Dostun hayaliyle dolu bir gözüm var
صاهب
نظران
كه
زندۀ
جاوداند
وارسته
ز
بیم
و
فارغ
از
امیدند
در
هر
چه
نظر
كنند
او
را
بینند
ذرات
جهان
آینۀ
خور
شیدند
Kalp gözü açık olanlar sonsuza dek diridiler.
Onlar korkudan kurtulmuş, ümitten arınmışlardır.
Baktıkları her şeyde onu
görürler; güneş aynasındaki cihânın zerreleridir.
Sehâbî-i
Esterâbâdî
*
چشمی دارم همه پر از صورت دوست
با دیده مرا خوش است چون دوست در اوست
از دیده و دوست فرق كردن نه نكوست
یا اوست به جای دیده یا دیده خود اوست
Dostun hayaliyle dolu
bir gözüm var,
görmek bana hoş gelir, zira dost ordadır.
Gördüklerimden dostu ayırt etmek ne mümkün;
O, ya baktığım yerdedir,
ya baktığım O’dur.
La….
*
عاشاق
به
درگهت
اسیرند
بیا
بدخویی
تو
بر
تو
نگیرند
بیا
هر
جور
و
جفا
كه
كرده
ای
معذوری
زان
پیش
كه
عذرت
نپیذیرند
بیا
Gel Ey sevgili! Bunca
âşık nasılsa her dem kapında kul olmuştur.
(Senin) hırçınlığına aldırmazlar, oysa yürek tutsak bir kuştur.
İşlediğin cevr ü cefâlarla da mazur ve hoş görülürsün;
Yaşamın reddedilmesine meydan
vermeden gel; önün yokuştur
Sâ‘dî
*
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar