HADİKA...Kur'ân-ı Kerim'in Rehberliğinde
Âşıklar
yolda, Kur'ân-ı Kerim de rehberleri ve kuyudaki gafiller içinde bir iptir.
Ruhunun
yuvası çukurun dibindedir; Kur'ân-ı Kerim'in nuru ona indirilmiş bir iptir;
Kalkın
ve ipi yakalayın ki kurtuluşa eresiniz; yoksa çukurun derinliğinde kaybolursun,
su ve rüzgâr sizi ateşe ve
toza teslim eder.
Sen
şeytan kuyusundaki Yusuf'sun, bilgeliğin müjde, Kur'ân-ı Kerim ipin olsun. ;
Yusuf
gibi olmayı ve yüksek bir makama sahip olmayı istiyorsan, onu tut ve kuyudan
çık.
Büyükler
ipi hayat suyunu elde etmek için kullanır, ama sen günlük ekmek için ipini onun
üzerinde dans etmeye hazırlarsın.
Kimse
Kur'ân-ı Kerim'in iki harfini bilmiyor ama gözü ondan elde ettiği maddi faydaya
dikilmiş durumda.
Aklının
eli dönen bir gemi gibidir, beden ve ruh tutkularının tutsağıdır.
Taht, taç ve şeref istiyorsan, neden sonsuza
kadar kuyunun dibinde oturuyorsun?
Yusuf'un
kuyuda acizdir, kalbin sufaha ayetini " سيقول السفهاء
" okur;
Öyleyse
ipi acıdan, kovayı Allah Teâlâ'dan yap ve Yusuf'u kuyunun dibinden kendin
getir.
**
ذكر هداية القرآن
هو دليل
والعاشقون فى الطريق، وهو أنشوطة والغافلون فى بئز.
ولروحك
موطن فى مقر البئر، ونور القرآن متجه نحوك كلحبل( المتين) .
فإنهض
واقبض على الحبل لنفسك، فربما تجد نجاة لجسدك.
٢٠٩٠ -وإلا فإنك ستهلك فى قاع البئر، ويسلمك
الماء والريح إلى النار والتراب.
فأنت
كيوسف فى بئرمن الشيطان، وعقلك هوالبشرى والحبل هو القرآن.
فإذا كنت
تريد أن يكون لك جاه يوسف، فاستمسك ( بالقرآن ) وأخرج من البئر.
( وتعتبر
) نفسك كيوسف جديراً با لملوكية، فى ذلك الوقت الذى تعلم فيه سره.
واعلم أن
الرجال العظماء يملكون الأنشوطة، من أجل أن يجصلون به على ماء الروح.
٥ ٠٩ ٢ - أما أنت فقد عقدت الأنشوطة، من أجل أن
تحصل بها على الخبز.
ولا يعرف
أحد حرفين من القرآن، ولكن عينيه تكونان على ما يجصله منه من فائدة مادية.
ويد عقلك
كأنها الفلك الدوار، وقيد قلبك الجسد والروح.
وإذا كنت
تريد التاج والعرش والبلاط، فلماذا تقيم إذن فى قعر الجب ؟
ويوسفك قد
بقى عاجزاً فى قعر الجب، وقد قرأ قلبك سورة السفه..
٢١٠٠-فاصنع الحبل من الألم والدلو من الآه،
واخرج يوسف نفسك من قعر الجب.
**
Of The Guidance Of The Qur’an.
It is the
guide, and the lovers the travellers ; it is a rope, and the heedless sit in
the pit. Thy soul has its home at the pit’s bottom ; the Qur’an’s light is a
rope let down to it; rise and seize the rope, so thou mayest haply find
salvation ; else thou art lost in the pit’s depth,— flood and storm will destroy thee. Like Yusuf thou art brought
by Satan into the pit; be thy wisdom the glad tidings, thy rope the . Qur’an ; if thou desirest to be
as Yusuf, and to enjoy high place, take hold of it and come forth from the
well.
The wise use
the rope to obtain the water of life, but thou makest ready thy rope to dance
on it for daily bread. No one
learns two letters of the Qur’an in a thousand centuries with such an eye as
thine ; the understanding’s arm turns about as does a wheel; body and soul are
captives of thy passions. If
thou desirest throne and crown and honour, why sittest thou for ever at the
well’s bottom? Thy Yusuf is
helpless in the well, thy heart reciting the sura ‘ safah ’; make of
sorrow a rope, of thy sighs a bucket, and draw up thy Yusuf from the well.
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar