Ezel Kalemi Dahi Bilmez Aşkımızı
شَيءٌ بِقَلبي وَفيهِ مِنكَ أَسماءُ
لا النورُ يُدري بِهِ كلا وَلا الظُلَمُ
وَنورُ وَجهِكَ سِرٌّ حينَ أَشهَدُهُ
هَذا هُوَ الجودُ وَالإِحسانُ وَالكَرَمُ
فَخُذ حَديثِيَ حِبّي أَنتَ تَعلَمُهُ
لا اللَوحُ يَعلَمُهُ حَقّاً وَلا القَلَمُ
Farsça
جيزى در قلب من
است و در آن نامهاي به جاى مانده از تو
نه نور آن را
مى شناسد و نه ظلمت
و نور روى تو «
رازيست » هنگامى كه آن را مشاهده مى كنم
اين است جود و
احسان وكرم تو
محبوبا سخنم را
بشنو
توخود آن
رادرمى يابى
نه لوح آن را
به درستى مى فهمد ونه قلم
Türkçe
Kalbimde senin
isimlerin olan bir şey var.
Ne ışık bunu
bilir, ne de karanlık.
Ve ben buna şahit
oldum yüzünün nuru bir sırdır.
Bu iyilik,
yardımseverlik ve cömertlik
Aşkımdan
bahsediyorum. bunu sen de biliyorsun.
Ne levh ne de
kalem bunu gerçeğiyle anlayabilir
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar