Print Friendly and PDF

İnsan Onun Hitamı

 

"Hallac Divânı"ndan 


بَدا لَكَ سِرٌّ طالَ عَنكَ اِكتِتامُهُ

وَلاحَ صَباحٌ كُنتَ أَنتَ ظَلامَهُ

وَأَنتَ حِجابُ القَلبِ عَن سِرِّ غَيبِهِ

وَلَولاكَ لَم يَطبَع عَلَيهِ خِتامَهُ


Farsça

بر تر رازى آشكار شد، كه پنهان كرد نش ازتو به درازا كشيد

صبحى دميد، چون ظلمتش تو بودى

و تو حجاب قلب از راز غيبتش هستى

و اگر نبودى، پايا نش هرگز به پايان نمى رسيد


Türkçe

Uzun bir zaman  gizli tutulan sırrı sana açtı

O sabahın aydınlığı  sende onun karanlığı

Onun gizliliğinin sırrından kalbin perdeli

Şayet sen olmasaydın,  asla mühür basılmazdı

Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar