Aşk Devletine Bak Ki Senin Yoksulun
Miske benzeyen saçların menekşeyi hasedinden kıvram kıvram kıvrandırır...
gönüller açan gülüşün, goncanın perdesini yırtar, şerefini giderir!
Güzel kokulu gülüm, bülbülünü yakıp yandırma.. sâf bir gönülle her gece
sabahlara kadar sana dua edip durmakta.
•• Meleklerin nefeslerinden bile usanmış olduğum halde senin uğrunda
bütün âlemin dedikodusunu çekmekteyim.
** Yüzüne olan aşkım, vücudumun mayası.. kapının toprağı cennetim.,
aşkın başımın yazısı, rahatım da rızanı tahsilden ibaret!
•• Aşk yoksulunun hırkasının yeninde hazine vardır. Kim, senin yoksulun
olursa tez saltanata erişir.
Gözümün şahnesi, hayalinin kurulup yaslandığı yer., orası, bir dua
yeri, senin yerin., dilerim, sensiz kalmasın!
Başımdaki şarap kavgasıyle aşk ateşi, ancak bu heveslerle dolu kafam,
sarayının kapısına toprak olursa gider!
• Aşk devletine bak ki senin yoksulun, yokluk ve ululuk devletiyle
saltanat tacına bile ehemmiyet vermemekte, onu bile yerlere çalıp kırmakta!
* Zahitlik hırkasıyle şarap kadehi, birbirine hiç de uygun değil.,
değil ama bütün bunları seni razı etmek için yapmaktayım.
Yanağın ne de güzel bir çimenlik., hele güzellik baharında olursa.
Güzel sözlü Hâfız da bülbülün olmuş!
Tab-ı benefşe midehed turra-i muşk-sây ı tu
Perde i gönce midered hande-ı dil-guşây-ı tu
غزل 411
تاب بنفشه میدهد طره مشک سای تو
پرده غنچه میدرد خنده دلگشای تو
ای گل خوش نسيم من بلبل خويش را مسوز
کز سر صدق میکند شب همه شب دعای تو
من که ملول گشتمی از نفس فرشتگان
قال و مقال عالمی میکشم از برای تو
دولت عشق بين که چون از سر فقر و افتخار
گوشه تاج سلطنت میشکند گدای تو
خرقه زهد و جام می گر چه نه درخور همند
اين همه نقش میزنم از جهت رضای تو
شور شراب عشق تو آن نفسم رود ز سر
کاين سر پرهوس شود خاک در سرای تو
شاهنشين چشم من تکيه گه خيال توست
جای دعاست شاه من بی تو مباد جای تو
خوش چمنيست عارضت خاصه که در بهار حسن
حافظ خوش کلام شد مرغ سخنسرای تو
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar