İnsan Onun Hitamı
"Hallac Divânı"ndan
بَدا
لَكَ سِرٌّ طالَ عَنكَ اِكتِتامُهُ
وَلاحَ
صَباحٌ كُنتَ أَنتَ ظَلامَهُ
وَأَنتَ
حِجابُ القَلبِ عَن سِرِّ غَيبِهِ
وَلَولاكَ
لَم يَطبَع عَلَيهِ خِتامَهُ
Farsça
بر
تر رازى آشكار شد، كه پنهان كرد نش ازتو به درازا كشيد
صبحى
دميد، چون ظلمتش تو بودى
و
تو حجاب قلب از راز غيبتش هستى
و
اگر نبودى، پايا نش هرگز به پايان نمى رسيد
Türkçe
Uzun bir
zaman gizli tutulan sırrı sana açtı
O sabahın
aydınlığı sende onun karanlığı
Onun gizliliğinin
sırrından kalbin perdeli
Şayet
sen olmasaydın, asla mühür basılmazdı
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar