Kadir Gecesi, Sabaha Kadar Seninle Beraber Uyumak İstiyorum
Sharing my heart’s state with you is what I desire
Hearing the story of the heart is what I desire
My foolish wish: hiding an open tale
from my rivals is what I desire
On the Night of Destiny, so dear and noble
Sleeping with you until day is what I desire
Oh, such a delicate pearl, like this!
Piercing it in the dark of night is what I desire.
O morning breeze, please come to my aid tonight
For blooming at dawn is what I desire
Sweeping the dust of your path with the tips of my eyelashes
for the sake of your honour, is what I desire
Reciting rascal poems like Hafez
against all odds, is what I desire
حال دل با تو گفتنم هوس است
خبر دل شنفتنم هوس است
طمع خام بین که قصه فاش
از رقیبان نهفتنم هوس است
شب قدری چنین عزیز و شریف
با تو تا روز خفتنم هوس است
وه که دردانهای چنین نازک
در شب تار سفتنم هوس است
ای صبا امشبم مدد فرمای
که سحرگه شکفتنم هوس است
از برای شرف به نوک مژه
خاک راه تو رفتنم هوس است
همچو حافظ به رغم مدعیان
شعر رندانه گفتنم هوس است
Sana gönül ahvalini söylemek hevesindeyim, senden gönül haberini duymak
isteğine düştüm.
Ham tamaha bak ki etrafa yayılmış hikâyeyi rakiplerden gizlemek
niyetindeyim.
Böyle bir aziz ve şerefli kadir gecesi, sabaha kadar seninle beraber
uyumak istiyorum.
Eyvah, böyle nazik bir inciyi, kapkaranlık gecede delmek, böyle bir
şiiri geceyarısı söylemek hevesine kapıldım!
Ey sabah rüzgârı, bu gece bana yardım et. Çünkü seher çağı açılmak,
neşelenmek niyetindeyim.
Yüceltmek için yolunun toprağını kirpiklerimin ucuyla süpürmek isterim.
İddiaların rağmine Hâfız gibi rintçe şiirler söylemek hevesindeyim.
Hal-i dil ba tu guftenem hevesest
Haber-i dil şunuftemen hevesest
42
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar