Her Neredeysem, Sendim, Sendin Ve Sen…
"Hallac Divânı"ndan
رَأَيتُ رَبّي بِعَنينِ قَلبي
فَقُلتُ مَن أَنتَ قالَ أَنتَ
فَلَيسَ لِلأَينِ مِنكَ أَينٌ
وَلَيسَ أَينٌ بِحَيثُ أَنتَ
وَلَيسَ لَلوَهمِ مِنكَ وَهمٌ
فَيَعلَمُ الوَهمُ أَينَ أَنتَ
أَنتَ الَّذي حُزتَ كُلَّ أَينٍ
بِنَحوِ لا أَينٍ فَأَينَ أَنتَ
فَفي فَنائي فَنا فَنائي
وَفي فَنائي وُجِدتَ أَنتَ
في مَحو اِسمي وَرَسمِ جِسمي
سَأَلتُ عَني فَقُلتُ أَنتَ
أَشمارُ سِرّي إِلَيكَ حَتّى
فَنَيتُ عَنّي وَدُمتَ أَنتَ
أَنتَ حَياتي وَسِرُّ قَلبي
فَحَيثُما كُنتُ كُنتَ أَنتَ
أَحَطتَ عِلماً بِكُلِّ شَيءٍ
فَكُلُّ شَيءٍ أَراهُ أَنتَ
فَمُنَّ بِالعَفوِ يا إِلَهي
فَلَيسَ أَرجو سِواكَ أَنتَ
Farsça
با جشم دل،
پروردگارم را ديدم
بس كفتم: توكيستى؟ بگفتا
“ توام “
نو را نيست
كجاها، كجايى
تو را نيست در
خور، كجا؟
تو را نيست هيج
وهم كه در وهم بكتجد
بس جهداندكه
وهم، توكجائى؟
توهمه
جارافراگرفتى
به طورى كه هيج
كجا، بىتو نباشد، يستوكجايى؟
ذر فنام، فناى
فنايم
ودرفنايم
تورايافتم
در محو اسمم و
رسم جسمم
برسيدم از خود
پس كفتم: تو
در درون به تو
اشاره كردم
فانى شدم از
خود و ياقى ماندم در تو
توزندگانى منى
وراز قلب منى
بس جگونه باشم،
وقتى تو باشى
به همه چيز آگه
شدم
پس همه جيز را
تو مى بينم
بروردگارا بخشش
وعفوكن
به جز توبه
ديكرى اميدى ندارم
Türkçe
Rabbimi kalbimin gözleriyle gördüm
Sen kimsin? dedim.. Senim dedi
Senin yerlerden yer yok
Sen isem yerimde yok benim
Sende vehm değilsin ama bu vehm
Vehm dahi bilinir sen nerdesin
Her yere sahip olan sensin
Böyleyken sensizlik yoksa…Sen neredesin?
Fenamdasın…fenamın daha fenasında
Ve seni buldum
İsmimi silerken ve cismimi çizerken
Kendime uzandım ve dedim ki: Sen kimsin
Hatta gizliden gizliye senden bahsediyorum.
Kendimden telef oldum ve sende kaldım
Sen benim hayatımsın ve kalbimin sırrısın
Her neredeysem, sendim, sendin ve sen…
Yeter artık. Her şeyden haberdar oldum.
Her şeyi sen görüyorum
Ya İlahım affını istiyorum kuvvetle
Senden başka bir dönüşüm yok
∞ ∞ ∞ ∞
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar