Mao'nun Son Dansçısı (2009) Mao's Last Dancer
Uzun zaman önce
İmparator'un sarayındaki genç bir muhafız okçu olmak istemiş.
Ancak yeterince kuvvetli değilmiş.
Bununla birlikte azimliymiş de.
Ve bir yıl boyunca her gün ağır kütükler taşımış.
Günlerden bir gün efendisi bulabileceği en ağır, en güçlü yayı uzatmış.
Yay kirişi ona tüy kadar hafif gelmiş.
Çok basit.
Bundan çıkaracağın ders gücünü geliştirmen gerektiğidir.
Böylece vücudun daha hafif olacaktır.
Çok geçmeden uçabileceksin!
117 dk
Yönetmen:Bruce Beresford
Senaryo:Jan Sardi, Cunxin Li
Ülke:Avustralya
Tür:Biyografi, Dram, Müzik
Vizyon Tarihi:13 Eylül 2009 (Kanada)
Dil:İngilizce, Çince
Müzik:Christopher Gordon
Web Sitesi:Resmi site
Çekim Yeri:Acer Arena, Olympic
Boulevard, Sydney Olympic Park, Sydney, New South Wales, Avustralya
Oyuncular
Chi Cao
Bruce Greenwood
Penne Hackforth-Jones
Christopher Kirby
Suzie Steen
Tüm Kadro
Özet
Mao'nun Kültür Devrimi'nin
yarattığı karmaşada, bir köylü çocuğu seçilmiş ve benzersiz bir yolculuğa
gönderilmiştir. Dünyanın en iyi klasik baletlerinden olan Li Cunxin'in [Do
Tsunsin] hikâyesi; (26 Ocak 1961 doğumlu.) - Çin-Avustralyalı eski balerin .
Halen Queensland Balesi içinde Sanat Yönetmeni;
Avustralya Nişanı Sahibi
Çin kırsalındaki yoksul mu yoksul
Qingdao'da başladı. Li Cunxin, Başkan Mao'nun devrimine hizmet etmek üzere
Pekin Dans Akademisi'ne seçildiğinde daha on bir yaşındaydı. Bu film, "Mao'nun
Son Dansçısı" olarak dünya çapında tanınan Li Cunxi'nin müthiş
hikâyesini anlatıyor.
Altyazı
MAO'NUN SON DANSÇISI
Li!
Hoş geldin!
Merhaba.
Amerika'ya hoş geldin.
Seni görmek ne güzel.
- İyi misin?
- Evet.
Birkaç kişiyle tanışmanı istiyorum.
Bu Cyntha Dodds.
Topluluğun genel müdürü.
Memnun oldum Li.
Bu da Mason Daniels.
Takımın bir parçası.
Merhaba.
Houston'a hoş geldin.
Betty Lou Bayless.
Tanıştığımıza çok sevindim delikanlı.
- Lori Lawley.
- Selam Li.
- Ben hakkında çok şey anlattı.
- Lori baş dansçılarımızdan biri.!
- Bu da kocam Dilworth.
- Merhaba Li.
Oilers'ın evi Houston'a hoşgeldin.
Aman Yarabbi!
İngilizce öğrendin mi Li?
Evet Ben.
- Bundan öğreniyorum.
- Olağanüstü!
- Olağan ?
- Olağanüstü.
Harika, çok iyi, nefis anlamlarına gelir.
Olağanüstü.
HOUSTON, TEKSAS
Büyük ev Ben.
Büyük bir aile mi?
Hayır, tekim.
Burası senin odan.
Tamam mı?
Hepsi benim mi?
Tamamen senin.
Jing Tring, acele et.
Geç kalacağız.
Haydi çabuk.
SHANDONG EYALETİ ÇİN 1972
Biraz ara verin.
Çocuklar.
Bu memurlar büyük başkentimiz Pekin'den
geliyor.
Onlara hoşgeldin diyelim.
Bize bir şarkı söylesinler.!
Doğu Kızıldır Eşlik edin.
Başlayın.!
Doğu Kızıldır, güneş oradan yükselir!
Çin'de bir Mao Zedong doğar!
Halkın mutluluğu için uğraşır o!
Yaşasın, büyük kurtarıcımız o Birkaç
öğrenci seçmek için buradalar.
Seçilirseniz, çok özel bir sınav için Qingdao'ya
gideceksiniz.
Sadece çok şanslı olanlar seçilecek.
İşimiz bitti.
Bu okuldan seçilen yok.
Affedersiniz yoldaş.
Şu çocuğa ne dersiniz?
Anne.
Baba.
Ne var?
Altıncı kardeşim Qingdao'ya gidecek.
Çin'in her yerinden gelecek çocuklar sınava
girecek.
Milyonlarcası.
Sadece kırk tanesi seçilecek.
- Ne için seçileceklermiş?
- Pekin'e gitmek için.
Hiç aç değilim, çocuklar yesin.
Ailemize sen bakıyorsun.
Açlıktan ölürsen biz ne yeriz sonra?
Karayel!
Çok doğru.
Karayel!
- Yerleştin mi?
- Evet.
Takım elbisen konusunda bir şeyler yapmalıyız.
Bu benim.
Evet, sensin.
Bobby de buralarda.
Görüşürsünüz.
Ne yazık ki, Mary Avustralya'ya döndü.!
Anne, baba?
Anne, baba?
Hayır.
Başkan Yardımcısı Bush ve karısı Barbara.
Houston Bale'nin patronu.
Kek ister misin?
Kek?
Evet.
At at kek?
Pislik?
Bok?
At boku mu?
- Evet.
- Hayır.
Bu kek.
Al bakalım.
Çalan Gershwin çocuklar, bunu içinizde
hissedin.
Biraz daha gayret edin.
Li, gayet iyi gidiyorsun.
Toparlarsın, sorun değil.
Yavaşça esneyin.
İyice gerin.
Ve vurguyla yukarı.
Vurguyla yukarı.
Yukarı.
Şimdi yere uzanın.
Güzel.
Kal.
Kal.
Tamam.
Tamamdır.
İnanılmaz bir fizik yapısı var.
Aynı şey senin için de geçerli.
Kahverengi olanlardan da.
Peki.
Son bir tane daha, ama hepsi bu kadar.
Şuna bir bakalım.
ÇİN HALK CUMHURİYETİ BAŞKONSOLOSLUĞU
Bu gördüklerin, Amerika'nın
sadece ufak bir kısmı.
En iyi yönleri.
Amerika'da gözle görünenden çok daha fazlası
vardır.
Hediye kabul etme.
Nazik ol.
Kimseye güvenme, özellikle de kadınlara.
Seni yoldan çıkarırlar.
Şüpheye düştüğünde, bırak Komünist ilkeler
sana yol göstersin.
Çin'i ve halkını temsil ettiğini unutma.
Amerikalılara ne kadar dürüst ve çalışkan
olduğumuzu göster.
Bir zamanlar dipsiz karanlık
bir kuyuda bir kurbağa yaşarmış.
Kurbağa sadece
kuyunun ağzını görebiliyormuş.
Günün birinde kuyunun başına bir kara kurbağası gelmiş.
Aşağıdaki kurbağayı görmüş ve ona şöyle demiş:
"Yukarı gel de bak.”
"Buradaki
dünya kocaman ve ışıl ışıl.”
O andan sonra bizim kurbağa dünyayı görmek için kuyudan
zıplayıp çıkmayı düşlemiş.!
QINGDAO ŞEHRİ
Adın ne senin?
Li Cunxin.
Köyümüz için şanlı bir gün!!
Merkezi hükümetin emriyle !
Sanat Akademisi'nin önde gelenleri, büyük
başkentimiz Pekin'den !
buraya gelmek için dağları aşıp, pek çok
zorluğa katlandı.
Son üç nesildir ailenizde sınıf düşmanı olarak
addettiğiniz birileri var mı?
Yok.
Malı mülkü olan kimse yok mu?
Olduk olası köylüydük.
Öyle.
Onları tanırdım.
Tüm aileyi.
Kadının ailesini dahi tanırdım.
Yedi oğlunuz olduğunu söylemiştiniz.
Yedincisi nerede?
Başkan'ımızın çağrısıyla Halk Devrimine hizmet
etmek için Tibet'e gitti.
Büyüyünce ne olmak istiyorsun?
Devrime hizmet edip, Başkan Mao'nun Kızıl
Muhafızları'ndan biri olmak.
Anne?
Benimle Pekin'e gelemez misin?
Gelip ne yapacağım?
Arkanı mı toplayacağım?
Senden ayrılmak istemiyorum.
Oğlum gitmek
zorundasın.
Kardeşlerinin böyle bir fırsatı arzulamadığını
mı sanıyorsun?
Durma yavrum.
Çok uzaklara git.
Kendine daha iyi bir yaşam sağla.
Hadi uyu şimdi.
Sana mantı yaptım.
Domuz kıyması koydum, çok seversin.
Bu yorganı da
senin için diktim.
Sıcacık yatarsın.
Bunu da al.
Babam vermişti.
Hayali, okuma yazma öğrenmemdi.
Artık senindir.
Okula gittiğinde çok çalışıp başarılı ol.
Bizi daima gururlandır.
Güzel oğlum.
Durma.
Hadi git.
Acele et!
Sakın arkana bakma!
Bekleyin!
Bir aile fotoğrafı alalım.
Bir.
İki.
Üç.
Güzel!
Bir sorun mu var?
Babam çok çalışır.
Yılda 50 dolar kazanır.
Sen bir günde 500 dolar harcamak.
Bunu neden yapıyorsun?
Li, niyetim seni etkilemek değil.
Tek nedeni, buradakilerin bu şekilde giyinmesi.
Muhtemelen, hükümetin de üzerindeki takımı
aynı nedenle verdi.
Biraz modası geçmiş, hepsi bu.
Takım elbiseyi geri vermeliyim.
Eve dönerken iade edebilirsin o zaman.
Yaz okulunu bitirene kadar da hepsi sende kalabilir.
Neden üzerinde kuş?”
Hindilerin seni devirmesine
izin verme.”
Kapitalizmle ilgili bir şey değil.
Gerçekten.
Amerika'daki birçok şey gibi saçma sapan bir şey işte.
Ne demek bu?
Güçlü olman gereken bazı anlar vardır demek.
PEKİN 1973
Yürü, kaybolayım deme.
PEKİN SANAT AKADEMİSİ
Bugün ilk günümüz.
Size sadece bale adımlarını öğretmekle
kalmayıp klasik baleden zevk almayı da öğreteceğim.
Dünyadaki en güzel sanat dallarından biridir.
Anladınız mı?
Hareketleri göstereceğim, bu yüzden dikkatlice
izleyin.
Tek elinizi koyun.
Çok sert tutmayın, hafifçe.
İlk duruşa dikkat edin.
Baş.
Göğüs.
Gevşeyin.
Çalın lütfen.
"Uzun Yürüyüş"ten
bahsettiğimizde karlı dağlardan geniş çayırlardan ve nehirlerden bahsederiz.
Atılan çoğu adımda tehlike vardı.
Günlerin çoğu berbattı.
Elbette sakin geçen günler de vardı.
Uzan!
İkinci sıra.
Uzan!
Kaldır.
Başını kaldır.
Daha güçlü!
Haydi!
Bu sıra.
Kaldır.
Kuş beyinli.
Kaldırsana!
Daha güçlü it!
Bu pozisyonda kalın.
Dayanıklı ve esnek değilseniz sınıfıma katılmanıza gerek yok.
Kim ağlıyor?
Ağlamak zayıflık belirtisidir.
Derhal kes ağlamayı!
Yoksa hepinizi disipline gönderirim!
Ağladığınızı duymayayım bir daha!
Ağlama artık.
Burayı hiç sevmedim.
Kim sevdi ki.
Onu susturacağım.
- Selam.
- Selam.
Çok az kuvvetin var.
Kalk.
Pratik yapmaya devam.
Çok zayıfsın!
İkili dans.
Eşleriniz aynı.
Müzik başlamadan hareket etmeyin.
Henüz Komünizm'in ilk aşamalarındayız.
Xiao Tong.
Sorunu alalım.
Son aşaması nasıl olacak?
Sınıf farklılıkları kaldırılacak.
Açgözlülük ve yokluk olmayacak.
Hükümet tüm ihtiyaçları bilecek.
Şu anki üstün nitelikli düzenimiz bile bizlere, dünyadaki en yüksek yaşam
standardını sağlıyor.
- Shing Hua.
- En düşük standarda sahip ülke hangisi?
Kapitalist ve
emperyalist uluslar.
Hiç ışığı olmayan
bir karanlıkta yaşıyorlar.
Cunxin.
O ülkelerde yaşamak kötü olmalı.
Hayal edemeyeceğin
kadar.
Çocuklar hayal edemeyeceğiniz kadar!
Buyur Li.
Teşekkür ederim.
Nedir bu?
Pepsi.
Denesene.
Evet, biliyorum.
Evet, azıcık burnuna kaçıyor.
- Bobby?
- Evet?
Lori Güzel dansçı.
Öyledir.
Bir baş balerine göre berbat disko yapıyor.
Dans eder misin Li?
Hayır.
İzninizle.
Dilworth, bale seversin?
Ben balerinleri severim.
Çevik oluyorlar.
Başkan Mao.
Evet, Başkan Mao'yu seviyorum.
Çok iyi şeyler yapıyor.
Aynı şeyleri yeni başkanımız için hissettiğimi
söyleyemem.
Başkanı seviyorsun?
Hayır.
Zerre kadar hoşlanmam.
Sen korkmaz?
Korkmak mı?
Hayır.
Burası Amerika Li.
İşe yaramaz kuş beyinli.
Beceriksiz.
Gördüğüm en kötü sıçrayış!
Kuş beyinli.
Kuş beyinli değilim ben.
Değilim!
Bana kuş beyinli demeniz hoşuma gitmiyor.
Ne dedin sen?
Size başka isimler taksam ne hissederdiniz?
Madem öyle
kendini bu işe verip sıçrayışı
yapabildiğini bana gösterirsen sana
isim takmayı bırakırım.
Başla!
Işıklar kapatıldıktan sonra yatakhaneden çıkmak yasaktır.
Siyasi eğitim görüyorsan başka.
Bu kadar agresif olma.
Adımlı atlamayı dene.
Büyük sıçrayışı yaparken çok kolay
sakatlanırsın.
Pozisyon al.
Arabesk tarzında.
Omuzlarını serbest bırak.
Çok germe.
Öğretmen Gao düztaban olmamdan dolayı bale yapamayacağımı söyledi.
Cidden mi?
Öğretmen Chan.
Baleden hoşlanmıyorum.
Hiç anlam
veremiyorum.
Bir gün
vereceksin.
Aslında neden
seçildiğimi bile bilmiyorum.
Ailemin yanında,
onlara yardım ediyor olmalıydım.
Ailene gerçekten
yardım etmek istiyorsan, edebilirsin.
Büyük bir dansçı
olacak yetenek var sende.
Yalnızca inanman
gerek.
Dansları fena değildi.
Peki ama silahlar nerede?
Ya politik görüşlerimiz?
Devrimi yansıtmamışsınız.
Pis ilticacılar!
Ama Vaganova metodu dünyanın en iyi dansçılarını yarattı.
Ne dersen de.
Bence
Çin'in devrimciliğini ve eşsizliğini yansıtan kendimize has bir bale tarzı yaratmalıyız.
İki bale tarzını karıştıramazsın, birbirlerine tamamen zıttırlar.
Dansçıların vücutları her iki tarza da uyum sağlayamaz.
Bale; akıcılık ve
yumuşaklık gerektirir.
Öğretmen Chan.
Liderimizin seçtiği devrimci yola karşı mı
çıkıyorsunuz?
Hayır, tabii ki çıkmıyorum.
Tüm söylediğim bunun bale olmadığı!
Bunu almanı istiyorum.
Ne bu?
Cunxin
Önümüzdeki günlerde burada
olmayabilirim.
Nedenmiş o?
Nereye gidiyorsunuz?
Ben de bilmiyorum.
Kaldır şunu.
Öğretmen Chan, ne demek istiyorsunuz?
Uzun zaman önce İmparator'un sarayındaki genç bir
muhafız okçu olmak istemiş.
Ancak yeterince kuvvetli değilmiş.
Bununla birlikte azimliymiş de.
Ve bir yıl boyunca her gün ağır kütükler
taşımış.
Günlerden bir gün efendisi bulabileceği en ağır, en güçlü yayı
uzatmış.
Yay kirişi ona tüy kadar hafif gelmiş.
Çok basit.
Bundan çıkaracağın ders gücünü geliştirmen gerektiğidir.
Böylece vücudun daha hafif olacaktır.
Çok geçmeden uçabileceksin!
Bakın bakın!
Öğretmen Chan gidiyor.
Devrim karşıtı olduğunu işittim.
- Nedir o?
- Bilmiyorum.
- Öğretmen Chan mı verdi?
- Evet.
Bu nasıl çalışır biliyor musun?
Öğretmeni kullanırken görmüştüm.
Dışarıyı kontrol et.
İstediğin bu muydu?
Daha ağır
olamazlar mı?
Daha ağır mı?
Biraz daha
ağırlaştırırsak yürüyemezsin!
Yürümek isteyen
kim.
Uçmak istiyorum!!
Başkan Mao Zedong uzun süren bir
hastalığın ardından vefat etti.!
Çin'in dört bir yanı kederle dolu.!
Yoldaş Hua Guo Feng, Başkan
Mao'nun halefi seçildi.!
Devlete karşı işlenen suçlar için hakim karşısına çıkan
"Dörtlü Çete" arasında
Mao'nun dul eşi Jiang Qing de var.!
Kültürel Devrim sürecinde, bazı tanıklar kendilerini
takip ettiğini iddia ediyor.!
Bazılarıysa işkence gördüklerini söylüyor.!
Jiang Qing ise bu iddiaları küçümseyerek reddediyor.!
Müebbet hapse çarptırıldığında çirkin sözlerle haykırdı.
PEKİN 1980
Kültür Bakanı Shi Dao.
Teşekkürler.
Ben Stevenson.
- Pekin'e hoş geldiniz.
- Teşekkür ederim.
Bay Wang'la tanışın.
Merhaba.
Pekin Akademisi müdürü.
Bay Hung
Memnun oldum.
Baş dansçılarım Mary McKendry ve Bobby Cordner.
- Merhaba.
- Pekin'e hoş geldiniz.
- Teşekkürler.
- Çok teşekkürler.
Müziği başlatın.
Teşekkürler.
Güzel.
Sağolun.
Şimdi Güzel,
fena değil.
Şimdi en başından alalım.
Onların hareketlerini taklit edin.
Oldu mu?
Beş, altı, yedi, sekiz.
Beş, altı, yedi, sekiz.
Bir, iki ve üç.
Güzel!
Güzel, çok iyi.
Şimdi de müzikle deneyelim.
Güzel.
Dönün, dönün.
Dolaşın, dolaşın!
İçe doğru toplanın.
Canlanın.
Sıçramaya hazır olun!
Evet!
Çok iyi.
Cidden çok iyi.
Tekrar alalım.
Hem çok hafifler, hem de çok güçlü.
Ama duygu katmıyorlar.
Aramızda bağ oluşmadı.
Teknikleri inanılmaz.
Olabilir ancak dansçıdan çok atlete benziyorlar.
İçlerinden bir veya iki kişi hariç.
Kesinlikle bir kişi hariç.
Kimi kastettiğini biliyorum galiba.
Kol pozisyonundan.
Tek ayak yukarı.
Kaldırmak için hazır ol Li.
Böyle olmuyor.
Mary, buraya gelir misin?
Shing Hua, bir süre sen burada bekle.
Mary, sen göster.
Li, Mary'ye eşlik eder misin?
En başından alalım.
Hazır mıyız?
Korkma, seni yemem.
Tercüme eder misiniz?
Hadi bakalım, hadi.
Başlayalım.!
Selam.
Adım Mary.!
Selam.
Sayın Bakan, gerçekten harika dansçılarınız
var.
Son birkaç yıldır yaz programı uyguluyoruz.
Çok da başarılı olduk.
Anlıyorum.
Muazzam sonuçlar aldık.
Galiba bizim hakkımızda konuşuyorlar.
Büyük ihtimalle öyle.
Şu büyük burunlu yabancılar, hepsi birbirine
benziyor.
Bahse varım Li Cunxin onları ayırt
edebiliyordur.
Ben de ayırt edemiyorum.
Zira Houston Bale açısından harika bir şey
olurdu.
Böyle bir kararı ancak partimiz verebilir Bay
Stevenson.
Elbette.
Anlıyorum.
Pekala.
- Nasıl geçti?
- Düşünecekler.
Sanırım bu konuyu en üst makama iletecekler.
Ne kadar sürer bu?
Benimle alakası yok, Çin Hükümeti'ne bağlı.
Fotoğraf çektirmek için hazırız Bay Stevenson.
Amerika'ya birini göndereceksek, o kişi Tong
olmalı.
Komünist Gençlik Birliği'nin vekili.
Partimizin ideallerini oralara taşıyabilir.
Siz ne diyorsunuz?
Wang Lujun nasıl olur?
En iyi öğrencilerimden biridir.
Kapitalist tesirlere direnebilecek güç ve
yüreğe sahip midir?
Bakanım?
Li Cunxin'e ne dersiniz?
Kanımca, siyasi olarak hazır değil.
Aynı fikirdeyim.
Öğretmen Gao, sizin düşünceniz nedir?
Aradığınız şey zihinsel güç ve
cesaretse Li Cunxin'i es geçemezsiniz!
Kardeşim, nasıl gidiyor?
Abi, Amerika'ya gidiyorum.
Li Amerika'ya gidiyormuş!
- Evladım.
- Anne?
Bir uçağa binip, Amerika'ya gideceğim.
Güzel oğlum, kendine çok iyi bak.
Yabancılar çok tuhaf insanlar.
Bize hiç benzemezler.
Tedbirli ol.
İnanılmaz bir şey!
Oğlum uçağa binecek.
Oğlum, ne zaman döneceksin?
Üç ay sonra.
Çok dikkatli ol.
Selam.
Stüdyoyu kullanacaksan ben çıkabilirim.
Hayır.
Kal.
İzle.
Arabesk.
Ayak ger.
Geremem.
Ayak bileğim kırık.
İşte tam buradan.
Demir çubuk koydular.
Alçıyı çıkardıklarında bacağım 5 santim
kısalmıştı.
Artık iyi gibi ama güven sorunum var.
Özür dilerim, söylediklerimi anlamıyorsun.
Anlıyorum.
Anlıyor musun?
Hayır.
Parmak uçları.
Bu çevir.
Evet.
Daha iyi.
Bu arada, adım Elizabeth.
Herkes Liz der.
- Liz?
- Evet.
Li gibi.
Herkes bana Li der.
Kim olduğunu biliyorum.
Li Cunxin.
'Schwinsin'?
Çok güzel bir isim.
Anlamı nedir?
Anlamı
kalbini temiz tut.
Şirketin dansçısısın?
Hayır, değilim.
Bir zamanlar "Fındıkkıran" topluluğundaydım.
Sözleşme imzalamanın eşiğine gelmiştim.
Tam zamanlı programa ikinci katılışım bu.
Ben tarafından fark edilmeye çalışıyorum.
- Ben?
- Buyur?
Bugün sokakta, birisi bir kelime söylemek.
Anlamadım.
Burada yok.
Kelime neydi?”
Çekik.”
Ne demek?
Bir düşünelim.
Hani tiyatrodayken herkes yerlerine oturmuş, perde kapalıdır sonra sahne ışıkları yanar perde çok az açılır o açıklıktan gelen ışık sahnede parlar ya.
İşte o açıklığa "çekik" deriz.
Biri sana 'çekik' demişse Li, anlamı şudur Sende bir ışık görmüşlerdir.
Olağanüstü.
Bacağını uzatıp, çizgiyi takip et.
Aferin Lori.
Geri çek.
Eşlik et.
Ger bacağını.
Harika.
Güzel.
Çok iyi, çok iyi.
Pekala.
Çin'de "gitmek" deriz.
"Bugün gitmek, yarın gitmek, dün gitmek.”
"Sen gitmek, ben gitmek, o gitmek,
hepimiz gitmek.”
- Öyledir.
- Çok çok kolay.
İngilizce hep değişiyor.
İyi idare ediyorsun.
Teşekkürler.
Çin'in resmiyeti burada yok.
Nasıl yani?
- Bu kadın "lau ban".
- "Lau ban"?
Patron.
Çin'de sınıf düşmanı.
Opera şarkıcısına benziyor.
Ne oldu?
Seninle birlikteyim.
Amerikalı kız.
- Ben'e sorun yaşatır.
- Hayır.
Sorun olmaz.
Kimse bilmek zorunda değil.
Al, dene bunu.
Nedir bu?
Deniz sebzesi.
İyi mi?
- Çiğnemesi ne kadar zor.
- Çiğnemesi zor.
Evet, İngilizce gibi!
Çok teşekkür ederim Elizabeth Liz.
Teşekkür ederim Li.
Hoş bir gece geçirdim.
Hoş gece mi?
Merhaba!
Selam.
Neredeydin?
Çin Mahallesine gitmek.
Film Film izlemeye.
- Kung fu filmi mi?
- Evet Ben.
Şimdi uyumaya gidiyorum.
Hoş geceler.
İyi geceler.
Ne?
İYİ geceler.
Evet, iyi geceler.
Çok iyi.
Olağanüstü.
MILLER TİYATROSU, HOUSTON
Pekala, gelecek sefer omuzların
biraz üstünde olsun.
Kaldırma pozisyonundan almanızı istiyorum.
- Daha uzun havada kalsın.
- Elbette.
Çünkü müzikal olarak zaman var.
Evet.
Yedi, iki, üç, sekiz, iki, üç
Vurguyla kaldırıp, biraz daha
uzun tutun.
Bobby!
Ne yaptın?
Ne oldu?
Tanrım.
Üzgünüm.
- Tanrım.
- Sana buz getirecekler.
Baş dansçılardan ya da soloculardan birine ne
dersin?
Hepsi tatilde.
David Trembath, Galveston'da.
Zamanında yetişebilir.
- Li ondan daha iyidir.
- Gösteri bu gece Ben.
Ayrıca Li burada sadece bir öğrenci.
Federasyon buna izin vermez.
Ben, bu gece sanat takviminin en büyük gecesi.
Üç saat içerisinde "Don Kişot"u
nasıl öğrensin?
Soloyu zaten biliyor.
Tüm öğrenmesi gereken ikili dans.
Başkan Yardımcısı da dahil, bu akşam herkes
burada olacak.
Biliyorum, ama Li bana bir keresinde Bayan Mao'nun karşısında dans ettiğini
söylemişti.
Ama o Çinli.
Demek istediğim bir İspanyol'u oynayamayacağı.
Oynayabilir mi?
Yanılmıyorsan Betty Lou Marlon Brando'nun Japon bir köylüyü oynadığını
çok net hatırlıyorum.
O filmi çok severim!
Ben, ya beceremezse?
Becerecek Cynthia.
Bir İspanyol gibi hisset, öyle davran.
İkinci dönüşe ulaştığında olabildiğince parmak ucu dönüşü yap.
Müzikle birlikte bitir.
Bu Henüz
geç değil, iptal edebiliriz Li.
Hayır.
- Yapabilirim Ben.
- Yapabilirsin!
Yapabileceğini biliyorum.
İkili dansın başından alalım mı?
- En başından mı?
- Evet, en başından.
Tamam.
Eğil, çapraz adım, yana kay, kaldır, dönüş.
Eğil, arabesk, seri dönüş ona yaklaş, tek kolla kaldırmaya hazır ol.
Tamam.
Operadan nefret ederim.
Ama bale de yapıyorlar.
Umarım bunlar işe yarar.!
Bayanlar ve baylar, yerlerinize
oturunuz.!
Bu gecenin gösterisi "Die
Fledermaus" !
iki dakika içerisinde başlayacak.!
Başkan Yardımcı Bush ve eşi
Barbara !
Houston Opera'sının yaz sezonu açılışında
sahnelenen !
Johann Strauss'un "Die Fledermaus" isimli
operetine katılıyor.!
Houston Bale Yıldızları da aynı
zamanda - Selam.
- Merhaba.
Umarım haklı çıkarsın Ben Stevenson.
Konsolos Zhang, gelebilmeniz çok güzel.
Lori, kadın dansçılara "balerin"
deniyor.
Erkeklere ne deniyor?”
Soylu dansçı.”
Hoş değil, balerin gibi değil.
Büyük Ballerino'ya ne dersin?
Ballerino.
Sevdim.
Hazır mısın Büyük Ballerino?
Hazırım Büyük Balerin.!
Bayanlar ve baylar !
Güneşli İspanya'dan çok özel iki
konuğu !
sizlere sunmaktan memnuniyet duyarım.
Hadi.
Hiç fena değil.
Tanrım.
Olağanüstü!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Buna ne dersin?
Bravo!
Tamam.
Dur, dur.
Bir kart var.
Tamam.
"Uğurlu sazan rüzgar çanı.”
"Efsaneye
göre, sazan akıntıya karşı yüzer ve
birçok engelin üzerinden atlamak
zorundadır.”
"Son
atlayışını yaptığındaysa yüce ejderhaya
dönüşür.”
Li, dur.
Yavaşla.
Bakireyim.
Bakire mi?
Daha önce hiç yapmadığım anlamına geliyor.
Neyi yapmak?
Daha önce hiç seks yapmadım.
Seksin ne olduğunu biliyor musun?
Evet.
Dört, beş, altı, yedi, sekiz!
Hayır.
Hayır.
- Değil mi?
- Hayır, değil.
Bir kadın ve bir erkeğin birlikte bebek yapma
şeklidir.
Bebek mi yapmak istiyorsun?
Hayır!
Hayır.
Hayır.
Hayır.
Hayır!
Söylemeye çalıştığım o değildi.
Hayır.
Söylemek istediğim Söylemek istediğim Unut gitsin.
Kuğu Gölü Balesi açılış haftası için isim
listesi bugün gönderilecek.
Bobby'nin rolünü konuk sanatçı olarak Li
alacak.
Dalga geçiyor olmalısın!
Üzerine alınma Li, ama Bobby'nin yedeği benim.
Tabii ki sensin David.
Ülkesine dönmeden önce, Houstonlular için Li'yi dans ederken izleme fırsatı bu.
Tamam mı?
Zaten gelecek yılki turneyi Çin'de yapmak için
Çin Hükümetine başvuruda bulundum.
- Doğru.
- Ben de geleceğim.
- Evet, ben de.
- Sakın iyileşme.
Bir Amerikan tiyatro topluluğu için bu ilk
olacak.
Yine mi Kung fu?
Evet, yine Kung fu.
Olağanüstü.
İyi geceler.
İyi geceler!
Geldiğiniz için teşekkür ederim Bay Stevenson.
Ne demek.
Dün akşam Pekin'den bir teleks aldım.
Üzgünüm, Cunxin'in buradaki ziyaretini uzatma isteğiniz
reddedildi.
Sanmıştım ki
Hükümet, Batı'nın tesiri altında
daha fazla zaman geçirmemen gerektiğine inanıyor.
Çünkü çok gençsin.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
Hayır Bay Stevenson, yok.
Li, merak etme.
Ben Tekrar
gelebilirsin.
Gelmeni sağlayacağım.
Elimden geleni yapacağım.
Söz veriyorum.
Ben anlamıyor.
Çin'e fazlasıyla tutkun.
Çin'de hayat zor.
Ne yapacağın,
nereye gideceğin, neler diyebileceğin söylenir.
Belki geri
dönemem.
Çin'de politik
bale yapmak zorundayım.
Burada daha iyi
dans ediyorum.
Çünkü çok daha
özgür hissettiriyor.
ABD'de kalmak
istiyorsanız sizin için birkaç seçenek
mevcut.
Siyasi sığınma
talebi bunlardan birisi.
Ama bunu son çare
olarak tavsiye ederdim zira iltica
etmek zorunda kalırdınız.
Hayır, iltica
olmaz.
Li ailesi için endişeleniyor.
Onlar için zorluk çıksın istemiyor.
Aynı zamanda geri dönüp onları görebilmeyi de
istiyor.
Tamam.
Hakkınızda okuyup işittiklerimden yola
çıkarsak performans sanatçısı olarak sıra
dışı maharetlerinize dayanarak size hak
kazandırabileceğimize eminim.
Gereken nedir Charles?
Destekleyici beyanatlar öne sürmeliyiz.
Bir işveren tarafından imzalı bir dilekçe
vermeliyiz ki şüphesiz bu da Houston
Bale Topluluğu oluyor.
Alternatif olarak, bir ilişkin olsaydı ya da yakında evlenmeyi planlıyor olsaydın eşin de ABD vatandaşı olsaydı o zaman herhangi bir sorun çıkmazdı.
Çünkü Çin Yönetimi uluslararası evlilik
kanunlarını tanıyor.
Bir ilişkin var mı Li?
Kız arkadaşın var mı?
Hayır, yok.
Evet, var.
Amerikalı bir kız.
- Ne?
- Çok şaşırtıcı!
Kimmiş o?
Gerçekten mi?
Her şeyden önce Formalite evliliğine karşı sizi kesinlikle
uyarmalıyım.
Tabii ilişkiniz ciddi bir ilişki değilse.
Evlilik sorunu, göçmenlik sorunundan daha
beterdir.
Ciddi bir ilişki mi Li?
Ciddi mi Li?
Houston Bale Topluluğu ve dansını izleme ayrıcalığına sahip herkes
adına ülkemizde bulunmanın ne kadar heyecan
verici olduğunu söylemek isterim.
Bir öğrenci olarak geldin, bir yıldız olarak
ayrılıyorsun.
Sadece Teşekkür
ederim Ben.
Ve izleyicilere
teşekkür ederim.
Teşekkürler Amerika.
Bay Stevenson, Konsolos Zhang ile çekileceğiniz fotoğraf
için hazırız.
- İzninizle.
- Tabii ki.
Bilmiyorum.
Onu kimse görmemiş mi?
Sadece yan yana gelmenizi rica etsem.
Harika.
Teşekkür ederim.
Sayın Konsolos, Anita Jones.
Anita, Houston Chronicle'da sanat editörüdür.
- Memnun oldum.
- Ben de memnun oldum efendim.
Sakıncası yoksa Li hakkında birkaç söz
söyleyebilir misiniz ve Amerika'da
olması Çin için ne ifade ediyor?
Elbette.
- İzninizle.
- Elbette.
Bunu müspet bir adım olarak görüyorum.
Tiyatroda değil.
- Benim evi denedin mi?
- Elbette.
Cevap veren yok.
Servise hazırız efendim.
Sakıncası yoksa biraz daha bekleyebilir miyiz?
- Peki efendim.
- Teşekkürler.
- Merak etmeye başladılar.
- Biliyorum.
- Belki de bir şeyler söylemelisin.
- Ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
Bay Stevenson, sizi arıyorlar.
Neler dönüyor Dilworth?
Li nerede?
Li, burada kalamazsın.
Bu söz konusu olamaz.
Ben ben
evlendim.
- Ne yaptın?
- Evlendim.
Çin'e geri dönmemek.
Hayır, sen evlenemezsin.
Saçmalama.
Kiminle evlendin?
Elizabeth.
Elizabeth mi?
Elizabeth kim?
- Seni işbirlikçi kaltak.
- Kes!
Ben, onu seviyorum.
Geri dönüyorsun Li.
Çin'i seviyorsan, sen git.
Ben kalıyorum.
Sen evlenmedin!
Evlenmedi!
Tanrı aşkına Ben, sakin ol!
Li, Konsolos Zhang tüm bunların seni burada
tutmak için benim başımın altından çıktığını
düşünecek.
Lütfen bunu bana yapma.
Dönmüyorum.
Dönmek zorundasın.
Dönmelisin.
Anlamıyorsun, uğruna çalıştığım her şey her şey mahvolacak.
Bu kadar bencil olduğuna inanamıyorum.
Li, bunu yapman için seni zorlayan yok.
Bay Foster, Ben sorun yaşasın istemiyorum.
Konsolos Zhang'a kararı kendim aldığımı
söylemeliyim, Ben değil.
Hepsi tamam ama hangi açından bakarsan bak konsolosluk Çin toprağıdır.
Bunu ona zaten açıkladım Charles.
Lütfen oturun.
Pekala.
Nasıl bu kadar aptal olabiliyorsunuz!
- Merhaba, Li'nin vekiliyim.
- Avukat mı?
Ne saçma olduğunu siz daha iyi bilmeliydiniz!
Li'nin bir avukat getireceğini hiç bilmiyordum.
Olumlu düşünelim, olur mu?
Tamamen katılıyorum.
Geldiğiniz için her birinize teşekkür ederim.
Konsolos, nasılsınız?
Adım Kim
olduğunuzu biliyorum Bay Foster.
Memnun oldum.
Çalışanlarım bana ABD-Çin Dostluk Derneği'nin üyesi olduğunuzu söyledi.
Evet, öyleyim.
Aslına bakarsanız 18 ay önce Çin'deydim.
Hukuki meseleleri tartışmak için Konsolos
Yardımcısı Lan'a katılma nezaketini
gösterirseniz mutluluk duyacaktır.
Bay Stevenson, belki siz de onlara eşlik
edersiniz.
- Evet, memnun olurum.
- Hemen dönerim Li.
Şimdi, Cunxin ile yalnız konuşmama izin verir
misiniz?
Hayır, Ben Li'nin yanında kalıyorum.
Çok da taşaklıymışsın!
Görünen o ki, ihtiyacım olacak.
Ben de kalıyorum.
Bizden gitmemiz istendi.
Dilworth, Konsolos Zhang'la konuşacağım!
Sorun yok.
Buna mecbur bırakılmandan ötürü kaygılıyım.
Mecbur bırakılmadım Konsolos Zhang.
Benim kararımdı ve tek başıma aldım.
Cunxin, senin için neyin iyi olduğunu Parti'nin bildiğini söylediğimde güven bana.
Konsolos Zhang, benim için neyin iyi olduğunu
biliyorum.
Bu da, Amerika'da karımın yanında kalmak.
Ne dedi?
Sorun yok.
Bekleyeceğiz.
Tamam.
Li Cunxin'in bu karara tam olarak nasıl ve ne
zaman vardığını bilmek istiyorum.
Saygısızlık etmek istemem ancak bu konuyu
görüşmek için gelmedik.
Bunu tartışmak benim için de uygundur.
Tartışmalıyız da.
Yiyecek ya da içecek bir şey ister misiniz?
Hayır, sağ olun.
Müsaadeniz olursa müvekkilimin yanına
döneceğim.
Lütfen oturun Bay Foster!
Hayır!
Neler oluyor?
- İmdat!
Biri yardım etsin!
- Ne oluyor?
Buna katlanamam!
Lanet olası!
Li!
Li!
İmdat!
Li!
Li!
Li!
Li!
Açın kapıyı Allah'ın belaları!
- Buraya gelin!
- Li!
Li!
Yapmayın!
Yardım edin!
Li!
Li!
- Ne yapacağız?
- Tanrı aşkına!
Ne oldu?
Li nerede?
- Götürdüler!
- Üst kattalar!
En az beş kişiydi.
Li'ye ne yaptınız?
Lütfen, şimdi hepinizden gitmenizi istemek
zorundayım.
Affedersiniz Konsolos ama müvekkilimi birilerinin buradan sürükleyerek
götürdüğüne inanıyorum.
Bay Foster, bize ABD-Çin ilişkilerinin destekçisi
olduğunuzu söylediniz ve ABD-Çin
ilişkileri için en iyisi Li Cunxin'in Çin'e geri dönmesidir.
Bırakın da onu ikna etmeye çalışayım.
Hepsi iyi güzel de, tek bir şey var.
Şu an Çin Halk Cumhuriyeti topraklarında olsak
da bu ülkede yaptığınız bu şeye, -her
nerede yaparsanız yapın- adam kaçırma
denir ve hukuka aykırıdır.
Öylece yürüyor.
Onu başınızdan savdınız.
- Sanırım gitmeliyiz.
- Hayır!
Az önce gördüklerimizden sonra nasıl böyle
söyleyebilirsiniz?
Li bir Çin vatandaşı.
Bence gitmeliyiz, bırakalım da bu konuyla Çin
ilgilensin.
- Hiç mi dinlemediniz?
- Olmaz!
Li'nin Çin'e dönmesi için izledikleri yola bakılırsa,
kesinlikle önceden planlanmış.
Tek istedikleri, planlarını uygulamaya koymak
için buradan gitmemiz.
Neyi, nasıl uygulamaya koymak?
Sen neden bahsediyorsun?
Erken saatlerde Li'yi başka bir yere götürüp yüksek miktarda sakinleştirici verildiğinden
şüpheleniyorum.
İlk uçakla da Çin'e gönderecekler.
Konsolos Zhang.
Cunxin.
Komünizme hâlâ hizmet etmek istiyor musun?
Elbette Konsolos Zhang.
Güzel.
O halde beni dinle.
Doğu ile Batı arasında yapılan evlilikler uzun
sürmez.
Ayrıca, evliliğin yasadışı.
Ama Bay Foster bana uluslararası hukuk açısından evliliğimin
yasal olduğunu söyledi.
Bay Foster ve diğerleri çoktan gitti.
İlk geldiğinde, yabancıların güvenilmez olduğunu sana söylemiştim.
Kargalar kahvaltısını etmeden arayan da kim?
Ben Charles Foster, Sayın Yargıç.!
Sizi uyandırdığım için özür
dilerim.
Umarım önemli bir şey içindir Charles.
Evet.
Çin Konsolosu
bir bale dansçısını isteği dışında alıkoyuyor.
Yasaklama emrine ihtiyacım var.
Çin Konsolosu'nu yasaklama yetkim mi var?
Olduğunu canı gönülden umuyorum efendim.
Aileni düşün.
Aileni
kardeşlerini.
Şüphesiz ki, onlar için sorun yaratmak
istemezsin.
Öyle değil mi?
Dışarıda basın mensupları var.
Siz bir avukatsınız.
Rica etsem onları uzaklaştırabilir misiniz?
Sayın Konsolos, Amerika Birleşik Devletleri
Başkanı bile basını uzaklaştıramaz.
Onları siz mi çağırdığınız Bay Foster?
Hayır.
Kanımca, Li'ye ne olduğunu bilmek istiyorlar.
Size tavsiyemse, bunu bilmek zorunda
olmadıkları yönünde.
Yaşananlar, aramızda sır olarak kalabilir.
Ama Li'yi burada tutmaya devam ederseniz sırrımızı tüm dünyadaki gazetelerin baş
sayfalarında görürsünüz.
Telefonunuzu yeniden kullanabilir miyim?
Telefon?
Mark Gibson, Çin masası şefi.!
Evet, ben Charles Foster.!
Houston'daki Çin Konsolosluğunda
bir olay vuku buldu.
Pekin'deki büyükelçimizi hemen uyarın lütfen.
Bay Foster, daha fazla telefon görüşmesi
yapmanıza gerek yok.
- Lütfen telefonu kapatın.
- Li nerede?
Onu görmek istiyorum.
Beni dinleyin lütfen.
Li Cunxin'in Çin'e dönmeye karar verdiğini sizlere bildirmekten
memnuniyet duyarım.
Şimdi hepiniz ayrılabilirsiniz.
Sakıncası yoksa bunu Li'den duymak isterim.
Evet, ne malum.
Kendi isteğinizle gitmezseniz zorla
çıkartılacaksınız.
Öyle mi?
Dene bakalım.
Li'yi görene kadar gitmiyoruz.
Bay Stevenson, kabahatli olmadığınız konusunda
bana garanti vermiştiniz.
Değilim de.
Li'nin dönmesini istemediğimi söylemiyorum.
Söylediğim sadece
Onu görmeme izin vermeniz.
Houston Chronicle, Bay Foster.
Li Cunxin konsoloslukta mı tutuluyor?
Şu anda hiçbir açıklama yapmayacağım.
- Onun vekili misiniz?
- Teşekkür ederim.
Ben küçükken
teyzem bana Başkan Miyav diye seslenirdi.
Nedenini anlayamamıştım.
Miyav.
- Başkan Miyav.
- Tanrı aşkına Dilworth!
Gel pisi pisi!!
Houston'da bir Çin bilmecesi
yaşanıyor.!
İşe, Pekin'den gelen bir
değişim öğrencisi, Amerikalı bir kız !
Çin Halk Cumhuriyeti Hükümeti !
ve Dışişleri Bakanlığı karıştı.!
Avukatı, temasa geçtiği Başkan
Yardımcısı'nın !
Pekin'deki Çin Hükümetine baskı yaparak !
onu serbest bıraktırabileceğine inanıyor.
Umarım beni belanın içerisine sürüklemiyorsundur
Charles yoksa pişman olursun.
Ben de öyle umuyorum.
Bu yasaklama emrine imza atmanız yeter.
O konu için sonra endişeleniriz.
Şuna baksan iyi edersin.
ÇİN KONSOLOSLUĞUNDA REHİN
İzninizle lütfen.
Teşekkür ederim.
Kim o?
Birleşik Devletler mahkemesinin yetkisi altında size bir emri tebliğ
ediyorum.
Kapıyı saat dokuzda açıyoruz.
Konsolos Zhang'a, Charles Foster'ın burada
olduğunu söyler misiniz?
Bekleyin.
- Bay Foster?
- Şimdi olmaz!
Efendim, Başkan Yardımcısı ve Başbakan Deng
Xiaoping görüştüler.
Washington'daki Çin Büyükelçiliği aracılığıyla kısa sürede Pekin'den direktifler geleceğini
umuyoruz.
Sana bir kez daha sormak için talimat aldım.
Geri dönecek misin?
Konsolos Zhang, üzgünüm.
Sizin açınızdan işleri zorlaştırdım.
Amacım bu değildi.
Umarım Umarım
bir gün beni affedersiniz.
Ama kararım aynı.
Çin Hükümeti Amerika'da kalmana izin verdi.
Çin, evlatlarından birini kaybettiği için
müteessirim.
Bununla birlikte ülken ve halkın olmaksızın artık yalnızsın.
Çin'e dönmene asla izin verilmeyecek.
Oğlunuz ne yaptı biliyor musunuz?
Anavatanını bırakıp iğrenç Amerika'ya iltica
etti.
Böyle bir şerefsizi yetiştirdiğiniz için utanmalısınız.
Hükümet oğlumu
daha küçük bir çocukken aldı.
Beni nasıl sorumlu
tutabilirsiniz?
Suçlu biri
varsa o da sizlersiniz!
Benim oğlumu
kaybettiniz!
Bunu
ödeyeceksiniz!
Gidip oğlumu
bulun!
Onu bana geri
getirin!
Onu bulup evine
geri getirin!
Li?
Lütfen yatağa gel.
Geceler boyunca böyle devam edemezsin.
İzliyorlar.
Kimse yok Li.
Kimse izlemiyor.
Hadi, yatağa dön.
Merhaba Li.
Merhaba Ben.
Florida'ya gidiyoruz.
Liz'in annesi orada yaşıyor, West Palm
Beach'de.
Oraya gittiğinde ne yapacaksın?
İş bulacağım.
Bir süpermarkette mi?
Hayır, seçmeler için gidiyorum.
Liz de öyle.
Hayır Li, bu
O kadar kolay değil.
Kabul ettirmek zaman alır.
Burasının yurdun olmadığını biliyorum ama şu anda, yapılacak en iyi şey bu.!
Houston dışında Amerika hakkında
bir şey bilmiyorsun.!
Tabii ki sen parlak bir dansçısın.
Burada çok popülersin.
Bunu sırf senin için yaptığımı söyleseydim
yalan olurdu.
Elizabeth?
Toplulukta dans edecek kadar becerikli değil.
Topluluk açık seçmeler düzenler biliyorsun.
Yılda bir kere yapmamız gerekiyor.
Yakında olur.
- Tamam mı?
- Tamam, düşünürüm.
Pekala.
Ne istedi?
Solo dansçı olarak bir sözleşme önerdi.
- Solo dansçı mı?
- Evet.
Benim hakkımda bir şey söyledi mi?
Evet.
Seçmelere girebileceğini söyledi.
- Seçmelere mi?
- Evet.
Liz, sen çok iyi bir dansçısın.
Halka açık seçmeler.
Evet.
Belki de toplulukta birlikte dans ederiz.
Güzel olmaz mı?
Olur.
- Hâlâ Florida'ya gitmek istiyorsan - Hayır.
Hayır, bu senin için büyük bir fırsat.
Emin misin Liz?
Evet, eminim.
Tebrikler.
Canlanın!
Lori, dikkat çekmemeye çalış.
Sizler bir bütünsünüz.
Pekala Lori, göze çarpıyorsun.
Başa dönelim.
Hadi, bir kere daha.
Lori?
Topluluğun içinde beni geri plana itti.
Ne diye?
Neden?
Galiba sözleşmemi sonlandırmam için beni
zorlamaya çalışıyor.
Hayır!
Sen baş balerinsin.
Artık değilim.
Mary McKendry.
Ben'in gözdesi.
Avustralya Balesinden getirtti.
Çin'de tanışmışsınızdır.
"Kuğu Gölü Balesi"nde birlikte dans
edeceksiniz.
Lori, bana yardım etmek için sana bunu yapıyor.
Hayır Li, bu doğru değil.
Doğru.
Çok sorun yarattım.
Senin için, Ben için, Liz için.
Ailem için.
Ailenle iletişim kurmaya çalıştın mı?
Mektup yazdım.
Cevap yok.
Telefonla aradın mı?
Hayır.
Daha fazla bela açar.
Ailem için tehlikeli bile olabilir.
En iyisi aramamak.
Altıncı çocuklarını unutmaları daha iyi.
Geçti.
Yok bir şey.!
- Ben ne yaptım!
- Sadece bir rüyaydı.
- Ben ne yaptım!
- Bir rüyaydı.
Selam.
Eve geldim.
Büyük dağınıklık.
Lavaboda pirinç var.
Bu iyi değil.
Demek bu yüzden kızgınsın.
Yemek pişirip temizlik yapmamı mı istiyorsun?
Annen değilim ki.
- İşte sana erişte getirdim.
- Evet, annem değilsin.
Benim annem çok çalışır, tüm gün, tüm hayatı
boyunca.
Sen ne yapıyorsun?
Sence ne yapıyorum?
Sana göre hava hoş, kariyerin var.
Hiç değil Liz.
Anlamıyorsun.
Hayır, sen anlamıyorsun!
Dans etmek istiyorum.
Benim de hayallerim var.
En azından sen her gece hayallerini düşünerek
uyuyabiliyorsun.
Geceleri Çin'deki ailemi düşünüyorum.
Endişeliyim Liz.
Uyku yok.
Kabuslar
ve içimde sürekli kötü bir his var.
Peki ya benim hislerim?
Ben ne olacağım?
Anlamıyorsun.
Hayır, bana anlamıyorsun demeyi kes!
Dans etmek istiyorum.
İstediğin kişi olmaya çalıştım ama
yapamıyorum.
Artık buna katlanamam!
San Francisco'daki seçmelere katılacağım.
Bir topluluğa girmeliyim.
Beni anlıyor musun Li?
Evet, anlıyorum.
Evlenmemizin nedeni beni sevdiğin için mi yoksa burada kalmak istediğin için miydi?
Seni
Seni sevdiğim içindi.
Seni seviyorum.
Ben de seni seviyorum.
Li Cunxin'in Komünist Çin'den Houston, Teksas'daki özgürlüğe dramatik
atılımının üzerinden beş yıl geçti.
Kendisi burada, Washington'da ve bu akşam Kennedy Merkezinde dans edecek.
Ayrıca, bugün programımızda olduğu için de
heyecanlıyız.
Washington'a hoş geldin Li.
Teşekkür ederim.
Burada olmak harika.
Li, Houston Bale Topluluğuyla çıktığın turnede dünyanın her yerinde dans ettin ama özgürlük sana pahalıya mal oldu.
Evet, öyle oldu.
O zamandan beri
Çin'e dönmeme izin verilmiyor.
Fakat bütün ailen
orada.
Öyle.
Onlardan haber
aldın mı?
Nasıl olduklarını
biliyor musun?
Hayır, onlardan
haber almadım.
Haber almadan
nasıl dayanıyorsun?
Nereye gidersem
gideyim fotoğraflarını yanımda götürüyorum.
Dans ettiğimde ise onlar için dans ediyorum.
Sizi New York'da
birlikte dans ederken görmüştüm.
Böylesine mükemmel
bir çift görmemiştim.
Çok teşekkür
ederiz.
Dans edişiniz çok doğal.
Onun doğal olmasından kaynaklanıyor.
Uygun partnere sahip olmamın da katkısı var.
Li, seni görmek isteyen biri var.
Merhaba Cunxin.
Washington'daki büyükelçilikte çalışıyorum.
Bu akşam bizi ziyadesiyle gururlandırdın.
Teşekkür ederim.
Teşekkürler.
İzninizle.
Anne ve babanız iyiler.
İzninizi almadan kontrol ettim.
Bunun benim için ne demek olduğunu
bilemezsiniz.
Bir hayalim varsa, o da bir gün geri
dönebilmektir.
Biliyorum.
Hiç yolu yok mu?
Korkarım ki yeterince zaman geçmedi Cunxin.
Fakat neler yapabileceğime bir bakarım.
Teşekkür ederim.
Çok minnettar olurum.
Teşekkür ederim.
WORTHAM TİYATROSU, HOUSTON 1986
Bayanlar ve baylar maalesef küçük bir gecikme yaşayacağız.
Şehir dışından gelecek çok önemli konuklarımız
var.
Vardıkları zaman, ki eli kulağındadır affedeceğinize eminim.
Sabrınız ve anlayışınız için çok teşekkür
ederim.
Li, 15 dakika daha perdeyi açmıyoruz.
Neden?
- Önemli konuklar gelecekmiş.
- Tamam.
Sağol.
- İyi şanslar.
- Teşekkür ederim.!
Bayanlar ve baylar, başlamasına 5
dakika.
Koridor boyunca beni takip edin.
Sanırım onun ailesi.
Harika değil mi?
Merhaba.
Ben Stevenson.
Burada olduğunuz için çok mutluyum.!
Merhaba.
Buyurun yerlerinize geçin.
Bu ne için?
Bilmiyorum.
İşte burası.!
Teşekkür ederim.
Bravo!
Bravo!
- Olağanüstü!
- Fevkeladenin fevkindeydi!
Bu dansı yaparken nasıl oluyor da hiç kıyafet giymiyorsun?
Bunu şimdi konuşmayalım.
SHANDONG EYALETİ, ÇİN ÜÇ YIL SONRA
Ailemle tanış.
Bu en büyük abim.
Bu da beş numara.
Şu uçup gidin sülün sen misin?
Evet, çok uzaklara.
Öğretmen Chan.
Cunxin!!
Merhaba.
Dans edişini rüyalarımda öyle çok gördüm ki.!
Li Cunxin'in 1995 yılında Houston
Bale Topluluğuyla Çin'de yaptığı dansı !
500 milyondan fazla insan televizyondan izledi.
Mary McKendry ile evlendi !
şimdi üç çocuğuyla birlikte Avustralya’da
yaşıyorlar.!
Ben Stevenson 27 yıl sanat
yönetmenliği yaptıktan sonra Houston Bale'den ayrıldı.!
Dünyanın önemli koreograflarından
biri ilan edildi.!
Şu anda Teksas Balesinde sanat
yönetmenliği yapıyor.!
Charles C. Foster, hâlen Houston'da
avukatlık yapıyor.!
Göçmenlik Yasası konusunda dünyaca,
bir otorite olarak tanınır.!
Elizabeth Mackey (Liz) birkaç yıl
Oklahoma Balesinde dans etti.!
Ağırlıklı olarak çocuklarla
çalışan bir terapistle görüşüyor.
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar