Print Friendly and PDF

HADÎKA...Qays b. Asım radiya'llâhü anh Kıssası

 

"Kim ödünç verecek" emri Allah'tan Peygamber salla'llâhü aleyhi ve selleme indiği zaman, herkes Efendimizin huzuruna, isyan etmeden, taş ve altın, sığır, köle ve mal, sahip oldukları her şeyi getirdi.

O zaman. Kays b. Asım fakir bir adamdı, çünkü dünyevi bir kazanç peşinde değildi. Evine girdi ve işittiklerinden hiçbir şey saklamadan ailesiyle konuştu:

"Bugün böyle bir âyet nazil olmuştur; kalk ve bekleyerek beni yakma; evde ne varsa getir de Efendim'in önüne koyayım.

Karısı, "Evde hiçbir şey yok, burada yabancı değilsin" dedi mi?

Hiç olmazsa bir şey ara, dedi; ne bulursan hemen bana getir. Gidip evi uzun süre aradı, tesadüfen bir şey çıkar mı diye; ve evde yiyemeyecek kadar kuru, kötü ve kuru hurma buldu ve hemen Kays'a getirdi:

"Bizde bundan başka bir şeyimiz yok" dedi. Kays hurmaları koluna koydu ve onları sevinçle Rasûlüllah salla'llâhü aleyhi ve sellemin önüne getirdi.

Şaka olarak değil, ciddi olarak mescide girince, Münafıklardan biri ona, "İçeri getir" dedi.

Gel, çabuk getir ne getirdiğini: Mücevher mi, altın mı, gümüş mü, peygambere emanet ettiğin bu değerli şeyler mi?

Bu konuşma üzerine Kays birdenbire utandı.

Yas tutuyor, utanç içinde ellerini kavuşturuyor. Cebrail, Sidre Münteha'dan geldi ve dedi ki:

"Ey zamanın ve yerin efendisi, adamı bekletme ve getirdiğini küçük görme." Mustafa'ya durumu anlattı ve  'İsteyenleri karalayanlar' ortaya çıktı.

Melek dünyası geldi ve baktı adamı nasıl izlediler! Melek dünyasının üzerine bir deprem düştü - ne dinlenme yeri, ne huzur yeri kaldı-.

Yüce Allah böyle konuşur ve O'nun lütfuyla Kays'ın kalbini arar:

Ey yüceler yücesi ve benim peygamberim olarak seçilmiş olan Kays'tan hemen bu kadarını kabul et, çünkü Çünkü bu = Daql kötü hurma= benim gözümde diğerlerinin altın ve mücevherlerinden  daha iyidir. Hurması olmadığı için ondan bu küçük malı kabul ettim. En seçkin şeylerden en çok, yoksulların çabası onaylanır."

Bu nedenle, Kays'ın eylemi, o kötü konuşan münafığın eylemi üzerinde zafer kazandı.

Münafık hemen küçük düşürüldü ve Kays'ın işi böylece tamamlandı;

Bilene kadar olan her şey, olduğu gibi oldu.

Allah'a karşı münafıklık eden, bütün yaptıklarından utanır.

Ve doğruluk her konuda en iyisidir ve doğru kişi size bu kaderi böyle okur.

**

 

قصة قيس به عاصم رضى الله عنه

فى ذلك الزمان الذى أنزل فيه الهع على الرسول الكريم سورة = من ذا الذى =

-        أخذ كل شخص يأخذإلى السيد بقدرمايصل الى يديه ولايحول  رأسه =عن هذه الآية=.

١٢٠٥-(أعطوا مايملكون)من الجواهر والذهب والدولب والرقيق والمال، وكل ما كان فى وسعهم آنذاك.

وكان قيس بن عاصم رقيق الحال، وذلك لأنه لم يجعل طلب الدنيا شغله.

فذهب إلى منزله وقال لزوجته كل ما سمعه ولم يخف عنها شيئا.

لقد نزلت هذه الآية اليوم، فإنهضى ولا تحرقينا بالانتظار.

أيت بكل ما هو حاضر فى بالمنزل، حتى أوثر السيد به.

١٢١٠-فقالت المرأة: لا يوجد شىء با لمنزل، ولست عن هذه الدار بغريب.

فقال لها: إبحثى أخيراً عن أى مقدار، وما تجديه أحضريه لى على وجه السرعة.

فذهبت وأطالت البحث فى الدار، ربما يشغله أمر ما عنها.

فوجدت فى المنزل صاعاً من التمر، وقد جف وتيى حتى صار كالحنطة.

فاحضرته المرأة إلى قيس فى الحال، وقالت، ليس لدينا أكثرمن المال.

١٢١٥-فوضع قيس التمر فى ردائه، وأحضره فرحاً إلى الرسول.

وحين دخل قيس المسجد جادا وليس على سبيل الهزل.

قال له منافق سيىء الطوية، ماذا أحضرت ؟ أخرجه سريعاً .

هل هذا المتاع جوهر أم ذهب أم فضة ؟ وما الذى تسلمه إلى السيد ؟

فصار قيس ذليلا وخجلا من هذا الكلام، فانظر إذن ما الذى حصل عليه ؟

 ١٢٢٠ -ذهب وجلس فى ركن حزينا، وقد وضع من الخجل يداعلى يد.

فأتى جبريل الأمين من السدرة، وقال : يا سيد الزمان والأرض.

لا تترك الرجل منتظرا، ولا تقلل من قيمة ما أتى به.

فصار للمصطفى علم بالحال، وقهم فجأة = يلمزون ا لمطوعين= .

وحيينما ترك الرجل الرجل منتظرا، كان الملكوت ينظر إليه.

١٢٢٥-ووقعت زلزلة فى الملكوت،فهوليس مجلال القرارأومكان السكوت.

وهكذا قال الحق تعالى، وأخذ يتلطف إلى قلبه.

-ان: أيها الرئيس ويا من اخترت رسولا، اقبل من قيس هذا القدر بسرعة.

ذلك أن هذا=الدقل=، عندى فى العيان، خبرمن ذهب الآخرين وجواهرهم.

فقد قبلت منه هذا المتاع القليل، وذلك لأنه لا يصل إلى يديه بخيل.

١٢٣٠- وقد اختاره هومن بين كل الأشياء ، وصار قابلا جهد المقل.

ولهذا السيب ارتفعت منزلة قيس، من فعل المنافق السئ  الفعال.

وصار المنافق مفضوحا فى الحال، وارتقى قيس من ذلك إلى الكمال.

حتى تعلم أن كل ما حدث، حدث بنفس الطريقة التى حدث بها.

وذلك الذى يكون مع الله ذا قلبين، يخجل من كل فعله.

١٢٣٥-ىوالاستقامة خيرفى كل الأمور،وهكذا قرأ  عليك البارهذاالقدر

**

Of’ the Story of Qais ibn ‘ Asim

When the command of ‘ Who is there that will lend ’a came down from God to the Prophet, everyone brought before the Prince  what he could lay hands on, not disobeying,—gems and gold, cattle and slaves and goods, whatever they possessed at the time. Qais b. ‘ Asim was a poor man, for he sought no worldly gain. He went into his house, and spoke with his family, concealing nothing of what he had heard :—Such a verse has been revealed today; rise, and do not make me burn in waiting; bring whatever is to be had in the house, that  I may present it before the Prince. Has wife said, There is nothing in the house,—you are not a stranger here.    Said he, Seek at least for something ; whatever you find, bring it to me quickly. She went and long searched the house, to see if by chance some­thing would turn up; and found in the house a measure of dates, bad ones, and dried up, not fit for food, which she straightway brought   to Qais, saying, We have nothing more than this. Qais put the dates in his sleeve, and brought them joyfully before the Prcfphet. When, not meaning a jest, but in all seriousness, he entered the mosque, one of the Hypocrites    said to him, Bring it in; come, present quickly what thou hast brought: are they jewels, or gold, or silver, these valuables that thou art entrusting to the Prince ? At this speech Qais suddenly became ashamed.

Look now what was the outcome. He went into a corner and sat down sorrowing, folding his hands together in shame. Gabriel the trusty came from the sidra-tree  and said,              lord of time and earth, do not keep the man waiting, and deem not contemptible what he has brought. He acquainted Mustafa with the matter, and   ‘ Those who defame the willing ones' was thereupon revealed.  The angel world came and looked on,—how they watched the  man ! An earthquake fell upon the angel world,—no place of rest, no place of peace. God Most High thus speaks, and in His kindness seeks out Qais’s heart: O exalted, and  chosen as my Prophet, accept forthwith this much from Qais, for before me these poor dates show   better than the others’ gojd and gems. I have accepted this small merchandise from him, because he has no date-palm. Of all the choicest things the endeavour of the poor is most approved.

- Hence it was that Qais’s act triumphed over the deed of that evil-spoken hypocrite. The hypocrite was straightway humiliated, and Qais’s work thus completed ; that thou mayest know that whoso  comes forward, even in the state he is, does well. He who acts the hypocrite towards God is shamed by all his works. Sincerity is better than ah else,—thou wilt at least have read so much.

An alms of a single diram from the hand of a darwish is more than  a thousand di rams of the wealthy ; forasmuch as the darwish’s heart is sore, the alms he gives from his sore heart is greater than the other’s. See the rich man, how his soul is dark and clouded, like his clay ; the darwish’s clay is for ever pure,          his soul is imperishable essence of gold? Hear what God’s bounty has said ; but to whom shall I tell it, for  no one bears me company ?—to the king of kings and lord of ‘ But for thee  He said “ Nor let thine eyes be turned from them.”*

Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar