Print Friendly and PDF

Isaac Bashevis Singer'ın kitapları

Bunlarada Bakarsınız



BİR

Isaac Bashevis Singer'ın kitapları

ROMANLAR

MALİKÂNE

I. KONAK II. BİNA, MÜLK, EMLAK

LUBLIN BÜYÜCÜ MOSKAT AİLESİ        

GORAY KÖLE DÜŞMANLARINDA ŞEYTAN
, BİR AŞK HİKAYESİ
SHOSHA

HİKAYELER

KAFKA'NIN BİR ARKADAŞI Aptal         GIMPEL         KISA CUMA

SEANS         PAZAR SOKAĞININ SPİNOZA'SI

TÜYLERİN TAÇI         TUTKULU

ANILAR

BABAMIN MAHKEMESİNDE

ÇOCUKLAR İÇİN

CHELM'İN APTALLARININ ZEVKLİ BİR GÜNÜ        

MAZEL VE ŞLİMAZEL VEYA ASLANIN SÜTÜ

SHLEMIEL VARŞOVA'YA GİTTİĞİNDE         ÜÇ DİLEK HİKAYESİ

NUH NEDEN GÜVERCİNİ SEÇTİ         KÖLE ELİYAS

JOSEPH VE KOZA VEYA YABANİ ORMANDA KÖTÜ
ŞEHİRDE         YALNIZCA VİSTÜLE KURBAN

HİKAYE ANLATICI NAFTALI VE ATI SUS

TOPLAMAK

BİR ISAAC BASHEVIS ŞARKICI OKUYUCU

Bir

Isaac
Bashevis

Şarkıcı

Okuyucu

Farrar, Straus ve Giroux

Isaac Bashevis Singer'a aittir.

Altıncı basım, 1979

Kanada'da eş zamanlı olarak yayınlandı

Amerika Birleşik Devletleri'nde basılmıştır

"Aptal Gimpel" ilk olarak Irving Howe ve Eliezer Greenberg tarafından düzenlenen A Treasury of Yidish Stories'de yer aldı ve The Viking Press, Inc.'in izniyle yeniden basıldı.

“The Lecture” ilk olarak Playboy Magazine'de , “The Slaughterer” ve “A Friend of Kafka” ilk olarak The New Yorker'da yayımlandı .

Yazarın notu

Okuyucunun içeriği her zaman, en azından yazarın bakış açısından keyfidir. Bununla birlikte, dini literatürde bile antolojiler çok eski zamanlardan beri var olmuştur. Amaçları okuyucuya yazarın diğer eserlerinden bir tat ve istek kazandırmaktır ve bunun en azından mevcut koleksiyonun bazı okuyucuları için geçerli olacağını umuyorum.

Normalde bir Okuyucu daha önce kitap halinde yayınlanmamış materyali içermez. Editörüm Robert Giroux ve ben, In My Fathers Court'tan teknik nedenlerden dolayı o cildin çevirisinden çıkarılmış dört bölümü dahil etmeye karar verdik.

kendim ve bir iş arkadaşım tarafından İngilizceye çevrildikten sonra yapıyorum . Bu nedenle kendimi iki dilli bir yazar olarak tanımlayabilir ve İngilizcenin “ikinci orijinalim” haline geldiğini söyleyebilirim.

IBS,

İçindekiler

yazarın notu vii

Hikayeler

Aptal GIMPEL         3

AYNA 23

GÖRÜLMEYENLER 35

PAZAR SOKAĞI 71'İN SPİNOZA'SI

SİYAH DÜĞÜN 93

GERİ DÖNEN ADAM IO5

KISA CUMA 119

YENTL YESHIVA ÇOCUK 135

KAN 167

HIZLI 191

SEANS 203

KATLİAM 219

DERS 235

MAYMUN GETZEL         257

KAFKA DOSTU         269

Babamın Mahkemesinde

Babamın Arkadaşı 285

HAYAL GÖRENLER 291

BİR DÜĞÜN 299

KOHEN 307 OLMALIYDI

Roman

LUBLIN BÜYÜCÜ 317

HİKAYELER

Aptal
Gimpel
_

Ben aptal Gimpel'im. Kendimi aptal olarak görmüyorum. Tam
tersine. Ama insanlar beni böyle çağırıyor. İsmimi henüz okuldayken verdiler .
Toplamda
yedi ismim vardı : embesil, eşek, keten kafalı, salak, asık suratlı
, budala ve aptal. Soyadı kaldı. Benim aptallığım neydi?

 Beni kolayca kabullendiler.
"Gimpel, hahamın karısının
doğum yatağına getirildiğini biliyor musun?" dediler. Bu yüzden okulu astım. Neyse
yalan olduğu ortaya çıktı. Ben nereden bilecektim? Büyük bir göbeği yoktu
. Ama karnına hiç bakmadım. Gerçekten bu
kadar aptalca mıydı? Ekip güldü, haydi, ayaklarını yere vurup
dans etti ve iyi geceler duası etti. Ve bir kadın yatarken verdikleri kuru üzüm yerine
elime
keçi pisliği doldurdular. Ben zayıf değildim...

Ling. Eğer birine tokat atsaydım Krakov'a kadar yolu görürdü. Ama aslında doğası gereği tembel biri değilim. Kendi kendime düşünüyorum: Bırakın geçsin. Yani benden faydalanıyorlar.

Okuldan eve dönüyordum ve bir köpeğin havladığını duydum . Köpeklerden korkmuyorum ama elbette onlarla başlamayı da asla istemiyorum. İçlerinden biri deli olabilir ve eğer ısırırsa dünyada sana yardım edebilecek bir Tatar yoktur. Ben de parçalar yaptım. Sonra etrafıma baktım ve tüm pazar yerinin kahkahalarla dolu olduğunu gördüm. Hırsız Wolf-Leib'den başka bir köpek değildi. O olduğunu nasıl bilebilirdim? Uluyan bir orospuya benziyordu.

Şakacılar ve şakacılar beni kandırmanın kolay olduğunu anlayınca, her biri şansını benimle denedi. “Gimpel, Çar Frampol'a geliyor; Gimpel, ay Turbeen'e düştü; Gimpel, küçük Hodel Kürk parçası hamamın arkasında bir hazine buldu.” Ve herkesin inandığı bir golem hoşuma gitti. İlk olarak, Babaların Bilgeliği'nde yazıldığı gibi, her şey mümkündür, nasıl olduğunu unuttum. İkincisi, bütün kasaba üzerime geldiğinde inanmak zorunda kaldım! Eğer bir gün "Ah, şaka yapıyorsun!" demeye cesaret edebilseydim. sorun vardı. İnsanlar sinirlendi . "Ne demek istiyorsun! Herkese yalancı mı demek istiyorsun? Ne yapacaktım? Onlara inandım ve umarım bu en azından onlara biraz fayda sağlamıştır.

Ben bir yetimdim. Beni büyüten dedem çoktan mezara doğru eğilmişti. Böylece beni bir fırıncıya teslim ettiler ve orada bana ne kadar çok zaman verdiler! Erişte pişirmeye gelen her kadın ya da kız beni en az bir kez kandırmak zorundaydı. “Gimpel, cennette bir panayır var; Haham Gimpel yedinci ayda bir buzağı doğurdu; Gimpel, bir inek çatının üzerinden uçtu ve pirinçten yumurtalar bıraktı.” Bir keresinde yeşivadan bir öğrenci çörek almaya geldi ve şöyle dedi: "Sen, Gimpel, sen burada durup fırıncı küreğiyle kazırken, Mesih'in

Gelmek. Ölüler dirildi.” "Ne demek istiyorsun?" Söyledim. “Kimsenin koç boynuzu çaldığını duymadım!” "Sağır mısın?" dedi. Ve hepsi “Duyduk, duyduk!” diye ağlamaya başladı. Sonra Mum Avcısı Rietze içeri girdi ve boğuk sesiyle seslendi: "Gimpel, babanla annen mezardan kalktılar. Seni arıyorlar.”

Doğrusunu söylemek gerekirse böyle bir şeyin olmadığını çok iyi biliyordum ama yine de millet konuşurken yün yelekimi giyip dışarı çıktım. Belki bir şeyler olmuştu. Bakmakla neyi kaybetmeyi göze aldım? Peki, ne kedi müziği yükseldi! Daha sonra hiçbir şeye inanmamaya yemin ettim. Ama bu da işe yaramadı. Kafamı öyle karıştırdılar ki büyük sonu küçükten ayıramadım.

Tavsiye almak için hahama gittim. Şöyle dedi: "Bir saatliğine kötülük yapmaktansa, tüm gün boyunca aptal olmak daha iyidir diye yazılmıştır. Sen aptal değilsin. Aptal olan onlar. Çünkü komşusunu utandıran kişi cenneti kaybeder .” Yine de hahamın kızı beni yanına aldı. Hahamlık sarayından ayrılırken bana şöyle dedi: "Duvarı öptün mü?" Hayır dedim; ne için?" Şöyle cevap verdi : “Yasa bu; Bunu her ziyaretten sonra yapmalısın.” Neyse, pek bir zararı yok gibi görünüyordu. Ve kahkahayı patlattı. Güzel bir numaraydı. Bir tanesini benim üzerime koydu, tamam.

Başka bir şehre gitmek istedim ama sonra herkes çöpçatanlık yapmaya başladı ve peşime düştüler, neredeyse paltomun kuyruklarını yırtıyorlardı. Benimle konuştular, kulağıma su gelene kadar konuştular. O, iffetli bir kız değildi ama bana onun saf bir bakire olduğunu söylediler. Topallaması vardı ve çekingenlikten dolayı bunun kasıtlı olduğunu söylediler. Bir piçi vardı ve bana çocuğun küçük kardeşi olduğunu söylediler. Ağladım, “Vaktini boşa harcıyorsun. asla yapmayacağım

O fahişeyle evlen.” Ama öfkeyle şöyle dediler: “Ne biçim konuşma! Kendinden utanmıyor musun? Seni hahama götürüp ona kötü bir isim verdiğin için para cezasına çarptırabiliriz.” Onlardan bu kadar kolay kaçamayacağımı o zaman anladım ve şöyle düşündüm: Beni kendilerine mal etmeye kararlılar. Ama evlendiğinde efendi kocadır ve eğer onun için de sakıncası yoksa benim için de bu durum kabul edilebilir. Taraf olun , hayattan zarar görmeden geçemezsiniz, geçmeyi de bekleyemezsiniz.

Onun kum üzerine inşa edilmiş kil evine gittim ve bütün ekip bağırarak ve koro halinde peşimden geldi. Ayı avcıları gibi davrandılar. Kuyuya geldiğimizde yine de durdular. Elka ile herhangi bir şeye başlamaktan korkuyorlardı. Ağzı sanki bir menteşenin üzerindeymiş gibi açılıyordu ve sert bir dili vardı. Eve girdim. Duvardan duvara ipler çekilmişti ve giysiler kuruyordu. Çıplak ayakla küvetin yanında durup çamaşır yıkıyordu. Peluştan eski püskü bir elbise giymişti. Saçlarını örgüler halinde toplayıp başının üstüne sabitlemişti. Bütün bunların kokusu neredeyse nefesimi kesiyordu.

Belli ki kim olduğumu biliyordu. Bana baktı ve şöyle dedi: “Bakın burada kim var! O geldi, damla. Oturun.”

Ona her şeyi anlattım; Hiçbir şeyi inkar etmedim. “Bana doğruyu söyle,” dedim, “sen gerçekten bakire misin ve o yaramaz Yechiel gerçekten senin küçük kardeşin mi? Bana yalan söyleme, çünkü ben bir yetimim.”

"Ben de bir yetimim" diye yanıtladı, "ve kim seni çarpıtmaya çalışırsa, burnunun ucu bükülsün. Ama benden faydalanabileceklerini düşünmelerine izin vermeyin. Elli loncalık bir çeyiz istiyorum, ayrıca bir de tahsilat yapsınlar. Aksi takdirde benim-bilirsin-ne olduğunu öpebilirler.” Çok açık sözlüydü, dedim ki, “Bu

çeyiz veren damat değil, gelin.” Sonra şöyle dedi: “Benimle pazarlık yapmayın. Ya düz bir 'evet' ya da düz bir 'hayır' - Geldiğiniz yere geri dönün.

Bu hamurdan bir daha ekmek yapılmayacak . Ama bizimki fakir bir kasaba değil. Her şeye razı oldular ve düğüne devam ettiler. Tesadüf o ki o dönemde dizanteri salgını vardı. Tören mezarlığın kapısında, küçük ceset yıkama kulübesinin yakınında yapıldı. Arkadaşlar sarhoş oldu. Evlilik sözleşmesi hazırlanırken en dindar yüksek hahamın "Gelin dul mu yoksa boşanmış mı?" diye sorduğunu duydum. Ve zangotun karısı onun yerine şöyle cevap verdi: "Hem dul hem de boşanmış." Benim için kara bir an oldu . Peki ne yapacaktım, evlilik gölgesinin altından mı kaçacaktım?

Şarkı söyleyip dans ediliyordu. Yaşlı bir büyükanne karşımda dans ederek örgülü beyaz bir chalah'a sarılıyordu. Şenliklerin efendisi, gelinin anne ve babasının anısına bir “Tanrı'yı 'merhamet' yaptı. Okul çocukları, Tishe b'Av oruç gününde olduğu gibi çapak attılar. Vaazın ardından pek çok hediye geldi: erişte tahtası, yoğurma teknesi, kova, süpürgeler, kepçeler, çok sayıda ev eşyası. Sonra bir baktım ve beşik taşıyan iri yapılı iki genç adam gördüm. “Buna ne için ihtiyacımız var?” Diye sordum. Bu yüzden dediler ki, “Bu konuda kafanızı yormayın. Sorun değil, işe yarayacaktır.” Kandırılacağımı anladım. Başka bir deyişle, kaybedecek neyim vardı? Düşündüm: Bakalım bundan ne çıkacak. Bütün bir kasaba tamamen çıldıramaz.

Gece eşimin yattığı yere geldim ama beni içeri almadı. “Söyle bak, bizimle bunun için mi evlendiler?” Söyledim. O da “Aylığım geldi” dedi. "Ama dün seni ritüel banyosuna götürdüler ve o da daha sonra, öyle olması gerekmiyor mu?" “Bugün dün değil” dedi, “ve dün de bugün değil. Beğenmiyorsan yenebilirsin." Kısacası bekledim.

Dört ay sonra da doğum yatağındaydı. Kasabalılar kahkahalarını parmaklarının eklemleriyle gizlediler. Ama ne yapabilirdim? Dayanılmaz acılar çekiyordu ve duvarları pençeliyordu. “Gimpel,” diye bağırdı, “Gidiyorum. Beni affet! ” Ev kadınlarla doluydu. Tavalarda su kaynatıyorlardı. Çığlıklar sahaya kadar yükseldi.

Yapılacak şey, Mezmurları tekrarlamak için Dua Evi'ne gitmekti ve ben de öyle yaptım.

Kasaba halkının hoşuna gitti, tamam. Bir köşede durup Mezmurlar ve dualar okuyordum, onlar da bana başlarını salladılar. "Dua edin, dua edin!" bana söylediler. “Dua hiçbir kadını hamile bırakmaz.” Cemaatten biri ağzıma kamış koydu ve "İneklere saman" dedi. Bunda da bir şey vardı, Tanrı aşkına!

Bir erkek çocuk doğurdu. Cuma günü sinagogda zangoç Ark'ın önünde ayağa kalktı, okuma masasına vurarak şunu duyurdu: "Zengin Reb Gimpel, bir oğlunun doğumu şerefine cemaati bir ziyafete davet ediyor." Bütün Dua Evi kahkahalarla çınladı. Yüzüm alev alev yanıyordu. Ama yapabileceğim hiçbir şey yoktu. Sonuçta sünnet törenlerinden ve törenlerinden sorumlu olan bendim .

Kasabanın yarısı koşarak geldi. İçine bir can daha sığdırılamazdı. Kadınlar biberli leblebi getirdiler,

ve meyhaneden bir fıçı bira vardı. Ben de herkes kadar yedim, içtim, hepsi beni tebrik etti. Sonra sünnet oldu ve çocuğa babamın adını verdim, mekanı cennet olsun. Her şey bittiğinde ve ben eşimle yalnız kaldığımda, kafasını yatağın perdesinden içeri uzattı ve beni yanına çağırdı.

“Gimpel,” dedi, “neden sessizsin? Geminiz gitti ve battı mı? ”

"Ne söylemeliyim?" Cevap verdim. “Bana yaptığın iyi bir şey! Eğer annem bunu bilseydi ikinci kez ölürdü.”

"Sen deli misin, nesin?" dedi.

"Lord ve efendi olması gereken birini nasıl bu kadar aptal yerine koyabilirsin?" dedim.

"Senin sorunun ne?" dedi. “Neyi hayal etmeyi aklına getirdin?”

Açık ve net konuşmam gerektiğini gördüm. “Bir yetimi kullanmanın yolu bu mu sence?” Söyledim. "Bir piç doğurdun."

Şöyle cevap verdi: “Bu aptallığı kafanızdan atın. Çocuk senindir."

"O nasıl benim olabilir?" Tartıştım. "Düğünden on yedi hafta sonra doğmuş."

Daha sonra bana prematüre olduğunu söyledi. "Biraz erken değil mi?" dedim. Bir o kadar kısa sürede hamile kalan bir büyükannesi olduğunu ve bir damla suyun diğerine benzemesi gibi kendisinin de bu büyükannesine benzediğini söyledi. Öyle yeminler etti ki, panayırdaki bir köylü bunları kullansaydı inanırdınız. Gerçeği söylemek gerekirse ona inanmadım; ama ertesi gün okul müdürüyle bu konuyu konuştuğumda bana aynı şeyin Adem ile Havva'nın başına da geldiğini söyledi. İki kişi yatmaya gitti. ve dördü indiler.

" Dünyada Havva'nın torunu olmayan kadın yoktur" dedi.

İşte böyleydi; beni aptal ilan ettiler. Peki bu tür şeylerin nasıl olduğunu gerçekten kim bilebilir?

Acımı unutmaya başladım. Çocuğu delice sevdim, o da beni sevdi. Beni görür görmez küçük ellerini sallayıp onu kaldırmamı istiyordu ve kolik olduğunda onu sakinleştirebilecek tek kişi bendim. Ona küçük bir kemik diş kaşıma yüzüğü ve küçük yaldızlı bir şapka aldım. Sürekli birilerinin nazarına maruz kalıyordu ve ben de onu bu durumdan kurtaracak abrakadabralardan birini almak için koşmak zorunda kaldım. Öküz gibi çalıştım. Evde bebek olunca masrafların nasıl arttığını biliyorsun. Bu konuda yalan söylemek istemiyorum; Bu bakımdan Elka'dan da hoşlanmadım. Bana küfredip küfretti, ben de ona doyamadım. Ne gücü vardı! Görünüşlerinden biri konuşma gücünüzü elinizden alabilir. Ve konuşmaları! Zift ve kükürt, işte bunlarla doluydu ama yine de bir şekilde çekicilikle de doluydu. Ona her kelimesine hayran kaldım. Ama bana kanlı yaralar açtı.

Akşam ona hem beyaz hem de koyu renkli bir somun getirdim ve ayrıca kendi yaptığım haşhaşlı çörekler de getirdim. Onun yüzünden hırsızlık yaptım ve elime geçen her şeyi çaldım: makaronlar, kuru üzümler, bademler, kekler. Kadınların fırının fırınında ısınmaya bıraktıkları Cumartesi kaplarından çaldığım için umarım affedilirim. Et parçalarını, bir parça muhallebiyi, bir tavuk budu veya kafasını, bir parça işkembeyi, hızlıca ısırabildiğim ne varsa çıkarırdım. Yedi, şişmanladı ve yakışıklı oldu.

Bütün hafta boyunca evden uzakta, fırında uyumak zorunda kaldım. Cuma geceleri eve geldiğimde her zaman bir tür bahane uydururdu. Ya mide yanması vardı, ya yan tarafında bir dikiş vardı, ya hıçkırık vardı ya da başı...

ağrıyor. Kadınların bahanelerinin ne olduğunu biliyorsun. Biraz zaman geçirdim. Sertti. Üstelik bu küçük kardeşi, piç, daha da büyüyordu. Üzerime yumruklar atıyordu ve karşılık vermek istediğimde ağzını açıp öyle güçlü bir şekilde küfrediyordu ki gözlerimin önünde yeşil bir sisin uçuştuğunu gördüm. Günde on kez beni boşanmakla tehdit etti. Benim yerimde başka bir adam Fransa'dan izin alıp ortadan kaybolurdu. Ama ben buna katlanan ve hiçbir şey söylemeyen biriyim. Ne yapmalı? Omuzlar da Allah'tandır, yükler de.

Bir gece fırında bir felaket olmuş; fırın patladı ve neredeyse ateş yakıyorduk. Eve gitmekten başka yapacak bir şey yoktu, o yüzden eve gittim. Hafta ortasında yatakta uyumanın keyfini de tatayım diye düşündüm. Uyuyan akarı uyandırmak istemedim ve parmak uçlarımda eve girdim. İçeri girdiğimde sanki birinin horlamasını değil de çifte bir horlamayı duydum; biri oldukça ince bir horlama, diğeri ise kesilmiş bir öküzün horlamasına benziyordu. Ah, bu hiç hoşuma gitmedi! Hiç hoşuma gitmedi. Yatağa yaklaştım ve her şey aniden karardı. Elka'nın yanında bir adamın silueti yatıyordu. Benim yerimde bir başkası büyük bir gürültü çıkarır ve tüm kasabayı ayağa kaldıracak kadar gürültü çıkarırdı ama çocuğu uyandırabileceğim düşüncesi aklıma geldi. Bunun gibi küçük bir şey; küçük bir kırlangıcı neden korkutayım diye düşündüm. Tamam o zaman tekrar fırına gittim, bir çuval un üzerine uzandım ve sabaha kadar gözümü kapatmadım. Sanki sıtmaya yakalanmışım gibi ürperdim. “Eşek olmak yeter” dedim kendi kendime. “Gimpel hayatı boyunca enayi olmayacak. Gimpel gibi bir aptalın aptallığının bile bir sınırı vardır."

Sabah tavsiye almak için hahamın yanına gittim ve bu durum kasabada büyük bir kargaşa yarattı. Mübaşiri hemen Elka'ya gönderdiler. O geldi, taşıdı

çocuk. Peki ne yaptığını düşünüyorsun? İnkar etti, her şeyi inkar etti, kemiği ve taşı! "Kafasını kaybetmiş" dedi. "Rüyalar ya da kehanetler hakkında hiçbir şey bilmiyorum ." Ona bağırdılar, uyardılar, masaya vurdular ama o silahlarına sadık kaldı: Bunun asılsız bir suçlama olduğunu söyledi.

Kasaplar ve at tüccarları da onun tarafını tuttu. Mezbahadaki gençlerden biri yanıma geldi ve şöyle dedi: "Gözümüz senin üzerinde, sen işaretlenmiş bir adamsın." Bu sırada çocuk aşağı inmeye ve kendini kirletmeye başladı. Haham mahkemesinde bir Ahit Sandığı vardı ve buna izin veremezlerdi, bu yüzden Elka'yı gönderdiler.

Haham'a "Ne yapayım?" dedim.

"Onu hemen boşamalısın" dedi.

"Peki ya reddederse?" Diye sordum.

“Boşanmayı sen tebliğ etmelisin” dedi. Yapmanız gereken tek şey bu.”

Ben de şöyle dedim: “Pekala, Haham. Bunun hakkında düşünmeme izin ver."

"Düşünülecek bir şey yok" dedi. "Onunla aynı çatı altında kalmamalısın."

"Peki ya çocuğu görmek istersem?" Diye sordum.

"Bırak gitsin fahişe," dedi, "ve onun piç sürüsünü de onunla birlikte."

Verdiği karar, yaşadığım sürece bir daha asla onun eşiğini bile geçmemem gerektiği yönündeydi.

Gündüzleri beni pek rahatsız etmedi. Şöyle düşündüm: Bunun olması kaçınılmazdı, apsenin patlaması gerekiyordu. Ama geceleri çuvalların üzerine uzandığımda bütün bunları çok acı bir şekilde hissettim. İçimi bir özlem kapladı, ona ve çocuğa. Kızmak istedim ama tam da benim talihsizliğim bu, gerçekten kızmak içimden gelmiyor. İlk etapta - düşüncelerim böyle gelişti -

bazen bir kayma olması kaçınılmazdır. Hata olmadan yaşayamazsınız. Muhtemelen yanındaki delikanlı onu gezdirdi ve ona hediyeler falan verdi, kadınların saçları genellikle uzun, sağduyuları kısa olduğundan, o da onun etrafından dolaştı. Ve o bunu reddettiği için belki de sadece bir şeyler görüyordum? Halüsinasyonlar oluyor. Bir figür ya da manken falan görüyorsunuz ama yaklaştığınızda hiçbir şey yok, orada hiçbir şey yok. Ve eğer öyleyse ona haksızlık ediyorum. Ve düşüncelerimde bu kadar ileri gittiğimde ağlamaya başladım. Yattığım yerdeki unu ıslatayım diye hıçkırdım. Sabah hahamın yanına gittim ve ona bir hata yaptığımı söyledim . Haham tüy kalemiyle yazmaya devam etti ve eğer böyle olursa olayı yeniden gözden geçirmesi gerektiğini söyledi. O işini bitirene kadar karımın yanına gitmeyecektim ama haberciyle ona ekmek ve para gönderebilirdim.

3

Tüm hahamların bir anlaşmaya varabilmesi için dokuz ay geçti. Mektuplar ileri geri gidiyordu. Böyle bir konuda bu kadar bilgelik olabileceğini fark etmemiştim.

Bu arada Elka, bu sefer bir kız çocuğu daha doğurdu. Şabat günü sinagoga gittim ve onun için dua ettim. Beni Tevrat'a çağırdılar ve ben de çocuğa kayınvalidemin ismini verdim - nur içinde yatsın. Kasabanın fırına gelen ahmakları ve gevezeleri bana bir fikir verdi. Bütün Frampol benim sıkıntım ve kederimden dolayı moralini tazeledi. Ancak bunu yapmaya karar verdim

bana söylenenlere her zaman inan; İnanmamanın ne faydası var ? Bugün inanmadığınız şey karınızdır; yarın, Tanrı'nın Kendisi olduğunu hesaba katmayacaksınız.

Komşusu olan bir çırak aracılığıyla ona her gün bir mısır ya da buğday ekmeği ya da bir parça hamur işi, çörek ya da simit ya da şansım olduğunda bir dilim puding, bir dilim ballı kek ya da düğün turtası gönderiyordum. ne olursa olsun yoluma çıktı. Çırak iyi kalpli bir çocuktu ve birçok kez kendi başına bir şeyler kattı. Eskiden burnumu alıp kaburgalarımı kazıyarak beni çok rahatsız ederdi ama evime misafir olmaya başlayınca nazik ve arkadaş canlısı olmaya başladı. "Hey sen, Gimpel," dedi bana, "çok iyi bir küçük karın ve iki harika çocuğun var. Sen bunları hak etmiyorsun.'*

"Ama insanların onun hakkında söylediği şeyler" dedim.

"Eh, dilleri uzun," dedi, "ve gevezelikten başka bir ilgileri yok. Geçen kışın soğuğu görmezden geldiğin gibi bunu da görmezden gel.”

Bir gün haham beni çağırttı ve şöyle dedi: "Gimpel, karın hakkında yanıldığından emin misin?"*

"Eminim" dedim.

“Neden ama buraya bak! Sen kendin gördün.”

"Bir gölge olmalı" dedim.

"Neyin gölgesi?"

"Sanırım kirişlerden bir tanesi."

"O zaman evine gidebilirsin. Yanover hahamına teşekkür borçlusun. Mai Monides'te senin lehine olan belirsiz bir referans buldu ."

Hahamın elini tuttum ve öptüm.

Bir an önce eve koşmak istiyordum. Eşinden ve çocuğundan bu kadar uzun süre ayrı kalmak hiç de küçümsenecek bir şey değil. Sonra düşündüm: Şimdi işe dönüp akşam eve dönsem iyi olacak. Kimseye bir şey söylemedim , gerçi kalbim söz konusu olduğunda

Kutsal Günlerden biri gibi. Kadınlar her gün olduğu gibi benimle dalga geçtiler ve dalga geçtiler ama benim düşüncem şuydu: Gevşek konuşmanıza devam edin. Gerçek, suyun üzerindeki yağ gibi ortaya çıktı. İbn Meymun bunun doğru olduğunu söylüyor ve dolayısıyla doğrudur!

Gece hamurun üzerini mayalanmaya bıraktığımda payıma düşen ekmek ve bir çuval un alıp eve doğru yola çıktım. Ay dolunaydı ve yıldızlar parlıyordu, bu ruhu dehşete düşürecek bir şeydi. Hızla ilerledim ve önümde uzun bir gölge belirdi. Kıştı ve taze kar yağmıştı. Aklıma şarkı söylemek geldi ama vakit geç oluyordu ve ev sahiplerini uyandırmak istemiyordum. Sonra içimden ıslık çalmak geldi ama geceleri ıslık çalmamanın, şeytanları ortaya çıkarması nedeniyle yapılmadığını hatırladım. Bu yüzden sessiz kaldım ve olabildiğince hızlı yürüdüm.

Hıristiyan avlularındaki köpekler yanımdan geçtiğimde bana havladılar ama ben şunu düşündüm: Dişlerini havla! Siz sadece köpeklerden başka nesiniz? Oysa ben bir erkeğim, iyi bir eşin kocası, gelecek vaat eden çocukların babasıyım.

Eve yaklaştıkça kalbim bir suçlunun kalbi gibi çarpmaya başladı. Hiç korku hissetmedim ama kalbim küt küt atıyordu! güm! Geri çekilmek yok . Mandalı sessizce kaldırıp içeri girdim. Elka uyuyordu. Bebeğin beşiğine baktım. Panjur kapalıydı ama ay çatlakların arasından yolunu bulmaya çalışıyordu. Yeni doğmuş çocuğun yüzünü gördüm ve onu görür görmez -hemen- her bir minik kemiği sevdim.

Daha sonra yatağa yaklaştım. Ve Elka'nın yanında yatan çıraktan başka ne gördüm? Ay bir anda söndü. Tamamen siyahtı ve titriyordum. Dişlerim birbirine çarpıyordu. Ekmek ellerimden düştü ve karım uyandı ve "Kim o, ha?" dedi.

"Benim." diye mırıldandım.

"Gimpel mi?" diye sordu. “Hoyv, burada mısın? Bunun yasak olduğunu sanıyordum."

"Haham dedi ki," diye cevap verdim ve ateş gibi titriyordum.

"Beni dinle Gimpel," dedi, "barakaya git ve keçinin iyi olup olmadığına bak. Görünüşe göre hastaymış." Bir keçimiz olduğunu söylemeyi unuttum. Rahatsız olduğunu duyunca bahçeye çıktım. Dadı keçisi iyi bir küçük yaratıktı. Ona karşı neredeyse insani hislerim vardı.

Tereddütlü adımlarla barakanın yanına gittim ve kapıyı açtım. Keçi orada dört ayağının üzerinde duruyordu. Onu her yerde hissettim, boynuzlarından tuttum, memelerini inceledim ve hiçbir soruna rastlamadım. Muhtemelen çok fazla ağaç kabuğu yemişti. "İyi geceler küçük keçi" dedim. "İyi tutmak." Ve küçük canavar, sanki iyi niyetim için bana teşekkür edermiş gibi, "Maa" diye cevap verdi.

Geri gittim. Çırak ortadan kaybolmuştu.

"Nerede?" diye sordum, "çocuk nerede?"

"Hangi delikanlı?" eşim cevap verdi.

"Ne demek istiyorsun?" Söyledim. "Çırak. Onunla yatıyordun."

"Bu gece ve önceki gece rüyamda gördüklerim" dedi, "gerçekleşsinler ve sizi hem bedeniniz hem de ruhunuz rezil etsin! Kötü bir ruh içinizde kök salmış ve gözlerinizi kamaştırıyor.” Çığlık attı, “Seni nefret dolu yaratık! Seni ay buzağı! Korkunçsun! Seni kaba adam! Defol dışarı, yoksa tüm Frampol'ü yataktan kaldıracağım!

Ben hareket edemeden kardeşi fırının arkasından fırladı ve kafamın arkasına bir darbe indirdi. Boynumu kırdığını sanıyordum. Hakkımda bir şeylerin son derece yanlış olduğunu hissettim ve şöyle dedim: “Skandal yapmayın. Şimdi gereken tek şey bu

dybbuk yetiştirmekle suçlamalı .” Çünkü demek istediği buydu. "Benim yaptığım ekmeğe kimse dokunamayacak."

Kısacası onu bir şekilde sakinleştirdim.

“Eh,” dedi, “bu kadar yeter. Yere yat ve tekerlekler tarafından paramparça edil.

Ertesi sabah çırağı kenara çağırdım. "Burayı dinle kardeşim!" Söyledim. Ve benzeri. "Sen ne diyorsun?" Sanki çatıdan falan düşmüşüm gibi bana baktı.

"Yemin ederim," dedi, "bir bitki doktoruna ya da bir şifacıya gitsen iyi olur. Korkarım aranızda bir sorun var ama sizin için bunu örtbas edeceğim.” Durum böyleydi.

Uzun lafın kısası yirmi yıl eşimle yaşadım. Bana dördü kız, iki oğlu olmak üzere altı çocuk doğurdu. Bir sürü şey oldu ama ne gördüm ne de duydum. İnandım ve hepsi bu. Haham geçenlerde bana şöyle dedi: “İnancın kendisi faydalıdır . İyi bir adamın inancına göre yaşadığı yazılmıştır.”

Aniden eşim hastalandı. Göğüste ufak bir büyümeyle başladı. Ama belli ki uzun yaşaması kaderinde yoktu; hiç yılı yoktu. Ona bir servet harcadım. O sıralarda kendime ait bir fırınım olduğunu ve Frampol'de zengin bir adam olarak görüldüğünü söylemeyi unuttum. Her gün şifacı geliyordu ve mahalledeki bütün büyücü doktorlar getiriliyordu. Sülük kullanmaya ve ardından hacamat yapmayı denemeye karar verdiler. Hatta Lublin'den bir doktor bile çağırdılar ama artık çok geçti. Ölmeden önce beni yatağına çağırdı ve "Affet beni Gimpel" dedi.

"Affedilecek ne var?" dedim. Sen iyi ve sadık bir eş oldun.”

"Vay be Gimpel!" dedi. "Bunu nasıl söylediğim çok çirkindi-

Bunca yıldır sana sahip oldum. Yaratıcıma temiz bir şekilde gitmek istiyorum ve bu yüzden sana çocukların senin olmadığını söylemem gerekiyor.

Eğer kafama bir tahta parçasıyla vurulsaydım bu beni daha fazla şaşırtamazdı.

"Kimin bunlar?" Diye sordum.

"Bilmiyorum" dedi. "Orada çok vardı . . . ama onlar senin değil.” Konuşurken başını yana attı, gözleri cam gibi oldu ve Elka'nın işi bitti. Beyazlamış dudaklarında bir gülümseme kaldı.

O ölü haliyle şöyle dediğini hayal ettim: "Ben

Gimpel'i aldattı. Özetimin anlamı buydu

hayat."

4

Bir gece, yas dönemi sona erdiğinde, ben un çuvallarının üzerinde rüya görerek yatarken, Kötülüğün Ruhu geldi ve bana şöyle dedi: "Gimpel, neden uyuyorsun?"

Ben de "Ne yapmalıyım? Kreplach mı yiyorsun ?

"Bütün dünya seni kandırıyor" dedi, "ve sen de dünyayı kandırmalısın."

“Bütün dünyayı nasıl aldatabilirim?” Ona sordum.

Şöyle cevapladı: “Her gün bir kova idrar biriktirip geceleri hamurun içine dökebilirsin. Bırakın Frampol'ün bilgeleri pislik yesin."

"Peki ya gelecek dünyadaki yargı?" Söyledim.

"Gelecek bir dünya yok" dedi. “Sana bir mal listesi sattılar ve seni karnında bir kedi taşıdığına inandırdılar. Ne saçmalık”

"Peki o zaman" dedim, "peki Tanrı var mı?"

O da şu cevabı verdi: "Tanrı da yoktur."

“Ne var?” dedim, “ o halde var mı?”

"Kalın bir çamur."

Keçi sakallı, boynuzlu, uzun dişli, kuyruklu bir adam karşımda duruyordu. Bu sözleri duyunca onu kuyruğundan yakalamak istedim ama un çuvallarından düştüm ve neredeyse bir kaburgamı kırıyordum. Sonra doğanın çağrısına cevap vermek zorunda kaldım ve geçerken, bana "Yap şunu!" diyormuş gibi kabaran hamuru gördüm. Kısaca kendimi ikna ettim.

Şafak vakti çırak geldi. Ekmeği yoğurup üzerine kimyon serptik ve fırına verdik. Sonra çırak gitti ve ben fırının yanındaki küçük hendekte bir paçavra yığınının üzerinde otururken kaldım. Gim pel, diye düşündüm, sana yaşattıkları utançtan dolayı onlardan intikamını aldın. Dışarıda don parlıyordu ama fırının yanı sıcaktı. Alevler yüzümü ısıttı. Başımı eğdim ve uykuya daldım.

Bir anda rüyamda Elka'yı kefeninde gördüm. Bana "Ne yaptın Gimpel?" diye seslendi.

Ona “Hepsi senin hatan” dedim ve ağlamaya başladım.

"Seni aptal!" dedi. "Seni aptal! Ben sahteydim diye her şey mi sahte? Kendimden başkasını asla aldatmadım . Hepsini ben ödüyorum, Gimpel. Burada senden hiçbir şey esirgemiyorlar .”

Yüzüne baktım. Siyahtı; Şaşırdım, uyandım ve dilsizce oturmaya devam ettim. Her şeyin dengede olduğunu hissettim . Yanlış bir adım atarsam Ebedi Yaşam'ı kaybederim. Ama Tanrı bana yardımını verdi. Uzun küreği alıp somunları çıkardım, avluya taşıdım ve donmuş toprakta bir çukur kazmaya başladım.

Ben bunu yaparken çırağım geri geldi. “Ne yapıyorsun patron?” dedi ve bir ceset gibi sarardı.

"Ne yaptığımı biliyorum" dedim ve her şeyi onun gözlerinin önünde gömdüm.

Sonra eve gittim, hazinemi saklandığı yerden çıkardım ve çocuklar arasında paylaştırdım. "Bu gece anneni gördüm" dedim. "Siyaha dönüyor, zavallı şey."

O kadar şaşkındılar ki tek kelime konuşamadılar.

"Kendine iyi bak," dedim, "ve Gim pel diye birinin var olduğunu unut." Kısa paltomu, çizmelerimi giydim, bir elime namaz şalımın bulunduğu çantayı, diğer elime de çorabımı alıp mezzuzayı öptüm İnsanlar beni sokakta gördüklerinde çok şaşırdılar.

"Nereye gidiyorsun?" dediler.

"Dünyaya" diye cevap verdim. Ve böylece Frampol'den ayrıldım.

Ülkeleri dolaştım, iyi insanlar da beni ihmal etmediler. Yıllar sonra yaşlandım ve beyazlaştım; Çok şey duydum, pek çok yalan ve yalan, ama yaşadıkça aslında yalan olmadığını daha iyi anladım. Gerçekte olmayan her şey geceleri rüyada görülür. Birinin başına olmazsa diğerinin başına gelir, bugün değilse yarın, gelecek yıl değilse bir asır sonra olur. Ne gibi bir fark yaratabilir? Çoğu zaman "Bu, gerçekleşemeyecek bir şey" dediğim hikayeleri duyardım. Ama üzerinden bir yıl geçmeden bunun aslında bir yerlerde gerçekleştiğini duydum.

büyücüler, yel değirmenleri ve benzerleri hakkında -asla gerçekleşemeyecek olan inanılmaz şeyler- hikayeler uyduruyorum . Çocuklar peşimden koşup “Dede bize bir hikaye anlat” diye sesleniyorlar. Bazen belirli hikayeler istiyorlar ve ben de onları memnun etmeye çalışıyorum. Şişman bir genç çocuk bir keresinde bana şöyle demişti: “Büyükbaba, bu

Bize daha önce anlattığın hikayenin aynısı.” Küçük haydut haklıydı.

Rüyalarda da durum böyledir. Frampol'den ayrılalı uzun yıllar oldu ama gözlerimi kapatır kapatmaz yeniden oradayım. Peki kimi gördüğümü sanıyorsun? Elka. İlk karşılaşmamızdaki gibi leğenin yanında duruyor ama yüzü parlıyor, gözleri bir azizin gözleri kadar parlıyor ve bana tuhaf sözler, tuhaf şeyler söylüyor. Uyandığımda her şeyi unutmuşum. Ama rüya devam ettiği sürece rahatlıyorum. Tüm sorularıma cevap veriyor ve her şeyin yolunda olduğu ortaya çıkıyor. Ağlıyorum ve yalvarıyorum : "Bırak seninle olayım." Ve beni teselli ediyor ve sabırlı olmamı söylüyor. Zaman uzak olduğundan daha yakındır. Bazen beni okşuyor, öpüyor ve yüzümde ağlıyor. Uyandığımda dudaklarını hissediyorum ve gözyaşlarının tuzunu tadıyorum.

Şüphesiz dünya tümüyle hayali bir dünyadır ama gerçek dünyadan yalnızca bir kez ayrılır. Yattığım kulübenin kapısında ölülerin götürüldüğü kalas duruyor. Mezar kazıcı Yahudinin küreği hazır. Mezar bekliyor ve kurtçuklar aç; kefenler hazırlandı; onları dilenci çuvalımda taşıyorum. Başka bir shnorrer benim saman yatağımı miras almak için bekliyor. Zamanı gelince sevinçle gideceğim. Orada ne olursa olsun gerçek olacak, karmaşıklık olmadan , alay edilmeden, aldatmadan. Tanrıya şükürler olsun ki, orada Gimpel bile aldatılamaz.

Çeviren: Saul Bellow

Ayna
_

Methuselah kadar eski, örümcek ağı kadar yumuşak ve deliklerle dolu bir ağ var ama günümüze kadar sağlamlığını korumuş. Bir iblis, dünlerin peşinden koşmaktan ya da yel değirmeninde daireler çizerek dolaşmaktan yorulduğunda , aynanın içine yerleşebilir. Orada ağına takılan bir örümcek gibi bekler ve sinek mutlaka yakalanır. Tanrı kadınlara, özellikle de zenginlere, güzellere, kısırlara, gençlere, çok zamanı ve az arkadaşlığı olanlara kibir bahşetmiştir.

Böyle bir kadını Krashnik köyünde keşfettim. Babası kereste ticareti yapıyordu; kocası kütükleri Danzig'e yüzdürdü; Annesinin mezarında otlar büyüyordu. Kızı, meşe fincan tahtaları, deri astarlı sandıklar ve ipek ciltli kitaplar arasında eski bir evde yaşıyordu.

İki hizmetçisi vardı; biri sağır, diğeri ise kemancıyla çalışan genç bir adamdı. Diğer Krashnik ev kadınları erkek çizmeleri giyiyor, değirmen taşlarında karabuğday öğütüyor, tüyleri yoluyor, et suyu pişiriyor, çocuk doğuruyor ve cenazelere katılıyordu. Güzel ve iyi eğitimli Zirel'in -Krakov'da büyümüştü- küçük kasabadaki komşularıyla konuşacak hiçbir şeyi olmadığını söylemeye gerek yok. Bu yüzden Almanca şarkı kitabını okumayı ve Musa ile Ziporah'ı, Davut ile Batşeba'yı, Ahasuereus ile Kraliçe Ester'i tuval üzerine işlemeyi tercih etti. Kocasının ona getirdiği güzel elbiseler dolaba asılmıştı. İncileri ve elmasları mücevher kutusunda yatıyordu. Onun ipek geceliklerini, dantel jüponlarını, peruğunun altına gizlediği kızıl saçlarını, hatta kocasını bile kimse görmemişti. Ne zaman görülebileceklerdi? Elbette gündüzleri değil, geceleri ise karanlık.

Ama Zirel'in yatak odası adını verdiği bir çatı katı vardı ve orada donmak üzere olan su kadar mavi bir ayna asılıydı. Aynanın ortasında bir çatlak vardı ve üzeri yılanlar, topuzlar, güller ve engereklerle süslenmiş altın bir çerçeveye oturtulmuştu. Aynanın önünde bir ayı postu duruyordu ve hemen yanında da kolçakları fildişi olan ve minderli bir sandalye vardı. Bu sandalyede çıplak olarak oturup, ayaklarını ayı postuna dayayıp kendini düşünmekten daha hoş ne olabilir ki? Zirel'in bakması gereken çok şey vardı. Teni saten gibi beyazdı, göğüsleri şarap tulumları kadar dolgundu, saçları omuzlarına dökülüyordu ve bacakları bir geyik gibi inceydi. Güzelliğinden zevk alarak saatlerce otururdu. Kapı kapandı ve sürgülendi; kapının ya bir prensi ya da bir avcıyı ya da bir şövalyeyi ya da bir şairi kabul etmek için açıldığını hayal ediyordu. Çünkü gizli olan her şey açığa çıkmalı , her sır açığa çıkmayı özlüyor, her aşk özlüyor

İhanete uğramak için kutsal olan her şeyin kutsallığı bozulmalıdır. Cennet ve dünya, tüm iyi başlangıçların kötü bir sonla sonuçlanması için komplo kurar.

Bu tatlı küçük bilginin varlığını öğrendiğimde onun benim olacağına karar verdim. Tek gereken biraz sabırdı. Bir yaz günü sol göğsünün meme ucuna bakarken aynada beni gördü; katran kadar siyah, kürek kadar uzun, eşek kulaklı, koç boynuzlu, kurbağa ağızlı ben oradaydım. ve bir keçi sakalı. Gözlerim tamamen öğrenciydi. O kadar şaşırmıştı ki korkmayı unuttu. “Duy, ey İsrail” diye ağlamak yerine kahkaha attı.

"Tanrım, ne kadar çirkinsin" dedi.

"Aman tanrım, ne kadar güzelsin" diye cevap verdim.

İltifatımdan memnun oldu. "Sen kimsin?" diye sordu.

“Korkma,” dedim. “Ben bir şeytanım, bir iblis değil. Parmaklarımın tırnakları yok, ağzımın dişleri yok, kollarım meyankökü gibi uzuyor, boynuzlarım balmumu gibi esnek. Gücüm dilimdedir; Ben bir aptalım ve yalnız olduğun için seni neşelendirmeye geldim.”

“Daha önce neredeydin?”

"Cırcır böceğinin cıvıldadığı ve farenin hışırdadığı sobanın arkasındaki yatak odasında, kurumuş bir çelenk ile solmuş bir söğüt dalı arasında."

"Orada ne yaptın?"

"Sana baktım."

"Ne zamandan beri?"

"Düğün gecenden beri."

"Ne yedin?"

“Vücudunun kokusu, saçlarının ışıltısı, gözlerinin nuru, yüzünün hüznü.”

"Ah, sen daha dalkavuksun!" ağladı. "Sen kimsin? Ne

burada mı yapıyorsun? Nerelisiniz? Göreviniz nedir? ”

Bir hikaye uydurdum. Babamın kuyumcu, annemin ise succubus olduğunu söyledim; Bir mahzende çürüyen bir ip demeti üzerinde çiftleşiyorlardı ve ben onların piçiydim. Bir süre Seir Dağı'nda bir köstebek deliğinde yaşadığım şeytan yerleşiminde yaşadım. Ancak babamın insan olduğu öğrenilince kovuldum. O andan itibaren evsizdim. Ademoğullarını hatırlattığım için dişi şeytanlar benden uzak duruyorlardı; Havva'nın kızları bende Şeytan'ı gördü. Köpekler bana havladı, çocuklar beni görünce ağladılar. Neden korkuyorlardı? Kimseye zarar vermedim. Tek isteğim güzel kadınlara bakmak, onlarla bakıp sohbet etmekti.

“Neden sohbet edelim ki? Güzeller her zaman akıllı değildir." "Cennette bilgeler güzellerin tabureleridir ."

“Öğretmenim bana aksini öğretti.”

"Öğretmeniniz ne biliyordu? Kitap yazarlarının beyni pire kadardır; onlar sadece birbirlerini papağan gibi papağan gibi taklit ederler. Bir şeyi öğrenmek istediğinde bana sor. Bilgelik ilk cennetten öteye uzanmaz. Bundan sonra her şey şehvettir. Meleklerin başlarının eksik olduğunu bilmiyor musun ? Seraphim çocuklar gibi kumda oynuyor; Kerubiler sayamaz; Aralimler Görkem tahtının önünde geviş getiriyorlar. Tanrı'nın kendisi neşelidir. Zamanını Leviathan'ı kuyruğundan çekerek ve Vahşi Öküz tarafından yalanarak geçiriyor; ya da Shekhinah'ı gıdıklayarak onun her gün sayısız yumurta bırakmasına neden olur ve her yumurta bir yıldızdır."

"Artık benimle dalga geçtiğini biliyorum."

“Eğer gerçek bu değilse burnumun üzerinde komik bir kemik büyüyebilir. Yalan kotamı israf etmeyeli uzun zaman oldu. Gerçeği söylemekten başka çarem yok."

“Çocuk sahibi olabilir misin?”

"Hayır canım. Katır gibi ben de sıranın sonuncusuyum. Ama bu benim arzumu köreltmiyor. Sadece evli kadınlarla yatarım çünkü iyi açık artırmalar benim günahlarımdır; dualarım küfürdür; kin benim ekmeğimdir; kibir, şarabım; gururum, kemiklerimin iliği. Gevezelikten başka yapabileceğim tek bir şey var."

Bu onu güldürdü. Sonra şöyle dedi: “Annem beni şeytanın fahişesi olarak yetiştirmedi. Defol git, yoksa seni kovdururum."

"Neden uğraşayım ki" dedim. "Gideceğim. Kimseye kendimi zorlamıyorum. Auf wiedersehen.”

Sis gibi kaybolup gittim.

2

Zirel yedi gün boyunca yatak odasından uzak kaldı. Aynanın içinde uyukladım. Ağ yayılmıştı; kurban hazırdı. Merak ettiğini biliyordum. Esneyerek bir sonraki adımımı düşündüm. Bir hahamın kızını baştan çıkarmalı mıyım? bir damadı erkekliğinden mahrum etmek mi? sinagogun bacasını tıkamak mı? Şabat şarabını sirkeye çevirmek mi? bir bakireye elflock verir misin? Roş Aşana'da koç boynuzuna girmek mi? kantorun sesini kısmak mı? Bir iblisin yapacak işleri asla eksik olmaz, özellikle de sudaki balıkların bile titrediği Dehşet Günleri'nde. Ve ben oturup ay suyu ve hindi çekirdeklerini hayal ederken o da içeri girdi. Beni aradı ama göremedi. Aynanın önünde durdu ama kendimi göstermedim.

"Hayal etmiş olmalıyım" diye mırıldandı. "Bir hayal olmalı."

Geceliğini çıkardı ve orada çıplak durdu. Kocasının şehirde olduğunu ve orada olduğunu biliyordum.

Ritüel banyosuna gitmemiş olmasına rağmen önceki gece onunla birlikteydi ama Talmud'un belirttiği gibi, "bir kadın on derece alçakgönüllülük yerine bir ölçü sefahate sahip olmayı tercih eder." Roize Glike'nin kızı Zirel beni özledi, gözleri hüzünlüydü. O benim, benim, diye düşündüm. Ölüm Meleği asasıyla hazır bekliyordu; gayretli küçük şeytan cehennemde onun için kazanı hazırlamakla meşguldü; Ateşçiliğe terfi ettirilen bir günahkar, çırayı topladı. Her şey hazırlanmıştı; kar ve canlı kömürler, dili için kanca, göğüsleri için pense, karaciğerini yiyen fare ve mesanesini kemiren solucan. Ama küçük büyücüm hiçbir şeyden şüphelenmedi. Önce sol göğsünü, sonra sağ göğsünü okşadı. Karnına baktı, uyluklarını inceledi, ayak parmaklarını inceledi. Kitabını okur muydu? tırnaklarını mı kestin? saçını tara? Kocası ona parfümlerini Lenczyc'ten getirmişti ve kendisi gül suyu ve karanfil kokuyordu. Ona boynuna asılan mercan kolyeyi hediye etmişti. Peki yılansız Havva nedir? Peki Lucifer olmadan Tanrı nedir? Zirel arzu doluydu. Bir fahişe gibi gözleriyle beni çağırdı. Titreyerek bir büyü söyledi:

Rüzgar hızlıdır, Hendek derindir, Zarif kara kedi, Yakına gel. Aslan güçlüdür, Balığı aptallaştırır, Sessizlikten uzanır ve yemeğini alır.

O son kelimeyi söylerken ben ortaya çıktım. Yüzü aydınlandı.

"Demek buradasın."

“Uzaktaydım,” dedim, “ama geri döndüm.”

"Nerelerdeydin?"

“Asla-asla inmemek. Asmodeus kalesinin yakınındaki altın kuşların bahçesindeki Fahişe Rahab'ın sarayındaydım .”

"Buraya kadar mı?"

“Bana inanmıyorsan mücevherim, benimle gel. Sırtıma otur ve boynuzlarıma tutun, kanatlarımı açacağım ve birlikte dağ zirvelerinin ötesine uçacağız.

"Ama üzerimde hiçbir şey yok."

"Orada kimse giyinmiyor."

“Kocamın nerede olduğum hakkında hiçbir fikri olmayacak.”

"Yakında öğrenecek."

"Yolculuk ne kadar sürüyor? ”

"Bir saniyeden az sürer."

“Ne zaman döneceğim?”

“Oraya gidenler geri dönmek istemiyor.”

“Orada ne yapacağım?”

“Asmodeus'un kucağına oturacak ve sakalına bukleler öreceksin. Badem yiyeceksin, hamal içeceksin; akşamları onun için dans edeceksin. An klesinize çanlar takılacak ve şeytanlar sizinle birlikte dönecek.”

"Ve ondan sonra?"

“Efendim senden razı olursa onun olursun. Aksi takdirde yardakçılarından biri seninle ilgilenecektir."

"Peki ya sabah?"

“Orada sabah yok.”

"Benimle kalacak mısın?"

"Senin yüzünden bana yalamam için küçük bir kemik verilebilir."

“Zavallı küçük şeytan, senin adına üzülüyorum ama gidemem. Bir kocam ve bir babam var. Altınım ve gümüşüm var

ve elbiseler ve kürkler. Topuklularım Krashnik'in en yüksekleri.”

"Peki o zaman, hoşçakal."

"Böyle acele etme. Ne yapmam gerek?" "Şimdi mantıklı davranıyorsun. Unun en beyazı ile biraz hamur yapın. Bal, adet kanı ve kan lekeli bir yumurta, bir ölçü domuz yağı, bir yüksük dolusu içyağı ve bir kadeh şarap şarabı ekleyin. Şabat günü ateş yakın ve karışımı kömürlerin üzerinde pişirin. Şimdi kocanızı yatağınıza çağırın ve yaptığınız pastayı ona yedirin. Onu yalanlarla uyandır, küfürle uyut. Sonra horlamaya başlayınca sakalının yarısını ve bir kulak kilidini kesin, altınlarını çalın, senetlerini yakın ve nikah akdini yırtın. Bundan sonra mücevherlerinizi domuz kasasının penceresinin altına atın; bu benim nişan hediyem olacak. Evinizden çıkmadan önce dua kitabını çöpe atın ve mezuzab'ın tam da Sbadai kelimesinin yazılı olduğu noktaya tükürün. O zaman doğrudan bana gel. Seni Krashnik'ten çöllere kadar kanatlarımda taşıyacağım. Zehirli mantarlarla dolu tarlaların, kurt adamların yaşadığı ormanların, yılanların bilgin, sırtlanların şarkıcı, kargaların vaiz olduğu ve hırsızlara yardım amaçlı paranın emanet edildiği Sodom'un dakikaları üzerinden uçacağız . Orada çirkinlik güzelliktir ve çarpıklık düzlüktür; işkenceler eğlencedir, alaydır, coşkunun doruğudur. Ama acele edin, çünkü sonsuzluğumuz kısa.”

"Korkuyorum küçük şeytan, korkuyorum."

"Bizimle gelen herkes öyledir."

Beni çelişkiler içinde yakalamak için sorular sormak istedi ama ben kaçtım. Dudaklarını aynaya bastırdı ve kuyruğumun ucuyla buluştu.

3

Babası ağladı; kocası saçını yoldu; hizmetkarları onu odunlukta ve mahzende aradılar; kayınvalidesi kürekle bacayı dürtüyordu; arabacılar ve kasaplar onu ormanda avladılar. Gece meşaleler yakılırken, arama yapanların sesleri tekrar tekrar yankılanıyordu: “Zirel, neredesin? Zirel! Zirel!” Onun bir manastıra kaçtığından şüpheleniliyordu , ancak rahip bunun böyle olmadığına dair haç üzerine yemin etti. Bir mucize işçisi, ardından bir büyücü , balmumu heykeller yapan Yahudi olmayan yaşlı bir kadın ve en sonunda siyah bir ayna aracılığıyla ölü ya da kayıp kişinin yerini tespit eden bir adam çağrıldı; bir çiftçi onlara kan avlarını ödünç verdi. Ama avımı aldığımda kimse onu geri almıyor. Kanatlarımı açtım ve yola çıktık. Zirel benimle konuştu ama cevap vermedim. Sodom'a geldiğimizde bir an Lut'un karısının üzerinde durdum. Üç öküz onun burnunu yalamakla meşguldü. Lut her zamanki gibi sarhoş bir şekilde kızlarıyla birlikte bir mağarada yatıyordu.

Dünya olarak bilinen gölge vadisinde her şey değişime tabidir. Ama bizim için zaman duruyor! Adem çıplak kalır, Havva şehvet içindedir ve hâlâ yılan tarafından baştan çıkarılma eylemindedir. Kabil Habil'i öldürür, pire filin yanında yatar, gökten sel yağar, Yahudiler Mısır'da kil yoğurur, Eyüp onun ağrıyan vücudunu kaşır. Kıyamete kadar kaşınmaya devam edecek ama teselli bulamayacak.

Benimle konuşmak istedi ama kanat çırparak ortadan kayboldum. Ben görevimi yapmıştım. Dik bir uçurumun üzerinde görmeyen gözlerini kırpıştıran bir yarasa gibi yatıyordum. Yer kahverengi, gök sarıydı. Şeytanlar bir daire şeklinde peruğun içinde duruyordu.

kuyruklarını sallıyorlar. İki kaplumbağa birbirine sarılmıştı ve bir erkek taş, bir dişi taşın üzerine monte edilmişti. Şabriri ve Bariri ortaya çıktı. Sabriri bir yaver şekline bürünmüştü. Sivri bir başlık ve kavisli bir kılıç takıyordu; kaz bacakları ve keçi sakalı vardı. Ah, burnu gözlüklüydü ve bir Alman lehçesiyle konuşuyordu. Bariri aynı anda maymun, papağan, sıçan ve yarasaydı. Şabriri eğildi ve bir düğünde soytarı gibi ilahi söylemeye başladı:

Argin, marj,

İşte bir pazarlık.

Güzel bir sincap,

Zirel'in adı.

Kapıyı aç,

Saf olmayanı sevmek.

Bariri bağırdığında onu kollarına almak üzereydi: “Sana dokunmasına izin verme. Kafasında kabuklar var, bacaklarında yaralar var ve bir kadının ihtiyaç duyduğu şeyler onda yok. Büyük bir aşık gibi davranır ama bir kapon daha aşıktır. Babası da öyleydi, dedesi de öyleydi. Sevgilin olayım. Ben Baş Yalancı'nın torunuyum. Ayrıca zengin ve iyi bir aileye sahip bir adamım. Büyükannem Naama'nın kızı Machlath'ın nedimesiydi. Annem Asmodeus'un ayaklarını yıkama onuruna sahipti. Babam, sonsuza kadar cehennemde kalsın, Şeytan'ın enfiye kutusunu taşıdı.”

Şabriri ve Bariri, Zirel'i saçından yakalamışlardı ve her çekişlerinde bir tutam koparıyorlardı. Zirel artık işlerin nasıl gittiğini gördü ve “Yazık, yazık!” diye bağırdı.

"Burada ne var?" Ketev Mariri'ye sordu.

"Bir Krashnik klasiği."

“Bundan daha iyileri yok mu?”

"Hayır, ellerindeki en iyisi bu."

"Onu kim sürükledi?"

"Küçük bir şeytan."

"Hadi başlayalım."

"Yardım edin, yardım edin" diye inledi Zirel.

"As onu," diye bağırdı Öfkenin Oğlu Gazap. "Burada ağlamanın faydası olmayacak. Zaman ve değişim geride kaldı. Size söyleneni yapın; ne gençsin, ne de yaşlı.”

Zirel ağıtlar yaktı. Bu ses Lilith'i uykusundan uyandırdı. Asmodeus'un sakalını bir kenara itti ve saçlarının her biri kıvrılmış bir yılan olan başını mağaradan dışarı çıkardı.

"Kaltağın nesi var?" diye sordu. "Neden bu kadar çığlık?"

"Onun üzerinde çalışıyorlar."

"Hepsi bu? Biraz tuz ekle.”

"Ve yağı yağdan arındırın."

Bu eğlence bin yıldır sürüyor ama siyahi çete bundan bıkmıyor. Her şeytan kendi payına düşeni yapar; her imp kendi kelime oyununu yapar. Çekiyorlar, yırtıyorlar, ısırıyorlar ve çimdikliyorlar. Bütün bunlara rağmen, erkeksi şeytanlar o kadar da kötü değil; gerçekten eğlenenler kadınlardır ve emrediyorlar: Kaynayan et suyunu çıplak ellerle yağlayın! Parmaklarınızı kullanmadan örgüler örün! Çamaşırları susuz yıkayın! Sıcak kumda balık yakalayın! Evde kalın ve sokaklarda yürüyün! Islanmadan banyo yapın! Taşlardan tereyağı yapın! Şarabı dökmeden fıçıyı kırın! Ve bu arada cennetteki faziletli kadınlar dedikodu yaparlar; ve dindar adamlar, iyi işleriyle övünerek kendilerini Leviathan'ın etiyle doyurarak altın sandalyelere oturuyorlar.

Tanrı var mı? O çok merhametli midir? Zirel kurtuluşu bulabilecek mi? Yoksa yaratılış ilkel bir yılan mı sürünüyor

kötülükle mi? Nasıl söyleyebilirim? Ben hâlâ küçük bir şeytanım. İmpler nadiren terfi ettirilir. Nesiller gelip geçerken, Zirel sayısız yansımayla, sayısız aynayla Zirel'i takip eder.

Çeviren: Norbert Guterman

Görünmeyen
_

Nathan ve Tenter I

Benim, yani kötü ruhun, insanları günah işlemeye teşvik etmek için yeryüzüne indikten sonra, onları suçlamak için göğe yükseleceğimi söylüyorlar. Aslında günahkarı ilk iten de benim ama bunu o kadar akıllıca yapıyorum ki, günah bir erdemmiş gibi görünüyor; Böylece diğer kâfirler de örnekten ders alamayan uçuruma batmaya devam ederler.

Ama size bir hikaye anlatayım. Bir zamanlar Frampol kasabasında zenginliği ve cömertliğiyle tanınan bir adam yaşardı. Küçük Jozefov'da doğduğu için Nathan Jozef adını almış, bir Frampol kızıyla evlenmiş ve oraya yerleşmişti. Reb Nathan bu hikayenin anlatıldığı sırada altmış yaşındaydı, belki biraz daha fazla. Kısa ve geniş kemikli, çoğu zengin insan gibi büyük bir göbeği vardı. Yanaklar

kısa siyah sakal öbeklerinin arasından şarap gibi kırmızı görünüyordu. Küçük, parıldayan gözlerinin üzerindeki kaşları kalın ve tüylüydü. Hayatı boyunca yemiş, içmiş ve eğlenmişti. Kahvaltıda karısı ona soğuk tavuk ve kuru üzümlü ekmek ikram etti; o da, benim büyük toprak sahibim gibi, bunları bir bardak bal likörüyle yıkadı. Kabak kızartması, kıyılmış sütle doldurulmuş boyunlar, ciğerli krep, et suyuyla yumurtalı erişte vb. gibi lezzetleri tercih ediyordu. Kasaba halkı, karısı Roise-Temerl'in ona her gün erişte pudingi hazırladığını , ve eğer isterse hafta ortasında Şabat yemeği hazırlardı. Aslında o da şımartılmayı seviyordu .

Çok paraları olan ve çocukları olmayan karı koca, görünüşe göre iyi bir neşenin olması gerektiğine inanıyorlardı. Bu nedenle ikisi de şişman ve tembel oldu. Öğle yemeğinden sonra yatak odalarının panjurlarını kapatırlar ve sanki gece yarısıymış gibi kuş tüyü yataklarında horlarlardı. Yahudilerin sürgüne gönderildiği süre boyunca kış geceleri yataklarından kalkarak taşlık, tavuk ciğeri ve pancar çorbası ya da elma suyuyla birlikte reçel yiyorlardı. Sonra sayvanlı yataklarına dönerek ertesi günkü yulaf lapasıyla ilgili hayallerine devam ettiler .

Reb Nathan, kendi kendine yürütülen tahıl işine çok az zaman ayırıyordu. Kayınpederinden miras kalan evin arkasında iki meşe kapılı büyük bir tahıl ambarı duruyordu . Avluda ayrıca çok sayıda ahır, baraka ve başka binalar da vardı. Çevre köylerdeki yaşlı köylülerin çoğu tahıllarını ve ketenlerini yalnızca Nathan'a satardı çünkü başkaları onlara daha fazlasını teklif etse de Nathan'ın dürüstlüğüne güvenirlerdi. Hiç kimseyi eli boş göndermezdi, hatta bazen bir sonraki yılın mahsulü için para bile verirdi. bu

Basit köylüler minnettarlıkla ona ormandan odun getirirken, eşleri onun için mantar ve çilek topluyordu. Gençliğinde dul kalmış yaşlı bir hizmetçi evin işleriyle ilgileniyor, hatta işlere bile yardım ediyordu. Pazar günü hariç tüm hafta boyunca Nathan parmağını bile kıpırdatmak zorunda kalmadı.

Güzel elbiseler giymekten ve hikâyeler anlatmaktan hoşlanırdı. Yazın meyve bahçesindeki ağaçların arasında bir yatakta kestiriyor ya da Yidiş dilinde İncil okuyor ya da sadece bir hikaye kitabı okuyordu. Şabat günü bir büyücünün vaazını dinlemeyi ve ara sıra da fakir bir adamı evine davet etmeyi severdi. Pek çok eğlencesi vardı: Mesela karısı Roise Temerl'in ayaklarını gıdıklamasından hoşlanıyordu ve o da bunu istediği zaman yapıyordu. Eşiyle birlikte avlusunda bulunan kendi hamamında yıkanacakları rivayet edilirdi. Çiçekler ve yapraklarla işlenmiş ipek bir sabahlık ve ponponlu terlikler giyerek öğleden sonraları verandasına çıkıp kehribar renkli bir tasla pipo içerdi. Oradan geçenler onu selamladı, o da dostça karşılık verdi. Bazen yoldan geçen bir kızı durdurur, ona bunu şunu sorar, sonra da şakayla uğurlardı. Cumartesi günü Perek'i okuduktan sonra kadınlarla birlikte bankta oturur, fındık ya da kabak çekirdeği yer, dedikoduları dinler ve toprak sahipleri, rahipler ve hahamlarla yaşadığı karşılaşmaları anlatırdı. Gençliğinde Krakov, Brody ve Danzig'i ziyaret ederek çok seyahat etmişti.

Roise Temerl neredeyse kocasının imajıydı. Dendiği gibi: Bir karı koca aynı yastıkta uyuduklarında sonunda aynı kafaya sahip olurlar. Küçük ve dolgundu, yanakları yaşına rağmen hâlâ dolgun ve kırmızıydı, minicik konuşkan bir ağzı vardı. Duada yolunu bulduğu azıcık İbranice

Kitaplar, ona Dua Evi'nin kadınlar bölümünde başrol oynama hakkını verdi. Sık sık bir gelini sinagoga götürür, sünnete sponsor olur ve ara sıra fakir bir kızın çeyizi için para toplardı . Zengin bir kadın olmasına rağmen hastalara bardak uygulayabilir ve tavuğun çekirdeklerini ustalıkla kesebilirdi. Becerileri arasında nakış ve örgü vardı. Güvelerden ve hırsızlardan korunmak için meşe sandıklarda sakladığı çok sayıda mücevheri, elbisesi, paltosu ve kürkü vardı.

Kasapta, hamamda ve gittiği her yerde nezaketiyle karşılandı. Tek pişmanlığı çocuğunun olmamasıydı. Bunu telafi etmek için hayırsever bağışlarda bulundu ve ölümünden sonra onun anısına dua etmesi için dindar bir alimi görevlendirdi. Yıllar boyunca biriktirmeyi başardığı yuva yumurtasından keyif alıyor, onu bir çantanın bir yerinde saklıyor ve arada sırada altınları saymaktan keyif alıyordu. Ancak Nathan ona ihtiyacı olan her şeyi verdiği için parayı nasıl harcayacağı hakkında hiçbir fikri yoktu. Onun istifini bilmesine rağmen, "çalınan suyun içmenin tatlı olduğunu" fark ederek bilgisizmiş gibi davrandı ve bu zararsız eğlenceyi ona çok esirgemedi .

2

Hizmetçi Şifra Zirel

Bir gün yaşlı hizmetçileri hastalandı ve çok geçmeden öldü. Nathan ve karısı derin bir üzüntü içindeydiler; bunun nedeni sadece ona o kadar alışmış olmalarıydı ki neredeyse kan akrabasıydı, aynı zamanda dürüst, çalışkan ve sadık biriydi ve onu yeniden canlandırmak kolay olmayacaktı.

onu yerleştir. Nathan ve Roise Temerl onun mezarı başında ağladılar ve Nathan dedi ki - ilk kadiş. Otuz günlük yas döneminin ardından, hak ettiği mezar taşını sipariş etmek için Janow'a gideceğine söz verdi. Nathan onun ölümüyle aslında bir zavallı çıkmadı. Kazancını nadiren harcadığı ve ailesi olmadığı için her şeyini işverenlerine bırakmıştı .

Cenazenin hemen ardından Roise Temerl yeni bir hizmetçi aramaya başladı ancak ilkine kıyasla bulamadı. Frampol kızları sadece tembel değildi, aynı zamanda Roise Temerl'i tatmin edecek şekilde yemek pişirip kızartmayı da beceremiyorlardı. Ona çeşitli dullar, boşanmış kadınlar ve terkedilmiş eşler teklif edildi, ancak hiçbiri Roise Temerl'in arzuladığı niteliklere sahip değildi. Evine gelen her adaya balık hazırlama, pancar çorbasını marine etme, börek pişirme, struddle, yumurtalı kurabiye vb. hakkında sorular sorardı; süt ve pancar çorbası ekşi olduğunda, tavuk çok sert olduğunda, et suyu fazla yağlı olduğunda, Şabat pudingi fazla pişmiş olduğunda, yulaf lapası çok kalın veya çok ince olduğunda ve diğer zor sorularda ne yapılması gerektiği. Şaşkına dönen kız dilini kaybedecek ve utanç içinde oradan ayrılacaktı. Birkaç hafta böyle geçti ve tüm işleri yapmak zorunda olan şımarık Roise Temerl, yemek yemenin hazırlamaktan daha kolay olduğunu açıkça görebiliyordu.

Ben, Baştan Çıkarıcı, öylece durup Nathan ve karısının açlıktan ölmesini izleyemezdim; Onlara harikalar harikası bir hizmetçi gönderdim.

Zamosc'un yerlisiydi ve Lublin'deki zengin ailelerin yanında bile çalışmıştı. Her ne kadar Frampol gibi önemli bir noktaya gitmeyi ilk başta reddetmişse de (kendisine ağırlığınca altın verilmiş olsa da) çeşitli kişiler müdahale etmiş, Roise Temerl birkaç gulden ödemeyi kabul etmişti.

daha önce ödediğinden daha fazla para ödedi ve Shifra Zirel adlı kız işi almaya karar verdi.

Kendisi ve geniş bagajı için Zamosc'a gönderilmesi gereken arabada, zengin bir gelin gibi bavullar, sepetler ve sırt çantalarıyla geldi. Yirmili yaşlarında olmasına rağmen on sekiz ya da dokuzdan fazla genç gibi görünmüyordu. Saçları başının iki yanında iki örgü halinde örülmüştü; püsküllü kareli bir şal, kreton bir elbise ve dar topuklu ayakkabılar giyiyordu. Çenesi kurda benzer bir keskinliğe sahipti, dudakları inceydi, gözleri kurnaz ve küstahtı. Kulaklarına yüzükler takıyordu ve boğazının çevresine de mercandan bir kolye takıyordu. Hemen Frampol çamurunda, kuyu suyunun kil tadında ve topaklı ev yapımı ekmekte kusur buldu. İlk gün Roise Temerl'in fazla pişmiş çorbayı servis ettiği çorbadan kaşığıyla bir damla aldı, yüzünü buruşturdu ve "Ekşi ve kokmuş!" diye şikayet etti.

Yardımcı karınca olarak Yahudi veya Yahudi olmayan bir kız istedi ve Roise Temerl, yorucu bir aramanın ardından, banyo görevlisi karıncanın sağlam kızı olan Yahudi olmayan bir kız buldu . Şifra Zirel emirler vermeye başladı. Kıza yerleri fırçalamasını, sobayı temizlemesini, köşelerdeki örümcek ağlarını süpürmesini söyledi ve Roise Temerl'e gereksiz mobilya parçalarından, çeşitli çürük sandalyelerden, taburelerden, masalardan ve sandıklardan kurtulmasını tavsiye etti. Pencereler temizlendi, tozlu perdeler kaldırıldı, odalar daha aydınlık ve ferah hale geldi. Roise Temerl ve Nathan ilk yemeği karşısında hayrete düştüler. İmparator bile daha iyi bir aşçı isteyemezdi. Kısmen kızartılmış, kısmen haşlanmış dana karaciğeri ve ciğerlerinden oluşan meze, et suyunun önünde servis ediliyordu ve aroması burun deliklerini gıdıklıyordu. Çorba, görünüşe göre yeni hizmetçinin Zamosc'tan getirdiği kırmızı biber ve kapari gibi Frampol'de elde edilemeyen otlarla tatlandırılmıştı. Tatlı

evi dolduran elma püresi, kuru üzüm ve kayısı karışımıydı . Daha sonra Lublin'in zengin evlerinde olduğu gibi hindibalı sade kahve servis etti. Öğle yemeğinden sonra Nathan ve karısı her zamanki gibi kestirmek istediler, ancak Shifra Zirel onları yemekten hemen sonra uyumanın sağlıksız olduğu, çünkü buharlar mideden beyne yükseldiği konusunda uyardı. İşverenlerine bahçede birkaç kez ileri geri yürümelerini tavsiye etti. Nathan'ın ağzına kadar güzel yemekler vardı ve kahve ücreti de başını ağrıtmıştı. Sersemledi ve tekrarlamaya devam etti: "Peki sevgili karım, o bir hizmetçinin hazinesi değil mi?"

Roise Temerl, "Umarım onu kimse götürmez" dedi. İnsanların ne kadar kıskanç olduklarını bildiği için Nazardan ya da kıza daha iyi şartlar sunabilecek kişilerden korkuyordu.

Şifra Zirel'in hazırladığı nefis yemekler, pişirdiği babkalar ve makarnalar , tanıttığı mezeler hakkında detaya girmenin anlamı yok . Komşular Nathan'ın odalarını ve bahçesini tanınmaz halde buldular . Shifra Zirel duvarları badanalamış, barakaları ve dolapları temizlemiş, bahçedeki yabani otları temizlemek ve verandadaki çitleri ve korkulukları onarmak için bir işçi tutmuştu. Evin hizmetçisi değil de hanımı gibi her şeyi denetlerdi. Şifra Zirel, cumartesi günleri yünlü bir elbise ve sivri uçlu ayakkabılarla, önceden pişirilmiş lezzetli bir akşam yemeğinin ardından yürüyüşe çıktığında, yalnızca sıradan işçiler ve fakir kızlar tarafından değil, aynı zamanda iyi ailelerden gelen genç erkekler ve kadınlar tarafından da ona bakılıyordu. Peki. Eteğini zarif bir şekilde kaldırarak, başı dik yürüyordu. Yahudiler Şabat günü paket taşıyamadıkları için, hamam görevlisinin kızı olan asistanı, bir torba meyve ve kurabiye taşıyarak onu takip ediyordu. Kadınlar evlerinin önündeki Denches'ten onu gözlemlediler ve başlarını salladılar. “Bir toprak sahibi kadar gururlu

eş!" Frampol'da kalışının kısa süreceğini tahmin ederek yorum yapıyorlardı.

Günaha

hasta olan kız kardeşini ziyaret etmek için Janow'dayken Nathan, Yahudi olmayan kıza kendisi için bir buhar banyosu hazırlamasını emretti. Sabahtan beri uzuvları ve kemikleri ağrıyordu ve bunun tek çaresinin bol bol terlemek olduğunu biliyordu. Kız, tuğlaların etrafına bol miktarda odun koyduktan sonra ateşi yaktı, fıçıyı suyla doldurdu ve mutfağa döndü.

Yangın kendi kendine söndüğünde Nathan soyundu ve kırmızı sıcak tuğlaların üzerine bir kova su döktü. Hamam buharla doldu. Buharın sıcak ve yoğun olduğu yüksek rafa doğru merdivenleri tırmanan Nathan, daha önce hazırladığı dallı bir süpürgeyle kendini kamçıladı. Genellikle Roise Temerl ona bu konuda yardımcı oluyordu. Terlediği zaman kovalara su döküyordu, terlediği zaman da o döküyordu. Birbirlerini dal süpürgeleriyle kırbaçladıktan sonra Roise Temerl onu tahta bir küvette yıkayıp tarıyordu. Ama bu sefer Roise Temerl, Janow'a, hasta kız kardeşinin yanına gitmek zorunda kalmıştı ve Nathan onun dönüşünü beklemenin akıllıca olacağını düşünmüyordu, çünkü görümcesi çok yaşlıydı ve ölebilirdi, o zaman Roise Temerl de kalmak zorunda kalacaktı. orada yedi gün. Daha önce hiç tek başına banyo yapmamıştı. Buhar her zamanki gibi kısa sürede sakinleşti. Nathan aşağı inip tuğlaların üzerine daha fazla su dökmek istedi ama bacakları ağırlaşmıştı ve tembeldi. Karnı yukarıya doğru çıkıntı yaparak sırt üstü yattı ve kendini sopayla kırbaçladı.

Dizlerini ve ayak bileklerini ovuşturuyor ve dumandan kararmış tavandaki bükülmüş kirişe bakıyordu. Çatlaktan, berrak bir gökyüzü parçası içeri bakıyordu. Bu Elul ayıydı ve Nathan melankolinin saldırısına uğramıştı. Görümcesinin hayat dolu genç bir kadın olduğunu hatırladı ve o şimdi ölüm döşeğindeydi. Onun da sonsuza kadar martı yemeyeceğini ve kuş tüyü üzerinde uyumayacağını düşündü; çünkü bir gün karanlık bir mezara konulacaktı, gözleri kırıklarla dolacaktı ve Roise Temerl'in neredeyse yıllardır şımarttığı bedenini solucanlar yiyip bitirecekti. elli yıldır onun karısıydı.

Ruhunu yoklayan Nathan, karnı yukarıya doğru orada yattı ve aniden zincirin şakırtısını ve kapının gıcırdadığını duydu. Etrafına bakınca hayretle Şifra Zirel'in içeri girdiğini gördü. Yalınayak, başının etrafında beyaz bir ker şef vardı ve sadece bir slip giymişti. Boğucu bir sesle "Hayır!" diye bağırdı. ve kendini örtmek için acele etti. Üzgün ve başını sallayarak ona gitmesi için işaret etti ama Şifra Zirel, "Korkma usta, seni ısırmayacağım" dedi.

Sıcak tuğlaların üzerine bir kova su döktü. Odayı bir tıslama sesi doldurdu ve beyaz buhar bulutları hızla yükselerek Nathan'ın uzuvlarını yaktı. Sonra Şifra Zirel, Nathan'ın yanına giden basamakları tırmandı, dal süpürgesini kaptı ve onu kırbaçlamaya başladı. O kadar şaşkına dönmüştü ki, dili tutulmuştu. Boğularak neredeyse kaygan raftan yuvarlanıyordu. Bu arada Şifra Zirel, onu özenle kırbaçlamaya ve getirdiği bir kalıp sabunla ovmaya devam etti. Sonunda sakinliğini yeniden kazandığında boğuk bir sesle şöyle dedi: "Neyin var senin? Yazıklar olsun sana!"

"Utanacak ne var?" hizmetçi havadan sordu: “Efendime zarar vermeyeceğim. . .”

Uzun bir süre onu tarayıp masaj yaparak , sabunla ovuşturarak ve suyla ıslatarak meşgul oldu ve Nathan bu şeytani kadının Roise Temerl'den daha başarılı olduğunu kabul etmek zorunda kaldı. Elleri de daha pürüzsüzdü; vücudunu gıdıkladılar ve arzusunu uyandırdılar. Çok geçmeden bunun, Dehşet Günleri'nden önceki Elul ayı olduğunu unuttu ve hizmetçiye kapının ahşap mandalını kilitlemesini söyledi. Sonra titrek bir sesle bir teklifte bulundu .

"Asla amca!" dedi kararlılıkla, üzerine bir kova su dökerek.

"Neden?" diye sordu, boynundan, karnından, başından, bütün uzuvlarından sular damlamaktaydı.

"Çünkü ben kocama aitim."

"Hangi koca?"

"Tanrı'nın izniyle bir gün sahip olacağım şey."

"Haydi Şifra Zirel," dedi, "sana bir şey vereceğim; mercandan bir kolye ya da bir broş."

"Nefesini boşa harcıyorsun" dedi.

"En azından bir öpücük! " yalvardı.

Şifra Zirel, "Bir öpücük yirmi beş jetona mal olacak" dedi.

"İğrenç mi yoksa üç penilik parçalar mı?" Nathan etkili bir şekilde sordu ve Şifra Zirel "Gulden" diye cevap verdi.

Nathan düşündü. Yirmi beş gulden önemsiz bir şey değildi. Ama ben, Yaşlı Nick, ona insanın sonsuza kadar yaşamadığını ve geride birkaç gulden daha az bırakmanın hiçbir zararı olmadığını hatırlattım. Bu nedenle kabul etti.

Üzerine eğilip kollarını boynuna dolayan Şifra Zirel onu ağzından öptü. Yarı öpücük, yarı ısırma nefesini kesti. İçinde şehvet doğdu. Kolları ve bacakları titrediğinden aşağı inemiyordu ve Şifra Zirel ona yardım etmek zorunda kaldı, hatta

sabahlık. “Demek sen böylesin. . .” diye mırıldandı.

"Bana hakaret etme Reb Nathan," diye uyardı, "Ben safım."

Nathan, "Domuzun eklemi kadar saf" diye düşündü. Onun için kapıyı açtı. Bir süre sonra, kendisinin görülmediğinden emin olmak için endişeyle baktıktan sonra o da gitti. “Böyle bir şeyin olduğunu hayal edin!” diye mırıldandı. “Ne küstahlık! Gerçek bir fahişe!” Bir daha onunla hiçbir şey yapmamaya karar verdi.

4

Sorunlu Geceler

Nathan geceleri kuş tüyü şiltede ipek bir battaniyeye sarılı, başını üç yastıkla destekleyerek yatıyordu ama karım Lilith ve arkadaşları onun uykusundan mahrum kaldı. Uyumuştu ama uyanıktı; rüyasında bir şeyler görmeye başladı ama görüntü onu korkuttu ve irkilerek ayağa kalktı. Görünmeyen biri kulağına bir şeyler fısıldadı. Bir an susadığını sandı. Sonra başının ateşlendiğini hissetti. Yatağından kalkıp terliklerini ve sabahlığını giydi ve bir bardak su almak için mutfağa gitti. Namluya yaslanıp kaydı ve neredeyse içine düşüyordu. Aniden Şifra Zirel'i bir genç adam gibi arzuladığını fark etti. "Benim sorunum ne?" "Bu ancak şeytanın bir oyunu olabilir" diye mırıldandı . Kendi odasına doğru yürümeye başladı ama kendini hizmetçinin uyuduğu küçük odaya giderken buldu. Kapı eşiğinde durup dinledi. Sobanın arkasından bir hışırtı geldi ve kuru odunun içinde bir şey gıcırdadı.

Dışarıda bir fenerin solgun ışığı parladı; bir iç çekiş oldu. Nathan bunun Elul olduğunu, Tanrı'dan korkan Yahudilerin şafak vakti Selikot duası için kalktıklarını hatırladı. Tam geri dönmek üzereyken hizmetçi kapıyı açtı ve uyarı sesiyle sordu: “Kim var orada? 0

"Öyleyim," diye fısıldadı Nathan.

"Efendi ne istiyor?"

"Bilmiyor musun?"

İnledi ve sanki ne yapacağını merak ediyormuş gibi sessiz kaldı. Sonra şöyle dedi: “Yatağına dön usta. Konuşmanın faydası yok."

Nathan bazen Roise Temerl'e karşı kullandığı ses tonuyla, "Ama uyuyamıyorum," diye şikayet etti, "Beni göndermeyin!"

Şifra Zirel öfkeli bir sesle, "Gidin efendim," dedi, "yoksa çığlık atarım!"

“Sus. Seni zorlamayacağım, Allah korusun. Sana düşkünüm. Seni seviyorum."

"Efendim beni seviyorsa benimle evlensin."

“Nasıl yapabilirim? Bir karım var!" Nathan şaşırarak söyledi.

“Peki, ne olmuş? Boşanmanın ne için olduğunu düşünüyorsun?” dedi ve oturdu.

Nathan, "O bir kadın değil," diye düşündü, "ama bir iblis." Kadından ve konuşmasından korkan adam, ağır, şaşkın, pervaza yaslanmış bir halde kapı eşiğinde kaldı. Elul ayı boyunca gücünün doruğunda olan İyi Ruh, ona Yid yemeğinde okuduğu Doğruluk Ölçüsü'nü hatırlattı ; toprak sahiplerinin karıları, dişi iblisler, fahişeler tarafından ayartılan dindar adamların hikayeleri ama günaha yenik düşmeyi reddeden kişi. Nathan, "Bir yıllık maaşını ödemek zorunda kalsam bile yarın onu hemen göndereceğim," diye karar verdi Nathan. Ama o şöyle dedi: “Sorun ne?

seninle? Neredeyse elli yıldır karımla yaşıyorum! Neden şimdi ondan boşanmalıyım? ”

Yüzsüz hizmetçi, "Elli yıl yeter," diye yanıtladı.

Onun küstahlığı onu itmek yerine daha da çok çekiyordu. Yatağının yanına giderek kenarına oturdu. İçinden iğrenç bir sıcaklık yükseldi. Güçlü bir arzuya kapılarak şöyle dedi: “Ondan nasıl boşanabilirim? O razı olmayacak.”

Bilgili olduğu anlaşılan hizmetçi, "Onun rızası olmadan da bir tane alabilirsin" dedi .

Yalakalıklar ve vaatler onun fikrini değiştirmeyecekti. Nathan'ın tüm iddialarına kulak asmadı. Yatağına döndüğünde gün doğmak üzereydi. Yatak odasının duvarları tuval gibi griydi. Güneş, kül yığınının üzerinde parlayan bir kömür gibi doğudan doğdu ve cehennem ateşi kadar kırmızı bir ışık saçtı. Pencere pervazına konan bir karga, sanki kötü bir haber vermeye çalışıyormuş gibi kavisli siyah gagasıyla gaklamaya başladı. Nathan'ın kemiklerine bir ürperti yayıldı. Artık kendi kendisinin efendisi olmadığını, dizginleri ele geçiren Kötü Ruh'un onu tehlikeli ve engellerle dolu adaletsiz bir yola sürüklediğini hissetti.

O andan itibaren Nathan'ın bir an bile dinlenme şansı olmadı .

Eşi Roise Temerl, Janow'da kız kardeşi için yas tutarken, o her gece uyandırılıp Şifra Zirel'e götürülüyordu, o da her seferinde onu reddediyordu.

Yalvararak ve yalvararak değerli hediyeler vaat etti, zengin bir çeyiz ve vasiyetine dahil olmayı teklif etti, ancak hiçbir şey ona fayda sağlamadı. Ona geri dönmeyeceğine yemin etti ama her defasında yemini bozuldu. Saygın bir adama yakışmayacak şekilde aptalca konuştu ve kendini küçük düşürdü. Onu uyandırdığında, onu sadece kovalamakla kalmadı, aynı zamanda azarladı. Kendi odasından onun odasına geçerken

karanlıkta kapılara, dolaplara, sobalara çarpıyordu ve her tarafı morluklarla kaplıydı. Bir leğene koştu ve onu döktü. Cam eşyaları kırdı. Mezmurların ezbere bildiği bir bölümünü okumaya çalıştı ve Tanrı'ya kendisini benim yaydığım ağdan kurtarması için yalvardı, ancak kutsal sözler dudaklarında çarpıtıldı ve zihni kirli düşüncelerle karıştırıldı. Yatak odasında benim, yani Kötü Olan'ın doldurduğu ateşböceklerinin, sineklerin, güvelerin ve sivrisineklerin sürekli bir vızıltısı ve uğultusu vardı. Nathan gözleri açık ve kulakları dikkatli bir şekilde uyanık yatıyordu ve her hışırtıyı dinliyordu. Horozlar öttü, bataklıklarda kurbağalar vırakladı, cırcır böcekleri cıvıldıyor, şimşekler garip bir şekilde parlıyordu. Küçük bir şeytan ona sürekli şunu hatırlatıyordu: Aptal olma Reb Nathan, o seni bekliyor; senin erkek mi yoksa fare mi olduğunu görmek istiyor. Ve şeytan mırıldandı: Elul olsun ya da olmasın, kadın kadındır ve eğer bu dünyada ondan keyif almıyorsan, öbür dünyada çok geç demektir. Nathan Shifra Zirel'i arayıp onun cevap vermesini bekleyecekti. Çıplak ayakların pıtırtısını duymuş, vücudunun beyazlığını ya da karanlıkta kaymasını görmüş gibi geldi ona. Sonunda titreyerek, ateşler içinde yatağından kalkıp onun odasına gidiyordu. Ama inatçılığını sürdürdü. "Ya ben ya da metresi" diye beyan ederdi. "Git usta!"

Çöp yığınından bir süpürge alıp onun sırtına vuruyordu. Daha sonra Frampol'ün en zengin adamı, genç ve yaşlı herkesin saygı duyduğu Reb Nathan Jozefover mağlup olarak geri dönecek ve güneş doğana kadar hararetle atmak için sayvanlı yatağına kırbaçlanacaktı.

5

Orman Yolu

Roise Temerl, Janow'dan dönüp kocasını gördüğünde fena halde korkmuştu. Yüzü kül rengiydi; gözlerinin altında torbalar vardı; yakın zamana kadar siyah olan sakalı artık beyazla kaplıydı; midesi gevşemiş, çuval gibi sarkmıştı. Tehlikeli derecede hasta biri gibi, ayaklarını zorlukla sürükleyebiliyordu. “Yazıklar olsun bana, bundan daha güzelleri bile mezara konuluyor!” haykırdı. Onu sorgulamaya başladı, ancak ona gerçeği söyleyemediği için baş ağrısı, mide yanması, dikiş ve benzeri rahatsızlıklardan muzdarip olduğunu söyledi. Roise Temerl, kocasını görmeyi sabırsızlıkla beklemesine ve onunla birlikte eğlenmeyi ummasına rağmen, bir at arabası ve atlar sipariş etti ve ona Lublin'de bir doktora görünmesini söyledi. Bir valizi kurabiyeler, reçeller, meyve suları ve diğer çeşitli içeceklerle doldurarak, ona para harcamamasını, en iyi doktorları bulmasını ve yazdığı tüm ilaçları almasını önerdi. Şifra Zirel de efendisinin yola çıktığını gördü, arabayı köprüye kadar yürüyerek götürdü ve ona acil şifalar diledi.

Gece geç saatlerde, dolunay ışığında, araba orman yolunda ilerlerken ve gölgeler önümüzde koşarken, ben, Kötü Ruh, Reb Nathan'a geldim ve "Nereye gidiyorsun?" diye sordum.

“Görmüyor musun? Bir doktora."

“Hastalığınız doktor tarafından tedavi edilemez” dedim. “O zaman ne yapacağım? Eski karımdan boşanmak mı?

"Neden?" Ona şöyle dedim: "İbrahim, Sara'yı tercih ettiği için cariyesi Hacer'i elinde bir şişe sudan başka bir şey olmadan çöle sürmedi mi?

Ve daha sonra Keturah'ı alıp yanında altı oğlu olmadı mı? Bütün Yahudilerin öğretmeni Musa, Sipporah'ın yanı sıra Kuş ülkesinden başka bir eş daha almamış mıydı? ve kız kardeşi Miryam onun aleyhinde konuştuğunda cüzamlı olmadı mı? Biliyor musun Nathan, oğulların ve kızların olması kaderinde var ve yasaya göre Roise Temerl'le evlendikten on yıl sonra boşanman gerekiyordu. Çocuk sahibi olmadan dünyayı terk edemezsin ve bu nedenle Tanrı sana Şifra Zirel'i kucağına yatman, hamile kalman ve sağlıklı çocuklar doğurman için gönderdi; onlar senin ölümünden sonra sana kadiş diyecek ve mallarını miras alacak . Bu yüzden direnmeye çalışma Nathan, çünkü Cennetin emri budur ve eğer onu yerine getirmezsen, cezalandırılacaksın, yakında öleceksin ve Roise Temerl zaten dul kalacak ve cehennemi miras alacaksın.

Bu sözleri duyan Nathan korktu. Tepeden tırnağa ürpererek şöyle dedi: “Öyleyse neden Lublin'e gidiyorum? Bunun yerine sürücüye yeniden talimat vermeliyim.

Frampol'a dön.”

Ben de şöyle cevap verdim: “Hayır, Nathan. Ne yapmak üzere olduğunu neden karına söylüyorsun? Ondan boşanıp yerine hizmetçiyi almayı planladığınızı öğrendiğinde çok üzülecek ve sizden ya da hizmetçiden intikam alabilir. Bunun yerine Shifra Zirel'in size verdiği tavsiyelere uyun. Lublin'den boşanma evraklarını alıp gizlice karınızın elbiselerinin içine koyun; bu boşanmayı geçerli kılacaktır.

O zaman ona, iç büyümen olduğu için doktorların sana ameliyat için Viyana'ya gitmeni tavsiye ettiğini söyle. Ayrılmadan önce tüm parayı toplayın ve yanınıza alın, karınıza yalnızca evi, mobilyaları ve kişisel eşyalarını bırakın. Sadece evden uzakta olduğunuzda ve Shifra Zirel

Roise Temerl'e boşanmış olduğunu bildirebilirsin. Bu şekilde skandaldan kaçınacaksınız. Ama gecikme Nathan, çünkü Shifra Zirel oyalanmayacaktır ve eğer seni terk ederse cezalandırılabilirsin, yok olabilirsin ve hem bu dünyayı hem de sonraki dünyayı kaybedebilirsin.”

Daha çok dindar ve dinsiz konuşmalar yaptım ve şafak vakti uykuya daldığında ona çıplak Şifra Zirel'i getirdim ve ona doğuracağı erkek ve dişi çocukların favorili ve bukleli resimlerini gösterdim. Ben de onun için hazırladığı hayali yemeklerden yedirdim; tadı cennetti. Bu görüntülerden açlıktan kıvranarak ve arzuyla tükenerek uyandı. Şehre yaklaşırken araba bir handa durdu; burada Nathan'a kahvaltı servisi yapıldı ve onun için yumuşak bir yatak hazırlandı. Ama rüyasında tattığı gözlemenin tadı damakta kaldı. Ve Shifra Zirel'in öpücüklerini neredeyse dudaklarında hissedebiliyordu. Özlemle dolup taştı, tekrar paltosunu giydi ve ev sahiplerine tüccarlarla buluşmak için acele etmesi gerektiğini söyledi.

Onu götürdüğüm arka sokakta, beş gulden karşılığında boşanma belgelerini yazan ve yasaların gerektirdiği şekilde tanıklara imzalattıran cimri bir katip buldu. Daha sonra Nathan bir eczacıdan çok sayıda şişe ve hap satın aldıktan sonra Frampol'e döndü. Karısına, üç doktor tarafından muayene edildiğini , hepsinin midesinde tümör olduğunu tespit ettiklerini ve büyük uzmanlar tarafından tedavi edilmek üzere hemen Viyana'ya gitmesi gerektiğini, aksi takdirde bir yıl dayanamayacağını söyledi. Hikayeyle sarsılan Roise Temerl, “Para nedir? Sağlığınız benim için çok daha önemli." Ona eşlik etmek istedi ama Nathan onunla mantık yürüttü ve "Yolculuğun maliyeti iki katı olacak;" diye tartıştı. üstelik buradaki işimize de dikkat edilmesi gerekiyor. Hayır, burada kal ve Tanrı'nın izniyle her şey yolunda giderse geri döneceğim.

birlikte mutlu olun.” Uzun lafın kısası Roise Temerl onunla aynı fikirdeydi ve kaldı.

Aynı gece, Roise Temerl uykuya daldıktan sonra Nathan yataktan kalktı ve boşanma evraklarını sessizce sandığına koydu. Ayrıca Şifra Zirel'i odasında ziyaret ederek yaptıklarını anlattı. Onu öpüp kucaklayarak çocuklarına iyi bir eş ve sadık bir anne olacağına söz verdi. Ama içinden alay ederek şöyle düşündü: Seni yaşlı aptal, bir fahişeye aşık olmanın bedelini çok ağır ödeyeceksin.

Ve şimdi benim ve yoldaşlarımın yaşlı günahkar Nathan Jozefover'ı, kemikleri asla düzgün bir şekilde gömülmesin diye, ki bu şehvet düşkünlüğünün cezasıdır, görülmeden gören bir adam olmaya nasıl zorladığımızın hikayesi başlıyor .

6

Nathan Geri Dönüyor

Aradan bir yıl geçti, Roise Temerl'in artık ikinci bir kocası vardı ; Frampol'lü bir tahıl tüccarı olan Moshe Mecheles'le evlendi; kendisi boşanırken karısını da kaybetmişti. Moşe Mecheles, kalın kırmızı kaşları ve delici sarı gözleri olan, kızıl sakallı, ufak tefek bir adamdı. Frampol hahamı ile sık sık tartışırdı, dua ederken iki çift filakteri takardı ve bir su değirmeni vardı. Her zaman beyaz un tozuyla kaplıydı. Daha önce de zengindi ve Roise Temerl ile evlendikten sonra onun tahıl ambarlarını ve müşterilerini devraldı ve bir kodaman oldu.

Roise Temerl neden onunla evlenmişti? Bir kere başkaları müdahale etti. İkincisi, yalnızdı ve başka bir kocanın en azından kısmen kendisini rahatlatabileceğini düşünüyordu.

Nathan'ı yerleştir. Üçüncüsü, ben, yani Baştan Çıkarıcı, onun evlenmesini istemek için kendi nedenlerim vardı . Evlendikten sonra bir hata yaptığını fark etti. Moshe Mecheles'in tuhaf yolları vardı. Zayıftı ve onu şişmanlatmaya çalıştı ama onun köftelerine, kreplerine ve tavuklarına dokunmadı. Sarımsaklı ekmeği, kabuklu patatesi, soğanı ve turpu, günde bir kez de bir parça yağsız haşlanmış dana etini tercih ediyordu. Lekeli kaftanı asla tonda değildi; pantolonunu tutmak için bir ip takıyordu, Roise Temerl'in kendisi için ısıtacağı banyoya gitmeyi reddetti ve bir gömleği veya bir çift külotu değiştirmek zorunda kaldı . Üstelik nadiren evde oluyordu; ya iş için seyahat etti ya da topluluk toplantılarına katıldı. Geç saatte uyudu, yatağında inledi ve horladı. Güneş doğduğunda Moşe Mecheles de Eke'ye arı mırıldanarak yükseliyordu. Altmışına yakın olmasına rağmen Roise Temerl hâlâ başkalarının hoşuna giden şeyleri küçümsemiyordu ama Moshe Mech eles ona nadiren geliyordu ve o zaman bu sadece bir görev meselesiydi. Kadın sonunda hata yaptığını kabul etti ama ne yapılabilirdi? Gururunu bir kenara bırakıp sessizce acı çekti.

Elul zamanına yakın bir öğleden sonra, Roise Temer çamurları dökmek için avluya gittiğinde tuhaf bir figür gördü. Bağırdı; leğen elinden düştü, pislikler ayaklarının dibine döküldü. Na , eski kocasından on adım uzakta duruyordu . Dilenci gibi giyinmişti, kaftanı yırtılmıştı, belinde bir ip parçası vardı, ayakkabıları parçalanmıştı ve kafasında sadece bir kasketin astarı vardı. Bir zamanlar pembe olan yüzü artık sarıydı ve sakalının tutamları griydi; gözlerinden keseler sarkıyordu. Dağınık kaşlarından Roise Temerl'e baktı. Bir an onun ölmüş olması gerektiği geldi aklına ve karşısındaki bu onun hayaletiydi. Neredeyse seslendi: Saf Ruh, dinlenme yerinize dönün! Ama bundan beri

olup bitenler karşısında kısa sürede şokunu atlattı ve titreyen bir sesle sordu:

"Gözlerim beni yanıltıyor mu?"

"Hayır" dedi Nathan, "benim."

Uzun bir süre karı koca sessizce durup birbirlerine baktılar. Roise Temerl o kadar şaşkına dönmüştü ki konuşamıyordu. Bacakları titremeye başladı ve düşmemek için bir ağaca tutunmak zorunda kaldı.

“Vay canına, sana ne oldu?” ağladı.

"Kocanız evde mi?" Nathan sordu.

"Kocam?" şaşkına dönmüştü, “Hayır. . .”

Onu içeri davet etmek üzere olan Roise Temerl, yasaya göre onunla aynı çatı altında kalmasına izin verilmediğini hatırladı. Ayrıca hizmetçinin onu tanıyabileceğinden de korkuyordu . Bükerek leğeni aldı.

"Ne oldu?" diye sordu.

Nathan duraklayarak ona Lublin'de Shifra Zirel ile nasıl tanıştığını, onunla nasıl evlendiğini ve onun tarafından Macaristan'daki akrabalarının yanına gitmeye nasıl ikna edildiğini anlattı. Sınıra yakın bir handa onu terk etti ve her şeyini, hatta kıyafetlerini bile çaldı. O zamandan beri ülkenin her yerini dolaşmış , yoksul evlerinde kalmış ve bir dilenci gibi özel evleri dolaşmıştı. İlk başta yüz hahamın imzaladığı, yeniden evlenmesine imkan tanıyan bir ferman alacağını düşünmüştü ve Frampol'e doğru yola çıkmıştı. Daha sonra Roise Temerl'in yeniden evlendiğini öğrenmiş ve ondan af dilemeye gelmişti.

Gözlerine inanamayan Roise Temerl ona bakmaya devam etti. Bir dilencinin yapacağı gibi çarpık bastonuna yaslandı ve gözlerini hiç kaldırmadı. Kulaklarından ve burun kıvrımlarından tutam tutam saçlar çıkıyordu. Yırtık paltosunun arasından çulu ve üzerindeki bir yarıktan da etini gördü. Sanki küçülmüş gibiydi.

"Kasaba halkından biri seni gördü mü?" diye sordu. "HAYIR. Tarlalardan geçerek geldim.”

“Yazıklar olsun bana. Şimdi seninle ne yapabilirim? eski iddiasıyla "Evliyim" dedi.

Nathan "Senden hiçbir şey istemiyorum" dedi. "Elveda."

“Gitme!” Roise Temerl şöyle dedi: "Ah, ne kadar şanssızım

Elleriyle yüzünü kapatarak ağlamaya başladı. Nathan kenara çekildi.

"Benim için yas tutma" dedi, "Henüz ölmedim." "Keşke yapsaydın," diye yanıtladı, "daha mutlu olurdum."

Ben, Yok Edici, henüz tüm sinsi numaralarımı denememiştim . Günahların ve cezanın ölçüsü henüz dengelenmemişti. Bu nedenle, güçlü bir hamleyle kadınla şefkat diliyle konuştum, çünkü her duygu gibi şefkatin de iyi amaçlara olduğu kadar kötü amaçlara da hizmet edebildiği biliniyor. Roise Temerl, dedim, o senin kocan; elli yıl onunla yaşadın ve artık düştüğüne göre onu reddedemezsin. Ve "Ne yapacağım?" diye sorduğunda. Sonuçta burada durup kendimi alaya maruz bırakamam” diye bir öneride bulundum. Titredi, gözlerini kaldırdı ve Nathan'a onu takip etmesini işaret etti. Evin hanımının ona yapmasını söylediği her şeyi yapan zavallı bir ziyaretçi gibi itaatkar bir şekilde onun arkasından yürüdü .

7

Harabenin Sırrı

Avluda, tahıl ambarının arkasında, hamamın yakınında, yıllar önce Roise Temerl'in ebeveynlerinin yaşadığı bir harabe duruyordu. Şu anda boş, zemin katı

pencereler tahtalarla kapatılmıştı ama ikinci katta hâlâ iyi korunmuş birkaç oda vardı. Güvercinler çatıya tünemiş, kırlangıçlar olukların altına yuva yapmıştı. Bacaya yıpranmış bir süpürge sıkışmıştı. Na Than sık sık binanın yerle bir edilmesi gerektiğini söylüyordu ama Roise Temerl hayatta olduğu sürece ailesinin evinin yıkılmayacağı konusunda ısrar etmişti. Tavan arası eski çöp ve paçavralarla doluydu. Öğrenciler gece yarısı harabeden bir ışık çıktığını ve bodrumda iblislerin yaşadığını söyledi. Artık Nathan'ı oraya Roise Temerl götürüyordu. Harabeye girmek kolay olmadı. Dikenlenen ve yanan otlar yolu kapatıyordu. Roise Temerl'in eteği çivi kadar keskin dikenlere takıldı. Her yerde küçük köstebek tepeleri vardı. Ağır bir örümcek ağları perdesi açık kapıyı kapatıyordu. Roise Temerl onları çürük bir dalla silip süpürdü. Merdivenler cılızdı. Bacakları ağırdı ve Nathan'ın koluna yaslanmak zorunda kaldı. Kalın bir toz bulutu yükseldi ve Nathan hapşırıp öksürmeye başladı.

"Beni nereye götürüyorsunuz?" diye sordu şaşkınlıkla.

"Korkmayın" dedi Roise Temerl, "Sorun değil."

Onu harabeye bırakarak eve döndü. Hizmetçiye günün geri kalanında izin almasını söyledi ve hizmetçiye bunu iki kez söylemesine gerek kalmadı. O gittikten sonra Roise Temerl, Nathan'ın hâlâ kıyafetleriyle dolu olan dolapları açtı, çamaşırlarını sandıktan aldı ve her şeyi harabeye çevirdi. Bir kez daha gitti ve geri döndüğünde içinde pirinç ve rosto yemeği, dana ayaklı işkembe, beyaz ekmek ve kuru erik kompostosu bulunan bir sepetle geldi. Roise Temerl, akşam yemeğini bitirip kuru erik tabağını yaladıktan sonra kuyudan bir kova su çekti ve ona yıkanmak için başka bir odaya gitmesini söyledi. Gece

düşüyordu ama alacakaranlık uzun süre oyalandı. Na , Roise Temerl'in söylediğini yaptı ve yan odada onun su sıçrattığını ve iç çektiğini duyabiliyordu. Daha sonra kıyafetlerini değiştirdi. Roise Temerl onu görünce gözlerinden yaşlar aktı. Pencereden süzülen dolunay, odayı gün ışığı gibi aydınlatıyordu ve Nathan, temiz gömleği, yaprak ve çiçeklerle işlenmiş sabahlığı, ipek şapkası ve kadife terlikleriyle bir kez daha eski haline benziyordu.

Moshe Mecheles şehir dışındaydı ve Roise Temerl'in acelesi yoktu. Tekrar eve gitti ve yatak takımlarıyla geri döndü. Yatağın yalnızca tahtalarla donatılması gerekiyordu. Birisi parıltıyı fark etsin diye mum yakmak istemeyen Roise Temerl karanlıkta dolaştı, Nathan'la birlikte tavan arasına tırmandı ve yatak için eski çıtalar bulana kadar el yordamıyla arandı. Daha sonra üzerine bir şilte, çarşaf ve yastık koydu. Hatta Nathan'ın uyumadan önce biraz tazelenebilmesi için biraz reçel ve bir kutu kurabiye getirmeyi bile hatırlamıştı . Ancak o zaman dinlenmek için dengesiz tabureye oturdu. Nathan yatağın kenarına oturdu.

Uzun bir sessizliğin ardından, “Ne faydası var? Yarın ayrılmalıyım.”

"Neden yarın?" dedi Roise Temerl, "Dinlen. Yoksullar evinde çürümeye her zaman vakit vardır.”

Gecenin ilerleyen saatlerine kadar oturdular, konuştular, mırıldandılar. Roise Temerl ağladı ve ağlamayı bıraktı, yeniden başladı ve yeniden sakinleşti. Nathan'ın ayrıntıları atlamadan her şeyi kendisine itiraf etmesi konusunda ısrar etti ve Nathan ona Şifra Zirel'le nasıl tanıştığını, nasıl evlendiklerini, onu kendisiyle birlikte Pressburg'a gitmeye nasıl ikna ettiğini ve geceyi nasıl dolu dolu geçirdiğini bir kez daha anlattı. Onunla bir handa tatlı konuşmalar ve aşk oyunları oynuyoruz. Ve gün ağarırken, adam uykuya daldığında kadın kalkıp bağlarını çözmüştü.

çantasını boynundan çıkardı. Ayrıca Roise Temerl'e, tüm utancını bir kenara bırakıp dilencilerin yatakhanelerinde uyumaya ve yabancıların masalarında yemek yemeye nasıl zorlandığını anlattı. Hikayesi onu kızdırmasına ve ona mankafa, aptal aptal, eşek, aptal demesine rağmen, kalbi neredeyse acımadan erimişti .

“Şimdi ne yapacaksın?” kendi kendine defalarca mırıldanıp duruyordu. Ve ben, Kötü Ruh, şöyle cevap verdim: Gitmesine izin verme. Dilencinin hayatı ona göre değildir. Kederden ya da utançtan ölebilir. Ve Roise Temerl, evli bir kadın olduğu için onunla kalma hakkının olmadığını savunduğunda şöyle dedim: Bir boşanma belgesinin on iki satırı, elli yıllık ortak yaşamla kaynaşmış iki ruhu ayırabilir mi? Bir erkek ve kız kardeş kanunen yabancılara dönüştürülebilir mi ? Nathan senin bir parçan haline gelmedi mi? Onu her gece rüyalarında görmüyor musun? Bütün servetiniz onun çalışkanlığının ve çabasının sonucu değil mi? Peki Moşe Mecheles nedir? Bir yabancı, bir hödük. Cennette Moşe Mecheles'in taburesi olarak hizmet etmektense Nathan'la birlikte cehennemde kızarmak daha iyi olmaz mıydı? Ayrıca ona bir hikaye kitabında, karısı bir ayı terbiyecisiyle kaçan bir toprak sahibinin daha sonra onu affedip malikanesine geri götürdüğü bir olayı hatırladım.

Frampol kilisesindeki saat on biri vurduğunda Roise Temerl eve döndü. Kano desenli lüks yatağında ateşi çıkmış biri gibi kıpırdandı. Nathan uzun bir süre penceresinin yanında durup dışarı baktı. Elul'un gökyüzü yıldızlarla doluydu. Sinagogun çatısındaki baykuş insan sesiyle çığlık attı. Kedilerin yemek ulumaları ona doğum yapan kadınları hatırlattı . Crick et'ler cıvıldıyordu ve görünmeyen testereler sanki ağaç gövdelerinin arasında vızıldayarak geçiyordu. Bütün gece otlayan atların kişnemeleri tarlalardan çağrılarla birlikte geliyordu.

çobanların. Nathan üst katta durduğu için bir bakışta tüm küçük kasabayı, sinagogu, kiliseyi, mezbahayı, hamamı, pazarı ve Yahudi olmayanların yaşadığı ara sokakları görebiliyordu. Kendi bahçesindeki her barakayı, barakayı ve tahtayı tanıdı. Bir keçi bir ağacın kabuğunu soymuş. Bir tarla faresi yuvasına dönmek için tahıl ambarını terk etti. Nathan uzun süre izledi. Onunla ilgili her şey tanıdık ama bir o kadar da tuhaf, gerçek ve hayaletimsiydi, sanki artık yaşayanların arasında değilmiş gibi - sadece ruhu orada yüzüyordu. Kendisi için geçerli olan bir He demleme deyimi olduğunu hatırladı ancak bunu tam olarak hatırlayamadı . Uzun süre denedikten sonra nihayet hatırladı: Görünmeden gören.

Görünmeden Gören

Frampol'de hizmetçisiyle tartışan Roise Temerl'in görev süresinin ortasında onu işten çıkardığı söylentisi yayıldı. Bu durum ev kadınlarını şaşırttı çünkü kızın çalışkan ve dürüst olduğu söyleniyordu. Aslında Roise Temerl, Nathan'ın harabede yaşadığını öğrenmesini engellemek için kızı kovmuştu. Her zamanki gibi, günahkarları baştan çıkardığımda çifti tüm bunların geçici olduğuna, Nathan'ın ancak başıboş dolaşmayı bırakana kadar burada kalacağına ikna ettim. Ama Roise Temerl'in gizli misafirinin varlığını memnuniyetle karşıladığından ve Nathan'ın olduğu yerde olmaktan keyif aldığından emin oldum. Her ne kadar bir araya geldiklerinde gelecekteki ayrılıklarını tartışsalar da Roise Temerl, Nathan'ın odasına kalıcı bir hava veriyordu. Onun için yemek pişirmeye ve kızartmaya devam etti ve bir kez daha getirdi.

ona lezzetli yemekleri. Birkaç gün sonra Nathan'ın görünüşü önemli ölçüde değişti. Hamur işlerinden ve tatlılardan yüzü yeniden pembeleşti ve bir kez daha zengin bir adamınki gibi göbeği dışarı çıktı. Bir kez daha işlemeli gömlekler, kadife terlikler, ipek sabahlıklar giydi ve vatiste mendiller taşıdı. Roise Temerl, onun aylaklığından sıkılmaması için ona Yidiş dilinde bir İncil, Geyiğin Mirası kitabının bir kopyası ve çok sayıda hikaye kitabı getirdi. Hatta piposu için biraz tütün bile almayı başardı çünkü adam sigara içmeyi seviyordu ve mahzenden Nathan'ın yıllardır sakladığı şarap ve bal likörü şişelerini getiriyordu. Boşanan çiftin harabede ziyafetleri vardı.

Moşe Mecheles'in nadiren evde olmasını sağladım; Onu her türlü fuara gönderdim, hatta anlaşmazlıklarda hakem olmasını önerdim. Tahıl ambarının arkasındaki yıkıntının Roise Temerl'in tek tesellisi haline gelmesi uzun sürmedi. Nasıl ki bir cimrinin düşünceleri sürekli olarak gözden uzak bir yere gömdüğü hazine üzerinde yoğunlaşıyorsa, Roise Temerl de yalnızca yıkımı ve kalbindeki sırrı düşünüyordu. Bazen Nathan'ın öldüğünü ve bir süreliğine onu sihirli bir şekilde dirilttiğini düşünüyordu; diğer zamanlarda ise her şeyin bir rüya olduğunu sanıyordu. Ne zaman penceresinden harabenin yosun kaplı çatısına baksa şöyle düşünüyordu: Hayır! Nathan'ın orada olması düşünülemez ; Kandırılmış olmalıyım. Ve hemen oraya uçmak zorunda kaldı, cılız merdivenlerden yukarı çıktı ve yarı yolda Nathan tarafından tanıdık gülümsemesi ve hoş kokusuyla bizzat karşılandı. "Nathan, burada mısın?" diye soruyordu ve o da şöyle yanıtlıyordu: "Evet Roise Temerl, buradayım ve seni bekliyorum."

"Beni özledin mi?" diye sorardı, o da cevap verirdi:

"Elbette. Adımını duyduğumda benim için bayramdır.

"Nathan, Nathan," diye devam ederdi, "Bir yıl önce bunun böyle biteceğine inanır mıydın?"

Ve şöyle mırıldanıyordu: "Hayır, Roise Temerl, sanki kötü bir rüya gibi."

Roise Temerl, "Ah Nathan, bu dünyayı zaten kaybettik ve korkarım diğerini de kaybedeceğiz" dedi.

O da şöyle cevap verdi: "Bu çok kötü ama cehennem de insanlar içindir, köpekler için değil."

Moşe Mecheles Hassidim'e ait olduğundan, ben, Yaşlı Asi, onu Huşu Günlerini hahamı ile geçirmesi için gönderdim. Roise Temerl tek başına Nathan'a bir dua şalı, beyaz bir elbise ve bir dua kitabı satın aldı ve ona bir bayram yemeği hazırladı. Roş Aşana'da ay olmadığı için akşam yemeğini karanlıkta yedi, körü körüne bir dilim ekmeği bala batırdı, bir elmanın, bir havucun, bir sazan başının tadına baktı ve ilk meyve için kutsadı. bir narın üzerinde. Gündüzleri cübbesi ve namaz şalıyla ayakta namaz kılardı . Koç boynuzunun sesi sinagogdan hafifçe kulaklarına geliyordu . Duaların arasında Roise Temerl, altın rengi elbisesi, beyaz saten astarlı ceketi ve gümüş ipliklerle işlenmiş şalıyla kendisini ziyaret ederek kendisine mutlu bir yıl diledi. Nişanları için ona verdiği altın zincir boynunda asılıydı. Ona Danzig'den getirdiği bir broş göğsünün üzerinde titriyordu ve bileğinden Brody'den aldığı bir bileklik sallanıyordu. Ballı kekin ve sinagogun kadınlar bölümünün kokusunu yaydı . Kefaret Günü'nden önceki akşam, Roise Temerl ona kurban olarak beyaz bir horoz getirdi ve yemesi için ona yemek hazırladı.

oruca başlamadan önce. Ayrıca sinagoga ruhu için bir mum verdi . Sinagogda Minchah duası için ayrılmadan önce ona veda etmeye geldi ve o kadar yüksek sesle ağıt yakmaya başladı ki Nathan onun duyulmasından korktu. Kollarına düşerek ona sarıldı ve kopmayacaktı. Yüzünü gözyaşlarıyla ıslattı ve sanki ele geçirilmiş gibi uludu. "Hayır , Nathan," diye feryat etti, "artık mutsuzluğumuz olmasın" ve bir aile üyesi öldüğünde söylenen ve defalarca tekrarlanan diğer şeyler. Bayılıp düşebileceğinden korkan Nathan ona alt kata kadar eşlik etmek zorunda kaldı. Daha sonra pencerenin önünde durup Frampol halkının sinagoga gidişini izledi. Kadınlar sanki ölüm döşeğindeki biri için dua etmek için acele ediyormuşçasına hızlı ve güçlü bir şekilde yürüyorlardı; eteklerini havaya kaldırdılar ve ikisi buluştuğunda birbirlerinin kollarına düştüler ve sanki gizemli bir mücadele veriyormuş gibi ileri geri sallandılar. Tanınmış vatandaşların eşleri fakirlerin kapısını çalıp kendilerine bağış verilmesi için yalvardılar. Çocukları hasta olan anneler, kollarını açmış, sanki birini kovalıyormuş gibi koşuyor, deli kadınlar gibi ağlıyordu. Yaşlı erkekler evden çıkmadan önce ayakkabılarını değiştirir, beyaz elbiseler, namaz şalları ve beyaz bereler giyerlerdi. Sinagog avlusunda yoksullar bankların üzerinde sadaka kutularıyla oturuyorlardı. Çatılara yayılan kırmızımsı bir ışık pencere camlarına yansıyor ve solgun yüzleri aydınlatıyordu. Batıda güneş iyice büyüdü ; etrafındaki bulutlar alev aldı, ta ki gökyüzünün yarısı alevlerle kaplanana kadar. Nathan, tüm ruhların kendilerini temizlemesi gereken Ateş Nehri'ni hatırladı. Güneş çok geçmeden ufkun altına battı. Beyazlar giyinmiş kızlar dışarı çıkıp kepenkleri dikkatlice kapattılar. Sinagogun yüksek pencerelerinde küçük alevler oynuyordu ve yan tarafta tüm bina büyük bir titrek ışık gibi görünüyordu.

Sessiz bir uğultu yükseldi ve hıçkırıklar patladı. Nathan ayakkabılarını hareket ettirirken şalına ve bornozuna sarıldı. Yarı okuyarak, yarı hatırlayarak, sadece yaşayanların değil, mezarlarındaki ölülerin de söylediği Koi Nidre şarkısını söyledi. O, Nathan Jozefover, mezarında dinlenmek yerine var olmayan bir dünyada dolaşan ölü bir adamdan başka neydi?

9

Karda Ayak İzleri

Büyük Tatiller sona erdi. Kış gelmişti. Ama Nathan hâlâ harabe halindeydi. Hem soba söküldüğü için hem de bacadan çıkan duman insanları şüphelendireceği için ısıtılamıyordu. Nathan'ın donmasını önlemek için Roise Temerl ona sıcak tutan giysiler ve bir kömür kabı sağladı. Geceleri kendini iki kuş tüyü yorganla örttü. Gündüzleri tilki kürkünü giyiyordu ve ayağında keçe çizmeler vardı. Roise Temerl ayrıca ona, bir parça kurutulmuş koyun eti yerken her üşüdüğünde yudumladığı, içinde pipet bulunan küçük bir fıçı alkollü içki getirdi. Roise Temerl'in yediği zengin yiyeceklerden dolayı şişmanladı ve ağırlaştı. Akşamları pencerenin önünde durup ritüel hamama giden kadınları merakla izliyordu. Pazar günlerinde pencereden hiç ayrılmazdı. Arabalar avluya girdi ve köylüler yüklenen tahıl çuvallarını boşalttı. Pamuklu dolgulu bir ceket giyen Moşe Mecheles, boğuk bir sesle bağırarak ileri geri koşuyordu. Bu gülünç adamın mallarını elden çıkardığını ve karısıyla yattığını düşünmek Nathan'a acı verse de, Moşe Mecheles'in görünüşü onu sanki sanki güldürmüştü.

Than'ın rakibine yaptığı bir tür şakaydı . Bazen içinden ona seslenmek geliyordu: Hey, Moşe Mecheles! ona biraz alçı ya da kemik atarken.

Kar olmadığı sürece Nathan ihtiyacı olan her şeye sahipti. Roise Temerl onu sık sık ziyaret ederdi. Nathan geceleri nehre giden yolda yürüyüşe çıkıyordu. Ancak bir gece çok fazla kar yağdı ve ertesi gün Roise Temerl onu ziyaret etmedi çünkü birisinin kardaki izlerini fark etmesinden korkuyordu. Nathan doğal ihtiyaçlarını karşılamak için de dışarı çıkamıyordu. İki gün boyunca yiyecek sıcak hiçbir şeyi yoktu ve kovadaki su buza dönüştü. Üçüncü gün Roise Temerl, ev ile tahıl ambarı arasındaki karı temizlemesi için bir köylü tuttu ve ona ayrıca tahıl ambarı ile harabe arasındaki karı temizlemesini de söyledi. Moşe Mecheles eve geldiğinde şaşırdı ve sordu. Neden?” diye sordu ama konuyu değiştirdi ve kendisi de hiçbir şeyden şüphelenmediği için kısa süre sonra konuyu unuttu.

O andan itibaren Nathan'ın hayatı giderek zorlaştı. Her yeni kar yağışından sonra Roise Temerl kürekle yolu temizliyordu. Komşularının bahçede olup biteni görmemesi için çitleri onardırdı . Ve harabeye gitme bahanesi olarak yakınına çöp için bir hendek kazdırdı. Na Than'ı ne zaman görse , paketini alıp gitme zamanının geldiğini söylüyordu ama Roise Temerl ona beklemesi konusunda ısrar ediyordu. "Nereye gideceksin?" diye sordu. "Tanrım, yorgunluktan düşebilirsin." Alma nac'a göre kışın ılıman geçeceğini ve Purim'den haftalar önce yazın erken başlayacağını ve Teveth ve Shevat dışında Kislev ayının yalnızca yarısını geçirmesi gerektiğini savundu. Ona başka şeyler de anlattı. Bazen konuşmadılar bile, sessizce oturdular, beklediler.

eller ve ağlamalar Her ikisi de aslında her geçen gün güçlerini kaybediyorlardı. Nathan daha da şişmanladı, daha da şişti; karnı rüzgarla doluydu; bacakları kurşun gibi görünüyordu; ve görüşü kararıyordu. Artık öykü kitaplarını okuyamıyordu. Roise Temerl verem hastası gibi zayıfladı, iştahını kaybetti ve uyuyamadı. Bazı geceler ağlayarak uyanık yatıyordu. Moşe Mecheles ona nedenini sorduğunda, kendisi gittikten sonra kendisi için dua edecek çocuğu olmamasından kaynaklandığını söyledi.

Bir gün sağanak yağmur karı silip süpürdü. Roise Temerl iki gündür harabeyi ziyaret etmediği için Nathan onun her an gelmesini bekliyordu. Hiç yiyeceği kalmamıştı; Fıçının dibinde yalnızca biraz brendi kalmıştı . Dondan buğulanmış pencerenin önünde saatlerce onu bekledi ama o gelmedi. Gece zifiri karanlık ve buzluydu. Köpekler havladı, rüzgar esti. Harabenin duvarları sarsıldı; Bacadan bir ıslık sesi duyuldu ve çatının saçakları takırdadı. Şimdi Moşe Mecheles'in evi olan Nathan'ın evinde birkaç lamba yanıyormuş gibi görünüyordu; olağanüstü derecede parlak görünüyordu ve ışık çevredeki karanlığı daha da kalınlaştırıyordu. Nathan sanki eve bir araba gelmiş gibi tekerleklerin yuvarlandığını duyduğunu sandı. Karanlıkta biri kuyudan su çekiyor, biri de çamuru döküyordu. Gece ilerliyordu ama saatin geç olmasına rağmen kepenkler açıktı. Gölgelerin ileri geri hareket ettiğini gören Nathan, önemli ziyaretçilerin gelmiş olabileceğini ve bir ziyafete davet edildiklerini düşündü. Dizleri zayıflayana kadar geceye bakmaya devam etti ve son gücüyle kendini yatağına sürükleyip derin bir uykuya daldı.

Soğuk onu ertesi sabah erkenden uyandırdı. Hareketsiz uzuvlarıyla ayağa kalktı ve zar zor zafere doğru ilerledi.

Dow. Gece boyunca daha fazla kar yağmıştı ve şiddetli bir don olayı başlamıştı. Nathan, evinin çevresinde bir grup erkek ve kadının durduğunu görünce hayrete düştü. Endişeli bir şekilde neler olduğunu merak etti. Ancak uzun süre şaşırmasına gerek kalmadı, çünkü aniden kapı açıldı ve dört adam siyah bir bezle kaplı bir tabut cenaze arabasını taşıdı. "Moşe Mecheles öldü!" Nathan düşündü. Ama sonra Moşe Mecheles'in tabutu takip ettiğini gördü . Ölen o değil Roise Temerl'di.

Nathan ağlayamıyordu. Sanki soğuk gözyaşlarını dondurmuştu. Titreyerek ve titreyerek tabutu taşıyan adamları izledi, sadaka kutusunu takırdatan papazı ve derin kar yığınları arasında yürüyen yas tutanları izledi. Keten gibi soluk gökyüzü alçakta asılı duruyor, örtülü toprakla buluşuyordu. Tarlalardaki ağaçlar sanki bir selde sürükleniyormuş gibi beyazlık içinde yüzüyordu. Nathan penceresinden mezarlığa kadar olan yolu görebiliyordu. Tabut yukarı aşağı hareket ediyordu; Onu takip eden kalabalık azaldı ve bazen tamamen yok oldu, sanki yere gömülüyor ve sonra tekrar ortaya çıkıyordu. Nathan bir an için kortejin durduğunu ve artık ilerlemediğini, sonra insanların ve cesedin geriye doğru hareket ettiğini sandı. Kortej giderek küçüldü ve siyah bir noktaya dönüştü. Noktanın hareketi durduğu için Nathan tabutu taşıyanların mezarlığa ulaştıklarını ve sadık karısının gömülmesini izlediğini fark etti. Kovasındaki su buza dönüştüğü için kalan brendiyle ellerini yıkadı ve ölüler için dua mırıldanmaya başladı.

10

İki Yüz

Nathan gece boyunca eşyalarını toplayıp oradan ayrılmayı planlamıştı ama ben, yani şeytanların şefi, onun planını gerçekleştirmesine engel oldum. Güneş doğmadan önce şiddetli mide kramplarına yakalandı; başı ısındı ve dizleri o kadar zayıfladı ki yürüyemedi. Ayakkabıları kırılganlaşmıştı; onları giyemedi; ve bacakları şişmanlamıştı. İyi Ruh ona yardım istemesini, insanlar duyup onu kurtarmaya gelene kadar bağırmasını öğütledi, çünkü hiç kimse kendi ölümüne neden olamaz, ama ben ona şöyle dedim: Kral Davut'un şu sözlerini hatırlıyor musun: "Bırak beni düşmeyi tercih ederim." insanların eline mi yoksa Tanrı'nın eline mi? Moşe Mecheles ve yandaşlarının sizden intikam alma ve alay etme zevkini yaşamalarını istemezsiniz. Bir köpek gibi ölmeyi tercih ederim. Kısacası, öncelikle gurur duyduğu için, ikincisi kanunlara göre gömülmek kaderinde olmadığı için beni dinledi.

Gücünün son kırıntılarını toplayarak yatağını pencerenin kenarına itti, orada uzanıp izledi. Erkenden uykuya daldı ve uyandı. Gündüz oldu, sonra gece. Bazen bahçede çığlıklar duyuyordu. Bazen birisinin ona adıyla seslendiğini düşünüyordu. Kafasının, boynunda taşınan bir değirmen taşı gibi korkunç derecede büyüdüğünü ve ağırlaştığını düşündü. Parmakları tahtadandı, dili sertti; kapladığı alandan daha büyük görünüyordu . Yardımcılarım olan goblinler rüyalarında ona göründüler. Çığlık attılar, ıslık çaldılar, ateş yaktılar, direklerin üzerinde yürüdüler ve Pu rim oyuncuları gibi devam ettiler. Rüyasında selleri, sonra yangınları gördü, dünyanın yok olduğunu hayal etti ve sonra da

yarasa kanatlarıyla boşlukta geziniyordu. Rüyalarında ayrıca gözleme, mantı, peynirli geniş erişte görüyordu ve uyandığında midesi sanki gerçekten yemek yemiş gibi doluydu; geğirdi ve içini çekti, boş ve her yeri ağrıyan karnına dokundu.

Bir keresinde otururken pencereden dışarı baktı ve insanların geri geri yürüdüğünü görünce hayrete düştü. Çok geçmeden başka olağanüstü şeyler de gördü . Geçenler arasında çoktan ölmüş olan adamları tanıdı. "Gözlerim beni yanıltıyor mu?" "Yoksa Mesih gelip ölüleri mi diriltti?" diye merak etti. Baktıkça şaşkınlığı daha da arttı. Kadınlı erkekli, omuzlarında çantalar, ellerinde asalarla bütün nesiller kasabadan geçiyordu. Aralarında babasını, büyükbabasını, büyükannesini ve büyük halasını tanıdı . İşçilerin Frampol sinagogunu inşa etmesini izledi. Saçaklara çivilenmiş tuğlalar, kesilmiş tahtalar, karışık sıvalar taşıdılar. Okul çocukları ortalıkta duruyor, yukarıya bakıyor ve onun anlayamadığı garip bir kelimeyi söylüyorlardı: Eke, yabancı dilde bir şeyler. Tevrat'ın etrafında dans eder gibi, iki leylek filizlenenin etrafında dönüyordu . Daha sonra bina ve inşaatçılar ortadan kaybolmuş ve yalınayak, sakallı, çılgın bakışlı, ellerinde haçlarla bir grup insanın bir Yahudiyi darağacına götürdüklerini görmüş. Kara sakallı genç adam yürek paralayıcı bir şekilde ağlamasına rağmen onu iplerle bağlayarak sürüklediler. Çanlar çalıyordu; Sokaklardaki insanlar kaçıp saklandılar. Öğle vaktiydi ama hava güneş tutulması günü gibi kararmıştı. Sonunda genç adam bağırdı: "Şema Yisroel, Tanrımız Rab, Rab Birdir" ve dili dışarıda asılı kaldı. Bacakları sallandı

Uzun bir süre geçti ve bir sürü karga boğuk bir sesle gaklayarak tepemizde uçtu.

Nathan son gecesinde rüyasında Roise Temerl ve Shifra Zirel'in iki yüzlü tek bir kadın olduğunu gördü. Onun görünüşünden çok memnundu. “Bunu neden daha önce fark etmedim?” merak etti. “Neden bu sıkıntı ve kaygıyı yaşamak zorunda kaldım?” Adam iki yüzlü kadını öptü ve o da iki çift memesini ona bastırarak öpücüklerine iki kat dudaklarıyla karşılık verdi. Ona sevgi dolu sözler söyledi ve o da iki sesle karşılık verdi. Dört kolunda ve iki göğsünde onun bütün soruları yanıtlanıyordu. Artık yaşam ve ölüm, ne burada ne orada, ne başlangıç ne de son vardı. Nathan , "Gerçek iki yönlüdür," diye bağırdı. "Bu, tüm gizemlerin gizemidir! ”

Nathan o gece günahlarını son kez itiraf edemeden öldü. Bir anda ruhunu cehennemin derinliklerine taşıdım. Bugün hala ıssız yerlerde dolaşıyor ve henüz cehenneme kabul edilmedi. Moşe Mecheles bu sefer genç bir kadınla yeniden evlendi. Ona çok pahalıya ödetti, kısa süre sonra servetini miras aldı ve onu çarçur etti. Shifra Zirel, Pressburg'da fahişe oldu ve yoksullar evinde öldü. Harabe hâlâ daha önce olduğu gibi duruyor ve Nathan'ın kemikleri hâlâ orada duruyor. Ve kim bilir belki de görülmeden gören başka bir adam onun içinde saklanıyordur.

Çeviren: Norbert Guterman ve Elaine Gottlieb

Pazar
Sokağının
Spinozası
_
_

Dr. Nahum Fischelson, Varşova'daki Market Street'teki tavan arası odasında ileri geri yürüyordu. Dr. Fischelson kısa boylu, kambur, grimsi sakallı bir adamdı ve ensesinde kalan birkaç tutam saç dışında oldukça keldi. Burnu gaga gibi çarpıktı ve gözleri iri, koyu renkliydi ve devasa bir kuşunkiler gibi kanat çırpıyordu. Sıcak bir yaz akşamıydı ama Dr. Fischelson dizlerine kadar uzanan siyah bir ceket giymişti, sert bir yakası ve papyonu vardı. Kapıdan, eğimli odanın yukarısındaki çatı penceresine doğru yavaşça yürüdü ve tekrar geri döndü. Bakmak için birkaç adım atmak gerekiyordu

dışarı. Masanın üzerinde pirinç bir mumluk içinde bir mum yanıyordu ve alevin etrafında çeşitli böcekler vızıldıyordu. Yaratıklardan biri ara sıra ateşe çok yaklaşıp kanatlarını yakıyor ya da biri fitili tutuşturup bir anlığına parlıyordu . Böyle anlarda Dr. Fischelson yüzünü buruşturdu. Kırışık yüzü seğiriyor ve darmadağınık bıyıklarının altından dudaklarını ısırıyordu. Sonunda cebinden bir mendil çıkardı ve onu böceklere doğru salladı.

"Oradan uzak durun, aptallar ve embesiller," diye azarladı. “Burada ısınmayacaksınız; yalnızca kendini yakarsın.”

Böcekler dağıldı ama bir saniye sonra geri döndüler ve bir kez daha titreyen alevin etrafında döndüler. Dr. Fischelson kırışık alnındaki teri sildi ve içini çekti, "Erkekler gibi onlar da anın zevkinden başka hiçbir şeyi istemezler." Masanın üzerinde Latince yazılmış açık bir kitap vardı ve geniş kenarlı sayfalarında Dr. Fischelson tarafından küçük harflerle basılmış notlar ve yorumlar vardı. Kitap Spinoza'nın Etiği'ydi ve Dr. Fischelson son otuz yıldır bu kitap üzerinde çalışıyordu. Her önermeyi, her kanıtı, her sonucu, her notu ezbere biliyordu. Belirli bir geçidi bulmak istediğinde genellikle aramaya gerek kalmadan hemen o yere açılıyordu. Ama yine de kemikli elindeki büyüteçle, mırıldanarak ve onaylarcasına başını sallayarak her gün saatlerce Etik çalışmaya devam etti . Gerçek şu ki, Dr. Fischelson ne kadar çok çalışırsa, o kadar çok kafa karıştırıcı cümle, net olmayan pasajlar ve şifreli açıklamalar buluyordu. Her cümle Spinoza'nın hiçbir öğrencisinin anlayamadığı ipuçları içeriyordu. Aslında filozof, Kant ve takipçilerinin saf akla yönelik tüm eleştirilerini önceden tahmin etmişti. Dr. Fischelson Etik üzerine bir yorum yazıyordu Çekmeceleri notlar ve taslaklarla doluydu ama işini asla tamamlayabilecek gibi görünmüyordu. Yıllardır kendisini rahatsız eden mide rahatsızlığı her geçen gün daha da kötüleşiyordu.

Artık birkaç lokma yulaf ezmesi yedikten sonra midesi ağrımaya başlıyordu. Merhum Tishevitz Hahamı babasının söylediği tonlamanın aynısını kullanarak kendi kendine, "Cennette Tanrım, bu zor, çok zor " diyordu. "Çok çok zor."

Dr. Fischelson ölmekten korkmuyordu. Öncelikle artık genç bir adam değildi. İkinci olarak, Etik'in dördüncü bölümünde "özgür bir insanın ölümden başka bir şey düşünmediği ve onun bilgeliğinin ölümün değil, yaşamın meditasyonu olduğu" belirtiliyor . Üçüncüsü, "İnsan aklının, insan bedeniyle birlikte tamamen yok edilemeyeceği, ancak onun bir kısmının ebedi kaldığı" da söylenmektedir. Ancak yine de Dr. Fischelson'un ülseri (ya da belki de kanserdi) onu rahatsız etmeye devam ediyordu. Dili her zaman kaplıydı. Sık sık geğiriyordu ve her seferinde farklı, kötü kokulu bir gaz çıkarıyordu. Kalp yanması ve kramplardan acı çekiyordu . Bazen kusmak istiyor, bazen de sarımsak, soğan ve kızarmış yiyeceklere acıkıyordu. Doktorların kendisine yazdığı ilaçları çoktan bırakmış ve kendi çaresini aramıştı. Yemeklerden sonra rendelenmiş turp alıp, karnı aşağıya, başı yana doğru sarkık şekilde yatağına yatmanın faydalı olduğunu düşünüyordu. Ancak bu ev ilaçları yalnızca geçici bir rahatlama sağlıyordu. Başvurduğu doktorlardan bazıları kendisinde bir sorun olmadığı konusunda ısrar etti. Ona "Bu sadece sinirler" dediler. "Yüz yaşına kadar yaşayabilirsin."

Ancak bu sıcak yaz gecesinde Dr. Fischelson gücünün azaldığını hissetti. Dizleri titriyordu, nabzı zayıftı. Okumak için oturdu ve görüşü bulanıklaştı. Sayfadaki harfler yeşilden altına döndü. Satırlar dalgalandı ve birbirinin üzerinden atladı, sanki metin gizemli bir şekilde ortadan kaybolmuş gibi beyaz boşluklar bıraktı. Isı dayanılmazdı, doğrudan teneke çatıdan aşağıya doğru akıyordu; Dr. Fischelson kendisinin bir fırının içinde olduğunu hissetti. Birkaç kez pencereye giden dört basamağı tırmandı ve başını serinliğe doğru uzattı.

akşam esintisi. O kadar uzun süre bu pozisyonda kalacaktı ki dizleri titriyordu. "Ah, hoş bir esinti" diye mırıldanıyordu, "gerçekten çok hoş" ve Spinoza'ya göre ahlak ve mutluluğun aynı olduğunu ve bir insanın yapabileceği en ahlaki eylemin, bazı zevklere kendini kaptırmak olduğunu hatırlıyordu . akla aykırı değildi.

2

Pencerenin en üst basamağında durup dışarı bakan Dr. Fischelson iki dünyayı görebiliyordu. Üstünde, sık sık yıldızlarla kaplı gökler vardı. Dr. Fischelson hiçbir zaman astronomi konusunda ciddi bir çalışma yapmamıştı ama Dünya gibi güneşin etrafında dönen cisimler olan gezegenler ile ışıkları bize yüz hatta bin yıl sonra ulaşan, kendileri de uzak güneşler olan sabit yıldızlar arasında ayrım yapabiliyordu. Dünyanın uzaydaki yolunu belirleyen takımyıldızları ve o bulanık kuşak olan Samanyolu'nu tanıdı. Dr. Fischel'in oğlu, eğitim aldığı İsviçre'den satın aldığı küçük bir teleskopa sahipti ve özellikle onun içinden aya bakmaktan keyif alıyordu. Ayın yüzeyinde güneş ışığıyla yıkanan volkanları ve karanlık, gölgeli kraterleri açıkça seçebiliyordu . Bu çatlaklara ve yarıklara bakmaktan hiç bıkmadı. Ona hem yakın hem uzak, hem önemli hem de önemsiz görünüyorlardı. Ara sıra kayan bir yıldızın gökyüzünde geniş bir yay çizerek arkasında ateşli bir iz bırakarak kaybolduğunu görüyordu. O zaman Dr. Fischelson bir gök taşının atmosferimize ulaştığını ve belki de onun yanmamış bir parçasının okyanusa düştüğünü veya çöle, hatta belki de yerleşimin olduğu bir bölgeye düştüğünü biliyordu. Dr. Fischelson'un çatısının arkasından beliren yıldızlar, caddenin karşısındaki evin üzerinde parıldayana kadar yavaş yavaş yükseldi. Evet, Dr. Fischelson başını kaldırıp ağırlığa baktığında...

Ens , Spinoza'ya göre Tanrı'nın sıfatlarından biri olan o sonsuz uzamın farkına vardı . Her ne kadar zayıf, cılız bir adam, mutlak olarak sonsuz Töz'ün değişken bir biçimi olsa da, yine de kozmosun bir parçası olduğunu, gök cisimleriyle aynı maddeden yapıldığını düşünmek Dr. Fischelson'u rahatlattı; Tanrılığın bir parçası olduğu ölçüde yok edilemeyeceğini biliyordu. Böyle anlarda Dr. Fischelson, Amsterdamlı filozofa göre zihnin en yüksek mükemmelliği olan Amor Dei Intellectualis'i deneyimledi. Fischelson derin bir nefes aldı, başını sert yakasının izin verdiği ölçüde yukarı kaldırdı ve gerçekten de dünya, güneş, Samanyolu'nun yıldızları ve yalnızca sonsuz düşüncenin bildiği sonsuz galaksiler ordusuyla birlikte döndüğünü hissetti. Bacakları hafifledi ve ağırlıksızlaştı ve sanki dengesini kaybedip sonsuzluğa uçmaktan korkuyormuş gibi iki eliyle pencere çerçevesini kavradı.

Dr. Fischelson gökyüzünü gözlemlemekten yorulduğunda bakışları aşağıdaki Market Caddesi'ne düştü. Yanash'ın pazarından Iron Street'e kadar uzanan uzun bir şerit görebiliyordu; şerit boyunca uzanan gaz lambaları bir dizi ateşli noktaya dönüşüyordu. Siyah teneke çatıların bacalarından duman çıkıyordu; fırıncılar fırınlarını ısıtıyordu ve yer yer kıvılcımlar siyah dumana karışıyordu. Sokak hiçbir zaman bir yaz akşamındaki kadar gürültülü ve kalabalık görünmemişti. Yukarıdan bakıldığında haşhaş tohumlarıyla kaplı bir simit gibi görünen meydanda hırsızlar, fahişeler , kumarbazlar ve çitler aylaklık ediyordu. Genç erkekler kabaca gülüyor, kızlar ise çığlık atıyordu. Sırtında bir fıçı limonata taşıyan bir seyyar satıcı, aralıklı çığlıklarıyla genel gürültüyü bozuyordu . Bir karpuz satıcısı vahşi bir sesle bağırdı ve meyveyi kesmek için kullandığı uzun bıçaktan kana benzer sıvı damlıyordu. Bazen sokak daha da tedirgin oluyordu. Ağır tekerlekleri tangırdayan itfaiye araçları hızla geçip gitti; güçlü siyah atlar tarafından çekiliyorlardı.

çıldırmalarını önlemek için sıkı bir şekilde dizginlenecek. Daha sonra sireni bağıran bir ambulans geldi. Daha sonra bazı haydutlar kendi aralarında kavga etti ve polis çağrılmak zorunda kaldı. Yoldan geçen bir kişi soyuldu ve yardım için bağırarak koştu. Yakacak odun yüklü bazı vagonlar fırınların bulunduğu avluya girmeye çalıştı ancak atlar dik kaldırımlarda tekerlekleri kaldıramayınca sürücüler hayvanları azarlayıp kırbaçladı. Çınlayan toynaklardan kıvılcımlar yükseldi. Mağazalar için öngörülen kapanış saati olan saat yediyi çoktan geçmişti ama aslında işler daha yeni başlamıştı. Müşteriler gizlice arka kapılardan içeri alınıyordu. Sokaktaki Rus polisler maaşlarını aldıktan sonra bunların hiçbirini fark etmediler. Tüccarlar mallarını satmaya devam etti ve her biri diğerini geride bırakmaya çalıştı.

Çürük portakal ticareti yapan bir kadın "Altın, altın, altın" diye bağırdı.

Olgunlaşmış erik satıcısı, "Şeker, şeker, şeker" diye vırakladı. Balık kafaları satan bir çocuk, "Kafalar, kafalar, kafalar" diye kükredi.

Hasidik çalışma evinin penceresinden Dr. Fischelson, uzun yan kilitli oğlanların kutsal ciltlerin üzerinde sallandığını, yüzünü buruşturduğunu ve şarkı söyleyerek yüksek sesle çalıştığını görebiliyordu . Aşağıdaki meyhanede kasaplar, hamallar ve manavlar bira içiyorlardı. Meyhanenin açık kapısından hamamdan çıkan buhar gibi buhar çıkıyordu ve yüksek bir müzik sesi duyuluyordu. Meyhanenin dışında fahişeler sarhoş askerleri ve fabrikalardan evlerine dönen işçileri kaptı. Adamlardan bazıları omuzlarında odun demetleri taşıyordu; bu da Dr. Fischelson'a Cehennemde kendi ateşlerini yakmaya mahkum olan kötüleri hatırlatıyordu. Husky plak çalarları açık pencerelerden hırıltılarını döküyorlardı. Büyük bayramların ayinleri kaba vodvil şarkılarıyla değişiyordu.

Dr. Fischelson yarı aydınlatılmış kargaşaya baktı ve kulaklarını kaldırdı. Bu ayak takımının davranışının mantığın tam antitezi olduğunu biliyordu. Bu insanlar en boş tutkulara dalmış , duygularla sarhoş olmuşlardı ve Spinoza'ya göre duygu hiçbir zaman iyi değildi. Peşinden koştukları zevk yerine, elde edebildikleri tek şey hastalık ve hapishane, utanç ve cehaletin getirdiği acılar oldu. Burada çatılarda dolaşan kediler bile şehrin diğer yerlerindeki kedilerden daha vahşi ve tutkulu görünüyordu. Doğum yapan kadınların sesleriyle uludular ve şeytanlar gibi duvarlara tırmandılar, saçaklara ve balkonlara atladılar. Tomlardan biri Dr. Fischelson'un penceresinin önünde durdu ve Dr. Fischelson'ı ürperten bir uluma sesi çıkardı. Doktor pencereden çıktı ve bir süpürge alıp siyah yaratığın parlak, yeşil gözlerinin önünde salladı. "Defol git, seni cahil vahşi!" - ve süpürgenin sapını, araba kaçıncaya kadar çatıya vurdu.

3

Dr. Fischelson felsefe eğitimi aldığı Zürih'ten Varşova'ya döndüğünde onun için büyük bir gelecek öngörülmüştü. Arkadaşları onun Spinoza üzerine önemli bir kitap yazdığını biliyorlardı. Polonyalı bir Yahudi dergisi onu katkıda bulunmaya davet etmişti; birçok varlıklı ailenin sık sık misafiriydi ve Varşova sinagogunun baş kütüphanecisi olarak görevlendirilmişti. O zamanlar bile yaşlı bir bekar olarak görülmesine rağmen çöpçatanlar ona birkaç zengin kız teklif etmişti. Ancak Dr. Fischelson bu fırsatlardan yararlanmamıştı. Spinoza'nın kendisi kadar bağımsız olmayı istemişti. Ve öyleydi. Ancak sapkın fikirleri nedeniyle hahamla anlaşmazlığa düşmüş ve kütüphanecilik görevinden istifa etmek zorunda kalmıştı. Yıllarca

Daha sonra İbranice ve Almanca özel dersleri vererek geçimini sağladı. Daha sonra hastalanınca Berlin Yahudi cemaati ona yılda beş yüz marklık bir yardım yapılmasını kararlaştırdı. Bu, felsefe konusunda yazıştığı ünlü Dr. Hildesheimer'ın müdahalesiyle mümkün olmuştu. Dr. Fischelson bu kadar küçük bir emekli maaşıyla geçinmek için çatı katına taşınmış ve gaz sobasında kendi yemeklerini pişirmeye başlamıştı. Pek çok çekmecesi olan bir dolabı vardı ve her çekmecede içindeki yiyeceklerin etiketi vardı: karabuğday, pirinç, arpa, soğan, havuç, patates, mantar. Haftada bir kez Dr. Fischelson geniş kenarlı siyah şapkasını taktı, bir eline bir sepet, diğer eline Spinoza'nın Etiği kitabını aldı ve erzak almak için pazara gidiyordu. Hizmet edilmeyi beklerken Etik'i açardı Tüccarlar onu tanıyordu ve tezgahlarına gitmesini işaret ediyorlardı.

"Güzel bir parça peynir Doktor, ağzınızda erir." "Taze mantarlar Doktor, ormandan toplanmış." Kasap "Doktor'a yol açın hanımlar" diye bağırırdı. “Lütfen girişi kapatmayın.”

Hastalığının ilk yıllarında, Dr. Fischelson hâlâ akşamları İbranice öğretmenlerinin ve diğer entelektüellerin uğrak yeri olan bir kafeye gidiyordu. Yarım bardak sade kahve içerken orada oturup satranç oynamak onun alışkanlığıydı. Bazen Holy Cross Caddesi'ndeki her türden eski kitap ve derginin ucuza satın alınabileceği kitapçılara uğruyordu. Bir keresinde eski bir öğrencisi bir akşam onunla bir restoranda buluşmayı ayarlamıştı. Dr. Fischelson geldiğinde, kendisi hakkında konuşmalar yaparken kendisini masanın başına oturmaya zorlayan bir grup arkadaşını ve hayranlarını görünce şaşırmıştı. Ama bunlar çok önceden olan şeylerdi. Artık insanlar onunla ilgilenmiyordu. Kendini izole etmişti

tamamen unutulmuş bir adam haline gelmişti. Market Sokağı'ndaki çocukların grevler düzenlemeye, polis karakollarına bomba atmaya ve grev kırıcılara ateş açarak mağazaları hafta içi bile kapatmaya başladıkları 1905 olayları, onun yalnızlığını büyük ölçüde artırmıştı. Modern Yahudi'yle ilgili her şeyi -Siyonizm, sosyalizm, anarşizm- küçümsemeye başladı . Söz konusu genç adamlar ona, toplumu, yokluğu halinde makul bir varoluşun mümkün olmadığı toplumu yok etme niyetindeki cahil bir ayaktakımından başka bir şey gibi görünmüyordu . Hâlâ ara sıra İbranice dergi okuyordu ama kökleri İncil'e ya da Mişna'ya dayanmayan modern İbraniceyi küçümsemişti. Lehçe kelimelerin yazılışı da değişmişti. Dr. Fischelson, sözde ruhani adamların bile mantığı terk ettikleri ve kalabalığa dalkavukluk yapmak için ellerinden geleni yaptıkları sonucuna vardı. Ara sıra bir kütüphaneyi ziyaret ediyor ve bazı modern felsefe tarihlerine göz atıyordu, ancak profesörlerin Spinoza'yı anlamadıklarını, ondan yanlış alıntılar yaptıklarını ve kendi karışık fikirlerini filozofa atfettiklerini gördü. Dr. Fischelson, öfkenin mantık yolunda yürüyenlere yakışmayan bir duygu olduğunun bilincinde olmasına rağmen öfkeleniyor ve kitabı hemen kapatıp elinden itiyordu. "Aptallar," diye mırıldanıyordu , "eşekler, sonradan görmeler." Ve bir daha asla modern felsefeye bakmayacağına yemin edecekti.

4

Her üç ayda bir, yalnızca havale gönderen özel bir postacı, Dr. Fischelson'a seksen ruble getiriyordu. Üç aylık payını temmuz başında bekliyordu ama gün geçtikçe ve sarı bıyıklı, parlak düğmeli uzun boylu adam görünmeyince , Doktor kaygılanmaya başladı. Neredeyse bir groshen'i kalmamıştı. Kim bilir...

Berlin Topluluğu onun sübvansiyonunu iptal etmişti; belki Dr. Hildesheimer ölmüştü, Tanrı korusun; postane bir hata yapmış olabilir. Dr. Fischelson her olayın bir nedeni olduğunu biliyordu. Her şey belirlenmişti, hepsi gerekliydi ve aklı başında bir adamın endişelenmeye hakkı yoktu. Yine de endişe beynini istila etti ve sinekler gibi vızıldadı. En kötüsü olursa intihar edebileceğini düşündü ama Spinoza'nın intiharı tasvip etmediğini hatırladı ve canına kıyanları delilere benzetti.

Bir gün Dr. Fischelson bir kompozisyon kitabı satın almak için bir mağazaya gittiğinde , insanların savaş hakkında konuştuğunu duydu. Sırbistan'da bir yerlerde Avusturyalı bir prens vurulmuştu ve Avusturyalılar Sırplara bir ültimatom vermişti. Sarı sakallı ve kurnaz sarı gözlü genç bir adam olan dükkânın sahibi, "Küçük bir savaşa girmek üzereyiz" dedi ve Dr. Fischelson'a yiyecek depolamasını tavsiye etti, çünkü yakın gelecekte muhtemelen savaş çıkacaktı. eksiklik olsun.

Her şey çok çabuk oldu. Dr. Fischelson bir gazeteye dört groshen harcamanın değip değmeyeceğine bile karar vermemişti ve şimdiden seferberliği duyuran posterler asılmıştı. Erkeklerin, yakalarında askere alındıklarını gösteren yuvarlak, metal etiketlerle sokakta yürürken görülüyordu. Ağlayan eşleri de onları takip etti. Bir pazartesi günü Dr. Fischelson son kapikleriyle yiyecek almak için sokağa indiğinde dükkânların kapalı olduğunu gördü. Sahipler ve eşleri dışarıda durup malların temin edilemeyeceğini açıkladılar. Ancak bazı özel müşteriler bir kenara çekilip arka kapılardan içeri girmelerine izin veriliyordu. Sokakta her şey karışıktı. Kılıçlarını kınından çıkaran polislerin at sırtında olduğu görüldü. Çar'ın emriyle meyhanenin viski stoğunun oluğa döküldüğü meyhanenin etrafında büyük bir kalabalık toplanmıştı.

Dr. Fischelson eski kafesine gitti. Belki orada kendisine tavsiyelerde bulunacak bazı tanıdıklar bulabilirdi. Ancak tanıdığı tek bir kişiye bile rastlamadı. Daha sonra, bir zamanlar kütüphaneci olarak çalıştığı sinagogun hahamini ziyaret etmeye karar verdi, ancak altı kenarlı takkeli zangoç ona hahamın ve ailesinin kaplıcalara gittiklerini bildirdi. Dr. Fischelson'ın kasabada başka eski arkadaşları da vardı ama evde kimseyi bulamadı. Çok yürümekten ayakları ağrıyordu; gözlerinin önünde siyah ve yeşil noktalar belirdi ve kendini baygın hissetti. Durdu ve baş dönmesinin geçmesini bekledi. Yoldan geçenler onu itti. Kara gözlü bir liseli kız ona bozuk para vermeye çalıştı. Savaş yeni başlamış olmasına rağmen, askerler tam savaş kıyafetleri içinde yan yana yürüyorlardı; adamlar tozla kaplıydı ve güneşten yanmışlardı. Mataralar yanlarından bağlanmıştı ve göğüslerine sıra sıra kurşunlar asılmıştı. Tüfeklerindeki süngüler soğuk, yeşil bir ışıkla parlıyordu. Hüzünlü seslerle şarkı söylediler. Adamlarla birlikte her biri sekiz atın çektiği toplar da geldi; kör ağızlıkları kasvetli bir dehşet saçıyordu. Dr. Fischelson'un midesi bulandı. Midesi ağrıyordu; bağırsakları tersyüz olacakmış gibi görünüyordu. Yüzünde soğuk terler belirdi.

"Ölüyorum" diye düşündü. "Bu son." Yine de kendini eve sürüklemeyi başardı, demir karyolaya uzandı ve nefes nefese ve nefesi kesilerek orada kaldı. Doğduğu şehir Tishvitz'de olduğunu hayal ettiği için uyuyakalmış olmalı. Boğazı ağrıyordu ve annesi sıcak tuzla dolu bir çorabı boynuna sarmakla meşguldü. Evde konuşulanları duyabiliyordu; bir mum ve bir kurbağanın onu nasıl ısırdığı hakkında bir şeyler. Sokağa çıkmak istedi ama bir Katolik alayı geçtiği için ona izin vermediler. Uzun cüppeli adamlar, ellerinde çift taraflı baltalar tutarak kutsal suyu serperken Latince tonlama yapıyorlardı. Haçlar parlıyordu; kutsal

resimler havada dalgalandı. Tütsü ve ceset kokusu vardı. Aniden gökyüzü yanan bir kırmızıya dönüştü ve tüm dünya yanmaya başladı. Çanlar çalıyordu; insanlar çılgınca koşturuyordu. Kuş sürüleri tepemizde çığlıklar atarak uçuşuyordu. Dr. Fischelson irkilerek uyandı. Vücudu terle kaplıydı ve boğazı artık gerçekten ağrıyordu. Olağanüstü rüyası hakkında derin düşünmeye , onun başına gelenlerle rasyonel bağlantısını bulmaya ve onu sub specie eternitatis'i kavramaya çalıştı ama hiçbiri mantıklı değildi. Dr. Fischelson, "Ne yazık ki beyin saçmalıkların yuvasıdır" diye düşündü. "Bu dünya delilerindir."

Ve bir kez daha gözlerini kapadı; bir kez daha uyuyakaldı; bir kez daha rüya gördü.

5

Görünen o ki ebedi yasalar henüz Dr. Fischelson'ın sonunu belirlememişti.

Dr. Fischelson'ın çatı katı odasının solunda, içinde her zaman kızarmış soğan ve çamaşır sabunu kokusunun bulunduğu, kutular ve sepetlerle dolu karanlık bir koridora açılan bir kapı vardı. Bu kapının arkasında komşuların Kara Dobbe adını verdikleri bir kız kurusu yaşardı. Dobbe uzun boylu, zayıftı ve bir fırın küreği kadar siyahtı. Burnu kırılmıştı ve üst dudağında bıyık vardı. Boğuk bir erkek sesiyle konuşuyordu ve erkek ayakkabıları giyiyordu. Kara Dobbe, fırıncıdan aldığı ekmekleri, çörekleri, simitleri yıllarca evin kapısında satardı. Ancak bir gün o ve fırıncı kavga etmiş ve işini pazar yerine taşımıştı ve şimdi de kırık yumurta ile eşanlamlı olan "kırışıklık" denen şeyle uğraşıyordu. Siyah Dobbe'nin erkekler konusunda hiç şansı yoktu. İki kez fırıncının çıraklarıyla nişanlanmıştı ama her ikisinde de

nişan sözleşmesini ona iade etti. Bir süre sonra camcı olan yaşlı bir adamdan boşandığını iddia eden bir nişan sözleşmesi almıştı, ancak daha sonra adamın hâlâ bir karısı olduğu ortaya çıktı. Black Dobbe'nin Amerika'da bir kunduracı olan bir kuzeni vardı ve bu kuzeninin ona geçiş gönderdiğini söyleyerek defalarca övündü, ancak Varşova'da kaldı. “Senin için hiç umut yok Dobbe. Kaderinde yaşlı bir kız olarak ölmek var." Dobbe her zaman şu cevabı verdi: “Kimsenin kölesi olmaya niyetim yok. Bırakın hepsi çürüsün.”

O öğleden sonra Dobbe Amerika'dan bir mektup aldı. Genellikle Terzi Leizer'a gider ve ona okuturdu. Ancak o gün Leizer dışarıdaydı ve Dobbe, diğer kiracıların hiç duaya gitmediği için din değiştirdiğini düşündüğü Dr. Fischelson'u düşündü. Doktor odasının kapısını çaldı ama cevap gelmedi. Dobbe, "Kafir muhtemelen dışarıdadır," diye düşündü ama yine de bir kez daha kapıyı çaldı ve bu sefer kapı hafifçe hareket etti. İçeri girdi ve korkuyla orada durdu. Dr. Fischelson tamamen giyinik bir şekilde yatağında yatıyordu; yüzü balmumu kadar sarıydı; Adem elması belirgin bir şekilde dışarı çıkmıştı; sakalı yukarıya doğru bakıyordu. Dobbe çığlık attı; öldüğünden emindi ama -hayır- bedeni hareket ediyordu. Dobbe masanın üzerinde duran bardağı aldı, koridora koştu, bardağı musluktan suyla doldurdu, hızla geri döndü ve suyu baygın adamın yüzüne fırlattı. Dr. Fischelson başını salladı ve gözlerini açtı.

"Senin derdin ne?" Dobbe sordu. "Hasta mısın?" "Çok teşekkür ederim. HAYIR."

“Senin bir ailen var mı? Onları arayacağım.

"Aile yok" dedi Dr. Fischelson.

Dobbe sokağın karşısındaki berberi getirmek istedi ama Dr. Fischelson berberin gelmesini istemediğini belirtti.

yardım. Dobbe o gün pazara gitmeyeceğinden ve ortada "kırışıklık" olmadığından bir iyilik yapmaya karar verdi. Hasta adamın yataktan kalkmasına yardım etti ve battaniyeyi düzeltti. Daha sonra Dr. Fischelson'ı soyundu ve ona gaz sobasında çorba hazırladı. Güneş Dobbe'nin odasına hiç girmemişti ama burada güneş ışığı kareleri solmuş duvarlarda parlıyordu. Zemin kırmızıya boyanmıştı. Yatağın üzerinde boynuna geniş bir fırfır takmış, uzun saçlı bir adamın resmi asılıydı. Dobbe onaylayarak, "Ne kadar yaşlı bir adam ama yine de yerini çok iyi ve temiz tutuyor," diye düşündü. Dr. Fischelson Etik'i istedi o da onaylamayarak ona verdi. Bunun Yahudi olmayanlara ait bir dua kitabı olduğundan emindi. Sonra koşuşturmaya başladı, bir kova su getirdi, yerleri süpürdü. Dr. Fischelson yemek yedi; Bitirdikten sonra çok daha güçlüydü ve Dobbe ondan mektubu kendisine okumasını istedi.

Yavaşça okudu, kağıt elinde titriyordu. New York'tan, Dobbe'nin kuzeninden geldi. Bir kez daha ona "gerçekten önemli bir mektup" ve Amerika'ya bir bilet göndermek üzere olduğunu yazdı. Artık Dobbe hikayeyi ezbere biliyordu ve yaşlı adamın kuzeninin karalamasını çözmesine yardım etti. "Yalan söylüyor" dedi Dobbe. "Beni uzun zaman önce unuttu." Akşam Dobbe tekrar geldi. Yatağın yanındaki sandalyede pirinç bir mumlukta bir mum yanıyordu. Duvarlarda ve tavanda kırmızımsı gölgeler titriyordu. Dr. Fischelson yatağında oturmuş kitap okuyordu. Mum alnına sanki ikiye bölünmüş gibi görünen altın bir ışık saçıyordu. Pencereden bir kuş uçtu ve masanın üzerine tünedi. Dobbe bir an korktu. Bu adam ona cadıları, siyah aynaları, geceleri ortalıkta dolaşan cesetleri ve dehşete düşüren kadınları hatırlatıyordu . Yine de ona doğru birkaç adım attı ve sordu: “Nasılsın? Daha iyi mi?”

"Biraz, teşekkür ederim."

"Gerçekten din değiştirmiş biri misin?" diye sordu, kelimenin ne anlama geldiğinden pek emin olmasa da.

“Ben, din değiştirmiş biri miyim? Hayır, ben de diğer Yahudiler gibi bir Yahudiyim” diye yanıtladı Dr. Fischelson.

Doktorun verdiği güvenceler Dobbe'nin kendisini daha evinde hissetmesini sağladı. Gazyağı şişesini bulup ocağı yaktı, ardından odasından bir bardak süt alıp kaşa pişirmeye başladı. Dr. Fischelson Etik'i incelemeye devam etti ancak o akşam aksiyomlara, tanımlara ve diğer teoremlere yapılan birçok referansla birlikte teoremler ve kanıtlardan hiçbir anlam çıkaramadı. Titreyen eliyle kitabı gözlerine doğru kaldırdı ve okudu: "İnsan vücudundaki her değişiklik fikri, insan bedeninin kendisi hakkında yeterli bilgiyi gerektirmez. . . . İnsan zihnindeki her türlü değişiklik fikri, insan zihnine ilişkin yeterli bilgiyi gerektirmez .

6

Dr. Fischelson her an öleceğinden emindi. Vasiyetini hazırlayarak tüm kitaplarını ve el yazmalarını havra kütüphanesine bıraktı. Dobbe onunla ilgilendiği için kıyafetleri ve mobilyaları Dobbe'ye gidecekti. Ama ölüm gelmedi. Aksine sağlığı iyileşti. Dobbe çarşıdaki işine geri döndü ama yaşlı adamı günde birkaç kez ziyaret etti, ona çorba hazırladı, ona bir bardak çay bıraktı ve ona savaş haberlerini anlattı. Almanlar Kalish, Bendin ve Cestechow'u işgal etmişti ve Varşova'ya yürüyorlardı. İnsanlar sessiz bir sabahta topun gümbürtülerinin duyulduğunu söyledi. Dobbe, kayıpların ağır olduğunu bildirdi . "Sinek gibi düşüyorlar" dedi. "Kadınlar için ne büyük bir talihsizlik."

Nedenini açıklayamıyordu ama yaşlı adamın çatı katı odası onu cezbetmişti. Altın çerçeveli kitapları kitaplıktan çıkarmayı, tozunu almayı ve pencere pervazına havalandırmayı severdi. Pencereye giden birkaç basamağı tırmanıp teleskoptan dışarı bakardı. Ayrıca Dr. Fischelson'la konuşmaktan da keyif alıyordu. Okuduğu İsviçre'yi, geçtiği büyük şehirleri, yazın bile karla kaplı yüksek dağları anlattı ona. Babasının bir haham olduğunu ve Dr. Fischelson öğrenci olmadan önce bir yeşivaya katıldığını söyledi. Ona kaç dil bildiğini sordu ve Yidiş'in yanı sıra İbranice, Rusça, Almanca ve Fransızca konuşup yazabildiği ortaya çıktı. Latince de biliyordu. Dobbe, bu kadar eğitimli bir adamın Market Sokağı'ndaki çatı katındaki bir odada yaşamasına şaşırmıştı. Ama onu en çok şaşırtan şey, “Doktor” unvanına sahip olmasına rağmen reçete yazamamasıydı. “Neden gerçek bir doktor olmuyorsun?” ona soracaktı. "Ben doktorum" diye cevap verirdi. "Ben sadece doktor değilim." "Nasıl bir doktor?" "Bir felsefe doktoru." Bunun ne anlama geldiğine dair hiçbir fikri olmasa da bunun çok önemli olduğunu hissetti. “Ah mübarek anacım,” derdi, “böyle bir beyni nereden buldun? ”

Bir akşam Dobbe ona krakerlerini ve sütlü çayını verdikten sonra ona nereden geldiğini, ebeveynlerinin kim olduğunu ve neden evlenmediğini sormaya başladı. Dobbe şaşırmıştı. Hiç kimse ona böyle sorular sormamıştı. Ona hikâyesini alçak bir sesle anlattı ve saat on bire kadar orada kaldı. Babası kaşer kasaplarda hamallık yapıyordu. Annesi mezbahada tavukları yolmuştu. Aile, Market Caddesi 19 No'lu bir kilerde yaşıyordu. On yaşındayken hizmetçi olmuştu. Yanında çalıştığı adam, meydandaki hırsızlardan çalıntı mallar satın alan bir çitçiydi. Dobbe'nin vardı

Rus ordusuna giden ve bir daha geri dönmeyen bir erkek kardeşi vardı. Kız kardeşi Praga'da bir arabacıyla evlenmiş ve doğum sırasında ölmüştü. Dobbe, 1905'te yeraltı dünyası ile devrimciler arasındaki çatışmaları, kör Itche ve çetesinin mağazalardan nasıl koruma parası topladıklarını, Cumartesi öğleden sonra yürüyüşlerinde kendilerine para ödenmediği takdirde genç erkek ve kızlara saldıran haydutları anlattı. güvenlik için. Ayrıca arabalarla dolaşan ve Buenos Aires'te satılmak üzere kadınları kaçıran pezevenklerden de bahsetti. Dobbe, bazı adamların onu bir geneleve sokmaya çalıştıklarına ama onun kaçtığına yemin etti. Kendisine yapılan binbir kötülükten şikâyet etti. Soyulmuştu; erkek arkadaşı çalınmıştı; Bir zamanlar yarışmacılardan biri simit sepetine yarım litre gazyağı dökmüştü; ayakkabıcı olan kendi kuzeni, Amerika'ya gitmeden önce onu yüz ruble aldatmıştı. Dr. Fischelson onu dikkatle dinledi . Ona sorular sordu, başını salladı ve homurdandı.

"Peki, Tanrı'ya inanıyor musun?" sonunda ona sordu.

"Bilmiyorum" diye yanıtladı. "Yapıyor musun?"

"Evet inanıyorum."

“O halde neden sinagoga gitmiyorsunuz?” diye sordu.

"Tanrı her yerdedir" diye yanıtladı. “Sinagogda. Pazar yerinde. Tam da bu odada. Biz kendimiz Tanrının parçalarıyız.”

Dobbe, "Böyle şeyler söyleme" dedi. "Beni korkutuyorsun."

Odadan çıktı ve Dr. Fischelson onun yatmaya gittiğinden emindi. Ama neden "iyi geceler" demediğini merak etti. "Muhtemelen felsefemle onu uzaklaştırdım" diye düşündü. Hemen ardından onun ayak seslerini duydu. Bir seyyar satıcı gibi bir yığın giysi taşıyarak içeri girdi.

"Sana bunları göstermek istedim" dedi. "Onlar benim çeyizim ." Ve elbiseleri sandalyenin üzerine yaymaya başladı - yünlü, ipek, kadife.

onun vücuduna. Çeyizindeki her şeyin (iç çamaşırı, ayakkabı, çorap) hesabını ona verdi.

“Ben savurgan değilim, dedi. “Ben bir kurtarıcıyım. Amerika'ya gidecek kadar param var."         *

Sonra sustu ve yüzü tuğla kırmızısına döndü. Göz ucuyla Dr. Fischelson'a çekingen ve meraklı bir şekilde baktı. Dr. Fischelson'ın vücudu aniden sanki ürperiyormuş gibi titremeye başladı. “Çok güzel, çok güzel şeyler” dedi. Kaşları çatıldı ve iki parmağıyla sakalını çekti. Dişsiz ağzında hüzünlü bir gülümseme belirdi ve tavan arası penceresinden uzaklara bakan iri, titreyen gözleri de hüzünle gülümsedi.

7

Kara Dobbe'nin hahamın odasına gelip Dr. Fischelson ile evleneceğini duyurduğu gün, hahamın karısı delirdiğini düşünmüştü. Ancak haber çoktan Terzi Leizer'a ulaşmış ve diğer dükkanların yanı sıra fırına da yayılmıştı. “Yaşlı hizmetçinin” çok şanslı olduğunu düşünenler vardı; Doktorun büyük miktarda parası olduğunu söylediler. Ama onun, kendisine frengi bulaştıracak yıpranmış bir yozlaşmış olduğu görüşünü benimseyen başkaları da vardı. Her ne kadar Dr. Fischelson düğünün küçük ve sessiz bir düğün olması konusunda ısrar etse de , bir grup misafir hahamın odasında toplanmıştı. Genelde çıplak ayakla, iç çamaşırlarıyla, başlarında kese kağıdıyla dolaşan fırıncı çırakları, artık açık renkli takım elbise, hasır şapka, sarı ayakkabı, şatafatlı kravat takıyor, yanlarında kocaman pastalar, tavalar getiriyorlardı. kurabiyelerle dolu. İçki savaş zamanında yasak olmasına rağmen bir şişe votka bulmayı bile başarmışlardı . Gelin ve damat hahamın odasına girdiğinde kalabalıktan bir uğultu yükseldi. bu

kadınlar gözlerine inanamadı. Gördükleri kadın tanıdıkları kadın değildi. Dobbe, kirazlar, üzümler ve tüylerle fazlasıyla süslenmiş geniş kenarlı bir şapka takıyordu; giydiği elbise beyaz ipektendi ve kuyrukluydu; ayaklarında altın renkli yüksek topuklu ayakkabılar vardı ve ince boynundan bir dizi taklit inci sarkıyordu. Hepsi bu kadar da değildi: Parmakları yüzükler ve ışıltılı taşlarla parlıyordu. Yüzü örtülüydü. Neredeyse Viyana Salonu'nda evlenen zengin gelinlerden birine benziyordu. Fırıncıların çırakları alaycı bir şekilde ıslık çaldılar. Dr. Fischelson ise siyah ceketini ve geniş burunlu ayakkabılarını giyiyordu . Zorlukla yürüyebiliyordu; Dobbe'ye yaslanıyordu. Kapı eşiğinde kalabalığı görünce korkup geri çekilmeye başladı ama Dobbe'nin eski işvereni ona yaklaşıp şöyle dedi: “Gir, içeri gel gelin damat. Utangaç olmayın. Artık hepimiz kardeşiz.”

Tören kanuna uygun olarak devam etti. Haham, yıpranmış saten bir gabardin giyerek evlilik sözleşmesini yazdı ve ardından anlaşmanın bir simgesi olarak gelin ve damadın mendiline dokunmasını sağladı; haham kalemin ucunu takkesine sildi. Yeter sayıyı oluşturmak için sokaktan çağrılan birkaç hamal gölgeliği destekledi. Dr. Fischelson, öldüğü günü hatırlatmak için beyaz bir elbise giymişti ve Dobbe, adetlerin gerektirdiği şekilde onun etrafında yedi kez dolaştı. Örgülü mumların ışığı duvarlarda titreşiyordu. Gölgeler dalgalandı. Haham, kadehe şarap döktükten sonra hüzünlü bir melodiyle duaları okudu. Dobbe yalnızca tek bir çığlık attı. Diğer kadınlara gelince, onlar da dantel mendillerini çıkardılar ve yüzlerini buruşturarak ellerinde durdular. Fırıncının çocukları birbirlerine esprili sözler fısıldamaya başlayınca, haham parmağını dudaklarına götürüp mırıldandı: (( Eh nu oh,” konuşmanın yasak olduğunu gösteren bir işaretti bu. Alyansı masaya takmanın zamanı geldi.

X

gelinin parmağını aradı ancak damadın eli titremeye başladı ve Dobbe'nin işaret parmağını bulmakta zorlandı. Geleneğe göre bir sonraki adım bardağın kırılmasıydı, ama Dr. Fischelson kadehi birkaç kez tekmelemesine rağmen kırılmamıştı . Kızlar başlarını eğdiler, neşeyle birbirlerini çimdiklediler ve kıkırdadılar. Sonunda çıraklardan biri topuğuyla kadehe vurdu ve kadeh parçalandı. Haham bile gülümsemesini engelleyemedi. Törenin ardından konuklar votka içip kurabiye yediler. Dobbe'nin eski işvereni Dr. Fischelson'un yanına geldi ve şöyle dedi: “Mazel tov, damat. Şansınız eşiniz kadar iyi olmalı.” "Teşekkür ederim, teşekkürler," diye mırıldandı Dr. Fischelson, "ama ben şansa pek güvenmiyorum ." Çatı katındaki odasına mümkün olduğu kadar çabuk dönmek için sabırsızlanıyordu. Midesinde bir baskı hissetti ve göğsü ağrıyordu. Yüzü yeşilimsi bir hal almıştı. Dobbe aniden sinirlenmişti. Peçesini geri çekti ve kalabalığa seslendi: “Neye gülüyorsunuz? Bu bir gösteri değil.” Hediyelerin sarıldığı yastık kılıfını almadan kocasıyla birlikte beşinci kattaki odalarına döndü.

Dr. Fischelson odasındaki yeni yapılmış yatağa uzandı ve Etik'i okumaya başladı Dobbe kendi odasına dönmüştü. Doktor ona yaşlı bir adam olduğunu, hasta olduğunu ve güçsüz olduğunu açıklamıştı. Ona hiçbir şey vaat etmemişti. Yine de ipek bir gecelik, ponponlu terlikler ve omuzlarına sarkan bir elbiseyle geri döndü. Yüzünde bir gülümseme vardı, utangaç ve tereddütlüydü. Dr. Fischelson titredi ve Etik kitabı elinden düştü. Mum söndü. Dobbe karanlıkta Dr. Fischelson'ı aradı ve ağzını öptü. "Sevgili kocam," diye fısıldadı ona, "Mazel tov."

O gece yaşananlara mucize denilebilir. Eğer Dr.

Fischelson her olayın doğa kanunlarına uygun olduğuna ikna olmamıştı, Kara Dobbe'nin kendisini büyülediğini düşünürdü. Uzun süredir uykuda olan güçler onda uyandı. Kutsama şarabından sadece bir yudum almış olmasına rağmen sarhoş gibiydi. Dobbe'yi öptü ve ona aşktan bahsetti. Klopfstock'tan, Lessing'den, Goethe'den uzun zamandır unutulmuş alıntılar dudaklarına kadar geldi. Baskılar ve ağrılar durdu. Dobbe'ye sarıldı, onu kendine bastırdı , yine gençliğindeki gibi bir erkekti. Dobbe sevinçten bayılmıştı; ağlayarak ona Varşova argosunda anlamadığı bir şeyler mırıldandı. Daha sonra Dr. Fischelson gençlerin bildiği derin uykuya daldı. Rüyasında İsviçre'de olduğunu ve dağlara tırmandığını , koştuğunu, düştüğünü, uçtuğunu gördü. Şafak vakti gözlerini açtı; sanki birisi kulaklarına üflemiş gibi geldi. Dobbe horluyordu. Dr. Fischelson sessizce yataktan kalktı. Uzun geceliğiyle pencereye yaklaştı, merdivenleri çıktı ve hayretle dışarı baktı. Market Caddesi derin bir sessizlikle nefes alarak uyuyordu. Gaz lambaları titriyordu. Mağazaların siyah kepenkleri demir çubuklarla kapatılmıştı. Serin bir esinti esiyordu. Dr. Fischelson gökyüzüne baktı. Siyah kemer sık sık yıldızlarla kaplıydı; yeşil, kırmızı, sarı, mavi yıldızlar vardı; büyükler ve küçükler vardı; göz kırpanlar ve sabit olanlar. Yoğun gruplar halinde kümelenmiş olanlar ve yalnız olanlar vardı. Görünen o ki, yüksek çevrelerde, Dr. Fischelson adında birinin gerileme günlerinde Black Dobbe adında biriyle evlendiği gerçeği pek dikkate alınmıyordu. Yukarıdan bakıldığında Büyük Savaş bile modların geçici bir oyunundan başka bir şey değildi. Sayısız sabit yıldız, sınırsız uzayda kendi kader rotalarında ilerlemeye devam etti. Kuyruklu yıldızlar, gezegenler, uydular, asteroitler bu parlayan merkezlerin etrafında dönüyordu. Dünyalar kozmik çalkantılarda doğdu ve öldü. Bulutsuların kaosunda,

ilksel madde oluşmaktaydı. Ara sıra bir yıldız kopuyor ve arkasında ateşli bir iz bırakarak gökyüzünde geziniyordu. Yağmurların yağdığı ağustos ayıydı . Evet, ilahi töz uzamlıydı ve ne başlangıcı ne de sonu vardı; mutlaktı, bölünmezdi, ebediydi, süresizdi, nitelikleri bakımından sonsuzdu. Dalgaları ve kabarcıkları evrensel kazanda dans ederek, değişimle kaynayarak, kesintisiz nedenler ve sonuçlar zincirini takip ederek dans ediyordu ve o, Dr. Fischelson, kaçınılmaz kaderiyle bunun bir parçasıydı. Doktor göz kapaklarını kapattı ve esintinin alnındaki teri serinletmesine ve sakalındaki saçları hareket ettirmesine izin verdi. Gece yarısı havasını derin derin içine çekti, titreyen ellerini pencere pervazına dayadı ve mırıldandı: "İlahi Spinoza, beni affet. Aptal oldum.”

Tercüme eden

Martha Glicklich ve Cecil Hemley

Kara
Düğün _

Tzivkev Hahamı Aaron Naftali, takipçilerinin dörtte üçünü kaybetmişti. Haham mahkemelerinde Haham Aaron Naphtali'nin Hasidim'ini uzaklaştırmaktan tek başına sorumlu olduğu konuşuluyordu. Haham mahkemesi uyanık olmalı, daha fazla taraftar kazanılmalıdır. Aşağıdakilerin azalmasın diye cihazlar bulmak lazım. Ancak Haham Aaron Naftali kayıtsızdı. Çalışma evi eskiydi ve duvarlardaki kurbağa tabureleri rahatsız edilmeden büyümüştü. Ritüel banyosu harabeye döndü. Rahipler sağır ve yarı kör yaşlı adamlarla sendeleyerek yürüyorlardı. Haham zamanını mucize yaratan kabala yaparak geçirdi.

Haham Aaron Naphtali'nin eskilerin hünerlerini taklit etmek, duvardan şarap çıkarmak ve kutsal isimlerin birleşimiyle güvercinler yaratmak istediği söyleniyordu. Hatta tavan arasında gizlice bir golem yaptığı bile söyleniyordu. Üstelik Haham Naftali'nin kendisinden sonra gelecek bir oğlu yoktu, yalnızca Hindele adında bir kızı vardı. Bu koşullar altında kim bir hahamın peşinden gitmek ister ki? Düşmanları, Haham Aaron Naftali'nin, eşi ve Hin dele gibi melankoliye gömüldüğünü iddia etti . İkincisi, on beş yaşındayken zaten ezoterik kitaplar okuyordu ve kutsal adamlar gibi periyodik olarak inzivaya çekiliyordu. Hindele'nin elbisesinin altına, kendisine adını veren aziz büyükannesinin giydiği gibi saçaklı bir elbise giydiği söyleniyordu .

Haham Aaron Naftali'nin tuhaf alışkanlıkları vardı. Günlerce odasına kapandı ve ziyaretçileri karşılamak için dışarı çıkmadı. Dua ederken aynı anda iki çift filakteri takardı. Cuma öğleden sonraları, Pentateuch'un öngörülen bölümünü bir kitaptan değil, parşömen tomarının kendisinden okurdu. Haham, eski yazıcıların el yazısıyla harfler oluşturmayı öğrenmişti ve bu yazıyı muska yazmak için kullandı. Bu muskalardan birini içeren küçük bir çanta, takipçilerinin her birinin boynuna asıldı. Hahamın sürekli kötülerle savaştığı biliniyordu. Tzivkev'in yaşlı hahamı olan büyükbabası, genç bir kızdan bir dybbuk'u kovmuş ve kötü ruhlar torunundan intikamını almıştı . Kozhenitz Azizi tarafından kutsandığı için yaşlı adama zarar verememişlerdi. Haham Aaron Naphtali'nin babası olan oğlu Haham Hirsch genç yaşta öldü. Torunu Haham Aaron Naphtali, hayatı boyunca intikamcı şeytanlarla mücadele etmek zorunda kaldı. Mumu yaktı, söndürdüler. Kitaplığın üzerine bir cilt koydu, onu düşürdüler. Ritüel banyosunda soyunduğunda ipek ceketini ve püsküllü elbisesini sakladılar.

Çoğu zaman hahamın bacasından kahkaha ve feryat sesleri geliyormuş gibiydi. Ocağın arkasında bir hışırtı duyuldu. Çatıda adım sesleri duyuldu. Kapılar kendiliğinden açıldı. Kimse üzerlerine basmamasına rağmen merdivenler gıcırdıyordu. Bir keresinde haham kalemini masanın üzerine koydu ve kalem sanki görünmeyen bir el tarafından taşınıyormuş gibi açık pencereden dışarı fırladı. Kırk yaşında hahamın saçları beyazladı. Sırtı bükülmüştü, elleri ve ayakları eski bir adamınkiler gibi titriyordu. Hindele sık sık esneme krizlerine maruz kalıyordu; Yüzüne kırmızı kızarıklıklar yayılmıştı, boğazı ağrıyordu, kulaklarında bir uğultu vardı. Böyle zamanlarda nazarı uzaklaştırmak için büyü yapılması gerekiyordu.

Haham, “Beni bir an bile rahat bırakmayacaklar” diyordu. Ayağını yere vurdu ve rahipten büyükbabasının bastonunu kendisine vermesini istedi. Odanın her köşesine vurarak bağırdı: “Kötü oyunlarını bana yapmayacaksın! ”

Ancak siyahi ordu yine de üstünlük kazandı. Bir sonbahar günü haham erizipel hastalığına yakalandı ve çok geçmeden hastalığından kurtulamayacağı anlaşıldı. Yakın bir kasabadan bir doktor çağrıldı ama yolda arabasının aksı kırıldı ve o da yolculuğu tamamlayamadı . İkinci bir doktor çağrıldı ama arabasının tekerleği gevşeyip bir hendeğe yuvarlandı ve atın bacağını burktu. Hahamın karısı, kocasının merhum büyükbabasının anıt kilisesine dua etmek için gitti, ancak kinci iblisler, şapkasını başından kopardı. Haham şişmiş bir yüzle ve küçülmüş bir sakalla yatakta yatıyordu ve iki gün boyunca tek kelime konuşmadı. Aniden gözünü açtı ve bağırdı: "Kazandılar! ”

Babasının yatağından ayrılmak istemeyen Hindele ellerini ovuşturdu ve çaresizlik içinde feryat etmeye başladı: "Baba bana ne olacak?"

Hahamın sakalı titredi. "Eğer bağışlanmak istiyorsanız susmalısınız."

Harika bir cenaze töreni vardı. Hahamlar Polonya'nın yarısından gelmişti. Kadınlar hahamın dul eşinin fazla dayanamayacağını öngördü. Bir ceset kadar beyazdı. Ayaklarında cenaze arabasını takip edecek kadar güç yoktu ve iki kadının ona destek olması gerekiyordu. Cenaze töreninde kendini mezara atmaya çalıştı ama onu zorlukla zaptedebildiler. Yedi Günlük Yas boyunca hiçbir şey yemedi. Ağzına bir kaşık tavuk suyu sokmaya çalıştılar ama o, onu yutamadı. Otuz Günlük Yas bittiğinde hahamın karısı hâlâ yatağından çıkmamıştı. Kendisine doktorlar getirildi ama sonuç alınamadı. Kendisi öleceği günü önceden görmüş ve bunu dakikasına kadar önceden söylemişti. Cenazesinden sonra hahamın müritleri Hindele için genç bir adam aramaya başladı. Babasının ölümünden önce bile ona eş bulmaya çalışmışlardı ama babasını memnun etmek zor olmuştu. Eninde sonunda damadın hahamın yerini alması gerekecekti ve Tzivkev haham koltuğuna kim oturmaya layıktı? Haham nihayet onay verdiğinde, karısı genç adamda kusur buldu. Üstelik Hindele'nin hasta olduğu, çok fazla oruç tuttuğu ve işler istediği gibi gitmediğinde bayıldığı biliniyordu. Çekici de değildi. Kısaydı, zayıftı, büyük bir kafası, sıska bir boynu ve düz göğüsleri vardı. Saçları gürdü. Siyah gözlerinde çılgın bir bakış vardı. Ancak Hindele'nin çeyizi binlerce Hasidim'in takipçisi olduğundan, Yampol Hahamının oğlu Reb Simon adında bir aday bulundu. Ağabeyi öldüğü için Reb Simon, babasının ölümünden sonra Yampol Hahamı olacaktı. Yampol ve Tzivkev'in pek çok ortak noktası vardı. Eğer birleşirlerse eski zamanların ihtişamı geri dönecekti. Doğru, Reb Simon boşanmış ve beş çocuklu bir adamdı. Ama Hindele bir yetim olduğundan kim

protesto? Tzivkev Chassidim'in bir şartı vardı: babasının ölümünden sonra Reb Simon'un Tzivkev'de ikamet etmesi.

Hem Tzivkev hem de Yampol birliğin gerçekleşmesi konusunda endişeliydi. Evlilik sözleşmesi yazıldıktan hemen sonra düğün hazırlıklarına başlandı çünkü Tzivkev haham sandalyesinin doldurulması gerekiyordu. Hindele henüz müstakbel kocasını görmemişti. Kendisine onun dul olduğu söylendi ama beş çocuk hakkında hiçbir şey söylenmedi. Düğün gürültülü geçti. Chassidim Polonya'nın her yerinden geldi. Yampol sarayının takipçileri ve Tzivkev sarayının takipçileri birbirlerine tanıdık "sen" adıyla hitap etmeye başladılar. Pansiyonlar doluydu. Hancı, büyük kalabalığa yer açmak için tavan arasından hasır şilteler indirdi ve bunları koridorlara, tahıl ambarlarına ve alet depolarına koydu. Maça karşı çıkanlar Yampol'ün Tzivkev'i yutacağını öngördü. Yampol'un Hasidimleri kabalıklarıyla biliniyordu. Oynadıklarında gürültücü oluyorlardı. Teneke kupalardan uzun yudumlar halinde brendi içip sarhoş oldular. Dans ettiklerinde zemin altlarından inip kalkıyordu. Yampol'ün bir düşmanı hahamları hakkında sert bir şekilde konuştuğunda dövüldü. Yampol'da bir genç adamın karısı bir kız çocuğu doğurduğunda babanın bir masaya yatırılıp otuz dokuz kez kayışla kırbaçlanması geleneği vardı.

Yaşlı kadınlar, Yampol sarayında gelin olmanın kolay olmayacağı konusunda onu uyarmak için Hindele'ye geldi. Yaşlı bir kadın olan müstakbel kayınvalidesi kötülüğüyle tanınıyordu. Reb Simon ve küçük kardeşlerinin çılgın yolları vardı. Anne oğulları için iri kadınları seçmişti ve zayıf Hindele onu memnun etmeyecekti. Reb Simon'un annesi, yalnızca Yampol'un Tzivkev'le ilgili hırsları nedeniyle bu maça razı olmuştu .

Evlilik görüşmelerinin başladığı andan düğüne kadar Hindele ağlamayı kesmedi. O da ağladı

Evlilik akdinin yazımını kutlarken, terziler çeyizini takarken ağladı, ritüel banyosuna götürüldüğünde ağladı. Orada, görevliler ve diğer kadınların önünde soyunmak için soyunmaktan utanıyordu ve onlar, korsesini ve külotunu yırtmak zorunda kalıyorlardı. İçinde kehribar bir muska ve kurt dişi bulunan küçük çantayı boynundan çıkarmalarına izin vermedi . Kendini suya sokmaya korkuyordu. Onu banyoya getiren iki görevli onu bileklerinden sıkıca tuttu ve Yom Kippur'dan önceki gün kurbanlık tavuk gibi titredi. Reb Simon, düğünden sonra Hindele'nin yüzündeki perdeyi kaldırdığında onu ilk kez gördü. Geniş kürk şapkalı, simsiyah dağınık sakallı, vahşi gözlü, geniş burunlu, kalın dudaklı ve uzun bıyıklı, uzun boylu bir adamdı. Ona bir hayvan gibi bakıyordu. Gürültülü nefes alıyordu ve ter kokuyordu . Burun deliklerinden ve kulaklarından saç kümeleri çıktı. Ellerinde de kürk kadar kalın kıllar vardı. Hindele onu gördüğü anda, çok önceden şüphelendiği şeyi anladı; damadının bir iblis olduğunu ve düğünün kara büyüden, şeytani bir aldatmacadan başka bir şey olmadığını. “Duyun ey İsrail” diye seslenmek istedi ama babasının ölüm döşeğindeki susma öğüdünü hatırladı. Hindele'nin kocasının kötü bir ruh olduğunu anladığı anda neyin doğru neyin yanlış olduğunu hemen ayırt edebilmesi ne kadar tuhaftı. Kendini annesinin oturma odasında otururken görse de gerçekten bir ormanda olduğunu biliyordu. Aydınlık gibi görünüyordu ama karanlık olduğunu biliyordu. Etrafı kürk şapkalı ve saten gabardinli Chassidim'lerin yanı sıra ipek boneler ve kadife pelerinler giyen kadınlarla çevriliydi, ancak bunların hepsinin hayal ürünü olduğunu ve gösterişli giysilerin elf bukleleri, kaz ayağı, insanlık dışı kafalarla büyümüş kafaları sakladığını biliyordu. göbekler, uzun burunlar. Gençlerin kuşakları gerçekte yılan, samur şapkaları kirpi, sakalları ise solucan salkımıydı. Adam

Yidiş konuşuyor ve tanıdık şarkılar söylüyorlardı ama çıkardıkları ses gerçekte öküzlerin böğürmesi, engereklerin tıslaması, kurtların ulumasıydı. Müzisyenlerin kuyrukları vardı ve başlarından boynuzlar çıkıyordu. Hindele'ye hizmet eden hizmetçilerin köpek pençeleri, buzağı toynakları ve domuz burunları vardı. Düğün soytarısının tamamı sakallı ve dilliydi. Damat tarafındaki sözde akrabalar aslanlar, ayılar ve domuzlardı. Ormanda yağmur yağıyordu ve rüzgar esiyordu. Gök gürledi ve şimşek çaktı . Ne yazık ki bu bir insan düğünü değil, bir Kara Düğündü. Hindele, kutsal kitapları okuduğundan, iblislerin bazen bakirelerle evlendiklerini, daha sonra onları kendileriyle birlikte yaşamak ve çocuk sahibi olmak için kara dağların arkasına götürdüklerini biliyordu. Böyle bir durumda yapılacak tek şey vardı; onlara uymamak, asla gönüllü olarak boyun eğmemek, şeytana söylenen tek bir güzel söz, putlara kurban vermekle eş değer olduğundan, her şeyi zorla almalarına izin vermek. Hin dele, Joseph De La Rinah'ın hikayesini ve kötü olana üzülüp ona bir tutam tütün verdiğinde başına gelen talihsizliği hatırladı.

2

Hindele düğünün kubbesine yürümek istemedi ve ayaklarını inatla yere bastı ama gelinin hizmetçileri onu sürükledi. Onu yarı çekerek yarı taşıdılar. Kız resimlerindeki şeytanlar mumları tuttu ve onun için bir koridor oluşturdu. Gölgelik sürüngenlerden oluşan bir örgüydü. Töreni gerçekleştiren hahamın Samael ile sözleşmesi vardı. Hin dele hiçbir şeye boyun eğmedi. Yüzüğü almak için parmağını uzatmayı reddetti ve bunu yapmak zorunda kaldı. Kadehten içmedi ve ağzına biraz şarap döktüler. Hobgoblinler tüm düğün törenlerini gerçekleştirdi. Reb Simon'un benzerliğinde ortaya çıkan kötü ruh,

beyaz bir elbise. Geline hükmetmek için toynağıyla gelinin ayağına bastı. Daha sonra şarap kadehini kırdı. Törenin ardından bir cadı, elinde örgülü ekmekle dans ederek geline doğru ilerledi . Biraz sonra gelin ve damada sözde çorba servis edildi, ancak Hindele her şeyi mendiline tükürdü. Müzisyenler Kossack, Kızgın Dans, Makas Dansı ve Su Dansı oynadılar. Ama perdeli horozlarının ayakları cüppelerinin altından görünüyordu. Düğün salonu, her birinin kendi tikleri ve yüz buruşturmalarıyla kurbağalar, ay buzağıları ve canavarlarla dolu bir orman bataklığından başka bir şey değildi . Chas sidim çifte çeşitli hediyeler sundu, ancak bunlar Hindele'yi kötülüğün ağına tuzağa düşürmenin yollarıydı. Düğün soytarı hüzünlü şiirler ve komik şiirler okuyordu ama sesi bir papağanın sesiydi.

Hindele'yi İyi Şans dansı yapması için çağırdılar ama o bunun aslında bir Kötü Şans dansı olduğunu bildiğinden kalkmak istemedi. Onu sıkıştırdılar, ittiler, çimdiklediler. Küçük şeytanlar kalçalarına iğneler batırdı. Dansın ortasında iki dişi iblis onu kollarından yakaladı ve aslında deve dikenleri, leş yiyiciler ve çöplerle dolu karanlık bir mağara olan yatak odasına götürdü. Bu kadınlar ona bir gelinin görevlerini fısıldarken kulağına tükürüyorlardı. Daha sonra keten olduğu sanılan bir çamur yığınının üzerine atıldı. Hindele uzun bir süre karanlık, zehirli otlar ve bitlerle çevrili o mağarada yattı . Kaygısı o kadar büyüktü ki dua bile edemiyordu. Daha sonra evli olduğu şeytan içeri girdi. Zulümle saldırdı, elbiselerini yırttı, şehit etti, sövdü, utandırdı. Yardım istemek için çığlık atmak istiyordu ama eğer bir ses çıkarırsa sonsuza kadar kaybolacağını bilerek kendini tuttu.

Hindele bütün gece boyunca kan ve irin içinde yattığını hissetti. Ona tecavüz eden kişi bir engerek gibi horluyor, öksürüyor ve tıslıyordu. Şafaktan önce bir grup cadı odaya koşup onları çekti.

altındaki çarşaf onu inceledi, kokladı, dans etmeye başladı. O gece hiç bitmedi. Doğru, güneş doğdu. Aslında bu güneş değildi, birisinin gökyüzüne astığı kanlı bir küreydi. Kadınlar yumuşak konuşarak ve kurnazlıkla gelini ikna etmeye geldiler ama Hindele onların gevezeliklerine hiç aldırış etmedi. Ona tükürdüler, pohpohladılar, büyülü sözler söylediler ama o onlara cevap vermedi. Daha sonra ona bir doktor getirildi, ancak Hindele onun hedefli bir herif olduğunu gördü. Hayır, siyah güçler onu yönetemezdi ve Hindele onlara kızmaya devam etti. Ona ne yapmasını söyledilerse, o tam tersini yaptı. Çorbayı ve marpmayı çöp kutusuna attı. Kendisi için pişirdikleri tavukları ve kabakları tuvalete attı. Yosunlu ormanda bir ilahi kitabı buldu ve gizlice ilahileri okudu. Ayrıca Tevrat'tan ve peygamberlerden birkaç pasajı da hatırladı . Kendisini kurtarması için Yüce Tanrı'ya dua etme cesaretini giderek daha fazla kazandı. Kutsal meleklerin yanı sıra Baal Şem, Haham Leib Sarah, Haham Pinchos Korzer ve benzerleri gibi ünlü atalarının adlarından da bahsetti .

Garipti ki o tek kişi olmasına ve diğerleri kalabalık olmasına rağmen ona galip gelememişlerdi. Kocası kılığına giren kişi ona tatlı konuşmalar ve hediyelerle rüşvet vermeye çalıştı ama kadın onu tatmin etmedi. Onun yanına geldi ama o ondan yüz çevirdi. Adam onu ıslak dudaklarıyla öptü ve nemli parmaklarıyla okşadı ama kadın ona sahip olmasına izin vermedi. Kendini ona doğru zorladı ama kadın onun sakalını yırttı, yan buklelerini çekiştirdi ve alnını kaşıdı. Kanlı bir şekilde ondan kaçtı. Hindele, gücünün bu dünyaya ait olmadığını açıkça anladı. Babası onun için aracılık ediyordu. Kefeniyle yanına geldi ve onu teselli etti. Annesi ona kendini gösterdi ve ona tavsiyelerde bulundu. Doğru, yeryüzü kötü ruhlarla doluydu ama/yukarıda melekler dolaşıyordu. Hindele bazen Cebrail'in onunla dövüştüğünü ve eskrim yaptığını duyuyordu.

Şeytan. Kara köpek ve karga sürüleri ona yardım etmeye geldi ama azizler onları palmiye yaprakları ve hosan nah'larıyla uzaklaştırdılar . Havlamalar ve ötüşler, Hindele'nin büyükbabasının cumartesi akşamları söylediği ve adı "Köşkün Oğulları" olan şarkıyla bastırıldı.

Ancak dehşetin dehşeti, Hindele hamile kaldı. İçinde bir şeytan büyüdü. Onu bir örümcek ağının arkasından bakar gibi kendi karnından görebiliyordu: yarı kurbağa, yarı maymun, dana gözleri ve balık pullarıyla. Onun etini yedi, kanını emdi, pençeleriyle tırmaladı, sivri dişleriyle ısırdı. Zaten gevezelik ediyor , annesini çağırıyor, iğrenç bir dille küfrediyordu. Ondan kurtulması, karaciğerini kemirmesine son vermesi gerekiyordu. Onun küfürlerine ve alaylarına da dayanamadı. Üstelik ona idrarını yaptı ve dışkısıyla onu kirletti. Düşük yapma tek çıkış yoluydu ama bunu nasıl başaracaktık? Hindele yumruğuyla karnına vurdu. O şeytanın piçinden kurtulmak için atladı, kendini yere attı, süründü ama işe yaramadı. Hızla büyüdü ve insanlık dışı bir güç gösterdi, onu itip içini parçaladı. Kafatası bakırdan, ağzı ise demirdendi. Kaprisli dürtüleri vardı. Ona duvardaki kireci, yumurta kabuğunu, her türlü çöpü yemesini söyledi. Eğer reddederse safra kesesini sıkıyordu. Kokarca gibi kokuyordu ve Hindele kokudan bayıldı. Baygınlık anında alnında tek gözü olan bir dev ona göründü. Oyuk bir ağaçtan onunla konuştu ve "Kendini teslim et Hindele, sen bizden birisin" dedi.

"Hayır asla."

"İntikam alacağız."

Onu ateşli bir sopayla kırbaçladı ve küfürler yağdırdı. Korkudan başı değirmen taşı gibi ağırlaştı. Ellerinin parmakları oklava gibi büyüyüp sertleşti. Ağzı olgunlaşmamış meyve yemekten buruşmuştu. Kulakları sanki suyla doluymuş gibi hissetti. Hindele artık özgür değildi. Ev sahibi takım yuvarlandı

onu çamur, çamur, balçık içinde. Onu zift banyolarına daldırdılar. Derisini yüzdüler. Meme uçlarını pense ile çektiler. Ona durmadan işkence yaptılar ama o sessiz kaldı. Erkekler onu ikna edemeyince dişi şeytanlar ona saldırdı. Keyifle güldüler, saçlarını onun etrafına ördüler, onu boğdular, gıdıkladılar ve çimdiklediler. Biri kıkırdadı, diğeri ağladı, diğeri bir fahişe gibi kıpırdadı. Hindele'nin karnı davul kadar büyük ve sertti ve Belial onun rahminde oturuyordu. Dirsekleriyle itti ve kafatasıyla bastırdı. Hindele doğum yapıyordu. Dişi şeytanlardan biri ebe, diğeri ise yardımcıydı. Tenteli yatağının üzerine türlü türlü muskalar asmışlardı, yastığının altına da bir bıçak ve bir Yaratılış Kitabı koymuşlardı, tıpkı kötülerin insanları her şekilde taklit etmeleri gibi. Hindele doğum sancıları içindeydi ama inlemesine izin verilmediğini hatırlıyordu. Bir iç çekişle kaybolurdu. Kutsal ataları adına kendini dizginlemeli.

Aniden içindeki siyah olan tüm gücüyle itti. Hindele'nin boğazından delici bir çığlık koptu ve karanlıkta yutuldu. Çanlar Yahudi olmayan bir tatildeymiş gibi çalıyordu. Cehennem ateşi alevlendi. Kan kadar kırmızı, cüzzam kadar kırmızıydı. Toprak Korah zamanındaki gibi açıldı ve Hindele'nin sayvanlı yatağı uçuruma batmaya başladı. Hin dele her şeyini, bu dünyayı ve gelecek dünyayı kaybetmişti. Uzaklardan kadınların ağlamalarını, el çırpmalarını, kutsamaları ve iyi dilekleri duydu; bu sırada doğrudan Lilith'in, Namah'ın, Machlath'ın, Hur-mizah'ın hüküm sürdüğü Asmodeus'un kalesine doğru uçtu.

Tzivkev'de ve mahallede, Hindele'nin Yampol'lu Reb Simon'dan bir erkek çocuk doğurduğu haberi yayıldı. Anne doğum sırasında ölmüştü.

Çeviren: Martha Glicklich

Geri
Gelen
Adam
_
_

İnanmayabilirsiniz ama dünyada geri çağrılan insanlar var. Ben de Turbin kasabamızda böyle bir zengin adam tanıyordum. Ölümcül bir hastalığa yakalandı, kalbinin altında yağ topağı oluştuğunu söyledi doktorlar, Allah kimseye böyle bir şey yaşatmasın. Yağlardan kurtulmak için kaplıcalara bir yolculuk yaptı ama bunun bir faydası olmadı. Adı Alter'di ve karısının adı Shifra Leah'tı; İkisini de sanki gözlerimin önünde duruyorlarmış gibi görebiliyorum.

Bir deri bir kemik, bir sopa gibi sıskaydı ve kürek kadar siyahtı; kısa boylu ve sarışındı, yuvarlak göbeği ve küçük bir kısmı vardı

yuvarlak sakal. Zengin bir adamın karısıydı ama o, bir çift eski püskü elbise giyiyordu ve başına bir şal atmıştı ve her zaman pazarlık peşindeydi. Ucuza bir ölçü mısır veya bir çömlek karabuğday alınabilecek bir köy olduğunu duyduğunda, tüm yolu yürüyerek gider ve köylüyle neredeyse bedavaya almasına izin verene kadar orada pazarlık yapardı. Kusura bakmayın ama onun geldiği aile pislikten ibaretti. Kereste tüccarıydı, kereste fabrikasının ortağıydı; Kasabanın yarısı kerestesini ondan satın aldı. Karısının aksine, iyi yaşamayı severdi, bir kont gibi giyinirdi, her zaman kısa bir ceket ve kaliteli deri çizmeler giyerdi. Sakalındaki her bir kılı sayardınız, öyle özenle taranmış ve fırçalanmıştı ki.

O da güzel bir yemeği severdi. Yaşlı kadını kendisi için her şeyden kısıtlıydı ama onun için hiçbir incelik çok değerli değildi. Kocasının, üzerinde halka şeklinde yağların yüzdüğü zengin et sularını tercih etmesi nedeniyle , kocasının içinde altın para bulunan et suyu için ilik kemiği atılmış yağlı et talep ederek kasapla zorbalık yaptı . Benim zamanımda insanlar evlenince birbirlerini seviyorlardı; boşanmayı kim düşündü? Ama bu Shifra Leah Alter'ine o kadar kendini kaptırmıştı ki insanlar yumruklarıyla güldüler. Kocam bu, kocam şu; cennet ve dünya ve Alter. Çocukları yoktu ve bir kadının çocuğu olmadığında tüm sevgisini kocasına yönelttiği iyi bilinir. Doktor suçlunun kendisi olduğunu söyledi ama böyle şeylerden kim emin olabilir ki?

Hikayeyi kısa kesmek gerekirse. Adam hastalandı ve durumu kötü görünüyordu. En büyük doktorlar onu görmeye geldi ama hiçbir faydası olmadı; yatakta yatıyordu ve günden güne batıyordu. O kadar iyi besleniyordu; kadın onu kızarmış güvercinler, badem ezmesi ve her türlü başka lezzetle besliyordu ama gücü azalıyordu. Bir gün ona babamın -huzur içinde yatsın- gönderdiği bir dua kitabını getirmeye geldim. Orada, yeşil sabahlığı ve beyaz çoraplarıyla kanepede yakışıklı bir figürle yatıyordu.

Göbeğinin davul gibi şişmiş olması dışında sağlıklı görünüyordu ve konuştuğunda nefes alıp veriyordu. Dua kitabını benden aldı ve yanağıma bir tutamla birlikte bir kurabiye verdi.

Bir iki gün sonra Alter'in öldüğü haberi geldi. Erkekler toplandı; cenaze topluluğu kapıda bekliyordu. Peki, olanları dinle. Shifra Leah, Alter'in son nefesini verdiğini görünce doktora koştu. Ancak doktorla birlikte geri döndüğünde, cenaze topluluğunun yaşlısı Leizer Godl, Alter'in burun deliklerine bir tüy tutuyordu. Her şey bitmişti, adet olduğu üzere onu yataktan kaldırmaya hazırdılar. Shifra Leah bunu anladığı anda çılgına döndü; Tanrı yardımcımız olsun, çığlıkları ve feryadı şehrin kenarından duyulabiliyordu. “Canavarlar, katiller, haydutlar! Evimden dışarı! Yaşayacak! Yaşayacak!” Bir süpürge aldı ve etrafını sarmaya başladı; herkes onun aklını kaçırdığını düşünüyordu. Cesedin yanında diz çöktü: “Beni bırakma! Beni de götür!" bağırarak ve çılgınca bağırarak, Yom Kippur'da duyabileceğinizden daha yüksek sesle onu sarstı ve itip kaktı.

Bir cesedi sallamana izin verilmediğini biliyorsun ve onu zapt etmeye çalıştılar ama o kendini yüzüstü ölü adamın üzerine attı ve kulağına çığlık attı: "Alter, uyan! Değiştir! Değiştir!” Yaşayan bir adam buna dayanamazdı; kulak zarları patlardı. Tam onu uzaklaştırmak için bir hamle yapıyorlardı ki ceset aniden hareketlendi ve derin bir iç çekti. Onu geri aramıştı. Bilmelisiniz ki insan ölünce ruhu hemen cennete çıkmaz. Burun deliklerinde çırpınıyor ve tekrar vücuda girmeyi arzuluyor, orada olmaya o kadar alışmış ki. Birisi çığlık atar ve devam ederse, korkup geri uçabilir, ancak nadiren uzun süre kalır, çünkü hastalık nedeniyle mahvolmuş bir bedenin içinde kalamaz. Ancak

Arada bir öyle olur ve bu olduğunda geri çağrılan bir kişi olur.

Ah, yasak. Bir insanın ölme zamanı geldiğinde ölmelidir. Üstelik geri çağrılan kişi diğer erkeklere benzemez. Söylendiği gibi dünyalar arasında dolaşıyor; o burada ama yine de burada değil; mezarda daha iyi olurdu. Adam yine de nefes alıyor ve yemek yiyor. Hatta karısıyla bile yaşayabilir. Tek bir şey var ki, gölgesi yok. Bir zamanlar Lublin'de bir adamın geri çağrıldığını söylüyorlar. Bütün gün ibadethanede oturdu ve on iki yıl boyunca tek kelime etmedi; Mezmurları bile okumadı. Sonunda öldüğünde ondan geriye kalan tek şey bir çuval kemikti. Bütün bu yıllar boyunca çürümüştü ve eti toza dönüşmüştü. Gömülecek pek bir şey kalmamıştı.

Alter'in durumu farklıydı. Sanki hiçbir şey olmamış gibi konuşup espriler yaparak hemen toparlanmaya başladı . Karnı küçüldü ve doktor kalbindeki yağın gittiğini söyledi. Turbin'in tamamı heyecanlıydı, hatta diğer kasabalardan ona bakmaya gelen insanlar bile vardı. Cenaze topluluğunun yaşayan insanları toprağa gömdüğüne dair mırıldanmalar vardı; Çünkü Alter'i geri aramak mümkünse neden başkaları olmasın? Belki diğerleri de sadece katalepsi hastasıydı?

Shifra Leah çok geçmeden herkesi uzaklaştırdı, evine kimsenin, doktorun bile girmesine izin vermedi. Alter'iyle ilgilenip ona göz kulak olurken kapıyı kilitli ve perdeleri kapalı tuttu. Bir komşu onun zaten oturduğunu, yiyecek ve içecek aldığını ve hatta hesap defterlerine baktığını bildirdi.

Sevgili milletim, bastonuyla, şımarık sakalıyla ve parlak çizmeleriyle pazara gelmesinin üzerinden bir ay bile geçmemişti. İnsanlar onu selamladılar, toplandılar ve ona sağlık dilediler ve o şöyle cevap verdi: “Demek benden kurtulduğunu sandın, öyle mi? Çok yakında değil! Bol su henüz

Gitmeden önce köprünün altından koş. İnsanlar sordu. " Nefes almayı bıraktıktan sonra ne oldu?" Ve şöyle dedi: "Leviathan'dan yedim ve onu hardala batırdım." Her zaman her zamanki esprili tavrıyla hazırdı. Haham'ın onu çağırdığı ve birlikte yargı odasına kilitlendikleri söylendi . Ama aralarında ne konuşulduğunu kimse bilmiyordu.

Neyse, Alter'di ama artık bir lakabı vardı: Geri Çağrılan Kişi. Kısa süre sonra tahta ve kütük ticaretine geri döndü. Mezar kazıcıların kardeşleri asık suratlarla ortalıkta dolaşıyorlardı; cenazeden sulu bir kemik almayı umuyorlardı. İlk başta insanlar ondan biraz korkuyordu. Ama korkacak ne vardı? O aynı tüccardı. Hastalığı oldukça pahalıya mal olmuştu ama elinde yeterince para kalmıştı. Cumartesi günleri namaza gelir, okumaya çağrılır, şükran sunulurdu. Ayrıca yoksullar evine katkıda bulunması ve kasaba halkına ziyafet vermesi de bekleniyordu ama Alter aptalı oynadı. Karısı Shifra Leah ise tavus kuşu gibi caka satarak herkese burnunun aşağısından bakıyordu. Küçük bir mesele mi? Ölü bir adamı hayata döndürmüştü! Bizimki oldukça büyük bir kasabaydı. Diğer erkekler hastalandı ve diğer eşler onları geri çağırmaya çalıştı ama kimsenin onunki gibi bir ağzı yoktu. Herkes geri çağrılabilseydi Ölüm Meleği kılıcını bir kenara bırakmak zorunda kalacaktı.

Şey, işler tersine döndü. Alter'in fabrikasında Falik Weingarten adında bir ortağı vardı; o zamanlar insanlara aile isimleriyle hitap edilmiyordu ama Falik gerçek bir aristokrattı. Bir gün Falik, hahama garip bir hikaye anlatmak için geldi: Ortağı Alter bir dolandırıcı olmuştu. Ortaklıktan para çaldı, her türlü hileye başvurdu ve Falik'i işin dışına itmeye çalıştı. Haham buna inanamıyordu: Bir adam böylesine zorlu bir süreçten geçtiğinde birdenbire dolandırıcı mı olurdu?/ Mantıklı değildi. Ancak Falik masal uyduracak biri değildi ve Alter'i çağırttılar. O bir yere gitti

IIO

şarkı ve dans; siyah beyazdı, beyaz da siyahtı. Kral Sobieski'nin zamanından kalma eski faturaları ve hesapları ortaya çıkardı. Demetler halinde gösterdi. iddialar. Bunu söylediğinde ortağının ona hâlâ küçük bir servet borcu olduğunu ve dahası, dava açmakla tehdit ettiğini söyledi.

Kasaba halkı Alter'le tartışmaya çalıştı: "Bu kadar yıldır birlikte iş yapıyorsunuz, birdenbire ters giden ne oldu?" Ama Alter değişmiş bir adamdı; kavga arıyormuş gibi görünüyordu. Dava açtı, dava uzadı ve bir servete mal oldu. Falik ölmesine o kadar sevindi ki. Kimin kazandığını hatırlamıyorum, sadece kereste fabrikasının alacaklılara geçtiğini ve Falik'in dul eşinin parasız kaldığını hatırlıyorum . Haham Alter'i azarladı: "Seni yeniden ayağa kaldırdığı ve ölümden dirilttiği için Tanrı'ya böyle mi teşekkür ediyorsun?" Alter'in cevabı bir köpeğin havlamasından daha iyi değildi: “Bunu yapan Tanrı değildi. O Shifra Leah'tı.” Ve ayrıca şunları söyledi: “Başka bir dünya yok. Ben iyiydim ve ölüydüm ve size hiçbir şeyin olmadığını söyleyebilirim; ne cehennem ne de cennet .” Haham aklını kaybettiğine karar verdi; belki de öyle. Ama bekleyin, gerisini dinleyin.

Karısı Shifra Leah, en berbat türde bir draggletail'di; insanlar onun durduğu yerden bir toprak yığınının fışkırdığını söylüyordu. Aniden Alter ondan giyinmesini, süslenmesini talep etmeye başladı. “Kadının yeri sadece yorganın altı değildir” dedi. Benimle Lublin Caddesi'nde gezintiye çıkmanı istiyorum." Bütün kasaba çalıyordu. Shifra Leah yeni bir pamuklu elbise yapılmasını emretti ve Şabat günü öğleden sonra, lezzetli bir yemekten sonra Alter ve karısı Shifra Leah , terzilerin yardımcıları ve ayakkabıcıların çıraklarıyla birlikte gezinti yolundaydı . Bu bir manzaraydı; uzuvlarını kullanan herkes bakmak için dışarı fırladı.

Alter sakalını bile kesti. O oldu... buna ne denir? bir ateist. Bugünlerde her yerdeler; her aptal

kısa bir ceket giyer ve çenesini tıraş eder. Ama benim zamanımda tek bir ateistimiz vardı: Eczacı. İnsanlar, Shifra Leah'ın Alter'i çığlıklarıyla geri çağırdığında, bir yabancının ruhunun onun bedenine girdiğini söylemeye başladı. Birisi öldüğünde ruhlar uçup gelir, akrabaların ve diğerlerinin ruhları ve kim bilir, kötü ruhlar da ele geçirmeye hazırdır. Eski hahamın öğrencisi Reb Arieh Vishnitzer, Alter'in artık Alter olmadığını açıkladı. Doğru, aynı Alter değildi. Farklı konuştu, farklı güldü, sana farklı baktı . Gözleri şahininki gibiydi ve bir kadına baktığında içini ürpertmeye yetiyordu. Müzisyenlerle ve her türden ayak takımıyla takıldı. İlk başta karısı her şeye amin dedi, Alter ne söylerse söylesin ya da ne yaparsa yapsın onun için sorun değildi. Kusura bakmayın ama o bir inekti. Ama sonra kasabamıza Varşova'dan belli bir kadın geldi. Kocası berber olan ve pek övülecek bir tarafı olmayan kız kardeşini ziyarete geldi; pazar günlerinde köylüleri tıraş ediyordu ve aynı zamanda kanlarını akıtıyordu. Böyle insanlardan her şeyi bekleyebilirsiniz: Kafesi kuşlarla dolu, gün boyu cıvıldayan, bir de köpeği vardı. Kendi karısı saçlarını hiç tıraş etmemişti ve Varşovalı kız kardeşi de boşanmış biriydi; kocasının kim olduğunu kimse bilmiyordu. Aramıza yataklar ve mücevherlerle geldi ama kim ona iki kez baktı ki? Bir süpürge sopası da giyilebilir. Kadınlara giydiği, kusura bakmayın, çekmecelerine astığı uzun çorapları gösterdi. Bir adamı tuzağa düşürmeye geldiğini tahmin etmek zor değildi. Peki sizce kim onun pençesine düştü? Değiştir. Kasaba halkı, Alter'in berberin görümcesiyle ortalıkta dolaştığını duyunca inanamadılar; O günlerde fıçıcılar ve deri yüzücüler bile terbiyeye biraz saygı duyuyorlardı. Ama Alter değişmiş bir adamdı. Allah korusun, tüm utancını kaybetmişti. Boşanmış adamla birlikte pazar yerinde geziniyordu ve insanlar her yerden bakıyorlardı.

pencereler, başlarını sallıyor ve tiksintiyle tükürüyorlar. Bir köylünün kadınıyla yaptığı gibi, dünya çapında onunla meyhaneye gitti. Haftanın ortasında orada oturup şarap içtiler.

Shifra Leah bunu duyduğunda başının belada olduğunu anladı. Koşarak meyhaneye geldi ama kocası ona en alçakça tacizde bulundu. Yeni gelen sürtük de onunla alay etti ve onunla alay etti. Shifra Leah ona seslenmeye çalıştı: "Dünyanın önünde hiç utanman yok mu?" "Dünya bizim oturduğumuz şeyi öpebilir" diyor. Shifra Leah diğerine bağırdı: "O benim kocam!" "Benim de" diye yanıtlıyor. Meyhaneci bir şeyler söylemeye çalıştı ama Aker ve sürtük de ona azarladı; ahlaksız bir kadın en kötü erkekten daha kötüdür. Öyle bir ağzı açtı ki meyhaneciyi bile şaşkına çevirdi. İnsanlar onun bir sürahi alıp ona fırlattığını söyledi. Türbin Varşova değil. Kasaba kargaşa içindeydi. Haham, Alter'i kendisine çağırmak için zangoç gönderdi ama Alter gelmeyi reddetti. Daha sonra topluluk onu üç aforoz mektubuyla tehdit etti. Bunun bir faydası olmadı, yetkililerle bağlantıları vardı ve herkese meydan okudu.

Birkaç hafta sonra boşanmış sürtük şehri terk etti ve insanlar olayların sakinleşeceğini düşündü. Hafta bitmeden ölümden geri çağrılan adam karısına bir masal anlatarak geldi. Wolhynia'da alışılmadık bir pazarlıkla odun satın alma fırsatı bulduğunu ve hemen oradan ayrılması gerektiğini söyledi. Bütün parasını topladı ve Shifra Leah'a mücevherlerini de rehin vermesi gerektiğini söyledi. Bir fayton ve iki at satın aldı. İnsanlar onun çarpık bir işler çevirdiğinden şüphelendiler ve karısını uyardılar ama karısının ona olan inancına bakılırsa, o harika bir haham olabilirdi. Takım elbiselerini ve iç çamaşırlarını topladı ; yolculuk için tavukları kızartıp reçeller hazırladı. Yola çıkmadan hemen önce ona küçük bir kutu verdi: “Burada” dedi, “üç senet var. Perşembe günü,

Bugünden sekiz gün sonra notları hahama götür. Para onun yanında kaldı.” Ona bir hikaye anlattı ve o da onu yuttu. Sonra izinliydi.

Sekiz gün sonra perşembe günü kutuyu açtı ve bir boşanma yazısı buldu. Bir çığlık attı ve baygınlık geçirdi. Kendine geldiğinde Haham'a koştu ama o kağıda bir kez baktı ve şöyle dedi: “Yapılacak hiçbir şey yok. Boşanma yazısı kapınızın tokmağına asılabilir, ya da kapınızın altından atılabilir.” O gün Turbin'de neler olduğunu hayal edebilirsiniz. Shifra Leah yanaklarını çekerek çığlık attı : “Neden onun vıraklamasına izin vermedim? Nerede olursa olsun düşüp ölsün!” Onu temizlemişti; hatta tatil şefi bile gitmişti. Ev hâlâ oradaydı ama berbere ipotek ettirilmişti. Eski zamanlarda koşucular böyle utanmaz bir hainin peşine düşerdi. Yahudiler bir zamanlar güce ve otoriteye sahiptiler ve sinagog avlusunda bir zavallının bağlı olacağı bir teşhir direği vardı. Ancak Yahudi olmayan memurlarımız arasında bir Yahudi'nin pek önemi yoktu; onların umurunda değildi. Üstelik Alter kendisine rüşvet vermeye özen göstermişti.

Shifra Leah hastalandı, yatağına tırmandı ve kalkmayı reddetti. Hiçbir şey yemiyordu ve onu en ölümcül lanetlerle lanetlemeye devam ediyordu. Sonra aniden göğsünü dövmeye ve yakınmaya başladı: “Hepsi benim hatam. Onu memnun etmek için yeterince şey yapmadım.” Ağladı ve güldü; kötü bir ruhun ele geçirdiği biri gibiydi. Artık evin yasal sahibi olduğunu iddia eden berber, onu evinden atmak istedi ancak toplum ona izin vermedi ve o, çatı katındaki bir odada kaldı.

Zamanla, birkaç hafta sonra iyileşti ve bir seyyar satıcı paketiyle, tıpkı bir erkek gibi, köylüler arasında ticaret yapmak üzere yola çıktı. Alım satımda usta olduğu ortaya çıktı; yakında

çöpçatanlar ona evlenme teklifleriyle yaklaşıyorlardı . Bunu duymayacaktı; tek bahsettiği, dinlerseniz kulağınızı eğdiği Alter'dı. “Bekle,” dedi, “bana geri dönecek. Diğeri onu istemiyordu, parasının peşindeydi. Onu temizleyecek ve düz bırakacak. "Peki böyle ayaktakımını tekrar geri mi alacaksınız?" insanlar ona sordu ve o da şu cevabı verdi: “Bırakın gelsin. Ayaklarını yıkayacağım ve suyunu içeceğim.” Hâlâ bir sandığı kalmıştı ve bir gelin gibi çarşafları ve yünlüleri topluyordu. “Bu, döndüğünde çeyizim olacak” diye övündü. "Onunla tekrar evleneceğim." Bugünlerde buna tutku diyorsunuz; biz buna çekül delisi derdik.

Ne zaman büyük şehirlerden insanlar gelse, onlara koşuyordu: "Alter'imle karşılaştınız mı?" Ama kimse onu görmemişti; mürted olduğu söyleniyordu. Bazıları onun dişi bir iblisle evlendiğini söyledi. Böyle şeyler olur. Yıllar geçtikçe insanlar Alter'den bir daha haber alınamayacağını düşünmeye başladı.

Bir Şabat günü öğleden sonra, Shifra Leah bankında uyuklarken (kadınların yaptığı gibi Kutsal Kitabı okumayı hiç öğrenmemişti) kapı açıldı ve içeri bir asker girdi. Bir kağıt çıkardı. "Siz alçak Alter'in karısı Shifra Leah mısınız?" Tebeşir gibi bembeyaz oldu; Rusça anlayamadı ve bir tercüman getirildi. Alter hapisteydi, ciddi bir suçtu çünkü ömür boyu hapis cezasına çarptırıldı. Lublin hapishanesinde tutuluyordu ve izinli olarak evine giden askere Shifra Leah'a bir mektup getirmesi için rüşvet vermeyi başarmıştı. Alter'in hapishanede rüşvet verecek parayı nereden bulduğunu kim bilebilir? İlk getirildiğinde karyolasında bir yere saklamış olmalı. Mektubu okuyanlar bunun bir taşı bile eriteceğini söylemiş; eski karısına şunları yazdı: “Şifra Leah, sana karşı günah işledim. Kurtar beni! Kurtar beni! Ben altına gidiyorum. Ölüm

Böyle bir hayattan daha iyi.” Diğeri, berberin görümcesi olan sürtük, onun her şeyini almış ve ona sadece gömleğini bırakmıştı. Muhtemelen onu da bilgilendirmiştir.

Şehir heyecanla çalkalanıyordu. Peki ona yardım etmek için ne yapılabilirdi? Kutsal Kitabı okuduğu için uzaklaştırılmadığından emin olabilirsiniz. Ama Shifra Leah kasabanın bütün önemli insanlarına koştu . "Bu onun hatası değil," diye bağırdı, "hastalığından kaynaklanıyor." Henüz ayılmamıştı yaşlı inek. İnsanlar ona şunu sordu: "Bu şehvet düşkününe ne için ihtiyacın var?" Adına bir lekenin düşmesine izin vermeyecekti. Her şeyi, hatta Fısıh yemeklerini bile sattı; borç aldı, yukarıdan ve aşağıdan alabileceği her şeyi aldı. Sonra Lublin'e gitti ve orada cenneti ve yeri değiştirmiş olmalı, çünkü sonunda onu hapisten kurtardı.

Onunla birlikte Turbin'e geri döndü ve genç ve yaşlı onlarla buluşmak için koştu. Kapalı arabadan dışarı çıktığında onu tanıyamazsınız: sakalsız, sadece kalın bıyıklı, kısa bir kaftan ve çizme giymişti. Bu bir goydu, Alter değil. Daha yakından baktığınızda onun Alter olduğunu gördünüz: aynı yürüyüş, aynı havalılık. Her erkeği adıyla çağırıyor ve her türlü ayrıntıyı soruyordu . Esprili sözler söyledi ve kadınların yüzünü kızartacak şeyler söyledi. Ona: "Sakalın nerede?" diye sordular. Cevap veriyor: "Onu tefeciye rehin verdim." Ona şunu sordular: "Bir Yahudi nasıl böyle yollara başvurur?" Cevap veriyor: “Daha iyi misin? Herkes hırsızdır." Orada herkesin gizli günahlarını anlattı . Onun Şeytan'ın elinde olduğu açıkça görülüyordu.

Shifra Leah ona bahaneler uydurmaya ve onu dizginlemeye çalıştı; bir anne tavuk gibi onun üzerinde kanat çırpıyordu. Boşandıklarını unutup onu eve götürmek istedi ama haham, aynı çatı altında yaşamamaları gerektiğini bildirdi; onunla seyahat etmesinin bile yanlış olduğunu söyledi

aynı vagonda. Alter Yahudilikle dalga geçebilirdi ama kanun hâlâ geçerliliğini koruyordu. Kadınlar elini tuttu. Çift, on iki gün boyunca ayrı kaldı, bu sırada kendisi öngörülen abdesti aldı ve ardından düğün gölgesinin altına götürüldüler. Gelin, kocasını geri alacak olsa dahi hamama gitmek zorundadır.

Düğünden bir hafta sonra hırsızlık yapmaya başladı. Pazar günlerinde arabaların arasında cep topluyormuş. At çalmak için köylere gitti. Artık tombul değil, bir av köpeği kadar zayıftı. Çatılara tırmandı, kilitleri zorladı, ahır kapılarını kırdı. Demir kadar güçlü ve şeytan kadar çevikti. Köylüler bir araya gelerek köpekler ve fenerlerle nöbet tuttular. Shifra Leah yüzünü göstermekten utanıyordu ve penceresini kapalı tutuyordu; Karı-koca arasında neler yaşandığını hayal edebilirsiniz . Kısa süre sonra Alter bir kabadayılar grubunun lideri oldu. Onlarla birlikte meyhanede içki içti ve onlar da onun onuruna bir Polonya şarkısı söylediler; Şu sözleri bugün bile hatırlıyorum: "Bizim Alter'imiz iyi bir tür, birayı çeyrek litre dağıtıyor."

Bir söz vardır: Hırsızın sonu darağacına düşer.

Bir gün Alter serserileriyle içki içerken, bir Kazak filosu çekilmiş kılıçlarla meyhaneye doğru geldi. Validen onu zincire vurup hapishaneye götürme emri gelmişti. Alter bunun son olduğunu hemen anladı ve bir bıçak kaptı; içki içen arkadaşları kaçtı; onu tek başına mücadele etmeye bıraktılar. Meyhaneci daha sonra bir iblisin gücüyle savaştığını, Kazakları sanki bir lahana tarlasıymış gibi doğradığını söyledi. Masaları ters çevirip fıçıları onlara fırlattı; artık genç bir adam değildi ama bir süreliğine neredeyse hepsini alt edebilecekmiş gibi göründü. Yine de söylendiği gibi, hiç kimse yoktur. Kazaklar, damarlarında kan kalmayıncaya kadar onu kestiler ve hacklediler. Birisi kötülüğü getirdi

Shifra Leah'a haber geldi ve deli gibi koşarak onun yanına geldi. Orada yatıyordu ve kadın onu tekrar aramak istedi ama o ona tek bir kelime söyledi: "Yeter!" Shifra Leah sustu. Yahudiler cesedini yetkililerden fidye karşılığında aldılar.

Onun öldüğünü görmedim. Ancak yemin edenler onun mezardan çıkarılan eski bir cesede benzediğine yemin ettiler. Vücudundan parçalar düşüyordu. Yüz tanınamadı, şekilsiz bir hamurdu. Cenaze için temizlenirken önce bir kolunun, sonra da bir ayağının koptuğu söylendi; Ben orada değildim ama insanlar neden yalan söylesin ki? Geri çağrılan adamlar hayattayken çürürler. Gece yarısı mezarlığın çitinin dışındaki bir çuvala gömüldü. Onun ölümünden sonra kasabamızda bir salgın baş gösterdi ve birçok masum çocuk öldü. O aldatıcı kadın Shifra Leah, onun için bir taş koydu ve mezarını ziyarete gitti. Demek istediğim şu: Ölenleri hatırlamak doğru değil. Eğer belirlenen saatte gitmesine izin vermiş olsaydı, arkasında iyi bir isim bırakacaktı. Ve bugün dünyada geri çağrılan kaç adam olduğunu kim bilebilir? Bütün talihsizliklerimiz onlardan geliyor.

Çeviren: Mirra Ginsburg

Kısa

Cuma

Lapschitz köyünde Shmul-Leibele adında bir terzi, karısı Shoshe ile birlikte yaşıyordu. Shmul-Leibele yarı terzi, yarı kürkçü ve tam bir yoksuldu. Ticaretinde hiçbir zaman ustalaşmamıştı. Bir ceket veya gabardin siparişi verirken kaçınılmaz olarak giysiyi ya çok kısa ya da çok dar yaptı. Arkadaki kemer ya çok yukarıdan ya da çok aşağıdan sarkıyordu, yakalar hiçbir zaman birbirine uymuyordu, havalandırma deliği merkezden uzaktaydı. Bir zamanlar bir tarafı açık bir pantolon diktiği söyleniyordu. Shmul-Leibele zengin vatandaşları müşterileri arasında sayamadı. Sıradan insanlar ona eski püskü giysilerini yayıp çevirmesi için getirirken, köylüler de tersine çevirmesi için eski postlarını ona veriyorlardı. Beceriksizlerde her zaman olduğu gibi o da yavaştı. Haftalarca bir giysinin üzerinde oyalanırdı . Yine de ona rağmen

Eksikliklere rağmen Shmul-Leibele'nin onurlu bir adam olduğunu söylemek gerekir. Yalnızca güçlü iplikler kullandı ve dikişlerinden hiçbiri kopmadı. Birisi Shmul-Leibele'den sıradan bir çuval veya pamuklu bir astar sipariş etse , yalnızca en iyi malzemeyi satın alıyor ve dolayısıyla kârının çoğunu kaybediyordu. Geriye kalan son kumaş parçasını istifleyen diğer terzilerden farklı olarak o, tüm kırıntıları müşterilerine iade ediyordu.

Yetenekli karısı olmasaydı Shmul-Leibele kesinlikle açlıktan ölecekti. Shoshe ona elinden geldiğince yardım etti. Perşembe günleri hamur yoğurmak için kendini varlıklı ailelerin yanına kiralıyor, yaz günlerinde ise soba için çam kozalakları ve ince dalların yanı sıra yemiş ve mantar toplamak için ormana gidiyordu. Kışın gelinlerin kuş tüyü yataklarını yoluyordu. Aynı zamanda kocasından daha iyi bir terziydi ve artık işleri karıştıramayacağının bir işareti olarak iç çekmeye ya da oyalanmaya ve kendi kendine mırıldanmaya başladığında, tebeşiri elinden alıp nasıl devam etmesi gerektiğini ona gösteriyordu. Shoshe'nin çocuğu yoktu, ancak kısır olanın kendisi değil, kısır olan kocası olduğu yaygın bir bilgiydi; çünkü kız kardeşlerinin hepsi çocuk doğurmuştu, tek erkek kardeşi de aynı şekilde çocuksuzdu. Kasabanın kadınları Shoshe'ye ondan boşanması için defalarca baskı yaptı ama o buna kulak asmadı çünkü çift birbirlerini büyük bir sevgiyle seviyorlardı.

Shmul-Leibele küçük ve beceriksizdi. Elleri ve ayakları vücuduna göre çok büyüktü ve ahmaklarda yaygın olduğu gibi alnı her iki taraftan da çıkıntılıydı. Elma kadar kırmızı olan yanaklarında bıyık yoktu ve çenesinden sadece birkaç kıl çıkıyordu. Neredeyse hiç boynu yoktu; başı bir kardan adamınki gibi omuzlarının üzerinde duruyordu. Yürürken ayakkabılarını yol boyunca sürttü

Her adımın uzaktan duyulabilmesi için zemin. Sürekli mırıldanıyordu ve yüzünde her zaman sevimli bir gülümseme vardı. Kışın da yazın da aynı kaftanı ve kulakları lastikli kürklü şapkayı takardı. Ne zaman bir haberciye ihtiyaç duyulsa, hizmete gönderilen kişi daima Shmul-Leibele'ydi ve ne kadar uzağa gönderilirse gönderilsin, her zaman isteyerek gidiyordu. Şakalar ona çeşitli takma adlar yükledi ve onu her türlü şakanın hedefi haline getirdi, ama o asla gücenmedi. Başkaları kendisine eziyet edenleri azarladığında o yalnızca şunu gözlemliyordu: “Ne umrumda ki? Bırakın eğlensinler. Sonuçta onlar sadece çocuk. . . .”

Bazen fesatçılardan birine veya diğerine bir parça şeker veya fındık hediye ederdi. Bunu herhangi bir art niyet olmadan, sadece iyi kalpli olduğu için yaptı.

Shoshe onun üzerinde bir kafa kadar yükseldi. Gençlik günlerinde güzel biri olarak kabul edilirdi ve hizmetçi olarak çalıştığı evde onun dürüstlüğü ve çalışkanlığından övgüyle söz edilirdi. Pek çok genç erkek onun için yarışmıştı ama Shmul-Leibele'yi seçmişti çünkü sessizdi ve cumartesi günleri öğle saatlerinde kızlarla flört etmek için Lublin yolunda toplanan diğer kasaba oğlanlarına hiç katılmamıştı. Onun dindarlığı ve yorucu doğası onu memnun etti. Shoshe, bir kızken bile Pentateuch'u okumaktan, imarethanede hastalara bakmaktan, evlerinin önünde oturup çoraplarını yayan yaşlı kadınların hikayelerini dinlemekten zevk alırdı. Her ayın son günü olan Küçük Kefaret Günü'nde oruç tutardı ve sıklıkla kadınların sinagogundaki ayinlere katılırdı. Diğer hizmetçi kızlar onunla alay ediyor ve onun eski kafalı olduğunu düşünüyorlardı. Düğününün hemen ardından saçlarını kazıttı ve kulaklarına bir mendil bağladı, asla izin vermedi.

diğer genç kadınlardan bazılarının yaptığı gibi, başhemşire peruğunu göstermek için başıboş bir saç teli gösteriyordu. Hamam görevlisi, hamamda hiç eğlenmediği, abdestini kanunlara göre yaptığı için onu övdü. Tartışmasız bir şekilde sadece koşer et satın alıyordu, ancak kilo başına yarım sent daha fazlaydı ve beslenme kanunları konusunda şüpheye düştüğünde hahamın tavsiyesine başvurdu. Birçok kez tüm yiyecekleri atmakta, hatta toprak tabakları parçalamakta bile tereddüt etmemişti. Kısacası o yetenekli, Tanrı'dan korkan bir kadındı ve pek çok erkek Shmul-Leibele'nin mücevher gibi karısını kıskanıyordu.

Çift, yaşamın tüm nimetlerinin ötesinde Şabat'a saygı duyuyordu. Shmul-Leibele her Cuma öğlen aletlerini bir kenara bırakır ve tüm işi bırakırdı. Ritüel banyosuna her zaman ilk katılanlar arasında yer alır ve Kutsal İsmin dört harfi için kendini dört kez suya daldırırdı. Ayrıca papazın avizelere ve şamdanlara mum yerleştirmesine de yardım etti. Shoshe hafta boyunca cimrilik yaptı ama Şabat günü cömertti. Isıtılmış fırına kekler, kurabiyeler ve Sab banyosu somunu girdi. Kışın, tavuk boynunun hamurla doldurulup, yağla kızartılmasıyla yapılan muhallebiler hazırlardı. Yaz aylarında pirinç veya erişte ile yağlanmış, tavuk yağıyla yağlanmış ve üzerine şeker veya tarçın serpilmiş pudingler yaptı. Ana yemek patates ve karabuğdaydan ya da fasulyeli arpadan oluşuyordu ve bunların arasına ilik kemiği koymayı asla ihmal etmiyordu. Yemeğin iyi pişmesini sağlamak için fırını gevşek hamurla kapattı. Shmul-Leibele her lokmaya değer veriyordu ve her Şabat yemeğinde şunu söylüyordu: “Ah, Shoshe aşkı, bu bir krala yakışan yemek! Cennetin tadına bakmaktan başka bir şey değil!” Shoshe buna şöyle cevap verdi: “Doyurucu yiyin. Size sağlık getirsin."

Shmul-Leibele, Mişna'nın bir bölümünü ezberleyemeyen fakir bir bilgin olmasına rağmen, tüm kanunlarda çok bilgiliydi. O ve karısı sık sık Yidiş dilinde The Good Heart'ı incelediler. Yarı tatillerde, resmi tatillerde ve her boş günde Yidiş dilinde İncil okuyordu. Hiçbir vaazı kaçırmazdı ve fakir olmasına rağmen seyyar satıcılardan her türlü ahlaki talimatlar ve dini hikayeler içeren kitaplar satın alırdı ve bunları daha sonra karısıyla birlikte okurdu. Kutsal sözleri okumaktan asla bıkmazdı. Sabah kalkar kalkmaz ellerini yıkadı ve duanın başlangıcını söylemeye başladı. Daha sonra çalışma evine gider ve çoğunluk üyelerinden biri olarak ibadet ederdi. Her gün Mezmurların birkaç bölümünü ve daha az ciddi olanların atladığı duaları okurdu. Babasından kendisine, yılın her gününe ait ritüelleri ve kanunları içeren, ahşap kapaklı, kalın bir dua kitabı miras kalmıştı. Shmul-Leibele ve eşi bunların her birine kulak verdi. Çoğu zaman karısına şunu söylerdi: "Dünyada benim yerime Kad-dish diyecek kimse olmayacağına göre, sonunda kesinlikle Cehenneme gideceğim." "Dilini ısır, Shmul-Leibele," diye karşılık verirdi, "Öncelikle, Tanrı'nın izniyle her şey mümkündür. İkincisi, Mesih gelinceye kadar yaşayacaksınız. Üçüncüsü, benim senden önce ölmem ve senin de sana bir düzine çocuk doğuracak genç bir kadınla evlenmen mümkün.” Shoshe bunu söylediğinde Shmul-Leibele bağırıyordu: “Tanrı korusun! Sağlığınızı iyi tutmalısınız. Cehennemde çürümeyi tercih ederim!”

Shmul-Leibele ve Shoshe her Şabat gününün tadını çıkarsa da, en büyük tatminleri kışın Şabat banyolarından geliyordu. Şabat akşamından önceki gün kısa olduğundan ve Shoshe Perşembe günü geç saatlere kadar işte meşgul olduğundan, çift genellikle uyanık kalıyordu.

perşembe gecesi boyunca. Shoshe, teknede hamur yoğurdu, mayalanması için üzerini bir bez ve yastıkla örttü. Fırını çıra ve kuru dallarla ısıttı. Odanın panjurları ve kapısı kapalı tutuldu. Yatak ve bank henüz yapılmamıştı, çünkü şafak vakti çift kestiriyordu. Hava karanlık olduğu sürece Shoshe Şabat yemeğini mum ışığında hazırladı. Bir tavuğu ya da kazı yoldu (eğer ucuza gelmeyi başarmışsa), ıslattı, tuzladı ve yağını sıyırdı. Kızgın kömürlerin üzerinde Shmul-Leibele için bir ciğer kızarttı ve onun için küçük bir Şabat somunu pişirdi. Bazen ekmeğin üzerine hamurdan harflerle adını yazardı ve ardından Shmul-Leibele onunla dalga geçerdi: "Shoshe, seni yiyorum. Shoshe, seni çoktan yuttum.” Shmul-Leibele sıcaklığı seviyordu ve fırına tırmanıyor ve eşi yemek pişirirken, pişirirken, yıkanırken, durulanırken, dövülürken ve oyulurken oradan aşağıya bakıyordu. Şabat ekmeği yuvarlak ve kahverengi olacaktı. Shoshe somunu o kadar hızlı ördü ki somun Shmul-Leibele'nin gözleri önünde dans ediyormuş gibi oldu. Spatulalar, sopalar, kepçeler ve kaz tüyü tozlayıcılarla etkili bir şekilde hareket ediyor ve hatta bazen çıplak parmaklarıyla canlı bir kömürü yakalıyordu. Tencereler canlandı ve köpürdü. Ara sıra çorbadan bir damla dökülüyor ve sıcak teneke tıslayıp ciyaklıyordu. Ve bu arada cırcır böceği cıvıldamaya devam ediyordu. Shmul-Leibele bu sırada akşam yemeğini bitirmiş olsa da iştahı yeniden kabarırdı ve Shoshe ona bir börek, bir tavuk taşlığı, bir kurabiye, erik yahnisinden bir erik ya da bir parça rosto verirdi. Aynı zamanda obur olduğunu söyleyerek onu azarlıyordu. Kendisini savunmaya çalıştığında ağlıyordu: “Ah, günah benim, senin aç kalmana izin verdim. . .”

Şafak vakti ikisi de son derece bitkin bir halde yatarlardı . Ama onların çabaları sayesinde Shoshe ertesi gün perişan olmak zorunda kalmayacaktı ve gün batımından çeyrek saat önce mumlar üzerinde kutsama yapabilecekti.

Bu hikayenin geçtiği Cuma yılın en kısa cumasıydı. Dışarıda kar bütün gece yağmış, evi pencerelere kadar kaplamış ve kapıya barikat kurmuştu. Çift, her zamanki gibi sabaha kadar uyanık kaldı, sonra da uykuya daldı. Horozun ötüşünü duymadıkları için her zamankinden daha geç kalkmışlardı ve pencereler kar ve buzla kaplı olduğundan gün gece kadar karanlık görünüyordu. Shmul-Leibele, "Sana teşekkür ederim" diye fısıldadıktan sonra elinde bir süpürge ve kürekle yolu açmak için dışarı çıktı, ardından bir kova alıp kuyudan su getirdi. Daha sonra acil bir işi olmadığı için bütün gün izin almaya karar verdi. Sabah namazı için çalışma evine gitti, kahvaltıdan sonra hamamın yolunu tuttu. Dışarıdaki soğuk nedeniyle müşteriler sürekli bir şikâyette bulundular: “Bir kova! Bir kova!" Hamam görevlisi parlayan taşların üzerine giderek daha fazla su döktü, böylece buhar giderek yoğunlaştı. Shmul-Leibele tırtıklı bir söğüt süpürgesi buldu, en yüksek sıranın üzerine monte etti ve cildi kırmızıya dönene kadar kendini kamçıladı. Hamamdan aceleyle, kahyanın zemini süpürüp kum serptiği çalışma evine gitti. Shmul-Leibele mumları yerleştirdi ve masa örtülerinin masaların üzerine yayılmasına yardım etti. Sonra tekrar eve gitti ve Şabat kıyafetlerini giydi. Birkaç gün önce çözülmüş olan botları artık ıslanmayı geçirmiyordu. Shoshe bir hafta boyunca çamaşırlarını yıkamış, ona yeni bir gömlek, iç çamaşırı ve bir de elbise vermişti.

püsküllü bir giysi, hatta temiz bir çift çorap bile. Mumların üzerinde kutsamayı çoktan yapmıştı ve Şabat ruhu odanın her köşesinden yayılıyordu. Gümüş pullu ipek eşarpını, sarı-gri elbisesini ve sivri uçlu, parlak ayakkabılarını giymişti. Shmul-Leibele'nin annesinin (barış ona olsun) düğün sözleşmesinin imzalanmasını kutlamak için ona verdiği zincir boğazında asılıydı . Evlilik yüzüğü işaret parmağında parlıyordu. Mum ışığı pencere camlarına yansıyordu ve Shmul-Leibele dışarıda bu odanın bir kopyası olduğunu ve Şabat mumlarını yakan başka bir Shoshe'nin orada olduğunu hayal etti. Karısına onun ne kadar lütuf dolu olduğunu anlatmak için can atıyordu ama buna zamanı yoktu, çünkü sinagogda ibadet eden ilk on kişiden biri olmanın uygun ve uygun olduğu dua kitabında özellikle belirtiliyor; öyle oldu ki, namaza giden onuncu kişi oydu. Cemaat Şarkıların Şarkısını seslendirdikten sonra hazan, "Teşekkür edin" ve "Gelin, sevinelim" şarkısını söyledi. Shmul-Leibele hararetle dua etti. Sözcükler dilinde tatlıydı, kendi hayatlarıyla dudaklarından dökülüyor gibiydiler ve bunların doğu duvarına doğru süzüldüğünü, Kutsal Ark'ın işlemeli perdesinin, yaldızlı aslanların ve tabletlerin üzerinde yükseldiğini hissetti. ve on iki takımyıldızın resmiyle tavana doğru süzülüyordu. Oradan dualar mutlaka Arş'a yükseldi. eğer

2

Hazan, "Gel sevgilim" diye slogan attı ve Shmul-Leibele de ona eşlik etti. Daha sonra dualar okundu ve adamlar şunu okudu: “Bu bizim

övmek görevi. . .” Shmul-Leibele buna "Evrenin Efendisi"ni ekledi. Daha sonra herkese iyi bir Şabat diledi : Haham, ritüel kesimci, cemaat başkanı, haham yardımcısı, orada bulunan herkes. Cheder çocukları, jestler ve yüz buruşturmalarıyla onunla alay ederken "İyi Şabat, Shmul-Leibele" diye bağırdılar, ancak Shmul-Leibele hepsine bir gülümsemeyle cevap verdi, hatta ara sıra bir çocuğun yanağını şefkatle çimdikledi Daha sonra eve gitmek üzere yola çıktı. Kar o kadar yüksekti ki, sanki tüm yerleşim yeri beyaza gömülmüş gibi, çatıların hatları zar zor seçilebiliyordu. Bütün gün alçak ve kapalı olan gökyüzü artık açıldı. Beyaz bulutların arasından bir dolunay aşağıya bakıyor, karın üzerine bir gün gibi parlaklık saçıyordu. Batıda, bir bulutun kenarı hâlâ gün batımının parıltısını taşıyordu. Bu Cuma gününde yıldızlar daha büyük ve daha keskin görünüyordu ve Lapschitz bir mucize sayesinde gökyüzüne karışmış gibiydi. Shmul-Leibele'nin sinagogdan pek de uzak olmayan kulübesi artık uzayda asılı duruyor, yazıldığı gibi: "O, dünyayı hiçliğin üzerinde asılı tutuyor." Kanuna göre kutsal bir yerden gelirken acele edilmemesi gerektiği için Shmul-Leibele yavaş yürüyordu. Yine de evde olmayı arzuluyordu. "Kim bilir?" düşündü. “Belki de Shoshe hastalanmıştır? Belki su almaya gitmiştir ve Allah korusun kuyuya düşmüştür? Tanrı bizi korusun, bir insanın başına ne kadar çok bela gelebilir.”

Karları silkmek için eşiğe ayaklarını vurdu, sonra kapıyı açtı ve Shoshe'yi gördü. Oda ona Cenneti hatırlattı. Fırın yeni badanalanmıştı, pirinç şamdanlardaki mumlar Şabat ışığı saçıyordu. Kapalı fırından gelen aromalar Şabat yemeğinin kokularına karışıyordu. Shoshe bankta oturmuş görünüşe bakılırsa onu bekliyordu.

yanakları genç bir kızın tazeliğiyle parlıyordu. Shmul-Leibele ona mutlu bir Şabat diledi ve o da ona iyi bir yıl diledi. O mırıldanmaya başladı: “Selam size hizmet eden melekler. . .” ve sinagogdan çıkan her Yahudiye eşlik eden görünmez meleklere veda ettikten sonra şunu okudu: "Değerli kadın." Bu kelimelerin anlamını ne kadar iyi anlamıştı, çünkü onları sık sık Yidiş dilinde okumuştu ve her seferinde Shoshe'ye ne kadar uygun göründüklerini yeniden düşünüyordu.

Shoshe bu kutsal sözlerin onun şerefine söylendiğinin farkındaydı ve kendi kendine şöyle düşündü: "İşte ben, basit bir kadın, bir yetim, ama yine de Tanrı beni kutsal dilde öven sadık bir kocayla beni kutsamayı seçti. .”

İkisi de Şabat yemeğini iştahla yiyebilsinler diye gün içinde idareli yemek yemişlerdi. Shmul-Leibele kuru üzüm şarabı için dua etti ve içebilmesi için Shoshe'ye bardağı verdi. Daha sonra adam teneke bir kepçeyle parmaklarını duruladı, sonra kadın kendisininkini yıkadı ve ikisi de her iki uçta da tek bir havluyla ellerini kuruladılar. Shmul-Leibele Şabat ekmeğini kaldırdı ve ekmek bıçağıyla bir dilim kendisi için, bir dilim de karısı için olmak üzere kesti.

Adam hemen ona somunun tam olarak doğru olduğunu bildirdi ve o da şöyle karşılık verdi: "Devam et, bunu her Şabat'ta söylüyorsun."

"Ama gerçek bu," diye yanıtladı.

Soğuk havada balık bulmak zor olmasına rağmen Shoshe, balıkçıdan yarım kilonun dörtte üçünü turna balığı satın almıştı. Soğanla doğramış, yumurta, tuz ve karabiber eklemiş, havuç ve maydanozla pişirmişti. Bu Shmul-Leibele'nin nefesini kesti ve sonrasında bir bardak viski içmek zorunda kaldı.

Masa ilahilerine başladığında Shoshe ona sessizce eşlik etti. Ardından erişteli tavuk çorbası ve yüzeyde altın dükalar gibi parıldayan minik yağ halkaları geldi. Çorba ile ana yemek arasında Shmul-Leibele yine Şabat ilahileri söyledi. Yılın bu döneminde kaz ucuz olduğundan, Shoshe, Shmul-Leibele'ye önlem olarak fazladan bir bacak verdi. Tatlının ardından Shmul-Leibele son kez yıkandı ve dua etti. "Ne etten, ne kandan armağanlara, ne de onların borçlarına muhtaç olmayalim" sözlerine gelince gözlerini yukarıya doğru devirdi ve yumruklarını salladı. Kendi geçimini sağlamaya devam etmesine izin verilmesi ve Tanrı'nın izniyle bir hayırseverin nesnesi olmaması için dua etmekten asla vazgeçmedi.

Lütuftan sonra Mişna'nın başka bir bölümünü ve büyük dua kitabında bulunan diğer her türlü duayı söyledi. Daha sonra Pentateuch'un haftalık bölümünü iki kez İbranice ve bir kez de Aramice okumak için oturdu. Her kelimeyi tek tek dile getirdi ve Onkelos'un zor Aramice paragraflarında hata yapmamaya özen gösterdi. Son bölüme geldiğinde esnemeye başladı ve gözlerinde yaşlar birikti. Üstüne büyük bir yorgunluk çöktü. Gözlerini zorlukla açık tutabiliyordu ve bir pasaj ile bir sonraki pasaj arasında bir iki saniyeliğine uyuyakaldı. Shoshe bunu fark ettiğinde onun için yatağı hazırladı ve temiz çarşaflarla kendi kuş tüyü yatağını hazırladı. Shmul-Leibele zar zor namaz kılmayı başardı ve soyunmaya başladı. Bankta uzanırken şöyle dedi: “İyi bir Şabat, dindar karım. Çok yorgunum . . .” ve duvara dönerek hemen horlamaya başladı.

ve titreşmeye başlayan Şabat mumlarına baktı . Olmak-

Yatmadan önce, ertesi sabah yıkanacak su olmadan kalkmaması için Shmul-Leibele'nin karyolasına bir sürahi su ve bir leğen koydu. Daha sonra o da uzanıp uykuya daldı.

Shoshe aniden Shmul-Leibele'nin sesini duyduğunda bir, iki ya da muhtemelen üç saat uyumuşlardı - aslında ne önemi var ki? Onu uyandırdı ve adını fısıldadı. Tek gözünü açtı ve "Nedir?" diye sordu.

"Temiz misin?" diye mırıldandı.

Bir süre düşündü ve "Evet" diye cevap verdi.

Ayağa kalkıp yanına geldi. Şu anda onunla yataktaydı. Onun etine duyduğu arzu onu uyandırmıştı. Kalbi hızla çarpıyor, damarlarındaki kan akıyordu. Belinde bir baskı hissetti. Onun isteği hemen onunla çiftleşmekti ama bir erkeğe bir kadınla ilk kez şefkatli bir şekilde konuşana kadar onunla çiftleşmemesini tavsiye eden yasayı hatırladı ve şimdi ona olan aşkından ve bu çiftleşmenin nasıl mümkün olabileceğinden bahsetmeye başladı. sonuç olarak bir erkek çocuk doğar.

“Peki kabul etmeyeceğin bir kız?” Shoshe onu azarladı ve o da şöyle yanıt verdi: "Tanrı'nın ihsan etmeye tenezzül ettiği her şey memnuniyetle karşılanır."

"Korkarım bu ayrıcalık artık bana ait değil," dedi içini çekerek.

"Neden?" diye sordu. "Annemiz Sarah senden çok daha yaşlıydı."

“İnsan kendini nasıl Sarah ile karşılaştırabilir? Benden boşanıp başka biriyle evlensen çok daha iyi olur.”

Sözünü kesti ve eliyle ağzını kapattı. “İsrail'in on iki kabilesine bir başkasının babalığını yapabileceğimden emin olsaydım yine de seni bırakmazdım. Kendimi başka bir kadınla hayal bile edemiyorum. Sen tacımın mücevherisin."

"Peki ya ölürsem?" diye sordu.

"Allah korusun! Acıdan ölürdüm. İkimizi de aynı gün gömeceklerdi.”

“Küfür konuşmayın. Kemiklerimden daha uzun yaşa. Sen adamsın. Başka birini bulurdun. Ama sen olmasan ne yapardım?”

Ona cevap vermek istedi ama o bir öpücükle dudaklarını mühürledi. O zaman onun yanına gitti. Onun vücudunu seviyordu. Kendini ona her verdiğinde, bunun mucizesi onu yeniden şaşırtıyordu. Shmul-Leibele'nin böyle bir hazineye tamamen sahip olması nasıl mümkün olabilirdi ? Yasayı biliyordu, insan zevk arzusuna teslim olmaya cesaret edemezdi. Fakat kutsal bir kitabın bir yerinde Musa ve İsrail kanunlarına göre evlendirilen bir kadını öpüp kucaklamanın caiz olduğunu okumuştu ve şimdi onun yüzünü, boğazını ve göğüslerini okşuyordu. Bunun anlamsızlık olduğu konusunda onu uyardı. Şöyle cevapladı: “Ben de işkence rafında yatacağım. Büyük azizler de eşlerini severlerdi.” Yine de ertesi sabah ritüel banyosuna katılacağına, Mezmurlar okuyacağına ve bir hayır kurumuna bağışta bulunacağına söz verdi . Kendisi de onu sevdiği ve okşamalarından hoşlandığı için, onun iradesini yapmasına izin verdi.

Arzusunu tatmin ettikten sonra kendi yatağına dönmek istedi ama üzerine ağır bir uyku hali çöktü. Şakaklarında bir ağrı hissetti. Shoshe'nin başı da ağrıyordu. Aniden şöyle dedi: “Korkarım fırında bir şey yanıyor. Belki de bacayı açmalıyım?”

"Devam et, hayal görüyorsun" diye yanıtladı. " Burası çok soğuk olacak ."

Yorgunluğu o kadar tamdı ki o da kendisi gibi uykuya daldı.

O gece Shmul-Leibele ürkütücü bir rüya gördü. Vefat ettiğini zannetti. Cenaze sosyal-

birçok kardeş geldi, onu aldılar, mumları başının yanında yaktılar, pencereleri açtılar, Tanrı'nın emrini haklı çıkarmak için dua ettiler. Daha sonra onu abdest masasında yıkadılar, sedyeyle mezarlığa taşıdılar . Mezar kazıcının cesedinin üzerine Kaddish dediği gibi onu orada gömdüler.

“Bu çok tuhaf,” diye düşündü, “Shoshe'nin ağıt yaktığını ya da af dilediğini duymadım. Bu kadar çabuk sadakatsizleşmesi mümkün mü? Yoksa o, Tanrı aşkına , kedere mi yenik düştü?”

Adını seslenmek istedi ama başaramadı. Mezardan kurtulmaya çalıştı ama uzuvları güçsüzdü . Birdenbire uyandı.

"Ne korkunç bir kabus!" düşündü. "Umarım bu durumdan sağ salim çıkarım."

O anda Shoshe de uyandı. Rüyasını kendisine anlattığında bir süre konuşmadı. Sonra şöyle dedi: “Yazıklar olsun bana. Ben de aynı rüyayı gördüm.”

"Gerçekten mi? Sen de?" diye sordu Shmul-Leibele, artık korkmuştu. "Bu hoşuma gitmedi."

Oturmaya çalıştı ama başaramadı. Sanki bütün gücü kesilmiş gibiydi. Gündüz olup olmadığını görmek için pencereye doğru baktı ama görünürde ne bir pencere ne de bir pencere camı vardı. Karanlık her yerde belirdi. Kulaklarını dikti. Genellikle bir cırcır böceğinin cıvıltısını, bir farenin koşuşturmasını duyabiliyordu ama bu sefer sadece ölüm sessizliği hakimdi. Shoshe'ye ulaşmak istedi ama eli cansız görünüyordu.

"Shoshe," dedi sessizce, "felç oldum."

"Yazıklar olsun bana, ben de öyle" dedi. "Bir uzuvumu hareket ettiremiyorum."

Uzun bir süre sessizce orada yattılar, hislerini hissettiler.

uyuşma. Sonra Shoshe şöyle konuştu: "Korkarım ki, çoktan mezarlarımızda sonsuza dek hazırız."

Shmul-Leibele, yaşayanlara ait olmayan bir sesle, "Korkarım haklısın," diye yanıtladı.

"Yazık bana, ne zaman oldu bu? Nasıl?" Shoshe sordu. “Sonuçta dinç ve dinç bir şekilde uyuduk.”

Shmul-Leibele, "Sobadan çıkan dumandan boğulmuş olmalıyız" dedi.

“Ama bacayı açmak istediğimi söyledim.”

“Eh, artık bunun için çok geç.”

“Allah bize merhamet etsin, şimdi ne yapacağız? Biz henüz genç insanlardık. . .”

"Faydasız. Belli ki bu kadermiş.”

"Neden? Uygun bir Şabat ayarladık. O kadar lezzetli bir yemek hazırladım ki. Bütün bir tavuk boynu ve işkembe.”

"Artık yiyeceğe ihtiyacımız kalmadı."

Shoshe hemen cevap vermedi. Kendi bağırsaklarını hissetmeye çalışıyordu. Hayır, iştahı yoktu. Bir tavuk boynu ve işkembe için bile değil. Ağlamak istedi ama yapamadı.

“Shmul-Leibele, bizi çoktan gömdüler. Her şey bitti."

“Evet Shoshe, övgüler olsun gerçek Yargıç! Biz Tanrı'nın elindeyiz."

"Melek Dumah'ından önce ismine atfedilen pasajı okuyabilecek misin?"

"Evet."

"Yan yana yatmamız iyi," diye mırıldandı.

"Evet, Şoşe" dedi ve bir ayeti hatırlattı: Hayatları güzel ve hoştu, ölümlerinde ise bölünmemişlerdi.

“Peki kulübemize ne olacak? Vasiyetname bile bırakmadın.”

“Kuşkusuz kız kardeşine gidecek.”

Shoshe başka bir şey sormak istedi ama utandı. Şabat yemeğini merak ediyordu. Fırından çıkarılmış mıydı? Kim yemişti? Ancak böyle bir sorgulamanın bir cesede yakışmadığını hissediyordu. O artık hamur yoğurucu Shoshe değildi; gözleri kırıklarla örtülü, başında bir kukuleta ve parmaklarının arasında mersin dalları olan saf, kefenlenmiş bir cesetti. Melek Dumah her an ateşli asasıyla ortaya çıkabilirdi ve kendisinin hesap vermeye hazır olması gerekiyordu.

Evet, kısa süren kargaşa ve ayartmalar artık sona ermişti. Shmul-Leibele ve Shoshe gerçek dünyaya ulaşmışlardı. Karı koca sustular. Sessizliğin içinde kanat çırpışlarını ve sessiz bir şarkıyı duydular. Tanrı'nın bir meleği terzi Shmul-Leibele ve karısı Shoshe'yi Cennete götürmek için gelmişti.

Çeviren: Joseph Singer ve Roger Klein

Yeshiva
Çocuğu
Yentl
_

Babasının ölümünden sonra Yentl'in Yanev'de kalması için hiçbir neden kalmadı. Evde tamamen yalnızdı. Elbette kiracılar taşınmaya ve kira ödemeye istekliydi; ve evlilik komisyoncuları Lublin, Tomashev ve Zamosc'tan gelen tekliflerle kapısına akın etti. Ama Yentl evlenmek istemiyordu. İçinden bir ses defalarca tekrarlıyordu: "Hayır!" Düğün biten bir kıza ne olur? Hemen doğurmaya ve yetiştirmeye başlar. Ve kayınvalidesi ona hükmediyor. Yentl onun bir kadının hayatına uygun olmadığını biliyordu. Dikiş yapamıyor, örgü yapamıyordu. Yiyeceğin yanmasına, sütün kaynamasına izin verdi; Şabat pudingi hiçbir zaman doğru sonuç vermedi ve challah hamuru da kabarmadı. Yentl, erkeklerin faaliyetlerini kadınların faaliyetlerine tercih ediyordu. Babası Reb Todros, huzur içinde yatsın, uzun yıllar yatalak yaşadı.

kızıyla sanki oğluymuş gibi Tora çalıştı. Yentl'e kapıları kilitlemesini ve pencereleri örtmesini söyledi, sonra birlikte Tevrat'ı, Mişna'yı, Gemara'yı ve Yorumlar'ı incelediler. O kadar yetenekli bir öğrenci olduğunu kanıtlamıştı ki babası şöyle derdi:

"Yentl, sen bir adamın ruhuna sahipsin."

“Peki neden kadın olarak doğdum?”

“Cennet bile hata yapar.”

Buna hiç şüphe yoktu; Yentl, Yanev'deki hiçbir kıza benzemiyordu; uzun, zayıf, kemikli, küçük göğüslü ve dar kalçalıydı. Şabat öğleden sonraları babası uyurken, onun pantolonunu, püsküllü elbisesini, ipek ceketini, takkesini, kadife şapkasını giyer ve aynadaki yansımasını incelerdi. Esmer, yakışıklı bir genç adama benziyordu. Hatta üst dudağında hafif bir çökme vardı. Sadece kalın örgüleri onun kadınlığını gösteriyordu ve eğer iş o noktaya gelirse saçları her zaman kesilebilirdi. Yentl bir plan yaptı ve gece gündüz başka hiçbir şey düşünemiyordu. Hayır, o erişte tabağı ve puding tabağı için, aptal kadınlarla gevezelik etmek ve kasapta yer kapmak için yaratılmamıştı. Babası ona yeşivalar, hahamlar ve edebiyatçılarla ilgili o kadar çok hikaye anlatmıştı ki! Kafası Talmudik tartışmalarla, sorularla, yanıtlarla, öğrenilmiş ifadelerle doluydu . Gizlice babasının uzun piposunu bile içmişti.

Yentl, bayilere evi satıp Kalish'te teyzesinin yanında yaşamak istediğini söyledi. Mahallenin kadınları onu vazgeçirmeye çalıştı ve evlilik komisyoncuları onun deli olduğunu, burada, Yanev'de iyi bir eşleşme ihtimalinin daha yüksek olduğunu söylediler. Ama Yentl inatçıydı. O kadar acelesi vardı ki, evi ilk teklif verene sattı, mobilyaları ise bedel karşılığında bıraktı. Mirasından elde ettiği tek şey yüz

ben 31

ve kırk ruble. Sonra Av ayının bir gecesi, Yanev uyurken Yentl örgülerini kesti, şakaklarına yan bukleler yaptı ve babasının kıyafetlerini giydi. İç çamaşırlarını, filakterileri ve birkaç kitabı hasır bir bavula koyarak Lublin'e doğru yaya olarak yola çıktı.

Ana yol üzerinde Yentl, kendisini Zamosc'a kadar götürecek bir arabaya bindi. Oradan tekrar yürüyerek yola çıktı. Yol üzerinde bir handa durdu ve oraya, ölen amcasının anısına Anshel adını verdi. Han, ünlü hahamlarla çalışmak için seyahat eden genç adamlarla doluydu. Çeşitli yeşivaların erdemleri üzerine bir tartışma sürüyordu; bazıları Litvanya'dakileri övüyor, diğerleri ise çalışmanın Polonya'da daha yoğun olduğunu ve kurulun daha iyi olduğunu iddia ediyordu. Yentl ilk kez kendini genç adamların yanında yalnız buluyordu. Konuşmalarının kadınların gevezeliklerinden ne kadar farklı olduğunu düşündü ama kendisi de onlara katılamayacak kadar utangaçtı. Genç bir adam müstakbel bir evlilikten ve çeyizin miktarından bahsederken, bir başkası Purim hahamı gibi parodi yaparak bir konuşma yaptı. Tevrat'tan bir pasaj, her türlü müstehcen yorumun eklenmesi. Bir süre sonra şirket güç yarışmalarına başladı. Biri diğerinin yumruğunu açtı; bir diğeri arkadaşının kolunu bükmeye çalıştı. Ekmek ve çayla yemek yiyen bir öğrencinin elinde kaşığı yoktu ve çakısıyla bardağını karıştırıyordu. O sırada gruptan biri Yentl'in yanına geldi ve onu omzundan dürttü:

"Neden çok sessiz? Senin dilin yok mu?”

"Söyleyecek hiçbir şeyim yok."

"Adınız ne?"

"Anshel."

"Sen utangaçsın." Yol kenarında bir menekşe.”

Ve genç adam Yentl'in burnunu büktü. O yapardı

Karşılığında ona bir tokat attım ama kolu kıpırdamayı reddetti. Beyaza döndü. Diğerlerinden biraz daha yaşlı, uzun boylu, solgun, yanan gözleri ve siyah sakalı olan başka bir öğrenci onu kurtarmaya geldi.

“Hey sen, neden onunla dalga geçiyorsun?”

"Beğenmiyorsan bakmana gerek yok." "Yan kilitlerini çıkarmamı ister misin?"

Sakallı genç adam Yentl'e işaret etti, ardından onun nereden gelip nereye gittiğini sordu. Yentl ona bir yeşiva aradığını ama sessiz bir tane istediğini söyledi. Genç adam sakalını çekti.

"O halde benimle Bechev'e gel."

Dördüncü yılında Bechev'e döneceğini açıkladı. Oradaki yeşiva küçüktü, yalnızca otuz öğrencisi vardı ve kasabadaki insanlar hepsine yemek sağlıyordu. Yiyecek boldu ve ev hanımları öğrencilerin çoraplarını yamayıp çamaşırlarıyla ilgileniyorlardı. Yeshiva'ya başkanlık eden Beçev hahamı bir dahiydi. On soru sorabilir ve on soruyu tek bir kanıtla cevaplayabilirdi. Öğrencilerin çoğu sonunda kasabada eş buldu.

“Neden dönem ortasında ayrıldınız?” Yentl sordu.

"Annem öldü. Şimdi geri dönüyorum.”

"Adınız ne?"

"Avigdor."

"Nasıl yani evli değilsin?"

Genç adam sakalını kaşıdı.

"Uzun Hikaye."

"Söyle bana."

Avigdor gözlerini kapattı ve bir an düşündü.

“Bechev'e mi geliyorsun?”

"Evet."

"O zaman zaten çok geçmeden öğreneceksin. Ben...

Kasabanın en zengin adamı Alter Vishkower'ın tek kızı olarak görülüyordu. Nişan sözleşmesini aniden geri gönderdikleri sırada düğün tarihi bile belirlenmişti.”

"Ne oldu?"

"Bilmiyorum. Sanırım dedikodular hikaye yaymakla meşguldü. Çeyizin yarısını isteme hakkım vardı ama bu benim doğama aykırıydı. Şimdi beni başka bir maça ikna etmeye çalışıyorlar ama kız bana çekici gelmiyor.”

"Bechev'de yeşiva oğlanları kadınlara mı bakıyor?"

“Haftada bir yemek yediğim Alter'in evinde, yemeği her zaman kızı Hadass getirirdi. . . .”

"İyi görünen biri mi?"

"Sarışın."

“Esmerler de güzel görünebilir.”

"HAYIR."

Yentl Avigdor'a baktı. Zayıf ve kemikliydi, yanakları çökmüştü. Kıvırcık yan bukleleri o kadar siyahtı ki mavi görünüyordu ve kaşları burun köprüsünün üzerinde buluşuyordu. Ona, az önce bir sırrı ifşa etmiş birinin pişmanlık dolu utangaçlığıyla sertçe baktı. Yas tutanların geleneğine uygun olarak yakası yırtılmıştı ve gaberdininin astarı görünüyordu. Masanın üzerinde huzursuzca davul çaldı ve bir şarkı mırıldandı. Yüksek çatık kaşlarının ardında düşünceleri yarışıyor gibiydi. Aniden konuştu:

“Peki, ne olmuş? Bir münzevi olacağım, hepsi bu.”

2

kızı Avigdor'la olan nişanını bozan aynı zengin adam olan Alter Vish kower'ın evinde haftada bir gün yemek hakkı verildi.

ben j.0

Yeshiva'daki öğrenciler çiftler halinde çalıştılar ve Avig dor, ortak olarak Anshel'i seçti. Derslerinde ona yardımcı oldu. Aynı zamanda uzman bir yüzücüydü ve Anshel'e göğüs vuruşunu ve suda nasıl yürüneceğini öğretmeyi teklif etti, ancak Anshel nehre inmemek için her zaman bahaneler buluyordu. Avigdor aynı evi paylaşmalarını önerdi ama Anshel yarı kör yaşlı bir dul kadının evinde uyuyacak bir yer buldu. Salı günleri Anshel, Alter Vishkower's'da yemek yiyordu ve Hadass ona hizmet ediyordu. Avigdor her zaman birçok soru sorardı: “Hadass nasıl görünüyor? O üzgün mü? Eşcinsel mi? Onu evlendirmeye mi çalışıyorlar? Hiç benim adımı anıyor mu?” Anshel, Hadass'ın tabakları masa örtüsüne döktüğünü, tuzu getirmeyi unuttuğunu ve taşırken parmaklarını tahıl tabağına batırdığını bildirdi. Hizmetçi kıza emirler yağdırıyor, sürekli hikaye kitaplarına dalıp gidiyor ve her hafta saç modelini değiştiriyordu. Üstelik kendini güzel biri olarak görüyor olmalıydı çünkü her zaman aynanın karşısındaydı ama aslında o kadar da yakışıklı değildi.

Anshel, "Evlendikten iki yıl sonra eski bir çantaya dönüşecek" dedi.

“Yani sana çekici gelmiyor mu?”

"Pek değil."

“Yine de seni isteseydi onu geri çevirmezdin.”

"O olmadan da yapabilirim."

"Kötü dürtüleriniz yok mu?"

Çalışma evinin bir köşesinde kürsüyü paylaşan iki arkadaş, öğrenmekten çok konuşarak vakit geçirdiler. Avigdor ara sıra sigara içiyordu ve Anshel sigarayı dudaklarından alıp bir nefes çekiyordu. Avigdor karabuğdayla yapılan pişmiş gözlemeleri seviyordu, bu yüzden Anshel her sabah bir tane almak için fırına uğradı ve kendi payını ödemesine izin vermedi. Anshel çoğu zaman bir şeyler yapardı

bu Avigdor'u çok şaşırttı. Örneğin Avigdor'un ceketinden bir düğme çıkarsa, Anshel ertesi gün iğne ve iplikle yeşivaya gelir ve onu tekrar dikerdi. Anshel, Avigdor'a her türlü hediyeyi aldı: ipek bir mendil, bir çift çorap, bir atkı. Avigdor, kendisinden beş yaş küçük olan ve sakalı henüz çıkmaya başlamamış olan bu çocuğa giderek daha fazla bağlanıyordu. Avigdor bir keresinde Anshel'e şunları söyledi:

"Hadass'la evlenmeni istiyorum."

"Bunun sana ne faydası olacak ?" ,,

"Tamamen bir yabancıdan daha iyisin."

“Düşmanım olursun.”

"Asla."

Avigdor kasabada uzun yürüyüşlere çıkmayı severdi ve Anshel sık sık ona katılırdı. Konuşmaya dalmış halde su değirmenine, çam ormanına ya da Hıristiyan tapınağının bulunduğu kavşağa giderlerdi. Bazen çimlere uzanıyorlardı.

"Bir kadın neden erkek gibi olamaz?" Avigdor bir keresinde gökyüzüne bakarak sordu.

"Ne demek istiyorsun?"

“Neden Hadass aynı senin gibi olamadı?”

"Nasıl benim gibi?"

"Ah, iyi bir adam."

Anshel şakacı bir tavırla büyüdü. Bir çiçeği kopardı ve yapraklarını tek tek kopardı. Bir kestane alıp Avigdor'a fırlattı. Avigdor avucunun içinde bir uğur böceğinin sürünmesini izledi. Bir süre sonra konuştu:

“Beni evlendirmeye çalışıyorlar.”

Anshel anında doğruldu.

"Kime?"

"Feitl'in kızı Peshe'ye."

"Dul?"

"İşte bu."

“Neden dul bir kadınla evleneceksin?”

"Başka kimse bana sahip olmayacak."

"Bu doğru değil. Birisi senin için gelecek.

"Asla."

Anshel, Avigdor'a böyle bir maçın kötü olduğunu söyledi. Peşe ne yakışıklı ne de akıllıydı, sadece bir çift gözü olan bir inekti. Üstelik kocası evliliklerinin ilk yılında öldüğü için şanssızdı. Bu tür kadınlar koca katiliydi. Ancak Avigdor cevap vermedi. Bir sigara yaktı, derin bir nefes çekti ve duman halkalarını üfledi. Yüzü yeşile dönmüştü.

"Bir kadına ihtiyacım var. Geceleri uyuyamıyorum."

Anshel şaşırmıştı.

“Neden doğru kişi gelene kadar bekleyemiyorsun? ”

“Hadass benim kaderimdi.”

Ve Avigdor'un gözleri nemlendi. Aniden ayağa kalktı.

"Yeterince yalan söyleyelim. Hadi gidelim."

Bundan sonra her şey hızla gerçekleşti. Avigdor bir gün sorununu Anshel'e anlatıyordu, iki gün sonra Peşe ile nişanlandı ve yeşivaya ballı kek ve brendi getirdi. Erken bir düğün tarihi belirlendi. Gelin adayı dul ise çeyiz beklemeye gerek yoktur. Herşey hazır. Üstelik damat bir yetimdi ve kimsenin tavsiyesine gerek yoktu. Yeshiva öğrencileri brendi içip tebriklerini sundular. Anshel de bir yudum aldı ama anında boğuldu.

"Hey, yanıyor!"

Avigdor, "Sen pek de erkek değilsin," diye dalga geçti.

Kutlamanın ardından Avigdor ve Anshel, Gemara'nın bir cildiyle oturdular ama çok az ilerleme kaydettiler ve konuşmaları da aynı derecede yavaştı.

Avigdor ileri geri sallandı, sakalını çekiştirdi ve alçak sesle mırıldandı.

"Kayboldum" dedi aniden.

"Ondan hoşlanmıyorsan neden evleniyorsun?" "Dişi bir keçiyle evlenirim."

Ertesi gün Avigdor çalışma evine gelmedi. Deri Satıcısı Feitl Hasidim'e aitti ve müstakbel damadının Hasidik ibadethanesinde eğitimine devam etmesini istiyordu. Yeshiva öğrencileri özel olarak, dul kadının bir fıçı gibi kısa ve yuvarlak olduğunu, annesinin bir sütçü kızı olduğunu, babasının yarı cahil olduğunu inkar etmek mümkün olmasa da, yine de tüm ailenin parayla kirlendiğini söylediler. Feitl bir tabakhanenin kısmi sahibiydi; Peşe çeyizini ringa balığı, katran, tencere tava satan ve her zaman köylülerle dolu bir dükkâna yatırmıştı. Baba ve kız Avigdor'u donatıyorlardı ve bir kürk manto, kumaş bir palto, ipek bir kapo ve iki çift çizme siparişi vermişlerdi. Üstelik Peşe'nin ilk kocasına ait olan pek çok hediyeyi de hemen almıştı; Talmud'un Vilna baskısı, altın bir saat, bir Hanuka şamdanı, bir baharat kutusu. Anshel kürsüde tek başına oturuyordu. Salı günü Anshel akşam yemeği için Alter Vishkower'in evine geldiğinde Hadass şunları söyledi:

"Clover'daki ortağın hakkında ne diyorsun, değil mi?"

"Ne bekliyordun ki, onu başka kimsenin istememesini?"

Hadass kızardı.

“Benim hatam değildi. Babam buna karşıydı." "Neden?"

“Çünkü bir erkek kardeşinin kendini astığını öğrendiler.” X

Anshel orada dururken ona baktı; uzun boylu, sarışın,

uzun boyunlu, çukur yanaklı, mavi gözlü, pamuklu bir elbise ve patiska bir önlük giyiyor. İki örgüyle sabitlenen saçları omuzlarının arkasına doğru atılmıştı. Ne yazık ki erkek değilim, diye düşündü Anshel.

"Şimdi pişman mısın?" Anshel sordu.

"Oh evet!"

Hadass odadan kaçtı. Yemeğin geri kalanı, etli köfte ve çay, hizmetçi kız tarafından getirildi. Anshel yemeğini bitirip Son Kutsama için ellerini yıkayana kadar Hadass armut biçmedi. Masaya geldi ve boğuk bir sesle şöyle dedi:

"Bana yemin et, ona hiçbir şey söylemeyeceksin. Kalbimde olup bitenleri neden bilsin ki! . . .”

Sonra bir kez daha kaçtı, neredeyse eşiği aşıyordu.

3

Yeshiva'nın başı Anshel'den başka bir çalışma arkadaşı seçmesini istedi, ancak haftalar geçmesine rağmen Anshel hâlâ tek başına çalışıyordu. Yeshiva'da Avigdor'un yerini alabilecek kimse yoktu. Diğerleri bedenen ve ruhen küçüktü. Saçma sapan konuştular, önemsiz şeylerle övündüler, aptalca sırıttılar, homurdandılar. Avigdor olmadan çalışma evi boş görünüyordu. Geceleri Anshel uyuyamayarak dul kadının evindeki bankta yatıyordu. Gaberdin ve pantolonu çıkarıldığında, bir kez daha Yentl'e dönüşmüştü; evlenme çağındaki bir kız, başka biriyle nişanlı genç bir adama aşıktı. Belki de ona gerçeği söylemeliydim, diye düşündü Anshel. Ama bunun için artık çok geçti. Anshel kız olmaya geri dönemezdi; kitaplar ve çalışma evi olmadan bir daha asla yaşayamazdı. Orada öyle tuhaf düşünceler düşünerek yatıyordu ki

onu deliliğe yaklaştırdı. Uyuyakaldı, sonra irkilerek uyandı. Rüyasında aynı anda hem bir erkek hem de bir kadındı; hem kadın korsajı hem de püsküllü erkek elbisesi giyiyordu. Yentl'in adeti gecikmişti ve aniden korkmaya başladı. . . kim biliyordu? Medrash Talpioth'ta yalnızca bir erkeği arzulayarak hamile kalan bir kadın hakkında okumuştu. Yentl ancak şimdi Tora'nın karşı cinsin kıyafetlerini giyme yasağının anlamını kavramıştı. Böyle yaparak sadece başkalarını değil, kendini de aldatmış oluyorsun. Kendini yabancı bir bedende vücut bulmuş bulan ruh bile şaşkına dönmüştü.

Geceleri Anshel uyanık yatıyordu; gündüzleri gözlerini zar zor açık tutuyordu. Yemek yediği evlerde kadınlar, gencin tabağındaki her şeyi unuttuğundan şikayetçi oldu. Haham, Anshel'in artık derslere dikkat etmediğini, özel düşüncelere dalmış halde pencereden dışarı baktığını fark etti. Salı geldiğinde Anshel akşam yemeği için Vishkower'ların evine geldi. Hadass onun önüne bir kase çorba koyup bekledi ama Anshel o kadar rahatsızdı ki teşekkür bile etmedi. Bir kaşığa uzandı ama düşmesine izin verdi. Hadass bir yorumda bulunma cesaretini gösterdi:

"Avigdor'un seni terk ettiğini duydum."

Anshel transtan uyandı.

"Ne demek istiyorsun?"

"O artık senin ortağın değil."

"Yeşiva'dan ayrıldı." "Onu hiç görüyor musun?" "Saklanıyor gibi görünüyor." "En azından düğüne gidiyor musun?" Anshel sanki kelimelerin anlamını kaçırıyormuş gibi bir an sessiz kaldı. Sonra konuştu:

"O büyük bir aptal."

"Neden öyle diyorsun?"

"Sen çok güzelsin, diğeri ise maymuna benziyor."

Hadass saçlarının diplerine kadar kızardı.

"Hepsi babamın suçu."

"Merak etme. Sana layık birini bulacaksın."

"İstediğim kimse yok."

"Ama herkes seni istiyor. . . .”

Uzun bir sessizlik oldu. Hadass'ın gözleri büyüdü, teselli olmadığını bilen birinin hüznüyle doldu.

"Çorbanız soğuyor."

"Ben de seni istiyorum."

Anshel onun söylediklerine hayret etti. Hadass omzunun üzerinden ona baktı.

"Sen ne diyorsun!"

"Gerçek bu."

"Biri dinliyor olabilir."

"Korkmuyorum."

“Çorbayı ye. Birazdan etli köfteleri getireceğim.”

Hadass gitmek üzere döndü, topukluları takırdadı. Anshel çorbadaki fasulyeleri aramaya başladı, bir tanesini yakaladı ve sonra onu düşürdü. İştahı gitmişti; boğazı kapanmıştı. Kötülüğe bulaştığını çok iyi biliyordu ama bir güç onu teşvik etmeye devam ediyordu. Hadass , üzerinde iki etli köfte bulunan bir tabak taşıyarak biçti.

“Neden yemek yemiyorsun?”

"Seni düşünüyorum."

"Ne düşünüyorsun?"

"Seninle evlenmek istiyorum."

Hadass sanki bir şey yutmuş gibi yüzünü buruşturdu.

"Böyle konularda babamla konuşmalısın."

"Biliyorum."

“Gelenek bir çöpçatan göndermektir.”

Kapının arkasından kapanmasına izin vererek odadan kaçtı. Anshel içten içe gülerek şöyle düşündü: "Kızlarla istediğim gibi oynayabilirim!" Çorbanın üzerine tuz, ardından karabiber serpti. Orada kafası karışmış bir halde oturuyordu. Ben ne yaptım? Deliriyor olmalıyım. Başka bir açıklama yok . . . . Kendini yemek yemeye zorladı ama hiçbir şeyin tadını alamıyordu . Ancak o zaman Anshel bunun olduğunu hatırladı.

Hadass'la evlenmesini isteyen Avigdor. Kafa karışıklığından bir plan ortaya çıktı: Avigdor'un intikamını alacak ve aynı zamanda Hadass aracılığıyla onu kendine yaklaştıracaktı. Hadass bakireydi: erkekler hakkında ne biliyordu? Böyle bir kız uzun süre aldatılabilir. Elbette Anshel de bakireydi ama Gemara'dan ve erkeklerin konuşmalarından bu tür konular hakkında çok şey biliyordu. Anshel ele geçirildi

Hem korkuyla hem de neşeyle tüm toplumu aldatmayı planlayan bir kişidir. Bu sözü hatırladı

ing: "Halk aptaldır." Ayağa kalktı ve dedi ki

yüksek sesle: "Şimdi gerçekten bir şeye başlayacağım."

O gece Anshel gözünü bile kırpmadı. Her birkaç

dakika su içmek için kalktı. Onun boğazı

kurudu, alnı yandı. Beyni kendi isteğiyle hararetli bir şekilde çalışıyordu. İçinde bir kavga çıkıyor gibiydi. Midesi zonkluyor, dizleri ağrıyordu. Sanki Şeytan'la bir anlaşma imzalamış gibiydi.

İnsanlara oyunlar oynayan, yollarına engeller ve tuzaklar koyan Kötü Olan. Anshel uykuya daldığında sabah olmuştu. Daha çok uyandı

eskisinden daha bitkin. Ama dul kadının evindeki bankta uyumaya devam edemezdi. Büyük bir çabayla ayağa kalktı ve filakterilerinin bulunduğu çantayı alarak çalışma evine doğru yola çıktı. Yolda Hadass'ın babasından başka kiminle tanışacaktır? Anshel ona saygılı bir şekilde günaydın dedi ve karşılığında dostça bir selam aldı. Reb Alter sakalını okşadı ve onunla konuşmaya başladı:

“Kızım Hadass size yemek artıklarını servis ediyor olmalı.

Aç görünüyorsun.”

"Kızınız çok iyi bir kız ve çok cömert."

"Peki neden bu kadar solgunsun?"

Anshel bir dakika kadar sessiz kaldı.

"Reb Alter, sana söylemem gereken bir şey var."

"Peki, hadi söyle."

"Reb Alter, kızınız beni memnun ediyor."

Alter Vishkower durma noktasına geldi.

“Ah, öyle mi? Yeshiva öğrencilerinin bu tür şeyler hakkında konuşmadığını sanıyordum.”

Gözleri kahkahalarla doluydu.

"Ama gerçek bu."

"Bu konuları genç adamın kendisiyle tartışmak mümkün değil."

"Ama ben bir yetimim."

"Eh... bu durumda bir evlilik komisyoncusu göndermek gelenektir."

"Evet. . . .”

"Onda ne buluyorsun?"

"O güzel . . . iyi . . . zeki. . . .”

"İyi iyi iyi. . . . Hadi gel, bana ailen hakkında bir şeyler anlat."

Alter Vishkower kolunu Anshel'e doladı ve ikisi bu şekilde sinagogun avlusuna ulaşana kadar yürümeye devam ettiler.

“A” dedikten sonra “B” demelisiniz. Düşünceler sözlere, sözler eylemlere yol açar. Reb Alter Vishkower maça onay verdi. Hadass'ın annesi Freyda Leah bir süre geride kaldı. Kızı için artık Beçev yeshiva öğrencisi istemediğini ve Lublin veya Zamosc'tan birini tercih ettiğini söyledi; ama Hadass, bir kez daha herkesin önünde utandırılırsa (Avigdor'la olduğu gibi) kendini kuyuya atacağı konusunda uyarıda bulundu. Bu tür tedbirsiz eşleşmelerde çoğu zaman olduğu gibi, herkes güçlü bir şekilde bundan yanaydı; haham, akrabalar, Hadass'ın kız arkadaşları. Bir süredir Beçev'in kızları Anshel'e özlemle bakıyor, gençlerin sokaktan geçişini pencerelerinden izliyorlardı. Anshel çizmelerini iyice cilaladı ve kadınların yanında gözlerini kaçırmadı. Bir pletzl satın almak için Fırıncı Beila'ya uğradığında onlarla o kadar dünyevi şakalar yaptı ki hayrete düştüler. Kadınlar Anshel'de özel bir şey olduğu konusunda hemfikirdi: Yan bukleleri kimseninkine benzemeyen şekilde kıvrılmıştı ve boyun eşarbını farklı şekilde bağlamıştı; Gülümseyen ama mesafeli gözleri her zaman uzak bir noktaya sabitlenmiş gibiydi. Avigdor'un Anshel'i terk ederek Feitl'in kızı Peshe ile nişanlanmış olması onu kasaba halkının gözünde daha da sevdirmişti. Alter Vish kower, nişan için Anshel'e daha büyük bir çeyiz, daha fazla hediye ve Avigdor'a söz verdiğinden daha uzun bir bakım süresi vaat eden geçici bir sözleşme hazırladı. Beçev'in kızları Hadass'a sarıldılar ve onu tebrik ettiler. Hadass hemen Anshel'in fabrikaları için bir çuval , bir challah bezi ve bir matzoh çantası örmeye başladı. Avigdor, Anshel'in nişanlandığı haberini duyunca,

Tebriklerini sunmak için Study House'a gitti. Geçtiğimiz birkaç hafta onu yaşlandırmıştı. Sakalı darmadağındı, gözleri kırmızıydı. Anshel'e şöyle dedi:

"Bunun bu şekilde olacağını biliyordum. En başından beri. Seninle handa tanıştığım andan itibaren.”

"Ama bunu öneren sendin."

"Biliyorum ki."

“Neden beni terk ettin? Veda bile etmeden gittin."

“Arkamdaki köprüleri yakmak istedim.”

Avigdor, Anshel'den yürüyüşe çıkmasını istedi. Succoth'u çoktan geçmiş olmasına rağmen gün güneşliydi . Her zamankinden daha dost canlısı olan Avigdor, kalbini Anshel'e açtı. Evet doğruydu, bir kardeşi melankoliye yenik düşüp kendini asmıştı. Artık o da kendisini uçurumun kenarında hissediyordu. Peşe'nin çok parası vardı, babası da zengin bir adamdı ama geceleri uyuyamıyordu. Mağazacı olmak istemiyordu. Hadass'ı unutamazdı. Rüyalarında göründü. Şabat gecesi Havdala duasında onun adı geçince başı döndü. Yine de Anshel'in ve başka kimsenin onunla evlenmemesi iyiydi. ... En azından düzgün ellere düşerdi. Avigdor eğildi ve amaçsızca kurumuş çimleri parçaladı. Konuşması, ele geçirilmiş bir adamınki gibi tutarsızdı. Aniden şöyle dedi:

“Kardeşimin yaptığını yapmayı düşündüm.” "Onu bu kadar mı seviyorsun ?"

"O benim kalbime kazındı."

İkili dostluk sözü verdi ve bir daha asla ayrılmayacaklarına söz verdi. Anshel, ikisi de evlendikten sonra yan evde yaşamalarını, hatta aynı evi paylaşmalarını önerdi. Her gün birlikte ders çalışıyorlar, hatta belki bir dükkâna ortak oluyorlardı.

"Gerçeği bilmek ister misin?" Avigdor'a sordu.

"Bu Jacob ve Benjamin'in hikayesine benziyor: benim hayatım senin hayatına bağlı."

"Peki neden beni bıraktın?"

"Belki de tam da bu nedenle."

namazı vakti gelene kadar da geri dönmediler . Beçev'in kızları, pencere kenarındaki mevkilerinden, kollarını birbirlerinin omuzlarına dolayarak onların geçişini izliyorlardı ve o kadar sohbete dalmışlardı ki, fark etmeden su birikintileri ve çöp yığınları arasında yürüyorlardı. Avigdor solgun ve darmadağınık görünüyordu ve rüzgâr bir yanağı savuruyordu; Anshel tırnaklarını çiğnedi. Hadass da pencereye koştu, bir kez baktı ve gözleri yaşlarla doldu. . . .

Olaylar hızla birbirini takip etti. Avigdor ilk evlenen kişiydi. Gelin dul olduğu için düğün sessiz bir düğündü; müzisyenler, düğün soytarıları ve gelinin törensel olarak örtülmediği bir düğündü. Bir gün Peşe evlilik çadırının altında duruyordu, ertesi gün dükkâna geri dönmüştü, yağlı elleriyle katran dağıtıyordu. Avigdor, Hasidik toplantı evinde yeni dua şalıyla dua etti. Öğleden sonra Anshel onu ziyarete gitti ve ikisi akşama kadar fısıldaşıp konuştular. Anshel'in Hadass'la düğün tarihi Hanuka haftasındaki Şabat olarak belirlendi, ancak müstakbel kayınpeder bunu daha erken istiyordu. Hadass zaten bir kez nişanlanmıştı. Üstelik damat yetimdi. Bir karısı ve kendine ait bir evi varken neden dul kadının evinde derme çatma bir yatakta oyalanıp dursun ki?

Anshel her gün birçok kez yapmak üzere olduğu şeyin günahkar, çılgınca ve tam bir ahlaksızlık olduğu konusunda kendini uyarıyordu. Hem Hadass'ı hem de kendisini bir aldatmaca zincirine sokuyor ve o kadar çok şey gerçekleştiriyordu ki...

asla kefaret ödeyemeyeceğine dair endişeler . Bir yalan diğerini takip etti. Anshel defalarca Bechev'den zamanında kaçmaya, bir insandan çok bir şeytanın işi olan bu tuhaf komediye son vermeye karar verdi. Ama karşı koyamayacağı bir gücün pençesindeydi. Avigdor'a giderek daha fazla bağlandı ve Hadass'ın hayali mutluluğunu yok etmeye kendini ikna edemedi. Artık evli olduğundan, Avigdor'un ders çalışma arzusu her zamankinden daha büyüktü ve arkadaşlar günde iki kez buluşuyorlardı: sabahları Gemara'yı ve Yorumları, öğleden sonraları ise açıklamalarıyla Hukuk Kanunlarını çalışıyorlardı. Alter Vishkower ve Deri Satıcısı Feitl memnun oldular ve Avigdor ile Anshel'i David ve Jonathan'a benzettiler. Bütün bu zorluklara rağmen Anshel sarhoş gibi dolaşıyordu. Terziler yeni bir gardırop için ölçülerini aldılar ve o, erkek olmadığını anlamamaları için her türlü hileye zorlandı. Sahtekarlık haftalarca sürmesine rağmen Anshel hâlâ buna inanamıyordu: Bu nasıl mümkün olabilirdi? Toplumu kandırmak bir oyun haline gelmişti ama bu daha ne kadar devam edebilirdi? Peki gerçek ne şekilde yüzeye çıkacak? Anshel yan tarafta güldü ve ağladı . İnsanlarla alay etmek ve onları kandırmak için dünyaya getirilmiş bir hayalete dönüşmüştü. Ben kötüyüm, günahkârım, Jeroboam ben Nabat'ım, dedi kendi kendine. Onun tek gerekçesi, ruhu Tora çalışmaya susadığı için tüm bu yükleri kendi üzerine almasıydı. . . .

Avigdor çok geçmeden Peshe'nin kendisine kötü davrandığından şikayet etmeye başladı. Ona aylak, schlemiel, sadece beslenmesi gereken başka bir ağız diyordu. Onu dükkâna bağlamaya çalışıyor, en ufak bir eğilimi olmadığı görevler veriyor, harçlığını ona çok görüyordu. Anshel, Avigdor'u teselli etmek yerine onu Peshe'ye karşı kışkırttı.

Karısının göze batan, fahişe, cimri olduğunu söyledi ve Peshe'nin hiç şüphesiz ilk kocasını öldüresiye dırdır ettiğini ve Avigdor'un da bunu yapacağını söyledi. Anshel aynı zamanda Avigdor'un erdemlerini de sıraladı: boyu ve erkekliği, zekası, bilgeliği.

Anshel, "Eğer bir kadın olsaydım ve seninle evli olsaydım, seni nasıl takdir edeceğimi bilirdim" dedi.

"Evet ama değilsin. . . .”

Avigdor içini çekti.

Bu arada Anshel'in düğün tarihi yaklaşıyordu.

Hanuka'dan önceki Şabat günü Anshel, Tevrat'ı okumak için minbere çağrıldı. Kadınlar ona kuru üzüm ve badem yağdırdılar. Düğün gününde Alter Vishkower gençlere bir ziyafet verdi. Avigdor, Anshel'in sağ elinde oturuyordu. Damat bir Talmudik konuşma yaptı ve kafilenin geri kalanı bir yandan puro içerken, bir yandan da şarap , likör, limonlu çay ya da ahududu reçeli içerken önemli noktaları tartışıyordu. Daha sonra gelinin örtünme töreni yapıldı ve ardından damat sinagogun yan tarafında kurulan düğün kubbesine götürüldü. Gece soğuk ve berraktı, gökyüzü yıldızlarla doluydu. Müzisyenler bir melodi çaldılar. İki sıra halindeki kızların elinde yanan mumlar ve örgülü mumlar vardı. Düğün töreninin ardından gelin ve damat, altın tavuk suyuyla oruçlarını açtı. Daha sonra geleneklere uygun olarak danslar başladı ve düğün hediyeleri duyurulmaya başlandı . Hediyeler çoktu ve pahalıydı. Düğün soytarı gelini bekleyen sevinçleri ve üzüntüleri tasvir ediyordu. Avigdor'un karısı Peshe de konuklardan biriydi ama mücevherlerle donatılmış olmasına rağmen alnına kadar uzanan bir perukla, devasa bir kürk pelerinle ve ellerinde çok az katran iziyle hâlâ çirkin görünüyordu. yıkamanın yeniden mümkün olabileceği

ben 54

taşınmak. Fazilet Dansının ardından gelin ve damat ayrı ayrı nikah odasına götürüldü. Düğün görevlileri çifte nasıl davranmaları gerektiğini öğrettiler ve onlara “verimli olmalarını ve çoğalmalarını” tavsiye ettiler.

Şafak vakti Anshel'in kayınvalidesi ve çetesi evlilik odasına indiler ve evliliğin tamamlandığından emin olmak için Hadass'ın altındaki çarşafları yırttılar. Kan izleri bulununca grup neşelendi ve gelini öpüp tebrik etmeye başladı. Daha sonra çarşafı sallayarak dışarı akın ettiler ve yeni yağan karda Koşer Dansı yaptılar. Anshel gelinin bekaretini bozmanın bir yolunu bulmuştu. Hadass, masumiyetiyle her şeyin olması gerektiği gibi olmadığının farkında değildi. Anshel'e zaten derinden aşıktı. İlk ilişkiden sonra gelin ve damadın yedi gün ayrı kalması emredilir. Ertesi gün Anshel ve Avigdor Adetli Kadınlar Üzerine Risaleyi incelemeye başladılar. Diğer adamlar ayrılıp ikisi sinagogda yalnız kaldıklarında Avigdor utanarak Anshel'e Hadass'la geçirdiği gece hakkında sorular sordu. Anshel onun merakını giderdi ve akşama kadar birlikte fısıldaştılar.

5

Anshel emin ellere düşmüştü. Hadass seçilmiş bir eşti ve ebeveynleri damatlarının her isteğini yerine getiriyor ve onun başarılarıyla övünüyorlardı. Elbette birkaç ay geçti ve Hadass hâlâ hamile değildi ama kimse bunu ciddiye almadı. Öte yandan Avigdor'un durumu giderek kötüleşti. Peşe ona eziyet etti ve sonunda ona yeterince yiyecek vermedi ve hatta ona temiz bir gömlek bile vermedi. O olduğundan beri-

5

Beş parasız kalan Anshel ona yine günlük buğday keki getirdi. Peshe yemek yapamayacak kadar meşgul ve hizmetçi tutamayacak kadar cimri olduğundan Anshel, Avigdor'dan evinde yemek yemesini istedi. Reb Alter Vishkower ve eşi , reddedilen talibin eski nişanlısının evini ziyaret etmesinin yanlış olduğunu savunarak bu teklifi reddettiler. Kasabanın konuşacak çok şeyi vardı. Ancak Anshel, bunun yasalarca yasaklanmadığını göstermek için emsallere atıfta bulundu. Kasaba halkının çoğu Avigdor'un yanında yer aldı ve her şey için Peshe'yi suçladı. Avigdor çok geçmeden Peshe'ye boşanması için baskı yapmaya başladı ve bu kadar öfkeyle çocuk sahibi olmak istemediği için Onan gibi davrandı, ya da Gemara'nın tercümesiyle: iç kısmını dövdü ve tohumunu dışarı attı. Anshel'e sırrını verdi, Peşe'nin nasıl yatağa yıkanmadan geldiğini ve elektrikli testere gibi horladığını, mağazadan alınan parayla o kadar meşgul olduğunu ve uykusunda bile bu konuda gevezelik ettiğini anlattı.

"Ah, Anshel, seni ne kadar kıskanıyorum" dedi.

"Beni kıskanman için bir neden yok."

"Herşeye sahipsin. Keşke senin şansın benim olsaydı, tabii ki sana bir zarar gelmeyecekse."

"Herkesin kendine göre dertleri var."

"Ne gibi sıkıntıların var ? Providence'ı baştan çıkarmayın."

Avigdor, Anshel'in geceleri uyuyamayacağını ve sürekli kaçmayı düşündüğünü nasıl tahmin edebilirdi? Hadass'la yatmak ve onu kandırmak giderek daha acı verici olmaya başlamıştı. Hadass'ın sevgisi ve şefkati onu utandırdı. Kayınvalidesi ve kayınpederinin bağlılıkları ve torun umutları bir yüktü. Cuma öğleden sonraları tüm kasaba halkı hamama gidiyordu ve Anshel her hafta yeni bir bahane bulmak zorunda kalıyordu. Ancak bu durum şüpheleri uyandırmaya başlamıştı. Anshel'in çirkin bir görünüme sahip olması gerektiği konuşuldu

doğum lekesi, yırtık veya uygun şekilde sünnet edilmemiş olabilir. Gençliğin yıllarına bakılırsa sakalı kesinlikle çıkmaya başlamış olmalıydı ama yanakları pürüzsüz kalmıştı. Zaten Purim'di ve Fısıh yaklaşıyordu. Yakında yaz gelecekti. Beçev'den çok da uzak olmayan bir yerde, hava yeterince ısınır ısınmaz bütün yeşiva öğrencilerinin ve genç adamların yüzmeye gittiği bir nehir vardı. Yalan apse gibi şişiyordu ve bir gün mutlaka patlayacaktı. Anshel kendini özgürleştirmenin bir yolunu bulması gerektiğini biliyordu.

Fısıh haftasının ortasındaki yarı tatillerde kayınpederleriyle birlikte yatılı olan genç erkeklerin yakın şehirlere seyahat etmesi bir gelenekti . Değişimden keyif aldılar, kendilerini yenilediler, iş fırsatlarını araştırdılar, kitaplar ya da genç bir adamın ihtiyaç duyabileceği diğer şeyleri satın aldılar. Bechev, Lublin'den çok uzakta değildi ve Anshel, Avigdor'u masrafları kendisine ait olmak üzere yolculuğu kendisiyle birlikte yapmaya ikna etti. Avigdor, evindeki fahişeden birkaç günlüğüne kurtulma ihtimalinden memnundu. Arabayla yolculuk keyifli geçti. Tarlalar yeşeriyordu; Sıcak ülkelerden gelen leylekler gökyüzünde büyük yaylar çizerek uçuyorlardı. Dereler vadilere doğru akıyordu. Kuşlar cıvıldadı. Yel değirmenleri döndü. Tarlalarda bahar çiçekleri açmaya başlamıştı. Orada burada bir inek zaten otluyordu. Yol arkadaşları, Lublin'e ulaşana kadar sohbet ederek Hadass'ın paketlediği meyveleri ve küçük kekleri yediler, birbirlerine şakalar yaptılar ve karşılıklı sır alışverişinde bulundular. Orada bir hana gittiler ve iki kişilik bir oda tuttular. Yolculuk sırasında Anshel, Lublin'deki Avigdor'a şaşırtıcı bir sırrı açıklayacağına söz vermişti. Avigdor şaka yapmıştı: Ne tür bir sır olabilir bu? Anshel gizli bir hazineyi mi keşfetmişti? Bir makale yazmış mıydı? Kabalayı inceleyerek bir güvercin mi yaratmıştı? •. . . Şimdi

odaya girdiler ve Anshel kapıyı dikkatlice kilitlerken Avigdor alaycı bir şekilde şunları söyledi:

“Peki, büyük sırrınızı duyalım.”

“Kendinizi şimdiye kadarki en inanılmaz şeye hazırlayın.”

"Ben her şeye hazırlıklıyım."

Anshel, "Ben bir erkek değilim, bir kadınım" dedi. "Benim adım Anshel değil, Yentl."

Avigdor kahkahayı patlattı.

"Bunun bir aldatmaca olduğunu biliyordum."

"Ama gerçek bu."

"Aptal olsam bile bunu yutmayacağım."

"Sana göstermemi ister misin?"

"Evet."

"O zaman soyunacağım."

Avigdor'un gözleri büyüdü. Anshel'in oğlancılık yapmak isteyebileceği aklına geldi. Anshel gabardini ve püsküllü elbiseyi çıkardı, iç çamaşırlarını da attı. Avigdor bir bakış attı ve önce beyaza, sonra da ateş kırmızısına dönüştü. Anshel aceleyle üstünü örttü.

“Bunu sadece adliyede ifade verebilmeniz için yaptım. Aksi halde Hadass ot dul kalmak zorunda kalacak.”

Avigdor dilini kaybetmişti. Bir titreme nöbetine tutuldu. Konuşmak istedi ama dudakları hareket etti ve hiçbir şey çıkmadı. Bacakları onu desteklemediği için hemen oturdu. Sonunda mırıldandı:

"Bu nasıl mümkün olaiblir? Buna inanmıyorum!

"Tekrar soyunmalı mıyım?"

"HAYIR!"

Yentl tüm hikayeyi anlatmaya devam etti: yatalak olan babasının onunla nasıl Tora çalıştığını; kadınlara ve onların aptallıklarına karşı nasıl da sabrı kalmamıştı

gevezelik; evi ve tüm mobilyaları nasıl sattığını , kasabayı nasıl terk ettiğini, erkek kılığına girerek Lublin'e nasıl gittiğini ve yolda Avigdor'la karşılaştığını. Avigdor hikaye anlatıcıya bakarak suskun kaldı. Yentl artık bir kez daha erkek kıyafetleri giyiyordu. Avigdor konuştu:

"Bu bir rüya olmalı."

Kendini yanağından çimdikledi.

"Bu bir rüya değil."

“Böyle bir şeyin benim başıma gelmesi gerekiyor. . . 1”

"Hepsi doğru."

"Neden bunu yaptın? Hayır, hareketsiz kalsam iyi olur.

"Hayatımı bir fırın küreği ve bir yoğurma teknesiyle harcamak istemedim."

'Peki ya Hadass... bunu neden yaptın?'

"Bunu senin iyiliğin için yaptım. Peşe'nin sana eziyet edeceğini ve bizim evde biraz huzur bulacağını biliyordum. . . .”

Avigdor uzun süre sessiz kaldı. Başını eğdi, ellerini şakaklarına bastırdı, başını salladı.

"Şimdi ne yapacaksın?"

"Başka bir yeşivaya gideceğim."

"Ne? Eğer bana daha önce söyleseydin, yapabilirdik. . .”

Avigdor yarıda kesildi.

"Hayır... hiç iyi olmazdı."

"Neden?"

"Ben ne biriyim, ne de diğeri."

“Nasıl bir ikilemdeyim!”

“Bu dehşetten boşan. Hadass'la evlen.”

“Benden asla boşanmayacak ve Hadass da beni kabul etmeyecek.”

“Hadass seni seviyor. Bir daha babasının sözünü dinlemeyecek."

Avigdor aniden ayağa kalktı ama sonra oturdu.

“Seni unutamayacağım. Durmadan. . . .”

Yeshiva Çocuğu Yentl 159 _

Yasaya göre Avigdor'un Yentl'le bir dakika daha yalnız kalması artık yasaktı; yine de gabardin ve pantolon giymiş olmasına rağmen yine tanıdık Anshel'di. Konuşmalarına eski temelde devam ettiler:

'Bir kadın, erkeğe ait olanı giymemelidir' emrini her gün ihlal etmeye nasıl cesaret edebilirsin ?"

dişilerle sohbet etmek için yaratılmadım ."

“Gelecek dünyadaki payınızı kaybetmeyi mi tercih edersiniz?”

"Belki. . . .”

Avigdor gözlerini kaldırdı. Anshel'in yanaklarının bir erkeğe göre fazla pürüzsüz, saçlarının fazla gür, ellerinin ise fazla küçük olduğunu ancak şimdi fark etti. Öyle olsa bile böyle bir şeyin olabileceğine inanamıyordu. Her an uyanmayı bekliyordu. Dudaklarını ısırdı, uyluğunu çimdikledi. Utangaçlığa kapılmıştı ve kekelemeden konuşamıyordu. Anshel'le olan dostluğu, samimi konuşmaları, aralarındaki sırlar bir yalana ve yanılsamaya dönüşmüştü. Anshel'in bir iblis olabileceği düşüncesi bile aklına geldi. Sanki bir kabustan kurtulmak istermiş gibi kendini silkti; yine de rüya ile gerçek arasındaki farkı bilen güç ona her şeyin doğru olduğunu söylüyordu. Cesaretini topladı. Anshel aslında Yentl olmasına rağmen o ve Anshel asla birbirlerine yabancı olamazlardı. . . . Şöyle bir yorumda bulunmaya cesaret etti:

“Bana öyle geliyor ki, terk edilmiş bir wopian için ifade veren tanık onunla evlenemeyebilir, çünkü kanun onu 'olayın tarafı' olarak tanımlıyor. ”

"Ne? Bu aklıma gelmedi! ”

"Bunu Eben Ezer'de aramalıyız."

Anshel bir akademisyen edasıyla, "Bu durumda terkedilmiş bir kadına ilişkin kuralların geçerli olduğundan bile emin değilim " dedi.

"Hadass'ın bir ot dul eşi olmasını istemiyorsanız, sırrı doğrudan ona açıklamalısınız."

"Bunu yapamam."

"Her halükarda başka bir tanık bulmalısınız."

İkisi yavaş yavaş Talmudik sohbetlerine geri döndüler . Bir kadınla kutsal kitabı tartışmak ilk başta Avigdor'a tuhaf gelmişti ama çok geçmeden Tevrat onları yeniden bir araya getirmişti. Bedenleri farklı olsa da ruhları tek türdendi. Anshel tek bir şarkıyla konuşuyor, başparmağıyla hareket ediyor, yanaklarını kavrıyor, sakalsız çenesini çekiştiriyor, bir yeshiva öğrencisinin tüm geleneksel hareketlerini yapıyordu. Tartışmanın hararetinde Avigdor'u yakasından yakalayıp ona aptal bile dedi. Anshel'e karşı utanç, pişmanlık ve kaygıyla karışık büyük bir aşk Avigdor'u ele geçirdi. Keşke bunu daha önce bilseydim, dedi kendi kendine. Düşüncelerinde Anshel'i (veya Yentl'i) Reb Meir'in karısı Bruria'ya ve Reb Nach erkeğinin karısı Yalta'ya benzetiyordu . İlk kez her zaman istediğinin bu olduğunu açıkça gördü: Aklı maddi şeylerle meşgul olmayan bir eş. . . . Artık Hadass'a olan arzusu gitmişti ve Yentl'i özleyeceğini biliyordu ama bunu söylemeye cesaret edemiyordu. Sıcak hissetti ve yüzünün yandığını biliyordu. Artık Anshel'in gözleriyle buluşamıyordu. Anshel'in günahlarını saymaya başladı ve kendisinin de suça karıştığını gördü, çünkü Yentl'in yanında oturmuş ve kirli günlerinde ona dokunmuştu. Nu, Hadass'la evliliği hakkında ne söylenebilir? Orada ne kadar çok ihlal var! Kasıtlı aldatma,

Yalan yeminler, yalan beyanlar!—Tanrı bilir daha neler var. Aniden sordu:

"Doğruyu söyle, kafir misin?"

"Allah korusun!"

"O halde böyle bir şeyi yapmaya nasıl cesaret edebildin?"

Anshel ne kadar uzun konuşursa Avigdor o kadar az anlıyordu. Anshel'in tüm açıklamaları tek bir şeye işaret ediyor gibiydi: Bir erkeğin ruhuna ve bir kadının vücuduna sahipti. Anshel, Hadass'la yalnızca Avigdor'a yakın olabilmek için evlendiğini söyledi .

Avigdor, "Benimle evlenebilirdin," dedi.

"Ben seninle Gemara ve Yorumlar'ı çalışmak istedim, çoraplarını yalamak değil!"

Uzun bir süre ikisi de konuşmadı. Sonra Avigdor sessizliği bozdu:

“Korkarım Hadass tüm bunlardan hastalanacak, Tanrı korusun!”

"Ben de bundan korkuyorum."

"Şimdi ne olacak?"

Akşam karanlığı çöktü ve ikisi akşam namazını okumaya başladı. Avigdor kafa karışıklığı içinde kutsamaları karıştırdı, bazılarını atladı ve bazılarını tekrarladı. İleri geri sallanan, göğsüne vuran, başını öne eğen Anshel'e yan gözle baktı. Onu gözleri kapalı, sanki yalvarır gibi yüzünü göğe kaldırmış halde gördü: Sen, Cennetteki Baba, gerçeği biliyorsun.. . . Namazları bitince karşılıklı sandalyelere oturdular, yüzleri birbirine dönük, aralarında epey mesafe vardı. Oda gölgelerle doldu. Gün batımının mor işlemelere benzeyen yansımaları pencerenin karşısındaki duvarı titretiyordu. Avigdor yeniden konuşmak istedi ama ilk başta dilinin ucunda titreyen sözcükler çıkamadı. Birdenbire ortaya çıktılar:

“Belki hala çok geç değildir? O lanetli kadınla yaşamaya devam edemem. . . . Sen. . . .”

"Hayır Avigdor, bu imkansız."

"Neden?"

“Zamanımı olduğum gibi yaşayacağım. . . .”

"Seni özleyeceğim. Korkunç derecede.”

"Ve seni özleyeceğim."

"Bütün bunların anlamı ne?"

Anshel cevap vermedi. Gece çöktü ve ışık azaldı. Karanlıkta birbirlerinin düşüncelerini dinliyor gibiydiler. Kanun Avigdor'un Anshel'le odada yalnız kalmasını yasaklıyordu ama Avigdor onu bir kadın olarak düşünemiyordu. Giyimde ne kadar tuhaf bir güç var, diye düşündü. Ama başka bir şeyden bahsetti:

"Sana sadece Hadass'a boşanma davası açmanı tavsiye ederim."

"Bunu nasıl yapabilirim?"

"Evlilik ayinleri geçerli olmadığına göre ne fark eder ki?"

"Sanırım haklısın."

"Gerçeği öğrenmesi için daha sonra yeterince zamanı olacak."

Hizmetçi bir lambayla içeri girdi ama o gider gitmez Avigdor lambayı söndürdü. İçinde bulundukları durum ve birbirleriyle söylemeleri gereken sözler ışığa dayanamazdı. Karanlıkta Anshel tüm ayrıntıları anlattı. Avigdor'un tüm sorularını yanıtladı. Saat ikiyi vurdu ama hâlâ konuşuyorlardı. Anshel, Avigdor'a Hadass'ın onu asla unutmadığını söyledi. Sık sık ondan bahsediyordu, sağlığı konusunda endişeleniyordu ve Peshe ile işlerin gidişatına üzülüyordu -ama belli bir tatmin duygusu da taşıyordu.

Anshel, "İyi bir eş olacak" dedi. "Ben puding yapmayı bile bilmiyorum."

"Yine de eğer istersen. . . .”

"Hayır, Avigdor. Böyle olması kaderinde yoktu. . . .”

7

Kasaba için her şey büyük bir bilmeceydi: Hadass'a boşanma belgelerini getiren haberci; Avig dor tatil sonrasına kadar Lublin'de kalacak; Beçev'e sanki hastaymış gibi çökmüş omuzlar ve cansız gözlerle dönüşü. Hadass yatağına çekildi ve doktor tarafından günde üç kez ziyaret edildi. Avigdor inzivaya çekildi. Birisi tesadüfen karşısına çıkıp ona hitap etse cevap vermiyordu. Peshe, ailesine Avigdor'un bütün gece sigara içerken ileri geri yürüdüğünden şikayet etti. Sonunda yorgunluktan yere yığıldığında uykusunda tanımadığı bir kadının adını haykırdı: Yentl. Peshe boşanmaktan bahsetmeye başladı. Kasaba, Avigdor'un ona bir tane vermeyeceğini ya da en azından para talep edeceğini düşünüyordu ama Avigdor her şeyi kabul etti.

Bechev'de insanlar gizemlerin uzun süre gizem olarak kalmasına alışkın değildi. Herkesin, herkesin tenceresinde ne pişirdiğini bildiği küçük bir kasabada nasıl sır saklayabilirsiniz? Ancak anahtar deliklerinden bakmayı ve kepenklere kulak vermeyi alışkanlık haline getiren pek çok kişi olmasına rağmen , yaşananlar bir muamma olarak kaldı. Hadass yatağında yatıp ağladı. Bitki doktoru Chanina, tükenmekte olduğunu bildirdi. Anshel iz bırakmadan ortadan kaybolmuştu. Reb Alter Vishkower, Avigdor'u çağırttı ve o da geldi, ancak pencerenin altında zorlanarak duranlar aralarında geçenler hakkında tek kelime bile edemediler. Başkalarının işlerine burnunu sokmayı alışkanlık haline getiren kişiler

Her türden teori ortaya atıldı ama hiçbiri tutarlı değildi.

Taraflardan biri, Anshel'in Katolik rahiplerin eline geçtiği ve din değiştirdiği sonucuna vardı. Bu mantıklı olabilirdi. Ama sürekli yeshiva'da çalıştığına göre Anshel rahiplere nerede vakit bulabilirdi? Üstelik mürted ne zamandan beri karısına boşanma davası açıyor?

Başka bir grup ise Anshel'in başka bir kadına baktığını fısıldadı. Peki kim olabilir? Beçev'de aşk ilişkisi yaşanmadı. Ve genç kadınların hiçbiri yakın zamanda şehirden ayrılmamıştı; ne Yahudi bir kadın ne de Yahudi olmayan bir kadın.

Birisi Anshel'in kötü ruhlar tarafından götürüldüğünü, hatta kendisinin de onlardan biri olduğunu öne sürdü. Kanıt olarak Anshel'in ne hamama ne de nehre hiç gelmemiş olmasını gösterdi. İblislerin kaz ayaklarına sahip olduğu iyi bilinmektedir. Peki ama Hadass onu hiç çıplak ayakla görmemiş miydi? Peki bir iblisin karısını boşanmaya gönderdiğini kim duymuş? Bir iblis, ölümlülerin kızıyla evlendiğinde, genellikle onun bir ot dul eşi olarak kalmasına izin verir.

büyük bir günah işlediği ve kefaretini ödemek için sürgüne gittiği geldi . Fakat bu ne tür bir ihlal olabilir? Peki neden bunu hahama emanet etmemişti? Peki Avigdor neden bir hayalet gibi ortalıkta dolaşıyordu?

Müzisyen Tevel'in hipotezi gerçeğe en yakın olanıydı. Tevel, Avigdor'un Hadass'ı unutamadığını ve Anshel'in arkadaşının onunla evlenebilmesi için ondan boşandığını ileri sürdü. Peki bu dünyada böyle bir dostluk mümkün müydü? Ve bu durumda,

Anshel neden Avigdor Peshe'den boşanmadan önce Hadass'tan boşanmıştı? Dahası, böyle bir şey ancak kadının bu düzenlemeden haberdar olması ve istekli olması durumunda gerçekleştirilebilirdi, ancak tüm işaretler Hadass'ın Anshel'e olan büyük sevgisine işaret ediyordu ve aslında o üzüntüden hastaydı.

Herkes için bir şey açıktı: Avigdor gerçeği biliyordu. Ama ondan bir şey almak imkansızdı. İnzivaya çekilmiş ve bütün kasabaya azar niteliğinde bir inatla susmuştu.

Yakın arkadaşları Peşe'ye Avigdor'dan boşanmaması konusunda ısrar etti, ancak tüm ilişkileri kesilmişti ve artık karı-koca olarak yaşamıyordu. Cuma gecesi onun için kutsama töreni bile yapmadı . Gecelerini ya çalışma evinde ya da Anshel'in kalacak yer bulduğu dul kadının evinde geçiriyordu. Peşe onunla konuştuğunda cevap vermedi ama başı öne eğik durdu. Esnaf kadın Peşe'nin bu tür olaylara tahammülü yoktu. Mağazada kendisine yardım edecek genç bir adama ihtiyacı vardı, melankoliye düşmüş bir yeşiva öğrencisine değil. Hatta bu türden biri , onu terk edip terk etmeyi aklına bile getirebilir . Peshe boşanmayı kabul etti.

Bu arada Hadass iyileşmişti ve Reb Alter Vishkower bir evlilik sözleşmesinin hazırlanmakta olduğunu duyurdu. Hadass Avigdor'la evlenecekti. Kasaba heyecanlıydı. Bir zamanlar nişanlı olan ve nişanları bozulan bir erkek ile bir kadın arasındaki evlilik duyulmamış bir şeydi. Düğün, Tishe b'Ov'dan sonraki ilk Şabat günü yapıldı ve bir bakirenin evliliğinde geleneksel olan her şeyi içeriyordu: fakirler için ziyafet, sinagogun önündeki gölgelik, müzisyenler, düğün soytarı, Erdem Dansı. Tek bir şey eksikti: mutluluk. Damat, bir ıssızlık figürü olarak evlilik kubbesinin altında duruyordu. bu

gelin hastalığından kurtulmuştu ama solgun ve zayıf kalmıştı. Gözyaşları altın rengi tavuk suyuna düştü. Herkesin gözünde aynı soru vardı: Anshel bunu neden yapmıştı?

Avigdor'un Hadass ile evlenmesinin ardından Peshe, Anshel'in karısını bir bedel karşılığında Avigdor'a sattığı ve paranın Alter Vishkower tarafından sağlandığı söylentisini yaydı. Genç bir adam bilmeceyi uzun uzun düşündü ve sonunda Anshel'in sevgili karısını Avigdor'a iskambil oyunlarında, hatta Hanuka dreidl'inin dönüşünde kaybettiği sonucuna vardı Gerçeğin zerresi bulunamadığı zaman, insanların yalanın büyük porsiyonlarını yutacağı genel bir kuraldır. Gerçeğin kendisi çoğu zaman öyle bir şekilde gizlenir ki onu ne kadar çok ararsanız bulmak da o kadar zor olur.

Düğünden kısa bir süre sonra Hadass hamile kaldı. Çocuk bir erkekti ve sünnet için toplananlar, babanın oğluna Anshel adını verdiğini duyduklarında kulaklarına inanamadılar.

Çeviren: Marion Magid ve Elizabeth Pollet

Kan

Kabalistler kan tutkusu ile et tutkusunun aynı kökene sahip olduğunu biliyorlar ve bu nedenle "Öldürmeyeceksin" ifadesinin ardından "Zina etmeyeceksin" ifadesi geliyor.

Reb Falik Ehrlichman, Laskev kasabasından çok da uzak olmayan büyük bir mülkün sahibiydi. Reb Falik olarak doğmuştu ama işindeki dürüstlüğü nedeniyle komşuları ona o kadar uzun süre ehrlichman adını vermişlerdi ki, bu onun adının bir parçası haline gelmişti. Reb Falik'in ilk karısından biri oğlu, biri kızı olmak üzere iki çocuğu vardı ve her ikisi de genç yaşta ve sorun yaşamadan ölmüştü. Karısı da ölmüştü. Vaiz Kitabı'na göre daha sonraki yıllarda yeniden evlenmişti: "Sabah tohumunu ek ve akşam elini esirgeme." Reb Falik'in ikinci karısı kendisinden ve arkadaşlarından otuz yaş daha gençti

onu maçtan caydırmaya çalıştı. Öncelikle Risha iki kez dul kalmıştı ve bir erkek katili olarak görülüyordu. İkincisi, kaba bir aileden geliyordu ve kötü bir ismi vardı. İlk kocasını sopayla dövdüğü, ikinci kocasının ise iki yıl boyunca felçli kaldığı ve hiç doktor çağırmadığı söylendi. Başka dedikodular da vardı. Ancak Reb Falik uyarılardan ya da fısıltılardan korkmuyordu . İlk karısı, barış onunla olsun, veremden ölmeden önce uzun süredir hastaydı. Bir erkek kadar şişman ve güçlü olan Risha, iyi bir temizlikçiydi ve bir çiftliğin nasıl yönetileceğini biliyordu. Başörtüsünün altında kızıl saçları ve kaz yemişi kadar yeşil gözleri vardı . Göğsü yüksekti ve çocuk doğuranlarınki gibi geniş kalçaları vardı. İlk iki kocasından da çocuğu olmamasına rağmen, bunun onların suçu olduğunu ileri sürdü. Sesi çok yüksekti ve güldüğü zaman uzaktan bile duyulabiliyordu. Reb Falik ile evlendikten kısa bir süre sonra sorumluluğu üstlenmeye başladı: içki içen yaşlı icra memurunu gönderdi ve onun yerine genç ve çalışkan birini işe aldı; ekimi, biçmeyi ve sığır yetiştirmeyi o denetledi; kovanlardan yumurta, tavuk ve bal çalmadıklarından emin olmak için köylülere göz kulak oldu. Reb Falik, Risha'nın ölümünden sonra kendisine Kadiş okuyacak bir oğul doğuracağını umuyordu, ancak yıllar Risha hamile kalmadan geçti. Çok yaşlı olduğunu söyledi. Bir gün onu Laskev'e, notere götürdü ve orada tüm mal varlığını kendisine devretti.

Reb Falik yavaş yavaş mülkün işleriyle ilgilenmeyi bıraktı. Orta boylu, kar beyazı sakallı, pembe yanakları, varlıklı ve uysal yaşlı adamların karakteristik özelliği olan kış elmalarının yarı soluk kırmızılığıyla kızarmış bir adamdı. Hem zenginlere hem de fakirlere karşı dost canlısıydı ve asla hizmetkarlarına veya köylülere bağırmadı.

Her bahar Fısıh Bayramı'ndan önce yoksullar için Laskev'e bir yük buğday gönderirdi ve Çardak Bayramı'ndan sonraki sonbaharda yoksullar evine kış için yakacak odunun yanı sıra çuval patates, lahana ve pancar da sağlardı. Arazide Reb Falik'in inşa ettiği ve bir kitaplık ve Kutsal Parşömen ile donattığı küçük bir çalışma evi vardı. Yeter sayıyı sağlamak için mülkte on Yahudi olduğunda orada dua edebiliyorlardı. Tüm mal varlığını Risha'ya devrettikten sonra, Reb Falik neredeyse tüm gün bu çalışma evinde oturdu, Mezmurlar okudu ya da bazen yan odadaki kanepede uyukladı. Gücü onu terk etmeye başladı; elleri titredi; ve konuştuğunda başı yana doğru salladı. Neredeyse yetmişinde, tamamen Risha'ya bağımlıydı ve deyim yerindeyse, halihazırda merhamet ekmeğini yiyordu. Eskiden köylüler, ineklerinden veya atlarından biri tarlalarına girdiğinde ve icra memuru tazminat talebinde bulunduğunda yardım için ona gelebilirdi. Ama artık Risha üstünlüğe sahip olduğundan köylü son kuruşunu ödemek zorundaydı.

Arazide uzun yıllar, çalışma evinde rahiplik yapan ve Reb Falik ile birlikte her sabah Mişna'nın bir bölümünü okuyan yaşlı bir adam olan Reb Dan adında bir ritüel kesimci yaşadı. Reb Dan öldüğünde Risha yeni bir kasap aramaya başladı. Reb Falik her akşam akşam yemeğinde bir parça tavuk yerdi; Risha'nın kendisi eti severdi. Laskev, bir hayvanın öldürülmesini her istediğinde ziyaret edemeyecek kadar uzaktaydı. Üstelik hem sonbaharda hem de ilkbaharda Laskev yolu sular altında kaldı. Etrafı araştıran Risha, yakındaki Krowica köyündeki Yahudiler arasında, karısı ilk çocuğunu doğururken ölen ve kasap olmasının yanı sıra köylülerin içki içtiği küçük bir meyhaneye sahip olan Reuben adında bir ritüel katliamcının olduğunu duydu. akşamları.

Bir sabah Risha, köylülerden birine, onu Reuben'le konuşmak üzere Krowica'ya götürmesi için britska'yı koşumuna almasını emretti. Kesimlerini yapmak için zaman zaman malikaneye gelmesini istiyordu. Yanına birkaç tavuk ve bir çuvalın içine o kadar sıkı bir bakmış ki, kümes hayvanının boğulmaması şaşırtıcıydı.

Köye vardığında, Reu ben'in demirhanenin yakınındaki kulübesini işaret ettiler. Britska durdu ve Risha, peşinden kümes hayvanı çantasını taşıyan şoförle birlikte ön kapıyı açıp içeri girdi. Reuben orada değildi ama arkadaki avluya bakan pencereden dışarı baktığında onu düz bir hendeğin yanında dururken gördü. Yalınayak bir kadın ona kestiği tavuğu verdi. Kendi evinden izlendiğinden habersiz olan Reuben, kadınla şakalaşıyordu. Şaka yaparak, kesilen tavuğu sanki onun yüzüne fırlatacakmış gibi salladı. Kadın ona bir kuruşluk ücreti verdiğinde bileğini yakalayıp tuttu. Bu sırada boğazı kesilen tavuk yere düştü ve uçmaya çalışırken kanatlarını çırparak Reuben'in botlarına kan sıçrattı. Sonunda küçük horoz son bir kez irkildi ve sonra cam gibi gözü ve kesik boynu Tanrı'nın cennetine dönük olarak hareketsiz yattı. Yaratık sanki şöyle diyordu: “Bakın, Cennetteki Babamız, bana ne yaptılar. Ve yine de eğleniyorlar.”

2

Çoğu kasap gibi Reuben de şişmandı, midesi büyüktü ve boynu kırmızıydı. Boğazı kısa ve etliydi. Yanaklarında simsiyah saç demetleri çıktı. Koyu gözleri, Mars burcunda doğanların soğuk bakışını taşıyordu. Hanımı Risha'yı görünce

'7'

komşu büyük araziye bakınca kafası karıştı ve yüzü olduğundan daha da kızardı. Yanındaki kadın aceleyle kesilen kuşu alıp hızla uzaklaştı. Risha avluya giderek köylüye çuvalı kümes hayvanıyla birlikte Reuben'in ayaklarının yakınına koymasını emretti. Onun haysiyetini korumadığını görebiliyordu ve onunla hafif, yarı şakacı bir şekilde konuştu ve o da ona aynı şekilde karşılık verdi. Kendisi için çuvaldaki kuşları kesip kesmeyeceğini sorduğunda ise şu cevabı verdi: “Başka ne yapayım? Ölüleri diriltmek mi? Yemeğinin kesinlikle kaşer olmasının kocası için ne kadar önemli olduğunu anlayınca şöyle dedi: “Ona endişelenmemesini söyle. Bıçağım keman kadar pürüzsüz!" - ve ona göstermek için bıçağın mavimsi kenarını işaret parmağının tırnağının üzerine çekti. Köylü çuvalı çözdü ve Reuben'e sarı bir tavuk uzattı. Derhal başını geriye çevirdi, boğazının ortasından bir tutam aşağı çekip kesti. Çok geçmeden beyaz bakışa hazırdı.

Risha, "O sert biri" dedi. "Bütün kazlar ondan korkuyordu."

Reuben, "Daha fazla dayanıklı olmayacak" diye yanıtladı.

"Senin hiç merhametin yok mu?" Risha dalga geçti. Hiç bu kadar becerikli bir kasap görmemişti. Elleri kalındı ve kısa parmakları yoğun siyah saçlarla keçeleşmişti.

Reuben , "Ne yazık ki insan kasap olamaz" dedi. Bir an sonra ekledi: "Şabat günü bir balığa tırmandığınızda balığın bundan hoşlandığını mı düşünüyorsunuz?"

Tavuğu tutan Reuben dikkatle Risha'ya baktı, bakışları onun üzerinde aşağı yukarı gezindi ve sonunda kendisine odaklandı; kucak. Hala ona bakarken katletti

bakış. Beyaz tüyleri kandan kırmızıya döndü. Tehditkar bir şekilde boynunu salladı ve aniden havaya yükseldi ve birkaç metre uçtu. Risha dudağını ısırdı.

Risha, "Kasapçıların kaderinde katil olarak doğmak ama bunun yerine katil olmak olduğunu söylüyorlar " dedi.

“Madem bu kadar yufka yüreklisin, neden bana kuşları getirdin?” diye sordu.

"Neden? Et yemek lazım."

"Birisi et yemek zorundaysa, kesim işini de birisi yapmak zorundadır."

Risha köylüye tavuğu götürmesini söyledi. Reuben'e parayı ödediğinde elini tuttu ve bir anlığına elinde tuttu. Eli sıcaktı ve vücudu zevkle titriyordu. Ona, kesim yapmak için malikaneye gelip gelmeyeceğini sorduğunda, eğer kendisine ödeme yapmanın yanı sıra kendisi için bir araba gönderirse evet dedi.

Risha, "Sana sığır sürüsü vermeyeceğim" diye şaka yaptı.

"Neden?" Reuben karşı çıktı. “Daha önce sığır kestim. Lublin'de burada bir ayda yaptığımdan daha fazlasını bir günde katlettim” diye övündü.

Risha'nın acelesi yokmuş gibi göründüğünden, Reuben ondan bir kutunun üzerine oturmasını istedi ve kendisi de bir kütüğün üzerine oturdu. Ona Lublin'deki eğitimini anlattı ve Tanrı'nın terk ettiği bu köye nasıl geldiğini, karısının (barış onunla olsun) deneyimli bir ebe olmadığı için çocuk doğururken öldüğünü anlattı.

“Neden yeniden evlenmedin?” Risha sorguladı. "Kadın sıkıntısı yok; dul, boşanmış veya genç kızlar."

Reuben, çöpçatanların kendisine bir eş bulmaya çalıştıklarını ancak kaderindeki eşin henüz ortaya çıkmadığını söyledi.

"Kaderinde sana yazılan kişiyi nasıl bileceksin?" Risha sordu.

'13

"Midem ağrıyacak." Beni tam buradan yakalayacak” dedi ve Reuben parmaklarını şıklatıp göbeğini işaret etti. Bir kızın ördekle gelmesi dışında Risha daha uzun süre kalabilirdi. Ruben ayağa kalktı. Risha Britska'ya döndü.

Dönüş yolunda Risha, kasap Reuben'i, onun hafifliğini ve şakacı konuşmasını düşündü. Onun kalın derili olduğu ve müstakbel eşinin hayatı boyunca bal yalayamayacağı sonucuna varmasına rağmen yine de onu aklından çıkaramıyordu. O gece kocasının odasının karşısındaki sayvanlı yatağına çekilip uykusuzca bir sağa bir sola dönüp durdu. Nihayet uyuyakaldığında gördüğü rüyalar onu hem korkuttu hem de heyecanlandırdı. Sabahleyin arzuyla uyandı, mümkün olduğu kadar çabuk Reu ben'i görmek istiyordu, bunu nasıl ayarlayabileceğini merak ediyordu ve onun bir kadın bulup köyü terk etmesinden endişe ediyordu.

Üç gün sonra kiler hâlâ dolu olmasına rağmen Risha tekrar Krowica'ya gitti. Bu sefer kuşları kendisi yakaladı, bacaklarını bağladı ve çuvalın içine attı. Arazide zil sesi gibi net sesi olan, büyüklüğü, kırmızı ibik ve ötüşüyle ünlü siyah bir horoz vardı. Bir de her gün aynı yere yumurtlayan bir tavuk vardı. Risha şimdi bu yaratıkların ikisini de yakaladı ve "Gelin çocuklar, yakında Reuben'in bıçağının tadına bakacaksınız" diye mırıldandı ve bu sözleri söylerken omurgasından aşağı bir titreme yayıldı. Bir köylüye britskayı sürmesini emretmedi ama ata kendisi koşup tek başına yola çıktı. Reuben'i sanki sabırsızlıkla onu bekliyormuş gibi evinin eşiğinde dururken buldu , aslında öyleydi. Bir erkek ve bir kadın birbirlerine şehvet duyduklarında düşünceleri buluşur ve her biri diğerinin ne yapacağını öngörebilir.

Reuben, Risha'yı tüm formalitelerle tanıştırdı.

misafir. Ona bir sürahi su getirdi, likör ve bir dilim ballı kek ikram etti. Avluya girmedi ama kümes hayvanlarını içeride çözdü. Siyah horozu dışarı çıkardığında şöyle haykırdı: “Ne güzel şövalye! ”

"Merak etme. Yakında onunla ilgileneceksin," dedi Risha.

Reuben ona, "Kimse bıçağımdan kaçamaz," diye güvence verdi. Horozunu olay yerinde kesti. Kuş hemen ruhunu dışarı vermedi ama sonunda kurşuna yakalanan bir kartal gibi yere yığıldı. Sonra Reu ben bıçağı biley taşının üzerine bıraktı, döndü ve Risha'nın yanına geldi. Yüzü tutkudan solgundu ve kara gözlerindeki ateş onu korkutuyordu. Sanki onu katletmek üzereymiş gibi hissetti. Tek kelime etmeden kollarını ona doladı ve onu vücuduna bastırdı.

"Ne yapıyorsun? Aklını mı kaçırdın?" diye sordu.

Reuben boğuk bir sesle, "Senden hoşlanıyorum," dedi.

"Gitmeme izin ver. Birisi içeri girebilir,” diye uyardı.

Reuben, "Kimse gelmeyecek," diye güvence verdi ona. Zinciri kapıya taktı ve Risha'yı penceresiz bir girintiye çekti.

Risha kendini savunuyormuş gibi yaparak tartıştı ve şunu iddia etti: “Yazıklar olsun bana. Ben evli bir kadınım. Ve sen, dindar bir adamsın, bir alimsin. Bunun için Cehennemde kızartacağız. . .” Ancak Reuben buna aldırış etmedi. Risha'yı bank yatağına yatırdı ve üç kez evlenen Risha, daha önce hiç o günkü kadar büyük bir arzu hissetmemişti. Her ne kadar onu katil, soyguncu, haydut olarak adlandırsa ve dürüst bir kadını utandırdığı için azarlasa da, aynı zamanda onu öptü, okşadı ve erkeksi arzularına karşılık verdi. Aşk dolu oyunlarında ondan kendisini katletmesini istedi. Onu alarak, kafa, o

geri aldı ve parmağını onun boğazında gezdirdi. Risha nihayet ayağa kalktığında Reuben'e şunları söyledi: "O sefer beni kesinlikle öldürdün."

"Ve sen, ben" diye yanıtladı.

3

Risha, Reuben'i tamamen kendisine istediğinden ve onun Krowica'yı terk etmesinden ya da daha genç bir kadınla evlenmesinden korktuğu için onun malikanede yaşamasının bir yolunu bulmaya kararlıydı. Reb Dan'in yerine geçmesi için onu öylece işe alamazdı, çünkü Reb Dan, Reb Falik'in her halükarda geçimini sağlaması gereken bir akrabaydı. Bir adamı sadece haftada birkaç tavuk kesmesi için tutmak mantıklı değildi ve bunu teklif etmek kocasının şüphelerini uyandırırdı. Bir süre kafa karıştırdıktan sonra Risha bir çözüm buldu.

Mahsullerin ne kadar az kar getirdiğinden kocasına şikayet etmeye başladı; hasadın ne kadar yetersiz olduğu; eğer işler böyle giderse birkaç yıl içinde mahvolurlardı. Reb Falik, Tanrı'nın onu şimdiye kadar terk etmediğini ve kişinin iman sahibi olması gerektiğini söyleyerek karısını teselli etmeye çalıştı, Risha ise buna imanın yenemeyeceğini söyleyerek karşılık verdi. Meraları sığırlarla doldurmayı ve Laskev'de bir kasap açmayı teklif etti; böylece hem mandıradan hem de perakende satılan etten çifte kazanç elde edilecekti. Reb Falik, plana pratik olmadığı ve onuruna yakışmadığı gerekçesiyle karşı çıktı. Laskev'deki kasapların kargaşa çıkaracağını ve toplumun kendisinin Reb Falik'in kasap olmasını asla kabul etmeyeceğini savundu. Ancak Risha ısrar etti. Laskev'e gitti, cemaatin ileri gelenlerini toplantıya çağırdı ve onlara bir kasap dükkanı açma niyetinde olduğunu söyledi. Eti saat ikide satılacaktı

X

diğer dükkanlardaki etlerden bir pound daha az. Kasaba kargaşa içindeydi. Haham, etin araziden çıkarılmasını yasaklayacağı konusunda onu uyardı. Kasaplar, geçimlerine müdahale eden herkesi bıçaklamakla tehdit etti . Ancak Risha'nın gözü korkmadı. İlk etapta hükümet üzerinde etkisi vardı, çünkü mahallenin starostası ondan pek çok güzel hediye almıştı, sık sık malikanesini ziyaret ediyor ve ormanında avlanmaya gidiyordu. Üstelik çok geçmeden, her zamanki gibi yüksek fiyatlarla et almaya gücü yetmeyen Laskev yoksulları arasında da müttefikler buldu. Arabacılar, kunduracılar, terziler, kürkçüler, çömlekçiler gibi pek çok kişi onun tarafını tuttu ve kasaplar ona şiddet uygularsa, kasap dükkanlarını yakarak misilleme yapacaklarını bildirdiler. Risha onlardan bir kalabalığı malikaneye davet etti, onlara bira fabrikasından ev yapımı bira şişeleri verdi ve kendisine destek sözü vermelerini sağladı. Kısa süre sonra Laskev'de bir mağaza kiraladı ve at hırsızı ve kavgacı olarak bilinen korkusuz bir adam olan Wolf Bonder'ı işe aldı. Wolf Bonder, şehre et taşımak için iki günde bir atı ve arabasıyla araziye gidiyordu . Risha, katliamı yapması için Reuben'i tuttu.

Haham, Risha'nın etini yasakladığından yeni işletme aylarca para kaybetti. Reb Falik kasaba halkının yüzüne bakmaktan utanıyordu ama Risha'nın zaferi bekleyecek imkanı ve gücü vardı. Eti ucuz olduğundan müşterilerinin sayısı istikrarlı bir şekilde arttı ve kısa süre sonra rekabet nedeniyle birçok kasap dükkânlarını kapatmak zorunda kaldı ve Laskev'deki iki kasaptan biri işini kaybetti. Risha birçok kişi tarafından lanetlendi.

Yeni iş, Risha'nın Reb Falik'in malikanesinde işlediği günahları gizlemek için ihtiyaç duyduğu kılıfı kanıtladı. Başından beri orada olmak onun geleneğiydi.

Reuben katledildiğinde. Çoğu zaman bir öküzü ya da ineği bağlamasına yardım ederdi. Ve boğazlarının kesilmesini ve kan dökülmesini izleme susuzluğu, çok geçmeden şehvetli arzuyla o kadar karışmıştı ki, birinin nerede başlayıp diğerinin nerede bittiğini bile bilmiyordu. İş kârlı hale gelir gelmez Risha bir kesimhane inşa etti ve Reuben'e ana evde bir daire verdi. Ona güzel elbiseler aldı ve yemeklerini Reb Falik'in masasında yedi. Reuben daha da şıklaştı ve şişmanladı. Gündüzleri nadiren kesim yapardı ama ipek bir elbise, ayaklarında yumuşak terlikler, başında bir takkeyle dolaşıp tarlalarda çalışan köylüleri, sığırlara bakan çobanları seyrederdi. Açık havanın tüm zevklerinden hoşlanıyordu ve öğleden sonraları sık sık nehirde yüzmeye gidiyordu. Yaşlanan Reb Falik erken emekli oldu. Akşamın geç saatlerinde Reuben, Risha'nın eşliğinde kulübeye gitti ve hayvan kesim yaparken yanında durdu ve hayvan ölüm sancılarının acısı içinde kendini etrafa fırlatırken Risha onunla bir sonraki şehvet eylemini tartışacaktı . Bazen katliamdan hemen sonra kendini ona veriyordu. O sırada, barakada onlara yardım eden yarı sağır ve neredeyse kör bir yaşlı adam dışında tüm köylüler kulübelerinde uyuyorlardı. Reuben bazen kulübedeki bir saman yığınının üzerinde, bazen de hemen dışarıdaki çimenlerin üzerinde onunla birlikte yatıyordu ve yanlarındaki ölü ve ölmekte olan yaratıkların düşüncesi onların zevkini artırıyordu. Reb Falik, Reuben'den hoşlanmadı. Yeni iş ona itici geliyordu ama nadiren karşıt bir söz söylüyordu. Zaten yakında öleceğini düşünerek bu rahatsızlığı alçakgönüllülükle kabul etti ve kavga başlatmanın ne anlamı vardı? Ara sıra karısının Reuben'e fazlasıyla aşina olduğu aklına geliyordu ama doğası gereği dürüst ve dürüst olduğundan bu şüpheyi aklından uzaklaştırdı.

dürüst, herkese şüphe avantajı sağlayan bir adam.

Bir ihlal diğerini doğurur. Bir gün tüm şehvetin ve kurnazlığın babası olan Şeytan, Risha'yı katliamda yer alması için ayarttı. Reuben bunu ilk önerdiğinde paniğe kapılmıştı. Doğru, o bir zina yapıyordu ama yine de birçok günahkar gibi o da bir imanlıydı. Günahlarından dolayı kırbaçlanacaklarını savundu, ama neden diğer insanları kötülüğe sürükleyip koşer olmayan leşleri yemelerine neden olsunlar ki? Hayır, Tanrı izin versin o ve Risha böyle bir şey yapmalı. Bir kasap olmak için Shulchan Aruch'u ve Yorumları incelemek gerekiyordu . Bıçaktaki herhangi bir kusurdan, ne olursa olsun, bir kasap sorumluydu.

Müşterilerinden birinin necis et yemesi ne kadar küçük bir günahtır. Ancak Risha kararlıydı. Ne fark yarattı? diye sordu. Zaten ikisi de iğne yatağına atacaklardı. Bir kimse günah işlerse,

insan bunlardan mümkün olduğu kadar çok keyif almalıdır. Risha, alternatif tehditler ve rüşvetlerle sürekli olarak Reuben'in peşindeydi. Ona yeni heyecanlar vaat etti,

hediyeler, para. Eğer ona izin verirse buna yemin etti

katliam, Reb Falik'in ölümünün hemen ardından

onunla evlenecek ve tüm mal varlığını imzalayacaktı, böylece

kötülüğünün bir kısmını hayırseverlik eylemleriyle telafi edebilirdi. Sonunda Reuben teslim oldu. Risha bunu kabul etti

Reuben'in sadece asistanı olarak hareket ettiği ve çok geçmeden tüm katliamı kendisinin yaptığı gerçeğini öldürmekten zevk alıyordu. Hile yapmaya, kaşer yağı karşılığında donyağı satmaya başladı ve ineklerin uyluklarındaki yasak sinirleri çıkarmayı bıraktı. Geriye kalanlar para kazanana kadar diğer Laskev kasaplarıyla fiyat savaşı başlattı.

işe aldığı çalışanları. Polonya ordusu kışlalarına et tedarik etme sözleşmesini aldı ve subaylar

rüşvet aldı ve askerler yalnızca en kötü etleri aldı; büyük meblağlar kazandı. Risha o kadar zengin oldu ki servetinin ne kadar büyük olduğunu kendisi bile bilmiyordu. Kötülüğü büyüdü. Bir keresinde bir atı kesip koşer sığır eti olarak satmıştı. Bazı domuzları da domuz kasapları gibi kaynar suda haşlayarak öldürdü. Asla yakalanmamayı başardı. Toplumu kandırmaktan o kadar tatmin oldu ki, bu durum onun için şehvet ve zulüm kadar güçlü bir tutku haline geldi.

Kendilerini tamamen bedenin zevklerine adayan herkes gibi, Risha ve Reuben de erken yaşlandı . Vücutları o kadar şişmişti ki zar zor buluşabiliyorlardı. Kalpleri yağ içinde yüzüyordu. Reuben içmeye başladı. Bütün gün yatağında yatıyordu ve uyandığında pipetle sürahiden likör içiyordu. Risha ona içecek getirdi ve onlar da zamanlarını boş konuşarak, ruhlarını bu dünyanın kibirleri uğruna satmış olanlar gibi gevezelik ederek geçirdiler. Tartışıyorlar, öpüşüyorlar, dalga geçiyorlar, alay ediyorlar, zamanın geçmesinden ve mezarın yaklaşmasından yakınıyorlardı. Reb Falik artık çoğu zaman hastaydı ama her ne kadar çoğu zaman sonu yaklaşıyormuş gibi görünse de ruhu bir şekilde bedenini terk etmiyordu. Risha ölüm fikirleriyle oynadı ve hatta Reb Falik'i zehirlemeyi bile düşündü. Başka bir sefer Reuben'e şöyle dedi: “Biliyor musun, ben zaten hayata doymuşum! İsterseniz beni katledin ve genç bir kadınla evlenin.”

Bunu söyledikten sonra pipeti Reu ben'in dudaklarından kendi dudaklarına aktardı ve sürahi boşalana kadar emdi.

4

, hiçbir sırrın açıklanmadan kalmayacağına dair birbirlerine yemin etmişlerdir . Reuben ve Risha'nın günahları sonsuza kadar gizli kalamazdı. İnsanlar

ikisinin birlikte çok iyi yaşadıklarını mırıldanmaya başladı. Reb Falik'in ne kadar yaşlı ve zayıf olduğunu, ayakta durmaktan çok yatakta kaldığını belirttiler ve Reuben ile Risha'nın bir ilişkisi olduğu sonucuna vardılar. Risha'nın işletmelerini kapatmaya zorladığı kasaplar, o zamandan beri onun hakkında her türlü iftirayı yayıyordu. Daha bilgili ev kadınlarından bazıları, Risha'nın etinde, yasaya göre kaldırılması gereken sinirler buldu. Risha'nın yasak kanadı satmaya alışkın olduğu Yahudi olmayan kasap, ona aylardır hiçbir şey satmadığından şikayet etti. Bu kanıtla birlikte eski kasaplar hep birlikte hahama ve topluluk liderlerine gittiler ve Risha'nın etinin araştırılmasını talep ettiler. Ancak ihtiyarlar kurulu onunla tartışmaya girmekten çekiniyordu. Haham, doğrulardan şüphelenen kişinin kırbaçlanmayı hak ettiği yönünde Talmud'dan alıntı yaptı ve Risha'nın herhangi bir ihlaline tanık olmadığı sürece, onu utandıran kişi için onu utandırmanın yanlış olduğunu ekledi. insan gelecek dünyadaki payını kaybeder.

Haham tarafından reddedilen kasaplar bir casus tutmaya karar verdiler ve Jechiel adında sert bir genç seçtiler. Bir gece karanlık bastıktan sonra Laskev'den yola çıkan bu kabadayı genç adam, Risha'nın beslediği vahşi köpeklerden kaçmayı başararak mülke gizlice girdi ve kesimhanenin arkasında yerini aldı . Gözünü büyük bir çatlağa koyduğunda Reuben ve Risha'yı içeride gördü ve yaşlı hizmetçinin topallayan hayvanları içeri sokmasını ve Risha'nın bir ip kullanarak onları teker teker yere atmasını şaşkınlıkla izledi. Yaşlı adam gittiğinde, Jechiel meşale ışığında Risha'nın uzun bir bıçağı yakaladığını ve sığırların boğazlarını birbiri ardına kesmeye başladığını görünce hayrete düştü. Dumanı tüten kan guruldadı ve aktı.

Canavarlar kanarken, Risha tüm kıyafetlerini çıkardı ve bir saman yığınının üzerine çıplak olarak uzandı. Reu ben ona geldi ve o kadar şişmandılar ki vücutları zorlukla birleşebiliyordu. Şişip nefes nefese kaldılar. Hayvanların ölüm hırıltılarıyla karışan hırıltıları dünyevi olmayan bir ses çıkarıyordu; çarpık gölgeler duvarlara düşüyordu; baraka kanın sıcaklığına doymuştu. Jechiel bir serseriydi ama o bile dehşete düşmüştü çünkü yalnızca şeytanlar böyle davranabilirdi. Şeytanların onu yakalayacağından korkarak kaçtı.

Şafak vakti Jechiel hahamın kepenkini çaldı. Kekeleyerek tanık olduklarını ağzından kaçırdı. Haham papazı uyandırdı ve onu tahta çekiciyle yaşlıların pencerelerini çalması ve onları hemen çağırması için gönderdi. İlk başta kimse Jechiel'in doğruyu söylediğine inanmadı. Kasaplar tarafından yalan yere şahitlik yapması için tutulduğundan şüphelendiler ve onu dövmek ve aforoz etmekle tehdit ettiler. Jechiel yalan söylemediğini kanıtlamak için Yargı Odasında bulunan Kutsal Parşömen Sandığı'na koştu, kapıyı açtı ve orada bulunanlar onu durduramadan sözlerinin doğru olduğuna Parşömen üzerine yemin etti.

Hikayesi kasabayı kargaşaya sürükledi. Kadınlar sokaklara fırladı, yumruklarıyla kafalarına vurarak ağladılar ve inlediler. Kanıtlara göre kasaba halkı yıllardır koşer olmayan et yiyordu. Zengin ev kadınları çömleklerini pazar yerine taşıyıp parçalara ayırdılar. Hastalardan bazıları ve çok sayıda hamile kadın bayıldı. Dindarların çoğu yakalarını yırttı, başlarına kül serpti ve yas tutmak için oturdu. Bir kalabalık oluştu ve Risha'nın etini satan adamları cezalandırmak için kasap dükkanlarına koştu. Kasapların kendilerini savunmak için söylediklerini dinlemeyi reddederek, birkaçını dövdüler, ne varsa attılar.

leşler dışarıda mevcuttu ve kasap bloklarını devirdi. Çok geçmeden Reb Falik'in malikanesine gitmelerini öneren sesler yükseldi ve kalabalık sopa, ip ve bıçaklarla silahlanmaya başladı. Kan dökülmesinden korkan haham , onları durdurmak için sokağa çıktı ve cezanın, günahın kasıtlı olduğu kanıtlanana ve bir karar verilene kadar beklemesi gerektiği konusunda uyardı. Ama mafya dinlemedi. Haham, yolda onları sakinleştirmeyi umarak onlarla birlikte gitmeye karar verdi. Büyükler de onları takip etti. Kadınlar yanaklarını çimdikleyerek ve cenazedeymiş gibi ağlayarak peşlerinden geliyordu. Okul çocukları da yanlarına koştu.

Risha'nın hediyeler verdiği ve eti malikaneden Laskev'e taşımak için her zaman iyi para ödediği Wolf Bonder, ona sadık kaldı. Kalabalığın öfkesinin ne kadar çirkinleştiğini görünce ahırına gitti, hızlı bir ata eyer attı ve Risha'yı uyarmak için dörtnala araziye doğru yola çıktı. Tesadüfen, Reuben ve Risha geceyi barakada geçirmişlerdi ve hâlâ oradaydılar. Toynak seslerini duyunca ayağa kalktılar, dışarı çıktılar ve Wolf Bonder'ın gelişini şaşkınlıkla izlediler. Olanları anlattı ve onları kalabalığın yolda olduğu konusunda uyardı. Masumiyetlerini kanıtlayamazlarsa kaçmalarını tavsiye etti; aksi halde öfkeli adamlar onları mutlaka parçalara ayırırdı. Kendisi de kalabalığın kendisine karşı dönmesini engellemek için daha fazla kalmaktan korkuyordu. Atına binerek dörtnala uzaklaştı.

Reuben ve Risha şoktan donup kaldılar. Reuben'in yüzü önce ateşli bir kırmızıya, sonra ölümcül bir beyaza döndü. Elleri titriyordu ve ayakları üzerinde kalabilmek için arkasındaki kapıyı tutmak zorunda kaldı. Risha endişeyle gülümsedi ve yüzü sarılıkmış gibi sarardı ama ilk hareket eden Risha oldu. Sevgilisine yaklaşıp baktı

onun gözleri. “Öyleyse aşkım” dedi, “hırsızın sonu darağacıdır.”

"Kaçalım." Reuben o kadar şiddetli titriyordu ki kelimeleri ağzından güçlükle çıkarabiliyordu.

Ancak Risha bunun mümkün olmadığını söyledi. Arazide yalnızca altı at vardı ve hepsi o sabah erkenden odun almak için ormana giden köylüler tarafından götürülmüştü. Bir öküz sürüsü o kadar yavaş hareket eder ki ayaktakımı onlara yetişebilir. Üstelik onun, Risha'nın mülkünü terk edip dilenci gibi dolaşmaya niyeti yoktu. Hayat her şeyden daha değerli olduğu için Reuben ona kendisiyle birlikte kaçması için yalvardı, ancak Risha inatçı kaldı. O gitmeyecekti. Sonunda ana eve gittiler ve burada Risha, Reuben için bir miktar keteni sardı, ona kızarmış tavuk, bir somun ekmek ve içinde biraz para olan bir kese verdi. Dışarıda durup , onun çam ormanlarına giden ahşap köprünün üzerinden sallanıp yalpalayarak yola çıkışını izledi. Ormana vardığında Lublin yoluna giden yola çıkacaktı. Reuben birkaç kez yüzünü çevirdi, mırıldandı ve sanki ona sesleniyormuş gibi elini salladı ama Risha kayıtsızca durdu. Onun bir korkak olduğunu çoktan öğrenmişti. O yalnızca zayıf bir tavuğa ve bağlı bir öküzün karşısında kahramandı.

5

Reuben gözden kaybolur kaybolmaz Risha köylüleri çağırmak için tarlalara doğru ilerledi. Onlara baltaları, tırpanları, kürekleri almalarını söyledi, onlara Laskev'den bir çetenin geldiğini açıkladı ve kendisini korumaya yardım etmeleri halinde her adama bir gulden ve bir sürahi bira sözü verdi . Risha bir eliyle uzun bir bıçak yakaladı, diğer elinde ise et satırını salladı. Yakında

* Kalabalığın gürültüsü uzaktan duyuluyordu ve çok geçmeden kalabalık görünür hale geldi. Etrafı köylü muhafızlarıyla çevrili olan Risha, malikanenin girişindeki bir tepeye tırmandı. Gelenler ellerinde baltalı, tırpanlı köylüleri görünce yavaşladılar. Hatta birkaçı geri çekilmeye çalıştı. Risha'nın vahşi köpekleri hırlayarak, havlayarak ve hırlayarak aralarında koşuyordu.

Durumun yalnızca kan dökülmesine yol açacağını gören haham, sürüsünden eve dönmelerini talep etti, ancak adamların en sert olanı ona itaat etmeyi reddetti. Risha onlarla alay ederek seslendi: “Haydi, bakalım ne yapabileceksiniz! Bu bıçakla başlarınızı keseceğim; size yedirdiğim atlarda ve domuzlarda kullandığım bıçağın aynısı.” Bir adam artık Laskev'de kimsenin ona et almayacağını ve aforoz edileceğini bağırdığında Risha şöyle bağırdı: “Senin parana ihtiyacım yok. Benim senin Tanrına da ihtiyacım yok. Ben dönüşeceğim. Hemen!" Ve Lehçe çığlık atmaya başladı, Yahudilerin lanetli İsa katilleri olduğunu söyledi ve sanki kendisi zaten Yahudi olmayan biriymiş gibi haç çıkardı. Yanındaki köylülerden birine dönerek şöyle dedi: “Ne bekliyorsun Maciek? Koşun ve rahibi çağırın. Artık bu pis tarikata ait olmak istemiyorum.” Köylü gitti ve kalabalık sustu. Herkes, din değiştirenlerin çok geçmeden İsrail'in düşmanı haline geleceğini ve eski kardeşlerine karşı her türlü suçlamayı uydurduğunu biliyordu. Arkalarını dönüp eve gittiler. Yahudiler, Hıristiyanları öfkelendirmekten korkuyorlardı.

Bu arada Reb Falik çalışma evinde oturuyor ve Mişna'yı okuyordu. Sağır ve yarı kör, hiçbir şey görmedi ve hiçbir şey duymadı. Aniden Risha elinde bıçakla içeri girdi ve bağırdı: “Yahudilerinizin yanına gidin. Burada bir sinagoga ne diye ihtiyacım var?” Reb Falik onu başı açık, elinde bir bıçakla gördüğünde yüzü buruşmuştu.

taciz yüzünden öyle bir ıstıraba kapıldı ki dilini kaybetti. Dua şalı ve filakteriyle ona ne olduğunu sormak için ayağa kalktı ama ayakları yere bastı ve yere yığıldı. Risha, cesedinin bir kağnıya konulmasını emretti ve cesedini kefen bile olmadan Laskev'deki Yahudilere gönderdi. Laskev Cenaze Cemiyeti'nin Reb Falik'in cesedini temizleyip serdiği sırada ve cenaze töreni yapılırken ve haham övgüyü söylerken, Risha onun dönüşümü için hazırlandı. Reuben'i aramaları için adamlar gönderdi, çünkü onu kendi örneğini takip etmeye ikna etmek istiyordu ama sevgilisi ortadan kaybolmuştu.

Risha artık istediğini yapmakta özgürdü. Dönüşümden sonra dükkânlarını yeniden açtı ve kaşer olmayan etleri Laskev'deki Yahudi olmayanlara ve pazar günlerinde gelen köylülere sattı. Artık hiçbir şeyi saklamasına gerek yoktu . Domuzları, öküzleri, buzağıları, koyunları açıkça ve istediği şekilde kesebilirdi. Reuben'in yerine Yahudi olmayan bir kasap kiraladı ve onunla birlikte ormanda avlanmaya çıktı ve geyikleri, tavşanları ve tavşanları vurdu. Ama artık yaratıklara işkence etmekten aynı zevki almıyordu ; katliam artık onun şehvetini uyandırmıyordu; ve domuz kasabıyla yatmaktan pek tatmin olmuyordu. Nehirde balık tutarken, bazen bir balık oltasına takıldığında veya ağında dans ettiğinde, yağa gömülmüş yüreğine bir anlık sevinç gelir ve şöyle mırıldanırdı: “Eh, balık, senin benden daha kötü durumdasın... !”

Gerçek şu ki Reuben'i özlemişti. Onların şehvetli konuşmalarını, bilimini, reenkarnasyon korkusunu, Cehennem korkusunu özlüyordu. Reb Falik artık mezarında olduğuna göre ihanet edeceği, acıyacağı, alay edeceği kimsesi yoktu. Hıristiyanlığa geçer geçmez Hıristiyan kilisesinde bir sıra satın almıştı ve birkaç ay boyunca her Pazar rahibin vaazını dinlemeye gidiyordu.

Gidip gelirken şoförünün onu sinagogun önünden geçirmesini sağladı. Yahudilerle dalga geçmek ona bir süreliğine tatmin oldu ama çok geçmeden bu da söndü.

Zamanla Risha o kadar tembelleşti ki artık kesimhaneye gitmiyordu. Her şeyi domuz kasapının ellerine bıraktı ve onun ondan çaldığını bile umursamadı. Sabah kalkar kalkmaz kendine bir bardak likör doldurdu ve ağır ayaklarının üzerinde odadan odaya sürünerek kendi kendine konuşuyordu. Bir aynanın önünde durur ve mırıldanırdı: “Vay, vay, Risha. Sana ne oldu? Eğer aziz annen mezarından kalkıp seni görse yine yatar!” Bazı sabahlar görünüşünü düzeltmeye çalışıyordu ama kıyafetleri düz durmuyordu, saçları çözülemiyordu. Sık sık saatlerce Yidiş ve Lehçe şarkı söylüyordu. Sesi sert ve çatlaktı ve anlamsız cümleleri tekrarlayarak, kümes hayvanlarının gıdaklamasına, domuzların homurdanmasına, öküzlerin ölüm hırıltılarına benzeyen sesler çıkararak şarkılar icat ediyordu. Yatağına düştüğünde hıçkırdı, geğirdi, güldü, ağladı. Geceleri rüyalarında hayaletler ona eziyet ediyordu; boğalar boynuzlarıyla ona saldırıyordu; domuzlar burunlarını yüzüne sokup onu ısırdılar; horozlar mahmuzlarıyla etini şeritler halinde kesiyor. Kefeni giymiş, yaralarla kaplı Reb Falik ortaya çıktı, bir demet palmiye yaprağını sallıyor ve şöyle bağırıyordu : “Mezarımda dinlenemiyorum. Evimi kirlettin.”

Sonra Risha ya da şimdiki adıyla Maria Pawlowska yatakta irkilirdi; uzuvları uyuşmuş, vücudu soğuk terlerle kaplıydı. Reb Falik'in hayaleti ortadan kaybolacaktı ama hâlâ palmiye yapraklarının hışırtısını ve haykırışının yankısını duyabiliyordu. Aynı zamanda

kendini haça çevirir ve çocukluğunda annesinden öğrendiği İbranice bir büyüyü tekrarlar. Çıplak ayaklarını yere basmaya ve karanlıkta bir odadan diğerine sendeleyerek yürümeye başlıyordu. Reb Falik'in bütün kitaplarını atmış, Kutsal Parşömenini yakmıştı. Çalışma evi artık derilerin kurutulduğu bir barakaydı. Ancak yemek odasında Reb Falik'in Şabat yemeklerini yediği masa hâlâ duruyordu ve tavanda bir zamanlar Şabat mumlarının yandığı şamdan asılıydı. Risha bazen öfkesiyle, açgözlülüğüyle, küfürleriyle ve kurnaz diliyle işkence yaptığı ilk iki kocasını hatırlıyordu. Pişman olmaktan çok uzaktı ama içinde bir şeyler yas tutuyor ve içini acıyla dolduruyordu. Bir pencere açarak gece yarısı yıldızlarla dolu gökyüzüne bakar ve şöyle bağırırdı: “Tanrım, gel ve beni cezalandır! Şeytan gel! Asmodeus'a gelin! Gücünü göster. Beni karanlık dağların arkasındaki yanan çöle taşı! ”

6

Bir kış Laskev, geceleri ortalıkta dolaşan ve insanlara saldıran etobur bir hayvandan çok korktu. Yaratığı görenlerin bazıları onun bir ayı, bazıları kurt, bazıları da iblis olduğunu söyledi. İdrar yapmak için dışarı çıkan bir kadının boynu ısırıldı. Bir yeshiva çocuğu sokaklarda kovalandı. Yaşlı bir gece bekçisinin yüzü pençeliydi. Laskev'in kadınları ve çocukları, akşam çöktükten sonra evlerinden çıkmaya korkuyordu. Her yerde kepenkler sıkı sıkıya kapatılmıştı. Canavar hakkında pek çok tuhaf şey anlatıldı: Birisi onun insan sesiyle bağırdığını duymuştu; bir başkası onun yükseldiğini görmüştü

arka ayaklar ve koşun. Bir avluda bir fıçı lahanayı devirmiş, tavuk kümesleri açmış, fırının ahşap yalaklarında kabarmaya bırakılan hamurları dışarı atmış, koşer dükkânlarındaki kasap bloklarını dışkıyla kirletmişti.

Karanlık bir gecede Laskev kasapları ellerinde baltalar ve bıçaklarla bir araya gelerek canavarı öldürmeye ya da yakalamaya karar verdiler. Küçük gruplara ayrılarak, gözleri karanlığa alışarak beklediler. Gece yarısı bir çığlık duyuldu ve ona doğru koşarken, hayvanın kasabanın dış mahallelerine doğru ilerlediğini gördüler. Bir adam omzundan on kez ısırıldığını bağırdı . Korkan adamlardan bazıları geri çekildi ama diğerleri kovalamaya devam etti. Avcılardan biri bunu gördü ve baltasını fırlattı. Görünüşe göre hayvan vurulmuştu, çünkü korkunç bir çığlık atarak yalpaladı ve düştü. Korkunç bir uluma havayı doldurdu. Sonra canavar Lehçe ve Yidiş dilinde küfretmeye ve doğum yapan bir kadın gibi tiz bir sesle inlemeye başladı. Dişi bir şeytanı yaraladıklarına inanan adamlar eve koştu.

Bütün gece hayvan inledi ve gevezelik etti. Hatta kendini bir eve sürükledi ve kepenkleri çaldı. Sonra ortalık sessizleşti ve köpekler havlamaya başladı. Gün ağardığında cesur insanlar evlerinden çıktılar. Hayvanın Risha olduğunu şaşkınlıkla keşfettiler. Kanla ıslanmış kokarca bir kürk manto giymiş ölü yatıyordu. Keçe çizmelerden biri eksikti. Balta sırtına gömülmüştü. Köpekler zaten onun bağırsaklarını yemişlerdi. Yakınlarda takipçilerinden birini bıçaklamak için kullandığı bıçak vardı. Artık Risha'nın bir kurt adama dönüştüğü açıktı. Yahudiler onu kendi mezarlıklarına gömmeyi reddettikleri ve Hıristiyanlar da ona kendi mezarlıklarında bir arsa vermek istemedikleri için, o, 13.00'te tepeye götürüldü.

mafyayla savaştığı ve onun için orada bir hendek kazıldığı mülk. Servetine şehir tarafından el konuldu.

Birkaç yıl sonra Laskev'in yoksullar evinde kalan gezgin bir yabancı hastalandı. Ölümünden önce hahamı ve kasabanın yedi ileri gelenini çağırdı ve onlara Risha'nın birlikte günah işlediği katliamcı Reuben olduğunu açıkladı. Yıllar boyunca et yemeden, pazartesi ve perşembe günleri oruç tutarak, çuvaldan bir gömlek giyerek ve iğrençliklerinden pişmanlık duyarak kasaba kasaba dolaşmıştı. Laskev'e ölmeye gelmişti çünkü anne ve babasının gömüldüğü yer burasıydı. Haham itirafı onunla birlikte okudu ve Reuben kasaba halkının bilmediği geçmişe dair birçok ayrıntıyı açıkladı.

Risha'nın tepedeki mezarı kısa sürede çöple kaplandı. Ancak çok sonraları, Ömer'in otuz üçüncü gününde Laskev öğrencilerinin yaylar, oklar ve bir miktar haşlanmış yumurta taşıyarak dışarı çıktıklarında orada durmaları bir gelenek olarak kaldı. Tepede dans edip şarkı söylediler:

Risha katledildi

Siyah atlar

Şimdi düştü

T0 kötü güçler.

Bir öküz için bir domuz

Cadı Risha'yı sattım

Şimdi kızartılıyor

Kükürt ve ziftte.

Çocuklar ayrılmadan önce mezara tükürdüler ve şunu okudular:

ben (için

X

Bir cadının yaşamasına izin vermeyeceksin Bir cadının yaşamasına izin vermeyeceksin Bir cadının yaşamasına izin vermeyeceksin.

Çeviren: Yazar ve Elizabeth Pollet

bu

Hızlı

Itche Nokhum her zaman az yiyen biriydi ama Roise
Genendel onu terk ettikten ve babası (uzun yaşasın)
kendisine boşanma belgesi göndermesini emrettikten sonra Itche
Nokhum kendini oruç tutmaya vermişti. Beçever isyancısının evinde oruç tutmak kolaydı .
Karısı rebetzin ölmüştü .
Evin idaresini yapan Peşe Teyze,
kimsenin yiyip yememesine hiç dikkat etmezdi. Hizmetçi Elke Dobe, Itche Nokhum'a
yemeklerini getirmeyi sık sık unutuyordu .
Penceresinin altında çöplerin atıldığı bir çukur vardı
. Itche Nokhum yemeği pencereden dışarı attı
. Artıkları köpekler, kediler ve kuşlar yiyordu. Itche Nokhum ancak
şimdi, kırk yaşındayken eski bilgelerin neden Şabat'tan
Şabat'a kadar oruç tuttuğunu, boş midenin, temiz bağırsakların
enfes bir zevk olduğunu anladı .
Beden sanki özgürleşmiş gibi hafif

yer çekimi; zihin açıktır. İlk başta midede hafif bir sızlama ve ağız suları olur ancak ilk iki günden sonra açlık hissi tamamen ortadan kalkar. Itche Nokhum uzun süredir et veya canlı yaratıklardan gelen herhangi bir şeyi yemekten tiksiniyordu. Shokhet Leizer'in mezbahada öküz kestiğini gördüğünden beri et midesini bulandırıyordu. Memelerden alınan süt ve tavukların yumurtladığı yumurtalar bile iticiydi. Bunların hepsinin kanla, damarlarla, bağırsaklarla ilgisi vardı. Doğru, Kutsal Kitaplar et yemeye izin veriyordu, ama yalnızca inek ve kümes hayvanlarında enkarne olan günahkâr ruhları kurtarma gücüne sahip olan azizlere. Itche Nokhum'da bunların hiçbiri olmazdı.

Ekmek, patates ve yeşillik bile çok fazlaydı. Sadece yaşamı sürdürmek için yemek yemek yeterliydi. Ve bunun için birkaç gün boyunca bir veya iki ısırık yeterliydi. Daha fazlası kendi zevkine düşkünlüktü. Oburluğa neden boyun eğelim? Bialer isyancısının kızı Roise Genendel, Itche Nokhum'dan ayrıldığından beri, bir erkeğin her arzuyu dizginleyebileceğini keşfetmişti. Kalpte şehvet duyan bir şey vardır ama insan ona burun kıvırır. Dünyevi düşünceler düşünmek ister ama insan onu Kutsal Kitabı incelemeye zorlar. İnsanı özlemlere ve hayallere sürükler ama sırf bunu engellemek için kişi Mezmurları okur. Sabah dokuza kadar uyumak ister ama gün ağarırken uyandırılır . İçimizdeki bu düşmanın en çok nefret ettiği şey soğuk ritüel banyosudur. Ama beyinde son sözü söyleyen küçük bir nokta vardır ve ayaklara gitme emrini verdiğinde ayaklar suyun buz gibi soğuk olmasını sağlar. Zamanla bu şehvetli yaratığa karşı çıkmak alışkanlık haline gelir. Onu bükebilir, öğürebilir ya da cevap vermeden gevezelik etmesine izin verebilirsiniz - yazıldığı gibi: "Bir aptala, aptallığına göre cevap vermeyin."

Itche Nokhum odasında ileri geri yürüyordu; küçük, zayıf, saman renginde ince bir sakalı, tebeşir kadar beyaz bir yüzü, kırmızımsı, sivri bir burnu ve sulu-

tüylü sarı kaşlarının altındaki mavi gözler. Alnının üzerinde, üzerine saman parçaları ve tüylerin yapıştığı buruşuk bir takke oturuyordu. Itche Nokhum kilo verdiğinden beri vücudundaki her şey gevşek bir şekilde sarkıyordu: kuşakla tutturulmuş pantolonu, ayak bileklerine kadar uzanan gaberdin'i, kırışık, düğmeleri açık gömleği. Terlikleri ve beyaz çorapları bile artık çok büyüktü. Yürümedi ama karıştırdı. Baştan çıkarıcı çok güçlü hale geldiğinde, Itche Nokhum onu bir tutam enfiye veya pipoyla kandırdı. Tütün iştahı keser. Itche Nokhum aralıksız düşmanla boğuştu. Bir an Roise Genendel'e karşı şehvet duyuyordu, bir an sonra kendisini boşanmaya zorladığı için babasına (uzun yaşasın) öfkeleniyordu; şimdi bir yorganın altında uyumak istiyordu, şimdi de bir fincan kahveye susamıştı. Yürümekten yorulduğunda yastık yerine mendilini başının altına koyarak bir bankın üzerine uzandı. Kaburgalarına baskı yapan tahtalar uzun süre aynı pozisyonda kalmayı imkansız hale getiriyordu. Itche Nokhum uykuya dalmayı başardığında anında rüyaların saldırısına uğruyordu; geçmişte olduğu gibi birbiri ardına değil, çekirgeler gibi sürü halinde, sanki vizyonlar ve yanılsamalar onun üzerinde dolaşmış ve penceresini kapatmasını bekliyordu. gözler. Roise Genendel ona Havva annesi kadar çıplak göründü, sapık sözler söyledi, utanmadan güldü. Itche Nok hamur işlerini, badem ezmesini yedi, şarap içti, yarasa gibi havada uçtu. Müzisyenler çalıyordu, davullar çalıyordu. Hem Purim hem de Simkhas Tora'ydı. "Bu nasıl olabilir?" Itche Nokhum merak etti. “Mesih gelmiş olmalı; bizzat Sabbati Sevi. . .”

Terden sırılsıklam olmuş bir halde irkilerek uyandı. Bir süreliğine tüm hayaletleri, saçmalıkları ve yanılgıları hâlâ hatırladı ama çok geçmeden bunlar zihninden silinip gitti, geriye yalnızca Roise Genendel'in görüntüsü kaldı. O

vücut kamaştı. Onun kahkahasının yankısını duydu. “Ondan boşanmamalıydım!” Itche Nokhum kendi kendine mırıldandı. “Onu bırakıp ortadan kaybolmalıydım ki kemiklerimin nerede olduğunu bilmesin. Artık çok geç . . .” Bechev'de insanlar onun Komarner isyancısının karısı olan Galiçyalı bir adamın gelini olmak üzere olduğunu söylüyorlardı. Komarner isyancısını tanıyan bir Hasid, onun tavana kadar uzun boylu, bir çingene kadar siyah olduğunu ve üç kez dul kaldığını söyledi. . .

Itche Nokhum kendini bir günahın içinde buldu. Neden onu terk edilmiş bir eş olarak bırakmak istiyordu? İntikamdan dolayı. Mozaik'in emirlerini zihinsel olarak çiğnemişti: İntikam almayacaksın ve kin beslemeyeceksin. Itche Nokhum Bilgeliğin Başlangıcı'nı kitaplıktan aldı . İntikamın kefaretleri nelerdi? Sararmış sayfaları çevirerek taradı. Günahların uzun bir listesi vardı ama bunların arasında intikam yoktu. Itche Nokhum yüzünü buruşturdu. Bu, Roise Genendel'e, onun hasta olmasını dileyerek, zihninde lanetlediği ilk sefer değildi. Onun hasta olduğunu, ölmek üzere olduğunu, öldüğünü hayal etmişti. Kin, nefret ve kötü düşüncelerle tüketildiğini biliyordu. Sert boyunlu vücut boyun eğmeyi reddetti. Kin doluydu.

Itche Nokhum, avluda topladığı bir avuç dolusu çakıl taşını, çitin yanında topladığı bazı ısırgan otlarını ve Tishe b'Ov'a atılan kestaneler gibi çapakları koyduğu çekmeceyi açtı. Itche Nokhum kapıyı kilitledi, terliklerini çıkardı ve çakıl taşlarını koydu: bırakın tabanlarını kessinler. Isırgan otlarını kollarına ve boynuna tuttu ve onlarla göğsünü ovuşturdu. Soktular ama çok kötü değil. Kabarcıklar daha sonra gelecekti. "Ve şimdi sana soğuk bir daldırma ısmarlayacağım!" dedi kendi kendine. “Gelin! . . .” Kapının kilidini açtı ve merdivenlerden aşağı inmeye başladı. Kaşıntı

Nokhum artık tek adam değil, iki adamdı. Biri cezayı verdi, diğeri direndi. Bir Itche Nok uğultusu diğerini ritüel banyosuna sürükledi ve diğeri müstehcen şeyler geveledi, küfretti, küfretti. Itche Nokhum elini kaldırdı ve kendi yüzüne bir tokat attı:

"Ahlaksız!"

2

Itche Nokhum'un orucunun beşinci günüydü. Oruca Şabat akşamı başlamıştı ve şimdi perşembe gecesiydi. İlk başta Itche Nokhum, eski insanların yapabildiklerinin bugün de yapılabileceğini kendine kanıtlamak istemişti. Eğer Kudüslü Haham Zadock kırk yıl boyunca incir emerek kendini besleyebilseydi , Itche Nokhum kesinlikle bir hafta boyunca oburluktan kaçınabilirdi. İkincisi, diğeri, yani düşman, tamamen fazla inatçı hale gelmişti. Itche Nokhum'da bir dybbuk gibi oturdu, sonsuza kadar kin besledi. Itche Nokhum'lardan biri dua ediyordu, diğeri ise palyaço gibi tekerlemeler söylüyordu. Biri filakteriyi uyguladı, diğeri geğirdi, hıçkırdı ve tükürdü. Biri Sekiz On Kutsama duasını okuyordu ve diğeri Komarner'ın Roise Genendel'le eğlenirken çekilmiş resimlerini canlandırıyordu. Itche Nokhum artık ne yaptığını bilmiyordu. Aynı duayı üç defa tekrarladı. Artık güreş müsabakasında değil, ölüm kalım mücadelesindeydi. Itche Nokhum uyumayı bıraktı. Eğer bir adam oruç tutarak, dikenlerin üzerine yatarak, soğuk suya dalarak düşmanı yenemezse , o zaman onu nasıl kovacaktır? Kendini yok ederek mi ? Ama bu yasak! Bir erkeğin şarabı dökmeden tabutu kırması beklenir. Peki bu nasıl yapılabilir? Itche Nokhum, pantolonu ve çoraplarıyla, yastık niyetine bir taşla bankta yatıyordu.

patrik Yakup. Cildi karıncalanıyordu ama kaşımayı reddediyordu. Boynundan boncuk boncuk terler akıyordu ama o bunu silmiyordu. Kötü adam her dakika farklı bir numara düşünüyordu. Itche Nokhum'un saçları kafatasını deldi. Kulağı sanki içine sinek girmiş gibi uğuldadı. Burun delikleri hapşırmaktan kaşınıyor, ağzı esnemeye çalışıyordu. Dizleri ağrıyordu. Karnı sanki yemekle tıka basa doluymuş gibi şişmişti. Itche Nokhum karıncaların sırtında aşağı yukarı koştuğunu hissetti. Karanlıkta mırıldandı:

“Devam et, bana eziyet et, etimi parçala! . . .”

Bir süreliğine diğeri yumuşadı ve Itche Nokhum uyuyakaldı. Devasa bir kurbağa onu yutmaya hazır bir şekilde ağzını açtı. Kilisenin zili çaldı. Itche Nokhum titreyerek irkildi. Yangın mı çıktı yoksa başka bir felaket mi? Zilin tekrar çalmasını bekledi. Ama yalnızca uzak, içi boş bir yankı vardı. Itche Nokhum idrar yapma ihtiyacı hissetti. Kovanın yanında durdu ama hiçbir şey gelmedi. Duruma uygun duayı okumaya hazırlanırken ellerini yıkadı ama dürtüsü geri geldi. Bir yanma ve zonklama hissetti . Bağırsakları kramplarla kasıldı. Kusmanın eşiğindeymiş gibi ağzından bir acı aktı. “Bir bardak su içeyim mi?” Itche Nokhum kendi kendine sordu. Ritüel el yıkama için yarısına kadar suyla doldurulmuş bir sürahinin durduğu tabureye gitti ve sürahiyi isteksizce ters çevirdi. Çoraplarından biri ıslanmıştı. "Ona teslim olmayacağım!" Itche Nok uğultu fısıldadı. “Bir köpeğe parmağınızı gösterin, o da elinin tamamını kapar. . .”

Itche Nokhum yeniden bankına uzandı, uzuvları uyuşmuştu. Acılar, sızılar, içini kemiren açlık, susuzluğun kuruluğu bir anda yok olmuştu. Ne uyuyordu ne de uyanıktı. Beyin düşünüyordu ama Itche Nokhum onun ne düşündüğünü bilmiyordu. Diğeri, kinci olan gitmişti ve bir zamanlar vardı

yine sadece bir Itche Nokhum. Artık bölünmüş değildi. "Ölüyor muyum?" diye sordu kendine. Tüm ölüm korkusu ortadan kaybolmuştu. Gitmeye hazırdı. Cuma öğleden sonra bir cenaze töreni düzenlendiğinde, yeni ölenlerin Kara Melek tarafından sorgulanmaktan ve işkence görmekten kurtulacağını düşündü. Itche Nokhum gücünün tükenmesini izledi. Aklı bir süreliğine kayarak boş bir alan bıraktı. Sanki Cazibe Meleği Purah, Itche Nokhum'un hafızasından bir parça koparmış gibiydi . Karanlıkta buna hayran kaldı. Bu geçiş bir dakika, bir saat veya bir gün ve bir gece sürmüş olabilir. Itche Nokhum bir keresinde, biraz su almak için bir fıçı üzerine eğilen büyülenmiş bir genç adam hakkında bir hikaye okumuştu ve doğrulduğunda aradan yetmiş yıl geçmişti.

Itche Nokhum aniden dehşete kapıldı. Karanlıkta kapının yanında bir şey kıpırdamaya başladı; havadar ve puslu, kıvrımlı bir buhar tutamı. Itche Nokhum o kadar şaşırmıştı ki korkmayı unuttu. Başı, omuzları, boynu ve saçları olan bir hayalet belirdi; bir kadın. Yüzü kendi ışığıyla parlıyor gibiydi. Itche Nokhum onu tanıdı: Roise Genendel! Vücudunun üst kısmı artık oldukça belirgindi; yüz sanki konuşmaya çalışıyormuş gibi sallandı. Göz yuvaları sırıttı. Aşağıda, hayalet düzensiz tutamlar ve parçalar halinde kaybolup gidiyordu. Itche Nokhum kendi sesini duydu:

"Ne istiyorsun?"

Ayağa kalkmaya çalıştı ama bacakları uyuşmuş ve ağırlaşmıştı. Hayalet, kabuğundan vaktinden önce çıkan bir civciv gibi balçık kuyruğunu sürükleyerek ona doğru aktı. “İlkel Madde!” Itche Nokhum'da bir şeyler haykırdı. Mezmur'u hatırladı: "Gözlerin benim özümü gördü, ama yine de kusursuz değildi." Gece yaratığıyla konuşmak istedi ama konuşma gücü elinden alındı. Bir süre onun gelişini aptalca izledi.

yaklaşılmış, yarı kadın, yarı şekilsiz bir sızıntı, kökünden kopmaya çalışan canavarca bir mantar, aceleyle bir araya getirilmiş bir yaratık. Bir süre sonra erimeye başladı. Parçalar ondan düştü. Yüz eridi, saçlar dağıldı, burun uzadı ve tıpkı insanların kışın donla dalga geçmek için pencere pervazlarına taktıkları mankenlerde olduğu gibi uzadı ve burun haline geldi . Dilini tükürdü. Roise Genendel ortadan kayboldu ve güneş doğuda bıçak gibi keskin bir şekilde parladı. Kanlı lekeler duvarlara, tavanlara ve zemine sıçramıştı. Sabah, Roise Genendel'i katletmiş ve kanına sıçramıştı. Yaşamın son balonu da patladı ve her şey boşluğa geri döndü. Itche Nokhum, insanların bir cesedin başında yaptığı gibi doğrulup sallandı.

“Roise Genendel! . . . Yazıklar olsun bana! . . .”

3

Beçev'de koç boynuzu çalıyorlardı. Mezarlıktaki söğüt ağaçlarından Elul meltemleri esiyordu. Parlak örümcek ağı avlunun üzerinde havada süzülüyordu . Rebbe'nin meyve bahçesindeki ağaçlardan olgun meyveler düşüyordu. Dua evinde ıssızlık hışırdadı. Direk sıraları masaların üzerinden atlandı. Topluluk keçisi ön odaya girdi, yırtık, atılmış dua kitaplarının bulunduğu kutuya yaslandı ve bir mezmur kitabının köşesini çiğnemeye çalıştı. Günlerden yine perşembeydi ve Itche Nokhum Şabat akşam yemeğinden beri yemek yememişti ama kimse buna aldırış etmemişti. Bir kimse bütün sene oruç tutarsa tövbe ayı Elul'da yemeğe başlamaz. Itche Nokhum odasında oturmuş Dinlenme Anlaşması'nın sayfalarını çeviriyordu. Annesi bir süre kanadı. Daha sonra kafasını koltuğun arkasına yaslayıp uykuya daldı.

Aniden Itche Nokhum ayak sesleri ve yüksek sesler duydu. Birisi hızla üst kata doğru geliyordu. Kapı ardına kadar açıldı ve Itche Nokhum, Roise Genendel'i ve onun arkasında hizmetçisi Yente'yi gördü. Geceleri ona kendini gösteren ve kuşağının örgüsü gibi içinden görebildiği Roise Genendel değildi; canlı etiyle Roise Genendel'di: uzun boylu, dar, çarpık burunlu, ateşli siyah gözlü, kalın. dudaklar ve uzun bir boyun. Siyah bir şal, ipek bir pelerin ve yüksek topuklu ayakkabılar giymişti. Hizmetçisini azarlıyordu ve artık onu takip etmemesini işaret ediyordu. Roise Genendel, belli ki onunla yalnız kalmamak için kapıyı açık bırakarak Itche Nokhum'un odasına girdi. Yente merdivenlerin yarısında ayakta kaldı. Itche Nokhum hayrete düşmüştü. “Ben böyle bir güce zaten ulaştım mı?” bu düşünce beyninde parladı. Uzun bir süre eşikte durdu, eteğini havaya kaldırdı, öfkeyle sessiz acımanın karıştığı yan gözle onu değerlendirdi. Sonra şöyle dedi:

"Ceset kadar beyaz!"

"Ne istiyorsun? diye sordu Itche Nokhum, kendisinin zar zor duyabileceği hafif bir sesle.

"Ne yapıyorsun? Oruç tutmak, ha?” Roise Genendel alaycı bir şekilde sordu.

Itche Nokhum cevap vermedi.

"Itche Nokhum, seninle konuşmalıyım!" Roise Genendel kapıyı çarptı.

"Nedir?"

"Itche Nokhum, beni rahat bırak!" Roise Genendel neredeyse bağırıyordu. “Boşandık, artık yabancıyız. Ben evlenmek istiyorum, sen de evlenebilirsin. Her şeyin bir sonu olmalı!”

"Ne demek istediğini bilmiyorum."

"Sen biliyorsun sen biliyorsun. Burada oturuyorsun ve büyü yapıyorsun. Zaten evliliğin arifesindeydim ve ertelemek zorunda kaldım. Neden beni rahat bırakmıyorsun? Beni bu dünyadan kovacaksın. Kendimi tuvalete atacağım!”

Roise Genendel ayağını yere vurdu. Elini umursamaz bir tavırla kapının pervazına koydu. Parmağında pırlanta bir yüzük parladı. Hem korkuyu hem de gücü soludu. Itche Nokhum kaşlarını kaldırdı. Kalbi bir kez çarptı ve durmuş gibiydi.

“Yemin ederim, bilmiyorum. . .”

"Beni uyandırdın! Kulağıma bağırıyorsun! Benden ne istiyorsun? Aramızda doğru değildi. En başından beri. Affet beni ama sen erkek değilsin. O halde neden bana eziyet ediyorsun? Bana söyleyecek misin?"

"Ne yapıyorum ben?"

“Bana geliyorsun, beni çimdikliyorsun, yüzümü yüzüyorsun. Adımlarını duyuyorum. Senin yüzünden yemek yemiyorum ve uyumuyorum. Kilo veriyorum. İnsanlar seni avlumuzda görüyorlar, seni görüyorlar, kızgın değilim! . . . Yente neredeyse korkudan ölüyordu. Onu arayacağım, o sana kendisi söyleyecek. Kusura bakmayın, tuvalete gidiyordu, siz de ona doğru uçtunuz. Öyle çığlıklar attı ki bahçedeki herkes koşarak geldi. . . Güneş doğmadan hemen önce gelip yatağıma oturdun ve ben ayaklarımı hareket ettiremedim. Nesin sen, şeytan mı?”

Itche Nokhum sessizdi.

Roise Genendel, "Bunu gizli tuttuk," diye devam etti. “Ama sonsuza kadar acı çekemem. Kim olduğunu ve ne yaptığını tüm dünyaya anlatacağım. Aforoz edileceksiniz . Sadece yaşlı baban için üzgünüm. . .”

Itche Nokhum cevap vermek istedi ama tek kelime edemedi. İçindeki her şey küçüldü ve kurudu. Büyükbabanın saati gibi nefesi kesilmeye ve uğuldamaya başladı

vurmadan önce. İçinde bir şey yılan gibi sıçradı. Itche Nokhum tuhaf bir çırpınmayla doldu . Buzlu bir tüy omurgasından aşağıya doğru süründü. Sanki hayır der gibi başını iki yana salladı.

"Seni uyarmaya geldim! Beni serbest bırakacağına yemin et. Aksi takdirde öyle bir kargaşa çıkaracağım ki tüm Beçevler koşarak gelecek. Tüm utancımı bir kenara bırakacağım. İbadethaneye gelin ve Kutsal Yazılar üzerine yemin edin. Bu ya benim ölümüm, ya da senin! . . .”

Itche Nokhum bir çaba daha gösterdi ve sanki boğuluyormuş gibi boğuk bir sesle mırıldanmaya başladı.

"Sana yemin ederim ki suçlu ben değilim."

“Kim o zaman? Kutsal İsimleri kullanıyorsunuz. Kendinizi kabalaya daldırdınız. Bu dünyayı kaybettin, bir sonrakini de kaybedeceksin. Babam, çok yaşasın, beni sana gönderdi. Onun göklerde de şefaatçileri vardır. Sen kötü olanlarla uğraşıyorsun, vay halime. Kara Dağların arkasına sürüleceksiniz! Sapanın Çukuruna atılacaksın! Ay buzağı! . . .”

"Roise Genendel!"

“İblis! Şeytan! Asmodeus!”

Roise Genendel aniden dilsiz kaldı. Devasa siyah gözleriyle Itche Nokhum'a baktı ve ondan geri çekildi. Oda o kadar sessizleşti ki tek bir sineğin vızıltısı bile duyulabiliyordu. Itche Nokhum konuşmak için kendini zorladı. Sanki bir şey yutmuş gibi boğazı kasıldı.

"Roise Genendel, yapamam... seni unutamam!"

“Sefil sülük! Ben senin gücündeyim. . .”

Roise Genendel'in ağzı büküldü. İki eliyle yüzünü kapattı ve boğuk bir çığlık attı.

Çeviren: Mirra Ginsburg

Seans
_

1946 yazında, Bayan Kopitzky'nin Batı Central Park'taki oturma odasındaydı. Bayan Kopitzky'nin otomatik çizimlerinden biriyle süslenmiş bir gölgeliğin arkasında tek bir kırmızı ampul yanıyordu: gözlü daireler, ağızlı çiçekler, parmaklı kadehler. Duvarların tamamı, Lotte Kopitzky'nin trans halindeyken ve kendi kontrolü altında yaptığı tablolarla asılıydı: Dördüncü yüzyılda yaşadığı varsayılan bir Hindu bilgesi olan Bhaghavar Krishna. Ortasında Buda'nın resminin belirdiği altın kuyruklu tavus kuşunu boyayan kişi Bhaghavar Krishna'ydı; elflock'lar ve harika meyvelerle dolu uhrevi ağaçlar; Venüs gezegeninin dallara benzeyen kolları ve üzerinden telepati organları olan gümüş ağların gerildiği kulaklarıyla genç kadınları. Resmin üzerinde-

tablolar, eski mobilyalar, kitapların bulunduğu raflar, kırmızımsı gölgeler uçuşuyordu. Pencereler ağır perdelerle kapatılmıştı.

Üzerinde bir Ouija tahtası, bir trompet ve solmuş bir gül bulunan yuvarlak masada Dr. Zorach Kalisher oturuyordu; küçük, geniş omuzlu, önü kel, arkası ise yarı sarı, yarı gri, seyrek saç tutamları vardı. Sarı, gür kaşlarının arkasından bir çift küçük, delici göz görünüyordu. Dr. Kalisher'in neredeyse hiç boynu yoktu; kafası doğrudan geniş omuzlarının üzerindeydi ve bu onu ilkel bir Afrika heykeli gibi gösteriyordu. Burnu çarpıktı, üst kısmı düzdü ve ucu ikiye ayrılmıştı. Çenesinde minik bir büyüme filizlendi. Bunun bir sakal kalıntısı mı yoksa kıllı bir siğil mi olduğunu söylemek zordu. Yüzü kırışık, kötü tıraş edilmiş ve kirliydi. Siyah fitilli kadife bir ceket, kül ve kahve lekeleriyle kaplı beyaz bir gömlek ve çarpık bir papyon giymişti.

Bayan Kopitzky ile konuşurken Yidiş ve Almanca'nın tuhaf bir karışımını konuşuyordu. “Dostumuz Bhaghavar Krishna'yı alıkoyan ne? Cennetin kürelerinde yolunu mu kaybetti?”

“Dr. Kalisher, beni aceleye getirme,” dedi Bayan Kopitzky. “Onlara emir veremeyiz. . . onların kendi güdüleri ve ruh halleri var. Biraz sabırlı olun."

"Eh, eğer gerekiyorsa, öyle olmalı."

Dr. Kalisher parmaklarıyla masanın üzerinde davul çaldı. Her parmağından küçük bir kırmızı sakal filizlendi. Bayan Kopitzky başını döşemeli sandalyenin arkasına yasladı ve transa girmeye hazırlandı. Kırmızı ampulün koyu parıltısında, yeni boyanmış, parlak siyah, küçük bukleler halinde dalgalı saçları seçilebiliyordu; allıklı yüzü, geniş burnu, çıkık elmacık kemikleri ve birbirinden ayrık gözleri, maskarayla iyice inceltilmişti. Dr. Kalisher sık sık onun boyalı bir boğaya benzediğini söyleyerek şaka yapardı.

köpek. Diş hekimi olan kocası Leon Kopitzky, on sekiz yıl önce, geride hiç çocuk bırakmadan ölmüştü. Dul kadın, bir sigorta şirketinden aldığı yıllık maaşla geçimini sağlıyordu . 1929'daki Wall Street çöküşünde servetini kaybetmişti ama yakın zamanda Ouija tahtası, planşeti ve kristal küresinin tavsiyesi üzerine yeniden menkul kıymetler almaya başlamıştı. Bayan Kopitzky, Bhaghavar Krishna'dan yarışlarla ilgili ipuçları bile istedi. Birkaç durumda, rüyalarında kazanan atların isimlerini ifşa etmişti.

Dr. Kalisher başını eğip elleriyle gözlerini kapattı ve yalnız insanların sıklıkla yaptığı gibi kendi kendine mırıldandı. “Eh, yeterince aptalı oynadım. Bu son gece. Kreplach'tan bile yeterince var."

"Bir şey mi söyledin doktor?"

"Ne? Hiç bir şey."

“Beni acele ettirdiğinde transa giremiyorum.”

"Trans-utanç," diye homurdandı Dr. Kalisher kendi kendine . “Hayalet gecikti, hepsi bu. Kimi kandırdığını sanıyor? Sadece çılgınca - meshugga.

Yüksek sesle şunları söyledi: “Sizi acele ettirmiyorum, yeterince zamanım var. Eğer Amerikalıların zaman konusunda söyledikleri doğruysa ben ikinci bir Rockefeller'ım.”

Bayan Kopitzky cevap vermek için ağzını açtığında, siğilleriyle birlikte gıdısı titredi ve bir dizi kocaman takma diş ortaya çıktı. Aniden başını geriye attı ve içini çekti. Gözlerini kapattı ve bir kez homurdandı. Dr. Kalisher ona sorgulayıcı ve üzgün bir ifadeyle baktı. Henüz dış kapının açılma sesini duymamıştı ama muhtemelen bir hayvanın sesini çok iyi duyan Bayan Kopitzky duymuş olabilirdi. Dr. Kalisher şakaklarını ve burnunu ovuşturmaya başladı, sonra da minik sakalını tuttu.

Her şeyi aklıyla anlamaya çalıştığı bir dönem vardı ama o rasyonalizm dönemi çoktan geride kalmıştı. O zamandan beri,

Ding an sich ve akılda varlığın en düşük aşaması olan mutlak ölüme yol açan entropiyi gören bir tür aşırı hedonizm inşa etti . Onun konumu, Hartmann'ın Bilinçdışı fikri ile Haham Isaac Luria'nın kabalasının ilginç bir bileşimiydi; buna göre, en küçük kum tanesinden Tanrılığın kendisine kadar her şey Çiftleşme ve Birliktir. Dr. Kalisher, Polonya'da babasını, bir hahamını, ondan boşanmayı reddeden karısını ve birlikte yaşadığı sevgilisi Nella'yı geride bırakarak 1939'da Paris'ten New York'a bu sistem sayesinde gelmişti. Yıllarca Berlin'de ve daha sonra Paris'te. Öyle oldu ki Dr. Kalisher Amerika'ya gittiğinde Nella Varşova'daki ailesini ziyarete gitti. Bir tercüman, bir yayıncı ve Amerikan üniversitelerinden birinde bir başkan bulur bulmaz onu Amerika Birleşik Devletleri'ne getirmeyi planlamıştı .

O günlerde Dr. Kalisher hâlâ umutluydu. Kendisine Kudüs'teki İbrani Üniversitesi'nden bir bölüm teklif edilmişti; Filistin'de bir yayıncı kitaplarından birini çıkarmak üzereydi; makaleleri Zürih ve Paris'te basılmıştı. Ancak İkinci Dünya Savaşı'nın çıkmasıyla hayatı kötüleşmeye başladı. Edebi temsilcisi aniden öldü, tercümanı beceriksizdi ve daha da kötüsü, hiçbir kopyası olmayan el yazmasının büyük bir kısmını alıp kaçtı . Yidiş basınında, tuhaf bir nedenden dolayı eleştirmenler düşmanca davrandılar ve onun bir şarlatan olduğunu ima ettiler. Onun için konferanslar düzenleyen Yahudi örgütleri gezisini iptal etti. Kendi felsefesine göre, tüm acıların evrensel erotizmin olumsuz ifadelerinden başka bir şey olmadığına inanıyordu : Hitler, Stalin, Horst Wessel şarkısını söyleyen ve Yahudileri Yahudi yapan Naziler.

sarı kolluk takanlar aslında cinsel kurtuluşun yeni biçimlerini ve çeşitlerini arıyorlardı. Ancak Dr.Kalisher kendi sisteminden şüphe etmeye başladı ve umutsuzluğa kapıldı . Otelden ayrılıp ucuz mobilyalı bir odaya taşınmak zorunda kaldı. Eski püskü kıyafetlerle ortalıkta dolaşıyor, bütün gün kafeteryalarda oturuyor, sayısız fincan kahve içiyor, kötü puro içiyor ve bir yardım kuruluşunun kendisine her ay verdiği birkaç dolarla zar zor hayatta kalmayı başarıyordu. Tanıştığı mülteciler, Avrupa'da kalanlar için vize, çeşitli kuruluşlar aracılığıyla kendilerine gönderilebilecek yiyecek ve ilaç paketleri, Honduras, Küba, Brezilya üzerinden Polonya'dan akraba getirme yolları hakkında her türlü söylentiyi yaydı . Ama o, Zorach Kalisher, kimseyi Nazilerden kurtaramadı. Nella'dan yalnızca tek bir mektup almıştı.

Dr. Kalisher metresine ne kadar bağlı olduğunu ancak New York'ta fark etmişti. O olmayınca iktidarsız kaldı.

2

Her şey dün ve önceki gün olduğu gibiydi. Bhaghavar Krishna, Bayan Kopitzky'nin telaffuz ve gramer hatalarını kopyalayarak, yarı erkek yarı kadın olan yabancı sesiyle İngilizce konuşmaya başladı . Lotte Kopitzky, Karpat Dağları'ndaki bir köyden geliyordu. Dr. Kalisher uyruğunu asla keşfedemedi: Macar mı, Romen mi, Galiçyalı mı? Lehçe ya da Almanca bilmiyordu ve çok az İngilizce biliyordu; Amerika'da geçirdiği uzun yıllar boyunca Yidiş dili bile bozulmuştu. Aslında dilsiz kalmıştı ve Bhaghavar Krishna onun çeşitli jargonlarını konuşuyordu. İlk başta Dr. Kalisher, Bhaghavar Krishna'ya dünyevi varlığının ayrıntılarını sormuştu ama

yaşadığı göksel malikanelerdeki her şeyi unuttuğunu söyledi . Hatırlayabildiği tek şey Madras'ın banliyölerinde yaşadığıydı. Bhaghavar Krishna, Hindistan'ın o bölgesinde Tamil'in konuşulduğunu bile bilmiyordu. Dr. Kalisher onunla Sanskritçe, Mahab harata, Ramayana, Sakuntala hakkında konuşmaya çalıştığında Bhaghavar Krishna artık karasal edebiyatla ilgilenmediğini söyledi. Bhaghavar Krishna, Bayan Kopitzky'nin abone olduğu birkaç teosofik ve maneviyatçı broşür ve dergi dışında hiçbir şey bilmiyordu.

Dr. Kalisher için bunların hepsi büyük bir şakaydı; ama eğer insan böceklerle dolu bir odada yaşıyorsa ve midesi kafeterya yemekleriyle bozuluyorsa, altmışlı yaşlarında ve tamamen ailesizse, her türlü kaçıklığa karşı hoşgörülü olurdu. 1942 yılında Bayan Kopitzky ile tanıştırılmış, onun birçok seansına katılmış, otomatik yazılarını okumuş, otomatik resimlerine hayran kalmış, otomatik senfonilerini dinlemişti. Birkaç kez ondan borç alıp geri dönemediği parayı almıştı. Bayan Kopitzky ete, balığa, süte ya da yumurtaya dokunmadığı, yalnızca toprak ananın ürettiği meyve ve sebzelere dokunduğu için vejetaryen akşam yemeklerini onun evinde yiyordu . Fındıklı, bademli, narlı, avokadolu salatalar hazırlamakta uzmanlaştı .

Başlangıçta Lotte Kopitzky onu bir aşkın içine çekmek istemişti. Ruhlar, Lotte Kopitzky ve Zorach Kalisher'in aynı manevi kökenden, Büyük Beyaz Loca'dan türediği görüşündeydi . Bhaghavar Krishna'nın bile çöpçatanlık konusunda bir zevki vardı. Lotte Kopitzky, Dr. Kalisher'e sürekli olarak Tibet, At lantis, Göksel Hiyerarşi, Shambala, Doğanın Dördüncü Krallığı ve Sanat Konseyi ile bağlantıları olan Üstatların selamlarını iletti.

Kumara. Kırklı yılların başında yeryüzünde olduğu gibi gökte de her türlü kriz patlak veriyordu. Güçler kendilerini yeniden hizaya sokunca Ashram'ların üyeleri Kozmik Kötülüğe karşı bir savaşa hazırlanıyorlardı. Hiyerarşi, Dünya gezegenini aydınlatmak ve özel amaçlara hizmet edecek ezoterik kadın ve erkekleri bulmak için projektörler gönderdi. Bayan Kopitzky, Dr. Kalisher'e Evrensel Yeniden Doğuş'ta büyük bir rol oynamakla görevlendirildiğine dair güvence verdi. Ama görevini ihmal etmiş ve Üstatları hayal kırıklığına uğratmıştı. Telefon edeceğine söz vermişti ama yapmadı. Philadelphia'da aylarca ona kartpostal bırakmadan geçirdi. Ona haber vermeden geri döndü. Bayan Kopitzky, Altıncı Cadde'de bir otomatta onunla karşılaştı ve onu yırtık bir palto, kirli bir gömlek ve artık topuklu olmayacak kadar ince ayakkabılarla buldu. Mültecilerin yurt dışına vize almadan vatandaşlık alma hakları olmasına rağmen kendisi ABD vatandaşlığına bile başvurmamıştı.

Şimdi, 1946'da Lotte Kopitzky'nin öngördüğü her şey gerçek olmuştu. Herkes diğer tarafa geçmişti; babası, erkek kardeşleri, kız kardeşleri Nella. Bhaghavar Krishna onlardan mesajlar getirdi. Üstatlar hâlâ Dr. Kalisher'i hatırlıyordu ve hâlâ Hiyerarşinin Yüzüncü Yıl Konferansı ile bağlantılı olarak onun için planları vardı. Ailesinin Treblinka, Maidanek, Stutthof'ta yok olması bile Işığın Güçleri, Karma Gelişimi, Lemurya'dan sonraki Yeni Döngü ile ve insanlığı Sevgide yeni bir yükselişe ve yeni bir yükselişe yönlendirme amacıyla yakından bağlantılıydı. Su Çağı.

Son birkaç haftadır Bayan Kopitzky, Nella'nın ruhunu her zamanki gibi çağırmaktan pek memnun kalmamıştı. Dr. Kalisher'a, Nella'nın cisimleşmiş formuyla temasa geçme fırsatı verildi. Eğer bu şekilde olsaydı: Bhaghavar Krishna verirdi

Dr. Kalisher'e karanlık koridordan Bayan Kopitzky'nin yatak odasına yürümesi gerektiğini gösteren bir işaret. Orada, karanlıkta, Bayan Kopitzky'nin bürosunun yakınında, Nella olması gereken bir hayalet dolanıyordu. Dr. Kalisher'e Lehçe mırıldandı , kulağına sevgi dolu sözler söyledi, ona arkadaşlarından ve akrabalarından mesajlar getirdi. Bhaghavar Krishna, Dr. Kalisher'i hayalete dokunmaması konusunda defalarca uyarmıştı , çünkü temas hem kendisinin hem de Bayan Kopitzky'nin ciddi şekilde yaralanmasına neden olabilirdi. Birkaç kez ona yaklaşmaya çalıştığında, ustaca ondan kaçtı. Ancak Dr. Kalisher bu olaylar karşısında kafası karışmış olsa da bunların uydurma olduğunun farkındaydı. Bu Nella değildi, ne sesi ne de tavrı. Aldığı mesajlar hiçbir şeyi kanıtlamadı. Bütün bu isimleri Bayan Kopitzky'ye anlatmış ve kendisi tarafından sorgulanmıştı. Ancak Dr. Kalisher merakını sürdürdü: Hayalet kimdi? Neden o rolü oynadı? Muhtemelen para için. Ancak Lotte Kopitzky'nin bir hayalet kiralayabildiği gerçeği, onun sadece kendini aldatan biri olmadığını, aynı zamanda başkalarını da dolandıran biri olduğunu kanıtlıyordu. Dr. Kalisher karanlık koridorda her yürüdüğünde mırıldanıyordu , "Deli, meşgül, gülünç bir kadın."

havar Krishna'nın sinyalini sabırsızlıkla bekliyordu . Bu saçmalıklardan bıkmıştı. Yıllardır prostat rahatsızlığından muzdaripti ve artık her yarım saatte bir idrara çıkmak zorunda kalıyordu. Amerika'da çalışmasına izin verilmeyen ancak yine de bunu gizlice yapan Varşovalı bir doktor, Dr. Kalisher'i komplikasyonlar ortaya çıkabileceği için ameliyatı ertelememesi konusunda uyarmıştı. Ancak Kalisher'in ne hastaneye gidecek parası ne de oraya gitmeye niyeti vardı. Banyolarla, sıcak su şişeleriyle ve Fransa'dan yanında getirdiği haplarla kendini iyileştirmeye çalıştı. Hatta bunu yapmaya bile çalıştı.

prostat bezini kendisi adaçayı. Kural olarak Bayan Kopitzky'ye varır varmaz tuvalete giderdi ama bu akşam bunu yapmayı ihmal etmişti. Mesanesinde bir baskı hissetti . Bayan Kopitzky'nin ona yemesi için verdiği çiğ sebzeler bağırsaklarını buruşturdu. "Eh, bu tür zevkler için çok yaşlıyım," diye mırıldandı. Bhaghavar Krishna konuşurken Dr. Kalisher güçlükle dinleyebiliyordu. "Ne gevezelik ediyor, aptal? Doğru dürüst bir vantrilok bile değil.”

Bhaghavar Krishna her zamanki işaretini verdiği anda Dr. Kalisher ayağa kalktı. Bacakları onu çok rahatsız ediyordu ama hiçbir zaman bu geceki kadar titrememişti. "Pekala, önce tuvalete gideceğim," diye karar verdi. Karanlıkta banyoya ulaşmak kolay olmadı. Dr. Kalisher tereddütle yürüyordu, ellerini uzatmış, yolunu bulmaya çalışıyordu. Banyoya ulaşıp kapıyı açtığında içeriden biri kapı kolunu geri çekti. Dr. Kalisher bunun o kız olduğunu fark etti. O kadar sarsılmıştı ki neden orada olduğunu anladı. "Muhtemelen buraya soyunmaya geldi." Hem kendisi hem de Bayan Kopitzky adına utanıyordu. "Buna ne için ihtiyacı var, bu komediyi kimin için oynuyor?" Gözleri karanlığa alışmıştı. Kızın siluetini görmüştü. Banyoda sokağa bakan bir pencere vardı ve sokak lambasının ışığı pencerenin üzerine düşmüştü. Küçük, geniş ve yüksek göğüslüydü. İç çamaşırlarıyla görünüyordu. Dr. Kalisher hipnotize olmuş halde orada duruyordu. “Yeter, her şey çok açık” diye bağırmak istedi ama dili uyuşmuştu. Kalbi küt küt atıyordu ve kendi nefesini duyabiliyordu.

Bir süre sonra adımlarını takip etmeye başladı ama körlükten sersemlemişti. Bir çamaşır ağacına çarptı ve duvara çarparak kafasını vurdu. Geriye doğru adım attı. Bir şey Ml ve kırıldı. Belki Bayan'lardan biri.

Kopitzky'nin dünya dışı heykelleri! O anda telefon çalmaya başladı; ses alışılmadık derecede yüksek ve tehditkardı. Dr. Kalisher ürperdi. Bir anda iç çamaşırında bir sıcaklık hissetti. Bir çocuk gibi altını ıslatmıştı.

3

"Eh, dibe ulaştım," diye mırıldandı Dr. Kalisher kendi kendine. “Hurdalığa hazırım.” Yatak odasına doğru yürüdü. Sadece iç çamaşırı değil, pantolonu da ıslanmıştı. Bayan Kopitzky'nin telefona cevap vermesini bekliyordu; Hisse senetlerini, tahvilleri ve temettüleri tartışmak için transtan uyandığı birçok kez oldu. Ama telefon çalmaya devam ediyordu. Ne yaptığını ancak şimdi anladı; oturma odasının kapısını kapatarak yolunu bulmasına yardımcı olan kırmızı ışığı kapatmıştı. "Eve gidiyorum," diye karar verdi. Sokak kapısına doğru döndü ama bir apartman dairesinin labirentinde tüm yön duygusunu kaybettiğini fark etti. Bir düğmeye dokundu ve onu çevirdi. Boğuk bir çığlık duydu. Tekrar banyo odasına girmişti . Yan tarafta kanca veya zincir yokmuş gibi görünüyordu . Kadını yine korse giymiş olarak gördü ama bu kez yüzünün yarısı ışıktaydı. O anda onun orta yaşlı olduğunu anladı.

"Affet lütfen." Ve geri çekildi.

Telefon çalmayı bıraktı, sonra yeniden çalmaya başladı. Aniden Dr. Kalisher kırmızı bir ışık huzmesi gördü ve Bayan Kopitzky'nin telefona doğru yürüdüğünü duydu. Durdu ve yarı açıklama, yarı soruyla şunları söyledi: "Mrs. Kopitzky!”

Bayan Kopitzky irkildi. "Zaten bitti mi?"

"İyi değilim, eve gitmem lazım."

"İyi değil? Nereye gitmek istersin? Sorun ne? Kalbin?"

"Her şey."

"Bir saniye bekle."

Bayan Kopitzky ona yaklaşarak kolunu tuttu ve onu oturma odasına geri götürdü. Telefon çalmaya devam etti ve sonunda sustu. "Kalbinde baskı mı oluştu, ha?" Bayan Kopitzky sordu. "Kanepeye uzan, doktor çağıracağım."

"Hayır, hayır, gerekli değil."

"Sana masaj yapacağım."

“Mesanem düzgün değil, prostat bezim.”

"Ne? Işığı açacağım.

Ondan bunu yapmamasını istemek istiyordu ama o çoktan birkaç lambayı açmıştı. Işık gözlerinde parladı. Durup ona ve ıslak pantolonuna baktı. Başı bir yandan diğer yana salladı. Sonra dedi ki, “Yalnız yaşamanın getirdiği şey bu.”

"Gerçekten kendimden utanıyorum."

“Utanç ne? Hepimiz yaşlanıyoruz. Kimse gençleşmiyor. Banyoda mıydın?”

Dr. Kalisher cevap vermedi.

"Bir dakika, onun kıyafetleri hâlâ bende. Bir gün onlara ihtiyaç duyacağıma dair bir önsezim vardı .”

Bayan Kopitzky odadan çıktı. Dr. Kalisher bir sandalyenin kenarına oturup mendilini altına koydu. Orada dimdik, ıslak, çocukça bir suçlulukla ve daha az yardıma muhtaç halde, ama yine de hastalıktan gelen o içsel sessizlikle oturuyordu . Yıllardır doktorlardan, hastanelerden ve özellikle de kadınsı utangaçlıklarını inkar eden ve yetişkin erkeklere bebek muamelesi yapan hemşirelerden korkuyordu. Artık vücudundaki son bozulmalara hazırdı . “Eh, bitirdim kapiTtT ... Konuşmasını hızlı bir şekilde özetledi.

varoluş. "Felsefe? hangi felsefe? Erotizm? kimin erotizmi?” Yıllarca cümlelerle oynamış, hiçbir sonuca varamamıştı. Onun başına gelenler, Polonya'da, Rusya'da, gezegenlerde, uzak galaksilerde olup bitenler ne Schopenhauer'in kör iradesine ne de Kalisher'in erotizmine indirgenebilirdi. Ne Spinoza'nın tözüyle, ne Leibnitz'in monadlarıyla, ne Hegel'in diyalektiğiyle, ne de Heckel'in monizmiyle açıklanıyordu . “Hepsi Bayan Kopitzky gibi kelimelerle hokkabazlık yapıyor. Bütün bu karalamalarımı yayınlamasam daha iyi. Bütün bu saçma hipotezlerin faydası nedir? Hiç yardımcı olmuyorlar. . . .” Bayan Kopitzky'nin duvardaki resimlerine baktı ve parlak ışıkta okul çocuklarının lekelerine benziyorlardı. Sokaktan arabaların korna sesleri, oğlanların çığlıkları, tren geçerken metronun gürleyen yankısı geliyordu. Kapı açıldı ve Bayan Kopitzky bir paket kıyafetle içeri girdi: bir ceket, pantolon, gömlek ve iç çamaşırı. Giysiler naftalin ve toz kokuyordu. Ona, "Yatak odasına mı gittin?" dedi.

"Ne? HAYIR."

"Nella gerçekleşmedi mi?"

"Hayır, gerçekleşmedi."

"Peki, üstünü değiştir. Seni utandırmama izin verme."

Paketi kanepenin üzerine koydu ve bir akrabanın özverisiyle Dr. Kalisher'in üzerine eğildi. “Burada kalacaksın” dedi. Yarın eşyalarını çağıracağım.”

"Hayır, bu çok anlamsız."

"İkinci Cadde'de tanıştırıldığımız anda bunun olacağını biliyordum."

"Nasıl yani? Eh, hepsi aynı.”

il Bana her şeyi önceden söylüyorlar Birine bakıyorum ve ona ne olacağını biliyorum.”

"Bu yüzden? Ne zaman gideceğim?”

“Yine de uzun yıllar yaşamak zorundasın. Burada sana ihtiyaç var. İşini bitirmen lazım."

"Benim çalışmalarım senin hayaletlerinle aynı değere sahip."

“ Hayaletler var , var! Bu kadar alaycı olmayın. Bizi yukarıdan gözetliyorlar, elimizden tutuyorlar, adımlarımızı ölçüyorlar. Evrenin Döngüsel Yeniden Canlanması konusunda sandığınızdan çok daha önemliyiz .”

Ona şunu sormak istiyordu: "O halde neden beni aldatmak için bir kadın tutmak zorunda kaldın?" ama o sessiz kaldı. Bayan Kopitzky tekrar dışarı çıktı. Dr. Kalisher pantolonunu ve iç çamaşırını çıkardı ve mendiliyle kuruladı. Bir süre üst kısmı tamamen giyinik ve pantolonu çıkarılmış halde çılgın bir soytarı gibi durdu. Sonra kefen kadar serin olan bir çift bol çekmeceye adım attı. Kendisine fazla geniş ve fazla uzun gelen çizgili bir pantolon giydi. Pantolonun etek kısmı dizlerine ulaşana kadar yukarı çekmek zorunda kaldı. Nefesi kesildi ve homurdandı, dinlenmek için birkaç saniyede bir durmak zorunda kaldı. Aniden hatırladı! Çocukken babası Şabat pudinginden sonra kestirdiğinde babasının kıyafetlerini tam olarak böyle giyerdi: yaşlı adamın beyaz pantolonu, saten cübbesi, püsküllü elbisesi, kürk şapkası. Artık babası Polonya'nın bir yerinde bir kül yığınına dönüşmüştü ve o, yani Zorach, bir dişçinin küflü kıyafetlerini giyiyordu. Aynanın karşısına geçip kendine baktı, hatta çocuk gibi dilini çıkardı. Daha sonra kanepeye uzandı. Telefon tekrar çaldı ve görünüşe göre Bayan Kopitzky cevapladı çünkü bu sefer

zil sesi anında kesildi. Dr. Kalisher gözlerini kapattı ve sessizce yattı. Umacağı hiçbir şey yoktu. Düşünecek bir şey bile yoktu.

4

Uyuyakaldı ve kendini Halk Kütüphanesi'nin yakınındaki Kırk İkinci Cadde'deki kafeteryada buldu. Yumurtalı kurabiyenin parçalarını kırıyordu. Bir mülteci ona Polonya'daki akrabalarını Nazi üniforması giydirerek nasıl kurtaracağını anlatıyordu. Daha sonra gemilerle Kuzey Kutbu'na, Güney Kutbu'na ve Pasifik'in ötesine götürüleceklerdi. Ajanlar Tierra del Fuego, Honolulu ve Yokohama'da onların sorumluluğunu üstlenmeye hazırlandı. . . . Ne tuhaf ama bu kaçakçılığın, Zorach Kalisher'in felsefi sistemiyle, eski versiyonuyla değil, erotizmi hafızayla harmanlayan yeni versiyonuyla bir ilgisi vardı. Tüm bu görüntüleri birleştirirken şaşkınlıkla kendine şunu sordu: “Cinsiyet, hafıza ve egonun kurtuluşu arasında nasıl bir ilişki olabilir? Peki sonsuz zamanda nasıl çalışacak? Bu, kazuistlikten, kazuistlikten başka bir şey değil. Bu benim iktidarsızlığımı açıklamanın bir yolu. Zaten ölmüş olan Nella'yı nasıl geri getirebilirim? Tabii ölümün kendisi cinsel bir hafıza kaybından başka bir şey değilse.” Uyandı ve Bayan Kopitzky'nin başının arkasına koymak üzere olduğu bir yastıkla onun üzerine eğildiğini gördü.

"Nasıl hissediyorsun?"

"Nella gitti mi?" diye sordu, kendi sözlerine hayret ederek. Hala yarı uykuda olmalı.

Bayan Kopitzky yüzünü buruşturdu. Çift çenesi sallandı ve titredi. Koyu gözleri anne sitemiyle doluydu.

“Gülüyorsun, öyle mi? Ölüm yok, yok. Sonsuza kadar yaşıyoruz ve sonsuza kadar seviyoruz. Bu saf gerçektir.”

Çeviren: Roger H. Klein ve Cecil Hemley

Katliam
_

Yoineh Meir, Kolomir hahamı olmalıydı. Babası ve büyükbabası Kolomir'deki haham koltuğunda oturuyorlardı . Ancak Kuzmir sarayının takipçileri inatçı bir muhalefet oluşturmuşlardı: Bu sefer Trisk'ten bir Hasid'in kasabanın hahamı olmasına izin vermeyeceklerdi . Kaymakamlığa rüşvet verip, valiye dilekçe gönderdiler. Uzun süren çekişmelerden sonra Kuzmir Hasidim nihayet istediğini yaptı ve kendilerine bir haham atadı. Yoineh Meir'i kazanç kaynağı olmadan bırakmamak için onu kasabanın ritüel katliamcısı olarak atadılar.

Yoineh Meir bunu duyduğunda her zamankinden daha da solgunlaştı. Katliamın kendisine göre olmadığını protesto etti. Yumuşak kalpliydi; kan görmeye dayanamıyordu. Ama herkes onu ikna etmek için bir araya geldi

—topluluğun liderleri; Trisk sinagogunun üyeleri; kayınpederi Reb Getz Frampoler; ve eşi Reitze Doshe. Yeni haham Reb Sholem Levi Halberstam da ona kabul etmesi için baskı yaptı. Sondz hahamının torunu Reb Sholem Levi, başka birinin geçimini elinden alma günahından dolayı endişeliydi ; genç adamın ekmeksiz kalmasını istemiyordu. Trisk hahamı Reb Yakov Leibele, Yoineh Meir'e, insanın tüm şefkatin Kaynağı olan Yüce Allah'tan daha şefkatli olamayacağını söyleyen bir mektup yazdı. Bir hayvanı temiz bir bıçakla ve takvayla kestiğinizde, o hayvanın ruhunu özgürleştirirsiniz. Çünkü azizlerin ruhlarının, bazı suçların kefaretini ödemek için sıklıkla ineklerin, kümes hayvanlarının ve balıkların bedenlerine göç ettiği iyi bilinmektedir.

Hahamın mektubundan sonra Yoineh Meir teslim oldu. Uzun zaman önce rütbesi verilmişti. Şimdi Öküz Tahılı, Shulchan Aruch ve Yorumlarda açıklanan katliam yasalarını incelemeye koyuldu . Öküz Tahılı'nın ilk paragrafı, ritüel kesim yapan kişinin Tanrı'dan korkan bir adam olması gerektiğini söylüyor ve Yoineh Meir, kendisini her zamankinden daha büyük bir şevkle hukuka adadı.

Yoineh Meir (küçük, zayıf, soluk yüzlü, çenesinin ucunda minik sarı sakallı, çarpık burunlu, çökük ağızlı ve birbirine çok yakın sarı, korkmuş gözleri olan) dindarlığıyla ünlüydü. Dua ederken üç çift filakteri taktı: Rashi'ninkiler, Haham Tam'ınkiler ve Haham Sherira Gaon'unkiler. Kayınpederinin evindeki vekillik süresini tamamladıktan hemen sonra, bütün günleri oruç tutmaya ve gece ibadetine kalkmaya başladı.

Eşi Reitze Doshe zaten Yoineh'in bundan yakındığını söylüyordu.

Meir bu dünyaya ait değildi. Annesine, temiz günlerinde bile onunla tek kelime konuşmadığından ve onunla hiç ilgilenmediğinden şikayet etti. Ona yalnızca ayda bir kez ritüel banyoyu ziyaret ettikten sonraki gecelerde geliyordu. Kendi kızlarının isimlerini hatırlamadığını söyledi.

Yoineh Meir, ritüel katliamcı olmayı kabul ettikten sonra kendisine yeni katılıklar dayattı. Giderek daha az yiyordu. Neredeyse konuşmayı bıraktı. Kapıya bir dilenci geldiğinde Yoineh Meir koşarak onu karşıladı ve son groschen'ini ona verdi. Gerçek şu ki, kasap olmak Yoineh Meir'i melankoliye sürükledi ama o, hahamın iradesine karşı çıkmaya cesaret edemedi. Yoineh Meir kendi kendine öyle olması gerektiğini söyledi; eziyet etmek, eziyet çekmek onun kaderiydi. Ve Yoineh Meir'in ne kadar acı çektiğini yalnızca Tanrı bilirdi.

Yoineh Meir ilk kuşunu keserken bayılacağından ya da elinin sabit kalamayacağından korkuyordu. Aynı zamanda kalbinin bir yerinde bir hata yapacağını umuyordu. Bu onu hahamın komutasından kurtaracaktı . Ancak her şey kurallara göre gidiyordu.

, tüm şefkatin Kaynağından daha şefkatli olamaz ." Tevrat şöyle der: "Sığırını ve davarını sana emrettiğim gibi öldüreceksin." Musa'ya Sina Dağı'nda hayvanı katletme ve yabancı maddeleri aramak için açma yöntemleri öğretildi . Bunların hepsi gizemlerden oluşan bir gizemdir ; yaşam, ölüm, insan, canavar. Kesilmeyenler ise yine de çeşitli hastalıklardan ölüyor, çoğu zaman haftalarca, aylarca hasta kalıyorlar. Ormanda hayvanlar birbirini yiyor. Denizlerde balıklar balıkları yutar. Kolomir

Yoksullar evi yıllarca orada yatıp kendilerini kirleten sakat ve felçlilerle dolu. Hiç kimse bu dünyanın acılarından kaçamaz.

Ancak Yoineh Meir yine de bir teselli bulamadı. Kesilen kuşun her titremesine Yoineh Meir'in bağırsaklarındaki bir titreme yanıt veriyordu. Büyük ya da küçük her canavarın öldürülmesi ona kendi boğazını kesiyormuşçasına acı veriyordu. Kendisine verilebilecek tüm cezalar arasında katliam en kötüsüydü.

Yoineh Meir'in kasap olmasının üzerinden yalnızca üç ay geçmişti ama zaman sonsuz bir şekilde uzuyormuş gibi görünüyordu. Sanki kana ve lenfe batırılmış gibi hissetti. Kulakları tavukların ciyaklamaları, horozların ötüşleri, kazların yutkunması, öküzlerin böğürmeleri, buzağı ve keçilerin böğürmeleri ve melemeleriyle kuşatılmıştı; kanatlar çırpınıyor, pençeler yere vuruyordu. Bedenler herhangi bir gerekçe ya da mazeret bilmeyi reddetti; her beden kendi tarzında direndi, kaçmaya çalıştı ve son nefesine kadar Yaradan'la tartışıyor gibiydi.

Ve Yoineh Meir'in zihni sorularla çalkalanıyordu. Gerçekte, Sonsuz Olan'ın dünyayı yaratmak için ışığını küçültmesi gerekiyordu; acı olmadan özgür seçim olamaz. Fakat hayvanlara özgür seçim hakkı verilmediğine göre neden acı çekmek zorunda olsunlar ki? Yoineh Meir, kasapların inekleri baltalarla kesip son nefeslerini vermeden önce derilerini yüzerken titreyerek izledi. Kadınlar tavukların tüylerini henüz hayattayken koparıyorlardı.

Her ineğin dalağını ve işkembesini kasapın alması bir gelenektir. Yoineh Meir'in evi etle doldu taştı. Reitze Doshe çorbaları kaynattı

kazan kadar büyük kazanlar. Büyük mutfakta sürekli bir yemek pişirme, kızartma, kızartma, fırınlama, karıştırma ve yağ alma çılgınlığı vardı. Reitze Doshe yeniden hamileydi ve midesi bir noktaya doğru çıkıntı yapmıştı. İri ve yiğit, hepsi de kendisi kadar hantal beş kız kardeşi vardı. Kız kardeşleri çocuklarıyla birlikte geldi. Kayınvalidesi Reitze Doshe'nin annesi her gün yeni hamur işleri ve kendi pişirdiği lezzetleri getiriyordu. Bir kadın sesini duyurmamalı ama Reitze Doshe'nin bir su taşıyıcısının kızı olan hizmetçisi şarkılar söyledi, saçları açık halde çıplak ayakla dolaştı ve o kadar yüksek sesle güldü ki gürültü her odada yankılandı.

Yoineh Meir maddi dünyadan kaçmak istiyordu ama maddi dünya onu takip ediyordu. Mezbahanın kokusu burnundan çıkmıyordu. Kendini Tevrat'ta unutmaya çalıştı ama Tevrat'ın kendisinin dünyevi meselelerle dolu olduğunu gördü. Hiç kimsenin kırk yaşına gelene kadar gizemlere dalamayacağını bilmesine rağmen kabalaya gitti. Yine de Hasidim İncelemesi'ni, Meyve Bahçesi'ni, Yaratılış Kitabı'nı ve Hayat Ağacı'nı karıştırmaya devam etti . Orada, daha yüksek alanlarda ölüm yoktu, katliam yoktu, acı yoktu, mide ve bağırsaklar yoktu, kalpler, akciğerler ya da karaciğerler, zarlar ve yabancı maddeler yoktu.

Bu özel gecede Yoineh Meir pencereye gitti ve gökyüzüne baktı. Ay etrafına bir parlaklık saçıyordu. Yıldızlar parladı ve parıldadı; her birinin kendi ilahi sırrı vardı. Amel Dünyası'nın yukarısında bir yerlerde, takımyıldızların üzerinde Melekler, Seraphim'ler, Kutsal Çarklar ve Kutsal Canavarlar uçuyordu. Cennette Tevrat'ın sırları ruhlara açıklanmıştır. Her kutsal zaddik üç yüz on dünyayı miras aldı ve İlahi Olan için taçlar ördü.

22ç

Mevcudiyet. Zafer Tahtı'na ne kadar yakınsa, ışık o kadar parlak, parlaklık o kadar saf, kutsal olmayan ordu da o kadar az olur.

Yoineh Meir, insanın ölümü istemeyebileceğini biliyordu ama kendi derinliklerinde sonun özlemini çekiyordu. Bedenle ilgili her şeye karşı bir tiksinti geliştirmişti. Diğer adamlarla birlikte ritüel banyosuna gitmeye bile cesaret edemiyordu. Her derinin altında kan gördü. Her boyun Yoineh Meir'e bıçağı hatırlatıyordu. İnsanların da hayvanlar gibi beli, damarları, bağırsakları ve kalçaları vardı. Bıçağın bir darbesi ve o sağlam ev sahipleri öküz gibi düşecek. Talmud'un dediği gibi yakılması gereken her şey zaten yakılmış kadar iyidir. Eğer insanın sonu yolsuzluk, solucanlar ve pis kokuysa, o zaman başlangıçta kokuşmuş bir et parçasından başka bir şey değildi.

Yoineh Meir artık eski bilgelerin bedeni neden bir kafese benzettiğini anlamıştı; ruhun serbest bırakılacağı günü özleyerek tutsak kaldığı bir hapishane. Talmud'un şu sözlerinin anlamını ancak şimdi gerçekten kavradı: "Çok güzel, bu ölüm." Ancak insanın hapishaneden kaçması yasaklanmıştı. Kapıyı açmak için gardiyanın zincirleri çıkarmasını beklemesi gerekiyor.

Yoineh Meir yatağına döndü. Hayatı boyunca kuş tüyü bir yatakta, kuş tüyü bir yorganın altında, başını yastığa koyarak uyumuştu; şimdi birdenbire kümes hayvanlarından toplanmış tüylerin üzerinde yattığının farkına vardı. Yoineh Meir'in yatağının yanındaki diğer yatakta Reitze Doshe horluyordu. Zaman zaman burun deliklerinden bir ıslık sesi çıkıyor, dudaklarında kabarcıklar oluşuyordu. Yoineh Meir'in kızları ıslak zemine doğru gitmeye devam ediyor, çıplak ayakları yere vuruyordu. Birlikte uyudular ve bazen gecenin yarısında fısıldaşıp kıkırdadılar.

Yoineh Meir, Tevrat'ı çalışacak erkek çocukların özlemini çekiyordu ama Reitze Doshe, kız üstüne kız doğurdu. Onlar küçükken Yoineh Meir ara sıra yanaklarına bir çimdik atıyordu. Ne zaman sünnete katılsa onlara bir parça pasta getirirdi. Hatta bazen küçüklerden birinin başından öperdi. Ama artık büyümüşlerdi. Annelerinin peşinden gitmiş gibi görünüyorlardı. Genişliğe yayılmışlardı. Reitze Doshe çok fazla yediklerinden ve çok şişmanladıklarından şikayetçiydi. Tencerelerden ufak tefek şeyler çaldılar. En büyükleri Bashe zaten evlenmek için aranıyordu. Kızlar bir an tartışıp birbirlerine hakaret ediyor, bir an sonra birbirlerinin saçlarını tarayıp örgü örüyorlar. Sürekli elbiseler, ayakkabılar, çoraplar, ceketler, külotlar hakkında gevezelik ediyorlardı. Ağladılar ve güldüler. Bit aradılar, kavga ettiler, yıkandılar, öpüştüler.

Yoineh Meir onları azarlamaya çalıştığında Reitze Doshe, “Karışmayın! Çocukları rahat bırakın!” Ya da şöyle azarlardı: "Kızınızın ortalıkta çıplak ayakla dolaşmasına izin vermeseniz iyi olur !"

Neden bu kadar çok şeye ihtiyaçları vardı? Yoineh Meir kendi kendine, bedeni neden bu kadar giydirip süslemenin gerekli olduğunu merak ediyordu.

Kasap olmadan önce evde nadiren bulunuyordu ve orada neler olup bittiğini pek bilmiyordu. Ama artık evde kalmaya başladı ve ne yaptıklarını gördü. Kızlar böğürtlen ve mantar toplamak için koşuyorlardı; ortak evlerin kızlarıyla ilişki kuruyorlardı . Eve sepetler dolusu kuru dal getirdiler. Reitze Doshe reçel yaptı. Terziler prova için geldi. Ayakkabıcılar kadınların ayaklarını ölçtüler. Reitze Doshe ve annesi, Bashe'nin çeyizi konusunda tartıştı. Yoineh Meir

ipek elbiseden, kadife elbiseden, her türlü etekten, pelerinlerden, kürk mantolardan bahsedildiğini duydum.

Artık uyanık yattığı için tüm bu sözler kulaklarında yankılanıyordu. Lüks içinde yuvarlanıyorlardı çünkü o, yani Yoineh Meir para kazanmaya başlamıştı. Reitze Doshe'nin rahminde bir yerlerde yeni bir çocuk büyüyordu ama Yoineh Meir onun başka bir kız olacağını açıkça hissediyordu. "Eh, insan cennetin gönderdiği her şeyi memnuniyetle karşılamalı," diye uyardı kendini.

Kendini kapatmıştı ama şimdi çok sıcak hissediyordu. Başının altındaki yastık sanki tüylerin arasında bir taş varmış gibi garip bir şekilde sertleşti. O, Yoineh Meir'in kendisi de bir bedendi: ayaklar, göbek, göğüs, dirsekler. Bağırsaklarında bıçaklanma vardı. Damağının kuruduğunu hissetti.

Yoineh Meir doğruldu. "Cennetteki Babamız, nefes alamıyorum!"

2

Elul bir tövbe ayıdır. Eski yıllarda Elul, beraberinde yüce bir dinginlik duygusu getirirdi. Yoineh Meir ormanlardan ve hasat edilmiş tarlalardan gelen serin esintileri seviyordu. Kendisine Çardak Bayramı'ndaki ağaç kavunlarının sarıldığı keteni hatırlatan dağınık bulutlarla dolu soluk mavi gökyüzüne uzun süre bakabildi . Gossamer havada süzüldü. Ağaçların yaprakları safran sarısına döndü. Kuşların cıvıltısında, insanın ruhunun muhasebesini yaptığı Kutsal Günlerin melankolisini duydu.

Ama bir kasap için Elul bambaşka bir konudur. Yeni yıl için çok sayıda hayvan kesiliyor. Kefaret Günü'nden önce herkes bir kurbanlık kümes hayvanı sunar. Her avluda horozlar ötüyor, tavuklar

kıkırdadı ve hepsinin öldürülmesi gerekti. Ardından Çardak Bayramı, Söğüt Dalları Günü, Azereth Bayramı, Yasayla Sevinme Günü, Yaratılış Şabatı geliyor. Her bayram kendi katliamını getirir. Şu anda hayatta olan milyonlarca kümes hayvanı ve sığır öldürülmeye mahkumdu.

Yoineh Meir artık geceleri uyumuyordu. Uyuyakalırsa, hemen kabuslarla kuşatılırdı. İnekler, sakalları, yan kilitleri ve boynuzlarının üzerindeki takkeleriyle insan şeklini alıyorlardı. Yoineh Meir bir buzağı kesecekti ama o bir kıza dönüşecekti. Boynu zonkluyordu ve kurtarılması için yalvardı. Çalışma evine koştu ve kanını avluya sıçrattı. Hatta rüyasında koyun yerine Reitze Doshe'yi katlettiğini gördü.

Kabuslarından birinde kesilen bir keçiden insan sesi geldiğini duydu. Boğazı kesilen keçi, Yoineh Meir'in üzerine atladı ve İbranice ve Aramice küfrederek, tükürüp köpürterek ona tokat atmaya çalıştı . Yoineh Meir ter içinde uyandı. Bir horoz çan gibi öttü. Diğerleri de tıpkı bir cemaatin hazana cevap vermesi gibi cevap verdi . Yoineh Meir'e öyle geldi ki, kümes hayvanları sorular bağırıyor, protesto ediyor, koro halinde üzerlerine çöken talihsizliğin acısını çekiyordu.

Yoineh Meir dinlenemedi. Doğruldu, yan kilitlerini iki eliyle kavradı ve salladı.

Reitze Doshe uyandı. "Sorun ne?"

"Hiçbir şey."

"Ne diye sallanıyorsun?"

"Olmama izin ver."

"Beni korkutuyorsun!"

Bir süre sonra Reitze Doshe yeniden horlamaya başladı. Yoineh Meir yataktan kalktı, ellerini yıkadı ve giyindi. Alnına kül sürüp okumak istedi

gece yarısı namazını kıldı ama dudakları kutsal sözleri söylemeyi reddetti. Burada, Kolomir'de bir katliam hazırlanırken ve o, Yoineh Meir, Titus, Nebuchadnezzar iken, Tapınağın yıkılmasının yasını nasıl tutabilirdi!

Evin havası boğucuydu. Ter, yağ, kirli iç çamaşırı ve idrar kokuyordu. Kızlarından biri uykusunda bir şeyler mırıldanıyor, diğeri inliyordu. Yataklar gıcırdadı. Dolaplardan bir hışırtı geldi. Sobanın altındaki kümeste, Reitze Doshe'nin Kefaret Günü için kilitlediği kurbanlık kümes hayvanları vardı. Yoineh Meir bir farenin tırmalamasını ve bir cırcır böceğinin cıvıltısını duydu. Tavanı ve zemini delip geçen solucanların sesini duyabiliyormuş gibi geldi ona. Sayısız yaratık insanın etrafını sarmıştı; her biri kendi doğasına ve Yaradan'dan kendi iddialarına sahipti.

Yoineh Meir bahçeye çıktı. Burada her şey serin ve tazeydi. Çiy oluşmuştu. Gökyüzünde gece yarısı yıldızları parlıyordu. Yoineh Meir derin bir nefes aldı. Yaprakların ve çalıların arasında ıslak çimlerin üzerinde yürüdü. Çorapları terliklerinin üzerinde ıslanmıştı. Bir ağaca geldi ve durdu. Dallarda bazı yuvalar varmış gibi görünüyordu. Uyanmış yavru kuşların cıvıltılarını duydu. Tepenin ötesindeki bataklıkta kurbağalar vıraklıyordu. 'Hiç uyumuyorlar mı bu kurbağalar?' Yoineh Meir kendi kendine sordu. "Erkek seslerine sahipler."

Yoineh Meir katliam yapmaya başladığından beri düşünceleri canlılara takıntılıydı. Her türlü soruyla boğuşuyordu. Sinekler nereden geldi? Annelerinin rahminden mi doğdular yoksa yumurtadan mı çıktılar? Eğer tüm sinekler kışın öldüyse, yazın yenileri nereden geldi? Peki sinagogun çatısı altında yuva yapan baykuş, don geldiğinde ne yaptı? 'Yine mi oldu?

ana orada mı? Sıcak ülkelere mi uçtu? Yorganın altında ısınmak neredeyse mümkün değilken, kavurucu ayazda herhangi bir şey nasıl yaşayabilirdi?

Yoineh Meir'de sürünen, uçan, üreyen ve sürü halinde yaşayan her şeye karşı alışılmadık bir sevgi gelişti. Farelerin bile fare olmaları onların suçu muydu? Bir fare ne gibi yanlış yapar? Tek istediği bir parça ekmek ya da biraz peynir. O halde kedi neden ona bu kadar düşman?

Yoineh Meir karanlıkta ileri geri sallandı. Haham haklı olabilir. İnsan, Evrenin Efendisinden daha fazla şefkate sahip olamaz ve olmamalıdır. Ama o, Yoineh Meir, acımaktan bıkmıştı. Başkalarının yaşam nefesini çalarken, kişi gelecek yıl için yaşam için veya cennette olumlu bir yazı için nasıl dua edebilirdi?

Yoineh Meir, hayvanlara adaletsizlik yapıldığı sürece Mesih'in kendisinin dünyayı kurtaramayacağını düşünüyordu. Hak olarak her şey ölümden dirilmeli: her buzağı, balık, sivrisinek, kelebek. Toprakta sürünen solucanda bile ilahi bir kıvılcım parlar. Bir yaratığı katlettiğinizde, Tanrı'yı katletmiş olursunuz. . . .

'Yazıklar olsun bana, aklımı kaybediyorum! Yoineh Meir mırıldandı.

Yılbaşına bir hafta kala katliamlarda yoğunluk yaşandı. Yoineh Meir gün boyu bir çukurun yanında durup tavukları, horozları, kazları ve ördekleri katletti. Kadınlar itti, tartıştı, mezbahaya ilk ulaşmaya çalıştı. Diğerleri şaka yaptı, güldü, şakalaştı. Tüyler uçuştu, avlu vaklamalarla, gevezeliklerle ve horozların çığlıklarıyla doluydu . Ara sıra bir kümes hayvanı insan gibi bağırıyordu.

Yoineh Meir sürükleyici bir acıyla doldu. Bu güne kadar hâlâ kesime alışacağını umuyordu. Ama artık yüz yıl devam ederse bunu biliyordu. acısı dinmek bilmiyordu. Onun

dizler sarsıldı. Karnının şiştiğini hissetti. Ağzı acı sıvılarla doluydu. Reitze Doshe ve kız kardeşleri de bahçedeydi, kadınlarla konuşuyor, her birine mutlu bir Yeni Yıl diliyor ve gelecek yıl tekrar buluşacaklarına dair dindar umudunu dile getiriyorlardı.

kanuna göre kesim yapmadığından korkuyordu . Bir an gözlerinin önünde bir karanlık yüzdü; bir sonraki adımda her şey altın yeşiline döndü. Bıçağın bıçağını sürekli olarak işaret parmağının tırnağı üzerinde çentikli olmadığından emin olmak için test ediyordu. Her on beş dakikada bir idrara çıkması gerekiyordu. Sivrisinek ayak parmakları onu ısırdı. Kargalar dalların arasından ona gakladı.

Gün batımına kadar orada kaldı ve çukur kanla doldu.

Akşam namazının ardından Reitze Doshe, Yoineh Meir'e rostolu karabuğday çorbası ikram etti. Ancak sabahtan beri hiçbir yemeğin tadına bakmamasına rağmen yemek yiyemiyordu. Boğazı daralmış gibiydi, boğazında bir yumru vardı ve ilk lokmayı zorlukla yutabiliyordu. Haham Isaac Luria'nın Şema'sını okudu, itirafta bulundu ve ölümcül hasta bir adam gibi göğsünü dövdü.

Yoineh Meir o gece uyuyamayacağını düşündü ama başını yastığa koyar koymaz gözleri kapandı ve uyumadan önce son duayı okudu. Kesilmiş bir ineği yabancı maddeler açısından inceliyor , karnını yarıp açıyor, ciğerlerini parçalayıp havaya uçuruyormuş gibi geldi ona. Bu ne anlama geliyordu? Çünkü bu genellikle kasabın göreviydi. Akciğerler giderek büyüdü; tüm masayı kaplıyorlar ve tavana doğru yükseliyorlardı. Yoineh Meir üflemeyi bıraktı ama loblar kendiliğinden genişlemeye devam etti . Daha küçük olan lob ise "the" olarak adlandırılıyor.

hırsız,” sanki kaçmaya çalışıyormuş gibi salladı ve kanat çırptı. Aniden nefes borusundan bir ıslık, bir öksürük, bir hırıltı yükseldi. Bir dybbuk konuşmaya, bağırmaya, şarkı söylemeye, şiirler, Talmud'dan alıntılar, Zohar'dan pasajlar yağdırmaya başladı. Akciğerler kanat gibi çırparak yükseldi ve uçtu. Yoineh Meir kaçmak istedi ama kapı kırmızı gözlü ve sivri boynuzlu siyah bir boğa tarafından kapatılmıştı. Boğa hırıldadı ve uzun dişlerle dolu ağzını açtı.

Yoineh Meir ürperdi ve uyandı. Vücudu ter içindeydi. Kafatasının şiştiğini ve kumla dolduğunu hissetti. Ayakları kütük gibi hareketsiz, saman şiltenin üzerinde duruyordu. Çaba gösterdi ve oturdu. Sabahlığını giydi ve dışarı çıktı. Gece, gün doğumundan önceki saatin karanlığıyla ağır ve aşılmaz bir hal alıyordu. Zaman zaman bir yerlerden, sanki görünmeyen birinin iç çekişi gibi bir esinti geliyordu.

Yoineh Meir'in omurgasından aşağı sanki biri tüyle fırçalamış gibi bir karıncalanma yayıldı. İçinde bir şeyler ağlıyor ve alay ediyordu. "Peki ya haham öyle derse?" kendi kendine konuştu. “Peki, Cenab-ı Hak emretmiş olsa bile, o ne olacak? Gelecek dünyada ödül olmadan idare edeceğim! Ne Cennet, ne Leviathan, ne Vahşi Öküz istiyorum! Beni çivili bir yatağa yatırsınlar. Bırakın beni Sapanın Çukuruna atsınlar. Senin iyiliklerinden hiçbirini alamayacağım, Tanrım! Artık senin hükmünden korkmuyorum! Ben İsrail'e ihanet eden biriyim, kasıtlı bir saldırganım!" Yoineh Meir ağladı. “ Yüce Tanrı'dan daha çok şefkatim var , daha çok, daha çok! O zalim bir Tanrı, bir Savaş Adamı, bir İntikam Tanrısıdır. O'na hizmet etmeyeceğim. Terk edilmiş bir dünya bu!” Yoineh Meir güldü ama gözyaşları yanaklarından kaynar damlalar halinde aktı.

Yoineh Meir bıçaklarını, taşını ve sünnet bıçağını sakladığı kilere gitti. O top-

hepsini öldürüp evin dışındaki çukura attı . Küfür ettiğini, kutsal aletlere saygısızlık ettiğini, deli olduğunu biliyordu ama artık aklı başında olmak istemiyordu.

Dışarı çıkıp nehre, köprüye, ormana doğru yürümeye başladı. Dua şalı ve filak terleri mi? Hiçbirine ihtiyacı yoktu! Parşömen bir ineğin derisinden alınmıştı. Filakterilerin kasaları dana derisinden yapılmıştır. Tevrat'ın kendisi de hayvan derisinden yapılmıştır. "Cennetteki Babamız, sen bir katliamcısın !" Yoineh Meir'den bir ses bağırdı. “Sen bir katilsin ve Ölüm Meleğisin! Bütün dünya bir mezbahadır!”

Yoineh Meir'in ayağından bir terlik düştü ama o, bir terlik ve bir çorapla yürümeye devam etti. Aramaya, bağırmaya, şarkı söylemeye başladı. Kendimi aklımdan çıkarıyorum, diye düşündü. Ancak bu başlı başına bir deliliğin işaretidir. . . .

Beynine bir kapı açmıştı ve delilik içeri akarak her şeyi sular altında bırakmıştı. Yoineh Meir an be an daha isyankar hale geldi. Takkesini attı, namaz püsküllerini kavrayıp yırttı, yeleğinin parçalarını yırttı. Bir güç onu ele geçirmişti; tüm yükleri üzerinden atmış birinin umursamazlığı.

Köpekler havlayarak onu kovaladı ama o onları uzaklaştırdı. Kapılar ardına kadar açıldı. Erkekler, tüyleri takkelerine yapışmış halde, çıplak ayakla dışarı koştular. Kadınlar jüponları ve gecelikleriyle dışarı çıktılar. Hepsi bağırdı, yolunu kesmeye çalıştı ama Yoineh Meir onlardan kaçtı.

Gökyüzü kan kırmızısına döndü ve kanlı denizden, doğum yapan bir kadının rahminden yuvarlak bir kafatası fırladı.

Birisi kasaplara Yoineh Meir'in aklını kaybettiğini söylemeye gitmişti. Sopalarla koşarak geldiler

ve ip vardı ama Yoineh Meir çoktan köprüyü geçmişti ve hasat edilmiş tarlaların üzerinden hızla geçiyordu. Koştu ve kustu. Anız yüzünden morararak düştü ve ayağa kalktı. Geceleri atları otlatmaya çıkaran çoban sürüleri onunla alay edip üzerine at gübresi fırlattılar . Meradaki inekler onun peşinden koştu. Çanlar yangın habercisi olarak çalıyordu.

Yoineh Meir bağırışları, çığlıkları ve koşan ayak seslerini duydu. Dünya eğime başladı ve Yoineh Meir yokuş aşağı yuvarlandı. Koruya ulaştı, yosun yığınlarının, kayaların, akan derelerin üzerinden atladı. Yoineh Meir gerçeği biliyordu: Bu, önündeki nehir değildi; kahrolası bir bataklıktı. Güneşten gelen kan ağaç gövdelerini lekeliyordu. Bağırsaklar, karaciğerler, böbrekler dallardan sarkıyordu. Hayvanların ön kısımları ayağa kalktı ve ona safra ve balçık püskürttüler. Yoineh Meir kaçamadı. Sayısız inek ve kümes hayvanı her kesimin, her yaranın, her yarılan gırtlağın, her koparılan tüyün intikamını almaya hazır bir şekilde etrafını sarmıştı. Hepsi kanayan boğazlarla, "Herkes öldürebilir ve her öldürmeye izin vardır" diye slogan attılar.

Yoineh Meir, ormanda pek çok sesin yankılandığı bir feryat kopardı. Yumruğunu gökyüzüne kaldırdı: “İblis! Katil! Yiyip bitiren canavar!”

Kasaplar iki gün boyunca onu aradılar ama bulamadılar. Daha sonra su değirmeninin sahibi Zeinvel şehre geldi ve Yoineh Meir'in cesedinin barajın yanındaki nehirde bulunduğu haberini verdi. Boğulmuştu.

Cenaze derneği üyeleri hemen cenazeyi getirmeye gitti. Yoineh Meir'in deli gibi davrandığına dair ifade verecek çok sayıda tanık vardı ve haham, ölen kişinin intihar etmediğine karar verdi. Ölen adamın naaşı temizlenerek yakınına defnedildi.

babasının ve dedesinin mezarları. Haham bizzat methiyeyi yaptı.

Tatil mevsimi olduğundan ve Kolomir'in etsiz kalması tehlikesi olduğundan, topluluk yeni bir kasap getirmesi için aceleyle iki haberci gönderdi.

Çeviren: Mirra Ginsburg

bu

Ders

Bir konferans vermek için Montreal'e gidiyordum. Kış ortasıydı ve orada sıcaklığın New York'takinden on derece daha düşük olduğu konusunda uyarılmıştım . Gazeteler, trenlerin kardan dolayı durduğunu ve balıkçı köylerinin ulaşımının kesildiğini, bu nedenle yiyecek ve tıbbi malzemelerin onlara uçakla bırakılması gerektiğini bildirdi.

Yolculuğa sanki Kuzey Kutbu'na yapılacak bir keşif gezisiymiş gibi hazırlandım. İki kazağın üzerine kalın bir palto giydim, sıcak iç çamaşırlarımı ve trenin tarlalarda bir yerde durması ihtimaline karşı bir şişe konyak koydum. Göğüs cebimde okumayı planladığım müsvedde vardı; Yidiş dilinin geleceği hakkında iyimser bir rapor.

Başlangıçta her şey sorunsuz gitti. Her zamanki gibi trenin kalkmasından bir saat önce istasyona vardım.

ve bu nedenle hamal bulamadık. İstasyon yolcularla doluydu ve ben de onları izliyor, kim olduklarını, nereye gittiklerini ve neden gittiklerini tahmin etmeye çalışıyordum.

Adamların hiçbiri benim kadar ağır giyinmiyordu. Hatta bazıları baharlık palto bile giyiyordu. Hanımlar vizonları ve kunduzları, naylon çorapları ve şık şapkalarıyla parlak ve zarif görünüyorlardı. Rengarenk çantalar ve resimli dergiler taşıyorlardı, sigara içiyorlar, beni her zaman şaşırtan kaygısız bir havayla gevezelik edip gülüyorlardı. Sanki dünya sorunlarının ya da sonsuz soruların varlığından haberleri yoktu; sanki ölümü, hastalığı, savaşı, yoksulluğu, ihaneti, hatta treni kaçırmak, bileti kaybetmek ya da ölmek gibi dertleri hiç duymamışlardı. Soyuldu. Genç kızlar gibi flört ediyor, kan kırmızısı tırnaklarını sergiliyorlardı. O sabah istasyon soğuktu ama benden başka kimse bunu hissetmiyor gibiydi. Bu insanların bir Hitler'in var olduğunu bilip bilmediklerini merak ettim. Stalin'in cinayet makinesini duymuşlar mıydı? Muhtemelen öyleydi ama bir vücut işkenceye maruz kaldığında bir vücut ne umurunda?

Yünlü iç çamaşırımdan dolayı kaşınıyordum. Artık sıcak hissetmeye başladım. Ama ara sıra vücudumdan bir ürperti geçiyordu. Yidiş için parlak bir gelecek öngördüğüm ders beni rahatsız etti. Beni birdenbire bu kadar iyimser yapan şey neydi? Yidiş gözlerimin önünde batmıyor muydu?

Amerikan trenlerinin bir an önce gelmesi ve biniş kolaylığı bana her zaman mucize gibi gelmiştir. Polonya'da Yahudi yolcuların arabalara binmesine izin verilmediği ve benim tırabzanlara tutunmak zorunda kaldığım yolculukları hatırlıyorum. Trenlerin yarı yolda saatlerce durdurulduğu ve yoğun kalabalıkta tuvalete girmenin imkansız olduğu demiryolu grevlerini hatırlıyorum.

Ama ben burada, pencerenin hemen yanındaki yumuşak bir koltukta oturuyordum. Araba ısıtıldı. Bohçalar, yüksek kürk şapkalar, koyun derisi paltolar, kutular ve jandarmalar yoktu. Kimse ekmek ve domuz yağı yemiyordu. Kimse şişeden votka içmedi. Kimse Yahudileri devlete ihanetle suçlamıyordu. Aslında kimse politikadan söz etmiyordu. Tren hareket eder etmez beyaz önlüklü iri bir zenci içeri girdi ve öğle yemeğini duyurdu. Tren takırdamıyordu, donmuş Hudson Nehri boyunca rayları üzerinde rahatça süzülüyordu. Dışarıda manzara kar ve ışıkla parlıyordu. Kış boyunca burada kalan kuşlar buzlu nehrin üzerinde telaşla uçtu.

Ne kadar uzağa gidersek, manzara o kadar kışlı oluyor. Hava birkaç kilometrede bir değişiyor gibiydi. Şimdi yoğun sisin içinden geçtik, artık hava açıldı ve güneş gümüşi mesafelerde yeniden parlıyordu.

Yoğun kar yağışı başladı. Aniden karanlık oldu. Gün yanıp sönüyordu. Ekspres artık çalışmıyordu, sanki yolunu hissediyormuş gibi yavaş ve dikkatli bir şekilde sürünüyordu. Trenin ısıtma sistemi bozulmuş gibiydi. Hava soğudu ve ceketimi giymek zorunda kaldım. Diğer yolcular bir süre hiçbir şey fark etmemiş gibi davrandılar, sanki üşüdüklerini hemen kabullenmek istemiyorlardı. Ama çok geçmeden ayaklarını yere vurmaya, homurdanmaya, utangaç bir şekilde sırıtmaya ve kazak, eşarp, bot veya yanlarında getirdikleri her şeyi bulmak için valizlerini karıştırmaya başladılar. Yakalar yukarı kaldırılmış, eller kolların içine sokulmuştu. Kadınların yüzlerindeki makyaj kuruyup alçı gibi soyulmaya başladı.

Amerikan rüyası yavaş yavaş dağılıyor ve sert Polonya gerçekliği geri dönüyor. Birisi şişeden viski içiyor. Birisi midesini ısıtmak için ekmek ve sosis yiyor. Tuvaletlere de akın var. Nasıl olduğunu anlamak zor ama zemin

arabanın içi ıslanır ve çamurlanır. Pencere camları buzla kabuklanıyor ve don desenleriyle çiçek açıyor.

Aniden tren durur. Dışarı bakıyorum ve seyrek bir orman görüyorum. Ağaçlar ince ve eğridir; karla kaplı olmalarına rağmen, sanki yangın sonrası gibi çıplak ve kömürleşmiş görünüyorlar. Güneş çoktan battı ama batıda mor lekeler hâlâ parlıyor. Yerdeki kar artık beyaz değil, menekşe rengi. Kargalar onun üzerinde yürüyor, kanatlarını çırpıyor ve gaklamalarını duyabiliyorum. Kar gri, ağır topaklar halinde yağıyor, sanki yukarıdaki Kar Hazinesi'nin muhafızları onu daha ince bir şekilde pul pul dökemeyecek kadar tembelmişler gibi. Yolcular kapıları açık bırakarak arabadan arabaya yürüyorlar. Kondüktörler ve diğer tren çalışanları koşarak geçiyor; kendilerine soru sorulduğunda durmuyorlar, kaba bir şekilde bir şeyler mırıldanıyorlar.

Kanada sınırından pek uzakta değiliz ve Sam Amca'nın hakimiyeti neredeyse sona ermek üzere. Bazı yolcular bagajlarını indirmeye başlıyor; yakında gümrük memurlarına göstermeleri gerekebilir. Vatandaşlığa kabul edilen bir Amerikan vatandaşı, vatandaşlık belgelerini çıkarır ve sanki belgenin sahte olmadığına kendini ikna etmeye çalışır gibi kendi fotoğrafını inceler.

Bir ya da iki yolcu trenden inmeye cesaret ediyor ama dizlerine kadar kara gömülüyorlar. Tekrar arabaya binmeleri çok uzun sürmez. Alacakaranlık ışığı bir süre daha devam ediyor, sonra gece oluyor.

İnsanların tanışmak için hava durumunu bahane olarak kullandığını görüyorum. Kadınlar kendi aralarında konuşmaya başlar ve bir anda yakınlaşma olur. Erkekler de bir grup oluşturdu. Herkes bir parça bilgi alıyor. İnsanlar birbirlerine tavsiyelerde bulunurlar. Ama kimse benimle ilgilenmiyor. Kendi izolasyonumun, utangaçlığımın ve dünyaya yabancılaşmamın kurbanı olarak tek başıma oturuyorum . Bir kitap okumaya başlıyorum ve bu, bir kitap okuduğum için düşmanlığı kışkırtıyor.

Böyle bir zamanda kitap okumak diğer yolculara meydan okuma ve hakaret gibi görünür. Kendimi toplumdan dışlıyorum ve tüm yüzler sessizce bana şunu söylüyor: Senin bize ihtiyacın yok, bizim de sana ihtiyacımız yok. Boşverin, siz yine de bize başvurmak zorunda kalacaksınız ama biz size başvurmak zorunda kalmayacağız. . . .

Büyük, ağır valizimi açıyorum, konyak şişesini çıkarıyorum ve ara sıra gizlice bir yudum alıyorum. Bundan sonra yüzümü soğuk pencere camına yaslayıp dışarı bakmaya çalışıyorum. Ama tek gördüğüm arabanın iç kısmının yansıması. Dışarıdaki dünya yok olmuş gibi görünüyor . Piskopos Berkeley'in tekbenci felsefesi diğer tüm sistemleri kazandı. Tanrı'nın kar yığınları yüzünden raylarında durduğuna dair fikri, yerini Tanrı'nın hareket ve varış fikirlerine bırakıncaya kadar sabırla beklemekten başka yapacak bir şey kalmıyor.

Yazık ki dersime! Gece yarısı gelirsem beni bekleyen kimse kalmayacak. Bir otel aramam gerekecek. Keşke dönüş biletim olsaydı. Ancak kutuplardaki buz alanlarında kaybolan Kaptan Scott, Amundsen'in Güney Kutbu'nu keşfetmesinden sonra daha iyi bir konumda mıydı? Kaptan Scott, parlak bir şekilde aydınlatılmış bir vagonda oturabilmek için ne kadar verirdi? Hayır, şikayet ederek günah işlenmemelidir.

Konyak içimi ısıtmıştı. Sarhoş dumanlar boş mideden beyne yükselir. Uyanığım ve aynı anda uyuyorum. Bütün dakikalar akıp gidiyor, geriye sadece bir bulanıklık kalıyor. Konuşmayı duyuyorum ama ne anlama geldiğini tam olarak bilmiyorum. Mutlu bir kayıtsızlığa gömülüyorum. Benim açımdan tren üç gün üç gece burada kalabilir. Valizimde bir kutu kraker var. Açlıktan ölmeyeceğim. Aklımdan çeşitli temalar geçiyor. İçimden bir şey rüya gibi sözler ve cümleler mırıldanıyor. z

Dizel motor ileri doğru zorlanıyor olmalı. ben

canavar bir öküzün, efsanevi bir çelik boğanınki gibi sürüklenme, vurma, hırıltı seslerinin farkındaydı. Yolcuların çoğu bara ya da restoran arabasına gitti ama ben kalkamayacak kadar tembelim. Koltuğa büyümüş gibiyim. Çocuksu bir inat beni ele geçiriyor: Hepsine bu kargaşadan etkilenmediğimi göstereceğim; Günün önemsiz olaylarının üstündeyim.

Arkadaki arabalardan öndekilere ya da diğer tarafa geçen herkes bana bakıyor; ve bana öyle geliyor ki her biri benim nasıl bir insan olduğum konusunda kendine göre bir yargıya varıyor. Ama konferansına geç kalan bir Yidiş yazarı olduğumu tahmin eden var mı? Eminim bu kimsenin aklına gelmemiştir. Bu yalnızca yüksek güçler tarafından bilinir.

Bir yudum daha alıyorum, bir yudum daha. İçki tutkusunu hiçbir zaman anlayamadım ama şimdi alkolün ne kadar güçlü olduğunu görüyorum. Bu sıvı, nirvananın sırlarını bünyesinde barındırır. Artık kol saatime bakmıyorum . Artık uyuyacak yer konusunda endişelenmiyorum. Aklımda hazırladığım dersle dalga geçiyorum. Teslim edilmezse ne olur? İnsanlar daha az yalan duyacak! Eğer pencereyi açabilseydim el yazmasını ormana atardım. Kağıt ve mürekkebin, hiçbir hatanın ve yalanın olamayacağı evrene geri dönmesine izin verin. Atomlar ve moleküller suçsuzdur; onlar ilahi gerçeğin bir parçasıdır. . . .

2

Tren tam iki buçukta geldi. Kimse beni beklemiyordu. İstasyondan ayrıldım ve hiçbir ceketin ya da kazağın engelleyemeyeceği dondurucu bir gece rüzgarına yakalandım. Hemen tüm taksilere binildi. geri döndüm

istasyon, geceyi bir bankta oturarak geçirmeye hazırlandı.

Aniden topal bir kadın ve genç bir kızın bana bakıp parmaklarıyla işaret ettiğini fark ettim. Durdum ve arkama baktım. Topal kadın iki kalın, kısa bastona yaslanıyordu. Polonya'daki yaşlı bir kadın gibi buruşuk ve darmadağınıktı ama siyah gözleri yaşlı olduğundan daha hasta ve kırgın olduğunu gösteriyordu. Kıyafetleri bana Polonya'yı da hatırlattı. Bir tür kolsuz kürk ceket giyiyordu. Ayakkabılarında yıllardır görmediğim burun ve topuklu ayakkabılar vardı. Omuzlarında anneminki gibi püsküllü, yünlü bir şal vardı. Genç kadın ise şık ama bir o kadar da özensiz giyinmişti.

Bir süre tereddüt ettikten sonra yanlarına yaklaştım.

Kız şöyle dedi: "Siz Bay N. misiniz?"

"Evet öyleyim" diye cevap verdim.

Topal kadın sanki bastonlarını bırakıp ellerini çırpacakmış gibi ani bir hareket yaptı. Hemen bana çok tanıdık gelen bir ağlamaya başladı.

“Sevgili Cennetteki Babamız!” şarkı söyledi. “Kızıma o olduğunu söylüyordum, o da hayır dedi. Seni tanıdım! Valizle nereye gidiyordun? Geri dönmen çok şaşırtıcı. Kendimi asla affetmezdim! Peki Binele, şimdi ne diyorsun? Annenin hâlâ biraz aklı var. Ben sadece bir kadınım ama bir hahamın kızıyım ve bir alimin insanlar üzerinde gözü vardır. Bir baktım ve kendi kendime düşündüm; bu o! Ancak günümüzde yumurtalar tavuklardan daha akıllıdır. Bana şöyle diyor: 'Hayır, olamaz.' Ve bu arada ortadan kayboluyorsun . Kendi kendime düşünmeye başlamıştım bile: Kim bilir, insan insandan fazlası değildir, herkes hata yapabilir. Ama geri döndüğünü gördüğümde onun sen olduğunu anladım. Sevgili dostum, yarıdan beri burada bekliyoruz.

akşam yediyi geçiyor. Yalnız değildik; bir grup öğretmen, eğitimci ve birkaç yazar da vardı. Ama daha sonra büyüdü ve insanlar evlerine gitti. Eşleri, çocukları var. Bazıları sabah işe gitmek için kalkmak zorunda kalıyor. Ama kızıma 'Gitmeyeceğim' dedim. Her kelimesini inci gibi sakladığım en sevdiğim yazarın buraya gelmesine ve onu bekleyen kimseyi bulamamasına izin vermeyeceğim. Eğer istersen çocuğum,' dedim ona, 'eve gidip yatabilirsin.' Gece uykusu nedir? Gençken, bir gece uykusunu kaçırırsan dünyanın batacağını düşünürdüm. Ama Hitler bize bir ders verdi. Bize, gözlerimin üzerinde kırıklarla yatana kadar unutamayacağım bir ders verdi. Bana baktığınızda yaşlı, hasta bir kadın, sakat bir kadın görüyorsunuz ama ben Hitler'in kamplarında ağır işlerde çalıştım. Hendekler kazdım ve vagonları yükledim. Yapmadığım bir şey var mıydı? Romatizmam orada yakalandı. Geceleri köpeklere uygun olmayan tahta raflarda uyuduk ve o kadar açtık ki...”

"Daha sonra konuşmak için yeterli zamanın olacak anne. Gece yarısı, diye onun sözünü kesti kızı.

Ancak o zaman kıza daha yakından baktım. Figürü ve genel görünümü genç bir kızınkine benziyordu ama yirmili yaşlarının sonunda, hatta otuzlu yaşlarının başında olduğu belliydi. Ufak tefek, dar yapılı, sarımsı saçları geriye taranmış ve topuz yapılmıştı. Yüzü hastalıklı bir solgunluk içindeydi ve çillerle kaplıydı. Sarı gözleri, yuvarlak bir alnı, çarpık bir burnu, ince dudakları ve uzun bir çenesi vardı. Boynuna erkeksi bir atkı takmıştı. Bana Hasidik bir çocuğu hatırlattı.

, Amerika'da geçirdiğim yıllar boyunca unuttuğum taşralı bir Polonya aksanı damgasını vurmuştu . Bana çavdar ekmeğini, kimyon tohumlarını, süzme peyniri ve suyun getirdiği suyu hatırlattı

omuzlarına tahta bir boyunduruk astıkları kovalarla kuyudan çıkan taşıyıcılar.

"Teşekkür ederim ama dinleyecek sabrım var" dedim.

“Annem o yılları anlatmaya başlayınca bir hafta bir gün konuşabilir—”

“Sus, sus, annen sandığın kadar deli değil. Doğru, orada sinirlerimiz bozuldu. Sokaklarda çılgınca koşmuyor olmamız bir mucize. Peki ya ona ne olacak? Gördüğünüz gibi o da Auschwitz'de fırınları bekliyordu. Hayatta olduğunu bile bilmiyordum. Onun kaybolduğundan emindim ve bir annenin duygularını hayal edebilirsiniz! Onun üç erkek kardeşinin yolundan gittiğini sanıyordum; ama kurtuluştan sonra birbirimizi bulduk. Bizden ne istiyorlardı, hayvanlar? Kocam kutsal bir adamdı, bir katipti. Oğullarım bir parça ekmek kazanmak için çok çalıştılar, çünkü mezuza yazmak pek bir gelir getirmiyor. Kocam yediğinden daha sık oruç tutardı. Tanrı'nın yüceliği onun yüzündeydi. Oğullarım katiller tarafından öldürüldü...”

“Anne, lütfen durur musun?”

"Duracağım, duracağım. Zaten ne kadar daha dayanacağım ? Ama haklı. Her şeyden önce sevgili dostum, seninle ilgilenmeliyiz. Başkan bana bir otelin adını verdi, tüm rezervasyonları sizin için yaptılar ama kızım onun söylediklerini duymadı ve ben de unuttum. Bu unutmak benim talihsizliğimdir. Bir şeyi bıraktım ve nereye olduğunu bilmiyorum. Sürekli bir şeyler arıyorum ve bütün günlerim böyle geçiyor. Belki sevgili yazarım, geceyi bizimle geçirirsiniz? O kadar güzel bir dairemiz yok. Soğuk, perişan. Yine de hiç yer olmamasından iyidir . Başkana telefon ederdim ama geceleri onu uyandırmaktan korkuyorum. Öyle bir huyu var ki, beni bağışlasın; olmadığımızı bağırmaya devam ediyor

uygar. Ben de ona şunu söylüyorum: 'Almanlar uygardır, onlara gidin. . . .”

Kızı bana , "Bizimle gel, zaten gecenin dörtte üçü geçti " dedi. “ Sadece söylemek yerine on kez yazmalıydı ; ve eğer bunu söylediyse anneme değil bana söylemesi gerekirdi. Her şeyi alıyor . Gözlüğünü takıyor ve 'Gözlüğüm nerede?' diye bağırıyor. Bazen gülmem gerekiyor. Valizini bana ver.

"Sen ne diyorsun? Onu kendim taşıyabilirim, ağır değil.”

“Sen bir şeyler taşımaya alışkın değilsin ama ben orada ağır yükler taşımayı öğrendim. Kaldırdığım kayaları görseniz gözlerinize inanamazsınız. Artık buna kendim bile inanmıyorum. Bazen bana her şey şeytani bir rüyaymış gibi geliyor. . . .”

“Allah korusun, valizimi taşımayacaksın. Tüm ihtiyacım olan bu...."

“O bir beyefendi, iyi ve nazik bir adam. Onu ilk kez okuduğumda bunu hemen anladım” dedi anne. “Bana inanmayacaksınız ama kamplarda bile hikayelerinizi okuyoruz. Savaştan sonra bize kitap göndermeye başladılar ve ben de sizin hikayelerinizden birine rastladım. Adının ne olduğunu hatırlamıyorum ama okudum ve kalbimden bir karanlık kalktı. 'Binele' dedim - o zamanlar zaten yanımdaydı - 'bir hazine buldum.' Bunlar benim sözlerimdi. . . .”

"Teşekkür ederim çok teşekkür ederim."

“Bana teşekkür etme, bana teşekkür etme. Size teşekkür etmesi gereken biziz. Bütün sıkıntılar insanların sağır ve kör olmasından kaynaklanmaktadır. Bir sonraki adamı göremiyorlar ve bu yüzden ona işkence ediyorlar. Kör zalimler arasında dolaşıyoruz. . . . Binele, bu sevgili adamın valizi taşımasına izin verme. . . .”

"Evet, lütfen onu bana ver!"

Onu taşımama izin vermesi için Binele'ye yalvarmak zorunda kaldım. Neredeyse onu ellerimden çekmeye çalıştı.

Dışarı çıktık ve bir taksi yaklaştı. Anneyi bu işe dahil etmek kolay olmadı. İstasyona nasıl gelmeyi başardığını hâlâ anlayamıyorum. Onu kaldırıp içeri sokmak zorunda kaldım. Bu sırada bastonlarından birini düşürdü ve Binele ile ben onu karda aramak zorunda kaldık. Şoför çoktan Kanada Fransızcasıyla homurdanmaya ve azarlamaya başlamıştı. Daha sonra araba, karla kaplı ve buz dağlarıyla kaplı, loş ışıklı sokaklarda sallanıp yuvarlanmaya başladı. Lastiklerde zincir vardı ama taksi birkaç kez geriye doğru kaydı.

Sonunda Polonya'nın küçük bir kasabasını anımsatan bir sokağa girdik: kasvetli, dar, ahşap evlerle dolu. Hasta kadın aceleyle çantasını açtı ama parasını çıkarmaya zaman bulamadan ben ödedim. Her iki kadın da beni azarladı ve şoför mümkün olduğu kadar çabuk inmemizi istedi. Sakat kadını neredeyse taksiden taşımak zorunda kaldım. Yine derin karda bastonunu aramak zorunda kaldık. Daha sonra kızı ve ben onu yarı yönlendirerek yarı sürükleyerek merdivenlerden yukarı çıkardık. Kapıyı açtılar ve birdenbire uzun zamandır unuttuğum kokularla sarmalandım: küflü patates, çürük soğan, hindiba ve adını bile koyamadığım başka bir şey. Anne ve kızı gizemli bir şekilde, Polonya'daki eski evlerinden gelen sefil yoksulluk atmosferini de beraberlerinde getirmeyi başarmışlardı.

Gaz lambasını yaktılar ve yırtık pırtık duvar kağıtları, kaba ahşap zemini ve her köşesi örümcek ağlarıyla dolu bir daire gördüm. Gaz sobası sönmüştü ve odalar cereyanlıydı. Bir bankın üzerinde çatlak tencereler, yontulmuş tabaklar, kulpsuz fincanlar duruyordu. gözüme çarptı bile

bir süpürge yığınının üzerindeki bir çalı örtüsü. Hiçbir sahne yönetmeninin eski ülkenin sefaletini anlatan böyle bir sahneyi yeniden üretme konusunda daha iyi bir iş çıkaramayacağını düşündüm.

Binele özür dilemeye başladı. “Ne karışık, değil mi? İstasyona gitmek için o kadar acelemiz vardı ki bulaşıkları yıkamaya bile zamanımız olmadı. Zaten burada yıkanmanın veya temizlemenin ne faydası var ki? Eski, köhne bir gecekondu. Ev sahibi tek bir şeyi biliyor: Her ay kira için gelmek. Bir gün geç kalırsan boğazını kesmeye hazırdır. Yine de orada yaşadıklarımızdan sonra burası bir saray. . . .”

Ve Binele güldü, okyanusun ötesindeyken yapılmış olması gereken, altın dolgulu, geniş aralıklı dişlerden oluşan bir ağız dolusu ortaya çıkardı.

3

Yatağımı parmaklıklı pencereleri olan küçük bir odada katlanabilir bir karyola üzerine yaptılar. Binele beni iki battaniyeyle örttü ve üstüne paltomu yaydı. Ama yine de dışarısı kadar soğuktu. Bütün örtülerin altına uzandım ve ısınamadım.

Birdenbire taslağım aklıma geldi. Dersimin taslağı neredeydi? Ceketimin göğüs cebindeydi. Karyolanın çökmesi korkusuyla dik oturmaya korktuğum için onu bulmaya çalıştım. Ancak el yazması orada değildi. Yakındaki bir sandalyenin üzerinde asılı olan ceketime baktım ama orada da değildi. Onu valize koymadığımdan emindim, çünkü valizi sadece konyak almak için açmıştım. Gümrük memurları için kapıyı açmayı düşünüyordum ama onlar sadece gerekli olmadığını belirtmek için bana el salladılar.

Taslağı kaybettiğim benim için açıktı. Ama nasıl? Anne ve kızı bana şunları söyledi:

ders ertesi güne ertelendi ama ne okuyacaktım? Tek bir umut vardı: Belki de Binele beni paltoyla örterken yere düşmüştü. Ses çıkarmamaya çalışarak zemini yokladım ama karyola en ufak bir harekette gıcırdadı. Hatta bana, sadece hareket etmeyi düşündüğümde önceden gıcırdamaya başlamış gibi geldi. Cansız şeyler gerçekte cansız değildir. . . .

Anlaşılan anne ve kızı uyumuyordu. Yan odadan bir fısıltı, bir mırıltı duydum. Sessizce bir şey hakkında tartışıyorlardı ama ne hakkında?

Taslağın kaybolmasının Freudyen bir kaza olduğunu düşündüm. İlk andan itibaren yazıdan memnun değildim. Kullandığım ses tonu fazlasıyla abartılıydı. Yine de o akşam ne hakkında konuşacaktım? Dersine "Peretz tuhaf bir adamdı" diyerek başlayan konuşmacı gibi, daha ilk cümlelerden kafam karışabilir ve başka bir kelime söyleyemeyebilirdim .

Keşke uyuyabilseydim! Ben de önceki gece uyumamıştım. Toplumun önüne çıkmam gerektiğinde geceleri uyumuyorum. El yazmasının kaybı gerçek bir felaketti! Gözlerimi kapatmaya çalıştım ama kendiliğinden açılıyorlardı. Bir şey beni ısırdı; ama kaşımak istediğim anda karyola sarsıldı ve acı çeken hasta bir adam gibi çığlık attı.

Orada yatıyordum, sessiz, kaskatı, tamamen uyanık. Bir fare deliğin bir yerini kaşıdı ve sonra sanki testeresi ve dişleri olan bir canavarın döşeme tahtalarını kesmeye çalışmasını andıran bir ses duydum. Bir fare bu kadar gürültü çıkaramaz. Binanın temellerini yıkmaya çalışan bir canavardı...

“Eh, bu macera benim sonum olacak!” Dedim kendi kendime. "Buradan canlı çıkmayacağım."

Hiçbir uzuvumu kıpırdatmadan, uyuşmuş bir şekilde yatıyordum. Burnum tıkalı ve odanın buz gibi havasını ağzımla soludum. Boğazımın sıkıştığını hissettim. Öksürmek zorunda kaldım ama anne ve kızı rahatsız etmek istemedim. Bir öksürük aynı zamanda koç köstebeği yatağını da düşürebilir . . . . Savaş zamanında Hitler'in emrinde kaldığımı hayal edeyim . Onun da biraz tadına bakayım. ...

Kendimi Treblinka ya da Maidanek'te bir yerde hayal ettim. Bütün gün boyunca ağır işler yapmıştım. Şimdi bir tahta rafın üzerinde yatıyordum. Yarın muhtemelen bir “seçim” yapılacak ve artık iyi olmadığım için fırınlara gönderilecektim. ... Yakınımdaki birkaç kişiye zihinsel olarak veda etmeye başladım. Uyuyakalmış olmalıyım çünkü yüksek sesli çığlıklarla uyandım. Binele bağırıyordu: “Anne! Anne! Anne! . . .” Kapı aniden açıldı ve Binele bana seslendi: “Bana yardım edin! Annem öldü!”

Karyoladan atlamak istedim ama altıma çöktü ve atlamak yerine kendimi kaldırmak zorunda kaldım. Ağladım: "Ne oldu?"

Binele bağırdı: “Üşüyor! Maçlar nerede? Doktor çağırın! Doktor çağırın! Işığı aç! Ah, anne! . . . Anne! Anne!”

Sigara içmediğim için yanımda asla kibrit taşımam. Pijamalarımla yatak odasına gittim. Karanlıkta Binele ile çarpıştım. Ona “Doktoru nasıl arayabilirim?” diye sordum.

Cevap vermedi ama koridorun kapısını açtı ve bağırdı: “Yardım edin millet, yardım edin! Annem öldü!" Polonya'nın küçük Yahudi kasabalarındaki kadınların ağlaması gibi o da var gücüyle ağladı ama kimse yanıt vermedi. Bu yabancı evde onları bulamayacağımı önceden bildiğim için kibrit aramaya çalıştım .

Binele geri döndü ve karanlıkta tekrar çarpıştık. Beklenmedik bir güçle bana sarıldı ve feryat etti: “Yardım edin! Yardım! Dünyada başka kimsem yok! O benim sahip olduğum tek şeydi!

Ve çılgınca bir ağıt yakarak beni şaşkına çevirdi ve suskun bıraktı.

"Eş bul! Lambayı yak!” Sözlerimin boşa gittiğini bilmeme rağmen sonunda bağırdım.

"Doktor çağırın! Doktor çağırın!" diye bağırdı, şüphesiz talebinin anlamsızlığını fark etti.

Beni annesinin yattığı yatağa yarı yönlendirdi, yarı çekti. Elimi uzatıp vücuduna dokundum. Elini aramaya başladım, buldum ve nabzını hissetmeye çalıştım ama nabzı yoktu. El ağır ve gevşek bir şekilde asılıydı. Sadece ölü bir şeyin soğuk olması kadar soğuktu. Binele ne yaptığımı anlamış gibi göründü ve bir süre sessiz kaldı.

"Güzel güzel? O öldü? . . . O öldü! . . . Hasta bir kalbi vardı! . . . Bana yardım et! Bana yardım et!"

"Ne yapabilirim? Hiçbir şey göremiyorum! " dedim ona ve sözlerimin iki anlamı varmış gibi göründü.

"Bana yardım et! . . . Bana yardım et! . . . Anne!”

“Evde komşu yok mu?” Diye sordum.

“Üzerimizde bir ayyaş var. . . .”

“Belki ondan kibrit alabiliriz?”

Binele cevap vermedi. Bir anda ne kadar üşüdüğümü fark ettim. Bir şeyler giymem gerekiyordu yoksa zatürreye yakalanacaktım. Titredim ve dişlerim birbirine çarptı. Uyuduğum odaya doğru yola çıktım ama kendimi mutfakta buldum. Geri döndüm ve neredeyse Binele'yi deviriyordum. Kendisi de yarı çıplaktı. Farkında olmadan göğsüne dokundum.

"Üzerine bir şey koy!" Ona söyledim. "Üşüteceksin!"

"Ben yaşamak istemiyorum! Ben yaşamak istemiyorum! . . . İstasyona gitmeye hakkı yoktu! ... ona yalvardım ama o çok inatçı. . . . Yiyecek hiçbir şeyi yoktu. Bir bardak çay bile içmezdi. . . . Şimdi ne yapayım? Nereye gideceğim? Ah, anne, anne!”

Sonra birden ortalık sessizleşti. Binele sarhoşun kapısını çalmak için yukarı çıkmış olmalı. Karanlıkta bir cesetle baş başa kaldım. Uzun zamandır unuttuğum bir korku beni ele geçirdi. Ölü kadının bana yaklaşmaya, soğuk elleriyle beni yakalamaya, beni bulunduğu yere sürüklemeye çalıştığına dair ürkütücü bir duyguya kapıldım. Sonuçta onun ölümünden ben sorumluydum. Benimle buluşmaya gelmenin getirdiği gerginlik onu öldürmüştü. Sokağa koşmaya hazırmış gibi dış kapıya doğru yöneldim. Bir sandalyeye takıldım ve dizime çarptım. Kemikli parmaklar arkamdan uzanıyordu. Garip varlıklar sessizce bana çığlık attılar. Kulaklarımda bir çınlama vardı ve sanki bayılacakmışım gibi tükürük ağzıma doldu.

Garip bir şekilde dış kapıya gelmek yerine kendimi odamda buldum. Ayaklarım düzleştirilmiş yatağa takıldı. Paltomu alıp üzerime giymek için eğildim. Ancak o zaman ne kadar üşüdüğümü ve o evin ne kadar soğuk olduğunu fark ettim. Palto vücuduma karşı buz torbası gibiydi. Sıtma hastası gibi titriyordum. Dişlerim birbirine çarpıyor, bacaklarım titriyordu. Ölü kadınla dövüşmeye, onunla ölümcül bir savaşta güreşmeye hazırdım . Kalbimin korkutucu derecede gürültülü ve hızlı çarptığını hissettim. Hiçbir kalp bu kadar şiddetli vuruşlara uzun süre dayanamazdı. Binele döndüğünde bir yerine iki ceset bulacağını düşünmüştüm.

Konuşmaları ve adımları duydum ve bir ışık gördüm. Binele üst kattaki komşuyu alaşağı etmişti. Omuzlarında bir erkek paltosu vardı. Komşu yanık taşıdı

mum. İri yapılı, esmer, kalın siyah saçlı, uzun burunlu bir adamdı. Çıplak ayaklıydı ve pijamasının üzerine bornoz giymişti. Paniğimde beni en çok etkileyen şey ayaklarının muazzam büyüklüğüydü. Mumu ve gölgeleri peşinden dans edip loş tavanda dalgalanarak yatağa gitti.

Kadına bir bakış bana onun öldüğünü söyledi. Yüzü tamamen değişmişti. Ağzı tuhaf bir şekilde incelmiş ve çökmüştü; artık bir ağız değil, bir delikti. Yüzü sarı, sert ve kil gibiydi . Yalnızca gri saçlar canlı görünüyordu. Komşu Fransızca bir şeyler mırıldandı. Kadının üzerine eğilip alnını yokladı. Tek bir kelime söyledi ve Binele tekrar çığlık atmaya ve feryat etmeye başladı. Onunla konuşmaya, başka bir şey anlatmaya çalıştı ama belli ki onun dilini anlamamıştı. Omuzlarını silkti, mumu bana verdi ve geri dönmeye başladı. Elim o kadar kontrolsüz bir şekilde titriyordu ki küçük alev her yöne savruldu ve neredeyse söndü. Dolabın üzerine biraz donyağı damlattım ve içine mum koydum.

Binele saçlarını yolmaya başladı ve öyle çılgınca bir ağıt patlattı ki, ben de ona öfkeyle bağırdım: "Bağırmayı kes!"

Bana nefret ve şaşkınlıkla yan gözle baktı ve sessizce ve mantıklı bir şekilde cevap verdi: "Dünyada sahip olduğum tek şey oydu. ...”

"Biliyorum anladım. . . . Ama bağırmak işe yaramaz."

Sözlerim onu kendine getirmiş gibi görünüyordu. Yatağın yanında sessizce durup annesine baktı. Ben karşı tarafta durdum. Kadının burnunun kısa olduğunu açıkça hatırladım ; artık sanki ölüm, yaşamı boyunca gizlenen kalıtsal bir özelliği ortaya çıkarmış gibi uzamış ve bağlanmıştı. Alnı ve kaşları bir şekil almıştı

yeni ve erkeksi kalite. Binele'nin üzüntüsü bir süreliğine yerini şaşkınlığa bırakmış gibiydi. Sanki kendi annesini tanımıyormuş gibi gözlerini iri iri açmıştı .

Pencereye baktım. Bir gece, hatta bir kış gecesi bile ne kadar sürebilir? Güneş hiç doğmaz mıydı? Bu, David Hume'un teorik bir olasılık olarak tasavvur ettiği o kozmik felaketin anı olabilir mi ? Ama camlar daha yeni grileşmeye başlıyordu.

Pencereye gidip buğulu camı sildim. Dışarıdaki gece, gün ışığının bulanıklığına çoktan karışmıştı. Sokağın hatları belli belirsiz görünür olmaya başlamıştı; kar yığınları, küçük evler, çatılar. Uzakta bir sokak lambası parlıyordu ama ışık vermiyordu. Gözlerimi gökyüzüne kaldırdım. Yarısı hâlâ yıldızlarla doluydu; diğeri zaten sabahtan kızarmıştı. Birkaç saniyeliğine tüm olup bitenleri unutmuş gibi oldum ve kendimi tamamen yeni günün doğuşuna verdim. Yıldızların birer birer söndüğünü gördüm. Bir çocuğun resmindeki gibi kırmızı, pembe ve sarı çizgiler gökyüzüne uzanıyordu.

“Şimdi ne yapacağım? Şimdi ne yapacağım?” Binele yeniden ağlamaya başladı. “Kimi arayayım? Nereye gideceğim? Doktor çağırın! Doktor çağırın!" Ve hıçkırıklara boğuldu.

Ona döndüm. “Bir doktor şimdi ne yapabilir?”

"Ama birisinin çağrılması lazım."         .

"Akrabanız yok mu?"

"Yok, dünyada kimsem yok."

"Peki ya konferans kulübünüzdeki üyeler?" “Bu mahallede yaşamıyorlar. . . .”

Odama çıkıp giyinmeye başladım. Kıyafetlerim buz gibiydi. Yolculuğumdan önce ütülenmiş olan takımım buruşmuştu. Ayakkabılarım şekilsiz pasaklı ayakkabılara benziyordu. Aynada yüzümü gördüm ve

beni şok etti. Beyazdı, kirliydi, kâğıt grisiydi ve kirli sakalla kaplıydı. Dışarıda kar yeniden yağmaya başladı.

"Sizin için ne yapabilirim?" Binele'ye sordum. “Ben buranın yabancısıyım. Nereye gideceğimi bilmiyorum.”

“Yazıklar olsun bana! Sana ne yapıyorum? Sen bizim talihsizliğimizin kurbanısın. Dışarı çıkıp polise telefon edeceğim ama annemi yalnız bırakamam.”

"Burada kalacağım."

"Olacaksın? Seni sevdi. Senin hakkında konuşmayı hiç bırakmadı. . . . Dün bütün gün. ...”

Bir sandalyeye oturdum ve gözlerimi ölü kadından uzak tuttum. Binele kendi giyindi. Normalde bir cesetle yalnız kalmaktan korkardım. Ama yarı donmuş, yarı uykudaydım. O berbat gecenin ardından bitkin düşmüştüm. Üzerime derin bir umutsuzluk çöktü. Bu kadar sefalet ve bu kadar trajedi görmeyeli uzun zaman olmuştu. Amerika'daki yıllarım o bir gece tarafından silinip gitmiş gibiydi ve sanki sihirli bir şekilde Polonya'daki en kötü günlerime, hayatımın en acı krizine geri götürülmüştüm. Dış kapının kapandığını duydum. Binele gitmişti. Artık ölü kadınla aynı odada oturamazdım. Mutfağa koştum. Merdivenlere giden kapıyı açtım. Ceset çocukluğumdan beri korktuğum o numaraları yapmaya başlar başlamaz, sanki kaçmaya hazırmış gibi açık kapının yanında durdum. ... Kendi kendime, bu nazik kadından, hayattayken beni seven ve eğer ölüler bir şey hissetmiş olsaydı, şimdi kesinlikle benden nefret etmeyen bu sakattan korkmanın aptalca olduğunu söyledim. Ama tüm çocukluk korkularım yine üzerimdeydi. Kaburgalarım sanki buzlu parmaklar üzerlerinde hareket ediyormuş gibi üşüdü. Kalbim bozuk bir saatin baharı gibi atıyor ve çırpınıyordu. . . . İçimdeki her şey gergindi. En ufak bir hışırtıda dehşet içinde merdivenlerden aşağı fırlardım. Sokağa açılan kapı

alt katın camları vardı ama yarı buğulu, yarı buğuluydu. Akşam karanlığında olduğu gibi soluk bir parıltı içlerinden süzülüyordu. Aşağıdan buz gibi bir soğuk geldi. Aniden ayak sesleri duydum. Ceset mi? Koşmak istedim ama merdivenlerin üst kattan geldiğini fark ettim. Birinin aşağı indiğini gördüm. Bu, işine giden üst kattaki komşuydu; lastik çizmeli, paltolu, bir çeşit kukuletalı, elinde metal bir öğle yemeği kutusu olan iri yarı bir adamdı. Merakla bana baktı ve benimle Kanada Fransızcası konuşmaya başladı. Bir anlığına başka bir insanla birlikte olmak güzeldi. Başımı salladım, ellerimle işaret ettim ve ona İngilizce cevap verdim. Sanki daha dikkatli dinlersem sonunda onu anlayacağıma inanıyormuş gibi, tekrar tekrar yabancı dilinde bir şeyler söylemeye çalıştı . Sonunda bir şeyler mırıldandı ve kollarını kaldırdı. Dışarı çıkıp kapıyı çarptı. Artık bütün evde yalnızdım.

Ya Binele geri dönmezse? Onun kaçabileceği fantezisiyle oynamaya başladım. Belki cinayetten şüphelenilirdim? Bu dünyada her şey mümkündü. Gözlerim dış kapıya sabitlenmiş halde durdum. Artık tek bir şey istiyordum; mümkün olduğu kadar çabuk New York'a dönmek. Evim, işim, daha önceki bir enkarnasyonun anıları gibi tamamen uzak ve önemsiz görünüyordu. Kim bilir? Belki de New York'taki tüm hayatım bir halüsinasyondan başka bir şey değildi? Göğüs cebimi aramaya başladım. . . . Ders metnim ile birlikte vatandaşlık belgelerimi mi kaybettim? Sert bir kağıt hissettim. Tanrıya şükür, vatandaşlık evrakları burada. Onları da kaybedebilirdim. Bu belge artık Amerika'da geçirdiğim yılların bir uydurma olmadığının kanıtıydı.

İşte fotoğrafım. Ve imzam. İşte hükümet damgası. Doğru, bunlar da cansızdı,

hayatsızdı ama düzeni, özlem duygusunu , hukuku simgeliyorlardı. Kapı eşiğinde durdum ve ilk kez beni Amerika Birleşik Devletleri vatandaşı yapan gazeteyi gerçekten okudum. O kadar dalmıştım ki neredeyse ölen kadını unutmuştum. Sonra dış kapı açıldı ve karla kaplı Binele'yi gördüm. Annesinin dün giydiği şalın aynısını giymişti.

“Telefon bulamıyorum!”

Ağlayarak dışarı çıktı. Onu karşılamaya gittim ve vatandaşlık belgelerini tekrar cebime koydum. Hayat geri dönmüştü. Uzun kabus sona erdi. Kollarımı Binele'ye doladım ama o kaçmaya çalışmadı. Eriyen karlardan ıslandım. Merdivenlerin ortasında durduk ve ileri geri sallandık; kayıp bir Yidiş yazar, Hitler'in ve benim talihsiz dersimin kurbanıydık. Bileğinin üzerinde bir numara dövmesi olduğunu gördüm ve şunu söylediğimi duydum: “Binele, seni terk etmeyeceğim. Annenin ruhu üzerine yemin ederim. . . .”

Binele'nin vücudu kollarımda gevşedi. Gözlerini kaldırdı ve fısıldadı: “Bunu neden yaptı? Sadece senin gelmeni bekledi. . . .”

Çeviren: Mirra Ginsburg

Maymun
Getzel
_

Değerli dostlarım, taklitin ne olduğunu hepimiz biliyoruz. Bir zamanlar kasabamızda böyle bir adam yaşıyordu ve ona uygun bir isim verilmişti. O gün zenginler dışında herkese lakap taktılar . Yine de Getzel taklit etmeye çalıştığı Todrus Broder'dan bile daha zengindi. Todrus'un kendisi de süslü isminin hakkını verdi. Uzun boyluydu, bir dev gibi geniş omuzluydu, bir yaverinki kadar düz siyah sakalı vardı ve sana baktığında içini yakan bir çift koyu renk gözleri vardı. Artık neden bahsettiğimi biliyorum. O zamanlar hâlâ bir kızdım, üstelik yakışıklı bir kızdım. O ateşli gözlerle bana baktığında kemiklerimin ilikleri titredi. Eğer kıskanç bir adam böyle bir bakışa sahip olsaydı, Allah korusun, size kolaylıkla nazar verebilirdi. Todrus'un kıskanacak bir nedeni yoktu gerçi. Bir öküz kadar sağlıklıydı ve

güzel bir eş ve iki zarif kız, gerçek prensesler . Bir asilzade gibi yaşadı. Arabacının olduğu bir arabası ve bir de faytonu vardı. Arabasıyla köylere gitti ve köylü kadınlarla oynadı. Onlara para attığında tezahürat yaptılar. Bazen kasabada ata binmeye gider ve eyerde bir Kazak gibi dimdik otururdu.

Soyadı Broder'dı ama Todrus Brody'den değil, Büyük Polonya'dan geliyordu. Bütün soyluların çok iyi bir dostuydu. Kont Zamoysky cuma geceleri gefilte balığının tadına bakmak için masasına gelirdi. Purim'de kont ona bir hediye gönderdi ve sizce hediye ne çıktı? İki tavus kuşu, bir erkek ve bir dişi!

Todrus Lehçeyi bir Polonyalı gibi, Rusçayı da Rus gibi konuşuyordu. Almanca da biliyordu, Fransızca da biliyordu. Neyi bilmiyordu? Piyano bile çalabiliyordu. Zamoysky ile ava çıktı ve bir kurdu vurdu. Çar Zamosc'u ziyaret ettiğinde ve en iyi insanlar onu karşılamaya gittiğinde sizce onunla kim konuştu? Todrus Broder. Daha ilk üç kelime ağzından çıkar çıkmaz Çar gülmeye başladı. Daha sonra ikilinin satranç oynadığını ve Todrus'un kazandığını söylüyorlar. Ben orada değildim ama muhtemelen öyle olmuştur . Daha sonra Todrus, Petersburg'dan altın madalya aldı.

Kayınpederi Falk Posner zengindi ve Falk'ın kızı Fogel gerçek bir güzellikteydi. Yirmi bin rublelik bir çeyizi vardı ve babasının ölümünden sonra tüm serveti ona miras kaldı. Ama Todrus'un onunla parası için evlendiğini düşünmeyin. Annesiyle birlikte kaplıcalara giderken Todrus'un aniden trene bindiği söyleniyor. O zamanlar hâlâ bekardı ya da belki de duldu. Fogel'e bir kez baktı ve

daha sonra annesine, kızının kendisine eş olmasını istediğini söyledi. Bunun yaklaşık elli yıl önce gerçekleştiğini hayal edin. . . . Herkes Todrus için ilk görüşte aşk olduğunu söylese de daha sonra aşkın onun için hiçbir şey ifade etmediği ortaya çıktı. Fogel'in onun yüzünden uyuyamadığı geceler kadar bereketli yıllarım olmalı! Bir kadının eteğine kürek giydirirseniz peşinden koşacağını söyleyerek şaka yaptılar. O günlerde Yahudi kızların aşk ilişkilerinden haberi yoktu, bu yüzden Yahudi olmayan kızların ve kadınların peşinden koşmak zorunda kaldı.

Zamosc'tan çok da uzak olmayan Todrus'un, en büyük soyluların atlarına hayranlık duymaya geldiği bir mülkü vardı. Ama çok müsrif bir adamdı ve yıllar geçtikçe borçları arttı. Kayınpederinin servetini silip süpürdü ve bu apaçık gerçek.

Artık asıl adı Getzel Bailes olan Maymun Getzel, Todrus Broder'ın her şeyini taklit etmeye karar verdi. Zengin bir adamdı ve üstelik cimriydi. Babası da cimri olarak biliniyordu. Kendini aç bırakarak servetini kazandığı söyleniyordu. Oğlunun un değil altın döken bir değirmeni vardı. Getzel'in kendisine köpek gibi bağlı yaşlı bir değirmencisi vardı. Sonbaharda, öğütülecek çok fazla tahıl olduğunda, bu değirmenci geceleri uyanık kalıyordu. Kendine ait bir odası bile yoktu; samanlıkta farelerle yattı. Getzel onun sayesinde zengin oldu. O zamanlar insanlar hizmet etmeye alışkındı. Tanrıya hizmet etmedilerse patrona hizmet ettiler.

Getzel aynı zamanda tefeciydi. Kasabadaki evlerin yarısı ona ipotek edilmişti. Dishke adında çok değerli bir küçük kızı ve çirkin olduğu kadar da hasta olan Risha Leah adında bir karısı vardı. Benim Turisk'in hahamı olduğum gibi, Getzel de yakında Todrus olabilir. Ama Getzel'in olmaya çalıştığı kasabada bir söylenti yayıldı

başka bir Todrus. Başlangıçta sadece seyyar satıcılar ve terziler konuşuyordu, peki bu tür dedikodulara kim dikkat eder ki? Ama sonra Getzel terzi Selig'e gitti ve o da Todrus'unki gibi geniş tilki yakalı ve bir sıra kuyruklu bir palto sipariş etti. Daha sonra kunduracıya Todrus'unkinin aynısı, sayası alçak ve parlak burunlu bir çift çizme giydirdi. Zamosc Varşova değil. Er ya da geç herkes başkalarının ne yaptığını biliyor. Peki neden birini taklit edesiniz ki? Yine de söylentiler Todrus'un kulağına ulaştığında sadece şunu söyledi: “Umurumda değil. Bu onun benim zevkime yüksek değer verdiğini gösteriyor.” Todrus hiç kimse hakkında kötü bir söz söylemedi. Eğer Lublin Caddesi'nden aşağı doğru giderken yanından on iki yaşında bir kız geçse, sanki bir hanımefendiymiş gibi şapkasını ona doğru kaldırırdı. Bunu bir aptal yapsaydı onunla dalga geçerlerdi. Ancak akıllı bir insan bazen aptal olmayı göze alabilir. Düğünlerde Todrus sarhoş oluyor ve öyle şakalar yapıyordu ki, soytarılığın Berish Venngrover'ın değil kendisinin olduğunu sanıyorlardı. Kozosky dansı yaparken yer titriyordu.

Getzel Bailes ikinci Todrus olmaya kararlıydı . Bir fıçı kadar küçük ve kalındı ve üstelik kekemeydi. Onun bir kelime söylemeye çalıştığını duymak bayılmana yetti. Kasabanın alay edecek bir şeyi vardı. Kendine bir araba aldı ama bu küçük bir arabaydı ve atlar da iki yaşlı dırdırdı. Getzel pazar yerinden değirmene, değirmenden pazar yerine gidiyordu. Cesur olmak istiyordu ve eczacının karısına şapka çıkarmaya çalıştı. Elini kaldıramadan çoktan ortadan kaybolmuştu. İnsanlar yüzüne gülmemek için kendilerini zor tutuyorlardı ve kasabanın serserileri ona hemen bu lakabı taktılar.

Getzel'in karısı Risha Leah bir fahişeydi ama

neler olduğunu görebilecek kadar duyarlıydı. Tartışmaya başladılar. Zamosc'ta panjurların çatlaklarını dinleyen ve anahtar deliğinden bakan meraklı insanlar eksik değildi. Risha Leah ona şöyle dedi: "Ben nasıl bir erkek olabiliyorsam, sen de Todrus olabilirsin! Kendini aptal yerine koyuyorsun. Todrus, Todrus'tur; sen Getzel'de kal."

Ama başka birinin kafasından neler geçtiğini kim bilebilir? Bir takıntı gibi görünüyordu. Getzel, sözlerini Büyük Polonyalı biri gibi telaffuz etmeye ve Almanca ifadeler kullanmaya başladı: madchen, schmadchen, sınıf tavuk. Todrus'un ne yediğini, ne içtiğini, ifadem için kusura bakmayın, hangi külotları giydiğini o öğrendi. Kadınları da kovalamaya başladı. Ve sevgili dostlarım, Todrus her şeyi başardığı gibi Getzel de başarısız oldu. Bir şaka yapar ve karşılığında kulağına bir kutu verirdi. Bir defasında, bir düğün kutlamasının ortasında , bir kadını baştan çıkarmaya çalıştı ve kocası, gaberdininin önüne tavuk çorbası döktü. Dishke ağladı ve ona yalvardı: "Baba, seninle dalga geçiyorlar!" Ama bir yerlerde her hayalin çılgınlığa dönüşebileceği yazıyor.

Getzel sokakta Todrus'la karşılaştı ve "Mobilyalarını görmek istiyorum" dedi.

Todrus, "Büyük bir zevkle" dedi ve onu oturma odasına götürdü. Getzel onu taklit ederse Todrus'a ne zararı olur ki?

Böylece Getzel taklit etmeye devam etti. Todrus'un sesini taklit etmeye çalıştı. Toprak sahipleri ve eşleriyle arkadaş olmaya çalıştı. Her şeyi detaylı bir şekilde incelemişti. Getzel hiç sigara içmemişti ama birdenbire purolarla dışarı çıktı ve purolar kendisinden daha büyüktü. Ayrıca Petersburg'da bir gazeteye abone olmaya başladı . Todrtfs'un kızları Yahudi olmayanların pansiyonuna gitti

Okula gidiyordu ve Getzel bunun için çok yaşlı olmasına rağmen Dishke'yi oraya göndermek istiyordu. Risha Leah büyük bir gürültü çıkardı ve onun bunu yapmasını zar zor engelleyebildi. Eğer fakir olsaydı Getzel aforoz edilirdi. Ama para yüklüydü. Todrus uzun bir süre tüm bunlara aldırış etmedi ama sonunda pazar yerinde Getzel'in yanına gitti ve sordu: "Suyu nasıl yaptığımı görmek ister misin?" Sade bir dil kullanıyordu ve kasabanın gülecek bir tarafı vardı.

2

Şimdi şunu dinle. Bir gün Risha Leah öldü. Neden öldü? Gerçekten söyleyemezdim. Günümüzde insanlar doktora koşuyor; o zamanlar bir insan hastalanırdı ve kısa sürede biterdi. Belki de onu öldüren Getzel'in taşıdığı eşyalardı . Neyse, öldü ve onu gömdüler. Getzel bunun için gözyaşı dökmedi. Yedi günlük yas boyunca taburede oturdu ve Todrus gibi espriler yaptı. Kızı Dishke çoktan nişanlanmıştı. Otuz gün süren yasın ardından çöpçatanlar ona teklifler yağdırdılar ama onun acelesi yoktu.

Kasabada kargaşa yaşandığında iki ay geçmemişti. Todrus Broder iflas etmişti. Dul ve yetimlerden borç almıştı. Gelinler çeyizlerini ona yatırmıştı ve onun da soylulara borcu vardı. Toprak sahiplerinden biri geldi ve onu vurmaya çalıştı. Todrus'un karısı ağlayıp bayıldı, kızlar ise tavan arasına saklandı. Todrus'un Getzel'e yüklü miktarda borcu olduğu ortaya çıktı. Bir ipotek ya da Tanrı bilir ne. Getzel Todrus'a geldi. Tıpkı Todrus'unki gibi ucu gümüş, sapı kehribar rengi olan bir baston taşıyordu.

onunla yere vurdu. Todrus tüm bu olup bitenlere gülmeye çalıştı ama bu konuda pek de iyi hissetmediği belliydi. Bütün mal varlığını açık arttırmayla satmak, onu parçalamak istediler. Kadınlar ona katil, soyguncu ve dolandırıcı diyorlardı. Gelinler uludu: “Çeyizlerimizi ne yaptın?” ve sanki Yom Kippur'muş gibi ağladı. Todrus'un aslan büyüklüğünde bir köpeği vardı ve Getzel de onun resmini almıştı. Köpeği de yanında getirdi ve her iki hayvan da birbirini yemeye çalıştı. Sonunda Getzel Todrus'a bir şeyler fısıldadı; kendilerini bir odaya kilitlediler ve orada üç saat kaldılar. Bu süre zarfında alacaklılar neredeyse evi yıkıyordu. Todrus dışarı çıktığında ölüm kadar solgundu; Getzel terliyordu. Adamlara seslendi: “Böyle gürültü yapmayın! Bütün borçları ödeyeceğim. İşi Todrus'tan devraldım.” Kendi kulaklarına inanmadılar. Kim sağlıklı bir kafayı hasta yatağına sokar ki? Ama Getzel tıpkı Todrus'unki gibi uzun ve derin çantasını çıkardı. Ancak Todrus'unki boştu ve bu da banknotlarla doluydu. Getzel anında ödemeye başladı. Bazılarına borcun tamamını, bazılarına ise avans ödedi, ama hepsi onun borçlarını ödeyebildiğini biliyordu . Todrus sessizce baktı. Karısı Fogel kendine geldi ve gülümsedi. Kızlar saklandıkları yerden çıktılar. Köpekler bile barıştı; birbirlerini koklamaya ve kuyruklarını sallamaya başladılar. Getzel bu kadar parayı nerede bir araya getirmişti? Kural olarak, bir tüccarın tüm parası işinde bulunur. Ama Getzel ödemeye devam etti. Kekelemeyi bırakmıştı ve artık sanki gerçekten Todrus'muş gibi konuşuyordu. Todrus'un sekreter dedikleri bir muhasebecisi vardı ve defterleri o çıkardı. Bu arada Todrus yeniden eski haline dönmüştü. Şakalar yaptı, brendi içti ve Getzel'e bir içki ikram etti. Thdy Pchayim'i kızarttı.

Uzun lafın kısası Getzel her şeyi devraldı . Todrus Broder, karısı ve kızlarıyla birlikte Lublin'e doğru yola çıktı ve görünüşe göre hep birlikte taşınmıştı . Hizmetçiler bile onunla birlikte gitti. Peki o zaman neden kuş tüyü yataklarını yanına almamıştı? Kanunen hiçbir alacaklının bunları almasına izin verilmiyor. Üç ay boyunca onlardan haber alınamadı. Getzel zaten patron olmuştu. Buraya gitti, oraya gitti, Todrus'un arabasıyla Todrus'un arabasına bindi. Üç ay sonra Fogel kızlarıyla birlikte geri döndü. Onu tanımak zordu. Ona kocasını sordular ve o basitçe şöyle cevap verdi: "Artık kocam yok." "Bir tür talihsizlik mi oldu, Tanrı korusun?" diye sordular, o da hayır cevabını verdi, boşandıklarını söyledi.

Petrolün suya bulaşması gibi hakikatin ortaya çıkacağına dair bir söz vardır. Ve burada da öyle oldu. Getzel ve Todrus'un ofiste kilitli kaldıkları üç saat içinde Todrus her şeyi Getzel'e devretmişti; evini, mülkünü, tüm mal varlığını ve hepsinden önemlisi karısını. Evet, Fogel Getzel'le evlendi. Getzel ona on bin rublelik bir evlilik sözleşmesi verdi ve bir evi (aslında Todrus'a aitti) mülk olarak kaydettirdi. Kızları için yüklü miktarda çeyiz ayırdı.

Kasabadaki kargaşa korkunç bir şeydi. O zamanlar Zamosc'ta olmasaydınız, bir kasabanın ne kadar heyecanlı olabileceğini bilemezsiniz. Bu konuda bir kitap yazılabilir. Bir kitap değil, on kitap! Yahudi olmayanlar bile böyle şeyler yapmaz. Ama o Todrus'tu. Elinden geldiğince kral gibi davrandı. Kumar oynadı, kaybetti ve sonra her şey bitti; o gözden kayboldu. Görünüşe göre hapse girmek üzereydi. Toprak sahipleri onu öldürmüş olabilir. Peki böyle bir durumda insan hayatını kurtarmak için ne yapmaz? Bazıları Getzel'in her şeyi önceden bildiğini ve her şeyi planladığını düşünüyordu. O

Todrus'a büyük bir borç vermiş ve onu tuzağına düşürmüştü. Kimse Getzel'in bu kadar zeki olduğunu düşünmezdi. Peki bu söz nasıl gidiyor? Allah dilerse süpürge ateş eder.

Todrus'un kızları kısa sürede evlendi. Dishke, Lemberg'de kayınvalidesinin yanında yaşamaya başladı. Fogel dışarıda yüzünü neredeyse hiç göstermedi. Todrus'un arazisinde köşklü bir bahçe vardı ve bütün yaz orada oturdu. Kışın evin içinde saklandı. Todrus Broder sudaki bir taş gibi kaybolmuştu. Bazıları onun Krakow'da olduğunu düşünüyordu; diğerleri onun Varşova'ya gittiğini söyledi. Bazıları onun din değiştirdiğini ve zengin bir toprak sahibiyle evlendiğini söylüyordu. Böyle bir adamı kim anlayabilir? Eğer bir Yahudi karısını bu şekilde satabiliyorsa artık Yahudi değildir. Fogel onu büyük bir sevgiyle sevmişti ve onu kurtarmak için her şeye razı olduğu açıktı. Daha sonraki yıllarda kimse ona Todrus aleyhinde tek kelime söyleyemedi. Roş Aşana ve Yom Kippur'da ızgaranın yanındaki kadınlar bölümündeki sırasında durdu ve kimseye tek bir kelime bile söylemedi. Gururlu kaldı.

Getzel, Todrus'un dilini ve davranışlarını devraldı. Hatta boyu uzadı ya da belki çizmelerine ağırlık taktı. Şövalyelerin sıkı dostu oldu. Onlarla birlikte yasak şarap içtiği söyleniyordu. Kekemeliği bıraktıktan sonra onlardan biri gibi Lehçe konuşmaya başlamıştı.

Dishke babasına tek kelime bile yazmadı. Todrus'un kızlarının sonlarının iyi olmadığını duydum. Biri doğum sırasında öldü. Bir başkasının kendini asması gerekiyordu. Ama Getzel Todrus'a dönüştü ve bunu başından sonuna kadar kendi gözlerimle gördüm. Evet taklit yasaktır. Bir insanı taklit ederseniz onun kaderi size geçer. Bir gölgeyle bile

kimsenin hile yapmasına izin verilmez. Zamosc'ta gölgesiyle oynayan genç bir adam vardı. Duvardaki gölgenin yemek yiyen ve toslayan boynuzlu bir geyik gibi görünmesi için ellerini birleştirirdi . Bir gece gölge duvardan atladı ve sanki gerçek boynuzlarla genç adama saldırdı. Öyle bir popo aldı ki sonradan alnında iki delik oluştu.

Ve burada da öyle oldu.

Getzel'in başkalarının parasına ihtiyacı yoktu. Yeterince parası vardı. Ama birdenbire dul ve yetimlerden borç almaya başladı. Kredi bulabildiği her yerde kredi kullandı ve yüksek faiz ödedi. Değirmenini yenilemek zorunda da değildi. Un kar kadar beyazdı. Ama o bir inşa etti

yeni değirmen ve yeni değirmen taşları yerleştirildi. Eski ve sadık değirmencisi ölmüştü ve Getzel yeni bir değirmenci kiralamıştı.

uzun bıyıklı, eski bir icra memuru. Bu onu dolandırdı

sağ ve sol. Getzel ayrıca, ahırı ve atları olan bir mülkü olmasına rağmen bir asilzadeden bir mülk satın aldı. Bundan önce Yahudiliğine sadık kalmıştı.

ama şimdi züppe gibi giyinmeye başladı. O durdu

Büyük Kutsal Günler dışında sinagoga geliyoruz. Sanki bu yetmezmiş gibi Getzel bir bira fabrikası kurdu ve bira için şerbetçiotu ekti. Bunların hiçbirine ihtiyacı yoktu. Her şeyden önce bu ona bir servete mal oldu. Makine ithal etti

Tanrı bilir nereden, öyle bir gürültü çıkardılar ki

komşuların uyuyamadığı gece. Birkaç haftada bir Varşova'ya gezi yapıyordu. Kim neyi tahmin edebilir

gerçekten ona mı oldu? On düşman bu kadarını yapmaz

insana zarar verdiği gibi kendisine de zarar verir. Bir gün Getzel'in iflas ettiği haberi yayıldı. Sevgili dostlarım, iflas etmesine gerek yoktu; hepsi Todrus'un bir taklidiydi. Diğerinin kötü şansını devralmıştı. İnsanlar her sokaktan akın etti ve pencere camlarını kırdı . Getzel'in taklitçisi yoktu. Kimse karısını istemiyordu;

Fogel, Getzel'den epeyce büyüktü. Herkese onlardan hiçbir şey almayacağına dair güvence verdi. Ama onu dövdüler. Bir yaver geldi ve diğerinin Todrus'a yaptığı gibi tabancasını Getzel'in alnına dayadı.

Uzun lafın kısası Getzel gece yarısı kaçtı. O gidince alacaklılar devraldı ve herkese yetecek kadar para olduğu ortaya çıktı. Getzel'in serveti Tanrı bilir ne kadar değerindeydi. Peki neden kaçmıştı? Peki nereye gitmişti? Bazıları tüm iflasın bir yalandan başka bir şey olmadığını söyledi. İşin içinde bir kadının olması gerekiyordu ama yaşlı bir adam bir kadından ne isteyebilir ki? Hepsi Todrus gibi olmaktı. Todrus kendini diri diri gömseydi Getzel kendi mezarını kazacaktı. Her şey şeytanların işiydi. İblisler taklitçi değilse nedir? Peki bir ayna ne işe yarar? Bu yüzden evde ceset varken aynayı kapatırlar. Vücudun yansımasını görmek tehlikelidir.

Getzel'in sahip olduğu her mülk elinden alındı. Alacaklılar Fogel'e bir parça ekmek bile bırakmadılar. Yoksulların evinde yaşamaya gitti . Bu olduğunda artık Zamosc'ta değildim. Ama düşmanlarım Fogel'in söylediği gibi yaşlılığa sahip olsun. Hasır bir şiltenin üzerine yattı ve bir daha kalkmadı. Ölmeden önce mezar taşına Getzel'in karısı olarak değil, Todrus'un karısı olarak yazılmasını istediği söylenir. Kimse taş koyma zahmetine bile girmedi. Yıllar geçtikçe mezar büyümüş ve sonunda kaybolmuştur.

Getzel'e ne oldu? Peki Todrus'a ne oldu? Kimse bilmiyordu. Birileri bir yerlerde tanışmış olabileceklerini düşündü ama hangi amaçla? Todrus

ölmüş olmalı. Dishke babasının mirasından pay almaya çalıştı ama geriye hiçbir şey kalmadı. Bir adam olduğu gibi kalmalı. Dünyanın dertleri taklitten gelir. Bugün buna moda diyorlar. Paris'te bir şarlatan, önünde tren olan bir elbise icat eder ve onu herkes giyer. Hepsi maymun, hepsi.

Sana ikizlerle ilgili bir hikaye de anlatabilirim ama geceleri bunun hakkında konuşmaya cesaret edemem. Başka seçenekleri yoktu. Onlar tek ruhlu iki bedendiler. Biri Zamosc'ta, diğeri Kovle'de olmak üzere her iki kız kardeş de aynı gün içinde öldü. Kim bilir? Belki de kız kardeşlerden biri gerçekti, diğeri ise onun gölgesiydi?

Bir gölgeden korkuyorum. Gölge bir düşmandır. Fırsat bulduğunda intikam alır.

Çeviren: Yazar ve Ellen Kantarov

Kafka'nın
arkadaşı
_

Franz Kafka'nın adını, Yidiş tiyatrosunda eski bir aktör olan arkadaşı Jacques Kohn'dan herhangi bir kitabını okumadan yıllar önce duymuştum. “Eski” diyorum çünkü onu tanıdığımda artık sahnede değildi. Otuzlu yılların başıydı ve Savaş'taki Yidiş tiyatrosu çoktan seyircisini kaybetmeye başlamıştı. Jacques Kohn hasta ve kırık bir adamdı. Halen züppe tarzında giyinmesine rağmen kıyafetleri pejmürdeydi. Sol gözüne tek gözlük, eski moda yüksek bir yaka ("baba katili" olarak bilinir), rugan ayakkabılar ve derbi takıyordu. İkimizin de sık sık gittiği Varşova Yidiş yazarları kulübündeki alaycılar ona "efendi" lakabını takmıştı. Gittikçe daha fazla eğilmesine rağmen inatla omuzlarını geride tutmaya çalışıyordu . Bir zamanlar sarı olan saçlarından geriye kalanlar

çıplak kafatasının üzerinde bir köprü oluşturacak şekilde taranmıştı. Eski zaman tiyatrosu geleneğinde, ara sıra Almancalaştırılmış Yidiş dilini kullanıyordu; özellikle de Kafka'yla olan ilişkisinden bahsederken. Son zamanlarda gazete makaleleri yazmaya başlamıştı ancak editörler onun taslaklarını reddetme konusunda hemfikirdi. Leszno Caddesi'ndeki bir çatı katındaki odada yaşıyordu ve sürekli hastaydı. Onunla ilgili bir şaka kulüp üyelerinin arasında dolaştı: "Gün boyu oksijen çadırında yatıyor ve geceleri bir Don Juan olarak çıkıyor."

Akşamları hep kulüpte buluşurduk. Kapı Jacques Kohn'u içeri almak için yavaşça açılıyordu. Gettoyu ziyaret etmeye tenezzül eden Avrupalı önemli bir ünlünün havasına sahipti. Ringa balığı, sarımsak ve ucuz tütün kokularının ona göre olmadığını belirtmek istercesine etrafına bakıyor ve yüzünü buruşturuyordu . Yırtık pırtık gazetelerle, kırık satranç taşlarıyla, sigara izmaritleriyle dolu kül tablalarıyla dolu masalara küçümseyerek bakardı; kulüp üyeleri etrafında oturup tiz sesleriyle edebiyat tartışırdı. Sanki "Böyle schlemiel'lerden ne bekleyebilirsiniz?" der gibi başını sallıyordu. İçeri girdiğini gördüğüm an elimi cebime koyar ve benden kaçınılmaz olarak ödünç alacağı zlotiyi hazırlardım.

Bu akşam Jacques'in ruh hali her zamankinden daha iyi görünüyordu. Konuşurken birbirine uymayan ve hafifçe hareket eden porselen dişlerini göstererek gülümsedi ve sanki sahnedeymiş gibi kasılarak yanıma geldi . Bana kemikli, uzun parmaklı elini uzattı ve "Yükselen yıldız bu gece nasıl?" dedi.

"Şimdiden mi?"

"Ben ciddiyim. Cidden. Kendimde eksik olmasına rağmen, yeteneği gördüğümde tanırım. 1911'de Prag'da oynadığımızda kimse Kafka'nın adını duymamıştı. Geri geldi-

sahneye çıktım ve onu gördüğüm an bir dehanın huzurunda olduğumu anladım. Bir kedinin fareyi kokladığı gibi kokusunu alabiliyordum. Büyük dostluğumuz böyle başladı."

Bu hikayeyi birçok kez ve birçok varyasyonla duymuştum ama tekrar dinlemem gerektiğini biliyordum. Masama oturdu ve garson Manya bize bardak çay ve kurabiye getirdi. Jacques Kohn kaşlarını, beyazlarında küçük kanlı damarlar bulunan sarımsı gözlerinin üzerine kaldırdı. İfadesi şöyle diyordu: "Barbarların çay dediği şey bu mu?" Bardağına beş parça şeker koydu ve teneke kaşığı dışarı doğru çevirerek karıştırdı. Tırnağı alışılmadık derecede uzun olan başparmağı ve işaret parmağıyla kurabiyeden küçük bir parça koparıp ağzına götürdü ve " Nu ja" dedi, yani "İnsan geçmişle karnını doyuramaz."

Hepsi oyunculuktu. Kendisi de Polonya'nın küçük kasabalarından birinde yaşayan Hasidik bir aileden geliyordu. Adı Jacques değil Jankel'di. Ancak uzun yıllar Prag'da, Viyana'da, Berlin'de, Paris'te yaşamıştı. Her zaman Yidiş tiyatrosunda oyuncu olmamıştı ama hem Fransa'da hem de Almanya'da sahnede oynamıştı . Birçok ünlüyle arkadaşlığı vardı. Chagall'ın Belleville'de bir stüdyo bulmasına yardım etmişti. Israel Zangwill'in sık sık misafiri oluyordu. Bir Reinhardt yapımında rol almış ve Piscator'la birlikte söğüş yemişti . Bana sadece Kafka'dan değil, Jakob Wassermann, Stefan Zweig, Romain Rolland, Ilya Ehrenburg ve Martin Buber'den aldığı mektupları da göstermişti . Hepsi ona ismiyle hitap ediyordu. Birbirimizi daha iyi tanıdıkça, ilişki yaşadığı ünlü aktrislerin fotoğraflarını ve mektuplarını bile görmeme izin vermişti.

Benim için Jacques Kohn'a bir zloti "borç vermek" Batı Avrupa ile temasa geçmek anlamına geliyordu. Gümüş saplı bastonunu taşıma şekli bana egzotik geldi. Hatta sigarasını bizim Varşova'da yaptığımızdan farklı bir şekilde içiyordu. Davranışları nazikti. Nadiren de olsa beni azarladığında, zarif bir iltifatla duygularımı kurtarmayı başarıyordu . Her şeyden çok Jacques Kohn'un kadınlarla ilişkilerine hayran kaldım. Kızlara karşı utangaçtım - onların yanında kızarırdım, utanırdım - ama Jacques Kohn'un bir sayım yapacağına dair güvencesi vardı. En çekici olmayan kadına bile söyleyecek güzel bir şeyi vardı. Hepsini övdü, ama her zaman iyi huylu bir ironi tonuyla, zaten her şeyin tadına varmış bir hedonistin bıkkın tavrını yansıtıyordu.

Benimle açıkça konuştu. “Genç dostum, ben iktidarsızım. Her zaman aşırı rafine bir tadın gelişmesiyle başlar; kişi aç olduğunda badem ezmesine ve havyara ihtiyaç duymaz. Hiçbir kadını gerçekten çekici bulmadığım bir noktaya ulaştım. Benden hiçbir kusur gizlenemez. Bu iktidarsızlıktır. Elbiseler, korseler benim için transparandır. Artık boyaya ve parfüme kanamıyorum. Ben kendi dişlerimi kaybettim ama bir kadının sadece ağzını açması yeterli ve dolgularını görebiliyorum. Bu arada, konu yazmaya gelince Kafka'nın sorunu da buydu: Bütün kusurları görüyordu - hem kendisinin hem de başkalarınınki. Edebiyatın çoğu Zola ve D'Annunzio gibi plebler ve beceriksizler tarafından üretiliyor. Kafka'nın edebiyatta bulduğu kusurların aynılarını tiyatroda da gördüm ve bu bizi bir araya getirdi. Ancak işin tuhafı, iş tiyatroyu değerlendirmeye geldiğinde Kafka tamamen kördü. Ucuz Yidiş oyunlarımızı cennete övdü. Amatör bir aktris olan Madam Tschissik'e delicesine aşık oldu. Kafka'nın bunu sevdiğini düşündüğümde

yaratık, onu rüyamda gördüm, insandan ve onun illüzyonlarından utanıyorum. Ölümsüzlük seçici değildir. Büyük bir adamla temasa geçen herkes, çoğunlukla hantal çizmelerle onunla birlikte ölümsüzlüğe doğru yürür.

“Bir zamanlar beni devam ettiren şeyin ne olduğunu sormadın mı, yoksa sorduğunu mu sanıyorum? Bana yoksulluğa, hastalığa ve en kötüsü umutsuzluğa dayanma gücünü veren şey nedir? Bu güzel bir soru genç dostum. Eyüp Kitabı'nı ilk okuduğumda aynı soruyu ben de sormuştum. Eyüp neden yaşamaya ve acı çekmeye devam etti? Sonunda daha çok kızı, daha çok eşeği, daha çok devesi olsun diye mi? Hayır. Bunun cevabı oyunun kendisi için olduğudur . Hepimiz ortak olarak Kader'le satranç oynarız. Bir hamle yapar; bir hamle yapıyoruz. Bizi üç hamlede mat etmeye çalışıyor; engellemeye çalışıyoruz. Kazanamayacağımızı biliyoruz ama ona iyi bir mücadele vermeye kararlıyız. Rakibim zorlu bir melek. Çantasındaki her numarayla Jacques Kohn'la dövüşüyor. Artık kış geldi; soba açıkken bile hava soğuk ama sobam aylardır çalışmıyor ve ev sahibi onu tamir etmeyi reddediyor. Üstelik kömür alacak param da olmazdı. Odamın içi dışarısı kadar soğuk. Eğer çatı katında yaşamadıysanız rüzgarın gücünü bilmiyorsunuzdur. Yazın bile pencere camlarım tıkırdıyor. Bazen bir erkek kedi penceremin yanındaki çatıya tırmanıyor ve bütün gece doğum yapan bir kadın gibi ağlıyor. Orada battaniyemin altında donarak yatıyorum ve o bir kedi için miyavlıyor, gerçi sadece aç olabilir. Onu susturmak ya da kovmak için ona bir lokma yiyecek verebilirim, ama donarak ölmemek için kendimi sahip olduğum tüm paçavralara, hatta eski gazetelere bile sarıyorum; en ufak bir harekette bütün eser parçalanıyor.

"Yine de satranç oynarsan sevgili dostum,

beceriksiz bir rakiple oynamaktansa değerli bir rakiple oynayın. Rakibime hayranım. Bazen onun yaratıcılığına hayran kalıyorum. Orada, üçüncü ya da yedinci cennette, küçük gezegenimizi yöneten İlahiyat bölümündeki bir ofiste oturuyor ve tek bir işi var: Jacques Kohn'u tuzağa düşürmek. Onun emri şu: 'Fıçıyı kırın ama şarabın bitmesine izin vermeyin.' Tam da bunu yaptı. Beni hayatta tutmayı başarması bir mucize. Ne kadar ilaç aldığımı, kaç tane hap yuttuğumu size söylemeye utanıyorum. Eczacı bir arkadaşım var, yoksa asla param yetmez. Yatmadan önce birbiri ardına yudumluyorum; kuru. Eğer içersem idrar yapmak zorunda kalıyorum. Prostat sorunum var ve gece boyunca birkaç kez kalkmak zorunda kalıyorum. Karanlıkta Kant'ın kategorileri artık geçerli değil. Zaman, zaman olmaktan çıkıyor ve uzay, uzay olmaktan çıkıyor. Elinizde bir şey tutuyorsunuz ve birdenbire orada olmuyor. Gaz lambamı yakmak basit bir mesele değil. Maçlarım sürekli kayboluyor. Çatı katım şeytanlarla dolu. Ara sıra onlardan birine hitap ediyorum: 'Hey sen, Sirke, Şarabın oğlu, iğrenç numaralarını durdurmaya ne dersin!'

“Bir süre önce gece yarısı kapımın vurulduğunu ve bir kadın sesi duydum. Gülüyor mu ağlıyor mu anlayamıyordum . 'Kim olabilir?' Dedim kendi kendime. 'Lilith' mi? Namah mı? Ketev M'riri'nin kızı Machlath mı?' Yüksek sesle, 'Hanımefendi, hata yapıyorsunuz' diye seslendim. Ama kapıyı çalmaya devam etti. Sonra bir inleme ve birinin düştüğünü duydum. Kapıyı açmaya cesaret edemedim. Kibritlerimi aramaya başladım ama onları elimde tuttuğumu fark ettim. Sonunda yataktan kalktım, gaz lambasını yaktım, sabahlığımı ve terliklerimi giydim. Aynada kendime bir göz attım ve tekrar

bükülme beni korkuttu. Yüzüm yeşil ve tıraşsızdı. Sonunda kapıyı açtım ve karşımda çıplak ayaklı, geceliğinin üzerine samur bir palto giyen genç bir kadın duruyordu . Solgundu ve uzun sarı saçları dağılmıştı . 'Hanımefendi, sorun nedir?' Söyledim.

“'Birisi beni öldürmeye çalıştı. Yalvarırım, lütfen beni içeri al. Sadece gün ağarana kadar odanda kalmak istiyorum.'

“Onu kimin öldürmeye çalıştığını sormak istedim ama yarı donmuş olduğunu gördüm. Büyük ihtimalle sarhoş da olmuştur. İçeri girmesine izin verdim ve bileğinde kocaman pırlantalı bir bileziği fark ettim. 'Odam ısıtılmıyor' dedim ona.

“'Sokakta ölmekten daha iyidir.'

"Yani ikimiz de oradaydık. Ama onunla ne yapacaktım? Sadece bir yatağım var. İçmiyorum - içmeme izin verilmiyor - ama bir arkadaşım bana hediye olarak bir şişe konyak vermişti ve bende de bayat kurabiyeler vardı. Ona bir içki ve kurabiyelerden birini verdim. İçki onu canlandırmış gibiydi. 'Hanımefendi, bu binada mı yaşıyorsunuz?' Diye sordum.

'Hayır' dedi. 'Ujazdowskie Bulvarı'nda yaşıyorum.'

“Onun bir aristokrat olduğunu söyleyebilirim. Bir kelime diğerine yol açtı ve onun bir kontes ve dul olduğunu ve binada sevgilisinin yaşadığını keşfettim; evcil hayvan olarak bir aslan yavrusu besleyen vahşi bir adam. O da soyluların bir üyesiydi ama dışlanmıştı. Cinayete teşebbüs suçundan zaten bir yıl Kale'de yatmıştı. Kayınvalidesinin evinde yaşadığı için onu ziyaret edemedi ve o da onu görmeye geldi. O gece kıskançlık krizi geçirerek onu dövmüş ve tabancasını şakağına dayamıştı. Uzun lafın kısası, yaşlı adamı paltosunu kapıp evinden dışarı koşturdu. Komşuların kapısını çalmıştı ama hiçbiri onu içeri almamıştı ve çatı katına doğru yönelmişti.

“ 'Hanımefendi' dedim ona, 'sevgiliniz muhtemelen hâlâ sizi arıyordur. Diyelim ki seni buldu? Artık şövalye denilebilecek türden biri değilim.'

“ 'Rahatsızlık vermeye cesaret edemez' dedi. Şartlı tahliyede. Onunla işim tamamen bitti. Acıyın... lütfen beni gecenin bir yarısı dışarı çıkarmayın.'

“ 'Yarın eve nasıl döneceksin?' Diye sordum.

'Bilmiyorum' dedi. 'Zaten hayattan yoruldum ama onun tarafından öldürülmek istemiyorum.'

“ 'Ne olursa olsun uyuyamayacağım,' dedim. 'Yatağımı al, ben de burada bu sandalyede dinleneceğim.'

"'HAYIR. Ben bunu yapmazdım. Genç değilsin ve pek iyi görünmüyorsun. Lütfen yatağınıza dönün, ben burada oturacağım.'

"O kadar uzun süre pazarlık yaptık ki sonunda birlikte yatmaya karar verdik. Benden korkmana gerek yok, diye ona güvence verdim. 'Yaşlıyım ve kadınlara karşı çaresizim.' Tamamen ikna olmuş görünüyordu.

"Ben ne diyordum? Evet, bir anda kendimi sevgilisinin her an kapıyı kırabileceği bir kontesle yatakta buluyorum. Elimdeki iki battaniyeyle ikimizi de örttüm ve her zamanki ufak tefek şeyler kozasını yapma zahmetine girmedim. O kadar sarhoştum ki soğuğu unuttum. Üstelik onun yakınlığını hissettim. Vücudundan tanıdıklarımdan farklı, ya da belki de unutmuş olduğumdan farklı, garip bir sıcaklık yayılıyordu. Rakibim yeni bir kumar mı oynuyordu? Geçtiğimiz birkaç yılda benimle ciddi anlamda oynamayı bırakmıştı. Bilirsiniz, esprili satranç diye bir şey vardır. Bana Nimzowitsch'in partnerlerine sık sık şakalar yaptığı söylendi. Eski günlerde Murphy satranç şakacısı olarak biliniyordu. Rakibime 'İyi bir hamle' dedim. 'Bir başyapıt.' Böylece sevgilisinin kim olduğunu bildiğimi fark ettim. Onunla merdivenlerde tanışmıştım; dev gibi bir adamdı.

bir katilin yüzü. Jacques Kohn için ne kadar da komik bir son; Polonyalı bir Othello'nun işini bitirmesi.

“Gülmeye başladım ve o da bana katıldı. Onu kucakladım ve yakınımda tuttum. Direnmedi. Aniden bir mucize gerçekleşti. Yeniden bir erkektim! Bir perşembe akşamı küçük bir köydeki mezbahanın yakınında durdum ve Şabat günü kesilmeden önce bir boğayla bir ineğin çiftleştiğini gördüm. Neden razı olduğunu asla bilemeyeceğim. Belki de sevgilisinden intikam almanın bir yoluydu bu. Beni öptü ve sevgilerimle fısıldadı . Daha sonra ağır ayak sesleri duyduk. Birisi yumruğuyla kapıyı tıklattı. Kızım yataktan yuvarlandı ve yere yattı. Ölmek üzere olanlar için dua etmek istiyordum ama Tanrı'nın önünde utanıyordum; hem de Tanrı'nın önünde değil, alaycı rakibimin önünde. Neden ona bu ek zevki veriyorsunuz? Melo dramanın bile sınırları vardır.

“Kapının arkasındaki vahşi onu dövmeye devam etti ve kapının açılmamasına şaşırdım. Ayağıyla tekme attı. Kapı gıcırdadı ama dayandı. Dehşete kapılmıştım ama içimde bir şeyler gülmeden duramıyordu. Sonra gürültü durdu. Othello gitmişti.

“Ertesi sabah kontesin bileziğini bir rehinci dükkanına götürdüm. Aldığım parayla kahramanıma bir elbise, iç çamaşırı ve ayakkabı aldım. Elbise ve ayakkabılar sığmıyordu ama tek yapması gereken bir taksiye binmekti; tabii sevgilisinin onu merdivenlerde rahatsız etmemesi şartıyla. İlginç ama adam o gece ortadan kayboldu ve bir daha ortaya çıkmadı.

“Gitmeden önce beni öptü ve onu aramam için baskı yaptı ama ben o kadar da aptal değilim. Talmud'un dediği gibi 'Bir mucize her gün gerçekleşmez.'

"Ve biliyorsunuz Kafka, ne kadar genç olursa olsun, eski yaşamımda beni rahatsız eden aynı engellemelere sahipti.

yaş. Yaptığı her şeyde onu engellediler; hem sekste hem de yazı yazmada. Aşkı arzuladı ve ondan kaçtı. Bir cümle yazdı ve hemen üstünü çizdi. Otto Weininger de öyleydi; çılgın ve dahi. Onunla Viyana'da tanıştım; aforizmalar ve paradokslar söylüyordu . Hiç unutamayacağım sözlerinden biri: 'Tahtakuruyu Allah yaratmadı'. Bu sözleri gerçekten anlamak için Viyana'yı bilmeniz gerekiyor. Peki tahtakurusunu kim yarattı?

“Ah, işte Bamberg! Mezarında dinlenmeyi reddeden bir ceset gibi kısa bacaklarının üzerinde paytak paytak yürüdüğüne bakın. Uykusuz kalan cesetler için bir kulüp kurmak iyi bir fikir olabilir. Neden bütün gece etrafta dolaşıyor? Kabarelerin ona ne faydası var? Yıllar önce biz hâlâ Berlin'deyken doktorlar onu ele verdi. Sabahın dördüne kadar Romanisches Cafe'de oturup fahişelerle sohbet etmesine engel değildi bu. Bir defasında aktör Granat, evinde bir parti -gerçek bir seks partisi- vereceğini duyurdu ve diğerlerinin yanı sıra Bamberg'i de davet etti. Granat her erkeğe bir hanımefendi (karısı ya da arkadaşı) getirmesi talimatını verdi. Ancak Bamberg'in ne karısı ne de metresi vardı ve bu yüzden ona eşlik etmesi için bir fahişe ödedi. Bu olay için ona bir gece elbisesi alması gerekiyordu. Şirket yalnızca yazarlardan, profesörlerden, filozoflardan ve sıradan entelektüel dalkavuklardan oluşuyordu. Hepsinin fikri Bamberg'le aynıydı; fahişe kiraladılar. Ben de oradaydım. Uzun zamandır tanıdığım Praglı bir oyuncuya eşlik ettim. Granat'ı tanıyor musun? Vahşi bir çağ. Brendi soda gibi içer ve on yumurtadan oluşan omlet yiyebilir. Konuklar gelir gelmez soyundu ve entelektüel ziyaretçilerini etkilemek için fahişelerle çılgınlar gibi dans etmeye başladı. İlk başta aydınlar sandalyelere oturup baktılar. Bir süre sonra,

cinsiyeti tartışmaya başladılar, Schopenhauer şunu söyledi. . . . Nietzsche bunu söyledi. Buna tanık olmayan herhangi biri, bu tür dahilerin ne kadar gülünç olabileceğini hayal etmekte zorlanırdı. Tüm bunların ortasında Bamberg hastalandı. Çimen gibi yeşile döndü ve ter içinde kaldı. 'Jacques,' dedi, 'benim işim bitti. Ölmek için iyi bir yer.' Böbrek ya da safra kesesi krizi geçiriyordu. Onu yarıya kadar taşıdım ve hastaneye götürdüm. Bu arada bana bir zloti borç verebilir misin?”

"İki."

"Ne! Bank Polski'yi soydun mu?”

“Bir hikaye sattım.”

“Tebrikler. Birlikte akşam yemeği yiyelim. Benim misafirim olacaksın."

2

Biz yemek yerken Bamberg masamıza geldi. Küçük bir adamdı, bir verem hastası gibi zayıflamış, eğilmiş ve çarpık bacaklıydı. Rugan ayakkabılar ve tozluklar giyiyordu . Sivri kafatasının üzerinde birkaç gri saç vardı. Bir gözü diğerinden daha büyüktü; kırmızıydı, şişmişti ve kendi görüşünden korkmuştu. Kemikli küçük elleriyle masamıza yaslandı ve o geveze sesiyle şöyle dedi: “Jacques, dün senin Kafka'nın Şatosunu okudum. İlginç, çok ilginç ama nereye doğru gidiyor? Bir rüya için çok uzun bir süre. Alegoriler kısa olmalı.”

Jacques Kohn çiğnediği yemeği hızla yuttu. "Oturun" dedi. "Bir ustanın kurallara uyması gerekmez."

“Bir ustanın bile uyması gereken bazı kurallar vardır. Hiçbir roman Savaş ve Barış'tan uzun olmamalıdır . Savaş ve Barış bile çok uzun. Eğer İncil on sekiz ciltten oluşsaydı çoktan unutulmuş olurdu.”

"Talmud'un otuz altı cildi var ve Yahudiler onu unutmadı."

“Yahudiler çok fazla şey hatırlıyor. Bu bizim talihsizliğimizdir. Kutsal Topraklardan kovulalı iki bin yıl oldu ve şimdi geri dönmeye çalışıyoruz. Aklı başında , değil mi? Edebiyatımız da bu çılgınlığı yansıtsa ne güzel olurdu. Ama bizim edebiyatımız esrarengiz bir şekilde aklı başındadır. Neyse bu kadar yeter."

Bamberg gösterdiği çabadan dolayı kaşlarını çatarak doğruldu. Minik adımlarla masadan uzaklaştı. Gramofonun yanına gitti ve bir dans plağı koydu. Yazarlar kulübünde yıllardır tek kelime yazmadığı biliniyordu. Yaşlılığında, The Entropy of Rea son kitabının yazarı arkadaşı Dr. Mitzkin'in felsefesinden etkilenerek dans etmeyi öğreniyordu. Bu kitapta Dr. Mitzkin, insan zekasının iflas ettiğini ve gerçek bilgeliğe ancak tutkuyla ulaşılabileceğini kanıtlamaya çalıştı.

Jacques Kohn başını salladı. “Yarım litrelik Hamlet. Kafka bir Bamberg olmaktan korkuyordu, bu yüzden kendini yok etti.”

"Kontes seni hiç aradı mı?" Diye sordum.

Jacques Kohn tek gözünü cebinden çıkarıp yerine koydu. Peki ya bunu yaptıysa? Hayatımda her şey kelimelere dönüşüyor. Hep konuş, konuş. Bu aslında Dr. Mitzkin'in felsefesidir; insanın sonu bir kelime makinesi olacaktır . Söz yiyecek, söz içecek, sözle evlenecek, sözle kendini zehirleyecek. Bir düşününce, Granat'ın seks partisinde Dr. Mitzkin de oradaydı. Vaaz ettiğini uygulamaya geldi ama Tutkunun Entropisi'ni de yazabilirdi . Evet, kontes ara sıra beni arar. O da bir entelektüeldir ama zekadan yoksundur. Nitekim kadınlar her ne kadar güzelliklerini ortaya çıkarmak için ellerinden geleni yapsalar da

Bedenleri akıl hakkında bildikleri kadar seksin anlamı hakkında da çok az şey biliyorlar.

“Madam Tschissik'i alın. Bir bedenden başka neye sahipti? Ama ona bedenin gerçekte ne olduğunu sormayı dene. Artık çirkin. Prag günlerinde oyuncuyken hâlâ bir şeyleri vardı. Ben onun baş adamıydım. O küçücük bir yetenekti. Biraz para kazanmak için Prag'a geldik ve bizi bekleyen bir dahiyle karşılaştık: Kendine eziyetin en yüksek seviyesindeki Homo sapiens . Kafka Yahudi olmak istiyordu ama nasıl olacağını bilmiyordu. Yaşamak istiyordu ama bunu da bilmiyordu. 'Franz,' dedim ona bir defasında, 'sen genç bir adamsın. Hepimizin yaptığını yapın.' Prag'da tanıdığım bir genelev vardı ve onu benimle oraya gitmeye ikna ettim. O hâlâ bakireydi. Nişanlı olduğu kız hakkında konuşmamayı tercih ederim. Burjuva bataklığında boynuna kadar battı. Çevresindeki Yahudilerin tek bir ideali vardı: Yahudi olmayanlar olmak, Çek Yahudi olmayanlar değil, Alman Yahudi olmayanlar olmak. Kısaca anlatmak gerekirse onu maceraya ikna ettim. Onu eski gettonun karanlık bir sokağına götürdüm ve orada genelev vardı. Eğri basamaklardan yukarı çıktık. Kapıyı açtım ve ortalık bir sahne dekoruna benziyordu: fahişeler, pezevenkler, misafirler, hanımefendi. O anı asla unutmayacağım. Kafka titremeye başladı ve kolumdan çekti. Sonra döndü ve merdivenlerden o kadar hızlı koştu ki bacağını kıracağından korktum. Sokağa çıktığında durdu ve bir okul çocuğu gibi kustu. Dönüşte eski bir sinagogun yanından geçtik ve Kafka golem hakkında konuşmaya başladı. Kafka goleme, hatta geleceğin bir başkasını getirebileceğine inanıyordu. Bir parça kili canlıya dönüştürebilecek sihirli kelimeler olmalı. Kabalaya göre Tanrı dünyayı kutsal sözler söyleyerek yaratmadı mı? Başlangıçta Logolar vardı.

“Evet, bunların hepsi büyük bir satranç oyunu. Hayatım boyunca ölümden korktum ama artık mezarın eşiğindeyken korkmayı bıraktım. Açıkça görülüyor ki ortağım yavaş bir oyun oynamak istiyor. Parçalarımı birer birer almaya devam edecek. Önce oyuncu olarak çekiciliğimi ortadan kaldırdı ve beni sözde yazara dönüştürdü. Bunu yapar yapmaz bana yazar krampı yaşattı. Bir sonraki hamlesi beni gücümden mahrum etmek oldu . Yine de şah mat olmaktan çok uzak olduğunu biliyorum ve bu bana güç veriyor. Odam soğuk; bırakın soğuk olsun. Akşam yemeğim yok; onsuz ölmeyeceğim. O beni sabote ediyor, ben de onu sabote ediyorum. Bir süre önce gece geç saatlerde eve dönüyordum. Dışarıda buz vardı ve birden anahtarımı kaybettiğimi fark ettim. Kapıcıyı uyandırdım ama yedek anahtarı yoktu. Votka kokuyordu ve köpeği ayağımı ısırdı. Eski yıllarda çaresiz kalırdım ama bu sefer rakibime şöyle dedim: “Zatürreye yakalanmamı istiyorsanız benim için sorun değil.' Evden çıktım ve Viyana istasyonuna gitmeye karar verdim. Rüzgar neredeyse beni alıp götürecekti. Gecenin o saatinde tramvay için en az üç çeyrek saat beklemek zorunda kalacaktım . Oyuncular birliğinin yanından geçtim ve pencerede bir ışık gördüm. İçeri girmeye karar verdim. Belki geceyi orada geçirebilirim. Merdivenlerde ayakkabımla bir şeye çarptım ve bir çınlama sesi duydum. Eğildim ve bir anahtar aldım. O benimdi! Bu binanın karanlık merdivenlerinde anahtarı bulma şansı milyarda bir ama görünüşe göre rakibim, o hazır olmadan hayaleti ele vermemden korkuyordu. Kadercilik mi? İsterseniz buna kadercilik deyin.”

Jacques Kohn ayağa kalktı ve bir telefon görüşmesi yapmak için izin istedi. Orada oturdum ve Bamberg'in edebiyatçı bir kadınla titreyen bacakları üzerinde dans etmesini izledim. Gözleri kapalıydı ve sanki bir yastıkmış gibi başını göğsüne yasladı.

Düşük. Aynı anda dans ediyor ve uyuyor gibiydi . Jacques Kohn'un konuşması uzun sürdü; normalde bir telefon görüşmesi yapmak için gerekenden çok daha uzun bir süre. Geri döndüğünde gözündeki tek gözlük parladı. "Bil bakalım diğer odada kim var?" dedi. “Madam Tschissik! Kafka'nın büyük aşkı.”

"Gerçekten mi."

"Ona senden bahsettim. Gelin, sizi onunla tanıştırmak isterim."

"HAYIR."

"Neden? Kafka'nın sevdiği bir kadınla tanışmaya değer."

"İlgilenmiyorum."

“Utangaçsın, gerçek bu. Kafka da bir yeshiva öğrencisi kadar utangaçtı. Hiçbir zaman utangaç olmadım ve hiçbir zaman hiçbir şey başaramamamın nedeni bu olabilir. Sevgili dostum, kapıcılar için bir yirmi groşene daha ihtiyacım var; bu binadaki için on, benim binamdaki için de on. Para olmadan eve dönemem.”

Cebimden biraz bozuk para çıkarıp ona verdim.

"Bu kadar? Bugün kesinlikle bir banka soymuş olmalısın. Kırk altı groschen! Püf-puf! Eğer Tanrı varsa, sizi ödüllendirecektir. Eğer yoksa Jacques Kohn'la bu oyunları kim oynuyor?”

Yazar ve Elizabeth Shub tarafından çevrilmiştir.

İÇİNDE

BABAMIN
MAHKEME _

Babamın
Arkadaşı _

Yidiş yazarlarının sık sık kitap yayınlamaktan bahsettiklerini duyuyorum. Matrisler, kompozisyon, plakalar ve stok gibi terimler kullanılır. Ama benim için bu sözler çocukluğumdan beri tanıdıktı. Babam çok sayıda dini kitabın yazarı olduğundan, bir kitabın nasıl dizildiğini, dizgilerin nasıl düzeltildiğini, matrislerin nasıl basıldığını, kalıpların nasıl yapıldığını ve basım ve ciltlemeyle ilgili her şeyi erkenden öğrendim. Babam ne kadar az kazanırsa kazansın kitaplarını basmak için para biriktirirdi. “Dini kitap kalıcı bir vasiyettir” derdi.

Onun aynı zamanda ünlü Joseph Shor'un bir taslağını yayına hazırladığını da hatırlıyorum. Bir kütüphanede bir yerlerde keşfedilmişti: sarı-gri kağıtlı ve solmuş harflerle dolu bir defter, ancak yazı 150 yıllık olmasına rağmen hâlâ okunabiliyordu. Başlığı şuydu:

Nutrikun ve Shor'un tüm eserleri gibi zor bir edebi üslupla yazılmıştır. Babam ve kendi haham kitaplarıyla tanınan yakın arkadaşı Reb Nachman, eski elyazmasını matbaacı için kopyaladı.

Babam ve Reb Nachman sohbet ederken orada olmayı seviyordum. İkisinin de kızıl sakalları ve mavi gözleri vardı ama Reb Nachman göz kamaştırıcı alpaka kapotu, siyah kurdeleden sarkan altın çerçeveli gözlükleri ve cilalı botlarıyla bir tür Hasidik züppeydi. İyi bir mirasa sahip, zeki ve iyi bir kişi olan Reb Nachman, birçok dini kitabını düzenleyip yayınlamaya devam ettiği Haham Zadock Lubliner'in öğrencisiydi . Babam , Reb Nachman'ın esprili tavrından çok memnundu, o da babamın nazik konuşmasından memnundu. Öte yandan Reb Nachman, birkaç yıl önce yanında çalıştığı Radzymin hahamine de kızıyordu.

Reb Nachman bir bilim adamı ve aristokrat gibi davrandı. Maalesef yazarlığı ve editörlüğü ona hiçbir şey kazandırmadı ve eğer oğlu sigara yapıp satmasaydı Reb Nachman ve ailesi açlıktan ölürdü. Vergilendirildiklerini gösteren damga olmadan sigara satmak yasa dışıydı ama başka geçim kaynakları yoktu. Çocuk sigaraları yeniden satan mağazalara sattı.

Bir gün şu ya da bu nedenle babam beni Reb Nachman'a gönderdi. Bizimkinden farklı olan daire bir şekilde benzerdi. Daha fazla çocuk ve daha fazla mobilya vardı. Çizim yapma yeteneğine sahip olan Reb Nachman, sadece güzelce baskı ve çizim yapmakla kalmıyor, aynı zamanda başlık sayfasını her türlü çiçek, daire ve süslemelerle süslüyordu. Önünde renkli kurşun kalemler ve mürekkep şişeleri, başında takke ve saten yelek bulunan bir masada oturuyordu.

Reb Nachman babamı daha sık ziyaret ettiğinden beri

Babam onu ziyaret etti, sıcak bir şekilde karşılandım ve bir yetişkin gibi giyindim. Kardeşim Israel Joshua'nın "yozlaştığını" duyunca benimle sapkınlıktan bahsetti. Sonra bana çiçekler, aslanlar, küçük kuşlar ve kartallarla dolu bir kağıt parçası gösterdi. "Bakın," dedi, "biri size bunun kendi kendine çizildiğini söyleseydi, onun deli olduğunu söylerdiniz; ama sapkınlar dünyanın kendi kendini yarattığını söylüyor ve bu mantıklı mı?"

"Kesinlikle değil."

“İnsanın maymundan geldiğini söylüyorlar. Peki maymun kendiliğinden mi geldi?”

"HAYIR."

“Dünyanın güneşten koptuğunu söylüyorlar. Peki güneş nereden geldi? Bir Yaratıcının olduğunu kabul etmemek için her türlü saçmalığı söylüyorlar.”

Kızardım. Evde küçük bir çocuk olan benimle bu tür şeyler asla doğrudan tartışılmazdı. Reb Nachman bana eşit biriymişim gibi davranıyordu . Bana bir bardak çay ve kurabiye ikram edildi. Benim yaşlarımda koyu renk örgülü bir kız geldi, sonra da başka bir kız. Mutfakta kızaran pirzolaların kokusunu duydum. Bu daire bizimki kadar sade görünmüyordu; her şey uyumluydu; Tora, bilge sözler, kızlar, lezzetli yemekler, kalemler, mürekkepler, fırçalar ve mühürlerle dolu bir masa. Ve Reb Nachman'ın kafirler hakkında söyledikleri benim için açıklayıcıydı çünkü uzun zamandır onların görüşlerini merak ediyordum.

Aniden ön kapı yüksek sesle çalındı, ardından gürültü ve sert sesler duyuldu. Reb Nachman sandalyesinden fırladı ve ben de tuhaf bir manzara karşısında korkuyla ayağa kalktım; mutfak polislerle, pirinç düğmeli, şapkalarında "taç" bulunan memurlarla doluydu. Elinde şapka, hademe onları takip ediyordu, hatta bir sivil yetkili, bir gizli ajan bile vardı. Rusların yolundan,

Anlamadığım, bağırıp damgaladığım ve kılıçlarını kavradığımda bunun bir baskın olduğunu anladım. Reb Nachman bembeyaz oldu ve korkmuş kızları bir köşeye sıkıştı. Karısı tartışıyor ve yalvarıyordu ama polis ona sessiz olması için bağırdı. Omurgamdan aşağıya bir titreme yayıldı.

Dehşete kapılarak Reb Nachman'a eve gidip gidemeyeceğimi sordum. "Eğer izin verirlerse," dedi kafası karışmış bir şekilde.

Kapıda bir gardiyan tarafından durduruldum.

Reb Nachman'ın yasadışı işi hakkında hiçbir bilgim yoktu ve orada titreyerek durdum. Kısa bir süre önce arkadaşım Baruch David ve ben Pawiak hapishanesini görmüştük: sarı duvarlar, parmaklıkların arasında tel örgü bulunan parmaklıklı pencereler, dışarıya bakan solgun yüzlü mahkumlar ve siyah giriş kapıları. Artık benim zamanım gelmiş gibi hissettim; Ben, Reb Nachman ve ailesi, kalın duvarların arkasında çürümek üzere hapse gönderilecektik. Peki bu neden benim başıma gelsin ve onların Reb Nachman'a karşı ne suçu vardı? Yanlışlıkla mı suçlanmıştı? Ölümüne kadar bedeni metal taraklarla taranan Haham Akiba'nın hikayesini hatırladım. Bu benim kaderim miydi? Chmielnitzky dönemi mi geri dönmüştü yoksa Tapınağın yıkıldığı dönem mi? Bir anda birkaç kanat çıkarabilmeyi ve pencereden uçabilmeyi, ya da Şimşon kadar güçlenip bu Filistinlileri eşek çene kemiğiyle ezebilmeyi ya da beni görünmez kılacak bir şapka takmayı diledim.

Henüz tutuklanmamıştım ama özgürlük arzum o kadar güçlüydü ki, o ana kadar neyi kaçırdığımı merak ediyordum. Sokaklarda rahatsız edilmeden yürümek mümkünken neyden endişelenmiştim ki? Her şey benim için tarif edilemez derecede değerliydi: Varşova sokakları, evimiz, yaz günü. sanki boğuluyormuşum gibi hissettim

Kılıçlara, apoletlere, düdüklere ve madalyalara korkuyla baktım. Eğer Tanrı varsa neden sessiz diye düşündüm.

Polis konuşmayı bırakıp daireyi aramaya başladı. İlk başta hiçbir şey bulamadılar, sonra aniden sigara, sigara kağıdı, tütün ve kağıda sarılı diğer şeyleri içeren kartonları dışarı sürüklemeye başladılar.

Sanki bu yeterli değilmiş gibi, ajan bir levye getirdi ve yerden bir tahtayı söktü. Doğru tahtaydı çünkü kağıda sarılı her türlü kutu ortaya çıktı. "Biri bilgilendirdi!" Reb Nachman seslendi. "Sessiz ol!" bir polis emretti.

Yaklaşık üç saat süren arama sırasında neredeyse terden bayılacaktım. Gömleğim sırılsıklamdı ve tüm vücudumu dereler akıyordu. Polisler beni sırılsıklam görünce güldüler ve içlerinden biri yanağımı yakalayınca elinin ıslak olduğunu gördü. Kaygıdan eriyordum; bana yakında tamamen çözüleceğim gibi geldi. Reb Nachman'ın kızları ailedeki sorunlara rağmen bana bakıp gülümsediler. Terleme durduğunda bile korku ve utançla titremeye devam ettim. Kılıçları, tabancaları, kaba konuşmaları ve kaba şakalarıyla bu Ruslar bende daha önce kimseye karşı hissetmediğim bir düşmanlık uyandırdı.

Sonunda Reb Nachman'ın oğlu eve geldi, Rusları yatak odasına götürdü ve onlarla bir miktar anlaşmaya vardı. Kimse hapse atılmadı ve ben sebepsiz yere korktum. Polis gittikten sonra Reb Nachman sakalını tuttu ve şöyle dedi: “Görüyorsunuz bizi nereye götürdüler. Artık Mesih'in gelmesinin zamanı geldi.”

Başka bir şey yemem için ısrar ettiler ama tek yapmak istediğim ayay almaktı. Bu deneyimden rahatsız olduğumu hissettim. BEN

kardeşimin Polonyalı Yahudilerin mağaza sahibi, komisyoncu, aylak ve asalak olduklarını ve müşteriden çok mağaza bulunduğunu söylediğini duymuştum. Kayınpederler, damatlarını pansiyona götürebilmek için açlıktan ölüyordu. Kardeşim, Yahudilerin çiftçi olarak normal hayatlar sürdürdüğü Filistin'den bahsetti. Ayrıca sosyalist eğilimleri vardı ve çok çalışanların hiçbir şeyi olmadığından, aylakların ise hiçbir zaman parasının eksik olmadığından yakınıyordu. Anneme, bütün hafta dükkânlarında çalışan ve cuma günleri dilenmek zorunda kalan Bilgoray elek imalatçılarından bahsetmişti. Ağabeyim, "Keşke grev yapsalardı" dedi, "patronlar teslim olmak zorunda kalırdı."

Annem bile kız kardeşimin Berlin'deki düğününden döndükten sonra ona tuhaf gelen bir şekilde konuştu. "Almanya'da" dedi, "insanlar kibardır. Polis herkese 'lütfen' ve 'afedersiniz' diyor. Sınır görevlileri de eşyalarımızı yırtmadılar ve babama 'Bay Rabiner' diye hitap ettiler. ”

Beynim bu tür bilgilerle dönüyordu. Ağabeyimin sözleri kendi düşüncelerime karışarak sokaklarda kaynayarak yürüdüm. Hayır, Polonya'da hayat utanç vericiydi!

Yeni bir anlayışla Varşova'daki Yahudileri gözlemledim: küçük dükkanlar, pejmürde adamlar, kirli çocuklar, pasaklı kadınlar. Tevrat'ın sesi ibadet evlerinden ve çalışma evlerinden geliyordu, ancak bunlar Polonyalılar, Ruslar ve Yahudilerden nefret eden ve onları yük olarak gören sayısız Yahudi olmayan insan tarafından kuşatılmıştı. Yahudilerin tek bir koruyucusu vardı: Tanrı. Peki ya kâfirler haklıysa?

Hayalperestler

“Geçim nasıl başlar? Ailesi, eşi ve çocukları var. Bir bekar neden yeterince kazanmıyor? Onun bir ailesi yok. Çalışsa bile kendisini geçindirmeye yetecek kadar kazanamıyor. Zengin adamların eşleri ve çocukları var. Karısı olmayan bir adam yarım bir insandır. Kaç kez iş hayatına atılmak istediğimi bilmiyorum ama kalkıp eve baktığımda sanki ellerim felç olmuş gibi oluyor. . . .”

Kısmen kırlaşmış sakallı, kısa boylu, tıknaz bir adam olan Reb Ezekiel konuşuyordu. Altın çerçeveli gözlüklerinin ardındaki gözleri yumuşak ve nemliydi. Kuyruklu bir gabardin, ipek bir şapka ve cilalı botlar giyiyordu.

Reb Ezekiel bekar değildi. Üçüncü kez evlendi, ama o kötü bir eşti ve böyle bir Karıya sahip olmak, hiç karısına sahip olmamak gibidir.

"Bu böyle" dedi. “Akşam namazından eve gelip kitap okumak istediğimde o da yatmak istiyor. Dokuzda uyuyamıyorum; Bütün gece bir o yana bir bu yana dönüp duruyorum. Sabahın dördünde balıklarıyla ilgilenmek için kalkıyor, büyük bir gürültüyle, gazı yaktığında beni uyandırıyor. Kendisi ve kızı balıkların olduğu tankları karıştırırken sürekli küfrediyor. Sonra bana sıcak bir içecek bile bırakmadan çekip gidiyorlar. Geceleri donup huysuzlaşırlar ve hemen yatağa giderler. Burası bir ev mi? Şabat günü şarap üzerine kutsama yapmaktan başka ne için oradayım? Balıklarla da ilgilenmemi istiyor. HAYIR! Burası ev değil!

“Peki neden ondan boşanmıyorsun?” insanlar derdi.

"Boşanmak istemiyor. Ayrıca kendimi nasıl geçindireceğim? Geçimimi sağlayabilmem gerekiyordu.” “O halde ne yapılabilir?”

"Artık neden bu kadar mutsuz olduğumu biliyorsun."

Evimize gelir, çay içer, biraz yemek yerdi. Bana satranç oynamayı öğretti ve bir şeyler icat etmeyi severdi. Cepleri ipler, yaylar, küçük diskler, iğler, tel parçaları ve icatlarında kullanılan diğer eşyalarla doluydu . Konuyla ilgili kitapları incelediği için mürekkep ve merhem yapmayı zaten biliyordu. Her şey onu büyülemişti; neden yazın sıcak, kışın soğuk olduğu, neden buzun sudan oluşup daha sonra eridiği, eski Mısırlıların neden modern insanların bilmediği bir sihire aşina olduğu ve Amerika, Çin ve Karanlık Dağların ötesinde hangi ülkelerin bulunduğu . . Sürekli kitaplara bakan bir adam nasıl balıklarla eğlenebilirdi? Yanash'ın pazarında hödükler ve ahmaklar arasında durup ev hanımlarına sazan veya turna balığı satması nasıl beklenebilirdi ?

Kendine ait diyebileceği bir evi olsaydı durum farklı olabilirdi.

293

Benzer durumdaki başkaları da gerçek ya da hayal ürünü trajedileriyle bizi ziyaret ettiler. Sık sık gelenlerden biri de Leoncin'den hatırladığım Mattes'ti. Sütçü Hirshl'in damadı, Radzymin hahamı'nın sarayını ziyaret ederdi. Kısa boylu ve kalın yapılı, büyük elleri ve ayakları ve sevimli, saf bir yüzü olan o da babam gibi hayatını iyi bir Yahudi olmaya adamıştı. Sürekli hahamlardan ve azizlerden bahsediyordu; Sabah namazını kılması üç saat sürdü. Çalışmaya vakti yoktu. Kayınpederi Hirshl onu bir tüccar yapmaya boşuna uğraşmıştı. Sabah namazından sonra Mattes bir parça soğanlı ekmek yer ve oturup ders çalışırdı. Çalışacak o kadar çok şey vardı ki birinin kendisini nasıl başka bir şeye adayabileceğini anlayamıyordu. Ulaşılacak o kadar çok dua, o kadar çok Hasidik kitap, o kadar çok dindarlık derecesi var ki. . . . Ve kişinin kendisini aşağıya çekmeye çalışan tüm şeytanlara ve goblinlere karşı sürekli tetikte olması gerekiyordu. Bir mağazada çalışmak, büyükbaş hayvanlarla ilgilenmek veya süt ürünleri ve benzeri konularla ilgilenmek için zaman ayırmak nasıl mümkün olabiliyordu ?

Hirshl, kızının Mattes'ten boşanmasını istiyordu ama birkaç çocuğu olan Leah'nin bundan haberi yoktu. Mattes Varşova'da dolaşırken o babasıyla birlikte Leoncin'de kalmıştı.

Aniden Uman Hasid olduğunu duyurdu. Yıllarca gerçek bir aziz aramıştı ve şimdi Uman Hasidizmini bulmuştu ve Uman'dan Haham Nachman en büyüğüydü. Hiçbir Hasidik kitabın, Kabala'nın gizemleriyle dolu olan Haham Nachman'ın derlediği bilgeliğiyle, hikayeleriyle ve dualarıyla boy ölçüşemeyeceğini söyledi. Mattes kendini tamamen Uman Hasidizmine kaptırdı. Onları görmeye geldiğinde, herhangi bir giriş yapmadan dans etmeye başlıyor, parmaklarını şıklatıyor ve şarkılarından alıntılar yapıyordu.

aziz: “Kasvet yok! Mesih gelinceye kadar alevim yanacak. . . .”

Mattes'in tek arzusu Ukrayna'daki Uman'a gitmek ve zamanını hahamın mezarının üzerinde bulunan ibadethanede ders çalışarak geçirmekti. Bir Kohen (rahip soyundan gelen) olarak Mattes'in mezarlığa girmesine izin verilmiyordu ama azizlerin mezarlarının kirlenmediğini biliyordu. Yine de Mattes'in tren ücretine ihtiyacı vardı. O da Leah'yı ve çocukları almak istedi ama kayınpederi buna izin vermedi. Rusya'da neyle geçinirlerdi: Mattes'in hahamın mezarı üzerindeki dans adımları mı?

Hezekiel ve Mattes'in ikisi de rüya görüyordu ama birbirlerini anlamadılar. Mattes cennete doğru bakarak ellerini çırparak dans eder ve dünyanın neşeyle dolu olduğunu haykırırdı; Ezekiel ise sakalını kaşıyarak şöyle sorardı: “Dolu nereden geliyor? Peki yazın hava sıcaksa yağmur nasıl donuyor?”

"Orası soğuk."

“Madem bu kadar soğuk, neden kar yağmıyor? Peki kışın dolunun nesi yanlış? Bunun bir cevabı olmalı!”

“Her şey yukarıdan geliyor!” Mattes açıkça söyledi. “Her şeyin bir koruyucu meleği vardır. Her çim yaprağına ne zaman büyüyeceği söylenir.

"Evet. Ancak tüm bunları düzenleyen bir yasanın olması gerekiyor.”

Mattes tren ücretini almayı başardı ve Uman'a gitti; kalmak için değil, sadece bakmak için. Aylar sonra, elbiseleri yırtık pırtık, yanakları çökmüş ve çizmeleri çatlamış bir halde geri geldi. Ama gözleri parlıyordu ve dans ederek evimize geldi. Babam Uman'da işlerin nasıl gittiğini sorduğunda Mattes konuştu, şarkı söyledi ve sevindi. “Burası Cennet!” dedi, konuştukça daha da heyecanlanıyordu. Aziz'in ibadethanesi

295

Mattes mezarını gözden kaçırdığını söyledi; ruhu her yerde dolaşıyordu, her mumdan parlıyordu. Hahamın kitaplarından ders çalışarak, şarkı söyleyerek ve sevinerek günler, haftalar ve aylar geçti. İbadethaneye adım atan insan, hemen her erkeğe ve çocuğa karşı sevgi duygusuna kapılır. Yemek olduğunda biri yerdi; Hiçbir şey kalmadığında biri oruç tutar, diğeri de hahamın mezarının üzerindeki ibadethanede uyurdu.

“İnsanlar korkmuyor mu?”

“Hahamdan mı korkuyorsun? Saçma! Yalnızca kötü adamlar ölüdür; Bir aziz öldüğünde gerçekten canlanır. Haham ibadethanede dolaşıyor, bizimle konuşuyor, Tevrat okuyor. Uman'daki bir günün yanında dünyanın bütün zevkleri bir hiçtir. Bana Rothschild'in milyonlarını teklif etseler bile hahamdan uzak durmam!”

Mattes ailesi için gelmişti ama Hirshl boşanma konusunda babama danıştı. Leah ağlayarak ve beraberinde köyün ve mandıranın kokusunu getirerek ona eşlik etti. “Neden diğer insanlar gibi yaşayamıyoruz?” diye sordu, çok ağlayarak.

Tam olarak hatırlamıyorum ama sanırım Mattes, sonunda Leah'dan boşansa da Polonya'da kaldı. Ancak Bolşevik Devrimi'nden sonra Uman'a döndü ; sınırların ötesine, orduların, düşman çetelerin ve pogromların arasından gizlice geçti. Orada ona ne olduğunu bilmiyorum. Bir köle kampına ya da Bolşevik hapishanesine düşmüş olabilir. İlk başlarda ibadethaneyi taciz etmeyen Bolşevikler, zamanla ibadethaneyi yıktı.

Bizi ziyaret eden tek hayalperestler Ezekiel ve Mattes değildi. Babam bu adamları mumun güveleri cezbetmesi gibi çekiyordu. z

Kısa boylu, şişman, sarı sakallı bir genç yanımıza geldi.

Karısını ve hatta çocuğunu terk ettikten sonra bizi Polonya'nın bir köyünden görüyor. Elinde bir dua şalı ve filakteri vardı ve dua şalı çantasında Kutsal Yahudinin Sözleri adlı bir kitap vardı. Kendi şehrinde kabala eğitimi almak için Varşova'ya geldiğini, bunun için de memleketinde kendisine teklif verildiğini söyledi . Varşova'nın her yerine kendisine yardım edebilecek bir haham sorduktan sonra babama yönlendirildi. Genç adam kendisinin kabala hakkında hiçbir şey bilmediğini söyleyerek babamın planından vazgeçmesi yönündeki ricasını dinlemedi . Genç adam, babasının sadece mütevazı davrandığını düşünüyordu. Babam ona birkaç kitap verdi: Hizmet Sütunu, Çiğ Hazinesi, Işık Kapıları ve genç adam çalışmak için evimize yerleşti. Babamın çalışma odasında uyurken bizimle birlikte kahvaltı ve akşam yemeği yedi. Annenin kendi çocuklarına yetecek kadar parası olmadığı yönündeki şikayetleri üzerine babası şu cevabı verdi: "Bir Yahudi kardeşimi geri çevirmeyeceğim."

Geçimini sağlamak için genç adamdan bana Tevrat'ı öğretmesi istendi. Kendini benimle birlikte yatak odasına kilitledi ve birlikte çalıştık. Çalışmanın ortasında "Bize ne olacak?" dedi.

"Ne demek istiyorsun?"

"Sizce burada daha ne kadar böyle oturacağız?" “Başka ne yapmalıyız?”

"Çekip gitmek."

"Nerede?"

"Ayaklarımız bizi nereye götürürse." “Nasıl yaşayacağız?”

"Hayat veren, bizi ayakta tutar."

Genç bir adamın bir hahamın evine yerleşip, dünyadan vazgeçerek kendini Yahudiliğe kaptırabileceği günlerin özlemini çekiyordu. İkimizin de aziz olmamızı önerdi ; hâlâ aziz Yahudiler olmalı

Polonya'da olmasa bile en azından Kutsal Topraklarda. Kudüs ya da Safad'da kabalayı inceleyen Yahudiler olmalıydı. “Bir yerlerde, bir mağarada yerleşeceğiz ve gündüzleri oruç, geceleri yemek yiyerek sonsuz bir Kefaret Günü yaşayacağız. Orada kimsenin paraya ihtiyacı yok; Acıktığınızda her yerde yetişen St. John's ekmeğini yersiniz. İnsanın kendini çalışmaya adayabileceği yeşivalar var .”

Nasıl yolculuk yapacağımızı sordum, “Yürüyerek” dedi. "Filistin'e mi?"

"Neden?"

"Yolu biliyor musun?"

"Evet. Biri İstanbul'a gidiyor."

Bu adamla İstanbul'a yürüyüş yapmak için evimden çıkmayacağımı bilsem de bu fikir beni büyüledi. İkinci bir Haham Isaac Luria veya Haim Vittal olurdum. Geceleri İlyas Peygamber ve ben birlikte Tevrat çalışırdık. Ruhum her gece cennete yükselirdi. Bütün konakları, Kuş Yuvası'nı, Mesih'in Köşkü'nü gezer, meleklerle konuşur, mucizeler yapmayı öğrenirdim. Kral Süleyman gibi ben de şeytanların, çullukların ve fillerin konuşmasını anlardım. Belki ben de Mesih olabilirim! Roma'nın kapılarında yaralarımı saran bir sesin şöyle bağırdığını duyardım: "İshak, sen Mesih'sin!"

Sonra eşeğe binerek Kudüs'e giderdim.

Bir gün genç adama bir telgraf geldi. "Hemen gelin" denildi. Karın öldü."

Annem ellerini ovuşturarak şöyle dedi: “Onun ölümünün sorumlusu o. Onun gibiler katildir."

Genç adam haberi öğrenince “Ben ne zaman elbisemde yırtık yırtarım?” diye sordu.

Babası ona tren ücretini verdi, o da geri döneceğini söyleyerek oradan ayrıldı. Ama o bunu asla yapmadı ve bende uzak yerlere, gizemli azizlere ve beyaz ipek gabardinler içindeki kabalistlerin Tevrat'ın sırlarını düşündüğü mağaralara olan özlemle baş başa kaldım.

A

Düğün

Krochmalna Caddesi'nde pek çok kötü şöhretli ev vardı. Yani bunlar sadece bir bakıma evdi . Aslında fahişeler, küçük pencereleri genellikle girişten daha alçak olan bodrum katlarında oturuyorlardı. Onlara patronluk taslayan adamlar karanlık, mağara benzeri koridorlardan tırmanmak zorundaydı. Hırsızların uğrak yeri olan meydanın dışında pezevenkler de toplanırdı. O zaman bile fahişelerin olduğunu ve onlara bakmanın yasak olduğunu biliyordum çünkü onları sadece görmek bile kirletiyordu. Ama ne yaptıklarını henüz çözememiştim.

Çoğu zaman onları kapıların yanında ya da meydanda dururken, yanaklarına allık sürmüş, gözlerinin altını Vlack gölgeleriyle çizmiş, çiçek desenli şallar ve kırmızı ya da mavi ayakkabılar giymiş halde görüyordum. Bazen biri olurdu

sigara içmek. Yanından geçtiğimde arkamdan seslenirlerdi: “Hey, dindar küçük ahmak! Hey sen, hırsız

bir Hasid'in! Ay buzağı!”

Bir keresinde biri bana bir parça koşup onu oluğa attı.

dokundukları şey kirliydi. Yine de bazen babama ritüel sorular sormaya gelirlerdi. Ne zaman

ne zaman onlardan biri kapımıza girse, annem onlara dönüşürdü

barbarlanmış ve dilleri bağlı. Ama babam hiçbir ayrım bilmiyordu. Gözlerini bütün kadınlardan çevirdi. Onların "soruları" kaçınılmaz olarak yortzeit'in (bir ebeveynin ölüm yıldönümü) kutlanmasıyla ilgiliydi . Bu onların gözlemlediği tek dini uygulamaydı, ancak anma mumunun yakılması için uygun günü asla hesaplayamadılar.

Bir gün evimize esnaf görünümünde bir genç geldi. Geleneksel bir şapka takıyordu ama modern bir kısa ceket ve düğmeli ayakkabılar giyiyordu. Yakası yoktu, yalnızca kalaylı bir yaka iğnesiyle tutturulmuş kağıttan bir gömleği vardı. Tıraşsızdı. Yanakları çökmüştü, çarpık burnu sanki yakın zamanda hastalanmış gibi soluktu. Yumuşaklığı bana oruç günlerini ve cenazeleri hatırlatan kara gözleri vardı. Yüz ifadeleri , yas dönemlerine uyulmasına ilişkin sorular sormaya gelen yas tutanlarınkine benziyordu .

Annem çalışma odasındaydı ve ben de Gemara'nın bir cildinin başına oturmuş, ders çalışıyormuş gibi yapıyordum.

“Hangi iyi haberi getiriyorsun?” babama sordu.

Genç adam mırıldanmaya başladı, bazen kızardı, bazen rengi soldu.

"Haham, bir fahişeyle evlenmek caiz midir?"

Annem şaşkına dönmüştü. Babam sessizce sordu

genç adam bazı sorular sordu ve bana sert bir bakış attı.

“Odadan çık.”

Mutfağa çıktım ve genç adam bir süre çalışma odasında kaldı. Bir süre sonra annem mutfağa geldi ve "Bu dünyada her türden deli var" dedi.

Babamın kararı böyle bir evliliğin caiz olduğu yönündeydi . Aslında bir Yahudi kızını günahkar bir hayattan kurtarmak bir dindarlıktı . Genç adam daha fazlasını duymayı bekledi. Hemen babasının evliliği gerçekleştirmesi için gerekli düzenlemeleri yaptı. Sonra dışarı fırladı ve kapının arkasından kapanmasına izin verdi.

Babam mutfağa geldi.

"Bu nasıl bir çılgınlık?" annem sordu.

"O, dedikleri gibi, aşık."

"Bir fahişeyle mi?"

“Hayır. . . .” Ve babam kitaplarına geri döndü.

Düğünden önce ne kadar zaman geçtiğini hatırlamıyorum. Kızın ritüel banyosuna gitmek için kendini hazırlaması gerekiyordu. Mahallenin kadınları onunla meşgul olmaya başladı. Bütün sokak bu olayı biliyordu ve bakkalda, kasapta, hatta sinagoglarda bile tartışılıyordu.

Bizim evdeki düğünler genellikle birkaç kişinin katıldığı sessiz düğünlerdi. Babam çoğu zaman ibadethanedeki bazı insanlardan on kişilik zorunlu yeter sayıyı oluşturmalarını istemek zorunda kalıyordu. Ama bu sefer evimiz “Viyana Balo Salonu” görünümüne büründü . Her dakika kapı açılıyor ve içeri başka bir hırsız ya da pezevenk giriyordu. Konukların çoğu, ipek ve kadifelerle süslenmiş ve devekuşu tüyleriyle süslenmiş şapkalar takan fahişelerdi. Saygın bir genç adamın sahip olduğu

Bir fahişeye aşık olmak yeraltı dünyası için, özellikle de kadınları için bir zaferdi. Bu, onlar için, yani dışlanmışlar için bile bir umut olduğuna dair bir alametti. Hanımlar, Büyük Kutsal Günlerde sinagog için ayırdıkları başhemşire peruklarını ve şallarını giydiler. Sokakta yürüyenler uzun kollu, yüksek yakalı elbiseler giyiyordu. İçeri girerken hepsi mezuzayı öptüler ve annemi "İyi günler" ya da "Tanrı yardımcısı olsun" diyerek selamladılar. Annem solgun ve perişan halde orada duruyordu. Mahallenin saygın kadınlarından bir kısmı içeri girmiş, bir koruma gibi etrafını sarmıştı ki, hiçbir pislik ona dokunmasın. Ama babamın yüzünde hiçbir ifade değişikliği fark edemedim. Sanki bu kargaşa onu hiçbir şekilde ilgilendirmiyormuş gibiydi. Kürsüsünün başında durmuş, bir cildi inceliyor ve bir kağıt parçasına notlar yazıyordu. Herkes gelin ve damadı bekliyordu.

Balkona çıktım ve kaldırımlarda ve avlu kapısında duran bir kalabalığı gördüm. Hanımlardan ve fahişelerden bazıları da balkona çıkmıştı. Aniden bir kargaşa çıktı. Çift avlulardan birinden çıktı. Damat yeni bir palto ve rugan ayakkabılar giymişti. Gelin zayıf ve esmerdi. Sessiz, saygın bir kıza benziyordu.

Balkondaki kadınlar hızla mendillerini çıkarıp gözlerini sildiler.

"Ne kadar solgun olduğunu görün."

"Oruçlu mu?"

"Çok hoş değil mi?"

“İyi talihim onun yüzü gibi parlasın!”

"Düğününüzde tekrar görüşebilir miyiz?"

“Devam et, devam et artık. . .”

"İnsan hiçbir zaman umudunu kaybetmemeli"

Çalışmamızdaki pezevenklerden biri - tek gözü kör ve alnında çarpık bir yara izi olan dev bir adam -

işleri yoluna koymaya başladı. Peruklu bir hanımefendi kadınları azarladı ve onlara duvarların yakınında kalmalarını söyledi. Sivilceli suratlı bir kız aynı anda güldü ve ağladı. Bu sadece bir düğün değil, Kaminsky Tiyatrosu'ndakilere benzer bir gösteriydi. Genelde zangoç olmadan idare ederdik ama pezevenkler kendilerinden bir tane getirmişlerdi, kendi kalabalığa ait minik bir manken.

Gelin odaya girdi ve kadınlar onun üzerine saldırdı. Onu öptüler, kucakladılar, onunla dans ettiler, gitmesine izin vermediler. Üzerine bir bereket seli döküldü. Her birine aynı cümleyle cevap verdi: “Allah size de aynı mutluluğu nasip etsin.”

Bu dilek, kadınların her birinin bastırılmış bir hıçkırıkla ağlamasını gerektiriyordu. Babam evlilik sözleşmesini yazmak için oturdu. Ancak bu garip bir sorun ortaya çıkardı . Babam zangoçla fısıltıyla konuştu. Hahamların ciltlerinden birine değindi. Gelinin bakire olduğunu yazmak anlamsızdı ama o ne dul ne de boşanmış bir kadındı. Çözüm neydi ve gelinin payı iki yüz zuzim (geleneksel bir bakire payı) olarak mı yoksa daha az mı sayılıyordu - bunu hatırlamıyorum. Dört adam düğün kubbesinin direklerini tuttu. Hem gelin hem de damat yetimdi ve bu nedenle gölgeliğe kadar onlara eşlik edenler "amcalar" ve "teyzeler"di. Her şey kanunun talimatlarına uygun olarak yapıldı. Damat geleneksel beyaz keten elbiseye sarınmıştı. Gelinin yüzü bir mendille kapatılmıştı. Babam dua etti ve gelinle damadın şaraptan bir yudum almasına izin verdi. Gelin işaret parmağını uzatıp damat yüzüğü taktığında, "Bak, sen benim için kutsalsın..." ayetini söyleyerek tüm kadınlar ağlamaya başladı. Daha o zamanlar gençken hayrete düşmüştüm

kadınların gözyaşlarıyla kahkahalar arasında ne kadar hızlı geçiş yapabildiklerini. Törenin ardından karşılıklı öpücük ve iyi dileklerde bulunuldu . Masa şaraplar, konyak, likörler ve diğer içeceklerle doluydu. Devasa somun kek vardı. “Hanımlar” pastanın parçalarını başparmakları ve işaret parmakları arasında ihtiyatlı bir şekilde aldılar, küçük parmaklarını nazikçe kıvırdılar, küçük, lezzetli ısırıkları ısırdılar ve içeceklerini yavaşça yudumladılar. Bu onların günüydü. Bugün onlar karanlık mahzenlerde gizlenen dışlanmışlar değil, bir kutlamaya davet edilen onurlu akrabalardı. Adamlar çay bardaklarında viski içtiler ve çok geçmeden konuşmalarında kekelemeye ve beceriksizce konuşmaya başladılar.

İçlerinden biri babamın yanına koştu ve şöyle bağırdı: "Haham, sen harika bir Yahudisin!"

Babam, "Birinin sadece düzgün bir Yahudi olması yeterlidir," diye yanıtladı.

“Haham, senin için canımı verirdim!”

"Allah korusun. . . . Böyle şeyler söylenmemeli."

"Haham, ben senin çizmelerinin tabanındaki çamura değmem."

Babam özlemle kitaplarına baktı. Keşke bu insanlar ayrılsalar da o da çalışmalarına dönebilseydi. Ama acele etmediler. Gittikçe daha çok içtiler. “Amcalardan” biri babamı bir içki içmeye çağırdı.

Babam reddetti. "İçmeme izin verilmiyor. Mide nezlesi yüzünden acı çekiyorum, senin başına böyle bir kötülük gelmesin.”

"Ama Haham, bu viski sadece kırk kanıt."

"İznim yok. Doktor bunu yasakladı.” “Ha, doktorlar ne biliyor? Fiddlesticks!

Babam çok ısrar ettikten sonra bir damlanın tadına baktı. Kadınlar anneyi çember dansına çekmeye çalıştılar ama o hemen odadan çıktı. İlişki kurmak istemedi

ayaktakımıyla birlikte. Bana şarap, viski ve tüm ceplerimi doldurmaya yetecek kadar kek ve kurabiye verildi.

Bir süre sonra oda boşalmaya başladı. Balkona çıktım ve gelinle damadın geldikleri avluya nasıl götürüldüğünü gördüm.

Ancak son misafir odadan çıktığında annem geri döndü. Dışarısı soğuktu ama temiz hava alabilmek için bütün pencereleri açtı. Keklerden ve içeceklerden arta kalanları attı . Bundan sonraki birkaç gün boyunca şaşkınlık içinde dolaştı. Tekrar tekrar şunu söylediğini duydum:

"Bu lanetli sokaktan kurtulacağımız günü görecek kadar yaşayabilmem için..."

Bundan sonra uzun bir süre insanların yeni evliler hakkında konuştuğunu duydum. Onlar hakkında harika şeyler söylendi. Bir zamanların fahişesi tam bir genç kadın gibi davranıyordu. Her ay düzenli olarak ritüel banyosuna giderdi. Kasaptan kaşer eti satın aldı. Her Şabat ve bayramda sinagogun kadınlar bölümündeki ayinlere katılırdı. Daha sonra hamile olduğunu duydum. Sonra bir çocuğu olduğunu söyledi. Kadınların hepsi onun asla yabancı bir adama bakmadığına yemin ettiler. Zaman zaman kocayı gördüm. Düğün gününün ışıltısını kaybetmişti. Yine yakasız, kağıttan bir gömlek giymişti.

Anneme bir şeyler almak üzere gönderildiğim bir dükkânda genç bir kadının şunu sorduğunu duydum: "Ama nasıl bir hayat yaşadığını bilerek onunla nasıl yaşayabilir?"

Başhemşire başlığı takan yaşlı bir kadın, "Tövbe etmek için hiçbir zaman geç değildir" diye yanıtladı.

“Fakat yine de insan tiksinti duymaktan kendini alamıyor. . .”

306 *

Başka bir genç başhemşire, "Muhtemelen ona aşıktır," diye araya girdi.

“Sevilecek ne var? Bir ray kadar ince.”

"Herkesin zevkine göre."

Esnaf, "Allah bu tür konuşmalarımdan dolayı beni cezalandırmasın" dedi. "Dil, sakin ol!" Ve iki parmağıyla dudaklarına vurdu.

O andan itibaren kapıların ve sokak lambalarının yanında duran kızlara daha büyük bir ilgiyle baktım. Bazıları kaba, ağır ve sıradan görünüyordu. Makyajlı gözlerinden küstah bir kibir parlıyordu. Diğerleri sessiz, üzgün ve büzüşmüş görünüyordu. Benim için sürekli bir eğlence kaynağı olan Litvanya aksanıyla konuşan biri vardı. Esther'in şekerci dükkânına girer ve şöyle derdi: “Bugün burada bu kadar güzel kokan ne var? Bana küçük bir dilim cheesecake ver; gerçekten canım çekti. . .”

Bazen avlumuzdaki hizmetçi kızların, satıcıların geceleri nasıl calech'lerle dolaştıklarını ve masum genç kadınları - yetimleri veya köy kızlarını - nasıl topladıklarını anlattıklarını duyardım. Günah dolu bir hayata zorlandılar, sonra gemiye bindirilip Buenos Aires'e götürüldüler. Orada bir süre kirli adamlarla yaşadılar, sonra kanlarına tehlikeli bir kurtçuk girecek ve etleri çürümeye başlayacaktı...

Bu hikayeler hem büyüleyici hem de korkunçtu. Dünyada tuhaf şeyler oluyordu. Sadece göklerde değil, yeryüzünde de sırlar vardı. Çabucak büyümek ve genç oğlanların yasak olduğu yerin ve göğün tüm sırlarını öğrenmek arzusu beni tüketiyordu. . .

Kohen
Olsaydı
_
_
_

Kapı açıldı ve içeriye şapkalı bir kadın girdi. Evimize saçları açık bir kadının gelmesi nadirdi. Geleneksel başhemşire peruğunu takmayanlar bile evimize girmeden önce başlarına bir mendil geçirirlerdi. Ama görünüşe göre bu kadın kendi utancı ve utancından başka bir şey düşünemeyecek kadar üzgündü. Orta boylu, şişman ve kırmızı tenliydi. Sarımsı saçları ensesinde bir topuz halinde taranmış ve tokalarla bir arada tutulmuştu. Belli ki bir zamanlar çekici, hatta heykelsi bir insandı ama şimdi darmadağınık, küskün ve kızgın görünüyordu. Bağırmaya başladığında hâlâ mutfaktaydı: “O bir katil! Bir gangster! ... Artık daha fazla dayanamıyorum! ... Boşanmak istiyorum! Bir boşanma! . . .”

Görünüşe göre annesi onu tanıyordu. Caddenin karşısında, Krochmalna Caddesi 15 numarada yaşıyordu. Bağırışlar ve küfürlerle kocasının -o zavallının- kendisine yaptıklarını anlatmaya başladı. Geçimini sağlayamadı; çocuklara hiç aldırış etmedi; günlerini Krochmalna Caddesi 17 No'lu barda, işe yaramaz dostlarıyla ve kolay erdemli kadınlarla bira içerek geçiriyordu. Ama şimdi yaptığı şey bardağı taşıran son damlaydı. Bunu affedemezdi. Ayakları kapıya dönük, gözleri kırık haldeyken bile bunu asla unutmayacaktı.

"Ne yaptı?"

"Rebbetzin, sobayı kumarda kaybetti!"

"Soba? Bir insan nasıl ocakla kumar oynayabilir?”

Anlaşılan evlerindeki soba bizimki gibi ankastre bir soba değil, demirden yapılmıştı ve bunu bir kart oyununda kaybetmişti. Adamlar içeri girip sobayı evden dışarı taşımışlardı.

Kadın tiz ve sert bir sesle bağırıyordu. Genellikle kavga eden çiftleri barıştırmaya çalışan annem , bu hikâyeye kendisi de kızmıştı. İnsan türünün bu kadar aşağılanması nedeniyle neredeyse utanıyor gibiydi . Sessiz kaldı. Kadın, kocasının birbirinden beter günahlarının bir listesini anlatmaya başladı. Annem o kadar meşguldü ki beni fark etmedi bile. Başka zaman olsaydı beni mutfaktan kovardı. İnsanların her türlü korkunç şeyi yaptığını zaten biliyordum ama bu kadar onursuz eylemleri daha önce hiç duymamıştım . Bu kadar büyük bir kötülüğün bu kadar yakınlarda yaşadığını kim düşünebilirdi?

Babam beni kocayı çağırmam için gönderdi, ben de merakla koştum. Üst katlardan birine tırmanmak zorunda kaldım ve orada kapıyı yarı açık buldum. İçeride, sev-

309

Çocuklar oynuyor ve çığlık atıyorlardı. Kırık bir kanepenin üzerinde şişman, temiz traşlı, gür bıyıklı, iğneyle iliklenmiş bir gömlek ve yalnızca sıradan insanların giydiği gibi yüksek, dar üstlü çizmeler giyen bir adam uzanıyordu. Şapkası yoktu ve açık renk saçları kısa kesilmişti. Uykulu, sarhoş ve sinirli görünüyordu.

"Ne istiyorsun?"

"Karınız sizi hahama gelmeniz için gönderdi." "Haham'a, ha?"

"Evet."

"Boşanmak istiyor, değil mi?"

"Evet."

"Pekala, onu durdurmayacağım."

Adam ayağa kalktı. Büyük kıza küçüklere bakmasını söyledi. Birkaç dakika sonra babamın çalışma odasındaydı. Karısı onu küfürlerle, bağırışlarla, sıkılı yumruklarla karşıladı. Sonra ona bağırdı: "Sessiz ol! Boşanmak istiyorsan boşanacaksın! Çığlık atmayı kes!" Babam annemi onunla görüşmek için kenara çağırdı. Ona bu çiftten boşanamayacağını, çocukları olduğunu söyledi. Babam kabul etti. Geri geldi ve bu tür durumlarda her zaman söylediği şeyi tekrarladı: Boşanmak kolay bir iş değil, bu tür işler öyle gelişigüzel yapılamaz. Düşünerek hareket etmek gerekiyor. Çocuklar dikkate alınmalı.

Kadın öfkelendi. “Eğer cevabınız buysa, başka bir hahama gideceğim!”

"Hiçbir haham sana hemen boşanma izni vermez."

Babam bunu söylerken dudaklarında bir gülümseme şüphesi vardı. Aslında söyledikleri doğru değil, aile huzurunu korumak adına söylenmiş bir yalandır. Varşova'da uzun süren formalitelerle uğraşmayan bazı hahamlar vardı. Bir çift bir şey istediğinde

boşanmayı kabul ettiler. Bunun için özellikle ünlü olan, yakınlardaki bir sokakta bulunan ve ismi açıklanmayan bir hahamdı. Kim söyleyebilir? Belki de acil bir ihtiyaç nedeniyle buna sürüklenmişti. Her halükarda, sıradan bir boşanma değirmeni işletiyordu. Çoğu zaman birkaç yazıcının evinde oturup boşanma davalarını aynı anda yazdığı oluyordu. Diğer Varşova hahamları bu boşanmalara karşı bir yasaklama olasılığını zaten tartışmışlardı .

Bir süre daha evimizde karı koca birbirlerine hakaret ve küfür etmeye devam ettiler. Öyle bir gürültü yarattılar ki, gürültü sokaktan duyuldu. Lanet kaderinin onu onunla evlenmeye zorladığı günden bu yana katlandığı tüm yanlışları, tüm acıları ve utancı hatırlattı ona. Bir dakika ağladı, sonra olağanüstü güçlü bir sesle bağırdı; şimdi yavaşça, neredeyse yalvarır gibi konuşuyordu ve sonra yeniden çılgına döndü. Elleri bir şey arıyor gibiydi. Eğer odada parçalamak ya da fırlatmak için kullanılabilecek bir şey olsaydı öfkeyle kesinlikle vahşice bir şey yapardı. Ama yalnızca kutsal ciltler vardı. Adam bu zamanın çoğunda sessizdi. Ancak ağzını açtığında, ağzından çıkan sözler hem korkmuş hem de savaşa hazır bir kabadayıya aitti.

Uzun süren tartışma ve tartışmanın ardından çift ayrıldı. Savaş testeresi büyük bir şehirdi ve Krochmalna Caddesi bile büyük bir kasaba gibiydi. Günler hatta haftalar geçti ama o ikilinin arasında yaşananlardan hiçbir haber alamadık. Karı-koca arasında kavga mı var? Bu her gün, hatta günde on kez oluyordu. Krochmalna Caddesi'nde, kavga etmek istediklerinde sokağa çıkıp kalabalığın toplanmasını bekleyen bazı çiftler vardı. İnsanın kendi dört duvarı arasında sessizce dövüşmesinin ne zevki var ?

Bir gün kapımız açıldı ve sobanın kumarını oynayan adam içeri girdi. Daha zayıf, buruşuk ve dağınık görünüyordu. Yanakları çökmüş, kırmızımsı yüzünün rengi solmuştu. Bıyıkları artık yaylara dolanmış gibi sert bir şekilde kıvrılmış değil, fakir bir kapıcınınki gibi sarkıktı. Botları bile bir zamanlar parlaklığını kaybetmişti.

"Haham içeride mi?"

"Evet diğer odada."

Adam bir süre sessiz kaldı, annem de sustu. Ama ikisinin de konuşmak istediğini hissedebiliyordum. Sonunda annem, "Sonuçta ne oldu?" dedi.

“Ah, Rebbetzin, işler kötü. . .”

"Ne oldu?"

“Biz boşandık. . .”

"Nerede?"

Adam sokağa isim verdi.

Annem ellerini birbirine vurdu. “Bu utanç verici ve utanç verici bir şey! ... Bazı insanlar birkaç ruble karşılığında başkalarının hayatlarını mahvetmeye hazır!”

Odada yine sessizlik hakim oldu. Sonra annem sordu: "Nesin sen, bir Kohen mi? Levili mi? İsrailli mi?”

"BEN? ... Bilmiyorum."

"Baban hiç sinagogda Rahiplerin Kutsamasını okudu mu?"

"Babam? Rahiplerin Kutsaması mı? Hayır. Peki neden sordun?”

"Kocamın yanına gidin."

Bir hahamın kızı olan annem ne istediğini çok iyi biliyordu. Bir Levili ya da bir İsrailli, boşandığı karısıyla yeniden evlenebilir, ancak bir Kohen, boşanmış bir kadınla, hatta kendi eski karısıyla bile evlenemez.

Evet, adam yaptığına pişman oldu. Yüreğinin bütün acısını babamın huzuruna döktü. Kendisi kızmıştı, karısı öfkeye yenik düşmüştü ve diğer haham kazanmayı başardığı birkaç rubleye aç kalmıştı. Ama artık öfke geçmişti. Çocuklar babalarını özledikleri için ağladılar. Karısı aklının ucundaydı. Kendisi de karısına ve çocuklarına duyduğu özlemden hastaydı. Aslında yanlış yapmıştı ama yollarını düzeltmek istiyordu. Bir daha asla elinde kart tutmayacağına ve bir damla daha alkole dokunmayacağına yemin etmişti. Karısını seviyordu; fedakar bir babaydı. Çocuklarının iyiliği için memnuniyetle canını verirdi. Artık sadık karısıyla yeniden evlenmek istiyordu.

"Sen bir Kohen değilsin, değil mi?" Babam hızla sordu.

Adam hayır dedi ama babam beni boşanmış karısının yanına gönderdi. Boşanma belgesini ya da evlilik sözleşmesini yanında getirecekti. Babam adamın gerçekten Kohen olmadığından emin olmak için bunlara baktı. Artık rahatlamıştı . Annem de eşcinsel görünüyordu. Ancak şimdi, çatlağın iyileşebileceğinden emin olunca, babam adamı azarlamaya başladı. Kendinden utanmıyor muydu? Bir insan nasıl bu kadar bayağı zevklere bu kadar kapılabilir? Ruh doğrudan Şan Tahtı'ndan yayılır. Bu dünyaya kirlenmek için değil, arınmak için gönderilmiştir. Hiç kimse sonsuza kadar yaşamaz. Herkesin hesap vermesi gereken bir zaman gelir. . .

Adam her şeyi başıyla onayladı. Kadın, babasının çalışma odasında değil, mutfakta, açık kapının yanında ellerini ovuşturarak duruyordu. O da bu kısa süre içinde solgun ve kasvetli bir görünüme bürünmüştü. Anneme verdiği kilolardan dolayı elbisesinin ne kadar bollaştığını gösterdi. Geceleri uyuyamadı. Orada

Her zaman boğazında bir düğüm vardı ama yine de ağlayamıyordu. . .

Ve birdenbire kadın korkunç bir sesle inlemeye başladı; sanki insan gırtlağından güçlükle çıkan bir ses. O zaman bu adamla kadının birbirlerini tutkulu bir aşkla sevdiklerini ve hiçbir boşanmanın onları ayıramayacak kadar güçlü güçlerle birbirlerine bağlı olduklarını anladım.

Evet, diğer haham boşanma için birkaç ruble almıştı ama düğün bizim evimizde yapılmıştı. Gelin ve damat gölgeliğin altında dururken aynı anda güldüler ve ağladılar. Bir sonraki Şabat karı koca, çocukları yanlarında, kol kola Krochmalna Caddesi'nde yürüdüler.

Bu adamın, Tanrı korusun, Kohen olsaydı neler olacağını düşündüğümde içimi korku kaplıyor. . .

LUBLIN
BÜYÜCÜSÜ
_
_

1

O sabah Yasha Mazur ya da memleketi dışında her yerde tanınan Lublin Büyücüsü erken uyandı. Seyahatten döndükten sonra her zaman bir veya iki gününü yatakta geçirirdi; Yorgunluğu sürekli uykunun hoşgörüsünü gerektiriyordu . Karısı Esther ona kurabiye, süt ve bir tabak kabuğu çıkarılmış tane getiriyordu. Tekrar yemek yer ve uyurdu. Papağan çığlık attı; Mon key Yoktan gevezelik ediyordu; kanaryalar ıslık çalıyor ve titriyordu, ama Yasha onları umursamadan Esther'e atlara su vermesini hatırlatmakla yetindi. Bu tür talimatlarla uğraşmasına gerek yoktu; gri kısrakları Kara ve Şiva ya da Yasha'nın onlara taktığı adla Toz ve Küller için kuyudan su çekmeyi her zaman hatırlıyordu.

Yasha bir sihirbaz olmasına rağmen zengin kabul ediliyordu; O

bir evi vardı ve onunla birlikte ahırlar, silolar, ahırlar, samanlık, iki elma ağacının bulunduğu bir avlu, hatta Esther'in kendi sebzelerini yetiştirdiği bir bahçe vardı. Sadece çocukları yoktu. Esther hamile kalamadı. Her bakımdan iyi bir eşti; örgü örmeyi, gelinlik dikmeyi , zencefilli kurabiye ve turta pişirmeyi, tavuğun çekirdeklerini çıkarmayı, bardak veya sülük sürmeyi, hatta bir hastanın kanını almayı biliyordu. Gençlik günlerinde kısırlık için her türlü çareyi denemişti ama artık çok geçti; neredeyse kırk yaşındaydı.

Diğer tüm sihirbazlar gibi Yasha da toplum tarafından pek az saygı görüyordu. Sakal takmazdı ve yalnızca Roş Aşana ve Yom Kippur'da sinagoga giderdi; yani o sırada Lublin'deyse. Öte yandan Esther geleneksel başörtüsünü takıyordu ve Koşer mutfağına sahipti; Şabat'a ve tüm yasalara uyuyordu. Yasha Şabat gününü müzisyenler arasında konuşarak ve sigara içerek geçirdi. Onun davranışlarını düzeltmeye çalışan samimi ahlakçılara her zaman şu cevabı verirdi: "Ne zaman cennetteydin ve Tanrı neye benziyordu?"

Aptal olmadığı, Rusça ve Lehçe okumayı bildiği ve hatta Yahudi meseleleri hakkında iyi bilgi sahibi olduğu için onunla tartışmak riskliydi. Dikkatsiz bir adam! Bir keresinde bir iddiayı kazanmak için bütün geceyi mezarlıkta geçirmişti . İpte yürüyebilir, tel üzerinde kayabilir, duvarlara tırmanabilir, her türlü kilidi açabilirdi. Çilingir Abraham Leibush, Yasha'nın açamayacağı bir kilit yapabileceğine dair beş rubleye bahse girmişti. Aylarca bunun üzerinde çalışmıştı ve Yasha onu bir kunduracının bızıyla seçmişti. Lublin'de Yasha suçu seçmiş olsaydı kimsenin evinin güvende olmayacağını söylediler.

Yatakta geçirdiği iki gün sona erdi ve o sabah Yasha güneşle birlikte kalktı. Kısa boylu bir adamdı

geniş omuzlu ve ince kalçalı; asi keten saçları, sulu mavi gözleri, ince dudakları, dar bir çenesi ve kısa bir Slav burnu vardı. Sağ gözü sol gözünden biraz daha büyüktü ve bu nedenle her zaman küstah bir alaycılıkla kırpıyormuş gibi görünüyordu. Artık kırk yaşındaydı ama on yaş daha genç görünüyordu. Ayak parmakları neredeyse parmakları kadar uzun ve gergindi ve aralarında bir kalem varken imzasını gösterişli bir şekilde atabiliyordu. Ayrıca onlarla bezelye de soyabilirdi. Vücudunu her yöne esnetebiliyordu; dövülebilir kemikleri ve akıcı eklemleri olduğu söyleniyordu. Lublin'de nadiren sahneye çıktı ama gösterisini izleyen çok az kişi onun yeteneklerini takdir etti. Elleri üzerinde yürüyebiliyor, ateş yiyebiliyor, kılıç yutabiliyor, maymun gibi takla atabiliyordu. Hiç kimse onun becerisini kopyalayamazdı. Geceleri, kilidi kapının dışına sıkıştırılmış halde bir odaya hapsedilirdi ve ertesi sabah, kapının dışındaki kilit açılmadan, kayıtsız bir şekilde pazar yerinde dolaşırken görülürdü . Elleri ve ayakları zincirliyken bile bunu başarabiliyordu. Bazıları onun kara büyü yaptığını ve kendisini görünmez kılan, duvardaki çatlaklardan geçebilen bir şapkaya sahip olduğunu iddia ediyordu; diğerleri onun yalnızca bir illüzyon ustası olduğunu söyledi.

namazını kılmadan yataktan kalktı . Yeşil pantolon, kırmızı ev terliği ve gümüş pullu siyah kadife yelek giydi . Giyinirken bir okul çocuğu gibi hoplayıp zıpladı, kanaryalara ıslık çaldı, maymun Yoktan'a seslendi; köpek Haman ve kedi Meztotze ile konuştu. Bu, tuttuğu hayvanat bahçesinin yalnızca bir kısmıydı. Avluda bir tavus kuşu ve tavus kuşu, bir çift hindi, bir tavşan sürüsü, hatta gün aşırı beş fareyle beslenmesi gereken bir yılan bile vardı.

Pentikost'tan hemen önce sıcak bir sabahtı. Esther'in bahçesinde çoktan yeşil filizler belirmişti. Yasha ahırın kapısını açıp içeri girdi. At pisliğinin kokusunu derin derin içine çekti ve kısrakları okşadı. Daha sonra onları tarayıp diğer hayvanları besledi. Bazen bir seyahatten döndüğünde evcil hayvanlarından birinin gitmiş olduğunu görüyordu ama bu sefer hiç ölüm olmamıştı.

Keyfi yerindeydi ve mülkünde amaçsızca geziniyordu. Avludaki çimenler yeşildi ve orada bir sürü çiçek büyümüştü: sarı, beyaz, benekli tomurcuklar ve her esintide dağılan püsküllü çiçekler. Çalılar ve devedikeni neredeyse evin çatısına kadar ulaşıyordu. Kelebekler bir o yana bir bu yana kanat çırpıyor, arılar çiçekten çiçeğe vızıldıyordu. Her yaprağın ve sapın bir sakini vardı: Bir solucan, bir böcek, bir sivrisinek, çıplak gözle zorlukla fark edilebilen yaratıklar. Yasha her zamanki gibi onlara hayretle bakıyordu. Nereden geldiler? Nasıl var oldular? Gece ne yaptılar? Kışın öldüler ama yazla birlikte sürüler yeniden geldi. Bu nasıl oldu? Yasha meyhanedeyken ateist rolünü oynuyordu ama aslında Tanrı'ya inanıyordu. Tanrı'nın eli her yerde açıkça görülüyordu. Her meyve çiçeği , çakıl taşı ve kum tanesi O'nu ilan ediyordu. Elma ağaçlarının yaprakları çiyden ıslanmıştı ve sabah ışığında küçük mumlar gibi parlıyordu. Evi şehrin sınırına yakındı ve şu anda yeşil olan, ancak altı hafta sonra altın sarısı rengine bürünerek hasada hazır olacak büyük buğday tarlalarını görebiliyordu. Bütün bunları kim yarattı? Yasha kendine sorardı. Güneş miydi? Eğer öyleyse, o zaman belki de güneş Tanrı'ydı. Yasha, bazı kutsal kitaplarda İbrahim'in Yehova'nın varlığını kabul etmeden önce güneşe taptığını okumuştu.

Hayır, okuma yazma bilmiyordu. Babası eğitimli bir adamdı ve Yasha çocukluğunda Talmud'u bile çalışmıştı.

Babasının ölümünden sonra eğitimine devam etmesi tavsiye edilmişti ancak bunun yerine gezici bir sirke katılmıştı. O yarı Yahudi, yarı Yahudi değildi; ne Yahudi ne de Gentile idi. Kendi dinini geliştirmişti. Bir Yaratıcı vardı ama O Kendisini hiç kimseye açıklamadı, neye izin verildiğine ya da neyin yasak olduğuna dair hiçbir belirti vermedi. O'nun adına konuşanlar yalancıydı.

2

Yasha avluda eğleniyordu ve Esther kahvaltısını hazırladı: tereyağlı ve süzme peynirli sert bir ekmek, yeşil soğan, turp, salatalık ve kendi öğütüp sütle hazırladığı kahve. Esther küçük ve esmerdi, genç bir yüzü, düz bir burnu, hem neşenin hem de üzüntünün yansıdığı siyah gözleri vardı. Hatta o gözlerin haylazca parladığı zamanlar bile vardı. Gülümsediğinde üst dudağı şakacı bir şekilde yukarı kıvrıldı, küçük dişleri ortaya çıktı ve yanakları gamzelendi. Çocuğu olmadığı için diğer evli kadınlardan ziyade kızlarla ilişki kuruyordu . Her zaman şakalaştığı iki terzi çalıştırıyordu ama yalnız kaldığında ağladığı söyleniyordu. Pentateuch'ta yazıldığı gibi, Tanrı onun rahmini mühürlemişti ve kazandığının çoğunu şarlatanlara ve mucize yaratanlara harcadığı söyleniyordu. Bir keresinde çocukları mezarlıkta yatan anneleri bile kıskandığını haykırmıştı.

Şimdi Yasha'ya kahvaltısını servis ediyordu. Bankta onun karşısına oturdu ve onu inceledi; alaycı bir şekilde, değerlendirerek, merakla. Yolculuğundan sonra kendine gelme zamanı bulana kadar onu hiç rahatsız etmedi ama bu sabah yüzünden iyileşme döneminin sona erdiğini gördü. Onun bu kadar uzakta olması ilişkileri üzerinde etki yaratmıştı.

ilişki; uzun süredir evli çiftlerin samimiyetine sahip değillerdi. Esther'in sohbeti sıradan bir tanıdıkla değiştirilmiş olabilir.

“Peki, bu büyük dünyada yeni ne var?”

“Bu aynı eski dünya.”

"Peki ya büyün?"

"Bu aynı eski büyü."

"Peki ya kızlar? Orada herhangi bir değişiklik oldu mu?”

"Hangi kızlar? Hiç yok.”

"Hayır hayır. Tabii ki değil. Keşke sahip olduğun her kıza karşılık yirmi gümüş parçam olsaydı.”

“Bu kadar büyük miktarda parayla ne yapardın?” diye sordu ona göz kırparak. Sonra yemeğine geri döndü, bir yandan da onun ötesindeki mesafeye bakarken çiğniyordu . Şüpheleri onu asla terk etmedi, ancak hiçbir şeyi kabul etmedi ve her yolculuktan sonra ona yalnızca tek bir Tanrı ve tek bir eşe inandığına dair güvence verdi.

“Kadınlarla ortalıkta dolaşanlar, sıkı iplerde yürümezler. Yerde sürünmeyi yeterince zor buluyorlar. Bunu sen de benim kadar biliyorsun," diye savundu.

"Bunu nasıl bilebilirdim?" diye sordu. “Yoldayken yatağının ayakucunda durmuyorum.”

Ve ona verdiği gülümseme sevgi ve kırgınlığın bir karışımıydı. Diğer kocalar gibi ona göz kulak olunamazdı; evinde olduğundan daha fazla zamanını yollarda geçirirdi, her türden kadınla tanışırdı, bir çingeneden daha uzaklarda gezinirdi. Evet, rüzgar kadar özgürdü ama Tanrıya şükür, her zaman ona ve elinde bir hediyeyle dönüyordu. Onu öpme ve kucaklamasındaki şevk, onun yokluğunda bir aziz gibi yaşadığını gösteriyordu ama sıradan bir kadın, erkeklerin iştahı hakkında ne bilebilirdi ki? Esther çoğu zaman bir sihirbazla değil de bir sihirbazla evlendiği için pişmanlık duyuyordu.

Bütün gün evde oturan ve sürekli göz önünde olan terzi ya da ayakkabı tamircisi. Ancak Yasha'ya olan sevgisi devam etti. Onun hem oğlu hem de kocasıydı. Onunla geçirdiği her gün tatildi.

O yemek yerken Esther onu incelemeye devam etti. Bir şekilde işleri sıradan insanlardan farklı bir şekilde yaptı. Yemek yerken sanki derin düşüncelere dalmış gibi aniden duruyor, sonra tekrar çiğnemeye başlıyordu. Tuhaf alışkanlıklarından bir diğeri de, bir iplik parçasıyla oyalanmak, ona boş yere düğümler atmaktı, ama o kadar ustalıkla her düğüm arasında eşit boşluk kalacaktı. Esther, onların ustalığını anlamak için sık sık gözlerinin içine bakıyordu ama onun kayıtsızlığı onu her zaman mağlup ediyordu. Pek çok şeyi gizlerdi, nadiren ciddi konuşurdu, sıkıntılarını her zaman gizlerdi. Hasta olsa bile ateşler içinde yanarak ortalıkta dolaşırdı ve Esther'in de bundan haberi olmazdı. Sık sık onu Polonya'da ünlü yapan gösteriler hakkında sorular soruyordu, ama o ya sorularını kısa bir yanıtla görmezden geldi ya da şakayla geçiştirdi. Bir an onunla çok yakın ilişkiler kurarken bir an sonra aynı derecede mesafeli oluyordu ve o onun yaptığı her hareketi, her kelimeyi, her hareketi merak etmekten asla bıkmıyordu. Coşkulu bir ruh halindeyken ve bir okul çocuğu gibi gevezelik ederken bile söylediği her şeyin anlamı vardı. Bazen Esther onun söylediklerini ancak o gittikten ve tekrar yola çıktıktan sonra anlayabiliyordu.

Yirmi yıldır evliydiler ama hâlâ onunla düğünden sonraki ilk günlerdeki kadar oyunbazdı. Adam onun mendilini çeker, burnunu çeker, ona Jerambola, Pussyball, Goose Gizzard gibi gülünç lakaplar takardı; müzisyen jargonunu biliyordu. Günler orfe bir şeydi ve geceler başka bir şeydi. Bir ay-

Bir horoz gibi sevinçle öttü, bir domuz gibi ciyakladı, bir at gibi kişnedi ve sonraki konuşması açıklanamaz derecede melankolikti . Evde zamanının çoğunu odasında, kilitler, zincirler, halatlar, törpüler, maşalar ve her türlü ufak tefek şeylerle meşgul olarak geçiriyordu. Gösterilerine tanık olanlar, bunların ne kadar kolay gerçekleştirildiğinden bahsediyordu ama Esther, onun teçhizatını mükemmelleştirmek için harcadığı günlere ve gecelere tanık olmuştu. Onun bir kargayı erkek gibi konuşması için eğittiğini görmüştü; Maymun Yoktan'a pipo içmeyi öğretmesini izledim. Onun aşırı çalışmasından, hayvanlardan biri tarafından ısırılmasından ya da ipten düşmesinden korkuyordu. Esther'e göre bunların hepsi büyücülüktü. Geceleri yatakta bile onun dilini şaklattığını ya da ayak parmaklarını şıklattığını duyuyordu. Gözleri bir kedinin gözleriydi; karanlıkta görebiliyordu; kayıp eşyaların yerini nasıl bulacağını biliyordu; düşüncelerini bile okuyabiliyordu. Bir keresinde terzilerden biriyle tartışmıştı ve o gece geç saatte gelen Yasha onunla pek konuşmamıştı ki o gün bir tartışma yaşadığını anlamıştı. Başka bir sefer, evlilik yüzüğünü kaybetmiş ve ona bu kaybı söylemeden önce her yerde onu aramıştı. Elinden tutmuş ve onu, yüzüğün dibinde bulunduğu su fıçısına götürmüştü. Onun tüm karmaşıklıklarını hiçbir zaman anlayamayacağı sonucuna varalı uzun zaman olmuştu . Gizli güçlere sahipti; onun kutsal Roş Aşana narının çekirdeklerinden daha fazla sırrı vardı .

3

Öğle vaktiydi ve Bella'nın meyhanesi neredeyse bomboştu. Bella arka odada uyukluyordu ve bara küçük asistanı Zipporah bakıyordu. Taze talaş vardı

Lublin Büyücüsü 325 , kızarmış kaz, jöleli dana ayağı, doğranmış ringa balığı, yumurtalı kurabiyeler, çubuk krakerler tezgahın üzerine serilmişti. Yasha, Müzisyen Schmul ile bir masaya oturdu. Schmul, gür siyah saçlı, siyah gözlü, favorili ve ince bıyıklı iri yapılı bir adamdı. Rus tarzı giyinmişti: saten bir bluz, püsküllü bir kemer ve çizmeler. Schmul birkaç yıl boyunca Zhitomirli bir asilzadenin yanında çalışıyordu ama patronunun kahyasının karısıyla ilişki yaşadığı için kaçmak zorunda kalmıştı. Lublin'in en başarılı kemancısı olarak kabul edilen o, her zaman daha seçkin düğünlerde sahne aldı. Ancak bu, Fısıh Bayramı ile Pente Bayramı arasındaki dönemdi ve düğünlerin olmadığı bir dönemdi. Schmul'un önünde bir kupa bira vardı; duvara yaslandı, bir gözü kapalı, diğer gözü içkiyi seyrediyor, sanki içip içmemeyi tartışıyormuş gibi. Masanın üzerinde bir rulo vardı ve rulonun üzerinde de büyük, altın yeşili bir sinek vardı; o da bir türlü karar verememiş gibi görünüyordu: Uçmalı mı, uçmamalı mı?

Yasha henüz birasının tadına bakmamıştı. Köpükten büyülenmiş gibiydi . Ağzına kadar dolu bardağın içindeki kabarcıklar birer birer dağılarak bardağın dörtte üçünü doldurdu. Yasha mırıldandı, "Dolandırıcılık, dolandırıcılık, balon , balon." Schmul az önce aşk maceralarından biri hakkında övünüyordu ve şimdi bir hikayenin sonunda ve diğerinin başlangıcında adamlar sessizce düşünceli bir şekilde oturuyorlardı. Yasha, Schmul'un hikayelerini dinlemekten keyif alıyordu; İsteseydi aynı şekilde yanıt verebilirdi ama Schmul'un öyküsünün uyandırdığı hazla birlikte içini kemiren, meşum bir şüphe duygusu da geldi. Diyelim ki doğruyu söylüyor, diye düşündü Yasha, o halde kim kimi kandırıyor? Yüksek sesle şöyle dedi: “Bu bana pek de bir zafermiş gibi gelmiyor. Teslim olmak isteyen bir askeri yakaladınız.”

“Eh, onları doğru zamanda yakalamalısın.

Lublin'de işler sandığınız kadar kolay değil. Bir kız görüyorsun. O seni istiyor, sen de onu istiyorsun; sorun şu ki, kedi çite nasıl tırmanabilir? Diyelim ki bir düğündesiniz ; bittiğinde kocasıyla birlikte eve gidiyor ve sen onun nerede yaşadığını bile bilmiyorsun. Ve bilsen bile bunun ne faydası var? Annesi, kayınvalidesi, kız kardeşleri ve görümceleri var. Senin böyle sorunların yok Yasha. Şehir kapısının diğer tarafına geçtiğinizde dünya sizindir.”

"Tamam, benimle gel."

"Beni götürür müsün?"

“Bundan daha fazlasını yapacağım. Masraflarını ben ödeyeceğim."

“Evet, peki Yentel ne derdi? Bir erkeğin çocukları olduğunda artık özgür değildir. Bana inanmayacaksın ama çocukları özlerdim. Birkaç günlüğüne şehirden ayrılıyorum ve yarı deliyim. Bunu anlayabiliyor musun?”

"BEN? Her şeyi anlıyorum."

"Kendine rağmen bu işe karışıyorsun. Sanki bir ip alıp kendini ona bağlamış gibisin.”

“Karınız bana bahsettiğiniz gibi devam ederse ne yapardınız?”

Schmul'un yüzü aniden ciddileşti. "İnan bana, onu boğardım." Kupayı dudaklarına götürüp içindekileri boşalttı.

Yasha birasını yudumlarken, onun başkalarından hiçbir farkı yok, diye düşündü. Hepimizin peşinde olduğu şey bu. Peki bunu nasıl yönetiyorsunuz?

Yasha uzun süredir bu ikilemin içindeydi. Gece gündüz onu rahatsız ediyordu. Elbette her zaman içini araştıran, fanteziye ve tuhaf varsayımlara yatkın bir insan olmuştu ama Emilia'nın gelişinden bu yana zihni hiç sessiz kalmamıştı. Sıradan bir filozofa dönüşmüştü. Şimdi yutmak yerine

birasının acısını dilinde, diş etlerinde ve damağında gezdiriyordu. Geçmişte her türlü yabani yulafı ekmiş, pek çok kez birbirine karışmış ve çözülmüştü ama evliliği son anlamda onun için kutsal kalmıştı. Bir karısı olduğunu hiçbir zaman saklamamış ve bu ilişkiyi tehlikeye atacak hiçbir şey yapmayacağını her zaman açıkça belirtmişti . Ancak Emilia ondan her şeyi feda etmesini istedi: evini, dinini ve gerekli olan tek şey bunlar değildi . Öyle ya da böyle büyük miktarda para toplaması gerekiyor. Ama bunu dürüstçe nasıl başarabilirdi?

Hayır, bu işi bitirmeliyim, dedi kendi kendine ve ne kadar erken olursa o kadar iyi.

Schmul bıyığını kıvırdı ve uçlarının güzelce sivrilmesi için tükürüğüyle ıslattı. "Magda nasıl?" O sordu.

Yasha, daldığı dalgınlıktan uyandı. “Nasıl olmalı? O tamamen aynı.”

"Annesi hâlâ yaşıyor mu?"

"Evet."

"Kıza bir şey öğrettin mi?"

"Bazı şeyler."

"Ne mesela?"

“Ayaklarıyla namluyu döndürebiliyor ve sallama yapabiliyor.”

"Hepsi bu?"

"Bu kadar."

“Biri bana Varşova'dan bir gazete gösterdi ve içinde senin hakkında yapılacak çok şey vardı. Ne yaygara! Senin Üçüncü Napolyon'un büyücüsü kadar iyi olduğunu söylüyorlar . Ne el çabukluğu, değil mi Yasha? Sen gerçekten bir aldatma ustasısın.”

Schmul'un sözleri onu sarstı; Yasha dis-

Büyüsüne küfretti ve bir an kendi kendisiyle tartıştı , sonunda karar verdi: Hiç cevap vermeyeceğim. Ama yüksek sesle şöyle dedi: "Kimseyi aldatmıyorum."

"Hayır tabii değil. Gerçekten kılıcı yutuyorsun.”

"Elbette istiyorum."

"Git bunu büyükannene anlat."

“Seni koca budala, bir insan gözü nasıl aldatabilir? 'Aldatma' kelimesini duyuyorsunuz ve bunu papağan gibi tekrarlayıp duruyorsunuz. Bu kelimenin ne anlama geldiğine dair bir fikrin var mı? Bakın, kılıç yeleğin cebine değil, boğazına giriyor.”

"Bıçak boğazına mı giriyor?"

“Önce boğaz, sonra mide.”

"Peki hayatta kalıyor musun?"

"Şu ana kadar var."

“Ah Yasha, lütfen buna inanmamı bekleme!” "Neye inandığın kimin umrunda?" Yasha aniden yorularak söyledi. Schmul, kendi adına düşünemeyen, geveze bir aptaldan başka bir şey değildi. Kendi gözleriyle görüyorlar ama inanmıyorlar, diye düşündü Yasha. Schmul'un karısı Yentel'e gelince, onun hakkında o koca mankafayı delirtecek bir şeyler biliyordu. Herkesin kendine sakladığı bir şey vardır. Her insanın kendi sırları vardır. Eğer dünya onun içinde olup bitenlerden haberdar olsaydı, o, Yasha, uzun zaman önce bir tımarhaneye kapatılırdı.

4

Alacakaranlık çöktü. Şehrin ötesinde biraz ışık vardı ama dar sokaklar ve yüksek binaların arası zaten karanlıktı. Dükkânlarda kandiller ve mumlar yakıldı. Sakallı Yahudiler, uzun pelerinler ve giysiler giymişlerdi.

Lublin Büyücüsü geniş çizmeleriyle akşam namazına giderken sokaklarda dolaştı. Şivan ayının ayı olan yeni bir ay doğdu. Güneş bütün gün şehrin üzerinde parıldamasına rağmen sokaklarda hâlâ bahar yağmurlarının izleri olan su birikintileri vardı. Orada burada kanalizasyonlar kirli sularla dolup taşmıştı; havada at ve inek gübresi ve memeden yeni çıkmış süt kokusu vardı. Bacalardan duman çıkıyordu; ev hanımları akşam yemeğini hazırlamakla meşguldü: kabuğu çıkarılmış tane çorba, kabuğu çıkarılmış tane güveç, kabuğu çıkarılmış tane mantarlı. Yasha, Schmul'a veda etti ve eve doğru yola çıktı. Lublin'in ötesindeki dünya kargaşa içindeydi. Polonya gazeteleri her gün savaş, devrim ve kriz çığlıkları atıyordu. Yahudiler her yerde köylerinden sürülüyorlardı. Birçoğu Amerika'ya göç ediyordu. Ama burada, Lublin'de insan yalnızca köklü bir topluluğun istikrarını hissedebiliyordu . Kasabanın bazı sinagogları Chmelnicki'nin zamanından beri inşa edilmişti. Hahamların yanı sıra yorum yazarları , hukukçular ve azizler de kendi mezar taşının veya şapelinin altına gömüldü. Burada eski gelenekler hüküm sürüyordu: Kadınlar iş yapıyor, erkekler ise Tevrat okuyordu.

Pentikost'a hâlâ birkaç gün kalmıştı ama cheder çocukları pencereleri çoktan sayısız desen ve kesiklerle süslemişlerdi; ayrıca Sina Dağı'nda Tevrat'ın verildiği gün olan bayram şerefine, hamurdan ve yumurta kabuğundan yapılmış kuşlar ve kırlardan yaprak ve dallar getirilmişti.

Yasha ibadethanelerden birinde durdu ve içeri baktı. İbadet edenler akşam ayinini ilahilerle okuyorlardı. Sakin bir vızıltı duydu; Onsekiz Kutsama'yı söylüyorlardı. Yıl boyunca Yaratıcılarına hizmet eden dindar Yahudiler, "Günah işledik" diye bağırarak göğüslerini dövdüler;

"İhlal ettik." Bazıları ellerini kaldırdı, bazıları ise gözlerini gökyüzüne kaldırdı.

Arka arkaya iki takkesinin üzerine yüksek taçlı bir şapka takmış, gabarlı yaşlı bir adam beyaz sakalını çekiştiriyor ve usulca inliyordu. Menoradaki hatıra mumunun titreşmesiyle duvarlarda gölgeler dans ediyordu. Yasha bir an açık kapıda oyalandı ve çocukluğundan hatırladığı balmumu, donyağı ve küf karışımını içine çekti . Yahudilerden oluşan bir topluluk, kimsenin görmediği bir Tanrı ile konuşuyordu. Vebalar, kıtlıklar, yoksulluk ve pogromlar O'nun onlara armağanları olmasına rağmen, O'nu merhametli ve merhametli saydılar ve kendilerini O'nun seçilmiş halkı ilan ettiler. Yasha sık sık onların sarsılmaz inançlarını kıskanıyordu.

Devam etmeden önce bir süre orada durdu. Sokak lambaları yanıyordu ama pek bir fark yaratmıyordu. Kendi karanlıklarını zar zor aydınlatabiliyorlardı. Ortalıkta müşteri olmadığından dükkânların neden açık kaldığını anlamak zordu. Tıraşlı kafataslarına mendiller takan tezgâhtar kadınlar oturup erkek çoraplarını onarıyor ya da torunları için küçük önlükler ve fanilalar dikiyorlardı. Yasha hepsini tanıyordu. On dört ya da on beş yaşında evlenmişler, otuzlu yaşlarında büyükanne olmuşlardı. Erken davet edilen yaşlılık, yüzlerini buruşturmuş, dişlerini çalmış ve onları iyi huylu ve sevecen bırakmıştı.

Yasha, babası ve büyükbabası gibi burada doğmuş olmasına rağmen, bir yabancı olarak kaldı; sadece Yahudiliğinden kurtulduğu için değil, burada ve Varşova'da hem Yahudiler hem de Yahudi olmayanlar arasında her zaman bir yabancı olduğu için. O hareket etmeye devam ederken hepsi yerleşik ve evcilleştirilmişti. Çocukları ve torunları vardı ; onun için hiçbiri yoktu. Onların Tanrıları, azizleri, liderleri vardı; onun yalnızca şüphesi vardı. Ölüm demekti

Onlar için cennettir ama onun için yalnızca korku vardır. Hayattan sonra ne geldi? Ruh diye bir şey var mıydı? Peki cesedi terk ettikten sonra ona ne oldu? Çocukluğundan beri dybbuklar, hayaletler, kurtlar ve hobgoblinler hakkında hikayeler dinlemişti . Kendisi de doğa kanunlarıyla açıklanamayan olaylar yaşamıştı ama bunların anlamı neydi? Kafası giderek daha fazla karıştı ve çekildi . İçindeki güçler öfkeleniyordu; tutkular onu dehşete düşürdü.

Karanlıkta yürürken Emilia'nın yüzü önünde belirdi: dar, zeytin tenli, siyah Yahudi gözlü, Slav tarzı kalkık bir burun, gamzeli yanaklar, yüksek bir alın, dümdüz geriye taranmış saçlar, üst kısmı gölgeleyen koyu renkli bir tüy. dudak. Hem utangaç hem de şehvetli bir şekilde gülümsedi ve ona hem dünyevi hem de kardeşçe bir merakla baktı. Ona dokunmak için elini uzatmak istedi. Hayal gücü bu kadar canlı mıydı, yoksa bu gerçekten bir vizyon muydu? İmajı, dini bir geçit törenindeki kutsal bir pankart gibi geriye doğru hareket ediyordu. Saç modelinin ayrıntılarını, boynundaki dantelleri, kulaklarındaki küpeleri gördü. Ona ismiyle hitap etmeyi arzuluyordu. Geçmiş olaylarından hiçbiri bununla kıyaslanamaz. Uyurken ve uyanıkken ona açlık duyuyordu. Artık yorgunluk onu bıraktığı için, Varşova'da tekrar onunla birlikte olabilmek için Pentecost'un geçmesini zar zor bekleyebiliyordu. Her ne kadar denemiş olsa da tutkusunu Esther aracılığıyla dindirmemişti .

Birisi onu itti. Bu, boyunduruğunda iki kova su taşıyan su taşıyıcısı Haskell'di. Sanki topraktan çıkmış gibiydi. Kızıl sakallı bir yerden ışık parıltıları yakaladı.

"Haskell, sen misin?"

"Başka kim?"

“Su taşımak için geç değil mi?”

"Tatil için paraya ihtiyacım var."

Yasha cebini karıştırdı ve yirmi Groschen'lik bir parça buldu. "İşte Haskell."

Haskell sinirlendi. "Bu ne? Ben sadaka almıyorum.”

"Bu sadaka değil, oğlunun kendine tereyağlı kurabiye alması gerekiyor."

"Tamam, alacağım... ve teşekkürler."

Ve Haskell'in kirli parmakları bir an Yasha'nınkilerle iç içe geçti.

Yasha evine geldi ve pencereye baktı. Terziler gelin için çeyiz hazırlıyorlardı. Yüksük parmakları hızla dikiyordu. Lambanın ışığında bir terzinin kızıl saçları alev almış gibi görünüyordu. Esther ocağın etrafında koşturarak akşam yemeğinin pişirildiği üçlü bölmeye çam dalları ekledi. Odanın ortasındaki hamur teknesinin üzeri paçavralar ve bir yastıkla kaplıydı; Esther, Pentekost için ondan bir parti tereyağlı kurabiye pişirmek üzereydi. Onu bırakabilir miyim? Yasha düşündü. Bunca yıl boyunca o benim tek desteğimdi. Onun bağlılığı olmasaydı, çoktan fırtınaya yakalanmış bir yaprak gibi savrulup giderdim. . . .

Hemen odasına gitmedi, kısraklara bakmak için koridordan avluya doğru yürüdü. Avlu şehrin ortasında bir kır parçasına benziyordu. Çimler nemliydi, elmalar yeşil ve çiğdi ama şimdiden hoş kokuluydu. Buradaki gökyüzü daha alçak, yıldızlarla daha yoğun görünüyordu. Yasha avluya doğru yürürken, uzayda bir yerlerde bir yıldız koptu ve arkasında ateşli bir iz bırakarak yere düştü. Hava yarı tatlı, yarı buruk, hışırtılarla, mayalarla ve cırcır böceklerinin cıvıltılarıyla canlı kokuyordu; bunlar ara sıra yüksek bir çınlamaya dönüşüyordu. Tarla fareleri etrafta koşuşturuyordu. Köstebekler toprağa tümsekler kazmıştı; kuş yuvaları ağaç dallarında, ahırda ve çatı saçaklarındaydı. Samanlıkta tavuklar uyuyakaldı. Her gece

kümes hayvanı tartışmalı veranda alanı üzerinde sessizce tartışıyordu. Yasha derin bir nefes aldı. Her yıldızın Dünya'dan daha büyük olması ve onun milyonlarca kilometre ötesinde olması tuhaftı. Eğer biri dünyanın binlerce kilometre derinliğinde bir hendek kazarsa, Amerika'ya çıkar. . . . Ahırın kapısını açtı. Atlar karanlıkta gizlenmiş, gizemli bir şekilde beliriyordu. Gözbebekleriyle dolu gözlerinde altın ya da ateş lekeleri vardı. Yasha, babasının ona söylediği şeyi hatırladı: hayvanlar kötülüğün güçlerini görebilirdi. Kara kuyruğunu salladı ve toprağı eşeledi. Kısrağın efendisine sürükleyici bir hayvan bağlılığı yayılıyordu.

5

Pentikost nedeniyle tüm tapınaklar, ibadethaneler ve Hasidik toplantı odaları tıka basa doluydu. Esther bile düğünü için yaptığı şapkayı taktı, altın işlemeli dua kitabını aldı ve kadınlar sinagoguna doğru yola çıktı. Ancak Yasha evde kaldı. Tanrı yanıt vermediğine göre neden O'na hitap edesiniz ki? Varşova'dan satın aldığı, Doğa Yasaları üzerine Lehçe kalın bir kitabı okumaya başladı. Orada her şey açıklanıyordu: Yer çekimi kanunu, her mıknatısın nasıl bir kuzey ve bir güney kutbu olduğu, benzerlerin nasıl itildiği ve karşıtların nasıl çekildiği. Her şey buradaydı: Bir geminin neden yüzdüğü, hidrolik presin nasıl çalıştığı, paratonerin yıldırımı nasıl çektiği, buharın lokomotifi nasıl hareket ettirdiği. Bu bilgi Yasha için ilginç olduğu kadar mesleki açıdan da hayati önem taşıyordu. Yıllardır ip üzerinde yürüyordu ama ağırlık merkezini doğrudan ipin üzerinde dengelemeyi başardığı için ayakta kaldığını bilmiyordu. Ancak bu aydınlatıcı kitabı bitirdikten sonra birçok soru cevapsız kaldı. Yer neden taşı çekti

ona mı? Aslında yerçekimi neydi? Peki mıknatıs neden demiri çekiyor ama bakırı çekmiyor? Elektrik neydi ? Ve bunların hepsi nereden gelmişti: gökyüzü, dünya, güneş, ay, yıldızlar? Kitapta Kant ve Laplace'ın güneş sistemi teorisinden bahsediliyordu ama bu teori bir şekilde kulağa doğru gelmiyordu. Emilia, Yasha'ya bir teoloji profesörü tarafından yazılmış, Hıristiyan dini üzerine bir kitap sunmuştu, ancak kusursuz geç döllenmenin hikayesi ve üçlemenin (Baba, Oğul ve Kutsal Ruh) açıklaması Yasha'ya daha da inanılmaz görünüyordu. Hasidlerin hahamlarına atfettiği mucizelerden daha fazlası. Buna nasıl inanabiliyor? diye sordu kendine. Hayır, sadece numara yapıyor. Hepsi rol yapıyor. Bütün dünya bir komedi oynuyor çünkü herkes "Bilmiyorum" demekten utanıyor.

İleri geri adım attı. Diğerleri tapınaktayken, kendisi evde yalnızken düşünceleri her zaman canlanıyordu. Nasıl ortaya çıktı? Babası dindar bir Yahudiydi ve parasız bir hırdavatçıydı. Annesi Yasha yedi yaşındayken ölmüştü ve babası yeniden evlenmemişti; oğlan kendini büyütmek zorunda kalmıştı. Bir gün cheder'e gidecek, sonraki üç günü atlayacaktı. Babasının dükkânında çok sayıda kilit ve anahtar bulunuyordu ve Yasha bunları merak ediyordu. Anahtar olmadan açılana kadar kilitle uğraşır ve uğraşırdı. Varşova'dan ve diğer büyük şehirlerden sihirbazlar Lublin'e geldiğinde, Yasha onları sokak sokak takip ederek numaralarını gözlemliyor ve daha sonra onları kopyalamaya çalışıyordu. Birinin kart numarası yaptığını görürse, ustalaşana kadar bir deste kartla oynardı. Bir akrobatın ipte yürümesini izledi ve denemek için hemen eve gitti. Düştükten sonra tekrar ayağa kalkacaktı. Çatıların üzerinden atladı , derin sularda yüzdü, balkonlardan atladı.

Fısıh Bayramı'ndan önce şiltelerden atılan samanlar) ama bir şekilde hiçbir şey ona zarar vermedi. Dualarında hile yaptı ve Şabat'a saygısızlık etti, ancak koruyucu bir meleğin onu izlediğine ve tehlikelerden koruduğuna inanmaya devam etti. İnançsız, serseri ve vahşi olarak tanınmasına rağmen saygın bir kız olan Esther ona aşık olmuştu. Bir sirkle, bir ayı terbiyecisiyle, hatta itfaiye binalarında gösteri yapan Polonyalı bir gezici toplulukla birlikte ortalıkta dolaşıyor, ama Esther tüm tuhaflıklarını vererek onu sabırla bekliyordu. Onun sayesinde evi, mülkü vardı. Esther'in onu beklediği bilgisi, onu yükselme hırsıyla ateşlemişti.

Varşova sirki ve yaz tiyatrolarına katılmayı ve Polonya'nın her yerinde ünlü olmayı hedeflemektedir. O artık akordeon ve maymunla ortalıkta dolaşan bir sokak sanatçısı değildi; o bir sanatçıydı. Gazeteler onu selamlıyor, usta, büyük bir yetenek olarak nitelendiriyordu; soylular ve büyük hanımlar onu selamlamak için sahne arkasına geldiler. Herkes Batı Avrupa'da yaşasaydı şimdiye kadar dünyaca ünlü olacağını söylüyordu.

Yıllar geçmişti ama nerede olduğunu söyleyemiyordu. Bazen kendini hâlâ bir çocukmuş gibi hissediyordu, bazen de yüz yaşında gibi görünüyordu. Kendi kendine Lehçe, Rusça, gramer ve aritmetik öğrenmişti; cebir, fizik, coğrafya, kimya ve tarih üzerine ders kitapları okumuştu. Zihni gerçekler, tarihler ve bilgilerle doluydu. Her şeyi hatırladı, hiçbir şeyi unutmadı . Bir bakış onun için kişinin karakterini belirlerdi. Birinin ağzını açması yeterli, Yasha ne söyleneceğini anlayacaktı. Yapabilirdi

onu mıknatısladı ama tam tersi. Aralarında kilometrelerce mesafe olmasına rağmen onu hiç bırakmadı. Bakışlarını hissetti, sesini duydu, aromasını içine çekti. Sanki ipte yürüyormuş gibi gergindi.' Uyumaya gittiğinde, ruhen ama canlı bir şekilde yanına geliyor, tatlı sözler fısıldıyor, öpüyor, kucaklıyor, ona şefkat yağdırıyordu ve tuhaf bir şekilde kızı Halina da oradaydı.

Kapı açıldı ve Esther bir elinde dua kitabı, diğer elinde pileli ve çizgili ipek elbisesinin eteğiyle içeri girdi. Tüylü şapkası Yasha'ya düğünden sonraki ilk cumartesi günü, gelin Esther'in tapınağa götürüldüğü zamanı hatırlattı. Gözleri artık sevinçle parlıyordu; törenleri başkalarıyla paylaşan birinin neşesi.

"İyi tatiller!"

“İyi tatiller sana, Esther!”

Onu kucakladı ve bir gelin gibi kızardı. Uzun süren ayrılıklar onlarda yeni evlilerin şevkini korumuştu.

"Tapınaktaki yenilikler neler?"

"Erkeklerin mi yoksa kadınların mı?"

"Kadınların."

Esther güldü.

“Kadınlar kadındır. Biraz dua ve biraz dedikodu. Acdamuth'un ilahisini duymalıydın. Muhteşemdi. Bunu en iyi operanızla karşılaştırın!

Hemen bayram yemeğini hazırlamaya başladı. Yasha ne olmayı seçerse seçsin, diğerleri gibi iyi bir Yahudi yuvasına sahip olmaya kararlıydı. Masanın üzerine bir sürahi şarap, bir kutsama şarap kadehi, iki kavanoz tuz ve bal, bir Şabat somunu ve inci saplı bir ekmek bıçağı koydu. Yasha şarabın üzerine dua etti. Onu reddetmeye cesaret edemediği tek şey buydu. Onlar

yalnızdılar ve bu her zaman Esther'e kısırlığını hatırlatıyordu. Çocuklar büyük fark yaratırdı . Üzüntüyle gülümsedi ve işlemeli önlüğünün kenarıyla gözyaşını sildi. Balık, sütlü erişte, peynirli ve tarçınlı kreplach, kuru erik tatlısı, tereyağlı kek ve kahve servis etti. Yasha tatillerde her zaman evdeydi; birlikte oldukları tek zamandı. Esther yemek yerken kocasına baktı. O kimdi? Onu neden seviyordu? Onun kötü bir hayat sürdüğünü biliyordu. Bildiği her şeyi açıklamadı; Ne kadar düştüğünü yalnızca Tanrı biliyordu. Ama ona karşı hiçbir kin besleyemezdi. Herkes onu karalıyor ve ona acıyordu ama o, ne kadar yüce olursa olsun onu her erkeğe, hatta bir hahama tercih ediyordu.

Yemeğin ardından çift yatak odalarına çekildi. Karı koca genellikle gündüzleri birlikte yatmazlar, ancak panjurları kapatmak için dışarı çıktığında kadın itiraz etmedi. Kolunu ona doladığı anda kadın bir ergen gibi uyarıldı; çünkü hamile olmayan bir kadın sonsuza kadar bakire kalır.

2

Pentekost sona ermişti. Yasha yine yola çıkmaya hazırlandı. Evdeki son gecesinde Esther'i korkutan şeyler söyledi.

“Eğer hiç dönmeseydim nasıl hissederdin?” ona sordu. “Yolda ölürsem ne yaparsın?”

Esther eliyle ağzını kapatarak onu susturdu ve asla böyle konuşmaması için yalvardı ama o ısrar etti. "Böyle şeyler oluyor biliyorsun. Daha geçenlerde bir belediye binasının kulesine tırmandım; Oradan kolaylıkla kayabilirdim.” Ayrıca vasiyetinden de söz etti ve eğer ölürse uzun süre yas tutmamasını tembihledi. Sonra ona birkaç yüz rubleyi altın dükalar halinde sakladığı saklandığı yeri gösterdi . Esther, daha önce geçirdikleri son birkaç saati mahvettiğini söyleyerek itiraz ettiğinde

Korku Günleri'ndeki bir sonraki toplantılarında şöyle karşılık verdi: "Peki, diyelim ki başka birine aşık oldum ve seni terk edecektim. Buna ne dersiniz? ”

"Ne? Başka birine aşık oldun mu?" "Gülünç olmayın."

"Bana gerçeği söylesen iyi olur."

Onu öptü ve sonsuz sevgiye yemin etti. Aralarındaki bu sahneler yeni değildi. Her türlü beklenmedik olayla onunla dalga geçmekten ve kafa karıştırıcı sorularla onu kızdırmaktan hoşlanıyordu . Eğer hapse atılırsa onu ne kadar beklerdi? Ya Amerika'ya giderse? Ya verem hastalığına yakalanırsa ve bir sanatoryuma kapatılırsa ? Esther hep aynı cevabı veriyordu: Başka kimseyi sevemezdi; o olmasaydı hayatı sona erecekti. Ancak sık sık bu tür sorgulamaya başvurdu. Şimdi şu soruyu sordu: "Eğer ben bir çileci olsaydım ve tövbe etmek için kendimi Litvanya'daki o aziz gibi kapısı olmayan bir hücreye örseydim ne olurdu? Bana sadık kalır mısın? Bana duvardaki bir yarıktan yiyecek verir misin?”

Esther, "Tövbe etmek için kişinin kendini hücreye kapatmasına gerek yok" dedi.

"Her şey kişinin ne tür bir tutkuyu kontrol etmeye çalıştığına bağlı" diye yanıtladı.

"O zaman kendimi sana kapatırdım" dedi.

Her şey taze okşamalarla, sevgilerle ve ölümsüz sevginin protestolarıyla sona erdi. Esther daha sonra uykuya daldığında korkunç bir kabus gördü ve ertesi gün öğlene kadar oruç tuttu. Bir dua kitabında bulduğu bir duayı sessizce söyledi: “Yüce Tanrım, ben Seninim ve rüyalarım da Senin. . . .” Ayrıca Mucize İşçi Reb Mayer'in sadaka kutusuna altı groschen attı. Yasha'dan bir daha asla böyle boş konuşmalarla ona eziyet etmeyeceğine dair kutsal söz vermesini istedi.

çünkü insan geleceğe dair ne bilebilir ki?—Her şey Cennette emredilmiştir.

Tatil bitmişti. Yasha arabayı bağladı ve yolculuğuna çıkmaya hazırlandı. Maymunu, kargayı ve papağanı yanına aldı. Esther o kadar çok ağladı ki gözleri şişti. Başının bir tarafı ağrıyordu, sanki sol göğsüne bir ağırlık biniyordu. İçki içen biri değildi ama onun gidişinden sonraki ilk günlerde moralini yükseltmek için her zaman vişneli brendi yudumlardı. Terziler onun acısını çekiyordu; her dikişte hata buldu. Garip bir şekilde, Yasha gittikten sonra kızlar da somurtmaya başladı; o o kadar "şanslı"ydı ki.

Cumartesi gecesi gitti. Esther, arabasıyla otoyola kadar ona eşlik etti. Daha da ileri gidebilirdi ama adam şakacı bir şekilde kırbacıyla onu geri püskürttü. Karanlıkta bu kadar uzağa tek başına yürümesini istemiyordu. Onu son kez öptü ve onu orada, gözyaşları içinde ve kollarını uzatmış halde bıraktı. Yıllardır bu şekilde ayrılmışlardı ama veda etmek artık her zamankinden daha zor görünüyordu.

Dilini şaklattı ve atlar tırısa çıktı. Gece ılıktı, gökyüzünde üç çeyrek ay asılıydı. Yasha'nın gözleri buğulandı; Bir süre sonra atları serbest bıraktı. Ay da onunla birlikte gidiyordu. Ay ışığının muhteşem bir şekilde aydınlattığı tarlalarda, yeşil buğdayların uçları parlak ve gümüş renginde parlıyordu. Yol boyunca her korku kargasını, her yolu, her peygamber çiçeğini ayırt edebiliyordu . Çiğ, göksel bir elekten un gibi indi. Tarlalarda sanki görünmeyen tahıllar görünmeyen bir değirmene dökülüyormuşçasına bir kaynama vardı. Atlar bile ara sıra başlarını çeviriyordu. Köklerin toprağı emdiğini, sapların büyüdüğünü, yer altı derelerinin damladığını neredeyse duyabiliyorduk. Ara sıra efsanevi bir kuşa benzeyen bir gölge tarlaları geçiyordu. Zaman zaman bir uğultu duyuldu,

ne insan ne de hayvan, sanki uzayda bir yerde bir canavar geziniyormuş gibi. Yasha derin bir nefes aldı ve yüksek yoldaki adamlara karşı koruma olarak taşıdığı tabancasını işaret etti . Piask yolundaydı. Orada, kasabanın dışında, bir demircinin dul eşi olan Magda'nın annesi yaşıyordu . Piask'taki tanıdıkları arasında kötü şöhretli hırsızların yanı sıra, ilişkisi olduğu terk edilmiş bir eş olan Zeftel de vardı.

Çok geçmeden isli bir yapı olan, çarpık çatısı terk edilmiş bir yuva gibi parçalanmış, duvarları çarpık, penceresi delik olan demirhane ortaya çıktı. Bir zamanlar Magda'nın babası Adam Zbarski burada baltalar ve saban demirleri dövmüştü. 1831'deki ayaklanmayla mahvolmuş bir soylunun oğlu olan Magda'yı Lublin'deki bir okula göndermiş ve daha sonra bir salgın sırasında hayatını kaybetmişti. Magda sekiz yıldır Yasha'nın asistanıydı. Akrobat olduğu için kısa saçları vardı ve gösteriler sırasında tek parça streç giysi giyiyordu ; takla atıyor, ayakları üzerinde fıçı döndürüyor ve hokkabazlık gereçlerini Yasha'ya veriyordu. Varşova'nın Eski Şehri'nde aynı daireyi paylaşıyorlardı. Belediye yetkililerine onun hizmetçisi olarak kayıtlıydı.

Atlar daha hızlı gittiklerine göre demirciyi tanımış olmalılar. Şimdi karabuğday ve patates tarlalarının arasından geçip, Meryem Ana'nın İsa'nın çocuğunu kollarında tuttuğu yol kenarındaki bir türbenin yanından geçtiler . Ay ışığında heykel tuhaf bir şekilde canlı görünüyordu. Daha ilerideki bir tepede alçak bir çitle çevrili Katolik mezarlığı duruyordu. Yasha gözlerini odakladı. Sonsuza kadar dinlenenler burada yatıyordu. Mezarlıklarda her zaman ölümden sonra liret alametleri arardı. Mezarların arasında titreşen küçük alevlerin yanı sıra gölgeler ve hayaletlerle ilgili her türlü hikayeyi duymuştu. Yasha'nın büyükbabasının bunu açıkladığı söylendi.

ölümünden haftalar ve aylar sonra kendisini çocuklarına ve hatta yabancılara. Hatta bir keresinde kızının camına vurduğu bile söylenmişti. Ama Yasha artık hiçbir şey göremiyordu. Birbirine yaslanmış huş ağaçları taşlaşmış görünüyordu. Rüzgar olmamasına rağmen yaprakları sanki kendiliğinden karışmış gibi hışırdadı. Mezar taşları son sözlerini söyleyen varlıkların sessizliğiyle birbirine bakıyordu.

2

Zbarski'ler Yasha'yı bekliyorlardı; ne anne ne de kızı gece için dinlenmemişti. Demircinin dul eşi Elzbieta Zbarski, saman yığını gibi yapılı, şişman bir kadındı. Beyaz saçları arkaya toplanmıştı ve cüssesine rağmen yüzü nazikti. Sabır oyunu oynayarak oturdu . Küçük yaşta yetim kaldığı için okuma yazma bilmemesine rağmen , kartlar hakkındaki bilgisi geri dönülemez bir şekilde aristokrat bir kökene sahip olduğunun göstergesiydi. Bir zamanlar çok güzel olmalıydı, çünkü şimdi bile hatları düzgündü: iyi kesilmiş ve hafifçe kalkık burnu, ince ve biçimli ağzı, tek dişi eksik değildi, gözleri parlaktı. Ama geniş bir çift çenesi vardı , alttan sarkıktı ve neredeyse göğsüne kadar uzanan bir guatr vardı; göğsü bir balkon gibi dışarı fırlamıştı; kolları alışılmadık derecede kalın ve ağırdı; gövdesi etle doldurulmuş bir çuval gibiydi ve orada burada küçük tümsekler fışkırıyordu. Ayakları kötüydü ve evin içinde bile baston kullanmak zorunda kalıyordu. Oyun kağıdı destesi kirli ve buruşmuştu. Kendi kendine mırıldandı: “Yine maça ası! Bu kötü bir işaret. Bir şeyler olacak çocuklar, bir şeyler olacak ! . . .”

"Ne olacak anne? Bu kadar aşırı inançlı olmayın !” Magda bağırdı.

Magda eşyalarını çoktan Yasha'nın hediyesi olan pirinç çemberli bir sandığa koymuştu. Yirmili yaşlarının sonlarındaydı ama daha genç görünüyordu; izleyiciler onun on sekizden fazla olmadığını düşünüyordu. Hafif, esmer, düz göğüslü, bir deri bir kemik kalmış bu kadının Elzbieta'nın çocuğu olduğuna inanmak zordu. Gözleri grimsi yeşildi, burnu kalkıktı, dudakları dolgun ve sanki öpülmeye hazırmış gibi ya da ağlamak üzere olan bir çocuğunki gibi somurtuyordu. Boynu uzun ve inceydi, saçları kül rengindeydi, çıkık elmacık kemikleri gül kırmızısıydı. Cildi sivilceliydi; yatılı okulda ona Kurbağa lakabı takılmıştı. O, huysuz, içine kapanık, sinsi bir havaya sahip, akıl almaz maskaralıklara kendini kaptırmış bir kız öğrenciydi. O zaman bile alışılmadık derecede çevik olduğunu zaten kanıtlamıştı. Bir ağaca tırmanabilir, son dansta ustalaşabilir ve ışıklar söndükten sonra yatakhaneyi pencereden terk edebilir ve daha sonra aynı yoldan geri dönebilirdi. Magda hâlâ yatılı okuldan bir cehennem çukuru olarak söz ediyordu. Derslerinde beceriksiz olduğundan, babası demirci olduğu için okul arkadaşları tarafından alay konusu olmuştu; öğretmenleri bile düşmanca davranmıştı. Birkaç kez kaçmaya çalışmış, diğer öğrencilerle sık sık tartışmış ve bir keresinde de cezanın ardından bir rahibenin yüzüne tükürmüştü. Babası öldüğünde Magda diplomasız olarak okulu bıraktı. Kısa süre sonra Yasha onu asistanı olarak işe aldı.

Magda daha gençken, hayatındaki bir adamın döküntüleri gidereceği söylenmişti, çünkü bunun bakireliğin hayal kırıklığından kaynaklandığı açıktı; ama yıllardır Yasha'nın metresiydi ve cildi her zamanki kadar kötüydü. Magda efendisiyle olan ilişkisini gizlemedi. Yasha geceyi her geçirdiğinde

Zbarski'nin odasında onunla birlikte girintideki geniş yatakta yattı ve sabahları annesi yataklı çifte sütlü çay bile getirdi. Elzbieta, Yasha'ya "oğlum" dedi. Geçmişte Magda'nın küçük kardeşi Bolek, Yasha'ya öfkeliydi ve intikam yemini etmişti ama sonunda Bolek bile duruma alıştı. Yasha aileyi geçindiriyor, Bolek'e eğlencesi ve kart ve domino kumarı için para veriyordu. Sarhoş Bolek, Zbarski'nin adını lekeleyen bu lanet Yahudi'den intikam almakla tehdit ettiğinde, Elzbieta yumruklarıyla kafasına vuruyordu ve Magda şöyle diyordu: "Onun saçının bir teline dokunursan ikimiz de ölürüz." ! Benimle mezara geleceksin. Babamın anısına yemin ederim. . . .”

Ve tıpkı bir kedinin köpeğe yaptığı gibi geri çekilir, tıslar ve tükürürdü.

Aile iyice dibe batmıştı. Magda bir sihirbazla geziniyordu. Bolek, Piask hırsızlarına doğru yola çıktı. Onu ganimetleriyle birlikte çalıntı malları alanların yanına gönderdiler ve sık sık boğazlananlar arasında uyudu. Öte yandan Elzbieta obur olmuştu. O kadar büyüktü ki kapıdan zar zor geçebiliyordu. Şafağın erken saatlerinden emekli olmadan önceki son "Kutsal Baba"ya kadar çeşitli lezzetleri kemirdi: lahana turşulu sosisler , domuz yağıyla pişirilmiş kekler, soğan ve yağ damlatmasıyla kızartılmış yumurtalar veya et veya kabuğu çıkarılmış tane ile doldurulmuş börekler. Bacakları o kadar ağırlaşmıştı ki artık pazar günleri bile kiliseye gitmiyordu. Çocuklarına ağıt yakıyordu: “Terk edildik, terk edildik! Baban, ruhu cennette huzur bulsun, öldüğüne göre, biz pislikten başka bir şey değiliz. . . . Kimse bizi umursamıyor. . . .”

Komşular Elzbieta'nın Magda'yı Bolek yüzünden feda ettiğini söyledi. Elzbieta ona körü körüne tapıyor, her isteğine boyun eğiyor, tüm aşırılıklarını haklı gösteriyordu.

ona son groschen'ini verdi. Artık kiliseye gitmese de hâlâ İsa'ya dua ediyor, azizler için mumlar yakıyor ve kutsal heykellerin önünde diz çökerek duaları ezberden okuyordu. Elzbieta'nın içinde tek bir korku vardı: velinimetleri Yasha'nın başına bir şey geleceği korkusu ; Tanrı'nın izniyle Magda'ya olan ilgisini kaybedebilirdi. Aile varlığını onun cömertliğine borçluydu. O, Elzbieta, artritli uzuvları, ağrıdan harap olmuş omurgası, bacaklarındaki varisli damarları ve göğsündeki bir çakıl taşı gibi sertleşen yumruyla kırık bir kırık parçası gibiydi; annesininki gibi yayılmasından endişe ediyordu. Cennette yatsın . . . .

Bolek sabah Piask'a gitmişti ve Elzbieta hırsızlar çetesini damgaladığı için kimse onun geceyi o ayaktakımıyla geçirip geçirmeyeceğini bilmiyordu. Onun da kasabada bir sevgilisi vardı. Dolayısıyla Elzbieta o gece ya Yasha'yı ya da Bolek'i bekliyordu ve Sabır oyunu ona yalnızca geleceği tahmin etmekle kalmıyor, aynı zamanda ikisinden hangisinin ilk önce ve ne zaman geleceğini söylemesine de hizmet ediyordu. Her kart onun için bir anlam ifade ediyordu. Ve deste her karıştırıldığında aynı papaz, kız veya vale başka bir ifadeye bürünüyordu. Basılı portreler onun için canlı, bilgili ve gizemliydi. Köpeği Burek'in havlamasını ve vagon tekerleklerinin gıcırtısını duyduğunda minnettarlıkla haç çıkardı. İsa'ya şükürler olsun, o buradaydı, Lublin'den gelen değerli oğlu, velinimeti. Onun Lublin'de bir karısı olduğunu ve Piask'taki haydut çetesiyle ilişkisi olduğunu biliyordu ama bu konu üzerinde fazla durmaya izin vermiyordu; ne işe yarayacak? İnsan alabildiğini almak zorundaydı. Kendisi yoksul bir duldu, çocukları yetimdi ve... insan bir adamın yollarını nasıl anlayabilirdi ki? Hala kızını göndermekten daha gergindi

ciğerlerini öksürdüğü fabrikalarda ya da genelevde çalışıyordu. Yasha'nın arabası her yaklaştığında Elzbieta aynı duyguyu hissediyordu; kötülüğün güçleri onu yutmak için komplo kurmuştu ama o, Kurtarıcı'ya yaptığı dualar ve yakarışlarla onları yenmişti. Ellerini çırptı ve zafer kazanmışçasına Magda'ya baktı ama her zamanki gibi gururlu olan kızı, annesi onun içten içe sevindiğini çok iyi bilmesine rağmen kayıtsız kaldı. Yasha kızın hem sevgilisi hem de babasıydı. Böyle kuru, dal gibi ince bir kesikle ve bu kadar düz bir göğüsle başka kim uğraşır ki?

Elzbieta iç çekmeye, nefes almaya ve kendini kaldırmak için sandalyesini geriye doğru sürtmeye başladı. Magda bir süre daha tereddüt etti, sonra dışarı fırladı ve kollarını açarak Yasha'ya koştu: "Sevgilim! . . .”

Atından indi, onu öptü ve kucakladı. Cildi neredeyse ateşliydi. Burek başından beri ziyaretçiye yaltaklanıyordu. Papağan kafesinden azarladı, maymun çığlık attı, karga gakladı ve konuştu. Elzbieta, eşikte görünmeden önce Yasha'nın kızıyla işini bitirmesini bekledi. Bir kardan adam gibi iri ve hantal bir şekilde orada duruyordu ve onun gelip nazik bir adam gibi elini öpmesini sabırla bekliyordu. Her gelişinde onu kucaklıyor, alnından öpüyor ve aynı selamı veriyordu: “Evde bir misafir, evde Tanrı. . . .”

Sonra ağlıyor ve önlüğüyle gözlerini siliyordu.

3

Elzbieta, Yasha'nın ziyaretlerini sadece kızının iyiliği için değil, kendisi için de sabırsızlıkla bekliyordu. O her zaman

ona Lublin'den bir şey getirdi: şarküteri, ciğer, helva ya da mağazadan alınan hamur işi. Ama lezzetlerden daha çok sohbet edecek birini özlemişti. Bolek, fedakarlıklarına ve köleliğine rağmen dinlemeyi reddetti. Hikayeye başlar başlamaz acımasızca sözünü kesiyordu: "Doğru anne, yalan söylemeye devam et, yalan söylemeye devam et."

Ve onun küstahlığı karşısında bu sözler Elzbieta'nın boğazında boğulacaktı. Öksürmeye başlıyor ve felce uğrayacak kadar kızarıyordu. Nefesi kesilerek, hıçkırarak, boğazındaki yumruyu dindirmek için aynı iğrenç Bolek hayvanının su getirmesine ve ensesine ve sırtına vurmasına izin vermek zorunda kaldı.

Öte yandan Magda pek konuşmuyordu. En alışılmadık olayları anlatarak ona üç saat boyunca hitap edebilirsiniz ve o, gözünü bile kırpmazdı. Yalnızca Yasha, Yahudi, sihirbaz, Elzbieta'yı ortaya çıkarabilir, onu kendini ifade etmeye teşvik edebilir, ona bir kayınvalide gibi davranabilir, nefret edilen bir kayınvalide gibi değil, sevilen biri gibi davranabilirdi. Zavallı çocuk, kendisi de küçük yaşta yetim kalmıştı ve Elzbieta onun için bir anne gibiydi. Yasha'nın bunca yıldır yanlarında kalmasını Magda'nın kendisine borçlu olduğunu içten içe hissediyordu. O, Elzbieta, ona en sevdiği yemekleri pişiriyor, ona her türlü pratik tavsiyede bulunuyor, onu düşmanlara karşı dikkatli olması konusunda uyarıyor, hatta rüyalarını yorumluyordu. Ona , büyükannesinin malikanesinden miras kalan bir dokuma tezgahı olan minyatür bir fil hediye etmişti ; ipte yürürken ya da diğer tehlikeli gösterileri gerçekleştirirken onu yakasının altına takıyordu.

Geldiğinde aç olmadığı konusunda ısrar etmesine rağmen Elzbieta her zaman onun için bir yemek hazır bulundururdu. Her şey önceden hazırlanmıştı: Taze

yemek yediği mavi desenli tabak. Hiçbir şey eksik değildi, masa peçetesi bile. Elzbieta mükemmel bir hizmetçi olarak görülüyordu. Kocası bir demirci olabilirdi ama büyükbabası Toprak Sahibi Czapinski'nin dört yüz köylüden oluşan bir arazisi vardı ve soylu Radziwill'lerle birlikte avlanıyordu.

Elzbieta akşam yemeğini çoktan yemişti ama Yasha'nın gelişi iştahını yeniden alevlendirdi. İlk sıcak sohbetlerin ardından Yasha ve Magda girintiye çekildiler ve Elzbieta yemeği hazırlamakla meşgul oldu. Yorgunluğu mucizevi bir şekilde ortadan kayboldu; Geceleri genellikle kurşun gibi görünen bacaklarının uyuşukluğu bir muska sayesinde yok edilmiş gibiydi. Çok geçmeden sobayı ateşe verdi, baş döndürücü bir çeviklikle yemek pişirip kızarttı. Memnun bir şekilde içini çekti. Magda'nın ona hayran olması şaşırtıcı mıydı? Hatta Elzbieta'ya yeni bir hayat bile verdi.

Olaylar her zamanki seyrini takip etti. Aç olmadığına dair güvence verdi ama yemek çoktan önündeydi, aroması odanın her köşesine yayılıyordu. Üzerine şeker ve tarçın serpilmiş kiraz ve peynirli blintzler hazırlamıştı. Masanın üzerinde bir şişe vişneli brendi ile Yasha'nın önceki ziyaretinde Varşova'dan getirdiği tatlı likör duruyordu . Yasha yemeğin tadına bakar bakmaz hemen daha fazlasını istedi. Midesi küçülen ve aynı zamanda kabızlıktan da şikayetçi olan Magda'nın aniden sağlıklı bir iştahı oluştu. Köpek kuyruğunu sallayarak Yasha'nın dizinin dibinde duruyordu. Kahve ve domuz yağıyla yapılan kurabiyelerden sonra Elzbieta, rahmetli kocasının ona ne kadar bağlı olduğunu, onu nasıl taşıdığını hatırlamaya başladı.

Bir keresinde Çar'ın arabası, kayıp bir at nalını değiştirmek için demirci dükkanının önünde durmuş, beklerken bizzat Çar evlerine girmiş ve kendisi, Elzbieta, ona bir bardak votka vermişti. En büyük macerası, 1863 ayaklanması sırasında, mahkum edilmiş isyancılara sığındığı ve Polonyalı birlikleri yaklaşan Kazaklara karşı uyardığı zamandı. Etkili bir şekilde, gözyaşları içinde soylu bir kadını Rus askerlerinin kırbaçlamasından kurtarmıştı. Magda o zamanlar sadece bir çocuktu ama Elzbieta onay almak için ona döndü. “Hatırlamıyor musun Magda? Generalin kucağına oturdunuz, üzerinde kırmızı çizgili pantolon vardı ve orada oturup madalyalarıyla oynadınız. Hatırlamıyor musun? Ah, çocuklar. . . lahana gibi kafaları var. . . . Ye sevgili oğlum, bir içki daha al. Sana zarar vermez. Nenem cennette bize şefaat etsin, 'Bağırsak sonsuzdur' derdi. ”

Bir hikaye diğerine yol açtı. Elzbieta her türlü hastalığa maruz kalmıştı. Bir göğsü kesilip tekrar iğneyle dikilmişti. Yara izini göstermek için bluzunu indirdi. Bir keresinde ölüm noktasına geldiğinde, rahip ona aşırı derecede yağ uygulamış ve tabut için ölçüm yapmışlardı. Sanki ölü gibi yatıyordu ve melekleri, hayaletleri ve vizyonları gördü. Aniden ölü babası ortaya çıktı ve bağırarak tüm hayaletleri uzaklaştırdı: "Kızımın küçük çocukları var. Ölmemeli! . . .” ve o anda şeker fasulyesi büyüklüğünde ter damlaları dökmeye başlamıştı.

Tahta ağırlıklı saat gece yarısını gösteriyordu ama Elzbieta daha yeni ısınıyordu. Hala bekleyen onlarca hikayesi vardı. Yasha nezaketle dinledi, gerekli soruları sordu ve başıyla onayladı.

gerekli aralıklar. Tarif ettiği mucizeler ve alametler garip bir şekilde Lublin'deki Yahudilerin anlattıklarına benziyordu. Magda esnemeye ve kızarmaya başladı.

"Geçen sefer aynı hikayeyi tamamen farklı bir şekilde anlattın anne."

“Ne diyorsun çocuğum? Bu ne cüret? Değerli oğlumun önünde beni utandırıyorsun. Evet, annen parasız, onursuz, mütevazı bir dul ama bir yalancı; asla! ”

"Unutuyorsun anne."

"Hiçbir şeyi unutmam. Bütün hayatım bir halı gibi gözlerimin önünde duruyor.” Ve korkunç bir donla ilgili yeni bir hikaye anlatmaya başladı. O yıl kış o kadar erken başlamıştı ki, Yahudiler Çardak Bayramı sırasında çardakları kullanamamışlardı. Rüzgâr sazları uçurmuştu. Şiddetli sel, değirmendeki savak kapaklarını yok etmiş, barajı delmiş ve köyün yarısını sular altında bırakmıştı. Daha sonra o kadar derin kar birikintileri oluştu ki, insanlar sanki bataklıktaymış gibi bu kar yığınlarının içine battı ve cesetleri bir sonraki bahara kadar bulunamadı. Açlıktan ölmek üzere olan kurtlar, köyleri istila etmek ve bebekleri beşiklerden kapmak için ormanları terk etmişti. Don o kadar şiddetliydi ki meşe ağaçları patlamıştı. Tam o sırada Bolek kasıntılı bir şekilde içeri girdi; orta boylu, iri yapılı, kırmızı çiçek lekeli yüzlü, soluk mavi gözlü, sarı saçlı, burun delikleri buldoklarınki kadar geniş, kalkık burunlu genç bir adamdı . İşlemeli bir yelek, jodhpurs, yüksek botlar ve tüylü bir şapka giyiyordu - bir avcının resmi! Ağzının kenarından bir sigara sarktı. Islık çalarak geldi ve bir sarhoş gibi eşiğe takıldı. Yasha'yı gözetlediğinde güldü, sonra hemen ciddileşti, hatta sertleşti.

"Peki, yani buradasın."

“Birbirinizi öpün, kayınbiraderler!” Elzbieta titredi. "Ne de olsa akrabanız... Yasha, Magda'nın yanında olduğu sürece, o da kardeşiniz Bolek gibidir; daha da yakın, daha yakın."

"Kes şunu, anne!"

“Sonuçta ne soruyorum? Sadece barış için. Rahip bir keresinde barışın gökten düşen ve tarlaları doyuran çiy gibi olduğunu vaaz etmişti. Czestocow'lu Piskoposun bize geldiği zamandı. Sanki bugünmüş gibi hatırlıyorum; kırmızı bir takke takıyordu.”

Ve Elzbieta daha fazlasını söyleyemedi. Gözyaşları yeniden akmaya başlamıştı.

4

Yasha, Varşova'ya doğru yola çıkmayı sabırsızlıkla bekliyordu ama bir iki gün oyalanmak zorunda kaldı. Bir süre sonra girintideki geniş yatakta geceyi geçirmekten yoruldu. Elzbieta şiltenin içine taze saman doldurmuş, yastığı ve yorganı temiz çarşaflarla kaplamıştı. Magda hemen yanına gelmedi. Önce saçlarını yıkayıp taradı. Annesi onun sabunlanmasına yardım etti ve ardından ona etekleri ve göğsü dantelli uzun bir gece elbisesi giydirdi. Yasha kendi davranışına hayret ederek sessizce yatıyordu. Kendi kendine, "Bütün bunlar çok sıkıldığım için," dedi. Dikkatle dinledi. Anne ve kızı bir konu üzerinde tartışıyorlardı. Elzbieta yatmadan önce Magda'ya tavsiyelerde bulunmaktan hoşlanıyordu. Ayrıca kızının şahsına lavanta kesesi bağlamasını sağlamaya çalıştı. Bolek horlayarak bankın üzerine uzandı . Komik ama o, Yasha, tüm hayatını felaketten yalnızca birkaç santim uzakta, ip üzerinde yürüyormuş gibi yaşadı. Yanlış bir harekette Bolek kesinlikle kalbine bıçak saplayacaktı.

Yasha uyuyakaldı ve uçtuğunu hayal etti. Yerden yükseldi ve yükseldi, yükseldi. Bunu neden daha önce denemediğini merak etti; çok kolaydı, çok kolaydı. Bunu neredeyse her gece rüyasında görüyordu ve her seferinde çarpık bir gerçekliğin kendisine ifşa edildiği hissiyle uyanıyordu. Çoğu zaman bunun bir rüya mı yoksa sadece bir düşünce dizisi mi olduğunu merak ediyordu. Yıllardır bir çift kanat takıp uçma fikri onu büyülemişti. Eğer bir kuş bunu yapabiliyorsa neden insan yapmasın? Kanatların yeterince büyük olması ve balonlarda kullanılan türden güçlü bir ipekten yapılmış olması gerekir. Kaburgalara dikilmeli ve şemsiye gibi katlanıp açılmalıdır. Kanatlar yeterli değilse, kaldırma kuvvetine yardımcı olmak için bacakların arasına yarasanınkine benzer bir ağ takılabilir. İnsan kuştan daha ağırdı ama kartallar ve şahinler de tam olarak hafif değildi ve hatta bir kuzuyu kaldırıp onunla birlikte uçup gidebilirlerdi. Yasha, Emilia'nın düşüncelerinden ayırabildiği her zamanı bu soruna adadı. Çekmeceleri plan ve diyagramlarla, gazete ve dergilerden kesilen balyalarla doluydu. Elbette uçmaya çalışanların çoğu öldürülmüştü ama geçici de olsa uçtukları bir gerçekti. Sadece malzemenin yeterince güçlü olmasına, kaburgaların esnek olmasına, adamın çevik, hafif ve neşeli olmasına izin verin, o zaman işin tamamlanması gerekir. Yasha'nın Varşova'nın ya da daha iyisi Roma'nın, Paris'in ya da Londra'nın çatılarının üzerinden uçması tüm dünyada nasıl bir sansasyon yaratırdı ?

Görünüşe göre yine uyuyakalmıştı, çünkü Magda yatağa girdiğinde gözleri açık orada yatıyor olmasına rağmen irkilerek uyandı. Papatya kokusunu da yanında getirdi. O utangaçtı ve her zaman da öyleydi.

Çekingen bir bakire gibi yanına geldi, özür diler gibi gülümsedi. Kadın da onun yanına uzandı; kemikli, buz gibi, çok bol bir gece elbisesiyle, saçları taranmaktan hâlâ ıslaktı. Elini onun bir deri bir kemik kalmış kaburgalarının üzerinde gezdirdi.

"Senin sorunun ne? Yemiyor musun?”

"Evet yerim."

“Uçmak senin için kolay olurdu. Yaklaşık bir kaz ağırlığındasın.”

Yola çıktıklarında oldukça tanıdıklaştılar , ama şimdi uzun bir ayrılığın ardından (karısı Esther'le ondan uzakta geçirdiği haftalar) birbirlerinden uzaklaşmışlar ve kendilerini yeniden tanımak zorunda kalmışlardı. Düğün gecesi gibiydi. Sırtı ona dönük yatıyordu ve ona dönmesi için sessizce ona kur yapmak zorunda kaldı. Hala annesinin ve erkek kardeşinin önünde utanıyordu. Çok yüksek ses çıkardığında onu susturmak için avucunu ağzının üstüne koydu. Onu kucakladı ve kollarının arasında bir piliç gibi kanat çırptı. O kadar sessiz bir şekilde fısıldadı ki, onu zorlukla duyabiliyordu. Neden bu kadar uzun süre uzakta kalmıştı? Bir daha asla gelmeyeceğinden kesinlikle korkmuştu. Annem ortalıkta mavi bir çizgi konuşarak, şikayet ederek dolaşıyordu. . . onu terk etmesinden endişeleniyordu Magda. Bolek o hırsız sürüsünün arasındaydı. Bu bir rezaletti, bir rezalet. Hapse atılabilir. Ve çok fazla içti. Sarhoş oldum ve bela aramak için etrafta dolaştım . Peki Yasha tüm bu haftalar boyunca Lublin'de ne yapıyordu? Günler pekmez gibi yavaş yavaş geçmişti.

Bu utangaç kızın sanki büyülenmiş gibi bu kadar tutkulu olabilmesi şaşırtıcıydı. Yasha'yı öpücüklere boğdu, ona öğrettiği her şekilde kendini ona teslim etti - ama sessizce, kardeşinin ya da annesinin uyanmasından korkarak. Bu sanki gizli bir ayin gibiydi

gece ruhundan önce gerçekleştirilir. Okulda kendisine kusursuz bir Lehçe öğretilmiş olmasına rağmen, şimdi onun zorlukla anlayabileceği rustik, anlamsız bir şeyler gevezelik ediyordu; söylenen sözler - garip, yapmacık, köylü nesillerden miras kalan.

“Eğer tesadüfen sizden ayrılırsam, geri döneceğimi unutmayın. Bana karşı dürüst ol.”

“Evet sevgilim, ölene kadar! ”

“Sana kanat takacağım, seni uçuracağım.” "Evet efendim . . . Artık uçuyorum."

5

Piask'ta pazar günüydü. Bolek kahvaltıdan hemen sonra Lublin'e gitmişti. Yasha, mağazalardan bazı alışverişler yapması gerektiğini iddia ederek Piask'a doğru yürüyerek yola çıktı. Elzbieta öğle yemeğinde onun orada olmasını isteyerek onu caydırmaya çalıştı ama Magda başını sallayarak onu durdurdu. Ona hiç müdahale etmedi. Onu öptü ve o da alçakgönüllülükle şöyle dedi: "Eve giden yolu unutma."

Pazar gün doğarken açılmıştı ama geç gelen köylüler hâlâ yolda yürüyorlardı. Biri kesime hazır sıska bir ineği, diğeri bir domuzu ya da keçiyi götürüyordu. Evliliğin göstergesi olan başörtülerinin altına ahşap çerçeveler takan kadınlar, eşyalarını üzeri keten örtülerle örtülü kaseler, sürahiler ve sepetlerde taşıyorlardı. Gülerek Yasha'ya seslendiler. Yıllar önceki gösterisiyle köyleri dolaştığını hatırladılar. Bir araba belirdi ve içinde bir köylü gelin, damat ve bir grup müzisyen vardı. Takım yeşil dallar ve çiçek çelenkleriyle süslendi. Küçük kemanları kesen müzisyenler, uzun bir melodiyi söylüyorlardı. Kazlar gibi bir araya toplanmış köylü kızlarından oluşan bir arabadan erkeklerden intikam yemini eden bir şarkı yükseldi; <

Siyah mıyım ben, ah siyah.

Kendimi biraz daha karartacağım

Fil, seni önemseyen en kara şey olsun sevgili delikanlı.

Beyaz mıyım ben, ah beyaz.

Fil biraz daha beyazlatayım kendimi bana baktığında sevgili oğlum, özleyeceksin ama umurumda olmayacak.

Terk edilmiş eş Zeftel, mezbahaların arkasındaki tepede yaşıyordu. Kocası Leibush Lekach bir süre önce Yanov hapishanesinden kaçmıştı ve şu anda nerede olduğu bilinmiyordu. Bazıları onun Amerika'ya kaçtığını söylerken, diğerleri onun Rusya'nın derinliklerinde bir yerde olduğunu düşünüyordu. Aylardır ondan hiçbir haber alınamamıştı. Büyükler ve kayınvalidelerle kendi kardeşlikleri olan hırsızlar, evin erkeği hapisteyken genellikle yaptıkları gibi Zeftel'e her hafta iki gulden veriyorlardı; ama Leibush'un kalıcı olarak ortadan kaybolduğu açıkça görülüyordu . Çift çocuksuz kalmıştı. Yerel bir kız olmayan Zeftel, Vistula'nın diğer yakasından bir yerden gelmişti. Hapsedilen hırsızların eşleri genellikle onurlu davranırlardı, ancak Zeftel şüpheli olarak görülüyordu. Hafta içi günlerde bile takı takardı, başını açık tutardı ve Şabat'ta yemek pişirirdi. Her an harçlığı kesilebilirdi.

yine de kadınla bizzat ilgilenmişti ; arka sokaklardan yanına gelerek üç rublelik banknotlar verdi. Şimdi ona Varşova'dan bir hediye taşıyordu; mercandan bir kolye. Bu delilikti. Bir karısı vardı, Magda'sı vardı, Emilia'ya delicesine aşıktı; bu gübre yığınının tepesinde ne arıyordu? O defalarca vardı

ayrılmaya karar verdi ama Piask'a her geldiğinde yeniden ona kapıldı. Artık ilk kadınıyla yatmak üzere olan bir okul çocuğunun korkusu ve beklentisiyle onun evine doğru koşuyordu. Evine Lublin Caddesi'nden değil arka yoldan yaklaştı. Pentecost'u geçmiş olmasına rağmen buradaki zemin hâlâ sümüksü ve ıslaktı ama Zeftel'in evinin içi temizdi; perdeleri, kağıt saçaklı abajuru olan bir lambası, yatağın üzerinde bir minderi vardı ve zemini sanki yeni fırçalanmış ve sanki kum serpilmişti. Cuma gecesi mumların hayır duası için. Zeftel odanın ortasında duruyordu ; genç görünüşlü, kıvırcık saçlı, çingene gözleri kadar siyah gözleri olan, sol yanağında bir güzellik bandı ve boynunda bir dizi cam boncuk bulunan bir kadın. Ona kurnazca gülümsedi, beyaz dişlerini ortaya çıkardı ve Vistula'nın diğer tarafındaki lehçesiyle konuştu: "Gelmeyeceğini sanıyordum!"

Yasha sert bir şekilde, "Yapacağımı söylediğimde gelirim," diye yanıtladı.

"Beklenmedik bir misafir! ”

Öpüşmek, hediye sunmak, hindibalı kahveyi getirirken beklemek onun için aşağılayıcıydı ama tıpkı hırsızların parayı çalması gerektiği gibi o da aşkı çalmak zorundaydı. Rahatsız edilmemek için kapıyı sürgüledi ve anahtar deliğine kağıt tıktı. Kendisi acele etmeye olduğu kadar oyalanmaya da meyilliydi. Adam anlamlı bir şekilde yatağa bakmaya devam etti ama kadın, zamanın henüz gelmediğini belirtmek için patiska perdeyi çekti.

“Dünyada neler oluyor?” diye sordu.

"Ben kendimi bilmiyorum."

"Sen bilmezsen kim bilebilir? Biz burada mahsur kaldık ama siz bir kuş kadar özgür dolaşıyorsunuz.”

Onun yanına oturdu, yuvarlak dizini onunkine dayadı. Eteğini siyah çoraplarının üstlerini ve kırmızı jartiyerlerini görebilecek şekilde düzenledi.

"Seni o kadar nadir görüyorum ki" diye yakındı, "bir anda unutuyorum."

"Kocanızdan bir haber aldınız mı?"

"Gitti... denizdeki bir taş gibi." Ve gülümsedi; alçakgönüllü, kibirli ve aldatıcı bir şekilde.

tutkuyla konuşabildiği için onu dinlemek zorundaydı . O şikayet ederken bile kelimeler ağzından fışkırıyordu; pürüzsüz ve yuvarlak, tıpkı bezelye atıcısının bezelyeleri gibi. Burada Piask'ta onu neler bekliyordu? Leibush asla geri dönmeyecekti. Okyanusun diğer tarafı da diğer dünya olabilir. Zaten neredeyse dul bir kadındı. Ona haftada iki gulden dağıtıyorlardı ama bu daha ne kadar devam edecekti? Hazineleri çıplaktı. Kardeşlerin yarısı parmaklıklar ardındaydı. Peki bu tavuk yemiyle ne satın alabilirdi? Kabuğu çıkarılmış tane için su. Herkese borçluydu. Giyecek bir şeyi yoktu. Bütün kadınlar onun düşmanıydı. Sürekli onun hakkında dedikodu yapıyorlardı ve kulakları sonsuza dek yanıyordu. Henüz yaz iken buna dayanabilirdi ama yağmurlar yağar yağmaz aklını kaçırırdı. Zeftel kıyametten bahsederken kolyesinin ilmiğiyle oynamaya devam etti. Aniden sağ yanağında bir gamze belirdi.

“Ah, Yashale, beni de yanına al.”

"Yapamayacağımı biliyorsun."

"Neden? Bir ekibiniz ve vagonunuz var.”

“Magda ne derdi? Komşularınız ne derdi?”

"Nasılsa öyle diyorlar. Senin Polonyalı ne yapabiliyorsa ben de yapabilirim. Hatta belki biraz daha iyi."

Takla atabilir misin?

"Yapamazsam öğrenirim."

Bunların hepsi boş gevezelikti. O olamayacak kadar şişmandı

bir akrobat. Bacakları çok kısa, kalçaları çok geniş, göğüsleri çok çıkıntılıydı.

Yasha, asla bir hizmetçiden başka bir şey olamaz; bir şey daha diye düşündü Yasha. Her ne kadar o, Yasha, onu kesinlikle sevmese de bir an kıskanmaya başladı. Yolda olduğu tüm haftalar boyunca nasıl davrandı? Eh, bu buraya son gelişim, diye düşündü. Sadece çok sıkıldığım ve bir süreliğine unutmak istediğim için bu davranışını kendi kendine haklı çıkardı. Acısını alkolle boğan sarhoş bir adam gibi , diye düşündü. Başkalarının nasıl olup da melankoliye kapılmadan tek bir yerde yaşamayı, bütün hayatlarını tek bir kadınla geçirmeyi başardıklarını anlayamıyordu. O, Yasha, sonsuza kadar depresyonun eşiğindeydi. Aniden üç gümüş ruble çekti ve çocukça bir ciddiyetle elbisenin altındaki bacağının üzerine yerleştirdi; biri dizinin yakınına, diğeri biraz daha yükseğe, üçüncüsü de uyluğunun üzerine. Zeftel onu meraklı bir gülümsemeyle izledi.

"Bunun faydası olmayacak."

"Kesinlikle kimseye zararı olmaz."

Ona kabaca hitap etti; kendi seviyesinde. Her karaktere uyum sağlamak onun özelliklerinden biriydi. Manyetizma sanatına uygulandığında yararlı bir faktördü. Zeftel kasıtlı olarak paraları topladı ve şifonyerin üzerindeki havanın içine koydu.

"Peki, yine de teşekkürler."

"Acelem var."

"Acelen ne? Seni özledim. Haftalardır senden tek kelime haber alamıyorum. Nasılsın Yaşale? Sonuçta biz de iyi arkadaşız."

"Evet evet . . .”

“Neden yün toplanıyor? Biliyorum; yeni bir kız olmalı! Söyle bana Yaşale, söyle bana. Ben kıskanç bir tip değilim. Neler olduğunu biliyorum. Ama sana göre kadınlar

çiçekler bir arıya benzer. Her zaman yeni bir tane. Şurayı kokla, şurayı yala ve 'ıslık' - vızıldayarak uzaklaşırsın. Seni ne kadar kıskanıyorum! Erkek olabilmek için son çekmecelerimi feda etmeye değer!”

6

Yasha, "Evet, yeni bir tane var" dedi. Biriyle konuşmaya ihtiyacı vardı. Kendini Zeftel'in yanında da kendisi gibi özgür hissediyordu. Ne onun kıskançlığından, ne de gazabından korkuyordu. Bir köylü kızının bir toprak sahibine teslim olması gibi, ona da teslim oldu. Gözleri parlamaya başladı. Haksızlığa uğrayanların ve bundan zevk alanların acı gülümsemesini gülümsedi.

“Bunu bilmiyor muydum? O kim?"

"Bir profesörün dul eşi."

“Dul, öyle mi? Peki biz.”

"Hiçbir şeyimiz yok."

"Ona aşık mısın?"

"Evet biraz."

“Bir adam 'biraz' diyorsa çok şey ifade ediyor demektir. O ne, genç mi? Tatlı?"

“O kadar genç değil. On dört yaşında bir kızı var.”

"Hangisini seviyorsun, anneni mi, yoksa kızını mı ?"

"İkisi birden."

Zeftel'in boğazı sanki bir şey yutmuş gibi hareket etti . "İkisine de sahip olamazsın kardeşim."

"Şimdilik annemden memnun olacağım." "Bir profesör nasıl bir doktordur?"

“Üniversitede matematik dersi veriyordu.”

“Matematik nedir?”

"Anladım."

Bir an düşündü. "Biliyordum, sadece biliyordum. M6, kandıramazsın. Bir adama bir bakış ve

Her şeyi anlatabilirim. Ne yapmak istiyorsun, onunla evlenmek mi?"

“Ama benim zaten bir karım var.”

“Bir eş senin için ne anlama gelebilir? 'Onunla nasıl tanıştın?"

“Tiyatrodaydı ve biri bizi tanıştırdı. Hayır, akıl okuyordum ve ona dul olduğunu falan söyledim.”

"Bunu nasıl bildin?"

"Bu benim sırrım."

"WeU, başka ne var?"

“Bana aşık oldu. Her şeyi geride bırakıp benimle yurt dışına çıkmak istiyor .”

"Aynen böyle?"

"Benimle evlenmek istiyor."

"Bir Yahudi?"

“Biraz din değiştirmemi istiyor. . . .”

"Sadece biraz, ha? - Neden ülkeyi terk etmek zorundasın?"

Yasha'nın yüzü aniden sertleşti. “Burada neyim var? Yirmi beş yıldır işimi yapıyorum ve hala bir yoksulum. İpte yürümeye ne kadar daha devam edebilirim? En fazla on yıl. Herkes beni övüyor ama kimse para ödemek istemiyor. Başka ülkelerde benim gibi birine değer veriyorlar. Orada sadece bir avuç numara bilen bir adam zengin ve ünlüdür. Kraliyet ailesinin önünde performans sergiliyor, gösterişli bir araba yolculuğu yapıyor . Adım Batı Avrupa'da meşhur olsaydı burada, Polonya'da bile bana farklı davranılırdı. Sana ne söylediğimi anlıyor musun? Burada yurt dışından gelen herşeyi taklit ediyorlar. Bir opera sanatçısı baykuş gibi çığlık atabilir ama eğer İtalya'da şarkı söylemişse herkes bağırır: 'Bravo!' ”

"Evet ama din değiştirmen gerekir."

"Ne olmuş yani? Sen haç çıkarıyorsun ve sana su serpiyorlar. Hangi Tanrının doğru olduğunu nasıl bilebilirim? Kimse Cennete gitmedi. Ben hiçbir şekilde dua etmiyorum .”

"Katolik olduktan sonra dua edeceksin, tamam."

“Yurt dışında kimse bununla ilgilenmiyor. Ben bir sihirbazım , rahip değil. —Biliyorsunuz artık yeni bir moda var. Işıklar söndürülür ve siz ölülerin ruhlarını çağırırsınız. Elleriniz masanın üstüne gelecek şekilde bir masanın etrafına oturursunuz ve masa yükselir. Bütün gazeteler bununla dolu.”

"Gerçek ruhlar mı?"

“Gülünç olmayın. Medya her şeyi yapıyor. Ayağını uzatıp masayı kaldırıyor. Ayak başparmağını şaklatıyor ve bu, ruhların mesaj gönderdiği anlamına geliyor . Bu seanslara en zengin insanlar, özellikle de kadınlar katılıyor. Diyelim ki birinin oğlu ölüyor ve onunla iletişim kurmak istiyor. Orta parayı veriyorlar, o da oğlunun hayaletini yaratıyor.”

Zeftel'in gözleri büyüdü. "Gerçekten mi?"

"Şapşal."

"Belki de kara büyüdür?"

"Onlar herhangi bir kara büyü bilmiyorlar."

“Bana Lublin'de ölüleri siyah aynada gösterebilen bir adamın olduğu söylendi. Orada Leibush'u görebileceğimi söylüyorlar."

"O halde neden gitmiyorsun? Sana bir resim gösterecekler ve onun Leibush olduğunu söyleyecekler.”

“Eh, sana bir şey gösteriyorlar.”

böyle konuları Zeftel gibi biriyle tartışıyor olmasına hayret ederek . “Sana aynada kimi beğenirsen onu gösterebilirim, hatta büyükanneni bile.”

"Tanrı yok, öyle mi?"

“Elbette var ama kimse O’nunla konuşmadı. Tanrı nasıl konuşabilirdi? Eğer Yidiş dilinde konuşsaydı Hıristiyanlar anlamazdı; Fransızca konuşsaydı İngilizler şikayet ederdi. Tevrat, O'nun İbranice konuştuğunu iddia ediyor ama ben bunu duymak için orada değildim. Ruhlara gelince, onlar da vardır ama hiçbir sihirbaz onları yaratamaz."

“Peki ya ruh? Ah, korkuyorum.”

"Ne'den korkuyorsun?"

“Geceleri uzanıyorum ve gözlerimi kapatamıyorum: Bütün ölüler önümde yürüyor. Annemi nasıl mezara koyduklarını görüyorum. Tamamen beyaz. . . Zaten neden yaşıyoruz? Seni çok özledim Yaşale! Tavsiyede bulunmak istemiyorum ama o Yahudi olmayan seni cehenneme sürükleyecek.”

Yasha sinirlendi. “Neden yapsın ki? Beni seviyor."

"Bu iyi değil. İstediğin her şeyi yapabilirsin ama Yahudi olarak kalmalısın. Karına ne olacak?”

"Ben ölürsem o ne yapardı? Kocası ölür ve dört hafta sonra kadın koşarak tekrar düğün gölgeliğinin altına girer. Zeftel, sana karşı açık konuşabilirim. Aramızda hiçbir sır yok. Başka bir kaçamak yapmak istiyorum.”

"Ya ben?"

“Zengin olursam seni de unutmayacağım.”

"Hayır unutacaksın. Eşiği aştığınız anda çoktan unutmuş olacaksınız. Kıskandığımı düşünmeyin. Seni ilk tanıdığımda tüylerim diken diken oldu. Ayaklarını yıkar, banyo suyunu içerdim. Ama seni daha iyi tanıdığımda kendime şöyle dedim: 'Zeftel, bu kadar titreme...' Eğitimli bir kadın değilim ve pek bir şey bilmiyorum ama başım omuzlarımda . Çok düşünüyorum ve her türlü fikri alıyorum. Rüzgar bacadan ıslık çaldığında

çok karamsar. Bana inanmayacaksın Yashale ama son zamanlarda intiharı bile düşündüm.”

"Neden bu kadar şey var?"

“Sırf yorgundum ve yakınlarda bir ip vardı diye. Kirişte bir kanca gördüm. Bu lambaya çok bağlı. Taburenin üzerine çıktım ve bir saç teline sığdı. Sonra J gülmeye başladı.”

"Neden?"

"Hiçbir sebep yokken. İpi çekersin ve her şey biter. . . Yashale, beni Varşova'ya götür.”

"Peki ya mobilyalar?"

“Her şeyi satacağım. Bırakın birileri pazarlık yapsın."

"Varşova'da ne yapacaksın?"

"Merak etme seni öpmeyeceğim. Hikayedeki dilenci kadın gibi çekip gideceğim. Bir kapının önünde duracağım ve 'Burada kalıyorum' diyeceğim. Çamaşır yıkamak ve sepetleri her yere taşımak mümkün.”

3

Yasha akşam yemeği için Elzbieta'ya dönmeyi planlamıştı ama Zeftel'in bundan haberi yoktu. Onun için en sevdiği yemeği hazırladı: peynirli ve tarçınlı geniş erişte. Zeftel kapının sürgüsünü açıp perdeleri çeker çekmez ziyaretçiler gelmeye başladı. Kadınlar pazarda buldukları indirimleri ve erkeklerinin kendilerine verdiği hediyeleri göstermek için içeri girdiler. Yaşça büyük olanlar yıpranmış terlikler, biçimsiz elbiseler, kirli başörtüleri giyiyordu. Dişsiz ağızlarıyla Yasha'ya sırıtıyorlar ve kendi çirkinliklerini cilveli bir şekilde sergiliyorlardı. Genç hanımlar konuğun şerefine giyinmişler ve üzerlerine biblolar takmışlardı. Zeftel güya ilişkilerini gizli tutsa da , Yasha'nın ona verdiği mercan ipini her palavracıya gururla gösterdi. Bazı

Kadınlardan Lublin Büyücüsü 365 bunu denedi, sırıttı ve bilgili bir şekilde göz kırptı. Ahlaksızlık tepedeki moda değildi. Hapishanede görev yapan hırsızların eşleri, kocaları serbest bırakılıncaya kadar yıllarca sadık kaldı. Ama Zeftel dışarıdan biriydi ; bir çingeneden daha aşağıydı. Üstelik terk edilmiş bir eşti. Ve sihirbaz Yasha, çapkın olmakla ün salmıştı. Kadınlar başlarını salladılar, fısıldadılar ve Yasha'ya koyun bakışları attılar. Onun büyülü güçleri burada çok iyi biliniyordu. Hırsızlar sık sık, eğer kardeşliğe katılırsa yolunun altınlarla dolu olacağını iddia ediyorlardı. Tepedeki genel kanı, Yahudi olmayan bir kızla birlikte dolaşan, eve sadece tatillerde gelen ve karısına utanç ve rezaletten başka bir şey vermeyen Yasha gibi birinin karısı olmaktansa bir hırsızın karısı olmanın daha iyi olduğu yönündeydi.

Bir süre sonra erkekler de içeri girmeye başladı. Kısa boylu, geniş omuzlu, sarı sakallı, yüzü ve gözleri olan Chaim-Leib, bir Varşova sigarası almak için içeri girdi. Yasha ona paketin tamamını verdi. Zeftel, Chaim-Leib'in önüne bir şişe alkollü içki ve bir tabak soğanlı rulo koydu. Eski muhafızlardan biriydi ama çoktan yıpranmış, işe yaramaz hale gelmişti. Her hapishanede yatmıştı. Kaburgaları delinmişti. At hırsızı olan erkek kardeşi Baruch Klotz, köylüler tarafından canlı canlı kaynatılmıştı. Chaim-Leib düşünceli bir tavırla Varşova sigarasından bir nefes çekti, bir bardak dolusu votka içti ve sordu: “Varşova'da neler oluyor? Eski Pawiak hapishanesi nasıl? ”

Uzun boylu, iri yapılı, dev omuzlu, ensesi düz, alnında bir yara izi ve yırtık bir göz çukuru olan Kör Meehl, yanında kağıda sarılı bir paket getirmişti . Yasha içinde ne olduğunu zaten biliyordu : açması için bir asma kilit. Meehl de kilit kırma konusunda uzmandı. Her zaman yanında bir jimmy taşıyordu ve hırsızlığı meslek olarak seçmeden önce,

kalfa çilingir. Meehl yıllardır Yasha'nın açamayacağı bir kilit inşa etmeye çalışıyordu. Şimdi utangaç bir şekilde masaya oturmuş, sabırla konuşmanın kilitlenmesini bekliyordu. Şu ana kadar Yasha konusunda başarısız olmuştu çünkü kilit ne kadar karmaşık ve ustaca yapılmış olursa olsun, Yasha onu her zaman dakikalar içinde açmayı başarmıştı ve çoğu zaman bir çivi ya da saç tokasından başka bir şey kullanmamıştı. Ancak Meehl pes etmedi: Melek Cebrail'in "jimmy" edemeyeceği bir "peter" inşa edeceğine bahse girmeye devam etti. Meehl, Lublin'i her ziyaret ettiğinde çilingir Abraham Leibush'un yanı sıra çok sayıda demirci ve tamirciyle istişarelerde bulunuyordu. Meehl'in odası çekiçler, eğeler, metal testereler, her türlü çubuk, kanca, matkap, pense ve havya ile bir alet atölyesi gibi kurulmuştu. Eşi Black Bella, Meehl'in aletlere olan ilgisinin bir takıntıya dönüştüğünü iddia etti. Yasha onu gülümseyerek ve göz kırparak karşıladı. Tıpkı Meehl'in bu sefer Yasha'nın başarısız olacağından emin olması gibi, Yasha da açıklanamaz bir güç aracılığıyla, şuraya ve şuraya bir dönüşle mekanizmayı sanki sihirle açacağından emindi.

Sonunda hepsi oradaydı: Mendele Katshke, Yosele Deitch, Lazerel Kratzmich. Şu anki liderleri, kaypak gözleri, sivri uçlu, kel kafası, keskin burnu ve çenesi ve maymun gibi uzun kolları olan ufak tefek bir adam olan Berish Visoker'di. Berish Visoker de Zeftel gibi Büyük Polonya'dan geldi. Renkli pantolonu, sarı ayakkabıları, kadife yelekleri ve işlemeli gömlekleriyle züppece giyiniyordu. Kafasında her zaman tüylü bir şapka vardı. Özellikle çizmelerindeki yüksek topuklu ayakkabılar onun boyunu daha da artırıyordu. Berish o kadar becerikliydi ki yankesiciden saat çalabilirdi. Rusça, Lehçe ve Almanca biliyordu ve yetkililerle arası iyiydi, aslında hırsızdan ziyade yolsuzluk yapan ve aracı olan biriydi. Yıllar

Daha önce hırsızlık suçundan değil, "Küçük Zincir" olarak bilinen bir kart oyununda bir asilzadeyi aldattığı için hapis cezasına çarptırılmıştı. Berish Visoker kartlar konusunda, Blind Meehl'in kilitler konusunda olduğu kadar ustaydı. Ama Yasha'nın dengi değildi. Yasha, Berish'e her zaman onu şaşırtan yeni numaralar gösterirdi. Şimdi bile cebinde hem işaretli hem de işaretsiz birkaç deste kart vardı. Berish'in huzursuz olduğu biliniyordu. Sandalyede kalamazdı. Herkes masanın etrafında otururken o, kafesteki bir hayvan ya da kendi kuyruğunu ısırmaya çalışan bir kurt gibi kıvranıyordu. Başını eğdi ve ağzının kenarından konuştu. “Ne zaman bizden biri olacaksın, ha?” Yasha'ya genizden gelen bir ses tonuyla sordu. "Elimi sıkıp kardeşliğe katıl."

"Peki hapiste çürümek mi?"

"Aklını topla ve kremayı tepeden sıyır."

"Eh, pek akıllı olamazsın," diye seslendi Kör Meehl. "Herkes yakalanabilir."

Berish Visoker, "Bilmeniz gereken tek şey rüzgarın nasıl estiğidir" diye karşılık verdi.

Yasha oyalanmaması gerektiğini çok iyi biliyordu. Elzbieta onun geri dönmesi için sabırsızlanıyordu. Magda da onu bekliyordu. Bolek onu küçümsedi ve onu yok etmek için yalnızca böyle bir bahane aradı. Ama Yasha öylece çıkıp gidemedi. Bu insanları çocukluğundan beri tanıyordu. Onun bir ayı eğitmeninin asistanından Polonya tiyatrosunda bir yıldıza doğru ilerleyişini görmüşlerdi. Erkekler onun sırtına vuruyor, kadınlar onunla flört ediyordu. Hepsi ona bir usta olarak hayrandı. Purolarımıza, sigaralarımıza para verdi. Kalabalığın içinde, artık saygın bir evliliğe ve anneliğe sahip olmalarına rağmen, ona cilveli bir şekilde bakan ve eski anılarını anımsatan bir şekilde sırıtan birkaç eski sevgilisi de vardı. olmasına rağmen

İlk başta Zeftel'e karşı tedbirli davranmış olsa da, ilişkilerini kendisi açıklamıştı. Böyle bir fahişe için sevgili, reklamı yapılacak bir şeydi.

İlk başta güncel olaylar hakkında dedikodu yaptılar. Dünyada yeni ne vardı? Türkiye ile savaş yeniden ne zaman başlayacak? Peki bomba atan, Çar'a suikast düzenlemeye çalışan, demiryollarına saldırı çağrısında bulunan bu isyancılar ne istiyordu? Pales'te yenilikler nelerdi ? Kurumuş bataklıklarda koloniler kuran bu kafirler kimdi? Yasha her şeyi açıkladı. Tüm Varşova gazetelerinin yanı sıra İsrail gazetelerini de okudu . Hatta modern ifadeleri anlamamasına rağmen İbranice gazeteye bile göz attı . Burada, Piask'ta vatandaşlar bir ağaç kütüğünün üzerindeki kurbağalar gibi çömelmişlerdi ama dışarıda dünyada her şey hızlı gelişiyordu. Prusya güçlü bir ulus haline gelmişti. Fransızlar, siyahların yaşadığı Afrika'nın bazı kısımlarını ilhak etmişti. İngiltere'de okyanusu on günde geçebilecek gemiler inşa ediliyordu. Amerika'da trenler çatıların üzerinden geçiyordu ve otuz kat yüksekliğinde bir bina inşa edilmişti. Varşova bile her yıl daha da büyüyor ve güzelleşiyordu. Ahşap kaldırımlar yıkılmış, içlerine su tesisatı çekilmişti; Yahudi çocukların jimnastik salonlarına gitmelerine ve yabancı üniversitelerde okumak üzere yurt dışına gitmelerine izin veriliyordu.

Hırsızlar başlarını kaşıyarak dinlediler. Yüzleri kızaran kadınlar birbirlerine baktılar. Yasha onlara Amerika'daki Kara El Cemiyeti'nden bahsetti. Bir milyonere kara el imzalı bir not gönderdiklerini anlattı : Şu kadar doları gönder yoksa kafana kurşun sıkacaksın. Milyonerin binlerce koruması olsa bile fidyeyi ödemediği takdirde öldürülüyordu.

Berish Visoker aniden sözünü kesti: "Burada da yapılabilir."

"Peki mektubu kim alacak, Su Taşıyıcısı Treitel?"

Hırsızlar yüksek sesle güldüler ve yanmış sigaralarını yeniden yaktılar.

2

Kör Meehl bekleyemedi. "Yasha, sana bir şey söylemek istiyorum" dedi.

Yasha göz kırptı. "Biliyorum, biliyorum, bana bar kazancını göster."

Meehl kağıdı yavaşça açınca kelepçeler ve eklentilerle tamamlanmış devasa bir kilit ortaya çıktı. Yasha'nın birdenbire neşesi arttı. Şaşı gözlerle ve hem köylülerle dolu bir meyhanenin hem de Varşova yaz tiyatrosu Alhambra'nın seyircilerinin her zaman kahkahalara yol açtığı çılgınlık ve alaycılığın komik tavrıyla kilidi incelemeye başladı . Bir saniye içinde dönüşüme uğramıştı. Tısladı, burnunu oynattı, hatta ustaca kulaklarını bile oynattı. Kadınlar kıkırdadılar.

"Bu aleti nerede kazdın?"

Kör Meehl yarı öfkeli bir tavırla, "Ne yapabileceğini göstersen iyi olur," dedi.

, "Tanrı böylesine mühürlü bir lazımlığı açamaz ," diye şaka yaptı. "Bunun gibi bir Peter'ı bir araya getirdiğinizde iş biter. Ama eğer gözlerimi bağlarsan, onu gözlerim kapalıyken açmaya çalışırım. Belki üzerine bahse girmek istersin, ha? Diyelim ki ben seninkine on ruble koydum.”

"Tamamlamak."

Chaim-Leib, "Paranızı ağzınızın olduğu yere koyun" diye bağırdı.

“Paraya ihtiyacımız yok. Ona güvenirim."

“Çocuklar, gözlerimi bağlayın!” Yasha, "ama bunu yap ki hiçbir şey görmeyeyim" dedi.

Kızıl saçlı, arkadan mendille bağlanan Küçük Malka, "Önlüğümle gözlerinizi bağlayacağım" dedi. Kocası Yanov Cezaevi'nde yatıyordu . Belindeki önlüğü çıkardı ve Yasha'nın arkasında durarak gözlerini bağladı. Bu sırada işaret parmağıyla kulaklarının arasını gıdıkladı. Yasha sessiz kaldı.

"Mekanizmanın içine ne koymuşlar?" o kazandı . Her zamanki gibi kendinden emin olmasına rağmen başarısızlık olasılığını kabul etti. Bir zamanlar bir çilingir onun için hiçbir anahtarın veya anahtarın açamayacağı bir kilit yapmıştı. İçerideki her şey birbirine kaynaklanmıştı. Malka al paca önlüğünü birkaç kez katladı ve küçük ellerine rağmen güçlü bir şekilde sıkıca düğümledi ; ama her zamanki gibi göz ile burun köprüsü arasında görebileceği bir boşluk vardı. Yine de Yasha'nın görmesine gerek yoktu. Cebinden sivri uçlu kalın bir tel parçası çıkardı. Bu onun tüm kilitler için iskelet anahtarıydı. Kilide dönmeden önce bunu gruba gösterdi. Artık bir doktorun hastasına steteskopla vurması gibi dışarıdan kilide hafifçe vuruyordu. Hala körü körüne bağlıyken anahtar deliğini buldu ve telin ucunu soktu. İçeri girince, telin daha derine nüfuz etmesini ve kilidin iç kısımlarına ulaşmasını sağladı. Bir süre araştırdı ve kazdı. Kendi becerisine hayran kaldı. Bu tel parçası, Lublin uzmanlarının kilide dahil ettiği tüm sırları ve tüm hileleri ortaya çıkardı. Ne kadar karmaşık görünse de, okul çocuklarının birbirlerine sorduğu bilmeceler kadar çocukça basitti.

Cheder. Birini tahmin ettiyseniz hepsini tahmin etmişsiniz demektir. Yasha kilidi hemen açabilirdi ama Kör Meehl'i utandırmak istemiyordu. Küçük bir sahneyi canlandırmaya karar verdi.

"Söylesene, bu kırılması zor bir ceviz!" diye homurdandı. “Oraya nasıl bir arı kovanı örmüşler? O kadar çok diş ve kanca var ki, sıradan bir makine!” Gerildi, teli itti. Sanki şunu belirtmek istercesine omuzlarını kaldırdı: "Bu şeyin içinde ne olduğuna dair en ufak bir fikrim yok!" Kalabalık o kadar sessizleşti ki, duyulan tek ses Chaim-Leib'in kırık, polip dolu burnundan homurdanmasıydı. Kadınlardan birkaçı gerginlik belirtisi olarak fısıldamaya ve kıkırdamaya başladı. Şimdi Yasha birçok gösteride söylediği aynı sözü tekrarladı: “Kil bir kadına benzer. Er ya da geç teslim olmak zorunda kalacak.”

Kadınların arasında kahkahalar yükseldi.

"Bütün kadınlar aynı değildir."

"Bu bir sabır meselesi."

Kör Meehl beklentiyle, "Kendinizden bu kadar emin olmayın," dedi.

“Beni acele ettirmeyi bırak, Meehl. Yarım yıldır bu şeyle uğraşıyorsun. Herşeyi içine koydun. Sonuçta ben Musa değilim.”

"Vermiyor, değil mi?"

“Verecek, verecek. Sadece göbek deliğini sıkmanız yeterli."

Ve o anda kilit açıldı. Bunu kahkahalar , alkışlar ve genel bir gürültü takip etti.

Yasha, "Malka, çöz beni" dedi.

Malka titreyen parmaklarla önlüğü çözdü. Kilit sanki aciz ve rezil bir halde masanın üzerinde duruyordu. Herkesin gözleri neşeliydi ama Kör Meehl'in tek gözü son derece ciddiydi.

"Sen bir büyücüsün ya da benim adım Meehl değil!"

“Elbette, Babil'de kara büyüye başladım. Seni ve Malka'yı tavşana çevirebilirim."

“Neden beni seçiyorsun? Kocamın bir tavşana değil, bir eşe ihtiyacı var.”

“Neden tavşan değil? Parmaklıkların arasından hücresine atlayabilirsin.”

Yasha bu nahoş grubun arasında otururken utanıyordu. Emilia kiminle ilişki kurduğunu bir bilseydi! Onu bir dahi, yüce bir sanatçı olarak görüyordu. Dini, felsefeyi, ruhun ölümsüzlüğünü tartıştılar . Talmud'un bilge sözlerini ona aktardı. Kopernik'ten, Galileo'dan söz ettiler ve o da Piask hırsızlarıyla birlikteydi. Ama o böyleydi. Onun için her zaman oynayacak başka bir rol vardı. O, dindar ve sapkın, iyi ve kötü, sahte ve samimi kişiliklerden oluşan bir labirentti. Aynı anda birçok kadını sevebilirdi. İşte buradaydı, dininden vazgeçmeye hazırdı ama kutsal bir kitabın yırtık bir sayfasını bulduğunda onu hemen alıp dudaklarına götürürdü. Herkes kilit gibiydi, her birinin kendi anahtarı vardı. Yalnızca kendisi gibi biri, Yasha, tüm ruhların kilidini açabilirdi.

“Eh, işte paran! ”

Ve Kör Meehl derin bir çantadan gümüş bir ruble çıkardı. Yasha bir an için rubleyi reddetmeyi düşündü ama bunun Meehl'e ölümcül bir hakaret olacağını fark etti, özellikle de grubun hazinesi bu kadar tükenmişken. Kardeşliğin şerefe büyük saygısı vardı. Reddettiği için bıçaklanabilir. Yasha sunulan rubleyi avucunun içinde tarttı.

"Kolay bir kâr."

“Parmak uçlarınızın her biri öpülmeli!” diye gürledi Kör Meehl bir devin kalın sesiyle. Sanki sesi kalın karnından çıkıyor gibiydi.

Küçük Malka, "Bu Allah'ın bir hediyesi" dedi.* Zeftel'in gözleri

Zaferle parıldayan yanakları kızardı. Dudakları sessizce öpücükleri ve sevgileri çağrıştırıyordu. Yasha, hem erkekler hem de kadınlar, buradaki herkes tarafından idolleştirildiğini biliyordu. O, Piask vatandaşlarının parlayan ışığıydı. Chaim-Leib'in yüzü, Zeftel'in masanın üzerine yerleştirdiği semaverin pirinçleri gibi sarı görünüyordu.

"Eğer bizden biri olsaydın dünyalar senin olurdu." "Ben hâlâ Sekizinci Emir'e inanıyorum."

"Onu dinle! Kendisinin bir aziz olduğunu düşünüyor!” Berish Visoker sözlerini püskürttü. “Herkes çalar. Prusyalılar bir süre önce ne yaptı? Fransa'dan büyük bir parça kopardı, sonra da bir milyar mark talep etti. Fransa'yı nefes borusundan tuttular. Bu hırsızlık değil mi?”

Chaim-Leib, "Savaş savaştır" dedi.

"Kim yapabiliyorsa tutsun. Bu her zaman böyleydi. Küçük gonif ilmiği alır, büyük gonif ise şişman kazı. . . Bir kart oyununa ne dersiniz?”

"Oynamak istiyorsun?" Yasha alaycı bir şekilde sordu.

"Savaş testeresinden yeni hokus pokus mu getirdin ?" Berish Visoker sordu. "Hadi işini yap görelim!"

“Bu bir tiyatro mu?”

Ve Yasha, Berish Viso ker'den kart destesini aldı . Bunları hızla karıştırmaya başladı. Kartlar ağdaki balıklar gibi havaya uçtu. Aniden Yasha eliyle bir şey yaptı ve kartlar akordeon gibi yayıldı.

4

Arabada yeniden Magda'yla yalnız olmak huzur vericiydi. Yaz tamamen çiçek açmıştı. Tarlalar altın rengine döndü, meyve bahçelerinde meyveler olgunlaştı. Sarhoş toprak aromaları, bitkinliğe ve ruhani bir sakinliğe neden oluyordu. “Ah, Yüce Tanrım, sihirbaz sensin, ben değilim!” Yasha fısıldadı. “Bir parça kara topraktan bitki, çiçek, renk çıkarmak! ”

Ama her şey nasıl ortaya çıktı? Çavdar sapları tahıl taşımayı nereden biliyordu? Peki buğday kendini çoğaltmayı nereden biliyordu? Hayır, bilmiyorlardı. Bunu içgüdüsel olarak yaptılar. Ama birisinin bilmesi gerekiyor. Yasha, Magda ile birlikte sürücü koltuğuna oturdu ve atları serbest bıraktı. Artık yolu biliyorlardı. Yollarına her türden yaratık çıktı: Tarla faresi, sincap, hatta kaplumbağa. Görünmeyen kuşlar şarkı söyledi ve

Trillendi. Yasha açık bir ormanda bir gri kuş sürüsünü gözetledi. Sanki bir toplantı yapacakmış gibi sıraya dizilmişlerdi .

Magda sessizce onun yanına sarıldı. Sanki köylünün gözleri bir şehirlinin göremediği şeyleri görüyordu. Yasha da meşguldü. Akşama doğru, güneş battığında ve araba orman yolunda ilerlerken, Emilia'nın yüzünü açıkça gördü. Çam ağaçlarının üzerindeki ay gibi geriye doğru hareket etti. Siyah gözler gülümsüyordu, dudaklar sürekli hareket ediyordu. Kolunu Magda'nın etrafına doladı ve Magda da başını onun omzuna koydu ama Magda onun yanında değildi. Aynı anda hem uyuyor hem de uyanıktı. Bir çeşit karar vermeye çalıştı ama hiçbiri gelmedi. Hayal gücü canlandı ve rüyasında bunun bir vagon değil, Emilia ve Halina ile birlikte İtalya'ya giden bir tren olduğunu gördü. Lokomotifin düdüğünü neredeyse duyabiliyordu. Pencerenin dışından selvi ağaçları, palmiyeler, dağlar, kaleler, üzüm bağları, portakal ve zeytin bahçeleri geçiyordu. Her şey farklı görünüyordu: Köylüler, onların kadınları, evler, saman yığınları. Böyle şeyleri nerede gördüm? Yasha merak etti. Resimlerde mi? Operada mı? Sanki tüm bunları daha önceki varoluşumda zaten deneyimlemiştim.

Geleneksel olarak yolculuğunda iki kez mola verirdi ama şimdi önden gitmeye ve sabah Varşova'ya varmaya karar verdi. Otoyol adamlarının yol boyunca gizlendiği söyleniyordu ama Yasha'nın cebinde bir tabanca vardı. Binicilik yaparken kendisini Avrupa tiyatrolarında sahneye koyduğunu hayal etti. Kutulardaki hanımlar lorgnetlerini ona taktılar. Bassador'lar, baronlar ve generaller saygılarını sunmak için sahne arkasına geldiler . Artık bir çift yapay kanatla dünyanın başkentleri üzerinde uçuyordu. Çok sayıda insan sokaklarda koştu, işaret etti, bağırdı ve o uçarken taşıyıcı güvercinden mesajlar aldı;

hükümdarlar, prensler, kardinaller. İtalya'nın güneyindeki malikanesinde Emilia ve Halina onu bekliyordu. O, Yasha artık bir sihirbaz değil, orduları kontrol edebilen, hastaları iyileştirebilen, suçluları temizleyebilen, gömülü hazinelerin yerini tespit edebilen ve batık gemileri okyanusun derinliklerinden kaldırabilen ilahi bir hipnotistti. O, Yasha, tüm dünyanın imparatoru olmuştu. Hayalleriyle alay etti ama onları uzaklaştıramadı. Üzerine çekirgeler gibi düşüyorlardı: harem kızlarının, kölelerin hayalleri; doğanın ötesinde numaralar; tüm sırları açığa çıkaran ve sonsuz güçler bahşeden sihirli iksirler, büyüler ve büyüler. Hatta hayalinde Yahudileri sürgünden çıkardı, onlara İsrail topraklarını geri verdi, Kudüs tapınağını yeniden inşa etti. Aniden , sanki düşüncelerini istila eden şeytanları kovmak istermiş gibi kırbacını şaklatmaya başladı . Artık her zamankinden daha fazla açık bir kafaya ihtiyacı vardı. Repertuvarı için bir dizi yeni ve tehlikeli gösteri hazırlamıştı. Bunlardan biri, ip üzerinde takla atmayı içeriyordu; bu, başka hiçbir oyuncunun henüz denemediği bir gösteriydi . Önemli olan Emilia hakkında kararını vermesiydi. Esther'i bırakıp Emilia'yla İtalya'ya gitmeye gerçekten hazır mıydı? Yıllar süren bağlılığı ve sadakatinden sonra Esther'e bu kadar zalimce davranabilir miydi? Peki o, Yasha, din değiştirmeye, Hıristiyan olmaya razı oldu mu? Emilia'ya ciddi bir söz vermişti, bir yemin etmişti ama bunu yerine getirmeye hazır mıydı? Ve bir şey daha: Emilia ile olan planlarını büyük miktarda, en az on beş bin ruble olmadan gerçekleştiremezdi. Aylardır bir soygun ihtimali üzerinde çalışıyordu ama gerçekten hırsız olabilecek kapasitede miydi? Kısa süre önce Chaim-Leib'e Sekizinci Emrin kendisi için kutsal olduğunu söylemişti. O, Yasha, her zaman dürüstlüğüyle övünürdü. Peki onun ne yaptığını bilseydi Emilia'nın tepkisi ne olurdu?

ilgilendi mi? Esther ne derdi? Evet, annesi ve babası diğer dünyada mı? Sonuçta ölümsüzlüğe inanıyordu. Hatta bir süre önce annesi onun hayatını kurtarmıştı. Kadının sesinin onu uyardığını duymuştu: "Geri çekil oğlum, geri çekil!" ve dakikalar sonra durduğu yere ağır bir avize düştü. Ölen annesinin uyarısını dikkate almasaydı bu onu kesinlikle ezerdi.

Şu ana kadar kararını ertelemişti. Ama daha fazla geciktiremezdi. Emilia onun kararını vermesini bekliyordu. Ayrıca tüm işlerini yürüten menajeri Wolsky konusunda ne yapacağına da karar vermesi gerekiyordu . Aynı Wolsky onu yükseltmişti, Yasha da yoksulluktan kurtulmuş, kariyerinde ilerleme kaydetmişti. O, Yasha, Wolsky'nin karşılığını kötülükle ödeyemezdi. Yasha'nın Emilia'ya olan aşkı ne kadar güçlüyse, o kadar baştan çıkarıcıydı.

Bu gece bir karar vermesi gerekiyordu; dini ile haç arasında, Esther ile Emilia arasında, dürüstlük ile suç arasında (Tanrı'nın yardımıyla daha sonra telafi edeceği tek bir suç) arasında bir seçim yapması gerekiyordu. Ama zihni hiçbir şeyi çözemiyordu. Ana soruna saldırmak yerine oyalandı, teğet geçti, anlamsızlaştı. O zamana kadar yetişkin çocukların babası olabilirdi ama yine de babasının kilitleri ve anahtarlarıyla oynayan ve Lublin sokaklarında büyücüleri takip eden bir okul çocuğu olarak kaldı. Emilia'ya olan aşkının boyutundan bile emin olamıyordu, hissettiği duygunun gerçekten aşk olarak bilinen şey olup olmadığına karar veremiyordu. Ona sadık kalabilecek miydi? Zaten şeytan , Halina'nın nasıl büyüyeceği, ona aşık olacağı, annesinin sevgisine rakip olacağı konusunda her türlü spekülasyonla onu ayartmaya başlamıştı . ,

Doğru, ahlaksızım diye düşündü. Bu neydi

Babam beni mi aradı? Bir alçak. Son zamanlarda babası her gece rüyalarına giriyordu. Yasha gözlerini kapattığı anda babasını görecekti. Yaşlı adam ona ahlak dersi verir, onu uyarır, öğüt verirdi.

"Ne hakkında düşünüyorsun?" Magda sordu.

"Ah hiç birşey."

"Hırsız Zeftel'in Varşova'ya geleceği doğru mu?" Yasha kıpırdandı. "Bunu kim söyledi?"

"Bolek."

"Neden şimdiye kadar bu konuda bir şey söylemedin?"

"Pek çok şey hakkında sessiz kalıyorum."

“Geliyor ama bunun benimle ne alakası var? Kocası onu terk etti ve açlıktan ölüyor. Hizmetçi ya da aşçı olarak iş arıyor.”

"Onunla yatacaksın."

"HAYIR."

"Senin de Varşova'da bir kızın var."

"Gevezelik ediyorsun."

“Emilia adında bir dul. Görmek için bu kadar acele ettiğin kişi işte bu.

Yasha şaşkına dönmüştü. Emilia'yı nasıl öğrenebilmişti? Bir şey mi söyledi? Evet, vardı. Her zaman övünmek zorundaydı, onun doğasıydı bu. Hatta bunu Zeftel'e bile itiraf etmişti.

Bir an tereddüt etti. “Bu seni ilgilendirmez Magda. Sana olan aşkım değişmeyecek."

"Seninle İtalya'ya gitmek istiyor."

"Onun ne istediğini boş ver. Seni annem kadar kolaylıkla elde edebilirim .”

Doğruyu mu yoksa yalan mı söylediğini kendisi de bilmiyordu. Magda sessiz kaldı. Bir kez daha başını onun omzuna koydu.

2

Gecenin ortasında sanki gece güneşi parlamaya başlamış gibi hava aniden ısınmaya başladı. Ay bitmek üzereydi . Gökyüzü bulutlarla kıvranıyordu. Bir anda gök gürültüsü ve şimşekler başladı. Bir ışık parlamasıyla tarlalar ufka kadar aydınlandı. Buğday sapları eğildi ve yağmur sel gibi yağdı. Yasha düşüncelerini toparlayamadan su tabakaları dolu fırtınası gibi arabayı sallamaya başladı. Branda çerçeveden koptu. Maymun dehşet dolu bir çığlığı bastırdı. Bir dakikadan kısa bir süre içinde otoyol çamura saplandı. Magda aptal bir yaratık gibi Yasha'ya sarıldı. Yasha atları kırbaçlayacak. Makov köyü yakınlardaydı ve oraya sığınabilirlerdi.

Tekerleklerin yoldan çıkmaması mucizeydi. Atlar neredeyse posterlerine kadar suda yüzüyordu. Öyle ya da böyle, araba Makov'a doğru yuvarlandı ama o kasabada ne bir han ne de bir meyhane olduğunu biliyordu. Yasha bir sinagog avlusuna girdi. Yağmur durdu ve gökyüzü açılmaya başladı. Bulutlar batıya doğru sürükleniyordu ; kenarları, yükselen güneşte, yangın sonrası kül gibi parlıyordu. Su birikintileri ve oluklar kan gibi kırmızıydı. Yasha ekibi ve arabayı avluda bıraktı ve o ve Magda kurumak için çalışma evine doğru yürüdüler. Yahudi olmayan birine ibadet evine kadar eşlik etmesi doğru değildi ama bu artık bir ölüm kalım meselesiydi. Zaten öksürmeye ve hapşırmaya başlamıştı.

Dışarıda gün ağarıyordu ama ibadethanede hâlâ geceydi. Dua kürsüsündeki erkeklerin orahında bir anma mumu titreşti . Yaşlı bir adam kürsüde oturmuş, kalın bir dua kitabından okuyordu. Yasha, yaşlı adamın başına kül serpildiğini fark etti. “O nedir

yapmak?" Yasha merak etti. “Mirasımın çoğunu unuttum mu?” Yasha yaşlı adama başını salladı ve o da başını salladı ve şu anda konuşmaması gerektiğini belirtmek için parmağını dudaklarının üzerine koydu. Magda sobanın yakınındaki bir banka oturdu ve Yasha ona döndü. Kendilerini silebilecekleri hiçbir şey yoktu. Her şeyin kendi kendine kurumasını beklemeleri gerekecekti . Burası sıcaktı. Mag da'nın yüzü karanlığın içinde soluk bir leke gibi parlıyordu. Vücudunun altında bir su birikintisi birikmişti. Yasha gizlice onu alnından öptü. Dört sütunlu okuma masasına, Kutsal Sandık'a, hazan kürsüsüne, kutsal kitapların bulunduğu raflara baktı. Orada durup sırılsıklam, su ve ter damlayarak, anıt mumun ışığında, yaldızlı aslanlar tarafından desteklenen Kutsal Ark'ın kornişindeki tableti okumaya çalıştı: “Ben Rab'bim. . . Başka tanrın olmayacak. . . Annene ve babana hürmet et. . . Zina etmeyeceksin . . . Öldürmeyeceksin. . . Hırsızlık yapmayacaksın. . . Göz dikmeyeceksin. . .” Artık hava kararmıştı ve birdenbire ibadethane sanki ilahi bir kandilden yayılıyormuş gibi mor bir ışıltıyla doldu. Yasha aniden yaşlı adamın ne yaptığını hatırladı: hâlâ gece yarısı ayinini okuyordu. Tapınağın yıkılmasına üzülüyorum!

Çok geçmeden başka Yahudiler de gelmeye başladı; çoğunlukla yaşlı, iki büklüm, gri sakallı ve ayakları zorlukla sıyrılabilen erkekler gelmeye başladı. Cennetteki Tanrı, o, Yasha, kutsal bir tapınağa gitmeyeli ne kadar olmuştu? Her şey ona yeni geliyordu: Yahudilerin giriş dualarını okumaları, dua şallarını giymeleri, püsküllü elbiseyi öpmeleri, filakterileri sarmaları, kayışları açmaları. Bütün bunlar ona garip bir şekilde yabancı ama bir o kadar da tanıdıktı. Magda sanki tüm bunlardan korkuyormuş gibi arabaya geri dönmüştü.

gergin Yahudilik. O, Yasha, bir süre daha kalmayı tercih etti. O da bu topluluğun bir parçasıydı. Onun kökleri onun kökleriydi. Onun izini etinde taşıyordu. Duaları anladı . Yaşlı bir adam şöyle dedi: “Tanrım, ruhum.” İkincisi yavaş yavaş Tanrı'nın İbrahim'i nasıl sınadığını ve ona oğlu İshak'ı kurban olarak sunmasını emrettiğini anlattı. Üçüncüsü tonladı: “Biz neyiz? Hayatımız nedir? Bizim dindarlığımız nedir? Bütün güçlü adamlar Senin önünde bir hiçtir, ünlü adamlar sanki hiç yokmuş gibi, çünkü onların işlerinin çoğu geçersizdir ve hayatlarının günleri Senin önünde boştur.” Hepsini ağıt yakan bir ilahiyle okudu ve sanki aklından geçenlerin farkındaymış gibi ona, Yasha'ya baktı. Yasha derin bir nefes aldı. Donyağı, balmumu ve başka bir şeyin kokusunu aldı; çürüme ve sert boynuz ruhu karışımı, tıpkı Kefaret Günleri'nde, henüz bir çocukken olduğu gibi. Kızıl sakallı küçük bir adam Yasha'nın yanına geldi.

“Dua etmek ister misin?” O sordu. "Sana filak ve dua şalı getireceğim ."

“Teşekkür ederim ama arabam bekliyor.

“Vagon kaçmayacak.”

Yasha adama bir kopek verdi. Çıkarken mezuzayı öptü Bekleme odasında kutsal kitaplardan koparılmış sayfalarla dolu bir fıçı gördü. Namluyu karıştırdı ve yırtık bir kitap buldu. Yırtık pırtık yapraklardan sanki fıçıda durmuşlar ve kendileri tarafından okunmaya devam edilmiş gibi yüce bir koku yükseliyordu.

Bir süre sonra Yasha bir han buldu. O ve Magda'nın kuru giysiler giymesi gerekiyordu; Vagonu tamir etmesi, aksları yağlaması ve takımı dinlendirmesi gerekiyordu. Kahvaltı yapmaları ve birkaç saat uyumaları gerekiyordu. Yahudi olmayan biriyle seyahat ettiği için Yasha, kendisi de bir Polonyalı gibi davranarak hancıyla Lehçe konuşuyordu. O ve Magda uzun, çıplak bir masaya ve başörtülü bir Yahudi kadına oturdular.

kırmızı gözleri ve kıllı, sivri çenesiyle onlara siyah ekmek, süzme peynir ve hindibalı kahve ikram etti. Yasha'nın cebine koyduğu dua kitabına baktı ve şöyle dedi: "Bunu nereden aldınız efendim?"

Yasha kıpırdandı. “Ah, onu tapınağının yakınında aldım. Nedir? Kutsal bir kitap mı?”

"Bırakın efendim. Bunu hiçbir şekilde anlayamazsın . Bizim için kutsaldır."

"İncelemek istiyorum."

"Nasıl yapabilirsiniz? İbranice.”

“Bir arkadaşım var, bir rahip. İbranice biliyor.”

“Kitap yırtılmış. Onu bana verin efendim! ”

Kocası uzaktan Yidiş dilinde, "Boşver..." diye homurdandı.

"Onun bir Yahudi kitabıyla ortalıkta dolaşmasını istemiyorum," diye agresif bir şekilde yanıtladı.

"Burada ne yazıyor?" Yaşa sordu. “Hıristiyanlar nasıl dolandırılır?”

“Biz kimseyi dolandırmayız efendim, ne Yahudileri ne de Hıristiyanları . Ekmeğimizi dürüstçe kazanıyoruz.”

Bir yan kapı açıldı ve tüy kaplı bir şapka ve altından püsküllü bir giysi görünen düğmeleri açık bir sabahlık giyen bir çocuk içeri girdi. Dar bir yüzü ve keten yumağı gibi iki geniş yan buklesi vardı . Görünüşe göre yeni kalkmıştı, gözleri hala uykudan ağırdı.

“Büyükanne, bana süt ve su ver” dedi.

"Abdestini aldın mı?"

"Evet yaptım."

"'Sana teşekkür ederim' dedin mi?"

"Evet yaptım."

Ve burnunu koluna sildi.

Yasha yemeye devam etti ve çocuğa baktı. “Bütün bunlardan vazgeçebilir miyim?” diye sordu kendine. “Bundan sonra benim

hepsi benim . . . Bir zamanlar tam olarak o çocuğa benziyordum. Yırtık dua kitabındaki yazıyı mümkün olduğu kadar çabuk incelemek için tuhaf bir istek duydu içinde. Her gün güneşle birlikte kalkıp yemek pişiren, evi süpüren ve misafirlere hizmet eden bu büyükanneye bir sevgi dalgası çekti. Kapı direğinde bir sadaka kutusu asılıydı . Kutsal Topraklara ölmek isteyen Yahudilerin ölmesine yardım etmek için toplayabildiği tüm yedek groschen'i buraya koydu. Bu evin atmosferi Şabat'la, tatillerle, Mesih'in ve gelecek dünyanın beklentisiyle canlıydı . Yaşlı kadın koşuşturup dururken beyazımsı dudaklarıyla fısıldadı ve sanki yalnızca dünyevi şeylerin beyhudeliğine aldanmayanların bildiği bir gerçeğin farkındaymış gibi başını salladı.

3

Varşova'ya varış Yasha için her zaman bir olaydı. Geliri buradan geliyordu. Onun impresaryosu Miechislaw Wolsky burada yaşıyordu. Duvarlara asılmış posterlerde şunlar yazıyordu: "1 Temmuz'da Alhambra yaz tiyatrosu, seçkin sirk eski ve hipnozcu Yasha Mazur'u, saygın halkı hayrete düşürecek yeni bir numara repertuvarıyla sunuyor." Yasha'nın burada, Freta Caddesi'nde, Avenue Dluga'ya yakın bir dairesi vardı . Kısraklar, Kara ve Şiva (Toz ve Kül) bile Varşova'ya yaklaştıklarında yeniden canlandılar. Artık onları teşvik etmeye gerek yoktu. Vagon Praga Köprüsü'nü geçer geçmez evlerin, sarayların, omnibüslerin, faytonların, arabaların , dükkânların, kafelerin kalabalığının arasında kayboldu. Havada taze hamur işleri, kahve, at gübresi, trenlerden ve fabrikalardan çıkan duman kokuyordu. Rus genel valisinin işgal ettiği kalenin önünde bir askeri bando sahne aldı. Bir tür şey olsa gerek

Her balkonda Rus bayrakları dalgalandığı için tatil zamanıydı. Kadınlar zaten yapay meyveler ve çiçeklerle süslenmiş geniş kenarlı hasır şapkalar takmışlardı. Hasır şapkalı ve açık renkli takım elbiseli kaygısız genç adamlar bastonlarını çevirerek ortalıkta geziniyordu. Kargaşanın ortasında lokomotifler ıslık çalıyor ve tıslıyordu; demiryolu bağlantıları çınladı. Petersburg, Moskova, Viyana, Berlin, Vladi vostok'a giden trenler buradan kalkıyordu. 1863 ayaklanmasını takip eden ayılma döneminin ardından Polonya bir sanayi reformu çağına girmişti. Lodz, Amerika'nın acelesiyle genişlemişti. Varşova'da ahşap kaldırımlar söküldü, iç su tesisatı döşendi, at arabaları için raylar döşendi, yüksek binalar inşa edildi, ayrıca tüm avlular ve pazarlar inşa edildi. Tiyatrolar yeni bir drama, komedi, opera ve konser sezonu sundu. Tanınmış aktörler ve aktrisler Paris'ten, Petersburg'dan, Roma'dan ve hatta uzak Amerika'dan geldi. Kitapçılarda yeni basılan romanların yanı sıra bilimsel çalışmalar, ansiklopediler, sözlükler ve sözlükler de bulunuyordu. Yasha derin bir nefes aldı. Yolculuk yorucuydu ama şehir onu neşelendiriyordu. Eğer burada bu kadar heyecan vericiyse, yurtdışında ne kadar daha teşvik edici olmalı, diye düşündü. Hemen Emilia'ya koşmak istedi ama kendini tuttu. Uykulu, tıraşsız ve darmadağınık bir halde gelmesi pek mümkün değildi. Ayrıca Miechislaw Wolsky'yi ilk gören oydu. Yasha henüz Lublin'deyken ona bir telgraf göndermişti.

Yasha yakın zamanda Varşova'da değildi. İlleri geziyordu. Yoldayken her zaman dairesine hırsız gireceğinden endişeleniyordu. Kütüphanesini, antikalarını, reklam panoları, gazete kupürleri ve incelemelerden oluşan koleksiyonunu orada tutuyordu. Ama Tanrı'ya şükürler olsun ki, kapı hâlâ iki ağır kilitle güvenli bir şekilde kilitlenmişti ve içerideki her şey yolundaydı. Her yerde toz tabakaları vardı ve hava küf kokuyordu.

Magda hemen ortalığı toparlamaya başladı. Wolsky bir droshky ile geldi; siyah gözlü, gaga burunlu, yüksek alınlı, Yahudi görünümlü Yahudi olmayan bir adam. Sanatçının kravatı çarpık bir şekilde gömleğinin önüne tünemişti. Yasha, ondan Rusya ve Polonya şehirlerinde sahne alması için çok sayıda teklif aldı. Siyah bıyıklarını döndüren Wolsky, geçimlerini başkalarının şöhretine bağımlı olanların coşkusuyla konuştu. Hatta Yasha'nın Alhambra'daki yaz görevi bittikten sonra takip edeceği bir program bile hazırlamıştı . Ancak Yasha, Wolsky'nin tumturaklı sözlerinin gereksiz olduğunu fark etti. Onu yalnızca eyaletler istiyordu. Moskova'dan, Kiev'den ya da Petersburg'dan hiçbir teklif gelmemişti . İllerdeki kazancı ihmal edilebilir düzeydeydi. Varşova'da bile hiçbir şey değişmemişti. Elhamra'nın sahibi Yasha'nın maaşını artırmayı sürekli olarak reddetmişti. Yeterince övgüler yağdırdılar ama yurt dışından gelen palyaçolara daha fazla para veriliyordu. Tiyatro sahiplerinin bu inatçılığı biraz gizemliydi . Wolsky'nin argümanları ve iddiaları daha az işe yaradı. Yasha her zaman en son ödeme alan kişiler arasındaydı. Emilia haklıydı. Polonya'da kaldığı sürece ona üçüncü sınıf bir sanatçı gibi davranacaklardı.

Wolsky gittikten sonra Yasha yatak odasına uzandı . Kapıcı atlarla ilgilenirdi, Magda diğer hayvanların beslenmesini ve sulanmasını sağlardı. Papağan, karga ve maymunun üçü de aynı odada bölünmüştü. Magda sıska olmasına rağmen hemen yerleri fırçalamaya başladı. Köleliğinin yanı sıra gücünü de köylü nesillerden miras almıştı. Yasha uyuyakaldı, uyandı, tekrar uyuyakaldı. Ev eski bir evdi. Aşağıdaki asfaltsız avluda tıpkı taşrada olduğu gibi kazlar gıdaklıyor, ördekler vaklıyor, horozlar ötüyordu. Açık pencereden Vistula ve Praga ormanından gelen esintiler içeri esiyordu.

bir dilenci sokak orguna bir melodi kazıdı ve eski bir Varşova melodisi söyledi. Eğer uzuvları bu kadar uyuşmasaydı Yasha ona bozuk para atardı. Hem hayal ediyordu hem de düşünüyordu. Yine kendini bataklık iç bölgelere sürüklemek için mi? Yine itfaiye istasyonlarında gösteri mi yapacaksınız? Hayır, artık bıkmıştı! Düşünceleri sokak orgunun ritmine göre dönüyordu. Gitmeli, uzaklaşmalı, her şeyi bırakmalı. Ne pahasına olursa olsun kendini bu bataklıktan kurtarmalıdır. Aksi takdirde bir gün o da Yasha bir sokak orguyla ortalıkta dolaşacaktı.

Daha yeni sabah olmuştu ve şimdi akşam karanlığıydı. Magda ona ekşi sütlü ve maydanozlu yeni patateslerden oluşan bir tabak getirdi. Yatakta yemek yedi ve başını tekrar yastığa koydu. Gözlerini tekrar açtığında gece olmuştu. Yatak odası karanlıktı ama çok geç olmuş olamazdı çünkü ayakkabı tamircisinin ayakkabıya çivi çakma sesini hâlâ duyabiliyordu. Mahallede henüz kimse gaz lambası takmamıştı. Ev hanımları nafta lambalarının ışığında onarıyor, bulaşıkları yıkıyor, yamaları dikiyor. Bir sarhoş, köpeği ona havlarken karısıyla tartıştı.

Yasha, Magda'ya seslendi ama görünüşe göre dışarı çıkmıştı. Ona yalnızca Yasha'nın insan gibi konuşmayı öğrettiği karga cevap verdi. Yasha, Varşova'ya her döndüğünde , olumlu haberlerin beklentisiyle oluyordu , ama her tür amatör ve amatör için sıklıkla cömert olan kaderler, Yasha'ya karşı son derece cömert davranıyordu. Herhangi bir pazarlıktan en iyi sonucu almasına asla izin vermediler. Tam tersine herkes ondan yararlandı. Yasha bunların hepsinin onun tutumundan kaynaklandığını biliyordu. Kendisini aşağılık hissediyordu ve bunu hissederek başkaları onu sömürdü. Çevresini düşük sınıftan insanlarla doldurduğu için ödülü onlardan biri gibi davranılmaktı. Emilia hayatındaki tek mucizeydi.

kendisi için kazdığı çukurdan kurtuluşunun tek umudu.

Girişleri gizemle örtülmüştü. İlk başta onun adını anlamamıştı. Onu düşünmeye başlamıştı, onu unutamıyordu. Düşünceleri kendiliğinden harekete geçmişti. Açıklanamaz bir şekilde kendisinin onu düşündüğü kadar onun da kendisini düşündüğünün farkına vardı ; onun da onu arzuladığını ve arzuladığını. Varşova sokaklarında bir uyurgezer gibi dolaşmış, arabaların vitrinlerinde, mağazalarda, kafelerde, tiyatro lobilerinde onu aramıştı. Marshalkowska Boule vard'da , Nowy Swiat'ta, Saksonya Bahçeleri'nin patikalarında aramıştı onu. Tiyatro Meydanı'ndaki bir sütunun yanına yerleşti ve bekledi. Bir akşam onu bulacağına ikna olarak dışarı çıkmıştı. Marshalkowska Bulvarı boyunca yürüdü. Bir dükkânın vitrinine yaklaştığında, sanki daha önce bir randevu ayarlamışlar gibi orada bekliyordu; kürk yakalı ve manşonlu, siyah gözleri doğrudan ona odaklanmıştı. Yaklaştı ve kadın bilerek ve esrarengiz bir şekilde gülümsedi. Ona eğildi ve elini uzattı. Ve tüm bunlar olurken, "Ne tuhaf bir tesadüf!" diye ağzından kaçırdı.

Ancak daha sonra aslında onu orada beklediğini itiraf etti. Kendisini çağırdığını duyduğuna dair bir önsezi vardı.

4

Varlıklı ev sahipleri zaten telefon takmışlardı ama Emilia'nın böyle bir lüksü henüz karşılayamıyordu. Emilia ve kızı Halina yetersiz bir emekli maaşıyla geçiniyorlardı. Profesörün hayatta olduğu günlerden geriye sadece daire ve eski bir ev kalmıştı.

Yıllardır hiç maaş almayan hizmetçi Yadwiga.

Yasha erken uyandı. Tıraş oldu. Dairede ahşap bir küvet vardı ve Magda onu su ısıtıcılarıyla doldurdu. Yasha'yı kokulu sabunla köpürttü ve ona masaj yaptı. Ve bunu yaparken de sinsice gözlemledi: "Biri soylu bir kadını ziyaret ettiğinde, hoş kokmalıdır."

"Hiçbir soylu kadını ziyaret etmiyorum Magda."

"Ah, elbette, elbette, Magda'n tam bir aptal ama ikiyle ikiyi toplayabilir."

Kahvaltı sırasında Yasha'nın ruh hali aniden aydınlandı. Yalnızca uçuş teorisini test etmekten bahsetti ve ne kadar erken girişimde bulunulursa o kadar iyi oldu. Ayrıca Magda'ya bir çift kanat takacaktı. Bir kaz gibi uçup bir araya gelecekler ve yüz yıl önce Montgolfier'in olduğu kadar dünyaca ünlü olacaklardı. Magda'yı kucakladı, onu öptü ve başına ne olursa olsun onu asla terk etmeyeceğine dair güvence verdi. “Belki ben yurt dışına giderken bir süre yalnız kalmak zorunda kalabilirsin ama merak etme, seni çağıracağım. Tek bir şey istiyorum; bana güvenin.” Ve konuşurken gözlerinin içine baktı. Saçlarını düzeltti ve şakaklarını ovuşturdu. Onun üzerinde öyle bir gücü vardı ki onu bir dakika içinde uyutabilirdi. Sıcak hava dalgasının ortasında ona üşüdüğünü ve anında titremeye başlayacağını söyleyebilirdi. Don sırasında aşırı ısındığına ve vücudunun kızarıp terleyeceğine onu ikna edebilirdi. Ona bir iğne batırabilir ve hiç kan alamayabilirdi. Onun üzerinde sayısız deneyler yapmıştı . Ama aynı zamanda uyanıkken de bir hipnoz sistemi geliştirmişti. Ona bir şey söyleyecekti ve bu beynine yerleşecekti. Adam ona emirlerini haftalar, aylar önceden veriyordu ve o da bunları daha sonra hiç düşünmeden yerine getiriyordu.

çok çabukluk. Emilia'yla birlikte gideceği zamana onu hazırlamaya çoktan başlamıştı. Magda onu dinledi ve köylü kurnazlığıyla sessizce gülümsedi. Onun tüm hilelerini anladı ama aynı zamanda razı oldu, ne muhalefete muktedir ne de bunu arzuluydu. Bazen mimikleri ve yüz buruşturmaları ona papağanı, maymunu ya da kargayı hatırlatıyordu.

Kahvaltıdan sonra hafif bir takım elbise, çocuk derisinden çizmeler, baret giydi ve yakasına siyah ipek bir kravat bağladı . Magda'yı öperek tek kelime etmeden gitti. Bir droshky'yi işaretledi. Emilia, Saksonya Bahçeleri'nin karşısındaki Krolevska Caddesi'nde yaşıyordu. Yolda arabacıya bir buket gül satın aldığı bir çiçekçiye uğramasını emretti. Başka bir dükkandan bir şişe şarap, yarım kilo mersin balığı ve bir kutu sardalya satın aldı. Emilia onun da Noel arifesinde Noel Baba gibi hediyelerle yüklü olarak geldiğini sık sık şakayla karışık gözlemlemişti ama bu onun için zaten bir gelenekti. Bunu kesinlikle biliyordu; anne ve kızının ihtiyaçları için ancak yeterli parası vardı. Üstelik Halina'nın akciğerleri zayıftı. Bu yüzden annesi güney İtalya'ya gitmek istiyordu. Halina yatılı okulu okul ücretinin bitmesi nedeniyle bırakmıştı. Terzilere ve terzilere verecek para kalmadığı için Emilia onların tüm elbiselerini kendisi dikiyor ve tersine çeviriyordu. Yasha, paketlerin kaymasını önlemek için droshky'de sıkıca tutarak, ona hem yabancı hem de tanıdık gelen şehre baktı. Bir zamanlar Varşova ulaşılmaz bir rüya gibi görünüyordu. Adını bir Varşova gazetesinde ya da bir tiyatro posterinde görmeyi her şeyden çok istemişti. Ama şimdi kozmopolit iddialarına rağmen taşralı kalan bu şehirden kendini kurtarmaya çalışıyordu . Ancak şimdi genişlemeye başlıyordu. Drushky tuğla yığınlarının arasında yuvarlandı,

kum yığınları, kireç yığınları. Bu haziran gününde hava leylak, boya, ham toprak ve oluk kokuyordu. İşçi çeteleri sokakların bağırsaklarını söküp temellere kazdılar.

Krolevska Caddesi'nde hava daha temizdi. Saksonya Bahçeleri'ndeki ağaçlar son çiçeklerini döküyordu. Çitin arkasından çiçek tarhları, egzotik bitkilerle dolu seralar ve genç çiftlerin açık havada ikinci kahvaltılarını yaptıkları bir kafe görülebiliyordu. Bu aynı zamanda piyangoların ve değerli amaçlar için ödül çekilişlerinin yapıldığı sezondu. Dadılar ve mürebbiyeler bebek arabalarında fanlarla geziniyordu . Denizci kıyafeti giymiş oğlanlar küçük sopalarla çemberlerini yuvarlıyorlardı. Renkli küreklerle, modaya uygun hanımlar gibi giyinmiş minik kızlar , kum yığınlarının içine girip çakıl taşlarının arasını kazıyordu. Diğerleri daireler çizerek dans etti. Parkta bir de yaz tiyatrosu vardı ama Yasha orada hiç sahne almamıştı. Yahudi olduğu için yasaklanmıştı. O, Yahudiliğinin cezasını, o sakallı, sakallı dindarlardan daha fazla ödedi. Emilia ona, Avrupa'nın diğer bölgelerinde bu kısıtlamalara artık uyulmadığını söylemişti. Orada bir sanatçı yalnızca yeteneğine göre değerlendiriliyordu.

"Pekala, göreceğiz, göreceğiz" diye mırıldandı kendi kendine. "Kader nasıl emrederse öyle olacaktır."

Yasha ipte yürürken ya da tiyatroda akıl okurken ne kadar cesur olursa olsun, Emilia'nın yanına geldiğinde her zaman güvenini kaybediyordu. Görünüşünden, davranışlarının bir kozmopolit için yeterince örnek olup olmadığından, gramerinde veya görgü kurallarında hata yapıp yapmadığından emin değildi . Belki de günün çok erken saatlerinde mi aramıştı? Emilia'yı evde bulamazsa ne yapardı? Buketi ve hediyeleri mi bırakmalı, yoksa sadece çiçekleri mi? Bu kadar korkma, Yashale, diye öğüt verdi kendi kendine. Kimse yemek yemeyecek

sonuçta sen. . . o fahişe sana çok kızgın. Ateş onu tüketiyor. Seni sabırsızlıkla bekliyor. Dudaklarını büzdü ve ıslık çaldı. Eğer kraliyet sarayında sahne almak istiyorsa, yoksul bir dul kadının gözünü korkutmamalıydı . Kim söyleyebilir? Belki kontlar ve prensesler bile onun ilgisini çekecekti? İster Piask'ta ister Paris'te kadınlar kadındı. . . .

Arabacıya borcunu ödedi, kapıdan geçti, mermer merdivenleri çıktı ve kapı zilini çaldı. Yad Wiga hemen kapıyı açtı; beyaz önlük ve başlık giymiş, yüzü incir gibi buruşmuş, gri, küçük bir kadın. Bayan Chrabotzky'yi istedi. Evde miydi? Yadwiga olumlu anlamda başını salladı, bilgiç bir tavırla gülümsedi, çiçekleri, paketleri, bastonunu ve şapkasını aldı . Oturma odasının kapısını açtı. Buraya en son soğuk bir dönemde gelmişti. Emilia hastaydı ve boynu sarılıydı. Artık oda yazlıktı. Güneş ışığı perdelerin arasından sızıyor, halıyı ve parkeyi aydınlatıyor, vazoların, resim çerçevelerinin, piyanonun tuşlarının üzerinde dans ediyordu. Kovadaki kauçuk bitkisinde yeni yapraklar filizlenmişti. Divanın üzerinde Emilia'nın işleme sürecinde olduğu belli olan bir kumaş parçası duruyordu; kumaşa bir iğne saplanmıştı. Yasha ileri geri yürümeye başladı. Bu Leibush Lekach'ın Zeftel'inden ne kadar da uzaktı! - Yine de aslında hepsi aynıydı.

Kapı açıldı ve Emilia içeri girdi. Yasha gözlerini kocaman açtı ve neredeyse ıslık çalıyordu. Şu ana kadar onu yalnızca siyahlar içinde görmüştü. Merhum profesör Stephan Chrabotzky'nin yanı sıra 1863'teki başarısız ayaklanmanın ve Sibirya'da işkence görüp ölen şehitlerin yasını tutuyordu. Emilia, Scho penhauer'i okudu, Byron, Slowacki ve Leopardi'nin şiirlerine hayran kaldı ve Polonyalı mistikleri putlaştırdı.

Norwid ve Towianski. Hatta Yasha'ya anne tarafından Wolowsky olduğunu ve ünlü Frankist Elisha Shur'un torunu olduğunu bile bildirdi. Evet, Polonya soylularının çoğunda olduğu gibi onun damarlarında Yahudi kanı akıyordu. Şimdi hafif, cafe-au-lait bir elbise giyiyordu. Hiçbir zaman şimdiki kadar güzel görünmemişti: düz, esnek, çıkık elmacık kemikleri, Slav burnu, ama zeka ve tutku dolu siyah Yahudi gözleri olan bir Polonyalı güzel. Arkadaki saçları yukarıya doğru taranmıştı ve çelengi andıran bir örgüyle çevrelenmişti. Beli dardı, göğsü yüksekti ve otuzlu yaşlarının ortasında olduğundan tam on yaş daha genç görünüyordu. Üst dudağının tüyleri bile ona ayrıcalık tanıyor ve bir tür kadınsı oğlansılık katıyordu. Gülümsemesi utangaç ama bir o kadar da ahlaksızdı. Zaten geçmişte sevgililer gibi öpüşmüşler ve kucaklaşmışlardı. Kendisini tam bir teslimiyetten uzak tutmak için tüm öz kontrolünün gerekli olduğunu sık sık itiraf ediyordu . Ama kilisede evlenmek, evlilik hayatlarına saf bir temelde başlamak onun dileğiydi . Onu memnun etmek için Hıristiyanlığa geçeceğine zaten söz vermişti .

"Çiçekler için teşekkür ederim" dedi ve küçük olmayan ama solgun ve narin elini uzattı. Onu dudaklarına götürdü ve öptü, bir süre kendi içinde tuttu. Eflatun ve geç bahar kokuları etraflarını sarmıştı.

"Ne zaman geldin?" diye sordu. "Dün seni bekliyordum."

"Fazla yorgundum."

Halina seni sormayı bırakmadı. Dün Courier Warshawski'de seninle ilgili bir şeyler vardı ."

“Evet, Wolsky bunu bana gösterdi.” "İpte takla mı?" "Evet."

"Tanrı aşkına, insanların deneyemeyeceği şey" diye bağırdı

şaşkınlık ve pişmanlıkla. “Eh, sanırım bunların hepsi bir hediye. İyi görünüyorsun! Sesini değiştirdi. "Lublin de seninle aynı fikirde gibi görünüyor."

"Ben orada dinleniyorum."

"Bütün kadınlarla mı?"

Cevap vermedi. "Henüz beni öpmedin bile." dedi. Ve kollarını ona açtı.

5

Sanki ilk nefesi kimin alacağını görmek için bir yarışma varmış gibi öpüşmelerine kilitlenmiş durumdaydılar. Aniden kendini kurtardı. Her zaman ona kendini kontrol edeceğine dair söz vermek zorunda kalıyordu. Zaten dört yıldır bir erkek olmadan yaşıyordu ama başıboş hareket etmektense acı çekmek daha iyiydi . Her zaman şunu gözlemledi: Tanrı her şeyi görür. Ölülerin ruhları daima oradadır ve yakınlarının amellerini görürler. Emilia'nın da kendi dini inançları vardı . Katolik dogması onun için bir dizi kuraldan başka bir şey değildi. Svedenborg'un mistik yazılarını, Jakob Boehme'yi okumuştu. Yasha ile sık sık durugörü, önseziler, zihin okuma ve ölülerin ruhlarıyla iletişim konularında tartışırdı. Stephan Chrabotzky'nin ölümünden sonra , salonunda bir süre seanslar düzenledi ve iddiaya göre masayı devirerek Chrabotzky ile selamlaştı. Daha sonra medyum kadının bir şarlatan olduğunu fark etti. Mistisizm, Emilia'da tuhaf bir tarzla şüphecilik ve sessiz bir mizah anlayışıyla harmanlanmıştı. Hizmetçinin yastığının altında sakladığı yorumlarla Yadwiga ve Mısır rüya kitabıyla alay ediyordu - yine de o, Emilia, rüyalara inanıyordu. Chrabotzky'nin ölümünden sonra meslektaşlarından birkaçı ona evlenme teklifinde bulundu, ancak ölen kocası, onun gibi görünüyordu.

bir rüyada onun önüne çıktı ve onları reddetmesi için onu zorladı. Hatta bir keresinde, akşam karanlığında merdivenlerden çıkarken onun önünde belirmişti. Yasha'ya, karakteri Chrabotzky'ninkine çok benzediği için onu sevdiğini ve Chrabotzky'nin maçı onayladığına dair belirtilere sahip olduğunu açıkladı. Şimdi Yasha'yı iki bileğinden tuttu, onu bir sandalyeye yönlendirdi ve yaramaz bir çocuğun yapacağı gibi oturttu .

"Oturmak. Bekle,” dedi.

“Ne kadar beklemeliyim?”

"Her şey sana bağlı."

Karşısındaki şezlonga oturdu. Kendini ondan koparması onun için fiziksel bir çabaydı. Sanki kendi şehvetine şaşırmış gibi bir an için kızararak oturdu.

Ayrılmış olan yakınların kopuk sözleriyle sohbet etmeye ve kopan ipleri birleştirmeye başladılar. Halina iki hafta önce hastaydı. O, Emilia da grip olmuştu. "Bunu sana yazdım değil mi? Neyse unuttum. . . Evet, şu anda her şey yolunda. . . Halina mı? Okumak için parka gittim. Artık kitaplara çok dalmış durumdayım ama ne kadar da saçma! Tanrım, edebiyat ne kadar da kötüleşti! Yaygın, ucuz. . . Bu Mayıs ayı soğuk bir Mayıs değil miydi? Kar bile. . . Tiyatro? Hayır, hiçbir yere gitmedik. Biletlerin fahiş olması bir yana, oyunların kalitesi de o kadar saçma ki. . . Her şey Fransızcadan tercüme edildi ve bu konuda da kötü tercüme edildi. Sonsuz üçgen. . . Ama kendin hakkında konuşmayı tercih etmez misin? Bunca hafta nerede dolaştın? Gittiğinizde her şey gerçek dışı görünüyor. Bana her şey bir rüya gibi geliyor. Ama bir mektup geldiğinde dünya yeniden düzelir. Ve birdenbire Halina heyecanla koşarak geliyor; Courier'de sizden bahsediliyor . . . Ne? Bir çeşit yazı. Halina

Lublin Büyücüsü, gazetelerde ismi geçen herhangi birinin, o kişiye bir otobüs çarpmış olsa bile, yarı tanrı olduğuna ikna olmuştur. . . Ve nasılsın? İyi görünüyorsun. Bizi özlemiş gibi görünmüyorsun. Senin hakkında gerçekten ne biliyorum? Sen her zaman öyleydin ve hala öylesin, bir muamma. Kendin hakkında ne kadar çok konuşursan , seni o kadar az anlayabiliyorum. Polonya'nın her yerinde kadınlarınız var. Kapalı bir arabanın içinde çingeneler gibi sürükleniyorsun. Gerçekten çok eğlenceli. Senin kadar yetenekli ve çok gelişmemiş biri. Çoğu zaman tüm davranışlarınızın kendinize ve dünyaya yönelik bir şaka olduğunu düşünüyorum. . . . Bu da ne? Bizim hakkımızda sana kesinlikle hiçbir şey söyleyemem. Bütün planlarımız havada kaldı. Korkarım ikimiz de yaşlanıp ağarıncaya kadar her şey böyle devam edecek. . . .”

“Şimdi sana geldim ve bir daha ayrılmayacağız!” dedi kendi sözlerine hayret ederek. Şu ana kadar henüz bir karar vermemişti.

“Bu nedir?—Evet, beklediğim şey bu. Duymak istediğim şey buydu! ”

Ve gözleri nemlendi. Yüzünü yana çevirdi ve onu profilden gördü. Az sonra Yadwiga'ya kahve servis etmesini söylemek için ayağa kalktı. Kadın bunu zaten davetsizce hazırlamıştı. Eski Polonya geleneğine göre kahve öğütücüde kendisi öğütmüştü . Aroma oturma odasına yayıldı. Yasha yalnız kaldı. Her şey kaderdir, diye mırıldandı kendi kendine. Bir titremeye yakalandı. Emilia'ya söylediği birkaç sözle neredeyse kaderini mühürlemişti. Peki şimdi Esther'in sonu ne olacaktı ? Ya Magda? Peki ihtiyacı olan parayı nereden bulacaktı? Ve gerçekten dinini değiştirmeye gücü yetiyor muydu? Onsuz yaşayamam! kendi kendine cevap verdi. Birdenbire her saat başı salıverilmeyi bekleyen bir mahkûmun sabırsızlığıyla doldu.

sonsuzluk. Ayağa kalktı. Kalbi ağır olmasına rağmen ayakları alışılmadık derecede hafifti. Şu anda ip üzerinde bir değil üç takla atabilirim! Nasıl bu kadar uzun süre erteleyebildim? Yasha pencereye atladı , perdeleri bir kenara koydu, Saksonya Bahçeleri'ndeki bereketli kestane ağaçlarına, tüm okul çocuklarına, genç züppelere, mürebbiyelere ve yollarında gezinen çiftlere baktı . Mesela şu sarı saçlı genç adam ve kirazlı hasır şapkalı kızı! İki kuş gibi caka satıyor, duruyor, bir adım daha atıyor, bir noktada hareket ediyor, birbirlerine bakıyor, birbirlerini kokluyor, yalnızca aşıkların bildiği oyunları oynuyorlardı. Bir kavgayı ya da cinsiyetler arası bir tür dansı hızlandırıyor gibi görünüyorlardı. Peki onda gördüğü şey neydi? Ve bugün gökyüzü ne kadar da maviydi! Korku Günleri sırasında tapınakta asılı olan perde gibi soluk mavi.

Yasha bu karşılaştırma karşısında bir şüpheye kapıldı. İster sinagogda ister kilisede O'na dua edin, Tanrı Tanrı'ydı . Emilia geri geldi. Ona doğru yürüdü.

“Kahve yaptığında bütün evin kokusunu yayıyor. Yemek pişirdiğinde de aynı şey oluyor.”

"Ona ne olacak ?" O sordu. “Onu yanımızda İtalya'ya götürecek miyiz? ”

Emilia bir an düşündü.

“Zaten o aşamada mıyız?”

"Kararımı verdim."

“Eh, bir hizmetçiye de ihtiyacımız olacak. Ama bunların hepsi boş gevezelik."

“Hayır Emilia, sanki sen zaten benim karımmışsın gibi.”

Lublin Büyücüsü 3 y ^ *

6

Kapı zili çaldı. Emilia izin isteyip Yasha'yı bir kez daha yalnız bıraktı. Sanki saklanıyormuş ve kendisini arayan birine varlığını açıklamaktan korkuyormuş gibi hareketsiz kaldı. Zaten Emilia'yı tehlikeye atmıştı ama Emilia onu hâlâ akrabalarından saklıyordu. Gören ama kendisi görünmeyen biri gibi gelmişti . Orada oturdu ve mobilyalara, kilimlere baktı. Büyükbaba saatindeki sarkaç yavaşça sallanıyordu . Avizenin prizmalarından , kırmızı kadife kaplı albümden altın güneş ışınları süzülüyordu. Bir komşunun evinden piyano akorları geliyordu. Bu dairenin temizliğine, refah düzenine her zaman hayran kalmıştı . Her şey ait olduğu yere yerleştirildi. Hiçbir yerde toz izi yoktu. Burada yaşayanlar hiçbir zaman pislik ya da gereksiz herhangi bir şey biriktirmiyorlardı , hoş olmayan kokular ya da rahatsız edici düşünceler yoktu.

Yasha dikkatle dinledi. Emilia'nın kasabada yaşayan birkaç uzak akrabası vardı. Sık sık davet edilmeden geliyorlardı . Yasha bazen mutfağın girişinden çıkmak zorunda kalıyordu. Dinlerken durumunu değerlendirmeye çalıştı. Planlarını gerçekleştirmek için en az on beş bin ruble paraya ihtiyacı vardı. Bu kadar parayı ancak bir şekilde elde edebilirdi. Ama yine de böyle bir adıma hazırlıklı mıydı ? Pek çok kadınla yakın olmak onu anı yaşayan, yalnızca dürtü ve ilhamla yönlendirilen birine dönüştürmüştü. Planlar yaptı ama her şey akıcı kaldı. Aşktan söz ediyordu ama bununla ne kastettiğini ve Emilia'nın ne anladığını kendi kendine dürüstçe açıklayamıyordu. Ve tüm günahları sırasında her zaman İlahi Takdir'in elini hissetmişti. Gizli kuvvetler harekete geçti

performansları sırasında bile her zaman onu. Fakat Tanrı'nın kendisini hırsızlığa ve dinden dönmeye sürüklemesini bekleyebilir miydi? Piyanonun notalarını dinlerken aynı anda kendi düşüncelerini de duydu. Her eylemden önce genellikle içindeki bir ses kendini duyurur, açıkça konuşur, sert bir şekilde emir verir, tüm ayrıntıları önerirdi. Ancak bu sefer bir beklenti duygusu yaşadı. Başka bir şeyin gerçekleşmesi planlanmıştı, hâlâ bir şeylerin değiştirilmesi gerekiyordu. Defterinde paralarını metal kasalarda saklayan zenginlerin banka ve adres listeleri vardı ama bu olasılıkları takip etmemişti . Yurt dışında üne kavuştuktan sonra her şeyi faiziyle iade edeceğine dair yemin ettiği için yapmayı düşündüğü eylemi çoktan haklı çıkarmayı başarmıştı ama henüz vicdanını rahatlatamamıştı. Korku, tiksinti ve kendini aşağılama kaldı. Onurlu insanlardan geliyordu . Her iki taraftaki dedeleri dürüstlükleriyle ünlüydü. Bir zamanlar büyük bir büyükbaba, unutulmuş on groschen'i geri ödemek için bir tüccarı Lenczno'ya kadar takip etmişti. . .

Kapı açıldı ve Halina kapının eşiğinde belirdi : sarışın, aniden on dört yaşına göre uzun boylu, sarı at kuyruklu, açık mavi gözlü, düz bir burunlu, dolgun dudaklı ve anemiden ve zayıf akciğerlerden mustarip olanlara özgü şeffaf solgun tenli. Onun uzakta olduğu kısa süre içinde büyümüştü ve bundan utanıyormuş gibi görünüyordu. Yasha'ya hem memnun hem de şaşkın bir şekilde baktı. Halina babasını örnek aldı; bir bilim adamının zekasına sahipti. Her şeyi anlamayı arzuluyordu: Yasha'nın yaptığı her numarayı, Halina oradayken annesiyle söylediği her kelimeyi. Hevesli bir okuyucuydu, böcek topluyor, satranç oynayabiliyor, şiir yazabiliyordu. Zaten İtalyanca çalışıyordu. . . Bir an tereddüt etmiş gibi göründü. Sonra o

Çocukça bir sıçrayışla Yasha'ya saldırdı ve onun kollarına düştü.

“Yasha Amca!”

Onu öptü ve karşılığında kendisinin de öpülmesine izin verdi.

Hemen onu sorularla kuşattı. Ne zaman gelmişti? Bu sefer de vagonla mı seyahat etmişti? Ormanda hiç vahşi hayvan görmüş müydü? Haydutlar tarafından mı durdurulmuştu? Maymun nasıldı? Karga? Papağan? Lublin'deki bahçesindeki tavus kuşları nasıldı? Peki yılan? Kaplumbağa? Gerçekten gazetelerde duyurulduğu gibi tel üzerinde takla mı atacaktı? Bu mümkün müydü? Onları, onu ve annesini mi özlemişti? Neredeyse yetişkin görünüyordu ama yine de bir çocuk gibi gevezelik ediyordu. Ama şakacılığın yanı sıra bir yapaylık duygusu da vardı .

“Ağaç gibi fırladın! ” dedi Yasha.

“Herkes boyumu ifade ediyor!” çocukça bir sitemle somurttu. "Sanki bu benim hatammış gibi. Yatakta uzanıyorum ve büyüdüğümü hissediyorum. Bir şeytan ayaklarımı çekiştiriyor. Hiç büyümek istemiyorum. Her zaman küçük kalmayı isterim. Ne yapayım Yasha Amca? Küçük kalmayı sağlayacak bir egzersiz var mı ? Söyle bana Yasha Amca!” ve alnını öptü.

Çok sevgi! Çok sevgi! Yasha düşündü. Yüksek sesle, "Evet, bir yol var" dedi.

"Nasıl?"

“Seni büyükbaba saatine koyacağız ve kapıyı kilitleyeceğiz. Kabinden daha fazla uzayamayacaksın.

Halina hemen ayağa kalktı.

"Her şeye bir çözümü var! Aklı ne kadar hızlı çalışıyor! Hiç düşünmesine gerek yok! Beynin nasıl çalışıyor Yasha Amca?”

“Neden kapağı çıkarıp içine bakmıyorsun? Tıpkı bir saatin mekanizması gibi.”

“Daha fazla saat mi? Gün boyunca aklınızda olan tek şey bu; saatler. Saatle ilgili yeni bir numara üzerinde mi çalışıyorsunuz? Courier'i okudun mu Sen ünlüsün! Bütün Varşova sana hayran. Neden bu kadar uzun süre uzakta kaldın Yasha Amca? Hastaydım ve her dakika seni aradım . Ben de seni hayal ettim. Senin hakkında çok konuştuğum için annem beni azarladı. Çok kıskanç!" dedi Halina kendi sözleri karşısında kızararak. Tam o sırada Emilia içeri girdi.

“Demek amcan Yasha yine burada. Seni ne sıklıkla sorduğunu anlatamam."

"Sakın ona söyleme anne, söyleme ona. Şımarık olacak. Kendisi büyük bir sanatçı olduğu ve biz de önemsiz küçük insanlar olduğumuz için bize hükmedebileceğini düşünüyor. Tanrı senden daha güçlüdür Yasha Amca. Daha da ince numaralar yapabilir.”

Emilia hızla sertleşti. “Rab'bin adını boş yere ağzınıza almayın. Bu hafife alınacak bir konu değil.”

"Şaka yapmıyorum anne."

"Son moda bu: Her anlamsız konuşmaya Tanrı'yı dahil etmek."

Halina bir an düşüncelere dalmış gibi göründü.

"Anne, açlıktan ölüyorum."

"Ah?"

"Evet, eğer önümüzdeki on dakika içinde bir şeyler yemezsem öleceğim."

“Ah, nasıl devam ediyorsun? Altı yaşında bir çocuk gibi. Yad Wiga'ya sana yiyecek bir şeyler vermesini söyle.

“Ya sen, anne, aç değil misin?”

“Hayır, bir öğünden diğerine hayatta kalmayı başarıyorum.”

“Ama pek yemek yemiyorsun anne. Bir bardak kakao sizin için kahvaltı demektir. Peki ya sen Yasha Amca?”

“Bir fil yiyebilirim.”

"Hadi o zaman onu birlikte yiyelim."

7

Yasha, anne ve kızıyla birlikte oturdu ve hep birlikte ikinci kahvaltılarını yediler; Yasha'nın getirdiği tüm lezzetler: mersin balığı, sardalye, İsviçre peyniri. Yadwiga kremalı kahve getirdi. Halina büyük bir zevkle yiyordu, her lokmayı övüyor ve tadını çıkarıyordu. “Bu ne kadar güzel kokuyor! Ağzınızda eriyor! ” Taze pişmiş ekmeklerin kabukları dişlerinin arasında çıtırdadı. Emilia yavaşça, hanımefendi gibi çiğniyordu. Yasha keyifle yemek yedi. Emilia ve Halina ile birlikte bu atıştırmalıkları sabırsızlıkla bekliyordu. Esther'le konuşacak çok az şeyi vardı. Ev hanımlığı işleri ve dikiş işi dışında hiçbir şey bilmiyordu. Burada konuşma kolayca geldi. Hipnoza dönüştü. Emilia, Yasha'yı bu konuyu Halina'nın önünde konuşmaması konusunda sık sık uyarmıştı ama o bundan pek kaçınamıyordu. Gazetelerde hipnozcu olarak ilan edilmişti ve Halina tek bir sözle caydırılamayacak kadar akıllı ve meraklıydı. Ayrıca yetişkinlere yönelik kitaplar okuyor. Profesör Chrabotzky geniş bir kütüphane bırakmıştı . Üniversitedeki meslektaşları ve eski öğrencileri Emilia'ya ders kitapları ve bilimsel dergilerden gözyaşları gönderdi. Halina her şeyi inceledi. Mesmer'e, onun teorilerine ve denemelerine aşinaydı, Charcot ve Janet hakkında okumuştu. Polonya gazeteleri, çeşitli Polonya salonlarında sansasyon yaratan hipnozcu Feldman hakkında makaleler yayınladı. Hastanelerde ve özel kliniklerde güçlerini sergilemesine bile izin verilmişti. Halina milyonuncu kez Yasha'ya aynı soruyu sordu: Bir kişi nasıl enjekte edebilir?

iradesi bir başkasına mı? Bir kişinin bir başkasını ona bakarak uyutması nasıl mümkün olabiliyordu? En sıcak havada, aşırı ısınmış bir odada bir insan nasıl soğuktan titreyebilir?”

Yasha, "Cevabı ben de bilmiyorum" dedi. “Bu dürüst gerçek.”

“Ama bunları kendin yaptın.”

"Örümcek ağını nasıl ördüğünü biliyor mu?"

“Ah—şimdi kendini bir örümcekle karşılaştırıyor! Örümceklerden nefret ediyorum, onları küçümsüyorum! Sana bayılıyorum Yasha Amca.”

Emilia, “Çok fazla konuşuyorsun, Halina,” diye sözünü kesti.

"Doğruyu bilmek istiyorum."

"Babasının kızı. O sadece gerçeği istiyor."

“Başka hangi nedenle doğduk anne? Neden bütün kitaplar yazılıyor? Hepsi hakikat için. Anne, senden büyük bir iyilik isteyeceğim."

"Ne olduğunu önceden biliyorum ve cevabım hayır !" “Anne, sana diz çökerek yalvarıyorum! Merhamet et. “Acıma yok. HAYIR!"

Halina'nın istediği, Yasha'nın hipnozunu hemen orada göstermesi için annesinin izniydi. Halina kendisi de hipnotize edilmek için sabırsızlanıyordu. Ancak Emilia, kızının isteğini defalarca reddetti. İnsan böyle şeyleri önemsemezdi. Emilia bir yerlerde deneklerini uyandıramayan bir hipnozcunun hikayesini okumuştu. Kurban günlerce trans halinde kalmıştı.

Yasha, "Tiyatroya gel Halina, sonra nasıl yapıldığını göreceksin" dedi.

"Doğrusunu söylemek gerekirse onu götürme konusunda tereddüt ediyorum; böyle ayaktakımları oraya gider."

“Ne yapmalıyım anne? Mutfakta oturup tavukları mı yolacaksın?

"Sen hâlâ bir çocuksun."

"O halde bırak seni hipnotize etsin."

“Evimde seans istemiyorum!” Emilia sert bir şekilde söyledi.

Yasha sessizdi. Zaten hipnotize edilmişler, diye düşündü. Aşk tamamen hipnoza dayanır. Onu ilk gördüğümde hipnotize ettim. O gece Marshalkowska Bulvarı'nda beni bu yüzden bekliyordu. Hepsi hipnotize edilmiş durumda: Esther, Magda, Zeftel. Bir güce sahibim, muazzam bir güce. Ama bu ne? Ve nereye kadar uzanıyor? Bir banka müdürünü benim için kasayı açması için hipnotize edebilir miyim?

O, Yasha, hipnotizma kelimesini ilk kez yalnızca birkaç yıl önce duymuştu. Bunu denemiş ve hemen başarıya ulaşmıştı. Deneğine uyumasını emretmişti ve adam ağır bir uykuya dalmıştı. Bir kadına soyunmasını emretmiş, kadın da elbiselerini çıkarmaya başlamıştı. Bir kıza acı hissetmeyeceğini söylemişti ve koluna iğne batırmasına rağmen kız ne çığlık atmış ne de kan akmıştı. O zamandan beri Yasha diğer hipnozcuların, hatta birçoğu ünlü Feld adamının yaptığı bir dizi gösteriye tanık olmuştu, ancak bu gücün ne olduğunu veya nasıl çalıştığını Yasha anlayamıyordu. Zaman zaman ona hem hipnozcu hem de denek bir tür eğlenceye dalmış gibi görünüyordu; ama yine de bu bir şaka değildi. Soğuk havada terleme taklit edilemez veya ete bir iğne batırıldığında kan akışı önlenemez. Belki de bir zamanlar kara büyü olarak adlandırılan şey buydu.

“Ah, anne, çok inatçısın!” dedi Halina, sardalyayı rulo halinde yerken. "Meraktan ölmeden önce bana bunun nasıl bir güç olduğunu söyle Yasha Amca!"

“Bu bir güç. Elektrik nedir?”

“Evet, elektrik nedir 

"Kimse bilmiyor. Burada, Varşova'da sinyal veriyorlar ve elektrik onları bir saniyede Petersburg'a ya da Moskova'ya taşıyor. Sinyaller bir saniyede tarlalardan, ormanlardan geçiyor, yüzlerce kilometre yol kat ediyor. Artık telefon diye bir şey var! ve biri diğerinin sesini kablolar aracılığıyla duyabiliyor. Benim şimdi seninle konuştuğum gibi, Varşova'dan Paris'e kadar konuşabileceğin zaman gelecek .”

“Ama nasıl çalışıyor? Ah anne, öğrenecek o kadar çok şey var ki! Bazı insanlar o kadar akıllı ki! Nasıl bu kadar akıllı oldular ? Ama bunlar hep erkekler. Kadınlar neden kendilerini eğitmiyorlar?”

Yasha, "İngiltere'de bir kadın doktor var" dedi.

"Gerçekten mi? Çok komik. Gülmekten kendimi alamıyorum!

"Bu kadar eğlenceli olan ne?" Emilia sordu. “Kadınlar da insandır.”

"Elbette. Ama kadın doktor! Nasıl giyiniyor? George Sand gibi mi?”

"George Sand hakkında ne biliyorsun? Seni kütüphanenin dışında tutacağım!

"Yapma, anne. Seni seviyorum, seni çok seviyorum ve sen bana karşı çok katısın. Kitaplarımın yanında nelerim var ? Tanıdığım kızların hepsi sıkıcı. Yasha Amca nadiren bizi görmeye gelir. Bizimle saklambaç oynuyor. Kendimi kitaplarda kaybedebilirim. Neden ikiniz evlenmiyorsunuz?” Halina aniden ağzından kaçırdı, kendi sözlerine hayret etti. Solgunlaştı. Emilia saçlarının diplerine kadar kızardı.

"Deli misin yoksa?"

"O haklı. Yakında evleneceğiz,” diye sözünü kesti Yasha. "Her şeye karar verildi. Üçümüz de İtalya'ya gidiyoruz."

Halina utanarak başını eğdi. Oyun oynamaya başladı

örgüsünün ucu sanki saçları sayıyormuş gibi. Emilia gözlerini indirdi. Orada çaresizce oturdu, Yasha'nın sözlerinden utandı ve memnun oldu. Kız durmadan gevezelik ediyordu ama bu sefer aptalca gevezelikleri işe yaramıştı. Az önce bunu resmileştirmişti. Emilia gözlerini kaldırdı.

"Halina, odana git!"

5

Yasha genellikle açılıştan iki hafta önce prova yapmaya başlardı. Daha bu yıl yeni ve zor bir repertuar hazırlarken provaları günden güne erteledi. El Hamra'nın sahibi Yasha'nın maaşına zam yapmayı reddetmişti. Impresaryo Wolsky, başka bir yaz tiyatrosu olan Saray ile sessizce pazarlık yapıyordu. Gün içinde Yasha çoğu zaman Cafe Lurs'ta oturup sade kahvesini yudumlarken ve bir dergiyi karıştırırken tuhaf bir önseziye kapılıyordu; o sezon sahneye çıkmayacağı hissine kapılıyordu. Bu alametten korktu ve onu zihninden uzaklaştırmaya, yumuşatmaya, silmeye çalıştı ama o geri dönmeye devam etti. Hastalanır mıydı? Allah korusun ölecek miydi? Yoksa tamamen başka bir şey miydi? Ellerini alnına koydu, kafa derisini, elmacık kemiklerini ovuşturdu, kendini bir örtüye sardı.

kör karanlık. Kendini çok fazla çıkmaza sokmuştu. Kendini bir ikilemin içine sürüklemişti. Emilia'yı seviyor ve arzuluyordu. Halina'yı bile özlemişti. Ama nasıl Esther'e karşı böyle bir öfke uyandırabilirdi? Yıllarca ona eşine az rastlanır bir bağlılık göstermişti. Tüm zorluklarda onun yanında durmuş, her krizde ona yardım etmişti; onun hoşgörüsü dindarların yalnızca Tanrı'ya atfettikleri türdendi. Ona tokatla borcunu nasıl ödeyebilirdi ? Yasha bu şoku atlatamayacağını biliyordu; bir mum gibi sönüp sönecekti. Bir insanın, artık hayatta kalmak için bir nedeni kalmadığı için kalp kırıklığından öldüğünü birçok kez görmüştü. Bu insanlardan bazıları öldüklerinde hasta bile değillerdi. Ölüm Meleği hızla ve hiçbir açıklama yapmadan büyüsünü gerçekleştirir.

Bir süredir Magda'yı ayrılışına hazırlamaya çalışıyordu. Ama zaten gergindi. Emilia'dan her döndüğünde Magda ona sessiz bir sitemle bakıyordu. Onunla konuşmayı neredeyse tamamen bırakmış ve bir deniz tarağı gibi kabuğuna çekilmişti. Yatakta soğuk, mesafeli ve sessizdi. Geçtiğimiz yazlar yüzündeki sivilceler kayboluyordu ama bu yıl cildi sivilcelerden oluşmuştu. Kızarıklık boynuna ve göğüslerinin üst kısmına bile yayılmıştı. Kaza yapmaya da başlamıştı. Tabaklar elinden kaydı. Sıcak ocakta tencereler ters çevrildi. Ayağını yakmış, parmağını delmiş ve neredeyse bir gözünü kaybetmişti. Bu durumdayken nasıl takla atması, hokkabazlık yapması için sopalarını ve toplarını ona vermesi veya namluyu ayakları üzerinde döndürmesi nasıl beklenebilirdi? O, Yasha, bu sezona devam etmeyi başarsa bile , muhtemelen son dakikada yeni bir asistan bulmak zorunda kalacaktı. Evet, peki ya zavallı Elzbieta? Magda'yı terk ettiği haberi onu öldürebilir.

Bu içler acısı durumun kısmi bir çözümü vardı : para. Eğer Esther'e on bin ruble verebilirse bu darbeyi biraz hafifletebilirdi. Nakit bir anlaşma Magda ve Elzbieta'yı kesinlikle rahatlatacaktır. Ayrıca kendisi, Emilia ve Halina için de büyük bir meblağa ihtiyacı vardı. Planı, iklimin Halina'nın ciğerlerine fayda sağlayacağı güney İtalya'da bir villa satın almaktı. O, Yasha'nın hemen performans sergilemeye başlaması mümkün değildi. İlk önce dili öğrenmesi, bir ön hazırlık yapması ve temas kurması gerekiyordu . Hizmetlerini Polonya'da olduğu kadar ucuza satmaya gücü yetmezdi. En tepeden başlaması gerekecekti. Ancak tüm bunlar için en az otuz bin liralık birikmiş birikime ihtiyacı vardı. Emilia ona aslında zaten bildiği şeyi itiraf etmişti . Kasabadan ayrılmadan önce ödemesi gereken bir yığın borçtan başka hiçbir şeyi yoktu.

Yasha normalde sigara içmezdi. Bunun kalbe ve gözlere zararlı olduğu ve uykusunu engellediği inancıyla pipodan vazgeçmişti. Ama artık Rus sigarası içmeye başladı. Sigarasının ucunu emdi, fincan tabağından sade kahvesini yudumladı ve bir dergiye göz attı. Duman burun deliklerini, kahve damağını yakıyordu; dergi makalesi hiçbir anlam ifade etmiyordu. Tüm Fransa'nın ayaklarına taptığı Fifi adlı Parisli bir aktris hakkında övgüler yağdırıyordu. Yazar, Fifi'nin eski bir demimondaine olduğunu ima etti. "Neden bütün Fransa bir fahişeyi yüceltsin ki?" Yasha merak etti. “Burası Fransa mıydı? Emilia'nın hayranlıkla bahsettiği Batı Avrupa bu muydu? Dergilerin bu kadar hararetle yazdığı kültür, sanat, estetik bu muydu? Beyaz bıyıklı beyefendinin hemen sahiplendiği dergiyi bir kenara attı . Yasha sigarasını kahve artıklarının arasında söndürdü.

Tüm düşünceleri ve spekülasyonları kaçınılmaz olarak tek bir sonuca varıyordu: Yasal olarak olmasa da hırsızlık yoluyla büyük miktarda parayı ele geçirmesi gerekiyordu. Peki bu suçu ne zaman işlemelidir? Nerede? Nasıl? Aylardır bu işi düşünmesine rağmen bir bankaya bile girmemiş olması ve bankacılık işlemlerine aşina olmaması garipti ; bankaların kapanış saatlerinde paralarını nerede sakladıklarını veya kullandıkları kasa veya kilitlerin türünü bile belirlememişti . Ertelemişti, ertelemişti. Ne zaman bir bankanın yanından geçse, yüzünü çevirerek hızla adım atıyordu. Sahnede veya Piask çetesinin önünde kilidi açmak başka şeydi, silahlı muhafızların bulunduğu bir binaya gizlice girmek başka şeydi. Bunun için kişinin doğuştan hırsız olması gerekiyordu.

Yasha garsonu çağırmak için kaşığını tabağa vurdu ama adam ya duymadı ya da duymuyormuş gibi yaptı. Kafe oldukça doluydu. Kendisi gibi yalnız olan patronlar neredeyse yoktu. Çoğu gruplar, daireler, kümeler halinde oturuyordu; sabahlıklı, çizgili pantolonlu, geniş kravatlı adamlar. Kimisi sivri sakallıydı, kimisi kürek sakalı; bazılarının bıyıkları sarkık, bazılarının ise kıvrılmış bıyıkları vardı. Kadınlar geniş etekli elbiseler ve çiçekler, meyveler, iğneler ve tüylerle süslenmiş geniş kenarlı şapkalar giyerlerdi. Ayaklanmanın ardından Rusların yük vagonlarıyla Sibirya'ya sürgün ettiği yurtseverlerin yüzlercesi ölüyordu. İskorbüt, verem ve beri-beri yüzünden son nefeslerini verdiler; ama esas olarak can sıkıntısından ve anavatana duyulan özlemden dolayı. Ancak kafedeki müşteriler görünüşe göre kendilerini Vader'daki Ruslarla barıştırmışlardı . Konuştular, bağırdılar, şakalaştılar ve güldüler. Kadınlar kıkırdayarak birbirlerinin kollarına düştüler. Dışarıdan bir cenaze arabası geçiyordu ama içeridekiler sanki ölüm onları ilgilendirmiyormuş gibi buna aldırış etmiyorlardı. Bu kadar hararetle ne konuşuyorlardı? Yasha merak etti. Neden gözleri

öyle mi parlıyor? Peki ya beyaz sakallı, gözlerinin altında yosunlu keseler olan o yaşlı adam, yakasına neden bir gül iliştirmişti? O, Yasha, görünüşte onların eşitiydi ama yine de onları ayıran bir engel vardı. Ama neydi o? Hiçbir zaman net bir açıklama bulamadı. Hırsı ve yaşama arzusunun yanında bir hüzün , her şeyin beyhude olduğu duygusu, ne geri ödenebilecek, ne de unutulabilecek bir suçluluk duygusu vardı. İnsan neden doğduğunu ve neden öldüğünü bilmiyorsa, hayatın amacı neydi? Pozitivizm, endüstriyel reform ve ilerleme hakkındaki tüm bu güzel sözler, mezarda iptal edildiğinde ne anlam ifade ediyordu? Tüm çabasına rağmen o, Yasha, sürekli olarak melankolinin eşiğindeydi. Yeni numaralara ve yeni aşklara olan tutkusu kaybolur kaybolmaz şüpheler ona çekirge gibi saldırdı. Acaba dünyaya sadece birkaç takla atmak ve birçok kadını aldatmak için mi getirilmişti? Öte yandan, Yasha birisinin icat ettiği bir Tanrı'ya saygı duyabilir miydi? O, Yasha, başında kül olan o Yahudi gibi oturup iki bin yıl önce yıkılan bir tapınağa ağlayabilir miydi ? Ve daha sonra , kutsal ruhtan doğduğu ve Tanrı'nın biricik oğlu kadar önemli bir şahsiyet olduğu iddia edilen Nasıralı İsa'nın önünde diz çöküp haç çıkarabilecek miydi ?

Garson masadaydı.

"Beyefendi ne istiyor?"

"Ödemek için" dedi Yasha.

Sözleri belirsiz görünüyordu; sanki şunu söylemek istiyormuş gibi: Aldatıcı hayatımın bedelini ödemek için.

2

Oyunun ilk perdesinde kocası, Adam Povolsky'yi yazı onunla birlikte villasında geçirmeye davet etti, ancak

Adam Povolsky bahaneler uydurdu. Bir sırrı açığa çıkardı. Yaşlı, asil bir adamın genç karısı olan bir sevgilisi vardı . Ama kocası kararlıydı. Sevgili bekleyebilirdi. Povolsky'den tatil boyunca kızına piyano dersi vermesini ve karısına İngilizce dersleri vermesini istiyordu. (Fransızcanın modası neredeyse geçmek üzereydi.)

İkinci perdede Adam Povolsky hem anne hem de kızla ilişkilerini sürdürdü. Kocadan kurtulmak için üç kahraman da onu artritli olduğuna ve çamur banyosu yapmak için Pischany'ye gitmesi gerektiğine ikna ettiler.

Üçüncü perdede koca aldatmacayı fark etti. "Çamur içinde yuvarlanmak için Pischany'ye gitmeme gerek yoktu" diye haykırdı; "Tam burada, evimde bir bataklık var!" Adam Povolsky'ye seslendi ama şimdi yaşlı asil adam, Povolsky'nin inamorata'sının boynuzlu eşi geldi ve Povolsky'yi malikanesine geri götürdü. Oyun, yaşlı asilzadenin Adam Povolsky'ye aşk ilişkilerinin tehlikeleri konusunda verdiği dersle sona erdi.

Bu saçmalık Fransızlardan uyarlanmıştır. Yaz boyunca Varşova'da çok az oyun sahnelendi ama bu özel araç, Povolsky'nin İkilemi, en sıcak havalarda bile seyircilerin ilgisini çekti. Kahkahalar perdenin açılmasıyla başladı ve üçüncü perdenin sonuna kadar durmadı. Kadınlar, gürültülü kahkahaların neden olduğu gözyaşlarını kurularken, ellerindeki mendillerle kıkırdamalarını bastırdılar. Ara sıra pek insani olmayan bir kahkaha duyuluyordu. Bir atış gibi çatladı ve kişnemeye dönüştü. Böylece bir boynuzlu adam diğerine güldü. Dizine vurdu ve oturduğu yerden düşmeye başladı. Karısı onu hayata döndürdü ve sandalyesine oturtmaya çalıştı. Emilia kendini şımarttı ve yelpazeledi. Gaz lambaları ısıyı yoğunlaştırdı. Yasha zar zor dostane bir tavır takındı

ifade. Yüzlerce buna benzer saçmalık görmüştü. Koca her zaman aptaldı, karısı sadakatsizdi, sevgilisi ise kurnazdı. Yasha gülümsemeyi bıraktığı anda kaşları gerildi. Burada kim kiminle dalga geçti? Her yerde aynı ayak takımı vardı. Düğünlerde dans ettiler, cenazelerde feryat ettiler, mihrapta sadakat yemini ettiler ve evlilik kurumunu yozlaştırdılar, kimsesiz, hayali, küçük bir yetim için ağladılar ve savaşlarda, pogromlarda ve devrimlerde birbirlerini katlettiler. Emilia'nın elini tuttu ama içindeki öfke alev alev yanıyordu. Ne Esther'i terk edebilir, ne din değiştirebilir, ne de Emilia yüzünden aniden hırsıza dönüşebilirdi. Yan gözle ona baktı. Muhtemelen kaba görünmemek için diğerlerinden daha az gülüyordu ama aynı zamanda Povolsky'nin yılan gibi maskaralıklarından ve iki ucu keskin şakalarından da hoşlanıyor gibi görünüyordu. Kim söyleyebilir? Muhtemelen ona da başvurdu. O, Yasha'nın boyu kısaydı ama uzaktaki kişi uzun boylu ve geniş omuzluydu. İtalya'da, Yasha önümüzdeki yıllarda ses konusunda beceriksiz kalacak, Emilia ise Fransızca iletişim kuracak ve hızla İtalyanca öğrenecekti. O her gün kendini tehlikeye atarak gösteriler yaparken, o bir salon düzenliyor, misafirleri davet ediyor, Halina'ya bir eş arıyor, belki de kendine bir İtalyan Povolsky buluyordu. Hepsi aynı. Her biri bir örümcek!

Hayır hayır! kendi içinde ağladı. Kendimi tuzağa düşürmeyeceğim. Yarın kaçacağım. Her şeyi arkamda bırakacağım; Emilia'yı, Wolsky'yi, Alhambra'yı, büyüyü, Magda'yı. Yeterince uzun süredir sihirbazlık yapıyorum! İpte çok sık yürüdüm! Birdenbire kendisine tanıtmayı planladığı yeni gösteriyi hatırlattı: ipin üzerinde sallanan somer. Kendisi kırkını iterken telin üzerinde taklalar atarken, onlar da yumuşak minderlerin üzerinde uzanacaklardı. Peki ya düşüp vücudunu parçalasaydı? Onu eşiğe koyacaklardı

yalvardı ve hayranlarından hiçbiri şapkasına bir groschen atmaya tenezzül etmedi.

Elini Emilia'nın elinden çekti. Tekrar aradı ama o, kendi isyankarlığına şaşırarak karanlıkta ondan uzaklaştı. Bu düşünceler onun için yeni değildi. Emilia ile tanışmadan önce bile bu sorunlarla boğuşmuştu . Kadınlara şehvet duyuyordu ama bir ayyaşın alkolden nefret ettiği gibi onlardan da nefret ediyordu. Ve yeni gösteriler planlarken, eskilerinin gücünün ötesinde olduğu ve onun zamansız ölümüne neden olabileceği korkusuyla boğuşuyordu. Emilia'dan önce bile kendisine çok ağır bir boyunduruk yüklemişti. Magda, Elz bieta ve Bolek'i destekledi . Varşova'daki dairenin kirasını ödedi . Aylarca illerde dolaştı , kötü otellerde durdu, buz gibi itfaiye binalarında oynadı, tehlikeli yollarda seyahat etti. Peki tüm bunlardan ne kazandı? En mütevazı çiftçi daha fazla gönül rahatlığına ve daha az endişeye sahipti. Esther sık sık onun yalnızca şeytan için çalıştığını söylerdi.

Garip bir şekilde bu saçmalık, derin düşüncelere dalmasına yardımcı oldu. Daha ne kadar böyle sürüklenecekti? Daha kaç yükü üstlenecekti? Daha ne kadar tehlike ve felaketi yükleyecekti kendine? Oyuncular, seyirciler, Emilia ve kendisi isyan etmişti . Bu önemli hanımlar ve beyler onu hiçbir zaman kabul etmemişlerdi Yasha, o da onları kabul etmemişti. Dini materyalizmle, evlilikle zinayı, Hıristiyan sevgisini dünyevi nefretle ustalıkla birleştirmişlerdi. Ama o, Yasha, başıboş bir ruh olarak kaldı. Tutkuları onu kırbaç gibi dövüyordu. Pişmanlıktan, utançtan ve ölüm korkusundan hiç vazgeçmemişti. Yıllarını hesaplayarak ıstırap dolu geceler geçirdi. Daha ne kadar genç kalacaktı? Felaket verici bir şekilde yaşlılık onu sarmıştı. Bundan daha işe yaramaz ne olabilir

yaşlı sihirbaz? Bazen yataktayken gözlerini kapatamadan Kutsal Yazıların çoktandır unuttuğu pasajları, duaları, büyükannesinin bilge atasözleri, babasının sert ahlak anlayışı aklına geliyordu . İçinde bir Yom Kippur şarkısı başlayacaktı:

İnsan neyi arzulayabilir?

Ölüm onun ateşini ne zaman söndürecek? . . .

Tövbe düşünceleri onu kuşattı. Belki de sonuçta bir Tanrı vardı? Belki de tüm kutsal sözler doğruydu? Dünyanın kendi kendini yarattığı ya da sadece bir sisten evrimleştiği fikri inandırıcı gelmiyordu. Belki de gerçekten bir hesap günü ve iyi işlerin kötülüğe karşı tartıldığı bir terazi mi bekliyordu? Eğer öyleyse her dakika değerliydi. Eğer öyleyse kendine bir değil iki cehennem düzenlemiş demektir. Biri bu dünyada, diğeri diğerinde!

Peki şimdi hangi somut çözümü benimseyebilirdi? Sakal ve yan kilitler mi uzatacaksınız? Dua şalı ve filakteri takıp günde üç kez dua mı edeceksiniz? Gerçeğin tamamının Yahudi kodeksinde bulunacağı nereden çıktı? Belki de cevaplar Hıristiyanlarda, Muhammed medanlarında ya da başka bir mezhepte yatıyordur? Onların da kutsal kitapları, peygamberleri, her türlü mucize ve vahiy efsaneleri vardı. İçindeki iyi ve kötü güçlerin çekiştiğini hissetti. Bir süre sonra uçan aletlerin, yeni aşkların, yeni maceraların, yolculukların, hazinelerin, keşiflerin, haremlerin hayalini kurmaya başladı.

Üçüncü perdenin sonunda perde indi. Alkışlar sağır ediciydi. Erkekler bağırmaya başladı: “Bravo! Bravo!" Birisi iki buket getirdi

sahneye çiçekler. Oyuncular el sıkıştı, selam verdi, gülümsedi, zenginlerin oturduğu koltuklara baktı. Yaratılışın amacı bu olabilir mi? Yasha kendi kendine sordu. Tanrının istediği bu mu? Belki de intihar etmek daha iyidir.

"Sorun nedir?" Emilia sordu. "Bugün moralin bozuk gibi görünüyor."

"Hayır bu hiçbirşey."

3

Tiyatrodan Emilia'nın Krolevska Caddesi'ndeki evine kısa bir mesafe vardı ama Yasha gezi için bir araba kiraladı. Arabacıya yavaş gitmesini emretti. Tiyatroda hava sıcaktı ama dışarıda Vistula ve Praga ormanlarından serin esintiler esiyordu. Gaz lambaları gölgeli bir parıltı yayıyordu. Parlak gökyüzü yıldızlarla doluydu. Kişinin gözlerini göğe kaldırması bile ruhu sakinleştiriyordu. Yasha astronomi hakkında çok az şey biliyordu ama konuyla ilgili pek çok sıradan kitap okumuştu. Hatta teleskopla Satürn'ün halkalarını ve ayın dağlarını bile görmüştü. Gerçek nerede bulunursa bulunsun, bir şey kesindi; gökyüzü uçsuz bucaksız ve sınırsızdı. Işığın yıldızlardan gözümüze ulaşması binlerce yıl sürdü. Göklerde göz kırpan ve yanıp sönen sabit yıldızlar, her biri muhtemelen dünya olan kendi gezegenlerine sahip güneşlerdi. Yukarıdaki soluk leke muhtemelen Samanyolu'ydu, milyonlarca gök cismi yumağıydı. Yasha, Courier Warshawski'deki astronomi ve diğer bilimsel makaleleri asla gözden kaçırmadı Bilim adamları sürekli yeni keşifler yapıyorlardı. Evren artık millerle değil ışık yıllarıyla ölçülüyordu. Bir mekanizma devreye girmişti...

En uzaktaki yıldızın kimyasal bileşenlerini analiz edebilecek kapasiteye sahip. Uzayın sırlarını açığa çıkaran giderek daha büyük teleskoplar inşa ediliyordu. Her ay ve güneş tutulmasını, her kuyruklu yıldızın dönüşünü doğru bir şekilde tahmin ettiler. Keşke büyü yapmak yerine eğitimime odaklansaydım, diye düşündü Yasha. Ama artık çok geç.

Droshky, Saksonya Bahçeleri'ne paralel olan Alexander Meydanı'ndan aşağı doğru ilerledi. Yasha derin bir nefes aldı. Karanlıkta park gizemle dolu görünüyordu. Derinlerde minik alevler parladı. Yeşillikten kokular yayılıyordu . Yasha, Emilia'nın eldivenli elini kaldırdı ve bileğini öptü. Ona olan sevgisini bir kez daha hissetti. Onun bedenine arzu duyuyordu. Yüzü gölgelerle kaplanmıştı. Gözleri ikiz mücevherler gibi parlıyordu, altınla, ateşle, gece vaadiyle parlıyordu. Tiyatroya giderken ona bir gül almıştı ve artık sarhoş edici bir aroması yayılıyordu. Burun deliklerini güle doğru indirdi ve sanki evrenin kokusunu içine çekiyordu. Eğer bir parça toprak ve su böyle bir koku yaratabiliyorsa yaratılışın kötü olamayacağına karar verdi. “Böyle bir aptallık hakkında kara kara düşünmeyi bırakmalıyım.”

“Ne dedin canım?”

"Seni sevdiğimi ve benim olmanı sabırsızlıkla beklediğimi söyledim."

Bir süre bekledi. Elbisenin üzerinden dizi onunkine dokundu. İpeğin içinden elektriğe benzer bir şey aktı. Arzuya yenik düştü. Omurgasından aşağıya bir karıncalanma yayıldı.

"Benim için senden daha zor." İlişkilerinde ilk kez ona “sen” dedi . Bu kelimeyi zar zor solumayı başardı. Bunu kulaklarından çok zihninde duydu.

Orada sessizce oturdular ve at adım adım yürüdü. Arabacının omuzları sanki uyukluyormuş gibi sarktı. Her ikisi de kadının dizinden dizine ve dizinden dizine doğru hareket eden şehveti dinliyor gibiydi. Bedenleri kendilerine ait sözsüz bir dille konuşuyordu. "Sana sahip olmalıyım! " dedi bir diz diğerine. İpte yürüdüğü zamanki gibi meşum bir sessizliğe bürünmüştü . Aniden başını ona doğru eğdi. Hasır şapkasının siperliği başının üstünde bir çatı oluşturuyordu. Dudakları kulağına dokundu.

"Senin çocuğunu doğurmak istiyorum" diye fısıldadı.

Onu kucakladı, dudaklarını ısırdı. Ağzı içti, içti. Sanki nefes almayı bırakmış gibi hissetti. Esther defalarca çocuktan bahsetmişti ama konuyu en son gündeme getirmesinin üzerinden yıllar geçmişti. Magda da birkaç kez çocuk istemişti ama onu ciddiye almamıştı. Hayatın bu unsurunu unutmuş gibiydi. Ama Emilia unutmamıştı. Hala hamile kalıp taşıyabilecek kadar gençti. Belki de çektiğim eziyetin nedeni budur, diye düşündü. Varissizim.

"Evet oğlum" dedi.

"Ne zaman?"

Ve ağızları yeniden birleşti. Sessiz ve hayvani bir şekilde birbirlerini tüketiyorlardı. At aniden durdu . Arabacı uyanmış gibi görünüyordu.

"Kalk!"

Emilia'nın evinin önünde durdular ve Yasha onun inmesine yardım etti. Hemen zili çalmadı ama kapının önündeki kaldırımda onunla birlikte orada durdu. Konuşmadılar.

"Eh, geç oldu." Ve zilin kordonunu çekti.

Yasha ayak seslerinden bunun olduğunu anlayabiliyordu.

Kapıyı açmaya gelen kapıcı değil, kapıcının karısı. Avlu karanlıktı. Emilia içeri girdi ve Yasha da onun arkasına geçti. Bunu ustalıkla ve kendiliğinden yaptı . Emilia bile olan bitenin farkında değildi . Temizlikçi yavaşça odasına geri döndü. Karanlıkta Emilia'nın kolunu tuttu. Başladı.

"Kim o?"

"O benim."

"Tanrım, ne yaptın?" Ve onun fantastik becerisine ve cesaretine karanlıkta kıkırdadı.

Sanki sessizce düşünüyormuş gibi orada durdular.

Hayır, yol bu değil, diye fısıldadı.

"Sadece seni öpmek istiyorum."

"Eve nasıl gireceksin? Yadwiga kapıyı açacak.”

"Ben açacağım" dedi.

Onunla birlikte merdivenleri çıktı. Birkaç kez öpüşmek için durdular. Kapıya doğru bir hamle yaptı ve kapı açıldı. Koridor karanlıktı. Odalardan gece yarısı sessizliği yayılıyordu. Emilia'yı da yanında çekerek oturma odasına yürüdü. Kendini tutuyormuş gibi görünüyordu. Sessizce tartıştılar. Onu divana yönlendirdi ve o da artık kendisinin efendisi olmayan biri gibi peşinden gitti.

"Birlikte hayatımıza günah işleyerek başlamak istemiyorum" diye fısıldadı.

"HAYIR."

Onu soymak istediğinde ipek elbise kopup kıvılcımlar saçmaya başladı. Statik elektrik olduğunu bildiği ateş onu şaşkına çevirmişti. Kendisi de hayrete düşmüştü. Onu iki bileğinden kavradı, öyle bir kuvvetle sıktı ki canı acıdı.

“Nasıl ayrılacaksın?”

"Pencereden."

"Halina uyanabilir."

Aniden geri çekildi ve şöyle dedi: "Hayır, gitmelisin."

6

Ertesi gün Yasha geç uyudu. Öğleden sonra birine kadar uyukladı. Magda'nın taşra alışkanlıkları hâlâ ondaydı. Öğlene kadar nasıl yatakta kalabildiğini anlayamıyordu. Ama Yasha'nın diğer insanlara benzemediği gerçeğine uzun zamandır alışmıştı . Daha fazla yiyebilir ve daha uzun süre oruç tutabilir, geceleri ayakta kalabilir ve bütün gün uyuyabilirdi. Profesyonel uykusundan uyandığında sanki ikiyüzlülük yapıyormuş gibi onunla konuşabiliyordu. Kaşları ve şakaklarındaki damarlar uyanıkken düşüncelere daldığını gösteriyordu. Kim söyleyebilir? Belki de yeni gösterileri bu şekilde tasarladı? Magda parmaklarının ucunda yürüyordu. Ona patates ve mantarlı yulaf ezmesi servis etti. Yemek yedi ve sonra tekrar uykuya daldı. Magda kendi kendine köylü jargonuyla mırıldanmaya başladı: "Günahlarını horla, seni

domuz, sen pislik. O uyuz düşesle birlikte kendini kuruttu.” Magda'nın tüm dertlere tek çaresi vardı; çalışmak. Yasha kıyafetlerine çok düşkündü ve her şeyin onarılması gerekiyordu. Düğmelerini kaybetti, dikişleri açıldı, bir gün bir gömlek giydi, sonra onu sanki berbatmış gibi bir kenara attı. Her zaman peşinden gitmek, yıkamak, cilalamak, dikmek gerekiyordu. Hayvanlarının da bakıma ihtiyacı vardı: ahırdaki atlar, maymun, papağan, karga. O onun için her şeydi: bir eş, bir hizmetçi, bir sahne asistanı... peki eline ne geçti? Hiçbir şey; bir parça ekmek. Aslında kendisinin hiçbir şeyi yoktu. Herkes onu soydu, dolandırdı, aldattı. Tiyatrodayken, hipnotize ederken ve zihinleri okurken ya da kitaplarını ya da makalelerini okurken ne kadar zeki olsa da, konu pratik meselelere geldiğinde aptaldı. Ayrıca sağlığını da bozuyordu. Geceler boyu ortalıkta dolaşmamalı. Sağlıklı olmasına rağmen bazen sinek gibi zayıflıyor, bayılıyor ve nöbet geçiriyormuş gibi yatıyordu.

Magda yıkadı, fırçaladı, ovaladı, tozunu aldı. Komşular bir soğan, bir diş sarımsak, bir damla süt ve soğanları kızartmak için biraz domuz yağı ödünç almak için uğradılar. Magda kimseyi geri çevirmedi. Bu yoksullarla karşılaştırıldığında zengindi. Üstelik kötü bir şöhreti vardı ve komşularının gözüne girmek zorunda kalıyordu. Kendisi resmi olarak belediye yetkililerine ev hizmetlisi olarak kayıtlıydı . Komşular onunla anlaşmazlığa düştüğünde ona fahişe ve leş dediler ve fahişenin sarı kartını almasını önerdiler. Markete ya da pompaya gittiğinde sarhoş erkekler ona eziyet ediyordu. Gençler onun arkasından "Yahudilerin fahişesi!" diye bağırdılar.

Kutsal Yuhanna kilisesinin çanı saat ikide çaldı. Magda girintideki Yasha'nın yanına gitti. Artık uyumuyordu, yatakta oturup bakıyordu.

j.22

"Güzel bir uyku çektin mi?" diye sordu.

"Evet yorgundum."

"Provaya ne zaman başlayacağız? Açılışa bir hafta kaldı."

"Evet. Biliyorum."

“Posterler her yerde. Adınız devasa harflerle yazılmıştır.

"Hepsi cehenneme gidebilir."

Yasha banyo yapmak istedi ve Magda hemen onun için çaydanlıklarda su ısıtmaya başladı. Onu tahta küvette sabunladı, duruladı, masaj yaptı. Her kadın gibi Magda da bir çocuğun özlemini çekiyordu. Yasha'ya gayri meşru bir doğum yapmaya hazırdı . Ama onu bundan bile mahrum etti. Kendisi de çocuk olmak istiyordu. Magda onu yıkadı, okşadı, okşadı. Ona en büyük düşmanından daha çok haksızlık etmişti ama onunla birkaç saat geçirip ona ihtiyacı olduğunu gösterdiğinde ona olan sevgisi eskisinden daha ateşli hale geldi.

Aniden sordu: "Yaz için bir elbisen var mı?"

Bir anda gözyaşları akmaya başladı.

"Şimdi kendine hatırlattın mı?"

“Neden beni takip etmedin? Ben eğlenmekten yanayım biliyorsun .

Ben porsuklamıyorum. Bunu yeni hanımınıza bırakıyorum.”

“Yakında sana bir gardırop alacağım. Sana kalbimde kilitli olduğunu söylemiştim. Ne olursa olsun beni bekle."

"Evet, bekleyeceğim."

"Kıyafetlerini çıkar. Birlikte banyo yapalım."

Magda böyle bir öneri karşısında şok olmuş gibi davrandı ama onu tutup soydu. Çıplaklığından çok sıska vücudundan utanıyordu. Kaburgaları dışarı çıkıktı, göğüs kemiği düzdü, neredeyse göğüsleri yoktu, dizleri

köşeli, kolları çubuk gibi ince. Kızarıklık yüzünden sırtına kadar yayılmıştı. Utanç dolu bir iskeletle karşısında duruyordu . Küvetten çıkıp onu içine yerleştirdi. Onu yıkadı, sabunladı, okşadı. Gülmek zorunda kalana kadar onu gıdıkladı. Daha sonra onu girintiye taşıdı ve yatağın perdelerini çekti. Artık onunla o kadar sık ve o kadar uzun süre sevişiyordu ki, yüreği korkuyla kaplanmıştı. O açıkça şeytanın gücüne sahip bir büyücüydü.

Son zamanlarda ondan kaçınmıştı. Günlerdir onun sesini duymamıştı. Artık onunla eskisi gibi konuşuyordu. Ona kırsal gelenekler hakkında sorular sordu ve o da çeşitli hasat törenlerini anlattı. Kendilerini mısırın içine gizleyen ve biçerdöverlerin oraklarından ve dövenlerin dövenlerinden saklanan perilerden bahsetti. Oğlanların nehre attıkları samandan yapılmış dişi bir kukladan, rahiplerin yasaklamasına rağmen yaşlı köylülerin yağmur için dua ettikleri bir ağaçtan, köy muhtarının çatı katında bir yerlerde tutulan tahta bir horozdan bahsetti. Kuraklık nedeniyle yağmur getirmesi için tılsım olarak su ile ıslatıldı. Onu duydu ve sorguladı.

"Tanrı'ya inanır mısın?" O sordu.

"Evet inanıyorum."

“O halde bütün bunları neden yarattı? Pantolonumun cebinde on ruble var. Onları alın ve dikiş stresine gidin.

“Ceplerini karıştırmayı sevmiyorum.”

"Devam edin, onlar hâlâ oradayken onları alın."

Pantolonunu astığı diğer odaya gitti ve on rubleyi aldı. Geri döndüğünde yine uyuyordu. Alnını öpmek istedi ama onu uyandırmak istemedi. Uzun bir süre kapının önünde durup ona baktı.

Onu ne kadar uzun süredir tanırsa tanısın asla anlayamayacağının acı verici farkındalığı. O onun için, bedeni ve ruhu için bir muammaydı ve öyle olmaya devam ediyordu. Belki de titreyip ona bu kadar yapışmasının nedeni buydu. Sonunda banyoyu temizlemeye gitti. Evde ikinci kapının yanında bir terzi vardı. Magda banknotun üzerine tükürdü ve onu koynuna sıkıştırdı. Gün beklenmedik bir şekilde mutlu bir hal almıştı.

2

Bütün yaz günü boyunca uyudu. Zaten yağmur yağmıştı ve gökyüzü yeniden açılmıştı. Gözlerini açtı. Oyuk yarı karanlıkla kaplanmıştı. Mutfakta pişen yemeklerin kokusunu aldı. Magda patatesleri pirzola ve lahana turşusuyla kızartıyordu. Yulaf ezmesinden başka bir şey yememişti ve açlıktan uyandı. Hızla giyinip mutfağa gitti. Magda'yı öptü ve hazır olanı yedi: ringa balığı sütlü ekmek. Tavadan yarı çiğ bir pirzola aldı. Magda onu iyi huylu bir şekilde azarladı. Sonra şöyle dedi: “Keşke her gün bunun gibi olsaydı.”

Ve o konuşurken, ön kapıda bir tırmalama sesi duyuldu. Düğme tıngırdadı, Yasha kapıyı açtı. Orada kocaman bir şala sarınmış bir kestane kızı duruyordu. Görünüşe göre onu tanıyordu çünkü şöyle dedi: "Panie Yasha, aşağıda kapının yanında bir bayan seni bekliyor."

"Hangi bayan?"

"Adı Zeftel."

"Teşekkür ederim. Ona hemen aşağıda olacağımı söyle. Ve çocuğa iki groschen verdi.

Kapıyı kapatır kapatmaz Magda iki elini de kenetledi. "HAYIR! Gitmeyeceksin! Akşam yemeğin soğuyor!”

"Orada beklemesine izin veremem."

"Kim olduğunu biliyorum; Piask'taki o fahişe! ”

Onu öyle bir güçle tutuyordu ki, onu sallamak zorunda kaldı. Bir anda yüzü buruştu, saçları diken diken oldu, gözleri bir kedininki gibi yeşil ve parlak bir şekilde parladı. Onu itti ve neredeyse su varilinin içine düşüyordu. Her zaman böyleydi. Ne zaman birine karşı nazik olsa, onu köleleştirmek istiyordu. Kapıyı arkasından kapattı ve Magda'nın ağladığını, yılan gibi tısladığını, arkasından anlaşılmaz bir şeyler bağırdığını duydu. Ona sempati duyuyordu ama Zeftel'in sokakta durup beklemesine izin veremezdi. Dairelerin kokusunu soluyarak merdivenlerden aşağı indi. Çocuklar feryat ediyor, hastalar iç çekiyor, kızlar aşk şarkıları söylüyordu. Çatıda bir yerde kediler ulumaya başladı. Alacakaranlıkta bir an durdu ve bir hareket planı planladı.

Ona bir şey verip onu göndereceğim, diye karar verdi. Hayatım onsuz yeterince karmaşık. Tam o anda Yasha kendine Emilia ile yaptığı randevuyu hatırlattı. O akşam onun evinde akşam yemeği yemesi gerekiyordu. Bunlar, önceki gece onun penceresinden dışarı çıkmadan hemen önceki veda sözleriydi. Nasıl unutmuş olabilirim? o kazandı . Tanrım, her şeyi unutuyorum. Varşova'ya varır varmaz Esther'e yazacağıma söz verdim. Muhtemelen endişeden aklını kaçırmıştır. Benimle ilgili sorun ne? Hasta mıyım yoksa ne? Sanki orada burada hayatının muhasebesini yapıyormuş gibi tırabzana yaslandı. Bir günü sadece uyuklayarak ve hayal kurarak geçirmişti . Sanki bütün bir zaman dilimini atlamış gibiydi. Yapacak ve düşünecek o kadar çok şey vardı ki, düşüncelerinin hiçbir şey üzerinde oyalanmasına izin veremezdi. Açılışını planlamalıydı ama provasını bile yapmamıştı. Düşünmeyi hiç bırakmadı

onunla ilgili kesin bir karara varmamıştı . Hiçbir konuda karar veremiyorum, dedi kendi kendine, sorun bu. Önceki gün yaşananlar, Emilia'nın son anda fikrini değiştirmesi onun için büyük bir darbe olmuştu. Onun hipnotik güçlerine direnmişti. O gitmeden önce onu öpmüş ve büyük aşkını bir kez daha itiraf etmişti ama sesinde bir zafer havası vardı. Belki de akşam yemeğini unutmuş olmam benim için en iyisi , dedi kendi kendine. Neden onu kovaladığımı düşünmesine izin vereyim ki? Aniden şöyle düşündü: Peki ya bu sonsa? Belki de şu anda onu sevmeyi bırakmıştı ya da onun düşmanı olmuştu?

Saçma düşünceler ona saldırıyordu; tıpkı bir okul çocuğuyken babasının şeytan, öğretmeninin iblis, öğretmeninin kurt adam olup olmadığı ve diğer her şeyin yalnızca birer yanılsama olup olmadığı konusunda spekülasyon yaptığı zamanlardaki gibi, içsel bir belkiler ve belkiler oyunu oynuyordu. . O yılların eğilimleri ve kendine özgü özellikleri onun içinde kaldı . Etrafta kimse yoksa yürümez, merdivenlerden kuş gibi atlar ve işaret parmağının tırnağını alçı duvarda gezdirirdi. Cesaretle mezarlıkta bir gece geçirmiş olan o da aynı şekilde karanlıktan korkuyordu. Hala gölgelerden şekiller çıkıyordu; dizginleyici yeleleri olan korkunç yüzler, sivri gagalar, gözler yerine delikler. Etrafına akın eden, ona yardım eden, ona engel olan, ona her türlü oyunu oynayan karanlık kişilerden onu yalnızca en ince engellerin ayırdığını sürekli hissediyordu. O, Yasha, sürekli onlarla savaşmak zorundaydı, yoksa ipten düşecek, konuşma yeteneğini kaybedecek, güçsüzleşecek ve iktidarsız kalacaktı.

Aşağı indi ve Zeftel'i gördü. Omuzlarında bir şalla, kapının önünde, bir elektrik direğinin altında duruyordu . Sokak lambası parlak sarı bir renk veriyor

yüzünün karşısında. Tam olarak olduğu gibi görünüyordu: Varşova'ya yeni gelmiş taşralı bir kadın. Daha genç görünmek için saçlarını iki yandan topuz yapmıştı . Köklerini koparıp kendilerine bile yabancı hissedenlerin geçici havası dolaşıyordu çevresinde.

"Yani burada mısın?" Yaşa dedi.

Zeftel başladı. "Aşağı inmeyeceğini düşünmeye başladım."

Onu öpmek ister gibi bir hamle yaptı ama bir şekilde bundan hiçbir şey çıkmadı. Bir ev kadını pompadan bir kova su taşıyarak, iç çekerek ve kendi kendine mırıldanarak yürüyordu . Düğmeli ayakkabılarının üzerine su dökerek Zeftel'e doğru itildi.

"Ah, şeytan onunla!" Zeftel sırayla her ayağını kaldırdı ve şalının kenarıyla kuruladı.

"Ne zaman vardın?"

Sanki anlamamış gibi soruyu düşündü . Uzun yolculuk kafasını karıştırmışa benziyordu.

“Yola çıktım ve buradayım. Sen ne sandın, ücretini boşuna senden aldım?”

"Bu bir olasılıktı."

“Piask bir kasaba değil; burası bir mezarlık. Bütün eşyalarımı sattım. Aldatıldım. Hırsızlardan ne bekleyebilirsiniz? Oradan canlı çıkabildiğim için şanslıyım."

"Nerede kalıyorsun?"

“Hizmetçilere iş bulan bir kadınla birlikteyim. Bana iş sözü verdi ama şu ana kadar hiçbir şey olmadı. Bu durumda metreslerden çok hizmetçiler var. Seninle bir konu hakkında konuşmam gerekiyor."

"Akşam yemeğim bekliyor."

“Yashale, seni bulmaya çalışmak tam bir cehennem gibiydi. Kimse ne sokağı ne de ev numarasını biliyordu. Karanlıkta sayı nasıl görülebilir? O kızı elde edene kadar

Seni aradım, neredeyse ölüyordum. Senin evine gitmek istemedim. Diğerinin orada olduğunu biliyordum. Bir çuvalda iki kedi.”

"Yemek yapmayı yeni bitirmişti. Yarım saat daha beklemeye ne dersiniz? ”

“Şimdi benimle gel Yashale. Nerede bekleyebilirim? Her dakika bir sarhoş daha oluyor. Her kızın onlardan biri olduğunu düşünüyorlar. Yiyecek bir şeyler alacağız. Tamam, sen Varşova'nın önde gelen sihirbazlarındansın, ben de taşralı bir kızım ama söylendiği gibi, biz tam anlamıyla yabancı değiliz. Herkes selamlarını iletiyor: Kör Meehl, Berish Visoker, Chaim-Leib.”

"Çok teşekkürler."

"Hiçbir şey için teşekkürler. Teşekkürüne ne gerek var? Seninle konuşuyorum ve sen burada bile değilsin. Zaten unuttun mu, yoksa ne? Yashale, bu böyle” dedi, ses tonunu değiştirdi, “Ben bu kadın acenteye gidiyorum ve 'Yanlış zamanda geldin' diyor. Herkes ev işi arıyor ve bütün hanımlar taşrada .' Sepetimi alıp beni geri çağırdığında dışarı çıkmaya başlıyorum. 'Nereye koşuyorsun, nereye?' Görünüşe göre kızlara faizle borç veriyor. Neyse, bana yerde bir yatak yapıyor ve ben de uzanıyorum. Üç aşçı yanımda yatıyor, horluyor. Biri o kadar çok ses çıkarıyor ki bütün gece gözlerimi kapatmıyorum, sadece orada uzanıp ağlıyorum. Sonuçta Leibush'la birlikte kendimin patronuydum. Sabah tam dışarı çıkıyordum ki içeri bir adam girdi; zincirli saati ve kol düğmeleri olan bir adam. 'Sen kimsin?' O sorar. Bu yüzden ona her şeyi anlatıyorum. 'Şunun gibi; kocam beni terk etti. Nereye gittiğini bilmiyorum.' Bu yüzden soru sormaya devam ediyor ve 'Kocanızın nerede olduğunu biliyorum!' diyor. 'O nerede?' diye bağırıyorum. Uzun lafın kısası bu adam nereden geliyor?

Amerika, ama öyle görünüyor ki burası başka bir Amerika. Neyse, Leibush orada. Bunu duyduğumda sanki Yom Kippur'muş gibi ağlamaya başlıyorum. 'Ne yapmaya çalışıyorsun?' O sorar. 'Yazık, güzel gözlerin.' O kadar süslü konuşuyor ki neredeyse patlayacaksın ve parasını etrafa saçıp herkese çikolata ve helva ikram ediyor. 'Benimle gel' dedi bana, 've seni kocana götüreceğim . Ya seni geri alacak ya da boşanacak.' Birkaç hafta sonra geri dönecek ve geminin ücretini bana ödünç vermeye hazır. Ama bir şekilde korkuyorum.”

Ve Zeftel aniden konuşmayı bıraktı.

Yasha ıslık çaldı.

"Şu kuş, öyle mi?"

"Onu biliyorsun?"

"Onu tanımam gerekmiyor. Pezevengin ne olduğunu biliyorsun, değil mi? Seni Tanrı bilir nereye sürükleyecek ve bir geneleve tıkacak.”

"Ama çok güzel konuşuyor."

"O, kocanızı benim büyük büyükannenizi tanıdığım kadar tanıyor."

Dluga Bulvarı'na doğru yürüdüler. Zeftel şalının kenarını yakaladı.

"Ne yapabilirim? Bir iş bulmam lazım. Beni kız kardeşinin yanına yerleştirdi. Dün geceyi orada geçirdim."

“Kız kardeşinin, öyle mi? Benim büyük amcam gibi o da onun kız kardeşi.” Yasha, Zeftel'in üslubunu ve jargonunu ne kadar çabuk benimsediğine şaşırmıştı. “Büyük olasılıkla bir hanımefendi ve karı paylaşıyorlar. Seni bir yere satacak; Buenos Aires'te ya da kim bilir nerede. Orada canlı canlı çürüyeceksin.”

"Sen ne diyorsun? Şehrin adını bile söyledi. Yine nerede? Amerikada?"

“Nerede olursa olsun, hiçbir anlamı yok. Gelirler

buraya etle, kadınla uğraşmak için geliyorlar; onlar beyaz köle tacirleri. Senin gibi dambılları bekliyorlar. Gazeteler bunlarla dolu. Bu kız kardeş nerede yaşıyor?”

"Nizka Caddesi'nde."

"Peki, hadi gidip bir bakalım. Neden size ücreti avans olarak vermeyi teklif etsin ki? Bunun nasıl bir adam olduğunu anlayamıyor musun?”

Zeftel durakladı.

“Evet, bu yüzden sana geldim. Ama yerde yattığınızda ve tahtakuruları sizi canlı canlı yediğinde elinizden geleni yaparsınız . Kız kardeşinin evi temiz. Uyuyacak bir yatağım ve çarşaflarım var. O da beni besliyor. Ona parayı ödemeyi teklif ettim ama o, 'Merak etme, sonra ayarlarız' dedi. ”

"Yeter. Buenos Aires'te bir fahişe olmak istemiyorsan oradan çekil.

"Neden bahsediyorsun? Saygın bir kızdım. Keşke Leibush beni takdir etseydi. Ona iyi bir eş yapardım. Ama evde olduğundan daha fazla zamanı kilitli olarak geçirdi. Düğünden üç hafta sonra artık hapisteydi . Daha sonra tamamen kaçtı. Ne yapabilirdim? Sonuçta ben sadece etten ve kemikten ibaretim. Bütün Piask peşimden koştu. En iyi arkadaşları. Ama kendimi bunlarla harcamak istemedim . Seni özlüyordum. Yaşale, kendimi sana zorlamak istemiyorum; Söylendiği gibi benim de gururum var ama sen burada, kalbimdesin. Sen gittikten sonra seni özlemeye başladım. Artık senin yanında yürürken sanki uçuyormuşum gibi hissediyorum. Daha beni öpmedin bile!" azarlarcasına surat astı.

“Oraya geri dönemezdim. Herkes pencerelerin önünde oturuyor ve dışarıya bakıyor.”

"Bana bir öpücük ver. Ben hâlâ aynı Zeftel'im.”

Ve onun için şalını açtı.

3

İhtiyacım olan tek şey buydu! Yasha kendi kendine dedi. Zeftel'i ve Varşova'ya gitmesi için ona yol ücretini vermiş olduğunu unutmuş olması ne kadar tuhaftı. Onun varlığını tamamen unutmuştu. Kendi karmaşıklıklarına hayret ediyordu ama yine de onlardan sapkın bir zevk alıyordu; sanki hayatı, sanki sayfayı çevirmek için sabırsızlanana kadar durumun gittikçe gerginleştiği bir hikaye kitabıymış gibi. Daha önce acıktığını hissetmişti ama artık açlığı onu terk etmişti. Gece sıcaktı, hatta biraz nemliydi ama sanki hastaymış ve vaktinden önce dışarı çıkmış gibi sırtında bir ürperti hissetti. Titremesini engellemek zorundaydı . Bir araba aradı ama Freta Caddesi'ne hiç araba gelmedi ve bu yüzden Zeftel'i Franciskaner Caddesi yönüne yönlendirdi. Ondan kurtulup Emilia'nın yanına gideceğime karar verdi. Emilia ne düşüneceğini bilemeyecek. İlk kez ona verdiği bir sözü bozmuştu . Gerçekten hakarete uğramasından korkuyordu. Her şey bir kıl üzerinde dengelenmişti. Ayrıca Magda'yı terk ettiğine de pişman oldu ve birdenbire kendisinde bir değişiklik olduğunu fark etti. Yarım düzine işi aynı anda en ufak bir aksama olmadan yürüttüğü zamanlar olmuştu. Herkesi hiç düşünmeden aldatmış , gerektiğinde vicdan azabı duymadan özgürce saldırmıştı. Artık en önemsiz şeyler üzerinde düşünüyordu, her zaman doğru olanı yapmaya çalışıyordu. Aziz mi oluyorum yoksa ne? kendisine sordu . Zeftel ve Magda konusunda Emilia ile tartışmaya pek değmezdi ama yine de beynindeki o nokta

Zeftel'le kalmasını emreden son söz buydu. Bazı nedenlerden dolayı bu pezevenk ve iddia edilen kız kardeşiyle "ilgilenmek" istiyordu.

Freta Caddesi karanlık ve dardı.' Ancak Franciskaner Caddesi gaz lambaları ve yasaya rağmen açık kalan mağazaların ışıkları ile aydınlatılıyordu. Burada tüccarlar deri ve manifatura, dua kitapları ve tüy ticareti yapıyorlardı. Üst kattaki dairelerde bile işler yapılıyordu ve pencerelerden her türden fabrika ve atölye görülebiliyordu. İplik sarılıyor, kese kağıtları yapıştırılıyor, çamaşırlar ve güneş şemsiyeleri dikiliyor, iç çamaşırları örülüyordu. Avlulardan testere ve çekiç sesleri geliyordu ve iş gününün doruğundaki gibi makinelerin uğultusu duyuluyordu. Fırınlar tam gaz çalışıyordu ve bacalardan duman ve kül fışkırıyordu. Geniş, çamurla ıslanmış oluklardan Piask ya da Lublin'i anımsatan tanıdık bir koku yükseliyordu. Uzun gabardinler ve darmadağın yan bukleler giyen genç adamlar, koltuklarının altında Talmudik kitaplarla yürüyorlardı. Burada bir Yeshivah'ın yanı sıra Hasidik çalışma evleri de vardı. Geçen birkaç arabanın içi paketlerle doluydu, yolcular tamamen gizlenmişti. Yasha ancak Nalevki Caddesi'nin köşesinde boş bir araba bulabildi. Zeftel sanki sarhoşmuş, yaygara ve kalabalıktan bunalmış gibi sendeledi. Arabaya bindi ve şalının püsküllerini bir şeye taktı. Oturduktan sonra Yasha'nın kolunu tuttu. Droshky köşeyi döndüğünde Zeftel de onunla birlikte dönüyormuş gibi görünüyordu. "Eğer biri bana bugün seninle bir arabaya bineceğimi söyleseydi, bunun bir şaka olduğunu düşünürdüm."

"Ben de beklemiyordum."

"Burası gün gibi aydınlık. Bezelye kabuklarını soyabilecek kadar hafif.”

Ve Yasha'nın kolunu sıktı ve onu kendine çekti

sanki pırıl pırıl aydınlatılmış cadde, içindeki aşkı yeniden uyandırmıştı.

Gensha Caddesi'nde gece yeniden çökmeye başladı. Cesede tek bir yas tutan kişi bile eşlik etmeden, karanlıkta mezara girecek bir cenaze arabası geçti. Belki benim gibi biri olabilir, diye düşündü Yasha. Dzika Bulvarı yakınlarında sokak sakinleri yoldan geçenlere seslendi. Yasha işaret etti. "Seni yapmak istediği şey bu."

Nizka Caddesi neredeyse tamamen karanlıktı. Seyrek elektrik direklerinin küreleri duman lekeli ve bulanıktı. Oluklar sanki yaz değil de Çardak Bayramı'nın hemen ardından, sonbahar yağmurları sırasında çamurla dolmuştu. Burada birkaç kereste deposu ve mezar taşı oymacılarının idare ettiği birkaç işletme vardı. Zeftel'in kaldığı ev Smotcha Caddesi'ne ve Yahudi mezarlığına pek uzak değildi. Ahşap çitle çevrilmiş bir kapıdan içeri girdiler. Evin merdivenleri dışarıdaydı. Yasha ve Zeftel , saçaklı kağıt gölgelikle kaplı bir nefta lambasıyla aydınlatılan pembe bir mutfağa girdiler. Her şey kağıtla kaplıydı: ocak, dolap, tabak rafları. Sandalyede bir kadın oturuyordu. Kocaman sarı saçları, sarı gözleri, gagalı bir burnu ve keskin bir çenesi vardı. Kırmızı ev terliği içindeki ayakları bir taburenin üzerinde duruyordu. Yakınlarda bir kedi uyuyakaldı. Kadın örgü yaparken elinde bir bardağın üzerine gerilmiş bir erkek çorabını tutuyordu. Yarı şaşkınlıkla gözlerini kaldırdı.

"Bayan. Miltz, bu sana bahsettiğim Lublinli adam; büyücü.”

Bayan Miltz iğneyi çorabın içine soktu.

"Sürekli senden bahsediyor. Sihirbaz şunu yaptı, sihirbaz şunu yaptı. Bir sihirbaza benzemiyorsun .”

"Neyi severim?"

"Müzisyen."

"Bir keresinde kemanı kesmiştim."

"Yaptın? Peki, yaptığın sürece ne yaptığının ne farkı var, biliyorsun." Ve başparmağını avucunun içinde ovuşturdu. Yasha hemen kendi dilini konuşmaya başladı.

“Yalan söylemiyorsun. Para bir hırsızdır.”

"Alın onu, Varşova'ya yeni geldi ve şimdiden her yere gidiyor." Bayan Miltz Zeftel'i işaret etti. “Onu nasıl buldun? Kaybolmasından korkuyordum. Neden Freta Sokağı’na taşındın ?” Yasha'ya seslendi. “Orada sadece Yahudi olmayanlar yaşıyor.”

"Yahudi olmayanlar yabancı kaplara bakmazlar."

"Eğer tencerenizi kapakla kapatırsanız, içine bir Yahudi bile bakamaz."

"Bir Yahudi kapağı kaldırır ve koklar."

Sarı kadının gözleri parladı.

Yarısı Zeftel'e, yarısı kendine, "Ben yaşadığım ve nefes aldığım sürece kimse bunu aptal yerine koyamaz" dedi. "Oturun. Zeftel, bir sandalye getir.”

"Erkek kardeşin nerede?" Zeftel sordu.

Kadın sarı kaşlarını kaldırdı. "Nedir? Onunla bir sözleşme imzalamak ister misin?

"Bu bey onunla konuşmak istiyor."

“Arka odada giyiniyor. Yakında dışarı çıkması gerekiyor. Neden şalını çıkarmıyorsun; sonuçta yaz, kış değil.”

Biraz tereddüt ettikten sonra Zeftel şalı çıkardı.

"Bir droshky alması gerekecek. Bazı tüccarlar onu bekliyor,” dedi Bayan Miltz sanki kendi kendine konuşuyormuş gibi.

"Ne ticareti yapıyor, sığır mı?" Yasha kendi sözlerine hayret ederek sordu.

“Neden her şeyden sığır? Onun geldiği yerde sığırların sonu yoktur.”

"Elmas ticareti yapıyor," diye araya girdi Zeftel.

Yasha, "Ben de elmas konusunda uzmanım" diye övündü. "Şuna bir bak." Ve küçük parmağında büyük pırlantalı bir yüzük gösterdi. Kadın hayretle baktı ve sonra ifadesi azarlamaya dönüştü. Ağzında acı bir gülümseme belirdi.

"Kardeşim meşgul bir adamdır. Boş konuşmaya vakti yok.”

Kendi küstahlığına şaşıran Yasha, "Gerçeklere inmek istiyorum" dedi.

Kapı açıldı ve bir adam içeri girdi. Uzun boyluydu, kalın yapılıydı ve kadınınkiyle aynı tonda sarı saçları vardı. Burnu genişti, dudakları kalındı ve yuvarlak çenesi bir yarıktan dolayı yarıya inmişti. Gözleri şişkin ve sarıydı. Orak şeklindeki bir yara izi ön kafasının şeklini bozmuştu . Üzerinde ceket yoktu, sadece pantolon ve sert yakalı daha az bir gömlek giyiyordu; ayaklarında düğmesiz, rugan ayakkabılar vardı. Gömleğinin açık ön kısmından sarı saçlarla fazlasıyla büyümüş geniş bir göğüs görünüyordu. Yasha bunun nasıl bir haydut olduğunu hemen anladı. Adamın yüzünde bir gülümseme vardı, konuşmalara kulak misafiri olan birinin gülümsemesi. Tamamen iyi huylu, kurnaz, kendine güvenen, yenilmez olduğunu bilen bir devdi. Kadın onu görünce şöyle konuştu: "Herman, bu o sihirbaz, Zeftel'in arkadaşı."

"Büyücü? Tamam, öyle, dedi Herman dostane bir tavırla, gözleri parlayarak. "Size iyi akşamlar" dedi ve Yasha'nın elini tuttu. Bu bir el sıkışmadan ziyade bir güç gösterisiydi. Yasha yarışma ruhuna kapıldı ve elinden geldiğince sıktı. Zeftel uyuduğu metal yatağın kenarına oturdu . Sonunda Herman tutuşunu bıraktı.

"Nerelisin?" Yaşa sordu.

Herman'ın çıkıntılı gözleri kahkahalarla doldu.

“Nereden değilim? Tüm dünya. Varşova Varşova'dır ve Lodz, Lodz'dur! Beni Berlin'de tanıyorlar ve Londra'ya da yabancı değilim.”

"Şu an nerede yaşıyorsun?" '

“Kutsal Yazılarda yazıldığı gibi, 'Gökyüzü sandalyemdir, yer ise taburemdir.' ”

“Demek Kutsal Yazıları da biliyorsun.”

"Ah, sen de mi onları tanıyorsun?"

"Onları bir kez incelemiştim."

"Nerede? Yeshivah'da mı?"

"Hayır, bir çalışma evinde, bir öğretmenle birlikte."

Herman dostane bir ses tonuyla, "Tanrım bana yardım et, ben de bir zamanlar Talmud'un öğrencisiydim," dedi. “Ama bu çok çok uzun zaman önceydi. Yemek yemeyi severim ve Yeshivah'da dişlerinizi depoya gönderebilirsiniz. Biraz düşündüm ve bana göre olmadığına karar verdim. Tıp okumak için Berlin'e gittim ama gramerlerindeki plusquamperfectum aklımda kalmadı. Alman kızları bana daha çok çekici geldi. Böylece Antwerp'e devam ettim ve elmas parlatıcı oldum, ancak paranın cilalamada değil satışta olduğunu gördüm. Zarları seviyorum ve eski 'Karnında kırışıklık yok' deyişine inanıyorum. Öyle ya da böyle Arjantin'e gittim. Son zamanlarda oraya çok sayıda Yahudi gidiyor. Omuzlarında bir paket taşıyorlar ve bir anda iş adamı oluyorlar. Onlara quentinik diyoruz , Almanca'da hausierer New York'ta seyyar satıcı, ama ne fark eder ki? Şu ajan kadın... adı neydi yine? -Buenos Aires'te bir oğlu var ve annesine selamlarını iletti. Zeftel ile ajansta tanıştım. O senin için ne, bir kız kardeş mi?”

"Hayır, kız kardeş değilim."

“Umurumda olan tek şey, o senin teyzen olabilir.”

4

Sarımsı kadın, "Herman, gitmen lazım," diye sözünü kesti, "işadamları seni bekliyor."

“Bırakın beklesinler. Onları çok bekledim. Geldiğim yerde kimsenin acelesi yok. İspanyol her şeye manana -yarın; tembeldir ve evde her şeyin kendisine getirilmesini ister. Sığırların otladığı bozkırlar var (bunlara pampa diyorlar ). Gaucho dedikleri gibi, acıktığında bir dümeni öldüremeyecek kadar tembeldir; bir balta alıp canlı hayvandan kendine bir biftek kesiyor. Derisini bile soyamayacak kadar tembel olduğu için onu kızartıyor, saklıyor. Böyle daha lezzetli olduğunu iddia ediyor. Dışarıdaki Yahudiler tembel değiller ve pesoyu bu şekilde kazanıyorlar ; buna para diyorlar. Çok fazla erkeğin gelmesi ve Havva'nın kızlarının çok az olması dışında her şey yoluna girecekti. Ancak Talmud'un dediği gibi, kadın olmadan erkek vücudun yalnızca yarısıdır. Orada bir kız ağırlığınca altın değerinde. Bunu kötü anlamda söylemiyorum. Evlenirler ve her şey biter. Eğer evlilik sürmezse bu kaybedilmiş bir davadır çünkü boşanma söz konusu değildir. Evlendiğin bir yılan olabilir, onunla kalmalısın; rahipler böyle istiyor. Peki bir erkek ne yapar? Yürüyüş ayakkabılarını giyer ve yola çıkar. Böylece şans çarkı dönüyor. Kız kardeşinin hizmetçi olup birinin çekmecelerini yıkamasındansa benimle gelip istediğini orada alması daha iyi olur.”

"O benim kız kardeşim değil."

“Peki değilse ne olacak? Buenos Aires'te soy kütüğü istemiyoruz. Soyağacının yalnızca iyi olduğunu söylüyoruz

mezar taşı koymak. Oraya gittiğinizde sanki yeniden doğmuş gibi oluyorsunuz. Ne tür numaralar yapıyorsun?”

"Her türden."

"Kağıt oynar mısın?"

"Ara sıra."

“Gemide yapacak başka bir şey yok. Kartlar olmasaydı delirirdin. Ateş gibi sıcak ve ekvatoru geçtiğinizde - buna ne diyorsunuz? - boğulabilirsiniz. Güneş tam tepemizde. Geceleri hava daha da sıcak oluyor. Güverteye çıkarsanız fırında kızartırsınız. Peki geriye ne kaldı?—kartlar. Buraya gelirken bir adam beni kandırmaya çalıştı. Ona baktım ve dedim ki, 'Kardeşim, kolundan çıkan şey ne? Beşinci as mı?' Üzerime atlamak isterdi ama ben kolay kolay korkmam. Eve döndüğümüzde herkes silah taşıyor. Eğer çok akıllı olursan kendini boşluklarla dolu bulursun. Herkes gibi ben de silah taşıyorum. Bir Arjantin tabancasına bakmak ister misin ?”

"Neden? Benim de silahım var."

"Buna ne için ihtiyacın var, numaraların için mi?"

"Muhtemelen."

“Her neyse, bir çocukla uğraşmadığını gördü. Kartları işaretlemeye çalıştı ama onu yakaladım. Zeftel senin kart oyunları yaptığını söyledi. Ne yapabilirsin?"

"Hile yapmak değil."

"Sonra ne?"

“Bana bir deste getir, sana göstereyim.”

Bayan Miltz sabırsızca, "Herman, gitmen lazım," dedi .

“Durun, beni acele etmeyin, işim kaçmaz, kaçarsa da umurumda değil. Biliyor musun? Hadi diğer odaya gidelim ve bir şeyler atıştıralım.”

Yasha, "Aç değilim" diye yalan söyledi.

"Aç olmana gerek yok. İştah diyorlar ki

yemek yerken gelir. Burada, Polonya'da, siz insanlar nasıl düzgün yemek yenileceğini bilmiyorsunuz. Erişte ve tavuk çorbası ve tavuk çorbası ve erişte. Erişte nedir ki ? Sudan başka bir şey değil. Sadece karnını şişiriyorsun. İspanyol, üç kiloluk bir biftekle ilgileniyor ve bu da kemiklerinize ilik veriyor. Bir İspanyol'un evine geliyorsunuz ve o gün ortasında uzanıp kütük gibi uyuyor. Orası cehennem kadar sıcak ve sinekler kanınızı sülük gibi emer. Yaz aylarında hayat geceleri başlar. Bizde, eğer birisinin bir fahişeyi yemek ya da parasını ödemek için yeterli parası varsa, o fahişeyi seçer. Öyle ya da böyle kimse açlıktan ölmüyor. Votka sever misin?

"Ara sıra."

"Hadi o zaman bir bardak iç. Rytza, bize bir şeyler getir," dedi Herman sarımsı kadına. “İspanyol büyüsünü çok seviyor. İyi bir numara görmek için ruhunu satardı.”

Oturma odasının mobilyaları muşamba kaplı bir masa, bir kanepe ve bir elbise dolabından oluşuyordu. Tavanda neredeyse sönmek üzere olan bir nafta lambası asılıydı ve Herman fitili kaldırdı. Çıkartmalarla kaplı valizler ve kutu yığınları odanın her tarafına dağılmıştı. Bir sandalyenin üzerinde bir ceket asılıydı ve sandalyenin üzerinde de sert bir yaka ve gümüş başlı bir baston vardı. Buranın havası yabancı toprakların ve uzak kıyıların kokusunu taşıyordu. Duvarda biri beyaz sakallı bir adama, diğeri peruklu bir kadına ait iki fotoğraf asılıydı.

Herman, "Oturun," dedi. “Kız kardeşim yiyecek cazip bir şeyler getirmek üzere. Daha iyi bir daire alabilir ama buraya alıştığı için taşınmak istemiyor. Eve döndüğümüzde evler bu kadar büyük değil ve her şey avluda yapılıyor. Bir veranda, burası calleci. İspanyol merdiven çıkmaktan nefret ediyor. O

X

dışarıda ailesiyle birlikte oturuyor ve bir tür çay içiyor - dostum. Herkes aynı pipetten bir yudum alıyor; ağızdan ağza gider. Tadını almadan önce dal suyunu meyan kökü sütüyle içmek gibidir ama her şeye alışabilirsiniz. Örneğin Kuzey Amerika'da tütün çiğniyorlar. Anlamanız gereken bir şey var ; dünya her yerde aynı. Buenos Aires'te de insan yemiyorlar. Bana bir bak; kimse beni yemedi.”

“Belki birini yemişsindir.”

“Ee?—Bu iyi bir şey! Sen kimsenin aptalı değilsin; Aklını başına toplayan kişi sosun üstünü sıyırır. Piask'tan mı geliyorsun?”

"Hayır, Lublin."

"Zeftel senin Piask'lı olduğunu söyledi."

"Sen de hırsızsın."

Herman kahkahalarla güldü.

“Söyle, iyisin. Piask'taki herkes hırsız değil, Chelm'deki herkesten daha fazla aptal değil. Sadece söylenti. Öte yandan kim hırsızlık yapmaz ki? Annem, mekanı cennet olsun, şöyle derdi: 'Dürüst yol, kolay yol değildir.' Her şeyi yapabilirsin, sadece nasıl yapılacağını bilmen yeterli. Şimdiki gibi, zaten her şeyin tadına baktım. Zeftel bana her kilidi açabileceğini söyledi.”

"Bu doğru."

“Sabrım kalmazdı. Kapıyı kırabilecekken neden kilitle oynayasınız ki? Kapı neyin üzerine asıldı? Menteşelerden başka bir şey yok. Ama bunların hepsi geçmişte kaldı. Söylendiği gibi örnek bir vatandaş oldum. Bir karım ve çocuklarım var. Zeftel bana tüm hikayesini anlattı. Kocasının onu terk etmesi ve diğer şeyler hakkında. Boşanırsa Güney Amerika'nın en zengin adamıyla evlenebilir."

"Ona boşanma hakkını kim verecek, sen mi?"

“Boşanma nedir? Bir kağıt parçası. Her şey kağıttır sevgili dostum, para bile. Büyük paradan bahsediyorum, cepten bozuk para değil. Kalemi tutanlar yazsın. Musa bir insandı. Bu yüzden bir erkeğin on karısı olabileceğini ama bir kadın başka bir erkeğe bakarsa taşlanması gerektiğini yazmıştı. Eğer kalemi bir kadın tutsaydı tam tersini yazardı. Beni takip ediyor musun, etmiyor musun? Stavka Caddesi'nde bizden biri olan bir katip var ve eğer ona on ruble verirseniz size, tanıklar tarafından imzalanmış, kesinlikle yasal bir boşanma mektubu yazacaktır. Ama kimseyi hiçbir şeye zorlamıyorum. Ona gemi ücretini avans olarak vermeye hazırdım. . .”

Yasha aniden kaşlarını kaldırdı. “Panie Herman, ben ahmak değilim. Zeftel'i rahat bırak. O sana göre bir mal değil.

"Ne? Onu şu an yanında götürebilirsin. Zaten bana birkaç rubleye mal oldu ama bunu hayır kurumu olarak yazacağım.”

“Bize iyilik yapma. Sana ne kadara mal oldu? Her şeyin bedelini ödeyeceğim."

"Sakin olun, moralinizi bozmayın. İşte çay.”

5

Çay içtiler, kurabiye ve tereyağlı kek yediler. Bayan Miltz ve Zeftel de masada onlara katıldılar. Herman reçelli çayını içiyor, tereyağlı keki yiyor ve ara sıra bir tabağa konulan kalın purodan bir nefes çekiyordu. Yasha'ya da bir puro teklif etti ama Yasha reddetti.

Adamı, "Böyle bir puroyu tüm Varşova'da bulamazsınız" diye şikayet etti. “Bu gerçek Havana. Küba'dan gelen gerçek şeyler dışında ikamelerinizin hiçbiri. Birisi L'yi oradan özellikle benim için getirmiş. Berlin'de

biri için iki mark ödemeniz gerekir. Her şeyin birinci sınıf olmasını seviyorum ama her şeyin parasını ödemek zorundasınız ve ödediğinizde zaten çok fazla para ödüyorsunuz. Havana purosu nedir? Altın değil, yapraklar. Peki güzel bir kız nedir? Ayrıca et ve kan. İspanyol kıskanıyor. Karısına gülümsersin ve o da bıçağına yönelir ama iki blok ötede bir metresi vardır ve ondan çocukları vardır. Bir süre sonra o da bir işe yaramaz hale gelir ve o da yeni bir parça aramak zorunda kalır . Burada Polonya gazetelerini okudum ve gülmek zorunda kaldım. Öyle saçma sapan yazıyorlar ki! Bir kız gece bir sürahi süt almak için dışarı çıkar, bir araba gelir ve kız içeride kalır. Daha sonra onu Buenos Aires'e götürüp pazarda dana gibi satıyorlar. Ama haftalardır buradayım ve böyle bir araba yarışı görmedim. Peki böyle bir kızı sınırın ötesine nasıl taşıyabilirsiniz? Peki ya gemi? Saçmalık, aptallık. Gerçek şu ki, onlar kendi özgür iradeleriyle gidiyorlar. O ilçeye gidiyorsunuz ve dünyanın her yerinden kadınlarla tanışıyorsunuz. Siyah bir tane istiyorsun; siyah bir tane; beyaz bir tane istersen, elde ettiğin şey budur. Eğer aradığınız Vilno ya da Ayshyshok'tan bir Litvanyalı ise, aramanıza gerek yok ya da Varşova ürünü için bir arzunuz varsa, size yer verilecektir. Bana gelince , oraya gitmiyorum. Bununla neye ihtiyacım var? Bir karım ve çocuklarım var. Ancak gazeteler okuyucu istiyor. Daha önce de söylediğim gibi, kalemi kimin tuttuğuna bağlı. Size bir şey söyleyeyim: Kocalar karılarını mahalleye kendileri gönderirler. Peki nedenini biliyor musun? Çünkü kendileri işe gidemeyecek kadar tembeller . Bazı numaralarınıza ne dersiniz? İşte bir deste kart.”

Sarımsı kadın, "Kartlarla başladığınızda hiçbir yere gidemezsiniz " dedi.

"Yarın başka bir gün."

Herman desteyi karıştırmaya başladı ve Yasha onun bir keskin nişancıyla karşı karşıya olduğunu hemen gördü. Kartlar sanki kendilerine ait bir hayatları varmış gibi Herman'ın ellerinin arasından akıyordu. Bu yüzden . . . sen böyle bir kanaryasın! Yasha kendi kendine dedi. Yakında size etrafta daha akıllı çocukların da olduğunu göstereceğiz.

Yasha onun birkaç numara yapmasına izin verdi: üç kartlı numara, dört yedili numara, değiştirilen kart. Yasha bunun üzerine başını salladı ve dilini şaklattı, "Tsk, tsk, tsk." . . Neredeyse küçük bir kızken zaten bu numaraları yapıyordum diyordu.

Kendi kendine saatin geç olduğunu ve hâlâ Emilia'yı görmek istiyorsa hemen oradan ayrılması gerektiğini hatırlattı; yine de oturmaya devam etti. Madem bu kadar erdemli, bırakın beklesin! dedi içinden ikinci bir ses, kinci bir ses. Yasha, en büyük düşmanının can sıkıntısı olduğunun gayet iyi farkındaydı. Bundan kaçmak için bütün çılgınlıklarını yapmıştı. Ona pek çok kırbaç gibi saldırdı. Bu yüzden kendisine her türlü yükü yüklemişti. Ama şimdi sıkıldığını hissetmiyordu. Güverteyi Herman'dan aldı. Herman'ın tüccarları kendisiyle vakit geçirmek için beklemeye bırakması Yasha'ya diğerinin de kendisiyle aynı hastalığa yakalandığını gösteriyordu. Yeraltı dünyasını düzgün topluma bağlayan şey, hırsızlar yuvasındaki kart oyuncularından Monte Carlo'daki kumarbazlara kadar uzanan hastalıktı; Buenos Aires'ten oturma odasına kadar uzanan pezevenk, devrimci teröristin boğazını kesen Don Juan. Yasha shuf kartlardan kaçarken tırnağının kenarıyla onları işaretledi.

"Bir kart seç" dedi Herman'a.

Herman sopaların kralını seçti.

Yasha ustalıkla güverteyi büktü.

"Geri koy ve kartları karıştır."

Herman söylendiği gibi yaptı.

“Şimdi senin için sopaların kralını seçeceğim.”

Ve başparmağı ve işaret parmağıyla sineklerin şahını çıkardı.

"Hadi tırnaklarına bir göz atalım."

Yasha bir numara gösterdi, Herman başka bir numara. Görünüşe göre Herman tüm numaralara aşinaydı. Sarı gözleri amatör olarak geçmiş bir uzmanın kurnazlığıyla parlıyordu. Evde sadece bir güverte yoktu, bir düzine vardı.

Yasha, "Görünüşe göre kolunun altında bir kart tutuyorsun," dedi.

“Kartlar beni büyüledi. Ama her şey bitti. Ölü ve gömülü!"

“Artık oynamıyor musun?”

"Senora'mla sadece biraz 'altmış altı'." "Yine de sana bir şey göstermek isterim." Ve Yasha güverteyi tekrar aldı.

"Bir takım elbise seç."

Yasha şimdi Herman'ın bilmediği bazı numaralar yapıyordu. Soru soran bir gülümsemeyle Yasha'ya baktı . Kaşını çattı, burnunu tuttu, bir süre sarı saçlı iri elinde tuttu. Bayan Miltz sanki birinin Herman'ı alt edebileceğine inanamıyormuş gibi gözlerini kocaman açtı. Zeftel Yasha'ya göz kırptı ve ona dilinin ucunu gösterdi. Ona bir öpücük gönderdi.

"Merhaba Rytza, havuç yemezdin, değil mi?" diye sordu.

“Neden havuç, neden turp olmasın?” diye yanıtladı, sert bir tavırla.

Saat çoktan on bir olmuştu ama adamlar hâlâ birbirlerine kart numaraları göstermeye devam ediyorlardı. Bazı gösterilerde tabaklar, bardaklar, kutular ve karton parçaları gerekiyordu.

bir yüzük, bir saat, bir saksının yanı sıra. Kadınlar gerekli ekipmanı almaya devam etti. Herman aşırı ısınmıştı. Alnındaki teri silmeye başladı.

"Birlikte bir şeyleri başarabiliriz."

"Ne mesela?"

"Dünyayı ele geçirebiliriz"

Rytza votka getirdi ve adamlar bardaklarını tokuşturup "Prosit!" dediler. kozmopolit bir tarzda. Rytza, Zeftel ve kendisi için tatlı brendi döktü. Yumurtalı kurabiye, siyah ekmek ve İsviçre peyniri yediler . Herman klan samimiyetiyle konuşmaya başladı.

“Senin Zeftel'ini acentede görüyorum. O da güzel ve zekiydi ama neyin ne olduğunu nasıl bilebilirdim? Kocasının onu terk ettiğini söylüyor; 'Huzur içinde gitsin' diye düşündüm. Ona bir şekilde yardım edeceğim.' Bana senden daha sonra bahsetti. Bir sihirbazdan bahsetti ama her sihirbaz aynı değildir. Sokak orglarıyla avlularda dolaşanlar da kendilerine sihirbaz diyorlar. Ama sen, Panie Yasha, sen bir sanatçısın! Birinci sınıf! Üst ipucu ! Ama seninle birkaç yılım var ve burada kendin için yapabileceğin pek bir şey olmadığını söyleyebilirim. Yeteneğinizle Berlin'e, Paris'e, hatta New York'a aitsiniz. Londra da kötü bir şehir değil. İngiliz kandırılmayı seviyor ve ayrıcalığın bedelini de ödüyor. Güney Amerika'daki evinize döndüğünüzde bir Tanrı olurdunuz. Zef tel, insanları uyutabileceğinizi söylüyor - buna nasıl denir - manyetizma? Bu şey de ne? Bunu duydum, duydum.”

"Hipnotizma."

"Onu biliyor musun?"

"Bazı."

"Bunu bir yerde görmüştüm. Denek gerçekten uykuya mı daldı?”

"Kütük gibi."

"Bu Rothschild'i uyutup parasını çalabileceğin anlamına mı geliyor?"

“Ben bir sihirbazım, suçlu değil! ”'

“Evet elbette ama yine de. . . Bunu nasıl yapıyorsun? ”

“İrademi diğerine dayatıyorum.”

"Ama nasıl? Bu büyük bir dünya, tamam. Her zaman yeni bir şeyler çıkıyor. Bir zamanlar bir kadınım vardı, ondan istediğim her şeyi yaptı. Onun hasta olmasını isteseydim hastalanırdı. Ve eğer onun iyileşmesini istersem, iyileşti. Onun ölmesini istediğimde gözlerini kapattı.”

“Ah, bu çok fazla! ” dedi Yasha bir süre sonra.

"Bu, kahrolası gerçek."

"Herman, şimdi aptallıktan bahsediyorsun!" dedi Rytza.

“Yolumdaydı. Aşk iyidir ama fazla sevgi iyi değildir. Ben nefes alamaz duruma gelene kadar kendini bir yılan gibi etrafıma doladı. Benden birkaç yaş büyüktü ve onu terk etmemden korkuyordu. Bir keresinde caddede yürüyordum ve her zamanki gibi peşimdeydi. Boğulduğumu hissettim ve 'Böyle devam edemem' dedim. Ne istiyorsun?' bana 'Ölmem gerektiğini mi?' diye sordu. 'Beni rahat bırak' dedim. 'Bunu yapamam' dedi, 'ama eğer yapmamı istersen, düşüp ölürüm.' Başlangıçta korktum ama beni o kadar vahşileştirdi ki, bunun ya benim hayatım ya da onun hayatı olduğunu hissettim. Bunu düşünmeye başladım. . .”

“Başka bir kelime duymak istemiyorum! Başka bir kelime duymak istemiyorum!” Rytza elleriyle kulaklarını kapattı.

Bir süre sessiz kaldı. Lambadaki fitilin neftayı emdiğini duyabiliyorlardı. Yasha saatine baktı. "Millet, ben pişmiş bir kazım!"

"Ne kadar geç?"

“Pinchev kasabasında şafak sökmeye başladı bile. Pekala, benim de koşmam gerekiyor. Zeftel, birkaç gün kal. Hasta

Her şeyin parasını öde,” dedi Yasha. "Bu insanlar sana zarar veremez."

Rytza, "Elbette, elbette, her şeyi halledeceğiz" dedi.

“Nereye koşuyorsun? Nereye koşuyorsun?” diye sordu. “Burada hava biraz geç olunca herkes paniğe kapılıyor. Korkacak ne var? Buenos Aires'teki evimize döndüğümüzde bütün gece ayaktayız. Kış ve yaz. Tiyatroya gittiğimizde oyun saat bir civarında bitiyor. Sonrasında eve gitmiyoruz ama bir kafeye ya da restorana gidiyoruz ve önce dana bifteği yiyoruz , sonra asıl içki başlıyor. Eve vardığınızda zaten gündüz oluyor.”

"Ne zaman uyursun? diye sordu Zeftel.

"Kimin uykuya ihtiyacı var? Yirmi dört saatin iki saati fazlasıyla yeterli.”

Yasha veda etmek için ayağa kalktı. Misafirperverliklerinden dolayı kendilerine teşekkür etti. Rytza ona sorgulayıcı ve kasıtlı bir şekilde baktı. Hatta sanki ona bir sinyal veriyormuş gibi görünüyordu. Bir an parmağını dudaklarına götürdü.

"Yabancı olma" dedi, "burada insan yemiyoruz."

"Ne zaman geleceksin?" diye sordu. "Seninle konuşmam gereken bir şey var. İkimiz bir çeşit anlaşma yapmalıyız."

“Bir uğrarım.”

"Unutma."

Rytza, Yasha'nın merdivenlerden inmesini aydınlatmak için lambayı aldı. Zeftel onun yanında yürüyordu. Kolunu tuttu. Yasha'ya çocuksu bir neşe geldi. Gömleğinin kollarında numaralar göstererek Yidişçe konuşmaktan hoşlanıyordu . Burası Piask gibiydi ama daha da heyecan vericiydi . Açıkçası Herman beyaz bir köle taciriydi ve Rytza da onun suç ortağıydı. Anlaşılması zordu ama birbirlerini tanıdıkları birkaç saat içinde Herman,

sanki kendini Yasha'ya adamış gibi davrandı. Görünüşe göre Rytza da ona olumlu bakıyordu. Böyle bir kadının bir erkeğe ne kadar aşk dolu zevkler sunabileceğini, tutku sancıları içinde ne tür tuhaf sözler söyleyebileceğini kim bilebilirdi? Nafta lambasının ışığı bir an için kütük ve kereste yığınlarıyla dolu avluyu aydınlattı. Sonra üst kattaki kapı kapandı ve hava yeniden karardı. Zeftel Yasha'ya sokuldu.

"Seninle bir yere gelebilir miyim?"

"Nerede? - Bugün değil."

“Yaşale, seni seviyorum! ”

"Bekle ve her şeyi bana bırak. Sana ne dersem onu yap."

"Seninle gitmek istiyorum."

"Benimle olacaksın. Yurt dışına çıktığımda seni de yanıma alacağım. Bana iyi davranan herkese karşılığını ödeyeceğim. Ancak her şeye hazırlıklı olun ve hiçbir soru sormayın . Eğer sana başının üstünde durmanı söylersem, o zaman başının üstünde dur. Anlıyor musunuz?"

"Evet."

"Dediğimi yapacak mısın?"

"Evet her şey."

"Yukarı dön."

"Nereye gidiyorsun?"

"Bugün halletmem gereken bir saçmalık daha var."

6

Nizka Caddesi ıssızdı. Burada bir droshky kiralamanın imkânı yoktu . Yürümeye devam etti ve adımları alışılmadık derecede hafifti . Sokak karanlıktı. Düz çatılı ahşap evlerin üzerinde, sık sık yıldızlarla kaplı bir banliyö gökyüzü asılıydı. Yasha yukarıya baktı. Ne,

Lublin Büyücüsü 449 , orada benim gibi birini düşünüyorlar mı? Nizka Caddesi boyunca yürüdü, Dzika Bulvarı'na çıktı. Zeftel'e gündeminde bir saçmalık daha olduğunu söylemişti. Ama ne türdü? Bütün gün uyumuştu ve şimdi sanki sabahmış gibi dinç ve dinçti. Emilia'yı ziyaret etmek için garip bir istek geldi içine. Tam bir delilikti. Şu ana kadar çoktan uyuduğuna şüphe yoktu. Ayrıca avlu kapısı da kilitlenecekti. Ancak önceki gece onun penceresinden dışarı çıkması, kapıların ve kapıların onun için hiçbir şey ifade etmediğini bir kez daha aklına getirmişti. Dairesinde bir balkon vardı. Bir dakika içinde bunu büyütebilirdi. Emilia uykusuz olduğundan şikayet ediyordu. Onu duyacaktı. Dahası, kendisini beklemesini sağlayacak ve Fransız kapılarını (eğer zaten açık değilse) açacaktı. Bugün onun daha fazla direnmeyeceğine dair bir his vardı. Sanki mucizevi bir şekilde yedi lig botu giymiş gibiydi, çünkü burada Dzika Bulvarı'ndaydı; birkaç dakika sonra Rimarska Caddesi'nde yürüyordu. Bankaya baktı. Sütunlar binayı dev bekçiler gibi koruyor gibiydi. Kapı kapalıydı, bütün pencereler karanlıktı. Yakınlarda bir yerde hazinelerin depolandığı bodrum katları vardı. Ama nerede? Bina bir şehir kadar büyüktü. İşin gerektiği gibi yapılabilmesi için uzun bir kış gecesinin geçmesi gerekiyor. Sonra Yasha, Emilia'nın hizmetkarı Yadwiga'nın kendisine, mülkünü yıllar önce satmış olan ve şimdi parasını dairesindeki demir bir kasada saklayan yaşlı bir toprak sahibi olan Kazimierz Zaruski hakkında söylediklerini hatırladı. Yadwiga'nın arkadaşı olan sağır bir hizmetçi kız dışında, Prozna Caddesi yakınlarındaki Marshalkowska Boule vard'da tek başına yaşıyordu . Yadwiga ona bu hikâyeyi anlattığında Yasha adamın adresini yazmaya bile tenezzül etmemişti. Eğlendirmemişti

bu tür kavramlar ve kesinlikle hiçbiri Yadwiga'nın ziyaret ettiği bir evle ilgili değildi. Ama şimdi her şey ona geri geldi. Bu gece bir şeyler yapmalıyım' dedi kendi kendine. Bu gece güç bende.

Nizka'dan Krolevska Caddesi'ne oldukça mesafe vardı, ancak Yasha yirmi dakika içinde birkaç verst kat etti . Varşova uyuyordu, sadece şurada burada bir gece nöbetçisi kilidi test ediyor ya da sanki altında kimsenin tünel açmadığından emin olmak istercesine asasını kaldırıma vuruyordu. Yasha kendi kendine, Sonsuza kadar izliyorlar ama hiçbir şey güvende tutulamaz, dedi. Ne kadınları ne de malları. Kim söyleyebilir? Belki Esther bile bazen ona sadakatsiz davranmıştı? Düşünceleri boş boş dolaşıyordu. Ya Emilia'nın yatak odasına gizlice girip onu bir sevgilisiyle bulursa? Böyle şeyler oldu. Artık penceresinin altında durup yukarı baktı. Daha birkaç dakika öncesine kadar hem mümkün hem de son derece doğru bulduğu balkona çıkma düşüncesi, şimdi oradayken saf bir saçmalık gibi görünüyordu. Her zaman uyanıp onu bir sinsi sanarak çığlık atması ihtimali vardı. Yadwiga ya da muhtemelen Halina ona kulak misafiri olabilir. Emilia kesinlikle onu asla affetmeyecekti. Şövalyelik Çağı çoktan geçmişti. Bu sıradan on dokuzuncu yüzyıldı. Yasha zihinsel olarak Emilia'ya uyanmasını ve pencereye gelmesini emretmişti ama görünüşe göre henüz hipnozun bu yönüne hakim olmamıştı. Etkili olduğu kanıtlansa bile süreç yavaş olacaktır.

Marshalkowska Bulvarı'ndan Prozna Caddesi'ne doğru yürümeye başladı. Madem bu kaçınılmaz, dedi kendi kendine, neden bu gece olmasın? Belli ki önceden emredilmiş . Buna nasıl deniyordu?—kader mi? eğer oradaysa

Lublin Büyücüsü 451

*

Filozofların iddia ettiği gibi her şeyin bir nedeni varsa ve insan da yalnızca bir makineyse, sanki her şey önceden yazılmış gibiydi. Prozna Caddesi'ne geldi. Blokta işgal edilmiş tek bir ev vardı; Caddenin karşısında inşaat halindeki bir bina vardı. Orada tuğla yığınları, kum ve kireç yığınları yatıyordu. Yaşadığı ev, üzerinde her ikisi de balkonlu olan iki dairenin bulunduğu bir manifatura dükkanından oluşuyordu. Ev sahibinin dairesi belli ki ön tarafa bakıyordu ama ikisinden hangisiydi? Yasha aniden onun sağdaki olduğunu anladı. Soldaki dairenin pencereleri kısmen perdelerle, kısmen de perdelerle kapatılmıştı ; sağdakilerin ise cimri birinin evine asılacak türden eski püskü perdeleri vardı. Peki ya şimdi ya da asla! Yasha'nın içinde bir şeyler ısrar etti. Burada olduğun sürece devam et. Zaten parasını da mezara kendisiyle birlikte götüremez. Gece sonsuza kadar sürmeyecek, diye uyardı yeniden ses. Tonlamaları neredeyse bir vaizinki gibiydi.

Balkona çıkmak kolaydı. Manifaturanın kapısından bir bar uzanıyordu ve balkon üç heykelin başlarının üzerinde duruyordu. Bütün ev figürler ve süslemelerle doluydu. Yasha bir ayağını bara koydu, bir tanrıçanın dizini tuttu ve çok geçmeden balkonun kenarında asılı kaldı. Vücudunu yukarı doğru salladı. Daha az kilo almış gibiydi . Bir an balkonda durdu ve güldü. İmkansız gerçekten çok mümkündü. Fransız kapılarını açmak daha zor oldu; içeriden kilitlenmişlerdi. Ama kapıyı şiddetle çekti ve her zaman üzerinde taşıdığı iskelet anahtarla zinciri kaldırdı. Bir dizi beceriksiz sestense tek bir yüksek sesin daha iyi olduğunu söyledi . Bir an için

herhangi bir itiraz olup olmadığını görmek için durakladı. Sonra içeri adım attı ve evin küflü havasını soludu; burada pencerelerin nadiren açıldığı açıktı.

Evet, bu olmalı, diye sevindi. Çürük ve küf kokusunu alabiliyorsunuz! Sokak lambasının ışığından dolayı içerisi tam olarak karanlık değildi. Hiç korku hissetmiyordu. Ancak kalbi bir çekiç gibi çarpıyordu. Bir anlığına olduğu yerde durdu, düşüncenin ne kadar çabuk eyleme dönüştüğüne hayret etti. Yadwiga'nın tarif ettiği kasanın hemen yanında olması garipti. Bir tabut gibi uzun ve siyah, dik duruyordu. İnsanın kaderini kontrol eden güçler onu doğrudan Zaruski'nin hazinesine götürmüştü.

7

Başarısız olmamalıyım, diye ısrar etti kendi kendine. Bu işe bulaştığıma göre, bunu sonuna kadar görmeliyim. Kulaklarını açıp dinledi. Bitişik odalarda bir yerlerde Kazimierz Zaruski ve sağır hizmetçisi uyuyordu. Hiç ses duymadı. Eğer uyanırlarsa ne yapardım? diye kendi kendine sordu ama cevabını veremedi. Elini kasanın üzerine koydu ve soğuk metali hissetti. Hızla anahtar deliğini buldu. Benimkinin tipini ve şeklini belirlemek için işaret parmağıyla izini sürdü . Daha sonra elindeki iskelet anahtarı çıkarmak için cebine uzandı ama orada değildi. Hiç şüphesiz onu başka bir cebine koymuştu. Ceplerini aramaya başladı ama anahtar kaybolmuştu. Onu nereye koyabilirdim? Kötü şans şimdiden başlıyor! Biraz daha araştırdı. Yere mi düşürdüm? Eğer öyleyse, ses çıkarmamıştı. Anahtarın yakınlarda bir yerde olması gerekiyordu ama ondan saklanıyordu. Elini tekrar tekrar ceplerine soktu. Önemli olan panik yapmamak! kendini uyardı. Sadece hayal et

bir performans sergiliyorsun. Şimdi sakin ve dikkatli bir şekilde tekrar aradı ama iskelet anahtar kaybolmuştu. Şeytanlar mı? yarısı şakayla, yarısı ciddi olarak fısıldadı. Sıcaklığını hissetmeye başladı. Terlemek üzereydi ama terlemeyi bıraktı ve vücudu aşırı ısınmaya devam etti. Başka bir şey bulmam gerekecek. Diz çöktü ve ayakkabılarından birinin bağcıklarını çözdü. Ayakkabı bağcıklarının metal uçları vardı ve Yasha bir keresinde tam da böyle uçlu bir kilit açmıştı. Ama hayır, demir bir kasayı açacak kadar sağlam değil, diye karar verdi dantelleri çıkarırken. Mutfakta muhtemelen bir tirbuşon ya da maşa vardı ama şimdi mutfağa doğru el yordamıyla gitmek felakete davetiye çıkarmak anlamına geliyordu. Hayır, iskelet anahtarı bulmalıyım! Eğildi ve ancak o zaman zeminin bir halıyla kaplı olduğunu fark etti. Avucunu halının üzerinde gezdirdi. Ruhların onunla oynaması mümkün müydü? Ruhlar gibi şeyler gerçekten var mıydı? Aniden aklına şu fikir geldi: Kasanın bir anahtarı olmalı ve yaşlı adam uyurken onu yastığının altında saklıyordu kuşkusuz. Yasha, yaşlı toprak sahibinin yastığının altından anahtarı çıkarmaya çalışmanın ne kadar riskli bir iş olacağını biliyordu. Uyanabilir. Yasha'nın anahtarın gerçekten orada olduğuna dair nasıl bir güvencesi vardı? Dairede başka pek çok olası saklanma yeri vardı. Ama Yasha artık anahtarın Zaruski'nin yastığının altında olduğundan emindi. Hatta anahtarı gözünün önünde canlandırdı: düz kafa, altındaki dişler. Hayal mi kuruyorum? Deliriyor muyum? spekülasyon yaptı. Ancak yıllardır üzerinde hakimiyet kuran görünmeyen güçler ona yatak odasına gitmesini emretti. "Böylesi daha kolay olur" diye ısrar ettiler. "Kapı orada."

Yasha parmak uçlarının üzerinde yükseldi. Keşke kapı gıcırdamıyorsa, dedi. Yarı açık duruyordu. İçeri girdi ve kendini yatak odasında buldu. Daha karanlıktı

Pencerenin tam olarak nerede olduğunu belirleyemediği için diğer odaya göre buradaydı, sadece tahminde bulunabildi ve sonra gözleri karanlığa alışmaya başladı . Bulanık girdaplardan bir yatağın, yatak takımının, yastığın üzerinde bir kafanın hatları oluşmaya başladı; bir iskeletinkine benzer, gözleri yerine yuvaları olan çıplak bir kafa. Yasha dondu. Yaşlı adam nefes alıyor muydu? Nefesini duyamıyordu. Uyanık mıydı? O anda son kullanma tarihi mi geçmişti? Muhtemelen ölüm numarası mı yapıyordu? Belki de orada kalkıp ona saldırmaya hazır yatıyordu? Yaşlı adamlar genellikle son derece güçlüydü. Ve sonra yaşlı adam aniden horlamaya başladı. Yasha yatağa yaklaştı. Metalin çınlamasını duydu ve bunun ne olduğunu biliyordu; iskelet ton anahtarı. Muhtemelen bir tuşa takılmıştı. Şimdi yere düşmüştü. Yaşlı adamı uyandırmış mıydı?

Yasha bir süre orada durdu, ilk seste kaçmaya hazırlandı. Onu öldüremedim! Ben katil değilim. Ama yaşlı adam bir kez daha derin bir uykuya dalmıştı. Yasha iskelet anahtarı almak için eğildi; arkasında hiçbir ipucu bırakmamalıydı; ama yine ortadan kaybolmuştu. O tel parçası onu bir saklambaç oyununa sürüklemişti. Zaten o gecelerden biri olduğunu görüyorum. Kötü güçler beni seçti. Şansı onu terk ettiği için içindeki bir şey ona kaçması için yalvardı ama bunun yerine yatağa yaklaştı. Kendi kendine inatla, anahtarını almaya çalış, dedi.

Elini yastığın üzerinde gezdirdi, istemeden yaşlı adamın yüzüne dokundu. Elini sanki yanmış gibi geri çekti. Cimri sanki sadece uyku taklidi yapıyormuş gibi iç çekti. Yasha durakladı. Saldırıya hazırdı, Zaruski'yi boğazından yakalayıp boğmaya hazırdı. Ama hayır, adam uyuyordu, burun deliklerinden ince bir tıslama sesi geliyordu. Belli ki rüya görüyordu. Artık Yasha daha iyi görebiliyordu. Kendini kaydırdı

Lublin Büyücüsü 455 elini yastığın altına koydu, anahtara dokunacağına ikna olmuştu ama ortada anahtar yoktu. Yaşlı adamın kafasını, üzerinde durduğu yastıkla birlikte biraz kaldırdı ama yine de anahtarı bulamadı. Bu sefer içgüdüsü onu yanıltmıştı. Geriye tek bir yol kalmıştı. Kaçmak! İçinde bir şeyler öğüt veriyordu. Her şey ters gitti! Ancak felakete sürüklendiğini bilmesine rağmen bir kez daha yerdeki iskelet anahtarını aramaya başladı . Eski Yidiş atasözünü hatırlayarak, son guldenimle bahse girdim ve ası çöpe attım, diye düşündü. Bu söz ona, gece yarısı Kutsal Yazılar ve cheder derslerinin aklına gelmesiyle aynı şekilde gelmişti. Aniden ter onu tepeden tırnağa sırılsıklam bıraktı. Sanki üzerine bir leğen su boşaltılmış gibiydi. Kendini buhar banyosundaki gibi sıcak ve nemli hissediyordu. Ama iskelet anahtarı aramaya devam etti. Belki de o yaşlı piçi boğmalısın! Kısmen içinde, kısmen dışında bir varlık, son sözü söyleme hakkı olmayan ama tam da tüm yeteneklerine en çok ihtiyaç duyduğu anda ona kötü öğütler verme ve acımasız şakalar yapma alışkanlığında olan bir kısmının varlığını gösteriyordu .

Bu kaybedilmiş bir dava. Şimdi gidiyorum, diye mırıldandı. Ayağa kalktı ve yarı açık kapıdan dışarı çıktı. Yatak odasına kıyasla burası ne kadar da hafifti! Her nesneyi görebiliyordu. Duvarlardaki resimler bile; tuvaller değil, çerçeveler. Yerden bir şifonyer yükseliyormuş gibi görünüyordu ve üzerinde bir miktar makas gördü. Tam ihtiyacım olan şey! Makası aldı ve kasaya gitti. Anahtar deliği artık sokaktan gelen ışıkla sınırlıydı. Makasının ucuyla anahtar deliğinin içini yokladı, bir kez daha sakinleşerek kilidin ince işleyişini dinledi. Ne tür bir kilitti bu? İngilizce değil. Makasın bıçağı şuydu

tepesi çok genişti ve çok derinlemesine araştıramıyordu. Kilidin karmaşık olmadığı belliydi ama Yasha'nın anlayamadığı bir şey vardı. Bir anda çözülmezse saatlerce gözden kaçan bir çocuk bilmecesi gibiydi bu. Kilidin hayati organlarına ulaşabilecek bir alete ihtiyacı vardı.

Aniden aklına yeni bir fikir geldi. Cebinden not defterini çıkardı , birkaç sayfasını yırttı ve onları sert bir koni şekline gelinceye kadar büktü. Böyle bir alet bir kilidi açmaya yetmez ama onun bağırsaklarına kadar nüfuz edebilir. Ancak koni metalin sağlamlığından ve yaylanmasından yoksundu. Bundan hiçbir şey çıkaramayacağını fark etti . Neyse, başka bir zaman tekrar gelmem gerekecek. Şafağa kadar beklemeye cesaret edemiyorum! Balkona açılan kapıya baktı. Arıza! Bir fiyasko! Hayatında ilk kez! Korkunç bir gece olmuştu. Korkunun üstesinden geldi. Talihsizliğinin yalnızca bu geceyle sınırlı kalmayacağını içten içe biliyordu. Yıllardır içinde pusuda bekleyen , Yasha'nın her seferinde güç ve kurnazlıkla, büyülerle ve her bireyin kendi başına öğrenmesi gereken ilahilerle püskürtmek zorunda kaldığı o düşman , şimdi üstünlüğü ele geçirmişti. Yasha onun varlığını hissetti; bir dybbuk, bir şeytan, hokkabazlık yaparken onu rahatsız edecek, onu ipten itecek, iktidarsız hale getirecek amansız bir düşman. Titreyerek balkon kapısını açtı. Terleyen bedeni titredi. Sanki aniden kış gelmiş gibiydi.

8

Aşağıdan seslerin geldiğini duyduğunda tam aşağı inmek üzereydi. Birisi Rusça konuşuyordu. Hiç şüphesiz geçici bir devriyeydi. Hızla çizdi

başını geriye at. Belki de yukarı çıkarken görülmüştü? Devriye onu bekliyor olabilir. Orada karanlıkta durup dinledi. Eğer beni biliyorlarsa kapana kısılmış durumdayım demektir. —Ama hayır, kimse onu görmüş olamaz. Tırmanışı yapmadan önce her yöne bakmıştı. Devriye yeni başlamıştı. Bu kadar sefil bir şekilde başarısız olduğu için hâlâ kendini alamıyordu . Belki de iskelet anahtarımı tekrar aramalıyım? düşündü. Her şeyini kaybetmiş bir kumarbaz olarak yatak odasına geri döndü ve artık şansını denemekten korkmuyor. Açık kapının önünde dehşet içinde durdu. Yaşlı adam yüzü tamamen kanla kaplı bir şekilde yatakta yatıyordu. Yastık kılıfında, yatak örtüsünde ve yaşlı adamın geceliğinde kan vardı. Yüce Tanrım, ne oldu? Öldürüldü mü? Yasha, bir cinayetin işlendiği bir evi soyma şansına mı sahip oldum diye düşündü? - Ama şimdi onun nefes aldığını duydum! Burada bir katil mi var? Yasha korkudan uyuşmuş halde duruyordu. Ve sonra güldü. Bu kesinlikle kan değildi, sadece doğan güneşin ışığıydı. Galibiyet Doğu'yla karşı karşıyaydı.

Bir kez daha anahtarı aramaya başladı ama yerde gece kalmıştı. Karanlık her şeyi sarmıştı. Yasha amaçsızca el yordamıyla geziniyordu. Üzerine bir yorgunluk çöktü; dizlerinde bir zayıflık hissetti ve başı ağrıyordu. Uyanık olmasına rağmen zihni rüyalar örmeye başladı; yakalanmaktan kaçan hayali ipler, çünkü onlara ulaşır ulaşmaz çözülüyorlar . Neyse artık bulma şansımız yok. Yaşlı adam her an uyanabilir. Cimrinin kurnazca uyku taklidi yaptığı fikri aklına geldi. Parmakları iskelet anahtara değdiğinde ayağa kalkmak üzereydi. Zaten artık ondan hiçbir iz kalmayacaktı. Sessizce gün ışığının da girdiği ön odaya çekildi. Duvarlar kağıt gibi griye dönmüştü. Küllü

benekler havada uçuşuyordu. Titreyen bacaklarıyla kasaya yaklaştı, iskelet anahtarı anahtar deliğine yerleştirdi ve araştırmaya başladı. Ama iradesi, gücü ve hırsı tükenmişti. Beyni uykudan dolayı ağırlaşmıştı. Artık bu antika kilidi açma yeteneği yoktu. Sıradan bir çilingir tarafından yapılan bir mahalle işi olduğu belliydi. Biraz balmumum olsaydı en azından bu mekanizmanın izlenimini edinebilirdim. Orada tutkudan yoksun bir şekilde duruyordu, hangisinin daha çok can sıkıcı olduğundan emin değildi; önceki açgözlülüğü mü yoksa şimdiki kayıtsızlığı mı? Bir süre daha oyalandı. Bir homurtu duydu ve bunun kendi burnundan geldiğini anladı. İskelet anahtar bir şeye takılmıştı ve onu ne bir tarafa ne de diğer tarafa çeviremiyordu. Onu orada bırakmaya razı oldu, sonra tek bir denemeyle onu serbest bıraktı.

Balkona çıktı. Devriye ortadan kaybolmuştu . Sokak ıssızdı. Sokak lambaları hâlâ yanıyor olsa da çatıların üzerindeki karanlık artık gecenin karanlığı değil, daha çok kasvetli gökyüzünün kasveti ya da alacakaranlığın kasvetiydi. Hava serin ve nemliydi. Kuşlar cıvıldamaya başlamıştı. Şimdi tam zamanı, dedi kendi kendine kararlı bir tavırla ve bu sözlerin çifte anlam taşıdığı duygusuyla. İnmeye başladı ama ayakları her zamanki gibi sağlam değildi. Onları bir heykelin omuzlarında desteklemek istedi ama hedefe ulaşamadılar. Bir an için balkonun kenarında uyuyakalacağını hissederek havada asılı kaldı. Ama sonra ayağını duvardaki bir girintiye sıkıştırdı. - Sakın atlama, diye uyardı kendini, ama bu fikir aklına gelir gelmez düştü ve sol ayağının üzerine çok sert bir şekilde düştüğünü hemen anladı. .—Şimdi ihtiyacım olan tek şey bu, açılışa bir hafta kala! Ayağını test etmek için kenarda durdu ve ancak o zaman acıyı hissetti.

Tam o sırada bağırışlar duydu. Sesi yaşlı, hırıltılı ve telaşlıydı. Arazi sahibi miydi? Yukarıya baktı ama sokaktan çığlıklar geliyordu. Beyaz sakallı bir bekçinin sağlam bir sopayı sallayarak kendisine doğru koştuğunu gördü. Adam düdük çalmaya başladı. Görünüşe göre Yasha'yı balkondan inerken gözetlemişti. Yasha yaralı ayağını unuttu; hızlı ve kolay bir şekilde koştu. Polis her an gelebilirdi. Hangi yöne kaçtığını kendisi de bilmiyordu . Hızına bakılırsa ayağının yaralanmamış olduğu düşünülebilirdi ama koşarken sol ayağında bir çekme hissetti, ayak bileğinin altında ayak parmaklarının etrafında delici bir ağrı hissetti. Ya bir bağ yırtılmıştı ya da bir kemik kırılmıştı.

Şimdi neredeyim?—Prozna Caddesi'nden hızla aşağı inmiş ve Grzybow Meydanı'na gelmişti. Artık bağırış ya da ıslık sesi duymuyordu ama polis başka bir yönden yaklaşabileceği için yine de bir yere saklanması gerekiyordu . Gnoyne Caddesi'ne doğru hızla ilerledi. Buradaki oluk çamur ve gübreyle doluydu. Üstelik sanki bu mahallede güneş henüz doğmamış gibi karanlıktı . Sokak lambalarının ışığı göz kamaştırıyordu ve Yasha bağlantısız bir vagonun şaftına çarptı. Şehrin bu kısmı yükleme alanları, marketler ve fırınlarla dolu bir yerdi. Duman, yağ, gres kokusu her yerdeydi. Neredeyse bir et vagonu tarafından eziliyordu . Atlar ona o kadar yaklaştı ki ağızlıklarının pis kokusunu aldı. Ekip görevlisi ona lanet etti. Bir hademe haklı bir öfkeyle süpürgesini ona doğru salladı. Yasha kaldırıma çıktı ve bir sinagogun avlusunu gördü. Kapı açık duruyordu. Yaşlı bir Yahudi, kolunun altında seccade çantasıyla içeri girdi. Yasha içeri daldı.—Burada arama yapmayacaklar!

olan bir sinagogun yanından geçti (kemerli kapıdan hiç ışık görünmüyordu).

Windows) ve bir çalışma evine geldi. Avluda kutsal kitaplardan koparılmış sayfalarla dolu sandıklar duruyordu. İdrar kokusu çok baskındı. Yasha hem çalışma odası hem de yoksullar evi gibi görünen bir yerin kapısını açtı. Hazan kürsüsünün yanında titreşen tek bir hatıra mumunun ışığı ona banklarda yatan sıra sıra adamları gösteriyordu; bazıları yalınayak, bazıları yıpranmış eski ayakkabılar giyiyordu, bazıları paçavralarla kaplıydı, diğerleri ise yarı çıplaktı. Havada donyağı, toz ve balmumu kokusu var. Hayır, burayı aramayacaklar, diye tekrarladı kendi kendine. Boş bir banka geçip oturdu. Orada şaşkınlıkla oturdu ve hasarlı ayağını dinlendirdi. Ayakkabılarına ve pantolonuna gübre parçaları yapışmıştı. Onları serbest bırakırdı ama bu kutsal yerde bu saygısızlık olurdu. Bir an dilencilerin horlamalarını dinledi, olup bitenlere inanamadı. Bakışları kapıya doğru kaydı ve onu tutuklamaya gelen polisin ayak seslerini dinledi. Ona yaklaşan bir askerin nal seslerini duymuş gibi geldi ama tüm bu süre boyunca bunun sadece hayal ürünü olduğunu biliyordu. Sonunda paslı bir ses bağırarak geldi: "Kalk! Yukarı! Kahrolsun tembel leşleriniz!” Boncuk gelmişti. Figürler oturmaya, kalkmaya, esnemeye, esnemeye başladı. Rahip tarafından bir kibrit çakıldı ve kızıl sakalı bir an için aydınlandı. Bir masaya doğru yürüdü ve bir nafta lambası yaktı.

Tam o anda Yasha'nın aklına Zaruski'nin kasasında ne tür bir kilit olduğu ve bunun nasıl açılabileceği geldi.

9

Sahipsizler birer birer dışarı çıktı. Yavaş yavaş ibadet edenler toplanmaya başladı. Sabahın erken saatlerinde

nafta lambasının ışığı solgun görünüyordu. Odanın içi ne karanlık ne de aydınlıktı; bir tür gün öncesi alacakaranlık hakimdi. İbadet edenlerden bazıları zaten giriş dualarını okumaya başlamıştı, diğerleri ise sadece ileri geri yürüyordu. Belirsiz figürler Yasha'ya cesetlerin gece boyunca sinagoglarda dua ettiğinin söylendiğini hatırlattı . Bu gölgeler dalgalı bir seyir izliyordu. Dünya dışı bir ilahiyle vızıldadılar. Onlar kimdi? Neden bu kadar erken kalktılar? Yasha merak etti. Ne zaman uyudular? Kafasına ciddi bir darbe almış ama duyularının karmakarışık olduğunu bilen biri gibi orada oturuyordu. Uyanıktı ama içinde bir şey gece yarısı derin uykusunda uyuyordu. Dinlendi ve sol ayağını inceledi. Acı, ayak başparmağından başlayan ve ayak bileğinden dize kadar uzanan bıçak saplamaları ve bir çekme hissi ile içinden geçiyordu. Yasha kendine Magda'yı hatırlattı. Eve geldiğinde ona ne söyleyecekti? Birlikte oldukları yıllarda ona sık sık zalimce davranmıştı ama bir şekilde bu sefer onun her zamankinden daha fazla incineceğini biliyordu. Ayağına zarar gelirse açılış performansı veremeyeceğinden emindi ama bunu düşünmekten kendini alıkoydu. Kutsal Ark'ın kornişine doğru bir yere baktı ve On Emir'in yazılı olduğu tableti tanıdı. Daha dün gece (yoksa hala aynı gün müydü?) Herman'a hırsız değil sihirbaz olduğunu söylediğini hatırladı. Ancak kısa bir süre sonra hırsızlık yapmaya gitmişti. Kendini donuk ve kafası karışmış hissediyordu, artık kendi hareketlerine anlam veremiyordu. Adamlar dua şallarını ve filakterilerini giydiler, kayışlarını taktılar ve başlarını örttüler ve o, sanki Yasha, buna daha önce hiç tanık olmamış bir Yahudi olmayan biriymiş gibi şaşkınlıkla onları izledi . İlk yeter çoğunluk zaten şu şekildeydi:

dua etmek için toplandılar. Yan kilitler, takkeler ve kuşaklar giyen genç adamlar Talmud'u incelemeye başlamak için masalara oturdular. Başlarını salladılar, el kol hareketleri yaptılar, yüzlerini buruşturdular. Cemaat uzun bir süre sessiz kaldı. Onsekiz Kutsama duasını okuyorlardı. Çok geçmeden hazan yüksek Onsekiz Bene diksiyonunu tonlamaya başladı. Sözlerinin her biri Yasha'ya garip bir şekilde yabancı ama garip bir şekilde tanıdık geliyordu: "Sen mübareksin, Ey Tanrımız Tanrım ve atalarımızın Tanrısı, Abraham'ın Tanrısı, Yakup'un Tanrısı ve İshak'ın Tanrısı. . . Sevgi dolu iyilik veren ve her şeye sahip olan. Sen yaşayanları sevgiyle ayakta tutarsın, ölüleri büyük bir merhametle diriltirsin, düşenleri desteklersin, hastaları iyileştirirsin, bağları çözersin ve toprakta uyuyanlara olan inancını korursun.”

Yasha İbranice kelimeleri tercüme etti ve her birini inceledi. Gerçekten öyle mi? kendini sorguladı. Tanrı gerçekten bu kadar iyi mi? Kendi kendine cevap veremeyecek kadar zayıftı. Bir süreliğine kantoru artık duymadı. Gözleri açık olmasına rağmen yarı uyukluyordu. Çok geçmeden, hazzanın şöyle dediğini duyarak ayağa kalktı: "Ve senin şehrin olan Jeru salem'e merhametle dön ve söylediğin gibi orada yaşa." . .”

Eh, bunu zaten iki bin yıldır söylüyorlar, diye düşündü Yasha, ama Kudüs hâlâ daha vahşi bir yer . Kuşkusuz iki bin yıl, hayır, on bin yıl daha bunu söylemeye devam edecekler.

Kızıl sakallı rahip yaklaştı. “Dua etmek istersen sana bir namaz şalı ve bir lastik getireyim . Bu sana bir kopeğe mal olacak.”

Yasha reddetmek istedi ama hemen elini cebine atıp bir bozuk para çıkardı. Rahip bozuk para teklif etti ama Yasha, "Sakla" dedi.

"Teşekkür ederim."

Yasha koşma isteği duydu. Tanrı bilir kaç yıldır fiziki ayakkabı takmamıştı . Hiç namaz şalı giymemişti. Ama daha ayağa kalkmaya kalkışmadan, rahip dua şalı ve filakterilerle birlikte geri döndü. Bir de dua kitabı hediye etti.

“Kadiş demek zorunda mısın?”

"Kaddiş mi?—Hayır."

Ayağa kalkacak gücü yoktu. Sanki bütün güçleri elinden alınmış gibiydi. O da korkuyordu. Belki polis onu dışarıda bekliyordur? Namaz şalı çantası da bankta yanında duruyordu. Yasha kasıtlı olarak dua şalını çıkardı. İçindeki filakterileri parmakladı. Sanki herkes ona bakıyor ve ne yapacağını merakla bekliyordu. O sersemlik içinde her şeyin artık dua şalı ve filakteriyle ne yapacağına bağlı olduğunu düşündü. Eğer onlarla düzgün bir şekilde ilgilenmezse, bu onun polisten saklandığının kanıtı olacaktı. . . Namaz şalını giymeye başladı. Nakışın olması gereken yeri ya da başa takılması gereken kısmı gösteren bir şerit aradı ama ne nakış ne de şerit bulabildi. Ritüel saçaklarla uğraştı. Hatta bir saçak onun gözüne çarptı. Bir ergenlik utancı ve korkusuyla doluydu. Ona gülüyorlardı. Bütün topluluk onun arkasından kıkırdıyordu. Namaz şalını elinden geldiğince giydi ama şal omuzlarından kaydı. Filakterileri çıkardı ve hangisinin baş, hangisinin kol olduğunu belirleyemedi. Peki ilk önce hangisini giymeli? Dua kitabında açıklama aradı ama yazı gözlerinin önünde bulanıklaştı. Önünde ateşli kıvılcımlar sallanmaya başladı . Umarım bayılmam, diye uyardı kendini. Mide bulantısı hissetti. Tanrı'ya yalvarmaya başladı: Baba

Tanrım, bana merhamet et! Her şey ama bu değil! Baygınlığı üzerinden attı. Bir mendil çıkarıp içine tükürdü. Kıvılcımlar gözlerinin önünde dalmaya devam ediyor, tahterevalli gibi yükselip alçalıyordu. Kimisi kırmızı, kimisi yeşil, kimisi maviydi. Kulaklarında sanki çanlar çalıyormuş gibi bir çınlama vardı. Yaşlı bir adam ona doğru yürüdü ve şöyle dedi: "Gel sana yardım edeyim. Manşonu çıkarın. Sağ koldan değil sol koldan. . .”

Sol elim hangisi? Yasha kendi kendine sordu. Sol kolunun kolunu çekmeye başladı ve namaz şalı yine omuzlarından düştü . Etrafına bir grup toplandı. Emilia burada olup buna tanık olsaydı! aniden düşündü. O artık sihirbaz Yasha değil, başkalarının yardım ettiği ve küçümsediği beceriksiz bir hödüktü. İşte geldi, Tanrı'nın cezası! dedi kendi kendine kaygı içinde.

Pişmanlık ve alçakgönüllülüğün üstesinden geldi. Ne yapmaya kalkıştığını ve Tanrı'nın onu nasıl engellediğini ancak şimdi anlıyordu. Bu ona bir vahiy gibi geldi . Adamların, kırığı olan ve başkalarının onu bandajlamasına izin veren biri olarak, onunla istedikleri gibi davranmalarına izin verdi. Yaşlı adam kayışları Yasha'nın koluna doladı. O duayı okudu ve Yasha bunu küçük bir çocuk gibi ondan sonra tekrarladı. Yasha'ya başını eğmesini söyleyerek uygun telgrafı ona taktı. Kayışları Yasha'nın parmaklarının etrafına İbranice Shadai harflerini oluşturacak şekilde sardı .

Genç bir adam, "Dua etmeyeli uzun zaman olmuş olmalı" dedi.

"Çok uzun."

"Eh, hiçbir zaman geç değildir."

daha önce onu yetişkinlere özgü bir alaycılıkla izleyen aynı Yahudi grubu, şimdi ona merakla, saygıyla ve şefkatle bakıyordu.

Yasha, onların şahsiyetlerinden kendisine akan sevgiyi açıkça hissetti. Onlar Yahudi, kardeşlerim, dedi kendi kendine. Günahkar olduğumu biliyorlar ama beni affediyorlar. Bir kez daha utanç duydu; beceriksiz olduğu için değil, bu kardeşliğe ihanet ettiği , onu kirlettiği, onu bir kenara atmaya hazır olduğu için. Benim sorunum ne? Sonuçta ben nesillerdir Tanrı'dan korkan Yahudilerin soyundan geliyorum. Büyük dedem kutsal isim uğruna şehit oldu. Ölüm döşeğinde Yasha'yı yanına çağıran ve "Yahudi kalacağına dair bana söz ver" diyen babasını hatırladı.

Ve Yasha'nın elini tutmuş ve ölüm sancılarına girene kadar tutmuştu.

Bunu nasıl unutabildim? Nasıl?

Yahudi çemberi dağılmıştı ve Yasha elinde dua kitabıyla dua şalı ve filakteriler içinde tek başına duruyordu. Sol ayağının çekildiğini, yırtıldığını hissetti ama İbranice kelimeleri kendi kendine tercüme ederek dua etmeye devam etti: "Konuşan ve dünya var olan Allah'a şükürler olsun, başlangıçta dünyayı yaratan Allah'a şükürler olsun. Konuşan ve yapan Allah'a hamd olsun. Emri veren ve uygulayan ne yücedir. Yeryüzüne merhamet eden ve kendisinden korkanlara güzel bir mükâfat veren Allah ne yücedir.”

İşin tuhaf yanı artık şu sözlere inanıyordu: Dünyayı Tanrı yaratmıştı. O, yarattıklarına karşı şefkatlidir. Kendisinden korkanları ödüllendirir. Ve Yasha bu sözleri söylerken kendi kaderini düşündü. Yıllarca sinagoglardan uzak durmuştu. Günler içinde birdenbire iki kez ibadethanelere girmişti; ilk seferinde fırtınaya yakalandığında yoldaydı, şimdi de ikinci kez. Yıllardır en karmaşık kilitleri bile kolaylıkla seçiyordu; şimdi ise herkesin anlayabileceği basit bir kilit.

Bir kasa hırsızı bir dakika içinde ortaya çıkabilirdi ve onu şaşkına çevirmişti. Yüzlerce kez çok yüksek yerlerden yara almadan atlamış, bu sefer de alçak balkondan atlarken ayağı sakatlanmıştı. Cennettekilerin onun suça yönelmesini, Esther'i terk etmesini, din değiştirmesini istemedikleri açıktı . Belki ölen anne ve babası bile onun adına aracılık etmişti. Yasha bakışlarını bir kez daha Kutsal Ark'ın kornişine kaldırdı. On Emir'in her birini kırmış ya da kırmayı düşünmüştü! Yaşlı Zaruski'yi boğmaya ne kadar yaklaşmıştı ! Halina'yı bile arzulamıştı, onu tuzağa düşürmek için zaten bir ağ örmüştü. Kötülüğün en derinlerine inmişti. Bu nasıl ortaya çıktı? Ve ne zaman? Doğası gereği iyi kalpliydi. Kışın kuşları beslemek için kırıntıları dışarıya saçardı. Sadaka vermeden bir dilencinin yanından pek geçmezdi. Dolandırıcılara, müflislere, şarlatanlara karşı sonsuz bir nefret besliyordu. Her zaman dürüst ve ahlaklı olmakla gurur duymuştu .

Orada dizleri bükülmüş halde duruyordu ve yaşadığı bozulmanın boyutu ve belki de daha kötüsü içgörü eksikliği karşısında dehşete düşmüştü. Endişelenmiş, endişelenmiş ve sorunun özünü görmezden gelmişti. Başkalarını çamura gömmüştü ve kendisinin nasıl daha da çamura battığını görmüyordu, görmüyormuş gibi yapıyordu. Onu dipsiz kuyuya son dalışından yalnızca bir iplik alıkoydu. Ancak insana karşı şefkatli olan güçler, onun şimdi elinde dua şalı ve filakterileriyle, elinde dua kitabıyla bir grup dürüst Yahudi arasında durması için komplo kurmuştu. “Duyun Ey İsrail” diye slogan attı ve eliyle gözlerini kapadı. Her kelimeyi düşünerek On Sekiz Kutsama'yı okudu . Uzun zamandır unutulmuş çocukluk bağlılığı şimdi geri döndü; hiçbir kanıt gerektirmeyen bir inanç, Tanrı'ya duyulan korku, pişmanlık duygusu

kişinin ihlalleri üzerine. Dünyevi kitaplardan ne öğrenmişti? Dünyanın kendi kendini yarattığını. Güneşin, ayın, dünyanın, hayvanların, insanın sisten çıktığını. Peki sis nereden gelmişti? Ve bir sis nasıl ciğerleri, kalbi, midesi ve beyni olan bir adam yaratabilir? Her şeyi Allah'a havale eden müminlerle alay ediyorlardı , ama kendileri de her türlü bilgeliği ve gücü, kendi varlığından habersiz, görmeyen bir doğaya atfediyorlardı. Yasha filakterilerden beynine ulaşan bir ışıltı hissetti, oradaki bölmelerin kilitlerini açtı, karanlık yerleri aydınlattı, düğümleri çözdü. Bütün dualar aynı şeyi söylüyordu: Gören, işiten, insana acıyan, gazabını içinde barındıran, günah veren, insanların tövbe etmesini isteyen, kötülükleri cezalandıran, iyilikleri bu şekilde ödüllendiren bir Allah vardı. dünyada ve -dahası- diğerinde.

Evet, Yasha her zaman başka dünyaların olduğunu hissetmişti. Neredeyse onları görebiliyordu.

Yahudi olmalıyım! dedi kendi kendine. Diğerleri gibi bir Yahudi!

7

Yasha tekrar dışarı çıktığında, Gnoyne Caddesi gün ışığıyla, yük arabalarıyla, atlarla, şehir dışından gelen tüccarlarla ve faktörlerle, her iki cinsiyetten satıcılarla, her türden mal satan satıcılarla doluydu. "Ringa balığı füme!" “Taze simit!” diye bağırdılar. “Sıcak yumurtalar!” “Şeker fasulyeli nohut!” “Patates köftesi!” Kereste, un, sandıklar, fıçılar, hasır, çarşaf ve çuvallarla kaplı mallarla dolu vagonlar kapılardan içeri giriyordu. Dükkânlarda yağ, sirke, yeşil sabun, aks yağı ticareti yapılıyordu. Yasha sinagogun kapısında durdu ve önüne baktı. Bir dakika önce büyük bir şevkle ibadet eden ve "Büyük isim sonsuza dek kutsansın, Amin" diye slogan atan Yahudiler, her biri kendi dükkânına, fabrikasına veya atölyesine dağılmıştı . Bazıları em-

Lublin Büyücüsü 469 işçiler, bazı çalışanlar, bazı ustalar, bazı becerikli adamlar. Artık Yasha'ya sokak ve sinagog birbirini inkar ediyormuş gibi geldi. Eğer biri doğruysa diğeri kesinlikle yanlıştı. Bunun kötülüğün sesi olduğunu anlamıştı ama ibadethanede dua şalı ve filakterileriyle ayakta dururken onu tüketen dindarlık artık soğumaya ve buharlaşmaya başlamıştı. Bugün sanki kefaret günüymüş gibi oruç tutmaya karar vermişti ama içini kemiren açlığın dindirilmesi gerekiyordu. Ayağı ağrıyordu. Şakakları zonkluyordu. Dine karşı daha önceki şikayetleri yeniden ortaya çıktı. Bu kadar heyecan neden? içindeki bir şey bunu talep ediyordu. Dualarınızı işiten bir Tanrı'nın var olduğuna dair hangi kanıt var? Dünyada sayısız din vardır ve her biri diğeriyle çelişir. Zaruski'nin kasasını açamadığın ve pazarlık yaparken ayağını yaraladığın doğru ama bu neyi kanıtlıyor? Sinirlisin, bitkinsin, sersemsin. . . Yasha, dua ederken her türlü kararı verdiğini ve en katı yeminleri ettiğini hatırladı, ancak burada durduğu birkaç dakika içinde tüm bu yeminlerin yok olduğunu hatırladı. Gerçekten babasının yaşadığı gibi yaşayabilir miydi? Büyülerinden, romantik bağlarından, gazete ve kitaplarından, modaya uygun kıyafetlerinden gerçekten vazgeçebilir miydi? Çalışma evinde ettiği yeminler artık kulağa aşırı geliyordu; tutku sancıları çeken bir kadına fısıldanan sözler gibi . Gözlerini soluk gökyüzüne kaldırdı. Eğer sana kulluk etmemi istiyorsan, Allah'ım, Kendini göster, bir mucize yap, sesin duyulsun, bana bir işaret ver, dedi alçak sesle. Tam o sırada Yasha bir sakatın yaklaştığını gördü. Ufak tefek bir adamdı ve yana eğik kafası boynundan kurtulmaya çalışıyormuş gibi görünüyordu. Bu yüzden

ayrıca boğumlu elleri vardı; sadaka toplarken bileklerinden kopmak üzereymiş gibiydiler. Görünüşe göre bacaklarının tek bir amacı vardı: daha çarpık büyümek. Sakalı da aynı çarpık görünüme sahipti ve çenesinden kopmak üzereydi. Her parmak farklı bir yöne bükülmüş, sanki görünmeyen bir ağaçtan görünmeyen bir meyve koparıyordu. Bir ayağı önde, diğeri arkada sürünerek, dünyevi olmayan bir hareketle hareket etti . Çarpık ağzından çarpık dişlerin arasından çıkan çarpık bir dil uzanıyordu. Yasha gümüş bir para çıkardı ve onu dilencinin eline vermek istedi ama adamın tuhaf hareketleri yüzünden engellendiğini fark etti . Başka bir sihirbaz! diye düşündü ve bir tiksinti, bir kaçma dürtüsü hissetti. Parayı diğerine olabildiğince çabuk atmak istiyordu ama görünüşe göre sakatın kendi oyunu vardı; daha da yaklaşarak, birine cüzzamını bulaştırmaya kararlı bir cüzamlı gibi Yasha'ya dokunmaya çalıştı. Yasha'nın gözlerinin önünde yine ateşli kıvılcımlar parladı , sanki sürekli oradaydılar ve sadece kendilerini ortaya çıkarma fırsatına ihtiyaçları vardı. Parayı dilencinin ayaklarının dibine attı. Koşmak istedi ama kendi ayakları sanki sakatın ayaklarını taklit ediyormuş gibi titremeye ve seğirmeye başladı.

Bir aşevi gördü ve içeri girdi. Zemine talaş serpildi. Saat henüz erken olmasına rağmen müşteriler yemeklerini çoktan yiyorlardı: şehriyeli tavuk çorbası, börek, derma dolması, tatlı çörekler, havuçlu güveç. Yemek kokusu Yasha'nın midesini bulandırdı. Bu tür yiyecekleri sabahın bu kadar erken saatlerinde yememeliyim, diye kendini uyardı. Sanki dışarı çıkacakmış gibi arkasına baktı ama şişman bir kadın yolunu kesti. “Kaçma genç adam, seni burada kimse ısırmayacak; etimiz taze kesilmiş ve kesinlikle koşerdir.

Tanrı ile öldürmek arasında nasıl bir bağlantı olabilir ? Yasha merak etti. Kadın bir sandalye çekti ve o da diğer müşterilerle paylaştığı uzun bir masaya oturdu.

"Yumurtalı kurabiyenin yanında bir bardak votka mı?" önerdi. “Ya da beyaz ekmekle doğranmış ciğer? Karabuğdaylı tavuk çorbası? ”

"Bana ne istersen onu getir."

"Ah? Seni zehirlemeyeceğimden emin olabilirsin."

Bir şişe votka, bir bardak ve bir sepet yumurtalı kurabiye getirdi. Yasha şişeyi aldı ama eli titriyordu ve votkanın bir kısmını masa örtüsüne döktü. Müşteri arkadaşlarından bazıları, yarısı uyarı, yarısı şaka olsun diye bağırmaya başladı. Bunlar yamalı gabardinler ve güneşten solmuş düğmeleri açık iç çamaşırları giyen taşralı Yahudilerdi . Birinin gözlerine kadar uzanan siyah bıyıkları vardı. Bir başkasının sakalı ise horozun sakalı gibi kırmızıydı. Masanın biraz ilerisinde püsküllü bir elbise ve başında bir şapka giyen bir Yahudi oturuyordu. Yasha'ya ona ilk kez Pentateuch'u öğreten öğretmenini hatırlattı. Belki gerçekten odur? Yasha düşündü. Hayır, şimdiye kadar kesinlikle ölmüş olurdu. Belki de oğludur? Daha önce dindar Yahudilerin arasında olmaktan mutluydu ama şimdi onların arasında oturmaktan rahatsızdı. Votkanın üzerine kutsama denir mi ? merak etti. Dudaklarını hareket ettirdi. Bardaktan bir yudum aldığında içini bir acı kapladı; karanlık gözlerinin önünde yüzüyordu. Boğazı yandı. Yumurtalı kurabiyeye uzandı ama bir parçasını kıramadı. Benim sorunum ne? Hasta mıyım? Nedir? Düşmanca hissetti ve utandı. Ev sahibi ona beyaz ekmekle birlikte ciğer getirdiğinde, abdest alması gerektiğini biliyordu ama

burada yıkanma imkanı yok. Ekmekten bir parça ısırdı ve püsküllü elbiseli adam sordu: "Abdest almaya ne dersin?"

Siyah sakallı adam alaycı bir tavırla, "Öyle oldu zaten," diye yanıtladı.

Yasha, daha önceki sevgisinin nasıl sıkıntıya, gurura ve yalnız kalma arzusuna dönüştüğüne hayret ederek sessizce oturdu. Bakışlarını diğerlerinden çevirdi ve çok geçmeden onlar da kendi meseleleri hakkında konuşmaya başladılar. Her şeyi aynı anda tartıştılar: Ticaret, Hasidizm, azizlere özgü mucizeler. - Ne kadar çok mucize var, ama bir o kadar da yoksulluk, hastalık , salgın hastalıklar, diye düşündü Yasha. Tavuk çorbasını kabuğu çıkarılmış tane ile yedi ve sinekleri kovdu. Ayağı ağrımaya devam ediyordu. Midesinin giderek şiştiğini hissetti.

Şimdi ne yapmalıyım diye sordu kendi kendine. Bir doktora mı göründün? Peki bir doktor nasıl yardımcı olabilir? Tek çareleri var: Alçı takmak. İyot kendime bulaşabilir. Peki ya iyileşmezse? Böyle bir ayakla ip üzerinde takla atmanız pek mümkün değildir. Yasha durumunu düşündükçe durum daha da vahim görünüyordu. Neredeyse beş parasızdı, yaralıydı, geçimini nasıl sağlayabilirdi! Emilia'ya ne söyleyebilirdi? Bir gün önce gelmediği için çıldırmış olmalı. Peki eve döndüğünde Magda'ya ne gibi bir açıklama yapacaktı? Geceyi nerede geçirdiğini söyleyebilirdi? Tüm varoluşu, hatta aşkına bile bağlı olan bir adamın değeri neydi? Artık kendini öldürmenin zamanı gelmişti.

Hesabı ödedi ve gitti. Yine sakatı gördü. Adam sanki kafasını görünmez bir duvara sokmaya çalışıyormuş gibi hâlâ dönüp duruyordu. Hiç yorulmaz mı? Yasha düşündü. Merhametli bir Tanrı, bir insanın böyle bir azap çekmesine nasıl izin verebilir? Yasha'da Emilia'yı görme arzusu doğdu. Onun arkadaşlığını özlüyordu, onunla konuşmaya ihtiyacı vardı. Ama ona gidemedi çünkü

kirli ve tıraşsızdı, pantolonunun manşetleri gübreyle lekelenmişti. Bir droshky'yi selamladı ve Freta Caddesi'ne götürülmek istedi . Başını taksinin duvarına dayadı ve uyuklamaya çalıştı. Kendimi öldüğümü ve kendi cenazeme gittiğimi hayal edeyim, diye düşündü. Kapalı göz kapaklarının arasından gün ışığını görebiliyordu; burada pembe, burada serin ve gölgeli. Sokaklardan gelen sesleri dinledi, keskin kokuları içine çekti. Düşmemek için iki eliyle tutunmak zorunda kaldı. Hayır değişmeliyim. Bu hayat değil! dedi kendi kendine. Artık bir an bile huzurum kalmadı. Büyüden ve kadınlardan vazgeçmeliyim. Herkes gibi tek Tanrı, tek eş. . . Zaman zaman nerede olduğunu görmek için gözlerini hafifçe açıyordu. Bankanın bulunduğu meydanın önünden geçiyorlardı ve bir gün önce çok hareketsiz ve önsezi gibi görünen bina askerler ve sivillerle doluydu. Dışarıda oturan silahlı muhafızların eşliğinde bir vagon dolusu para içeri girdi. Yasha tekrar göz kapaklarının arasından baktığında , Tlomacka Caddesi'ndeki yeni sinagogu gördü ; burada ıslah edilmiş Yahudiler ibadet ediyordu ve hahamlar Yidiş yerine Lehçe vaaz veriyordu.

Onlar da dindarlar, diye düşündü Yasha, ama yoksulların orada ibadet etmesine izin vermiyorlardı. Bir dahaki sefere baktığında Rusların hapishaneye dönüştürdüğü eski Polonya cephaneliğini gördü. Parmaklıkların arkasında Yasha'nın meslektaşları oturuyordu. Freta Caddesi'nde atından indi ve evine giden merdivenleri tırmandı. Yarasının boyutunu ilk kez şimdi hissediyordu. Ağırlığını sağlam ayağına verip diğer ayağını da arkasında sürüklemek zorunda kaldı. Ayağını her kaldırışında topuğunun yakınında bir yerde keskin bir acı hissetti. Kapıyı çaldı ama Magda kapıyı açmadı. Daha yüksek sesle çaldı. Bu kadar öfkeli miydi? Kendini mi öldürmüştü? O ile dövdü

yumruğunu sıktı ve bekledi. Anahtarı yanında değildi ve kulağını kapıya dayadı; papağanın çığlık attığını duydu. Sonra iskelet anahtarı hatırladı. Hâlâ cebindeydi ama kendisini bu kadar küçük düşüren bu nesneye karşı bir tiksinti duyuyordu. Yine de onu çıkardı ve kapıyı açtı. İçeride kimse yoktu. Yataklar yapılmıştı ama önceki gece uyumuş olup olmadıklarını söylemek imkansızdı. Yasha, hayvanların tutulduğu odaya girdi. Görünüşü onları heyecanlandırdı. Her biri kendi dilinde ona bir şeyler söylemeye çalışıyor gibiydi. Her kafesin içinde yiyecek ve su vardı, yani aç ya da susuz değildiler. Pencereler havanın ve güneşin içeri girmesine izin verecek şekilde açıktı. “Yaşa! Yaşa! Yaşa!” papağan çığlık attı, sonra çarpık gagasını şıklattı ve boş bir şikâyetle yan yan baktı. Yasha'ya sanki kuş şöyle demeye çalışıyormuş gibi geldi: “Sadece kendine zarar veriyorsun , bana değil. Birkaç tahılımı her zaman kazanabilirim.” Maymun yukarı aşağı sıçradı ve basık burunlu, kırışık kahverengi gözlü minik yüz, hikaye kitabındaki, kendisini hayvanlaştıran bir büyünün kurbanı olan adamın üzüntüsü ve kaygısıyla doluydu. . Yasha'ya göre maymun şunu sordu: "Her şeyin boş olduğunu henüz öğrenmedin mi?" Karga konuşmaya çalıştı ama boğazından yalnızca insana benzeyen bir gaklama ve bir tür taklit sesi çıktı. Yasha, kuşun azarladığını, alay ettiğini, ahlak dersi verdiğini düşündü.

Kendine kısrakları hatırlattı. Mahkeme salonunda bir duraktaydılar. Temizlikçi Anthony onlarla ilgileniyordu ama Yasha artık onları -Kara ve Shiva'yı - Toz ve Külleri - görmeyi arzuluyordu. Onlara da haksızlık etmişti. Böyle bir günde sıcak bir ahırda durmak değil, yemyeşil bir merada otlamaları gerekirdi. .

Yatak odasına geri döndü ve yatağa uzandı.

yatakta, tamamen giyinik. Ayakkabılarını çıkarıp ayağına soğuk su uygulamak istiyordu ama bunu yapamayacak kadar yorgundu. Gözlerini kapattı ve sanki transa girmiş gibi orada kaldı.

2

Ne kadar derin uyuduğunu ancak uyandığında fark etti. Gözlerini açtı ve kim olduğunu, nerede olduğunu ve başına ne geldiğini bilmiyordu. Birisi ön kapıya vuruyordu ve Yasha kapıyı çaldığını duysa da kapıyı açmak aklına gelmedi. Ayağı onu çok acıttı ama acının sebebini hatırlayamadı. İçindeki her şey felç olmuş gibiydi ama hafızasının yakında geri geleceğini biliyordu ve katılığına hayret ederek orada yatıyordu. Yine kapıyı çaldığını duydu ve bu sefer kapıyı açması gerektiğini anladı. Olan biteni hatırladı. Bu Magda mıydı? Ama onun bir anahtarı vardı! Bir an orada öylece yattı, uzuvları uyuşmuştu. Sonra ayağa kalkıp kapıya doğru yürüyebilecek gücü topladı. Sol ayağını zar zor hareket ettirebiliyordu. Görünüşe göre ayağında apse vardı çünkü ayakkabısı sıkı ve ayağı sıcaktı. O kapıyı açtı. Wolsky açık renkli bir takım elbise, beyaz ayakkabılar ve hasır şapkayla orada duruyordu. Sanki uyumamış gibi solgun ve buruşuk görünüyordu. Siyah, Sami gözleri, sanki Yasha'nın önceki gece neler yaptığını biliyormuşçasına, bir tür bilgiç alaycılıkla Yasha'ya baktı. Yasha'nın sabrı anında tükendi.

"Sorun ne? Neye gülüyorsun?"

"Ben gülmüyorum. Ekaterinoslav'dan bir telgrafım var.”

Ve cebinden bir telgraf çıkardı. Yasha, Wolsky'nin parmaklarının tütün lekeli olduğunu fark etmedi. Telgrafı alıp okudu. Bu birinden gelen bir teklifti

On iki performans için Ekaterinoslav tiyatrosu. Makul bir ücret garantisi verdiler. Yönetmen hemen onay istedi. Yasha ve Wolsky diğer odaya girdiler. Yasha ayağını sürüklememeye çalıştı.

"Magda nerede?"

"Pazarlama dışında."

"Nasıl giyindin?"

"Ne olmamı istiyorsun, çıplak mı?"

“Sabahın bu kadar erken saatlerinde takım elbise giyip kravat takamazsınız.

Peki pantolonunu kim yırttı?”

Yasha konuşma yeteneğini kaybetmiş görünüyordu. “Nerede yırtılmışlar?”

"Tam burada. Üstelik hepiniz kirlisiniz. Kavga falan mı ettin?”

Yasha o ana kadar pantolonunun dizlerinin yırtıldığını ve kireçle lekelendiğini fark etmemişti. Bir an tereddüt etti . "Serserilerin saldırısına uğradım"

"Ne zaman? Nerede?"

"Dün gece, Gensha Caddesi'nde."

"Gensha Caddesi'nde ne yapıyordun?"

"Birini ziyarete gittim."

"Hangi serseriler? Pantolonunu nasıl yırttılar?” “Beni soymaya çalışıyorlardı.”

"Saat kaçtaydı?"

"Sabahın biri."

"Erken yatacağına bana söz vermiştin. Bunun yerine saatlerce uyanık kalıp sokak kavgalarına karışıyorsunuz. Lütfen birkaç adım atın.”

Yasha sinirlendi.

"Sen ne babamsın, ne de vasimsin."

"HAYIR. Ama korumanız gereken bir adınız ve itibarınız var. Sanki babanmışım gibi kendimi sana adadım. Kapıyı açtığın anda topalladığını söyleyebilirim. Pantolonunun paçasını sıva,

lütfen ya da daha iyisi pantolonunuzu tamamen çıkarın. Beni aldatarak hiçbir şey kazanamayacaksın."

“Evet, karşılık verdim.”

"Muhtemelen sarhoştun."

“Elbette, ayrıca birkaç kişiyi de öldürdüm.”

"Ha! Açılışa sadece bir hafta kala. Sonunda bir ismin var. Ekaterinoslav'da görünürseniz tüm Rusya size açık olacaktır. Bunun yerine, gecenin bir yarısı, Tanrı bilir nerede, etrafta dolaşıyorsunuz. Pantolonunu daha yükseğe kaldır. İç çamaşırın da."

Yasha kendisine söyleneni yaptı. Sol dizinin altında geniş bir yırtık deri alanı olan siyah ve mavi bir çürük vardı. Külotunda kan vardı. Wolsky sessiz bir sitemle baktı.

"Sana ne yaptılar?"

"Beni tekmelediler."

“Pantolon kireç lekeli. Peki oradaki şey ne? At gübresi?"

Yaşa sessiz kaldı.

"Neden üstüne bir şey koymadın? En azından soğuk su?”

Yaşa cevap vermedi.

“Magda nerede? Bu saatte asla dışarı çıkmaz."

“Panie Wolsky, sen savcı değilsin, ben de henüz tanık kürsüsünde değilim. Beni çapraz sorgulama! ”

“Hayır ben senin baban ya da savcı değilim ama senden sorumluyum Sana hakaret etmek istemem ama güven duyulan kişi benim, sen değil. Bana geldiğinde, pazaryerlerinde birkaç groschen karşılığında gösteri yapan sıradan bir sihirbazdın. Seni bataklıktan çıkardım. Artık başarının eşiğinde olduğumuza göre sen devam et ve sarhoş ol, yoksa ne olur bilirsin. Geçen hafta zaten yeniden duruşmada olman gerekirdi ama tiyatroya bile gitmedin.

Varşova'nın her yerine, şimdiye kadarki tüm sihirbazların ötesinde olduğunuzu ilan eden posterler asıldı, ancak bacağınızı kırıyorsunuz ve doktor bile çağırmıyorsunuz. Dünden beri elbiselerini çıkarmadın. Muhtemelen bir pencereden atladın," dedi Wolsky ses tonu değiştirerek.

Yasha'nın sırtından bir ürperti geçti.

“Neden bir pencere? ”

“Kuşkusuz evli bir kadından kaçıyor. Kocası muhtemelen beklenmedik bir şekilde ortaya çıktı. Bu konuların hepsini biliyoruz. Ben bu oyunda eskiyim. Soyun ve yatağa git. Kendinden başka kimseyi kandırmıyorsun. Bir doktor çağıracağım. Bütün gazetelerde gergin ip üzerinde takla attığın yazıyor . Bu kasabanın konuşulan konusu. Birdenbire böyle bir şey yapıyorsun. Eğer şimdi başarısız olursanız her şey biter.”

“Açtığımda iyileşecek.”

“Belki olur, belki olmaz. Soyun. Bu bir sıçrama olduğu için bacağın tamamını incelemek istiyorum.”

"Saat kaç?"

"Onbiri on geçiyor."

Yasha başka bir şey söylemek istedi ama o anda kapının kilidinde bir anahtarın döndüğünü duydu. O Magda'ydı. İçeri girdi ve Yasha'nın gözleri kocaman açıldı. Pazar elbisesini, geçen yılın çiçekli ve kirazlı hasır şapkasını ve yüksek düğmeli ayakkabılarını giymişti. Hizmete girmek için şehre giden taşralı bir kadına benziyordu. Bir gecede zayıflamış, esmerleşmiş ve yaşlanmıştı. Yüzünde yaralar ve lezyonlar vardı. Wolsky'yi görünce şaşırdı ve kapıya doğru ilerlemeye başladı. Wolsky şapkasını çıkardı. Kafa derisindeki saçlar buruşuk bir peruk gibi uzanıyordu. Onayladı. Onun

kara gözleri babacan bir kaygıyla Yasha'dan Magda'ya doğru fırladı. Alt dudağı şaşkınlıkla sarktı.

3

"Panna Magda," diye devam etti Wolsky bir süre sonra ahlakı vaaz eden ama bunu isteksizce yapan birinin ses tonuyla . "İkimiz ona senin bakacağın konusunda bir anlaşma yaptık. O bir çocuk. Sanatçılar küçük çocuklar gibidir ve bazen çok daha kötüdürler. Kendine ne yaptığına bak!”

"Yalvarırım Panie Wolsky, daha fazla konuşma!" Yasha sözünü kesti.

Magda cevap vermedi ama sessizce Yasha'nın çıplak ayağına ve yarasına baktı.

"Sabah bu kadar erken nereye gittin?" Yaşa sordu. Bu sözlerin geceyi evde geçirmediği gerçeğini ele verdiğini hemen fark etti ama bunları hatırlamak için artık çok geçti. Magda başladı. Yeşil gözleri öfkeli bir kedininkiler gibi hafif ve kötü niyetli hale geldi.

"Sana daha sonra ayrıntılı bir açıklama yapacağım."

“İkinizin arasında ne oluyor?” Wolsky yaşlı bir akraba gibi sordu. Cevap beklemeden devam etti: “Eh, bir doktor getirmem gerekecek. Soğuk kompres uygulayın. Belki evde biraz iyot vardır? Yoksa eczaneden biraz getiririm.”

"Panie Wolsky, doktor istemiyorum!" Yasha sert bir şekilde söyledi.

"Neden? Açılışa kadar altı gününüz var. İnsanlar önceden bilet aldılar. Tiyatronun yarısı tükendi.”

"Açılışa hazır olacağım."

“Bu ayak kendi kendine bu kadar çabuk iyileşmeyecek. Doktordan neden bu kadar korkuyorsunuz? ”

"Bugün gitmem gereken bir yer var. Daha sonra doktorla görüşeceğim."

"Nereye gitmek zorundasın? Böyle bir ayakla etrafta dolaşamazsın.

"Fahişelerinden birine kaçmak zorunda!" Magda tısladı. Ağzı titriyordu, gözleri bir yerlere bakıyordu. Sessiz ve çekingen Magda ilk kez bir yabancının önünde böyle bir şey söylemişti. Sözcükler kırsal aksanla çıkıyordu ve yüksek olmasa da çığlık kadar tizdi. Wolsky sanki bir şey yutmuş gibi surat astı.

"İşlerinize karışmak gibi bir niyetim yok. İstesem bile buna hakkım yok. Ancak her şeyin bir zamanı vardır. Yıllardır bu günü bekledik. Bu senin şansın: ünlü olacaksın. Dedikleri gibi, zaferden bir saat önce silahınızı bir kenara bırakmayın.”

"Hiçbir şeyi çöpe atmıyorum!"

"Sana yalvarıyorum. Bir doktor çağırayım."

"HAYIR."

"Eh, hayır, hayır. Yaklaşık otuz yıldır impresaryoluk yapıyorum ve sanatçıların nasıl intihar ettiğini gördüm. Yıllarca dağa tırmanın ama tam zirve göründüğünde düşüp kendilerini parçalayın. Bunun neden olması gerektiğini bilmiyorum. Belki de oluğun tadına varmışlardır. Kuzarski'ye ne diyeceğim? Seni sordu. Tiyatroda sana karşı bir komplo var. Peki Ekaterinoslav'daki yönetmene nasıl cevap vereceğim? Telgrafına cevap vermeliyim.”

"Yarın sana cevabını vereceğim."

"Yarın ne zaman? Şimdi bilmediğin yarın neyi bileceksin? Peki siz ikiniz kavga etmenin ne anlamı var? Birlikte çalışmalısınız. Yapmak zorundasın

Her yıl olduğu gibi prova yapın. Eğer bir şey olursa, bu yıl daha fazla. Tabii düşmanlarınızı memnun etmek ve intikam alarak başarısızlığa uğramak istemiyorsanız.”

"Herşey yoluna girecek."

“Kader nasılsa öyle de olacak. Ne zaman döneceğim?” "Yarın."

“Yarın sabah burada olacağım ama ayağın için bir şeyler yap. Bir adım atın, görelim. Topallıyorsun! Beni kandıramazsın. Ya bir şeyi burktunuz ya da kırdınız. Sıcak suya batırın. Senin yerinde olsaydım yarına kadar beklemezdim. Doktor ayağınızı alçıya almanızı isteyebilir. Sonra ne yapacaksın? Ayaktakımı tiyatroyu basacak. Bir yaz tiyatrosunun müşteri kitlesinin ne olduğunu bilirsiniz. Müdürün perdenin önüne çıkıp saygıdeğer konuklara prima donna'nın boğazının ağrıdığını duyurduğu opera değil . Burada hemen çürük yumurta ve taşları atmaya başlıyorlar.”

"Sana söyledim, her şey yoluna girecek."

“Peki, öyle olduğunu umalım. Bazen ringa balığı işinde olmadığım için pişman oluyorum.”

Ve Wolsky hem Yasha'nın hem de Magda'nın önünde eğildi. Koridorda bir şeyler mırıldandı. Daha sonra kapıyı çarparak dışarı çıktı.

Yasha kendi kendine, Bir Hıristiyan ve bir Yahudi gibi ağlıyor, dedi . Gülme isteği duydu ve gözlerinin ucuyla Magda'ya baktı. Geceyi evde geçirmediğine karar verdi. Ortalıkta dolaşıyordu. Peki neredeydi? Bu tür bir intikam alma yeteneğine sahip miydi? İçine kıskançlık ve tiksinti karışmıştı. İçinde onu saçlarından yakalayıp yerde sürüklemek gibi bir dürtü vardı. Neredeydin? Nerede? Nerede? Nerede? demek istedi / Ama kendini tuttu. Yüzündeki kızarıklığın her geçen saniye daha da kötüleştiğini hayal etti. O

yumruğunu sıktı, başını eğdi, çıplak bacağına korkuyla baktı. Öfkeyle Magda'ya baktı.

"Bana pompadan soğuk su getir."

"Kendin al."

Ve ağlamaya başladı. Kapıyı o kadar şiddetli çarparak odadan kaçtı ki pencere camları sarsıldı.

Sanırım yarım saat daha uzanacağım, dedi Yasha kendi kendine.

Yatak odasına dönüp yatağa uzandı. Bacağı sertleşmişti ve zar zor uzatabiliyordu. Orada yatıp pencereden gökyüzüne bakıyordu. Yükseklerde bir kuş uçuyordu. Bir meyve kadar küçük görünüyordu. Böyle bir canlının bacağı veya kanadı yaralansa ne olur? Bunun için tek bir çıkış yolu vardı; ölüm. İnsan için de durum aynıydı. Ölüm, tüm kötülükleri, tüm çılgınlıkları, tüm pislikleri süpürüp atan bir süpürgeydi. Gözlerini kapattı. Ayağı zonkluyordu, sıkışıyordu. Ayakkabıyı çıkarmak istedi ama ayakkabının bağları düğümlenmişti. Şişlik büyümüştü! Ayak parmaklarındaki etin şişip süngerimsi hale geldiğini hissetti . Ayak kangrene dönüşebilir. Belki de ampute edilmesi gerekecekti. HAYIR! Aksine ölüm! Yedi yıllık iyi şansım sona erdi! Onlara güvenilmemeli! diye bağırdı, kadınları mı, Yahudi olmayanları mı, yoksa her ikisinin birleşimini mi kastettiğini bilmeden. Şüphesiz şeytan Emilia'da da yaşıyor. Aklı boşaldı ve uykudan önce gelen o sıcak yorgunluk içinde yatıyordu . Rüyasında Seder'den sonra Fısıh Bayramı olduğunu ve babasının şöyle dediğini gördü: “Bu komik değil mi? Bir groschen kaybettim!” “Baba, ne diyorsun? Bugün Fısıh!” "Ah, tören şarabı beni sarhoş etti."

Rüya sadece birkaç saniye sürdü. Onunla uyandı

Lublin Büyücüsü         483

*

Bir irkilme oldu ve Magda bir leğen su ve kompres olarak kullanılacak bir peçeteyle içeri girince kapı açıldı. Ona kin dolu bir bakış attı.

"Magda, seni seviyorum" dedi.

“Pislik! Fahişe ustası! Suikastçı! ” Yine gözyaşlarına boğuldu.

4

Yasha düşündüğü şeyin saf delilik olduğunun gayet farkındaydı ama gidip Emilia'yı görmesi gerekiyordu. Hipnotize edilmiş ve efendisinin emirlerini yerine getirmek zorunda olan bir denek gibiydi. Emilia onu bekliyordu ve beklentisi onu bir mıknatıs gibi çekiyordu. Magda yine bir yere gitmişti. Artık gitme vaktinin geldiğini biliyordu. Ertesi gün çok geç olabilir. Ayağını görmezden gelmeye karar vererek ayağa kalktı; bir şeye ihtiyacı vardı. tıraş olmak, banyo yapmak, kıyafet değiştirmek. Her şeyi onunla konuşmalıyım, dedi kendi kendine; Onu havada asılı bırakamam. Tıraş olmaya gittiğinde usturasının kaybolduğunu gördü. Magda'nın bir şeyleri saklama alışkanlığı vardı. Her temizlediğinde başka bir şey eksikti. Kravatını sobanın içinde, terliklerini yastığının altında gizleyebiliyordu. Her zaman köylü! Yasha düşündü. Yeni bir gömlek giydi ama kol düğmesi kolundan düşüp kayboldu . Görünüşe göre gardırobun altına yuvarlanmıştı ama eğilemiyordu. Bir yerlerde başka kol düğmeleri de vardı ama nerede? Magda parayı aylar sonra ortaya çıkacak tuhaf yerlere bile sakladı. Yasha yere uzandı ve bastonuyla gardırobun altını aramaya başladı ama bu çabası sadece ayağında bıçak gibi bir acıya neden oldu. Daha sonra midesi de ağrımaya başladı. Şeytanlar şimdiden başlıyor, diye mırıldandı kendi kendine. Artık kötü şanstan başka bir şey yok.

Magda geri dönmüş ve Pazar elbisesini çıkarmıştı. Elinde bir tavuğun bacaklarının çıktığı bir sepet tuttuğu için alışveriş yaptığını görebiliyordu.

"Nereye gidiyorsun? Ben de tam öğle yemeği hazırlamak üzereydim."

"Kendin için hazırlan."

"Piask fahişene mi geri döneceksin?"

"İstediğim yere giderim."

"Bitirildiler. Bugün eve gidiyorum. Seni pis Yahudi!”

Kendi sözlerinden korkuyor gibiydi; ağzı açık, sanki bir darbeyi önlemek istermiş gibi elini kaldırmış halde duruyordu. Yasha'nın beti benzi attı. “Eh, bu son! ”

“Evet, son. İçimdeki şeytanı ortaya çıkarıyorsun! ”

Ve sepetini yere attı ve sanki kırbaçlanmış gibi bir köylü ağıtı okudu. Tavuk orada yatıyordu, kanlı boynu havadaydı; etrafı soğan, pancar ve patatesle çevrelenmişti. Magda mutfağa kaçtı ve ardından Yasha sanki kusuyor ya da boğuluyormuş gibi bir tıkırtı sesi duydu. Kol düğmesini ararken kullandığı bastonu hâlâ elinde tutarak ayağa kalkmıştı. Açıklanamayan bir nedenden dolayı tavuğu düzeltti ve yırtık boynunu bir pancarla kapattı. Kol düğmesini aramaya devam etti. Magda'nın ne yaptığını görmek için mutfağa gitmek istedi ama kendini tuttu. Kısa bir süre sonra Emilia'nın da bana aynı isimle sesleneceğine şüphe yok, diye düşündü. Evet, her şey kağıttan bir ev gibi çöküyor.

Bir şekilde kendi giyiniyordu. Koridoru geçerken kapalı kapıdan Magda'nın çırpma teliyle bir tencereyi kazıdığını duydu. Merdivenlerden aşağı inerken her adımda acı hissediyordu. Berber dükkanına zar zor ulaşabildi ama içeride kimse yoktu. Bağırdı, sağlam ayağını yere vurdu, yere vurdu

duvar ama kimse gelmedi. Herşeyi bırakıp gidiyorlar! kendi kendine homurdandı. Bu sizin için Polonya. Hala ülkenin parçalanmasından şikayet ediyorlar. Muhtemelen kağıt oynamak için kaçmıştır serseri! Peki, onun yanına tıraşsız gitmem gerekecek. Bırakın içinde bulunduğum durumu görsün. Bir droshky bekliyordu ama gelen olmadı. Burası böyle bir ülke, diye mırıldandı; Yapabilecekleri tek şey birkaç yılda bir isyan etmek ve zincirleri şıngırdatmaktır.

Avenue Dluga'ya gitmeyi başardı, bir berber dükkanı buldu ve içeri girdi. Berber bir müşterinin saçını kesmekle meşguldü. Berber, "Bir fıçı lahanayla dolduğunda artık onu dolduramazsınız" diyordu. “Lahana keten gibi değildir; bir araya sıkıştırılamaz. Namlu dolduğunda doludur. Hamurla sevgili efendim, durum daha da kötü. Annesine pasta yapmak isteyen bir kadının başına gelen bir olayı hatırladım. Hamuru yoğurdu, mayayı ve diğer şeyleri ekledi. Son dakikada hamuru annesinin Praga'daki evine getirip orada pişirmeye karar verdi, çünkü sobasının bacası tıkalıydı ya da sobadan duman çıkıyordu ya da buna benzer bir şeydi. Böylece hamuru bir sepete koydu, üzerini bir bezle örttü ve otobüse bindi . Omnibüs sıcaktı ve hamur kabarmaya başladı. Sanki canlıymış gibi sepetten dışarı çıktı. Onu geri doldurmaya çalıştı ama hamur itilmeyecek bir şey. Bir taraftan sıkıldığında diğer taraftan dışarı çıkıyordu. Kapak uçtu. Sepet şişti ve pat! patladı. Her neyse, sanırım patladı .”

“Hamur o kadar güçlü mü?” sandalyedeki adam sordu.

"Tabiki öyle. Omnibüste gerçek bir kargaşa başladı. Gemide birkaç akıllı aleck vardı ve. ...” /

"Bu hamurun içine çok fazla maya katmış olmalı."

“Sorun mayadan çok ısıydı. Sıcak bir yaz günüydü ve. . . .”

Neden böyle devam ediyorlar? Üstelik o bir yalancı; Yasha, sepetin asla patlamayacağını düşündü. Ama ayakkabım olacak! Ayağım apse yapıyor. Peki neden varlığımı kabul etmiyor? Belki gören ama görülmeyen biriyim!

"Uzun bir bekleyiş mi var?" O sordu.

Berber nezaketle alayı birleştirerek, "Bitirene kadar efendim," dedi . “Sadece bir çift elim var. Ayaklarımla saç kesemiyorum ve eğer yapabilseydim neyin üzerinde dururdum? Belki kafam? Ne düşünüyorsun Panie Miechislaw? ”

Müşterisi, "Kesinlikle haklısın" diye yanıtladı. Kısa boylu, iri kafalı, düz enseli, sarı, dikenli saçları Yasha'ya domuz kılını hatırlatan bir adamdı. Adam döndü ve Yasha'ya küçümseyerek baktı. Gözleri sulu maviydi, küçük ve derin bir şekilde sabitlenmişti. Belli ki berber ve müşterisi bir ittifak kurmuşlardı .

Yine de berberin müşterisiyle işi bitene ve adamın bıyıklarının uçları ağdalanana kadar bekledi. Berber aniden bir dönüşüm geçirdi ve Yasha ile samimi bir şekilde sohbet etmeye başladı.

"Ne güzel bir gün değil mi? Yaz, gerçek yaz! Yazı severim. Kışın ne faydası var? Don ve nezle! Bazen yazın hava çok sıcak oluyor ve insan terliyor ama bu bir trajedi değil. Dün Vistula'da yüzdüm ve biri gözlerimin önünde boğuldu."

"Hamamda mı?"

“Gösteriş yapmak ve erkekler hamamından kadınlar hamamına kadar yüzmek istiyordu. Kadınlar çıplak yıkandığı için onu zaten içeri almazlardı. Ne olmuş

her şeyin anlamı mıydı? Bir şaka uğruna canını vermeye değer mi? Onu dışarı çıkardıklarında uyuyor gibi görünüyordu. Öldüğüne inanamadım. Peki bu fedakarlık hangi amaçla? Sadece bir izlenim bırakmak için."

“Evet, insanlar deli.”

5

Yasha kendi kendine, her şeye bugün karar vermem gerektiğini söyledi. Bugün benim hesap günüm. Kendini yalnızca düşüncelerine adamak için gözlerini kapattı. Ama bir karara varamadan sokak sokak geçti . Yine körü körüne şehrin sesini duydu, kokusunu içine çekti. Arabacılar bağırdı, kırbaçlar şakladı, çocuklar eğlendi. Avlulardan ve çarşılardan gübre, kızarmış soğan, lağım suyu ve mezbaha kokularından oluşan ılık esintiler esiyordu. İşçiler ahşap kaldırımları söküyor, yuvarlak kaldırım taşlarını kare olanlarla değiştiriyor, gazlı sokak lambaları takıyor, kanalizasyon ve telefon hatları için hendekler kazıyordu. Şehrin bağırsakları yeniden düzenleniyordu. Bazen Yasha gözlerini açtığında, droshky'nin kumların derinliklerine batmak üzere olduğunu sanıyordu. Yer çökmek üzereydi, binalar devrilecekti; Tüm Varşova, Sodom ve Gomorra'nın kaderini paylaşmanın eşiğinde görünüyordu. Şimdi nasıl bir şeye karar verebilirdi? Droshky, Gnoyne Caddesi'ndeki sinagogun önünden geçti. Ne zaman buradaydım? diye sordu kendi kendine şaşkınlıkla. Bugün müydü? Dün? İki gün bir aradaydı. Orada dua şalı ve filakterilerle dua etmesi, ona hakim olan dindarlık artık yabancı, rüya gibiydi. Nasıl bir güç beni ele geçirdi? Sinirlerim tamamen bozulmuş olmalı! Drushky, Emilia'nın evine yanaştı ve Yasha, sürücüye bir gulden verdi.

her zamanki yirmi groschen ücreti yerine. Arabacı ona para üstü vermeyi teklif etti ama Yasha elini sallayarak reddetti. O bir yoksul, diye düşündü, fazladan on groschen kendisine kalsın. Her iyi iş onun cennetteki konumunu yükseltirdi.

Yavaşça basamakları çıktı, ayağı artık ona daha az rahatsızlık veriyordu. Zili çaldı ve Yadwiga kapıyı çevirdi. Gülümsedi ve sır olarak şöyle dedi: "Hanım seni bekliyor, dün günden beri bekliyor."

"Buralarda yeni ne var?"

"Bir şey değil. Ah evet, bir şey vardı! Pan Yasha ona yaşlı Zaruski'den ve arkadaşım olan sağır hizmetçisinden bahsettiğimi hatırlayacaktır. Dün orada bir soygun olmuş.

Yasha'nın ağzı kurudu. "Hazineyi mi çaldılar ?"

“Hayır, hırsız paniğe kapılıp kaçtı. Balkondan atladı. Gece bekçisi onu gördü. Orada neler olduğunu sorma! Yaşlı adam korkunç bir yaygara kopardı! Çok kötüydü! Arkadaşımı taburcu etmek istedi. Polis geldi. Arkadaşım yüreğini haykırdı. Otuz yıl, bir evde otuz yıl! ”

Bütün bunları sapkın bir zevkle söyledi. Arkadaşının talihsizliği Yadwiga'ya bir tür içsel tatmin yaşattı. Gözleri Yasha'nın daha önce onda görmediği bir kötülükle parladı.

"Evet, Varşova'da hırsız sıkıntısı yok."

“Ah, onları baştan çıkaracak bir şans var. Lütfen misafir odasına gidin. Seni Hanım'a duyuracağım !”

Yadwiga'nın gençleştiği Yasha'ya benziyordu. Artık yürümüyordu ama neredeyse atlıyordu. Oturma odasına gitti ve kanepeye oturdu. Ayağımda bir sorun olduğunu fark etmemeliler.

Eğer öyleyse, düştüğümü iddia edeceğim. Ya da belki de hemen bahsetmem daha iyi olur. Bu şekilde daha az şüpheli görünebilir. Yasha, Emilia'nın hemen koşarak kendisine gelmesini bekliyordu ama bu normalden uzun sürdü. Bana dün gecenin borcunu ödüyor, diye düşündü. Sonunda ayak sesleri duydu. Emilia kapıyı açtı ve Yasha yine parlak renkli bir elbise giydiğini gördü; bu elbisenin yeni olduğu belliydi. Ayağa kalktı ama hemen onun yanına gitmedi.

“Ne muhteşem bir elbise!”

"Hoşuna gitti mi?"

“Bu muhteşem! Arkanı dön, arkadan göreyim!”

Emilia kendisine söyleneni yaptı ve Yasha topallayarak ona yaklaşmak için bu andan yararlandı.

“Evet, mükemmel! ”

Onunla yüzleşmek için döndü.

"Bunun seni memnun etmeyeceğinden korkuyordum. Sana dün ne oldu? Dün gece senin yüzünden hiç uyuyamadım."

“Peki eğer uyumadıysan ne yaptın?”

"Böyle bir zamanda ne yapabilirsin? Okudum, dolaştım. Aslında en çok senin için endişelendim. Ben senin zaten...” Emilia'nın sözünü kesti.

Yatak odasında ışık yokken nasıl kitap okuyabiliyordu? Yasha düşündü. Onunla yüzleşmek istiyordu ama kendini tuttu çünkü böyle bir yüzleşmeyle kendini ele vereceğinin farkındaydı. Onu inceledi; yüzü merakı, kırgınlığı ve bağlılığı ifade ediyordu. Algılanamaz bir güç (veya kehanet) sayesinde, kadının geçen gece onu geri çevirdiği için pişman olduğunu ve artık hatasını düzeltmeye hazır olduğunu biliyordu.' Sanki düşüncelerini anlamaya çalışıyormuş gibi kaşını kırıştırdı. Onu inceledi ve öyle görünüyordu ki

Onu, bazen ciddi bir hastalık ya da derin bir acı çeken birinin başına geldiği gibi, günlerle değil, yıllarla yaşlandırmıştı.

"Dün kötü bir şey oldu" dedi.

Yüzü bembeyaz oldu. "Ne? ”

"Prova yaparken düştüm ve ayağımı yaraladım."

"Bazen hayatta kalıp kalamadığına şaşırıyorum," dedi sitemkar bir tavırla. “İnsanüstü olanı üstleniyorsun. Yetenekle kutsanmış olsanız bile, bunu israf etmenize gerek yok, özellikle de size ödenen ücretler açısından. Seni hiç takdir etmiyorlar .”

“Evet, çok fazla veriyorum. Ama bu benim doğam."

“Eh, bu hem bir lanet hem de bir lütuf. . . Bir doktora göründün mü?”

"Henüz değil."

"Ne için bekliyorsun? Birkaç gün içinde açılıyorsun!”

"Evet bunu biliyorum."

"Oturmak. Yanlış bir şeyler olduğunu biliyordum. Gelmen gerekiyordu ama gelmedin. Nedenini bilmiyordum ama uyuyamıyordum. Saat birde uyandım ve bir daha gözlerimi kapatmadım. Tehlikede olduğuna dair tuhaf bir hisse kapıldım. . .” aniden ona tanıdık senle hitap etti “Kendime korkularımın saçma olduğunu söyledim. Batıl inançlı olmak istemiyordum ama bu duygudan kendimi kurtaramadım. Ne zaman oldu? Hangi saatte düştün? ”

"Aslında gece oldu."

"01:00 de?"

"O sıralarda."

"Biliyordum! Yine de nasıl olduğunu hayal edemiyorum. Yatakta doğruldum ve hiçbir sebep yokken senin için dua etmeye başladım. Halina da uyandı ve içeri girdi. O kızda açıklanması güç bir şeyler var. Orada bir

aramızda tuhaf bir bağ var. Ben uyuyamadığımda o da uyuyamıyor ama ben ses çıkarmamaya çok dikkat ediyorum. Ne oldu? Bu bir sıçrama mıydı?”

"Evet atladım."

“Derhal bir doktora görünmeli ve eğer yapmamanızı söylerse onu dinlemelisiniz. Böyle şeyleri hafife alamazsınız, özellikle de sizin durumunuzda."

"Tiyatro iflas edecek"

“Bırak. Hiç kimse kazalara karşı bağışık değildir. Keşke zaten birlikte olsaydık, seninle ilgilenirdim. Hiç iyi görünmüyorsun. Saçını kestirdin mi? ”

"HAYIR."

"Saçını kestirmiş gibi görünüyorsun. Bunun saçma olduğunu düşüneceğinizi biliyorum ama günlerdir bunun önsezisine sahibim. Endişelenmeyin, büyük bir trajedi öngörmedim ama kesinlikle bir şeyler vardı. Moralimi yüksek tutmaya çalıştım. Bu sabah senden hiçbir haber alamayınca kendimi çaresiz hissettim. Leven senin evine gitmeyi düşündü. Bu tür şeyler nasıl açıklanabilir?”

"Hiçbir şeyi açıklayamıyorsun."

"Ayağını görebilir miyim?"

"Şimdi değil sonra."

"Tamam canım. Ama seninle konuşmam gereken önemli bir konu var."

"Nedir? Söyle bana."

"Bazı kesin planlar yapmalıyız. Belki söylediklerim zevksizdir ama artık ikimiz de çocuk değiliz. Artık bu beklemeye, her şeyin havada olduğu hissine dayanamayacak noktaya geldim . Bu durum beni hasta ediyor. Ben doğası gereği sorumsuz bir insan değilim. Tam olarak nerede durduğumu bilmeliyim . Halina'nın eğitimine devam etmesi gerekiyor; bir dönem daha kaybetmeyi göze alamaz. Binlerce söz veriyorsunuz ama her şey eskisi gibi kalıyor.

Niyetimizi Halina'ya açıkladığın için artık bana rahat vermiyor. O zeki bir kız ama çocuk çocuk olarak kalır. Acı çekerken seninle böyle konuşmamam gerektiğini biliyorum ama yaşadıklarımı sana çok fazla anlatamam. Her şeyin yanı sıra , seni çok özlüyorum. Vedalaşıp kapıyı kapattığım anda ızdırabım başlıyor . Sanki her an çatlayıp beni suya atabilecek bir buz kütlesinin üzerindeymişim gibi tuhaf bir güvensizlik hissediyorum . Bayağılaştığıma ve tüm utancımı kaybettiğime inanmaya başlıyorum.”

Ve Emilia sözcük akışını kesti. Orada durdu, başı eğikti, titriyordu, sanki iliklerine kadar utanıyormuş gibi gözleri aşağıya bakıyordu.

"Fiziksel olarak mı demek istiyorsun?" Yasha biraz tereddüt ettikten sonra sordu.

"Her şey birlikte."

"Pekala, her şeye biz karar vereceğiz."

6

“Her seferinde bana karar vereceğimizi söylüyorsun. Karar verilmesi gereken çok şey var mı? Eğer gitmeyi düşünüyorsak dairemden vazgeçip mobilyaları satmalıyım. Bunun karşılığında bir şeyler alabilirim, gerçi artık değeri pek fazla değil. Ama belki onu İtalya'ya gönderebiliriz. Bunlar yapmamız gereken pratik şeyler. Sadece konuşmakla hiçbir şey elde edilemeyecek. Pasaportlara da başvurmalıyız çünkü Ruslar her şeyi zorlaştırıyor. Ayrılacağımız haftayı ve günü kesin olarak belirlememiz gerekiyor. Bir de mali mesele var. Bu konuyu seninle daha önce konuşmadım çünkü konu benim için son derece tatsız. Ne zaman konuşmak zorunda kalsam, yüzüme kan hücum ediyor” (yüzü gerçekten kızarmıştı),

“Ama onsuz hiçbir şeyi başaramayız. Ayrıca sizden de bahsetmiştik - yani, Hristiyan inancını üstleneceğinize söz vermiştiniz - biliyorum ki bu şeyler sadece kötü niyetlidir , üzerine su serpilerek iman kazanılmaz. Ama o olmadan evlenemeyiz. Bütün bunları size sözlerinizin iyi niyetle verildiğini varsayarak söylüyorum. Eğer öyle değilse neden saçmalığa devam edelim? Artık çocuk değiliz.”

Ve Emilia konuşmayı bıraktı.

"Söylediğim her kelimede ciddi olduğumu biliyorsun."

"Hiçbir şey bilmiyorum. Senin hakkında ne biliyorum ? Kendimi bile tanımadığımı hissettiğim zamanlar oluyor. Bu tür şeyleri duyduğumda hep diğer kadını suçlardım. Sonuçta bir karınız var, ancak Tanrı sizin ona sadık olmadığınızı biliyor ve genel olarak tüm davranışlarınız başıboş bir adamın davranışı gibi. Ben de günah işliyorum ama kiliseme sadıkım. Katolik bakış açısına göre, biri bizim inancımıza geçtiğinde yeniden doğar ve önceki tüm ilişkileri geçersiz olur. Karınızı ne tanıyorum ne de tanımak istiyorum. Başka bir şey de sizinkinin çocuksuz bir evlilik olması. Çocuksuz bir evlilik, evliliğin yarısı gibidir. Ben de artık genç değilim ama hâlâ çocuk sahibi olabilirim ve senin çocuklarını da doğurmak isterim. Güleceksin ama Halina bile bundan bahsetti. Bir defasında şöyle demişti: 'Yasha Amca'yla evlendiğin zaman küçük bir kardeşim olsun isterim.' Senin gibi yetenekli bir adam mirasçı bırakmadan ölmemeli. Mazur güzel bir Polonya ismi.”

Yasha kanepede oturuyordu, Emilia da onun karşısında şezlongda oturuyordu. O ona baktı ve o da ona baktı. Aniden işleri daha fazla erteleyemeyeceğini fark etti. Söylemesi gereken sözler hemen şimdi söylenmeli. Ancak ne söyleyeceğine, nasıl davranacağına henüz karar vermemişti.

"Emilia, sana söylemem gereken bir şey var," diye başladı.

"Söyle, dinliyorum."

“Emilia, hiç param yok. Benim tüm servetim Lublin'deki evden ibaret ama bunu ondan alamam."

Emilia bunu bir anlığına düşündü.

"Neden bundan önce bir şey söylemedin? Tavrınız sorunun para olmadığını ima ediyordu.

“Her zaman son dakikada alabileceğimi hissettim. Açılış başarılı olursa yurt dışında konser verme ihtimalim her zaman vardı. Burada her zaman yabancı tiyatro sahipleri vardır ..."

“Kusura bakmayın ama bizim planımız bambaşka bir şeydi. İtalya'da iş bulacağınızdan nasıl emin olabiliyorsunuz ? Seni Fransa ya da Amerika'ya transfer edebilirler. Eğer evli olsaydık ve sen bir yerde, Halina ile ben de başka bir yerde olsaydık tuhaf olurdu . Bir süre Güney İtalya'da kalması gerekiyor. Örneğin İngiltere'de geçirilecek bir kış onu öldürürdü. Ayrıca bir yıl izin alıp Avrupa dilleri çalışmayı planlamıştınız. Dilleri bilmeden Avrupa'da seyahat ederseniz, size burada Polonya'da olduğundan daha iyi davranmazlar. Karar verdiğimiz her şeyi unutuyorsun. Napoli yakınlarında bahçeli bir ev almayı planladık. Planımız buydu. Hiçbir şekilde sizi azarlamak istemiyorum ama durumunuzu iyileştirmek istiyorsanız kesin bir plan izlemelisiniz. Siz tiyatrocuların deyimiyle, bu günü gününe, doğaçlama yaşama işi size beladan başka bir şey getirmedi. Bunu kendin de itiraf ettin."

“Evet, doğru ama biraz para bulmam gerekiyor. Bütün bunlar ne kadara mal olur? Yani minimum ne kadar?”

"Bütün bunların üzerinden zaten geçtik. ihtiyacımız olacak

en az on beş bin ruble. Biten her şey çok daha iyi olur."

"Sadece parayı almam gerekecek."

"Nasıl? Bildiğim kadarıyla Savaş Testere'de ruble yağmaz . Benim izlenimim, gerekli sermayeyi zaten biriktirmiş olduğunuz yönündeydi.”

"Hayır hiçbir şeyim yok."

“Eh, işte bu kadar. Bu yüzden sana karşı hislerimin değiştiğini düşünmemelisin. Ancak planlarımızın aynı kalamayacağı aşikar. Zaten yakınlarımdan bazılarına yurt dışına çıkacağımı bildirdim. Halina sonsuza kadar evde kalamaz. Onun yaşındaki bir kız okula gitmek zorundadır. Ayrıca sen ve ben burada birlikte olamayız. Bu ikimiz için de anlamsız olurdu. Bir ailen var ve kim bilir başka neler var. Karına duyduğum sempatiden dolayı uykularım kaçıyor ama ülkeyi terk etsem o bana çok uzak görünür . Bir karıdan bir koca çalmak ve onun ağlayarak bana gelmesi riskini göze almak çok fazla olur!”

Ve reddettiğini vurgulamak için başını olumsuz bir şekilde salladı . Aynı anda ürperdi.

"Parayı alacağım."

"Nasıl? Banka mı soyacaksınız?”

Halina girdi.

“Ah, Yasha Amca!”

Emilia başını kaldırıp baktı.

"Sana kaç kere içeri girmeden önce kapıyı çalmanı söyledim. Sen üç yaşında bir çocuk değilsin."

"Eğer bir şeyi böldüysem giderim."

Yasha, "Hiçbir şeyi bölmedin," dedi. "Ne kadar güzel bir elbise giymişsin! ”

"Bunun nesi güzel? Artık büyüdüğüm bir elbise. Ama beyaz ve ben beyaza bayılırım. evimizi sevmeliyim

İtalya beyaz olacak. Neden çatı da beyaz olamıyor? Ah, muhteşem olurdu; beyaz çatılı bir ev!”

"Belki sen de baca temizleyicisinin tamamen beyaz olmasını istersin?" Yasha dalga geçti.

"Neden? Kurum beyazı yapmak mümkündür. Yeni Papa seçildiğinde Vatikan'ın bacasından beyaz duman çıktığını, eğer duman beyazsa kurumun da beyaz olabileceğini okudum.”

“Evet, her şey senin için ayarlanacak ama şimdi odana dön. Bir şeyleri tartışmanın tam ortasındayız ! dedi Emilia.

"Neden bahsediyorsun? Kaşlarını çatma anne, hemen gidiyorum. Çok susadım ama bu önemli değil. Gitmeden önce söylemek istediğim tek bir şey var; keyifsiz görünüyorsun, Yasha Amca. Sorun nedir?"

“Bir tekne dolusu ekşi süt kaybettim.”

"Ne? Bu nasıl bir komik ifade?”

"Bu bir Yidiş deyişi!"

“Yidiş dilini bilmek isterim. Bütün dilleri bilmek isterim: Çince, Tatarca, Türkçe. Hayvanların da kendilerine ait bir dilleri olduğu söylenir. Bir keresinde Grzybow Meydanı'ndan geçerken Yahudiler uzun kaftanları ve siyah sakallarıyla çok komik görünüyorlardı. Yahudi nedir?”

"Sana buradan gitmeni söylemiştim!" Emilia'nın sesi yükseldi.

Tam kapı çalındığında Halina gitmek üzere döndü. Yadwiga eşikte duruyordu.

“Burada bir adam var. Hanım'la konuşmak istiyor."

"Bir adam? Kim o? Ne istiyor?"

"Bilmiyorum."

"Adını neden sormadın?"

“Söylemedi. Postaneden falan gelmiş gibi görünüyor.”

“Eh, başka bir zararlı. Bir saniye. Onu görmek için dışarı çıkacağım." Ve Emilia koridora çıktı.

"Bu kim olabilir?" Halina sordu. “Okul kütüphanesinden bir kitap aldım ve kaybettim. Aslında onu hiç kaybetmedim, kanalizasyona düştü ve onu alamayacak kadar tiksindim. Onu eve getirmeye korkuyordum çünkü annem beni bu kadar pis bir kitapla görse fena halde azarlardı. O iyi ama aynı zamanda çok kötü. Son zamanlarda tuhaf davranıyor. O geceleri uyumuyor, o uyuyamadığında ben de uyuyamıyorum. Onunla yatağa giriyorum ve orada uzanıp iki kayıp ruh gibi konuşuyoruz. Bazen küçük bir masaya oturuyor, ellerini masanın üzerine koyuyor ve masanın geleceğini tahmin etmesini bekliyor. Ah, bazen komik olabiliyor ama onu delice seviyorum. Gecenin ortasında çok iyi. Bazen keşke hep gecenin bir yarısı olsaydı, sen Yasha Amca da bizimle bir araya gelseydin ve hep birlikte vakit geçirseydik diyorum. Belki şimdi beni hipnotize etmek istersin? Hipnotize edilmek için güçlü bir istek duyuyorum.”

"Bunun için neye ihtiyacın var?"

“Ah, çünkü! Hayat çok kasvetli."

7

"Annen yapmamı istemiyor ve ben de onun karşı çıktığı bir şeyi yapmayacağım."

"O dönene kadar sürmesini sağla."

"Bu o kadar çabuk olmuyor, zaten hipnotize ediliyorsun ."

"Ne demek istiyorsun?"

“Ah, beni sevmek zorundasın. Beni her zaman seveceksin. Beni asla unutmayacaksın."

"Bu doğru. Asla! Saçma sapan konuşmak isterim.

Saçma sapan konuşabilir miyim? Annem odadan çıktığı sürece mi? ”

"Evet devam et."

“Neden herkes senin gibi değil Yasha Amca? Diğer herkes çok kendini beğenmiş ve kendini beğenmiş. Annemi seviyorum, onu çok seviyorum ama ondan nefret ettiğim zamanlar da oluyor. Morali bozulduğunda öfkesini benden çıkarıyor. 'Buraya gitmeyin! Orada durma!' Bir defasında istemeden bir saksıyı kırmıştım ve o da benimle bütün gün konuşmamıştı. O gece rüyamda bir omnibüsün (atlar, kondüktör, yolcular ve hepsi) dairemizin içinden geçtiğini gördüm. Rüyamda şaşkındım: Neden bir omnibüs bizim apartmanın içinden geçsin ki ? Bu kadar insan nereye bağlıydı? Peki otobüs kapıdan nasıl geçmişti? Ama öylece geçip gitti ve durdu ve şöyle düşündüm: Annem eve geldiğinde ve bunu gördüğünde korkunç bir yaygara koparacak! Gülmek zorunda kaldım ve gülerek uyandım. Artık bu aptalca rüyaya benim de gülmem gerekiyor. Ama bu benim hatam mı? Ben de seni rüyamda görüyorum Yasha Amca, ama sen çok zalimsin ve beni hipnotize etmeyeceğin için sana rüyamı anlatmayacağım.”

"Benim hakkımda ne hayal ediyorsun?"

“Sana söylemeyeceğim. Rüyalarımın hepsi ya komik ya da tamamen çılgınca. Deli olduğumu düşünme ihtimalin var. Aklıma gelen düşünceler çok kötü. Onları uzaklaştırmak istiyorum ama yapamıyorum.”

"Ne tür düşünceler?"

"Bunu sana söyleyemem."

"Benden hiçbir şey saklamana gerek yok. Seni seviyorum."

"Ah, sadece öyle diyorsun. Aslında sen benim düşmanımsın. Belki de insan sanan bir şeytansın bile

biçim? Belki senin de Baba Yaga gibi boynuzların ve kuyruğun vardır?”

"Evet, boynuzlarım var."

Ve Yasha iki parmağını başına koydu.

"Yapma bunu, bu beni korkutuyor. Ben berbat bir korkağım. Geceleri sadece korkuyorum. Hayaletlerden, kötü ruhlardan ve bunun gibi şeylerden korkuyorum. Bir komşumuzun Janinka adında altı yaşında bir kızı vardı. Melek gibi sarı bukleli ve mavi gözlü güzel bir çocuk. Bir anda kızıl hastalığına yakalandı ve öldü. Annem öğrenmemi istemedi ama ben her şeyi biliyordum. Hatta pencereden tabutunu nasıl taşıdıklarını bile gördüm; çiçeklerle süslenmiş küçük bir tabut. Ah, ölüm korkunç. Gündüzleri bunu düşünmüyorum ama hava kararınca düşünmeye başlıyorum.”

Emilia içeri girdi. Yasha'dan Halina'ya baktı ve şöyle dedi: "Peki, siz iyi bir çift değil misiniz?"

"Yabancı kimdi?" Yasha onun bu cüretkârlığına şaşırarak sordu.

“Sana söyleseydim gülerdin; gerçi bu gülünecek bir şey değil. Yakınlarda yaşayan bir tanıdığımız var; Zaruski adında zengin, yaşlı bir adam, tefeci, cimri. Aslında tanışıklığımız bile yok ama Yadwiga hizmetçisiyle arkadaş canlısı ve bu yüzden beni selamlamaya başladı. Dün gece birisi evine girdi. Hırsız balkondan geldi ve bir gece bekçisi onun aşağı indiğini gördü. Bekçi onu kovaladı ama adam kaçtı. Kasayı açmayı başaramadı. Görünüşe bakılırsa, soymayı planladığı diğer dairelerin adreslerinin bulunduğu bir defter bırakmış ve benim adresim de bunların arasında yer almış. Bir dedektif beni uyarmak için buradaydı. Ona açıkça şunu söyledim: 'Burada çalabileceği fazla bir şey yok.' Bu tuhaf değil mi?”

Yasha'nın sarayı kurudu.

"Neden bir adres listesi bıraksın ki?"

"Görünüşe göre kaybetmiş."

"Pekala, dikkatli olman gerekecek."

“Bir insan nasıl dikkatli olabilir? Varşova hırsızların yuvası haline geldi. Halina, odana git! ”

Halina bitkin bir halde ayağa kalktı. "Tamam, gidiyorum. Konuştuklarımız sır olarak kalmalı!” dedi Yasha'ya.

"Evet, sonsuz bir sır."

"Peki, gideceğim. Eğer kovulursam başka ne seçeneğim var? Ama henüz gitmiyorsun Yasha Amca?”

"Hayır, bir süre kalacağım."

"Güle güle!"

"Güle güle!"

"Au revoir."

"Au revoir."

“Geldimderci! ”

"Acele etmek! diye çıkıştı Emilia.

"Kuyu . . . Ben gidiyorum,” dedi ve Halina dışarı çıktı.

"Seninle ne gibi sırları var?" Emilia yarı şakacı bir tavırla sordu.

"Önemli sırlar."

“Kız yerine oğlum olmadığı için pişman olduğum zamanlar oluyor. Erkek çocuk pek evde olmaz ve annesinin işlerine karışmaz. Onu seviyorum ama bazen beni üzüyor. Onun bir yetişkin değil, bir çocuk olduğunu unutmamalısınız.”

"Onunla bir çocukla konuşur gibi konuşuyorum."

“Bu hırsız için çok tuhaf. Benimkinden daha zengin bir aile bulamadı mı? İnsanlar bilgilerini nereden alıyor? Belli ki kapılardan geçip rehberleri okuyorlar. Ama hırsızlardan korkuyorum. Bir hırsız da kolaylıkla katil olabilir. Ön kapıda bir

asma kilit ama balkona açılan kapıda sadece zincir var.”

"İkinci kattasın. Bu, haydutlar için çok yüksek.”

"Doğru. Zaruski'nin birinci katta yaşadığını nasıl bildin?”

Yasha boğuk bir sesle, "Çünkü hırsız benim," dedi ve söylediği sözlere kendisi de şok oldu. Boğazı kasıldı. Karanlık gözlerinin önünde yükseldi ve yine ateşli kıvılcımları gördü. Sanki içinde bir dybbuk konuşmuş gibiydi. Omurgasından aşağıya doğru bir ürperti zikzak çizerek indi. Bayılmanın öncesindeki mide bulantısını bir kez daha hissetti.

Emilia bir an duraksadı. “Eh, bu iyi bir fikir. Pencerelerden aşağı inebildiğinize göre balkona da çıkabilmeniz gerekir.”

"Yapabilirim, gerçekten."

"Bu da ne? Seni duymadım.”

“'Yapabilirim, gerçekten' dedim. ”

“Peki neden kasayı açmadın? Bir şeyi bitirdikten sonra onu bitirmelisin.

“Bazen yapamazsın.”

"Neden bu kadar kısık sesle konuşuyorsun? Ne dediğini anlayamıyorum."

“'Bazen yapamazsın' dedim. ”

“Eski atasözüne göre 'Yapamıyorsan denememelisin'. Komik, kısa bir süre önce hırsızların onun dairesine girebileceğini düşünüyordum. Parasını tesiste tuttuğunu herkes biliyor. Er ya da geç çalınması gerekecek . Bütün cimrilerin kaderi bu. Evet ama zenginlik biriktirmek başlı başına bir tutkudur.”

"Bir çeşit tutku."

"Fark ne? Mutlak anlamda belki de buradaki tüm tutkular tamamen aptalca veya tamamen bilgecedir. Herhangi birimiz ne biliyoruz?”

"Hayır, hiçbir şey bilmiyoruz."

İkisi de sessizdi. Ve sonunda sessizliği bozdu.

"Senin sorunun ne? Ayağına bir bakmalıyım! ”

"Şimdi değil, şimdi değil."

"Neden şimdi değil? Nasıl düştün , söyle bana.”

Bana inanmıyor, şaka yaptığımı sanıyor, diye düşündü Yasha. Zaten her şey kayboldu. Emilia'ya baktı ama onu sanki bir sisin ardındaymış gibi gördü. Oda karanlıktı; pencereler kuzeye bakıyordu ve şarap rengi perdelerle sarkıyordu. Garip bir kayıtsızlık çöktü üzerine; insan bir suç işlemek veya hayatını riske atmak üzereyken ortaya çıkan türden bir kayıtsızlık. Söylemek üzere olduğu şeyin her şeyi mahvedeceğini biliyordu ama umrunda değildi.

Kendisinin, "Zaruski'nin balkonundan atlarken ayağımı incittim" dediğini duydu.

Emilia kaşlarını kaldırdı. “Gerçekten şaka yapmanın hiç zamanı değil.”

"Bu mutlak gerçek."

8

Bunu takip eden sessizlikte pencerenin diğer tarafındaki kuşların cıvıltılarını duyabiliyordu. En kötüsü bitti, dedi kendi kendine. Artık amacının, bütün meseleye bir son vermek olduğunu anlamıştı . Üzerine çok ağır bir yük almıştı. Kendini her şeyden kurtarması gerekiyordu. Sanki tek bir söz söylemeden kaçmaya hazırlanıyormuş gibi kapıya doğru baktı. Gözlerini indirmedi ve doğrudan Emilia'ya baktı.

kendine korku lüksüne izin veremeyen birinin korkusuyla . Emilia ona öfkeyle değil, insanın tüm çabalarının boşuna olduğunu hissettiği küçümsemeyle karışık bir merakla baktı. Sanki gülmemek için kendini tutuyormuş gibi görünüyordu.

“Gerçekten inanmıyorum. . .”

“Evet, gerçek bu. Dün gece evinin önündeydim. Hatta sana seslenmek bile istedim."

"Ama onun yerine oraya mı gittin?"

"Halina ve Yadwiga'yı uyandırmak istemedim."

"Umarım sadece benimle dalga geçiyorsundur. Saf olduğumu biliyorsun. Kolayca içeri alındı.”

"Hayır dalga geçmiyorum. Yadwiga'nın ondan bahsettiğini duydum ve bunun sorunumuza bir çözüm olacağını düşündüm. Ama panikledim. Görünüşe göre bu tür şeyler için uygun değilim.

"Bana itiraf etmeye geldin, öyle mi?"

"Bana sen sordun."

“Ne sordum?—Ama hepsi aynı, hepsi aynı. Eğer bu senin oyunlarından biri değilse sana acıyabilirim. Yani ikimiz de. Eğer bu bir şakaysa, seni yalnızca küçümsüyorum.”

"Buraya oyun oynamaya gelmedim"

“Ne yapıp yapmayacağını kim söyleyebilir? Belli ki sen normal bir insan değilsin."

"HAYIR."

"Az önce bir kadının deli bir adam tarafından baştan çıkarılmasına izin verdiğini okudum."

"Sen kadınsın."

Emilia'nın gözleri kısıldı. “Bu benim kaderim. Stephan, huzur içinde yatsın, aynı şekilde bir psikopattı. Başka türden . Görünüşe göre bu tür bir adama ilgi duyuyorum.

“Kendini suçlamamalısın. Sen şimdiye kadar tanıştığım en asil kadınsın.”

Kiminle tanıştın? Sen sakatattan kaynaklanıyorsun ve sakatsın. Sert sözlerimi bağışlayın ama sadece bir gerçeği dile getiriyorum. Suç yalnızca benim. Ben her şeyin farkındaydım , aslında sen hiçbir şeyi saklamadın ama Yunan tiyatrosunda bir çeşit kader vardır -hayır, bunun başka bir adı vardır- insan başına gelecek her şeyi görür ama yine de kaderini gerçekleştirmek zorundadır. Çukuru görüyor ama yine de içine düşüyor.”

"Henüz çukurda değilsin."

“Çukurda olduğumdan daha derin olamam. Eğer içinde bir parça erkeklik kıvılcımı olsaydı beni bu son rezillikten kurtarırdın. Gidip bir daha geri dönmeyebilirdin. Peşinize elçi göndermezdim. En azından bir anım olurdu.”

1 m üzgünüm.

“Üzgün olma. Bana evli olduğunu söylemiştin. Magda'nın metresin olduğunu bile itiraf ettin. Ayrıca bana ateist olduğunu ya da nasıl istersen öyle söyledin. Bütün bunları kabul edebilseydim hırsızdan korkmam için hiçbir neden kalmazdı. Bu kadar beceriksiz bir hırsız olduğunu kanıtlaman çok komik.” Ve Emilia bir çeşit kıkırdama sesi çıkardı.

“Hâlâ iyi biri olduğumu kanıtlayabilirim.”

"Söz verdiğin için teşekkür ederim. Halina'ya ne diyeceğimi bilmiyorum." Emilia ses tonunu değiştirdi. “Umarım gitmen ve bir daha geri dönmemen gerektiğinin farkındasındır. Ayrıca yazmamalısın. Bana kalırsa sen ölüsün. Ben de öldüm. Ama ölülerin de kendi ortamları var.”

“Evet gideceğim. Emin ol asla yapmayacağım. . .” Ve Yasha sanki ayağa kalkacakmış gibi bir hareket yaptı.

"Beklemek! Kalkamadığınızı görüyorum. Ne var

kendine yaptın mı? Bileğinizi mi burktunuz? Ayağını mı kırdın?”

"Ona bir şey yaptım."

“Her ne ise, bu sezon artık performans göstermeyeceksin. Muhtemelen kendinizi ömür boyu sakat bırakmışsınızdır. Tanrı sizi anında cezalandırdığına göre, Tanrı ile bir çeşit antlaşmanız olmalı.”

"Ben sadece bir beceriksizim."

Emilia elleriyle yüzünü kapattı. Başını eğdi. Bir şeyi derinlemesine düşünüyormuş gibi görünüyordu. Hatta parmak uçlarıyla alnına masaj yaptı. Elini çektiğinde Yasha, hayret içinde değişmiş bir yüz gördü. Birkaç saniye içinde Emilia değişmişti. Gözlerinin altında torbalar belirmişti. Kısa, derin bir uykudan yeni uyanmış birine benziyordu . Saçları bile dağılmıştı. Alnında kırışıklıklar ve saçında beyazlar tespit etti. Sanki bu bir peri masalıymış gibi, onu sonsuza dek genç tutacak bir büyüyü bozmuştu. Sesi de donuk ve kayıtsızlaşmıştı. Kafa karışıklığıyla ona baktı.

“Adres listesini neden geride bıraktınız? Peki neden her şeyin adresim? Öyle düşünülebilir mi? . .” ve Emilia devam etmedi.

"Arkamda adres bırakmadım."

"Dedektif hikayeyi uydurmadı."

"Bilmiyorum. Tanrı huzurunda yemin ederim ki bilmiyorum.”

“Tanrı adına yemin etmeyin. Mutlaka bir liste yapmışsınızdır ve bu liste cebinizden düşmüştür. Beni dışlamaman büyük nezaket.” Ve yorgun bir şekilde gülümsedi; insanın bazen bir trajedi karşısında sergilediği türden bir gülümseme.

“Gerçekten bu bir gizem! Kendi mantığımdan şüphe etmeye başlıyorum.”

"Evet, sen hasta bir insansın!"

O anda yaşananlar aklına geldi. Defterinden sayfalar koparmış ve onlardan anahtar deliğini araştırmak için bir koni yapmıştı. Görünüşe göre koniyi geride bırakmıştı ve listede Emilia'nın adresi vardı. Orada başka hangi adreslerin bulunduğunu kim bilebilirdi? O anda sayfaları terk etmenin kendisi hakkında bilgi vermekle eşdeğer olduğunu fark etti. Wolsky'nin adresinin yanı sıra imprezaryoların, oyuncuların, tiyatro sahiplerinin ve ekipman satın aldığı firmaların adresleri de kolaylıkla bu adresler arasında olabilirdi. Kendi adresinin de dahil edilmesi ihtimal dışı değildi, çünkü zaman zaman sokağı ve numarasını yazıp onu saçlarla, uzantılarla, kuyruklarla ve süslemelerle süsleyerek kendini eğlendirmeyi seviyordu. Hiç korku hissetmiyordu ama içinde bir şeyler gülüyordu. İlk suçuydu ve kendini ihbar etmişti. Hiçbir şey çalmayan ama polisi doğrudan onlara yönlendirecek kadar ipucu bırakan beceriksizlerin arasındaydı. Polis ve mahkemeler bu tür aptallara acımasızca davrandı. Emilia'nın çukuru görüp yine de içine düşenler hakkında söylediklerini hatırladı. Beceriksizliğinden utanıyordu . Bu, eve gitmeye cesaret edemediğim anlamına geliyor. Lublin'deki adresimi de öğrenecekler. Evet ve bardaki bu ayak kazanç sağlıyor. . .

“Pekala,” dedi, “sizi daha fazla rahatsız etmeyeceğim. Her şey bizim elimizde." Ve gitmek üzere ayağa kalktı.

Emilia da ayağa kalktı.

"Nereye gidiyorsun? Sen kimseyi öldürmedin !”

"Mümkünse beni bağışla."

Ve Yasha topallayarak kapıya doğru ilerlemeye başladı. Sanki onun yolunu kesecekmiş gibi hareket etmeye başladı .

"Gidip bir doktora görünün."

"Evet teşekkür ederim."

Sanki ona başka bir şey söylemek istiyormuş gibi görünüyordu ama o hızla koridora geri döndü, şapkasını ve paltosunu aldı ve dışarı çıktı.

Emilia arkasından bir şeyler bağırdı ama o kapıyı çarptı ve ayağından yaralanarak merdivenlerden aşağı koşmaya başladı.

8

Yasha bir süre avlu kapısında ayakta kaldı. Dışarıda onu bekleyen bir polis ajanı mı vardı? Aniden iskelet anahtarı hatırladı. Hayır, giydiği takım elbisede değildi. Bir gün önce giydiği elbisenin içindeydi. Ama eğer evi arandıysa, anahtar bulunmuş demektir.— Neyse, artık bunun bir önemi yok. Beni kilitlesinler! Zaten yarının gazeteleri benimle dolu olacak. Esther öğrendiğinde ne diyecek? Piask çetesi çok sevinecek; bunu güzel bir ironi olarak değerlendirecekler. Peki ya Herman? Peki Zeftel? Ve Magda; erkek kardeşinden bahsetmiyorum bile! Peki ya Wolsky? Elhamra'daki kalabalık mı? Neyse, hapishane hastanesine götürüleceğim. Ayağındaki şişliğin ayakkabısına baskı yaptığını hissedebiliyordu. Kendi kendine, Emilia'yı da kaybettim, dedi. Yürüdü

kapıdan geçti ama hiçbir polis beklemiyordu. Belki adam caddenin karşısında gizleniyordu? Yasha, Saksonya Bahçeleri'ne girmeyi düşündü ama bunu yapmadı; Penceresinden bakan Emilia onu görebilirdi. Graniczna Caddesi yönünde yürüdü, tekrar Gnoyne Caddesi'ne çıktı ve bir saatçinin vitrininde saatin dörde yalnızca on dakika kaldığını gördü. Tanrım, bu gün ne kadar uzundu! Bir yıl gibi görünüyordu! Oturması gerektiğini hissetti ve çalışma odasına tekrar girme fikri aklına geldi. Sinagogun avlusuna döndü. Bana ne oldu diye hayret etti. Bir anda gerçek bir sinagog Yahudisi oldum! Sinagogda akşam ayinleri sürüyordu. Litvanyalı bir Yahudi Onsekiz Kutsama duasını okuyordu. İbadet edenler kısa paltolar ve sert şapkalar giymişlerdi. Yaşa gülümsedi. Polonyalı Hasidim soyundan geliyordu. Lublin'de neredeyse hiç Litvanyalı Yahudi yoktu ama burada, Varşova'da çok sayıda Yahudi vardı. Farklı giyiniyorlar , farklı konuşuyorlar, farklı dua ediyorlardı. Sıcak bir gün olmasına rağmen sinagogdan güneşin dağıtamadığı bir serinlik geliyordu. Hazan'ın şöyle söylediğini duydu: "Ve senin şehrin olan Kudüs'e, merhametle dön ve söylediğin gibi orada yaşa."

Bu yüzden? Onlar da mı Kudüs'e dönmek istiyorlar? Yasha kendi kendine dedi. Çocukluğundan beri Litvanyalı Yahudileri yarı Yahudi, yabancı bir mezhep olarak görüyordu. Yidiş dilini zar zor anlayabiliyordu. Cemaat arasında temiz tıraşlı erkeklerin olduğunu gördü . Sakalı tıraş edip sonra dua etmenin ne anlamı var diye sordu kendi kendine. Belki makas kullanıyorlar, bu daha az günah olur. Ama insan Tanrı'ya ve Tevrat'a inandığı sürece neden taviz versin ki? Eğer bir Tanrı varsa ve O'nun Yasası doğruysa, o zaman O'na gece gündüz hizmet edilmesi gerekirdi. Bu çürümüş dünyada insan ne kadar süre hayatta kalabilirdi? Yaşa

Sio

çalışma evine gitti. İnsanlarla doluydu. Erkekler Talmud'u inceledi. Güneş ışığı pencerelerden süzülüyor ve eğik toz sütunları oluşturuyordu. Uzun yanları olan genç adamlar Tal çamurunun üzerinde sallanıyor , bağırıyor, şarkı söylüyor, birbirlerini dürtüyor ve el kol hareketleri yapıyorlardı. Biri sanki karnı ağrıyormuş gibi yüzünü buruşturdu, ikincisi başparmağını salladı, üçüncüsü kuşağının kenarlarını döndürdü. Gömlekleri kirliydi, yakaları gevşemişti. Bazıları dişlerini erken kaybetmişti. Birinin sakalı siyah tutamlar halinde uzuyordu; bir tutam şurada, bir tutam şurada. Başka bir küçük adamın sakalı ateş gibi kırmızıydı, kafası kazınmıştı ve kafatasından örgüler kadar uzun sarı yan bukleler sarkıyordu. Yaşa onun ağladığını duydu: Buğday için ona dava açtılar, o da arpayı kabul etti.

Tanrı bunu böyle isteyebilir mi? Yasha kendi kendine sordu. Bütün bu işler buğday ve arpayla ilgili. Bu bilgi yalnızca ticaretle ilgilidir. Kendine Yahudi karşıtlığının çığlığını hatırlattı: Talmud, Yahudiye yalnızca dolandırıcı olmayı öğretir.

Bu adamın muhtemelen bir yerlerde küçük bir dükkanı vardır. Şimdi olmasa bile bir gün mutlaka olacaktır. Yasha kitap raflarının yanında boş bir bank buldu. Oturmak iyi hissettirdi. Gözlerini kapattı ve Tevrat'ın seslerini dinledi. Tiz ergenlik sesleri, eskilerin boğuk, takırdayan aksanlarına karışıyordu. Sesler bağırdı, mırıldandı, ilahiler söyledi, tek tek sözcükler telaffuz etti. Yasha, bir bardak votka içerken Wolsky'nin kendisine söylediklerini hatırladı: Wolsky'nin Yahudi karşıtı olmadığını, Polonya'daki Yahudi'nin Avrupa'nın ortasında bir parça Bağdat yarattığını. Wolsky'ye göre Çinliler ve Araplar bile Yahudilere kıyasla medeniydi. Öte yandan kısa pelerin giyen ve sakallarını kesen Yahudiler ise ya Polonya topraklarını Ruslaştırma hevesindeydi ya da devrimciydi. Çoğu zaman öyleydiler

İşçi sınıfını aynı anda hem sömürüyor hem de kışkırtıyor. Onlar radikallerdi, masonlardı, ateistlerdi, enternasyonalistlerdi; her şeyi ele geçirmeye, hükmetmeye ve kirletmeye çalışıyorlardı.

Yasha'nın üzerine bir sessizlik çöktü. Bu sakalsız Yahudilerden biri olarak düşünülebilirdi ama onları dindarlardan daha yabancı buluyordu. Çocukluğundan beri etrafı dindar insanlarla çevriliydi. Esther'in bile koşer mutfağı olan bir Yahudi evi vardı. Böyle bir tür, aydınlanmış Yahudilerin iddia ettiği gibi belki de fazla Asyalıydı, ama en azından onların bir inancı, manevi bir vatanı, bir tarihi ve bir umudu vardı. Ticareti düzenleyen kanunlarına ek olarak Hasidik edebiyatları da vardı ve kabalalarını ve ahlak kitaplarını okuyorlardı. Peki asimile edilmiş Yahudilerin elinde ne vardı? Kendilerine ait hiçbir şey yok. Bir yerde Lehçe, başka bir yerde Rusça, başka bir yerde Almanca ve Fransızca konuşuyorlardı. Cafe Lurs'ta, Cafe Semodeni'de ya da Cafe Strassburger'de oturup kahve içiyorlar, sigara içiyorlar, çeşitli gazete ve dergiler okuyorlar ve Yasha'nın her zaman nahoş bulduğu türden kahkahalara yol açan şakalar yapıyorlardı . Bu faaliyetlerin kurbanları her zaman kendi kardeşleri olan zavallı Yahudiler olmasına rağmen, sürekli devrim ve grev planlayarak siyasetlerini sürdürdüler. Kadınlarına gelince, onlar elmaslarla ve devekuşu tüyleriyle geziniyor ve Hıristiyanların kıskançlığını uyandırıyorlardı.

Garipti ama Yasha kendini Dua Evi'nde bulur bulmaz ruhunun değerlendirmesini yapmaya başladı. Doğru, dindarlardan uzaklaşmıştı ama asimilelerin kampına gitmemişti. Her şeyini kaybetmişti: Emilia'yı, kariyerini, sağlığını, evini. Emilia'nın sözleri aklına geldi: "Seni bu kadar çabuk cezalandırdığına göre Tanrı'yla bir çeşit anlaşman olmalı." Evet, Cennet onu dikkatle izliyordu.

Muhtemelen inanmayı asla bırakmadığı içindi. Peki ondan ne istiyorlardı? O günün erken saatlerinde neyin gerekli olduğunu biliyordu; kendisinden önce babasının ve ondan önce de babasının babasının yaptığı gibi doğruluk yolunu tutması gerektiğini . Şimdi yine şüphelerin kurbanı olmuştu. Tanrı'nın bu kapotlara, bu yan kilitlere, bu takkelere, bu kuşaklara neden ihtiyacı vardı? Daha kaç nesil Talmud üzerinde tartışacak? Yahudi kendine daha kaç kısıtlama koyabilirdi? İki bin yıldır bekleyenler, Mesih'i daha ne kadar bekleyeceklerdi? Tanrı bir şeydi, bu insan yapımı dogmalar başka bir şey. Peki insan dogmalar olmadan Tanrı'ya hizmet edebilir miydi? O, Yasha, şu andaki durumuna nasıl düşmüştü? Eğer kendisi püsküllü bir elbise giymiş olsaydı ve her gün üç kez dua etseydi kesinlikle tüm bu panayır aşklarına ve diğer maceralara bulaşmazdı . Din bir orduya benziyordu; onu yönetmek disiplin gerektiriyordu. Soyut bir inanç kaçınılmaz olarak günaha yol açtı. İbadethane kışla gibiydi; orada Tanrı'nın askerleri toplandı.

Yasha artık orada kalamazdı. Sıcaklığını hissediyordu ama yine de titriyordu. Belli ki ateşi vardı. Eve gitmeye karar verdi . İsterlerse beni tutuklasınlar! düşündü. Bardağı son acı tortusuna kadar içmeye razı oldu.

Çalışma odasından ayrılmadan önce raflardan rastgele bir kitap indirdi; babasının nasıl hareket edeceğinden emin olmadığı zamanlarda yaptığı gibi, onu ortadan açarak ona başvurdu . Keşfettiği bu cilt, Praga'lı Haham Leib'in yazdığı Ebedi Yollar kitabıydı. Sağ sayfada Kutsal Yazılardan bir ayet vardı: "Kötülüğü görmemek için gözlerini kapatır" ve Talmud yorumu şöyleydi: "Böyle bir adam, kadınlara bakmayan kişidir."

çamaşırlarının başında durun. Yasha büyük bir gayretle İbranice kelimeleri tercüme etti. Neye kastettiklerini anlıyordu ; disiplin olmalı. İnsan bakmazsa şehvet etmez, şehvet etmezse günah işlemez. Ancak disiplini bozup bakan biri, sonunda Yedinci Emri ihlal etmiş olacaktı. Kitabı açmıştı ve aklındaki en önemli sorunla ilgili bir metin bulmuştu.

Kitabı geri koydu; birkaç dakika sonra onu tekrar indirdi ve öptü. En azından bu kitap ondan bir şeyler istiyordu Yasha. Bu , zor da olsa bir eylem planının işaretini veriyordu . Ancak yalnızca dünyevi yazılar hiçbir şey gerektirmiyordu. Bütün bu yazarların umursadığı gibi, öldürebilir, çalabilir, zina yapabilir, kendisini ve başkalarını yok edebilirdi. Kafelerde ve tiyatrolarda edebiyatçılarla sık sık tanışmıştı; kadınların ellerini öpmekle, herkese iltifatlarda bulunmakla meşguldüler ; sürekli olarak yayıncılara ve eleştirmenlere karşı bağırıyorlardı.

Bir droshky'yi selamladı ve arabacıya onu Freta Caddesi'ne götürmesini emretti. Magda'nın olay çıkaracağını biliyordu ama ona söyleyeceği kelimeleri zihinsel olarak prova ediyordu: Magda canım, ben öldüm. Sahip olduğum her şeyi, altın saatimi, elmas yüzüğümü, birkaç rublemi alın ve eve gidin. Eğer yapabilirsen, beni bağışla.

2

Yasha, droshky'de daha önce hiç yaşamadığı bir korku hissetti. Bir şeyden korkuyordu ama ne olduğunu bilmiyordu. Hava sıcak olmasına rağmen üşüdüğünü hissetti. Her tarafı titredi. Parmakları beyazlamış ve küçülmüştü; uçları ölümcül bir hasta ya da bir cesedin parmakları gibi büzüşmüştü. Sanki kalbi dev bir yumrukla eziliyordu. Sorun ne

w

ben, diye sordu kendine. Son saatim geldi mi? Tutuklanmaktan korkuyor muyum? Emilia'yı mı özlüyorum? Titremeye devam etti ve kramp girdi; zar zor nefes alıyordu. Durumu o kadar çaresizdi ki kendini teselli etmeye başladı. Henüz her şey kaybolmadı. Bacağım olmadan da yaşayabilirim. Ve belki bir çözüm bulabilirim . Tutuklansam bile beni ne kadar hapiste tutacaklar? Sonuçta ben sadece hırsızlık girişiminde bulundum; hiçbir şey yapmadım. Koltuğun arkalığına yaslandı. Ceketinin yakasını çıkarmak istiyordu ama bu kadar sıcak bir günde bunu yapamayacak kadar utanıyordu. Ama parmaklarını ısıtmak için ceketinin içine soktu. Nedir? Kangren olabilir mi? diye sordu kendine. Ayakkabısının bağını çözmek istedi ama eğilince neredeyse koltuktan düşüyordu. Sürücü, yolcusunda bir sorun olduğunu tahmin etti ve geri dönmeye devam etti. Yasha, yayaların da ona baktığını fark etti. Hatta bazıları durup baktı. 'Sorun nedir?" Arabacı endişeyle sordu. "Durayım mı?"

"Hayır, devam et."

“Seni bir eczacıya götürmem gerekmez mi?”

"Hayır teşekkürler."

Kereste ve un çuvalları yüklü yük arabaları ve devasa hareket eden kamyonetler tarafından engellenen droshky, hareket ettiğinden daha sık duruyordu . Yük atları kalın bacaklarını kaldırım taşlarına vuruyor ve taşlardan kıvılcımlar çıkıyordu. Geçtikleri bir noktada bir at yere yığılmıştı. Yasha o gün üçüncü kez Rimarska Caddesi'ndeki bankanın yanından geçti. Bu sefer binaya bile bakmadı. Bankalara ve paraya olan ilgisinden vazgeçmişti. Artık yalnızca korku değil, aynı zamanda kendinden tiksinti de duyuyordu . Duygu o kadar güçlüydü ki bulantıya neden oluyordu. Belki Esther'in başına bir şey gelmiştir, diye düşündü aniden. Gördüğü bir rüyayı hatırladı

ama rüya şekillenmeye başladığında hiçbir iz bırakmadan elinden kayıp gitti. Ne olabilirdi? Bir canavar? Kutsal Yazılardan bir ayet mi? Bir ceset? Geceleri rüyalarla işkence gördüğü zamanlar vardı. Rüyasında cenazeleri, canavarları, cadıları, cüzamlıları görüyordu . Terden sırılsıklam uyanacaktı. Ama bu haftalarda çok az rüya görmüştü. Yorgun bir halde uykuya dalardı . Birçok kez uykuya daldığı pozisyonda uyanmıştı. Yine de gecenin rüyasız olmadığını biliyordu. Uyurken başka bir hayat, ayrı bir varoluş sürdürüyordu . Zaman zaman uçma rüyasını ya da doğaya aykırı buna benzer bir gösteriyi hatırlıyordu; çocukça mantıksız, bir çocuğun yanlış anlamalarına ya da belki de bazı sözel ya da gramer hatalarına dayanan şeyler. Rüya o kadar fantastik olurdu ki, beyin uykuda olmadığında onu sürdüremezdi. Aynı anda hem hatırlayacak hem de unutacaktı.

Drushky'den çıkar çıkmaz sakinleşti. Yavaşça merdivenleri tırmandı ve tırabzandan destek aldı. Yanında ne evinin anahtarı ne de iskelet anahtarı vardı. Magda evde olmasaydı koridorda beklemek zorunda kalacaktı. Ancak kapıcı Anthony'nin bir anahtarı vardı. Yasha kapıyı çalmadan önce kapıyı dinledi. Hiç ses yoktu. Kapıyı çalmaya başladı ama tokmağına dokunur dokunmaz kapı açıldı. Salona girdiğinde korkunç bir manzarayla karşılaştı. Magda, altında devrilmiş bir sandalyeyle tavandan sarkıyordu. Onun öldüğünü hemen anladı . Bağırmak ya da onu öldürmek için acele etmek yerine orada durdu ve ağzı açık kaldı. Üzerinde yalnızca bir jüpon vardı; ayakları çıplaktı ve maviye dönmüştü. Yüzünü göremiyordu, sadece topuzlu boynunu görebiliyordu. Ona göre bir şeye benziyordu

büyük boy bebek. Hareket etmek, gidip onu kesmek istiyordu ama sanki çaresizmiş gibi orada durmaya devam etti. Bıçak neredeydi? Yardım çağırması gerektiğini biliyordu ama komşularla yüzleşmekten utanıyordu. Sonunda kapıyı açtı ve "Yardım edin!" diye bağırdı.

Çığlığı çok yüksek değildi ve kimse cevap vermedi. Sesi artırmaya çalıştı ama başaramadı. Çocukça bir kaçma dürtüsü neredeyse onu ele geçirdi ama bunun yerine komşu dairenin kapısını açtı ve seslendi: “Bana yardım etmelisin. Korkunç bir şey oldu !”

Daire yalınayak, yarı çıplak çocuklarla doluydu . Mutfağın yanında, terden sırılsıklam olan yüzünü ona çeviren iri yapılı, sarı saçlı, kibar bir kadın duruyordu. Bir soğanı soyma işine girişmişti. Onu görünce "Ne oldu?" diye sordu.

"Gelmek! Yardıma ihtiyacım var! Magda. . . .” Ve daha fazla konuşamadı.

Kadın onu evine kadar takip etti ve hemen inlemeye başladı. Omuzlarından tuttu. "Kes şunu! Onu kesin! o emretti.

Dediğini yapmak istedi ama kadın ona yapıştı, kulağına doğru çığlık attı, soyma bıçağını ve soğanı hâlâ elinde tutuyordu. Yasha'nın kulağı neredeyse kesiliyordu. Kısa süre sonra evin diğer sakinleri de içeri daldı. Yasha, içlerinden birinin iple uğraştığını, Magda'yı yukarı kaldırdığını, ilmiği gevşettiğini ve başının üzerinden geçirdiğini gördü. Bunca zaman hareketsiz durdu. Şimdi onu hayata döndürmeye çalışmakla, kollarını döndürmekle, saçını çekmekle, üzerine su sıkmakla meşguldüler. Her dakika daha fazla insan içeri giriyordu. Kapıcı ve karısı çoktan oradaydı. Birisi polis çağırmaya koştu. Yasha, Magda'nın yüzünü göremiyordu, yalnızca ölülerin karşı konulmaz gevşekliğiyle her türlü muameleye boyun eğen gevşek bedeni görebiliyordu. Bir kadın çimdikledi

Lublin Büyücüsü 517'nin cesedinin yanaklarını ısırdı ve sonra haç çıkardı. İki yaşlı cadı birbirlerinin kollarına attılar, sessizce komplo kuruyormuş gibi görünüyorlardı. Yasha ancak o zaman diğer odadan ses gelmediğini fark etti. Odaya girdiğinde üç hayvanın da ölü olduğunu gördü. Görünüşe göre Magda onları boğmuştu. Maymun gözleri açık yatıyordu. Kafesine kapatılmış karga sanki doldurulmuş gibi görünüyordu. Papağan yan dönmüştü, gagasında bir damla kuru kan vardı. Bunu neden yapmıştı? Şüphesiz yaratıkların bağırmasını önlemek için. Yasha ne olduğunu göstermek için birinin kolunu çekiştirdi. Polis zaten dairedeydi. Defterini çıkardı ve Yasha'nın ona söylediklerini yazdı.

Başka gelenler de vardı: Bir doktor, bir sivil memur , başka bir polis memuru. Yasha'nın bir an önce tutuklanması bekleniyordu. Hapishaneye götürülmek istedi ama yetkililer oradan ayrıldı, tek uyarıları cesede dokunulmaması gerektiği yönündeydi. Ve şimdi erkeklerin geri kalanı ayrıldı ve işlerine geri döndü; biri ayakkabı tamircisi, diğeri ise bakırcıydı. Geriye yalnızca iki kadın kalmıştı: Soğan soyan şişman kadın ve yüzü siğillerle kaplı, beyaz saçlı bir kocakarı. Ceset yataklardan birine konmuştu ve şimdi şişman kadın Yasha'ya döndü: "Yatılması gerekecek, biliyorsun. O bir Katolikti.”

"Ne gerekiyorsa yapın."

"Bölgeye haber vermeliyiz. Ruslar otopsi yapmak isteyecektir.”

Sonra sonunda Yasha'yı yalnız bıraktılar. Yatak odasına Magda'nın yanına gitmek istiyordu ama korkuyordu; çocukluğu ölülerin geri dönmesinden korkuyordu. Sanki avluyla bağlantıda kalmak istermiş gibi pencereleri ardına kadar açtı ve ön kapıyı aralık bıraktı. Hayvanları görmeye cesaret edemedi

yine de, istese de onların sessizliğinden de korkarak. Ölümün sessizliği dairenin üzerinde asılıydı; boğuk çığlıklara gebe bir sessizlik. Ama koridorda hâlâ bir uğultu, fısıldayan sesler vardı. Yasha odanın ortasında durdu ve pencereden bir kuşun uçtuğu soluk mavi gökyüzüne baktı. Aniden müzik duydu. Avluya bir sokak müzisyeni gelmişti. Sevgilisi tarafından terk edilen bir kızın şarkısı olan eski bir Polonya melodisi çalıyordu. Çocuklar müzisyenin etrafında toplandılar ve garip bir şekilde Yasha, org öğütücüsüne minnettardı. Onun melodisi ölümün sessizliğini ortadan kaldırmıştı. Yasha oynadığı sürece Magda ile yüzleşebilirdi.

Hemen yatağa yaklaşmadı, odanın eşiğinde ayakta durmaya devam etti. Kadınlar ölen kızın yüzünü şalla kapatmışlardı. Bir an tereddüt etti, sonra yürüyüp şalı kaldırdı. Magda'yı değil, cansız bir maddeden, balmumundan ya da parafinden kalıplanmış bir görüntü buldu; burun, ağız, hepsi tanıdık olmayan yüz hatları. Yalnızca çıkık elmacık kemikleri biraz benzerliğini koruyordu. Kulakları kemik gibi beyazdı, göz kapakları kırışmıştı, sanki yakınlardaki gözbebekleri çoktan kurumuş gibiydi. Boğazında ipten kaynaklanan mavimsi kahverengi bir çürük vardı. Dudakları sessizdi ama yine de çığlık atıyordu; hiçbir ölümlünün uzun süre dayanamayacağı bir çığlık. Şişmiş ve çatlamış ağız bağırdı: Bak bana ne yaptın! Bakmak! Bakmak! Yasha yüzünü kapatmak istedi ama elleri felçliydi ve hareket edemiyordu. Muhtemelen bu, o sabah onunla tartışan ve daha sonra ona pompadan bir tencere su getiren Magda'nın aynısıydı; ama diğer Magda'nın bağışlanması istenebilir ve yumuşatılabilirdi . Burada, yatakta gevşek bir şekilde yatan bu kişi, kendini iyiden de kötüden de ayırarak sonsuzluğa geçmişti. O

Bir köprünün geçemeyeceği uçurumu aşmıştı. Yasha alnına dokundu. Ne soğuk ne de sıcaktı ama sıcaklığın ötesindeydi. Sonra Yasha göz kapaklarından birini kaldırdı. Gözbebeği yaşayan bir insana benziyordu ama hiçbir şeye bakmıyordu; kendi içine bile bakmıyordu.

3

Bir cenaze arabası geldi ve Magda götürüldü. Mavi önlüklü, sarı saç tutamını yalnızca kısmen gizleyen muşambalı bir şapka takan iri yarı bir adam, onu sanki bir tavukmuş gibi bir eliyle tuttu, bir sedyeye bıraktı ve üzerini bir çuvalla örttü. Yasha'ya bir şeyler bağırdı ve ona bir belge uzattı . Kıvırcık bıyıklı, kısa boylu bir adam da ona yardım ediyordu , kendisi de bir şeye kızgın görünüyordu. Viski kokusu ve kokusu Yasha'nın aklına bir içki getirmesini sağladı. Acı ve korku dayanılmaz hale gelmişti . Merdivenlerden inen iki adamın sesini dinledi. Kapının diğer tarafından fısıltı sesi geldi. Akrabalar genellikle otopsi yapılmasını önlemek amacıyla cesedi yetkililerden sakladı. Yasha bir rahiple bazı düzenlemeler yapması gerektiğini fark etti ama her şey çok çabuk olmuştu. Hiçbir şey yapmadan öylece takılıp kalmıştı. Komşularının onun hakkında konuştuğunu biliyordu, tuhaf davranışı karşısında hayrete düşmüşlerdi . Magda'nın cenazesine cenaze arabasına bile eşlik etmemişti; çocukça bir utanç onu ele geçirmişti. Karşılaşacak kimse olmasaydı ayrılırdı ama kalabalığın dağılmasını bekledi. Bu sırada daire neredeyse karanlıktı. Kapı mandalındaki bir noktaya bakarak durdu, esrarengiz güçler tarafından her yönden kuşatılmış hissediyordu. Arkasında sessizlik hışırdadı ve

homurdandı. Başını çevirmeye korkuyordu. Yakınlarda gizlenen, üzerine atlayıp dişleri ve pençeleriyle saldırmaya hazır, canavarca ve isimsiz bir şey vardı. Bu varlığa çocukluğundan beri aşinaydı. Bu ona kabuslarında kendini gösterdi. Bunun kendi hayal gücünün bir ürünü olduğuna kendini inandırdı ama yine de varlığını inkar edemezdi. Nefesini tuttu. Böyle bir teröre yalnızca birkaç saniye dayanılabilirdi .

Dışarıdan gelen sesler kesilmişti ve Yasha kapıya koştu. Açmaya çalıştı ama hareket etmiyordu. Beni dışarı çıkarmayacaklar mı? dehşet içinde merak etti. Kapı tokmağını çekti ve kapı sanki sert bir rüzgârla savrulmuşçasına açıldı. Karanlık bir formun hızla uzaklaştığını gördü; neredeyse bir kediyi öldürüyordu. Elbiseleri terden sırılsıklam olmuştu. Kapıyı arkasından çarparak sanki kovalanıyormuş gibi merdivenlerden aşağı koştu. Kapıcının avluda tek başına durduğunu gördü ve adam odasına çekilene kadar bekledi. Yasha'nın kalbi artık çarpacak kadar atmıyordu. Kafa derisi diken diken oldu. Bir şey omurgasından aşağıya doğru sürünüyordu. Eskisi kadar dehşet hissetmiyordu ama o daireye asla geri dönmeyeceğini biliyordu.

Kapıcı odasının kapısını kapattı ve Yasha kapıdan içeri koştu. Şimdi bir kez daha ayağındaki o donuk ağrıyı hissetti. Duvarlara yakın duruyordu; en büyük dileği görülmemek ya da en azından başkalarının onu izlediğinin farkına varmamaktı. Franciskaner Sokağı'na ulaştı ve cheder dersinden kaçan bir çocuk gibi aceleyle köşeyi döndü. Son yirmi dört saatte yaşananlar onu yeniden bir çocuk haline getirmiş gibiydi; korkmuş, suçlu bir okul çocuğu, açıklayamayacağı korkularla ve hiçbir yabancının anlayamayacağı karmaşıklıklarla boğuşan bir çocuk. Aynı zamanda ayıklığı da vardı

olgunluk - rüya gören ve rüya gördüğünü bilen birinin.

Sarhoş olmak? Yakınlarda bir taverna var mıydı? Freta Caddesi'nde birkaç tane vardı ama orada herkes onu tanıyordu. Öte yandan Fransiskaner'de yalnızca Yahudiler yaşıyordu; burada içki yoktu. Bugay Caddesi'nde bir yerlerde bir bar olduğunu hatırladı ama Freta Caddesi'ni geçmeden oraya nasıl gidebilirdiniz ? Nowiniarska Caddesi'ne yürüdü ve Bolesc* adında bir sokağa çıktı. Bütün sokakların adı bu olmalı, dedi kendi kendine. Bütün dünya büyük bir ıstıraptır. Bugay Caddesi'ni geçmişti ve iki katına çıktı. Henüz akşam olmamasına rağmen sokaklarda yürüyenler elektrik direklerinin altında ve kapıların çevresinde duruyorlardı; ama hiçbiri ona işaret etmedi. Onlar bile ilgilenmeyecek kadar itici miyim? merak etti. Kareli bir ceket, mavi bir şapka ve alçak çizmeler giyen uzun boylu bir işçi yaklaştı. Yarısı yenmiş, dar, çökmüş bir yüzü ve burun yerine ipe bağlı siyah bir alçı vardı . Adamın beline ancak varabilen cüce bir fahişe, ona doğru yürüdü ve onu götürdü. Yasha bacaklarının titrediğini görebiliyordu. Kız on beş yaşından büyük olamazdı. Neyden korkuyor? Yasha'nın içinden bir şey gülerek sordu. Frengi?

Yasha, Bugay Caddesi'ne ulaştı ama orada olduğunu hatırladığı meyhane ortadan kaybolmuştu. Kapatılmış mıydı? Yoldan geçen birine sormak istedi ama utandı. Benim sorunum ne? Neden lahana tarlasındaki bir keçinin utancını hissedeyim ki? diye sordu kendine. Meyhaneyi ararken yakınlarda bir yerde olduğunu ve elinden kaçtığını biliyordu. Sırf görülmemek için bu kadar endişeli olduğu için herkes

* Bolesc Lehçe'de acı anlamına geliyor

ona bakıyordu. Beni burada tanıyabilirler mi? o kazandı . Bazıları Elhamra'ya gitmiş olabilir mi? Hayır, bu mümkün değil. Onun hakkında fısıldıyor, yüzüne gülüyorlardı. Küçük bir köpek hırladı ve pantolonunu ısırdı. Bu kadar küçük bir yaratığı uzaklaştırmaktan utanıyordu ama köpek öfkeden köpürdü ve o kadar yüksek sesle havladı ki neredeyse hiç küçük görünmüyordu. Yasha'dan intikam almak isteyen şeytan görünüşe göre henüz tatmin olmamıştı. Sıkıntı üstüne sıkıntı eklemeye devam etti. Sonra aniden Yasha meyhaneyi gördü. Hemen yanında duruyordu. Sanki bu şakada hepsinin parmağı varmış gibi bir anda herkes gülmeye başladı.

Artık oraya gitmek bile istemiyordu; başka birini tercih ederdi ama dönüp uzaklaşamayacağını hissetti. Bu teslim olmayı gösterir . Üç basamağı çıktı, kapıyı açtı ve sıcak ve buhar patlamasıyla karşılaştı. Votka ve bira kokusu, yağlı ve küflü başka bir şeye karışıyordu. Birisi akordeon çalıyordu ve etrafta büyük bir koşuşturma, sallanma, el çırpma ve dans vardı. Görünüşe göre burası büyük bir aile gibiydi. Gözleri buğulandı ve bir an göremedi. Bir masa aradı ama yoktu, hatta bank bile yoktu. Kendini kör hissediyordu ve sanki yoluna bir baston ya da ip onu çeldirmek için konmuş gibi hissediyordu. Bir şekilde bara ulaşmayı başardı ama içki içen kalabalığın arasından geçemedi ve zaten barmen barın diğer tarafına doğru yürümüştü. Yasha elini pantolonunun cebine sokup mendil şefini aradı ama bulamadı. Ne ileri ne de geri hareket edebiliyordu. Sanki bir tuzağa yakalanmış gibiydi. Alnından ağır ter damlaları damlıyordu. İçme isteği bir anda tiksintiye dönüşmüştü. Mide bulantısı tekrar geri geldi

gözlerinin önünde ateşli kıvılcımlar dans ediyordu: neredeyse kömür büyüklüğünde iki büyük kıvılcım.

"Ne istiyorsun?" Birisi barın arkasından sordu.

"Ben?" Yaşa yanıtladı.

"Başka kim?"

“Bir bardak çay istiyorum” ve kendisi de bu sözlere hayret etti. Diğeri tereddüt etti.

“Burası çay odası değil! ”

"Votka yap."

"Bardak mı, şişe mi?"

"Şişe."

"Quart mı yoksa bira bardağı mı?"

"Pint."

"Kırk mı, altmış mı?"

"Altmış."

Şaşırtıcı bir şekilde kimse gülmedi.

"Yiyecek herhangi bir şey?"

"Belki de."

"Tuzlu bir rulo mu?"

"İşe yarar."

"Oturmak; Siparişinizi getireceğim."

"Nerede oturuyorsun?"

"Nerede düşünüyorsun?"

Sonra Yasha bir masayı gözetledi. Dergilerde okuduğu ve defalarca kendi başına gerçekleştirdiği hipnotizma gösterilerine benziyordu.

4

Masaya oturdu ve ancak o zaman ne kadar yorgun olduğunu hissetti. Artık sol ayağındaki ayakkabıya dayanamıyordu; elini masanın altına soktu ve danteli çözmeye çalıştı. Penta-'dan bir pasajı hatırladı.

öğretin: "İşte, ölmek üzereyim ve bu doğuştan gelen hak bana ne fayda sağlayacak?"

Aniden korku, endişe ve utanç onu terk etti. Artık kendisine bakılması ya da alay edilmesi umurunda değildi. Ayakkabı bağını çözemedi ve o kadar kuvvetli çekti ki yırttı. Ayakkabıyı çıkardı ve çorap zararlı bir ısı yaydı. Evet, kangren olmaya başladı, kangren olmaya başladı. . . Yakında ona katılacağım! Ve ayağını hissettiğinde berberin o gün bahsettiği hamur gibi şişti. Acaba burası saat kaçta kapanıyor? Erken değil. Tek bir şey yapmak istiyordu; oturup dinlenmek. Gözlerini kapattı ve varlığının karanlığına büründü. Magda şimdi neredeydi? Ona ne yapılıyordu? Cesedini çoktan parçalara ayırmış olmalılar. Öğrenciler anatomi öğreniyor. Sanki dehşetin ağırlığı altındaymış gibi yere yığıldı. Annesi ne derdi? Onun kardeşi? Tek vuruşta bu kadar ceza!

Birisi ona bir şişe votka, bir bardak ve bir sepet tuzlu çörek getirdi. Yasha kendisine yarım bardak votka doldurdu ve sanki ilaçmış gibi hızla içti. Burnu yandı, boğazı ve gözleri de yandı. Belki de ayağımı onunla ovuşturmalıyım, diye düşündü. Alkolün bu tür şeylere yardımcı olması gerekiyor. Votkanın bir kısmını eline döktü, eğildi ve bileğine masaj yaptı. Neyse, artık çok geç! Sonra bir bardak daha içti. Alkol başını döndürdü ama kendisini daha iyi hissetmesini sağlamadı. Magda'nın kafasının vücudundan kesildiğini, midesinin yarıldığını hayal etti. Ve sadece birkaç saat önce akşam yemeğini hazırlamak için pazardan bir tavuk getirmişti . Bunu neden yaptı? Neden? içinde bir şey çığlık attı. Daha önce onu terk etmişti. Onun bütün sırlarını biliyordu. Ona karşı hoşgörülü davranmıştı. BT

Dün bu saatlerde sağlığının yerinde olması, ip üzerinde bazı atlayışlar yapmayı planlaması ve Magda ile Emilia'nın hâlâ onun olması neredeyse inanılmazdı. Felaket Eyüp gibi onu da vurmuştu. Yanlış bir adımla her şeyini kaybetmişti. . . her şey . . .

Artık tek bir çıkış yolu vardı; perdenin diğer tarafında ne olduğunu görmenin zamanı gelmişti. Ama nasıl? Kendini Vistül'e mi atacak? Ama bu Esther için korkunç olurdu . Hayır, onu terk edilmiş bir eş olarak bırakamazdı. En azından onun yeniden evlenmesini ayarlayabilirdi. . . Kusmamak için kendini zor tutuyordu. Evet, Ölüm onun efendisiydi. Hayat onu rüzgâra bırakmıştı.

Şişeyi elinde tuttu ama daha fazla içemedi. Orada kör bir şekilde, gözleri kapalı oturuyordu. Akordeon eski Polonya mazurkasını çalmayı bırakmadı. Meyhanedeki gürültü giderek arttı. Zaten ölmeye karar vermişti ama yine de bu geceyi geçirecek bir yere ihtiyacı vardı. Hala düşünmeyi gerektiren bir şey vardı. Peki yaralı ayağıyla nereye gidebilirdi? Keşke sadece bir gün olsaydı! Artık her şey kapanmıştı. Bir otel? Hangisi? Peki bu durumda ayağıyla oraya nasıl gidebilirdi? Mahallede bir droshky bulması pek mümkün değildi. Ayakkabısını giymek istedi ama ayakkabı kaybolmuştu. Ayak parmağıyla çevreyi yokladı ama orada değildi. Birisi onu çalmış mıydı? Gözlerini açtı ve meyhanede etrafındaki her şeyin vahşi gözlerini ve kızarmış yüzlerini gördü. Eller sallanıyor, vücutlar sarsılıyor, zayıf kollar savaşmaya çalışıyordu; çok fazla öpüşme ve kucaklaşma vardı. Kirli önlükler giymiş garsonlar gelip gidiyor, yiyecek ve votka getiriyorlardı. Akordeoncu çalıyordu, siyah saçları ve ince bıyığı neredeyse enstrümanına değiyordu, gözleri kısılmıştı, ifadesi coşkuluydu. Vücudu serpilmiş zemine yakın bir şekilde bükülmüştü.

talaş ile. Anlaşılan meyhanede başka bir oda daha vardı, çünkü piyano sesi duyuluyordu. Nafta lambasının etrafında bir buhar kıvrımı dolaşıyordu. Yasha'nın karşısında derisinde çiçek desenleri olan iri bir adam oturuyordu; uzun bir bıyığı, kısa sivilceli bir burnu ve alnında kesik bir yara izi vardı. Yasha'ya yüzünü buruşturmaya devam etti. Sulu, şaşı gözleri coşkuyla yuvarlandı; deliliğin eşiğindeki birinin coşkusu gibiydi.

Yasha ayakkabısına dokundu ve onu almak için eğildi. Giymeye çalıştı ama artık sığmıyordu. Bu ona, babasının ölümünü duyunca ayakkabılarının kendisine küçük geldiğini fark eden Nero hakkında neşeyle öğrendiği hikayeyi hatırlattı; çünkü yazıldığı gibi, "İyi bir rapor kemikleri şişmanlatır." Şimdi her şey ne kadar da uzak görünüyordu: öğretmeni Reb Moshe Godle, çocuklar , Ab ayının dokuzuncu gününden önce incelenen, tapınağın yıkılışının öyküsünü içeren Talmud cildi. Onlar kapanana kadar burada oturun! Uyuyacak bir yer bulmalıyım.

Ayakkabıyı zorla ayağına geçirdi ama bağcıklarını açık tuttu, sonra bardağını şişeye vurarak garsonun dikkatini çekmeye çalıştı. Karşısındaki dev güldü ve Yasha bir dizi kırık diş gördü. Sanki o ve Yasha birlikte büyük bir şakaya bulaşmışlardı . Böyle bir adam nasıl yaşayabilir? Yasha kendi kendine sordu . Sarhoş mu yoksa deli mi? Dünyada hiç kimsesi var mı? Çalışıyor mu? Belki de benim şu anda yaşadıklarım onun da başına gelmiştir. Devin ağzından tükürük damladı; o kadar çok gülüyordu ki gözleri yaşarıyordu. Ama o birisinin babası, kocası, kardeşi, oğluydu. Yüz hatlarına vahşet damgasını vurmuştu. Hâlâ insanlığın evrimleştiği o ilkel ormandaydı. Böyle adamlar gülerek ölürler, dedi Yasha kendi kendine. Ve sonunda garson geldi.

Yasha hesabı ödedi ve ayağa kalktı. Zar zor yürüyebiliyordu. Attığı her adım acı veriyordu.

Saat çok geç olmasına rağmen Bugay Caddesi hala kalabalıktı. Verandalarda, taburelerde, kutuların üzerinde oturan kadınlar vardı. Birkaç ayakkabıcı tezgahlarını dışarıya taşımış ve mum ışığıyla dövülmüştü. Çocuklar bile hâlâ uyanıktı. Vistula'dan kükürtlü bir esinti esti. Kanalizasyondan kötü kokular yükseldi. Çatıların üzerindeki gökyüzü sanki uzaktaki bir ateşi yansıtıyormuş gibi parlıyordu. Yasha bir droshky aradı ama çok geçmeden bütün geceyi bir tane bekleyerek geçireceğini anladı. Celna Caddesi'nden aşağı doğru yola çıktı, Swietojanska Caddesi'ne devam etti ve Castle Place'e çıktı. Bir seferde yalnızca birkaç adım hareket edebiliyordu. Sıcaktan bunalıyordu, midesi bulanıyordu . Her kapıda, her elektrik direğinde fahişe grupları duruyordu. Etrafındaki sarhoşlar sanki saldıracak birini arıyormuş gibi sendeliyorlardı. Bir kadın balkonun altındaki açık kapının önünde oturuyordu. Dağınık saçları ve çılgınlığın sevinciyle alev alev yanan gözleri vardı; kollarında paçavralarla dolu bir sepet tutuyordu. Yasha başını eğdi; geğirdi ve alışık olmadığı bir acıyı tattı. Biliyorum, bu dünya! Her ikinci veya üçüncü evde bir ceset bulunuyordu. Kalabalık insan sokaklarda dolaşıyor, banklarda uyuyor, pisliğin ortasında Vistula nehrinin kıyısında yatıyordu. Şehir mezarlıklar, hapishaneler, hastaneler ve tımarhanelerle çevriliydi. Her sokak ve ara sokakta katiller, hırsızlar, yozlaşmışlar gizleniyordu. Polisler her yerde görülebiliyordu.

Yasha bir araba gördü ve ona işaret etti ama sürücü ona baktıktan sonra yoluna devam etti. Başka bir droshky ortaya çıktı ama o da durmadı. Gelen üçüncü droshky biraz tereddütle de olsa durdu. Yasha içeri girdi.

"Beni otele mi götüreceksin?"

"Hangi?"

"Herhangi biri. Sadece bir otel.”

"Cracowsky'ye ne dersin?"

"Pekala... Cracowsky."

Arabacı kırbacını şaklattı ve araba Podwal Caddesi'nden Mead Caddesi'ne, oradan da New Senator Caddesi'ne doğru yuvarlanarak uzaklaştı. Tiyatro Meydanı hâlâ kalabalıktı, arabalarla doluydu. Görünüşe göre operada özel bir performans sergilenmişti . Erkekler bağırdı, kadınlar güldü. Bu insanlardan hiçbiri Magda adında birinin kendini astığını ya da Lublin'li bir büyücünün acıdan kıvrandığını bilmiyordu. Yasha kendi kendine, kahkahalar ve eğlenceler onlar da toza dönüşene kadar devam edecek, dedi. Uyanık olan her düşüncesini bu ayaktakımı eğlendirmeye adaması artık ona tuhaf geliyordu. Neyin peşindeydim? Bu dansçıların mezarların başında olması, alkışlarının bir kısmını benden esirgemek için mi? Bu yüzden mi hırsız ve katil oldum?

Drushky Cracowsky Oteli'ne yanaştı ve o anda Yasha yolculuğun faydasız olduğunu fark etti; kimlik belgeleri yanında değildi.

5

Yasha arabacıya parasını ödedi ve beklemesini söyledi. Kimlik bilgileri olmamasına rağmen oda görevlisini kendisine bir oda kiralaması için ikna etmeye çalıştı ama masanın arkasındaki cüceye benzeyen kişi kararlıydı.

“Bu yapılamaz. Kesinlikle yasak." "Bir adamın evraklarını kaybettiğini varsayalım? Ölmesi mi gerekiyor?” Görevli omuzlarını silkti. "Emirlerimi aldım." Yargılar, onları bilmiyorlar; içlerinde bir şey var

Yasha onun adına alıntı yaptı. Babası Rus yasalarını böyle etiketlemişti.

Yasha, droshky'nin uzaklaştığını görmek için tam zamanında dışarı çıktı ; Birisi araç için ondan daha yüksek teklif vermişti. Komşu bir binanın kapısına oturdu. Bu onun etrafta dolaştığı üst üste ikinci geceydi. İşler hızla ilerliyor, diye düşündü; yarın sıra gecesi belki de mezarımda uyuyor olacağım. Burada da sokak yürüyüşçüleri vardı. Karşısında siyah elbiseli, uzun küpeli bir kadın gördü. Neredeyse orta yaşlı bir ev hanımına benziyordu ama ona bir fahişe bakışı attı. Belli ki o da kayıt dışı olanlardan, avlularda ya da kapı eşiklerinde kendilerini sunanlardan biriydi . Sanki onu hipnotize etmeye çalışıyormuş gibi doğrudan ona baktı; bakışları yalvarırcasına ona takıldı. Sanki aynı durumda olduğumuza göre neden birlikte olmayayalım diyor gibiydi. Sokak lambasının ışığı onu sarıya boyadı ve Yasha yüzündeki kırışıklıkları, alnındaki çizgileri , elmacık kemiklerine sürdüğü allığı, iri, kara gözlerinin etrafındaki maskarayı görebiliyordu. Anlayış gösterecek gücü bile yoktu; tek hissedebildiği şaşkınlıktı . Demek güçlerin işleyiş şekli bu, diye düşündü; bir adamla oynuyorlar ve sonra onu sakatat olarak bir kenara atıyorlar. Peki neden özellikle o? Neden bu kadın? Operadaki localarda oturup seyircilere lorgnet'leriyle bakan şımarık hanımlardan nasıl daha kötüydü ? Herşey şans mıydı? Eğer öyleyse, o zaman şans Tanrı'ydı. Peki şans neydi? Evren şans mıydı? Eğer evren olmasaydı, onun sadece bir kısmı tesadüf olabilir miydi?

Bir droshky'nin geldiğini gördü ve şoföre işaret etti. Drushky durdu ve o da bindi. Yolun karşısındaki kadın onu sitemle izliyordu. Onun gözleri

Sanki Yasha'ya şöyle diyordu: Sen de beni terk edecek misin? Arabacı başını çevirdi ama Yasha ona ne söyleyeceğini bilemedi. Hastaneye gitmek istedi ama kendisinin “Nizka Caddesi” dediğini duydu.

"Kaç numara?"

“Numarasını hatırlamıyorum. Seni yönlendireceğim."

"Elbette."

Gecenin bu saatinde sarımsı kadını ve erkek kardeşini -Buenos Airesli pezevengi- ziyaret etmenin delilik olduğunu biliyordu ama başka seçeneği yoktu. Wolsky'nin bir karısı ve çocukları vardı; Yasha bu durumda ona dalamayacağını fark etti. Belki de Emilia'yı uyandırmalıyım? düşündü. HAYIR; Zeftel bile beni gördüğüne sevinmeyecek. Lublin'e giden trene binme fikriyle oynadı ama bundan vazgeçti. Magda'nın cenazesini ayarlaması gerekiyor. Cesedi öylece bırakıp kaçamazdı. Her neyse, polis şüphesiz önceki gece Zaruski'nin evine girenin o olduğunu biliyordu. Lublin'de tutuklanmaktansa burada Varşova'da tutuklanmak daha iyi olurdu. En azından Esther görüşten kurtulacaktı. Bolek de Piask'ta bekliyordu . Yasha'yı yıllar önce onu öldüreceği konusunda uyarmamış mıydı? En iyi çözüm ülkeyi terk etmek olacaktır. Belki Arjantin'e gideriz . Ama ayağıyla eskisi gibi değil. . .

Droshky, Tlomacka Caddesi, Leshno Caddesi boyunca ve ardından Demir Caddesi'ne doğru ilerledi. Orada Smotcha Caddesi'ne döndü. Yasha uykuya dalmadı, sanki ateşten üşümüş gibi kamburu çıkmış bir şekilde oturdu. Artık Magda için duyduğu üzüntüden ya da ayağını kaybetme korkusundan çok, bu saatte Zeftel'i ziyaret etmenin uygunsuzluğu ve durumunu Zeftel'e ve ev sahiplerine açıklamanın utancıyla ilgileniyordu. Cebinden bir tarak çıkarıp saçlarının arasından geçirdi. Kravatını düzeltti. Mali durumunun düşüncesi onu korkuttu. A

Cenaze birkaç yüz rubleye mal olacaktı ve elinde hiçbir şey yoktu. At takımını satabilirdi ama polis onun peşindeydi ve Freta Caddesi'ndeki daireye ayak bastığı anda onu tutuklayacaktı . En akıllıca yol polise teslim olmak olacaktır. İhtiyacı olan her şeyi alacaktı: uyuyacak bir yer, tıbbi bakım. Evet, tek çözüm bu, dedi kendi kendine. Peki bunu nasıl yapmalı? Bir polisi mi durduracaksınız? Polis karakoluna götürülmeyi mi istiyorsunuz? Diğer sokaklar polis memurlarıyla dolu olduğu için artık ortalıkta tek bir kişi dahi yoktu. Sokak ıssızdı, bütün kapılar kilitliydi, bütün pencereler kapalıydı. Şoföre kendisini en yakın polis karakoluna götürmesini söylemeyi düşündü ama bunu yapamayacak kadar utanıyordu. Yasha, benim deli olduğumu düşüneceğine karar verdi. Topallamam bile onu şüphelendirmişti. Yasha, kaygıdan bunalmış olmasına rağmen kendini gururundan ve kibirinden kurtaramadı.—En iyi çözüm ölümdür! Buna bir son vereceğim. Ve belki de bu gece!

Aniden sakinleşti, kararını verdi. Sanki düşünmeyi bırakmış gibiydi. Drushky Nizka Caddesi'ne döndü ve doğuya doğru Vistula'ya doğru yöneldi ama Yasha evin hangisi olduğunu hatırlayamadı. Kapısı olan tahta bir çit olduğundan emindi ama böyle bir avlu görünmüyordu. Arabacı droshky'yi durdurdu.

“Belki Okopova Caddesi'ne daha yakındır.”

"Evet belki."

"Arkanı dönemem."

Bunun aptallık olduğunun farkında olan Yasha, "Diyelim ki buraya çıkıp onu kendim buldum," dedi; attığı her adım bir çabaydı.

"Eğer istersen."

Parayı ödedi ve aşağı indi. Yaralı bacağı düştü

diz ekleminde uyuyor. Yasha ancak droshky uzaklaştığında buranın ne kadar karanlık olduğunu fark etti. Birbirinden çok uzaklara yerleştirilmiş yalnızca birkaç dumanlı amfi vardı. Sokak asfaltsızdı, çukurlar ve tümseklerle doluydu. Yasha etrafına baktı ama hiçbir şey göremedi. Sanki burası bir taşra köyünün sokağıydı. Muhtemelen burası Nizka Caddesi bile değildi? Mila ya da Stavka Caddesi olabilir mi? Cebinde kibrit olmadığını bilmesine rağmen aradı. Okopova Caddesi'ne doğru topalladı. Onun buraya gelmesi çılgınlıktı. Herşeyi bitirmek mi? Bunu nasıl başardınız? Kendinizi sokağın ortasında asamaz ya da zehirleyemezsiniz. Vistül'e gitmek mi? Ama orası kilometrelerce ötedeydi. Mezarlıktan bir esinti esiyordu. Birden gülmek istedi. Hiç böyle bir ikilemde kalan var mıydı? Okopova Caddesi'ne kadar aksayarak ilerledi ama istediği ev ortadan kaybolmuştu. Gözlerini kaldırdı ve yıldızlarla dolu, yalnızca göksel işlerle ilgilenen siyah bir gökyüzü gördü . Kendisinin tuzağa düşmesine izin veren dünyadaki bir büyücüden kim endişeleniyordu? Yasha mezarlığa topalladı. Bu canlar bitti, hesapları yapıldı. Açık bir kapı ve açık bir mezar bulabilirse oraya uzanıp kendisi için uygun bir Yahudi cenazesi düzenlerdi.

Ona başka ne kaldı?

6

Ama yine de geldiği yoldan geri döndü. Ayağının acısına alışmıştı. Yırtılsın, yansın, apse olsun! Smotcha Caddesi'ne ulaştı ve yoluna devam etti. Aniden evi gördü. İşte oradaydı: çit, giriş. Kapıya dokundu ve kapı savrularak açıldı ve yukarıya giden merdivenleri ortaya çıkardı.

Herman'ın kız kardeşinin dairesi. İçeridekiler ayağa kalkmıştı; lambanın ışığı pencereden içeri süzülüyordu. Kader henüz ölmemi istemiyor! Davetsiz, topallayarak, darmadağınık bir şekilde içeri girmekten utanıyordu ama cesaret verici bir şekilde kendi kendine şunu söyledi : Sonuçta, bu tür şeyler daha önce de oldu. Beni dışarı atmazlar. Öyle olsa bile Zeftel benimle gelecek. Beni seviyor. Karanlıkta parlayan lamba ışığı onu hayata döndürdü. Ayağım için bir şeyler yapacaklar. Belki kurtarılabilir. Kendi gelişine hazırlanmak için Zeftel'e seslenmeyi düşündü ama bunun aptalca olacağına karar verdi. Merdivenlere topallayarak tırmanmaya başladı. Kendini duyurmak için elinden geldiğince gürültü yaptı. Açılış konuşmasını çoktan hazırlamıştı: Beklenmedik bir ziyaretçi! Çok tuhaf bir şey oldu. Ama görünüşe bakılırsa içeridekiler, dışarıda olup biteni fark edemeyecek kadar yaptıkları işe dalmışlardı. Eh, insan her şeyi yaşar, diye teselli etti Yasha. O kuyumcunun yüzüğüne ne kazınmıştı?—“Bu da geçecek.” Kapıyı hafifçe tıklattı ama cevap gelmedi. Diğer odada olduklarına karar verdi. Daha yüksek sesle çaldı ama ayak sesi yoktu. Orada, utanmış, alçakgönüllü bir halde, geride bıraktığı gurur kırıntısını teslim etmeye hazır bir halde duruyordu. İçindeki ses, "Bu benim günahlarıma kefaret olsun," dedi. Çok yüksek sesle üç kez daha çaldı ama yine kimse gelmedi. Bekledi ve dinledi . Uyuyorlar mı, yoksa ne? Tokmağı çevirdi ve kapı açıldı. Mutfakta bir lamba yanıyordu. Zeftel demir yatakta yatıyordu ve yanında Herman da vardı. İkisi de uyuyorlardı. Herman derinden ve gürültülü bir şekilde horluyordu. Yasha'nın içindeki tüm sesler sustu. Orada ağzı açık durdu ve sonra çiftlerden birinin gözlerini açmasından korkarak kenara çekildi. Şimdi daha önce hiç hissetmediği bir utanç çöktü üstüne:

çift için değil kendisi için bir utanç, tüm bilgeliğine ve deneyimine rağmen bir aptal olarak kaldığını anlayan birinin aşağılanması. *

Daha sonra orada ne kadar durduğunu hatırlayamadı: bir dakika mı? Birkaç dakika? Zeftel, sanki Herman'ın devasa cüssesi altında eziliyormuşçasına, yüzü duvara dönük, bir göğsü açıkta, saçları darmadağın halde yatıyordu. Herman pek çıplak değildi; yabancı üretim bir tür atlet giyiyordu. Belki de en dikkat çekici olanı, dayanıksız yatağın tüm bu ağırlığı taşımasıydı. Yüzlerde bir cansızlık vardı ve Herman horlamasaydı Yasha çiftin öldürüldüğünü düşünecekti. İki tükenmiş figür, iki yıpranmış kukla, bir battaniyenin altında yatıyorlardı. Kız kardeş nerede? Yasha kendi kendine sordu. Peki neden lambayı yanık bırakmışlardı? Merak etti ve bunu yaparken bile neden merak ettiğini merak etti. Üzüntü, boşluk ve güçsüzlük duygusu hissetti. Bu , birkaç saat önce Magda'nın öldüğünü keşfettiğinde yaşadığı duygudan pek farklı değildi . Bir günde iki defa, en iyi gizlenen şeyler ona açıklanmıştı. Ölümün ve şehvetin yüzlerine bakmış ve bunların aynı olduğunu görmüştü. Ve orada durup bakarken bile bir tür dönüşüm geçirdiğini , bir daha asla eski Yasha olamayacağını biliyordu. Son yirmi dört saat, daha önce yaşadığı hiçbir güne benzemiyordu . Onun önceki varoluşunun tamamını özetlediler ve özetlemekle onun üzerine bir mühür koymuşlardı. Tanrının elini görmüştü. Yolun sonuna ulaşmıştı.

Sonsöz

Üç yıl geçmişti. Esther'in ön odasında o ve iki terzi gürültülü bir şekilde gelinliğin son rötuşlarını yapıyorlardı. Elbise o kadar hacimliydi ve o kadar uzun bir kuyrukluydu ki tüm çalışma masasını kaplıyordu. Esther ve kızlar bir deve zırh hazırlayan cüceler gibi telaşla koşuştular. Kızlardan biri teyelledi, diğeri kasete dikti. Bir demir kullanan Esther, farbalaların arasındaki kırışıklıkları bastırdı ve demiri sürekli parmağıyla kontrol etti. Zaman zaman sürahiden sıkacağı yere su sıkıyordu. Sıcak havalarda bile kolayca terlememesine rağmen alnında boncuk boncuk ter damlaları vardı. Bir gelinlikte delik açmaktan daha kötü ne olabilir? Tek bir kahverengi leke ve bütün emek boşa gitmiş olacaktı. Yine de Es-

6

siyah gözleri parıldadı. Küçük eline ve dar bileğine rağmen ütüyü sıkı bir şekilde tutuyordu. Elbiseyi yakacak biri değildi.

Arada sırada avluya bakan pencereden dışarı bakıyordu. Küçük tuğla yapı ya da Esther'in düşündüğü gibi hapishane bir yıldan fazla bir süredir orada duruyordu ama o hâlâ alışamamıştı . Bazen olanları bir anlığına unutuyor ve bunun Çardak Bayramı olduğunu, dışarıya bir çardak dikildiğini hayal ediyordu. Genelde bu pencerenin perdelerini kapalı tutardı ama bugün gün ışığına ihtiyacı vardı. Üç yıl Esther'i yaşlandırmıştı. Gözlerinin altındaki deri perdelenmişti ve genişleyen yüzü aşırı olgun, kırmızı bir renk almıştı. Başı her zamanki gibi ker reisti ama şimdi görülebilen saçlar siyah yerine griydi. Yalnızca gözleri genç kalmıştı ve siyah kirazlar gibi parlıyordu. Üç yıl boyunca içinde ağır bir kalp taşımıştı. Bugün de daha az ağır değildi ama yine de asistanlarıyla şakalaştı, eski gelin ve damat hakkındaki alışılagelmiş ticari şakalaşmayı onlarla değiştirdi. Kızlar bilgili gözlerle birbirlerine baktılar ; onlarınki artık sıradan bir atölye değildi. Arkasında Tövbekar Yasha'nın (şimdiki adıyla) oturduğu, küçük pencereli, kapısı olmayan küçük evin varlığını bir an bile görmezden gelmek mümkün değildi .

Bu olayın ilk kez ortaya çıkması ilçede büyük heyecan yarattı. Haham Reb Abraham Eiger, Yasha'yı yanına çağırmış ve planladığı şeyi yapmaması konusunda onu uyarmıştı. Doğru, Litvanya'da bir keşişin kendisi örülmüştü ama dindar Yahudiler bu tür şeylere karşıydı. Dünya özgür iradenin ve oğulları için yaratılmıştı.

Adem sürekli olarak iyiyle kötü arasında seçim yapmak zorundadır. Neden kendini taşa mühürleyesin ki? Yaşamın anlamı özgürlük ve kötülükten uzak durmaktı. Özgür iradesinden mahrum insan bir ceset gibiydi. Ancak Yasha o kadar kolay vazgeçirilmedi. Kefaret ettiği bir buçuk yıl içinde çok şey öğrenmişti. Kendisine Mişna'yı, Tal Mud'un Agadah'larını , Midraş'ı ve hatta Zohar'ı öğretmesi için bir öğretmen tutmuştu ve Haham için çeşitli prototipler üretmişti; günaha direnmek. Kutsal bir adam, Romalı metresine bakmamak için gözlerini çıkarmamış mıydı ? Şebreshin'de bir Yahudi, iftira niteliğinde bir söz söyleme korkusuyla susmaya yemin etmemiş miydi? Kovle'li bir müzisyen, başka bir adamın karısına bakmamak için otuz yıl boyunca kör numarası yapmamış mıydı? Sert yasalar yalnızca bir insanı günahtan alıkoyan çitlerden ibaretti. Yasha'nın Haham'la yaptığı tartışmada hazır bulunan genç adamlar hâlâ bunları tartışıyorlardı. Bu şarlatanın, bu hovardanın bir buçuk yıl içinde Tora'dan bu kadar çok şey özümsediğine inanmak zordu . Haham onunla eşit biriymiş gibi tartıştı. Yasha kararında kararlı kalmıştı. Sonunda Haham elini Yasha'nın başına koydu ve onu kutsadı.

“Eylemleriniz Cennetin yüceliğine yöneliktir. Yüce Allah sana yardım etsin! ”

geceleri veya güneşli günlerde bir mum yakabilmesi için bakır bir mum hediye etmişti .

Piask ve Lublin'deki meyhanelerde Yasha'nın yaşayan mezarına ne kadar süre dayanacağı konusunda pek çok bahis oynanmıştı. Kimisi bir haftayı, kimisi bir ayı tahmin ediyordu. Belediye yetkilileri ise Yasha'nın eylemlerinin yasallığını tartışmışlardı. Vali bile...

ne de bilgilendirildi. Yasha sakin bir şekilde bir sandalyeye oturmuştu ve duvar ustaları çalışırken Esther'in evi yüzlerce gözlemci tarafından istila edilmişti. Çocuklar ağaçlara tırmanmış ve çatılara tünemişlerdi. Dindar Yahudiler Yasha'yla konuşmak ve onun amaçlarını tartışmak için öne çıkmışlardı ve aynı derecede dindar başhemşireler de onu yolundan vazgeçirmeye çalışmışlardı. Esther de sesi kısılıncaya kadar ağlamış ve yalvarmıştı. Daha sonra bir grup kadının eşliğinde mezarlığa gitmiş ve mezarları ölçerek mumların uzunluğunu hayır kurumlarına vermesi gerektiğini öğrenmişti. Umudu, böyle bir hediyenin azizlerin ruhlarını etkileyerek kocasına aracılık etmesi ve onu kararını tersine çevirmeye zorlamasıydı . Eşi bu kadar yakınında olsa da, onu terk edilmiş bir eş olarak bırakmamalıydı. Ama ne bilgece öğütler, ne ağıtlar, ne de uyarılar işe yaramıştı. Küçük evin duvarları her geçen saat daha da yükseliyordu. Yasha kendine yalnızca dört arşın uzunluğunda ve dört arşın genişliğinde bir alan bırakmıştı. Sakalı ve yan bukleleri vardı ve geniş saçaklı bir elbise, uzun bir gabardin ve kadife bir takke giymişti. Duvarcılar çalışırken o da elinde kitapla oturmuş dualar mırıldanıyordu. İçeride yatak için yeterli yer bile yoktu. Eşyaları arasında hasır bir şilte, bir sandalye, küçük bir masa, üzerini örtmek için bir pelerin, Haham'ın kendisine verdiği bakır şamdan, bir su testisi, birkaç kutsal kitap ve cenazesini gömmek için bir kürek vardı. dışkı. Duvarlar yükseldikçe ağıtlar da yükseliyordu. Yasha kadınlara şöyle bağırmıştı: “Bütün bu feryatlar neden ? Henüz ölmedim."

Esther acıyla, "Keşke öyle olsaydın," diye seslendi .

Kalabalık o kadar büyük ve çalkantılı hale gelmişti ki

Lublin Büyücüsü 539 polis at sırtında gelerek onları dağıtmıştı. Heyecanın son bulması için Natchalnik kasabası işçilere gece gündüz çalışmalarını emretmişti . Duvar ustalarının görevlerini tamamlamaları kırk sekiz saat sürmüştü . Binanın kiremitli bir çatısı ve içeriden kapatılabilen bir penceresi vardı. Yağmurlar yağmaya başlayıncaya kadar merak meraklıları gelmeye devam etmiş, daha sonra sayı azalmıştı. Küçük pencerenin panjurları bütün gün kapalı kaldı. Esther, yabancıları uzak tutmak için evin etrafındaki çitleri onardı. Çok geçmeden, Yasha'nın bir hafta veya bir aydan fazla bir süre bu durumda kalmayacağına dair bahse girenlerin bahislerini kaybettikleri ortaya çıktı. Bir kış, bir yaz, bir kış daha geçti ama artık Tövbekar Reb Jacob olarak bilinen Sihirbaz Yasha, kendi idare ettiği hapishanede kaldı. Esther ona günde üç kez yiyecek getiriyordu: kabuğu çıkarılmış taneli ekmek, kabuklu patates ve soğuk su. Günde üç kez meditasyonu bırakıyor ve onun iyiliği için onunla birkaç dakika konuşuyordu .

2

Dışarıda güneşli ve sıcak bir gün vardı ama Yasha'nın hücresi karanlık ve serindi, güneş ışınları ve ılık esintiler kapalı pencereden içeri girmeyi başarsa da. Yasha ara sıra panjurları açıyor ve içeriye bir kelebek ya da yaban arısı uçuyordu. Ona sesler geliyordu: kuşların cıvıltısı, bir ineğin böğürmesi, bir çocuğun ağlaması. Bu öğlen mum yakmasına gerek yoktu. Küçük masadaki sandalyesine oturup İki Ahit Tableti'ni okudu. O kış , duvarları yıkıp soğuktan ve soğuktan kurtulmak istediği günler geçirmişti.

nem. Tırtıllı bir öksürük geliştirmişti. Uzuvları acıdan kasılmıştı. Çok sık idrara çıkmıştı . Geceleri bütün kıyafetlerini Esther'in pencereden içeri soktuğu pelerin ve battaniyenin altına toplamış ama bir türlü ısınamamıştı. Yerden onu iliklerine kadar soğutan, kemiren bir don yükselmişti. Çoğu zaman çoktan mezara girmiş olduğunu hissetmiş, hatta bazen ölmeyi bile istemişti. Şimdi yine yaz mevsimiydi. Hücresinin sağında bir elma ağacı büyüyordu ve yapraklarının hışırtısını duyuyordu. Bir kırlangıç, yuvasını dalların arasına yapmış ve bütün gün oradan oraya koşuşturup, yavruları için gaga saplarını ve kurtçuklarını getirmişti. Yasha başını pencereden dışarı çıkarmayı başardı ve önünde tarlaları, mavi gökyüzünü, sinagogun çatısını, bir kilisenin kulesini gördü. Birkaç tuğla kaldırılınca pencereden sürünerek geçebileceğini biliyordu. Ancak istediği an özgürlüğe giden yolda savaşabileceği düşüncesi, hücresinden ayrılma arzusunu bastırıyordu. Duvarın diğer tarafında huzursuzluğun, şehvetin ve gelecek günün korkusunun gizlendiğini gayet iyi biliyordu.

Orada oturduğu sürece daha büyük günahlardan korunmuştu. Onun endişeleri bile dışarıdakilerden farklıydı. Sanki bir melek ona Tevrat'ı öğretirken, sanki annesinin rahminde yeniden cenin olmuş ve Talmud'da bahsedilen ışık bir kez daha başından parlamıştı. Her türlü ihtiyaçtan kurtulmuştu. Yemeğinin fiyatı günde yalnızca birkaç groschen'di. Ne giysiye, ne şaraba, ne de paraya ihtiyacı vardı. Varşova'da yaşadığı ya da taşrada seyahat ettiği dönemdeki masraflarını hatırladığında kendi kendine gülüyordu. O günlerde ne kadar kazanırsa kazansın yeterli olmamıştı. Bir sürü hayvan bulunduruyordu. Dolaplar dolusu kıyafete ihtiyacı vardı. Sürekli vardı

Lublin Büyücüsü 541 kendini yeni harcamalara yöneltmişti ve Wolsky'ye borçluydu; Varşova ve Lublin'deki tefecilerden faizle borç para almıştı. Durmaksızın senetler imzalıyor, ciranta arıyor, hediyeler alıyor ve herkesin borcuna giriyordu. Tutkularının içinde debelenirken , kendisini giderek daha da sıkı saran bir ağın içinde bulmuştu kendini. İp üzerinde performans sergilemek bile yeterli olmamıştı. Kendisini yok edeceği kesin olan giderek daha cesur numaralar icat etmeye çalışıyordu . Hırsızlığa yönelmişti; yalnızca küçük bir talihsizlik onu gerçek bir hapishaneye gitmekten alıkoymuştu. Burada, onun yalnızlığında, tüm dışsallıklar, kabalistlerin kötü ruhlar olarak adlandırdıkları kabuklar gibi uçup gidiyor. Ağı bıçakla keser gibi kesmişti. Tek hamlede tüm hesaplarını iptal etmişti. Esther kendi geçimini sağlamayı başardı. Bütün borçlarını kapatmıştı: Elzbieta ve oğlu Bolek'e takımı ve arabayı vermişti; Wolsky'ye Freta Caddesi'ndeki dairesindeki mobilyaların yanı sıra ekipmanı, kostümleri ve diğer gereçlerini bırakmıştı . Artık Yasha'nın sırtındaki gömlekten başka hiçbir şeyi yoktu. Evet ama bu onu günahlarından arındırmaya yeterli miydi? Yaptığı kötülüğün kefaretini sadece yükünü hafifleterek ödeyebilir miydi?

Yasha ancak burada, hücresinin sessizliğinde kötülüğünün boyutunu düşünebildi: işkenceye, deliliğe ve ölüme adadığı ruhların sayısı. Ormanlarda ticaret yapan bir haydut değildi ama yine de adam öldürmüştü. Birinin nasıl öldürüldüğü kurban için ne fark ederdi? Kendisi de kötü olan bir ölümlü yargıç önünde kendini temize çıkarabilirdi ama Yaradan ne satın alınabilir ne de aldatılabilirdi. O, Yasha, masumca değil ama bilerek yok etmişti. Magda mezardan ona bağırdı. Suçlu olduğu tek dehşet de bu değildi. Şimdi o

hepsini kabul etti. Yüz yıl hücresinde kalsa bile yaptığı haksızlığın kefaretini ödeyemez . Tövbe tek başına bu kadar ölümcül bir günahı ortadan kaldırmazdı. Kişi ancak af dileyerek ve bunu kurbanın kendisinden alarak affedilebilirdi . Dünyanın öbür ucunda yaşayan birine yarım groschen bile borcu varsa, alacaklısını bulup hesabını kapatması gerekir. Kutsal kitaplarda böyle yazılıydı. Ve Yasha her gün kendisinin sorumlu olduğu başka kötülükleri hatırlıyordu . Tevrat'ın her kanununu çiğnemişti, neredeyse her emri çiğnemişti. Ancak bunları yaparken kendisini başkalarını suçlayabilecek dürüst bir adam olarak görüyordu. Şu anda yaşadığı küçük rahatsızlık, neden olduğu acıyla nasıl dengeleniyordu? Halen hayattaydı ve sağlığı az çok iyiydi. Ayağı bile onu sakatlamadan iyileşmişti. Gerçek cezanın ancak öbür dünyada verileceğini biliyordu; Her eylemin, her sözün, her düşüncenin bir hesabı olmalı . Geriye tek bir teselli kalmıştı: Tanrı'nın merhametli ve merhametli olması ve son hesapta iyiliğin kötülüğe galip gelmesi. Peki kötülük neydi? Eğitmenleriyle birlikte üç yıl boyunca kabala edebiyatını çalışmıştı: Zaten kötülüğün, Tanrı'nın, Yaratıcı olarak anılabilmesi ve yaratıklarına merhamet edebilmesi için dünyayı yaratmak için Kendisini küçültmesi olduğunun zaten farkındaydı. Bir kralın tebaasının olması gerektiği gibi, bir Yaratıcının da yaratması gerekir, dolayısıyla bir velinimetin de yararlanıcıları olmalıdır. Bu noktaya kadar Evrenin Efendisi çocuklarına güvenmek zorundaydı. Ancak O'nun merhametli eliyle onlara rehberlik etmek yeterli değildi. Doğruluk yoluna kendi başlarına , kendi özgür iradeleriyle tutunmayı öğrenmeleri gerekiyordu. Göksel alemler bunu bekliyordu. Melek ve seraph oğullarını özlediler

Adem doğru olsun, alçakgönüllülükle dua etsin, şefkatle versin. Gerçekten de her güzel davranış, Evreni geliştirmiş , Tevrat'ın her bir sözü, İlahlık için taçlar örmüştür. Tersine, en önemsiz ihlal bile en uhrevi dünyalarda yankılanarak kurtuluş gününü geciktiriyordu.

Yasha'nın inancının sarsıldığı zamanlar, hatta hücresinde bile vardı. Kutsal kitapları okurken aklına şu rahatsız edici düşünceler geldi: Bunların doğruyu söylediğinden nasıl emin olabilirim? Belki Tanrı yoktur? Tevrat insan icadı olabilir mi? Belki de boşuna kendime eziyet ediyorum? Kötü Ruh'un onunla tartıştığını, ona geçmiş zevkleri hatırlattığını, sefahatine yeniden başlamasını tavsiye ettiğini canlı bir şekilde duydu. Yasha her seferinde onu farklı şekilde atlatmak zorunda kaldı. Çok fazla baskıya maruz kaldığında , dünyaya dönmesi gerektiği konusunda rakibiyle aynı fikirdeymiş gibi görünüyor , ancak daha sonra özgürlük anını erteliyordu. Diğer zamanlarda ise çürüten bir cevap veriyordu: Tartışmayı sürdürmek adına Şeytan diyelim ki, Tanrı yoktur, ama O'nun adına söylenen sözler yine de doğrudur. Eğer bir adamın kaderi bir başkasının talihsizliğine bağlıysa, o zaman hiç kimse için iyi bir şans yoktur. Eğer Tanrı yoksa insan Tanrı gibi davranmalıdır. Bir keresinde Yasha, Şeytan'dan şunu talep etti: Peki o halde dünyayı kim yarattı? Nereden geliyorum? Ve sen? Kar yağdıran, rüzgârı estiren, ciğerlerimin hava almasını, beynimin düşünmesini kim sağlıyor? Dünya nereden geldi, güneş, ay, yıldızlar? Sonsuz bilgeliğiyle bu dünya bir elin eseri olmalıydı. Tanrı'nın bilgeliğini algılayabiliriz ; o zaman neden bu bilgeliğin arkasında Yaratıcının merhametinin gizlendiğine inanmayalım?

Bütün günler ve geceler bu tür tartışmalarla geçti ve Yasha'yı deliliğin eşiğine getirdi. Belial ara sıra geri çekiliyordu ve Yasha'nın inancı

eski durumuna dönecek ve gerçekten Tanrı'yı görecek, O'nun elini hissedecekti. İyiliğin neden gerekli olduğunu anlamaya başlayacak, duanın tatlılığını, Tora'nın lezzetli tadını tadacaktı. İncelediği Kutsal kitapların erdeme ve sonsuz yaşama götürdüğünü, yaratılışın amacına giden yolu işaret ettiğini, arkasında yatan şeyin ise kötülük, her türlü aşağılama, hırsızlık, cinayet olduğunu gün geçtikçe daha iyi anlıyordu. . Orta yol yoktu. Tanrı'dan bir adım uzaklaşmak insanı en derin uçuruma sürüklerdi.

3

Kutsal kitaplar Yasha'yı bir an bile gardını düşürmemesi konusunda uyarıyordu. Şeytanın saldırısı hiçbir zaman azalmaz. Birbiri ardına baştan çıkarıcı teklifler sunulur. Bir adam ölüm döşeğinde yatarken Samael onun huzuruna çıkar ve onu putperestliğe kazanmaya çalışır. Yasha bunun doğru olduğunu keşfetti . Şimdilik Esther neredeyse her saat başı onu aramaya başladı, deklanşöre vurarak, ağıt yakarak ve tüm dertleriyle onu sürüklemeye başladı. Geceleri onu uykusundan uyandırır ve onu öpmeye çalışırdı. Günah işlemeye yol açan, öğrenmeyi alay konusu haline getiren, kendisinin kullanmadığı hiçbir kadın hilesi yoktu. Bu da yetmezmiş gibi, kadınlı erkekli bir haham gibi onu ziyaret etmeye başladılar. Onun tavsiyesine başvurdular, kendileri adına şefaat etmesi için yalvardılar. Yasha, haham olmadığı, hatta bir hahamın oğlu bile olmadığı, yalnızca sıradan bir insan olduğu ve üstelik bir günahkar olduğu için rahat bırakılmasını istedi, ancak işe yaramadı. Kadınlar avluya gizlice girdiler, kepenklere vurdular, hatta zorla kırmaya çalıştılar. Ağladılar, çığlık attılar ve engellendiklerinde ona küfrettiler. Esther işini aksattıklarından şikayet etti. Yasha korkunun üstesinden geldi.

Her şeyi tahmin etmişti ama bunu değil. Kendisinin de tavsiyeye ihtiyacı vardı. Kanuna göre insanları inkar etmesi ve onlara üzüntü vermesi doğru muydu ? Bu bile bir kibir gösterisi değil miydi? Ama onun gibi biri onların dilekçelerini bir haham gibi dinleyebilir mi? Her iki ders de yanlıştı. Uzun uzun düşündükten ve pek çok berbat geceden sonra Yasha, Lublin hahamı'na yazmaya karar verdi. Mektubunu tüm ayrıntılarıyla birlikte Yidiş dilinde yazdı ve Haham'ın kararına uyacağıma söz verdi. Haham'ın cevap vermesi uzun sürmedi. Aynı şekilde Yidiş dilinde yazılan cevabı, Yasha'ya her gün iki saatliğine gelenleri kabul etmesini, ancak kefaret parasını kabul etmemesini emretti. Haham şunu yazdı: "Yahudilerin huzuruna gelen kişi hahamdır." Ve böylece Yasha artık her gün öğleden sonra saat ikiden dörde kadar insanları kabul ediyordu. Karışıklığı önlemek için Esther, meşgul doktorların muayenehanelerinde yapıldığı gibi kartonlara sayılar yazıp dağıttı. Ancak bu bile yardımcı olmadı. Evinde hasta olanlar ya da yakın zamanda bir trajedi yaşayanlar ilk önce kabul edilmeyi talep etti. Diğerleri Esther'e para ve hediyelerle rüşvet vermeye çalıştı. Çok geçmeden şehirde Tövbekar Yasha'nın gerçekleştirdiği mucizelerden bahsedilmeye başlandı. Söylentilere göre, sadece bir dilek dilemesi yeterliydi ve hastalar iyileşmişti; Bir askerin Rusların elinden alındığı , dilsizin yeniden konuşabildiği, kör bir adamın ise görüşünün yeniden kazanıldığı söyleniyordu. Artık kadınlar Yasha'ya Kutsal Haham, Kutsal Aziz diye hitap ediyordu. İsteği dışında, fakirlere dağıtılmasını emrettiği banknot ve madeni paralarla dolu hücresini gösterdiler. Yaşa'nın kendi hahamlarının yandaşlarından bazılarını ele geçirmesinden korkan Genç Hasidim, onunla alay etti ve onun tüm eski günahlarını listeleyen bir hiciv yazdı. Bir kopyası Esther'e gönderildi.

Hayır, baştan çıkarmalar hiç bitmedi. Yasha dünyadan çekilmişti ama havanın ve ışığın içeri girmesi için bıraktığı küçük pencereden kötü konuşmalar, iftiralar , gazap ve sahte pohpohlamalar geliyordu. Yasha, eski azizlerin neden sürgünü seçtiklerini ve aynı yerde iki kez uyumadıklarını anladı; kör , sağır ve dilsiz numarası yapmıştı . Tuğla duvarlarla ayrılmış olsa bile, insan diğer insanlar arasında Tanrı'ya hizmet edemezdi. Sırtına bir çanta koymayı ve elinde asayla bilinmeyene doğru yola çıkmayı düşündü ama bunun Esther'e dayanılmaz bir acı yaşatacağını biliyordu. Kim söyleyebilir? Hatta üzüntüden hasta bile olabilir. Sağlığının nasıl bozulduğunu fark etmişti. Yaşlılık ona yaklaşıyordu. Magda, ruhu şad olsun, ona böyle bir şeyin olabileceğini göstermişti.

Hayır, bu dünyada huzur bulunamazdı. Filozofların söylediği gibi, üzüntünün olmadığı yarın yoktur . Ama insanın kendi içinde, beyninde ve kalbinde doğanlar, dışarıdan gelen ayartmalardan çok daha güçlüydü. Yasha'nın her türden tutkuyla kuşatılmadığı tek saat geçmiyordu. Kendini bir anlığına unutur bırakmaz etrafında toplandılar: boş hayaller, hayaller, iğrenç arzular. Emilia'nın yüzü karanlıkta beliriyor ve uzaklaştırılmayı reddediyordu. Ona gülümser, fısıldar, göz kırpardı. Yapılacak yeni numaralar, izleyicileri eğlendirecek yeni şakalar, onları şaşırtacak yeni illüzyonlar ve numaralar düşünürdü. Yine ipin üzerinde dans etti, yüksek tel üzerinde taklalar attı, coşkulu bir kalabalığın peşinde şehirlerin çatılarının üzerinden yelken açtı. Hayallerini elinden geldiğince özenle kovardı ama yine de ısrarcı sinekler gibi geri dönerlerdi. Ete, şaraba ve votkaya aç kaldı. O. Varşova'yı yeniden görme özlemiyle tükenmişti - droshkie'ler ,

otobüsler, kafeler, şekerlemeciler. Nezle ve romatizma hastası olmasına ve midesinde sürekli bir yanma olmasına rağmen şehveti azalmamıştı . Ortalıkta kadın olmayınca Onan gibi günah işlemeyi düşündü.

İçeriden ve dışarıdan gelen bu saldırılara karşı sadece iki savunması vardı: Tora ve dualar. Gece gündüz çalıştı, pek çok bölümü ezberledi ve saman şiltesinin üzerinde uzanırken bunları okudu. "Ne mutlu, kafirlerin tavsiyeleriyle yürümeyen adama." “Rabbim, beni rahatsız eden bunlar nasıl çoğaldı! Bana karşı ayaklananların sayısı çoktur. Nefsim için, 'Allah'ta ona hiçbir yardımcı yoktur' diyenler çoktur. Selah.” Bu pasajları o kadar sık tekrarladı ki dudakları şişti. Aklında Şeytan'ı hem havlayan hem de ısırmayı bırakmayan bir köpeğe benzetiyordu. Yaratığın sürekli olarak bir sopayla uzak tutulması, yaralı uzuvların çenesinden çekilmesi, yaraların merhem ve yakılarla onarılması gerekiyordu . Tüylü derisindeki pireler de sonsuz bir dikkat gerektiriyordu. Ve bu son nefesine kadar.

Eğer ara sıra bir mühlet olmasaydı kesinlikle ölürdü. Mısır Köpeği her zaman aynı gaddarlıkla ısırmıyordu. Ara sıra geri çekilip uyukluyordu. Ancak yenilenmiş bir güç ve küstahlıkla geri dönmemesi için dikkatli olmak gerekiyordu.

4

Hepsi birbiri ardına dertleriyle geldiler. Büyücü Yasha ile sanki Tanrıymış gibi konuştular: “Karım hasta. Oğlum askere gitmeli. Rakiplerden biri bir çiftlik için benden daha fazla teklif veriyor. Kızım çıldırdı. /.” Küçük, kuru bir adamın alnında elma büyüklüğünde bir büyüme vardı. Bir kız vardı

bir hafta boyunca hıçkırdı ve duramadı: geceleri ay parladığında sesi bir tazı gibi ulumaya başladı. Belli ki içinde bir dybbuk vardı, çünkü bir hazan sesiyle ilahiler ve dualar okuyordu. Ara sıra yabancı olduğu Lehçe ve Rusça konuşuyordu ve böyle zamanlarda bir rahip bulup din değiştirme arzusu duyuyordu. Yasha hepsi için dua etti. Ama her seferinde kendisinin bir haham olmadığını, yalnızca sıradan bir Yahudi ve bir günahkar olduğunu söylüyordu . Dua edenler taleplerini tekrarlayarak karşılık verdiler. Kocası altı yıldır kayıp olan ve onu Polonya'nın her yerinde arayan terk edilmiş karısı o kadar yüksek sesle çığlık attı ki Yasha kulaklarını tıkamak zorunda kaldı. Sanki sırf acıdan yapıyı yıkmaya kararlıymış gibi kendini binaya fırlattı . Nefesi soğan ve çürük diş kokuyordu. Hatta arkasında duranlar şikayetlerini daha kısa sürede dile getirmesini talep etti ama o onlara yumruklarını salladı ve bağırmaya ve feryad etmeye devam etti. Sonunda sürüklenerek götürüldü. "Pislik, fahişe ustası, katil!" Yasha'ya bağırdı.

Melankolik bir genç adam, iblislerin kendisiyle savaştığını, püsküllü elbisesini düğümlediğini, sakalına elf bukleleri taktığını, sabah abdesti için hazırladığı suyu döktüğünü, avuç dolusu tuz ve karabiberin yanı sıra solucanlar ve keçi koyduğunu anlattı. -gübre, yemeğinin içine. Ne zaman bedensel fonksiyonlarını yerine getirmeye çalışsa, dişi bir şeytan onu engelledi. Genç adamın, söylediklerinin doğruluğunu kanıtlayacak hahamlardan ve diğer güvenilir tanıklardan mektupları vardı. Yasha'yı onunla din tartışması için arayan ve ona her türlü imkansız soruyu soran bilgili bilginler de vardı. Genç aylaklar Talmud'dan alışılmadık alıntılarla onunla alay etmeye ve itibarını sarsmaya geldiler ya da

Keldanice kelimelerle. İnsanları her gün yalnızca iki saat kabul etmeye karar vermişti, ancak bu işe yaradığında şafaktan akşam karanlığına kadar penceresinin önünde durdu. Bacakları o kadar yorulmuştu ki, hasır şiltenin üzerine yığılıp akşam ayinini oturarak söyleyebiliyordu.

Bir gün Yasha'nın eski içki arkadaşı Müzisyen Schmul onu görmeye geldi. Schmul, elinin keman çalmasını engelleyecek kadar ağrıdığından şikayet etti. Aletini kaldırır kaldırmaz ağrı başladı. Telleri parmakladığı eli sertleşmiş ve kansız kalmıştı ve Yasha'ya sarı, kırışık parmak uçlarını gösteriyordu. Schmul Amerika'ya gitmek istiyordu. Piask hırsızlarının selamlarını getirdi. Elzbieta ölmüştü. Bolek Yanov hapishanesindeydi, Chaim-Leib ise yoksullar evindeydi. Kör Meehl sağlam gözünü kaybetmişti. Berish Visoker Varşova'ya taşınmıştı.

"Küçük Malka'yı hatırlıyor musun?" Schmul sordu.

"Evet, o nasıl?"

Schmul, "Kocası da vefat etti" dedi. "Hapishanede dövülerek öldürüldü."

"Peki o nerede?"

“Zakelkowlu bir ayakkabıcıyla evli. Üç ayı zar zor bekledim.”

"Böylece?"

“Belki Zeftel'i hatırlıyorsundur? O, Leibush Lekach'la evli olan kızdı," dedi Schmul sinsice.

Yasha kızardı. "Evet onu hatırlıyorum."

“O artık Buenos Aires'te bir hanımefendi. Herman adında bir adamla evlendi. Onun için karısını terk etti. En büyük genelevlerden birine sahipler.”

Yasha bir an durakladı. "Nereden biliyorsunuz?" O sordu.

“Herman, dolu gemileri geri almak için Varşova'ya geliyor.

kadınlar. Kız kardeşiyle arası iyi olan bir müzisyen tanıyorum. Nizka Caddesi'nde yaşıyor ve tüm işi yürütüyor."

"Gerçekten mi!"

"Peki ya sen? Haham olduğunuz doğru mu?” "Hayır öyle değil."

"Herkes senden bahsediyor. Ölüleri dirilttiğini söylüyorlar.”

“Bunu yalnızca Tanrı yapabilir.”

“Önce Tanrı, sonra sen. . .”

"Saçma sapan konuşma."

"Benim için dua etmeni istiyorum."

“Yüce Tanrı sana yardım etsin.”

“Yaşale, seni görüyorum ve tanımıyorum. Onun gerçekten sen olduğuna inanamıyorum."

"Yaşlanıyoruz."

"Neden bunu yaptın? Neden?"

"Artık nefes alamıyordum."

“Peki, orası daha mı kolay? Seni düşünüyorum . . . Gece gündüz seni düşünüyorum."

Schmul'un gelişi akşam olmuştu. Esther, kendisi bunu duyurmuştu. Sıcak bir yaz gecesiydi. Ay yükselmişti, gökyüzü yıldızlarla doluydu. Kurbağaların vakladığını ve ara sıra da kargaların gakladığını duyabiliyordunuz. Cırcır böcekleri cıvıldıyordu. Eski yoldaşlar pencerenin kendi tarafından birbirlerine baktılar. Yasha'nın sakalı neredeyse beyazlaşmıştı ve gözlerinde altın lekeler vardı. Kafatasının altından iki darmadağınık yan kilit uzanıyordu. Schmul'un favorileri de gri renkteydi ve yüzü çökmüştü. Kederli bir şekilde konuştu: “Her şeyden tiksiniyorum ve bu bir gerçek. Burada oynuyorum, orada oynuyorum. Yine bir düğün marşı, yine bir iyi anne dansı. Düğün şakacıları yeniden

aynı eski sıkıcı şakaları turbala. Bazen her şeyin ortasında kaçmak geliyor içimden..."

"Nerede?"

“Ben kendimi bilmiyorum. Belki Amerika'ya. Her gün bir başkası ölüyor. Gözlerimi açar açmaz soruyorum: 'Yentel, bugün kim öldü?' Arkadaşları sabah ilk iş haberi getiriyorlar. Kim olduğunu duyar duymaz kalbimde bir acı hissettim.

"Peki Amerika'da insanlar ölmez mi?"

“Orada pek fazla insan tanımıyorum.”

“Sadece beden ölür. Ruh yaşamaya devam ediyor. Beden bir elbise gibidir. Bir elbise kirlendiğinde veya yıprandığında bir kenara atılır.”

"Dedikleri gibi seni sinirlendirmek istemem ama hiç cennette bulundun mu ve ruhları gördün mü?"

“Allah yaşadığı sürece her şey yaşar. Ölüm yaşamdan doğamaz.”

"Ama yine de insan korkuyor."

"Korku olmasaydı insan hayvandan daha kötü olurdu."

"Zaten daha da kötü."

"Daha iyi olabilir. Bu ona kalmış.”

"Nasıl? Ne yapmalıyız?"

"Kimseye zarar verme. Kimseye iftira atma. Kötülüğü düşünme bile."

"Peki bunun ne faydası olacak?"

"Herkes böyle davransaydı bu dünya bile cennet olurdu."

"Bu asla olmayacak."

"Her birimiz gücü dahilinde olanı yapmalıyız."

“O zaman Mesih gelecek mi?”

"Başka yolu yok."

5

Çardak Bayramı'nın hemen ardından yağmurlar yağdı. Soğuk rüzgarlar esiyor, ağaçlardan düşen elmalar çürüyor, yapraklar kuruyor, çimenler yeşilden sarıya dönüyordu. Şafak vakti kuşlar bir kez cıvıldıyor ve günün geri kalanında sessiz kalıyorlardı. Peni çadırı Yasha soğuk algınlığından rahatsızdı. Burnu tıkanmıştı ve temizlenemiyordu. Ağrılar alnına, şakaklarına ve kulaklarına yayıldı. Sesi kısılmıştı. Gece Esther onun öksürdüğünü duydu. Yatakta kalamadı ve kendi kendine empoze ettiği hapishaneden vazgeçmesi için yalvarmak için bornozu ve terlikleriyle yanına gitti; ama Yasha cevap verdi: "Bir canavar kafeste tutulmalıdır."

"Kendini öldürüyorsun."

“Başkalarından daha iyiyim.”

Esther yatağına döndü ve Yasha şiltesine döndü. Giyinmeye devam etti ve battaniyesine sarındı. Artık üşümüyordu ama yine de uyku ona gelmiyordu. Kiremit çatıdaki yağmurun sesini duydu. Yerde sanki köstebekler kazıyormuş ya da mezarında bir ceset ters dönmüş gibi bir hışırtı vardı. O, Yasha, hem Magda'yı hem de annesini öldürmüş, Bolek'in hapse atılmasına neden olmuş, Zeftel'in sahip olduğu şeye dönüşmesine yardım etmişti. Emilia'nın da artık yaşayanlar arasında olmadığını hissediyordu. Sık sık Yasha'nın son umudu olduğunu söylemişti. Hiç şüphe yok ki kendisi de ortadan kaybolmuştu. Peki Halina şimdi neredeydi? Her gün, her saat onları düşünüyordu. Zihinsel olarak ölülerin ruhlarına seslendi ve onlara bir işaret vermeleri için yalvardı. “Neredesin Magda?” karanlıkta mırıldandı. "Senin şehit ruhuna ne oldu?" Onu özlediğimi ve kefaretimi ödediğimi biliyor mu? Yoksa öyle mi

Vaiz'de söylendiği gibi: "Ve ölüler hiçbir şey bilmez." Eğer öyleyse her şey boşa gitmiş demektir. Bir an karanlıkta bir yüz, bir şekil gördüğünü hayal etti. Ama çok geçmeden her şey yeniden karanlığa gömüldü. Tanrı ödünç verildi . Melekler de öyleydi. Ölenler de öyle. Şeytanlar bile konuşmuyordu. İnanç kanalları da burnu gibi tıkanmıştı. Kaşıma sesini duydu ; bu yalnızca bir tarla faresiydi.

Göz kapakları kapandı ve uyuyakaldı. Rüyalarında ölüler ona geliyor ama hiçbir şey açığa vurmuyorlar, sadece saçma sapan konuşuyorlar, çılgınca maskaralıklar yapıyorlardı. Bir irkilmeyle uyandı. Rüyalarını yeniden yapılandırmaya çalıştı ama bunu yaparken hayaller buharlaştı. Kesin olan bir şey vardı; hatırlanacak hiçbir şey yoktu. Rüyaları ters ve tutarsızdı; bir çocuğun gevezelikleri ya da bir delinin anlamsız sözleri.

Yasha kötü düşüncelerini uzaklaştırmak için Kutsama İncelemesi'ni seslendirdi: " Şema akşam saat kaçtan itibaren okunabilir? Rahiplerin kaldırma sunularını yemek için tapınağa girdikleri andan itibaren . . .” Birinci paragraftan ikinciye geçerken yeni bir fantezi yaşadı. Emilia hâlâ hayattaydı. Lublin'de bir mülk satın almış ve yatak odasından doğrudan hücresine giden bir tünel kazdırmıştı. Gelip kendini ona verdi. Gün doğmadan hemen önce hızla geri döndü. Yasha titredi. Bir anlığına rahatladı ve hayalleri fareler ya da goblinler gibi içeri girip çıktı. Onu dosyalamaya her zaman hazır olarak akıllarında yaşadılar . Peki bunlar neydi? İnsan biyolojisindeki amaçları neydi? Hemen ikinci paragrafa geçti: “Şema sabah saat kaçtan itibaren okunabilir? Mavi ile beyazı ayırt edebildiğiniz anda. Haham Eliezer 'mavi ile yeşil arasında' diyor. Yasha daha fazlasını söylemek istiyordu ama söyleyecek sözü yoktu.

devam etme gücü. Elini bir deri bir kemik gövdesinin, kalın sakalının, kaplı dilinin ve çoğu zaten gevşemiş olan dişlerinin üzerinde gezdirdi. Sonuna kadar böyle mi olacak? merak etti. Hiç dinlenmeyecek miyim? Öyle ise son gelsin!

Diğer tarafına dönmek istiyordu ama üzerini örttüğü battaniyeleri ve paçavraları rahatsız etmekten korkuyordu. Don etrafını sarmıştı ve her an içine nüfuz etmeye hazırdı. Bir kez daha idrara çıkma isteği duydu ama buna boyun eğmedi. İçinde bu kadar çok idrar nasıl birikmişti? Gücünü topladı ve üçüncü paragrafı mırıldanmaya başladı: “Şammai Okulu der ki, 'Akşam herkes Şema'yı okurken uzanmalı, ama sabah ayağa kalkmalı, çünkü bu yazılmıştır; ve yattığın zaman ve kalktığın zaman _ . .” Uyuyakaldı ve rüyasında idrar yapması gerektiğini gördü. Tuvalete doğru yürüdü ama Emilia orada duruyordu. Utanmasına rağmen gülümseyerek "Yapman gerekeni yap" dedi.

Şafak vakti yağmur durdu ve kışın ilk karı olan kar yağmaya başladı. Bulutlar doğuda toplandı ama gün doğumunda gökyüzü pembe ve sarıya döndü. Gündoğumunun alevi bir bulutun kenarına çarptı ve ateşli bir zikzak çizerek parladı. Yasha ayağa kalktı, gece yorgunluğunu ve gecenin şüphelerini üzerinden attı . Bir zamanlar kar taneleri hakkında bir şeyler okumuştu ve şimdi öğrendiklerini doğruladı. Pencere pervazına düşen her bir pul altıgen şeklindeydi; gövdeleri ve boynuzları, desenleri ve uzantılarıyla tamamlanmıştı; her yerde olan o gizli el tarafından oluşturulmuştu: toprakta ve bulutlarda, altın ve leş içinde, en uzak yerlerde. yıldız ve insanın kalbinde. Bu güce Tanrı değilse ne ad verilebilir? Yasha kendi kendine sordu. Peki bunun adı doğa olsa ne fark eder? Kendisine şu bölümü hatırlattı:

Mezmurlar: “Kulağı diken duymaz mı? Gözü oluşturan görmeyecek mi?” Bir işaret aramıştı ama her dakika, her saniye içinde ve dışında Tanrı varlığının sinyalini veriyordu.

Esther çoktan kalkmıştı; ana evin bacasından duman çıktığını görebiliyordu. Ona yemek hazırlıyordu . Kar yağmaya devam etti ama yine de kuşlar bu gün normalden daha uzun süre şarkı söylediler. Birkaç tüyden ve ara sıra bir kırıntıdan başka hiçbir şeye sahip olmayan bu kutsal yaratıklar, saklandıkları yerden sevinçle cıvıldıyorlardı.

Neyse, yeterince oyalandım! Yasha dedi ve ceketini ve gömleğini çıkararak sürahideki suyla kendini yıkamaya başladı. Pencere pervazından kar toplayıp vücuduna sürdü. Derin bir nefes alıp tüm balgamını öksürerek çıkardı. Burnundaki tıkanıklık adeta bir mucize eseri düzeldi. Bir kez daha ciğerlerini serin sabah havasıyla doldurdu. Boğazı düzeldi ve güçlü bir sesle sabah namazını kılmaya başladı . "Sana teşekkür ederim." “İlkelerin ne kadar iyi!” “Allahım, bana verdiğin ruh temizdir; Onu sen yarattın; Onu sen yarattın; Onu bana sen üfledin; Onu içimde koruyorsun; Onu benden alacaksın, ama sonra onu bana geri vereceksin.” Daha sonra namaz şalını ve filakterisini giydi. Tanrı'ya şükürler olsun ki o, Yasha, gerçek bir hapishaneye kapatılmadı. Burada, hücresinde yüksek sesle dua edebiliyor ve Tora çalışabiliyordu. Ondan sadece birkaç adım ötede sadık karısı vardı. Şehitlerin ve azizlerin torunları olan değerli Yahudiler, sanki bir hahammış gibi onun tavsiyesine ve bereketine başvurdular. Büyük bir günah işlemiş olmasına rağmen, Tanrı merhametiyle onun günah içinde yok olmasına izin vermemişti. Kader onun kefaret ödemesi gerektiğine hükmetmişti. Daha büyük bir iyilik olabilir mi? Bir katil daha ne yapabilir ki?

beklemek? Dünyevi bir mahkeme onu nasıl yargılardı?

"Duyun Ey İsrail"den sonra Onsekiz Bene diksiyonunu sundu . "Evet, ölüleri diriltmeye sadıksın" sözlerine geldiğinde meditasyon yapmak için durdu. Evet, kar tanelerine şekil verebilen, meniden insan vücudu oluşturabilen, güneşi, ayı, kuyruklu yıldızları, gezegenleri ve takımyıldızları kontrol edebilen bir Tanrı, aynı zamanda ölüleri de diriltmeye muktedirdi . Bunu ancak aptallar inkar edebilir. Tanrı her şeye kadirdi. Nesilden nesile bu her şeye kadir olma giderek daha belirgin hale geldi. Bir zamanlar Tanrı için imkansız görünen şeyler artık insan tarafından yapılıyordu. Tüm sapkınlıklar , insanın bilge, Tanrı'nın ise aptal olduğu varsayımına dayanıyordu ; o adam iyiydi, Tanrı ise kötüydü; o adam yaşayan bir şeydi ama Yaratıcı ölmüştü. İnsan bu kötü düşünceleri terk ettiği anda gerçeğin kapıları ardına kadar açılır. Yasha sallandı, göğsünü dövdü, başını eğdi. Gözlerini açtığında pencerede Esther'i gördü. Gözleri gülümsüyordu. İçinden buhar bulutu yükselen bir tencere taşıyordu. Zaten Onsekiz Kutsama'yı söylediği için başını salladı ve onu selamladı. Bütün acı düşünceler onu terk etmişti. Yeniden sevgiyle doldu. Görünüşe göre Esther bunu onun yüzünden fark etmişti. Sonuçta insan yargılayabilir. Görmeyi seçerse her şeyi görür.

Esther yemeğinin yanında bir mektup da getirdi. Zarf buruşmuştu. Üzerinde Yasha'nın adı ve şehrin adı yazılıydı. Ne sokak ne de sokak numarası vardı.

Filakterilerini bir kenara koydu ve ellerini yıkadı. Esther ona sıcak sütlü pilav getirmişti. Kahvaltıdan sonra açmamaya karar verdiği mektubu bir kenara bırakarak masada yemeğini yedi. Bu yarım saat Esther için çok özlendi. O yemek yerken orada durup onu izliyor ve onunla konuşuyordu. Bunun aynı eski nakarat olmasından korkuyordu: sağlığı, öldürdüğü gerçeği

hayatını mahvediyordu ama -hayır- bu sabah her zamanki şikayetlerine boyun eğmedi.

Bunun yerine ona anaç bir tavırla gülümsedi ve aldığı siparişleri anlattı, atölye ve terziler hakkında dedikodu yaptı, evi Fısıh Bayramı için boyatma planını anlattı. Pirincin tamamını yemek istemiyordu ama Esther ısrar etti ve son kaşığı yutana kadar karıştırmayacağına yemin etti. Vücuduna gücün geri geldiğini hissetti. İçtiği süt kendi ineğinden geliyordu, pirinç Çin'in bir yerinde yetiştirilmişti . Yiyeceği ağzına götürmek için binlerce el çabalamıştı. Her pirinç tanesi, içinde cennetin ve yerin gizli güçlerini barındırıyordu.

Pilavı ve hindibalı kahveyi bitirdikten sonra zarfı yırttı. İmzaya hızla baktı ve gözleri buğulandı. Sevinç ve üzüntünün birbirine karıştığını hissetti. Emilia ona yazmıştı. Demek Emilia hayattaydı! Ancak hemen okumaya başlamadı ve önce Tanrı'ya övgülerini sundu. Sonra gözlerini mendille silerek başladı:

Sevgili Pan Yasha (yoksa sana Haham Jacob olarak mı hitap etmeliyim?), Bu sabah Courier Poranny'yi açtım ve üç yıldan fazla bir süreden sonra ilk kez adınızı gördüm. O kadar sürpriz oldu ki devamını okuyamadım. İlk aklıma gelen, senin burada ya da yurt dışında yeniden sahneye çıkacağındı ama sonra heyecanla makalenin tamamını okudum ve içim hüzünlenip hareketsizleşti. Sık sık dini tartıştığımızı ve sizin de benim deizm, yani dogma ya da vahiy olmaksızın Tanrı inancı olarak gördüğüm görüşlerinizi ifade ettiğinizi hatırlıyorum. Aramızdan bu kadar beklenmedik bir şekilde ayrıldıktan sonra, bunun, disiplinsiz bir imanın ruhsal bir kriz içindeki bir kişiye ne kadar az faydası olduğunun kanıtı olduğunu defalarca düşündüm. Arkanda hiçbir iz bırakmadan gittin. Söylendiği gibi gözden kayboldun

sudaki bir taş gibi gider. Çoğu zaman aklımda sana mektuplar yazdım. Öncelikle şunu söylemek isterim ki, eğer bu mektup elinize ulaşırsa, tüm suçlamaları kabul ediyorum. Ne kadar kötü davrandığımı ancak sen gittikten sonra fark ettim. Bir karın olduğunu biliyordum. Seni bu olaya ben sürükledim, dolayısıyla ahlaki açıdan sorumluyum. Bunu sana defalarca söylemek istedim ama Amerika'ya ya da Tanrı bilir nereye gittiğin izlenimine kapıldım.

Bugünkü gazetede kendinizi nasıl taşa hapsettiğinizi, nasıl kutsal bir adam olduğunuzu ve Yahudi erkek ve kadınların pencerenizde sizin kutsamanızı nasıl beklediklerini anlatan hikaye üzerimde silinmez bir etki bıraktı. Gözyaşlarım yüzünden okumaya devam edemedim. Senin için sık sık ağladım ama bunlar sevinç gözyaşlarıydı. Burada oturup bu mektubu yazarken henüz on iki saat geçti ve yine ağlıyorum: Birincisi, bu kadar büyük bir vicdan gösterdiğiniz için; ikincisi, çünkü sen benim günahlarımın kefaretisin . Ben de ciddi olarak bir manastıra girmeyi düşünüyordum ama Halina'yı düşünmem gerekiyordu. Olanları ondan saklayamazdım. O da kendince seni seviyordu, sana fazlasıyla hayrandı ve bu onun için büyük bir darbe oldu. Her gece birlikte yatakta yatıp ağladık. Aslında Halina ciddi bir şekilde hastalandı ve ben onu Tatry Dağları'ndaki Zokopane'deki bir sanatoryuma göndermek zorunda kaldım. Sevgili vefat etmiş kocam Profesör Marjan Rydzewski'nin bir arkadaşı olan insan formundaki bir melek yardımımıza gelmeseydi bunu başaramazdım (maddi durumumu hatırlamalısınız ) . Bizim için yaptıklarını tek bir mektupta anlatmak mümkün değil.

Kader, karısının tam o sırada ölmesini seçti (yıllardır astım hastasıydı) ve bu iyi adam, onun karısı olmamı önerdiğinde reddedemedim . Artık orada değildin; Halina sağlık ocağındaydı.

toryum; Tanrı'nın dünyasında yalnız kalmıştım. Ama hiçbir şeyi atlamadan ona tüm gerçeği anlattım. O zaten yaşlı bir adam ve emekli ama oldukça aktif; bütün gün okuyup yazıyor ve bana ve Halina'ya karşı son derece iyi davranıyor. Burada söyleyebileceklerim bu kadar. Halina, Zokopane'de sağlığına kavuştu ve geri döndüğünde onu zar zor tanıyabildim, büyümüş ve biraz çiçek açmıştı. Zaten on sekiz yaşında ve annesinden daha şanslı olmasını içtenlikle umuyorum. Profesör Rydzewski ona gerçek bir babanın olabileceği kadar nazik davranıyor ve onun tüm kaprislerine boyun eğiyor. Bu yeni nesil, bencil, kısıtlamasız ve kalbin arzu ettiği her şeyin verilmesi gerektiğine inanan bir görünüme sahip.

Kendim hakkında bu kadar yeter. Sana yazmak benim için kolay değil. Seni, gazetecinin tarif ettiği gibi uzun sakallı ve yan kilitlerle hayal edemiyorum. Belki de mektubumu okumana bile izin verilmiyor? Eğer öyleyse, beni bağışla. Bunca yıl seni düşündüm, seni düşünmediğim bir gün bile geçmiyor. Gizemli bir nedenden dolayı kötü uyuyorum ve insan beyni çok kaprisli bir organ. Fantezilerimde seni her zaman Amerika'da büyük bir tiyatroda veya sirkte, lüks ve güzel kadınlarla çevrili olarak hayal ettim. Ancak gerçeklik sürprizlerle doludur. Sana neyin doğru neyin yanlış olduğunu söylemeye cesaret edemiyorum ama bana öyle geliyor ki sen kendine çok ağır bir ceza vermişsin. Gücünüze rağmen hassas bir insansınız ve sağlığınızı tehlikeye atmamalısınız . Gerçek şu ki, hiçbir suç işlemedin. Her zaman iyi ve nazik bir doğa sergiledin. Seni tanıdığım kısa süre hayatımın en mutlu dönemiydi.

Bu mektup zaten çok uzun. Varşova'da bir kez daha sizden söz ediyorlar ama bu kez yalnızca hayranlıkla.

Artık evimizde bir telefon var ve arkadaşlığımızı bilen birkaç arkadaş beni aradı. Profesör Rydzewski bizzat size yazmamı önerdi ve sizi tanımamasına rağmen en iyi dileklerini iletti. Halina senin hayatta olduğunu ve kısa süre sonra yazacağını öğrendiğinde çok mutlu oldu; bana uzun bir mektup yazacağını söyledi. Tanrı sizi korusun.

Sonsuza kadar sadık olduğun Emilia

Çeviren: Elaine Gottlieb ve Joseph Singer

BİR '

ISAAC BASHEVIS ŞARKICI

        OKUYUCU *

Bu zengin antoloji, Isaac Bashevis Singer'ın roman, kısa öykü ve anı olmak üzere üç türdeki ustalığını gösteriyor.

ROMAN Lublin Büyücüsü , usta büyücü, şüpheci, zihin okuyucu, aşık, hipnozcu , ip cambazı, mürted, kaçış sanatçısı ve kutsal adam olan Yasha Mazur'un fantastik destanıdır . Yasha'nın bir sanatçı olarak şöhret ve servet kazanma hevesi, önleyemediği bir dizi komik ama ölümcül talihsizliğe yol açar. Ve ikilemini çözmek için neredeyse istemeden suça yöneldiğinde Yasha, kendisini kariyerinin en büyük gösterisini yapmaya çağrılırken bulur; bu, onu tehlikenin ve felaketin eşiğine getiren bir gösteridir.

Bu roman 1960 yılında ilk kez yayınlandığında Irving Howe, Commentary'de şunları yazmıştı “Edebi bir icracı olarak Singer'ın yaşayan yazarlar arasında çok az eşi var. . . Her şey canlanıyor, her şey gerçekliğin nefesiyle titriyor.”

HİKAYELER Beş koleksiyondan seçilen, bu Okuyucuda yer alan on beş kısa öykü şunlardır : "Aptal Gimpel" ( The Times Literary Supplement tarafından "edebiyattaki en büyük şematik öykü" olarak anılır ), "Ayna", "Görünmeyen", "Market Caddesi'nin Spinoza'sı", "Kara Düğün", "Geri Dönen Adam", "Kısa Cuma", "Yeşiva Çocuğu Yentl", "Kan", "Hızlı", "Seans", "The Seance" Katliam”, “Konferans”, “Maymun Getzel” ve “Kafka'nın Arkadaşı”.

ANILAR Yalnızca bu Okuyucuda İngilizce olarak mevcuttur "Babamın Arkadaşı", "Dreamers", "Bir Düğün" ve "Had He Been a Kohen", Babamın Mahkemesinde anı kitabının orijinal Yidiş baskısından seçmelerdir.

Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar