Her Halde Ben Senim
مُزِجَت روحُكَ في روحي كَما
تُمزَجُ الخَمرَةُ بِالماءِ الزُلالِ
فَإِذا مَسَّكَ شَيءٌ مَسَّني
فَإِذا أَنتَ أَنا في كُلِّ حالِ
Farsça
روح تو با روح
من آميخت
همچون شراب با
آب زلال
چون چيزى تو را
اصابت كند، مرا نيز اصابت مى كند
پس » تو « در همه حال ، مانند « من » هستى
Türkçe
Ruhun benim ruhuma karıştı.
Şarabı suyla karıştırmak gibi
(Haram ve helal/ iyi ve kötü hal, ....)
Bir şey sana dokunduğunda… bende dokunuyorum
Yani her halde
"sen" sonuçta "ben" imsin
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar