Print Friendly and PDF

Dudağının arzusu Hafız’a unutturdu Gece dersini sabah virdini



 

عیشم مدام است از لعل دلخواه

کارم به کام است الحمدلله

ای بخت سرکش تنگش به بر کش

گه جام زر کش گه لعل دلخواه

ما را به رندی افسانه کردند

پیران جاهل شیخان گمراه||

از دست زاهد کردیم توبه

و از فعل عابد استغفرالله

جانا چه گویم شرح فراقت

چشمی و صد نم جانی و صد آه

کافر مبیناد این غم که دیده‌ست

از قامتت سرو از عارضت ماه

شوق لبت برد از یاد حافظ

درس شبانه ورد سحرگاه

Türkçe Çeviri

Sevgilinin dudağından, eğlencem daimi

İşim murâdımca, elhamdülillah

Ey serkeş bahtım, sıkıca kendine çek

Bazen altın işlemeli kadehi, bazen de sevgilinin dudağını

Bizi rindlikle meşhur ettiler

Cahil pirlerle yoldan çıkmış şeyhler

Zahidin elinden tövbe ettim

Âbidin işinden estağfirullah!

Ey canım, ayrılığını nasıl tarif edeyim!

Bir göz ve yüzlerce gözyaşı, bir can ve yüzlerce ah!

Servinin boyundan, ayın yanağından gördüğü kederi

Aman kafir bile görmesin

Dudağının arzusu Hafız’a unutturdu

Gece dersini sabah virdini




Not: Açılan sitede start tuşuna basınca bir kaç sesten gazeli tekrar tekrar dinleyebilirsiniz...

Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar