Essay on the Origins of the Technical Language of Islamic Mysticism
BY
LOUIS MASSIGNON
TRANSLATED FROM THE
FRENCH WITH
AN INTRODUCTION BY
Benjamin Clark
FOREWORD BY
Herbert Mason
University of Notre Dame Press
Notre Dame, Indiana
Copyright
© 1997 by
University of Notre Dame Press
Notre Dame, Indiana 46556
AU Rights Reserved
Manufactured
in the United States
Composition by Kelby and Teresa Bowers
Library
of Congress Cataloging-in-Publication Data
Massignon, Louis,
1883-1962.
[Essai sur les origines du lexique technique de la mystique musulmane.
English)
Essay on the origins of the technical language of Islamic mysticism / by
Louis Massignon; translated by Benjamin Clark.
p. cm.
Includes bibliographical
references and indexes.
ISBN 0-268-00928-7
(alk. paper)
i. Sufism. 2. Sufism —
Terminology. 3. Arabic language — Terms and phrases. L Tide.
BP189.M34Ï3 1997
297'.4’oi4
~~ dc20 93-40284
CIP
The payer used in this publication meets lite minimum
requirements
of the American National Standard for Information Sciences— Permanence of Paper
for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984.
Translator’s Note on
Transliteration and Conventions ix Abbreviations xi
Foreword to the English
Translation, by Herbert Mason xv
Translator’s
Acknowledgments xix
Translator’s
Introduction, by Benjamin Clark xxi
Essay on the Origins
of the Technical Language
of Islamic Mysticism
Note [1922] 3
Notice to the Second
Edition [1954] 5
Concordance of Translated Passages in the Essay
and 6
Their Arabic Originals in die Recueil de textes inédits
Preface 7
1. Alphabetical
List of Mystical Technical
Terms 13
Taken from the Works of al-Hallaj
2. Earlier
Terms and Themes "Orchestrated” by Hallâj 27
1. Inventory
of the Technical Terms 34
A.
Classification According to Origin 34
2. The
Method of Interpretation 39
Chances of Error, Pseudo-Borrowings
B.
Some Fortuitous Coincidences 41
3- The
Role of Foreign Influences 45
A.
The a priori Thesis of Iranian Influence 45
B.
Requirements for Demonstrating Foreign Influence 48
C.
The Hebrew-Christian Milieu: 49
Asceticism
and Theology
D.
Near-Eastern Syncretism: 52
Sciences,
Philosophy, Hermeticism
E.
Hinduism and Islamic Mysticism 57
Appendix: Table of the
“Philosophical” Alphabet (JAFR} 68
X. The
Innate Originality of Islamic Mysticism 73
2. Concordance
of Mysticism’s Basic Problems with 77
Those of Dogmatic Theology (Kalam)
3. List
of Dogmatic Criticisms Incurred 79
4. Specialized
Appropriation of Technical Terms 81
5. The
Question of False Attributions 83
A.
Hadtth Mursal
and Hadith Qudsi 83
B.
Authors Responsible for Certain Famous 88
Aliâdïth
Qudsiyya
C.
Initiatory Isnâd, Al-Khidr, the Abdâl 89
4.
THE FIRST MYSTICAL VOCATIONS IN ISLAM 94
Introduction 94
A.
The Quranic Parables and the Problem of 94
Muhammad's
Inner Life
B.
Is the Monastic Vocation to Be Rejected? 98
The Hadïth of 14 Rahbâniyya
C.
Some Termini a quo: Süf, SüfI, Sufiyya 104
2. General
Picture of Islamic Asceticism in the 107
First Two Centuries
Abü
Dharr, Hudhayfa/lmrân Khuzâcï
Ascetics of Kûfa, Basra, and Medina
C.
The Ascetics of the Second Century a.h. :
113
Classification
A.
Sources for His Biography, Chronology of His Life 119
B.
List of Sources for His Works I2x
C.
His Political, Exegetical, and Legal Doctrines 124
D.
His Ascetic and Mystical Doctrines 131
E.
His Posthumous Influence 135
4. The
Tafiir Attributed to Imâm Jacfar 138
A.
The Current State of the Textual Problem 138
B.
The First Editor: Dhü’l-Nün Misri 142
5. The
End of the Ascetic School of Basra 147
A.
cAbd
al-Wâhid ibn Zayd, Rabâh, and Rabica 147
B,
Dârânï, Ibn abï’l-Hawwârï, and Antâkî i$2
6. The
Founding of the Baghdad School 158
5.
THE SCHOOLS OF THE THIRD CENTURY A.H. 161
1. MuhâsibTs
Codification of the Early Tradition i6i
C.
His Principal Theses, His Disciples, and His Influence 168
2. The
Khurasanian School of Ibn Karrâm 171
A,
Origins: Ibn Adham, Shaqîq, and Ibn Harb 171
C.
Ibn Karram’s Commentators 178
D,
Ibn Karrâm's Mystic Disciples; 180
Yahya
ibn Mucâdh, Makhül, the Banû Mamshâdh
3. Two Isolated Cases: Bistâmï and Tirmidhi
183
4.
Sahl Tustari and the Sâlimiyya School 199
A.
The Doctrine of Kharrâz 203
B,
The Works and Role of Junayd 205
6. HallXj’s
Synthesis and Later Interpretations 209
Appendix: On Massignon’s 215
“Supplement of Hallâjian Texts”
Bibliography 224
Index 243
TRANSLITERATION AND CONVENTIONS
Between the introductory pages (numbered with
small Roman numerals) and the appendix (beginning on page 2x5), the translator
and editor's voice does not intrude, except: (x) in footnotes marked by an
asterisk rather than a number (e.g. p. 5, p. 19, p. 29); (2) within the
author's footnotes (these being numbered consecutively within each of the five
chapters), in square brackets (e.g. p. 13, note 1, p. 53 n 141); (3)
occasionally, in the body of the text, when the comment is obviously editorial
and the section of text is particularly footnote-like, in square brackets (e.g.
p. 13, p. 33). In addition to the asterisks that mark the translator’s notes,
there are others in the main text of the book. These are Massignon's own indications,
which have various purposes: e.g., to refer to the sections of the author’s Akhbâr
al~Hallâj that are numbered *1, *2, *3, etc., as the bottom ofp. 13, or to
emphasize certain letters to the jajr, as on pp. 69-71. Where there is
no footnote, the asterisk is Massignon’s. The 1922 edition of the Essai
also has starred pages, to
which I refer on p. 215. The use
of asterisks, square brackets and curly braces in the
editorial sections at the end is explained under the appropriate section
headings in the appendix and at the beginning of the bibliography.
A few Arabic words frequently used in English are given in
their ordinary forms — Arab, emir, Mecca, Shiite, Sunni, and others — except,
of course, in titles and transliterated Arabic phrases. The Arabic alphabet is
represented according to the list below. I have not added final hamza where
Massignon omits it, and I hope that most of the possible confusions on this
account will be resolved by the distinction between a and a.
alif: hamza: a, i, u
long: 5
maqsûra : a
b, t,
th,j, ch, h, kh, d, dh, r, z, s, sh, s, d, t, z,c, gh, f, q, k (g),
1, m, n, h, w (0), y (i) hamza:3
tan win
: an, in, un
For those who do not understand the curious symbols: In
Arabic, ’ is a glottal stop, like a strong version of the beginning of
“utterly," and ‘ is glottal fricative, hard to explain. The words in which
these consonants occur may be expediently said to oneself in the modem Persian
manner, in which both of the letters often simply mark either a change from one
vowel to the next, with little besides the change itself to indicate that the
consonant is there, or a slight lengthening of a syllable. Also, the
"s" in Uvara is pronounced like the English "sh."
The bibliography contains inconsistencies relative to this
system, because of the desirability of exact transcription of the titles of
certain books and articles published in Europe and India, when these titles
were originally printed in Roman transliteration. In particular, ’ and * are
sometimes substitutes for ’ and £.
In this list, the abbreviation “s.n.” refers the reader to
the Bibliography, under the name given here. All references to the Passion
cite the second edition and the English translation, unless otherwise
indicated. These references usually take the form "Passion, Fr
3:2i8/Eng 3:206,” meaning Passion, 2nd ed. (Paris, 1975), vol. 3, p.
218, corresponding to Passion, trans. Herbert Mason (Princeton, 1982),
vol, 3, p. 206.
A = Ahmad (in a name)
A, a = Abü (in a name)
A, Akhb, or Akhbar, s.n.
Massignon
CA ~ cAbd
CAA = cAbdallah
AB = Abü Bakr
AftSki = Les Saints
s.n., Huart
afp = ancien fonds
persan, Persian ms.
Paris, Bibliothèque
Nationale (v. Blochets Catalogue)
Aghânï, s.n., IsbahSni, Abü’l-Faraj ap. = apud,
quoted from, as appearing
in
CAR = cAbd al-Rahm3n
cAtf s.n., Daylami
cAtt5r (followed by a roman numeral), s.n., cAtt3r,
Tadhkira, ed. Nicholson
cAwârif s.n., Suhrawardi
Slyn, s.n., al-Khahl b.
Ahmad
b ™ ibn
Bahja, s.n., Shattanawâ
Baqli (followed by a
roman numeral) ~ Tafstr, Cawnpore lithograph
Bayan, s.n., JShiz
bib.~ bibliography
B/E4O- Bulletin de
l’Institut Français d’Archéologie Orientale, Cairo
Book of the Dove, s.n., Bar Hebraeus
G. Budé = Lettres
d’humanité of the Association Guillaume Budé
c. - circa,
approximately cf. « confer, compare ch. ~ chapter Chr. = Christian
D = Dâwân al~Hallâj,
s.n., Hallâj D / ~ Der Islam
Doue, s.n., Bar Hebraeus
E = Essay (Essai),
s.n., Massignon ed. ~ editor, edited, edition e.g. = exempli gratia, for
example El ~ Encyclopaedia of Islam El2 = Encyclopaedia of Islam, 2nd
ed. Eng « English, especially in references to the Passion
Farq, s.n., Baghdadi
fthr = Fihrist, s.n., Ibn al-Nadim Firaq, s.n.,
Nawbakhti jirdaws, s.n., Wahrânî
Fr = French, especially
in notes to the Passion
Fut, Futühdt, s.n., IbncArabi
Q.A.L., s.n., Brockelmann gr. = grammar
Hanbal, s.n., Ibn
Hanbal, Musnad Hazm, s.n., Ibn Hazm, Fisal Hebr. = Hebrew
Hujwiri, kashf, s.n.,
Hujwiri, trans. Nicholson
Ibid. = ibidem,
in the same place Ibn al-Athir = KâmilJi’l-ta^rikh
Ibn al-Fârid ” tâ^iyya^
Nazm al-sulük) I FAO » Institut Français d’Archéologie
Orientale ikmâl,
s.n., Ibn Bâbûya in = concerning, in cIqd, s.n., IbncAbd
Rabbihi isâba, some clues suggest Sakhâwi or
Suyütî rather than Ibn
Hajar Ictidâl, s.n., Dhahabi
Jamhara, s.n., Ibn Dura yd Jâmî sss Nafahât al-uns J
AOS ~ Journal of the American Oriental
Society
J A P = Journal
Asiatique (Paris)
JRAS(B) = Journal of
the Royal Asiatic Society
(Bombay)
k. = kitâb
Kacbi, see
ch. i n i
Kai. — Kalâbadhî, Tacarruf
Kashf, s.n., Hujwiri, trans. Nicholson Khatib - Ta^rikh
Baghdad
LisSn - Lisân al~carab, s.n., Ibn Manzur LM ~ Louis Massignon
Lumac, s.n., Sarrâj
M = Muhammad
Madarij, s.n., Ibn Qayyim majm — majmüc ms.,
mss. — manuscripts) Mukhassas, s.n., Ibn Sida Murüj, s.n., Mascûdi
Af IF =s Moslem World
(later, Muslim Wodd)
n — note
no., nos. = number(s)
OLZ ~ Oricntalistische
Literaturzeitung OM ~ Opera Minora, s.n., Massignon opp. = "as opposed
to,” "in a doublet with”or "in some way comparable to”
P. " Paris
P - Passion,
s.n., Massignon (see also above, explanation of references to the Passion)
p, pp = page(s)
Passion, s.n., Massignon
QA = Qadicaskar
Mulla Murad ms.
Qâmüs, s.n., FîrûzàbSdï
Quatre textes, s.n., Massignon
Qush “ Qushayri, Risâla
Qussas, s.n., Ibn al-jawzi Qut. « Ibn Qutayba
Recueil = Recueil de
textes inédits, s.n., Massignon
REI, Rev, Et, 1st. -
Revue des études islamiques
rem ~ reminder
R HR = Revue de
l’histoire des religions RMM = Revue du monde musulman
s.a. ~ sub anno
(annis), under the year(s) S.A. = Shahid cAli mss., Istanbul
Sh. Tab = Shacr2wi,
Tabaqat
Sihâh, s.n., Jawhari
Sira Hatabtyya, $.n,t Halabî
s.n. - sub nomine,
under the name (in this list, see bib., under the name given here)
Stb, s.n., Sulami, Tabaqat
Stf, s.n., Sulami, Tajsir
Sulami = HaqlPiq
al~tafsir s.v. = sub verbo, under the word
Tagr,
Tagrib «= s.n., Ibn Taghrïbirdï, Nujüm
Tanbth, s.n., Mascüdi
TaraJiq,
s.n., MacsümcAli
Shah
Taw = Tawâsîn, s.n.,
Hallâj (1913 ) trans. = translator, translated, translation Twsy's Lisi =
List of Shia Books, s.n. Tüsï
v. - vide,
see
var.
» variant
v.i.
= vide infra, see below
v.s,
= vide supra, see above
Wüst. = Wüstenfeld
WZKM = Wiener
Zeitschrift fur die
Kunde des
Morgenlandes
Yâq., Yâqût, = Yâqüt’s Mufam
al-udabâ
Yoga, s.n., Patanjali
Yq. = Yacüb
Yq. = Yâqüc’s Mufarn
al-buldân
Zak. = Zakariyâ
ZDMG = Zeitschrift
der deutschen mor- genldndischen Gesellschaft
In 1991 Les Amis de Louis Massignon, a group
constituted informally in Paris following the distinguished orientalist’s death
in 1962, and including members of his family, scholars, writers, and diplomats,
established the Institut de Recherches Louis Massignon in association
with the Musée des Sciences de I'Homme. French and foreign scholars were
appointed as directeurs d'Etudes and the process of identifying
qualified researchers and raising money for fellowships and publishing
subventions was begun. The intent of the Institut was and is to continue and
extend the research of Louis Massignon along the lines of his various scholarly
and spiritual interests and beyond to a further assessment of the primary
sources that formed the basis of his investigations begun with intensity in
1907 into the civilization, religion, and particularly the mystical tradition
of Islam. As Louis Massignon was also a Catholic thinker and close friend and
correspondent of Jacques Maritain, Teilhard de Chardin, Paul Claudel, François
Mauriac, and others of his faith and time, his special significance as an
ecumenicist places him apart from his distinguished contemporaries and is a
major line of inquiry supported by the Institut.
The pattern of forming a group of "Friends” of a
famous scholar or author following his or her death is a familiar one in
France. It is a somber assemblage that usually performs a rite of cultural
embalming whose fluid is nostalgia and whose monument to the newly deceased
"immortal” erodes away over time with the deaths of the devoted. The
psychology of this impulse to bury and preserve intact is a recurring theme in
French and in particular Parisian history, a kind of underground Gallic
necrological manifest destiny, but one that Louis Massignon himself described
and would have summarily dismissed for himself. For though thoroughly French, he
was also paradoxically a completely expatriated mind. It must be said to their
credit, however, that these "Friends” felt duty-bound to adhere to their
friend’s unconventional wishes, even if such ran counter to their own thematic
impulse. Their sense of duty and their grasp of the thought and drive of Louis
Massignon led them to the establishment of an institute that would inevitably
wrest the future from their hands.
Louis Massignon (1883-1962) was a combination of a
brilliant linguist, prolific author, man of action, ambassador-at-large,
adventurer, scientist, poet, mystic, and radical humanitarian. He was both
deeply French and deeply any thing other than French. To many Muslims he was a
profound Muslim, to his Catholic co-religionists he was a devout revert to the
faith of his origins (he was in fact a Franciscan tertiary and in 1950, at age
67, he became a Melkite priest, though he was married with grown children). He
was a man of dramatic contrasts and apparent contradictions who some who knew
him partially believed never reconciled his parts. But those who knew him well
recognized in him a mystery resolved interiorly by his sense of transcendent
unity that is, however, inadequately understood by either personal memoirs or
so-called objective studies.
Several attempts at capturing his life and thought have
appeared in recent years, some in the form of doctoral theses, some as heavily
documented biographies, some as impressionistic novels, some as brief
evocative homages, and these in several languages, including Arabic, Persian,
German, French, Italian, and English. More are announced as forthcoming and
eventually a provisional portrait of merit will appear ~ this of a man who did
not like to have his photograph taken but who also never concealed anything
about his life from anyone. The Western impulse to arrive at a definitive study
will always be delusional and erroneous.
It is not the intent of the Institut, in any case, to focus
on Massignon himself but on those sources he helped discover and make known;
and further, on a critical assessment of his work that may even contradict some
of his conclusions. And finally, the intent is to extend the bridge between
civilizations he strengthened by his remarkable spirit and scholarship.
The present volume is the first in a series of envisioned
updatings, translations, and editions. It is his seminal thèse
supplémentaire, Essai sur les origines du lexique technique de la mystique
musulmane, presented along with his magnum opus, La Passion d'al-Hallaj,[1] for his Doctorat
d'Etat at the Sorbonne, defended after World War I and first published in
complete form in 1922. These two works were the basis for his appointment to
the chair in Muslim sociology at the College de France and established his international
reputation as a pioneering scholar of the first magnitude. It was his choice to
approach something far larger but less known to his countrymen than French
literature and to penetrate beyond the European literary concept of “the
orient.” However, his passion to understand the world of Islam at its source in
the Qur’an and through the direct experiences and testimonials of those pious
traditionalist, yet radical ascetic and mystic, practitioners of the faith also
came to refresh his knowledge and appreciation of his own kindred tradition
and faith. From this passionately made choice he bequeathed twelve books and
four large volumes of shorter studies on numerous cross-cultural subjects based
meticulously on devotion to primary sources.
It is fortunate for the English-speaking world that America
and Britain have produced in recent years a crop of gifted young scholars and
translators with similar passions to understand Islamic civilization,
religion, and particularly mysticism through its sources and firsthand accounts,
in the Massignon spirit if not in the direct line of his own variety of
interests and methodological approach. Benjamin Clark is one such
scholar-translator who is a serious student of Arabic, fluent in French, and
skilled in Persian, learned beyond his years in both literatures, and has found
in Massignon’s lexical approach to Islamic thought and tradition a guide
pointing him in further directions of research he had already chosen and for
which he is exceptionally well prepared. He has done an excellent job, not
only of translating Massignon’s often difficult prose style, but also in
editing the text in light of Massignon’s own and of other scholars’ subsequent
additions and corrections, while remaining true to his author’s scholarly
intent, form, and values.
The reader will be reminded by chapter I that Massignon’s Essay
was written originally as a doctoral thesis, not as a book for the educated but
general reader. Subsequent chapters, resting necessarily on the methodology of
chapter i, will however prove both philosophically and lyrically rewarding to
the general reader who persists and finds his or her own growing passion to
understand.
Herbert Mason.
For support of this translation I am grateful to Daniel
Massignon and the Institut de Recherches Louis Massignon; to Jon Westling,
Executive Vice-President and Provost, Boston University; and to the University
Professors of Boston University. Too many to thank have read sections of the
manuscript and saved me from errors: I owe the most to Laura Hayes, David
Reisman, Merlin Swartz, Rosanna Warren, and Jeannette Morgen- roth. The staff
of the Interlibrary Loan Service of Mugar Memorial Library made the bibliography
and corrections possible. Herbert Mason encouraged and oversaw the whole
project. He has been Louis Massignon’s râwi and my shaykh.
Louis Massignon’s Essay on the Origins of the Technical
Language of Islamic Mysticism is the classic survey of the first three
centuries of Islamic mysticism, or Sufism. It is also a treatise shaped to
make two major points, both of them radical in their day: first, that Sufism is
based on the Qur3an and innate to Islam, not imported from outside;
and, second, that Hallâj (d.922) was the culmination of the mystical movement
up to his time, not a break with the past and a foreshadowing of what Massignon
and others saw as the later decline of integrity and humility among the Sufis.
The Essay achieves, by its focus on the formation of the language of one
figure, a remarkable mix of concentration and breadth.
The first of the arguments, for Sufism as a natural
development of Islam, is made mostly in the first third of the book, through
chapter three. This section is elliptical and full of lists of words. To read
it without consulting the library of primary texts to which it refers is to
skim it. The author attempts to provide the record of the sources for his
claims, and he consequently gives a good sense of the difficulties in
verifying them. It may be tempting to skip to the beginning of the fourth
chapter, which summarizes what goes before. In that place, Massignon’s
discussion of the Qur’an,[2]
recapitulated and augmented, comes at the beginning of a story with more immediate
rewards for the reader. The fourth and fifth chapters, the latter two-thirds of
the book, benefit from the movement of history, through the mystics’ lives in
Kufa, Basra, Syria, Khurâsân, and Baghdad. Large extracts from their writings
are the substance of a compelling narrative.
I recommend against moving too hastily through the first
part of the Essay. While it is possible to go lightly over the lists of
words and names, it is extremely desirable to get at least a glimpse of the
argument, as it treats possible and actual influence on Sufism from other
Semitic cultures, Greece, Iran, and India. The comparison to Hinduism is still
provocative. The general conclusions in chapter three — on ceremony, dogma, hadith,
Khidr, and the abdal, among other things — are important.
For those who are already, or will now become, convinced
that it is worthwhile to read the original texts, I have the following advice.
The short list of books to assemble in order to follow the material includes,
first and foremost, a Qur[3]
[4]an,2
and, then, Massignon’s editions of Hallâj’s Akhbar (3rd ed., 1957), Tautâsîn
(1913), and Dîwân (1931 or 1955)?
A copy of the Essai in French would be valuable for
its supplement of Hallâj ian texts, especially the excerpts from Sulami’s Haqâ^iq
al-tafsir. These are not reprinted here, and, while I have given some
indications of where the texts may be found in new editions, many are still
available only in manuscript (see below, Appendix). Even those that now exist
in printed versions, which are easier to read than Massignon’s handwriting, are
useful because they are together in one place. The index that constitutes
chapter 1 is limited without this supplement, its usable references then being
only to the published works or the French editions of the Essai,
For the history of Sufism beyond Hallâj, Massignon’s Recueil
de textes inédits (1929) supplies the originals (mostly Arabic) of the
excerpts translated in chapters 4 and 5. His MuhadarSt, or lectures on
philosophical language, outline some of the intellectual context of Hallâj’s
thought.[5]
European- Islamic equivalents are particularly useful or suggestive and will
clarify many difficult points in the Essay,
Notes referring to the Akhbâr have had to be updated
to correspond to the 3rd edition of 1957;[6] those referring to the Passion
d’al-Hallâj, to both the 2nd edition and the English translation. These
appear in the form, “Passion, Fr 3:218/Eng 3:206,” which would mean Passion,
2nd ed. (Paris, 1975), vol. 3, p. 2i8, corresponding to Passion
(Princeton, 1982), vol. 3, p. 206. When variants relative to the first edition
are significant, they are noted. References to manuscripts have been left as
they were, and those to other printed works as well, except where a page number
or other such indication was corrected. The one exception is Goldziher’s Vorlesungen:
because Massignon already refers to the French translation rather than to the
original, the notes here are to the recent English version. In a further effort
to make the Essay more usable, each chapters addenda from the
1954 edition, as well as all corrigenda, have been incorporated into
the text and notes. Most references to time (e.g. “m the past seventy
years") are relative to 1922, and any apparent anachronisms are in the
later material. A bibliography has been added.
The difficulties with the text are only the beginning. The
humblest teachings can be the hardest to put into practice, and Massignon
demands of his readers not only careful study but that, at least in the mind,
to whatever extent possible, they try the experiments of the mystics on themselves.
If a reader wants to take the Essay provisionally as his guide, this
experience begins with meditation upon the words marking the history of Sufism.
Whether he was reading Arabic or writing French, Massignon kept in mind the istinbât
of difficult words, the “chewing" and “swallowing" that the mystics
practiced in order to assimilate QuPâmc terms into their lives? The index at
the end of this volume, and in the Passion and Muhâdarât, will
locate his own relevant remarks on Arabic technical terms. A brief discussion
is required here, about both Arabic and French words, and about the English
approximations that have been found for them.
Shath[7] [8] [9] (lit., “overflowing": “ecstatic" or
“enigmatic” language, “inspired paradox”) is the first and most significant of
these terms. The Passion and Essai of 1922 treat it differently
as the sense changes in context. In the second editions of the two works, all
new mentions of shath are accompanied by the translation, locution
théopathique.[10] This expression,
rendered as “theo- pathic locution" in English, is often used by others
with little sense of its meaning as an equivalent of shath.
Théopathique
is not in the French dictionaries of Robert or Littré. Carl Ernst discusses
Massignon’s treatment of shath and gives references, for the English
“theopathetic" and “theopathic," to Evelyn Underhill's Mysticism (
1911 ) and William James's Kdncfies of Religious Experience (1902)? The Oxford
English Dictionary cites the “creedless theopathy”of the “Sufi school, the
‘Methodists of the East*” (1881), and “the theopathic and contemplative
quietism of the East"(x899).[11]
These quotations are crucial clues to the doctrine contained in locution
théopathique. It seems reasonable to suppose that Massignon was aware of
writers of English in the nineteenth century who were using "theopathy”
and "theopathic” in discussions of Sufism. He was against assuming any
necessary link between theopathy (suffering the influence of God) and
quietism. In the English language, since the eighteenth century, there had been
mentions of "theopathetic" affections or emotion. Underhill's
"theopathetic mystics," who, he says, are often inarticulate,11
are those passive with respect to God, active with respect to men.12
Islamic mystics in the highest form of shath were
given not inarticulate feeling but speech, which they often used in their
public teachings and sermons. They received true shath, as Massignon saw
it, sometimes in ecstasy, always in a "theopathetic” state. This word has
a more appropriate history in English than "theopathic,” but the latter is
to be preferred because of Massignon's emphasis on mysticism's medicinal worth
in society. He intends to make a comparison to "homeopathic,” with
attention to the difference between events caused naturally and those caused by
God’s intervention. Perhaps he was expecting an informed reader to be aware
that théopathique usually referred to a theopathetic state, not to
speech. "Speech" or "sayings" is better than the stilted
"locution." Not all of the theopathetic states of mystics have led to
shath, nor are all attested phenomena called shath true
theopathic speech. Massignon naturally concentrated on instances he supposed
to be authentic. For cases of “shath” in general, the works of other
historians are to be consulted.
Another difficult French word is apotropéen. It had
existed previously, but Massignon practically recoined it, developing a theme
from Huys- mans, the decadent writer turned Catholic. The "apotropaic
saints” are defenders from harm, protectors ready to be substituted for others
and suffer in their place. The doctrine of mystical substitution is at the
heart of Massignon’s work. His discussion of Islam always returns to the
voluntaristic mystics who put the possibility of providential benefit for the
community and direct experience of God's love before their own safety and
personality.
The French words, dogme, doctrine, grâce, expérience,
and conscience are noteworthy. Massignon’s refusal to use the first two
in a pejorative sense challenges a prejudice held as much among scholars of
mysticism as in Republican France and modem Protestant countries. Dogmas have
sometimes been founded on or influenced by the experience of the mystics. A
softer but etymologically sound translation, such as "teaching,"
would have been untrue to the original.
n. Mysticism (Landon: Methuen, 1977), 514.
12.
Ruysbroeck is particularly significant to both Massignon
and Underhill (Mysticism, 210). Underhill's first use of
"theopathetic" is in reference tocAtt3r (ibid., 157) and
is relevant, but the full discussion of theopathy is on the medieval Christian mystics
(514 ff.).
Massignon uses grâce as the translation of several
Arabic words/3 in contexts where other French expressions are
possible. In only some of these instances is the English “grace” correct. In
the French, the “grace” of doctrine seems less removed from ordinary life and
writing, because grâce also means “thanks,” “charm,” and “favor.”
Experimental
becomes “experimental” rather than “experiential,” which would connote too much
passivity. The experience of the mystics, as Massignon describes it, was
passive only at its highest point, after many difficult, voluntary
preparations.’4 “Mystical experimentation” was an active trial upon
the self, preceding ministry to others. Massignon’s vocabulary is
intentionally medical and scientific, in accord with many of the Arabic
authors.
Conscience
is inevitably divided into “conscience” and either “consciousness” or
“awareness.” The distinction in English specifies something tactfully veiled
in the French word, though rarely softened in Massignon’s argument:
consciousness is common to pagans and Muslims, but it is the monotheists who
examine their conscience. He was as hostile as the Qur’an itself to shirk,
polytheism/3 and though possessing a flexible, ecumenical mind, he
was free of anachronistic relativism.
Massignon’s own personal proclivities defined an area of
study for him, as they do for any scholar, and, with a frankness always rare in
academics, he did not attempt to hide them. He had a decided interest in
schools of Islamic thought that made mystical experience a support of Qur’ânic
orthodoxy.[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
As his secretary and bibliographer Youakim Moubarac wrote, “... we have opted
for the narrow but orthodox way of Islamic mysticism, as much against the
dominant legalism of Islam as against esoterism.”’7 Massignon was
full of Christian feeling, but he did much to discredit the assertions of other
Christian scholars of Islam who had read influence into every apparent likeness
between mystics in the two traditions. The Essay emphasizes Sufism’s
originality.’8 Massignon thought that the similarities between the
careers of Hallâj and Jesus, upon which many Muslims have commented, were not
an imitation but a real parallel, a conformity effected by God. Readers
stirred or disturbed by the vigor of his history of the polemic about Qur’an
57:27 and the Prophetic tradition là rahbâniyya (herein, ch, 4, sec. 1.
B.), concerning the ascetic and eremetic life in Islam, should notice that his
argument is in its substance no more than a report of some early exegetes’
opinions. His interpretations of scripture are based on Islamic tradition.
No reader can escape the signs tht Massignon had a vibrant
inner life, and numerous disciples have tried to elucidate it.[18]
[19]
[20]
Its relationship to his research is complex, and it will be useful to describe
some aspects of the context, which has grown very distant, in which the Essay
was written.
In the France of the first and second decades of this
century, rhetoric about religion was in a high temper. Massignon, after an overwhelming
religious experience in 1908, developed a fervent and eccentric Catholicism.
The bien-pensant Christianity of the day is part of the unfriendly
background of all of his work on Hallâj’s death. In 1903 Léon Bloy described
the milieu in this way: “Among those in appearance least foreign to the divine,
among the most pious Catholics, ignorance is now so complete, and hearts so
abased, that Sanctity seems a superlative of Virtue.... No one seems to
remember that sanctity is the supernatural Favor that so separates one man from
all other men that it seems to alter his nature.*120
Massignon wished to convince readers of the efficacy of the
suffering of the martyrs. One of the principles of the Passion, he would
state looking back, was that true sanctity was “necessarily excessive,
excentric, abnormal and shocking.”2’ Many years before, he concluded
his first article on Hallâj in a different, but not dissonant tone: "The
idea of sacrifice is eternally beautiful. The example of a heroic sacrifice
never loses its force; its memory does not die.*'[21] Only in appearance is this
ideal of heroic suffering difficult to reconcile with the Essay's
traditionalism. The author’s investigations of the earlier, more conservative
mystics are rings around the “flaming target” of Hallâj’s death.
Massignon’s sources convinced him that Hallâj was one of
the “real elite” of history, a saint who had become in the Islamic Community,
like Joan of Arc in France, “a factor in the survival of society and a leaven
of immortality.”[22]
Massignon was not the only Frenchman of the period during and after the
Dreyfus Affair (1894-1906 and beyond) to write on martyrs who had precipitated
crises of conscience. Saint Joan was a favorite. Contemporary works on her are
in a range from Anatole France’s skeptical biography, a handbook of
anticlericalism,** to the Catholic mystery plays of the Dreyfusard Charles
Péguy?5 To take Dreyfus’s side was often in part— not as often as
one would like —to take a stand against antisemitism. The Essay and Passion
defend, with a forcefulness verging on polemic, a point of view both Semitic
and profoundly Catholic: their decisive argument against the theory that
Islamic mysticism was of Iranian, that is, Aryan, origin, is the part that
stands out as a particularly just and admirable product of its time?fi
The theory can be, and was, embraced for reasons that do
not necessarily make an antisemite. It seemed at least plausible to those for
whom Persian mystical lyric and didactic verse were the primary means of understanding
Sufism, Lovely as some of these later poems are, they contain unreliable
accounts of the mystics’ lives in the tenth century and before. The theory did
not withstand the exegesis of the early mystics' Arabic writings. Massignon was
an exegete, an establisher and interpreter of old, inspired texts, though he
lived in a time when even the word exégèse (“exegesis”) was frequently
applied to any sort of commentary on religious or general culture. Péguy wrote
in 1911, against this considerable trend in contemporary usage, that exegesis
was or was supposed to be only scientific?7 It had simply not been
performed on these texts, at least not by Westerners. Presenters of
pseudo-evidence, abetted by an impressionistic response to poetry that had
seemed to favor their views, had been allowed to rule the minds of the
orientalists.
For many people, Massignon removed a critical blind spot
towards an aspect of the Semitic tradition. On the other hand, it was perhaps
out of a blindness in himself that, in spite of his great affection for Attar
and certain other poets, he dismissed Persian poetry in general as the
fabrication of excessive sensualists. He thought that Persian, like all of its
Indo-European cousins, including French, was an idolatrous language, friendlier
than Hebrew, Aramaic, and Arabic to paganism and the vanity of esthetes. The Essay
is not a treatise on literature, and Massignon s opinion will not necessarily
prejudice lovers of Persian poetry against him. A reader’s enjoyment may even
be enhanced by the information provided here about the early figures to whom
the poets allude and who first developed Sufism's universal allegories.
Individual witness always interested Massignon more than any system of thought.
He deplores certain tendencies in mysticism that he as- [23] [24] [25] [26] sociales with poetry and
the arts, but the achievements of some artists moved him. Though the Arabic
poet Ibn al-Fârid uses commonplaces associated with Ibn cArabï,
Massignon could distinguish the poet’s “burning lyric” from the gnostic’s
“calculated, icy symbolism.”[27]
Massignon was undeniably more sensitive to Arabic than to Persian. Is it not
possible that Jalal al-Dîn Rümï is more like Ibn al-Farid than like the members
of the Bek- tashi order with whom the unflatteringly lumps him?
The question of how to build on Massignon’s work and
diverge from it has been very fruitful for scholars over the years. He himself,
at the same time that he was breaking with nineteenth-century notions about
Sufism, kept continuity with the earlier works that would endure, the critical
editions of Arabic texts.
His own students have been able to build on both his
editions and his insights. He was a discoverer in a large field of inquiry, and
they have worked to correct omissions and mistakes. Fathers Gardet and Anawati,
following Joseph Maréchal and Jacques Maritain, have systematized his general
view of Islamic mysticism, from the viewpoint of Catholic theology. Paul Nwyia
has sought to find mystics before Hallâj who were bolder than Massignon
thought, or later figures, dismissed with their contemporaries as decadent,
who ought to be valued highly by Massignon’s own standard. Nwyia especially has
continued the work of hunting through old manuscripts for a mystical language
at grips with the real, with life itself. In a different direction, Henri
Laoust and George Makdisi have taken Massignon’s remarks on Hanbalism as the
indication of a rich area in which to do original research. Another student,
Henry Corbin, pursued the neognostic branch of Sufism and has had a great
influence on the study of the mystics in France, America, and elsewhere.
It was Massignon who put the old edition of Suhrawardi’s Hikmat
al~ ishrâq in Corbin’s hands,[28]
[29]
setting him on a track that would lead to Ibn cArabi. Corbin tried
to respect his teacher’s ideas on early mysticism while simultaneously casting
a favorable light upon the later period. This shift is as fundamental as
Massignon’s own correction of earlier scholars’ views of Sufism as a whole.
Corbin saw Ibn cArabi’s philosophy as an accurate description of
mystical experience like that of Hallâj, and as a metaphysical innovation of
the highest order.
Scholars of Sufism are often divided by favorable or
unfavorable views of IbncArabi.3° The factions tend to
pursue their research independently, and the debate between them, in spite of
its potential richness, is moribund. Instead of replying to the substance of
Massignon’s critique/’ scholars, when disputing his views, often argue only
against “existential monism,” the expression that he eventually found as a
translation of the traditional name of Ibn cArabi’s school, wahdat
al-wujüd. Like locution théopathique, monisme existentiel is
inadequate to sum up a number of perceptive descriptions and arguments. As
jargon, the term merits criticism, but if ones attack is on a bit of jargon
alone, it is wasted effort. Those who treat Massignon like a scholastic
manualizer do a disservice to their own arguments, as they fail to engage his.
In his early articles he uses the word “monism” more flexibly: in the Muhadarât,
it alone is his version of both wahdat al-wujüd and wahdat al- adyân
(unity of all systems of ritual practice)?2 Some scholars claim that
because Ibn cArabî did not affirm substantial continuity between
God and creatures, “existential monism” is a bad translation for wahdat
al-wujüd. This conclusion does not follow. In an article of 1912, Massignon
describes the wujüdi reinterpretation of Hallâj's “I am the Truth” as
“an abstract modification based on the monist idea of the a priori
unity of Being”53 continuity of substance). A full argument on this
point would be welcome. In the end, some will decide, with Annemarie Schimmel
and Seyyed Hossein Nasr, that for the chosen saints there must simply be two
ways to knowledge of God, the practical and the contemplative. In any case,
even if we agree that a systematization of early Sufi doctrine[30]
[31]
[32]
[33]
is desirable, Massignon’s first writings on the subject present a powerful case
that IbncArabi did not succeed in making one. Massignon’s argument
has been ignored by some of those who do not like its conclusions, but it has
not yet been refuted.
Ibn cArabi’s enthusiasts tend to make the whole
debate esoteric. They celebrate the source of the word wujüd in the verb
wajada, “to find,” but they tend to write as if the derivation somehow
guarantees that Islamic discussions of wujüd will have greater vigor
than anything about “existence” in the West. If the root sense of existere,
“to stand forth,” is taken into account, as it is by lively philosophers,
Western “existence” need be no less satisfying in itself than its Islamic
counterpart. The Wujüdïs tend to speak dismissively of Western philosophy,
proceeding as if it were coterminous with modern nominalism. They would
convince many skeptics if they could reply, for example, to the Passion’s
chapters on doctrine.
For Massignon, the decline of Sufism is commensurable with
neoplatonic encroachment of the life of Islam.[34] He thought that
neoplatonism was a sign of decay, not specifically Greek, arising whenever a
society had passed its zenith?6 But although any neoplatonist myths
replacing religion are anathema to him, he quotes Plato sympathetically in the Essay.
There is nothing anti-intellectual in his lament of the rift between the
philosophical appreciation of mystical experience and the strenuous efforts of
ascetics, after the twelfth century?7 Like Muhâsibï, Massignon was
not a philosopher but knew enough philosophy to use the arguments of the rationalists
against them. His active life of faith has been a touchstone for more
systematic intellectuals. In having that kind of influence he has become like
Kierkegaard, with whom he shared an intense Christian humility and a knack for
public religious protest that critics called histrionic. He wanted to live,
like Charles de Foucauld, under the sign and according to the pact of Abraham,
the guiding light to the anguished in Kierkegaard’s famous eulogy.
The link through Abraham between Christianity and Islam
appears in much orientalist writing as a hackneyed commonplace. In Massignon it
was not manufactured affinity but living root, manifest in Arabic language and
prayer. In the preface to the Essay, in order to define an aspect of
that common ground, he quotes Christian Snouck-Hurgronje on the “interre-
ligionaT quality of Islamic mysticism. This neologism (in French as in English)
is used because the attested words of related meaning would have tended toward
syncretism, would have hinted at Islam’s resemblance to other religions in the
realm of ideas, at an indistinct, common search for the One. Snouck and
Massignon are describing the example of devotion that gave the Muslim
missionaries the power to make Indian and Malaysian converts to Islam.
Massignon held fast to the idea that it was not enough for
the religious to savor the sweets of intellectual ecstasy in private, for an
elite circle. He maintained that the analysis of mystical texts had to be kept
in balance by an examination of the authors’ effects upon disciples and society
as a whole. A few years before the Essay was written, William James had
made much the same point by quoting the Sermon on the Mount (“By their fruits
ye shall know them”) to the effect that mystics could not be judged in
isolation?8 Even Emile Durkheim would have had to agree. But in in-
blbliographies collected in OMI p. 627-66. Throughout the Essay,
this loose usage must be kept in mind. Ivanow calls it an erroneous pars pro
tote (Guide, 1 ), and perhaps "Ismailism" would have been better.
36.
There are tantalisingly brief but compelling remarks on
this subject in “L'experience mystique et les modes de stylisation
littéraire/’ in OM, 11, p. 374~75-
37.
See Massignon's "Avicenne, philosophe, a-t-il été
aussi un mystique?" (1954) OM, II, p. 466-69; trans, as "Was
Avicenna, the Philosopher, also a Mystic?" in Testimonies and
Reflections, Ill—15.
38. The Varieties of
Religious Experience, Lecture 1
(Reprint Ha rmo nds worth: Penguin, 1982), 20. vestigating the social
circumstances of mystics' lives, neither Massignon nor James made the
assumptions of sociology. Though different in almost every way, they were alike
in not separating religion from any other aspect of life, at the same time that
they distinguished religious experience from experience of all other kinds.
They systematically refused to reduce the religious life to a derivative or
composite of other elements. It is possible to avoid this reductionist trap
through simple observation and reason, but Massignon was no doubt aided by his
Catholic belief, his insistence on Abrahamic monotheism, and his continual
calls to remember the transcendent, intervening God of the three revelations.
Benjamin Clark
Essay on the Origins
of the Technical Language
of Islamic Mysticism
To
niy comrades of the
56th regiment of colonial infantry
fallen in the Levant
1916-1917
With
one hand, take the cane (of exile)
That guides those who weep,
And,
with the other, in the hearth of pain Light your torch
Niyâzî, Diuwj, 3rd qâfyya
The manuscript of the first half of this work had just been
submitted, in early August, 1914, to the ïstas Press at Louvain, when the
printing house was burned in the fire set by German troops on the twenty-sixth
of that month.
After seven very busy years, I have been able to
reconstitute the part that had been destroyed; and to revise it, filling gaps
noticed by Mr. Casanova in 1914 and responding to Dr. Snouck-Hurgronje’s
valuable observations.
The research for this essay was done principally from
manuscript sources not used until now, and it is entirely original. Particular
emphasis is placed on two psychological biographies, of Hasan Basri and
Muhâsibï.
Louis Massignon
In 1922 this Essay presented the public with a
French translation of a group of archaic Islamic mystical texts (of the first
three centuries) from unpublished manuscripts, most of them not readily
available. These documents made it possible to examine how Islam had produced
what was later called Sufism.
The Arabic originals, published in 1929 in my Recueil de
textes inédits concernant [’histoire de la mystique en pays d'Islam, can
now be consulted. A concordance between the Essay and the Recueil
is therefore given below.
Readers are still without an edition of Sulamï s Tabaqdt
al-Süjiyya (one by Johs. Pedersen was supposed to follow my Recueil
in the same series),[35]
but they can now consult the monumental Finery of the Saints (Hilyat al-
awliyâ) of Abu Nucaym Isfahâni, published from 1932 to 1938 in
ten volumes, in Cairo. A comparison of that work with the criticisms of the
behavior of the '‘saints’' in Ibn al-Jawzfs Taibis (Cairo, 1923) will
demonstrate the lasting interest of my initial perspectives.
No comprehensive work has yet taken up my program of
terminological and psychological inquiry of 1922.
On the other hand, there has been quite a large number of
valuable monographs, to be indicated below, on several of the mystical authors
remarked upon here.1
It seemed worthwhile to rework and complete the text of my Essay
of 1922, which was long out of print. The new edition includes a recast first
chapter on the Hallajian lexicon, with an added section on the lexicon s formation;
addenda to the other chapters (supplementing the errata of the
first edition); additions to the Arabic supplement; and two updated indexes.
Concordance [op Translated Passages
in the Essay and Their Arabic
Originals in the
Recueil de textes inédits]
The following is a concordance of translated passages in
the Essay and their Arabic originals in the Recueil de textes
inédits, ed. Massignon, 1929. Criticism and corrections of the Recueil
by August Fischer, Hussein Wahi- taki, and Louis Massignon are in Islamica
V, 1932. Selected texts are translated in Joseph Schacht's Dec Islam*
(Tübingen, Mohr, 1931), pp. 87-128. A new Arab printing is cited by Moustaphe
Abderraziq in the Cairene periodical MacrifaJ
1931, nos. 1-2.**
Author |
Essay |
Recueil |
Hasan
Basri |
E 125-135 |
Rec. 1-5 |
cAbdalwahid ibn Zayd |
E 148 |
Rec. 5 |
Rabica
and Rabâh |
E 149-152 |
Rec. 6-9 |
Wakic |
E ch 4 n 490 |
Rec. 9 |
Shaqiq |
E 173 |
Rec. 10 |
Muslim
Khawwâs |
E ch 2 n 1 |
Rec. 10 |
cAbdak |
E 79, 105 |
Rec. 11 |
A.ibncAsim
Antaki |
E 155-156 |
Rec.
12-14 |
Dhû'1-Nün |
E 143-147 |
Rec.
115-17 |
Burjulâni |
E 52 |
Rec. 14 |
Muhâsibï |
E 101, iÔ4ff, |
Rec. 17-23 |
Ibn
Karrâm |
E 174«“. |
Rec. 24-25 |
Yahya
Râzï |
E 180-181 |
Rec. 26-27 |
AY.
Bistâmi |
E i84ff. |
Rec. 27-33 |
H.
Tirmidhi |
E I95ff. |
Rec. 33-39, 253-254 |
Sahl
Tustarî |
E 200-203 |
Rec. 29-42 and SSlimiyya |
A.S.Kharrâz |
E 204-205 |
Rec. 42-43 |
Junayd |
E 208 |
Rec. 51 |
Ibn cAtâ |
E 209 |
Rec. 54 |
A-B.Wâsitï |
E ch 4
n 15 |
Rec. 73 |
Nasrâbâdhi |
E ch 3
n 70 |
Rec. 84 |
M.
Ghazâlï |
E ch 2
n 49 |
Rec. 94 |
A.
Ghazâlï |
E ch 4
n 132 |
Rec. 97 |
|
and n 484 |
|
T.
Maqdisi |
E 81 |
Rec.
225 |
*The Essai,
all editions, cites the periodical Der Islam, an error repeated in P 1695U.
**See bib., s.n. cAbd
al-R3ziq.
To Hartwig Derenbowg
The basis of this study is the lexical inventory of one
author, Hallâj. The main supporting texts are reproduced in an appendix;[36]
they are very brief, condensed fragments, meant to shed light on certain
technical terms as used in experimental definitions.
We know that the Arab grammarians ( cAyn,
Jamhara, Sihah; then Mu- khassas, Lisân al-carab, Qâmûs)
made their general catalogue of the classical Arabic language by referring only
to pure literature, above all poetry, preferably the earliest poems. The
illustrative examples, shawShid, are from the Bedouin poets of the
Arabian desert, none later than the third century a.h. All of civilization is therefore excluded from the
standard dictionaries: all technical terms or istilâhât (grammar, hadith,
law, sciences) in general, and all mystical terms in particular. The
conservative and anti-intellectualist viewpoint of these Near-Eastern
philologists1 survives in Dozy, although he acknowledges its
inconveniences. It is appropriate that his Supplément to the Arabic
dictionaries should be heterogeneous and full of gaps, but it deliberately
rules out selected categories of technical terms. “I would fear to become
disoriented,’1 he says in his preface,5 “if I were to
plunge into the study of certain classes of words; into the labyrinthine
terminology of the Sufis, for example. That is a task I happily leave to others.’1
At first it is tempting to follow his example: the Arabic
vocabulary and style of the Muslim mystics give an impression of paradoxically
individual "speaking in tongues.” But by closely studying their language,
especially by tracing it back towards its origins, we discover unmistakable
signs of a fundamental intellectual achievement deserving our full interest.
It was the first attempt to interiorize3 the Quranic vocabulary and
to integrate it into ritual practice. The mystics were the first to appropriate
the Arabic idiom[37]
for a system of psychological introspection, and therefore a moral theology.
They made the earliest outline of a critical lexicon for philosophical
questions.
By 174$, this achievement had been perceived in part by the
Indian Tahânuwï, who put some Islamic "scientific technical terms/’
including the most important mystical vocabulary, into his admirable Kashshaf.[38] by 1845, two of
Dozy’s contemporaries, Flugel and Sprenger, showed they had understood
completely, when they published three lexicons devoted entirely to mysticism,
Flügel for IbncArabi and Jurjani, Sprenger for cAbd
al-Razzaq Kashani.
In the past seventy years, orientalist studiesof Islamic
mysticism’s technical terminology have multiplied.[39] There are three tendencies
or methods.
The first method, analytical and paleographic, is to
publish the most comprehensive lexicons of Near-Eastern origin that can be
found; there are some compilations by early but minor writers, and others by
noted syncretism but well after the early period. This method was introduced
by Flügel, then borrowed by Nicholson.[40] Its advantage is the
immediate "enrichment” of our stock of documents. But richness of
lexicography, though it is the great virtue in a general dictionary, is
secondary in a particular discipline, where the doctrinal homogeneity of the
collected materials comes first. The desired quality cannot be produced by this
method. And neither Flügel nor Nicholson edited the essential collection, by
far the richest in the genre, Sulamï’s HaqS^iq al-tafsïr, and Baqli’s
new edition of it.[41]
The second method, synthetic and biographical, is an
"indirect” study of technical terms through a critique of the dogmatic
structure of the systems in which they occur. Enormous philosophical erudition
is required. Asin Palacios was able to treat Ghazâlï’s dogma in this way; Carra
de Vaux, the ishrâq of Suhrawardï Halabi.[42] The method’s flaw is an
excessive reliance, in the manner of Islam’s last great universal historians,
on a peremptory classification of doctrines into stereotyped categories
defined by biased polemicists. In the last twenty years, we have given too much
credit to the heresiographers and critics of a certain school of literalist ahi
al~ hadtth, the a prion anti-mystic Hashwiyya, such as Ibn Sacd,
Ibn Hazm, Ibn a]-Jawzi, Ibn Taymiyya, and Dhahabï. They argue with a clarity
that can be seductive, but their interpretation of doctrine, and especially of
terminology,[43]
very often betray: the unthinking haste of polemic.
Thirdly, the scholar may work slowly and patiently to
exhaust his sources and build homogeneous lexicons, one for each author. In
1908, August Fischer recommended this method for the preparation of a scientific
dictionary of Arabic, with direct quotations from serious editions of texts (Mucailaqâtt
Mujaddaliyât, Hatnasatayn, Hariri, etc.) to be examined by a team of
scholars. The method (which, when applied to poets, has proved fertile by
making it easier to distinguish spuria from authentica in their
dittwis) is indispensable for mystic authors. The only way to understand how
they formed their vocabulary is to juxtapose the development of their writings
and the progessive stages of their careers. 1 have used this method here. It
was necessary to choose a highly developed case, a model author whose
originality is clearly demonstrated in history. Early Islam offered Muhâsibî,
Hallâj, and Ghazâlî (with, to a lesser extent, Ghazâli's model, Abu Tâlib
Makki). I chose Hallâj, because he makes the clearest, most theoretical, and most
practical exposition of mysticism's crucial symptom, the experimental
phenomenon of shath, which is the sign of transforming union and the
exchange of wills.
It is dangerous to minimize the role of the mystical
lexicon in the development of Islamic dogma. The mysticism of Islam is what
has made it an international and universal religion. International, through the
proselytizing work of mystics visiting infidel countries: the persuasive
example of Muslim hermits, as well as that of the Chishtiyya, Shattâriyya, and
Naqsh- bandiyya sheikhs who learned the local dialects and mingled with the
people, did much more than the tyrannical fanaticism of conquerors speaking
foreign languages to convert so many Indians and Malays to Islam.[44]
Universal, because the mystics were the first to understand the existence
and moral efficacy of al-hanïfiyya, the rational monotheism natural to
all men.[45]
The result was Muhâsibï's and Ibn Karrâm’s apostolic universalism, followed,
in a later, degenerate form, by the theosophical syncretism of Ibn cArabï,
Jalâl Rumi, and the Bektashis. Snouck-Hurgronje makes the point strongly:[46]
“Through its mysticism Islam has found the means to rise to a height from which
it can see farther than its own, severely limited horizon ... in it there is
something interreligionaL”
On the other hand, we must not reduce mysticism to its
formal esthetic. It is not merely an exercise of the speculative imagination,
refining on the subtlety of terms. The sonorous chains of rare words in a text
such as the ‘Tetter from Junayd to Yahy'à Râzï”'4 are nothing but
the variations of a virtuoso amusing himself As for the instances of
alliteration in Hallâj's Tawâsîn, I have argued elsewhere that such
sequences follow long, fully reasoned passages because of the need to free the
mind from the previous discursive effort and to clear the way for meditation?*
Excessively frequent usage of willfully obscure, esoteric terms'6 is
the mark of the decadence heralded by lbncArabi’s school. Early
Islam’s great mystics acted otherwise.
Sufism, which “enlivened” Islam (as Ghazâli, the author of
the Ihyâ, is the last, in his Munqiâh, to have explained
satisfactorily), was a method of thorough introspection, of making use ah intra
of all of life’s events, fortunate or unfortunate. It was ritual
experimentation with pain, and it transformed those loyal enough to persevere
to the end into physicians, to whom others could then go for treatment. As
Muhâsibï17 said, ‘Tn the light of the divine Wisdom, they cast their
eyes toward the lands where remedies'8 grow. After God had taught
them how to work the cure by healing their own hearts, He commanded them to
comfort those who suffer...” Sufism is more than simple nomenclature or pharmaceutical
prescriptions. It is therapy that the attending physician has tried on
himself, to allow others to benefit. “Sufism,” said Nuri, “is neither a group
of texts nor a system of speculative knowledge, it is customs,” i.e., a way of
living, a rule. Junayd said to Jurayri, “We did not learn Sufism by listening
to those who say this or that, but by enduring hunger, renouncing the world,
severing ourselves from what is familiar and delightful to us.”'9
The social importance of Islamic mysticism comes precisely
from this source, from its alleged worth as a medical treatment. Were its
masters able, as they claimed, to extract from the wells of their inner lives
the means to “heal the pain of men’s hearts,” to dress the wounds of a community
tom by the vices of unworthy members? Our only way to verify the reality that
was the goal of the Islamic mystics’ experiments is to probe their social
consequences, to examine the mystical rules’ value and effec-
14.
SarrSj, Lutnac, 358. [The “letter” is
also available in All Hassan Abdel-Kader’s Life, Personality, «nd Writing
of al Junayd, E. J.W. Gibb Mem. Series, new series XXII, London, 1962, 2
(Arabic section) and 123 (in translation).] Nor is there any point in
wasting time on kabbalism, which is only a degeneration of intelligible symbols
(figured phrases, daws ^ir) transformed into objects of superstition
“and made a trap for fools” [in English in the original],
15.
Passion, Fr
3;3S8-59^Eng 334O“4*-
16.
The only tolerable catechistic precaution is the one
suggesting silence under deceitful and hypocritical interrogation.
17
Mahabba.
18.
He means simple medicinal herbs.
19, [Remri/, p. si]; Hujwïrî, Kashf
42; Qush, 22, Tagrib, H, 178 (cf. John 19:13). tiveness in curing the
body of society. We must not allow our curiosity to become absorbed by those
sudden, strange flights of the intelligence into abstract ecstacy, where
certain mystics boast, in their solitude, of forgetting in God to have pity for
men.
The enduring power of Islamic mysticism is not in the
haughty, morose isolation in which Majdhûb proclaims;10 "Bury
your secret in the earth, seventy cubits down./And let all creatures moan until
the Last Judgment.”
The power is in the superhuman desire for sacrifice for the
sake of one’s brothers; in the martyr’s transcendent ecstasy sung by Hallâj:[47]
[48]
“Forgive them, and do not forgive me ... Since You are consuming my humanity in
Your divinity, by what Your divinity owes to my humanity, I ask You to be
merciful to these, who have worked to bring about my death.”
i.
Alphabetical List
of Mystical Technical Terms Taken from
the Works of al-Hallâj
The terms are given in Arabic alphabetical order, according
to their roots. Initials refer to the sources indicated below.1 The
Arabic numerals refer to the numbering systems in texts published either
previously (T, A) or, in an appendix, herein [in the Essay, rst and 2nd
Fr eds.J (S, B, R, K, C, J, G, Y, H, M,W); a Roman numeral following the letter
T indicates the number of the chapter in the Tawâstn.
The senses of these terms can be consulted in translation
through the indexes of my two works (P, E)? It is useful to compare the
meanings intended in the uses from the following list to the definitions
suggested for 143 terms by Sarrâj (Lumac, 33 3-74), for 106
terms by Hujwirî (Kashf, 367-
t. A = Akhbâr al-HallSj (2nd ed., 1936) [référénee;
are not always to the 2nd ed; some are to the Erst Akhbâr. When the
listed number is followed by a number in parentheses, the former is that of the
main numbering system in both the 2nd and 3rd (1957) ed, of the Akhbâr,
and the latter is the number LM gives, which usually corresponds to the one in
the 1st ed. An asterisk before a number means that it is in the mulltaq,
supplement. The Akhbar's index of technical terms (3rd ed., 129-37)
further specifies the references given here,] B-Baqll, tafsïr (the page
numbers refer to the Berlin manuscript, the volume numbers to the Cawnpore
lithograph). BSk = Ibn Bîküya, Biddyfl (Quatre textes, II). C ~Baqlï, Shalhiyât
(page number alone refers to the Shahid cAli manuscript; page
number with recto or verso, to the QâdïSskar Mulls Murid ms.). D = Diwân,
nos., cd. 1931 [in general, in the French, Roman numerals after "O'* are
for qasidas, Arabic numerals for mu<jattacât. As
there are also some page numbers mixed in, I have added "Q’’ and “M"
and “p.” where appropriate. When I could not find the word, I have left
Massignon's numbers as they appear in the original]. Fan! “ Shark khufba.
G = Sulami, Ghaiafât. H~Kirmàm. J - Sulamî, Jawâmic. K
= Kalab5dhl, Tcfarruf. Kashf= Hujwirî. Kacbï = Kacbi,
hfanâqib. Khark.=Khargüshî, Tahdhïb. M = Munâwï. Q = Qushayrï. R
- RiwÆyÀt al-Hallâj. S = Sulamî, Tafiïr. T -Tawâsîn, ed.
1913. U = list of the works of Hallâj (in the Fihrist, p. 192). W“CAtt5r,
Tadhkira. Yard = Ibn Y az din y 5r, Rawda. Z = Sulami, tabaqSt
[trans, herein, ch. 5, sec. 6. Perhaps the numbers LM gives for Z are those of
a manuscript he owned. I have placed them in parentheses. The main numbers
given here are those of ch, s, sec. 6. The Arabic word may be found easily
through a comparison of the translation with Pedersen's ed., 308—13. The Arabic
letters following the main numbers are the ab- jad section indication in
the corresponding (almost identical) text in the Akhbâr, *t, Other indications
(e,g„ <Att5r, cAtf) refer to texts added to the
Arabic section for the 2nd ed. of the Essai, where they are found in the
last few pages of that section.}
2. Passion, Essay,
92), for 102 by Qushayri (Risala, 36-159, 166-85), for
100 by Harawi (Ma- nâzil al-sa^inn), and for 143 by Bagli (Shathiyat,
ff. 114a, 119a (= Lwm«c]).
^BD. abad
(opp. azal) A 8, 26; S 200; R 8, 10, 12, 19; C 213; T VL17, 35; P. abadt
A 31; P; S 206. ma^bûd P; U 7.
yThR.
athar(opp. khabar) P; S 55; Z7
.^(16); T VL23, XI: 11; A 2, 10 (15), 47 (52), [49]1. ma^thüra T IV:7. ^ithâr
P. mu^aththira P.
^KhDh. ma^khudh P; C 183.
JDB. adab A 58. âdâbS 117. ta^dib (see ta^ntb).
^DM. Adam S
102, 192. adamiyya S 18.
^DhY. ytEdhï
A 20.
2ZL. azal (opp. abad) A 64; R 19; S 41, 152, 163;
P; T VI: 11, X: 17; U 1;
S 68, 71, 108, 161, 172; C 187, 213. azal(iyya) S
172; R 8, 9; C 213;
A 2, 31.
^SL.
asl P; U 11, 17; A 29, 34, 45,
3FQ. afâq T 17.
3LE
(alif) ma^lûf (opp. maqtûc)
P; U 26; A 46, 64; D (M. 27).
d.H. ilah al-alihat P; A 7; (Jï’l-samd* wa’l-ard) P; A 2, 9. ilâhiyya
S 5, ioi, 114; A 25. ^ulühîyya
S 47; T X:2Ô. lâhüt (opp. nâsût) D. lâhütiyya C 191. Yazd.
i.
JMR. yamr (opp. irâda) P; B 27; R 19; J 2; T VI:
14; U 10. amïr R 3. ta^mUrA 10.*
’MM. umm D
(Q. X).
’MN. ’aman
(opp. dhikr) P; R; S. amdna P; S 130. ’tman (opp, islam)
P; K 23;
(opp. macrifa) P. mu’min P; S 12.
’NN. W(or innî)
D (M. 55); A 50; T 1:14, IL5, V:8, IX:2; R 19. °nn- niyya (opp. mâhiyya)
P; Q; C 169.
’NA. and J 6;
T 11:8, VIII: 7. and huwa A 7(12). and anta A 50. ana’l-Haqq TVL23.
W. ta’nïb S 54.
°NS. ’uns H 5; K 35; D; A g, 38. ma’nils
T V:37. T XL25.
3H.
TIV:n, IX:2-3.
3HL.
ni:3, V:34.
3WL.
^awwal (opp. dkhir) S
168, 171, 172, R 24. ta^wîl Q 9; T 1:12.
3YD. 3iyâd A 9 (14).
3YN.
>ayn T 11:7, V: 11, 23,
IX:9J A 46, 50, 51 (5b 52, 53); Qi.
2YY.
^iyya^hu, iyya^yK 51; S 74. 3ya T V.35.
BDJ bad3 (al-khalq) S 113. bidàya
(opp. nihâya) C 177; T HI: 1, VI:30. bad3 al-asmd C 214.
BDC.
mabdüc S 2.
BDL.
Budalâ (= Abdâl) K 54; R 22.
BR3,
bariyât R 9.
BRJ.
burjTï.i.
BRQ.
barqR 11; TI: il; D (M. 39).
BRHN.
burhanK ï$; A 2; R 12; D (Q.
VIH).
B SR.
basar (opp. samc)
R ï. basâ3irW 45.
BST. bast
(opp. qabd) An. bisât S 66, 126; C 163; T VI:2i; A 47. mabsüt S
54. inbisât S 66; H 5.
BShR. bashariyya (opp. samadiyya) S 5, 191; A ï, 25, 29; Z 28. tnubâshara
(opp. sabab) S 187.
BcTh.
mabcath R 25.
BCD.
bncd (opp. qurb)TVl:i2; A 3, 5, 13, 14.
BCD. bacdï (opp. kulii) C 164; D (M. 33); A n, 55.
BTN. bàtin
(opp. zdhir) A 6; R 24. bauâtin T IV;4.
BQY. baqâ
(opp. fana) K 47; U 15,
BLGh.
iblâgh S 123. balâgh S
9.
BLY bald
(opp. nicma) S 97» 13«; K 14» 26; B 22; W 47; C 192; R
19- ibtîlâT VI: 14, VII:2; A 1.
BWQ.
bawd3iq TV 132.
BYT.
baytRio.
BYC.
bayca S 154; B 24.
BYN. bayn
P; S 48; A 31, 50; T V:23, VI: 10; K 15. bayân S 123; A 2, 40, 51; U 9. übyânYL
15; D (M.63,Q. VIII).
THF.
uthijiu A 22.
TRQ.
tiryaq T V:3j.
TAfM.
itmâm G.
TNN.
tinnîn A 16; W 46.
TWB. tawbaS3,
156: J 1; R 20; W 49; P-
TYH. tïhTV:3S; D (M. 12, 69).
ThBT. ithbât
A 50; C 191.
ThQL. thaqalayn T IL7.
Th N Y. ithnayn D; A 50.
ThWB. thawâb
(opp. ciqâb) S 13s; D.
J BR,
jabrût S 66; R 20. tajabbur
T VI : 11.
JHD.juhüdT VI: 10.
JHM,
jahïtn (kliumüd al) B 31.
JDhB. majdhübC 183.
J RD. tajnd (opp. tawhid) Z 25; T VI:7;
K 51. mujarrad T VHIzj.
JFY. jafS al-khalq S 184.
JLS. majlts (Allah) R 17. mujâlasa R 19.
JLY. tajallt
K 45, 44; S 130, 136, 187, 198; A 2, 3, 10 (15), 55; C 214. tnu- tajallt(ya)
A 2, 8 (13), 53; U i8.
JMc.jumca qâ3ima R 27, mujmic R 12. cayn
al-jamc B 27; C 163, Cf. Mélanges Joseph Maréchal, 1950,
2:281.
J ML. jumlat al-kullC 164; D.
JNN. ashâb al-janna B 30. jannat al-qalb C 190.
JNDR.jandarat al-mulk R 26.
JNS. tajânus (opp. tajâwuz) K 15; C 178; D
(Q. VIII).
JHD. majhüd
T XI: 1. mujahid A 17. mujtahid R 22.
JHL.jahlTXl:$.
JWD.jûdS
180.
JITZ. majâz U 46. tajâwuz C 178.
JWL. jawlân TV-.iS.
JWHR.jawharS
113; T 1:8, IX: 11 ; U 11.
JY> majiStf, 93-
HBB. hubb D
(M. 24); A *2 (4), 36, 44; P. muhibbûn R 21. mahbüb H 5, Habib
R 27. mahabba (~dhât al-dhüt) R 7, 13, 17, 20, 21, 26; K 10, 38; C 190;
B 1, 13;J 8; S 14.
HJJ. D (M.
$1). hajj akbar P; R 23. hujja B 6; A 29.
HJB. hijàb (al-qalb) T XI:5, 15; H 4; C 178, 188; Q 3. mahjûbûn H 4; C
184. ihtijiib A s, 51, 53.
HDD. hadd
(pl. hudüd) T IX: 5, X:9; A 5, 13, 44, 47, 50; R 5, 19. haddayn TXI:i2; Q 1.
HDTh. hadath
(opp. qidam) Q 1; A I, 13. hSdith T 1:8, X:q. muhdaih U 2. muhâdatha C 213.
HRR. hurriyya
Q 7.
HRF huriif, ahruf S 2, 113; K 8; Q 1; R 19; T V:36; U 2; A 34, 39, 40, 46,
64.
HSB. hisbân
Q 9. hash S 148.
HSN. ihsân
S 170/ R 21.
HSL. husûl (cayn al) P; S 21. tahsil K 17.
HDR. hadraA
10 (15). hudurA 5, 10; D.
HZZ. huzüz
S 189, 54.
HQQ. (al)Haqq Qur. 22:6; al-Haqq with : shahada,
haqtqa, isfila, ilhâm, taka- lum, daltlS 32, 36, 61, 194, 83, 84, 117; al-Haqq
A 26 (33); B 8; R 5; T 1:9, IV:5-6, IX:6-7, X:8, 9, XI:26. Itaqiqa
(pl. haqa^iq, opp. wasiPit) D (M. 17, 40); T H:i, 3, 8, IV:i,
V:32; S 194; B 24, 30; U 45i D (M. 39); Z 1 alif(g); B 15; R. 19. tahqïq
C 177. muhiqq A 44 ($0); Z; Q. tahaqquq S 1; D. istihq&f A
50; S 207. Formula: (as^aluka) bihaqq ... A i, 44.
HKM hukm
(pl. ahkâm) A 2, 10. hikma T 1:17, VII: 1 ; R 24; Ibn
Dihya 100; cAttar 13.
HLL.
mahallS 155. huliïlD (M.
61); Z 5 bis (14); S 172; C 178.
HMD.
hamdR 19; 119. Ahmad,
Muhammad T 1:15, VI: 1; R 18.
HML.
haml (al~nür, al-amâna) S 130,
188; U 4.
HNF
/w<C24.
HWT.
ihâta U 8. hiyâta T III:
1.
HWL hal.
(pl. ahwâl) D; S 81. hala (pl. hâtât) A 1, 13, 36, 67. haul
T Vl:2.
HYY. Hayy T
VII: 5; S 147. hayât S 35, 76; U 3; R 9. tahiyya C 213, 214. hayâ
Z 14 yaw (23); A *1 (7).
HYR. hâ^irT X:$, B 28. tahayyurT IV: 2, C
34; A 5. hïra A 9, 32;
TIV: 6.
KhBR. khabar
(opp. athar) T XI:2, u; A 67 (58); (opp. nazar) T II:4, IIL4; A
io, $3, 67.
KhRM.
ikhtirâm T Lio.
KhSS. khâss (pï. khawâss) S $5. 86, 115, 137; C 178; T V:32, XL25. khâs- siyya
S 30, 55. takhassus A 9; S 120.
KhTT,
khatt (cf. istiwâ) A 32,
34-
KhTB.
khitab C 123. mukhâtaba
S 93 ; 84,
KhTR. khatir
(pl. khawâtir) D; S 4, 191; Z II, 12; C 164; A *1 (1), 8, 46;
Q 14. khâtirân A 33» 67 (35> 58).
KhTF.
ikhtitâfA $, 10.
KhFY
khafiya S 98; A 41, 62, 67.
KhLL
khulla S 22. khalat (pl.
of khalla) D.
KhLS. khilâs
T V: 32. khalïs R 27. mukhlis T VI; 16. ikhlas S 199; R 13
; U 29. takhallus Z 12.
KhLT.
takhlït (cilal al) S
177,
KhLF.
takhsluf (opp. tawâfuq)
B 31; S 44.
KhLQ khalq (bad^al) TXL26; S $i, 78, 101, 123, 144; U 9, 22, 28; R 18. khuluq
S 186, 187; W 41. khaltqa (pl. khaltâq) T IL ï, IIL8; U 28; D.
KhLY. khala
(opp. mala) C 185.
KhMR. takhmïr (aFarwSh) R 13.
RhWD. khawdân
A 53, 32.
KhWF. khawf
S 127; Q 3.
KhYR. khayrât
U 26. ikhtiyâr S 167; T V:35; VI: 11, 28; D.
KhYL.
takhytl A 47.
DBR. tadbtr(opp. tajund) K 19; S 102, 128; J 1 ; T VI: 17, tadabburT III: 1
; K 55; R 24.
DRR.
durra (baydâ) R 22.
DRJ. darajâtS 12$; Z 11 yaj* (20).
DRK. darak
2, S 28. idrak Z 10; T XI:2. darrâk S 2.
DCW. dacwa (pl. dacâwâ) S 79, 190; D (Q,
I, p. 12, Q, V, p. 22); A 2, 14, $8;
S 34, 82; B29; R27; TV:36,VI:i,
13, 18, 24. daci (pl. daw5ci)J 8; R 3.
DQQ. daqïqa
(pl. daqirtq') K 22; T V:32.
DLL. dalïl
(opp. madlüt) T 19, HI: 10. datât A 36; T 11:2. Ltidlâl C
169; K44.
DNW.
dunüwT V: 31-32. dunyâD; A
5$; R 6, 11, 14.
DHR.
dahr (pl. duhür} C 214;
S40, 180; Q 10; U 5.
DWR. dâ^ira
T IV: 1, V:2-~5, VII: 1-5 (diagrams) ** IX: 13-14, X: 1. ds^irat al-haram
T IV: 10, V: 31.
DY
JR. dayjür P.
DYR,
dârayn Z 7 ta3
(16). diySr D.
DhRR. dharr
S 10. dharriyya S 55, 102. dharra S 50.
DhKR. dhikr
(opp. madhkür; fikr) K 32, 33, 34, 48; J 3; D (M. 18); S 2, 19, 53, 72,
no, 134, 150; Hi; An;R 5, 9, 13, 26. T V:ï8, 19, VE15.
DhHL.
dhuhül S 21. idhhâlC
179.
DhWB. tadhunb
S 188.
DhWY. dhât
(shortened, dha) A 2, 9, 12, 25, 50; S 183; T IX:8, X:ç, 13, 18; XI: 10;
C 213. dhâtt A 2.
RJS.
ra^îyât A 2, 44.
RJY. 37; B 7, 8, 16; Z 5 1^(13); S 68; D.
RBB. rabb al-arbab A 7 (12). marbüb S 206. mbübiyya Sy, 15, 47,
101, 108, 126, 167, 191, 198; B 15; C 163; A 7, rabbâniyün S iôï; T V:3; rab~ baniyyaY XI; 15.
RJC.
rujif ital-asl T VI:n.
RZQ
rizq S 124, 125.
RSM rasm (opp. ism) T IE4; B 32; S 4, 13, 94, 123. marsümât
T IX: 13. tarassum S 17.
RDY.
rida (opp. irâda, amr),J
ï, A 43; W 46; R 17.
RFY. rqfîT
1:8 rqfawï id.
RQB.
murâqaba H 7.
RKB. ruküb
D.
* Pedersen reads rShSt; A* I still reads ditnjili.
**See alsc the collected diagrams, in the versions of
another manuscript, Tautâün, facing p. >78
RKN. rukn
R 5, 19.
RMZ.
ramzV.
RMS.
rams (opp. tarns, pl. rawamis)
Yazd.
RWH.
rûh (nâtiqa} S 87, 113; C 184,
188; D (M. 6, 21, 32, 37, 41); R 1, 9,
17, 19, 23, 25; A 2, 9, io; T IX; 11. rühâniyyaC
178. rïh (pl. riyah) S 126;
R 187. rtâha, pl. rawâ3ih Z it yaj
(20); A 44 (50).
RWD. mand (opp. murSd)] 6; W 49, 50; Z 6,
7 ha> ^(15, 16); B 21; A 5. irâda B 27; S 84, 128, 179,
191 ; C 214; T ¥138, VI: 11, IX: 1 ï; R 21.
ZKY zakât kubra R 23.
ZLQ.
yazliq R 16.
ZNDQ.
zanddaqa (opp. tawhïd) T
V:2; A 47.
ZNR. zSnir
al-cawra T V:30 *
ZHD.
zuhdW 52; c4r«rz6.
SBB. sabab
(pl. asbâb) S 13, 182; A 53.
SBH subuhât
S 100; R 15. tasbîh C 214; R 24, 26.
SBQ. sawSbiq
S 45, 96; T VI: 32.
STR.
sitr D (Q. V).
SRJ. lira) T I:i.
SRR. sirr
(opp. damïr, pl. asrâr) C 163, 164; A 33, 36, 44; D (M. 22, $2);
Q8; T III: ii, VI17, IX: 1, XI:2. sirral-sirr D 68. sanra
(pl. sara’tr) Z 14 bis yaz (24); A 36 (13).
SRMD. sarmad
S 200.
SQT isqât
(al-ivasiPit).
SKR.
sukr A 43; B 16. sukrân
Z 1$ yah (25).
SKN.
sakïna K 47.
SLB. salb
(al-‘aql) C 179; T IV:6.
SLT.
taslît (al~caql) S
127 (al-ahwâl) Z 8 ya^ (17). sultan K 15, 39; T X:24.
SL.M.
tasftm A 44. silm A 3.
SMR.
samïr D. masmür T X : 4.
SMC.
samâc S 68; Yazd. 2.
istimâc S 62; Yazd. 2.
SMY ism (pl. asmS) D (Q. VII, M. 34, 69); S
102, 113; Z i, 2 alif, ba3 (9, 10); R 15; C213; TV:28-~29; U
2. ism~aczam R 13, 15, 17, 25, musamma TX:i4f
XI:6.
SNH.
sunk (pl. sawSnih) Z 4 d31
(12); A 47 (52).
SN Y sanS
A 2 ; D.
SIVY Istiwa
(cf. khatt).
♦Corrected from the text (“min zànid rrMtuw")
of 1913 (v. P Fr 3:321/Eng 3:304), which Massignon had confessed (T p. 168) he
did not understand. If Nwyii did not seem to be unaware of this correction (v.
his ed. of Tau>., bottom of p. 203), Ï would be readier to accept his
modification (with additional mss.: nmn ^anada’l. S<rw; p. 203, az 1)
of Massignon's original shot in the dark.
SVW. sha’n A 2, 40; T V:37; R 13.
ShBH. shabah
S 170.
ShBH. shabhA
8, 25. tashbîh T X:q.
ShJR. shajaraT 111:6-7 •
ShKhS. shakhs C 213,214; U 16; D; T V:32, VI: 14, XL25.
ShRB. sharâb (al-uns) S 126, 129.
ShRH. sharh (al-sadr) T 12.
ShRc. sharica (opp. haqïqa) S 21; B 15; A 6,
41, 47, 49.
ShRQ. mushriq
R 24. ishrâq S 196; T 1:2, 9.
ShRK shirk khajï A 62; S 50, 69.
ShcShc. tashacshucD (M. 39). shacshacânï
P,
ShKR. shukrA I, 12; J 2; K 28, 29; Z 9 y3 (18); B 12; S 72; R 26.
ShKKshakk
(opp. yaqin) A 46; Q 3; Z 3 firn (11) [see ch. 5 n,387].
ShKL. shikl
(pl. ashkal, opp. ahwat) C 178; T 11:4, IV:4.
ShHD. shâhid
(opp. tnithSl, pl. shawâhid, shuhUd) S 159, 164, 18 x, 183; S 16,
21; A 2, 50. shahid al-qidam D (Q, VI); A 2; S 183; R 18, 27. shahadat
(al-dharr)* S 9, 10, 12, 32. tnushâhada B 30; T VI: 35; R 4.
ShlVR. ishâra
S xo, 146, 151; T L9, X:3; A 29, 2; Q 12.
ShY^. shay^
S 113. mashfa S 101, 107, 113, 152, 180; B 6; C 213; A 2;
T VII:
1; R 19, 2i.
SBB. subb A 43.
SBH. misbSh A
IO; T 11:2.
SBR. sabr
(opp. shukr) S 44; W 53 ; Kacbi.
SHH. sihhaT
VI: 1.
SHIT sahw (opp. sukr) K 41.
SDQ. sidqA
47, 53; S 29; T III: 1 ; U 29. sadiq S 128, 129. siddïq S 88, 89,
90. T L4.
SRE tasâdf S 21, 96. tasamtf.
SFY sqfaT III: 1, V:9,X:i9. $d>HTI:8, III:I. istiftS
13.
SLB/S 112.
5LD. istilâdT III: i.
SLM. istilSm Bâk.
SLY. salât
R 23; U 25.
SMD. samadiyya S 104. masmûd S 58; Z 20.
5NC. sanc R4; T XI:8; S 100; J
1. sanca (pl. sanâ*^) R 9, 15, 25, 26.
SHR. sayhùrQ
10; U 5.
S1TR. süraS 99, 113, 181 ; C 214; A 1, 2, 8 (13),
52; Q x; R 13, 15, 26, 27. taswïr A 13, 25.
4.
Cf. Rei'. Et. hl., 1932, IV (“Le Christ dans les
Evangiles selon Ghazaii").
SITE sûjiyya
Khark. 2, 3; T V:8, lasawwuf C 191; D.
SYR. tasytr
T HI: 11.
SYM.
siyam akbar R 23. simsâm(at)
al-siyâm T V:2i.
DDD. didd
ty.addâd) K 7; T VI: 19.
DRR. darüriQ
1. idtirSrK 8, S 116; B 18, 23.
DM R. damïr
(opp.'iw) T III: II, IX:2, X:5; A *1 (3), 8, 25, 44, 47; D (M. Il, 25, 38, 61).
idmàrD', K43.
DMHL.
idmihfolTXw.
DYA. diyâ (mukhammara) K 18; A 9; R 13. istida? (opp. nazar) A 2,
67.
DYR. dayr
(qhayr) T VI :6.
DYE dayf'D
(M. 37).
TBC. tabc Bâk 19. tabica S 109. Cf. Eranos, 1945.
TRQ tanqa T
V; 36. tarq D.
TS.
«sînU i.
TLC. talca (pi. tulüc, tawâlic)
K 15; S 94; A 47, 55. ittilâc S 16, 130; R 2;
C 183 ;
A 67. mutâlaca S 184.
TM S. lams
(opp. rams) B 31; Yazd (- C ipi ); T V:37<
TWT.
tawtC 172.
TWé tSca S 58, 72; R 26. mutâc P.
T WF.
tawâfbLôo; D.
TWL. tûl
(opp. W) T XI: 16.
TYR. layrân
B 26.
ZLM zâlim fynuqtadid) S 133. zulumât U 16.
ZNN. zann Q
9; A 3, 51 (53). zann T IL6.
ZHR, zâhir
(opp. batin, ishâra) S 84, 171; T IV: 4, X:}. zuhûr S 162.
CBD. tacabbudK$î.
macbüd R 9; T VI:
13. cubüdiyya Q 7; S 75; B 15.
CBR. cibâra K 3 ; S 42; Z 20; D. ictibar
U 28. cibra Yazd.
CJB, icjâb H 4.
CDD, cadad
(nSqis) A 9; C 173. cidd
T X:9, 23 (XI: 1).
CDL. ictidâl (opp. cadl) A 5.
CDM, cadam (opp. wujîid) S 5, 86, 113.
c£)hR. cadhârïy (M. 26).
CRJ. tnicrâj (pl. macârij) A 2.
rRS. T V:
37-
cRp, card
(opp. tül) T XI: 16.
CRF. cârîfT I (cf. Qui. 2:141; Hazm III, 201; IV,
206): 5, 13, VL24, 34, X:24, XI: 1, 20, 24; Q 14; S 112. cirfan C
169; T XL24. macrifa Z 4 dâl (12); W 39, 40; T V:36,
XL tacamif K13, 49; C 169. macrifa (asîiyya)
S 4b So, loo, 152; R 4; C 184; A 13, 29. macarif K15, S 49; R
8. macrûf TXL24.
CZZL. cAzazil T VI: 18, 26, 30.
CZL. ftizâl
A 5, *1 (8).
cShQ. cishqC 213, 214 (cf. A 49); W 92; Daylatnï (cAtf
21a, 28b-3ia, 47b).
CTR. cawatir
al-qurb A 44.
CZM. cazama R 2, 4; U 24. cazatnatayn (= azal
and ah ad) S 68.
CQB.
ftiqâb K 8.
CQL. caql D(M. 22, 66); A 33, 62; S 4; R 9; TI:p, VI:io;
K 12, 17; S 4; C 179-
CLL, c ill a A 53; W44; TX:i6; G. mucill
S60, 168, 173.
CLQ cala>iq K22; B 20; T II:i. V:32.
CLM. ciltn (opp. kashf macrifa) S 30,
122, 152, 172; A 14, 34, 53; J 7; D (Q. II, M. 10, Q. IV p.20); K2, 54; TX:i9,
XI. cUm ladunnl S 117, 83 (cf. R 6, T IV:9). macîüm
S 168, 155; B 27; T VI: 1, XI: 10.
CML. cawâmil C 174. Macntüî lahu S 85; Z
19.
CNY. macna R 17; C213; TV:36, VI:i, IX: 14, X: 19, XI:2l;
D; [A 46]. cWD.ciwadK 53; S 53, 56.
CYN. cayn
S 126; A 47; R 22, 25; D (M. 65). cayn al-cayn
S 195; T V:23, VI; i, X: 15. cayn aîfamc P, cay3n
R 5; S 84; C 169, 193; T V:37.
G&RR. maghrûr T X:4.
GhFR. ghujran
[A 44].
GhFL. ghafla
(opp. dhikr) S 106, in; H 1.
GhLB. ghalaba
S 84.
GhMD. ghâmid
S 113 ; A 31.
GhNY. ghanï (opp.faqïr) K 26.
GhYB. al-Ghayb (= ghayb al-Huwa) S 41, 84, 108, 152; R 1, 22; A 51. ghayba
(opp. hudür) A 10; D.
GhYR., ghayr
(pl. aghîyâr) S 124; B 22; T VI: 16; A 1.
GhYY. ghâyaT
11:8; A 46.
FTR.JitraA
12 (18).
FTN. maftun A
46.
FTYfata A
43. futuwwa T VI:20-2i. fitya D (Q. II).
FDY fadaytuka
D.
FRD. fard
(pl. ajrad) C 181. tqfïd (opp. tatvhîd) T VI:8; B 14; Kashf
36. ifrad K 51; S 148. infirâd K 15; D (Q. VIH); caf
29b; Z 13; A 5, 12; C 213, 214; T III: i. tafarrud A 9, 25, 51. fardântyya
T VI:8.
FRS.firdsa
A 67; S 74. tafarrus Q 9.
FRSh, farashT
11:2.
FRD. fard T
XI: 16; S 112.
FRc.farc (opp. asi) A 34.
FRQ.farq T XI: 6-10. ijtirdq K37; S 126, 172. tafarmq
C 181.
FQD.faqd (opp. wajd) T III: 1, XI:3, 22.
FQR.faqîrA 42; £21,25, 26b; W 38; S 132, 179. iftiqârKzï;
S 132.
FSL.fasi (opp. wad) D; T 1:9, XI: 1. infisàî
S 17, 42 (opp. ittisal).
FDD.
iftidâd S 191; Lwnac
231; M.
F'L-jfl (pl, afcâl) Z 27; Q I; C 214.
mafülât T IX: 13.
FKR.fikr K48; A 32 (34); T X;ï2.fikra A 12 (18).
FNY.fanâ
(bi) S 165. fana (can)
S 165; Yazd. 3.
FHM.fahmT V:n, IX:?, X: 19, XI: 16; R14; A 67 (58). mqfhwnât
T X: 17.
FWT.
tafâwut S99, too,
FWZ.
mafdza T 11:8, III: 1, IV: 1.
FY
fîT VIIL3.
FTD.faydC 172.
QBD. qabd A
16; D (M. 30, 33). qabda S 77 (cf. 29), Cf. Qur. 39:67; As^as 159.
QTL. qatlD
(Q. X, M. 23).
QDR, qadr S 70. qudra R 2, 17; T VII: 1; Z 9;
A 10, 12 (15, 18); C 214;
S 39, 145. taqdïr S 54, 113; T VI: 11-17. maqadir
S 54, 113; T VI: 17.
QBS. quds R 8, 16; D (Q. IV, M. 30); A 9, 38. taqdïs
D (M. 28); A 12, 46, 51 (53); D(M.6s); T VI: 10. ard muqaddasa R 16.
QDAL qidam (opp. hadath) A 1, 3, 5, 7, 12,
13, 51, 63; R 5; S 108. qadttn TXL4.
QRB. qurb S 84, no, 150; A 3, 5, 8, 12-14, 36, 44; Q
1. qurba R 2 (S 5, i8i>;
T 187.
QRN. tnaqrün (opp. manüt) S 69, H 6. iqtiran
S 72; cAttâr 18; Ju ray ri St No. 42.
QSPE qaswat (al-qalb) S 139, 142; D.
QTC.
qatcS33- munqatic T XL9.
QLB. qalb A 9, 12, 37, 46, 51, 53; D (M.23, 62); T
VL5, XL15; S 130;
C 163, 190. taqltb S no, ïïi, 150.
QHR. qâhiriyya
S 31.
QITS. qaws R 10, 24. qâb qawsayn T V:23<
QIA'L. maqâl (opp. haqtqa) T IX:7. miqwd
A 2.
QITM qiyâm (bthaqq) A I, iO; S 14, qiwâm Fânï;
A 29; S 114, 175. maqatn (pl. maqâmât) S21; B2ï; A 5; Q 14; T III: 1; S 123.
QWY.
quwwa tnukhayyama R 11.
QYS. miqyâs
(al~cadam) S 86.
K?
ka^annï T 11:5. ka^annahu
T XL23.
K3S.
ka^s A 16.
KBR,
kibnt ahmar U 41.
KRR. karrât
À 2; OK 466.
KRM.
karamSyy, 180.
KSB. kasb (pl, aksâb) S 24.
KSW kiswa
S 116, 192.
KShF. kashf
S 38; A 22, 45, 51, $5; S 34, kashüf K48. mukâshaja T VI: 16;
A 38.
KFR.
kufr D (M. 20), A 3, 7, 32,
35, 41, 48, 58, 66.
KFH.
mukâfahat al~khitâb S 77,
K LF.
taklïf S 17, 49, 204.
K LL.
kulR (opp, bacdi)
A 38; D. jumlat al-kull D.
KLM.
kaiâm T X: 10, 1:9; D; R 4. kalimaR
4, 24.
JWN. kân T XI:2; S 174. makân
(curf al) T XI:2; S 174, 155- hawn (pL akwân) S
25, 90, 137, 175; T X:26; A 33 (35)- takuân S 55, 193, 18$, kun \
S 63, 118, 137.
KYD. kayd U 10.
KYF.
kayfiyya U 45, 46 (c£ U 39, 44;
Q 12; R 19)-
LA.
13 T VII: 3, X: 22. talâshï
(see LS H Y), lâ^iya [lâyity D (M. 55)-
LBB.
lubb (pl. albab) A $5; C
190.
LBS. talbïsStf; D (M.66); A 12, 50; T VI: 14. iltibasTVLi; A 8, 53;
U ï.
LBY. labbayka D.
LHZ. lahza
(pl. luhüz, alhâz) T VI:?.
LHQ. muïhaq
(opp. mazïd) T IX;?.
LDhDh.
taladhdhudh S 116.
LSN. lisân (al-Haqq, etc.) A 12, 29, 34, 53; R 26.
LShY.
talâshï A 10; T 11:4, XI:20.
LTF.
lattfa (pl. latâ^if) C
190, 213 ; S 166, 208.
LCL.
lacall S 4.
LHM. ilhâm S 83.
LHW.
lahw(opp. sayr) A 15.
LW. lawlâkaA$3-
LWH. la2ik D (Q. VII), 21; R 23 (alühâ).
LWN.
taludn K 43. mulauwanât
T X:2<5.
M.
mint T L15, V:27, IX:9, X:i9; A
46; R 22; D (M.65).
AL4. ma3iyya T X: 19.
MThL, mathal
K 3; T X: 1; A 2; U 20. mithâl (opp. shahid) P.
MHN.
tnihna S 115, 156; B 23.
MHW.
mahw (opp. ithbàt) C
169, 178, 191.
MDD.
madad (al-Rüh) K x8.
MZJ.
imtizâj D.
Mc. macA46; TXL20.
MKR. tnakr S 45, 46, 71; C 213.
MKN. tamkïn
(opp. talunn) S 155; T 1:1.
MLQ. tamalluq C 190.
MLK. malak
R 7, 11; S 103. tnalik C 214. matnlük C 214.
MITT, rnawt S 103.
MYDN, maydan (pl. mayâdîn) A 5; T 1:17.
NBT. istinbdt
S 2; B 5 bis.
NBY. nabt
(opp. rasül) A 10.
NJ Y. munâja
A 9.
NDM. nadîmîA
15.
NZL. nuzül (Kull Layla) R 22, 23. manâzil J 4. intizâl A 5.
NZH. tanzïh T X: 1; A 13, 51; S 7, 108.
NSB. nasab
S 90.
NTQ. nutq S
50, 93; A 7, 12, 14, 37, 53; C 182; D natiqa (cf. rüh).
NZR. nazar
(opp. khabar) C 184, 213; R io, 25; T 11:4. ManzürT II14.
HdzirDfM. 55, Q- HI).
NCT, nact (pl. nucüt, opp. wasf) S 15, 206;
C 178.
NCY. nica A 2.
NFKh. nafkh
A 10; D(M. 21).
NFS. nafs
(pl. nufüs) D p. 127; K 27; S 27, 54 bis, 113, 189, 191, 197; Z 13 yah
(22); C 175, 178, 184; A 5, 7, 38, 65, 66 (c£ S 163, 176). najas
(pl. anjas) S 203; C 163; A 44; T V:20.
NQS. manqûs TIX:4.
NQT. nuqta asliyya S 41, 45; U 22; A io, 27, 64; T IV:2, V: I, 1X:4.
NKR. nakira (opp. ma'rifa) T XI: 1, X:4; A 7.
NMS. namüsl D 38 [cf. A 40].
NHY. nihâya K49; T 1:9, XI:2.
NIVB. inâba S 143.
NPCR. Nûr S 107 (pl. anwâr) U 1, 17; S 30,
99, 100, 101, 107, 109, in, 113, 137, 16i; A 9, 10, 28, 33, 40; T 1:6,1:1; Z
15, 16 yah (25, 26); R 8, 18, 26; OK 447.
NITS, nâsüt (opp. lâhût)C 178; D (M. 5, 42);
T V:37; A 10, 53. nâsütiyya A 1, 10.
NWT. manüt
S 69; G.
NWL tanawul (nür al-shams) A 51; D.
HTF. hâtif
A 8.
HJR. hajr
D(M. 13,23).
HJS. hâjis
S 158.
HDM. hadma rühaniyya T IX: 11-12.
HLL. hilal S6; Z 5 bis zdl (14); R 26. tahlil C 214.
HUG istihlâk
A 1, 7, 9, 10, 30; Yazd. 3.
HMM
hamrn T VL33; D. himma T
1:1, 7; D.
HN3. tahriPa C 214.
HW. huwa huwa U 38; A 20; S 205; C 214; T 1:14, X:7, *5- huwï A 2.
huwiyyaA 7, 32, $0, 53; S 155; D (M. 55); CAtf (opp. àniyya).
HWS. hawas
A 47 (52). tahwîs T VI: io; A 12.
HWY. hawd&2, 43-
HYKL. haykal
(var. hâkül, pl. haydkU) Ci78;Si3;G;A2, 8;D (M. 53).
WTR. witr (al-qaws) T V:29.
WThQ. wathïqaT V:jé. mîthâqR 12, 19.
WJD. wajd
K 24; B 13; C 169, 173. mawdjid K4&; Z 14 bis yaz (23); U 27;
D (M. 19). tawâjud K 39. ifrâd al-wàjid S
148. wujûd K 15; FSnt U 40, 43;
T XI:4; R 26; D (Q. VIII, M. 40)- mauÿüd T
VL‘34. Jîjâd Z 17 ktf (27). WJH wajh (Allah') A
I, *1 (8). wujüh S 113. tnuwâjaha S Çljihât T X: 17, 22. WHD.
wâkid, ahad, wahîd, muwahhad T V 111:2, 6-1 o, VI:6; R9. ahad Z 12
yad (21); B20; A*i (7). tawhïd(opp. tajrid, tafnd)V 32;K 15,51; S
166, 167, 173, 207; A 47, 39, 57, 62, 63 (52, 39, 42, 43, 48, 59); Q 1, 2; C
163, 185; Z 15 yah (25); T VIII:3, IX:7, 8, 14, X:7, 14; B 2. ittihad
B 19. tawahhudK 15. wahdâniyya S io, 108, 90; B 19; C 187; A 53.
WHSh.
wahsha A 38 (36). isffhdsh
T XE25.
WHY. wahyA.2, 10; Z4^ (12); S 159-
WDD.
tawaddud A 20; R 13.
HARD. mawarid
A 67.
HAST. wastât (opp. haqâ^iq) S 17, 49, 169; B
24.
IT.SL. wasila
S 26.
WSM. maysamï>(Q. VII).
HAS HAS. wwtttf$TXI:2$.
liASF. wâsif, mawsüf T IIL9. wasf A 12; Q 1. sifa
C 213; T V'36, X:9~io, 18; A 7. ittisâf S 13.
PFSL. u>asl T XI: 1. ittisdl K 36; Z 28; T
V:34-
WZB. muwâzaba
S 112.
1VQT. waqtK$2', S70; T VI:i$; W 36, 51; QijAji (53)-
tnawâqît S47- ITQF. mavtâqif S 93.
WQY. taqwd
S 149, 15*-
WKL tawakkul
K 30, 31; S 73, 67, 182, 24; J 5; R 17,
WLH. unlahj
8; R 22. tawalluh K 34.
WLY wall
(pl. awliyâ) K 51 ; A 3, 14; R 21, 25. istila (al-Haqq) Q 8. mawlâya
D.
WHM. wahtn
(pl. awhâtn) S 72; T V:u; A 13, 25, 37, 47, 51.
YTM. yatïm
R 2; D (Q. II). (Cf. the Ismailis; yattm Abï Tâlib.) YSR. maysür
(opp. maqdür) S 65.
YQT.
yaqüt ahmarR 13, 15.
TQN. yaqm (cilm, cayn, haqq al)
S 120, 201, 202; R 6; A 22 (28); U31. syn. tinnîn W 46,
2. Earlier
Terms and Themes
“Orchestrated” by Hallâj
From the preceding list, I shall now consider several terms
that Hallâj deepened and orchestrated in his works.
I undertook the same sort of comparative work for his
poems, in my edition of the Dîwân (1931), pp. 110-30. The information
published there should now be augmented as follows:
The metaphor of mixed perfumes (D, M. 41) was taken from
Bashshâr (Yâqüt, Udabâ, VI, 67).5 The Hallajian theme
of perilous love (D, M. 24) was taken up by Mutanabbï (fa ^ahla'l-hawii...
); the theme of the wanderings of the seeker of God (D, M. 12: and zidnï
tahayyuran) by Mu[50]ay-
yad Shïrâzï (Diw, ms. SOS, London); of the Guest who takes all (D, M.
23) by BahâMdïn Zuhayr (Diw. ed. 1305, p. 55; commentary by K. Yafi); of
the fragile temple of the body, by the NusayrI Khasîbï (D, M. 53; and Diw,
Khasîbï, ms. Manchester, 120a). This last poem is also attributed to Suhrawadri
of Aleppo (Alwah cimâdiyya, ms. BerL 153a), who took up other
Hallajian themes (D, M. 22, 52; p. 130: his great ha^iyya).
Note also that Fakhr Râzï s “great tafsir” contains a
commentary on nos. 68 and 69 [M.] of Hallâj s Diwan (Tafs. kab., I,
149).
}MN. 3îtnân, faith. Hallâj sees in it “the nocturnal light
of the stars” (Stf 19), which does not reveal the divine Sun (cf. Harawi ~
Wâsiti, ap. Lumac 314, CAQ. Hamadhâni, Shakwa
39).
'’HL. ahi, cognatic family, as a result ofphiloxenia
(jiwâr: as opposed to âl, agnatic family; cf. Rev. Et. hl.
1946, 151). Hallâj (Taw. V:34; andÂlûsï, Tafs. 1, 231)
spiritualizes the Shiite idea of the ahi al-bayt into the divine
hospitality accorded to the gharib (cf. ghurba; and divine
adoption of the yatîm).
BDL. Abdâl, Budalâ (cf. Suyûtï, Khabar dâll, quoted in Machriq 12,
see bib., s.n. Anastase), the apotropaic saints, intercessors for humanity
since Abraham, according to the hadlth of cAbd al-Wahid Ibn Zayd
(Hilya, V I, 165; but see herein ch. 5 n. 344). Cf. Jahiz, Tarblc,
97-98; Tirmidhi, Nu- wâdir, 69, 158; Jacfar ibn Mansur
al-Yaman, Kashf, 123; Ikhw., II, 9$.
BCD. bacdl, the share that is mine (= God; as opposed to my
all — my created being). Cf. Ibn Sabcîn, K. bacd
al-Wahid (title in Ibn Taymiyya, Sab., 93). Hallâj
“essentializes” this paradoxical Manichaean term: “cïsâ bacd
min Allah” (Ibn Tâhir Maqdisi, Bad3 III, 122).
HJZ. hajiz,
the barrier that separates (from God: role of the Prophet, of the Mlm), Taw.
V:22 — n Shiite idea (Nusayri ms. P. 1450, 99a; Mustafa Yusuf Salam, 129),
juxtaposed with Sin or Saint, who by his teaching supplies a conception
of God (lauâl al-zakat, 409).
HQQ. haqq, (1) in law, an ambivalent term, “debt” or
“claim”; (2) in Hellenistic philosophy, the truth (objective truth, as opposed
to sidq, subjective sincerity); (3) in mysticism, very early, the
implied subject of the inspired saying, of the preaching that personalizes and
realizes; the (open) Real, Creative Truth in act. Because of the Sufis, this
dynamic term, fundamentally Hallajian and closely tied to the Qur3ân
(50:41: sayha bi’l-Haqq; cf. 42:17) became the common name for God in
the Turkish, Persian, and Indian lands. The statement attributed to Hallâj, “And
al-HaqqT is well known: “My ‘I’ is the Creative Truth” (cf. DI, 1913;
Qush. 161 ; Stf 168, 173).
The formula “bihaqq ..“by the claim of... on ...,”
formula for an oath, of Muctazili and Shiite origin (fkmal
204 ; Bdkürd 49 : "bihaqq al- Masïh ibn Utnm al-Nür,” ms.
Ng. 4), was used in mysticism by Hallâj (relying on the doctrine of the two
natures, divine and human; cf. Lumac, 260).
haqtqa, (1)
in grammar, the literal (as opposed to majaz, the figurative); (2) in
philosophy, the real meaning of a term; (3) in mysticism, haqiqa is used
in the sense of “closed” or finite reality (as opposed to the “open” or
infinite Real; as “deity” is to God), which, through static bad usage, finally
came to mean the ultimate (ideal) divine reality of the universe (already in cAttar).
HLL. hulül, (1) in grammar, the incidence of the
accident of inflection (icrâb); (2) in the law, the
application of a statute: substitution of the curator for the testator (IbncÀbidïn,
IV, 597); (3) in Hellenistic philosophy, the (illuminating) information of the
passive intellect by the active intellect, and of the body by the immaterial
soul; (4) in mysticism (Muhâsibî), intervention of divine grace in man (fc^ida);
($) divine visitation, in the Shiite Imam (= badâ: Ghayba, 41, 63), in
the saint (Hallâj). A term with Christian resonance, condemned by Muctazilite
theologians and Bâqillânî (against Faris the Hallajian), for whom speaking of
a “place,” a point of impact for immaterial realities, was to materialize
them. Hallâj himself rejected the term (in his prose, C 178).
KhTT. khatt al-istiutâ, equatorial writing (Akhb. 32, 34). The 28 Arabic
letters were traditionally identified with the 28 astral mansions of the zodiac
(and Fatima with the western reddening of sunsets when the Moon [= the Imâm]
appears; this Shiite metaphor (Jacflir ibn Mansûr al-Yaman, Kashf,
and the Hurûôs) is “sublimated” by Hallâj in a via negativa (Lâm-Alif).
KhMD. khumûd... taht mawârid..,, “the ember kept hot... under the rain of ash ...”
Hallajian metaphor taken up by four contemporaries: Su- bayhi (Hilya, X,
354; Stb 60);* Abü cUthmân Maghribï (Baqlï, I, 44); Suclükî
(Qush. 182); and Wâsitï (Baqlï, I, 539; cf. id. on Qur. 12:83).
DHRY. dhânyât, the burning simoom of the Judgment (Akhb., no. 2). This Qur’ânic
term (Sura 51) is the oldest known example of apocalyptic exegesis in Islam;
for spreading word of it, Sabigh ibncIsl, a say- yid of the
Hanzali clan of the Tamim, was ordered flagellated by the caliph cUmar
(add “QSt, II, n<5” to the reference given in my “Salmân Pâk1933, p. 27). - ghamama,
zullat Madyan.
RWH. Rüh Ndtiqa, the Speaking Spirit (color: white). Term of Ismaili origin
(OK, 441, 445; Abü Hâtim Râzi, AclSm, 200), which Hallâj was
the only Sufi to use. Also rüh qadïma (eternal spirit), an extremist
(cf. R 17) Hanbalite term (cf, also Rabâh, Kulayb; Nuri in Qush. 126) connoting
the Rüh al-Amr of the Qur’ân, the Holy Spirit; also connoting the secret
guest of the holy soul. Opposed to the nafs nâtiqa (the speaking soul)
of the Hellenistic philosophers.
ShcShc. Nür shacshacânï, “scintillating light,” the first emanation of
the Nür cuiwî (supreme light) according to the Qarmathians
(Malati, f. 16). The nür shacshac3nï is a rüh
shacshacanï, “spirit scintillating (with love),” informing
the heart of the believer in the second flash of divine love (cAmr
Makkï, ap. Daylamfs cAtf, no. 39, cf. Hallâj, ap. cAtf,
48a). It is also the red light (Ibn cArabï Tajalliyât, P.
6640, 67a), which will radiate
The numbering Massignon uses is also that of Pederson's
edition. from the center of the Sun of Judgement (Nusayri theory:
Balansi, 84- 85; Ie tidâl, II, 73, article on Fatima; OK 460:
Pâtir; Khasïbî, Hidâya, 263a; cAqïda halabiyya, 4b;
Kilâni, Ghunya, 11, 132).
ShHD. shahid
(pl. shawâhid, rather than shuhüd), means (1) instrumental
(“purified”) witness in sacred law; (2) an authoritative grammatical example
in verse; (3) a living being (especially a human being) who expresses and
bears witness to God (by the beauty of his face, which becomes suspect of
idolatry; or by the accent of his speech). The third sense is relevant to the
mystic “holders” of this term (qâ^ilün bi‘l-shahid: after Abu Hamza and
Nüri: Hallâj, Fâris, and AB Wâsitî; Abû Hul- mân), which was rejected starting
with Ibn Yazdânyâr (Sarrâj, fragment of the Lumac, ed.
Arberry).
DM R, damfr,
the conscious self of man (as opposed to sirr, his deep unconscious).
Taken horn the grammatical meaning of “pronoun” (- mudtnar, according to
the Basran school; as opposed to maknï, Küfan school),
ZLL. zill mamdüd, the shade extended (Qur. 77:30) of Paradise, which is
ambivalent (Jacfar ibn Mansûr al-Yaman, Kashf, 69, where it
is the Sin). cShQ. cishq, love as desire (as
opposed to mahabba, the static idea of love).
Audacious term, of Hasan Basri’s school (cf. herein, cAbd
al-Wâhid ibn Zayd); its theological definition by Hallâj is explained at
length, as to origins and consequences, in “Interferences philosophiques et
percées métaphysiques dans la mystique hallagienne : Notion de ^’Essentiel Désir’”
(“Philosophical Interferences and Metaphysical Breakthroughs in Hallajian
Mysticism: The Notion of‘Essential Desire/”] in Melanges Joseph Maréchal,
Brussels and Paris, 1950, 2:263-96).
GhMR. taghmïr al-qalb, the anointing of the heart: Ibn cAta (Htlya,
V, 302; Faris, on Sura 12).
QWM. maqâmât,
the stages or degrees of mystical union (as opposed to ahwSl, the states
of mystical union), from the point of view of the mystic's effort (as opposed
to the point of view of the gifts of divine informing grace). The traditional
list of maqâmât comprises two parallel series: ten degrees, and nine
gifts (the X: tawba, warac, ztihd, [yn6r], faqr, shukr,
khauj [raya], tawakkul, rida; the IX: mahabba, shawq, ^uns, qurb,
hayâ, ittisâl, qabd [bast], Jana [baqa], jamc [tafriqa] —
according to Sarrâj, Lwnac, 42, Qush. 38, cAwanf,
IV, 232, 276, 290; Kalabadhi gives seventeen; Harawi gives one hundred manazil,
in ten groups of ten). Hallâj, who goes beyond these, toward the Master of the
“XL” degrees and gifts (Taw. III:i), once enumerated “twelve dawdft”
corresponding to Jacfar's twelve burüj [Essai, 1st and 2d
French ed., supplement, J 8].
N.B., by the time Dhû'1-Nûn Misri was working out these
lists, the profane poets Ibn Dâwûd (Zahra 19) and Niftawayh (ap. Mughaltay,
42) had made lists of the (8, or 5) mental stages of the malady of love, with
analogous technical terms (istihsân, mawadda, mahabba,[51]
khulla, hawa, cishq, tatyim, walah; ira da, mahabba, hawa, cishq,
tatayyum). Cf. also Ibn Hazm’s list (Mudâwât al-nufils, 36).
KCB. kacba, the Black Stone of
the Haram in Mecca, symbol of the primordial Covenant of souls. By extension,
Hallâj, in his infamous '‘Letter to Shâkir ibn Ahmad/* for which he was
condemned, uses the name kacba for the human body of a
witness for God who offers himself as an Abrahamic victim to the sword of the
Law (Ibn Dihya, Nibras, 103). This sense is taken up by ShushtaH (Diw.
Hallâj, p. 137).
kun, “be,”
"fiat," Stf no. 1. Used eight times in the Qur’an (Muqâ- til, in Passion
Fr 3:1x5 n 4/Eng 3:104 n 32), each time for “cIsa and the Judgment” Kun
is the word that realizes directly, that creates without a middle term,
“without anything else*’ (bi-laysa; which the Ismailis contrast to bi-aysa),
e.g., the Throne, Tuba, Adam (according to Ta- waddud, 44). It is Ibn cArabi’s
Jahwâniyya (ms. P. 6640, 72b, 76a; Ism. Haqqi, Rüh, II, 329;
Must. Yf. Salam, 249). It is contrasted with creation by the “two hands,” yadayni
(cf. this word), which give life (— cilm + qudra, Akhb. 2).
LBS. talbls, murky ambiguity. Mukhammisa Shiite
term, meaning the god cAli*s illusory plurality, reflected in the
other four “people of the mantle” (Bashshâr, in Kashi, 253). Term limited by
Hallâj to consideration of the taklif can al-wasa^it, the
legal duty concerning mediate causes (which allow access to God only by their
disappearance).[52]
La kill,
divines nature (as opposed to human nature, nâsüt). Both are Syriac
Christian and Manichaean terms reworked by the Ismailis (MaJati, Tanbih)
and Nusayrîs: Khasîbi (Diw. 22b: lâhüt — Ism — Mim; 34a: na~
sût = qudra + tjâd ~Sïn). Hallâj, according to Daylami (cAtf
48b) and Ibn cArabi (Fut. IV, 367), is the only Sufi to have
used these two terms, which Ibn Khaflf would later condemn. Cf. ïkhw. Safa,
III, 97; OK 472; Ibn al-FSrid, v. 455.
LHM. ilham
(Qur. 91:8), private inspiration (as opposed to wahy, angelic
inspiration), accepted as a legal source by the Shaficites alone
(Bagh- dâdl, Usûl). According to Harawi, this was the basic problem,
which the judges, by condemning Hallâj, rashly decided (Harawi, Tab.
s.v. ; cf. Madârij, I, 24-27, II, 277; Hujwiri, 271, 284; FakhrRazi, Taj's.
II, 426). Stf 83, 84, 119.
LWH. la2ih, the shining appearance of God. Hallâj’s term (Diw.,
p. 26, 48; R.iw. 23: alûhâ), daringly taken up by Harawi at the
end of his Manazil al-sa^inn (Madarij, HI, 332), to Ibn Taymiyya’s great
indignation (Mjw- haj, HI,
86, 93).
MWT. law kushifa lamatü"3 (Stb no. 1), death, conceived as the raising of
the veil of the Name imposed on us by God. Quotation from a pronouncement by
Sahl (sirr al-rubübiyya: cf. herein, ch. 5, sec. 4. Hallâj's very phrase
is grafted onto the rhyme of a phrase of Sari Saqati : “man ahabba Allah
câsha; wa man mâla ila’l-dunya tâsha; wa'l-ahmaq yaghdtl
wa~ yarüh ft lâshi*’ (Kitab rawh al-cànfin, attributed to
Najm Kubra, printed at Constantinople, 1275 a.h.,
p. 80).
NZR. nâzir al~cayn, the nadir of the eye (inaccessible; as opposed to bâtin
al-qalbf the inside of the heart: Akhb. 50). Sublimation
of a Shiite term (Jacfar ibn Mansür al- Yaman, Ta^wtl al-zakat,
98).
YD. yadayni =
the two hands of the Creator (min aysa) - qudra 4- baqâ (Ibn
Taymiyya, Fat. V. 241) or nicma 4- ihsdn (Ibn
al-Jawri) or Nür shac- shacanl 4- hiktna
(mystical Druze manuscript, 29). Mode of creation by the yadayni
mabsütatayni of God (Qur. 5:69; Ibn Taymiyya, i.c. V, 72) — duca
4- cibada (HaJlâj, ap. cAtt5r, Tadhk., in
supplement). Superior to creation ex nihilo by the kun according
to the Ismailis (Sabctniyya, 22) ; or inferior, according to
Hasan Basrî (Qüt, II, 87; Shahrast., II, 124).
Ya Hü = Qdyim Nâtiq (Y. Khachab, Nasiré Khosrau, 155), as opposed to Ya
Stn ~ Qiyâm Salsal (cf. Akhb. 27). Hallajian term of Shiite origin
(Nu- sayri: yâ Hü = cAli ap. Bak. 10, 1. 8; Khasibi: cabd
Taha wa al-Yâstn [Diu/. 2b]; Muzhir, I, 180; Al-Tfâtr, and nür
Tâsînt [Khasîbï, Diw., 18a]).
RÊMAKK
On the process of interiorization (tadmïn)6
specific to semantic symbol making in Semitic languages, especially Arabic, cf.
Khadir Husayn, ap. Majalla de I’Ac. de langue Arabe, Cairo, i (1934),
180-99, and my studies:
a. in Eranos (Zurich) :
“Le Temps dans la pensée islamique/’ 1949 [Opera Minora, ed. Moubarac,
Beirut 1963, 2:606-12; “Time in Islamic Thought/* trans. Ralph Manheim, in Testimonies
and Reflections, ed. Herbert Mason, Notre Dame, 1989, 85-92], for the words
waqt, hâl, wajd; “L'Esprit dans la pensée islamique,” 1946 [called,
“L’Idée de l’Esprit dans l'Islam/' O.M. 2:562-65; “The Idea of the
Spirit in Islam,” trans. Manheim, in
6,
In the fragment Stf [Sulami’s Tafstr] 84, Hallîj
explains that true “closeness" is achieved by a mental “approach."
Which is not external annexation of the object by gradual analysis of its
differentials but inner substitution of oneself for the object, by being
transported into the midst of it in a mental decentering analogous to the
Copernican decentering of Ptolemy ’s system of understanding the world. This method
is the basis of all of HallSj’s parables, from those in the Taw&tn
to the parable of the crescent moon (Stf,, no. 6). It is not an
intellectualization detached from the experience of love’s ecstasy; it is a
conversion from a system of rectangular coordinates to one of polar coordinates
(cf. the cartography of the seven Iranian kishutfr, ap- G.Budé (II,
1943, HZ-431; cf. review Arabiea, 1943, no. 1).
Mason, ed. cit., 74“79]; “L'Onirocritique,” 1945 [O.M.
2:554-61 ; “The Interpretation of Dreams”]; “L'Homme parfait/' 1948 [O.M. i:
107-25; “The Perfect Man”], p. 300 ff. of the Eranos Yearbook for the
chronograms of Maryam, “290,” and of the Seven Sleepers, “309”; translated
into Arabic by CAR Badawi, Cairo, undated). [See also, on these subjects,
“The Notion of 'Real Elite* in Sociology and in History,” in The History of
Religions: Essays in Methodology, ed. Eliade and Kitagawa, Chicago, 1959;
reprinted in Mason, ed, cit., 57-64).
b. in Dieu Vivant
(Paris); “Le Pèlerinage” [“The pilgrimage”] and “Soyons des sémites
spirituels,” cahier XIV [O.M 3:823-30; “Let Us Be Spiritual Semites”], on
literal biblical exegesis.
c. in the Roseau d’Or
(Paris): “L'Expérience mystique et les modes de stylisation littéraire,” 1927
[O.M. 2:371-87; “Mystical Experience and The modes of Literary Stylization”].
d. in Etudes carmélitaines
(Paris): “La Syntaxe intérieure des langues sémitiques et le mode de
recueillement qu'elles inspirent,” 1949 [O.M. 2:570-80; “The Inner Syntax of
Semitic Languages and the Mode of Meditation They Inspire”]; “Le Coeur,” (qalb)
1950 [O.M.2:428-33].
e. in Lettres d’humanité,
G.Budé (v.2, 1943, 122-43), Paris: “Comment ramener à une base commune l’étude
textuelle de deux cultures, l’arabe et la gréco-latine” [O.M. 1:172-86; “How to
Find a Common Basis for the Textual Study of Two Cultures, the Arabic and the
Greco-Latin”]; trans, into Turkish by Burhan Toprak; reprinted in Revue du
Caire.
f. in the Mardis de Dar el
Salam, Cairo: “Valeur de la parole humaine en tant que témoignage,” cahier
1, 1951 [O.M. 2:581-84; “The Value of Human Speech as Witness”]; “Les Feuilles
archéologiques d'Ephèse et leur importance religieuse pour la Chrétienté et
l'Islam,” cahier 2, 1952 [O.M. 3:104—18; “The Archeological Excavation of
Ephesus and Its Importance for Christianity and Islam”].
i.
Inventory of the Technical Terms
A, Classification According to Origin
The lexicon's principal source, the one to be consulted
first, is the Qur’an. These Muslims knew it by heart and would assiduously
recite it in order to create a setting for their daily meditations/ In forcing
themselves to recite the text uninterrupted from start to finish (khatm)
they aimed to achieve the discipline of istinbat^ the immediate
elucidation of the meaning of each verse, considered in context, at its place
among the other verses. As in the Hanbalite rule, "Do not (like the
critical commentators) look for two separate passages from the Qur’an in order
to juxtapose them; read the Qur’an from beginning to end."[53]
[54]
[55]
Those who meditate a text to live by it tend to employ a simultaneous,
synthetic consideration of the whole, instead of piecemeal, analytic
consultation of isolated elements, the legal cross-referencing preferred by
lawyers.[56]
In the lexicon, we have seen that some well-known mystical
terms were borrowed from the Qur’an: dhikr, sirr, qalb, tajalli, istimSc,
istiqama, is- thud, istindc, istifa, sidq, tkhlâs, riyd (8:49), rida,
khulq, cdm, nafs mutma^inna (89:17), saktna, tawba, dacwdf
yaqïn, Allah = Nür (24:35) - blaqq (22:6).[57]
Moreover, by direct derivation, the Qur’an supplied khulla
(4:124), tawakkul (3:153), Jutuwwa (from jitya, 18:9), tarns,
süra, dunüw, (53:8), ladunnt (from ladunnâ, 18:64), hâl
(from yahitl, 8:24), tabfa (from tabaca, 4:154),
and sayhür (from yushar, 22:21); the Juqahâ and mutakalUmün
used the same process of etymological derivation for their respective vocabularies.
The Qur’an is also the source of the following pairs of opposites : zdhir-
batin (57:3), tül-card (57:21; 40:3), qabd-bast
(2:246), mahw-ithbdt (13:39), sabr-shukr (3 :136-38), fanâ-baqâ
(60:26-27).
There is no need here to point out the antique, foreign
elements (Aramaic[58]
and Persian[59])
within the Qur’ânic vocabulary because these words were almost certainly
Arabized well before the seventh century a.d.
Two objections might be raised to the preceding list.
First, each of the terms appears only in the Qur’an: identifying them as the
seeds of large and complex mystical theories would seem excessive. Response: In
the Qur’an they are mutashâbihât, “ambiguous terms” that stop the reader
and do not yield to the first analysis. The process of istinbdt, the
frequent, complete rereading of the text with a view to “swallowing” after
much “chewing,”[60]
brings the intelligence, in the course of each new recitation, into violent
contact with these words. The troublesome terms must be absorbed at any cost;
therefore the verbal resources already assimilated by reading the rest of the
Qur’ân are made to crystallize around them. This phenomenon of crystallization
occurs constantly in the mind of any careful reader, whether of a poem, code,
or catechism: the difficult words are the important ones; when brought to light
they are the key to the passage. The intelligence attacks them like knots in
order to explain and understand the whole, eventually to participate in the
guiding intention of the author.
Secondly, there is the objection that quotations of
Qur’ânic terms can be mere pretexts, smokescreens used by innovators to hide
the extraneous sources of their condemnably borrowed theories. Response: With
certain pseudo-mystics, the possibility of a more or less undeniable deception
of this type is not to be excluded.[61] But such a phenomenon of
mental decay[62]
[63]
[64]
cannot provide the basis for a valid explanation of the growth of any
religion's dogma. Every religion, like Islam, has at its foundation a specific
body of '‘prophetic” preaching. From this source it offers each adept an
identical structure intended for the realization ab intra of a way of
life. The sructure is characterized by “individualizing points'* on the basic
design of the catechism, and by “vital points'* of contact with social reaction.
These points are marked precisely by the mutashâbihàt, terms that are
said to be ambiguous because each believer may elucidate their meaning through
a devoted effort of his whole being: by engraving them onto his memory, testing
them with his intellect, putting them to work in his conduct.n
Having asserted this, one may concede that certain lukewarm and disillusioned
believers have made Qur3ânic mutashâbihât the locus for parasitic
grafts, as they artificially joined foreign concepts to their decaying religious
systems.
n) early NAHW
The second source is all of the purely Arabic disciplines
of the first development of Islamic civilization: early grammer (before
Sîbawayh), the reading of the Qur*3n, pre-Hanafite jurisprudence, and the
critique of the hadith (before Yahyâ Qattân)?1 It was grammar
that furnished the mystics with the specialized meanings of the following terms
(some are Quranic) : dnmïr, htiifa huwa, sifa (opp. wasf), haqiqa
(opp. majaz, maqàl), shahid, (opp. mi that), jamc (opp.
farq), mcfrifa (opp. nakira), hulül, hSl, rasm^illa, khafî (opp. jah, concerning
shirk), tajallt, iqtirân, mulhaq, ishara.[65]
Hl) EARLY KALAM
The third source is the purely Arab theological schools
before cAllaf and Nazzâm: Khârijï and MurjPi, Qadari and Jaban. The
words they clarified for the mystics are caql, cadl.
tawhtd, carad (opp. dhdt), sifa (opp. nact),
sura, (opp. macnà) qadïm (opp. muhdath, Qur.
21:2), tanzih, cazama, thubût, tvujüd (opp. cadam).
Other terms refer to very old legendary themes, crystallized by certain hadtth
in the second century A.H.; we cannot be sure whether they came from
pre-Islamic Arab or foreign sources. E.g. : subuhSt al-wajh, durra bayda,
kibrit ahmar, shabb qatdt, ism aczam,'4 dîk abyad, canqâ
mughrib;15 and invocations like yâ munawuÂr al-qultlb, dalU
al-mutahayyifin, ghSyat al- su^âl u/a'l-ma^mül.16
IV) HELLENISTIC LEARNING
The fourth source is the scientific teaching of the time,
presented in a sort of koipt)
[Aoiwe], or technical Aramaic lingua franca, that eastern philo sophical
syncretism constructed little by little over the first six centuries A.D.'7
by copying terms from either Greek or Persian. This syncretism is not
exclusively Hellenistic, but contains Iranian (and perhaps Sogdian) elements;
nor is it purely Neoplatonic or Hermetic, as some of its components are
gnostic, “Bardaisanian,”’8 or Manichaean. It is more secular than
religious, althouth it borrows certain Christian, pagan, and Mazdean ritual
terms.19 It is one, with its disparate elements combined into a
single encyclopedic classification. Examples are, in medicine, the
Syro-Persian terms of the school of Jundisâbür;20 in the zodiac, kadkhodâ
(Persian), borrowed as the antithesis of kaylaj (Greek: vàikôç [hulikos]);21 the
books of Agatho- demon (Hermeticism), which were combined with the books of
Jâmâsp (Mazdeism).
Founded on the Aristotelian scientific canon and
Hellenistic medicine and alchemy, these technical teachings were rapidly
translated from the Aramaic into Arabic/2 They influenced Islam
along two lines. Gnosticism (astrology, alchemy, talismans) affected extremist
Shiite sects; metaphysics, Sunni theologians?3 Examples:
15.
Ibn al-Kalbl (ap. Ibn Mukarram, Lisdn, see under canq)
gives a pre-lslamic etymology; CA.M. Kindi (Risala, 12) gives
a Buddhist origin.
16.
Jawshatt
Wûrof Hidi Sabziwari, lith. 1267, p. 75, 78, 393.
17.
As early as the sixth century a.d. Aramaic was overcoming Greek in the Eastern
dissident churches. In the eleventh century, Arabic would take its place.
18.
Daysâniyya of the Fihrist [cf. ch. 2 n 143].
19.
Fundamental point: there was no direct, autonomous action
of Greco-Syriac paganism or Persian Mazdeism on Islam; the propaga ting force
of those two religions was already completely spent by that time. It was
through the intermediary of Eastern philosophical syncretism that certain pagan
and Mazdean terms were brought into Islam; they first had to encapsulated and
cleansed by various initiatory teachings; Harranian gnosticism, eastern
Manichaeism (which, at the same time, in the Byzantine lands, was producing the
movement of the Paulicians-Bogomils) and neo-Mazdakian communism (the
Khurramiyya, converted c, 245 by DindSn to Ismaili Qarmathi- anism). On the
other hand, we shall see that for a brief period there may have been some
direct action of Hinduism on Islam (see below, sec. 3.E).
20.
E,G. Browne, Arabian Medicine, 34—35 (cf. 28, 33).
22.
Ibid., Fr 3:14-15/Eng 3:7-8.
23.
Muctazilites; and even the Syrian monophysite
Christian, like Yahya ibn'Adl, who is a sort of pre-Averroist.
a)
Literal borrowings. Arabic terms artificially diverted from their usual
meanings (ciUa, siira, istihâla, idmihlâl, kawn
[opp.Jàs&f], tabtca [the four temperaments], rawâ^ih
[chemical effluvia]); Arabic equivalents forged from corresponding Arabic
root-material (huwiyya, anniyya, talasht, ta^al- luh, wahdaniyya);’4
words simply transcribed and Arabized (jawhar, istaqsât, kunndsh).
Borrowings classified by subject: astrology (d/fàk, adwSr,
akwar, nawniz, zij,15 mihrijân, jawzahar, kardâj, etc.);
medicine’6 (kunnash [in Syriac -jain'i in Arabic], tawallud,
nazar [opp. khabar], istidldl, tarbiya [= cosmetics], aqrabadhm,
bazzahrd, tiryâq); logic (the ten categories, or dawâ^ir, of the
pseudo-Empedocles); political morality (books of akhlâq, the Hellenized
Fürstenspiegel of Anushirvan and Buzurjmihr; cf. Miskawayh; dtwan, waztr);27
asceticism (jihad al-nafs of Ibn al-Muqaffac; macrocosm and
microcosm; anwâr [celestial, incorruptible, spiritual substances,
separate intelligences,’8 as opposed to the ajsâm in the
works of cAli ibn Rabban and Jibrâ/ïl Bukhtyishûc
[Bukhtïshûc];[66]
Tadmir al-maydan of Ibn Hayyân]).
b)
Structural parallels. The doctrine of the opposites (light and darkness, books
of mahâsin wa addàd); the discipline of the secret (starting with the
Elchasaites and among the Manichaeans: k atm ân, ifshâ al-sirr)', the
doctrine of countable causes (without tasalsul, but with the negation of
the [virtual or actual] infinite, beginning with cAli ibn Rabban)/9
from which comes the role of causality in Hanafite law/° as well as medical
etiology and therapeutics, perhaps imitated by the mystics for the “maladies
of the heart*'; the doctrine of the transmigration of souls that contaminates
certain theologians, both Muctazilite (Ibn Hâyit, Ibn Yânüsh) and
Qarmathian (Abu Yacqub Sijzi allows it, if within a given species)/'
spiritual, astrological determinism of movements and destinies: God himself
cannot suspend the laws (falak) (therefore, the irresponsibility of
souls [ibaha]).J2
2. The
Method of Interpretation
A. The Guiding Principles:
Chances of Error, Pseudo-Borrowings
The preceding inventory is no more that an attempt to
classify the data of the problem to be solved. Only a complete study of the
early Islamic mystics’ authentic works (enumerated here in chapter 4) will
permit us, as we construct the lexicon of their Arabic, to answer the endlessly
argued question of foreign influences’3 on Sufism’s development.
The philological method is the only one that will permit
the presentation of serious evidence, i.e., evidence that will be able to
bring the specialists into agreement if certain rules are strictly observed:14
i)
After indicating literal coincidences between two texts and
justifying them chronologically and geographically, one must still demonstrate
that there was a real genealogical kinship between the thoughts carried in
those texts. Without that demonstration, the question remains unanswered.
ii)
Gathering a list of items, accumulating examples of
parallelism between the schematic formulas in two works, does not prove that a
didactic relationship existed, that the two authors were teacher and pupil.
iii)
An observation after the fact (given results and
ramifications in society) that the guiding intentions of two prominent mystics
have converged does not show that an agreement was made, or a word given; in
short, that there was collusion. Two sincerities can be alike, without
allegiance, and both be right.
These rules must be observed by literary critics who wish
to avoid confusing original work with plagiarism. Not all writers are pirates
dealing in themes from legend. Novelists do not necessarily sink into
unconscious ventriloquism in imagining they can invent (as it must be admitted
they can); nor poets, in believing they hear an inspired voice from within.
The cautionary measures are even more important for a
historian of scientific methods; without them he risks confusing the
inventor’s imagination with the skill of the man who puts the invention to
valuable use, the industrialist with the engineer, the capitalist with the
technician.
They are absolutely indispensable to anyone wishing to
savor and compare the works of mystical writers. The scholar will not succeed
as long as
33.
As foreign, that is, to the Arab world as to Islam.
Imitation, ad extra’ influence, ab intra.
34.
They do not seem to be strictly observed by Kremer, Cullutgeschiehtliche
Streifziige auf dem Gebiete ties hlams (C.S.), i873.
he only classifies technical terms and compares the
structure of the authors’ statements of dogma; he must personally redo the
moral experiment,[67]
reliving the experience by putting himself, at least hypothetically, in the
place of his subjects, in order to gain a direct, axial understanding of the
consequences of their rules for living*
In comparative literature, especially in the field of
popular myth, it is admitted, a little too easily,[68] that imitation of X
by Y, or borrowing, has taken place, on the sole evidence that identical
separate elements, such as the princess with golden hair or Tom Thumb, are
found at the same spot in the fabric of two different fairy tales. If this
purely formal comparative method is to be adapted to the study of philosophical
and mystical lexicons, it must be changed profoundly. Two sailors from
different counties, on a brief shore leave, can swap stories in sign language
in the time it takes to buy each other a drink. Two philosophers will
communicate more slowly, have more trouble making contact, perhaps need time
for reflection. Two mystics will understand each other with even more
difficulty: they must form judgments of each other and test the sincerity with
which they put their rules for living into practice. Each must see the results
of the other’s rule.
When a storyteller composes a fable — groups themes,
characters, and anecdotes in certain circumstances of time and place — it is
said that the fable has sprung entirely[69] from his creative fancy. No
set of axioms justifying the arrangement of images needs to be assimilated in
order for listeners to understand. Therefore the fable, though transposed into
other idioms and civilizations, can still be recognized by its basic structure.
When a philosopher or learned man organizes his research
and constructs a theory, the ideas collected are concepts that have been
elaborated over time and removed from the material from which they were once abstracted.
Their arrangement no longer depends upon a narrative sequence of specific
occurrences, accepted in order and without argument, as in the case of fairy
tales.[70]
The ideas are arranged in general logical categories; another mind, in order to
penetrate such a theory, must climb the scaffolding of its rational logic,
discovering the base, joints, and niches along the way. For example, in order
for a historian of scientific methods to affirm that the Arabs borrowed a
certain algebraic solution from the Indians, he must show not only that the
givens of the problem, as presented among both groups, more or less coincide,39
but that the structural process used to find the solution was the same.40
A fortiori
in mysticism. In my view, in order for Nicholson to assert that a tenuous
introspective definition or a new technical differential, such as the fana
bt’l-Madhkûr of Sufism, was borrowed from India (Patanjali’s dhyana),
he must show not only that the same isolated elements exist in two authors, as
he would have to do in the case of pure, imaginative fancy; and that the
constructive process used to introduce this new differential was analogous, as
if the mystical definition were a hypothetical scientific postulate; but also
that the authors demonstrated the convergence of their guiding intentions by an
equal conviction in their rules for living, and, if they were contemporaries,
that they personally showed a burning mutual desire to convince each other:4’
he must prove in effect that the two were interpermeable.
Moreover, mystics do not, like literary authors, only
consider intellectual themes for their own sake,42 or, like
scientists, only seek a solution that will generalize their ideas.43
They consider the reality that practicing a constructive method can enable them
to discover. One last, purely religious problem therefore arises: the reality
that the mystic seeks is only known to have been achieved when we can observe
the consequences, personal and social, of his life.
B. Some Fortuitous Coincidences
ISOLATED TECHNICAL HOMONYMS
i) By a fortuitous coincidence of two independent thoughts
with a limited register of corresponding images44
The primordial point: kha (Sanskrit); neqodâ
rishônâ (talmudic); nuqta asliyya (Hallâj) : coincidental terms,
without any real kinship among their respective processes of formation.
J$. Because the problem will arise a priori in every
thoughtful mind independently undertaking an examination of the science in
question.
40.
Since there may be several independent processes leading to
the same result (the demonstrations of a proposition, in mathematics; the
various routes of an ascent, in mountain climbing).
41.
This is the true mystical goal of sincere apologetics (cf.
Leibniz and Bossuet, and, more deeply, the cases cited in RMM XXXVI,
57). The poetic outrageousness of the Arabs overshoots this goal in the odd
legend of the two friends mentioned by Stendhal (De I'amaur, book 2, ch.
53, “fragments"), excerpting from the KitBb al-Aghârû (Fr. Le
Livre des chansons],
43.
The passion for discovery; for the hunt (more than the catch),
for the game (more than the stakes), for the search (more than the truth).
44.
Images of universal human experience.
The archtypical man: insan qadtm (Manichaean); adam
qadmcin (Kab- bala); insdn kâmil (Jïlî) : same remark.4-5
n) By borrowing for a particular purpose, without
subsequent parallels of usage
The Highest name of God: shem hamforash, or the
ineffable tetragram (Kabbah); ism aczam (Sufism).
The column of light: “central column” (Talmud); “column of
praise” (var. câmûd al-subh: Manichaean; câtnüd
al-nür: Tustarî);46 the role of the dawn47 in the Nusayri
theogony.
The sparkling of wine (tashacshuc)
poured into a cup: symbol of theophany, through talbis and takhmtr
(as much for the Nusayris as for the Sufis) = the opalization or irisation of the
(human) water into which the divine wine is poured (Passion, Fr 3:49, 53
I 24, 308 n 3, 353 n i/Eng 3:41, 45 I 23, 290 n 74, 335 n 10).
Decorative motifs such as these, set into two systems of
dogma, do not necessarily play the same role in both contexts. During a plea,
if a lawyer takes up the opposing party’s position word for word, he is not
implying that it is as valid as his own. The habit does not make the monk, nor
the note the song: we could not infer, simply because two authors have used the
same words,48 that there was even an understanding between them; experimental
verification is required.
PARALLELS IN THE MANNER OF PRESENTATION
i) By
natural, junctional coincidence, when reason is properly exercised by both
mystics on the same body of typical patterns with common themes (life, death,
distributive justice)
These parallels are mentioned by Ghazâlï in his Munqidhf9
on the sub
45.
Cf. the invocation “God of gods, Lord of lords,” which is
found simultaneously among the Sabians (Ibn al-Sabbîh, ap. ShahrastSrd, 11, 47)
and the Sufis (Ibn Adham, ap. Passion, Fr 3:15/ Eng 3:8). Cf. the zuhiir
Multi, the “clothing of spiritual light,” which is found, having appeared
by diffèrent processes, in Christianity, in Manichaeism, among the Sufis
(Junayd, "Daw5”: Mbits al- nfir; kiswa of HallSj and WSsitl), and
among the Yogis (Patanjali, H, sec. 52). A fortiori we must absolutely
refuse to see borrowings in paired words like “divine light,"
'‘illumination of the heart,” “silence and solitude," and “God and the
Beloved,” which are common to mystics all over the world. Merx, Andrae, and
Wensinck (Dove, P. Ixxxiv, 11), seduced by Reitzenstein's hypothesis
that the initiation rites of all forms of early Asian religious mysticism had a
common source, applied it inappropriately and supposed it confirmed the
opinion that such word-pairs were borrowings, as had already been suggested by
certain esoterically minded historians of freemasonry in the beginning of the
nineteenth century.
40.
Passion, Fr 3:301/Eng 3:283; Kremer, C.S., 39.
48.
The problem of homonyms and synonyms (Passion, Fr
3:93 tf/Eng 3:82 ff.),
49. Cairo edition, p. 19; here
B. de Meynard’s translation (p. 38) is insufficient [Recueil, p-941- ject
of some maxims he was said to have stolen from ancient philosophers: ‘‘The
truth is that same of thems° are the fruit of my own
meditations, and, as the proverb says, 'The hoof sometimes[71]
[72]
falls in the hoofprint.’” In other words, the range of the intellectual process
and the rhythm of discursive thought are more or less commensurable and
synchronous in those devoted to serious reflection, since the operation of
reason is the sole means of understanding among men. Science — true,
experimental science — is not the precarious and artificial result of a blind
entangling of atoms. It is a collective conceptual construction that is always
growing; since its beginnings we have been working on it together, and that
work is at the very heart of our being as thinking creatures. We assimilate and
elaborate our individual experiences according to analogous processes, in order
to put them into accord. For example:
Perinde ac cadaver [“like the corpse”]:[73] “Mithl al-mayit fi yaday
al- ghasil,” said Tustari, well before St. Francis of Assisi and St. Ignatius
of Loyola. Asin struggled to discover a common source (St. Nilus and St.John
Climacus), but for solitary men living in groups and dying without gravediggers,
the case was of sufficient immediacy to suggest the image.
Breath control: Patanjali’s pranayama, rhythmic dhikr
on the breathing pattern “hü! ha! hi!” in modem Islamic orders, and recitation
of the Lord’s prayer in the exercises of St. Ignatius Loyola. Patanjali
practiced this discipline to make the will master the reflex of breathing,
because he considered[74]
the link between breath (prana) and the actualization of thought (vrtti)
to be indissoluble. The Muslims practice it to concentrate their ecstatic
hearing (samac) because, during recitation, the alternation
of breathing[75]
best scans the heart's three vocalizations of the divine H. St. Ignatius
practiced breath control[76]
to tighten the frame around his mental contemplation by fixing the manner of
recitation and the average length of prayers said aloud. The three motives and goals
are different; the only common trace is regularization of breathing. All
mystics are ascetics: they know that they have bodies to tame and that as long
as the human body lives, it breathes.
it) By borrowing, to rival each other in zeal and discover
who is right
For example :
Vegetarianism (tanahhus'):*6 common to
Christian, Manichaean, and Muslim ascetics. Among the Manichaeans, as St.
Augustine indicates/7 its exact purpose was to free the points of
divine light imprisoned like captives in the dark matter of the vegetables. The
disciples of St. Anthony gave it an entirely different meaning, that of bodily
mortification for the ascetic himself. The Muslims agreed with the Christians,
with certain nuances/8 a sort of “perpetual vow” of vegetarianism (qüt)
was the means by which the members of a Shiite mystical sect, the cAbdakiyya
Sufis’9 of Kûfa, bore witness to the ardor of their wait for the
imminent coming of the Mahdi.
CONVERGENCES OF GUIDING INTENTION
i) By concordance in the development of morals and dogma
For example :
The wager (on the hypothesis of eternal life): Pascal and
Ghazali, moved by the same apologetic compassion for unbelievers, formulated
this idea in the same terms and patterns, although Pascal knew nothing of
Ghazali.[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
«) By legitimate borrowing
The borrower feels the richness of an argument barely
outlined in the book in which he finds it; having meditated, he in turn takes
it up, strengthens it, gives it full weight. Some of Ghazïli’s arguments that
remained sterile in Islam were made fertile in this way by the Jew, Bahya ben
Paquda,[82]
[83]
and the eastern Christian Bar Hebraeus.63 The same arguments gave
better results to the coreligionists of the two borrowers than to those of the
inventor. Another example :
The replacement of the hajj (the pilgrimage of
sacred law) by devotional activity, a thesis of Hallâj’s school of mysticism:
An outstanding example of guiding intention outlined by predecessors (in order
to combat the cumüm al-ntaghfira’s lax inclinations)[84]
and given full weight by HallSj himself. It first appears with Hasan Basil,
who remarks[85]
[86]
that the only “blessed pilgrimage” (hajj mabriir) is the one from which
the pilgrim returns as an ascetic in this world and desiring the next life. Ibn
al-Munkadir6s calls this pilgrimage “the one that wins passage to
Paradise.” Soon we find moral counselors giving practical advice of greater and
greater boldness: Abu Hâzim Madam advises a young man to abandon the pilgrimage
and devote the money intended for travel expenses to supporting his mother.[87]
Bishr Hâfi suggests[88]
that a large sum hoarded for the pilgrimage[89] be distributed as alms. In
a very lovely parable, Dhü’l-Nün Misrî speaks[90] of a man from Damascus who
gave up the pilgrimage in order to relieve the distress of a famished neighbor hic
et nunc The mystic says that God, solely for the sake of this man, who had
“made the pilgrimage in spirit” (hajja bihimmatihi), granted a pardon to
the pilgrims gathered at cArafat that year. Finally Ibn cAta,
commenting on a gloss by Jacfar on Qur. 3:96, notes, “Whoever has
deprived himself of everything for God sees the road of the hajj open
wide before him, for there is the foundation (qitvam) of the call
(to all Muslims) to the hajj,'*[91]
Hallâj’s thesis, which I have analyzed elsewhere at length,[92]’ is the correct dogmatic
conclusion to be drawn from these premises.[93]
3. The
Role of Foreign Influences
A. The a priori Thesis
of Iranian Influence
The proper share of certain external influences on Islamic
mysticism remains to be assigned.
Ghazâlï[94]
defines mysticism as the thorough, inner examination of religious experiments
and of their results in the practicing believer. If we adopt his definition, we
must recognize that in any religious milieu where there are sincere and
thoughtful souls, cases of mysticism will be observed. Therefore, it is
impossible for mysticism to be the exclusive privilege of one race, language,
or nation. It is a human phenomenon, on the level of the spirit, that those
physical boundaries could not contain. We cannot accept the exact sense of the
overly popular theory of pro-Aryans like Gobineau and anti-Semites like
Friedrich Delitzsch,[95]
that the Semitic peoples are completely unfit for the arts and sciences in
general,[96]
and that mysticism in the Semitic religions is of Aryan origin. Naturally, the
theorists deny the authenticity of Islamic mysticism, which is portrayed as a
form of the racial, linguistic, and national reaction by the Aryan peoples,
particularly the Iranians, against the Arab Islamic conquest. Renan, P. de
Lagarde, and more recently Reitzenstein, Blochet, and E.G,Browne, have helped
to spread this theory.[97]
It is an a priori theory that wrongly generalizes
from a few special cases.[98]
It assumes the indemonstrable idea that Iran in the seventh century a.d. was peopled solely by Aryans with
an entirely Aryan culture.[99]
In reality Shiism, which is presented to us as a specifically Persian Islamic
heresy, was propagated in Persia by pure Arab colonists, who had come from Küfà
to Qum.[100]
The Kurds and Afghans, pure Iranians by race, have always been anti-Shiite.
The lists of great Muslim thinkers said to be of "Persian origin,” because
their nisba refers to a city in Persia, are misleading.[101]
Most of these men thought and wrote only in Arabic, and were no more separate
from the Islamic world, whether they were the sons of clients (tnawâlïf1
or Arab colonists, than was Lucan of Cordova or Augustine of Tagaste from the Roman.
Incensed heresiographers[102]
[103]
have imagined numerous "Mazdean survivals” that “conspirators” are
supposed to have smuggled into Islam; Firdawsl’s Shâhnâmeh, celebrated
as the handbook of this Iranian nationalism/3 demonstrates above
all an archeological enthusiasm, almost as impartial as the Trojan patriotism
of Virgil writing the Aenei d.
Finally, this theory, supposedly erected to the glory of
the Iranian race, would lead us to perceive unconscious disloyalty in its most
illustrious representatives. The theory insinuates that the great Muslim
thinkers of Iran, contrary to their explicit statements, gave allegiance only
for appearances’ sake to orthodox Islam, and that they made considerable
efforts to twist and mold it to their narrow, national bias. The explanation is
psychological, and it will not convince anyone who has lived in intimacy with
the works of these great men. No one’s loyalty is greater than Sib- a way h's
in Arabic grammar, Isfahan!’s in Arab folklore, Tabari’s and Fakhr Râzï’s in Quranic
exegesis. These Persians did nothing to alter the purity of early Islam; in
fact they went to greater lengths than anyone else in selfdenial and the
sacrifice of personal inclinations, in order to safeguard the universalism of
their beliefs. It would be rather presumptuous to argue that they did not
succeed,8*
The limited truth, unduly generalized by the theory of
Aryan superiority, is that the general grammatical characteristics
(vocabulary, morphology, syntax) of our Indo-European languages determine that
when an idea is expressed in them, its outer form will differ entirely from its
clothing in a Semitic language. The idea’s Aryan presentation, the only one
familiar to Western orientalists, is periphrastic, made of words with unstable,
shaded contours and changeable endings, words fit for apposition and combination.
Very early on, verbal tenses in these languages became relative to the agent,
egocentric, polytheistic; the words also have a didactic order, and are
arranged in long hierarchical periods by means of graduated conjunctions. The
Semitic presentation of the idea is gnomic, employing rigid words with
immutable and always noticeable roots. The few changes allowed are internal
and abstract: consonants are interpolated for the general meaning, vowels
altered for the precise shade.[104]
[105]
[106]
The conjunctive role of particles is inseparable from the vocalic changes in
endings; verbal tenses, even today, are absolute (they concern only the action)
and theocentric (they affirm the transcendence and imminence of the One Agent);
and finally, word order is lyrical, with phrases parceled into staccato
formulas, condensed and autonomous. Whence the misunderstanding of those who,
unable to perceive the powerful, explosive concision of Semitic languages, pronounce
them unfit for mysticism. They are, after all, the languages of revelation of
the transcendent God, of the Prophets,[107] and of the Psalms. And the
Psalms, historically, are the mystical text most widely known among men.[108]
In Islam, the Ma is a psalm,[109] [110] the two suras of Vbayy
are psalms, as are the mucawwidhatayn. The munSjSt of
the first Sufis are psalms as well.
Unable to hold the racial and national ground, the
partisans of Iranian influence retreat to linguistic territory; they can show
only that certain languages (Semitic) are less appropriate than others (Aryan)
for the didactic exposition of ideas; a rather secondary observation in
religious matters, particularly in mysticism. Like Christianity, Islam has been
preached in all languages, including those least like Arabic,85 most
stripped of grammar, such as Chinese. Mysticism, more than any proselytizing
mission, can do without long grammatical periods; in the extreme case,
onomatopoeia is enough: the cry that is understood if it is from the heart.[111]
[112]
[113]
In neither the grammar nor the literature of the conquered
provinces was there a serious reaction against the Arab conquerors’ Islamic
doctrine. For one or two generations, almost imperceptibly, writers of Greek
(Syria) and Persian9’ (or huzvaresh in Mesopotamia) continued
to be employed at keeping the financial records concerning deeds to land, just
long enough for new civil servants capable of writing Arabic to be trained. The
Raq- qashi family, famous preachers in Persian, would quickly learn to excel in
Arabic sermons on the Qur^an, in Basra.9*
B. Requirements for
Demonstrating Foreign Influence
In summary: In order to prove that a linguistic influence
from a foreign source entered, permeated, and operated within a system of dogma
in a given milieu, it must be shown:93
i)
historically, that there was daily social contact and
ferment between the two milieux. If this contact was not intellectual, it must
at least have been practical; at a certain time, translators must have effected
a transposition, borrowing stories and verbal elements from the foreign
idiom.
ii)
philosophically, that religious disputants and apologists
adapted various concepts and partial, incompletely formulated theories from
the foreign idiom. It is therefore important that this idiom should have
contained, directed, and transported analogous dogmatic constructions. Only
such an intellectual and moral affinity94 makes possible a
hybridization of the conquered milieu and the religion of the conquerors.
The first condition is met for the Aramaic (and the Arabic)
of the Jewish and Christian circles (desert tribes, manufacturing colonies in
cities), as well as the Mazdean (huzvaresh) and especially Manichaean
circles (manufacturing colonies in cities), which were allied to the schools
of eastern syncretism (dispersed physicians and philosophers). The condition is
not met for the Pracrits of India (only one Indian merchant colony: Basra).95
By the criteria of that condition, the Hebrew-Christian
milieu was the most important in relation to early Islam, because, at the time,
it possessed analogous sketches of theology96 and theoretical
mysticism, and above all an admirable and widely read manual of prayer, the
Psalms. In the second rank were the syncretist Helleno-Manichaeans, who were
trying to annex theology and mysticism to their synthetic philosophy.
C. The Hebrew-Christian
Milieu: Asceticism and Theology
We must first examine the possible influence on the Muslim
believers' ritual intentions of the Hebrew-Christian group, the Arabic or
Aramaicspeaking ahi al-kitâb, with whom the Qur3ân
specifically authorizes97 the pursuit of exegetical discussion. In
practice, even conscientious cotnmen-
9J. RMAf, XXXVI, 40 ff.; Passion, Fr 3:7,
2$7/Eng 243,
94-
This would be a tolerable definition of a word much abused
since Goethe.
95-
Nor for Syria's peasants, who are supposed to have remained
pagan (?), according to Dus- saud's rash hypothesis: his equation
Nîzirenï-Nusayrî falb apart because, as I discovered in the field, the jurcat
aI-NSzir3n, northwest of lake Hums, still exists, without any geographical
or etymological connection to the country of the Nusayris (RMAf, XXXVIII,
272).
96,
There is no precise textual basis for Kremer and Becker's
hypothesis on Christian theology's influence on Macbad and GhaylSn
(Qadaii school). Galtier, in his study of the Thousand and Owe Nights
{Mémoires, Cairo, i 78—79), has shown the inanity of the “Talmudism” that
Chauvin supposes to be in the legend of Milik ibn Dïnlr.
97.
Qur. 10:94; 5: <8. See a work by Biqaci
allowing references to Christian and Jewish scripture, in order to avoid the
wave of hadlth qudsl (cf. Steinschneider, Pol., 390). Biq5cl,
Nairn al-durar. tators like Mujahid[114]
[115]
and Muqâtil" were reproached for these discussions, which were called
dangerous. But a series of historical and legendary examples establishes the
reciprocal curiosity, the awareness of an intellectual and moral affinity, that
I believe to be indispensable for the beginning of doctrinal hybridization
between two milieux.
Geiger,[116]
Kaufmann,[117]
[118]
Merx,'02 Wensinck, and Hirschfeld[119] have insisted on this
affinity, for the Hebraic milieu; Merx, Asin, and Becker,[120] for the
Christian.
HEBREW-CHRISTIAN ELEMENTS[121]*
(IN ARABIZED ARAMAIC FORM)[122]
r) Literal borrowings (theological and ascetic words').
— Arabized words (nouns ending in -an, or of the form fâcûl;
adjectives ending in -Snt): Qur’an, Rahman, tüfân, furqân, burhân, sultan;
lâhût, nâsüt, nâmüs; fârüq, jabrüt, ntala- kût; hâkül (haykal); kawn (= kyân3,
meaning both nature and person); tuba, rabbânï, rûhânï, nafsànt, juthmânî,
shacshac3nï; wahdâniyya, Jardâniyya, rahba- niyya; cubüdiyya,
rubübiyya, ulühiyya, kayfüfiyya. And
— Arabie words borrowed from Aramaic patterns or types, and
then specialized: sS3iht râhib, ghulam, (deacon),
sawmaca, cuk3z, tarbiya, satira (truth), tabc
(from which comes tabfa); Bâti, bariya.
ii) Structural analogies. Eschatological meditations on Hell and Paradise (QurJan;
literature of the kutub al-zuhd, al-ahwal, al-tawahhurn);[123] methods for the
examination of conscience (muhasabat al-nafs) ;[124] scapular (khirqa, beginning
with Ibn Harb);[125]
rosary (subha, beginning with Junayd); the talmudic rule of the blue and
black threads for breaking the fast; Farqad’s süf (Christian tendency);110
the muraqqaca. The Arabic Gospel translations used in
Islam11* at the beginning (Ibn Qutayba,”2 Warrâq,
Sulami,”3 Ibn Jahdam,114 Ibn Hazm, Ghazâlî) have not yet
been studied seriously. Wen- sinck is now trying to prove that Stephen bar
Sudaili, Isaac of Ninevah, and St.John Climacus were read by Muslims.115
I have pointed out Ara maisms in Junayd’s syntax.1115
Hi) Fertile hybridizations. During the first two centuries, Arab Muslims and their
Christian compatriots lived among one another in Taghlib, Hira, Küfà,”7
Najrân,”8 Sancâ.”9 It seems established that
hermitage architecture was copied; the first khânqSh were at Ramla (Abu
Hashim) and Jerusalem (Ibn Karrarn). Until about 250/864’*° Muslim mystics went
to consult Christian hermits on theology: cAbd al-Wâhid ibn Zayd, cAttàbî,
and Dârânî recorded curious encounters.121 While the anecdote about
Bistami in Rum112 may be apocryphal,123 the one about
Hallâj in Jerusalem appears to be authentic.’24 The caliphal decrees125
requiring distinctive clothes for Christians put an end to this life in common.
Muhammad ibn Faraj cAbid (d. 282 a.h.),
answering Muhammad ibn Ishâq Kûfi,’26 asked, 11 From what
source does such wisdom (hikma) come to damned monks?” ’'Legacy of the
fast, which you find so painful?’ And Ibrâhîm ibn al-Junayd (died c. 270),
editor of the Kitâb al~ruhban of Burjulâni (d. 283), said127
he found as an epigraph to one of Burjulânï’s books (that same book, no doubt)
these meaningful lines: Maiv3cizu nthbân ...
no, V.i.
in. For Christian recensions, see, Graf, Christiith.
Arab. Lit., 1905.
112. TaJwï)t pp. 262, 270,
t8t.
I [3, Jaw<iinic,
ms. Laleli e$i6, f, 165b (“ Matt. 8:22}.
ti4, Bahja, ms. Damascus.
i ï 5. Cf. Noldeke, Awn. lit., in Kuh. Gegcnw., 1
ïj. Since Wensinck (on Isaac of Ninevah), no one has pursued the study of
possible Syriac models (hagiography, discourses on morals, philosophy). Tor
Andra c undertook research on the subject, echoes of which are found in his
posthumously published book on Sufism, l Myrten-trüdgdrden, Stockholm.
The great Gesthichte der rhristlkhen arabischen Literaturby Georg Graf
(Rome, 1952) is a valuable source for the Arab period, to be combined with the
recent discoveries in the Sinai (cf. Mourad Kamil, Les Mardis de Dar el-Salatn,
11 [1952], Cairo, 205-18).
H6, Passion, ch. 14, Fr 3357/Eng 3:339.
117.
Lam me ns, Mocawia, 156, 256, 300, ff.
Cf. studies of L,Cheikho.
118.
Mission ofEuphêmion (Ibn ’Arabi, Muhâdatôt, I, 131,
94; RHR, XXVHI, 13).
119.
Ibn‘Arabi, MuhSdardt, 1, 182.
no.
Afterwards, the "visit to the convent" is no more than a Bacchic
theme for poetry.
«21.
IbncArabî, Muliâdarât, II, 353"54, 39.
123.
Like the stories of Hasan Basris conversion and Macrûf's
burial in‘Attar.
124.
Passion, Fr
1 ; 162—63, 3:23 3/Eng 1 : 121-22, 3:220.
125.
De Goeje, Conquête de la Syrie, 148.
127.
Hilya,
under the name Muhammad ibn Faraj cAbid.
Monks'
sermons, accounts of their acts, true tidings from condemned souls.
Sermons
that cure us as we gather them,
though
the prescription comes from someone damned.
Sermons
from which the soul inherits a warning (S'fera) that leaves it anxious,
wandering among the tombs.
Sermons,
though the soul hates to be reminded of them.
that
incite the heart they have discovered to suffering.
Take
this for yourself, you who understand me: If you know how to defend yourself
from evil,
hurry!
Death is the first visitor to be expected.
[Recueil, 1929, 14—15]
A certain number of ascetic Islam’s early works seem to be
free transpositions of Christian writings: the Sahâ^if Idris wa Miisa,
Wahb’s false Psalter (Zaêür),1’8 and his Mubtadâ
and Isrâ^ïliyât; the Akhbâr al-mâdiyin of the Murji’ite cUbayd
Jurhumi,’29 and especially the parables attributed to Jesus, which
Asin published under the title Logia D.Jestc... agrapha, of which almost
identical versions can be found in DustuwiPi (d. 153), Muhâsibï, (d. 243),
andjâhiz (d. 255).'30
Sciences, Philosophy, Hemieticism
Muslim believers had an affinity for a second group, the
technical teachers (medicine, alchemy, abstract mathematics, astrology) of the
Near- Eastern syncretist milieu defined above. Renan, working with Chwol-
sohn’s confused data, was the first to perceive the milieu’s existence;13'
Horovitz132 and Wensmck133 have recendy defined its
characteristics. It held the precious deposits of the corpus or organon of the
science of nature, which, as a descendent of Hellenistic experimentation, was
cast in the Aristotelian mold. The Neoplatonists had already, in the third
century, annexed certain elements of Hermeticism;134 the
Manichaeans, in the fourth century, astrological and gnostic elements (Renan
says “Elcha-
528. lbncArabî, bfyhShanit, I, 237; cf.
Ghazâli, Ihyd. Cf. mss. Oxford Nicoll 79; London Supp. 261; Paris 1397
(Chcikho),
130.
Asin, Logia, nos. 6, 53; Muhïsibï, Nasifth,
âb; Bay Un, HI, 72.
131.
JAP, 1853, sth series, II, 4J0.
L32.
Uber den Einfuss tier gritzhish. Philos, auf die Entwickl. des Kalam,
1909,
134.
I have grouped some pieces of information in appendix 3 of
Festugière’s Hermétisme, Paris, 1943, 384—400, to be complemented by P.
Kraus, Jabir, Cairo (IFAO). sake”).* In the sixth
century, the corpus itself, literally translated from the Greek into Aramaic
during the Syriac national awakening, was being taught in the same way at
various centers in Syria, Mesopotamia, and the area of Susa; these were
medical, alchemical, and semi-initiatory centers where Jewish and Christian
(especially Nestorian) teachers came into contact with semi-pagans
(Harranians), Bardaisanians (daysàniyya), and Manichaeans/33
Upon making this contact with Jews and Christians, the
Muslims hesitated somewhat to imitate them. Throughout the second century of
the Hijra, some isolated individuals, some zanâdiqa, Ibn abï'I-cAwjâ,
I bn al- Muqaffac, Jabir, and, to a lesser extent, the extremist
Shiites, took the risk. Ibn Mucawiya adopted the astronomical
calculation of the new moon.136 Jâbir used isolated letters of the
alphabet to represent, in fixed systems of notation (alchemical, algebraic,
syllogistic/37 and medical)/38 the permanent natural
functions of things.139 Finally, Ibn al-Hakam rediscovered the
Aristotelian theory of the process of sensation (mizaj al-ajsUrn) and
perceived the immateriality of the concept (sunh).
It was only in the third century that a work of fiction
adapted from the Qur’an, the romance of the Sabians, allowed the generalization
of contacts between Islam and the scientific syncretist milieux. The school of
Harran, persecuted in 148 and 159,140 was summarily ordered to
convert to Islam; in 208 its members succeeded in convincing the Caliph Ma’mün
that they were descended from the monotheistic Sabians mentioned in the Qur^ân141
and that they should have the same status as Christians and Jews, with
whom debate was legal.
The ruse worked. In the same period, an Ibâdite from Fârs,
Yazid ibn abï Unaysa, announced141 the imminent arrival of true
“Sabiamsm,” “not
*On th» point, it teems (since the deciplwcing of the Codex
Manichaicus Coloni ensis in 1970) that Renan may wel! have been right as to the
origin of these elements, since die Mughusiia of al-Haslh (see Fihriit,
p. 340), among whom Mln! was raised, are now known to be identical to die Ek
basait es of Christian heresiography; on die question of the identity or
nonidentity of the sects Eîchasaitcs, Mughtasiia, Manda earn, Sabians (Sàbat
at- Ôttl&’ih), see, e.g., S. N.C.Lieu, Mottbhaewn, jo-32. None
of which answers the question that Massignon raises (see ch an 143) of
amalgamations within Muslim tradition of Bardaisan and Ibn MaymQn, both of whom
were referred to as Ibn Day sin.
135.
Cf. the odd, semi-Manichaean gospel fragment, in Ikhutân
al-taft, IV, 115-17.
i3<5.
This work, p. 141.
137.
Which makes the old grammarians indignant (Yîqüt, U<iabSt
Hl, 105-24, after Tawhldl).
»39-
Which presupposes the concept of nature (iubiSr), of the natural properties of
things (a concept absent from early Muslim kalâttt}, It is the idea ofjafr
rationalized (cf. Passion, Fr 3:105/ Eng 3:95, and the idea of Ars
magna in Ramon Lull); see the collation given at the end of this chapter.
140.
Destruction of its great shrine.
141.
Qur. 2:59; 5:73; 22:17; seeming to mean, according to
Bïrünl (Athâr), the Mandaeans or Mughtasila of W3sit [known since 197°
to be a false identification!.
that of Was it or Harran," which was supposed to
absorb Islam and reconcile all sects and castes. By about 2iocAbdallâh
ibn Maymün al Qaddâh, a man from Mecca, was dying in prison in Kûfa after
founding the astonishing secret society[126] that was supposed to
realize this ideal program; the Qarmathians or Ismailis?[127]
For two centuries, under severe Ismaili discipline,
Hellenistic “Sabian- ism," in the threefold form into which it was
organized by Qarmathian propaganda, diffused the following throughout Islam: an
expanded spirit of scientific research;[128] syncretism that reconciled
all religious confessions by using a methodically graduated theosophical
catechism;[129]
and initiatory communism that propagated a ritual of companionship and an
understanding among trade organizations, and led to the institution of the
political Ismaili imamate, or Fatimism. Ismail ism’s egalitarian religious
tolerance is well defined by the encyclopedia of the Ikhti’ân al-safâ,[130] by the aposto-
late of Naftr-i-Khusraw (d. 481),[131] by the politics of Hasan
ibn al-Sabbah (d.518), founder of the sect of the Assassins, whose "new
propaganda" could still argue for "Sabian" universality of khalïliyya.[132]
The wars of the Crusaders clipped the wings of Fatimism;'[133] the same stroke saved
Sunni orthodoxy, which was being threatened. On the other hand, the great scientific
teaching favored by the Fatimids passed to Europe and infused initiatory
eastern elements'[134]’
into the corporative movement in our early universities.
How much did eastern syncretism, at least in the
transitional forms[135]
of Hellenistic Sabianism and Qarmathian Ismailism, affect the Muslim mystics?
In the third century A.H., at the time of their first
encounter, early Islamic mysticism and Hellenistic philosophical sycretism
possessed independent lexicons and opposed doctrines.
Lexicons.
Mystics use the terms of classical kalâtn in their ordinary senses, not
in the specialized manner proposed by the philosophers: e.g., kawn, instantaneous
existentialization (not genesis, natural growth, opp. fasâd); and tabica,
habit imposed upon a creature, as a visible seal or distinguishing mark (not
one of the body’s four internal humors). The mystics also follow the rules of
Arabic grammar in choosing their terms, unlike the translators of philosophy,
who divert usage artificially. Tahlluh, for example, meaning
"mystical union” to the Mu^tazilite Mascüdï’53 and
the Hallajian W5sitl/M is taken by the hellenistically inclined cAli
ibn Rabban to mean “devout fervor”;’55 wahdâniyya (which
means, in dogma as in mysticism, “the pure divine essence”),'50 is
chosen as the translation of the Greek
(henosis,
“unification”),’57 which the mystics had rendered as itti- hsd.if&
Sunni mutakallimün and rühïiniyya employ meanings opposite to
those given by the physicians under Hellenistic influence for the following
paired terms: rüh—najs, tül — card, süra~macnâ
(Hellen.: hayûlâ— süra), wait—nabi, haqq ~haqtqa,îy*
athar—khabardflQ
Doctrine.
The mystical proposition of nuqla (cf. süq al~suwar is in
contrast to Hellenistic metempsychosis (tanasukh).'61 The
mystical thesis of divine, liberating friendship (khulla) cannot be
identified with the idea of the soul’s anarchic emancipation (khalïliyya=ibâha).
In the fourth century a.h,, some
Qarmathian infiltrations were made: ultra-intellectualist psychology depersonalized
the soul, reducing rüh to caqV6z in
Tirmidhî and Tawhidi; overly rationalist theology exhausted and attenuated
divine transcendence,[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
limited the science of knowing God (Ghazâli’s laysafîl4mkân), and
compartmentalized God’s power (Neoplatonic ithbât aLmaqâdîr in
Suhrawardï of Aleppo). Finally, the Covenant’64 and the Nocturnal
Ascent,l6i two essential points mentioned but unexplained in the
Qur*an, became the means by which Qarmathian exegesis penetrated the Islamic
mystical milieux. As early as the third century, Tustari perilously’66
likened the Covenant (mf- thaq) to the Qarmathian doctrine of the
preexistence of souls, which were said to emanate and then be reabsorbed as
divine, luminous particles. Though Haliâj did not adopt this idea,167
Wâsitï used it in his teaching.’68 When the Hallâjian thesis of
divine transforming union was condemned by law, the mystics returned to
Qarmathian exegesis: from the Qur^anic Ascension’s qâb qawsayn169
they extracted the idea that mystical union was complete even without the
transfiguration of the soul’s substance, that union went no further than the
moment of perfect intellectual vision'70 when the cluster of
discourse that defines the divinity for us is dissolved in the void, at the
precise moment the senses’ ecstasy begins.
After three centuries of sustained struggle by
Kharrâz/71 Haliâj/72 Taw- hïdi/7î Ghazâlï/74
and Suhrawardi of Aleppo175 ~~ and at the very moment the Fatimids'
and Ismailis’ political power was crumbling — Ibn cArabi made
decisive/76 irremediable concessions, which surrendered Islamic
mystical theology to the Qarmathians1 syncretist monism. He depicts
all of creation, no longer souls alone, as emanating from God through a
five-stage cosmogonic evolution, the correlative of a rational, symmetrical
clarification of the science of God. As for mystical union, we are supposed to
become God again by an inverse movement, an ideal five-stage involution that
sums up all of creation in our thought."77 After Ibn cArabi,
and thanks to him, the Hellenistic syncretist vocabulary would dominate.178
The concern
164.
Ibid., Fr 3: lié/Eng 3:105.
166.
Ibid., Fr 3:30t/Eng 3:283-84.
167.
Ibid., Fr 3:U3/Eng 3:101-2.
168.
Ibid., Fr 3:157-58, 375-76/Eng 3:145, 357-
170.
Talisti, a
word rejected by Hailîj (KalSbidhI, no. 17 [in Essai, 1st and 2nd eds.,
appendix]) and allowed by Qurashi.
17
t. Against Tirmidhl.
172.
Against SJlimiyyan concessions.
173,
True precursor of Ghazâlï,
175.
Who is the last nonmonist (tarjih, mutiâjâl), in
spite of the encyclopedic tendencies that his adversaries exploited before
Saladin, the conqueror of the Fatimids, to have him executed as a Qarmathian.
After Suhrawardi, the vocabulary, for example, of Ibn al-Firid, the poet, or of
Ibn Hammüya, the chief of an order, is unconsciously infected with monism.
f 76. Prepared by Semi-Qarmathian works, themselves
suspect, of (he Spanish school : Ibn Bar- rajân; Ibn Qasyl, (author of the Kkalc
al-tnflaytt, which is preserved, with a commentary by Ibn cArsbi,
in Ms. Shïhid cAli, 1174); Ibn ai-cIrrif; and Musaffar
Sibtl.
177. Passion, Fr 2:414 n 3 /Eng 2:39s n 101.
t?8. “The misdeeds of Hellenic culture,” denounced by
Suhrawardi of Baghdad in a contemporary work- to be in theoretical
agreement with it would win out over introspection during ritual practice and
analysis based on experiment. Although hindered by the fervor of believers
like cIzz Maqdisi, Yafici, Ibn Sïma’üna, Zarrûq, Niyâzi
and Nâbulusi, the theory forcibly made experimentation conform.
Ibn Taymiyya, Ibn al-Qayyim, and Dhahabi, in the
eighth/fourteenth century, justly stigmatized the Qarmathianism of Ibn cArabi
and his disciples; the only error of these commentators was their simultaneous
reproof of early mystics as resolutely anti-Qarmathian as Hallâj and Ghazali.
(Note that the latter was indeed haunted by an esoteric tendency.)
The responsibility for the divorce between ascetic
discipline (ritual and moral) and mystical theology lies with Ibn ^Arabi’s
school, which elaborated a subtle theoretical vocabulary aimed at unverifiable
cosmogonies and "ideogenies,” and gnostic hierarchies that are beyond
experiment (Far- ghânï, Jili, Kawrani).*79
The school consummated the schism between the Muslim
mystics’ callings and their effect on society. The Qarmathian discipline of
the secret was substituted for the duty of brotherly correction; mysticism
became an esoteric science not to be divulged,180 the preserve of
closed circles of initiates and intellectual fossil groups,181
Gobineau-Verein or Stendhal Clubs of ecstasy, opium dens of the supernatural.
E. Hinduism and Islamic Mysticism
This last problem is not the least delicate. Unlike the
experimental scientific and philosophical information collected from Greece
and Iran, India’s contributions had not been incorporated into Near-Eastern syncretism
by the eighth century A.D., the time of Islam’s sudden expansion. The case of
Hinduism183 is therefore exceptional: it had the opportunity to
exercise an independent influence upon Islam, through a direct channel to its
mysticism.
William Jones183 suggested this possibility, but
he did not seriously dem-
179. Ard satnsam; arithmomancy.
r8o. Lines of Sïdi Majdhüb, v.s. herein p. r i.
l8t. Nevertheless, among the Sanüsïs, there are social, or
rather political, ramifications.
182. And not of a Buddhism, which I believe must Be
excluded. In the eighth century, Buddhism in India (Hsu an-Tsang) was in an
advanced state of decay. The arguments set forth are easily dismissed; of the
translation of the KttUb al-hud of Lihiqi we have only the tide; the
hypothesis of the ttauvihSra of Balkh has now been abandoned; the
resemblance of the Sufi's kashktll to the Buddhist beggar's bowl may be
fortuitous; the legend of Ibn Adham, the “beggar prince” of Balkh, is an adaptation
of the Manichaean version of the story of the Buddha (Barlamn and Joasaph),
not a direct imitation; finally, a passage from Jihiz cited below (ch. 4, sec.
6) and used by Rosen, Nicholson, and Goldziher [fWeJunjjen, Eng. trans. 142] to
advance the theory of Buddhist influence, is in fact directed at Manichaean
ascetics.
183 Asiatic: Researches, tSoj, HI, 353 ff., 376
onstrate an influence with his comparison of later monist
Sufism and the Vedanta school, or of Jalâl Rumi’s and Hafiz’s poetry and the Gita
Govinda; Tholuck, then Kremer/84 Rosen, and recently Goldziher,
have shown that they accept the hypothesis to various degress.[147]
[148]
What ideas can we be certain were exchanged between
Hinduism and Islam? What were the social hybridizations of these ideas in
practice? Of what does pure Hindu mysticism, especially Patanjali’s, consist?
Finally, what must we think of Bîrûnï, who connects several specific texts,
mostly of Patanjali, to sayings of the Muslim mystics Bistâmî, Hallâj, and
Shiblï?
Scientific information was directly exchanged between India
and Islam during a very short period (ioo~i8o
a.h.J. Knowledge was transferred through Basra while Sind belonged to
the caliphs and before the Hellenistic syncretist corpus was translated into
Arabic.
Exchanges observed in mathematics: “Indian” numbers (detwiqgan);[149] some
astronomical tables translated by Fazârî in 154/771 ;[150] astrological information
(Indian jafr, instead of the anwâ3\ namüdhâr);
calculation of sines (instead of chords) in trigonometry. Borrowing of
information in medicine (observations of Charaka'[151] and Mashqar)[152]*9
and erotology,[153]
perhaps after encapsulation in Pahlavi translations in the manner in which
borrowing is proved to have taken place in romances (Panchatantra, Jâtakas)
and in moral and philosophical writings.[154]'
And that is all. Bîrûnï, commenting on the sketchy
information available to his predecessors Zurqân Mismacî[155]
and Iranshahri,'[156]
emphasizes that the Muslims’ knowledge of India, even after three centuries of
contact, is superficial. A reading of the Fihrist leads one to agree.
Indian astonishes: Muslims, though interested by its bizarre customs'[157]
and natural wonders,[158]
do not seek to understand it. The philosophical school of skeptics drawn to
Hinduism, the Sumaniyya (introduced into Basra by Jarir b. Hâzim Azdi/96
120--140 a.h.), was an aberration
that disappeared quickly after offending the conscience of theologians such as
Jahm?97
Horten's conjectures[159] [160] [161] on the Indian origin of
the skepticism of some of the mutakaUimün are useless."[162]
Kremer’s and Margoliouth's, on the poet Macarri’s supposed
conversion to Hinduism,[163]
remain unverified.
Direct contact stopped in the third century. Hinduism, with
its complex idolatry and causal chains intertwined ad infinitum (karma,
samsara), found itself losing metaphysical ground to Islamic
occasionalism’s forceful witness to a living, threatening, transcendent, and
personal God. In science, by 180-200 a.h.,
Arab translators of Hellenistic syncretism[164] possessed a doctrine that
was clearer, fuller, and more homogeneous than the one maintained in the Indian
schools. The syncretist doctrine was also closer to Islam: it taught the search
for causes (but not actual infinity) and the one divinity (not explicitly
transcendent), supreme giver of order and prime mover; it had an astronomic
calendar (which was homogeneous, unlike the multiple astronomic days of the
Hindus); it used less time-consuming methods of calculation and more condensed
lists of predicaments and causes of error; its egalitarian political theory
unified social morals and behavior (without the compartmentalization of the
caste system) and finally justified requiring the whole community to observe
the fast and pilgrimage, where Hinduism would have considered those acts to be
supererogatory (nafal), strictly optional and individual.
The first serious cases of fertile hybridization between
Hinduism and Islam appeared in India as a result of Muslim missionary
activity. There were two types of these cases, mystical and Qarmathian:
Sunni Mystics: in Cranganore and Maldives, conversion of
the Moplahs (Mapillas) by the disciples of Malik ibn Dinar (d. 127); in
Gujarat, conversion of the Dudwalas and Pinjaras by Hallâj (d. 309); in
Trichinopoly, of the Labbais by Nathar Shah (d. 431/1039) ; in Porto Novo, of
the Marecars ; in Cutch, of the Momans, by Yusuf al-Din Sindi
(seventh/thirteenth century). Then came the missionary work of the orders (on
which see below).
Qarmathians: in the time of Harun al-Rashid, Ismailis began
to take refuge in the Sind:302 conversion of the area around Moltan
(c. 200), where there are still some Dâüdpâtras of Khairpur (cf,
Bahâwalpür and Baluchistan); conversion of the Bôhoras of Gujarat by cAbdallâh
Harrâzï (460/ 1067); of the Wakhan and Afridi tribes by Nâsir-i Khusraw
(473/1080); of the Khojas of Gujarat by two neo-Ismaili apostles, Nur Satagar
(d. 535/ 1140) and Sadruddin (d. 834/1430).
Propagandists of these two types gave rise to several
phenomena of social hybridization.203 Some low castes204
that had been converted to Islam combined the strict canon with Hindu customs;
some vain practices slipped into Sunni mysticism (Mehdcvis/05
Rawshaniyya, Nûrbakhshiyya).
The Qarmathian syncretist catechism had already been
adapted by its Muslim founders to the other forms of monotheism, to Harrânian
paganism, and even to Mazdeism. It was effortlessly annexed to the Hindu the-
ogony. Among the Khoja caste, cAli became the tenth avatar of
Vishnu, in anticipation of the strange syncretist encyclopedias later concocted
in Persian (e.g., the Dabu tan of Mobed Shâh2Gf> and the
Mazdean Dwütîr).207
In the sixteenth and seventeenth centuries, the Sanskrit
classics appeared in various translations in the language of the Muslim
conquerors, Persian,2OK with encouragement from Fayzi, the brother
of Akbar's minister, Abu’l- Fadl (Baghavad Gitaf RSmdyana),
then from Prince Dârâ?09 On the other hand, versions of various qisas,
Muslim hagiographical tales, were made immediately in the popular Indian
dialects. The tale of Ibn Adham was translated into Kashmiri, that of Hallâj
into Urdu.210
Hindu responses to certain kinds of Muslim men of letters
are insignifi-
203.
Arnold has forcefully proved that it was not the
conquerors' brute force that assured Islams progress in India; Ksfbr’s
persecutions in the Mahrat country (1305-6 a.d.), Aurangzeb’s in Rajpoutana, and Tippo Sahcb’s in
Mysoor accomplished nothing. If Sikandar's (d. 1417) in Kashmir and Jattmali’s
(1414) in Gaur had more success, it is because they coincided with the conversions
of princes,
204.
Momans, Bôhoras, Khojas, Moplahs.
20
j. Passion, ist cd., 86 n 1 [and for revisions of earlier thinking on
the Mansürls, cf 2nd ed. Fr 2:288/Eng 2;27Sf
206.
In the seventeenth century; 1st ed., Calcutta, 1224/1809
[bib., s.n., Hnl].
207.
Published in Bombay in 1818 [bib., s.n., Firuz Bin Kaus).
208.
Before that, there were only two translators of Indian
mystic authors into Arabic: Bîrûni, of whom more will be said below, and Rukn
Amidi (d. 615/1218) whose Mirent al-mcfêmt, translated from the Amrlakunda
of a Yogi, was later imitated by Ibn cArabi (Brockelmann, G.A.L.
I, 44°, 443)-
209.
The Muslim-Hindu "conversations" of prince Dara
Shukuh with the Kabirpanthi Baba LacI Das (whose tomb I saw in old
Qandahar in 1945 ) have been published and translated (by myself, with Huait)
in JAP, 1926. Cf my Recueil, 1929, pp. 160-64 for his Persian
translation of the Upanishads. We know that in reaction to Hindu pantheism,
Islamic mysticism in India repudiated the wahdat al-wujiid (existential
monism) in favor of al-shuhild (testimonial monism: Simnani, CAU
Hamadhani, Serhindi, Iqbal).
210.
Cf. cat. Luzac, XHI, no. 310.
cant compared to the popular conversions achieved by the
Islamic mystics. It was they who increasingly led the Hindu masses to Islam.
Colonies of Muslim holy men, after fleeing Persia during the Mongol invasions,
grew and multiplied in Northern India; from the seventh /thirteenth century onward,
the hermits’ example of austerity and ministering gentleness converted Hindus,
who founded villages around their masters* sacred tombs:2"
Mucin Chishti (d. 634) in Ajmer; Qutb Kaki in
Delhi; Jalâl Tabrizî (d. 642) in Bengal; Farid Shakarganj (d. 664), the
ancestor of the Kilânî "sayyids,” in Pâkpattan; Jalâl Surkhpôsh (d.
690), ancestor of the Bukhari “sayyids” in Ucch (Bahâwalpür) ; Muhammad
Gïsûdarâz in Belgaum; Abü cAlî Qalandari in Panipat (d. 725); Shâh
Jalâl Yamanï at Sylhet in Assam (d. 786); cAlï Hamadhânï in Kashmir
(d.791); andcAbdallâh Shattâri (d. 818).
In India, Islam was spread not by war but by mysticism and
the great orders of mystics: Chishtiyya, Kubrâwiyya, Shattâriyya, and
Naqshabandiyya. To follow the “Centuriators”of Magdeburg and describe local
devotion to India’s Muslim holy men as '’survivals of idolatry”211
and “pagan infiltrations/’2’3 is to forget that victors
can only obtain a social reconciliation with the vanquished by giving while
asking for nothing in return, and by lending without hope of gain. It is also
to forget the two liberating ideas that the converts were bound by their
consciences to hold:214 a sovereign and transcendent God, and an
individual immortal soul. With two others, perhaps: the notions of supernatural
grace (prasâda) and of devotion to a personal God (bhakti).*15
Islamic mystical influence beneficially pushed toward the
reconciliation of castes, in humble vocations like Baba Kapur’s (d. 979/1571)
in Gwalior, and brilliant apostolates like Kabir’s (d. 924/1518). Though a
student of the Hindu Ramananda, Kabir taught hymns to his disciples, the
Kabirpanthis, in which they could celebrate the one God —the personal God Who
answers prayers, has characteristics, and is accessible through transcendent
revelation, rather than the supreme, indifferent, quasi-virtual divinity
perceived by the schools of polytheistic syncretism. The hymns of the Sufi
Farid Shakarganj were incorporated into the Adi Granth of the Sikh sect
(Nânak, d. 946/1539), which tried to reintegrate the Kabîrpanthî apostolate
into Hinduism. No doubt the modem polemic of the Arya Samaj,216
fighting for
zi i. In the fifteenth century, there were Hindu pilgrims
to the tomb of the martyr prince Salar Mas<ûd, called “Ghazi
Miy5n/’ defeated and killed 14 Rajab 424/1033 in the battle of Bahraich (Oude)
by idolaters.
212.
Pirzadas, Husayn Brahmanis, Satya Dharma.
213.
Tomb of Hasan Abdil in Attok.
214.
More so than in the very limited apostolate of the
Syro-Chaldean Christians of Meliapor.
2 J 5. See the polemic of Grierson and Kennedy on this
subject, in JRASB, 1907-8. Tata Chand has recently begun to study the
problem.
216. Arnold, Preaching of lilam, 2nd ed.,
439, souls against Islam in the center of India, especially at
Bundelkhund, demonstrates that the old Indian paganism is not dead. But the
social reform of the satyagraha*17 (“civil vindication of the
truth through self-sacrifice*’), now preached by a pure Hindu ascetic, Mohanlal
Karamchand Gandhi, shows how close some kinds of Hinduism have come to a Muslim
religious and mystical ideal ;318 social action is directed not
towards freeing ourselves as individuals but towards our communal salvation;
actions are founded on the dogma of the personal soul’s immortality, and the
soul is devoted to a sort of spiritual “holy war’* through the fast and the
practice of the sacrificial virtues accessible to illiterates/19
It might be asked whether Indian mysticism as presented by
Patanjali’s commentators did not help Kabir move toward the disciplined,
transcendent monotheism of Islam. I hope an Indianist will compile documents
on the subject; in conclusion I will simply present a brief account of the characteristics
of postvedic Hindu mysticism:
Already in the Upanishads, the problem mysticism raises is
not of positive unification of the soul through purifying the heart, but
simply of preliminary meditation, the negative eradication of all mental images
or intellectual movements ad extra. This mysticism is original*30
insofar as it repudiates all foreign elements, metaphysical or ritual.
Consideration of the substance or the attribute, the objectivity of sense-data
or the permanence of personality, God’s grace or transcendence, is deliberately
refused. The mystical experience, strictly confined to the psychological
consciousness, makes a direct attack on the “bond,” the human mind's
conditioning to the flesh, by which freedom of thought is paralyzed. The mystic
wants to eliminate331 the imposed relation that couples thought to a
given object of perception; he attempts to do without the external, partial
realities that the mind constantly needs in order to maintain an ordinary,
intermittent awareness of itself.
In this mystical system, the question of mind-matter
dualism, though not stated in metaphysical terms, is understood. The mind is
implicitly affirmed to be superior a priori to matter, as is (angelic)
intuition to (human) understanding. The mystic seeks to free his consciousness
from the servitude of the five senses and the yoke of discursive effort.
2E7. See RMM, XL IV, pp. 33-63.
218.
As Dr. Abdul Majid has shown, in the Modern Review.
Calcutta, Nov. 1920.
219.
Cf. Hasan Basrï, Mublsibi, and Hallâj for an analogous
doctrine (Possidit, Fr 3:228 ff., 222 ff., 228 n 4/Eng 3:216 ff., ito ff., 216
n 300).
220.
Its first lucid presentation to Muslims is by Abul-Fadi, in
his Ayin-i-akbart, trans,, Hl, 127 ff
221.
In Christian terms, the conceptualization of the logos
in the mind must be freed from rhe preliminary process of informing an
image. The mystic aims to unsheathe the conscious subject from the perceived
object, which is supposed to disappear.
Does psychological consciousness have length, or
continuity, or permanence? The question was soon set aside. The soul’s
permanent individuality (atman), as well as the substantiality of the
soul and heart (manas)222 became blurred in the Nyâya school
and were rejected by the Mïmârnsâ and Vedanta schools.223 Finally,
the Samkhya school, for greater simplicity, after denying the dtman and
analytically enumerating twenty-four graduated forms of material nature (the prakrti),
thought it sufficient to add one last form, the purusha: simple,
instantaneous, and impersonal consciousness of the truth, divisible into pieces
through multilocation.
The Nyâya school provided a sketch of Indian mysticism’s
goal. A decisive critique of the discursive intellect’s imperfect functioning
led to the search for apavarga, the “final emancipation” from the
sadness caused by intellectual error. The goal became precise with the Samkhya
school. It is saltvdpatti, "actualization of psychological
consciousness,” the purely intuitive “truth without content” described by
Bïrünï.224 The purusha must attain this state by control
over the conceptual process.
Patanjali, adept in the principles of the Sâmkhya school,225
gave Hindu mysticism its classical form in his Yoga-Siltra226
in which he sets samadhi asamprajnata (see below) as the goal of the
mystical search.
Patanjali presents four sets of preliminary training
exercises, which must be combined. The senses are mastered through abstinence (yama);
intentions are bound by ritual vows (niyama) dedicated to one of the
gods (Uvara); the limbs are made supple by being placed in various rigid
postures in turn (84 asana); the breathing reflex is regulated by the
will. This ascetic training eliminates phenomena extraneous to the perceived
goal and facilitates the pursuit of it. Learning to regulate the breath
teaches the adept, after he has used abstraction (pratyâhâra) to make
his thought a sheath for the five senses, to concentrate his mind at will.
The mystical experimentation properly called "synergy”227
begins here, with constraint of the consciousness, or samyama
("synderesis”); (1) The first stage is contemplation (dhâranâ), in
which thought consists of only three things — a conscious subject (purusha),
a state of consciousness (saliva), and an object (of some sort) of
which the subject is conscious (bud-
Z1Z.
Considered two of the nine substances (dravya).
223.
According to Buddhism, the soul is merely an artificial
aggregate of five attributes (skatid- has) without a substance to
support them. Symmetrical concept of envelopes of personality in Tustari (Passiw,
Fr 3:24—25/Eng 3:17—18; but here God occasional istic ally creates their
unity).
225.
Borrowing from the VedSntists, he adds the notion of the
“three gwtas" of prakrti (saliva, tamas, rajas) and the idea
of tsvaras (perfect ideal beings, divine models to be venerated, virtual
figures, children ofBrahmS andMSyâ).
226.
I quote the English translation of M, N. Dvivedi, Tart va
Vivechaka Press, Bombay, 1899, iii + 99 4- vii pages, where Ramananda Saraswatî
s commentary is used.
227.
Conscientia
in the etymological sense.
dhi).228 (2) The next state is absorption (dhy3na),
in which thought becomes only two things — a conscious subject and an object
of which one is conscious.22^ (3) The final stage is psychological
ecstasy (samadhi), in which thought becomes the object of which one is
conscious, by a gradual transformation.230
The final transformation takes place (for vrtti) in
three stages, corresponding (for purusha) to three new aspects of the
conscious subject:
a)
nirodhaparindma (for vrtti)'. When thought has become identified
with the object of thought, consciousness is placed in a state of suspension
with regard to that object. It is tom away and realizes that the object (which
thought has just become) is in itself not absolute, permanent, or necessary.
This perilous leap from the mental trampoline, this rapture into the void,
corresponds in the purusha to dharmaparinStna, ‘‘the subject's
transformation in the property (= haecceity)* of the object."
b)
samadhi samprajnSta (for vrtti) : “conscious psychological
ecstasy." The consciousness becomes rooted in indifference towards the
object with which its thought has become identified. At an increasing
frequency, the consciousness makes thought alternate between moments of
suspension outside the object and moments of identification with it. Through
this process, the consciousness learns to be insensitive to suspension and
resumption of attention to an object; the change corresponds in the purusha
to lakshana- parinama, “the subject’s transformation in character** (=
ipseity)."
c)
samadhi asamprajnata (for vrtti) : “unconscious psychological
ecstasy." The consciousness achieves supreme simplicity, in which states
of suspension and resumption of thought pass over it without a trace. This
simplicity corresponds in the purusha to avasthsparinama, “the
subject’s transformation in condition (=the Real)" = kaivalya. In
this state of “solitude," the three qualities (gunas) of nature (prakrti)
are reduced to one, the sattva, a state of consciousness that is as pure
as the conscious subject (purusha) is purified.231
With a view to comparison, I shall now try’ to transpose
Patanjali's vocabulary into the technical language of Islamic mysticism;
*"Haccceicy" serves principally to make ciear
that Masâgnon means propriété, "property,” tn a sense that happens to be
obsolete in common usage, in both French and English,
**Or characteristic. For "haecceity"
and "ipseity." see Passion, Fr j;8(/Eng 3:7s and index of
technical terms (enttîytt, liiiufytt}, Lala tide's VtwbMre de la philosophie [entries for ettéiti,
ipsiitt); Massignons
MMdertàt.
“Haecceity" and "ipseity" have sometimes been synonyms, but in
Mass!gnons usage, haecceity is simply what distinguishes the individual from
all others, die outer contour of its ipseity, or inner selfhood.
230.
Ibid., HI, sec. 3-13. The term is explained herein, in ch. 2, sec. 2. B., and ch. 2, sec.
2. E
âtman ~ nafs;
both “soul” and “self.”
manas = qalb;
both “heart” and Intellect.”
purusha - rüh; in the double sense of “mind” and “spirit” in Islam.
urtti ~ istinbât, ctrfan; elucidation, discursive assimilation of the
object of thought.
sattva = nazar, rufa; “state of consciousness.”
buddhi2*1 ~ manzür; “the object of which one becomes conscious.”
The admirable internal malleability of Semitic radicals
will permit a schématisation of the long preceding description of samyama's
three stages. In Arabic, one need only perform grammatical operations on the
roots, which do not change in themselves ;
a)
In the state of “contemplation” (dhâranâ) there
remains only nazir, nazar, and manzür (— dhâkir, dhikr, madhkür;
or cârif ciffan, and macrüf; or mushir,
ishSra, and mushSr ilayhî; or muwahhid, tawhîd, and muwahhad).[165] [166]
b)
In the state of “absorption” (dhyana) there remains
only nazir and manzür. This is the fana can
al-dhikr.
c. In psychological ecstasy (samadhi)- (1) the state
of suspension is the bayn or tajnd of Hallaj ;[167] [168] (2) the alternation of
suspension and resumption of thought is Sayyari's jamc wa
tajriqa;233 (3) unconscious ecstasy is Hallâ- jian tafnd
(not tawhîd)[169] and Sayyari's jamc
al-jamc (absolutely not to be confused with the transforming cayn
al-jamc).
Nicholson’s use o£fan3 mdghayba as equivalents of
Hindu words is to be rejected. As Hallaj observed,[170] [171] the Arabic terms are
complex and extremely ambiguous. Moreover, in Islam, fana means either
“annihilation of thought in its Object” (fana bt’l-Madhkür, can
al-dhikr; Tustari, Junayd, Hallâj), or “annihilation of the Object in
thought” (fana bi’I-dhikr, can al-Madhkur: Bistâmï, Sarrâj).
Here, in Hinduism, it would mean strictly “thought's selfannihilation, through
a cycle of suspension and resumption” (fanâ bi [and can]
al-jamc wa'l~tafriqa).23&
The difference is this: in Islam God is the transcendent
Real. Islamic mysticism cannot make that revelation abstract. At the threshold
of liberation from the flesh, the Muslim mystic's conscience can no longer
ignore
the absolutely real Object, the superabundant Truth
reflected in his thought. The conscience must bum in that Truth, to be
transfigured or destroyed. For Patanjali, the mystical method was stripped of
metaphysics and ritual; it was limited to establishing a remarkably balanced
and precise introspective formula for the liberation of a man's spiritual
nature from the bonds of flesh, the mind’s complete renunciation of all created
things. The method concedes that, in exchange, certain practitioners of the
preternatural (not to be examined here) may suddenly find that their thoughts
have extraordinary powers over all of nature (second sight, miracles, which
are of secondary importance). Patanjali insists that the purpose of mysticism
is not to obtain miraculous powers but to maintain the consciousness in a state
of absolute simplicity.
With unusual honesty, in the beginning of his preparatory exercises/39
Patanjali permits something that his masters of the Sâmkhya school
reject: semiritual reliance on an is vara, a legendary or historical god
or hero, as an admired example. This recourse to the tlvara is allowed
for stimulation and discipline of vows and devotional acts, but Patanjali
states that it would be of no use in samadhi: the tsvara is an
effigy of the imagination, and it would become a vain idol, in which the
consciousness would admire itself alone.
The true position of Patanjali’s mysticism is as follows :
it has no conclusion; in the end it offers a glimpse of a negative state
obtained by high- frequency cycles of thought that remove all images from the
consciousness. This mysticism is the intuitive destruction of idols and
idolatry, the complete ascetic experiment pushed to the threshold of ecstasy:
mortification of the flesh, extinction of images, perfect denial of the will.
Just as Greek rationalism, among the teachers of Socrates, led to an experiment
ad extra with the possibility of monotheism, Hindu mysticism among
Patanjali’s disciples led to a demonstration ah intra that polytheism
is inane.
The mysticism of the Yaga-Sütra is devoid of shath,
the supreme feature of monotheistic mysticism in Islam. Shath is a
positive state of mental intermittency, accompanied by dialogue, in which the
isolated soul receives the supernatural visitation of a transcendent
Interlocutor. In spite of the declarations of the theosophists who translated
Patanjali, thinking they could understand him as a syncretist ally, his school
prepared many souls in these Indian regions, enslaved as they were to all
idolatrous divinizations, including the crudest and vilest, to desire[172]
[173]
the dogmatic revelation of the personal God.
Patanjali’s mysticism is an admirably practiced asceticism
of the consciousness. Neoplatonic mysticism seems more comprehensive but is
more limited. To accomplish the transformation of substance through ecstasy by
which it is claimed that unification with the One may be achieved, the Neoplatonists
use only philosophical concepts?41 These, being naturally inoperative,
are overestimated and become idols, in order to make the transcendent
operation succeed. Only[174]
[175]
[176]
[177]
mystics belonging to the three groups of Semitic monotheism, which are founded
on the revelation to Abraham, admit that God alone transfigures consciousness
during ecstasy by substituting His fiat for the soul’s. This doctrine of
mystical union, taught categorically in Christianity and fiercely contested
among Jews,[178]
was distinctly set forth in Islam?44
The table of Arabic-Sanskrit transposition given above will
make it possible to examine the only serious demonstration yet attempted, that
mystical union in Islam is of Hindu origin. It is in the admirable work on
India by Bïrûni (d. 440/1048). Some of the furtive analogies245 he
sketches in passing can be quickly set aside: between Sufi fana and
some verses of the Baghavad Gîta;[179]
between the SSmkhya school’s critique of Paradise and the Sufi statement
(Bistamfs) that “the recompense of Paradise is not a good thing, because, with
it, something other than God becomes a distraction, and concentration is fixed
on something besides the absolute Good”;[180] between the
Sufis’ doctrine of miracles[181]
[182]
and Patanjali’s. This is the principal passage :245
The
Sufis use Patanjali’s method[183]
in the matter of (unifying) concentration on God. They say, “As long as you are
working out your expressions, you have not affirmed the one God; and you will
not have affirmed Him until He has taken over your expressions by making you
renounce them, so that neither the (created) enunciator nor its (human)
expression survives.” Some of their statements favor the doctrine of
unification. For example, one mystic, when asked a question about the Truth,
answered, "How could I not notice Him who is my T in haecceity and who is
not my *1' in localization? If I insist on this, my insistence separates me
from him! If I do not insist, my negligence stuns me, and I become improperly
familiar with unification (in God)?' Abü Bakr Shiblî responded, "Cast
everything away, and you will join Us completely! Not being, you will be!
Because news of you will come from Us, and your act will be Our act?’ And Abü
Yazïd Bistânü, when asked, "How did you acquire these favors?" answered,
"I removed my soul (‘carnal soul,' najs), as the serpent sheds its skin; then I
considered my essence. And now you see, my 'I' is He!”
Certainly Bîrüni had some right to discuss Patanjali. He
had translated the entire Yoga-Sutra from Sanskrit into Arabic under the
title KitSb Pstan- jal al-Hirtdi ji'l khalas min al-amthsLiil
(Long passages are reproduced in his studies of India, which still exist in
manuscript at Constantinople.)251 His title for the book, which
means Liberation from the images, is quite a good translation of the
Sanskrit Vrttinirodha.iyi But what is the real worth of the
four textual comparisons quoted above? The first text is by Hallâj; I have
analyzed its theory of the shahada,254 which surpasses
Patanjali’s samadhi in that it describes not only renunciation of the
soul but also actual transformation in God. The second text, anonymous and
probably late, is perhaps a commentary on Hallaj’s Anâ’l-Haqq.2^
The third, by Shiblî, is, like the second, an elliptical condensation of Hallaj’s
thesis. The last, by Bistâmï, in spite of its outrageous conciseness, is monist
only in appearance?56 Nevertheless, Hindu analogies257
could be found in his method.
Appendix:
Table of the “Philosophical”
Alphabet ( JAFRy^
Sources: Nasïbî,Ja/ijâmic, London ms. Or,
2,333; Baqli, ShathiySt, 22 ff, Ibn Sina Nayrüziya (cf. Mémorial
Avicenne, IV, Cairo, 1952).*
♦When darificatwns or additions front this article are
particularly help fa!, I have inserted them, in brackets.
251.
The critical edition of the Arabic translation by Bîrüni of
Patanjali’s Yogo-Sütra (with Sanskrit facing page) was remarked upon by
J. W. Hauer (and H. H. Schaeder) in OLZ, 1930, 273-82,
252.
Kôpr ms. 1589; recopied in the margin of sec. 52 (Sinti
al-shaykh al-kabtr - Ibn Khafif) but not mentioned in the printed catalogue
of the library, p, 116.
253.
Patanjali, Yoga-Siitra, ÏÎ, sec. 27.
254.
Passion, Fr
3:143, 246/Eng 3:131, 232,
255.
Passion, Fr
3:55~5*, 7^Eng47, 62.
256.
Below, ch. J. Critique of his '‘ana huwa," in Passion,
Hallajian Text II, Fr 3 ; 71 / Eng 3:^2.
257.
Sindî, who taught bun fana bi’Ptawhïd (Qush I,
107-8), had arguably been in contact with Hindus. But his nisba refers
to Sind near Abiward. (Yq. Ill, 167).
258.
The letters are in the order of the abjad, the old
Semitic and numerical order, (a) the two senses {till. CW),
and typical words in Hallâj, Tirmidhi, etc....; Naslbi is indicated by N.,
Baqli by alif = i. The basic element
that is a part of every composition (ma^lüf ). The one; theoretical
unity, a parte ante (azal, fardâniyya). grammar (gr.): prefix of the
first person. Hebrew (Hebr.): bull [i.e., the animal], teaching. Christian
(Chr.): convenience, foundation.159 Cf. fatha (mansüb). Ban (Ibn
Sînâ).
bâ - 2.
Introduction. Putting into relation (asl li'l-ta^lïl, N.). gr: li’l-ilsâq.
Hebr: house, visitation. Chr: house.16*3 cAql
(Ibn Sînâ).
jïm = 3.
That which complements. Beauty (jamal, N). Hebr: camel. Chr: fullness of
elevated things (gamma). Nafs (Ibn Sina).
dâl - 4.
The equilibration of created things (N), Their permanence (da- warn).
Hebr. : gate, tablets. Chr; genesis of created things (delta).[184] [185] [186]
[187] [188]
[189] [190]
[191] Tabica (Ibn
Sina; hayülâ for the Ismailis).
dh3l = 700.
What is fundamental in the thing or idea (dharra, dhât, N).
hâ — $.
“ah"; the guide that straightens (huda). The enunciation of the subject
(“I") (huwiyya BS, caql, cadad tâmm,
N). gr: silence, third person suffix. Hebr: window. Chr: he who is in the
creation161 (epsilon). Al~ Nâtiq (Ismaili ms). Bân
bt’l-idâfa (Ibn Sînâ).
wâw — 6.
Oath. Unconditioned connection (wujüd mutlaq, isra, N). gr; U’l- catf
[conjunction]. li’l-jamc fï’l-hukm dün tartîb fï’l-zamân.26î
Hebr: ankle, sign. Chr: the Sign (digamma). Cf. damma (marfüc).
cAql bi’l-idâfa (Ibn Sînâ).
zâ ~ 7.
Realization. Growth, increase (zuhd, ziyâda, N). Hebr: javelin, life.
Chr: life16* (zeta). Nafs bi’l-idâfa (Ibn Sînâ).
hâ — 8.
Actual or enlivening inspiration (hâl, wahy, ghayth shamil, N). Hebr:
the living. Chr: the living (ëta = 8).165
*khâ ~ 600.
Good; immortality, (khayr da^im, N), (khi = 600).
tâ - 9.
Primordial purity of God; sanctity, felicity of the contented; bounty (tahâra,
tilbd).[192] [193] [194]
[195] [196]
[197] [198]
[199] The letter was
exchanged in Arabic with the Hebrew tet (ta) ~ beauty. Good (Chr.) (thêta
= 9). Hayülà (Ibn Sïnâ).
— 900, The via remotionis. Appearance of God (zuhür,
tanzth N).
ya = 10.
Intellectual allegiance offered [conforming adherence]. God's help (yad
al-qudra); divine speech (BS). gr: li’l-idafa; possessive suffix,
third person prefix. Hebr. the hand, the principle (yod), Chr. the Lord,
Yahwe.367 Cf. kasra (majriir). al-Qâyim. Ihdâc
(Ibn Sïnâ).
kdf ~ 20.
The appropriate statement or expression of an idea (kafi). The idea of
the fiat (Khh! N). gr: comparison.
Hebr: meanwhile. Chr: Ecclesiastes.368 Takuân (Ibn Sïnâ)
[the structure imprinted on all that is created].
lâm = 30.
An idea's becoming explicit, in its comprehension (tadammnn). The gift
of grace (mujâdala, ala, abad), divine transfiguration (N), divine
disguise (BS). gr: hatf al-tajallï. Hebr: instruction (lamed).
Chr: the immortal.169 Amr (Ibn Sïnâ) [the divine
commandment].
mint = 40.
The determination of an idea, in its extension (mntâbaqa); its divine
status, its name (ism, maqam, mulk, mahall); emergence of the action of
the spirit (BS). gr: sign of the past participle. Hebr: water, soul. Chr: about
Him and by Him.370 Khalq (Ibn Sïnâ) [the created universe].
nün = 50.
Access to union. Accomplishment of the fiat. Consummation by fire (tamattiA
bi ittisâl, N). gr: sign of the passive; of the indefinite (tanwin)',
corroborative suffix, Hebr: the fish in the sea. Chr: the eternal.37'
M + Y (Ibn Sïnâ).
sin = 60.
Everlasting glory of God (sand), the manifestation of His names (N);
preaching, gr: sign of future tense. The Hebrew and Syriac letter samekh,
meaning promise, assistance (Chr: strength and succor), disappeared in Arabic
and was replaced by sin (obedience to the Commandments), which was
doubled (see 5/11»),373 (Xi ~ 60).
cayn = 70. Fixed essence; the original meaning
(maSid); the source of the intellect (BS). Hebr: eye, perennial spring. Chr:
same as in Hebrew.373 (omicron — 70 + omega - 800). Tarttb
bi*LAmr (Ibn Sinâ) [the concatenation imprinted on the universe by
the Amr].
★ghayn ~ 1000. The mystery of the divine plan, the assigned limit (ghayb,
ghayra, ghâya, N).
fâ = 80.
The link joined or made, the disposition of language [causal linkage]. gr: It'l-lafib,
tarttb, tasabbub. Hebr: mouth (peh). Chr. word, image (pi ~
80 + phi = 500) ?74
sâd ~ 90.
Sincerity (saying the truth); exact discrimination (sidq, ittisâl wa
infitâl}', the spirit (BS). Hebr: justice (tsâde}. Chr: truth and
sanctity (psi = 700 + sampi = 9oo)?7s L + M + K
(Ibn Sinâ).
★dad — 800. Separation. Being deprived of God’s presence (dâllün}.
qqf- 100.
What is decided, imposed, assured; said, certified (qâla, qahir, N) (Taw.
X, 19). Hebr: call (qof). Chr: sure vocation (qappa ~ 90). Preassembly
of all (= S + Y) (Ibn Sïnâ).
râ ~ 200.
What is divided, given out by lot [the announced lot]. The message (fabb;
iddâ al-huqüq, rasûl sadüq, N) ; the differentiation of the attributes
(BS). Hebr: head (resch). Chr: the beginning. Return to the One
Q -v Q)
(Ibn Sïnâ).
★shin ~ 300. Personal destiny, voluntary fate (mashvh, mashhüd,
N) (Taw. X:ï9). gr: pause
(disapproval, remembrance). The double in Arabic, when the Hebrew ria was made
into two letters; obedience to the Commandments (Chr: same as in Hebrew: sigma}.
ta = 400.
Signal of ecstasy, discovery, return to God (tawba, N). gr: prefix
marking the second person; sign of the feminine; sign of the oath. Equivalent
in Arabic of the Hebrew taw (ta} — the end, the conclusion, the
signature (Chr: the consummation: fa»)/76
★tha = 500. Consolidation, bearing fruit (thubüt, thamara, N).
The lUmalif [Zâ], the “last consonant” (Tirmidhî,
quest, 141), of which the grammatical function (harf al-salab} is pure
indefiniteness, nakiraf77 the inverse of the alif-lâm
[«/], the article, whose grammatical function is pure determination (adât
al-tacnf}.l7i For Ibn cArabî (Fut,
I, 83), alif + lam ~ wujüd (mutlaq + muqayyad}.
The alphabet was used cryptographically in this way in
order to denote and combine various bits of metaphysics, as if by algebra. The
practice
274.
Cf. Qarifi (ap. QSsimi, Usui, 44).
275.
Halbj (on Qur. 7:1); Jacfar, ap. Baqls on Qur.
112; cf, on Qur. 19, Hallîj (Akhb., 46 (51 ]; Taw., Vî; ÏX, i).
277.
Tahânuwl, s.n. Which is why HallSj says, "the
knowledge of (isolated) consonants is in the ... "Cf. Taw., XI, i.
turned into kabbalistic magic179 under the
influence of Shiite gnostic dreamers confusing the use of acronyms with the
possession of objects. On this sort of magic, see principally Ismaili and Hurûâ
texts?80 [200]
i.
The Innate Originality of Islamic
Mysticism
A. Liturgy
The long inventory above allows us to affirm that the
Qur^ân, through constant recitation, meditation, and practice, is the source of
Islamic mysticism, at its beginning and throughout its growth. Complete
recitals (qi- rëiïi)[201] [202] and frequent
°rereadings’* of the text, which is considered sacred, were the foundation of
Sufism, and from these activities developed its distinctive characteristics:
reading in groups in a loud voice (dhikr, rqfc al~ saw!) and
the regular sessions established for "recollection,” majalis al-dhikr, in
which practitioners recited sections of the Qur’an, as well as prose and verse on
related themes for meditation.
These sessions quickly evolved into the traditional
spiritual concert or oratorio (samâc). The affective or
emotional part of collective meditation grew, to the detriment of the
introduction (preparing the place of meditation) and the conclusion
(formulating practical resolutions). The practitioners had a legitimate desire
to form a liturgical relation to God; to relive, through solemn collective
psalmody, the angel’s indirect dialogue with Him Whom the Prophet’s consenting
soul had heard and obeyed with mute fervor. But the spiritual concert had its
dangers. Teachers of Sufism such as Misri, Junayd, and Hallàj said again and
again that only on condition of self-mastery could a humble soul attract, if
God wills, the unpredictable grace of shath, the divine speech that
attacks the soul directly through the unwitting reciter’s voice, in the form of
the consecrated words. Whether or not shath leads the soul to ecstasy (wajd)
is a detail of little importance, as Junayd and HallSj remarked.[203]
Unfortunately, the samâc was not always
conceived in this way; in the fourth/tenth century the Khurâsânian MalSmatiyya1
were denouncing the Sufis of Baghdad for throwing themselves into samâc
and dhikr with the kind of secret pleasure or spiritual lust that Hallâj
had already judged and condemned, particularly in these lines:[204]
[205]
[206]
[207]
It is
You, not my dhikr, You, who take me to ecstasy!
Oh!
That my heart may never become attached to my dhikr*
Dhikr is the median pearl (of a finely wrought
gorget) that hides You from my sight,
When
thoughts of it allow my mind to be encircled.
For these Sufis of Baghdad, sessions of dhikr, like
certain Welsh revivals, were supposed to bring listeners to ecstasy by force,
almost mechanically. The absolutely essential thing, shath, which is the
source of macrifa, was confused with ephemeral accessories:
the physical tremor of ecstasy (wajd) and the loss of sensory
perception. Starting in the fifth/eleventh century, the types of dhikr
formulas that were used to obtain the loss of the senses spread and diversified
with the development of the orders. Dhikr were litanies of the names of
God, and they have been the subject of numerous studies in the West. I have
noted elsewhere the formula used by the neo - Hallajian tarlqa.* It is
important to remember that the main procedure for attaining ecstasy remained
the chanting of the words from the QurÙn.
In the seventh/thirteenth century/ groups under the
influence of charlatans from India began to use stimulants and depressants,
such as the hashish, coffee, and opium (banj, asrdr, maslakh) condoned
by some of the Qalandariyya. These narcotics served only as supplementary aids,
intellectual stimulants, or tools for hypersensitization of the hearing.
What were the results of this disorientation of mysticism
in the fourth/ tenth century, this deviation towards the stubborn pursuit of
ecstatic trances? In addition to the preternatural phenomena (telepathy,
prediction, conjuring of objects, etc.) common to all kinds of mysticism (and
discussed elsewhere)/ there were certain salient original traits specific to
Islam.
The oldest is the raqs, the ecstatic “dance” of
jubilation.[208]
In the beginning there may have been some sincere, spontaneous cases of this
kind of ecstasy. But since then, several religious orders have been
artificially attempting to reproduce the original circumstances by forced,
concerted theatrics. The circular dance of the Mevlevis, to the sound of the nay
(small flute), is well known. It has recently been considered an imitation
of planetary rotations and orbits (sic).
The second trait, more suspect, is the tamzïq, the
ecstatic “tearing of clothes” during a trance. The practice is dangerously
close to hysterical exhibitionism. Shibli tried in vain to prove that it was
canonically permissible (in the presence of Ibn Mujahid, who told the story to
Ibn cIsa).9 He saw it as a manifestation of divine
arbitrariness comparable to David's slashing the horses in Qur. 38:32. We might
see it in the same light as the screaming ecstasies, much like sorcery, that
discredit the dhikr sessions of the RifaSyya (Basra), Bayumiyya (Cairo),
and cIsawiyya (dialect “Ais- sawas,” Meknes)10 in the
eyes of the reasonable Muslim public.
The third trait is the extremely suspect nazar
ild’l-murd (“Platonic stare”), a mute, serene gaze at the beautiful faces
of the novices sitting in the first row of the circle of initiates (halqa).
The stare is performed either before (to provide images for stimulation),
during, or after ecstasy. In spite of condemnations by the wisest observers, it
was accepted under various pretexts. In answer to the critics, Abu Hamza (d.
269) taught11 that looking at what might not be desired was
permitted, in order to mortify the desire itself (sic, this is morose
voluptuousness). To enter into ecstasy, Ahmad GhazSli (d. 517) like to place a
rose between himself and the novices face, as a sign of separation.u
Ibn Tahir Maqdisi in the twelfth century, and then Nabulusi in the seventeenth,
strained to make these esthetes' acrobatics appear legal; they were responding
to various scandals caused by such practices, and a lowering of the public's
opinion of certain Islamic orders.
B. Allegories
The Qur35n14 is also the source of
Islamic mysticism’s typical allegories: the fire and light of God (Qur. 28:29;
24:35); the veils of light and darkness placed over the heart (41:4; 39:8);
the bird, symbol of the soul’s resurrection, or rather its immortality (2:262;
3:43; 67:19); water from the sky (50:9 etc.); the tree representing man’s
vocation and destiny (28:30; 14:29; 36:80); the cup (ka^s), the wine (sharSb),
and the salutation (salam; qawl 36:51), symbols of the special ceremony
in which the privileged saints (muqarrabün) are enthroned in Paradise
(56:18, 25; 76:21). Certain
9.
Hiiya; Ibn
al-Jawzi (preface to the Safwa) reproaches Abü Nucaym for
putting this anecdote, as well as texts by Muhâsibi (Maliabba) and
Antaki (translated here, below), into his collec- tion.
to.
Tremearne’s recent studies lead one to think that these practices are in fact
infiltrations from animist sorcery.
11.
See his anecdotes collected in the Kitâb aï-muittammln
of Ahmad Dlnawari (d, 341 ; Tagr., II,
334; Ibn Qutayba, Tadwil, 458) and
reproduced by Sarrâj {Masârd, 14, 21, 63, 76, 88, too, 108, 120-25,
142-43, 227).
12.
Ibn al-Jawzî, Nâmiïs, X I.
13.
Passion, Ft
31254/Eng 3:240
14.
And not Pahlavi literature at all.
images peculiar to Hallâj are also linked to the Qur’an,
such as the mountain path (ghirbtb, Qur. 35:25), and the new moon (hilâl)[209] [210] as a symbol,
generally, of the revelation, and, more specifically, of the appearance of God
discovering himself to the soul.
One of these allegories had an exceptional flowering. The
enthronement ceremony of the privileged saints in Paradise became the
correlative of the mystic s itinerary’ (safer) in this world. The source
of the allegory is the hadlth al-ghibtafe Certain saints in Paradise
will enjoy the greatest glory, which will be conferred on them at the yawtn
al-mazïd.[211] The theme, borrowed
from Raqqâshï by Ibn Adham,'[212]
condensed by Ibn Hanbal, and taken up again by Misri,’[213] [214] bursts into magnificent
fullness in Muhâsibï’s Kitâb al'tawahhum™ After a solemn procession out
of the communal Paradise and a banquet served by the Angels, the chosen
friends of the divine Essence are greeted by Its own voice.[215] It celebrates their
worthiness and brings them into familiarity with It.[216] Kharrâz, Tirmidhi,[217]
and Hallâj still permitted this allegory, which subsequently shrank and
withered because of polemics about divine union and the preeminence of the
saints.[218]
[219]
In the fifth/eleventh century we begin to find the allegory
hidden by the very curious poetic symbolism of the monastery (dayr)fe
intended to forestall canonical censure. After a long journey, the saints leave
their walking sticks at the door of a monastery, enter, and drink wine poured
into goblets by cup-bearers (the sâqï = the Angels). Then, by candlelight (shanf),
a mysterious being suddenly appears and greets them. He has the solemn,
beautiful features of a young man (shabb qatat, tarsâbacheh in Persia, shammSs
in the Maghreb).[220]
The saints prostrate themselves[221]
before this Idol, which contains the divine Essence.[222]
This form of the allegory is remarkable. Its features were
exaggerated (but, contrary to current orientalist opinion, not invented) by the
extreme sensuality of the Persian poets.[223] It combines the Qur’anic
setting of the
CONCORDANCE WITH DOGMATIC THEOLOGY 77 yawm al-mazïd
with the poetic scenery of the Christian convent, to which the pre-Islamic Arab
poets and their Bedouin caravan leaders used to come for wine.30
2. Concordance
of Mysticism’s Basic Problems
with Those of Dogmatic Theology (Kalâm)
Because mysticism is simply inner experimentation upon the
proper practice of a religion, it is always possible31 to make a
tabular one-to-one concordance of mystical termini technici (istilâhât)
and the corresponding theoretical loci (mas^iV) of dogma.iZ I
have pursued this work in detail for the first three centuries of Islam.33
The results confirm the existence of a strict parallel in development between
Islamic dogma and mysticism.
The principal results can be summarized as follows:
a)
EXPERIMENTAL CONCEPTS OF MYSTICISM THAT CORRESPOND TO
THE PROBLEMS OF DOGMA
Divine justice (cadl); conciliation of
precept and decree — ridô (Hasan), leading to discussion of the reality
of the ahwâl (Misri, Muhâsibî; against Junayd); tawakkul
(Shaqiq), leading to discussion about the permissibility of the aksâb
(Thawri, Muhâsibî, Tustari; Tirmidhi; against Shaqiq, Ibn Karrâm, Nûrî); for or
against '‘poverty”.34
How can we reconcile divine "movement” of our actions
with the transcendence of the divine act? Hasan’s tafwïd. How does God
move us? In preeternity (Ibn Sâlim’s tafctl, Wâsitï’s qidam
al-muhdathât, Abu cAmr Di- mishqî’s azaliyyat al-anwâr),
or by an innovation of grace (actual: takhllq of Ibn Karrâm; actualized:
taqaddum al-shawâhid of Faris), or by the Hallajian fiat. How does the
divine "motion,” inserted between the two khâtir, operate in man?
As an opportune memory (fa^ida), an intellectual light (anwar),
or a persuasive presence (shawahtd).}i
How can the incomparability of (balkajiyya) of
revealed attributes be affirmed? the mystical experience of tanzih; the
anitithetical attributes (Abû
30.
Abü Nuwâs perversely amalgamated this literary tradition
and the glorification of an- tiphysical love. Cf. ch. 4 n 514.
31.
As I have indicated in the Actes du /14 Congrès
International d’histoire des religions (1912), Leiden, 1913, 121-22.
32.
The same son of concordance should be made for mystical
terms and their loci in the hadith (isnad, mursal, samâc
and in the usiil al-Jiah (daîil, niyya, istînbât),
34.
Passion, Fr
3:239 n 6/Eng 3:225 n 3>.
35.
Passion, Fr
3:120 ff., 34/Éng 3:108 ff, 26-27.
Hamza s qurb wa bucd, Kharrâz s ghayba
wa hudûr and fana wa baqâ; takhalluq [/>: astnâ Allah or bi
akhlâq Allah]). Passing from tajnd to tawhïd (Hallâj). Is the
attribute “love” essential (Qur. 36:25)? Inseparability of the attributes and
the essence (Hallâj)?6
Modes of the transforming union (Kharrâz’s cayn
al-jamc-, hulül al-fawa^id (Muhâsibï, Ibn Karrâm), then zuhür
al-anwar (Tustari, Tirmidhî, Wâsitî), finally tajallt al-shawâhid
(Hallâj, Fâris). What becomes of the human personality (nafs, ruh; ana,
anniyya)V
Is the QuPrân created or uncreated? Experimental
differentiation among macna, lafz, and nutq (Ibn
Hanbal, Muhâsibï; Hallâj)?8
Is faith enough for salvation? Experimental information
about the necessary minimum of hope (Yahyâ Râzi's rajs) and attrition*
(Tustari’s tawba). Distinction between caql and qalb,
between mu^tnin and carif (Ibn Karrâm, Muhâsibï,
against the majority, whose opinion was followed by Tustari and Tirmidhî). Will
it be possible to see the divine essence? Notion of the transfiguring tajallï
(Rabâh, cAbd al-Wahid ibn Zayd) as opposed to merely intellectual
awareness (ru^ya). What will be the recompenses of Paradise? Notions if ihsân,
istifâfyya, ghibta.i9
Is the use of naming, which applies the name to the named
thing, always legitimate? Is Quranic hikâya permissible? Concept of the
dacwa, legitimate preaching of the huwa huwa
(Tustari, Hallâj), differentiation of cilm and macrifa.
Notions of islitnac and istinbât. The problem of
observation (tahaqquq), as distinguished from reality (haqlqa)
and the Real (Haqq). Attributability of acts, responsibility of agents?0
Differentiation of prophet and saint: the characteristic of
infallibility and the grace of impeccability. Equality of rank among the
prophets?1
Certain experiences of the mystics have even contributed to
the found-
* '’Attrition" in the sense of incomplete penitence
for one's sins, based on fear of retribution.
36.
Passion, Fr
3:141 ff., 117 ff./Eng 3:128 ff 103 ff
37.
Passion, Fr
3:181, 32 ff., 23 n 2, 52 ff., 3 75-76'''Eng 3: t69, 25 ff, 16
11 29, 44 ff, 356“5S-
38.
Passion, Fr
3:154 ff./Eng 3:14j ff.
39.
Passion, Fr
3:159-61, 24 n 2, 162, 176, 218/Eng 3:146-48, 17 n 36, 149-50, 163-64,
206.
40.
Passion, Fr
3:93-94, 192, 70, 197, 85~88/Eng 3:83, 180, 60, 185, 74”77-
41.
Passion, Fr
3:211-12, 220-21/Eng 3:199, 208-9.
ing of schools of dogmatic theology; Fadliyya, Bakriyya,
Karrâmiyya, Sâümiyya. I have shown that in this sense Hallâj was recognized as
the true leader of a school (Hallajiyya).
3. List
of Dogmatic Criticisms Incurred
The precise moral and dogmatic range of the theses
experimentally established by the Muslim mystics can be measured by the
censures they incurred from various jurists and canonical authorities.
The Imâmîs were the first to react. They
condemned Hasan Basri for three theses: or the precept of fraternal correction (without dissimu
lation or violence); rida, the state of reciprocal
contentment between God and the soul; Hasan’s “compromise” between
predestination and free will,4*
Next, they condemned Abu Hâshim cUthmân ibn
Shank of Kûfà. He had offended them by his monastic rule (khânqâhj, his
habit (suf), and his doctrine of physical premovement (jabr).4î
Nevertheless, there were still mystics among the Imâmî
traditionists at Küfà until about 220/835. Most notable were Kulayb,cAbdak,cAbdallah
ibn Yazïd ibn Qintâsh Hudhali, and the illustrious poet Abû’l-cAtâhiya
of the Butriyya Zaydi sect.[224]
[225]
[226]
Nevertheless, as early as the third/ninth century, Imâmïs and Zaydis had agreed
that the mystics were to be outlawed.[227]
The Khârijites accepted some ascetic penitential practices,
but they condemned Hasan Basri for his refusal to revolt, his submission to
authority, and his theory that the intention is more important than the
external work.[228]
The Khârijites never ceased condemning mysticism.
The Sunnis were much more divided. The first censures had
their source in the strict traditionist (Hashwiyya) circles where the mystics
were classified as zanâdiqa (Manichaeans), a subclass of the Rühâniyya
(“spirituals”). Abu Dâwûd Sijistâni (d. 275), author of the Sun an,
condemns[229]
a “group of four [sic] zanSdiqa”: “Rabâh,[230] Abu [Muhammad][231]
[232]
Habib, Hay- yân/° Hariri, and Râbica.” Among the group are two
saints who have become universally revered. The heresiographer Khashish Nasa3i
(d.253) explains this condemnation of the mystics. Some, he says*1
(he is speaking of Dârânî], pretend that by virtue of meditation (Jikriyya)
they may enjoy (in this world) the spiritual life of God, the angels, and the
prophets, and dine with the houris. Other mystics, he says, including Kulayb
and Rabâh, teach that when love of God has supplanted all other attachments in
the heart (khulla), legal bans are no longer valid (rukhas). And
some, such as Ibn Hayyân, teach a method of ascetic training (especially of the
diet) that so mortifies yearnings for the flesh (and repugnances) that when the
training is finished the "ascetic” gains licence to everything (tbaha).
Another group [including Rabâh and Kulayb] maintains that the heart is
distracted when mortification becomes too vigorous; it is better to yield
immediately to one’s inclinations;*2 the heart, having experienced
vanity, can then detach itself from vain things without regret.** One last
group, according to Na- sa°i, affirms that asceticism (zuhd} is
applicable only to things forbidden by religious law, that enjoying permitted
wealth is good*4 and that riches are superior to poverty/*
These more or less tendentious charges are aimed at the
quietist deformation of mysticism: khulla, ibâha, tafdil al-g ha ni.
At first, the accusations of Sunni Muctazilite
heresiographers were directed only at individuals. Kahmas (d. 149) was
indicted for holding that God could be perceived "by the sense of touch” (mulamasa);
cAbd al- Wâhid ibn Zayd (d. 177) was faulted for his claim that it
was possible to see God "in this world, in proportion to one’s good
works,” which leads to hulül; Abu Shucayb Qallâl (d.c. 170),
for maintaining that “God rejoices in or is saddened by” the acts of His
saints.*6
In the following century, Muctazilite
theologians became more generally and violendy critical. They stigmatized the
“mystical states and stations” professed by Dhü’l-Nün Misrî, the superiority
of saints to prophets affirmed by Ibn abî'1-Hawwân,*7 and the
doctrine of transforming union (mutac) preached by Hallâj.
Bistâmï (subhSnï, jantia, micrâj), Kharrâz (taqdïs, cayn
al-jamct and Tustari were sentenced to banishment;
finally, Hallâj and Ibn cAta were put to death.
Moderate Sufi writers subsequently began to reserve a chapter
of their
51.
In Istiqâfna, extract ap. Malatl, £ 160-67.
52.
C£ the Rasputinism so frequent among Slavs (even Soloviev
is inclined to it: Trois etiire- tiens, Fr. trans. Tavernier, 56-60),
53.
Ibn Adham interrupts a fast to receive a friend (Thawri,
ap. Makkl, Qût, II, 177, 180). C£ Dârânï (tn Makki, Qfît, II, 174-75).
54.
“Eating delicious dishes in an incitation to find
satisfaction in God” (sir Dârânï, ap. Makki, Qiif, II, 177-79).
55.
Proposition of Yahya RSzI. Cf. Passion, same
references as in n 34.
manuals for the special heretical dangers to
which one is exposed by mysticism. Sarrâj, in his makes a list: tajdil al-gham, fans ([%:]
al-cubûdiyyaf al-bashariyya,
al-awsâf), hulül (bil-anwâr, bi’l-shawâhîâ, bi'l- mustahsanâl), tafdïl al-walt,
ib3ha,faqd al-ihsâs, the
question of the Rûli.
In the Ghalatât,™ Sulamî makes the same list more
systematic. He adds ru^ya fi’l-qulüb and shath. On the other
hand, he defends60 the legality of the following “dispensations” (rukhas)
: raqs, samâc, curs, nazar ila’l-murd; Hujwîrî only
mentions them [with tamziq (kharq)] in his Kashf6' in
order to register his disapproval. In the Ihyd, Ghazâlï takes the same
position as Sulamî, more or less.
Ibn Tahir Maqdisi, in the Sqfwa, also justifies the
dispensations (mizak, tamzîq, raqs, $amac; a small piece on
the nazar). He was the first to give the characteristic formula of
spiritual discipline, “obedience is more important than observance” (“al-khidma
afdal min ai-cibâda”); therefore, in spite of the resulting
scandal over pharisaism, a spiritual guide can tell a disciple not to say a
certain prayer, not to go to the mosque on a given Friday, not to make the
pilgrimage, if God (and his own soul) command it.
On the subject of later Sufism, it is useful to consult
Turkumânî (Lu- mac),62 Shâtibî (Ie t
is am), and cAbdarï (Mudkhal),63 who made long
lists of the bidacf innovations, for which they
reproached the mystics. On Sufism in T urkey there is Hammer’s analysis,
published long ago, of the arguments between the schools of the religious
jurist Abû’l-Surüd and the mystic Berkevi, and the twenty-one points
for which the canonical authority Qa~ dizâdeh reproached the mystic Sïwâsï in
1066/1656.64 In the last hundred years, analogous polemics have
appeared periodically, in a slew of pamphlets in Egypt, Mecca, and
Java-Sumatra.
4. Specialized
Appropriation of Technical Terms
The doctors of sacred law and dogma make numerous
complaints against the mystics. The one most important here concerns the
special meaning, the incomparable experimental flavor, that the mystics suppose
adheres to and inheres in each technical term or set of root letters chosen
from the vast resources of ordinary Arabic language. In mystical thought, these
terms are not simply images stripped of their sense objects, or schematized
flames for rational concepts. Above all, they are allusions pointing to
$8. Ed. Nicholson, 409 ff.
59.
Ms. Cairo VII, 228, Cf, Passion, Er 3:24g/Eng 3:235,
and all of ch. 13.
62.
Luttiif fi'f-hawâtiith wa’hbidae, ms. Cairo, tasauno., no. 701.
63.
These two books were printed in Cairo.
64. Hammer, Gesch. Osnt.
Reich., VI, 679, and V, 576. the spiritual realities, the sanctifying
virtues, that only the persistent practice of a concerted rule for living can
allow the mystic to discover and savor, as he gradually acquires them. He must
put the words into practice before he can understand them. This doctrine of the
ahwal and the maqa~ mat, which Misri and Muhasibi made explicit,
is characteristic of all mysticism. It is congenital to Sufism.
The ability, which poets possess, to engrave the
characteristic mark of personal experience of the universe onto common words,
is even greater in mystics. This phenomenon can be seen as early as Hasan
Basri, who used ordinary words/5 such zsjiqh, niyya, nifâq, rida,[233] [234] for internal
experiment and moral introspection, by which he deepened their range remarkably.
Ibn al-Mubarak[235]
[236]
did the same for qira^a6* and futuuwa, Shaqiq for tawakkul.
The new usage was explained in definitions that were later modified and refined
by the nuances of successors’ personal experiments.
These terms have no absolute worth out of context. They are
valuable only in relation to their common goal, like distance markers on a
road. On the '’soul's road towards God” they represent successive stages. Each
one of them can be understood by gradual assimilation; Harawfs Manaztl al-saJirin
systematically explains how the meaning of a single word is deepened as the
mystical experiment progresses.
The technical terms undergo a gradual warping. Their
deliberate, growing appropriation for a meaning more and more personal and
enlivening to the reader is only one stage on the way to the happy conclusion
of the inner journey. The reader is given a direct warning (cibra)
intended to awaken his conscience; his thought is dissociated from the
appearances and forms of human actions and works. His attention is focused on
the inner part of his actions, on the divine grace giving a distinct mode to
what is actualized in him. Hallaj notes, "When works are considered, He
for Whom the works are accomplished is lost from sight. When He in Whose sight
we act is considered, the consideration of acts becomes invisible.” That is the
goal.
Finally, in all phrases or actions, even those that appear
the least important, the attentive mystic grasps the anagogic sense (muttalac),
which is a divine call. Then a dialogue begins between the humble, meditating
soul and the transcendent, divine Wisdom. For the soul, words take on the
fullness specific to their momentary reality, in which God is heard to speak;
the soul reforms its vocabulary in the image of the divine speech. At the
threshold of mystical union, the phenomenon of $hath intervenes.
An exchange, a switching of roles through love, is offered;
the consenting soul, without suspecting it, is invited to desire, and to
express in the first person, the point of view of the Beloved Himself Shath
is the supreme test of the soul's humility and the seal of its election.
The first sketches ofs/iat/i appear in Ibn Adham and Râbica;
Bistâmî describes his intoxication at a glimpse of it; Hallaj gives undeniable
instances of shath, of which he also provides penetrating psychological
analyses. Shîblî alludes to shath frequently,49
After Shibli, cases of it in Islamic mysticism become
rarer, and their value declines. The shathiyât attributed to Kilânï,
Rifacï, and Ibn cArabi are almost unreadable in comparison
to those of their great ancestors. The giddy pride that already intrudes in
Bistâmî and Tustarî pushes those later mystics to make embarrassingly puerile
statements:70 "My foot is on the neck of all the saints,’*
"Here am I, the Throne of God/’ etc. They submit to the theologians and
make every effort to maintain the distance between inaccessible divine
transcendence and acts of worship; then, in revenge, they take pride in being
at least beyond the range of other men.
5. The
Question of False Attributions
A. Hadith Mursal and Hadith Qudsl
Shath is
ecstatic language: the mystic claims to be a simple mouthpiece, the inert
bearer of another voice, a channel for the word of God. The phenomenon of shath
is the key to two of early Islam s particular features, studied in hadith
under the names hadith mursal (loosened)7' and hadith
qudst (sacred).
In the third century A.H., the founders of the critical
science of the hadith indignantly denounced various "falsifiers” (waddacun)
for inventing and spreading statements supposedly of the Prophet, which, of
course, they would have been unable to trace by genealogy (isnâd) from
witness
69.
The most complete collection of the theopathic speech (shathiydt)
of the first Muslim mystics is the one compiled by Rûzbihin Baqli (d. 606 a.h.) during his great
labors on Hailâj. It appeared in Arabic under the title Manty al-a$riir
bibayân al-anwàr; then in Persian (with alterations) as Shark al-shathiyàt,
H. Ritter has reproached me for not publishing these texts, after using them
for so many years. No "Lexicon of Mystical Terms in Islam" could be
published before an edition of Baqll's work. H. Corbin and A. R. Badawi are
considering one. (Star/i-e shathiylif, H. Corbin, ed., Tehran and Paris:
Institut Fra neo-Iranien, Bibliothèque iranienne, XII, 1966. The Arabic
text of the Manty has not yet been edited.) I was at least able to give
an analysis of Baqli’s two collections, in "La vie et les oeuvres de
Rûzbehin Baqlï" in Florilege Pedersen, Copenhagen,
282-86 [Opem Minora, II),
70.
How infinitely preferable is the humble response of
Nasribadhl, when he was told, "There is nothing in you of what makes true
lovers"; "It’s true, I have nothing of theirs except their sobs; and
those sobs set me afire" (Qush. 172).
71.
Goldziher, Muh. Stud,, II, 141.
to witness back to the putative source. Certainly there
were counterfeiters, motivated, for example, by economic interest, political
ambition, sectarian bias, and even the perverse desire to deceive?2
The muhaddithün identified an additional category of fraud, to be
distinguished from the others : sâlihün, pious men, inventing hadith
“in order to touch the hearts of the people,” and fabricating imaginary tsndd
in order to spread their sayings. These are either simple calls to prayer,
penitence, or love of God, or promises of comprehensive indulgences (rukhas)
in exchange for the performance of supererogatory acts.[237] [238] The mentality of these
falsifiers is more complex than that of the others, and it merits more careful
study.
In the third century, some of the pious men, being caught
in the act, had, at least according to their admissions, fabricated isfiâd,
as the cases of Abu cIsma cAbdi,[239] Jawbiyari, and Ghulâm
Khalil apparently show. They illustrate the eventual absorption and perversion
of a psychological process having its origin, and its early permissible forms,
in the preceding centuries. With the caution of men of the world, the pious
falsifiers were trying to use legitimate chains of transmission as a
protective cover. They wanted to continue to tap and channel information about
dogma and custom from their preternatural source : the divination or mysticism
and states of dreaming or ecstasy in which they consulted Muhammad and other deceased
prophets, and even questioned God supematurally.
There were several methods to evoke the prophets, most
notably Zu- hri’s,[240]
used by Ibn cUkkâsha in the famous dream in which he consulted
Muhammad. (Ibn Hanbal attested to this event’s authenticity before Mu
tawakkil.)[241]
The earliest mystics published communications directly obtained from a dead
prophet as hadith mursal, i.e., authoritative prophetic texts
permittingno dispute.[242]
The commentator allowed himself to “loosen” or shorten the isnâd,
because the hadith’s content was so convincing.
The second case is hadith qudst: in the statements
collected in mystical experiments, God speaks directly, in the first person
(and not indirectly, quoted as an interlocutor, as in the Qur^an). Here, a
grave problem is posed by direct mystical union (superior to indirect prophetic
revelation). Most of the first Muslim mystics did not dare to make an open
claim to it. Hasan Basri and the pseudo-Jacfar gave their ahâdïth
qudsiyya as marâsil (of Muhammad). After trying to be more
straightforward, Ibn Adham retreated[243] and gave a hadtth qudsi
as a mursal of John the Baptist. Others gave them as sayings of David,
Idris, etc [244]
Dârânï, taking more extreme measures, refused to divulge any of his ecstatic
experimental results (tanktt al-haqïqa), except those explicitly
confirmed by Quranic and traditional authority. Bistâmî confessed them in the
same way, emitting QuPânic words almost completely removed from their contexts
as choppy, ecstatic cries in the first person. Tirmidhi, without giving further
details, said that his results were a confirmation of the traditional
discipline he was imposing upon his inner life. Like the others, Hallâj had
found ahâdtth qudsiyya through mystical experimentation; he alone was
honest enough to publish them as such. They are his RfWyât, of which the isnad
is ilhâmt (ecstatic);[245]
he set forth not a historical succession of dead witnesses but a
contemporaneous ensemble of phenomena in which divine grace is affirmed.[246]
[247]
[248]
The traditionists’ critical polemic against the
''apocryphal” ahâdtth of the mystics is of a great importance. As the
arguments become more and more acrimonious, they underscore an irremediable
divergence of points of view. HammSd ibn Salama stigmatizes the
"ignorance” of the Yahya ibn Sacîd Qattân, speaking of Malik
ibn Dinar, Muhammad ibn Wasic, and Hassan ibn abi Sinân, declares
that "the most condemnable thing about the conduct of the pious with
respect to hadtth is that they accept them from any source.”81
Posed like this, the problem raises two questions, one of method and one of
morality.
If the muhaddithün had succeeded in imposing their
method and eliminating all hadtth with apocryphal isnâd from the
"authentic" collections, believers would now have only dried meat[249]
to feed meditation: a few prescriptions concerned only with hygiene and
civility, sandal cleaning, and the right wood for making toothpicks. Purely
formal criticism of isriad is ideally no more than a servant who sweeps
the house. If it becomes the basis for constituting the corpus of Islamic
tradition, and if a given religious precept's social rank and importance are
simply made to correspond to the degree of soundness of its textual
transmission, the result is the undue elimination of the most important
precepts. In theory and in private judgment, the acceptability of a witness
should be examined before the content of his testimony/5 but in
practice and in society the content must take precedence. In order to obtain
exceptionally valuable testimony in a court of law, there is no hesitation to
change the manner of questioning witnesses, or even to force their confessions.
A method of historical criticism that only accepts the accounts of witnesses
who are professionally honorable/6 summoned and recorded by proper
procedure, will miss1*7 most of the unusual events and,
in recording the others, will fall into all possible traps of prejudice and
personal interest, which the forgers of documents will have set for gullible,
positivistic investigators.
Next, the question of morality. The ahi al-hadîth
school, horn Yahya Qattân to Ibn al-Jawzi and Dhahabi, condemned the
“perversity” of authors who, like Raqqâshi, Namîri, Murri, Muhâsibï, and,
later, Makki and Ghazali, had cited apocryphal ahadtth in their works.
They would have been reprehensible only if they had acted knowingly (as Ibn
Tahir Maqdisi seems to have done)/8 which is not the case of
Muhâsibï or Ghazali. For these two teachers, the important thing was not to
know whether a quotation was reproduced word for word, complete and
unabridged, or whether X or V had first put it into circulation, but to
appreciate and taste its worth as a rule for living, by ceasing to quibble over
the form in order to experience the sense.[250] [251] [252] [253] [254] Of course Ghazali stuffed
his Ihyâ with hadïth whose isnâd is indefensible. The
point is secondary; the Ihya is not a manual of textual criticism but a
guide for moral edification. Ghazali took little care over the genealogy of the
quotations he was collecting, and very great care over their moral significance
for the reader. He was writing not for curious amateur archeologists but for
consciences avid for moral meditation.
We are led to one last question; how to assess the guilt of
those moralists who knowingly became waddàcün, or inventors
of hadïth. It is no doubt a mistake, an act of cowardice, to disguise
the invention of an tsndd; but the preliminary, venial fault should not
compromise the hadith itself, which will have currency among believers
by virtue of its content, not by reason of its date of origin?0 Ahâdîth
are essentially rules of conduct, condoned hic et nunc. Is it permitted
to invent an imaginary sentence, if it is related to a case of conscience? The
question is such that it engages the whole problem of artistic invention and
personal originality of style. Solutions vary enormously between civilizations
derived, on the one side, from Indo-European linguistic tradition, and, on the
other, from Semitic tradition.
The Semitic tradition since Abrahamic and Mosaic monotheism
was introduced[255]
[256]
has restricted all creative initiative and innovation to God alone. Except for
revelations planned and solemnly brought to pass by Him, all private
inspirations, especially the profane fancies of the poets, are treated with
extreme mistrust. The Aryan tradition, from the beginning polytheistic,
idolatrous, and favorable to individual liberty, has been satisfied with
fables, artistic and literary fictions, painting or sculpture, drama or
romance. All of these things are denounced by the Semites either as man’s
blasphemous usurpation of the role of God, the only giver of life, or as a
sacrilegious conception of the truth of God, when He is suspected of telling
fables[257]
[258]
to His servants.
Through deeper meditation, the Muslim mystics conquered
their repugnances and came to admit that the fact of divine omnipotence did
not exclude the exercise and celebration of His gifts to men. The artist is but
a perishable image of what the saint may become: the free and living instrument
of the one Poet, the creative Power. Parables, even about God, may be told, as
long as the teller forgets himself, and the parables cause the hearers to think
of Him.
This attitude is explained very well at the end of Plato’s Gorgias
(sec. 79): ”... Listen, then, as they say, to this very lovely story. Perhaps
you will believe it is a fable, but for me it is a true story, and I
wish you would regard all I am going to tell you as the truth.”91
The mystics conceive the parables of their catechism as true prophecies that
will be verified in time, but which can only be said to be “true” insofar as
they have been realized. The truth of their parables is observed a
posteriori in what they produce in society, in the swarm of imitations, the
teeming variety of images, synonyms, and viable applications they provoke in
those who have listened to them attentively. This truth is difficult to grasp,
alas; the experience of it is limited to those who are found worthy, or who
have been humble enough to admit their unworthiness in advance.
B. Authors Responsible for
Certain Famous Ahâdïth Qudsiyya
Abu Dharr: “man taqarrab ... shibran... dhiracan
...” (Muhâsibi, Ricdya, i2a, attributes it to Ibn
Musayyab);[259]
Hanbal V, 153; Nabhânï, Jdmic, no. 30).
Kacb: “and jails man dhakarani” and the hadtth
al-jumjuma (according to Hilya, s.v.).
Hudhayfa; “yad Allah mac (var: cald)
al-jamacz” (Hanbal, I, 406; taken up by Ibn cIyad,
according to Malati, 143; Ibn Batta cUkbad, Sharh wa ibâna), and
the hadîth al-ibtilâ (Cf. Passion, Fr 3:127 n 2/Eng 3:115 n 123 ;
Mut~ taqi, Kanz, V, 164; attributed by Ibn al-jawzï, Mawdücât,
to Yamân ibn cAdi).
Ibn Mascûd: "tuba liman lam yushghil
qalbahu bîmâ tard caynahu ,(Muhâsibi, Ricâya:
15 a; later attributed to Jesus; cf. Asin, Logia, no 20).
Hasan Basri: “man cashiqanï cashiqtuhu
...” (according to cAbd al-Wahid ibn Zayd; ap. Hilya,
s.v. ; included94 by Ibn Sînâ in his clshq); “tajïh
midâd al- culamâcalü dam al-shuhadâ” (Manjanïqî, ap. Suyütî,
Lu'd/î,95 s.v.; then admitted as a hadtth via Ibn cUmar,
according to Kürküt, Hanmt ; cf. Hasan’s pronouncement to the contrary,
in Ibn Qutayba, cUyM«, II, 295); “yâmu- qallib al-qulüb,
thabbit...”(according to Ibn Sacd, IV, 128; IbncIyad
made it a hadith, according to the Hilya); “Khayr al-umür awsatuhâ” (clqd,
I, 250, according to Goldziher, RHR, XVIII, 193).
Yazîd Raqqashi: hadtth ghibtat al-mutahâbbïn (Makkï,
Qüt, I, 222; compare Nabhânï, Jâmic, no. 31).
Ibrahim ibn Adham: “Kuntu samcahu wa basarahu”
(according to Muhâsibi, Mahabba [see herein, ch 5 n 72), cf. Makkï, Qüt,
II, 67; accepted by Bukhari) ; “al-cariffarighan ...” (Id. ;
cf. Passion, Fr 3:15 / Eng 3:8).
Fudayl ibncIyad(cf. supra): “udhkurünî
adhkurukum” (according to the London Or ms. 8049, f. 30b).
Ahmad Jawbiyârî: “utlubü al-cUm, walaw
bi'l-Stn” (accepted by Ibn Karrarn; Dhahabi, Ictidâl,
s.v.).
Yahyâ ibn Mucâdh Râzï: “mancarafa
nqfsahu, Jaqad carqfa Rabbahu” (according to Suyütï, La alt,
s.v.; Ibn cArabï, Muhàdatât, II, 369).
Sahl Tustarî: “ma min âya ... ilia walahâ arbac
macani” (according to Tustari, Tafstr, 3,6; accepted by
Ghazâlî, Ladunniyya, 16).
Muhammad ibn Yünus Kadimi (d.286, at 100 years of age): “
utlubü* l-hawa^ij cind hisan abwujüh’’ (accepted by Sulaini, Ibn
Sînâ [ch^]; cf. Dhahabi, Ietidal, s.v.).
C. Initiatory Isnâd, al-Khidr, the Abdâl
The deception of false attributions was perhaps excusable
in mystics who had no civic heroism from which to benefit, but who nevertheless
wished, under borrowed names, to initiate their contemporaries into the
experiences of their spiritual lives. Unfortunately the practice spread to areas
in which authenticity was fundamental. One such problem, hotly debated,
especially from the fifth/eleventh century onward, was initiatory isnâd,
the “chain of mystical supports” attaching orders, link by link, to the most
venerated saints, the Companions, and the Prophet.
Muhâsibî’s works (NascPih) prove that, in the
third/ninth century, the question of initiatory isnâd was not yet being
raised, and, as a correlative,[260]
that the taking of a special habit (khirqa, shuhra bi libSs} was
no more than a voluntary act of certain individuals. The institution of
collective hermitages, as at cAbbâdân, and the writing of manuals
for the communal life, came long before the solemn affiliation of orders and
the ritual wearing of habits.
In the fourth/tenth century, Jacfar Khuldi gave[261]
the first known initiatory isnâd, a sort of written samac.
He declared that the tâbicûn (among others Anas ibn Malik, d.
91), through Hasan Basri (d. no), Farqad Sinji (d. 131), Macrûf (d.
200), and Sari (d. 253), had transmitted the mystical doctrine tojunayd (d.
298), Khuldfs teacher.
Shortly thereafter, Daqqâq gave Qushayri[262]*
the following genealogy for what he more explicitly called his “akhdh
al-tariq” (initiation): (1) the lâbicün, (2) Dâwûd Tâ’î,
(3) Macruf, (4) Sari, (5) Junayd, (6) Shibli, (7) Nasrâbâdhï.
In the following century, at the time of the foundation of
the great orders, this chain was prettified, as ludicrous details were added
to the rare, confirmed facts about the orders’ origins. Here is the chain in
its traditional form:[263]
(1) cAli, (2) Hasan Basri, (3) Habib cAjami, (4) Dâwâd
Tâ^î, (5) Macrûf, (6) Sari, (7) Junayd, (8) Abu SMi Rûdhbârî (d.
322), (9) either Abü cAli Kâtib (d. 340) or Zajjâji, (d. 348), (10)
Abu cUthmân Maghribi (d. 373), (1 ï ) Abü'l-Qâsim Gurgânï (d. 469).[264]
[265]
This isnâd of the khirqa was soon criticized.
Step 1—2 is false: Hasan and cAli never met'01 (Ibn
Dihya, Ibn al-Salah, Dhahabi). Step 3-4 is false:Ha- bîb died in Basra, Dâwûd
lived in Küfà (Dhahabi).I0i Step 4-5 is false: Macruf
never went to Küfà (Dhahabï).[266]
[267]
Step 5-6 is dubious: Sari was only the indirect disciple ofMacruf.‘°[268]
A second isnâd, otherwise identical to the first,
replaces steps 1-4 by the line of cAlid Imams up to cAli
Rida (b. 183, d. 203 at Tüs), who is supposed to have taken Macrüf
(d. 200) as his doorman (after Macrüf’s conversion) and to have
clothed him in his own khirqa, Ibn al-Jawzi (in his Fadà^il Macrüf}
and Dhahabi point out the chronological impossibilities of this ridiculous
legend, which Qushayri accepts.103
Two sorts of falsification that the later mystics
frequently committed may be included here. One is to put certain sayings and
poems under the isnâd of a respected name, in order to avoid censure by
the theologians.[269]
The list of examples includes the tafsïr attributed to Imam Jacfar
(from the fourth/tenth century™see below); the khutab that Tabarsi
attributes to cAli, which perhaps are by the Imâmï Mufaddal; the
false Diwan of cAli, which contains pieces by Suhrawardl of
Aleppo;[270]
[271]
“letters,” lightly accepted as authentic by Mehren, from Ibn Abfl Khayr[272]
to Ibn Sïnâ, and from Ibn SabcIn to Frederick ÏL The authenticity of
Ibn cArabi’s letters to Fakhr Râzî is also problematic.[273]
The other falsehood is to treat the most compromising works
of daring mystics as apocrypha. Shacrawi, for example, declared
without any supporting evidence that the Fusûs were not by Ibn cArabLH0
Nabhânï has recently tried to reject Nâbulusïs authorship of the Ghâyat
al-matlübJ’1
The importance of these critical corrections must not be
exaggerated. They remove an awkward overlay of arbitrary details, but they
hardly change the curve of the historical development of mystical ideas, as the
tradition represents them. The Muslim mystics themselves were not embarrassed
to confess their uncertainty as to the intermediaries from whom they might:
have received the khirqa, The idea of an uninterrupted chain is quite
foreign to Quranic occasionalism, and the mystics accepted it only in order to
answer traditionist objections. Perhaps it was infiltrated into their midst, as
it was into the other guilds, by the cAlid propaganda of the
Qarmathians. In the table, which seems to be of Fatimid origin, of the XVII
patrons of the major organizations, there are several mystics: Dhü’l-Nün Misri
(V), Hasan Basrî (VII), Abu Dharr (XIII), Abü’l-Dardâ (XIV).1*2
Many mystics, finding it repugnant to use justifications as
artificial as these isnâd, say boldly that they have received their khirqa
from al-Khidr (or Khadir).”3 The real meaning of this pretense is
transparent. "Al-Khidr” is the traditional name of the anonymous figure
shown, in the Qur^an, to be the recipient and keeper of the cUm
ladunnï, a saint of God, and, as the guide given the responsibility to
direct Moses”4 (Qur°ân 18:64-81), superior to the prophets. The
mystic initiated by al-Khidr is sanctified, emancipated from the tutelage of
prophetic law. It is an axiom of Sufism that al-Khidr is immortal,”5
because he is the supreme spiritual counselor who dictates the formulas of
prayer to the heart.”6 According to Simnânï,”7 his
complete name is AbüVAbbâs Balyân ibn Qalyân ibn Fâligh al-Khidr.”*
The khirqa khidriyya proves that the certified
transmission of mystical initiation by isnâd was only an ancillary argument,
for external use. However, the Muslim mystics do not deny that at any given
instant there is a precise
112. See Goldzihet’s introduction to Sijistïnï's Kitab
al-mu^ammarhf, see also Kutub al-futuwwa, for example, the one
by'UbaydalUh Rife's (1082 a.h. : Damascus manuscript Zah, tas. 81).
i ij. Book by Sha'ràwl (Khidriyya, p. 13) devoted to
those in contact with Khidr: Ibn Adham, Misri, BistSml, Jurayri, TirmidhI,
KilSni, Ibn'Arabi, Shâdhilî. Cf. Khark., 213a, cAttâr II, 92-94;
HazmlV, t8o. Khadir = “Eliantc Spirit” (n.b., Khidr is a
vocalization to be rejected). The Islamic solution to the problem of
"spiritual guidance” is provided from the eschatological point of view represented
by Elias (Khadir is St. Elias of the Carmel) in all of Christian tradition.
Much research has convinced me of the basic eschatological importance of the
Quran's sura 18, devoted to the Seven Sleepers of Ephesus, for understanding
not only the psychology of the Prophet but also the social evolution of the
generations of Muslims, during the thirteen centuries in which that sura has
been read, every Friday, in every mosque. The sura’s second part is a treatment
of this problem of spiritual guidance (irshad) and of the priority of
the spiritual guide (here Khadir, i,e,, Elias; the spirit of Elias, as with
St.John the Baptist) over the prophet legislator (here Moses). Cf. in Analecta
Ballandi- ana, 1950,11,245—60: "Les Sept Dormants, apocalypse de
1’Islam"; and, in Les mardis de Dar el Salam, Cairo, 1952, II,
"Les fouilles archéologiques d'Ephèse et leur importance religieuse pour
la Chrétienté et l'Islam,” 1-24. On Khadir, cf. the Laba;
Nu'mân-b-Must. Kôprülüzadeh, Al-Cadl fi hâl al- Khadir, (ms.
KÔpr. (3 J145); KamSlpashazadch, Kashf al-ltâdirfi amr al-Khadir,
Hakimoghli ms., 937. Cf. Hallâj on the sins in Y3 Sin and in Mûsa (Akhbâr,
28). The problem of the AbdSl is tied to that of Khadir. On the hadilh
al-abdât, consult the sources indicated above, s.v. BDL (and Khatib
11, 182).
>14. Remark of Rabâh Qaysi (Sh. rai». I, 46).
S15. Passion, Ft 2;J47/Eng 2:330. Allusion to Ibn
al-Jawzi’s book against this belief (fAjSlat al-munfazir fl
l>Sl al-Khadir, cited in Ibn'AtS Allah, La!â3if I,
87).
116.
A. Ibrâhîm Taymî (Makkl, Qiit, I, 7). Ibrâhîm
Khawwïs (Qush. Ill, 53; cf. 1,71, IV, 173).
117.
Apud cUrwa, extract in Abulfazl, Ayin-i-akbari,
trans. Jarrett, ill, 376.
118.
He "renews his youth" every 120 years in 240,
120, i a.H., 120, 240, 360... ). He incessantly travels the world and
was therefore nicknamed, among Christians in the Middle Ages, the
"Tervagant" (hypothesis of J. Ribera). He likes the raqs and
practices alchemy. See Vollers’s work. hierarchy of the
sanctifying graces, which the divine omnipotence dispenses in various places
on the earth, while insuring that the number of recipients of grace remains
constantly fixed."19 This is the famous theme of the abdàl,
the apotropaic saints, who succeed one another by permutation (hadal)
and constitute the spiritual pillars without which the world would collapse.*
In Islam, the doctrine is older than it is generally believed; in spite of what
Ibn Khaldün’30 says, it is not necessarily of Imami origin. By the
fourth/tenth century it was already traditional/31 was accepted by
the Salimiyya and the Hanbalites, and had assumed a great variety of forms
differentiated by their complex, previous elaboration. It was mentioned
explicitly123 as early as the third/ninth century, in connection
with the hadith al-ghihta (taught by Hasan Basri, Yazïd Raqqâshî, Ibn
Adham, and Wakïc)/33 the Abrahamic khulla, and the
"three fundamental virtues.”134
In the doctrine’s oldest form, there were "forty” abddl,
"forty” being the traditional Semitic number that designates penitence and
expiation.!3Î Three hundred nuqaba and seventy nujaba were
subsequently put under the authority of these abdsl, and seven wttand
(var.: abrdr, awtâd, akhyar), four or three catnud
(var.: athafi), and one qutb, (ghawth) over them; the geographical
distribution and administrative roles of the figures vary with each author.’16
These concepts represent a work of the mind parallel to those performed by the
Nusayris (on the four arkân) and Qarmathians. Maghribi’s remark that the
head of the hierarchy knows his subordinates, "but they do not know him,”
refers to a Masonic principle that is applied, it must be admitted, in Ismaili
secret societies; it remains unproved that thematic borrowing occurred.
♦See Mauignon,"The Notion of'Real Elite' in Sociology
and in Hi» tory ” For reference, see “Remark," ch i
119.
Among the Druze, this idea became the idea of the
invariable number of souls (immediate compensation for the deaths by births,
with immediate reincarnation of souls).
120.
Muqaddima, de Shoe trans., s.v.
121.
Passion, Fr 3:221-22/Eng 3:209-10; MuhSsibl, f. 233; Mahabba,
f, 6; Tirmidhi, Rashit, f. i8o, 319; Junayd, ap. Kai. 54; Suyüti, Khabar
dâll, in Mtvhnq, XH, 194 ff. (article in bib., s.n. Anastase.)
122.
Ibn abi’I-Dunyâ specifies the “Abrahamic" moral
virtues of the forty abcfàl; they surpass
others, nor by their number of prayers, Easts,
mortifications, or model behavior, but by the sincerity of their continence,
good will, heart s peace, and fraternal advice to all Muslims “ibtighâ «
mardât Allah" (Suyûtî, Khabar dull, in XH, 204. Ibn abi*l-Duny3, in his Kiiab al-mdthâ
[Anastase p. 201], gives a shorter recension of the text,
as a hadilh of Hasan, through Salih Murrï). MacrOf, DlrSnl,
NibajI, and Bishr Hàfi tried to define the abdsl (Anastase, 200-204).
123.
Passion, Fr
3:218/Eng 3:206.
124.
Suyütî, op. cit., XII, 204 (SulamI); cf. Passw, Fr 3:31,
44/Eng 3:24, 36.
125.
See the Old and New Testaments, s.n.; Qur’àn, s.n. arbaein;
the “forty martyrs1' in eastern toponymy.
126.
See various theories: KattSnl’s (d. 322) in Sh. Tab.,
1, 110; AbO cUthman Maghribis (d- 373), in Tahînuwî, Kashshdf,
846; Makkïs, in the Qift, I, 109, II, 78; Tirmidhï s in Baqli, 1, 301.
Cf. Jami, 21. The assembly of universal intercessor saints (hadra) is
now thought to be composed of KilSnI, Badawi, and Dasûql, with Rifa'i as
president.
We know that the saints particularly venerated by Ibn Adham
were Mâlik ibn Dinar, Bunânï, and Sikhtiyânî; by Bishr Hâfï: Wuhayb ibn al-
Ward, Ibn Adham, Ibn Asbât, and Muslim Khawwâs.127 According to the
Makkï,'28 the Sslimiyya venerated Ibn Adham and Shaqiq, Misri,
Bistâmî, and Tustari.
Ï27. Tagr. 1, 413.
128. Qlit, H, 76 (s.v. fcW/rt).
THE FIRST MYSTICAL VOCATIONS IN ISLAM
Introduction
It is clear from the preceding chapters that a study of the
lives of the first Muslims called to mysticism is of primary importance to
anyone wishing to analyze the formation of Sufism’s technical language. The
historian of the arts need not exhaust himself over artists’ biographies in
order to study and appreciate the fabric of a popular song of even the
technique of a classical work. Nor is he obliged to enquire whether Layla was
as beautiful as Maj- nun says she was, whether the painter of the Embarkation
for Cythera had visited Cerigo, or whether Abû Nuwâs really liked to take
part in the licentious scenes described in his poetry. The basic question will
not have been decided; the work’s intrinsic value will not suddenly have come
to light. The same is true in the study of science and philosophy, even legal,
moral, and political philosophy; the historian can give an appraisal of the
range and economy of a system without detailing the intentions that directed
its makers behavior. The arts and sciences touch man accidentally; they graze
our surface.
Mysticism is not the same. It is an experimental science, a
method of introspection; it aims by definition at reality itself, at the very
heart of man, the intention under the intonation, the smile under the mask.
Behind a person's conduct it seeks a grace that comes only from God. Therefore,
an appraisal of each subject’s degree of sincerity, an examination that makes
every conscience transparent, is basic to the study of mysticism. To proceed we
must be able to rely on a detailed inquiry into the lives and extant works of
those who claim to teach it. Chapters four and five outline an investigation
of the distinctive figures of Islamic mysticism at its beginnings.
A. The Qur’anic Parables and the Problem
of Muhammad's Inner Life
If Christianity is fundamentally1 the acceptance
and imitation of Christ
i. Except among the historical
Ebionites and the Sabbatarians of today. before the
acceptance of the Bible, Islam on the contrary is the acceptance of the Qur’an
before the imitation of Muhammad, as the Prophet himself explicitly declared.
He insistently taught the verses3 emphasizing the strict dependence
(and inferiority) of his person in relation to his mandate?
We must therefore examine whether the Qur’an itself
suggests themes for mystical meditation before arguing whether Muhammad had an
inner life leaning towards mysticism.
Europeans unfamiliar with Semitic concision, with the brief
lightning flashes of the Psalms4 for example, communally suppose
that the Qur’an has no mystical tendencies; in other words, that there are no
passages meant to be taken in an anagogic (mnttalac) sense?
But many allegorical passages,6 contained in various suras both
Meccan and Medinese, will be perceived, if we reflect even a little attentively
(a fortiori if a believer meditates), to be more than simple anecdotes
offered to the imagination, verifiable definitions presented to the intelligence,
or legal and moral injunctions against our desires. Such verses (âyât)
are condensed but expressive parables containing an cibra,
an “admonition ” One must consent to accept them before they will be
understood; as a result, their vehemence proves repellent to the haughty and
pharisaic minds of the fuqahâ. Purely legal commentators, in general,
also neglect them. E.g. :
Parables of Vocations: “There is a true
reminder for him who has a heart for it, and who knows how to pay attention!”
(50:37)? Build in the heart an edifice “founded on duty to God, not on a piece
of earth, which will collapse” (9:109). Life in this world is like running
water, like the harvest set out to dry (6:99: 10:25; 57:19)- At the ritual sacrifice
in the pilgrimage,8 “it is not the blood or
flesh of the victims, but piety, that rises to God” (22:38). “A pardoning
affectionate word is worth more than alms that cause a wound” (2:265).
Separating the good from the wicked: The different fates
reserved for sincere hearts and deceitful ones (2:263, 266, 267, 268; 68:17),
for those who rely on God for support and those who count on themselves (39:30;
18:31-40): the first are like sprouting seeds (48:29), like kernels that bear
fruit (2:263), like growing trees (14:29); the second are like the deaf and
2.
Qur. 28:86; 7:188; 3: ï38; 6:107; 41:5; 47:21; 72:21, 24.
3.
Whence the legitimate inductions of the Wahhabis in their
reform of the salât ^ata'l^Nabt, and of the mystics, who expect
saintliness alone to bring about a perfect accomplishment of the law announced
by the prophets (tafdil al-wait).
4.
Qanâdîlu mhbâ» .. .fi manâzili'i-qufial.
5.
Passio», Ft 3; 187-88/Eng 3:175.
6.
With IbncAbbâs, Qur. 13:28 is allegorized as
follows: "Water is knowledge, and the streams arc men’s hearts” (‘Autirif,
I, 61); cf. Hasan on sura 102, and a literalist like Ibn Hanbal on the an-
agogic sense of names such as Kawthar, Ttlba, KSfiir.
7.
See his role in MuhSsibl (RieJy<i, f. 4b),
8. Goldziher, fâriesungeti,
Eng. trans., 18-19; and the whole verse Qur. 2:172. dumb,
like captives, like lost men groping to find their way by flashes of lightning
(2:117-119) or following a mirage; like swimmers awash in a dark sea
(24:39-4.0) or travelers bitten by an icy wind (3:113); their house is as
fragile as a cobweb (29:40). At the last day, these souls, empty of good
actions, will call after the first group in vain, like the mad virgins crying
after the good virgins, “Wait for us, that we may borrow from your light!”
(57:13)? Sura 36 mentions not only the sadness of the martyred apostle who
thinks of the hardening of his executioners (verse 24) but also the painful
censure God reserves for some (y3 hasratan, 36:29; 3:150, 8:36; 19:40;
69:50; 39:57),0 and the greeting11 He addresses (qawlan)
to others (36:58),
And the parables of the resurrection: God, who gives life
to sterile earth with water (16:67; 4-I;39) and produces fire from
green woodu (36:80), will be able to bring souls back to their
bodies like tamed birds’3 (2:262). These parables, with guiding
intentions independent from, but parallel to, those of certain psalms and
verses of the gospel, are meant for everyone; for the most part, they are
ascetic rather than mystical advice.
But there is more in the QuPân, There are mentions of
clearly illuminative and even ecstatic phenomena: (a) God exposes Muhammad’s
secret thoughts as He sounds the Prophet's heart.14 (This
examination of conscience is admittedly involuntary, but it is accompanied by
an undeniable mental doubling, in which the spiritual personality of the
subject admits that there is another, sovereign Presence [93:6-10; 33:37;
80:3].) (b) The hidden circus tances15 and unknown supernatural
significance of certain events are suddenly revealed to the soul?6
(c) Mention is explicitly made of the inner miracles effected by the grace that
comes to certain prophets: speech within (iqra); shark al-sadr or
expansion of the chest; external prun-
9.
Subject of one of the sermons of MansÜr ibn eAmm3r
(d, 22j; Fihrist, 184).
to.
Question raised by TabarsI, 122.
11.
Question raised by Muhisibi (Passion, Fr jayB/Eng
3:166; herein ch, 3, sec, 1. B.),
12.
Allusion to the Burning Bush,
13.
Cf, Hallâj (TawSsin, p, 27).
14.
Qur. 33:37 (cf. Passion, Fr 3:199 n 8/Eng 3:187 n
15).
15.
Cf, the strange meditations of the first mystics on the
"mortal trouble" of Mary before the birth of Jesus (Qur. 19:23):
"yJ laytant miltu tjabla hadha!" [Recueil, p, 55] “O, would
that Ï had died before that!”: before they sinned by wrongfully suspecting me
(Ibn £AU); before I had to think of someone (= my child) other chan
God (Kharriz); before I had to ask for something (~ dares), instead of
remaining (as before) abandoned to God (Ibn Tahir); before they worshipped my
son, separate from God (JurayrI; cf. Baqlï, H, 8; Sh, Tab., I, 93), And
Wîsitî’s commentary on the barren date palm that gave Mary fresh dates (Qur,
i9:25): he says it is an image of the pure conception of Jesus
within her, a pure gift of God (rizq), not an advantage (that she was
seeking, haraka) or something acquired (kasb, with respect to
which she would have been avaricious) (Baqlï, H, 8),
16.
Description of Satan's fall; description of the rivalry of
the Angels desiring to serve Mary in the Temple; words of the Annunciation;
contestations of Abraham and Noah with God; discussion between Moses and his
guide.
ing of the heart/7 which is circumcised by
faith. Finally, (d) there are cases of rapture, such as the central event in
Muhammad’s vocation, the night journey {ism) to Jerusalem, and to the qâb
qawsayn.
I have shown elsewhere’8 how the greatest Muslim
mystics concentrated their Qur’anic meditation on these themes, as they tried
to find in their own hearts the states of the soul that had been the favors of
grace to some of the prophets.
Nothing more can be affirmed. The QuPân raises the question
of purifying (ikhlâs) the profession of monotheistic faith, and that of
habitually conforming to the will of God (tuma^nina, rida, state of
grace); we can therefore say that the QurJân mentions certain
mystical phenomena but does not explain their occurrence in history.19
In particular it supplies no decisive documentary evidence on the evolution of
Muhammad's inner life (as proved by Hubert Grimme’s failed attempt)?0
The secret of his soul, which was devoted to such an extraordinary destiny, has
remained sealed to us?1 Sura 53 contains no cries of mystical love,
and we cannot easily adopt Ghazâlï's hypothesis that Muhammad was at first a
“passionate lover of his God,” wandering in solitude on Mt. Hirâ and drunk with
desire for union?2 But we must not, like the many orientalists led
astray by the Juqahâ’s partisan reasoning, deny the sincere and lasting
vehemence of Muhammad’s devotion, indicated by his severe discipline and
frequent supererogatory prayers after midnight (tahajjud). Like all
true leaders, he was hard on himself, and sometimes even on his harem.
Goldziher and Lam- mens have recently brought to light some traditional tales
of the luxury of his “court,” of his and his Companions’ softness; the stories
are picturesque, but they first appeared as highly suspect polemical
arguments, used and probably invented by the shameful second-century a.h. school of muhaddithün most
notably represented by Waqicli (d. 207) and his “secretary” Ibn Sacd
(d. 230). These men were exclusively occupied in seeking apostolic precedents
for licentious sumptuousness, especially the silks, jewels, henna, antimony,
and perfume of the profligate governors and vizirs on whose subventions the
school survived?3 Hâtim al-Asamm gave an early warning about them to
the qâdt Ibn Muqâtil of Rayy?4 Muhâsibï’s vibrant
17.
Passion, Fr
3:i9-2o/Eng 3:12-13; GhazSll, Munqidh, 7; cf. Qur. 5:10-11.
18.
Passion, Fr
3:213 312/Eng 3:200 ff.,
294-95.
19.
Passion, Fr
3 = 39/Eng 3:31.
20.
Goldziher (Vorksungen, Eng, trans., 80-81) thinks
his attempt might help to reconstitute the chronological order of the suras. —
Only if we begin with the axiom that predestination and freedom are
contradictory, against which all the religious experience ofbelievers protests.
21.
Passion, Fr
3:199 n 7, 315, 320/Eng 3:187 n 14, 297-98, 302-3.
23.
WSqidi was a commensal of the Barmakids. See Goldziher's
discussion of Ibn Sacd, in Vor~ lesungen, Eng. trans.,
125-260 30.
pages stigmatize^ the unspeakable motives in their hearts,
which were devoted to the flesh. A profane desertion of all that is sacred
lurked beneath their specious historical criticism of the supposed poverty of
Islams first champions. That poverty was real, in fact was inevitable[274]
[275]
among fighters as hardened as them, condemned to forty years of ceaseless
skirmishing and extended military expeditions.
The diversity alone of the Muslim mystics’ reflections on
Muhammad’s inner life shows how mysterious the problem has remained. What the
Prophets public life attests should be noted: proven will, self-control/[276]
moderation and prudence, perspicacity and readiness to forgive, patience
and forethoughtfulness, in short all the capacity to maneuver of a chief in war
and a chief of state.[277]
His abilities were disciplined by the deepest faith, but we must not claim
without proof, like certain neo-Muslims of India, that his faith was combined
with personal practice, on a heroic scale, of the Sermon on the Mount.[278]
On the other hand, the Qur’an mentions that ideal of saintly Christian mildness
and does not find fault with it.
B. Is the Monastic Vocation to Be Rejected?
The Hadlth of Là Rahbâniyya
The QurÙn, while condemning some erroneous Christian
opinions, clearly states that among those monks “who are humble” (5:85) are to
be found the Muslim believers’ closest friends.[279] On the other hand, those
monks “who consume another’s goods, and those who hoard wealth” will be
condemned to hell (9:34). It is not monasticism that is condemned a priori
but only bad monks. Nothing in the Qur3ân limits the legality of the
monastic life to Jews and Christians; certainly nothing allows bad Muslims to
escape the damnation pronounced for thieves and misers. An opinion to this
effect was declared in public by Abu Dharr, during cUthman’s caliphate,[280]
and no matter how flagrant the doctrinal hypocrisy under certain Umayyads may
have been, all ancient commentators on the Qur^an adopted it. Muqâtil (d. 150),
giving rules for Quranic exegisis, says that, "Every time you read the
word ruhban in the Qur’an, you must understand it to mean al-mujiahtdm
fï dïmhim, the believers who make an effort to practice their religion with
zeal.”3* Many pious figures are called rahib without any
pejorative intent?3
Western orientalism also makes much of a hadïth, “la
rahbânîyyata fît- fcldtn” (“No monasticism in Islam”), in order to prove
that rahbSniyya was censured by the Qur’an and forbidden by Muhammad,
and therefore that Sufism was a foreign import. I shall briefly examine the
origin of this hadïth; no competent Islamologist has offered a strict
defense of its authenticity, and it seems to have come into use later than the
second century, since the Imânî attacks do not mention it.34
The statement, "No manasticism...” to which Sprenger,33
following Hariri,36 has given so much notoriety, first appears in
Ibn Sacd's writings37 about the ascetic cUthmân
ibn Mazcûn Jumahî?8 Abu Dâwûd (d. 275) changes it to “No
celibacy...” (“la sarüra.. .”)39 in order to corroborate his
posthumous attacks against Rabâh and Râbica and his new exegesis of
Qur, 57:27 (“rahbdniyya, which was not prescribed for them”).
The attenuated variant of the hadïth, "Monastic
life for my Community is holy war (jihad),”40 seems to have
appeared even later.41 How, exactly, is rahbaniyya defined
for writers of Arabic?41 It is life in a hermitage (sduwSj)43 and
a vow (nadhr) to abstain from sexual relations. It may include even
"abstention from eating meat, and forty-day retreats,”44 as
well as wearing a hair shirt (musüh). Lexicographers hostile to
asceticism define rahb3niyya4S
32.
Malati, 122, In fact, tarahhub = taabbud in all
dictionaries.
33.
Abû Bakr MakhzÜmï, "rShib Quraysh" (d. 94;
Goldziher); cAmtmr ibn al-Râhib (Ibn eArabI, Muhâdarat
\Muhad.], fl, 62); Dirimi (d. 243), “rahib aLKfifa’1; cf,
Murdâr, “rdhib al-mueta~ zila." Qis,, on the other hand,
was pejorative (see below, sec. 3. C, n 296 and related text).
34.
Khünsâri, Rawdat, II, 233.
35-
Mohammad, I, 389,
36.
MaqSm,
XLIII; Sacy, in a note, reproduces only the hadïth of cAkkâf
Hilalî, where the word in question does not figure (ed. 1822, 497); cf. Ibn
al-Athir, Usd, IV, 3.
37.
Tabaqat,
ms. Sprenger, f. 258 = vol. Ill, part 1, p. 287. The classical form is given by
Zamakh- shari (Fâjq, HaydadbSd, 1324,1, 269) and Ibn al-Athlr (Nihaya,
Cairo, 1311,1!, uj).[ — Snouck.j
38.
Died in the year 2. The Prophet is supposed to have said it
to him before the Hijra, in Abyssinia (sic! Muir, Life, 1858, II, 107
n).
39.
Suna»,
1,173; H, 195. Cf. Goldziher, M. St., H, 395! andRHR, XVIII, 180;
XXXVII, 314 IF.
41.
Wcnsinck sees fit to bring to my attention three parallel hadith,
in Muslim (ch. imâra, no, 122), Tirmidhï (ch.fadâ,il
al-jihad, no. 17), and Dfrimi (ch. jihad, no. 6), which conclude
with a condemnation of the believer who abstains from going to war and makes a
voluntary retreat (’ tizâl). This word seems to me to refer to the
political abstentionists of the years 657-rii, not to ascetics.
42.
See also Ibn Sab'ln’s work cited by Maqqiri I, 594).
45.
Fîrûzâbâdhl, Qamüs; cf. Lisait al-‘Arab.
as “making oneself a eunuch (ikhlisâ)*'[281] and ‘‘voluntarily
binding oneself with chains (ictinâq bi’l-saldsil)”[282] In reality, the
Arab monastic life is based on vows of chastity[283] and seclusion: it is the
eremetic life. Islam is so little opposed to it that a temporary vow of
chastity[284]
[285]
is imposed on pilgrims during their stay on sacred ground in Mecca?0
All the orthodox schools of jurisprudence allow the ictik3f,
“pious retreat.” Their manuals treat the aforementioned types of vow under the
heading nuàhür (“vows”). The word rahbâniyya was at first
sufficiently free of suspicion to have been used as the name of one of the
three styles of Quranic chant (alhân al-qirah) : ghinâ, htdâ, rahbâniyya.[286]
The decisive reason for the word's acceptance was that it
figures, with all its letters, in a celebrated Quranic verse (57:27),
unanimously interpreted by the exegetes of the first three centuries A.H. as
giving permission and praise. A tendentious interpretation, too easily accepted
by contemporary orientalists, made the verse into a confirmation of the
pejorative, restrictive hadîth quoted above. The verse must be examined
closely. Here is a literal translation of it :
Then
.. .Jesus, son of Mary; and We gave him the gospel, and in the hearts of those
who followed him We placed (Jacalna) (the seeds of) readiness
to forgive (rafa), compassion (rahnta), and the monastic life (rahbâniyya).
It was they who instituted it (ibtadacüha); We only
prescribed (katabnd) it for them in order to make them desire[287]
to conform to what pleases God, but they have not followed the obligatory
method of this rule for living (ricâya); to those among them
who have remained faithful We have given their recompense, but many among them
have been sinners.
The phrase is long, full of nuance, and grammatically
impeccable. Its meaning explicitly confirms the Qur’an's double judgement of
monks. Here is a remarkable text, placed by Muhasibi at the beginning of his Rtcaya,
a book intended precisely to rediscover for believers the "method” (ric3ya)
that God had willed and the monks had lost:
And
each duty God demands of his servants, and each order given especially to some
of them — God commands that these be preserved and put into effect. This is the
"method that is God’s due,” which is, intrinsically as in practice, a
canonical obligation for us. God finds fault with those among the Israelites[288]
who instituted a monastic life that He had not made obligatory for them,
and then did not observe it exactly; and He said, "We did not prescribe
the monastic life that they have instituted,”
There
is disagreement about this verse. Mujahid interprets it to mean, "We had
only prescribed it for them in order to make them desire to conform to what
pleases God, and it was they who (then) instituted it. God placed in them, far
their awn goad, (the seeds of) the monastic life, and He reprimanded them
later for having abandoned it.” But Abu ImSma (Bshilî) and others make this
commentary: “We did not prescribe it for them, i.e., it is not We who
prescribed it; they have instituted it only in order to please God, and nevertheless,
God has reprimanded them for abandoning it.” And this second opinion is the
more likely; it is the one upon which the majority of the Community’s doctors
agree.
Therefore
God said, "They have not followed the method required for this rule of
life.” If God reprimanded them because they did not follow a rule that He had
not even made an obligation or a part of the sacred law, what then will He do
to those who abandon obligatory duties, which, if neglected, bring His wrath
and the punishment of separation from Him? And he has made piety (taqwd)
the key both to the performance of these duties and to all felicity, in this
world and the next...[289]
The text is fundamental. It provides the two early opinions
of Mujahid and Abu Imâma, and it shows that in both cases the Qur3ân
praises the rahbàniyya of the Israelites as a pious work, canonical in
the first case, supererogatory (tatauwuc) in the second.
Muhâsibi gives precedence to Abü I mama’s exegesis of ibtdacühâ,
but Abû Ishâq Zajjaj (d. 310)[290]
puts it in a secondary position:[291] "The standard
commentary[292]
[293]
on this subject says that certain believers who could not bear the (impious)
conduct of their rulers took refuge in hidden dens or cells and instituted this
kind of life. Then, since they had promised themselves to a supererogatory
work (tatawwnc) and had undertaken it, they were obliged to
accomplish it (as in the case of the vow of an extra fast, which must be
kept).” But Zajjâj, on his own initiative, suggests another interpretation as
the primary one :
Rahbâniyyaian
ibtadacühâ is an
ellipsis for “they instituted the monastic life, it is they who instituted it,”
as one says, "I saw Zayd; and cAmr, I greeted him”; mi
katabnâha calayhitn means, “Wc absolutely did not
prescribe it for them/'and hasK stands for illâ ibtighâ^a
ndwân Allah, giving the sense, “We had prescribed for them only that they
should desire to conform to what is pleasing to God.” îbtighâ3a
rîdwân Allah here means, “God's Commandment (in His revealed law).”
Zaÿâj’s second interpretation, which tends to place the
monastic life outside of divine providence and strip it of all praise,[294]
would triumph over the others with assistance from the polemic among
theologians about jacalnâ and katabnâ. Muqâtil had
defined the verbs as synonyms,[295]
[296]
and most MurjiYtes, like him, taught that both words communicated God's physical
premovement of all acts of the heart and body. The Muctazilites also
took them as synonyms, but, unlike the MurjPites, they weakened their meaning.
Jubba^ adopted Mujahid’s thesis and had no objection to admitting that ra^fa,
rahma, and rahbàniyya were all governed by jacalna;
according to this school, jacaînâ — “We have given man the
power to create (on his own.. .)”;6’ the verb governs the first two
objects slightly differently from the third (rahbaniyya}. The great
grammarian AbûcAlî Fasawï (d. 377), be- cause of his prejudice
against mysticism, preferred to rally to Zajjaj; “Rahbâniyyatan” he
says, “is the object of an understood verb. It is an eUipsis for 'they
instituted the monastic life: it is they who instituted it? Rahbâniyyatan
cannot be in apposition to die preceding objects because ‘what God has
placed in the heart could never be instituted [= introduced, modified] by man?”63
Finally, Zamakhsharï?3 developing Fasawi’s
premises by renouncing the postulates of Muctazihsm/’4
proposes that jacalnâ = waffaqnâ and separates rahbâniyyatan
from the group of direct objects?5 He cuts the passage in two and
changes the second half, making four fragments arranged in the order 1, 2, 4,
3: “rahbâniyyatan~ibtadacühâ~illâ ibtighâ^a ridwân Allâh~mâ ka-
tabnâhâ calayhim.” By the syntactical figure he calls istithnâ
munqatiC66 (an "exception”[297] severed by an interjection), he
obtains the following sense: "As for the monastic life, it is they who
instituted it out of desire to please God; We did not make it a canonical duty
for them.” The monastic life is then a reprehensible innovation that Muslims
must prevent themselves from imitating.
Most modem tafiir, even mystical tafsîr,
follow Zamakhshari; in order to separate rahbâniyyatan from jacalnâ)
Sâwï67 declares, "Mildness and compassion, unlike the monastic
life, are not gains that man can acquire (and augment; they are divine
attributes)?’ But the Indian Muhâ’imï (d. 710/ 1310) was still maintaining the
old tradition when he gave the reading, "As for rahbâniyyatan, it
is We who placed it in their hearts, but they instituted it (too early). ïbtadacûhâ,
before it was ordered by a clear revealed text; ‘We had prescribed it for them
only because it contains within itself the desire to please God,’ for it
reinforces the practice of canonical duty.”68
Our lengthy inquiry can be closed by some indirect proofs:
in the Qur^ân, the expression ibitghâ^a ridwân Allah, "from desire
to please God,” is used constantly as praise?9 and the mystics
before the fourth century A.H, understood it in that sense. Bishr H5fi (d. 227)
used to say, "Do you plan to do this from desire to please God, or for
your personal satisfaction?”70 When Ibn abi'1-Dunyâ (d. 281) was
speaking of the indirect apos- Eolate the saints had undertaken among other
Muslims, he described inner virtues they exercised "ibtighS^a maniât
Allah”7'
Finally, there is the use of rahbSniyya, always as a
word of praise, among the mystics of the third century a.h. fîurjulânï wrote a Kitâb al-ruhbân, and the
cautious Junayd could still say, at the end of his Dawâ, “The friends of
God... have their eyes perpetually fixed on their prescribed duty as servants,
in the monastic life (rahbàniyya). God blamed those who had embraced
that life and failed to execute its obligations, thereby neglecting the
prescribed method/’ Antaki, in the first chapter of his Dawâ, had said
even more energetically, “That is the true rahbâniyya, which is not
speech but silent action/'[298]
[299]
C. Some Termini a qua:
Suf Sûfî, Süfiyya
l)
THE WEARING OF THE Suf AS A SIGN OF PENITENCE
Until the third century a.h.,
the süf, an undyed rough wool garment, was not so much a regular
monastic uniform as the mark of a personal vow of penitence. Muhâsibi still
maintained that singling oneself out in such a manner might conceal pride.[300]
It seems that pilgrims to Mecca wore the garment.[301] Ibn Sirin (d. no) is
supposed to have criticized some contemporary ascetics who wore it “in order to
imitate Jesus” : “I prefer to follow the example of the Prophet, who wore
cotton (qutn).”[302] He was speaking of
cUtba[303]
and Farqad Sinjl (d. 131), Hasan Basri’s intimate disciple, to whom Hammâd ibn
Salama (d. 165) said, “Then rid yourself of that christianismi”[304]
Ibn Dinar on the other hand did not consider himself pure enough[305]
to wear the suf.[306] Thawri wore it,
but Shiite tradition (in a saying attributed to Jacfar) reproaches
him for putting it deceitfully over a garment of silk.[307]
Beginning in the third century a.h. the süf of white wool became a known and
respected piece of religious clothing, said to have been worn by Moses, they by
Muhammad. Mystics avid for penitence preferred the muraqqaca,
a motley assortment of rags stitched together.8'
II)
THE PERSONAL TITLE al-Süfï IN THE FIRST THREE CENTURIES
Abu
Hashim cUthman ibn Shank Kofi Sufi, d. at Ramla c. 160/776 (Jami,
35). Jâbir ibn Hayyân Küfi S. and his disciple Sa3ih cAlawi
S.,82 alchemists (Fi- hrist, 354, 359)-
Ibrâhïm ibn Bashshâr Khurâsâni S., disciple of Ibn Adham
(Ibn cArabï, Muhâd,, II, 346).
Abû Jacfar Qâss S., disciple of cAbd
al-Samad Raqqâshî(Jâhiz, Bay an, I, 168). cIsa ibn Haytham
S., Muctazilite (Murtada, Munya, 45).
Abû Hamza M ibn Ibrahim S., disciple of Muhâsibï, d. 269
(Tagrib, II, 47).
Abû CAA Ahmad cAbd al-Jabbâr S.
(al-Kabir), student of Muhâsibï and Ibn
Macïn, teacher of Dâwûd; died at the age of 100
in Baghdad in 306 (Samcani, 357a).
Abü'1-Hasan
Ahmad ibn Hurmuz S. (al-Saghir), d. Baghdad 303 (id.).
Muhammad ibn Hârûn S., teacher of the Shiite Sinânï, who
trained Ibn Bâbûya
Abu CAA
Shïcï S., the Qarmathian Dâci in Ifriqiya, d. 297.
III)
THE COLLECTIVE NAME Süfiyya BEFORE THE FOURTH CENTURY
Muhâsibï (d. 243) cites two of the Küfan Süfiyya, Ibn
Qintâsh and cAb- dak, in order to criticize the excessive severity
of their doctrine of the makàsib.^ Jâhiz (d. 255) gives a list of
noteworthy ascetics (nnssôfe, zuhhad), then a seperate list84
of “Süfiyya": Kilâb, Kulayb, Hashim Awqâs, Abu Hashim Kiifi, and Salih ibn
cAbd al-Jalil. At first, therefore, the collective name designated a
certain group among the ascetics of Kûfa. A century later it meant the
organized body of mystics in Baghdad (Junayd, Makkï, and Ibn cAta
were part of it; Kharrâz, Tustari, and Ruwaym claimed not to be).8s
In the fourth century, the word spread over all of cIraq.86
Each of these terms, süf, ai-Süft, Süfiyya, seems to
have evolved indepen-
82.
See Pihriit, 143, on his other disciple Muhammad ibn
Yahya Munajjim of SanurtT, editor of his Kitab al-rahma.
86.
Kharküshî, Tahdhtb, f. 12b.
dent of the others until the fourth century. For
the word al-Süfi alone, there is perhaps more than one etymology. Used
as the name of a pure ascetic like Abu Hashim, it is no doubt derived from the
“wool” of his cloak. As the name of a chemist like Ibn Hayyân, it suggests the
“purification” (sâfâ, süjiyya) of red sulphur. These two etymologies
were linked quite early if it is indeed true that Ibn Dinar had already made
the pun on “Sufism” and “purity” that would be employed by Tustari07
and Sarrâj,SK and then in the famous qasîda on mysticism of
the Karrâmï poet Abu*l~Fath Busti?9 Other, less defensible,[308]
[309]
[310]
[311]
[312]
[313]
[314]
etymological sources have been suggested: sajf aww al, the first row
before God; ahi al-suffa, the “people of the bench” in the mosque in
Medina: Banû Sufa, a bedouin tribe; the Greek word acxpoç Merx); süfa and süfân,
employees of the church. cAbd al-
Qâhïr Baghdadi in the eleventh century9’ was
able to collect a thousand different definitions of the word “Sufism”;
Nicholson, in the twentieth, seventy-eight 9* These curiosities of
literature and dogma are irrelevant to the semantic history of the vocable.
v) THE
FIRST TRACES OF COLLECTIVE ORGANIZATION9*
mawaciz, moral sermons : Hasan Basrï and Bilâl Sakünï.
halqa, a
room for pious meetings: Jacfar b. Hasan Basri,[315] [316] The first halqa for
the samac (spiritual concert) was established in Baghdad by
Abu cAli Tanukhi, a friend of San (d. 253)?*
majlis al-dhikr, hermitage for brief retreats: Hasan;[317] cIsa ibn Zâdhân
at Ubulla, c. 120.[318]
[319]
s3wamic, conical cells (syn. kükh and dttwayral),
imitated from the Mel- kites.90 In about 150, cAbd
al-Wahid ibn Zayd’s disciples made the first cluster of these, in a ribat,
a monastery with defensive walls, at cAbbâdân (an Arabo-Persian word
meaning “the pious men”). The monastery quickly became famous; Hafs ibn Ghiyâth
(d. 194) mentions it;99 prayers performed there (al-salât bi cAbbâdân)
were especially valued;’90 Wakic (d, 197) went there to
make a retreat of forty nights;tOf Sahl Tustari made a visit.101
It seems to have been destroyed by the Zinj (260 a.h.).103 mat amir, silos, caves (syn. slukaft
in Persian), imitated from the Nestori-
ans.’°4 Kalâbâdhî speaks of the Shikaftiyya
ascetics of Khurasan. !°s khànqàh, monastery: at
Ramla in Palestine about 140: Abu Hashim, who
had come from Küfà; then perhaps Abû cAbbâd, the
teacher of Ibn Ad- ham, and Abu Jacfàr Qassâb.’06 In
Jerusalem, Ibn Karrâm built a monastery about 230.
minbar (kursi): the first chair of Sufi doctrine in the mosques; Yahyâ
Râzî in Cairo (d, 258), and Abû Hamza in Baghdad (d. 269).107
2. General
Picture of Islamic Asceticism in the
First Two Centuries
A.
Among the Sahâba:
Abu Dharr, Hudhayfa,c Imrân Khuzâcï
We must first dismiss the stories, invented after their
time, about the as-
99.
Dhahabi, lctidai, s.n. “Jac
far ibn Muhammad."
too. QhI, II, 121.
ICI.
cAbbis Dun, ta^rtkh, ap. Shibli, AkSm, t$o.
103.
It is amazing indeed that the collective name stlfiyya
should first appear in Alexandria in 199 a.h.
(Kindi, 161, 440; Mer, 269) to designate puritans in revolt. Around cAbbJd3n
the word designated the mutawwica, "civic
volunteers" from Basra, who formed groups in the shadow of the hermits'
prayers. Not until a century later was there an attack, by the famous Ibn
Wahshiyya (pseudonym of the extremist Shiite Ibn al-Zayy5t) in his FilSha
Nabtiyya (ms. P., 2803, zzb-zjb), against the "Sûfiyya" for their
proud, false, and parasitic laziness (Noldeke sees a bookish borrowing from a
Greek text of Eunapios against Christian monks). The hermitage of cAbbidSn
(now an oil refinery) was named after a man called cAbb3d. The
greatest masters went there on retreat; Muq3til ibn Sulaymân (d. 158: Târikh
Balkh, ms. P. afp. 115, 52a), Hammid ibn Salama (d. 167: Fluid!, 1,
278), Bishr Hîfï (Ghazàll, KtmyS, trans. Ritter, 171). Ibn al-Mub3rak
imitated it at Marv (Naw Habit : cf. Samc ). cAbbidin was
the model imitated by Abû Hashim cUthm3n ibn Shank Küft at Ramla in
Syria (one of the sites suggested for the Quranic "Rabwa" of Jesus)
c. 150 a.h. Ramla (destroyed c.
560 a.h.) was the center for
ascetics in Syria (ahi alshStn) and was visited by Sari Saqati, Ibn
Khafif (when Rûdhbiri lived there), and Ibn al-Jaüï; Wajlhl heard Ibn Fitik
there. After Ramla, the Karrimiyya founded ribfas at Jerusalem, in
KhurSsSn, and at Dlnawar. Then the KizarSniyya constructed their great network
of pious hostels. In cAbbidin, the recitation of the Msfetfi
entailed repeating not the “subhan Allah" but the “hasbi
Allah" (counting with pebbles and dates), which made Nazzim indignant
(Ibn al-Jawzl, HiMiaqd, 106). Sahl Tustari justified this sihikr as
tau>akkul (Qur. 9:i29; 39:38), declaring that it was the taqaflub
of the Seven Sleepers (Qush. 90). According to Muqaddasi, the earth at cAbb3d3n
was composed of silt from Jerusalem. Hammâd ibn Salama, nephew of Hamid Tawil,
was considered one of the abdal; via Thâbit (of Suhayb) he taught the ztyada
(of Paradise) and the vision of God (shabb amrad) (Ftidâl, s.v.).
104.
Qalbl, loc. cit. (above, n 98).
105.
Tacarruf, loc. cit. (above, n 90).
106.
Blochet, Esotérisme, 245.
107.
Qût, I,
166; Tagrib., Il, 25.
ceticism of Bilâl, Abü Hurayra, and the first four caliphs;
but some clear cases can still be observed among the Sahâba.106 For
example, Abü’l-Dardâ cUwaymir ibn Zayd recommended tafakkur
(meditation) and preferred piety (taqwa) to forty years of ritual
observance (cibada). He said, '‘What clearly shows that God
despises the world is that only in the world do we offend him, and without
renouncing the world we obtain nothing from Him?*[320] [321] Someone consulted his
wife, Umm al-Darda, saying, "There is an incurable pain in my heart,
hardness of heart; and hope is too far away’*; she replied, "Go among the
tombs to see the dead?’[322]
[323]
Abu Dharr Jun dub Ghifari is an even more marked case,
celebrated by Sacid ibn MusayyabEU and Thawri, "It is
through asceticism that God makes wisdom and goodness enter men's hearts,"
he said, "Three men are beloved of God: he who returns secretly to give
alms to a beggar he has first refused, when the beggar had asked in the name of
God alone, not in the name of some kinship; he who prays after a long night
march; he who perseveres in combat until he is victorious, God hates three men:
a lascivious old man, an insolent poor man, an iniquitous rich man."[324]
Abu Dharr claimed to have learned five"[325] precepts from the Prophet:
"Pity the poor, spend time with them, think of the lesser men before the
greater, tell the truth, say the hawqala”[326]
He condoned and practiced the fest, to prevent hardening of the heart; he
recommended the ictikaf (spiritual retreat in a mosque),
Muhammad is supposed to have said to him, "If they knew what I know, they
would laugh little and weep much, they would not commit foolish acts in bed
with women, and they would keep to the company of God"; at which Abu Dharr
concluded, "By Godl I would like to be a pruned tree!" But the
Prophet criticized him for his desire for celibacy:
—
“A recompense is reserved for you, for living with your
wife,”
—
"How could I expect a recompense for my sinful
desires?"
~~
“If God wills, he will give you a good and beautiful child, a recompense of
which you would in no way be the cause,”[327] [328] [329] [330] [331] [332]
From his asceticism, Abû Dharr drew the logical conclusions
concern- ing society. Against the profane hypocrisy of the politicians in the
entourage of Mucawiya, who was then wall of Damascus, he
boldly affirmed that the Quranic threats (9:34) against theft and avarice
concerned not only evil, rich infidels, but also rich Muslims who live
wickedly.316 For his criticisms and his claim that cAlî s
right to the caliphate gave him precedence over everyone else, Abû Dharr was
exiled from Damascus, where he had lived since 13/634.
The younger Hudhayfa ibn Husayl al-Yamân (d.
36/657) is a highly balanced and defined model of the Muslim mystic?[333]
[334]
[335]
[336]
[337]
There would be later developments of his theses on science (“the science that
we practice”),118 on the intermittency of faith (which must be
revived by daily istighfar),ii9 and on the different sorts of
hearts subjected to temptation “the
uncovered heart (of the ‘believer’), which remains pure like a
flame; the uncircumcised heart (of the impious kâjir),
caught in its sheath; the warped heart (of the munafiq, the
‘hypocrite’); and the smooth heart123 (of the fâsiq, the
‘occasional sinner').”'[338]
In politics, Hudhayfa rectified Abû Dharr's opinion : he forbade calls to
revolt against unjust leaders, but, anticipating Hasan, he also recommended
expressing disagreement with their injustices and disapproval of their lies.123
He put his principle into practice in the case of cUthman, whose
stewardship he criticized, saying, “He acted against the advice of the
Companions, governed badly without consulting them, rewarded those with no
right to reward.” When cUthman became irritated and summoned him to
appear, Hudhayfa recanted and appeased him. His excuse for retreating was that
he wanted to preserve the peace and unity of the Community. He said, “I buy my
religious virtue (ishtari dint} piece by piece, for fear of losing it
all.” This crafty bedouin ruse made Nazzâm indignant/24 but it is
easily excused. Hudhayfa meant, “I abandon one piece of my virtue in order to
keep another, which I consider more important,” i.e., “I cease to maintain my
criticisms, although they are well founded, in order not to threaten the union
of our community .”,2J
He was obviously a partisan of concessions126
and an opportunist, permitting the pursuit of well-being simultaneously in
this world and the next; Hudhayfa was nevertheless the true forerunner of Hasan
Basri. He stigmatized twelve hypocrites from among the Sahâba, as well as the
unjust emirs.127 Claiming to quote Muhammad, he repeated a bitter
prediction of the imminent end of time?28 He was the first to write
down the hadîth al-ibtilâ: “When God loves one of his servants, he tests
him with suffering.. ?'I2S>
c Imrân
ibn Hasïn Khuzâci (d. 52 /672)130 is a model of the man
who gives his life entirely to God. Sent to Basra under cUmar as
part of the judiciary, then name qâdt by Ibn cÀmir, he soon
resigned after involuntarily committing an injustice. (He also paid an
indemnity to the victim.) c Imrân was ill and bed-ridden for the
last thirty years of his life, and admirers of his growing resignation would
visit him. One of them, Mutarrif, naively expressed his disgust at the sight of
cImrân: "Nothing prevents me from visiting you (frequently) but
the sight of your illness.” cImrân responded, "Because God
makes me find the illness good (ahabba dhâlika ilayya), I find it good (
lit., ‘I love it’), coming from Him.” Hasan Basri was his disciple; Ibn Sirin
considered him the most virtuous Sahâbi living in Basra and called him mujSb
al-dacwa ("he whose prayers are answered”). For a long
time,c Imrân refused to have his pain relieved by kayy,
cauterizations (perhaps he had abscesses), because the Prophet was hostile to
them. In the year 50, as a white-haired old man, he yielded to his friends'
insistence and allowed himself to be cauterized; not only was his pain not
relieved, he told Mutarrif, but also he was deprived of a spiritual consolation
that had sustained him, the taslim of the angels appearing around his
head to greet him at the end of every prayer. Then God pardoned him, and he was
given the taslim again shortly before his death. This description of his
simple, exquisite life is taken from Ibn Sacd, an author generally
hostile to
124.
Ibn Qutayba, T.i3u<:/, 25, 47.
12$. He is the first to celebrate the Umma (Hanbal,
V, 383).
î 26. He denies the isr J via Jerusalem, against the
opinion of Abu Dharr and Zarr ibn Hubaysh (ibid. V, 387, 150),
Î27. Ibid., V, 390, 384.
128.
In the same hadtth, Qatida saw only a foretelling of
the ridda of 63 3 A.D.
129.
Muttaqï, K<atzr V, 164. And his
curious parable of the penitent fisherman, who, from fear of God, has himself
burnt, and his ashes cast into the sea; God pardons him because of his fear
(Hanbal, V, 383). Cf, Titus, according to the Talmud (Drach, I, 232).
130.
Ibn Sacd, Tabaqât, VII, 5 [there is
another version in Hanbal, IV, 427]; Ibn al-Athir, Usd, IV, 137- mystics.
cImran represents the first flowering of the inner life to be found
in authentic stories about the Sahâba.
Later hagiographers preferred to summarize the period of
the Companions in two legends of highly dubious authenticity: first, that of
the ahi al- suffa, “people of the bench,” or “of the veranda,” a name
designating some tnuhâjirûn who had voluntarily impoverished themselves.[339]
They were supposed to have remained poor and to have met frequently in a comer
of the mosque at Medina for their devotional exercises. Sulami had collected
their names, in a separate work devoted to them;[340] [341] [342] [343] [344] [345] Muhâsibî, Ibn Kar- râm,
and Tustari accepted the legends authenticity, and Abu Nucaym, Ibn
TShir Maqdisi, and Subkï’33 later defended it.
The second legend is that of Uways Qarani,'34
the ascetic from the Yemen whose odor of sanctity*35 was carried all
the way to Muhammad. Only after the Prophet's death did Uways come to the
Hijâz; he died fighting for CA1Î at Siffin (31 /657). The first
author to write about him was Hishâm Dustuwâ^ï (d. 153). Mâlik called Uways's
very existence into doubt, and his aliâdïth, though accepted by Ibn cIyad,
were refused as “weak” by Bukhari.Many later works collected Uways's manaqib.li7
Gurgani venerated him and invoked his name to induce ecstasy.
B.
Among the Tâbicün:
Ascetics of KOfa, Basra, and Medina
From the year 40/660 to the year 110/728, cases of
asceticism multiplied. Fadi ibn Shâdhân could count eight notable ascetics at
Siffin/38 including four partisans of CA1Ï: Rabîc
ibn Khaytham, Harim ibn Hayyân, Uways Qarani, cAmir ibn Qays ; two
partisans of Mucâwiya : Abü Muslim Khawlânï and Masruq ibn al-Ajdac
(who later made a retraction) ; and two neutrals: Abü cAmr Aswad ibn
Yazïd Nakhaci and Hasan Basri.
It is possible to correct and complete this list of the
first zuhhâd (syn, m- $âk, cubbâd) and qussâs,
thanks in particular to Jâhiz139 and ibn al-Jawzi:140
i)
Ascetics of Kufa: [cAmr ibn] cUtba b.
Farqad; Hamâm ibn Harth; Uways Qaranï; cAlqama b. Qays Nakhacï;
Hutayt b. Zayyât, tortured by Hajjjâj in 84;141 Sacid
b.Jubayr. The best known is Abu CAA Rabic b. Rashid
Khaytham (d. 67); he gave up his belief in legitimacy before God's will at
Karbala, and he converted a sinful woman who had come to tempt him.'42
ii)
Of Damascus: Kacb Ahbâr, who wrote down the hadtth
al-jumjuniar among other scriptural parables;143 his
student Khalil ibn Mïcdân; Bilâl ibn Sacd Sakünï, teacher
of Awzaci and preacher; and Masqala, Ruqba's father. Then the
movement slowed, quickening again only with the disciples of Ibn Adham and
Dârânï.
iii)
Of Basra: cÂmir ibn [cAbd] Qays144
and Bajâla ibn cUbda cAnban; cUthman ibn
Adham; Aswad ibn Kulthum; Sila ibn Ushaym cIdawi and his wife Mucâdha
Qaysiyya;543 Hayyân ibn cUmayr Qaysi.’46 The qass
Abu Bakr cAbdallah ibn abi Sulaymân Shikhkhïr Harrashi Hudhali; his
sons, Bakr/Alâ, and especially Mutarrif, (d. 87 or 95). Madhfür b.Tufàyl, a
friend of Mutarrif; cAtâ b.Yasâr, Muwarriq cIjli; Jacfar
and Harb b.Jarfas Minqâri; Jacfar ibn Zayd cAbdï, Bakr
ibn CAA Muzanï, Harim b. Hayyân,147 Hasan Basrî, cIsâ
b. Zâdhân, Maskîna Tafawiya.148
iv)
Of Mecca: cUbayd ibn cUmayr and
Mujâhid ibnjubayr Makhzümï ([d. 104] whom Hasan and Muhasibi admired), a
student of Ibn cAbbas and the editor of his tqfsïr. Mujâhid
used to say, with his palm opened wide, “The heart is in this form. If a man
commits a sin, it becomes like this,” and he curled up one finger; “then
another sin, like this/’ and he curled up another finger; then three, then
four. Finally, at the fifth sin, he closed the fist with the thumb and said,
“Then God seals the heart.”
v)
Of Medina: Tamim Dari, the first q3ss;,4ÿ
Abü Yüsuf CAA b. Salâm
339. Bayân, I, 190-94, 197; III. 98.
140.
Quwrtî. cf. Dhahabî, Huffiiz.
ï
42. Sarrlj, Masfiri* 146. His mosque in Qaxwin (Goldziher, M St.,
H, 352; 1,227.287); cf.£Awni and Hurayfish, Rawd, 203 (cf.
84).
143.
Asin, Logia D.Jesu, in fine.
144.
Tabari, I, 2924: a vegetarian and chaste; does not go to
the mosque on Friday.
147.
He is confused withjâbir ibn I^ayySn, ap. Khashlsh.
148.
Ibn£Arabi, Mulwd., II, 59. Add Safwân ibn
Mahraz MJzini, Aswad ibn Sari4, and £Ubay- dallah ibn cUmayr
Laythi, whose native country is not specified.
149.
The details of Tamim DSri's biography ought to be
collected. He was the first writer of sermons in Islam, also the author of a
brief apocalypse (hadïl/i al-jassâsa) and die teacher of Shihr ibn
Hawshab (who was also Salman’s rSuâ; Ibn Hawshab [d. 111 A.H.] had an
interest in jafi). Tamim is buried in Bayt Jibrin. It is known that the
Prophet had promised him the territory of Hebron (tomb of Abraham), whence the
famous waqf Tamtmi, on which see Revue des éludes ts- latniques,
1951, 78-82.
(d. 43), a former Jew; Muslim b.Jundub Hudhalî, qâss
of the mosque; CAA ibn Shaddâd ibn al-Hâdï (d. 83).
vi)
Of the Yemen: a. M. Wahb b. Munabbih Dimâri (d. no), who
was a Qadarite for a time.
There is no extant historical detail for most of these
names; the exceptions are Rabïc ibn Khaytham, Muwarriq,'50 cAlqama,
Mutarrif/51 Mujahid, Wahb,152 and especially Hasan Basri
(to be studied separately). During this period asceticism was simple, and the
intériorisation of ritual was still rudimentary: Qur^anic meditation provoked
the flowering of some hadith, and there were cases of retreats,
abstinence, and supererogatory prayer?53
C. The Ascetics of the Second
Century A.H.
Classification
From 80/699 to 180/796, Muslim asceticism grew
and gained strength. It was characterized by not being separate from the
Community’s daily life: all ascetics were led to perform the duty of brotherly
correction (nasîha); each zàhid was called to become a preacher,
a qiiss. The second century, especially at Basra, was the century of
preachers. Without an official mandate and before the cAbbasid
regulation of the Friday sermon, they gave the khutba to arouse the
fervor of believers. The spontaneous movement of the qussàs,1^
so profoundly popular and later so maligned,155 was the foundation
of apologetic religious instruction in Islam (Quranic school and Friday sermon
), ‘56 j ust as the seminaries of the Karrâmiyya and the
Qarmathians, in the following century, would become the foundation of the
Islamic ntadrasas and universities. The qussâs preached in the
open air, converting the people by telling anecdotes in rhymed prose (sajc).
The ascetics or “servants" (cubbad)
began to attract the attention of the public, which gave them different names
suited to their various habits of mortification and zeal: readers of the Qur^an
(qwva[346] [347] [348])
exciting themselves to public contrition (called bakkâ^ûn,
“weepers"), and preachers attacking the imagination by eschatological
descriptions (qnssôs). Among those who came to listen in passing were
doctors of the law (fuqahà) personally conscientious about morality,
keepers of the tradition who were truly devout, and genealogists (nassâètïH)
with a taste for odd anecdotes.
a)
Nussâk: the
mystic disciples of Hasan Basri: Muhammad ibn Wasic (d. 120 fighting
in Khurasan), Malik ibn Dinar (d. 128), Farqad Sinji (d. I3i);’î7
and the less intimate disciples, Thâbit Bunâni (d. 127) and Habib cAjami
(d. 156). Then, the group of Ibn Dinar's disciples: cUtba ibn Abân
ibn Damca,Iî!i Rabâh Qaysi and his saintly friend Rabica
Qaysiyya, cAbd al-Wahid ibn Zayd, and Sacïd Nibâji.
b)
Bakkâ^ün :
Abü Juhayr Dark, who died chanting the QuAân;159 Sub- cam
(d. 146); Kahmas b. Hasan Tamirni cAbid (d. 149);160
Hishâm Qurdüsi (d, 148), a râwt of Hasan; Haytham ibn Nammâz, a disciple
of Yazid Raqqâ- shï; Ghâlib b.cAA Jahdami; Ziyâd b. CAA
Namin (d. 150);i<Sl and especially Abu Bishr Sâlih Mum (d. 172),
a disciple of Yazid Raqqâshi, whose moving eloquence gained him lasting fame,’6*
c)
(Wacïdïs - semi-Qadarites). The Raqqâshi family,
whose traditional eloquence in Persian was soon surpassed by their eloquence
in Arabic: !6’ Yazid ibn Abân R, (d. 131), disciple of Hasan and
teacher of Dirâr b. cAmr, Hajjâj ibn al-Furâfisa, Murri, and Wakïc;
Fadi ibn cIsa b. Abân R.f head of the Fadliyya school/64
and his son cAbd al-Samad R.
d)
Semi-Qadarite moral interpreters of the law, students of
Qatâda: Müsa b. Sayyâr Uswârî, a commentator, in both Arabie and Persian, on
the QuYân. His son, the qâss Abü cAlî cAmr b.
Fa^id Uswâri, made QuYânic commentary in public for thirty-six years; he began
with the second sura but was unable to finish. Filling his explanations with allegories
(tciïifilât)
157.
His hadlfh on the 500 virgins wearing the sftf
who came to Jerusalem (quoted by Lisân al- Dîn ibn al-Khatîb, Rawda,
31a; also Maqdisi, Muthlr, ms, Paris 1669, f. 35a), not unlike the companions
of St. Ursula; extracts from his book, in Shiblï, Akatnf 107;
Baqli, Tafstr, f 278b. Samcani reads Farqad Sabakhi, nor
Sinji.
158,
Called Ghulâm (deacon): his attrition (hwz») is
reminiscent of Hasan's. He bound himself in chains and wore the iitf. He
was killed on the jihad at Qaryat al~Hab5b (Hifyn). His prayer (Qi7f, I,
10).
1
59 Thaclabl, qatlii.
160.
Founder of an ephemeral school (Samc5nî, 377b;
QalhâtI, loc. cit. [~ Kashf, cited in P Fr 3:2540 2/En g 3:240 n 43].
161.
Who justified his being a qâss by quoting Anas ibn
Milik (Qüt, I, r 51); cf. Dhahabi, {'tidal; Jâhiz, Bay3»i,
Ill, 8i; Ibn al-Najj3r, ms. Paris 2089, s.v. Note that Anas ibn Mâlik is one of
Yazid Raqqâshï’s sources (KahbSdhl, Akhbar, f. 8, id). Ziyâd Nantir! and
the tasliyai 'ala Ibrahim (Sanûsi, sahabll).
164. The school is condemned as
Qadarite by IbncUyayna. and anecdotes (akhbar),
he sometimes remained for several weeks on a single verse.16i There
was also Abu Bakr Hishâm b. CAA Dustuwâ^ï (d. 153), who collected
many important parables from the Gospels; and his disciple Jacfar b.
Sulaymân Dabcî (d. 133), a student of Farqad'66 and a
friend of Rabica.
e)
Muctazilite theologians: cAmr ibn cUbayd
(d. 143); his disciple cAbd al-Wârith b. Sacîd Tannüri,
whose student Abu Macmar recorded tales about Râbica.167
f)
Strictly Sunni muhaddithütv. Ayyüb Sikhtiyânî (d.
13i),’68 whose first efforts Hasan had admired and whom Ibn cUyayna
called “the greatest of the tâbi^ün”; Sikhtyânî’s disciple Wuhayb b.
Ward Makki, venerated as a saint by Bishr Hâfi. Yünus ibn cUbayd
Qaysî (d. 139), another of Hasan's disciples, and cAbdallah ibn cAwn
ibn Artabân169 (d. 151, who, with Sikhtiyânî and Sulaymân Taymi,170
constitute Asmaci’s celebrated group of the “four” founders of the ahi
al-sunna u>acl~jam3ca. Hammâd ibn Zayd (d. 179)
and Hammâd b. Salama’71 (d. 165), also noteworthy Sunnis, had
feebler contact with ascetic ideas; but Ibn Salama trained Wakîc
ibn Jarrâh (d. 197), a fine theologian and a Hanafite in law, whose Kitab
al~zuhd173 and reasoned conversion to mysticism171
almost anticipate Ghazâlî.
g)
Semi-MurjPite Sunni qussâs: Ibn Sirin's students and
Sulaymân b. Tuhmân Taymi (d. 143),174 who wrote the tasbihiyat
and was Fadi Raqqâ- shî's son-in-law.t7i
h)
Nassâbün
and philologists; Abu cAmr ibn al-cAlâ (d. 154), who was
converted through Qu^rânîc meditation (taqarraty; and his disciple cAbdal-
malik Asmaci (d. 216).
Il) ASCETICS OF KÜFA
a)
Shiite mystics (Zaydî): First, the famous Abû Israeli
Mula^i cAbsi176
168.
Ibn Qutayba, Ta^wïl, 93, 120; Sarrîj, MasHri^
8.
169.
Who condemns those who wept for Husayn at Karbala (Ibn
Batta cUkbari, Sharh, bib,, s.n. cUkbari).
170.
Who was excluded, as a Murji’ite, by Ghulâm Khalil (SWh al-sumw)
and Ibn Qutayba.
171.
Hostile to Thawri (Makki, Q”t, II, 152).
172.
In which he writes that during the micrâj,
Muhammad saw some of the damned with their lips being cut by incandescent
scissors: they were jussas who had not practiced what they had preached.
173.
He proposes a preeminent role for the saints in the divine
plan for creation (Passmt, Fr J:2t9/Eng 3:206—7),
174.
Bayân, I,
167; Ibn Qutayba, MaSlrif, 240.
175.
Samc5ni (s.v., qSss) gives the following
series of qihs at Medina: Muhammad ibn Kacb QarazI (d. 108),
Abû Harza Yq. ibn Mujahid Makhzümi, Abû Ibrahim ibn Sulaymân.
176.
Abû Is r 3 71 Ism5cil ibn abi Ishaq Khalifa (Ibn
Sacd, VI, 202, 231, 265; Samcânî, s.n.; Han- bal» IV,
168).
(b. 83,177 d. c. 140), whose excessive doctrine
of the ictikâf was quickly rejected.178 then the
Shiite Süfiyya: Kilàb; Kulayb [b. Mucawiya Asadi Say dâwï, the
teacher of Ibn abi cUmayr Azdi/79 “the ascetic,” and of
Safwân b. Yahya Küfi, “the keeper of the fast”; t8° Kulayb was the
author of a Kitâb al~mahabba wa’l-wazëfif and a Kitâb bashârat al-mu3min];
Ibn Qintâsh and cAbdak, founder of the vegetarian cAbdakiyya
sect. Jabir ibn Hayyân and Fadi ibn Ghânim can be inserted here; they
transmitted mystical sayings attributed to Imam jacfar.
b)
Semi-MurjPite Sunni Süfiyya: Hashim b. al-Awqas, whom
Bukhari rejected as a râw'r, Abu Hashim cUthman b. Shank Kûfi
(d. c. 160), who taught Mansür ibn cAmmâr and was venerated by
Kharrâz; <8‘ Dâwûd Ta\ an ex-Hanafite versed in various
disciplines of canon law182 who was converted and spent twenty
years in solitude before his death (in 165); Ibrâhîm Taymi, author of the Musabbicat;l8j
cAwn ibn cAbdallah; Ibn Shaddâd’s student Dharr Hamdânî
Marhabi, and especially his son Abü Dharr cUmar (d. i $o)/8+
preacher and theologian/8* whose disciple Ruqba ibn Masqala said
that those who listened to him believed they were hearing “the trumpet of the
Last Judgment”; Ruqba himself “obeyed him as if he were God.”186
c)
Pious anti-Murji’ite tnuhaddithün who put limits on
the use187 of the Hanafite ra^y: The great Sufyan b. Sacid
Thawri, (d.161) head of a school;188 he studied with Wuhayb b. Ward,
Hajjâj b. Furâfisa, and Yunus b. cUbayd, and he taught Ibn cUyayna
Hilâlî (d. 198), Ibn cIyâd, (d. 187) and Dârâni. Ibn cUyayna’s
student Abü Thawr Kalbï (d, 240) gave some ephemeral prestige to Thawri s legal
school,,89 which was widespread among mystics; Ibn Khu-
177.
The year after rhe yawtn al-jatniybn.
178.
Passion, Fr
j.'240/Éng 3:226-27; Bukhâri, IV, 98.
179.
Tusy’s list,
265, His disciple Aba'l-cAbb5s Fadi ibn cIsa Shâdhïn Azdi
Rizi (d. c, 275) wrote a Kitâb al-qira'ât, unfortunately lost (cf. Fihrist,
I, 26, 27, jt, 231), which was the fundamental work on the early recensions of
the Qur’in. He violently attacked the Sunni mystics Hasan Basri and Ibn
Karram, along with the philosophers and the Qarmathians (Tusy's list
254—55; DâmSd, Iqâzttt, 130; Khûnsâri, KawdSt, II, 210; on his
son cAbbSs, see Dhahabl, QurrS? Ma)- Equally esteemed by the
Hashwiyya and the Imîmîs, Ibn ShSdhSn was attacked by the Imâml Jacfar
Tüsî for giving importance to the liadith al-ghfir (Qur, 9:40), which
puts Abü Bakr in the most prominent position.
J81.
Bahbahirü, Kkayrâtiyya, 241a (according to Abû’i-Ma’âlï, Ibn Hamza in
his Hâtiî, and Nasafi, ap. Tasftyat al-qnliib).
182.
Ibn Qutayba, Ma’Srif, 257; teacher of IshSq Salüli (d.
204).
184.
Student ofcAtâ and of MujShid, teacher
ofWakl'".
185.
hdutakallim;
condemned as such by Abü Usâma Küfi (d. 201), disciple of Ibn Shaddâd (Harawl, Dhantm,
f. 116b).
186.
Jlhiz, Rayiîn, I, 144-45, 188; H, 158, 166.
187.
Rectifying it, as Najjlr corrected Jahm.
188.
Adversary of Abü Hanifa (Subki, II, 39,1. 8) and Ibn abi
Layla (Qut. Ma^arif, 273). Associated with two mystics, Ibn Adham and
Abü Hîshim; his disciples attacked Shaqiq.
189.
Ibn HanbaFs comment on this subject.
bayq Antâkï, Hamdûn Qassâr, andjunayd were Thawrites in
law. There was also Abü CAA cAmr b. Qays Mula^i (d. 146),
a student of cIkrimaI9° (d. 105); and Bakr b. Khunays,
Bunânï’s disciple and Macrûf Karkhi’s teacher.
d)
Nassâbün:
Abu cUmayr Mujahid ibn Sacid (d. 144), disciple of Shacbi
and teacher of Haytham b. cAdi (d. 207) and of Dâwûd b. Mucâdh
cAtaki, one of Hallafs sources.'91
In Mecca, there are few ascetics besides Hajjâr and Ibn
Jurayj Makki (d. 150), the author of the first tafsir,[349]
[350] [351]
[352] [353]
[354] [355]
[356] one of Muhâsibfs
sources.
In Medina: Muhammad ibn Kacb Qarazi; Acazz;
CAA b. cAbd al-cAziz cUmari; Abü cÀmir
Nubâtî; and especially Abü Hâzim Maslama b. abï Dinar Acraj Madani
(d. 140), the first Sufi master after Hasan Basri, according to Kalâbâbhï.19î
In Madam's circle was Ibn al~Munkadir Taymi (d. 130),'9+ a disciple
of the sahâbï Jâbir b. CAA Ansârî and the teacher of Fadi
Raqqâshï and Sulaymân b. Harim Qurashî.'95 cIs3 b. Dâb Laythî (d.
171), a nassâb whose works on the c3shiqün
("illustrious lovers”)!96 are cited in the Fihrist,
wrote an unusual piece’97 entitled Al-fityat al-tauwabbün, The
Young Penitents. It is about ten young Medinese libertines, Sulaymân b.cAmr
Qu- rashî and his friends, who suddenly renounce the world; but only their
dramatic conversion scene is presented without any explanation of motives or
results. Laythï's mysticism is rudimentary, expressed in a simple unified
language quite close to that of the Diwan of Abü'l~cAtâhiya
(d. 213).
Among the jund from Basra and Kûfà who settled in
the Arab military colonies in Northeastern Iran, mystical vocations appeared
after 145/762, twenty years after the first theological movements (Jahm,
Muqâtil). The first mystic was Ibrâhîm ibn Adham cljli (d. 160/776),
a pure Arab1’8 of the Tamim tribe who was bom in Balkh.
His favorite models were Ibn Dinar, Bunâni and Sikhtiyânï, all from Basra. Ibn
Adham came to cIrSq to receive the teaching of Hajjâj ibn Furafisa
and Abü Shucayb Qallâl, and to Mecca for Abu cAbbâd
RamliJ" He lived for a long time in Jerusalem,200 then went
into retirement, to live on the halâl ground201 of Mt.
Lukkâm, at Jebla near Laodicea. The influence of his powerful personality will
be studied below.202
The second man called to mysticism was Ibn al-Mubârak20î
(b. 108, d. 180), Wuhayb ibn Ward's disciple and an anti-Malikite Hanafi,
author of a Kitab al-zuhd and teacher of Nacîm ibn Hammâd.
The third was Fudayl ibn cIyad (d. 187), a
disciple of Abân ibn abi cAyyash204 and ThawrL Ibn cIyâd
came to live at Kûfa and finally died on retreat in Mecca after losing his son,
cAli (who died chanting the Qur’an in high fervor).205
Throughout the second century a.h., the mystics still indistinguishable
198,
His genealogy: ibn Adham ibn Mansür ibn Yazld ibn Jâbir. A
characteristic of the legend of the Buddha was later attributed to him (legend
of the beggar prince of Balkh; cf. the legend of his departure for the hunt,
according to Ibn Manda, ap. Tagrib., 1, 428.
j
99, Tales of Ibn Bashshir.
200.
Maqdisi, Mutlûr, ms. Paris 1669, f. 35b, 126a.
201.
Land duly given, after its conquest, to the Community (and
not as a fief to an individual; cf. Antâki, shubuhUt). Note that before
his arrival, the mystical movement barely existed in Syria, a powerful argument
against the supposed imitation from the Orthodox Christian monasteries of
Palestine.
202.
Hailauers monograph should be reviewed in light of two
sources now published: the Mitya (VII, 367-94; and VIII, 1-57) and the TUnkh
Dimashq (abridged) of Ibn cAs5kir (11, 167-96). Ibn Adham fled
from Balkh in 132 (during Abü Muslim's revolt) and joined his sister, a pure
Arab of the Ban! cIjl, in Küfa (Aghani, 2nd ed., Xll, 106-7),
where she had a son, the poet Muhammad b. Kunâsa Asadï. The other stages of Ibn
Adham's life are well known, except the journey he is supposed to have made,
shortly before his death, to the Bahr Lût (= the Dead Sea, the patterenws af
the Essenes and the first Christian Palestinians). That visit might have made
another Khurasanian, Ibn Karrim, decide to come to Scgor. Ibn Adham was killed
in jihad on the Syrian coast and buried at Jebla. His tomb, which I
visited there, was enriched under the Mamlüks and Ottomans by the addition of a
great mosque and waqf (later parceled out, c. 1930; photograph by Niegcr
[in Esszhj). In the fourteenth century (Y5fici) an order was founded
under a name derived from Ibn Adham's, the “Edhemiya," which developed
zJwiyns in the major Ottoman cities, notably Jerusalem (where the still existed
in 1917: Rev, Et. Is., 1951,93).
203.
He fought the Qadaritcs and Murji’ites, the KhJrijites and
the Shlca (it was he who classified them as such, according to
Ghulâm Khalil, Sharh <d~sunna; cf. Sh. Tab., I, 59); he was.
also against the Jahmites (Alûsî, JalS, 60). Ibn al-Mubirak is the
source of a rigidly traditional ascetic current running from his teacher,
Sulaymîn Taymi, through SufySn Thawri and SufySn Ibn cUyayna,
students of his, and Wakic, to Ibn Hanbal. Through the latter, the
current would influence all of Hanbalism (cf. Kitab al-zuhd of Ibn Hanbal,
ed. Cairo, 1357, 400 pp.). Ibn al-Mubârak ought to be studied. His tomb is at
Hit, a curious and very archaic city on the Euphrates, where a Karaite ghetto
survives, near some tar pits.
204.
Makkî, Qiir, 29. He trained Muslim KhawwSs, the teacher of
Bishr Hïfi.
from the humble troupes of homeless poor*06 and
ordinary worshipers camped in the mosques did not draw the criticism of the
theologians and doctors of sacred law. Nevertheless, mystics from Hasan to
Salih Murri, with their sermons invoking contrition and their supererogatory
penance, were called Wacidiyya and, as such, confused with the
Qadarites, when they were in fact semi-Qadarites. In addition, the punctilious
traditionists were suspicious and saw indirect criticisms of their own literal-mindedness
in sayings like cAmr ibn Qays Mulat's,207 “The hadtth,
'In keeping my heart for company, through my heart I reach my Lord,’ is dearer
to me than the solutions to fifty legal problems.” Ibn cIy3d openly
attacked the ahi al-hadith.ioS The ultimate doctrinal
consequence of mysticism (i.e., divine union) was already appearing in Kahmas,
Kulayb, Rabâh, and Rabica, whom the orthodox doctors of the third
century condemned collectively, post mortem, as zattâdiqa.
A. Sources for His Biography,
Chronology of His Life
There is no definitive account compiled by his
disciples. Qatâda, Ibn cAwn, Yunus and Ayyûb provide a few notes.
Scattered mentions — deferent but also reserved, distant, or hostile — are made
by muhaddithün like Ibn Sacd (d. 230; Tabaqât, VII,
114-29) and Ibn Shâdhân (d. c.275; lost work);209 by commentators
and historians like Abû’l-Yaqzân (d. 190)210 (whose work is used by
Ibn Qutayba [d. 276; Macanf, 225, 273, 286]) and Tabari (d.
310; Ta^nkh, III, 2488-93 and passim); and by theologians like Jahiz (d.
255; Bayân; II, 34"39, 88, 154, III, 66, 68-71, 75, 76, 79,
82, 83, 86). The remarks of later hagiographers such as Abü
Nucaym Isfahan! (d. 430; HUya, v. Ill) must be used with
great caution.2’1 [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] slave of Zayd b. Thâbit
Ansari (or rather of Humayl b. Qatana) ; his mother is Khayra, said to be Umrn
Salama’s servant?'2 Yasâr is freed after his sons birth.
Hasan is brought up in Basra (where he falls and breaks his
nose). He supposedly meets Hudhayfa (d. 36 at Madâ3in) there as
well.
Year 35. He
passes through Medina at the time of the yauw al-dSr.
Years 37-41.
Returns to Basra. During the conflict among the Companions of the Prophet, he
imitates the neutral attitude adopted by Ahnaf ibn Qays Tamïmï (d, 67)?’* whom
the wait1'* made his representative to the Basran jund
(Banü Sacd, of the Tamim) in Khurasan (Ahnaf ibn Qays comes back to
live in Basra from 37 to 44). Hasan develops ties to him, to Abü Bakra, and,
especially, through Hayyâj ibn c Imran Burjumi?’5 to c
Imran Khuzâcî (d. 52), the former qadt of the town, whose
admirable resignation to God’s will so impressed the inhabitants?’6
Years 50-53.
He goes on jihad near Kabul, fights in Anduqân and Anda- ghan, and in
Zâbulistân with Samura ibn Jundub (who returns to Basra in 53 and dies there in
60).
Year 60.
Having returned to Basra, he protests against the manner of Yazid I's
selection.
Years 65—83.
His great period of oratory and doctrine. He associates himself with Mutarrif
Harrashi (d. 87), cAtâ ibn Yasâr (d. 94), and even with Macbad
Juhanî, the head of the extremist Qadaris?17 Very soon, following
the example of cAbdallah ibn cUmar (d. 74), he explicitly
dissociates himself (tabriya) from those Qadaris?'8 the
semi-Qadarîs Ghaylân and cAmr ibn cUbayd imitate Hasan’s
attitude.
Years 81-82.
He refuses to participate in Ibn al-Ashcath's insurrection against
the cruelty of the wtâï Hajjâj,2'9 although his
friends cAtâ Mujahid[369]
[370]
[371]
[372]
[373]
[374]
[375]
[376]
[377]
and Sacïd ibn Jubayr[378]
do take part, along with Talq ibn Habib cAnazi[379] and cAmr
ibn Dinar.[380]
Years 86-95.
Hajjafs police suspect him; he is pursued and must go into hiding.[381]
Year 99. He
is named qâdt of Basra momentarily, at the accession of cUmar
II, as a replacement for cAdi ibn Artâh. He resigns and is succeeded[382]
by lyâs ibn Mucawiya (d. 122).
Death of his brother Sacid.
Year 101.
In a resonant sermon he expresses disapproval of Ibn al- Muhallab’s anti-Syrian
excesses.
Year 110.
Death, Thursday the first of Rajab (= 10 October 728); his body, washed by
Ayyüb Sikhtiyâni and Hamid Tawil Khuzaci, is buried in old Basra
(now Zubayr); Ibn Sïrîn refuses to come to the funeral. Hasan is survived by
three sons:[383]
Sacid, Jacfar, and cAbdallah, who supposedly
bums his father's books, in accordance with Hasan’s last requests.[384]
B. List of Sources for His
Works
1) SPURIA
Others, up to the present, have listed under Hasan s name
only spuria:
a)
Fifty-four fanda: in manuscripts, Paris 780, Kôpr.
1603, Aya Sufiya 1642, Laleli 1703; Qatalân catalogue Cairo, 1332 no. 350 (p.
28); printed, Constantinople, 1259, 1260. An interesting brief ascetic work
that in no way diverges from the main lines of Hasan’s doctrine; but the
manuscript in Paris mentions authors of the fourth/tenth century, and if the
work has an authentic, early core, it is difficult to discern from the rest.
b)
Risâlafïfadl haram Makka (da’LRamâdï), ms. Zah. Majm. 38. An insignificant pamphlet
on the cumra, probably apocryphal.
c)
Numerous fragments from Hasan figure, without indication of
isnâd or of origin in a specific text, in the works of Muhâsibï,
Kharrâz, and Tirmidhî.
Il) LIST OF HIS AUTHENTIC WORKS:
(j) Mawâciz, sermons in public Text
collected and established in his life time128 by his disciples239
and published after his death by Abu cUbayda Hamid Tawil ibn Tarkhan
Khuzacï (d. 142).230 After their publication, the sermons
were frequently quoted (notably by Jâhiz) without isnâd, which proves
there was a textus receptus with copies in circulation.
cUbaydallah
cAnban (d. i68)/tl the official qadt-khattb of
Basra, soon amalgamated the rasâ^il of Ghaylân232 with these
sermons, and they seem to have been the basis for the diluted text of
semi-Qadari rasait that was sent, under Hasan's name, to the caliphs cAbd
al-Mâlik and cUmar 11?33
b)
Tafsir, glosses on the Qur^ân. Hasan’s glosses on
the QurÙn were coordinated in the form of tajsïr by the Muctazilite
cAmr ibn cUbayd?34 In the fourth century, two
additional risâlas were known under Hasan’s name, one about the
numbering and division of the verses (Jt'l-'adad), the other about their
chronological order (kmzh/)/35
His qira^a was original; numerous examples of the special
characteristics of his reading are given in the shawadhdh of Ibn
Khalawayh.236
c)
Masâ^il, question/response. Hasan's private teaching
on dogma and the morals prescribed by canon law seems to have survived, in its
original form of quaestiones or masâ^il, because of Mucadh
ibn Mucadh’s teacher, Ashcath ibn cAbdalmalik
Hamrani (d. 146); Yahya Qattân expressed esteem for this edition.237
The masâ^il are the most likely source of the famous sunan or
"rules for communal life"238 later compiled in Hasan’s
name for the Bakriyya school. Hallaj cites a section (kitüb al-ikhlâs)
on the pilgrimage/39
228.
Ibn Sacd, VII, 126; Samc3ni,
39.
230.
Mutarrif's rSwi; teacher ofHammSd ibn Salama,
231.
Jîhîz, Payan, I, 16 J. cAnbarf is a
well-known theologian.
232.
He had had an audience withcUmar II (Khashïsh,
ap. Malati, f. 315-16).
233.
Shahrastânî, I, 59; Murtada, Manya, 12-14; AghUnl,
VIH, 151. Cf. risala of Mutarrif to cUmar II (Sarrâj, Luma*
65) and a major risala that the Hdyd attributes to Hasan (cf. 3:242/Eng
3:228).
23S- Fihrisi,
37, 38, 34.
238
Expression of G. Lioni Africano, Deserif time, III, ch. 43.
239- Passim,
Fr 1 ;593/Eng 1:54ft.
and Kïlànï reproduces a fragment on ’‘the forty-five errors
to be avoided during canonical prayer.”[385]
d)
Riwâyât, Sayings. In the manner of the ahi
al-hadith, most of Hasan’s disciples transmitted his sayings only in the
oral form of independent riwâyât, Logia had to be compiled later, by the
bakkâ Hishàm ibn Hassan Qurdüsï (d. 148), a student of Hawshab ibn
al-Dawraqi. Wuhayb ibn Ward and Thawri did not accept what Qurdüsï had
collected, but Ibn cUyayna did?[386] Another collection (Mashnf),
made by Abân ibn abî cAyyâsh Firüz (d. 128 or 141)[387]
[388]
[389]
and reedited by Abu cAwâna Waddâh (d. 170 or 176)?[390]
forced Hasan s riwâyât, by fabricating isnâd for them, into
the classical form of the hadtth attributed to the Prophet; fifteen
hundred of them were given with Anas ibn Malik: as an artificial link?44 cAbd
al-Wâhîd ibn Zayd (d. 177) more honestly gave Hasan’s riwâyât as marâsil,
without "completing” their isnad.
There are no other extant details on the other four
compilers of the period: the Qadarï Mubârak ibn Fadâla (d. 165), Abu Sacd,
Abu Bakr Hu- dhali, and Mukhtâr ibn Filfil?[391]’
Jâbir ibn cAbdallâh Yamami was exiled from
Bukhara for bringing out another edition of Hasans riwâyât, shortly
after 200/185 ?4f5 We know that Ahmad Jawbiyâri forged a link of isnâd
through Abu Hurayra for various marâsil (perhaps complete fabrications),
which he then passed to Ibn Karrâm.[392]
As a general rule, isnâd linking Hasan to the
Prophet via Anas ibn Malik, Abu Hurayra, or CA1Î are fabrications.
Suyuti made great efforts to show[393] that Hasan had the
opportunity to meet cAlï and Talha. Perhaps. But as Dhahabï showed,
the only Companions whose râwï he might have been are cImrân
Khuzâcî, cAbd al-Rahman ibn Samura, and Abu Bakra; and,
possibly, Nucmân ibn Bashir (2-67) and Mughira ibn Shucba.
C. His Political, Exegetical,
and Legal Doctrines
We are in the presence of one of the most powerful and
complete figures of early Islam. The learned Sabian ThSbit ibn Qurra (d.288)
made the wise judgment, “I envy the Arab nation for three men: cUmar
as head of state, Hasan as ascetic, and Jâhiz as philosopher.”149
Hasan was not only an ascetic. In addition to teaching the
fme points of asceticism to Farqad, he taught tafsîr to Qatada (d. 117),
kalam to cAmr ibn cUbayd, and grammar to Ibn abi
Ishâq.250 Abu Hayyân Tawhïdï, who supplies these details,25 !
comments,
Hasan
was a master not only of piety, asceticism, abstinence and forgiveness, union
with god (ta^aUuh)^1 and veneration of His inaccessibility (tanazzuh),
but also of law, rhetoric, and advice for brotherly correction; his eloquence,
still famous, was essentially practical; his sermons touched the heart and his
style disturbed the intelligence.
Hasan’s personality ripened during the great crisis of the
early Islamic community. He was fourteen when cUthmân was killed,
and he was able to meet 70 survivors153 from among the 313
combatants of Badr. He was the first to formulate the “Sunni” solution to the
crisis of the years 36/ 656-41/661: his coherent political doctrine shows,
psychologically, the source of his “conversion”254 to mysticism and,
socially, the marks of the first historical manifestation of Sunnism.155
249.
Tawhîdl, Taqrîz aJ-j3hiz (ap. Ylqut, Udabit,
VI, 69-70).
250.
On his orthoepy, see Fihrist, 41; Aghâtti,
XVIII, 124; XXI, 60.
251.
Tawhïdl, ap. Yîqüt, Udabit.
252.
Perhaps in this case the word has the attenuated
philosophical nuance of '‘devotion” (herein, ch. 2 n 253—55 aiJd
related text).
253.
The adds; ’'Most of them wore the silf" (sic).
254.
cAtt3r
says that Hasan, who had been a jeweler, was converted while on a voyage to
Rüm, at the funeral service for the emperor’s son (cAttar, I, 25).
But the description is borrowed from the Sy»tipas (sec. 137 —Chauvin, Bibliographie
VI, 71 [1001 Nuits]; VIII, 139).
255.
Cf. above all Hilya, II, ijt-do. There are studies
by H. H. Schaeder (in DI, XIV, *~72) and by H. Ritter (Di,
1933). Ibn Taymiyya attributes to Ibn al-Jawzi some Manâqib wa akhbâr H B.,
which seem to be lost (SalSmi, Rndd, I, 348). It is very important to note that
Hasan Basri, according to Balâdhurï, was secretary to Rabïc b. Zayd
Hârithî, the governor of KhurSsSn, and that he organized the colonization of
Fars (Baydâ; Khabr, where his brother Sacîd was buried) and KhurâsSn
by the Basrans. In Basra, he may very well have lived in the neighborhood
called d-QaOmil; his last descendent, Aba Yacla A-b-M cAbdl
ibn al-Sawwâf died there (in 490: Ibn al- Jawzî, Mwitaxam, IX, 103).
Etymology; Qismll (Wiist., Reg., 375). Abü Nu'aym denies that Hasan was
a Qadarite (Kitab dhabb al^adar if-h~a. H., cited by cAyn
al-Qudât Hamadhânï, Shakwà, 3jb), Abu cAbdall3h Muhammad ibn eAbd
al-WShid Maqdisi wrote a juz\fi ma» laqâhu imhi asliâb HB (Sal5mi, Radd, I, 348). HB’s tnusnad
was published by the Mîlikï Ism 5 61 ibn Hammad (d. 282); Ibn Farhiln, 94); Ibn
al-Qayyim cites a collection of his fatwas in seven books (fclAit,
I, e9). In 200 A.H., Jâbir ibn cAbdall3h
Yamani was chased out of Bukhara for declaring himself Hasan Basel's disciple (lctidâl).
Hasan begins with the fundamental notion that the social
body of Muslim believers (umma, “Community”) is and must remain one;
its distinctive feature is obedience to God, from Whom all power flows. Hasan
states256 (1) that all believers owe equal respect and
obedience to the government’s representatives, as long as their official
decisions do not contravene the Islamic faith and even if their personal
conduct is condemnable (contradicting the Khârijites and Imâmîs); (2) that
every believer must, at all cost, remain united in his heart with his brothers;
he must continue his brotherly participation in communal life, expressing,
openly and without hesitation, the private judgments of his conscience
concerning any sin committed by the leaders, in an effort to “advise” (nash)
the Community about justice. Hasan does not call for tacit secession (muctazila,
of the year 657) or violence against the government (movement of Ibn Ashcath,
of the year 700; cf the Zaydis). Believers must respect the political order and
keep their place in it, even when they have been treated unjustly and find
themselves obliged to deplore the personal conduct of those in control. Neither
khurüj not kalmân.
Therefore, Abu Bakr's imamate was doubly legitimate,257
and cUthman is remembered as innocent.258 cAli’s election
was valid, but he and Talha share the guilt for the opening of hostilities in
the Camel War. cAli was wrong to accept the arbitration (hukümat
al-hakamayn) at Siffin and right to exterminate the Shurât at Nukhayla.259
While Hasan solemnly exhorts the Basrans to remain subject to the Umayyads, he
unequivocally observes that Mucawiya has committed five grave
offenses against the Community:260 he
abandoned
the administration to his own creations, the parvenus; he monopolized
authority without mashwara, without consulting either the Companions or
the upright people; though he had been elected, he made the caliphate
hereditary by leaving it to his son Yazid, a drunkard with silken clothes who
played the guitar; he make ZiySd (who was a bastard son of Muc2wiya’s
father) legitimate; he had Hujr (Ibn cAdi] and his companions
executed for cursing him twice.
Hasan always put his firmness into practice. Mutarrif said
expressively to Qatâda,26’ “Hasan is like the man who puts people on
guard against the flashflood but stays with them in the riverbed (wad)
(still dry, but which he knows will soon be submerged)”; Qatâda himself would
say, “He for-
256.
prtsjww, Fr J; 164-65, 202-3, 205 n 4/Eng J 2152-53,
190-91, 193 n 69.
257.
KilSni, Ghuiiya, I, 68; Mascüdï, Tanbih,
337.
258.
Mubarrad, Kâmil, II, 144-45.
260.
Tabari, H, 146; cf. X-ammens, Mo'âwia, 104.
261. Ibn Sacd, VII,
103. bade his fellow citizens to revolt, but when the revolt came,
he stayed in the city.”*63 Hasan courageously faced*63
the famous Hajjaj (wait after 75, d. 95), who was known for his
autocratic cruelty. Summoned before Ibn Hubayra, Hasan was alone in daring to
undercut Yazid's memory?64 But he refused, with equal firmness, to
take part in the anti-Umayyad insurrection of Ibn al~Ashcath (81)
or to condone Ibn al-Muhallabs’s antiSyrian excesses (ioi)?6î He clearly explained that penitence,
rather than combat, would obtain divine redress of social injustices?66
His position, which is mystical in the true sense, went unrecognized by
factionalists and skeptics alike. Ibn Shâdhân, for example, accused him of
"wanting to flatter all parties,” and Ibn abfI-cAwja
reproached him for “being unable to join any particular school.”
Hasan also emphasized Muhammad’s role as head of state:
"I
call you to God,” said Muhammad to all the clans of the Quraysh. "I announce
the imminence of His chastisement. I have been commanded to make war against
men until they confess, 'No god but God!' (observe canonical prayer, and pay
the legal tithe)?67 If they make the confession, their blood and
their property become sacred to me, except as payment for debts incurred (by
them). And the right to judge them belongs to God alone"
Fear (khawf)
guided the Prophet in his conduct with respect to God and prevented him from
neglecting His command?68
Those
who could see Muhammad saw him depart in the morning and return at dusk, never
setting brick upon brick (libna) or reed upon reed (qa$3ba) (“
building neither wall nor fence). A Sign (calam) rose up
before him, and he hurried towards it. Save yourselves! Save yourselves! Make
haste! Make haste! Where are you straying? Already the best among you are in
advance, the Prophet has departed, and as for you, you are viler*69
every day (van : every year)! Open your eyes! Open your eyes!
Muhammad
had no trivet (on which to place his dishes), no pillow, and no doorman?70
Muhammad is presented by Hasan as a warner and precursor;
if he is idealized a little, he is also rightly depicted in the vehemence of
his prose-
262.
"While Mutanif gave his warning and then fled.” Cf.
Ibn Khallikân, I, 140.
263.
Their meetings (Ibn Qutayba, Ta3wll, too;
AghSrii, IV, 74; Samc5nl, 397b; Ibn cAbd Rabbihi,
III, 16).
264.
While Ibn Sirin and Shacbl exercised taqiyya
(Ibn Khailikln, Im. at.).
265
Tabari, II, 139t.
267.
Hilya. The
part in parentheses seems to be something Hasan added to justify Abü Bakr.
268.
TirmidhI, cllal, 211a; IbncAbd
Rabbihi, I, 267.
269.
Tarrlhiliïii,
which became a iurtâth (Suyütl, Duror, 186).
lytizing spirit.27’ Hasan professes no devotion
to the legitimacy of the Prophet’s person or descendents: the Quranic verse
42:22 (“al-mawadda fi’l-qurba,” a favorite argument of the Shiites) does
not concern blood relations; the true meaning is, “You must love anyone who,
by obeying God, comes dose to Him.”[394] [395] In a commentary on Qur.
41:33, Hasan describes the Prophet as an example, which every believer is able
to follow, of obedience to God: “The friend of God! God’s intimate, this is
he! He whose prayer God answers, he who preaches among men that by which God
has answered his prayers, and who acts zealously according to it... he is God’s
lieutenant here below ... ”[396]
On the other hand, Hasan repeats as a hadith marsal of the Prophet the
saying, “After me emire will come who will announce their wisdom from high
seats, while their hearts are filthier than carrion.”[397] The tradition was directed
at some mulük of whom it was said, in Hasan’s presence, that they
excused themselves by claiming, "If our acts are accomplished in this way,
it is that God so decreed it,” which made Hasan cry out, "They have lied,
those enemies of God!”[398]
His very rationalistic exegesis of the Qur3ân
has marked positivist tendencies, perhaps accentuated by cAmr ibn cUbayd,
the Muctazilite editor of the tafslr. It is particularly
useful to refer to Hasan’s refutation of the fables about the first sons of
Adam and to his remarks on Abraham, the ibtilà and the mafdï
(Isaac, not Ishmael),[399]
and Hamt and Marut, who are not fallen angels but "non-Arab” princes (ctljân)[400] With his critical
mind, Hasan saw the tahjiySt ("salutations”) ending the second rakca
of the salât as an islamization of an earlier custom[401]
intended for pagan idols.[402]
His qirâ?a (partially preserved by Ibn Khâlawayh) was rich in unusual
punctuations and vocalizations. His exegesis, though critical, is firmly
realist on several important points. On the vision of God (rw3yd)>
he was almost alone with Ibn cAbbâs in affirming that it was really
the divine essence (and not the angel) that Muhammad beheld during his night
journey?[403]
Hasan dared to teach that in Paradise the elect would see the unveiled divine
essence but without grasping it (bilâ ihâta).[404] "If the faithful
thought that in the next life they would not see God, their hearts would melt
with sorrow in this world!*’382 he does not appear to have broached
the theological problem of the sifât (divine attributes), and his Muctazilite
disciples, when presenting them, followed Jahm’s detailed treatment?83
A few things should be kept in mind. Hasan’s reading of the
QiPrân is a kind of dynamic meditation in which he assimilates the commandments
that the sacred text has addressed to the prophets, and asks his disciples to
apply these commandments to themselves?84 Like Ubayy and Ibn Mascûd,
he generalizes the “mithl nürihî” (24:35) by means of the gloss "fi
qalb al- miiïnin”2** On Qur. 102:1 he comments, “Your haste to
haggle and ask higher prices (in the market) has made you postpone your visit
to the tombs”; on Salih’s camel (11:70) he says, “One man alone killed the
camel, and yet God enveloped the entire people in punishment, as he had
enveloped them in grace (by sending a messenger).”[405] [406] [407] [408] [409] “Indulgences” for reciting
the QuYân, such as guaranteed forgiveness in exchange for reading Sura 36 at
night, are attributed to him?[410]
Hasan Basil counsels the strictest observance of ritual.
But he demands that everyone precisely control all actions, not ritual alone.
For him, the essential thing in an act is the intent (Ki'yyd)/[411]
which must be purified (ikhlas) of vainglory (nyâ)?[412] Hasan puts the spirit
before the letter, the sunna before the fard; his teaching,
rooted in morals, blooms into an ascetic method of introspection, I have
elsewhere examined his famous solution[413] [414] [415] of the mixed legal status
of the fasiq (the believer guilty of a grave offense), whose sin
suspends him, making him susceptible to damnation like a hypocrite (munajiq),
until he has repented; Wâsil and the Muctazi- lites found a weaker
solution, putting the fasiq in a state of neutral equilibrium in which
his heart has the freedom of complete indifference?9'
Hasan does not possess the traditional list of five faraud
(established by Shafici), but at least he recognizes, in addition to
the shahâda, which is intended for God, eight canonical social
obligations/92 “about which there is to be no discussion with
innovators (sahib bidca) : the fast, prayer, the pilgrimage,
the spiritual retreat at Mecca (cuwm),
alms, holy war, barter (sarf ), and arbitration (W)." He places the
cumra on the same level as the hajj; he establishes
the rituals of shufca andghusl*9* He
declares that legal sanctions cover sodomy and gives a supporting analogy (hadd
al-lütï = hadd al-zânï), the oldest example of a syllogism (qiyasj
in Islamic law?94 He is very strict on the rules governing legal
marriage (nikâh), and he tries to make Faraz- daq divorce his wife?93
For his disapproval of mixed gatherings, at which the poets of Basra used to
meet in the company of married women, Ibn Burd (d, 167) calls him a qiss
(“priest”)?96
His spoken rules for the correct ordering of daily human
contact in the communal life (mucashara) were codified later
by either the Bakriyya*97 or the Süfiyya. The rules taught both
groups that at all times the dtn (practice of religion) should include
not only the canonical works but also certain ascetic restrictions (on eating)
and works of mutual brotherly aid. For example, Hasan said to a man who wanted
to leave a funeral procession because he saw that weeping women were
approaching (the lament is a blameworthy innovation), “If you deprive yourself
of a good action every time you perceive a sin, how can you make quick
steps in religious practice. (din)?”298 For Hasan, adab is
more important than fard, “intent is more effective (for salvation) than
works.”*99 “It is because the believer thinks well of God that his
works are good; it is because the hypocrite thinks ill (sh3 al-zann) of God that his works are
evil.”300 Therefore he held the doctrine, which was answered
sharply by the Ibâdites, that it was very important for a dying man to say the
shahàda.1™ Lax Muslims later drew from this recommendation
(to put all confidence not in ones own works but in final thoughts of God)302
the illusory and expedient MurjPite “justification by faith.” That thesis is
very far from Hasan’s thinking; for him faith is vacillating and intermittent;
it must be revived constantly in the heart303 by explicit acts of
submission to God, such as the one with which he used
293.
Ibn Qutayba, Tantôt, 287, 251.
294.
Haytham Düri, Dhamm al-tiutâf; Qâsimî, Majmii'
mtrtiin usfdiyya, 21 n j, 120 n 4.
295.
Tabari, HI, 2493; Aghàfn, XVIII, 14, 47.
297.
Farq, 201 ;
Ibn Qutayba, Ta3wtf, 179.
300.
Hilya. The
quoted by Nabhanl (Jümic, no. 30) deforms the saying as
follows: "I conform to what my servant thinks of Me: if he thinks well,
the good is his; if he chinks ill, the evil is his.”
30ï.
His words to the dying Jibir Jucfl (in 96), in SharnmSkhl, trans.
Masqueray, 182 n.
302.
Who will come forth as a Judge of the separated soul (cf. Passion,
Fr 3:246~47/Eng 3:232-33).
303.
His resulting theses of necessary isiilhnti (Iliya,
I, 91) and of tafAîî al-J'aqir (Passion, Fr 3:100-101 notes/Eng 3:89-90
notes).
to end meetings: as Ibn cAwn reports, after
telling a parable, Hasan would make it understood (bi’l macânï)îQ*
by means of the concluding invocation, “O God, see in our hearts
associationism, pride, hypocrisy, vainglory (of the eyes and ears), confusion,
even doubt in Your religion! O Transformer of hearts, strengthen our hearts in
Your religion,3°s make of our rites a true Islam!’*306
Hasan took this position against two series of adversaries.
First, against the routine and the blindly emotional pietism of certain Hashwiyya
tradi - tionists. He clearly disapproved of their qisas, parables, when
these became emotive sessions and chanted oratorios (sam5c); also
their litanies (awrâd) not based upon the Qur’an but composed according
to personal taste, and their prolonged visits to cemeteries (qubûr).
With sarcastic irony, he expressed mistrust of anything not rationally
justifiable. Ibn Qutayba reports that, with Hasan present, one muhaddith,
Abu Salama ibn cAbd al-Rahman, recounted the tradition,
"according to Abü Hurayra, that the sun and the moon, on the Day of
Judgement, would be turned upside down in Hell, like two bulls at the
slaughterhouse!” Hasan said simply, "For what sin?” The traditionist
insisted, "I have this on the Prophet’s authority!” Hasan was silent, but
the congregation was saying as one, “But Hasan is right. For what sin?”307
It was Hasan’s principal polemic to attack the pharisaism
of the doctors of the law, fuqakâ, whose knowledge and works were devoid
of all sincere intent; Farqad Sinjï recorded his invective against these
frauds.308 For Hasan, knowledge of the Qur’an was not an end in
itself but a means to live better. “Faith is not an ornament to wear or a
fashion to follow; it is what the heart venerates, it is the truth confirmed in
our acts.”309
No
man has true faith as long as he allows himself to reproach others for a fault
he commits, or to decree for them a reform he has not adopted within himself.
If he makes the decision, if he begins, there is no reformed fault that does
not make him discover another offense to reform within himself. If he makes
this resolution, he will concentrate on his own concerns, and not on the faults
of others.3’0
The latter statement is not merely psychological analysis.
It has moral
305.
This saying became a hadith.
307.
Ibn Qutayba, Ta3unlt 121. The muhaddith,
Abü Salama ibn cAbd ai-Rahmân, was the grandson of Ibn cAwf
(parallel story in Goldziher, Richt., 68 with Kacb in the
role of Ibn eAwf [sfe: Massignon must mean “the role of Abü
Salama"] and Ibn cAbb3s in that of Hasan).
308.
Qiît, 1, 153; attenuated ap. Iliya, HI, 272, and cAuwif,
I, 63.
309.
Famous statement \Recufil, p. 4], later attributed
to Abü Bakr; the Wahhabis used it.
range; its intellectual midwifery is authentically Socratic
and gently leads the hearer to the threshold of an examination of conscience.
It is the link to Hasans ascetic and mystical doctrine.
—
“You — would you be satisfied with the state (ItS/) in
which you are now, if you were in it when death surprised you?”
—
"Do you struggle with yourself, do you strive to move
from this state to another, in which you would be well disposed towards death,
in case death were to come?”
—
"Certainly I do, but not seriously,”
—
“After death, is there another place (besides this world)
where you could ask for mercy?”
—
“Have you ever seen a sensible man satisfied with himself
in the condition that satisfies you now?”5”
D. His Ascetic and Mystical Doctrines
Hasan begins with disdain for this passing life and this
perishing world, because the Prophets disdained it, and because God disdains
what He has created separate from Himself?12 "Be with this
world as if you had never been in it, and with the next as if you were never to
leave it.” “O man, sell your present life for your life to come, and you will
earn both lives; do not sell your life to come for your present life, for you
would lose them both,”313 “God has put at his creatures’ disposal
three things?14 which have become objects of their rejection
(tara^fe), but without which neither the prophets nor the solitary men (ahl-al-inqit3c)
would gain from their stay in this world. They are hope, death (ajal), and the
night vigil (sahar) ”3IÎ “What do you think of this world ?
Encountering its sorrows has prevented me from tasting its delights.”3'6
His rule for living is characterized by scrupulous denial (warac)îl7
and strict renunciation of all legally dubious actions (shubuhât); more
than that, it is asceticism (zuhd), a complete and universal abandonment
of the world and all that perishes. In the self this is translated into
continuous sorrow
Jit. Ibid., HI, 72 p. 5),
3<z. Cf. the statement of Abü'l-Dardî quoted above [see
n. 109 and related text), which is used again in the risSla said to be
Hasan's (Hilya).
JI J. Jihiz, BaySit, H; 34; III, 68,
314- Ibid,, HI, 86,
315.
Saying taken up by cUtba: “Hope and the night
vigil are two exceptional graces for the sons of Adam."
316.
Versified by Abâ’l-cAt9hiya (Dtwâii,
169),
(huzn);[416] [417] Thawn learned from Yunus that “Hasan was
invaded by sorrow.” “Continuous sorrow in this world is what makes a pious act
fertile (talqih)” he used to say. In addition to the scrupulous
renunciation (u><irac) that is the basis of religious ritual
(osl al-tftn),[418] Hasan recommends fear (kkawf)
of God, because “nothing develops piety better,” and attentive listening to
the divine word (istimêf,*i9 a "science that can be
learned”). Then he lays the foundations of the “science of hearts” (cilm
al-quliib) or mystical psychology?10 The introduction of the
notion of/w/, mental state, has been discussed above; Hasan also perceives the
two motive forces of free choice (khâtiran), the two types of suggestion
(wasutâs),321 and the two stable forms of a decision taken (hamm).iZ2
His definitions of the examination of conscience (muh&saba)w
prepare the way for Muhâsibï s: "The examination on the Day of
Judgment will weigh lightly on those who have examined themselves in this
world.”
When
a believer suddenly comes upon something pleasing to him, he cries out,
"Certainly you are pleasing to me, and I feel the need for you! Yet beware
the ambush between you and me ...” That is an examination before action.
Then, when something has escaped him and he is taken aback, he says, "How
could I have done that? Surely I shall never remove my guilt for it. No, I
shall never come back to it, if it please God.”
The constant operation of intellectual reflection (Jikrfo2*
in the believer's life is Hasan’s base. “Reflection is the mirror that
makes you see what is good and bad in yourself.”31* His sermons,
which invite meditation almost entirely without the forming of sensuous
images, are mostly calls to examine the conscience.316 His most
famous sayings are quoted here:
i.
Ah!
If only I could find life in your hearts! Men have become like specters;
I
perceive a murmur, but I see nothing that loves. Tongues are brought to me in
abundance, but I am looking for hearts. Your intellects go astray, seeking the
butterflies of hell and the dies of covetousness?27
ii.
O son
of Adam! Your religious life! Your religious life! That is your flesh and
blood! O son of Adam! Glutton, glutton! You hoard and hoard wealth in the
cellar of your house, you nourish your avarice, ride softened mounts and wear fine
clothes ... May God have mercy on the man who is not shaken when he sees the
actions of the multitude! O son of Adam! You will die alone! You will enter the
tomb alone! You will be revived alone and judged alone! O son of Adam, it is
you that are watched here?28 it is you that I accuse (now) !
iii.
Converse
with your hearts and maintain them, for they are quick to rust. Humble your
carnal souls, for they tend to raise themselves up?29
This semi-public teaching had immense resonance. Islam has
never known more sober and beautiful sermons (khutab), and Jâhiz, as
penetrating a judge as there has ever been, describes them as peerless in his Bayan.ii0
An official khafib, cAnbari, would soon found the art of
Sunni homiletics on them. In comparison, the rasping, rebellious preaching of
the Khârijites[419]
[420]
[421]
[422]
[423]
displays superficial violence and hasty, shallow psychology. The sermons of
the other mystics, Sâlih Murri, cAbd al-Wahid ibn Zayd, Mansür ibn cAmmar,
and Kïlânî, employ various points of eschatology, visions either terrifying or
seductive, in order to disturb the imagination and reach the will. Hallâj, in
his speeches of 296/908, is a lover of God wishing to rejoice in Him ‘'beyond
joy/’ in a vulgar world that does not recognize such love. But Hasan’s sermons
are addressed to the listeners’ intelligence alone,[424] [425] so that their will may be
attracted; he succinctly and powerfully summons them to retire into themselves?33
His phrases are condensed judgments, robust and sinewy; he resorts to assonance
(srtjc) only as often as the thought allows; he sacrifices nothing
to style. Hasan is known to have had contempt for literary “inspiration/’B4
the “satame” instinct that pushed Farazdaq to sharpen his satires and Ibn
Rabica (d. too) to sing of the physical charms of Qurayshi beauties?3*
His sermons had consequences not only on morals and
literature but also on the formation of dogma. For him the human personality is
defined, essentially, not as a body composed of members but as a living,
sapient heart (qaib). Here Hasan represents the beginning of Islamic
spiritualism, soon to be clearly developed by cAmr ibn Fâ3id
Uswârî?36 The problem of the creation of human acts is also
addressed in the sermons. God invests men with their actions, but this
investiture (tafu4d)[426]
[427]
[428]
[429]
[430]
becomes real and fertile only when men submit to the conditions of the covenant
(mithâq).353 “God does not punish[431] in order (arbitrarily) to
see His sanctions operate; he punishes infractions against His precepts.”
Therefore, the problems of arzâq and ajal, and of qadar,
are raised; I have shown[432]
[433]
[434]
that Hasan, after some vacillation, clearly repudiated the Qadari doctrine that
his Muctazili disciples would later dilute and adopt. His
pronouncements on the subject prepared the way for, but were not as distinct
as, those of his mystic disciples, Misri, Kharrâz, and Hallâj.
Between predestination and responsibility, between decree
and precept, there is an apparent conflict. For Hasan it can be resolved by
creating within oneself a special mystical state, rida, reciprocal
acceptance and contentment between God and the soul. Rida is the name
given in the QuYân to the “state of grace” sought by the old Christian monks in
their rahbdniyya (monastic life). This search for the perfect life
before death made Imamis indignant. Abü Hamza Thumâlï describes Imâm Zayn al-cAbidïn’s
irritation at seeing Hasan lay a claim to the sanctity that the Imams considered
their privilege.34’ An extremely important hadtth qudst of
Hasan, transmitted by cAbd al-Wâhid ibn Zayd?42 says,
As
soon as My dear servant's343 first care becomes the remembrance of
Me, I make him find happiness and joy in remembering Me. And when I have made
him find happiness and joy in remembering Me, he desires Me and I desire him, fitshtqant
wa cashiqtuhu). And when he desires Me and I desire him, I raise
the veils between him and Me, and I become a cluster of knowable things (mac3lim3)
before his eyes.
Such
men do not forget Me, when others forget Me. Their word is the word of the
prophets, and they are the true heroes.344 When I wish to inflict a
calamity upon the inhabitants of the earth, they are the ones I remember in
time to spare the earth that calamity.
This hadïth deserves reflection. It established a
gradation in the mystical graces and an experimental method of sanctification
that would be filled out in detail by Ibn Adham, and especially by Hallaj?43
The word cishq, “passionate desire," is noteworthy. It
was the only word allowed by cAbd al-Wâhid ibn Zayd for speaking of
God. He rejected the word mahabba, “favorite love," as an unworthy
Judeo-Christian survival346 showing too much confidence in divine
“favor" ([niSwtrt Allah] Qur. 5:20). Malik ibn Dinar, Mudar Qari,
and Misri suggested the term shawq, covetous love; habb (tahabbub,
mahabba) was nevertheless recommended by Abân ibn abi cAyyâsh,
Yazid Raqqâshi, the pseudo-Jacfar, and RâbiS, and its triumph was
sealed with Macrûfand Muhâsibï.
Here is another of Hasan's hadïth :347
Some
servants of God can already see the elect who are in Paradise forever, and the
damned tortured in Hell; these servants' hearts are contrite, their pains do
not trouble them, their needs are light, their souls continent. They endure
with patience, like a long rest, what few days they know are left to them.
They pass the night in silent attentiveness... awake (for prayer); tears run
down their cheeks, and they implore their Lord, “Rabbunâï Rabbutiâ'. ”
During the day they are restrained, knowledgeable, pious, experienced. When
examined, they are taken for sick men, but it is not they who are sick. Or, if
they are indeed stricken by a disease, it is the disease of meditation on the
next world, which has struck deep.
E. His Posthumous Influence
The attacks against Hasan Basri began during his lifetime.
Among Sunni moderates, even Ayyüb Sikhtiyânî, a disciple and friend, once
capriciously
343.
Diminutive: Hasan liked to use such names (Furayqid,
Muwaylik).
344.
Text: ab/Sl. Should this not be corrected to read Mill?
Ct'. ch. (, sec. 2, under SDL.
345.
Passion, Fr
3:48, 218/Eng 3:40, 206.
346.
Ibn Taymiyya, in ms. Damascus Zah. tas 129, sec. VH.
347. Preserved by ZaySdi. Quoted
from the HUya. said that Hasan had split from the
Qadaris “on my advice, from fear of the police.” Hamid Khuzaci notes
that the caprice was “regrettable for Ayyüb."[435]
Indeed, it was simplistic and fatuous. Ayyüb also criticized some of Hasan’s isnâd.*[436]
Like Mutarrif, he rejected Hasan’s thesis of "the superiority of
poverty."[437]
Yielding to Abü Qulâba Jarmïs (d. 104)[438]
exhortations on the subject, Ayyüb decided that it was necessary to find a
trade, because "ease alone procures tranquility of spirit."[439]
Muhammad Ibn Sirin (d, 110), another notable Sunni,[440]
a castrator of sheep by trade,[441]
disagreed with Hasan on many points. Ibn Sirin would not admit that a grave sin
could put a believer in danger of damnation (ashadd raja^an, as opposed
to wacîd, khauf, according to Hasan); [442] he tolerated taqiyya
in case of danger (as opposed to Hasan’s nosh, ihtisab) ;[443]
he condoned certain purely emotive devotional practices, anecdotes (qisas)j-[444] visions
(ru^yâ), prayers in cemeteries, litanies (awrâd, sing, uw/),[445]
oratorios (samac); he rejected only artificial ecstasy
accompanied by loud exclamations. Hasan condemned all of these things together
as bidac (heretical innovations).[446] [447] We have already discussed
Hasan’s polemic against Ibn Sirin on the respective merits of süfi6<3
and qutn. In meetings (majalis) where Hasan spoke, the only
subject was the life to come. Ibn Sirin led discussions[448] of historical traditions
(such as the anecdote about cUdhri love told by Ayyüb),[449]
and his pietism bears no trace of the mystical desire for the divine
perfections that explodes within Hasan.
Malik pronounced in favor of Ibn Sirin, whom he greatly
admired, and against Hasan, "whom the Qadarites led astray."[450]
Ibn Hanbal, less prejudiced, recognized that "Hasan never doubted the
divine predetermination of all calamities (mustbaY';i6i Hasan
would then be the father of the semi- Qadarism professed by Jacfar
and Ibn Salim. 1 think we can go further and state[451] [452] that his supposed Qadarism
is a legend, which his Miftazili disciples and Hashwiyya adversaries
collaborated to invent.
He was reproached by the Khârijites, "who hated him/'[453]
because of his disdain for their pragmatism (tafdtl al-niyya; shahada),
his solution to the problem of the fisiq, and his condemnation of all
their rebellions.
The Imâmïs reproached him[454] for his criticisms of cAli's
policies; his "neutrality” between cAli and Mucawiya;
his thesis that the dead of both parties (cAli, Talha) in the
"Camel War” were damned;[455]
his requirement to practice "fraternal correction” (wacz),
as opposed to their "permitted dissimulation” (katman); his
mystical doctrines of rids and tafwid; his "concessions” to
the Qadaris andjabaris (which he did not make).
Not Hasan, but his disciples, were persecuted by Hashwiyya
and M2- likite Sunni literalists for guiding ideas concerning the importance of
meditation (fikr) in the religious life, and the reciprocal love (khutta)
to be desired between God and the soul. Not daring to accuse Hasan directly,
they maintained an acrimonious reserve for this great man, the patriarch of
Islamic mysticism, whom Abu Tâlib Makkî compares to Abraham.[456]
The people did not forget him. The Islamic orders of the
following centuries called him their founder and the ghawth[457] of his time. The
trade brotherhoods made him their seventh shaykh[458] and even, at times, their p'ir.[459]
His disciples may be classified under three headings:
i)
The mystics, those I believe to be the most faithful
interpreters of his thought: Ibn Wâsic, Farqad, Abin, Yazîd
Raqqâshi; Ibn Dïnâr; Bunânï and HabibcAjami. Then, at one remove,
Ibn Dinar’s students: cUtba (d, 167), Rabâh, Rabica, and
especially cAbd al-Wahid ibn Zayd.[460] In the third generation,
Ibn Zayd’s students: the Bakriyya theological school, founded by his nephew and
two eminent thinkers, the theologian Wakïc and the mystic Dârâni.
ii)
The Muctazilis, with their precursor,
Abü’l-Khattâb Qatâda ibn Dicâma Sudüsï (d. 117), and their two
founders, Abu cUthman cAmr ibn cUbayd ibn Bâb
(d. 143) and Abü Hudhayfa Wâsil ibn cAtâ Ghazzâl (8i- 131), The
overly famous legend according to which Hasan, in the manner of a village
pedant, solemnly pronounced the excommunication of one or another of these
three “dissidents** (muctaziia),m seems to be
derived from a false etymology.37 s If such an event had occurred,
neither Qatâda376 nor cAmr could have continued to
consider Hasan377 his master?78 Finally there is Wâsil,
whose young age (twenty years) at the time of Hasan’s last sermon suffices to
refute the anecdote about him.379 On three fundamental points, the
Muctazila strayed from Hasan's teaching: Jâsiq munâfiq, amr
distinct from /in km, tajdïl al-niyya.
iii)
Some Sunni mnhaddithnn: Ayyûb Sikhtiyâni (d. 131),
and Hammâd ibn Salama (d. 165), who was the teacher of cAbd al-Karim
ibn abï*l“CAwjâ (d. 167), an unusual, original mind, Ibn abi'l-cAwja
abandoned Hasan’s doctrine, then briefly became a disciple of J ac
far;380 it is said he died a skeptic. To justify abandoning Hasan's
doctrine, he would say, “My teacher was an eclectic, sometimes a Qadari,
sometimes a Jabari; I do not think he ever adopted a firm doctrine.”38'
Hasan Basri is the author responsible for several
statements that now have the force of law in Islam. Taken for hadtth of
the Prophet, they were incorporated into the Sihali: “Ya muqallib
al-qulüb”; "Kull câmm tardhilUna”; “Tarjïh midad al-cid
am a”; "Man cashiqanï”3i*
4. The
Tafsir Attributed to Imam Jacfar3Sj
A. The Current State of the Textual Problem
In third-century “Sufi” mystic circles in Kufa and Baghdad,
some moral
374.
The opposite story is also told: Hasan puts his Hashwiyya
listeners “tn penitence” (Alüsî, JalS, 236).
375.
They “split from us” on the question of the/irtfl. The true
etymology is r'tizÆf bayn al~ manzi/atayn (Passion, Ft 3:189 n 6/Eng
3:177 n 37).
376.
Who had first said, "fàsiq = mumlfiq” (Murtadl,
Muttya, 23).
378.
Ayyûb put cAmt ibn cUbayd on the
index, as, in imitation of him, did Abü Hanïfa, Ibn al-MubSrak and Malik
(Harawi, Dhaimn, 127a).
379.
Steiner, Mutaziliten, 25.
381.
Tabarsï, Ihtijâj, 172 (Reowif, p. 4],
383. Abü 'Abdallah Jac
far Sâdiq ibn abi Ja'far Muhammad Bîqir, b. 83/702, d. Medina, Shaw- hadlth
attributed to the sixth Imâm, Jacfar’84 (d. 148), giving
mystical explanations of various obscure points in the QuYân, began to
circulate. In the following century they would come to constitute a tnusnad
min tarty ahi al-bayt3*5 (a body of saying? of the
Prophet collected and conserved by his family), a grandiose title for hadtth
that must in fact be marSsil, because, as the Ibadites remark,
the fourth Imam had no opportunity to hear anything from his father. Yahyâ
Qattân and Bukhari reject Jacfar’s hadîth en masse;
strangely, they are accepted by some rigid Malikis, such as c Iyad[461]
[462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] (see
below for an explanation). Ibn Hanbal also accepts some of them?87
After Fudayl ibn cIyad?88 the first
of the Sunnis to mention them is Dhû'1-Nûn Misri, who claims to have received
them, through Fadi ibn Ghânim Khuzacï, from Malik,189 who
is supposed to have received them from jacfar himself.190
This chain seems very strange, and the composition of the collection of hadlth
is still mysterious. Its authority, thanks to Misri’s edition, was
considerable. Sulami, in the preface to his HaqiPty al-tafslr, speaks of
jacfars commentary as “detached verses, arranged in no order,” but
he quotes numerous passages from the text established by Ibn cAta.19*
Hallâj uses and develops important suggestions from the collection: from the
lexical point of view, he adopts the use of the words mashPa (and not trad
a), mahabba (and not cishq), azaliyya and hul ill,
and Haqq (as a name for God).391 From the structural point of
view, he uses the Quranic exegesis of the divine name Nür (= munawwir)
and Satnad (— mastnüd Hay hi), and the word ihdinâ (= urshudnd Hit
mahabbatika).393 He takes up the parable of the twelve zodiacal
houses of the soul,39* and the dialogue-form of explanation of the via
remotionis (tanzïh). Two passages of the Tautâsïn are inspired by
these hadtth : first, Hallâj compares a saint reciting the Qur3ân
to the Burning Bush. Second, when he writes “blink an eye out of the where”
(2:7) for the nocturnal ascension in which Muhammad “did not turn to look right
or left” (6:2), he is developing Jacfar’s statement, “He blinked his
eyes to shield them from the (created) signs, trying to occupy them with God
alone and not to turn (and look at) any detail of those signs.”393
There are texts of jacfar on the nür muhatnmadiyya (al-Qur’an nu-
sikha)f on tajallï al-Qur’ân (tilàwa, forty-one an
war),396 and on tawba qabl cibada,397
that prefigure Hallajian theses; according to Ibn Ayyâsh, Hallâj referred to a riwâya
“min ahi al-bayt” justifying his rule replacing the hajj with
devotional acts.39*
It is not easy to determine which of these riwâyât,
in Sunni mystic circles, are in fact of the sixth Imam of the Shica.
I have briefly summarized Jacfars biography in the notes.399
We can only say that he must not be
392.
Passion, Fr
3:15, 130/Eng 3:8, 118; Baqli, f. t56a, 265b. and on Qur. 2:160,
393.
passion, Fr
3:15, 145 n i, >42-43/Eng 3:8, 132 n 65, 130.
394.
Ibid., Fr 3:34 n 1 /Eng 3:26 n 43.
396.
Passton,
ch. 14, sec. Ilia, Fr 3:152, 15/Eng 3:139, 8; Baqli, f. 265b.
397.
Baqli, on Qur. 1:4; 9:t13.
398.
Passion, Fr
1:585-86, 594/Eag 1:539-4°, 547-
399.
In 122/739, the Shiite legitimists of Küfa, refusing to
lend armed support to Zayd, ostentatiously seceded (rdjukh secession}
and declared Jacfar the one legitimate Im5m. Jacfar himself
broke with Abü’l-Jirüd, the confidant and editor of the tafsir of his
father Bâqir (d. t17), for being a partisan of Zayd. Jacfar then
went to live in Medina on retreat. Surrounded by a more or less compromising
circle of adepts, he was obliged on several occasions to disavow friendly
interpreters of his thought. According to the orthodox Imimis, he designated
four doctors of healthy doctrine, four pillars (arkSn); Burayd ibn Muc5wiya
(d. 150); Zurlra ibn Acy5n (d. 15°), w^° later proclaimed
Müsa the seventh Imâm; Muhammad ibn Muslim ibn Rab5h; and Abu Basir. On the
same authority, Jacfar is supposed to have given his blessing to the
theologian Ibn al* Hakam and to have favored, to varying degrees, Mu^min
al-T3q, Abü Malik Hadrami, cAli ibn Mansür, and 'All ibn Yaqtïn (b.
Kûfa 124, d. Baghdad 182, who edited his Malühim; Tiisy’s Usi, 234). The
orthodox accept J aTar’s riwâyât from Abân ibn Taghiib, Abü Hamza
Thumâh, and especially Mufaddal ibn cUmar JucÜ. They
claim he excommunicated several mints (Friedlander, II, 90). In
contrast, the gliulst Imîmîs publish their riwâyât of Jaefar
on the authority of Abü Shïkir Maymün (father of the founder of the
Qarmathians) and Muhammad ibn Sinân Zïhiri, a disciple of Mufaddal. They affirm
that Jacfar made Abü Shikir the tutor of his favorite son, Isma'îl.
There are reasons to wonder whether the orthodox were not wrong about the whole
line: the divergent opinions of the above-mentioned doctors (Ibn al-D2cf,
Tabsira, 422—423}; Abü Shâkir's intunacy with jacfar, which they
{the orthodox) admit; the close relationship between the Qarmathian ibtHl ruled
out, absolutely and a priori, as the source of these sayings of mystical
exegesis, because they show extraordinary doctrinal coincidences with his
fragments invoked independently by both orthodox Shiites and the Ghulât
(Nusayris and Druze).* For example: in cadl, the distinction
between amr and mashï^a;[470]
[471]
on tawhid, the use of tanzïh ',[472]
in al-furüc, the nonobligatory character of the hajj[473]
[474]
and the calculated[475]
determination (not empirical, with witnesses)[476]
of the new moon; and finally, the condemnation of qiyas and ra3y.4°s
By whom was the corpus of these riwâydt compiled?
Perhaps by Jâbir ibn Hayyân or Ibn abï’l-cAwjâ (d. 167) The case for
Jabir is that he dedicated his books to Jacfar; that one of his
disciples in alchemy was Dhu’l- Nun Misri, the first editor of this collection;
and especially that Jâbir was called “al-Süfï"[477] and wrote books on
asceticism.[478]
He (and not Harim ibn Hayyân) was probably the Ibn Hayyân denounced by the
heresiogra- pher Khashïsh Nasa3! (d. 253 )[479]°8 for vaunting
an ascetic training of the senses comparable to “the gradual conditioning of a
racehorse*' (tadmtr al- maydan), at the end of which the ascetic is “as
insensitive to the bitterness of vinegar as to the sweetness of date custard”
and can do anything with no fear of punishment, no constraint to observe the
Law.
But the case for Ibn abi’l-cAwja is strong,
especially on textual evidence. He was a disciple of Hasan through Hammâd ibn
Salama; we know that Ibn abfl-cAwja modified Hasan's doctrine (his riutâyât
do not contain the words cishq and tafttfd, which
Hasan uses). It is stated with certainty that he made and published a
collection of hadîth[480] [481] (the name under
which it was published is not known; perhaps “Jacfar”),4£0
and that
*Nwyii comments, in die introduction to his edition (1968)
of the ThjSfr, that Massignon here under estimâtes the “doctrinal
coincidences" : the two traditions, Shiite and Sunni, have preserved for
ait practical purposes the same work. Nwyias lexicon of the Titfiir
accomplishes what LM carries out for HaliaJ in ch. ï this
collection had mystical tendencies and was often accused, in an apparent
contradiction, of both tashbih and tactîl. Hallâj
would have to respond to the same charge.[482]
B. The First Editor: Dhü'l-Nün Misrî4’[483]
SOURCES FOR HIS BIOGRAPHY
Kindi mentions him in his TtPfikh al-mawalt al-misriytn.
There are no extant biographies from Misri's time, and the accounts by Ibn
Khamis and cAttâr are stuffed with invention. The Saif
al-tawahhum can Dhi’l-Nun Misri[484]'*
by AbO Hurra ibn Suwayd Ikhmimi is lost. Later monographs include Kawkab
durri fï tarjamat Dh. N. M. (ms. Tôpqâpü, 1378) and Suyütï’s Sin maknüfi
jï manâqib Dh. N. (ms. cAshir Eff. 2051 ).
CHRONOLOGY OF HIS LIFE
Abû'1-Fayd (var. Fayyâd) Thawbân (var. Fayd) ibn Ibrahim
Misrî, called Dhü'1-Nün,[485]
[486]
[487]
was bom at Ikhmim in Upper Egypt, c. 180. Little is known of his life.
Authentic details are missing about the circumstances of his and his brothers’
vocations. His teacher of mysticism seems to have been Sac- dûn, of
Cairo.41*
He learned certain hadîth with an isnâd
including Lay th ibn Sacd, Abdallah ibn Lahica (d. 174),
IbncUyayna (d. 198), and Ibnclyad. (d. 187), but we do
not know who taught them directly to Dhû’l-Nûn. Perhaps it was the enigmatic
Fadi ibn Ghanim Khuzacï.4’6 Dhû’l-Nüns works
attest to his knowledge of the mystical literature of the time, including some
of Râbfa's poems, which he uses without naming the author. He traveled widely:
to Mecca, Damascus, and the cells of the ascetics on Mt. Lukkâm, south of
Antioch.[488]
[489]
[490]
[491]
[492]
[493]
[494]
[495]
[496]
[497]
Summoned by the state's Muctazilite inquisition, he courageously
affirmed the “uncreated” character of the Qur3an.4i!i The
Egyptian Mâlikite faqth cAbdallah ibn cAbd
al-Hakam (d. 214) condemned him for his public teaching of mysticism. Towards
the end of his life he was disturbed again: arrested, transferred to Baghdad,
and iriterned at the Matbaq prison, where the Baghdad Sufis, notably Ishâq ibn Ibrâhîm
Sara- khsi, were able to visit him.4’9 Released by order
of the caliph after a brief interrogation, Misri came back to Cairo to die (in
245/856).440
HIS WORKS AND DOCTRINE
There are apocryphal alchemical and kabbalistic works under
his name. His authorship of a “translation” of some hieroglyphs from Egyptian
temples seems to be imaginary as well, Ibn al-Nadïm says that as a disciple of
Jâbir Dhû’l-Nün wrote two treatises on alchemy, Rukn akbar and Thiqa,
but these are lost.441 I have not examined his Kitâb al-cajâ3ib
in Cairo.444
The only authentic extant mystical fragments of Misri are
sayings, parables, and anecdotes. Some were written down by his disciples in
Egypt, like Muhâjir ibn Müsâ and Ahmad ibn Sabîh Fayyümî, others by his admirers
in Baghdad. Already in his lifetime, Muhâsibï was citing him as an authority. cAli
ibn Muwaffaq and especially Yusuf ibn Husayn Râzï (d. 301 )443 propagated
his fragments. Tirmidhî, in a gloss, treats one of his sayings as a hadïth
qudsî.
Dhû’l-Nûn’s rather complex doctrine attenuates the theses
of cAbd al- Wâhid ibn Zayd's school; nevertheless, the doctrine is
more developed than Dâranî's attempt at conciliation. Misri clarifies tajund,*1*
he uses the term hubb*iS without hesitation, and he was the
first to isolate the idea of mcfrifa clearly [sîjâti'l-wahdâniyya]^26
But his fervent, detailed introspection is not supported by the philosophical
method and dialectical force of, say, Muhâsibï.477 Misti's defining
characteristics are the sumptuousness of his poetic allegory and the slightly
overdone luxury of his metaphors; he excels at using these devices to mask
bold propositions. As we have seen,[498] [499] one of his parables, on
the “pilgrimage of the spirit” to Mecca, outlines a Hallajian thesis. Another
parable, of which there are two extant versions,[500] attempts to
give a glimpse of the delights that the divine love offers to the soul, under
the thin veil of declarations of love sung by a houri. The parable contains
lines by Rabica, as well as the passage, “(Drink) the wine of His
love for you, as long as He is making you drunk on your love for Him,” on which
Tirmidhi comments.[501]
In Dhü'1-Nûn's obviously allegorical tales, he shows adolescents at the end of
the pilgrimage who suspend themselves, mad with adoration, from the veils of
the Kacba, or who strain to hear the murmurs of love emanating from
it.[502]
These two examples reveal a perilous sentimental transgression by Misri, a
love of mystical joy for its own sake.[503]
In rare moments, Dhü'1-Nün abandons his intricate, precious
style and makes brief, straightforward statements, such as this: “I desired to
glimpse You, and when I saw You, 1 was overcome by a fit of joy and could not
hold back my tears.”[504]
“He alone comes back, who has not been to the end of the road. None who has
achieved union has returned.”[505]
[506]
But like the much later Kilâni, whom he resembles, he would rather paint grand
allegorical pictures full of artistic nuance. E.g. :
The
joys of the sain3c (spiritual concert) in Paradise :433
I
have read in the Torah of the pious, who believe, who walk in the way of their
Creator and encourage obedience — I have read that these men will see the face
of the Lord, for it is the highest hope of all sincere lovers to see the face
of God. God will give them no greater grace in their assembly than the sight of
His face. And I have learned that after the vision He will give them the grace
of hearing the voices of the angelic spirits (rûhâniyûn) and David’s chanting
of the Psalter. If you could see David! A special seat will be raised from
among the seats of Paradise, and he will be permitted to sit upon it and make
known the praise and glory of God, while all those around him in Paradise
listen attentively: prophets, saints, rühâniyün, and muqarrabün.
Then David, with a tranquil heart, will begin to recite the Psalms, raising and
lowering his voice and pausing, with every beautiful nuance of vocal
inflection. In his chanting he will take the right measure of the phrases,
maintaining what must be constant, varying what must change. And then the
ecstasy will begin for those who are smiling in excess of joy. The Royal 'T'[507]
will answer David, and the beautiful recluses of the castles (of Paradise) will
acclaim the divinity. Then David will raise his voice to bring the joy to its
height. When he has made his loudest voice heard, the elect of cIlliyün
will raise themselves from their dwelling places (gburaf) in Paradise,
while the houris respond to David with songs of happiness from behind the veils
of their apartments. Then the base of the chair will rise, the winds resound,
die trees shake, and songs be exchanged. The King will expand the
understanding (of the elect) to make their joy perfect. And if God had not decided
in advance that their joy would last forever, they would die of happiness.
Misri is one of the first propagators of samac
sessions or “spiritual concerts,"[508] [509] and I have quoted the
entire passage above to show that he deliberately weakens the idea of direct
dialogue between the saints and God on the day of the ziyâda, a thesis Muhâsibt
clearly affirms.
As Sulami remarks, Misri was the first to define and teach
“the classification of the mystical states (tartïb al-ahwâl) and the
stages on the way of the masters of sanctity (maqâmât ahi al-wilSya).”4^
Dârâni had outlined the path of the mystics, but in Misri it took the
definitive form that would appear in Sufism’s classical manuals. Other authors
would add or suppress particular stages, but he established the idea of fixed
steps for the sanctifying graces. Compared to MuhSsibfs method of
analytical introspection, with which the mystic can find ab intra a
principle for subordinating one state of consciousness to the next according to
his preliminary intentions, Misri's theory relies upon a rather insufficient
formal esthetic. Compared to the very rough, bare, ascetic push of a Bistâmî
(the best example before Hallâj), who would search our acts for Him alone for
Whom we accomplish them, Misri’s veneration of virtues for their own sake, and
cultivation of ecstasy for its own sake, at least suggest that he was guilty
of formalist idolatry. But his theory, clearer and at first more accessible to
average mystics than the other two, had a broader influence. From the end of
the third century, Tustarî and various Sufis of Baghdad were adopting Misri’s
process of formal classification.[510] It would be amended and
perfected by Wâsitî, Sarrâj/[511]
Qushayri, and Ghazâlï.
Here is one ofMisn’s characteristic passages:44’
There
were some men who, being faithful to God, planted the trees of their sins where
they could see them and showered them with the water of their penitence; the
trees bore the fruit of sorrow and regret; and they, the eloquent, the gracious
in speech, the wise in God and His Prophet — they became madmen without
madness, idiots without stuttering or dumb silence. They drank from the cup of
purity, and the length of their suffering gave them patience.
Then
their hearts began to burn for the Kingdom; their thoughts, to wander among
the palaces and under the veils of the Majesty. They hid in the shadows under
the portico of regret, and there they read the book of their sins. They made
anxiety their own legacy to themselves, until, through complete abstinence (warac),
they attained the summit of denial (zuhd). That is how the bitterness of
renouncing the world became so sweet to them, and the hard couch so soft, that
they won love of salvation and the way to peace.
Then
their spirits were cast into the heights of Heaven, fell adoring into the
gardens of Paradise, and plunged into the river of life. They closed the locks
of anguish and crossed the bridges of desire; they stopped for the annihilation
of knowledge (discursive knowledge) and drank from the ghadir[512] [513] of wisdom (the
wisdom of union); they embarked in the ship of grace and opened their sails to
the wind of salvation on the sea of peace, until they reached the gardens of
Rest and the mine of Glory and Mercy.[514]
And this
prayer:[515]
O
God, give us a place among those whose spirits have flown to the Kingdom; for
whom the Majesty’s veils have been lifted; who have plunged into the river of
certainty; who have walked among the flowers in the garden of the pious; who
have embarked in the boat of resignation (tawakkul) and unfurled the
sail of the plea for intercession; whom the wind of love has blown to each
port, nearer and nearer to the Glory, until they reached the coast of right
intention (ikhlas) and left their sins behind, carrying with them only
their acts of obedience; and all this is through Your mercy, O You Who are
most merciful!
5. The
End of the Ascetic School of Basra
A. cAbd al-Wâhid ibn Zayd, Rabâh, and Râbica
At the beginning of the second century a.h., Muslim circles in Basra44*
were characterized by intense religious fervor in exceedingly diverse forms,
with no unity among disciplines or theological doctrines. Hasan's disciples
would introduce these unities little by little. Even if they did not transmit
precise oral "constitutions” (let alone a habit, a special garment, as it
was later believed), the master’s method was passed down. In the first generation,
Mâlik ibn Dinar (d. 127)[516]
[517]
instigated an attempt to regularize the tradition. Antâkî allows us to
understand that Ibn Dinar was reacting against certain ascetic excesses,
especially inconsistency and exaggeration of dress: Abâris sometimes luxurious,
sometimes repulsive clothing,[518]
[519]
and the süf and chains of Ibn Wasic, Farqad, and cUtba.
Ibn Dinar also reproached Aban for adding to the number of reassuring stories
already in Hasans tradition, on the acts of devotion that would obtain
indulgences, just as he reproached Ibn Wâsic and Farqad for giving
all their possessions to the community without a care for the future.
In the second generation, thanks to the powerful
organizational mind of AbücUbayda cAbd al-Wâhid ibn Zayd
(d. 177) a unification of the
school was almost accomplished, Ibn Zayd organized the community of cenobites
at cAbbadân. He was a theologian and preacher, a leader renowned for
effective holiness (mujâb al-dacwa).[520]
In theology, he powerfully expressed the state of loneliness caused by a
sincere mystical vocation:4-[521] [522] [523] "Many are the ways;
the way of Truth is solitary/And those who enter the way of Truth are alone (afrâd)!'
He outlined the thesis that recitation of the shahâda
had value only by a special divine favor: "Just as it is not permitted to
alter the face of a coin, it is not permitted to recite the shahâda without
the light of purification of intent (nûr al-ikhlâs)” ;4it he
even outlined the doctrine of deification (ittisâf of Hallâj, takhalluq
of Wâsitî),45* in this hadith: "God has 117 moral
virtues (khulq); a man who has one of them may enter Paradise."[524]
Deferring to the theologians, he used only the words cishq
and shawq (indicating desire) for divine love, not mahabba
(indicating consummation).[525]
Here is a fragment from one of his sermons:[526]
[527]
O
brothers! Will you not weep from desire (shawq) for God? How could one
who weeps from desire for his Lord be deprived of the sight of Him (one day)? O
brothers! Will you not weep from fear of hell? How could one who weeps from
fear of hell not be preserved from hell by God? O brothers! Will you not weep
from fear of the bitter thirst that will seize you on the Day of Judgment? You
do not weep? Ah, but you do! Weep then over the cool water of this world (which
you seek, too much), and perhaps your thirst will be quenched in the Dwellings
of Holiness, with the best fellows, the Companions of the Prophet, the siddïqûn,4i6
the martyrs, and the pious, for is there a better company than theirs?
He puts Jerusalem (and the fountain of Siloah) in the same
rank as Mecca (and the well of Zamzam) and affirms that Khidr lives at dML/sd.[528]
Besides Ibn Zayd there were two of his contemporaries and
friends. First, RâbiS, a simple freedwomen, a former flutist, then a convert,458
whose brief extant fragments are filled with a love of touching vehemence.459
She spent her whole life in Basra almost as a recluse, and died there460
at the age of at least eighty, in 185/801,461 The fragrance of
sanctity she left in Islam has still not been dissipated. Relying upon Qur’an
5:59, she did not hesitate to use the word hubb for divine love. She
makes this commentary:462
I
love You with two loves, (self-serving) love, for my own pleasure And (perfect)
Love, (desire to make a gift to You) of that to which
You
are suited 1
In
the love of my own happiness,
I am
concerned only to think of You, to the exclusion of all others.
In
the other Love, which is Your due,
(It
is my desire that) Your veils should fall, and that I should see You!
There
is no glory for me in one love or the other, No! But praise be to You, for one
and the other!
This quatrain very concisely sets forth the duality of the
soul's "two loves” for God: imperfect love (for personal enjoyment) and
perfect Love (for the good of God, for His Glory for His sake alone);463
she did not dare decide absolutely between the two. Hallâj would later make
that decision in magnificent lines,464 placing the hubb
al-Madhkilr before the hubb al-dhikr, while the secular
theoreticians of cudhri love, like Hall5j’s adversary Ibn
Dâwûd, would choose precisely the opposite solution.465
Another of Rabica's sayings offers an answer to
the question of the two
458.I had thought she was of Qays (cAdaw.), bur
she is of Azd, of the clan <Arik ibn Nasr ibn Shunüw. One of rhe leaders of
the Azd at the Battle of the Camel was an cAtaki. Consult Margaret
Smith, Rati'd, Cambridge, 1928, and the texts collected for the first time by CAR
Badawi, in RUbda sltahidat al-hubb al-ilâhï, Cairo, 1950. According to
Brockelmann, as cited by Goldziher (in D/, 1918, 208), Ibn al-jawzl wrote a Manâqib
Râbica al~muctazila. Her apologue of the torch and
the jug of water is well known (AfiSkl, 310 [Rer«ci7, p. 8], mentioned, oddly
enough, by Joinville).
459.
Jâhiz, BayHn, II, 85, III, 66; Sarrij, MasêSrf,
136, 181 ; cAttîr, I, 60.
460.
Her tomb was visited by Muhammad ibn Aslam TûsL
46
t. Not in 135/752, as it has been said in order to make her a student of Hasan.
Proof: her well-known friendship with Rablh; her meeting with Thawri, who came
to Basra after 155; the anecdote of the marriage proposal from the eAbbasid
wati of Basra, Muhammad ibn SulaymSn (wall from 145, d. 172; Qitt,
II, 57). Some say she was born in the year Hasan began his preaching. (Perhaps
they mean '‘began again," which would indicate the year 95 or 99-)
462.
Qür, H, 56 (Rerwi/, p. 6). Margoliouths translation (Early
Development, 175), while philo- logically precise, does not bring out die
dogmatic range of these lines,
463.
Which Wensinck considers an esoteric doctrine (Dove, XXVII,
LVIÏ), though it has figured, since the Sermon on the Mount, in the humblest
Christian teachings.
464.
Passion, Fr
3:129/Eng 3:117.
465. Ibid., Fr 1:4O4~i6/Eng 1:356-68; and Tawâsïn,
129, translated passage. recompenses in Paradise; when she
heard boasts about the created joys prepared there for the elect, she cried,
“First the Neighbor! Then the house (al-jârl thumma’l-dàr)”*66
When she was convalescing from a grave illness, she ceased
to wake herself in the middle of the night for prayers; warned by the angels,
she understood what she was missing, and recommenced. This anecdote recalls
the one about cImrân KhuzâcL4<i7
The principal theses taught by her compatriot and friend
Abü’l- Muhajir Rabâh ibn cAmr Qaysi (d. c. 180) are defined in a
more studied, dogmatic form, which gave the theologians easier access- He
introduced into dogma the following notions:4*8 tajalli
(lumengloriae, to explain the vision of God, ru^ya) at the Last
Judgment (of which cAbd al-Wahid ibn Zayd had given powerful
reminders); tafdïl al-walî, the superiority of the saint (to the
prophet, in a discussion of Qur. 18:76); khulla, or “divine friendship”
(in memory of Abraham). In morals, Rabâh firmly condoned vows of chastity,4*9
acts of contrition,470 and pious visits to cemeteries. The
traditionist Khashîsh Nasa3! (d. 253) put him (with Kulayb) on a
list of za- nadiqa, for quietism. Nasa3! tendentiously made
the following claims about the two of them:471
i.
They
say that when the love of God has overcome their hearts, desires, and wills to
such an extent that it has supplanted all other things, then God is, before
them, what they are before God. In such a state, they receive the divine khulla
(= grace of permanent divine love). And God permits them to drink, to
commit theft and adultery, and to indulge every other vice. Before God they are
like someone who has the right to use his friend’s property without permission.
[Recuri/, p. 7)
ii.
They
say that the act of renouncing the world is a preoccupation for the heart, that
the world, when an interest in it is aroused, seems greater and more attractive;
that the heart is bound to consider good meals, pleasant drinks, soft clothes,
and sweet perfumes, by the very act of renouncing these things. Such
466.
Ghazâlï, lhyat IV, 224. Allusion to the
proverb, “Test the neighbor before the house, and the companion before the
voyage.
467.
See above, paragraph at n 1 JO. SarrSj, MasHri^,
tjfi.
468.
Shafr3wl, Tab., I, 45; Hifya [Recueil,
p. 8).
469.
Not content to practice it himself, he recommends it to
others : “Ï heard Mïlik ibn Dinar say, ’A man becomes a ÿddîq only if he
leaves his wife in a state of widowhood and goes to live m the ruins among the
dogs’" [Recueil, p. 6].
470.
Istighfâr:
“I have committed close to 4° sins, and for each one I have asked forgiveness 0
God 100,000 times" (Hilya).
47 j. btiqâma, extract, ap. Malati, f. j6j.
men
succumb to their desires as they occur, in order to develop contempt for them,
so that the unworried heart may assign no importance to renunciation, [Recueil,
p. 7}
These two propositions perfidiously deform471
the thesis of saintly impeccability (i), and that of the superiority of the
"converted sinner who no longer needs to struggle against
temptation, over the converted sinner who must continue to struggle”473
(ii).
Here is an anecdote that underscores the nuance separating
Rabâh from Râbica:474
Abrad ibn Dirâr of the Banü Sacd, a friend of
Râbica, asked Rabâh, "Do you find the days and nights long? —
Why?From desire to meet God?” Rabâh was silent.473 Uncertain of the
cause of his silence, Abrad asked Râ- bica, “Would he have said
'yes' or 'no'?” She answered, “I say Yes.”
And another:
One
day Râbica was looking at Rabâh, who was holding a child of his
family and kissing it. “Do you love him?” she asked.
—
“I did not think there was any space in your heart for the
love of anyone but God, any place empty of thoughts of Him!”
Rabâh
cried aloud and fainted. When he had come to his senses and wiped the sweat
from his face, he said (to excuse himself), "Ah! It is a mercy that cornes
from Him, the love for small children that God has sown in the hearts of His
servants ...”
The posthumous condemnation of Rabâh and Râbica by
the tradition- ists coincided with the spread of the disciples of cAbd
al-Wâhid ibn Zayd. Bakr, Ibn Zayd's nephew, using a slightly attenuated version
of his uncle’s teaching,476 tried to construct a school of neo-Sunni
mutakallimün (nâbitat al-hashwiyya), in order to free Basra from Muctazilite
theological supremacy. He did not succeed. The interest of this ephemeral
school, the Bakriyya, is that, like the later Karrâmiyya and Sâlimiyya, it made
a defense of orthodoxy based upon the experimental method of the mystics. Ibn
Qutayba477 and Baghdadi478 enumerated the Bakriyyan
theses condemned
472.
Cf. herein, ch. 3, sec, 3,
473.
Passion, Fr
i: 132-33/Eng 1:92 [Recueil, p.çf
474.
Hilya,
s.v.; Sarrij, Masdric, i8j
(Rerweff, p. 6, also the following anecdote|.
475-
Like Mudar QJri on an analogous occasion (Muhâsibï, Mahabba): out of
modesty.
476.
Passion,
s.v. index; v.s., text at n. 373-
by the heresiographers, some of which had already been made
explicit in Hasan Basri’s teaching/79
B. Dârânî, Ibn abï’l-Hawwârî, and Antâki
The movement begun in Basra regained strength in Syria
through Dârânî, cAbd al-Wâhid ibn Zayd's principal disciple. Abu
Sulaymân cAbd al- Rahman ibn cAtiyya Dârânî, bom in 140
at Wâsit, seems to have left Basra c. 180. He went to live at Dârâyâ on the
Damascus plain and died there in 215/80 Dârânî developed his
teacher’s conciliatory tendencies, explicitly stating that he had made the
results of his own mystical experiments fit into the fiâmes constructed by the
theologians. He refused to announce his other results, even though some inner
illuminations (nukat al-haqïqa) had suggested that they were real.48'
He was probably just being cautious when he declared a renunciation of personal
exposure to public sanctions (against insistently drawing attention to his
personal revelations) “from fear of taking pride in them”;[529] [530] [531] [532] perhaps he did not feel
called to martyrdom.
Opportunism led him to make many concessions. On the
subject of abstinence, he concedes that, “eating fine meals is an incitation
to contentment in God” (str);[533]
he propagated a hadtth that veils Rabâh’s doctrine of the superiority of
saints to prophets by concluding that John is to be preferred to Jesus/[534]
Dârânî liked to paint seductive apparitions of celestial brides, desirable houris
whose physical beauty is the materialization in Paradise of perfect virtues
acquired in this life through tears and prayer; his formula describes an almost
commercial transaction, and it pleased neither mystics[535] [536] nor juqaha; the
latter expelled him from Damascus for describing visions (seen in a waking
state) of angels and prophets/86 Speaking for himself, Dârânï told a
story487 maintaining that the elect would see God face to face; Ibn
abfl-Hawwâri488 recounts:
One
day I entered Abu Sulaymân's [Dârânï s] house. He was weeping, and I
said to him, “What is making you weep?”
— “O
Ahmad, why shouldn’t I weep? When the night deepens, when everyone’s eyes are
closed, and every friend is alone with the Friend, then lovers wrap their feet
in their carpets (rolled prayer carpets) while their tears fall drop by drop.
God takes pity on them and cries out, 'O Gabriel! By my Essence! Surely those
who are contented by my word and comforted by thoughts of me ~~ surely I shall
follow them into their retreats, listen to their sobs, and take their tears
into account! O Gabriel, announce to them, “Why those tears? Have you ever seen
a Friend cause suffering in those who love Him?” How could 1 allow those who
seek to please Me in the middle of the night to be punished? I swear by Myself,
When they are summoned to the Last Judgment, I shall reveal to them My merciful
face (wajhï al-karîm), so that they may contemplate Me, and I them.’”
The stages of the mystical path had been only vaguely
defined by Hasan, Ibn Adham,489 even Wakic.49°
In Dârânï they were formed into an invariable sequence of graces that adorn
the soul.491 He made the following outline (which Misri would later
establish) of the doctrine of the ahwal and maqâmât-.
(a) the Lord made them drink as they sat on the fringe of
the carpet of Love; He quenched their thirst for the company of creatures by
showing them the vision of the Truth; (b) then He sat them on the chairs of
Sanctity, gave them the rare treasures of superabundance, and rained down on
them the water of supernatural assistance (c) then the streams of desire and vicinity
flowed
over them; (d) and after afflicting them with the tortures of separation, He
revived them with the secrets of nearness.
In another parable, that of the damned ascetic Qârûn,492
Dârânï explains that all apparent sanctity is precarious and may be revoked
before death.49*
487.
Which Ibn Adham attributed to John the Baptist,
488.
Qush. 18; diluted, without the author’s name, ap. IV. 232.
Also quoted by Ibn Qutayba, cUy««, ï 1,297.
490.
'"Remembering the saints procures rahma,1
Let him who contemplates that saying know that there are servants of God from
among his creation whom He has chosen for Himself; He has given His grace
specially to them, He has rejoiced in His light in them; He has made war on
them with His sword and killed them with His fear, giving them supreme
martyrdom; it is their Lord Himself Who is their recompense and their
light" (ap. ThaHabï, Qatla, f. 4a).
49t.
Baqlî, II, 355-
493.
Prtssiort, Fr 3;22o/Eng 3:208.
Dârânî’s favorite student, the editor of his parables, was
Ahmad ibn abî’I-Hawwârï cAbdallih ibn Maymün Thaclabï
Ghatafânï, who was bom in Kufa in 164 and died in Mecca in 2 4 6.[537]
His wife, Râbica, is buried across from Jerusalem,[538]
in the cave of St. Pelagia and the prophetess Hulda, which is attached to the
Mosque of the Ascension. Ibn abï’l-Hawwârï was also a student of Ibn cUyayna,
Antâki (v.i.), and cAbdallah ibn Sacid, whose doctrine of
the rüh is analyzed elsewhere.[539] During a long stay in
Damascus (Junayd called him “the redolent mint of Damascus”), he was summoned
by the government’s inquisition and faltered, signing the Muctazilite
statement on the “created QuPân.” Finally, he was accused of teaching that
saints were superior to prophets,[540] and he took refuge in
Mecca.
While Dârânî and Ibn abï’l-Hawwâri in Damascus were
reviving the memory of Ibn Adham's apostolate on Mt. Lukkâm, new ascetic
vocations were appearing in the area around Antioch itself. Two ascetics
established there are the source of the first works mentioned by Kalâbâdhï,[541]
which concern the culüm al-mucâmalât (i.e., the
inner discipline of our actions, our rule for living). As in Muhâsibî’s later
works, information from the tradition is compiled in these. About the elder of
the two ascetics, Abu Muhammad cAbdallâh ibn Khubayq Antâkï, we know
only that he came from Kufa, was a Thawrite in law, a disciple of Yüsuf ibn
Asbât (d. 196), and one of Fath Mawsili’s teachers.[542] [543] [544] There are extant works
only of the younger of the two : he is Ahmad ibn cAsim Antâkï, whom
we shall call Antâkï (d.c. 220). His friend Dârânî called him “the spy of
hearts” (jâsüs al-qulüby™ for his penetrating analyses of conscience.
His works, edited by two disciples, cAbd aI-cAziz ibn
Muhammad ibn Mukhtâr Dimishqi and Ibn abï’l-Hawwâri, are of inestimable value
because they give us a detailed early model, before Muhâsibî’s codification, of
the Islamic asceticism that was taking form. First, I shall analyze the
extracts reproduced by Abû Nu- caym in his Hilya.SQt
Antâki expresses his love of meditation and solitude, his
desire for penitence, and, especially, his desire for a knowledge of God that
would be no longer simply the affirmation of His reality by faith (tnacrifat
al-tasdiq, al- iqrâr) but the experimental wisdom of those who obtain a
response from Him (macrifat al-istijaba). That knowledge
alone, which Antâkï also calls il- hatn min Allah, brings happiness (ghibta).[545] Purgation of
secret sins is what brings one closest to God. There are useful sins, “those
that you place before your eyes[546] in order to weep over them
until you die, so that you sin no more. That is true penitence.” There
are hurtful acts of obedience, “those that make you forget your faults, that
you place before your eyes for personal satisfaction, to shield yourself from
the fear of what you have incurred for past sins. That is vainglory.”[547]
The true believers
speak
few words to created beings, and they take pleasure in invoking their creator;
their hearts are attached to the Kingdom of Heaven, and their thoughts are
present at the terrors (ahwâl) of the Day of Judgment. Their bodies are stripped
with respect to created beings; they are blind and deaf to the world and its
people and whatever is associated with the world for them. They seem already
to see the next life: some have achieved this by effort (ÿtihâd), by
denial of the flesh {riyâdat al-nafs), by hunger ...[548]
“I am in a time when Islam has returned to the exile in
which it began;[549]
a time when the description of the truth has been exiled. As at the beginning,
the learned are attached to riches, and the pious are without instruction ...”
Antâkï prefigures Muhâsibï’s reform; he deplores the ignorance of ascetics and
tries to fmd a rule to guide them; he reasons, he contemplates a way to link
the states of consciousness[550]
by following the direction God Himself prepares for us, a direction that must
be divined, not invented. “It is God alone who has created the means (asbab)
leading to goodness; without them, believers can achieve no goodness of action;
the believers are separated from their sins when God has made these means reside
in the hearts of those who love Him and act for His sake.”[551]
In addition to these two highly developed psychological
analyses of spiritual “carelessness” and “ignorance,”[552] [553] Antâkï wrote a strikingly
original ^asida,5'0 somewhat prosaic in form, in which he
condensed the results of his ascetic experience, his science “at once
traditional and inspired.” In the poem, he describes the life and death of true
Islam in men’s souls, and the misfortune of present times:
... How Islam, at the
outset, commenced;
Its growth into the
fullness of its perfection;
And how it has faded511
like a worn garment... Ahmad5*2 himself sang Islam's
mourning chant5*3 Like a man who laments the dead in his
affliction.
Then praise be to God,
who created me for Islam out of pure beneficence,
Making me a son of Adam,
not a demon from among the jinn.
He led me to the
Monastery of Ahmad5’4
And taught me what the
perverse do not know, Making me discern a light, or knowledge, a wisdom; And,
with all those who are grateful to Him, I thank Him. And that is why I hope in
Him, that He may not look towards My weakness and my ignorance, my void, in His
Fullness...
[Recueil, pp.13-14]
And this
letter, to a friend:
God!
Listen, as I speak to you on His behalf God raises up the humble not by the
measure of their humility but by that of His generosity and bounty. He consoles
the afflicted not by the measure of their sorrow but by that of His kindness
and mercy. And so, because the Clement and Merciful witnesses His love even to
those who wrong Him— who can foresee what He will do for those who have been
wronged in Him?!5’5 Because the Pardoner, Merciful and
Generous, turns to those who make war against Him—who can foresee what He will
do for those against whom war is made for His sake?! Because He lets those who
irritate and wrong Him continue to act5'6—what will He
not be in those who have been hated for pleasing Him, who have preferred to be
hated by other men in His name?!5*7
Two small works studied by Sprenger in 1856, the Dawâ dâ3
al-qulüb wa
5tl. Dhawiya.
514.
Dayr Ahmad:
curious image: for “The Islamic monastic life" [Cf. ch. 3 n 30].
515.
This statement was taken up with great bitterness by HallSj
as he was tortured (Passion, Ft i:658/Eng 1 :bo7).
516.
“Yaiafaeçal £ala ..lit. “He prolongs the activity,”
517. Ms. Leiden 892, f 175b (Rcrwed,
p. 14]. macrifat himam al-nqfs tva adâbihi and
the Kitab al-shubuhat, should be attributed to Antâkî. He claims to
have written the first as dictated by a certain “Abu cAbdallâh,”
whom Sprenger identifies with Muhâsibï (d. 243). But internal criticism of
Antâkî’s Dawâ*18 attests to a clearly embryonic state of
doctrinal development compared to that of Muhâsibfs Ricàya.
Sprenger argues that the latest author cited in the Dawas isnâd lived
until 227; he does not take into account the practice, common to mystics of the
time, of citing contemporaries who were still alive.5'9
"Abu ^Abdallah” must mean not Muhâsibï but Nibâjî, the teacher of both
Antâkî and Ibn abi’l- Hawwârî.
The Dawâ begins with a theory of caql,
reason, as a divine grace that allows us to distinguish between truth and
error; the theory occupies an intermediate position between those of Dâwûd ibn
Muhabbir and Muhâsibï.[554]
[555]
[556]
[557]
In order to reason and reflect, one must create solitude in a cell (fttwmrfSg)
or in the house, and learn to know oneself through the fear of God. True rahbântyya
entails not talk but action, in meditation. In the Da- was fifteen
chapters, Antâkî gives treatments of reason, fatuousness, cov- etouseness,
abnegation, the profession of Islamic faith, and asceticism. In chapter 4 he
asks himself whether the words tawhïd, ^îmân, islam, and yaqïn
are identical.511 He answers, “Tawhtd means hanifiyya,
simple monotheism; islam means milla, prophetic revelation;
means tasdïq, inner consent and action really conforming to canonical
duty; yaqïn means mahd al-^itnan, the essence of faith, which is
verified by purification of intent at the moment of action.’*
In his definition, asceticism (zuhd) is not yet as
clearly distinct from scrupulous abstinence (u'tirac) as in
Muhâsibî’s: "Be just before you are generous, perform canonical duties
before unrequired acts, abstain from evil before doing pious works;[558]
[559]
we must abstain from all evil, but we are not required to do every good;
we must lay the foundation before building the superstructure."
His shubuhât contain a study of a series of cases of
conscience about canonical obligations. The principle is not to abstain
negatively, a priori, from an action, but only by tutiorism, after a
careful study of each case has failed to clarify the matter. For example: the
cases of fields forbidden to be cultivated (TarsQs),525 and of
mosques where you may not pray, because the land has been occupied illegally.,.
Antâki’s solutions attest to a less developed (and more severe) doctrine than
Muhâsibî's makâstb.
All of the sayings in these two works are based on tsnad
referring to authorities such as Hasan Basri, Ibn Sïrîn, Awzacî,
Tawüs, Thawrî, Ibn cIyâd, and Ibn Asbât. The texts attest to the
author's unusual powers of reflection and the exceptionally strict faithfulness
of his mind. Antaki used to say, “The marks of love are little external ritual (cibâda),
much meditation (ta- fakkur), and a taste for solitude and silence.’*51*
“Act,” he also said, “as if on earth there were only you, and, in heaven, only
God.”[560]
[561]
6. Ths
Founding of ths Baghdad Schoos
No sooner had the new cAbbâsid capital been
founded than hermits in isolated huts were noticed in the surrounding area. One
such man was Abu Jacfar Muhawwali, who said to Ismâcïl
Turjumâni,[562]
“A heart that loves the world could never acquire inner modesty (warac
khafï). What am I saying? Not even outer continence.” The most famous
hermit was Abu Shucayb Qallâl (d. 160)[563] of Burâtha, later
condemned by the mutakaUimûn for his thesis of God’s demonstrations of
affection for His saints. He told stories about non-Muslim ascetics, and Jâhiz,
with strong documentation, reproduces’[564] [565] one, on the various types
of Christian cells and the Manichaean ascetics' vows, as illustrated by a man
who preferred being severely beaten to killing an ostrich that had swallowed a
pearl.
The new center attracted the Arab colonists of Küfâ, and
the ascetics of Baghdad soon found themselves dependent upon Kufan teachers.
Three schools were formed. Bakr ibn Khunays KûHU9 trained Macrûf
Karkhi (d. 200; foil name: Abu Mahfuz Macrüf ibn Ffruzân of Karkh
Bâjiddâ),[566]
a simple illiterate[567]
whose effective holiness[568]
was recognized even by the strict Ibn Hanbal. All that remains of Macrûf
are brief sayings proving he accepted the terms tuma^nïna (- tnacrifa)
and mahabbasii (which are still disputed). In addition to
his students in hadïth, Khalaf ibn Hishâm Bazaar, Zakaryâ ibn Yahya
Marwazi, and Yahya ibn abï Tâlib, he had imitators in mysticism, including Sari
Saqati (d. 253) and Ibrahim ibn al-Junayd (d. c. 270). Later, the whole school
of Baghdad would make claims to him. The mosque built on his tomb (its minaret
was redone in 612/1215) B still a busy place of pilgrimage/34
It was the example of another Küfan, Abu Hashim Küfi, that
inspired the sermons of a contemporary qàss, Mansür ibncAmmâr
DindângânP35 (d.225; bom in Basra, the son of an Arab of Sulaym who
had been a colonist in the area around Marv). According to Ibn al-Jawzi/36
Ibn cAmmàr was the first to import the art of the popular sermon (^c^)
to Baghdad/37 He studied with Ibn Lahica, whom he is
supposed to have met in Cairo. He was a vehement, uneducated preacher, and he
had disciples including Abu Sacîd ibn Yunus, Ibn abï’l-Hawwârî, andcAlï
ibn Muwaffaq. IbncAdi rejected his ha- dith', IbncUyayna
and Bishr Hafi considered him an illiterate/38 The most famous
titles of his eschatological sermons are preserved in the Fihrist t[569] [570] [571]
[572] [573]
[574] [575]
[576] "The Cloud
over the Damned/’ “The ‘Yes’” (mïthâq), “Thinking Well of God/' “The
Summons to Come before God and Be Judged/’ “Wait for Us, That We May Borrow
from Your Light” (Qur 57:13)/*° etc. One preserved fragment, oratorical and
full of images, allows us to form our own Judgment of his style/*1
A third, more strictly Sunni (anti-Shiite) school, with a
more solid base in law, is that of Bishr ibn Hârith Hâfi (d. 227), a student of
Yüsuf ibn As- bât. The school professes the common mystical doctrine in
attenuated form (as we have seen, on the subject of the hajj').[577] [578] The hypocrisy of
the ahi al- hadtlh provoked particularly sharp words from Bishr: “Pay
the tithe of your haditM” he said, i.e., “Practice one tenth of the
precepts you try to impose on others.”[579] In spite of his
biographers' discretion, we know that he, like Muhâsibî, came into conflict
with Ibn Hanbal.[580]
One of his mystical works is in the library of Bankipore,[581] and Ibn al-Jawzi wrote a Fada^il
Bishr h[582]
At this time, Baghdad was the meeting place of many
traditionists and literary men sympathetic[583] to mysticism. In their
meetings, Abü'l-cAtâ- hiya, from Kufa, who had been cured of a
profane love for cUtba,[584] [585] his favorite, sang lines
of unaffected poetry on his conversion to love for God. The first collections
of Islamic mystical anecdotes intended for the general public were made in
these majalis. The moralizing value of the collections has not yet been
exhausted. They contain short pieces, not at all didactic, very slightly
arranged according to the moral virtues they illustrate. Together they
constitute true encyclopedias for the popularization of Sufism. The oldest are
by Muhammad ibn Husayn Burjulânï (d.238): his Kitab al~ ruhban-^’ was
edited by Ibrahim ibn cAbdallah ibn al-Junayd (d.c. 270);[586]
[587]
his Karam wa jüd wa sakhâ^ al-nujus^' by Ahmad ibn Masrûq (d.298).
Then Ibn abî'1-Dunyâ (208-281), who rose to become preceptor to the crown
prince, wrote numerous works,[588]
all intended for the lay public.[589] The great later sufi
monographs took all of their information on the early masters from these
third-century compilations, as summarized by Khuldi in his Hikâyat and
by Abu Nucaym in the Hilya. The doctrinal unification of the
Baghdad school would be achieved in practice only with Junayd (d. 298), but its
seed was in the powerful synthesis that MuhSsibi (d. 243) had dared to make
during this earlier period.
THE SCHOOLS OF THE THIRD CENTURY A.H.
i.
MuhâsibLs Codification of the Early
Tradition
LIFE
Abu cAbdalIâh Hârith ibn Asad cAnazi
(perhaps a pure Arab of the cAnaza Bedouin tribe), called
“Muhâsibî/’ “he who examines his conscience” (the word tnuhâsaba already
meant ghanza in Ibn al~Muqaffac'$ Adab saghir, 15,
16), was bom (c. 165/781) in Basra. He came to Baghdad as a young man and died
there in 243/847.’ Unfortunately, nothing about his life is known except his
teachings. They combine, for the first time and in rare strength, fervent
respect for the most naive traditions, implacable searching for inner moral
improvement, and great care for precise philosophical definitions.
In 232/846, he was obliged to stop teaching by blindly
reactionary Sunnis who forbade any recourse to theological speculation (kalâtn),
even in the case of those who, like Muhâsibî, used the Muctazilites*
own logical and dialectical methods only to fight them. Ibn Hanbal himself
spoke out against Muhâsibî.1
His SOURCES
Muhâsibî seems to have had several levels of training in
the schools of various teachers, without becoming especially attached to any
one of them; he was converted to mysticism later, under the influence of an
inner crisis. He is said to have been the pupil in hadîth of Abu Khâlid
Yazïd ibn Harun Sulamï (ii8—ï86)
and of Muhammad ibn Kathïr Kûfl, who was rejected by Ibn Hanbal and Bukhari for
reporting a tradition with mystical tendencies? An examination of the isnàd
of Muhâsibï's works (especially his Ric5ya, Ri- salat al-makâsib,
and Fast fi’l-mahabba) provides a long list of important
1.
Samc5ni, f. 509b; Dhahabî, Fthfàl, 1, 71;
Tagrib., I, 77s.
2.
A detail confessed by NasrabSdhl and masked by the others.
3.
FtrSsabi niïr Allah (accepted by Junayd; ap. Malsnl, £ 7).
sources. The principal ones are: (a) (years 40-110) Wahb
ibn Munabbih (whom he quotes directly, as if from written works), Mujâhid,
Hasan Basri, Bakr Muzani; (b) (years 80-160) Ibn Jurayj Makkî, Thawri, Ibn
Adham, Wuhayb ibn Khalid (d. 165), Mudar al-Q5ri; (c) (years 140-215) Abû'1-Na-
zar KaIbî,cAbd aI-cAzîz Mâjishünï, Abu Dâwüd Sulaymân ibn
Dâwüd Ta- yâlisï (d. 203), Hajjâj ibn Muhammad Masïsï (d.206),cUbaydallah
ibn Mûsâ cAbsï Küfî (d. 213), Dârânî (d. 215); (d) unlike others, he
did not hesitate to refer to his contemporaries Sanid (var: Sunbadh) ibn Dâwüd
Masïsï (d.226), a student of Hammâd ibn Zayd; AbücAbd al-Rahman
Musabbib ibn Ishaq cAbdi cAlla?yi (d. 229), a
student of Ibn cUyayna; Rajâ Qaysi; Muhammad ibn al-Husayn, i.e.,
Burjulânî (d. 238); Abü'l-Hasan cUthm5n ibn abi Shayba (d.239); Abu
Hamâm Walid ibn Shajac Saküni (d.243); and Dhü‘1- Nün Misri (d.
245), via Husayn ibn Ahmad Shami. This list should be examined closely;
Muhâsibî tells us in the NaslPih that he chose the authors to whom he
refers not for the formal legitimacy of their isnâd but because of the
moral value of their lives and teaching.
HIS WORKS
1. Kitâb al-ricâya
lihuqüq Allah tva’l-qiyâm bihâ Ricâya)f ms. Oxford Hunt. 6u, f. 1-15 ib (copied in 539 a.h.)4
Cairo ms. II, 87, entitled Al~ricâya fi
tahstl al-maqâmat, copied in 581, is not by Muhâsibî. It contains
quotations from Hallâj and especially from Ha- rawï’s (d.481) Manâzil
al-sâ^ifin.
2. Kitâb al-nasa^ihy[590] ms. London Or. 7900.
3. Kitâb al-tawahhum, ms. Ox Hunt. 611, f. 152a, 171a?
4. Risâlat al~makâsib
iua’l-warac wa’l-shubuhat,6 ms. Faydiyya iioi
(copied in 523 A.H.), sec. V.
5. Risâlat âdâb al-nufüs, ms. Faydiyya 1 ioi,
sec. VII (containing four letters at the end).
6. Risâlat mâ^iyyat al-caql
u>a macnahu? ms.
Faydiyya 1101, sec. VIII.
7. Risâlat bad'7
man anâb ila*llah, ms. Faydiyya
1101, sec. II.8
8. Risâlat al-cazama, id., sec. III.
9. Risâlat al-tanblh, id., sec. IV.
10. Risâlatfahtn al-salat, id., sec. VI.
11. Masâ^U fi actnâl
al-qulüb wa'l-jatvârih, id.,
sec. IX.
12. Fasl fïTmahabba, reproduced by Abu Nucaym (Hilya),
from a written source.[591]
13. Risâlafi’l-zuhd, ms. Faydiyya noi, sec. I. Perhaps identical to
the Kitâb al-zuhd quoted by Ghazâlî (1/iyâ),
14. Kitâb al-sabr, ms. Bankipore 105 (last three folios; the copy
is from the year 631).[592]
[593]
[594]
15. Kitâb al-dimâ^ showing that the "blood” shed among the
Sahâba did not damage the Islamic Community’s doctrinal unity (AbûcAlî
Fadi ibn Shâdhân, d. c. 350,” ap. Samcânï, s.n.) ~ Kitab ai-kaff camma
sukhira (sic. properly shujira) bayn al-Sahâba, read by Dhahabi
(s.n.). Perhaps the long extracts in Yâficî on the "riches of
Ibn cAwf " come from this book (Yâficï, Rawd,
ms. Paris 2040, f. 11 a-b; Nashr, Cairo edition, II, 382- 83, abridged).
16. Shark al~macnfa
wa badhl al-nasihaf
ms. Berlin, 2815, f. 208-10.
16 bis. Fragment on al-tnuhâsaba, ms. Berlin,
2814, f. 8ob-8ia.
17. Kitab al-bacth
waTnushür, ms. Paris 1913, f.
i96a-2O3a. Comparison with number 3 shows that number 17 has been altered.
18. Tafakkur wa ictibar; cited in Fihrist, 184.
19. Sprenger thought he could
attribute to Muhâsibî the Kitâb dawâ dâD al- nufüs, which
Ahmad ibn cAsim Antaki edited, with a Kitâb al-shubuhât, as a
work of his teacher “Abû cAb dalla h.” Antâki, a well-known writer
and a teacher of Ibn abi'1-Hawwâri (d. 246), was older than Muhâsibï.’2 The
teacher “Abu cAbdaHâh” is probably Nibaji, another of Ibn abîT
Hawwârï's teachers. As we have seen, upon close examination the remarkable
text of the Dawâ reveals an archaic doctrine that clearly predates
Muhasibî.
20. Irshâd (mustarshid), ms. Cairo (cited bycAbdarî, Mudkhal,
II, 226).
21. Fahm al-Qur^ân (cited by Ibn Taymiyya, Naql, II, 4, 24;
Madârishï- Nadji, Majm. Ibn Taymiyya, 1329, 367-68).
The Ricaya$ influence on the best
North-African Muslims, Abu Mad- yan, Ibn cAbbâd, Zarrüq fumdat
al-sâdiq), is well known. Nasrâbâdhï defended Muhasibî. Ibn al-Jawzï
attacked him (Taibis, 178 [cf. 124], 187—90, where he claims that
Muhasibî invented the dialogue between Abû Dharr and Ibn cAwf
[quoted in Muriij, IV, 270]; Ibn al-Jawzî therefore puts the date of Abu
Dharr’s death back from 32 to 25 A.H.). Abdalhalim Mahmud is the author of a
dissertation in French on Muhâsibï.
The Ricaya takes the form of advice
dictated to a disciple, divided into sixty odd chapters: an introduction (f.
4a) on istimâc, explaining how to listen in order to obtain
the most benefit from what is said; (ch. 1) on rah- bâniyya (f. 5b), the
monastic life mentioned in the Qur^ân; (ch. 2) mughtarr nafsahu (f.8a),
how the examination of conscience dissipates illusions about your own devotion;
(3) the first required knowledge (f. 8b), the knowledge that you are a servant
subject to a master; (4) rules for the examination of conscience, the muhSsaba
(f.Ça), concerning the future, concerning the past; (5) the stages of
conversion (tawba, f. ix);u (6) being prepared for death {isticdad
li’l-mawt, f. 34b); (7-12) the implicit hypocrisy (riyâ, f. 39b) of
those who practice religion in order to be seen practicing it — incitements to
remedies against this hypocrisy; (13) (f. 49b) how to learn to despise the
world; (14-15) how ikhlâs allows you to prevail, and psychological
defenses against Satanic temptation; (16-19) categories of implicit hypocrisy;
(20-23) how to make yourself act only for God and without self-interest;
(24—27) how to form an intent (niyyd) at the moment of action; (28) how to
turn towards God during action; (29) how to take the measure of the
consequences of your actions upon others: the risks of scandal, of vainglory,
of the sadness when you feel despised, of di- vulgence of hurtful secrets;
(37-44) to what extent must you desire the contempt of others, not their
esteem; (45-53) how to retire into yourself and struggle against conceit (c«/6);
(54-57) pride (Jeibr) and humility; (58) the forms of illusion (ghirra)
that deceive the servants of God; (59) permitted hate and zeal; (60) how to
lead a unified life, night and day, before God; (61) remaining full of fear of
yourself after beginning to serve God.'4
Beginning of the Nasa^ih (ms. London, Or. 7900, f.
2b-3b) [Recueil, pp. 18-20]: In this autobiography or philosophical
confession, which was no doubt the inspiration for Ghazâlfs Munqidh,
Muhâsibï, like many of his contemporaries, observes that the Islamic Community
is split ‘'into about seventy sects” and that no one knows which one is in the
right. He continues:
13.
In this section there is a phrase taken from Dârânî :
"The friend does not abandon His friend-
14.
The comparison with MakkI (Qiït al-qulûb) and
Ghazîlï (Jhytf) « very instructive. Makki gives but a pale reflection of
ch. 4 (I, 7$), $ (I, 178), 14, and 24 (II, 15#); and Ghazili, in his W- likât,
merely summarizes ch. 39 (III, 113), 7 (III, 203), 54 (III, 237), 58
(HI, 264); cf. $ (IV, *)• Neither of them gives the linked states of
consciousness, the method of experimental psychology, taught by Muhâsibï.
I was
seized by the desire for a directive in my studies; I exercised my thought; I
observed longer than before. From the Book of God and the consensus (ijmac)
of the Community it became clear to me that covetousness hides the right
path and leads away from the truth. Then I discovered, by the consensus of the
Community, in the Book of God revealed to the Prophet, that the way to salvation
is to hold fast to piety towards God, to the accomplishment of canonical
duties, to the scrupulous observance (warac) of prescription
and proscription of acts, and to all the sanctions of religious law; and in all
things to act purely for God and follow the Prophet’s example (ja'asst).15
Then I began to learn the canonical duties and sanctions, the ways of the
Prophet and the strict observance of the rules as described by the learned and
in the sources. But I noticed that there was agreement on some points and
disagreement on others. The Prophet of God said, “Islam began in exile (ghanban),
and it will be exiled again as in the beginning. Happy are the expatriates of
the nation of Muhammad, for they live in solitude, alone with their religion.”16
My misfortune grew because of the lack of guides able to conduct me (to the
blessed solitude of true Islam),17 and I feared that sudden death
would overtake me in the troubled state in which I was held by the Community’s
discord. Concerning what I could not discover alone, I exhorted myself to make
inquiries of people (qauw) in whom 1 had noticed signs of piety,
abstinence, and scrupulous observance, people who preferred Çithâr) the
next life to this one. I found that their guidance and maxims (wnsdyd) agreed
with the advice of the imSms of the right path, that they gave the same good
counsel (nasb) to the Community/8 giving no man license to
sin but not despairing of God’s forgiveness for any fault, recommending patience
(snér) during unhappiness and adversity, contentment (in God, rida) with
the (divine) decrees, and gratitude (shukr) for the gifts of grace?9
And they sought to make God’s servants love (tahabbub) Him20
by reminding them of His
£5. Passion, Ft 3:196/Eng 3:184.
16.
The famous hadith ahghurba (cf. R 13) is perhaps a hadith
qudst. Ibn Rajab wrote a monograph about it in the Kashf al-kurba
(in Majm. of Ibn Rumayh, Cairo, 1340, 311—28), it is attributed to
^Abdallah Ibn cUmar by Muslim (Manar, 29, 493 ) ; to Jacfar
Sïdiq by Ibn Zaynab (Chayba, 174; Firaq, 63; and Nawbakhti); and
to Ahmad AntSki (herein, ch. 4 n 506 and related text; see also Shaerâwî,
Tab. I, 82). It is cited by MuhSsibi, Ibn Qutayba (Mukhtalif,
139), Sahl (Hi/yu, X, ïÿo), the Ikhwïn al-Safâ (IV, 279), the Ismadi Ibn
al-Walid (DSmigh, ms. Hamdani, II, 502), and the Khârijite Sàlimï (Majm.
<549). Cf. also Mursi (ap. lbncAt! Allah, Latâ3if,
I, 201), AftJki (I, 273), Shaerawî {Lata3if,
margin, 1, 201), Haytaml (Fat. had. 121). The question of the gharib,
the “expatriate," linked to the Hijra (of Hagar, well before Arab
prophecy), is related to the Abraham ic idea of sacred hospitality, the Ikram
al-dayf (dakhàla, jiurâr); Ibrâhîm Harbî (d. 285) wrote an fkrâtn
al-ddyf, cd. Manor, 1349 A.H. Cf Revue internationale de la Croix
Rouge, 1952, pp. 449-68, “Le respect de la personne humaine en Islam, et
la priorité du droit d’asile sur le devoir de juste guerre"
(“Respect for the Person in Islam, and the Priority of the right to Asylum
over the Duty of Waging a Just War"].
17.
The Day r Ahmad of Antâkî.
ï8.
Passion, Fr 3:2Q3/Eng 3:191; Malatl, f. 143.
[9. Passion,
Fr 3 '.44/Eng j
20.
Ibid., Fr j:2£8/Eng 3:206.
favors
and excesses of favor. They assembled the penitent faithful, bringing together
those learned in Gods majesty (Sartwio), in the fullness of his power, in His
Book and His ways; those who knew His ritual and what must be done and avoided;
those scrupulous against innovation and personal proclivities; those
knowledgeable about the next life, the terrors (ahâudl) of the
resurrection, the abundance of the rewards and the harshness of the penalties.
God gave them a share of external sadness21 and overwhelming
anxiety, dissuading them from being distracted by the joys of this world.
Desirous of their rule of conduct and appreciating their special advantages (fawS^id),
I decided that no one who had understood their argument* could fail to accept
it; I saw that adopting this rule of conduct and acting according to its
sanctions had become obligatory for me; I bound myself to the rule in my
conscience, and I concentrated my inner eye upon it; I made it the basis of my
ritual practice and the support of my acts; I passed through all the states of
consciousness under it, and I asked God to grant me the favor to thankfulness
to Him for the gift He had made to me of the rule; I asked Him to give me the
strength to see that its sanctions be maintained, and to confirm the knowledge
He had given me of my own powerlessness (taqsïr). Surely I am unable to
perform the right acts of thankfulness to my Lord for what He has made me
understand; I pray to Him that in His pure generosity (fadl) He may
guide me and keep me without sin...
The beginning of the FaslJVl-mahabba [Recueil, pp,
20-21]:
The
origin of the love of the faithful for religious acts is in the love of the
Lord, for it is He Who made them begin to practice. Indeed, He made Himself
known to them, led them to obey Him, and made them love Him (tahab- bub) —
they were responsible for nothing. He placed the germs of love for Him in the
hearts of those who love Him. Then he arrayed them in the brilliant light that
lent their hearts phrases indebted to the violence of His love for them. When
that was done, he showed them angels rejoicing in them... Before creating
them, He praised them. Before they had praised Him, He thanked them, knowing in
advance that He would inspire in them what He had written and announced for
them. Then, after ravishing their hearts, He introduced them into His creation.
When He delivered the bodies of the learned into creation, He had placed in
their hearts the mysterious treasures inherent in their union (muwâsaîa)
with the Beloved. Then, when He wanted to bring them closer to Him, and to
bring the creation closer to Him through them, He gave them their intentions
(designs = hbnma) and placed them on the chairs of Wisdom. When they
had to depart from their own wisdom because of pains (and
* This translation, as if the text read "$»/<, man
fahimatut,'’ was corrected in the Arabic, without comment, 10 1929,
to "catayya minJalmiihi" (ReaiCil. p. lo).
Either way, the pronoun is vague.
21. Cf. the quote from WakiS
herein, ch. 4 n 490. illnesses), it was in the light of His
wisdom that they cast their eyes toward the lands where remedies grow?2
To teach them how the remedy works, He began by healing their hearts. He
commanded them to comfort those who suffer and counseled them to be compassionately
involved in the sufferers* requests. He entrusted them with the fulfillment of
the prayers of the needy, Then, by concentrating the attention of their
intelligence, He called them to hear Him in their hearts as He addressed them,
saying, “All My witnesses! He who comes to you sick because he cannot find Me,
heal him; he who comes a fugitive fleeing my service, bring him back; he who
comes forgetful of My comforts and favors, remind him of them, for ‘Surely I
shall be the best physician for you, for I am gentle’; and he who is gentle
takes as his servants only those who are gentle also.”
Polemical fragment concerning Ibn cAwf s riches
:[595]
[596]
[597]
[598]
The
doctors of the Law (whom worldly life has seduced) pretend that the Companions
of Muhammad possessed wealth; these wayward unfortunates use the memory of the
Companions to excuse themselves for amassing riches. The devil deceives them
and they do not suspect it. Woe to you, wayward man! Your argument of cAbd
al-Rahm3n ibn cAwf’s riches is but a ruse of the demon, who
pronounces it with your tongue, to your eternal loss. When you claim that the
best of the Companions of the Prophet have desired wealth in order to amass it
for ostentation and ornament, you slander those venerated men, and you accuse
them of a terrible thing. And when you maintain that amassing permitted wealth
is better than giving it up, you show that you understand nothing of Muhammad
or the other prophets. You also judge them incapable, since they did not
succeed in becoming as wealthy as you. In this opinion, you propose that the
Prophet was not advising the members of his Community when he told them not to
amass riches?4 O you wayward slanderer of the Prophet, who in this
has shown himself a counselor, merciful and mild. Woe to you, wayward man! For
even IbncAwf, with his virtue, piety, and good works, his material
sacrifices for God's sake, his companionship with the Prophet who promised him
Paradise, even he will have to wait in the dock in anguish (the ahwSl)
because of riches that he gained legitimately and used soberly for good works.
He will not be able to run towards Paradise with the poor Muhâjirün,'5
he will arrive only slowly putting his feet in their footsteps.
But
then what do you suppose will happen to us, who are submerged under the
temptations of this world?
What
a scandal to see this wayward man, possessing the suspect gains of illicit
commerce, who howls against the filthiest sinners while wallowing in worldly
seductions, vanity, and temptations. And then he comes and cites the case of
Ibn cAwf to justify himself !
We must observe here that the long campaign against
worldliness by the the preachers (of whom Muhâsibî was the most illustrious
one), at least succeeded in establishing in Islam the collective observance of
certain restrictions that had been practiced only by some of the devout, such
as the bans on wine, silken garments, and paintings of living creatures,
C. His Principal Theses, His
Disciples,
and His Influence
Muhâsibî had perfectly mastered the technical language of
the theologians of his time?6 Sometimes he effortlessly achieved
phrases of great literary beauty: “Endurance (yci6r) is making oneself a
target (tahadduf) for the arrows of pain”/7 “Death is the
touchstone of the believers?*38 But the exactness of a definition
or the fine choice of an epithet was of merely secondary interest to him. The
dominant note of his work is the insinuation of an intent, a proposal to
transform man from within by means of a rule for living, not rigid, but supple
and constantly revised; a method, ricâya, subordinating the
regulation of our individual acts and social relations, ritual or not, to the
recognition of a primary duty, continually renewed deep in the heart, to serve
one Master, God (huqûq Allah), before everything else. This rule for
living involves (a) distinguishing reason faql) from science film),29
because not all (theoretical) knowledge of something makes it
(practically) reasonable (parable of the bâdhtr, the “sower”),30
and because a certain kind of listening (istinuf) is required for
understanding; and (b) distinguishing faith fïmân) from real wisdom (ma^rifa),3'
because not all professions of faith are accepted by God (parable of the waylakum,
the “Vae vobisl”)f* and because obedience must be more important than
observance.
When practiced loyally, with the aid of education
strengthened by re- [599]
[600]
[601]
[602]
[603]
[604]
[605]
solve?3 experiments with a rule for living engender (in the soul) a
succession of inner states?4 ahwâl, which are virtues linked
in a certain order (tawallud)**
This last point does not indicate a concession to Muctazilism?6
It is not necessary for reason, caql, on which Muhâsibî wrote
a perceptive short work?7 to be appointed the impartial judge of
good and evil, “putting in the balance one thought for Satan and another for
God”?8 Reason must discern what God prefers (i.e., “the more
difficult of two direct commands”)?9 so that the soul, more and
more open to grace, to the loving preeternal providence that is trying to reach
it, may be infused with the divine touches (hulül al-fawâ^id), which
transform the will and make it renounce not the usage of any means as such but
the choice of what means will be used (sihhat al-haraka),With
delicate nuances, Muhâsibî reviews and corrects quietist tendencies in his
predecessors, including Shaqiq (ta- wakkul),*' Rabâh (preference for
those who do not suffer for their sins),42 and Dârâni (tark
al-nàfila, ishfSqan)** Maintaining a precise balance, he condemns the
excessive rigor of some anathemas (still recommended by Antâkï) against the shubuhat**
and warns against vain observance of ritual by those who wear distinctive
clothing (sWira).45 He remains very firm, as we have seen, on the
necessity of universal asceticism.
Muhâsibî is unusual in being an analyst adept in all forms
of casuistry who nevertheless takes the most naive forms of devotion as his
point of departure. In his Kitâb al~tawahhumt he even begins
with the Hashwiyya’s eschatology, including the bodily pleasures provided by
the hauris, Then he slowly and imperceptibly leads the reader to the
saints* solemn procession towards the pure vision of the divine Essence Which
Alone gives perfect joy. Here we seize the difference between Dârâni’s
imperfectly enlightened piety and Muhâsibî’s intense inner life, the
translucence of his conscience.
33.
RicSya, L 18a: “the six means of strengthening it."
34.
List ap. Atâb abmufiis, f. 134—35.
35.
Tawallufi al-sidq min al-ma^rifa (Mahabba, f. 25; Ric3ya, f. 8b, 22b,
31b, 32b).
36.
One of Muhïsibï’s propositions (Adifb ai-mtfus, f.
130 ff ; cf. Makkl, QSt, I, 268-69) differentiates W/ and/ttd/ (cf.
Passion, Fr 3:132-33/Eng 3:120-21), sabr and warcf, auftd and riàâ,
ins3f and ihsSn, human effort and divine grace, the latter being
preeminent and having the initiative (Mahabba, f. 1 ff).
37.
Passion, Fr
3;68/Eng 3:58.
39.
Ibid., f. 30b; cf. Passion, Fr 3:i9S~96/Eng
3:183-84.
40.
Mahabba, f
? tffitya, X, 79]; and herein, ch.4 n15 and text at ch. $ n 86.
42.
f. 16a; cf. Passion, Fr 1:118/Eng 1:77.
44.
Herein, text at ch. 4 n 523.
HIS DISCIPLES AND HIS INFLUENCE
The only râwïs of Muhâsibï mentioned by Dhahabï are
Ahmad ibn Mas- rûq Tüsî (d. 298), Ahmad al~Süfï al-Kabir (d. 306), Ahmad ibn
Qâsim ibn Nasr Farabi di, Muhammad ibn Ahmad ibn abî Sunh, Junayd, Ismacil
ibn Ishaq Sarrâj, and the Shaficite qâdï Ibn Khayrân (d.j
16). The list is abridged, showing the influence of the condemnation by strict
traditionalists, notably the Hanbalïs, on his dialectical methods;4*5
it gives an incomplete demonstration of the intense, sustained influence
Muhâsibï exercised upon consciences. He inspired Junayd and IbncAta.
He is one of the five masters acknowledged by Ibn Khafif;[606] [607] the Ashcaris,
under the latter’s influence, salute him as the first precursor of their
reform. References to the “works of Muhâsibï”[608] are found everywhere in
Ghazâlï's Ihyâ, and I have located some of the sources for the
quotations, in the Ricâya and the Nusâ^ih.
Muhâsibï is one of the three masters recognized by the
Kâzarüniyya order.[609]
[610]
[611]
[612]
[613]
[614]
Among the Shâdhiliyya, there is an anecdote about Mursi, who gave a precise
summary of the Ricaya to one of his students, when the
student was returning a copy of it: “Serve God with full understanding (of your
ritual acts), and never be pleased with yourself.”*0
Under the persistent attacks of traditionists, this
admirable manual of the inner life was slowly and systematically removed from
circulation. Abu Zurca Râzî (200—264), a direct disciple
of Ibn Hanbal, was among the first to put Muhâsibï’s works on the index:*1
“Abu Zurca said, ‘Such books are nothing but heresy and error; keep
to the (strict) traditions, and you will find profit in them.’ Some objected
that reading these books breathes a warning (cibra)sz
into the conscience. He answered, ‘Anyone who is not warned by the Qur^ân will
find no warning in these books.'”'’3 Attempts were made to accept at
least certain extracts of the Ricaya, in attenuated and
amended form:*4 clzz Maqdisi (d. 660) made a Hall
maqâsid “al- Rfâya,” an insufficient abridgment of chapters 1-4, 7, 47, 54,
57, 58, 59, and 60 of the master-work;55 and Yusuf Safadi composed
an analogous abridgment, even more condensed/6
Muhâsibfs strong personality maintained his prestige; it
was against him that, in the fourteenth century, cAbd al-Rahim ibn
Husayn cIrâqï (d. 806) directed his Bafth cala’l-khal3s
mtn hawâdüh al-qu$sa$,$7 a refutation of an anonymous apology/8
Dhahabi, so violent against the mystics, never dared directly attack MuhSsibi,
and, in judging him/9 only summarized the article in Ibn al-Acràbi's
(d. 341 ) Tabaqât al-nussâk: “Muhasibi was learned in ha- dith, Jiqh>
and the history - sects, sayings, and anecdotes-of the ascetics (twssâk);
but he gave personal opinions on lafz,6* 2ïmân,6*
and kafâtn Allâh bisawt,62 God’s direct conversation with the
elect of Paradise,"
2. The
Khurasanian School op Ibn KarrAm
A. Origins: Ibn Adham, Shaqiq,
and Ibn Harb
As we have seen, the qussâs’ movement of moral
teaching spread among the Arabs from Basra who had colonized Khurâsân, starting
in the second half of the second century a.h.;
first in the city of Balkh, when the disciples of Ibn Adham, who had died an
expatriate in Syria,63 went back to evangelize their teacher’s
native country.
The details of Ibn Adham's life are still far from clear/4
He directly borrowed the Basran school's doctrine and deepened several
elements of it: murâqaba, contemplation65 (which is more than
fikr, reflection) ; kantad, contrition66 (more than huzn,
attrition); khulla, permanent "divine friendship";67
and tnacrifa, “wisdom” (new notion)/8 The failures
of his attempts
$6,
Ms. Berlin 2813,
58.
On his argumentation, cf, herein, text at ch, 3 n 88.
59.
Taynkh, ms. Leiden I72f, f. 22b,
60.
Passion, Fr
3: 106 n 2/Eng 3:95 n 266,
Si,
Passion, Fr 3:i62/Eng 3:150.
62.
Passion, Fr
3:156/Eng 3:143; rhe accused text is in Tawahhum, f, 170a. An
application of his general thesis oncad! and fad},
63.
Like Ibn AsbSt, seeking to make a living on halal
ground,
64.
Herein, text at ch. 4 n 198.
65.
"Al-tnurâqaba hag al-^aq!1' (ap. Hilya, Goldziher's reading [Kories.,
Eng, trans,, 144 o 88]; the Damascus text reads, “al-murtyaba mukhkh al-camal”).
66.
“Nothing is harder to practice than kamad; jt is
keeping a wound open, a wound that death alone can close with scars.” IbneArabl,
Muhâdarâf [Mu/iJd], I, 219), Cf, Muhâsibï, Mahabba, f. 25,
67.
Passion, Fr
3:2i9/Eng 3:207: "For him who knows what he is seeking, sacrifice is easy”
(= "ittitâf bi’!~rida,‘’ ays the gloss, Baqlï, 1, 162). “If I could
devote my heart’s sight to Him, I would think 1 had given Him more than if I
had conquered Constantinople !” (Baqlî, Shalit, f. 27; cf. Passion,
Fr néiy/Eng 1:569). “Rules of agreement and solecisms — in our sentences, or in
our actions?” Bay an, I, 143),
68.
Passion, Fr
3:66 n 3/Éng 3:56 n 19.
at an apostolic mission induced him to lead a more and more
retired life. Of his hundred and twenty visions of God (during which he had
asked seventy questions), he tried to present only four; “Since all of these
were misunderstood, I became silent.*’[615] [616] [617] [618]
Here is one of the four, published by Muhâsibî in his Mahabba:'K
Ibrâhîm
ibn Adham said to one of his brothers in God: If you wish that God should love
you and that you should be the friend of God, then renounce this world and the
next; do not desire them, empty yourself of the two worlds,7' and
turn your face to God; then God will turn His face to you and fill you with His
grace. For I have learned that God revealed himself to John, son of Zacharias,
saying "O John! I made an agreement with Myself that none of My servants
should love Me — I having sounded his heart and knowing his intention — and I
not then become his hearing [619]
with which he listens; his vision, with which he sees; his tongue, with which
he speaks; and his heart, with which he understands. When 1 have become these
things for him, I shall make him hate to be concerned with any but Me, I shall
lengthen his meditation (f.kra), I shall be present with him during the
night, and I shall be the familiar of his days. O John! I shall be the guest
[Ja/is] of his heart, the end of his desire[620]* and hope; every day and
every hour are a gift to him from Me; he approaches Me and 1 approach him, that
1 may hear his voice, out of love for his humility. By my glory and grandeur! I
shall invest him with a mission (mabcath)7* that
will be the envy[621]
of the Prophets and Messengers. Then I shall command a crier to cry, ‘Here is
X, son of Y, a saint sanctified by God, His elect among His creatures, whom He
calls to visit Him (ziyâra)[622] so that his heart
may be healed by a look at His face.’ And when he conies to Me, I shall raise
the veils between him and Me,[623]
and he will contemplate Me at his ease;[624] then 1 shall say, ‘Receive
the good work (abshir)*[625] By My glory and
grandeur! I shall satisfy your hearts's thirst (during our separation) for the
sight of Me; I shall renew your supernatural investiture[626] every day, every night,
every hour.”' And when the announcers of the good word have come back to
God,
He will receive them and say, “O you who return to Me, what have you suffered
in your experiences in the world because I am your Lot (Aazz)?81 What
have your enemies made you suffer because I am your Peace?”82
The text is fundamental, and it presents an entire series
of problems related to mystical union.
Ibn Adham’s principal disciple was Abû cAli
Shaqiq ibn Ibrâhîm Balkhî, killed on jihàd at the taking of Kawlâb
(194). Shaqiq is the first to have defined as a “mystical state1'
the ideal concept of tawakkul, “resignation," permanent abandonment
to God, which was rejected by Thawri.83 To define the idea, Shaqiq
says, “Just as you are incapable of adding anything to your nature (khalqika)
or your life, so you are incapable of adding anything to your daily wage (rizq).
Therefore, cease to tire yourself in pursuit of it."84
“Negotiable goods (makdsib) are now worth no more than damaged goods;
merchant capital and the professions are suspect (shubuhât) today, in
the Qur^an; increasing or preserving them is not allowed, because of the
prominence of fraud and the shortage of proper opinions."83
Muhâ- sibi rightly identifies the quietist risk in these formulas, which he
summarizes by the statement, “It is wrong to move (haraka) towards a
definite gain,"86 instead of abandoning oneself completely to
God. The thesis, a signature of the Khurasanian school, is that of inkSr
al-kasb*7 It means, theoretically, a denial that man may desire
to obtain anything; and, practically, a vow of voluntary poverty and begging,88
later attenuated by Shaqiq *s disciples.
The doctrine was propagated in Balkh by Ahmad ibn
Khidrawayh (d. 240),89 Muhammad ibn Fadi Balkhi (d. 243 and AbücAbd
al-Rah- mân Hâtim ibn cUnwân Asamm (d. 237), who publicly
stigmatized the behavior of the qâdt of Rayy, Ibn Muqâtil; in Nishâpür,
by Abu Hafs Haddad (d. 264), the Malâmatï, and, especially, by Ibn Harb (d,
234).
8ï. Cf. Passion, Fr 3:210, 177-78/Eng 3:198, 165.
82.
Cf. Passion, Fr 3:227 L 11 /Eng 3:2141.38 (silm).
83,
Sibt [bn al-Jawzî, ms. Paris 150$, f. 16a.
84-Baqlj, II, 143 [Xecneil, p. 10],
86.
Maitôsib,
f. 74 [Recueil, p. 10].
87.
Goldziher, ap. WZKM, XIII, 43 (Ranefl, p. 10J.
88.
Shaqiq combined it with tajdil al-faqr, which die
disciples abandoned as untenable (cf. the parallel break with die “vow of
chastity'* suggested by the Basran school), (bn KatrSm gave the first clear
exposition of the problem of tafciil al~fa<fr (Passton, Fr 3:239 n
6/Eng 3:225 n 31), showing that a gradual "impoverishment” through
renunciation (taurakkul) had to be a correlative of a gradual
"enrichment” through grace: so "impoverishment" was considered a
means, not an end (cf. Qutayba).
89.
Author of a it seems the date of his death must be moved
forward, because he expresses admiration for Bistimi [see above, n 54].
90.
Author of the Kitâb al-suhd and the Sifat
aS-janna wa’l-nUr (Samftfai, f. 377a).
Ahmad ibn Harb (176—234) seems to have been a powerful
figure; a detailed biography of him ought to be exhumed from Hâkim Dabbï's history
of Nîshâpûr.[627]
[628]
A disciple of ibn cUyayna, Ibn Harb was accused of MurjPism by Jumca
Balkhi and Ibn Hibbân. They also criticized, without understanding it, the
doctrine of abandonment that was the basis for his life of intense
mortification. Ibn Harb left behind a saintly reputation. He trained two
disciples, notably, who would become illustrious in Islam: the theologian Ibn
Karrâm and the mystic Yahya Râzî (d. 258). The latter had himself buried at his
master's feet.
LIFE[629]
Abu cAbdalIâh Muhammad ibn Karrâm93
ibn cArrâf ibn Khizâna ibn al- Barâ Nizârî, was bom c. 190 near
Zaranj (Sijistân) and came to study in Khurasan: first at Nîshâpûr, where he
was trained by Ibn Harb; then at Balkh, by Ibrâhîm ibn YüsufMâkyânï (d. 241);
at Marv, by cAIi ibn Hajar; and at Herat, by the qâàï cAbdallâh
ibn Mâlik ibn Sulaymân Harawi. About 230, he left to spend five years at Mecca
as a mujSwir. He came back (by way of Jerusalem) to Nîshâpûr, and to
Sijistân, where he sold his goods in a spirit of poverty.
Then he began a resonant apostolate, interrupted by a
trial, the only account of which is by an adversary, cUthmân
Dârimï, who succeeded in having Ibn Karrâm banished by the wait for
pretensions to ilhâm (personal inspiration).[630] Ibn Hibbân mocks his
mistakes of pronunciation, confusions of h and h, t and t, s and
s, hamza and Siyn. Ibn Karrâm and his disciples traveled as mendicant
apostles, clothed in new sheepskin (removed from the animal and tanned, but not
sewn) ;[631]
on their heads they wore white qalan- suwa. Wherever he went, they
erected an outdoor brick platform, on which he would sit, preaching and telling
hadith[632] Upon his return
with these attendants to Nîshâpûr, he was briefly incarcerated by order of
Tahir 11 (230- 248). Then he went to Syria’s military frontier (thughitr).
Returning to Ni- shiîpür, he was imprisoned again, this time for eight years
(243-251); each Friday after the required ghusl, he would beg the jailor
to let him go to the mosque-cathedral for canonical prayer,[633] When the jailor refused,
he would cry, "O my God! Do you not see that I have done everything
possible, and that 1 am prevented not by myself but by another!” Set free by
the emir Muhammad (248/862-259/872) in Shawwâl 251, Ibn Karrâm left for
Jerusalem. His moral authority was growing steadily. He preached in public on
the central esplanade of the Sakhra, near the column adjoining the “cradle of
Jesus,”[634]*
and large crowds gathered around him. "Then,” says an opponent, "it
became clear that he was teaching that faith was no more than a recommended
formula,”[635]
and they left him. He died in Jerusalem,[636] twenty years
after he had first come, in Safar 255; he was buried at the gate of Jericho,
near the tombs of the prophets’01 (var. "near the tomb of John,
son of Zacharias”). His disciples would make the ftikâf (pious retreat)
at his tomb, and in Jerusalem they built a home for ascetics, mutacabbad,
called khânqâh;[637]
[638]
[639]
this hermitage became the parent-house of the order of the Karrâmiyya, whose
members were engaged in teaching, as well as begging. Van VloteniOJ
has shown that the founding of the first Muslim madrasas must be traced
to them: the Ashcarite schools were modeled upon the Kar- râmiyyan
colleges they replaced, when, in the eleventh century, Ashcari$m
began to do battle against the Qarmathians in the field of education, by setting
universities against universities.[640]
HIS METHOD OF EXPOSITION AND HIS WOfiKS10î
Like two other contemporary moralists, Antâkî and Muhâsibï,
Ibn Kar- râm presents his teachings in the form of hadith; most (about a
thousand) of these traditions, which call for reformed ways and ascetic
mortification (taqashshuf), are given as coming from Ibn Harb; others
from Mâkyânî.[641]
[642]
[643]
[644]
[645]
[646]
[647]
[648]
[649]
[650]
Samcânî remarks that some others from among these hadtth
are given as coming from Ahmad ibn cAbdalIah Jawbiyârî and Muhammad
ibn Tamïm Firyâbï, two forgers of false isnad "whose
unscrupulousness was not known to Ibn Karrâm.'"07 The dubious
sources were later fully exploited against him and his disciples; critics could
claim that the Karrâmiyya were teaching'08 "the permissibility
(tajudz) of fabricating hadtth designed to inculcate fear of God (tarhtb)
and desire for Paradise (taighTb).”
None of these works seems to have survived the persecutions
that destroyed the Karramiyyan colleges; there remain only quotations that opponents
compiled for purposes of polemic. The ShâfiSte qâdï Abu Jacfar
Muhammad ibn Muhammad ibn Ishaq made a collection of them, (Alf) fada^ih Ibn
KarrSm,'09 In the same genre of source, there are three extracts
of the Adhab al-qabrno in Baghdadi (on jawhar, carsh),ni
and two extracts from the Kitab al-sirr in Ibn al-Dâcî!"
(the epigraph, taken from Qur. 56:78, and a proposition on how difficult it is
for reason to explain that God should have permitted the lion [or man, for that
matter] to kill other animals in order to feed himself)."3
Baghdadi mocked the technical terms that Ibn Karrâm had forged (in the form faclûHyya)
for new concepts and introduced into scholastic philosophy."*
HIS DOCTRINE11*
Despite the contemptuous accusations accumulated against
him, Ibn Karrâm stands out as one of the great thinkers of Muslim
scholasticism. The Sunni school that he founded would last three centuries. Its
members converted eastern Khurasan and Afghanistan as far as India, and they
conceived the first Sunni religious schools. On all the questions raised by Muctazilite
inquiry, they provided rich illumination and new, precise analysis,[651]
[652]
[653]
not only supported by solid reflection but verified by extended mystical and
moral experimentation. The great interest of the Karrâmiyya (and the Bak- riyya
and Sâlimiyya) is that they revised contemporary scholastic vocabulary in the
light of the constants observed through mystical introspection. Moreover, the
Karrâmiyya supplied Mâturidï with Hanafite scholasticism’s corpus of classical
doctrine.
Ibn Karrâm begins by accepting the preeminence of thought (ictibâr)
in the hierarchy of beings, and the natural role of reason (caql).tl7
However, like Antaki and Muhâsibï, he limits reason's powers, which are
exaggerated by the Muctazilites (tahsin for Ibn Karrâm, but
not ric3ya). Though he uses reason, he is a spiritualist; he
distinguishes the responsibility of the agent from the imputability of the act.[654]
His work is a very careful general revision of scholastic terminology, with
regard to which he takes a critical position, balanced between the attitudes
of the Muctazilites and the ahi al- hadîth (Hashwiyya).
Analyzing the conditions of canonical acts, he differentiates (a) faith (ftman),
the formal acceptance of monotheism; (b) the state of grace of the heart that
is devoting itself (tuma^nma = macrifa); and (c) the external
performance that signifies the act of devotion (islam - fard al-camal).[655]
He revises three well-known technical terms: jabr, irjf3, shakk
[Recueil, p. 24]. Jabr, determinism, is[656] [657] the claim that “grace (istitâca)
intervenes only at the moment of the act,”131 not '’saying that God
creates our acts and imbeds evil in the divine qadar” (Muctazilites)
or "the intervention of grace only before the act” (ahi al-hadith).
Irja2, latitudinarianism, means "not counting the external
accomplishment of the act” (plurality of the macânî in God),
and does not mean either "refusing (waqf) to believe that sinners
will be damned” (Muctazilites) or "affirming the primacy[658]
of faith over works" (ahi al-hadïth). Shakk, skepticism, means
“making istithnS as to one's own faith/’123 not “refusing to
judge whether the Qur’an is created or uncreated" (Muctazilites)
or “freely comparing opposed theological theses"124 (ahi
al-hadïth). For Ibn Karrâm, jistn ("body”) = al-mustaghnï can
al-mahall (“that which is its own place”), against the Muctazila
[Rec, 24].
In theodicy, Ibn Karrâm does not succeed so fully in
freeing himself from the influence of Muctazili language. Denouncing
the bizarre divine attributes that are “imagined outside the essence and
without a suppositum* (là fî mahall)" by the Muctazilites,'2i
Ibn Karrâm conceives an unsound inverse term, i,e., the "production” of
events “inside the divine essence (ihdâth fï’ l-dhat) ”126
He means that God really intervenes with the special graces He grants to
perishable beings (He is positively interested in men), in order to attest to
the actuality of His fiat’s (Kun) visitation in them. Ibn Karrâm
himself, foreseeing the objection to this theory, declares that he absolutely
excludes any possibility of complication in the Essence (ahadl al-jawhar),
any intrusion (hulül) by the contingent into the transcendent f
azama, istiu/a).127
For almost two centuries, and even after Mâturidi (d. 340),
the majority of the Hanafites who were careful to maintain an orthodox, anti-Muctazi-
lite theological doctrine declared themselves to be of Ibn Karram’s school:
(third century): Ibrahim ibn Muhammad ibn Sufyan; Ahmad ibn
Muhammad Dahbân;128 the preacher ^Abdallah ibn Muhammad Qayrâti (d.
309); Ibrahim ibn Hajjâj, who converted a famous ShâfiSte, Muhammad ibn
Ghaylân, to Karrâmism; Abû’l-Fadl Tamïmi, qàdï of Isfahan (d. 282,
friend of cAli b. Sahl); Ibrâhîm Khawwâs, H. Mîkâlî, and Ibn Qu-
tayba (according to Bayhaqi, ap. preface to Ibn Qutayba’s Maysir, 12;
and Kawthari, preface to Ibn Qutayba’s Ikhtilàfjï'1-lafz, i).t29
* Mitlittl}
is now usually translated "substratum."
123.
Ibn Karrâm was the first to make a proper statement of this
thorny problem (Passion, Fr 3:100 n 5/Eng 3:89 n 241 ; I was wrong to
use the word "fideism” about him, because he defines the word '‘faith*1
more strictly than in common Islamic usage), that of the believer's right to
say ' I am a believer." For Ibn Karrâm (as not for most doctors of the
law), this enunciation does not mean, "1 am sure of my salvation"; it
is therefore licit.
124.
Passion, Fr
3:66 n 8, 62 n I, 69/Eng 3:57 n 24, 53 n 1, 59-60.
125.
To safeguard divine simplicity.
126.
Passion, Fr
3:120, 122, 147/Eng 3:108, no, 134: ’ifài and /'dam.
Ï27.
Ibid., Fr 3:73, 98, 137, isr/Eng 3:63, 87, 124, 138 (takhsfs al-qwlra).
On his theory of the prophets, cf. Passion, Fr 3:2to-i2/Eng 3:198-99.
128.
Ibn Qutayba (d. 276) seems to have joined the school (his
208, on tafdïl al-ghatn; and his polemic against the Hashwiyya).
129.
I have had to strike Ibn Khuzayma (223-311) from this list
because he condemned Ibn Karrâm, according to Ibn Hajar (LisSn, V, 3J
6).
(fourth century): Ibrâhîm ibn Muhâjir; Ahmad ibn cAbdûs
Tarâ^ift (d. 347), probable founder ofa subsect; Abu Ishâq ibn Mamshâdh (d,
383)‘30 and his son Abu Bakr (d. 410), who celebrated Ibn Karrâm as
a “model man of religion, a second prophet”; AbucAmr Bazzaz, who set
Ibn Karrâm,131 as an apostle, before Muhammad; the refined poet al-cAmid
abû’l- Fath CA1Î ibn Muhammad Busti (d. 401), whose qasida on
Sufism has remained famous; and the great Hanafite historian and critical
traditionist of Nîshâpûr, al-Hâkim ibn al-Bayyic Dabbi (d. 403). At
the end of this period, a theological duel between AshSrites and Karrâmîs
began. The Ashcarite Ibn Furak was killed, but Mahmud II signed an
edict, which was proclaimed everywhere, outlawing the Karrâmiyya and cursing
them as "anthropomorphists.”'31
(fifth century): Under Qâdir (d, 422), Muhammad Ibn
al-Haysamin presented a detailed justification of Karramisnfs
technical terms; his views remained the dominant doctrine in Persia until
488/109$, when the Shâ- ficis and Hanafîs made a coalition and sacked
the colleges of Nîshâpûr.
(sixth century): Abû’l-Qâsim ibn Husayn of Nîshâpûr and his
disciple Abü’l-Qâsim Muwaffaq ibn Muhammad Bijistânî Maydânï (c. $20).!34
The Ghürid princes of the time were Karrâmiyya. But the Ashcarite
Fakhr Râzî, who had been expelled from Herat in 595/1198 as a “philoso pher”
by the qàdt Majd al-Dîn cAbd al-Majid ibn cUmar
Quduwwa, chief of the Karrâmiyya Haysamiyya, took his revenge by converting the
prince of Ghür to Shâficism (and to AshSrism).133 Then
Karrâmîsm disappeared, just as its apostolate had opened India to Islam.
Only one work of Ibn Karrâm’s school has yet been
discovered: an anonymous untitled manuscript in the British Museum (ms. Or.
8049), dated 731. It is an extremely diverse collection of moral and
philosophico- mystical traditions, the majority of which are without isnâd.
The isnâd of the others is of the pattern/36 “My father told
me, Abü Yacqûb jurjânï told me: according to Ma3mun ibn
Ahmad, according to cAli ibn Ishâq, according to Muhammad ibn
Marwân (Suddï), according to al-Kalbi, ac-
130.
Controversy with the Shiite Abü'l-BarakatcAJawi
(Ibn al-Di% 383).
131.
“He was more mortified; he spoke more; he neither made war
nor killed.” (Ibid., 381).
132.
Harawi, Dhamm, f. n8a; cf. cUtbï,
133.
Died perhaps in 407 (compare Ibn al-Athïr, IX, 209); his
grandson CA1I ibncAbdallah ibn Muhammad ibn al-Haysam
Harawi was one of Abü'1-Hasan Bayhaqi's (d. 565/1169) teachers (Yàqût, L’daba,
V, 233). On Ibn al-Haysam, consult the large extracts from his Kitâb
af-maqâlât preserved by his adversary Fakhr Rizi (ap. As^as
(sometimes al-taqdïs, 79, 88, etc., from Ibn Fürak), and by sympathizers
such as Ibn abVl-Hadld (Sharh nahj alAtalUgha, I, 296-99; II, 129) and
Ibn Taymiyya (Naqî; MMaj, 11, 24-25). The qâdl Zammouri of
Casablanca wrote to me on the KarrS miyy an propsitions.
134.
On this list, see Subkï II, 53~S4, GO; HI, 53; Yâqüt, BuldStt,
I, 97; Ibn al-Athïr, X, 171; IbncAjlba, I, 6; E. G. Browne, Chahâr
mtufila, 59; Suyüti, Khufafa, s.v. “QJdir."
135.
Ibn al-Athîr, Kami! XII, 99-101, 148.
136.
Ms. London Or. 8049, f,29b.
cording to Abü Salih, according to Ibn cAbbas..."
This is “Ma’mün” is Sulamï, Ibn Karrâm’s editor, and the last three links of
the isnâd form a chain identified as a fabrication by Dhahabi in his Ie
tidal.137 Ibn Karram is cited as an authority in this
manuscript,1,8 which [ would like to attribute to Abû Bakr ibn Ishâq
ibn Mamshadh (d.410). Furthermore, the classification of heresies adopted by
the Hanafite heresiographers, for example Nasafi,‘3s depends
directly on Ibn KarrâmJ40
D.
Ibn Karrâm’s Mystic Disciples:
Yahyâ ibn Mucâdh, Makhül, the Banü Mamshâdh
The most illustrious is Yahyâ ibn Mucâdh Râzi
(d. 258/871 at Nisha- pür),141 who must have followed Ibn Karrâm’s
rule for living since he published it word for word, except for the following
three adjustments and alterations:'41 "The strength of
the heart is in five things: reading the Qur’an with meditation (tafakkur),
keeping the stomach empty, waking at night (to pray), humbling oneself
before God at dawn, frequenting the pious.” He follows Ibn Karrâm’s doctrine of
tafdîl al-ghanî.143 Yahyâ is the first to have professed a
“course” of mysticism in public in the mosques;144 he is also the
first to admit his love for God in verse of a direct style.’4* His
prayers (munSjât) and sayings have a contrite, confident humility, a
timid, budding freshness not to be found afterwards:146
O my
God! My argument (that I invoke) is my need; my provisions (to which I have
recourse) are my nudity; my way of access to You is Your grace bestowed upon me;
my intercessor with You is Your beneficence for my sake!
Works
that vanish like a mirage, a heart with crumbling piety, sins as numerous as
grains of sand or dust; and, with these, to desire “heavenly maidens,
companions of the same age as youl47?” Stop ! You are drunk, though
you have not drunk any wine !
137.
S.v. However, the chain cannot be treated lightly because
it figures in the Macânî,l~Q»r' 3ân
of the great grammarian Farrâ (d. ioj), as follows: “Farr3-Hayy3n~KalbI-Abü
S31ih-Ibn Ab- b3s.” This might be the thread leading back to a reconstruction
of Ibn cAbb3s’s real doctrine, misrepresented through so many false isnail.
138.
Ms. London Or. 8049, f. 27b.
139.
Who, besides, is a direct descendent of Makhûl Nasafl.
140.
He gives the same definition of shalek, irja’jabr;
and makes the same condemnation of Marîsî.
142.
[Recueil,
p. 26.] Cf. herein, ch. 5 n 96; Hilya.
143.
Passion, Ft
j:239/Eng 3:225-26.
144.
Herein, text at ch. 4 n 107.
145.
Sarrâj, MasSri^, 581, Misri was still masking it
with allegories.
146.
Taken from the Hiïya [Recueil, p. 26].
147.
Qur. 78:33; cf. herein, ch. 4 n 485 and related text.
O my
God! How should I rejoice, though I have offended You; but how should I not
rejoice, knowing (henceforth) who You are? How should I invoke You, sinner that
I am; but how should I not invoke You, the Merciful!’48
If
you are not content with God, how can you ask Him to be content with you?
The
night is long, and you will not shorten it by dreaming (instead of praying);
the day is pure, do not stain it with your sins?49
Let
those whom God hates say, “Pardon!” And let those who are pardoned remain
silent. The former say, “Pardon!” but their hearts remain sinful; the latter
are silent, but they remember God.
Two
accidents happen to a man when he dies (said Yahya to Makhül).
Everything
is taken from him, and everything is asked of him.1*0
He
who knows his soul knows his God.1*’
What
a difference between going to a wedding for the sake of the feast, and going to
a wedding to be with the Beloved!’*3
Take
solitude for a house, hunger for food, prayer for conversation; then you must
either die of your illness or find the cure.’*3
O my
God! do not forget, I have been a guide on the road that leads to You, and I
have witnessed that supremacy is Yours! Here, see raised towards You my hands
left to rust by sin and my eyes made up with the antimony (fewW) of hope!1*4
Receive me, for You are a generous King; and pardon me, weak servant that I am.
This last invocation, quite characteristic of Yahya, is
almost laxist. To bring absolution, the call from the intelligence to the
divine glory needs to be accompanied in the will by a glimmer of attrition at
least. Yahya often shows an excessive sense of security in God’s mercy: 'Tf I
had the authority to judge, I would not condemn lovers, for they are
constrained to sin and do not consent.”
During his lifetime, Yahya was criticized for not
remaining, as he preached, strictly in poverty, and for not enduring trials to
the end. “Poor Yahya,” said Bistâmï, “he does not know how to suffer adversity
(diin)! How could he bear happiness (taW)?"1*5 The
controversy between Yahya
148.
“Kayf adcnka wa ana3 khâtî wakayf 13
adcfika wa anta kaum?”
(weakened in Suhayli's version, ms. Paris 643, f 81b).
149.
"Al-layl tawïl,falâ yaqsur bimanantika, wa'l-ttahôr tiaqï,fal3
tudannishu bi âthâmika"
150.
îbncArabï, Muliiid., II, 270.
r
51. Cf Passion, Ft 3:46 n 5/Eng 3:38 n 96; criticized by Ibn eArabi
(cf. Goldzihcr, Streii- schriji, cd. of Ghazâlî's Mustazhirî,
113).
152.
Passion, Ft
3:48 n 5/Eng 3:40 n 106.
153.
lbncArabf Muhôd, II, 370 (cf 287, 288,
31ft. 363, 364),
154.
Taken up in a quatrain of Ibn abl’l-Khayt.
155. About his clothes; SarrSj, Lumac,
t88. Cf Passion, Fr 3:23ÿ/Eng 3:225. and Bistâmî is symbolized
by a cup of “wine”; '56 Yahya, after one drop, says his thirst is
quenched, but Bistâmî, drunk, with his tongue hanging out, demands, “Is there
any more?” He says: “I have drunk Love, cup after cup; / There was no lack of
wine, but I am still thirsty.”
Among the disciples of Yahya,157 those we can
claim with certainty as Karramis are Ibrahim Khawwas’58 and
especially his student Abu Mutic Makhül ibn Fadi Nasafi of Balkh (d.
319), whose curious manual for communal living’59 has survived; it
is a marked attenuation of Antâkfs and Muhâsibï’s rules, and it was followed
among monastic “brotherhoods.”
Mysticism is but one aspect of the Karrâmiyyan religious
life; when faced with a case as pronounced as that of Hallâj, their theological
school seems to have maintained a prudent, if not mistrustful, reserve, or so
would indicate Abu Bakr ibn Mamshadh’s discreet account of Hallâj’s trial,
which I have published160 (with an erroneous note on the genealogy
of the Band Mamshâdh family16’ that appears to have supplied two
centuries of leaders to the Karrâmiyya school).
If we are to believe the hagiographers of Indo-Persian
Sufism, who put Mamshâdh Dïnawarî at the top of the list of saints venerated by
the Suh- rawardiyya, then that order is of Karrâmï origin. We know that cUmar
Suh- rawardi (d.632/1234) denounced the “misdeeds of Greek philosophy”162
in the same tone in which the Karrâmiyyan qâdï Majd al-Din denounced the
6. On mystical union (Qush. 173; ShaSâwî, Tab., I,
76; Zarrüq, Rawd., II, 294b; Maqdisi, Bad’ H, 80).
157.
AbücUthmîn Hïri (Kashf, 133), Yüsuf ibn
Husayn Rîzî.
158.
Who also accepted Ibn Karrâm’s rule for living (cAmilî,
Kashkiti, 197; cf. herein, index).
159.
Ms. Aya Süfiya 4801, in 29 chapters [Remet/, p. 25]:
brotherhood in God; pious works; being open with one’s brothers (two chapters);
hospitality; discretion and reserve; gifts and alms; the sâlikiin;
choosing one's companions; solitude; unfriendliness and cordiality; letters
exchanged among the pious; modesty (two chapters); sayings of the ascetics
about death; virtues and wishes; penitence and asking forgiveness; reminding
others to observe the law; renouncing vainglory and affectation; the agony of
death; various brief maxims; sayings of the ascetics on illness; furnishings;
holy war; leaving possessions to one's heirs; cemeteries and their inhabitants;
the importance of being mindful of God; weep from fear of God; the resurrection
(copied in 610 a.h.). Makhül is
perhaps the first author of the manual of Hanafite heresiography said to be by
Nasafi (ms. Ox, Poc. 271, studied by Thatcher).
160.
Passion, Fr
1:575 / Eng 1:528.
161.
Passion,
1st ed., 259 n 3 (Fr 1:575/Eng >-528, notes]. The true genealogical table is
as follows; (a) Mamshâdh Dtaawari, a well-known ascetic, d. 299; (b) his son
Abü Bakr I, rSwî of the story about Hallâj; (c) the grandson, Abü Yacqüb
Ishâq ibn Mamshâdh Karrâmî, who died at Nïshâpür on the 25th of Rajab 383,
after an ascetic life including a fertile apostolate (conversion of five
thousand kitâbts and Mazdeans in the city), as recounted by Ibn al-Bayyic;
(d) the great- grandson, Abü Bakr II Muhammad tbn Ishâq ibn Mamshâdh, d. 410,
who was, at first, the spiritual adviser to Mahmùd of Ghazna, at whose court
he was all-powerful [being more willing than Khurqani to accommodate the
prince’s liaison with AySz] before being forced out by the Ash- Sri tes; (e) a
last descendent, Mamshâdh II, who was mentioned in 488 as chief of the
Karrâmiyya of Nîshâpür. Cf. Subki, III, 223, on another (possible) member of
this family,
i(52. In his Rashf ttasS’ih ’ïtnüttiyya ft ja&f’ih
yawnSniyya, which MascÛd Shlrâzï (d. 655) answered in three
short works (Ibn Junayd, Shadd, 37).
“philosophy” of Fakhr Râzï. And cUmar Suhrawardï
(of Baghdad) wrote the al-hudâ (= caqidat arbâb al-tuqa), a
sort of dogmatic profession of faith, very short and dense, which is still
consulted today. Experimental mystical vocabulary (hayat, tashacshucnûr
al-ïqân fî’l-qalh, c azama, ihtirâq bt’l- tajallt) gave him
theological formulas, related to Ibn Karrâm’s, that suggest an intermediate
position between Hanbalism and AshSrism.
A. Bistâmî
HIS LIFE
The biography of Abu Yazîd Tayfur ibncIsâ ibn
Surushânt6j Bistâmî Akbar'64 (vulgo “Bâyazïd
Bistâmî”) is far from complete. Dàsitâni’s tales, accepted bycAttâr,
on Bistâmi's beginnings in the service of Imam Jac far, are grossly
unrealistic as to time and place. In fact, he must have remained throughout his
life in his native city of Bistarn, except when the hostility of the
ZâhiriJâifîA Husayn ibn cIsa Bistâmî forced him to leave. The date
of his death, 15 Shacban 260 (= 25 May 874) seems certain; it is
corroborated by what is known of his relations with Ibn Harb, Yahya Râzï, and
Abfl Mûsâ.[659]
[660]
[661]
The details of his psychological development and religious
education are lacking; he first studied sacred law (Hanafite), which he claims
to have explained to AbücAlï Sindi.[662] Sindi, in exchange, taught
him the Janâ bi’l- tawhîd, a method of prayer to be studied below.
Bistâmî was a rugged, solitary spirit who refused all signs of brotherly
affiliation, even with Ibn Harb orMisri.’[663] Nevertheless, he
maintained an awareness of mystical literature, as Dubayli proves in a curious
anecdote.[664]
[665]
In Bistâm his tomb is still venerated; he has a rnaqam at Bahdaliyya
near Damascus.’69
SOURCES
In the fourth century: the hikâyât of Ibn Farrukhân
Dûrï, who received them from Junayd;[666] and those of cAIî
ibn cabd al-Rahïm Qannâd (d. c. 340)/[667] who gathered the large
collection of tales of Abu Müsâ Dubaylî, Bistâmi’s direct disciple?[668]
In the fifth century, AbücAbdallâh Muhammad ibncAlî
Dasitânî (cL 417) renovated Bistâmi’s doctrine and dictated to his favorite
disciple (tabrndh), Abü'1-Fadl Muhammad ibncAli Sahlagi (b.
389; d. Jum. II 476),[669]
the elements of the Kitâb al-nür, a collection[670] [671] of Bistâmi’s sentences,
now preserved in manuscript in the Mevlevi tekke of Aleppo.t7î Dasitânî
s isnàds, when they do not come from previous collection, are suspect;
he refers principally, by way of Tayfür Bistâmi Saghir, to a man called cUmayy/[672]
an indirect disciple of Bistâmi; attenuated variants of Bistâmi’s statements
are intentionally introduced. Another work, the Munâjât, is a collection
made by Khurqânï (d. 426) of Bistâmi’s prayers?[673] cAttâr’s sixthcentury
biography[674]
[675]
[676]
[677]
is stuffed with legend; Baqli’s commentary on the master’s principal sayings,
in the Shathiyat,'79 have been the object of much study. I do
not know when to date the Persian manSqib of a certain Yusuf ibn
Muhammad/80or the “Conversations between Bistâmi and a Monk,”’81
a simple apocryphal pamphlet that says he has made forty-five pilgrimages
and depicts him converting an entire monastery “m Rüm.”
HIS WORKS
Bistâmi wrote nothing, and his disciples, who did not form
a school until a century after his death, were able to collect only isolated
fragments, stories, and sayings. The longest of these constitute two
collections, Shatahât and Munâjât. The former were probably
collected by Ibn Farrukhân Dun; their author tells various ecstatic stories
(Sarrâj reproduces three of these in his Lumac)‘83
on Bistâmi's micraj or “spiritual ascension,”183
with a commentary by Junayd (perhaps authentic).184 The munajdt,
prayers, of the second collection, edited by Khurqânï, seem to be in an
altered, weakened state.
HIS LEADING PROPOSITIONS
A former Hanafite (min ahi al-ra3y) with
Muctazili tendencies, then a convert, Bistâmï is a figure without
peer. Later the eponym of several Ottoman sultans/8* he became the
model of the perfect Muslim ascetic. Reacting violently against the
Karrâmiyya’s resigned renunciation and the slightly indolent confidence of
Yahya Râzi, he devoted himself to an implacable,186 forced program
of ascetic training, thereby freeing his teeming intelligence for its
magnificent flights; he did not ask enough of the humble wait for divine
grace. "For twelve years’87 1 was the smith forging my self,
for five years I was the mirror of my heart; for one year 1 observed both my
self and my heart; I discovered a belt of infidelity (zunnâr) around me,
and I took twelve years to cut it; then 1 discovered an inner belt, which I
took five years to cut; finally I had an illumination; I considered the
creation; I saw it had become a corpse to me, and I said four188 takbîr
for it (i.e., I buried it, and it did not exist for me any more)!”
Bistâmï was the first to make an open proclamation of the
goal desired but barely perceived by his predecessors, Rabâh, Ibn Adham, Ibn
Zayd, and Dârânï, i.e., isolation before the pure unity of God (tajrid
al-tawhtd). We shall review the method of contemplation he used to reach
this end. The method led to an attempted meeting of the soul and the divine
Essence, in which IbncArabi and his followers believed they saw
their own monism. They were probably wrong.189 "How did you
achieve this?” "1 was stripped of my self, as a serpent sheds its skin;
then I considered my essence, and I was He!”190 “God
considered the consciences in the uni-
183.
The diluted, nontechnical text that cAtt3r
published under this name is posterior to these fragments. Nicholson published
a late version ofBistSml's mierâj.
(84. Though it is Hallajized.
185. Abü Yazîd-Bayeztd-Bajazet.
t86. [Recueil, pp. 28-29, for this note and the
following notes containing quotations.) “I have so loved God that I hate
myself, and so hated the world that I love obedience to God" (ap. Baqli,
I, 78).
(87. Sahlagj, f. 40-41 [Recueil, p. 28]; Kilînï,
Gln«iy<t, II, 159.
188. In Sunni and Zaydt usage; the Shiites say five.
Parallel texts: “Cast away your carnal self and come!" ‘T had a mirror;
then I became a mirror." “One night among nights I was looking for my
heart, and I could not find it; at dawn, I heard a voice saying, *O Abü Yazld!
What are you doing, looking for something besides Us?'” (Sahlagl, Nfir).
(89. Herein, p. 189.
E9O. Blrûni, Hind, I, 43. A saying taken up byjikir Kurd!
(Shattanawfi, Balya, j68). verse and saw that all
were empty of Him except mine, in which He saw Himself in all His fullness.19'
Then He said, praising me, ‘The entire world is in slavery to Me, except
you’”; Nibâjï, endorsed by Jurayri, notes that Bistâmï might have added in
conclusion, “because I am you.”’91 The remark shows that Bistâmï
was not consciously a monist, and that his God transcends him. Though he
possessed acute intuition and an unprecedented firmness of will, Bistâmi’s
intelligence was greater than his love. He never paused in his abstract pursuit
of an external, impassive perception of the divine Essence, laid bare to his
infinite humility; but the overwhelming vision never ravished his heart in the
transforming union of love, and consequently his invocations contain some
strangely proud outbursts: “You obey me more than I obey You!”;'93
on Qur. 85:12, “I seize you more firmly than You seize me!”;19* or, on
the muezzin's cry (“Allah Akbar!”), “I am greater still!”;193 and
his saying to a disciple, “It is better for you to see me once than to see God
a thousand times!”196
HIS RECONSTRUCTION OF MUHAMMAD’S ECSTACY
of THE Qâb qawsayn (Micrajy,J7
Bistâmï was banished from the city of his birth several
times for “claiming to have made a micrâj (Nocturnal
Ascension), like the Prophet’s.” Indeed, Bistâmï is the first Muslim mystic
whose Quranic meditation resulted in an inner reconstruction of Muhammad’s
ecstasy. Here are the details of the experiment, recorded in his Shatahât:i9S
i.
He
ravished me once and placed me before Him, saying, “O Abü Yazid! My creatures
desire to see you.” And I said to Him, “Make me beautiful in your unicity,
clothe me in your ipseity (anâniyya), seize me in Your oneness so that
when Your creatures see me they will say, 'We have seen You’; and You will be
where 1 am no more."
Here Junayd’s commentary is pertinent: “This request proves
that Bis-
[91. Weakened version, in Baqlî, I, 14 ï : “God
contemplated the world, and in it He saw no one worthy to understand Him; then
He busied men in His service (as slaves)?'
192.
Qannîd, HikSyüt (in Sahl agi, Niir).
"Abü Yazid, Jurayri says, was removed from the state of slavery (the
normal one, that of all creatures), but he did not perceive the state to which
God had raised Him."
193.
Shacr5wi, LatS'if, 1, t2$.
Î95.
Baqll, Shath., f, 35; cf. HalBj, in Atsrion, Fr 3:215/805 3:203.
196.
Shaer3wi, Latli'if, I, 126.
197.
See the detailed account in Passion, Fr 3 : 311
ff/Eng 3:293 ff.
198.
Ap. Sarràj, Lumact 382, 387,
384.
tâmï was very close, without being there. What follows
shows that he saw how to get there.”
ii.
Once,
I reached the arena of nonbeing (laysiyya) and flew there continually
for ten yean, until 1 had passed from the “No” to the "No” by means of the
"No." Then I attained Privation (tadyic), which is
the arena of tawltfd, and I flew continually by means of the "No,”
in Want, until I wanted want in want, and was deprived of privation by the
"No” in the “No,” in the want of Privation. Then 1 attained tawhid, in
the distancing (ghaybüba) of the creation from the cdrif
(= himself) and in the distancing of the c<inf from the creation.199
iii.
As
soon as I had come to His unicity, I became a bird whose body is oneness and
whose two wings are eternity, and I flew continually for ten years in the air
of similitude; and in those years I saw myself in the same skies a hundred
million times. I did not stop flying until I came to the arena of Preetemity.
There I perceived the tree of oneness. (He describes its earth, its trunk, its
branches, leaves and fruits.) I contemplated it, and I knew that it was all a
snare (khadca).2ao
These texts are an experimental commentary on the Q3b
qawsayn (Qur. 53:6-17), a setting of boundaries around the transcendence of
God, isolated from all secondary causes and withheld from all that is created.
Bistami bitterly observes that even this concept, though it self-evidently
belongs to monotheism, is nothing but deception, khadca.
Maintaining the intellect in simple contemplation, as a mirror exposed to the
flashing attributes of the divine Majesty, would result only in the
destruction of the mystic’s personality.101
THE DIVINE SAYINGS AND THE "Subhdni”
Then, at the pinnacle of intellectual ecstasy, Bistami
observed, and tried to overcome, his inability to effect union. Where Muhammad
had merely articulated the Quranic revelation indirectly, repeating it in the
second person, Bistâmï attempted to become aware of it in the first person,
identifying himself first with the various created subjects (“I am the seven
sleepers! 1 am the Throne of God!”202 “I am your Supreme Lord!” [as
Pharaoh said]);203 then with the supereminent “I” that is understood
in every verse
!99. Cf. Patanjali, herein, ch.2 n 243.
200.
[Usually, Hailsj
directly criticized the content of these texts, in Tawâsiti, trans.,
ap. Passion, Fr 3:314, 3i8/Eng 3:297, 300.
201.
Passion, Fr
3:57-58/Eng 3:48-49; as Patanjali never recognized.
202.
Which he is said to explain as follows: "This heart
can indeed contain the Throne thousands of times, because it apprehends the
Uncreated” (IbncArabî, Fustis, 2jo), Cf. Sahlagi, f.98.
203.
In Qur. 79:24; Tustari took up this saying (cf. Passion,
Ft 3:37$/Eng 3:357). BistSmî used it among mystics in Samarqand (Baqii, Shafh.,
f. 34).
of the Qur^ân: “Praise be to Me (sublulnty Praise be
to Me! How great is My glory!” Then he said, “That is enough of Me alone! That
is enough!”104 Some commentators explain that he spoke in this way
because he was in ecstasy, and that when he had come to his senses and learned
what he had said, he was visibly terrified at the involuntary impiety. His
contemporaries hesitated: Ibn Salim considered the phrase as impious as
Pharaoh's, and condemned it;10i Sarrâj106 attempted to
justify Bistâmï by saying that he had pronounced it as a qirâ^a cala
l-hikaya101 (as a quotation from someone else, not a claim about
himself).208 According to Khuldi,109 Junayd justified the
saying as follows: “He who is consumed in the manifestations of glory speaks
for what is annihilating him; when God distracts him from self-perception and
he perceives in himself only God, he describes Him!” This gloss, better suited
to some of Hallâj's ecstatic utterances, which are more explicit,110
did not prevent Junayd from concluding that, “Bistâmï remained at the
beginning; he did not reach the full and final state (kamâl wa nihaya)”2"
Shibli, in his own style, drew the same conclusion,111 which Hallâj
would deepen, adding details, in his critical commentary on the “subhinV.":2,J
Poor
AbÜ Yazîd! He was at the threshold of divine speech (nutq), and it was
from God that the words came (to his lips). But he did not know it, blinded as
he (still) was by his (persistent) preoccupation with the one named “Abü Yazîd”
(i.e., himself, whom he believed he saw raised up, an imaginary obstacle),
there between the two (= between God and himself). If he had been a
(consummate) wise man, who listens (immediately) when God forms words (deep
within him), he would not have contemplated the one named “Abü Yazîd” (= his
self); he would not have worried about retracting his words, or feared that
they were outrageous.114
204.
Text of Ibn al-Jawzi, NSmiis, XI, after Sahlag^, f,
96, [48.
20
j. In appearances (SarrSj, Luma* 390); but his disciple Makkl accepts it
(Qfir, II, 75)-
207.
Cf, Passion, Fr 3:47, 93 n 5/Eng 339, 83 n 197.
208.
Ibn al-Jawzi (Nâmûs, XI) exchanges the theses
between Ibn Sâlim and Sarrij.
209.
Probably after Ddri (in Ibn al-Jawzi, NUmiïs) [Recueil,
p. 30].
210.
Passion, Fr
3:53, 226/Eng 3:45, 213-14.
211.
SarrSj, Luma* 397. Elsewhere he says Bistâmï is in
the state of eayn al-jam* (ibid., 372), which is
therefore not nihâya.
212.
"If Abû Yazid were still alive, he would profess Islam
again under the direction of our novices!" (Baqli Shath., ms, QA,
f, 80) [Recnetf, p. 30].
213.
Text, ap. Taw., 177 (of Baqll, SfaA, f. 131),
214.
From which comes the verse attributed to him, criticizing
the subltSm: "I am Yourself, there can be no doubt. The 'Praise be
to Thee’ (of the Qur’àn) is 'Praise be to me'; your Mwlfui is what
unifies me; your disobedience is my disobedience; to irritate you is to
irritate me; your pardon is my pardon" (ms. London, 888, f, 342b); to
which Macani (GhufiSn, 152) adds, satirically, "Then it
is not I who should be whipped, O my Lord, if they say of me, 'There is the
adulterer.
Bistâmï himself seems not to have tried to justify the "subhânt”
He simply outlined the theory of union with certain divine attributes, but not
with the Essence?15 This kind of union, taken up by Wâsitï316
and then by Gurgânï,3"7 became established in the “sifaff”
mysticism of the great later orders. But the abstract and discursive vision of
the divine perfections did not satisfy Bistâmï. “He who is killed by His love (mahabba)
is ripped2'8 from death by His vision (ru^ya); but
he who is killed by His desire is seized from death only by sharing His cup (munadama)”:[678] [679] [680]
[681] [682]
[683] [684]
desire, that is, for intimate amical union, which Bistâmï could merely glimpse
before death. “All have died calii'l-tawahhum/fi2V
said Junayd, quoted by Wâsitï,331 “even Bistâmï; he died having
realized his design for union only in the imagination*' (~ by situating the problem
to be solved and supposing it solved, as one who meditates is transported and
enclosed by thought in the ideal frame he has composed for himself, without
being ravished and taken to that place in reality).
THE PRAYERS FOR INTERCESSION
The same unusual tone, the same outrageous, insolent
muttering of an intelligence inebriated by the sublime Goal that escapes it,
the same haughty, cynical, disappointed nuance, are prominent in these
astonishing prayers. Bistâmï, having acquired full awareness of the doctrine of
the hani- fiyya[685] [686] [687]
[688] [689]
common to the whole human race, prays to God for all men: he asks that God
extend to everyone the indulgence that Muhammad requested only for the great
sinners of his nation, and declares that the Paradise of the houris could not
satisfy335 the hearts of the elect: “My banner234 is
broader than Muhammad's?’335 Before a cemetery of Jews, Bistâmï
asks, “What are these, that You should torture them! A handful of dry bones
against which sanctions have been pronounced; pardon them!”336 Or,
according to another version, also before a cemetery of Jews, “They are excusable
(because of their invincible ignorance)”; and, before a cemetery of Muslims,
“They are dupes (since the created Paradise will not satisfy them).”*27
“O my God! You have created these creatures without their knowing it; You have
charged them with the burden of faith (amâna)2^ when they did
not desire it; if You do not help them now, who will help them?''[690]
[691]
[692]
He prayed for Adam, “who sold the divine Presence for a
mouthful (lu^ma)"[693]
That prayer, according to Bistâmï, meant more[694]’ than praying for all
mankind: “If God had pardoned me for all men, from the first to the last, I
would not have been much impressed; but how astonishing that He should have
bestowed upon me the pardon for a mouthful of clay!”[695] “O my God! If
you in Your prescience have foreseen that You will torture one of Your
creatures in Hell, stretch out my being to him, so that I alone may be in his
place!”[696]
“What is that Hell? Surely I shall go among the damned on the Day of Judgment
and say to You, ‘Take me as their ransom, or else I shall teach them that Your
Paradise is but a child's plaything!'”[697] [698] “If I had to be deprived
of meeting Him in Paradise, if only for an instant, I would make life
unbearable to the elect of Paradise!”233 “The wise, in the next
life,[699]
will be of two classes in their visit with God: those who will visit Him
whenever and however much they want, and those who will visit Him only once.
—Why?— When the wise see God for the first time, He will show them a market in
which effigies of men and women are for sale; he (from among the elect) who
enters this market will never return to visit God. Ah! God has tricked you, in
this life, at the market, and, in the next, at the market; you are and ever
shall be the market’s slave’"
BISTÂMÏ AND HALLÂJ
It became common among later mystics to compare these two?37
The problems of the qâb qawsayn and the subhânï have already
allowed us to see how they differed. A comparative review of their language
will perfectly clarify the distinction between the authors of the subhânt
and the and'l-Haqq.
Bistâmï teaches the superiority of fard to sunna,
dhikr tofikr, and cibn to macrifa;2'in
Hallâj takes the opposite position?39 Bistâmï, outlining Wâsitî’s
theory fakhalluq bi astna Allah), makes mysticism’s goal the huztlz
al- awliyâ,240 the “shares allotted” as each saint achieves
union with one divine name (“al-zdhir,” “al-bdtinf etc.). Hallâj goes
further and envisages ittisdf the transforming conformation of substance
to substance?4’ On the problem of the divine conversations, Bistâmï
raises himself, through a series of intellectual efforts (partial, momentary,
mental identifications), to the “ana huwa” (~ “1 am the ‘he’” of each
phrase-“I have been invested with the right to preach logical identity”)?41
He never considers Hallaj’s anal- Haqqf43 which reaches the
permanent source of all of these transitory identities; Bistâmï says only “anta’l-Haqq,
wa bi’l-Haqq nard,..,”244 which clarifies Ibn Adham’s well-known
theme?43 Bistâmï’s saying about the wise man who is “like the damned
man in the fire, neither living nor dead,” attests to his unconsummated desire
for union, as in Hallâj's couplet driduka;246 but Bistâmï’s
proposition la hdl li’lAarif is corrected by Hallâj (Id waqt...
)?47 Bistâmï’s final mystical state, the/anS bi’l-tawhid, is
a conceptual negative purgation, a suspension of the soul, which hovers immobile
in the interval between the subject and object (both of these being equally
annihilated). One is reminded of Patanjali?4* For Hallaj, on the
239.
Passion, Fr
3:238-39, 129/Eng 3:225-26, 117.
240.
Shacr5w£, Tab., I, 76. But also, see
SahhgL f. 49, 129.
241.
Passion, Fr 3 :18, 142/Eng 3:11, (30.
242.
Ibid., Fr 3:193/Eng 3:181.
244.
Sahlagi, Nür, f. 137: “You are the Truth; through
the Truth we see; through it we observe (fahaqquq), the truth; You are
the truth and what verifies the truth (muhatfiq)..." ,f.., 1
am the Truth,” answers God, “and since, through Me, you are, now I am you
and you are I... "
246.
Sha'ràwï, Tab., I, 76. Passion, Fr 3:128/Eng
3:116.
247.
Passion, Fr
3:79/Eng 3:69.
248.
Analogy, not borrowing; Bistâmï achieves it by the
alternating usage of two parts of the shahada, negation and affirmation.
Patanjali achieves the same thing by a completely different method (herein, p.
64). other hand, the desired Object has transmuted the subject:
the magic circie of the prohibitive statement of faith is broken?49
Several of the definitions and parables[700] [701] that Hallàj developed had
been outlined by Bistâmî. We must not judge his outrages of style, which were
the result of an unprecedented intellectual inebriation, with those of the
later monists, whose cold cultivation of the same phraseology was bitterly
ironic. Bistâmî became drunk to the point of delirium with tajrid,2'[702] with the
previously unexplored via remotionis; but he remained a rigorous, fervent,
and perhaps humble ascetic?[703]
To complete his portrait, here is an anecdote, obviously
excessive?[704]
but useful nevertheless, as much for amateurs who see in mysticism a pleasurable
art as for the learned who think they can penetrate its language by consulting
a library:
One day, an old, respectable, and zealous shaykh, who had
been made to wonder by Bistlmi’s pronouncements, gathered his courage and asked
what he could do to obtain the same favors. Bistâmî, imperturbable, advised
the stifled old apprentice mystic to follow this foolproof procedure:
"Shave your head and beard, remove your clothes, wrap your caba
around you, and hang a sack of nuts from your neck; then bring together some
poor children and offer them a nut for each slap they give you; walk about with
this group through all the markets, in full view of your friends and
acquaintances.”
B. The Works of Tirmidhî[705] [706]
Abu cAbdallah Muhammad ibn cAli ibn
Husayn Tirmidhi (d. 285/ 898)?^ called al-Hakïm (the Philosopher), was above
all a prolific and original writer, on hadîth as well as mysticism. He
is the first Muslim mystic in whom there are traces of the infiltration of
Hellenistic philosophy;2i6 in this he is a precursor of al-Farabl.
But in Tirmidhi, philosophy is only an accessory; he seeks to take the exposition
of traditional dogma attempted by Ibn Karrarn and recast it in the mold of a
rational synthesis.257 Less fervent and wise than Muhâsibî,
Tirmidhi was a Hanafite idealogue and a learned man, almost an esoterist, as
diffuse in style as he was loquacious. He is a precious source because of his
wealth of supporting documents.
LIST OF HIS WORKS
1. Khâtam al-wilâya (also known as sïrat al~awliyâ2iS cibn
al-awliyâ),2S9 the “Seal of Sanctity? Cf. below, and Passion,
Fr 3:173> 221/Eng 3:161, 209. Ibn cArabi made a long meditation
on this, Tirmidhi's fundamental work, which he used often; the work seems,
except for a list of chapters, to have been lost entirely.[707]
2. cïlal al~cubûdiyya (alias cIlal al-sharifa),260
“The Rational Grounds for Canonical Rites.” Cf. below; and Cairo ms. VII, 177:
f. 148-212^
3. Al-aky3s26t
wa’l-mughtarrin, “The Wise and
the Deluded? a book of examples of the different types of psychological
illusions peculiar to believers, classified according to the canonical act and
the trade of the believer. Damascus manuscript Zah, tas 104, sec. I.
4. Riyâdat al-nafs (vulgo Riyâda), “Mortification of the
Flesh." Important manual of asceticism. Damascus ms. Zah. tas 104, sec. V.
4 bis. Al-riyâda ft tacalluq al-amr
bi’l-khalq, ms. cAshir 1479, sec. VIII, and Paris 5018, sec. VI (~Al-haqîqa
al-adamiyya), edited by cAbdalmuhsin Husayni, Alexandria, 1946
(60 pp.).
These are the fundamental ascetic/mystical works. The
others works are:
5. JawSb kitâb [cUthmân ibn Sacid] tnin
Rayy, Damascus ms. 104, sec. n.
6. Bayân al-kasb, Damascus ms. 104, sec. III.
7. Masd^il, Damascus ms. 104, sec. IV.
8. Adab al-mundin, lost (cited in Hujwiri, Kashf 338).
On dogmatic theology:
9.
Kitab al-tawhid, lost (cited in Hujwïri, Kashf, 141 ).
10.
cAdhab
al-qabr; lost (cited in
Hujwïri, Kashf, 141).
11.
Dun maknûn fï as^ilat mâ kân u>a mâ yakün, Leipzig ms. 212.
The hadîth he compiled are gathered in several books
:
12.
Nawâdir al-usülf62 Kôpr. ms. 464-65, Yeni Jâmic 302, Madrid 468
(v. I).
13.
Kitab alfuruq, ms. Aya Sufiya 1975 [and two other mss., see Recueil, p.37].
14.
Kitab al-nahj, lost (cited in Hujwïri, Kashf 141),
15.
Tqfsîr
(unfinished Quranic commentary), lost (cited in Hujwïri, Kaslf p.141).
Finally, he is the author of the first collection of
biographies of the Muslim saints:
16.
Ta^rikh al-mashâ^ikh (var. Tabaqât al-sûfiyya);263 lost
(cited Hujwïri, Kashf, 46).
Add to this list the Adab al-câlim wa>l~mutacallim,
ed. M. Z. Kawthari, Cairo, 1358, and some other works preserved in manuscript,
which are listed as nos. 17-30, in an addendum to the preceding list, in Recueil,
p. 37.
Analysis af the cIlal al-cubudiyya. It is a series
of critical notes on the canonical rituals. Tirmidhî attempts to discern the
rational motive for instituting each ritual, as much to respond to the
Qarmathians' philosophical objections as to present a synthesis satisfactory to
the mind. After the dïbâja, there are twelve notes on the purifications
preceding canonical prayer, siwâk, khalS, wudüc (6-7, 9—12), ghusl
al-janaba; then forty-four historico- liturgical notes on the salât
itself/64 an effort to rind a plausible answer to the following
questions: Why the takbtr? To teach humility. And the tahi- ydt?
According to Hasan, it is the islamization of a pagan rite. Why is the number
of rakcas not the same26' in the last rive
prayers? What is the etymology of the word salat? (according to cIkrima,
it is “to tie” [man] to God); and of the Persian word namâj [= namâz]?
(it comes from Natntj, the “Syriac" name of the first angel who
obeyed and prostrated himself before Adam). In conclusion there are eight
articles on ascetic psychology: the various dispositions (manàzil) of
hearts during prayer, temptation, the three species of hearts, the heart as the
house of God, the five defects to avoid
262,
Extracts, ap, Ibn al-Dabbigh, îbrïz; and NabhSni (Muhammad'.
on his preexistence). The Nawâdir al-uiûl prove the authenticity of his Khâfam
al-awliyâ, ed, Ibn£Arabi (Futühât, II, 44”i54.
cf. p-454).
2ÔJ. A rather credulous work, as to legends, since it
classifies Abu Hanifa among rhe mystics.
264. Comp, Falttn al-salât, a short work by
Muhâsibl.
263. A typical Q arma thia n
objection (Farq, 293); cf *A. M. Kindï, Rtsâfe, to. while
praying, how the self-denial of the fast raises the four veils of the heart,
the heart’s three foods and four graces, and the internal directives that allow
proper performance of prayers: fard, sunna, or tatawunf.
Table of the chapters of the Khâtam al-wilâya. This curious book explains, in 160
articles, the principal ecstatic statements (shathiydt), be they derived
from the Qur’an or not, that were put into circulation during the first two
centuries of the Hijra?66 Thanks to îbn cArabi, we
possess the table of contents : [708]
§§1. The number of stations (manâzil) of the saints.
—
2. Where are the stations of the ahi al-qurba. ~~ 3.
Their meetings, behind this veil.—4. Their limitations. — 5. Where is the
stage (maqarn) of the Ahl al-majalis wa’l-hadith. — 6. How
numerous are they. — 7. What made their Master bestow that maqarn upon
them.--8. What are their conversation (hadïth) and intimate encounter
with God. — 9. How they begin their munajSh. —10. How they end them. —
n. What are His response to them and their response to Him. — 12. How to
describe their conduct. — 13. Who has the right to the “Seal of the Saints,” as
Muhammad had the right to the Seal of Prophecy. — 14. What is the quality of
having this right. — 15. What is the cause of this seal and what is its meaning.
— 16. How many meetings are there for the Angel of the Realm (ma- lak
al-mulk). — 17. Where is the stage of the apostles in relation to that of
the prophets. — 18. Where is the stage of the prophets in relation to that of
the saints. — 19. What constitutes the special dowry of happiness (hazz)
received by each apostle from his Master [20-23].
—
24. What is the origin of the names. — 25. [What is the
origin] of the revelation (wahy). — 26. Of the spirit (riih). — 27,
Of saktna. — 28. What is justice. — 29. What is the superiority of
certain prophets (and saints) to others. — 30. God made the creation in
darkness (zulma). — 32. How to describe the maqâdtr. — 33. What
is the cause of this science of qadar that was revealed to the prophets.
— 34. Why it was revealed. — 35. When it (the secret of qadar) was
revealed. — 39. What is this Supreme Intellect (al-cAql al-Akbar)
from which were parceled out the intellects of all His creatures. — 40. How to
describe Adam. — 51. Where are the treasures of grace [mtmm]. — 52. Where are
the treasures of the energy of souls. — S3 - How they reach the prophets. — 54.
Where are the treasures of those among the saints who converse with God (muhaddithtn).
— 5$.What is their hadïth.
— 56. What is revelation (wahy),
— 57.The difference between the muhaddi- thin and the prophets. —
59. Where are most of the saints. — 64. What is the “word” fkalam]addressed
by God to the muwahhidtn. — 65. What is His word to the apostles. —
66-71. What are the dowries of the prophets in the vision they have of God;
what are the dowries of the muhaddtthïn; of the other saints; and of
ordinary men. For among their dowries (Auzuz) on the Day of the Visit (yawm
al~ziyâra) there is a distinction, and no good news can describe it. And
just as in Paradise there are degrees, so for them, on the Day of the Visit,
there are degrees. — 75. How much Muhammad's dowry differs from those of the
other prophets. — 82. How many parts of prophecy there are. — 84. How many
parts of the siddiqiyya. — 87. What the Truth demands of the muwahhidïn.
— 88. What is the Truth (al-Haqq). — 89. Who made it appear. — 90. What
is its action on creation. — 91. Who is its delegate. — 92. What is the fruit
of it. — 93. Who is a “verifier” (muhiqq), — 94. What is the place of
him who is one. — 95. What is the saklna of the saints. — 96. What is
the dowry of the believers. — 97. What is their dowry, "All things perish,
except His face.” —98. Why does one say "face,” in particular. — 100.
What is "Amen.” — xot. What is the sujud. — 102. How did it start.
—103-107. What is His statement, "The glory is My turban, the grandeur is
My mantle.” What are the turban, the mantle, pride. — 108. What is the
"crown” of the Realm. — 109. What is “dignity” (waqàr). — no. How
to describe the "assemblies (majalis) of veneration.” — 111. And
the “Realm of the graces.”
— 112. And the "Realm of
Light.” — 113. And the "Realm of divine Sanctity.” — 114. What is divine
Sanctity. — 115. What are the scintillations of the face (subuhat al-wajh).
— 116. What is the drink of love. — 117. What is the chalice of love. — 118.
Where is it. — 119. What is “Drinking His love for you so deeply that He inebriates
you with love for Him.” — 120. What is the embrace (qabda). — X23. How
many looks God casts upon his saints every day; and what He looks at in them. —
124. What He looks at in the prophets, how many He receives in His intimacy
every day. — 125. What is “to be with” (maciyya) for God, for
he “is with” His creation. — 126. What are his offiya. Prophets and
intimates (khdssa), ~~ 127. How they differ.
— 128. What is the dhikr
of God; surely the dhikrof God is supreme. — 129. “Udhkurîlnï
adhkurukum” — 130. What the Name means. — 131. What is the Name, upon which
the (created) names are conditional. — 132. What is the Name that is hidden
from all creation, but not from His intimates.
— 133-134. How Solomons
friend received it and revealed it to Solomon, the apostle of apostles; and
why. — 135. Did he leam the letters of this Name or its meaning. — 136. Where
is the door that gives access to this Name; where is it hidden from all
creation. — 137. What is its vestment (kiswa). — 138. What are the
consonants in the alphabet. — 139. The isolated consonants (of the Qur’an) are
the key to every one of the (divine) names;
197 where are the names, where are their consonants. ~~
140. How alif became the first letter. — 141. And lam-atif the
last. — 142. The count that stopped the number of letters at 28. — 143. What is
the meaning of "God made Adam in His own image.'’— 144. And of “Add twelve
prophets from my nation.” — 145. What Moses’ cry, “Lord, make me belong to the
nation of Muhammad!” signifies. —146. And “God has worshipers other than the
prophets, and whose bliss the prophets envy, for they are close to God alone.”
—147. And the basmala. — 148. And “Peace be with you, O Prophet!” — 149.
And “Peace be upon us and upon the pious worshipers of God” — 150. And “The people
of my family are the safeguard (aman) of my nation.” — 151. What is the
“family of Muhammad” (al Muhammad). — i52, Where are the treasures of
the Proof, in the treasures of the Work, in the treasures of the knowledge of
divine autonomy (tadblr). — 153. Where are the treasures of the
knowledge of God in the knowledge of creation (bad3). — 154.
What is the “mother of the Book” (Umm al-kitab) that He reserved for our
Prophet among all the prophets, and for our nation. — 155. What is the pardon (maghjira)
bestowed upon our Prophet, and previously announced to all others.
Remarks: art. 13-15: cf. Passion, Fr 3:221/Eng
3:209. Ibn cArabi (cAnqd mughrib, Cairo ms., f.
4a) gives an extract of this section: “The seal of the saints is superior (qfdal)
to Abu Bakr; he is Jesus; he is at once a prophet ab intra, and a saint ad
extra ! For his heart works in two ways: he receives ab intra the
divine inspiration (ilhâm), and he impresses upon his limbs (ad
extra) the commandment (amr) of God.” — 18. Therefore it is said,
“starting point of the saints, end point of the prophets” (Simnânî, in Jami,
509; Mursi interprets the phrase falsely, according to Shacrâwï, Tabaqât,
II). — 19. Passion, Fr 3:210/3:198, and herein, text at ch. 5 n 81. —
20-23, Headings skipped in my copy. — 32. Cf. Passion, Fr 3:135/Eng 3
:123. — 39. Cf. Tustari, in Passion, Fr 3:301 /Eng 3:283.-40. Cf. Passion
Fr 3:1i5-t6/Eng 3:104. — 55. Cf. Passion, Fr 3:156/Eng 3:143. — 66-71. A
theme treated by Ibn Adham, Muhasibi, and Bistami (Passion, Fr
3:178-79/Eng 3:166-67; herein, index, s.v.). According to the Hilya,
Tirmidhi explains [Remei'/, p. 36], “God has chosen the muwahhidtn so
that they may glorify Him on the day of the Jamc Akbar, in
His court, before His Angels. In the nature of Adam and his descendants was
manifest a seed of Love, while in the nature of the Angels was manifest the
divine Omnipotence. Because of His love for the Adamites, God will rejoice in
their conversation and say, in this Jamc, ‘O troop of My
angels, your splendors issue from yourselves, for you were created from light;
but the splendors of men come from their covetous souls, while demons encircle
them in the vilest dwelling-place. 1 made them from earth. That is why they now
deserve My dwelling-place, and nearness to Me/” Which is an attenuation. — 75.
Cf. Passion, Fr 3:2io/Eng 3:198. — 88. Cf. Passion, Fr 3:88/Eng
3:77-78. — 93. On tnuhiqq, see Hallâj (Akhb. 44 [50]) and IbncAtâ
(Baqlî, II, 587). — 119. The saying is Misri’s (Sarrâj, Masàrf, 180). —
123.Cf. Hallâj, Riw., 28. —129.Cf. IbnHyad (herein, ch.3, sec.j.B.). —
131. The “Name” is the ism aczam (Passion, Fr. 3:no/Eng 3:99;
and herein, ch. 2, sec. 2. B. — 138. ff. Cf. Passion, Fr. 3HO9/Eng
3:98.— 145. Cf. Sahlagï, Nür, f. 37. — 146. It is the hadith al-ghibta
(Passion, Fr 3:218/ Eng 3:206). — 147, Cf. Hallâj (Passion, Fr 3;
52/Eng 3:44). — 151. Cf. antiShiite exegesis of the qurbâ (Qur^ân)
according to Hasan, herein, ch. 4, text at n 272.
HIS DOCTRINE
Tirmidhi is a theoretician. He proceeds methodically through
the inventory of inner mystical experiences, “simply savoring” them in his
innermost self, and then classifying them. With his balanced, logical mind, he
succeeds in freeing the design of his principal works from servitude to is-
nad. But he attaches too much importance to the letter of definitions. He
tends to confuse concepts with their verbal presentation; he is the first Sunni
mystic to be inclined towards a kabbala of the letters of scripture.[709]
Compared to Muhâsibï, Tirmidhi is less humble and wise, more
professorial, better arranged. He is a Hanafite deeply influenced by Ibn
Karrâm/[710]
whose doctrine he tries to rework, taking objections into account; Tirmidhi
makes great efforts to identify macrifa with ^îmân,[711] [712] [713]
and to reduce the notion of rüh to that of His doctrine that reason, caql,
has been cut into pieces and divided among the believers alone/7*
prepares the way for Tustari’s philosophico-gnostic compromise?[714]
[715]
Tirmidhi, reacting against MurjPism, reintroduces the notion of kasb.Z7i
In mystical psychology, he gives an excellent presentation
of the “science of hearts”;[716]
[717]
he distinguishes sadr from qalb,m explicitly observing
that qalb (heart) designates both the organ regulating thought and the
piece of visceral flesh?76 He also defines degrees of sanctity?77
especially from the point of view of intellectual illumination/78
without the intervention either of ecstasy (tawâjud) to transfigurei7y
the body or of love to transform the will. Tirmidhfs angelology is highly
developed and approaches spiritualism; he claims to be in constant contact with
spirits both good (Khidr) and bad (Khannas)?80 According to him, the
angels drink canonical prayer, with their lips to the lips of the one who is
praying?81
Through his direct disciple Abü Bakr Muhammad Warrâq,
Tirmidhi influenced the Malâmatiyya mystical school. But it was his books that
had the greater effect, first on Ibn cArabî, whose precursor he was;
then on Bahâ al-Din Naqshband, the founder of the Naqshbandiyya order?81
4. Sahl
Tustarï and the Salimiyya School
I have examined Tustarï's life elsewhere. Here I shall
summarize his doctrine183 and that of his disciples, the Salimiyya,
and give the text of the sixteen Sâlimiyyan propositions condemned by the
Hanbalites.
Through his teacher Ibn Sawwâr, Tustarï is the
disciple of Thawri, of the philologist Abu cAmr ibn al-cAla,
of strict Sunni traditionists; and of two mystics, Malik ibn Dinar and Macrüf
ibn cAli?84 He is hostile to the mutakallimûn, and
he uses a special type of dialectical argumentation (radd ai-farc He has a tendency to confuse what is
evident to reason
with the light of faith; "renunciation (tawakkul)
is deduced from certainty macrifa is the Jikra of the tntthâq; the role of
reason is to
recognize what is allowed under the sacred law. "The
proof of tawhïd is the very affirmation we make (al-jazm dalïl) I
have pointed out his psychological theories of the three and the three tawaffi;187
his intense
276.
Ms. Damascus 104, f. 300: "hadcat min
lahmfl jawfUta''— the ntudgha jaufâitiyya of Hallâj (Bustâiï, sec.
15),
277.
Letter tocUthmin of Rayy.
278.
The lights of (anwffr) that are the antidote for poisoned
hearts (ms. Damascus 104, f. 390).
279.
His theory of the destructive tajalli (ms. Damascus
104, f. 402) is a forerunner of the Sâlimiyyan theory (herein, ch. 4, sec. 4,
thesis iv, and see longer text, Rerweif, p, 40). This preterition of
ecstasy is one of the distinctive traits of the Malâmatiyya.
280.
On Khannâs, cf. Chauvin, Bibliographie, VIII (Syntipas),
sec. iji, 176. cAttir, II, 96-97.
283.
From the following sources: (a) his Tafsu, printed
Cairo, 1326, 204 pp. (ed. NaSâni); (b) two apologetic works of Abü’l-Qisim
Saqailï (about 390/999): Shark tea bayân HmS ashkakt min kalâtn Salt/
and Mucàrada um
radd, both preserved ap. ms. Kopr. 727. For Saqaliis sifat al-awliyii,
see Ibn cAta Allah, Hikam, 78, 163.
284.
Passion, Fr
1 ; 110 if. / Er. g 1:6y if
285.
Cf. Passion, Fr 3:96/Eng 3:85.
286.
[Reruei/, p. 42 (and all fragments of the Mu^Srada
on pp. 41-42).) Saqalll, Mucarada; cf. Passim», Fr
1:366/37/Eng 1:290.
287.
Passion, Fr
3 :26-27/Eng 3 : J9-
spiritualism leads him to say that man positively
“lives" on faith. Like Ibn Karrâm, he affirms, against the common
doctrine, the souls personal survival after death,188 though the
Hellenistic theory of impersonal survival (caql) might have
tempted him.189 His theory of the four elements is the same as
Tirmidhi’s,[718]
[719]
[720]
and he applies it to the soul.
In theodicy, Tustari affirms the fullness of divine
reality, against the Muctazilï restrictions [Recueil, p.42]:
Wahdâniyya,*[721] fundamentally, means that God is, before
everything can be. He is alone (fard) and knowing, He has willed,
determined, balanced ,.. rewarded, and punished; acts are attributed to men,
but He possesses their origin and end (latnam); the guilty do not defeat
Him by sinning, and the just do not obey without recourse to Him. All things are,
through His knowledge and power; they are not this knowledge and power, to be
sure, but they exist by means of them both.
Tustari tends to allow only for a virtual distinction
between the various divine attributes, and to catch a glimpse[722]
[723]
of them in every created thing, viewed at a certain angle. In cosmogony, he
tries to stay at an equal distance from Qadarism and MurjPism; he admirably
explains that God’s grace intervenes not only at the moment of the act but also
before and after (i$titaca qabl, mac, bacd
al-jicl).Z9i He links the two questions of iktisâb
and tajdil al-faqr.[724]
[725]
In eschatology, he affirms the necessity under sacred law of continuous
contrition, tawta, but he understands this term to signify the mind’s
“return" to awareness of the divine presence, thanks to the act of faith,
of which he makes a fine analysis.195 For him faith, includes the
entire religious position of the believer. Faith's essence is divine; it is an
uncreated, evident Certainty, yaqin, which is God Himself.[726]
Tustari also accepts that at the Judgment all creatures will receive the
vision of God, the ru3ya; even Satan, who will be forgiven.[727]
[728]
Tustarfs theory of ta- jallï196 and the anwâr
(illuminations) is the work of an intellectualise. In politics, he admits that
the prophetic mission is an emanation of the primordial “column of
light," particles of which are found in the hearts of the believers. (He
has made a compromise between the Hellenistic caql akbar and
Imâmï gnosticism.)[729]
Tustarî hesitates, but he still seems to differentiate saints from prophets.[730]
He is very firm for the obedience owed to the government of the caliphs[731]
and for the unity of the Community.[732] His theory of the four
senses of the Qur’an is important.[733]
Various suggestions from Tustarî were developed by Hall5j;[734]°4
notably on the basmala and the ghayba bfl-tnadhkür.[735] The Sâlimiyya,
however, were led towards monism by their own distortions of other suggestions
he had made:[736]
sirr al-rubübiyya, sirr al-“ana3”.
Ibn Salim of Basra, the founder of this important mystical
school and a Malikite in jurisprudence, wanted simply to be the editor of the
“thousand questions" asked of Tustarî, his master.[737] But Ibn Salim seems to
have emphasized, and even to have exaggerated, some of the bolder features of
Tustari's doctrine. For two centuries, the school was engaged in copious
theological and literary activity, and it can claim to have produced works as
valuable as Abu Tâlib Makkî's (d. 390) Qiït al-qulüb and Ibn Barrajan’s
(d. 536) Tafcïr. It finally disappeared, under the pressure of the
condemnations incurred.
Here is a list, adapted from an account in the Muctamad
of Abu Yacla ibn al-Farrâ (d. 458),[738] of the sixteen Salimiyyan
propositions condemned by the Hanbalites (Kilânï reproduces ten of them in his Ghunya)[739] (Recued, pp.
39-40]:
i. God does not cease, in His
essence, to contemplate[740]
the universe, whether the universe exists or not.[741]'1
ii. God grasps by one attribute
alone[742]
what He grasps by all of His attributes.
iii. God will be seen, on the
Day of Judgment, in the form of a Muham- madiyyan man. (Even the infidels will
see him in the next life, and He will summon them to be judged.)[743]
iv. God will irradiate3'[744]
on that day on all His creatures: jinn and human beings, angels and
animals; and each one, recognizing Him, will acquiesce to His signification.
v. The divine omnipotence[745]
s has a secret (sirr)~~if it were discovered, prophecy would
become worthless; prophecy has a secret— if it were discovered, knowledge of
the QuCân would become worthless; and knowledge has a secret — if it were
discovered, the judgments of the doctors of the law would become worthless.3’[746]
vi. Satan prostrated himself
(before Adam) at the second divine command.
vii. Satan never entered
Paradise.3’[747]
viii. God never ceases creating.[748]’*
ix. A work (Jîc/) is
a created thing, but the act that creates it is uncreated.3'[749]
x. This was the punishment for
the vainglory Moses had conceived after his conversation with God (mukâlama):
upon asking to see Him (rw°yd), he suddenly perceived a hundred identical
Sinais, and a Moses on each one.[750]
xi. Divine decision (irfida)
is a created thing.[751]*
‘
xii. Divine decision concerning
the errors of creatures foresees those faults in them (bihim) (as
involuntary defects), but not as coming from them (IS minhum}[752] (— voluntary).
xiii. The Prophet knew the whole
Qur’an by heart before Gabriel came to recite it to him.[753]
xiv. God speaks, and it is He
that we hear speak through the tongue of each reader of the Qur’an?[754]
[755]
[756]
XV. God has one will (iitashïty, as He has but one
(uncreated) knowledge (ciltn).32$ And, in conjunction
with every decided thing (murâd), He has a (created) decision (irâda).î26
xvi. God is
present in every place (fï kuU makdn);[757]
there is no difference, from this point of view, between the Throne and other
places.
The SSlimiyya suffered ridiculous invective of a very
vulgar tone against their '‘anthropomorphism,” but they inspired respect, as
much for their high piety as for their intellectual activity, in many
adversaries. Ibn al-Farrîï, in a paragraph in which he condemns them, expresses
his admiration for Abu Tâlib Makki; and we know of the latter’s influence on
the second stage of Ghazâll’s life.
A. The Doctrine of Kharraz
Kharraz, like Junayd, updated the vast syntheses[758]
of Tustari and Tir- midhi in a spirit better conforming to the demands of Sunni
orthodoxy, correcting an excessive resemblance, in some respects, to Imâmï
gnosticism and Hellenistic philosophy.
Abü Sacid Ahmad ibn cIsâ Kharrâz
Baghdadi[759]
(d. 289/899 in Cairo)[760]
was an independent author without any personal affiliation to Sufism but
much influenced by the Sufis of Kufa and Baghdad. He was also an admirer of
Abu Hashim and a disciple of Ibrahim ibn al-junayd, whose favorite hadith
he loved to recite: "He who macerates his flesh sees his sins fall away,
as a tree sees its falling leaves.”[761] He was a friend ofJunayd
and IbncAta.
When his major work, the Kitab al-sirr, was
condemned in Baghdad, Kharrâz was exiled to Bukhara, The book is lost, except
for one quotation.[762]
His Kitab al-sidq and which are extant,[763] are simple collections of
traditions (with isnâd) on asceticism.[764] But numerous isolated
fragments attest to a precise mystical doctrine, of which we can reconstitute
an outline :
In theodicy, he limits himself to defining the divine
Essence ‘‘as that alone which has two opposite attributes (diddayn)
simultaneously,”333 a trait Hallâj preserves in his caqtda
but criticizes as insufficient in his Bus tan.[765]
[766]
In mystical psychology, Kharrâz affirms against Tirmidhi
the distinction between caql and rüh,[767]
and reacts strongly against the master’s intellec- tualist idealism.[768]
Even more than Tustarî, Kharrâz underscores the actual possibility for the soul
of mystical union, realized a parte post. In the process, he introduces
several characteristic terms, which will become classical models. The “science
of annihilation (fand) and perpetuation (baqa)” consists of “annihilating
oneself in God, in order to survive in Him.”[769] Ascetic mortification must
end in a positive, personal transfiguration of the soul by grace.[770]
Kharrâz defines this final state as cayn al-jamc,
“essential union,” of substance and substance.[771] His doctrine of
sanctification is riper and fuller than Bist ami’s. “As for the believer who
has penetrated the anagogic sense[772] of acts God gives him, and
who persists in praising God above all else ~ God sanctifies his soul?’ As
corollaries of this statement, Kharrâz sketches two Hallâjian theses: the
failure of Satan, for "having strained to please God” (idlâl),[773] and the salât calafl-Nabt’s
inoperativeness for advancement along the mystical path: "Forgive me, but
loving God makes me forget to love you,”[774] [775] he said to Muhammad,
because mystical union bypasses the Prophet.343
Kharrâz is not without faults. Imitating Tirmidhi, he
descends into jafr.[776] Following Misri,
he demonstrates some indulgence in the satnâc, mental
inebriation, the cult of ecstasy for its own sake, which is the source of the
sensual nuance that somewhat obscures the sentiment in this lovely fragment?[777]
[778]
Happy
the man who has drunk from die cup of His love, who has savored ecstatic
conversation with the glorious Lord, who has approached Him through the joys
found in loving Him. His heart is filled with delight, he flies to God with
happiness, he aspires to Him with desire. Ah what a trance of regret the Lord
makes him savor! What servitude! What languor for the man who has no fellow
traveler but the Lord, no intimate but Him!
But Kharrâz explicitly rejects the dangerous deviations of
the samâc.34ÿ
B. The Works and Role of Junayd[779]
Junayd’s
doctrine is an even more severe and circumspect revision of the systems
previously proposed than Kharrâz’s. I give only a list of his works and a
summary of his doctrine.
1. Dawâ al-arwâh, Cairo ms. (3 folios) — ms. ShahidcAlï
Pâshâ 1374, sec. IX. Compare with the title of his Dawâ al-tafnt,
mentioned by Sulami (Taf- sir, on Qur. 8:24).
2. Risâla ilâ Yusuf ibn
Husayn Râzi, ms. S.A. 1374,
sec. I.
3. Risâla ila bacd
ikhwâtiihi, id., sec. II.
4. Risâla ila Yahya ibn Mucâdh
Râzi (d.258), id., sec. HI.
This famous letter is mentioned by Sarrâj (Lumac 358) in the
following century. Whether the purported recipient could in fact have received
it is a matter of chronological dispute.
5. Risâla ila bacd
ikhwânihi, id., sec. IV.
6. Risâla ilâ cAmr
Makkî, id., sec. V (9 double
folios).
7. Risâla (no. II) ilâ
Yüsuf Râzi, id., sec.VÏ.
8. Risâla fï'1-sukr, id., sec. VII.
9. Fasljï’l-ifâqa, id., sec. VIII.
ïo. Kitâb al-fânâ, id,, sec. X.
11. Kitâb al~mïthâq, id., sec. XL
12. Kitâb JVlAulühiyya, id., sec. XII.
13. Kitâb al-farq bayn
al-ikhlâs wa’l-sidq, id., sec.
XIII,
14. Kitâb al-tawhïd, id., sec. XIV.
15. VI tnasâfl (cf. his Masâ^il al-shâmiyïn, cited by
Qush.), id., sec. XV.
16. Adab al-muftaqir ila
Allah, id., XXVI.
17. Sharh shatahât Abt Yazid (Ibn Farrukhân Düri's recension), extracts in
Sarrâj, Lumac 380-82, 385, 386, 387, 387-89 (cf. 347).,s°
18. Tashïh al-irâda; lost; cited by Hujwïrî, Kashf 338.
HIS DOCTPINE
I must make a fundamental correction of what was said on
this subject in my preceding work.35’ Prolonged scrutiny has made me
recognize that
terminology), maintained intact Macrüf’$ double
vocation: “to take on oneself all the sorrows of the world" (Hilya,
X, 118), and to be one of the ten “true servants of God/' after a triple decimation
(of io,oqo called, 9,000 preferred
the world; of 1000, 900 preferred Paradise; of too, 90 retreated before Hell).
Expiation of Adam’s original sin of the hupna, by proposing that he
himself should suffer this divine burden, which the strongest mountains could not
bear. Here the exegesis of Qur. 33:72 that HallSj would later employ is
recognizable. In Egypt there have been descendants of Sari (/fldi Pasha
MubSrak, XII, j) at Girga. On Sari, cf. also Khatib, IX, 187--92; and
Hurayfish, Raud, 196, 197, 206, 232. A maqUm to Junayd exists at
Gouraya (near Cherchcll [Algeria]), beneath a masjR dedicated to Ibr.
Khawwâs (photo in Essai supplied by Dermenghem).
350.
According to Sahlagi (Niir, f. 114),Junayd chimed to
have made the Arabic translation of these texts, which had come down to him in
Persian through Bistâmî’s nephew, Abû Müsiî Ba ibn Adam.
3$i. Passion, 1st ed.( pp. 37-38, 401
[and 2nd ed., Fr 2;io8/Eng 2:iOï]. I had attributed too much importance to
Khuldl's tales [cf. ch. $ n 36$].
Junayd’s doctrine is much nearer to Hallâj s than I had
thought. I hesitated for a long time because of Junayd’s great reserve on
decisive points; also, it was repugnant to me to see in that reserve any
dissemblance, or to make Junayd the author of two simultaneous, contradictory teachings,
the first exoteric and the second esoteric. In reality we must take the just
measure first of the personal temperament of this cautious, shy savant, who was
conscious of the dangers of heterodoxy peculiar to mysticism; and then of the
proven wisdom of a spiritual director who would suspend judgment, leaving
questions open, as long as he thought the experimental results were not
decisive, crucial.
Junayd was orthodox, and found fault with Muhâsibî for
using kalam,3il As for Hallâj, on the other hand, if he
reasoned like the mutakallimün in certain ways, he did so only in order
to show that their dialectic was inconclusive.35J Junayd criticized
the mental attitude of those who attribute a permanent objective reality to the
ahwâl (states of mystical consciousness);354 though Hallâj
is in some respects vulnerable to this criticism, all of his works finally show
that he adopted Junayd’s doctrine.355 Junayd affirmed the
preeminence of cilm over mcfrifa, and of tahrim
over ibaha;356 he meant only the provisional precedence,
acknowledged by Hallâj, of a precept (for the group) over advice (only for
certain individuals).357
Junayd was the first author to embrace the problem of
mystical union in all its fullness and to explain it correctly; he found the
exact threshold of the operation of transcendence, the night of the will358
whose anguish Bistami had foreseen and whose trial Hallâj would undergo. Junayd
did not push the experiment as far as they: he presented its conditions and allowed
his listeners to draw their own conclusions from personal experience. When the
case of Hallâj came up, Junayd’s school split between Jurayri, a partisan of
the obvious intellectual solution,359 in which it is observed that
God is the supereminent “I” of any sentence spoken by any
352.
Psusinu, Fr 3:62/Eng 3:53-
353.
Passion, Fr
3:141-42, 359/Eng 3:128-29, 341-42.
354.
Ibid., Fr 1:167/Eng i : 125-26.
355.
Ibid., Fr 3:48 n 5/Eng 3:40 n 106.
356.
Ibid., Fr 3:239, 70/Eng 3:225, 6l. Cf. the bitter quotation
from Junayd, refuted by Ibn al-Qayyim in his Ftirâdâl-. 'Tf children are
the punishment reserved for permitted desire, what will be the punishment for
that which is forbidden?” This statement is attributed to Ibn Fürak (Huart, Lit.
arabe, 224),
357.
Passion, Fr
3:201, 228/Eng 3:189, 216,
358.
“Let the servant, with respect to God, be like a marionette
(shabah)... let him come back, at the end, to his point of departure,
and let him be as he was before he was given existence” (ap. Qush., 177; Shacr3wl,
Tat., I, 84; taken up by KdSnI, Balya, 79).
359.
Which satisfied the monists, and led them to esoterism;
jurayri, who would have liked BistSmt to confess, of God, “I am you,” was the
first to declare that HallSj had to be executed (Passion, Fr
1:575~76/Eng 1:528-29; herein, text at n 192), man?60 and Ibn cAtâ,
who accepted the possibility of a transcendent intervention by grace, filtered
through the chosen personality of a saint?6'
Like Hallâj, Junayd meditated on the primordial Covenant
and conceived it as a declaration, made in our name in advance, of love for
God?62 Therefore, he taught, in order to rediscover this pure word
of acquiescence to God’s will in ourselves, we must progressively and
implacably cleanse our entire being, achieving abandonment of the memory,
intelligence, and will. The purpose is to reach the fana btl~Madhkür,i6i
“annihilation in Him of Whom we are thinking.” Junayd rejected the second of
Kharraz’s pair of terms, fanâ-baqâ, as inadequate; he was right to judge
that there was no logical symmetry between the state of consumption that the
creature can obtain and the state of transfiguration in which the Creator can
immortalize him. Thirdly, Junayd tried to define what this final state might
be. It is the “return to our origin (biday a)," to the idea that
God formed as a model for us in the Covenant?64 Therefore, I came to
think Junayd was teaching that the person of the mystic could be reduced to a
divine idea, a mere, irrealizable virtuality. I was mistaken. He explains that
the phrase, “return to our origin,” indicates access to the Creator's life
itself?65 “The living being is he who bases his life so completely
on the life of his Creator, not on the survival of his corporeal form (haykal),
that the reality of his life is his death, which is the way to the level of
primordial Life (hayât asliyya)”*66 How can we characterize
this new life? Junayd, after studying Bistâmï, observes that his experiment is
incomplete?67 instead love must achieve, “through a permutation with
the qualities of the lover, a penetration of the qualities of the Beloved.”*6*
That is the final hypothesis.
It is now apparent that Junayd made a complete theoretical
outline of Hallâj’s doctrine. The Dau’d al-arwah169 shows
that some men, through the grace of loving preference of divine providence, are
invested with the very [780]
[781]
[782]
[783]
[784]
[785]
[786]
[787]
[788]
[789]
secret of revelation itself and are allowed an experimental taste of the
prophetic vocation's successive stages. In this short work, Junayd constructed
the first “dynamic synthesis of the Qur'an” conceived as a “manual of
ascension towards God,” which is precisely the theme of the Najm idhâ hawd
of Hallâj.
Junayd, correcting Tustan, also presents the Hallajian
theme of the Ta Stn al-Azal,[790] [791] [792] describing a vision of
Satan that he has obtained after fifteen years of prayers to God. He claims to
have asked, “Why did you not bow down before Adam?” “Zeal in love stopped me
from bowing down before anyone but God,” (Horrified, Junayd heard an inner
voice say, “Tell him ‘You lie I If you had been a true servant, you would not
have transgressed against His command.’”)37'
Ibn cAtas critiques. Another cause of my hesitation to affirm the kinship of
Junayd’s and Hallâj’s formulas, in spite of their relationship as teacher and
student, was the existence of critiques made by Ibn cAtâ, Hallâj’s
friend, against several points of Junayd’s teachings. A reexamination has shown
that these critiques are rectifications rather than true divergences: a
reduction (from eight to four) of the number of major prophets to be imitated;37*
and the soul’s fuller and more loving embrace of all of God’s will,[793]
no matter how awful it may seem. Ibn cAtâ clarifies Junayd’s idea of
“the primordial life”:[794]
[795]
[796]
“According to the divine science, God revives him who is ‘living’ and
communicates with him through (direct) vision, understanding, hearing and saldm!’m
Ibn cAtâ also makes formulations more explicit than Junayd’s of
Hallâj’s theses on replacing the hajji7& and on the Real
that is “beyond reality.”[797]
6. Hallâj’s
Synthesis and Later Interpretations
The preceding monographs show how much the presentation of
doctrine in Hallâj’s work depends upon the terminology gradually established
by his predecessors. Almost all of his vocabularly,[798] his principal allego-
ries,379 even his rule for living,3*0 can be
found in those who preceded him. His originality is in the superior cohesion of
the definitions he brings together; and in the firmness of the guiding
intention that led him to affirm in public, at the cost of his own life, a
doctrine his teachers had not dared make accessible to all. Just as the
rationalist movement in Greece ended in Socrates with the affirmation of a
religious philosophy valid for all, so the ascetic movement in Islam ended with
the proclamation of an experimental mysticism, providing aid to all. Hallâj,
far from being an aberration within the Islamic Community of his time,
represents the final completion of the mystical vocations that had sprung up
throughout the first centuries of Islam through meditated reading of the QuPân
and the “interiorization’1 of a fervent, humble ritual life.
Here is the translation in extenso of the eighteen
sentences of Hallâj chosen by Sulamï to place their author in the gallery of
psychological portraits in chronological order that constitutes his Tabaqâi
al-Stifiyya:*
1.
He has clothed them (by creating them) in the veil of their
name,381 and they exist; but if He made the knowledge of His Power
manifest to them, they would faint away; and if He unveiled His reality to
them, they would die,3*2
2.
The names of God?3*3 From the point
of view of our perception, they are synonymous (lit.: there is one name
[alone]);384 from God’s point of view, they are reality?83
3.
The inspiration that comes from God3”6
is that about which no doubt3*7 arises.
4.
When the faithful servant388 is freed and
reaches the stage of wisdom, God sends him a permanent inspiration, which then
preserves his conscience so that only (true) suggestions coming from God may be
conceived in it. And the mark of the sage is that he is emptied of (concern
for) this world and the next.3*9
* Sec Pedersen's edition, p. toS-iJ, mdAMASr *t,
where the numbering is different.
379.
Herein, ch. 3, sec. i. B.
380.
Comp. Hallâj (ap. Sulamï) on Qur. 49:3; with the risSla
supposedly by Hasan (Possiow, Ft 3:242 n 7/Eng 3:228 n 71 ), and the rules of
Ibn Karrâm and Tustarï (Tafsir, 61),
38
t. Althb. *1 alif-zâl (4) (see ch. ! n 1 for the form of this and
several of the following citations] « nos. 1--5. Passion, Fr 3: t8j/Eng
3:171.
382.
A variant (Akhb.) reads, ’’they would be
annihilated."
383.
Passion, Fr
3:184/Eng 3:171.
384.
Var. {Akhb.}: "there is one description
(alone)." [Pedersen, going against most of the manuscripts, including the
one from which Massignon quotes, reads not ism but rosm.|
385.
“Wit min hayth al-Haqq, luufaa" (Sulamï). A variant (Akhb.), probably
Hanbalite: "from the point of view of divine reality, they are God
Himself."
386.
Passion, Fr
3:31/Eng 3 :24.
387.
Var.: nothing. [LM later decided (A * ijM), with
Pedersen, against shakk, which is translated here, for this variant, shay3,
giving the sense, "that which nothing opposes.”]
388.
Passion, Ft
3:3r; 2:S4-$6/Eug 3:24; 2:47-50.
389.
This clause is missing in the London ms. IbncAqïla
adds the gloss, "and to be concerned
5.
(HallSj, when asked[799] [800] why Moses had coveted the
vision [of the divine Essence] and asked God for it [Qur. 7:139], answered),
Since Moses had gone into solitude {away from every created thing) for God, God
was alone in Moses, for whom He became the one Object of all thought. God
became[801]
[802]
what prevented him from seeing all perceived objects, what came face to
face with him and erased all other perceptible presences, by an unveiling (kashJ),i9Z
not a concealment (taghayyub), That is what pushed Moses to
ask for the vision, not anything else.[803]
5 bis.
(Here SulamI gives the quatrain Anta bayn al-shaghâf..., translated in Passion
Fr. 3 :5O/Eng 3:41-42.)
6.
The novice[804]
[805]
who desires (titund) God must fire (straight) at Him,39s on
target with the first shot, and not shift[806] (his bow), having failed
to hit Him.
7.
The novice who desires God is outside secondary causes and
both worlds, and that is what gives him mastery[807] over the inhabitants (of
the worlds).[808]
8.
The prophets have received power[809] over the divine graces [al-ahtoal];
they have them in theit possession; they have them at their disposal (to
distribute them), the graces do not have the prophets at theirs (to transform
them). As for the others (the saints),[810] the graces have received
power over them; it is the graces that have them at their disposal.
9.
O my God! You know I am powerless[811] [812] to offer You the appointed
thanks that must be given to You. Come into me then, and thank Yourself; that
is true thankfulness! There is no other.
10. Whoever considers his (own)
works40* loses sight of Him for Whom he does them; whoever considers
Him for Whom he does his own works loses sight of those works.[813]
11.
God is He towards Whom ritual gestures are directed, and He
upon Whom acts of obedience are founded.[814] [815] One bears witness only
before Him, and nothing is perceived without Him. It is thanks to the (guiding)
effluvia of His counsels that the qualities (= virtues of mysticism) cohere. It
is by concentrating your efforts on Him that you will advance in the degrees
(of the mystical path).
12.
It is not fitting that someone who (still) considers or
mentions a created thing should declare, "Certainly I understand Who the
One is, from Whom the monads403 have come."
13.
Our tongues[816]
serve to speak words, and they die from this spoken language; our carnal
selves (nn/»s) are employed in our actions, and they die from this employment.
14.
(Maintaining) a fearful reserve in the presence of the Lord
deprives His friends* hearts of the joy (to be had) in receiving His favors;
what am I saying? Keeping a fearful reserve during the ritual act suffices to
deprive His friends’ hearts of the joy of obedience (to Him).
14 bis.
(Here Sulamï gives the Mawâjtdu Haqq..., translated ap. Passion,
Fr 3:58 n 4/Eng3:so n 174.)
15.
He who is inebriated[817] by the cups[818]**
of divine union can no longer use the language[819] [820] [821] of divine inaccessibility;4'0
and there is more: he who is inebriated by the (first) gleams of divine
inaccessibility already speaks of the realities of divine union; for the
inebriate is he who speaks of every secret that is (still) hidden (before it is
unveiled to him).
16.4”
He who seeks (to discover)[822]
God by the light of faith[823]
is like someone seeking (to discover) the sun by starlight.
17.
(HalUj said to one of the disciples[824] of [Abu cAli]
Jubbâ °i), Exactly as God came to create the bodies (= substances) without
(being incited to it by a mediate)* cause, so He came to create (in them) their
attributes (= accidents) without (being incited to it by a) cause. Just as the
servant (~ the man) does not strictly possess the root of his act, so he does
not strictly possess the act itself.
18.
He has not separated Himself from carnal nature,41’
nor has He attached Himself to it.416
The gradual distortion of the doctrine and legend of Hallâj
has allowed me to follow the stages of decomposition of the great mystical
movement in Islam. The correct solution of the central problem, mystical union,
was insinuated by Hasan and Ibn Adham, sensed by Bisçâmî, glimpsed by Tus- tari
and Junayd, and finally presented by Haîlâj through a complex method defining
it as an intermittent identification^'7 of subject and
Object. The identification is renewed only by a continual, amorous exchanging
of roles between the two, a vital alternation (like oscillation, pulsation,
sensation, consciousness) that is imposed in superhuman, transcendent fashion
on the heart of a given human subject, without ever achieving permanence or a
stable regularity during the subject's mortal life.418
This solution avoided both the ideological intellectualism
of the mu- takaUimün and the Hellenists’ championing of individual
freedom, both the antagonistic dualism of the Hashwiyya and Qarmathian monism.4’9
It was promptly distorted. Wâsitî, the first theoretician of Sufism after
Hallâj, bent and slid towards the monist libertarianism of the Salimiyya; Faris
tried to react against this tendency, without success. It is to Wâsitî that we
should give the role assigned to Hallâj by Kremer, that of precursor, in the
fourth century A.H., to Ibn cArabi*s monism. Beside Wâsitî,
«Abdallah Qu- rashi4ZOand Abu Bakr Qahtabï411 attempted
analogous systematizations.
Some mystics saw the danger of the Sâlimiyyan doctrine; it
was denounced with clairvoyance by Ibn al-Haysam of the Karrâmiyya and by the
Hanbalites Husri, Ibn Samcün, Harawi, and Kîlânï. Ibn Khafif thought
he had found a decisive weapon against it in the scholastic ideology of the
* ''Cause” here is not uwlfo (cf. ch. t, sec. 2,
translator's note under the root L85) but ci!la. There are
two possibilities for Massignon's interpretation of the Arabic: (1) an
intermediary is seen as a cause relative to Gods originating the act of
creation, in which case “mediate” is used as in ch. one; (2) in Hallâj s
straw-man sentence, something would more effectively "cause" God to
create the bodies (if God's being "caused” to do anything were not
impossible), in which case "mediate" would be used in the true sense
41$. Bashariyya.
416.
Passion, Fr
3:58/Eng 3:49. Compare the formula of the falSsiJa criticized by Ghazàli
(Tahâfut, I, 45): '"Hie First could not be associated with another
by genus, nor could it be differentiated by difference ” And Jill's monist
formula, “You are not weaned (from us), and You do not wean us (from You)"
(cuyn»yyo; condemned ap. Shacr3wi, Minait, II,
29),
417.
Passion, Fr
3 23 60/Eng 3 :342.
418.
Ibid., Fr 3;34i~42/Eng 3:324.
419.
Ibid., Fr 3:299/Eng 3:281-82.
420.
Shark ai-tawkid, extract ap. Hilya.
421.
Baqlî, II, 2.2,6; Fitrq, 259.
Ashcarites, and the last Hallâjians imitated
him: Abu cUthmân Kirkintî Maghrib! and Daqqâq rallied to Ibn Fürak;
Nasrâbâdhï, to Isfarâ/'im (both were Ashcarites).412
But Qushayri's attempted synthesis of Ashcarite
dogma and mystical elements was insufficient. Ghazâlï's synthesis, upon which
he meditated for so long, made such grave concessions to the Sâlimiyya (because
of the necessities of the struggle against the Qarmathians) that theologians
who adopted it were led backwards to monist solutions; this danger, already
visible in Suhrawardi of Aleppo, triumphed in IbncArabî.
Smitten with formal logic, Ibn cArabi
effectively eliminated all transcendent intervention of the divinity from the
mystical domain. Such is the foundation of his critique of the old mystics,
Yahya, Râzi, Junayd, and Hallâj, and of his sympathy for the Sâlimiyya. And Ibn
cArabi accepted the extreme consequences of his thesis: he retracted
the primacy once accorded to introspection, to the humble inner struggle to
examine the conscience; he conceded preeminence to a subtle, theoretical
culture, in which purely speculative souls without moral control over
themselves experienced the nuances of intellectual ecstasy. Socially, a
divorce was consummated between the monastic vocation's reserves of spiritual
energy and the Islamic Community, which should have been revived by the daily
intercession, prayers, example, and sacrifice of the ascetics.
All of these internal symptoms of social decadence appeared
in the fourth century. Their aggravation in secular society is the true cause,
deeper than economic and military developments, of the current disintegration
of the Islamic Community, for whose salvation the first Muslim believers struggled
and suffered so much, with ascetics and mystics in the first line of attack,
making holy war in the name of the one God not only on the frontiers but in the
capital, not only among idolaters but deep in their own hearts: Hasan, Ibn Wâsic,
cUtba and Shaqiq, Ibn Hanbal and Hallâj.
422.
Subies, HI, 52; Passion, Fr 2:2I5~-1S/Eng 2:205—K.
ON MASSIGNON’S “SUPPLEMENT OF
HALLÂJIAN TEXTS”
In the French editions of the Essai, the “Supplement
of Hallâjian Texts/’ in Massignon's handwriting, most of the texts in Arabic,
some in Persian (on pages *i-*iO4 in the 1922 ed. and, slightly expanded, pages
336-449 in the 1954 ed.; cf. Passion, Fr 3:294, 367/Eng 3:276, 349),
contains most of the referents for the inventory of Hallâj’s technical
vocabulary in chapter i, above. The supplement has not been reproduced here.
In 1922, only 21 of the 386 fragments had already appeared elsewhere in print,
but many of the sources have been edited since then. What follows here is a
brief identification of the texts and, where possible, a concordance between
the numbering system to which Massignon refers in chapter 1 (see ch. 1 n 1) and
the page or paragraph numbers in printed editions.
A) 27 Riwâyât of
al-Hallâj, in Persian. See bib., s.n., Hallâj, for the Arabic original and the
French and English versions. The text given in the supplement of the Essai
corresponds to Corbin’s ed. of Baqli’s Sharh al- shathiyat, as follows:
LM's number |
Corbins paragraph number |
introductory statement |
1192 (p.601) |
ï |
1193 |
2 |
1201 |
3 |
I2JI |
4 |
1215 |
5 |
1217 |
6 |
<507 (p-335> |
7 |
rtio |
8 |
612 |
9 |
617 |
to |
620 |
11 |
623 |
12 |
626 |
U |
627 |
14 |
631 |
IS |
633 |
LM's number |
Corbin’s paragraph number |
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 215 27 fas! fi adilla... |
63S 637 639 641 644 646 648 6sa 656 658 660 663 667-72 |
B) Isolated fragments,
remarked upon in Passion, Fr 3:294/Eng 3:276, taken from the following
works:
1. Kalâbâdhî, TacarruJ.
P 143a, mss. QA, Oxford, Vienna, Faydiyya, Br. The three Cairene
eds.—Arberry (1933), cAbd al-Halim Mahmud (1960), and Nawâwî (1969)
— seem to be based (although Arberry’s is the only ed. to state it) principally
on two mss. in the Dâr al-kutub, which are not the ones Massignon used. Several
of his quotations are absent from the printed eds., and, as a result, the
concordance below is incomplete. The extracts are numbered consecutively
through 61. The name of Hal- laj is intentionally omitted from most of the
quotations. (On Kalâbâdhï's intentions regarding Hallâjianism, see Jacqueline
Chabbi, “Réflexions sur le soufisme iranien primitif,” JAP 266 [1978], 37-55).
And, already in 1922, Massignon noted that 36 of the extracts were certainly to
be attributed to Hallaj (marked below with an exclamation point) and 7 of them
certainly to other authors (marked below with an asterisk). Massignon’s
numbering in the Essai corresponds to Arberry’s and subsequent eds.
(col. 2) and Nawawi's ed. (col. 3) as shown below; attributions to authors
other than Hallâj are noted in parentheses :
LM’s number |
Ch. number in Arberry and Cairo eds. |
Nawâwï’s page number |
i |
20 (Sahl Tustari) |
78 (text differs) |
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
S» |
|
|
6! |
|
|
7! |
S |
48-49 |
LM's number |
Ch. number in |
Nawâwî’s page |
|
|
Arberry and Cairo eds. |
number |
|
8! |
10 |
55 |
|
9* (Sabi) |
14 |
64 |
|
10 |
|
|
|
11’ |
|
|
|
12! |
21 |
79 |
|
13! |
21 |
79 |
|
14 |
|
|
|
U! |
21 |
80 |
|
1«! |
21 |
81 |
|
17! |
21 |
81 |
|
£8! |
|
|
|
19 |
|
|
|
20* |
|
|
|
2l! |
|
|
|
22* |
|
|
|
23! |
28, 27 |
loo, 99 |
|
24I (cf. Baqh on |
28 |
too (partial) |
|
Qur. 39:57) |
|
|
|
25 |
38 |
114 |
|
26’ |
38 |
115 |
|
26 bis ! |
38 |
1(5 |
|
27* 28* (Probably Muh. |
43 |
I »9 |
|
b cAli al-Tirmidhï) |
|
|
|
29! |
43 |
120 |
|
30! |
44 |
121 |
|
Ji! |
44 |
121 |
|
32! |
47 |
«73 |
|
33Î |
47 |
124 |
|
34! |
47 |
125 |
|
35- |
48 (Junayd) |
126 |
|
36 |
50 |
130 |
|
37 |
|
|
|
3» ! |
St |
131 |
|
39 |
53 |
135 |
|
40’ |
55 |
139 |
|
41 |
55 |
140 |
|
42! |
57 |
143 |
|
43 |
57 |
143 |
|
44! |
58 |
«45 |
|
45 |
58 |
146 |
|
46 |
58 |
147 |
|
47* |
59 |
147 |
|
48? |
60 |
158 |
|
491 |
bo |
159 |
|
50 |
6a |
160 |
|
|
61 |
f6i |
|
52! |
62 |
J 64 |
|
S3 |
64 |
168 |
|
54* |
65 |
172-173 |
|
55* |
65 |
173 |
|
5« |
65 |
174 |
|
571 |
66 |
175-176 |
|
LM’s number |
Ch. number in Arbetry and Cairo eds. |
Nawâwï’s page number |
|
58’ |
66 |
177 |
|
59! |
69 |
181 |
|
60! |
74 |
189 |
|
61 |
64 |
168 (partial) |
|
2. Suhmi, Tafsïr. P iycd,
mss. YJ, QA, Azh, et al. This work, a collection of commentary by various
authors, is not yet published complete (though some excerpts have been, as the Tafstrs
of ïbn cAtâ and Imam Jacfar: see bib., s.n. Nwyia). The
extracts, numbered 1-208, are comments on the verses of the Qur’an given
below, in Flügel’s numbering system; LM’s numbers are given in italics, once
every ten, so that, for example, number 10 from the system of the Essay,
ch. 1 and the supplement, corresponds to the first of three Hallâjian comments
on sura 3, verse 16, in Flügel’s ed.:
1
i : i (2k), 2:14, 51 (2x),
109, 256 (ax), 3:16, 10 3:16 (jx), 3:2$ (2x), 29, 77, 89, 138, 188, 20
3:188, 4:103, 124, 138, 5:3, 23, 39, IOI, 116, 119, 30 6:2, 18, 19, 33, 66,
69, 73, 76, 91 (2x), 40 6:103, 7'i (2x-), 22, 28, 97 *39, <40, ISS, 54J 7:171 (3x), 204,
9:43, 54^ 9:1 <2, 55
9:112, 129, 10:1, 33 (2x), 60 10:35 (ax), 43,
82, 11:1, 3, 47, 12:67, 76, 70 <3:9, 28, 42,
14:15, 15:75, 15:99 (cf. Baqlt’s Tafiir, 14), 16:21,
17:72, 76, 110, 80 18:8, 17, 48, 64, 78-81, 107, 109, 19:13, 55, 57» 90
19:57, 2o:i8 (ax), 26, 106, 21:38, 43, 83, 110, 23:12, 100 23:12
(2x), 14, 15, 93, 24:26, 31, 35 (3x), no 24:37 (2k), 24:53, 25:2, 4, 22 (ax), 60,
27:29, 60, 120 28:24, 46, 73, 85, 30:39 (ax), 45, 32:16, 33:23, 35.
&> 33:72 (ax), 35:16, 29, 36:10, 31. 55, 82, 37:106, 39:23, 140 39:23
(3x), 55, 63, 67, 40:15, 67, 42:<7, 44:5*» O* 46:25, (ax), 47:21 (ax),
48:10, 29, 49:3, 17, 50:1, 36, 160 50:36 (ax), 50:37, 51:21, 52:47 (2x),
53:3, 24, 43, 55:1, 17P 56:23, 57:3 (4x), 5, 58:8, 22 (2x), $9:8, jfo 62:4,
64:3, 65:2, 68:4 (jx), 69:38, 72:7, 190 74:3"4, 52, 82:8, 85:3,
88:8, 13, 19, 90:17, 96:19, 98:4, 200 98:5, 102:5, 7 (2x), 109:1, 112:1
(3x), 113:1.
One additional extract (1954), on 19:73.
3. Baqlï, Tafsïr (cArâ’is
al-bay an). 1?380a, Cawnpore lithograph, see bib. Extracts numbered 1-32.
LM’s numbers correspond to the Hallajian commentary on different verses of the
Qur’an in this way:
LM’s number |
Sura and verse |
1 |
1:5 |
2 |
i:5 |
3 |
2:32 |
4 |
3:4 |
5 |
4:62, 85 |
6 |
6:148 |
7 |
7:140 |
8 |
10:36 |
9 |
12:83 |
10 |
12:83 |
II |
14:7 |
12 |
14:37 |
LM's number |
Sura and verse |
|
14:41 |
14 |
15:99 |
15 |
15:99 (cf. Stf7S) |
16 |
22:2 |
17 |
24:14 |
18 |
27:63 |
19 |
37:7 |
20 |
37:7 |
21 |
37:164 |
22 |
38:44 |
23 |
39:n |
24 |
48:10 |
25 |
jO: 1-2 |
26 |
52H |
27 |
54:50 |
2$ |
55:S<5 |
2ÇJ |
58:22 |
30 |
74:31 |
31 |
8i:i |
32 |
99:2-4 |
There are two additional extracts in the 1954 ed. of the Essay
from the Cawnpore lithograph, the first from vol. 2, p. 310, on Qur’ân 57:21;
the second from vol. 2, p. 319, on Qur’an 59:9.
4. Baqlï, Shathiyâl. P lagib.
Numbered (with interruptions) 163-214, corresponding to Corbin s ed. as
follows (an asterisk shows where the original Arabic of the Mantiq,
from Qazan ms., ff. 36-38, is also printed in the 1954 ed. of the Essai):
LM’s number |
Corbin's paragraph number |
î63*~64 169* 172*
173* 174* 174 175* 176 177* 178* 179* 181* 182* «83 184 185 i «7 |
686 (p, 381) 698 706 708 710 712 (p.393, ». lo-ii only) 7H 715 717 720 (p. 398,11. 4-6 only) 724 (p. 402,11.9-12 only) 726 728 730 732 735 739 |
LM's number |
Corbin's paragraph number |
188 |
741 |
190 |
746 |
191 |
748 |
192 |
751 |
193 |
753 |
195 |
758 |
209 |
781 |
211 |
784 |
20 |
79*“93 |
214 |
794 |
C) A few fragments from other
collections:
I. Sulamî, Jawâmic. P 170c, ms.
LJ. Extracts numbered 1-8. Ed. Kohlberg, see bib. Correspondence as follows:
LM's number |
Kohlberg's paragraph
number |
i 2 3 4 5 6 7 |
83 84 86 86 87 135 (correct by means of
Stf 122, on Qur. 28:73; trans- P Fr 3:18-19/ Eng 3:11-12) |
8 |
159 |
II. Sulamï, Ghalatât (- P 170/, ms. Cairo. See bib. The
extract
corresponds to the Cairo, 1985, ed. in fine, in the faslflhi
ai-radd cala al- qàfitna hi’l-huhll, p. 199. LM remarks that "wa
sifatuhu... mfibüdan” seems to be Sulamfs commentary.
III. Kharküshi, Tahdhib.
P 180 a, ms. Berlin. Cf. Arberry’s article, “Khargii- shï’s Manual of
Süfism,” BSOAS 1937-39, 345-49.
IV. Ibn Yazdânyâr, Rawda.
P 228(1, ms. Cairo.
V. Qushayrî, Risâla. P
231a. Ed, Cairo, 1290, see bib. Massignon went through the Risâla and
numbered the quotations from Hallâj, 1-16. In the Arabic supplement he reproduces
only numbers 2--5 and 7-9, but in ch. i he refers to some of the others. The
table below includes, for the extracts written out by him, the vol. and p.
numbers of the 1290 ed. from which he was quoting, and, for all of the
quotations, the pages in the Cairo edition (1385/1966) of Mahmud and Sharif.
VI.
LMs number |
Ch. and, for the ones LM writes out, vol. and
p. in the 1290 ed. |
P. in 1966 ed. |
|
||
|
||
i |
Jasi I |
28“ j 1 |
2 |
fasl I ; 1, 62 |
43 |
3 |
bub al-khauf; ] I, 198 |
312 |
4 |
tab dl-jau>c-, IB, 6 |
333 |
5 |
bâb al-tawakkul; III, 15 |
370 |
6 |
bâb al-tawakku! |
372 |
7 |
bâb al-humyya (zx); HI, 152 |
462 (2x) |
8 |
bâb al-firâsa; III, 177 |
483 |
9 |
bab al'-firâsd; HI, 179 |
484 |
IO |
bâb al-fi râsa |
487 |
11 |
bab al-khulq |
494 |
12 |
bab al~tasauwuf |
551 |
13 |
bâb al-!au>hïd |
5 S6 |
14 |
bâb al-mafifi billâh |
604-5 |
iS |
bâb al-inahahba |
617 |
16 |
bâb hafz quhïb al-trtashâ^ikh wa lark al-khilaf
calayhim |
636 |
VII. Hujwîrï, Kashf
al-mahjûb. P 1055a, ms. Paris, Eng. trans., p. 281. Ed. Zhu- kovshy,
Tehran reprint, p. 361
VIII. Kirmânî, Htkâya. P 350
a. 9 extracts.
IX.
Harawi, Tabaqât. P 1059a, ms. NCU.
Extracts numbered 1-3, corresponding to cAbd al-Hayy Habibi's ed.
(see bib.) as follows:
LM’s number |
eAbd ai-Hayy Habibi |
ï |
sec, 334, p. 395 B. 5-<5 |
2 |
sec. 186, p. 208 1. 2 |
2 bis |
Cf. sec. 278, p. 323,1.10: Arabic version ( =
Stb 16) of part of this handwritten extract |
3 |
sec. 278, p, 32411.3 ft. |
X. Kacbî, Manaqib.
Pjjoa, mss. Cairo, London. 2 Extracts.
XI. cAttar, Tadhkira. In the 1922 ed. of the Essai,
LM reproduced thirteen selected quotations from the ch, on HaDaj (in
Nicholson’s ed., vol. 2, 139-40, for the first twelve, 144 for the last one; in
the Tehran ed., vol. 2, 118-19, 122). The code letter “W” with its following
number from ch. 1 indicates one of these quotations. For the 1954 ed. of the Essai
Massignon more systematically numbered the quotations from Hallâj (ï —
Nicholson’s vol. 2, 138, 1. 3). Between no. 7 C'yd daltl al-mutaltay- yirïn
...*’) and no. 26 (vol. 2, 140, 1. 16, “ .. zohd-e he indicated his
own additions, which he either wrote out by hand or mentioned as
XII.
appearing in a published source. He then added nos. 27 to
35. The siglum "cAttâr” in ch. i corresponds to this system.
LMs no.(1922) “W" |
LM's no. (1954) ”‘Attar” |
Location, either (N) in vol. 2 of Nicholson's
ed. (p. and 1. are given), in the supplement (handwritten), or elsewhere |
14 |
7 |
N 139 1.5 #■ |
|
8 |
N 139 1.10 ff. |
|
8 bis |
T V:8-io |
|
8 ÉF |
TVkij |
|
8 qir |
A 26 |
3$ |
9 |
“va az Abft'l'Sau/tiB |
|
|
berasïdain{ N |
|
|
139 1.14 |
|
IO |
A 73 |
18 |
11 |
N 139 11. 19-20 |
|
II bis, tr |
handwritten |
39 |
12 |
N 13911.20—2 r |
|
H |
Sth 4 |
|
13 bis |
Sth 9 |
|
13 tr, sfir, qttt |
handwritten |
|
14 |
N 139 I.22 ff. |
|
>5 |
N 139 L 24 ff. |
|
16 |
N 140 1.1 |
44 |
17 |
N 14011.1-2 |
|
18 |
N 14011.2-4 |
|
19 |
Stf 16 f |
46 |
20 |
N 14011. 7-9 |
|
20 bis |
handwritten |
47 |
21 |
N 140 11.9-10 |
|
21 bis |
handwritten |
|
22 |
Sth 3 |
49 |
23 |
N 1401.1 j |
|
24 |
N 14011.12-13 |
SI |
25 |
N 14011.13-14 + “tsf dieb |
|
|
thtz az satiofbirm âyaJ‘ |
52 |
26 |
N 140 11.15-16 |
53 |
|
N 140 11.16-17 |
54 |
|
N 1401.18 ff. |
|
27 |
handwritten |
|
28 |
sth 21 |
|
29 |
end of A 41 |
|
30 |
Stb 14 |
|
3* |
Sth 2 |
|
33 |
var. of Stb i |
|
34 |
Stb 12 |
|
35 |
Stb io |
92 |
|
N 144 H. 2-3 |
XL Sibt
ibn al-Jawzî, MiPât al-zatnzân. P 440a, ms. London. 1 extract.
XII. Munâwi, Kawâkib. P 795a,
840a,
XIII. Fânî, Shark khutba,
P 1174a, ms. India Office, 1 extract.
Additional extracts from the 1954 ed. of the Essai
that have not been incorporated above (as have nos. XIV, XV, XVI, XVIII, and
XXII):
XVII,
Ahmad Ghazâlî, Sawànih al-cushshâq. P 281c, 1082a. 1
extract.
XIX. Nâgürî, ms. Calcutta 1
extract.
XX.
cAyn
al-Qudât al-Hamadhânï, Tamhtdât. P 1082a, ms. India Office. New
ed. : cAfif cUsayrân (Afif Osseiran). Tehran: Manoochehri
Press (3rd printing, 1370 h.s.). 6 extracts.
LM's number |
P. and 1. in text of Tehran ed. |
1 2 3 4 5 6 |
22 1.4 129 11.13-14 247 Ü, 3-7 257 1.7 260 I. 7
295 1. 8 |
XXL Firyâbï, ms. Arles. 1 extract.
XXIIL Hallâj, Kitab al-sayhür (preface). Ms.
Leningrad.
XXIV. Daylamî, cAtf P 175& and c
(redundant), ms. Tubingen 8ï. 5 extracts corresponding to Vadet's edition (see
bib.) as follows:
LM’s numbers |
Vadet’s section numbers
(in both the Arabic ed. and the French trans.) |
I= 278-28b 11 = 478-488 III - 73b—74a IV = 92b V ~ 122b |
87-92 (not in the same order)[825]
n53~<55 246 309 404 |
The French Essai has no bibliography. The Passion's
last chapter, a thorough guide to mentions of Hallâj in both Islamic and
western orientalist literature, is meant to suffice. Massignon invites the
reader, when this “Hallâjian bibliography” cites a work incompletely or not at
all, to consult the first edition of Brockehnann’s Geschichte der arabischen
Litteratur. Unfortunately, the desired information is not always there.
Certain old editions were unavailable to me and could not be verified, and the
following list of works is not complete. It fills a few holes and should be
useful not only as a guide to the footnotes of this translation of the Essay,
but for readers of the Passion as well.
Manuscripts have not been pursued. If further information
is needed beyond what is given in citations in the footnotes or text, consult
the Passion.
An indication of the form “P refers to the numbering system
of the Passion's bibliography, vol. 4. "P (Eng) 316a"
would mean that the entry in the English translation (1982) corrects the
second French edition of 1975, or contains an error not in the French.
Otherwise either the original or the translation will do.
The absence of brackets or braces around an entry indicates
that the book or article is listed in the edition that Massignon was using, or
one indistinguishable from it. Square brackets, [ ], mean that he refers,
directly or indirectly, in either 1922 or 1954, to the work in question, but
that the listed edition appeared too late for his use or was not used. Braces,
{ mean that he does not refer to the work in question. The date will make it
obvious which of these books he probably consulted and which are relevant only
to the translation. This system of classification leaves some room for
ambiguity: Ritter’s article on Hasan Basri, for example, though mentioned in a
note of 1954, is enclosed in braces because there is no reference to a page,
and Massignons main discussion of Hasan does not benefit from Ritter’s work.
Consult the Abbreviations if a reference is cryptic, especially if only a
fragment of the title is given, without the author's name.
Transliterations that do not belong to the system used
throughout the book either are taken from the Roman title pages of the works in
the bibliography or are obviously for Persian titles. It is hoped that the
resulting ease in locating the books in catalogues will make up for any
confusing inconsistencies (e.g., different spellings of the names Hallâj and
Flügel). Kitab and al do not affect the order of alphabetization,
but risâla does.
Writings and Editions by Massignon
This list of studies and editions by Massignon should be
supplemented in general by Moubaracs Oeuvre, v.i. See also the main
portion of this bibliography, s.n. Hallâj, for other of Massignon’s edition.
(ed.) Akhbâr al-Hallâj. In Quatre Textes, v.i.
2d ed. (with Paul Kraus): Akhbâr al-Hallâj: Texte ancien relatif a la
prédication et au supplice du mystique musulman al-Hosayn b. Mansour
al-Hallâj. Paris; Editions Larose, 1936. With French translation. 3rd ed.
(with Paul Kraus): Akhbâr al- Hallaj: Recueil d'oraisons et d'exhortations
du martyr mystique de ITslam, Hu- sayn ibn Mansur Hallaj. Etudes
musulmanes, 4. Paris: Vrin, 1957. With French Translation.
‘“Ana al Haqq.' Etude historique critique sur une formule
de théologie mystique, d’après les sources islamiques.” Der islam 3
(1912): 248—57. Collected in OM, vol. 2,
“Le Dïwân d’al-Hallâj, Essai de reconstitution, édition et
traduction.” Journal Asiatique (Jan.-March 1931): 1-158. See also, s.n.
Hallâj.
with Clément Huart. “Les Entretiens de Lahore [entre le
prince impérial Data Shiküh et l'ascète hindou Baba La‘1 Das].” Journal
Asiatique 209 (1926): 285-334. Persian text and Fr. trans.
Essai sur les origines du lexique technique de la mystique
musulmane. Paris: P. Geuthner,
1922, 2nd ed. : Etudes musulmanes, eds. Gilson and Gardet, no. 2. Paris: J.
Vrin, 1954. A reissue of the 1954 ed. in 1968 has caused confusion in some
bibliographies; there is no third edition.
“Interferences philosophiques et percées métaphysiques dans
la mystique hallagienne: Notion de Tessential Désir.’” In Mélanges Joseph
Maréchal, 2: 263—96. Brussels and Paris, 1950. Corrects earlier thinking on
cshq and hbb.
“Karmatians,” Eli.
“Les méthodes de réalisation artistique des peuples de
l’Islam.” Syria 1 (Apr. 1921).
Muhâdarât ft tânkh al istilâhât al-falsafiyya al-carabiyya’,
Cours d'histoire des termes philosophiques arabes du 25 Novembre 1912 au 24 Avril 1913. Ed.
Zeinab Mahmoud el-Khodeiry. Textes Arabes et Etudes Islamiques, 22. Cairo:
Institut français d’archéologie orientale du Caire, 1983.
“Nouvelle bibliographie hallagienne.” In The Ignace
Goldziher Memorial Volume, ed. S. LÔwinger and J. Somogyi, vol 1. Budapest,
I94§- (Vol. 2 was published in Jerusalem in 1958.)
Opera Minora.
Ed. Moubarac. 3 vols. Beirut: Dar al-Maaref, 19^3* Collected essays. A planned
fourth volume has not appeared.
Parole Donnée, précédée d'entretiens avec Vincent-Mansour
Monteil. Paris: Jul- liard,
1962. Selected Essays.
La Passion d’al-Hosayn-ibn-Mansour Al-Hallaj, Martyr
mystique de I’Islam, exécuté à Bagdad le 26 mars 922. Paris: Geuthner, 1922. 2nd ed.: La Passion
de Husayn Ibn Matisür Hallâj. Paris Gallimard, 1975. English: The
Passion of al-Hallâj, Mystic and Martyr of Islam. Trans. Herbert Mason.
Bollingen Series, 98. Princeton: Princeton University Press, 1982. The same,
abridged (translated and edited by Herbert Mason). Princeton: Princeton
University Press, 1994.
(ed.) Quatre textes inédits relatifs à la biographie
d'al Hosayn ibn Mansour al Hallâj. Paris, 1914.
(ed.) Recueil de textes inédits concernant rhistoire de
la mystique en pays d’Islam, Collection de textes inédits relatifs à la
mystique musulmane, 1. Paris: Geuthner, 19^9- See corrections, s.n. Wahitaki.
Note errors in P 1695«, corrected herein, s.n. Schacht and cAbd
al-Râziq. The latter gives the Arabie title as Majmif nusüs lam yasbiq
nashruhâ mutacalliqa büaMkh al- tasauwuffî bilâd al-islam.
“Recherches nouvelles sur le 'Diwan d’al-Hallaj’ et sur ses
sources.’> In Mélanges Fuad Kôprülü [v.i., under title],
352—68. 1953. Reproduced as an appendix to the 1955 reprint of the Dïwân
of 1931.
"Shath?’ In Ell and Shorter El.
Testimonies and Refections-. Essays of Louis Massignon. Ed. Herbert Mason. Notre Dame, Ind.: University
of Notre Dame Press, 1989. Selected essays in translation.
Writings by Others
cAbd
al-Râziq, Mustafa (Moustaphe Abderraziq). “NaslTat kalimat süfiyya wa
mutasawwif wa asluhumâ.” Macrifa of Cairo 2 (1931): 149-52. Note
error in P1695» (this article contains a mention, not a translation, of the Recueil).
Cf. supra, Massignon, ed., Recueil.
cAbdari,
Muhammad ibn al-HaJj al-Fâsî. Madkhal al~sharc al-shanf
Alexandria, 1293. P524 (Eng).
Abû*l-cAtâhiya, Ibrâhîm b. al-Qâsim. Al-Anwdr
al-zâhiyaft Dïwân. Beirut: Matbaca Kâthulîkiyya, 1888.
[Abü'l-Fadl (Fazl) ibn Mubârak, Akbar's minister. Ain-iAkban
Ed. H. Bloch- mann. Calcutta, 1867-77. Persian text. Trans., vol. 1, Blochmann,
1868] then continued, as cited in text here, by H. S.Jarrett, s.n.
[Aflâki (Eflaki), Shams al-Din Ahmad. ManSqib al-c3rifïn
(Kâshif al-asrâr). Ankara, 1959-61.] See also trans., s.n. Huart, the ed.
referred to in the text.
Âlüsî, Nucmân Khayr al-Dïn ibn Mahmûd. Jalâ
al-caynayn fi muhâkamat al- Ahmadayn. Cairo, 1298/1880. [New
ed., Cairo: Matbacat al-Madani, 1980.]
Âlûsï, Shihâb al-Dïn Mahmüd. Ruh al-macânî fi
tafsïr al-QurMn al-cazïm Bùlâq, 1301-10.
cÂmilî,
Bahâ al-Din Muhammad. Al-Kashkül. Cairo, 1316.
Père Anastase (al-Ab Anastàs al-Karmalî). “Al-AbddlT
Al-Machriq 12 (1909): 194-204.
Anbârî (Anbari), Abü’l-Barakât CAR b. M. Nuzhat
al-alibbâ fi tabaqât al~ udabâ. Cairo, 1294/1877. P (Eng) 2017.
Andrae, Tor. I myrtentrâdgârden: Studier sufisk mystik.
Stockholm: Albert Bonniers, 1947. [Reprint 1981. Trans. Birgitta Sharpe as In
the Garden of Myrtles, SUNY Series in Muslim Spirituality in South Asia,
Albany: SUNY Press, 1987.]
Arberry, A. J., ed. Pages from the Kitab al-Lumac
of Abu Nasr al-Sarrâj. London, 1947.
Arnold, Sir Thomas Walker. The Preaching of Islam,
2nd ed. London: Constable, 1913.
[Ashfari, Abü’l-Hasan ibn Ismacïl. Al-Maqdldt
al-Isldmiyyïn, Die dogmatis- chen Lehren der Anhdnger des Islam. Ed.
Ritter. Biblioteca Islamica, 1. Istanbul, 1929-30. Reprint Wiesbaden: Franz
Steiner, 1963.]
Asin Palacios, Miguel. Algazel, dogmatica, moral, ascética.
Estudios filosôfico- teolôgicos, i. Zaragoza, 1901,
,
Bosquejo de un dicaonario técnico de filosofia y teologia musulmanas. Zaragoza: M. Escar, 1903.
.
La espiritualidad de Algazel y su sentido christiano. Madrid and Granada: E. Maestre, 1934-41.
.
Logia et agrapha Domini Jésu apud muslemicos scriptores, asceticos praesertim. Paris: Firmin-Didot, 1916-29. (Reprint
Turnhout: Brepols, 1974.]
.
Los Precedentes musulmanes del pari de Pascal. Santander: Menendez y Pelayo, 1920.
cAttar,
Farid al-dïn. Tadhkirat al-awliyâ. Ed. R. A. Nicholson. London, 1905-7.
See P 1101c.
cAyn
al-Qudat al-Hamadhani, also known al-Miyânÿi al-Hamadhani. Shakwd al-gharib.
In Mohammad ben Abd el-Jalil, “£akwâ~l-Garib cani l- awtdn 3ild
culamà:>-l-buldân de cayn al-qudat al-hamadant.”
Journal Asiatique 216 (1930): 1-76 (text) and 193-297 (French trans.).
[Subsequent ed.: Risâlat shakwd al-gharib (La Plainte d’un exilé),
Tehran, 1962. Trans. A.J. Arberry as A Sufi Martyr, London, 1969.]
[Badawi, cAbd al-Rahman. Shatahat al-Sufiyya
(vol. 1 : Abu Yazïd al-Bisfâmï).
Darâsât Islâmiyya. Cairo: Maktabat al-Nahdat al-Misriyya,
1949.]
Baghdadi, Abu MansûrcAbd al-Qahir Ibn Tahir (Ibn
Tahir Baghdadi). Al- Farq bayn al-firaq. Ed. Badr, Cairo, 1328/1910,
[Trans. Kate C.Seelye and A. S. Halkin, 2 vols.)
Usül al-dïn. Istanbul: Matbacat al-Dawla,
1346/1928.
[Baqlï, Sadr al-Dïn Abu Muhammad Rüzbihân. Mantiq
al-asrâr bi bayou al- anwâr, See P 380b. N.B. a confusing error: LM stated
in 1922 that this work was lost. In the 1930s, he discovered 2 mss. at
Mashhad. These are noted in the new Passion, but the old note, “lost/'
is erroneously maintained. See herein, ch. 3 n 69.]
[ . Sharh-e shathiySt. Ed. Henry Corbin. Bibliothèque Iranienne, 12.
Tehran-Paris, 1966. See P 1091b. Persian text
(trans, with alterations of the Arabic Mantiq, above).]
.
TafsîrArMis al-Bay an. 2
vols. Cawnpore, 1883. P380a; and herein, ch. i n i.
Bar-Hebraeus. Bar Hebraeus’s Book of the Dove.
Trans. A.J. Wensinck. Leiden: E. J. Brill, 1919. With an introduction.
{Basetti-Sani, Giulio, O.F.M. Louis Massignon: Christian
Ecumenist, Prophet of Inter-Religious Reconciliation. Ed. and trans. Allan
Harris Cutler. Chicago: Franciscan Herald Press, 1974.}
Bïrüni, Abû'l-Rayhân M. b. A. Al-Ath& al-bâqiya can
al-qurûn al-khaliya (Chronologie orientalistischer Volker). Ed. Edward
Sachau. Leipzig, 1878. Trans. Sachau as Chronology of Ancient Nations,
London, 1879.
[ . Kitâb bâtanjal al-hindïfi'l-Khalâs min al-amthal. S.n. Ritter.]
,
Ta rikh al-Hind. Ed.
Edward Sachau. London: Trübner, 1887.
Arabic text. Trans Sachau as Alberuni’s India.
London.: Trübner, 1888 (Reprint 1900, 1914).
Blochet, Edgar. Etudes sur l’ésotérisme musulman.
Louvain: J. B. Istas, 1910 (See JAP, 1902; Le Muséon, 1906-9.)
——. Catalogue des manuscrits persans de la Bibliothèque
Nationale. 4 vols. Paris:
Imprimerie Nationale, 1905-34.
Brockelmann, Cari. Geschichte der Arabischen Litteratur.
2 vols. Wiemar: Felber, 1898-1902. Supplement. 3 vols. Leiden, 1937-42.
Brockelmann, Cari. Geschichte der Arabischen Litteratur.
2 vols. 2nd ed. Leiden: E. J.Brill, 1943-49.
Browne, E. G. Arabian Medicine. Cambridge: Cambridge
University Press, 1921.
Browne, E.G., trans. Chahdr Maqâla. S.n. Nizâmï cArûdï,
Briinnow, Rudolf Ernst. Die Charidschiten unter den
ersten Omayyaden. Leiden: E. J. Brill, 1884.
Carra de Vaux, Baron Bernard. "La Philosophie
illuminative fhikmet el- ichraq') d'après Suhrawerdi Meqtul.” Journal
Asiatique series 9, 19 (1902): 63-94.
Chauvin, Victor. Bibliographie des ouvrages arabes ou
relatifs aux arabes publiés dans l’Europe chrétienne de 1810 à 1885. 12
vols. Liège, 1892—1922.
{Chittick, William C. The Sufi Path of Knowledge.
Albany: State University of New York Press, 1989.}
Daylamï,
Abû'l-Hasan CAlï ibn Muhammad. Kitab cAtf al-alif
al-ma3lûf calâ’l-lâm al-mactiïf Ms.
Tübingen 81. P 175 |HalIâjian fragments, trans. LM, in "Interférences,”
269-79. Ed. J.-C. Vadet. Arabie text. Cairo: IFAO, 1962. Trans. J. K. Fadih.
Geneva: Droz, 1980.]
. Sïrat al-shaykh
ibn Khafif. Trans. (Persian) ïbn Jurayd Shîrâzï. P 144. [Ed. A. M.
Schimmel. Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi. 195 5-1
De Goeje, M. J. Mémoire sur la conquête de la Syrie.
Leiden, 1900.
Delitzsch, Friedrich. Die Grosse Taüschung. Stuttgart:
Deutsche Verlags- Anstalt, 1920.
Dhahabï, Shams al-dïn Muhammad ibn Ahmad. Kitâb tnïzân
al~ictidâl. Cairo: Matbacat al-Sacâda,
1325/1907.
Dozy, Reinhart. Supplément aux dietionaires arabes.
Leiden: E. J. Brill, 1881 (reissued Leiden and Paris, 1927, 1967).
Dussaud, René. Histoire et religion des No seins.
Paris, 1900.
{Ernst, Carl W. Words of Ecstasy in Sujism. Albany:
SUNY Press, 1985.} Fâni, Muhsin (ascribed author). Dabistân-i Mazâhîb
(Madhâhib): An Account
of Eastern Religions and Philosophies. Ed. Nâzir Ashraf and W. B. Bayley. Calcutta,
1809. Trans. Shea and Troyer. London, 1843.
Festugière, A.J. La Révélation d'Hermès Trismégiste.
Paris: Lecoffre, 1944-54.
Appendix by Massignon in fine vol. x, on
"L’hermétisme arabe.”
Firuz Bin Kaus, Mulla, ed. and trans. The Desâffr: or
Sacred Writings of the Ancient Persian Prophets. Bombay: Courier Press,
x8x8. Reprints of the trans., Bombay, 1888 and Minneapolis: Wizards Bookshelf,
1975.
Fïrüzâbâdï, Muhammad b. Yacqüb. /L-Qümüs al-muhit.
Cairo: Bûlâq, 1301 / 1883.
Fluegel, Gustav, ed. Corani Textus Arabicus. 3rd ed.
Leipzig: Ernest Bredt, 1869. Numbering system used herein for references. {See
table of conversion in Bell's Introduction, s.n. Watt.}
,
ed. Definitiones viri. ..Alt ben Mohammed Dschordschani (followed by) Definitiones
Theosophi... Ibn Arabi (— Kitâb al-tacrfat of Jurjânï followed
by ïstilâhât of Ibn al-cArabi). Leipzig: Vogel, 1845. Arabic
text with introduction and critical apparatues in Latin. [Reprint Beirut: Librairie
du Liban, 1978, entitled simply Kitâb al~Tacrïfât (A Book of
Definitions) by Ali Al-Gurgânî but including Ibn cArabi’s work
as well.]
Friedlander, Israel. The Heterodoxies of the Shiites in
the Presentation of Ibn Hazm.
2 vols. New
Haven: 1907-9. Originally published in JAOS 28, 29.
Galtier, Emile, Mémoires et fragments inédits.
Cairo: ÏFAO, 1912.
Gandhi, Mahatma M. K. "La Doctrine du ‘Satyagraha’.” Revue
du Monde Musulman 44-45 (Apr.-June 1921): 55-63. Text in English. In a
larger article: "Documents sur la situation sociale dans l’Inde et les
projets de réforme”.
{Gardet and Anawati. Introduction à la théologie
musulmane : Essai de théologie comparée. Paris: Vrin, 1948. 2nd ed., 1970.}
{ , Mystique musulmane, aspects et tendances, 2nd ed., Etudes Musul
manes, 8. Paris: Vrin, 1968.}
Gaudefroy-Demombynes, Maurice. Le Pèlerinage à la Mekke.
Annales du Musée Guimet, Bibliothèque d’Etudes, 33. Paris: Geuthner, 1923.
Ghazâlî, Abu Hâmid. Ihyâculûm al-dtn,
Cairo: 1312/1894. See P 280a.
— . al-Munqidh min al-Dalal. Cairo: Matbaca Iclâmiyya,
1303/1885.
[Trans. R.J. McCarthy as Freedom and Fulfillment:
Al-Ghazâlt’s Al-Munqidh min al-Dalai, Library of Classical Arabie
Literature, 4, Boston: G. K. Hall, 1980.]
.
Mustazhiri - Streitschrift, s.n. Goldziher.
Goldziher, I. Muhammedanische Studien. Halle,
1889-90. [Reprint Hildesheim: G. Olms, 1971. Trans. C. R. Barber and S. M.
Stem as Muslim Studies, London and Chicago, 1967-71.]
.
Die Richtungen des islamischen Koranauslegung. Leiden: Brill, 1920. (Reprint 1970.]
.
Streitschrift des Gazaitgegen die Bâtinijja-Sekte (~ al-Mustazhirt ~ Kitâb
al-fadîPih wa fadâ^tl Mustazhiriyya). Leiden: Brill, 1916.
[ , Ÿodesungen über den Islam. Heidelberg, 1910.] Trans. Arin into
French as Le dogme et la loi de VIslam. Paris: Paul
Geuthner, 1920. [Footnotes herein refer to the Eng. trans, by Andras and Ruth
Hamon, Introduction to Islamic Theology and Law, Modem Classics in Near
Eastern Studies, eds. Charles Issawi and Bernard Lewis, Princeton: Princeton
University Press, 1981.]
Graf, Georg. Die christliche-arabische Literatur bis zur
Jrankischen Zeit. Strassburger Theologische Studien. Freiburg im Breisgau:
Herder, 1905.
.
Geschichte der christlichen arabischen literatur. Rome: Biblioteca Apostolic a Vaticana,
1947-53.
{Graham, William A. Divine Word and Prophetic Word in
Early Islam. Religion and Society, 7. The Hague: Mouton, 1977.}
Hâjjï Khalifa Mustafa b. CAA (Kâtib Chelebi). Kashf
al-zunün can asdmï al- kutub wa’l-funün, Lexicon Bibliographtcum et
encyclopaedicum... a Katib Jelebi... Haji khalfa... compositum. Ed. G.
Flügel. Leipzig, 1835-58. Arabic text and Latin trans. [Keçf-el-zunun,
Istanbul: Maarif Matbaasi, 1941-43.]
Halabï, cAlï ibn Burhan al-din. Insdn al-cuyün
fi sîrat al-Amïn al-Ma^mün (- Sïra Halabiyya). Cairo, 1320/1902.
Hallâj, Abû’l-Mughîth al-Husayn ibn Mansür. Bwstân al-macrifa.
- last section of Kitâb al-Tawâsïn, ed. 1913 only (v. i.). Nwyia (his
ed., p. 4, v.i., under editoris name) presents evidence that the Bustân
is not part of the Tawâsïn.
Hallâj, al-Husain ibn Mansür. Dîwân, 1931, s.n.
Massignon, v.s. Also: Le Dîwân d’al-Hallaj, ed. LM, Paris: Paul
Geuthner, 1955, an exact reprint with an appendix reproducing Massignon’s
article “Recherches nouvelles/’ which makes this edition the handiest one of
the Diwan. There is another edition of 1955, in French only (Paris:
Cahiers du Sud), with amended translations only of those poems Massignon was
certain were by Hallâj. [New ed., Kâmil Mustafa al-Shaibï, Baghdad: Matbacat
al- Macarif, 1394/1974.]
.
Hallâj. Riwâyât. Arabic in Akhbâr, 3rd ed., p. 147-49; Persian in Essai,
appendix, now printed in Baqlï, Sharh (v.s.), 335—69, 601—11; French or
English in Passion, Fr 3:344~352/Eng 3:327-34.
.
Hallâj, Aboû al Moghîth al Hosayn ibn Mansoûr. Kitab al-Tawd- sfa. Ed.
Louis Massignon. Paris; Geuthner, 19H- [New ed., s.n., Nwyia.] Trans, in Passion,
vol. 3.
Hamadhânï. SeecAyn al-Qudât.
Hammer-Purgstall, Josef von. Geschichte des Osmanischen
Reiches. Pest, 1827.
Reprint Graz, 1963,
Haqqï, lsmâcïl. Tafsïr rüh al-bayân.
Cairo, 1255. See P 844.
Harawï, cAbdallah al-Ansârï. Manâzil
al-sâ^inn ilâ rabb al-câlamtn. Contained in Ibn Qayyim
al-Jawziyya’s Madârij al-sdliktn, v.i.
.
Tabaqât al-süfiyya. See
P 1059a. [Ed, cAbd al-Hayy Habibî. Kabul: Historical Society
of Afghanisun, 1341 h.s./i962.]
Hartmann, Richard. Darstellung des Sufitums. Berlin:
Meyer and Millier, 1914.
Haytamï, Shihâb al-Din Ahmad b.M.b. Hajar. Al-Fatâwâ
al-hadîthiyya. Cairo, 1325.
Horovitz, Saul. Uber den Einfluss der greichischen
Philosophie auf die Entwicklung des Kalam, Breslau, 1909,
Horten, Max. Die philosophischen Système der
spekulativen Theologen im Islam nach original quellen Dargestellt. Bonn,
1912.
Huart, Clément. Littérature arabe. Paris, 1902.
.
Les Saints des derviches tourneurs. Vol. 1. Paris: E. Leroux, 1918 [1922 (v. 2)]. Trans, of
Aflaki's manâqib, v.s.
, an<3
pi/a Tevfîq. Textes persans relatifs à la secte des Horoufis (Maj- müceh-ye
rasâ^el-e Horüfiyeh). E.J. W.Gibb Memorial, old series, 9. London, 1909.
In French and Persian.
Hujwïri,cAlï b.cUthmân Al-Jullâbî. Kashf
al-Mahjüb of Al Hujwiri: The Oldest Persian Treatise on Sufism. Trans.
Reynold A. Nicholson. E.J, W. Gibb Memorial, old series, 17. London: Luzac,
1911. See P 1055a, 1692/ [Subsequent ed. of the original, Valentin
Zhukovsky, 1927, reissued Tehran: Amir Kabir, 1336 h.s., with introductory
material translated into Persian.] Hurayfîsh Makkî, Abû Madyan ShuSyb b. CAA.
Kitâb al-rawd alfiâ^iq fi’l- mawâciz wa’l-raqâ^iq. Cairo,
1310. Note misprints in P 579.
Huysmans, Joris-Karl, Sainte Lydwine de Schiedam,
Paris, 1901.
IbncAbd Rabbihi, Shihâb al-Dîn Ahmad. Al-cIqdal-Fand.
Cairo, 1316/1898.
Ibn abi Usaybica, Ahmad b. Qâsim. Kitâb cuyün
al-anbâfi tabaqât al-atibbâ.
Ed. A.Müller. KÔnigsberg and Cairo: 1882-84,
Ibn cAjïba, A. b. M. Futühât ilâhiyya. P 888.
,
Iqâz al-himam fi sharh al-hikam.
Ibn al-cArabï, Muhyï al-Dîn. Fusûs al-Hikam.
Istanbul, 1309.
.
Abfutühât al-makkiyya.
Cairo: Bülâq, 1329/1911. Reprint Beirut: Dar Sader, 1968. See P 421.
.
Istilâhât (Definitiones).
S.n., Fluegel.
. Kitâb muhâdarat al-abrârwa musâmarat
al-akhyâr. Cairo,
1282/1865.
Ibn cAsâkir, Abü’I-Qâsim cAlî b.
al-Hasan. Tahdhïb tafikh ibn cAsâkir (on some title pages, al-Ta2nkh
al-Kabtr; also Ta^rikh Dimashq). Damascus: 1329-31 (vols. 1-5),
1349-51 (vols. 6-7).
Ibn Atâ Allah, Tâj al-Dïn Abû’l-Fadl. Latâ^if al-minan,
In margins of Shac- rânî’s Latâ^ifal~minan, v.i.
Ibn al-Athïr, cIzz al-Dîn AbûVHasan cAlï
b. M. Al-Kâmil fi’l-tânkh, Ed. C.J.Tomberg. Leiden: Brill, 1867.
Al-Nthâya figharib al-hadîth.
.
Vsd al-ghâbafi macrifat al-sahâba.
Ibn BattacUkbarî, S.n.cUkbari.
Ibn Bâbüya, Abu Jacfâr M. b. cAlî Kitâb
ifanâl ad-dïn. Heidelberg, 1901. See P 160c.
Ibn Bâküya, AbücAA M.b.cAA. Bidâyat
hâl al-Hallâj wa nihâyatuhu, In Qua- tres Textes, s.n. Massignon.
Errors in P 191.
Ibn al-Dâcï Râzï, Abu Turâb Murtadà. Tabsirat
cd-cawâmmfi macrifat maqâlât al-anâm. Tehran lith.,
1312/1895. P 1081.
Ibn Dâwûd Isfahânï, Abu Bakr Muhammad. Kitâb al-Zahrah
(The Book of the Flower). Ed. A. R. Nykl and Ibrahim Tuqan. Chicago:
University of Chicago Press, 1351/1932.
Ibn Dihya, cUmar. Nibrâs. Ed. Azzawî.
Baghdâd, 1946.
Ibn Durayd, Abû Bakr Muhammad. Kitâb Jamharat al~Lugha
[Alfamhara fi’ldugha in the ed. of Ramzi Baalbaki, Beirut, 1987-88].
Ibn Farhûn, Ibrahim ibn cAlî. Al-Dïbaj al-mudhahhab
fî macrifat acyân culamâ al-madhhab. Fez,
n.d.
Ibn al-Fârid. Al-Tâ^iyyat al-kubrâ (Nazm al-sulûk).
Many eds., e.g., Harn- mer-Purgstall, Das arabische hohe Ldede der Liebe,
Vienna, 1854.
[Ibn al-Farrâ, Al-Qâdï Abû Yacla. Kitâb al-muctamadfî
usûl ai-din. Ed. Haddad. Beirut: Dar el-Machreq, 1974.]
Ibn Hajar cAsqalânî, Ahmad b.cAlï. Lisân
al-mizan. Hyderabad, 1329-31/ 1911-13. See P 632b.
Ibn Hanbal, Ahmad, Musnad. Cairo: AI-Matbacat
al-Sacada, 1313/1895.
Ibn Hazm, Abu Muhammad cAlî b. Ahmad. Al-Fisal
fï’l-milal waTahwâ wa’l-mhal. 5 vols. Cairo: Matbaca adabiyya,
1317.
Ibn Jahdam, Abü’l-Husayn cAlï. Bahjat al-asmr
wa lawâtnf al-anwâr, See P 182a.
Ibn al-Jawzî, Abû’l-Faraj. Akhbâr al-humaqa
wa’l-mughaffalin. Damascus: Matbacat al-Tawfig, 1345.
[■—. Al-Hasan al-Basri, adabuhu, hikamuhu. Ed. Hasan al-Sandûbî. Al- rasa^il al-nadira, 6.
Cairo: Matbaca rahmâniyya, 1350/1931. See H. Ritter in DI
21, pp. 7~ï0, dismissing this ed. as being of no verifiable authenticity. See
also M. Swartzs ed. of Ibn al-Jawzï's Qussâs, 151 n 2.]
—.
Al-Muntazam fi ta^rikh al-mulük wa’l~umam. Haydarâbâd, 1359.
.
Kitab al-nàmüs fi talbïs Iblïs (Talbîs Iblïs). See P 370b. Notes reading “Nâmüs” are of 1922 and
refer to a chapter in the manuscript; they are therefore generally usable, if
somewhat vague. Notes added later read “Taibis” and refer to the Cairo
ed. of 1923.
. Kitab al~qussâs wa’l-mudhakkirin. Ed. and trans. Merlin Swartz. Recherches:
Pensée arabe et musulmane, 47. Beirut: Dar el-Machreq, 197 î]
.
Sifat al-Safwa. Ms. P.
2030.
Ibn Junayd, Mucîn al-Dïn Abü’l-Qâsim (Junayd
Shîrâzï). Shadd al~izârfi hatt al-awzâx can zauwâr al-tnizâr.
Ed. E. Denison Ross. 1919. [Tehran, 1328 h.s./1950.]
Ibn-Khaldûn. Muqaddima. Trans, de Slane. Algiers,
1852.
Ibn al~Murtadâ, Ahmad ibn Yahyâ (Bâb Dhikr al-Muctazila
min) al-Munya wa’l-amal fi sharh kitâb al-milal wa’l-nihal. Ed. Thomas
Arnold. Leipzig, 1902. See P 210g.
Ibn al-Nadim, Abü'l-Faraj Muhammad b. Ishâq. Kitâb
alfihrist. Ed. Gustav Flügel. Leipzig: F.C.W. Vogel, 1871-72. Reissued
Beirut: Khayyât.
Ibn Manzûr, Muhammad b. Mukarram. Lisân al~carab.
Cairo, 1300-1307/ 1883-89.
Ibn Mukarram = Ibn Manzûr, v.s.
Ibn Qayyim (Qayîm) al-Jawziyya, Shams al-Dîn Muhammad. Iclâm
al- muwaqqîcïn can rabb al-câlamïn,
.
Madârij al-sâlikînft manâzil al-sâ^irin. 3 vols. Cairo: Matbacat al~ Manâr,
1331-34/1912-14.
Ibn Qutayba, Abü M. CAA b. Muslim. Kttàb
al~Macârif, Ibn Coteiba’s Hand- buch der Geschichte. Ed.
Wüstenfeld. Gottingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1850. P (Eng) 2112c
cites other editions, but Massignon’s notes refer to this one.
.
Kitâb ta^unl mukhtalif al-hadïth [—Mushkil al-hadïth, Ikhtilâffïd-lafz]. Cairo: Matbacat Kurdistan, 1326/1908.
. cL^ûn
al-akhbâr (on title page: cUjun al-ahbar). Ed.
Brockelmann. Berlin: E. Felber, 1900-1908.
Ibn Sacd, AbûcAA M. Kitâb
al-tabaqât al-kabtr. Ed. Sachau et al. 9 vols. Leiden; 1904-40. [New ed.
Ihsân cAbbâs, Beirut, 1957.]
ïbn Sïda, Abu'I Hasan cAli b. Ismâcîl.
Al-Mukhassas fi’l-lugha. Cairo: Bülâq, 1316-21. [Amended ed. A.S.M.
Harun, Beirut, 1386.]
Ibn Sînâ, AbücAlï, Tt’sc rasâ^il.
Constantinople: Matbacat al-Jawâ^b, 1298.
Ibn Taghrïbirdï (Ibn Tagri Bardiy), Abû'l-Mahâsin. Al-Nujüm
al-zâhira fï mulük misr iva'l-qâhira (Annales). Ed. T. G. J. Juynboll.
Leiden: Brill, 1 855- 61 [first two volumes of an edition continued by
Popper, at Berkeley, Cal., 1909-30]. P (Eng.) 660a cites an edition
(Cairo: Dâr al-kutub al-misriyya, 1929) to which Massignon does not refer.
Ibn Tahir Maqdisi. S.n. Maqdisi.
Ibn Taymiyya, Ahmad. MajtniF al-rasa^il al-kubra.
Cairo: 1323.
.
Majmücatfatâuâ... Ibn Taymiyya, Cairo: Matbacat Kurdistan, 1326— 29/1908-11.
.
Minhâj al-sunna, 4 vols.
Cairo: 1321—22. See P512.
.
Naql al-Man tig.
Ikhwân al-Safa. RasâM. Bombay, 1305-6/1887-89.
Inostrantzev, Konstantin Aleksandrovich. Iranian
Influence on Moslem Literature. Trans. G.K. Nariman. Bombay: Taraporevala,
1918. With appendices from Arabic sources.
Isbahânî, Abü’l-Faraj cAlï b. Husayn. Kitâb
al~Aghânï. Ed. Ahmad al-Shan- qïti. 21 vols, in 7. Cairo: Matbacat
al-taqaddum, 1905. See P 2122. ('Tst ed.” in the notes refer to Bülâq,
1868, 21 vols.).
Isfahan!, Abu Nucaym. Hilyat al~awliyâ.
Cairo, 1932-38.
Ivanow, Vladimir. A Guide to Ismaili Literature.
London: Royal Asiatic Society, 1933. Esp. pp. ï-2, on LM on
"Qarmathians.”
cIyâd
Sibti. Kitâb al-shifa. Istanbul, 1312.
Jacfar al-Sâdiq, Tafsïr. S.n., Nwyia.
Jâhiz. Kitâb al-bayân wa’l-tabyïn. Cairo, 1332.
Jâmï, Nûr al-Dïn cAbd al-Rahmân b. Ahmad. Nafahât
al-uns. Ed. Nassau- Lees. Calcutta, 1859.
Jarrett, Henry Sullivan, trans. The Ain-i Akbari by Abul
Fazl Allâtni. Bibliotheca Indica, 3. Calcutta: Asiatic Society, 1873-.
[See text, s.n., Abü’l- Fadi.]
Jawharî, Ismâcïl b. Haminâd. Taj al-lugha wa
sihâh al-carabiyya. Cairo: Bülâq, 1282.
Jïlânï, cAbd al-Qâdir. See Kilani.
[Junayd. Rasa^il. In The Life, Personality, and
Writings of Al-Junayd. Ed. A. H. Abdel-Kader. E. J. W. Gibb Memorial, new
series, 22. London: Luzac, 1962.]
Jurjani, cAli b. Muhammad al-Sharif. Kitab
al-ta€rifst (Definitiones). S.n. Fluegel.
{Juynboll, G. H. A. Muslim Tradition. Cambridge
Studies in Islamic Civilization. Cambridge; Cambridge University Press, 1983.}
[Kalâbâdhî, Tâj al-Islâm Abü Bakr Muhammad. Kitâb
al-Ta~arruf H-mad- hhab ahl al~tasawwuf. Ed. Muhammad al-Nawâwi. Cairo:
Maktabat al- kulliyât al-azhariyya, 1388/1969.]
Kâshânï (Kâshï), cAbd al-Razzâq. Istilâhât
al-süfiyya. S.n., Sprenger, [New ed. cAbd al-Khâliq Mahmud,
Cairo: Dar al-Macârif, second printing 1404/1984.]
Kattâni (Kittani), cAbd al-Hayy ibn cabd
al-Kabïr. Fihris al-fahâris wa ithbât wa mucjam al-mcTâjim
wa’l-mashyakhât wa’l-musalsalQt. Fez, 1346.
[Khalil b. Ahmad. Kitâb al~cayn. Vol. 1.
Ed. A. Darwish. Baghdad: 1967. Vol. 2. Ed. M. al-Makhzümi. Baghdad: 1981.]
Kharrâz, AbÜ Sacîd Ahmad b. cIsà. Kitâb
al-Sidq, The Book of Truthfulness. Ed. and trans. A. J. Ar berry. Oxford
and Calcutta: Oxford University Press, 1937. With Arabic text.
Khatib Baghdadi, Abu Bakr ibn Thâbit. Ta3rikh
Baghdad. Cairo, 1831.
Khünsâri (Khwânsârî or Khawânsârï), Muhammad Bâqir. Rawdât
al-jannât. Iranian lithograph, 1307.
Kilânï,cAbd al-Qâdir (usually Jîlânï). Al-Ghunya
li tâlibt tariq al-haqq. Cairo, 1288. P34th.
Kindi, cAbd al-Masïh. Risala ilà al-Hâshinù.
Portions trans. William Muir as The Apology of al-Kindy, London: Smith,
Elder, 1882. See P (Eng) 2139.
Kindi, Abu cUmar Muhammad b. Yusuf. The
Governors and Judges of Egypt or Kitab el ’umara’ (el Wulâh) wa kitâb el Qudât
of el Kindi. Ed. Rhuvon Guest. E.J. W. Gibb Memorial, old series, 19.
Leiden: Brill, 1912. See P (Eng) 2139a.
Kraus, Paul. Jabir ibn HayySn. Paris; Maisonneuve,
1936. [Reprint Paris: Editions les Belles Lettres, 1986].
Kremer, Alfred von. Culturgeschichtliche Streifzüge auf
dem gebiete des Islams. Leipzig, 1873. [Trans, in vol. i of S. Khuda
Bukhsh, Contributions to the History of Islamic Civilization, Calcutta,
1929—30.]
Kürküt, Shâhzâdeh. Hariml. Ms. Faydiyya 1764. The
author is called Qorqut in P (Eng).
{Lalande, André, ed. Vocabulaire technique et critique
de la philosophie. Paris: Félix Alcan, 1926. ioth ed. Paris: Presses
Universitaires de France, 1968.}
Lammens, Henri. "Etudes sur le règne du calife
omaiyade Mo'âwia 1er." Mélanges de ^Université Saint-Joseph (1908):
145-312. {The first parts of this series of articles are in MUSf x
(1906): x-~xo8, and 2 H (1907); 1-172.}
{Landolt, Hermann. “Snnnânî on wahdat al-wujüd.1'
In Mohaghegh and Landolt, eds., Collected Papers (v.i.), 91—111.}
Lane, E. W. An Arabic-English Lexicon, London:
1863-77.
{Lieu, Samuel N. C. Manichaeism in the Later Roman
Empire and Medieval China: A Historical Survey. Manchester: Manchester
University Press, 1985.}
Lioni Africano, Gio van. Descrittione dell ’Africa.
In Ramusio, Navigatione e vi- aggi. Venice, 1550.
Macarri, Abû'l-cAlâ. The Letters
of Abü ’I-‘Aid. Arabic ed. and Eng. trans., D. S. Margoliouth. Anecdota
Oxoniensa. Oxford: Clarendon, 1898.
.
Risâlat al-ghufrdn.
Cairo, 1907.
Makki, Abu Tâlib. Qut al-qulüb. Cairo, 13x0/1892.
Malatî, Abü'l-Husayn. Al-Tanblh wa'l-radd çala
ahi al-ahw3 wa'l-bidac. Reed, of Khashïsh NasaY's Istiqâma.
[Ed. Sven Dedering, with add. tide, Die Wiederlegung der Irrglâubigen und
Neuerer, Biblioteca Islamica, 9. Leipzig and Istanbul, 1936.]
Maqdisï, Ibn Tâhir (Ibn al-Qaysarânï). Kitâb al-bad3
iva’l-ta^rïkh (Le livre de la création et de l'histoire). Ed., trans.
Clément Huart. Paris, 1899-X919.
~~—. Homonyma inter nomina relative, auctore Abu’l-Fadhl
Mohammed ibn Tahir al-Makdisi vulgo dicto Ibno'l-Kaisarani. Ed. P, de Jong. Leiden: Brill, 1865.
Maqrizi, Taqî al-Dïn Ahmad b.cAlï. Kitâb itticâz
at-hunafâ bi akhbâr al-a3imma alfâtimiyyin al-khulafa.
{Maréchal, Joseph. “Le problème de la grâce mystique
en Islam." In Rech. Sc. Rel, (1923): 244-92 (P Eng 1755). Reed, and
trans, in Studies in the Psychology of the Mystics, London, 1927. Early
summary and appreciation of the Essay and Passion, on
ramifications for Catholic theology.}
Margoliouth, D. S. The Early Development of
Mohammedanism. Hibbert Lectures. London: Williams and Norgate, 1914.
,
ed. Letters. S.n. Macarri.
{Maritain, Jacques. See P 1784.}
{Massignon, Daniel, ed. Présence de Louis Massignon.
Paris: Maisonneuve, 1987. Tributes, several in English.}
Mascüdî (Maçoudi), cAli b. Al-Husayn.
Murüj al-dhahab (Les prairies d'or). Collection d'ouvrages orientaux
publiée par la société asiatique, ed. Barbier de Meynard and Pavet de
Courteille. 9 vols. Paris: 1861—77- Arabie text and French trans., [Rev.
Charles Pellat, Paris {French 1962-, Arabie 1966“)].
——. al-Tanbïh wa'l-ishrâf (Kitâb at~Tanbîh wa'l-ischrâf
auctore al-Masüdt). Ed. de
Goeje. Bibliotheca geographicorum arabicorum, 8, Leiden: Brill, 1894. P W-
MaSüm cAIi Shah Nicmatallâhi Shïrâzï.
Tariftq al-haqëfiq. Tehran, 1316-19/ 1898-1901.
Mélanges dédiés à la mémoire de Félix Grat. Paris: Mme. Pecqueur-Grat, 1946.
Mélanges Fuad Kôprülü. Istanbul, 1953.
Mélanges Joseph Maréchal. Paris : Desclée de Brouwer, 1950.
{Mélanges Louis Massignon. Damascus: Institut Français de Damas, 1956.}
Mehren, August F., ed. Traités mystiques d’Avicenne.
Leiden: 1889-99. Arabie text and French explanations. Four fascicules.
[Reprint in i vol. Amsterdam: APA-Philo Press, 1979.]
{Mohaghegh, M., and H. Landolt, ed. Collected Papers on
Islamic Philosophy and Mysticism, Majmüceh-ye sokhanrânî-hâ va
maqâleh-hâ darbâreh-ye fal- safeh va cerf3n-e eslâmï. Wisdom of
Persia, 4. Tehran, 1971-}
{Mole, Marijan. “Les Kubrawiya entre sunnisme et shiisme
aux huitième et neuvième siècles de l'Hégire.” Revue des Etudes Islamiques
29 (1961): cah. ï, 63-142.}
Moubarac, Youakim. lé Islam et le dialogue
islamo-chrétien. Pentalogie, 3. Beirut: Editions du Cénacle Libanais,
1972.
.
L’Oeuvre de Louis Massignon. Pentalogie Islamo-Chretiénne, ï. Beirut: Editions du
Cénacle Libanais, 1972. Chronological bibliography.}
Mubarrad, Muhammad ibn Yazîd. Al-Kitâb al-Kâmil. Ed.
William Wright, with add. title The Kâmil of el-Mu barrad. Leipzig:
Kreising, 1864-82.
Muhâsibï, al-Hârith b. Asad. See list herein, ch. 5, sec.
1. A., and P 2166.
[ . Kitâb al-RFaya lihuqüq Allah. Ed. Margaret Smith. E. J. W. Gibb
Memorial, new series, 15, London: Luzac, 1940.]
[ . Kitâb al-tawahhum. Ed. A.J. Arberry. Cairo, 1937.]
[ . Al-MascPil fï acmâl al-qulüb wa’l-jawârih. Cairo: cAlam al-kutub,
1969 (also includes the Makasib and a Kitâb al-caql
containing no. 6 from the list in the text). Error, “Ma‘iyyaf in P (Eng)
2166c.]
[ . Risâlat al-Mustarshidtn. Aleppo, ï384/1964,]
[ .AI-Wasâyâ aw al-Nasâ^ih al-dlniyya wa’l-nafahât
al-qudsiyya H nafc
jâmic aPbariya. Ed.cAtâ, Cairo, 1384/1964.]
Muir, Sir William. The Life of Mahomet. London:
Smith and Elder, 1858.
Muqaddasï, AbücAA M. b. A. Asân al-taqâsîmfï
macrifat al-aqàltm (Descriptio Imperii Moslemici). Ed. M.J. de
Goeje. Leiden, 1877. See P(Eng) 2167.
Murtadà. See Ibn al-Murtada.
Muttaqï, ^Alâ^al -Dîn cAlï b. Husam al-Dîn. Kanz
al-cummâlfïsunan al-aqwâl wa’l~afcal. On the margins
of Ibn HanbaTs Musnad, v.s. See P2168.
Nabhânï, Yüsuf b. lsmâcil. Al-MajmScat
al-Nabhâniyya fl’l-madâ^ih al~ Nabawiyya. Beirut, 1320/1903.
.
Jâmic karâmât al-aivHyâ. 2 vols. Cairo, 1329. Reprint Beirut: Dar Sader, n.d.
Nasâ3i, Khashïsh. Istiqâma. See Malatî.
Nawbakhtï, Abu Muhammad al-Hasan b. Mûsâ. Kitâb firaq
al~shïca (Die Sekten des Schi(a). Ed. Ritter.
Istanbul, 1931.
Nicholson, Reynold A. “An Early Arabie Version of the Mi‘râj
of Abu Ya- zïd al-Bistâmî,” Islamica 2 (1926): 402—15. Arabie text and
English trans.
Nizâmï-i~cArüdî-i-Samarqandï, Ahmad ibn cUmar
ibn cAlï. Chahâr MaqSla. Ed. Mîrzâ Muhammad. EJ. W. Gibb
Memorial, old series, 11, no. 1. Leiden and London, 1327/1910. Trans. E. G.
Browne in II, no. 2, 1921.
Niyâzï Misri, Muhammad. DlwSn. Istanbul, n.d.
Lithograph. P1353.
Nôldeke, Theodor. "Die aramaïsche Literatur.” In Die
orientalischer Literatur, 103-23. Berlin, 1906.
.
Geschichte des QurSns.
Gottingen: i860. P(Eng) 2172. [Augmented ed., E Schwally et al., 3 vols.
Leipzig 1909, 1919, 1936],
{Nürï, Abü’l-Hasan. Maqâmât al-qulüb. S.n. Nwyia,
“Textes”.}
{Nwyia, Paul. Exégèse coranique et langage mystique:
Nouvel essai sur le lexique technique des mystiques musulmans. Pensée arabe
et musulmane, 49. Beirut: Dar el-Machreq, 1971. Nwyia, correcting LM (pp. 14-15
and passim), shows that newly discovered texts and further analysis of
Tir- midhï, Nuri, and Kharrâz demonstrate a doctrine as bold as Hallaj’s, before
his time. The Essay's thesis that Hallâj grew out of the early mystical
movement is thereby strengthened.)
[ . “Hallâg: Kitâb al-Tawâsîn.” Melanges de ['Université
Saint-Joseph cpj
(1972): 183-238. Full Arabic text except for the Bustân
al-macrifa; partial French trans., where different readings
change the sense.]
[ . “Le Tafsir mystique attribué à Ga'far Sâdiq, édition
critique.”
Mélanges de ['Université Saint-Joseph 43 (1968): 181-230.]
,
“Textes mystiques inédits d’Abü-l-Hasan al-Nûrî.” Mélanges de l’Université
Saint-Joseph 44 (1968): 115-54.}
{ , ed. Trois oeuvres inédits de mystiques musulmans:
Êaqîq al-Balhî, Ibn
cAtà,
Niffarï. Beirut: Dar
el-Machreq, 1973-}
Pantanjali. Yoga-Sutra. Trans. M. N. Dvivedi.
Bombay: Tattva Vivechaka Press, 1899. [See Bîrünï's trans, s.n., Ritter.]
Patrologiae Cursus Completus. Series Latina. 221 vols. Ed. J.-P. Migne. Paris, 1841-64.
Qushâshï, A. Dajjânî, Simt Majîd. Hyderabad, 1327.
Qâsimï, Jamâl al-Dïn. Majmùc rasâ^ilfl usûl
al-Jiqh (= majmûc mutün usüliyya). Damascus, 1912. See P (Eng) 2188.
Qushayrï, cAbd al-Karîm ibn Hawâzin. Al-Risdla.
See P213a. Citations with vol. and p. nos. refer to Ansari's ed., Cairo,
1290/1892 (4 vols.); with p. nos. alone, to the Cairo ed. of 1318 / 1900 (1
vol.).
Râghib Pashâ, Muhammad Beg. Saftnat al-Râghib.
Cairo, 1282.
Râzî, Fakhr al-dïn. Tafsïr Kabîr (Mafâtïh al~ghayb).
P385c,
Râzî, Najm al-Dîn Days. Mirsâd al-cibad.
P 1107 a.
Renan, Ernest. “Fragments du livre gnostique intitulé
Apocalypse d'Adam, ou Pénitence dAdam ou Testament dadam, publiés d’après deux
versions syriaques.” Journal Asiatique, 5th series, 2 (1853): 427-71.
Rinn, Louis. Marabouts et Khouan, étude sur VIslam en
Algérie, Algiers, 1884.
[Ritter, Heilmut. “Al-Bîrünî’s Übersetzung des Yoga-Sütra
des Patanjali.” Oriens 9 (1956): 165-200. Arabie text.]
.
“Studien zur Geschichte der islamischen Frômmigkeit: I. Hasan al-Basri.” Der
Islam 21 (1933) : 1-83. Contains Arabie text of MB’s letter to cAbd
al-Malik b. Mar wan.}
Sabziwâri, Mullâ Hâdï. Jawshan kabîr. Tehran, 1267.
Sacy. See Silvestre de Sacy.
Samcânï, Abu SacdcAbd
al-Karim b. Muhammad. Kitâbu’l-Ansâb of as-Sam- ‘ânï. E.J. W. Gibb
Memorial, old series, 20. Leiden and London, 1913. Facsimile of Hyderabad ed.
See P 350a.
Sarrâj, Abu Nasr (b. A. b. al-Husayn). Kitâb al4umac
fî’l-tasawwuf E.J. W. Gibb Memorial, old series, 22. Leiden, 1914.
[Supplement, s.n. Arberry.]
.
Masârf al~cushshaq. Constantinople: Matbacat al-Jawa3ib,
1301/ 1884.
Schacht, Joseph. Der Islam, mit Ausschluss des
QMr’Sns.Tubingen: J.C.B. Mohr, 1931.
{Schaeder, Hans Heinrich. “Al-Hasan al-Basri: Studien zur
Friihgeschichte des Islam.” Der Islam 14 (1925): 1-75.}
{Schimmel, Annemarie. Mystical Dimensions of Islam.
Chapel Hill: University of North Carolina Press, 197$.}
Shahrastânï, Abü’l-Fath M. b.cA. Karim. Al-Milal
wa'l-nihal, In margins of Ibn Hazm’s Ftsal, v.s.
{Shaibi, Kamil Mustafa. “Dhayl Dîwân al-Hallâj.” Zânkâ
3:2 (1997) : 1—31}
{ . Al-Hallaj Mawdûcan. Baghdad: Matbacat al-macârif,
1976.}
{ . Sharh Dïwân al-Hallaf Baghdad/Beirut, 1394/1973.}
Shammâkhi, Abu Zakariyâ. Chronique. Trans.
Masqueray. Algiers, 1878.
Shacrânî,cAbd al-Wahhâb b. Ahmad. Al-Kibrit
al-ahmar. Cairo, 1306.
———. Latâff al-minan. Cairo: Matbaca Maymaniyya, 1321/1903.
.
Kitâb Lawâqih al-anuür al~qudsiyya fï bayan al-cuhud al-Muhamma-
diyya. Cairo: Matbaca
Maymaniyya, 1308/1891.
.
al~Mïzân al-Khidriyya.
Cairo: Matbaca Maymaniyya, 1276/1858.
Al-Tabaqat al-kubra. Cairo, 1305,
.
Kitâb al-yautâqît al-jawàhirfl bay an SiqcPid al-akdbir. Printed in the margins of his Mïzân
Khidriyya, v.s.
Shacrâwi. See Shacrânï.
Shattanawfï, Nür al-Dïn Abü’l-Hasan cAlï. Bahjatal-asrâr
wa macdan al-anwâr. Cairo, 1330. Error in P, 2nd ed., 502a.
Shiblï, Badr al-dîn Muhammad ibn CAA. Akâm
al-maijân fi ahkâm al-jânn. Cairo: Matbacat al-sacâda,
1326/1908.
Sibawayh,cAmr b.cUthmàn. Le Livre
de Sibawaihi. Ed, Hartwig Derenbourg. Paris, i88ï. Reprint Hildesheim: G. Olms, 1970.
Syistânï, Abu Hâtim. Kitâb al-mucammann,
Ed,, with intro., I.Goldziher as Das kitâb al-Mucammafin des Abu
Hâtim al-Sigistârtï. Leiden: Brill, 1899.
Silvestre de Sacy, Baron Antoine Isaac. Exposé de la
religion des Druzes. Paris, 1838.
. Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque
Nationale et autres bibliothèques.
Paris, 1787-1819.
{Smith, Margaret. Rabt'a the Mystic and Her
Fellow-Saints of Islam. Cambridge: Cambridge University Press, 1928.
Reissue, intro, by A. Schimmel, 1984.}
Snouck Hurgronje, Christian. Mekka. The Hague: M.
Nÿhoff, 1888-89.
.
“Politique musulmane de la Hollande.’’ Revue du Monde Musulman 14, no.6
(June 1911): 381-509, esp.446-49.
Sprenger, Aloys. Mohammed und der Koran. Hamburg: J.
F. Richter, 1889.
, ej
’Abd-r-Razzaq’s Dictionary of the Technical Terms (f the Sufies. Calcutta:
Asiatic Society, 1845. Arabic text. Cf. Kashani.
- ( ecj Dictionary of Technical Terms. S.n. Tahânawï.
Steiner, Heinrich. Die Muctaziliten.
Leipzig: Breitkopfand Hartel, 1865.
Ste inschneider, Moritz. Polemische und apologetische
Literatur in arabischer Sprache zwischen Muslimen, Christen une Juden.
Leipzig: F. A. Brockhaus, 1877.
Subkî, Tâj al-Dïn Abu Nasr cAbd al-Wahhâb b.
Taqï al-Din. Tabaqât al- shâficiyya al-kubrâ. 6 vols. Cairo:
Matbaca Husayniyya, 1324/1906.
Suhrawardï, Abü Hafs Shihâb al-Din cUmar. cAwârif
al-Mfàrif. Cairo: In margins of Ihyâ, s. n., Ghazâli. Cf. Pqoia.
Sulamï, Abü cAbd al-Rahmân. HaqcRiq
al-Tafsir. P tyod. There is also a ms. in the British Library
(Oriental 9433).
jawâmfâdâb
al-süfiyya. P 170c. [Ed.
Etan Kohlberg. Jerusalem: Jerusalem Academie Press, 1976.]
[ . Kitâb tabaqât al-Sûfyya. Ed. Johannes Pedersen. Leiden: E.J. Brill,
i960. Numbering system corresponds to references here.]
[ . Usül al-malâmatiyya wa ghalatât al-sûfyya. Cairo, 1405/1985.]
Suyüti, cAbd al-Rahmân. Kitâb al-La3âlt
al-masnüca fl-ahâdïth al-mawdüca. 2 vols. Cairo:
1317/1899.
Tabari, Abü Jacfar Muhammad b.Jarïr. Ta’rïkh
al-rusul wa’l-mulük. Annales. Ed. de Goeje et al. Leiden, 1879—1901.
Tabarsï, AbûcAlï Fadi b. Hasan. Kitâb
al-ihtijâj. Lithograph Tehran, 1302.
Tabâtabâ^ï, Muhammad Kâzim. cUrwa wuthqa.
Baghdad, 1328/1910.
Tahânawî
(Tahânuwï), Muhammad cAli b. cAli, A. Ed. Sprenger, Kashshâf
istilâhât alfunün, Dictionary of Technical Terms. Calcutta, 1854—62. [Later
eds.: Istanbul, 1317; Cairo, 1382/1963].
[Thawrï,
Abu CAA Sufyan b. Sacïd b. Masrûq. Tafstr al-Qur^n al-caztm
(“Sawn TajstruTQur^ân”). Ed. cArshi. Rampur: 1385/1965.]
Tholuck,
F. A. G. Ssufismus, sive Theologia Persarum Pantheistic#. Berlin: F.
Duemmler, 1821.
Tirmidhi, al-Hakim. Khattn al-awliya. S.n. Yahia.
{Trimingham, J. Spencer. The Sufi Orders in Islam.
Oxford: Clarendon, 197Ï.}
Tuscan, Sahl. Tafstral-Qur’an al-cazim.
Ed. Nacsânî. Cairo, 1326/1908. Misprints in P2237.
Tüsï, Abûjacfàr Muhammad b. Hasan. [Fihrist
kutub (Kitdb) al-Shtca] (Tusy’s List of Shy 'ah Books). [Ed.
Sprenger and cAbd al-Haqq.] Trans. Sprenger. Calcutta, [1853—] 55.
SeePz^zc,
[cUkban,cUbaydallah ibn Batta. Shark
wa tbâna calà usül al-sunna wa’l-diyana, Ed. and French trans.
Henri Laoust. Add. title: La Profession de foi d’Ibn Batta cUkbari.
Damascus: Institut Français de Damas, 1958.]
cUlaymi,
Mujir al-Din. Uns Jalïi Cairo, 1283.
{Underhill, Evelyn. Mysticism. London: Methuen,
1977. (First pub. 1911.)}
Van Arendonk, Cornelis. De opkomst van het Zaidietische
Imamaat in Yemen. DeGoeje Series, 5. Leiden: Brill, 1919.
Van Vloten, Gerolf. “Les Hachwia et Nabita.” In Xie
Congrès International des Orientalistes. Paris, 1897. Off-print 1901.
Vaux. See Carra de Vaux.
{Waardenburg, Jean-Jacques. L’Islam dans le miroir de
l’occident. The Hague: Mouton, 1962.}
Wahitaki, Hussein. “Verbesserungen und Bemerkungen zu
Massignon’s ‘Recueil de textes inédits concernant l’histoire de la mystique en
pays d’Islam'.” Islamica 5 (1932): 475-92.
Wahrânï, A. Firdaws al~murshidiyya. P 2243.
{Watt, W. Montgomery, ed. Bell’s Introduction to the
Quran. Rev. Islamic Surveys, 8. Edinburgh: Edinburgh University Press,
1970.}
Wensinck. The Book of the Dove. S.n. Bar Hebraeus.
{Wright, W. A Grammar of the Arabic Language. 3rd
ed. Cambridge: 1896-98.}
Wüstenfeld, H. F. Register zu den arabischen Stdmmen und
Familien. Gottingen, J 85 3.
Yâficî, Abu M CAA ibn Ascad.
Marhatn al-cilal al-mucdila [ft dafc
al-shabh wa’l-radd cald’l-muctazila] (Marhamu ’I-'Hah
’l-Mu'dila). Ed. E. Denison Ross. Bibliotheca Indica. Calcutta: Asiatic
Society, 1910-.
Nashr
al-mahâsin al-ghaliya. lyig. Printed in the margin of Nab- hânîs Jâmic,
v,s.
.
Rawd al-Riyâhtn. Cairo :
Bülâq, 1297. [Cairo : 1374/1955).
(Yahia, Osman, ed. Kitab hatm al-awliya’ d’al-Tirmidï.
Pensée arabe et musulmane, 19, Beirut: Dar el-Machreq, 1965.]
al-Yaman, Jacfar b. Mansür. Kitâbu'l Kashf of
Jafar b. Mansür’l Yaman. Bd. R. Strothman, Islamic Research Assocation
Series, 13. London: Oxford University Press, 1952, Arabie text.
al-zakat. Ms, Leiden.
Yâqût. The irshad al-anb ilà ma‘rifat al-adtb, or
Dictionary of learned men of Yâ- qût (Mu'jam al-udabâ). Ed. D. S.
Margoliouth. E.J. W. Gibb Memorial Series, London: Luzac, 1907-. See P 410,
.
Marâsid al-ittilSc calà asmâ al-amkina wa’l-biqcf, Lexicon
Geographicum. Ed. T. G.
J.JuynboIl. 6 vols. Leiden: Brill, 1852-64.
.
Mu‘jam al-buldân: Jacuts geographisches Wbrterbuch. Ed. F.Wüsten- feld. Leipzig: Deutsche
Morgenlàndische Gesellschaft, 1866-73. Arabic text. Reprints Leipzig, 1924;
Tehran, 1965. Error in P^toft
{Young, M.j. L., J,D.Latham, and R.B.Serjeant, ed. The
Cambridge History of Arabic Literature: Religion, Learning, and Science in the cAbbasid
Period. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.}
Zamakhshari, FMiqfl gharib al-hadith. Hyderabad,
1324.
Zwemer, Samuel. "The So-called Hadith Qudsi.” Moslem
World 12 (1922): 263-75-
This is essentially a combination of Massignon’s separate
indexes of names and technical terms. The definite article is suppressed in
some of the names. The technical terms are italicized, here and in the text;
when, that is, they appear in the text at all: sometimes the presence of a
French equivalent was enough for Massignon to put the Arabic word in the index.
Chapter one, insofar as words may be sought there by their triliteral Arabic
roots, is not indexed here.
Ablnb.
a. cAyyash, 84, 118, 123, 147
cAbdak, 79. 116
cAbdakiyya, 44, 116
abdâl, xxi, 28, 92-93
[cAbd]
CAA b. cAwn, 115
CAA b. MaymOn al-Qaddah, 54, 139
cAbdulmajid, Dr., 62
CAA b. Qintlsh Hudhalï, 79
CAR b. Ahmad, 144
CAR b. cAwf, 167
CA al-W3hid b. Zayd, 28, 51, 8o,
ro6,
123, 134, 135, 147, 148, 151
cAbdari, 81
Abraham,
xxx, 96
[Abb]
— Dharr Jundub Ghifari, 88,
98,
108-9
—Shucayb
QallSl, 8o, 158
Adam,
137, 190, 194, 202, 209 cadl, 77, 129, 169 ahi, 28
Ahmad
Ghazâlï, s.n. Ghazâlï Ahmad b. Masrüq, 160, 170 Ahnaf b. Qays, 120, 137
Akhbâr
al-Hallâj, (editions of and references
to) xxii, 13 n 1
cAlï (the Caliph), 90, 109, 111, 123 cAli
b. Rabbin, 38, 55, 58 dZtf, 27
Ameer
Ali, 98
Àmidï,
Rukn, 60
Amis de
Louis Massignon, Les, xv amr, 27, 71, 138, 141
cAmrb. cUbayd, 115, 120, 122, X27 cAmrb.
Qays, 117, 119 càmiid al-ntlr, 42, 92
ana’l-Haqq, 28, 191
ananiyya, 186
Anas b.
Malik, 89, 114, 244
Anawati,
xxviii
cAnbari, 122
Antaki,
Ahmad b. cAsim, 104, n8, 123, 147, 154-58/ 163, 165, 169
Antâkï,
Abû Muhammad CAA b.
Khubayq,
117-18, 154
Anthony,
Saint, 44 apavarga, 63 apotropaic figures, xxiv caql,
169, 177, 195, 198 carifJ 65, 78, 187
Arnold,
60
Asm
Palacios, Miguel, 8, 43, 44, 50, 152
Asmaci,
cAbdalmalik, 115 atman, 63—65
cAttâbî, 51
c Attar, Farid al-Din, xxvii, 51, 124, I59>
*85,221-22
cayn a!-jamcJ 65, 78, 80, 188, 204
Augustine,
Saint, 44, 46
Ayyüb
Sikhtiyânî, 115, 121, 136, 138
azaliyya, 140 cazama, 183, 204
Baba
Kapur, 61
Badawi, CAR,
83 bâdhir, ï68
Baghdâdi,
cAbd al-Qâhir, 106, 177
Bahya
ben Paquda, 44 bakht, 181
Bakkâ’ün,
113 ff.
Bakr, Bakriyya,
151-52
Bakr b.
Khunays, 90, 117, 158
Balay
balan, 72 balkaftyya, n
baqa, 203
Baqlî
Shïrâzî, Ruzbihân, 8, 13, 14, 70, 83, 184, 218-20, 223, 228
Barhebraeus,
44
Basetti-Sani,
Giulio, xxvi
BashshSr,
27, 31
Basn,
s.n, Hasan
Bâyazïd,
Bastâmï, s.n. Bistami
bayn, 65, 67
Becker,
Carl, 49
BektSshis,
xxviii, 9
Berkevi,
81
bhakhti,
61
bi
day a, 208
BÜ51
Sakünï, 106
Biqâcï,
49
Bîrûnî,
Abû’l-Rayhân, 58, 63, 67,
68, 185
Bishr
Hafï, 45, 93, 103, 159
Bishr b.
Muctamir, 159
Bistâmï,
51, 80, 83, 93, Ï75, 181,
183-92,
197, 208
Blake,
William, 190
Blochet,
Edgar, 35, 46
Bloy,
Léon, xxvi
Brockelmann,
Cari, 119, 160, 192;
(references
to Gesdrichte) 224
Browne,
E. G., 37, 134
buddhi, 63—64, 65
Bukhârï,
46, ni, 128, 139
Bukhtyishûc,
Jibrâ’ïl, 38
Bunânî,
85, 90, 114
Burjulânï,
51, 104, 160, 162
Busti,
io6, 179
Carra de
Vaux, Baron Bernard, 8
Casanova,
2, 54
Chabbi,
Jacqueline, 216
Chishd,
Mucïn, 61
Chistiyya,
9
Chuang-Tzu,
67
Claudel,
Paul, xv
Corbin,
Henry, xxviii, 83, 219-20, 223
Dabcï,
Jacfar b in Sulaymân, 115 dam'ir, 30
Daqqâq,
89, 214
Dârânl,
51, 80, 85, 152, 152-54, 162, 164, 169
Dârimï,
99, 174
Dasitânï,
184 f£
David,
144-45
Daylamï,
223
dayr, 76, 156
Delitzsch,
Friedrich, 46
Dhahabi,
9, 89, 163, 170
dhâriySt, 29
d/nfer,
43, 73, 133, 191
dhyânâ, 64 dictionaries, xxiii, 7-8
Dimishqï,
a. cAmr, 77 dïn, 129
Dindân,
37
Dîutân
al-Hallâj, (edition) xxii
Dozy,
Reinhart, 7
Dreyfus,
xxvi—xxvii
Dubaylï,
183
dün, 181
Dürï,
184, 206
Durkheim,
Emile, xxx
Dustuwâ3î,
ni, 115
Dussaud,
René, 49
Ernst,
Cari, xxiii
Essai (conventions of this edition), ix; xvi;
(editions of) xxii, 215
exegesis,
xxvii
fadl, 166 fahwâniyya, 31
fana, 41, 65, 81, 183, 191, 208
faqr, 129, 173, 200
fard, 128, 191
firigh, 9
Paris
Dînawari, 29-30, 77, 213
Farisï,
Fakhr, 142
fësiq, 128, 138
Farqad Sinjî (or Sabakhî), 51, 104,
114,
130, 147
Fasawï, 102
fawâ^id (pi.) 78, 166
fikr, 80, 132
Firdawsï,
46
Firyâbî,
176, 200, 223
Fischer,
August, 9
Flügel,
Gustav, 8, 224
Foucauld,
Charles de, xxx
France,
Anatole, xxvi
Francis
of Assisi, Saint, 43
Galtier,
Emile, 49
Gandhi,
62, 229
Gardet,
Louis, xxviii, 5
Geiger,
50
gharîb, 28, 155, ï^5> 201 ghawth, 92
ghaybüba, 187
Ghaylân,
49, 120, 122
Ghazülï,
Ahmad, 75, in, 152, 223
Ghazâlï,
Muhammad, 9, io, 40,
42, 44,
46, 55, 81, 86, 97, 113, 164, 175, 203, 213-14
Ghulâm
Khalil, 84, 115, 201 ghurba, 28, 165, 201
Gilson,
Etienne, 5
Gobineau,
46
Goldziher,
Ignaz, xxii, 7, 34, 43. 57, 83. 97, 99, *°3> 1X3. 141, *73, c£ Vorlesungen
Gourmont,
R. de 8 grace, xxiv-xxv
Grimme,
Hubert, 97
Gurgânï,
189
hadïth
mursal, 84 ff., 127 hadïth
qudsï, 83 ff., 134, 143 haecceity, 64 hâjiz, 28
hdjj, 44-45, 100, 140, 141
hâl, 132, Ï45, 191, 207
Hallâj,
xxi, xxii, n, 27 ff, 45, 48, Si, 5<S, 59, «5, 68-71. 80, 83, 85, ïoo, 117, 122, 133, 140, 162, 191,
207-14
halqa,
106
Hamadhânï,
cAyn al-Qudât, 28, 223 Hamid Tawil, 122
Hamniâd
b. Salama, 28
Hammer-Purgstall,
Josef von, 81 hanîjlyya, 9, 136, 157, 189 haqiqa, 28, 45, 55, 78,
2ïo haqq, 28, 55, 78, 140,
191, 196, 210 haraka, 96, 169, 173
Harawï
Ansârî, 14, 31, 82, 202, 221
Harim
ibn Hayyân, 111
Hanrî,
9, 99, 108, 147
Harrâzl,
60
Hasan
Basri, 2, 30, 45, 48, 51, 77, 79, 82, 88, 92, 106, no, ni, 119-38, 152,
194, 210, 214, 224
Hasan b.
Sabbâh, 54 hashish, 74 Hashwiyya, 8
Hassân
b. abî Sinân, 85
Hâtim b,
cUnwân Asamm, 97, 173 hayât, 208 haykal, 208 haylâj,
37
Hayyâj
Buijumï, ï20
hazz, 173, 191 himma, 45 Hirâ, Ml, 97 Hïrî, 182
Hirschfeld,
50
houris
(/îûrâf), 139, 144, 145, 189
Horovitz,
52
Huait,
Clément, 225
hubb, 143, 149
Hudhayfa
b. Husayl al-Yamân, 88, 109-10
Hujwïri,
221
hulül, 29, 80, 8i, 140, 169, 178
huqüq
Allah, 168
Husayn
b. Muhammad, 250
huwa, 145
Huysmans,
Joris-Karl, xxiv, 8
huzn, 132
ibâha, 80, 207
[Ibn]:
— abl'l-c A wjâ5,
126, 138, 141
— Adham, 57, 60, 76, 83, 84,
93, 118, 153, 171, 185, 197
— cArabi, xxviii, xxix, 9, 29, 35, 56, 57, 83, 9°,
181, 185, Ï95, 197, 200, 208, 214
— cAtï, 30, 45, 69, 80, 96, 139, 170, 208,209
—Hanbal, 76, 84, 94, 137, 158, ï<5o, 170,
214 —Harb, 50, 173, 176, 183 —
Haysam, 179, 213 —Hayyân, 141 —Hazm, 8 —
cIyâd, 88,
ni, 118-19, 139, 142 —al-Jawzï, 5, 9, 45, 75, 9°, 112, n3> 119,
154, 163, 190 —
Kalbï, 37, 179 —
Karrâm, 9, 77, 174-83, 198, 210 —
Khafïf, 170, 202, 213 —
Khaldûn, 92 —
Khidrawayh, 170, 173 —
Mamshâdh, 175, i?9, 180, 182 —
Mascüd, 88, 108 —
Mucâwiya, 53 —
al-Mubârak, 82, 118 —
al-Munkadir, 45, 117 —
al-Muqaffac, 38 —
Qutayba, 88, 104 —
Sabcîn, 28 —Sacd, 97, 99, 136 —
Sâlim, 77, 188, 20ï —
Sawwâr, 199 —Shâdhân,
in, n6, 126, 163 —
Sïnâ, xxx, 68ff., 90 —
Sirin, 84, 104, 110, 121, 136 —
Taymiyya, 9, 32 —
cUkkâsha,
84 —
cUyayna,
114, 116, 162, 174, 176 |
Ikhwân
ai-Safô, 31, 54 cïkrima, 117, 194 tlham, 31, 155, 174 cibrt,
190, 207 ctlfn ladunnï, 91 iltimâs, 141, 212 28,
157, 171, 177, 198 cImrân Khuzâcî, no, 120 Inostranzev,
46 inyilâ^ 148 tnsân kâmil, 42 ipseity, 64 irâda, 31,
203 Iranshahn, 58 c Iraqi, 171 iffl*, 30, 177 cIsa
b. Dâb, 117 cIsâ b. Zsdhân, 106 isnâdf 84, 91
Isfahânï, Abu Nucaym, 5 Isfarâ’inï, 214 Cùh<b
135 islikhSra, 84 intinbàt, xxiii, 34, 65 istUâ^a, 177,
200 istithnâ, 103, 129, 178 isvara, 63, 66 ictikâf,
100, 108, 116, 175 ittihâd, 55 ittisSf, 191 Ivanox, xxix |
- W3sic,
8, 147 cibra, 95, 170 Ibrahim
b. Junayd, 51, 159, ï6o, 203 ibtighâ, 103, ibtilâ, no ifrâd,
208 Ignatius
of Loyola, Saint, 43, 50 ihdâlh, 178 thrâm, 100 ihsân,
169 ikhlâs, 45, 128, 147, 148, 164 |
Jâbirb.
Hayyân, 52, 53, 105-6, 141 jabr, 79, 177 Jacfar
al-Sâdiq, Imam, 69, 138 ff. Jacfar
b. Mansür al-Yaman, 28—30, 32 jafr (cabbala), 67, 68-72, 205 jafr (astron.), 58 Jâhiz,
28, 105, 112, 133 jamct 65, 197 jamc
al~jamc, 65 Jâmâsp,
37 |
James,
William, xxiü, xxx Jarïr,
Azdï, 59 Jawbiyârî,
84, 88, 123, 176 Jesus,
100, 104, 152, 197 Jïlï,
42, 213 Joachim
of Flora, 54 Joan
of Arc, xxvi John
the Baptist, 152, 172, 175 John
Climacus, Saint 43, 167 John
of the Cross, Saint, xxiii Jones,
Sir William, 57 Jubba’î,
102 2ï2 Junayd,
10, 50-51, 104, 117, ïôî, 185,
188, 205-9 Jurayri,
10, 96, 186, 207 |
khatt, 29 Khawwâs,
Ibrâhîm, 91, 152, 178, 182, 206 khidma, 81 Khidr,
xxi, 35, 91, 148, 199 fefeh^d, 50, 89-90 Khuldi,
Jacfar, 89, 188, 206 khulta, 80, 137, 150, 171 khulq,
148 khumild, 29 Khurqâni, 184 Kîlânï,
43, 123, 202 Kindi,
CA M, 35, 37, 48, 84, 194 Kimiânï,
221 Kraemer,
35 Kraus,
Paul, 225 |
Kabir,
61 Kacba, 31 Kadinü, 88, 108 kadkhoda, yy Kahmas, 80, 114
Kalâbâdhî, (editions of his Tacarruf) 2ï6-ï8 kalatn, 161, 171 kamad,
171 Kamâl al-Din, 98 KarrSmiyya, 151 fed3*, 75 kasb, 96,
173, 198, 200 kashkûl, 57 Kaufmann, 50 kawn, 55 khabar,
55 khadca, 187 Khadir (cf, Khidr), 91 Khannas, 199 khanqah,
79, 107, 175 Kharküshï (Khargûshi), 220 Kharrâz, a. Sacïd, 56,
78, 80, 96, 203-5, 20 8 Khashïsh
Nasa3ï, 80, 141, 150 khatm, 34 |
Kremer,
A. von, 39, 42, 43, 49, 58, 59, 213 kun, 31, 32, 70 Kürküt,
189 lafz, 171 lâhüt, 31 la3ih, 31-32 lâm
alif, 27, 71 Lammens,
97, 125 Laoust,
Henri, xxviii Layla,
94 laysiyya, 187 liwat, 129 Leo
Aficanus, 122, 137 logos,
44 Lull,
Ramon, 53 lutf, xxiv Macarri,
188 Macbad,
49 mabcath, 172 Madani,
s.n. Abü Hâzim Maghribï,
a. cUthmân, 214 mahabba, 30, 31, 135, 140, 158, ï66, 189 |
Majdhub,
ii
Majnün,
94
Makdisi,
George, xxviii
Makhül,
Nasafï, 182
Makhzûmï,
99
Makki, cAmr,
29, 206
Makkï,
a. Talib, 9, 45, 93, 137, 164, 2oi, 203
makr, 9
Mâkyânï,
176
Malik,
in, 136, 139
Mâlik b.
Dinar, 59, 84, 85, 104, 114, 134, <35, 147, 150, 199
Ma3mün,
53
Mamshâdh,
Banü, 182 manas, 63, 65
Mani, 35
Mansürb.
c Ammar, 96, 139, 159 manzür, 65
maqSm, 30, Ï95
Maqdisi,
Ibn Tahir, 75, 81, 86, 111
Maqdisi,
cIzz, 170
Maréchal,
Joseph, xxviii, 236
Margoliouth,
D. S., 59, 90 macnfa, 143, 154-55, 158, 171, *75, 177
Maritain,
Jacques, xv, xxviii
Martyn,
Henry, xxiii
Mary, 96
Macrüf
Karkhi, 89, 158-59, 205-6 mashi^a, 140, 203
Massignon,
Louis (other works related to this one), xxii, 225
Mas<udi,
55
Mauriac,
François, xv mawfiz (pL), 106, 122 mawâtï (pL), 46 mayit,
43
Maysara,
86
Merx, 50
Mihyâr
Daylamî, 47 mtnbar, 107
micrâjf 186 ff
Miskawayh,
38
Misri,
Dhü'1-Nün, 45, 76, 80, 93, 139, 141, 142-47, 153, 162, 183, 198, 205
mïthâq, 134, 159, 199
mit
mar, 107
53
Mobed
Shah, 60
Moses,
197, 202, 211
Moubarac,
Youakim, xxv, 225
Mucâwiya,
109, m Mu’ayyad Shirâzï, 27 Mudar Qârî, 135, 147, 151 muhaddithun, 84,
195-96 Muha’imi, 103
Muhammad
the Prophet, 94—98, 111, 115, 126, 140, 165, 189, 195-97, 208
Muhammad
b. Faraj, 51
Muhammad
b. Ishaq, 51
Muhammad
b. Kathir, 161, 183
Muhammad
b. Muhammad b. Ishaq, 176
ntuhSsaba, 132, 164
Muhâsibï,
xxx, 9, io, 76, 86, 89, 96, 97, 105, 155 ff., 161-71, 190, 207
Muhawwali,
158 muhiqq, 196, 209 Mujahid, 50, zoi, 112 ff, 162 Mujâlid, 117 mnkâlama,
202 miinâjât (pl.), 180, 195, 208 Munawi, 223
Muqâtil,
murâqabaf 171 muraqq^a, 51, 152 Murri (Salih), 92, 114
Mursi, 165, 170, 197 musïba, 137
Muslim
Khawwâs, 34, 93, 118 Mutanabbi, 27
Mutarrif,
no, 122, 125-26 mutashâbihât, 35—36 Muctazilites, 138 muttalac,
82, 95 muutâlâh, 208 Muwarriq, 112 ff.
Nâbulusi,
75, 90
»#«/, 59
nqfs, 65
Nafeï,
90
Nâgüri,
223
Nallino,
xxviii namâz, 194 Nânak, 61
Naqshband,
61, 199
Naqshbandiyya,
9
Nasafï,
180 nash, 125, 165 Nasîbï, 68 Nâsir-i Khusraw, 54, 61
Nasr,
Seyyed Hossein, xxviii, xxix Nasrâbâdhi, 83, 161, 214 Nathar Shah, 59 nazar,
65
nazar
ilà’l-murd, 75, 81
nâzir, 32, 65
Nazzâm,
110
Nibâji,
157, 163, 186
Nicholson,
R. A., 8, 41, 65, 172 nicma, xxiv
Niyâzî,
2, 90 niyya, 82, 128, 137, 138, 164 Nobili, Roberto de, 44, 66 nuqta
aslîyya, 41
Nusayrïs,
27—28, 3 x-32,42,49,70, 141
nür, 42, 14O
nür
shacshacanî, 29, 32
Nür
Satagar, 60
Nûri, 10
Nwyia,
Paul, xxii, xxviii, 19, 230, 238
Nyberg,
8
Pachomius,
Saint, 68
Pascal,
44
Passion
de Hallâj (Passion of al-Hallâj), xvi (editions of and references to),
xxii, 13
Patanjali,
41, 42, 43, 58, 63-68
Péguy,
Charles, xxvii
Plato,
xxx, 87 prakrti, 63, 64 prâna, 43 psalm, 48 purusha, 63—65
qâb
qawsayn, 56, 97, 186
Qaddâh,
c£ CAA b. Maymün al Qaddâh
Qahtabî,
213
Qalandariyya,
100 qalb, 33, 109, 134/ 198
Qannâd,
184
Qarmathians,
xxix, 37-38, 53
140-41
Qârûn,
153
Qassâr,
117, 193
Qatâda,
1x4, 124-26, 138 qirâ\ 82, 127, 188 qiwiîm, 45
Qurashî,
213
(prb, 32, 77
Qur?ân
(verse numbering of), xxii
Qurdûsi,
114
Qushayrï,
89 qussâs (pi), 112 ff., l68 qutb, 92 qüt, 44, 203
Rabâli
Qaysî, 78, 79, 150 ff, 169 Râbica, 79> 83, 115, 144, 149 &
Rabica of Jerusalem, 154 Rabic b. Khaytham, 11 ï
rahbâniyya, xxv, 50, 98—104, 134, I3^> 157, 164
rahma, 153
Raqqâshï,
48, 88, 114 nrçs, 74 Râzï,
Fakhr, 27, 179, 183 Râzï,
Najm al~Dïn, 1 ï Râzï, cUthmân
b. Sacïd, 193-94 Razi, Yahya,
10, 180 Râzï,
Yüsef 143, 182, 183 Râzï,
Abû Hâtim, 29 Retend
de textes inédits
(publication and references), xxii, 5 Renan,
Ernest, 52—53 ricâya, ïOI, ï62, 163, 170 ribât, 106 rida, 77, 82, 97, 134, 169, 20ï Rifâcï,
83 Ritter,
Hellmut, 83, 224 ruhbdn (ph), 51, 99 rukhas (pL), 84, 147 rüh,
29> 55- 65, 154, 195, 2°4 Rümï,
Jalâl al-Dïn M. Balkhî, xxviii, 9 Ruqba
b. Masqala, 116 ru3ya, 127, 189, 208 |
samâdhï, 63—65, 66 sannyasi, 66 Saqallï,i99 Sarï,
27, 32, 107, 159, 205-6 Sarrâj,
13, 30, 81, 188 sarûra, 99 Satan,
201, 2O2, 205, 209 sattvâ, 63 sattvâpatti, 63 satyagraha,
62 Sâwi,
103 $awmaca, 99, 106, 157 Sayhür,
k. al- of Hallâj, 223 Sayyîri,
65 Schimmel,
Annemarie, xxix shabah, 207 shahâda, 68, 192 shahid, 7,
29, 77 shakk, 178 shath, xxiii-xxiv, 66, 73, 74, 82-83, V,
theopathetic Shattâriyya,
9 shawq, 135, 148 Shibli, 83 |
sabab, 200 Sabas,
Saint, 69 Sabas
the Massalian, 100 Sabians,
53-54 sabr, 165, 168 Sabziwarï, 37 Sacy,
Silvestre de, 72, 99 Safadî,
Y., 171 sajar, 76 Safwân, 116 sahar, 131 Sahl,
s.n. Tustarï Sahlagî,
(Sahlajî), 184 ff. sakïna, 195 Salar
Mascûd, 61 salat, 194, 205 sâlih, 20 Sâlimiyya,
151, 201 ff. 213 ff. santâc, 43, 73, 139, 144, 204 |
shirk, xxv shubuhSt, 131 shuhiïd, xxix, 60 shukr, xxiv shucübiyya,
46 siddîqün (pi.), 148, 150, 196 sirr, 202 Shakarganj,
Farid, 61 Shaqïq,
77, 173 Shacrâwi,
91, 190, 213 Shâtibï,
81 Shibli,
Abu Bakr, 68, 75, 153, 188 Shibli,
Badr al-Dïn Muhammad, 153 Shirâzï,
Mascûd, 182 Sibt
ibn al-Jawzî, 223 Sijzï,
a. Yacqüb, 38 Simnanï,
cAlâ:> al-Dawla, xxviii, 91 Sindî, a. cAlï,
65, 68, 183 Sïwâsï, 81 |
Snouck-Hurgronje,
Christian, xxx, 9> 99, 139 Solomon,
196 Sprenger,
8, 86 Stendhal,
41, 57 subha, 50 subhânï, 187 ff. subuhât (pl.), 196 siïf,
51, 79/ 104-6, 114, 124, 136, 147 suffit
(ahl al-), 106 sü/î,
79, 105 Sûfï,
al-, 105 Süfiyya,
105—6 Suhayb,
ni Suhrawardi
of Aleppo, xxviii, 8, 27, 55“5<>f 204 Suhrawardi,
cUmar, 56, 183 Sulami,
CAR, xxii, 2, 5, 8, 81, 139, 145,
210, 218-20 Sulamï,
Ma’mün, 176, 181 Sumaniyya,
59 suwft,
53 sîira, 55 |
takbïr, 185, 194 talbïst 31 Tamim
Dâri, 112 tatnztq,
75 tanahhus, 44 tanzïh, 140 taqiyya, 136 taqutâ,
101, 108 tarahhub, 99 tashacshucf 42, 183 tawahhunt, 50, 76, 169, 189, 190 tawakkuî, 77,
146, 173, 199, 201 tawba, 200 tawhïd, 191, 199, 212 ta^uâl,
114 Tawhîdî,
53, 55, 124 Tâ% D.
76, 116 Tatvâsïn,
K. al- (edition), xxii Taymi,
Ibrahim, 116 Taymi,
Sulaymân, 115, 148 Teilhard de Chardin, xv t/ianâ, 193 Thawrî,
116, 132, 199 theopathetic,
theopathic, theopathy, |
la3alluht 55, 124 Tabari, 127 tobîca,
53, 55 tadtnïn, 32 tadmîr, 141 tadyic, 187 tafakkur.
108, 158, 180 tajdîl, 81, 150, 268 tafcîl, 77, 202 tajrïd,
65 tajwid, 77, 143 211 tahabbub, 165, 166 tahajjud, §7 Tahânuwi,
8 tahiyât (pl.), 194 tajallï, il, 16, 150, 199, 201 tajrïd,
6s, 185, 192, 212 |
xxiii-xxiv,
v. shath tibb, 54 Tirmidhï,
28, 55, 68, 85, 132, 192 ff. Tremearne,
75 tiï, 55 Turkumânî,
81 Tustarï,
43, 56, 63, 80, 83, 88, 107, 187, 199 ff.t 210 cUbayd jurhunû, 52 Ubayy,
48 cujb, 164, 202 Umm
al-Dardâ, 108 wnnta, 124—25 cUmayy Bistâmi, 184 fE Underhill,
Evelyn, xxiii Urfe, Honoré d', 146 |
Uswârï,
114, 134
cUtba, 100, 114, 13 b 137 cüthmân,
109, 124, 125 cUthmân ibn Mazcûn, 99, 136 UwaysQaranï,
iïi-12
Valesius,
too
Van
Vloten, 175
Virgil,
65
Varlesungen of Goldziher (references to), xxii, 7
vrtti, 43, 64-65 vrttinirodhd, 68
Waardenburg,
Jacques, xxvi wadââcûn, 86
wager
(of Pascal), 44
Wahb ibn
Munabbih, 52, 113, 162 wahda, xxix, 60 wahdaniyya, 55, 200 uufty,
195, 196
wajd, 73-74
wajh,
153
Wakîc,
107, 115, 138, 153
Wâqidi,
97
warac, 131-32, 146, 158, 165, 169
Warrâq,
a. Bakr, 199
Wasil,
138
Wâsitï,
28-29, 55* 56, 77> 96, 189, 213
waylakum, ï68
u/dcz,
137, r 59
Wensinck,
42, 48, 50, 51, 52, 99, 149 wird, 136
Wuhayb
b. Khalid, 162
Wuhayb
b. Ward, 115 wujild, xxix, 60
yadayni, 32
Yâffi.
163
yâ
HU, 32
Yahyà
QattSn, 36, 85
Yahy'â
b. MucâdhRâzi, 88, 107,
180 ff.,
206
Yamâmi,
123 yaqin, 199 ya Sin, 32
Yazld b.
abï Unaysa, 53
Yazidis,
137
Yunus b.
cUbayd, 115, 132
Zajjàj,
Abu Ishâq, 102-3
Zamakhshari,
99, 102, 103 zann, 129
Zayn al-cÂbidîn,
134
zill, 30
ziyâta, 196
Zuhayr,
Bahi, 27
zuhd, 131, 146, 157, 168
Zuhri,
84
Zurqân
Mismacï, 58
Zwemer,
135
[1] The Poiiiati of al-HalSaf Bollingen
Scries XCV1H, 4 vols., (Princeton, Princeton University Press, 1982).
[2] Which
‘'Muhammad did not make1' (herein, ch. 4 n 28); i.e., it is
the word of God. Massignon was the first of the Western orientalists to treat
the Qu Pin with reverence in this manner.
[3] Most tea
den will need the table of conversion from Fliigels edition to the Egyptian
text, in BeIVs Introduction (see Bibliography, s.n., Watt).
[4] The text refers to Massignon’s
editions, for the sake of homogeneity. There have been others of the Tawdsm
and Diwan (see Bibliography, s.n., Nwyia and Hallâj, for details), which
are of course to be consulted. The Diwans of 1931 and 1955 are
identical, except that the later one contains a useful supplement.
[5] These were given in Arabic, in
Cairo, in 1912-13, and edited recently. They have not yet received much
attention because they were unpublished for so long. Massignon wrote that they
were the first of the three parts (the other two being the Passion and
the Essay) of his investigation into Hallâj’s mystical language (Passion
Fr r ift-ry/Eng i:iii — see the next paragraph for the form of notes like
this). A fourth part now available is the collection of Hallâj ian articles in
Massignon’s Opera Minora, H, 9~342.
[6] The second edition (1936) will
suffice if absolutely necessary for most of the Arabic, insofar as the
numbering system is identical.
[7] The word istinbSf
meat» literally “finding the source of running water.” Nicholson translates
it, in a manner typically divergent from Massignon’s, as “intuitive deduction.”
[8] For
Massignon the defining characteristic and “crucial symptom" of Islamic
mysticism.
[9] In the Essay,
the mentions of locution théopathique from the addenda of 19 $4
are incorporated as ch. 3, notes 69 and 81.
[10] Words,
p. 134 (and passim for shath in general). Note that James's use is
eccentric in the English history of the word. Ernst also mentions the use of locution
by St. John of the Cross, of whom Massignon was no doubt thinking is some way
when he wrote locution.
to. Both from the same periodical. Henry Martyn
is the orientalist authority given for the first quotation.
[12] Nicma,
lutfr shukr, and others.
[13] In one
place {Patsion, Ft 1:29/ Eng 1:1 x v) Massignon translates théopathie
into Arabic as ikhlâs.
[14] See
especially ch. 2, sec. 3. E., herein.
[15] See
herein, ch. 4, sec. 5. A.
[16] IS
Islam et le dialogue blâme-chrétien. Penta logic, 3, p. 132,
[18] Most
systematically, Jacques Waardcnburg, in L’Islam ta le miroir de Voceident,
where Massignon is treated with all the thoroughness of phenomenology, along
with four other orientalists: Goldziher, Snouck-Hurgronje, Seeker, and
Macdonald. The best account of Massignon's significance among some Christians
is the life by Giulio Bassetti-Sani, Louis Massignon : Christian Ecumenist,
[19] From Les
Dernières colonnes de l’église. Reproduced in Oeuvres de Léon Bloy,
vol. 4 (Paris: Mercure de France, 1965), 263. See Passion, Fr 1:27/ Eng
t ; i xiii, on Bloy,
[20] In the
preface to the new edition, Passion, Fr 1:31 / Eng t :txvi.
[21] OM,
II, p. 17. The article is “La Passion d'al-Halladj et l'ordre des
Halladjiyyah/' in Mélanges Hartwig Derenbeurg (Paris, 1909).
[22] Passion,
Fr 1:44/Eng 1:3.
[23] kie de
Jeanne d'Are (Paris, 1908).
[24] Like
Massignon, Péguy turned to Christianity in 1908. He had also written on her
before that year.
[25] V.i,,
ch. 2, sec. 3. A.
[26] He was
responding to a reviewer who had called Anatole France’s work ‘’pious and
secular exegeses": “On avait cru jusqu'ici qu'il n'y avait qu'une exégèse,
et quelle était, ou qu’elle prétendait être fdentifiijue" In
Péguy, Oeuvra en prose, 1909-1914 (Paris, ïçfil), 898.
[27] Following
Nallino: RMM, vol. 44-45 (Apr.-June 1921): J09.
[28] Présence
de Louis Massignon, ed. D. Massignon, 56-57, article by H. Nasr.
[29] There is
a balanced summary of both sides of this argument in Anncmarie Schimmel’s Mystical
Dimensions, 259-74.
[30] Which is
supported by those within the Islamic tradition, like cAlâ’ al-Dawla
Simnânî, who have criticized ft>ncArabi. For more critical
interpretations of SimnSnl, see Bibliography, s.n. Lan- dolt, Mole,
[31] See Muhadarât,
p. 149, on "monism" among Westerners.
[32] Fr, être,
which can also mean ‘'existence”: wsytrd in any case. OM, II, p. 37.
[33] E.g.,
the one sketched in the Passion, vol. 3-
[34] “Qarmathianism”
is often used by him to signify Hellenistic syncretism as combined with cAlid
loyalties in Islam, See sympathetic researches in his article, “Karmatians;1
in Eli, and his
[35]The Rerwrd was vol. j of Collection de textes
itt&iits relatifs Ü la mystique musulmane. Pederson's edition was fi-
published, in i960, by another house (Leiden, E.J.Brill). Contrary to what
Massignon says, there was a Cairene edition of 195J.
1.1 thank the editors of this Collection
(Etienne Gilson and Louis Cardet] for planning a third edition of the Akltbâr
al-Hallty (1957]. one of the most characteristic, and most difficult to
fmd, of such monographs.
[36]Sec Essai, 2nd ed., pp. 336—449.
1. Necessarily held also by
their Western colleagues. We are told with whom Malherbe studied the French of
his time and among which subjects our dialectologists go to make their
representative sound recordings. The personal interpolation of the subject is
thus reduced to a minimum.
2. P. XI.
3.
'rhe word is Goldzihcr's ( IZorteiungeH uber den Islam
[Eng. trans., Introduction to Islamic Theology and Law, Andras and Ruth
Hamori, Princeton, Princeton University Press, 198 i, 147, where the reader
will find not “interiorization" but "spiritual experience.’’
Massignon refers to F. Arin’s French translation of the p'orlesuttgen;
the notes here refer to the recent English version]).
[37] There
is as yet no comprehensive study of the parallel Western phenomenon,
"mystical Latin" (as Huysmans and Rémy de Gourmont prefer to call
what should be called "church Latin") ; a comparison of these two
"consecrated languages" would be fruitful.
[38] Ed.
Sprenger, Before TahSnuwi other non-Arab Muslims, in this case Persian (Amuli,
for example) and Ottoman encyclopedists and lexicographers, had collected
materials,
[39] See
my own Bibliographie hallagienne (Passion, ch. 15 nos. 1639, 1665, 1670,
1671, 1685, 1689, 1(592, 1708, 1729, 1736, [same numbers in all editions,
French and English, of the Passtow]).
[40] Who
critically edited or translated Sarrij and Hujwirl.
[41] Sird’is al~baySn,
lithographed in India.
[42] And
Nyberg, Ibn eArabï,
[43] Ibn
al-Jawzi on makr (Passion, Fr. 3:51 n 2/Eng 3:43 n 121); Dhahabl on firigh
min al- dunyü wa’l-Skhira (Passion, Ft 2:57 n 4/Eng 2:48 n 166).
[44] Note the
very different percentages of Muslims in Behar and Bengal, both subjugated politically
during the same period (Arnold, Preaching of Islam, s.v.).
[45] Passion,
Fr 3:116/Eng 3:105.
[46] Politique
musulmane de la Hollande, in RMM ( 1911 ) 446, 448 (= 70, 72 of the
offprint).
[47] Ap. Ibn cAjiba,
Fuftl/wz, I, 46.
[48] Passion,
Fr 1:649—50, 3:23!/Eng 1:599-600, 3:219 [book 3, ch. 20 of MirsSd al-cibad
of Najm al-Dîn R3zï (d, 654/1256)].
[49]Massignonj, per hips more by
oversight than in deference to the early sources (e.g., Jawhiri, SihSh,
s.v,), given his announced principles in this chapter, puts this word (M^wOr)
under the root TMR. The right place is here, where I have put it (and
where Massignon knew it belonged, v. Dïwën, M J i ) to avoid confusion. See
Lane’s brief history of this question, in the ArMc-Bngfyti Lexiam, under
5MR, book I. p. 98.
[50]LF. alif the letter A, and the number
1. ma^lüf ( accustomed,” as opposed to maqtüc,
“left alone, lonely.” Hallâj applies it to any spiritual monad, while the
tradition, as much among mystics as among Shiite extremists, reserves it for
Iblïs, The alif “has refused the sujud” (Sari, ap. Lisan,
IH, 14: contradicting Futühdt, II, 197, where, instead, the lâm~ alif
the jawzahr, rebelled). ‘Al alif muta^akhkhar al-sujüd yantazir
al-amr al-ilâhi” (= Iblïs: ms. Nus. 34, f. 124). Hallâj sees in it the
monad, the ambivalent Ego, the yaqtn (= tinnïn).
amr, the divine Commandment
(distinct from irada, the unbreakable decree). Hallâj parts company with
the Salimiyya and Sahl (cf. Taw- hïdî, Basa^ir, 91, 256) by centering
mystical union on Amr, through the “fiat” (cf. kun).
5. By this time Fudayl b cIy3d had
already given a mystical interpretation to a secular verse of BashshSt
(Tawhldi, Bashir, ro8).
[51]Left out of the list in £«<», by simple
oversight; see Ausiott Fr I ; J 89/Eng i :34t.
[52]V. Stf 49, P Fr ( 1589/Eng 1:54J- Surely
“mediate causes" (rrtiuej inidinics}, as a translation of is used
in the bastard sense. Vir "secondary causes" or
“intermediaries."
[53] Muslim
KhawwSs (d.c. 200) explains the method very well: "At first, since my
reading of the Qur’an lacked sweetness, 1 began to read as if Muhammad were
dictating it to me; then, as if I could hear Gabriel announcing it to Muhammad;
finally, as if I could hear God Himself; ‘and all the sweetness was given to
me’” (Sh/rawi, Al-fabaqAt al-Stubrü [Cairo, 1305], Ï, <5t [Recwri/,
1929, p. io]L
[54] Passion,
Fr jirpS/Eng 3:185; Sarrâj, Lufnac, 85 ff,
[55] Malati, f.
375, Cf. Goldzihcr, Vorksuttgen, Eng. trans., 69 n 2.
[56] Put
back into this overall picture, each element is still appreciated according to
its proper nuance, discerned beforehand by analysis. Therefore, when a
proposition oflslamic dogma passes from Arabic into Turkish, its syntactical
order can be changed without damage to the conceptual hierarchy of the
corresponding ideas—provided that the translator has elucidated the subject in
advance.
[57] Note that
the terms watsf, khStir, Jirasa, haqiqa^aql, Jikr, macrifa are absent from the
Qur’in.
[58] Talmudic
or Christian; cf. below, sec. 1. c. See studies by Fraenkel; Dvorak.
[59] CA.M,Kindi
has already pointed out istabraq, suwius, abâriq, namSriq, and the
Abyssinian (sic) term mishkat (RisSla, 9j; cf. MaSrri, Malâ^ika,
24). It is much less certain that the si/fat (muntaha) is the
"white Homa," or that the sitôt is the Chinvat Bridge;
and one ought at least to decide between Darmesteter (Hautes Etudes XX
III), who makes Hawvatat into Hârüî, and Bloc het, who turns the
same word into ai-Khidr...
[60] Cf.
Kraemer (R.MM XLIV, 51).
[61] Theosophical
tendency, perceptible in the MSnl and Ibn cArabl, who fail to
understand that access to a mystical goal depends above all on the judicious
choice of one way, which strengthens the will in its unwavering aim. They
imagine, to the contrary, that they will find surer access to union with the
divinity by using ail ritual means at once. This syncretist eclecticism
prevents them from perceiving the gradual, irreparable, transforming
differentiation along the road, between those who prostrate themselves on the
"Way of the Cross" and those who are stretched out under the
Juggernaut's chariot.
[62] Which
enters religious consciences that are gnawed by doubt, during periods of decadence,
not at a beginning.
[63] Cf. the
verse of the shetnac Israel.
[65] Passion,
Fr 3:13/Eng 3:6, and index.
[66]See Browne'» ClmliAr MaqSltt, f>. E45,
on this name.
24. See below, n 156 and
related text.
25. ZîJ shahrySr, trans. Tamîmï.
26. Fihr, 295.
27. The analogies pointed out
between Jiqh and Romano-Byzantine law, between consensus prudentum
and ijmâc, between utilitas publica and inaslaha,
are only approximations.
28. This specialization
contradicts the usage of the mutakallimiin, as well as Hinduism.
29. Firdaws, ch. 7.
30. Santillans.
31. Bïrûnî, Hind, 31.
32. The same slightly Mazdean,
fatalist nuance is found among the Qarmathians: irresponsibility in man
corresponds, in God, to indeterminacy. The first Muslim mystics, on the other
hand, believe in the free responsibility of man, predestined in God. And the
Hindus exaggerate man’s freedom so much that it becomes a power of liberating
self-creation.
[67] Ghazi h
explained this well in his Mwqidk.
[68] Because
the subject of these tales is not pure anarchic subjectivism. There are commonplaces
for all of humanity, principles of probability for the imagination, a common
sense assumed even in the wildest fantasies.
[69] Although
in most countries an unprepared native audience cannot understand its own
theater.
[70] And many
listeners cease to enjoy even these, after experiencing teal events that
contradict the arbitrary narrative line.
[71] “Some
others" he adds, "are found on our books of sacred law (al-kutub
al-sharciyya); and most, as to their meaning, figure in
the writing of the Sufis.”
[72] Often,
not always, not for everyone. This is not the relativism of Protagoras.
[73] Asin, Bos^uejo...,
Zaragoza, 1903, 38-39; Goldziher, Vorlesungen, Eng. trans. 132 n 51;
Hartmann, Darslelltrng des Stifi turns, 31, 103; KÜÎnï (ap. Shaft
anawfi, Bahja, 79); Rinn, Marabouts, 90.
S3 - It is an asceticism of the breath, not of
the heart (anâhata, seat of the sativa: Yoga HI, sec. 34), as in
Islam. Cf. Kremer (C.S., 49).
[76] Spiritual
Exercises, fourth week, third method of prayer.
[77] Ibn
Sida, Mukhassos, XHI, 101.
[78] Confessiones,
III, iO; VIÏÎ, 6; cf. VII, 9, his remaries on the Christian logos
and its Neoplatonic homonym.
[79] Ascetic
rivalry (to convince the adversary of the superiority of one's doctrine, by
struggling to show greater abnegation) implies no doctrinal concession.
Roberto de Nobili’s method [cf. below, n 240], understood in this way, has no
relation to the “Chinese rites" and "Malabar rites," both
dangerous experiments.
[80] Malati,
f 162.
[81] Asin
tried to find, in either the Pugio Juki or Herbelot, the intermediary
who might have introduced GhazSli to Pascal... with no success.
[82] See his
[83] Wens
inch, 77>e Book of the Dove.
[84] Repudiated
by Ramil (Passion, Fr 3 : XZJ n 1 i /Eng 3 ran n 266).
[85] Makki, Qiit,
II, 119.
[86] Ibid.,
II, i î 5, 118.
[87] Hujwiri, Kashf,
91.
[88] Makki, Qiit,
I, 92. One of the Sîlimiyya, probably at the time of the Qarmathian occupation
of Mecca, advised giving up the pilgrimage "rather than aiding the enemies
of Islam" Ibid., II, 117, I. 23). The advice was recently (after 1916)
followed by opponents of the Malik of the Hijix.
[89] "Supplementary"
or “surplus," says Makki's text, which seems, to attenuate the advice incautiously.
[90] Ibn
al-Jawzf Muthtr al-gharSm, ap. Ibn cArabî, MuhSdarât,
I, 2(8. Cf. cAlî ibn al-Muwaffaq (Makld, Qiit, II, l2O-2().
[91] Baqli,
I, 107.
[92] Passion,
index, s.v. hajj.
[93] When that
conclusion was condemned, Makki defined the purity of real intention (haÿqat
al-ikhiüs) required for the pilgrimage (Qût, II, 115) as follows: “spending
legitimate wealth for the love of God, keeping one’s hand empty of all barter
that might preoccupy the heart and distract the attention (hawn)"
[94] Munqidh.
7$. The distinct Semitic reserve in these matters is not lack of
imagination but respectful deference to the initiative of divine omnipotence.
[97] The only
person who has tried to support the theory with precise arguments is Inostran-
zev, Iranian Influence on Moslem Literature, trans. G. K. Nariman,
Bombay, Taraporevala, 1918.
[98] Diffusion
of technical procedures in architecture, carpet making, metallurgical arts,
floral decoration (narcissus preferred to the rose), the musical scale, die
setting for stories (Hezdrafsâneh'j.
[99] Neither
physical nor cultural anthropologists accept this.
[100] Goldziher,
yrtdeswtgen, Eng. trans., 212 n 125.
So. The Panturanians have recently raised the
stakes, claiming FSrïbi, ïbn Sinâ, Bukhari, and Zamakhsharï as Tartar national
treasures . . . Even the Shu£übiyya used to speak of equality.
[102] On the
Arabization of maivâfi, see Goldziher, M. Stud. 1, tor ff, 147 ff
[103] Baghdidi.
[104] The
works of supposed nationalists like Ibn al-Muqaffac, Rüdag?, Miskawayh,
Hasan Sab- bah are filled with a universalist spirit, either Hellenistic or
Qarmathian. Even an arch-nationalist like the poet Mihyâr Daylami was writing
characteristically when he finished a line, “siidad al-Furs Mt tiïn al-cArab,"
(Glory is ours from both sides| “Persian noble titles (in this world), and the
Arabs' religion (for the next life)!”
[105] We
find what are basically the same stages of a growing “mobilization" of die
literary theme, among Aryans and Semites: epic (— qastda), drama qissa alternating
between prose and verse), romance (= maqàma); in the first stage, only
the memory of the listener is involved; in the second, the actor or reciter
goes to work on the intelligence of the spectator; in the third, the reader's
will itself is seized. But among the Aryans the form is capricious and the
foundation precise; while among Semites the form is rigid, the foundation
capricious, unreal.
[106] Passion,
Fr J:90 ff,/Eng 3:79 ff.
[107] Wensinck
(Dove, p. xlvi) goes very far in his search for a Hermetic origin of an image
in Bar Hebraeus, who is alluding to Ezekiel's "Ancient of Days."
[108] Wensinck
(Dove, p. xxii) omits reference to this,
[109] A bitter
enemy like CA.M. Kindi (RjsSia, 14i ) admits this without
realizing it.
[110] The
Panturanians succeeded in writing perfectly orthodox Muslim catechisms in pure
Turkish.
[111] Popular
preachers do not take lessons in diction or rhetoric.
[112] Muqaddasi,
133.
[113] Jihiz, BaySn,
I, 168; though Hasan Basri sometimes spoke in Persian (Ibn Sacd, VI
I, raj),
HallSj no longer had
fluent use of the language (Passion, Fr r /Eng t : 168 ). List of the great
>nau>âlï ap, II, 64.
[114] Dhahabî, Ietidâl.
[115] Muqatil, mulashSbih,
explanation of the saklita.
[116] Was
hdt Mohammed aus dem Juâatthum aufgenomme», 1833.
[118] Grundlinien
der Sujik, 1892.
[119] Jüdische
Elem.„ 1878; New Researches, 1902.
[120] Der
Islam, HI, 374—99; Christentum wtd Islam.
[121] We give
the terms that figure in the QurÙn first.
[122] Note the
general "warping” of the radicals' meaning, as they pass from Aramaic into
Arabic: RHM (love; compassion); SBR (hope; endurance); FRQ (to
save; to separate); HMD (to thank; to glorify); SDD (equity;
exactitude).
[123] In which
Muslim ascetics are not trying to imitate Christian monks but to be their
rivals in rahbdniyya, in accordance with a Muslim method inspired by the
Qur'an.
[124] Asin
transforms the analogy into a borrowing and presumes that St. Ignatius of
Loyola copied his way of noting personal examination, on a double-entry table,
from Suhrawardi (Bos- queju, 40). As if the idea of a double-entry table
were not a commonplace of any rational method.
[126] There is research to be done as to whether the
society was somehow connected to the alleged "Bardaisanians"
mentioned by Ibn al-Nadlm (Fihrist, 339), because Ibn Maymüm was
sometimes called “Ibn DaysJn."
145. Highly
developed zoology; medicine (opposed to (ibb ai-Nabi and to libb
rilliaiii); logic (opposed to grammar); astronomical calendars (opposed to tacbir)
and Indian jafr (as opposed to Arab amoa3).
146. Graduated
pedagogy (as opposed to Quranic school); politics and Hellenized constitutional
law (as opposed tofqh).
147. Casanova dates
the modified version c. 450; we know that the basic material is older because
Tawhidi (d. 414) already knew and appreciated it (BahbahSnI, ms. London add,
24,41t. f. 182b).
150. It was not the
Sunni caliph of Baghdad but rather the Fatimid anticaliph (who had destroyed
the Holy Sepulchre in t00Q), who was stricken by the taking of Jerusalem.
151. Contemporaries
knew of this : Joachim of Flora, in Messina in 119 j, learned from a man
returning from Alexandria "that the Pa ta renes (Cathars) had sent agents
among the Saracens to come to an understanding with them” (Expositio in
Aporalypsin, cap. IX, ed. Venice, 1527, p- 134)-
152. The
translations themselves had very little immediate effect: three centuries would
pass before a Plotinian text like the Theology of Aristotle (translated
into Arabic in the third century a.h.) affected any Muslim mystics. Then it had influence thanks
to two linked series of intermediaries: hybrid philosophers like FMbi.
Miskawayh, and Ibn Sïnâ; and syncretist encyclopedists
like the Ikhwân al-safâ: Both schools flowed
together in Ibn cArabi. Hâtimï’s minor work on Aristotelian sayings
quoted by Mutanabbï is a mere witty game.
153 Tanbth, 387.
[137] Baqli, 1, 515: sara^ir mutaiaUika; and
the pseudo-MuhSsibî, ap. RJc3ya fi tafafl, ms. Cairo
II, 87, at the beginning: “muta3aihh".
[141] HallSj,
ap. Baqlî on Qur. 37:7.
[142] Passion,
Fr. 3:307 n 1/Eng 3:289 n 65.
[143] Or khabar-nazar
(ibid., Fr 3:310, 34 t~42/Eng 3:292, 323-24).
[144] Ibid.,
Fr 3:27/Eng 3:19 (Ibn Junayd, Shadd a’-izâr, 10-12).
[145] Passion,
Fr 3:24/Eng 3:1$.
[146] Ibid., Fr
3:83 n 5/Eng 3:73 n 137-
[147] Following
Dozy and anticipating Salmon, he adopts the false date attributed by Langles to
Abu Sacïd ibn abi’l-Khayr’s apostolate in KhurîsSn: 200/815 instead
of 400/1009.
[148] The
thesis of the Hindu origin of Islamic mysticism was pushed to extremes by Max
Horten, in Indische Strotnungen, (IVallesers Mater. zur Buddhismus,
Heidelberg, XU, 1927). For the period after the conquest, Tarachand, Yusuf
Husain, Khaliq Ahmad Nizami, and Masud Husain have made studies of reciprocal
influences, Cf. above, in ch. 2, sec. 5.E. AHall5jian resurgence in eastern
Bengal was remarked upon in my Gandhiatt Outlook and Techniques, New
Delhi, 1953, 78.
[150] Ibid., p
xxxi; II, 15. Before Ptolemy was translated,
[151] Fihrist,
303. eAll ibn Rabbân had made a translation (Bïrüni, hx, cit.
p. xxxi-xxxii).
[152] Quoted
by Jibriril Bukhtyishûc.
[153] XXIX figurae
veneris, in Yamani, ftushd, ch. 7. Cf. the âsannas.
[154] Cf. Fihrist,
245. And Abü Sharm, ap. JShiz, Bayan, I, $1.
[155] Sanfîriï,
s.v.
[156] Add Kindi
to the list.
[157] Bîrûnï, Hind,
trans., I, 179-82,
[158] tyaty
ah Hind by Ibn ShahriySr. Indian vocabulary introduced into Arabic by
sailors: sharia, parasol; kiit; filfa; etc.
[159] Agh&nî,
III, 24; Kremer, C.S., 34.
[160] In Ibn
Hanbal, Rudd caia’l~zaH<ldiqa, the beginning. Cf. Nazzâm
and Mucammar (Murtads, Munya, 31—32).
[161] Philosoph,
Système, 1912, 177, 274, 608.
[162] The
skepticism of early Islamic katëm comes from an occasionalism of
Qu Panic origin (Passion, Ft 3:75, 96/Eng 3:65, 85; cf. "Méthodes
de réalisation artistique ... de ITslam," in Syria, »921). Hindu
skepticism on the other hand has a mystical foundation: it denies substances at
first, then accidents, then sensations, only in order to liberate the
consciousness from the labor of conceptual elaboration.
[163] He
refused to kill a flea (Luziimiyyàf, I, 212; cf. Margohouth, Letters,
1898).
[164] The few
Hindu elements to be found encapsulated there had passed through the Pahlavi
language and had been cleansed by Manichaean teachings (Katila and Ditnna,
Sindbad).
[165] Ibid.,
Il, sec. 17 [IV, sec. 21].
[167] Taw.,
VI, 7.
[168] Hujwiri,
Kashf, 252.
[169] Tiw.,
VI, 7~8.
[171] One might
argue that, the shahfida being precisely a choice for the mind, and
therefore an alternation (suspension and resumption, nsfy and ithbSt),
the fanâ bPt-tawlûd that Abü cAh Sindi taught to BisUmI is
quite close to the Hindu idea.
[172] !,
set- 24> 37; 11, sec. 45.
[173] Cf.
Roberto de Nobili (d. 1656), who submitted co the ascetic rule of the Sannyasis
in order to demonstrate, by an ad hominem argument comparable to
Pascal’s “wager,” Christ's superiority as an ïrtwrt, a simple, ideal model
[cf. above, n 58|.
[174] Besides
certain adventitious forms of theurgy of dubious character.
[175] The
Chinese mysticism of Chuang-Tzu has just begun to be studied. Negro animist
mysticism is rudimentary (RA/M XLIV, 10, n 2).
[176] Ascetic
inspiration.
[177] Passim,
Fr 3;5i/Eng 3.44.
[178] To the
Christian doctrine of expiation (trans., H, riii ); a quote from Basidiyo
(text, p. 26).
[179] Trans.,
I, 76, 82, 87-88.
[180] Tratis.,
I, 62. He himself remarks that "the premises were different." In the
same way we might compare the sphota (Yoga, III, sec. 17) with the
Muslim jafr, and the ttirodha (Yoga, III, sec. 9, eighth article
of the Way Ifflâjfn], suppressing pain at its cause, the end of kamta's
samsSra, rest) with the bay» and bïkür of the Druze.
[181] Trans.,
1, 68.
[182] Text,
43.
[183] Except
Abû’l-Fadl, who analysed the Yoga-Sutra briefly, the only Muslim after
Birüni who seems to have studied it is Husayn ibn Muhammad, the Persian author
of the Bahr al-hayâ(f written in the eighteenth century
(Luzac catalogue, XXIH, no. 867).
BS. (b) grammatical meaning, (c) Hebraic
meaning, (d) Christian meaning and Greek equivalent, (c) and (d) according to Apa
Saba (= St. Sabas?), Les mystères des lettres grecques (Coptic Arabic
manuscript at Oxford, Huntington, 393), trans. Hebbclynck, Louvain, 1902, 127,
132. Cf. St. Pa- chomius, in Patrol, lat., XXIII, 87, 95, 98; and St.
Jerome, Ep. 30 ad Paulam, (c) Ibn Sina à marked in fine, in italics.
This fundamental presentation was redone in
fascicule 4 of the Institut français du Cairo's Mémorial Avicenne-,
"La Philosophie orientale d’Ibn Sina et son alphabet philosophique,” 1-18.
Ibn Sînï shows the origins, both Arab (symbolism of the twenty-eight mansions
the zodiac) and Islamic (the fourteen isolated first letters of certain
Quranic suras), of this attempt to form a “symbolic logic” tabulating the
process by which the events of the sublunar world come to occur, and he
demonstrates the relation between that process and the Arabic grammarians’ ishtiqciq
akbar.
[185] HallJj
(Qur. 7:1, Tau>., VI, 25).
[186] Ibn cAta,
ap, Sarrîj, Lumac, 88.
[188] Tirmidhi
(ap. Sulaml on Qur. 20; 1). Cf. Taw., IX, 2.
[189] Qarïfi
(ap. Qîsitnî, Usill, 44)-
[190] Hallàj (Taw.,
VI, 25).
[191] Halllj
(Taw., I, 15); QushayrI (ap, Baqli on Qur. 4SI cf. 44).
[192] WSsid, Qushayri,
ap. Baqli (on Qur. 26) ; Tirmidhï, ap. Suiami (on Qur. 20:1).
[193] Baqli on
Qur., sQras 19, and 36; cf. Hallîj (TW., VI, tj; ya3wa, Akhb.,
39}.
[194] Baqli on
Qur. 19.
[195] Meaning
established by the Nusayris (catechism of Wolf). Cf. Hallaj on Qur. 7:1, and Taw.,
VI, 25.
[196] Meaning
established by the Nusayris (Muhammad) and adopted by Hallaj on Qur. 7 ■1
: and Taw., p, 38, 86; tajalli butin al-malküt HTmutk. Cf.
Naslbi; cf. Taw., i, 15; VI, 27; Akhb., 46 Isri)-
[197] Cf.
“Piscis assus, Christus passus."
[198] Meaning established
by the Nusayris (Salmân). Qushayrf, according to Baqli (on Qur. 27). Taqdis:
Salsal. Ibn Sina makes it the kun.
[199] Meaning
established by the Nusayris (cAh). Baqli on Qur. 19; cf. Taw.,
VI, 25.
[200] Like
circles and range formulas.
2K0. Ikhwân al-sofa, III, 138-40 (S'W);
Fadi Allah, JSwtdân (cf. Huart, Textes horaùfis, 189). Cf the
mystical Balaybalan alphabet of Muhammad Bakri (Sacy, Notices el
extraits..., IX, part 1, 365-96. Cf. Sacy, Druzes, II, 86.
Goldzihcr, ZDMG, 28, 782. On the two Qur’anic pentads, KHYCS
[sura 19] and HMeSQ [sura 42], see Mémorial Avicenne,
IV, 6—8. [Cf Passion, Fr 2:191/ Eng 2:181.J On the seven doubled Arabic
letters, see Hégire JTsmael, 1939, 37-39.
[201] Reading
of die whole text, without pauses or intercalations; practice of the theory of istin-
bât (Passion, 1st ed., 43 n 8; 2nd ed. Ft 3:197/Eng 31185).
[202] Passion,
Ft j-.2$3/Eng 3:239.
[203] KharkQshi,
Tahdhïb, f. 12b.
[204] Taw,, 170.
[205] Passion,
Fr 2:34—35/Eng 2:28—29.
[206] jawbari,
Kashf, ms. Paris 4640, £, 23a.
[207] Passim,
Fr 1:199 ft-, 338 ff./Eng 11155 ft, 291 fT.
[208] Passion,
Fr i;632~33/Eng 1:583-84,
[209] Passion,
Fr 3:102-3/Eng 3:9l~92; cf. the Jewish Feist of the New Moon.
[210] Passion,
Ft 3:2i8/Eng 3:206.
[211] Syn,:
ziyâda, ziyfoa, ihsan; it is the '‘day of thalli in
Paradise," says the gloss in the Stra Hala- biyya (I, 453).
[212] Dâwüd T53l
also speaks of the "wine of joy” (cAttâr, I, 222).
[213] “The cup
of love" (Makkl, Q«t, I, 225; eAtt5r, 1, 126).
[214] F. 152-71
of the ms. Oxford Huntington 6h.
[216] He gives
them not only the vision (rw2y«) but also life together (munddama).
[217] KhStain
(Khaltn), quest. 74, 119, 128, 129; and ap. Hilya, s.n.
[218] Passion,
Fr 3:22O-21/Eng 3:208.
[219] Ibid., Fr
3:255-~j6/Eng 3:241-42. Cf. Shushtari, Diwan.
[220] Sh3 bis tari, Golshan-i-rdz,
ch. 15 (syn. : butt, wathan, dumiya).
[222] Cf. the adoration of the Rawda, a sacred
virgin, among Ismailis.
[224] Tabarsl, Ihiijaj,
167-68, 170, (72, 161.
43- Bahbahlnl, KbayrSliyya,
f, 241b. See however Passion, Fr 3:119 n 4/Eng 3:107 n 66, Jaefar's
bull {edict] (Tam3iq, I, ill).
[228] Below, ch.
4, sec. 3.
[229] In
Dhahîbl, Iridal, s.n. RiySh (fir).
[230] Marked
with two dots instead of one, making it Riyah; the passage shows that he meant
Rabïh Qaysi.
[232] Marked
HibbJn. He probably meant Hayyin Qaysï (Passion, Fr 3:t26/Eng 3:114), a
shortening of the name Abû'l-cAlà Hayyân ibn ‘’Umayr Qaysï, the râu>ï
of ïbn cAbbàs and Ibn Samnra (ïbn Sacd, VII, »37, 165).
[233] Not
artificial words, as in Ibn ‘Arabi s later school.
[234] Makkî, QïW, I, 153;
Sh. Tab., I, 29; Passion, Fr 3/44/Eng 3:36.
[235] Makki, Qiit,
I, 251.
[236] Taqarra^
in the sense of tanassaka (Goldziher),
[237] Goldziher,
tWesunjjeH, Eng. trans., 43-45 ■
[238] Mâlik ibn
Din3r was already reproaching Abân ibn abï cAyy5sh for this
(Dhahabi, s.v.). Cf. Passion, Fr sizïS-rç./Eng3: 206-7.
[239] Goldziher,
MwA Stud., 11, î55-56.
[240] And Ibn
Sirin's: the istikkâra, which, i£performed in private, remained
legal.
[241] Mahti, Tanbïh,
f. 28-30.
[242] Resulting
in this sense of the word ntutsal (cf. asmii mursala, as opposed
to mudâfa, in CA. M. Kindi, 34; and the maslaha ntutsala
rhe Maliki tes).
[243] Makkî,
Qiït, 11, (57.
[244] Cf. Jalàl
Rûmï attributing his lines co Shams Tabriz!, Musaffar Sibti attributing his Madnutt
Mghlr to Ghazili.
[245] Passim,
Fr 3:344—5^/Bng 3:327-34.
[246] In the
beginning, the hadith qudsi was an indirect means of putting
"theopathic speech"
into circulation by
tracing it to Holy Scripture, in which God spoke in the first person. This
aberrant branch of the hadith played a fundamental role in rhe history
of Sufism, and, more generally, in the history of prayer formulas and forms of
devotion in Islam. It has not yet been studied systematically. An elementary
study by Zwemer (in MW 1922, 263-75) refers to the following monographs
on the hadtth qudsi •. Ibn Strabi (G.A.L. I, 441; there is the
collection of Arbacin by hjs disciple Qunyawi); Mu naw!
(Gotha ms.); Madani (Athdfi siniyya, printed in HaydarSbad, >3^3);
Nabhânï There are some ahadith
qudsiyya among the Imâmïs (Khutbat al-bayâtt).
There are references below for the study of the
most important hadtth qudsi (list, ch. 3, sec. 5. B.): the hadith of
the kttnt (ch. 4 sec, 3. D.), the hadith al-ghurba (ch. 5, sec.
1. B.), the hadith al-'ishq, the hadith al-ikhlds (ch. 4, sec. 5.
A.) and the hadith aPabdâl (above, ch, 1, s.v. BDL). Cf. also Abü
Dharr (in Hilya, VI, 163, life of Shihr); FUghib Pasha, Safina,
162. [See William A. Graham's Divine Ward, and relevant findings in
Juynboil’s Muslim Tradition}
[247] Except for
BunSnï, (Ibn al-Jawzï, Qussâs, s.v.).
[248] Dhahab!, I^tidSl,
s.v.
[249] Qadîd.
The word is used to Abü Madyan of Tlemcen.
[250] Passion,
Fr 1:341/Eng
[251] cUdtil
of Islamic jurisprudence.
[252] As
if, in order to understand a diplomatic negotiation, the historian could permit
himself to read only ministerial telegrams printed in the “blue*' or
“yellow" books; cf. a battle according co the operational memoranda of the
military command; a parliamentary debate according to official newspapers; any
biography according to the documents intended for administrative archives (city
hall, notaries, police).
[253] Safwa.
Cf. Maysara, a suft of cAbbîdân (Goldziher, M. St., II, 394).
[254] Cf also
Ibn Sïn3 and the philosophers.
[255] Like a
museum piece in an antique shop.
[256] Artistic
imagination was intense among the Chaideans and Phoenicians.
[257] The
question of the "historical” books of the Old Testament.
[258] Cf. the
tale of Er the Armenian; and that of Thespesios (in Plutarch, Delays).
[259] “ttwiyct AbH HwayroSmith s cd., p. zo.
94. Taibù, I Si. Sari extracts a portion “of one of the revealed
books" (Qush., Il I, 165).
95. Suyûtî, Durar, 199;
Ghazllt, ffiyS, Ï, 6.
[260] Muhâsibi, Atert’iï,
237-44,
[261] Fihrist,
183.
[262] Qush., Rbâla,
158; the same, ed. Ansïrf, III, 245; IV, 36.
[264] Cf, rem, of
J5mi, 347.
[265] This
work, ch. 4, sec, 3.
[266] This
work, ch. 4, sec. 2.
[267] In
reality Macrûf was the disciple of Bakr ibn Khunays, disciple of
Bunîni.
[268] This
work, ch. 4, sec. 6.
£07. E.g., the DawSkafîka (Turkumânï, Luirnt6;
Nibulust Kashf al-sirr al-ghdmid); imitated in Turkish by Niyâzî : "Dermân
arârdat» " (first shîniyya),
[271] Traités mystiques, £891, III, sec. 3;
cf. Goldziher, Vorksung&t, Eng. trans., ch. 4, 153 n 12S>; and
his apocryphal quatrain against the madrasas (though he had had the
NizSmiyya created), in which the Qalandars are named, though their order was
founded in the thirteenth century. Langles, followed by Dozy and Salmon, put
Ibn abl’l-Khayr two hundred years before his real dates.
[272] Qush., I,
82-83. Cf the supposed interviews ofJunayd with Ibn KuilSb and with Abü'l-
QSsim Kaçbl (Ibn al-Najjâr; Subkl; Y5ficI, Nashr,
H, 377); the legend of Ahmad Sibtï, brother of Hîrün (FwtûhSt, I, 668);
the legend of the ahi al-suffa.
£09. Goldziher, Vcrlesungen, Eng. trans.,
IV, 153-54 n ï24- Margoliouth accepted (Early Develop ine tit,
186-98) the authenticity of Nafzï's Mawàqif, reproduced and presented by
Ibn cArabi and eAfif TilimsSni as if they were of the
fourth century; I cannot agree with him.
no. In Shaeriwi, Larâ^if, II,
29.
nt. Preface to the Modify.
[274] Herein ch.
5, sec. i.
[275] Cf. the
"luxury" of Napoleon’s marshals on campaign.
[276] Hypotheses
of epilepsy, self-hypnosis, or a hyperexcited imagination have been worked out
by sedentary psychiatrists who know nothing of life in desert camps and the
positive ingenuity that must be marshaled in a band of bedouin, simply to
remain its leader.
[277] But it has
been said gratuitously that he demonstrated the adroitness of a legislator in
the ‘’dosage" ofhis Quranic prescriptions; the accusers miss the
fundamental point that Muhammad did not make the Qu Pan.
[278] On this
subject, for modem alterations to the school of Ameer All, who was too
impressed by Protestant missionary attacks (Pfander), see the rough, but more honest,
portrait of Muhammad by KamSl-al-Dln (Islamic Review of Woking, 1917,
p, 9-17).
[279] Moreover,
the opinion is common in pre-Islamic Arab literature.
[281] Cf. two
Christian heretics of the East: Sabas the Massalian and the Arab Valesius. I
think in this case there was not mutilation but only perforation : the tatiufib
al-ihlïl of the Qalandariyya, with infibulation by a chain (sHst'la).
The name of this latter group, "calendars," appears in cAtt3r,
Suhrawardi BaghdSdï {cAu>3rif}, and Najm ibn IsrS3!!
( “mulhaqttt"). The order was founded by JamSl Muhammad ibn Yûnus
Sâwijï (of Siva) at Damascus (QanawSt) in 616 a.H.
After Sïwiji’s death at Damietta (630), Jamal DergurinI succeeded him, then
Muhammad Balkhi. They were persecuted (cf. Sauvaire, JAP, 1895, I, 378,
409). Ibn Khaldün cites the prophecies of one of them, Bâjirqï. Another
Qalandar, Bahî Zak. Malta ni, had disciples including the poet Fakhr cIrSqi
(who went to India, d. Damascus 699 a-H.)
and Fakhr al-Sar3d3t Husayn Ghawri, author of the Qalandantâma,
and Hasan Jawaliqi, founder of the KhSnqdh Siriyâqiïs (NE of Cairo) c.
722 a.H- (a line of shaykh
ahshuynkh). Other khânqâhs, called Qalandarkhânas were
founded in Istanbul, in Baghdad (in 762 a.H.
according to cAzz3wi; this one became a tekke of the Me vie
vis in 1017 a.H.), and in
Jerusalem (at Birkat Mamilla in 793 a.H.;
cf. Revue des Etudes Islamiques, 1952, 89). The salsabtl of
Sanflsi contains the dhikr of the Qalandariyya of today (which is a sort
of "sign of the cross" evoking the "Five of the Mantle").
They are Mukhammisa, extremist Nusayri Shiites, who took refuge in northeast
Baluchistan near the Khyber Pass (according to Ghalib Amin Tawil of Latakia,
and confirmed by Ansari at Agra, June 1945; also Abdulbaki, Qaygusuz,
163-6$).
[282] One of the
oldest features of Arab asceticism: Goldziher, M. St., II, 395; Ibn Wasic
and cUtba; Hallij {Passion, Fr i:$24/Eng 1:477).
[283] I have
studied the problem of the vow of chastity in Islam in Etudes amnélitaities
("Mystique ct continence"), Paris, 1952. The only Muslim order to
make a permanent public vow of chastity was the Qalandariyya, who are very late
(our thirteenth century) ; the master infibulated the novice with a small iron
chain (tawq) as the qufi of his chastity. On the ideal of
virginity, cf. Hallâj (asrârunâ Bikrun: Stf 159, 191).
[284] Cf. the cuzzdb
of the first century; and among the IbJdites.
[285] Considering
the antiquity of the Itajf as a mystical symbol, I am willing to see in
the Muslim vow of chastity an extension of the pilgrims' temporary vow, and in
the special costume an extension of the ilunm, which implies chastity.
[286] Ibn
Qutayba, 265.
[287] Insofar
as they should desire it; in case they should desire it; this is not a
commandment Or precept but a piece of advice. Ibtightât is a semantic
correlative of ibtadacîlhâ.
[288] Disciples
of Jesus.
[289] Ricâyat
f. jb.
[290] Zajjâj,
ofdubious finances (Taibis, ijj).
[291] LisSn,
I, 421—22.
[292] I have
translated fafiïr as "standard commentary.”
[293] From katabndhd.
[294] Cf. an
antimonastic pronouncement attributed to Ibn al-Hanaftyya, though he was the
head of the Murji’nes (Ibn Saed, Tabaqât, V, 70).
[295] On Qur.
58:22 (in Ibn al-Farr3, Muc!amad). Kafab = ta^abbad according
to Tustari (i52: to constitute as a ritual) = farad
according to MuhSsibl and Zamakhsharï, Fâ^ (cf, above, n 37)-
[296] In
Zamakhshari, loc, cit.
[297] As m Wrights grammar, index, under “exceptive
sentences."
62. tn ibn Sida, Mukhassas,
XIII, too; Lis fin, 1, 421. This goes directly against the grain of CA1-
lîf's MtAaziiism (Passion, Ft 3 ; 121 /Eng 3:109).
Aj. Tafsîr, IÎÎ, lf>S.
64. Though he himself was a
semi-Muctazilite.
65. Goldziher finds the
pejorative bidca (already) in ibiadaSlha of this verse
(M St., 11, 23 n 6).
Û6. Passion, Ft 3;99/Eng 3:88.
67, IV, 138; cf. Baqll, II, 311.
<58. Tafsù rahmânî, 11, 324.
69. Qur. 3:156, 168; 5:2, 18; 48:29.
70- Makkï, Qiït, I, 92.
[298] Herein,
ch. 3, n 122. Cf. ibtigh&ii wajh Allah of Hudhayfa (Hanbal,
V, 391).
[299] And when
Ibn Qutayba speaks of a false raltbâniyya, "al-rahbSniyya al-mubtadtfa’’
it probably means that he envisages a different, true one.
[300] Masliïl,
f. 237-44.
[301] /fghiwjj,
1st cd., XI, 6i (cited by Noldeke, ZDMG, XLVIII, 46).
[303] Sh. Tab.,
I, 46.
[304] Ibn‘Abdrabbihi,
cl^d, I, 177; III, 247.
[305] Pun ijSfa).
[306] Sh. Tab.,
I, 36.
[307] Khünsîrî,
I, 233, 316.
[308] Ap. Yafici,
Nashr, II, 341.
[309] Bustini, D^ira,
s.v.
[310] Bîrünï, AthSr,
s.v.
[311] KahbSdhI, Tacarruf,
ms. Paris Supp. pets., f. fija-éÿb.
[312] Subkl, HI,
239.
[313] JR/4S,
1906, 303-48.
[314] The first
form of Muslim asceticism was militant; generally, the mystics sequestered
themselves only after participating in holy war on the frontier. They took to
hermitages that were fortified because near dangerous borders. From Ibn Adham
to Shaqlq to HallSj, mystics were militants.
[315] J3hiz, BaySn,
I, 195.
[316] Tagrib, H,
25.
[317] Qt7t, I,
149.
[318] Ibn cArabl,
Afo/wrf., H, 59.
[319] QalUl,
injâhiz, HayttwHn, IV, 146.
[320] Cf.
Bukhâri, IV, 76 (riqâq). Ibn Mascüd left sayings with
mystical tendencies, such as his qirSJa of Qur. 24:35; there
are quotations in Muhâsibî (Rieâya, f. 13a), MakkI (Qui, I,
148: on allegorical meaning) : cf, Ibn al-Jawzi, Qwsws.
[321] Sh, Tab.,
I, 23 (the saying would be taken up by Antâkï); Jâhiz, Bayân, I, 145
(taken up in the risâla attributed to Hasan).
no. Jâhiz, Bayân, III, 81 (it becomes a hatâth,
according to Muhammad ibn Yûnus Kadimi, ap, Dhahabi, s.n. ; Hariri, Maq.,
XI). Umm al-Dardî Juhayma bint Hayy Awsibiya, d. c, 80 (Dhahabi, Huffdz).
ni. Qùt, I, 255, The statement "taqarrab
shibran ... ifhirt^an ..." is attributed to Ibn Musayyab by Muhâsibî (RicSya,
f. 12a); Ibn Hanbal (V, 153) gives it as one of Abü Dharr s.
[324] Hanbal,
V, 153.
[325] Seven, in
Ibn Sacd’s account (quoted in Goldziher, Voriesungen, Eng.
trans., 41).
[326] Hanbal,
V, 170; cf. V, 145, He even gives a hadïth qu<tà: "O my
servants, you are all sinners—ask forgiveness of me; you have gone astray —ask
me the way. You can do nothing, and everything is in my power!" (V, 154).
[327] j. Hanbal, V, 154, 172, 173, 169. Ibn Hayit
declared it “az had min al-Nabî" (Hazm, IV, 197).
Kaysâniyya and Saba'iyya, in the circlesof
initiate-artisans; cf. on this my "Futuwwa/' in La Nou- velle Clio,
Brussels, 1952, 182-83.
121. Musfah, which is flat, on which everything slips, and
where "faith grows like a purpura in clear water, and hypocrisy like an
ulcer in pus and blood."
[339] Qur.
54:8.
[340] Hujwiri, Kashf,
81-82, cf. Hiiya, part II, ms. Paris 2028. The case of Suhayb may be historical;
Ahmad GhazSli (d. 517), io a sermon, in order to insinuate the superiority of
saints to prophets, shows IsrSfil bringing Muhammad the "keys to the treasures,"
and Muhammad begging in vain for something with which to open "the souls
ofSuhayb and Uways" (Ibn-Jawzi, QwssJs, f 118 [Recueil, p. 97]).
[342] Uways, cf. Al-maidan al^adain (ms. no.
4978; Asead 1690); Manda ib Vways of Lamici (cat.
Rieu).
135 • Hadkhof the "irafas al-Rahman”
He is supposed to have ripped out the same tooth Muhammad had broken at Uhud
(cf. ïbncUkkishas vision). ïbn Sacd, VI, 11-114. Dhahabî,
Ie tidal, s.v.; cAtt5r, I, 15-24. Accepted by Fadi
ibn ShSdhSn (JazJpiri, Hawi al^maqdl, ms. London 8688, 22b).
[344] Ms. Kôpr.
majm. 1590.
[345] cAtt5r,
I, 23.
138 Khünsîri, Rawdât, I, 233; same list
in Dhahabl, Initial, I, 130.
[346] jo. Jshiz admired this saying of his: ’‘I have
been asking God for an urgent favor for forty years. He has not given it to me,
but I do not despair. — ? — I renounce what is not my affair,"
151.
His doctrine is well developed: lafdil al~g)tanî; uns; the true sa^ih;
dialogue of the living and the dead (IbncArabl, MuhSd-, H,
270).
i
j2. There have been no critical editions of his works (Mubtadlt;
fragments of an IsrcPiltyat, ap. and Ihya). See his doctrine of caql,
x better tool to serve God (cf. Ibn eAtS); on Moses in the Sinai
(see Baqil, I, 273); on the heart, the dwelling-place of God (Tirmidhi, f.
202a).
153. The invention of u>ird by Ibn
Sirin.
(54. Goldziher, Mult. Slud., II, 161 ff,
155- By the critics of the hadith, Ibn
Hanbal (Makki, Qfil, I, !51) and Ibn al-Jawzi (QnssSs), who at least
perceives the importance of the movement. Ghszâll is the only one who fully
realizes the moral value of their “apostolic missions,’’
[349] From whom
we have a very strange parable concerning the resurrection: God will revive a
drowned man whose bones, having washed up onto the beach, will be eaten by
camels whose turds have been burned (Ibn al-Jawzl, Sdfwo, ms. Paris 2030).
[350] Passion,
ist ed., 337 n 6 [a French version of Qushayri’s note, contained in Essai,
Arabic supplement, Q 3 (Risala, bâb index, s.n., Muh. ibn Bishr).
Massignon later said that this note was to be suppressed: Passion, Fr
3:266/Eng 3:250]; ms. Paris 2089, f 107a.
[351] Makki, Qilt,
I, 159.
[352] Taan-up,
Qilt II, 56; JShiz, Bayfai, I, 94, HI, 97; Tagrib., 378.
[353] His
definition of ca<fl (Tirmidhl, eIlal, 21
ta),
[354] Author of
the famous /«drift of the pomegranate (DhahabI, fftidâl, s.v.): “And as
for him who retires to pray on an island on which God brings forth a spring and
a pomegranate tree ~ if he eats a pomegranate and succeeds in dying prostrate,
it is this grace obtained (and not his efforts) that will procure
salvation for him.'* The pomegranate is the fruit symbolizing Paradise
(Tustarl, Tafsir, 14-15),
[356] Discovered
and published by E. Cheïkho, in Madiriq, XI, 260-64.
[357] CHRONOLOGY
OF THE LIFE OF
[369] Ibn KhalhkSn, I,
139; cAtt5r, I, 24.
[370] Ibn Sacd,
VII, 66.
[371] cAbdaIlâh
Ibn cAmir (29-44 a.h.),
then Ziy5d (Tagrib., I, 96, 142).
[372] IbnSacd,
VII, 109; Hanbal, IV, 428; Dhahabi, Initial, s.n,
[373] See
above, sec. 2. A.
[374] Executed
in 83 as a partisan of Ibn al-AshSth.
[375] Ibn
Batta cUkbarI; Harawl, Dhatnm, 126b, 1273.
[376] Ibn Sa<d,
VII, 119.
[378] Taken
and executed in 94.
[379] Semi-Murjfite.
[380] He was
pursued, but he escaped.
[381] Aghgm,
IV, 40.
[382] Ibn Sacd,
VII, r (6: Tabari, II, 134?-
[383] Jahiz, Bay
tin, I, 195; Hasans grandson Jacfar cIsa (d. 217} is
mentioned (by Dhahabî, Yti- rfSl, s.n.)
[384] Ibn Sacd,
VII, 127-
[385] Chuftya,
II, 97.
[386] Dhahabï,
Ietidal.
[387] Author
discussed by his contemporary Ibn Dinar and accepted by Hammâd ibn Salama and
Antâki.
[388] Dhahabï,
Ie tidal; Tagrib., I, 482; ibn Qutayba, MacRriJ,
252.
[389] Makkï,
Qfït, II, 141. Laying bare the formative process of the corpus of Sunni
traditions, the future Sttltth of the third century. This collection of
the hadith. of Anas ibn Malik and Hasan, celebrating chastity and
condemning lîwâta, was published three times : in the edition of Hasan's
freedman Abu Makis Dinïr ibn cAbdall3h Habashi (250 hadïfh),
published by Muhammad ibn Ahmad ibn Habib QaffSs (d. 286); and editions by
Dâwûd ibn cAffân Khurâsânï and Ghulim Khalil.
[390] Dhahabï,
Ietidal; MuhisibI, Ricuy«, f. 10b.
[391] Dhahabï,
Ie tidal.
[392] Herein,
ch. 5, sec. 2.
[393] tthSf
al-firqa, Paris, 2800,
[394] Tabari
invokes Hasan s testimony to decide several historical points related to the
Prophet and his four successors (I, 1013,1173, 1456, 1835, 1849, 2373, 2560,
2697, etc.),
[395] Baqli,
s.v,
[396] Baqli,
f. 325b, s.v, Cf Muhïsibi, NasH-’ili, 5b.
[399] Tabari,
I, 290, 316-17.
[400] On Qur.
2:96; Ibn Qutayba, Ta^wïl, 223, 264,
[401] TirmidhI,
170b.
[402] Cf.
Birünî and Ibn Ha5tm on fbe repulsiveness of
the external rites of the fay.
[403] clyâd,
Shifâ, I, 159, 165.
[404] ShaAjwï, Tab.,
I, 29; which does not imply a contradiction (cf. Spitta, Asharitentum,
102),
[405] According
toeAbd al-WJhid ibn Zayd (Pnssrw, Fr 3:172-73, 178/Eng 3:159-00,
[406] According
to what Ibn Hanbal says (RtM, f. 2b).
[407] Cf. his
prayer taken from Qur. 12:38 (Murtads, Munya, 15).
[408] Nôldeke, Gesdi.
Qur., 273.
[410] Since it
contains the verse of the “fiat.”
[411] The hadtth
at the beginning of Bukhârïs Salilli: “Certainly works depend
upon intent, even if "intent” is taken in the Hanaftte sense of
"premeditation of a ritual gesture,” seems to be an echo of Hasan's
statement, given herein (see below; n 299 and related text), "The intent
is more effective than the work.”
[412] Ausmn,
Fr 3:161, 164, 167-68/Eng 3:149, 152, 15 5.
[413] Improved
from that of Abd Bayhas (d. 94; Mubarrad, Kâmil, II, 179; Brunnow, Chand-
sdtiten, 30-31).
29t. Awfoft, Fr 3:188-91/Eng 3:176-79; Tabari,
III, 2489; J3hiz, Bay an, III, 69; KiUnL Ghutiya, I, 80; Frtr^,
97; MunadS, Muttya, 23; Shaer3wi, Tab., I, 29.
[415] Ibn
Batta cUkbarï, Shark,
[416] "Attrition" in die religious sense.
Massignons translations for liHzn are atiritimt and chargrin
or sorrow j i 8. cAttïr, I, 27.
319. JShiz, BayAn, II,
154.
320. Passion, Frjrnÿ-zo, 168-69; 130, 118/Eng 3:107-9,
156-57; 118, 106,
321. In Tustari, Tafstr,
100.
324. Tirmidhî
claims that Hasan even applied the Greek theory of the four temperaments to
explain the influence of the fast on character f 209a).
335. As quoted by Ibn clySti
(in Hilya, s.n.).
326. His theory of tadkakkur
(according to Safadl, in KhünsSri, II, 211 ).
[419] Jâhiz, BaySn,
III, 69; Ibn'abd Rabbihi, clqd, 1, 287.
[420] Cf. the
similar pronouncement of Mutarrif (in IbncArabi, Muhâd, II,
281).
[421] Jîhiz, Bctydff,
I, 162; var.: "Hold a tight leash on your carnal souls, which are
escaping; resist them, for if you yield to them, they will drag you to ruin.
Sharpen them (the word "hearts" is missing here) with recollection (dhikr),
for they are swift to lose their edge."
[422] Ibid.,
I, 162; HI, 68-72. Cf. Tabari, HI, 1400.
[423] IbnSbd
Rabbihi,II, 138-39.
[424] "The
wise man does not concern himself with opinion; if his wisdom is approved, he
praises God; if it is disapproved, he praises God" (quotation ap. Ghulâm
Khalil, Shath al-iunna (and Rerweif, p. 3)).
[425] Cf. his
anecdotes: his four amazements (ap.cA«3r) [he was amazed by a child,
a drunk, a mukhartmlh, and a woman]; the two tombs confused (Jâhiz, Baydn,
HI, 76); his smile as he died (ap. eAtt3r).
[426] Agbânï,
XVIII, 33; Yâqüt, UdabÔ, JI, 389; Tagrib., 275, 299.
[427] The only
two lines of poetry later attributed to him are in fact by Mucrüf
and Abü’l- ‘AtShiya (Diutiti, 96; cf. Aghari, XVI11, 14; XIX,
15).
[428] Passion,
Fr 3:23/Eng 3:16.
[429] Biqir,
ap. Tabarsî, Ihtijüj, 167-68, 210, 231, 243; ïbn Qutayba, Ta^uâl,
5; Baqlî, II, 213 ; Junayd, Daw |Recueil, p. 4].
[430] The
expression mîthaq al-'ulamà (copied from rhe Covenant of the Prophets)
is used by Hudhayfa and Hasan (Ibn Saed, VII, u 5 ; Tabari, III,
2490).
[431] Passion,
Fr 3:130/Eng 3:t »8.
[432] Ibid.,
Fr 3:t2O-2l/Eng 3: to8-9; Y5fieI, Marhattt, I, 69-72; Malati,
332.
[433] Tabarsi,
Ihtijüj, tôt.
[434] Hilya,
in which he is mentioned as xghaiïb. Perhaps MSlik ibn DlnJr was already
alluding to this hadith when he claimed to have read in the Torah (sic):
"We have incited you to desire Us, and you have not desired Us ..
[435] Ibn Saed,
VII, 122.
[436] Ibn
Qutayba, Ta’iMl, 93, 120.
[437] Ibid., hi.
352, Who left him
four recommendations: "No individual ra3y in ûjftir; excommunicate
the Qadarites; be silent about the Companions (sec Ptwr/on, Ft 3:223 n 6/Eng
3:211 n 29l); allow no heretics among your listeners, for they would denature
the meaning of your words" (Ibn Batta cUkbarî). This is the
same Abü Qulâba whose authority is invoked by Ibn Sacd (via Hammâd
ibn Zayd) for the phrase, which the Prophet is supposed to have said to cUthm3n
ibn Mazcüti, opposing hatûjiyya samba to mhbaniyya
(see above, n 37—38 and related text).
[439] Ibn
Qutayba, Mtfârif, 228.
[440] IbnSacd,
VII, 140-50.
[441] Ma’lüf,
ap. Mmjtabas, VI, 316.
[442] Ibn Sacd,
VII, 144.
[443] Ibid.,
118; Ibn KhallikSn, I, 140.
[444] Hajj
Khalifa (s.v., zuhd) remarks that Hasan was not a qibs.
[445] Q«t, î, 81.
[446] Qü/, I,
149; Ibn Sacd, VII, tz8 (against raising the voice or stretching out
the hands during prayer).
[447] See
above, n 75-77 and related text. Ibn Sacd, in contrast, has Hasan
condemn the siy (Vll, 123); obviously a polemicist’s invention (Muhâsibî, Ricâya,
ma).
[448] Ibn Saed,
VU, 12t.
[449] Sarrâj, Masâric,
8; Ibn Qutayba, ToWI, 411.
[450] Tabari,
HI, 2492.
[451] Yâficï,
Marham, 1, 72; on the antithesis isgba-khatS, sec Passion,
Fr 3:126 n 3/Eng 3:114 nilj.
[452] Hasan
considers chat Adam's sin was foreseen (Y5fici, Marham; I,
70).
[453] Ibn Sacd,
VII, 127; see above, n 256 and related text. Ahnaf ibn Qays had also been
against them.
[454] See
above, text and notes at n 259 and n 341.
[455] Ibn
Sh3dh3n.
[456] QiïA, I,
149, See the very penetrating judgement on Hasan and Muhisibi (cf. Passion,
Fr 2-370 n J /Eng 2:352 n 109) by J. Leo Africanus.
[457] cAtt5r,
Pavet trans., 29.
[458] cUbaydall3h
RiÛci, Kitfib al-futuunva (written in 1082 a.h.}.
[459] ‘'Pit al-tnashS3ikhr>
according to the chant of initiation into the trade (zajal fi'I-sbadd,
in Boudant, Recueil de chansons, popular Arab songs, 1893, 5-7). The
Yazidi sect makes him their Shaykh Sin, perhaps identifying him with the
ancient Semitic god of the Moon.
[460] See
below, sec. 5. A.
w51, 148/765. Jaefar, a descendant of
both EA1I and AbS Bakr, is one of the only Shiite Imams to be
venerated in traditional Sunni devotional practice. The name jafari was
suggested for the Shiite religion in case Nsdir Shih’s reconciliation had
succeeded in permitting the placement of a fifth tnusattii for Shiism,
next to the four Sunni ones at the KaEba. The Sunnis accept due kutub
al- jafr, at-katf, under his name. The Zaydis have occasionally obtained
this fifth muiallii (Snouck, Mekka, I, 68).
[462] Among the
hadlth qudsi attributed to JaEfar, specifically among those
he received from Jabir (who is buried at Madi’in in the same grave as Saimin
and Hudhayfa) and transmitted to EAb- dallih ibn Maymûn QaddJh
(Ht7yo, Hl, 202; Ictidâlt s.v.), there is one of
considerable importance in dogma. In it, God says to the qabda mach~mut
( = the handful of matter from which He made all of the elect), "Jbliw Muhammadan,
fa kanatf ‘"Be Muhammad/ and it became him.” This word kiln;
(Must. Yf. Salâm, jawdkir al-ifiilif... calS matn Ab; Shujü\
Cairo, TadSmun, 1350, p. 123) is the feminine of the Quranic word kun
(be=fiat); it is directed at the first of human creatures, the "white
pearl" (durra baydâ) of another hadlth, the eudgiveiblithes,
die sign of Mary (cf. "Textes prémonitoires et commentaires mystiques
relatifs à la prise de Constantinople par les Turcs en 1453,” in Odem,
VI, Leiden, 1953, 10-17. It is quite remarkable that early Qarmathian doctrine
sees the kûni as the first divine emanation (Van Arendonk, De
Opkomst... in Yemen, 1919, 304-6), while a Sufi like Mansür ibn cAmmir
can make it a personification of the perfect houri of Paradise, "to whom
the Creator of the human race said, 'kiltii, fakStiat'” (ap, Sarrîj, Masârf,
1301, 127, 1. 14; note that Mansûr ibn cAmmir, the raw! of
Abü Hâshim Kofi, was the teacher of eAlt ibn Mu waffaq [d. 265; Hilya,
IX, 32$]). The Qarmathians, on the other hand, see in it the Perfect Man,
[463] Pasiiott,
Fr 3:207 n 4/Eng 3:195 n 90; Dhahabi, Ictidâl, s.v. Cf. Eow
bacd ahi aPbayl. in Kharkûshî f. 155b,
386- This question is also linked to the strange
(and ancient) mystical tradition according to which Mîlik permitted the eamâf
[465] Hanbal;
I, 77.
[466] DhahabI, Huffiiz.
[467] The
founder of the Miliki rite.
[468] One of
these, which Dhü'1-Nün repeated to his disciple RabiS ibn Muhammad Ta Y claims
that EA1I was the only legitimate caliph of the râshidùn
(Dhahabi, Ictîdâl, s.v,). It is difficult to imagine Mîlik
transmitting such a Shiite hadlth.
[469] Parallel
passages, ap. Baqll, I, 48, 97. «07; II, 3°4-
and the nafy al-nPya professed by the
orthodox, disregarding Abu Basfr and Ibn al-Hakam, from the beginning of the
third century; the Qarmathian M<r cÛlwî and Jac
far's Allah N«r, which are identical.
[471] Passion,
Fr 3 ; I jo/Eng 3:118; Nusayri ms. Paris 1450, f, 12a.
[472] Passion,
Fr 3:138 n 5, 147/Eng 3:126 n 7, 134.
[473] Ibid.,
Fr 3:209 n 6/Eng 3:197 n 114; and Makki, Qiit, 11, 117.
[474] litimas
al-hilâl following the tables brought out by Ibn abî’l-cAwjâ ,
under the name Jacfar (Parq, 25; Kîndî, Qddïs, ed. Guest, 538
1.37, 533 1. 23, 534 1. 20; Ibn Jubayr, 162 1. ti, 167; Ibn Sacd, V,
2i 1. id). On Jacfar's opinion, cf. Maqrizî, Ittfaz, 76 1.
14; Kindi, Qâtfïs, cd, Guest, 584 I.17; Ibn Taymiyya, Maj tn,
al-rasâ^il ai-kubrii, II, 157 (Goldzihet); Tabataba^i, cUrwa
wuthqo, 419-21,
[475] Tabarsi, Ihlijaj,
185—86, 183, 179.
[476] Sunni
method.
[477] Fihrist,
3 35 : title of his Kitab al-rahma, Cambridge ms. 896.
[478] S3tid
(d. 462), in his Tabasjât, compares him to MuhSsibi and Tustari; cf. Ibn
al-Qifti, lit, 127.
[479] ktiqama,
ap. MalaS, i66.
[480] Farq,
25.
[481] With
whom he was very close.
[482] See Der Islam,
HI, 251.
[483] See Hilya,
IX, 331—35; Ibn cAs3kir, V, 271—88. On his trial in Baghdad: Kindi, Qu4âi
Misr, 453, And Kattani, Fihris, I, 234, for the monograph of Ibn cArabi.
His matrix were compiled by a Maliki, Muhammad ibn QSsim ibn Yîsur
(descendent of the sahâhï Ammar : Ibn Far- hün, 248). On his tomb
(photograph in Es.mi], which is
preserved in the QarSfa, cf. Ibn al-Zayyât (Kawâkib say y dm, ed. Ahmad
Taymur, Cairo, 1907, 233-38, and 109-10). Following Yf. Ahmad (1922), I studied
the adjoining turba of Fakhr Fârisi, the Hallâjian tnuharldlth
(d, 622 a.h.) who was Malik KSmils
adviser during his interview with the rihib (St. Francis) at Damietta.
For centuries. Dhû'1-Nûn's tomb was one of the stages in the curious
pilgrimages, in the form of a closed circle, which were undertaken in the great
Muslim cemeteries, such as the QarSfat Misr. The aim was to speed the arrival
of Divine Justice, hoped for by the Martyn of Desire. It should be noted that
in the fourteenth century, popular legend had it that Dhs'l-Nûn was a
contemporary and friend of Hallàj (Qüsî ap. Shacr5wi, Lawaq,
1,159); especially in Turkish poetry (Kev. Et. IsL, 1946,72,74.76)
[484] Fihrisl,
359.
[485] The man
with the fish, like Jonah.
[486] Sarrîj, Masarf,
130.
[487] Dhahabi,
Initial, s.v.; herein, p. 139; MSlinl, 31.
[488] Ibn
aî-Jawzî, Sajwa; YSfi'l, Nashr. JI, 83.
[489] Dhahabî,
ms. Leiden 1721, f. 28a.
[490] MâlinJ,
32; Tagrib., I, 753.
[491] The map
of his tomb, his stela (Kufsc inscription of the third century), the monument
of his kltâdim, Hi mid (d. 634/ 1236), and the manitma of the
sultan Barsbay (838/1434) concerning his waqf were published by myself
in 191 f {Bwlt. first. Fr. ArchéoL Caire). A mosque at Giza is
dedicated to him; there is a cenotaph bearing his name in the ShSnîz cemetery
in Baghdad.
[493] Brockelmann,
G.A.L., I, 199, 521.
[494] Ibn'Arabi,
Muhrid., H, 313, 315-16, 363.
[495] Passion,
Fr 3; J2o/Eng 3: ÎO8-9.
[496] See
above, text at n 346-
[497] Passion,
Fr 3:66/Eng 3:57; 'AttSr, I, 126-27, <33; Ibn Qayyim, Madarij, III,
220.
[498] Misri
is clearly anti~Muctazilite (Baqli, I, 390); he acquits himself of
the accusation of (Passion, Fr 3:181 /Eng 3:169).
[499] See ch.
2, sec, Z.B., "Convergence of Guiding Intention," "The
replacement of the hay...
[500] SarrSj, Masâri’',
180— 81 ; Ibn eArabî, Muhâd., II, 69.
[501] Khàtatn,
(Khatm), quest, 118.
[502] Cf. the
tales ofSslih Muni and IbncUyayna (IbncArabI, Muhâd,
II, 304, 279).
[503] HallSj
criticized both of them specifically (Passion, Fr 3:128-29, 1 :
j89~9O/Eng 3:1 16-17, i:543).
433- [Recwetf, p. t6.]cAbd al-RahmSn
ibn Ahmad, Pisalafl'l-tasauwuf ms. Nacs5n, HamSh, acephalous.
Cf. his comment on divine union, without going through the Prophet (SarrSj, Luma
, 104).
[505] Suhrawardï, cAwHrif IV, 291.
435- {Recueil, p, 16.] Published during
his lifetime by MuhSsibt (Mahabba), whose source was Husayn ibn Ahmad
Shaml.
[507] Huiva
al-Malakfit (= the upper angelic world), implying a thesis that Muhâsibï
later makes explicit. Perhaps this is the “huwa] " of initiation
ceremonies.
[508] He
pointed out the perils of it (Powwn, Fr 1:431 /Eng 1:384).
[509] Sunan,
ap. Ibn al-Jawzi, NStnits, XI. Cf. Su hr a wards, cAw3rift
IV, 252, 276.
[510] ‘Auwif,
IV, 253, ï 98. Mûri is considered
a saint by the SSlimiyya (Makki, QiV, II, 76)
[511] Lumtf,
42.
[512] YificI,
Nashr, H, 334—35 (Rerwerl, p. 17].
[513] Allusion
to the^/tarftr Khumm (Passion, Fr 3142/Eng 3:34).
[514] The
excessive esthetic care lavished on the comeliness of the images so reduces
this itinerarium mentis Deutn that it almost resembles the “Map of the
Land of Tender" drawn by a disciple of Honoré d’Urfe.
[515] YSficï,
Nashr, II, 335.
[516] See
Hariri, Maqâmât, 1.
[517] Monograph on him by
Ibn abï'1-Dunyî (d. 281); extracts in Thaclabl, Qatlâ.
[518] DhahabI,
Huffiiz, IV, 39.
[519] Not to
be confused with the Zaydl traditionist eAbd ai-Wihid ibn Ziyid (d.
179). Ibn
Zayd transmitted from
Hasan Basri, whose true successor he is, two liaÂïth of fundamental
importance to Sufism: (a) the kadîth (Hi(ya, VI, 165), "cashi<]am
wa 'aihiqtuku,11 transmitted by Muhammad ibn Fadi ibn eAtiyya
MarwazI (d. 180) to Ibrahim ibn Ashcath, the kh&ibti of
Fudayl ibn cIy3d; (b) the haiitth al-ikhfàs (Qush., 113),
transmitted by Hudhayfa to Hasan Basri, CAW ibn Zayd, Ahmad ibn £At3
Hujaymi, Ahmad ibn GhassSn Hujaymi Tamfrni (d. 240), Ahmad Yacqûb
Sharitî, Ahmad ibn Bashshir, to Nasawï and Qushayri (cf. K3zarÛnî, Musakalât,
ça-b). Note that Ibn Zayd's disciple Abfl cUmar Ahmad ibn cAta
Hujaymi (d. 200; see Lifân, I, 221), who compared Abü Bakr to Abraham,
was rejected by Zak. S5jl (student of D3wûd Zïhirî, Lisân, I, 422) and
by Ashfari (Maq.). One of Hujaymi s disciples was Muhammad ibn Zak,
Ghiiabi (d. 281), a friend of Ibn abî’l-Dunyî, the teacher of the historian of
Sufism, Ibn a!-Acrâbî (d. 341). Ibn Zayd trained AbQ Saeld
Mudar al-QJri (Ht/ya, VI, 1 Jfi, 157,160, 163,164), who is quoted by Muhîsibî
and who transmitted Ibn Zayd's doctrine of the ru3ya to
KalabSdhI and Ibn Manda through Salih ibn Muhammad Tirmidhi, KhalafBukhSri (d.
350; Usân, II, 404; cf. KaiâbSdhl, Akhbür, 155b). D5wad ibn
Muhabbir (author of the Kitâb al-ca<jl), andcUthm3n
ibncUm3ra II, 187).
Ibn
Zayd himself, admitted as a rihvï, by
Waklc, Muslim, Ibn abi’l-Dunyâ, Fudayl ibn cIyad, and
DSrânJ, is "weak” for Z. Sïjï and Nasa% and rejected (matnlk) by
Bukhari, AbO Bishr Hawshab ibn Muslim, who was older than Ibn Zayd, seems to
have taught him about Hasan Basri (Hifya. VI, 199). One purported chain
of congregational affiliation, in order to reach Hasan Basri (and even Kumayl
ibn ZiySd, sic), includes cAbd al-Wihid ibn Zayd via Abû Yacqüb
Süsi (QushSshï, Stmt, 99), over a chronological hiatus. The chain ends
at Najrn Kubra and the Chishtiyya (cf. Beaurecueil, F/rLitri, Cairo, 1953, 13).
[520] Imitating
SulaymSn Taymi, he observed a vow of chastity for forty years.
[521] Makki, Qtit,
1,153.
[522] Ibn cArabi, H, 354. His nephew Bakr would
retract the proposition ("mo’mrïw
fi’bildtlâs mac al-tabc": Ash'art, MaqâlSt, f. 96a). Passion,
Fr 3 ;Z46/Eng 3:232.
[523] Passion,
Fr 3:142/Eng 3:130.
[527] This is
one of the oldest mentions of this term; Hasan Basri used to say “ahi
al-inqitâ .
[528] Maqdisi, Muthtr,
ms. Paris (669, f, 99, 121b. Zamzam visits Siloah on the night of cAraf3t
(Yq. HI, 762 [s.n., cayn Sw/wSh];
Goldziher, M. St., II, 136) or 15 Shaeban (Gaudefroy Demoni-
bines, Pèlerinajte, 84).
[529] Fâsiq
= munâjiq = l-niir.
[530] Dhahabi,
ms. Leiden 1721, f. 180; Rifs’/, Rawda, printed in Damascus, 13
30, p. 95-
[531] Passion,
Fr 3:iç6/Eng 3:184; Alüsl, Jala, 62.
[532] Makkï Qût,
II, 137.
[533] Ibid.,
H, 177.
[534] Asin, Logia
D.Jesu, no. 31; Ibn al-Jawzi, Nagis; cf. the bizarre sermon of Ahmad
Ghazâlï (d. 517) on the "imperfect" poverty of Jesus [Recueil,
p. 97]: "The angels came together at the ascension of Jesus; he sat, and
his muraqqaca was torn into three hundred pieces; they said,
'Lord, will You not make a shirt without stitches for Jesus?' ‘No. The world
(into which he will go down again) does not deserve chat he should have one.'
Then they searched the undergarment of Jesus and found a needle. And God said,
'By My glory if that needle had not been there, I would have rapt Jesus into My
innermost Holiness, and I would have been unsatisfied for him even with the
seventh heaven; but you sec, a needle has put a veil between him and Me’"
(Ibn al-Jawzi,
f. 118). Must the hermit carry a needle? Ibrahim
Khaww2s is praised by Ibn al-Jawzï (Talbïs, 339) for carrying one with
him. Foucauld, in his rule of 1899, wanted not to have one (ch. 4, p. 7s
)■
[535] MuMsibl
would dissociate himself from this (Tawafthutn); BistSmi would reprove
it (#«' sion, Fr 3:i77/Eng 3:104-65).
[536] Ibn
al-Jawzi, Nümûs, XL
[537] Dhahabi,
ms. Leiden 1721, f. 5b.
[538] RifS%
RrtWrt, 84, She was soon confused with R5btca Qaysiyya (Ibn
Khallikîn, I, 201); and she is still confused with her.
[539] Pasibn,
Fr 3 : i57/Eng 3:144-45.
[540] Suiarni,
Milian, ap. Ibn al-Jawzi, Nâtniis, XI.
[541] Taçamcf.
[542] Jîmî, 73;
Shacr3wï, Tab., I, 82. Also in KaUMdhl (Tacamtf).
[543] lbncArabï,
Muliàd., II, 339.
[544] Ms.
Leiden 892, f, 172a-! 77b [Recueil, pp. 12-13]. Ibn ai-jawzl reproaches
Abü Nu aym for having published them (Saju>a, preface).
[545] Ms.
Leiden 892, f. 172b. Cf. Pension, Fr j:2i8/Eng 3:206.
[546] Taken up
again by Misri (herein, text at n. 441.
[547] Ms.
Leiden 892, f. 173a.
[549] Ibid., f.
174a. Muhïsibï would present this thought, which is perhaps Ant Ski s, as a hadith.
[550] Ms.
Leiden 892, f. 175a.
[551] Ibid., f.
174b. AntSki, who did not have MuhSsibfs training in theology, was already dissociating
himself from the Muctazilite theologians on this point. He must have
been attacked early, because one of his statements is attributed by Ibn Atr3bi
(d. 341: in Kitab al-zuhei, ms. Cairo majm. 125, rep. 29) to someone
else. The statement is, 'liman la yajib dhikruhu” (Hilya, f. 175 [IX,
291 ]: "utjub mS yefnik bitark mH là yacnlk”).
[552] Ms.
Leiden 892, f. 1762-b
[553] Ibid.,
f. I77a-b.
[554] Ms.
Syrian Society, Beirut (dated 486 a.h.).
Cf. Sprenger, ap. JJMSB, 1856.
[555] By the
word, hacdkumt which was replaced by their names
after their deaths; Muhâsibï mentions Misrî; Ibn^Atâ mentions Hallâj.
[556] Passion,
Ft 3:<58/Eng 3:5s-
[557] Passion,
Fr 3:162/Eng 3:150.
[558] Passion,
Fr 3:195~96/Eng 3:183-84.
[559] Passion,
Fr 3:241 n I2/Eng 3:227 n 59.
[560] Baqlî, I, 78 (of 1, 9)-
525. The Syrian school, after
him, includes Ibn al-jalls and Abu cAmr Dimishqi, who perhaps should
be identified with Abû HulmSn.
530. According to
Maqdisi, Hwwwyma, 128. C£cAttSr, I, 269—74; MSlini, 27, Samc3ni,
478b; Hilya, vol. IX, ms, Paris 2029, f. 49b-54b.
531. He was also
the student of Rabic ibn Sahih. A verse is attributed to him (Sibt
Ibn al- Jawzl, ms. Paris, f. 35a).
533. Passion, Fr 3:37/Eng 3:29. The anecdote of the ostrich
with the pearl is supposed to have been the object of one of ShSfiTs legal
opinions (according to Muzanî, ap, Subkî, I, 24’); apparently figures in the
Chinese story of Tripitaka (Casanova). Bakr ibn Khunays, the author of
the hadith on the evil qurfS (Taibis,
121) and a student, through Dirîr ibneAmr, of Yazîd Raqqîshî
(KalîbSdhî, AkkbSr, 8b, J6b), is given a biography in the Hilya
(VIII, 364, 365). The life of Mae- rSf Karkhl (his waqf in
Baghdad is managed by the Suwaydi family) was recorded by Ibn al-Jawzî (Fadâ3il
.Vf.). His maqdm in Egypt, at Minia, is mentioned by eAli
Pasha Mubîrak (XII, 37).
[570] Mission
en Mésopotamie, H, 108. The legend, accepted by cAtt5r, of his
conversion from Christianity to Islam when he was a child, and the contrary
legend, also accepted by eAtt3r, of the claim to his body made by
the Christians at the time of his burial, seem to me to cancel each other. His
relations with the eighth Shiite ImSm also seem to be no more than an assumption.
[573] Before
him a Muctazilite, Bishr ibn Mt/tatnir (student of W2sil, through
Bishr ibn Saeîd and Zaefar2nï, and teacher of Murder),
while in prison in Baghdad, had composed verse and populat sermons (J3hiz, HayawSn,
VI, 92-93 and 97 if, 94-96 and 136 FT,; Bay an, I, 76-78; Malati, f.
65-66), the style is not unlike that of Murri, Abû’I~cAt3hiya, or
AntSki.
[574] Makki,
Qftt, 1, s 53-
[575] Fihrist,
184.
[576] Herein,
ch. 409.
[577] SarrSj, Masâri',
126-28.
[578] Herein,
pp. 44-45-
[579] Mil ini,
3rf>aeï», jo; Tagrib., 41J-
[580] Mâlinî, Arbacîn,
13.
[582] Ms.
Bnll-Houtsma.
[583] Cf. the zalidiyât
of Abu NuwSs.
[584] Sibt Ibn
al-Jawzi, ms. Paris 1505, f. 78b.
[586] On him cf. DhahabI, FtidSl, H, no 1032;
111, no. 2079-
[588] Brockelmanns
article in the Entyclopcadia rf Elam, s.n.
[589] Not a
mystic by intention, Ibn abî’l-Dunyâ had influence because of his authentic
piety, which was at once spontaneous and traditional, with sources in Burjulânï
and Mansür ibn cAmm5r (Hilya, IX, 328). He had a vast
audience that extended as far as the court. Followers began to make new
editions of his works with naive fervor. The Kilâh al-wppi wa’l-bukS
(ms. Damascus) and Kitabfads3il to dht'l-hijja (ms. Leiden)
ought to be published now that we have a
(Cairo, 1354) in which there are five risiilat,
including the Kitab al-au>liyii. Among Han- halites, a line of
authors linked to Ibn abî'1-Dunyâ survives, including Muhammad ibn Muhammad
Manbÿï (c. 777 A.H.), author of the Tatliyat ahi al-masa’ib (ed, Cairo,
1929).
[590] Corrected in the second French edition from Kitâb
.il-uMiâyà, but see bib. for published version.
4. Margaret Smith has
published an excellent edition of the RiSiya (London, 1940, reissue 1947,
G.O.F). (Smith gives, in the margins of her edition, the folio numbers of the
manuscript to which Massignon refers throughout the Essay. J
5. Passion, Ft 3:178/Eng 3:166.
6. Ibid,, Fr 3:241 /Eng 3:227.
7. Ibid.,Fr 3:68 /Eng 3:59 (or
ntShiyya, as it is usually written. Mâ'iyya may be closer to the
etymological source of the word (see R. Arnaldez in E/z, s.v., Mahiyya);
the sense is not in dispute}.
8. Ed H, Ritter, Gluckstadt,
1935.
[591] [Hîtya,
X, 73-110], for which Ibn al-Jawzi (tn the preface to his Saftva)
reproaches Abû Nu- aym, as he docs for the details given on AntSkl and Shibll
(anecdote cited herein, text related to
ch.
3 n 9 and ch. 4 n s°i )-
[592] A
fragment of the Kitâb al-sabr wrdl-ridri was published by O. Spies in Islamite
(Leipzig], 1934.
[593] Cited by
Anbarï, Nuzhat al-altbba, 345.
[594] KalâbSdhi;
and all chronological lists.
[595] Compare to
St.John Ciimacus, The Heavenly Ladder [or 77ie Ladder of Divine
/lsce„(] step 26, nos. 13, 2$.
[596] [Fragment
of another recension. Recueil, p. 21.} Quoted here from Yifict,
Nashr, II, 382 (see the complete text in Rawd al~riydhsn, Cairo,
1374/ <955, 24—25!; v.s., sec. 1. A. no. 15; comp.
f. 8a.
[597] This is a hadilh
explaining Qur. 9:34 (cf. herein p. 98 and text at ch. 4 n 1 tâ).
[598] Who will
go there first, according to the hadith.
[599] He
uses Muctazilï vocabulary but in order to turn it against the Muetazilites
fitdl, fadl, lutf> tâca IS yurad Allah bihat RJcâya,
f, 82b),
[600] Baqli, H,
144.
[601] Rtcrty<i,
f. jib.
[602] Passion,
Ft 3:68, 22s n ?/Eng 3:59, 213 n 285.
[603] RicSya,
f. 5a.
[604] Passion,
Fr 3..170-71/Eng 3:60-61.
[605] Nasâty,
f. 15b; Asin, Logia, no. ji.
[606] Junayd
as well (Pæwwb, Fr 3:62 n i/Eng
3:53 n f ).
[607] Passion,
1st ed., 411- [Ibn Khaftfs five shaykhs who possessed the science of external
law (zàhir x sltarfa) : Muhâsibï (d. 243/857; Shàf/ite), Junayd (d.
298/910; Thawrite); Ruwayrn (d. 303/915; Zâhirite); IbncAtâ (d.
309/922; tradûionist; æSufyânî); cAmr al-Makki (disciple of Junayd).
Vide Qushayri, ed. 1318, 2; Yâfi'î, Nashr, f, 41. On the Kâzarûni
lise, v. cAttâr, II, 292-] Cf. Passion, 2nd ed., Fr 2:196
ff./Eng 2:186 ff.
[608] Munqidh,
28.
[609] Passion,
Fr 2; 196/Eng 2:186.
[610] ShArâwi, Tab.,
H, 28.
[611] Ap.'Irâqï,
BiVilh, ms. London Or. 4275, f. 18b [Recueil, p. 23].
[612] Herein,
ch. 3, sec. 4, and p.95; Passion, Fr 3:253/Eng 3:239.
[613] Also
quoted in Dhahabï, Ictidâl, I, 2ûo [see note 51|.
[614] Ibn
Khi draws y h [or Ibn Khidrüya] and Hujwfcï had perhaps already tried it (Kashf,
338,280).
[615] Makki,
Q’if, H, 67.
[616] Muhâiibï, Mahabba,
f. 12 pp. 22-23].
[617] HaUij, in Passion,
Fr 2:57 n 4/Eng 2:50 n 87.
[618] Here, the
Damascus ms. has been corrected by the one in Leiden, thanks to R. Nicholson-
This became a haciith quit si ■. “Kuiitu satrfohu wa basarahu."
[619] Cf. HailSj, in Passion,
Fr 3:50-51, 184/Eng 3:42-43, >7^-
[620] Hallâj, in
Passion, Fr 3:206 n ÿ/Eng 3:194 n 85.
[621] Ghibta;
Passion, Fr 3:Zi8/Eng 3:206.
[622] Ibid,, Fr
3:178/Eng 3:166; herein, ch. 3 n 17 and related text,
[623] d-hij&b;
cf. herein, text at ch. 4 n 342-
[624] Inadequate
term; cf. Passion, Fr 3:179 n 1/Eng 3:166 n »88.
[625] Cf. above,
n 74.
[626] Karâma.
[627] Dhahabï,
I, 42; cAttïr, I, 240-44. His Kitab al-difa is cited by HSjj
Khalifa.
[628] Sources:
Ibn al-Bayyic Dabbl, Ta^nkh Nlshtyiir,extract ap.Samc3nï,
f.4766-4771. Dhahabi, lctid3l (s.n.); Ta^rikh kabtr
(sub anno 255: a "detailed” piece that appears, abridged, in Leiden ms.
1721, f. 736—753). Ibn al-Athïr (Kâtnil, s. a. 255) gives his genealogy,
Mujir al-Dïn cUlaymi jahl, ed. Cairo, 1283,1, 262) tells of
his stay in Jerusalem.
[629] And not
"Kidtn” (Ibn al-Haysam, in Dhahabï,
[630] "ZUma*»» yuhitnutithu Allah”
(Dhahabi, TcPtikh, ms. Leiden 1721, f. 736-753).
[631] Whence the
anecdote of the needle of Jesus (herein, ch. 4 n 484)-
[632] The
principal one, a sort of rule for living, as it comes down to Hamdün ibn Husayn
Saf- far, is as follows: "Five things give life to the heart: enduring
hunger ( jawe}f reading the Qur’an, rising at
night (for prayer), humbling oneself before God at dawn, and frequenting the
pious (Dhahabi, TaWth, ms. Leiden 1721, f. 73b. [Recueil, p.
24}).
[633] Critique
of the eremetic custom described in Passion, Ft 3:238 n 6/Eng 3:224 n
22.
[634] The
place is well known. It is at the SE angle of the Haram platform al-macrifa,
a curious mystical name). It is known that Ghazâlî went to meditate on his IkyÔ
(with his QistSs (Qus- tasj and Mikakk) 100 meters from there, in
the zdwiya Nasriyya (installed between the modem "Golden Gate” and
the middle hidden door — BSb al-Rahma and Bdb etl-tawba of early
toponymy, following Qur. 57:13), one or two years before the taking of the city
by the Crusaders. N.B. cAbd al-Wâhid ibn Zayd affirms that Khidr
resides in the Haram, between the Bâb al-Ratena and the Bob
al-Asb<U, and that on Friday he prays, alternately, in Jerusalem and
Mecca (Maqdisi, Mutter, ms. Paris J669, f. 99b).
[635] See below,
n 123 and related text.
tot. The “Gate of Jericho” disappeared from
toponymy with the Frankish occupation. The "Tomb of the Prophets” suggests
the Jewish cemetery of Kidron, between Gethsemane and Si~ loah. But the mention
of “John son of Zacharias” certainly indicates the two chapels of John and
Zacharias, to the left as one enters al-Aqsd (where Ibn Adham loved to
pray). The ktelnqilh should therefore be identified with the zitwiya
Khatantya of today (attached to the south wall of the Haram).
[638] YîqOt, BuMJh, II, 393; Marâsid, I, 336.
[639] Harhwia
el nabita, 1901.
[640] Additional
notes on Ibn Karrtm: £Umar ibn Hy. Naysabüri Samarqandï (d. c. 501 a.h.) and his Rawnaq at-qui il b
(mss. P. 4929 and <674) must be consulted; his istutd goes back,
through AbÜ Nasr A. Samarqandï (d. 455 a.h.,
under Tughril), to the book of Abü’I-cAbb5s A. ibn Ishâq ibn
MamshSdh (ManSqib al-hnSm /sM<f), to Ishâq ibn Mamshâdh. The Rawttaqshows
IbnKarrâm spending two days with his friend Abd Yazïd BistJmï (ms.P. 6674, f,
35b); offering a candle at the Holy Sepulchre (ms. P. 4929, f. 52a = ms. P
6674, f. 35b); with Ibn Harb (6674, 59a); in prison (6674, 37a); in his tnadrasas
in Herat (6674, 48a) and Samarkand (4929, 53a, 54a); and dying (4929, 48a). It
shows his asceticism and contempt for the world (4929, 51b, 60b); and it prints
his wasiyya to Ma^tnun Suh ml (4929, 35 b), from which Bïrûni (Own. 287)
reproduces the piece on the tomb of Joseph of Arimathea. Another work by the
same author, the Sawn abakhbâr (ms. P. 5039), mentions the Mazyadite
prince Sadaqa (d. jot). The two mosques built within view of Segor (Zu- ghar)
in 352 a.h. (cf. Rev. Et. Is!.,
1952, 81) by AbÜ Bakr Sabbshl seem to be KarrSmiyyan. Ibn Yazdânyâr (ms. P.
(369. 163b) quotes a saying of Ibn KarrJm.
[641] Which were
written down under his dictation by someone named Ma3mün ibn Ahmad
SulamI Harawi, of whom it is known only that he passed through Damascus in 250.
[642] Indirect
disciple of Hammid ibn Zayd, through IbncUyayna and Ibn al-Mub5rak;
briefly suspected of ipS’’.
[643] The
remark is Sameànïs.
[648] Ibn al-Dî^i 381, 383.
[650] Farq,
207: haythiithiyya, kayfüfiyya (on the model rubiibiyya; cf.ghaybiiba
of Bistlmî; and kaynfiniyya of Makkl, QtK, II, 88).
[651] Baghdïdï,
Fart}, 202-14; ShahrastSni, Milal, I, 143-54; Ibn aI-DScI,
381-84.
[652] GhazSli, TahSfui,
I, 22.
[653] Passion,
Er 3:112, 70/Eng 3; 100, 59-60.
[654] Ibid.,
Fr 3:87~88/Eng 3:76-77.
[655] Ibid.,
Fr 3:*»6, 65, 117, 163/Eng 3:105, 55, ioj,
150. Cf. ap. Ibn al-Farrà (Myctamad): = “iaràr bi’Pshahâdatayn
dtln tmnsFnlnat al-qa!b."
[656] Muqaddasî,
Alisati al-taqiïsim (written in 375/985).
[657] Passion,
Fr 3:12! n 4/Eng 3:109 n 77,
[658] Not
anteriority (cf. Passion, Fr 3:162 1. 3-4/Eng 3 ; 149 no. 6).
[659] Mazdean.
[660] As
opposed to Tayfür Saghir (herein, p. (»4).
[661] IhyS,
IV, 160, 187.
[662] SarrSj, Lumac,
177; Baqli, Shath, f. 27; Qush, IV, 169. His continent: "There is a
state in which it seems I am 'I,’ in myself, as in every being; there is
another state in which I am 'He/ to Him, in Himself.” I think this Sindi is CAR
Sindi, who was the teacher of Bistimi, according to the only ha&lh
he transmitted (Sahlagi, Niir, f. 25 ), and a student, through cAmr
ibn Qays Mula’i and AtiyyacUrft, of Abu Sa<Id Khudari
(this chain of three names is that of the hadith of Ibn Ka- thir, cited
herein, ch. 5 n 3),
[663] cAttâr,
I, 144; Baqli, Star/i, f. 46,
[664] Makkï,
Qnt, II, 6j.
[665] Rifïcî,
Rawda, 97. Also, Dermenghem has made a photograph of a of BistSml,
at
Bakti (O. Zousfana, around Oran). There is one
in Egypt as well (at Girga: cAli Pasha MubSrak, XII, 5). [Photos in
Essui.J
[666] On Dürî,
see Dhahabî, lctidâl; Qush. IV, 112, 173; and Passion,
Fr 3:267/Eng 3:25°- He is probably the editor of the Shalahst examined
by Satrïj (Lumac, 380-94).
[667] On him,
consult Passion, Ft 3 ^Idy/Eng 3:250.
[668] Extracts,
ap. Sahlagi, Mir.
[669] Samcâni,
f. 81 a; Hujwïrï, Kashf, 164,
j 75. The pagination is that of my copy, the Kitôb
al-nûr has since been published by A R Badawi in die first volume of his Shatahdt
al-Siifiyya (devoted to Bistiml), 37-148. Sahlagi also wrote a Kitâb
riih a!~rilh (ms, Paris Supp. turc 983, pp. 1443-1341).
[672] Sahlagi
(Mir, f io8) explicitly identifiescUmayy with AbO cImr3n
Müsa cIsa ibn Adam, grand-nephew ofBistimi (v.i., ch. 5 n 330).
[673] Preserved
in Turkish translation with preface (Schefer Turkish ms. toiç, Mihrshâh ms. 202);
cf. cAshir ms, 432.
[674] Tadhkira,
I, 134-79.
[675] Pp.
27-51.
[676] Cited by
Hajj Khalifa (cf. Huh, 5334).
[677] Sû’Iai
al-ruhbdn, ms. Parts 1913, f. 1953-1963; Huh, 5381.
[678] ShaSâwî,
Tab., I, 76. — However, Sahlagî, f. 49, 52.
[679] Sarraj, Lumac,
89, 366.
[680] Passion,
Fr 2:41/Eng 2:35.
[681] Fidya.
[682] According
to Suhrawardî, ap. Kürküt, Haritnî.
[683] On this
word, see herein, p. 169.
[684] Baqll. Shath,,
f. 100; tafsîr of 53:18-23; IbncAta Allah, . Mursi, I, 192.
[685] Passion,
Fr 3: nfi-iy/Eng 3:105. A word much discussed, which occurs in some versions of
the Qur’in.
[686] Sahhgi,
f. 66, 122.
[687] I.e., my
intercession, at the Last Judgment.
[688] Baqii, Shath.,
ms. QA, f 132; cAttâr, I, 176
[689] BaqB, Shalh.,
ms. QA, f. 103 ['Recueil, p. 31]-
[690] Sarraj, Lumf,
392-93.
[691] Cf. Passion,
Fr 3:20 n 7/Eng 3:13 n 14.
[692] Shacrâwî,
Tab., I, 75.
[693] Shaer5wî,
LatS^if, I, 127; Tab., 1, 76.
[694] (Recuetf,
p. 30,] A sort of "original sin" thus repaid; the luqma is a
trace of the idea of original sin (cf. Ibn Adham and Sari, apud IbncAsakir,
VI, 73).
[695] Shacr3wi,
Latirtf, I, 127. Another, weakened version: “Would I ask,” said Bisri mi
to Ibrahim ibn Shayba Harawi, “for the pardon of all men?1’ "O
Abd Yazld, if God gave you the pardon of all creatures, it would not be much,
for they are but a mouthful of clay" (Sha rawi, Tab., 1, 76;
Sahlagi, f. 45).
[696] Junayd,
according to Dûri, (Sahlagi, Mir) [Recueil, p. 31).
[697] [Recueil,
p. 32.] DhahabI, lctidal Compare the outrages of William
Blake.
[698] Baqlijll,
14. There are two variants, following two different theses on the ru^ya:
(a) “God is intimate with some among the faithful, who, if they were deprived
of the sight of Him for one hour in Paradise, would cry out (from thirst) to
leave, as the damned cry out to leave hell" (Sahlagi, Nîir); (b)
“If God did not take care to conceal His face from the elect in Paradise, they
would cry out (from thirst) for help, like the damned in hell" (KalSbidhî,
AkhhSr, f. 153b; Suhra- wardî, cAwârif, IV, 279).
[699] Ibn
al-Jawzî, NSmiis, XI [Reeved, p. 32). A variant, according to Sahlagi (Kiir):
"The elect in Paradise visit (God); when they come back from the visit,
effigies are offered to them; he from among the elect who chooses one never
comes again for the visit." This seems to be a veiled criticism of
MuhSsibi's Kitab al-tawahhum (v. herein, p. trip). Cf, Passion,
Fr 31179/Eng 3 :166-67-
[700] Passion,
Fr 3:i ïO/Eng 3:99. BistSmI has a glimpse of this liberation, when he refuses
to pronounce the shahâda (Baqll, I, 73; cf. Passion, Fr 3:246/Eng
3:232).
[701] For
example, “The reality of Sufism is a scintillating light (ttiir shacshacSnt),
which our eyes come upon and discover, and by which our eyes are
contemplated" (Sahlagi, Nflr; cf. Passion, Ft 1:520, 3: 147/Eng
11472, 3 : (34; this is the lamhat al-basar of God — Passion, Ft
3:113 /Eng 3:102); the spiritual tau>af, around the Throne (cf. Passion,
Fr 1:588-89, 596-97/Eng 1.541-43, 550).
[702] Cf.
Hallaj, injra, ch. 5 n 410.
[703] "I
believe in Muhammad the Messenger neither because he split the moon and broke
stones nor because he made trees come together and plants and bricks speak, but
because, with perfect wisdom, he forbade his Companions and his Community to
drink wine, and made wine an illicit drink" (ap. Afiîkï, trans.
Huart, 120.
[704] Makki,
Q«t, II, 75. Sahlagi, f. 59. This anecdote was for me, at Fez in May 1923, a
significant test of shirk khaft, with the learned sherif Abdelhayy
el-Kittani (see bib., Kittïnî).
[705] On his
life, see (Lisdn al-mtzSn, V, 308) the attacks by Xbn al-cAdîm
(Kitdb aKmalha ft I- radd calÔ Abî Talka) and his
autobiography, discovered by H. Ritter (KitSb al-sho'n; cf. note in Eludes
catmélitaines, 1951), in which his wife’s piety serves as a spiritual
electroscope for him.
[706] Brockelmann
made him into two different men with different dates for their deat (G.4.L., I,
164, 199)
[707] Uut now found. See below, "Table of foe
chapters of tile al-u>iktyi.“
2$6. SeevAtt5r, H, 91-99-
257. Cf. the attempted reform by
the Thawrite tnaliimatï Hamdûn QassSr (d. 271), who tried to reintroduce
the notion of kasb.
258. His own reference, ap. MasH'il,
f. 280 of my copy.
259. His own reference, ap.cfirï/
al^ubiidiyya, f. 166b; on the esoteric meaning of thana (consult
quest, too and 139).
260. Passion, Fr 1:432; 3:n/Eng 1:384; 3:4.
261. On this unusual meaning of
the term, cf. Jïhiz, BaySn, UÎ, 81.
[708] hi fact, this fist is not the table of contents
but a simple list of questions constituting rite fourth chapter of the Klwtnt
rtf.wfjya’ which was discovered in 1954 (Bib., s.n. Tinnidhl). Osmân Yahias ed.
(pp. 142-136) reproduces lbn£Arabi's responses from the Fitl
(see also Cairo ed. [reprint Beirut 196S] 2:39-139 [cf ch. 3 11 262, vs.]) and
theJ^wôh mitrMassignon also fills in die gaps in this fist; see Remo/,
p.2jj.
266. Without mention of their
authors.
[709] Passion,
Fr 3:106/Eng 3:95-96. Here I cite the pagination of my copy of ms. Damascus
104. Cf. cHal, f. 166b.
[710] cA<ikâb
al~qabr-~>nu3tnin haqqan (f, 398); Tirmidhi and Ibn Khuzayma
were fellow disciples, with Rawwâsî, (f. 402). Discussion of a hadith of
al-Kai bi (f. 11; cf. herein, text at note 136)- The role of ca$l.
He is cuman (f. 317), like Abû Hishim. He classifies Abii
Hanlfa among the mystics.
[711] Passton,
Fr 3:65 n 3/Eng 3:55012,
[712] Ibid.,
Fr 3:24, 158/Eng 3:15, 145-46.
[713] Ms.
Damascus 104, f. 353.
[714] Passion,
Fr 3:302/Eng 3:283.
[715] Ptyitda,
Cf. Hllya.
[716] Passion,
Fr 3:19-20, 25-26/Eng 3; 12-13, 18-19.
[717] Cf. Qut.
5:10-11; Ghazâlî, Munqidh, 7. Ms. Damascus 104, f 216, 291; The Angels
cannot guess the secrets of men's hearts (cf. Sabihi, in Baqlî, H, 22). Passion,
Fr 3:26-27/Eng 3 : * 9-
[718] Ibid.,
Ft 3:23—24/Eng 3:16.
[719] Cf.
Tirmidhi.
[720] cllal,
f 209a; it is supposed to be Hellenistic. Also, according to lbneArabi,
Sahl calls God
aRawwal" (Rashit al-zulsl, ms. P. 4802, 4) and calls the primary matter “hafâa"
(habS) (Fut., 1,132). Firyibl attributes to Sahl (Khulasa, ms. Arles
428, p. 39<) a GhSyat ahi af-ntHyu (Qu- rashl, Tab, hanaf., 1,
153).
[721] Saqallî,
Mtfarada,
[722] Whence
the tafcïl of Ibn Salim (Passion, Fr 3:47/Eng 3:39).
[723] Saqallï,
Mtfârada; Passion, Fr 3:î22/Eng 3:109-10.
[724] Cf. Passion,
Fr 31239/Eng 3:225. Ibn KairSm, by an inverse process, links the inkâr al-
kasb to the tafdii al-ghind (herein, ch. 5 n 87-8 and related text).
[725] Passion,
Fr 3:32/Eng 3:24-25 [see also Passion Fr 3:120/Eng 3:108].
[726] Ibid.,
Fr 3:46/Eng 3:38.
[727] Ibid., Fr 3:307-8.
302. Hubb
ai-sahâba fard', and not tabam,
can alfussdq (Saqalll, Shark}; Passion, Fr i:iio~it/ Eng 1 ; 69-70.
306. Attenuation by
Ibn Silim of his doctrine of bals (= ghurba ila al-Mahbilb, in Qüt,
11, 67; cf. Passion, Fr 3:131/Eng 3:119); exaggeration about the mu3min
haqqan (Passion, Fr 3:100 n 5/Eng 3:89 n 241). Tustarî, on the contrary,
used to say, ,JI pray to God that He should give us back our true
faith, an yuhaqqiqa ^îmânanâ," and to profess the tabam eammatt
yadda^t al-tawakkul wafl-ridz wa’l-shaioq (Saqalli, Shark;
cf. Ghulam Khalil and Ibn Barta cUkbari).
309. Ghunya, I, 83-84: in the following order: iii-iv, v,
iii bis, vi, vit, xiii bis, x, xii, xiii, xiv, xvi.
[740] “Lam y azal ra^yan ■ ■ - fi dhâtihi!'
[741] There is
a surviving fragment of the Radd ealü ïbtt Salim of Ibn
Khaftf, in which he condemns proposition (i) as professing the eternity of the
world (qidam al-dahr); to which Harawi answers that it is perhaps
nothing but the divine prescience (S7w : Macs»m cAlt
Shah, TarcPtq, I 1, 222).
[743] Added by Kilïnî (in an independent section).
(In the Recueil, the section in brackets is added to (iv), not (iii),]
[747] Cf.
Shiblî, Àkâm, 156.
[748] Passion,
Fr 3;47/Eng 3:39. This proposition is summarized as “khalq fi hull
iiafas" by Ibn cArabi (Fur, I, 211 ; IV, 23).
[749] Ibn
al-Farra notes that, nevertheless, “tafctl, wnhiduhu jicl..in
grammar {“lafcils a collective noun, has the
singular, JiT).
[750] Taw,,
P. 164.
[751] Passion,
Fr 3:129/Eng 3:117.
[752] Passio»,
Fr jrijo-ji/Eng 3:118-19. Kîlânî exaggerates the characteristic: "From His
creatures, God wants the acts of obedience, but not the faults, which He
foresees in them, but not as coming from them."
[753] In an
independent section, xiii bis, Kilânï adds, “Gabriel did not move when
he came to speak to the Prophet.”
[754] Passion,
Fr 3:93 n 5/Eng 3:83 n 197. Monist degeneration from the rule of meditation
(cited herein, ch. 2 n 1).
[755] Qadftno
(notes Ibn al-Farrï).
[756] MuMatha
(ibid.). Nevertheless, adds Ibn al-Fana, “the word imda designates one of the uncreated
attributes of God.”
[757] “God is
the food (<p»r) of the universe,” says Makki (Shacrïwi, Latiiïf,
II, 28; Cf. Tustari); and equivocal formula that does not distinguish grace
and nature.
[758] Kdlbidhi
cites him as the foremost among Suh writers "/t cuICim
al~isharin’' (as opposed to mu'amatit), ap. T&mtf.
[760] Date given by Abü'I-Q5sitn ibn MardSn
NahSwandi, his student from 272 to 286 (MSlini, 14).
[761] Mi I ini, lac. cit.
332. Text
(condemned proposition) given below (text at n 342), Another text, on samâ£,
is also quoted: . the faithful man who has come back to God, attached himself
to Him and settled near Him, forgotten himself and all that is not God. And if
he is asked, 'Where are you from?' or ‘What do you want?’ his only response is
'God!'” It is almost dhikr. (cAtUr, II. 4°: Sha'rïwl, Tab.,
I, 60).
333. Ms. Shahid cAli
Pasha 1374, sec. V. The text of the Ki tab al-sidq was published, with
an Eng. trans., by A. J. Arberry, Calcutta, 1937.
337. ïbid., Fr
3:24/Eng 3:16. He opposes rtïltâni to juthmdnï. His doctrine of
understanding, iïqâ al-samcI then istinbât
(Sarrïj, Luina~, 79), was borrowed from MuhisibI and was later taken up
by Suhrawardî of Aleppo (haySkfl, on Qur. 75:19).
340.He explains
that if souls are not "burned" by divine irradiation, it is because
they were created with divine light (ap. Baqli, on Qur, 24:35; cf. Tustari);
Hallij, less emanationist, explains the phenomenon by amâna (Passion, Fr
3:2o/Eng 3: t2).
341. On Qur. $8:22:
"As for those whose sign is glory and bliss, who have received grace and
suffered no loss, they are permanently under His guard and protection, their
defeats are light, the stage they have attained is beyond all stages, and their
thoughts are beyond all thought; they are in essential union with God forever (ficayn
al~jamc tnac al-Haqq abadan}'’ (Baqli, II, 316; cf I,
400).
[773] Text, ap.
Tawüsïn, p. 171 ; cf Passion, Ft 3J24/Eng 3:306-7.
[774] Qush.,
174; cf Passion, Fr 3:2i$~i6/Eng 3:203.
[775] Misri had
hinted at this (Sarrîj, Luma*', 104).
[776] Passion,
Fr 3:106/Eng 3:95.
Î47- Ap. Sarrij, 59- The remark was made by “one
of the Sâlimiyya" (Makkî, Qüt, 11, 61; Tustari, Tafsit, 9), about
Kharrîz applying poems of profane love to God, as he sang of LaylS or SawdS.
Compare Hallij on Qur. 30:45 to this fragment.
[778] Qush., I,
168.
[779] Junayd is
to he carefully distinguished from his homonyms: ïbrïhlm ibn al-Junayd (d. c,
270), Junayd al-Khatîb (Fihria, 186; Harawi, Dhamtn, 117a), Abü
“Abdallah Iskif Junayd Is- Èahinï (Samc5nî, .IhsiÎè, s.n.; a disciple), Abü Zur“a Muhammad ibn al-Junayd
Kashshl and Abü’l- Khayr Junayd! (Maqdisi, Homonyma, supp., p. 184), Abü
“Abdallah ibn Junayd, friend of Ibn “Arabi (Hilyat al-abdsl), and the
ShïrJîï family of the Banü Junayd (from our twelfth to fifteenth century). On
Sari Saqati (d, 253), Junayd's teacher, see Hilya, X, 116-27; lbneAsSkir,
VI, 71-79. Sari, at whose feet Junayd had himself buried in ShOniz, appears to
have been a profound mystic. In his youth he had known MaerOf, the
solemn illiterate of Karkh in Baghdad, who loved God alone (according to *Alï
ibn Muwaffaq (ihyd, IV, 221 J), and who prayed ten times a day for God to
pacify the Community of believers (Passion, Fr 3 = 224/Eng 3:212). Sari,
during his long voyages, notably to Syria (where he learned the story of the
Three Men Walled-in Alive, which popular tradition combined with that of the
Seven Sleepers; and where he also learned complex technical
[780] The
question of the huwa huwa (Passion, Ft 3 : j 93 / Eng 3:181).
[781] Ibid.,
Fr K339-4O/Eng 1:293.
[782] Ibid.,
Fr 1:117; 3: it?/Eng 1:76; 3: iOS-6.
[783] Ap.
Baqli, I, 584 (cf. gkayba, ibid. I, 18$) [v. herein, ch. 5 n 305].
[784] Passion,
Fr 1:117; 3;s3/Eng 1:76; 3:45,
[785] Or, in
his first formulation, "extraction of the Absolute from the
contingent" (ifriid al- qidatn, which prefigures the Hallijian ijriid
al-Wâinii, Passion, Fr 1:117, 664/Eng 1:76, 614)- Tie formula is inadequate,
but its anti-monism irritated Ibn ’’Arabt so much (Tajaïliyât) that he
declared, "You can only distinguish the absolute from the contingent if
you are neither one nor the other" (Salâmï, 1, 363). Therefore we must
correct the assimilation of Junayd and Ibn eArabl, suggested in Passion,
rst ed., 37-38. [For the corrected version of the same passage, on Junayd s
doctrine, see Passion Fr 1:117-18/Eng 1:76-77. Cf. herein, ch. 5 n 351.]
[786] Baqli,
II, 173.
[787] Herein,
text at n 211.
[788] Passion,
Fr 3:18 / Eng 3:11.
[789] DawS
<il~arwâh, ff t—$ of my copy: preeternal istind\ then isiifi
(Moses), then m^ya (Muhammad), then nwnâjsth given only to the ah!
al-mnwtilsh.
[790] Hujwiri,
Kashf, 129-30; Ibn al-Najj3rf ap. Safadl, Shark risdlal
Ibn Zaydiin, 83-84.
[791] The
section in parentheses is added in Hujwiri 5, version.
[792] Passion,
Fr 3:31 n 7, 212-13 /Eng 3:24 n 27, 200.
[793] Sacrifice
and suffering (Passion, Fr 1:131 ; 3:125-27, 130/Eng I ;$i; 3:114-15,
118); wajd (Ibid., Fr 3178/Eng 3:68); khàtitân (Ibid.,
Fr 3:30—31/Eng 3:23).
[794] Baqlî,
II, 174.
[795] Passion,
Fr 1:133; 3:‘79/H«g i:93; 3:167.
[796] Ibid., Fr
3:244/Eng 3:230; herein, text at ch. 2 n 63.
[797] Al-liaqq
osbaq ntin haqtqat al-ntuhiqq (Baqh, 1, 587); Passion, Fr jiSç/Eng
3:78- Ibn cAt3, like Kharrâz, yields to the charms of parables of
profane love (on Zulaykha : Baqii, I, 422),
[798] Passio»,
Fr 3: J4~i5/Eng 3 :7~8.
with God alone." Cf. Passion, Fr 3:226/Eng
3:213-14; and Ibn Samcün, ap. Ibn “Arabi, Muhâda- nft, II,
184.
[800] Aithb.
*1 utfu’ (4), a continuation of Kaebl 1.
[801] Sul a
mi's text, which is corrected by Akhbfr as follows: "God became
what cut off his vision from all sides, erasing all sides, in every perceived
object; what confronted him, raking the place of everything and every presence
in front of him. The mark (of supremacy) of the invisible which appeared on the
visible, by an unveiling of rhe mystery of disguise (the diacritics of the C.
ms. make this read ghayb abtaghayyub, not cayn al-yaqtn),
is what led him to request the vision. In this, the tongue of the visible
(form) only translated the invisible reality; not anything else."
[802] A word
weakened by the Hanbalite tradition, through attempts to explain it. Tagbayyub
is the dtsguise of creative action, what hides it from our senses.
[803] Refutation
of the Sslimiyyan thesis.
[804] Akhb.
* I ha3-ya3 (6) » nos. 6-9.
[805] Van: rise
towards Him.
[806] Var. :
interrupt (his shooting).
[807] Miracles.
[808] Here Kacbi
interpolates the sentence translated in Passion, 1st ed., 314, I, $.
("What is mysticism?" “It is what you see" the cross), cf. Passion
Fr 11659 ff./Eng 1:609 ff.]
[810] Added
rightly by Ibn al-D3ci and Ibn al-Sabb3gh,
[811] Passion,
Fr t:3i9/Eng i:273-
[812] Akhb.
*t yab-yaw (7) = nos. 10-14.
[813] Cf.
herein, ch. 3, sec.4; Passion, Fr 3:86/Eng 3:73.
[814] APMasmild
ilayhi.
[815] XiiM
[816] Passion,
Fr 3:365/Eng 3:347.
[817] Akhb.,
*1 yah-k3 (8) = nos. 15-18.
[818] Var.
SulamE’s text has “lights."
[819] elb3ra.
Var. : cib3da, ritual,
[820] Tajrid,
divine transcendence.
[821] Passion,
Fr 3:67/Eng 3:57.
[822] The
technical word ihimSs means “the search to determine (the new moon),”
the calculation (of the first of the month) either by direct observation of
the sky (to which Halllj alludes) or by reference to tabla.
[823] “Without
personal revelation," added gloss.
[824] Passion,
Fr 3:123/Eng 3:111.
[825]LM notes that his 2Sb~j la (which he does not
reproduce) is a trans, with variants of his number 21 j of Baqti’s ShothiySt
~ Corbin's paragraphs 791-93 = Vadet's sections 92-97.
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar
Yorum Gönder