Print Friendly and PDF

Sevgilisini görüp selam vermekten başka açıklayacak hiçbir şeyi yok

 



عليك صلاة الله ثم سلامه       ألا يا رسول الله إنى مغرم


صَبَبتُ دُمُوعاً يَشهَدُ الحُزنُ أَنَّها     أَتَت مِن فُؤَادٍ بالغَرَامِ مُتَيَّمُ


وَلَيسَ لَهُ مِن ذَا التَّتَيُّمِ         مُشرِحٌ سِوَى أن يَرَى مَعشُوقَهُ فَيُسَلِّمُ


يَقُولُ لِى المَعشُوقُ لاَ تَخشَ   بَعدَ ذَا حِجاباً وَلاَ طَرداً فَعَهدِى مُتَمَّمُ


مَتَى ما أردَتَ القُربَ مِنّىِ فَنادِنِى     أَلاَ يا رَسُولَ اللهِ إِنِّىَ مُغرَمُ


أُجُيبُكَ مِن بُعدٍ وَإِنِّى جَلِيسُ مَن       بِحُبِّىَ مَشغولٌ بِذِكرى مُتَرجِمُ


حَلَفتُ يَمِيناً إِنَّ قَلباً يُحِبُّكُم         عَلَيهِ عَذابُ النَّارِ قَطعاً مُحرَّمُ


فَكَيفَ بمَن قَد شامَكُم كُلَّ ساعَةٍ     فَهذَا يَقِيناً في الجِنانِ يُنَعَّمُ


سَلاَمٌ عَلَيكُم وَالسَّلاَمُ يُنِيلُنِى       كَمالَ شُهُودِ لِلجَمالِ وَيُلهِمُ


لِسانِى تَحِيَّاتٍ تَلِيقُ بِقَدرِكُم       أُكُرِّرُها في حَيَّكُم وَأُهمهِم


سَلاَمٌ علَى رَأسِ الرَّسُولِ مُحَمَّدٍ     لَرَأسٌ جَلِيلٌ بالجَلاَلِ مُعَمَّمُ


سَلاَمٌ علَى وَجهِ النَّبِىِّ مُحَمَّدٍ         فَيا نِعمَ وَجهٌ بالضِّياءِ مُلَثَّمُ


سَلاَمٌ عَلى طَرفِ النَّبِىِّ مُحَمَّدٍ       لَطَرفٌ كَحِيلٌ أَدعجٌ وَمُعَلَّمُ


سَلاَمٌ عَلى أنفِ النَّبِىِّ مُحَمَّدٍ       لأَنفٌ عَدِيلٌ أنوَرٌ وَمُقَوَّمُ


سَلامٌ علَى       خَدّ الحَبيبِ مُحَمَّدٍ لَخَدٌ مُنِيرٌ أسهَلٌ وَمُشَمَّمُ


سَلاَمٌ علَى فَمِّ النَّبِىِّ مُحَمَّدٍ         لَفَمٌّ بِهِ دُرٌّ نَفِيسٌ مُنَظَّمُ


بِغَيرِ كَلاَمِ اللهِ وَالذِّكرِ وَالنّدَا         لِحَضرَةِ مَولاَهُ فَلاَ يَتَكَلمُ


سَلامٌ علي عُنق النَّبِىِّ مُحَمَّدٍ         لَعُنقٌ سَطِيعٌ نَيِّرٌ وَمُبَرَّمُ


سَلاَمٌ على صَدرِ الحَبِيبِ مُحَمَّدٍ       لَصَدرٌ وَسِيعٌ بالعُلُومِ مُطَمطَمُ


سَلاَمٌ على قَلبِ         الحَبيبِ مُحَمَّدٍ لَقلبٌ بِنُورِ اللهِ دَوماً مُقَيَّمُ


يُشَاهِدُ رَبَّ العَرشِ في كُلِّ لَحظَةٍ     فإن نامَتِ العَينانِ ما نامَ فاعلَمُوا


سَلاَمٌ على كَفِّ النبي مُحَمَّدٍ         لَكَفٌ رَحيبٌ كَم يَجُودُ وَيُكرِمُ


بهِ كَم فَقِيرٍ صَارَ مِن بَعدِ       فَقرِهِ غَنِيًّا وَكَم طاغٍ بهِ مُتَضَيِّمُ


سَلاَمٌ على قَدَمٍِ الحَبيبِ مُحَمَّدٍ         بهِ دَاسَ حُجبَ العِزِّ ذَاكَ المُقَدِّمُ


بهِ قامَ في المِحرَابِ لِلهِ قانِتاً           يُناجى لِرَبِّ العَرشِ وَالنَّاسُ نُوَّمُ


فَما زَالَ هذَا دَأبُهُ كُلَّ لَيلَةٍ             إِلى أَن بهِ بانَ الوَنا وَالتَّوَرُّمُ


سَلاَمٌ على ذَاتِ النبي مُحَمَّدٍ         فَيا حُسنَها فِيها الجَمالُ مُتَمَّمُ


سَلاَمٌ عَلى كُلِّ النبي مُحَمَّدٍ           نبي عَظِيمٌ بالجَلالِ مُعَظَّمُ


نَبِىٌ لِمَولاَهُ العَلِّى عِنايَةٌ               بِهِ تَبدُو إِذ ما الخَلقُ في الحَشرِ يُفحَمُ


عَلَيهِ لِوَاءُ الحَمدِ يُنصَبُ رِفعَةً         وَمِن تَحتِهِ الانباءُ وَالرُّسلُ يُزحَمُ


بِهِ كُلُّ عاص في القِيامةِ لاَئِذٌ         وَكُلُّ مُحِبٍّ فائِزٌ وَمُكلَّمُ


بِهِ يَرتَجِى المَجذُوبُ يَنجُو بِصَحبهِ بِغَيرِ   امتِحانٍ يا شَفِيعُ وَيَسلَمُ


عليك صلاة الله ثم سلامه           يَعُمَّانِ كلَّ الآلِ ها نحن نختمُ

Translation:


Upon you be God’s blessing, and then His peace too

O Messenger of God, I am so enamored with you

I shed tears from witnessing the sorrow that they

Brought up from a heart in longing, enthralled

But there is not, for this infatuation an explanation

Without seeing its beloved and greeting him

The beloved said to me, don’t fear after this

Any veil or exile, for my covenant is fulfilled

Whenever you want closeness with me, then call on me

O Messenger of God, I am enamored with you

I will answer you from a distance while I am seated with

Whomever is lovingly busy with my remembrance, describing me

I swear that a heart that loves you

For it the torment of the fire is absolutely forbidden

So what of one who waits on you at each hour?

Such a one is certainly in paradise delighting

Greetings of peace be upon you and this greeting grants me

The perfection of witnessing Beauty, inspiring

My tongue with salutations worthy of your rank

Repeating them, saluting you, murmuring

Greetings of peace be upon the head of the Messenger, Muhammad

A majestic head with Majesty turbaned

Greetings of peace be upon the face of Muhammad

O what a wondrous face in brightness veiled!



Greetings of peace be upon the nose of the prophet Muhammad

A nose straight and bright and aquiline

Greetings of peace be upon the cheeks of the Beloved, Muhammad

Cheeks luminous, soft, and fragrant

Greetings of peace be upon the mouth of the Prophet Muhammad

A mouth in which precious pearls are arrayed

For other than God’s speech and remembrance and the call

to the presence of his Master, he would not speak

Greetings of peace be upon the neck of the prophet Muhammad

A neck flashing bright and shapely

Greetings of peace be upon the chest of the beloved Muhammad



A heart in the Light of God perpetually abiding

It witnesses the Lord of the Throne at every instant

For if the eyes rest, it does not, so know this!

Greetings of peace be upon the palm of the prophet Muhammad

A wide-open palm, how generous and ennobling

By which how many a poor man became after his poverty

Rich, and how many a tyrant by it was harmed

Greetings of peace be upon the feet of the Beloved, Muhammad

that trampled the veils of glory that were offered

By which he stood in the Mihrab for God devoutly

In intimate converse with the Lord of the Throne, while people slept



Greetings of peace be upon the essence/body (dhāt) of the prophet Muhammad

For in its loveliness, all Beauty is completed

Greetings of peace be upon all of the prophet Muhammad

A magnificent prophet, by the Majestic, magnified

A Prophet [who is] from His Exalted Master, a solicitude

Which appears as creation in the gathering is dumbfounded

Raising the banner of praise as a standard

While the prophets and messengers crowd beneath it

In him, each wayward one in the resurrection is seeking refuge

And each lover is triumphant and spoken to

By him, Majdhūb hopes to be delivered with his companions

Without trial, O intercessor, safe and sound.

Upon you be the blessings of God and then His peace too

Including all [his] family, and here we conclude.

Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar