Print Friendly and PDF

Rasûlüllah salla'llâhü aleyhi ve sellem e Hz. Ali kerrem'allahü veche radiyallâhü anhın Mersiyeleri

Bunlarada Bakarsınız

 

 

أَمِن بَعدِ تَكفينِ النَبِيِّ وَدَفنِهِ

نَعيشُ بِآلاءٍ وَنَجنَحُ لِلسَلوى

رُزِئنا رَسولَ اللَهِ حَقّاً فَلَن نَرى

بِذاكَ عَديلاً ما حَيينا مِنَ الرَدى

وُكُنتَ لَنا كَالحُصنِ مِن دونِ أَهلِهِ

لَهُ مَعقَلٌ حِرزٌ حَريزٌ مِن العِدى

وَكُنا بِهِ شُمُّ الأُنوفِ بِنَحوِهِ

عَلى مَوضِعٍ لا يُستطاعُ وَلا يُرى

وَكُنّا بِمَرآكُم نَرى النورَ وَالهُدى

صَباحَ مَساءَ راحَ فينا أَو اِغتَدى

لَقَد غَشِيَتنا ظُلمَةٌ بِعدَ فَقدِكُم

نَهاراً وَقَد زادَت عَلى ظُلمَةِ الدُجى

فَيا خَيرَ مَن ضَمَّ الجَوانِحَ وَالحَشا

وَيا خَيرَ مَيتٍ ضَمّهُ التُربُ وَالثَرى

كَأَنَّ أُمورَ الناسِ بَعدَكَ ضُمِّنَت

سَفينَةُ مَوجٍ حينَ في البَحرِ قَد سَما

وَضاقَ فَضاءُ الأَرضِ عَنّا بِرَحبِهِ

لَفَقدِ رَسولِ اللَهِ إِذ قيلَ قَد مَضى

فَقَد نَزَلَت بِالمُسلِمينَ مُصيبَةٌ

كَصَدعِ الصَفا لا صَدعٍ لِلشَعبِ في الصَفا

فَلَن يَستَقِلَّ الناسُ ما حَلَّ فيهُمُ

وَلَن يُجبِرَ العَظمُ الَّذي مِنهُمُ وَهَى

وَفي كُلِّ وَقتٍ لِلصَلاةِ يَهيجُها

بِلالٌ وَيَدعو بِاِسمِهِ كُلَّما دَعا

وَيَطلُبُ أَقوامٌ مَواريثَ هالِكٍ

وَفينا مَواريثُ النُبُوَّةِ وَالهُدى

فَيا حُزناً إِنّا رَأَينا نَبِيَّنا

عَلى حينِ تَمَّ الدينُ وَاِشتَدَّتِ القُوى

وَكانَ الأُلى شُبهَتَهُ سَفرُ لَيلَةٍ

أَضَلُّ الهُدى لا نَجمَ فيها وَلا ضَوى

 

1-     Peygamber’in kefenlenmesi ve elbiseleriyle defnedilmesinden sonra ben başka birinin ölümüne üzülür müyüm artık?

2-      Başımıza Allah Rasûlünü kaybetmek gibi bir musibet geldi ki yaşadıkça asla göremeyiz ona dengini.

3-      O bizim için sığınağıyla ailesini düşmandan muhafaza eden sağlam bir kale gibiydi.

4-     Aramızda gezip dururken ona bakmakla sabah akşam, görüyorduk nuru ve hidayeti.

5-      Onun vefatından sonra gündüz vakti, gecenin karanlığından daha büyük bir karanlık çöktü üzerimize sanki.

6-      Ey gönüllere yerleşip kalpleri dolduranların en hayırlısı, ey toprağın bağrına bastığı ölülerin en hayırlısı!

7-       Senden sonra insanların işleri, taşmakta olan denizin dalgalarıyla çalkalanan bir gemiye yüklendi.

8-      Ve tüm genişliğiyle gökler Allah Rasûlü’nün vefatından dolayı insanlara dar geldi.

9-      Bir kayanın tek parça olarak toplanamayacak şekilde paramparça olması gibi Müslümanların başına bir musibet geldi.

10-      İnsanlar başlarına gelen bu musibeti asla küçük görüp yok sayamazlar, zira kırılan kemik asla tamamen iyileşmez.

11-     Bu acı tazelenir, Bilâl’in onun ismini anarak okuduğu ezanlarla her namaz vakti.

12-    Bazı kavimler ölenin mirasını talep eder ya, peygamberlik ve hidayet mirasıdır bizimki.

**

أَلا طَرَقَ الناعي بِلَيلٍ فَراعَني

وَأَرَّقني لَمّا اِستَهَلَّ مُناديا

فَقُلتُ لَهُ لَمّا رَأَيتُ الَّذي أَتى

أَغيرَ رَسولَ اللَهِ أَصبَحتَ ناعيا

فَحَقِق ما أَشفَيتَ مِنهُ وَلَم يبل

وَكان خَلِيلَي عِدَّتي وَجَماليا

فَوَاللَهِ لا أَنساكَ أَحمَدُ ما مَشَت

بِيَ العِيسُ في أَرضٍ وَجاوَزَت واديا

وَكُنتُ مَتى أَهبِط مِنَ الأَرضِ تلعَةً

أَجِد أَثَراً مِنهُ جَديداً وَعافيا

جَوادٌ تَشَظَّى الخَيلُ عَنهُ كَأَنَّما

يَرينَ بِهِ لَيثاً عَلَيهِنَّ ضاريا

مِن الأَسدِ قَد أَحمى العَرينِ مَهابَةً

تفادى سِباعَ الأَرضِ مِنهُ تَفاديا

شَديدٌ جَريءُ النَفسِ نَهدٌ مُصدّرٌ

هُوَ المَوتُ مَغدُوٌّ عَلَيهِ وَغاديا

أَتَتك رَسولَ اللَهِ خَيلٌ مُغيرَةٌ

تَثيرُ غُباراً كَالضَبابَةِ كابيا

إِلَيكَ رَسولُ اللَهِ صَفٌّ مُقَدَمٌ

اِذا كانَ ضَربُ الهامِ نَفقاً تَفانيا

 

1-    Bir gece ölüm habercisi kapımı çaldı, beni korkuttu ve uykumu kaçırdı seslenmeye başlayınca.

2-     Gelen kişiyi gördüğümde dedim ki: Rasûlüllah’tan başkasının ölüm haberini vermeye geldin değil mi?

3-     Çekindiğim şeyi gerçekleştirdi, sözünü esirgemedi, dostumdu o benim, dirliğimdi, güzelliğimdi.

4-     Allah ’a yemin olsun ki ey Ahmed, beyaz develere bindiğim ve bir vadiden geçtiğim sürece bir gün bile seni unutmayacağım.

5-     Ne zaman bir tepeden iniyor olsam, ondan yeni ve silik bir iz bulur oldum.

6-     Öyle cömert ve soylu idi ki, süvariler kendisini görünce üstlerine saldıran bir aslan görmüşçesine darmadağın olurlardı.

7-     O, yuvasını güven içinde tutan ve heybetiyle yırtıcı hayvanların kendisinden sakındığı aslanlardandı.

8-     Güçlü, cesaretli, pek yürekli idi, saldıran ve karşılık veren bir aslandı.

9-     Bastıkları yerde sis çökmüş gibi tozu dumana katan gayretli süvariler Allah ’ın Peygamberine ağlasın.

10-     Başa vurduklarında yok edecek şekilde parçalayan o ilk saftakiler Allah’ın Peygamberine ağlasın.

**

ما غاض دمعي عند نازلة ٍ … إلا جعلتك للبكا سببا

وإِذَا ذَكَرْتُكَ مَيِّتا سَفَحَتْ … عَيْنِي الدُّمُوعَ فَفَاضَ وَانْسَكَبَا

إني أجل ثريَ حللت يهِ … عَنْ أَنْ أُرى لِسِوَاهُ مُكْتَئِبا

بالسيف في نهنهة الكتائب … عَضْبُ كَلَوْنِ المِلْحِ في أَقْرابِ

 

1-     Gözyaşım hiçbir vâkıa için tükenmezken sadece sana ağlamak sebebiyle tükenecek kadar azaldı.

2-     Senin vefat ettiğini hatırlayınca ağlar gözlerim, taşar ve sel olup akar.

3-      Ben senin yurt edindiğin toprağı bir başkası için kederli görünmekten daha yüce kabul ederim.

**

نَفسي عَلى زَفَراتِها مَحبوسَةٌ

يا لَيتَها خَرَجَت مَعَ الزَفَراتِ

لا خَيرَ بَعدَكَ في الحَياةِ وَإِنَّما

أَبكي مَخافَةَ أَن تَطولَ حَياتي

 

1-    Canım inleyişlerine hapsoldu, keşke o inleyişlerle birlikte çıksaydı.

2-    Senden sonra yaşamanın anlamı yok, ömrümün daha uzun olmasının korkusuyla ağlıyorum.

**

كُنتَ السَوادَ لِناظِري

فَعَمي عَلَيكَ الناظِرُ

مَن شاءَ بَعدَكَ فَليَمُت

فَعَلَيكَ كُنتُ أُحاذِرُ

 

1-    Sen benim gözbebeğimdin ve sana ağladı gözlerim.

2-     Senden sonra kim ölürse ölsün fark etmez, ben sadece senin üzerine titrerdim.

Kaynak: Abdullah Muaz Güven, Sahâbe-İ Kirâm’ın Hz. Peygamber İçin Yazdıkları Mersiyeler

Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar