Aşk, Beni Ordan Oraya Savurdu
گفتم ستایش تو بر وزن شعر عرب
تقطیع آن به عروض الا چنین نکنی
مستفعلن فعلن مستفعلن فعلن
ابلی الهوی اسفا یوم النوی بدنی
Dedim
ki: Senin övgünün aruzunu Arap şiiri vezninde Müstef’ilün fe’ilün müstef’ilün
fe’ilün dışında taktî edemezsin/takti edilemez.
Aşk, beni ordan oraya savurarak, ayrılık günü bedenimi yıprattı, hicrandan dolayı artık gözüme uyku girmez oldu.
Mu‘izzî
Mu‘izzî, Dîvân, s. 730; Arapça olan ikinci mısra, Ebû Ṭayyib-i
Mutenebbî’nin bir kasidesininmat la beytidir. Bk. Ebû Ṭayyib-i Mutenebbî,
Dîvân, şerheden Eb î el-Beḳâ-yi ‘Ukberî, tsh. Muṣṭafâ es-Saḳâ, İbrâhîm
el-Beyârî, ‘Abdulḥafîẓ-i Şelbî, Neşr-i Dârulfikr, Beyrut, 2003, s. 158.
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar