Tarih Geçidinde Bir Damla Gözyaşı…اشکی در گذرگاه تاریخ فریدون
فریدون مشیری
از همان روزی که دست حضرت قابیل
گشت آلوده به خون حضرت هابیل
از همان روزی که فرزندان آدم
زهر تلخ دشمنی در خون شان جوشید
آدمیت مرد
گرچه آدم زنده بود
از همان روزی که یوسف را برادرها به چاه انداختند
از همان روزی که با شلاق و خون دیوار چین را ساختند
آدمیت مرده بود
بعد دنیا هی پر از آدم شد و این آسیاب
گشت و گشت
قرنها از مرگ آدم هم گذشت
ای دریغ
آدمیت برنگشت
قرن ما
روزگار مرگ انسانیت است
سینه دنیا ز خوبی ها تهی است
صحبت از آزادگی پاکی مروت ابلهی است
صحبت از موسی و عیسی و محمد نابجاست
قرن موسی چمبه هاست
روزگار مرگ انسانیت است
من که از پژمردن یک شاخه گل
از نگاه ساکت یک کودک بیمار
از فغان یک قناری در قفس
از غم یک مرد در زنجیر حتی قاتلی بر دار
اشک در چشمان و بغضم در گلوست
وندرین ایام زخهرم در پیاله زهر مارم در سبوست
مرگ او را از کجا باور کنم
صحبت از پژمردن یک برگ نیست
وای جنگل را بیابان میکنند
دست خون آلود را در پیش چشم خلق پنهان میکنند
هیچ حیوانی به حیوانی نمی دارد روا
آنچه این نامردمان با جان انسان میکنند
صحبت از پژمردن یک برگ نیست
فرض کن مرگ قناری در قفس هم مرگ نیسم
فرض کن یک شاخه گل هم در جهان هرگز نرست
فرض کن جنگل بیابان بود از روز نخست
در کویری سوت و کور
در میان مردمی با این مصیبت ها صبور
صحبت از مرگ محبت مرگ عشق
گفتگو از مرگ انسانیت است
Tarih Geçidinde Bir Damla Gözyaşı
Hazreti Kâbil’in elinin
Hazreti Hâbil’in kanına bulandığı o günden
beri,
Âdem’in çocuklarının damarlarındaki kanda,
Acı düşmanlık zehrinin dolaşmaya başladığı
o günden beri;
İnsanlık öldü!
Her ne kadar Âdem diri olsa da.
Kardeşleri, Yusuf’u karanlık kuyuya attığı
o günden beri,
Baskı, zulüm ve kanla Çin Seddi’nin
duvarlarının yükseldiği o günden beri,
İnsanlık ölmüştü!
Sonra, dünya insanlarla doldu ve bu
değirmen,
Döndü ve döndü,
Âdem’in ölümünden sonra asırlar geçti.
Yazık!
İnsanlık bir daha geri dönmedi!
Asrımız
İnsanlığın ölüm çağıdır
Dünyanın sinesi iyiliklere kapalıdır
Özgürlükten, doğruluktan, cömertlikten söz
etmek aptallıktır!
Musa’dan, İsa’dan, Muhammed’den söz etmek
yersizdir.
İnsanlığın ölüm zamanıdır:
Ben, bir gül dalının solmasından,
Hasta bir çocuğun sessiz bakışından,
Kafesteki bir kanaryanın inleyip
sızlamasından,
Zincirlere, prangalara vurulmuş birinin
üzüntüsü yüzünden
-İdam sehpasında asılmak üzere olan bir
katilin bile-
Gözleri yaşlı, kızgınlığı boğazında
düğümlenen biriyim.
Onun ölümüne nasıl inanayım?
Bir yaprağın kurumasından bahsetmiyorum.
Ah, yazık! Ormanları çöle çeviriyorlar.
Kana bulanmış ellerini, halkın gözleri
önünde saklıyorlar!
Bu namertlerin insana reva gördüklerini,
Hiçbir hayvan diğer bir hayvana
yakıştıramaz!
Bir yaprağın solup pörsümesinden
bahsetmiyorum.
Kanaryanın kafeste can verişinin ölüm
olmadığını farzet.
Dünya üzerinde bir gül dalının bile
yetişmediğini farzet.
Ormanların ta yaratılıştan beri çöl
olduğunu farzet.
Bütün bu musibetlere, sabırla direnen
insanlar arasında,
Sevginin ölümünden, aşkın tükenişinden söz
edilmektedir.
Dillerde dolaşan, insanlığın ölümüdür!
Yıldırım, Nimet, “Ferîdûn-i Muşirî ve
Şiiri”, Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, Erzurum 1998, X,
47-63., s. 52-54; Muşirî, Gozîne-yi Eş‘âr, s. 119.
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar