printfriendly-pdf-button-nobg-md

LEONARD COHEN

 


 

https://youtu.be/4tLeUxYTNdQ

 

I tried to leave you, I don't deny
Seni terk etmeye çalıştım, ben inkar etmiyorum
I closed the book on us, at least a hundred times.
Bize kitaplar kapattım en az yüz kere.
I'd wake up every morning by your side.
Her sabah senin yanında her sabah uyanmak istiyorum.

The years go by, you lose your pride.
Yıllar geçtikçe, gururunu kaybettin
The baby's crying, so you do not go outside,
Bebek ağlıyor, bu yüzden dışarı çıkamıyorsun
And all your work it's right before your eyes.
Ve tüm bu işler gözlerinin önünde oldu

Goodnight, my darling, I hope you're satisfied,
İyi geceler sevgilim umarım memnunsundur.
The bed is kind of narrow, but my arms are open wide.
Dar türden yatak, ama kollarım geniş olarak açık
And here's a man still working for your smile.
Ve burada hala gülümsemeye çalışan bir adam var

 

https://youtu.be/WCtoVoE5Mm4

Show me the place, where you want your slave to go

Show me the place, I've forgotten I don't know

Show me the place where my head is bend and low

Show me the place, where you want your slave to go

 

Show me the place, help me roll away the stone

Show me the place, I can't move this thing alone

Show me the place where the word became a man

Show me the place where the suffering began

 

The troubles came I saved what I could save

A shred of light, a particle away

But there were chains so I hastened to the hay

There were chains, a lot of chains

Like a spade

 

Show me the place, where you want your slave to go

Show me the place, I've forgotten I don't know

Show me the place, where you want your slave to go

 

The troubles came I saved what I could save

A shred of light, a particle away

But there were chains so I hastened to the hay

There were chains so I loved you like a slave

 

Show me the place

Show me the place

Show me the place

 

Show me the place, help me roll away the stone

Show me the place, I can't move this thing alone

Show me the place where the word became a man

Show me the place where the suffering began

 

Çevirisi:

Kölenizin gitmesini istediğiniz yeri gösterin

Unuttuğum, bilmediğim o yeri bana gösterin

Başımı öne eğeceğim o yeri gösterin

Kölenizin gitmesini istediğiniz o yeri gösterin

Sırtımdaki yükü taşımama yardım edecek o yeri gösterin

Bunu kendi başıma beceremiyorum, o yeri bana gösterin

Kelamın vücuda geldiği o yeri gösterin

Bana kefaretin başladığı o yeri gösterin

 

Belalar üzerime üşüştü, kurtarabildiğimi kurtardım

Işık hüzmesi gibi, hayatın yapı taşı, bir dalga gibi

Ama zincileri vardı ve ben hizaya gelmek için acele ettim

Zincirler vardı, bu yüzden sizi köleler gibi sevdim

 

Kölenizin gitmesini istediğiniz yeri gösterin

Unuttuğum, bilmediğim o yeri gösterin

Başım önde, eğik duracağım o yeri gösterin

Kölenizin gitmesini istediğiniz o yeri gösterin

 

Belalar üzerime üşüştü, kurtarabildiğimi kurtardım

Işık hüzmesi gibi, hayatın yapı taşı, bir dalga gibi

Ama zincileri vardı ve ben hizaya gelmek için acele ettim

Zincirler vardı, bu yüzden sizi köleler gibi sevdim

 

Sırtımdaki yükü taşımama yardım edecek o yeri gösterin

Bunu kendi başıma beceremiyorum, o yeri bana gösterin

Kelamın vücuda geldiği o yeri gösterin

Bana kefaretin başladığı o yeri gösterin

 

https://youtu.be/b-bJPmasXKs

 

I loved you in the morning, our kisses deep and warm,
Your hair upon the pillow like a sleepy golden storm,
Yes, many loved before us, I know that we are not new,
In city and in forest they smiled like me and you,
But now it's come to distances and both of us must try,
Your eyes are soft with sorrow,
Hey, that's no way to say goodbye.

I'm not looking for another as I wander in my time,
Walk me to the corner, our steps will always rhyme
You know my love goes with you as your love stays with me,
It's just the way it changes, like the shoreline and the sea,
But let's not talk of love or chains and things we can't untie,
Your eyes are soft with sorrow,
Hey, that's no way to say goodbye.

I loved you in the morning, our kisses deep and warm,
Your hair upon the pillow like a sleepy golden storm,
Yes many loved before us, I know that we are not new,
In city and in forest they smiled like me and you,
But let's not talk of love or chains and things we can't untie,
Your eyes are soft with sorrow,
Hey, that's no way to say goodbye.


Bir sabah sevdim seni, öpüşmelerimiz derin ve sıcaktı
Yastığın üzerindeki saçların uykulu altın bir fırtına gibi
Evet, bizden önce bir sürü aşk vardı, yeni olmadığımızın farkındayım
Şehirde, ormanda sen ve benim gibi gülümsediler
Ama şimdi mesafelere geldi, ikimiz de denemek zorundayız
Gözlerin kederle hassas
Sana elveda diyemem

Bir başkasını aramıyorum artık yürüdüğüm yollarda
Benimle köşeye kadar yürü, adımlarımız her zaman ahenklidir
Senin aşkın benimle kaldığı müddetçe benim aşkım da seninle kalacak
Dalganın kıyılara vurup denize tekrar dönmesi gibi
Ama aşktan, zincirlerden ve çözemediğimiz diğer şeylerden konuşmayalım
Gözlerin kederle hassas
Sana elveda diyemem

Bir sabah sevdim seni, öpüşmelerimiz derin ve sıcaktı
Yastığın üzerindeki saçların uykulu altın bir fırtına gibi
Evet, bizden önce bir sürü aşk vardı, yeni olmadığımızın farkındayım
Şehirde, ormanda sen ve benim gibi gülümsediler
Ama aşktan, zincirlerden ve çözemediğimiz diğer şeylerden konuşmayalım
Gözlerin kederle hassas

Bunlarada Bakarsınız
    Sana elveda diyemem

     

    https://youtu.be/qrIPNXegUAU

     

    You never liked to get

    Asla sevmedin

     

    The letters that I sent

    Sana gönderdiğim mektupları almayı

     

    But now you've got the gist

    Ama sen şimdi özüne sahip oldun

     

    Of what my letters meant.

    Mektuplarımın ne anlama geldiğinin

     

    You're reading them again,

    Onları okuyorsun

     

    The ones you didn't burn.

    Yakmaladıklarını,

     

    You press them to your lips,

    Dudaklarınla bastırıyorsun

     

    My pages of concern.

    Sayfalarımın endişesini

     

    I said there'd been a flood.

    Tayfun olacağını söyledim

     

    I said there's nothing left.

    Hiçbir şey kalmadığını söyledim

     

    I hoped that you would come.

    Geleceğini umdum

     

    I gave you my address.

    Adresimi verdim

     

    Your story was so long,

    Hikayen o kadar uzundu ki

     

    The plot was so intense,

    Konusu çok derindi

     

    It took you years to cross

    Aldı seni, karşılaşmak için yıllar

     

    The lines of self-defense.

    Meşru müdafaa çizgileri

     

    The wounded forms appear:

    Yaralı şekiller açığa çıkar

     

    The loss, the full extent;

    Kayıp, dolu alan

     

    And simple kindness here,

    Ve basit kibarlık burada

     

    The solitude of strength.

    Gücün yalnızlığı

     

    You walk into my room.

    Odama yürüyorsun

     

    You stand there at my desk,

    Orada, masamda duruyorsun

     

    Begin your letter to the one who's coming next.

    Başla sırada gelen mektubuna

     

    https://youtu.be/mDTph7mer3I

    The birds they sang
    At the break of day
    Start again
    I heard them say
    Don't dwell on what
    Has passed away
    Or what is yet to be.

    Ah the wars they will
    Be fought again
    The holy dove
    She will be caught again
    Bought and sold
    And bought again
    The dove is never free.

    Ring the bells that still can ring
    Forget your perfect offering
    There is a crack in everything
    That's how the light gets in.

    We asked for signs
    The signs were sent:
    The birth betrayed
    The marriage spent
    Yeah the widowhood
    Of every government --
    Signs for all to see.

    I can't run no more
    With that lawless crowd
    While the killers in high places
    Say their prayers out loud.
    But they've summoned, they've summoned up
    A thundercloud
    And they're going to hear from me.

    Ring the bells that still can ring ...

    You can add up the parts
    But you won't have the sum
    You can strike up the march,
    There is no drum
    Every heart, every heart
    To love will come
    But like a refugee.

    Ring the bells that still can ring
    Forget your perfect offering
    There is a crack, a crack in everything
    That's how the light gets in.

    Ring the bells that still can ring
    Forget your perfect offering
    There is a crack, a crack in everything
    That's how the light gets in.
    That's how the light gets in.
    That's how the light gets in.

    İlahi
    Kuşlar şakıyor
    Gün doğumunda
    Yeniden başla
    Böyle dediklerini duydum
    Geçmiş gitmiş olanın
    Üzerinde durma
    Henüz gelmemiş olanın ya da

    Savaşlar yeniden kopacak
    Kutsal güvercin
    Yakalanacak yeniden
    Alınacak satılacak
    Satınalınacak yine
    Güvercin özgür değil asla.

    Hala çalabilen çanları çalın.
    Mükemmel adağınızı unutun.
    Bir çatlak var herşeyde.
    Işık böyle sızıyor içeriye.

    İşaretler istedik
    İşaretler gönderildi
    İhanet edilen doğum
    Harcanan evlilik
    Her hükümetin dul kalması
    Herkesin görmesi için işaretler.

    Yasadışı yığınlarla koşuşamam artık
    Yüksek mevkilerdeki katiller
    Yüksek sesle dua ederken.
    Ama bir fırtına bulutu çağırdılar
    Ve benden duyacakları var.

    Hala çalabilen çanları çalın...

    Parçaları ekleyebilirsin birbirine
    Toplam geçmez eline yine de
    Herkesi çağırabilirsin yürüyüşe.
    Bir davul yok ritm verecek.
    Her yürek
    Gelecektir sevgiye
    Ama bir mülteci gibi.

    Hala çalabilen çanları çalın.

     

    https://youtu.be/kADJm91NiGE

     

    I saw some people starving
    -Açlıktan ölen bazı insanlar gördüm
    There was murder, there was rape
    -Cinayetler ve tecavüzler
    Their villages were burning
    -Evleri yanıyordu
    They were trying to escape
    -Kaçmaya çalışıyorlardı
    I couldn't meet their glances
    -Onlara bakamadım bile
    I was staring at my shoes
    -Sadece önüme baktım
    It was acid, it was tragic
    -Bu çok acıydı, çok trajikti
    It was almost like the blues
    -Daha çok hüzün gibiydi...

    I have to die a little
    -Biraz ölmem lazım şimdi
    Between each murderous thought
    -Her bir öldürücü fikir arasında
    And when I'm finished thinking
    -Ve düşünmeyi bitirdiğimde
    I have to die a lot
    -Şimdi daha fazla ölmeliyim.
    There's torture and there's killing
    -Bu zulüm ve bu ölüm
    And there's all my bad reviews
    -Ve bu tüm kötü eleştirilerim.
    The war, the children missing Lord
    -Savaş, Tanrıyı özleyen çocuklar
    It's almost like the blues
    -Bu daha çok hüzün gibi.

    So I let my heart get frozen
    -Böylece kalbimin donmasına izin verdim
    To keep away the rot
    -Tüm bu saçmalıktan uzak durması için.
    My father says I'm chosen
    -Babam ben seçilmişim diyor
    My mother says I'm not
    -Annem ise değilim,
    I listened to their story
    -Hikayelerini dinledim onların
    Of the Gypsies and the Jews
    -Çingeneler ve yahudiler
    It was good, it wasn't boring
    -Hayır bu iyiydi, sıkıcı değildi
    It was almost like the blues
    -Daha çok hüzün gibiydi..

    There is no God in Heaven
    -Tanrı'nın cenneti değil orası
    And there is no Hell below
    -Veya cehennemin dibi
    So says the great professor
    -Ünlü profesör söylüyor
    Of all there is to know
    -Burda bilinmesi gereken her şeyi
    But I've had the invitation
    -Ama ben davetliydim
    That a sinner can't refuse
    -Kabul edilemeyen bir günahkar olarak
    And it's almost like salvation
    -Ve aslında bu daha çok kurtuluş gibi
    It's almost like the blues
    -Daha çok hüzün gibi,
    Almost like a blues
    -bi hüzün gibi..

    https://youtu.be/AXw6jSPiFUU

    Here is your crown

    İşte senin tacın

     

    And your seal and rings;

    Ve mühürün ile yüzüklerin

     

    And here is your love for all things.

    Ve işte herşeye olan sevgin

     

    Here is your cart,

    İşte senin yük araban

     

    And your cardboard and piss;

    Ve kartonun ile sidiğin

     

    And here is your love for all of this.

    Ve işte bunun hepsine olan sevgin

     

    May everyone live,

    Herkes yaşayabilir

     

    And may everyone die.

    Ve herkes ölebilir

     

    Hello, my love,

    Merhaba aşkım

     

    And my love, Goodbye.

    Ve hoşçakal aşkım

     

    Here is your wine

    İşte senin şarabın

     

    And your drunken fall;

    Ve sarhoş yıkılışın

     

    And here is your love.

    Ve işte senin aşkın

     

    Your love for it all.

    Bunun hepsine olan aşkın

     

    Here is your sickness.

    İşte senin hastalığın

     

    Your bed and your pan;

    Senin yatağın ve tavan

     

    And here is your love for the woman, the man.

    Ve işte senin kadın ve erkeğe olan sevgin

     

    May everyone live,

    Herkes yaşayabilir

     

    And may everyone die.

    Ve herkes ölebilir

     

    Hello, my love,

    Merhaba aşkım

     

    And, my love, Goodbye.

    Ve aşkım hoşçakal

     

    And here is the night,

    Ve işte gece

     

    The night has begun;

    Gece başladı

     

    And here is your death in the heart of your son.

    Ve işte senin,oğlunun kalbindeki ölümün

     

    And here is the dawn,

    İşte senin şafağın

     

    (Until death do us part);

    (Ölüm bize görevini yapıncaya kadar)

     

    And here is your death,In your daughter's heart.

    Ve işte senin,kızının kalbindeki ölümün

     

    May everyone live,

    Herkes yaşayabilir

     

    And may everyone die.

    Ve herkes ölebilir

     

    Hello, my love,

    Merhaba aşkın

     

    And, my love, Goodbye.

    Ve aşkım,hoşça kal

     

    And here you are hurried,

    Ve burada sen acele ettin

     

    And here you are gone;

    Ve burada sen gittin&yok oldun

     

    And here is the love,

    Ve işte aşk

     

    That it's all built upon.

    Tüm bunlar aşkın üzerine inşa edilmiştir

     

    Here is your cross,

    İşte senin haçın

     

    Your nails and your hill;

    Senin çivilerin ve senin tepen

     

    And here is your love,that lists where it will

    Ve işte senin listedeki yerine yazacağın aşkın

     

    May everyone live,

    Herkes yaşayabilir

     

    And may everyone die.

    Ve herkes ölebilir

     

    Hello, my love,

    Merhaba aşkım

     

    And my love, Goodbye.

    Ve aşkım hoşça kal

               

     

    Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

    Benzer Yazılar

      Yorumlar