HADÎKA...Atasözleri Ve Öğütler Üzerine
"Yoksulluk Yüz Kararmasıdır" Ve "Dünya Bir Ayrılık, Değişen İşler Ve Göçler Evidir."
Karanlığınızı
koruyun, onsuz yapamazsınız; çünkü siyahlık hiçbir renk değişikliğine izin
vermez.
Yüzün
kararmasıyla mutluluk gider; kızaran bir yüz nadiren neşe verir.
Ateşin
harareti, kalbinin arzusunun alevi karşısında siyahtır; sıkıntıda olmasına
rağmen, çirkin zenci yüzünün siyahlığında mutluluk bulur;
Onun
sevinci güzelliğinden değil, mutluluğu tatlı kokusundan mı gelir?
Hilalin
görkeminden daha nurlu, Bilal'in ayakkabısındaki hilalin görüntüsü;
Kalbinin
sırrının bilinmesini istemiyorsan, yüzünün karalığını iki cihanda da tut, çünkü
Çünkü şehvet sahibi, gündüz köle, gece ise örtülüdür.
Elini
bu boş arzulardan kaldır ve bil ki arzular zehirdir ve mide yılan gibidir.
Arzu
yılanı seni ısırırsa, bunlar sizin için pek iyi değil.
Bu
şekilde kötülüğün içinde iyilik vardır, tıpkı karanlığın kalbinde hayvani suyun
bulunması gibi.
Ve
kalpteki hüzün sevdadan gelir ve gece, çünkü gece gündüze gebedir.
Allah'tan
başka her şey, topraktan olan her şey hak din yolundan uzaktır.
Böyleyken
bu kadim/eski evdeki erkekler, yeniyi şirke düşmeden ya da aşk olmadan
edindiler.
Allah
Teâlâ'nın bahçesinde gururla yürüdüklerinde tüm uyarıları bir kenara atıyorlar.
Ruha
bağlanmamak hepsinin nihai sırrıdır ve saf ruhun referansı bir kelime ile
ilgilidir.
Kendini
kaybetmek nefsin gizli hedefidir; saf ruhun sığınağı kelimeyledir.
O
halde, Allah'ın buyruğuna bir kez bile ulaşıncaya kadar, ruhu ve aklı bir kez
bırakın.
Ve
zamanın yatağına/işlerine katlamayan sen dördün (unsur) ve dokuzun (gezegen) ötesinde,
hayatın ve aklın bir adım ötesine geç ki, Allah'ın emrine varasınız.
Geceleri
kör olduğun için göremezsin ve sen aptalların zihinleri gibi sadece gün
içindesin/düşünüyorsun.
Hakk
yolunda sözlerimi sana göz kırpıp başımı sallayarak şaka olarak değil, şaka mistik
ve sembol ile söylüyorum.
Batıl
bırakmadıkça, orada Hakk yoktur ve (hak ile batıl arasındaki) sallanmanız da
saf hak değildir. Hakikat saf olmayana ait değildir.
Ve
sadece bu şekilde, olmak dünya dirliğinden başka bir şey artırmaz. Dünyadaki
güç ve mal ahirette hiç mesabesindedir.
Tıpkı
içenlerin akıllarının boş olması gibi, orada altın sahiplerinin kuvvetinde
hayır yoktur.
**
فى الأمثال والمواعظ ، الفقر
سواد الوجه
والدنيا دار,الزوال وتغيير الأحوال والانتقال
٤٨٥- كن مع السواد فهو لا يهرب منك، فالسواد لا يقبل لونا آخر.
-
ويكون السرور
قرينا مع ذى الوجه الأسود، وقليلا ما يكون ذو الوجه الأحمر مثيرا للطرب.
-
وذلك أن حرارة
النار هى التى تبحث عن القلب، ويكون طالبها المحترق أسود الوجه.
-
والزنجى القبيح
الذى يعانى البلاء ، يجد سعادة القلب فى وجهه الأسود.
-
وليس طربه من
جمال لديه، كما أن سعادته من رائحته العطرية.
٤٩٠- وهى أكثر ضياء من ضوء الهلال، كشف حال = هلال= ونعل = بلال= .
-
وإذا كنت لا
تريد أن تفشى سر القلب، فكن مع سود الوجوه فى الدارين.
-
ذلك إن الذى
استولى عليه الهوى، هو عبد فى النهار وصاحب ستر فى الليل.
-
فارفع اليد عن
هذه الرغبات الفارغة، واعلم أن الشهوات سم والمعدة مثل الحية.
-
وإذا كات أفعى
تزويرك آخذة فى اللدغ، فإن هذه الأمور لا تطيب معك كثيرا.
٤٩٥- ففى هذا الطريق يوجد الخير فى داخل السوء ، مثلما يوجد ماء الحيوان فى
قلب الظلمة.
-
وأى حزن القلب
من السواد، والليل يحمل النهار فى طياته.
-
وكل ما هو سوى
الحق مرتبط بالطين، اللهم إلا طريق حقيقة الدين.
-
ذلك أن الرجال
فى هذا ا منزل القديم، حازوا على الجديد دون شرك أوحب.
-
وحينما مالواإلى
بستان الله، ألقوا بعيدا بكل ما هو تلقين.
٥٠٠- وعدم التعلق بالنفس منتهى
سرهم جميعا، ومرجع الروح الطاهرة متعلق بكلمة.
-
فدعك من الروح
والعقل مرة واحدة، حتى تصل إلى أمر الله ولو مرة واحدة.
-
وأنت يا من لم
تطو فرش الزمان، وأنت يا من لم تترك ( الطبائع ) الأربعة و(الأفلاك ) التسعة.
-
أنك لاترى إنك
فى الليل أعمى، وأنت مجرد فى النهار كعقول البلهاء .
-
وأنا لاأقول الكلام
غمزا، بل(أقولك)من طريق الحق بالنكتة والرمز.
٥٠٥ ما دمت لا تترك الباطل فلا
حق هناك، وتأرجحك ( بين الحق والباطل ) ليس حقا محضا.
- ولازاد الا هاذا الطريق العالم الحى،
فعلم ان القوة لا خير فيها والمال لا شئ
ولا خير هناك فى قوة مالكى الذهب، مثلما يكون عقل شاربى الخمر هباء .
**
On The Proverbs And Admonitions ‘ Poverty Is Blackness Of The Face ’ (The Recital Of Proverbs Is The Best Of Discourses) And ‘ The World Is A House Of Departure And Changing Affairs And Migration.’
Keep thy blackness, thou canst not do without it ; for blackness admits no change of colour. With blackness of face there goes happiness ; a blushing face seldom causes joy. The scorched pursuer is black of face before the flame of his heart’s desire ; though in tribulation, the ugly Ethiopian finds gladness in his blackness of face; his gladness comes not from his beauty, his happiness comes from his sweet odour? Brighter than the splendour of the new moon is the display of the moon of Bilal’s shoe ; if thou dost not wish thy heart’s secret known, keep thy blackness of face in both worlds, since for him who seeks his desire, day tears the veil and night spreads it.
Withhold thy hand from these vain lusts ; know, desire is poison, and the belly as a snake; the serpent of desire, if it bite thee, will soon despatch thee from the world. For in this path in evil there is good; the water of life is in the midst of darkness. What sorrow has the heart from blackness ? For night is pregnant with day, and the men who are now imprisoned without food or drink in this old ruin throw aside all instruction when they march proudly in the garden of God.
Everything except God, all that is of earth, is aside from the path of the true faith. Loss of self is the hidden goal of all; the re¬fuge of the pure soul is with the Word.
O thou, who hast rolled up the carpet of time, who hast passed beyond the four and the nine, pass at one step beyond life and rea¬son, that so thou mayst arrive at God’s command. Thou canst not see, forasmuch as thou art blind at night; and in the day too hast but one eye, like the wisdom of fools. I do not speak to thee with wink and nod, but in God’s way, with mystical significations and allegories.
Till thou pass beyond the false, God is not there ; the perfect truth belongs not to this half-display. Know, that as provision for the journey to the eternal world, la khair is your strength and la shai your gold ; la khair is the strength of the rich, as la shai is the wisdom of the wine-drinkers.
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar