Niçin Geldim, Nenleyim? Belli Olmadı Gitti. Yazık, Yazık., Kendi İyimden Bile Gafilim.
Toz gibi olan tenim, can çehresine hicap olmakta. O yüzden perdeyi
attığım an, ne güzel bir andır.
Bu çeşit kafes, benim gibi güzel bir kuşa lâyık değil. Rıdvan gülşenine
gideyim, ben o yeşilliğe lâyıkım.
Niçin geldim, nenleyim? Belli olmadı gitti. Yazık, yazık., kendi
iyimden bile gafilim.
Mukaddeslik âlemi fezasını nasıl dönüp dolayayım? Terkip yurtcağızmda
ten kaydıyle mukayyedim!
Yüreğimin kanından iytiyak kokusu gelirse taacübetme. Huten ahusiyle
derdimiz birdir bir, aynı derde tutulduk!
Altın sırmalarla bezenmiş gömleğime bakma. isinde gizli hararetler var.
Gel, Hâfız’ın varlığım ortadan kaldır da sen varken kimse benden
“benim” sözünü işitmesin!
Hicab-ı çihre-i can mıyeved ğubâr-ı tenem
Hoşa demi ki ezan çihre perde
berfukenem
342
حجاب چهره جان میشود غبار تنم
خوشا دمی که از آن چهره پرده برفکنم
چنين قفس نه سزای چو من خوش الحانيست
روم به گلشن رضوان که مرغ آن چمنم
عيان نشد که چرا آمدم کجا رفتم
دريغ و درد که غافل ز کار خويشتنم
چگونه طوف کنم در فضای عالم قدس
که در سراچه ترکيب تخته بند تنم
اگر ز خون دلم بوی شوق میآيد
عجب مدار که همدرد نافه ختنم
طراز پيرهن زرکشم مبين چون شمع
که سوزهاست نهانی درون پيرهنم
بيا و هستی حافظ ز پيش او بردار
که با وجود تو کس نشنود ز من که منم
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar