BENİM UZUN BOYLU İŞVECİ, HİLEBAZ SEVGİLİM
386
Benim
uzun boylu işveci, hilebaz sevgilim, uzayıp giden zahitlik hikayemi kısalttı,. beni zabitlikten vazgeçiriverdi !
Gönül,
gördün mü ? Bu kadar yaş yaşadıktan, zahitlik ettikten, ilim öğrendikten sonra sevgiliyi
gören gözün, bana neler etti, başıma ne işler açtı ?
Riya hırkasıyle
aşkımı gizleyeyim dedim ama göz yaşları gammaz.. nihayet sırrımı faş etti gitti
!
Sevgili
sarhoş, aşıkları anmıyor bile ..yoksullara iltifat eden sakimin kulakları çınlasın
. Allah ona hayırlar versin !
Yarabbi,
nefhasıyle kerem kokusunu getirecek, işlerimi düzene koyacak olan o seher
rüzgarı ne vakit esecek ki ?
İmanın
da harap olacağından korkuyorum .. nihayet kaşların, namazımın huzurunu bozmakta.
«, Zahit,
senin niyazın da bir işe yaramıyor, benim geceleri sarhoşluğum ve yana yakıla niyaz
edişim de !
Hafız,
ağlamadan yandı. Ey seher yeli, halini, dostları görüp gözeten, düşmanları yakıp
yandıran padişahıma arz et !
Kendime
mum gibi gülerek ağlıyorum. Bakalım taş yürekli sevgili, bu yanıp yakılmam sana
neler edecek ?
Bala
bulend -i işve-ger-i nakş-baz·ı men
Kutah
kerd kıssa- i zuhd-i dıraz- ı men
400
بالابلند عشوه گر نقش باز من
کوتاه کرد قصه زهد دراز من
ديدی دلا که آخر پيری و زهد و علم
با من چه کرد ديده معشوقه باز من
میترسم از خرابی ايمان که میبرد
محراب ابروی تو حضور نماز من
گفتم به دلق زرق بپوشم نشان عشق
غماز بود اشک و عيان کرد راز من
مست است يار و ياد حريفان نمیکند
ذکرش به خير ساقی مسکين نواز من
يا رب کی آن صبا بوزد کز نسيم آن
گردد شمامه کرمش کارساز من
نقشی بر آب میزنم از گريه حاليا
تا کی شود قرين حقيقت مجاز من
بر خود چو شمع خنده زنان گريه میکنم
تا با تو سنگ دل چه کند سوز و ساز من
زاهد چو از نماز تو کاری نمیرود
هم مستی شبانه و راز و نياز من
حافظ ز گريه سوخت بگو حالش ای صبا
با شاه
دوست پرور دشمن گداز من
Kaynak:
HAFIZ
DİVÂNI ŞİRÂZİ Çeviren: ABDÜLBÂKIY GÖLPINARLI, MEB, 1992, İstanbul,
sh: Sh:386
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar