Print Friendly and PDF

Mirdad'ın Kitabı. Bir zamanlar Ark olarak adlandırılan manastırın olağanüstü tarihi‑

Bunlarada Bakarsınız

 

Michael Naimi

zamanlar Ark olarak adlandırılan manastırın olağanüstü tarihi ‑": IG "Ves"; 2007

 dipnot

 

Bu gizemli ve mistik eser, modern Arap edebiyatının klasiği, seçkin Arap ‑-Amerikalı yazar, şair , filozof ve sanatçı Khalili Cibran'ın arkadaşı Mikhail Naimi tarafından yazılmıştır.

20. yüzyılın aydınlanmış üstadı Osho bu kitap için şöyle der: "Mirdad'ın Kitabı" en sevdiğim kitaplardan biridir. Sonsuza kadar yaşayacak kitaplardır. Harika kitapların bir listesini yapmam gerekirse, İlk sıraya koyardım".

Kitap, her insan için neyin önemli olduğundan bahsediyor: aşk ve nefret, inanç ve ihanet, zaman ve ölüm, iyilik ve kötülük. Bu olağanüstü kitapta efsane, felsefe ve şiir sihirli bir şekilde iç içe geçmiş durumda. Asırlık bilgeliği ve yumuşak lirizmi, bir doğu meselinin egzotik modelini oluşturuyor.

Geniş bir okuyucu yelpazesi için.

 Michael Naimi...Mirdad'ın Kitabı...olağanüstü manastır tarihi, bir -zamanlar çağrılan gemi

 yazar hakkında

Mikhail Naimi, Lübnan'ın tam merkezinde, görkemli Sannin Dağı'nın yüksek yamacında, Doğu Akdeniz'e bakan küçük bir kasaba olan Baskinta'da doğdu. Ortodoks bir Yunan ailesinde doğdu ve beş erkek ve bir kız kardeşin üçüncüsüydü. Eğitim alma arzusu, onu Rus misyonu tarafından düzenlenen bir kırsal okuldan Filistin'in Nasıra kentindeki Rus Pedagoji Enstitüsüne götürdü. Daha sonra Ukrayna'nın Poltava kentinde bir ilahiyat okulunda okudu ve ardından Amerika Birleşik Devletleri'ndeki Washington Üniversitesi'ne girdi ve 1916'da beşeri bilimler ve hukuk fakültelerinde diplomalarını aldı. Aynı yıl New ‑York'a taşındı ve burada yakın arkadaşı Halil Cibran ile birlikte Arap edebiyatını canlandırmak için bir hareket kurdu . Cibran'ın ölümü ve Amerika'da yirmi yıl geçirdikten sonra (1917'den 1918'e kadar Fransa'da Amerikan ordusunda hizmet verdiği sırada yalnızca bir yıl ara verdi), evine, Lübnan'daki pitoresk Baskinta'ya döndü ve burada kendini Cibran hakkında düşünmeye ve kitaplar yazmaya adadı. varlığın en derin anlamı. Mihail Naimi 1988'de öldü. 31 eseri bulunan tüm eserleri, Arap dünyasında ve diğer birçok ülkede klasik olarak kabul edilmektedir. İngilizce konuşulan ülkelerde, birçok Avrupa diline çevrilmiş olan Mirdad Kitabı'nın yazarı olarak tanınmaktadır. Naimi'nin İngilizce yazılmış diğer eserleri, Memoirs of a Traveling Soul veya Pockmarked Face, Before We Met ve Biography of Halil Cibran'dır.

 kitap tarihi...gezgin keşiş

Saman Dağları'nın derinliklerinde, Sunak Zirvesi'nde kasvetli bir manastır yükselir. Bir zamanlar ona Ark deniyordu. Zaman onu ayırmıyor ve yakında bu yerde sadece kalıntılar kalacak. Menşeinin tarihi, yüzyılların karanlığında kaybolur - efsaneye göre, Tufandan kısa bir süre sonra burada ortaya çıktı.

Birçok efsane Nuh'un Gemisi'nden bahseder. Sıcak bir yaz yaşadığım köyün sakinlerinden böyle bir hikaye duydum . ‑Dağların gölgesinde oturup hikayeyi dinledim.

“Tufan'dan yıllar sonra Nuh ve o zamana kadar iyice büyüyen ailesi Süt Dağları'na ulaştı. Burada verimli vadiler, dolu dolu akan nehirler ve ılıman bir iklim keşfettiler ve vadilerden birine yerleşmeye karar verdiler.

Noah günlerinin sayılı olduğunu hissettiğinde, düşünceleri derinlik ve yücelikle ayırt edilen oğlu Sam'e seslendi. Geldiğinde Nuh ona şu sözlerle hitap etti: “Oğlum! Babanın yıllarının hasadı zenginden fazladır. Şimdi son paspas orağını bekliyor. Siz, kardeşleriniz, çocuklarınız ve çocuklarınızın çocukları öksüz kalmış Dünya'yı yeniden doldurun ve tohumlarınız denizdeki kum taneleri gibi olacak, çünkü Rab öyle vaat etti.

Ama günlerimin sonunda bir düşünce bana acımasızca eziyet ediyor. Yakında insanlar Tufanı, cezaya neden olan cinsel tutkuları ve kötülüğü unutacaklar. İntikam dolu derinliklerin öfkesiyle savaşmak için beş bin yüz gün boyunca bize yardım eden Sandığı ve İnancı unutacaklar. Ve kendileri de onun oğulları olacakları halde, İnancımızın getirdiği Yeni Hayatı hatırlamayacaklar.

Bunun olmaması için oğlum senden rica ediyorum, yerel dağların en yüksek zirvesine bir sunak dik ve adını Altar koy. Sonra sunağın çevresine ‑tıpkı gemi gibi ama ondan çok daha küçük bir ev inşa et ve adına Sandık adını ver.

Bu sunağın üzerinde, Yüce Allah'a son kez şükretmek istiyorum. Ateşi yakacağım ve sonsuza kadar yanması için onu korumanızı ve sürdürmenizi isteyeceğim. Ev, seçilmiş küçük bir grup insan için kutsal bir sığınak olacak. Her zaman dokuz tane olmalı, ne eksik ne fazla ve onlara Sandığın Kardeşliği denecek. Bir kimse öldüğünde, Allah onu hemen ölenin ‑yerine getirir. Günlerinin sonuna kadar manastırdan ayrılmayacaklar, yalnız bir yaşam sürecekler, Ark'ımızın kurallarını yerine getirecekler. İman ateşini destekleyerek, kendilerini doğru yola iletmesi için Yüce Allah'a dua edecekler ve kardeşliğin her biri için dua edecekler. Müminlerin bağışlarıyla var olacaklardır.”

Babasının her sözünü dinleyen Sam, sözünü kesti ve neden dokuz olması gerektiğini sordu, ne eksik ne fazla. Cevap şuydu: "Dokuz - Sandığı yönetenlerin sayısı bu kadardı."

Sam sadece sekiz kişi sayabildi: babası ve annesi, karısıyla kendisi ve karılarıyla birlikte iki erkek kardeşi. Bu nedenle babasının sözleri ona daha da tuhaf geldi. İçinde bulunduğu durumu gören Noah devam etti, "Sana büyük bir sır vereceğim. Dokuzuncu yolcu gemiye gizlice girdi. Onu sadece ben biliyordum ve onu sadece ben görebiliyordum. O benim dümencimdi. Bana daha fazlasını sorma ama onun için de bir oda yapmayı unutma. Bu benim dileğim, Sam. Ve bunu yerine getirmelisin."

Sam, babasının ona söylediği her şeyi yaptı.

Nuh bu dünyadan ayrıldığında, çocuklar onu gemideki sunağın altına gömdüler.

Zamanla Sandık, yaşamak için gereğinden fazla inananlardan bağış kabul etmeye başladı. Her yıl manastırın zenginliği arttı. Rahipler toprak, altın, gümüş ve değerli taşlar aldı.

Birkaç nesil önce, dokuz kardeşten biri öldüğünde, bir gezgin manastırın kapısını çaldı ve kardeşliğe kabul edilmek istedi. İhlal edilemez bir geleneğe göre, aynı anda kabul edilecekti, çünkü kardeşinin ölümünden sonra tapınağın kapısını ilk çalan oydu. Ancak o zamanki kardeşliğin büyüğü, asi ve katı yürekli biri çıktı. Gezginin görünüşünden hoşlanmadı: yalınayak, yırtık pırtık ve yaralıydı. Ve Yaşlı, kardeşleri olmaya layık olmadığı bahanesiyle onu reddetti.

Yabancı kabul edilmekte ısrar etti. Yaşlı sinirlendi ve hemen gitmesini emretti. Ancak gezgin kapıda durmaya devam etti. Sonunda, Yaşlı onu bir hizmetçi olarak almayı kabul etti.

Bundan uzun süre sonra Yaşlı, Providence'ın ölen kişinin yerine yeni bir erkek kardeş göndermesini bekledi. Ama kimse gelmedi. Böylece Ark tarihinde ilk kez sekiz erkek kardeş ve bir hizmetçi tapınakta yaşamaya başladı.

Yedi yıl geçti. Kimsenin zenginliği kardeşlerin zenginliğiyle kıyaslanamaz. Manastır toprakları kilometrelerce uzanıyordu. Yaşlı mutluydu ve gezgine iyilik yapmaya başladı: "Sandık'a iyi şans getirdin!"

Ancak sekizinci yılın sonunda her şey değişti. Daha önce barışçıl kardeşlik, düşmanca ruh halleri tarafından ele geçirildi. Yaşlı, tüm başarısızlıkları gezgine bağladı ve onu manastırdan göndermeye karar verdi, ama ne yazık ki, artık çok geçti. Gezginin önderliğindeki keşişler artık kurallara uymuyorlardı, Yaşlı'nın ne dediği umurlarında değildi, onu dinlemek istemiyorlardı. İki yıl içinde kardeşler tüm mülkü sattı. Manastır topraklarını kiralayanlara, mülklerini bedava verdiler. Üçüncü yılda manastırdan ayrıldılar. Ama en kötüsü, gezginin Yaşlı'yı lanetlemesidir. Şu andan itibaren Yaşlı, günlerinin sonuna kadar manastırda kalmak zorunda kaldı ve dudakları sonsuza kadar kapandı - Yaşlı dilsiz kaldı.

Efsane böyle diyor.

Yaşlıyı birçok kez gördüklerine dair bana güvence veren birçok tanık vardı. Bazen gündüz, bazen gece, terkedilmiş, harap olmuş zaman tapınağının duvarları arasında dolaşır. Ve kimse ona bir kelime söyletemezdi. Ne zaman birinin ‑varlığını hissetse, kimsenin bilmediği bir yere kayboluyor.

Duyduğum hikaye beni huzursuz etti. Orada, ıssız Altar zirvesindeki eski bir tapınağın avlularında yıllarca dolaşan yalnız bir keşişin görüntüsü hayal gücümü ele geçirdi. Sürekli olarak gözümün önünde belirdi ve karşı konulamaz bir arzu beni tapınağa çekti.

Sonunda kendi kendime: "Oraya gideceğim" dedim.

 

taş eğim

 

Denizin batısında, tüm rüzgarlara açık olan sarp Altar Zirvesi bulunur. Dünyaya somurtkan ve düşmanca bakıyor ve en tepede eski bir tapınak var. Her biri bir uçurumun kenarı boyunca uzanan iki dolambaçlı dar yol ona çıkar - biri kuzeyden, diğeri güneyden gider. Kendi yoluma gitmeye karar verdim. İki yolun ortasında, tepeden inen ve neredeyse ayağına kadar uzanan dar, düzgün bir yokuş görülüyordu ki bu bana zirveye ulaşmanın en kolay yolu gibi geldi. Yamaç karşı konulamaz bir güçle beni cezbetti ve ben de onunla gitmeye karar verdim.

Yerel sakinlerden birine arzumdan bahsettiğimde, bana korkuyla baktı ve dua etmek için ellerini kavuşturarak haykırdı:

"Taş yokuş mu? Aptal olma! Hayata hiç değer vermiyor musun? Sizden önce birçok kişi denedi, ancak hiç kimse acılarından bahsetmek için geri dönmedi. Taş yokuş mu? Ah hayır, olamaz, olamaz!"

Beni dağlara götürmek için ısrar etmeye başladı. Teklifini kibarca reddettim. İşin garibi, onun dehşeti üzerimde tam tersi bir etki yaratmıştı. Beni korkutmak yerine, sadece kararlılığımı güçlendirdi.

Ve böylece, sabahın erken saatlerinde, gecenin karanlığı neredeyse dağıldığında, gece rüyalarımdan sıyrıldım, bir asa, yedi somun ekmek aldım ve Altar Zirvesi'ne doğru yola koyuldum. Solan gecenin hafif soluğu, şafak söken günün hızlı ritmi, gezgin keşişin sırrını öğrenme konusundaki ısrarlı arzu ve daha da ısrarlı, ne kadar kısa olursa olsun, bir an için bile kendimden kurtulma arzusu... tüm bunlar bana ilham verdi ve kanı karıştırdı.

İçimde bir şarkı ve planımı gerçekleştirmek için kesin bir niyetle yola çıktım. Ama uzun bir aradan sonra nihayet yokuşun eteğine varıp yaklaşan yokuşu görünce şarkı boğazıma takıldı. Uzaktan düz bir yol gibi görünen şey, geçilmez bir yokuşa dönüştü. Baktığın her yerde, yükseklik ve genişlik olarak, sadece farklı boyut ve şekillerde, küçük ve büyük, diken kadar keskin ve bilenmiş bıçaklar kadar yassı taşlar var. Yaşam belirtisi yok. İzlenim baskıcıydı. Birdenbire açıklanamaz bir korkunun buz gibi bir dalga gibi kalbimi nasıl kapladığını hissettim. Yine de planımdan vazgeçmek istemiyordum.

Beni bu girişimden caydıran nazik adamın yanan gözlerini hatırlayarak tüm kararlılığımı toplayıp yokuşu tırmanmaya başladım. Çok geçmeden sadece bacaklarımın yardımına güvenmenin fazla ilerleme sağlamayacağını anladım. Her adımda kaydım ve ufalanan taşların hışırtısı bir ölüm çıngırağı gibiydi - uçurumun dibinde dayanılmaz bir ıstırap içinde boğulan bir dev arkamdan son lanetini gönderiyor gibiydi. Bir şekilde ‑hareket edebilmek için ayaklarım, ellerim ve dizlerim ile hareket eden taşlara tutunmak zorunda kaldım. O zaman dağ koyunlarının el becerisini nasıl kıskandım!

Zikzaklar çizerek daha yükseğe tırmandım, kendime en ufak bir dinlenme fırsatı bile vermedim, çünkü gecenin beni yolumda bulacağından korkuyordum. Hiç geri dönmek istemedim.

Aniden keskin bir açlık krizi hissettiğimde gün çoktan tükeniyordu. Ondan önce, ne yemeyi ne içmeyi hiç düşünmemiştim. Belime bağladığım mendile sardığım ekmek somunları artık paha biçilemez görünüyordu. Oturdum, ekmeği çıkardım ve ilk parçayı bir zil sesi gibi yutmak üzereydim ve bununla birlikte bir ney sesi beni durdurdu. Şaşırdım. Bu taşlı çölde böyle sesler duymak ne kadar sıra dışıydı!

Bir kayanın ‑arkasından sağımda, büyük olasılıkla lider olan büyük siyah bir koç belirdi. Koyunlar beni dört bir yandan sardığı için şaşıracak vaktim olmadı. Toynaklarının altından da taşlar düşüyordu ‑ama benim tırmandığım zamanki kadar sağır edici bir şekilde değil. Aniden, sanki bir davet bekliyormuş gibi, liderin önderliğindeki tüm sürü ekmeğe koştu. Neredeyse elimden alacaklardı, ama sonra gizemli bir şekilde tam önümde beliren bir çobanın sesi duyuldu. Çarpıcı bir görünüme sahip genç bir adamdı: uzun boylu, güçlü, parlak bir gülümsemeyle. Tek giysisi peştamal, tek yükü neydi.

"Liderim şımarık," dedi sessizce. Bulduğumda ona ekmek yediriyorum. Ancak ekmeği olanlar buralara pek uğramazlar. - Koça dönerek dedi ki: - Kaderin bize ne kadar lütufta bulunduğunu görüyor musun sadık liderim? Kaderden asla şikayet etme.

Sonra eğilip ekmeği aldı. Aç olduğunu düşünerek ona şunu önerdim:

Bu yetersiz yemeği paylaşacağız. Burada hem bize hem de lidere yetecek kadar ekmek var.

Ama, benim aşırı şaşkınlığımla, ilk somunu koyunlara fırlattı, sonra ikinci ve üçüncü ve böylece yedi ekmeğin her birinden birer parça ısırdı. Çekirdeğe şok oldum ve öfkeyle sarsıldım. Ancak artık hiçbir şeyi düzeltemeyeceğinizi anlayınca sakinleşmeye ve kendimi kontrol etmeye karar verdim. Şaşkınlıkla çobana bakarak yarı yalvarır yarı sitemli bir şekilde dedim ki:

"Madem aç adamın ekmeğini koyunlara yedirdin, ona koyun sütü içirmez misin?"

“Koyunlarımın sütü aptallar için zehirdir ve bir aptalın bile ölümünden koyunlarımın sorumlu olmasını istemem.

"Ama benim aptallığım nerede?

“Çünkü yolculuk yedi ömür sürecekmiş gibi yedi ekmek aldın yanına.

"Peki ‑, sence yedi bin almalı mıyım?"

- Hiçbiri.

"Bu kadar uzun bir yolculuğa yemek yemeden çıkmak, bana bunu mu tavsiye ediyorsun?"

“Gezginlere arz etmeyen bir yol, buna değmez.

"Yani taşları yiyip sonra içmem mi gerekiyor?"

“Etinde yeterince yiyecek ve kanında nem var.

“Benimle alay ediyorsun çoban. Yine de sana karşılık vermeyeceğim. Beni aç bıraktığı halde ekmeğimi yiyen, kardeşim olur. Gece oldu ve yoluma devam etmeliyim.

Bana zirveye ne kadar kaldığını söylemeyecek misin?

"Unutulmaya çok yakınsın.

Bu sözlerden sonra flütünü dudaklarına götürdü ve yanında yeraltından gelen bir şikayete benzeyen tuhaf bir ezgi taşıyarak uzaklaştı. Lider onu takip etti ve tüm sürü onu takip etti. Ve uzun bir süre, ufalanan taşların gümbürtüsü arasında melemelerini ve bir ney sesini ayırt ettim.

Yemekle ilgili düşünceleri bir kenara iterek, çobanın benden aldığı gücü ve kararlılığı yeniden kazanmaya çalıştım. Gece beni bu kasvetli kayaların arasında bulacaksa, en azından yorgun bacaklarımı düşme korkusu olmadan uzatabileceğim bir yer bulmalıyım. Bu yüzden tekrar yokuş yukarı sürünmeye başladım. Aşağıya baktığımda, bu kadar yükseğe tırmandığıma inanamadım. Dağın eteği artık görünmüyordu. Zirve ulaşılabilir görünüyordu.

Hava tamamen karardığında küçük bir taş mağaraya ulaştım. Ve dibi karanlıkta kaybolan uçurumun üzerinde taşlar asılı olmasına rağmen, yine de geceyi burada geçirmeye karar verdim.

Ayakkabılarımı kesen keskin taşlar da ayaklarımı esirgemedi. Ayaklarımdaki kan topaklanmıştı ve botlarımı çıkarmaya çalıştığımda onları yırtmak zorunda kaldım. Avuçlarım da yaralanmıştı ve tırnaklarım kuru bir ağaçtan koparılmış kabuğa benziyordu. Giysiler paçavraya dönüştü. Başım kurşun gibi ağırdı ve uykudan başka bir şey düşünemiyordum.

Ne kadar uyuduğumu - bir an, bir saat ya da sonsuzluk - bilmiyordum. Uyandım çünkü bir ‑tür güç beni kolumdan çekti. Korkmuş ve henüz tam olarak kendime gelmemiş bir halde ayağa kalktım ve önümde elinde sönük bir fener olan genç bir kız gördüm. O çıplaktı. Yüz hatları ve figürü hem zarif hem de zayıftı. Kız güzel olduğu kadar çirkin de olan yaşlı bir kadın kolumdan tuttu. Tepeden tırnağa soğuk bir ürperti geçti içimden.

"Kaderin bize karşı ne kadar nazik olduğunu görüyor musun bebeğim? dedi yaşlı kadın, ceketimi yarı yarıya sıyırarak. "Kaderden asla şikayet etme.

Dil bana itaat etmeyi reddetti. Ne konuşacak ne de direnecek gücüm vardı. Vasiyetimi boşuna çağırdım - beni sonsuza dek terk etmiş gibiydi. İsteseydim onları mağaradan kolayca çıkarabilecek olmama rağmen, tamamen çaresiz, bu yaşlı kadın ve kızının ellerindeydim . Ama ‑işin aslı şu ki, bunu isteyecek gücüm bile yoktu.

Sadece ceketle yetinmeyen yaşlı kadın, tamamen çıplak kalana kadar beni soymaya devam etti. Beni soyarak kıyafetleri kıza verdi ve onu giydirdi. Fener, mağara duvarına sahte gölgeler düşürdü. Bir ‑tür dans ediyor gibiydiler - iki kadının silüetleri çıplak vücudumun siluetiyle birleşti, tekrar ayrıldı - ve bu resim içimi korku ve tiksinti ile doldurdu. Olanlardan tamamen habersiz onları izliyordum ve tek kelime edemiyordum, şu anda en çok ihtiyacım olan kelimeler olmasına rağmen, kendimi içinde bulduğum savunmasız durumda tek silahım onlar olacaktı. Sonunda dilimi zorlukla hareket ettirerek şöyle dedim:

"Eğer sen, yaşlı kadın, tüm utancından kurtulmuşsan, ben kaybetmedim. Senin gibi utanmaz bir cadının önünde bile çıplaklığımdan utanıyorum. Ama bu kızın masumiyeti karşısında daha da çok utanıyorum.

- Utancını alır ama sen onun masumiyetini giyersin.

"Bir kız neden böyle bir gecede dağlarda kaybolmuş birinin yırtık pırtık erkek paçavralarını giysin ki?"

"Belki hem yükünü hafifletmek hem de onu sıcak tutmak için. Zavallı şey soğuktan titriyor.

- Peki üşürsem ne yapayım o zaman? Benim için hiç üzülmüyor musun? Kıyafetlerim şu anda bu dünyada sahip olduğum tek şey.

“Ne kadar azına sahipsen, ona o kadar az takıntılısındır.

Ne kadar çok şeye sahipsen, ona o kadar takıntılısındır.

Ne kadar takıntılı olursanız, o kadar az değerlisiniz.

Ne kadar az takıntılı olursanız, o kadar değerlisiniz.

Hadi gidelim buradan çocuğum.

Kızın elinden tuttu ve gitmeye başladı. Aklıma yüzlerce soru takıldı ama dudaklarımdan sadece biri döküldü:

"Gitmeden önce yaşlı kadın, bana tepeden ne kadar uzakta olduğumu söyler misin?"

- Kara Uçurum'un kenarındasınız.

Mağaradan çıktıklarında ve is karası gecede kaybolurken tuhaf gölgeleri son kez titreşti. Hiçbir yerden gelmeyen bir soğuk hava dalgası kafama çarptı. Bunu daha da koyu ve daha soğuk dalgalar izledi. Mağaranın duvarları soğuk nefes alıyor gibiydi. titremeye başladım Düşünceler kafamdan hararetle geçti: taşlarda otlayan koyunlar, alaycı bir çoban, bu yaşlı kadın ve bir kız, ben, çıplak, morluklar ve sıyrıklar içinde, aç, üşümüş, yarı çılgın, bu mağarada, uçurumun kenarında. uçurum ... Hedeflerime yakın mıyım? Zirveye ulaşabilecek miyim? Bu gece hiç bitecek mi ?‑

Ancak yavaş yavaş aklım başıma gelmeye başladı ve sonra bir köpeğin havladığını duydum ve yine önümde ışığı gördüm.

"Kaderin bize ne kadar yardım ettiğini görüyor musun sevgilim? Kaderden asla şikayet etme. Ses, kamburu çıkmış, uzun sakallı ve dizleri titreyen, yıpranmış yaşlı bir adama aitti. ünlem

onunki kendisi kadar yaşlı, dişsiz, kel, kamburu çıkmış ve titreyen bir kadına hitaben yazılmıştı. Beni duymazdan gelerek, boğazından zorlukla çıkar gibi çıkan aynı boğuk sesle devam etti - düğün gecemiz için mükemmel bir malikane ve kaybettiklerinin yerini alacak harika bir asa Böyle bir asayla bir daha asla tökezlemezsin sevgilim . Bununla, asamı aldı ve ona verdi. Onun üzerine eğildi ve buruşuk eliyle onu nazikçe okşadı. Sonra, sanki beni şimdi fark etmiş gibi ekledi: "Yolcu şimdi gidecek aşkım ve biz yalnız kalıp büyülü rüyaların tadını çıkaracağız."

Köpeğin hırıltısıyla pekiştirilen sözleri bana karşı koyamadığım bir emir gibi geldi. Dehşete kapılmış, sanki bir rüyadaymış gibi izledim ve sanki bir rüyadaymış gibi ayağa kalktım ve kendimi korumak için çaresizce bir söz söylemeye çalışarak mağaranın çıkışına yöneldim. Sonunda başardım:

"Asamımı aldın. Beni bu gece sığınağım olan mağaradan çıkaracak kadar zalim olacak mısın?

- Ne mutlu kadrosu olmayanlara,

Çünkü onlar yoldan çıkmazlar.

Ne mutlu evsizlere

Çünkü onlar zaten evdeler.

Ve sadece bizim gibi kaybolanlar,

Bir personele ihtiyaç var.

Ve sadece eve giden, bizim gibi,

Bir eve ihtiyacım var.

Böylece şarkı söylediler, yataklarını hazırladılar, uzun tırnaklarını yere saplayıp düzleştirdiler. Bana hiç aldırış etmeden şarkı söylediler. Çaresizlik içinde haykırdım:

– Ellerime bak! Bacaklarıma bir bak!

Ben yoldan çıkmış, bir çöl yamacında kaybolmuş bir gezginim. Yolumu kana buladım. Sizin çok iyi bildiğiniz bu korkunç dağda nereye gideceğimi bilmiyorum. Sen nesin? İlahi cezadan korkmuyor musun? Bu gece mağarada kalmama izin vermeyeceksen bari fenerini ver!

"Aşk yok edilemez.

Işık bölünemez.

Sev ve gör.

Parla ve parlayacaksın.

gece bittiğinde

Ve gün solacak

Ve dünya sona erecek

Gezgin nereye gidecek?

Bir yolculuğa çıkacak biri olacak mı?

Karşı konulamaz bir güç beni mağaradan dışarı ittiği için bunun pek bir işe yaramayacağını bilmeme rağmen yalvarmaya karar verdim:

"İyi yaşlı adam, iyi kadın!" Tamamen uyuştum ve yorgunluktan zar zor konuşabiliyorum, bir varil balda senin için merhemde sinek olmayacağım. Ben de ‑bir zamanlar aşkı tattım. Düğün geceniz için seçtiğiniz asamı ve mütevazi sığınağımı size bırakıyorum. Ama karşılığında senden tek bir şey istiyorum: madem fenerini vermiyorsun, bana mağaranın çıkışına kadar eşlik eder misin?

tepe? Yönümü ve dengemi kaybettim. Ne kadar yükseğe tırmandığımı ve daha ne kadar gitmem gerektiğini bilmiyorum.

İsteğimi görmezden gelerek şarkı söylemeye devam ettiler:

“Bu kadar yükseğe çıkan kişi aslında aşağıda kaldı.

Diğerlerini geride bıraktığını düşünen, aslında geride kaldı.

Çok hassas bayıldı

Güzel konuşan suskun kaldı ve konuşmayı bıraktı.

Gel-git sadece bir akımdır.

İşaretler olmadan, gitmeniz gereken yere gideceksiniz.

Kim vermeye hazırsa, tam olarak ödüllendirilecektir.

Ve çok büyük olan her şey yeterli olmayacaktır.

Umutsuzluğa kapıldığım son şey, mağaradan çıktıktan sonra bana ne yöne gideceğimi söylemeleri için yalvardım. Ne de olsa ölüm her adımda beni bekleyebilirdi ama ben ölmek istemiyordum. Nefesimi tutarak bir cevap bekledim ama daha az tuhaf olmayan başka bir şarkı söylediler ve beni eskisinden daha da şaşkın ve öfkeli bıraktılar:

"Dağlar, kayalar ve sert taşlar.

Boşluğun yumuşak, nazik dibi.

Şahin ve kuzgun, geyik ve salyangoz,

Tilkiler ve tavşanlar, fareler ve kediler.

Ortak zehiri tattıktan sonra,

Yaygın tat sorunları.

Ölüm şükran getirecek

Eğer ona güveniyorsan.

Aşağıda olan yukarıda da vardır.

Yaşamak için öl ya da ölmek için yaşa.

Mağaranın çıkışına doğru dört ayak üzerinde sürünürken fenerin ışığı söndü. Köpek sanki gerçekten ayrılacağımdan emin olmak istiyormuş gibi beni kovalıyordu. Karanlık o kadar yoğundu ki, gözlerimin birbirine yapıştığı siyah ağırlığını tam anlamıyla hissettim. Mağarada bir dakika daha kalamazdım ve arkamdaki köpek de bunu doğruladı.

Dikkatli hareket. Başka bir ihtiyatlı hareket. Üçüncüsü - ve dağın ayaklarımın altından kaydığını hissettim, ‑siyah bir girdap beni yakaladı ve nefes nefese, aşağı, aşağı, aşağı bir yere uçtuğumu hissettim ...

Kara Uçurum'un boşluğunda dönerken aklımdan geçen son şey o iğrenç gelin ve damattı. Nefesim kesilmeden önce mırıldandığım son sözler onlarınkiydi:

"Yaşamak için öl ya da ölmek için yaşa."

 

Kitabın Koruyucusu

 

Kalk ey mutlu yolcu! Hedefinize ulaştınız."

Bu sözlerle bilinç bana geri döndü. Vücudumun her yerinde sıcaklık ve dayanılmaz bir kuruluk hissettim ve susuzluktan bitkin düştüğümü fark ettim. gözlerimi açtım İlk başta güneş tam yüzüme vurduğu için hiçbir şey anlayamadım ama birkaç dakika sonra siyah cübbeli bir adamın üzerime eğildiğini gördüm. Yere uzandım ve dudaklarımı dikkatle suyla ıslattı ve yaralarımdaki kanı nazikçe sildi. Yaşını belirlemek neredeyse imkansızdı. Bakışları derin ve deliciydi. Görünüşü, belki de korkutucu olmasa da müthiş olarak adlandırılabilir - ağır bir yapı, büyük yüz hatları, tüylü bir sakal ve bir paspas keçeleşmiş saç, büyük bir fiziksel güce sahip bir adam izlenimi verdi. Buna rağmen dokunuşu yumuşak ve güven vericiydi. Oturmama yardım etti. Duyulmayan bir sesle sordum:

- Neredeyim?

- Sunağın tepesinde.

- Mağara nerede?

- Arkanda.

"Kara Uçurum nerede?"

- Senin önünde.

Tam önümde derin bir uçurum gördüğümde şaşkınlığım ne kadar büyüktü ve geriye dönüp baktığımda gerçekten bir mağara keşfettim. Ben en uçta oturuyordum. Adamdan beni mağaraya götürmesini istedim ve isteğimi seve seve yerine getirdi.

Beni uçurumdan kim çıkardı?

"Seni zirveye çıkaran kişi seni kurtarmış olmalı.

- Bu kim?

“Dilimi bağlayıp yüz elli yıl burada zirvede kalmamı söyleyen.

"Demek gezgin keşiş sensin?"

- Öyle.

- Ama sen konuşuyorsun ve o dilsiz.

"Dilimi çözdün.

"Ama o insanlardan kaçıyor ve sen benden hiç korkmuyor gibisin.

"Senden başka herkesten kaçıyorum.

"Beni daha önce hiç görmedin. Neden benden başka herkesten kaçıyorsun?

"Yüz elli yıldır senin gelişini bekliyorum. Yüz elli yıl, tek bir gün bile kaçırmadan, hangi havada olursa olsun, günahkâr gözlerim taş yokuşun uzaklarına baktı, yükselecek bir adam arıyordu.

o da senin gibi, asasız, giyeceksiz ve yiyeceksiz. Birçoğu bunu yapmaya çalıştı ama hiçbiri asasız , giysisiz ve yiyeceksiz değildi. Dün bütün gün seni izledim. Geceyi bir mağarada geçirmen için seni terk ettim ve sabah, şafak vakti seni cansız buldum . Yine de hayatta olduğundan hiç şüphem yoktu. Ve işte, şimdi benden daha canlısın!

Sen yaşamak için öldün ama ben ölmek için yaşıyorum. Evet! Adına şeref! Arı tam olarak söz verdiği gibi. Her şey olması gerektiği gibi. Şüphesiz sen seçilmiş kişisin.

- Kim?

“Kutsal kitabı eline verdiğim, onu dünyaya tanıtan kimseye ne mutlu.

- Kitap?

– Onun kitabı Mirdad'ın Kitabı'dır.

- Mirdad mı? Mirdad kimdir?

– Mirdad ismini duymamış olabilir misin? Tuhaf. Ve adının ayaklarımın altındaki toprağı, beni çevreleyen havayı ve gökleri doldurduğu gibi tüm dünyaya yayıldığını düşündüm.

Ben. Bu topraklar kutsaldır, ey gezgin, ayakları ona dokundu. Bu hava kutsaldır, ciğerleri onunla doludur. Yerel gökyüzü kutsaldır, Mirdad ona baktı.

Keşiş bu sözleri söylerken saygıyla eğildi, yeri üç kez öptü ve sustu. Bir ‑süre ikimiz de tek kelime etmedik. Sonunda dedim ki:

- Bilmece gibi konuşuyorsun. Mirdad dediğin bu adam kim?

"Beni dinle, sana söylememe izin verileni söyleyeceğim. Benim adım Şamadam. Dokuz keşişten biri öldüğünde Geminin Kıdemlisi bendim. Ölen kişinin ruhu başka bir dünyaya gider gitmez, bana tapınağın kapılarında bir gezginin beklediği söylendi. Providence'ın onu yeni ölen kardeşinin yerini alması için bize getirdiğini hemen anladım. Babamız Sam'in günlerinde olduğu gibi Tanrı'nın Sandığı hâlâ terk etmemiş olmasına sevinmeliyim.

Sonra keşişin sözünü kestim ve aşağıdakilerin bana geminin Nuh'un en büyük oğlu tarafından inşa edildiğini söylediklerinin doğru olup olmadığını sordum. Ciddiyetle onayladı:

"Sana anlattıkları her şey gerçek.

Sonra yarıda kesilen hikayesine devam etti:

Bu yüzden sevinmem gerekiyordu. Ama ‑aklımın dışında olan bir nedenden dolayı kalbimde bir direnç buldum. Gezgine bakmadan bile, tüm varlığımla ona çoktan karşı koymuştum. Bunu yapmakla değişmez yasayı çiğneyeceğimi ve tabii ki reddedeceğimi tamamen anlayarak onu reddetmeye karar verdim . Yolcuyu kapılarımıza kadar getiren.

Kapıyı açıp onu çok genç gördüğümde içim safrayla doldu ve onu üzerine dökmeye hazırdım. Soyunmuştu, yalınayaktı, açlıktan ölüyordu, herhangi bir koruma aracından, hatta bir asadan yoksundu, çaresiz görünüyordu. Yine de, gözlerinden yayılan ışık sayesinde, tepeden tırnağa zırhlı bir şövalyeden daha korunaklı ve bakabileceğinden çok daha yaşlı görünüyordu. İçimdeki her şey bu gence isyan etti. Ruhumun her zerresiyle onun ölümünü özlüyordum. Bana neden diye sorma. Belki de bakışları ruhumu açığa çıkaracak kadar delici olduğundan ve ben de korktuğumdan, bunu kimseye açıklamak istemedim. Ya da belki de saflığı, örtüleri yırtıp kendi pisliğimi ortaya çıkardı ve üzerini örtecek hiçbir şey olmadığı için üzüldüm. Belki de yıldızlarımız arasında asırlık bir kan davası vardı. Kim bilir? Kim bilir? Sadece O söyleyebilir.

Sert ve acımasızca onun kardeşliğe kabul edilemeyeceğini söyledim ve aynı saatte çıkmasını söyledim. Yerinde durdu ve sakince fikrimi değiştirmemi tavsiye etti. Tavsiyesini bir hakaret olarak kabul ettim ve yüzüne tükürdüm. Yine kararlı ve ısrarcıydı. Yavaşça yüzünü silerek, fikrimi değiştirmemi tekrar tavsiye etti. Yüzündeki tükürüğü sildiğinde, bana tükürülmüş gibi geldi. Kaybettiğimi hissettim ve ‑ruhumun derinliklerinde bir yerde, savaşın eşit olmadığını, onun benden daha güçlü olduğunu fark ettim.

Yaralanan her özgüven gibi, benimki de ayaklar altına alınıp çamura atılana kadar pes etmedi. Bu adamın isteğini yerine getirmeye neredeyse hazırdım ama önce ona boyun eğdirmek istedim. Tabii ki imkansızdı.

giyecek ve yiyecek bir şeyler getirmesini istedi ‑. Burada yine umutla doldum. Ona karşı açlık ve soğukla silahlanmış olarak kazanabileceğime inandım. Bana karşı acımasızdı ama manastırın bağışlarla yaşadığını ve malını dağıtamayacağını söyleyerek ona bir parça ekmek vermeyi reddettim. Bu apaçık bir yalandı çünkü manastır ihtiyacı olanlara yiyecek ve giyecek vermeyi reddedemeyecek kadar zengindi. Onu yalvartmak istedim. Ama yalvarmadı. Sanki hakkı varmış gibi sordu ve sesinde bir emir duydum.

Mücadelemiz uzun süre devam etti ama kimse kazanmadı. Başından beri bir kazanandı. Yenilgimi bir şekilde gizlemek için ‑, sonunda onu manastırda bir hizmetçi olarak kalmaya davet ettim - bir hizmetçi ve artık değil. Bu onu sakinleştirir diye düşündüm. O zaman dilekçe sahibinin o değil, ben olduğunu anlamadım. Sonunda aşağılandığımı doğrulamak için teklifimi sözsüz kabul etti. Keşke o zaman onu manastıra götürerek kendi cezamı imzaladığımı bilseydim. Son günlere kadar, Sandığın sahibinin o değil, ben olduğu yanılsamasına tutunmuştum. Ah Mirdad, Mirdad, Shamadam'a ne yaptın! Ah Shamadam, kendine ne yaptın!

İki büyük gözyaşı aşağı yuvarlandı ve sakalını suladı. Hikayesi kalbime dokundu ve dedim ki:

"Yalvarırım, bana anıları gözyaşlarına dönüşen adamdan daha fazla bahsetme. Ama cevap verdi:

“Merak etme ey mübarek haberci. Yaşlı'nın o eski gururu safra gözyaşlarıyla yıkanır. Eski gücü, Kutsal Ruh'un gücüne direnerek dişlerini gıcırdatıyor. Bırak gurur ağlasın, bunlar onun son gözyaşları. Ah, o ilahi bakışla ilk karşılaştığımda gözlerim dünyevi nimetlerle bu kadar bulanmasaydı! Ah, ilahi hikmeti ilk duyduğumda kulaklarım dünyevi hikmetle bu kadar dolu olmasaydı! Ah, dilim ruhun diliyle ilk karşılaştığında dünyevi tenin acı tatlılığına bu kadar durgun olmasaydı! Evet, değersiz yanılsamalarımın meyvelerini topladım ve alacağım!

Yedi yıl boyunca aramızda en düşük hizmetkar olarak yaşadı: uysal, yardımsever, hiçbir şeye alınmadı, kardeşlerimizin her türlü kaprisini yerine getirmek için her zaman kurtarmaya hazırdı. Yürümedi ama havada süzülüyor gibiydi. Dudaklarından tek bir kelime çıkmadı. Sessizlik yemini ettiğini düşündük. Bazıları ilk başta onunla dalga geçmeye çalıştı. Saldırılarını melek gibi bir alçakgönüllülükle kabul etti ve kısa sürede hepimizin sessizliğine saygı duymasını sağladı. Diğer yedi kardeş onun sakinliğine hayran kaldılar ve kendileri de daha yumuşak ve hoşgörülü oldular. Böyle bir soğukkanlılıktan rahatsız oldum ve rahatsız oldum. Birçok kez onu kızdırmaya çalıştım ama nafile.

Kendisine Mirdad adını verdi. Cevap verdiği tek isim buydu. Onun hakkında daha fazla bir şey bilmiyorduk. Hiçbir şekilde dikkat çekmemesine rağmen, varlığı herkes tarafından şiddetle hissedildi, o kadar keskin bir şekilde onun önünde, ‑bizim için önemli bir şey hakkında bile nadiren konuştuk ve ancak o emekli olduktan sonra konuşmaya cesaret ettik. kendini bir hücrede

Bunlar bolluk yıllarıydı, Mirdad'ın yedi yılıydı. Manastırın mülkü yedi kat, hatta daha fazla arttı. Kalbim yumuşadı ve Tanrı'nın bize başka kimseyi göndermediğini görünce kardeşlerle ciddi bir konuşma yapmaya ve onu kardeşliğimize kabul etmeye karar verdim.

Sonra kimsenin beklemediği bir şey oldu - hiç kimse, hele zavallı Shamadam. Mirdad ağzını açtı ve fırtına çıktı. Uzun zamandır sakladığı her şeyi serbest bıraktı ve birdenbire karşı konulması imkansız, her şeyi fetheden bir sel gibi fışkırdı. Kardeşler, onunla sonuna kadar savaşan zavallı Shamadam dışında hepsi onun hızlı saldırısıyla yakalandı. Manastırın Yaşlısı olarak otoritemle gidişatı tersine çevirmeyi umuyordum ama kardeşler Mirdad'dan başka otorite tanımıyorlardı. Mirdad bir Üstattı, Shamadam ise bir serseriydi. Hatta numaraya gitmek zorunda kaldım. Bazı kardeşlere altın ve gümüş ödülleri vaat ettim; diğerlerine verimli topraklar vaat ettim. Mirdad, gizemli bir şekilde çabalarımı öğrendiğinde ve çok zorlanmadan, sadece birkaç kelimeyle onları dağıttığında, niyetimde neredeyse başarılı olmuştum .‑

Fikirleri çok garip ve karmaşıktı. Hepsi Kitap'ta yazılıdır, onlardan bahsetmeme izin verilmiyor. Ama onun belagati siyahı beyaz ve beyazı siyah yapacak - sözü o kadar derin ve güçlü ki. Böyle bir silaha nasıl direnebilirim? Sakladığım manastır mührü dışında bir şey yok. Ama aynı zamanda işe yaramaz olduğu da ortaya çıktı. Kardeşler, ateşli çağrıları sayesinde , kendilerinin hazırladıkları tüm belgelere mühür ve imza koymam için beni zorladı. Yıllardır inananlar tarafından bize bağışlanan tüm manastır topraklarını yavaş yavaş dağıttılar . Mirdad daha sonra komşu köylere Kardeşler göndermeye ve onlara fakirler için hediyeler yüklemeye başladı. Manastırdaki iki yıllık bayramdan biri olan Sandığın Son Günü'nde (diğeri Asma Günü'dür), Mirdad emir vererek çılgınlıklarına son verdi.

Kardeşler, manastırdaki tüm süslemeleri kaldırmalı ve cemaatçilere dağıtmalıdır.

Günahkar kalbim Mirdad'a karşı nefretle patlamaya hazırdı. Keşke nefret öldürebilseydi, o zaman göğsümde köpüren alevler bin Mirdad'ı yakardı. Ama onun sevgisi benim nefretimden daha güçlüydü. Yine, savaş düzensizdi. Ve yine gururum pes etmedi, ta ki kendimi ezilmiş ve ayaklar altında çamura düşmüş görene kadar. Benimle savaşmadan beni kırdı. Onunla savaştım ama kendimi yendim. Ne sıklıkla, sevgi ve sabırla gözlerimdeki perdeyi kaldırmaya çalıştı! Kaç kez daha fazlasını aradım ve bunu yaparken sadece gözlerimin önündeki perdeyi kalınlaştırdım! O bana karşı ne kadar uysalsa, ondan o kadar nefret ediyordum.

Savaş alanında iki komutandık - Mirdad ve ben. O tam bir lejyondu ama ben ‑yalnız bir savaşçıydım. Kardeşlerim bana yardım etseydi, sonunda onu yenerdim. Sonra da ona acı çektirecektim. Ama kardeşleri onun tarafındaydı. Sunucular ! Mirdad, Mirdad, intikamını aldın.

Bu kez gözyaşları bir sel gibi aktı, Şamadam uzun süre sessiz kaldı, hıçkıra hıçkıra ağladı. Sonunda Yaşlı tekrar eğildi ve yeri üç kez öperek şöyle dedi:

- Mirdad, efendim, umudum, cezam ve ödülüm, Şamadam'ın acısını bağışla. Yılanın başı kesildikten sonra bile zehrini muhafaza eder. Ama şans eseri ısıramaz. Görüyorsun, Shamadam artık dişsiz ve zehirsiz. Onu sevginle destekle ki senin ağzından olduğu gibi onun da ağzından balın akacağı günü görsün. Söz verdin. Bugün onu birincinin esaretinden kurtardınız, ikincide uzun süre çürümesine izin vermeyin.

Ve sanki aklımdaki soruma cevap verircesine bunun nasıl bir esaret olduğundan bahsetmeye başladı. Ancak sesi artık yumuşak ve kalınlaştı, öyle ki, sanki bu kişiyle az önce konuşmamışım gibi kulaklarıma inanamadım.

"O gün, Yedi'ye ders verdiği bu mağarada bizi bir araya çağırdı. Güneş batmak üzereydi. Batı rüzgarı, tüm geçidi dolduran ve yeryüzünün üzerinde asılı duran yoğun bir sisi geride bıraktı.

cadı örtüsü. Sis bu dağa ulaştı ve bir deniz kıyısı gibi göründü. Batıda, uğursuz, ağır bir bulut ufukta donarak güneşi tamamen kapattı. Mirdad, Yedilerin her birini kucakladı. Duyguların onu alt ettiği açıktı, ama kendini tuttu. Sonra dedi ki:

"Uzun süre yükseklerde yaşadın ama bugün derinlere inmek zorundasın. Alçalmanızla birlikte yükselmez ve vadileri zirvelere bağlamazsanız, yükseklik sizi her zaman açgözlülükle, derinlik sizi her zaman cezbeder.

kör olmak

Bana dönüp şefkatle gözlerimin içine bakarak devam etti:

"Sana gelince Shamadam, senin zamanın henüz gelmedi. Dönüşümü burada, tepede bekleyeceksin. Ve kanatlarda beklerken mihrabın altında demir bir sandık içinde bulunan Kitabın koruyucusu olacaksınız. Ona hiçbir elin dokunmamasına dikkat et, seninki bile. Zamanı gelince size bir elçi göndereceğim, o da Kitabı alacak ve

dünyaya verecektir. Onu tanıyacaksınız: taş yokuş boyunca zirveye tırmanacak. Giyinmiş olarak, yanına bir asa ve yedi ekmek alarak yola çıkacak ama siz onu bu mağaranın önünde cansız, çıplak, asasız ve yiyeceksiz bulacaksınız. O ortaya çıkana kadar ağzın kapalı olacak ve insanlardan uzak duracaksın. Görüşlerinden biri seni esaretten kurtaracak

sessizlik. Ona Kitabı verdikten sonra taşa dönecek ve ben dönene kadar bu mağaranın girişini koruyacaksın. Bu esaretten seni sadece ben kurtarabilirim. Bekleme size uzun geliyorsa uzar, ancak kısa kabul ederseniz daha da kısalır. Sabırlı olun ve inanın.

Sonra tekrar Yedi'ye döndü ve elini onlara sallayarak: "Kardeşler, beni takip edin" dedi.

Ve yokuş aşağı ileri doğru yürüdü. Başını dik tutarak, dümdüz önüne bakarak, neredeyse yere değmeden yürüdü. Sisin başladığı kenara vardıklarında, güneş kara bulutun arasından geçerek gökyüzünde bir kemer oluşturdu, kelimelerle ifade edilemeyecek kadar garip ve bakılamayacak kadar parlak bir ışıkla aydınlandı. Bana öyle geldi ki, Üstat ve Yedi yoldaşı dağdan ayrılarak bu geçitten doğruca güneşe gittiler. Burada tek başıma, yapayalnız olmak benim için ne kadar acıydı.

Fazla çalışmaktan bitkin düşen Şamadam birdenbire gevşedi ve sustu, başını eğdi, gözlerini kapattı ve birkaç derin nefes aldı. Oldukça uzun bir süre bu durumda kaldı. Ben doğru kelimeleri ararken, o başını kaldırdı ve şöyle dedi:

"Sen Kader'in sevgili oğlusun. Bağışla mutsuzum, çok konuştum, çok. Başka nasıl? Bir buçuk asırdır dili prangalı olan prangalardan kurtulabilir mi, sadece evet diyebilir mi?

"Hayır"? Shamadam Mirdad olabilir mi?

“Sana bir soru sormama izin ver Shamadam Kardeş.

Sözlerin kulağa tatlı geliyor. Biri bana kardeşim demeyeli çok uzun zaman oldu. En son tek ağabeyim yıllar önce öldüğünde olmuştu. ne sormak istedin

"Mirdad bu kadar büyük bir öğretmense, o zaman bugün neden kimsenin onun veya yedi kardeşin adını duymadığını merak ediyorum. Nasıl yani?

"Belki de Mirdad vaktini bekliyordur. Ya da belki farklı bir isim altında ders veriyordur. Emin olduğum tek şey, Mirdad'ın Sandığı değiştirdiği gibi dünyayı değiştireceği.

"Uzun zaman önce ölmüş olmalı.

"Mirdad değil. Mirdad ölümden daha güçlüdür.

"Mirdad'ın Sandığı yok ettiği gibi dünyamızı da yok edeceğini mi söylüyorsun?"

- Hayır ve yine hayır! Sandığı kurtardığı gibi dünyayı da özgürleştirecek. Ve sonra benim gibi insanların kalın bir yanılsama tabakasının altına gömdüğü ve o notada bitki örtüsünün altına gömdüğü sürekli parlayan ışığı yeniden alevlendirecek. Bir kişinin yok etmeyi başardığı bir kişiyi diriltecek. Yakında Kitap sizin elinizde olacak. Okuyun ve ışığı göreceksiniz. Oldukça yavaş. Beklemek

burada, yakında döneceğim. benimle gidemezsin

Kalktı ve beni şaşkın ve sabırsız bırakarak aceleyle dışarı çıktı. Ben de dışarı çıkmaya karar verdim ama ancak uçurumun kenarına ulaştım.

Gözlerimin önünde nasıl bir resim açıldı! Etrafa yayılmış, benzeri görülmemiş renkler ve gölgelerle doymuş büyülü manzara, en sofistike hayal gücünü büyüledi. Bir ‑an için, içinde çözülüyormuşum gibi geldi, tüm yüzeye küçük damlacıklar halinde yayıldım - denizin üzerinde, çok sakin, inci gibi bir pusla örtülmüş; tepelerin üzerinden, kâh kıvrılıyor, kâh geriye yaslanıyor, ama birbiri ardına yükseliyor, düz bir sırt oluşturuyor, denizin kendisinden Samanyolu Dağları'nın kayalık doruklarına doğru gitgide yükseliyor; yamaçlarda korunaklı, gür yeşilliklerle kaplı huzurlu köyler aracılığıyla; dağların arasında yuvalanmış çiçekli vadilerden ve sıradağların ağlayan kalbinden gelen susuzluğu gideren birçok insanın günlük işlerle uğraştığı ve zengin çayırlarda otlayan hayvanlarla; vadiler ve vadiler üzerinde, Zamanın bir zamanlar genç adama açtığı yaralar; Hafif bir esinti ile masmavi gökyüzüne kapılmış gibiydim ve aynı zamanda kül ‑rengi gri dünyada kaldım.

Yalnızca Taş Yamaç'ı düşünmek beni tarafsızlığımdan kurtardı ve düşüncelerimi keşişe, onun kendisi, Mirdad ve Kitap hakkındaki inanılmaz hikayesine geri getirdi. Bunu düşündüğümde, beni birini almak için bir başkasını alma yolculuğuna çıkaran görünmez ele hayranlık duymadan edemedim. Ona tüm kalbimle teşekkür ettim.

Kısa süre sonra keşiş geri döndü ve bana zamanla sararmış bir beze sarılı küçük bir bohça vererek şöyle dedi:

Bundan sonra benim borcum senin olacak. İnançlı ol

bunu yaparken Şimdi ikinci esaretimin saati geldi. Hapishanemin kapıları gıcırdıyor, beni karşılamak için açılıyor ve arkamdan çarparak kapatacakları an çok yakın. Ne kadar süre kapalı kalacaklarını sadece Mirdad biliyor. Yakında kimse Shamadam'ı hatırlamayacak. Ne acı, ah, unutulmuşlukta kalmak ne acı!.. Ama bütün bunları neden söylüyorum? Mirdad hiçbir şeyi unutmaz. com. Hafızasında yaşayan sonsuza dek yaşayacak.

Acı verici bir sessizlik oldu ve Yaşlı başını kaldırdığında gözlerinin yaşlarla dolu olduğunu gördüm. Zar zor duyulacak şekilde fısıldadı:

“Şimdi dünyaya ineceksin. Ama sen çıplaksın ve dünya çıplaklığa müsamaha göstermiyor. Sonuçta, ruh bile orada paçavralar içinde yatmaya çalışıyor. Artık kıyafetlerime ihtiyacım yok. Mağaraya gideceğim, onu çıkaracağım ve üzerinize örtecek bir şeyiniz olacak, ancak Shamadam'ın kıyafetleri sadece uygun

Shamadama. Onun senin için ağır bir yük olmamasını dileyebilirim.

Cevap olarak hiçbir şey söylemedim ve teklifini neşeli bir sessizlik içinde kabul ettim. Yaşlı mağaraya girdiğinde Kitabı açtım ve sararmış, solmuş sayfaları güçlükle çevirmeye başladım.

Kısa bir süre sonra gözlerimin ilk sayfada sabitlendiğini fark ettim. Orada yazılanları okumaya çalıştım. Kitap beni benden aldı. Okudum ve okudum, metne gittikçe daha fazla daldım.

Aynı zamanda bilinçaltımda, Yaşlı'nın soyunmayı bitirmesini ve kıyafetleri almam için beni aramasını bekledim. Ama dakikalar geçti ve kimse beni aramadı.

Gözlerimi Kitap'tan ayırarak döndüm ve mağaraya baktım. Kayaların üzerinde duran giysiler gördüm. Ama Yaşlı orada değildi. Onu birkaç kez aradım, her seferinde daha yüksek sesle ve daha yüksek sesle. Cevap gelmedi. Şaşırdım ve heyecanlandım. Durduğum dar geçit dışında mağaradan başka çıkış yolu yoktu. Yaşlı mağaradan çıkmadı - bundan kesinlikle emindim. Belki de bir hayaletle konuşuyordum? Ama hayır, o zaman, şüphesiz, etten ve kemikten yapılmış canlı bir insan vardı, onun varlığını vücudumun her hücresiyle hissettim. Ayrıca getirdiği Kitabı ellerimde tuttum ve kıyafetlerini mağaraya koydum. Ya onun altındaysa? Gidip eşyalarımı topladım. Kimse.

Aklımdan şu düşünce geçti: Ya Yaşlı bir şekilde ‑sihirli bir şekilde mağaradan çıkıp Kara Uçurum'a düşerse? Çıkışa koştum. Tükendikten sonra, uçurumun tam kenarında duran devasa bir taş blokla karşılaştığımda birkaç adım atacak vaktim olmadı. Daha önce burada değildi. Kaya, oturan bir hayvana benziyordu ama kafası şaşırtıcı bir şekilde insana benziyordu; kaba, ağır yüz hatları, yukarı kalkmış geniş bir çenesi, sımsıkı kenetlenmiş çeneleri, kapalı dudakları ve görmeyen gözleri kuzeye dönüktü.

 

Kitap

 

 

Önünüzde kardeşlerin en küçüğü ve en alt kademesi olan Naronda'nın yazdığı Mirdad'ın Kitabı var. Bu rehber, aşmak isteyenler için bir işaret ve cennettir.

 

Diğer herkes onu okumaktan sakınsın!

 

Bölüm 1

 

Mirdad gerçek ışıkta görünür ve peçe ve mühürlerden bahseder.

 

O akşam sekiz keşiş yemek masasının etrafında toplandı. Mirdad bir tarafta sessizce duruyor, diğer tarafta herkesin durmasını bekliyordu.

Kardeşliğin en eski kurallarından biri, "Ben" kelimesini olabildiğince az söylemeye çalışmaktı. Birader Shamadam, Yaşlı olarak başarılarıyla övündü. Servetimizi büyük ölçüde artırdığına ve böylece Sandığın konumunu güçlendirdiğine dair kanıt olarak birçok rakam verdi. Aynı zamanda, istenmeyen kelimeyi aşırı kullandı. Birader Micion bunu fark etti ve hararetli bir tartışma çıktı. Bu kuralın uygunluğu ve nereden geldiği ile ilgiliydi - Peder Nuh mu yoksa ilk kardeşimiz Sam mi karar verdi? Anlaşmazlık, karşılıklı suçlamalara ve suçlamalar, çok şey söylenip çok az anlaşıldığında genel bir kafa karışıklığına yol açtı.

Her şeyi şakaya çevirmek isteyen Şamadam kardeş, Mirdad'a dönerek alaycı bir şekilde şöyle dedi:

“İçimizde patriğin kendisinden daha güçlü biri var. Mirdad, bize kelimeler labirentinden çıkış yolunu göster!

Herkes Mirdad'a baktı. Ve yedi yıl sonra ilk kez ağzını açıp şöyle dediğinde şaşkınlığımız ve sevincimiz büyüktü:

- Geminin Kardeşleri! Alay, Shamadam'ın arzusuna yol açtı ve istemsizce kutsal kararı öngördü. Gemiye giren Mirdad, hem yeri hem de saati zaten seçmişti - bunlar, ağzının açılacağı ve perdenin düşeceği ve özünün önünüzde ve dünyanın önünde açığa çıkacağı durumlardır.

Mirdad ağzını yedi mühürle mühürledi.

Yüzünü yedi peçeyle örttü.

Bütün bunlar, öğretebilmesi için yapılır.

ve sen ve dünya hazır olduğunda

onun öğretisini kabul et

ağız nasıl açılır ve gözlerdeki perde nasıl çıkarılır,

ve kendinizin sizi tam olarak nasıl açacağını

göksel mutluluk,

sana ait olan ve ne olduğun.

Bir peçe gözlerinizi kapatacak ve bu nedenle,

nereye baksan göremezsin

perdeden başka bir şey değil.

Ağzın mühürlerle kapatılmış ve şu kelime,

ne dersen de ölecek.

Çünkü bir şeyin doğası ne olursa olsun,

formu sadece bir örtü olacak,

hayat tarafından fırlatılmış

bu şeyi örtmek ve sınırlamak için.

Ve bakışın sadece bir perde ve nasıl; belki

sana ‑başka bir şey gösterdi

peçe veya kefenden başka?

Kelimeler sadece sertleştirilmiş şeylerdir

hecelerde ve harflerde. nasıl yapabilirler

kendisi bir mühür olan ağzın,

pullardan başka bir şey telaffuz etmek için ?‑

Bir bakış bir örtü ile kaplayabilir,

ama içine girme.

Dili mühürleyecek ama cıvataları açmayacak.

Ve onlardan daha fazlasını beklemeye gerek yok.

Onlar vücudun parçalarıdır ve görevleri

ve ona aitler.

Kaplama ve sızdırmazlık

bilmen için seni çağırıyorlar

perdenin arkasında ne var

ve geri çekilmiş sürgüyü açın.

Perdenin arkasında ne olduğunu bilmek ister misin? O zaman farklı bir göze ihtiyacınız var - göz kapağı ve kirpiklerle kaplı olana değil.

Diğer ağızlar, çok aşina olduğumuz pullardan değil, pullardan uzaklaşmanıza yardımcı olacaktır.

Her şeyi doğru görmek istiyorsanız, gözün kendisini doğru görmeyi öğrenerek başlayın. Perdenin arkasında saklı olanı görmek için gözle değil, içinden bakmalısınız.

Diğer kelimeleri doğru telaffuz etmek istiyorsanız, doğru konuşmayı öğrenerek başlayın. Dilinle ya da ağzınla konuşma, ama katılaşan kelimeleri ifade etmek için onların aracılığıyla konuşmalısın.

Doğru görmeye ve doğru konuşmaya başladığınızda, kendinizden başka bir şey görmeyecek ve kendinizi kelimelerle ifade etmeye başlayacaksınız. Her şeyin doğasında var, her şeyin arkasında gizli, tıpkı kelimede ve kelimenin arkasında olduğu gibi , sadece sen kalıyorsun - kahin ve hatip.

Ve eğer dünya bir sır olarak kalıyorsa, bunun nedeni senin de bir sır olmandır. Ve eğer konuşma bir labirente benziyorsa, bunun nedeni senin kendin bir labirent olmandır.

Olayları ve fenomenleri bırakın ve bir şeyi ‑değiştirmeye çalışmayın. Ne de olsa onlar bizim tarafımızdan görüldükleri gibi görülüyorlar çünkü siz kendiniz sadece göründüğünüz gibi görünüyorsunuz. Görmezler ve konuşmazlar, onlara hem görme hem de konuşma yeteneği verirsiniz. Birinin ‑kaba konuştuğuna karar verirseniz, gözlerinizi dilinize çevirirsiniz. Ve eğer birinin görünüşü senin için korkunç veya çirkinse, çöpü kendi gözünde ara.

Bir şeylerin açılmasını ve farklı, istenen bir ışıkta görünmesini istemiyorsunuz. Kendini aç ve sonra etrafındaki her şey kendini açacak. Ayrıca başkalarının ağzını açmayı, cıvatayı kendinizden çıkarmayı da istemeyin, etrafınızdaki her şey kendi kendine konuşacaktır.

Kendini ifşa etmenin, dudaklarından prangaları çıkarmanın aziz anahtarı kişinin sözündedir. Sözü dudaklarının arasında tutuyorsun. Başkalarının sözleri arasında hafiftir ve aynı zamanda tam teşekküllüdür. Mirdad buna YARATICI SÖZCÜ adını verdi.

Usta sustu ve heyecan ve beklenti dolu bir sessizlik hüküm sürdü. Buna dayanamayan Mikayon tutkulu bir sabırsızlıkla şunları söyledi:

Kulaklarımız SÖZ için aç. Kalbimiz o anahtarı bilmek için can atıyor. Söyle ey üstad, sana yalvarıyoruz, söyle.

 

Bölüm 2

 

yaratıcı kelime

 

 

“Ben” her şeyin kaynağı ve merkezidir

 

MİRDAD: "Ben" dediğin zaman, hemen kalbine şöyle de: "Allah'ım, "Ben" kelimesinin bütün dertlerinden bana sığınak ol ve beni "Ben" kelimesinin saadetine ulaştır. Nitekim o kelimede, küçük de olsa, bütün kelimelerin ruhu gizlidir. Bunu sadece bir kez bilin ve dudaklarınızı tatlılıkla dolduracak ve herhangi bir kelime sonsuza kadar hayatın zevkiyle dolu olacaktır. Ve eğer kilitli kalırsa, o zaman dil acıyla dolacak ve ondan inen her kelime Ölüm zehrini sonsuza kadar yayacak.

Unutmayın keşişler, "Ben" Sözü Yaratıcıdır. Ve ondan büyülü güç çıkarmazsanız, ustalık gücü elde edemezsiniz, o zaman şarkınız donuk bir inilti olur ve huzurlu bir saatte düşmanlığı bileceksiniz ve parlak bir gün sizin için karanlığa dönüşecek.

Ne de olsa, sağır ve cisimsiz olma bilinci olan "Ben" in ses çıkaracak ve canlandıktan sonra hem ağırlık hem de ölçü verecektir. İşitilmeyeni yankılandıracak ve görünmeyeni görünür kılacak, böylece bakarak görünmeyeni görebilesiniz, dinleyerek sessizi duyabileceksiniz. Bu sırada gözünle bakarsın, kulağınla duyarsın ve onlar olmasaydı sen de yapamazdın.

"Ben" ile başlayan tek bir düşünceyle, bir düşünce denizini çağıracaksınız. Ve o deniz, hem düşünülen hem de düşünenin kendisi olan “ben”in yaratımıdır. Ve eğer düşünceleriniz incitir, çizer veya incitirse, o zaman onlara iğne ve pençeler bahşedenin "Ben" olduğunu bilin.

Mirdad size şunu söylüyor: bir şey verebildiği anda, geri de alabilir.

Sadece "ben" duygusuyla, kalbinizdeki duygu kuyusunu doldurursunuz. Bu kuyu, hem güçlü bir duygu hem de hisseden “Ben”in yaratılışıdır. Ve eğer kalbin ağır bir yük altında eziliyorsa, bil ki o yükü "Ben"in kaldırdı.

Mirdad size der ki: Bir şey kalbinize yük olur olmaz, aynı zamanda onu yükten kurtarmaya da muktedirdir.

Sadece “Ben” kelimesiyle, göksel kelimelerden oluşan devasa bir orduya hayat veriyorsunuz ve her biri belirli bir şeyin sembolü ve bu dünyanın bir sembolü, her dünya Evrenin bir parçası. Ve o, hem malzeme hem de mimar olan "Ben"in yaratımıdır. Evrende cehennem yaratıkları yaşıyorsa, o zaman bilin ki onlara sizin dünyanızda yaşama hakkını veren sizin "Ben"inizdir.

Mirdad size şunu söylüyor: Bir şey yaratma yeteneğine sahip olur olmaz, yok etme gücüne de sahiptir.

Yaratan nasılsa, yarattığı da öyle olacaktır. Ne de olsa, ‑kendisinden daha büyük bir ürün yaratabilen var mı? Veya daha az? Sadece kendisi, kendisi - ne eksik ne fazla - yaratıcı dünyayı doğurabilir.

"Ben" bir çeşmedir, her şeyin doğduğu, zamanında gittiği bir kaynaktır. Kaynak nedir ve döküldüğü akış öyledir.

"Ben" sihirli bir asadır ‑ve sihirbazın ruhunda sakladıklarından başka bir şey doğuramaz. Ne sihirbaz, mucizeler bunlar.

Bilincin ne olduğunu hatırlayın, bu sizin "Ben" inizdir. Senin "Ben"in ne, dünya da öyle. Ve eğer siz kendiniz safsanız ve anlam olarak tanımlanmışsanız, o zaman dünyanız şeffaf ve tanımlanmış olacaktır. Sözlerin labirente dönüşmeyecek, yaptıkların acıya dayanmayacak. Ve eğer "51"iniz belirsiz, anlaşılmazsa, o zaman dünyanız hayaletimsi ve uyuşuktur. Sözlerin herkesin kafasını karıştıracak ama eylemlerin acının kalesi olacak.

Ve eğer "Ben"iniz güçlü ve sabitse, o zaman dünya sabit ve kalıcı olacaktır, o zaman Zamanın ve Uzayın üstesinden gelebileceksiniz. Eğer "Ben"iniz geçiciyse, geçiciyse, dünyanız geçici, zayıf olacak ve hafif bir nefes, bir tutam dumanla sonsuza dek unutulmaya uçacaksınız.

"Ben"iniz birdir - dünyanız birdir ve cennetle ve dünyanın barışçıl sakinleriyle ebedi uyum içindesiniz. Ama "Ben" kesirli ise, dünyanız parçalara ayrılır ve onlar ebediyen tartışırlar ve bir asırdır kendi aralarında savaşırlar.

“Ben” destektir, hayatınızın merkezidir, her şeyin kaynağıdır, oradan ayrılıp dünyanızı doldururlar ve kendi aralarında birleştikleri yeri de doldururlar. Ve eğer "Ben" sabitse, o zaman dünyanız sabittir ve daha yüksek veya daha düşük hiçbir güç sizi sağa veya sola taşıyamaz. Ve eğer "Ben" sendelerse, o zaman kötü fırtına rüzgarlarının akıntılarını çevreleyen çaresiz bir yaprak olacaksınız.

Ve bu yüzden! Dünyanız istikrarlı, yalnızca istikrarsızlığa ikna olmuş durumda. Tanımsız! tanımlanmış. Ve o süreksizlik içinde sabittir. Bir çok yönden sadece biri.

Dünyanız mezar taşı olmuş bir beşiktir. Senin dünyan beşik olmuş bir mezar taşıdır; günler geceyi yutar ve gece günleri kusar; savaş barış ararken dünya savaş ilan etti; gözyaşlarıyla kahkahalar, bir gülümsemeyle hıçkırıklar.

Dünyanız doğumda çürüyor ve ‑bu doğumları ebe Ölüm alıyor.

Dünyanız bir elek, tek bir hücre bile diğerlerine benzemiyor ama böyle bir elekle süzemeyeceğiniz şeyi kendiniz acı bir şekilde eleyorsunuz.

"Ben"iniz bölündüğü için dünyanız kendi içinde kuruludur.

Engeller ve engellerle dolu dünyanız doludur çünkü "Ben"iniz sizin için bir engel görevi görür. Sığmaz bahanesiyle çitin arkasına bir şey bırakır ama ötekini içeri alır ve "Bu benim doğamda var" der. ‑Ama çitin arkasında olan içe doğru yırtılmıştır ve içerideki dışarı çıkmak ister. Ne de olsa onlar bir annenin çocukları ve sizin "Ben"iniz onlarla birlikte ve birbirleriyle yüzleşmelerine gerek yok.

Ama mutlu bir birliktelikten memnun değilsin, ayrılamaz olanı ayırmak için tekrar tekrar sonuçsuzca uğraşıyorsun. Birleşmeye direnirsiniz, hayattan inatla kurtulursunuz, sizin olduğunu sandığınız şeyle size yabancı olduğuna karar verdiğiniz şeyin arasına mesafe koymayı umarsınız.

Bu nedenle insan sözleri zehir saçar. Bu nedenle keder insanın günlerini karartır. Bu nedenle geceler acılarla doludur.

Rahipler! Size söylüyorum, Mirdad içinizde parçalanmış olanı birleştirecek, böylece kendinizle uyum içinde, tüm Evrendeki her şeyle uyum içinde yaşayacaksınız.

Anlayışın tatlılığını sizin için tatmanız için "Ben"inizi zehirden kurtaracaktır.

Mirdad, DENGE'nin sevincini bilesiniz diye size ölçmeyi öğretecek.

Usta durakladı ve sessizlik oldu. Yine ilk konuşan Mycaion oldu.

Mycayon: Sözlerin çok etkileyici Mirdad. Bize birçok kapı açtılar ama biz eşikte kaldık. Bizi dışarı çıkar, bizi içeriye götür.

 

Bölüm 3

 

Kutsal Üçleme ve Kusursuz Denge

 

MİRDAD: Ama, kendi "Ben"inde merkezlenmiş olmana rağmen, yine de, tek bir ortak "Ben"e kapatılmışsın - ve tek Yüce'nin "Ben"i bile o ortak "Ben"e kapatılmış durumda. .

İlahi "Ben" kutsal sonsuzluktur, bozulmaz, tek kelimedir. Onda, Tanrı - Birincil Bilinç - kendini gösterdi. Ve bunun için olmasaydı, o sadece sessiz bir mutlak olurdu. Fakat bu kelime ile Kendisini yaratmıştır. Formsuz, onunla bir form alır, bunu kabul ettikten sonra, tüm varlıklar tekrar formsuzluğa döner.

Ve KENDİNİZİ hissettikten, KENDİNİZİ düşündükten ve KENDİNİZDEN bahsettikten sonra, Tanrı'nın ‑“Ben” den başka bir şey telaffuz etmesine gerek yoktur. Bu nedenle, bhikkhus, "Ben" kelimesi yalnızca O'nundur. Yalnız SÖZ'dür.

"Ben" deyince her şey söylenmiş olur. Ve tüm dünyalar. görünür veya örtülü ve doğmuş her şey ve doğumu bekleyen her şey ve zaman, şimdi olan ve ancak gelecek olan - dünyadaki her şey, Evrendeki en küçük kum tanesi - yanıt verdi, birleşti bu Sözde. Onlar yaratılmıştır. Onun aracılığıyla var olur.

Sadece bir yankı; Boşlukta, anlam verilmeyen o söz, kendinde bütünlük taşımıyorsa cüzzamdır.

Bununla birlikte, Tanrı Sözü bir yankı değildir, dilde bir fistül değildir ve bir cüzzam değildir. Ancak o sözler öyle bir hale gelir ki yukarıdan anlayıştan mahrum kalır. Ne de olsa Anlayış, Sözü canlandıran, onu Bilinçle dolduran kutsal ruhtur. Neticede Anlayış, teraziyi dengeleyen şeyin özüdür ve bunların çanakları da Birincil Bilinç ve Söz'dür.

Birincil Bilinç - Söz - Anlama Ruhu - VARLIĞIN ÜÇLÜSÜ. Üçü de Birdir. Bir Üç'tür ve eşdeğerdir ve eşittir ve zaman içinde eşittir - yani kendini ‑dengeleme, kendini tanıma, kendini ‑gerçekleştirme. Ve asla daha fazla veya daha az. Her zaman dingin ve bozulmaz. MÜKEMMEL DENGE'nin özüdür.

Ve adam, bir isimle anılmayacak kadar mucizevi olmasına rağmen, ona Rab diyor. Adı kutsal olmasına rağmen, bu kutsallığı koruyan dudaklar da kutsaldır.

Ve bir insan, Tanrı'nın oğlu değilse başka kim olabilir? Ve herhangi bir şekilde Tanrı'dan nasıl farklı olabilir ? ‑Sonuçta, bir meşe palamudu bütün bir meşe ağacını kendi içinde tutar mı? İnsan Tanrı'yı kendinde mi saklıyor?

Ve bu, bir aziz olan, bir üçlü olan bir kişinin kendi içinde bilinç, bir kelime, anlayış taşıdığı anlamına gelir. Öyleyse neden Tanrı kadar dengeli değil?

Bu bilmecenin cevabını öğrenmek istiyorsanız beni dinleyin kardeşlerim.

 

Bölüm 4

 

tanrının özüdür‑

 

bebek tanrı olduğunu öğrenin . ‑Zaman bir bezdir ve. Çevredeki alan da. Ve onunla birlikte beden ve ayrıca duyular ve algılayabildikleri her şey. Ve çocuğa ihtiyatlı bir özenle bakan anne, çocuk bezinin bebek olmadığını çok iyi bilir. Ama çocuk bunu bilmiyor.

Ve bir kişi başıyla sınırlamalara sarılır ve bunlar yaşla ve dolayısıyla tüm hayatı boyunca değişir. Bu nedenle bilinci sürekli değişiyor; ve bilincin yansıtmaya çağrıldığı kelime her zaman belirsiz, belirsizdir ve anlayış bulanıktır ve yaşam dengesizdir ve kafa karışıklığı muazzamdır.

Acı çekiyor, yardım istiyor. Ve ağlaması yüzyıllar boyunca acı verici bir şekilde kalabalıklaştı. Ve ağır hava iç çekişlerle doludur. Gözyaşlarından denizler tuzlu. Yer onun mezarlarıyla dolu. Gökyüzü onun dualarıyla sağır oldu. Bütün bunlar, "ben" in anlamını henüz bilmediği için olur, onun için öz, bir bebek beziyle aynıdır.

"Ben" diye telaffuz eder ve Sözü ikiye böler: sınırları birdir, ölümsüz İlahi "Ben"i başkadır. Bölünemez olanı bölmek için boşuna uğraşır. Ama Allah izin vermiyor. Çünkü bölünmez, Tanrı'nın gücüyle bile hiçbir şekilde bölünemez. Sadece insan olgunlaşmamışlığı bunu hayal edebilir. Ve bir erkek bebek ‑, kişisel olarak kendisi için bir tehdit olduğunu düşünerek, kendisini savaşmaya mahkum eder ve ölümsüz Öz'e karşı savaş açar.

Ve bu eşit olmayan savaşta etini parçalıyor, kanını döküyor. Ve Tanrı - Baba ve Anne - bu savaşı sevgiyle izliyor. Ne de olsa, İnsanın ağır prangalardan başka bir şeyi koparmadığını, yere safra döktüğünü, böylece onlardan kurtulduktan sonra Unity'deki olanı görebildiğini biliyor.

Ve bu savaşta, kaderi savaşmak ve kanamak, güç kaybetmek ve hepsi sonunda uyanmak ve parçalanmış "Ben" i etiyle yeniden birleştirmek ve kanla mühürlemek.

Bu nedenle dostlarım, sizi uyarıyorum - "ben" kelimesini kullanırken dikkatli olun, kutsal amacına sahip çıkın. Gerçekten de, kısıtlamalar bu kelimede kulağa geldiği ve bebeğin kendisi ona yansımadığı sürece, size yalnızca bir elek görevi görecek, Tanrı'nın fırını değil ve o zaman onun aracılığıyla kibir ekmek zorunda kalacaksınız. , sadece böylece Ölüm en sonunda görmek için altta.

 

Bölüm 5

 

Tanrı Sözü ve İnsan Sözü

 

İlahi Söz potadır. Yarattığı şey, hemen erir, birleşir, hiçbir şeyi değerli kabul etmez ve ayrıca hiçbir şeyi değersiz olarak reddetmez. Anlayış Ruhu ile dolu olarak, kendisinin ve yarattıklarının bir ve aynı olduğunu çok iyi bilir. Sonuçta, parçayı reddederek bütünü reddediyorsunuz ve bütünü reddederek kendinizi reddediyorsunuz. Ve bu nedenle amaç ve anlam olarak her zaman birdir.

Elek insan sözüdür. Yarattığı her şey bir mengenede ve saldırı altında. Her zaman bir seçim vardır - ya arkadaş ya da düşman. Ama dünün arkadaşlarının yarının düşmanları olacağı sık sık olur, dün düşman olan aynı kişi şimdi senin arkadaşın.

Acımasız, verimsiz bir savaş sürüyor, bu savaşta İnsan, yalnızca Kutsal Ruh'tan yoksun olduğu için kendi kendisiyle savaş halinde. Ne de olsa Kutsal Ruh, İnsanın ve yarattığı şeyin bir olduğunu, bir düşmanı reddetmenin bir dostu reddetmekle aynı şey olduğunu Anlamakla dolacaktır. Sonuçta, hem "düşman" hem de "dost" kelimeleri - yani kelimenin yaratımları - onun "Ben" inin yaratımlarıdır.

Bugün gerekli bir kötülük olduğunu düşünerek reddettiğiniz şey, bir başkasına bir nimet gibi görünecektir. Bir şey nasıl aynı anda hem zıt hem de zıt olabilir? Ne biri ne de diğeri, sadece sizin "ben"iniz bunun kötü olduğuna karar verdi, diğer "ben" onu aynı iyilikte görmeye karar verdi.

Bir şey yaratmaya muktedirse, yok etmeye de muktedir olduğunu söylemiştim. Ve düşmanı yarattığın gibi, onu kendin yok edebilirsin ya da ona dost diyebilirsin. Ancak, "Ben"iniz bir pota olmalı ve Anlayış Ruhu tarafından aydınlatılmalıdır.

Bu nedenle, size söylüyorum, yalnızca tek bir şey için dua edin - Anlamak için. Başka bir şeye ihtiyacın yok.

Elek olmayın arkadaşlar. Ne de olsa, Tanrı Sözü Hayattır ve Hayat bir potadır, o potadaki her şey bölünmez bir birlik içinde yaratılmıştır; her şey dengede ve her şey yazara, o Kutsal Üçlü'ye layık. Seni daha ne kadar hak ediyor?

Elek olmayın dostlarım, hayatınız dolacak ve o kadar zenginleşecektir ki hiçbir elek sizi parçalara ayıramaz.

Elek olmayın arkadaşlar. Bilgiyi Sözde arayın ki kendi sözlerinizi bilesiniz. Sözlerinizi bilerek, eleği ateşe verebileceksiniz. Aslında, sizin sözünüz ve Tanrı'nın sözü bir ve aynıdır - eğer “peçeniz” asılı değilse. Mirdad, perdeyi kaldırmanıza yardım edecek.

Tanrı'nın Sözü Zaman'da ebedidir, Uzay'da sonsuzdur. Tanrı'nın seni terk edeceği bir zaman oldu mu? Ve Tanrı olmadan olabileceğin bir yer var mı? O zaman saatlerce ve aylarca seni sonsuza kadar zincirlemeye ne gerek var? Neden uzayı uzunluğa göre ölçüyorsunuz?

Tanrı'nın Sözü, henüz doğmamış ve bu nedenle ölmeyen Hayattır. Hayatınız hem ölüm hem de doğumla çevrilidir. Ama söyle bana, Tanrı'nın hayatını yaşamıyor musun? Ölümsüz, Ölümün kaynağı olabilir mi?

Tanrı'nın Sözü her şeyi içerir. Hiçbir engeli yoktur. Oysa sözünüz çitlerle çevrilidir.

Size söylüyorum, kanınız ve etiniz sadece vücudunuz değildir. Cennetin ve yerin zenginliğini, etinizin nereden geldiğini ve nereye döneceğini sizinle birlikte bilen o eller sonsuz, sayısızdır.

Ayrıca gözlerinin ışığı sadece senin değil, bir ışık kuyusu, her şey, güneşin aydınlattığı her şey. Bende ışık olmasa gözlerin ne görürdü? O zaman ışığım beni senin gözlerinle görüyor. Ve sonra ışığın sana benim aracılığımla bakıyor. Ben tamamen karanlık olsaydım ve bana bakan gözlerin tamamen karanlık olsaydı.

Ayrıca göğsünü dolduran nefes sadece senin değil. Bir zamanlar havayı soluyan herkes ve şimdi nefes alan herkes ‑göğsünüzü kaldırın. Bu Adem'in nefesi değil mi? Adam'ın kalbi sana çarpmıyor mu?

Ve düşünceleriniz sadece size tabi değildir. Evrensel düşüncenin uçsuz bucaksız okyanusu onları kendisinin kabul eder, düşünen, bu okyanusu sizinle paylaşan herkes - tüm varlıkların bunlara hakkı vardır.

Ve hayalini kurduğun rüyalar sadece sana ait değil. Evrenin kendisi senin uykunda uyuyor.

Eviniz sadece size ait değil - misafirlere, farelere, kedilere, köpeklere, sineklere ve içinde sizinle birlikte yaşayan herkese.

Ancak çitlerin ve çitlerin farkında olun. Bir çitle çevrili - aldatıyorsunuz. Çit kaldırıldı - Truth Light'a gittiniz. O çitin içinde, geriye dönüp baktığınızda, Ölüm ile yüz yüze karşılaşacaksınız ve bu, başkalarının adı altında Aldanmaktır.

İnsan, Tanrı'dan ayrılamaz. Ve o, diğer insanlardan ve Söz tarafından yaratılan tüm yaratıklardan ayrılamaz.

Siz bulutlarsınız ve Söz okyanustur. Ve içinde okyanus olmasaydı bulut nasıl olurdu? Evet, bulut aptal olacak, hayatını yalnızca uzayda kendini sabitlemeye harcayacak, böylece biçim ve onunla birlikte isim korunacak. Sonunda ne tür bir meyve biçecek? Kırık umutlar, çabalarının boşunalığından kaynaklanan acı ve acılık. Kendini kaybetmezsen, kendini bulamazsın. Ölmeden ve formu reddetmeden, gerçek özü olan okyanusu göremeyecektir.

Ve İnsan, Tanrı'yı içinde taşıyan bir buluttur. Ve eğer o boşsa ve içinde benlik yoksa o zaman kendini bulamaz. Ne keyiftir, boş olmak ne keyif!

Ve tek bir Kelimede kaybolursanız, kendinizin olduğu kelimeyi, "Ben" i anlayamayacaksınız. Ve kaybolmak ne büyük bir zevk!

Ve yine size tekrar ediyorum: dua edin, Anlayış isteyin. Ve Kutsal Anlayış içini doldurduğunda, Tanrı'nın enginliğinin kapıları senin için açılacak ve "Ben" dediğinde her şey sana neşeyle karşılık verecek.

O zaman Ölüm senin silahın olacak ve onunla Ölüm'ü yeneceksin. Ve kalbin Yaşam armağanını kabul edecek - seni kollarına alacak ve sınırsız kalbinin anahtarını sana verecek. Ve bu anahtarın adı Aşk.

Shamadam: Bir paçavra ve bir süpürgeden (Mirdad'ın bir hizmetçi olduğunu ima ederek) bu kadar çok bilgeliğin çıkarılabileceğini hiç düşünmemiştim.

MİRDAD: Bilgeler için her şey bilgelik deposudur. Aptal için bilgeliğin kendisi aptallıktır.

Shamadam: Hiçbir şey söylemeyeceksin, dilin iyi askıda. Neden onu bu kadar uzun süre küçük düşürdün? Yine de sözlerin anlaşılması çok zor.

MİRDAD: Hayır Shamadam, sözlerim hafif. Kulağınız ağırlığıyla yere bastırılır. Ama işittiği halde duymayanların vay haline; hiçbir şey görmeden bakanların vay haline!

Shamadam: İyi duyuyorum ve görüyorum, hatta belki de çok iyi. Yine de, Şamadam ve Mirdad'ın bir ve aynı olması, efendi ve hizmetkarın aynı olması kadar büyük bir aptallık duymadım.

 

Bölüm 6

 

Usta ve hizmetçi. Kardeşler Mirdad hakkındaki görüşlerini ifade ediyor

 

MİRDAD: Mirdad sadece Şamadam'ın hizmetkarı değil. Hizmetçilerinizi sayabilir misiniz?

Kartal mı şahin mi var, sedir mi meşe mi var, dağ mı yıldız mı var, okyanus mu göl mü var, Şamadam'a kulluk etmeyen melek mi kral mı var? Ve bütün dünya Şamadam'a hizmet etmiyor mu?

Shamadam'ın sahibi sadece Mirdad değil. Ev sahiplerinizi sayabilir misiniz?

Böcek veya pire var mı, baykuş veya serçe var mı, çimen veya ağaç var mı, taş veya kabuk var mı, çiy damlası veya gölet var mı, Shamadam'ın yapmayacağı dilenci veya hırsız var mı? servis yapmak? Ve tüm dünyaya hizmet etmiyor mu? Ne de olsa her gün işini yapmak, dünya ‑senin için bir şeyler yapıyor ve sen çalışarak dünyanın işini yapıyorsun.

Evet, baş midenin sahibidir ama o başın midesi de sahibidir.

O anda hizmet vermeyen birine hizmet verilmesi mümkün değildir. Kendisi hizmeti kabul etmeyene de hizmet edemez.

Kardeşler, size söylüyorum, Şamadam ve hepiniz, köle efendisinin efendisidir. Ve o, kulun kuludur. Ve kul boyun eğmesin. Ve sahibinin kendini kaptırmamasına izin verin. Efendinin gururu ölün, hizmetkârın köleliği kökünden sökülsün.

Dünyanın bir olduğunu unutmayın. Sözde hecelersiniz, aslında tek hecesiniz. Hiçbir hece diğerinden daha önemli olmayacaktır. Ve pek çok hece tek bir heceden oluşur ve onun adı da Söz'dür. Kendiniz için tarif edilemez Sevginin, yani herkes için sevginin, herkes için sevginin coşkusunu bilmek istiyorsanız, çok tek heceli olmalısınız.

Efendi ile kulu gibi değil, kul ile efendisi gibi değil, şimdi seninle konuşuyorum Şamadam - kardeş kardeşe. İşte bu yüzden sözlerim seni çok üzüyor.

Ve eğer istersen, beni reddet. Benim etim senin etinden başka bir şey değil demedim mi? Kendim kanamayayım diye seni arkandan hançerle bıçaklamayacağım. Kan dökmek istemiyorsan dilini kınına sok. Acıdan kurtarmak istiyorsan kalbini bana aç.

Ah, dilsiz olmak, keskin dikenler çıkaran bir dille donatılmaktan daha iyidir. Onun ürettiği kelimeler, onları söyleyen dil En Saf Anlayışla aydınlanmadıkça yanmaktan başka bir şey yapamaz.

Yalvarırım kalbini ara. Sana yalvarıyorum, içsel yoldaki tüm engelleri yok et. Sizden ricam, "Ben"inizi saran bezleri atın, onu Tanrı Sözü ile bir, her zaman rahat ve kendinizle ve ayrıca "Ben" den doğan sonsuz dünyalarla bir olarak düşünün.

Noah'a böyle öğrettim.

Sana böyle öğretiyorum.

Bunu söyledikten sonra Mirdad hücresine çekildi ve bizi tam bir kafa karışıklığı içinde bıraktı. Uzun, ıstırap verici bir sessizliğin ardından kardeşler dağılmaya başladı. Ayrılırken herkes Mirdad hakkında ne düşündüğünü söyledi.

Shamadam: Kendini kral sanan dilenci.

Mycaion: O, Ark'ın görünmez yolcusu. "Nuh'a böyle öğrettim" demedi mi?

Abimar: Karışık bir top.

Mycaster: Başka bir gökten bir yıldız.

Bennoune: Çelişkilerle dolu büyük bir zihin.

Zamora: Bilinmeyen bir tuşa akortlanmış harika bir arp.

Himbal: Dinlemek için arkadaş arayan gezgin bir kelime.

 

Bölüm 7

 

Maikaion ve Naronda, yaklaşan sele işaret eden ve hazır olmalarını isteyen Mirdad ile her gece sohbet eder.

 

Sabah saat üçün ikinci yarısıydı, hücremin kapısı aralıktı ve Maikayon'un aralıklı fısıltısını duydum:

"Naronda, uyanık mısın?"

"Bu gece uyku beni ziyaret etmedi Micaion.

- Ve gözlerim rüyaya dokunmadı. Ve o? Sence yemek yiyor mu, uyuyor mu?

Hocam derken

"Ona şimdiden Efendi mi diyorsun?" Belki de öyle. Kim olduğunu öğrenmeden uyuyamam. Şimdi ona gidelim.

Parmak uçlarında hücremden çıktık ve Usta'nın yaşadığı hücreye girdik. Tavanın altındaki bir çatlaktan sızan ay ışığı yerdeki mütevazı bir yatağı aydınlatıyordu. Buruşuk değildi ve her şey o gece kimsenin üzerinde uyumadığını gösteriyordu. Aradığımız hücrede değildi.

Şaşkın, utanmış ve hayal kırıklığına uğramış bir halde gitmek üzereydik ki birden bir karşılama sesi duyuldu ve onun asil yüzünü gördük. Usta hücrenin eşiğinde durdu.

MİRDAD: Merak etme, rahat otur. Gece yakında güneşin doğuşuna karışacak.

Çözünme için uygun saat.

Mycaion (şaşkınlıkla mırıldandı): İzinsiz girdiğimiz için bizi bağışlayın. Bütün gece uyuyamadık.

MİRDAD: Uyku çok kısa bir kendini unutuştur. Nefsini boğup uyanmak, uykunun yüksüklerinden nefsi unutuş içmekten iyidir. Seni Mirdad'a ne getirdi?

Mycaion: Kim olduğunuzu öğrenmeye geldik.

MİRDAD: İnsanlarla konuştuğumda Tanrı'yım; Tanrı'yla konuştuğumda insanım. Biliyor muydun Mikeion?

Mycaion: Küfür ediyorsun.

MIRDAD: Maikayon'un Tanrısı'nın huzurunda - belki de Mirdad'ın Tanrısı'nın huzurunda - asla.

Mikeion: Çok sayıda tanrı var mı? İnsanlar kadar mı? Madem bir tanrı Maykayon ve başka bir tanrı Mirdad'dan bahsediyorsun?

MİRDAD: Tanrı çok değil, birliktir. Farklı insanların birçok gölgesi var. Bir gölge yaptığı sürece, insanın tanrısı sadece onun gölgesidir. Ve sadece gölgesi olmayanlar ışıktadır. Sadece Allah'ı bilirler. Ne de olsa, Tanrı Işıktır, Işığı yalnızca Işık bilebilir.

Mycayon: Bilmece gibi konuşma. Anlayışımız çok güçsüz.

MİRDAD: Gölgesi olan insan için her şey muamma olur. Işığı ödünç aldığı sürece tökezler ve gölge ona engel olur. Anlayış parladığında, gölge kaybolacak, bilmeceler de kaybolacak.

İnanın kardeşlerim, çok yakında Mirdad tüm gölgelerinizi toplayacak ve onları güneş ışınlarında yakacak. Ve şimdi bir bilmece gibi görünen şey, Gerçeğin ışığını tutacaktır ve hiçbir açıklamaya gerek kalmayacaktır.

Mycaion: Peki bize gerçekte kim olduğunu söylemeyecek misin? Gerçek adını, ülkeni ve atalarını bilseydik belki seni daha iyi anlardık.

MIRDAD: Ah, Mycayon! Ne de olsa, serbest bırakılan bir kartal gibi, onu tekrar bir kafese koymaya çalışırsınız - aynı zamanda Mirdad'ı zincirlemeye ve onu “peçe” ile saklamaya çalışırsınız. Artık "kafes" içinde olmayan kişiye ne ad verilecek? Hangi ülkede yaşayabilir, herkesin içinde bulunduğu kişi

Evren canlı mı? Tanrı'nın soyundan geliyorsa kime ata diyebilir? Ve eğer istersen, Maykay, ‑o, beni tanımak için, sen Maykayon'u bilirsin.

Mycayon: Sen sadece insan kılığına girmiş bir efsane misin?

MİRDAD: Evet, bir gün insanlar şöyle diyecekler: Mirdad yoktu, hepsi bir efsane. Ama yakında mitin gerçek olduğunu, herhangi bir insan gerçekliğinden daha fazla olduğunu anlayacaksınız.

Artık dünya Mirdad'a ilgisiz, Mirdad her zaman ona ilgi gösteriyor. Mirdad dünyası yakında öğrenecek.

Mycaion: Muhtemelen aynı Ark Yolcusu musunuz?

MİRDAD: Ben hayal seliyle savaşan herkesin gemisinin gizli yolcusuyum. Kaptanlar benden her yardım istediğinde nöbet tutuyorum. Ve kalpleriniz, bilmeseler de, çok çok uzun zamandır bana haykırıyor. Ve bu yüzden! Mirdad zaten burada, dünyayı uçurumdan çıkarabilmeniz ve en büyük selden kaçınabilmeniz için sizi yönlendiriyor.

Mycayon: Yani başka bir sel mi geliyor?

MİRDAD: Gelecek, Dünya'yı silip süpürecek olan değil, Dünya'da gökyüzünü tezahür ettirecek olandır. İnsan izini silip süpürecek olan değil, İnsandaki Tanrı'yı ortaya çıkaracak olan şey.

Mikeion: Bu mümkün mü? Son zamanlarda, gökyüzünde bir gökkuşağı parladı. Sel hakkında nasıl konuşabilirsin?

MIRDAD: Yıkıcı öfkesi, Nuh'un bulduğundan çok daha güçlü.

Sular altında kalan topraklar bahar umutlarıyla dolu. Kanlı bir ıstırap içinde koşuşturan Dünya değil o.

Mycayon: Sonu takip etmeli miyiz? Bize Gizli Rehber'in gelişinin sonun habercisi olacağı söylendi?

MIRDAD Ah, kardeşler, Dünya hakkında endişelenmeyin. O çok genç ve göğüsleri çok dolu. Ve birçok nesli besleyecek.

Ve Dünyanın efendisi olan İnsan için endişelenmeyin - o yok edilemez.

Evet, İnsan tükenmezdir. Tükenmez Adam. Ve demirhaneye bir insan olarak girecek ve bir tanrı olarak çıkacak.

Dikkatli olun, hazır olun kardeşlerim. Bakın ve dinleyin, böylece kalpleriniz bir zamanlar tatmin ettiğiniz kutsal açlığı bilsin ve tatmin olduktan sonra sonsuza kadar dolsun.

Susayanları doyurabilmek için her zaman tok olmalısınız. Her zaman güçlü, kararlı olmalısın, zayıfı, kararsızı desteklemek için. Evsizlere, evsiz serserilere barınak vermek için her zaman bir fırtınaya hazır olmalısın Karanlıkta başıboş dolaşanlara yol gösterecek kadar parlak olmalısın.

Ne de olsa zayıf, zayıf için bir yük olacaktır. Ama güçlü olan her zaman onların yardımına koşacaktır. Zayıfları arayın, çünkü onların zayıflıkları sizin gücünüzdür.

Aç olanda açlığa sebep olur. İyi beslenenler için iyidirler. Açları arayın, çünkü onların canı sizin tokluğunuzdur.

Körler, körler için bir engeldir. Görenler için, onlar yolun bir işaretidir. Onların karanlığı sizin ışığınızdır.

O sırada herkesi sabah namazına çağıran bir boru sesi duyduk.

MİRDAD: Zamora yeni bir gün ilan ediyor. Oturup kalktığınızda, karnınızı doyurduğunuzda, karnınızı boşalttığınızda, boş sözlerle dilinizi suladığınızda ve birçok şeyi yaptığınızda kolayca gözden kaçırdığınız yeni bir mucizedir. yapmamak daha iyi olur.

Mycaion: Dua etmemiz gerekmiyor mu?

MİRDAD: Git! Size öğretildiği gibi dua edin. Bir şekilde dua et ‑. Gitmek! Ve yapmanız gereken her şeyi yapın, kendinize hakim olana ve öğrenmeyi öğrenene kadar, her sözünüz bir duaya dönüşene ve her ameliniz Tanrı'nın iradesiyle bir birlik haline gelene kadar. Barış içinde git. Mirdad, kahvaltınızın doyurucu ve sağlıklı olmasına özen gösterecektir .

 

Bölüm 8

 

Yedi keşiş, Mirdad'ı karanlıkta yapılan işler konusunda uyardığı bir "sığınakta" arar.

 

Micayon ve ben o gün hiç matinlere gitmedik. Shamadam yokluğumuzu fark etti. Bir şekilde ‑Usta'ya her gece yaptığımız ziyareti öğrendi ve son derece hoşnutsuz oldu. Ama daha uygun bir anı bekleyerek bunu dile getirmedi.

Diğer kardeşler eylemimizden heyecan duydular ve nedenini öğrenmek isteyerek merakla yandılar. Bazıları bize duaya gitmememizi söyleyenin Üstat olduğunu düşündü. Diğerleri onun gerçekte kim olduğuna şaşırdılar ve kendisini yalnızca bize yalnız göstermek için geceleri bizi evine çağırdığını iddia ettiler. Kimse onun Nuh'un Gemisi'ndeki Gizli Yolcu olduğuna inanmadı. Ama herkes onu görmek ve ona bir sürü soru sormak istiyordu.

Her zamanki gibi, Usta görevlerinden boş zamanını Kara Uçurum'un üzerinde asılı duran bir mağarada geçirdi. Kendi aramızda buna “sığınak” derdik. Yemekten sonra Shamadam dışında herkes oraya gitti. Üstadı derin meditasyonda bulduk. Yüzü parladı ve gözlerini açıp bizi görünce daha da parladı.

MİRDAD: Yuvanı ne çabuk bulmuşsun. Ne mutlu sana Mirdad.

Abimar: Yuvamız Sandık. Neden bir mağaraya yuva diyorsunuz?

MİRDAD: Bu gemi bir zamanlar ‑bir tapınaktı.

Abimar: Ya şimdi?

MIRDAD: Şimdi ne yazık ki bir solucan deliği!

Abimar: Sekiz şanslı köstebek ve dokuzuncu Mirdad!

MİRDAD: Gülmek kolay, her şeyi anlamak zor!

Alay ederek, alaycının kendisi alay konusu olur. Neden boşuna çalışıyor, boş konuşuyor?

Abimar: Bize köstebek diyerek alay eden sensin. Bu ismi ne zaman ve nasıl hak ettik? Nuh'un bir zamanlar bize emanet ettiği ateşi biz tutmuyor muyuz? Eski günlerde Sandık, bir avuç dilenci için sığınak görevi gören bir kulübeydi. Şimdi birçok saraydan daha zengin bir saray. Sınırları, kraliyet mülklerinin sınırları ile karşılaştırılabilir. Ve eğer köstebek isek, vizonumuza oldukça iyi yerleştik!

MİRDAD: Baba'nın Ateşi yanıyor, ama sadece sunakta. Kendin bir sunak değilsen ve kalbin odun ve yağ değilse ne işe yarar?

Sandık altınla, ölçüsüz gümüşle dolu ve gıcırdıyor, dikiş yerlerinden patlıyor, parçalanmaya hazır. Ve başlangıçtaki o Sandık - Hayatla dolup taşıyordu, ölülerin yükünü kendi içinde taşımıyordu ve hiçbir şekilde uçuruma düşemezdi.

Bu yüzden yükün farkında olun arkadaşlar. İlahi kaynağına kutsal bir şekilde inananlar için her şey bir yük olacaktır. Tüm dünya onun içinde olsun ve yine de hiçbir yük taşımıyor.

Ve sana söylüyorum, gümüş ve altından kurtulana kadar seni uçuruma çekecekler. Ne de olsa, bir kişi tutunduğu her şey tarafından tutulur. Tutuşunuzu gevşetin, sizi tutmalarını istemiyorsanız, bir şeyleri tutmayın.

Ve bir şeyi ‑değerlendirmeye çalışmayın, çünkü toz bile paha biçilemez. Bir somun ekmeğin fiyatı ne kadar? Ve Güneş, Hava, Okyanus, Dünya? Peki ya buğday eken sabancının teri ve gözyaşı ? Ve ekmeği yapan fırıncının ellerinin değeri ne kadar?

Başka birinin hayatınıza bir fiyat vermesini istemiyorsanız, hiçbir şeye fiyat biçmeyin. ‑İnsan hayatı, onun için değerli olandan daha pahalı değildir. Dikkat edin, sizin için paha biçilmez olan hayat, Sandık altını gibi ucuzlamasın.

Nereye bakarsanız bakın, Sandık diyarı yatıyor. Ama dünyanın efendisi olsanız bile sınırlardan kaçamayacaksınız. Mirdad size sonsuzluğu sunuyor. Ne de olsa Deniz, Dünya üzerinde sadece bir damladır ve yine de Dünya'yı çevreler. Ve İnsan - o aynı denizin özüdür, sonu ve kenarı yoktur. Çocukça tepeden tırnağa ölçüp sınırları bulduğunuzu düşünmemelisiniz .‑

Belki Abimar'ın bize söylediği gibi, deliğinizde mutlu mesut yaşıyorsunuz ama karanlıkta çalışan köstebekler gibisiniz. Ve hareketleri ne kadar derin ve karmaşıksa, Güneş'ten o kadar uzaklaşırlar. Labirentlerini biliyorum Abimar. Bir avuçsun, diyorsun, boş ayartmalardan ve ayartmalardan mahrumsun, kendini dualara, Tanrı ile birliğe adadın. Ama garip ve karanlık, seni uzak dünyaya bağlayan yolların. Ark'ta tutkunun nefesini duyuyorum. Kıskançlığın ona nüfuz ettiğini ve İlahi sunağınızı keskinleştirdiğini görüyorum. Siz kendinize küçük kardeşlik deseniz de, o kardeşlikte kaç ordu gizlidir!

Dediğiniz gibi gerçekten de çukurun sahibi siz olsaydınız, çok önceden sadece yeryüzünde değil, güneşte ve gökyüzünün diğer ışıklarında da bir geçit kazmış olurdunuz.

Köstebek, karanlık geçidini özenle kazar, ancak ışığa doğru yol almak için parmağınızı kaldırmanıza gerek yoktur. Sen, burada yuvada oturuyorsun, bırak hayal gücün ilerlesin. O senin kılavuzun. Krallığınız tarafından hala inşa edilmekte olan harika geçilmezlik hazineleri arasında ilahi yolu sizin için döşeyecektir. Ona güvenin ve onu takip edin, kalbinizi cesaret ve cesaretle doldurun. Uzak bir yıldızda bıraktığı izler, hayal gücünün izleri, sizin için kesin bir işaret, orada kök salmış olduğunuzun bir işareti olarak hizmet edecek. Ne de olsa, içinizde veya en azından bir parçanızda olmayan hiçbir şeyi hayal edemezsiniz.

Bir ağaç, köklerinin kapladığından daha fazla toprak kaplayamaz. Ama insan sonsuzluğu kucaklar , çünkü kendisi de onun içinde kök salmıştır.

Kendinizi sınırlamamalısınız. Olmayacağınız hiçbir yer kalmaması için tüm alanı işgal edin. Tüm dünya senin olduğun yerde olacak şekilde genişle. Yüksek ve geniş büyüyün ve kendinizle buluştuğunuz yerde Tanrı ile tanışın. Yayılmış! Büyümek!

Öyleyse, karanlığın geçilmez olduğuna inanarak neden karanlıkta çalışasınız? Ve eğer körlüğünüzden utanmıyorsanız ve karanlıktan utanmıyorsanız, o zaman en azından karanlıkta gördükleri ateşböceklerini hatırlayın.

Karanlık yok dostlarım. Kimin neye ihtiyaç duyduğuna bağlı olarak, herkes için kendine ait olan yalnızca bir aydınlatma derecesi vardır. Aydınlık gününüz, akşam şafağında anka kuşu tarafından görülecektir. Ve kurbağanın geceleri bir gündüzü vardır. Ve karanlığın kendisi açığa çıkarsa, bir cüppe olmayacak mı?

Açık olmayı ve her şeyi perdesiz görmeyi öğrenin. Hiçbir şey sırlarınızı ifşa etmezse, kendisi bir kılıf haline gelecektir. Sonuçta kapak, tencerede ne saklandığını bilir. Ama zavallı, ağzına kadar solucanlarla dolup kapağını kaldıran çömlek‑

Size söylüyorum, gizli olan her şeyi rüzgara söylememek için göğüsten tek bir nefes bile alınamaz. Tüm korkularınızı ve gülümsemelerinizi, arzularınızı ve umutlarınızı emmeden tek bir bakış bile gözünüzden kaymaz. Hiçbir rüya diğer tüm kapılara gelmeden kapıyı çalamaz. Ve böylece nasıl göründüğüne dikkat edersin. Hangi rüyaya kapı açtığınızı takip edin.

Acı ve endişe olmadan yaşamak ister misiniz? Mirdad size memnuniyetle yolu gösterecektir.

 

Bölüm 9

 

Acısız yaşama giden yol. Kardeşler, Mirdad'ın Sandığın Gizli Yolcusu olup olmadığını öğrenmek istiyor.

 

Mycaster: Bize yolu göster.

MİRDAD: Endişe ve acıdan kurtulmanın yolu şudur:

Düşüncelerinizi herkesin görebilmesi için cennette ateşe yazılmış gibi düşünmelisiniz. Ve gerçekten öyle.

Sanki dünya seni duymak isteyen koca bir kulakmış gibi konuşmalısın. Ve gerçekten öyle.

Her davranışınız içinizde yankılanacakmış gibi yapın. Ve gerçekten öyle.

Sanki arzunun kendisiymişsin gibi arzula. Ve gerçekten öyle.

Hayatınızı yaşamanız için Tanrı'nın size ihtiyacı varmış gibi yaşayın. Ve gerçekten öyle.

Flounder: Bizimle daha ne kadar bilmece oynayacaksın? Hiç kimse, hiçbir kitap bizimle böyle konuşmadı.

Bennoun: Kendinizi açın ki sizi nasıl duyabileceğimizi bilelim. Ark'ın Gizli Yolcusu iseniz, bunu kanıtlayın.

MIRDAD: İyi dedin Bennun. Duyamayacak kadar çok kulağın var. Sende beni işiten ve anlayandan başka bir şey olsaydı, delilleri reddederdin.

Bennun: O Gizli Yolcu Kıyamet Günü'nü infaz etmek, dünyayı yargılamak için bize gelecek ve Sandığın bekçileri olarak biz mahkemede onunla birlikte olmalıyız. Kıyamet için hazırlanmamızın zamanı geldi mi?

 

10. Bölüm

 

Kıyamet ve Kıyamet Günü'nde

 

MİRDAD: Sözlerimde bir damla kınama yok, sadece Kutsal Anlayış var. Dünyamızı mahkûm etmek için burada değilim, aksine onu mahkûmiyetten kurtarmak için buradayım. Ve cehalet bir peruk ve bir manto giyer giymez, cezalandırma arzusuyla hareket eden yasalar ve sınırlar çizer.

Cehalet, cehaletin hükmüdür. Örneğin Adam. Cahil olmasaydı, kendini ikiye bölerek kendi ölümüne ve bölünmüş bir dünyada yarattığı herkesin ölümüne davet etmezdi .

Ve size Tanrı ve İnsan olmadığını söylüyorum - yalnızca Tanrı ‑İnsan veya İnsan-Tanrı var. Hepsi birdir. Ancak, Bütün Bir artık bölünmüş ve çoğalmıştır.

Tanrı'nın birliği, her zaman var olan İlahi Yasadır. Kendini ilan eden bir yasa. Her yerde tanınması, haysiyetine ve gücüne saygı duyulması için mahkemelere veya hakimlere ihtiyacı yoktur. Evren bunun açık bir kanıtıdır. Örtülü olan, duyabilen herkese yasayı ilan eden tek sestir.

Ne de olsa deniz, çok büyük ve çok derin olmasına rağmen sadece bir damla mı?

Dünya geniş olmasına rağmen, gökyüzünün küresinden başka bir şey değil mi?

Gezegenler - en azından çoğu - Evren bir mi?

Ve İnsanlık? Sonuçta, sadece bir Adam. Ve İnsan, dünyalarıyla birlikte mutlak bir birliktir.

Allah'ın birliği varlığın kanunudur. Bunun bir diğer adı da Aşk'tır. Ve onu tanımak, onunla uyum içinde yaşamak, Hayat ile uyum içinde yaşamak, başka yasalara uymak, yani Ölümün ve yokluğun yasalarına uymak demektir.

Hayat bir araya getirir. Ölüm parçalara ayrılmıştır. Hayat birbirine bağlanacak. Ölüm ayırır seni. Ama İnsan ikilidir ve o ortadadır. Bölünerek toplar. Sadece çözerek bağlar. Toplama, bağlama, Yasaya uyar ve Yaşam onun ödülüdür. Ve dağılıp zincirlerini salarak, Yasa'ya karşı günah işler ve Ölüm onun acı ödülüdür.

Kendinizi kınıyorsunuz ve insanları da yargılayacaksınız ve onlar kendilerini ve diğerlerini mi kınayacaklar? Yargı ne kadar korkunç ve yargıçlar ne kadar korkunç!

Ve darağacında birbirini asan iki suçlu, o hakimler kadar korkunç değil.

Ve aynı boyundurukta birbirini bağlamak isteyen iki öküz - o kadar komik değiller.

Bir mezarda birbirini ölüme mahkum eden iki ceset o kadar da iğrenç değil.

Ve birbirlerinin gözlerini oyan iki kör adam o kadar da üzgün değil.

Yargılamada aynı koltukları reddedin. Nitekim birisini ‑veya bir şeyi kınamak için sadece Kanunu bilmek ve ona göre yaşamak değil, artıları ve eksileri de dinleyebilmek gerekir. Kimi tanık olarak alıyorsunuz?

Belki de rüzgarı mahkeme salonuna çağırırsın? Ne de olsa cennette olan her şeye yardım ediyor, katkıda bulunuyor.

Ya da yıldızları aramak? Katılımcılar, dünyadaki tüm etkinlikleri.

Ya da belki Adem'den günümüze tüm ölülere bir çağrı gönderirsiniz? Ölüler için şimdi yaşayanlarda yaşıyor.

Tüm delil uçurumunu toplamak için, Kozmos'un tanık olarak çağrılması gerekecek. Kozmos'u selamlayabildiğiniz zaman, yargılama ihtiyacı ortadan kalkacaktır. Yargıçların koltuklarını boşaltın, bırakın Tanık yargılasın.

Her şeyi bilen yargılamaz.

Dünyalarınızı bir araya topladıktan sonra, dışarıda kalanları kınamayacaksınız. Ne de olsa yabancılaşmanın zaten bir ceza olduğunu, kendini şiddetli bir şekilde cezalandırdığını, delirdiğini, dünyaya karşı çıktığını bileceksin. Kendini suçlayanı suçlamayacaksın, kendini suçlamamasına yardım et.

Ve şimdi İnsan, kendisinin omuzladığı bir yük ile aşırı yüklenmiştir. Zor, yolunu dolambaçlı. Ve her kınama, hem yargılayan hem de yargıladığı kişi için bir yüktür. Ve yükünüzün hafiflemesini istiyorsanız, hiç suçlamazsınız. Ve eğer onun kendi içinde çözülmesini, boğulmasını ve Söz'de sonsuza dek kaybolmasını istiyorsanız, bırakın her adımı Anlayış yönetsin ve size pürüzsüz bir yol göstersin.

Ağzımda kınama yok, sadece Kutsal Anlayış var.

Bennoun: Kıyamet Günü ne olacak?

MİRDAD: Evet, her gün senin Hüküm Günündür. Her eylem, her nefes - her şey tartılır. Ve hiçbir şey gizli kalmaz, hiçbir şey hesapsız kalmaz.

Düşünende ve yapanda iz bırakmayacak hiçbir düşünce, hiçbir eylem, hiçbir arzu yoktur. Hepsi düşünenin, eylemde bulunanın, arzulayanın birebir suretidir. Tanrı Yasasına uygun olan her şey - her şey Yaşam Kadehi'nde toplanır . Ona karşı çıkan her şey ölü bir ağırlık gibi Ölüm Kadehi'ne düşecek.

Senin günlerin için, Bennun, oldukça farklı. Bazılarını ‑sakince harcarsınız - ve bu nedenle , doğru bir şekilde yaşadığınız saatlerin hasadını biçersiniz.

Başka ufuklarda ruhunuz bulutlarla kaplanacak. O günler, yarı uykudayken Ölüm güçleri verdiğiniz ve aynı zamanda yarı canlı olduğunuz saatlerin meyveleridir.

Aynı zamanda kendinizi bir fırtınada bulursunuz ve üzerinizde bir fırtına yükselir ve onu bir çip gibi yanlara fırlatır. Yukarıdan darbeler alırsınız ve aşağıdan bir kırbaçla kırbaçlarlar ve yüz üstü çamura yatarsınız ve bir şey için dua edersiniz - asla dünyaya gelmemeniz için. Böyle günler, Allah'a karşı direnerek geçirdiğiniz saatlerin meyveleridir.

Ve dünya ile aynı. Fırtına bulutları, Tufan sırasında olanlardan daha az korkunç değil. Gözlerini aç ve görmen için sana verilecek.

Güney rüzgarının kuzeye savurduğu bulutlara baktığınızda, yağmur yağacak diyorsunuz. Ama insan semalarında bulutların yolunu aynı şekilde saptayabilmen için sağlam muhakemen nerede? Kendi ağlarının seni ne kadar sıkı tuttuğunu görmüyor musun?

Kurtuluş günü geliyor. O ne kadar korkunç! O ağlar uzun zaman önce bir İnsanın hem kalbini hem de ruhunu dolaştırmıştı . ‑Ve ancak bir kişinin etiyle birlikte parçalanabilirler , sırtını kırarlar. Evet, insanların kendileri yırtılır ve ezilir.

Kap açıldığında öyle olacak, içindeki her şey dışarı çıkacak. O halde bir insanın çılgınca bir utanca katlanması, kaçmaması ve bunun gözlerine cesurca bakması mümkün müdür?

Yaşayanlar ölüleri kıskanacak ve ölüler yaşayanları lanetleyecek. İnsanların sözleri boğazına düğümlenecek, ışık gözlerini yakacak. Kalpleri yılanları ve akrepleri serbest bırakacak ve insanlar dehşet içinde "Bu piçler nereden geliyor?" - onları kalplerinde kendilerinin doğurduğunu ve beslediğini unutmak.

Gözlerinizi açın ve tam burada, dünya için bir deniz feneri olarak hizmet etmek, yol gösterici bir yıldız olmak için dikilen Sandık'ta - siz, onun bekçileri, yolunuzu kaybetmişsiniz, bataklığa saplanmışsınız. kulaklarınız bir bataklıkta. Ve deniz feneri bir tuzağa dönüştüğü için gemilerin kaderi üzücü!

Mirdad senin için yeni bir gemi yapacak. O burada, "yuvada", onu sizin için inşa edecek. Bu "yuvadan" dünyaya kanat çırpacaksınız ama zeytin dalı değil, tükenmez bir Yaşam taşıyacaksınız. Bunu yapmak için, Kanunu bilmeli ve ona uymalısınız.

Zamora: İlahi Kanunu nasıl bileceğiz ve ona nasıl uyacağız?

 

Bölüm 11

 

Aşk ilahi bir kanundur. Mirdad, iki kardeş arasındaki düşmanlığa dikkat çeker, arpı çalar ve yeni Ark için bir ilahi söyler.

 

MİRDAD: Aşk, Allah'ın zatının kanunudur.

Öğrenmeyi sevmek için yaşıyorsun. Nasıl yaşanacağını öğrenmeyi seviyorsun. İnsanın öğrenmesi gereken başka bir ders yoktur.

Ve aşk, sevgilisini sonsuza dek içine çeken ve böylece ikisi birmiş gibi görünen bir aşığın aşkı değilse nedir?

Kimi ve neyi sevmeliyiz? Hayat Ağacı'nın bir yaprağını seçip tüm kalbimizi ona dökebilir miyiz? Peki ya yaprağı büyüten dal? Ya dalı tutan sandık? Peki ya gövdeyi, yaprağı ve dalı besleyen kök? Gövdeyi saklayan kabuğu tamamen unuttuk mu? Ya kökü nazikçe okşayan toprak? Ve toprak hangi güneş, deniz, hava ve su sayesinde doğdu?

Ve eğer bu küçük yaprak tüm sevgi doluluğuna layıksa, o zaman bu ağaç tüm görkemiyle neye layıktır? Bütünün sadece bir parçasını sevmek, acı çekme yolunu izlemektir.

Ama şöyle diyeceksiniz: “Sonuçta yapraklar var ve hepsi bir ağaçta büyüyor. Bazıları pembe bir gün doğumu kadar taze, diğerleri kurumuş ve bir kızarıklıkla kaplanmış; bazıları güzel ama diğerleri korkunç, hem büyükler hem de cüceler var. Ve nasıl seçemeyiz?

Size şunu söyleyeceğim: “Hastalığın solgunluğundan tazelik doğacak. Ve çirkinlik sadece bir güzellik, guaj ve fırça paletidir. Ve dev tüm boyunu almasaydı, bir cüce cüce olmazdı.

Sen Hayat Ağacısın. Ve kendini nasıl böldüğünü bil. Meyveyi meyvenin karşısına, yaprağı yaprağın önüne, dalı dalın karşısına koymayın, gövdeyi köklerden yükseğe koymayın ve ağaç ‑doğaya toprak düşmanı değildir. Ve eğer bir parçayı diğerinden daha çok seversek, bir parçayı istisnai olarak ayırırız.

Sen Hayat Ağacısın. Her yerde senin köklerin, dalların ve yaprakların var. Sen herkesin ağzındaki meyvesin. Bu ağaçtaki meyve ne olursa olsun, herhangi bir dal, kök ve gövde - bunların hepsi sizsiniz ve hepsi sizindir, tüm bu yapraklar, dallar ve meyveler. Ve eğer ağacın tatlı meyve vermesini istiyorsan, sağlıklı dallar istiyorsan, o zaman köklere bak. Hangi meyve sularını yerler?

Aşk, Yaşam için hayat veren özsuyudur, Ölümün irini ise nefrettir. Aşk, kan gibi, her yere akmalı, her zaman hareket halinde olmalıdır. Onu bastırmaya çalışmak, onu bir tehdide, bir vebaya dönüştürmektir. Nefret Nedir? O, ezilmiş ya da çıkış yolu verilmeyen aynı Aşktan başka bir şey değildir. Bir zehir oldu ve herkesi zehirledi: besleyen ve yiyen. İkisi de hastalıkta: Nefreti besleyen ve kine yönelen.

Ve Hayat Ağacındaki sarı yaprak sadece Sevgiden ayrılmıştır. Onu suçlama.

Kurumuş dal aşka aç. Bu onun hatası değil.

Çürüyen bir meyve, nefretle beslenen tek meyvedir. Ve fetüsün kendisini suçlamayın. Suçluluk kör ve açgözlü, hayat suyunu damla damla akıtan, parçayı seven, bütünü bilmeden kendini inkar eden kalptedir.

Başka aşk yoktur, sadece kendini sevmek vardır. Ve her şeyi kuşatan "Ben"den başka benlik yoktur. Bu nedenle, Tanrı Sevgidir, çünkü Kendisini sever.

Ve eğer aşk size eziyet ediyorsa, henüz KENDİNİZİ bulamamışsınızdır, Aşkın altın anahtarının nerede saklandığını bilmiyorsunuzdur. Ne de olsa ölecek bir yanını seviyorsun, aşkın sonsuz değil.

Erkeğin kadına olan aşkı aşk değildir. Sadece bir görünüş var. Bir bebeğin annesine olan sevgisi, Aşkın eşiğinden, Mabedin girişindeki eşikten başka bir şey değildir. Bütün kadınlar yeryüzündeki bütün erkekleri, bütün kadınları erkekleri sevmeye başlayınca; ve çocukların tek başına ebeveynleri olmayacak ve ebeveynler herhangi bir çocuğu sevmeye başlayacak - o zaman insanlar Sevgiyi bilecekler. O zamana kadar sadece böbürlenmelerine, bedenleriyle övünmelerine ve et yerine ete sarılmalarına izin verilecek.

Ve en az bir düşman olarak gördüğün sürece hiç arkadaşın yok. Kötülüğü besleyen bir kalp nasıl dostluk için bir kale olabilir?

Nefrete yer olduğu sürece Sevginin sevincini bilemezsin. Ve etraftaki her şeyin üzerine Yaşamın suyunu döker ve solucandan nefret ederseniz, o zaman o küçük solucan hayatınızı zehirler. Sonuçta, birini ‑veya bir şeyi seviyorsanız, o zaman gerçekten kendinizi seviyorsunuz demektir. Ve nefretle aynı şey. Birinden ‑veya bir şeyden nefret ettiğinizde, gerçekten kendinizden nefret edersiniz. Ne de olsa nefret ettiğiniz şey sevginizden ayrılamaz, bu aynı madalyonun iki yüzüdür. Kendinize karşı dürüstseniz, o zaman önce nefret ettiğinizi ve sizden nefret edeni sevmelisiniz ve ancak o zaman sevdiğinizi sevip Sevgiye Sevgi ile karşılık vermelisiniz.

Aşk kurgu değildir, aşk bir ihtiyaçtır, havadan, ekmekten, sudan ve ışıktan daha güçlüdür.

Aşkla gurur duymana gerek yok, dayan. Ve sadece, nefes alıp verirken, nefes alırken, nefes verirken ve yeniden hayat nefes alırken, bilinçsizce, özgürce olsa bile, sadece Sevginizi içinize çekmeniz ve nefes vermeniz gerekir.

Sevginin yüceltilmesi gerekmez, Sevgiyi içermeye layık olan kalbi kendisi yükseltecektir.

Aşk için ödül aramak boş bir iştir. Sevginin kendisi Sevgi için bir ödüldür ve Nefret, Nefret için değerli bir azaptır.

Ve Aşkı sayma. Ne de olsa aşk sadece kendisiyle değerlendirilir.

Aşk sana borç vermeyecek ve sormayacak. Aşk satmaz, satın almaz ama verirse tamdır, alırsa her şeyi içine çeker. Kabul etmeye vermek denir. Verdiğiniz zaman hemen alırsınız. Ve bu nedenle her şey aynı - bugün olduğu gibi, yarın olduğu gibi, her zamanki gibi.

Ve tıpkı bir nehrin boşalarak denize akması ve onunla birleşerek zenginleşmesi gibi, bu yüzden tekrar Sevgi ile dolmak için kendinizi Sevgide boşaltmalısınız. Ve denize haraç ödeyen gölet cimri, sonra bataklığa dönüşüyor.

Aşkta "çok" veya "az" yoktur. Bir cetvelle saymak isterken, Aşk'a yaklaştığında, o saat gökyüzünde çırpınıp dağılacak ve geride sadece acı bir hatıra izi bırakacak.

Aşkta "burası" ve "orası", "şimdi", "o zaman" yoktur. Tek başına aşka boyun eğer her yaşta, her mevsim ona yakışır. Nereye gidersen git, her yerde aşkı bulursun.

Aşk sınır ve engel tanımaz. Yoluna ıstırap çıkıyorsa, artık Aşk olarak adlandırılmaya hakkı yoktur.

Sık sık duyuyorum: Aşk kördür, sevgilide eksiklik görmez derler, Ama bu körlük gerçek görüştür.

Her zaman kusurları göremeyecek kadar kör olabilir misin?

Aşkın bakışı hem saf hem de berraktır, derinliklere yönelmiştir. Gözünüze değdiğinde anlayacaksınız ki dünyada Sevgiye layık olmayan hiçbir şey yoktur. Ve ancak yaralı, Aşktan ayrılmış göz, Aşkın olmadığı yerleri arar. Ve bulduğu tüm kusurlar sadece onun kusurlarıdır.

Aşk her şeyi bir araya getirir. Ve nefret ayrılmak için acele eder. Altar adını verdiğiniz güçlü, ağır kaya, Sevginin eli onu tutmazsa parçalanacak. Ve eğer onu tamamen seversen vücudun bozulmaktan kaçınacaktır.

Aşk, Yaşamın ezgilerinden ilham alan Dünyadır. Ve Nefret, Ölüm rüzgarlarının uyandırdığı Savaştır. Neyi seçersiniz: Sevmek ve barış içinde olmak mı yoksa savaş durumunda nefret etmek mi?

Ve tüm dünya senin içinde yaşıyor ve gökler senin içinde. Kendinizi sevmek istiyorsanız, Dünyayı, tüm çocuklarını sevin. Kendinizi sevmek istiyorsanız, Cenneti, tüm efendilerini sevin.

Neden Naronda'dan nefret ediyorsun, Abimar?

Herkes, Shifu'nun beklenmedik sorusu ve sesinin nasıl değiştiği karşısında afalladı. Birbirimize olan düşmanlığımızı dikkatlice gizlediğimiz ve kimsenin anlamayacağını umduğumuz için Abimar ve ben suskun kaldık. Herkes bize doğru baktı ve Abimar'dan bir yanıt bekledi.

Abimar (bana sitemle bakarak): Naronda, Usta'ya söyledin mi?

Abimar "Efendim" dediğinde kalbim neşeyle şarkı söyledi çünkü ‑Mirdad bize ifşa edilmeden çok önce bu kelime üzerinde tartışmıştık. İnsanlara aydınlanma yolunu açmak için bize görünen bir öğretmen olduğunda ısrar ettim ama Abimar onun sıradan bir insan olduğunu iddia etti.

MIRDAD: Naronda'ya yan gözle bakma Abimar. Senin onu suçladığın şeylerden o sorumlu değil.

Abimar: O zaman kim? Sana kim söyledi? Zihin okuyabiliyor musun?

MIRDAD: Mirdad'ın casuslara veya akıl okuyuculara ihtiyacı yok. Şimdi, Mirdad'ı onun sizi sevdiği kadar sevseydiniz, onun rüyalarını rahatlıkla okur, kalbinden geçenleri net bir şekilde anlardınız.

Abimar: Sağır ve kör adamı bağışlayın, Üstat. Gözlerimi ve kulaklarımı aç, çünkü görmeye ve duymaya can atıyorum.

MİRDAD: Aşk tek sihirbazdır. Görmek istersen gözlerine aşk, duymak istersen kulaklarına aşk yerleşsin.

Abirmar: Ama ben kimseden nefret etmiyorum, Naronda'dan bile.

MIRDAD: Nefretin yokluğu sevginin var olduğu anlamına gelmez Abimar. Aşk etkin bir güçtür. Her hareketinize, her adımınıza hakim olmazsa, yolunuzu bulamazsınız ve her arzunuzu ve düşüncenizi yerine getirmezse, arzular boş kalır ve düşünceler günlerinizin ağıtı olur.

Şimdi kalbim bir arp oldu, beni şarkı söylemeye çağırıyor. Arpın nerede, Zamora?

Zamora: Arp getirdin mi usta?

MİRDAD: Evet, Zamora.

Zamora hemen ayağa kalktı ve arp çalmaya gitti. Diğerleri şaşkınlıkla birbirlerine baktılar ama sakin kaldılar.

Zamora arpla geri döndüğünde, Usta onu dikkatlice elinden aldı ve şefkatle ve dikkatle üzerine eğilerek telleri akort etti. Ardından şarkıyı çalıp söylemeye başladı.

MİRDAD: Allah senin kaptanın, yüzün ey gemim ! Ve cehennem köpürsün, tüm gazabını kusarak, Ölülere eziyet edip, dirileri öldürerek, Yeryüzü eriyecek, boş ve çıplak, Tanrı senin kaptanın, yüzün, ey gemim!

Aşk senin pusulan, yüz ey Arkım! Kuzeye, batıya, güneye, doğuya, Onda fayda görene iyilik dağıt, Yol uzak da olsa yoldan dönmeyeceksin - Ne de olsa aşk senin pusulan , yüzün, ah Arkım!

Ve iman senin çapan, yüz ey gemim!

Gök gürültüsü kükresin ve şimşek çaksın,

Ve dağlar ve denizler korku içinde ağlıyor,

Ve insanın kalbindeki Tanrı kıvılcımı söndü,

İnanç onu şişirir - çapan, yüz, ey gemim!

Usta çalmayı bıraktı ve memesini emziren oğlunun önünde eğilen bir anne gibi saygıyla arpın başında eğildi. Kimse telleri çalmadı ama arp şarkı söylemeye devam etti "Tanrı senin kaptanın, yelken aç, Ey Gemim!" Usta'nın dudakları sımsıkı kenetlenmişti ama sesi dalgalar halinde kayalık dağları, aşağıda uzanan vadileri, huzursuzca soluyan denizi ve aşağı bakan gökleri sararak mağaranın çok ötesine taşındı. Sesinde yıldızlı yağmur çınladı, bir gökkuşağı parladı, yer titredi, bir kasırga uludu ve bazen hafif bir esinti esiyor ya da bir bülbül şarkı söylemeye başladı.

 

Bölüm 12

 

Yaratıcı sessizlik hakkında. En iyi konuşma sadece gerçek bir yalandır

 

Üç gün geçti. Yedi kişi sanki sessiz bir emre itaat edercesine bir araya toplanıp mağaraya girdiler. Usta uzun zamandır bekliyormuş gibi karşıladı bizi.

MİRDAD: Ve yuvaya dönen yavrularım sizleri tekrar selamlıyorum. Mirdad'a düşüncelerinden ve arzularından bahset.

Mycaion: Tek arzumuz Mirdad'a yakın olmak, böylece onun gerçeğini dinleyebilir ve dikkate alabiliriz, o zaman belki biz de onun kadar parlak oluruz. Ancak sessizliği bizi hayrete düşürüyor. Belki onu bir ‑şekilde kırdık?

MİRDAD: Seni kalbimden kovmak için değil, son üç gündür sustum, seni kalbime yaklaştırmak için. Ne de olsa sessizliğin sırrını, onun yok edilemez Huzurunu bilen kişi, kendisine gücenemez veya gücenemez.

Mycaion: Yani konuşmaktansa susmak daha mı iyi?

MİRDAD: Söz, en güzeli bile, gerçek bir yalandır. Oysa en iç karartıcı sessizliğe açık gerçek denir.

Abimar: Mirdad'ın sözlerinin dürüst olmasına rağmen hala yalan olduğu ortaya çıktı?

MİRDAD: Ve Mirdad'ın sözleri, "ben"i Mirdad "ben"i ile bir olmayan herkes için bir yalandır. Düşüncelerinizi tek bir kaynaktan çekmeye başladığınızda ve tüm arzularınızı tek "Ben" in kuyusunda aradığınızda, o zaman sözler artık yalan olmayacak.

Benim ve senin "Ben", tıpkı benim ve Tanrı'nın "Ben" i gibi birleştiğinde, o zaman kelimeler olmadan iletişim kurabileceğiz ve gerçeği Sessizlik içinde duyabileceğiz.

Benimki ve senin "Ben"in aynı olmadığı sürece, seni kendi silahlarınla kazanabileceğim ve seni kaynağıma götürebileceğim bir söz savaşına sokmak zorundayım.

Sonra dünyaya gideceksin ve tıpkı benim sana öğrettiğim gibi insanlara sevmeyi öğreteceksin. O zaman dünyayı, Sözün kaynağı olan Kutsal Anlayışın herkes için atacağı Bilincin sessizliğine yönlendireceksiniz.

Mirdad'ın merhametine teslim olana kadar yenilmez olamayacaksın. Ve eğer onu yenmezseniz, yenilginin utancı dünyası silinip gitmeyecektir.

Ve böylece arkadaşlar, savaşa hazırlanın. Kalkanlarınızı çıkarın, zırh giyin, mızraklarınızı ve kılıçlarınızı bileyin. Ve Sessizlik davulları çalacak ve savaş sancağını taşıyacak.

Bennoun: Hem davulcu hem de sancaktar olan bu Sessizlik nedir?

MİRDAD: Seni içine sokacağım o Sessizlik, yokluğun varlığa yükseldiği ve varlığın yokluk için çabaladığı sonsuz bir alandır ve bu boşluğun lütfudur, seslerin doğduğu, öldüğü, formlar şekil alır, sonra onu kaybeder, kaderin yazıldığı yerde, hiçbir şeyin olmadığı, sadece O'nun olduğu yerde.

Bu boşluğu geçene kadar, bu uzayı geçemeyeceksin, varlığın gerçekliğini ve yokluğun tüm gerçekliğini bilemeyeceksin. Gerçekliğinizin, Bir'in tüm Gerçekliği ile ne kadar yakından bağlantılı olduğunu bilemeyeceksiniz.

Seni bu Sessizliğe davet ediyorum. Baştan sona içinde özgürce dolaşın, baştan sona keşfedin ki eski kıyafetlerinizi üzerinizden atıp özgürce ve kolayca hareket edin.

Ve ona tüm endişelerinizi ve korkularınızı, tutkularınızı ve arzularınızı, tüm kıskançlıklarınızı, tüm şehvetinizi verin ki nasıl yok olduklarını görebilesiniz, o zaman kulaklarınız çığlıklarından, vücudunuz keskin dikenlerden kurtulur.

Yardımı ile huzur ve neşe bulmayı umduğunuz, ancak onların yerine keder ve huzursuzluk gelen mızraklarınızı, oklarınızı ona verin.

O hapishanenin karanlığından ve havasızlığından, "Ben"inizin çürüdüğü kabuğundan, ilahi "Ben" in ışığının ve saf havasının olduğu yere gidin.

Üzerinize koyduğum Sessizlik, sadece gevezelikte bir mola değil.

Bu, verimli Dünyanın Sessizliğidir, aşağılık alçakların sessizliği değil.

Bu sevecen bir tavuğun Sessizliğidir, boş bir gıcırtı değil. Sihirli El ile karnının altında bir mucize olacağına dair sessiz bir güvenle, üç hafta boyunca sakince oturuyor. Mantıksız komşusu tavuk kümesinden çıkmak için çabalıyor ve etrafındaki herkese çılgınca gıdaklıyor, yumurtladığını söylüyorlar.

Bu yüzden arkadaşlar, boş konuşmayı unutmayın. Utançtan kurtulmuş, gururdan kurtulmuş. Ne de olsa, köpüren asalet, sessiz şerefsizlikten daha kötüdür ve gürültülü erdem, sessiz günahtan daha kötüdür.

Çok konuşmaktan sakının. Konuşulan bin kelimeden sadece birinin söylenmesi gerekiyor. Diğerleri zihne bir sis gibi çöker, dili yorar, kulaklar artık işitemez ve kalp artık hiçbir şey görmez.

Gerçekten istenen tek bir kelimeyi söylemek sizin için ne kadar zor!

Binlerce yazılı kelimeden sadece birini yazmanız yeterli olabilir. Diğer sözler boşuna

ışığın kanatlarından habersiz, zaman, kağıt ve mürekkep israf ederler ve sadece yanlış ve küçük adımlar atarlar.

Gerçekten arzu edilen tek bir kelimeyi yazmak ne kadar zor!

Bennoun: Nasıl dua edeceğiz hocam? Dua ettiğimizde çok fazla kelime söyler ve çok şey isteriz. Ama dediğimiz şey nadiren olur.

 

Bölüm 13

 

dua hakkında

 

MİRDAD: Kendin için değil de başka tanrılar için dua ettiğin zaman duaların boşunadır.

Sonuçta çeken kuvvet iter. Ve bu güç senin içinde. Ve sana gelen her şey ve senden ayrılan her şey başka bir ‑yerde değil, senin içindedir.

Alma yeteneği - yeteneği verme.

Açlığın olduğu yerde yiyecek vardır. Yiyeceğin olduğu yerde açlık da olmalıdır. Açlıktan acı çekmek, tatmin olmanın mutluluğunu yaşamak demektir.

Evet, arzunun gerçekleşmesi arzunun içindedir.

bir yerde kilit olduğunun kanıtı değil mi? ‑Ve eğer bir kilit varsa, o zaman bir yerde bir anahtar var mı? Kapının yanında bir yerde hem diğeri hem de olduğu için.

Ve anahtarı bir yerde ‑kaybettiyseniz , koşmak için ustaya acele etmeyin. Bir zamanlar işini yaptı ve iyi yaptı. O işi tekrar yapmak için neden ondan bir iyilik isteyesiniz? Ustayı bırak, kendi işini yap. Şimdi meşgul. Hafızanızı koku ve kalıntılardan kurtarın ve anahtarı bulacaksınız.

Tarifsiz, tarifsiz Tanrı sizi ifade ettiğinde, sizi yarattığında, sonra Kendisini sizde ifade etti. Bu nedenle, kelimelerle tarif edilemezsiniz.

Ve sizi Tanrısının bir parçasıyla ödüllendirmedi - sonuçta, O'nu parçalara ayıramazsınız - o size tamamen yatırım yaptı. Daha ne miras almak istersin? Ve haklara girmenizi kim veya ne engelleyebilir? Sadece korkaklığın ve körlüğün.

Hâlbuki bu mirasa şükretmek istemeyen, onun haklarına nasıl kavuşacağını bilemeyen körler - ey nankörler! - pislikle karıştırmaya hazırlar, midedeki tüm diş ağrılarını ve ağrıları, ticaretteki ve ailedeki tüm başarısızlıkları, tüm kavgalarını, intikam arzularını, uykusuzluklarını ve can sıkıntılarını içine döküyorlar.

Diğerleri O'nu, içinden herhangi bir ıvır zıvır çıkarabileceğiniz, sadece isteyebileceğiniz hazinelerle dolu bir kutu olarak görüyor.

Yine de diğerleri onu muhasebeci rütbesine yükseltir. Onlara öyle geliyor ki, sadece borçlarını saymakla kalmamalı, sadece borçluları düşünmemeli, aynı zamanda borçları tahsil ederek zengin ve hoş bir hesap vermeli.

İnsanların Tanrı'ya ne kadar farklı vergiler yüklediği. Ancak çok az insan, Tanrı gerçekten çok meşgul olsaydı, o zaman büyük olasılıkla her şeyi kendisinin yapacağını ve görevin teşvik edilmesine veya hatırlatılmasına gerek kalmayacağına inanıyor.

O'na güneşin doğma zamanının geldiğini ve ayın kaybolma zamanının geldiğini mi hatırlatıyorsunuz?

O'na iolde yetişen tohumu hatırlatıyor musunuz?

Ya da belki O'na ustaca bir sığınak ören örümceği hatırlatırsınız?

Ya da O'na yuvadaki civcivleri hatırlatıyor mu?

Koca evreni dolduran sayısız şeyi O'na hatırlatıyor musunuz?

O zaman neden onun hafızasını boş ihtiyaçlarınızla dolduruyorsunuz? Neden kendini O'na empoze ediyorsun? Yoksa seni bir tohumdan, bir civcivden ve bir örümcekten daha az sevdiğini mi sanıyorsun? Ve neden hediyelerinizi sakince beklemiyorsunuz, onlar gibi alçakgönüllülükle, yaygara yapmadan, diz çökmeden, ellerinizi kaldırmadan ve yarına ürpererek bakmadan işinizin başına geçmiyorsunuz?

Ve hevâlarını, arzularını, hamd ve ikâyetlerini kulağına fısıldadığın Allah'ın nerede? O sizin içinizde değil mi ve sizinle ilgili değil mi? O'nun kulağı ağzınıza, dilinizin damağınıza olduğundan daha yakın değil mi?

Tanrı size tanrılığını verdi; o bir tohum gibi içinizdedir. Ve eğer Tanrı, senin içine bu tohumu koymuşsa, seninle değil de sadece ilahiyatla ilgilenseydi, o zaman neye değer olurdun? Ve hayatınızın amacı ne olurdu? Ve bir görevi yerine getirmek zorunda olmasaydınız, Tanrı onu sizin için yerine getirseydi, o zaman tüm hayatınızın değeri ne olurdu? Neden, söyle bana, o zaman dua ediyor musun?

Sayısız kaygı ve umutlarınızla Tanrı'ya güvenmeyin. Size anahtarı verdiği kapıları açmaması için ona yalvarıyorsunuz. Kalbinizde boşluk arayın. Gerçekten de, her kapıyı açacak anahtar kalbin enginliğindedir. Ve kalbin enginliğinde susuzluğunu giderecek her şey var: iyi ve kötü.

Güçlü bir Usta yardımınıza koşacak, onu çağırdığınız anda her isteğinizi yerine getirecek. Aletleri verirseniz, ona öğretmekte bilgelik gösterirseniz, korkmadan emir verirseniz, o zaman sonsuzluğa ulaşabilir ve tüm engelleri yıkayabilir. Ve eğer aletler kötüyse ve evcilleştirilmemişse ve çekingen bir şekilde emir verirseniz, o zaman ya bulutlarda boşuna dönecek ya da ilk testten önce boşuna geri çekilecek ve arkasından tam bir başarısızlıklar dizisi çekecektir. .

Ve keşişler, damarlarda hızla akan küçük kırmızı bedenlerden başka bir Üstat yoktur ve her biri mucizevi güçle doludur ve her biri tüm yaşamınızın ve genel olarak tüm Yaşamın en sadık kaydıdır. tüm en içteki tezahürleri.

Ve o Üstat kalbinizde yaşıyor ama kalpten hareket ediyor. Bu yüzden kalp böyle şarkı söyler. Sevinç ve keder gözyaşları dökecek. Ölümün tüm korkuları onda gizlidir, Yaşamın tüm korkuları onda yaşar.

Arzularınız ve hayalleriniz Üstadın araçlarıdır. Zihniniz disiplini denetler, İradeniz emir verir.

Kanınızı diğerlerini gölgede bırakacak tek bir Arzu ile beslemeyi öğrendiğinizde, başkaları tarafından dikkatiniz dağılmadan yalnızca bir Düşünceye güvenin ve tek bir dürtüde bir emir verecek misiniz, o zaman Arzu kesinlikle gerçekleşecektir.

Bir aziz kutsallığa nasıl ulaşır? Başka bir şey değil, kan kutsallıkla bağlantılı olmayan düşünce ve arzulardan arındırılır temizlenmez, onları sarsılmaz bir iradeyle yalnızca kutsallığı aramaya yönlendirir.

Size söylüyorum, Adem'den günümüze kadar her kutsal arzu, her kutsal düşünce ve her kutsal irade dürtüsü, kutsallığa kavuşmayı özleyen bir kişinin yardımına koşar. Her zaman suların denizleri, ışık huzmesinin güneşi aradığı olmuştur.

Bir katil, kanını ölüme susamışlıkla doldurmadan, kan hücrelerini bir düşünce kırbacının önüne, öldürücü bir şekilde ayarlanmış bir şekilde dizilmeden ve emir vermeden nasıl cinayet işleyebilir? Merhameti bilmediği iradesiyle, o öldürücü kurşunu sıkma emriyle mi?

Size söylüyorum, Kabil'den günümüze kadar her katil, susuzluğu öldürmekle sarhoş olan bu insan ordusunun saflarını güçlendirmeye çalışır. Her zaman öyle olmuştur ki kargalar birbirini arar, sırtlanlar da sürüler halinde yaşar.

Dua etmek, kanı tek Arzu, tek Düşünce ve tek İrade ile doldurmak demektir. Kendini ayarlamak, dua ettiğin şeyle mükemmel bir uyum içinde olmak demektir.

Her ayrıntısına kadar kalbinize kazınmış bu gezegen, doğduğu günden beri gördüğü her şeyin değişken anılarının dalgaları halinde yükseliyor.

Tek bir söz ya da eylem, tek bir arzu ya da iç çekiş, tek bir anlık düşünce ya da kısacık bir görüntü, tek bir nefes verme, tek bir gölge, hiçbir yanılsama yoktur, kalbinizin şimdiden dahil etmeyeceği ve orada kalacaklardır. zamanın sonu. Kalbinizi istediğiniz şeye ayarlayın ve hemen arzunun yerine getirilmesi iplerini çalmak için acele edecektir.

Dua etmek için ağza veya dile ihtiyacınız yok. Uyanık, sakin bir kalbe, tek bir Arzuna, bir Düşünceye ve bir an bile şüphe duymayan bir İradeye ihtiyacın var. Her hecede uyanmış bir kalp yoksa kelimelerin hiçbir faydası yoktur. Kalb hazır ve uyanık ise, dilin uyuması veya dudakların arkasına saklanması daha iyidir.

Ve dua etmek için tapınaklara ihtiyacın yok.

Hiç kimse kalbindeki tapınağı bulamaz, nereye giderse gitsin tapınağındaki kalbi bulamaz.

Ancak çoğu insan hala kaderin insafına bırakılmıştır. Dua etmek istiyorlar ama nasıl yapacaklarını bilmiyorlar. Sadece kelimelerle dua edebilirler ama kendileri bulamazlar ve onlara verdiğiniz kelimelerle dua ederler. Kaybolurlar, yüreklerinin genişliği karşısında dehşete kapılırlar. Bu nedenle tapınağın duvarlarına ve her şeyde kendileri gibi olanların kalabalığına ihtiyaçları var, ancak bu şekilde huzur bulacaklar.

Tapınaklar inşa etsinler. Dualar söylensin.

Ama sen ve kendimi açtığım kişiler, Anlayış için dua ediyorsun. Ne de olsa, yalnızca Anlayış susuzluğu giderilecektir. Diğer her şey seni doldurmayacak.

Yaşamın anahtarının Yaratıcı Söz olduğunu unutmayın. Sevgiyle açılır. Aşk, Anlayışla gelir. Kalbini bununla doldur.

Dilinizi kelimelerle rahatsız etmeyin. Dua yükünü üzerinizden atın. Sizi hediyelerle büyüleyen tüm tanrıların esaretinden kendinizi kurtarın; bir eliyle seni okşayan, diğer eliyle eziyet eden; Kendilerine dua edildiğinde ve övüldüğünde hoşlanan ve nazik olan, ancak kınandığında öfkelenen ve intikam için susamış olan; siz dua etmedikçe duymazlar ve siz istemedikçe vermezler; ve sizi bir şeyle ödüllendirdikten ‑sonra pişman olurlar; kimin tütsüsü gözyaşların, kimin görkemi utancın.

İçinde bir tane bulmak için kalbini bu tür tanrılardan kurtar. Seni kendisiyle dolduran. Ve sonra tamamlanmış olacaksın.

Bennoun: Şimdi İnsan'dan her şeye gücü yeten biri olarak bahsediyorsun, şimdi de kaderin insafına bırakılmış olarak. Daha önce olduğu gibi sisin içinde kaldık.

 

Bölüm 14

 

İki baş melek arasındaki bir konuşma ve iki baş iblis arasındaki bir kişinin zamansız doğumu hakkında bir konuşma

 

MİRDAD: İnsanın zamansız doğumu sırasında, Evrenin üst kutbundaki başmelekler bu konuşmayı yapıyorlardı.

Birinci baş melek şöyle dedi:

Dünya'da harika bir bebek doğdu ve ışıkla parladı.

İkincisi dedi ki:

Cennette şanlı bir kral doğdu ve Cennet neşeli bir heyecanla titredi.

1. ‑: O, Yer ve Cennetin birleşmesinin meyvesidir.

2. ‑: Ve o ebedi bir birliktir - baba, anne ve çocuk.

1. ‑: Yeryüzü O'nda yüceltildi.

2 ‑: Onda Cennet tasdik edildi .

1. ‑: Gündüz gözlerinde uyur.

2. ‑Gece kalbde uyanmıştır.

1. ‑: Ve göğsü bir rüzgar yuvasıdır.

2. ‑Ve boğaz, şarkıların koynundadır.

1. ‑: Elleriyle dağlara sarılabilir.

2. ‑: Ve parmaklarınızla yıldızlara dokunun.

1 ‑.: Denizler kemiklerinde kükrüyor.

2 ‑: Ve kanı Güneş ile dolu.

1. ‑: Ağzı demirhane ve şekildir.

2. ‑Dil örs ve çekiçtir.

1 ‑: Ve ayakları yarının zincirleriyle bağlı.

2 ‑: Ve o zincirlerin anahtarı onun kalbindedir.

1. ‑: Karanlıkta ve pislikte çocuk büyür.

2 ‑: Ama sonsuzluk bezlerine sarılır.

1. ‑: Tanrı gibi, tüm sayıların sırrına sahiptir, Tanrı gibi, kelimelerin sırrını bilir.

2. ‑: Biri hariç tüm sayıları bilir - hem ilk hem de son olan Kutsal. Tüm kelimelere aşinadır, ancak tek bir Sözü bilmez - ilk ve son olan Hayat Veren .

1. ‑: Hem Sayıyı hem de Sözü tanır.

2. ‑: Ama ancak Yolsuz Uzay'ın çölleri arasında dolaşmayı bırakırsa ve bakışlarını Zaman'ın sınırlarının ötesine çevirirse.

1. ‑: Dünyanın harika, harika çocuğu!

2 ‑: Ey şanlı, şanlı Cennetin Meliki!

1. ‑: İsimsiz Adam'ın adı verildi.

2. ‑İsimsiz Olan'a Tanrı'nın adını verdi.

1. ‑: Ve İnsan, Tanrı'nın sözüdür.

2. ‑Tanrı, İnsanın sözüdür.

1 ‑: Sözü İnsan olana hamd olsun.

2. ‑Sözü Allah olana hamd olsun.

1 ‑.: Şimdi ve sonsuza kadar.

2. ‑: Her yerde ve burada.

Bilinmeyen Adam'ın doğumu sırasında Evrenin üst kutbundaki iki başmelek böyle konuşmuştu.

Ve Evrenin alt kutbundaki iki baş iblis şu konuşmayı yapıyorlardı:

İlk iblis dedi ki:

– Savaşçılarımıza çılgın saflar katıldı. Ve bununla kazanabiliriz.

İkinci iblis dedi ki:

“Bir korkak doğdu, titriyordu ve sefildi. Alnında ahlaksızlıklar ve ihanet yazılıdır. Korkusunda ve suçlarında korkunç.

1. ‑: Dick ve korkusuz bakışı.

2. ‑Kalbi gözyaşı ve tevazu ile doludur. Yine de alçakgönüllülük ve gözyaşları içinde korkunç.

1. : Keskin ve ‑zihnine nüfuz eden.

2. ‑: Tembel ve aptal işitmesidir. Bu aptallık ve tembellikte tehlikelidir.

1. ‑: Ama elleri hızlı ve hünerli.

2. ‑Ve bacaklar beceriksiz ve çekingen. Pasifliği canavarca, kararsızlığı rahatsız edici.

1. ‑: Sinirleri için ekmeğimiz çelik olacak. Şarabımız kanını ateşe verecek.

2. ‑Bize taş atar gibi ekmek yağdıracak ve başımızın üzerinde şarap sürahilerini kıracak.

1. ‑: Ama ekmek arzusu, şarap susuzluğu bir savaş arabası olacak.

2. ‑: Boyun eğmez açlığı, söndürülemez susuzluğu yenilmezlik verecek ve kampımızda bir ayaklanma başlatacak.

1. ‑: Ama arabaya ölüm hükmedecek.

2. ‑: Savaş arabasında ölümle ölümsüz olacak.

1. ‑: Ölüm onu Ölüm'den başka bir şeye mi götürüyor?

2 ‑.: Sonsuz ıstırabının ölümü onun için o kadar arzu edilir olacak ki, onu Yaşam kampına götürecektir.

1. ‑: Ölüm, Ölüm'e ihanet mi ediyor?

2. ‑: Hayat Hayat doğrudur.

1. ‑: Nadir meyvelerle dudaklarını kızdıracağız.

2. ‑: Ancak bu direkte yetişmeyen farklı bir meyveyi tatmak isteyecektir.

1. ‑: Gözlerini baştan çıkaracağız ve güzel çiçeklerin kokusunu narin bir aroma ile çekeceğiz.

2. ‑: Ama bakışları başkalarının renklerini ve koku alma duyusu bir başkasının kokusunu arayacak.

1. ‑: Mesafeli ve tatlı bir müzikle kulağını okşayacağız.

2. ‑: Ama koroya diğerine dönecek.

1. ‑: Korku onu bize köle yapacak.

2. ‑Umut onu korkudan koruyacaktır.

1 ‑: Acı onu fethedecek.

2. ‑Ve İnanç sizi acıdan kurtaracak.

1. ‑: Uykusunu kafa karıştırıcı kabuslarla dolduracağız ve nöbetlerini gölgelerle gölgeleyeceğiz.

2 ‑.: Hayal gücü bilmeceleri çözecek, gölgeler eriyecek.

1. : ‑Ama onu bizden biri olarak kabul edebilir miyiz?

2 ‑.: İsterseniz onu bizden biri olarak kabul edin, ancak onu bir düşman olarak da görmelisiniz.

1. ‑: Ama aynı anda hem bizim lehimize hem de bize karşı olabilir mi?

2 ‑: O yalnız bir savaşçıdır. Ve tek düşmanı kendi gölgesidir. Gölge düştükçe , savaş dönecek. Gölge onun önündeyken, o bizimledir. Gerideyken - bize karşı.

1. ‑: Yani, onu sırtı güneşe gelecek şekilde mi tutalım?

2. ‑: Ama güneşi kim geride tutacak?

1. ‑: O savaşçı gizemli.

2. ‑: Gizemli ve gölgesi.

1 ‑.: Ne kadar da şanlısın, ey yalnız şövalye.

2. ‑Ve gölge ne kadar yalnız.

1 ‑: O bizimleyken ona hamd olsun.

2 ‑: Bize karşı olduğu zaman ona hamd olsun.

1 ‑.: Şimdi ve sonsuza kadar.

2 ‑: Burada ve her yerde.

Bilinmeyen Adam'ın doğumu sırasında Evrenin alt kutbundaki iki baş iblis böyle konuşmuştu.

 

Bölüm 15

 

Shamadam, Mirdad'ı Ark'tan göndermeye çalışır. Usta gücenmekten ve gücenmenin ne demek olduğundan bahsediyor. Dünyada Kutsal Anlayışın nasıl korunacağına dair

 

Usta son sözü söyledi ve aynı anda ‑mağaranın girişinde bir gölge belirdi. Yaşlı'nın ağır figürünü gördük, ışığı gölgeledi ve havamızı engelledi . Aklımdan, girişteki figürün , Usta'nın az önce bahsettiği iki rhidemon olduğu düşüncesi geçti.

Yaşlı'nın gözleri parladı, sakalı rüzgarda dalgalandı. Bir öfke içinde Usta'ya koştu ve elini tutarak onu mağaranın dışına itmeye çalıştı.

Shamadam. Her şeyi duydum, aşağılık zihninin yol açtığı her şeyi! Zehir ağzından dışarı akar. Varlığınız ciddi bir hastalıkla çarpıyor. Sandığın Kıdemlisi olarak sana buradan hemen gitmeni emrediyorum!

Ancak Usta, kırılgan bir yapıya sahip olmasına rağmen, sanki bir devmiş ve Shamadam bir çocukmuş gibi hareket etmedi. Shamadam'a baktı ve sakince şöyle dedi:

“Alma gücüne sahip başka birini kovma hakkına yalnızca o sahiptir. Shamadam, beni kardeşliğe kabul ettin mi?

Shamadam: Zavallı görünüşün kalbime dokundu, bu yüzden seni içeri aldım.

MİRDAD: Merhametinle dokundun aşkıma. Ve işte buradayım, aşkım benimle. Ama ne yazık ki sen ne burada ne de oradasın. Ve gölgen sadece etrafta koşuşturur. Ve tüm gölgeleri toplamaya ve onları Güneş'in ışığında yakmaya geldim.

Shamadam: Senin nefesin buradaki havayı zehirlemeden önce ben uzun süredir Ark'ın Kıdemlisiyim. Pis dilin bunu söylemek için döner dönmez: "Ben burada değilim" mi?

MİRDAD: Ben bu dağlar oluşmadan önce de öyleydim ve çok sonra da, onlar toz olup gittiklerinde de olacağım.

Ben Sandık'ım, ben sunağım ve ateşim. Ve eğer bana sığınmazsanız, fırtınalara yem olursunuz. Ve benim önümde kendinizi alçakgönüllü yapmazsanız, o zaman Ölümün keskin bıçaklarından kurtuluşu bilemeyeceksiniz. Ve eğer yumuşak ateşim seni yutmazsa, cehennem ateşi için yakıt olursun.

Şamadam: Hayır! Duydun? Duydun? Kardeşler, bana gelin! Bu kötü sahtekarı uçuruma atalım!

Ve Shamadam, Usta'ya tekrar koştu ve onu mağaradan çıkarmak isteyerek elini tuttu. Ama Usta sanki olduğu yere kök salmış gibi durdu. Ve kardeşlerin hiçbiri kıpırdamadı. Bunu gören Şamadam başını eğdi ve mağaradan çıkıp kendi kendine mırıldandı, "Ben Geminin Kıdemlisiyim. Burada kimin sorumlu olduğunu öğreneceksin."

Usta uzun süre düşünceli bir şekilde ona baktı. Tsamora ‑dayanamadı ve sessizliği bozdu.

Zamora: Shamadam Efendimize hakaret etti. Onunla ne yapmamızı istiyorsun? Sadece sipariş ver.

MİRDAD: Şamadam için dua edin dostlarım. Başka hiçbir şey. Dua edin ki gözlerindeki perde insin, gölgesi erisin.

İyiyi kendine çekmek nasıl kolaysa, kötüyü kendine yaklaştırmak da bir o kadar kolaydır. Aşka uyum sağlamak nasıl kolaysa, Nefrete uyum sağlamak da o kadar kolaydır.

Kalplerinizin uçsuz bucaksız, uçsuz bucaksız genişliğinin Kozmosundan dünyanın Kutsamasını çağırın. Çünkü dünyaya nimet olan sana da nimettir.

Tüm varlıkların iyiliği için dua edin. Ne de olsa, herhangi bir canlı için iyi olan sizin iyiliğinizdir.

Ne de olsa herkes bir Varlığın tuğlası, sen sonsuz bir merdivenin basamaklarısın. Kutsal Hürriyet'e ulaşmak isteyenler ‑, birilerinin omuzlarına güvenmek zorundadır. Başkaları için, daha yükseğe çıkmak için çabalayanlar için omuzlarını çevirecekler.

Ve Shamadam senin için bir adım değilse kim? Ve merdiveninizin hem sağlam hem de güvenilir olmasını istemez misiniz? Her adımla ilgilenmeli ve güçlü ve güvenilir olduklarını görmelisiniz.

Ve Shamadam, hayatınızın temeli olan taş değilse kimdir? Ve sizler onun ve diğer tüm varlıkların hayatının altında yatan taşlarsınız. Bütün bir yaşamı inşa etmek için Shamadam'ın kusursuz bir taş olduğundan emin olun. Ve kendin kusursuz ol ki sana ihtiyacı olanların hayatı kusursuz olsun.

Sadece iki gözünüz olduğunu mu düşünüyorsunuz? Size söylüyorum, gökte, yerde ve yerin altında her gören göz, ancak sizin gözünüzün bir uzantısıdır. Komşunuzun gözleri ne kadar netse, sizin gözleriniz de öyle. Ve onun gözleri buğuluysa, seninki de öyle.

Kör adam - senin için kör gözler. Daha iyi görebilmek için komşunuzun görüşünü koruyun. Gözünüzü koruyun ki komşunuz sendeleyip kapınızın önüne düşmesin.

Zamora, Shamadam'ın beni gücendirdiğini düşünüyor. Cehalet, Anlayışımı nasıl kırabilir?

Kil ve silt taşıyan bir akarsu, kristal bir akıntıyı kirletebilir. Ama denizi kirletebilir mi? Ne de olsa deniz kiri neşeyle kabul eder, dibe saçar ve bir derede temiz su verir.

Bir fit kare, belki de bir mil toprağı temizleyebilir veya temizleyebilirsiniz. Ama Dünya'yı kim lekeleyebilir veya temizleyebilir? Toprak, insan ve hayvanların pisliklerini emer, karşılığında bize meyveler ve güzel kokulu çiçekler, ekinler ve yumuşak otlar verir.

Kılıç eti keser. Ama ne kadar keskin olursa olsun havayı incitebilir mi?

Ve yalnızca insanın gururu ve kendisinin dar bilinci, cehalet ve şehvet, yaratık gücendirebilir veya gücenebilir ve buna karşılık olarak hakaret eder ve kiri kirle yıkar.

Ve dünyanız kibirle zehirlense, kulaklarınız hakaretler duyar ve başınıza kelepçeler düşer. Ve bu dünya, önemsiz yasaları, altınla satın alınan inançları ve küfün kapladığı asaleti koruyan köpekleri üzerinize salacak. Seni düzen düşmanı, kaos ve ölüm ekici ilan edecekler. Yol boyunca senin için tuzaklar var ve yatağına ısırgan otu serpilmiş. Sana lanetler gönderecekler ve küçümseyerek gözlerine tükürecekler.

Kalbinizin zayıflamasına izin vermeyin. Deniz gibi, geniş ve derin olsun, sana lanet edeni korusun.

Ve Dünya gibi, cömert ve sakin ol ve insan kalbinin kirlerini sağlığa ve güzelliğe çevirebil.

Air gibi özgür ve hafif olun. Sana zarar vermek isteyen kılıç paslanır. Vurmak isteyen el yorulur, yarı yolda donar.

Seni tanımayan dünya seni kabul edemeyecek. Ve bu nedenle uyanık olacak, bir hırıltı ile kendini koruyacak. Ancak dünyayı bilerek, onu kendinize çekebilirsiniz. Ve öfkesini nezaketle yumuşatır, iftirayı Sevgi ve Anlayışla çözersiniz.

Ve Anlayış, geceler boyunca karanlığa rehberlik edecek ve günün ışığını ortaya çıkaracaktır.

Noah'a böyle öğrettim.

Sana böyle öğretiyorum.

Yedi kişi sessizliğe büründü. "Ben Nuh'a böyle öğrettim" sözlerinin Üstün'ün bitirdiği anlamına geldiğini zaten biliyorduk.

 

Bölüm 16

 

Alacaklılar ve borçlular hakkında. para nedir? Rustidion'un Ark'a olan borcu affedildi

 

Bir gün Üstad ile ‑sığınaktan dönerken şu resmi gördük: Şamadam, Sandık hırsızının yanında duruyor, bir parça kağıt sallıyordu ve bir ‑adam onun önünde secdeye kapanmıştı. Şamadam'ın öfkeyle şöyle dediğini duyduk: “Gecikmeleriniz sabrımı tüketiyor. Artık seni şımartamam. Şimdi öde yoksa hapiste çürürsün."

O kişiyi tanıdık. Adı Rustidion'du, Sandık arazisini kiralayanlardan biriydi. Yoksulluk onu kırdı ve yıllar işi tamamladı. Yakın zamanda tek oğlunu ve bir ineğini bir hafta içinde kaybettiği ve karısı kederden yatalak olduğu için Yaşlı'ya faiz ödemesini ertelemesi için yalvardı. Ancak Shamadam'ın kalbi hiçbir istekle yumuşamadı.

Usta, Rustidion'a yaklaştı ve onu elinden tutarak şöyle dedi:

“Kalk, Rustidion'um. Siz aynı zamanda Tanrı'nın kişileşmesisiniz ve Tanrı'nın Yüzü gölgelere boyun eğmemeli.

Sonra Şamadam'a dönerek devam etti:

- Bana makbuzu göster.

Az önce gök gürültüsü ve şimşek çakan Shamadam'ın kuzu gibi uysal olması herkesi şaşırttı. Kâğıdı itaatkar bir şekilde Usta'ya uzattı. Mirdad onu aldı ve uzun süre baktı . Shamadam, sanki afallamış gibi hiçbir şey söylemeden, gözlerini kırpmadan ona baktı.

MİRDAD: Gemimizi inşa eden, serveti olan o değildi. Faizle ödünç vermen için sana miras bıraktı mı? Size ticaret yapabileceğiniz bir mülk veya kiraya vererek kendinizi şişmanlatabileceğiniz bir toprak mı miras bıraktı? Size kendi kardeşlerinizin alın teri ve kanını mı miras bıraktı? Ya da belki de terini dibine kadar kuruttuğun, kanını damlasına kadar emdiğin kişiler için sana bir hapishane miras bırakmıştır?

Sandık, sunak ve size miras bıraktığı ışık - ve daha fazlası değil. Sandık onun bozulmaz bedeni, mihrap onun korkusuz kalbi ve iman, sönmeyen nuru oldu. Sırf inancını yitirdiği için adaletsizlik bataklığında boğulan Ölüm'ün melodisiyle dans eden bir dünyanın ortasında bozulmadan ve saf kalmanız için size miras bıraktığı şey budur.

Ve günlük ekmeğinizle ilgili endişeler sizi manevi işlerden uzaklaştırmasın diye, cemaatçilerin sadakasıyla yaşamanıza izin verilir. Sandık devrinden beri vakıflar kardeşler için ne giyecek ne de yiyecek sıkıntısı çekmediler.

Ve bu nasıl olabilir! Sadakayı kendin ve sana cömertçe hediye veren herkes için bir lanete çevirdin. Hediyeleriyle onları köleleştirdin. Onları senin için dokudukları kırbaçla cezalandırdın. Sizin için yapılan kıyafetleri alarak onları çıplak soyun. Senin için pişirdikleri ekmeği aldın. Sana getirdikleri taşlarla bir hapishane inşa ettin. Isınmak için sana verdikleri tahtadan tabutlar ve boyunluklar yaptın. Onlara kendi alın terlerini ve kanlarını ödünç verdim, şimdi faizini alıyorsunuz.

Ne de olsa para, insanları köleleştirmek kimin yardımıyla madeni paralara dönüştürülen insanların teri ve kanı değilse nedir? Ve daha sonra "terleyen ve en çok kan dökenlere" zulmetmek için birini veya diğerini dökmeyenleri topladığı ter ve kan değilse, zenginlik nedir?

Vay haline onlara! Aklını ve kalbini ölümüne yakanlara, servet biriktirmekle günlerini ve gecelerini harap edenlere! Ne biriktirdiklerini bilmiyorlar.

Fahişenin, hırsızın ve katilin, veremlinin ve cüzamlının, körün, topalın, sakatın, köylünün ve boğanın teri, çobanın, koyunun teri - bütün bunlar ve çok daha fazlası birikmiştir.

Yetim ile dolandırıcının kanı, zorba ile şehidin kanı, kafir ile azizin, hırsız ile kurbanın kanı, cellatların ve idam ettirdiklerinin kanı, gaspçıların, dolandırıcıların ve onlar tarafından aldatılanlar - tüm bunlar ve çok daha fazlası birikmiştir.

Vay haline onlara! Ah, insan teri ve kanı satanların vay haline! Sırtlarından bedel, alın teri ve kanın sorulacağı saat gelecek. Bedeli korkunç olacak ve alacaklıları korkunç olacak.

Borç verirken faiz talep edin! Bu nankörlük o kadar yüzsüzdür ki affı yoktur.

Ödünç verebileceğin neyin var? Ve hayatın sana verilmiş değil mi? Ve eğer Tanrı faizini küçük hediyeler için belirleseydi, bunu nasıl öderdiniz?

Ve bu dünya? O, tüm insanların ve nesnelerin birbirlerini desteklemek için sahip oldukları her şeyi verdikleri ortak bir hazinedir.

Bir bülbül bir şarkı verir mi, bir dere bir su mırıltısı mı?

Meşe gölge verir mi ve hurma ağacı hurma verir mi?

Sana yün veren koyun karşılığında faiz mi istiyor?

Bulutlar yağmur mu satıyor, Güneş de ısı ve ışık mı satıyor?

Ve tüm bunlar ve diğer binlerce şey olmadan hayatınız nasıl olurdu? Ve Dünya hazinesine kimin daha çok kimin daha az yatırım yaptığını karşılaştırmak mümkün mü?

Ve Shamadam, Rustidion'un Ark'ın hazinesine katkısını hesaplayabilir misin? Ve ne? Ona kendi katkısını - belki de küçük bir kısmını - ödünç verecek ve ondan faiz alacak mısınız? Yoksa onu hapse gönderip orada ölüme mi terk edeceksiniz?

Rustidion'dan yüzde kaç istiyorsun? Borç almanın onun için ne kadar karlı olduğunu görmüyor musun? Ölenin oğlu, ölenin ineği, felçli karısından başka ne ödemeye ihtiyacın var? Ondan daha ne isteyebilirsin?

Ey Şamadam, sil gözlerini! Faiziyle tamamen ödemek zorunda kalmadan önce uyan ve yapamazsan, o zaman hapse girecek ve orada çürüyeceksin.

Ve siz dostlarımdan da aynısını yapmanızı rica ediyorum. Sil gözlerini, uyan uykundan!

Verebildiğin kadar ver ama borçla değil, yoksa sahip olduğun her şey, hatta hayatın bile, her şey hemen ödenmesi gereken bir borca dönüşür, yoksa iflas eder ve batarsın. borç deliği.

Usta tekrar fişe baktı. Onu küçük parçalara ayırdı ve rüzgara savurdu. Sonra Sandık hazinesinin bekçisi Himbal'e döndü ve şöyle dedi:

“Rustidion'a ihtiyacı olan her şeyi verin ki iki inek satın alabilsin ve ömrünün sonuna kadar hem karısına hem de kendisine bakabilsin.

Rustidion, esenlikle git. Borcunuz affedildi. Ve sen kendin asla tefeci olmazsın. Ne de olsa borç alanın borcu, borç alanın borcundan çok daha büyük ve ağırdır.

 

17. Bölüm

 

Shamadam, Mirdad'a karşı mücadelede onları kendi tarafına çekmek için kardeşlere rüşvet vermeye çalışıyor.

 

Sandık, Rustidion'la davayı tartışırken çok daha fazla bir arı kovanı gibi vızıldadı. Mikaion, Mikaster ve Zamora, Usta'yı hararetle yücelttiler. Zamora, paraya dokunmaktan değil, görüntüsünden bile nefret ettiğini söyledi. Bennun ve Abimar, Üstün'ün davranışını hem onayladılar hem de onaylamadılar. Himbal, parasız bir dünyada yaşamanın mümkün olmadığını, zenginliğin tutumluluk ve çalışkanlığın Allah'ın ödülü olduğunu, yoksulluğun aylaklık ve savurganlığın cezası olduğunu, alacaklıların ve borçluların sonuna kadar var olacağını söyleyerek onaylamadığını açıkça dile getirdi. zamanlar.

Öte yandan Shamadam, bir Kıdemli olarak sarsılmış konumunu geri getirmekle meşguldü. Bir gün beni yanına çağırdı ve hücresinin ıssızlığında benimle konuştu.

Shamadals Sen Sandığın tarihçisisin ve ayrıca fakir bir adamın oğlusun Babanın toprağı yok ama yedi çocuğu ve bir karısı var - kendisi dışında beslemesi gereken sekiz boğaz. Bu tatsız hadiseyi kaydetme ki, bizden sonra gelenler Şamadam'la alay etmesinler, bu çapkın Mirdad'ı bırak, baban hür bir toprak sahibi olsun, ambarlarını buğdayla, sandıklarını altınla doldursun.

Buna cevap verdim: “Tanrı, babama ve aileme Shamadam'dan daha iyi bakacak. Mirdad'a gelince, ona yeni bilgiler ve kurtuluş borçluyum. Bu yüzden ondan ayrılmaktansa hayatımı vermeyi tercih ederim. Ve dürüstçe, gördüğüm ve duyduğum her şeyi yansıtan kayıtlar tutacağım.

Daha sonra Şamadam'ın kardeşlerin her birine benzer önerilerde bulunduğunu öğrendim ama başarılı olup olmadığını söyleyemem. Ancak, Himbal'in artık Sığınaktaki toplantılarımıza eskisi kadar şevkle katılmadığı fark edildi.

 

18. Bölüm

 

Mirdad, Himbal'in babasının ölümünü ve hangi koşullar altında öldüğünü tahmin eder. Ölümden bahsediyor. Zaman en büyük aldatıcıdır. Zaman Çarkı

 

Bu olaydan sonra birçok kez dağlardan sular indi ve birçok kez deniz doldu. Ve sonra, Himbal dışındaki Kardeşlerin, Sığınaktaki Üstadın etrafında yeniden toplandıkları gün geldi.

Shifu bize All-One Will'den bahsetti. Birden sözünü kesti ve şöyle dedi:

Himbal'ın başı dertte. Yardım için bize dönecekti ama utancından adımlarını buraya yönlendiremiyor. Bu yüzden ona yardım et, Abimar.

Abimar kısa süre sonra Himbal ile birlikte geri döndü. Gözyaşları içinde yürüdü.

MIRDAD: Bana gel, Himbal.

Ah, Himbal, Himbal! Babanın ölümü içini kemiriyor ve kanını gözyaşına çeviriyor. Bütün ailen ölseydi ne yapardın? Bütün babalar, anneler, bütün kardeşler öbür dünyaya gidecek ve sen onlara dokunamayacak, onları göremeyeceksin, o zaman ne yapacaksın?

Himbal: Evet Usta. Babam acı bir şekilde öldü. Yakın zamanda satın aldığı bir öküz midesini yarıp kafatasını ezdi. Az önce bilgilendirildim. Yazık benim Yazıklar olsun bana.

MIRDAD: Ve öyle görünüyor ki, tam da şans onunla yüzleştiğinde öldü.

Himbal: Evet, Usta, öyle. Gerçekten öyle.

MİRDAD: Onun ölümü de sana ızdırap veriyor, çünkü öküz senin ona gönderdiğin parayla satın alındı.

Himbal: Evet, Usta, öyle. Gerçekten öyle. Her şeyi biliyor gibisin.

MİRDAD. Ve o para senin Mirdad'a olan aşkının bedeliydi.

Naronda: Himbal artık konuşamadı ve gözyaşlarına boğuldu.

MİRDAD Baban ölmedi Himbal. Hem şekli hem de gölgesi ölmedi. Aslında, yalnızca o forma ve o gölgeye ilişkin hisleriniz öldü. Ne de olsa, o kadar ince formlar ve o kadar şeffaf gölgeler var ki, kaba insan gözü onları zorlukla ayırt edebiliyor.

Ormanda büyüyen bir sedirin gölgesi, bir direğe, bir tapınakta bir sütuna veya darağacına sahne olan bir sedirin gölgesi ile aynı değildir. Güneşte sedir, aydaki, yıldızlardaki veya pembe bir şafaktaki gölgenin aynısını yapmaz.

Yine de sedir, ne kadar değişmiş olursa olsun, ormandaki diğer sedirler onu tanımasa da sedir olarak kalır.

Peki tırtıl, kozanın içinde çürüyen kız kardeşini tanıyabilecek mi? Bir zamanlar kelebeğin de öyle olduğunu ipek kozası anlayacak ‑mı?

Ve topraktaki bir tohum, tarlada ekilen akrabasını tanıyabilecek mi?

Ve dağların doruklarının örttüğü o karlarda buhar ya da deniz suyu kardeş-kardeş tanıyabilecek mi?

Gökten düşene kadar Kozmosu delip geçen o meteorda Dünya kendi ruhunu görebilir mi?

Meşe midede kendini tanır mı?

Baban şimdi ışıkta ve bu ışık gözlerini kör ediyor ve onun şekli artık öyle ki onu tanımıyorsun ve bu nedenle artık babanın olmadığını düşünüyorsun. İnsanın Maddi Kısmı, nerede olursa olsun, hangi sureti alırsa alsın, İlahi Kısmın ışığında eriyip yok olana kadar her zaman bir gölge düşürecektir.

Bir odun parçası, bugün yeşil bir dal, yarın bir kalas olsun, ağaç olarak kalacak, ancak ateşte yandığında gölgesini ve şeklini değiştirecektir. Ve bir insan hem diri hem de ölüyken, Tanrı onu yutana, birliğini anlayana kadar insan olmaya devam edecektir. Ancak bu, insanların hayat dediği göz kapaklarını kapatmaya yetecek kadar kısa bir sürede sağlanamaz.

Tüm Zamanlar hayatın zamanıdır.

Zamanda durma ve başlama yok. Ayrıca içinde gezginlerin dinlenebileceği kervansaraylar da yoktur .‑

Zaman, kendisiyle örtüşen bir sürekliliktir. İçinde arka sıralar ön sıralarla kapatılmıştır. Zaman'da hiçbir şey bitmez veya durdurulmaz, hiçbir şey başlamaz.

Zaman duyuların çevirdiği bir çarktır. Sadece onlar Kozmos'taki dolaşımı kurdular.

İzlediğiniz mevsimlerin değişimi ve kırışması - her şey değişime tabidir. Yine de sezonu başlatan ve bitiren gücün aynı olduğunu kabul ediyorsunuz.

Büyümeyi yine düşüş izleyecek ve korkakça buna gelişen her şeyin sonu diyorsunuz. Yine de bir şeyi yükseltip alçaltan gücün yükselmediğini veya alçalmadığını kabul ediyorsunuz.

Ve bir kasırganın gücünü hafif bir esinti ile karşılaştırarak, daha büyük olduğunu söylüyorsunuz. Ama yine de kabul edersiniz ki, rüzgara hükmeden bir meltem getirir, kendisi bir fırtına gibi hiçbir yere koşmaz ve hafif bir meltemle birlikte sallanmaz.

Ne kadar safsın! Yenik düştükçe, duygularının hilelerine. Hayal gücünüz nereye gitti? Ne de olsa, ikna olduğunuz değişikliklerin sadece el çabukluğu, aldatmaca olduğunu ancak onunla görebileceksiniz.

Bir kasırga bir esintiden nasıl daha hızlı olabilir? Bir esinti bir kasırgaya yol açar mı? Ve bir kasırga kendi içinde bir esinti taşımaz mı?

Ey yeryüzünde yürüyenler, kat ettiğiniz mesafeyi adım adım, mil olarak nasıl ölçersiniz? Yürürken de koşarken de Dünya sizi hızıyla taşır. Hızınız dünyanın hızına eşittir. Ancak Dünya başka cisimler tarafından taşınır ve hızı onlarınkiyle aynıdır.

Yavaşlık, hızın başlangıcıdır ve hız, yavaşlığı kanatlarında taşır. Uzayın her yerinde, her an yavaşlık ve hız birbirinden ayrılamaz.

Büyümenin büyüme, yok olmanın yok olma ve bunun tersinin diğerinin olduğuna nasıl karar veriyorsunuz? Ne de olsa yeryüzünde yetişen her şey harap durumda. Bir şey yaratıldı diye her şey yok oluyor ‑.

Ne de olsa büyüyorsun, sürekli solup gidiyorsun ‑ve büyüme yüzünden yok oluyorsun.

Ve ölü, diriye toprak vermez mi? Yaşayanlar ölüleri içlerinde tutmaz mı?

Büyüme yıkımın çocuğudur ve yıkım büyümedir, Yaşam Ölümün annesidir ve Ölüm Yaşamın annesidir. Gerçek şu ki, Zamanın, Uzayın her noktasında hepsi birdir. Gerçek şu ki, yaşama ve büyüme sevinciniz, ölümün, yıkımın kederi kadar aptalca.

Ve neden Sonbahar olgunlaşma zamanı diyorsunuz? Size söylüyorum, üzümler kışın olgunlaşır, şarapta rüya gören sadece uykuda olan bir öz olsa da ve ilkbaharda olgunlaşır, asma aniden en narin zümrüt demetiyle çiçek açtığında, yazın olgunlaşır, kehribar suyu dökerek, Güneş'in öpücüğü altında yanar.

Ve herhangi bir mevsimde diğer üçü tamamlanırsa, o zaman gerçek şu ki, Uzayın herhangi bir yerinde, her an hepsi birleşir.

Aldatan zaman, insanlar aldanandır.

Çarktaki bir sincap gibi, Zaman döngüsünü icat eden Adam'ın kendisi hareketten o kadar büyülenmiştir ki, artık çarkı kendisinin döndürdüğüne inanmaz ve Zamanın akışını durdurmak için zaman bulamaz.

Bir kıyma makinesinin taşı yaladığı ve taştan kanın aktığına inanan bir kedi gibi, İnsan da zamanın kenarından kanı yalar ve iğnelerin parçaladığı eti emer ve bunun zamanın kanı ve eti olduğuna inanır.

Ve Kozmos, Zaman çarkını döndürür. Kenarında duyuların algılayabileceği her şey vardır, Zaman, Uzay dışında hiçbir şeyi algılayamazlar. Bu yüzden her şey görünmeye ve kaybolmaya devam ediyor. Biri için kaybolan, diğeri için görünecektir. Birinin yükselttiğini diğeri alçaltır. Birine gündüz gibi gelen diğerine gece olabilir.

Zamanın kenarında Yaşam ve Ölümün tek yolu. Bir daire içindeki hareket asla bitmeyecek, kendini tüketmeyecek. Ve dünyadaki her hareket bir daire içindeki harekettir.

Ve ne? İnsan kendini kasırgadan kurtarabilir mi?

Serbest bırakılacak! Ne de olsa insan, kutsal İlahi Özgürlüğün varisidir.

Tekerleğin dönmesine izin verin, ancak ekseni statiktir.

Tanrı eksendir. Her şey onun etrafında zaman ve mekan içinde dönse de, kendisi daima zamanın ve mekanın dışındadır, durağandır. Her şey O'nun tek Sözü ile yaratıldığı halde, bu Söz, tıpkı O gibi zamansız ve mekansızdır.

Eksenin olduğu yerde barış vardır. Çemberin kaygı olduğu yer. Ne seçiyorsun?

Size söylüyorum, Zaman çarkının kenarından ekseninin olduğu yere gidin, kendinizi dönmenin mide bulandırıcılığından kurtarın. Zamanın senin etrafında dönmesine izin ver, ama sen onunla dönme.

 

19. Bölüm

 

Mantık ve inanç. Kendini reddetme, kendini onaylamadır. Zaman çarkı nasıl durdurulur. Hıçkırıklar ve kahkahalar

 

Bennoun: Afedersiniz Üstat, ama sizin mantığınız mantıksızlıklarıyla beni şaşırtıyor.

MIRDAD: Sana "yargıç" denmesine şaşmamalı Bennoun. Bir karar vermeden önce, her şeyi mantıklı bir şekilde anlamak istersiniz. Bu iş böyle olur. Ama anlamıyor musunuz: Mantığın tek faydası ondan kurtulmak ve kalbinizde İnanç bulmak ve İnanç aracılığıyla - Anlayış kazanmak mı?

Mantık, örümcek ağlarından oluşan bir ağ ören bir toyluktur; bilgi devini bu ağlara yakalamak ister. Mantık tamlığına ulaştığında, kendisi ağlarına dolanır ve burada iman olarak yeniden doğar ve inanç aynı bilgidir, ancak daha derindir.

Mantık, engelli bir kişi için bir koltuk değneğidir. Ayağı hızlı olan biri için bir yük, uçan biri için ise dayanılmaz bir yüktür.

Mantık delilik içinde Vera. İnanç - Doluluğa ulaşan mantık. Mantığın doruğa ulaştığında, onun hakkında konuşmayı bırakacaksın, Bennoun.

Bennoune: Zamanın kenarından çarkın miline geçmek için kendimizden vazgeçmeliyiz. İnsan kendi varlığından vazgeçebilir mi?

MİRDAD: Bunun için Zaman'ın oyuncağı olan kendinden vazgeçmeli ve Zaman'ın egemenliğinde olmayan Kendini olumlamalısın.

Bennoune: Bir benliğin olumsuzlanması bir başkasının olumlanması olabilir mi?

MİRDAD: Evet, kendinden vazgeçmek kendini olumlamak demektir. Ve eğer biri ‑değişim için ölürse, değişmezlik için doğar. Ama çoğu ölmek için yaşıyor. Ve yaşamak için ölene ne mutlu.

Bennoune: Yine de insan için biçimi, kendini nasıl gördüğü önemlidir. Tanrı'da nasıl çözülebilir ve aynı zamanda kendini nasıl gerçekleştirebilir?

MİRDAD: Ne de olsa ırmak kaybolmaz, denize dökülür. Bir İnsan için formunu ve kendisini Tanrı'da nasıl tanımladığını kaybetmek, gölgesini terk etmek ve kendi içinde bir ışık kaynağı, gölgesiz bir öz keşfetmek demektir.

Micaster: Zaman'da var olan bir İnsan, Zaman'ın pençelerinden nasıl kurtulabilir?

MİRDAD: Tıpkı Ölüm'ün seni Ölüm'den kurtaracağı gibi, Hayat da seni Hayattan kurtaracağı gibi, Zaman da senin Zaman'dan kurtulmana yardım edecek.

şey, değişimden daha güçlü bir şeye söndürülemez bir tutkuyla susayacak, susayacak . ‑Ve bunu kendi içinde bulacaktır.

Ne mutlu susayanlara, çünkü onlar özgürlüğün eşiğindeler. Onlara sesleniyorum, onlar adına konuşuyorum. Dualarını duymasaydım seni seçer miydim?

Ama Zamanın çemberinde dolaşıp onda özgürlük, mutluluk ve huzur bulmak isteyenlerin vay haline! Doğumda gülümsedikleri anda, ölümün yakınlığı onları hıçkırıklarla doldurur. Doldukları anda hemen boşalırlar. Barış güvercini üzerlerine iner inmez hemen savaş akbabasına dönüşür. Ne kadar çok bilirlerse, o kadar az bilirler. Ne kadar ilerledilerse, o kadar geride kaldılar. Ne kadar yükselirlerse, o kadar alçalırlar.

Onlar için konuşmam, kulakları rahatsız eden bir sis ve mırıldanma, bir tımarhanede ibadet, körler için yanan bir fenerin ışığı gibi görünüyor. Özgürlüğü arzulamaya başlamadıkları sürece beni duymayacaklar.

Himbal (hıçkırarak): Şimdi seni sadece duymakla kalmıyorum Üstat, aynı zamanda sözlerini de kalbimle kabul ediyorum. Dün olduğum sağır ve kör Himbal'i bağışlayın.

MİRDAD: Artık ağlama, Himbal. Ufku delip geçmek, Zamanın ve Mekanın ardındakileri görmek isteyen gözlere gözyaşı yakışmaz.

Zaman onu gıdıkladığında gülen, Zaman onu çiviyle tırmaladığında ağlasın.

Dans etmesine izin verin, gençlikle ısındı, ama inliyor ve iç çekiyor, yaşlılığın kırışıklıklarına bakıyor.

Zaman karnavalındaki şen şakraklar cenazesinde başının tepesine kül serpsinler.

Ama sen sakin ol. Değişim kaleydoskopunda, değişmemiş olanı arayın. Zaman'da hiçbir şey gözyaşı dökmeye değmez. Gülmeye de değmez. Gülen bir yüz ile ağlayan bir yüzün ortak bir yüz buruşturması vardır.

Tuzlu gözyaşından korkar mısın? O zaman kahkahaların kasılmalarından korkun.

Kurumuş bir gözyaşı kahkahaya dönüşecek ve kalınlaşan kahkaha bir gözyaşı akacaktır.

Sevinçten uçmayın, kederden çekinmeyin, aynı derecede sakin olun.

 

Bölüm 20

 

Ölümden sonra nereye gideceğiz? tövbe nedir

 

Mycaster: Efendim, öldüğümüzde nereye gideceğiz?

MIRDAD: Şimdi neredesin, Mister?

Mycaster: Kasada.

MIRDAD: Sığınağın seni tutacak kadar büyük olduğunu düşünüyor musun? Sizce Dünya insanlar için tek liman mı?

Nitekim cisimler Zaman'da sınırlı olmalarına rağmen Uzay'da sınırları vardır, Zaman ve Mekan'dan oluşurlar. İçinizde Güneş'ten doğan o kadar çok şey var ki, o Güneş'te yaşıyor. Sizde Dünyadan olan o kadar çok şey var ki, Dünya üzerinde yaşıyor. Ve böylece diğer tüm armatürler ve aralarındaki geçilmezlik ile.

Ve sadece aptallar, insanın dünyadaki tek evinin, üzerinde dönen sayısız gök cisminin sadece evin bir dekorasyonu veya gözleri için bir eğlence olduğuna inanır.

Ve ilk yıldız ve Samanyolu, Ülker, insan için Dünya ile aynı evlerdir. Ve ışınları bir Adamın görüşüne her ulaştığında, onlara doğru yükselir. Altlarından geçtiğinde onları kendi içine çeker.

Her şey İnsan'da. Her Şeyin İçinde Bir İnsan Vardır. Evren bütün bir bedendir. En küçük zerreyle birleş, bütünle birleşeceksin.

Yaşarken sürekli ölüyorsun yani ölünce yaşıyorsun. Bu bedende değilse, o zaman başka bir formun bedeninde. Ama Tanrı'da çözülene kadar bedende yaşayacaksın, değişimlerin üstesinden geleceksin.

Mycaster: Bir değişimden diğerine yolculuğumuzda Dünya'ya dönecek miyiz?

MİRDAD: Tekrar, zamanın yasasıdır. Zamanda bir kez olan, tekrar tekrar olacaktır. Uzun mu yoksa kısa mı bekleyeceğiniz, arzunuzun gücüne bağlıdır.

Hayat çemberinden çıktığınızda, Ölüm çemberine girersiniz ve eğer yanınızda dinmeyen bir susuzluk taşırsanız, Dünya'ya özlem duyarsanız ve onun tutkularına tam olarak doymamışsanız, o zaman Dünya'nın mıknatısı sizi tekrar çeker. . O seni göğsüyle besler ve Zaman o memeden Yaşamdan Yaşama, Ölümden Sonra Ölümden sütten kesilir, ta ki sen kendi isteğinle bir kez, bir kez ve sonsuza dek sütten kesene kadar.

Abimar: Dünyanın senin üzerinde gücü var mı? bizden biri misin

MİRDAD: İstediğim zaman gelir, istediğim zaman giderim. Dünyanın çocuklarını boğucu kucağından kurtarmaya geldim.

Mycaion: Sonsuza dek Dünya'dan özgür olmak istiyorum. Nasıl yapabilirim hocam

MİRDAD: Dünyayı ve tüm çocuklarını sevin. Dünya hesabınızda sadece Sevgi kaldığında, Dünya zincirlerinizi kaldırarak gitmenize izin verecektir.

Mycaion: Ama Aşk bağlılıktır ve bağlılık esarettir.

MİRDAD: Hayır, aşk bağlılıktan kurtulmaktır. Herkesi ve her şeyi sevdiğinizde, hiçbir şeye bağlı değilsiniz.

Zamora: Aşk ile Aşka aykırı günahların tekrarından sakınmak ve böylece Zaman çemberini durdurmak mümkün mü?

MİRDAD: Tevbe ederek buna gelebilirsin. Dilden çıkan lanet, başka bir sığınak aramak için iyileşecek, geri döndüğünde eski yerinde sevgi dolu bir dua bulacaktır. Böylece Aşk, lanetin tekrarını geciktirecektir.

Ve şehvetli bakışların şehvetli bakışlarını arayan, geri dönen ve sadece anneliği bulan gözlerinde sevgi dolu. Böylece Aşk şehveti geciktirir.

Hırslı bir kalpte doğan hırçın bir arzu, başka bir yuva aramak için uçup gidecektir ki, geri döndüğünde sevenlerin arzularıyla dolu bir anne kalbi görür. Böylece Aşk, ahlaksızlığın yeniden doğuşunu geciktirecektir.

Tevbe budur.

Geriye sadece Aşk kaldığında, zaman Aşktan başka hiçbir şeyi tekrarlayamayacak . Aynı şey kendini tekrar ederek süreklilik haline gelir, Zaman ve Uzayı kendisiyle doldurur ve onları iptal eder.

Himbal: Yine de, bir şey kalbime ‑ağırlık yapıyor ve Anlayışın üzerinde bir bulut gibi yatıyor. Hocam babam neden böyle öldü?

 

Bölüm 21

 

Herkesin Kutsal İradesi. Neden ne olur ve ne zaman olur

 

MİRDAD: Uzay ve Zaman'ın çocukları olarak, Zaman'ın Evren'in Uzay tabletlerinde saklanan hafızası olduğunu henüz anlamamış olmanız garip değil mi?!

Ve eğer duyguların kısıtlıysa, en azından ‑doğumla ölüm arasında geçen bir şeyi hala hatırlayabiliyorsan, Zaman daha ne kadar hatırlayabilir ki? Doğumunuzdan önce var olan ve ölümünüzden sonra sonsuza dek sürecek olan Zaman.

Size söylüyorum, Zaman her şeyi hatırlar - sadece canlı bir şekilde hatırlananları değil, aynı zamanda tamamen unuttuğunuz her şeyi.

Zaman'da unutulma yoktur. Ve hatırlanmayan en ufak bir hareket, nefes verme ve nefes alma veya arzu yoktur. Ve Zaman'ın hafızasının sakladığı her şey Uzay'da yazılıdır.

Ayağınızın altındaki toprak, soluduğunuz hava, yaşadığınız evler, geçmiş, bugün ve gelecek hayatınızın arşivlerinde en ince ayrıntısına kadar saklanıyor ve ‑bir şeyler okumak ve hatırlamak istiyorsanız ortaya çıkmaya hazırsınız, ve yeterince varsa okuma gücünüz var ve bir arzu varsa onu bulmak mantıklı.

Ve hayatta, ölümde, Dünya'da, arkasında yalnız kalmayacaksın, yaşamında ve ölümünde yer alan herkes her zaman yanında olacak. Ne de olsa sen onların bir parçasısın, onlar senin bir parçan ve onların sana ihtiyacı olduğu gibi senin de onlara ihtiyacın var.

İnsanın İradesi her şeydedir, her şeyin İnsanda bir iradesi vardır. Ve sürekli, sürekli bir değiş tokuş var. Ama İnsan hafızası, birbirinizle, Evrendeki diğer varlıklarla olan ilişkinizin kesin bir kaydını tutan Zamanın yanılmaz hafızası gibi sizi yanıltmaz. Aynı zamanda İnsanı tekrar tekrar hesap tutmaya zorlar, yaşamdan yaşam, ölümden sonra ölüm.

Ve evin kendisi çekmeseydi eve yıldırım düşmezdi. Yıkıntılardan yıldırım kadar ev de sorumludur.

Ve öküz, katkıda bulunmasaydı bir adama saldırmazdı.

Kurban katile döner, onu kınından hançeri almaya çağırır ve ikisi de ölümcül bir darbe indirir.

Soyulan soyguncu hareketi yönetir ve her ikisi de soygunu gerçekleştirir.

Evet, Adam'ın kendisi acılarını ziyarete davet ediyor ama misafirlerden memnun değil. O daveti nasıl, nerede, ne zaman yazdığını, nasıl gönderdiğini unuttu. Ama Zaman unutmaz ki misafirlere tam adresi gösterecek ve eşiğe götürecektir.

Size söylüyorum, konuğu kovmayın ki gururunu okşamasın ve size rağmen daha uzun kalmasın ki gereğinden fazla gelmeye çabalamasın.

Nazik ve misafirperver olun, görünüşleri ve davranışları ne olursa olsun her konuğu sevgiyle karşılayın, çünkü o aslında size isteneni vermeye geldi.

Ve sizi sevmeyen ve sinirlendirenlere özellikle dikkat edin, onları canlarının istediğinden çok besleyin ki, sizi terk ettiklerinde size minnettar kalsınlar. Ve seni tekrar ziyaret ederlerse, o zaman düşman olarak değil, arkadaş olarak.

Ve güvenini kazanmak, gizli ziyaretin nedenlerini öğrenmek için herkese onur konuğuymuş gibi davranın.

Başarısızlığı cennetin güçlerinin bir lütfu olarak kabul edin. Bunu tam olarak anladığınız anda, başarısızlık şansa dönüşecektir. Yanlış anladığınız şans anında bir başarısızlığa dönüşecektir.

Doğumu ve ölümü, onların zamanını, yerini ve yolunu kendiniz seçersiniz ve bu, kaprisli, aldatıcı hafızanızın yanlışlıklar ve boşluklarla dolu olmasına rağmen.

Sahte bilgeler, bir kişinin ne doğumu ne de ölümü seçmediğini size garanti edeceklerdir. Zamana ve Uzaya sadece göz ucuyla bakan tembeller, gördükleri her şeyi kolayca tesadüf olarak adlandırırlar . Unutmayın, ey kardeşler, onların aldatmacalarını ve düzenbazlıklarını.

Zamanda, Uzayda rastgele hiçbir şey yoktur.

Tüm yağmur damlaları bir araya toplanarak bir dere doğuracak. Bir dere, bir nehre dönüşme eğilimi gösterir ve nehirler büyük bir nehirde toplanacak ve suları denize yönlendirecektir. Denizler okyanusa karışacak. Yani senin iraden, benim ve dünyadaki tüm varlıklar tek bir büyük okyanusa akıyor. O, Her Şeyin İradesi olarak adlandırılır.

Ve size söylüyorum, herkesin bir isteği ve arzusu vardır. Taş bile hareketsiz, sağır, sessiz ve ölü gibi, irade sahibidir. Aksi takdirde o var olmazdı, başkalarını etkilemezdi ve hiçbir şey onu etkilemezdi. Onun dünyada var olduğu ve bir iradeye sahip olduğu bilinci, sizinkinden sadece derece olarak farklıdır, fakat özünde aynı şeydir.

Bir günde ne kadar fark edebilirsiniz? Önemsiz, önemsiz bir parça.

Ve olayları, duyguları, düşünceleri hatırlayabilen sizler, bütün gün bilinçsizce yaşıyorsanız, o zaman bir taştan ne istersiniz? Yaşadığını ve iradesi olduğunu bilmemesine şaşmamalı.

Ve tıpkı hareket ettiğin, yaşadığın ve neredeyse tamamen bilinçsiz olduğun gibi, iraden de öyle. Bunu sandığınızdan çok daha sık tezahür ettiriyorsunuz. Ancak İrade, Bir olan, her şeyi anlar, her şeyden haberdardır.

Her yerde eşit olarak dağıtılmış, size istediğinizi verir, ne eksik ne fazla ve arzunun bilinçli olup olmaması önemli değildir. Ancak bunu bilmeyen bir kişi, genellikle dehşete ve umutsuzluğa kapılır ve düşen payı lanetler. Ve kendi iradesini reddederek protesto ediyor, kadere öfkeyle homurdanıyor, ona hain diyor.

Ama sizi aldatan kader değildir arkadaşlar çünkü onun adı Tek İrade'dir ama insanın iradesi, sizin iradeniz değişkendir, hiçbir şekilde arzularında karar veremez. Bugün doğuya meylediyor ve yarın batıya doğru rotasını koruyacak. Bir şeye iyi diyor ‑, diğeri ona kötü geliyor. Bugün birine dost diyor ki, yarın düşman olsun.

Unutmayın, ey kardeşler, iradeniz kalıcı olmalıdır. Şeyler ve insanlarla olan ilişkiler, sizin onlardan ne istediğiniz ve onların sizden ne istedikleri tarafından belirlenecektir. Yani onların arzuları sizin arzularınızı belirleyecektir.

Daha önce söyledim ve size tekrar edeceğim: nasıl nefes aldığınıza, ne söylediğinize, ne istediğinize, ne düşündüğünüze ve ne yaptığınıza dikkat edin. Ve şimdiye kadar senden gizlenen, Allah'ın dilemesi için tecelli etmiştir.

Ve başkalarından acı verecekleri zevkler bekleme ki senin zevklerin sana acı vermesin.

iyilik ‑dileme ki, kendin acıya neden olmayasın.

Sadece aşkı iste. Ne de olsa, ancak onunla gözlerinizdeki perdeler düşecek ve Anlayış kalbinize çarpacak ve iradeniz, Her Şeyin Tek Büyük İradesinin şaşırtıcı gizemlerine nüfuz edecek.

Her şeyin farkına varana kadar, içinizdeki her şeyin iradesini ve ayrıca her şeyde olan kendi iradenizi bilemeyeceksiniz.

Pekala, bu olana kadar, ne kadar uğraşırsanız uğraşın, Her Şeyin İradesinin sırlarına giremeyeceksiniz.

Bu sırlara nüfuz edilmediği sürece İradeye direnmemelisiniz, aksi takdirde kaybedersiniz. Yaralı ve kin dolu olarak, o savaşı terk edeceksiniz ve daha fazla yara eklemek ve öfke çanağını doldurmak için intikam almak isteyeceksiniz.

Ve sana söylüyorum, İradeyi kabul et ve yenilgi senin zaferin olacak. Kaderin çantasından düşen herhangi bir hediyeyi uysalca kabul edin, şükran ve inançla kabul edin, çünkü bu hediye zamanında ve adildir. Anlamını ve değerini anlamayı içtenlikle arzulayarak hepinizi kabul edin.

Kendi iradenizin gizli yolunu anladıktan sonra, Her Şeyin İradesini de anlayacaksınız.

Bilmediğinizi kabul edin ve bu, bilmenize yardımcı olacaktır. Bir şeyi reddettikten sonra, onu sonsuza dek bir sır olarak bırakın ve bu gizem sizi rahatsız edecektir.

O zamana kadar iraden, Anlayış onu iradenin bir kulu haline getirinceye kadar, Her Şeyin İradesine kul olsun.

Noah'a böyle öğrettim.

Sana böyle öğretiyorum.

 

Bölüm 22

 

Mirdad, Zamora'yı sırrından kurtarır. Erkeklik ve kadınlıktan, evlilik ve perhizden ve yenilenmiş bir erkekten bahsediyor.

 

MIRDAD: Naronda, hafızam sadık! Bu zambaklar sana ne fısıldıyor?

Naronda: Duyduğum bir şey yok hocam.

MIRDAD: Fısıldadıklarını duyuyorum: “Naronda'yı seviyoruz. Ve bunun bir işareti olarak, ona kokularını vermeye hazırlar. Naronda, kalbim kalıcı! Havuzdaki suyun sesi nedir?

Naronda: Duyduğum bir şey yok hocam.

MIRDAD: "Naronda'yı seviyorum ve susuzluğumu ve susuzluğumu onun kalbinde çok değerli olan zambaklar için gidermeye hazırım" dediğini duyuyorum.

Naronda, gözlerim açık! Bu gün size ve güneşli ellerde nazikçe tuttuğu her şeye ne söylüyor?

Naronda: Duyduğum bir şey yok hocam.

MİRDAD: Sözlerini duyuyorum: "Naronda'yı seviyorum ve bu nedenle onu çok şefkatle kollarımda taşıyorum ve onun için değerli olan her şeyi saygı ve sevgiyle kucaklıyorum."

Ve sevilebilecek ve size sevgi ihsan etmeye hazır o kadar çok şey olduğuna göre, Naronda'nın hayatı artık dolu değil ve gerçekten ‑başka bir şey dilemeye, herhangi bir şeyi hayal etmeye ve düşünmeye ihtiyacı var mı?

Gerçekten insan, kâinatın sevgilisidir. Herkes ona hizmet etmekten mutlu. Ama böyle bir özenle şımartılmayan çok az insan vardır ve kendisini sevgiyle besleyen eli ısırmayanların sayısı da azdır.

Bozulmamışlar için, bir yılan ısırığı bile bir aşk dokunuşu gibi görünür. Ama şımarık olanlar için gelincik zehirli bir lokma olur. Zamora, benimle aynı fikirde misin?

Üstad bize, ben ve Zamora, güneşli bir günde manastır bahçesinde çiçekleri sularken anlattı. Zamora son zamanlarda gözle görülür bir şekilde bunalımlı ve endişeliydi ve Usta'nın sorusu onu şaşırttı.

Zamora: Usta her zaman doğruyu söyler, yani bu da gerçek.

MİRDAD: Ve senin ruhun için değil mi? Ey Zamora, söyle bana, sevgi dolu öpücüklerin bolluğundan zehirlenmedin mi? Yıkıcı aşkların anıları şimdi sana hâlâ eziyet etmiyor mu?

Zamora (Üstad'ın ayağına koşarak ve gözyaşlarına boğularak): Ey Hocam! Gözlerinden, kalbinin derinliklerinde bile bir şey saklamam, herkes gibi benim de ne kadar aptalca ve beyhude !‑

MIRDAD: (Zamora'nın kalkmasına yardım ederek): Bunu bu zambaklardan bile saklamak aptalca ve beyhude!

Zamora: Dün geceki rüyalarım müstehcen olduğu için kalbimin mükemmel olmadığını biliyorum.

Bugün kalbimi temizleyeceğim. Senin önünde, efendim, Naronda'nın önünde, zambakların ve kökleri arasında sürünen solucanların önünde çıplak bırakacağım. Ağır bir sırrın yükünü üzerimden atarak ruhumu hafifleteceğim. Ve bu hafif esintinin onu almasına ve dünyanın dört bir yanına saçmasına izin verin.

Gençliğimde, şafaktan daha hassas ve daha parlak olan bir kızı sevdim. Adı baldan tatlıydı dudaklarıma. Bize duadan ve damarlarda dolaşan kırmızı kan hücrelerinden bahsettiğinde, sözlerinin şifalı iksirini içen ilk kişi olduğuna inanıyorum. O kıza Hogla'nın aşkı deniyordu, kanımı kontrol ediyordu ve bir adamın kanı tek yönde akıyorsa neler yapabileceğini biliyordum.

Sevgilerimle Hogly Eternity benimdi. Sonsuzluğu bir alyans gibi taktım. Ölümü zincir zırh gibi giydim. Kendime Zaman'dan daha yaşlı ve en erken sabahtan daha genç göründüm. Ellerimle gökyüzünü destekledim, ayaklarımla Dünya'yı hareket ettirdim ve kalbimde milyonlarca saf yıldız parladı.

Ancak Hogla öldü ve yanan anka kuşu Zamora kül oldu. Ancak büyülü bir kuş gibi sönmüş kömürlerden yeniden doğamadı. Korkusuz aslan Zamora, utangaç bir tavşana dönüştü. Cennetin kubbesini omuzlarında tutan Atlantisli Zamora harabeye döndü ve o harabeler bir hüzün bataklığına gömüldü.

İnleyerek Zamora'dan kalan külleri topladım ve Tufan'ın anılarına, gölgelerine gömülmeyi umarak Gemi'ye gittim. Kardeşlerden birinin öbür dünyaya çekildiği sırada Sandığın kapılarına vardım. Şimdi buradayım.

On beş yıldır Sandığın kardeşleri Zamora'yı görmüş ve işitmiş ama onun sırrını kimse görmemiş ve duymamış. Belki de Ark'ın eski duvarları ve karanlık koridorları bunu tahmin ediyor. Sandık bahçesindeki ağaçlar, çiçekler, kuşlar belki ‑bir şeyler biliyordur. Ama arpımın telleri sana daha çok şey anlatacak, Ey Üstat, sana Hogle hakkında her şeyi anlatacaklar, benim asla söylemeyeceğim bir şekilde.

Tam senin sözlerin küllerimi karıştırmaya ve sönmüş kömürleri körüklemeye başladığında ve ben çoktan ayağa kalkmak üzereyken, tam o sırada Hogla rüyamda yanıma geldi ve yine kanım damarlarımı dondurdu ve kasvetli kayalar şimdiki realiteden yine üzerime düşüyor ve hayat ateşi alevlenmeye vakit bulamadan sönüyor.

Ey Hogla, Hogla!

Bağışla hocam gözyaşlarımı tutamıyorum. Et, etten başka bir şey olabilir ‑mi? Zavallı etim! Zavallı Zamora!

MİRDAD: Yazık, sadece acımak gerekiyor. Ama Mirdad'da bunların hiçbiri yok.

Mirdad'ın kalbi sevgiyle dolup taşıyor, herkese yetecek - ete ve onu biçimsizliği içinde eritmek için yalnızca kaba et şeklini alan Ruh için. Ve Mirdad'ın aşkı, Zamora'nın yeniden doğmasına, küllerinden doğmasına ve Yenilenmiş bir Adam olmasına yardım edecek.

Ve her şeyin üstesinden gelen için, Kazanan için konuşuyorum - tek bir kişi için, kendi efendisi için. Bir kadına olan aşkının kölesi olan bir adam ve ona olan aşkının kölesi olan bir kadın - ikisi de özgürlüğün altın tacını denemeye değmez. Birbirinden ayrılamaz ve ayırt edilemez olan Aşk sayesinde bir olan bir erkek ve bir kadın, gerçekten de altın bir taç almaya hak kazanırlar.

Aşığı zincire vurmaya hazır aşk bu değildir.

Et ve kanı alevlendirecek aşk bu değil.

Bir kadını bir erkeğe çeken, yalnızca bedenle bağı çoğaltmak ve sürdürmek için aşk değildir.

Ama her şeyin üstesinden gelen için, Yenilenen Adam için konuşuyorum - erkek olamayacak kadar özgür ve kadın olamayacak kadar görkemli Phoenix için.

Hayatın yoğun kürelerinde bir erkek ve bir kadın olduğu gibi, Hayatın ince kürelerinde de birdirler. Aralarındaki mesafe, Dualite illüzyonunun yönlendirdiği sonsuzluğun bir parçasıdır. Burnunun ötesini göremeyenler bu kısmı Ebediyet sanırlar. Sanki Hayat'ın ta kendisiymiş gibi illüzyona sarılarak, Hayatın Birlik, Birlik, Birlik olduğunu bilmezler.

Dualite, Zaman'da yalnızca bir sahnedir. Sizi Birlikten uzaklaştırır, nazikçe ona getirir. Ve sahneyi ne kadar çabuk geçersen, o kadar çabuk özgür olursun.

Ve bir kadın, bir erkek, ikiye bölünmüş ve Dualitenin acı suyunu içmeye zorlanmış ve Birlik denilen nektarın hayalini kuran tek bir Kişi değilse nedir? Onu hayal etmek, kendi özgür iradesiyle onu aramak, sahip olmak için onu bulmak, eşsiz özgürlüğünün farkına varmak.

Aygır tarlada kısrak görünce kişnesin, dişi erkeği çağırsın. Doğanın onlara ihtiyacı var, onlar hakkında şarkı söylüyor, çünkü başka birinin kaderini bilmiyorlar, yüksek, üreme sadece onların kaderi.

Bırakın kadınlar, o erkek ve dişilere benzeyen erkekler, tenin karanlık esaretinde birbirlerini bulsunlar. Ve bir sürü sefahat yatak odasını evliliğin özgürlükleriyle birlikte atmalarına izin verin. Çoğalsınlar ve onunla sevinsinler. Doğa onlara bir lamba tutmaktan ve onların ebesi olmaktan mutluluk duyar. Dikenleri de unutmadan onlar için bir gül tarhı hazırlar.

Arayan kadın ve erkek, birlik olduğunun farkında olmalıdır. Ve bu dünyada kalırken bile birsiniz, ancak bedenin birliği ile değil , dünyevi olandan, Birliğe ve Kutsal Anlayışa giden yolu tıkayan tüm sınırlardan Kurtulma İradesiyle.

İnsanların insan doğasından sanki katı bir unsurmuş gibi, tanımlanmış, dikkatlice incelenmiş ve kesinlikle bir sınırla tanımlanmış gibi bahsettiğini duyarsınız ve bu sınıra kendi aralarında Çekim adını verirler.

Ve tutkunun tatmini doğal olarak insan doğasına verilmiştir. Ama vahşi akışını dizginlemek ve çekiciliğin üstesinden gelmek için onu geri yönlendirmek - kasıtlı olarak doğanıza karşı çıkmak ve acı çekmek. Dedikleri bu. Ama onları dinleme.

İnsan geniştir ve doğası tanımlanamaz. Büyük yetenekler, tükenmez güç. Onları sınırlamak isteyenlere dikkat edin.

Et, İnsana ağır bir haraç yükler. Ama o haraçları sadece geçici olarak getiriyor. Ve kim sonsuza kadar hizmetçi olmak ister? Hangi köle, vergi ödememek için sadece ağır boyunduruğu atmayı hayal etmez?

Ve İnsan, kendi doğası için bile bir hizmetkar olmak için doğmadı. Her türlü kölelikten kurtulmayı özleyen kişi, sonunda onu bulacaktır.

Özgürlük kazanmak isteyen biri için kanın çağrısı nedir? İrade gücüyle çözülmesi gereken bir düğüm.

Ve kazanan herkesle akrabalık hissedecek. Bu nedenle, kimseyle ilgili değildir.

İhtiyacı olmayanlar yarışı yeniden üretsin. Arayıcıların ise devam etmeleri gereken başka bir ırkları vardır, her şeyin üstesinden gelecek ve Özgürlüğü kazanacak olanların o yarışı.

O ırk ana rahminde değil, saf bir kalpte, üstesinden gelme arzusuyla, özgürlüğe giden korkusuz iradeyle doğar.

Bekarlık yemini ettiğini biliyorum ama yine de tutkudan kurtulmaktan çok uzaktasın. Zamora'nın dünkü rüyası da bunun kanıtı.

Evet, manastır cüppesi giymiş, etrafı tuğla duvarlar ve ağır demir kapılarla çevrili olanlar şehvetten mahrum değildir. Ve birçok keşiş, bedenleri bir zamanlar başka bir bedeni tanımamaya yemin etmiş olsa da ve içlerindeki bu arzu samimi olsa da, diğer ahlaksız insanlardan daha şehvetli, daha ahlaksız . ‑Ama ister münzevi olsun, ister çarşıda satıcı olsun, kalbi ve aklı kâmil olan, kâmildir.

Kadına tapın dostlar ve onun önünde eğilin. Ailenin atası olarak, onun eşi olarak, sizinle aynı yatağı paylaşan bir arkadaş olarak değil, bir ikiz ve yol arkadaşı olarak, hayatın dertlerini, acılarını paylaşabileceğiniz biri olarak. ikiye ayrılır. Ne de olsa, bir adam yalnızca onunla el ele, Dualiteden geçebilir. Onda birliğini bulacaktır, ama o onda yüzyıllardır ona eziyet eden ikilikten özgürlüğü bulacaktır. Ve sonra ikizler birleşecek ve her şeyin üstesinden gelecek, özgürlüğe kavuşacak, ne kadın ne erkek olacak, Yenilenen Adam olacak.

Kazanan adına konuşuyorum - tek bir kişi adına, kendi efendim adına. Ve kardeşlerin her biri Fatih olacak ve Mirdad sizi terk etmeden önce.

Zamora: Bizi bırakacağını söylediğinde kalbim karardı. Seni aramaya gittiğimiz ve bulamadığımız gün ve saatte Zamora hayatını kaybedecek.

MİRDAD: Pek çok şeyi dileyebilirsin Zamora, hatta her şeyi dileyebilirsin. Ama tek bir şeyi isteyemezsin, iradenin sonunun gelmesini, Yaşam iradesini, yani Her Şeyin İradesini. Sonuçta Hayat varlıktır, yokluğu kendisi için isteyemez ve aynı şekilde yokluğun da iradesi yoktur. Kimse Zamora'ya son veremez.

Beni aramaya gideceğin ve beni bulamayacağın bir saat gelecek çünkü benim işim sadece Dünya'da değil. Ama işimi yapmayacağım yer yok. Bu nedenle sevinin, Mirdad siz usta olana ve gerçekten kendinize sahip olana kadar sizi terk etmeyecek.

Ve kendinizi yönetmeyi öğrendikten, Birliği kazandıktan sonra, kalbinizde Mirdad'ı bulacaksınız, o zaman o sonsuza kadar oraya yerleşecek ve hafızası sonsuza kadar onun adını tekrarlayacaktır.

Noah'a böyle öğrettim.

Sana böyle öğretiyorum.

 

Bölüm 23

 

Mirdad, Sim ‑Sim'i iyileştirir ve yaşlılıktan bahseder

 

Sim ‑Sim, beş gündür hastaydı. Yiyecek ve içecekleri reddetti. Shamadam, ölümünü beklemektense onu bıçaklamanın ve et ve deri satışından kar elde etmenin daha akıllıca olacağını söyleyerek kasabı çağırdı - sonuçta ölü bir inekten alınacak hiçbir şey yok.

Bunu duyan Usta bir süre düşündü ve ardından ahıra Sim ‑Sim'in yanına gitti. Onun peşinden koştuk.

Sim ‑Sim hareketsiz, üzgün, başı öne eğilmiş, gözleri yarı kapalı duruyordu. Keçeleşmiş kürkü yırtık pırtık görünüyordu. Arada bir, can sıkıcı böcekleri uzaklaştırmak için kulağını güçlükle hareket ettiriyordu. Sim Sim, uzun yaşamının sonuna doğru anneliğin tatlı acılarını reddederken, bir zamanlar iri, pürüzsüz olan memeleri kurudu ve sarktı . ‑Kemikli sağrı, sanki zaten yüzülmüş ve kuruması için asılmış gibi deriden dışarı fırladı, kaburgalar ve omurlar kolayca sayılabilirdi ve uzun kuyruk, tembel bir sürücünün kamçısı gibi cansız bir şekilde sarkıyordu.

Usta hastaya yaklaştı ve onun boynuzlarının arasına ve alt çenesine vurmaya başladı. Elini sırtında ve karnında gezdirirken onunla sanki insanmış gibi konuşuyordu.

MIRDAD: Samanınız nerede cömert Sim Sim'im ‑? SimSim o kadar çok verdi ki kendine bir saman parçası bile bırakmayı unuttu. Ancak SimSim çok daha fazlasını verebilir. Ve hayat veren neme sahip sütü damarlarımızda akıyor. Güçlü baldırları artık tarlalarda ağır saban çekiyor, kıt yılda açlara yardım ediyor. Düveleri otlaklarımızı yavrularla doldurdu. Hatta atıkları sulu yeşilliklerle soframızı süsler ve bahçede meyvelerin olgunlaşmasına yardımcı olur.

Dağlarda onun böğürtüsü hâlâ yankılanıyor. Derenin aynası, onun uysal, asil görünüşünü hâlâ yansıtıyor. Toprak, toynaklarının silinmez izlerini hâlâ besliyor ve şevkle koruyor.

Ve çim ‑Sim Sim'i neşeyle besleyecek. Ve güneş onu okşamak istiyor. Ve rüzgar saçlarını düzeltmek için saygıyla uçacak. Mirdad, onu Yaşlılık çölünde başka çayırlara, başka bir ülkeye, başka rüzgarlara ve güneşlere götürmekten mutluluk duyar.

Sim Sim çok şey verdi, ‑çok şey aldı ama daha fazlasını da alıp verebilir.

Micaster: Sim ‑Sim sözlerinizi anlayabilir mi? Onunla insanmış gibi konuşuyorsun.

MIRDAD: Önemli olan kelimeler değil Micaster, kulağa nasıl geldikleri. Ve hayvanlar algılayabilir. Bana uysal Sim Sim gözleriyle bakan bir kadın görüyorum ‑.

Meekaster: Bütün bu konuşmaların ne anlamı var, çünkü Sim ‑Sim ölüyor. Yaşlanma sürecini durdurmayı ve ömrünü uzatmayı umuyor musunuz?

MİRDAD: Yaşlılık insan ve hayvan için ağır bir yüktür. Ancak insanlar, kayıtsız duygusuzluklarıyla onu iki kat daha fazla ezdiler. Küçük bir çocuk doğduğunda, etrafı şefkat ve özenle çevrili olacaktır. Ve her biri sevgisini dile getirme arzusunu dile getiriyor. Ancak, yılların yükünü taşıyan bir insanı kimse hatırlamayacak ve onu okşamaktansa ihmalle ödüllendirmeyi tercih edeceklerdir. Ve çocuklarının büyümesini zevkle izledikleri gibi, yaşlı bir adamın mezarını da tutkuyla isterler.

Yaşlılar ve çocuklar eşit derecede çaresizdir. Yine de çocuğun çaresizliği çıkarsız sevgiyi uyandıracak, ebeveynler ellerinden geldiğince ona yardım etmeye çalışıyor. Ancak pek çoğu yaşlı adama yardım teklif etmeyecek ve yardım ederek, yaşlı adama hızlı bir ölüm dileyerek, hoşnutsuzlukla ağlayacak, homurdanacak ve kadere kızacaklar. Aslında yaşlı insanlar, bakımınıza bebeklerden daha layıktır.

Bir kelimeyi uzun süre çalmanız gerektiğinde, bir zamanlar bir fısıltı yakalayan kulağınız onu içeri alsın,

Gölgeler, kararsız bir pus içinde dans edip, eskiden keskin olan bir gözü kararttığında,

Ayaklar, önceden kanatlı görünen kurşun ağırlıklara dönüştüğünde ve hayatı yaratan eller, bir saman çöpü bile tutamadığında,

Dizlerin titrediğinde ve başın kuru bir yaprak gibi boynuna dolandığında,

Değirmen taşları çoktan toz haline geldiğinde ve değirmen kasvetli bir mağarada sessizleştiğinde,

Kalkarken düşmekten korkarsın, şüpheyle oturursun: "Kalkacak mıyım?",

Sonucundan korkarak yiyip içtiğinizde, yemeyip içmediğiniz takdirde Ölümü eşiğe davet etmiş olursunuz.

Dostlarım, bir erkeğe Yaşlılık geldiğinde, gözlerinizi ve kulaklarınızı ödünç vermenin, ona hem kollarını hem de bacaklarını vermenin, zayıflayan gücünü sevgiyle desteklemenin zamanı gelmiştir, böylece daha az arzu edilir olmadığını hissetsin. Bu Hayat tarafından, kısacık çocukluk döneminden daha gerileyen yıllarında.

Ve sonsuzluk için seksen yıl nedir? Sadece nefes al ve ver. Ancak seksen yıldır büyüyen bir adam, sadece nefes alıp vermekten daha fazlasıdır. Hayatını biçenler için bir hasat olacak. Ve biçilmeyen bir hayat var mı?

Şimdi sizden önce yaşamış ve ölmüş erkeklerin, kadınların dünyaya verdiği o canların meyvelerini topluyorsunuz. Senin konuşman, başkalarının konuşmalarının hasadından başka bir şey değildir. Düşünceler sadece eski düşüncelerin koleksiyonlarıdır. Tüm giysiler ve meskenler, tüm kaplar, yiyecek ve su, gelenekler, vakıflar ve kanunlar, yaşayan herkesin giyeceği, meskeni ve yiyeceğinden başka bir şey değildir.

Ve her saniye ‑sadece bir şeye sahip değilsin, aynı zamanda olan her şeyden faydalanıyorsun. Siz ekenler ve meyveler, orakçılar, tarlalar, ürünün toplandığı harman yerlerisiniz. Ve hasadın kötüyse, diğer insanların kalplerine ektiğin tohumları gör, kendi içindeki etkilerinin meyvelerini topla.

Hayatını biçeceğin ve ahırda geçireceğin yaşlı adam, tüm ilgini hak ediyor. Ve kayıtsızlıkla onun geri kalan günlerini, en lezzetli hasadı alabileceğiniz o yılları zehirlerseniz, o zaman topladığınız meyveler ve hala toplayabileceğiniz meyveler çürümüş olacaktır. Ölmekte olan bir hayvanla aynı şey.

Meyvelerden faydalanmak ve onları yetiştirene lanet etmek kötüdür.

Dostlarım, hangi ülkenin hangi dinden olursa olsun insanlarına karşı nazik olun. Seni Rabbine ulaştıracaklar. Yaşlıları özellikle dikkatli izleyin, yoksa meyveleri kötülükle zehirlenir ve asla sona ulaşamazsınız.

Her yaştaki tüm hayvanlara karşı nazik olun. Sessiz olmalarına rağmen hazırlıklar sırasında uzun bir yolculukta size yardımcı olurlar. İlgisizliğiniz ve gaddarlığınız onların bağlılıklarını korkutmasın ve yardımları size engel olmasın diye özellikle yaşlanan hayvanları yakından izliyorsunuz.

Ve ne aşağılık bir nankörlük - sütü size güç veren bir ineği kesmesi için bir kasap çağırmak!

Usta konuşmasını bitirir bitirmez Şamadam bir kasapla birlikte ahıra girdi. Kasap Sim Sim'e baktı ‑ve alaycı bir ünlem duyduk: “Bu ineğin hasta ve ölüyor olduğunu nasıl söylersin? Evet, benden daha sağlıklı!

Görünüşe göre ‑sadece yemek yemek istiyor, zavallı şey. Ona biraz saman ver."

Sim'e döndüğümüzde saman çiğnediğini gördüğümüzde büyük sürprizimiz oldu. ‑Shamadam'ın bile kalbi yumuşadı ve en iyi yiyeceğin SimSim'e getirilmesini emretti. Ve SimSim her şeyi zevkle yedi.

 

Bölüm 24

 

Yemek için öldürmek yasal mı?

 

Shamadam ve kasap gittikten sonra Maykayon Usta'ya sormuş:

"Etlerini yemek için hayvanları öldürmek yasalara aykırı mı?"

MİRDAD: Ölümden beslenmek Ölüme yemek olmaktır. Ve bir başkasının acısı pahasına yaşamak, acıya yem olmak demektir. Böylece O, Her Şeyin İradesiyle emretti. Bunu bil ve ne yemek istediğini seç Micaion.

Mycayon: Seçme şansım olsaydı, bir anka kuşu gibi yaşamayı, hayvanların ve bitkilerin kokusunu toplamayı tercih ederdim.

MİRDAD: Mükemmel seçim. İnan bana Mikaion, senin de etle değil kokuyla, yani ruhla besleneceğin gün gelecek . Arayanlar için, bilmek isteyenler için o gün uzak değil .

Ne de olsa, arayıcılar, bedenin sadece manevi Hayata götüren bir köprü olduğunu bilirler.

Ne de olsa, arayıcılar, kaba, aldatıcı duyguların, sonsuz derecede saf ve doğru duyguların dünyasına açılan küçük pencereler olduğunu bilirler.

Arayanlar, parçalanan etin sonunda kendi etleri pahasına eski haline getirilmesi gerektiğini ve parçalanan her kemiğin kendi kemikleri pahasına yeniden bir kemiğe dönüşeceğini bilirler, çünkü bir damla kan dökmek zorunda kalacaklar. kan. Sonuçta, bunlar etin kanunlarıdır.

Arayanlar bu yasaların esaretinden kurtulacak. Etin dürtülerine gittikçe daha az dikkat edecekler, Acı ve Ölümlerinin borçları olan bedene olan borçlarını azaltmak için onları geçersiz kılacaklar.

Kendini arayan kendini sınırlar, hiçbir şey aramayan ise aslında başkalarının ‑kendilerine bir şeyi yasaklamasını bekler. Bir kişinin yasal gördüğü çok sayıda şey, arayıcı kendisi için yasa dışı olacaktır.

Tembel, karnını doyurmak, ceplerini doldurmak için alabildiğine kapılırken, arayan, yolunu hafif aşar, ceplerine yük olmaz, midesi hayvanların kanından ve ıstırabından arınmış olur.

Aramayan kişinin av olarak gördüğü, büyük bir gayretle çabaladığı şeyi, arayan kişi tamamen ruh hafifliğinde, tatlılık anlayışında bulacaktır.

Size söylüyorum, iki kişi tarlaya baksa, biri hasadın zenginliğini değerlendirse, elde edeceği geliri hesaplasa ve hayal gücüyle altınları toplamaya başlasa, diğeri açgözlülükle içerse. gözüyle o çimenin yeşiline bakar, her ot yaprağını düşüncesinde öper, her kökle dosttur, o halde ben size derim ki, ikincisi helal tarlanın sahibidir, birincinin sadece parası vardır.

Size söylüyorum, evde iki kişi varsa, biri evin sahibi, diğeri sadece misafir ve birincisi evin maliyetinden, bakımından, halıların, gümüşlerin ne kadar olduğundan bahsediyor. İkincisi, ev için taşları yontan elleri, evi inşa eden elleri, halı dokuyan elleri, gümüşleri basanları, yağları sıkan elleri kalbiyle kutsar. kandillere dökülür ve etrafındaki her şeyi yaratan elleri yücelterek ruhen yükselir, sonra size söylüyorum, misafir evin sahibidir, ancak ev sahibi bir yük hayvanıdır, o evi tek başına taşır. geri, ama içinde yaşamıyor.

Ve eğer iki kişi süt içip buzağının ineğin annesinin memesini emmesini seyrederse ve her ikisi de biri - bu yumuşak dana etinin bir oğlun doğum kutlamasında sofra için mükemmel olduğunu, ikincisi - bu buzağının onun için olduğunu düşünürse bir süt kardeşi ve boğaya ve annesine bağlılık duyuyorsa, o zaman size söylüyorum ki, ikincisi gerçekten onun etini yiyecek ve birincisi onun tarafından zehirlenecektir.

Evet, mideni doldurduğun şeylerin çoğuyla kalbini doldurmalısın.

Evet, ceplerinizi doldurduğunuz, kilerde sakladığınız birçok şey, sadece görmeniz ve duymanız, aromasını içinize çekmeniz gerekiyor.

Ve dişlerle öğütülen pek çok şey zihinle de öğütülmelidir.

Vücudun desteklemesi için çok az şeye ihtiyaç vardır. Ne kadar az verirseniz, karşılığında o size o kadar fazlasını verir. Ne kadar çok verirseniz, size o kadar az geri döner.

Gerçekten de depoların ve midelerin dışında olanların çoğu, sizi içlerinde saklı olanlardan daha güvenilir bir şekilde koruyacak ve destekleyecektir.

Kokuyla beslenmeyi öğrenene kadar, ‑Toprak Ana'nın kalbinden neye ihtiyacınız varsa alın ama daha fazlasını almayın. Toprak cömert ve o kadar misafirperver ki bağırsakları çocuklarına sonsuza kadar açık.

Peki ya Dünya? Kendini beslemek için nereye gidebilir? Toprak kendini beslemeli. Hiçbir şekilde fakir bir ev hanımı değildir ve evinin kapıları her zaman açıktır ve içindeki tabaklardan masa kırılır.

Ve nasıl Dünya sizi hiçbir şey saklamadan ziyarete davet ediyorsa, siz de Dünya'yı ziyarete davet edecek ve ona sevginizi ve minnettarlığınızı göstereceksiniz.

Ah anlatılamaz anne! Susuzluğumu gidermek için kalbini önümde açtığın gibi, ihtiyacın olan her şeyi alabilmen için ben de sana kalbimi açacağım.

Ve yükseklere götüren ruhunuz size Dünyanın bağırsaklarıyla beslenmenizi söylüyorsa, o zaman ne yiyip ne içebileceğinizin hiç önemi yoktur.

Bununla birlikte, ruh karara katılırsa, o zaman ‑Dünya Ana'yı çocuklarından mahrum etmemek için yeterli bilgeliğe, sevgiye sahip olacaksınız - bu dünyaya gelen herkes Hayatın sevincini, Ölümün kederini, azabı bilmek için Dualitenin. Ne de olsa onlar da yavaş ama emin adımlarla Birliğe doğru ilerliyorlar. Ve onların yolculuğu sizinkinden daha uzun. Onları yolda durdurun - sizi yolda durduracaklar.

ölümüne sebep olduğum için neden endişeleneyim ?‑

MİRDAD: Evet, haklısın. Bütün canlılar ölür, ama dirilere elini kaldıranın vay haline birdir.

Ne de olsa onu sevdiğimi bile bile benden Naronda'yı öldürmemi istemeyeceksin ve kalbimde bir damla kanlı arzu yok. Ve aynı şekilde, All-One Will, onu öldürmek için uygun bir araç olarak görmezse, sizden başka bir insanı veya hayvanı öldürmenizi talep etmeyecektir.

İnsan olduğu gibi olduğu sürece, dünyada hırsızlar, hırsızlar, yalanlar, iftiralar, savaşlar ve cinayetler, her türden karanlık ve kötü tutkular olacaktır.

Ama soyanların, öldürenlerin, yalan söyleyenlerin ya da kavga edenlerin vay haline. Kalpleri nefret besleyenlerin vay haline, çünkü hem keder hem de ıstırapla dolular, All-Unit'in İradesi tarafından gönderimlerde keder içinde kullanılıyorlar.

Ama siz dostlarım, kalbinizi tüm kötülüklerden arındırmalısınız ki, Her Şeyin İradesi sizi uygun bulsun, acı çeken dünyaya, acıdan kurtulmanın sevincinin mesajını, insanın zaferinin mesajını emanet edin. , Sevgi ve Anlayış Yoluyla Özgürlük mesajı.

Noah'a böyle öğrettim.

Sana böyle öğretiyorum.

 

Bölüm 25

 

Şarap günü. Tatil için hazırlık. Festival arifesinde Üstadın ortadan kaybolması

 

Asma Günü yaklaşıyordu ve bizler, Ark'ın sakinleri, Mirdad ve ‑bölgenin her yerinden birçok gönüllü yardımcı ile birlikte günlerce bayram için hazırlandık.Usta öyle bir şevkle çalıştı ki, sanki gücü tükenmezdi. Shamadam bile bunu bariz bir memnuniyetle fark etti .

Sandığın mahzenlerinin temizlenmesi ve badanalanması, düzinelerce sürahi ve fıçıların yıkanması, yeni şarap için hazırlanması ve alıcıların tadına bakabilmesi için geçen yılın şarabıyla dolu daha fazla geminin avluda sıralar halinde düzenlenmesi gerekiyordu. içerikleri. Yani manastırdaydı - Asma Günü'nde geçen yılın şarabını satmak.

Sandığın çevresinin de düzenlenmesi gerekiyordu. Birçok hacı duvarlarının altına çadır kurarken, tüccarlar çadırlar kurup mallarını sergiledikleri derme çatma tezgahlar kurdular.

Kapıların önündeki açıklıkta bir şarap presi vardı. Manastır arazisinin kiracıları ve bağışlarıyla Sandığı cömertçe bağışlayanlar tarafından eşek, deve ve katır sırtında üzüm getirilirdi.

Çok miktarda ekmek pişirmek ve tatil sırasında bitenlere veya yanlarında hiçbir şeyi olmayanlara satılan birçok farklı başka yiyecek hazırlamak gerekiyordu.

Eskiden bayram bir günde kutlanırdı ama yavaş yavaş Şamadam'ın her şeyden para kazanma konusundaki olağanüstü yeteneği sayesinde bütün bir haftaya yayıldı ve çevredeki tüm insanların akın ettiği bir tür çarşıya dönüştü. : Kadınlar, komşu köylerden ve uzaktan çeşitli mesleklerden ve milletlerden erkekler. Her yıl insan sayısı arttı. Kontlar, prensler ve fakirler, çiftçiler ve zanaatkarlar, tüccarlar ve aylaklar, ayyaşlar ve sadık teetotaler, dindar hacılar ve dinsiz serseriler, diğer manastırlardan rahipler, uzun yük hayvanı kervanları olan bar bekçileri - Altarnaya'yı sel basan rengarenk kalabalık buydu. yılda iki kez üstte, sonbaharda Asma Günü'nde ve ilkbaharda Ark Günü'nde.

Bu tatillerde tek bir misafir eli boş gelmedi - herkes çeşitli hediyeler getirdi: bir salkım üzüm veya çam kozalağından elmas ve zümrüt kolyelere. Tüccarlar kazançlarının onda birini Sandık hazinesine ödemek zorundaydı.

Geleneğe göre panayırın açılış gününde Yaşlı, üzümlerle kaplı bir çardakta yükseltilmiş bir platforma oturdu ve oradan insanları selamlayıp kutsadı. Sonra hediyeleri kabul etti ve kutsadı ve herkesle birlikte ilk kadeh yeni şarabı içti. Genellikle uzun bir kabaktan yapılmış büyük bir kaseyi kendisi doldurur ve kardeşlerden birine verir, o da misafirlere verirdi. Davetliler kadehlerine şarap doldurdular ve bardak boşalınca geri geçirilip tekrar dolduruldu. Orada bulunan herkesin bardakları dolduğunda, Yaşlı herkesi bardaklarını kaldırmaya ve asma için bir ilahi söylemeye davet etti. Efsaneye göre Nuh, üzüm suyunu ilk tattığında ailesiyle birlikte bu ilahiyi kendisi söylemiştir. Konuklar bir şarkı eşliğinde bardaklarını bitirdikten sonra işlerine devam ettiler.

İşte asma için bir ilahi.

Yaşasın Kutsal Asma!

Yaşasın Kutsal Kökü!

İhale dalını besler,

Ona yeni şarabın suyunu verir,

Yaşasın Kutsal Asma!

Ey tufan çocukları ve yetimler, siz

Yıldızları takip edenler

Yaprakların hışırtısını korusun

Ve o narin dalın kanı!

Yaşasın Kutsal Asma!

Siz etin rehinelerisiniz

yolda kayıp

şarap içtikten sonra anlarsın

Nereye gitmek istersin!

Ah Asma, Asma, Asma!

Fuarın açılışından önceki sabah Usta ortadan kayboldu. Rahipler ciddi şekilde heyecanlandılar ve hemen aramaya başladılar. Bütün gün ve gece, fenerler ve meşaleler ışığında, manastırda ve çevresinde onu aradılar. Ama Usta ve iz nezleye yakalanmış. Shamadam o kadar endişelendi ve şaşkınlığını o kadar içtenlikle gösterdi ki, hiç kimse onun Usta'nın ortadan kaybolmasına karışabileceğine dair en ufak bir şüpheye bile sahip değildi. Herkes Mirdad'ın bir tür kirli entrikaya kurban gittiğinden emindi .‑

Şenlikler başladı ama Yedi'nin kalbi kırılmıştı. Gölgeler gibi sessizce yürüdüler. Kalabalık bir ilahi söyledi ve bardaklarını doldurdu, Yaşlı kürsüden indi ve sonra birdenbire insan seslerini ve bardakların şıngırtısını engelleyen bir ünlem duyuldu: "Mirdad'ı görmek istiyoruz! Mirdad'ı duymak istiyoruz!”

Sesi tanıdık. Bu, Üstün'ün kendisine ne kadar merhametli olduğunun haberini manastırın çok ötesine yayan Rustidion tarafından haykırıldı. Seyirci sözlerini aldı ve şimdi Mirdad'ı görme ve duyma talebi evrensel ve sağır edici hale geldi. Bu, gözlerimizin yaşlarla dolmasına ve nefesimizin kesilmesine neden oldu.

Aniden, gürültü kesildi ve tam bir sessizlik oldu. Kürsüye baktığımızda ve Üstad'ın elini sallayarak meclisi susturmaya çağırdığını gördüğümüzde gözlerimize inanamadık.

 

Bölüm 26

 

Mirdad, ziyafete gelen misafirlere hararetli bir konuşma yapar ve sandığı ölü ağırlıktan kurtarır.

 

MİRAM: Mirdad'ı dinle. O, üzümü henüz hasat edilmemiş, suyu henüz tam olarak içilmemiş asmadır.

Mirdad böğürtlenlerle dolu ama diğer bahçelerdeki toplayıcılar mutlu.

Onun tası şerbetle dolup taşar, fakat susayan başkasının şarabını tatmayı tercih eder.

Sabancılar, orakçılar ve bağcılar, sabanlarınızı, oraklarınızı ve küreklerinizi kutsuyorum.

Halihazırda hangi tarlaları sürdünüz ve hangi mahsulü toplamayı başardınız?

Ruhlarınızın karanlık, çorak toprakları mı sürüldü? Yabani otlarla büyümüş ve içinde kötü hayvanların dolaştığı ve yeraltında yılanların yaşadığı aşılmaz bir ormana dönüşmüştür.

Karanlığa dolanıp kendi köklerinizi ezen, yine de suyunu emen ve meyve vermesine izin vermeyen zehirli bitkilerin kökleri söküldü mü?

Kurtlar tarafından yenen ve rüzgarlarla kuruyan dallar budandı mı?

Sen, toprağı sürmekte, ekmekte ve dünyevî bahçelerde ekin yetiştirmekte en iyisin. Nefsinizin bahçeleri terk edildi, unutuldu.

Tarlaya çıkmadan önce çiftçilerin ve bağcıların bahçelerinde çalışmazsanız emeğiniz boşa gider.

Size sesleniyorum ey eli nasır bulanlar, siz sanatkarlar! Mısırlarını kutsuyorum!

Çekül ve ölçü ipi dostları, fırın ve körük yoldaşları, planya ve testere kılavuzları, siz hünerli ve ustasınız.

Nesnelerin genişliğini ve derinliğini nasıl ölçeceğinizi biliyorsunuz. Ancak neredeyse hiçbiriniz genişliğinizi ve derinliğinizi nasıl ölçeceğinizi bilmiyorsunuz.

Ustaca bir demir levhaya şekil verebilirsiniz. Ama sen o formu sıradan bir insana nasıl vereceğini bilmiyorsun. İradenin çekicini de Anlayışın örsünü de kontrol edemezsiniz. Örsün size öğrettiği paha biçilmez dersi öğrenmediniz. Ders, suratınıza bir tokat yediğiniz anda misilleme amaçlı bir darbeyi nasıl istemeyeceğinizdir.

Bir planya ve testere ile tahtadan ne kadar ustaca bir mucize kesebilir veya bir keski ile bir taştan bir başyapıt yaratabilirsiniz. Ama kaba, kaba bir adamı incelikli ve zarif olması için eğitemezsin.

Ve önce usta üzerinde kendiniz çalışmazsanız, tüm el sanatları işe yaramaz.

Tüccarlar, insanın ihtiyacıyla beslenir, onu insan elinin yarattıkları ve Dünyanın zengin meyveleriyle değiştirirler!

Kişinin ihtiyacına bereket veririm, toprağın cömert meyveleri ve ellerin yaptıkları güzeldir. Tüccarları kutsuyorum ama özünde zarar olan kâr ağzımda bereket bulamayacak.

Gecenin sessizliğinde günlük kazancınızı saydığınız zaman, neye gelir, neye kayıp dersiniz? Büyük olasılıkla, gelir, ölçüsüz olarak aldığınız para olacaktır. O zaman endişe içinde geçirdiğiniz gün kaybolacak. Ne kadar paran olursa olsun, o günü para için sattın. Kayıp, size uyum ve ışık veren sonsuz zenginlik olacaktır. Hiç bitmeyen Özgürlük çağrılarını, para saymalarını, madeni paraların sesini duymadın, yolda karşılaşacağın insanları fark etmedin ve kalpleri sana açılmadı.

Tek umursadığın şey cüzdanınken, bir insanın kalbine giden yolu nasıl bulabilirsin? Ve eğer insan kalbi sana kapalıysa, söyle bana, İlahi kalbi nerede bulacaksın? Ve eğer Tanrı'nın kalbini bulamazsan, o zaman hayatın nasıl olacak?

Ve eğer gelir dediğiniz şey aslında sadece kayıplar varsa, bunlar çok büyük ve yeri doldurulamaz olacak!

Ne Aşk ne de Anlayış onun geliri olmazsa, ticaret boşuna olacaktır.

Taç ve asa sahipleri!

O asa, çok çabuk yaralayan ve yaraya şifalı bir merhem sürmekten çekinen bir yılana dönüşecektir. Ve Aşk melisasını taşıyan elde, o asa bir ışık değneği gibi zuhur edecek ve karanlık dağılıp belayı haber verecektir.

Ellerinize dikkatlice bakın.

Kibir, cehalet ve güç arzusuyla şişmiş bir kafada altın ve elmaslardan oluşan bir taç acınası ve gülünç görünecektir. Böyle bir kaide üzerindeki taç, sahibinin alay konusu. Bununla birlikte, tümü nadir taşlardan oluşan taç, Anlayış halesi ve kendine karşı zaferle aydınlatılan kafada çok solgun görünecektir .

Başınızı dikkatlice hissedin.

Ve bir insanı yönetmek istiyorsanız, o zaman kendinizi yönetmeyi öğrenin.

Ve çalkantılı bir dalga beraberinde huzur ve sükuneti getirebilir mi?

Ya yaşlarla dolu gözler, kalbi kırık bir kalbe mutlulukla gülümseyebilir mi?

Ve korkudan titreyen korkak bir el, geminizi doğru yöne yönlendirebilir mi?

İnsanlara hükmeden, insanlara tabidir. Dolayısıyla bu dünya gürültülü, içinde anarşi ve kaos bir şeyler yapıyor ve insanlara huzur yok. Deniz gibi cennetin tüm rüzgarlarına açıktırlar, deniz gibi gelgitleri vardır ve bazen kıyılarından taşmaya hazır gibi görünürler. Ancak tıpkı denizde olduğu gibi, derinlikleri sakindir ve yüzeyde köpüren fırtınalara maruz kalmaz.

Ve bir insanı yönetmek istiyorsanız, onun derinliklerine bakmanız gerekecek. Ama önce kendi uçurumuna dalarsın. Bunu yapmak için tacı çıkarmanız ve asayı küreyle birlikte bir kenara bırakmanız gerekir, böylece kafa düşünebilir ve el hissedebilir.

İçinizde yaşayan ve taç, asa, küre ile oynamayı seven kaprisli insanı yönetmeyi öğrenmezseniz, saltanatınız boş ve boşuna olacak, boşuna kanunlar çıkaracaksınız ve emirleriniz kaosa yol açacaktır.

Buhurdanla sigara içen ve İncil okuyan keşişler! Buhurdanlarınızda ne yakıyorsunuz? Kutsal Kitap'ta ne okuyabilirsiniz?

Bitkilerin güzel kokulu kalplerinden sızan ve rüzgarda donan kanını buhurdanlıkta yakar mısın? O kan piyasada alınıp satılır ve parasal değeri her tanrı için bir kargaşa olur.

Kokularının nefret, açgözlülük ve öfke kokusunu bastırabileceğini düşünmüyor musunuz? Yalancı gözlerin, aldatıcı dudakların ve açgözlü ellerin pis kokusu? Kendini gerçek inanç ilan eden o sahte inancın kokusu, kutsanmış gökleri trompet eden o maneviyat eksikliği?

Gönül ateşini yakan o şeylerin dumanı ve küllerinin göğün dört rüzgarıyla savrulması, Allah'a daha hoş gelir.

Buhurdanlarınızda ne yakıyorsunuz? Günahın keffareti mi, hamd mi dua mı?

Kızgın bir tanrı, onu öfkeyle bıraksan iyi olur. Övülmeyi arzulayan aynı tanrı, onu susuzluk içinde çürümeye bırakın. Ve kalbinde nefret yaşayan Tanrı, kalbindeki ağırlıktan ölmesine izin ver.

Ama Tanrı kızmaz ve övgüye ihtiyacı yoktur. Bütün bunlar senin: öfke, övgüye susamışlık ve kalpte ağır bir yük.

Tanrı dilerse tütsü yakmanızı istemez, öfke, nefret ve kalpsizlik ki O'nun gibi, özgür ve güçlü olasınız ki yüreğiniz bir buhurdan olsun.

O kutsal kitapta ne okuyacaksın?

Tapınağın duvarlarına ve kubbelerine altından oymayla ilgili buyrukları okuyacak mısınız? Ya da kalpte yaşaması gereken yaşayan gerçekler?

Dogmaları okuyup sonra onları yüksekten yayınlıyor ve bir asistan olarak mantığa, kelimelerin inceliklerine ve gerekirse paraya ve hatta bir kılıcın kenarına mı diyorsunuz? Yoksa bir yücelikten öğretmek için bir dogma olan Hayatı değil, hafif bir yürekle ve Özgürlük arzusuyla yürüyeceğiniz Yolu, hem tapınakta hem de kapılarının dışında, dünyanın herhangi bir zamanında okur musunuz? gün, gündüz veya gece, yukarı veya aşağı? Ve Yolu takip etmiyorsanız ve hedeflerinizi bilmiyorsanız, o zaman pervasızlığın zirvesi başkalarına öğretmek ve onları Yolu geçmeye çağırmak olacaktır.

Cennetin ne kadar değerli olduğunu, bunun için Dünyanın hangi kısmına ödenmesi gerektiğini söyleyen o Kitapta tablolar, haritalar veya fiyat listeleri okuyor musunuz?

Düzenbazlar ve düzenbazlar, Sodom'un uşakları! İnsana Dünya karşılığında Cennet satıyorsunuz. Ve sen Dünya'yı Cehennem'e çeviriyorsun ve İnsan'ı Dünya'dan kaçırıyorsun, bu arada sen kendin daha derine batıyorsun. Neden bir İnsanı bir parça Dünya karşılığında Cennetten bir parça satmaya zorlamayalım?

Evet, İncil'i iyi okursanız, hepimize Yeryüzündeki Cenneti nasıl düzenleyeceğimizi gösterirsiniz. Ne de olsa, kalbinde Cennet olan kişi için Dünya cennet gibi görünecek. Boş ve dünyevi olanlar için, Cennet Dünya olacaktır.

İnsanın kalbindeki Gökyüzünü açın, onunla kardeşleri arasındaki, onunla tüm varlıklar arasındaki, onunla Tanrı arasındaki tüm engelleri silin. Ancak bunun olabilmesi için sizin kalbinizde Cenneti bulmanız gerekir.

Ancak Cennet, verilebilecek veya satılabilecek çiçek açan bir bahçe değildir. O, varlık halidir, bu göksel Cennettir. Ve sen onun içinde Dünya'da, Cennette ve Evren'de istediğin her yerde olabilirsin. Neden boynunu büküyorsun, gözlerini kapatıyorsun, o hali dışarıda arıyorsun?

Ve Cehennem, dua ederek ve tütsü koklayarak ulaşamayacağınız yanan bir fırın değildir. O, haritası çıkarılmamış enginlikte nereye giderseniz gidin sizinle birlikte olan kalp halidir.

Gönül ateşinden nereye gideceksin? Kalpten nasıl kaçabilirsin?

Cenneti aramak boşunadır ve gölgen olduğu sürece cehennemden kurtulamazsın. Ne de olsa Cehennem ve Cennet, Dualite içinde yaşayan, parçalara bölünmüş İnsan halleridir. Bilincinde bir, kalbinde bir, bedeninde bir olur olmaz, içinde gölge kalmayacak, İrade bir olacaktır. O zamana kadar hep bir ayağı Cennette diğer ayağı Cehennemde kavrulacaktır. Ama burası Cehennem.

Evet, bu cehennemden beterdir: Kurşun dolu nurlu kanatlara ve bacaklara sahip olmak, ümitle haddi aşıp ümitsizlikle yere düşebilmek, korkusuz bir imanla uçup uçabilmek ve yeniden yırtıcı şüphelerden büzülerek büzülebilmek. .

Birisi ‑için Cehennem olan hiçbir Cennet Cennet olmaz. Ve birisi için Cennet ise Cehennem Cehennem olamaz. Ne de olsa, birinin Cehennemi bir başkası için Cennet olur ve birinin Cenneti bir başkası için Cehennem olur. Yani, Cennet ve Cehennem iki uyumsuz durum değildir - onlar sadece aşamalardır, her iki durumdan da Özgürlüğe giden uzun insan yolundaki adımlardır.

Kutsal Asmanın Hacıları!

Mirdad'ın doğru bir şekilde yaşayan herkese satabileceği veya verebileceği bir Cenneti yoktur. Ve kötü niyetli günahkarlar için bir korkuluk olarak saklayabileceği bir Cehennem de yoktur.

Ve eğer doğruluğun Cennetin olmazsa, gündüz çiçek açar ve gece tekrar kurur.

Ve günahkarlığınız sizin için bir korkuluk haline gelmezse, o zaman gündüz uykuya dalacak, ancak gece saat çalar çalmaz tekrar uyanacaktır.

Ne Cehennem ne de Cennet size Mirdad'ı sunamaz, ancak sizi ne cehennem ateşinin ne de cennet bahçesinin olmadığı bir yere götürecek olan Kutsal Anlayışla ödüllendirir. Ama ellerinle değil, sadece kalbinle hediyeyi kabul edebilirsin. Ancak, kalp hafif ve tüm arzu ve özlemlerden arınmış olmalıdır. O kalpte tek bir arzu ve özlem olmalı - Özgürlük ve Anlayış kazanma arzusu ve özlemi.

Ana için yabancı değilsiniz ‑ve Dünya da üvey anneniz değil. Sen onun kalbinin özüsün, sen onun özünün özüsün. Ve sizi geniş, güçlü, sağlam sırtında taşımaktan mutluluk duyar. Neden onu çökük, kırılgan göğsünüzde taşımak ve nefes alamamaktan sızlanmak, acı çekmek ve solmak istiyorsunuz?

Dünyevi meme süt ve balla dolu, neden açgözlülüğünle onu tüketiyorsun, ihtiyacından fazlasını alıyorsun?

Yüzü bulutsuz ve sessiz, neden beyhude mücadelenle ve korkularınla yüzünü çarpıtıyorsun?

Dünya mükemmel bir birlik, neden onu kılıçlarla ve sınırlarla parçalara bölmek, ezmek ve yaralamak?

İtaatkar ve dikkatsiz ‑Toprak Ana, hem kibir hem de endişelerle dolusun.

Yine de herhangi bir Dünya'dan, herhangi bir Güneş'ten, herhangi bir göksel cisimden daha istikrarlısınız. Tükenecekler, ölecekler ve yok olacaklar ama sen kalacaksın. Neden sonbahar yaprağı gibi ölme korkusuyla titriyorsun?

Ve Evrenle Birliği hissettirecek başka bir şey yoksa, bırakın Dünya size hiç olmazsa yardım etsin. Dünya sadece gölgelerinizi yansıtan bir aynadır. Bir ayna, kendisine yansıyandan daha büyük olabilir mi? Bir insanın gölgesi kendisinden daha mı büyük?

Uyan, sil gözlerini! Sen Dünya'dan daha fazlasısın. Kaderin, yaşamak ve ölmekten, üremek için çocuk doğurmaktan, ölüm tuzağına düşmekten daha geniştir. Yaşamdan ve ölümden, Cehennem ve Cennetten, Dualitede yaşayan tüm savaşan çelişkilerden özgürlüğü tatmaya kaderiniz var. Asma Kutsal, verimli, sonsuza dek meyve veren ilahi bahçede olmaya mahkumsunuz.

Tıpkı toprakla kaplı canlı bir dalın kök salması, bağlı olduğu annesi gibi kendisi de bir asma olması gibi, ilahiyat toprağına ekilen canlı bir İlâhi Dal olan İnsan da sürekli bir tanrıya dönüşür. O'nunla bir kalan.

Ve bir İnsan, Yaşamı geri getirebilmek için canlı canlı toprağa mı gömülmeli?

Evet ve yine evet. Kendinizi hayatın Dualitesine gömmezseniz, Vahdet-Varlık içinde yükselemezsiniz.

Ve eğer Aşk üzümlerini yemezsen, Anlayış şarabını içemezsin.

Ve Anlayışla sarhoş olmazsan, o zaman Özgürlük öpücüğü seni asla ayıltmaz.

Yeryüzünün asmalarının meyvelerini yerken yediğiniz Aşk değildir. Sadece küçük bir açlığı tatmin ederler, ancak yüz kat daha fazla heyecanlandırırlar.

Bir şişe şarap içtikten sonra Anlayış içmezsiniz. O şişede sadece geçici bir acı unutuluşu var. Ancak ayıldığında ağrınız ikiye katlanacaktır. Nefret ettiğin kendinden kaçarsın, ilk virajda onunla yeniden karşılaşırsın.

Mirdad'ın size sunduğu meyveler küflenmez veya çürümez. Onları bir kez tattığınızda, sonsuza kadar tatmin olacaksınız. Sizin için hazırladığı şarap, rüzgarda yanmaktan korkan dudaklara çok sert gelebilir. Ama kalbi çarptırır ve onu sonsuz bir kendini unutkanlıkla sarhoş eder.

Peki aranızda benim meyvelerimi tatmak isteyenler var mı? Sepetleri değiştirerek öne çıkmalarına izin verin.

Ve aranızda benim suyumu içmek için susayan var mı? Bardakları getirsinler.

Mirdad meyvelerle ağır ve meyve suyuyla dolu.

Kutsal Kendini Unutma Günü, ‑bir zamanlar Asma Günü'ydü. Aşkın şarabıyla sarhoş bir gün, parlak, ışıltılı bir Anlayışta boğulan bir gün. Uçan Freedom'ın çırpan kanatları altında coşkulu dans etme günü . Tüm engellerin yıkıldığı, farklılıkların silindiği ve her şeyin bir ve her şeyde birleştiği gün.

Ama Tanrım! Bugün ne tatil oldu!

Gösterişli bir üstünlük haftası, açgözlülükle ticaret yapan bir açgözlülük haftası, kölelik peşinde koşan bir kölelik haftası, kabalığı aldatmayı özleyen bir cehalet bayramı oldu.

Bir zamanlar ‑Hürriyetin, İnancın ve Aşkın bahçıvanı olan Sandık, bugün koca bir şarap presine, canavarca bir çarşıya dönüşmüştür. Yetiştirdiğiniz meyveleri sizden alır ve sizi yakan sersemletici şarap verir. Ve ellerinle yarattığın şey, senin ellerine pranga olur. Ve alnından akan teri, yalnızca anılar ve alnındaki kırışıklıklar ile için için yanan sıcak kömürlere çevirir.

Ve çok, çok, çok uzak, Ark rotasından saptı. Ama şimdi direksiyon simidi sabitlendi. Gemi, Yaşam dalgalarında kolayca ve güvenli bir şekilde yelken açmak için ölülerin yükünden kurtulacaktır.

Bu nedenle, hediyeler bağışçılarına geri dönecek, borçluların borçları affedilecektir. Sandık, Allah'tan başka bağışçı tanımaz ve Allah, ‑siz O'na borçlu olsanız bile hiç kimseyi borçlu tutmaz.

Noah'a böyle öğrettim.

Sana böyle öğretiyorum.

 

Bölüm 27

 

Gerçek herkese mi yoksa sadece seçilmiş bir azınlığa mı duyurulabilir? Mirdad, Vine Günü arifesinde ortadan kaybolmasının sırrını açıklıyor. Sahte güçten bahsediyor

 

Tatilin bir anı haline gelmesinden bu yana çok zaman geçti. Yedi kişi, Üstadın çevresinde bir "sığınakta" toplandı. Rahipler o günün unutulmaz olaylarını ateşli bir şekilde tartışırken, usta sessiz kaldı. Bazıları, kalabalığın Üstün'ün sözlerini aldığı coşkuya hayret etti. Diğerleri , Sandığın hazinesinden düzinelerce senet alındığında ve alenen yok edildiğinde, yüzlerce varil şarap avluya sürüklenip ücretsiz olarak dağıtıldığında, birçok değerli hediye sahiplerine geri döndüğünde Şamadam'ın garip davranışına hayret etti. . Shamadam, ondan beklemediğimiz en ufak bir direniş göstermedi. Acı gözyaşları dökerek sessizce ve hareketsizce olanları izledi.

Bennoun, kalabalığın sevinmesine rağmen, sevinen şeyin Üstün'ün sözleri değil, borçlardan kurtulma ve hediyelerin geri verilmesi olduğunu fark etti. Hatta sadece yemek, içmek ve eğlenmek isteyen kalabalığa tutkulu nefesini boşa harcadığı için Usta'yı hafifçe kınadı. Gerçeğin ayrım gözetmeksizin herkese yayınlanması gerekmediğinden, yalnızca onu gerçekten dinleyecek olan seçilmişlere yayınlanması gerektiğinden bahsetti. Sonra Usta sessizliği bozdu ve şöyle dedi:

- Rüzgardaki nefesin, şüphesiz birinin göğsüne sığınacak ‑. Kimin sandığı olduğunu sorma. Sadece nefesinizin taze olmasına dikkat edin.

kulaklarını bulacak . ‑Kimin kulakları olduklarını sorma. Yalnızca sözlerinizin gerçekten Özgürlükten bahsetmesine dikkat edin .

Ve senin dile getirilmeyen düşüncen bir başkasını konuşmaya zorlayacak. Kimin konuşacağını sorma. Sadece düşüncenizin Sevgi ve Anlayışla aydınlanmasına dikkat edin.

Unutma, hiçbir şey gözden kaçmaz. Bazen tohumlar yıllarca yerde kalır, ancak biri ‑onları doğru zamanda karıştırdığında hızla filizlenir.

Gerçeğin tohumları her şeye ve insanlara ekilir. Göreviniz tohum ekmek değil, büyümeleri ve çoğalmaları için uygun koşulları hazırlamaktır.

Evrenin seyrinde her şey mümkündür. Herkes özgür olabilir. Bu nedenle göreviniz, hem yükseklere ulaşmayı özleyenlere hem de Dünya'da kalmak isteyenlere Özgürlük'ü anlatmaktır. Ne de olsa yeri kazan bile bir gün başını kaldıracak ve göğe uçmak, yükseklere ulaşmak ve güneşi ziyaret etmek isteyecektir.

Micaster: Şimdiye kadar, sürekli taleplerimize rağmen, Usta bize tatil arifesinde ortadan kayboluşunun sırrını açıklamadı. Ve bu bizi üzüyor. Onun güvenine layık değil miyiz?

MİRDAD: Sevgime layık, güvenime layık. Güven aşktan daha mı üstündür, Micaster? Ve sana tüm kalbimi iz bırakmadan vermiyor muyum?

Ve eğer o üzücü olaylardan bahsetmediysem, bu sadece Şamadam'a tövbe etmesi için zaman tanımak istediğim içindi. İki yabancının yardımıyla beni sığınaktan çıkardı ve uçuruma itti. Zavallı Shamadam! Kara uçurumun bile Mirdad'ın nazik ellerini kabul edip zirveye giden basamakları oluşturacağını hayal bile edemiyordu.

Bunu duyduğumuzda, huşu ile dolduk ve sustuk, bir başkası için kaçınılmaz olarak ölümle sonuçlanacak bir durumdan Üstün'ün nasıl zarar görmeden çıktığını sormaya cesaret edemedik. Uzun süre sessiz kaldık.

Himbal: Ama Usta Shamadam'ı severken Shamadam Usta'ya neden zulmediyor?

MİRDAD: Efendiyi yok etmek istemiyor, Şamadam'ı uzaklaştırmak istiyor.

Ne de olsa, kör bir adama güç verirsiniz ve o, gören herkesin, hatta onun gözleri üzerinde çalışan, görmesine yardım edenlerin bile gözlerini söker.

Bir köleye bir gün bile olsa hürriyet verin, bütün dünyayı koca bir köle pazarına çevirecektir. Ve her şeyden önce, özgürlüğü için kan dökeni zincire vuracaktır.

Herhangi bir dünyevi güç yanlıştır. Pençelerini sallıyor ve tehdit ederek kılıcını sallayarak, kibirli, altın ve gümüşle parlayarak kalabalığın önünden geçiyor. Bütün bunlara sadece kimsenin onun sahteliğinin kalbini görmemesi için ihtiyacı var. Ve tahtı sendeleyerek bir mızrağın ucunda duruyor. Ve hiç kimse onun boşluğunu görmesin diye kibirle kaplanmış ruhunu büyülü muskaların arkasına saklıyor.

Böyle bir güç, onu denemek isteyen bir Adam için bir lanet ve göz kamaştırıcıdır. Ne pahasına olursa olsun, bir kişiyi ve ona itaat edenleri ve onunla aynı fikirde olmayanları yok etme tehdidiyle bile dayanacaktır.

dolayı ‑insanlar barış içinde yaşayamazlar. Bazıları onu elinde tutmak için her zaman savaşır, ona sahip olmayan diğerleri onu yabancıların elinden almaya çalışır. Ve aynı zamanda kundaktaki Tanrı İnsan ayaklar altında eziliyor, sahipsiz, umutsuz ve sevgisiz bırakılıyor.

Bu bir yaşam savaşı değil, ölüm savaşıdır, savaşlar bu konuda çılgınca tutkuludur ve hiçbiri uğruna bu kadar savaştıkları sahte gelinin maskesini atmayacak ve çirkinliğini herkese göstermeyecektir.

dert etmeye değecek bir güç yoktur . ‑Yalnızca Kutsal Anlayışın gücü paha biçilemezdir, ona her türlü fedakarlık yapılabilir. Bir kez tattıktan sonra reddedemeyeceksiniz ve sonsuza kadar onunla kalacaksınız. Sözleriniz dünyanın tüm lejyonlarından daha güçlü olacak ve eylemleriniz, dünyanın tüm güçlerinin ancak hayal edebileceği nimetler olacak.

Sonuçta, Anlayış bir kalkandır ve ordu Sevgidir. Ama zulmetmez, peşine düşmez. O, solmuş bir kalbe arzulanan yağmur gibidir. Ve sevgiyi reddedip ayaklar altına alanlar, kaynağından içmeye susamış olanlar kadar kutsayacaklardır. Yeteneklerine güveniyor, dışarıdan takviye aramıyor. Korkusuz, korkuyu kimseyi kendisiyle aydınlatmak için ‑kullanmaz .

Dünya ne kadar fakir! Anlayıştan mahrumdur. Bu nedenle, o yoksulluğu en azından sahte bir güç perdesiyle örtmeye çok heveslidir. Ve gücün sahte bir gücü vardır ve her ikisi de Korku'yu kullanır. Korku onları yok edecek.

Zayıfları korumak ve zayıflığı artırmak için zayıfların bir ittifakta birleşmesi her zaman böyle olmuştur. Dünyevi güç ve kaba dünyevi güç, Korkunun kamçılarıyla birlikte omuz omuza yürüyor. Cahilliği her gün savaşla, kanla ve gözyaşıyla ödüyorlar. Cehalet kurnazca gülümseyerek tekrarlar: “Mükemmel! Çok iyi!"

"Harika! Çok iyi!" - sonra Shamadam, beni Kara Uçurum'a teslim ettiğinde Shamadam'a haykırdı. Ama Mirdad'ı uçuruma, Uçuruma atarak kendini attığını düşünmedi bile. Uçurum Mirdad'ı yutmadı. Shamadam, oradan çıkmak için karanlıkta tırnaklarıyla duvarları çizerek çok çalışmak zorunda kalacak.

Çıngırak, o dünyevi güçtür. Anlamaktan anlamayan onunla çocuk gibi oynasın, eğlensin. Ama kendini empoze etmemelisin. Ne de olsa, zorla dikilen şey er ya da geç o güç tarafından reddedilecektir.

Hiç kimse üzerinde güç arama, bu, Her Şeyin İradesi'dir. Ve bir kişinin şeyleri üzerinde güç aramayın, çünkü bir kişi onlara o kadar bağlıdır ki, neredeyse hayat gibidir, herkesten nefret eder, onu prangalardan kurtarmak isteyenlere güvenmez. Bir insanın kalbine giden yolu Sevgi ve Anlayışla arayın, bulursanız onu zincirlerden kolayca kurtarırsınız.

 

Bölüm 28

 

Prens Betara, Shamadam ile birlikte "sığınakta" belirir. Prens ve Mirdad arasında barış ve savaş hakkında bir konuşma. Shamadam, Mirdad'ı tuzağa düşürür

 

Sevgi yön verecek ellerinize, Anlayış yolunuzu ışıkla aydınlatacak.

Usta konuşmasını bitirdi ve hepimiz derin düşüncelere daldık. Aniden girişte ağır ayak sesleri ve boğuk sesler duyuldu. Bir dakika sonra mağarada iki ağır silahlı asker belirdi. Çıkışın iki yanında sıraya girdiler. Çekilmiş kılıçları güneşte parlıyordu. Sonra zengin giysili bir genç mağaraya girdi, ardından ürkek Şamadam ve ardından iki asker daha geldi.

Genç adam, Samanyolu Dağları'nın en etkili ve ünlü hükümdarı olan bir prensti. Bir an girişte durup mağarada bulunan keşişlerin yüzlerini dikkatle inceledi. Sonra parlak bakışlarını Üstad'a dikerek, saygıyla eğildi ve şöyle dedi:

“Selamlar, kutsal adam! Ünü bu dağlara kadar yayılan ve başkentimize ulaşan Mirdad'a saygılarımızı sunmaya geldik.

MİRDAD: Ateşten bir arabada, söylentiler uzak diyarlarda dolaşır. Ve evde koltuk değnekleriyle zar zor yürüyor. Yaşlı tanıktır. Söylentilerin kaprislerine inanma ey prens.

Prens: Yine de söylentiler kulakları okşuyor, adının ağızdan ağza geçtiğini bilmek tatlı.

MİRDAD: Adını herkesin ağzından duymak kuma çizmekle aynı şey. İsim yakında bir kıyı dalgasıyla yıkanacak ve ilk hapşırmada dudaklardan uçacak. Ve sana hapşırmak istemiyorsan, bir insanın dudaklarında değil, kalbinde olmalısın.

Prens: Ama insan kalbi yedi kilitle kilitlidir.

MİRDAD: Yüzlerce kilit olsa da, bir tek anahtar vardır.

Prens: Anahtarın var mı? Ona gerçekten ihtiyacım var.

MİRDAD: Ve sende var.

Prens: Ah! Bana değer verdiğimden daha fazla değer veriyorsun. Uzun zamandır komşumun kalbinin anahtarını arıyordum ama maalesef bulamadım. Güçlü hükümdar benim komşum ve benimle savaşa girmek istiyor. Ben de cennetteki barışçıl konumuma rağmen vatanımı savunmak için bir ordu toplamak zorundayım ‑. Tacıma ve süslü elbiseme aldanmayın. O anahtarı elbisemin kıvrımlarında hiç yemedim Üstat.

MİRDAD: Anahtarı saklıyorlar ama onlarda yok. Ayağınızı yoldan çıkarırlar ve elleriniz yavaşlar ve gözlerinizi oyalar ve aramanız boşunadır.

Prens: Usta bunu söylediğinde ne demek istiyor olabilir? Komşumun kalbinin anahtarını bulmak için tacımı ve elbisemi çıkarmalı mıyım?

MİRDAD: Onları elinde tutmak için komşunu kaybetmen gerekir. Komşunu kurtarmak için tacı bırakmalısın. Ve bir komşuyu kaybetmek, kendinizi kaybetmek demektir.

Prens: Böyle çılgın bir fiyata arkadaşlık satın almayacağım.

MİRDAD: Kendini o fiyata alır mıydın?

Prens: Kendin mi? Ama özgürlüğü satın alacak bir mahkum değilim. Ayrıca ordum iyi silahlanmış ve beni koruyabilecektir. Komşum, ordusunun daha iyi olduğu konusunda övünemez.

MİRDAD: Bir kişinin ya da bir şeyin tutsağı olmak çok acı bir sonuçtur, buna dayanamazsın ama koca bir insan ya da eşya ordusunun rehinesi olmak, geri dönme hakkı olmaksızın bir sürgündür. Ne de olsa birine bağımlı ‑olmak, onun esaretinde olmak demektir. Bu nedenle, Tanrı'ya güvenmeniz sizin için daha iyidir, çünkü Tanrı'nın tutsağı olmak gerçekten Özgür olmak demektir.

Prens: ‑Kendimi, tahtımı ve tebaamı korumasız bırakayım mı sizce?

MİRDAD: Korunmasız bırakılmamalı.

Prens: Bu yüzden bir ordu tutuyorum.

MİRDAD: O halde onu bırakmalısın.

Prens. Ama sonra komşum krallığımızı devralacak.

MİRDAD: Evet, krallığı alabilir. Kimse seni yok edemez. Bir hapishanede birleşen iki hapishane, Özgürlüğe sığınamayacaktır. En az bir hapishaneden kurtulduysanız sevinin ama hapishanenize kendini hapsedeni kıskanmayın.

Prens: Savaş meydanlarında kazandığı yiğit zaferlerle ünlü eski bir ailenin torunuyum. İlk savaş başlatan biz değildik. Ancak düşman üzerimize geldiğinde geri çekilmiyoruz ve onun bölgesine bir sancak dikene kadar alanı terk etmiyoruz. Bana kötü tavsiyeler veriyorsun. Düşünün, bırakın komşu istediğini yapsın!

MİRDAD: Bu işi barış içinde bitirmek istediğini söylememiş miydin?

Prens: Evet, öyle.

MİRDAD: O halde savaşa katılma.

Prens: Ama savaş tehdit edildiğinde savaşı kabul etmek zorunda kalır. Barış ancak bu şekilde sağlanabilir.

MİRDAD: Komşunu öldür ki onunla barış içinde yaşayasın! Ölülerle barış içinde yaşamanın büyük bir değeri yoktur. Yaşayanlarla dünyada yaşamaya çalışırsın. Ve çıkarları sizinkiyle örtüşmeyen insanlarla savaşmanız gerekiyorsa, o zaman tüm bu dünyayı ve bu insanları doğuran Allah'la savaşın. Evrenle savaş açın, çünkü içinde kafa karıştıran ve kafa karıştıran, planları alt üst eden, beğenseniz de beğenmeseniz de hayatınıza giren pek çok şey var.

Prens: Ne yapmalıyım: Ben barış istiyorum ama komşu savaşmak istiyor.

MİRDAD: Dövüş!

Prens: Pekala, şimdi iyi bir tavsiye verdin.

MİRDAD: Evet, savaş! Ama komşuyla değil, seni ve komşunu kavga ettiren her şeyle.

Komşun neden seninle kavga etmek istiyor? Mavi gözlü olduğun ve yeşil gözleri olduğu için mi? Rüyanda sen melekleri, o da iblisleri gördüğü için mi? Ya da belki de onu kendin gibi tüm kalbinle sevdiğin ve onunla her şeyi paylaşmaya hazır olduğun için mi?

Kılık kıyafetin ey şehzadem, tahtın, servetin, izzetin ve sana zindan olmuş ne varsa komşun baştan çıkarır, bunun için savaşmaya hazırdır.

Bir mızrak kaldırmadan onu yenebilir misin? O zaman onun önüne geç ve tüm bu şeylere savaş ilan et. Onları yenip kendinizi pençelerden kurtardığınızda, onları lağım gibi çöpe attığınızda, belki o zaman komşunuz iddialarından vazgeçecek ve kılıcını kınına sokacak ve kendi kendine şöyle diyecek: “Onlar için savaşmak için onlara layık ol, prens olurdu. onları bu kadar dikkatsizce atmadım."

Komşunuz delilikte ısrar etmeye başlarsa, kendisi için bir yığın lağım alırsa, rahat nefes alabildiğinize sevinin ve kaderine gözyaşı dökün.

Prens: Peki ya dünyadaki her şeyden daha değerli olan onur?

MİRDAD: Bir erkeğin tek şerefi, Tanrı'nın sureti ve benzerliği olan İnsan olmaktır. Diğer tüm onurlar onursuzluktur.

İnsanın insana bahşettiği onuru alıp götürmek ve yok etmek kolaydır. Savaşta kılıçla kazanılan şeref, omuzla alınabilir. Ey prensim, hiçbir şeref paslı bir oka, acı gözyaşlarına ve dökülen kana değmez.

Prens: Ve özgürlük, benim özgürlüğüm ve halkım, bu büyük fedakarlığa değmez mi?

MİRDAD: Gerçek özgürlük, kendini feda etmeni gerektirir. Ve özgürlüğünüzü elinizden almak komşunuzun elinde değildir. Ve onu kazanamaz veya koruyamazsın. Ve savaş alanı onun mezarı.

Kalpteki gerçek özgürlük ancak kazanılabilir veya kaybedilebilir.

Savaş çıkarmak mı istiyorsun? Yüreğine ilan et. Onu etkisiz hale getirin. Bütün beyhude umutlarını, bütün korkularını, arzularını bıraksın ki dünyanız sizin için boğucu bir kaleme dönüşmüştür. Kalbinizi özgürleştirdikten sonra, Evren daha geniş olacak ve içinde kendi özgür iradenizle dolaşabileceksiniz, hiçbir şey size müdahale etmeyecek.

Savaşmaya değer tek savaş budur.Ona girin, diğer savaşlar için zaman kalmayacak ve onlar sizin için yalnızca şeytanın gaddarlıkları ve entrikaları haline gelecekler, güçleriniz kuruyacak, bilinciniz bulanacak ve böylece güç kendinle olan büyük savaşı, kutsal savaşı kaybedersin. Kazanın ve ölümsüz zafer kazanın. Diğer herhangi bir savaşta zafer, tam bir yenilgi ile aynıdır. Ve bu, dünyadaki tüm savaşların dehşeti, her ikisinin de - kazanan ve kaybeden - yenilmesi.

barış mı istiyorsun Belgelerde ve kağıtlarda değil arayın. Evet, bir taşa kelimeler kazısanız bile, hepsi boşuna.

"Barış" yazan kalem aynı rahatlıkla "Savaş" yazabilir, taşa "barış içinde yaşayalım" yazan keski de "haydi savaşalım" yazabilir. Ve zaman taşı kuma çevirecek, kağıt çürüyecek ve kalem solucanı dışarı çıkaracak ve keski her şeyi paslayacak. Ama zamanın insanın yüreği üzerinde, Kutsal Anlayışın tahtı üzerinde hiçbir gücü yoktur.

Anlayış kalbini aydınlattığı anda, zafer senin olacak ve Barış o kalpte sonsuza kadar hüküm sürecek. Anlayışlı bir kalp, savaş halindeki bir dünyanın ortasında bile her zaman huzur içindedir.

Cahil gönülde yarılma olur. Bölünmüş bir kalp, bölünmüş bir dünyaya yakışır. Ve parçalara bölünmüş dünya, sürekli kavga ve savaşların zeminidir.

Anlayışlı kalbin bir iken, tek bir dünya yaratacaktır. Ve dünya birdir - her zaman hareketsizdir. Sonuçta, sadece iki kişi savaşabilir.

Ve bu nedenle size söylüyorum, kalbinizle savaş açın ki kalbiniz bir olsun. Bir ödül olarak, kendinizle sonsuz Barış alacaksınız.

Her taşta bir taht, her mağarada bir kale gördüğünde, Güneş sevinecek ve senin tahtın olacak, yıldızlar misafirperver bir şekilde kapılarını açacak.

Bir papatyada bir madalya veya bir nişan gördüğünüzde ve her solucan ‑size bir şey öğrettiğinde, o zaman herhangi bir yıldız bir madalya gibi göğsünüzde parlayacak, dünya sizin platformunuz olacak.

Kalbinizi kontrol etmeye başladığınızda, bedeninize kimin hükmedeceği sizin için ne fark eder? Evren ayaklarınızın altındayken, şu ya da bu toprak parçasının kime ait olduğu sizin için ne fark eder?

Prens: Sözlerin baştan çıkarıcı. Ama savaşın doğanın kanunu olduğunu düşünmüyor musun? Ne de olsa denizdeki balıklar bile birbiriyle savaş halindedir. Ve zayıflar her zaman güçlülerin avıdır. Ama ben - ben kimsenin olmak istemiyorum‑

biraz ganimet.

MİRDAD: Sana savaş gibi görünen şey, Doğa'nın beslenme ve meyve verme yönteminden başka bir şey değil.

Zayıfın güçlüyü beslemesi gibi, güçlü de zayıfın gıdası olur. O halde kim zayıf ve Doğada kim güçlü?

Doğa gerçekten güçlü bir adamdır. Geri kalan her şey zayıf, yasalarına tabi, Ölüm akıntısında alçakgönüllülükle dönüyorlar.

Ve sadece ölümsüzler güçlüler arasında yer alabilir. Ve İnsan ölümsüzdür, ey prensim ve o Doğadan daha güçlüdür. Ve kendi içindeki cisimsiz olanı serbest bırakmak için onun etten kalbini yer. Ve sadece üremenin sınırlarını aşmak için çoğalır.

Saf olmayan arzuları hayvanların en saf içgüdüleriyle haklı çıkaranlar kendilerine domuz, kurt, çakal ya da ‑başka biri desinler, ama İnsan'ın en asil ismini lekelemelerine izin vermeyin.

Prens Mirdad'a güvenin ve huzur içinde yatın.

Prens: Yaşlı bana Mirdad'ın büyünün sırlarına inisiye olduğunu söyledi ve ona inanabilmem için sanatını göstermesini istiyorum.

MİRDAD: İnsanda Tanrı'nın ifşası sihir ise, o zaman Mirdad kesinlikle bir büyücüdür. Bunun kanıtını mı istiyorsun? Sonra bak!

Ben bunun kanıtıyım.

Başlamak. Ne için geldiysen onu yap.

Prens: Doğru tahmin ettin, senin hikayelerini dinlemekten başka işim var. Ne de olsa Prens Betar da bir büyücü ama sadece farklı türden ve şimdi onun becerisini göreceksiniz.

(Askerlerinize) Bu İnsan-Tanrı ya da İnsan-Tanrı için prangalar getirin ‑ve nasıl büyü yapacağınızı bildiğiniz gibi, onun ve orada bulunan herkes için yaşarken, onları onun ayaklarına ve ellerine geçirin .

Avlanacak akbabalar gibi, askerler Usta'nın üzerine çullandılar ve onu prangalamaya başladılar. Bir ‑süre Yedi kıpırdamadan oturdu, olup biteni şaka olarak mı yoksa ciddiye mi alacağını bilemedi. Mycayon ve Zamora ne olduğunu diğerlerinden daha hızlı anladılar ve iki kızgın kaplan gibi askerlerin üzerine koştular. Savaşı çoktan kazanmışlardı ama sonra Üstadın sakin sesi duyuldu.

MIRDAD: Bırak işlerini yapsınlar, çabuk Maycaion. İstedikleri gibi olsun, sevgili Zamora. Mirdad'a yapılan bu prangalar Kara Uçurum'dan daha kötü değil. Şamadam, Betar hükümdarının yardımıyla gücünü toparladığı için sevinsin. Zamanla, yama onlarla birlikte çıkacaktır.

Mycaion: Efendimizin sanki bir suçluymuş gibi zincirlenmesini nasıl güvenle seyredebiliriz?

MİRDAD: Beni dert etme, rahat ol, rahat ol. Ne de olsa bir gün aynısını sana yapacaklar ama sadece kendilerine zarar verecekler, sana değil.

Prens: Kurulu düzen ve yetkililerle alay etmeye cüret eden her dolandırıcı ve şarlatan için de aynı şey geçerli olacak.

Bu kutsal adam (Şamamadam'ı işaret ederek) Kardeşliğin yasal lideridir ve onun sözü herkes için yasadır. Bereketinden istifade ettiğiniz bu mukaddes sandık benim korumam altındadır. Kaderini gözetirim, evini ve malını korurum , ona kötü niyetle dokunan eli kılıcım keser. Bunu herkesin bilmesini ve hatırlamasını sağlayın.

(Askerlere) Çıkarın şu piç kurusunu. Onun tehlikeli fikirleri Ark'ımızı yok etmeyebilir. Eğer onun zararlı idealleri takip edilirse, krallığımız yakında mahvolacak ve topraklarımız düşecek. Şimdi Betar'daki zindanın kasvetli duvarlarına konuşsun. Onu buradan çıkarın.

Askerler Efendi'yi dışarı çıkardılar, prens ve Shamadam gururla onları takip etti. Yedi bu uğursuz alayı takip etti. Gözleri Üstadı takip etti, dudakları kederden kurudu ve kalpleri acıdan parçalandı.

Usta emin adımlarla yürüyordu, başı dikti. Biraz yürüdükten sonra bize döndü ve şöyle dedi:

"Mirdad için endişelenme. İş bitene kadar, Ark'ı fırlatana ve sizi bir ekip yapana kadar sizi bırakmayacağım.

Uzun bir süre bu sözler, zincirlerin metalik şıngırtısıyla birlikte kulaklarımızda yankılandı.

 

Bölüm 29

 

Shamadam, keşişleri kendi tarafına çekmek için boşuna uğraşır. Mirdad'ın mucizevi dönüşü. Mirdad, Shamadam dışında herkese inanç öpücüğü verir.

 

Bir gün diğerini takip etti ve her gün bir öncekinden daha kısaydı. Yaklaşan kışın nefesi havada giderek daha belirgin bir şekilde hissediliyordu. Ve sonra ilk kar düştü.

Sessiz, dağlar, başları lüks beyaz bir örtü ile örtülü durdu. Sadece çok aşağıda, vadide, aralarında sularını yavaşça denize taşıyan nehirlerin gümüş şeritlerinin uzandığı kuru ot adaları görülebiliyordu. Görünüşe göre tüm doğa ‑, sıkıntılardan ve endişelerden kurtulmuş, bir tür tatlı huzur içinde donmuştu.

Ancak kalbimizde, genellikle soğuk havanın başlamasıyla birlikte gelen o huzur yoktu. Yedilerin kafası karışıktı. Bir umut ışığı parladığında, hemen şüphelere kapıldık ve umudun yerini umutsuzluk aldı. Mycaion, Mikaster ve Zamora, Usta'nın söz verildiği gibi kesinlikle geri döneceği görüşündeydiler. Bennun, Himbal ve Abimar görüşlerini paylaşmadı. Ama herkes var olmanın acı dolu boşluğunu ve beyhudeliğini hissetti.

Gemi soğuk ve kasvetli, uyuyan doğaya düşmanca bakıyordu. Shamadam'ın rahatlık ve sıcaklık getirmek için yorulmak bilmez çabalarına rağmen salonlarında buz gibi bir sessizlik vardı. Mirdad götürüldüğünden beri Shamadam özenle etrafımızı özenle sardı. Bize en iyi yiyecek ve şarabı teklif etti. Ama yemek bize güç vermedi ve şarap bizi canlandırmadı. Hiç durmadan ocağa odun attı ama ateş bizi ısıtmadı. Son derece kibardı ve net bir eğilim gösterdi. Ancak nezaketi ve nezaketi bizi ondan daha da uzaklaştırdı. Uzun bir süre Usta'yı düşünmedi. Ama bir gün bize kalbini açtı.

Shamadam. Kardeşlerim, Mirdad'dan nefret ettiğimi düşünüyorsanız beni yanlış anlıyorsunuz. Tüm kalbimle onun için üzülüyorum.

Mirdad bir kötü adam olmayabilir ama tehlikeli bir vizyonerdir. Vaaz ettiği doktrin kesinlikle uygulanamaz ve yanlıştır, özünü anlamak zordur. Bizim hayatımız için geçerli değil. Ve Mirdad'ın kendisi ve onu takip edenler, acımasız bir gerçekle karşı karşıya kaldıkları anda beladan kaçamayacaklar. Buna ikna oldum ve bu yüzden seni kurtarmak istiyorum.

Hiç şüphe yok ki Mirdad'ın dili keskindir, çünkü gençliğin aptallığıyla keskinleşmiştir, ama kalbi kör, inatçı ve dinsizdir. Kalbim Gerçek Tanrı'nın karşısında titriyor ve geçmiş yılların tecrübesi sözlerime güç veriyor.

Ark'ı benden daha iyi kim yönetebilir? Uzun yıllar birlikte yaşamadık mı ve bunca zaman senin baban ve ağabeyin olmadım mı? Düşüncelerimiz barışın gölgesinde, ellerimiz bollukla dolu değil mi? Öyleyse neden bu kadar uzun süredir inşa edilmiş olan her şeyi yıkıp, bu kadar uzun süre inanç ve saygının hüküm sürdüğü yerlere güvensizlik ve düşmanlık ekiyorsunuz?

Bir ağaçta oturan bir düzine kuş için elinizdeki bir kuşu bırakmanız anlamsızdır. Mirdad, sizin için bir sığınak olan ve sizi Allah'a yakınlaştıran, bir faninin isteyebileceği her şeyi size veren ve aynı zamanda sizi dünyevi karışıklıklardan koruyan Sandık'tan vazgeçmenizi istiyor. Ve karşılığında ne vaat etti? Gönül yarası, hayal kırıklığı, bitmeyen mücadele ve yoksulluk!

Sınırsız boşluktaki Heavenly Ark - bunlar saçma rüyalar. Sadece bir çocuk böylesine cezbedici bir olasılıksızlık icat eder. Mirdad'ınız geminin kurucusu Nuh'tan daha mı akıllı? Onun saçmalıklarını kalbine bu kadar yaklaştırdığını bilmek bana acı veriyor.

Belki de kutsal geleneklerini atlayıp Betar hükümdarının yardımına başvurduğumda Sandık'a karşı günah işledim. Ama bunu sadece Mirdad'ın delirmesini önlemek için yaptım. Kalbim sadece seni önemsiyor ve bu, eylemim için bir bahane görevi görüyor. Çok geç olmadan seni ve Gemimizi kurtarmak istedim. Ve Tanrı bana yardım etti - kurtuldun.

Sevinin kardeşlerim ve Sandığın şerefsiz ölümüne tanık olmak zorunda kalmadığınız için Tanrı'ya şükredin. Ben şahsen böyle bir rezalete dayanamazdım.

Şimdi kendimi Nuh'un Tanrısı'na, gemiye ve siz sevgili kardeşlerime hizmet etmeye adıyorum. Eskisi gibi mutlu ol, çünkü senin mutluluğun benim mutluluğum.

Bütün bunları söyledikten sonra Shamadam gözyaşlarına boğuldu. Ama hıçkırıkları ne gözümüzde ne de yüreğimizde destek bulamadı.

Bir sabah, uzun kasvetli günlerden sonra, güneşin ilk ışınları nihayet dağların doruklarından süzülürken, Zamora bir arp aldı ve şarkı söylemeye başladı:

- Şarkı donmuş dudaklarda dondu

arpım.

Arpımın rüyası sonsuza dek buzda.

Şarkıyı içine çekecek nefes nerede

Arp'ıma mı? Hayali ısıtacak hurma nerede

arpım mı? Karanlık bir zindanda çürüyor,

Betar'ın karanlık zindanında.

Dilekçe sahibi ol, rüzgar, benim,

benim için bir şarkı iste

zincirler tarafından

Betar'ın karanlık zindanında.

Bir adam kaçıran ol, güneş ışını

hayalimi çal

Zincirlerle Betar'ın kasvetli zindanında.

Güçlü bir kartal gibi göklerde hüküm sürdüm,

Ben kraldım. Baykuş şimdi gökyüzüme hükmediyor,

Ve ben bir yetimim

Kuşumun kanatları kırpıldı

Betar'ın karanlık zindanında.

Zamora'nın gözlerinden bir yaş yuvarlandı, elleri çaresizce yere düştü, başı titredi ve arpın ‑üzerine eğildi. Gözyaşları, uzun süredir kontrol altında tuttuğumuz kederimizi açığa çıkardı ve serbest kaldı.

Mycayon ayağa fırladı ve "Boğuluyorum!" kapıya koştu. Zamora, Mycaster ve ben onu avludan kardeşlerin geçmesine izin verilmeyen büyük kapıya kadar takip ettik. Maicayon tek bir çekişle ağır sürgüyü geri çekti, kapıyı hızla açtı ve açıklığa koştu. Onun peşinden koştuk.

Parlak güneş bizi ısıttı, gözlerimizi kör etti. Her yerde, ufka kadar, karla kaplı dağlar dalgalar halinde göze çarpıyordu. Her şey parladı ve parladı, tüm dünyaya sağır edici, çınlayan bir sessizlik asıldı ve sadece ayaklarının altındaki karın çıtırtısı cazibesini bozdu. Soğuk hava ciğerlerimizi yaktı ama buna rağmen dokunuşu bize okşayıcı bir nefes gibi geldi ve bunun için herhangi bir çaba göstermemize rağmen birdenbire kendimizi yenilenmiş ve yeniden doğmuş hissettik.

Mikayon'un ruh hali bile değişti. Durdu ve haykırdı: “Nefes almak ne güzel!

Evet, sadece nefes al!” Ve gerçekten de, ilk kez ‑özgür nefesin tadını gerçekten çıkardık ve Büyük Nefes'in dokunuşunu hissettik .

Biraz daha yürüdük ve sonra Mycaster uzaktaki bir tepede karanlık bir silüet fark etti. Birisi ‑bunun bir kurt olduğunu söyledi, diğerleri bunun, karın rüzgarla savrulduğu bir kaya parçası olduğuna karar verdi. Bize siluet bizim yönümüze doğru hareket ediyormuş gibi geldi ve biz de ilerlemeye karar verdik. Yaklaştıkça, bir adam figürü daha net bir şekilde belirdi. Aniden Mikayon ayağa fırladı ve bağırdı: “Bu o! Bu o!"

Ve gerçekten oydu - rahat yürüyüşünü, asil duruşunu ve gururla başını kaldırdığını anladık. Neşeli bir esinti Usta'nın cübbesinin kıvrımlarıyla oynuyor ve koyu renk saçlarını umursamazca dalgalandırıyordu. Dağ güneşi yüzüne hafif bir bronzlukla dokundu ve değerli kehribar gibi parladı. Karanlık ve rüyalarla dolu gözleri, bize daha önce olduğu gibi sevgiyle baktı, sakin bir güven ve her şeyi fetheden bir aşk yaydı. Tahta sandaletler giymiş zarif ayakları dondan kıpkırmızıydı.

Ona ilk koşan Mycaion oldu ve önünde diz çöktü, aynı anda hem ağlayarak hem de gülerek ve deli gibi aynı sözleri tekrarlayarak: "Sonunda ‑ruhum bana döndü!"

Diğer üçü de aynısını yaptı ama Üstat bizi teker teker kaldırdı, sonsuz bir şefkatle her birine sarıldı ve şöyle dedi:

- İnanç öpücüğünü kabul et. Bundan sonra onunla yatıp, kalbine imanla uyanacaksın ve artık rüyalarında Şüphe kalmayacak ve onlar artık sana doğru yolda engel olmayacaklar.

Sandıkta kalan dört kardeş, Üstad'ı manastırın kapısında görünce onu bir hayalet sanmışlar ve çok korkmuşlar. Ama onları selamlayıp her birini adıyla çağırdığında, akılları başlarına geldi ve sandalyesine kök salmış gibi görünen Şamadam dışında hepsi ayağa kalktılar. Usta, tapınağın kapılarının dışında bizi kucaklarken onları kucakladı.

Shamadam, Usta'ya baktı ve her yeri titredi, yüzü ölümcül bir şekilde ‑solgunlaştı , dudakları titredi ve elleri boşuna ‑bir şeye tutunmaya çalıştı. Aniden sandalyesinden kaydı ve dört ayak üzerinde Üstad'a doğru emekledi. Ayaklarını tuttu ve başını eğerek sarsıcı bir şekilde: "Ben de inanıyorum" dedi. Usta onu öpmeden kaldırdı ve ona şu sözlerle hitap etti:

Kudretli Shamadam korkudan titriyor. Korku ona "Ben de inanıyorum" demesini söyler.

Shamadam titriyor ve Mirdad'ın Kara Uçurum'dan ve Betar hapishanesinden çıkmasına yardım eden "büyünün" önünde eğiliyor. Tost ustası intikamdan korkuyor. Bu konuda sakin olsun ve kalbini Gerçek İnanç'a açsın.

Korku dalgalarından doğan iman, dalgaların üzerindeki köpükten başka bir şey değildir. Korku ile yükselir ve onunla birlikte düşer. Gerçek İnanç, Sevginin sapında yeşerir ve Anlayış onun güzel meyvesidir. Ve eğer Tanrı'dan korkuyorsan, o zaman ona inanma.

Shamadam (geriye doğru sürünür ve dikkatle yere bakar): Shamadam kendi evinde dışlanmış ve utanmaz biri olmuştur. Hiç olmazsa bir gün hizmetkârın olayım da sana yiyecek ve giyecek getireyim. Sonuçta, aç ve üşümüş olmalısın.

MİRDAD: Mutfakta pişmeyen yemeklerim var, ne ateşin ne de kışlık giysilerin vücuda vermediği bir sıcaklıkla ısınıyorum. Shamadam böyle bir sıcaklık ve yiyecek stoklayabilir mi?

Bak! Kışın deniz doruklara çıkmıştır, doruklar sıcak tutmak için onları bir battaniye gibi örtmekten mutludur.

Deniz de zirvelerde uzanmaktan ve kısaca hareket etmeyi bırakmaktan mutlu. Bahar gelecek ve deniz, uyuyan bir yılan gibi uykudan uyanacak ve geçici olarak kışı rehin olarak veren özgürlüğe geri dönecek. Ve yine kıyıyı yıkayacak ve havaya uçacak, gökyüzünde dolaşacak ve yeryüzünü dilediği yerde sulayacaktır.

Ancak hayatları boyunca kış uykusuna yatan insanlar var ve onların bölgesinde her zaman kış oluyor. Ve henüz Baharın belirtilerini görmediler. Mirdad bir işarettir! Yaşamın bir alâmeti, ölüm çanı değil. Daha ne kadar uyumayı düşünüyorsun?

İnan bana Shamadam, insanların yaşamı ve ölümü bir kış rüyasından başka bir şey değil. Ve onları uykularından uyandırmaya, inlerinden uzakta, özgür bir hayatın havasını çağırmaya geldim. İnan bana Shamadam, kendi iyiliğin için.

Shamadam hareketsiz durdu ve sessizce dinledi. Bennun, Usta'ya Betar hapishanesinden nasıl çıkmayı başardığını sormamı fısıldayarak bana hatırlattı ama dilim bu soruyu söyleyemedi. Ancak, Usta'nın kendisi buna cevap vereceğini tahmin etti.

MIRDAD: Betar hapishanesi artık bir zindan değil. Bundan sonra bir tapınağa dönüştürülmüştür. Ve Prens Betara artık bir prens değil. Bugün o da senin gibi bir hacı.

Ve kasvetli hapishane Bennun, parlayan bir işarete dönüşebilir. Ve herhangi bir prensi başını açmaya, Gerçeğin tacının önünde tacını kaldırmaya ikna etmenin bir yolu var. Ve ilahi bir melodi çalmak için takırdayan zincirler bile yapılabilir. Dünyada Evliya Anlayışı mucizesinden daha şaşırtıcı bir mucize yoktur.

Üstün'ün, Prens Betar'ın tahttan feragat ettiğine dair sözleri, Şamadam'ı gök gürültüsü gibi sağır etti ve bizim dehşetimize göre, o, o kadar şiddetli kasılmalar geçirmeye başladı ki, biz onun hayatından ciddi şekilde endişe ettik. Kısa süre sonra kıvranmayı bıraktı, bayıldı ve onu kendine getirmemiz uzun zaman aldı.

 

Bölüm 30

 

Usta, Micaion'un rüyasını anlatıyor

 

Üstün, Bethar'dan dönmeden önce bile, Maikayon sanki başı dertteymiş gibi davrandı. Sonrasında da aynısı devam etti. Çoğu zaman kendini tuttu, neredeyse hiçbir şey konuşmadı, az yemek yedi ve hücresinden nadiren dışarı çıktı. Kalbine yük olan şeyi kimseye, bana bile açıklamadı. Üstadın Mikayon'u çok sevmesine rağmen acısını dindirmeye çalışmamasına şaşırdık.

Bir gün, Micaion ve diğer kardeşler ocak başında ısınırken, Usta Büyük Nostalji hakkında konuşmaya başladı.

MİRDAD: Bir gün adamın biri rüya görmüş.

Nehrin geniş, hızlı ve sessiz yeşil kıyısında durdu. Etrafta çeşitli ülkelerden her yaştan erkek, kadın, yaşlı ve çocuk birçok insan vardı. Ellerinde çeşitli boy ve renklerde çarklar vardı ve onları kıyı boyunca yuvarladılar. Ve hepsi şık kıyafetler giymiş, eğleniyor, şarkı söylüyor ve dans ediyorlardı. Seslerinin gürültüsü tek bir büyük polifonide geliyordu. Koronun sesi dalgalı bir deniz gibi, şimdi daha yüksek, daha sessiz geliyordu, sonra uzaklara götürüldü, sonra tekrar geri döndü.

Tatil hakkında hiçbir şey bilmediği için tek başına yeni kıyafetlerle övünemezdi. Ve yuvarlayabileceği tekerleği elinde tutmadı. Neşeli kalabalığın bu konuşmasından tek kelime anlamıyordu. Gözlerini ne kadar zorlasa da kalabalığın arasında tek bir tanıdık bulamıyordu. İnsanlar, "Bu eksantrik kim?" Birden bu bayramın kendisine ait olmadığını, insanlara yabancı olduğunu anladı ve yüreğinde bir sızı hissetti.

Ve o anda diğer taraftan korkunç bir kükreme duyuldu. Ve insanların nasıl birdenbire yüzleri üzerine düştüğünü, elleriyle gözlerini kapattığını ve başlarını eğdiğini gördü. Aralarında geçidin dar kaldığı iki sıra oluşturuldu. O adam bir parmak gibi tek başına koridorun ortasında, nereye kaçacağını, ne yapacağını bilemeden öylece duruyordu.

Kükremenin geldiği yöne baktığında ateş, duman ve kül püskürten kocaman bir boğa gördü ve bu boğa ona yaklaşıyordu. Kızgın bir boğa yaklaşıyor ve adam kaçmak istiyor ama yapamıyor, yere kök salmış gibi görünüyor ve eminim ki bu son.

Boğa göğsünü nefesiyle kavurarak yaklaştığında bir mucize oldu: kahramanımız havaya yükseldi. Ve aşağıdaki boğa gittikçe daha sıcak ateş etti, adam yükseldikçe yükseldi, duman içinde boğuluyordu ama ne ateşin ne de dumanın ona zarar vermeyeceğinden emindi. Ve nehrin karşısına uçtu.

Arkasına baktığında ne gördü? Boğanın ok atması ve ona nişan alması. Hatta ıslıklarını duydu ve uçtan uca delinmiş giysilerin çıtırtılarını duydu ama hiçbiri ona zarar vermedi. Ve kısa süre sonra boğa, kalabalık, nehir kayboldu, sisin içinde kayboldu ama o uçtu.

Toprağın sonsuza dek güneş tarafından kavrulduğu kuru, taşlı ölü tarlaların üzerinden uçtu . Ve kısa süre sonra yüksek bir kayanın üzerine indi. Etrafta her şey çıplak, tek bir çimen, tek bir kertenkele ve hatta karınca bile yok. Artık biliyordu: O kayanın tepesine giden yolu uzanıyordu.

Gözleri taşların üzerinde gezindi, aralarında güvenli bir yol aradı ama bakışının tek bulabildiği dar, dolambaçlı bir yoldu. Zirveye çıkıyordu, ancak üzerinden bir insan değil, yalnızca koçlar ve dağ keçileri geçebilirdi. Ancak görünüşe göre başka bir kader ona yolu göstermeyecek. Ve onu takip etti.

Ancak daha yüz adım atmamıştı ki birdenbire solda geniş ve düz bir yol belirdi. Dönmek üzereydi - yol aniden kalabalık bir kalabalığa dönüştü. Bu insanların yarısı zorlukla ayağa kalktı ve diğer yarısı hızla aşağı yuvarlandı. Ve bu manzara o kadar vahşi, o kadar saçmaydı ki: Sanki birbirleriyle alay ediyormuş gibi, çığlıklar atarak ve inleyerek kendilerini oradan tepetaklak yuvarlanmak üzere sürüklediler.

Bu insanların garip davranışlarını gözlemledikten sonra karar verdi: ‑dağlarda bir yerlerde deliler için bir sığınak olmalı ve yuvarlananlar, şüphesiz oradan kaçan hastalar. Ve yol boyunca yoluna devam etti, orada burada tümseklerin üzerinden tökezledi veya küçük deliklere düştü, ancak yine de istikrarlı bir şekilde yükseldi. Kalabalık seyreldi, sonra tamamen kurudu ve yol artık boştu. Ve yine kahramanımız kasvetli bir dağda bir parmak gibi yapayalnızdır. Yolu gösterecek kimse yok, canlanmaya yardım edecek ve hızla azalan güçleri destekleyecek kimse yok, sadece ‑ruhunda zirveye ulaşacağına dair zayıf bir umut vardı.

Ve inatla daha yükseğe, daha yükseğe yürüdü, her yerde kanlı bir iz bıraktı. Ve nihayet, bitkin düştüğünde, düşmeye hazır olduğunda, aniden küçük bir çim belirdi. Hayretle ileriye baktı. O çimenlik yumuşak ve narin otlarla kaplı ve havaya harika çiçeklerin aromaları dökülüyor. Sonra yorgun gezgin, son gücünün de onu terk ettiğini hissetti. Yere battı ve hemen uykuya daldı.

elinin kendisine değmesiyle uyandı ve bir ses işitildi: “Kalk ey yolcu! ‑Üst görünür. Bahar seni bekliyor."

O ses ve el, Allah'ın yarattığı güzel bir bakireye aitti. Giysileri beyaz parlıyordu. Ve elini yolcuya uzattı ve sanki yorgunluk yokmuş gibi hemen yerden kalktı ve vücut güçle doluydu. Zirveyi gördü ve Bahar'ın kokusunu hissetti. Bir adım attı ve sonra aniden uyandı.

Micayon'a kendini yatakta yatarken bulduğunda ve her yerde aynı duvarlar olduğunda ve o bakirenin görüntüsü hala göz kapaklarının altında kaldığında ve kalbi parlak zirvenin o tazeliğini hatırladığında yapacak ne kaldı?

Micaion (sokulmuş olarak): Ama ben bu rüyayı gördüm. Bu benim rüyam. O kızı ve o zirveyi gören bendim. Şimdi onların görüntüleri beni rahatsız ediyor ve beni rahatsız ediyor. Kendime yabancı oldum. Onun yüzünden ‑Micayon artık Micayon'u tanımıyor.

Ama sen Betar hapishanesine götürüldükten kısa bir süre sonra bir rüya gördüm. Bunu tüm detaylarıyla nasıl anlatabilirsin? İnsan hayallerini bile açık bir kitap gibi gören ne tür bir insansın?

Ah, tepede ne özgürlük var! O kız ne kadar güzel! Ve onlarla karşılaştırıldığında her şey ne kadar sıkıcı ve göze çarpmıyor! Ruhum beni onlar için terk etti. Ve ancak bize döndüğün ve seni gördüğüm gün ruhum benimle yeniden birleşti ve kendimi güçlü ve sakin hissettim. Ama sonra o vizyon beni tekrar ziyaret etti ve sanki görünmez bir kement gibi beni kendimden uzaklaştırdı.

Kurtar beni ey Büyük Kardeşim! O vizyonu özlüyorum.

MIRDAD: Ne istediğini bilmiyorsun Mikayon. Kurtarıcınızdan kurtulmak istiyor musunuz?

Mycayon: Böyle tanıdık ve rahat bir dünyada evsiz hissetmeyi bırakmanın dayanılmaz işkencesini istiyorum. O kızla o zirvede olmak isterdim.

MİRDAD: Sevin, kalbin saf ve Büyük Nostalji ile dokunmuş ve bu, ülkeni ve evini bulacağının ve o kızla zirvede kalacağının kesin bir işareti.

Abimar: Size yalvarıyoruz, bize Nostalji hakkında daha fazla bilgi verin. Onu nasıl tanıyabiliriz?

 

Bölüm 31

 

Büyük Nostalji

 

MIRDAD: Hayalet gibi sisler gibi. Gönülden dökülüp, o yürekle birlikte akar gider, denize çöken sisin denizle birlikte kıyıları da gizlemesi gibi.

Görüş netliğinden mahrum kalan sis, her şeyi sise çevirecektir. Ve Nostalji, kalbi duygulardan mahrum eder, onu kendisiyle doldurur. Görünüşte o sis gibi amaçsız, biçimsiz, kördür. Ama belirsiz şekillerle dolu bir sis gibi, görünür ve amacı bellidir.

Ve nostalji ateşe benzer. Tıpkı vücutta çıkan bir ateşin bedeni kuvvetten yoksun bırakması ve aynı zamanda ona eziyet eden zehirleri yakması gibi ve bir kalp yarasında doğan Nostalji de bu kalbi yorar ama beyhudeliği, kibiri ve tüm aşırılıkları içine çeker.

O bir hırsız gibidir. Ne de olsa, bir hırsız gizlice kurbanını kargodan mahrum eder ve mal sahibini pişman olmaya zorlar. Kalbe sızan o, fahiş yükü gizlice taşır, onu pişman bırakır ve kalp teselli edilemez ve bu kadar hafiflikten onun için ağırdır.

Kıyı geniş ve yeşil, kadınların, erkeklerin şarkı söylediği, dans ettiği, çalıştığı veya ağlayarak günlerini geçirdiği yer. Ancak ateş püskürten Boğaları korkunçtur, bu da onları sonsuza kadar yüzüstü yere düşürür ve boğazlarına şarkılar sokmak ister ve göz kapaklarını gözyaşlarıyla yapıştırır.

Ve başka bir kıyıya izin vermeyen nehir geniş ve derindir. Ve hiçbiri bu nehri ne yüzerek ne de tekneyle geçemez. Ve düşüncelerinde oraya gitmeye cesaret eden sadece birkaç kişi var. Hemen hemen herkes, zamanın sevilen çarklarını döndürme fırsatının olduğu bu kıyıda kalmak ister.

Kalbinde Nostalji olan adamın Zamanı, çarkı yoktur. Ve acelesi olan, her zaman işle meşgul, zamansızlıktan muzdarip bir dünyada, sadece onun işi yoktur ve hiçbir yerde acelesi yoktur. Rengarenk giysiler giymiş, farklı diller konuşan, farklı adetlere sahip farklı halklar arasında kendini çıplak, dilsiz ve beceriksiz görüyor. Ve onlarla nasıl güleceğini bilmiyor ve gözyaşlarını hiçbir şekilde paylaşamıyor. Onun etrafında zevk alır, yer ve içerler. Ama yemez, içmez çünkü en parlak tat ona yavan gelir.

Ve etraftaki herkes birbiriyle tanışır veya arkadaş aramakla meşguldür ve o, bir parmak gibi, hayatın içinde tek başına dolaşır, yalnız uyur, yalnız rüya görür, yalnız rüya görür. Ve etraftaki herkes bilgedir ve sırları bilir ve yalnızca o deneyimsiz ve aptaldır. Herkesin Dünya'da bir yerli yeri vardır ve herkes kalbini yüceltir, ancak hakkında şarkılar söyleyebileceği ve hakkında Anavatanım diyebileceği bir yeri yoktur. Ne de olsa kalbinin bakışı başka bir kıyıya yönelmiştir.

Uyanık görünen dünyada bir uyurgezer gibi görünüyor. Etrafındakilerin hiçbirinin göremediği, kalbiyle hissedemediği bir görüntünün büyüsüne kapılır. Onu hor görüyorlar, omuzlarını silkiyorlar ve gülerek onu dürtüyorlar. Ama korkunç Tanrıları - her tarafı kavuran o Boğa - aniden cennetten sahneye inerse, o zaman daha önce bu kadar kibirli bir şekilde omuzlarını silkenler herkes alçakgönüllülükle dizlerinin üzerine çökecek ve onlara yabancı olan o, göklere uçacak. onlar imanın kanatlarında karşı kıyıya uçup gidecekler, kayalık tepenin eteğine.

Altında yatan topraklar ıssız ve ıssız. Ama onu taşıyan kanatlar güçlü ve hızlıdır ve düşmesine izin vermez.

Ve kasvetli dağ, somurtkan bir şekilde onu ayaklarının dibinde karşılayacak. Ama kalp İnançla doludur, boyun eğmez, korkusuzca onu yolda çağırır.

Taşlarla dolu, dolambaçlı, neredeyse ayırt edilemez bir yol var. Fakat iman eli sağlam, ayakları kıvrak, gözleri keskin olduğundan mertçe tırmanır.

Yolda düz yolu takip etmek isteyen kadın ve erkeklerle tanışır. Küçük Nostalji'ye kalpte yer ayıran kadınlar, erkekler, ışığın zirvesine ulaşmak için can atıyorlar ama rehberleri kör ve topal. Onlar imanla yönetilirler, ancak bu iman ancak gözlerinin görebilmesine, kulaklarının duyabilmesine, ellerini hissedebilmesine ve burnundan nefes alabilmesine bağlıdır. Kimisi zar zor ayak bileğine ulaşacak, kimisi dağın dizlerine, kimisi kalçalarına kadar, kimisi de ‑güçlükle beline kadar tırmanabilecek. Ama hepsi yükselişi İnançsız yaparlar ve hepsi er ya da geç aşağı kayar ve parlak zirveye bakmazlar bile.

Ve nasıl oluyor da göz görülebilen her şeyi görüyor, kulak duyulabilen her şeyi nasıl işitebiliyor ? Ve eller hissedilebilen her şeyi hissediyor mu? Peki ya tat ve koku? Ve ancak tahayyülü doğuran iman, imdat dilerlerse, o zaman hisleri ‑hakikaten dolmuş olur, görür, işitir, kokuları ve tatları hissederler ve o zaman hisler zirveye çıkan bir merdiven olur. .

İmandan mahrum kalan o hisler yol gösteremez ve onları rehber edinmez. Ve gösterdikleri yol size düz ve geniş görünse de üzerinde sinsi tuzaklar vardır. Ve kim, üzerinde yürürken, Özgürlüğün doruklarına ulaşmaya çalışır - ya ölür ya da orada, yoluna başladığı yerden ayağa kayar. Orada acı çekerek yaralarını sarar, kemiklerini toplar.

Küçük Nostaljiden bunalmış halde, dünyalarını duygular üzerine inşa ettiler, ancak kısa süre sonra onlara havasız ve sıkışık geldi ve sonra daha fazla havanın, boşluğun olacağı daha geniş bir dünya bulmaları gerektiğine karar verdiler. Ancak başka malzemeler almaya veya başka zanaatkarlar tutmaya gerek yok - aynı hislere sahipler, hepsi aynı inşaatçılar ve zanaatkarlar. Ve bu yeni dünya kurulur kurulmaz, sıkışık, havasız ve kasvetli hale gelir gelmez. Ve aynı temel üzerine başka bir dünya inşa etmek için bu dünyayı yok etmek için acele ediyorlar. Ve bu hep böyledir, sürekli inşa ederler ve yıkarlar, ancak içinde rahat ve özgür olacakları, rüyada gördükleri ev hiçbir şekilde yapılamaz. Ne de olsa, aldatmaktan kaçınmak istedikleri için aldatıcılara güvenirler. Kızartma tavasından ateşe atlayan balık gibi, küçük seraplardan sadece seraplara daha çok inanıp yeniden aldanmak için kaçarlar.

Kalbi Küçük veya Büyük Nostalji cenneti olan insanların yanı sıra ‑melankoliyi hiç bilmeyen tavşan insanlar da var. Çukurlar kazmaktan, içinde yaşamaktan, çoğalmaktan ve onlarda toprak olmaktan memnundurlar. Ve yuvaları onlara büyük, güzel ve rahat görünüyor . Ve herhangi bir krallığa ihtiyaçları yok, saraylar için boşlukları değiştirmeyecekler. Uyurgezerlere gülerler, şakalaşırlar, özellikle tek başına dolaşanlara, alışılmış yolları aramayanlara.

Ve Büyük Nostalji sahibi bir adam, bir tavuk kümesinde doğup içinde büyüyen bir kartala benzer. Diğer tavuklar da onu kendileri gibi görüyor. Darı yemeyi sevsin diye, onların alışkanlıklarını, örf ve adetlerini onlardan alsın diye aynı hayatı yaşamasını istiyorlar. Kendisi gibi hayalperest, kalbi rüyalarla dolu ve kalbi cennetin sınırsız özgürlüğünü hatırlayan arkadaşları arasında yaşamak istiyor. Ve kartal, "kardeş", "abla" denen kişiler arasında kendini dışlanmış gibi hissediyor, ona gülüyorlar, onunla dalga geçiyorlar ve hatta annesi onları yankılıyor. Kanını heyecanlandıran yükseklerin çağrısı gitgide yükselir, kümes kokusu ona dayanılmaz ve ağır gelir. Ve sefil, yalnız, gizlice acı çekiyor, ta ki uçup gidebilene kadar. Sonra göğe yükselecek, kümesine, neşeyle kıkırdayan kız ve erkek kardeşlerine, yeri eşeleyen annesine bir veda bakışı atacak.

Sevin, Mikeion. Gördüğün kehanet rüyası. Ve Büyük Nostalji yüzünden dünyanız size ‑küçüldü ve artık bir gezginsiniz. Nostaljiyi despotik duyguların inatçı pençesinden kurtarın. Ve Faith seni hayal gücünle ödüllendirdi.

Ve İnanç size kanatlar verecek, sizi durgun, havasız dünyanın üzerine yükseltecek ve sizi ölü çölün üzerinden Zirveye taşıyacak, orada sınavları geçecek ve İnancınızı güçlendirecek ve ruhunuzu Şüphelerden arındıracaksınız.

Ve zafer ilan eden Saf İnanç, sonsuza dek taze ve yeşil olan Zirvenin eteğine kadar sizi götürecek ve Anlayış sizi kucaklayacak. Ve görevi tamamlayan İnanç emekli olacak ve Anlayış adımınızı yönetecek, sizi sınırsız Özgürlüğe, Tanrı'nın ve Yenilenmiş İnsan'ın gerçek, sınırsız evinin olduğu yere götürecek.

O testi geçeceksin, Mycaion. Her şeye katlanacaksın. Ve size söylüyorum ki, o Zirvede bir an bile olmak, teste değer. Ve sonsuza kadar yerleşmek sonsuza bedeldir.

Himbal: En azından tek gözle bakabilmemiz için bizi tepeye çıkarmaz mısın?

MIRDAD: Acele etme, Himbal. Senin zamanın gelecek. Özgürce nefes aldığım yerde, nefesini kaybedeceksin. Hafifçe yürüdüğüm yerde tökezleyeceksin. İnan bana, Vera bu başarıyı gerçekleştirmene yardım edecek.

Noah'a böyle öğrettim.

Sana böyle öğretiyorum.

 

Bölüm 32

 

Sonbahar ve incir yaprağı hakkında

 

MİRDAD: Günahtan bahsediyordun ve bir insanın nasıl günahkar olduğunu öğrenmek mi istiyorsun?

Tanrı'nın İnsanı olduğu gibi yarattığını söylediniz ve bu doğru. Ama sonra İnsan'ın günahkâr olduğunu söyledin. Bu, Tanrı'nın günahkâr olduğu ve Günah'ın kaynağı olduğu anlamına mı gelir? Burada bir tuzak var ve ben senin bu tuzağa düşmeni istemem. Bu nedenle, onu başkalarının yolundan çekebilmen için onu senin yolundan çekeceğim.

Tanrı günahsızdır. Tabii Güneş'in mumla ışığı paylaşması günahsa o zaman başka mesele. İnsan da günahsızdır. Ne de olsa bir mumun Güneş'te yanması ve onunla tekrar birleşmesi günah değildir.

Mum yakmadığı zaman günahtır ve fitile kibrit getirildiğinde küfretmeye başlar, kibriti getiren ele lanet okur. Mumun ışıktan utanması, yere yanmak istememesi ve güneşten saklanması günahtır.

Ve eğer bir kişi Kanuna uymazsa, bunda bir günah yoktur. Bununla birlikte, yasanın cehaletini örtmek günahtır.

Evet, incir yaprağının arkasına saklanmak günahtır.

Ne de olsa, İnsanın düşüşü efsanesini okudunuz. Sözleri saf ve yetersiz. Ancak anlam yüce ve inceliklidir. İlahi ruhun derinliklerinden doğan kişi bir bebek gibiydi, halsiz ve balgamlıydı. Ve ona Tanrı'nın yetenekleri bahşedildi, ancak tüm çocuklar gibi onlar hakkında hiçbir şey bilmiyordu ve onları kullanmadı. Yetenekler sonsuz olsa da.

Ve güzel bir kasede yatan bir tane gibi, İnsan Aden bahçesinde yaşadı. Ne de olsa tahıl, kapta tahıl olarak kalacak ve içinde depolanan mucize asla dünyaya görünmeyecek. Ancak, tabiatına uygun bir tane toprağa ekilirse, kabuk çatlar ve bir mucize gerçekleşir.

İnsanın ise kendi doğasına uygun, kendini ekebileceği ve böylece yeteneklerini ortaya koyabileceği bir toprağı yoktur.

Yüzü hiçbir şeye yansımamıştı, hiçbir yerde benzer yüzler görmemişti. Ve kulağı başkasının sesini duymadı. Kimsenin kalbi aynı anda atmıyordu.

Bir, herkesin bir çifte sahip olduğu ve kendi yolunu bildiği ve onu takip ettiği o dünyada yapayalnız bir İnsandı. O Adam kendine yabancı gibiydi, kendine yabancıydı, işleri bilmiyordu, dertleri bilmiyordu, herkesi götüren yolu bilmiyordu. Ve Aden bahçesi onun için bir beşikti, içinde kayıtsız bir mutluluk içindeydi ve hiçbir şeye can atmıyordu çünkü ihtiyacı olan her şey çevresinde vardı.

O bahçede iki ağaç büyüdü - Hayat Ağacı ve İyilik ve Kötülük Ağacı, onlara ulaşabilirdi. Yine de meyvelerini koparmak ve tatmak için elini uzatmadı. Ne de olsa zevki ve iradesi, düşünceleri ve arzuları ve hatta hayatı - her şey onun içindeydi, ama sakince saatini bekleyerek uyudu. Ve kendini ifşa edemiyordu. Bu nedenle kendisine yol gösterecek, kendini ortaya çıkarmasına yardımcı olacak o eli yaratmak için bir asistan yaratması gerekiyordu. Ve kendisi malzeme oldu.

Düşünün dostlar, ilahiyatla dolu kendinizden değilse nereden yardım gelebilir? Ve bu çok önemli.

Ve Havva bundan başkası değildi ‑, kendi eti ve kanıydı. Ve başka bir varlık değil, Cehennemin kendisi bir çift oldu. Yani iki Adem vardı - O ‑Adem ve onun yanında AdemOn.

Ve yansımasız yalnız bir yüz, hem bir ayna hem de bir arkadaş edindi. Ve o insanın hiç ağzına almadığı isim, şimdi Aden bahçelerini tatlı bir sesle doldurdu ve o zamana kadar yalnızca göğüste sessiz olan kalp, şimdi iki kalbin birleşiminde yüksek sesle atıyordu.

Ve böylece bir taşla çarpışan sönmüş çakmaktaşı parlayacak. Ve böylece ateşi bilmeyen, ancak iki taraftan bir mum yakacaksınız.

Biri mum, diğeri fitil ve farklı yönlerden yanıyor gibi görünse de ışık birdir. Bardağın içinde huzurla bekleyen tohum, kendisini sevgiyle büyütecek ve tüm sırları ortaya çıkaracak toprağı böyle buldu kendine.

Ve böylece kendini tanımayan Birlik, kendisini gerilim ve karşıtlık yoluyla tanıyabilmek için Düaliteyi doğurdu. Ve bunda sadık bir adamın sureti ve Tanrı ile benzerliği ve benzerliği var. Ne de olsa, Yüksek Bilinç olan Tanrı, bu Sözü dile getirdi. Bir birliğe giren Söz ve Yüksek Bilinç, Kutsal Anlayışı oluşturur.

Dualite bir ceza değil, sadece Birliğin doğası tarafından üretilen, içimizdeki ilahiliğin ifşası için gerekli olan bir süreçtir. Aksini düşünmek ne kadar aptalca ve safça ! ‑Böylesine büyük öneme sahip bir sürecin yetmiş yılda tamamlanabileceğine inanmak ne kadar aptalca! Evet, yedi on milyonlarca yıl boyunca bile!

Tanrı olmak gerçekten bu kadar küçük bir şey mi?!

Tanrı gerçekten o kadar zalim ve cimri mi ki, elinde sonsuzluk varken, ilahi özünü tam olarak anlayarak insana Birliğe gelmesi ve Cennet bahçesine dönmesi için sadece yetmiş yıl verdi?

Evet, Dualitenin yolu uzundur ve onu sayıyla ölçmek isteyenler aptaldır. Ne de olsa sonsuzluk, doğum yıldızlarını bile saymaz.

Hareketsiz ve uyuşuk olan Adam ikiye bölündüğünde, aktif hale geldi ve hareketle doldu ve yeteneklerini yaratıcılığa açtı ve kendini yaratabildi.

İkili olmak için hangi eylemi yaptı? İyinin ve Kötünün meyvesini tattı, böylece Tanrı onu böldüğü için dünyasını parçalara ayırdı. Ve aniden her yer eskisi gibi olmadı - kayıtsız ve masum. Her şey birdenbire iyi ve kötü, yararlı, yararsız, hoş, nahoş oldu - önceden her şey birken, birbirinin karşısında duran iki kamp.

Ve Havva'yı İyinin ve Kötünün meyvesini tatmaya ikna eden ayartıcı yılan, derim ki, o yılan, derinliklerden gelen bir sesten başkası değildi ve o cezbedici ve her şeye gücü yeten ses, Dualite'nin kendisinin çağrısıdır. aktif, ancak deneyimden yoksun, hareket etmek ve deneyim kazanmak istiyor.

Ve bu sesi ilk duyanın ve itaat edenin Havva olması da hiç şaşırtıcı değil. Ne de olsa Adem'de uyuyan güçleri uyandırmak için bunun için yaratıldı.

Ve birçok kez Havva'nın bahçede nasıl gizlice dolaştığını nefesini tutarak okursunuz. Ve sinirler gergin ve kalp kafesteki bir kuş gibi atıyor, dışarı atlamaya hazır. Burada sinsice ilerliyor, etrafına bakıyor, fark edilmeden geçmek için korku içinde çömeliyor. Ve işte burada, değerli meyve - sadece elinizi uzatın. Ve dudakları ıslanmıştı, eli titriyordu, zar zor meyveye dokunuyordu. Nefesini tutmuş onu takip et. Burada Eva meyveyi koparıyor ve o posanın en yumuşak olan tatlı suyu dudaklarını sulandırdı. Ebedi ve onun soyundan gelenler için bir lanete dönüşecek olan anlık tatlılığı tatmak için ısırır.

Ve Tanrı'nın onu uyarmasını, pervasız bir davranışta bulunmasına izin vermemesini, böylece meyvenin tadını tatmaya hazır olduğu anda ortaya çıkmasını tüm kalbinizle dilemediniz mi? Bunu tarihte yapmıyor. Daha sonra, çok geç olduğunda ortaya çıkar ve ‑artık bir şey değiştirilemez. Ve Adem'in Havva'nın ayartmasına boyun eğmeyecek ve meyveyi tatmayacak kadar cesur ve bilge olacağını hayal etmedin mi?

Yine de Tanrı onlara müdahale etmedi ve bu yüzden karşı koyamayan Adem bu meyveyi tattı. Çünkü Allah, Kendi suretinin O'na benzememesini istemezdi. Kendisi bir plan çizdi, kişinin Dualite yolunu izlemesini kendisi istedi ve iradesini ve planını keşfedip, Anlayışla bir oldu. Adem ise karısının sunduğu meyveyi tatmaktan kendini alamadı. Bu kaçınılmazdı, çünkü karısı o meyveyi tattı ve ikisi de tek bedendi, her biri diğerinin davranışlarından sorumluydu.

İnsan İyiyi ve Kötüyü Bilme Ağacının meyvesini tattığı için Tanrı kızdı mı, öfkelendi mi? ‑Tanrı yasakladı. Böyle olacağını, İnsanın direnemeyeceğini biliyordu ve bunu Tanrı'nın kendisi istedi, ancak yalnızca sonuçlarını biliyordu ve meyveyi tattıktan sonra İnsan'ın bu teste dayanabileceği konusunda uyarmak istedi. Evet yaptı. Adam dayanıklı ve dirençliydi. Ve meyveyi tattı. Ve bir zorlukla karşılaştı.

Ve ölüm bir sınavdı. Ne de olsa, Tanrı'nın iradesiyle ikiye bölünerek aktif hale geldikten sonra, artık tek bir Adam yoktu, öldü, yerini bir başkasına verdi. Bu nedenle, Ölüm bir ceza değil, hayatın Dualiteye içkin bir aşamasıdır. Dualite herkesin üzerine gölge düşürür. Ve sonra Adem Havva'da gölgesini gördü ve Hayatlarının Ölümü bir gölge oldu. Ancak hem Adem hem de Havva, Ölüm peşlerinden koşsa da, Tanrı'da bir yaşam sürdükleri için yollarına gölgesiz devam ettiler.

Dualite, sanki kendi aralarında savaşıyormuş gibi çelişkiler yanılsamasına yol açan bir paradokstur. Ama size söylüyorum, aslında birbirlerine ihtiyaçları var, ayrılmazlar, birbirlerini tamamlıyorlar, birbirlerini dolduruyorlar. Ve birlikte, Kutsal Anlayışın barışını, birliğini ve uyumunu yaratarak ortak bir amaç için çabalarlar. İllüzyon, duygu ve hisler arasında doğar ve duygular yaşadığı sürece de yaşayacaktır.

Ve böylece, Baba Adem'i çağırdığında, gözleri açıldıktan sonra, Adem cevap verdi: "Aden bahçesinde bir ses duydum ve korktum, çünkü çıplaktım ve çıplaklığımdan utandım, o zaman saklanmaya karar verdim. . Benim için yarattığın kadın meyveyi bana verdi, ben de onu yedim.”

Ve Havva, Adem'in kendisiydi, kendi eti ve kanıydı. Ancak yeni doğan Adem'in Benliği, Havva'dan farklı olduğuna karar verdi, Tanrı ve Tanrı'nın tüm yaratıkları, ayrı ve bağımsız olduğuna karar verdi.

Ama bu bir yanılsamaydı, başka, bağımsız bir ben. Tanrı'dan ayrılmış bir kişi, gözlerini yeni açmış olan Adem için bir aldatmaca oldu. O kişilik, Adem'in ölüm aracılığıyla kendisini tanıması, kendisini Tanrı olarak tanıması için doğdu. Çözülecek, dış göz söndüğünde gidecek ve iç göz açılıp ışıkla parlayacak. Adam'ın illüzyonu kafasını karıştırsa da, yine de onu cezbetti, kendisiyle büyüledi. Benliği olmayan, bir Öz'ün sahip olabileceği şeyler hakkında hiçbir şey bilmeyen biri için kendine ait bir Öz'e sahip olmak çok çekici.

Ve Adem'in hayali kişiliği onu bir ağa yakaladı, baştan çıkardı ve ona çağırdı. Ve ondan utanmasına rağmen, çok gerçek dışı, kılık değiştirmemiş olduğu için, ondan ayrılma arzusunu ifade etmedi, hemen tüm kalbiyle, tüm ustalığıyla ona aşık oldu, yeniden doğdu. Ve incir ağacının yapraklarını birbirine bağladı, kendine bir örtü yaptı ve onunla gerçek olmayan kişiyi, o çıplak kişiyi örttü ki, Tanrı'nın her şeyi gören gözü o gerçek dışılığa nüfuz etmesin.

Ve şimdi Aden, mutlu cehalet, bir yaprakla kaplı ve parçalara bölünmüş Adem'den ayrıldı ve onunla Hayat Ağacı arasında bir alev parladı.

Ve İnsan bahçeyi çifte kapılardan, İyilik ve Kötülük kapılarından terk etti. O, birlikten, Anlayış kapılarından geri dönecektir. Ve Hayat Ağacı'na giderken sırtını döndü ama Ağaç geri dönerek bunu görecek. Uzun ve meşakkatli bir yolculuğu başaramayınca, kendinden ve çıplaklığından utanarak ve utancını kimseye belli etmemek için bir incir yaprağının arkasına saklanarak yola çıktı. Yolun sonunda tekrar bahçeye gelecek ama saflığı içinde ortaya çıkacak ve çıplaklığa hayran kalacak.

İmtihanı aşmadan ve Günah aracılığıyla kendini Günahtan kurtarmadan bu gerçekleşmeyecek. Ne de olsa günah kendi kendini yok edecektir. Ve o incir yaprağı değilse günah nedir?

Evet, günah, Tanrı'yı İnsandan ayıran, Benliğini geçici ve değişmez olarak ayıran çittir.

İlk başta sadece bir incir yaprağı vardı, sonra bir demet yaprağa dönüştü, sonra yoğun bir çit oldu. İnsan, masumiyetini Tanrı'dan koruduğundan beri, kendisini Tanrı'dan ayırmaya çalışarak, her zamankinden daha güçlü, daha güvenilir çitler dikerek şevkle çalışmaya devam ediyor.

Tembeller, çalışkan komşularının yanlışlıkla yola düşürdüğü yama parçalarıyla çarşaflarını yamamaktan son derece memnunlar. Ve Günah'ın giysisindeki her yama başlı başına bir günahtır, çünkü bir insanın kendisini Tanrı'dan ayırdığı anda ilk ve en güçlü duygusu olan utancın, o duygunun sürekliliğini sağlamaya hizmet eder.

İnsan utancın üstesinden gelmeyi umursuyor mu? Ne yazık ki! Aksine utancı çoğaltır.

Sanatları ve öğretileri, incir yaprakları için bir utanç örtüsünden başka bir şey değildir.

İmparatorlukları, dinleri ve devletleri, milliyetleri ve savaşları, incir yaprakları için içilen buhurdan başka bir şey değildir.

Ve şeref kanunu, neyin doğru neyin yanlış olduğu, adalet kanunları, onun sayısız kanunları - utancın üzerini örtme çabası değil midir?

Ve ıvır zıvırları çok takdir etmesi ve olmaması gereken yerlerde kurallar koyması ve ölçülemez olanı ölçmeye çalışması - bunlar yüz kez yamalanmış bir kağıda yamalar değil mi?

Ve doyumsuz zevk susuzluğu, ıstırapla dolu zevkler ve ruhu keskinleştiren zenginlik açgözlülüğü ve köleleştiren güce susuzluk ve haysiyeti küçümseyen tutkulu büyüklük elde etme arzusu - hepsi incirden aynı önlükler yapraklar.

Acınası çıplaklığını gizleme çabalarında kendine çok fazla yükleniyordu. Zamanla giysiler cilde o kadar sıkı yapıştı ki deri oldular. Ve şimdi nerede olduğunu ve ona utançtan bir örtü görevi gören kıyafetlerin nerede olduğunu ayırt edemiyor. Nefesi kesiliyor ve af diliyor, üzerindeki bir sürü giysiyi atmak istiyor. Ve özgürlüğe gelmek için çok şey yapıyor, ancak yine de asıl şeyi, özgür olmasına yardımcı olacak şeyi yapmıyor - bu yükü atmıyor. Fazla kıyafetlerini çıkarmak isteyerek ona zorla sarılır.

Serbest bırakılmasının zamanı geldi. Ve ben de sana, kendini ağır bir yükten kurtarmak isteyen herkese yardım edesin diye, elbiselerini çıkarmana, yırtık atkılarını, incir yaprağı önlüklerini atmana yardım etmeye geldim. Ve sana yolu göstereceğim ama ne kadar acı verici olursa olsun herkes kendi yoluna gitmeli.

Sizi kendinizden kurtaracak bir mucize beklemeyin ve acıdan korkmayın, çünkü çıplak Anlayış tüm acınızı dindirecek ve coşkuyu neşeye çevirecektir.

Anlayışla yüzünü kendine çevireceksin ve Allah sana soracak: “Neredesin?” Ve utanıp korkmayacaksın ve Allah'tan saklanmayacaksın. Sağlam, ilahi bir sakinlik içinde olacaksın. Yanıt olarak şöyle diyeceksiniz: “Bizi gör Tanrım - işte ruhlarımız, varlıklarımız ve biz seninle biriz. Utanarak, korkarak, acı içinde, zamanın şafağında bizim için hazırladığınız dolambaçlı yol, İyinin ve Kötünün yolu boyunca uzun süre yürüdük. Büyük Nostalji bizi ilerlemeye teşvik etti ve İnanç Kalbi destekledi, ancak Anlayış yükü omuzlarımızdan kaldırdı ve yaraları yıkadı ve bizi tekrar kutsal huzuruna çıkardı. Şimdi Kötülükten ve İyilikten, Yaşamdan ve Ölümden, yanılsamaların tüm Dualitesinden çıplakız, en farklı "Ben" ve "Ben" ilahi, her şeyi kapsayan, saklanmamıza gerek yok. Çıplaklığımızı örten incir yaprakları olmadan karşınızdayız, utanacak, korkacak hiçbir şeyimiz yok çünkü sizin ışığınızla aydınlanıyoruz. Bak, biz biriz. Her şeyin üstesinden geldik."

Ve sonsuz sevgiyle Allah sizi kucaklayacak ve hemen Hayat Ağacı'na götürecektir.

Noah'a böyle öğrettim.

Sana böyle öğretiyorum.

 

Bölüm 33

 

Ey gecenin eşsiz şarkıcısı

 

Tıpkı memleketinden kovulmuş yalnız bir gezginin, hayatının en parlak saatlerini geçirdiği babasının çatısına tekrar dönmeyi hayal etmesi gibi, kalbimiz de bir "sığınak" özlemi çekiyor ve özlüyor. Ancak kış rüzgarları mağarayı karla kapladı ve uzun süre kar yığınları eriyene kadar giremedik.

Ama artık bahar geldi. Bir gece, cennetin bakışları yumuşak ve parlakken ve rüzgarın nefesi ılıkken ve çiçek açan yaprakların narin aromasıyla dolduğunda, Üstat bizi "sığınağa" götürdü.

Mirdad'ın Betar hapishanesine götürüldüğü günden beri buraya kimse gelmedi. Sekiz yassı taş yarım daire şeklinde duruyordu, görünüşe göre onlar da bekliyor ve bizi özlüyorlardı.

Herkes her zamanki yerini aldı. Dolunay bize yüksekten baktı, yüzlerimizin üzerinden, Usta'nın dudaklarının üzerinden süzülerek, onun her paha biçilmez sözünü dinlemeye hazırdı. Hepimiz de dinledik, Mirdad'ın konuşmasını bekledik. Ama o sessizdi.

Kayadan kayaya bir sesle çarpan bir dağ şelalesi, gece yüksek sesle şarkısını söyledi. Zaman zaman bir baykuşun ötüşünü ve aralıklı olarak cırcır böceklerinin cıvıltısını duyduk.

Uzun bir süre sessizce oturduk, nefesimizi tuttuk, sonra Usta başını kaldırdı, gözlerini açtı ve bize hitap etti.

MİRDAD: Ey kardeşlerim! Bu gece sakin, güzel ve parlak. Mirdad, Gecenin senin için söylediği harika şarkıyı duyabilmeni istiyor. Sesini dinle. Gerçekten, Night eşsiz bir şarkıcı.

Geçmişin karanlık çatlaklarından, geleceğin inşa ettiği parlak kalelerden, bulutlardan, yerin derinliklerinden bir ses akar, kesintisiz bir dalga halinde Evrenin en ücra köşelerine koşar. O, bir dağ şelalesi gibi kudretlidir ve girdabında sizi sarar. İyi duyabilmek için kulaklarınızı açın .

Günün kibrinin pervasızca yok ettiğini, telaşsız Gece, konunun bilgisi ile yeniden inşa eder. O bir büyücü. Ne de olsa ay ve yıldızlar gün ışığında gizlenmiyor mu? Ve Gündüzü bir bahane ve fanteziler bataklığında boğan şey, sonra her yerde ölçülü bir esriklik içinde Gecenin şarkısını söyler. Bitkilerin gece rüyaları onun tek, uyumlu korosunda şarkı söylüyor.

Gök cisimlerinin şarkılarını dinle,

gece gökyüzündeki o daire.

Bir ninni söylüyorlar

Uyuyan çocuğa

Yıldızların pusundan örülmüş bir yatakta,

Tahtsız kalan krala,

Ve bir rüya kıvılcımından yoksun ışık,

Ve Tanrı, kısa pantolonlu.

Duyuyor musun, dünyamız endişelerle dolu,

Yedirmeye, içmeye çalışmak,

Vahşi ormanı hayvanlarla dolu,

Uluyan, havlayan, hırlayan ve ısıran.

Kuşlar büyülü şarkılar söyler

Ve çayırlar bize harikulade bir mısra okur,

Ve kuşlara barınak sağlayan ağaçlar

Bazen özgürlüğün hayalini kurarlar.

Ve olayların akışı, döngü

Ölüm kuyusundan hayat çıkarır.

Ve vadiler ve zirveler Ve çöller ve denizler - Her şey beklenti içinde zayıflıyor, Tanrı'ya inanıyor ve dua ediyor. Kendi üzerindeki prangaları çıkarmak, Zamanı yeni kılmak, Allah'a emanet etmek, sevmek.

Duyarsın, dünyanın anaları ağlıyor, Dolu dolu gözyaşı döküyorlar, Ve dünyanın babaları da ağlıyor - Aynı dalga onları da yakaladı. Evlerini bir keder dalgası sardı, Çocuklar onlarla savaş oynadığında, Kadere küfrederek Allah'a küfrettiklerinde, İçip içiyorlar yaşam güçlerini. Aşktan bahsederler, kendilerinden nefret ederler, Kendilerinde Allah'ı bilmezken. Komşularının kanını döktüler, Tufan'ın öfkesini çağırdılar.

Açlıktan karınlarının nasıl daraldığını işit, Göz kapaklarının nasıl şiştiğini, Dokunulduğunda parmaklarının nasıl kuruduğunu Duymak isterler umudun kalıntılarını. Ve kalp ne kadar yaralandı - Birçok parçaya ayrıldı.

Cehennem motorunun gümbürtüsünü işit Kibirli şehir düşmeye hazır Gücünün yok olan kalesi Prangalarının boyunduruğunu kıracak. Ve geçmiş günlerin değerleri kir ve kan havuzlarına düşüyor.

Duy, doğruluk için dualar şehvet çığlıklarıyla yüksek sesle çınlıyor, Ve çocuklar bize dedikodu yapıyorlar,

Bu bazen ruhu korkuyla soğutur. Utanan genç bakire, Bir fahişenin şarkısını söylüyor. Sarhoş olan yaşlı soyguncu, Cesaret gece bir gazel öder.

Her barakada, her kulübede Bütün kabilelerin ve halkların İlahisini insana ve onun mücadelesine Gece, eşikte ilan edecek.

İşte o - gecenin büyücüsü,

Tüm şarkıları tek bir şarkıda karıştırdı

Zorluk türküleri, mücadele ilahileri‑

Gecenin serinliğini soluyan şarkı.

O görkemli ve kapsamı sonsuz.

Çok derin ve çok tatlı

Meleklerin korosu ve arpları bile‑

Bu gürültü belirsiz,

Sözlerin gülünç mırıldanması

Onunla karşılaştırıldığında.

Bu Kazanan'ın zafer şarkısıdır.

Gecenin kollarında dağlar uykuya daldı, Çöller ve kum tepeleri uykularında iç çekiyor. Derinliklerde bir o yana bir bu yana, savurma ve döndürme, Yıldızlara Ninni sessizce söylenir Soyu tükenmiş şehirlerin sakinleri, Kutsal Üçlü ve Tüm-Birleşmiş İrade Tanrı'yı tanıyan tüm İnsanları selamlayacak ve yüceltecek. Ne mutlu işitenlere ve anlayanlara.

Ne mutlu geceleri yalnız olanlara

Sessiz, derin hissetmek

gecenin kendisi kadar ferah,

Yüzleri utançtan yanmaz

işlenen suçlar yüzünden ,‑

Göz kapakları yaşla şişmeyen,

kardeşlerinin ‑onlar yüzünden döktükleri,

Kimin elleri açgözlülükten kaşınmaz

bir şeyi yok etme arzusu ,‑

Yakıcı tıslamadan kulakları dolmayan

şehvet ve tutku

Düşünceleri kendisiyle çelişmeyen,

Kimin kalbi arı kovanı değil

çeşitli kaygı türleri

O sürü, bitmeyen gecede

zamanın her köşesinde,

Korkuları kafalarında delikler açmamış olanların

Kim cesurca Gece'ye söyleyecek:

"Gün bitmeden beni ifşa et"

Kim cesurca güne söyleyecek:

"Beni Gece'ye aç."

Evet, o üç kat mutlu

Gecede yalnız bırakılan,

Onunla bir arada hissediyor

sadece sessiz

onun kadar sonsuz.

Gece, şanlı şarkılarını yalnızca onun için söyler.

Geceyle arkadaş ol. Kalbini hayatının kanıyla iyice yıka ve Gece'ye teslim et. Değerli hayallerinizi ona emanet edin, hırslarınızı onun ayaklarına bırakın, sizi geri tutan tüm o Arzuları ona verin. Tüm gündüz atışlarına karşı savunmasız hale geleceksiniz ve Gece, diğer insanlardan önce kazandığınızın, üstesinden geldiğinizin bir teyidi olacak.

Ve aldatıcı günlerin çığını atmana izin ver

Daha da ileriye götürür‑

Geceye güvenerek, onunla arkadaşsın

Ve yalana karşı bağışık.

Karanlıkta, bir dağ yolunda mı yürüyorsun,

Zirveyi hedefleyin‑

Geceye güvenerek, kendine karşı dürüstsün,

Ve bundan sapmayacaksın.

Kötü niyetli söylentilerin hedefi oldunuz mu?

Ve şüphe kapıyı çalıyor‑

Geceye güvenerek, eminsin

Yüksek randevusunda.

Ve o yüce inancıyla

Önümüzdeki günü fethedeceksin.

Gecenin Kalbinin nasıl attığını duyun - Yenilenen Adamın atan kalbi budur. Gözyaşlarım olsaydı, onları bu gece gökyüzünün bütün yıldızlarına verirdim; Evrensel okyanustaki her bir kum tanesine, neşeyle mırıldanan bir dereye, cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl cıvıl bir çekirgeye, Sert bir rüzgar, kayalar ve vadiler, her biri birer çimen ve Geceyi dinleyen, huzur soluyan ve güzellik yayan her şey. Gözyaşı döker, insan kötülüğü, nankörlük ve cehalet için af dilerdim.

bir adam onlarla o kadar meşgul ki, bir başkasının arzularına dikkat edecek, en azından bir süreliğine duyacak zamanı veya gücü yok. an bir başkasının sesi. Sadece arzularını yerine getirir ve sesini nasıl duyacağını sadece o bilir.

İnsan tanrıların planları korkunçtur. Dünyayı, insanın kendisinin de katil olduğu ve öldürülmesi gereken kişinin olduğu bir mezbaha yapmak istiyorlar. Ve böylece, savaşta döktükleri kandan sarhoş olan insanlar kendi kardeşlerini öldürürler ve celladın öldürülenden daha çok yeryüzünün bütün nimetlerinden ve cennetin bütün zenginliklerinden daha fazlasını hak ettiğine inanırlar.

Mutsuz aldatan kurbanlar! Kurtları parçalamaya başlarsa kurt kuzuya mı dönüşecek? Bir yılanın güvercine dönüşmesi, hemcinslerini, aynı yılanları yemesi mümkün müdür? Acı çekmeden öldürerek sevinci miras almak mümkün müdür? Diğer kulağı tıkayan bir kulak Harmony'yi nasıl daha iyi duyabilir? Başkalarının gözlerini kapatan bir göz nasıl daha fazla Güzellik görebilir?

Ve dünyada en az bir saatlik mutluluğu, şarap ve ekmeği, ışığı ve huzuru tüketebilecek insanlar var mı? Toprak taşıyabileceğinden fazlasını doğurmayacak. Ve gökler dilenmiyor ve restorasyonları için malzeme çalmıyorlar.

Zengin olmak istiyorsan öldür ve öldürdüğünün malına vâris ol diyenler yalan söylüyorlar. Aşkta başarılı olamayan, Dünya'nın sütünden ve baldan zevk almayan ve Cennetin güzel bakımını bilmeyen insanların gözyaşlarında, kanda, ıstıraplarında nasıl gelişebilir?

Her millet veya kavim ancak kendisi içindir diyenler yalan söylüyorlar.

Kırkayak bir adım bile atabilseydi, her bir bacak kendi metresi olsaydı, diğerlerinin bacaklarının tersi yönde, o yöne doğru çabalar mıydı, yoksa hareketi engellemeye mi çalışır, yoksa ayağını mı kırmak isterdi? komşular? Ne de olsa insanlık büyük bir çıyandır ve ayakları milletler, halklar ve kabilelerdir.

İnsanları yönetmenin onurlu, itaat etmenin ise ayıp olduğunu söyleyenler yalan söylüyor. Bu bir yalan. Eşek sürücüsü eşeğin kuyruğuyla sürülmez mi? Hapishane gözetmeni hapishaneye zincirlenmiş değil mi?

Aslında eşek şoföre yol gösterir ve mahkum gardiyanı zindanda tutar.

Hayatta hızlı koşmanın sadece koşabilenler için olduğunu söyleyenler yalan söylüyor ve sadece güçlüler haklı. Ne de olsa, hayat hiçbir şekilde güçlüler ve yetenekliler arasında bir rekabet değildir. Sakat sakatlar, sağlıklı meslektaşlarına göre hedefe daha sık ulaşır ve bir savaşçı sivrisinek ısırığından düşebilir.

Adaletin ancak cezayla savunulabileceğini söyleyenler yalan söylüyor. Ne de olsa “kötülüğe karşı kötülük” iyiye dönüşmeyecek. Kötülüğü kendi haline bırakın, zamanla kendini gösterecektir.

Ama insanlar saftırlar, baş rahiplerine körü körüne güvenirler, paranın Tanrısının ve onun kölelerinin, şu anda dünyayı yöneten o cimri ve cimrilerin kaprislerini sadakatle yerine getirirler.

O sırada Gece şarkı söyler, kurtuluşu övür ve aynı zamanda Tanrı onunla Birdir ama insan buna inanmaz ve korkar. Ve siz dostlarım, yalancı, deli ve düzenbaz diyorlar.

Ama bir insanın nankörlüğüne gücenmemeli, yüreğini sızlatan alaya lanet etmemelisin. Sevinçle, sevgiyle ve sabırla çalışın, insanları kendilerinden ve yeryüzüne düşebilecek kan ve ateş selinden kurtuluşa götürün.

Durma ve birbirimizi öldürmeyi bırakma zamanı.

Ay, Güneş, Yıldızlar, ne zaman görülüp duyulacaklarını, ne zaman anlaşılacaklarını ve Dünyanın alfabesinin bilineceğini, Kozmos'un yollarını geçeceğini, Zamanın birbirine dolanmış ipliğini beklemekten yoruldu. Ağrı zindanı sonsuza dek yok edildiğinde, Ölüm ini mahvolduğunda, Anlayışın ekmeği yemeyi öğrenecek ve Tanrı'nın içinde olduğu İnsan çözülecek ve Evrenin kokusunu emmeye başlayacaklar. kundak, sonunda onları atacak ve Tanrı olacak.

Soymayı ve çalmayı bırakıp durma zamanı, yeni, ortak bir hedef adına insanların saflarını kapatma zamanı ve yeni bir görevi yerine getirme zamanı. Bu görev muazzam, fahiş ama karanlıktaki yol tatlı bir zaferin ışıltısıyla aydınlatılıyor. Onunla karşılaştırıldığında her şey sıkıcı, önemsiz ve banal.

Evet! Zamanı geldi, saat çoktan vurdu. Ancak ses çok az kişi tarafından duyuldu. Ve geri kalanlar, çağrılacakları başka bir zaman, başka bir şafak beklemek zorunda kalacaklar.

 

Bölüm 34

 

Annenin Yumurtası Hakkında

 

MİRDAD: Gecenin sessizliğinde Mirdad sizi Annenin yumurtasını düşünmeye davet ediyor.

Uzay, içindekilerle birlikte o yumurtanın tamamıdır ve Zaman da kabuktur. İşte Anne Yumurtanın bir görüntüsü, bir düşünün.

Makro ‑Tanrı Yumurtayı, havanın Dünyayı çevrelemesi gibi, dışa doğru gelişen Tanrı, cismani olmayan, sonsuz ve ifade edilemez olan Yaşamı sarar.

Yumurtanın içinde Mikro ‑Tanrı yaşar, bir sarmal şeklinde yönlendirilir, maddeleşmiş ve aynı zamanda sınırsız ve ifade edilemez olan Yaşamı temsil eder.

Ve insan standartlarına göre ölçülemez olmasına rağmen, Ana Yumurtanın hala sınırları vardır ve her yönden sonsuzluğa dokunur.

Ve Evrende var olan ‑, içinde dönen her şey, MikroTanrı'nın yaşadığı, ancak yalnızca farklı aşamalarda açılan uzay-zamanın yumurtalarından başka bir şey değildir. İnsanda MikroTanrı, uzay ve zamanda hayvanın MikroTanrısından çok daha geniş bir serbestliğe sahiptir. Ama bir hayvanın yumurtası bitkilerinkinden daha büyüktür ve yaratılış merdiveninden aşağı inildikçe küçülür ve küçülür.

Ve var olan, görünmeyen ve görünen her şeyi temsil eden bu sayısız yumurta, Annenin rahminde öyle yerleştirilmiştir ki, uzunluk ve genişlik olarak daha küçük olanı içeren Anne ortak yumurtası, boşlukları kesişir ve böylece en merkezi çekirdeğe, merkezin sonsuz küçük bir noktasına doğru gittikçe daha az, daha az.

Yumurtadaki yumurta, rahimdeki rahim - o kadar çok var ki, insan onları sayamaz ve her şey Tanrı tarafından doğar. Ve bu evrendir dostlarım.

Sözlerimin kararsız, zihniniz için güvenilmez olduğunu hissediyorum ve onları güvenilir ve güçlü adımlar yapmaktan memnuniyet duyacağım, böylece sizin için herhangi bir kelime Anlamaya giden merdivenlerde güçlü adımlar olsun. Ve zirvelere ulaşmak, derinliği ve genişliği bilmek istiyorsanız, kelimelerden fazlasını yakalamalı ve zihninizden daha fazlasıyla dinlemelisiniz.

Sözler sadece bir şimşek ve ufku aydınlatan bir şimşektir ama seni ufka götüren şimşek değildir, seni kendine çeken mesafelerden çok daha küçüktür. Bu nedenle, size Rahim ve yumurtadan, Makro ‑Tanrı ve Mikro Tanrı'dan bahsettiğimde, harfleri dinlemeyin, flaşı takip edin ama ona bakmayın. O zaman sözlerim sana güç verecek ve eğer anlayış topalsa, onu kanatlar üzerinde kaldıracaklar.

Sizi çevreleyen Doğaya bir göz atın. Yapısı rahim ilkesine ve yumurta ilkesine uymuyor mu? Evet, yumurtada her şeyin yaratılmasının anahtarını bulacaksınız.

Rahim senin başın, kalbin ve gözlerindir. Rahim, herhangi bir tohum ve onun her meyvesidir. Rahim bir su damlasıdır ve her canlının tohumudur Ve gökyüzünde mistik yol izleyen sayısız küreler - ‑farklı ifşa aşamalarında büyülü bir Yaşam kokteyli, Mikro Tanrı içeren rahimler değil mi? Ne de olsa hayat sürekli olarak rahimden çıkar ve oraya geri döner .

Gerçekten harika, sürekli yaratım süreci. Ve büyük bir yumurtanın yüzeyinden gelen yaşam akımı, onun içinde, merkezden yaşam sürekli olarak yüzeye çıkmaya çalışır. Ve böylece Zamanda, Uzayda büyür ve Mikro ‑Tanrı merkezi çekirdekten giderek daha uzağa geçer , rahim üstüne rahim, yüce zirvelerin alt basamaklarından ve bu Yaşamın Hiyerarşisidir. Aşağıdaki varlıklar çok küçüktür, yüksek varlıklar ise Zaman ve Uzayda daha geniştir ve yumurtadan yumurtaya geçiş için gereken zaman bazen bütün bir çağ boyunca uzanır, başka bir durumda bu sadece bir andır. Yaratılış süreci Ana Yumurtanın kabuğu çatlayana kadar devam eder. Bu olduğunda, Mikro ‑Tanrı Makro Tanrı ile birleşecektir.

Hayat böyle akar, onun ilerlemesi ve büyümesi, ama insanın anlayışı için değil. Sonuçta, ilerleme ilerleme iken, insanların büyümesi hacimdeki bir artıştır. Aslında, büyüme Zamanda, Uzayda her yerde, her yöne bir genişlemedir, ilerleme her yere, her yöne ve ileri olduğu kadar geri, aşağı ve yukarı eşit olarak yönlendirilen bir harekettir. Büyümeyi sınırlamak, Uzayın sınırlarının ötesine geçmek anlamına gelir ve ilerlemeyi sınırlamak, zamanı aşmak ve sınırlarını aşmak, Makro ‑Tanrı ile birleşmek, her şeyden Özgürlüğünü kazanmak anlamına gelir - Zaman ve Uzaydan, doğru olan tek muhteşem Özgürlük. özgürlük denir. İnsan için hazırlanan kader böyledir.

Kardeşler, bu sözler üzerinde iyi düşünün. Ve bu kelimelerin tadını ve aromasını tüm ruhunuzla ve tüm kanınızla hissedene kadar, vücudunuzu yaşamla doyuran hava gibi onları soluyana kadar, o zamana kadar kendinizi ve başkalarının özlemlerini özgürleştirmek için güçsüzsünüz. serbest bırakmak sadece prangalarda yeni bir halka olacak. Mirdad anlamanızı istiyor, böylece başkalarına, anlamaya can atan herkese öğretebilesiniz. Mirdad sizin özgür olmanızı istiyor, böylece başkalarını özgürlüğe, aşmak ve özgürleşmek isteyen yarışa götürebilesiniz. Bu nedenle size yumurtanın prensibi, anne rahmi ve İnsan hakkında söylenen her şey hakkında daha fazla bilgi verecektir.

İnsan altındaki varlıkların tüm yumurtaları gruplara ayrılmıştır. Bitkiler için, bitki türlerinin sayısı kadar yumurta vardır ve gelişmiş türler, daha az gelişmiş olanları içerir. Aynı ilke hayvanlarda, balıklarda, böceklerde de işler ve her zaman daha gelişmiş olanlar, en merkezi çekirdeğe kadar tüm aşağı olanları içerir.

Sıradan bir tavuğun yumurta sarısı ve proteini, büyüyüp gelişmesi için besin görevi gördüğü gibi, büyük bir yumurtanın içerdiği yumurtalar da Mikro ‑Tanrı'yı besleyerek gelişmesine yardımcı olur. Ve sonraki her yumurtada Mikro ‑Tanrı, Zaman-Uzay'ın yiyeceğini bir önceki yumurtadan biraz farklı bulur. Dolayısıyla TimeSpace'deki boyut farkı. Formsuz Gazda boşaltılır, konsantre olur, Sıvı halde forma yaklaşırken, minerallerde form alır ve daha yüksek formlarda belirgin olan tüm Yaşamdan yoksun olarak içinde kalır. Meyvede büyüyebilen, çoğalabilen ve hissedilebilen bir biçim alır. Hayvanda duygu ve hareket yeteneğine sahiptir, yavrular üretir, hafızası ve düşünce temelleri vardır. Ama İnsan'da tüm bunlara ek olarak bir kişilik ve düşünme, kendini ifade etme ve yaratma yeteneği kazanır. Elbette, İlahi Olan'a kıyasla İnsanın yaratılışı, muhteşem bir tapınağa veya harika bir saraya kıyasla, ‑sizin için inşa edilmiş mucize bir mimara kıyasla, yalnızca bir çocuğun eliyle kartlardan yapılmış bir evdir. Ve yine de İnsan-Yaratıcı ve buna hiç şüphe yok.

Ve her İnsan ayrı bir yumurta haline gelir, artık onun benzeri yoktur ve daha gelişmiş olan, daha az gelişmiş olanı, artı tüm hayvanları, ayrıca tüm bitkileri, en merkezi çekirdeğe kadar zaten içerir. Ve her şeyden önce geliştirilecek olan ve bu Yenilenmiş Adam, tüm insanları kendi içine çekecek, çünkü onlar ondan daha az gelişmiş olacaklar.

Herhangi bir kişinin yumurtasının boyutu, Zaman, Uzay'daki ufukların genişliği ile özetlenir. Bazılarının Zaman Bilinci, doğum gününden şimdiki zamana kadar sadece kısa bir anı emer ve Uzaydaki ufuk, gözlerinin görebildiğinin ana hatlarını çizer. Diğerleri ise Zaman içinde ezelden çok uzak olan geleceğe doğru genişler ve uzayda o kadar geniş bir yer kaplar ki, her şeyi gözle örtmek imkansızdır.

Ve gelişimleri için giden yiyecekler aynıdır, ancak onu özümseme yeteneği herkes için farklıdır, çünkü yumurtalar dünyaya geldikleri birinden değil, aynı anda değil, bu nedenle ‑uzayda farklı şekillerde genişlerler. ve zamanla, onlar ve hiçbiri aynı değil.

Herkesin önüne cömertçe ve zengin bir şekilde yerleştirilmiş bir sofradan kimisi altını, saflığı ve güzelliği yiyip tokken, kimisi bu altını yiyip sürekli aç kalmak ister. Avcı da geyiği görünce onu öldürmek ve etini yemek için yayını çeker. Aynı geyiği gören şair, rüyalarında kanatlanarak uçacak ve avcının hayal bile edemeyeceği boşluklara, zamanlara uçacaktır. Shamadam'la aynı gemide yaşayan Maikayon, sınırsız özgürlüğün hayalini kurarken, Shamadam o sırada ‑Uzay Zaman'ın zincirleriyle kendini giderek daha fazla bağlamakla ve bu zincirlere yeni halkalar dövmekle meşguldür. Gerçekten aynı çatıyı paylaşıyorlar , birbirlerinden o kadar uzaklar ki! Maykayon, Shamadam'ı içerir, ancak Maykayon, Shamadam'ı içermez. İşte ‑bu yüzden Maykayon Shamadam'ı anlayabilir ama Shamadam Mikayon'u anlayamaz.

Yenilenen Adam'ın hayatı, herhangi bir kişinin hayatına kapsamlı bir şekilde dokunacaktır, çünkü tüm insanların hayatını içerir. Hâlbuki hiçbir insanın hayatı, Yenilenen İnsan'ın hayatını her yönden kucaklayamaz. En basit insan için Kazanan basit görünür; cesur bir zihne sahip bir insan için cesur, akıllı ve çok yönlü olacaktır. Ama onda her zaman ‑, kendisi gibi, yalnızca Yenilenmiş Adam'ın anlayabileceği bir şeyler olacaktır. Dolayısıyla yalnızlığı ve bu dünyada yaşamasına rağmen bu dünyadan olmadığı duygusu.

Ve Mikro ‑Tanrı sınırda olmak istemiyor. Sürekli olarak kurtuluşu hayal ediyor , sonsuza kadar kabuğunu keskinleştiriyor, Uzay Zamanının esaretinden kurtuluyor, ‑bir insanın zihninden kat kat daha büyük olan zihnini kullanıyor. Ve insan, tüm yaratıkların en aşağısı olan MikroTanrı'nın içgüdüsünü çağırır. İnsanlarda bu sağduyudur. Daha yüksek insanlarda öngörü armağanı tarafından çağrıldım . Ama bunların hepsi birdir ve tüm isimlerin bir araya gelmesinden daha fazlasıdır. Bu güç isimsizdir, dünyada genellikle Kutsal Ruh olarak adlandırılır, ancak Mirdad bu güce Kutsal Anlayışın Ruhu adını verir.

Ve Zamanın kabuğunu kıran ve Uzayı aşan ilk İnsan Evladına gerçekten Tanrının Oğlu denir. Ve onun ilahiliğine ilişkin anlayışına Kutsal Ruh adını vermek uygundur. Ama kesinlikle bilin ki siz de Tanrı'nın Çocuklarısınız ve Kutsal Ruh sizde yolunu bulacaktır. Onunla git, onunla çelişme.

Ama Uzay-Zamanın kabuğunu kırmadığınız sürece ‑kimsenin "BEN TANRI'YIM" demesine izin vermeyin. "TANRI BENİM" desen iyi olur. Ve bu, kibri dizginlemenize yardım edecek ve boş imgeler kalbinize eziyet etmeyecek ve içinizdeki Kutsal Ruh'un işine karşı savaşmayacaktır. Ne de olsa, insanların çoğu Kutsal Ruh'a karşı çalışıyor ve bununla kurtuluşlarını erteliyorlar.

Ve Zaman'ı fethetmek için Zamanla savaşmalısın. Ve Uzayın dağılması için Uzayın Uzayı emmesine izin verin. Onlar için nazik bir ev sahibi rolünü oynamak, gönüllü olarak onların esaretinde kalmak ve İyinin ve Kötünün sonsuz yüz buruşturmalarına sığınak olmaktır.

Ama kaderini bulan ve hayalini gerçekleştirmek isteyen, zaman kaybetmez, Zamanla oyun oynamaz, Uzayda gezinmez. Bir kişinin yaşamı için ayrılan süre boyunca, çağı atlatabilir ve uçsuz bucaksız uzayı fethedebilir. Ve Ölüm'ün ortaya çıkıp onu başka bir yumurtaya götürmesini beklemez, Hayatın aynı anda birçok yumurtanın kabuğunu kırmasına yardım edeceğine inanır.

Bunu yapmak için, şu anda sahip olduğunuz her şeyden kendinizi kurtarmalısınız ki Zaman ve Mekan kalbinizi kısıtlamasın. Ne de olsa, daha fazlasına sahip olmak, onu daha fazla takıntı haline getirir. Ne kadar azına sahipsen, seni o kadar az tutar.

Her şeyden kurtul. Sadece İnanç, Sevgi ve Kutsal Anlayış yoluyla özgürlüğe ulaşmak için amansız bir arzu yolculuğunuzda yanınıza alacaksınız.

 

Bölüm 35

 

Allah'a giden yolda kıvılcımlar

 

MİRDAD: Gecenin dinginliğinde Mirdad yolunuza kıvılcımlar saçacak ki Allah'a giden yolunuz aydınlansın.

Tartışmalardan kaçının. Gerçek bir aksiyomdur ve kanıta ihtiyacı yoktur. Kanıtlar yardım çağırdığı anda, ‑o delille tepetaklak olacak.

Sonuçta, bir şeyi kanıtlamak, ‑bir başkasını kabul etmemek demektir. Ve diğerini kanıtlamak, birincisini reddetmek demektir. Allah'ın çelişkisi yoktur. Bunu nasıl onaylayabilir veya çürütebilirsiniz?

Ve Gerçeği yayınlamak istiyorsanız, diliniz zehirli olmasın, sivri dişler olmasın, kıpır kıpır bir rüzgar gülü, bir akrobat ya da giriş ve çıkışlardan zevk alan bir çöpçü olmasın.

Sadece sessiz olanları özgür kılmak için telaffuz etmen gereken kelimeler. Kendini özgürleştirmek için sessiz ol.

Kelimeler, Uzayda gezinen ve çeşitli kıyılara inen gemilerdir. Onlara ne yüklediğinizi takip edin, çünkü rotayı düz tutmak için tüm kargoları kendi kapılarınıza bırakacaklar.

Ve kendini kalp için aramak, ev için bir süpürge gibidir.

Yükten kurtulmuş saf bir kalp, zaptedilemez bir kaledir.

İnsanlara ne yedirirseniz, karşılığında size o kadar çok davranırlar. Zehirlenmek istemiyorsanız sağlıklı gıda olun.

Ve bir sonraki adımdan şüphe ediyorsanız, durun, hareket etmeyin, ilerlemeyin.

Senin sevmediğin seni de sevmiyordur. Seviyorsun ve bu yüzden aynı duyguyu bir başkasına veriyorsun. Ve yolda hiçbir engel olmayacak.

Ve en büyük bela, bir şeyi ‑dert sanmaktır. Kararını ver - ya her şeye sahip ol ya da hiçbir şeye sahip ol. Ve hiçbir orta yol yoktur.

Yolda herhangi bir engele karşı sizi uyarmak ‑istiyor. Bu işareti dikkatlice inceliyorsunuz - bariyer bir işarete dönüşecek.

Açık sözlülük, becerikliliğin kız kardeşidir. Biri kısa yol, diğeri yan yol. Dolambaçlı bir yolda ilerleyenlere karşı sabırlı olun.

Sabır, İnanca dayalıysa size sağlık getirir. Ama İman sana yardım etmezse, sabır seni felç eder.

Olmak, hissetmek ve düşünmek, hayal etmek ve sonra bilmek - bir insanın hayatının akışındaki ana durumların sırası böyledir.

İçten de olsa övgü almaktan ve vermekten sakının. Dalkavukluk gibi, onu dinleme ve sinsi vaatlerini söyleme.

Verdiğinizi düşündüğünüz sürece verdiğiniz her şeyi ödünç alırsınız.

Doğrusu, senin olan hiçbir şeyi veremezsin. İnsanlara onlar için değer verdiğiniz şeyleri geri veriyorsunuz. Ve sadece ve sadece senin olanı, tüm arzunla veremezsin.

Dengeli olun ve sonra başkalarına örnek olacaksınız ve size bakan diğer insanlar kendilerini ölçmeye, değerlendirmeye başlayacak.

Yoksulluk ve zenginlik yoktur - sanat sadece olandaki faydayı görmek, sonra onu oradan çıkarabilme yeteneğidir.

Gerçek fakir, ‑sahip olduğu her şeyi kullanmayı bilmeyendir . Zengin, elindekilerden yararlanandır.

Ve servetle küflenmiş bayat ekmek bile ölçülemez hale gelebilir. Altınla dolu mahzenler, dilencilerden daha fakir olacağınız kadar yoksulluk getirme yeteneğine sahiptir.

Yolların ayrıldığı kavşakta tereddüt etmeyin - herhangi birini seçersiniz. Allah'ı arayan bir kalp için her yön doğru olacaktır.

Ve hayatın her formuna saygı ve hürmetle davranıyorsun. Ne de olsa, en küçük ve en önemsizde bile önemli ve büyük olanın anahtarı gizlidir.

Hayatın doğurduğu her şeyin bir anlamı vardır - o kadar mükemmel ve o kadar akıllıcadır ki, boş önemsiz şeyler yaratarak boşuna zaman kaybetmez.

Doğanın atölyelerinden dünyaya çıkabilmek için, sevgisinin tezahürü zahmetli bir çalışmaya değer olmalıdır. Saygınıza layık değil mi?

Sivrisinekler, karıncalar saygıya, sevgiye, hürmete layıksa, insan dostuna, kardeşine daha ne kadar layıktır?

Ve kimseyi ihmal etmeyin. Birini hor görmenin ruhunuza girmesine izin vermektense herkes tarafından reddedilmek daha iyidir ‑.

Ne de olsa bir insanı hor görmek, Mikro ‑Tanrıyı hor görmek demektir. Bu, O'nu kendi içinde hor görmek demektir. Ve bir havacı, onu tek başına yukarı taşıyabilen o balonu hor görürse cennete nasıl ulaşabilir?

Ayağınızın altında olanı görmek için yukarıya bakın, yukarıda olanı görmek için aşağı bakın.

Yukarı çıktığın kadar derine in, o zaman dengeni kaybetmeyeceksin.

Bugün öğrencisiniz ama yarın öğretmen olacaksınız. Ve gayretli öğrenciler olun ki, hikmetli öğretmenler olasınız.

Ve dünyadaki tüm kötülükleri kökünden söküp atmaya çalışmayın, çünkü yabani otlar bile bazen iyi bir gübredir.

Boşa giden emekler onları yapanı öldürebilir.

Uzun ve güçlü ağaçlar tek başına bir orman oluşturamaz. Ve sürüngenlere, çalılara ve kısa çimlere ihtiyaçları var.

İkiyüzlülük bir an için gizlenebilir ama ifşa edilemez ve yok edilemez.

Karanlık tutkular karanlıkta büyür ve çoğalır. Onları serbest bırakın, parlak ışığa bırakın ve böylece üremelerine son verin.

Ve binlerce ikiyüzlüden en az biri dürüst olmanıza yardım etmeyi başarırsa, sevinin - başarınız harika.

Cennette bir fener yakın ama insanları onu görmeye davet etmeyin. Işığa gerçekten ihtiyacı olanın davete ihtiyacı yoktur.

Aptallık nasıl bir aptal içinse, bilgelik de yarım akıllılar için ağır bir yüktür. O halde yarım akıllılara yardım et, akılsızları rahat bırak. Yarım akıllı bir aptal, senden daha iyi öğretecektir.

Sık sık şöyle görünecektir: yolunuz geçilmez, yalnız ve kasvetli. Ancak iradenizi kaybetmeyin ve azim ve sabır stoklayarak ileriye doğru adım atmayın, her yeni dönüşün arkasında yeni arkadaşlar bulacaksınız.

Pathless Space'te ayak basılmamış yol yoktur. Ve izler nadir ise, yol güvenli, pürüzsüz, düz, yer yer geçmesi zor olsa da, ıssız olacaktır.

Yüksek güçler, görmek isteyenlere yolu gösterecek, ama onları onu takip etmeye zorlayamazsınız. Ve rehber olduğunuzu unutmayın.

Başkalarını ihtiyaç duydukları yere yönlendirmek için kendinize bir rehberinizin olması gerekir. Bu yüzden Rehberlerinize güvenin.

Ve birçoğu soracak: "Bize yolu göster." Ama "Bize öncülük edin, size yalvarıyoruz, bize yol gösterin" diyecek çok az kişi var.

Üstesinden gelme yolunda yürüyen birkaç kişi zaten çoktur.

Gidemeyeceğiniz yerde sürün. Koşamayacağın yere git. Uçamayacağın yerde koş. İçinizdeki evreni durduramayacağınız bir yere uçun.

Ve bir değil, iki değil, üç değil, yüzlerce kez, tökezleyene, seni takip etmeye çalışana destek olmalısın. Ve yardım edin, tökezlemeyi bırakana kadar kaldırın ve unutmayın: ‑bir zamanlar siz de çocuktunuz.

Aklınızı, kalbinizi mağfiret ile sevindirin ki mübarek rüyalar göresiniz.

Hayat, değişen derecelerde ve türlerde bir ateştir ve hastalığın seyrinin belirtileri, her birinizin saplantısıdır. Ve insanlar sürekli hayal görüyor. Kutsal Anlayışın meyvesi olan Kutsal Özgürlük hakkında övünenlere ne mutlu.

İnsan ateşi dönüşüm yeteneğine sahiptir. Savaşın patlak vermesi aniden bir barış ateşine dönüşecek. Ve servet biriktirme arzusu, sevgi biriktirme tutkusuna dönüşebilir. Ve bu Spiritüel simyadır, onu uygulamaya ve başkalarına öğretmeye çağrıldınız.

Ve sen ölene Hayat'tan bahsediyorsun, yaşayana Ölüm'ü hatırlatıyorsun. Ama her şeyin üstesinden gelmeyi özleyenler için, bu geçici durumlardan kurtulmayı vaaz ediyorsunuz.

Sahip olmak ile sahip olunmak arasında çok büyük bir fark vardır. Sevdiğin şeye sahipsin, nefret ettiğin şey sana tamamen sahip. Yakalanmamak daha iyidir.

Uzay Zamanının boşluklarında rota çizen birçok ışık vardır . ‑Gezegeniniz ailenin en küçüğü ve o çocuk güçlü ve sağlıklı.

Hala hareket - bu bir paradoks! Ancak dünyaların tek bir Tanrı'da hareketi böyledir.

Ve eşit olmayan şeylerin birbirine ne kadar benzeyebileceğini bilmek istiyorsanız, parmaklarınıza bakın.

Şans, bilgenin oyunudur. Aptalların kendileri şans oyuncağıdır.

Ve her zaman şikayetlerini uzaklaştırıyorsun, çünkü bir şeyden şikayet ‑etmek, o pozisyonu kendin için bir cezadan başka bir şey değil. Bunun acısını çekmek, cezasını çekmektir. Bu durumu anladıktan sonra onunla arkadaş olacaksın ve o sana uzun süre sadakatle hizmet edecek.

Ve çoğu zaman bir avcının bir geyiği hedef alması, ancak daha önce hakkında hiçbir şey bilmediği bir tavşanı ıskalayıp öldürmesi olur. Bilge avcı şöyle der: "Yani hedefim tavşandı, ona nişan aldım, geyiğe hiç değil ve istediğimi aldım."

Daha kesin bir şekilde hedefleyin ve istediğiniz herhangi bir sonuç olacaktır.

Sana gelen her şey senindir. Ve yol boyunca ertelenen ve size hiçbir şekilde gelemeyen her şey - her şey beklemeye değmez. Ve seni beklemesine izin ver.

Ve bilin: Hedeflediğiniz şey, mızrağın kendisi size yönelikse, asla ıskalamayacaksınız.

Kaçırılan bir hedef her zaman ulaşılan bir hedeftir. Hasret şikayetlerini yüreğin duymasın.

Ne de olsa Hayal Kırıklığı, uyuşuk bir kalpte büyüyen ve gerçekleşmemiş umutların leşiyle beslenen bir uçurtmadır.

Gerçekleşen umut, diğer umutların baharıdır. Kalbinin mezarında gözyaşı dökmek istemiyorsan kalbini Umut'a teslim etmekten sakın.

Yüz yumurtadan biri balığa dönüşecek. Ancak, diğer doksan dokuzun tamamı boşa gitmez. Doğa cömert ve okunaksızdır. Cömert ve gelişigüzel davranarak, fikir ve duygularınızın tohumlarını insanların kalplerine atmalısınız.

Her ne olursa olsun, çalışmanız için bir ödül aramıyorsunuz ‑. Emeğin kendisi, çok çalışmayı sevenler için bir ödüldür.

Yaratıcı Sözü ve Mükemmellik Dengesini unutmayın. Mükemmellik Dengesine ulaşarak, ona Kutsal Anlayış aracılığıyla ulaşarak, kendinizi aşacaksınız ve elleriniz Tanrı'nın elleri olacak.

Ve siz onları Kutsal Anlayışın dinginliği ve huzuru içinde çözene kadar Gecenin huzur ve dinginliğinin içinizde kalmasına izin verin.

Noah'a böyle öğrettim.

Sana böyle öğretiyorum.

 

Bölüm 36

 

Sandık Günü ve ritüelleri. Prens Betar'dan mesaj. yaşayan lamba hakkında

 

Ark'ın günü yaklaşıyordu. Usta, Betar zindanından döndüğünden beri, Shamadam kimseyle karşılaşmamaya çalışarak bir bulut gibi ortalıkta dolaşıyor. Ancak tatilin arifesinde gözle görülür şekilde daha canlı hale geldi ve tek bir ayrıntıyı bile kaçırmadan bunun hazırlıklarını bizzat yönetti.

Tıpkı Asmanın Tembelliği gibi, Ark Günü de bir hafta boyunca uzadı. Bu durumdaki kutlamalara, mümkün olan her şeyin canlı bir ticareti de eşlik etti.

Geleneğe göre, Ahit Günü'nde keşişler genç bir boğayı kesip kurban ettiler. Sonra bir ateş yaktılar ve sunakta geçen yılki yerine ondan bir kandil yaktılar. Yaşlıların ritüellerini gerçekleştirdi. Cemaatçiler keşişlere yardım etti ve sonunda herkes yeni bir lambadan bir mum yaktı. Ardından mumlar söndürüldü ve tılsım olarak özenle saklandı. Tüm törenlerin sonunda, Yaşlı genellikle ciddi bir konuşma yaptı.

Asma Günü'nde olduğu gibi Sandık'taki ziyafete gelenler nadiren yanlarında hediye getirmezlerdi. Çoğu, görünüşte Ark'ın boğasıyla birlikte kurban edilmek üzere, ancak gerçekte - manastır sürüsüne katılmak için boğalar, kuzular ve oğlaklar getirdi.

Geleneğe göre ‑, Mandıra Dağları civarında ticaret yapan bir tür prens veya zengin bir tüccar tarafından yeni bir lampada verildi. Ve manastıra böyle bir hediye sunmak büyük bir onur ve ayrıcalık olarak görüldüğünden ve her zaman çok sayıda başvuru olduğundan, tatilin sonunda bir çekiliş yapıldı ve gelecek yıl bağış yapacak olan kişi belirlendi. seçildi. Hükümdarlar ve tüccarlar, inanılmaz bir şevk göstererek ve öncekileri güzellik ve zenginlikle gölgede bırakmak için ikon lambalarını en iyi hale getirmeye çalışarak birbirleriyle yarıştılar.

Geçen yıl kurayı Betara Prensi çekmişti. Herkes gerçekten yeni hazineyi görmek istiyordu çünkü prens cömertliği ve Ark'a olan büyük sevgisiyle ünlüydü.

Bayramın arifesinde Şamadam, Üstad dahil herkesi hücresine çağırdı ve başta Üstad olmak üzere bir konuşma yaptı.

Shamadam: Yarın kutsal bir gün ve bu kutsallığa layık davranmalıyız.

Geçmişte tartıştık ama artık tüm farklılıklarımızı ve çekişmelerimizi bırakalım. Sandık, hızını kesmemeli, şevkini dizginlememeli ve Allah korusun büsbütün durmamalı.

Ben Sandığın Yaşlısıyım. Yönetici olmak gibi zor bir görevim vardı. Üstelik sıralamayı belirleme hakkı da bana emanet. Görevler ve haklar bana miras yoluyla intikal etmiştir, tıpkı zamanı geldiğinde ben öldüğümde sizden birine geçeceği gibi. Kanatlarda sabırla beklediğim gibi, sen de öyle.

Mirdad'a haksızlık ettiysem, hatamı bağışlasın.

MİRDAD: Mirdad'ı değil, Şamadam'ı derinden gücendirdin.

Shamadam: Shamadam, Shamadam'ı gücendirmekte serbest değil mi?

MİRDAD: Gücenecek misin? İki kelime ne kadar bağdaşmaz! Sonuçta, kendini gücendirmek, kızgınlığın kölesi olmak demektir. Ve bir başkasını gücendirmek, bir kölenin kölesi olmak demektir. Evet, küskünlüğün yükü ağırdır.

Shamadam: Alınmak istersem, seni ne ilgilendiriyor?

MİRDAD: Ağrıyan diş tüm ağza - ağrıma, senin için ne fark eder, madem onu denemek istiyorum, diyecek mi?

Shamadam: Ah, beni rahat bırak. Doymak bilmez bakışlarını ‑başkasına çevirirsen senin zeki dilinle kırbaçlanmama gerek kalmaz . Günlerimi bugüne kadar yaşadığım gibi yaşayayım, alıştığım gibi çalışayım. Git gemini ‑başka yerde yap ama bu olduğu gibi kalsın. Dünya çok büyük, içinde ikimize de yetecek kadar yer var, seninki onun sandığı, benimki. Yarın benim günüm. Geri çekilin ve yapmam gerekeni yapmama izin verin çünkü kimsenin müdahalesine müsamaha göstermeyeceğim.

Dikkat. Şamadam'ın intikamı, İlahi ceza gibi korkunçtur. Dikkat. Dikkat.

Shamadam'ın hücresinden ayrıldığımızda, Usta başını salladı ve usulca şöyle dedi:

– Shamadam'ın kalbi hala Shamadam'ın kalbi olmaya devam ediyor.

Ertesi gün, Shamadam'ın büyük zevkine göre, her şey tüm formalitelerle ve herhangi bir ‑hoş olmayan sürpriz olmadan sorunsuz geçti. Ama sonra hediye olarak yeni bir lamba getirip yakmanın gerekli olduğu an geldi.

Yoğun bir şekilde ayakta duran hacı kalabalığının arasından, güçlükle ilerleyerek, bembeyaz giyinmiş, uzun boylu, heybetli bir adam sunağa yaklaşıyordu. Kalabalık hareketlendi, herkes konuşuyor ve kim olduğunu soruyordu. Yeni bir lamba getiren Prens Betar'ın elçisi olduğu söylendi. Herkes yeni hazineyi görmek için can atıyordu.

Shamadam, herkes gibi onun Sandık'a paha biçilmez bir hediye getirdiğine inanarak habercinin önünde eğildi. Ama beyazlı adam ‑sessizce Shamadam'a bir şeyler söyledi, sonra cebinden bir parşömen çıkardı ve orada bulunan herkese seslendi. Prens Betar'dan hepimize iletmeye yetkili olduğu bir mesajı olduğunu açıkladı ve okumaya başladı.

“Eski Prens Betar'dan, Sandık Bayramı'na barış ve kardeşçe sevgiyle gelen Samanyolu Dağları'nın tüm sakinlerine.

Ark'a olan tutkulu bağlılığıma hepiniz tanık oldunuz. Ve bu yıl manastıra bir lampada takdim etme şerefine nail olduğum için, hediyemi Sandığın sandığına layık kılmak için ne paradan ne de emekten kaçınmadım. Çabalarım ödüllendirildi çünkü hazinemin önemli bir bölümünü harcadığım, en iyi ustalarımın üzerinde çalıştığı lamba gerçekten harika çıktı. Bir süre öyle düşündüm. Ama yanılmışım.

Tanrı bana acıdı ve bana anlayış verdi ve bir hazine olarak gördüğüm ve sergilenirse, aşağılık yoksulluğumu herkese gösterecek olan bu yaratılışın gerçekte ne kadar gösterişsiz ve yetersiz olduğunu gördüm. Bana göz kamaştırıcı ve sönmez bir lambayla, asla solmayacak eşsiz güzellikte bir lambayla bir toplantı gönderdi. O lambayı görünce kendi lambamın bir değeri olduğu düşüncesinden utandım ‑ve imha edilmesini emrettim.

Tanrı'nın bana gösterdiği o lamba yaşıyor. Onu yaratan insan eli değil, Yüce Olan'ın elleridir. Size seve seve tanıştırırım. Gözlerini memnun etmesine izin ver ve mumlarını ondan yakacaksın. O sana çok yakın. Adı Mirdad'dı.

Onun ışığına layık olasın.

Elçi son sözleri söyler söylemez, yakınlarda duran Şamadam bir hayalet gibi aniden ortadan kayboldu, havada kayboldu. Usta'nın adı, geçilmez bir ormanı süpüren güçlü bir rüzgar gibi, büyük kalabalığı bir dalga halinde süpürdü. Prens Betara'nın mesajında bahsettiği canlı lambayı herkes görmek istiyordu.

Kısa süre sonra herkes, cemaati selamlamak için sunağın basamaklarını çıkan Üstün'ü gördü. Binlerce göz ona dikilmiş, binlerce kulak sabırsızlıkla onun sözlerini bekliyordu. Sonra Usta dedi ki:

 

Bölüm 37

 

Mirdad ulusları bir ateş ve kan seline karşı uyarıyor, selden kaçınmanın yolunu gösteriyor ve Sandığı yüzdürüyor

 

– Mirdad'dan ne bekliyorsunuz? Altınla süslenmiş bir kandil, sunağı ne süslemeli? Mirdad kuyumcu ya da kuyumcu değil ama o bir deniz feneri ve cennet. Belki de sizi hasardan veya nazardan koruyacak bir tılsım almak istersiniz? Bir sürü muskam var ama her şey farklı türden.

Yoksa yolunuz emin olsun diye ışığı mı özlüyorsunuz? Gerçekten, ne kadar garip! Güneşiniz, ayınız ve yıldızlarınız varken tökezlemekten ve düşmekten korkuyor musunuz? Gözlerin size iletken olarak hizmet etmediği veya ışığın zayıf olduğu ve karanlıkta hiçbir şeyin görülemediği ortaya çıktı. Ama hanginiz gözleri olmadan yaşamak ister? Ve az ışık yaydığı için güneşi kim suçlayabilir?

Ve gözlerinde, ayağının yolda tökezlememesine yardımcı olan, ama bu kadar boş yere yol ararken kalbinin hata yapmasına ve kanamasına izin veren ne var? Gözü dolduran ama ruhu boş ve karanlık bırakan bu ışık da neyin nesi?

Mirdad'dan ne bekliyorsun? Gören bir kalp ve nurla dolu bir ruh bulmaya çalışırsanız, beklentiniz boşa gitmez. Ne de olsa Mirdad, İnsanın kalbi ve ruhuyla ilgilenir.

Peki, o muhteşem Ahiret Günü olan Ahiret Günü'nde hediye olarak ne getirdin? Keçiler, koyunlar ve boğalar? Hayır, özgürlük için çok ucuz ödemek istiyorsun! Kurtuluşu bu kadar ucuza satın alamazsınız.

Bir ineği geçmek büyük bir onur değildir. Ve haklı olarak, talihsiz koçu kendi hayatınız için yok etmeniz utanç verici ve haksızlıktır.

Bugünün ruhunu, yenilenen İnanç Ruhunu, gerçek Sevgi Ruhunu güçlendirmek için paylaşılabilecek ne yaptınız?

Nice dualar mırıldandın, nice ayinler yaptın ama her adımda şüpheler eşlik etti ve duaların sonunda nefret “Amin” denildi. Ve hepimiz Tufana karşı kazanılan zaferi kutlamak için burada değil miyiz? Ama Zaferi, seni mağlup eden zaferi nasıl kutlayabilirsin? Ne de olsa, kendi derinliklerini fetheden Nuh, sizin derinliklerinizi fethetmedi, size sadece yolu gösterdi. Öfkenizin derinlikleri dolu ve sizi boğmakla tehdit ediyor. Tufanı kontrol altına almadıkça, Ahiret Günü'ne layık olamayacaksın.

Hepiniz aynı andasınız: sel, gemi ve geminin kaptanı. Gün gelecek karaya ineceksin, suyla yıkanmış kıyıya. O zamana kadar zaferi kutlamak için acele etmeyin.

İnsanın kendisi için nasıl bir sele dönüştüğünü bilmek ister misiniz?

Birleşik İrade, Adem'i Tanrı ile birliğini bilebilmek için ikiye böldüğünde, Adem bir kadın ve bir erkek oldu - Adam ‑O ve O Adam. O anda içini bir arzu seli kapladı. Bu, Dualite'nin sonucudur - o kadar çok, o kadar çeşitli, o kadar büyük ve savurgan arzular ki, kişi takımsız, arzu dalgaları üzerinde seyreden bir gemi haline geldi. Başın döndüğü yükseklere bir dalga yükselir yükselmez, hemen bir başkası o gemiyi götürmek için dibe koşar. Sonuçta, kendisi de bir çift olduğu için arzuları ikili. Zıt gibi görünseler de aslında birbirlerini tamamlıyorlar. Cahiller, aralarında bir muharebe olduğunu, bir ateşkesin bir an için bile mümkün olmadığını zannederler.

Bu, kişinin hayatı boyunca saat saat, gün be gün savaşmaya çağrıldığı seldir, ki bu ‑Dualite nedeniyle kolay değildir.

İşte gönülden pınar gibi fışkıran sel, ırmağıyla seni alıp götürür.

Bu, yeryüzüyle en kutsal birlik sayılmadıkça, onlar bir oluncaya kadar, gökkuşağı sizin gökyüzünüzde parlamayacak olan bir tufandır.

Adem kendini Havva'da ektiğinden beri, meyve olarak yalnızca kasırgaları ve selleri biçiyor. Yeryüzünde tutkular şiddetlendiğinde, yaşam dengesini kaybeder ve insanlar her gün dengeyi yeniden sağlamaya çabalayarak tutku girdaplarında boğulur. Ancak, bu denge ancak kişi arzuları bir araya getirdiğinde, onlardan Sevgi hamurunu yoğurduğunda ve ardından Kutsal Anlayış ekmeğini pişirdiğinde yeniden kurulacaktır.

Nuh'un günlerinde yeryüzünü sular altında bırakan tufan, insanlık tarafından bilinen ne ilk ne de son tufandı. O, ancak yeryüzünü harap eden tufanlar arasında iz bırakmıştır. Yakında patlak verecek olan ateş ve kan seli, bu işareti gerçekten kapatacaktır. Yüzeyde kalmaya hazır mısınız? Boğulmak zorunda kalacak mısın?

Ne yazık ki! Kendine çok fazla yük alıyorsun, acı dolu zevkler edinmeye kendini kaptırıyorsun, hiçbir yere varmayan yollar inşa etmekle çok meşgulsün, arka bahçelerde Hayat'tan tohum toplamaya kendini kaptırıyorsun. hatta Hayat'ın kendisine - anahtar deliğinden bile - bakacak zamanınız olur. Evsiz serserilerim burada nasıl boğulmaz?

Bulutların üzerinde süzülmek, Uzayı geçmek ve evreni kanatlarınızla kucaklamak için doğdunuz. Ama kendinizi bir kafese koyuyorsunuz, kanatlarınızın kırpıldığına, görme yeteneğinizin bozulduğuna ve koku alma duyunuzun köreldiğine dair ısrarlı inançlarla kilitli oturuyorsunuz. Evsiz serserilerim, yaklaşan selden nasıl kaçınabilirsiniz?

Sen, Allah'ın sureti ve sureti, hem sureti hem de sureti neredeyse yok ettin. Büyüme ve gelişmede ilahi yüksekliği o kadar geciktirdiniz ki, onun izini bile bulamayacaksınız. Ve ilahi yüzü çamurla kapladın ve soytarı maskelerinin altına sakladın. Kendi yarattığın fırtınayla nasıl yüz yüze geleceksin evsiz serserilerim?

Ve Mirdad'ı duymazsan, Dünya sana mezar, Gökyüzü ise sadece bir perde olacak. Oysa Toprak Ana beşik olmalı ve Cennet senin için bir kraliyet tahtı olmalı.

Ve tekrar ediyorum: sen selsin, gemi ve dümenci sensin. Ve tutkularınız o seldir ve beden gemidir. Ve İnanç size yolu gösterir. Ama her şeyin içinden Will geçer. Ve Anlamak her şeyi birleştirir.

Geminizin seyrüsefere uygun olduğundan emin olmalısınız, sadece hayatınızı iz bırakmadan geçirmenize gerek yok, aksi takdirde harekete geçme zamanı asla gelmez ve geminiz paslanır ve bir an önce batar. lanse edildi. Kaptanınızın neyin nasıl olduğunu bildiğinden ve bir fırtına sırasında sakin olduğundan emin olun. Ve her şeyden önce, sellerin kaynaklarını bulacak ve iradenize onları yavaş yavaş boşaltmayı öğreteceksiniz. O zaman sel zayıflar, sonsuza kadar kurur.

Çok geç olmadan, tutkunun sıcağında kendin yanmadan tutkuyu küle çevir.

Ve emin olmak için tutkunun ağzına bakmayın - dişler veya bal bulaşmış dudaklar var. Çiçek nektarını toplayan bir arı, balla birlikte zehir de alacaktır.

Ve ister güzel ister korkunç olsun, tutkunun yüzüne bakmayın. Havva için baştan çıkarıcı Yılanın maskesi, ‑Tanrı'nın cennetin yüzünden daha çekiciydi.

Ve ağırlığını belirlemek için tartıya tutku koymazsınız. Bir tacın ağırlığını bir dağ zirvesiyle kim karşılaştırır? Yine de taç dağdan daha ağırdır.

Dünyada öyle bir tutku var ki, gündüzleri ilahiler söylenir, geceleri ise ısırır, sokar ve sizi uyutmazlar. Ve eğlence dolu tutkular var, ama sadece daha yakından bakın ve kahkahalarının kederin kıvranan yüz buruşturmasından kaynaklandığını anlayacaksınız. Ve göze hoş gelen, terbiyeli ve itaatkar, zarif tutkular var ama anında aç kurtlara dönüşecekler, sırtlanlardan daha sinsi olacaklar. Dokunana kadar gül kokusuyla sızan tutkular vardır, ama dokunduğunuz anda çürüme kokusu yayılmaya başlar.

Tutkularınızı iyi ve kötü olarak ayırmayın - bu boş bir iştir. Kötülük olmadan iyi olmaz, kötü sadece iyide kök salır.

Bir İyilik ve Kötülük Ağacı. Meyveleri birdir. Aynı anda Kötüyü tatmadan İyinin tadını bilemezsin.

Ve Hayata süt veren meme, Ölümü emdiğin memedir. Beşiğini sallayan el, mezarını kazacak eldir.

Ve benim evsiz serserilerim, Dualitenin doğası böyledir. Bunu değiştirmeyi umarak kibirli ve inatçı olmayın. Saf olmayın, ikiye bölmeye çalışın, böylece içinizde neyi sevdiğinizi yanınıza alıp gerisini atabilirsiniz.

Dualiteyi evcilleştirmek istiyor musunuz? O zaman iyinin ve kötünün olmadığını anlayın.

Yaşam ve ölümün suyu ağzınızda ekşi değil mi? Ve ağzını çalkalamanın zamanı gelmedi mi? Ve ne iyi ne de kötü, ama ikisini de aşan şey. Tatlı ve ekşi olmayan, İyilik ve Kötülük Ağacından değil, başkasının Ağacından koparılmış meyveleri arzulamanın zamanı gelmedi mi?

Kendinizi Dualitenin pençelerinden kurtarmak ister misiniz? Sonra onun ağacını kesin - o İyilik ve Kötülük Ağacı. Ve iz bırakmadan kökünden sökün, gövdeyi ve dalları kalbinizden çıkarın ki, Tanrı ‑İnsanının Hayatının tohumu öyle ki, İyinin ve Kötünün ötesinde olan Kutsal Anlayışın tohumu orada filizlenebilsin.

"Mirdad'ın mesajı neşesizliktir," ‑diye haykıracaksınız biriniz. "Mirdad bizi sabah beklentisinden mahrum etmek istiyor. Gürültülü bir şekilde dövüşmek istediğimizde bizi aptal, hayatın kayıtsız tanıkları yapmak istiyor. Evet, tehlikede olan ne olursa olsun kavga tatlıdır. Hedef ulaşılamaz olsa bile tatlı arayış.

İyilik ve Kötülük ona hükmettiği sürece bu kalbin sana ait olmadığını hatırlamadan, içinizden böyle söylüyorsunuz.

Kalbinizin efendisi olmak ister misiniz? O zaman tutkularınızı sakinleştirin. İyiyi, kötüyü hepiniz bir araya toplayın, hamuru Aşk üzerine yoğurun ve Kutsal Anlayışın fırınına koyun ve ekmek pişirin. Onu tattığınızda, paradoksların hepsinin Tanrı'da bir olduğunu göreceksiniz.

Ve dünyayı rahatsız etmeyin, çünkü o zaten alarmda.

Sürekli çöp ve pislik attığınız bir kuyudan nasıl temiz su çekebilirsiniz? Peki göletteki su her dakika çamurlandığında temiz ve şeffaf olabilir mi?

Ve Kaygıyı bulmak istemediğiniz anda, rahatsız edici dünyada huzuru aramayın.

Ve Nefreti bulmak istemiyorsanız, nefretin kol gezdiği o dünyada aşkı aramayın.

Ve Ölüm'ün bahçeye girmesine izin vermek istemiyorsanız, ölmekte olan bir dünyada yaşam için çabalamayın. Ne de olsa, iki taraflı dünya size iki taraflı bir madeni paradan başka bir şey ödeyemez.

Ancak, barışçıl Anlayış açısından zengin olan o sonsuz İlahi "Ben"i, o sonsuz Boşluğu kendi içinizde aramalısınız.

Ve kendine sormadığın hiçbir şeyi isteme. Başkalarının sizden talep etmesine izin vermediğiniz şeyi talep etmeyin.

Ve dünyayla uyum içinde yaşarsan, tufanın üstesinden gelmene ve sonsuza dek acı ve cennetle ayrılan dünyayı, sonsuz Sevgiyle birleşen dünyayı bulmana yardım edeceğini kabul eder etmez, dünyadan ne isteyebilirsin? ilahi bir birlik ve Kutsal Anlayış kimin evliliğini kutsadı? Ne istiyorsun - para, şöhret, güç? Ya da belki prestij ve saygı? Ya da belki tacın hırsları ya da gerçekleşen umutlar? Ama bu ‑senin selinin kaynağı. Onlardan uzak durun evsiz serserilerim, uzak durun.

Dur, sakin ol, şeffaf ve temiz ol.

Ve saf ve şeffaf olacaksın, temiz ve şeffaf, berrak bir dünya göreceksin.

Bu dünyayı net bir şekilde görmeyi öğrendiğinizde, o zaman dünyadan alabileceğinizin ne kadar fakir ve güçsüz olduğunu anlayacaksınız.

Yalnızca bedeniniz size huzur verebilir - ikiye bölünmüş yaşam denizini sürdüğünüz bir gemi. Onu kimseye veremezsin. Tufanı yenebilesin, bedenin Nuh'un gemisi kadar güçlü ve yenilmez olsun diye evren sana bir beden sağlamakla, onun bakımını yapmakla, onu düzenli ve sağlıklı tutmakla görevlidir. Ama Noah hayvanları tasmalı tuttuğundan ve onları mükemmel bir şekilde kontrol ettiğinden, hayvanları içeride tasmalı tutun ve yönetin - bu sizin işiniz, yalnızca sizin.

Ve kalpte, nöbeti görmeye ve tutmaya yardımcı olan inancı korumak, sizi Her Şeyin İradesine, Cennet Bahçesi'nin kapılarına götürecek olan o kararlı inancı dümene koymak - bu sizin iş, sadece senin.

Ve kaptanınız olacak sağlam bir iradeye, hem Zamanı hem de Uzayı aşma arzusuna, Hayat Ağacında olgunlaşan Kutsal Anlayışın meyvelerini tatma arzusuna sahip olun - ve bu sizin işiniz, sadece sizin.

Evet, İnsan ayrılmaz bir şekilde Tanrı ile bağlantılıdır. Bunun dışındaki herhangi bir yön zahmete değmez. Peki ya yolunuz uzunsa ve fırtına eserse? Ama içten ve keskin bakışlı İnancınız fırtınayı savuşturmanıza yardım etmeyecek mi?

Ancak acele edin. Sonuçta, aylaklık için harcadığınız zaman, acı ve ıstırap zamanıdır. Ve sabahtan akşama kadar bütün gün meşgul olanlar bile aslında zaman için oynuyorlar.

Evet, size söylüyorum, hepiniz inşaatçı ve kaptansınız. Görev sana sonsuzluğu verdi, böylece özünde olduğun sonsuz okyanus olan Evrende gezinmeyi ve onun içindeki Tanrı denen sessiz uyumu bulmayı öğreneceksin.

Ve bir merkez olmalı çünkü her şey ondan uzaklaşıyor ve onun etrafında dönüyor.

Ve eğer İnsan yaşamı döngüselse ve Tanrı merkezde bulunabiliyorsa, o zaman sürekli merkezde olmak için çok çalışmalısınız, diğer her şey ahududu teriyle dolu olmasına rağmen amaçsızca başıboş dolaşmaktır.

Mirdad'ın bir görevi vardır: Bir adamı kaderine götürmek. Arkadaşlar bakın! O sizin için mükemmel bir mürettebatla özenle inşa edilmiş güzel bir gemi donattı. Kertenkeleler ve kuşlar için bir şekilde kalaslardan ve demirden yapılmış olan gemi değil, ‑Kutsal Anlayıştan inşa edilen ve Özgürlük arayanlar için bir deniz feneri olacak olan gemi. Ağırlığı şarap sürahileri ve yiyecekler değil, dünyadaki her şeye sevgi dolu bir kalp olacak. Ve kargosu toprak ve mesken değil, herhangi bir eşya, altın ve elmas değil, gölgelerden yoksun, ışık ve Anlayış özgürlüğüyle örtülen ruhlardır.

Bırakın, Dünya'nın demirlemelerinden vazgeçmek isteyen, bir olmak isteyen, kendini aşmak isteyen gemiye binsin.

Sandık hazır.

Kuyruk rüzgarı.

Deniz sessiz.

Noah'a böyle öğrettim.

Sana böyle öğretiyorum.

Seyirci hareketsiz kaldı ve nefesini tutarak dinledi. Usta sustu ve kalabalıkta bir hışırtı duyuldu.

Sunaktan inmeden önce, Usta Yedileri yanına çağırdı, bir arp aldı ve onlar Yeni Ark için bir ilahi söylediler. Geri kalanlar nedeni anladı ve genişleyerek ve büyüyerek uyumlu bir nakarat gökyüzüne uçtu.

Kaptanın Allah, yelken aç, ey gemim!

 

Böylece, Kitab'ın dünyaya sunmama izin verilen kısmı sona eriyor. Geri kalanına gelince, saati henüz gelmedi. M. N.

 


Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar