Bu Aramızdaki Bir Antlaşmaydı
"Hallac Divânı"ndan
ما زِلتُ أَطفو في بِحارِ الهَوى
يَرفَعُني المَوجُ وَأَنحَطُّ
فَتارَةً يَرفَعُني مَوجُها
وَتارَةً أَهوي وَأَنغَطُ
حَتّى إِذا صَيَّرَني في الهَوى
إِلى مَكانٍ ما لَهُ شَطُّ
نادَيتُ يا مَن لَم أَبُح بِاِسمِهِ
وَلَم أَخُنهُ في الهَوى قَطُّ
تَقيكَ نَفسي السوءَ مِن حاكِمِ
ما كانَ هَذا بَينَنا الشَرطُ
Farsça
هنوز در دريا ى
عشق غوطه ورم
موج مرا بالا
وپايين مى برد
گاهى موجش مرا
بالا مى برد
وگاهى پايین
و در آب غوطه
ور مى شوم
تا اينكه عشق
مرا به سوى مكانى
بى ساحل هدايت
كند
بى آن كه نامش
را به زبان بياورم
صدايش زدم
ر هرگز در عشق
به او خيانت نكردم
نفسم از بدی به
تو پناه می برد
و اين بود عهدى
بين ما
Türkçe
Hala arzular denizine dalmış durumdayım.
Dalgalar beni aşağı yukarı kaldırıyor
Bazen dalgaları beni yükselten bir şey olur
Bazen de düşer suya batırır
Ta ki hevâdaki bir yere olan aşkıma kadar.
Sahili olmayan bir yerdir orası
Adından bahsetmeden hep onu aradım
Ona âşık olarak asla ihanet etmedim.
Hükmedenlerden olan benliğimden kötülüğünden korudum
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar