç" anlamına geldiğini bilmiyordu ama kıskançlığından dolayı hem insanları hem de tanrıları ne kadar kana bulamıştı. Evet, Yunan mitolojisindeki adı bir sıfat olmadan kıskançtır ve kullanılmaz.

Sümer tanrısı Gılgamış'ı alabilirsin . Kimse adının anlamını bilmiyordu ve bilmiyor. Gerçekten ne kadar kolay olduğuna bakın. Bu ismin ilk kısmı Arapça il "tanrı" kelimesidir, ikincisi - ShMR'nin ters okumasından, yani. Sümer, Arapça sümer , Rusça yedi kelimesinden . Bu nedenle Gılgamış, Sümerleri yediye karşı tutumlarını mümkün olan her şekilde göstermeye zorladı: yedi katlı kuleler ve binalar inşa edin, müzik aletlerinde yedi tel kullanın, yedileri tek başına kama şeklinde, Arapça mismar ile yazın . vesaire.

Nebo adında bir tanrı vardı . Yedi kuleli tapınakta ibadet edildi, çünkü sama Arapça "gökyüzü" anlamına geliyor. Rusça uçak kelimesini karşılaştırın . Kendi başına uçmaz. O gökyüzü.

 

Tavuklar ve diğer kuşlar

 

Bunlar insanlar ve tanrılardır. Peki ya hayvanlar? Örneğin tavuk beyinli bir tavuk, kullandığı iki kelimenin birinin Rusçaya, diğerinin Arapçaya ait olduğunu bilmez. Bu, öncelikle, Rusça'da "testisler" anlamına gelen kokodur. İkincisi, kudah-kudah Arapça'da "Petya-Horoz" anlamına gelir.

Ve Kurtarıcı, öğrencilerinden biri olan Petya'ya ne diyor? Ve şu: "Sana söylüyorum Peter, sen beni tanımadığını üç kez inkar edene kadar horoz bugün ötmeyecek." Tanrı, bir horozun pek çok sevgi nesnesi olması gerektiğini tahmin eder, bu yüzden o bir horozdur. Petya ve horozun uyum içinde olacağı Rusça dışında bir dil var mı? Örneğin Arapça'da horoza YABAN denir. Ve neden? Çünkü tavukları çiğnedikten sonra fırlatıyor. Ya da tam tersi: çünkü tavukları fırlatıyor, çünkü adı DICK.

Bir Fransız olan Marcel Griol adlı bir Afrikalı antropolog, yani bir safra, aksi takdirde bir horoz, vahşi bir Dogon kabilesiyle geldi. Bunun nedeni, Arapça'da tersten okunan Griol'un "heyecan" anlamına gelmesidir, okumaya devam edin: utanç verici (yerler). Davagin ise Arapça'da "kümes hayvanları, tavuklar" anlamına gelir. Bu Arapça kelime Rusça'dan gelmektedir . Yetişmek, tavuk ailesinin bu tür çiftleşme oyunlarıdır. Bu konuda eski bir fıkra vardır. Horoz tavuğun peşinden koşar ve şöyle düşünür: Yetişmeyeceğim, bari ısınayım. Fransız horozu güneşlenebilmek için Afrikalı oldu. Ve gerçek koşunun yerini sanal yakalamalar aldı.

Rus donlarının arkasında başka bir Fransız horozu gördüm. Gerçekten de, bir deyimde pençeli bir tavuk gibi yazıyor , bize göründüğü gibi, bu hiç de bir tavukla ilgili değil, ancak çoğunlukla biz hiç horoz değiliz, ama bir tavuk hakkında, Arapça "dondurulmuş". Ve şimdi, kışa bakarak, Horoz Rusya'ya gitti. Rus birlikleri oyuna katıldı ve horoz, dona kadar mutlu bir şekilde yetişmeye çalıştı. Ayrıca Kutuzov, ona Moskova şehrinde ısınma fırsatı verdi. Aptal tarihçilerimiz, iki devlet arasındaki çelişkileri, müttefikler arasında çok garip bir savaş olan 1812 Vatanseverlik Savaşı'nın nedeni olarak görüyorlar. Yalnızca hangi durumlar arasında çelişki olmadığını belirtin?

Ve işte küçük karga. Dünyada hiç kimse bu kuşa neden böyle dendiğini bilmiyor. Ve öğrenmesi daha kolay bir şey yok. Arapça'da adı "siyah" anlamına gelir. Ve gerçekten de siyah ama tam olarak değil. Bir sürü kül grisi. Bu nedenle, kesinlikle adının hakkını vermek için, bu kuş ne bacadan ne de ateşten duman içme fırsatını kaçırmayacaktır. Siyah takım elbiseye ihtiyacı olan Galkin değil. Daha ilginç olanı, ateşten dağılan közlerin uzaklaşmaya çalışması (karga ailesinden olduğu için hala bir hırsızdır), genellikle yangınlara neden olan sönmemiş sigaralarla karıştırılmasıdır. Ve şimdi adının ünsüzlerini ve Rusça kömür kelimesinin ünsüzlerini karşılaştıralım . Bu kadar akıllı kuşlar nereden geliyor? Bu arada, küçük karga, Galkin'den daha kötü olmayan, Bram'in güzel bir şekilde tanımladığı horoz kargası da dahil olmak üzere farklı sesleri taklit etmeyi kolayca öğrenir.

Galkin, bir karga gibi, kimi taklit edeceğini ve ne söyleyeceğini umursamıyor. Ve karga, bilirsin, vraklıyor. O da bir şey söylüyor mu? Ama nasıl? Belki Arapça? İyi evet. Çevirmek? Lütfen. Kar ( kur ), reçinenin Arapça adıdır. Rusça gar kelimesinden . O bir karga, simsiyah. Bundan, peri masallarımızdaki kulübenin tavuk budu üzerinde değil, katranlı olanlar üzerinde durduğu anlaşılıyor.

Guguk kuşu , onomatopoeik bir kelime olarak kabul edilir. Guguk kuşu guguk kuşu olur olmaz, bu kuşa şu ad verildi. Aslında, kelime ksh coco'nun ters okumasından gelir . Yumurtadan yeni çıkmış bir guguk kuşuna bakarak bunu doğrulamak kolaydır. Yaptığı ilk şey, yuvada varsa testisin altına sürünmek ve testis yuvanın kenarından yuvarlanana kadar titreyen bacaklarını düzeltmektir. Bunu hiçbir yerde incelemedi ama hayatta kalmak için ne yapması gerektiğini nereden biliyor? Ornitologlar, genetik programa kaydedildiğini söyleyecektir. Bu doğru, sadece Rusça - ekleyeceğiz. Ve adından önce, aksi takdirde guguk kuşu bu programı başlatmaya çalışırken guguk kuşu olmazdı. Ayrıca guguk kuşu kendi türüyle pratik olarak iletişim kurmaz. Adında yazıyor. Sadece Rusça değil, Arapça olarak da. Arapça'da KSh bir ünlem değil, "uzaklaşmak" anlamına gelen tam teşekküllü bir fiildir.

Yine de tavuğa geri dönmek istedim. Çünkü kuş olduğu söylenmese de aslında bir kuştur ve üstelik mistik bir kuştur. O sadece kelime tarafından kontrol edilmiyor, aynı zamanda insanları ve olayları başka bir tanrıdan daha kötü kontrol etmiyor. Çok ünlü bir İngiliz filozofun başına gelenleri dinleyin.

Francis Bacon bir keresinde soğuğun eti koruyabileceği fikrini ortaya atmıştı. Bacon harika bir deneyci olduğu için hemen bir tavuk aldı ve içini karla doldurdu. Francis deneyleri için neden tavuğu seçti? Çünkü ismen neredeyse Fransızdı, yani. horoz. Ancak bir süre Fransa'da yaşadı. Genel olarak, tavuğu karla doldurmak ve altıgen olan kar taneleri, gns "sex" in Arapça okumasındaki Rusça adlarına karşılık gelir , yani. altı , Francis horoz ailesine ait olduğunu doğruladı. Ama öyle oldu ki tavuk ondan intikam aldı. Deney sırasında Francis üşüttü ve hastalandı. Kısa bir süre hastaydı. On gün sonra, halkımızın dediği gibi, karaçunu onu yakaladı, yani. öldü. Kendisinden sonra, deney hakkında bir tavuk pençesi gibi yazılmış izlenimler bıraktı , yani. donmuş pençe

Bir Rus da tavuk denilince akla ya don ya da karaçun gelir. Burada Zhvanetsky bir şekilde şaka yaptı: "donmuş tavuk bir yumurtladı." Ama aslında Epifani donlarının başladığı en soğuk güne (15 Ocak) Sylvester'ın tavuk kümesinin günü denir. Bu gün bir işaret var: Tavuk tek ayak üzerinde durursa çok soğuk olacak. Kursk'u karaçun kelimesi bağlamında da hatırlayabilirsiniz ama üzücü şeylerden bahsetmeyelim.

İsimleri, hala İncil'i veya gerçek insan isimlerini, hatta hayvan isimlerini ve tanrıların isimleriyle ilgilenen isimleri deşifre etme örnekleri Arapça ve Rusça kelimelerle sonsuza kadar çoğaltılabilir, ancak Nuh ve oğulları önümüzde. Bütün bu konuşmayı başlatan Noah.

 

Nuh ve gemisi

 

Gelenek, Nuh ve oğulları Sam, Ham ve Japhet'i etnografik olarak farklı halkları doğuran atalar olarak yorumladı ve bu, hem dilbilimde hem de siyaset biliminde çok fazla kafa karışıklığına neden oldu. "Semitik diller" veya "Yahudi düşmanlığı" gibi yanlış terimler bu bilimlerde hâlâ kullanılmaktadır. Bu arada Noah, Arapça kök NVY ile "niyet etmek, planlamak" ile ilişkilidir, bu da Yunanca noo "beyin" anlamına gelir, buradan Vernadsky'nin noosphere terimi gelir . Beyni ne oluşturur? Görünüşe göre çocukları, daha sonra bir beşeri bilimler döngüsüne dönüşen simia "beyaz büyü", "anlambilim", kimya haline gelen ve deneysel bilginin temelini atan kimya "kara büyü", "simya". Yafet (Arapça yiffa - "iffet, iffet") bu üçlüde bilgi kaygısının eksikliğini kişileştirir. Herkes Hakikati kavrayamaz, birinin saban sürmesi gerekir.

Bu aile nerede bulunuyor? Niyetler ve çocukları nerede saklanıyor? Açıkça, kafatasının altında. Ne de olsa, Mesih'in infazı için çeviride "kafatası" anlamına gelen Golgotha adlı bir tepenin seçilmesi tesadüf değildir. Ve gemiye, tekneye, Arapça'da kareb denir , neredeyse bir kafatası. İşte sandığın senin için.

Kafatasının altında yaşayan aileye halk dilinde psişe de denir - ruh, Arapça - NSF ( nefs ) ve gemilere de SFN ( sufun ) denir. Gördüğünüz gibi, bu aynı işaret, sadece farklı yönlerde okunuyor [8] . Aile reisinin adına gelince, o dünyayı, Ebedi Bilgelik kitabının yazıldığı ve insanların ölümden sonra o çok sevilen kitabı okumak için gittikleri yeri ifade eden Rusça NAV kelimesiyle uyumu dikkat çekicidir. Bu arada aziz , mirastan değil, Arapça zavat "ruh" kelimesinden gelir . Nuh'un adının Arapça versiyonu Noh'dur. Nakhimov'un adını taşıyan tüm gemilerin öldüğünü bir yerde okudum.

Ama bundan bahsetmiyorum. Şimdi, anlamı açıklığa kavuşturmak için kodlar açıldığında, değerli kitabı okumak için oraya, Nav'a gitmeye gerek yok.

 

Nipistim ve Mutluluk Adası

 

İnsan ruhunun aslında Nuh'un gemisinin altında saklandığına dair beklenmedik bir doğrulama, insanlara kızan Bel adlı bir tanrının neden olduğu sel sırasında gemide kaçan Nuh'un Sümer muadili Nipistim adına bulunur. Yani Arapça'da NSF "ruh" anlamına gelir.

Sümer tufan efsanesi, İncil'dekinden çok daha eskidir, bu nedenle İncil efsanesi, bazı ayrıntılar için olmasa da basit bir yeniden anlatım olarak kabul edilebilir. Bu ayrıntıları daha ayrıntılı olarak ele almak ilginçtir.

Önemli bir nokta, Nipistim'in kendi kurtuluşu için Bliss adasına bir gemi göndermesi gibi görünüyor. Arapça'da bu adaya ut-Tuba denir. Genel olarak, denizcilerin mucizevi bir şekilde kurtarılma hikayesi, Arapların halk destanlarında en sevilenlerden biridir. Binbir Gece Masallarında defalarca tekrarlanır. Kahramanın Robinson Crusoe olduğu Avrupa edebiyatında zaten bir nakarat gibi geliyor. Ancak sadece kurguda değil, onun izini de görüyoruz. Hem antik çağda hem de Orta Çağ'da "Kutsanmış Adalar", yeryüzünde var olduğu iddia edilen veya geçmişte bir zamanlar var olan mükemmel devletlerin bir açıklaması biçimini aldı. Bu tanımlamalardan biri de T. Morra'nın "Ütopya" adlı eseridir. Herkes Ütopya kelimesinin Yunanca y - olumsuzlama ve topia - "yer" kelimelerinin eklenmesinden geldiğini düşünür. Aslında bu Arapça ut-Tuba kelimesi neredeyse hiç bozulmamış "mutluluk"tur.

İncil efsanesine, Nuh tarafından keşif için gönderilen ve bulunan toprağın bir işareti olarak bir zeytin dalı getiren bir güvercin eklenir. Şubeye Rusça ve Arapça prizmasından bakıldığında, arkasında Arapça kitab veya İbranice htov "kitap", "kutsal yazı" kelimesinin yattığı, özellikle de Arapça'daki güvercin "haberci" anlamına geldiği için kesinlikle netleşiyor. Ve zeytinlere zeytin denebilir. O zaman arkalarında Rusça "düşünceler" kelimesinin gizlendiği anlaşılırdı. Düşüncesiz bir kitap nedir?

Burada yine İncil'in ilk cümlesi akla geliyor: "Tanrı göğü ve yeri başıyla yarattı." Buna, insanın Tanrı'nın suretinde ve benzerliğinde yaratıldığı gerçeğiyle ilgili bir şey daha eklenebilir. Ben ne görüyorsam o zaman anlıyorum ilkesine göre doğrudan algılarsak, o zaman apaçık bir çelişki ortaya çıkar. Ne de olsa, zayıf, günahkar, aptal, bencil, kıskanç bir kişinin, bu kokuşmuş ahlaksızlık kabının Tanrı'nın suretinde yaratıldığı ortaya çıktı? Bu, tüm bu günahları, ahlaksızlıkları ve eksiklikleri Tanrı'dan ödünç aldığı anlamına mı geliyor? Katılıyorum, saçmalık.

Pekala, metin kesin olmadığı için denenmiş ve test edilmiş bir yönteme başvuralım. Arapçaya çevireceğiz ve ne olduysa "Rus" kulaklarını dinleyeceğiz. "Görüntü ve benzeyişte" cirosunun tercümesi şöyledir: BI-MISLI. Evet, düşünceye göre insan, Allah'ın takdirine göre yaratılmıştır. Basitçe söylemek gerekirse, Tanrı önce düşündü, sonra düşündüğünü yarattı. Bir insan gibi değil, önce bir şeyler yapar, sonra düşünür.

Sohbetimize devam edelim, ama her zaman Yaradan'ın iyi beyinler anlamında bir kafası olduğu gerçeğini göz önünde bulundurarak.

 

Harfler ve sayılar

 

Arap alfabesinin nasıl çalıştığını biliyorsanız, İncil metnindeki ark ( ar. safina ) kelimesinden anlaşılan şeyin tam olarak o, yani Arap alfabesi olduğu düşüncesinden kurtulamazsınız. Bu nedenle, cihazı üzerinde biraz durmak mantıklı.

Aslında Arap harfleri konuşma seslerini numaralandıran sayılardır. Şimdiye kadarki en kolay yazı sistemi! Sadece konuşma seslerini numaralandırdım ve hepsi bu! 1'den 9'a kadar sayısal değerlere sahip olan ilk dokuz harfte, Arap rakamlarına göre harfler ve sayılar arasındaki doğrudan ilişkiyi görmek daha kolaydır.

 

Pirinç. 1

 

Arap harflerini çevirerek, harflerin harflerinin sayısal değerlerini gösteren rakamlarla hangi konumlarda çakıştığını kolayca bulabilirsiniz. Bunların aynı Arap rakamları olduğunu değil, farklı bir açıdan olduğunu yalnızca körler görecektir . Belki de sadece beşinci harf bir soruyu gündeme getirebilir. Ama bu tam olarak Arapların beşi nasıl yazdığıdır. Diğer 19 harfin neredeyse tamamı (toplam 28) aynı sayıların diğer açılarını temsil eder. Arap harflerinin sayısal değerleri, şek. 2.

 

Pirinç. 2

Böyle bir sayı dizisine Brahmi sayıları denir. Harfleri oluşturmak için sıfır atamak yerine, rakamları belirtmenin başka bir yolunun kullanıldığı açıktır: sayının kendisi döner. Bu, örneğin Şekil 3'teki gibi sütun 2, 4, 9'da özellikle iyi görülmektedir.

 

---narod.ru/kng/KOB14/KOB142.files/image019.jpg

Pirinç. 3 Harfin sayısal değeri ile stili arasındaki ilişkinin en açık şekilde korunduğu 2, 4, 9 sütunlarını içeren alfabetik matrisin bir parçası

 

Tabii ki, doğal olarak şu soru ortaya çıkıyor, neden daha önce hiç kimse Arap harflerinin sadece konuşma seslerini numaralandıran rakamlar olduğunu fark etmedi? Bunun birkaç nedeni var. İlk olarak, harfler ve sayılar arasındaki doğrudan bağlantı, mevcut yüzlerce el yazısından sadece bir tanesinde korunmuştur. İkincisi, hiç kimse harfleri sayısal değerlerine göre artan sırada düzenlemez ve periyodik sistemde referans kitaplarında tek satırda sunulur. Üçüncüsü, pratikte, harflerin ortak stile göre gruplandırıldığı farklı bir sıraya sahip bir alfabe daha sık kullanılır.

Başka bir soru kendiliğinden ortaya çıkamaz. Arap rakamları nereden geldi? Ne de olsa, bunu bilirsek, o zaman Arap harflerinin kökenini anlayacağız, çünkü ikincisi tarihsel olarak değil, mantıksal anlamda Arap rakamlarından geliyor [9] . Rakamların nereden geldiğini Şekil 4'ten anlamak kolaydır.

 

---narod.ru/kng/KOB14/KOB142.files/image021.jpg

Pirinç. 4 Arap rakamı, birinde veya diğerinde sayı

açılar, basamağın sayısal değerine eşittir.

 

 

kutsal üçlü

 

Arap rakamlarından herhangi biri, sayısal değerine eşit sayıda açıdan oluştuğuna göre, o zaman açının nereden geldiğini merak etmemiz gerekiyor?

Grafiksel bir noktadan basit manipülasyonlarla elde etmenin kolay olduğu açıktır. Noktayı doğrusal bir harekete ayarlayalım, izi bize bir doğru verecek, şimdi çizgiyi başlangıç noktası etrafında döndüreceğiz, işte açı. Bu nedenle, köşe, tek bir ardışık komplikasyon fikriyle birleştirilen üç grafik nesne içerir.

Kişi istemeden Pisagor'un Kutsal Üçlüsü'nü hatırlar: bir tür evrensel ilke olduğunu düşünerek tüm Varlığın önüne koyduğu birlik, ikilik, üçlü. Ünlü bir matematikçi olmasına rağmen Pisagor'un Triad'ı hakkında yanıldığı hemen anlaşılır. Mesele şu ki, ilk sistem sadece basit değil, aynı zamanda nispeten kapalı bir sistem olmalıdır. Ve doğal dizinin ilk üç basamağı hiçbir şekilde kapalı bir sistem oluşturmaz. Ve onun bu kusuru, herhangi bir felsefi saçmalıkla gizlenemez. Görünüşe göre Pisagor miktarı tahmin etti, ancak bilinci sayılara döndü, çünkü bunlar tam olarak yazılı olan numerolojinin yaratıcısı adına.

Hristiyanlığın dogmasında En Kutsal Üçlü hakkında, üçlü Tanrı hakkında olduğu gibi, üç kişide tek Tanrı hakkında kapalı ama sembolik bir üçlü görüyoruz: Baba Tanrı, Oğul Tanrı ve Kutsal Ruh Tanrı. Hıristiyan teolojisinde böyle bir üçlünün anlaşılır bir açıklamasını bulmak imkansızdır ve kilise hiyerarşileri bu konudaki mantıksal konumların belirsizliğini kendileri anlıyorlar, bu nedenle daha fazla uzatmadan kendilerini basit bir sözle güvence altına aldılar: "Hiçbir zihin yükselemez. Kutsal Üçlü'nün gizemini anlamak için" (Tam Teolojik Ansiklopedik Sözlük). Ne diyebilirim ki? Kutsal Kitap bunun için, anlaşılmaz olması için vardır. Ancak yine de okuyucu, Hıristiyan Üçlüsü sembolizminin, inşa açımızda son derece sadelikle iyi bir şekilde üst üste bindirildiğine dikkat edebilir. Bir nokta, bir çizgi oluşturur oluşturmaz, Baba'nın rolünü üstlenebilir, oluşturulan bir çizgi - bir oğul ve aynı zamanda her şeyi yeniden canlandıran bir yaşam ve açı, mantık anlamında Kutsal Ruh'tur. hayata farklı bir yön verebilir. Görünüşe göre teologlar bir şey tahmin ettiler ve kavramı Pisagor'dan referans almadan ödünç almalarında sorun yok.

Aslında, sıradan bir köşe şeklindeki karmaşık olmayan üçlümüz çok değerlidir. Sadece sayıları değil, aynı zamanda bir noktanın rolünü bir ikili plazmanın oynadığı, bir çizginin rolünün bir inert gaz çizgisi olduğu ve geri kalan elementlerin masanın her tarafına yayıldığı periyodik tabloyu da inşa etti. köşe yapımını tamamlayan ikinci bir dönen çizgi. Bu üçlemenin başka izleri Tekvin'in yapılarında bulunabilir. Ama daha yakından bakarsanız, biri hareketsiz, diğeri dönen iki noktadan oluşan bir dörtlüye dönüşüyor.

Christian Trinity'ye gelince, içinde hiyerarşilerin kabul etmek istemedikleri belli bir kurnazlık var. Gerçek şu ki, Kutsal Üçlü'nün Paskalya'dan sonraki ellinci günde kutlanan kendi bayramı var. Buna Pentekost denir. Sanki bütün Hıristiyanlar, Yahudilerin Mısır'dan Fısıh göçünden sonraki ellinci günde olanları unutmuş gibi. Hatırlamak. Musa o gün Sina Dağı'na çıktı ve Tanrı'dan Tora'yı aldı. Bu nedenle tatilin doğru adı Toroitsa olacaktır. Yoksa Üçlü Birlik mi?

Soru elbette retoriktir. Uyanmış bilinç için artık sır yoktur. Sonuçta, Kurtarıcı boşuna bir mızrak darbesi almadı. Mızrağın Rusça adında, Arapça "ters" okunuşunda "uyan", fok diye yazılır . Puşkinimiz de Ruslan uyuyan kafasını mızrakla uyandırdığında bize bunu hatırlattı.

 

harflerin kökeni

 

Öyleyse, Arap alfabesinin tüm harflerini sayısal değerlerinin artan sırasına göre düzenlersek ve böylece birimler, onlar ve yüzler birbirinin altında olur ve sonra bunları bize tanıdık konum sistemindeki karşılık gelen sayılarla değiştirirsek , Şekil l'deki gibi bir dijital matris elde ederiz. 2.

Sıfır atamak yerine sayıyı döndürüp açısını değiştirip Arap harfleri elde edeceğiz. Bu, Şekil 1'de gösterildiği gibi en açık şekilde ikinci, dördüncü ve dokuzuncu sütunlarda görülebilir. 3.

Sayıları döndürürken, bazen ortaya çıkan konfigürasyonların diğerleriyle çakıştığı veya benzer olduğu ortaya çıkıyor. Karışıklığı önlemek için benzer rakamlar birleştirilir, yani tamamen aynı şekilde yazılırlar ve onları ayırt etmek için noktalar kullanılır (e ve e harfleri için yaptığımız gibi).

Tabii ki, tüm pozisyonlar beklenen konfigürasyonlarla dolu değil. Gerçek şu ki, başka bir ilke iş başındadır: B ve C, K ve X'e sahip olduğumuz gibi, benzer sesler benzer harflerle gösterilir. Matrisin diğer hücrelerinde, değişen bir açı yerine, beklentilerin aksine, bir karşılık gelen numarayı yazmanın varyantı.

 

görüntüsünün kararması, bir kelimede birlikte yazıldığında da ortaya çıkar. Figürün bazı kısımları, deneyimsiz bir kişi için onları tanınmaz hale getiren bağlantı hatlarına dönüştürülmüştür. Aslında Arap harflerinin aynı Arap rakamları olduğunu kimse, ne Araplar, ne de Arap dilini öğrenenler tahmin etmemişti. Ancak ne olduğunu bildiğinizde, herkes bu Arapça alfabedeki tanıdık sayıları tanıyabilir. Örneğin, Şek. 5 Arapça "siz satır yazarsınız" transkripsiyonunda tektub astura (n) yazılmıştır. Sağdan sola (Arapların yazdığı gibi) , dikkatli olursanız aşağıdaki sayılar tanınabilir: 4-2-4-2 1-3-9-2-1.

Daha önce de belirtildiği gibi, Arapların kendileri harflerini kendi sayılarıyla ilişkilendirmezler, harflerinin Fenike'ye kadar uzanan Sami alfabelerinden birine dayanarak yaratıldığına ciddi olarak inanırlar, ancak dünyada tek bir alfabe yoktur. bu sistem böyle bir canlı ve dolu dolu sunulacaktı. Sonuçta, istisnasız tüm Arap harfleri doğrudan karşılık gelen sayılara yükselir ki bu, diğer yazı sistemlerinde durum böyle değildir.

Sümer çivi yazısı ve eski Mısır ya da Çin hiyeroglifleri ve tabii ki bizim Kiril alfabemiz de dahil olmak üzere diğer tüm yazı sistemleri ya doğrudan Arapçadan, daha doğrusu evrensel insan yazısından gelir ya da buna dayanarak yaratılmıştır. Bu, örneğin Çin'de, Eski Babil'de, Eski Mısır'da Aramice ve İbrani alfabelerinde W'nin nasıl yazıldığı karşılaştırılarak doğrulanabilir. Bu mektup her yerde Rusların ve Arapların yazdığı gibi yazılıyor.

 

 

Pirinç. 6

 

shan olarak okunduğu ve "dağ" anlamına geldiği için karakterlerinin üç dağ görüntüsünden geldiğini düşünüyorlar. Mısırlılarda üç dağ yerine üç nilüfer vardı ve Sümerlerde üç kama vardı. Bu işaret, elbette, dağlardan veya nilüferlerden değil, Arapça üç numaradan , sırt üstü devrilmiş, çünkü Sh (shin harfi) sesi matriste 300. pozisyonu kaplıyor, bunda kaderi paylaştı. Arap alfabesindeki diğer sayıların Bununla birlikte, bu stilin neden diğer harflerin stillerine kıyasla özellikle dirençli olduğu üzerinde düşünmeye değer. Örneğin, elif (sadece bir çubuk) en basit üsluba sahiptir, ancak Arap alfabesi dışında hiçbir yerde böyle bir üslupta bulunmaz.

Genel olarak, mektubun menşei meselelerinde belirli bir küresel yanılsama hüküm sürer. Sıradan insanların takip ettiği araştırmacılar, yazının insanlar tarafından icat edildiğine inanıyor. Aslında, o sonsuzdur. Kim icat ettiyse, o da Yaradan'dır, Yaratan'dır. İnsanlar kör kedi yavruları gibidir. Gözlerinin önündeki perdenin incelmesiyle, tüm harflerin sayılar tarafından motive edildiği en doğru alfabeyi yeniden yaratana kadar harfleri daha doğru bir şekilde yeniden ürettiler, ancak yine de bu "dalgalı çizgilerin" sadece Arap rakamları olduğunu anlamıyorlar. , numaralandırılmış konuşma sesleridir.

Tüm bu soruları daha ayrıntılı olarak ele almak mümkün olacaktır. Bunu kısmen "Yedi Mühürün Arkasında" ve "Beynin Sistem Dilleri" kitaplarında yapıyorum. Ama dedikleri gibi denizin tadını bilmek için hepsini içmek şart değil. Yani burada sadece prensibi veriyorum. Ne de olsa, Nuh'un Gemisi bizi bekliyor, giderek daha fazla keşif seferini donatmak için daha fazla kaşif taşıyor.

 

Sesler ve haritalar

 

Hadi devam edelim. Yukarıdakilerle bağlantılı olarak ortaya çıkabilecek meşru bir soru aşağıdaki gibidir. Bu veya bu ünsüz, dijital matriste karşılık gelen konuma nasıl geldi?

Bunu daha kolay anlayabilmek için Arap dilinin ses yapısı hakkında birkaç söz. 28 Arapça ünsüz, her biri dörderli yedi gruba ayrılmıştır, böylece her grup eklemlenme yerinde diğerlerinden farklıdır. Artikülasyon yeri, insan konuşma aparatında, hava akımı yolunda ses yolunun veya köprüsünün daralmasının meydana geldiği yerdir. Bu durumda akciğerlerden çıkan havanın önünde oluşan engel, üretilen sesleri farklı şekillerde etkiler ve bu sayede sesleri birbirinden ayırt ederiz. Arapçada dört dudak vardır: B, M, V, F; dört ön dil: T, D, C, 3; dört tıslama-pelteklik: Sh, Zh, S , 3 (son ikisi diş arasıdır) [10] ; dört sonorant: P, L, N, Y (bu sesler dilin orta-ön kısmı tarafından oluşturulur); dört dil arkası: K#, K, Hamza, G#ayn; dört gırtlak: üç farklı X: X, X#, X ve sözde ayin (b); ve son olarak, dört vurgulu olan: Т#, Д#, С#, 3#.

Vurgulu "gergin" anlamına gelir. Yani bu seslere Arapça denir. Ancak bu isim bir yanlış anlaşılmanın meyvesidir. Tuhaflıkları, hava akımının önündeki engelin aynı anda iki yerde oluşturulmasında yatmaktadır: dilin önünde ve arkasında. Bu sesler bifokal olarak adlandırılmalıdır. Ön odakları, olağan T, D, S, 3'ü telaffuz ederkenkiyle aynıdır. Aynı zamanda, dilin arkası mümkün olduğu kadar geriye çekilir ve gırtlağın bir miktar daralmasıyla birlikte, gırtlaksı bir ton oluşturur. .

Burada anlatılanların bir açıklaması Kıyamet'te, "Rab'bin Taht Üzerinde Görünüşü" adlı bölümünde bulunabilir. İşte: "... Ve tahtın etrafında yirmi dört taht vardı ve tahtta yirmi dört ihtiyarın oturduğunu gördüm ... ve tahttan şimşek, gök gürültüsü ve sesler geldi ve önünde yedi ateş lambası yandı. tahtın ortasında ön ve arka gözlerle dolu dört hayvan vardı ve birinci hayvan aslana benziyordu ve ikinci hayvan buzağıya benziyordu ve üçüncü hayvanın yüzü vardı ve dördüncü hayvan uçan kartal gibiydi."

Yirmi dört yaşlı, önde ve arkada gözleri dolu dört hayvanla birlikte yirmi sekiz nesne oluşturur. Arapça suddat'ta taht , üzerinde SiDyaT olan. Aynı kökten sadda "bariyer, lento". Sesli harfler yazılı olarak işaretlenmediğinden , her iki kelime de tamamen aynı şekilde yazılır. Araf "yeleli", yani bir hayvan, achraf "konuşan yaşlı adam", ahruf "harfler-sesler". Bu üç kelime, Arapça gırtlak sesleri arasında ayrım yapmayan bir yabancıya neredeyse ayırt edilemez geliyor. Arapça göz - ayin. Bu kelime sadece göz değil, aynı zamanda kaynak, kuyu, çıkış yeri anlamlarına da gelmektedir. Arapça gramer bilgisine sahip olanlar bilirler ki, Arapçada artikülasyon yerine "çıkış yeri" (ses) denir. Şimdi hem önde hem de arkada gözlerle dolu dört hayvanın iki odaklı dörtlü olduğu ve gök gürültüsü ve seslerin sadece ünsüzler ve ünlüler olduğu açıktır.

Yirmi beş yıldır Arapça öğretiyorum ve neredeyse her gün bu tür çevirilerle karşılaşıyorum. Acemi Arapça çevirmenlerin yaygın bir hatası, bir kelimenin anlamının yanlış seçilmesidir. İncil metninde kelimelerin terminolojik anlamları yerine günlük anlamları görüyoruz. Sonuç olarak, bilimsel metin bir tür hayvani fantazmagoriye dönüştü.

Arapça ünsüzlerin konuşma aygıtındaki dizilişi daha yakından incelenmeyi hak ediyor. Yapılarının bir iskambil destesinin yapısını oldukça doğru bir şekilde kopyaladığı ortaya çıktı . İki odaklı olanları orijinal dörtlü olarak alırsak , özellikle İncil'de özel bir yer verildiği için, kalan ünsüz grupları türev olarak karşımıza çıkar. Artikülasyon odaklarının bölünmesi, ayrılması ve ses yolu boyunca her bir odağın ayrı ayrı taranması (taşınması) ile elde edilirler.

Aynı zamanda, iki odaklı olanlar bir as ile ilişkilendirilebilir, ardından gırtlak, arka dil ve sonorantlar sırasıyla bir papaz, kraliçe ve vale ile ilişkilendirilir. Bu, artikülasyonun arka odağının taranmasının sonucudur. Artikülasyonun ön odağının ilk dörtlüsü (T, D, S, 3) kart destesinin dijital sırasını başlatır. Buradaki haritalardan bazı farklılıklar var.

 

                               

 

 

 

 

 

Pirinç. 7

 

Kartlarda bir asın 11 puanı varsa, o zaman "ses kartlarımızda" bir as yalnızca dokuz puan değerindedir, çünkü en yüksek rakam dokuzdur. Bu durumda, ses dijital serisi sıradan kartlarda olduğu gibi on değil sekiz ile açılır. Sonraki iki dörtlü ünsüz, yedi ve altıya karşılık gelir. İkincisi, ikinci (ön) tarama kanalını kapatır . Bu dört dudaktır: B, M, C, F. Arap dilinin ünsüz seslerinin hiyerarşisi şekil 2'de gösterilmektedir. 8.

Burada aşağıdaki duruma dikkat etmek önemlidir. Seslerin tüm dörtlüleri, eklemlenme yerinde birbirinden farklıdır ve bu yerler, bir iskambil destesinin yapısını tam olarak kopyalayacak şekilde konuşma boşluğuna yerleştirilmiştir. Ses yapısının bir iskambil destesine karşılık gelmesi lehine aşağıdaki argümanlar yapılabilir.

İlk olarak, kartlar gibi konuşma sesleri de dörde bölünür.

İkincisi, kartlar gibi, seslerin de bir kıdemli dördü vardır ve sanki iki merkez içerir. Kartlarda - resimler arasında en yüksek olan as, kıdemde kralın üzerindedir. Ek olarak, as da en yüksek sayıdır, çünkü 11 puana sahip olduğundan ondan sonra gelir. Asta, hiyerarşinin iki merkezi yoğunlaşmıştır. Biri resim, diğeri dijital. Ses aralığında, as, dediğimiz gibi, iki odaklı dört vurguluya karşılık gelir. Diğer tüm dört ayaklar, artikülasyon odağının (arka veya ön) hava akımı boyunca ileri doğru hareket ettirilmesiyle oluşturulur. Kartların korner yapısını bünyesinde barındırmasına dikkat edelim. Bir sıra hiyerarşi: 6,7,8,9,10 , As (11). Diğer: Vale, Kız, Papaz, As. Böylece, her iki hiyerarşi çizgisi de Ace'de birleşir.

Üçüncüsü, konuşma sesleri aynı açıda bulunur. Bir sıra hiyerarşi (kart numaralarına karşılık gelir): labial (B, M, C, F), "tıslama-peltek" (W, F (j) ve interdental C , H ), ön dil (T, D , Ç, Z). İkincisinin eklemlenmesinin odağı, empatik olanların eklemlenmesinin ön odağıyla çakışır. Hiyerarşinin resimlere karşılık gelen ikinci satırı : sonorantlar (P, L, Y, N), posterior lingual (K # af, Kyaf, Hamza, G # ain); gırtlak (bain ve üç farklı X: X 5 , X 8 # ve X 600 ) burada indeks, sesin dijital matristeki yerini veya aynı olan sayısal değerini gösterir. Son grubun artikülasyon odağı, arka linguallerin artikülasyonunun arka odağıyla çakışır. Bu nedenle, ağız boşluğundaki ünsüz seslerin düzeni öyledir ki, artikülasyon odaklarının her birinin ses yolu boyunca sıralı hareketi, olduğu gibi, empatik olanlar grubunda birleşen iki çizgi oluşturur, böylece bir açı oluşturur, yani. bu düzen, Kutsal Üçlü'nün yapısına göre inşa edilmiştir.

Dördüncüsü, ses grupları, kartlar gibi, arkasında açısal yapının gizlendiği tek bir sıra halinde dışa doğru uzar.

Ses gruplarının yapısını bir iskambil destesinden ayıran şey, grupların sayısı ve genel olarak kart sayısıdır.

Ama sonuçta, kart desteleri farklı boyutlarda gelir, neden 28 kartlık bir deste olmasın? Üstelik "ses ası" 11 değil 9 puana sahip olacaktır. Bu durumda deste (ses) aşağıdaki şekli alacaktır.

 

 

 

 

 

 

 

 

Her ne olursa olsun, ses grupları kart yapısını o kadar yakından kopyalar ki, her gruba bir kart eşleşmesi vermek sorun olmaz. Vurgulu asa karşılık gelir, gırtlaktan - krala, arka dilli - bayana, sesli - krikoya karşılık gelir. Bu, hiyerarşinin "asil" çizgisidir. Ayrıca: ön dil sekiz rakamına karşılık gelir, tıslama - yediye, dudak - altıya.

Böylece ses destesi , kart hiyerarşisinin özelliklerini doğru bir şekilde aktarır. Kartlarla benzerlik başka bir durumla daha da artar. Ve özel bir sözü hak ediyor.

Her ünsüz grubunun dijital matriste nasıl bulunduğuna bakarsak, önümüzde çarpıcı bir resim açılacaktır. Her grubun, satranç taşlarının hareketleriyle dijital bir matriste solitaire oynandığı ortaya çıktı. Ses ası matrise ünlü G harfiyle girer - satranç şövalyesinin hareketi. Ses figürü, tıpkı as gibi, matrise bir at üzerinde girer. Ses asaleti, aksine, matriste bir piyon hareketi ile ayrıştırılır ( bkz. Şekil 9).

 

Seslerin kod düzenleri

 

Seslerin dijital matrise aktarılmasının sembolizmi son derece açıktır. Sesler ölümlü, günahkar hayatımızı sembolize eder ve tıpkı insanlar gibi doğup ölürler, başka bir dünyaya, yani matrix'e giderler. Matriste sonsuza kadar yazılı karakterler şeklinde donarlar. Her biri günahkâr dünyada gerçekleştirdiği işleve uygun olarak kendisi için hazırlanan yerde. Asalet piyon haline gelir ve günahkâr dünyadaki zor bir yaşamın ödülü olarak yüzü olmayan köleleri simgeleyen sayı, bir satranç asaleti olur ve matrise bir at üzerinde girer.

Şah ve sekizlerin karışık hareketlerle, atlı ve piyonla sonsuzluğa aktarılması dikkat çekicidir . Ve neden olduğu anlaşılabilir. Hem kral hem de sekiz, yüce tanrıyı kişileştirerek doğrudan asın önünde durur ve bildiğiniz gibi Tanrı'nın önünde herkes eşittir.

Ahlaksızlığın sembolü olan kart oyununun "saf günahsız" satranca karşıtlığı ve bunların şu ve bu dünyayla olan ilişkisi, ses gruplarının düzenlerini dijital bir matriste göstererek sağlanan açıklamaya gerek olmadığını düşünüyorum.

 

 

 

Şek. Soldaki 9, dudakların (2, 40, 6, 80), sağdaki - empatik (9, 90, 90, 800) düzenidir. Bu iki dört, prensibi anlamak için yeterlidir. Sesler, bir satranç şövalyesinin hareketiyle ortaya çıkar.

Ancak bir sonraki şekilde, bir piyon hareketiyle (bir taşın ele geçirilmesiyle) 10 grup düzenlenmiştir. Arka dil solda (100, 100, 20, 1). sağda - sonorantlar (50, 30, 200, 10). İlk hamle e2-e3, ikinci e2-e4, birinci piyon önce sağa, sonra sola, ikinci tam tersi, önce sola, sonra sağa saldırır.

 

 

 

Ana sessiz harf grubunun bir satranç şövalyesi tarafından matrise aktarıldığına dikkat edilmelidir, yani. bir as dört ve bir dijital karta karşılık gelen bir grup, bu durumda bir altı. Piyonun hamlesi ise resimli kartlara, kart asaletine karşılık gelen gruplar için kullanılır. Dijital matrise geçiş sırasında konuşma seslerinin olduğu gibi rol değiştirdiği ortaya çıktı.

Kralın önderliğindeki soylular kişiliksizleştirilir, piyon haline gelir ve As gibi figür matrise bir at üzerinde girer.

Tıpkı müjdede olduğu gibi. Fakir cennete, zengin cehenneme gider. As, elbette ve Afrika'da - As. Ve işte başka bir düzen. Bu sefer, yedinci karta karşılık gelen bir grup tıslama-pelteklikten bahsediyoruz. Tabii aynı zamanda at, G harfi, sadece iki kat büyütülmüş.

 

---narod.ru/kng/KOB14/KOB142.files/image035.jpg

Dördün düzeni, satranç şövalyesinin büyütülmüş taşının hareketiyle tıslama + peltek şeklindedir.

Pirinç. on bir

 

Hala "sekiz ses" ve "ses kral" olmak üzere iki düzenimiz var. Her biri kendi hiyerarşisinde olan bu "ses kartları", hem bu dünyada hem de bu dünyada hipostazını değiştirmediği sürece, yüce tanrıyı simgeleyen As'ın tam önünde durur. Peki Allah'ın huzurunda olanlara ne oluyor? Allah katında herkes eşittir. Düzenlere bakın. Burada her biri karışık bir hareketle yapılır, atlı ve piyon, köle ve soylu eşittir, Tanrı'nın huzurunda veya hamamda olmaları gerektiği gibi.

Soldaki hamle: piyon 7'den (Z harfi) 60'a (C) saldırır ve ardından, bazen yapma fırsatı bulduğu bir ata dönüşerek bir seçimle karşı karşıya kalır: 40'a (D) hamle yapın veya 400 (T). Bu, ön dilin düzenidir. Doğru matriste hareket edin: piyon 8'den (X) 70'e (bain) saldırır ve bir ata dönüşerek art arda iki hamle yapar: 5'e (X) ve ardından 600'e (X).

---narod.ru/kng/KOB14/KOB142.files/image037.jpg

Bir satranç şövalyesinin ön dil (sol) ve gırtlak (sağ) hareketlerinin düzeni.

Pirinç. 12

 

Böylece, 28 ünsüzün tümü dijital matriste yerlerini buldu, böylece herkese yetecek kadar alan vardı ve tek bir boş hücre kalmadı. Böylece, yukarıda belirtilen sisteme göre seslerle buluşan sayılar harflere dönüştü ve bozuk bir biçimde de olsa tüm alfabetik yazı sistemlerinde korunan bir dizi oluşturdu K, L, M, N, O, P . .. Bazı alfabeler azaltıldı, örneğin İbranice'de sadece 22 harf var ve o zaman bile bazı harfler boş, sadece matriste boşluklar oluşmasın diye kaydediliyorlar. Yani İbranice T9 ve T400 (tet ve tav) ses açısından farklılık göstermez. Diğer alfabeler, Kiril alfabemizde olduğu gibi bazı harflerin sayı olmadan kaldığı için matriste tüm harflerin yeterli alana sahip olmadığı noktaya kadar büyüdü. Ancak, orijinal kaynağı gösteren yerlerdeki düzen korunmuştur. En önemli değişiklik gırtlaktan olanların yerine A, E, O, U ünlülerinin gelmesi ve yedi mühürün lekelenmesidir.

 

Yedi mühür ve canavarın sayısı

 

Seslerin düzenine ilişkin kod tabloları, İncil'de insan kitabını mühürleyen yaklaşık yedi mühür kisvesi altında anlatılmıştır. Bunlar gizemli yedi mühür.

Beyaz atlı bir binici, kırmızı atlı bir binici ... İşte Mahşerin dört atlısı. Vahyin çamurlu metni dünyanın sonu olarak anlaşılmaktadır. Dünyanın sonunun yaklaşan dehşetinin her zaman yeni yorum geleneği, Yunanca kıyamet kelimesinin yeniden düşünülmesine yol açtı (vahiy - Arapça khalaf'tan "geride olmak, kapalı olmak", apo ön ekiyle birlikte).

Şimdi İncil'in bölümlerinden birinin bu masum adı kendi içinde "dünyanın sonu" anlamına gelmeye başladı. Kurnaz barutçuların becerikli ellerinde yanlış yorumlanan sözler, binlerce yıl boyunca kandırılmış sürüyü sindirme ve boyun eğdirme silahı haline geldi. Eskatoloji denilen dünyanın sonuyla ilgili koca bir bilim vardı. Bunun nasıl bir son olduğunu Arapça terimin ilk bölümünü okuyarak anlamak kolaydır: escha "uyan". Uykulu krallığın sonu geldi.

Ve sağ elde veya alında bulunan Canavarın sayısı (666) olarak adlandırılan o korku hikayesi, üç dokuzdan (altıdan) oluşan as düzeninin sağ omzudur. Bu atın sağ kolu. Arapça zira (el, kaldıraç) olarak adlandırıldığı için canavar oldu . Bir hayvana benziyor, değil mi? Üç tane yuvarlanan dokuzu ters çevirin, üç tane altılı elde edin. İncil'de bu sayıya insan sayısı denir. Ve buna "şeytani" diyorlar çünkü Arapça altı sittun (STN) sessiz harf bileşimi bakımından Rusça SATAN kelimesine benziyor.

İncil'deki alına gelince, onu Arapça gabha "alın", "ön" kelimesi takip eder. Gördüğünüz gibi, "canavarın numarasını" taşıyan ana mühür, matrisin hemen önünde yer alıyor. Alfabeden alfabeye, takla atarak hareket eden birçok harf, Arapça ---narod.ru/kng/KOB14/KOB142.files/image039.gif(L) ve Latin L'yi karşılaştırır. Bunun aynı konfigürasyon olduğu görülebilir.

 

                           

                               

İncil metnine geri dönelim.

"... Ve küçük-büyük, zengin-fakir, hür-köle herkesin sağ elinde veya alnında bir işaret olmasını ve kimsenin alıp satamamasını sağlayacak, ayrıca, kimde bu işaret veya canavarın adı veya adının numarası varsa, çünkü bu bir adamın numarasıdır, sayı altı yüz altmış altıdır."

Tabii ki, ilahiyatçıların ve din bilginlerinin inandığı gibi, İncil metninin aksine, bu sayı insandır ve şeytani değildir. Sayı insandır, çünkü dilin ana mührü, işaretidir. Ve dilsiz, bildiğiniz gibi, ne alın ne de satın.

 

Alfabetik matris ve gemi öğeleri

 

Sayısal matristeki seslerin düzenine baktığımda, geminin yapısına çocukluğumdan beri aşina olan ben, bu "mühürlerin" gemilerin bazı unsurlarına benzerliği karşısında hayrete düşüyorum. Burada, örneğin, ana mühür, şövalyenin hareketine göre vurgulu seslerin düzeni (sağdaki şekilde). Neden bir kök değil? Dahası, eski zamanlarda genellikle bir at başı ile süslenirdi. Atın Arapça kelimesini biliyor musunuz? Tabii ki yapmıyorsun. Bu yüzden size söyleyeceğim: FARAS. Ve yay bir "güç rafıdır". Atlar hala gücü ölçmeye devam ediyor. Bu nedenle, kişi düşünmeli ve Rusça kelime yelken açmalıdır . Ne de olsa denizde at yerine çekiş yaratıyor. İngilizlerin yelkene neden yelken kelimesini verdiği de açıktır. Bu arada, Arapça'da iyi bir ata gawad (kök gvd , Rusça'dan hareket etmek ) denir. Ve eski günlerde boğa dediğimiz şey buydu. Üzerlerine sürdükleri için ve Ukrayna'da şimdi bile oluyor, üzerlerine sürüyorlar, ancak zamanımızda yük hayvanları olarak hem atların hem de boğaların yerini her yerde demir motorlar aldı.

Atın hareket etmesiyle, matris boyunca lombozlar için delikler açıldı (" O " şeklinde). Bu, dudak seslerinin bir düzenidir. Belki de neredeyse tüm alfabelerde korunan tek mühür budur.

Soldaki piyon (Rus düzeninde) kısa bir hamle yapar, sağa ve sonra sola vurur. Bu hareketin izi dikey bir şaft oluşturur - dümenle pervaneye giden bir tahrik (soldaki şekilde).

Aynı piyon hareketi, ancak matris gemisinde bulunan ilk uzun hamle ile dikey bir şaftla birbirine geçen bir krank mili oluşturur.

Şaftın diğer ucuna bir türbin monte edilmiştir ( bölümde gösterilmiştir - enerji taşıyıcısının beslendiği T ve D hücreleri (C). Konfigürasyon bir yakıt deposuyla (Z harfi) sona erer. Burası en güçlüsüne neden olur. Muhalifler, eski çağlarda şu anda büyük gemilerin donatıldığı türbin motorlarının olamayacağı konusunda ısrar ediyorlar.İtiraz elbette gülünç.

 

 

 

Hem "yüksek teknolojiler" hem de elde edilen minyatürleştirme derecesi ve tasarımın entelektüel doygunluğu açısından çok daha karmaşık bir cihaz, teknolojik süreci besleyen hücredeki mitokondridir (enerji istasyonu). fotosentez ve yeşil yaprağın herhangi bir hücresinde bulunur. İnsanlar bunun nasıl mümkün olduğunu hala anlamıyorlar ve mitokondrinin "tahıllı iplikler" olduğunu düşünerek bu cihazın adının anlamı bile akıllarına gelmemiş. Aslında, RA'yı bilen herkes, sözde Yunanca kelimenin Arapça'da sadece "enerji istasyonu" anlamına geldiğini kolayca anlayabilir. Rakipler neyi kaçırdı? Ve insanı yaratan Yaratıcının herhangi bir karmaşıklıkta bir türbin veya başka bir şey icat etmesi hiçbir şeye değmez. Şimdi olmasına rağmen, binlerce yıl önce olmasına rağmen.

Devam etmek. Büyük bir satranç hamlesinde geminin tutuşu kolaylıkla fark edilir.

Son düzende Nuh ve oğullarının kulübelerini tanımaktan başka bir şey kalmamıştır.

Şimdi kod düzenlerini farklı renklerle boyarsak, matrisin tüm hücrelerinin dolduğunu ve tek bir sesin matrisin ötesine geçmediğini göreceğiz.

 

 

 

 

 

Ses gruplarının dijital matrisin hücrelerine göre düzeninin, tartıştığımız gibi, İncil metninde Nuh'un gemisi olarak tanımlanan geminin unsurlarını çok anımsattığı görülebilir. Daha fazla inandırıcılık için, İncil'in bu geminin boyutlarını da arşın cinsinden verdiğini hatırlayalım: yükseklik - 30, genişlik - 50, uzunluk - 300, giriş - 10. Bir arşın için bir hücrenin boyutlarını alırsak, o zaman yükseklik ve giriş aynıdır, genişlik hakkında sadece yaklaşık olarak yargılayabiliriz ve ilk bakışta uzunluk uymuyor. Bununla birlikte, Tanrı'nın dilinin RA olduğunu hatırlayalım ve sonra patriklerin Rus üç ayakta (gövde) ve dolayısıyla 90'ı Rus üç yüz ile karıştırdıkları ortaya çıktı .

Yani ses-sayısal bir düşünce kodu olan Arap dilinin sayısal matrisi ile Nuh'un Gemisi bir ve aynıdır. Sadece fillerin değil, tüm dünyanın böyle bir gemiye sığacağı açıktır, elbette fiziksel anlamda değil, anlamsal, dilsel anlamda.

Açık ve başka bir şey. İnsanlığın kurtuluşu bilgidedir. Nuh ve oğullarının isimlerini deşifre ederek bunu tespit ettik , geminin deşifre edilmesi de bu düşüncenin doğruluğunun bir başka ispatıdır. Aslında, bu fikir bana apaçık ve transkriptsiz görünüyor. Kütüphanelerimizin, eğitimimizin, bilimimizin durumundan sorumlu olanların bunu anlamaması garip . Kur'an'ın dediği gibi: "Onların kulakları var ama duymazlar, gözleri var ama görmezler, akılları var ama anlamazlar."

 

Psikoteknik ve Argonotlar

 

Yukarıdakilerin hepsinden, bilgi taşıyıcısı olan belirli bir anlamsal alan olduğu sonucu çıkar. Bu bilgiler iki dilin kodlarında yazılıdır ve iki biçimde bulunur: metin biçiminde ve program biçiminde. Kişiler bu bilgilere özel bir psikoteknik aracılığıyla ulaşmaktadır. Bazıları doğuştan bu yeteneğe sahiptir, diğerleri öğrenir.

Psikoteknik çok çeşitlidir ve en genel haliyle, örneğin Doğu psikopratiği ile tanışarak onun hakkında bir fikir edinilebilir. Aynı tanıdık, etkinliğinin ne kadar düşük olduğu hakkında bir fikir verir. Çeşitli okulların ustaları, ünlü meselde filin ne olduğunu dokunarak anlamaya çalışan körleri anımsatır. Ayağının dibinde olan filin bir sütun olduğunu, kuyruğundan tutan filin bir ip olduğunu iddia etti. Ama kör değilsek ve uyumuyorsak köre fil nedir diye sormaya gerek yok. Ancak körlerin fil hakkında söylediklerinden, her bir körün konumunu doğru bir şekilde belirleyebiliriz.

Hem ulusal hem de bireysel konum, mitlerde, geleneklerde, göreneklerde, karakter özelliklerinde ve en geniş anlamıyla kültür denen her şeyde belirlenir. Genesis'in etrafında döndüğü çekirdek herkes için aynıdır ve insanların onun hakkında söyledikleri konumlarını gösterir ve burada bazen konumların, periyodik tablonun öğeleri gibi numaralandırıldığı ortaya çıkar.

Özel bir şekilde düzenlenmiş bir mektup listesi olduğu ortaya çıkan Nuh'un Gemisi örneğini kullanarak, Argonotlar hakkındaki Yunan efsanesinin aslında aynı "fil" den bahsettiğini RA kodları yardımıyla göstermek kolaydır.

İlk olarak, İncil'deki geminin hikayesinde olduğu gibi, Argo gemisi görünmez bir şekilde harflerle ilişkilendirilir. Gerçek şu ki, Yunan kahramanları, efsanede Altın Post olarak adlandırılan koç derisi için bir yolculuğa çıktılar. Soruyorsun, buradaki harfler nerede? Harfler, Arapça'daki adı harfin karşılığı olan kelime ile hemen hemen aynı olan ram kelimesinin arkasına gizlenmiştir. Haruf ve hurufu karşılaştırın . Özellikle bu iki farklı Arapça baş harfi arasında ayrım yapmayan Rus rivayetine benzer hale gelirler . Ancak Arapların kendileri bu benzerliği fark ettiler - ve Kuran'ın ilk listeleri bir koç derisine yazıldı, açıkça böyle bir uyumdan bir mucize bekleniyordu.

Harflerin koçlar ve gemilerle bağlantısının izleri diğer kültürlerde de bulunabilir, örneğin, gemi ve koyunların neredeyse aynı şekilde adlandırıldığı (gemi ve koyun) ve İngilizcenin kendisinin tasarlandığı İngilizce'de bulunabilir. böylece kelimelerde mümkün olduğu kadar çok ram harfi olsun , tıpkı İngiliz ekonomisinde olduğu gibi. Ne de olsa İngiltere koyundan zengin oldu.

Ama Argonotlara geri dönelim. Neden koçların derisine altın dediler? Çünkü Arapçada altına zhb ( zahab ) denir ve ortadaki x burada Rusça y olarak yazılır . Böylece, Rusça'da altın yerine diş anlamına gelen bir kelime olduğu ortaya çıktı. Dişlerin ciltle ne ilgisi var? Dişlerin kendileri alakalı değildir ve Rusça'da dişlerin yokluğu ile gösterilen bilgelik en doğrudan olanıdır. MU-DROST ile Arapça mu + adras "dişsiz" [11] karşılaştırması . Hikmetin esasları Arapça mdrst denilen bir okulda öğretilir .

Bilgelik ve dişler arasındaki bağlantı doğrudandır, dünyevidir, çünkü bilgelik yaşla birlikte gelir (Arapça adras , azras "dişler"den de gelir). Ama dünyevi bilgelik var ve hayattan değil, Tanrı'dan gelen sonsuz bilgelik var.

 

 

 

 

 

Daha ileri. Yapağı, Mısır mitolojisindeki bilgi ağacının uykulu yılanlar krallığının efendisi Apep tarafından nasıl korunduğuna çok benzeyen, her zaman uyanık olan ejderha tarafından korunuyordu. Bazı mitlerdeki ejderhanın "Genesis'i koruyan" olarak sunulması ilginçtir. Bu, ejderha kelimesinin Arapça'dan gerçek bir çevirisidir: dar "zırh", con - "varlık".

Uyanan ejderhayı aldatmak için Jason adlı bir kahraman emanet edildi. Yunanca isimleri ve Rusça da okuyun! Ancak Kral Etes (Arapça, keçi: et-teys) , Jason bakır boğaları sabana koşturur ve ejderhanın dişlerini çıkarırsa postu vereceğine söz verdi . Kahraman ejderhanın dişlerini kırdı ama farklı bir şekilde. Altın Post'u çalan kahramanlar bir gemiyle kaçtı. Gemiye Argo adı verildi. Arapça arag , garag , garaka "boğulmak" kelimesinden gelir ve bu, a'nın olumsuzlanmasıyla birleştirildiğinde "batmaz", yani "batmaz" anlamına gelir . Noah'ın ihtiyacı olduğu gibi. Kahramanların etnik isimlerinin de gemi adına kaydedilmesi önemlidir. Yunanlılar Rusça nehir kelimesiyle aynı köke sahiptir , çünkü Mezopotamya'dan gelmektedirler. Şimdi Irak var . Bütün bu kelimeler Arapça "akmak" kökünden gelmektedir . Yunanistan'ın diğer adı; Hellas ( Hellada ) Chaldea izi. Ve akademisyenler , akademisyenlerin toplandığı bahçenin adından değil, her türlü irfana sahip Keldanilerin yaşadığı Akkad Mezopotamya eyaletlerinden birinin adından gelmektedir.

Ama "Argo" gemisine geri dönelim. Onunla Nuh'un gemisi arasındaki ana büyü bağlantısının gizli kalmasına rağmen, insanlar onun aslında aynı nesne olduğunu tahmin ettiler. Bu, yıldızlı gökyüzüne bakar bakmaz netleşir. Argo Gemisi takımyıldızının yanında Güvercin takımyıldızı ( Columba ) vardır, ancak Yunan güvercin efsanesi (Arapça'da ters yönde - "haberci") tartışılmamıştır. Harfli bir koyun postu ile değiştirildi.

 

Kolumbus Amerika'yı keşfetti

 

 

Bir şey bir efsane, diğeri ise gerçekliğinden kimsenin şüphe duymadığı belgelenmiş bir hikaye. İspanya kıyılarından yelken açarak karayı keşfetmek için deniz seferi yapan, çeviride "güvercin" anlamına gelen Columbus'tan bahsediyoruz.

İşte harika olan şey. Arapça'da İspanya "gemi yapımı" ( sifana ) anlamına gelir ve safin "gemi, gemi" aynı kökten oluşur , örneğin safinat Noh "Nuh'un Gemisi". Ne de olsa Nuh, İspanyol Kraliçesi Isabella gibi, Tanrı'nın hizmetkarlarının ve hatta siyah kölelerin de yaşadığı ülkeyi keşfetmek için bir güvercin gönderdi. İncil'deki hikaye , gerçek olaylara karışan kişilerin isimlerinin konfigürasyonunda şaşırtıcı bir şekilde tekrarlandı.

Ancak daha da şaşırtıcı olanı, bu tarihin araştırılmasına bir şekilde dahil olan herkesin oybirliğiyle görüşüne göre, bunun o dönemde olamayacağı, çünkü asla olamayacağı gerçeğidir. Gerçek şu ki, Columbus bilinmeyen bir Cenevizli serseriydi. Kraliçe ile randevu almanın bir yolu yoktu, ayrıca kral ve siyasi koşullar projenin uygulanmasını mümkün olan her şekilde engelledi.

Bütün bunlar o kadar mantıklı ki, buna karşı argüman bulmak zor. Ancak işin aslı şu ki, olayları inceleyenler, olayların insan mantığıyla yönetildiğine inanırlar. Aslında, olan her şey farklı bir mantığa göre, sözlü programların doğasında bulunan anlamsal mantığa göre gerçekleşir. Buna bir benzetme monitör ekranında bulunabilir. Orada olan her şey sözlü programların verdiği imkanlarla belirlenir. Tek fark, bilgisayar teknolojisinde yapay programlama dilleri kullanılırken, tarihte unsurları doğal dillerin kelimeleri olan, başta RA kelimeleri olan programlar var.

Bu açıdan bakıldığında, Columbus'un yolculuğunun programlandığı ve programının, Eski Ahit efsanesinin Amerika'nın keşfinden binlerce yıl önce ortaya çıktığı ve insanların reçete ettiği programın varyantlarından yalnızca biri olduğu ortaya çıktı. takımyıldızların adları aracılığıyla.

Kraliçe'nin inanılmaz kararına gelince, bu, ilk kısmı Arapça'da "canım" ve ikinci kısmı - "güvercin" anlamına gelen Isabella adından dolayı mümkün oldu.

Columbus'un keşfettiği şey Yeni Dünya olarak bilinmeye başlandı. Kelime yeni , doğrudan anlamına ek olarak, ölümden sonra gittikleri diğer dünya olan Rusça nav "o dünya" kelimesiyle uyumdan kaynaklanan gizli bir anlam taşır . Bu dünya, herhangi bir gizem gibi, iki numaradır ve öyle ya da böyle turuncu (ikinci) renge karşılık gelir. Morg kültünün egemen olduğu insan kültürleri de iki numaranın taşıyıcılarıdır. Mısır'dakilere çok benzeyen, Amerika'nın her yerine dağılmış, iki kıtadan oluşan piramitler hiç de gizemli görünmüyor. Kızıl orman karıncalarımızın da Mısırlılar gibi piramitler inşa etmeleri bir sır olmadığı gibi, Mısırlılar gibi içlerinde labirentler yapmakta ve ayrıca özel ölü gömme ritüelleri gerçekleştirmektedir. Kendi ölü kitapları var. Gömmek için Mısırlı firavun ve Rusça kelimeye dikkat edin.

Ф ve Х 8 seslerinin değişmesinin iyi bilindiği düşünüldüğünde, firavunların, bir cenaze kültü fikrini doğru bir şekilde yansıtan, unvanlarının Rusça kelimeyle uyumlu olmasına takıntılı oldukları görülüyor.

 

 

 

 

Etologlar, hayvan davranışlarının programlar tarafından kontrol edildiğini uzun zamandır fark ettiler. Fark etmedikleri şey, bu programların insan dilindeki kelimelerden oluşmasıydı. Bu arada karınca çok cesur bir böcek ve bunu artık herkes biliyor ama kimse Rusça adının Arapça murua "cesaret" kelimesiyle neredeyse örtüştüğüne dikkat etmiyor ve bu kelimeyi okursanız diğeri Etrafınızda, Arapça okunduğunda piramidin (XPM) Arapça adı olacak olan Rusça TIME'a çok benzeyen bir şey elde edersiniz. Zaman kavramı, karıncaları evcil hayvan olarak besleyen eski Mısırlılar ve modern Almanlar tarafından eşit derecede işgal edildi.

Kuyruğun hayvanlar alemindeki rolü çeşitlidir. Birçoğu Arapça hawass'ta duyguları ifade etmek için kullanır . Bir köpeğin yaptığı budur. Hatta diğerleri dişinin önünde onun yardımıyla hava atıyor. Bu bir tavus kuşu, Arapça tavus, Rus kuyruğundan olan tahavvas'tan türetilmiştir .

Primatların güneşin doğuşunu bir kükreme ile karşıladıkları bilinmektedir. Bu durumda kayıt sahibine uluyan denir. Bu Rusça motive olmuş kelime tam tersi şekilde okunursa, dünyanın Arapça adının geldiği Arapça NVR kökü elde ederiz: nur .

Mısır efsanesine göre güneş tanrısı RA, uyuyan krallığın efendisi Apep adlı yılanla 12 saat savaşmak için her akşam ufku terk ederek bir kediye dönüşürdü. Bazı etologlar, Ra'nın mucizevi dönüşümünü "kediden daha güçlü bir canavar olmadığı" gerçeğiyle açıklıyor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mısır mitolojisini anlamak, RA kodlarının cehaleti nedeniyle uzmanlar için bile erişilemez. Aslında, her şey basit. Tanrı'nın Arapça'da kafasını kesmesi gerektiğinden, yaklaşan göreve işaretle daha doğru bir şekilde karşılık gelmesi için bir kediye dönüşür. Mısır'da firavunlara bile tahta çıkmadan önce rahipler tarafından yeni işleve uygun özel isimler verildi.

Ra, uykulu krallığın efendisiyle savaşmak için bir kedi imajını aldıysa, diğer durumlarda Ra, bir şahin imajını alır, çünkü Arapça adı sakar , sakar "yanmak, güneşte yanmak" fiiliyle çakışır . Ne de olsa hala güneş tanrısı.

 

entrika

 

Alfabedeki harflerin kökenini düşündüğümüz anda, kabala veya kabala denilen harflerle ilgili eski Yahudi mistik öğretisini göz ardı edemeyiz. Yahudiler, kelimenin "gelenek" anlamına geldiğine inanıyor. Ama görüyorsunuz, terim boş çünkü neredeyse her şey için uygun. Her zaman olduğu gibi bu gibi durumlarda RA kodlarını kullanıyoruz. İlk akla gelen Arapça esaret , "yazışma" sözcüğüdür. Kabala tam olarak harfler, sesler, sayılar ve gerçeklik arasındaki tekabül doktrinidir. Kabalistler, öğretilerinin bir şekilde gerçek olaylarla bağlantılı olduğunu tahmin ettiler ve bu nedenle esareti sihir olarak kullandılar ve kullanmaya devam ediyorlar. Mistisizm, bilimin dünyanın nedensel bir açıklaması olmasıyla bilimden ayrılırken, mistisizm bilgiyi amaçlamasına rağmen nedensel ilişkilerle çok az ilgilenir. Onun oldukça farklı bir tesadüfü var.

Aynı kolaylıkla ve aynı şekilde Kabala'nın diğer terimleri de ortaya çıkar. Bunların en ünlüsü sırlardır . Arcana, 22 harfin her birinde bulunan gizemlerdir. Arapça'da bunlar ayinler değil, park yerleri, ayrıca destekler, köşeler, sütunlar, ilkelerdir. İslam'ın gizemi genellikle "İslam'ın sütunları" olarak çevrilir. Bir sürücünün her park yeri ararken kullandığı yaygın bir kelime.

Bireysel harf yerleri olduğunu zaten biliyoruz, yani. sırlar ve grup sırları, mühürler. Yani esarette küçük, küçük sırlar ve büyük, büyük sırlar vardır. Bununla birlikte, büyük gizem herhangi bir grup park yeri ile ilişkilendirilemez, çünkü İbrani alfabesindeki mevcut ünsüz fonundaki azalma nedeniyle, mühürler korunmamıştır. Ne de olsa içinde sadece 22 harf ve hatta daha az ses var: tet (9) ve tav (400), sin (300) ve samekh (60), aleph (1) ve aen () telaffuzlarında farklılık göstermiyorlar. 70), hey (5) ve şapka (8). Yahudi esaretindeki küçük ve büyük "gizemler", küçük ve büyük bir Tarot veya Tarot kartları destesiyle ilişkilendirilir. Tarot da anlaşılmaz bir kelime ama bize göre değil. Tevrat'ın okunan kelimesi Torat'ın tam tersidir. Arapçada bu şekilde telaffuz edilir.

Kabalistlerin kendileri öğretilerini pratik sihir olarak görüyorlar ve "Tel Avision" bize bir korku hikayesi olarak esaret sunuyor. İsrail'de, esaret yardımıyla Başbakan Peretz'e ölüm gönderenin ve Şaron'u yatıranın kendisi olduğunu iddia eden yaşlı bir adam buldular. Görünüşe göre esaret büyülü özelliklere sahipse, o zaman dahili kullanım içindir. Ancak medyamız ve neo-kabalistlerimiz tarafından çokça duyurulan bilişsel yetenekleri sıfıra yakın. İnsanlığın varoluşu boyunca binlercesi birikmiş olan sadece psikoteknik. Aynı metni hiç durmadan okursanız, önce anlamı kaybolur ve sonra halüsinasyonlar başlar (Arapça galvas'tan - "saçmalık") ve bunlarla birlikte sözlü olarak ifade edilemez, her şeyin tam bilgisi duygusu gelir. Hinduizm'de buna Arapça "delilik" anlamına gelen jnana denir. Antik çağlardan beri Yahudilerin karakteristik özelliği olan bu hastalıktır ( bkz. Yahudi Ansiklopedisi ) . Kendileri bu konuda şöyle şakalaşıyorlar: en azından eşlik edecek bir şey var. Ama Rus deyimi saçmalık , bu bir kısrakla ilgili değil, esaretle ilgili, çünkü gri aslında Arapça bir savi "eşit". Ozhegov'un kabalizm tanımını karşılaştırın: "anlaşılmaz, kafa karıştırıcı, gizemli güçle dolu bir şey."

Başladıkları şeyin en basit şeyleri anlamak için yeterli olmadığı açıktır. Örneğin Azazel isminin ne anlama geldiği bilimsel olarak (Bilimler Akademisi düzeyinde) bile anlaşılmaya çalışılmıştır. Sonuç yok. İkinci sınıf için bir sorun olmasına rağmen. Azazel, eski Yahudilerin daha önce günahlarını ona astıkları için bir günah keçisi kurban ettikleri keçi benzeri bir iblis . Sorun böyle çözülür. Yahudilerin yüzyıllarca yaşadığı Mısır'da kaf (İbranice kof) sesi telaffuz edilmez. Bu, bu yerel telaffuz kusurunun, kaybolan sesi geri yükleyerek düzeltilmesi gerektiği anlamına gelir. Casazel'i al.

Bu ismi sonuna kadar anlamak için, biraz Arapça dilbilgisi, kelime oluşturma kuralları bilmeniz gerekir. Bu kurallara göre bizi ilgilendiren kelime meslek formülünün çoğul halidir. Tekil numarası kazzal'dır . Bunun Rusça keçi kelimesinin bir türevi olduğu açıktır . Böylece Azazel, "keçi keçisi" olarak çevrilir. Sholom Aleichem'in kahramanlarından birinin ölümsüz sözlerini nasıl hatırlayamazsınız: "Her Yahudi'nin bir keçisi olmalı." Ya da Yahudi Fısıh ayinlerinin "keçi" adlı son şarkısı, Arapça'ya tercüme edildiğinde şöyle geliyor: çocuk .

Artık sır yok - ne Yahudi, ne Çinli, ne de başkaları. Öyleyse, Yahudi yoldaşlar, en azından Tanrı'nın seçilmiş halkının ( am segula ) ne olduğunu bilmek isteyenler, esaretinizi bırakın ve Rusça ve Arapça öğrenmeye başlayın. En azından, yukarıda bahsedilen rahatsızlığa sahip hastalıkların sayısı keskin bir şekilde azalacaktır.

 

Brahmi sayıları

 

İnsan kitabının mühürlendiği yedi mühre dönersek, kendimize basit bir soru soralım: neden bu kadar zorluk var? Eğer bir alfabe sadece belirli bir harfte kullanılan harflerin bir listesiyse, hangi sırada olduklarının ne önemi var? Nitekim Arapça sayısal hariç tüm alfabelerde hem harf sayısı hem de sıra bakımından önemli değişiklikler gözlenmektedir. Ama gök bundan düşmez.

Alfabeye ulaşılan anlayış sınırları içinde bakıldığında yine de bir faydası olduğu söylenebilir. En azından alfabenin bizim elimizin işi olmadığını anlamaya başladık, bir Yaratıcının olduğunu anlamaya başladık. Bu da demek oluyor ki alfabeyi sonuna kadar anlamak için zorlu bir yoldan geçmek gerekebilir.

Bu yolda birkaç adım daha atmaya çalışalım. Bunu yapmak için bir ipucu bulmalısın. Örneğin, Brahmi sayıları. Ne de olsa, alfabedeki harflerin sayısal dizisinin neden böyle adlandırıldığını bilmiyoruz ve neredeyse hiç kimse bilmiyor. Öyleyse, RA kodlarıyla donanmış olarak ve brahmi kelimesinin anlamını açıklayarak bunu anlamaya çalışalım.

Biz bu şekilde yapıyoruz. Arapça x'in bazen Rusça olarak yazıldığını bilerek e , Rusça BURDEN kelimesini elde ederiz. 28 gün ile alakası var mı? Bilimsel konferanslarda adet döngüsü hakkında konuşmaya başladığımda, kimse bunu küfür ve müstehcen şakalar için bir fırsat olarak anlamadı. Bilimsel bilincimiz böyledir. Hayvanlar aleminde adet görmenin olmadığını ve sadece bir maymunun böyle bir fenomene sahip olduğunu bilmesi onun için yersiz olmaz. Bu, maymunun bir zamanlar insan olduğu ve "öğrenilmiş" kedilerimiz gibi okuyup yazabildiği gerçeğinin bir izi değil mi? Şimdi gülünç derecede vahşi görünüyor, ancak eski Yunanistan'da bundan daha tanıdık bir düşünce yoktu. Kimin doğru olduğunu nasıl bilebilirim?

Orijinal alfabenin yeniden üretim döngüsüyle doğrudan ilişkili olduğu, kırmızı renge karşılık gelen sayısal değeri 1 olan ilk harften zaten anlaşılabilir. Aslında, bu günde beyinden, kullanılmış işlevsel tabakasını dışarı atmak için rahme kan sağlama emri gelir.

M harfinin durduğu döngünün ortasında (üst üste 13. sırada, sayısal değer 40'tır) gebe kalmanın mümkün olduğu bilinmektedir. Döngünün ortası, bir kadında meme uçlarının şişmesi ile tanınır. Bu, ona cevap veren laktoz (süt) hücrelerine sanki alfabenin harflerini M'den ters yönde okuyormuş gibi bir komut gönderildiğinin bir işaretidir: MLC. Gebelik oluşmazsa, laktoz hücrelerinin hazırlanma süreci alfabede yazıldığı gibi geriye doğru gidecektir. Bu arada, Arapça'da bu harfler ( mlk ) "memeyi emmek" anlamına gelir.

Daha da ileri gidilebilir, ama her zaman elinde bir embriyoloji el kitabıyla, bu da müstehcenlik rezervlerinin olmamasından dolayı rakiplerimin yeşile dönmesine neden olur. Sadece rakiplerim de dahil olmak üzere insanların anne karnında normalde 10 alfabetik döngü, yani 280 gün geçirdiklerini not ediyoruz. Sadece müstehcenlik konusunda özellikle yetenekli olanlar için süre azaltılmaz.

Böylece, alfabenin sadece bir harf listesi olmasının yanı sıra, aynı zamanda cinsin biyolojik üreme süreçlerinin koordine edildiği bir yapılandırma dosyası olduğunu anladık. Harflerin sayısal değerlerine gebelik sayıları denmesinin nedeni budur.

Bu bağlamda, esaret kelimesinin başka bir okunuşu olduğuna dikkat çekmek için İbranice esaret terimine geri dönelim. İbrani dilinde K ve X seslerinin birbirini takip etmesi yer aldığından, şu şekilde okunmasına izin verilir: habala . Arapça'da bu fiil "hamile kalmak" anlamına gelir. Kelimeler farklı olsa da kavramların nasıl örtüştüğünü görün. Burada, köleliğin hangi gerçeklikle bağlantılı olduğu ortaya çıkıyor. Fizyolojik. Tıpkı bizim Nuh'un Gemisi gibi. Yahudiler bunu neden binlerce yıldır düşünmediler? Nedeni basit. İlk olarak, beyin üzerinde zararlı bir etkisi olan psikoteknik tarafından hayal kırıklığına uğradılar. İkincisi ve daha az önemli olmayan, Yahudiler hem Rus dilini hem de Arapçayı ihmal ediyorlar. Neden? Niye? Çünkü RA İbranice'de "kötü" anlamına gelir.

Genel olarak, Brahmi sayılarını gerçekten anlamak için nereden geldiklerine bakmanız gerekir. Ama önce bebeklerin nereden geldiğine bir bakalım.

 

Leylek ve lahana

 

RA'nın kodlarına sahip olarak, hiçbir şüphe gölgesi olmadan onaylamaya cesaret ediyoruz: aşktan. Leylek getirse de, lahanada bulunsa da çocukların aşktan alındığı bizim keşfimiz değil. Ama leylek ve lahana nerede kimse bilmiyor. Yine RA kodlarının yardımıyla öğrenmenin tek bir yolu var. İlk olarak, leylek neden leylek ve lahana - lahana olarak adlandırılır? Dilbilim her zaman var olmuştur, ne kadar uğraşırsa uğraşsın bir cevap bulamaz. Çünkü hem Rusça'yı hem de Arapça'yı sıradan etnik diller olarak görüyor. Sanki kimyager hidrojen ve helyumu sıradan elementler olarak görmüş gibidir. Gerçeği söylemek gerekirse, bu tür kimyagerler ortadan kaybolmadı. Ama biz dilbilimcilerin kimyagerlerle pek işimiz yok ama bu meslektaşlarımız için bir utanç. Ama ne yapsın dil problemlerini tek başımıza çözeceğiz.

Yani leylek. Bu Rusça kelimeye sanki Arapça gözüyle bakarsanız, birçok kez yaptığımız gibi, leylek dönüp "uçurtma arıyor". Ve her zamanki gibi tartışacak bir şey yok. Ve buradaki incelik, Arapça gırtlak seslerinin hiçbir dilde korunmadığını bilmeniz gerektiğidir . Bu nedenle, restore edilmeleri gerekiyor. Arapça Haya'da yılan (kök HVY). Çitlerin üzerine sık sık yazdığımız bu kök. Bunun nedeni, Arapça kök ZBR'nin sadece üzerinde yazılan anlamına gelmesidir. Bunu diğerlerinden daha iyi anlayan Çinliler, bu nedenle dünyanın en uzun çitini inşa ettiler. Sonuç - dünya nüfusunun dörtte biri bu ülkede doğdu. Bu arada lahanaları pirinçten sonra ikinci sırada. Ve bu, zaten tahmin ettiğimiz gibi, rastgele değil. Lahana, yaprakları olduğu gibi KBS kökünden "basın, damgalayın" sıkıştırıldığı için böyle adlandırılır. Bu nedenle mikbas "piston" aletinin adı tam olarak çocukların yaptığı şeydir.

 

Mükemmel Vücut Küpü

 

Ama aşk nereden geliyor? Arapça'da buna hubb denir . Hemen hemen aynı geometrik cisim denilen küp denir. Aralarındaki bağlantı nedir? Okyanusun içinde sevişmek için yaratıldığına inanan Kübalılara sorun. Neler olduğunu pek anlamasalar da. Ama gerçek şu ki, Arapça kab olan küpün kadın meselesiyle birkaç bağlantısı var. Hem isim hem de yapı olarak.

Kâbe fiili "yuvarlamak, bir kızın göğsüne dökmek" demektir. Kuub "göğüs" nereden geliyor ve mecazi anlamda bu kelime bizim argomuz "civcivler" veya "kadınlar" ile aynı şekilde kullanılıyor.

İkincisi, küpün 6 yüzü vardır ve Arapça'da altı sayısı , iki anlamı olan sitt kelimesiyle gösterilir. Biri "altı", diğeri "kadın". Bu bağlantı İngilizce'de görülebilir, karşılaştırın: altı - seks , ve lahanayı sevdikleri, çok uzun çitler inşa ettikleri ve tüm renklere güneş spektrumunun altıncısı olan maviyi tercih ettikleri Çin'de daha da görünür. Ve Rusça'da bir deyim var mavi çorap , şimdi anladığımız gibi kadınlığın mavinin arkasına gizlendiği ve çorap kelimesinin arkasında "hadım edilmiş" anlamına gelen ters okunan Arapça bir kelime var.

Üçüncüsü, eğer küp bin küplere bölünürse ve soldan sağa, aşağıya ve mesafeye göre numaralandırılırsa, o zaman tam olarak brahmi (hamilelik) sayılarını elde ederiz. Bunu yapmak için önce üst kenar boyunca (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10), sonra kenar boyunca (20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100) ve ardından alt kenar boyunca mesafeye (200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000). Böylece günlere çevrilerek bir kadının rahminde vücudun oluştuğu bir döngü oluşturan 28 pozisyon elde ettik.

Dördüncüsü, kadınlar yüksek topuklu ayakkabı giymeyi severler, çünkü Arapça topuk küp olarak adlandırılır, özellikle de AYAKKABI kelimesi Arapça TIFLI "çocuğum" ile neredeyse aynı olduğundan.

Küp ayrıca kenarlarının sayısı aracılığıyla 12 sayısını belirtir. Ve bir insanın her iki tarafında 12 kaburga vardır. Enkarnasyon modelinin, materyalizasyonun zaman ritimlerine de kaydedilmesi için, yıl 12 aya ve gün - 24 saate bölünmüştür.

Bu mistisizm değil. Bu, programların eylemidir. Alfabetik yapının vücut morfolojisi üzerindeki benzer etkisi parmaklarda da görülmektedir. Falanjların sayısı, Arap alfabesinin harf sayısına eşittir, yani. 28. Her iki elin parmaklarını başparmaklar birbirine değecek ve kalan parmaklar birbirini değiştirecek şekilde katlarsak, kitabımızda verildiği gibi alfabetik matrisin tam bir kopyasını elde ederiz. 1 + 4'ün anlamını netleştirmenin dijital formülü parmaklara da yansıyor, yani mandala bile "her şey senin elinde".

 

 

 

 

Unutmayalım ki küp, dikdörtgen koordinat sisteminde bir uzay modeli olması anlamında ideal bir cisimdir.

İlginç bir şekilde, uzayı bir noktadan yarıçapın hareketiyle açarsak, başka bir ideal cisim elde ederiz - bir küre veya bir top.

 

 

 

 

 

 

Felsefe ve matematik hakkında biraz

 

Yol boyunca, felsefenin kutsal sorusunu çözeceğiz. madde nedir ? Çözümü olmadan felsefe, Temel Sorusu için iki buçuk bin yıl daha mücadele edecek ve yine başarılı olamayacak. İyimserliği kaybetmeden. Neşeli filozoflara yardımcı olmak için madde kelimesini alalım ve ona Arapça bir gözle bakalım. Bu kelime Arapça'da "esneme" anlamına gelmektedir. Onlarca yıldır beynimizi yıkan Lenin'in tanımı bize uzun yaşamayı emrediyordu. Ve bununla birlikte, diğer tüm tanımlar, bunlardan kaç tanesi uzun yüzyıllar boyunca verimsiz bir incelik içinde birikmiştir.

Bu konu nereye kadar uzanıyor? Bu biliniyor. Küp üzerinde görebildiğimiz üç koordinat yönünde. X , Y , Z harfleriyle gösterilirler . Matematikçilere neden bu özel harflerin seçildiğini sorun, size şunu söyleyeceklerdir: şartlı olarak. Onlar. sebep yoktu Aldılar ve kabul ettiler. Biz de inandık. Şimdi onlar, filozoflarla birlikte, evrenin rastgele bir modelini inşa ediyorlar ve nedenselliği ondan sonsuza dek çıkarmaya çalışıyorlar. Terimlerinin neredeyse hiçbirini anlamazlarsa onlara ne kalır? Önce uzayın koordinat eksenlerini belirleme nedenini anlamalarına izin verin. Açıklıyorum (çok basit, ama mezun matematikçilerimizin anlayacağından emin değilim): X , Y , Z harflerinin bir kökte bir araya gelmesi Arapça'da "boşluk" anlamını verir. Ve işte ordinat kelimesinin anlamı . Bu Arapça kelime "çapraz çubuk" anlamına gelir. Peki, küpteki kaburgalar böyle. Uçaktaki koordinat sisteminin yazarının Descartes olması dikkat çekicidir. Çünkü onun adına Arapça yazılmıştır: "iki çapraz çubuk." Bazen Descartes, felsefesinin ikiliği nedeniyle, üçüncü ordinatı düşünmediği için eleştirilir. Bir kargayı siyah olduğu için eleştirmek gibi.

N gibi notasyonların nereden geldiğini , sonsuzun neden sekizle ve bilinmeyenin x ile gösterildiğini bilmek istiyorum , sonuçta matematik kelimesi ne anlama geliyor? Hayır, - diyor matematikçi, - İlgilenmiyorum.

Uzun zamandır en çok rahatsız olan bilincin matematiksel olduğunu biliyorum. Ama aynı ölçüde değil! Açıkçası şaşkına dönmüştüm. Ve sizce bununla kim ilgilenebilir? Diyorum. Dilbilimciler - Yanıt olarak duyuyorum. Burada konuşma elbette durmak zorunda kaldı. Ama şöyle düşündüm: "Bir matematikçi, dilbilimcilerin kendi terminolojilerinin anlamı ile ilgilenmediklerini bilse, sizin için matematik çalışırlar. Buna birden çok kez ikna oldum."

Matematiğin bilimlerin kraliçesi olduğunu söylüyorlar. Mesela her ilimde matematik olduğu kadar fen de vardır. Bu saçmalık, okuldan beynimizi pudralamak için matematikçiler tarafından icat edildi. Onların kıstaslarına göre bilimin çoğu esarettir. Aslında matematik bir bilim olarak kabul ediliyorsa, o zaman bilimlerin en anlamsızıdır. Saçmalık. Bu arada, bu deyim kısrakla ilgili değil, esaretle ilgili. Kabala, elbette, gri değildir, ancak gerçek şu ki, bu Arapça Savy kelimesi "eşit gibi". Açıktır ki burada uygulamalı matematikten bahsetmiyoruz, bir karenin iki katı ya da alanı vardır.

 

dağ aşkı

 

Vadi sevgisi var, aşağı, dünyevi, sıradan. Yukarıdan, yukarıdan sevgiye, Tanrı sevgisine, Hakikat sevgisine karşı çıkıyor. Yukarıda nesne Hakikat'tir, aşağıda onun yerini bir kadın alır. Bu iki aşk türü, terminoloji uyumu, organların işlevi ve morfolojisi açısından benzerdir ve bu, Rus diline oldukça açık bir şekilde yansır. Şu kelimeleri karşılaştıralım: Hak bilgisi kadının bilgisidir; kafa - kafa; alın - kasık; yürüyüş, hac (Arapça hazhzhun ) - kur yapma; dik duruş - dik duruş; yarı tohum; seminer - tohumlama; sanat (sks) - seks; kültür - klitoris; manevi beslenme - emzirme; vesaire.

Bu çift sıranın, RA içinde düşünürsek, yani bir devamı vardır. meşgul ve Arapça. Böylece vagnat "yanak" vajinaya , 'ubuvvat "babalık" ise manastıra tekabül eder ; umm "anne" akla karşılık gelir , evlilik (Arapça krb "eşleştirme"den) kurban "kurban" denen şeye karşılık gelir .

Paralel terminoloji karşılaştırmasından pek çok sonuç çıkarılabilir, ancak düşünceli okuyucunun kendisinin ortaya çıkabilecek kültür şokunun üstesinden gelmesine ve kendi sonuçlarını çıkarmasına izin verirken, muhtemelen burada özetlenen diziyi önemli ölçüde genişletir.

Benzerliklerin yanı sıra, iki aşk türünün de önemli bir farkı vardır. Alt aşk - heteroseksüel, buhar odası, gece, samimi. Üst aşk eşcinseldir (bilen erkek veya kadın değil, insandır), gündüz, grup aşkıdır (her şey bir kafaya sığmaz).

Düşük aşkta her şey yolundadır, aksi takdirde altı milyardan fazla olmazdık. Ama üst aşkta ters giden bir şeyler var. Orada, aşağıda olduğu gibi, sonsuz bir çağrı var ama bebeklik çağındaki insanlar buna nasıl cevap vereceklerini bilmiyorlar. Ve bunu yapmaya çalışanlar bunu saçma bir şekilde yaparlar, bazen alt sevgiye üst sevginin özelliklerini verirler. Dolayısıyla cinsel sapkınlıklar biçimindeki her türlü psikoz. Aşk eşcinsel olur, gündüz olur, grup olur, halk olur. Ama kafada bundan elbette artmıyor.

İnsanlık kendini hatırladığından beri Tanrı'ya ulaşma girişimleri devam ediyor. Birkaç örnek.

Antik çağda gerçekleşen tapınak fahişeliğinden bahsediyorlar. Aslında, fahişelik değildi, ancak daha düşük aşktaki muadili olan bir kadın aracılığıyla Tanrı'ya ulaşma girişimleriydi. Ayrıca fallik kült de yoktu. Bunlar aynı zamanda Tanrı ile daha düşük sevginin terimleri ve imgeleriyle konuşma girişimleriydi.

Bin yıldan beri, Hıristiyanlıkta , çok uzun süre sessiz kalırsanız Gerçeğin ortaya çıkacağına inanan bir susturucular mezhebi (bunlara hesychast denir) var. 1000 yıl kısa bir süre gibi görünüyor. Ama böyle saçma bir fikir nereden geliyor? Yunanca hesychia "sessizlik" kelimesinin Arapça i-sikhha "gerçek" ile uyumundan.

Rusya'da bir süre bir hadım mezhebi vardı. Kendilerini daha düşük sevgiden kurtarmak ve daha yükseğe odaklanmak için kendilerini hadım ettiler (Arapça fks'den "testisleri ezmek"). Ancak, vücuda konulan işaret farklı çalıştı. Tarikat mensuplarını ( skp ) gayrimenkul almaya zorladı . Ve tüm bu hareket, V. Dahl'ın belirttiği gibi, istifçiliğe dönüştü.

Farklı zamanlarda birçok insan tarafından takip edilen boğa kültü, araştırmacılar tarafından bir tür fallik kült, doğurganlık kültü olarak kabul edilir. Bununla birlikte, çeşitli tezahürlerini tek bir şemaya indirgemek pek mümkün değildir. En eskileri arasında Apis boğasının Mısır kültü vardır. Bilgelik tanrıçası İsis'in hareket ettiği kutsal ineğe karşı çıktı. Bu kültün özünün yanlış anlaşılması, aslında Arapça yafs "mürekkep fıstığı" veya Rus envanterinden gelen boğa adının anlamının bilinmemesinden kaynaklanmaktadır . Mısır boğasının ineği olduğu gibi iki kez örttüğü ortaya çıktı. Bir kez kırmızı kedi ile, diğeri siyah kedi ile ( bkz. İngilizce penis ve pensil , Arapça aynı anlamlarla: bizon ve mizbar ) . Bundan, İsis ineği, Arapça noktanın buka olmasına rağmen, somutlaştırdığı bilgeliği simgeliyormuş gibi siyah noktalarla kaplıydı . Mısır efsanesinin, Yaratıcının yazılım ürününün bir yansıması olduğu ortaya çıktı. Doğada, aynı ürün iki kez kaplanmış bir uğur böceği tarafından yansıtılır: üzerinde siyah noktaların olduğu kırmızı. Bizim ineğimizde yedi nokta var, Uzak Doğu'da ise Arap harflerinin sayısına göre 28 nokta var.

Sıradan ineğe gelince, o sadece süt veren bir hayvan değil, aynı zamanda yazılı hikmet alametlerinin taşıyıcısının yürüyen bir sembolüdür, yani. kağıt sembolü. Bu, Rusça inek kelimesini Arapça okuyarak kolayca doğrulanabilir. Sadece vrk "kağıt" çıkıyor. Bu, zaman zaman mu-u diyen bir ineğin ebediyen üzgün bakışıyla da kanıtlanır. Bu ses ne anlama geliyor? Bu, akıl için Rusça bir kelimedir. O, inek sanki der ki: "Hikmet yazılarını okuyabilen bir akıl olur mu?" hiç yok Uyuyan bir insanın vücudunda kara çiçek lekesi şeklinde imzasını bırakan boğanın öfkesinin sebebi de budur: Apis. Kara çiçek nasıl tedavi edilir? Boğanın sakinleşmesi için ona bir inek sunarlar, yani. aşı (Latince vacca "inekten").

Lupus adı verilen başka bir deri hastalığı, kurt likeni, kurtla değil, yine inekle ilişkilidir. Kurt Lupus'un Latince adı Arapça okunursa bu kolayca anlaşılır. Sadece L'nin Arapça yazının bir izi olduğunu bilmeniz yeterli. Bu yine içinden bir mürekkep somunu parlıyor. Göksel sevginin ihmal edilmesi sonuçsuz kalmaz.

Ve Hindular inekle bağlantılı olarak bilgi hakkında ne diyor? İlim, inekten süttür derler. Bu cümleyi doğru anlamak için Sanskritçe bilmenize gerek yok. Ne de olsa, Rusçaya çeviri neredeyse her zaman orijinal kaynağa dönüş anlamına gelir. Rusça (!) Metin süt ve inek anahtar kelimelerini Arapça okuruz, kalem ( klm ) ve kağıt kavramlarını elde ederiz. Yani bilgi kağıt üzerine kalemle doldurulur. Başka bir deyişle, siyah ve beyaz.

RA kodlarını açmanızda bir sakınca yoktur, yazılanları açık bir kitap gibi siyah beyaz okuyunuz.

Ancak Arap alfabesinde Brahmi sayıları ile yazılan küp konusuna geri dönelim, üstelik bu alfabe küpü içinde istisnasız, eklemesiz ve değişikliksiz olarak barındıran tek alfabedir. Araplar küpü kullanırlar, bu kelimeyi Kâbe olarak okurlar ve yüce aşk için ona hac ziyaretleri yaparlar, etrafında anlamını pek kimsenin anlamadığı dolambaçlı yollar ve diğer ritüeller yaparlar. Bazılarını düşünelim.

Kutsal Kabe'nin bulunduğu Mekke'nin girişinde bile hacı (hacı, hacı ) ihram adı verilen beyaz bir elbise giymelidir . Nedense ihram dikiş içermemelidir. Ama bu anlaşılabilir. Arapçada dikiş dikmek , ve jargondaki bu kelime "kadın sahibi olmak" anlamına gelir. Hac sırasında buna izin verilmez. Ne de olsa bu zamanda sevginin nesnesi sadece Allah'tır. Giysilerin beyazlığı da mantıksal olarak açıklanır. Bu kağıdın rengidir. Ve Allah dilerse, Kabe'nin kaburgalarından birine gömülü siyah bir taşla (Türkçe kurşun kalem) hemen üzerine Ebedi Hikmet Kitabından bazı satırlar yazabilir. Genel olarak, hemen hemen tüm kültürlerde beyaz, barışı koruma görevlilerine, teslim olan doktorlara, kadınların davet edildiği ünlü dansa veya Müslüman hacılara atıfta bulunarak kurtuluşun rengidir. Bu arada, beyazın bir numarası var. Gökkuşağının yedi renginden oluşur: 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7 = 28. Bu nedenle Brahmi sayıları ile bir rezonans elde edilir. Gerçeğin kendisinin hangi sayı altında göründüğünü hemen ilan edebiliriz. Semantik plazmanın siyah sayısı olan kağıdın sayısını ekleyelim: 28 + 5 = 33. Mesih bu aritmetik işlemin doğruluğunu kanıtladı. "Ben Hakk'ım" dedi ve 33 yaşında uygunluk kontrolüne gitti.

Kafanın tıraş edilmesi de anlaşılabilir. Kafa, kafa gibi saçla örtülmemelidir. Aksi halde Allah ile münasebet gerçekleşemeyebilir.

Arafat Dağı'nda duran ( araf'tan "bilmek, kavramak") bu bağlamda yoruma ihtiyaç duymaz.

Araplar ve şimdi tüm Müslümanlar her şeyi doğru yapmalarına rağmen, Allah onların çağrılarına cevap vermekte acele etmiyor. Bilakis, geçen asırlarda ilim alanında İslam alemi bir şekilde insanlığın geri kalanının gerisinde kalmıştır.

 

Etno-kimyasal bağıntılar

 

Arap dilinin kimyasal analoğu helyumdur. Arapça'da bu kelime "açık" anlamına gelir. Eş anlamlısı arabidir . Kimyasal tablonun semantik analoğunda, Arapça aynı seri numarası 4'e sahiptir, bu da onu tercih edilen yeşil renk ve izin verilen dört eş tarafından tamamlanabilecek uzun bir kültürel fenomen listesi ile onaylar. Ancak helyum ve Arapların bazı "psikofiziksel" özellikleri örtüşüyor. Helyumun eylemsizliği, geleneklerine sıkı sıkıya bağlılıkları olan Arapların muhafazakar düşüncelerine kesinlikle karşılık gelir. Ve dikkatli bir karşılaştırma ile başka paralellikler ortaya çıkıyor.

Her şey, her zamanki rutin işlerimi yaparken, kökü Rusça'da da bilinen bir Arapça kelimenin etimolojisini çözmeye başlamamla başladı. "Yok olmanın" ne anlama geldiğini anlamayan - ve bu, Polovtsy'nin Ruslardan vergi toplamasıyla ilgiliydi - tereddüt etmeden eklenen "The Tale of Igor's Campaign" çevirmenlerinin başına gelen bir olaydan bahsediyoruz. "ölüme" gelen garip kelime "l". Bu numara pasajın anlamını netleştirmedi, ama en azından kelimenin kendisi olduğu gibi anlaşılır hale geldi. Aslında, bu kelimenin kökü Arapça'da giba:ya ( zhiba:ya ) "vergi tahsilatı" ve ga:bi ( zha:bi ) "vergi tahsildarı", kurbağadan türetilmiştir : "hediye".

Her zaman olduğu gibi, güneş RA'nın yardımıyla Rusça metnin anlamsal sorunu anında çözüldü ve bu durum unutulabilirdi, ancak nedensel kurbağa türünde : aniden alışılmadık bir anlam ortaya çıkıyor: "yüzünün üstüne düş. " Daha eski, orijinal değerleri takip etmiyor gibi görünüyor. Bu anlamın fiilin bu biçiminin standart anlamından geldiğini anlamak biraz zaman aldı. "Düşmek", kelimenin tam anlamıyla "hediyeyi kabul et" anlamına gelen bir jest olarak anlaşılabilir. Buradan ortaya çıkan duayı eden kişinin duruşu da netleşir. Bu pozdaki bir şey bana, her zaman içinde kaldığı bir kurbağanın olağan duruşu gibi geldi.

Sadece kelimelerin derin anlamlarını ortaya çıkarmaya çalışan bir insanı hayal etmeyen şey. Bu görüntüyü bir kenara koymak üzereydim, ama sonra bir ikincisi gözüme çarptı: Keffiyeh adlı geleneksel başlığında bir Arabistanlı. iplikler veya bir şerit ve böylece düğümler gözlerin üzerinde yerlerine düşecek şekilde.

 

 

 

 

Genel olarak amfibilere özgü bir kurbağa ya da kurbağanın kaşlarının oldukça kalkık gözlerine olan benzerliği bana çok çarpıcı geldi ve bu iki görüntüyü netlik için yan yana yerleştirdim.

Kimyasal Ansiklopedi'yi alıp helyumun özelliklerini daha ayrıntılı olarak tanımam gerekiyordu. Helyumun inanılmaz bir ısı kapasitesi ile karakterize olduğu ortaya çıktı . Muhtemelen mantıklı. Yanan hidrojenle birlikte plazmada olmak, ısıyı tamamen emmek ve emmek zorundadır. Ama ekşimesin diye sütün içine atılan kurbağa gibi değil mi? Kurbağa ayrıca ısıyı iyi emer.

Araplar, özellikle Yemenliler, Güney Arabistan'da sıcaklığın ara sıra düşebildiği 26 derecede, böyle bir düşüşü doğal bir afet, Sibirya'dan kendilerine gelen bir soğuk olarak görüyorlar. Böyle bir sıcaklık, tüm güçleriyle kendilerini battaniyelere sarmalarına neden olur ve kulak kapaklı Rus şapkalarının mutlu sahipleri, Rusların sakince okyanus suyuna girmesini korku içinde izleyerek hemen yardımlarına başvururlar.

Ayrıca sıvı halde olan helyumun aynı anda iki sıvıdan oluştuğu ortaya çıktı. Biri sıfır viskoziteye sahip, diğeri bir miktar pozitif değere sahip. Bu, bu element ile garip etkilere neden olur. Bunları tartışmayacağız ama bizim için önemli olan kurbağanın iki çeşidi var: suda (aslında kurbağa) ve toprakta (kurbağa). Kurbağa kuru yerler arar, bazen ağırlığının yarısına kadar kaybeder, çiy içinde yıkanır ve sadece üremek için suya tırmanır.

Çiy hakkında fazla konuşmayacağız. Belki de bir Arap için en kutsal kavram budur. Hem nesir hem de şiirde söylenir ve mecazi anlamda çiy cömertliği ve asaleti sembolize eder. Başka bir şey daha da önemlidir. Yedili sistemde orta sıradaki dörtlü taşıyıcı olan Araplar, ana uğraşları olarak transit ticaret şeklindeki arabuluculuğu seçtiler. Ve bu transit ticaretin iki enkarnasyonu vardı: kara ve deniz. Ve her ikisinde de aynı anda çok başarılıydılar, ta ki ticaret yolları savaşçı Avrupalılar tarafından ellerinden alınana kadar.

Peki, bu amfibilerin yeşil rengi, 4 sayısı ve İslam'ın kutsal rengi ile iyi bir uyum içindedir.

Kurbağa ve kurbağa, kuyruksuz amfibiler sınıfına aittir. Diğer tüm amfibilerin kuyrukları vardır. Bunun nedeni, Yaradan'ın diğer dört uzvu bırakarak onları kuyruklarından mahrum bırakması mı, çünkü sayılarıyla daha doğru bir şekilde eşleşmelerini istediği için mi? Katılıyorum, kurbağanın da kuyruğu olsaydı kim kendini kötü hissederdi?

Şimdi bir kurbağaya neden kurbağa dendiğini biliyoruz. Bu arada, Sanskritçe'de buna dardarika denir . Ayrıca belli: Dari-ka'nın hediyesi . Hindular Rusça konuşur [12] .

Periyodik yasa her şey için geçerli olduğundan, etnik gruplar ile kimyasal elementler arasındaki boşlukta, daha düşük yaşam organizasyonu seviyelerinde etnik grupların biyolojik benzerlerini bulmak zor değildir. Yukarıda etnik gruplara, 2 numaralı taşıyıcılara (Mısırlılar, Almanlar, Amerikalılar, Koreliler, Çekler) karşılık gelen karınca hakkında konuştuk. Rusça cırcır böceği, gopher, lynx'e karşılık gelir. Bir kedi şeklindeki Ra ile ilgili olarak bir kafiye hatırlanır. Bu bir kedi değil, biraz kedi gibi görünse de bir vaşak. Vaşak, nispeten kısa bir kuyruğa sahip olması bakımından kediden farklıdır; bu, Rus kültüründe övünmenin kınanmasına karşılık gelir. Bu kedi morfolojisi gerçeğinin önemi, RA kodlarını kullanarak kolayca anlaşılabilir. Bununla ilgili daha fazla bilgiyi yazarın diğer eserlerinde okuyabilirsiniz.

İki kardeş halk arasındaki yüzleşmenin hayvanlar aleminde neye tekabül ettiğini görmek ilginçtir. İbranice kelime Hasid , "dindar" anlamına ek olarak, bir başkası daha vardır: "leylek", Hasidim'in ana ve çok net olmayan ritüeli sığırların kesilmesidir (Arapça'da buna zabakh , dabah denir, Rusça zab ile karşılaştırın) -t ) keskin bilenmiş bıçaklar. Sonuçta, onsuz bile, Yahudi yasalarına göre bu bıçaklar yeterince keskin olmalıdır. Dabah'ın tersten okunduğunda Hasidizm'in felsefi öğretisinin adı olan Chabad'a dönüştüğüne de dikkat edelim .

Yani dediğimiz gibi helyum "berrak" demektir. Gerçekten de Arap dilinin özelliği budur. Özellikle de konuşmacıları hidrojen kadar tahmin edilemez olan Rusça ile eşleştirildiğinde.

 

Kiev Rus

 

[13] tarafından önceden belirlenmiş, doğru yerlerini bulma ve alma girişimleri dizisidir  HYPERLINK "---narod.ru/kng/KOB14/KOB142.htm" \l "_ftn13" \o "" . Her etnik grup, kendi sayısına giderek daha yakın, giderek daha doğru pozisyonlar alarak kademeli olarak yerine gider. Rus', başkenti Kiev olan bir devlet kurarak ilkel ve üçlü tanrısı Rod ile birlikte hedefine doğru ilerledi. Neden üçlü? Çünkü hidrojen budur. İki izotopu vardır: döteryum ve trityum.

Klanın yerini yavaş yavaş gök gürültüsü Perun aldı. Bu reenkarnasyon, Arapça'daki Rusça ROD'un "gök gürültüsü" olarak okunmasından kaynaklanıyordu.

Kiev hakkındaki ilk belgesel bilgi, Rus etnosunun zaten Perun'a taptığını (Arapça fairun veya sairun'dan "kızgın") buluyor. Ancak, Rus Perun'un arkasında, yok edilemez Çubuğun her zaman görünmez bir şekilde mevcut olduğu anlaşılmalıdır. Ve Yahudi Vladimir'in Rusya'da Hıristiyanlığı zorla tanıtması bile durumu değiştiremedi. Rusya , hangi askeri veya ideolojik istilaları yaşamak zorunda kalırsa kalsın, her zaman Rusya olarak kalacak. Ve şimdi, üç yüzyıldan fazla bir süredir, zorla Avrupalılaşmaya maruz kaldı, ancak başarılar hayali. Gerçek şu ki, 1 sayısının taşıyıcısı olan Rus', dilsel-etnik tablonun temel döneminde yer alırken, yedi gruptan biri olan birinci grubu (tablonun ilk sütunu) Avrupa dolduruyor. Başka bir deyişle, Rusya ve Avrupa birbiriyle kesişmeyen farklı sistemlerdedir. Rus' ikili sistemdedir. Avrupa septenary'de. Dolayısıyla farklı varış yerleri ve farklı kaderler.

Yine de Kiev'e dönelim. Başkentin adının anlamını öğrenmek bizim için ilginç olacak çünkü anlayacağımız gibi bu doğrudan Arap alfabesiyle ilgili. Kötü bir gelenek bize Kiev kelimesinin Kiev'i kuran üç (!) kardeşten birinin adından geldiğini söyler. İsimleri Khorev, Shchek ve Kiy idi. Ancak o zamanların Rus başkentinin ismine Arap gözüyle bakarsak, Kiev'in Arapça kab "küp" - kiab'ın çoğul hali olduğu ortaya çıkar . Eğer böyleyse, o zaman kurucu kardeşlerin isimleri konuşulur hale gelir. Her biri, Brahmi'nin sayılarını taşıyan küpün üç kenarından birini simgeliyor. Khoreev (vrh) üst nervürü, Yanak - yanal, Kiy (Arapça ka' "geri gitmek") - geri giden alt kaburga olarak adlandırır.

Rus alfabesi, harf sayısı bakımından Arapça'dan büyük ölçüde farklı olmasına ve bazı yerlerde sıralarının sırası ihlal edilmesine rağmen, temelde Brahmi sayı sistemini tekrarlar. Rus alfabesinin, hem kız hem de eş olan efsanevi kız kardeşler Seshet ve Mefdot'un çalışmalarını tam olarak tekrarlayan Bulgarlar, Methodius ve Cyril kardeşler tarafından Yunan alfabesi temelinde geliştirilen ortak Slav'dan geldiğine inanılıyor. Mısır tanrısı Thoth'un. Aynı zamanda, Methodius, adının anlamı açısından, Mısır Mefdot'una (Arapça "mesaj, mektup") ve Cyril ("Tanrı'nın okuyucusu") - Mısır Seshet'e (Rusça'dan okumak için ) karşılık gelir. ). Görünüşe göre Slav yazı tarihi Mısır tarihi kadar efsanevi. Aslında hiçbir alfabe, kelimeler gibi, herhangi bir insan tarafından yaratılmamıştır, çünkü hepsi Yaratıcı tarafından yaratılmıştır ve insanlar, eğer şanslılarsa, bir şeyler tahmin edebilirler. Aksi takdirde hem alfabelerin anlamını hem de kelimelerin anlamını anlarlardı.

Kayıtlı tarihe göre Rus alfabesi, Arap alfabesinden farklı olarak sürekli olarak güçlü değişikliklere maruz kalmıştır. Rus etnosunun arama işlevi bu şekilde yansıtılıyor. Aynı nedenle Rusların yolları da bozuk çünkü izciler yollardan geçmiyor. Ruslar ne arıyor? Görünüşe göre kendileri bunun pek farkında değiller, keşke bir şey arasalar ve her zaman her şeyde ilk olsalar, keşke sayıya karşılık gelmeleri gerektiği için. Ama aranacak en önemli şey alfabede, harf sayısında yazılıdır. 33 tanesine sahibiz ve bu, artık bildiğimiz gibi, Gerçeğin sayısıdır. Bu nedenle bilinçsiz de olsa Rus halkı olup bitenlerden, güncel olaylardan pek kaygı duymuyor.

Alfabelerde, bir fonksiyon da bir harfle yazılır. Nasıl? Telaffuz veya saymada bazı anormallikler yaratarak. Örneğin, Japonların L sesi yoktur, Yahudilerin özel, alışılmadık şekilde telaffuz edilen bir R sesi vardır [14] . ( bkz. "Simiya" ) . Bu anomaliler işlevi gizler. Hesapta, yani doğru "kırk"ın yerini alan kırk sayısında bir anormallik var. Bu arada, diğer Slav dillerinde böyle bir anormallik yok. Yine de Rus alfabesinde hangi harfin bu sayısal değere sahip olduğuyla ilgilenelim. Artık sayısal değerler kaybolmuştur, ancak özel referans kitaplarında belirtilmiştir.

İstenen sayısal değer M harfidir. Peki daha önce ne deniyordu? Bu da biliniyor. "Düşünmek". Bu, Rusların sonunda belirli bir işleve karşılık gelme yeteneğini edinmeleri için ihtiyaç duydukları şeydir.

 

düşünmeyi öğretmek nasıl

 

İronik bir şekilde, ülkemizdeki her şey öyle bir şekilde düzenlenmiştir ki, bir Rus asla düşünme yeteneği kazanmamıştır. Okullarda mantığın öğretilmediği tek ülke bizimdir. Dahası, çok azımız mantık ve bilimle alay etme fırsatını kaçıracağız. Dilbilgimiz, birçok istisnayı öğrenmenin kurallardan daha kolay olduğu bir noktaya kadar berbat durumda. Öğrendiğimizden farklı bir şey yapma konusunda güçlü bir geleneğimiz var. Üstelik başka bir gelenek daha var: uzmanları karalamak.

Bu durumun en büyük sorumluluğu eğitime düşmektedir. Ancak eğitimin sadece bizim değil, dünyanın en büyük dezavantajı, hiçbir düzeyde ve hiçbir uzmanlıkta, kelimelerin motivasyonunu, yanlışlıkla eşyalara yapıştırılan boş etiketler olarak kabul ederek açıklamamasıdır. Ve eğer açıklarlarsa, o zaman hem mantığı hem de anlamı atlarlar. Örneğin, okul çocuklarına yönelik bir ders kitabında, pusula kelimesi , "adım adım ölçmek" anlamına gelen İtalyanca kelimenin bir türevi olarak açıklanır. Öğrencinin bu saçmalığa katılmaktan başka seçeneği yoktur, bu da beyinlerinin saçmalık virüsü ile enfekte olduğu anlamına gelir. Gerçekten de, aynı zamanda, bilince açıkça yanlış bağlantıları olan aptalca bir rıza aşılandı. Kim bir şeyi adımlarla ölçer, pusula yardımıyla Kuzey yönünü bulur? Aslında pusula, turnusol , Arapça kamus "sözlük", Arapça gamaza "yüzer", kelimenin tam anlamıyla "yanıp sönen ışık" ile aynı kökene sahiptir. Genel anlamı "niteleyici" dir. Bu seri aynı zamanda Arapça kamis "gömlek" kelimesinden bir kaşkorse içerir. Çünkü bir gömlek, genel olarak giyim, bir mülke veya ordu şubesine ait olmanın belirleyicisi olarak hizmet eder.

Bebekler uyuyarak doğmazlar. Kimse neden sorusunu çocuklar kadar sık sormaz. Beş yaşında bile olmayan bir çocuğun neden böyle dendiğini sorduğunu kendi kulaklarımla duydum. Okulda bu tür sorular yüzünden yakalanacak.

Ve eğer Tanrı İlk Sebep ise, Tanrı'ya doğrudan bir yol açan tek soru budur. Görünüşe göre çocuklar Tanrı'ya giden yolu biliyor ama yetişkinler bilmiyor. Hayatın neresinde, hangi evresinde beyinler karışıyor? Çocukların sosyalleşmeleri sırasında en çok bilinçlerinin uykuya daldığı açıktır. Toplum nasılsa çocuklar da öyledir. Ve özellikle okulda çocukların yoğun bir şekilde zombileşmesi meydana gelir. Okul, aptalların eğitiminin yayına verildiği bir kurumdur. Bırakın çocukları ne öğretmenler, ne bir cümleye neden cümle denildiğini, konuşmanın bölümlerine neden konuşmanın bölümleri dendiğini anlamazlar. Ancak, az ya da çok yetkin herhangi bir filolog, konuşmayı parçalara nasıl ayırırsanız ayırın, konuşmanın bölümleri denen şeyi elde edemeyeceğinizi bilir, bilmelidir. İyi ki çocuklara okulun ne olduğu bilimsel olarak anlatılmıyor. Bilim adamları, bu kelimenin Yunanca "boş zaman" anlamına geldiğine inanıyor. Aslında - Arapça shakkala'dan "biçimlendirmek, biçimlendirmek." Ancak, piyasa ekonomisinde okulun çoktan bir eğitim kurumu olmaktan çıktığı gerekçesiyle bu etimolojiye itiraz edecek eğitim yetkilileri varsa şaşırmam.

Düşüncenin başlangıcı, fiziksel ya da metinsel gerçekliğin söze uygunluğunun anlaşılmasından doğar. Ve eğer bu açıksa, doğrudan bir sonuç olarak bu iki realitenin de düşünen bir Yaratıcı tarafından yaratıldığı sonucu çıkar. Herkes "insan Tanrı'nın suretinde ve suretinde yaratıldı" diye mırıldanıyor, bu aptalca ve sefil sözle günahkarlığımızı, ahlaksızlığımızı ve aptallığımızı Yaradan'a atfettiğimizin farkında değil. Aslında, "görüntü ve benzerlikte" cirosunun arkasında yine Arapça hece gizlenmiştir. Arapçaya çevirelim, bimisli olsun . Olanları Rus kulaklarıyla dinleyelim - ve anlam yeniden eski haline geldi: DÜŞÜNCE İLE, Tanrı'nın takdirine göre insan yaratıldı. Basitçe söylemek gerekirse, Yaradan önce (kafasıyla) düşündü ve sonra yarattı. Bizim gibi değil: önce yaparız, sonra düşünürüz. Arka zihin. Buradaki benzerlik nedir?

 

Semantik mantık bir bilgi aracıdır

 

Belki de Rusların mantığa aldırış etmemelerinin bir sebebi vardır. Ve işte ne var. Genel olarak mantığın düşünme bilimi, bir bilgi aracı olduğu kabul edilmektedir. Ancak bu mantık görüşü yanıltıcıdır.

Etimoloji açısından mantık, bağlantı bilimidir. Her şeyin her şeyle bağlantılı olduğu bilinmektedir. Ancak mantık yalnızca temel bağlantılarla ilgilenir. Ancak temel bağlantılar çok çeşitlidir. Konuşmada kelimeler arasında bağlantılar vardır. Dilbilgisi mantığına karşılık gelirler. Dış dünyanın nesneleri arasında bağlantılar vardır. Konu mantığına karşılık gelirler. Şu anda bilinen mantıkların şu ya da bu şekilde dayandığı Aristoteles klasik mantığı, Yunan gramerinden çıkarılmıştır ve yalnızca bu nedenle bir biliş aracı olduğu iddiaları temelsizdir. Bunu bir örnekle gösterelim. Yeni bilgi edinmenin doğrudan aracı, ifadelerin eklenmesi olan kıyas olarak kabul edilir (Rusça heceden, ek + Arapça yizam "ifadeler"). İşte ders kitaplarında en sık bulunan klasik kıyas:

 

Tüm metaller elektriksel olarak iletkendir.

Altın metaldir.

Bu nedenle, altın elektriksel olarak iletkendir.

 

Sonucun yeni bilgiler içerdiğine inanılır, ancak bu bilginin aslında birinci öncülde yer aldığını anlamak için alnında yedi karış olması gerekmez. Bu şekilde beynimizi yıkarlar.

Aristotelesçi biçimsel mantık daha doğru bir şekilde retorik mantık olarak adlandırılır. Her durumda, bilgi ile ilgisi yoktur. İnsanları yanıltmak için güçlü bir araç olan safsata gibi asalak bir dalın ortaya çıkması tesadüf değildir.

Eğer mantık bağlantıların bilimiyse, o zaman en önemli bağlantıların nedensel bağlantılar olduğu gerçeğini gözden kaçırmamalıyız. Sonuçta, Tanrı, size hatırlatmama izin verin, temel sebeptir. Bu nedenle bilim, dünyanın nedensel bir açıklamasıdır. Bu nedenle mantığın nedensel bağlantıları da bulması ve araştırması gerekir. Ve her şeyden önce nedensellik. İlk Neden'e doğrudan bir yol oluşturan nedensel bağlantılar. Şimdiye kadar böyle bir mantık yok.

İnsanlar nedensel ilişkilerin zamansal olanlarla örtüştüğüne ciddi olarak inanırlar. Önce sebep, sonra sonuç. Geçmiş, şimdinin sebebidir derler. sanrı Ne de olsa, bir köpek bile geçmiş tarafından değil, tavşanın gelecekteki konumu tarafından yönlendirilen bir tavşanın önüne geçer. Ne de olsa, eylemlerimizin doğrudan nedeni, onların nedeni amaçtır. Ve amaç, gerekli geleceğin bir görüntüsüdür. Nedeni bu görüntü.

İlk Sebebe ulaşmak için -ki bu anlaşılmalıdır- bir yol açılmalıdır. Güdü adı verilen acil nedenleri bulmakla başlar. Ve bu kitabın içeriğinden de anladığımız gibi, kelimelerin motivasyonuyla, anlamlarını bulmakla başlamalıyız. Programların öğeleri olan kelimeler ise, tek hücreli yaratıklardan tanrılara kadar canlı nesnelerin biçimlerini olduğu kadar davranış motivasyonunu da belirler.

Genel olarak anlamsal mantığa ihtiyaç vardır. Okuyucu, bu kitaptaki unsurlarıyla tanıştı.

Yeter ki semantik mantık, gerçek bir bilgi aracı olduğu ölçüde, şeylerin ve fikirlerin ve her şeyden önce kelimelerin nedenlerini tesis eder. Bunu bir tıp terminolojisi örneği ile açıklayayım.

Bir zamanlar arkadaşım doktor B.G. Losev, sözde Latin kökenli bilimsel terminolojinin açıklaması için bana döndü.

-       Talamus optik nedir ? O sorar.

-     Ve o ne? Bu terim ne anlama gelir? - benden bir karşı soru izler.

Açıklamayı dinliyorum.

-     Bu, beynin farklı reseptörlerden gelen tüm sinyallerin toplandığı belirli bir bölümüdür. Thalamus Latince "tepe" anlamına gelir ve optik "optik" anlamına gelir. Ancak bunların hiçbiri mantıklı değil.

-     Açıkçası, - diyorum - Arapça kelime itlamma "toplamak" anlamına gelir ve optik , yığın anlamına gelir. Her durumda, bu kendi açıklamanıza karşılık gelir.

-     Sanki uyuyormuş gibi. Ama bu durumda, ne anlama geliyor ... Bu, sinyallerin ardından gelen bedendir.

Şimdi sadece adın STR ünsüzlerini içerdiğini hatırlıyorum.

-     Açıkçası, - diyorum ki - tüm sinyaller bir demet halinde toplandığı için, bir çizgi halinde genişletilmeleri gerekiyor. Buna çizgi tarayıcı, jargonda çizgi tarayıcı diyoruz.

-     Ayrıca uygun. Fakat bu durumda serebral korteks ne anlama geliyor? Bu, sinyallerin gittiği bir sonraki organdır.

-     Umarım bu kelimeyi kabuk anlamında anlamıyorsunuzdur. Kara' , Arapça'da "okumak" anlamına gelir. Birinin sırada yazılanları okuması gerekiyor. Değil mi? Karra aynı zamanda "sakin ol, karar ver" anlamına da gelir. Bu, satırda ne olduğunu analiz ettikten sonradır. Düşünme böyle olur. Durum değerlendirmesi ve karar verme. Askeri düzenlemelerde olduğu gibi. Ve organların işlevi de net bir şekilde kayıt altına alınıyor.

Konuşma bu şekilde gerçekleşti. İlginçtir. Burada ele alınan terimler bir asırdan fazla bir süredir var ve anlamlarına bilim adamları erişemiyor. Ve bu durum sadece tıpta değil, tüm bilimlerde, insan faaliyetinin herhangi bir alanındadır. Bu normal pozisyon mu? Bir noktada, rasyonel düşünmeyi kullanmaya başlamalısınız. Ve sadece okulda değil, aynı zamanda bilim adamlarının kendileri tarafından. Üstelik daha kolay bir şey yok. Bilimsel terimlerin zaten şeylerin tanımlarını içerdiği ve bu tanımların bilim adamlarının biriktirdiklerinden çok daha özlü ve kesin olduğu ortaya çıktı.

Bana itiraz ediyorlar: zor, Arapça bilmen gerekiyor. Neden soruyorsun. Her şey zaten yapıldı. Sözlüğü açıp bitmiş olanı okumaya devam ediyor.




[1] Arapça ve İbranice yakından ilişkilidir. Hem Araplar hem de Yahudiler kökenlerini ortak bir ata olan İbrahim'den, Araplar - Hagar'dan oğlu İsmail'den, Yahudiler - Sarah'dan oğlu Yitzhak'tan, yani Ishmael ve Yitzhak üvey kardeşler.

[2] Arapça'daki Rusça (ve yaygın Semitik) P sesi, F sesine karşılık gelir.

[3] Namaz - Ülkemizde Müslüman namazının ortak adı, Farsça kökenli bir kelime olarak kabul edilir. Aslında, ar'ın ters okunmasından gelir. "zamanı" cezbetmek . Çeviri için "namaz vakti" ifadesinden yanlış bileşen alınmıştır. Aynı nedenle şapele şapel diyoruz. evlenmek ayrıca bir haber, burada ar'dan bir haber . lukma "parça" ve ar'dan bir parça . kweijs "lezzetli". Farklı dillerde bu tür karışıklıkların birçok örneği vardır.

[dört] Garip bir şekilde, filolog arkadaşlarım arasında, deyim ve deyim gibi kavramları birbirinden ayırmak alışılmış bir şey değil. Bir deyim, anlamı bileşenlerin anlamlarından gelmeyen ve görüntünün yeniden düşünülmesi olmayan böyle bir ifade birimidir. Yani, omuzlardan bir dağ gibi deyimcilik bir deyim değildir. Bununla birlikte, gizli Arapça anlamdan ilham alan görüntüler var. Nereye düşeceğimi bilseydim saman çöpü atardım - bu bir deyim gibi görünmüyor. Ama sonuçta, Arapça salama kelimesi "dürüstlük, güvenlik" anlamına gelir, bu arada deyim saman dul .

[beş] Chaldea , Arapça haladun "ruh" veya Rus büyücü , psikoteknik sahibi bir kişi. Tutsakları yakalamak için şiddetli savaşlar yürüten Babil'in bu tür uzmanlara şiddetle ihtiyacı vardı.

[6] Aynı kökten Lubyanka. Son kazılar, bir zamanlar Lubyanka Meydanı'nda bir streltsy yerleşiminin bulunduğunu göstermiştir .

[7] Bu arada, Mesih'in infaz günü olan Cuma, "çivi" anlamına gelen vav alfabesinin altıncı harfiyle anılır. Cellatlar, Kurtarıcı'nın vücuduna 4 çivi çaktıkları ve ardından bir mızrakla bir darbe ekledikleri bu "çivi gününde" idi. dört + bir!

[8] Aynı işaretin farklı yönlerde okunduğu tek durum bu değildir. Örneğin, Yahudiler Davut Yıldızı'na Davut'un Kalkanı derler. Neden? Niye? Bu kavramlar arasındaki bağlantı nedir? Gerçek şu ki, NGM olarak hecelenen Arapça nagm "yıldız", migann (MGN) "kalkan" olarak ters yönde okunur . Bazıları doğrudan işareti okurken, diğerleri - sanki ışıktan, sanki ışıktan okurlar. ters taraf.

[dokuz] Bilim camiasında, de Arap rakamlarının hiç de Arap değil, Hintli olduğuna dair yanlış söylentiler yetiştiriliyor ve oldukça geç ortaya çıktılar. Tüm bu rivayetler, aynı zamanda rakam olan Arap harflerine basit bir bakışla çürütülür. Ve her saniye Bedevi, Arap rakamlarının mantıksal yapısını biliyor. Bu nedenle, gayretli bilim adamlarımızın bu figürlerin kökenini bir keşif olarak patentleme girişimleri, kahkahadan başka bir şeye neden olamaz. Hasta insanlar.

[10] Bu "tıslama-peltekleme" dörtlüsü, dili orijinal konumundan kaydırarak ön dilin dörtlüsüne belirli bir tür müdahale empoze edilerek oluşturulur.

[on bir] "Bilgeliğin" dişleri, kelimenin tam anlamıyla "diş değil" olarak düşünülür, ancak "süt" dişleri, lat'tan aydınger kağıdının bir sonucu olarak ortaya çıktı. laktoz ar'ın arkasında saklandığı kelime. livakt "bir süreliğine", yani. "geçici".

[12] Bir keresinde Indologlarımızın bir konferansına davet aldım. Aynı zamanda Rus dilinin Sanskritçe kökenli olduğunu kanıtlayana para ödülü verileceği söylendi. Aksini kolayca kanıtlayabileceğimi söyledim: Sanskritçe Rusça'dan geliyor. Davet yoktu. Ve bu doğal. Hidrojenin indiyumdan geldiğini kanıtlamaya çalışan insanlardan ne beklenebilir? Bu arada Hindistan, indiyum gibi üçüncü grupta yer alıyor, Hindistan'ın üzerinde bulunduğu yarımadanın şeklinden de görülebiliyor.

[13] Kimyasal elementlerin periyodik yasasını keşfeden Mendeleev bile, bu yasanın daha genel bir yasanın yalnızca bir parçası olduğunu öne sürdü. Ve böylece ortaya çıktı. Organik kısmı da dahil olmak üzere tüm maddi dünya, etnik gruplar da dahil olmak üzere periyodik olarak inşa edilir. Bununla ilgili "Simiya" kitabımı okuyun.

[on dört] Yazıtlarının benzerliğinden dolayı İbranice resh ( ר ) ve Rusça Г karışımı vardır.


Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar