" Mucizeler Veya Kehanet Armağanı Yerine "
16. yüzyılda Asya'daki Cizvitlerin misyonerlik stratejisi
Los Angeles
DİHANOV-VNUKOVSKAYA
“Mucizeler veya kehanet armağanı yerine”: 16. yüzyılda Asya'daki
Cizvitlerin misyonerlik stratejisi / L. A. Dikhanova-Vnukovskaya. - St.
Petersburg: Aleteyya, 2020.
- 224 s.: hasta.
, 16.
yüzyılda küresel bir
Cizvit misyonları ağı için temel oluşturdu . Avrupa'ya tamamen yabancı bir
kültürel ortamla karşı karşıya kalan Cizvitler, kendi misyonerlik
stratejilerini yarattılar - erken modern dönemin Avrupa toplumu için
birleştirici bir unsur haline gelen soteriolojinin fikirlerini karşılayan bir
kültürel uyum politikası. Bu, düzenin yalnızca aktif olarak
Hıristiyanlaştırmayı gerçekleştirmesine değil, aynı zamanda Japonya, Çin ve
Hindistan gibi Doğu ve Güney Asya'yı jeopolitik olarak tanımlayan devletlerin
toplumlarına sosyal olarak entegre olmasına da izin verdi.
Kitap,
kültürel uzlaşma politikasının kapsamlı bir analizini sunuyor. Bu, kapsamlı bir
belgesel tabanın kullanılmasının yanı sıra Asya'daki Cizvit misyonlarının
faaliyetlerinin kapsamındaki parçalanmadan ayrılma yoluyla başarıldı.
Çalışmada, 16. yüzyılda Hindistan eyaleti olan tek bir bölgeler arası
fenomen olarak kabul ediliyorlar . Doğu Afrika kıyılarından Japon
takımadalarına kadar geniş toprakları kapsıyordu. Monograf, deniz yolculuğunun
büyük mesafelerine ve zorluklarına rağmen, bireysel idari-bölgesel birimlerinin
yalnızca ortak bir doktrin ve yönetim sistemi ile değil , aynı zamanda
birleşik bir misyonerlik stratejisi ile birbirine bağlı olduğunu açıkça
göstermektedir.
Kapak resmi:
Ortelius
A. Asia Nova Açıklama // Theatrum Orbis Terrarum. - Antuerpiae:
Auctoris aere & cura impressum, absolutumque apud Aegid. Coppenium Diesth, 1572.
Medeniyetler arası
etkileşim, son on yıllara damgasını vuran ve modern toplumun tüm yaşam alanlarına nüfuz eden fenomenlerden biri haline geldi : insani, ekonomik, teknolojik ve diğerleri. Kültürler diyaloğunun yalnızca tarihsel konumlardan
incelenmemesine rağmen, farklı medeniyetler
arasındaki iletişim deneyimini değerlendirmemize ve
gelecek için modeller geliştirmemize
izin verdiği için , tam da onun oluşumunun temel yönlerinden biri olan yönleridir. kültürler arası temaslar buna dayalıdır . Özellikle , Asya ülkelerinin artan
siyasi ve ekonomik etkisiyle bağlantılı olarak Avrupalıların Doğu toplumlarına nüfuz etmesinin incelenmesi özellikle ilgi çekicidir .
Cizvit tarikatı bu ilk temasların kurulmasında özel bir rol oynadı . Gelecekte otokton nüfusla etkileşim için yeni yöntemler ve stratejiler belirleyen oydu . _ Cizvitlerin aktif olarak
Hıristiyanlaştırmayı gerçekleştirmelerine ve ayrıca Japonya, Çin ve Hindistan gibi bölgenin jeopolitik olarak belirleyici devletlerinin toplumlarına sosyal olarak entegre
olmalarına izin verdi. Cizvit misyonerlik stratejisinin kapsamlı bir analizini yapmak bu kitabın ana hedefidir .
Katolik tarikatlarının misyonerlik faaliyeti küresel bir boyut kazandı. 16. yüzyılda yaygınlaşarak , Hıristiyanlığın
"evrensel iddialarını dünya ölçeğinde
" gerçekleştirmesini sağladı 1 . Bu , Portekiz paraadosunun
himayesi altında
yükselen " Prag'dan Paraguay'a
ve daha sonra Pekin'e kadar her yerde vaaz veren, öğreten ve
tavsiyelerde bulunan " Cizvitleri de [I]etkiledi . [II], böylece Katolikliğin küresel etkisinin temelini atıyor . Katolik Kilisesi
, çağdaşları tarafından bile tanınan
erken modern çağın baskın uluslararası
kurumlarından biriydi . İsveç
Kraliçesi Christina ile alay eden bir Fransız alaycı , Katolikliğe yalnızca bu dinin seyahat etmeye daha uygun olduğu için geçtiğini belirtti 1 . Uluslararası arenada Katolik inancının Protestanlığa üstünlüğünden bahseden İngiliz tarihçi Thomas
Macaulay , “ Lima'da bir Cizvit
gerekiyorsa , o zaten bir sonraki gemiyle Atlantik'teydi . Bağdat'ta ona ihtiyaç olursa başka bir kervanla çölü geçerdi.”[III] [IV].
Ortaçağ Avrupası için yeni bir fikrin taşıyıcısı haline gelenin , 16.
yüzyıldaki Katolik yayılmasının amiral gemisi olan Cizvit tarikatının
olması şaşırtıcı değildir : kademeli bir medeniyetler arası diyalog olasılığı. katılımcılarının kültürlerinin denkliğinin tanınması . Asya'da güçlü devlet desteğinden yararlanan gelişmiş dini
sistemlerle karşı karşıya kalan tarikat, Hıristiyanlığı yaymak için ortaçağ yöntemlerini değiştirmenin gerekli olduğu sonucuna vardı . tabula [V]rasa kavramına dayalıdır . Doğu Genel Vekili Hindistan'da Alessandro Valignano, tarikatın
generali Claudio Acquaviva'ya yazdığı bir raporda ( 1583) şöyle yazmıştı : "Tanrımız Rab bize mucize armağanı,
[bilgi armağanı] vermediği için. - D.-V} diller ve şifa armağanı ve bu
putperestler dış biçimlere çok fazla önem verdikleri için, bizimkine çıkmaları
için onlara uyum sağlamak ve kapılarından girmek gerekir [VI]. Cizvitler , misyonerlerin Hıristiyan
olmayan toplumların yerli kültürüne sosyal entegrasyonunu amaçlayan, bizim
tarafımızdan kültürel uzlaşma politikası olarak bilinen kendi misyonerlik
faaliyeti kavramlarını geliştirdiler (Ek 1).
Tarih yazımında, Cizvit
müjdeleme kavramını, bireysel misyonerlerin kendiliğinden faaliyetlerinin bir
sonucu olarak değerlendirme eğilimi hâlâ var. Bunun nedeni, Cizvit
misyonlarının oluşum, gelişme ve düşüş tarihini açıklayan,
kurumsal misyolojinin egemen olduğu 19. - 20.
yüzyılın başlarında gelişen tarihyazımı geleneğidir. Bu tür eserler 1 Hristiyanlığın Asya'ya girişinin tarihsel dinamiklerini anlamak için gerekli olan büyük miktarda bilgi bakımından farklılık
gösterirler , ancak aynı coğrafi bölgeden hareket eden materyal sağlarlar .
aralarındaki ilişkiyi göstermeden bölgeden diğerine İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra "kültürel" misyolojiye [VII]geçiş damgasını vurdu [VIII]misyonların faaliyetlerini Doğu ve Batı medeniyetleri
arasındaki etkileşim bağlamına yerleştiren ve daha sonraki “paradigma sıçraması ” , Hristiyan misyonerlik tarihinin incelenmesine yönelik algı prizmasından otokton nüfus [IX], Cizvit misyonlarının faaliyetlerinin kapsamında parçalanmayı sürdürdü .
"kültürel"
misyoloji çerçevesinde
, bireysel Cizvit misyonerlerinin faaliyetlerine adanmış bir dizi çalışma ortaya çıktı 1 . Tarikat'ın
ilk misyoneri Francis Xavier'in 1960'ların başlarında başlayan İsa Cemiyeti'nin
misyonerlik konseptinin oluşumundaki rolü hakkındaki tartışma büyük ilgi görüyor . 20. yüzyıl ve modern araştırmacılar tarafından ele alındı . Fransız Cizvit tarihçisi Henri Bernard-Maitre ikiliğe dikkat
çekti Xavier'in misyonerlik faaliyetinin tarzı , tabula rasa misyonerlik konseptinden uzaklaştığını belirterek sadece Japonya'da[X] [XI] [XII]. Edinburgh Üniversitesi'nde profesör olan Andrew Ross , Xavier'in " İber geleneğinden
bilinçli bir kopuşa
benzer bir şey" Japonya'da gerçekleştirdiği inancıyla onunla aynı fikirde . Ross'a göre bu dönüm noktasının nedeni , Xavier'in Japonlara ve onların [XIII]kültürüne olan
hayranlığıydı . profesör hakkında Washington Üniversitesi Donald Threadgold, Xa Vie'yi görüyor "Cizvit öncesi",
Alessandro Valignano'ya inkültürasyon ilkelerini misyonerlik işine sokmada liderlik
ediyor [XIV].
Benzer bir görüş , Stirling Üniversitesi Japon Çalışmaları Bölümü başkanı Profesör J.
F. Moran tarafından paylaşıldı . Yale profesörü _ Lamine
Senna Üniversitesi , misyonerlik
pratiğinde yerel
dillerin kullanılmaya başlanmasından
sonra Xavier'in bilinçli ya da bilinçsiz olarak tabula rasa yaklaşımından ayrıldığı konusunda ısrar ederek farklı bir
görüş ifade ediyor. misyonerlik pratiğinde " ötekiler" [XV]kültürüne doğru gerçek bir
adım atmak [XVI]. Amerikalı tarihçi Donald Lock, Cizvitlerin oluşumunu Xavier ile " tanınmış liderler
olarak" ilişkilendirdi . Paraado çerçevesinde [XVII]Hıristiyan misyonerlik
faaliyeti " . Amerikalı profesör David Mangello, Xavier'de [XVIII]yalnızca Çin'e girmeye çalışan ilk kişiyi görüyor ve
Cemiyetin barınma politikasını yalnızca Matteo Ricci
ve Çin'deki sonraki nesil Cizvitlerin adıyla
ilişkilendiriyor .
Bu nedenle, dünya tarih yazımında Asya'daki İsa Cemiyeti'nin misyonerlik stratejisinin tam bir resminin bulunmaması , şu konularda net bir fikir eksikliğine yol açar : 1) 16. yüzyıl Cizvitlerinin
varlığı . tek _ Asya'nın Hıristiyan
olmayan halklarının
müjdeleme kavramları; 2) yaratılış sürecinin kronolojik çerçevesi ; 3) kavramın yazarı; 4) ana hükümleri. Bu kitap bu sorunları ele almaya çalışmaktadır .
Asya halkları tarafından
Hıristiyan mesajının algılanması sorununa yoğunlaşma, yirminci yüzyılın sonlarındaki tarihyazımsal eğilim çerçevesindeydi : "ötekinin imajını" anlama sorununa artan bir ilgi . Genellikle, bu kavram , çalışılan
çağdaşların Avrupa
algısının prizmasından Avrupalı
olmayanların imajı anlamına gelir. çağ. Bu
yaklaşımın en bariz sakıncası, “diğer kültürlere” muhalif hareket eden Avrupalıların
homojenlik açısından değerlendirilmesinde
ifadesini bulmaktadır . Bu da iki yanılgıya yol açar . Birincisi, tözcülük kavramıyla bağlantılıdır
veya Batı biliminde -
özcülük, bazı özlere değişmez bir dizi nitelik ve özellik atfetmekle
karakterize edilen teorik ve felsefi bir tutum: yani, tüm Avrupalıların bir
olduğu fikri. Aslında, Avrupalılar arasında mesleki bağlılıkları , sosyal
statüleri, ulusal kökenleri ve bir dizi bireysel özelliği nedeniyle farklı
yaklaşımlar ve görevler vardır . Bu kitap, misyonerler arasındaki keskin
ayrılıkların , ortak hedeflere ve ortak tarihsel tutumlara sahip Avrupalıların
bile taban tabana zıt görüşlere sahip olabileceğini açıkça kanıtladığını
gösterecek .
İkinci dezavantaj
anakronizmdir: Tarih yazarları, Avrupa merkezli bir tarihçilik perspektifinin
etkisi altında çalışan modern tarihçilerin niteliklerini ve güdülerini
genellikle erken modern Avrupalılara atfederler. Tarihsel antropologlar,
misyonerler tarafından bunun için yaratılan kaynaklardan kapsamlı bir şekilde
yararlanarak başkalarını incelemek için acele ediyorlar , ancak ikincisinin
dünyasının resmini görmezden geliyorlar. Bu nedenle, birçok tarihçi 1, Hıristiyan
misyonunun ana hedefini ihmal eden Cizvit misyonerlerinin bir resmini sunarak,
kurtuluş ve soteriyoloji sorularını çalışmalarının kapsamı dışında bırakıyor . Sonuç
olarak, bu genellikle İsa Cemiyeti'nin misyonerlik faaliyetlerinin
amaçlarının, hedeflerinin ve bazen de sonuçlarının yanlış yorumlanmasına yol
açar. Bu nedenle, tarih yazımında, öncelikle Hıristiyanlığa geçen Çinlilerin
sayısına ilişkin verilere dayanarak, Çin'deki misyonun mütevazı başarılarından
sıklıkla bahsedilir.[XIX] [XX].
Cizvitlerin kendileri,
misyonların başarısı
için tamamen farklı faktörleri kriter olarak öne sürüyorlar . Yani 1701'de Cizvit misyonunun
üstlerinden biri hakkında.
Madura, "görev daha önce hiç olmadığı kadar gelişiyor . Bu yıl
boyunca şimdiden dört önemli zulme maruz kaldık ” 1 .
Bu konu, 1997'de Boston College'da düzenlenen "Cizvitler:
kültür, bilim ve sanatta, 1540-1773" [XXI]uluslararası konferansında gündeme getirildi . [XXII]Boston
Koleji profesörü ve İsa Cemiyeti'nin erken dönem tarihinin en etkili
tarihçilerinden biri olan John O'Malley şunları kaydetti: "Şimdi Cizvit
girişiminin dini bileşeni büyük bir kaybolma tehlikesiyle karşı karşıya ...
Hagiografi bırakıldı. araştırma dışında. Tanrısal bir yaşam [Spiritual. - D.-V.
] alıştırmalar ve Nadal'dan beri Cizvitlerin kendilerini ve yöntemlerini
ilişkilendirdikleri şey. Eleştirel analiz ve sağlıklı bir şüphe duygusu , bu
tür herhangi bir kişisel sunuma zorunlu olarak uygulanmalıdır, ancak bunlara,
terminolojisini kullanarak Cizvit dünyasına girme, "dini duyguyu"
dini olarak inceleme ve tarafından reddedilmeme girişimi eşlik etmelidir.
tanım, güç için kılık değiştirmiş mücadele [XXIII]. " Ayrıca birçok
"laik tarihçinin" , Cemiyetin her üyesinin hayatında büyük bir rol
oynamış ve oynamaya devam eden Tarikat Anayasası ve Ruhani Egzersizler gibi temel
belgeleri görmezden geldiğine dikkat çekti . Örnek olarak O'Malley, akademisyenlerin
yazar , antropolog ve doğa bilimci olarak gördükleri José de Acosta'nın esasen
bir Cizvit olduğunu unutarak çalışmalarını aktardı .
Son zamanlarda, tarikatın
misyonerlik faaliyetini, erken modern
dönemdeki bir adamın dünya
görüşü resmini dikkate alarak ele almaya çalışan birkaç çalışma ortaya çıktı 1 . Örneğin , " Doğuya Yolculuk: Çin'deki Cizvit Misyonları , 1579-1724" [XXIV]monografisinde Princeton Üniversitesi Profesörü Liim Brockie [XXV] Cizvitleri "kendilerine özgü erken modern Avrupa
bağlamına" döndürmeye çalıştı. Brocky, "Yalnızca eylemlerinin izini
sürerek," diye devam etti, "Misyonerlerin niyetleri ve
motivasyonları, Hıristiyanlığın Çin'de yayılmasının geniş, büyük ölçüde
teolojik fenomeniyle ilgili uzun bir olaylar zinciri aracılığıyla ortaya
çıkarılabilir. [XXVI]"
Bununla birlikte, araştırmasını yalnızca Çin dilini öğrenme sorunu üzerine
yoğunlaştırarak ve Çin misyonu için bir oran
stüdyom yaratarak , yazarın yalnızca ara sıra misyonerlerin Avrupa eğitim
deneyimiyle ilişkilendirdiğini belirtmekte fayda var.
Yirminci yüzyılın son
çeyreğinin tarihçileri tarafından belirtilmelidir. yazılarında, makro ve
mikrotarih araştırmalarının sentezinin uygulanması için mükemmel bir temel
sağlayan yerel yaklaşımı tercih ettiler. Yerel yaklaşımın baskınlığı,
Hindistan'ın Cizvit eyaletinin birleşik yapısının, özerk bölgesel birimlerin
parçalanmış bir koleksiyonu olarak tasvir edilmesine yol açtı - yöntem
seçiminin daha çok misyoner birliğinin "bireysel tercihleri"
tarafından belirlendiği misyonlar [XXVII], Asya'daki İsa Cemiyeti'nin
genel müjdeleme stratejisinden çok. İngiliz bilim adamı Stephen Neill'in
"Hıristiyan Misyonları Tarihi" gibi büyük bir proje bile,
aralarındaki bağlantıyı göstermeden [XXVIII]bir misyondan diğerine
geçerek materyal sunuyor.
Son yirmi yılda , tarihyazımında bu tür bir coğrafi ayrılığın üstesinden gelme eğilimi olmuştur1 . Amerikalı araştırmacı Daryl Alden'in " Bir işletme yaratmak: Cizvitlerin Portekiz'deki rolü , sömürge mülkleri ve ötesi, 1540-1750" 2 özel ilgiyi hak ediyor . Yazar , bu idari birim içindeki bağlantılar da dahil
olmak üzere Portekiz'e Cizvit yardımının tarihini sunuyor. Yardımın geniş
coğrafi kapsamı sayesinde , bu bağlantılar Portekiz, Asya, Brezilya ve Afrika
kıyıları arasında insan ve mali kaynakların, sanat eserlerinin, emanetlerin ve
bilgilerin değiş tokuşunu kapsamaktadır.
Rus Japon bilim adamı
Elvira Ganievna Kim'in " İlk Avrupalı misyonerlerin Japonları hakkındaki
fikirleri" tez çalışmasını vurgulamakta fayda var (A. Valignano'nun
"Misyonerler için tören" incelemesi örneğinde. Japonya'da yaygın
olan [XXIX]adetler
ve katagi (adetler) "") [XXX] [XXXI]. Doğu Hindistan'dan Papaz
General A. Valignano tarafından Japonya'daki Cizvitler için bir kültürel
uzlaşma politikasının geliştirilmesine odaklanan araştırması, bölgenin
coğrafi sınırlarını aşarak tarikatın Hindistan-Çin-'deki yöntemlerinin kısa
bir karşılaştırmalı analizini yapıyor. Japonya. E. G. Kim, aralarındaki
farklılıkları, dikkate aldığı ana nedenleri vurgulamaktadır: siyasi faktör
(sömürge yetkililerinin askeri desteğinin varlığı / yokluğu ), Avrupalı
misyonerler tarafından Asya'nın farklı kültürlerinin farklı algıları [XXXII].
Yazarın, Asya'nın farklı
bölgelerinde Cemiyetin misyonerlik stratejisinin gelişimi arasındaki sürekliliği ve ilişkiyi tespit
edememesine rağmen, Rus tarihçiliğinde bu ,
misyonerlik faaliyetinin üç ana jeopolitik vektörünü dikkate alan ilk girişimdir. Bölgedeki Cizvitler .
Amerikalı tarihçi Luke Clossy'nin Erken Cizvit Misyonlarında
Kurtuluş ve Küreselleşme 1, Cizvit misyonlarının
tarihini küresel bir perspektiften inceleyen ilk çalışmadır . 17. yüzyılda Çin, Almanya ve Meksika'daki Cizvit misyonları arasındaki ilişkinin izini sürdü ve onları makro-tarihsel bir fenomen olarak gösterdi : ilk "uluslar arası kar
amacı gütmeyen şirketlerden" [XXXIII]biri . [XXXIV]. Böyle bir sonuç , Hıristiyan olmayan halkların müjdelenmesi için bir
Cizvit stratejik kavramı olarak kültürel uzlaşma politikasını doğrulamaya yaklaşmayı
mümkün kıldı ,
çünkü ulusötesi şirketlerin
varlığı ve etkin işleyişi için gerekli bir koşul , ortak bir gelişmenin varlığıdır . strateji ve yönetim sistemi. Bu kitap bunu yapmaya çalışıyor .
Bu çalışmanın kapsamı
Hindistan , Avrupalı
misyonerlerin Asya'ya nüfuz etmesi için bir ileri karakol haline geldi ; _ _ , Malezya, Basra Körfezi ve Moluccas adalarındaki misyonlar . Bu çalışma , Cizvit misyonerlik stratejisinin geliştirilmesi
ve test edilmesi için ana sıçrama tahtası görevi
gören Hindistan bölgesindeki üç ülkeye ,
Çin ve Japonya'ya odaklanmaktadır . Bu
çalışmanın, üç misyonu karşılaştırmak yerine , bunları üç bileşenin de birbiriyle bağlantılı olduğu tek bir
bölge-ötesi fenomen olarak ele
aldığına dikkat edilmelidir .
, Cizvitlerin kendi görüşleriyle tutarlıdır . 1609'da tarikatın ilahiyatçısı
Francisco Suarez şöyle yazdı: “Çünkü Cemiyette [İsa'nın. - D.-V. ] tüm
üyelerinin karşılıklı yardımlaşmasına ve her türlü etkileşimine yol açan o
kadar güçlü bir birlik var ki, sadece bir eyalet ve bir millet [XXXV]varmış gibi görünüyor . Tabii ki Suarez abarttı: Bu yazının
yazıldığı tarihte , İsa Cemiyeti zaten tarikat içindeki ulusal çelişkiler temelinde birden fazla kriz yaşamıştı . Bununla birlikte, Cizvitlerin sosyal topluluğu tamamen doktrin , yönetim sistemi ve faaliyetlerinin stratejisi
olmak üzere üç ana
unsurda homojenliğe bağlıydı . Bu nedenle , misyonerlik faaliyetlerini yürütmek için birleşik bir stratejinin
küresel uygulaması , düzenin iç birliğini güçlendirmenin
başka bir yardımcı yolu olarak görülüyordu .
Hıristiyan olmayan halkların
din değiştirmesinde bu tür bir homojenliğe ulaşmak ,
Cizvitlerin kendileri tarafından açıkça kabul
edilen çok zor bir süreçti . Tarikatın Roma karargahı, misyonların faaliyetleri üzerinde genel bir yönlendirme yaptı . Bununla birlikte, kontrolü baskın olsa da mutlak değildi. bir yandan _ Roma, güçlerini Lizbon ve Madrid ile paylaştı ve bu da Cizvitleri çıkarlarını
dikkate alarak ve teşvik ederek bu siyasi güçler arasında manevra yapmaya zorladı. Öte yandan , Avrupalıların
aşina olmadığı koşullarla karşı karşıya kalan yerel misyonerler , yerel
misyonerler için müjdeleme sürecinde ayarlamalar yaptılar. misyonlar, yeni taktikler ve itiraz yöntemleri geliştirdi. Dan naya Kitap, Cizvit misyonerlik kavramının gelişimine çeşitli
katılımcıların katkısını
tanımlıyor ve analiz ediyor , kültürel uzlaşma politikası
oluşturma sürecinin birbirine bağlılığını , amaçlılığını ve sürekliliğini ortaya
koyuyor .
Cizvitler, kendilerinden
önceki İber devletleri
gibi , "yeni keşfedilen" bölgeleri Hıristiyan cemaatine entegre etmeye çalışarak, başlangıçta
yüzyıllarca aydınlatılan sosyal kavramlara güvendiler . Bununla birlikte, çok geçmeden şu soru ortaya çıktı : sosyal
haklar hakkındaki Avrupa fikirleri ne ölçüde? ve siyasi gerçekler böyle "farklı" bir
kültürel ortam için geçerlidir . Cizvitler , tarikatın 16. yüzyılın
sonunda elde ettiği sürekli bölgesel genişleme bağlamında , misyonerlik faaliyetine kavramsal olarak yeni bir yaklaşım ihtiyacını fark ettiler . Küresel organizasyonun doğası . Misyonerler tarafından Asya'daki
Hıristiyan olmayan halkların
müjdelenmesi için yeni bir kavram düzeninin yaratılması , küresel bir
sürecin parçasıydı :
küresel entegrasyonu yönetmek ve medeniyetler arası etkileşim
kurmak için teknolojiler geliştirme girişimleri .
Kitap 1541-1603 dönemini kapsamaktadır . Çalışmanın alt sınırı (1541),
Cemiyetin Asya'daki misyonerlik faaliyetinin başladığı yıl ile belirlenir:
Tarikat'ın ilk misyoneri Francis Xavier'in Hindistan'a gönderilmesi. Konunun
üst kronolojik sınırı (1603), Cizvitlerin misyonerlik stratejisinin oluşumunu
tamamlayan "Hıristiyan-Konfüçyüs sentezinin" yaratılış yılıdır.
BÖLÜM 1
İSA TOPLUMUNUN YÜKSELİŞİ
FAALİYETLERİNİN ÖNCELİKLİ
VEKTÖRLERİNDEN BİRİ OLARAK İNANÇ PROPAGANDASININ
SEÇİLMESİ
1.1 İsa Cemiyeti'nin Yaratılışı
XV-XVI yüzyılların sonundaki İber güçlerinin Büyük coğrafi keşifleri ve
fetihlerinin bir sonucu
olarak . Hıristiyan olmayan milyonlarca kişi, başta Portekiz ve
İspanya olmak üzere Batı Avrupa hükümdarlarının mülkü oldu . Papa VI.Alexander
(1492-1503) tarafından 1493'te Yeşil Burun Adaları'nın 370 fersah (2035
km) batısında meridyen boyunca belirlenen sınır çizgisine göre 1 ve
Tordesillas Antlaşması'na (1494) göre, Brezilya, Güney Asya'ya girdi. Portekiz,
Güneydoğu Asya ve Uzak Doğu'nun etki alanı. İspanya'nın jeopolitik çıkarlar
sistemi, hudut sınırının batısındaki tüm bölgeleri ve Filipinler'i kapsıyordu
(Harita 2, s. 20).
siyasi istikrarın zorunlu
bir kurucu unsuru olduğunu [XXXVI]hesaba
katmak önemlidir . [XXXVII].
Yahudi olmayanların ve Paganların Portekiz Hindistan'ının siyasi sınırları veya
Yeni İspanya Genel Valiliği içindeki varlığı, Lizbon ve Madrid tarafından bölgenin
etkili hükümeti ve iç barışı için açık ve potansiyel bir tehdit olarak görüldü
. Bu nedenle, Hıristiyan misyonunun ilerlemesi, İber sömürge
imparatorluklarının daha fazla inşası için gerekliydi. Öte yandan, societatis christiana dışındaki misyonerlik faaliyetinin önemi 16. yüzyılda _ birleştirici bir hale gelen Hıristiyan
soteriyolojisinin (Ek 1)
fikirleri tarafından
şartlandırılmıştır.
Harita 1
Hindistan'ın Cizvit
eyaleti (1542-1559)
erken modern dönemin Avrupa toplumu için bir unsurdur
. Rus tarihçi Aron Gurevich, " Ortaçağ Kültürü Kategorileri" adlı çalışmasında , Orta Çağ'da "dünyevi, dünyevi zamanın yanı sıra kutsal zamanın da olduğunu ve yalnızca onun gerçek gerçekliğe sahip olduğunu " canlı bir şekilde gösterdi 1 .
Gurevich, "Mesih
tarafından gerçekleştirilen kurtuluş eylemiyle" diye devam ediyor,
"zaman özel bir ikilik kazandı: "şartlar" yakındır veya çoktan
"yerine getirilmiştir", zaman "doluluğa", "bitiş
zamanlarına " veya "sona" ulaşmıştır. çağın çağı geldi, -
Tanrı'nın krallığı zaten var, ancak aynı zamanda zaman henüz sona ermedi ve
Tanrı'nın krallığı insanlar için nihai sonuç, çabalamaları gereken hedef olmaya
devam ediyor.[XXXVIII]
[XXXIX].
Dünyanın sonunun arifesi ortaçağ fikrinin vazgeçilmez bir koşulu, kıyametin
Hıristiyanlığa geçmesiydi [XL].
Evanjelik geleneğe uygun olarak İsa, ancak tüm uluslar Tanrı'nın sözünü
duyduktan sonra Deccal'in geleceğini ve dünyanın sonunun geleceğini iddia etti.
“Ve krallığın bu müjdesi, tüm uluslara bir tanıklık olarak tüm dünyada
duyurulacak ; ve son o zaman gelecek” (Mt 24:14). “Ve Müjde önce tüm uluslara
duyurulmalıdır” (Markos 13:10).
sona yaklaştığına olan
inançtı . Ve çatışmalar ya da yeni insanların keşfi yalnızca bu eğilimi
destekledi. En çarpıcı örnek, Moğolların ve Türklerin istilalarının ,
"İlahiyatçı Yuhanna'nın Vahyine" göre doğrudan dünyanın sonuyla
ilişkilendirilen şeytani güçler olan Yecüc ve Mecüclerin efsanevi halkları ile
özdeşleştirilmesidir. [XLI]. Bu
halkların militanlığı, ortaçağ uzmanlarının bu sonuçlara olan inancını
destekledi .
16. yüzyılda . eskatolojik teori, yaklaşımın çağdaşlarını
ikna eden misyonerlik genişleme hızının hızlanmasıyla beslendi.
20
Harita 2
16. yüzyılda Portekiz'in etki alanları
ikinci geliş Örneğin, Flaman ilahiyatçı Johannes Frederick Lumnius (1533-1602), Hinduların din
değiştirmesinin yaklaşan kıyametin bir işareti olduğunu savundu1 .
Buna karşılık, Dominikli keşiş Gaspar da Cruz (1520-1570) , Yeni Dünya'daki
İspanyol keşiflerini ve Portekizli denizcilerin Hindistan'daki başarılarını
ilahi bir kader olarak kabul etti. Bu keşifler sayesinde şunları yazdı:
"... Rab, hizmetkarları aracılığıyla birçok yeni insanı gerçek inanca
dönüştürdü"[XLII] [XLIII].
Böylece, ortaçağ misyonerleri, erken modern dönemdeki takipçileri gibi, yeni keşfedilen
halkları soteriolojik sürece yerleştirdiler: Orta Çağ'da düşmanlar olarak ve
erken modern dönemde müjdeleme nesneleri olarak. Aynı zamanda, bu dönemlerin
birçok düşünürü, dünyanın sonunun zaman içinde sabitlendiğine ve misyonerlik
faaliyetinin hızının “ kıyamet takvimi” ile doğrudan ilişkili olduğuna ikna
olmuştu. Bu nedenle, Aztekleri dönüştürme misyonunu oluşturan Fransisken
tarikatının başı, misyonlarının evanjelizasyon işindeki sonuncusu ve dünyanın
sonunun habercisi olduğuna inanarak, sembolik olarak on iki erkek kardeşi seçti
[XLIV].
Yeni bölgelerin keşfiyle
birlikte, diksiyonun yargı yetkisine ilişkin akut soru da ortaya çıktı: Kimin
gücü yeni keşfedilen ruhlara uzanıyordu? Katolik geleneğinde , Roma Papası societatis christiana üzerinde ruhani yargı
yetkisini kullanır. doğrudan piskoposları
aracılığıyla. Bununla birlikte, piskoposların gücü, piskoposluklarının
topraklarıyla sınırlıdır. Resmi piskoposlukların dışındaki bölgeler , yargı
yetkisi yalnızca Roma papazına [XLV]ait olan
misyon bölgeleri haline gelir . Orta Çağ'da ve erken modern zamanlarda,
papalık ruhani yargı yetkisinin bir kısmını Portekiz ve İspanya hükümetlerine
devretti . Alexander 1493'te İber
monarşilerine tahsis edilen topraklara " yerlilere ve sakinlere Katolik inancını öğretmek ve onlara değerli ahlakı aşılamak için gerekli bilgi, deneyim ve sanata sahip değerli ve Tanrı'dan korkan
insanlar" göndermelerini emretti 1 .
Papalık boğası "Inter
caetera" (1493), bir kraliyet himayesi
sisteminin geliştirilmesinin temelini oluşturdu : Portekiz padroado ( padroado ) ve İber güçlerine Katolik
din adamları üzerinde
mutlak kontrol sağlayan İspanyol patronato ( patronato ) , kendi etki alanları [XLVI]içinde faaliyet gösteren [XLVII]. Bu hüküm , 1508 yılında Papa II . _ _ _ [XLVIII]_ Bu
nedenle, yurtdışında misyonerlik faaliyetleri yürütmek isteyen ruhani
tarikatlar, eylemlerini yalnızca İspanyol veya Portekiz krallarıyla koordine
etmekle kalmayıp, aynı zamanda, kraliyet otoritesi misyonun oluşumunu
onayladığı ve çoğunu üstlendiği için, patronlarını mümkün olan her şekilde
desteklemek zorundaydı. masraflar. Örneğin, İspanyol tacı misyonerlerin
seyahat ve yıllık bakım masraflarını ödedi, bu da yılda 1 bin reaise eşitti [XLIX]. Buna
karşılık, XVI yüzyılın
sonunda Portekiz . sadece
bir Japon misyonuna yılda 1.000 altın cruzado tahsis etti [L].
Sömürge politikalarının ve
nihai hedeflerin ortaklığına rağmen, İspanya ve Portekiz, siyasi etkilerini
daha da genişletmek ve ilgilendikleri bölgeleri müjdelemek için farklı
aktörler seçtiler. Örneğin, önemli bir askeri ve ekonomik potansiyele sahip
olan İspanya, Fransiskanların ve Dominikanların halihazırda var olan ruhani
tarikatlarına güveniyordu . Amerika ve Filipin Adaları'ndaki ilkel kabilelerle
karşı karşıya kalan Madrid mahkemesi, Hıristiyanlaşma sırasında sömürge
yapıları için öncelikle biçimciliğe ve askeri desteğe dayanan, Hıristiyanlığı
yaymanın ortaçağ yöntemlerini değiştirmek için hiçbir neden görmedi.[LI]
Portekiz konuya farklı bir
şekilde yaklaştı . 30'ların ortalarında . 16. yüzyıl Portekiz siyasi çıkarları alanı Brezilya , Gine, Afrika'nın güney ve kuzey kıyıları, Habeşistan, Arap Yarımadası'nın
güney kıyıları ve İran, Hindistan, Çin ve Moluccas'ı içeriyordu 1 ( Harita 2 sayfa 20). Vasco da Gama'nın ( 1469-1524 ) 1499'da dönüşünden sonra ,
Güney Asya ve Uzak Doğu bölgesi, Lizbon'un sömürge özlemleri için bir öncelik
haline geldi. Portekiz kralı Manuel I (1469-1521), bu keşfin
siyasi önemini unvanına bile sabitledi ve "Portekiz Kralı, Algarve, Gine
Lordu ve Fetih, Etiyopya, Arabistan , İran ve Hindistan [LII]ile Denizcilik ve Ticaret
" olarak tanındı. [LIII]. Lizbon
mahkemesinin temel ekonomik faydaları, baharat ticaretindeki tekelden [LIV]ve ayrıca
daha az da olsa at tedarikindeki tekelden geldi [LV]. Müslüman tüccarların yerini
neredeyse tamamen alan Portekizli tüccarlar, Avrupa için Japonya ve Çin'e
giden deniz yollarını açarak [LVI]Asya içi
aracı ticarete hakim olmaya başladılar . 1510'da ele geçirilen Goa şehri,
Portekiz Hindistan'ın merkezi oldu.
Bununla birlikte, Portekiz
tek başına dünyanın üç kısmına yayılmış devasa alana değil, aynı zamanda onu
özel olarak ilgilendiren Güney Asya ve Uzak Doğu bölgesine bile hakim olamadı.
Artan uluslararası önemine rağmen, [LVII]tarihçilere göre Avrupa'nın
en az nüfuslu ülkesi olmaya devam etti. XVI yüzyılın
ikinci çeyreğinde . nüfusu
1,3 milyona ulaşırken, komşu İspanya 5,3 milyon, Fransa - 19,5 milyon,
İngiltere - 3 milyon oldu.
Portekiz kralı Dindar João III (1521-1557) , halihazırda mevcut olan kaynakları kullanarak misyoner
birliğini artırma girişiminde , papalığın izniyle Dominik
ve Fransisken dini tarikatlarının yeniden düzenlenmesini gerçekleştirdi. Ancak
hükümdar, denizaşırı misyonun büyüklüğünden veya kalitesinden memnun değildi
. Gerçek şu ki, Asya'da ilkel kabile yapılarıyla değil, devlet
desteğinden yararlanan gelişmiş dini sistemlerle karşı karşıya kalan eski
tarikatlar, Portekiz'in askeri-ticaret ileri karakolları dışında
Hıristiyanlığın propagandasını geliştiremediler . Bu nedenle, 1538'de Paris
Üniversitesi'nde öğretmenlik yapan Portekizli Diego de Gouveia'dan (1451-1557),
örnek bir yaşam tarzı sürdüren ve paganları döndürmeye çalışan genç eğitimli
rahipler hakkında bir rapor aldı.[LVIII] [LIX], João III, Roma'daki büyükelçisine Papa III. Paul'e (1534-1549) baskı yapmasını emretti. Kral, Ignatius
Loyola'nın (1491-1556) müritlerini bir an önce krallığına davet etmekte ısrar
etti [LX].
Paul III, João III'ün dilekçesine olumlu tepki verdi ve 27 Eylül 1540'ta boğa Regimini militantis ecclesiae ile yeni bir [LXI]Katolik tarikatı olan İsa
Cemiyeti'ni kurdu . Cizvitlerin özlemleri " inananların sayısını
artırmak ve Kutsal Ana Kilise'nin sınırlarını genişletmek"[LXII] papalık
curia'da sıcak bir yanıt buldu: Papa, Mesih'in vekiline özel bir dini boyun
eğme yemini sayesinde, hem yabancı misyonlarda hem de Katolikliğin
yayılmasında en yakın yardımcısı olmayı vaat eden yeni düzeni destekledi. Avrupa.
1545'te Paul III ,
Cizvitlerin piskoposlardan
ve yerel rahiplerden izin istemeden özgürce vaaz vermelerine, tövbe edenleri itiraf etmelerine,
inananlara Kutsal Komünyon vermelerine ve ilahi hizmetleri kutlamalarına izin
verdi . Paul III'ün
18 Ekim 1549 tarihli boğası "Licet
debitum" , İsa Cemiyeti generaline papalık dışındaki herhangi bir dini otoriteden tam bağımsızlık verdi. Birbirini
izleyen papalar III
. _ _ _ _ _ _ _ _ İsa Topluluğu. Bunlardan en önemlileri şunlardı:
halka açık kurslar düzenleme hakkı ; kiliseler inşa etmek; yurtlar kurmak ve bağış
kabul etmek; misyonların, evlerin, kolejlerin ve kiliselerin bakımı için fon
sağlamak amacıyla ticaret ve bankacılık faaliyetlerinde bulunma izni ; diğer
tüm siparişlerin ayrıcalıklarından yararlanma hakkı [LXIII].
Böylece, 40'lı yıllarda. 16. yüzyıl Benzer hedeflere ve gelişme süreçlerine sahip
olan, ancak ana görevlerden birini gerçekleştirme yöntemleri ve araçları
bakımından farklılık gösteren iki İber sömürge stratejisi vardı : jeopolitik
çıkarları kapsamındaki topraklarda dini birlik. Denizaşırı bölgelerin doğrudan
ele geçirilmesini gerçekleştiren İspanya, Hıristiyanlığı yaymak için önceki
emirlere ve ortaçağ yöntemlerine güveniyordu. Portekiz , tarihsel olarak haklı
koşullar nedeniyle (küçük nüfus, Asya'nın güçlü ve bağımsız devletleri
biçimindeki karmaşık misyonerlik nesneleri), Erken Modern Çağ'ın değişen
koşullarına daha fazla uyum sağlayan yeni araçlar aramaya zorlandı ve, sonuç
olarak, Asya misyonlarına liderlik etmek için daha hazırlıklı. Dindar Juan III, 16. yüzyılda denizaşırı topraklarda siyasi ve ekonomik
nüfuzun yayılmasında Cizvitlerin misyonerlik faaliyetini Lizbon'un hizmetine
sundu . Bu seçim , İsa Cemiyeti'ni Katolikliğin hem Hristiyan olmayan
topraklarda hem de Avrupa'da yayılmasında en yakın yardımcıları olarak gören
papalık curia'da yankı uyandırdı . Bu nedenle, Lis Sabon'un Güney Asya ve Uzak
Doğu'daki sömürge özlemleri , 1540'ta Society of Jesus'un kurulmasına katkıda
bulunan ve Portekiz'i 16. yüzyılda Cizvit misyonerlerinin ana koruyucusu yapan faktörlerden biriydi .
1.2 Toplumun bedeni ve ruhu
1558'de Cizvitlerin ilk Genel Cemaati, kurucusu I. Loyola'nın
1544'ten ölümüne kadar üzerinde çalıştığı Tarikat 1 Anayasasını onayladı . Üçüncü şahısların maddi yardımına bağlı olarak , İsa
Cemiyeti teorik olarak düzenli din adamlarından oluşan dilenci bir tarikattı ; Cizvitler, Dominikanlar veya Fransiskanlarla aynı
şekilde yoksulluk yemini etseler de , Dernek önemli arazi mülklerinden ve
ticaret faaliyetlerinden elde ettiği büyük gelirlerle ünlü olduğundan, tarih
yazımında nadiren "dilenci düzeni" lakabıyla anılırlar.
Düzenin idari-bölgesel
yapısı, zarif sadeliği ile ayırt edilir. Temel birim taşradır. 16. yüzyılda . Cemiyetin yoğun faaliyeti sonucunda taşra
sayısı sürekli artıyordu. Yani 1544'te Batı Avrupa'da [LXIV]sadece 9 Cizvit misyonu
olsaydı [LXV],
ardından 1556'nın sonunda, tarikat dünyanın farklı yerlerinde on iki eyaleti
çoktan örgütlemişti: Portekiz, İtalya, Sicilya, Napoli, Yukarı Almanya, Aşağı
Almanya, Fransa, Aragon, Kastilya, Endülüs, Hindistan ve Brezilya [LXVI]. 1600
yılına gelindiğinde vilayet ve nahiye sayısı 23'e ulaşmıştır [LXVII].
Dilsel akrabalığa dayanan birkaç eyalet, daha büyük bir idari birim olan
yardım 1'de birleştirilir . Orijinal dört asistan: 1558'de
oluşturulan İtalyanca, İspanyolca, Almanca ve Portekizce, daha sonra Fransızca
(1608) ve Lehçe (1755) ile tamamlandı. Her eyaletin , genellikle coğrafi olarak
başka bir eyalette bulunan kendi misyonları vardı .
tarikatın generali, ömür
boyu seçilmiş[LXVIII] [LXIX]ve geniş
yetkilere sahip olmak [LXX], Society
of Jesus'un yönetiminin odak noktasıydı. Yetkilerinin bir kısmını yakın
çevresine devretti, ancak asla vazgeçmedi: bir refakatçi ( sosyo ), sekreter, papalık curia'da Cemiyetin çıkarlarını temsil
eden başsavcı ve asistanlar. İsa Derneği'nin anayasası tarafından generalin
otoritesini kontrol etmeye çağrılan Genel Cemaat [LXXI], pratikte tamamen ona
bağlıydı. Umumi Cemaatin üyeleri, vilayetler ve tarikatın her vilayetinden,
vilayet cemaati tarafından seçilen veya vilayet tarafından atanan iki
temsilciydi. Genel Cemaatin ana işlevleri, general tarafından alınan önlemlerin
onaylanması ve ayrıca, ikincisinin ölümü durumunda, İsa Cemiyeti ve konseyinin
yeni bir başkanının seçilmesiydi [LXXII].
Taşra cemaatleri, yasama
organından çok, danışma niteliğindeydi, cansızdı. Mahalli şartlara göre, ilin
idaresinde, yapısında veya yöntemlerinde gerekli değişiklik veya iyileştirmeler
konusunda tarikat generaline bir tavsiye listesi hazırladılar . Kitabın
ikinci bölümünde, generallerin bu tür tavsiyeleri sıklıkla dinledikleri
gösterilecektir. Aynı zamanda taşradaki her yeniliğin Roma'daki genel merkez
tarafından onaylanması gerektiği unutulmamalıdır. Onaylanmaması durumunda
general, geliri tarikatın Japonya'daki misyonlarını finanse etmeye giden ipek
ticaretine Cizvitlerin katılımı gibi herhangi bir kararı iptal edebilirdi.
Eyaletler, generalin gücünü en güçlü şekilde, özel olarak görevlendirilen bir
müfettiş- ziyaretçi atadıkları zaman hissettiler . Görevleri arasında illerdeki
çeşitli kurumları denetlemek, şikayetleri toplamak ve anlaşmazlıkları çözmek
vardı. Ziyaretçi en geniş yetkilere sahipti. Yani, örneğin, yetkisi, taşra da
dahil olmak üzere vilayetteki herhangi bir memurun atanmasını ve görevden
alınmasını içeriyordu .
Vilayetin ve idari
birimlerinin günlük idaresi, vilayet, yüksekokul rektörleri ve ev
başkanlarının yanı sıra vilayet savcısı aracılığıyla yürütülüyordu . İl
savcıları, maliyenin eyaletteki kolejler ve misyonlar arasında dağıtılmasından
sorumluydu ve eyaletle birlikte general için katalog tertius'u derledi. içeren mali tablolardır. Savcı ayrıca yazışmaların, nakit
paranın ve gerekli şeylerin tesliminden de sorumluydu 1 .
1554'te, Portekiz eyaleti
için özel bir misyon vekili görevi getirildi. Gerekliliği, ikinci bölümde daha
ayrıntılı olarak ele alınacak olan padroado sistemi ve ayrıca denizaşırı
vilayetleri Avrupa metropollerinden ayıran büyük mesafelerden kaynaklanıyordu. Misyon
savcısının görevleri çok kapsamlıydı. Ana görev, misyonerlik gezilerinin
organizasyonuydu. Savcı, tarikat generalinden veya taşralardan, askerlerin
ayrıntılı özelliklerini ve biyografilerini içeren potansiyel adayların
listelerini aldı. Aynı zamanda misyon bekleyen müstakbel misyonerlerin
hazırlanmasından, gelecekteki faaliyetleri için şartların farkında olmalarından
ve teçhizatından da sorumluydu. Misyonlara gönderilen ve Avrupa'ya geri
gönderilen tüm yazışmalar ve hediyeler savcının elinden geçti. Savcı,
misyonların mali işleriyle ilgilendi: çok çeşitli kaynaklardan gelir topladı ve
yetkisi altındaki her kolej ve misyonun hesaplarını takip etti.[LXXIII] [LXXIV].
Tarikatın dördüncü
generali Everard Mercurian (1573-1580), Portekiz (1573) ve İspanyol (1574)
asistanları için misyonların vekillerinin pozisyonlarını onayladı [LXXV].
Böylece , ulusal olarak meşgul olan ve yabancı kökenli misyonerlerin misyonlara
gönderilmesini sık sık sabote eden
Portekiz ve İspanya eyaletlerinin misyon savcılarının yetkisini
kaldırdı . 1580'de,
İspanya ve Portekiz krallıklarının II. Philip'in (1556-1598) himayesinde birleşmesinden
sonra , İber Yarımadası misyonlarının tek savcısı görevi getirildi. Bununla
birlikte, İspanyollar tarafından hanedan birliği şartlarının çok sayıda ihlali[LXXVI] [LXXVII]Portekiz
sömürge mülklerinin özerkliğinin korunmasını ve Portekiz padroadosunun
dokunulmazlığını sağlayan [LXXVIII],
Lizbon'daki yabancı düşmanı eğilimleri yoğunlaştırdı. İspanyollar, hatta İsa
Derneği'nin üyeleri bile istenmeyen
adam oldular Asya'da Portekiz
mülklerinde . Bu , Portekiz Parroado tarafından kontrol edilen Asya
topraklarına gelen İspanyol misyonerlerin sayısındaki keskin düşüşle açıkça
kanıtlanmaktadır (Tablo 1.1, sayfa 30).
Cizvitlerin çoğunun
herhangi bir görevi yoktu, bu, aralarında önde gelen kişilerin olmadığı
anlamına gelmiyordu. Siparişe kabul bile herkese açık değildi. Fiziksel
kusurlar veya güzel görünmeme, Derneğe kabul edilmemeyle sonuçlanabilir [LXXIX].
Tarikatın beşinci generali Claudio Acquaviva (1581-1615), yoksul insanları ve
dolayısıyla ebeveynleri gözetim altında olanların tarikata kabul edilmemesi
konusunda uyarıda bulundu [LXXX].
Beşinci Genel Cemaat
Tablo 1.1
1541-1700'de Lizbon üzerinden Hindistan
eyaletine giden Cizvit misyonerlerin milli bileşimi
Dönem |
Toplam sayısı |
Portekizce olmayanların
yüzdesi |
toplamın yüzdesi |
|||
İspanyollar |
İtalyanlar |
Almanlar |
Diğer |
|||
1541-1580 |
226 |
45.1 |
28.3 |
12.4 |
- |
4.4 |
1581-1640 |
701 |
36.2 |
4.4 |
26.8 |
0.9 |
4.1 |
1641-1700 |
627 |
23.5 |
0 |
15.2 |
3.8 |
4.5 |
Kaynak: [29, s.168].
Not - "Diğerleri" terimi şunları içerir:
Fransızlar, Belçikalılar, İngilizler , İrlandalılar ve İsviçreliler.
soyunda Yahudi veya
Sarazen bulunan kişilerin tarikata kabulünü yasakladı1 . Luc Clossy
ile, İsa'nın kendisinin "kendi Topluluğunun" saflarına ancak bir
istisna olarak girebileceği konusunda hemfikir olunabilir , çünkü o bir
Yahudiydi, şüpheli bir kökene sahipti ve toplumda [LXXXI]yeterince saygın bir konuma
sahip değildi . [LXXXII].
Tarikata kabul edilen bir
Cizvit, eğitiminde birkaç zorunlu aşamadan geçti. İki yıllık bir deneme
süresinden (noitiate) ve basit yeminler ettikten sonra: itaat, iffet ve
yoksulluk, tarikatın yeni bir üyesi, dillerde uzun süreli (10-13 yıl) eğitim
içeren skolastik kategorisine geçti. beşeri bilimler ve teoloji. Skolastikliği
tamamladıktan sonra, rahipliği kabul edip etmeme arzusuna bağlı olarak, Cizvit
ya manevi bir yardımcı ya da [LXXXIII]düzende yardımcı işler yapan (aşçı, kütüphane kartı, mimar vb.) 1 .
Tekrarlanan yeminler , törenler ve ek bir yıllık deneme süresinden sonra, ruhani yardımcı , İsa Cemiyeti'nin tam üyesi oldu. Olağanüstü yetenekler ve mükemmellik ile ayırt edilenler Latin dili bilgisi en yüksek meslek kategorisine aktarıldı ve görevlerle ilgili
olarak papaya dördüncü özel itaat yemini etmelerine
izin verildi ( misyonlar etrafında )[LXXXIV] Bu, [LXXXV]Dernek üyelerinin yüce Tanrı'nın
bulunduğu herhangi bir yere gitme yükümlülüğü verdiği anlamına geliyordu. Papa, onları " Rab'bin yüceliğine ve ruhların refahına " [LXXXVI]yönlendirmenin uygun olduğunu düşünecektir .
Avrupa genişlemesinin ve Yeni Dünya'nın fethinin
"misyon" kavramını değiştirdiği akılda tutulmalıdır . Böylece, İsa
Derneği'nin varlığının ilk on
yıllarında , misyon kelimesinin anlamı, onun ortaçağ yorumuyla iç içe geçmişti :
"kalkış " [LXXXVII], "seyahat"[LXXXVIII] veya "hac" [LXXXIX]. 60'larda. 16. yüzyıl Cizvitler arasında bu terimin anlamsal bir evrimi var .
Diego Lainez'in (1558-1565) hükümdarlığı sırasında , yakındaki
yerleşim yerlerinde vaaz vermek için kolejlerde devamsızlık uygulaması
genişlemeye başladı . Bu apostolik seferlere "görevler" adı
verilmeye başlandı [XC]. Yavaş
yavaş, "görev" kelimesinin anlamı, bir eylemi ifade etmekten, birisini vaaz etme işine göndermenin sonucunu ifade etmeye dönüştü 1
. 1576'da Cizvit José de Acosta (1539-1600) , ünlü eseri De
procuranda indorum selamında açıkça tanımladı: barış"[XCI] [XCII]. General E. Mercurian, "misyon" teriminin yeni
anlamını "Regulae
eorum, qui inmissionibus versantur" (1578) kuralında pekiştirdi [XCIII].
"Epitome Instituti Societatis Iesu" da (1689), bu terimin
yorumu daha da spesifiktir: "bu misyonlar, Kutsal Baba veya Cemiyetin
amiri tarafından, esas olarak ikamet yerlerimizin dışında gerçekleştirilen [XCIV]havarisel seferlerdir " . İsa Cemiyeti'nin artan
bölgesel genişlemesiyle, "misyon" kelimesi düzen için başka bir anlam
kazandı: idari-bölgesel bir birimin belirlenmesi [XCV].
Cizvitlerin Kudüs'te
Hristiyanlığı yaymakla yükümlü oldukları bölgeyi yerelleştiren Montmartre'deki
yeminin aksine, [XCVI]tarikatın Anayasası,
üyelerinin faaliyetlerinin kullanımını herhangi bir coğrafi alanla sınırlamadı,
ancak şunu ilan etti : manevi yardım sağlamak
için Cizvitler "Mesih'in bağının her köşesine dağılmalıdır ... [Cizvit
Yoldaşlarına göre . - D.-V. ] tüm dünyayı dolaşmak niyetiyle, belgenin
metni şu şekildedir: "ve arzu ettikleri manevi meyveleri bir yerde
bulamazlarsa, her zaman daha büyük ihtişam elde etme hedefiyle başka bir yere
ve ötesine gideceklerdir. Rab'bin ve ruhlara daha fazla yardım sağlamak için .
[XCVII]”
Anayasanın bu pasajı, Loyola'nın ilk Cizvitler için niyetlerden bahsetmeyen , ancak yolculuklarında asla durmama arzusunu vurgulayan bir vaatten söz eden "Anayasalar etrafında Misyonlar"
daki eylem programının kısaltılmış bir versiyonudur 1 .
Bu havarisel yolculuk, Matta İncili'nde anlatılan Mesih ve havarilerinin
örneğini izledi . Manevi alıştırmalarında
(" Geçici Kralın Çağrısı ", " İki Afiş Üzerine Meditasyon"), Loyola birkaç kez
oradan alınan kavramlardan alıntı yapıyor , ana teması havariler İsa
Mesih'in vaaz vermesi [XCVIII]için gönderilmesiydi. [XCIX]. Bununla Loyola, Rab'bin kendisine havariler
gibi bir yolculuğa çıkması için - daha sonra Cemiyetin çağrısı haline gelen -
özel bir çağrı gönderdiğini vurgulamaya
çalışıyordu . Ignatius, yoksulluk yeminini bile bu fikir prizmasından
yorumladı: “Ortak Rabbimiz İsa'nın kendisi için kabul ettiği ve onları bir
vaazla gönderdiğinde havarilerine ve arkadaşlarına aktardığı yoksulluk budur
(Mt 10:8-9) . On [ilk Cizvit], bizim mesleğimiz olan vaaz etme ve öğüt verme
standartlarında [C]bir
yolculuğa çıkmak için, Yaratıcımız ve Rabbimiz İsa'yı başları olarak
seçtiklerinde, oybirliğiyle aynı yoksulluğu kendileri için üstlendiler .
Cizvitler, erken modern
Avrupa toplumu gibi , eskatolojik fikirlerden etkilendiler. Kıyamet
doktrininin yönleri , İsa Cemiyeti üyelerinin yazılarında sıklıkla bulunur .
Nicola Trigo (1577-1628) , "İncil çağı bize Rab'bin kendisi tarafından
sunulduğundan", Yeni Dünya'nın [CI]keşfedilme zamanının önceden
belirlenmiş olduğunu kabul etti . Daniel'in kehanetlerine dayanan [CII]António
Vieira (1608-1697), Portekiz'i beşinci krallık olarak yorumladı ve yakında
Kıyamet Günü'nü bekliyordu . Bu konudaki en net görüşü misyoner J. de Acosta
verdi. Onun ifadelerine göre, Tanrı'nın sözünün dünyanın tüm insanlarına vaaz
edilmesi, dünyanın yaklaşan sonunun açık bir işaretidir 1 . Ancak Acosta'ya göre Kıyamet , Çin Hristiyanlığa
dönene kadar gelemezdi . _ _ Bu çok zor bir görev olduğundan , bunun yakın gelecekte dünyanın
sonunun gelmediğini savundu . Cizvit , yeni toprakların keşfinin Kıyamet
Günü'nün [CIII]başlamasını geciktirdiği sonucuna vardı. [CIV].
Anayasa, generale toplumun
belirli bir üyesi için bir görev seçerken iki kritere göre rehberlik edilmesini emretti . İlk kriter, görevin " Rab'bin yüceliğine" hizmet etmesi gerektiği gerçeğine dayanıyordu . İkinci kriter , bölge seçiminin , adayın, görevin
süresinin ve taktiklerin " Lena'nın [CV]tüm iyiliğine " dayanması gerektiğini
belirledi . Anayasa'da şöyle yazılmıştır: "İyilik ne kadar
evrenselse, Rab'bi o kadar memnun eder [CVI]. " Bu varsayım, tarikattaki
misyonerlerin genel olarak denizaşırı misyonlarda ve özel olarak da büyük bir
nüfusa sahip olan Hindistan eyaletinde misyonerlik faaliyetlerine verdikleri
önemi açıklıyordu.
Böylece Cemiyet'in
kurucusu J. Loyola, dünyanın başka yerlerinde birçok eyaleti ve misyonu olan
bir kurumun etkili bir şekilde yönetilmesi için düzenin sağlam bir yapıya
kavuşmasını sağlamıştır. Yüksek kaliteli eğitim ve esnek organizasyon, Cizvitlerin
16. yüzyılın yeni koşullarına daha iyi uyum sağlamasına
katkıda bulundu . ve çevreleyen dünyaya kolayca entegre olmayı mümkün kıldı .
Alanın doldurulması ve “İncil zamanının ” sona ermesi, denizaşırı misyonlara
Cizvitlerin eskatolojik fikirlerinde özel bir kutsal anlam kazandırdı: dünyanın
sonunun arifesinde Hristiyanlığın yayılmasının son aşaması olarak algılandılar.
ve sonuç olarak, insanlık tarihinin son aşaması . Emir, papaya özel bir dini
itaat yemini getirerek ve misyonerlik faaliyetini İsa Cemiyeti'nin
önceliklerinden biri haline getirerek, Hıristiyan olmayan halkların
evanjelizasyonunun yüksek önemini pekiştirdi.
Güney Asya ve Uzak Doğu bölgesi , ekonomik
öneminin yanı sıra, 16. yüzyılda
Avrupalılar için özel bir kutsal anlam taşıyordu . Tekvin Kitabı'ndaki Cennet tasvirlerine dayanan Orta
Çağ kozmografisi, buraya dünyevi bir cennet yerleştirmiştir 1 .
Bu nedenle bu bölge dünyanın en mükemmel ve en muhteşem parçası olarak algılanıyordu . Sabitleme altında Marco Polo ve daha sonraki
gezginlerin yazılarından elde edilen bilgilerle Asya hakkındaki fikirleri , Avrupalılar
, büyük, etkili ve varlıklı yöneticilerin kontrolü altında [CVII]müreffeh ve kalabalık güçler hayal ettiler . [CVIII]. Bu bölgenin özel
statüsü, St.Petersburg tahtının ona
karşı özel tavrıyla da kanıtlanmaktadır . Peter. Papa II. Julius (1503-1513) , Hindistan'a giden ve
günlerini orada geçiren kadın ve erkekleri bağışladı [CIX]. Halefi Leo X (1513-1521) , Goa ve Malacca'nın fethi için Portekiz kralı Man el I'e (1495-1521) şükranla 1513'te Roma'da kişisel
olarak ciddi bir ayin düzenledi ve daha sonra krala mümkün olan her şekilde
ilham verdi. Doğu'da aktif operasyonlara devam [CX].
1534'te, çağdaşları
tarafından Asya Roması olarak adlandırılan Hindistan'daki Portekiz
topraklarının merkezi olan Goa'da bir piskoposluk kuruldu. Yargı yetkisi batıda
Ümit Burnu'ndan doğuda "Çin adalarına" kadar uzanıyordu ve Doğu
Afrika, Arap Yarımadası, İran, Hindistan, Güneydoğu Asya ve Çin'in çeşitli
bölgelerini kapsıyordu. 1558'de piskoposluk bir başpiskoposluğa dönüştürüldü.
Avrupa'dan uzaklığı nedeniyle, başpiskoposluk kısa sürede münhasır bağımsızlığın
tadını çıkarmaya başladı ve bir metropol gibi oldu [CXI]. Başpiskoposluğun kurulmasına
paralel olarak , Cochin ve Malacca'da Goan kontrolündeki iki piskoposluk kuruldu ve böylece başpiskoposluğu üç idari bölüme ayırdı . Goa doğrudan
kiliseyi kontrol ediyordu . Hindistan'ın batı
kıyısında , güneyde Mangalore'a kadar Doğu Afrika ve İran'daki
Portekiz topraklarının yaşamı . Cochin'in piskoposluk otoritesi , Hindistan'ın
güneybatı ve doğu
kıyılarının yanı sıra Seylan ve Pegu'ya
(Bago) kadar uzanıyordu. Malacca'daki piskoposluk, Çin ve Japonya dahil olmak üzere Pegu'nun doğusundaki tüm Asya bölgelerini
içeriyordu . İkincisi, 1576'da merkezi Makao'da
bulunan ayrı bir piskoposluk bölgesine ayrıldı. Ve 1588'de Japonya da kendi piskoposluğunu aldı . Funai'de ikamet eden piskopos .
Hindistan'ın Cizvit
eyaletinin yapısal
hiyerarşisi, büyük ölçüde Goan başpiskoposluğunun dini yapısını kopyaladı . Doğu Hindistan eyaleti ( Indiarum Orientalem ) , 1549'da Portekiz eyaletinden ( Lusitaniae ) ayrıldı . Birlikte ele alındığında tüm Avrupa eyaletlerinin topraklarını aşan coğrafi sınırları, batıda Etiyopya'dan ( daha sonra Mozambik ) Miyako'ya (Kyoto) kadar uzanıyordu. ) doğuda 1
. 1580'de, Hindistan eyaletine bağlı olan Japonya eyalet yardımcısı ( Iaponica ) düzenlendi . XVII yüzyılın başında . Hindistan eyaleti birkaç
bağımsız idari bölüme bölünmüştü : Goa eyaleti (1610), Koçin merkezli
Malabar eyaleti (1610)
(sayfa 79'daki harita 3), Japonya eyaleti (1612)[CXII] [CXIII], Çin eyaleti yardımcısı (1623) [CXIV].
Hindistan eyaletinin
münferit bölümleri arasındaki iletişim ve Lizbon ve Roma ile
bağlantısı tamamen muson
rejimine ve adil bir rüzgara bağlıydı . Hindistan'a giden gemiler genellikle
Lizbon'dan Mart sonunda ayrılırdı . Makao'ya
gitmek isteyen yolcular, ertesi yılın Nisan ayında Goa'dan ayrıldı ve Japonya'ya
giden gemiler dışında 25-30 gün
arayla Ağustos
ayında gidecekleri yere ulaştı . Bu nedenle, Japon
misyonunun askerleri,
Ağustos ayında Japon takımadalarının kıyılarına ayak basmak için yaklaşık
on bir ay ( önümüzdeki Temmuz'a kadar ) bir sonraki seferi beklemek zorunda kaldılar . Lizbon. Japonya'dan dönüş yolculuğu genellikle kışın başladı , yolcular
veya yazışmalar için Kasım ayında Makao'dan
Hindistan'a giden gemileri yakalamak için çok geç . Cochin'den (Hindistan), Portekiz filosu genellikle Makao
ve Malacca'dan gelen gemilerin gelmesinden önce Aralık ayı sonlarında - Ocak
başında Avrupa'ya
doğru yola çıktı . Hindistan'dan Portekiz'e yolculuk genellikle altı ay
sürdü . Böylece 16. yüzyılda
Roma ile Japonya
arasındaki yazışma alışverişi başlamış oldu . beş altı yıl sürdü. İletişim, sık
sık meydana gelen gemi kazaları ve korsan saldırıları nedeniyle de karmaşıktı.
1592'de vilayet yardımcısının vekili olarak tarikatın generaline kişisel bir
rapor vermek üzere Japonya'dan ayrılan Cizvit Gilles de la Mata (1547-1599),
İtalya'dan İspanya'ya giderken bir gemi kazasından sağ kurtuldu ve geri
dönmeyi başardı. Ağustos 1598'de Japonya.[CXV] [CXVI]Hindistan eyaletinin ilk
ziyaretçisi, Japon misyonunu teftiş eden Goncalo Alvaresh (1569-1573) bir gemi
kazasında öldü [121, s.255] [CXVII]. 1690'da gerçekleştirilen
misyoner Philippe Couplet'in (1623-1693) tahminlerine göre, Çin'e giden 600
Cizvitten misyonlar yüzden fazla kişiye ulaşmadı [CXVIII].
Francis Xavier (1549-1552)
Hindistan'ın ilk eyaleti oldu. Bununla birlikte, amirin sık ve uzun süreli
ayrılışları nedeniyle, eyaleti yönetmenin ana yükü Collegium başkanı St. Goa'da
Paul. Xavier'in ölümünden sonra, eyaletlerde sık sık, neredeyse her yıl
yapılan eyalet değişikliğinin neden olduğu bir idari kriz çıktı. Ancak 1559'da Portekizli
Antonio de Quadros'un (1559-1569) atanmasıyla eyalet, teşkilat ve yönetim
açısından Anayasa normlarına daha yakından uymaya başladı. Şehirle ilgili tüm
meselelerle ilgilenmesi için bir Goa savcısı atadı. Daha önce eyaletin idari yapısında en önemli ikinci olan St. Paul's Collegium rektörünün
yetkileri artık eğitim
alanıyla sınırlıydı . Bununla
birlikte, tarikatın üçüncü generali Francisco Borgia'nın (1565-1572) ısrar ettiği eyalet cemaati, 70'lerin başında eyaletin 211 Cizvitinden biri olmadığı için yalnızca
1575'te toplandı . 16. yüzyıl (tablo 1.2, sayfa 39) bir meslek değildi (yani
dört yemini itiraf eden biri).
Hindistan eyaleti
personelinin önemli bir kısmı, Coimbra ve Évora'daki kolejlerin mezunları olan
Portekizli Cizvitlerden oluşuyordu. Böylece 1559'da 145 kişi, yani Portekiz
yardımlarının bileşiminin %29,3'ü misyonerlik faaliyetlerinde bulunuyordu.
Bunlardan Cizvitlerin% 82,8'i Uzak Doğu'nun yanı sıra Güney ve Güneydoğu
Asya'da çalıştı . Ancak Portekiz eyaletleri, Hindistan ve Brezilya'da sürekli
büyüyen misyonların ihtiyaçlarını tek başlarına karşılayamıyordu. Bu nedenle,
Lizbon mahkemesinin Asya bölgesiyle ticaret alanındaki yoğun rekabetin neden
olduğu yabancılara karşı büyük güvensizliğine rağmen (Ek 9), Portekiz yabancı
misyonerleri denizaşırı mülklerine kabul etmek zorunda kaldı (sayfadaki Tablo
1.1) . 30). Aynı zamanda, Lizbon, tüm misyonerlerin , milliyetleri ne olursa
olsun, yola çıkmadan önce Portekiz parodasına yemin etmeleri konusunda ısrar
etti 1 .
16. yüzyılda _ Hindistan eyaletinin Cizvitleri, Asya'daki
etki alanlarını güçlendirmede Portekiz tahtının sadık yoldaşlarıydı. 1550-1582
döneminde Hıristiyanlığın yayılmasında ana gücü oluşturanlar onlardı . "Portekiz
Asyası"nda sadece 13 Dominikli ve 12 Augustinuslu kaldı[CXIX] [CXX]Society
of Jesus'un 372 misyonerinin aksine . İşbirliğinin gücü, bir yandan karşılıklı
yarar, diğer yandan da birlik üyelerinin karşılıklı bağımlılığı ile belirlendi.
Cizvitlerin şahsında Portekiz, yalnızca aktif misyonerler ve yetenekli
yöneticiler değil, aynı zamanda Asyalı yöneticilerle diyalogda etkili aracılar
aldı. Buna karşılık Cizvitler, Portekiz krallarının askeri-politik ve ekonomik
himayesinden yararlandılar [CXXI].
Tablo 1.2
Portekiz'e yardım eden Cizvitlerin sayısı
(1549-1603)
Yıl |
Portekiz Lia |
goa |
Japonya |
Çin |
Brezilya |
Toplam sayısı |
1549 |
|
42 |
3 |
|
6 |
|
1558 |
|
|
|
|
25 |
|
1559 |
350 |
112 |
8 |
- |
- |
495 |
1568 |
|
|
|
4 |
61 |
|
1571 |
|
194 |
13 |
4 |
|
|
1574 |
552 |
- |
- |
7 |
- |
- |
1579 |
484 |
|
53 |
|
|
|
1582 |
|
302 |
63 |
|
|
|
1584 |
- |
- |
82 |
11 |
140 |
- |
1587 |
|
311 |
98 |
12 |
|
|
1588 |
533 |
|
113 |
12 |
|
|
1593 |
570 |
|
129 |
25 |
|
|
1599 |
591 |
321 |
- |
- |
- |
- |
1600 |
|
|
109 |
|
169 |
|
1603 |
620 |
|
122 |
73 |
|
1305 |
Kaynak: [70, s.516-523;
71, s.301-306,
466-476; 74,
s.414-418, 602-626; 80, s.788-800;
132, s.459-466;
133, s.475-482;
146; 171,
s.3-4, 531-536].
Not 1 - "Goa"
sütunundaki veriler, Goa'nın kendisindeki, tarikatın Hindistan konutlarındaki
ve ayrıca Malacca ve Moluccas'taki misyonlardaki Cizvitlerin sayısını içerir .
Not 2 - Çin sütunundaki
veriler Makao'daki kolejdeki ve Çin'in iç kesimlerindeki misyonlardaki
Cizvitlerin sayısını içermektedir.
Misyonerlerin ve onların
egemen hamilerinin çıkarları o kadar iç içe geçmişti ki, başarılarında bir korelasyon izlenebiliyordu
. Dolayısıyla, Hıristiyanlığın yayılmasındaki başarı , Vatikan'ı etkileyebilir ve belirli bir bölgede şu veya bu paraadonun tekelini ilan etmek için koşullar yaratabilir
ve sonuç olarak bu bölgede rekabetsiz ticaret faaliyeti sağlayabilir . Böyle bir durumun somut bir örneği , Japon
takımadalarını bir
etki alanı ilan eden
" Ex
pastoralis officio" (1585)
1 papalık kısa metninin yayınlanmasına katkıda bulunan Japonya'daki İsa Cemiyeti'nin başarılı
faaliyeti tarafından sağlanmaktadır . Portekizliler ve onu Portekiz paraadosuna tabi kıldı.
Aynı zamanda, Portekiz sömürge yetkililerinin kapsamlı desteği ve Portekizli
tüccarların köklü ticari faaliyetleri olmadan Japon Cizvit misyonunun
başarısının imkansız olduğu belirtilmelidir . Cizvit A. Vieira, ticari çıkarlar
ile müjdeci özlemler arasındaki ilişkiyi şu şekilde tanımladı: “Hiç tüccar
olmasaydı, o zaman kim dünyevi hazineleri aramaya Doğu ve Batı Hindistan'a
giderdi, göksel hazineleri aramak için vaizleri oraya kim naklederdi ? Vaizler
müjdeyi yanlarında götürürler ve tüccarlar vaizleri alırlar.[CXXII] [CXXIII].
Orta Çağ ve erken modern
zamanların insanları için özel bir kutsal statüye sahip olan Güney Asya ve Uzak
Doğu bölgesi İsa Cemiyeti'nin evanjelik özlemlerine açıldı. Hindistan eyaleti,
16. yüzyılın sonunda yapısına yansıyan
Goan piskoposluğunun sınırlarını coğrafi olarak büyük ölçüde tekrarladı .
Goa'daki metropolün idari bölünmesiyle giderek daha fazla çakıştı. Hindistan'ın
Cizvit eyaletinin yönetimi, aşağıdaki gibi faktörlerin yükünü taşıyordu: 1)
tarikatın Roma'daki karargahından uzaklık; 2) ilin geniş alanı; 3) ilin
bireysel bölgesel birimleri arasındaki iletişimin karmaşıklığı .
Böylece 16. yüzyılın ortalarında
. Cizvitler, Büyük Coğrafi
Keşifler sonucunda keşfedilen
topraklarda etki alanlarını güçlendirme sürecinde Avrupa'nın Katolik güçlerinin potansiyel yardımcılarıydı , çünkü:
•
yüksek kaliteli eğitime sahip olmak ;
•
ancak oldukça esnek bir yapı ile ayırt edildiler ;
•
papalığın özel korumasından yararlandı .
tarikatın faaliyetlerinde Hıristiyan
olmayan halkların müjdelenmesinin en önemli öncelik haline gelmesi doğaldır . Portekiz, İsa Derneği'nin
misyonerlerini takdir eden ve işe alan ilk ülkeydi . Cizvit tarikatının liderliği, Güney Asya ve Uzak Doğu bölgelerine özel bir önem verdi . genel
olarak Avrupalılar ve özel olarak Portekiz için büyük siyasi, ekonomik ve dini öneme sahip olan .
BÖLÜM 2
MİSYONER STRATEJİ GELİŞTİRME AŞAMALARI
16. YÜZYILDA HİNDİSTAN İLİNİN UZAKDOĞU BÖLGELERİ
İÇİN CİZUİTLER
2.1
İsa Derneği'nin
misyonerlik faaliyetinin kurucusu
2.1.1 Francis Xavier'in Hindistan'daki Faaliyetleri (1542-1549): Hristiyanlığı
yaymak için ortaçağ
yöntemlerinin dönüşümü
ve kültürel uzlaşma fikrinin ortaya çıkışı
7 Nisan 1541'de
tarikatın ilk misyoneri
Francis Xavier (1506-1552
), İncil'i yerel paganlar
arasında vaaz etmesi için Hindistan'a gönderildi. Cizvit'e olağanüstü yetkiler
verildi : Papa III . Portekiz kralı João III, yetkililerine Xavier'in faaliyetlerine her konuda katkıda
bulunma emri [CXXIV]verdi.
[CXXV].
6 Mayıs 1542'de Goa'ya
vardığında, Xavier, görevi organize etmek için aktif bir çalışma başlattı. 20
Eylül 1542'de Loyola'ya gönderilen ilk Cizvit raporuna göre Francis, gelecekte
misyonerlere yerel halk arasında güvenilir yardımcılar ve destekçiler sağlamak
olan Asyalı çocuklar için bir eğitim kurumu (St. Paul's College) kurdu [CXXVI].
"Kesinlikle inanıyorum," diye yazdı, "bir süre sonra bu kolejin
duvarlarından çıkıp ana Kilisemizin sınırlarını önemli ölçüde genişletebilecek
ve bu topraklarda İsa Mesih'in inancının yayılmasına yardımcı olabilecek
insanlar çıkacak. " Eminim ki altı yılda otuz öğrenci [temsilci . - D.-V.
] çeşitli dillerden, ırklardan ve milletlerden yerel Hıristiyanların sayısını büyük ölçüde
artırmak için buradan mükemmel bir şekilde hazırlanmış olarak çıkacak ” 1 . Cizvit ayrıca 16. yüzyılın ortalarında iyi bilinenleri elden geçirdi.
Güney Hindistan [CXXVII]koşullarına
uyarlanmış João de Barros (1496-1570) 2 ilmihal [CXXVIII] [CXXIX].
yönetimi tarafından
Portekiz için Hindistan'ın en önemli bölgelerinden birine - inci avcılığının
merkezi olan Komorin Burnu'na [CXXX]gönderildi
(Harita 1, s. 18). Gerçek şu ki, 1535'te Komorin Burnu ve Coromandel sahilinde
yaşayan Paravas halkı , ticaret açısından bu zengin ve stratejik öneme sahip
bölgeleri talep eden Müslümanlara ve komşu yöneticilere karşı Portekizlilerden
koruma istedi . Buna karşılık, paravalar Hıristiyanlığa geçme sözü verdi [CXXXI].
İkinci koşulun uygulanması, Xavier'e emanet edildi ve bunun için Tamil
tercümanları eşliğinde bir Para-vas köyünden birbiri ardına seyahat etti.
1544 tarihli bir mektupta [CXXXII]Xavier,
müjdeleme sürecini ayrıntılı olarak anlattı. "Köylüleri günde iki kez
çanımın sesiyle aradım ve onlara Hıristiyan doktrinini öğrettim: ve [böylece. -
D.-V} bir ay boyunca, çocuklar zaten her şeyi ezbere biliyorlardı ...
Her Pazar hepsini, erkekleri ve kadınları, erkekleri ve kızları kilisede
topladım. İsteyerek ve büyük bir eğitim alma arzusuyla geldiler. Sonra Kutsal
Üçlü, Baba, Oğul ve Kutsal Ruh'un isimlerini çağırmaya başladım ve yüksek sesle
Rab'bin dualarını sundum. ve yerel dilde Creed: beni kelimesi kelimesine
tekrarladılar ve bundan son derece keyif aldılar. Sonra, her [önemli] nokta
üzerinde ayrıntılı olarak durarak, bu kez tek başıma İman'ı tekrarladım. Sonra
onlara her madde için sordum: buna şiddetle inanıyorlar mı; ve hepsi yüksek
sesle ona inandıklarını açıkladılar ve ben de onlara [yukarıdakilerin hepsine
inananların] olduğunu söyledim. - D.-V. ] ve bir Hıristiyan. Creed'i açıkladıktan sonra , Hristiyan kanununun bu 10 kanuna dayandığını ve onlara uyanın gerçek bir Hristiyan olduğunu ve kurtulacağını
ve onları ihmal edenlerin
terk edileceğini söyleyerek emirlere geçtim . cehenneme gidecekler ve günahlarından gerçekten tövbe edinceye kadar orada olacaklar ” 1 . Sakinleri ilmihali iyi öğrendiklerinde ve Creed'de söylenenlere kesinlikle
inandıklarını iddia ettiklerinde , misyoner hemen günah
çıkarmaya ve vaftiz etmeye başladı ve " elleri yorgunluktan
düşene ve sesi [CXXXIII]hizmet etmeyi reddedene kadar " çalıştı . [CXXXIV].
Hıristiyanlığı tanıtmada
ilk yardımcıları olduğunu düşünerek çocuklara
özel ilgi gösterdi. “Rab'bin
yardımıyla bu çocukların babalarından çok daha iyi olacağına yürekten
inanıyorum” dedi. Allah'ın şeriatına karşı ateşli bir sevgi ve mukaddes
dinimizi öğrenmek ve başkalarına öğretmek konusunda olağanüstü bir şevk
gösterirler. Putperestliğe duydukları nefret tek kelimeyle şaşırtıcı.
Putperestlerle düşmanlık içindedirler ve ne zaman ebeveynleri bunu [putperest
ayinlerini uygulasa. - D.-V. ], sonra sitem ediyorlar, azarlıyorlar ve
anlatmak için bana geliyorlar [CXXXV].
Cizvit onları elçileri olarak kullandı: onları duaları ve teselliyi okumaları
için hastalara gönderdi, herhangi birinin pagan ayinleri yapıp yapmadığını izlemeleri
talimatını verdi, "onlara tüm cahillere Hıristiyan doktrinini öğretme
talimatı verdi. [CXXXVI]"
Xavier bir köyde her şeyin iyi organize edildiğini görünce diğerine taşındı ve
1543 yılında böylesine zorunlu bir yürüyüşte Coromandel kıyısındaki 30 köy dönüştürüldü
[CXXXVII]. Bu
başarıya rağmen Xavier, Hıristiyanlığın yayılma hızını yetersiz buluyordu. 1544
tarihli mektubunda birkaç caydırıcı unsur belirledi [CXXXVIII].
Sorunlardan ilki, felaket
getiren misyoner kıtlığıyla ilgiliydi [CXXXIX]. Adayların 50'li yıllarda
- 60'lı yılların başlarında düzene girmelerinin ana nedeni olduğuna dikkat
edilmelidir. 16. yüzyıl seküler dünyanın tehlikelerinden bir kaçıştı . 1562'de Portekiz ve İspanya eyaletlerinde 695 Cizvit üzerinde yapılan bir ankete göre , yanıt verenlerin yalnızca
%1,5'i Cemiyete Hindistan'a gitmek için katıldığı iddia edilen 1 . _ _ Polonya eyaletinde de benzer bir eğilim gözlendi . 92 otobiyografi [CXL]çalışması 1574 [CXLI]ile 1580 yılları arasında yazılmış, yalnızca 1 kişinin misyoner olmak istediğini ortaya koymuştur .
Gerçek şu ki, 50'lerin sonunda. tarikata girenlerin yaşı büyük ölçüde değişti .
Topluluk, varlığının başlangıcında, putperestleri dönüştürmek ve Protestanlıkla savaşmak
gibi karmaşık faaliyetleri yürütme sorumluluğunu bilinçli olarak üstlenen yetişkin erkeklerin gönüllü bir derneğiydi . Cizvitler,
Messina'da ilk Cizvit
kolejinin açıldığı 1548 yılına kadar böyle kaldılar . Pedagojik faaliyet, tarikatın
ana işlevleri arasında çok hızlı bir şekilde önemli bir yer aldı : 1556'da Cizvit kolejlerinin sayısı 46'ya çıktı [CXLII]. Bu durum , on dört yaşından itibaren çok sayıda genci Derneğe çekmiştir . [CXLIII]Cizvit kolejlerinin duvarlarından ayrılmadan , çıraklık döneminde ve sonrasında çalışmalarına
devam ettiler . Bu onları dış laiklik deneyiminden
mahrum etti. Toplumu gençlerin gözünde az bilinen ve yasak olandan daha güvenli ve güvenli bir sığınak haline
getiren hayat Dış dünya.
F. Xavier, yeni misyonerleri çekmek için Avrupa'ya gönderilen yıllık mesajları reklam olarak
kullandı . Bu tarafından kanıtlanır Moluccas'ta bir misyoner olan Peder João de Beira (1544-1564) için Hindistan'ın ilk
eyaletinin bıraktığı talimatlar . “Peder Ignatius'a [Loyola. - D.-V} ve
baba Simao [Rodriguesh, Portekiz eyaleti. - D.-V. ], - Xavier işaret
etti , - onlara burada tüm başarılarının ayrıntılı bir listesini veriyor. Tüm
örnekler öğretici olmalı ve [öğretici] bir şey yazmamaya dikkat edin. - D.-V}
olmayan . ... Mektuplarınızı birçok kişinin okuyacağını unutmayın. Bu
nedenle kimseyi hayal kırıklığına uğratmayacak şekilde yazılmalıdır” 1 .
Misyoner Gaspard Berza'ya (1515-1553) verdiği başka bir talimatta şunu ekler:
"Okuyucuları ... Tanrı'ya hizmet etmeye teşvik edecek şeyler hakkında
yazın."[CXLIV] [CXLV].
Topluluğun varlığının ilk
yıllarında bu tür mesajların önemini fark eden Loyola, mektup yazmak için
kurallar geliştirdi. General şöyle yazdı: “Yalvarırım [kardeşler. - D.-V. ]
Mektubunuzu yazarken Rab'bin daha büyük ihtişamına ve çevremizdekilerin en
yüksek yararına yönelik olmasına dikkat edin. Ana ( ana ) harfte, her birinizin ne yaptığını belirtin. manevi
işler, Rab'bin dinleyicilerimizi ve okuyucularımızı daha fazla eğitmek için her
birimizi nasıl kullandığı. Çalıştığınız alan verimsizse ve bu nedenle yazacak
çok az şeyiniz varsa, o zaman kısaca sağlık, başkalarıyla ilişkileriniz veya
buna benzer şeyler hakkında bir şeyler söyleyin. Uygunsuz ayrıntılara yer
vermeyin, ayrı bir sayfada bırakın [CXLVI]. Rapor yazmaya benzer bir
yaklaşım, F. Xavier'in yazışmalarının özelliğiydi. Avrupa'daki Cemiyet
üyelerine hitaben 10 Mayıs 1546 tarihli bir mektupta , Moluccas hakkında
ayrıntılı coğrafi ve etnografik bilgilerin yanı sıra gelecekteki misyonerlerin
önündeki zorlukların gerçekçi bir tanımını [CXLVII]içeren ayrı bir kağıt
parçası ekledi .
ve 1547'de on bir kişilik [CXLVIII]yeni
Cizvitlerin Hindistan'a gelişi [CXLIX]personel
sorununu çözmedi. Ana sebep, gelen ikmalin yetersiz hazırlığıydı [CL].
1545-1548'de sahne alan Cizvit Nicolo Lancilotto (1515-1558). Collegium
rektörünün pozisyonu St. Paul, Roma'daki Loyola'ya, Xavier'in yerine geçmesi için
Hıristiyanlara - paravas - gönderilen Peder Francis Mansilhas'ı (? - 1565) yazdı, "ayini okuyamıyor ve Latince'de yeterince
ustalaşıp ustalaşamayacağı belli değil. , Ayini kutlamak için... Piskopos'a
açıkça, diye devam etti Lancilotto, böyle cahil insanları nasıl atadığını
sordum ve bana 'Daha fazla eğitimli adayım yoksa ne yapabilirim?'” 1 .
Mevcut durumun
suçlularından biri, ilk mektuplarında “[Hindistan'ın ve Endonezya
takımadalarının adalarının bu pagan topraklarında. - D.-V. ] Namaz
öğretmek, köyleri ziyaret etmek ve yeni doğan çocukları vaftiz etmek için
gerekli olanın ötesinde bir eğitime ihtiyaç yoktur .”[CLI] [CLII]. Xavier'in Hindistan'daki
misyonerlere sunduğu ana kriterler fiziksel dayanıklılık, metanet ve sağlıktı,
çünkü yukarıdaki görevlere ek olarak, Cizvitler hala "din değiştirenleri
paganların saldırılarından ve zulümlerinden korumak" zorundaydı [CLIII].
Cizvitlerin Hindistan misyonu ile yaptıkları yazışmalar incelendiğinde bu
konuda misyonerler arasında çelişkiler olduğu görülmektedir [CLIV]. Bu
yüzden N. Lancilotto ısrar etti: "Buraya gelen Dernek üyelerinin eğitime
ihtiyacı olmadığını söyleyenler, burada neler olup bittiğini bilmiyorlar [CLV]. "
Birçok misyonerin
beceriksizliği, görevlerin yerine getirilmesindeki ihmal ve itaatsizlikle
birleştirildi. İkincisinin vakaları özellikle sıktı [CLVI]. Askere alınanlardan
bazıları, İsa Cemiyeti'nde geliştirilen koşulsuz itaat duygusu hakkında çok az
anlayışa sahipti [CLVII].
Putperestler arasındaki yaşam korkusu, onları şu ya da bu göreve gitmeyi
reddetmeye sevk etti, bu da düzenin apostolik modelinin temelini baltaladı . Cizvitlerin
varış yerlerinden izinsiz ayrıldığına dair üç vaka da kaydedildi, bu da ikincisinin
düzenden çıkarılmasına yol açtı [CLVIII].
önündeki ikinci engel F. Xavier, yerel rahiplerin - Brahminlerin
faaliyetlerini değerlendirdi. Cizvit, sıradan insanların önünde yerel
rahipliğin ahlaksızlıklarını ve "aldatmacalarını" kınayarak Hindular
üzerindeki etkilerine karşı savaştı ve Roma'ya yazdığı mektupta (1544) yalnızca
bir kez aralarında çıkan açık bir tartışmadan bahsediyor . Xavier,
"Hıristiyanları ziyaret ettiğimde birçok pagodanın yanından
geçiyorum" diye yazdı. - Bir keresinde yaklaşık 200 brahmin'in toplandığı bir tanesine girdim ...
Uzun süre konuştuk ve ardından onlara kutsallığa ulaşmak için tanrılarının ne
yazdığını sordum. Yaşlı bir brahmana bunun için gerekli olduğunu söyledi. iki
kurala uyulması: birincisi, inekleri öldürmekten kaçınmak ve ikincisi,
tanrıların hizmetkarları oldukları için brahminlere nezaket ve saygı göstermek
. Buna karşılık Xavier, “yüksek sesle havarisel inancı ve on emri ilan etti.
Daha sonra onların dilinde kısa bir açıklama yaptım. Bütün bu konuşmaları
işiten onlar. Hıristiyan Tanrı'nın gerçek Tanrı olduğunu ve O'nun yasasının
mümkün olan tek yasa olduğunu ilan etti . Sonra bana diğer hayvanlar gibi
insanların ruhlarının da bedenle birlikte ölüp ölmediğini sordular. Tanrı, bu
dinleyiciler için en uygun argümanları ağzıma verdi, böylece büyük bir zevkle
onlara ruhun ölümsüzlüğünü kanıtlayabildim. Bu cahil insanları dönüştürebilecek
argümanların okulda öğrendiğimiz gibi gelmemesi gerektiğini, Yahudi
olmayanların zihninin onları anlayabileceği şekilde olması gerektiğini buldum.
Tüm sorulara [brahminler. - D.-V. ] Onları tatmin edecek şekilde
cevaplayabildim. Ama sonunda onların doğru olduğunu düşündükleri dine uymaları
sorununa geldiğimde, onlardan, yaşam tarzlarını değiştirmeye teşvik ettiğimizde
birçok Hıristiyandan sıklıkla duyulan aynı cevabı aldım - dinlerini değiştiremezler
. , çünkü öyle yaparlarsa yaşayacak hiçbir şeyleri kalmayacak” 1 .
Mektubu bitiren Xavier, kıyıda kaldığı süre boyunca yalnızca bir Brahmin'in
vaftiz edilme arzusunu dile getirdiğini söyledi.[CLIX] [CLX].
Hindistan'daki Portekiz yönetimiyle yaşanan çatışmalardı . Misyoner
mektuplarının analizine dayanarak , bu çatışmanın birkaç ana alanı tanımlanabilir :
1. kuran ve onu yeni din değiştirmiş Hintli
Hıristiyanların aleyhine çeviren [CLXI]Müslümanlara1 at sattılar . [CLXII]. Ancak Portekiz tacı, misyonerlerin bu ticareti
durdurma talep ve
taleplerine, bu tür işlemlerin asıl yararlanıcısı olduğu için
sağır kaldı.
2. Portekizliler,
yeni [CLXIII]din değiştirmiş
Hıristiyanlara büyük bir
aşağılamayla davrandılar . Cizvitler, ortak noktalarını terk etmeye bile zorlandılar . Collegium of St.Petersburg'da Hindular ve Portekizce öğretiyor. Paul. Nicolo Lancilotto şunları
yazdı: " Portekizlileri
bu siyahlarla birlikte
kabul edersek , her zaman "Sen siyahsın ve ben
beyazım, o zaman sen bir kölesin ve ben özgürüm11 " [CLXIV]deme tehdidi olacaktır . Xavier'e göre
Avrupalıların bu tavrı, diğer Hinduları Hristiyanlığı kabul etmekten
uzaklaştırdığı için misyonerlerin başarısını önemli ölçüde engelledi [CLXV].
3. Nadir, ancak önemli olan, misyonerlik faaliyetinin
düpedüz sabotaj vakalarıydı. Örneğin, 1552'de Xavier'in Çin gezisi, gemiyi
Portekiz elçisinden alan Malacca kraliyet yargıcının bir üyesi olan Alvaro de
Ataide de Gama'nın hatası nedeniyle Portekiz büyükelçiliği Diego Pereira ile
birlikte kesintiye uğradı. vali [CLXVI]_
Yerel yönetimle olan
anlaşmazlıkları çözmenin ana yolu, Lizbon'daki kraliyet mahkemesine
başvurmaktı. Örneğin, 20 Ocak 1548 tarihli mektubunda F. Xavier, João III'ü misyonerlere büyük destek sağlamak için [CLXVII]Goa
valisini hapis cezası ve tüm mallara el konulması altında zorlamaya çağırdı .
Misyoner, kralı, paganları dönüştürmek için
Portekiz tahtına verilen görevi yerine getirmemesinin sorulacağı korkunç bir yargılamayla bile tehdit etti .
Yukarıdaki zorluklara rağmen , 1545'te
Xavier etkileyici sayıda Hindu'yu dönüştürdü: Cizvitlere göre , neofillerin sayısı Coromandel ve Tranvancore kıyılarında on bin kişiye ulaştı 1 . Bu, bir
yandan bölgedeki siyasi güçlerin başarılı bir şekilde hizalanmasıyla kolaylaştırıldı .
Müslümanlar tarafından baskı altına alınan Hintli yöneticiler, Portekiz tacından destek istedi. Hristiyanlığın
benimsenmesi veya misyonerlerin himayesi, Portekiz ile ittifakın anahtarıydı . Öte yandan, çok sayıda din değiştiren, Hindistan'daki Cizvitler tarafından
kullanılan yeni doktrin yöntemlerinden kaynaklanıyordu .
Xavier'in mektuplarının bir analizi, Asya'daki misyonerlik faaliyeti yöntemlerine ilişkin fikirlerinin kademeli gelişim sürecini belirlemeyi ve izlemeyi
mümkün kılar . Örneğin, Hindistan'a gitmeden hemen önce , Loyola'yı kendisine putperestlerle [CLXVIII]ilgili gerekli davranış kuralları hakkında talimatlar göndermeye
çağırdı . [CLXIX]. Bununla birlikte, Xavier , Goa'ya varır varmaz hemen gönderilen tekrarlanan bir taleple kanıtlandığı gibi , Lizbon'dan [CLXX]ayrılmadan önce ve Loyola'nın yazışmalarının dikkatli bir şekilde
incelenmesiyle onaylanan Hindistan'da
kaldığı ilk yıllarda generalden herhangi bir talimat almadı. 1541-1544 için Xavier ile .[CLXXI]
İlk aşamada , Cizvitlerin Hristiyan olmayan halklarla bağımsız bir davranış modeline ve putperestleri
Hristiyanlığa dönüştürmek için gelişmiş bir
yöntem sistemine sahip
olmadığı aşikar hale geliyor . Xavier yalnızca "apostolik yolculuk"
kavramıyla donanmıştı : "tüm dünyayı dolaşmak " , bir yerden bir yere gitmek ve yolculuğunda
asla durmamak . Bu nedenle, tarihçilerin, özlemlerinin
yönünü sık sık
değiştiren Francis'in "huzursuzluğundaki" tarikatın suçlamaları adil değil.[CLXXII]
Hindistan'daki ilk iki yılında Xavier , önceki nesil Katolik misyonerlerin yöntemlerini kullandı . XIV.Yüzyılda
ortaçağ misyonerlik çalışmalarının önde gelen
araştırmacılarından biri olan E. R. Daniel'e göre . Katolik Kilisesi'nde , Hıristiyan olmayan
halkların müjdelenmesine yönelik üç
ana yaklaşım vardı : 1) biçimci yaklaşım; 2) apokaliptik bir dönüşümün kaçınılmazlığına olan inanç; 3 ) felsefi yaklaşım 1 . İlk
yaklaşım, Hıristiyanlaştırmanın bir dış politika aracı olarak hareket ettiği dini ve laik yayılmacı özlemlerin bir
kombinasyonu ile karakterize edildi . Bu model Karolenj İmparatorluğu'nda
( VIII.Yüzyıl ), haçlı devletlerinde (XI-XIII yüzyıllar), Reconquista döneminin İber güçlerinde ( VIII-XV yüzyıllar) aktif olarak kullanıldı . Ana müjdeleme yöntemleri
şunlardı: kitlesel resmi vaftizler; laik Hıristiyan yetkililerin askeri gücüne
güvenmek.
, ancak tüm ulusların
Tanrı'nın sözünü duyduktan sonra Deccal'in geleceği ve dünyanın sonunun
geleceği şeklindeki evanjelik geleneğe dayanıyordu . Bu modelin özü, varlığın
kaderine olan inançtı: Hıristiyan olmayanların (öncelikle Müslümanlar) din
değiştirmesi, Yunan Kilisesi'nin yeniden birleşmesi ve Yahudilerin din
değiştirmesi, Rab'bin planının bir parçası oldukları için kaçınılmazdır. Bu
kavramla yakından bağlantılı olarak , Fransisken tarikatının misyonerlik modeli
[CLXXIII]gelişti
: "Emir, insanlığı tarihin sonunu belirleyen son kıyamet olaylarına
hazırlamak için dünyanın son günlerinde Rab tarafından gönderildi" [CLXXIV].
İsa'nın yaşam tarzını takip eden St. Francis ve erkek kardeşleri , bu misyoner
yaklaşımın ana yöntemlerini belirleyen, insanlığa Kıyamet Günü'ne nasıl
hazırlanacağını göstermek zorundaydı : örnek yaşam ve dua, şehitlik için
çabalama, Hıristiyan olmayanlara suçlayıcı vaazlar vaaz etme.
Misyonerlik işine
"felsefi yaklaşım", eğitimli Hıristiyan olmayanların, mantıksal
olarak sağlam argümanlarla Hıristiyanlığa dönüştürülebilecek rasyonel insanlar
olduğunu varsayıyordu . Bu
yaklaşımın ideologları şunlardı: Cluny'nin dokuzuncu başrahibi,
Saygıdeğer Peter (1122-1156),
Dominikli keşiş Raymond
de Peñafort (1176-1280),
Fransisken Roger Bacon
(1214-1292), filozof Raymond Lull (1235) -1315). Bu yaklaşımın temsilcileri ,
"sahte" öğretilerini mantıksal olarak çürüten incelemeler yazmak ve
ayrıca Hıristiyan olmayanların (Araplar ve Yahudiler) dillerini ve felsefesini
inceleme ihtiyacına işaret ettiler. Hıristiyan olmayan dünya. Bu amaçla,
1245'te Dominik Tarikatı, Tunus, Murcia, Valensiya, Barselona ve Xativa'da özel
olarak seçilmiş keşişlerin Arapça ve Yahudi felsefesi ve dilleri okuduğu
birkaç özel okul kurdu 1 . Bununla birlikte, şunları hesaba katmak önemlidir:
1) bu akıntının etkisi İber Yarımadası bölgesi ile sınırlıydı (her ne kadar
Orta Doğu, Orta Asya ve Uzak Doğu'da ikinci yarısında bazı yankılar bulunsa
da). 13. - 14. yüzyılın başları); 2) bu
misyonerlik modeli, on üçüncü
yüzyılın sonunda çürümeye yüz tuttu . ve Katolik Kilisesi reform
programının bileşenlerinden biri olduğu için 14. yüzyılın ortalarında tamamen ortadan kalktı .
F. Xavier'in ilk
faaliyetinde, misyonerlik faaliyetine “biçimci yaklaşımın” etkisi güçlü bir
şekilde hissediliyor. Bu yüzden kullandı:
• bireylere değil, kitlelere hitap[CLXXV] [CLXXVI]. Bu, çoğu durumda Hindular
tarafından Hristiyanlığın benimsenmesinin tamamen resmi olmasına yol açtı.
Ancak Xavier, 16. yüzyılın
başında uygulanan zorunlu
toplu vaftiz uygulamasını terk etti .[CLXXVII]
• Hıristiyanlığın tanıtımında laik güce güvenme. Xavier ,
Hıristiyanlığı benimseyen veya himaye eden [CLXXVIII]yerel yöneticileri
desteklemek için Portekiz'in askeri gücünü kullanarak bölgenin iç siyasi
işlerine sık sık ve başarılı bir şekilde müdahale etti .
1544'e gelindiğinde,
Hindistan'daki ilk faaliyet yıllarının deneyiminin etkisi altında, F. Xavier,
ortaçağ misyonerlerinin "felsefi yaklaşımı" ile uyumlu olan kendi
müjdeleme yöntemlerini oluşturdu. Bir dil
engeliyle karşı karşıya kaldığında , Hıristiyan inancının temel
hükümlerinin yerel halkın diline
çevrilmesi gerektiği sonucuna vardı 1 . Benzer bir yönteme Katolik misyonerlik tarihinde zaten rastlanmıştır . Fransisken Jo vanni Montecorvino (1246-1328) 8 Ocak 1305 tarihli bir mektupta Yeni Ahit ve Zebur'u Tatar diline
kendi tercümesi hakkında bildirdi.[CLXXIX] [CLXXX]. Ancak Cizvit, yalnızca
Katolikliğin ana ilkelerinin çevirisini yapmakla kalmadı, aynı zamanda
metinleri yerel nüfus arasında dağıtarak çevirilerin kopyalanmasını organize
etti [CLXXXI].
Xavier, okuma yazma
bilmeyen insanlara Hıristiyan doktrininde talimat vermek için, inanç veya
duanın her bir maddesi ezberlenene kadar akıl hocasından sonra kalabalık
tarafından tekrarlandığında bir tür ilmihal yöntemi kullandı (Ek 2) .
Ezberlemenin mekanik doğasına, genellikle malzemenin yanlış anlaşılmasına yol
açan çeviri ve telaffuzdaki hatalara rağmen, Xavier'in yöntemi ileri bir
nitelikteydi, çünkü önceki misyonerlerin aksine, Cizvit vaftiz ayininden önce
bir tanıdıkla gitmeye çalıştı. Hıristiyan dininin temelleri . Xavier bu
yaklaşımı, yeni gelen Cizvitlere [CLXXXII]yönelik bir dizi talimatta
pekiştirdi ve bu, tarikatın 1556'ya kadar Hindistan'daki misyonerlik
metodolojisinin temeli oldu.
F. Xavier, Katolikliğin
geleneksel müjdeleme yöntemlerinden birinde de değişiklikler yaptı : Çocukları
Hıristiyan ruhuna göre yetiştirmek . Kolejin yanı sıra St. Paul, Goa'da Xavier
yerel okullar kurdu. Bu bir yenilikti, çünkü geleneksel olarak Hristiyan
olmayan çocuklar doğal çevrelerinden uzaklaştırıldılar: ebeveynlerinden
koparıldılar ve kendi topraklarından alındılar [CLXXXIII]. Xavier'e göre, putperestliğin 1 yakın çevresinde okulların
kurulması , çocuklar ebeveynleri [CLXXXIV]üzerinde doğrudan bir etkiye sahip olacağından , Hristiyanlığın yayılmasına
katkıda bulunmalıydı . [CLXXXV] [CLXXXVI]
Xavier ayrıca doktrine yeni bir fikir getirdi . Cizvit onlara 1544 tarihli bir mektupta şöyle yazdı: " Bu cahil insanları dönüştürebilecek argümanların , onları okulda öğrendiğimiz gibi gelmemesi gerektiğini , ancak
Yahudi olmayanların zihninin onları anlayabileceği şekilde olması gerektiğini buldum . " [CLXXXVII]Misyonerlerin
vaaz verdikleri ülke nüfusunun kendine özgü zihniyetini hesaba
katmaları Katolik Kilisesi için tamamen alışılmadık bir fikirdi
.
Xavier'in bir başka metodolojik yeniliği de "yerel din adamları" yaratma arzusuydu . Avrupalılar arasında uygun adayların yanı sıra misyonerlerin eksikliği ,
F. Xavier'i girişimde bulunmaya zorladı . Hint misyonunun saflarını
yerel halkın temsilcileriyle doldurun . Özenle seçilen adaylar göreve atandı _ kateşistler. Görevleri
şunları içeriyordu : vaftiz olmayı kabul
edenlere kanonik kurallara göre bunun
için gerekli bilgileri öğretmek
( Hıristiyanlığın ana
dogmaları olan Eski ve Yeni Ahit'in bir
özeti); uygun sınavı geçmek ; ve gerekirse , en son ayinin performansı (ölmekte
olanların vaftizi veya uzak ve ulaşılması zor
bölgelerde yaşayanların vaftizi ). İlmihalcilerden bazıları İsa Cemiyeti'ne kabul edildi . Zaten Şubat 1544'te Coromandel sahiline yaptığı bir gezi sırasında Xavier'e eşlik ettiği biliniyor. Hindu Cizvit Francis Coelho [CLXXXVIII].
Bu yöntem, her biri bir Hindu rahibi [CLXXXIX]olan Coromandel ve Tranvancore
kıyılarında yeni dönüştürülen Hint köylerinin dini örgütlenmesini sağladı .
Ancak Xavier, yerel din adamlarına büyük bir özenle davrandı . talimatlarında (1545) onu dikkatle izlemeye teşvik
ediyor . Yardımcısı F. Mansilkhas'a " Malabar rahiplerine özellikle dikkat edin , " diye yazdı,
"doğru yoldan sapmasınlar ... ve onların kötülük yaptıklarını görürseniz,
onları kınayın ve cezalandırın, çünkü bu büyük bir günahtır - özellikle
liderliği birçok kişinin dini duygularını incitecekse, onu hak edeni
cezalandırmayın” 1 .
Böylece, F. Xavier,
Hindistan'da kapsamlı devlet desteğinden yararlanan gelişmiş bir dini sistemle
karşılaşarak, Hıristiyanlığı yaymanın ortaçağ yöntemlerini değiştirdi .
1542-1549'da kazandığı müjdecilik deneyimine dayanarak, tarikatın misyonerlik
uygulamasına aşağıdaki yenilikleri getirdi:
• Hıristiyan doktrinlerini içeren kitapların çevirisi ve
çoğaltılması ;
• doğrudan Hıristiyan olmayan yerleşim yerlerinde Katolik
okulları kurmak;
•
Hıristiyan doktrinlerini
öğretmenin ilmihal yöntemi;
•
yerel bir din adamının
oluşturulması.
Bu yenilikler,
Hıristiyanlığı teşvik etme sürecinde evanjelizasyon nesneleri olan halkların
zihniyetinin özelliklerini dikkate almanın önemine dair yenilikçi fikirle
birlikte, Cizvitlerin misyonerlik metodolojisinde niteliksel değişikliklere yol
açarak onlara izin verdi . yeni bir inancın benimsenmesinde biçimcilikten
uzaklaşmanın yanı sıra yeni Hıristiyan toplulukları örgütlemek.
Japonya'da Francis Xavier
tarafından yeni misyonerlik yöntemlerinin onaylanması
(1549-1552)
1545-1547'de. Xavier ,
Hıristiyanlaşma olasılıklarını değerlendirmek için Güneydoğu Asya ülkelerine
bir dizi gezi yaptı , özellikle Moluccas ve Malezya'yı ziyaret etti. Temmuz
1547'de Anjiro ( 1512-1550)
adlı bir Japon, Jorge Alvares'in Portekiz filosuyla gelen [CXC]Malacca'daki Xavier ile tanıştırıldı. [CXCI]. Bu tanışma, Cizvitlerin Japon misyonunun yaratılması için başlangıç noktası olarak hizmet etti 1 . Xavier'in
Japonya'ya gönderilmesi, hem Francis'in kendisinden söz edilmesi (Ek 3) hem de Portekiz Hindistan valisi Garcia de Sa'nın (1548-) resmi tavsiye mektuplarının kanıtladığı gibi , Portekiz'in Asya'daki
genişlemesinin genişlemesinin bir parçası
olarak gerçekleşti. 1549)
ve Goa ve Malacca
piskoposu Juan di Albuquerque (1538-1553)
2 .
, Hindistan'da kazandığı
evanjelizm deneyimini aktif olarak kullandığı dikkatli bir hazırlıkla Japon
takımadalarına yaptığı keşif gezisinden önce geldiğine dikkat edilmelidir :
1) Japonya ve gelenekleri hakkında eksiksiz bir bilgi
toplama işlemi gerçekleştirdi.[CXCII] [CXCIII] [CXCIV],
2) Hıristiyanlığın ana hükümleri Japoncaya çevrildi [CXCV].
bazı geleneklerine uymanın
gerekli olduğu sonucuna varması önemlidir : “Japonlar ... bize Japonya'ya
kadar eşlik ediyor. , Japonya'daki rahiplerin bizi et veya balık yerken
görseler şok olacaklarını söyledi. Bir skandala yol açmaktansa oruç tutmanın
daha iyi olduğuna karar verdik.” [CXCVI]. Böylece, Francis Xavier ,
Hıristiyan olmayan toprakların nüfusu arasında olası tek davranış biçiminin
yerel topluma karşı çıkmak olduğu bir zamanda, ortaçağ misyonerlik
uygulamasından geri çekilen ilk Cizvit oldu . Bu, kültürel uzlaşmanın
temellerinin sonraki nesillerin Cizvitleri tarafından atıldığına dair tarih
yazımında yer alan görüşü ihlal ediyor: A. Valignano ve Matteo Ricci
(1552-1610) [CXCVII].
Ağustos 1549'da Xavier,
Peder Kome di Torres ( 1510-1570)
ve erkek kardeşi Juan
Fernandez (1525-1567) ile birlikte, daimyo Shimazu Takahisa'nın mülkiyetinde
Kyushu'nun güneyinde bulunan Kagoshima limanına geldi ( 1513-1571) (Harita 1
sayfa 18).
Japonya, 16. yüzyıl derin
bir siyasi parçalanma halindeydi . İmparatorluk sarayı manevi prestijinin çoğunu
korurken , dünyevi
gücünden tamamen sıyrılmıştı . Ashikaga shogun hanedanının (1338-1573) son temsilcileri de benzer bir durumdaydı . Şogunlar , idari
işlevlerinin çoğunu, zamanla merkezi hükümetten giderek daha fazla özerk hale
gelen ve karşılığında yetkilerinin bir kısmını diğerlerine devreden eyaletlerin
askeri valilerine devretti. Askeri daimyo, şogun ya da imparatora itibari bir
bağımlılığını sürdürmesine rağmen, bu nedenle fiilen bağımsızdı ve kendi yetki
alanlarına göre kendi alanlarını yönetiyordu. Siyasi ideolojileri olarak , mülkiyet
haklarını meşrulaştırmak için “coccus” (devlet) kavramına bağlı kaldılar . Bu
kavram çerçevesinde, "devlet" Japonya'nın tüm bölgesi anlamına
gelmiyordu, sadece toprak sahibinin siyasi kontrol alanıyla sınırlıydı [CXCVIII].
Cizvitler için bu durumun avantajları ve dezavantajları vardı. Bir yandan
misyonerler, her an komşu bir feodal lordun mülkiyetine geçebilecekleri için,
belirli bir hükümdarın yeri hakkında endişelenmek zorunda değildiler. Öte
yandan, bu tür bir siyasi çalkantı her an misyonerlerin "hamisinin"
gücünü kaybetmesine yol açabilir ve sonuç olarak bu bölgenin müjdelemesini
kesintiye uğratabilir.
1543 ve 1546'da Japonya'yı
ziyaret eden Portekizli tüccarlar, Fr. Kyushu, özellikle, Bungo Otomo Sorin
prensliğinin hükümdarı (1503-1587) tarafından Japon-Portekiz ticaretinde Çin
ipeği ve Avrupa ateşli silahlarının avantajları . Bu ilgi, Çinli yetkililerin
1549'da Japonya sakinlerinin kapsamlı korsanlık faaliyetleri nedeniyle Japonya
ile ticari ilişkilere yönelik bir yasağı getirmesinin ardından kat kat arttı.
Çin'de yüksek talep gören gümüşü ithal mallar karşılığında alan Avrupalılar ,
kısa sürede Japon takımadaları ile Göksel İmparatorluk 1 arasındaki
ana aracılar haline geldi . Ticari ilişkilerin genişletilmesine yönelik karşılıklı ilgi , Cizvit tarikatının faaliyetlerini destekledi , çünkü bir yandan ona misyoner birliğinin
teslimi için ulaşım
ve bakımı için gerekli kaynakları sağladı ve diğer yandan . ülkeye nispeten kolay erişim ve güney Japonya'nın Japon feodal prenslerinin hoşgörülü tavrı .
16. yüzyılda Japonya'daki dini durum,
Avrupalıların misyonerlik faaliyetinin başlaması için belirsizdi . Portekizlilerin gelişiyle
(1543), burada Şintoizm, Konfüçyüsçülük, Taoizm ve Budizm [CXCIX]unsurlarını birleştiren dini bir senkretizm kuruldu . [CC]. Budizm'in etkisi, özellikle
ülkenin [CCI]siyasi ve dış ekonomik
yaşamında güçlü bir şekilde hissedildi . Böylece, dini senkretizm varlığı, Cizvitlerin Hıristiyanlığı
Japonya'nın dini dünyasına entegre etmelerini kolaylaştırdı ve misyonerlik faaliyetinin başlaması için uygun koşullar yarattı .
Öte yandan, Budist rahiplerin işgal ettiği
sosyo - politik niş üzerinde
hak iddia eden Avrupalı misyonerlerin ortaya çıkışı, kaçınılmaz bir felakete yol açtı. Cizvitler ve Budist din adamları arasındaki çatışma .
Anjiro'nun yardımıyla Xavier , daimyo Kagoshima Shimazu Takahisa'nın beğenisini kazanmayı ve kendi bölgesinde vaaz verme izni almayı başardı . Ancak , önceden hazırlanmış kullanımı Japonca [CCII]ilmihal beklenmedik
zorluklara neden oldu : Hıristiyan
terminolojisinin çevirisi ,
özellikle Tanrı gibi temel bir kavram yetersiz
kaldı. ilk _ Cizvitler
tarafından Buda Mahavairochana'yı
[CCIII]ifade eden Budist terim
Dainiti'nin kullanılması Hıristiyan vaazlarının ,
Cizvitlerin Budizm'in bir dalını da vaaz
ettiğine inanan Shingon manastır grubunun Budist din adamları arasında alışılmadık derecede yüksek popülerlik kazanmasına yol açtı 1 . Cizvit Luis Frois'in (1532-1597) ifadesine göre , Avrupalı misyonerleri dinledikten sonra bu mezhebin
bonzeleri “bizim vaaz ettiğimiz Tanrı ile onların taptığı Dainiti'nin bir ve
aynı olduğunu ve aralarında kelimeler dışında hiçbir fark yoktur"[CCIV] [CCV]. Xavier
ise bonzelerin onun Hıristiyan inançlarını paylaşıp paylaşmayacağını merak
etmeye başladı. 1551'de bu konu o kadar şiddetli hale geldi ki misyoner, Budist
rahiplerin Hıristiyanlığın temel ilkelerine ilişkin bilgi ve inançlarını
belirlemek için bir anket yaptı. Olumsuz bir sonuç alan Xavier, Dainiti
terimini hemen terk etti ve bunun yerine
Latince Deus kelimesini tanıttı. Ancak bu sadece kısmen yardımcı oldu. Japonlar tarafından
deuso olarak telaffuz edilen bu kelime, Budist rahipler tarafından fark edilen
ve daha sonra aktif olarak kullanılan dai uso, "büyük yalan"
ifadesiyle uyumluydu [CCVI].
Tercüme sorunu 1555'te,
Peder Balthasar Gago'nun (1515-1583) önderliğindeki Cizvitler terminolojilerini
yeniden düzenlediklerinde çözüldü; buna göre, Latince ve Portekizce'de kulağa
gelen Hıristiyan dininin temel kavramları Japonca'ya uyarlandı . telaffuz ve
Latince yazılı olarak belirtilmiştir. Örneğin, "peder" kelimesi (port. - rahip) "patere" ile değiştirildi ; Noel'in Portekizce adı “Natal”dır. “Nataru”
ya dönüştürüldü ; Latince kelime "ekklesia"
için (kilise) - “yequerejia” [CCVII].
Dil engelinin zorluklarına
rağmen, Xavier ve asistanları, Japonların üzerlerinde bıraktığı genel olumlu
izlenim nedeniyle görevleri konusunda iyimserdi. Xavier, "İletişim
kurmamız gereken insanlar , şimdiye kadar keşfettiklerimizin en iyisi; ve bana
öyle geliyor ki paganlar arasında Japonlara karşı avantajı olan tek bir halk
bile yok...” [CCVIII].
Cizvit C. di Torres de aynı şekilde şunları yazdı: “Bu Japonlar, dünyadaki
diğer tüm halklardan
çok bizim kutsal inancımıza dönmeye daha
hazırlar . Tahmin edilemeyecek
kadar makuller . İspanyollar kadar, hatta onlardan daha fazla ihtiyatla yönlendiriliyorlar ” 1 . Japonların
eğitim seviyesinin yüksek olması misyonerler üzerinde de büyük bir etki bırakmıştır . "Pek çok Japon, " diye
yazmıştı şaşkın Xavier, "okuma ve yazma biliyor, bu da Tanrı'nın sözünü
yaymada çok yardımcı olacak ve duaların ezberlenmesini hızlandıracak."[CCIX] [CCX].
"Japonların
sağduyusunu", rasyonel düşünme eğilimlerini ve mantıksal akıl yürütmeye
bağlılıklarını takdir eden ilk Cizvitler, açık tartışmayı Japonya'daki [CCXI]Hıristiyanlığın
propagandasının temeli haline getirdiler . Tartışmalar sırasında Cizvitler,
Hıristiyanlık ile yerel inançlar arasındaki temel farklılıkları dikkatlice
açıkladılar. Retorik tekniklerini kullanarak, Hıristiyan kavramlarının gerçeği
için mantıksal gerekçeler verdiler . Xavier, mektuplarında bu yöntemin
kullanılmasından sık sık bahseder: "Tamamen ya vaaz vermekle ya da çok
sayıda soruyu yanıtlamakla meşguldük. Farklı sınıflardan insanlara ek olarak:
soylular ve sıradan insanlar, vaazlarımızda genellikle bonzeler bulunurdu. Ev
her zaman insanlarla doluydu - bazen o kadar çok insan vardı ki herkese yetecek
kadar yer yoktu ... Günlerce süren tartışmalardan ve sorulara verdiğimiz
cevaplardan sonra, sonunda inancımıza bitişik olmaya başladılar. [CCXII].
Cizvit doktrininin bir
yöntemi olarak anlaşmazlık, 50-60'larda egemen oldu. 16. yüzyıl Ancak Avrupalılar çok geçmeden kendi taktiklerinin
rehinesi oldular. K. di Torres'in yazdığı gibi, Budist rahipler "öyle
sorular sorarlar ki, en eğitimli herhangi bir kişi, inanmayanlarla konuşurken,
onları tatmin edecek şekilde yanıtlayamaz [CCXIII]. "
seçme kriterlerinde ve onlar için gerekliliklerde
değişikliklere yol açtı. “ Bu topraklara gelen rahipler [Japonya. - D.-V},
- Xavier'i yazdı, - iki şartı karşılamaları gerekiyor: Birincisi,
kendilerini en iyi yönden gösterdikleri harika bir iş deneyimi; ikincisi
eğitimdir . Sadece vaaz ve itirafta bulunmakla kalmamalı , aynı zamanda
Japonya ve Çin'deki pagan rahiplerin onlara soracağı birçok soruya cevap
verebilmeli ve sonu olmayacak ... Sevgili Kardeşim, senden rica ediyorum,
insanları gönder. zulümden kurtulan ve Rab'bin rahmeti sayesinde galip gelen
dünyayı gördü ” 1 . Xavier, Loyola'ya hitaben yazdığı 1552 tarihli
bir mektupta şunları söyledi: "Onlar [misyonerler. - D.-V. ] yetenekli
ustalar olacak ve diyalektikçi olmaları kesinlikle zarar vermez, bu durumda Japonları
onlarla anlaşmazlıklar sırasında çelişkiler konusunda [CCXIV]yakalayabilecekler "
[CCXV].
Hindistan eyaleti onları 16. yüzyılın ünlü Japon
üniversitesine göndermeyi planladı . Budist din adamlarının ana çalışma yeri
olan ve Japonlar arasında büyük bir prestije sahip olan Shimotsuke (modern
Tochigi vilayeti) eyaletindeki Ashikaga-gakko . Xavier'in umduğu gibi, diyalektik
Cizvitler üniversitenin patron öğretmenlerinin tartışmalarını kazanacak ve
böylece tüm ülkenin dikkatini yeni dine çekecekti [CCXVI].
Xavier ayrıca Loyola'nın,
gelecekteki misyonerlerin dayanıklılığını ve metanetini test etmek için Roma'ya
bir hac yolculuğunun ardından Japonya için özel bir aday seçimi yapması
konusunda ısrar etti [CCXVII].
Francis ayrıca, "büyük emeklere dayanabildikleri ve soğukla başa
çıkabildikleri" için Alman ve Flaman Cizvitler arasından asker almanın
uygunluğuna da dikkat çekti [CCXVIII].
Japonya'da kaldığı süre
boyunca, F. Xavier hakkında en çok seyahat etti. Kyushu ve yaklaşık batı kısmı.
Honshu. Misyonerlik faaliyetlerini Japonya genelinde genişletmek için ülkenin
yüksek hükümetinin desteğini almak isteyen Şubat 1551'de ülkenin başkenti
Miyako'yu (modern Kyoto) 1 ziyaret etti . Ancak, Japonya'nın [CCXIX]merkezi
gücünün büyük ölçüde zayıfladığını fark etmek [CCXX], Xavier ve yardımcıları, daimyo'nun
topraklarında tam güce sahip olduğu Japonya'nın güney kesiminde bir yer edinme
görevine odaklandılar .
O zamanlar ülkenin
güneybatı kısmı, Japonya'nın en güçlü ve en etkili daimyo'su olan Outi
Yoshitaka'nın (1507-1551) tanrılarından birinin mirasıydı. Mülkiyetinin merkezi
olan Yamaguchi şehri bir sahil şehri değildi (Harita 4, sayfa 90), bu nedenle daimyō,
Society of Jesus [CCXXI]misyonerleri
aracılığıyla Portekizlilerle yapılan deniz ticaretinin getirdiği faydalara
aşina değildi . Nisan 1551'de Xavier, Hindistan Genel Valisi ve Goa
Piskoposu'nun resmi büyükelçisi olarak hareket eden bu hükümdarla kişisel bir
görüşme yaptı ve ona zengin hediyeler sundu [CCXXII]. Xavier, Prens Outi'nin
beğenisini kazandı ve yeni bir din vaaz etme izni aldı.
Francis, Yamaguchi'de 500
kişiyi dönüştürmeyi başardı [CCXXIII]. Bu,
Cizvitler için Japonya'daki ilk iki yıldaki en önemli başarıydı. 1551'in
sonunda, Xavier Hindistan'a gitmeden önce, misyonerlerin mektuplarında
bildirilen verilere göre, toplam mühtedi sayısı 700 kişiyi aştı: Kagoshima'da -
100'den fazla kişi, Hirado'da - yaklaşık 100, Bungo'da - 50'den [CCXXIV]fazla [CCXXV].
Hindistan'daki başvuru istatistikleriyle karşılaştırıldığında , bu rakamlar
mütevazı görünüyor. Bununla birlikte, Xavier'in kendisi başarılarını bir
başarı olarak değerlendirdi, çünkü ona göre yeni dönüştürülen Japonlar
"gerçek Hıristiyanlar" idi [CCXXVI]. Böylece Cizvit, Hindu
Hıristiyanlar ile Japon Hıristiyanlar arasında bir ayrım yaparak, ikincisinin
sözde din değiştirenler olmadığını , ancak bilinçli olarak yeni bir dini
benimsediklerini belirtti. Bu ifade, Japonya'da Cizvitlerin Portekiz sömürge sisteminden doğrudan askeri destekten mahrum bırakılması ve 40'lı ve 50'li yılların başında siyasi ve ekonomik
teşviklerin o kadar önemli olmamasıyla destekleniyor . 16.
yüzyılda olduğu gibi daha sonraki bir dönemde ( 16. yüzyılın 70'leri) kitabımızın ilerleyen
kısımlarında ele alınacaktır .
Cizvitleri Budizm'in
takipçileri olarak kabul ettiğini hesaba katmak da önemlidir , bu nedenle
neofitlerin kelimenin Avrupa anlamıyla kendilerini Hıristiyanlarla
özdeşleştirdikleri kesin olarak ifade edilemez . Bununla birlikte, Cizvit
misyonunun ilk yıllarında, Xavier'in ayrılışını izleyen on yıllarda olduğu
gibi, din değiştirenlerin çoğunu ekonomik çıkarlar veya siyasi baskıdan çok
Avrupalı misyonerlerin yeni öğretileri ve kişilikleri olduğu açıktır. 1551'de
Bungo vilayetindeki iç çatışmalar sırasında kendini gösteren yeni din
değiştirenlerin istikrarı , Cizvitlerin misyonerlik faaliyetinin sonuçlarında
niteliksel bir değişiklikten bahsetmemize izin veriyor. Bu nedenle, inananların
seviyesini niteliksel olarak yükseltmek ve Katolik Kilisesi'ne istikrarlı bir
şekilde bağlılıklarını sağlamak için Hıristiyanlığın dini dogmalarının kapsamlı
bir açıklamasına güvenen ilk Cizvit misyonerleri Xavier'di .
Xavier tarafından
Japonya'da kullanılan doktrin yöntemleri de yeni koşulların (ülkede gelişmiş
bir devlet yapısının varlığı, yüksek ulusal kimlik, Portekiz'in
askeri-politik desteğinin olmaması vb.) Etkisi altında niteliksel olarak
gelişti ve önemli ölçüde farklılaşmaya başladı. Hindistan'da onun tarafından
kullanılanlardan . Örneğin, Hindular arasında müjdeleme sürecinde, misyoner
yalnızca ezberlenmiş tercüme edilmiş metinlere ve tercümanlara güvendi. Ancak
Japonya'da, dil bilgisi ile Japonlar arasında evangelizmin başarısı arasında
doğrudan bir ilişki olduğu sonucuna varıyor.[CCXXVII] [CCXXVIII]. Xavier mektuplarında
Tanrı'ya dualarını defalarca tekrarladı, böylece “Bize [misyonerler versin. - D.-V.
] onlarla konuşabilmek için dil ... çünkü dili öğrenirsek, pek çoğunu Hristiyanlığa çevirebileceğimizden hiç şüphem yok » 1 . Francis, bölgeye seyahat eden tüm Cizvitlerin [CCXXIX]Japonca öğrenmesi konusunda ısrar etmemesine
rağmen [CCXXX], Cizvitlerin barınma
politikasının mihenk taşı olan misyoner birliğinin sistematik dil eğitiminin gelecekteki uygulamasının temelini attı .
Japonya'da daha fazla
gelişme, bir anlaşmazlık gibi bir yöntemle alınır. Xavier, "Japonların
yalnızca makul argümanlar ve tartışmalarla bir şeyler yapmaya ikna
edilebileceğine" inanan Xavier [CCXXXI], Hindistan'da yaptığı gibi
yerel din adamlarıyla tartışmaktan kaçınmıyor . Budist öğretileri hakkında
olası tüm bilgileri topladı ve inceledi ve ayrıca her vaaz ve olası sorular
için dikkatlice hazırlandı. “Bunlar hakkında tam bilgi aldıktan sonra [Budist.
- D.-V. ] mezhepler, - Xavier 1552 tarihli bir mektupta bildirdi - her
birinin argümanlarını çürütebilecek argümanlar bulduk. Bundan sonra, bonze
büyücülerinin ve diğer Hıristiyanlık karşıtlarının günlük sorularını o kadar
etkili bir şekilde yanıtlardık ki, onlara saldırıp onları çürüttüğümüzde artık
ağızlarını bile açma riskini almazlardı [CCXXXII]. Bu değişiklik de Japonya'ya
gönderilen misyoner personel ihtiyacının artmasına neden olmuştur [CCXXXIII].
Yeni işe alınanlardan iyi
bir üniversite eğitimi talep eden başka bir neden daha vardı. XVI.Yüzyılda kesin bilimlerin gelişme seviyesinin kullanılması .
Avrupa'da Japonya'dakinden çok daha yüksekti, Xavier vaazlarında sık sık güneş
ve ay tutulmaları, kuyruklu yıldızlar ve şimşekler, yağmur ve kar oluşumu
hakkında hikayeler aktardı [CCXXXIV]. Bu
sayede misyonerler büyük bir itibar gördüler [CCXXXV]ve toplumun üst
tabakalarından eğitimli Japonların ilgisini çektiler [CCXXXVI]. Xavier, "Yüksek
eğitimli insanlar olarak bize büyük onur gösteriyorlar," diye yazdı.
Bilgideki mükemmelliğimiz, dinin tohumlarını ekmemizi sağladı.
ruhlarına..." 1 .
Bu nedenle Xavier, tarikatın generaline "göksel küreler hakkında bir
şeyler bilen" insanları göndermesini tavsiye etti.[CCXXXVII] [CCXXXVIII].
Xavier, Japonya'da kaldığı
süre boyunca, daha sonra Japon misyonu doktrininin ana yönlerinden biri haline
gelen ve tarih yazımında "yukarıdan aşağıya" yöntem olarak adlandırılan
bir eğilimi de özetledi. Bu yöntemin bir parçası olarak Cizvitler, yeni yüksek
rütbeli patronlar aracılığıyla tüm tebaalarını Katolikliğin katına getirmeyi
umarak, her şeyden önce Hıristiyan olmayan soyluların desteğini almaya veya
Hıristiyanlığa dönüştürmeye çalıştılar .
Bu taktik genellikle, her
zaman iktidardakileri etkisi altına almaya çalışan İsa Cemiyeti'nin
karakteristiğiydi [CCXXXIX].
Yine de, bu yöntemi misyonerlik faaliyeti sürecine sokan kişi Xavier'dir.
Hindistan'a döndüğünde Francis, yerel yöneticilerin iç siyasi çatışmalarına
müdahale ederek ve onları Portekiz'in askeri güçlerine destek karşılığında
Hıristiyanlığı kabul etmeye zorlayarak "yukarıdan aşağıya" ilkesine
göre hareket etti. Ancak, bu hiçbir zaman Hindistan misyonunun birinci önceliği
olmadı. Japonya'da ise Xavier, yeni öğretiyle tanışan Japonların
"Hıristiyan olmazsa, bunun yalnızca toprak sahibinden korktukları için
olduğuna" ikna olmuştu. [CCXL].
Böylece Japon daimyolarından himaye almak misyonerler için bir öncelik haline
geldi.
1549'da, misyonerlerin
Japonya'ya düzenli ve güvenilir bir şekilde teslim edilmesini sağlamaya çalışan
Xavier, Portekiz [CCXLI]yönetiminin
Japonya ile ticaretin faydalarıyla ilgilenmeye çalıştı (Ek 3). Ayrıca , Japon
elçiliğini desteklemek için düzenli bir gelir getirebilecek [CCXLII]bir
ticari temsilci olarak hareket etmeyi teklif etti [CCXLIII]. Cizvit'in girişimi
önemli meyveler verdi.
Japon adalarıyla tekel ipek ve ateşli silah ticareti yapan bir Portekiz gemisinin gelişiyle bağlantılı olarak , Bungo eyaletine , hükümdarı Otomo Sorin'in mahkemesine bir misyoner davet edildi . Bu daimyo'nun yalnızca
Avrupalı misyonerlere son derece
olumlu davranmakla kalmayıp, aynı zamanda Hindistan Genel Valisi Alfonso de Noronha'ya (1550-1554) 2 bir elçilik göndermesi dikkat çekicidir . Böylece, Japon misyonunun varlığının başlangıcında, 16. yüzyılda - 17. yüzyılın
başlarında Avrupalılar ve Japonlar arasındaki gelecekteki ekonomik,
politik ve dini ilişkiler için bir plan ana hatlarıyla çizildi : Japon daimyo -
misyonerler - Avrupa sömürge yönetimi , burada Cizvitler, sürekli aracıların
rolünü oynadılar.
Böylece, Xavier
Japonya'dan ayrıldığında, bu ülke için misyonerlik faaliyetinin ana
yöntemlerini formüle etmişti:
• etkili duyuru için yerel dili öğrenmek;
• ikincisine başarılı bir şekilde karşı koymak için bilgi
toplama ve yerel dini kültlerin ayrıntılı bir incelemesi;
• Budist din adamlarıyla anlaşmazlıklar yürütmek;
• Hıristiyan doktrinlerini özetleyen kitapların çevirisi ve
dağıtımı, ayrıca dikkat çekmek ve Japon toplumunda genellikle siyasi ve
ekonomik etki kazanmak için ana taktik çizgileri özetledi:
• Japon-Portekiz ticari ilişkilerinde arabuluculuk;
• “yukarıdan aşağıya” ilkesinin uygulanması;
• Avrupa biliminin başarılarının kullanılması.
faaliyetiyle Çin'e gitmeyi
planladı , çünkü şuna inanıyordu: “Bu öyle bir imparatorluk ki, İncil'in
tohumu bir kez ekildiğinde, kesinlikle filizlenecek ve genişleyecektir. Üstelik
Çinliler Hristiyanlığı benimserlerse Japonlar da onlara uyacak...”[CCXLIV] [CCXLV] [CCXLVI].
İkincisine olan güven, Japonlardan alınan, Japonya'nın bir zamanlar Çin'den
din ödünç aldığı ve ayrıca "Japonların Çinlilerin bilgeliği hakkında
yüksek bir görüşe sahip oldukları " bilgisinden ilham aldı [CCXLVII].
Ancak arzusunu gerçekleştirmeyi asla başaramadı . Kısa süre sonra ateşi
yükseldi ve 2 Aralık 1552'de Makao yakınlarında öldü.
Böylece F. Xavier'in faaliyetleri, Cizvit Tarikatı'nın misyonerlik faaliyetinin
ilkelerinin oluşumunda temel bir faktör
haline geldi . Tarafından desteklenen Apostolik Nuncio'nun yetkisi tarafından kınandı Çeşitliliğin resmi olarak tanınmasına kapı açan İsa Cemiyeti'nin ideolojik konumunun özellikleri ve "saha" çalışmasında on yıllık deneyim,
Xavier'in önemli ölçüde önceki doktrin yöntemlerini değiştirdi . Metodolojideki değişiklikler, yenilikçi olması
nedeniyle niteliksel
nitelikteydi. Hindistan'da Francis ile ortaya çıkan ve sonunda Japonya'da yerleşen bir fikir : vaazın vaaz edildiği halkların zihniyet özelliklerini dikkate alma ihtiyacı . Xavier
tarafından Asya'nın belirli bölgeleri için yazılan talimatlarda düzeltilen yöntemler , tarikatın gelecekteki
misyonerlerinin faaliyetleri için bir rehber haline geldi , ancak müjdeleme için geliştirilmiş
tek bir stratejinin olmaması, onları sonraki misyon liderlerinin öznel yorumlarına karşı savunmasız hale getirdi .
Xavier'in apostolik yolculuğu, 16. yüzyılda Hindistan eyaletinin
misyonerleri için ana coğrafi öncelikleri
belirledi : bölgedeki en büyük
jeopolitik belirleyici ülkeler olan
Japonya ve Çin . Xavier'in
faaliyetleri sayesinde Portekiz-Cizvit ikilisi de güçlendi , bu da Cizvitlerin Portekiz sömürge yönetiminin askeri
-politik ve ekonomik desteğini Asya'da Hıristiyan doktrinlerini ikinciye kadar yaymak için din dışı ek bir kaldıraç olarak kullanmalarına izin verdi. 17. yüzyılın yarısı .
Lizbon mahkemesi de Xavier'in şunları başarmasından memnundu: 1)
Portekiz'in Güney ve Güneydoğu Asya'daki ana kalelerinin (Goa, Cochin, Malacca , Ambon) dini yaşamını düzene sokmak ; 2) Lizbon için stratejik açıdan önemli olan Komorin Burnu ve Coromandel kıyılarında bağımsız işleyen Hıristiyan paravas
topluluklarını örgütlemek ; 3) Japon
takımadalarında din propagandası faaliyetlerine başarıyla başlayın . Aynı zamanda, Xavier tarafından belirlenen ana görevlerden birini tam olarak yerine getiremedi. sömürge yönetimi tarafından: misyonerin Hıristiyan
dogmasının temellerinde gelecekteki neofitlerin zorunlu eğitim ve eğitim ihtiyacı
fikrine bağlılığı nedeniyle
Asya nüfusunun dönüşüm oranını hızlandırmak .
2.2 Hıristiyan olmayan halkların İncil'i yaymasına yönelik
bir stratejinin
geliştirilmesinde İsa Cemiyeti
generallerinin katılımı (1553-1573)
, 1940'ların sonlarında
bir misyonerlik stratejisinin geliştirilmesine dahil oldu . 16. yüzyıl Bu, aşağıdaki gibi faktörlerle kolaylaştırıldı: 1)
tarikat misyonlarının coğrafi sınırlarını Brezilya kıyılarından Japon
takımadalarına iten Cizvitlerin misyonerlik faaliyetlerinin genişletilmesi ; 2)
Hıristiyan olmayan halkların müjdelemesinde önemli deneyim birikimi; 3)
denizaşırı görevler için ciddi bir personel sıkıntısı. Kaynaklara göre, Loyola'nın
bu tür ilk müdahalesi 1549 yılına dayanıyor ve Hindistan sakinlerinin İsa
Cemiyeti saflarına kabul edilmesiyle ilişkilendiriliyor. General, Xavier
tarafından getirilen "Dernek hiçbir durumda yerel Hindular pahasına doldurulamaz"
kuralını [CCXLVIII]iptal
etti. [CCXLIX].
Bununla birlikte, Loyola'nın katılımının, önerilen uygulamanın basit bir
şekilde reddedilmesiyle sınırlı olmadığına dikkat etmek önemlidir ; yerel
halktan gelen "rut nehirlerinin" kalitesini artırmak için bir program
geliştirdi :
•
yalnızca "en büyük
eğilim, yetenek ve mükemmelliği" sergileyenleri seçin;
•
bölgeyi en yetenekli
insanlarla tanımlayın ve yalnızca oradan işe alın;
•
erkek çocuklar çok genç
yaşta okula götürülmeli, henüz “babalarının Kötülüğünün öğretilerini ve
vatanlarının günahlarını özümsememişler” [CCL];
•
Bölgedeki kolej sayısı
artırılmalıdır [CCLI].
Ayrıca 1950'lerin başında 16. yüzyılda, Loyola'nın doğrudan emriyle , [CCLII]Coimbra
Cizvit Koleji'nde , misyonların ihtiyaçlarına yanıt vermeyi hızlandırmak için
misyonerlerin Asya'dan gelen mesajlarını işleyen ve kopyalayan özel bir
departman ortaya çıktı. Ayrıca, 1553'te Loyola, Portekiz yardımının
misyonerlik faaliyetlerini yönetmek için F. Xavier başkanlığında tek bir organ
oluşturma girişiminde bulundu (Ek 4). Doğrudan
Lizbon mahkemesine rapor
veren bu merkezin şunları yapması gerekiyordu:
•
misyonerler ve laik otoriteler arasında daha iyi etkileşim sağlamak ;
•
görevler için gerekli personel seçimini iyileştirmek ;
•
Hristiyanlığı yaymak için birleşik bir model geliştirmek amacıyla misyonerlik faaliyeti deneyimini biriktirmek 1 ;
•
Derneğe gerekli ikmal ve bağışları çekmek için Cizvitlerin evanjelik faaliyetleri hakkında kitapların yazılmasını ve yayınlanmasını düzenlemek[CCLIII] [CCLIV].
Böylece tarikatın generali, hem Lizbon'daki kraliyet
mahkemesinde hem de papalık curia'da tanınan deneyimli bir uzmanın önderliğinde merkezileşmesini sağlayarak
Cemiyetin misyonerlik faaliyetlerinin
yönetimini daha verimli hale getirmeye çalıştı . Bu da, tarikatın Portekiz'in laik
makamlarıyla etkileşimini yeni ve daha yüksek bir düzeye aktarabilir. Aynı zamanda, merkezin yaratılmasının , tarikatın misyonerlik faaliyeti stratejisinin birleştirilmesine
katkıda bulunması
gerekiyordu . Tek bir görev kontrol merkezi ile girişimin , Xavier'in
50'li yılların başında ölümü nedeniyle uygulanmamasına rağmen . 16. yüzyıl Evanjelizm kavramının planlanması ve geliştirilmesine tarikatın liderliğini aktif olarak dahil etme eğilimi olmuştur .
tarikatın generali olarak halefi olan D. Lainets, 1558'de Cizvitlerin misyonerlik
faaliyetlerini düzenlemek için önemli
bir girişimde bulundu . Onun talimatıyla, Cemiyet sekreteri JA de Polanco "Memoria
de Negotii Missionariis Tractandis" adlı eseri yazdı . " ,
yalnızca [CCLV]F. Xavier ve I. Loyola'nın fikirlerini ve gelişmelerini dikkate almakla kalmayıp , aynı zamanda müjdeleme
sürecine yeni unsurlar da dahil etti (Ek 5 ). İnceleme,
misyonerlik konseylerinin kurulması gibi misyonerlik çalışmasının
çeşitli yönlerini kapsayan 21
noktadan oluşuyor : " Roma'da ve ayrıca Portekiz'de Hindistan
meselelerinin de tartışılacağı seçilmiş bir konsey
toplanmalıdır . [misyonların] ihtiyaçlarını karşılamaya ilişkin hususlar olarak ; organizasyonu
emanet edilecek: Roma'da
generalin yardımcılarına ve diğer yerlerde taşranın danışmanlarına, böylece
kendi aralarında tartışsınlar, özetlesinler ve [sonra] amirlerine,
yapabilecekleri [önlemleri] bildirsinler . din değiştirmeye yardım edin ve yeni
Hıristiyanların sayısını artırın, [doğruya geçişe katkıda bulunun. - D.-V. ]
Çinlilerin, Brezilyalıların ve diğer [Hıristiyan olmayan halkların inancı. - D.-V.
]» 1 . "Memoria"
Cemiyet ziyaretçilerinin
faaliyetlerine de değinerek, onlara yukarıdaki tavsiyeyle uyum içinde hareket
etmeleri ve ayrıca Tüzüğü ve tarikat tüzüğünü misyonların bulunduğu bölgelerin
özelliklerine uyarlamaları talimatını verdi .[CCLVI] [CCLVII] [CCLVIII]. Cizvit tüzüğü ile yerel
gelenekler arasında bir uzlaşma bulmayı amaçlayan son yön, Hıristiyan olmayan
halkların müjdelenmesi için İsa Cemiyeti stratejisinin geliştirilmesindeki bir
sonraki bağlantıydı. Bu nedenle, generalin kontrolü altında birleşik bir
misyonerlik stratejisinin gelişimini koordine etmeye çalışan tarikatın
liderliği, misyonerlik faaliyetinin verimliliğini artırmanın yanı sıra hem
misyonların iç yapısının istikrarını sağlamaya hem de dış koşullara uyum
sağlama yetenekleri.
Yerli dillerin
incelenmesiyle ilgili paragraf özellikle ilgi çekicidir: “Avrupa'dan gelen
misyonerlerimiz bu tür insanların [yerel Hıristiyan olmayanların] dillerini
incelemelidir. - D.-V. ]; [adayların doğal yeteneklerini önceden
değerlendirerek, bunu mümkün olan her şekilde desteklemeniz tavsiye edilir . -
D.-V. ]” 3. Dil öğretiminden bahseden Polanco'nun bunu misyonerlerin
bir görevi olarak yazması, Xavier'in reçetelerinin ise doğası gereği tavsiye
niteliğinde olması ve tercüman hizmetlerinden yararlanma [CCLIX]olasılığını
sağlaması anlamlıdır . Bu dönüşümün birkaç nedeni vardı. İlk olarak, I.
Loyola'nın ev sahibi ülkenin diline hakim olmanın Cizvitlerin yabancı
düşmanlığıyla ilgili sorunlardan kaçınmasına izin vereceğine ve yerel toplumla bütünleşmeyi kolaylaştıracağına ve dolayısıyla Cizvitlerin faaliyetlerinin "yararlanacağına" dair güçlü
inancı büyük meyve" 1
. İkincisi, Cemiyetin misyonerleri arasında münazara [CCLX]gibi bir doktrin yönteminin yayılması. [CCLXI], otokton nüfusun dillerini inceleme ihtiyacının
anlaşılmasını teşvik etti .
Tez ayrıca özel bir açılış yapma niyetini de duyurdu . Misyonerlerin [CCLXII]eğitimi için Akdeniz bölgesindeki
kolejlere Sarazenler gönderildi . D. Lainets bunu yapmaya çalıştı kolej çok işlevli: bir eğitim merkezini ve misyonerler için bir geçiş noktasını birleştirmesi gerekiyordu , Küçük Asya veya Kuzey Afrika'ya gidiyor . Bu şekilde
general, yerel sistemlerle yeterince kesişen Cizvit iç iletişim sisteminin düzene güvenilir bir bilgi kaynağı ve ayrıca onu işlemek ve doğru ve etkili stratejiler
geliştirmek için bir merkez sağlayacağı bir durumu korumaya
çalıştı. Hıristiyan olmayan dünyayla uğraşmak ve onlarla etkileşim kurmak için . .
"Memoria" incelemesinin bir analizi, Lainets'in
yerel bir din adamı yaratma sorununa karşı tutumunu değerlendirmeyi ve selefiyle görüşlerindeki benzerliği not etmeyi mümkün
kılar . “ Bu bölgelerin
[Hindistan eyaletlerinin bazı yararlı
temsilcileri . - D.-V},
Derneğin Goa veya Portekiz'deki kolejlerine ve hatta diğer Avrupa kolejlerine
kabul edilebilir. Bununla birlikte, Cemiyetin [geldikleri yerlerde] sınırlarını
genişletmesine ve konumunu güçlendirmesine yardımcı olmak için ana dillerinin
bilgisini muhafaza etmelidirler. - D.-V. ] ve ayrıca sürekli kayıp
[misyoner . - D.-V. ] kompozisyon" [CCLXIII]. Ayrıca Lainez, Japonya
için bir piskopos atama fikrini destekleyerek [CCLXIV]daha da ileri gitti , bu
da kendi hiyerarşisine sahip kalıcı bir yerel din adamları yaratmak anlamına
geliyordu.
Hristiyanlığı yukarıdan
aşağıya yaymanın temel Cizvit yöntemi de Memoria'da tartışıldı . Dördüncü bölüm "İlkeyi
tercih edin" 1 misyonerlere yerel
soyluların yerini aramalarını emretti . Tarikatın
liderliği haklı olarak tüm tebaasını yeni yüksek
rütbeli patronlar aracılığıyla Katoliklik katına getirmeyi umuyordu .
"Memoria" broşürü, İsa Cemiyeti'nin
misyonerlik stratejisini birleştirmeyi amaçlayan titizlikle tasarlanmış bir el
kitabıdır. Temelinde F. Xavier tarafından önerilen uygulamaları içeren bu
çalışma, onları önemli ölçüde değiştirerek daha yüksek bir kalite düzeyine
aktarıyor.
Ağustos 1558'de bu
belgenin " Anotaciones
sobre lasmissiones" başlıklı bir özeti yayınlandı.[CCLXV] [CCLXVI]Hindistan eyaletinin tüm
üstlerine gönderildi . Bununla birlikte, bu projenin uygulanması , İsa
Derneği'nin denizaşırı eyaletlerinin liderliğini tamamen Lizbon mahkemesinin
himayesine bağımlı hale getiren mevcut padroado sistemi nedeniyle karmaşıktı . Bu
şu şekilde ifade edilmiştir:
• misyonerlik faaliyetlerinin finansmanı doğrudan veya
dolaylı olarak Portekiz tacı tarafından sağlandı;
• Misyonerlerin sevkıyatı ve misyonların Avrupa mallarıyla
tedariki yalnızca Portekiz üzerinden gerçekleştirildi;
• İsa Derneği'nin liderleri ile denizaşırı misyonlar
arasındaki tüm yazışmalar Portekiz kanallarından geçti.
Portekiz krallarının en
yakın çevresinin bir parçası olan ve denizaşırı eyaletlerin sorunlarının
çözümüne etki edebilen Portekiz'in Cizvit eyaletinin liderliğinin önemi önemli
ölçüde artmıştır . Hindistan eyaleti , Doğu'daki nüfuz alanları için
İspanya-Portekiz rekabetiyle [CCLXVII]yukarıdaki
eğilimlerin şiddetlendiği özellikle zor bir durumda buldu . İber güçlerinin
siyasi ve ekonomik rekabeti, İsa Cemiyeti içinde ulusal ve siyasi çelişkilerle
sonuçlanmış , bu da tarikat liderlerinin girişimlerinin sabote edilmesine yol
açmış ve misyonerlik faaliyetlerinin uygulanmasını olumsuz etkilemiştir. Bunun
canlı bir örneği , João Batista Ribeira ( 1533-1611) önderliğindeki İspanyol
Cizvitlerin 1565'te
Çin'e girme konusundaki
başarısız girişimidir . misyon, İspanyol Cizvitler Roma'dan yazılı
bir patent aldılar ve Hindistan eyalet hükümeti ile anlaşma yapmadan Japonya
ve Çin'e gelmelerine izin verdiler. Buna rağmen, 1565'te Goa'ya gelen İspanyol
delegasyonu, St. paul[CCLXVIII]
[CCLXIX].
Yukarıdaki eğilimlerin
Hindistan eyaletinin konumu üzerinde güçlü bir etkisi olmuştur. 1556'dan
itibaren, Lizbon'un baskısı altında, Hindistan'daki yavaş din değiştirme
hızından memnun olmayan Cizvitler, neofitler Hıristiyan doktrininden asgari
düzeyde veya tamamen habersizken , resmi toplu din değiştirme uygulamasına geri
döndüler . Ayrıca 1560 yılında Hindistan eyaleti Antonio de Quadros
(1559-1572), Hindistan başpiskoposu Gaspar de Leon Pereira (1560-1574) ve vali
Constantino de Braganza (1558-1561) ile birlikte trium virat'a girdi . Goa'nın
bitişiğindeki [CCLXX]bölgede
zorunlu din değiştirme kampanyasına öncülük etti . Bu uygulama, Xavier'in
yönteminden önemli ölçüde farklıydı ve ayrıca General E. Mercurian'ın dediği
gibi, Society of Jesus'un ruhuna da uymuyordu [CCLXXI].
70'lerin ilk yarısında. 16. yüzyıl Portekiz eyaletinin etkisi doruk noktasına ulaştı
ve 1573'te Lizbon Mahkemesinin doğrudan desteğiyle Portekiz eyaletinin zirvesi
Papa Gregory'den alındığında, tarikatın dördüncü generalinin seçilmesiyle
ilgili bir skandala yol açtı. XIII (1572-1585) İspanyol
sayısından yeni tarikat başkanı seçilmesi yasağı [CCLXXII].
70'lerin başında. 16. yüzyıl Cizvitlerin Hindistan eyaleti , Portekiz
eyaletine özel jeopolitik bağımlılık ve ulusal çelişkiler nedeniyle , denizaşırı
misyonların yönetimi fiilen Portekiz eyaletinin eline geçtiğinde ve bir yandan
işaretlendiğinde bir kriz durumuna girdi. Hindistan eyaleti personelinin Xavier tarafından geliştirilen önceki evanjelizm
yöntemlerinden ayrılması ve diğer yandan doğrudan yürütmenin imkansızlığı Doğu'daki düzenin misyonerlerinin faaliyetlerinde gerekli değişikliğin Roma
karargahından . Durumu çözmek için
Mercurian bir ziyaret sistemine başvurdu ve papalık mahkemesiyle 1 yakın bağları olan Napoli
Krallığı'nın aristokrat bir ailesinin soyundan gelen Alessandro Valignano'yu (1539-1606) ziyaretçi görevine seçti . Padua Üniversitesi'nden
Hukuk Doktoru, 1573'te bir Tarikat Generalininkine eşdeğer yetkilerle Doğu Hint
Adaları Genel Vekili görevine atandı.[CCLXXIII] [CCLXXIV]. A.
Valignano'nun Hindistan eyaleti ziyaretçisi olarak seçilmesi aşağıdaki
nedenlerden kaynaklanıyordu:
•
bir yandan bir İtalyan'ın
atanması, ziyaretçinin Portekiz'in siyasi ve ulusal çıkarlarına karışma
olasılığını ortadan kaldırarak generale güvenilir bir destekçi sağladı; ve öte
yandan, Apenninler'den gelen insanlara sadakatle davranan Lizbon mahkemesinin hoşnutsuzluğunu
dışladı ;
•
Valignano'nun aristokrat
kökeni, ziyaretçiye Portekiz metropolünün laik yetkilileri ve sömürge yönetimi
arasında gerekli yetkiyi sağladı;
•
Valignano'nun
Macerata'daki rektörlüğü sırasında gösterdiği mükemmel eğitim ve mükemmel organizasyon
becerileri [47, s.525] , onu
[CCLXXV]Doğu Misyonlarının
yönetimi ve faaliyetleriyle ilgili bir dizi sorunu çözmek için uygun bir aday
yaptı .
Böylece, 40'ların sonunda
- 60'ların sonunda. 16. yüzyıl tarikatın
liderliği, Hristiyan olmayan halkların müjdelenmesi için bir stratejinin
geliştirilmesine aktif olarak dahil oldu . Bu , Cizvitlerin misyonerlik
faaliyetlerinin coğrafyasının genişlemesi, Hıristiyanlığı yayma deneyiminin
birikmesi ve denizaşırı misyonlar için ciddi bir personel sıkıntısı ile kolaylaştırıldı
. Generallerin katılımı şu şekilde ifade edildi:
•
misyonerlik faaliyeti
deneyiminin işlenmesini ve genelleştirilmesini organize etmek ;
•
kilise hiyerarşisine sahip yerel din adamlarının kurulması , misyonerler için özel eğitim merkezlerinin açılması gibi yeni unsurların getirilmesi;
•
tarikatın misyonerlik faaliyetleri için tek bir kontrol merkezi oluşturma ve propaganda sürecinin normlarını ve yöntemlerini
birleştirme girişimi Hıristiyanlık.
Ancak, dış ve iç faktörlerin
etkisi altında (İspanyolca - Portekizce rekabet; padroado sistemi tarafından getirilen kısıtlamalar ; Portekiz'in Cizvit
eyaleti liderliğinin
siyasi angajmanı ),
denizaşırı misyonların ve başta Hindistan eyaletinin
yönetimini 70'lerde bir krize götürdü . 16. yüzyılda, tarikatın liderliği, Hıristiyan olmayan halkların müjdelenmesi için birleşik bir strateji
formüle etme ve uygulama yetkisini Asya misyonlarının
ziyaretçisi A.
Valignano'ya devretmek zorunda kaldı .
2.3
Alessandro Valignano ve kültürel barınma
politikasının tasarımı
(1574-1581)
2.3.1 Cizvitlerin misyonerlik anlayışının ana hükümlerinin
vurgulanması
Asya'da (1574-1577)
1 generali ile
yazışmalarından , Valignano'nun Asya gezisinden önce dikkatli bir hazırlık
yaptığı açıktır: F. Xavier ve diğer misyonerlerin önceki deneyimlerini
inceledi, tarikatın liderliği ile birkaç istişarede bulundu. Portekizde. Alınan
bilgilere dayanarak , ziyaretçi bir ilk eylem planı geliştirdi.[CCLXXVI]
[CCLXXVII]kendisi
ile birlikte doğuya giden [CCLXXVIII]misyonerlere
de detaylı bir brifing vermiştir . Valignano, Asya'ya aynı anda benzeri
görülmemiş sayıda yeni üye göndermeyi başardı: kırktan fazla Cizvit [CCLXXIX].
Çoğunun Portekizli olmaması önemlidir. Valignano , generale yazdığı bir mektupta , eğer Mercurian " Hindistan eyaleti üzerinde gerçek bir kontrol sağlamak ve onu kendi arzularına göre yönetmek " istiyorsa , çok uluslu bir misyon birliği
oluşturmanın önemini vurguladı1 . Ayrıca onun önerisi üzerine Hindistan Savcısı Lizbon'da ikamet etmek üzere atandı
.[CCLXXX] [CCLXXXI]tarikatın generali adına ve Portekiz eyaletinden [CCLXXXII]bağımsız olarak denizaşırı misyonların işlerinden sorumluydu . Böylece Roma ile denizaşırı
misyonlar arasındaki
bağlantı daha doğrudan hale geldi , bu da denizaşırı misyonların yönetimini ve
tedarikini basitleştirdi ve ayrıca
Portekiz amirinin Hindistan eyaletinin idaresine müdahalesini sınırladı .
1574'te Hindistan'a gelen Valignano, geliştirilen eylem planına uygun
olarak , ana kısmı Hindistan'ın 1. İl Cemaati (Aralık 1575) olan [CCLXXXIII]bir
dizi gezi ve istişare ( 1574-1575 ) gerçekleştirdi [CCLXXXIV].
Ziyaretçi, üzerinde bu çalışma için en alakalı olan birçok konuyu gündeme
getirdi:
• Hindistan eyaletinin [CCLXXXV]yeni bir idari-bölgesel
bölünmesine duyulan ihtiyaç ve liderliği sorunu ;
•
sipariş için acemi seçimi [CCLXXXVI];
•
yerel dilleri öğretmek [CCLXXXVII];
•
inancı yayma yöntemlerine
yeni bir yaklaşım [CCLXXXVIII];
•
yerel din adamlarının
eğitimi[CCLXXXIX]
[CCXC];
• yeni okulların ve kolejlerin açılması, öğrencilerin
kompozisyonu ve eğitim programları 11 ;
•
ilde iç disiplin sorunları
[CCXCI].
Ziyaretçi, cemaatin
kararlarının yanı sıra eyaletin gerçek durumu hakkındaki kendi sonuçları ve gözlemlerinin yanı sıra acil sorunları
çözmek için önerilen yöntemleri General Mercurian'a "Summarium
Indicum" (1577) raporunda özetledi ( metinde bundan sonra Özet 1577) 1
. Valignano , çalışmasında doğu misyonunun dört ana sorununu belirledi :
1.
Hindistan eyaletinin [CCXCII]geniş alanı [CCXCIII];
2.
misyon personeli eksikliği ve onları yenilemek [CCXCIV]için yerel kaynakların yetersizliği ;
3.
pastoral ve misyonerlik eyaletinin Cizvitleri tarafından
kombinasyon faaliyetler [CCXCV];
4.
Hindistan'da Hristiyanlığın resmi olarak
yayılması [CCXCVI].
Yerel navigasyonun özellikleriyle ( musonlara
bağımlılık) [CCXCVII]ağırlaşan
Hindistan eyaletinin topraklarının genişliği, etkili yönetimine müdahale etti ve sonuç olarak, eyalet görevi ve bireysel misyonların üstleri için adaylardan son derece yüksek talepler getirdi . . Valignano , Hindistan
eyaletinin istisnai bir yeteneğe sahip olması gerektiğini vurguladı, çünkü yazışmaların teslim edilmesinin uzunluğu ve güvenilmezliği nedeniyle , büyük ölçüde kendi başına hareket etmesi gerektiğinden, İsa Cemiyeti'nin generalinden sonra ikinci sırada. Roma'dan [CCXCVIII]hızlı bir brifing alıyor . Aynı
nedenler, Goa'daki taşra merkeziyle
yazışmaları en az bir buçuk yıl [CCXCIX]süren uzak misyon amirlerinin en dikkatli seçimini etkiledi .
İdarenin verimliliğini
artırmak için ,
Valignano bir dizi idari-bölgesel değişiklik gerçekleştirdi : Hindistan'ın güney ve güneydoğu bölgeleri için ayrı , ancak Hindistan eyaletine bağlı olarak üstler atandı 1 ; Bireysel misyonlar [CCC]arasındaki iletişimi geliştirmek için Malakka ve Makao'da kolejler açıldı [CCCI]. 17. yüzyılın başında ziyaretçinin tavsiyeleri sayesinde . Asya'da iki bağımsız Cizvit vilayeti (Goa ve Malabar)
(79. sayfadaki harita 3) ve bir vilayet yardımcısı
(Japonya) (90.
sayfadaki harita 4) vardı ve bu da bölgedeki yönetişimin etkinliğini
büyük ölçüde artırdı .
Hindistan eyaletinin [CCCII]yıllık raporlarının bir analizi, personel sorununun
Doğu'daki Cizvit misyonunun en ciddi sorunu olduğunu gösteriyor . Olumsuz iklim koşulları hızlı misyonu küçültmek . _[CCCIII]
Valignano , kendisine göre herhangi bir "yüksek nitelik ve yetenekten " [CCCIV]yoksun olan Hinduları tarikata kabul etmeyi
reddederek durumu daha da kötüleştirdi
. Valignano'nun Avrupa'da edindiği ırksal önyargısı [CCCV], Hindistan'da yerel olarak
, Thor'un Hint kültürü ve
gelenekleri hakkındaki ana bilgi kaynağı olan yeni din değiştiren
Hıristiyanların çoğunlukla alt kastlardan olması gerçeğiyle pekiştirildi . Giyimi sosyal bir belirteç olarak gören
zarif bir aristokratın gözünde, büyük bir manevi saygıya sahip olan yerel
münzevilerin yarı çıplak bir biçimde yürüme geleneği onlara ve bir bütün olarak
Hint kültürüne bir dokunuş verdi . barbarlık ve alçaklık [CCCVI]. Ayrıca ziyaretçi, ılıman
iklimin ve eğitim eksikliğinin onları uygun adaylar haline getirmediğine
inandığı için her türden melezin ve hatta Hindistan'da [CCCVII]doğan Portekizlilerin bile
kabulüne yasak getirdi [CCCVIII]. Bu
nedenle, başta Portekiz olmak üzere Avrupa'dan gelen ziyaretçiler, Hindistan
eyaletinin saflarını yenilemenin temeli oldu. Ancak Valigne'e göre
Harita 3
Hindistan'daki Cizvitler (1571-1610)
Not 1 - Goa
eyaleti, Portekizliler, Mysore Prensliği, Babür İmparatorluğu ve İran
tarafından kontrol edilen kuzey Hindistan bölgelerini içeriyordu.
Not 2 -
1605'te kurulan Malabar vilayeti güney ve doğu Hindistan'ı, Seylan adasını,
Moluccas'ı, Malacca'yı ve Pegu'yu (Bago) kapsıyordu.
ki , Portekizlilerin " hem anavatanına hem de
Brezilya eyaletine karşı pek çok
yükümlülüğü " 1 olduğundan , diğer ülkelerden
gelen adaylar da dikkate alınmalıdır . Ziyaretçiye göre , bunlar ağırlıklı olarak İspanyollar ve İtalyanlar [CCCIX]olmalıdır. [CCCX]ama Portekizliler ve
İspanyollar arasında güçlü bir antipati olduğu için , İtalyan misyonerlerin
gelişi en çok tercih [CCCXI]edilir . Böylece, Valignano, öncelikle İtalyanlar pahasına,
misyonlar birliğinin uluslararasılaşma sürecini sürdürdü: İsa Cemiyeti'nin Roma
Collegium duvarlarından insanlar. Bu, misyona yeni bir kompozisyon sağlayan
ziyaretçinin, Hindistan eyaletindeki yeni misyonerlik politikasının şeflerinin
emrinin liderliğine sadık kalmasına izin verdi.
Valignano, Hindistan
eyaletindeki misyonerler için en popüler bölgeleri belirledi [CCCXII]. En
popüler olanları, Hıristiyanlaştırma sürecinin gözle görülür bir başarıya
sahip olduğu ve aktif bir hızla devam ettiği misyonlardı [CCCXIII]. 16. yüzyılın son çeyreğinde en iyi destinasyon . Japonya,
"insanların makul olduğu, Mesih'e olan inancını içtenlikle kabul ettiği ve
inançlarında kararlı olduğu" kabul ediliyordu. Sonraki en çekici Fr. Goa,
Moluccas ve Hindistan'ın Coromandel kıyılarının güney kısmı (Comorin Burnu'ndan
Tuticorin'e kadar) Salset. En az popüler olan yer , koşulların son derece zor
olduğu ve evangelizmin çok az başarılı olduğu Hindistan'ın Tranvancore
kıyısıydı (Harita 1, sayfa 18).[CCCXIV]
Ziyaretçi ayrıca,
Hindistan eyaletinin Cizvitlerinin Avrupalılar arasında çalışmak için verilen
açık tercihine dikkat çekti, çünkü bu büyük zorluklarla ilişkilendirilmedi ve
entelektüel yeteneklerini kullanmak için daha fazla fırsat sağladı (Ek 6).
Eyaletin Cizvitleri, sonsuza dek Asya yerlileri arasında yaşamaya mahkum
olacaklarından korkarak yerel dillerin çalışılmasını kasten sabote ettiler [CCCXV].
Ziyaretçi "misyoner ruhunu" uyandırmak için tavsiye etti özel sohbetler kullanmak , itirafçılardan tavsiye almak , acemiler
arasında özel dersler vermek ve ayrıca
her şeyden önce dil çalışmalarında öne çıkan Cizvitler olmak üzere rahipliğe yükselmek 1 . 1577'ye gelindiğinde Valignano, dört özel uzman açmıştı . dil [CCCXVI]seminerleri [CCCXVII]. Bu eğitim kurumları, aşağıdaki amaçlarla doğrudan gelecekteki misyonerlik faaliyetlerinin [CCCXVIII]yerlerine yerleştirilecekti :
• gerekli dil
pratiğini vermek ;
• gelecekteki
faaliyetleri tanıtmak ve dini ruhu yükseltmek ;
• Portekiz sömürge şehirlerinin cazibesinden uzaklaşın .
Ziyaretçi ayrıca vilayet müfettişlerine misyonerlik pozisyonları için adayları dikkatli bir
şekilde seçmeleri ve " başka bir pozisyona [CCCXIX]doldurulamayanları " misyonlara göndermemeleri talimatını da verdi . Valignano'ya göre Hindistan için ideal misyoner , sorumlu, aklı başında, bağımsız
olarak üstlenebilen bir kişidir.
kararlar ve yüksek dini
şevkle, ancak hırslı
değil . Kendilerini hatip ya da bilgin olarak ünlü kılmak isteyen tarikat üyeleri, kolejlerde kalmalıdır, çünkü ziyaretçinin görüşüne göre, yerliler [CCCXX]arasında yeteneklerini kullanamayacaklar . Böyle bir kriter seçiminde , A. Valignano'nun görüşleri ile Hindistan eyaletinde Japon misyonu dışında eğitimli insanlara ihtiyaç olmadığını ısrarla vurgulayan F. Xavier'in konumu arasında bir analoji izlenebilir .
Eyaletin Cizvitlerinin
misyonerlerin ve bölge rahiplerinin görevlerini
yerli halk arasında birleştirme eğilimi , Xavier zamanından itibaren izlenebilir . Bu durum tarikatın Anayasasına aykırıydı ve Cizvitlere verilen görevlere aykırıydı . General E. Mercurian, bu uygulamaya son vermek için 1577'de
yaklaşık altı görevin devredilmesini
emretti . Salset, Goa Başpiskoposunun yetkisi altında. Bununla birlikte, generalin müdahalesinin çok olumsuz bir etkisi oldu : Bu misyonların yeni mühtedileri, tüm ruhani rehberlikten yoksun bırakıldılar 1 .
Valignano, generalin kararını kabul ederek hatalı, misyonları tarikatın
tanıtımına geri döndürdü ve Roma'ya verdiği raporlarda , başka rahiplerin bulunmadığı Japonya, Moluccas ve Cape Comorin gibi topraklarda misyonerlerin de jure divino [CCCXXI]kilise rahibi haline
geldiğini ısrarla vurguladı . [CCCXXII].
Benzer bir durum, genel papazı, ırksal önyargıya rağmen , Xavier'in yerel din adamlarını [CCCXXIII]eğitme projesini yeniden
canlandırmaya zorladı . Ziyaretçi ayrıca , Enrique Henriques (1557-1576) tarafından birkaç on yıl boyunca yönetilen Cape Comorin'deki misyonların [CCCXXIV]başarılı örneğinden de ilham aldı . İkincisinin çabaları
sayesinde, yerel din adamlarından oluşan geniş bir yapıya sahip müreffeh bir
Hıristiyan topluluğu yaratıldı [CCCXXV].
Böylece Cizvitler, misyonerlik faaliyetinin daha sonraki başarısı üzerinde
olumlu bir etkisi olan bölge rahiplerinin görevlerinden kurtuldu . 1577
tarihli Summarium'da
yerel din adamlarının
yetiştirilmesi fikrinin önemine vurgu yapan Valignano, bu girişimin şu emri
verebileceğine dikkat çekti:
1. yerel kiliselerin yaşayabilirliğini garanti etmek;
2. münhasıran misyonerlik işine konsantre olma yeteneği , bu
da taşradaki misyoner personelinin eksikliğini telafi eder ;
3. tarikatın misyonerleri arasında [CCCXXVI]yüksek bir dinsel ruhu
sürdürmek için misyon kompozisyonunun düzenli rotasyonu .
“Memoria” incelemesinde ayrı bir madde olarak kaydedilen yerel din
adamlarını eğitme fikri, ziyaretçi tarafından doğrulandı ve Valignano'nun
Japonya ziyaretinden sonra değil, Hindistan'da tekrar uygulamaya kondu. ,
modern Rus tarihçiliğinde [CCCXXVII]yaygın
olarak inanıldığı gibi .
Ziyaretçi, Hindistan'da
Hıristiyanlığın yayılmasının formalitesini öncelikle ırksal önyargılarına
dayanarak açıkladı.
Bu fenomenin ana nedenlerinin, yerel sakinler tarafından
Hristiyanlığın benimsenmesine yönelik bencil güdüler, ikincisinin karakterinin
temel özellikleri 1 ve son olarak vaftizden
önce yetersiz [CCCXXVIII]hazırlık
olduğunu düşündü . [CCCXXIX]ve misyoner eksikliği [CCCXXX].
Ancak Valignano, misyonerleri müjdeleme sürecinde her türlü şiddet ve [CCCXXXI]zorlamadan
vazgeçmeye çağırdı . Örneğin, Cizvitlerin af karşılığında hüküm giymiş
Hinduları Hıristiyanlığa dönmeye zorlamaları yasaklandı [CCCXXXII]. Bununla birlikte,
Valignano'nun, Hıristiyanlığı kabul etmek isteyen herkesin ön eğitim ve
öğretimden geçmesi gerektiğinde ısrar etmesine rağmen, toplu vaftizleri
engellemediğini belirtmek gerekir .
1577 Summarium'un bir analizi, Valignano'nun misyonerlik stratejilerinin
seçiminde bölgesel yargı yetkisine bağlı olarak değişiklik gösterme eğilimini
ortaya koyuyor. Ziyaretçi şunları ayırt etti: 1) Portekizliler tarafından
kontrol edilen topraklarda paganlar arasındaki misyonlar [CCCXXXIII]; 2) yerel yöneticiler
tarafından kontrol edilen bölgelerdeki görevler [CCCXXXIV]. Misyonerler,
karakteristik olarak , bölgelerin bağlılığına bakılmaksızın, müjdeci
özlemlerine karşı önemli bir muhalefet yaşadılar. Portekiz mülklerinde, ana
rakipleri , Hıristiyanlaşma sürecinde kastlarını ve dolayısıyla sosyal
konumlarını kaybeden Hinduların başka bölgelere göç etmeye zorlanacağından
haklı olarak korkan büyük toprak sahipleriydi . Ayrıca, astlarının ondalık
ödemesinden ve toprak sahibinden her acemiye zorunlu pahalı hediye vermesinden
de memnun değillerdi. Bütün bunlar önemli parasal kayıplara [CCCXXXV]yol
açtı .
Hintli yöneticiler, siyasi
nedenlerle misyonerlere karşı çıktılar: Tebaalarının Hıristiyanlığı
benimsemesinin, siyasi bağımsızlığını kaybetme yolunda ilk adım olacağından
korktular. Bu, din değiştirenlerin Goa Başpiskoposunun yetki
alanına girmesiyle
dolaylı olarak doğrulandı . Ek olarak, Hintli racalar , Hıristiyanlığın
kabul edilmesinden sonra kast
bağlantılarını kaybetmeleri nedeniyle çok sayıda tebaasını marjinalleştirmek istemediler 1 .
Portekizli toprak
sahipleriyle sorunu çözmek için Valignano , bir yandan Lizbon'un korumasından
yararlanmayı ve misyonerlere karşı çıkanlara
verilen cezaları artırmayı teklif ederken, diğer yandan bir uzlaşma bulmaya çalıştı -
hediyeleri ve ondalıkları reddetmek.[CCCXXXVI] [CCCXXXVII].
Hintli yöneticiler üzerinde açık bir siyasi veya askeri baskı olasılığı
olmaksızın , ziyaretçi Portekizliler tarafından kontrol edilmeyen topraklarda
daha hoşgörülü bir misyonerlik politikası çağrısında bulundu. Hıristiyanların
örneğine işaret eden St. Kastlarını koruyan Thomas, sosyal statülerini korumak
için yapılması şartıyla, kast sisteminin yerel din değiştirenlere bırakılması
çağrısında bulundu [CCCXXXVIII].
Evanjelizasyonun
planlandığı toprakların bölgesel yargı yetkisine bağlı olarak, misyonerlik
faaliyeti stratejisinin seçiminde bariz bir düzenlilik vardır . Avrupalı
güçlerin tabiiyeti veya etki alanı dışındaki bölgeler için ziyaretçi, kast
sisteminin korunması gibi bazen Hristiyan öğretisiyle çelişen en uzlaşmacı
seçenekleri seçti.
Böylece, 1577'de,
Hindistan'ın ilk eyalet cemaatinin kararlarına (1575) ve kendi gözlemlerine ve
sonuçlarına dayanarak, tarikatın misyonerlik faaliyetlerinin birleştirilmesi
için liderlik programı çerçevesinde hareket eden Valignano, bir dizi derledi.
Hindistan eyaletinin batı kesiminin faaliyetlerini düzenlemek için çağrılan Summarium Indicum'da toplanan kural ve yönetmeliklerin . Genel
papaz, bu incelemede Cizvitlerin yeni misyonerlik konseptinin ana hükümlerini
tanımladı:
•
düzenin misyonerleri
tarafından otokton dillerin yaygın olarak incelenmesi;
•
yerel din adamlarının
eğitimi;
•
şiddetli din değiştirme biçimlerinden vazgeçme : Hıristiyan doktrinlerinin açıklanması
ve vaftizden önce talimat
verilmesi;
•
topraklarda yerel sosyal normlara karşı hoşgörü , Avrupa güçlerinin askeri
ve siyasi nüfuz alanı dışında .
Summarium'un analizi , ziyaretçinin ve F. Xavier'in sonuçlarının
benzerliğini ortaya koymaktadır . _ _ _ _ _ _ _ _ Cizvitlerin Hıristiyan
olmayan halkları müjdeleme stratejisi . Bununla
birlikte, Valignano'nun önceki nesil Cizvitlerin aksine,
gerçek gerekliliğin taleplerinden
hareket etmeye daha meyilli olması ve ayrıca kast
sistemine hoşgörü gibi yerel
kültürlerin koşullarına daha fazla uyumu teşvik etmesi önemlidir .
2.3.2 Japonya'da misyonerlik
faaliyetinin zorunlu bir
unsuru olarak kültürel uyumun
tanıtılması
Valignano , ziyaret planının ardından 1577 sonbaharında Malakka ve Makao üzerinden Japonya'ya gitti . Ziyaretçi, Japonya'daki misyonun amiri Francisco Cabral'ın (1570-1581) birkaç büyük misyon
merkezi açma talebini onaylayarak gelişinden önce geldi 1 . Ayrıca filolojik başarıları için
özel olarak seçilen 25 Cizviti (1575-1577 ), yeni üyelerin ana
çabalarını Japonca çalışmasına yönlendirmek için açık talimatlarla Japon
misyonunun birliğini yenilemek için [CCCXXXIX]gönderdi . [CCCXL].
Benzer bir talimat veya "Regimento",
Valignano tarafından
Makao'daki Cizvitler için derlendi. Ne yazık ki, belge korunmadı, ancak dolaylı
kanıtlar, bunun [CCCXLI]öncelikle
yazılı ve sözlü Çince üzerine sistematik bir çalışma başlatmak için Makao'daki
Cizvitlerin misyonerlik faaliyetlerini canlandırmayı amaçladığını gösteriyor .
Cizvit misyonunun Makao'daki faaliyetlerinin Portekiz'in siyasi ve
ekonomik çıkarları tarafından aşırı derecede önyargılı olduğunu belirtmekte
fayda var . Avrupalıların
Makao'da devam eden mevcudiyetinin ve dolayısıyla Portekiz-Çin ticaretinin
Çinli yetkililerin lehine bağlı
olması, Portekiz sömürge yönetimini tüm izinsiz giriş girişimlerini kısıtlamaya zorladı . evanjelik emelleri olanlar da dahil olmak üzere Çin topraklarına sızmalar 1 . Dahası, Çin'de bir misyon tesis etmedeki birçok başarısızlık nedeniyle , Makao'daki Cizvitler arasındaki baskın fikir , o ülkeye girmenin ancak askeri güçle mümkün olduğuydu . Cizvit Belchior Nunets
Barreto ( 1537-1612),
İsa Cemiyeti generaline yazdığı bir mektupta F. Borgia
şöyle yazdı : “ Avrupa prensleri birbirleriyle tartışmak yerine Mesih'in krallığını genişletmek için çaba sarf ederse ve Çin hükümdarını misyonerlere vaaz verme hakkı ve yerel halka gerçeği duyma hakkı
vermeye zorladıysa, ahlakımız ve dinimiz onlarda
yankı uyandırdıkça Çinliler kolayca
dinlerini değiştirebilirler .”[CCCXLII] [CCCXLIII]. Benzer bir görüş Cizvitler Juan Batista Ribeira (1533-1611) [CCCXLIV], Emmanuel Teixeira (1536-1590) tarafından [CCCXLV]ifade edildi ; 1575'te Çin'e [CCCXLVI]girmek için bir dizi başarısız girişimde bulunan Augustinian rahiplerinin yanı sıra . Sonuç
olarak, misyonun ana çabaları Avrupalıların dini ihtiyaçlarını karşılamayı amaçlıyordu ve Çin dili çalışması sadece yapılmakla kalmadı , hatta sabote edildi. Bu durumu değiştirmek için Valignano, kendisine ve politikasına sadık personeli
cezbetti : 1579'da İtalyan Cizvit Michele Ruggieri'yi (1543-1607) çağırdı ve 1582'de Matteo Ricci'yi ona bağlayarak,
gelecekteki Cizvit misyonlarının temelini
attı . Çin.
Temmuz 1579'da Valignano Japonya'ya geldi . İlk misyonerlerin gelişinden bu yana ülkedeki siyasi durum
önemli ölçüde değişti . Burada devletin merkezileşme süreçleri başladı , 60'larda başlatıldı . 16. yüzyıl komutan Oda Nobunaga (1534-1582)
1 . 70'lerin ortalarında. Miyako ve Sakai gibi büyük
şehirlerle Japon takımadalarının tüm orta bölümünü kontrol etti . Japonya'daki
en yüksek güce talip olan kişinin Avrupalı misyonerlere olumlu davrandığına
dikkat edilmelidir. Aralarındaki karşılıklı anlayış platformu, Budist din
adamlarıyla karşılıklı düşmanlıklarıydı. Etkili Budist manastırları , güçlü bir
merkezi gücü bağımsız konumlarına yönelik potansiyel bir tehdit olarak
görerek, en başından beri Nobunaga'nın ülkeyi birleştirme planlarına karşı
düşmanca bir tavır aldılar . Bu nedenle Oda Nobunaga , Hıristiyan
misyonerlerin vaaz faaliyetlerini güçlü Budist patronların etkisini
zayıflatmak için bir fırsat olarak değerlendirdi.[CCCXLVII] [CCCXLVIII].
Ülkenin güney bölgeleri
hâlâ , özerkliklerini güçlendirme çabasıyla Cizvitlere - Portekiz-Japon ipek
ve ateşli silah ticaretinde özellikle gerekli hale gelen aracılar - her türlü
korumayı sağlayan ayrılıkçı fikirli daimyo tarafından kontrol ediliyordu.
1573'te Muromachi şogunluğunun düşmesinden sonra [CCCXLIX]uzun süreli siyasi
çalkantı koşullarında
Böylece, 70'lerin
sonlarında Japonya'daki siyasi durum. 16.
yüzyıl Cizvitleri ve
Hıristiyanlığın tanıtımını destekledi. Ülkenin her iki siyasi gücü de:
Nobunaga tarafından temsil edilen merkezi hükümet ve takımadaların güneyinden
gelen ayrılıkçı fikirli daimyo, Avrupalıları ve yeni dini koruyordu.
Ziyaretçinin ( sosyo ) daimi refakatçisi Lorenzo
Mexia'nın (1539-1599) ifadesine göre, Valignano ve kendisi Japonya'daki Hıristiyanlığı yeni
taraftarlarla dolu ve yalnızca bir piskoposa ve bir katedrale ihtiyaç duyan
genç, müreffeh bir kilise olarak hayal ettiler [CCCL]. Ancak misyonerlerin coşkulu
raporlarına dayanan iyimser beklentileri gerçeklerden uzaktı. Durumla doğrudan tanışıklığı, Valignano'yu iç durumun şu sonuca götürdü : Japonya'da görev krizi .
Japon misyonunun 1970'lerde Hindistan eyaletinin genel kriz eğilimlerini paylaştığı belirtilmelidir . 16. yüzyıl Japon sosyal ve kültürel geleneklerinin [CCCLI]ihmalinde ifade edilen Xavier 1 tarafından geliştirilen tavsiyelerden ayrılma [CCCLII], dilin [CCCLIII]sistematik olarak
çalışılması için hedeflenmiş bir programın olmaması ve Japon personeline ilişkin aşırı katılık misyonlar [CCCLIV], Japonların gözünde hem genelde Hıristiyanlığın, özelde Avrupalı misyonerlerin
prestijinin düşmesine yol açmış [CCCLV]hem de bizzat misyon [CCCLVI]üyeleri arasında manevi bir dengesizliğe neden
olmuştur .
Society of Jesus tarih
yazımında, Japon Cizvit misyonunun krizinin sorumluluğunun
Üstün Francisco Cabral tarafından üstlenildiği görüşü sıklıkla duyulur . Bu
nedenle Rus tarihçi E. G. Kim,
onu paganizme karşı fanatik bir şekilde savaşan hırslı ve hoşgörüsüz bir kişi olarak tanımlıyor , " Japon et ket, herhangi bir
pagan ritüeli gibi soğuk bir şekilde
hor görüldü . Ona göre
Japonya , Hıristiyan olmayan herhangi bir ülkeden farklı değildi . Mümkün olan en büyük " ruh hasadı" nı toplamak gibi kesin
bir niyetle geldi ve bu niyetinde [CCCLVII]çok açık sözlü ve ısrarcıydı . Benzer bir görüş Japon araştırmacıda da bulunabilir . I. Higashibaba: " Japonlara olan güvensizliğine ve
hayal kırıklığına ek olarak, Cabral yerel halktan uzaklaştı ve Avrupa görgü kurallarına, diyetine ve diline sıkı sıkıya bağlı kaldı ..." [CCCLVIII]. Tarihçi, 70'lerde
Japonya'da Cizvitler arasında ortaya çıkan sorunların kökenini burada görüyor. 16. yüzyıl
Bununla birlikte, Avrupa
Orta Çağları için, var olanı, içinde insanlığın birliğini tarihin ayrıldığı ve
geldiği bir norm olarak sunacak şekilde tasvir eden teo-merkezcilik fikriyle
akılda tutulmalıdır. pax Christi'nin
sınırlarının ötesindeki diğer halklar , öncelikle düşman olarak sunuldu . Ortaçağ Hıristiyan misyonerleri eşit bir değer alışverişi peşinde koşmadılar : dini ve kültürel akış yalnızca
müjdelemenin nesnesi yönünde akacaktı 1
. Yabancı kültürün unsurlarını kabul etmeyi reddetmek, 16.-17. yüzyıllarda bir Avrupalının davranışı
için normdu ve örneğin F. Xavier veya A. Valignano gibi istisnalar samimi bir
şaşkınlığa neden oldu.
Kaynakların analizi, Japon
kültürel geleneklerini takip etmeyi reddetmenin her şeyden önce adadaki
misyonlar için tipik olduğunu ortaya koyuyor. Kyushu[CCCLIX] [CCCLX]. Bu nedenle, İtalyan
Gnecce-Soldo Organtino'nun (1532-1609)
önderliğinde Miyako'da
konuşlanmış bir grup Cizvit, Japon görgü kuralları, diyet ve davranış
normlarını benimsedi, Japon dilini dikkatlice inceledi ve Cizvit L. Mexia'ya
göre , "kendilerini Japoncaya dönüştürdüler" [CCCLXI](Harita 4, sayfa 90).
yukarıdaki misyonerlik
faaliyet merkezlerinin karşılaştırılması , doktrinin yöntemlerinde bir dizi
benzer noktayı ortaya koymaktadır. Hristiyanlığın yayılmasının genel temeli, F.
Xavier tarafından özetlenen “yukarıdan aşağıya” yöntemdi. Tez “cuius regio eius religio” (“kimin ülkesi, bu inanç”) 16. yüzyılın ikinci yarısında
Japonya için olabildiğince adildi . Cabral, 1571 tarihli bir mektupta " [Japonya'daki]
en iyi havarilerin [laik] olduğunu kaydetti. - D.-V. ] hükümdarlar"
[CCCLXII].
Böylece , 1563'te [CCCLXIII]vaftiz
edilen ilk Hıristiyan daimyō, Omura Sumitada (1533-1587), 1.500 vassalı da
dahil olmak üzere yaklaşık 35.000 kişiyi Hıristiyanlığa getirdi . Cabral, [CCCLXIV]"Paganlara
ya vaftizi kabul etme ya da egemenliğini terk etme seçeneği verildi " dedi
. Budist tapınakları Hristiyan topluluklara devredildi veya yıkıldı.
Özellikle ilgi çekici olan, daimyo'nun korunması ve sosyo-ekonomik statülerinin
korunması karşılığında iki yüz bonze'nin Hristiyanlığa dönüştürülmesidir [CCCLXV].
Benzer
Harita 4
16. yüzyılda Japonya ve Çin'deki Cizvit misyonları
Japonya'nın güneyine ve orta kısmına özgü eğilimler ( Japon yöneticilerin din değiştirmesi ve ardından
tebaalarının kitlesel
vaftizleri ) 1 acemi sayısında hızlı bir artışa yol açtı : 70'lerde. 16. yüzyıl Japon Hıristiyanların
sayısı 20-25 bin
kişiden 100 bin [CCCLXVI]kişiye
çıktı [CCCLXVII].
Daha fazla karşılaştırma,
Fr. Kyushu ve Miyako. Bu nedenle, güney eyaletlerinin daimyoları, çoğunlukla,
Japon-Portekiz ticaretinin sağladığı ekonomik faydalar nedeniyle
Hıristiyanlığa geldi 1 . Portekiz gemileri, yalnızca Avrupalı misyonerlerin belirttiği limanlara girdi. Hristiyanlığı Kabul Etmek ve böylece Cizvitlerin beğenisini kazanan Japon daimyō ,
vergilerden ve ticaretin canlanmasından gelir elde etti ve Japonya'da başlayan gücün merkezileştirilmesi [CCCLXVIII]süreçlerinden bağımsızlığı garanti etmek için gerekli olan Avrupa
ateşli silahlarını satın alabildi . [CCCLXIX]. Bu bağlantı Valignano tarafından Sumario de las cosas de Japon'da [CCCLXX]( bundan sonra Sumario 1583 olarak anılacaktır ) canlı bir şekilde
resmedilmiştir: “ ... Tanrı'nın lütuf ve
merhametine ek olarak, Büyük Gemi [Kurofune'yi (Japon Kara gemisinden
çevrilmiştir) ima eder) bir Portekiz gemisidir. Japon adaları ile ipek ve
ateşli silahlarda tekel ticareti yapmaktadır . - D.-V. ]" [CCCLXXI].
Tarihçiler genellikle Hıristiyanlaştırma için bu tür "şüpheli nedenleri"
vurgulayarak, yeni inancın samimiyetsiz kabulünü ima ederek , buna 16. yüzyılda Japonya'da evanjelizasyonun sonuçsuz sonuçlarını
atfederler. [CCCLXXII]Bununla
birlikte, Cizvitlerin bu tür "dünyevi dürtülerin" farkında
olduklarını ve bilinçli olarak bu tekniği kullanmaya devam ettiklerini anlamak
çok [CCCLXXIII]önemlidir
. Cizvit misyonerler için . Bu nedenle Valignano şunları kaydetti: “Adi
güdülerin onları din değiştirmeye yöneltmesine rağmen, [inanç konusunda]
yeterince eğitilip desteklenirlerse, birçok kişi daha sonra daha iyiye dönecek
ve inançlarını bağlılık ve kararlılıkla uygulayacak. - D.-V. ]" [CCCLXXIV].
Ülkenin kuzeyinde (Miyako
yakınlarındaki bölgeler), Cizvitler acemileri için bu tür ekonomik avantajlar
sağlayamadılar , bu nedenle misyonerlerin, özellikle de Japon misyonu tarihçisi L. Freusch 1'in
görüşlerine katılabiliriz. ve A. Valignano[CCCLXXV] [CCCLXXVI]bilince işaret eden _ _ ve büyükşehir Japon seçkinleri tarafından Hıristiyanlığın gönüllü olarak benimsenmesi . Bununla birlikte, Miyako'dan hükümdarlarının ardından yeni bir inancın benimsenmesini takip eden sıradan Japonların
çoğunluğunun motivasyonu , özünde yaklaşık olarak kitlesel dönüşümlerden farklı değildi . Kyushu. Ayrıca , Cizvitlerin özerkliklerini güçlendirmeye çalışan ayrılıkçı fikirli daimyolar arasında destek bulduğu güney
bölgelerinin aksine , ülkenin orta kesimindeki misyonerlerin
Japonya'yı birleştiriciden destek aramaya zorlandıklarını da belirtmek gerekir . Oda Nobunaga [CCCLXXVII].
Böylece, 1578'de Japon Cizvit misyonunda Miyako'da ve çevresinde iki ana misyonerlik faaliyet merkezi vardı . Japon kültürüne kökten farklı yaklaşımlarla Kyushu _ ve ona uyum derecesi ve destekleyici sosyal taban. Doktrine ortak bir yaklaşımla , dış politik ve ekonomik
nedenlerden dolayı , yüksek rütbeli Japon
neofitleri tarafından Hristiyanlığın benimsenmesinin nedenlerinde farklılık
gösterdiler .
1583'te [CCCLXXVIII]Sumario'nun bir analizi, ziyaretçinin Japon misyonunu ziyaretinin ilk aşamasında (1579-1582)
iki ana sorun
belirlediğini gösteriyor: 1) Japonca öğrenmek [CCCLXXIX]; 2) Avrupa ve Japon
misyon personeli arasındaki ilişki [CCCLXXX].
F. Cabral, Avrupalıların
erişemeyeceğini düşündüğü için Japonca öğrenmek konusunda şüpheliydi. Ona göre ,
yetenekli bir öğrencinin itirafı dinleyebilmesi en az altı yıl alacak ve Japon
acemilerle iletişim kurabilmesi için on beş yıldan fazla zaman alacak, yerel
halka kendi başına vaaz vermeyi hayal bile etmeye değmez. [CCCLXXXI]. Onun görüşü, 46
Avrupalı misyonerden sadece birkaçının iletişim kuracak kadar Japonca bildiği
1579'daki misyondaki mevcut duruma dayanıyordu (Tablo 2.1 , sayfa 94). Örneğin , ziyaretçiye göre , Valignano'nun kişisel tercümanı olarak hizmet eden ve on altı yılını okuyarak geçiren yetenekli Cizvit L. Freusch , " Hıristiyan olmayanlara
alenen vaaz
veremezdi " 1 .
Bu nedenle, ziyaretçinin katı talimatlarının aksine, Cizvit
filologları , Hindistan'dan Valignano
tarafından [CCCLXXXII]gönderilen öğretmenler ve
herhangi bir öğretim yardımı reddedildi . [CCCLXXXIII]. Eğitimlerine ancak genel valinin Japonya'ya gelişinden sonra başladılar . Hizmet tutmanın ana yükü ve Katolikliğin propagandası, Japon kökenli [CCCLXXXIV]Cizvitlerin omuzlarına düştü . Yerel din adamlarına tamamen bağımlı olmasına rağmen,
Cizvitler Fr. Kyushu ,
Japon kardeşlere ikinci sınıf insan muamelesi yaptı . Valignano raporda, " yerlerini [CCCLXXXV]unutmasınlar diye" sürekli aşağılandıklarını , sert muamele gördüklerini , çoğu zaman kaba
davrandıklarını kaydetti . Avrupalılaşmaya
zorlandılar, ancak
bilgiden aciz oldukları için Latince veya felsefe öğretimi reddedildi . Ziyaretçi, görevin Japon personelinin
çoğunluğunun hazırlık düzeyini son derece yetersiz buldu : " Bütün bildikleri ," diye yazdı generale 1580'de , "ezberlenen
ve onlar tarafından papağanlar gibi yeniden üretilen ilmihal; hafızalarında
bir izlenim bırakan talimatların ara sıra serpiştirilmesiyle . Aynı zamanda
Valignano, Cabral'ın vaaz alanında Avrupalılardan birçok kez üstün olduklarına
dair görüşünün geçerliliğini kabul etti: “... onlar [Avrupalılar. - D.-V. ]
vaaz vermek, en cahil Japon kardeşlerin [CCCLXXXVI]bile gösterebileceğinden
çarpıcı biçimde farklıdır . Dahası, ziyaretçi Japonların yüksek zihinsel
yeteneklerini defalarca not etti, bazen ona göre Avrupa'nınkini aştı [CCCLXXXVII].
Bu durum Avrupalı
misyonerleri ciddi bir ikilemle karşı karşıya bırakmıştır. Misyonun Japon
kompozisyonu zayıf olmasına rağmen
Tablo 2.1
Japonca öğrenme dinamikleri
Cizvitler (1559-1603)
Yıl |
Japonya'daki Avrupalı
Cizvitlerin toplam sayısı |
toplamın yüzdesi |
||||
Japonca konuşabilmek |
japonca anlayan |
japonca anlamayanlar |
Japonca öğrenenler |
Japonca bilmeyenler |
||
1559 |
8 |
25 |
12.5 |
|
25 |
37.5 |
1575 |
29 |
10.4 |
20.7 |
- |
- |
68.9 |
1579 |
46 |
19.6 |
15.2 |
6.5 |
39.1 |
19.6 |
1588 |
66 |
24.3 |
31.8 |
3.0 |
|
40.9 |
1592 |
62 |
33.8 |
41.9 |
14.5 |
1.7 |
8.0 |
1603 |
70 |
31.4 |
37.1 |
22.8 |
8.6 |
- |
Kaynak: [134,
s.37-39, 106-106, 109-113, 233-256, 441-451].
hazırlanmış, yalnızca o
Hıristiyan doktrinini vaaz edebilirdi. Bu nedenle, sorun iki bariz bileşeni
içeriyordu: a) Japon vaizlerin yetersiz teolojik ve manevi temeli; b) Avrupalı misyonerler tarafından yetersiz düzeyde Japonca
bilgisi. Sorun, misyon içinde bir dengesizliğe yol açan ve din değiştiren
Japonların sayısındaki hızlı artışın ışığında varlığının gelecekteki umutları
üzerinde olumsuz bir etkiye sahip olan yerel din adamlarının eşit olmayan
konumuyla daha da kötüleşti.
“Japonya Tarihi” adlı eserinde yazan L. Freusch'un ziyaretçinin “ bu bölgelerde nasıl yaşamamız gerektiğini hemen
anladığı ” sözlerine dikkat edilmelidir1 ve mevcut sorunlara hızlı bir şekilde çözüm buldu . 1583 tarihli Sumario analizi , Valignano'nun ülke çapında yaptığı seyahatlerden ve hem misyonerler hem de
ülkenin Hıristiyan nüfusu ile yaptığı toplantılardan
bilgi almak için en az bir yıl harcadığını gösteriyor. Ayrıca 1577 [CCCLXXXVIII]tarihli generalden gelen
bir mektubun ziyaretçinin bakış açısının oluşmasında büyük etkisi olmuştur .
( [CCCLXXXIX]Ağustos
1580'de Valignano tarafından
alındı ) , Hindistan'ın ilk taşra
cemaatinin kararları ve Valignano tarafından hazırlanan ve 1577 Özetinde belirtilen önlemlerle ilgili kararlarla . Özellikle ,
Roma onayladı:
•
bir uzak doğu il yardımcısının [CCCXC]oluşturulması ;
•
dil seminerlerinin [CCCXCI]açılması ;
•
yerel din adamlarının eğitimi [CCCXCII];
•
Japonların İsa Cemiyeti saflarına [CCCXCIII]kabulü ;
•
Hıristiyanlığa geçerken [CCCXCIV]zorlama kullanımının yasaklanması .
General ayrıca müdahalenin kabul edilemezliğinden de bahsetti. Cizvitler hem Portekiz sömürge yönetiminin hem de yerel yöneticilerin [CCCXCV]işlerinde . Tarikatın
liderliği , [CCCXCVI]gelirleri Japonya'daki misyonu finanse etmeye giden ipek ticaretine misyonerlerin katılımını kategorik
olarak yasakladı . General
ayrıca misyonerleri, Valignano'nun tavsiyesinin aksine, " [eğitim vererek fazla zaman kaybetmemeye ] çağırdı. - D.-V}
bireyler, kendimizi vaftizden hemen önce kısa bir girişle sınırlamamızı
öneriyor ” 1 . Yukarıdaki açıklamalara rağmen, Roma'daki tarikatın liderliği genel olarak tarafından seçilen
misyonerlik stratejisini onayladı. Hindistan eyaleti için Valignano , böylece
sahada daha fazla kullanılmasını teşvik ediyor .
Japonya'da Hristiyanlığı yaymak için Cizvit stratejisinin nihai formülasyonu, Bungo'daki misyonerlerin
istişaresi sırasında ( Ekim 1580)
[CCCXCVII]gerçekleştirildi
. [CCCXCVIII]. Aşağıdaki hükümler onaylanmıştır : _
•
misyonun Japon birliği ile genişletilmesi ;
•
yerel din adamlarını İsa Cemiyeti'nin yöntem ve
[CCCXCIX]geleneklerine göre eğitmek ;
•
Japon dilini öğrenme sürecini modernize etmek : hem Avrupalı hem de Japon öğrenciler [CD]için tasarlanan çalışma merkezleri açmak ;
•
yukarıdan aşağıya [CDI]yöntemin kullanımını onayladı .
sırasında Valignano taraftarları ile misyonun Cabral liderliğindeki muhafazakar kanadı arasında keskin bir savaşın çıktığını
belirtmekte fayda var . Japon genişleme hükümleri _ misyon birliği ve yerel din
adamlarının eğitimi oybirliğiyle kabul edildi, eğitim programı sorusu tartışmalara neden oldu. Muhafazakâr kanat, Japonların müfredatını
Latince ve Hıristiyan dogmalarının bir özetiyle sınırlamakta ısrar etti : “ çünkü
teolojide uzmanlaştıklarından, onlar [Japon . - D.-V. ], gurura eğilimli
olmak ve [inançta] çok genç olmak. - D.-V. ] . [CDII]_ Ancak oylama sürecinde,
ziyaretçinin Japon skolastiklerinin İsa Cemiyeti'nin geleneklerine tam olarak
uyan [CDIII]öğretisine
ilişkin bakış açısı galip geldi .
iç atmosferini iyileştirmek için , çoğunluk oyu ile (Cabral azınlıktaydı ) , Japonya'daki misyonun üstlerine ilişkin kurallarda (1582) 1 yer alan aşağıdaki kurallara
uyulmasına karar verildi : :
•
Japonların "beyaz ırk" olarak mükemmel entelektüel
yeteneklerine uygun olarak, Avrupalılarla eşit tutulmalı ve sonuç olarak Avrupalı kardeşler olarak muamele görmelidirler ;
•
tarikatın anayasasına uygun olarak, tarikatın küçük üyelerine ( irmao ve dojuku ) karşı nazik muameleye uyun ;
•
hakkında kötü konuşmama emrinin ruhu içinde ;
•
büyüklüğünü , uzaklığını ve kültürel farklılığını
göz önünde bulundurarak , Japonlarla gönül birliği sağlamak için Japon yaşam tarzını benimseyin.
Japon misyon denetçileri için el
kitabının bir analizi, son noktanın Cizvitler tarafından
tamamen pratik bir bakış açısıyla ele alındığını gösteriyor : misyonerler Japonya'da yaşadıkları için , başka hiçbir yerde değil , bu
nedenle, "Rab'be daha iyi hizmet için" ve Dernek üyelerinin ortak iyiliği için kendilerini yerel koşullara uyarlamalıdırlar . Aksi takdirde bir
"skandal ve .... prestij düşüşüne" neden olabilirsiniz.[CDIV] [CDV]. Bu
nedenle uyum, misyonun her üyesi için bir kural haline gelmelidir . Bungo'daki
toplantı, ziyaretçiye , Valignano'nun 1581'de yaptığı Japon sosyo-kültürel ve
yaşam koşullarına uyum sağlamak için [CDVI]bir dizi reçete hazırlaması
talimatını verdi ve " Japonya'da yaygın olan gelenek ve görenekler
hakkında uyarılar ve uyarılar " (bundan böyle "olarak anılacaktır)
yazdı. Uyarılar.") [CDVII].
Yerel misyon personeline
taviz vermenin yanı sıra, Valignano'nun kültürel uzlaşmayı misyonerleri Japon
toplumuna sosyal olarak entegre etmek için bir fırsat olarak gördüğü de
belirtilmelidir. Arima Harunobu (1567-1612)
(Don Protasio), Omura
Sumitada (Don Bartolomeo), Otomo Yoshishige (King Francisco) gibi üst düzey Hıristiyanlarla yapılan toplantılar
sırasında , ziyaretçi Avrupalı misyonerlerin Japon olmayan tavırları hakkında çok sayıda şikayet aldı .
. Daimyos , Avrupalıların tutumlarını değiştirmelerini ve Japon
geleneklerine saygı duymalarını talep etti . Geleneksel Japon toplumunda görgü kurallarının büyük bir rol oynadığını vurgulamakta fayda var , çünkü rakibin sosyal statüsüne
bağlı olarak farklı davranışlar öngörüyordu , yani bir kişinin davranışı toplumdaki konumunu açıkça
gösteriyordu . Cizvitler, prestijlerini
ve sosyal statülerini
savunmak için uygun tavırları
kullanmak zorundaydılar . Aksi takdirde, yabancıların rolüyle veya düşük bir sosyal
statü atamasıyla tehdit edildiler .
"Uyarılar..." da
Valignano her şeyden önce misyonerlerin Japon toplumunun sınıfsal yapısındaki
yeri sorununu gündeme getirdi . Yüksek Budist din adamlarının davranışlarına
bağlı kalmayı önerdi . Ziyaretçi , Japonya'daki en etkili Budist hareketi
olarak gördüğü Zen Budist okulu Rinzai'nin [CDVIII]hiyerarşik sisteminin
modelini temel olarak seçti . [CDIX]. Valignano, tüm görev
personelinin rütbesini açıkça tanımladı ve kategorik olarak "onurlarına
göre" davranışta ısrar etti. Kendini yüceltmeye çalışmak, gereğinden daha
önemli bir görünüme bürünmek onursuzluğa, haysiyetini küçültmeye çalışmak,
alçakgönüllülük göstermeyi istemek, insanı ve dini küçük düşürür ve hor
görmesine neden olur [CDX]. Bu
pasajdan, Cizvitler için Japon toplumuna sosyal entegrasyon için gerekli yeni
bir davranış modeli geliştirirken, Valignano'nun Hristiyan değerler sisteminden
hem dolaylı olarak sapmaya izin verdiği hem de Avrupalı misyonerlere son
derece yüksek statü atadığı görülebilir . Hıristiyanlığın temel erdemlerinden
biri olan alçakgönüllülüğün Japonya'da Hıristiyanlığın yayılmasını
engelleyebileceği için istenmeyen bir davranış biçimi olduğunu misyon üyelerine
doğrudan belirtmek .
yeniliğin misyon
üyelerinden oybirliğiyle onaylanmadığını belirtmekte fayda var : Francesco Pasio
(1554-1612) ve Juan Rodrigues Giro
(?-1629) tarafından desteklenen Cabral, Valignano'nun politikasına Roma'da meydan okumaya çalıştı 1 . Cabral
şunları yazdı: “ Artık bana kalan tek şey , ziyaretçi babanın Japonya işlerinde en
deneyimli kişi olarak Japonya'da hem babaların hem de erkek kardeşlerin [Budist.
- D.-V} bonzes ve bu onurların Hıristiyanlığa fayda sağlayacağına
inandığı için, bonzes arasında adet olduğu gibi birbirleriyle davranmaları
gerektiğini. Ancak bana öyle geliyor ki Cemiyet [bir bütün olarak. - D.-V. ]
ve bizim [Japon misyonunun üyeleri] için bu büyük bir engel.”[CDXI] [CDXII].
Ziyaretçi, açık çatışmadan kaçınmak için Cabral'ı Makao'ya transfer etti ve
daha esnek olan Gaspar Coelho'yu görevin yeni başkanı olarak atadı [CDXIII].
General K. Akvaviva, bir
yandan yüksek statünün ve bir Budist davranış modelinin kullanılmasının
uyumsuzluğundan, diğer yandan Cizvit yoksulluğu ve alçakgönüllülüğünden
doğrudan bahsettiğinde tartışma yeni bir yön aldı [CDXIV]. General, özellikle “ çok
sayıda hizmetli eşliğinde sokağa çıkma” uygulamasını kınadı . ve başka türlü
at üzerinde veya tahtırevanda”, evdeki hizmetlilerin bakımı, ipekli giysiler,
bunları aşırılık sayarak Anayasaya ve Dernek ilkelerine aykırıdır [CDXV].
Ayrıca, bunun istenmeyen sonuçlara yol açabileceği konusundaki endişesini de
dile getirdi: 1) misyon üyelerinin itaatini zayıflatmak ; 2) "tarikatın
evine büyük uyumsuzluk getirecek" [CDXVI]; 3) "Topluma karşı
güçlü önyargılara" neden olmak [CDXVII]. Valignano'nun Japon toplumunun sosyal yapısına entegrasyon sistemini
mektuplarla savunmaya devam etmesine rağmen, Japonya'daki Cizvitler [CDXVIII]için yayınladığı kurallarında
( 1592 ) , Cizvitleri keşişlerin saflarıyla karşılaştırmaktan söz edilmiyor . Rinzai
okulundan . Böylece
70'lerde ortaya çıkan Japon kültürel geleneklerine
uyum konusundaki çelişkiler . 16. yüzyıl, 80'lerin başı. Japonya'daki misyonun ötesine geçerek daha da derinleşti .
Doktrin yöntemleri açısından özellikle ilgi çekici olan,
Alessandro Valignano'nun Japonlara Hıristiyan dogmalarını ve mutlak yetersizliği
açıklama ihtiyacına doğrudan işaret ettiği "Uyarılar ..." ın ikinci
bölümünün 52. paragrafıdır . sadece dini ayinleri yerine getirmek 1 .
Cizvit, "Hıristiyanları itirafa ve Efkaristiya ayinine kabul etmeye yönlendirerek,
onlardan gerçek Hıristiyanları eğitmenin en doğal yollarını kullanmamıza rağmen
," diye yazmıştı, "bunu kullanmak için acele etmemeliyiz, çünkü bu
Hıristiyanlar hala oldukça acemiler ve her gün yeniden kendilerini
yaratıyorlar. Başlangıç olarak, bu ayinleri almaya hazırlanmaları gerekir.
çünkü onlar çok uzun süre sapkın gelenekler içinde yaşadılar ve İlâhî şeylerle
ilgili her şeyde çok cahil kaldılar.”[CDXIX] [CDXX]. Böylece Valignano, General
Mercurian'ın tavsiyelerine rağmen, Hıristiyan inancının paganlar tarafından
bilinçli olarak kabul edilmesini amaçlayan çizgiye bağlı kalmaya devam etti .
Misyonun kendisindeki
muhalefete ve ziyaretçinin bireysel inisiyatiflerinin Roma'daki liderlik
tarafından onaylanmamasına rağmen, "Uyarılar"da kaydedilen hükümler, tarih
biliminde Japonya'daki misyon için Cizvit misyoner stratejisinin temeli oldu. kültürel
uzlaşma politikası denir [CDXXI]. Yeni
politikanın ana hükümleri şunlardı:
• yerli kültüre uyum sağlamak, müjdelemenin en etkili
yollarını belirlemek;
•
"yukarıdan
aşağıya" yöntemine göre inanç propagandası;
•
yerel din adamlarının
eğitimi.
Rus araştırmacı E. G. Kim
onlara “ülkenin içişlerine karışmama ve her koşulda “tarafsızlık”ın korunmasına
ilişkin bir madde ekler . Tarihçi, görünüşünü
"[Cizvitlerin reddiyle] ilişkilendirir
. - D.-V}, Portekiz
veya İspanyol padroado'nun astları olarak Japonya'daki herhangi bir siyasi güç
iddiasından” 1 . Valignano'nun bu konuyu "Uyarılar ..."
ın 1. Bölümünde (paragraf 31-35)
ele aldığını ve misyonerlerin Japon patronlarının malikanelerinin iç
yönetimine müdahale etmekten kaçınmalarını tavsiye ettiğini belirtmekte fayda
var.[CDXXII] [CDXXIII].
Ancak bu yasakların kategorik olduğu söylenemez, daha çok tavsiye
niteliğindedir. Bu nedenle, 34. paragrafta, ziyaretçi doğrudan " Hıristiyan
inancının iyiliği için Hıristiyan yöneticilere yardım etmek gerekiyorsa, o
zaman pederler bunu gizlice yapabilir" diyor [CDXXIV]. Aynısı “ateşli silahların
transferi” için de geçerlidir. Böyle bir ihtiyaç ortaya çıkarsa, ziyaretçi
“birkaç değerli Hıristiyana danışılmasını” teşvik etti . Bu işe başlamaya
değer mi ve bunun sonuçları neler [CDXXV]?
İki Valignano raporunun
karşılaştırılması, 1577 tarihli Summarium'da
Cizvitlerin yerel yöneticilerin siyasi yaşamlarına müdahalesine
ilişkin herhangi bir yasaktan söz edilmediğini ortaya koyuyor. Ayrıca, ziyaretçinin
kendisi tarafından yapılan çok sayıda siyasi manipülasyon örneği vardır . Örneğin,
Portekiz sömürge yetkililerine, Hıristiyanlara zulmettiği görülen daimyo
limanlarını boykot etme talebi gibi [CDXXVI]. Bu, "Uyarılar"da
siyasi tarafsızlıkla ilgili bir maddenin göründüğüne inanmak için iyi bir sebep
verir. yabancı yöneticilerin siyasi işlerine karışmaktan kaçınmayı tavsiye eden
1577 tarihli generalden gelen bir mektupla bağlantılı .[CDXXVII]
"Uyarılar"ın
analizi. Valignano'nun hem Japonya'da hem de genel olarak Hindistan eyaletinde
İsa Cemiyeti'nin misyonerlik stratejisine ilişkin görüşlerinin gelişimini
ortaya koyuyor. 70'lerde ziyaretçi tarafından
yetiştirilen misyonerlerin yaygın dil
uyarlamasına ilişkin konum . XVI yüzyıl., 80'lerin başında, Cizvitlerin otokton kültüre zorunlu adaptasyonu için bir gereklilik haline geldi. Bu , ilk olarak, Japon kültürünün yüksek gelişiminin
farkındalığının etkisi altında gerçekleşti . Valignano şöyle yazdı: " Yiyecek, giyecek, değerler , törenler, dil, ekonomik organizasyon , müzakere şekli , hasta ve yaralıların tedavisi , çocukların
eğitimi ve yetiştirilmesi ve diğer her şeyde tarif edilemeyecek kadar güçlü , ne de onları anlayın . [Japonlar] diğer barbar halklarla
aynı olsalardı, tüm bunlarda
şaşırtıcı bir şey olmazdı . Ancak asıl
şaşırtıcı olan, her alanda çok
değerli ve kültürlü insanlar olarak karşımıza
çıkmalarıdır ” 1 .
İkinci olarak, ziyaretçi misyonerlere Avrupalı hamilerinden gelecek dış yardım olanaklarını açıkça değerlendirdi . Bu yüzden zaten 1579'da Roma'ya
yazdığı bir mektupta belirtti .[CDXXVIII] [CDXXIX]ne İspanya ne de Portekiz bunu yapamazdı. Japonya'yı kendi hakimiyetine dahil edecek
ya da takımadalar üzerinde yargı yetkisi elde
edecekti . Bu nedenle misyonerler , Japon toplumunun katı sınıfsal yapısı içinde yeni bir
inancı teşvik etmek için gerekli bir koşul olan yerel makamlardan tanınma ve destek almak için yerli toplumla sosyal olarak bütünleşmeye
zorlandılar .
ziyaretçinin yerel sosyal hizmetlere açıklığı ve hoşgörüsü gelenekler, resmi Hıristiyan inancıyla çatışmaya girdi . doktrin , Japonya'daki alçakgönüllülüğün tezahürünün reddedilmesi veya Hint kast sisteminin korunması durumunda olduğu gibi , Hindistan eyaletindeki İsa Cemiyeti içinde ve ayrıca 17.-18. yüzyılların ikinci yarısı . tarihte
"Malabar ve Hint ayinleri hakkındaki tartışma" olarak bilinen
pan-Avrupa tartışmasına yol açtı.
karakterize eden apostolik
kalıptan da bir kayma oldu : "tüm dünyayı dolaşmak", bir yerden bir
yere gitmek ve yolculuğunda asla durmamak. Valignano, Rab, modern misyonerlerin
mucizeler gerçekleştirme yeteneğini reddettiği için, kendilerini yerel koşullara uyarlamaları gerektiğini yazdı [CDXXX]. Bu nedenle, “yeni” yer değiştirme stratejisi bağlamında bir ülkeden diğerine, evrenselcilik ilke olarak reddedildi . Misyoner ( koşullar
izin verirse) tüm hayatını amaçlanan
ülkede geçirmek, orada vatandaşlığa geçmek , hiçbir şekilde öne çıkmadan yerli halkla tek bir hayat yaşamak zorundaydı .
Aksi takdirde, tarikatın generali ve Japon misyonunun
personelinin çoğu tarafından desteklenen Valignano , İsa Cemiyeti'nin ilk nesil misyonerleri tarafından ana hatları çizilen Hıristiyan propagandası modeline bağlı kalmaya devam etti .
Böylece 1575-1580'de . Doğu Hindistan Genel
Vekili Alessandro Valignano, Hindistan eyaletindeki Cizvitlerin genel
misyonerlik stratejisi haline gelen kültürel uyum politikasını resmileştirdi.
Tarikat tarafından zaten birikmiş deneyime dayanan bu kavram, ikincisini yeni
bir varsayımla genişletti - Cizvitlerin evanjelizasyon nesnelerinin otokton
kültürüne zorunlu uyumu. Bu madde, dış ( askeri ve siyasi baskı kaldıraçlarının
olmaması, daimyo talepleri) ve iç (Japon kültürünün yüksek düzeydeki
gelişiminin tanınması , Japon misyon personeline bağımlılık) faktörlerin
etkisi altında tanıtıldı . Yeni konsept, aşağıdaki görevleri çözmek için
tasarlanmıştır:
• Avrupalı ve yerel misyon personeli arasındaki anlayışı
geliştirmek;
• misyonerlerin yüksek statüsünü ve bu yüksek statünün bir
sonucu olarak vaaz ettikleri Hıristiyanlığı güvence altına almak için yerli
toplumla sosyal entegrasyonu gerçekleştirmek;
• yerel makamlardan takdir ve destek almak - Japon
toplumunun katı sınıf yapısı içinde yeni bir inancın teşvik edilmesi için
gerekli bir gereklilik.
Bu nedenle, kültürel
uzlaşma politikası, misyonerlerin Hıristiyan olmayan toplumların yerli
kültürüne sosyal entegrasyonunu amaçlayan bir Cizvit stratejik müjdeleme
kavramıdır. Strateji, yönetici çevrelerden destek almak ve Hıristiyanlığı daha
da ilerletmek için sosyal olarak siyasi seçkinlere yönelikti.
Böylece, 40-80'lerde.
16'ncı yüzyıl Cizvit stratejik misyonerlik faaliyeti kavramı ortaya kondu,
geliştirildi ve formüle edildi . Bu süreçte aşağıdaki aşamalar ayırt
edilebilir:
• 1542-1552 - tarikatın misyonerlik faaliyetinin kurucusu,
Hindistan'ın ilk eyaleti F. Xavier, yeni bir konseptin temellerini attı.
Görüşleri, misyonerlik faaliyetinin esnekliğini sağladı, çünkü Hindistan'da
Cizvitler ilkel kabile pagan kültleriyle değil, Hıristiyanlaşmanın başarısının
bağlı olduğu ilişkilere bağlı olarak, etkili yöneticilerden güçlü devlet
desteği alan gelişmiş dini sistemlerle karşı karşıya kaldılar;
• 1553-1573 - Society of Jesus I. Loyola ve D. Lainets'in
generalleri, Cizvitlerin evanjelizm kavramını birleştirme girişiminde
bulundular. Ancak, dış ve iç faktörlerin (İspanyol-Portekiz rekabeti; padroado
sisteminin getirdiği kısıtlamalar; Portekiz'in Cizvit eyaleti liderliğinin
siyasi angajmanı) etkisi altında, denizaşırı misyonların yönetimini 70'lerde
bir krize sürükledi . 16. yüzyılda, tarikatın
liderliği, Hıristiyan olmayan halkların müjdelenmesi için birleşik bir
strateji tasarlama ve uygulama yetkisini Asya misyonlarının ziyaretçisi A.
Valignano'ya devretmek zorunda kaldı;
• 1574-1581 - Doğu Hindistan Genel Vekili A. Valignano,
tarikatın halihazırda biriktirdiği deneyime dayanarak, Cizvitlerin genel
misyonerlik konsepti haline gelen bir kültürel uyum politikası geliştirdi.
Hristiyanlığın daha fazla tanıtımı için misyonerlerin Hristiyan olmayan
toplumların otokton kültürüne sosyal entegrasyonunu hedefliyordu .
BÖLÜM 3
KÜLTÜR POLİTİKASININ TEST EDİLMESİ
UZAKDOĞU'DA
KONAKLAMA (1582-1603)
3.1 Japonya'da
kültürel
barınma stratejisinin
uygulanması ve sonuçları
16. yüzyılın son on
yıllarında Japonya'da yeni bir " kültürel barınma politikası"
nın getirilmesi . Oda Nobunaga ve halefi
Toyotomi Hideyoshi (1537-1598
) tarafından yürütülen iç savaşın ve ülkenin merkezileşme sürecinin zorlu siyasi
koşullarında gerçekleşti
. 1582'de Oda Nobunaga'nın ölümü ve bir dizi askeri çatışmadan sonra Taiko
[Toyotomi Hideyoshi. - D.-V. ] 1584'te Nobunaga'nın ikinci oğlu Oda
Nobukatsu (1558-1630) ve başlıca siyasi rakipleri olan Tokuga woi Ieyasu
(1542-1616) ile ateşkes imzaladı . Bu, Japonya'nın güneyini ele geçirmeye
konsantre olmasına izin verdi: 1583'te Fr. Shikoku ve 1587'de Fr.'den
ayrılıkçıları bastırarak ülkenin birleşmesini tamamladı. Kyushu 1 .
Yukarıdaki siyasi
koşullar, Avrupalı misyonerlerin sosyo-politik yönelimleri üzerinde önemli bir
etkiye sahipti . 1581'de, Nobunaga ile başarılı bir görüşmenin ardından Valignano,
ülkenin tek bir yöneticisinin desteğini alarak ve Japon uygulaması nedeniyle
Japonya'daki Cizvitler için bir destek sosyal üssü olarak merkezi hükümete
bahse girdi. tüm nüfus için zorunlu olan birleşik bir din standardının
Hıristiyan inancı, bireylerin dini olarak değil, tüm toplumun dini olarak [CDXXXI]sunulacaktır.
[CDXXXII].
Taiko'nun 1582'de Kore ve
Çin'i fethetme yönündeki yayılmacı özlemleriyle iktidara gelmesi Cizvitleri
cezbetti, çünkü "bu ülkelerin müjdelenmesi için Rab'bin bir aracı olarak
hizmet edebilirdi " 1
. Bu durum, yeni Japonların lehine
birleştiğinde Cizvitlerin lideri , ziyaretçiyi doğru siyasi dönüm noktası [CDXXXIII]seçimi konusunda ikna etti [CDXXXIV]. Aynı zamanda , Cizvitler, F. Xavier'in yönergelerini izleyerek ve ayrıca
nesnel koşullar nedeniyle (ekonomik kaldıracın varlığı ; Avrupa'dan ikmal ve erzak almanın rahatlığı ;
şehir gibi stratejik bir üssün varlığı ). Nagasaki), etrafı saran ayrılıkçı sürükleyici daimyō ile yakın işbirliğini sürdürdü. Japonya'daki Avrupalı misyonerlerin ana hamileri olan Kyushu .
Cizvitler 80'lerin başında Japon patronlarının taleplerine [CDXXXV]boyun eğmenin yanı sıra Bungo'daki misyonerlik konferansının
talimatlarını takip ettiler. 16. yüzyıl aktif olarak dış propaganda biçimlerini değiştirmeye başladı Hıristiyanlık:
•
konutlarını,
görünüşlerini, yaşam
tarzlarını ve davranışlarını Japon
kültürünün gereklerine uygun hale getirdiler ;
•
bazı Hıristiyan geleneklerini ve törenlerini [CDXXXVI]değiştirdi ;
•
Romalı yüzbaşının bir Japon samurayına dönüştürüldüğü ve şarabın sake'ye dönüştürüldüğü [CDXXXVII]İncil'in çevirisini uyarladı ;
•
Hıristiyan ritüellerinin
algılanmasını kolaylaştırmak için Japon sembollerini ödünç aldı . Örneğin vaftiz yazı tipi , Japonların mutluluğun sembolü olan çamdan
yapıldı ve Japonlar
için sonsuz yaşamı [CDXXXVIII]simgeleyen bir kaplumbağa şeklinde yapıldı .
Kültürel uyum politikasının uygulamaya konulmasından sonra Japonya'da Cizvit
misyonu tarafından yürütülen doktrinasyon süreci detaylandırılmıştır . Valignano tarafından Sumario 1583'te
tanımlanmıştır. Evlat edinmek isteyen Japonlar Hıristiyanlık, ilmihali dikkatlice inceledi: eğitim yedi aşamaya ayrıldı . Daha sonra Budizm ve Şintoizm'in "yanlışlığı ve yanılabilirliği " önlerine serildi ve
insan ruhuna ödül ve cezalar indiren tek bir Tanrı'nın varlığı kanıtlandı ve ölümsüzlüğü de
bir yığın argümanla doğrulandı . Mesih'in gelişi açıklandı, ardından neofitler Creed,
Babamız ve Hail Mary'nin Japonca
çevirisini ve On Emir'i
incelediler. Ziyaretçi , Hıristiyanlığa
başlamanın bu aşamasında , Japonlar arasında eski inançlara dönüş vakalarının nadir olduğunu belirtti. Ancak, tam bir Japonlar , Hıristiyan cemaatine
kabul edildiklerinde, eğitimlerine
devam etmek , özenle kiliseye
gitmek, günah çıkarmaya gitmek , ibadet ayinlerine katılmak zorundaydılar 1 . Bu şekilde
Cizvitler , görevin ilk aşamasına özgü mekanik dönüşümlerden kaçınmaya
çalıştılar.
Yeni misyonerlik faaliyeti modelinin başarılı bir şekilde uygulanması için gerekli bir koşul, misyonerlerin yerel halkla etkileşimindeki en önemli unsur olan Cizvitler tarafından Japonca çalışması olarak kaldı
. Kaynakların analizi,
dilin açılmasına ilişkin Bungo konferansından sonra alınan önlemlerin
ruhban okulları kendilerini kısmen haklı çıkardılar (Tablo 2.1, sayfa 94). Bu nedenle, 1595 için generale verdiği bir raporda Valignano , Cizvitlere
dili öğrenme süresini bir yıla
indirme [CDXXXIX]fırsatı
veren bir Japonca dilbilgisi ve sözlüğün
derlendiğini bildirdi. [CDXL].
Ayrıca, bu dönemde çoğu öğrencinin neofitler ile iletişim kurma ve itirafları dinleme becerisi kazandığını ve en yetenekli olanların zaten kendi başlarına vaaz [CDXLI]verebildiğini de kaydetti . Ancak, başarılar her şeyden önce gençleri ilgilendiriyordu .
Portekizli J. Rodrigues
Giro'nun 1598'de belirttiği gibi, Cizvitlerin çoğu " böylesine karmaşık bir dilin [CDXLII]çalışmasında önemli sonuçlar elde etmek
için çok yaşlıydılar " . Bu nedenle , Hıristiyanlığı yaymanın en önemli yöntemleri olan anlaşmazlıkları sürdürmek ve
polemik literatürü oluşturmak için , ana rol hala aşağıdaki kategorilere ayrılan misyonun Japon personeli
tarafından oynanıyordu: 1 ) irmao ( rahip olarak atanmamış kardeşler ,
ancak daha sonra ) , 2 ) dojuku (laik kateşistler ve
yardımcılar), 3) kambo (yerel din adamları ) veya yardımcıları).
Irmao ve dojuku, evanjelizm ve vaaz vermeye dahil oldular . Onlar
misyonerlerdi ve İsa Cemiyeti'nin ayrılmaz bir
parçasıydılar . Bu iki grubun toplumsal tabanı aristokrasi, askeri sınıf ve eski Budist din adamlarıydı1 . Dernek saflarına sadece temsilcilerini kabul etmek Cizvitler, toplumun üst tabakalarında , öncelikle prestijlerini artırmayı ve ikinci olarak , bu sosyal alt kastların temsilcileri olan Hindu Hıristiyanların
hizmetlerini kullanmaya başladıklarında Hint misyonunda karşılaşılan çelişkiler .
Japon vaizlerin büyük
çoğunluğu dojuku idi.
1580 yılına kadar görev saflarında sadece 7 Japon irmao [CDXLIII]vardı. [CDXLIV]. Bungo'daki misyonerlere danışma kararı, sayılarında önemli bir
artışa yol açtı : 1583'te irmaoların sayısı 26 kişiye ulaştı .[CDXLV] [CDXLVI]ve 1593-67 4'te . _ _ Bununla birlikte, sayıları, zaten 1583'te yaklaşık yüz kişiye [CDXLVII]ulaşan
dojuku sayısından önemli ölçüde düşüktü . Bunlar arasında, tarikat [CDXLVIII]ile
Japonya'daki en yüksek yetkililerin (Nobunaga ve Hideyoshi) temsilcileri
arasındaki ilişkilerin kurulmasına katkıda bulunan vaiz Lorenzo (1526-1592) ve
tercüman Yoho Paulo ( 1508-1595), Cizvit kolejleri [CDXLIX]için Japonca sözlüklerin ve
ders kitaplarının editörü .
, Latin dilinin bilgi düzeyine bağlı olarak skolastik ve skolastik
olmayan kategorilerine ayrıldı 1 . Dojuku skolastikleri , İsa Cemiyeti'ne katılmayı ve rahipliğe yükseltilmeyi amaçlıyordu . Bu grup , Cizvitlerin Japonya'daki
görevleri için ikmal çekebilecekleri
Tarikat'ın stratejik rezervini
oluşturuyordu . Bu nedenle
ruhban okullarında onlara Latince ve Japonca öğretildi . Misyonun liderliği, skolastik olmayan dojuku
kategorisini irmao kategorisine
daha fazla aktarmayı planlamadı :
laik kateşistler ve
yardımcılar olarak kalmaları gerekiyordu . Benzer şekilde, irmao-skolastikler ve skolastik olmayanlar gibi
kategorilerin bakış açıları da ele alındı .
Arima'daki ( Nagasaki vilayeti) ilahiyat okulunun bir
açıklaması korunmuştur, burada
Avrupa ve Japon misyon ikmalinin ortak başlangıç eğitiminin gerçekleştirildiği , Japonya eyalet yardımcısı
tarafından bir mektupta ( 1594)
verilmiştir . Pasio : “Şu anda ruhban okulunda üç sınıfa ayrılmış 100 öğrenci var : yazılı ve sözlü Latince; Japonca ve Latince yazılmış ; şarkı söylemenin ve müzik aletleri çalmanın yanı sıra . İlk iki sınıftaki öğrenciler kolaylıkla beste yapabilirler . edebi eserler ve ezbere okuyun, biraz okuyun dersleri gerçekten ustaca işliyorlar ve bazı Latince diyalogları da bir performans olarak sunabiliyorlar . Bu yıl 20 öğrenci bitirmeli... Sanatçılar ve bakır peşinde
koşanlar her geçen gün becerilerini geliştiriyor ve çalışmaları Roma'dan
getirilen numunelerden sadece biraz daha düşük»[CDL] [CDLI]. Tarikatın skolastikleri
için kabul edilen klasik eğitime ek olarak Cizvitler, Nagasaki şehrinde dojuku
için Budist karşıtı polemiklerin nasıl yürütüleceğini öğrettikleri özel kurslar
düzenlediler [CDLII].
Öğretmen , kutsal metinlerin modern yorumlarını tanımak ve en yetkili dini
incelemelerin kopyalarını almak için zamanında birçok ünlü Budist tapınağını
ziyaret eden Miyako şehrinden bir irmao idi . Kursiyerlere patronların iddialarını kendi metinlerinden hareketle çürütmeleri öğretildi . Cizvit J. Rodrigues Jiro, yıllık raporunda (1604), emrin generalini bu doktrin yönteminin Japon misyonunda en etkili yöntem olarak kabul edilmesi gerektiğine ikna etti 1 .
, Cemiyete skolastik olarak katılan , skolastikler nedeniyle yemin eden ve birçok açıdan rahiplerin işlevlerini
yerine getiren Japon Cizvitlerin, uzun yıllar
süren çalışmalarını [CDLIII]tamamladıktan sonra bile skolastik olarak kaldıklarına dikkat
edilmelidir . [CDLIV].
Cizvitlerin Japon misyonunda , tarikatın [CDLV]Anayasasıyla çelişen , ancak ortaçağ Avrupa merkezciliğinin fikirlerine karşılık gelen "kalıcı skolastik" gibi bir fenomen ortaya çıktı . İlk Japonların rahipliğe [CDLVI]yükseltilmesi 1602 yılına kadar değildi . Yerel Cizvitlerin rütbeden
rütbeye geçişindeki
haksız yavaşlık , birçok Japon'un Latince'yi kapsamlı bir şekilde [CDLVII]çalışamamasına bağlıdır . ve General Akvaviva [CDLVIII]tarafından
yaptırım uygulanması , Japon misyonunun değerli personelini kaybetmesine neden oldu. Örneğin , 1607'de , manevi yardımcılar kategorisine aktarılmayı reddetmesi nedeniyle , zamanının en iyi
polemikçilerinden biri olan [CDLIX]Japon Fabian Fukansai (1565-1621) tarikattan ayrıldı .
Cizvitler, kambo
enstitüsünü Budist uygulamasından ödünç aldılar; burada bu terim, bir keşişin
yokluğunda tapınak binasına bakan ve yerel kült takipçileriyle ilgilenenleri
ifade ediyordu. İsim, 80'lerin başında Valignano tarafından tanıtıldı. 16. yüzyıl [CDLX]Bununla
birlikte, Japon misyonundaki yardımcı kategorisi bundan çok önce ortaya çıktı
(ilk söz 1563'e kadar uzanıyor). Irmao Giacomo Gonzalves, Peder C. di Torres'e
yazdığı 1567 tarihli bir mektupta Neshiko köyünden Tome adlı bir Hristiyan
hakkında yazmıştı. Hirado. Tome eski bir Budist keşişti ve "tapınağında
yaptığı gibi, Tome kiliseyle ilgilenir ve ilmihal öğretir [CDLXI]. " Kambo , müjdeleme sürecine katılmadı , ancak kiliselerin binalarıyla ilgilendi ve bölge rahibinin olmadığı alanlarda en basit kilise görevlerinin yerine
getirilmesiyle bağlantılıydı
. Gerçek şu ki , misyonerlerin feci kıtlığı nedeniyle, Cizvitler , gerekli ritüelleri
gerçekleştirmek için kısa bir mola vererek
, Hıristiyan yerleşim
yerlerinde dolambaçlı yol uygulaması gerçekleştirdiler . Örneğin 1574-1578
döneminde . Kitlesel din
değiştirmelerin devam ettiği Omura Prensliği'nde Japonca bilmeyen Peder G.
Coelho, 35.000 mühtedi 1'in dini ihtiyaçlarını karşılayan tek Avrupalı
Cizvitti . Bu durumun gayet iyi farkında olan Valignano şunları yazdı:
“Bazen [yeni mühtedilerden önce 8-10 ay geçer. - D.-V. ] rahibi tekrar
görün ve nihayet geldiğinde, onlarla bir veya iki günden fazla kalamaz ... Ve
çoğu zaman bu rahip onların dilini bile anlamıyor ... 2- Kambolar onların
parçası olmamasına rağmen Society Jesus, Cizvitlerden destek aldılar.
Japonya Piskoposu Luís
Cerqueira (1598-1614) 1603 tarihli raporunda da kambo konusuna değindi. Nüfusun
büyüklüğüne göre . Kiliseler, kafalarını kazıtan ve yerel köyün Hıristiyanları
tarafından büyük saygı gören kambo denilen kişilerin bakımına emanet
edilmiştir. Kutsal kiliseler ve kiliseler onların denetimindedir ve ayrıca
çocuklara Hıristiyan doktrinini öğretmekle ve ayrıca ne pare ne de irmao
değilse, Pazar günleri ve bayram günlerinde sürüye dini kitaplar okumakla
görevlidirler. , ne de dojuku mevcut olabilir. Hastaları ziyaret ederler ve
papazı günah çıkarmaya çağırırlar. Ayrıca köylerindeki Hıristiyanların maddi ve
manevi sorunlarını da pederlere bildirirler . İnsanlar ölümle tehdit
edildiğinde ve rahip çağırmak için zaman olmadığında, kambo vaftizleri
gerçekleştirir ve hatta cenazelere yardım eder.[CDLXII] [CDLXIII] [CDLXIV]. Piskopos'a göre 1603'te
kambo sayısı 170 kişiyi aştı.
Kamboların görevlerini yerine getirebilmeleri için Japon ilmihallerini okuyup Hıristiyanlara anlatabilmeleri
gerekiyordu . Ayrıca yerel
topluluğun liderleri olmaları ve Hıristiyan yaşamının iyi bir örneğini göstermeleri bekleniyordu , bu nedenle ,
ister dindar ister laik olsun, köyün
eğitimli nüfusu arasından seçildiler : eski Budist rahipler veya eski köy yaşlıları (otonlar) veya köy . savaşçılar ( kokujin).
Kambo rolünün toplumsal doğası ve nitelikleri göz önüne alındığında , Japon köyündeki dini yaşam sisteminin Hıristiyanlaşmadan sonra çok az değiştiği belirtilebilir . Toplu vaftiz yoluyla, tüm köy din değiştirdi ve nüfusun daha önce olduğu gibi dini bir yaşam sürdürmesine izin verdi . Aynı zamanda , kambo sistemi topluluk liderlerinin kilisenin laik yardımcılarının konumu ve din üzerindeki kontrolü yerel
topluluğun hayatı . Pek çok Budist keşiş , tıpkı vaftizlerinden önce olduğu gibi yerel cemaate hizmet etmeye devam etti . Sadece bağlam ve ritüeller farklıydı . Bununla birlikte, bunda bile, dini dogmaların tercümesinin kusurlu olması nedeniyle , Cizvitler , özellikle misyonun gelişiminin ilk aşamasında , her zaman değişikliklere ulaşamadılar .
Buna rağmen, Ikuo Higashibaba1 gibi bazı Japon tarihçiler , 16. yüzyılda Hıristiyanlığın sıradan Japonlar
için Budizm'den daha çekici olduğuna
işaret ediyor . Sürekli şiddet koşullarında , şiddetli sosyo - ekonomik Kurtuluş doktrini ile Hıristiyanlık, görünüşe göre Japon toplumunun alt tabakalarının bu durumdan kurtulma fırsatı . Buna ek olarak, Hıristiyan
misyonerler, Tanrı'nın önünde herkesin eşitliği, komşu sevgisi hakkında tezler ileri sürdüler . Budistler için , dini topluluğa [CDLXV]zengin teklifler sunabilenlerin " başarılı" bir
yeniden doğuş şansı daha fazlaydı . [CDLXVI]. Zulümden sonra ( 17. yüzyılın 30'lu
yıllarının başlarında ) , Avrupalı
misyonerlerle temas kesildiğinde ve genel
olarak Hıristiyanlık birkaç büyük sosyal ayaklanmanın
bayrağı haline geldiğinde , kambo'nun yerel Hıristiyanların sadık
destekçileri olduğunu kanıtlaması karakteristiktir. örneğin, batıdaki
Simabara ayaklanmaları Kyushu, Ekim 1637'de büyüdü 1
Böylece , " Hıristiyanlık yüzyılı " (1549-1636) boyunca Japon misyon personeli , Cizvitler ile Japonlar arasında
arabuluculuk yapmada önemli bir rol oynadılar ve aynı zamanda misyonerlerin
ikmalinin ana kaynağı oldular. Yerel dinsel düzenin temel modelinin Cizvit
misyonunun yapısına entegrasyonu ve 19. yüzyılın sonunda Japonya'daki zor sosyo-politik durumun ışığında, Japon
toplumunun alt sosyal tabakaları için Hıristiyanlığın çekiciliği. 16. - 17. yüzyılın başları , Hıristiyanlığın toprak sahiplerinin inançları
temelinde resmi olarak benimsenmesinin , neofitlerin sosyal ihtiyaçlarını ve
özlemlerini karşılamak için bilinçli bir yeni din seçimine dönüşmesine katkıda
bulundu.
80'lerin ilk yarısında. 16. yüzyıl Takımadalarda Hıristiyan yayılmasını genişletmeyi
amaçlayan ve yukarıdan aşağıya müjdecilik modelini izleyen Cizvitler , her
şeyden önce Japon toplumunun üst katmanlarını dönüştürmeye odaklanmaya devam
ettiler. Oda Nobunaga ile dostane ilişkilerin kurulması, misyonerlere Fr.'nin
aristokrat çevrelerine erişim sağladı. Honshu, çünkü Japonya'nın
birleştiricisi, Azuchi kalesinde birçok soyluyu rehin tutuyordu.[CDLXVII]
[CDLXVIII].
Valignano, bu gerçeği 1580-1582'deki görevin başarısındaki en önemli faktör
olarak kaydetti.[CDLXIX]
80'lerin ortalarında din
değiştirenlerin sayısı. XVI . yüzyılda 150 bin kişiye
ulaştı [CDLXX]. Din
değiştirenler arasında ünlü samuray ailelerinin ve saray aristokrasisinin
birçok temsilcisi vardı. Hıristiyanlık, Kuroda Yoshitaka ve Takayama Ukon
(1552-1615) dahil olmak üzere bazı önde gelen askeri liderler, birçok etkili
hükümet yetkilisi, yüksek rütbeli kişilerin eşleri ve çocukları [CDLXXI]tarafından
benimsendi .
Aynı zamanda Cizvitler , ülkenin
güneyindeki daimyo ile ilişkilerini güçlendirmeye
devam ettiler. Bu ilişkilerin doruk noktası, 1582 yılında prensler Otomo Sorin (Bungo'nun
sahibi), Arima Harunobu
(Arima'nın sahibi ) ve Omura Sumitada'nın (Omura'nın
sahibi) adına Avrupa'ya
bir elçilik göndermesiydi. Japonya'dan İspanya ve Portekiz Kralı II . Philip'e ve Papa XIII . _ _
Daimyo o. Böyle bir eylemle Kyushu , misyonerlerin ve arkalarında duran Avrupalı güçlerin desteğine
güvenerek ekonomik güçlerini güçlendirmeye çalıştı. ve askeri güç, böylece merkezi hükümetten daha fazla bağımsızlık kazanıyor . Portekiz sömürge yönetimi de büyükelçilik [CDLXXII]fikrine ilgi gösterdi . [CDLXXIII]Misyonerlerin
Hıristiyanlığı yaymadaki
başarıları sayesinde , _ _ Portekiz Parroado'nun Japonya üzerindeki tekelini pekiştirmek ve böylece bölgede
rekabetçi bir şekilde
serbest ticaret faaliyetini güvence altına almak .
Japon misyonunun çıkarları, Valignano tarafından 1583 tarihli Sumario'da ana
hatlarıyla belirtilmişti :
• kültürel
barınma politikasının ve Bungo'daki misyoner konferansının kararlarının
Roma tarafından onaylanması;
• Topluluğun misyonerlerinin başarısını Avrupa'ya göstermek ;
• Budist bonzes tarafından geliştirilen, Hıristiyan
misyonerlerin maddi çıkarlar aramak için Japonya'ya gelen toplumun alt
katmanlarından geldiğine dair söylentileri
çürütmek ;
• Japonları, kültürleri en üst düzeyde olan böylesine
güçlü, zengin ve müreffeh güçler tarafından uygulandığı için Katolikliğin
üstünlüğüne ikna edin [CDLXXIV].
Valignano, Japon
büyükelçiliğine eşlik eden Peder Nuno Rodrigues'e bir talimatta (12 Eylül 1583)
şunları yazdı: " Japonlara, Hıristiyan dininin ihtişamını ve ihtişamını
ve bu dini benimseyen prenslerin ve lordların büyüklüğünü göstermeliyiz. ve
krallıklarımızın ve şehirlerimizin gücü ve zenginliği ... Bu şekilde, görgü
tanıkları ve değerli insanlar olarak bu Japon gençleri, Japonya'ya döndükten
sonra gördüklerini ayrıntılı olarak anlatabilecekler ve bu da sırayla , bize
[Cizvitler . - Faaliyetlerimizde büyük ölçüde yardımcı olacak D.-V} etki ve
otorite” 1 .
1582'de, Arima kentindeki
Cizvit ilahiyat okulundan mezun olan ve Christian daimyo'nun yakın
akrabalarından oluşan dört genç Japondan oluşan bir elçilik, bir Portekiz
gemisiyle Makao'ya geldi ve oradan Batı Avrupa'ya nakledildi ve burada sekiz
gün kaldılar. yıl. Büyükelçilik Lizbon, Madrid ve Roma'yı ziyaret ederek
coşkulu [CDLXXV]bir
karşılama aldı. [CDLXXVI].
Valignano'nun [CDLXXVII]kapsamlı
talimatlarına uygun olarak (55 puan), Japonlar, Japon görgü kurallarının
gereklerini mümkün olduğunca gözeterek (kıyafetlerde ipek kullanımı, günlük
yaşamda en katı temizlik gözetilmesi) yüksek konumlarına uygun olarak kabul
edildi. , vesaire.). Gençler, Avrupa mimarisi ve peyzajının, resim ve müziğinin
en iyi örnekleriyle tanıştırıldı ; ancak, 16. yüzyılın ikinci yarısında Avrupa'yı dolduran dini ihtilafların
veya siyasi ihtilafların tezahürleriyle karşılaşma fırsatına karşı dikkatle
korundular . Bu doğrultuda, Fransa ve Kutsal Roma İmparatorluğu mahkemelerini
ziyaret davetleri reddedildi ve hatta Roma'da kalış bile kasıtlı olarak
sınırlandırıldı [CDLXXVIII].
23 Mart 1585'te Vatikan'da
düzenlenen, Japon gençlerinin Papa'ya saygılarını sundukları ve diz çökenlerin
beylikleri için saygılarını sundukları açık resepsiyon, papalık sarayında
sansasyon yarattı [CDLXXIX].
Avrupa kamuoyu bu olaya farklı dillerde çok sayıda (70'in üzerinde) yayınla
karşılık verdi [CDLXXX].
Diplomatik misyona yönelik bu tür dikkat ve olumlu tutumun , Japon takımadalarının uzaklığı ile açıklanabileceği belirtilmelidir . Erken modern çağlarda mesafenin önemi, uzayın gelişmesi ve yeni denizaşırı misyonların keşfi
ve sonuç olarak, Hıristiyan eskatolojik görüşlere göre insanlığa ayrılan zamanın sona ermesiyle arttı . Böyle bir mesafe algısı, uzaktaki
ruha en büyük çekiciliği veren ve denizaşırı misyonlara özel kutsal önem atfeden bir fikir yarattı . Bu nedenle , bu olayı anlatan belgelerin
çoğunda büyükelçilerin
" Japonya'nın en ücra adalarından " 1 geldiklerinin vurgulanması şaşırtıcı değildir .
ışığında , İsa Cemiyeti misyonerlerinin başarısının açık bir şekilde gösterilmesi , papalığa societatis christiana arasında bir aracı imajının
parlaklığını verdi . ve 13.
yüzyıldan beri solmuş olan Hıristiyan
olmayanların dünyası . Japon
büyükelçiliği Kutsal Makam çevresine çağrıldı ve çok ihtiyaç duyulan pozitif tartışma Cizvitlerin başarılarını çok takdir eden Gregory XIII, kısa bir “Ex
pastoralis officio” (1585)
2 yayınladı . İsa
Derneği'nin misyonerlerinin tekeli haline geldi.
Ayrıca, Avrupa
merkezciliğin fikirlerinin aksine, kültürel uzlaşma politikası Roma tarafından
onaylandı (Ek 7). General C. Acquaviva, 1585'te A. Valignano'ya şöyle yazmıştı:
"Sizi mümkün olan her şekilde övüyorum , ... onlara dışarıdan uyum
sağlamalıyız, ... herhangi bir uygunsuz tutku göstermemeliyiz ve ilgili
şeylerde. siyasi modeller ve ilişkiler. . Sonrasında . yardımcı babalarla
istişareler [ve] muhtereminizi Japonya'ya iade ederek, [hepimiz gibi] bunu
beyan ederim. - D.-V] konseptimizin gerekli olduğunu düşünüyoruz.”[CDLXXXI]
[CDLXXXII] [CDLXXXIII].
Bununla birlikte general, "[Japonlar arasında] şeref ve yüksek itibarı
korumak için, kendimizin antitezi haline gelmemek için, rahipinizin sözlerinde
büyük bir tehdit hissediyorum . yasamız ... » 1 . Büyükelçiliğin
etrafındaki heyecan, Japonya'daki misyonun mali desteğini artırmayı ve yeni
personel çekmeyi de mümkün kıldı.[CDLXXXIV] [CDLXXXV].
1590'da Japon Hıristiyanlar anavatanlarına, Fr. Kyushu ve onlarla birlikte
misyonun saflarına katılan 17 Cizvit misyoneri geldi [CDLXXXVI].
90'ların başında
Japonya'daki siyasi durum. 16. yüzyıl önemli bir değişim
geçirmiştir . Ülkenin merkezileşme sürecinde Budist manastırcılığın siyasi
önemi önemli ölçüde azaldı , bu da [CDLXXXVII]dini ve siyasi bir denge
olarak Hıristiyan misyonerlere ihtiyaç olmadığı anlamına geliyor . Ayrıca, Fr.
İsa Cemiyeti'nin ana misyoner birliğinin konuşlandırıldığı Kyushu , merkezi
hükümete Avrupalıların yerel daimyo üzerindeki muazzam etkisini ortaya çıkardı.
Cizvitlerin Nagasaki limanına sahip olması ve yabancılar olarak Japonya
dışında vasal ilişkilere sahip olmaları ve varsayımsal olarak Japon
yöneticilerin kontrolü dışındaki güçlerden destek alabilmeleri gerçeğiyle
desteklenen bu keşif , Hristiyanlık karşıtı ilk kararnamelerin Temmuz 1587'de
yayınlanması [CDLXXXVIII].
11 maddeden oluşan ilk
kararname, daimyō Fr. Kyushu, köylülerini zorla Hıristiyanlığa geçmeye zorluyor
. Bu nedenle Hideyoshi, Hıristiyan misyonerleri desteklemeye devam edecek olan
prensleri topraklarından mahrum etmekle tehdit etti . 200 cho'dan (198,4
hektar) büyük ve yıllık geliri 2 bin kan'dan (7,5 ton) fazla olan mülk
sahiplerinin Hıristiyan inancını [CDLXXXIX]kabul etmeleri yasaklandı
. Kararnamede belirtildiği gibi, "Hıristiyan inancını kabul etmek veya
etmemek müminin kendisinin kişisel meselesidir. [CDXC]" Hristiyan misyonerler ise içişlerine karışmak , azmettirmek , halkı vergi
vermemeye tahrik etmek , isyan çıkarmak vb . suçlarla itham edilmişlerdir . Kyushu.
maddeden oluşan ikinci
ferman, Japonya'yı " Kami ülkesi", yani Şinto inancına bağlı ilan ediyor ve bir Hıristiyan
devletinin "şeytani kanunlarını"
kabul [CDXCI]etmediğini belirtiyordu . [CDXCII]. Bu nedenle, ayrıca söylendi , böyle bir
ülkenin sakinlerinin yabancı bir inanca geçmeye zorlandıkları duyulmamıştı . Misyonerler, kararnamede belirtildiği gibi haklarını aştıklarından , yerel kanunları ve gelenekleri tanımadıkları ve ihlal etmedikleri için artık Japonya'da kalamazlar ve 20 gün içinde tüm işlerini halledip ülkelerine dönmeleri gerekir . Bu dönemden sonra ülkenin herhangi bir
vilayetinde ortaya çıkan her Cizvit tutuklanmalı
ve en tehlikeli suçlu olarak [CDXCIII]cezalandırılmalıdır .
yeni merkezi devletin [CDXCIV]ekonomik büyümesi için en önemli araç olarak dış ticaretin öneminin
farkındalığı , Avrupalı maden uzmanlarını ve
mühendislerini elde etmeye olan ilgisinin [CDXCV]yanı sıra Japonlardaki
yardım umudunu da belirtmek gerekir . -Kore
savaşı [CDXCVI], Hideyoshi'yi katı emirleri hayata geçirmekten kaçınmaya
zorladı . Hristiyanlar infaz
edilmedi ; kiliseler yıkılmadı , sadece geçici olarak kapatıldı; Çin'e giden birkaç misyoner dışında neredeyse tüm misyonerler Japonya'da kaldı ( Tablo 3.1, sayfa
119).
Uygulanan yasakların formalitesine dair bir
başka kanıt, Hideyoshi'nin A. Valignano'nun Japonya'ya girmesine resmi izin
vermesidir ( 1590 ) , o , bir seyirci sırasında (3
Mart 1591) daha fazla misyonerlik çalışması
için Japonya hükümdarından izin alabildi . .
Yıl |
Miktar |
|||||||||
Cizvitler |
acemiler |
ruhban okulu
öğrencileri |
Hıristiyanlar
(binlerce) |
evler |
konutlar |
çömezler |
ruhban okulları |
kolejler |
||
Avrupalı |
Japonca |
|||||||||
1575 |
otuz |
|
2 |
|
100 |
|
12 |
|
|
|
1581 |
63 |
5 |
6 |
- |
- |
1 |
15 |
1 |
2 |
1 |
1586 |
98 |
|
|
19 |
150 |
6 |
16 |
1 |
2 |
1 |
1588 |
113 |
|
23 |
70 |
|
6 |
15 |
1 |
|
1 |
1593 |
129 |
3 |
4 |
92 |
255 |
8 |
22 |
2 |
2 |
2 |
1600 |
109 |
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
1603 |
122 |
6 |
10 |
100 |
|
2 |
20 |
1 |
1 |
2 |
Cizvitlerin faaliyetleri 1 . Ayrıca Avrupalılarla ticareti genişletmek ve Portekiz
ticaret tekelini kırmak için her yolu deneyen Japon hükümdarı, İspanyollarla
ekonomik ilişkiler kurmak için 1591'de
elçisini Manila'ya
(Filipinler) gönderdi.[CDXCVII] [CDXCVIII].
Manila, "kalyon
ticaretinin" faydaları ve güvenlik sorunları (korsanlara karşı ortak
eylem, kendilerini bir Japon işgali olasılığından koruma arzusu) nedeniyle
Japonya hükümdarı ile dostane ilişkiler kurmakla da ilgileniyordu [CDXCIX].
Filipinler Valisi Gomez
Perez Dasmarinas (1590-1593),
Fransisken Pedro Baptista
(? - 1597) başkanlığındaki bir heyeti Japonya'ya gönderdi. Bu, Japonya'daki
Fransisken misyonunun başlangıcı oldu.
Japon Adalarında
kaldıkları altı yıl boyunca (1592-1597), Fransiskanlar üç manastır (Miyako,
Nagasaki ve Osaka'da) ve ayrıca üç cüzzamlı kolonisi (ikisi Miyako'da ve biri
Nagasaki'de) kurdular 1 . Minoritlerin, Cizvitlerin barınma
politikasını, paganizme ve seküler topluma açık bir taviz olarak kabul
etmedikleri ve kınadıklarına dikkat edilmelidir , bu da Hristiyan
gerçeklerinin çarpıtılmasına yol açabilir.[D] [DI]. Tüm Hıristiyan olmayanları
düşman olarak kabul eden ortaçağ antropolojisinin ilkelerini izleyen dilenci
tarikatlarının misyonerleri, Hıristiyan olmayan toprakların nüfusu arasında
olası tek davranış yolunun kendilerini yerel topluma karşı koymak olduğunu
düşündüler [DII].
Dilenci keşişler ile
Hıristiyan olmayan toplum arasındaki iç çatışmayı daha iyi anlamak için ,
Avrupa'da ikili bir dünya görüşüne dayanan ortaçağın mekân
kavramsallaştırmasını hesaba katmak önemlidir: Tanrı'nın krallığı (civitas Dei ) . ) dünyevi dünyaya ( civitas
terrena ), günahkar ve sonlu, bu da onu civitas diaboli kavramına yaklaştırdı . Dilenci tarikatlarının misyonerleri için , cennetin
krallığını kişileştiren kutsal yer , dini faaliyetin merkezi haline gelen
manastırdı. Japonya'daki Fransiskanlardan biri olan Marcello de Ribadeneira
(1526-1611), duanın Fransisken misyonunun en önemli faaliyeti olduğunu savundu
ve "düşmanlara karşı zaferin gücünün bunda yattığını fark etti. [DIII]"
Bu nedenle, manastırda duaların yerine getirilmesi, doğrudan müjdeleme
sürecinden bir kaçış olarak anlaşılmadı. Aksine , dilenci keşişlerin kendilerini mutlak gerçeğin taşıyıcıları olarak gördükleri gerçeğini yansıtıyordu ; Bu nedenle, Japon Fransisken misyonunun
üyeleri , tıpkı gerçeğin güncellenmesine gerek
olmadığı gibi , doktrin yöntemlerinde
herhangi bir yenilik
getirmeye gerek olmadığına ikna oldular 1 .
Buna karşılık, Cizvitlerin ideolojik konumu, erken modern dönemin felsefi görüşlerinden güçlü bir şekilde
etkilenmiştir. İsa Topluluğu, insanın en yüksek ilahi olanla karşılaşmasında en yüksek mükemmelliği aradığına dair Aristoteles
ilkelerini çürütmeden neden[DIV] [DV]Ancak , Tanrı ile bu buluşmanın Doğa [DVI]tarafından şartlandırıldığını savundu . Sonuç olarak, Thomist görüşe göre ayrılmaz süreçler
olan [DVII]doğal tasarım ile doğaüstü tasarımı ayırmak mümkün hale geldi . Böylece farklılık ve çeşitliliğin resmi olarak tanınmasının kapıları açılmış oldu . Bu yaklaşımın ön koşulları, tarikatın kurucusu I. Loyola tarafından atıldı . Bu nedenle Ruhsal Alıştırmalarında , Cizvitlerin mükemmelliğe
ulaşmak için Tanrı'nın
onları seçmeye davet ettiği [DVIII]farklı yaşam tarzlarını kullanmaları
gerektiğini vurguladı . Loyola ayrıca, dünyadan kaçmanın Tanrı ile [DIX]tam bir birlik için bir ön koşul olmadığı fikrine de sahipti .
Böylece, çevreleyen dünyanın çeşitliliği ve farklılığı ve sonuç olarak, kilisenin
onu çevreleyen gerçekliğe
entegre eden bir yaşam
tarzı sağlaması gerektiğine olan
inanç , ilk neslin görüşlerinin temelini oluşturdu.
Cizvitler dayanıyordu . "Biz keşiş değiliz ..." - D.
Nadal'ı yazdı. Ona göre keşişin özü, "diğer insanların arkadaşlığından
kaçınma" 1 arzusuydu . Cizvitin özü, aksine, "onlara
yardım etmek için" bir insan topluluğu arayışıydı.
Orta Çağ ve erken modern
zamanların dünya görüşü konumundaki farklılığa ek olarak, evanjelizasyona
yönelik iki yaklaşımın ortaya çıkmasının nedenleri de teolojik ve politik
faktörlerdi . XVI yüzyılın
sonunda . Dilenci
tarikatları ile İsa Cemiyeti arasında, şu veya bu Katolik kurumunun
misyonerlerinin mesihçiliğinin başarısının önceden belirlenmiş olduğu fikrine
dayanarak misyonerlik faaliyetlerinin uygulanmasında öncelik için bir rekabet
olmuştur . Bu bağlamda Fransiskanlar, Japonya'ya gelişlerini Japon Katolik
Kilisesi'nin doğal bir gelişimi olarak açıklamışlardır . Cizvitler zaten
geçmiş bir aşamanın parçası olarak algılandı ve Minoritler gelişiminde yeni bir
çağ açtı. Bu değişimde gri kardeşler İlahi müdahaleyi gördüler.[DX] [DXI]herhangi
bir şüpheye yer bırakmayan . Hristiyanlık karşıtı kararnameler çıkaran ve aynı
zamanda Fransisken misyonerlerini davet eden Hideyoshi'nin davranışındaki bariz
çelişki şüpheyle algılanmadı , daha çok Fransiskanların gelişinin
kaçınılmazlığı olarak kabul edildi .
Minoritlerin Japonya'ya
gelişini kilisenin restorasyonuna yönelik ilahi planın bir parçası olarak
düşünmek , Avrupa ortaçağ felsefesinin bir yansımasıydı. Bu tarihsel dönemin
temsiline uygun olarak, kişi ile dış dünya arasındaki ilişki, özne ile nesne
arasındaki özerk bir ilişki olarak değil, öznenin dış dünyayla bütünleştiği bir
durum olarak ele alınmıştır [DXII]. Birey
ile dünya arasında hiçbir engel yoktu - evrenin birliğine olan inançtan gelişen
, dünyanın ideal ve gerekli bir düzen olarak algılandığı , herkesin kaderini
yerine getirdiği bir kavram.
İlahi rol. Bu, özellikle Francis of Assisi tarafından ifade edilen, doğanın kendi içinde bir değeri temsil etmediği , yalnızca "Tanrı imajının" bir yansıması olduğu , aşkın
bir doğa görüşüydü .
Bu tür kavramsallaştırma , ortaçağ insanının doğayı "büyük
bir simgeler deposu
" olarak görmesini mümkün kılan
dünyanın simgesel
yorumunun nedeniydi 1
. "Hıristiyan sembolizmi dünyayı "ikiye
katladı", uzaya gözle
görülemeyen, ancak bir dizi yorumla anlaşılan yeni, ek bir boyut kazandırdı." Tetrahedral yaklaşıma göre A. Gurevich [DXIII]tarafından açıklanan ortaçağ Avrupa'sındaki gerçekliğin yorumu [DXIV]Fransiskenlerin Japon adalarına gelişlerine dair şu anlayış yapısı ortaya çıkıyor :
•
İlk olarak, bir gerçek: Hideyoshi, Fransiskanları Japonya'ya davet etti .
•
İkincisi, alegorik bir yorum: Fransiskenlerin Japonları kurtarma
göreviyle görevlendirildiği
ilahi bir plan. Hıristiyan dünyası.
•
Üçüncüsü, tropolojik
yorum: misyonerlikteki yanlış hesaplamalar Cizvitlerin faaliyetleri, Japonya'da Hristiyanlığın gerilemesinde belirleyici bir faktördü .
•
Dördüncüsü, mistik yorum: Fransiskanlar, Japon Hıristiyan
Kilisesi'nin üzerine yeniden inşa
edilmesi gereken gerçek temeldir .
Bu tür bir mesihçiliğin bir yandan özür dileyen bir işlevi
vardı, çünkü Filipin Adaları'ndan gelen Fransiskenler Japonya'yı Portekiz padroado topraklarında işgal ettiler ve dahası
papalık " Ex pastoralis officio" (1585) emrini ihlal ettiler.
Japon takımadalarının İsa Cemiyeti misyonerlerinin tekeli olarak kabul
edildiğine göre . Buna karşılık, Fransız Taramaları tarafından önerilen
kavramsallaştırma türü, hiçbir şüpheye yer bırakmadı. Fransiskenlerin gelişini
açıklayacak hiçbir dış neden yoktu . Her şey haklıydı, çünkü İlahi Takdir'in
müdahalesine dayanıyordu. Hristiyanlık karşıtı kararnameler çıkaran ve aynı
zamanda Fransisken misyonerlerini davet eden Hideyoshi'nin davranışındaki bariz
çelişki şüpheyle algılanmadı, daha çok Fransiskenlerin gelişinin kaçınılmazlığı olarak kabul edildi .
Cizvitler, Cemiyet için özel bir misyon fikrinden de
etkilendiler . Bu nedenle, örneğin A. Valignano , polemik yazılarında İsa Cemiyeti'ni tek kaynak olarak kabul etti . misyonerlik işini yürütme gibi zorlu bir görev için hazırlanmış bir katolik kurum 1 . Cizvitin bu fikri dilenci tarikatlarının
temsilcilerinin kibir ve kibir olarak adlandırdığı kader ,
Fransiskanların Japonya'ya geliş yorumunun argümanlarından tamamen farklı bir şekilde geliştirildi . Fransisken mesihçiliğinin gelişimi, dünyanın öznel bir yorumuna dayanmakla birlikte , üstünlük Evanjelist faaliyet alanındaki Cizvitler formüle edildi Valignano, nesnel bir şey
olarak , misyonerlerin faaliyet gösterdiği dünyanın karmaşık doğasının analizinden doğmuştur . Ziyaretçi, durum bilgisinin misyonerlik faaliyetinin
etkili gelişimi [DXV]için temel bir faktör olduğunu vurguladı. [DXVI] [DXVII]. Vardığı sonuçların
mantığını, gerçekliğin kendisinin doğasının karmaşıklığıyla haklı çıkardı . Ona göre, gerçekliğin, misyonerlik faaliyeti yöntemlerinin evrimine yol açan , değişen unsurların bütün bir kompleksi olduğunu anlamak son derece önemliydi 3 .
Valignano'ya göre Cizvitler, dünyayı anlama yeteneğine sahip tek dini örgüttü ve Katolikliğin
etkisinin sınırlarını genişletme görevine en
iyi çözümü buldular: kültürel uyum politikası. Ocak 1593'te
tarikatın generaline şunları yazdı: " Sevin , çünkü Japonya'ya gönderdiğiniz oğullar sadece Mesih'in gerçek
oğullarından yozlaşmakla kalmıyor , aynı zamanda en
sadık ve sadık [DXVIII]kalıyorlar ..." .
Bu teolojik çelişkiler,
Katolik tarikatların siyasi angajmanı ve Asya'da
ticaretin kontrolü için İspanyol-Portekiz mücadelesine
dahil olmaları ile tamamlandı . İki
krallığın birleşmesinden sonra
(1580), dilenci tarikatları,
İspanya'nın desteğiyle , "Ex
pastoralis officio" boğasının kaldırılması için papalık curia'da yoğun bir şekilde lobi yapmaya başladı . Papa Sixtus V (1585-1590), Fransiskenlerin Hindistan
ve Çin'de misyonlar kurmasına izin verdi. Filipinler'den gelen Fransiskanların
Asya'da yeni misyonlar kurmalarına izin veren papalık "Dum ad uberes fructus" (1587) 1'i yorumlayarak
, dilenci tarikatlarının temsilcileri, bu belgeyle Cizvitlerin Japonya'daki
misyonerlik faaliyetleri üzerindeki tekelinin [DXIX]kaldırıldığını duyurdular.
[DXX]. İsa
Cemiyeti ise diğer ruhani toplulukların Japonya'ya gelmesinin imkansızlığı
üzerine hararetli bir tartışma başlattı [DXXI], onların takımadaları
müjdeleme konusundaki münhasır haklarını ileri sürdü ve zımnen Portekiz ticaret
tekelini savundu [DXXII]. Ancak
birçok dış faktörün etkisiyle ( Japon yetkililerin ekonomik çıkarları,
Portekiz'in siyasi etkisinin azalması vb.) yenildi. 1600 yılında , Papa VIII . _ [DXXIII]_
Böylece 1990'ların ilk
yarısında 16. yüzyıl Cizvitlerin Japon
misyonu, aşağıdakilerden kaynaklanan iç kilise çelişkileriyle karşılaştı :
İspanya ve Portekiz arasındaki siyasi ve ekonomik rekabet ; Katolik dini
topluluklar arasındaki rekabet ; İsa Derneği'nin farklı yaklaşımları ve
dilenci tarikatlarının evanjelizasyon sürecine Japonya'daki Cizvit
misyonerlik uygulamalarının reddi ve kınanmasında ifade edildi.
1597'nin başında,
Japonya'da Hıristiyanlığa yönelik yeni bir zulüm dalgası izledi . Nedeni ,
yaklaşık olarak kıyı açıklarındaki batık çevresinde çıkan çatışmaydı . Manila'dan
Acapulco'ya 1,5 milyon gümüş peso taşıyan bir İspanyol gemisinin Shikoku (Ekim
1596) . İspanyollar tarafından Japon yetkililerle müzakerelerde arabuluculuk yapması
istenen Fransisken misyonunun başkanı Pedro Baptista , Cizvitlerden herhangi bir yardım almayı kategorik
olarak reddetti . Ancak gemiye ve tüm yüküne el konuldu. Hideyoshi'nin
kararı, zor mali
durumdan kaynaklanıyordu . Japon-Kore savaşı uzadı: Çin'in müdahalesi ve Korelilerin inatçı direnişi , giderek daha fazla yeni kaynak bağlantısını gerektirdi . Ayrıca, Eylül 1596'da merkezi Japonya bir dizi yıkıcı
depremle [DXXIV]sarsıldı [DXXV]bu da hazinenin restorasyon çalışmaları için yeni mali kaynaklar aramasını gerektirdi . Bu gibi durumlarda Hideyoshi , San Philippe [DXXVI]gemisinden değerli kargoya el koyarak mali giderlerini telafi etmek için ortaklarının tavsiyesine isteyerek kulak verdi . Fransiskenlerin vaatleriyle güvenini tazeleyen ve bu tür
olaylara hazırlıksız olan kalyon kaptanı , merkezi Japonların yerel temsilcisine karşı son derece agresif davrandı . Geminin yükünü açıklamaya gelen
yetkililer . Misyonerler tarafından dönüştürülen binlerce Japon Hıristiyanın iman kardeşlerini [DXXVII]destekleyeceği için bu operasyonun kolayca gerçekleştirildiğine işaret ederek Japonları İspanya'dan
bir işgalle tehdit etmeye başladı .
Kalyon kaptanı tarafından dile
getirilen İspanyol istilası tehdidi , ayrıca Fransiskenlerin Japonya'da altı yıl kaldıkları süre boyunca yerel kültür ve geleneklere uyum
sağlama konusundaki isteksizlikleri
ve düşmanlıkları , Hıristiyan karşıtlığının onaylanmasına yol açtı . 1597
fermanı.[DXXVIII] Ve İspanyol tacının temsilcileri olarak öncelikle Fransiskanları
ilgilendirseler de , Cizvit misyonu da zarar gördü: 120 kilise yıkıldı, 11 temsilci İsa'nın toplumları ülkeyi [DXXIX]terk etmeye zorlandı . Taiko'nun 1598'de ölümü , Hıristiyanlara yönelik zulmü ortadan
kaldırdı , ancak yerel
kültüre uyum sağlamayı reddetmeleri
nedeniyle Japon daimyo'nun desteğini alamayan Fransiskenler
, artık Japonya'da misyonerlik faaliyetleri geliştiremediler .
1598'den 1614'e kadar olan dönem Japon Cizvit misyonunun bir rönesansı olarak kabul edilebilir . Hıristiyanların sayısı eşi görülmemiş bir hızla arttı : 1600'de yaklaşık 300.000 Japon Katolik olduğunu ilan etti
1 . Böyle bir yükselişin sebebi, 1598'den sonra Japonya'da gelişen iç siyasi
durumda aranabilir . Hideyoshi'nin ölümünden
sonra Tokugawa Ieyasu tarafından
temsil edilen merkezi güç , bir süre daha zayıfladı [DXXX]. [DXXXI]ve ayrılıkçı fikirli daimyo, arkalarındaki Avrupalı güçlerin desteğine
güvenerek , isteyerek Hıristiyan misyonerlerin tarafını tuttu . Bu, kısa bir süre içinde (1598-1600)
üç etkili prensin vaftiz
edilmesiyle kanıtlanmaktadır : daimyo Hirosaki Tsugaru Nobuhira (1586-1631), Oda Nobunaga'nın torunu
Oda Hidenobu (1580-1605). ve daimyo Shimabara Arima Naozumi (1586-1641) ve
böylece Katolikliğe geçen toplam daimyo sayısı 14 kişiye ulaştı [DXXXII].
Sahip oldukları merkezler, Hıristiyanlığın yayılması için potansiyel
kaynaklardı . Örneğin, A. Valignano'ya (1599) göre, yeni dönüştürülen daimyo
Konishi Yukinaga (1555-1600), tüm alanını vaftiz etti ve bunun sonucunda
Japonya'daki Hıristiyan cemaati 70 bin neofille dolduruldu [DXXXIII].
Kaynakların bir analizi,
1600 yılına kadar Cizvitlerin ülkedeki parçalanma döneminin devam etmesini
Hristiyanlığın daha başarılı bir şekilde yayılmasının ana koşulu olarak
gördüklerini gösteriyor [DXXXIV].
Japonya Piskoposu L. Serkeyra şunları yazdı: “Tanrı izin verirse,
[Japonya'daki] kilisesinin geleceği. - D.-V} olumlu olacak ... Umarız
[Sekigahara savaşının sonucu. - D.-V. ], önceki deneyimlerimizin
gösterdiği şeyle tutarlı olacaktır: ne zaman [civil . - D.-Savaşlarda ,
babalar her zaman sürümüze eklenebilecek birkaç yaşlı bulurlar ve bu nedenle
Hıristiyanlık ilerlemeyi asla bırakmaz. Bununla birlikte, Hıristiyanlığa
eğilimli değilse, bize Taiko [Toyotomi Hideyoshi. - D.-V. ]» 1 .
A. Valignano, 20 Ekim 1600 tarihli tarikatın generaline yazdığı bir mektupta
benzer bir görüş ifade etti.[DXXXV] [DXXXVI]Böylece,
Cizvit misyonunun yönelimi, Japonya'daki misyonerlerin ana sosyal desteği olan
merkezi hükümetten ayrılıkçı fikirli daimyo'ya geçerek yeniden değişti. Bu zihniyetlerin sonucu 1598-1600'de başarısız bir girişim oldu
. Cizvitlerin görüşüne göre, Ieyasu Tokugawa'nın merkezileştirici
politikalarına karşı çıkabilecek bir Hıristiyan daimyo koalisyonu yaratmak [DXXXVII].
Bu tür zihniyetlerin
sonucu, Cemiyet misyonerlerinin 1598-1600'de, ayrılıkçı özlemlerle hareket eden
ve Ieyasu Tokugawa'nın merkezci politikasına karşı çıkabilecek bir Hıristiyan
daimyo koalisyonu yaratmaya yönelik başarısız bir girişimiydi [DXXXVIII].
Bununla birlikte, Hıristiyan prensler kendilerini karşıt kamplarda buldular :
Konishi Yukinaga ve Oda Hidenobu (1580-1602) gibi bazıları, Toyotomi
Hideyoshi'nin oğlu Hideyori'nin (1593-1615) tarafını destekledi; Kuroda
Nagamasa (1568-1623) ve Tsutsui Sadatsugu (1562-1615) gibi diğerleri Tokugawa
klanının yanında yer aldı [DXXXIX].
Dahası, bazı Hıristiyan daimyolar , Japonya'yı birleştirme mücadelesinin
ötesine geçerek birbirleriyle yıkıcı savaşlar yürüttüler . Bu prenslerin
mahkemelerinde bulunan Cizvitler, patronlarını mümkün olan her şekilde
desteklemek zorunda kaldılar (örneğin, Portekiz gemilerini rakiplerin
mallarından çekmek için), bu şekilde sık sık İsa Cemiyeti'nin diğer üyelerine
karşı hareket ettiler. ve misyonerlerin müttefikleri olan daimyo'yu
dönüştürdü. Bu, Vice Pro tarafından bildirildi.
Vincial Francesco Pasio, Tarikat C. Acquaviva 1 Generaline
yıllık mesajında .
Ieyasu Tokugawa, 1600'de [DXL]Sekigahara Savaşı'nda rakiplerini yendi . [DXLI]ve böylece ülkenin birliğini sağlamak . Sonuç olarak, birçok Hristiyan daimyo
topraklarını kaybetti ve bununla
birlikte Hristiyanlığın daha fazla yayılmasının temeli azaldı . [DXLII]Ayrıca, 1606'dan itibaren Ieyasu , Avrupalı misyonerlerin Japonya'daki faaliyetlerini kademeli olarak kısıtlamaya başladı . Ieyasu'nun torunları nihayet Edo döneminde (1624, 1633, 1636 tarihli Hristiyanlık karşıtı kararnameler) [DXLIII]Japonya'da Hristiyanlığın kaderini belirlediler ve ülkeyi izole
etme konusunda tutarlı bir politika izlediler. Cizvitlerin 1587 [DXLIV]zulmüne
bir tepki olarak Portekiz ve İspanyol sömürge güçlerinin şahsında dış askeri müdahaleyi çekme girişimleri , ticari tercihlerle [DXLV]manipülasyonları , Hıristiyan daimyo'nun Tokugawa
karşıtı bir bloğunu
yaratma girişimleri , Japon Hıristiyanların [DXLVI]bazı performanslarının anti-feodal yönelimi , Tokugawa şogunluğu hükümetine, ülkenin iç
siyasi istikrarının yıkıcı bir
unsuru olarak Hıristiyan inancının yasaklanması gereğini gösterdi .
1639'da Portekiz gemilerinin Japonya'ya girişi [DXLVII]yasaklandı ve Japonya'daki Hristiyanlık çağı sona erdi . Hristiyanlığı savunmaktan mahkum olan Japonlar
acımasızca idam edildi: 1614-1650
döneminde Hristiyanlık
karşıtı zulmün toplam kurban sayısı 1.000'i buldu . 2128 kişi (71'i Avrupalı) [DXLVIII]. İdam edilen
Hıristiyanların torunları yedi nesildir şüpheli olarak görüldü ve polis
gözetimi altındaydı [DXLIX]. Ancak
alınan tüm önlemlere rağmen Japonya'da
Tokugawa rejiminin düşmesine kadar gizli Hıristiyanlar kaldı . Tabii ki, bu kadar zor koşullarda (sürekli zulüm, sürüye rehberlik edebilecek rahiplerin yokluğu , açıkça ibadet edememe), Hıristiyan inancı dönüştürüldü ve temelleri
sözlü olan gizli bir halk doktrini şeklini
aldı. nesilden nesile aktarılır . Bu tür grupların sayısı önemsizdi ve bileşimleri küçüktü [DL].
Böylece , kültürel uzlaşma Cizvitlere: 1) 1980'lerin ilk yarısında Japonya'daki elverişli
sosyo-politik durumu kullanma olanağı sağladı. 16. yüzyıl (
ülkenin merkezileşmesi için mücadele; Avrupalılarla ticari ilişkileri genişletmeye ilgi ) ; 2) başarılı ve hızlı bir
şekilde Japon toplumuna entegre olmak ve orada yüksek
bir pozisyon almak ; 3) 1582-1611'de Japonya'da Hıristiyanlığı
yaygın ve nispeten hızlı bir
şekilde yaydı . Japon dini sisteminin temel modelini ödünç almak ,
Hıristiyan doktrinlerinin kapsamlı bir açıklaması ve 16. yüzyılın ikinci yarısında - 17. yüzyılın başlarında Japonya'daki Cizvitler
için elverişli bir sosyo-politik durumla birlikte , resmi evlat edinmenin
dönüşümüne yol açtı. Hıristiyanlığın geniş kitleler tarafından bilinçli bir
yeni din seçimine dönüşmesi, Japon nüfusu. 90'ların ilk yarısında misyonerlik
faaliyetlerine (Cizvitler ve Fransiskenler) yönelik iki kavramsal yaklaşımın
test edilmesi sırasında. 16. yüzyıl hem ortak
özellikleri hem de farklılıkları vurgulanmıştır. Her iki sistem de tamamen ülkedeki
siyasi duruma bağlıydı , ancak kültürel uyum politikasının daha uygulanabilir
ve etkili olduğu ortaya çıktı: İsa Cemiyeti'nin 1990'ların sonunda Japonya'da
değişen siyasi durumdaki konumunu geri kazanmasına izin verdi. ve 30'lu
yıllarda tamamen yasaklanana kadar Hıristiyanlığın başarılı propagandasına
devam edin. 17. yüzyılda shogu ülkesinin
liderliğine gelen Tokugawa nat (1603-1868), Avrupalı misyonerlerin
faaliyetlerini ve yaydıkları dini siyasi güçlerine bir tehdit olarak gördü.
3.2 Çin'deki
Cizvitler : Matteo Ricci'nin Hristiyan-
Konfüçyüsçü sentezinde kültürel
uyum kavramının evrimi
Çin Cizvit misyonunun
faaliyetlerinin başlangıcı ,
Japonya'dan Makao'ya dönen A. Valignano'nun Çin'de yeni bir misyonerlik stratejisi temelinde bir misyon düzenlemek için aktif hazırlık çalışmaları yapmaya başladığı 1582'de düşünülebilir . düzen: kültürel uzlaşma politikası .
16. yüzyılın son yirmi yılında Ming hanedanı (1368-1644) tarafından yönetildi . Çin merkezcilik fikrine dayanan
izolasyonist bir politika izleyen merkezi, güçlü bir devletti : Çin'i (Orta
Krallık ve Göksel İmparatorluğun merkezi) dünyanın geri kalanıyla karşı karşıya
getiren Göksel İmparatorluğu yöneten tek merkezli bir kavram (barbar çevresi) 1
. 1397'de İmparator Zhu Yunzhang (1368-1398), yabancı askeri saldırılara
karşı önlem olarak Çinlilerin ülkeyi terk etmesini veya Çin hakkında herhangi
bir bilgi yaymasını yasakladı.[DLI] [DLII].
1433'te Büyük Çin Kanalı'nın (1415) yeniden inşası ve ayrıca 15-16. Yüzyılların ikinci yarısında yetkililerin öncelikli ilgisi onaylanan
bu kararname . Çin duvarının arkasındaki kuzey bölgelerine, Çin donanmasının
gerilemesine yol açtı ve güney Çin şehirlerinin ekonomik gelişimini olumsuz
etkiledi [DLIII].
1549'da Japonya ile resmi diplomatik ilişkilerin sona ermesi, güney
eyaletlerinden Çinli yetkilileri, 1511'den başlayarak aktif olarak Göksel
İmparatorluk ile ticari ilişkiler kurmaya çalışan Portekizli tüccarlarla,
genellikle gayri resmi olsa da, daha yakın temaslara girmeye zorladı . XVI yüzyılın ortalarında fiili kuruluştan sonra . Hint Okyanusu
havzasındaki ülkelerle aracı ticarette Portekiz tekeli, onları Çin'in ana baharat ve gümüş tedarikçileri haline getirdi 1 ,
Çinli yetkililer
Portekiz'in bir ticaret kurmasına
izin verdi Makao'da yerleşim (c. 1555). Böylece, Çin'in güney
eyaletlerindeki yetkililerin Avrupalılarla işbirliği içinde ekonomik
çıkarlarına dayalı olarak Cizvitlerin imparatorluğa girme olasılığı için bir ön koşul yaratıldı .
16. yüzyıldaki siyasi ve sosyal Çin
modelinin temeli .
Konfüçyüsçülük , yerleşik kurallara sıkı sıkıya bağlı kalarak insan doğasını iyileştirmeyi hedef olarak ilan etti. antik çağın klasik
edebiyatında [DLIV]verilen sosyal ilişkiler [DLV]. Örneğin Taoizm ve Budizm gibi dini öğretiler, temeli Konfüçyüsçülük olan senkretik bir sistem
biçiminde ülkede yaygınlaştı . 16. yüzyılda .
Cheng Zhu'nun neo-Konfüçyüsçü okulu kendisini resmi öğreti olarak kurdu ve Konfüçyüsçülük, Budizm ve Taoizm'in tek bir sistemde birleşmesiydi . Çin'deki günlük yaşamda, bu senkretik model
genellikle şu görünümü buldu : bir bilim adamı-memur (bundan böyle
shenshi olarak
anılacaktır ) kamusal yaşamında kusursuz bir Konfüçyüsçü olabilir , kişisel yaşamında Taoizm'in varsayımlarını uygulayabilir ve ailesini uygun şekilde gömebilir. Budist ayinlerine . _ [DLVI]Bu tür sosyal ve dini senkretizm , Japon misyonundaki zamanında olduğu gibi , yeni bir dinin vaaz edilmesi için
elverişli bir atmosfer
yarattı , ancak buna zorunlu bir koşul - Konfüçyüsçülüğün Hıristiyan doktrini sistemine
entegrasyonu ve Öte yandan, Çinli eğitimli çevreleri 16. yüzyıl yaptı yabancı bilgiye açık .
Ziyaretçinin 1579'da Çin
dilinin sistematik bir çalışmasını organize etmek için attığı ilk adımlar
meyvesini verdi. İtalyan M. Ruggieri, kısa bir süre içinde (1580-1582), Çinli
din adamlarının yardımıyla, 10 emir ve kısa bir ilmihali Çince'ye (1581) [DLVII]ve
ayrıca Konfüçyüs ahlakı üzerine bir
Çince kitabı 1 tercüme etti . Cizvit yazışmalarının analizi[DLVIII] [DLIX]Bununla birlikte, ziyaretçinin "Regimento"
da (1579) verdiği açık talimatlara rağmen,
Makao'daki konutun üyeleri arasında Çin dilini öğrenmenin
gerekliliği konusunda anlaşmazlıkların varlığını ortaya koymaktadır . Ruggieri, Cemiyet generaline
yazdığı bir mektupta ( 1580) şunları yazdı: " Peder Valignano burada olmasaydı, Çin'in din değiştirme meselesi ne olurdu bilmiyorum . Bunu yazıyorum çünkü
sürekli olarak bazı insanlardan şunu duyuyorum : “Baba olmanın ne anlamı
var [Ruggieri . - D.-V} , Cemiyetin diğer ruhani görevlerini çözmek için
güçleri çok gerekliyken, kendi kendini meşgul ediyor mu ? Çince öğrenmek ve
kendini umutsuz bir girişime adamak zaman kaybıdır [DLX].
Çin'de bir misyon kurma
görevinin zorluğunun ışığında, A. Valignano, 1582'de Makao Cizvitlerinin
amirinin yerini aldı ve kültürel uyum ilkelerine göre Makao'daki Cizvit
misyonunda bir reform gerçekleştirdi :
• misyon görevleri arasında misyonerlik çalışmasına ve
Japon ve Çinli ilahiyatçıların eğitimine öncelik verilmesi;
• Çinli neofitlerin "Portekizlileştirilmesi"
uygulamasının yerine Avrupalı misyonerlerin Çinlileştirilmesi talebini koydu;
• Çin hakkında olası tüm bilgilerin toplanmasını organize
etti ve imparatorluğun kısa bir tanımını düzenlemesi talimatını verdi [DLXI].
Ziyaretçi, General K.
Acquaviva'yı "Çin'e giden yolu açmak" için mümkün olan tek karar
olarak bu kararları gözden geçirmemeye çağırdı [DLXII]. Valignano ayrıca Ağustos
1582'de Çin dili çalışmasına katılan M. Ricci'ye malzeme toplaması ve Çin'in
kısa bir tanımını derlemesi talimatını verdi: halkı , nüfusu, kurumları,
hükümeti ve gelenekleri [DLXIII].
Ziyaretçi , misyonerlik faaliyetinin başarısı
için , gelecekteki müjdeleme
ülkesi hakkında bir ön çalışma yapılması gerektiğine işaret etti . Daha sonra Valignano , Ricci
tarafından yazılan metni Francis Xavier'in bir biyografisine dahil
etti 1 . Bu nedenle, bazı tarihçilerin görüşüne katılmak imkansızdır .[DLXIV] [DLXV]A. Valignano'nun net bir programı olmadığını Çin'de bir misyon düzenlemek için faaliyetler .
1583'te Cizvitler, Zhaoqing (Guangdong'un yüzüncü yılı) yargıcı
başkanı Wang Peng (1539-1600) tarafından davet edildi ( Harita 4 , s . 90 ) . Seçim, bu görev için en iyi hazırlananlar olarak M.
Ruggieri ve M. Ricci'ye düştü. Kaynakların bir analizi, A. Valignano'nun yeni
görev için belirlediği ana görevin, ülkede daimi ikamet hakkı alarak Çin'de bir
yer edinmek olduğunu gösteriyor [DLXVI]. Makao'dan ayrılmadan önce
rahipler , "Japon deneyimine" uygun olarak [DLXVII]Budist rahiplerin
görünümünü aldılar , bu da Cizvitlerin Çin nüfusu ile ilk teması kurmasını
kolaylaştırdı ve tartışmalarda dini konulara yönelmeyi mümkün kıldı. .
Zhaoqing'e vardıklarında
Ricci ve Ruggieri, Wang Peng ile tanıştırıldı ve ona şu yazılı bir dilekçe
verildi : "Biz , Cennetin Kralı'na tek gerçek Tanrı olarak tapan kilise
halkının tarikatına aidiz . Batı'nın en uzak diyarlarından geldik ve onun ünü
ve adının görkemi bizi cezbeden Çin krallığına ulaşmamız üç yılımızı
aldı..." [DLXVIII].
Cizvitler, bir ev ve ibadet için bir kilise inşa etmek ve hayatlarının geri
kalanını orada yaşamak için izin istediler ve kanunu çiğnemeyeceklerine söz
verdiler. Cizvitlerin dilekçelerinde mesafe kategorisinin yanı sıra bir tür
"dönüşü olmayan nokta" kullanmaları, hem misyonerlerin kendilerinin
hem de savundukları doktrinlerin önemini artırmaktı . İsa Cemiyeti'nin
evanjelik stratejisinin benzer bir unsuru, Çin'deki Cizvitler tarafından ve misyon gelişiminin sonraki
aşamalarında kullanıldı1 . Zhaoqing'in başı, yabancı rahiplere sadıktı ve onlara şehrin yakınında bir toprak parçasını kullanmalarını teklif etti.
M. Ricci'nin bıraktığı notlara göre , Avrupa modeline göre inşa edilen misyon binası ve Cizvitlerin getirdiği “Avrupa merakları” (saatler, cam prizma, tablolar ve kitaplar) geniş bir izleyici
kitlesinin ilgisini çekti. [DLXIX]misyonerlere . [DLXX]. Buna rağmen, görevden önce belirlenen göreve uygun olarak : Çin'e ulaşmak ve orada bir yer edinmek ve ayrıca kültürel uyum politikasının anahtarında , Cizvitler zamanlarının çoğunu yerel araştırmaya devam etmeye adadılar. dili ve gelenekleri,
Hıristiyanlığı doğrudan vaaz etmekten kaçınıyorlardı , çünkü " Çinlilerden [DLXXI]şüphelenmekten korkuyorlardı . Ancak bu,
ruhları kurtarmak ve Yahudi olmayanları dönüştürmek olan birincil çağrılarını ihmal ettikleri anlamına gelmiyordu . Ortaçağ misyonerlerinin [DLXXII]izinden giden Cizvitler , doğru bir yaşam sürerek "erdemli örneklerinin [DLXXIII]ve dindar
eylemlerinin" Çinlilerin ruhlarını gerçek inanca götüreceğine inanıyorlardı .
Ricci ayrıca Çinlilerin Avrupa'nın matematik , astronomi ve coğrafya
bilgisine gösterdiği özel ilgiyi de bildirdi . Dünya haritası, misyonun eğitimli
ziyaretçileri arasında özel bir heyecan yarattı . Ricci şöyle yazdı: " Çinlilerin tüm dünyayı temsil etmesi gereken buna benzer haritaları olduğu doğrudur , ancak evrenleri kendi on beş eyaletiyle sınırlıdır ve çevrelerine çizilen denizde
birkaç küçük ada vardır . duydukları çeşitli krallıkların isimleri ... Çin'in sadece büyük doğunun
bir parçası olduğunu öğrendiklerinde, kendilerininkinden çok farklı olan bu
fikrin kesinlikle imkansız bir şey olduğuna inandılar ve okuyabilmek istediler.
bu konuda." [DLXXIV].
Zhaoqing yargıç başkanının talebi üzerine Ricci, haritanın bir kopyasını çıkardı ve üzerinde belirtilen
devletlerin coğrafi ve sosyo-dini açıklamalarını sağladı . Kültürel
uzlaşma politikasının ilkelerini izleyen Cizvit, görüntüyü Çin'in dünyanın şekli (düz bir kare) ve imparatorluğun onun üzerindeki merkezi yeri hakkındaki fikirlerine uyarladı 1 . Cizvit ayrıca , bu görevin onu yalnızca
Topluluğun ana hedefinden - Hıristiyanlığın yayılmasından - uzaklaştırmadığını,
aynı zamanda Müjde'yi vaaz etme yöntemleri hakkındaki fikrine de tam olarak
karşılık geldiğini yazdı . Ricci, "Tanrı'nın iradesine göre, insanları
Hıristiyanlığa çekmek için [DLXXV]farklı
zamanlarda ve farklı ırklarla farklı yollar kullanıldı" diye yazdı. [DLXXVI].
Şenşi'ye Hıristiyan sembolleriyle süslenmiş bir dünya haritası sunan M. Ricci,
aşağıdaki çağrışımsal diziyi yaratmaya çalıştı: harita aracılığıyla dünyaya
erişim, Katoliklik yoluyla daha geniş ufuklara erişimi simgeliyor [DLXXVII]. Cizvit
Nicholas Trigo (1577-1628), çok sayıda neofili gerçek kilisenin kucağına
getiren bu yöntemin yüksek verimliliğine dikkat çekti [DLXXVIII].
Japonya'daki doktrin
deneyiminin ardından misyonerler de ihtilaf yöntemine yöneldiler. Başlangıçta
Cizvitler tercüman hizmetlerini kullandılar, çünkü Ricci'nin belirttiği gibi,
bunu kendi başlarına yaptıklarında, "yabancıları [Avrupalı misyonerleri
zorlayan yetersiz dil bilgisi nedeniyle] sonuçlar belirsizdi . - D.-V. ]
söylemek istediklerini değil, yapabildiklerini söyle [DLXXIX]. Ancak daha sonra, retorik
Çinliler arasında pek popüler olmadığı için misyonerler bu yaklaşımı terk
ettiler [DLXXX]. Edebi
faaliyeti tercih ettiler. Ricci şunları yazdı: "Çinliler yeni olan her şey
hakkında kitaplar okumayı çok sevdiklerinden ve ayrıca hiyerogliflerle yapılan
Çince yazıların günümüze kadar gelmesinden dolayı, Hıristiyan inancının
yayılması için sözlü sözler yerine yazılı sözler en uygun temel haline
geldi." kendine özgü bir güç ve görkemli ifade” 1 . Misyoner
ayrıca şunları kaydetti: "Burada, Çin'de ... tüm dini mezhepler yayıldı ve
onların dini doktrinleri [yerine] kitapların yazılması yoluyla yayıldı. - D.-V}
konuşulan bir kelimeden daha "[DLXXXI] [DLXXXII](Ek 9). Bu, 16. yüzyılın sonunda Çin'deki varlığıyla da desteklendi . gelişmiş bir
özel baskı sistemi ve ayrıca yayın öncesi sansürün olmaması . Dahası, Çin
hiyeroglif yazısının Japonya, Kore ve Cochinchina (Hindi yarımadasının
güneydoğu kısmı) gibi diğer ülkelere de yayıldığı gerçeği göz önüne
alındığında, Cizvitler bu incelemeler aracılığıyla Hristiyan bilgisinin
taneciklerini Avrupalı misyonerlerin bulunduğu yerlere getirmeyi umuyorlardı . alamadım.
[DLXXXIII]bizzat
1584'te Cizvitler ilk Çin incelemeleri
olan The Doctrine of the True God'ı derlediler ve yayınladılar [DLXXXIV].
Ruggieri'nin ilmihalinin (1581) gözden geçirilmiş bir versiyonu olan bu
çalışma, Rab'bin varlığı, ilahi nitelikler, ruhun ölümsüzlüğü vb. , terminoloji
sorunu ve ilk dönüş, Tanrı'nın anlamı hakkında. Çince'de d ünsüzü olmadığı için Latince "Deus" kullanımı imkansızdı . Ricci, "Misyonerler Tanrı demek yerine
her zaman " Göklerin Efendisi" anlamına gelen Tien-si unvanını
kullanırlardı, dedi. Sıklıkla kullanılan diğer unvanlar , her şeyin [DLXXXV]Hükümdar
Rabbi ve her şeyin İlk Nedeni'dir . Daha sonra Cizvitler, Çin kozmogonik
teorilerinden ödünç alınan başka bir "Shandi" - "Yüce
Egemen" unvanını eklediler ve Çinlilere cennette yaşayan ve oradan
imparatorluğu kontrol eden ve aynı zamanda cennetle [DLXXXVI]özdeşleşen yönetici bir
ruh şeklinde sunuldu. .
Cizvitlerin Çin misyonunun
oluşumunun ilk aşamasında , kazandıkları deneyimin
etkisi altında ve
ayrıca 16. yüzyılın
sonlarında Çin'deki sosyo- politik ve dini
durumun bir sonucu olarak , kültürel uyum politikasına
uygun olarak ,
Göksel İmparatorluk'ta Hristiyanlığın propaganda modelinin ana vektörleri belirlendi. :
• aktif edebi faaliyet , halka açık vaazların ve
tartışmaların yerini aldı;
• Avrupa doğa
bilimlerinin başarılarının Hıristiyan öğretisi için itibar kazanmak için ve
ayrıca Hıristiyan dogmasının temellerini tanımak için görsel bir yardım olarak kullanılması
düşünülmüştür .
1585'te M. Ruggieri , kesintiye
uğrayan finansmanı düzeltmek için
Makao'ya gitti . O andan
itibaren M. Ricci'nin babası gayri resmi oldu . misyon lideri ve 1597'de ilk amirliğine 1 atandı .
Çin'deki Cizvit misyonunun oluşumu ve sonraki tüm gelişim tarihi üzerinde büyük etkisi olan onun faaliyetiydi . Orta
İtalya'nın soylu bir ailesinin yerlisi ve
Macerata Cizvit Koleji'nden mezun olan Ricci, 1571'de İsa [DLXXXVII]Cemiyeti'ne katıldı . [DLXXXVIII]. Eğitimine , rahip [DLXXXIX]yardımcısı A. Valignano ile tanıştığı Collegium of Rome'da devam
ederek , Gregoryen takvimini geliştiren ünlü matematikçi
Christopher Clavius ( 1537-1612)
ile doğa bilimleri okudu . Mayıs 1577'de kendi isteği
üzerine Hindistan'a gönderildi ve 1582'de Çin'e gitti [DXC].
kişiliklerine ve Avrupa
bilgisine artan ilgiye ve Çinli yetkililerin sadakatine rağmen , misyonun
varlığının ilk on yılı boyunca Cizvitlerin pozisyonunun son derece istikrarsız
kaldığını belirtmekte fayda var. ülkede kalmaları sorunu açıktı. Bu durumun
ana nedenlerinden biri, kendilerine Çin'in kapılarını açan kültürel uzlaşma
yöntemlerinin kullanılmasına rağmen, Cizvitlerin ilk aşamada Çin toplumuna sosyal olarak entegre olamamalarıydı, çünkü
yabancılar olarak , Çin sosyal yapısı
kategorisini tanımlayan sosyal ilişkiler ağına - guanxi dahil edilmediler 1
. Ortak akrabalık, kardeşlik, tek bir dine ait olma veya sınavları geçme
konusunda ortak deneyim gibi basit niteliklerin yokluğu bazen misyonerlerin
sınır dışı edilmesine, bir misyon açmayı veya bir kilise inşa etmeyi reddetmeye
yol açtı.[DXCI] [DXCII].
Ricci, mevcut durumu
çözmek için Makao'da (1592) A. Valignano ile yaptığı bir istişarede aşağıdaki
nedenleri öne sürerek bir Budist keşiş imajından vazgeçmekten yana konuştu:
• Çinliler artık Cizvitleri Budist din adamlarıyla
ilişkilendirmeyecekler ;
• Avrupalı misyonerlerin statüsünü yükseltmek, onları
devlet temsilcileriyle sosyal statüde eşitlemek mümkün olacak;
•
Cizvitleri sosyal olarak
Çin toplumuna entegre edin [DXCIII].
Gerçek şu ki,
Konfüçyüsçülük, Hıristiyanlık ve Budizm'in bakış açısına göre birçok ortak dinsel
(ruhban sınıfı kurumu, teolojik sistem vb.) ve dogmatik (öbür dünya inancı,
cehennem ve cennet fikri, bekarlık uygulaması vb.) .) Çinlilerin gözünde
unsurlar, birbirine benzetilmiştir. M. Ricci'ye göre 16. yüzyılda Çin'de son derece düşük bir sosyal statüye sahip olan
Budist din adamlarından kendilerini ayırmanın tek yolu Konfüçyüs geleneğine
dönmekti [DXCIV].
1594'te, hem Makao
misyonunun Cizvitleri hem de Makao Piskoposu L. Cerqueira ile uzun tartışmalar
ve istişarelerden sonra Valignano bu kararı onayladı. Yeni Çince isimlerin [DXCV]yanı
sıra shenshi görünümünü de alan Cizvitler, guanxi sistemine başarılı bir
entegrasyon için gerekli koşulu elde ettiler: tanıdıklarının çevresini önemli
ölçüde artıran ve bir dereceye kadar konumunu stabilize eden ortakların sosyal eşitliği görev.
Hıristiyan sosyal gelişiminin Görevlilerin düzenli
rotasyonları veya Çinli Hıristiyanların özel koşullar nedeniyle yer değiştirmesi nedeniyle oluşan ağ , Cizvitlere göre misyonerleri Çin'den tamamen sınır dışı edilmekten koruyabilecek misyon sayısında artışa yol açtı 1 . Ricci'nin notlarının bir analizi, Cizvitlerin Pekin'e varışlarına kadar Çin'in derinliklerindeki tüm hareketlerinin yanı sıra görev personelinin ikmalinin gelmesi için izin almanın tamamen guanxi sistemine [DXCVI]bağlı olduğunu gösteriyor . [DXCVII].
Çin'deki Cizvit misyonunun tarihyazımında
, sık sık karşılaşılan 1583-1601 yılları arasındaki misyonun ilk
döneminde Cizvitlerin Çinlileri Hıristiyanlığa döndürmedeki çok zayıf başarısı hakkında bir görüş . [DXCVIII]Bununla
birlikte, Ricci-Ruggieri misyonunun asıl amacının Çin'de bir yer edinmek
olduğunu akılda tutmak önemlidir. Bu nedenle, Zhaoqing'de misyonun açılması ve
varlığının devam etmesi, hem İsa Derneği'nin liderliğinden hem de Vatikan'dan
ve misyon için yıllık [DXCIX]bir
ödenek belirleyen ve ona değerli hediyeler gönderen [DC]Philip II'den büyük övgü aldı . Ayrıca 1589'dan itibaren
Cizvitler, kültürel uyum politikasına uygun olarak Çinlileri İsa Cemiyeti
saflarına kabul etmeye başladılar [DCI].
Kaynakların bir analizi, yerel
din adamlarına yaklaşımlarında İsa Cemiyeti'nin Japon ve Çin misyonları
arasında bir takım farklılıkları ortaya koymaktadır. Japonya'da kültürel
barınma politikasının uygulanmasından sonra Asya kökenli Cizvitlerin sayısı 1597'deki
zulme kadar istikrarlı bir şekilde arttıysa (Tablo 3.2, s. 142), o zaman Çin'de
daha uzun bir süre 1589-1630. Çinli misyonerlerin sayısı yediyi [DCII]geçmedi .
Böyle bir niceliksel fark, bir yandan, iki Hıristiyan topluluğunun büyüklüğündeki farklılığın doğrudan bir yansımasıydı : 17. yüzyılın başlarında Japon Hıristiyan topluluğu ise . 300 bin kişiye ulaşan ve Portekiz
padroado sisteminin en büyüğüydü 1 , ardından 1610 sayılı 2500 Çinli topluluk[DCIII] [DCIV]. Öte yandan bu durum , bu ülkelerde Hristiyanlığı yaygınlaştırmanın başlıca yöntemlerinden kaynaklanmaktadır . Japonya'da bu, misyonerden tam bir dil bilgisi ve Japonca'yı
akıcı bir şekilde konuşma becerisi gerektiren bir tartışma ve açık bir vaazdıysa ,
bu da Japon Cizvitlerinin
omuzlarına doktrin için ana endişeyi yükledi , o zaman Çin'de edebi bir faaliyet ve Çin Avrupa doğa
bilimlerine bir açıklama çeviri faaliyetini Çinli
Cizvitlerin ana görevi olarak belirleyen bilgi [DCV]. Bu nedenle, Japon misyonunun aksine , Çinliler, Avrupalıların
niceliksel üstünlüğüne yansıyan yerel birliklerden
çok Avrupalılara bağımlıydı : bu nedenle, yerel personelin
toplam sayısı hiçbir zaman yedi kişiyi geçmedi (bu maksimuma 1999'da ulaşıldı). 1608-1616 dönemi ), aynı dönemde Avrupalıların sayısı ise 8 ila 12 kişi
arasında değişiyordu [DCVI].
Çinlilere tercüme ve misyonun günlük işlerinde Avrupalılara yardım etmenin yanı
sıra, misyon için fon toplamak ve Makao'dan para teslim etmek ve ayrıca finanse
etmek için ipek ve değerli metal ticaretine katılmakla görevlendirildi . misyonun
işletmeleri.
Tüm Çinli Cizvitlerin Makao
kökenli olduğu belirtilmelidir. Bu tercih, "Hıristiyan topraklarında"
yetiştirilen ve İsa Cemiyeti tarafından gençliklerinden yetiştirilen ikinci
nesil Hıristiyanların Avrupa ülkelerinden insanlarla eşit görülmesi gerçeğinden
kaynaklanıyordu : Çin'in iç kesimlerinden gelen yurttaşlarından daha fazla
güven duyuyorlardı [DCVII].
Böylece, yukarıdaki yönler, etnik kökenle birlikte,
Tablo 3.2
Uzak Doğu'daki Asya kökenli Cizvitlerin sayısı
Doğu (1561-1616)
Bir ülke |
Yıl |
||||||||||||
1561 |
1575 |
1579 |
1581 |
1584 |
1587 |
00 00 lΛ |
1589 |
1593 |
1603 |
1610 |
1613 |
1616 |
|
Japonya |
1 |
1 |
7 |
14 |
22 |
27 |
47 |
60 |
67 |
52 |
- |
53 |
50 |
Çin |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
2 |
2 |
4 |
7 |
- |
6 |
Kaynak: [103,
s.307; 143,
s.47, 105-113, 123-127, 150-175, 205-210, 233-294, 441-490, 552-558, 593-609].
Makao Çinlilerinin lalisi,
görevin erken aşamalarında işbirliği için ideal bir unsurdur. Cizvitler, diğer
Çinlilerin tarikat saflarına kabul edilmesini, “Tanrı'nın kanunu ve [İsa'nın
Cemiyetinin kendisi. - D.-V. ] imparatorluğa yayılacak”
1 .
1590'da Ricci,
Guangzhou'dan iki yüz kilometre uzaklıkta
bulunan Shaozhou
(Shaoguan) şehrine taşındı (Harita 4 , s. 90), burada dili ve Çin felsefesini incelemeye devam etti.
Misyoner burada, Çin'deki diğer dinlerin uygulamalarını ve kendi deneyimini
inceleyerek yaptığı araştırma sırasında , klasik Çin felsefesi ile
Hıristiyanlık arasında bir sentezin gerekli olduğu sonucuna vardı . Ricci
şöyle yazdı: "Çinliler o kadar özgüvenli ki, kitaplarında yazılmayacak bir
şeyi yabancılardan öğrenecekleri günün geleceğine onları ikna etmek
imkansız."[DCVIII] [DCIX]. Cizvit'e göre bir sentezin yaratılması, misyonerlere eğitimli Çinlilerle Hıristiyan inancı hakkında tartışmalarda kullanmak
için sağlam bir temel sağlayacaktır 1 . Gelecekteki senkretik modelin temeli , sosyal ve ahlaki yönlerin ödünç alındığı Konfüçyüsçülüktü , manevi kısım ise Hıristiyanlığın fikirleri
tarafından sağlandı . Ricci notlarında
şunları yazdı : "Bu enstitünün öğretileri [Konfüçyüsçülük. -
Birkaç örnekte korunan D.-V}, Hristiyanlığın ilkeleriyle çelişkilerden o
kadar uzak ki, sanki bu tür düşünceler Hristiyanlığın kendisi tarafından
üretilmiş ve geliştirilmiş, onun tarafından geliştirilmiş ve geliştirilmiş gibi
"[DCX] [DCXI]. Daha
sonra 1609'da Japonya eyalet yardımcısı F. Pasio Ricci'ye yazdığı bir mektupta
bu konuyu tekrar gündeme getirdi: “Bilim adamları mezhebi [shenshi. - D.-V. ]
doğaüstü hakkında çok az fikri var, ancak ahlaki [idealleri. - D.-V. ]
neredeyse tamamen bizimkiyle örtüşüyor. Buna göre yazdığım kitaplarda
[Konfüçyüsçü etik öğretiyi] övmekten asla yorulmadım. - D.-V. ] ve
diğerlerini [iki mezhebi çürütmek için kullandılar. - D.-V. ]. [Temel
Konfüçyüs doktrinini eleştirmekten kaçınıyorum . - D.-V. ], ancak,
kutsal inancımızla çeliştiği yerlerde yorumluyorum ... Ancak, bilim adamlarının
eskilerden ayrıldıkları tüm yeni fikirlerini mümkün olan her şekilde kınıyorum
” [DCXII].
Bu nedenle,
Konfüçyüsçülüğün seçimi, M. Ricci'nin aşağıdaki fikirlerinden kaynaklanmıştır
(Ek 9):
1. Konfüçyüsçülük bir din değildir [DCXIII];
2. Hıristiyan doktrinleriyle [DCXIV]çelişmez ;
3. Konfüçyüsçülük seçimi şenşilerin ilgisini çekecek ve
böylece Çin'in belirleyici sosyal grubundaki Hıristiyanlığın dikkatini
çekecektir;
4. , Budizm ve Taoizm'in dini unsurlarını Çin'in ruhani
yaşamından [DCXV]çıkarmayı
ve bunların yerine Hristiyan doktrinlerini koymayı mümkün kılacaktır .
Ricci'nin önerdiği
sentezde Konfüçyüsçülük, eski
metinlerin incelenmesine dayanan klasiklerin bir yorumuydu . Misyoner, böyle bir çalışmanın ilgili bir konuyu ortaya çıkaracağını savundu. teistik ve ahlaki alemlerde eski
Konfüçyüsçülük ile Hıristiyanlık arasındaki yakınlık ve Çinlilerin
kendi zamanlarında bu tür terimlerle gördükleri tek Tanrı'ya taptıklarını doğrulayacaktır . "tian" (cennet) ve "Shandi" 1 olarak dörtlü kitaplar . Hıristiyan geleneğine
uymayan bu tür unsurlar tarafından bile
durdurulmadı . Konfüçyüsçülük şu şekilde: onaylanmış çok eşlilik, bekarlığın
kınanması, diğer dinlerin [DCXVI]hoşgörüsü [DCXVII].
şöyle yazdı: "
Avrupa'da bilinen tüm pagan mezhepleri arasında, Çinliler gibi gelişiminin ilk aşamalarında yalnızca birkaç hataya düşen herhangi bir mezhep bilmiyorum . Kayıtlarda
belirtilen tarihlerinin en başından
beri , Cennetin Hükümdarı olarak adlandırılan veya başka bir adla gösterilen ve cennetin ve yerin tabi olduğu tek bir yüce varlığı tanıdılar ve onurlandırdılar ... [ Antik çin. - D.-V} ayrıca, aklın ışığının Gökten
geldiğini ve bu aklın bir zerresinin her insan eyleminde bulunduğunu [DCXVIII]iddia
etmiştir .
Cizvit'e göre Konfüçyüs
doktrininin atalara tapınma ve Konfüçyüs'e hürmet gibi temel unsurları, yalnızca
Hıristiyanlıkla çelişmeyen toplumun temellerine saygı biçimleriydi . Çinlilerin
çocukları ve gençleri ebeveynlerini onurlandırmaya alıştırma arzusuyla atalara
yıllık tapınmanın amacını açıklayarak, bu geleneği Hıristiyan anne baba sevgisi
varsayımıyla uyumlu [DCXIX]buldu .
Dahası, ataları onurlandırmanın önemini anlayan Ricci, eski Çinliler için
kurtuluş olasılığını inkar etmedi. "Herkes, Tanrı'nın lütfuyla eski
Çinlilerin çoğunun kurtuluşu doğal hukukta bulacağını güvenle umabilir, çünkü
ilahiyatçıların bize öğrettiği gibi, kurtuluş yolunda elinden gelenin en
iyisini yapan hiç kimse bu hakkı inkar etmeyecektir. vicdan ateşinin ardından.
» 1 . Ancak Cizvit, ataların mezarlarına yemek koymak gibi teolojik tutarsızlıklara neden olan
törenin bazı bölümlerinin Hristiyan kabul edilebilir olanlarla değiştirilmesi gerektiğinde ısrar etti . geleneğe göre doktrin,
özellikle sadaka dağıtımı . Ayrıca , derinleşme Hıristiyan dogmasına dönüştükçe , bu tür geleneklerin giderek daha laik hale geleceğine de
inanıyordu .[DCXX] [DCXXI].
Yukarıdan aşağıya yönteme uygun
olarak , Ricci'nin Hıristiyan-Konfüçyüsçü
sentezi , her şeyden
önce yüksek eğitimli insanlara
yönelikti . üst düzey Çinli yetkililer . Cizvit , Çin'deki sosyal yaşam modelinin
ana mimarları olan Şenşileri Hıristiyanlığa [DCXXII]çevirerek imparatorluğun geri kalan daha az eğitimli nüfusunu yeni inanca çekeceğini umuyordu . Aynı amaç
için, Cizvit zamanının çoğunu bilimsel incelemeler [DCXXIII]yazmaya adadı .
İlk kez, Hıristiyan-Konfüçyüs sentezi The Doctrine of the True God (1603) [DCXXIV]incelemesinde
halka sunuldu . Belgelerin analizi ,
Hıristiyan-Konfüçyüsçü sentezin bir modelini oluşturmak için ana vektörleri belirlemeyi mümkün kılar:
•
mantıksal olarak
açıklanabilen [DCXXV]yalnızca temel Hıristiyan doktrinlerinin açıklaması ;
•
dogmalarının doğruluğunun kanıtları , rasyonel tartışmalara ve
mantıksal sonuçlara dayanıyordu ;
•
, Çinliler tarafından sunulan doktrinler için itibar kazanmak için kullanıldı. izleyiciler;
•
Christian ile tutarsız olan açık eleştiriden kaçınmak Konfüçyüs ayinlerini ve geleneklerini öğretmek;
•
Çin dini uygulamalarının
kınanması: Budizm ve Taoizm [DCXXVI];
•
Avrupalı misyonerlerin Çin
sosyal tabakası shenshi ile
birliği .
Bununla birlikte, kişinin senkretiğine dayandığı gerçeğini hesaba katmak önemlidir. Konfüçyüs kanonuna,
yani Tetrabook'a dayanan bir sistemle Ricci, Çin zihninde neredeyse aynı yüksek statüye ve otoriteye sahip olan aynı kitaplar üzerine daha sonraki yorumları bir
kenara attı 1 .
Örneğin, şerh metinlerinde , yukarıda
belirtilen ibadet törenine yönelik tutum , gerçek bir kült ile karşılaştırılabilir . Bu gerçeği açıklayan Cizvit , eski Çinlilerin yalnızca Batı kanonuna uyan etik normları takip
etmediğini, aynı zamanda gerçek ( yani Hristiyan ) Tanrı'nın kutsal bilgisine de sahip olduğunu savundu . Daha sonra , bu bilgi Budizm ve Taoizm taraftarları
tarafından kısmen kayboldu veya çarpıtıldı ve Zhu Xi okulunun (1130-1200)
[DCXXVII]neo-Konfüçyüsçülüğüne dönüştürüldü . [DCXXVIII].
Hristiyan bilgisini
uyarlama ve Hristiyan-Konfüçyüs sentezinin senkretik bir modelini yaratma
fikrinin ortaya çıkışının entelektüel temelinin 16. yüzyılda Avrupa'da yayılan olduğu
da belirtilmelidir . Hermetizm, efsanevi Mısırlı Hermes Trismegistus'a
atfedilen bir doktrin. 1460'ta Avrupa için yeniden keşfedilen bu doktrin,
Rönesans tarafından felsefi düşüncenin en eski çağına atfedildi ve böylece en
yüksek güven ve hakikat kredisini elde etti. Hermetizm'in önemi, pagan
felsefesi ile Hıristiyanlığın birleşmesinde yatmaktadır . "Corpus Hermeticum" (1471) adlı eserin yaratıcısı
olan Marsilio Ficino (1433-1499)
, Pisagor ve Platon'un Hermes Trismegistus'un fikirlerinin halefleri olduğunu
ve böylece Hıristiyanlık ve Neoplatonizmin olası bir sentezine yol açtığını
savundu. Rönesans'a özgü bu tür sentezler yaratma eğilimi , antik çağ insanlarının
modernitelerinin aksine daha uyumlu yaşadıkları inancına dayanıyordu. 15.-16. yüzyıl düşünürleri , benzer senkretik eğilimler ruhuyla, antik
çağdaki Doğu dinlerinin, Hıristiyanlığa çok benzeyen tek bir din sistemine
indirgendiğini de savundular. İlahiyatçı Yuhanna'nın yorumunda kıyamet fikrinin eskilerin inançlarında bulunmadığı kabul edilse de , antik çağ insanlarının Rab ile bir tür temas sürdürdüklerini ve bu nedenle ilahi bir yeteneğe sahip olduklarını varsaydılar . eşyanın özüne nüfuz etmek . Kısa bir süre içinde Hermes Trismegistus , neredeyse bir Hıristiyan olarak görülmeye başlandı . pagan felsefesini ve Hıristiyanlığı birleştirmenin ebediyen zor görevini çözmek 1 . Buna karşılık Ricci , benzer bir görüş sistemiyle donanmış olarak, Konfüçyüsçülüğü bir "ahlak felsefesi" [DCXXIX]olarak gördü . akıl [DCXXX]sağlığının içsel ışığına ve Hıristiyan gerçeğine [DCXXXI]büyük bir benzerliği olan .
Kaynakların bir analizi, 1597'de Valignano'nun, Çin'deki misyonun asıl amacına ulaşılmasına ilişkin olumlu sonuçlara dayanarak ve ayrıca yukarıdan aşağıya ilkesini izleyerek, Ricci'ye bir konut açması için yeni
bir görev belirlediğini gösteriyor. Pekin'de , böylece imparatorla bir görüşme [DCXXXII]yaptıktan sonra , ikincisinin desteğini almak ve böylece Cizvitlerin imparatorluktaki konumunu güvence altına almak . Bununla birlikte, yeni görevin yerine
getirilmesi, Çin'in
Çinliler için geleneksel
olan yabancı düşmanlığını şiddetlendiren Japon-Kore
Savaşı'na ( 1592-1598)
[DCXXXIII]katılımıyla karmaşıklaştı
. Ricci guanxi sistemini kullanarak 1598'de imparatorluğun güney başkenti
Nanjing'e taşındı ve 1601'de misyoner Pekin'e geldi ve Wanli İmparatoru
(1573-1620) ile Çinlilere yabancı Avrupa nesneleri sunduğu bir dinleyici
kitlesi aldı . [DCXXXIV]hediye
olarak. Büyük bir büyükbaba saati özel bir sansasyon yarattı. Aniden
durduklarında, hasarı onarmak için saraya bir misyoner çağrıldı [DCXXXV].
Böylece Ricci ve arkadaşı Cizvit Diego de Pantoia (1571-1618), Ming hanedanlığı
döneminde Yasak Şehir'i ziyaret eden ilk Avrupalılar oldu.
İmparatorun başkentte
resmi oturma izni verdiği ve bakımını üstlendiği yabancılara olan ilgisi,
Avrupalı misyonerlerin Çin'e sosyal
entegrasyonunu tamamladı . yirmi yıl
boyunca uzanan ve şu aşamalardan geçen bir toplum :
• 1582-1593
_ - imparatorluğun dilinin ve geleneklerinin misyonerler
tarafından dikkatli bir şekilde incelenmesi;
• 1594-1600 - Çin shenshi'sinin görünüşünün ve davranışının
benimsenmesi ve Cizvitlerin guanxi ilişkileri sistemine dahil edilmesi;
• 1601 - Cizvitlerin imparatorlukta özel şahıslar olarak
kalmasına resmi olarak izin verildi.
, Avrupalı misyonerlerin
statüsünü yükseltebilecek ve onlara imparatorlukta resmi bir önem statüsü
verebilecek Çin misyonunun Cizvitleri için aşağıdaki görevi belirlediği ve ana
hatlarıyla belirttiği belirtilmelidir. ve potansiyel olarak onları Pekin
mahkemesine yaklaştırmak: Çin takvimi reformu. Şöyle yazdı: “Astroloji üzerine
herhangi bir kitabım yok , ancak bazı sonuçların ve Portekiz almanaklarının
yardımıyla, bazen tutulmaları onlardan [Çinlilerden] daha doğru tahmin
ediyorum. - D.-V. ]... Ben de buna göre diyorum ki , bahsettiğim matematikçiler
buraya gelseler tablolarımızı kolayca Çince'ye çevirebilir ve yıllarını
düzeltebiliriz. Bu itibarımızı güçlendirecek, Çin'in kapılarını daha geniş
açacak ve daha güvenli ve özgür yaşamamızı sağlayacaktır. Roma'dan bu saraya
gelebilecek en faydalı insanlardan biri bir baba olurdu. kim iyi bir astrolog
olurdu." 1 . Bununla birlikte, bir güneş tutulmasının doğru
tahmini sayesinde Çinli yetkililer Cizvitleri takvimi yeniden düzenlemeleri
için görevlendirene kadar 1629'a kadar değildi . 1638'de reform tamamlandı ve
kanun statüsü kazandı.[DCXXXVI]
ve Cizvitler, [DCXXXVII]emperyal
bürokratik makinenin en önemli bölümlerinden biri olan Astronomi Odası'na
başkanlık ettiler .
Ricci, Pekin'de çeviri ve
edebiyat faaliyetlerine devam etti. "Geometri İlkeleri" (1605),
"Kürelerin ve Usturlabın Resimli Açıklaması" (1607), astronomi ve
hidrolik üzerine
çalışmaları; Çin dilinin en ayrıntılı sözlükleri derlendi1 ; yazılmış ve yayınlanmış birçok orijinal " Dostluk Üzerine"
(1595) tezi [DCXXXVIII]gibi
dini ve etik konularda denemeler , " [DCXXXIX]Ahlak üzerine yirmi beş önerme " (1604),
"On paradoks" (1608), "Putperest mezheplere karşı
tartışmalar "
(1609). Bazı[DCXL] birkaç
kez yeniden basılmıştır .
Faktörlerin bir kombinasyonu: imparatorun konumu,
imajdaki bir
değişiklik , bir Hıristiyan-Konfüçyüs sentezinin getirilmesi ve
aktif edebi faaliyet , Çinli eğitimli
seçkinler tarafından Avrupalı misyonerlerin yaygın olarak tanınmasına ve din değiştirenlerin
sayısında artışa yol açtı . sayısı 1608'de [DCXLI]2000'e ulaştı . Koreli araştırmacı Min Song'a göre
, misyonerlerin almak
isteyenler için
belirlediği çok yüksek kriterler olmasaydı , din değiştirenlerin sayısı çok
daha yüksek olabilirdi . Hıristiyanlık [DCXLII]_ Örnek olarak tarihçi, Çinlilerin geleneksel çok eşliliğinin aksine Cizvitlerin kategorik olarak cariyelerin reddedilmesini talep ettiklerini aktarıyor . Gerçekten de, Ricci'nin
günlüğünün bir analizi, bu gerekliliğin bir taş haline geldiğini doğruluyor. yeni bir [DCXLIII]dinin benimsenmesinde tökezlemek . Bununla
birlikte, bu tür gerekliliklerin Hıristiyan Kilisesi'nin dogması ve 16. -
17. yüzyılın başlarındaki Avrupa misyonerliği için tam bir uyum içinde olduğunu dikkate almak önemlidir . vaftiz töreninin önünde aşılmaz bir engeldi. Aynı
şekilde, modern bilim adamlarının Cizvitler tarafından jeomani üzerine [DCXLIV]eski
Çin edebiyatını yok ettikleri veya Budizm ve Taoizm'e yönelik açık saldırıları
ile [DCXLV]ilgili
suçlamalarını da dikkate almaya değer . "Cizvitlerin yabancı bir dinin unsurlarını kabul etmeyi reddetmedeki bu inadı" 1,
tersine, erken modern dönem Hıristiyan misyonerlik tarihçilerini şaşırtmamalıdır .
Aksine, XVI-XVII yüzyıllarda. yabancı bir
kültürün unsurlarını kabul eden istisnalar içten şaşkınlığa neden olur.
Matteo Ricci, 11 Mart
1610'da öldü. O zamanki ünü o kadar yüksekti ki, olaydan haberdar olan
imparator, cenazesi için bir parça arazi bağışladı. Mezarın üzerindeki stelde
şunlar yazıyordu: “Adaletiyle ün kazanmış ve harika kitaplar yazmış bir adama.
Büyük Batı'dan bir adam olan Lee Madow. Başkent Pekin valisi Huang Chi-shih
tarafından dikildi"[DCXLVI] [DCXLVII].
Wanli İmparatorunun
kişisel izniyle imparatorlukta resmi olarak bir yer edinmelerine de izin verdi.
Edinilen deneyimin ve yürütülen araştırmanın etkisiyle ve kültürel uyum
politikasına uygun olarak, misyonun başkanı M. Ricci, misyonerlik faaliyetinin
"Japon modeli"nde bir dizi değişiklik getirdi. hem dış (Budist bonze
imajının shenshi imajına dönüşmesi), metodik (doktrinin ana yöntemi edebi
faaliyettir) hem de teolojik ( Hıristiyan-Konfüçyüs sentezinin tanıtımı)
karakterli düzen . Barınma politikasının temel hükümlerine tabi olarak Ricci,
toplumun misyonerlik stratejisini, müjdeleme nesnelerinin ilgisini çekmek için
Avrupa'nın bilimsel ve kültürel başarılarının kullanılmasına ilişkin bir madde
ile destekledi. 1580-1610'da Çin'deki iç siyasi durumun ölçülü bir
değerlendirmesi, Shenshi'nin Ming Hanedanlığının düşüşüne ve imparatorluktaki
sosyo-politik tablodaki değişikliğe kadar Cizvitlere rehberlik eden bir sosyal
grup olarak seçimini belirledi. 17. yüzyılın tamamı boyunca
Çin'de çalışan Cizvitler , biçimleri değiştirerek bu modeli geliştirmeye devam
ettiler, ancak Çin ve Avrupa kültürleri arasında daha fazla etkileşim için
temel oluşturdukları için Ricci tarafından geliştirilen temel formülasyonları
korudular.
Yeni
misyonerlik stratejisi ve
kültürel uzlaşma politikasının
onaylanmasıyla ilgili iç tartışma
Yeni bir Hıristiyanlaştırma modelinin onaylanması, 16. yüzyılın ikinci yarısı - 17. yüzyılın başlarında Hindistan eyaletinde sürekli bir tartışma konusuydu . Bu tartışmada,
aşağıdaki aşamalar ayırt edilebilir:
• 70'ler 16. yüzyıl - misyonerlik
yöntemlerinin tartışılması ve Gnecce-Soldo Organtino 1 grubunun
Japon kültürüne adaptasyon derecesi ;
• 80'lerin başı - 90'lar 16. yüzyıl - ziyaretçi A. Valignano ile Japon misyonu başkanı
F. Cabral arasında çatışma[DCXLVIII]
[DCXLIX]General
K. Akvaviva'yı tartışmaya dahil ederek kültürel uyum tartışmasını Hindistan
eyaletinin sınırlarının ötesine taşıyan [DCL];
• 20'ler 17. yüzyıl - Japonya eyalet
yardımcısının temsilcileri tarafından M. Ricci'nin Hıristiyan-Konfüçyüsçü
sentezinin kınanması [DCLI].
bir yanda olan Orta Çağ ve
erken modern dönemin dünya görüşü konumundaki farklılık, F. Cabral ve diğer
yanda G. Organtino ve A. Valignano; 2) Portekiz sömürge sisteminin ayrılmaz bir
parçası olan (kültürel ve tarihi geçmişi, eğitimi ve sosyal kökeni nedeniyle)
Portekizli Cabral'ın Hristiyan olmayan halklar hakkındaki görüşlerini ve
tanıtım yöntemlerini paylaştığı zamanki zihniyetin ulusal özellikleri Hristiyanlık
(zorunlu Avrupalılaşma; toplu, resmi din değiştirmeler) [DCLII]. Buna karşılık, İtalyan
Rönesans Cizvitleri ve Roma Cizvitler Koleji mezunları, “Memoria de Negotii Missionariis Tractandis” te özetlenen, İsa Cemiyeti'nin evanjelizasyon ve Hristiyan olmayan
dünyayla ilişkiler
hakkındaki teolojik görüşlerini takip ettiler; 3) Cizvitlerin 1 Japon
misyonunda ve daha sonra Hindistan eyaletinde [DCLIII]kişisel çelişkiler ve güç mücadelesi [DCLIV].
Kültürel uzlaşmanın uygulanabilirliği hakkındaki tartışma 1920'lerde
özel bir aciliyete ulaştı . 17. yüzyıl, 1612-1615 yılları arasında Çin misyonunu
ziyaret eden Ricci'nin yeniliklerinin ana rakibi haline gelen Japon eyalet yardımcısının bir üyesi olan João Rodrigues Tsuzu'nun
( 1561-1633 ) burada uygulanan aşırı
derecede adaptasyon karşısında şaşkına döndüğü zaman. Çin kültürel
geleneklerine. Generale, Hristiyanlık ve Konfüçyüsçülüğün benzer olduğu iddiası
gibi, Hristiyan kavramının sunumu için Ricci tarafından seçilen terimlerin
"açıkça yanlış" olduğunu [DCLV]bildirdi . Rodrigues, bunun,
kırktan fazla kritik hata içeren The Doctrine of the True God adlı incelemenin
yayınlanmasıyla daha da kötüleşen bir dizi ciddi hataya ve yanlış anlaşılmaya
yol açtığını ve ayrıca misyon şefi tarafından yapılan çok sayıda ciddi
sapkınlığa yol açtığını savundu. çok dürüst ve gayretli olduğu için kötü
niyetle değil, inanç meselelerindeki mutlak cehaletinden [onun çıkardığı sonuç.
- D.-V. ] [Rodrigues. - D.-V. ] atalarımızdan bizim kutsal inancımızın
onların [Çinlilerin] ikrar ettikleriyle aynı olduğunu duydum. - D.-V. ]
atalar" [DCLVI]. J.
Rodrigues'e göre, Ricci'nin yeniliklerinin kabulü, yalnızca Çin gerçeklerinin
tamamen yanlış anlaşılmasının yanı sıra inancı yayma konusunda tam bir
deneyimsizliğin bir sonucu olarak mümkündür . Tsuzu, konumunu desteklemek için
Çin misyonunun "en eski ve en önemli babaları" olan Makao
Cizvitlerinin "hiçbir koşulda kimsenin böyle bir isim ve konuşma tarzı
kullanamayacağı konusunda ısrar ettiklerine işaret etti, çünkü onlar aykırıdır.
imana" [DCLVII].
İki merkez arasındaki bu görüş ayrılığının
nedenleri, XVII.
yüzyılın başındaki
kültürel uyum politikasını onaylamaktır . göründü _ misyonerlik faaliyetleri
açısından farklılık göstermektedir . Cizvitler
Japon takımadalarına kolayca girdiler ve
Hıristiyanlığın yayılması hızlı bir şekilde gerçekleştirildi. nispeten _
için Kısa sürede Japon topluluğu , Hindistan
eyaletindeki en büyük Hıristiyan topluluğu haline geldi . Bu nedenle, buradaki barınma daha dışsal nitelikteydi ve esas olarak Japon sosyal, etik ve günlük normlarının benimsenmesiyle sınırlıydı
.
Aynı zamanda, Çin misyonunun oluşum süreci neredeyse otuz yıl sürdü ve aşağıdaki gibi ek zorluklarla ilişkilendirildi : Avrupalı \u200b \ u200bmisyonerlerin Budist din adamlarıyla özdeşleşmesine yönelik uzun bir mücadele ; zorunlu _ yeni dinin son derece yavaş bir yayılma hızında
gerçekleşen guanxi ilişkiler sistemine entegrasyon . Ek olarak , Çin'de konaklama, Japon misyonunun karşılaşmadığı teolojik sorunlar nedeniyle de karmaşıktı . Ayrıca Çinli Cizvitler , Avrupa'da büyük yankı uyandıran bu girişimin başarısıyla son derece ilgilenen İsa Cemiyeti'nin
liderliğinin baskısı altındaydı 1
. Bu yüzden Valignano, Ricci'ye "ünü Avrupa'ya, Vatikan'a, İspanya Kralı'na ve
beklentileri yerine getirilmesi gereken Hıristiyan dünyasının geri kalanına çoktan ulaşmış olan işi kesintiye uğratmamak için tüm gücünü kullanması için
yazdı. 2 . _
1621'de, amacı M. Ricci
tarafından tanıtılan "Çin Hıristiyan terminolojisi" konusunu
tartışmak ve karara bağlamak olan, ziyaretçi Jeronimo Rodrigues (1619-1621) başkanlığında Makao'da bir misyoner
istişaresi düzenlendi. Cizvitler iki farklı karşıt gruba ayrıldı : M. Ricci'nin
taraftarları (Yaşlı Manuel Diaz (1561-1639), Alfonso Vagnone (1568-1640) ve
Giulio Aleni (1582-1649)) ve rakipleri (Genç Manuel Diaz). (1574-1659) ve
Gaspard Ferreira (1571-1649)[DCLVIII]
[DCLIX] [DCLX]. Çin
misyonunun amiri Nicolo Langobardo (1565-1655)
ve Japonya eyalet
yardımcısının temsilcileri, M. Ricci'nin yeniliklerine
karşı çıkanların yanında yer almalarına rağmen , istişare "Shandi " teriminin kullanılmasına izin verdi. ", uygun
görerek "kitapların basımında kullanılmak üzere ve Hıristiyanlar tarafından
ücretsiz olarak kullanılmak üzere" 1 . M. Ricci'nin gelişmeleri
, Çin'deki görev birliğinin [DCLXI]gelecekte
yenilenmesi için resmi hazırlık programının temelini oluşturdu. [DCLXII] [DCLXIII].
Roma'daki tarikatın
liderliği , Hindistan eyaletinin misyonerlik ortamında kültürel uyum
politikasına ilişkin belirsiz algıya rağmen , yeni misyonerlik kavramını
aşağıdaki nedenlerle onayladı:
•
kültürel uyum
politikasının özüne uygunluk ( Hıristiyanlık propagandasının başarılı bir
şekilde uygulanması için yeni koşullara uyum);
•
İsa Cemiyeti'nin faaliyet
sürecinin uygulanmasındaki genel eğilimi şu aşamalardan geçerek yansıtıyordu : deneyim
birikimi, genelleştirilmesi, birleşik bir programın oluşturulması. Böylece
şunlar vardı: tarikatın örgütlenme yapısını düzenleyen Cizvitlerin Anayasası
(1556) ; “Ratio
Studiorum” (1599) - Cizvit kolejleri için evrensel bir okul
müfredatı;
•
Japonya ve Çin ile ticari
ilişkilerini sürdürmek için Uzak Doğu'daki misyonerlik faaliyetlerini
genişletmekle ilgilenen Portekiz ve 1580'den başlayarak İspanyol krallığının
baskısı ;
•
Avrupa'daki tarikat
misyonerlerinin başarısının açık bir göstergesi.
General E. Mercurian,
1577'de Hindistan'ın ilk taşra cemaatinin kararlarını (1575) ve A. Valignano
tarafından "Summarium
Indicum" da (1577) sunulan [DCLXIV]misyonerlik stratejisinin
genel çizgisini onayladı .
1585'te General C. Acquaviva, kültürel barınma politikasını1 birkaç uyarıyla
onayladı :
•
yüksek Budist din adamlarının [DCLXV]davranış protokollerini taklit etme yasağı [DCLXVI];
•
Cizvitlerin , gelirleri Japon ve Çin misyonlarının [DCLXVII]bakımına giden ipek ticaretine katılımının yasaklanması .
Ziyaretçi A. Valignano, C. Acquaviva'nın emriyle 1588'de Hindistan eyaleti [DCLXVIII]için bir talimat derledi . (Ek 8), yeni
misyonerlik stratejisinin ana hükümlerini özetlediği . 1) Hristiyanlığa geçiş bir öncelik olarak kabul edildi eyalet birliğinin bir tür faaliyeti, "çünkü
Cemiyetin ve insanların
Hindistan'a gitmesinin ana amacı
budur " [DCLXIX]. 2) Yerel bir din adamının yaratılması, "Peder
Polanco ... verimlilik arayışı içinde ... tarafından emredildiği gibi , Cape Comorin'deki Cizvit konutlarında geniş bir "papazlar" (laik asistanlar) ağı üzerinde
modellenecekti , böylece bizim [ babalar - D.-V. ], [Hindistan
eyaletinde bulunan ruhların bakımını bıraktı. - D.-V.] yaşıyor, onlara
bir piskopos ve din adamları sağladı ”ve K. Akvaviva onayladı [DCLXX]. 3)
"Yukarıdan aşağıya" yöntemin inancın yayılmasında son derece önemli
olduğu ileri sürüldü, çünkü "toprakların efendileri değilse,
Hıristiyanlığa kim yardım edebilir [DCLXXI]. " 4) Talimatın
altıncı bölümünün 7. paragrafı özellikle ilgi çekicidir ve [DCLXXII]"Asya
meselelerine" uyarlama ihtiyacını doğrular . Bungo konferansının 17., 18.
ve 19. kararlarını yeniden teyit etti, “yani [babalarımız. - D.-V. ]
kendilerini Asya meselelerine uyarladılar, [buna. - D.-V. ], Japonların ne
ve nasıl yedikleri ve Asyalıların evlerini hangi düzen ve temizlikte
tuttukları, Japonya geleneklerine dışa uyum sağlamak için tüm
aşırılıklara boyun eğmeye karar verildi . Ve ayrıca onlar [babalar. - D.-V} adetlerini ve törenlerini
[ile ilgili olarak uyarlar . - D.-V] konuşma tarzına ve siyasi
meselelere, ancak, onurları kabul etmeye ve buyurgan bir davranış tarzına
gelince , [yürüyüş yapmak. - D.-V. ] maiyet ve ihtişamla, bunu hiçbir
şekilde yapmayın, çünkü biz Budist rahiplerin davranışlarını takip etmiyoruz ve
kabul etmiyoruz” 1 .
Kültürel uyum
politikasının onaylanması, kararnamelerinde yerel dillerin zorunlu olarak
incelenmesi gibi yeni kavramın temel bir hükmünü belirleyen Beşinci Cemaat
Cemaati (1593-1594) tarafından sürdürüldü.[DCLXXIII] [DCLXXIV].
Cemaat , müjdeciliği tarikatın öncelikli işlevlerinden biri olarak kabul etti
ve generali bu faaliyet alanını genişletmeye çağırdı [DCLXXV]. Tarikatın altıncı
generali Muzio Vitelleschi (1615-1645), 1628'de Hıristiyan-Konfüçyüs sentezini
onaylayarak M. Ricci'nin kitaplarında değişiklik yapılmasını yasakladı [DCLXXVI].
Kültürel barınma
politikasının resmi olarak onaylanması, emrin diğer denizaşırı illere
yayılmasına yol açtı. Yani Güney Amerika'da, 16. yüzyılın sonunda . Kızılderilileri yalnızca 50'li yılların
sonlarında Cizvitler arasında kurulan askeri güç yardımıyla dönüştürme
olasılığı fikrinden bir sapma var . 16. yüzyıl [DCLXXVII]Tarikatın
misyonerleri, Portekizli Manuel Ortega (1560-1622) ve İrlandalı Thomas Fields
(1549-1625), 1606'da Guarani Kızılderililerini dönüştürmek için Brezilya'dan
Paraguay'a geldiler, zaten yeni stratejiye göre hareket ediyorlardı. kültürel
konaklama Cizvitlerin yerel Hint kabilelerinin dillerini, gelenek ve
göreneklerini inceledikleri ve nüfus hakkında bilgi topladıkları ilk misyoner
seferi (1609) için hazırlıklar üç yıl sürdü. Müziğin, sonraki evanjelizasyon
sürecinde onlar tarafından kullanılan yerel Kızılderililer üzerindeki özel
etkisinin gerçeğine dikkat çektiler. Paraguay indirgemelerinde Cizvitler , Hint
toplumunu, yerel kültürel gelenekten ayırmadan , ancak organik olarak Hıristiyan çevresine
dokuyarak , "ideal vahşi" imajına göre inşa ettiler . ilahi hizmetler.
Böylece , yeni bir Hıristiyanlık propagandası modelinin onaylanması, onun kapsamlı bir şekilde tartışılmasına ve 16. yüzyılın
sonlarında - 17. yüzyılın başlarında tarikatın en yüksek liderliği tarafından
resmi olarak onaylanmasına yol açtı . Kültürel uzlaşma politikasının
onaylanması, bunu İsa Cemiyeti'nin Hıristiyan olmayan halkları müjdelemesini evrensel
bir stratejiye dönüştürdü .
Böylece, 80'lerde. XVI - XVII yüzyılın başları . Cizvitler, yeni
konsepti Japonya ve Çin gibi bölgenin jeopolitik olarak belirleyici
devletlerinde test ettiler. Yeni stratejinin Japonya'daki pratik uygulaması,
Cizvitlerin yalnızca takımadalarda Hıristiyanlığın propagandasını
genişletmesine ve başarılı bir şekilde yürütmesine değil , aynı zamanda
Portekiz'in Roma'daki ticari tekelini resmi olarak pekiştirmesine de izin verdi
. Japonya'da, İsa Cemiyeti stratejisinin diğer Katolik tarikatlarının önceki
misyonerlik faaliyeti modeline göre avantajları, becerikli bir sosyal politika
biçiminde açıkça ortaya çıktı.
Belirli tarihsel
nedenlerden dolayı (Çin toplumunun yakınlığı, yabancı düşmanlığı ve Çin devlet
aygıtı tarafından geliştirilen Çin-merkezcilik) nedeniyle, İsa Cemiyeti'nin Çin
misyonunun deneyimi özellikle ilgi çekicidir. Portekiz sömürge sisteminin
desteği üzerine. Kültürel barınma politikası çerçevesinde hareket eden Cizvitler,
özellikle Matteo Ricci, Çin'e yasal erişim elde edebildiler, imparatorlukta
yüksek bir pozisyon işgal ettiler, Shenshi'ye eşit rütbeye sahip oldular,
Guanxi sistemine entegre oldular. ilişkiler ve nihayetinde imparator tarafından
verilen resmi bir oturma izni alırsınız . Böylece Avrupalı misyonerler,
imparatorluktaki konumlarını istikrara kavuşturmak için gerekli koşulları
sağladılar. Hıristiyan-Konfüçyüs sentezinin gelişimi, Cizvitlere yeni dini yüksek eğitimli Çinli yetkililerin dikkatine sunmaları
için sağlam bir temel sağladı ve Hıristiyanlığı yaymak için Cizvit modelini geliştirme sürecini tamamladı .
Roma'daki İsa Cemiyeti'nin liderliği, kültürel uzlaşma
politikasını resmen onayladı ve onu bir Cizvit evrenseline
dönüştürdü . Hıristiyan olmayan
halkların müjdelenmesi için strateji . Bu sayede Cizvitlerin misyonerlik faaliyetleri merkezileşti . _ _ birleşik bir
Hıristiyanlaştırma kavramına sahip sistem . Böylece, Cizvitlerden başlayarak ,
Hıristiyanlığın propagandası
, ortaçağ dönemini
karakterize eden bireysel
keşişlerin faaliyeti olmaktan çıktı . misyoner.
1593'te A. Valignano, Society of Jesus'un Asya misyonlarındaki duruma ilişkin vizyonunu özetleyerek
C. Acquaviva'ya şunları
yazdı: “Onlar [misyonerler . - D.-V} yerel şartlara ve yerel örf ve adetlere uyum sağlamak ,
yaşam biçimlerini ve hareket tarzlarını o ülkenin gereklerine göre değiştirmek
zorunda kalırlar ve bitmek tükenmek bilmez gezginlikleri onlara Avrupa'da
alışılmadık örf ve yöntemleri benimsemelerine neden olsa da yine de buna
uyarlar. [Cizvitlerin geri kalanıyla aynı ruh. - D.-V. ] ve aynı amaç
için, Rab'bin yüceliği için, kendi kurtuluşları için olduğu kadar ulusların
refahı ve kurtuluşu için çalışın [DCLXXVIII].
Tek "İsa
yolundan" ayrılmadan yerel koşullara uyum : Bunlar, Asya'daki tarikatın
misyonerleri için çoğu zaman çelişkili olsa da iki temel gereklilikti.
Cizvitler , derin dünya dönüşümleri koşullarında oluşan yeni misyonerlik
faaliyeti ideolojisi ve ayrıca 15. - 16. yüzyılın başlarındaki Avrupa felsefi resmindeki değişiklikler
sayesinde bu yönü takip edebildiler . (Aristoteles felsefesinin yeniden
yorumlanması ; Neoplatonizm'in rasyonalist eğilimlerinin tezahürleri;
Hermetizm'in yayılması). Bu süreçler, tarikatın ilk generali I. Loyola'nın
teolojik fikirlerine yansıdı: bir keşişin bir manastırda zorunlu ikametgahı
ilkesinin havarisel hareketlilik lehine reddedilmesi ; çevrenin
çeşitliliğinin tanınması.
Esnek bir yapı ve yeni bir
ideoloji ile birleşen net bir hedef belirleme, Cizvitlere ortaçağ
antropolojisinin fikirlerinden uzaklaşma ve kendi stratejik misyonerlik
faaliyeti kavramlarını geliştirme fırsatı verdi: kültürel uyum politikası .
Gelişiminde, 16. yüzyılın
ikinci yarısı boyunca
gelişimin sürekliliğini ve amacını gösteren süreklilik görünür . Bu süreçte
dört aşama ayırt edilir: 1) 1541-1552; 2) 1553-1573; 3) 1574-1581; 4) 1582-1603
, 1940'ların ortalarında
ortaya çıkan ortaçağ misyonerlik modelinden ayrılmadır . 16. yüzyıl nedeniyle: 1) kurumsallaşmış koruma eksikliği
sömürge otoritelerinden misyonerler ; 2) Hristiyanlığın teşviki, güçlü devlet desteğine sahip yerel dinlerin kınanmasını gerektiriyordu
. Hindistan'ın ilk eyaleti F. Xavier, Hıristiyanlaştırılan
halkların zihniyet ve geleneklerinin
özelliklerini dikkate alma ihtiyacı fikrinden yola çıkarak yeni bir
müjdeleme kavramının temellerini attı . Talimatlarda yer alan
Xavier'in yöntemleri , tarikatın gelecekteki
misyonerlerinin faaliyetleri için bir kılavuz haline geldi .
İkinci aşamanın ayırt edici bir özelliği, General D. Lainez tarafından,
F. Xavier'in deneyimine dayanarak,
Cizvit müjdeleme stratejisini birleştirmeyi amaçlayan ve aşağıdakileri içeren “Memoria de Negotii Missionariis Tractandis” (1558)
talimatının yaratılmasıydı . puanlar: 1)
yerli dillerin zorunlu eğitimi ; 2) kendi
kilise hiyerarşisine sahip yerel din adamlarının oluşturulması ; 3) misyonerler için özel eğitim merkezlerinin açılması ; 4) "yukarıdan aşağıya" yöntemin kullanılması
(öncelik Hıristiyanlaştırılmış toplumun üst tabakalarının müjdelenmesine dikkat edilmelidir ) . Bunu uygulamak için General
E. Mercurian , genişletilmiş
yetkilere sahip bir ziyaret sistemine başvurdu .
Üçüncü aşama, Doğu Hindistan A. Valignano
ziyaretçisi tarafından kültürel konaklama politikasının formüle edilmesi ve bunun
Topluluğun Asya misyonlarında uygulanmasıyla
bağlantılıdır . Ziyaretçi, Cizvitlerin yerel sosyo-kültürel koşullara zorunlu olarak uyarlanması
varsayımıyla tarikatın misyonerlik stratejisini genişletti . Özünde , kültürel uzlaşma politikası, misyonerlerin Hıristiyan olmayan
toplumların yerli
kültürüne sosyal entegrasyonunu amaçlayan stratejik bir evanjelizm kavramıydı . misyonerlik faaliyeti
Dördüncü aşamada, kültürel uzlaşma politikasına
uygun olarak , belirli bir bölgenin Hıristiyanlaştırılması için özel bir model geliştirildi : Çin'in müjdeleme
taktikleri. Çin misyonunun başkanı M. Ricci , Batı bilgisini Çin kültürel
resmine uyarlamaya çalıştığı ve Çin modelinin ana mimarı olan Çin Shenshi sınıfı tarafından
tanınmasını sağladığı bir Hıristiyan-Konfüçyüs sentezi yarattı . Ming İmparatorluğu'ndaki sosyal ve kamusal yaşam . Böylece Cizvitlerin stratejik konseptinin oluşumunu tamamlayarak 160
Portekiz'in askeri-politik
ve ekonomik nüfuz alanı dışındaki Asya bölgesindeki diğer ülkelere
uygulanmasındaki etkinliği .
Bu nedenle , kültürel uzlaşma kavramının yazarı , 16. yüzyılın ikinci yarısında bir grup Cizvit misyoner ve yöneticiydi . evanjelizasyon düzen stratejisini
kasıtlı olarak geliştirdi . Üç sütuna dayanan çekirdeği : gelecekteki faaliyet koşullarının sistematik bir çalışması, kapsamlı hazırlık ve yerel sosyo-kültürel normlara uyum , misyondan misyona sarsılmaz kalırken , Hristiyanlığın yayılması
için model vektörlerinin
tanımı veya destekleyen sosyal grup yerel
koşullara bağlıydı . Kültürel barınma politikası, Hindistan ve Uzak Doğu'daki gelişmiş medeniyetlerin
bölgelerinde yeni
misyonerlik konseptinin avantajlarını açıkça göstermeyi başardı . Tarikatın misyonerlerinin yalnızca yerel siyasi çalkantılara karşı dirençli olmalarına değil , aynı zamanda Avrupa'ya (Japon büyükelçiliği 1582-1590 ) evanjelik çabalarının
başarısını açıkça göstermelerine izin verdi ve bu da onların konumunun güçlenmesine yol açtı.
patronlar: papalık curia ve Portekiz sömürge sistemi. Kültürel uzlaşma
politikasının onaylanması, bunu , İsa Cemiyeti'nin Hıristiyan olmayan
halkları müjdelemesini evrensel bir stratejiye dönüştürdü. Bu sayede
Cizvitlerin misyonerlik faaliyeti, birleşik bir Hıristiyanlaştırma konseptine
sahip merkezi bir sistem haline geldi ve sonunda ortaçağ geleneğinden koptu.
16. yüzyıl Avrupa enformasyon alanını Oikoumene'nin
doğusundan batı sınırlarına yayarak Avrupa'nın bildiği dünyanın topografyasını
nihayet değiştirdi. Erken modern Avrupalılar, Afrika ve Asya'nın iç bölgeleri
hakkında çok az şey bilmelerine rağmen, Avrupa'nın coğrafi keşifleri tarafından
kurulan bağlantılar, dünyayı temel tarihsel süreçler için tek bir aşama haline
getirdi. Cemiyeti de bu bağların güçlendirilmesinde aktif rol alan kurumlardan
biri olmuştur. Diğer kültürlerle etkileşim için yeni yöntemler ve stratejiler
ortaya koyan Cizvitler, yalnızca erken modern zamanların dünyasını
şekillendirmekle kalmadı, aynı zamanda modern medeniyetler arası diyalog ve
küreselleşme süreçlerinin temellerini attı.
1.
Berzin, E. O.
Güneydoğu Asya'daki
Katolik Kilisesi / E. O. Berzin . - M.: Nauka, 1966. - 320 s.
2.
Valignano, A. Japonya'da yaygın olan gelenek ve
görenekler hakkında uyarılar ve uyarılar / A. Valignano // Japon gelenekleri
kitabı : koleksiyon / derleme. A. N. Meshcheryakov; ed. A. R. Vyatkina . -
M., 1999. - S. 251-305.
3.
16. yüzyıldan 18. yüzyıla kadar Çin kilisesi, Roma Katolik edebiyatı üzerine bir
inceleme . / A. Vinogradov. - St.Petersburg: Tip. br. Panteleev, 1889. - VIII, VIII, 120 s.
4.
Galperin, A. L. Geç feodalizm döneminde Japonya'nın
sosyo-politik tarihi üzerine yazılar / A. L. Galperin. - M.: Doğu Yayınevi.
lit., 1963. - 198 s.
5.
Gurevich A.Ya.Seçilmiş eserler: 4 ciltte / A.Ya.Gurevich.
- M.: Üniver. kitap, 1999. - Cilt 2. Ortaçağ dünyası. - 1999. - 560 s.
6.
Gurevich, A. Ya. Ortaçağ kültürü kategorileri / A. Ya.
Gurevich. - 2. baskı, düzeltildi. ve ek - M.: Art, 1984. - 350 s.
7.
Dubrovskaya, DV Çin'deki Cizvitlerin Misyonu:
Matteo Ricci ve diğerleri, 1552-1775. / D. V. Dubrovskaya. - M.: Kraft
+: Doğu Araştırmaları Enstitüsü Ros. akad. Sciences, 2000. - 256 s.
8.
İskenderov, A. A. Toyotomi Hideyoshi / A. A. İskenderov.
- M.: Nauka, 1984. - 447 s.
9.
Kim, E. G. Kısa bir tarih. Japonya'daki Hıristiyan
misyonu (1549-1614) / E. G. Kim // Japon gelenekleri kitabı: koleksiyon /
derleme. A. N. Meshche ryakov; ed. A. R. Vyatkina. - M., 1999. - S. 218-232.
10. Kim, EG İlk
Avrupalı Misyonerler Tarafından Japonların Algılanması (Alessandro
Valignano'nun Misyonerler İçin İnceleme Töreni Örneği Üzerine " Japonya'da
Yaygın Gelenekler ve Katagi (Daha Fazla Yol) İle İlgili Uyarılar ve
İkazlar"): dis. ... şeker. ist. Bilimler: 07.00.09 / E. G. Kim.
- M., 1998. - 249 sayfa.
11. Landa, D.
de. Yucatan'daki olayların raporu, 1566. / D. Lande; başına. çok Eski
İspanyolca Yu. V. Knorozov. - [Örn. ed. 1955]. - M.: Ladomir, 1994. - 272, XVIII, [32] s.
12. Loyola, İ. Manevi egzersizler; Manevi günlük / I. Loyola; başına. s özellikle ve fr., giriş. St. A. N. Avcılık. -
M.: St.Petersburg Felsefe, İlahiyat ve Tarih Enstitüsü Fomy, 2006. - 375 s.
13. Lomanov, A.
V. Hristiyanlık ve Çin kültürü / A. V. Lomanov. - M.: Vost. lit., 2002. - 446
s.
14. Meshcheryakov,
A. N. Japonya'da Hristiyan Yüzyıl: Kültürel Reddetme Sorunu / A. N.
Meshcheryakov // Vostok. - 1993. - Sayı 5. - S. 46-52.
15. 17. yüzyılda Rus devleti / V.S. Myasnikov. - 2. baskı,
ekleyin. - Habarovsk: Prens. yayınevi, 1987. - 512 s.
16. Narbonne,
J.-M. Aristoteles ve Kötülük / J.-M. Narbonne // Kozmos ve Ruh: Antik Çağ ve
Orta Çağ'da Evren ve İnsan Hakkında Öğretiler: Araştırma. ve trans. / Ros.
akad. Bilimler, Felsefe Enstitüsü; editörler: P. P. Gaidenko, V. V. Petrov. -
M., 2005. - S. 130-146.
17. Podberezsky,
IV. Filipinler'deki Katolik Kilisesi / IV. Podberezsky. - M.: Nauka, 1988. -
287 s.
18. 17.
yüzyılın ikinci yarısında - 18. yüzyılın başlarında Japonya'da köylü dilekçe hareketi . / G. I. Podpalova. -
M.: Doğu Yayınevi. lit., 1960. - 278 s.
19. Sidikhmenov
V.Ya.Çin: geçmişin sayfaları / V.Ya.Sidikhmenov. - M.: Kafa. ed. doğu
Aydınlatılmış. yayınevi Nauka, 1978. - 383 s.
20. Matteo Ricci
ve Alexander de Roda örneğinde Çin ve Vietnam'daki Katolik misyonerlerin
faaliyetlerinin karşılaştırmalı analizi (16. yüzyılın sonları - 17. yüzyılın ortaları:
dis. ... cand. ist. sci.: 07.00.03 / E V. Sidorova, St. Petersburg, 2012, 155 s.
21. Skvortsova,
E. L. Japonya'da "Hıristiyan Çağı": ulusal kültürlerin etkileşimi
sorununa / E. L. Skvortsova // Japon kültüründe insan ve dünya : der. Sanat.
/ Acad. SSCB Bilimleri, Doğu Araştırmaları Enstitüsü; karşılık ed. T. P.
Grigorieva. - M., 1985. - S. 118-134.
22. Fainberg, E.
Ya. Avrupa Güçlerinin Japonya'da Genişlemesinin Başlangıcı ( 1542-1640 ) / E. Ya. Fainberg // Japonya: Tarihin Soruları: Sat.
Sanat. / Acad. SSCB Bilimleri, Doğu Araştırmaları Enstitüsü; karşılık ed. H. T.
Eidus. - M., 1959. - S. 22-66. - (Bilimsel notlar; c. 23).
23. Fedin, A. V.
İsa Derneği'nin misyonerlik faaliyeti kavramının oluşumu / A. V. Fedin //
Diyalog çok vremeno: Alm. entelektüel _ tarih - VIP. 14. - M., 2005. - S.
265-286.
24. Balıkadam,
O. L. Avrupa'da Çin : efsane
ve gerçeklik (
XIII-XVIII cc.) / O. L.
Balıkadam. - SPb.: St.Petersburg. Vostokovedenie, 2003. - 544 s.
25. Thomas
Aquinas. Yahudi olmayanlara karşı meblağ = Summae contra gentiles: 2 kitapta. / Thomas Aquinas; per., giriş. Sanat. ve not.
T. Yu Boroday. - M.: St.Petersburg Felsefe, İlahiyat ve Tarih Enstitüsü Thomas,
2004. - Kitap. 2. - 583 s.
26. Acosta,
J. de. De temporibus novissimis. Libri quator / J. de
Acosta. - Roma: I. Tornerij, 1590. - 164 s.
27. Acquaviva,
C. RNP Generali Claudio Acquaviva'dan P. Alessan dro Valignano'ya Mektup (SJ
Roma, 24 Aralık 1585 // Valignano,
A. Japonya misyonerleri için tören: advertimentos e avisos acerca dos costumes
e catangues de Jappao / A. Valignano. - Roma, 1946. - S. 314-324.
28. Alden,
D. On altıncı yüzyılda Brasis'in değişen Cizvit algıları / D. Alden
// J. of
World History. - 1992. - Cilt 3, Sayı 2. - S. 205-208.
29. Alden,
D. Bir girişimin yapımı: Portekiz'de İsa toplumu, imparatorluğu ve 1540-1750 / D.
Alden. - Stanford: Stanford Üniv. Basın, 1996. - 748 s.
30. Bailey,
Asya ve Latin Amerika'daki Cizvit misyonları üzerine GA Sanatı, 1542-1773 / GA
Bailey. - Toronto: Üniv. Torono Press, 1999. - 310 s.
31. Barros,
JD Tamulca ve Portekizcede astar. 1554 yılında Kral / J. de Barros'un emriyle
basılmıştır . - Lizbon: Milli Eğitim Bakanlığı, 1970. - 27 s.
32. Bartolli,
D. İsa Derneği'nin tarihi: Çin (Asya'nın üçüncü kısmı): 4 ciltte. / D.
Bartolli. - Torino: Marietti Giancinto, 1825. - 4 cilt.
33. 1614'e kadar Japonya misyonu / H. Bernard-Maitre // Katolik
misyonlarının evrensel tarihi: 4 ciltte. / ed. S. Delacroix. - Paris, 1956. - Cilt. 2. - S.269-285
.
34. Bibliotheca
Missionum: 23 ciltte. / ed.: R. Streit, J. Dindinger. - Freiburg:
Herder, 1916-1963. -
Cilt 4. - 1928. -
1022 s.
35. Bouchon,
G. On altıncı yüzyılın şafağında Hint Okyanusunda Ticaret / G.
Bouchon // Tüccarlar, şirketler ve ticaret: Modern çağın
başlarında Avrupa ve Asya / ed. S. Chaudhury. - Cambridge,
1999. - S. 42-54.
36. , CR Francisco Adolfo Coelho'nun (1847 1919 )
anısına çeşitli
filoloji , edebiyat ve kültürel tarih : 2 ciltte . / FA Coelho. - Lizbon, 1950. - Cilt. 2. - S.
338-3
37. Boxer,
Onaltıncı Yüzyılda CR Güney Çin / CR Boxer. Londra: Hakluyt Soc., 1953. 388 s.
38. Boxer,
C. R. The Christian Century in Japan, 1549-1650 / CR Boxer. - Manchester: Carcanet [ve
diğerleri], 1993.
- 552
s.
39. Boxer,
CR Militan kilise ve İber genişlemesi, 1440-1770 / CR Boxer. - Baltimore: J.
Hopkins Üniv. Basın, 1978. - 148 s.
40. Boxer,
CR Amacon'dan Büyük Gemi: Makao Yıllıkları ve Eski Japon Ticareti, 1555-1640 /
CR Boxer. - Lizbon: Tarih Çalışmaları Merkezi. denizaşırı, 1959. - 359 s.
41. Boxer,
CR Doğu Asya'daki Portekiz Padroado'su ve Çin Ritleri Sorunu, 1576-1773 / CR Boxer // Cilt. Enst. Hongkong'dan Portekizliler. - 1948.
- Cilt. 1. - S. 1-3
42. Brockey,
LM Doğuya Yolculuk: Çin'e Cizvit Misyonu, 1579-1724 / LM Brockey. - Cambridge:
Harvard Üniv. Basın, 2007. - 496 s.
43. Broggio,
P. Dünyayı Evangelizing: Jesus' Company'nin Avrupa ve Amerika'daki misyonu:
secoli XVI-XVII / P. Broggio. - Roma: Carocci, 2004. - 364 s.
44. Bryant,
AJ Sekigahara 1600 / AJ Bryant. - New York: Osprey, 2000. - 96 s.
45. Afrika,
Asya ve Okyanusya kiliselerinde Portekiz krallarının bullarium himayesi: 3
ciltte. / ed. LM Ürdün - Olisipone: Tip. Ulusal, 1868. - 1873. - Cilt. 1. -
1868. - 364 s.
46. Cabral,
F. Lettera del RV Francisco Cabral al MRP Claudio Acquaviva, Generale della
Compagnia di Gesu, Macao, 20 Novembre, 1583 / F. Cabral // Valignano, A. Il
ceremoniale per i Missionari del Giappone: kostüm reklamları ve ön görünümleri
Catangues de Jappao / A. Valignano'dan. - Roma, 1946. - S. 308-313.
47. Camara,
MJ'e ver. Missoes dos Cizvitler no Oriente nos seculos 16 ve 17 / MJ da Camara.
- Lisboa: Impensa Nac., 1894. - 162 s.
48. Carrez,
L. İsa Derneği'nin modern yardımcılarından beşinin, yirmi üç vilayetinin ve
dünya çapındaki tek misyonlarının ve aynı toplumun mümkün olduğunca evleriyle
birlikte eski kırk üç vilayetinin tasvir edildiği coğrafi atlası / L. Carrez . -
Paris: Apud Georgium Colombier, 1900. - 16 s.
49. Makao
Koleji Yıllık Sözleşmeleri (1594-1627)
/ dir.
Costa'dan JP Oliveira. - Makao: Makao: Komisyon. Territorial de Macau para as Commemorásδes dos Descobrimentos Portekizliler: Fundáos Macau, 1999. - 283 s.
50. Cary, O.
Japonya'da Hristiyanlığın Tarihi: 2 ciltte. / O. Cary. - New York: FH Revell,
1970. - Cilt. 1. - 1970. - 378 s.
51. Chan, AS
Ming Hanedanlığının Zaferi ve Düşüşü / AS Chan. - Norman: Üniv. Oklahoma Press, 1982. - 428 s.
52. Cieslik,
H. Balthasar Gago ve Japon Hristiyan Terminolojisi / H. Cieslik // Missionary
Bull. - 1954. - Cilt. 8. - S. 82-9
53. Clossey,
L. Erken Cizvit misyonlarında kurtuluş ve küreselleşme / L. Clossey. -
Cambridge: Cambridge Üniv. Basın, 2008. - 340 s.
54. Cohen,
TV Cohen // İsa'nın İber Yarımadası'ndaki Arkadaşlığı, 16. ve 17. Yüzyıllar:
Maneviyat ve Kültür / ed . JA Freitas de Carvalho. - Liman, 2004. - S.
543-5
55. Cohen,
TV Cizvitlerin sosyal kökenleri, 1540-1600: 2 ciltte. / Televizyon Cohen. -
Cambridge: Harvard Üniv. Basın, 1973. - Cilt. 1. - 647 s.
56. İsa
Derneği'nin ayrıcalıklarının ve teşekkürlerinin özeti. - Roma: Aynı toplumdan
Collegio Romano, 1615. - 164 s.
57. Cooper,
M. Rodrigues tercüman: Japonya ve Çin'de erken bir Cizvit / M. Cooper. - New
York: Weatherhill, 1974. - 416 s.
58. Corpo
Diplomatico Portuguez, dalgıçlar olarak Portekiz'in Politika ve Diplomatik Faaliyetleri ve İlişkileri Yarışması Dünya
çapındaki potansiyeller XVI. / ed.
LAR da Silva - Lisboa: Acad. Real das Ciencias de Lisboa, 1846-1936. - T. 4. - 1870.
- 1541
s.
59. Corr, W.
Adams pilot: Kaptan William Adams'ın hayatı ve zamanları, 1564 1620 / W. Corr. - Folkestone: Jap. Libr., 1995. -
241 s.
60. 1600
krizi sırasında Costa, JPO Tokugawa Ieyasu ve Christian Daimyo / JPO Costa //
Bull. Port.-Jap. Çalışmalar. - 2003. - Cilt. 7. - S.45-71.
61. Cretineau-Joly,
J. Histoire religieuse, politique etliteraire de la Compagnie de Jesus: 6
ciltte. / J. Cretineau-Joly. - Paris: Mellier Freres, 1844-1846. - 6 cilt
62. Criveller,
G. Geç Ming Çin'de Mesih'i Vaaz Etmek: Matteo Ricci'den Giulio Aleni / G.
Criveller'a İsa'nın Cizvitler sunumu. - Taipei: Taipei Ricci Inst., 1997. - 483
s.
63. Cronin,
V. Hindistan'a inci: Robert de Nobili'nin hayatı / V. Cronin. - Londra: Hart
Davis, 1959. - 297 s.
64. Cummins,
J. Bir ayin sorusu: Friar Domingo Navarrete ve Çin'deki Cizvitler / J. Cummins.
- Aldershot: Scholar Press, 1993. - 349 s.
65. Cummins,
J. Cizvit ve Doğu'ya İspanyol genişlemesinde rahip / J. Cummins. - Londra:
Çeşitli Baskılar, 1986. - 334 s.
66. Daniel,
ER Orta Çağ'da Fransisken misyon kavramı / ER Daniel. - Lexington: Üniv. Kentucky Basını, 1975. - 168 s.
67. Kadim ve
üstün babaların Hindistan eyaletiyle ilgili birkaç soruna ilişkin kararları.
Chorao adasında, 6-18 Aralık 1575 // Documenta Indica: 18 ciltte. / ed.
J.Wicki. - Roma, 1968. - Cilt. 10: 1575-1577. - S.228 - 316.
68. Delumeau,
J. Cennetin tarihi: mit ve gelenekte Cennet bahçesi / J. Delumeau; çeviri M.
O'Connell. - Şikago: Üniv. of Illinois Press, 2000. - 288 s.
69. Diffie,
Portekiz İmparatorluğunun BW Temelleri, 1415-1580 / BW Diffie, GD Winius. - Minneapolis: Üniv.
Minnesota Press, 1977. - 533 s.
70. Gösterge
Belgesi: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın, 1948-1 -
Cilt 1: 1540–1549. - 1948. - 868 s.
71. Gösterge
Belgesi: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın, 1948-1 -
Cilt 4: 1557–1560. - 1956. - 1001 s.
72. Gösterge
Belgesi: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın, 1948-1 -
Cilt 6.: 1563-1566. - 1960. - 854 s.
73. Documenta
Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın,
1948-1988. - Cilt 7: 1566-1569. - 1962. - 849 s.
74. Documenta
Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın,
1948-1988. - Cilt 8: 1569-1573. - 1964. - 937 s.
75. Documenta
Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın,
1948-1988. - Cilt 9: 1573-1575. - 1966. - 853 s.
76. Documenta
Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın,
1948-1988. - Cilt 10: 1575-1577. - 1968. - 1203 s.
77. Documenta
Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın,
1948-1988. - Cilt 11: 1577-1580. - 1970. - 1015 s.
78. Documenta
Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın,
1948-1988. - Cilt 12: 1580-1583. - 1972. - 1117 s.
79. Documenta
Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın,
1948-1988. - Cilt 13: 1583-1585. - 1975. - 977 s.
80. Documenta
Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın,
1948-1988. - Cilt 14: 1585-1588. - 1988. - 535 s.
81. Documenta
Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın,
1948-1988. - Cilt 15: 1588-1592. - 1981. - 973 s.
82. Documenta
Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın,
1948-1988. - Cilt 16: 1592-1594. - 1984. - 1195 s.
83. Documenta
Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok.
İsa'nın, 1948-1988.
- Uçuş. 17: 1595-1597. - 1988.
- 535
s.
84. Documenta
Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın,
1948-1988. - Uçuş. 18: 1595-1597. - 1988. - 535 s.
85. Documentos
del Japon: 2 ciltte. / ed. J. Ruiz-de-Medina. - Roma: Geçmiş. Enst.
Sok.
İsa'nın, 1990-1995. - Uçuş. 1: 1547-1557. - 1990. - 844 s.
86. 1540-1773
/ ed. A. Hami. - Paris: A. Picard, 1892
122 s.
87. Dunne,
GH Devlerin nesli: Ming hanedanlığının son on yıllarında Çin'deki Cizvitlerin
hikayesi / GH Dunne. - Notre Dame: Üniv. Notre Dame Press, 1962. - 389 s.
88. Ebisawa,
A. İsa Cemiyeti'nin ilk Japon erkek kardeşi ve mektubu / A. Ebisawa //
Monumenta Nipponica. - 1942. - Cilt. 5. - S.225-2
89. Elison,
G. Tanrı yok etti: erken modern Japonya'da Hristiyanlığın imajı / G. Elison. -
Cambridge: Harvard Üniv. Basın, 1988. - 542 s.
90. Epitome
enstitüsü Societatis Jesus. - Roma: Dominici A. Herkül, 1689. - 741 s.
91. Philus,
D. Gizlilik ve Kakure Hristiyanlığı / D. Philus // Bull. Port.-Jap. Çalışmalar.
- 2003. - Cilt. 7. - S. 93-1
92. Daha
önemli konular için: ilk otuz Cizvit Genel Cemaati: kısa bir tarih ve
kararnamelerin çevirisi / JW Padberg [et al.]. - Aziz Louis Louis: Enst. of
Cizvit Kaynakları, 1994. - 788 s.
93. Frois,
L. Japam Tarihi: 5 ciltte. / L. Frois; ed. J.Wicki. - Lizbon: İncil. Nac.,
1976-1984. - Cilt 1. - 1976. - 394 s.
94. Frois,
L. Japam Tarihi: 5 ciltte. / L. Frois; ed. J.Wicki. - Lizbon: İncil. Nac.,
1976-1984. - Cilt 2. - 1981. - 547 s.
95. Frois,
L. Japam Tarihi: 5 ciltte. / L. Frois; ed. J.Wicki. - Lizbon: İncil. Nac.,
1976-1984. - Cilt 3. - 1982. - 388 s.
96. Frois,
L. Japam Tarihi: 5 ciltte. / L. Frois; ed. J.Wicki. - Lizbon: İncil. Nac.,
1976-1984. - Cilt 5. - 1984. - 641 s.
97. Frois,
L. La prömiyeri du Japon en Europe, 1582-1592
/ L.
Frois; baskı: JAA Pinto [ve diğerleri]. - Tokyo: Sophia Üniv., 1942. - 268 s.
98. Ganss,
GE St. Ignatius'un bir Cizvit üniversitesi fikri: İsa Cemiyeti Anayasalarının
dördüncü bölümü de dahil olmak üzere Katolik eğitim tarihinde bir çalışma / GE
Ganss. - Milwaukee: Marquette Üniv. Basın, 1954. - 378 s.
99. Gelek,
T. Budizm ve guanxi'de Şefkat: Çin'deki batılı şirketler için bir sinerji
olabilir mi / T. Gelek // Chin. Business Rev. - 2013. - Cilt. 12, № 4. - 287-297 s.
100. Giard,
L. Düşünceler: Ne öğrendik? Buradan nereye gidiyoruz? / L.
Giard, MJ Buckley // Cizvitler: kültürler, bilimler ve sanatlar,
1540-1773: 2 ciltte. / ed. JW O'Malley. - Toronto, 1999. - Cilt. 1. -
S.707-713.
101. Hall, JW
Japonya'nın Cambridge tarihi: 6 ciltte. / JW Salonu. - Cambridge: Cambridge
Üniv. Basın, 1991-1997. - Cilt 4. - 1991. - 841 s.
102. Hammond,
SC Çin sosyal ağlarının eski uygulaması: Guanxi ve sosyal ağ teorisi / SC
Hammond, LM Glenn // Ortaya Çıkış: Karmaşıklık a. organizasyon. - 2004. - Cilt.
6, № 1. - S. 24-31.
103. Çin'de
Hristiyanlığın El Kitabı: 2 ciltte. / ed. N. Standart. - Leiden: Brill,
2001-2010. - Cilt 1: 635-1800. - 2001. - 1049 s.
104. Higashibaba,
I. Erken Modern Japonya'da Hristiyanlık: Kirishitan İnancı ve Uygulaması / I.
Higashibaba. - Boston: Brill, 2001. - 201 s.
105. Hollis,
C. Cizvitlerin tarihi / C. Hollis. - Londra: Weidenfeld & Nicolson, 1968. -
284 s.
106. On
dördüncü genel cemaatin kararnamesi ile İsa Cemiyeti kurumu daha iyi bir düzene
getirildi, genişletildi ve tekrar
reddedildi: 2 ciltte. - Prag: Üniv.
Charles-Ferdinandea, S. Clement'teki İsa Cemiyeti Koleji'nde, 1705. - 2 cilt.
107. Japonya:
bir belgesel tarih / ed. DJ Lu - Armonk: ME Sharpe, 1997. - 668 s.
108. İsa
Jerome Fr. Jeronimo de Jesus: Japon misyonerlerinin restoranı: sus cartas y
relaciones (1595-1604)
/ Jeronimo
de Jesus; ed. L. Perez. - Floransa: St. Bonaventure Koleji, 1929. - 162 s.
109. Jones WR
Ortaçağ Avrupa'sında Barbar İmgesi / WR Jones // Soc. ve Hist. - 1971. - Cilt.
13. - S.376-407.
110. Kenners,
E. Japon şehitleri veya Papa Pius IX / E. Kenners tarafından Roma'daki St. -
Manchester: A. İrlanda, 1862. - 164 s.
111. Kirishitan
Bunko: Japonya'daki erken dönem Hıristiyan misyonuna ilişkin kitap ve
belgelerin el kitabı / ed. J. Laures. - 3 boyutlu baskı - Tokyo: Sophia Üniv.,
1957. - 536 s.
112. Lach, DF
Asya Avrupa'nın yapımında: 3 ciltte. / DF Lach. - Şikago: Üniv. Chicago Press,
1994-1998. - 3 cilt
113. Lach, DF
Asya Avrupa'nın yapımında: 3 ciltte. / DF Lach. - Şikago: Üniv. Chicago Press, 1994-1998. - Cilt 1, bk. 1: Keşif
yüzyılı. - 1994. - 492 s.
114. Lach, DF
Asya Avrupa'nın yapımında: 3 ciltte. / DF Lach. - Şikago: Üniv. Chicago Press,
1994-1998. - Cilt 1, bk. 2: Keşif yüzyılı. - 1994. - 965 s.
115. Lach,
Avrupa'nın gözünde DF Çin: on altıncı yüzyıl / DF Lach. - Şikago: Üniv.
Chicago, 1968. - 92 s.
116. Lainez,
D. Lainii anıtı: 8 ciltte. / D.Lainez. -Matriti: G. Lopez del Horno, 1912-1917.
- Cilt 8. - 1917. - 957 s.
117. Lamalle,
E. İsa Compagnie de vilayetler ve konutlar katalogları. Biyografi ve istatistik
üzerine not / E. Lamalle // İsa Derneği'nin Tarihsel Arşivi. SI Historical
Institute in the City tarafından yayınlanan Dönemlik Dergi. - Roma, 1944. -
Cilt. 13. - S.77-101.
118. Livi
Bacci, M. Avrupa nüfusu: bir tarih / M. Livi Bacci. - Oxford: Blackwell Publ.,
2000. - 220 s.
119. Lo, J.
Erken Ming Donanmasının Gerilemesi / J. Lo // Uzak Doğu - 1958. - Cilt. 5. -
S.149-168.
120. Loyola,
I. de. Misyonlarla ilgili anayasalar / I. Loyola // Ignatian Anıtları, Loyola
Aziz Ignatius İsa Cemiyeti Anayasaları Üçüncü Seri: 4 ciltte. / ed. DF Zapico.
- Roma, 1934. - Cilt. 1: 1491-1556. - S.159-164.
121. Loyola,
I. de. Mektuplar Loyola'lı Ignatius - Şikago: Loyola Üniv. Basın, 1959. - 450
s.
122. Loyola,
I. de. İsa Cemiyeti'nin kuralları. Yedinci genel cemaatin yetkisiyle artırılmış
/ I. de Loyola. - Roma: Aynı topluluktan Collegio Romano, 1616. - 298 s.
123. Loyola,
I. de. Loyola'lı Aziz Ignatius'un yazıları, orijinal dildeki metinler ve
çeviriler tamamen araştırılabilir [Elektronik kaynak] / I. de Loyola. - St.
Louis: Enst. Cizvit Kaynakları, 2009. - IGL-CD-ROM.
124. Lumnius,
JF Tanrı'nın son yargısı ve Kızılderililerin çağrısı / JF Lumnius. - Venedik:
Apud Dominicum De Farris, 1569. - 16 s.
125. Macaulay,
TB James II'nin katılımından itibaren İngiltere tarihi: 3 ciltte. / TB
Macaulay. - Londra: Macmillan, 1913-1915. - Cilt 2. - 1914. - 694 s.
126. Magnino,
L. Papalık Japonya: Papalık belgeleri aracılığıyla Vatikan ve Japonya
arasındaki ilişkiler: 2 ciltte. / L. Magnino. - Roma: Görevli. Katolik Kitapları,
1947-1948. - Cilt 1: (XVI-XVIII
yüzyıllar). - 1947.
- 188
s.
127. Massarella,
D. Elçiler ve illüzyonlar: Avrupa'daki Japon büyükelçiliği, 1582 90, “De
Missione Legatorum laponensium” ve Portekiz'in Toyotomi Hideyoshi'deki genel
vali elçiliği, 1591 / D. Massarella // J. of the Roy. Asya Soc. - 2005. - Cilt
15, № 3. - S. 329-350.
128. Massarella,
D. On altıncı yüzyılda Cizvitler, Japonya ve Avrupa'nın genişlemesi / D.
Massarella. - Tokyo: Bunkenseihan Co, 1999. - 42 s.
129. Mathew,
KS Hint-Portekiz ticareti ve Almanya'nın Fugger'ları: on altıncı yüzyıl / KS
Mathew. - Yeni Delhi: Manohar, 1997. - 307 s.
130. Mercurian,
E. Mercurian RPE Tepki Praep. Gen. SI ve Indicae'nin ilk ilindeki cemaat / E.
Mercurian // Indica belgesi: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma, 1968. - Cilt.
10: 1575–1577. - S. 316-3
131. Montecorvino,
J. Of. Cambaluc'tan Friar John of Montecorvino'nun ilk mektubu, 1306 / J. of
Montecorvino // Willem, E. Çin'deki ilk Fransisken misyonları / E. Willem //
Doğu ve batı: bir litre. rev. görevlerin incelenmesi için. - 1915. - Cilt. 1. -
S. 127-1
132. Monumenta
Brasiliae: 5 ciltte. / ed. S. Leite. - Roma: Monumenta Historica Soc. İsa. -
Cilt 2. - 1957. - 519 s.
133. Monumenta
Brasiliae: 5 ciltte. / ed. S. Leite. - Roma: Monumenta Historica Soc. İsa. -
Cilt 4. - 1960. - 658 s.
134. Japonya'nın
tarihi anıtları (1553-1654)
/ ed. JF
Shutte. - Roma: Monumenta Hist. Sos. isa - 1975. - 1333 s.
135. Ignatian
anıtları. Üçüncü Seri: 4 ciltte. / ed. DF Zapico. - Roma: Borgo S. Spirito,
1934-1948. - Cilt 1. - 1934. - 459 s.
136. Ignatian
anıtları. Dördüncü Seri: 4 ciltte. / ed.: LM Ortiz [ve diğerleri]. - Roma:
Enst. Hist. Sos. İsa, 1943-1965. - Cilt 2. - 1951. - 932 s.
137. Ignatian
anıtları. Dördüncü Seri: 4 ciltte. / ed.: LM Ortiz [ve diğerleri]. - Roma:
Enst. Hist. Sos. İsa, 1943-1965. - Cilt 3. - 1960. - 847 s.
138. Peru
anıtları: 8 ciltte. / ed. A.Engana - Roma: Geçmiş. Enst. Sok.
İsa'nın, 1954-1986. - Cilt 6: 1596-1599. - 1974. - 839 s.
139. Moran,
JF Japonlar ve Cizvitler: On altıncı yüzyıl Japonya'sında Alessandro Valignano
/ JF Moran. - Londra: Routledge, 1993. - 252 s.
140. Mullett,
MA Katolik Reformu / MA Mullet. - Londra: Routledge, 1999. - 258 s.
141. Mungello,
DE Meraklı ülke: Cizvit yerleşimi ve sinolojinin kökenleri / DE Mungello. -
Honolulu: Üniv. Hawaii Press, 1989. - 412 s.
142. 1577'ye kadar İsa
Derneği'ne Mektupları : 5 ciltte .
/ J.Nadal.
- Roma: Enst. Hist. Sos. İsa,
1898-1962. - Cilt 3. - 1902. - 972 s.
143. Nadal,
J. P. Hieronymi Nadal'ın 1546'dan 1577'ye kadar İsa Derneği'ne Mektupları: 5
ciltte. / J.Nadal. - Roma: Enst. Hist. Sos. İsa, 1898-1962. - Cilt 4. - 1905. -
935 s.
144. Nadal,
J. P. Hieronymi Nadal'ın 1546'dan 1577'ye kadar İsa Derneği'ne Mektupları: 5
ciltte. / J.Nadal. - Roma: Enst. Hist. Sos. İsa, 1898-1962. - Cilt 5. - 1962. -
907 s.
145. Neill,
S. Hindistan'daki Hıristiyan misyonlarının tarihi / S. Neill. - 2. baskı -
Londra: Kilisenin Penguen Tarihi, 1991. - 528 s.
146. Neill,
S. Hindistan'da Hristiyanlığın tarihi: MS 1707'ye kadar / S. Neill. -
Cambridge: Cambridge Üniv. Basın, 1984. - 583 s.
147. Newitt,
M. Portekiz'in denizaşırı genişlemesinin tarihi, 1400-1668 / M. Newitt. - New
York: Routledge, 2005. - 300 s.
148. Nirenberg,
D. Komşu inançlar: Orta Çağ'da ve günümüzde Hıristiyanlık, İslam ve Yahudilik /
D. Nirenberg. - Şikago: Üniv. Chicago Press, 2014. - 352 s.
149. Nosco ,
P. 16. ve 17. Yüzyıl Japonya'sında Erken Modernite ve Devletin Hristiyanlığa
Yönelik Politikaları / P. Nosco // Bull. Port.-Jap. Çalışmalar. - 2003. - Cilt.
7. - S.7-2
150. O'Malley,
JW İsa Derneği'nin tarihçiliği: bugün nerede duruyor? / JW O'Malley //
Cizvitler: kültürler, bilimler ve sanatlar, 1540-1773: 2 ciltte. / ed. JW
O'Malley. - Toronto, 1999. - Cilt. 1. - S. 3-3
151. Pasio,
F. 1601 / F. Pasio'nun eski yazılarından mektuplar. - Roma: Presso Luigi
Zanetti, 1603. - 77 s.
152. Pasio,
F. Iapon Yıllıkları / F. Pasio. - Lyons: Chez P. Rigavd, 1609. - 496 s.
153. Perrin,
N. Silahtan vazgeçmek: Japonya'nın kılıca dönüşü, 1543-1879 / N. Perrin. -
Boston: DR Godine, 1979. - 122 s.
154. Phelan,
JL Yeni Dünya'daki Fransiskenlerin bin yıllık krallığı / JL Phelan. - Berkeley:
Üniv. of California Press, 1970. - 172 s.
155. Pina, I.
Jao Rodrigues Tcuzu ve Çin'de Hıristiyan terminolojisi üzerine tartışmalar.
Japon Misyonundan Bir Cizvitin Bakış Açısı / I. Pina // Bull. Port.-Jap.
Çalışmalar. - 2003. - Cilt. 6. - S.47-71.
156. Polanco,
J. de. Anotaciones sobre las misiones / J. de Polanco // Documentos del Japon:
2 ciltte. / ed. J. Ruiz-de-Medina. - Roma, 1995. - Cilt. 2: 1558 1562. - S. 123-128.
157. Polanco,
J. de. Misyonerlik işleriyle ilgili anı / J. de Polanco // Hint belgeleri: 18 ciltte. / ed.
J.Wicki. - Roma, 1954.
- Cilt. 4: 1557 1560. - S. 72-80.
158. Polanco,
JA de. Loyola'lı Ignatius'un Hayatı ve İsa Cemiyetinin Tarihi: 6 ciltte. / JA
de Polanco. - Madrid: Basılı Tip. Toplum, 1894-1898. - Cilt 1. - 1894. - 569 s.
159. Ravid,
B. Hristiyan Avrupa'da Yahudilerin zorla vaftiz edilmesi: giriş niteliğinde bir
genel bakış / B. Ravid // Halkları Hristiyanlaştırmak ve bireyleri dönüştürmek
/ ed.: G. Armstrong, IN Wood. - Turnhout, 2000. - S. 157-167.
160. Ribadeneira,
M. Historia de las adalar del adalar Filipino y reinos de la Gran China,
Tartaria, Cochinchina, Malaca, Siam, Kamboçya ve Japon / M. Ribadeneira. -
Madrid: Editoryal Catolica, 1947.
- 652
s.
161. Ricci,
M. China onaltıncı yüzyılda: Matthew Ricci / M. Ricci'nin günlükleri. - New
York: Random House, 1953. - 616 s.
162. Ricci,
M. İsa Derneği'nden şüphelenilen Çin'e yapılan Hıristiyan seferi hakkında / M.
Ricci, N. Trigault. - Augsburg: Christoph. Mangium, 1615. - 628 s.
163. Ricci,
M. Dell'amicizia. Küratörlüğünü F. Mignini / M. Ricci'nin üstlendiği. -
Macerata: Quaderni Quodlibet, 2005. - 212 s.
164. Ricci,
M. Grand dictionnaire Ricci de la langue chinoise: 7 ciltte. / M. Ricci; ed. D.
de Brouwer. - Paris: Enst. Ricci, 2001. - 7 cilt.
165. Ricci,
M. Opere Storiche: 2 ciltte. / M. Ricci; ed. PT Venturi. - Macerata: Filippo
Giorgetti, 1911-1913. - Cilt 2: Çin harfi. - 1913. - 571 s.
166. Ricci,
M. Cennetin Efendisinin gerçek anlamı (Tien - chu shih - i) / M. Ricci. Louis:
Enst. of Cizvit Kaynakları, 1986. - 485 s.
167. Rice, EJ
Erken Modern Avrupa'nın temelleri, 1460-1559 / EJ Rice, A. Grafton. - New York:
Norton, 1994. - 218 s.
168. Roche,
PA Coromandel Balıkçıları: Coromandel / PA Roche Paravas'ının sosyal bir
çalışması. - Yeni Delhi: Manohar, 1984. - 216 s.
169. Rodrigues
Girano, G. Lettera annua del Giappone del 1609 ve 1610 / G. Rodrigues Girano. -
Roma: Apresso B. Zanetti, 1615. - 133 s.
170. Rodrigues
H. Japon Misyonu için yerel finansman kaynakları / H. Rodrigues // Bull.
Port.-Jap. Çalışmalar. - 2003. - Cilt. 7. - S.115-137.
171. Rodrigues,
F. Portekiz'in yardımında İsa'nın şirketinin tarihi: 7 ciltte. / F. Rodriguez.
- Porto: Basım Havariliği, 1931-1950. - Cilt 2. - 1938. - 665 s.
172. Ross, AC
İhanete uğramış bir vizyon: Japonya ve Çin'deki Cizvitler / AC Ross. - New
York: Orbis Bk., 1994. - 216 s.
173. Ross, AC
Alessandro Valignano: Doğuda Cizvitler ve Kültür / AC Ross // Cizvitler: Kültürler, Bilimler ve Sanatlar, 1540-1773: 2 ciltte . / ed. JW O'Malley. - Toronto, 1999. - Cilt. 1. - S.336-3
174. Kural,
P. Giulio Aleni ve Çin Ritleri Tartışması / P. Kuralı // Batıdan Bilgin: Giulio
Aleni SJ (1582-1649) ve Hristiyanlık ve Çin Arasındaki Diyalog / ed.: T.
Lippiello, R. Malek. - Brescia, 1997. - S. 201-2
175. Sadler,
AL Tokugawa Ieyasu'nun hayatı / AL Sadler. - Rutland: Tuttle Yayınları, 1978. -
429 s.
176. Subrahmanyam,
S. Asya'da Portekiz İmparatorluğu'nun tarihi, 1500-1700 / S. Subrahmanyam. -
Londra: Longman, 1992. - 336 s.
177. Sanneh,
LO Kültür Üzerindeki Misyoner Etkisi / LO Sanneh. - Maryknoll: Orbis Books,
2009. - 324 s.
178. Schall
von Bell, JA Tarihsel ilişki: Adam Schall / JA Schall von Bell'in mektupları ve
anıları. - Tienstin: Yüksek Çalışmalar, 1942. - 462 s.
179. Schurchammer,
G. Francis Xavier: hayatı, yaşadığı zamanlar: 4 ciltte. / G. Schurchammer. -
Roma: Cizvit Hist. Enst., 1973-1982. - Cilt 1: Avrupa, 1506-1541. - 1973. - 791
s.
180. Schutte,
JF Valignano'nun Japonya için görev ilkeleri (1573-1582): 2 ciltte. / JF
Shutte. - St. Louis: Enst. Cizvit Kaynakları, 1980-1985. - 2 cilt
181. Schutte,
JF Valignano'nun Japonya için görev ilkeleri (1573-1582): 2 ciltte. / JF
Shutte. - St. Louis: Enst. Cizvit Kaynakları, 1980-1985. - Cilt 1: Ziyaretçi
olarak atanmasından Japonya'dan ilk ayrılışına kadar, pt. 1: Sorun,
1573-1580. - 1980. - 428 s.
182. Schutte,
JF Valignano'nun Japonya için görev ilkeleri (1573-1582): 2 ciltte. / JF
Shutte. - St. Louis: Enst. Cizvit Kaynakları, 1980-1985. cilt 1: Ziyaretçi
olarak atanmasından Japonya'dan ilk ayrılışına kadar, pt. 2: Çözüm,
1580-1582. - 1985. - 380 s.
183. Shepherd,
GJ Jose de Acosta'nın De procuranda Indorum selamı: kolonyal Peru'da evanjelik
reformlar için bir çağrı / GJ Shepherd. - New York: Peter Lang, 2014. - 110 s.
184. Shizuo,
K. Sengoku Kanununun gelişimi / K. Shizuo, M. Collcut // Tokugawa'dan önce
Japonya: siyasi konsolidasyon ve ekonomik büyüme, 1500-1650 / ed.: JW Hall, N.
Keiji, K. Yamamura. - Princeton, 1981. - S. 101-125.
185. Song, M.
Matteo Ricci'nin Apologetics'i: geçmişten dersler / M. Song // J. of Asian
Mission. - 2002. - Cilt. 4, № 1. - S.79-95.
186. Sousa,
F. de. Oriente Conquistado a Jesu Christo, Padres da Companhia de Jesus da
Provincia de Goa: 2 ciltte. / F. de Sousa. - Lizbon: Na görevli. de Valentim
da Costa Deslandes, 1710.
- 2 cilt.
187. Standaert,
N. Çinliler tarafından şekillendirilen Cizvit kurum kültürü / N. Standaert //
The Cizvitler: kültürler, bilim ve sanat, 1540-1773 / ed. JW O'Malley. -
Toronto, 1999. - S. 352-363.
188. Suarez,
F. Opera omnia: 26 ciltte. / F.Suarez. - Paris: Vives, 1808-1900. - Cilt 16. -
1877. - 1159 s.
189. Society
of Jesus anayasaları ve tamamlayıcı normları: resmi Latince metinlerin tam bir
İngilizce çevirisi / ed. JW Padberg. - St. Louis: Enst. of Cizvit
Kaynakları, 1996. - 502 s.
190. Treadgold,
DW Rusya ve Çin'de Batı: modern zamanlarda dini ve seküler düşünce: 2 ciltte. /
DW Treadgold. - Cambridge: Cambridge Üniv. Basın, 1973. - Cilt. 2. - 239 s.
191. Trigault,
No. Çin Krallığından İsa Cemiyetinin Mektupları 1800 yıl. ve XI / N. Trigault.
- Augusta Vindelicorum: Mang, 1615. - 294 s.
192. Valignano,
A. Japon Şirketi ve Çin Padres / A. Valignano'ya karşı yazılan çeşitli
iftiralara yanıt olarak özür diledi. - Evora: Por la viuda de Alonso Martin,
1598-188 s.
193. Valignano,
A. Summario de las cosas de Japon (1583). Japon Sumario de İlaveler (1592) / A.
Valignano. - Tokyo: Sophia Üniv., 1954. - 346 s.
194. Valignano,
A. Hindistan eyaletinin valisi olarak kabul edilen Algumas Özeti / A. Valignano
// Documenta Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma, 1979. - Cilt. 14: 1585-1588.
- S.827-897.
195. Valignano,
A. Summarium Indicum (1577) / A. Valignano // Documenta Indica: 18 ciltte. /
ed. J.Wicki. - Roma, 1975. - Cilt. 13: 1583-1585. - S.1-134.
196. Valignano,
A. Life of St. Francis / A. Valignano // Xaverian anıtları, imzalardan veya daha
eski örneklerden derlenmiştir: 2 ciltte. / F.Xavier - Madrid, 1899. - Cilt. 1.
- S.2-199.
197. Polonya
eyaletine uygun Vocationum liber autobiographicus (1574-1580) / Ed. J.
Warszawski. - Roma: Enst. Hist. Sos. İsa, 1966. - 113 s.
198. Wallace,
WA Doğa felsefesi. Geleneksel doğa felsefesi / WA Wallace // Cambridge Rönesans
felsefesi tarihi / ed.: CB Schmitt, Q. Skinner. - Cambridge, 1988. - S.
199-235.
199. Welch,
SR Güney Afrika, John III, 1521-1557 / SR Welch. - Cape Town [ve diğerleri]:
Juta, 1948. - 586 s.
200.
Wicki, J. 16. yüzyılda Hindistan'daki
Portekizli padroado ve St. Francis Xavier / J. Wicki
// Hindistan'da
Hristiyanlık: ekümenik perspektifte bir tarih / ed.: HC
Perumalil, ER Hambye. - Alleppey, 1973.
- S 46-60.
201.
Xavier, F. Doctrina Christiana / F. Xavier //
Francis Xavier / F. Xavier'in mektupları ve talimatları. Louis, 1992. - S.
41-45.
202.
Xavier, F. Francis Xavier / F. Xavier'in
mektupları ve talimatları. - St. Louis: Enst. of Cizvit Kaynakları, 1992. - 488
s.
terminolojik sözlük
Admonitor - Cizvit tarikatının
generalinin en yakın danışmanı, itirafçısı ve tarikat başkanının acil
konseyinin bir üyesi. Genel Cemaat tarafından atanır.
Acolyte, Roma Katolik Kilisesi'nde
belirli bir ayin hizmetini yerine getiren sıradan bir din adamıdır.
Kıyamet dönüşümü
Hıristiyanlıkta - Kıyametin başlangıcının
ancak tüm milletler Tanrı'nın sözünü duyduktan sonra mümkün olacağı evanjelik
gelenek .
Apostolik hareketlilik, manastır kavramını laikler
arasında yaşam lehine terk eden bir doktrindir .
Asistan - İsa Cemiyeti'nin
idari-bölgesel biriminin başkanı, dilsel akrabalığa dayalı olarak birkaç ili
birleştiren. Cizvit tarikatının genel yakın konseyinin üyesi.
Yardım , Cizvit tarikatının, dil akrabalığına
dayalı olarak birkaç eyaleti birleştiren idari-bölgesel bir birimidir.
Breve , Roma Papasının kilise
ve dünyevi hayatın ikincil sorunlarına adanmış yazılı bir mesajıdır.
Bulla - yuvarlak bir metal mühürle
mühürlenmiş bir papalık eylemi (mektup, mesaj, sözleşme)
Ziyaretçi - tarikatın belirli
bölgelerini ve oluşumlarını teftiş eden , tarikatın generalinin özel bir
komisyon üyesi .
İsa'nın Vekili, Papa'nın unvanıdır.
İl yardımcısı - Cizvit tarikatının il
yardımcısı başkanı.
Bir il yardımcısı, Cizvit düzeninin büyük bir
idari-bölgesel birimidir . Eyaletten ayrılarak eyaletin yetkisi altında
olmaya devam etti. Zamanla, hükümetin bağımsızlığını
kazanabilir ve hatta bağımsız bir eyalet haline gelebilir .
Doğu Hindistan, Orta Çağ'ın sonları ve modern
zamanların başlarında Güney ve Güneydoğu Asya'nın yanı sıra Uzak Doğu
topraklarını ifade etmek için kullanılan bir terimdir.
Geçici coadjutor - İsa Cemiyeti yapısındaki
üçüncü kategoriye ait bir Cizvit. Laik bir kardeş olarak kalarak rahipliğe
yükseltilmemiştir. Siparişte yardımcı işlevleri yerine getirir.
Tarikatın generali, İsa Cemiyeti'nin başıdır.
Cizvit Tarikatı Genel Cemaati tarafından ömür boyu seçildi.
Genel papaz , geniş yetkilerle
suçlanan Cizvit tarikatının generalinin mütevellisidir.
Genel Cemaat , tarikatın tüm
idari-bölgesel birimlerinin temsilcilerinden oluşan ve generalin faaliyetlerini
kontrol etmek için tasarlanmış bir toplantı olan İsa Cemiyeti'nin en yüksek
yönetim organıdır . Başlıca işlevleri şunları içeriyordu: general tarafından
alınan önlemleri onaylamak; düzenin yeni bir generalinin seçilmesi.
Daimyo - Japonya'nın en büyük
askeri feodal beyleri X-XIX yüzyıllar.
Dojuku, seküler din bilginleri ve
Japonya'daki Cizvitlerin yardımcılarıdır.
Manevi yardımcı, İsa Cemiyeti'nin yapısındaki
üçüncü kategoriye ait bir Cizvittir. Cizvit kolejlerinde itirafçı, vaiz ve
öğretmen olarak hizmet veren atanmış bir rahip .
Manevi alıştırmalar - I. Loyola tarafından aynı
adlı "Spiritual Exercises" (1547) kitabında derlenen, dua eden
yansımalar ve tefekkür uygulamalarından oluşan düzenli bir sistem .
Müjdecilik , Kutsal Ruh'un yenileyici
gücü aracılığıyla günahkârı Baba Tanrı ile uzlaştırmak amacıyla İsa Mesih'te
kurtuluşun İyi Haberinin yayılmasıdır.
Irmao - (Portekizce) kardeş. Portekiz'in
yardımına skolastiklere ve geçici yardımcı yardımcılara itiraz .
Kambo- bir kateşist işlevini
yerine getiren ve belirli bir ayin hizmetini yerine getiren bir Japon din
adamı.
Kan, geleneksel bir Japon kütle
birimidir. 1 kutu = 3,75 kg.
Bir ilmihal, Hıristiyan doktrininin
sorular ve cevaplar şeklinde bir özetidir.
Catechist - dini ve eğitim
faaliyetlerinde bulunan bir kişi .
Collegium, Cizvit Tarikatına ait bir
eğitim kurumudur.
Cruzado bir Portekiz madeni
parasıdır. 1457'den 1555'e kadar altından basıldı. 1555'ten 1642'ye kadar yayın
durduruldu.
Minorite, Katolik bir dilenci
manastır tarikatı olan Fransisken tarikatının bir üyesinin başka bir adıdır .
Misyon - 1) Cizvitlerin ikamet
ettikleri yerlerin dışında, Papa veya İsa Cemiyeti'nin amiri tarafından
gerçekleştirilen bir havarisel keşif gezisi; 2) İsa Derneği'nin idari-bölgesel birimi.
Neofit, bir dinin veya öğretinin
yeni bir takipçisidir.
Acemi - Cizvit tarikatına (acemi)
giriş için aday, iki yıllık bir birincil sınav kursunu (denetimli serbestlik)
geçen bir aday.
Novitiate - 1) İsa Cemiyeti'ndeki
itaat dönemi; 2) tarikatın acemilerinin yaşadığı bina. Diğer bir adı da deneme
evidir.
Paraado , Vatikan'ın Portekiz ve
İspanyol krallarına yeni keşfedilen topraklardaki kilise yapılarını yönetme
hakkını verdiği, Kutsal Makam ile Portekiz ve İspanya'nın kraliyet evleri
arasında bir dizi anlaşmayla sabitlenen bir anlaşmadır .
Papalık Curia, Holy See'nin ana idari
organıdır.
Paravas, denizcileri, balıkçıları,
inci avcılarını ve deniz tüccarlarını birleştiren, güney Hindistan'ın kıyı
sakinlerinden oluşan bir Tamil kastıdır . Şu anda Hindistan, Madras'ta
yaşıyor. Katolikliği savunuyor.
Peso, bir İspanyol gümüş madeni
parasıdır.
Göksel, Çin imparatorunun gücünün
yayıldığı bölgeyi ifade etmek için kullanılan Çince bir terimdir .
Kültürel uzlaşma
politikası, Cizvitler tarafından 1541-1603'te geliştirilen stratejik
bir evanjelizasyon kavramıdır
. Misyonerlerin,
Hıristiyan olmayan toplumların yerli kültürüne sosyal entegrasyonu
amaçlanmaktadır. Hristiyanlığı daha da ilerletmek amacıyla yönetici çevrelerden
destek almak için siyasi elitlere ve en yüksek sosyal katmanlara odaklandı.
Denetimli serbestlik - Cizvit tarikatına girmek
için adaylar için iki yıllık bir ön testler kursu.
Taşra cemaati, Cizvit tarikatının ayrı
bir idari-bölgesel biriminin temsilcilerinden oluşan bir topluluktur.
İl, Cizvit tarikatının
eyaletinin başıdır.
il - Cizvit tarikatının büyük
bir idari-bölgesel birimi, ulusal ilkeye dayalı olarak birkaç yerel coğrafi
bölgeyi birleştiren.
Savcı, Cizvit tarikatının idari
biriminin (ev, kolej, il, yardım) yöneticisidir. Müdür, sayman, lojistikçi ve
hukuk müşaviri görevlerini birleştirdi .
Meslek, İsa Derneği'nin
yapısındaki en yüksek dördüncü kategoriye ait bir Cizvittir. Papa'ya tam
itaatin dördüncü yeminini getirir. Yüksek rütbeli kişilere itirafçı , bir
tarikatın yöneticisi veya misyoner olarak hizmet edebilir.
Real, İspanya ve Portekiz'de
dolaşımda olan gümüş bir madeni paradır.
Dini senkretizm, dinlerin tarihsel
gelişimlerinde karşılıklı etki sürecindeki heterojen kült konumlarının
birleşimidir.
Kutsal zaman - başka bir isim - İncil
zamanı. Orta Çağ'da bu, Mesih'in İkinci Gelişine kadar kalan süredir.
İnanç, Hıristiyan doktrininin
temel dogmalarından oluşan bir sistemdir.
Üstün - bir Cizvit grubunun lideri
veya tarikatın idari-bölgesel birimi.
Bir skolastik, İsa Derneği'nin
yapısındaki ikinci kategoriye ait bir Cizvittir. Basit itaat, yoksulluk ve
iffet yeminleri eder.
Cho, geleneksel bir Japon alan
birimidir. 1 cho = 0.992 ha.
Hristiyan soteriyolojisi, Hristiyan teolojisinde,
İsa Mesih'in ölümü ve dirilişi yoluyla elde edilen kurtuluşla ilgili bir dizi
fikir ve imgedir.
Hıristiyan eskatolojisi - Dünyanın Sonu ve Mesih'in
İkinci Gelişi sorununa ilişkin Hıristiyan görüşleri.
Shenshi - devlet sınavlarını geçen
insanlardan oluşan emperyal Çin'in sosyal sınıfı ve bu sayede kamu
pozisyonları aldılar.
EK 2
F. Xavier'in
Roma'daki
tarikat üyelerine yazdığı bir mektuptan alıntılar (Cochin, 15 Ocak 1544)
Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu ve sevgisi her zaman bizimle olsun . Amin.
1.
Portekiz'den ayrılalı iki yıl dokuz ay oldu ve o zamandan
beri, bu mektup da dahil olmak üzere size üç kez yazdım . Hindistan'da kaldığım süre boyunca sizden 13 Ocak 1542
tarihli tek bir mektup aldım ; ve bunun beni
ne kadar rahatlattığını yalnızca
Tanrımız Rab bilir . Mektup bana
yaklaşık iki ay önce teslim edildi. Teslim edildiği gemi kışı Mozambik'te geçirmek zorunda kaldığı için Hindistan'a çok geç geldi .
2.
Misea Paulo, Francis de Mansillas ve benim sağlığımız iyi . Misea Paulo , St. _ _ Paul Goa'da ve oradaki öğrencileri denetliyor .
Francis de Mansillas ve ben, Cape Comorin'in Hıristiyanları arasındayız
. Bir yılı aşkın süredir onlarla birlikteyim ve size şunu söyleyebilirim ki sayıları çok fazla ve sayıları her
geçen gün artıyor . Sahile varır varmaz onlardan Rabbimiz İsa Mesih hakkında
bildiklerini öğrenmeye
başladım . Onlara inancımızın esaslarından hangisine inandıklarını ve kendi zamanlarındaki
putperestlikten daha çok Hıristiyanlığa bağlı olup
olmadıklarını sorduğumda , aldığım tek cevap , Hıristiyan oldukları ve bizim
dinimizi anlamadıkları için oldu . dil, yasamızı veya neye inanmaları gerektiğini bilmiyorlar . Onlar beni, ben de onları anlamadığım için onların
anadilleri Malabar, benimki Baskça olduğu için en bilgililerini bir araya
topladım ve onların ve bizim dilimizi anlayan birkaç kişiyi zorlukla buldum.
Günlerce süren sıkı çalışmanın ardından duaları Latince'den Malabar diline
çevirdik... I. onları ezberledim, bütün erkekleri ve erkekleri toplamak için
elimde bir zille bütün köyü dolaştım . Bir ay boyunca onlara dua öğrettim ve
çocuklara okulda öğrendiklerini annelerine, babalarına, evlerinde yaşayan
herkese ve komşularına öğretmelerini söyledim.
3.
Pazar günleri, erkek ve kadın, genç ve yaşlı tüm köylüleri kendi dillerinde
ezberden dualar okumak için bir araya topladım . İsteyerek ve sevinçle geldiler . Sonra Kutsal Üçlü'nün isimlerini söylemeye başladım ve yerel dilde
Creed'i yüksek sesle yükselttim: beni kelimesi
kelimesine tekrarladılar . Sonra Creed'i bu sefer tek başına ayrıntılı olarak tekrarladım . her bir
nokta üzerinde durmak ve Hristiyan olmanın on iki noktanın her birine şüphe duymadan kesin olarak inanmak anlamına geldiğini açıklamak . Sonra onlara her noktada buna şiddetle
inanıp inanmadıklarını sordum. Hepsi... yüksek sesle ve kollarını haç şeklinde
göğsünde kavuşturmuş olarak, inandıklarını yüksek sesle beyan ettiler. Creed'i
diğer dualardan daha sık tekrar etmelerini sağladım, çünkü yalnızca on iki noktanın
tümüne inanan bir Hıristiyan olarak adlandırılabilir. Creed'i açıkladıktan
sonra , Hıristiyan yasasının bu on yasaya dayandığını ve bunlara uyanın iyi
bir Hıristiyan olduğunu ve onları ihmal edenlerin kötü Hıristiyan olduğunu
söyleyerek emirlere geçtim . Hem mühtediler hem de putperestler, Hıristiyan
kanunlarının kutsallığından, ideal tutarlılığından ve makullüğünden benzer
şekilde etkilendiler. . Diğer tüm dualar için aynı yaklaşımı izledik. .
5. Bu çocukların, Rab'bin yardımıyla babalarından çok daha
iyi olacaklarına içtenlikle inanıyorum: bizim öğretimimize, kutsal dinimizi
incelemeye ve başkalarına öğretmeye ateşli bir sevgi gösteriyorlar.
Müşriklerden o kadar nefret ederler ki, onlarla sık sık tartışırlar; ve
ebeveynleri ne zaman pagan ayinleri uygulasa, bana gelip bunu anlatarak onları
ifşa ediyorlar. Köyün dışında yapılan putperestliğin gerçeklerini öğrendiğimde ,
büyük bir çocuk çetesi ile oraya giderim, şeytana o kadar çok hakaret ve hakaret
yağdırır ki, hiçbir şekilde bir araya getirilen tüm övgü ve dualarla
kıyaslanamaz. ebeveynlerinden, akrabalarından ve arkadaşlarından duyduğunu.
Çocuklar putların yanına koştular, ters çevirdiler, yere attılar, parçaladılar,
üzerlerine tükürdüler, ayaklar altına aldılar ve üzerlerine türlü türlü
hakaretler yağdırdılar. Dört ay boyunca büyük bir Hıristiyan köyünde kaldım,
duaları onların diline tercüme edip öğrettim.
6. Bu süre zarfında birçok kişi bana geldi ve hastalar veya sakatlar için bir dua okumak için onları ziyaret etmemi istedi ; Müjde okumak, erkek çocuklara öğretmek, vaftiz olmak,
duaları çevirmek , asla kurumayan soruları yanıtlamak , ölüleri gömmek bana başka hiçbir şey için zaman bırakmadı . Bu
nedenle, bana gelen veya bana dönenlerin isteklerini
yerine getirmekle sürekli
aşırı meşguldüm : Dinimize ve Hristiyanlığa olan inançlarını kaybetmemeleri için kimsenin kutsal isteklerini geri çeviremezdim
. öğretim. Ancak sonunda tüm istekleri karşılayamayacak hale
geldiğim için ve insanların duygularını incitmemek için ilk gittiğim yer onların evi olmadığı
için hepsini memnun etmenin bir yolunu
buldum . Benim yerime, hastaların evlerine dua bilen çocuklar gönderdim : acı çekenin akrabalarını ve komşularını etraflarına topladılar , onlarla birlikte İman'ı ezberden okudular , acı çekenleri cesaretlendirdiler , onlara inanmaları gerektiğini söylediler ve o zaman kesinlikle iyileşirlerdi . Sonra
ezberden başka dualar okudular . Bu şekilde herkesi memnun ettim ve İnanç Sembolü ve emirlerin ve
diğer duaların evlerde ve meydanlarda seslendirilmesinin şartını yarattım . Tanrımız Rab
merhametiyle birçok hastaya şifa verdi , onlara hem akrabalarının hem de komşularının duaları sayesinde ruhi ve bedensel sağlık bahşetti . ...
7. Köyde başladığım işi devam ettirebilecek bir adamı
arkamda bırakarak başka bir köye gittim ve aynı ruhla devam ettim, çünkü bu
bölgede kutsal ve hayır kıtlığı yok . Yeni doğanların vaftizinin meyvelerini
ve öğrenemeyecek kadar yaşlı olanların öğrettiklerini anlatmayı asla
bitiremedim. Tercüme duaların nüshalarını gittiğim köyde bıraktım ve okuma
yazma bilenlere, sonra da [köyün tüm halkına kopya ettirdim. - D.-V. ]
onları ezberledi ve her gün ezberden yüksek sesle tekrarladı. Ve Pazar günleri
, namazların genel tekrarı için haftalık genel toplantılar yapılmasını emrettim
. Ve böylece talimatlarımın uygulanmasını izleyecek bir kişi bıraktım.
8. Bu dindar ve kutsal davaya sahip çıkacak kimse olmadığı
için bu bölgede birçok kişi Hristiyan olamadı. Ülkenizdeki üniversitelere,
özellikle de Paris Üniversitesine gitmek ve orada, öğrenmeleri bundan yararlanma arzusundan çok daha fazla
olan tüm bu bilgili insanlara bir deli gibi bağırmak aklıma geldi : “Senin suçunla ne çok can cennetlik kabinler yerine
cehenneme gidecek! İlim elde etmek için bu
kadar emek harcayan tüm bu insanlar, kendilerine bahşedilen ilim ve yeteneklerin Rabbine verecekleri hesabı düşünseler , pek çoğu duygulanır , anlam kazanıp , bunca ızdırap çekerdi . ruhsal egzersizler, Tanrı'nın iradesini bilirdi. . Kendi arzularına değil , ona boyun eğerek , “Ya Rab, işte buradayım! Benden ne yapmami istersiniz? Dilediğin yerde ve gerekirse Hindistan'da
bile bana rehberlik et !” Gelecekleri ne büyük bir teselli ile hayat! ve ilahi bir şey için çok daha fazla umutları olurdu merhamet, ölüm saatinde
Tanrı'ya hesap verirken savunmalarında şöyle derlerdi : “Tanrım, bana beş yetenek verdin. Bakın, onlar sayesinde aldığım beş tane daha var !”
Korkarım ki üniversitelerde okuyan pek çok kişi , kendilerini bu tür onurlara veya dini
makamlara layık kılma arzusundan ziyade , bilgileriyle onur , fayda veya piskoposluk elde etmek için okuyor . ... Neredeyse Paris Üniversitesi'ne yazmaya hazırdım.
Kendilerinden olanı değil, İsa Mesih'ten olanı arayan insanlar olsaydı,
milyonlarca pagan nasıl Hristiyan olurdu ? Bulunduğum bu topraklarda o kadar
çok insan Hıristiyan oldu ki, vaftiz töreninden sonra yorgunluktan elimi
kıpırdatmak benim için çoğu zaman zor oluyor ve akidelerin ve onların
emirlerindeki emirlerin yorulmadan tekrarlanmasından sesimi kaybediyorum. dil
ve diğer dualar, onların dilinden bildiğim ve Hristiyan olmanın ne anlama
geldiğini açıklayan talimatlarla birlikte; Cennet nedir ve cehennem nedir Bütün
bir köyü vaftiz ettiğim günler oldu ve şimdi bulunduğum sahilde otuz Hıristiyan
yerleşim yeri var.
Hindistan Valisi,
Hıristiyanlığa geçenlerin harika bir dostudur . Yılda dört bin altın külçe
[yaklaşık 210
Portekiz cruzados. - D.-V]
yeni dönüştürülen köylerde özenle Hıristiyan doktrinini öğreten insanlara
ödeme yapmak. Cemiyetimizin çok iyi bir dostudur: Tarikatımızın daha fazla
üyesinin bölgeye gelmesini özlüyor ve bu konuda krala yazdığına eminim.
9. Geçen yıl
size Goa şehrinde inşa edilen bir kolej hakkında yazmıştım . Şimdi bile, duvarlarının içinde farklı dilleri konuşan ve pagan ebeveynlerden doğmuş çok sayıda öğrenci var . Aralarında... birçoğu zaten Latince
öğreniyor, diğerleri ise yazmayı ve okumayı öğreniyor. Misea Paulo onlarla
birlikte. Her gün onlar için ayini kutlar ve itiraflarını dinler ve manevi
rehberliği asla reddetmez. Ayrıca öğrencilerin fiziksel sağlığı ile de
ilgilenir. Bu kolej çok büyük: yaklaşık beş yüz öğrenciyi barındırabilir ve
onları geçindirecek geliri vardır. Collegium birçok bağış almaktadır; vali ona
karşı özellikle cömerttir. . Tanrı'nın yardımıyla, yakında Hristiyanların
sayısının büyük ölçüde artacağını ve bu kutsal kurumun mezunları tarafından
kilisenin sınırlarının önemli ölçüde genişletileceğini umuyorum .
10. , tüm paganlar tarafından desteklenen brahmanlar adı
verilen bir katman vardır . Birçok putun bulunduğu tapınaklarda hizmet ederler
. Dünyanın en gaddar insanları onlar. . Asla gerçeği söylemezler ve her zaman
yalan söylemenin ve fakirleri, basitleri ve eğitimsizleri aldatmanın nasıl daha
akıllıca olacağını düşünürler, onlara putların kendilerinden belirli sunuları
getirmelerini gerektirdiğini söylerler, ki bu aslında brahminlerin almak
istediği şeydir. kendileri, eşleri, oğulları ve ev halkı. . Putların onları
öldürmesi, hastalık veya iblis göndermesi için onları tehdit etmek.
11. .Brahminlerin yalanlarını ve hilelerini, onlara sadece
korkudan bağlı olan sıradan insanlara tükenme noktasına kadar ifşa ediyorum; ve
birçoğu benim sözlerim sayesinde iblislere olan saygısını yitirdi ve Hıristiyan
oldu. Brahmanlar olmasaydı, tüm paganlar bizim inancımıza dönerdi. Putların ve
brahminlerin bulunduğu evlere "pagoda" denir.
Tüm yerel paganlar,
kötülüğe saplanmış, yetersiz eğitimli insanlardır. Buraya geldiğimden beri,
sadece bir Brahman Hristiyan oldu : çocuklara Hristiyan doktrinlerini öğretme
sorumluluğunu üstlenen istisnai bir genç adam .
Hıristiyanları ziyaret
ederken birçok pagodanın yanından geçtim ve bir gün içinde iki yüzden fazla
brahmin toplanmış olan bir pagodanın yanından geçtim. Beni görmek için dışarı
çıktılar ve tartıştığımız pek çok şey arasında onlara sorduğum soru da vardı:
kutsallığa ulaşmak için tanrıları ve putları neyi emrediyor?
tam olarak kimin cevap vermesi gerektiği konusunda aralarında büyük bir
tartışma vardı . Sonunda, ortak kararla, şampiyonluk en yaşlı ve en bilge olana, seksen yaşında bir
erkeğe verildi . Karşılığında
bana Hıristiyan Tanrı'nın
takipçilerine hangi görevleri yüklediğini
sordu . Yaşlı adamın numarasını görünce , o benimkini cevaplayana kadar onun sorusuna cevap vermeyi reddettim . Sonra
cehaletini göstermek zorunda kaldı ve tanrılarının , gelecekte onlara ulaşmayı tutkuyla arzulayanlardan iki kurala uymalarını talep ettiğini söyledi: birincisi, inekleri öldürmekten kaçınmak ve ikincisi, ineklere
nezaket ve saygı göstermek.
Brahminler çünkü onlar tanrıların hizmetkarlarıdır
. Bu cevap beni çok üzdü çünkü cinler
komşularımıza o kadar hakim oluyorlar ki Allah
yerine şeytana tapıyorlar . Ayağa kalkıp
sırayla beni dinlemelerini istedim . Sonra onların dilinde Apostolik İman ve On Emir'i yüksek sesle anlattım . Ondan
sonra her söylediğimi onların dilinden kısa bir
şekilde anlattım ve onlara cennet nedir cehennem nedir
anlattım ; ve ayrıca kim oldukları , azizlere katılmak için kimin cennete gideceği ve kimin hak ettiği cezayı çekmek için cehenneme düşeceği . Bütün bu konuşmaları duyunca koltuklarından fırladılar ve bana sarılmak için koştular . Hepsi , Hıristiyan Tanrı'nın gerçek Tanrı olduğunu , çünkü onun emirlerinin
çok sağduyulu olduğunu ilan ettiler .
Sonra bana diğer hayvanlar
gibi insanların ruhlarının da bedenle birlikte ölüp ölmediğini sordular. Tanrı,
bu dinleyiciler için en uygun argümanları ağzıma verdi, böylece büyük bir
zevkle onlara ruhun ölümsüzlüğünü kanıtlayabildim. Bu cahil insanları
dönüştürebilecek argümanların okulda öğrendiğimiz gibi gelmemesi gerektiğini,
Yahudi olmayanların zihninin onları anlayabileceği şekilde olması gerektiğini
buldum. Ayrıca bana ölü bir kişinin ruhunun bedeni nasıl terk ettiğini
sordular: Bu, bize arkadaşlarımız ve tanıdıklarımızla konuşuyormuşuz gibi
göründüğünde, bir rüyada başımıza mı geliyor? (Ah, sizi düşündüğümde bu ne
sıklıkla başıma geliyor sevgili kardeşlerim)! Ve ayrıca sordular, o ne tür bir
Tanrı - beyaz mı siyah mı? Bu soru, Hinduların kendilerinin siyah tenli olmaları
ve bu nedenle bu rengi en iyi olarak görmeleri, tanrılarının da siyah olduğuna
inanmaları ile açıklanmaktadır. Bu nedenle idollerinin çoğu olabildiğince
siyahtır. Dahası, yağla o kadar ovulurlar ki, tek kelimeyle iğrenç kokarlar ve bakmaları çirkin ve korkunç oldukları kadar kirli görünürler .
Tüm bu soruları cevaplayabildim , onları tamamen tatmin ettim. Ama nihayet
onların doğru olduğunu düşündükleri dine uymaları sorusuna geldiğimde, onlardan
, yaşam tarzlarını değiştirmeye
teşvik ettiğimizde birçok Hıristiyandan sıklıkla duyduğunuz cevabın aynısını aldım - dinlerini
değiştiremezler , çünkü öyle yaparlarsa yaşayacakları hiçbir şey kalmayacak.
15. Tanrı'nın lütfuna ve
merhametine ulaşmak için, bu topraklarda dönüştürdüğüm ve kendi ellerimle vaftiz
ettiğim ve Tanrımız Rab'bin merhametiyle Kendisine çağırdığı tüm o kutsal
ruhları savunucularımıza ve şefaatçilerimize çağıralım. , ta ki masumiyetinizi
kaybedene kadar . Onların sayısı eminim binden fazladır. Tüm bu kutsal
ruhlardan, Tanrımız Rab'den lütuf almış olarak, bu sürgün yerinde O'nun en
kutsal iradesini ruhlarımızda hissetmemize ve onu mükemmel bir şekilde yerine
getirmemize yardım etmelerini istiyorum.
Koçin'den, 15 Ocak 1544
Mesih'teki en sevgili
kardeşin, Francis.
Kaynak: [202, s.63-74].
EK 3
Malacca şehrinin kaptanı Pedro da Silva'nın
evine mektup
(Kagoşima, 5 Kasım 1549)
Lordum :
1. Bize ihtiyacımız olan her şeyi bolca sağlayan , yerel
yöneticilere hediyeler veren ve gezimiz için bize çok güzel bir
gemi veren Majestelerinin yardım ve desteği sayesinde , o gün güvenli ve sağlıklı bir
şekilde Japonya'ya vardık. Ağustos'ta Meryem Ana'nın Göğe Kabulü ( 15- gidin), Paulo'nun memleketi [Kagoshima. - D.-V},
şehrin komutanı ve valisi ve tüm sakinleri tarafından iyi karşılandık .
2. Sadık arkadaşımız Paulo, akrabaları arasında vaaz etmek
için o kadar çaba sarf etti ki, annesini, karısını, diğer erkek ve kadın
akrabalarını ve şimdi Hıristiyan olan birçok tanıdığını çoktan değiştirmişti.
3. ruh hasadı vermeye yatkındır ; ve günümüze kadar
sakinlerinin Hristiyanlığı benimsemeleri için hiçbir engel olmamıştır. Bu yarış
akla açıktır; ve cehaletleri nedeniyle pek çok hata ve günah içinde
yaşamalarına rağmen , aklın delillerine güçlü bir saygıları vardır ki,
kötülüğün rehberliğinde durum böyle olmaz.
4. Muson rüzgarlarını özlediğimiz için Japonya Kralı'nın ve
krallığın tüm asil lordlarının ikametgahının bulunduğu Miyako'ya gitmedik. Beş
ay sonra musonlar estiğinde oraya gidebiliriz; ve Allah'ın yardımıyla yolculuğumuzu
yapacağız. Miyako hakkında ancak kendi gözlerimle gördükten sonra inanacağım
pek çok harika şey söylendi . Şehirde doksan altı bin bina olduğu söyleniyor;
burayı ziyaret eden Portekizlilerden biri Lizbon'dan çok daha büyük olduğunu ve
ayrıca tüm binaların çok katlı ve ahşap olduğunu söyledi. Gelecek yıl
Majestelerine kendi izlenimlerimi yazacağım . İsa Mesih sayesinde Japonya'nın çoğunun Hristiyan olacağına inanıyorum , çünkü sakinleri çok makul.
5. Ekselanslarının
sadece mektuplarla değil , bize verilen
geminin sevkıyatıyla ve [Japonlara gönderdiğiniz cömert hediyelerle] düzenlediği hükümle bu meyveler birçok açıdan mümkün olacaktır . . - D.-V} şaha; ve babanız Sayın Amiral Kont'un
başlattığı çalışmanın sizin lütfunuzla hayata geçirileceğine ve birçok meyve
vereceğine içtenlikle inanıyorum; ve ana mükafatın Allah'tan rahmetinizi
beklediğini, Hindistan'dan gelen mükafatların ise sadece geçici olduğunu. Bunu
Ekselanslarına, tüm nimetlerin ana kaynağı olan Rab'bin size karşı ne kadar iyi
davrandığını anlamanız için yazıyorum; Ekselanslarının bu topraklardaki kutsal
inancımızın sınırlarını genişletme konusundaki mükemmel niyeti de [Portekizlilerin]
yararına olacaktır. - D.-V. ] Krala.
6. Miyako'ya iki günlük mesafedeki Sakai'de, Allah dilerse
oldukça karlı bir şirket açılabilir, çünkü Sakai limanı, krallığın altın ve
gümüş rezervlerinin çoğunun biriktiği Japonya'nın en zengin limanıdır. Japonya
Kralı'nı Hindistan'a bir büyükelçi göndermeye ikna etmek için elimden geleni
yapacağım, böylece onun uçsuz bucaksız genişliğini ve burada olmayan mal
bolluğunu görebilsin , böylece [Portekiz Hindistan'ın valisi. - D.-V. ]
ve Japonya kralı buna dayanarak bu şirketin kuruluşunu tartışabilirdi.
7. Miyako'daki Meryem Ana Kilisesi'nin açılışını iki yıl
içinde Ekselansları'na bildirebileceğimden tamamen eminim, böylece Japonya'ya
gidenler deniz fırtınaları sırasında kendilerini onun bakımına emanet
edebilirler . Lord Hazretleri bana güvenir ve buraya göndermeyi uygun
gördüğünüz malları ayarlama konusunda beni vekiliniz yaparsa, sizi temin ederim
ki, Malacca'nın önceki hiçbir kaptanının yapmadığı gibi, her şeyi zavallı
Christian'a vererek 100:1'den fazla kar elde edeceksiniz. dönüştürür . ; risk
içermeyen gelir en güvenlisidir, çünkü kesin olarak bilinir ki, Mesih'e bir şey
bağışlayan sonsuz yaşamda yüz kat fazlasını alacaktır. Ancak yine de Majestelerinin
böyle bir ödülle yetinmeyeceğinden korkuyorum. Malakka kaptanları, onları bu
tür iyiliklerden uzaklaştıran çok büyük bir kötülük hastalığına yakalanmıştır.
8. "Korsan" burada
Kagoshima'da öldü . Deniz yolculuğumuz sırasında bize karşı nazikti , ama onun yasını tutamayız çünkü imansızlığı nedeniyle
öldü; ruhu cehennemde olduğu için ruhunu Tanrı'ya teslim edemeyiz .
Pek çok Japon , Malacca'ya gidiyor . Paulo'nun
ona Portekizlilerin birçok erdeminden bahsetmesi iyi haber . Majesteleri'nden , size Rab'be
karşı büyük görevinizi hatırlatarak ve yüce konumunuza atıfta bulunarak , onları zengin ve saygın Portekizli
ailelerin evlerinde içtenlikle karşılanmalarını emretmenizi rica ediyorum . ve [Japonya'ya]
dönebilirler. - D.-V. ] Hıristiyanlar ve Portekizliler hakkında Paulo
ile aynı sıcaklıkla konuşuyorlar.
9. Bu mektubun sahibi Domingo Diaz, yolculuğumuzda bize
eşlik eden ve bizi desteklemek için önemli harcamalar yapan iyi bir arkadaşım.
Majesteleri ona büyük borcumu ödeyerek bana büyük bir hizmet etmiş olacak.
Majesteleri ve karınız
Majesteleri'nin istediği gibi, Tanrı hayatınızın günlerini uzun yıllar uzatsın
ve sizi Portekiz'e geri getirsin.
Kagoshima'dan, 5 Kasım
1549
Sadık hizmetkarın ve can
dostun, Francis.
Ekselansları: Efendimiz'e
olan sevgimden dolayı , alçakgönüllülükle Malacca'ya giden bonzelere karşı iyi
tavrınızı göstermenizi ve onları onurlu bir şekilde karşılamalarını ve gerekli
olan her şeyi sağlamalarını emretmenizi rica ediyorum; çünkü Japonlar arasında
birçok meyve vermek için oraya Mesih'in doktrinini incelemek için büyük bir
istekle gittiler.
Kaynak: [202, s.320-322].
EK 4
Cizvit
tarikatının ilk generali I. Loyola'nın F. Xavier'e mektubu (Roma, 28 Haziran 1553)
Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu ve sonsuz sevgisi her zaman bizimle olsun .
Rab'deki sevgili kardeşim:
1.
Ocak 1552 tarihli
mektubunuzu Portekiz üzerinden Roma'ya ulaştırmanın güçlüğü nedeniyle her zamankinden daha geç aldık ; bu nedenle , istediğim
kadar kısa sürede bir cevap almayacaksınız . Sizin emekleriniz sayesinde müjdenin vaaz edilmesi ve
Japonya ve Çin halklarının din değiştirmesi için kapıların açıldığını öğrendik ; ve O'nun bilgisinin ve ihtişamının
her geçen gün artacağını ve Tanrı'nın yardımıyla zaten elde edilmiş olanı güçlendirip geliştirebilecek insanlar arasında artacağını
umarak , ilahi görkeminde büyük bir teselli bulduk .
2.
Çin'e göndermek daha doğru
olur gibi geliyor bana . Zaten Çin'e gittiyseniz (
raporlarınıza göre , Hindistan'daki işler planlarınızı değiştirmezse gitmeyi planladığınız yer ) , o zaman
bunu tek doğru olarak kabul
edeceğim, kendimi sonsuz bilgeliğin size rehberlik ettiğine ikna edeceğim ; ve yine de Hindistan'da kalarak ve başka diyarlara [ Asya . - D.-V. ],
onlara sizin yaptığınız gibi yapmaları talimatını vererek. Ve bu konuda ısrar
etmeye devam ediyorum, Rabbimiz Tanrı'ya daha da büyük hizmet ve o
topraklardaki ruhların bakımı ve onların refahının ne kadar Portekiz'e bağlı
olduğunu aklımda tutarak, size bir emir vermeye karar verdim. kutsal itaat
sayesinde, elverişli bir deniz yolculuğu için ilk fırsatı kullanarak Portekiz'e
dönmek ; ve sonuç olarak, yakında Hindistan'a dönmeniz gerekse bile, bunu
Rabbimiz Mesih'in adıyla yapmanızı emrediyorum.
3.
Hint Adaları'nın çıkarları
için sizi tutmaya çalışanların argümanlarını aşabilmeniz için, beni bu karara
götüren sebepleri size anlatacağım.
Her şeyden önce, o
topraklarda [Asya. - D.-V. ], 192
ve ayrıca Gine ve Brezilya'da Portekiz kralının krallığından gönderdiği
fermanları var ; ve Portekiz Kralı gibi ,
böylesi Hıristiyan emelleri ve kutsal niyetleri olan bir hükümdar , sizin gibi gerçek kişisel deneyime sahip biri tarafından o topraklardaki durum hakkında bilgilendirildiğinde , onun pek çok şeye etki edeceğini kolayca hayal edebilirsiniz . Rab'bin hizmetinde ve O'na hakkında bilgi vereceğiniz bölgelere yardım etmek için .
4.
Apostolik Görüşün , hem yeni hem de eski Hıristiyanların yararına ihtiyaç duyulan veya
önemli olan ruhani
eserleri sağlayabilmesi için , saygı duyduğu bir kişiden edindiği Hindistan'daki olaylar hakkında
eksiksiz ve doğru bilgilere sahip olması çok önemlidir. orada yaşamak Adaylığınız sahip olduğunuz bilgi birikimi sayesinde bu göreve en uygun olanıdır . ve orada sahip olduğunuz
saygı .
5.
oraya gönderilen insanların çeşitli bölgelerin ihtiyaçlarını karşılamasının Hindistan'ın iyiliği için ne kadar önemli olduğunun farkındasınız . Portekiz ziyaretiniz seçimi iyileştirmeye ve aday
sayısını artırmaya yardımcı
olacaktır , çünkü birçok kişi yalnızca
oraya gitmek istemeyecek , aynı
zamanda seçebileceksiniz
. Doğru olanı seçmenin önemini bizzat kendiniz onayladığınız için , göndermeye ve ayrıca onlar için en uygun bölgeyi belirlemeye uygun olan bu birçok istekli arasından . Oradan ne
kadar yazarsan yaz , her şeyi kendin anlatmadıkça ya da senin kadar bilen ve oraya gidenleri tanımadıkça , doğru bir anlayış için her zaman yetersiz kalacaktır .
6.
Tamamen Hindistan'ın iyiliği için olan bu faktörlerin yanı sıra Etiyopya Kralı'nın da ilgisini çekmeyi
başaracağınıza inanıyorum . Yıllarca buna benzer bir şey yapmak
niyetindeydi ama şu ana
kadar hiçbir şey tamamlanmadı . Portekiz'den, Kongo ve Brezilya ile ilgili tüm konularda da yardım sağlayabileceksiniz ve bu , Hindistan'dayken onlarla
doğrudan iletişim kuramadığınız
için sizin için mevcut değildir . Ve liderlik için varlığınızın gerekli olduğunu düşünüyorsanız , o zaman Portekiz'den Japonya veya Çin'den bile daha iyi liderlik edebileceksiniz . Ve böylece, kaç yerde
bulunamayacağınızı da hesaba katarak , bunu da kabul edin ve yerinize , seçtiğiniz
rektörler ve genel işlerle
ilgilenebileceğini belirlediğiniz danışmanlarla
birlikte bir rektör bırakın ; ve Tanrı onlarla birlikte olsun .
7.
Gerisini Peder Polanco'ya bırakıyorum ve kendimi tamamen sizin
dualarınıza adıyorum ; O'nun en kutsal iradesini
bilip onu uygulayabilmemiz için bize lütfunu ihsan etmesi için en yüksek mükemmelliğe dua
ediyorum .
Roma'dan, 28 Haziran 1553
8.
Portekiz'e vardığınızda Portekiz Kralı'na boyun eğecek ve Tanrımız Rab'bin yüceliği için sizden
istenen her şeyi yapacaksınız .
Tamamen Tanrı'ya emanetsin, Ignatius.
Kaynak: [202, s.455-458].
EK 5
J. A. de Polanco'nun
Misyonerlik İşleri İdaresi için Aide-mémoire'ından
( Ağustos
1558) alıntılar
1.
İlahi yüceliği ve ortak iyiliği
genişletmek için Topluluğumuzun önemsediği şeyler
2.
İlk olarak, özellikle Hint Adaları'ndaki vb. paganların din değiştirmesine ve kurtuluşuna hizmet eder .
3.
Daha sonra kilisenin bağrına dönmeye ve Etiyopya krallığının yanı sıra kuzeyde ve güneyde ayrılıkları ve
kafirleri kurtarmaya hizmet eder .
4.
, Cemiyetimizin temsilcilerinin çalıştıkları yerlerde Katoliklerin mükemmelliğe ulaşmasını sağlamak .
II. Yahudi olmayanların din değiştirmesi ve kurtuluşu için
Meclisin atanması hakkında
Birinci. Roma'da ve ayrıca Portekiz'de ve başka yerlerde, Goa'da veya Koçin'de , Kızılderili meselelerinin
yanı sıra [misyonların ihtiyaçlarının karşılanmasına ilişkin
soruların tartışılacağı
bir seçmeli konsey toplanacak . - D.-V}'; organizasyonu emanet edilecek :
Roma'da generalin yardımcılarına ve diğer yerlerde taşranın danışmanlarına,
böylece kendi aralarında tartışsınlar, özetlesinler [ve sonra. - D.-V. ]
amirine bildirdi, bu [önlemler. - D.-V. ] dönüşüme yardımcı olabilecek
ve yeni Hıristiyanların sayısını artırabilecek, [doğruya geçişe katkıda
bulunacaktır. - D.-V. ] Çinlilerin, Brezilyalıların ve diğer
[Hıristiyan olmayan halkların inancı. - D.-V. ].
ziyaretçi gönderme
hakkında
2.
Onun [ziyaretçisi. - D.-V.
] taşralı veya vekili veya bunların topladıkları meclis ile her konuda
mutabık kalarak gözlemci olarak hareket edebileceği yerlere gönderilmelidir ; diğer
bariz [görevi. - D.-V. ] her şeyde ölçüye uyulmasını yakından takip
ettiğini ve [incelenen bölgenin Cizvitlerini . - D.-V. ] Hıristiyan
inancını güçlendirmek ve yaymak için kendi yaşam tarzımızı yaşamak ; herhangi
bir yerde ihtiyaç varsa rehberlik etmek ve yardım etmek. İkincisi, enstitümüzün
tüzüğünün uygulanmasını yakından izleyeceğini ve ayrıca Anayasanın ve kuralların yerel [koşullara] uyarlanmasına mümkün olduğunca yardımcı olacağını . - D.-V}, böylece
[siparişe kabul edilmesini de sağlar. - D.-V] başka diyarlarda
yaşayanlar ve [yaparlardı. - D.-V. ] kendilerini davamıza adadılar, böylece
insanları her yönden kurtarmamıza yardım etsinler, sadece bu değil, ruhlarla
ilgilensinler ve sayılarını çoğaltsınlar (yerel halkın bilgisini getirerek)
veya bunu güçlendirebilsinler [ bizim amacımız - D.-V. ], zaten
Hindistan'da olan arkadaşlarımız haline geliyor; o [ziyaretçi de. - D.-V. ]
[konulara] talimat ekleyebilecek. - D.-V. ] bu konumlara gönderilmiş.
Hindistan'a gönderilen
işçiler hakkında
3.
Hangi bölgelere kurallara
göre yeni bir işçi gönderileceğine veya hangi bölgelerin hasat [ruh için en iyisi
olarak belirleneceğine] dikkat edilmelidir. - D.-V. ], ve sonra. - D.-V.
] sonunda bu tür bir göreve içsel olarak çağrıldığına ve sahip olduğu
yeteneğin bu göreve uygun olduğuna karar vermek için dikkatli bir gözlem,
böylece o [uluslar arasında neşe bulsun. - D.-V. ]; ve o bölgelerin yükü
olmayacak olanları ve zaten gönderebildiklerinin yararına seçeceklerdi; ve bu
tür [ adaylar. - D.-V. ] geçici yardımcı yardımcılar ve skolastikler
arasında belki çok az olacaktır : dilbilgisinde daha az yetenekli , ancak
erdemlerde daha az yetenekli değil; o zaman gerçekten yararlı olabilirler.
Apostolik Makamından
Yardım
4.
Apostolic See tarafından
ne tür bir manevi yardım sağlanabileceği düşünülmelidir ; Ayrıca
gerekçelendirme hakkından [aforozun geri alınmasından bahsediyorum. - D.-V. ]
ve müsamahaların ve diğer benzer araçların dağıtımı.
Prenslerin Lütfu
5.
lütfunu sağlayabilecek
olanı düşünün , neofillerin nazikçe inanca çekilebileceğini ve her yerde
cesaret ve ilham bulabileceğini; eski Hıristiyanlardan on kat daha kötü bir
durumda olmaktansa.
Kurucu evler veya kolejler
6.
Goa'daki profesörler evinin inşa edildiği düşünüldüğünde,
hangi kolejlerin, evlerin ve kiliselerin inşa edilmesine izin
verileceği veya ne tür yapıların inşa edileceği
düşünülmelidir .
Komşu ada Charao'da [takip
eder. - D.-V} , Mesih'in lütfuyla [fiziksel. - D.-V] [babalarımızın
sağlığı. - D.-V. ], yeni Hıristiyanların ruhsal iyiliği ve diğer şeyler
için yararlı olacaktır.
Koçin şehrinde bir
profesörler evi veya sadece bir kolej inşa edeceklerdi.
[Babalarımızın. - D.-V.
].
Cranganore'da bir kolej
kurun ve tedarikini organize edin; veya Chaul'daki kolej.
Yoksa babalarımızın olduğu
başka bir yeri seçmeye değer mi [özellikle . - D.-V. ] Cape Comorin
bölgesinde, [burada. - D.-V. ] [babalarımızın çoğu. - D.-V. ]
[yaşamasına izin verilir. - D.-V. ] uygun evlerde değil, [nerede. - D.-V.
] bu kadar çok insan için olmak zorunda kalıyorlar. - D.-V. ]
Hıristiyan inancında kurtulmuş olurdu.
Ayrıca Brezilya'da, hangi
yerlerde [sipariş. - D.-V. ] olmazdı, ya uygun evler ya da kolejler
kurardı, [nerede. - D.-V. ] geçici veya kalıcı olarak [siparişimizin
üyeleri. - D.-V]. ...
Japon Piskoposu Hakkında
8. Japonların kutsal bir düzene doğru ilerleyebilmeleri için
başına bir piskopos yerleştirmenin gerekli olduğu konusunda anlaşmaya varıldı ;
ve [buna nasıl ulaşılacağı. - D.-V. ] tartışılacak.
Saracens yakınlarındaki kolejler
hakkında
9. Yaratmanın uygunluğu hakkında bir görüş var. - D.-V. ]
Konstantinopolis, Kudüs, Kıbrıs veya Ragusa'daki kolej, böylece Sarazenleri
[Hıristiyanlığı benimsemeye teşvik edebilir. - D.-V. ] ve
[babalarımızdan beri. - DV ] eğitimden sonra [içinde. - D.-V. ] bir
yere yerleşmek için Afrika'ya gidebilirler, böylece örnekleriyle veya başka bir
şeyle Sarazenlere yardım edebilirler; [ve] yerel Hıristiyanları [inançta]
koruyun ve güçlendirin. - D.-V. ]. .
Ölüm tehlikesi üzerine
16. [Meli. - D.-V] [babalarımıza ne şekilde olduğunu
açıklamak için. - D.-V. ] hayatta seçim yapın: tehlikeyi üstlenmek veya
tehlikeden kaçınmak , [iş. - D.-V. ] sadece kutsal şehadet arzusunda
değil, ölüme karar vermek yetmez, [yapmak için] fayda, hatta yenilgi ile ölmek
gerekir. - D.-V. ] kutsal itaate layık; ve zarar [yapılsın. - D.-V. ]
aşırı dikkatli değil, [a. - D.-V. ] basiret bahanesi , [ki. - D.-V. ]
inancın ispatından [hangi. - D.-V. ] toplumumuz. - D.-V. ]
Mesih'in ihtişamına geri döner, [ve zaten. - D.-V. ] kurtuluşa çok
yaklaştı ; ve ayrıca Peder Criminale'in ölümünü kabullenme şeklini ve Peder
Melchior Nunez'in [esaret altındayken] başardıklarını özellikle takdir etmek . -
D.-V. ] Çinliler arasında [için. - D.-V. ] onlara dön. - D.-V.
] Mesih'in inancına.
Derneğe kabul edilen
Kızılderililerin
17. Bu bölgelerin bazı faydalı temsilcileri, Derneğin Goa
veya Portekiz'deki kolejlerine ve hatta diğer Avrupa kolejlerine kabul
edilebilir. Bununla birlikte, Cemiyetin [geldikleri yerlerde] sınırlarını
genişletmesine ve konumunu güçlendirmesine yardımcı olmak için ana dilleri
hakkındaki bilgilerini muhafaza etmelidirler. - D.-V. ] ve ayrıca
[Avrupa'dan nakliyeden nasıl kaçınılacağı. - D.-V. ], sürekli eksik
[misyoner. - D.-V. ] kompozisyon. Ve hepsi değilse bile, en azından bazı
bölgelerde [tech. - D.-V. ], yetenek ve doğal yeteneklerle diğerleri
arasında belirgin bir şekilde öne çıkan .
Böylece [babalarımız. -
D.-V.] dilleri çalışıldı
18. Avrupa'dan gelen misyonerlerimiz bu tür insanların [yerel
Hıristiyan olmayanların dillerini öğrenmelidir. - D.-V. ]; [adayların
doğal yeteneklerini önceden değerlendirerek, bunu mümkün olan her şekilde
desteklemeniz tavsiye edilir . - D.-V. ].
Yerel sakinlerin Mesih'in
amacına katılımı üzerine
19. Açıkçası, yerel halktan bazıları hazırlayabilir ve
diğerlerini [inançta] dönüşüme ve güçlenmeye yönlendirebilir. - D.-V. ],
onların [ancak. - D.-V] derneğe kabul edilmez. ...
Kaynak: [157, s.72-80].
EK 6
Ziyaretçi A. Valignano'nun "Hindistan'daki
İşler Üzerine Kısa Bir Rapor
" (Kasım-Aralık
1577) Tarikatının Generaline verdiği rapordan bir alıntı
Portekizliler arasında çalışmak arasında bir ayrım yapılmalıdır.
ve yerel sakinlerle birlikte çalışın . İlk durumda, apostolik kolejimizin bulunduğu yerlerde veya küçük bir konutta gerçekleştirilir .
Kolejlerin en büyüğü
Goa'daki St. Paul's ; geri kalanı nispeten küçüktür. Goa'da bir eyaletin her zaman danışman ve asistan olarak bilgi ve yeteneklerle ayırt edilen birkaç kişiye sahip olması çok
önemlidir . Geri kalanı için,
güvenilmez insanların
tevazu ve iç huzur
eksikliği nedeniyle uzak yerlere ve yalnız misyonlara gönderilmemeleri, [ manevi . - D.-V} atmosfer, dersler ve kurallara uyulması
için çok daha iyidir. Ve boyun eğme ruhunu ihlal ettiği veya anlamsızlığa
eğilimli olduğu tespit edilenler, taşralı Goa'daki kolejde tutulmalı ve
yetkileri kendisininkinden çok daha az olan amirlere gönderilmemelidir.
Pek çok baba Portekizliler
arasında büyük bir şevk ve özveriyle çalışır , ancak yerel [sakinlerle] hiçbir
şey başaramaz. - D.-V. ]. Avrupalılar arasında daha iyisini
yapabileceklerine inanan Kızılderililer arasında büyük vaaz etme yeteneğine
sahip insanların cesareti kolayca kırılır . [Babamıza bir etkinlik verilirken
böyle bir tutum dikkate alınmalıdır. - D.-V. ].
Genelde, yerliler arasındaki
küçük konutlara sadece babalar gitmeli, erkek kardeşler asla gitmemelidir,
çünkü erkek kardeşler için uygun bir meslek yoktur. Ancak, diğer istasyonların
ikmal aldığı yerlere bir veya daha fazla kardeş atanabilir.
Sağlığı kötü olan veya zor
karakterli ya da çabuk mizaçlı insanlar, küçük Portekiz toplulukları için uygun
değildir. Artan bir sorumluluk ve sürekli kaygı kaynağı olacaklar . Bazen,
artan bilgi susuzluğu nedeniyle kolejde, öğrenci mahallesinde telaşlı bir
yaşam süren veya kendisine
verilen işi yapamayan bir kardeş bu tür evlere atanabilir. Böyle bir ortamdan
tamamen kopuk ve yerel
hizmetlilerin başına geçirildiğinde, [Cemaat için ] kendisini orada çok
faydalı kılabilir. - D.-V}.
Malabar misyonuyla Malakka'ya
veya Uzak Doğu'ya giden herkesin hazırlık noktası olan Cochin'deki kolejin, eleştirel
tavırları çok zarar verebileceğinden, huzursuz unsurlardan arındırılması
özellikle önemlidir . St. Paul's College'dan sonra en çok ilgiyi Cochin
College çekiyor çünkü önem sırasına göre sıralanıyor.
en küçük, en ücra
konutlara gönderilmelidir . Onlarda, ahlâk ilminde bilgili bir babanın rektör
veya vaiz olarak atanması gerekir, çünkü her türlü sorun sürekli olarak bu
evlere çözüm arayışına gönderilir. Bu vesileyle, kişilerin atanmasında Macau,
Malacca, Daman ve St. Thomas topluluğuna öncelik verilmelidir.
Yerel Hıristiyanlar
arasında güvenilir, aklı başında ve çalışkan insanlar, bir alim veya hatip
olarak isim yapmak gibi bir hırsı olmayan insanlar çalışmalıdır. Bölge ne kadar
uzaksa, Japonya'da, Moluccas'ta veya Malabar misyonunda olduğu gibi orada
çalışan kişi o kadar güvenilir olmalıdır. Öte yandan, hataların kolayca
düzeltilebildiği Goa civarında, insanlar daha az endişe ile
görevlendirilebilir.
Genel olarak, misyonerler
bu yerleri [görevleri] tercih ederler. - D.-V. ] burada, yerel
Hıristiyanlar arasında havariliğe ek olarak, din değiştirme süreci aktif
olarak ilerliyor. Japonya, diğer tüm ülkelerden daha çok, insanları zeka ile
ayırt edilen, aralarındaki mühtedilerin [inançta daha samimi ve sağlam] olduğu
hırslarının nesnesidir. - D.-V. ]; kültürleri başka herhangi bir yerden
daha yüksek bir düzene sahiptir. Bu nedenle, birçok yetenekli misyoner orada
mutlu ve memnun bir hayat yaşıyor. Ancak öfkesine hakim olamayanlar Japonya'ya
gönderilmemelidir çünkü irade eksikliği orada büyük zararlara neden olur.
Japonya'dan sonra, [ada. - D.-V. ] Salset, Goa'ya yakınlığı nedeniyle
paganlar arasında bir misyon olarak özellikle popülerdir . Çok sayıda insanın
dönüştürüldüğü Moluccas misyonu da [dir. - D.-V. ] sevgili; bunun gibi
[misyon. - D.-V} Coromandel
sahilinde, nerede [gerçi. - D.-V] din değiştirmeler çoktan sona erdi,
ancak nüfus tamamen Hıristiyanlaştı ve [babalarımıza] çok iyi davranıyor. - D.-V.
]. En az popüler olan, koşulların çok zor olduğu ve görünür meyvelerin çok
kıt olduğu Tranvancore kıyısıdır , bu nedenle orada büyük miktarda sabır ve
özveri gerekir .
Taşra, Yahudi olmayanlar
arasında dil seminerlerine saygı ve misyon sevgisini geliştirmek için özel çaba
göstermelidir. Bu görevler için Cemiyet'in gerçek evlatlarının, en güven
duyulan adamların seçilmesi gerektiği anlaşılmalıdır, başka hiçbir makama
doldurulamayacak olanların atanması değil.
Gençler uzak yerleşim
yerlerine atanmamalı; ancak, özenle seçilmiş bazıları Japonya'daki veya başka
bir yerdeki dil okullarına gönderilebilir, ancak her durumda misyoner
konutlarına gönderilemez.
Taşralı, kendisine yazılan
her şeye tamamen güvenmemeli, özellikle üstlerle ilgili şikayetler söz konusu
olduğunda kanıtları dikkatlice incelemelidir, çünkü bu mektuplarda tutku ve
sağduyu eksikliği de söz konusudur.
Kaynak: [195, s.130-134].
EK 7
Cizvit tarikatının
beşinci generali K. Acquaviva'dan A. Valignano'ya mektup
(Roma, 24 Aralık 1585)
191. Papazınızın sunduğu ve özellikle benim için büyük bir teselli olan herkes için büyük bir teselli olan rapor , Avrupa'da ve diğer tüm dünyada kabul edilenlerden çok farklı olan Japonya'daki
duruma ışık tuttu ve açıklığa kavuşturdu [ biz. - D.-V} de
[görevdeki gerginliğin azalması için çok rahatlatıcı ve tatmin ediciydi. - D.-V.
], yine de, bu kadar uzun bir yolculuğun birçok tehlikesi ve zorluğu
nedeniyle ve ayrıca Tanrımız Rab'be hizmet etmek için , muhtereminizin
Hindistan eyaletinde kalmasını emrettim: dahası [zaten. - D.-V. ]
Japonya'da tam olarak formüle edilmiş bir mesele kavramı, rahipiniz tarafından
bize gönderilen incelemede ve [Bungo'daki misyonerlerin danışma meselelerinde
yansıtıldı. - D.-V. ] ve onlara verilen yanıtlarda [ Bungo'daki
misyoner danışma kararı. - D.-V. ].
Japon beyefendilerimizin
mevcudiyetiyle ilgili, çeşitli vesilelerle ortaya çıkan ve sandığınızdan daha
fazla olan çeşitli meselelerle meşgul olmama rağmen ) St. Andrew [13 Aralık. -
D.-V. ] postayı tanımak ve bu iki incelemeyi özenle okumak, ne yapmam
gerektiğini not etmek veya Peder [Diego de] Mesquite'den bilgi veya
[danışma] talep etmek için birkaç günlüğüne . - D.-V. ] . _ - D.-V.
], kalbime aldığım bu ülkede gördüklerimi, hatta [gelecek için. - D.-V. ]
bakış açıları, rahibinizin ayrılmasından sonra ve bu davayla bağlantılı birçok
özelliği ortaya çıkarmak için: ve şimdi pek çok şeyi açıklığa kavuşturduktan
sonra, bana öyle geliyor ki neredeyse [tam bir fikrim var. - D.-V. ]
[Japonya'daki mevcut durum hakkında. - D.-V. ].
192. Özenle [her şeyi yapmış olmak. - D.-V. ] Bunu,
teselliniz ve 202'nin onaylanması için
papazınıza bildiririm.
[yeniliklere çok yatkınım.
- D.-V] ve bireysel bölgelerin liderlerinin görüşleri [yardımcı. - D.-V.
] bu konuda ve özellikle ihtiyacım olanı [göndereceğim. - D.-V. ]
ayrı bir notta.
193. , Japonya üzerine incelemede [Sumario dalgumas cousas ... em Japao ( 20 Aralık 1581 )] yer alan noktalardır . - D.-V. ] bölüm 23 altında ve [protokol. - D.-V. ] istişareler [Bungo'da. - D.-V. ] 17, 18 ve 19. paragraflarda ve bu paragraflara verdiğimiz kararın
cevaplarında [yazılı]: çünkü, papazınızın nasıl emrettiğinden bağımsız olarak,
17. paragrafın cevabı için, babalarımızın nasıl yemesi gerektiğini ve yaşam
kalitesi hakkında, ayrıca 19. [paragraf. - D.-V. ], ne giyileceği, ipek ve
diğer aşırılıkların giyilip giyilemeyeceği açık, caiz ve ihtiyatlı kimseler
için açıkça uygundur ve 18. fıkrada söylenenlerle birlikte [Budist rahiplerin]
kılık ve törenlerine nasıl uyum sağlanacağı. - D.-V. ] dolaşım ve politik modelde, o zaman sonu gelmeyen tüm
bonze törenleri kabul edilemez.
Bununla birlikte, [Japonlar
arasında . - D.-V. ], kendimize ve yasamıza
bir antitez olmamak için, özellikle başka kimse olmadığı için [Katolik. - D.-V. ] rahipler [Japonya'da. - D.-V. ], [Bu yüzden. - D.-V. ] kilise saygınlığını
kaybetmeden rahiplerin, çobanların vb . - D.-V. ] bu putperestler dış
şekillere o kadar çok önem veriyorlar ki, bizimkine çıkmaları için onlara uyum
sağlamak ve kapılarından girmek gerekiyor. Bu [argüman. - D.-V. ], babam, bir dereceye kadar tavsiyenizi son derece makul
kılıyor , çünkü elçi [Hıristiyan olmayanların ruhlarını kazanmak için her şeye
sahipti. - D.-V. ] Mesih için, bu yüzden
seni her şekilde övüyorum, [ilgili her şeyde . - D.-V. ] sadelik ve titizlik, uygunsuz herhangi bir tutku
göstermemek ve politik model ve ilişkilerle ilgili şeylerde. Ancak , özellikle
onurla ilişkilendirilen dış davranış biçimlerinin bonzeler tarafından
benimsenmesine ilişkin noktalar büyük endişe kaynağıdır : [büyük. - D.-V} putperestlerin
sayısı, evde hizmet için hizmetliler ve bu siyasi yatırımlar için kabul
edilebilir [ancak. - D.-V. ] bunun zamanla Derneğe karşı güçlü bir
önyargıya neden olabileceğinden korkuyoruz. Ve çünkü. - D.-V. ] rahibiniz
bu tehlikeleri önceden görmüyor , size ve [babalarımıza sesleniyorum. - D.-V.
] 18. maddeye verdiği cevabın sonunda, size ait olan birçok şey size şeref
ve yetki verebilir, bunlara [ikincisine) bağlanmamaya herkes karar vermelidir.
- D.-V. ] nitelikler ve ihmal sabır , tevazu, ölçülülük, merhamet ve
fedakarlık. Bu kutsal bir uyarıdır, çünkü muhtereminizin kendisinin de çok iyi
bildiği gibi, bu erdemler: alçakgönüllülük, fedakarlık, sabır vb. [manevi . - D.-V.
] Anayasamızın üzerine inşa edildiği alıştırmalar ve [elde edilen . - D.-V.
] farklı yerlerde ne kadar önemli olduklarını gösterir. Korkularımızın çok
daha büyük bir teyidi [Cilt. - D.-V. ] patronların kostümlerini ve
tavırlarını benimsemek isterken, Japonya'daki Cemiyet fark edilmeden farklı bir
biçim alacak ve farklı bir tüzük formüle etmeniz gerekecek, [çünkü. - D.-V.
], rahibiniz [siparişe giren Japon acemilerimizin bunu ne kadar iyi biliyor
. - D.-V. ] Cemiyet için genel bir kural gösteriyor ve görünüşe göre
aynı emri çırak için de uygulamalısın. [Yeni. - D.-V. ] acemilerde
kendilerine verilenden farklı olan [acemiler - DV.] çalışmalarının konsepti
veya [acemiler izlenim alacak. - D.-V. ] tarafımızdan yazılan tüzüklerin
[yalnızca. - D.-V. ] onları [itaat içinde tutun. - D.-V. ], çünkü
uygulama bizim modelimizden farklı ve kolejden ayrılmaya başladıklarında , birçok
durumda tüzüğümüzü uygulamanın nasıl mümkün olduğunu görecekler. Çünkü [Japon.
- D.-V. ] gurura ve yüksek özgüvene eğilimli bir milletiz, bu Japon
[kardeşlerimizin] çalışmalarını ve davranışlarını etkileyecektir. - D.-V. ]
ve kibirlerini teşvik edin , böylece onlara yalnızca fedakarlık sözleriyle ve
gururu hor görerek vaaz vermelisiniz , ki bu zamanla ve kendi içinde [size
fırsat verecektir. - D.-V. ] Kendilerini büyük fıtratlarında tutmak,
başka bir millete yetişmek.
194. Ek olarak, şu anda arzu edilen
ve hatta gerekli olan bu muafiyetin [önceden]
tanıtılan ve yazılanları kullanacağı geleceği de sağlamalıyız . - D.-V} yasası [düzen. - D.-V. ], amir veya
ziyaretçi, generalin herhangi bir kararnamesi ile [eskisine dönebilmelidir. - D.-V.
] Derneğin şekli; ve sen de. - D.-V. ] Tanrı'nın lütfu [canlar] ile
günlük büyüyen hasadı dikkate almalıdır . - D.-V. ], [Bu yüzden. - D.-V.
] yakın gelecekte yine de ek işçiler aramanız gerekecek : ya laik rahipler
ya da yüksek rahipler ya da bu türlerin her ikisi de, bu durumda rahibiniz
[gerekir. - D.-V. ] [yapıyı en iyi nasıl inşa edeceğinizi düşünün. - D.-V.
] Toplum. Ve bana öyle geliyor ki bunca zamandan sonra [Japonca. - D.-V.
Ulusların en basiretlisi olan, sizi yüceltecekler ve davamıza çok az değer
verecekler, eğer iyiyse ve gerektiğinde onlara Müjde'yi vaaz ederken, Rabbimiz
Mesih'in hor görüldüğünü, fakirleştiğini ve sonunda çarmıhta çarmıha gerildiğini
görecekler. ve havarilerinin fakir ve her şeye muhtaç olduklarını ve dünya
tarafından zulüm gördüklerini. Şu anda bunu vaaz eden kişinin neden [Hıristiyan
olduğunu bilmiyorum. - D.-V. ] doktrin, Tanrı'nın vaazında çarmıhın
gerçek erdemini saklamalı ve [çağrı. - D.-V. ] Mesih'in [kendi başına]
hem emrettiği hem de gösterdiği yaşam yolunu takip etmek . - D.-V. ]
gönüllü yoksulluk ve dünyevi her şeyi hor görme örneği ; ya onlar [Japon.
- D.-V. ], cimrilik edip dilenciye elbiselerini vereceklerinden ve buna
[dünyevi] değer vereceklerinden hiç şüphem yok. - D.-V. ] canı ve malı ve
[dünyadaki mükafatları reddedin. - D.-V. ], [bunun uğruna. - D.-V. ]
en yüksek erdemin bir eylemi olan bir başkasından beklediğimizi, inanıyorum ki,
yüksek zekaya ve büyük yeteneklere sahip insanlar olarak , ruhun büyüklüğü
için onu küçümsemeye değil, övgüye layık göreceklerine inanıyorum. Allah'ın
kullarının yaptığı gibi, dünyanın çok değer verdiği bir şeyi ayaklar altına
alır. Ya diğer yoldan gelen bonzeler öğrettikleri öğretiye uymak zorundaysa, o
zaman [yukarıdakilerden çok farklı bir öğreti öğreten bizler. - D.-V. ],
farklı bir şekilde gelen ve şimdiden çalışmaya başlayan, [hatta daha fazlası. -
D.-V. ] [bizimkinden bir sapma göstermek istemiyorum. - D.-V. ]
öğretileri. [Fakat siz, hastaları, yoksulları ve aşağılık kişileri itiraf etmek
veya onlara talimat vermek için ziyaret ettiğinizde, o kadar onur ve
gösterişle gidiyorsunuz ki, bunun [Hıristiyan öğretisiyle nasıl orantılı
olduğunu anlamıyorum. - D.-V} veya ruhlarını alçakgönüllülükle nasıl
tanıştırabileceği, bu gibi durumlarda talihsizlere gösterilmesi gereken].
Ve senin devralmanı
istiyorum. - D.-V. ] büyük cesaret, öyle ki çağrımıza uygun yaşayarak ve
Rabbimizin nimetiyle [kazandık. - D.-V. ] Dikkatimizin bize vaat edebileceğinden
çok daha fazlası; ve mucizeler veya kehanet armağanı yerine , Tanrı'nın
sözünün gücü ve hardal tohumu gibi meyve verecek olan kutsal inancın vaaz
edilmesi, Rab'bin diğer çeşitli ülkelerde gösterdiği ilahi mucizeler olmadan
bile gelecek. : Rab'bin dünyanın geri kalanında kullanmak için seçtiği araçla,
yani haç, yoksunluk ve kendini inkar etme ile diriltilecek; rahibin ne
getirdiğini ne kadar iyi biliyor. - D.-V. ] acı çeken St. Bununla
birlikte, her yerde mucizelerle parlamayan Paul]. [Ve inanıyorum ki [bu
durumda. - D.-V. ] Hıristiyanlık daha köklü ve istikrarlı olur ve çok
meyve verirdi, çünkü hem eken hem de sulayan, her şeyi büyüten Tanrı'dan
başka bir şey değildir ; buna [eklenebilir. - D.-V. ] Tanrı, inananları
kurtarmak için vaaz vermenin aptallığından (ve büyük otoriteden değil)
memnun oldu ].
195. onlar için müsamaha ve barınma gördüğü yer [Japonca. - D.-V.
] (bu yüzden uyarınıza geri dönüyorum), sadece sonuç getirmez, aynı zamanda
bazı ihlallere de yol açar: örneğin, çok sayıda hizmetçi eşliğinde dışarı çıkma
isteksizliği: bizim dojuku [ev hizmetçisi olarak da kullanılır ] ; ve at
sırtında veya tahtırevandan başka bir şey değil: [bu. - D.-V. ]
anahtarların nasıl alınacağı ve temiz tutulabilmeleri için uygun giysilerin
nasıl kilitleneceği; nasıl alınır [ipek. - D.-V. ] herkesin beğendiği
kumaş ve giysi kumaşı ve benzeri ihlaller başta dojuku olmak üzere
Cemiyetimizin üyelerinin büyük imkan ve güçlerini içeren; [Bu. - D.-V. ]
itaati büyük ölçüde zayıflatır ve eve [emirler] getirir. - D.-V. ] büyük
anlaşmazlık.
196. Ben kendim şimdi [iyi. - D.-V. ], bu tavsiye ve
yardımcı babalarla istişareden sonra , [ve. - D.-V. ] muhtereminizi
Japonya'ya geri göndererek, bizim gibi [hepsi. - D.-V. ] konseptimizin
gerekli olduğunu hissediyoruz, ancak kısmen.
önerdiğiniz şey , ancak [toplumumuz - D.-V] önyargısız ve başka bir forma
dönüşmeden ve [v. - D.-V. ] Umutsuz, umuda inanan , mutlu başarı
bahşeden Tanrı'nın güveni ve iyiliği . Üstelik bunlar [Japon. - D.-V. ]
Apostolic See'nin büyüklüğünü ve kardinallerin saygınlığını ve Katolik
Majestelerinin gücünü ve diğer Hıristiyan prenslerin ihtişamını gördükleri
Avrupa'dan beyler , [bu nedenle. - D.-V. ] inancımızda yoksulluğun
gönüllü bir mesele olduğunu kolayca anlayabileceklerdir.
197. Papazınız Çin'den paraya ihtiyaç duyan bazı vakalarla
ilgili ayrı bir rapor da gönderdi; ve içinde ipek anlaşması hakkında
yazıyorsun. İnanıyorum ki, Allah'ın lütfu bizi sınırlarımız içinde tutuyorsa,
bu, Cemiyetin o kısımlarda elinde tuttuğu ve muhtereminizin ve diğer
[babalarımızın] sahip olduğu girişimin artmasına ve refahına yol açacaktır. - D.-V.
] oradan [koru. - D.-V. ] ve burada [deviren] Rab'be bir övgü
ilahisi söyleme fırsatımız var . - D.-V.] ... yüksek bir şehir ... bu
mucizelerden çıkan İşaya'nın kehanetine göre ayaklar onu çiğniyor,
fakirlerin ayakları, fakirlerin ayakları , çünkü Rab'bin sağ eli güç yaratır .
N. B. O. General'in Peder
Valignano'ya gönderdiği mesajın kopyası, 24 Aralık 1585.
Kaynak: [27, s.314-324].
EK 8
A. Valignano'nun talimatından alıntılar "
İlgili bazı şeyler hakkında kısa bir mesaj
general babamızın
emriyle ziyaretçi Peder Alessandro
Valignano tarafından
yazılan, eyalet babasının talimatı
için Hindistan eyaleti idaresine ve ayrıca gönderilen mektuplardan ve emirlerden alıntılar
generaller tarafından ” (Nisan 1588)
Bölüm 1 _ _ _ _
1. Bu eyalet o kadar büyük ki , babamız Everard [ Mercurian . - D.-V} Birinci'nin
[ il hakkında. - D.-V] Hint cemaati; ve ayrıca babamız Claudio [Akvaviva.
- D.-V. ] İkinci [il. - D.-V. ] Hint Cemaati ve Peder Valignano
tarafından alıntıların 45. paragrafında kaydedildi [ mektubun generallerinin
mektuplarından ve emirlerinden. - D.-V. ]. Ama [gerekir. - D.-V. ]
yalnızca Çin ve Japonya üzerinde kontrol sahibi olacak ve [yapması gereken]
Hindistan eyaletine bağlı olacak yalnızca bir eyalet yardımcısı atamak. - D.-V.
] ziyaret [ziyaretlerle. - D.-V. ] yukarıda belirtilen topraklar.
Bölüm 2
5. Aynı baba [ziyaretçi. -
D.-V. ] [rakam. - D.-V. ] Kendisine lâyık görülenlerin dört
yeminli mesleklerini ve ayrıca [bu kategoride] belirlemesi. - D.-V. ]
bazı [kardeşler. - D.-V. ], çalışmalarını tamamlama çağrısını duyan ve
Hristiyanlaşma ve din değiştirme [Hıristiyan olmayanlar. - D.-V. ]
diğerleri [kardeşler. - D.-V. ] tatil için hazırlanıyorlar ve yerel
dilleri biliyorlar ve diğer [kardeşlerle rekabet edecekler. - D.-V. ]
başka ülkelerden bunu bir şey için [aylaklık. - D.-V. ] Peder Claudio'nun
Peder Valignano tarafından alıntılanan 226 numaralı pasajda bize söylediği gibi, en yüksek şerefle
dört yeminli mesleklere yükseltildiler . ...
Bölüm 3 _ _ _ _ _
26. Babamız Francisco de Borgia ayrıca Cemiyet'in 1. pasajdan ve 106 numaralı alıntıdan sonra gelen ruhlar,
kiliseler, hastaneler, kardeşlikler ... vb. için tüm bakım ve sorumluluklardan kurtulmasını emretti ve [o . - D.-V}
Peder Polanco ve genel papaz [Lainets. - D.-V. ], [babalarımız - D.-V.
], [Hindistan eyaletinde bulunan ruhların bakımını bıraktı. - D.-V. ]
162 numaralı pasajdan aşağıdaki gibi onlara bir piskopos ve din adamları
sağlayarak yaşıyorlar, ancak babamız Everard bunun [başarı için kendi içinde
arzu edilir olduğunu yeniden kaydettikten sonra. - D.-V. ]
Hıristiyanlara zarar vermeden yapabileceğimiz şeylerde daha büyük bir etkiye
sahipti, ama şimdi hiçbir şey [ D.-V. ] yükseltin, ancak
[yapabilirsiniz. - D.-V. ], isterseniz, Birinci [il. - D.-V. ]
Hint Cemaati. Ve babamız Claudio, özünde, hemen hemen aynı cevapta, herkesin
[görevlerinin olduğu Punikale ve Cape Tutukorin'deki konutlarımızın modelini
kabul edebiliriz . - D.-V. ] laik rahipler tarafından icra edilir ve
yerel din adamlarının zamana meydan okumuş kişilerden oluşturulmasını emreder
ve deneyimler, bunların belirtilen konutlarda Cemiyetin yetkisi altında papazların
veya yardımcıların yerine konulabileceğini gösterir. , İkinci [il . - D.-V.
] Hint Cemaati.
27. [Meli. - D.-V. ] tarafından çağrılan yerel
Hıristiyanlar için seminerler kurmak için St. Thomas ve [yerli insanlar için.
- D.-V. ] [gerekli. - D.-V. ] babamız Claudio'nun emrettiği gibi,
İkinci [il. - D.-V. ] Hint cemaatinin, söz konusu cemaatin 20. ve 25.
maddelerine verdiği cevaptan şu şekilde; ve sadece [babalarımızdan. - D.-V. ]
dillerini [sadece - D.-V. ] babamız Everard'ın Birinci [il] 8.
maddesine cevaben emrettiği gibi bu yerlerde görünürler. - D.-V. ] Hint
Cemaati .
Bölüm 4 _ - D.-V.] üstlerinin yanı sıra genel [hükümler. - D.-V.]
tüm Toplum için
12. Bu talimat tüm [babalarımız için çok önemlidir. - D.-V],
özellikle üstler için, Hıristiyanlığa geçmenin büyük önem taşıdığı; ve
[birincisinde bu konuyu kalplerinde tutmaları gerektiğini anlayın. - D.-V. ]
yerin önemine göre, çünkü bu Toplumun ve insanların [Avrupalılar. - D.-V. ],
Hindistan'a bağlı. Bu nedenle, din değiştirme meselesi [Hıristiyan olmayanlar.
- D.-V. ] , örneğin Portekizliler arasındaki faaliyet gibi diğerlerinden
çok daha tercih edilir ve daha önemlidir: farklı zamanlarda papaz
generallerin, özellikle babamız Everard'ın bir pasajda işaret ettiği şey
[kaydedildi. - D.-V. ] Peder Valignano, no.119 ve babamız Claudio
tarafından pasaj no.81 ve 84.
36. Ulusların skandalından
ve söylenmesinden kaçınmak için, din değiştirenleri ararken [mümkün olan] her
şeyi uygulamalısınız. - D.-V. ] doğrudan ve dolaylı çabalar, onların
ruhlarını kazanmak için yasal ve kabul edilebilir yolları bırakmayın, ancak
[astlarınız. - D.-V. ] Yahudi olmayanları [şimdi olduğu gibi]
zorlamayın. - D.-V]. ... Babamız Everard'ın Birinci [il. - D.-V. ]
Hint Cemaati.
Bölüm 6
4. Babamız Claudio'nun da
belirttiği gibi. [gerekli. - D.-V. ] ayrıca [Japonca için iki ruhban
okulu açar. - D.-V. ] sağlam doktrin ve erdemle yaratılmış, [mezunları
olan] soylu sadıkların ve beyefendilerin çocukları. - D.-V. ]
Japonya'daki topraklarını ve seküler kamu işlerini yönetmek için çok daha
donanımlıydılar; ve ayrıca ziyaretçi baba tarafından belirlendiği üzere
[kolejlerde yaşamaya ikna edilmelidir. - D.-V. ] pahasına, söz konusu
alıntılardan aşağıdaki gibi [yapılmıştır. - D.-V. ] Valignano No. 177 ve
No. 187'nin babası.
7. Bu, babamızın Japonya'da [misyonerlik. - D.-V. ]
tavsiye, yani [babalarımıza. - D.-V. ] kendilerini Asya meselelerine
uyarladılar, [buna. - D.-V. ], Japonların ne ve nasıl yedikleri ve
Asyalıların evlerini hangi düzen ve temizlikte tuttukları, Japonya
geleneklerine dışa uyum sağlamak için tüm
aşırılıklara boyun eğmeye karar verildi . Ve ayrıca onlar [babalar - D.-V.
] adet ve törenlerini
[ilgili olarak. - D.-V} konuşma tarzı ve siyasi işler, ancak, onur ve
buyurgan bir davranış biçimini kabul etmeye gelince, [yürüyüş yapmak . - D.-V.
] maiyet ve ihtişamla, bunu hiçbir şekilde yapmayın, çünkü Budist
rahiplerin davranışlarını takip etmiyoruz ve kabul etmiyoruz . Ve aynı
ziyaretçi Japonya'da geliştirilen Asya modelinde kusurlar bulursa, her
halükarda [işimize devam etmek için onu tam sıraya koyacaktır. - D.-V. ]
Japonlar arasında çok ihtiyaç duyulan otoriteyi erdem , sağduyu,
alçakgönüllülük ve dini dindarlıkla elde etmek için alçakgönüllülük ve dini
sadelikle , herhangi bir uygunsuz tutku göstermeden ve onları koruyarak
[Japon. - D.-V. ] siyasi işlerde tavır ve nezaket, ancak 225 numaralı
alıntıda belirtildiği gibi, ihtişam ve insan refakatçiliği ve hatta bir parça
hırs olmadan.
8. [Siparişe kabul yasağına rağmen Japonlar Derneğe kabul
edilmelidir. - D.-V. ] Hindistan'da doğan diğerleri, tanınmaya değer
saygı sayesinde, bu Asyalılar [Japon. - D.-V. ] [Japon misyonunun
kurulmasından sonra hak edildi ve gösterildi. - D.-V. ] ve ilk olarak
babamız Everard tarafından 31 numaralı alıntıda [tamamlandı. - D.-V. ]
Valignano'nun babası ve daha sonra [onaylandı. - D.-V. ] babamız
Claudio, No. 42. Ve aynı Asyalılar [Japon. - D.-V. ] başkalarını din
adamı olarak eğitebilir ve aynı babanın 41 numaralı alıntıda bahsettiği gibi,
onları atama zamanı gelmiştir.
... babamız [General
Claudio. - D.-V. ] 1588 yılında.
[Portekiz'in asistanı,
baba Manuel Rodrigues tarafından imzalanmıştır. - D.-V. ]]: Roma'da
[Portekiz. - D.-V. ] ve 1590 yılında Hindistan savcısı Francisco de
Monclaro'nun babası .
Kaynak: [194].
EK 9
M. Ricci'nin notlarından alıntılar
" İsa Topluluğu Tarafından Üstlenilen Çinliler Arasındaki
Hıristiyan Seferi Üzerine"
(1583-1610 )
2. Kitap
Bölüm 7. Çin Kralı İspanya
Büyükelçiliği [1583 - D.V.]
Misyona mutlu bir
başlangıcın iyi haberi, yani Hıristiyanlığın fidanları Çin'de patlak verdi ve
kısa sürede yalnızca Makao'ya değil, Japonya'ya ve oradan da Filipin Adaları'na
yayıldı . Toplum ve dünya bir bütün olarak bundan [haber kazandı. - D.-V. ]
büyük sevinç, özellikle [ pek çok. - D.-V. ] hiçbir şeyle bitmeyen, bu
başarının imkansızlığı izlenimi bırakan yıllar.
Adaları Genel Valisinin
Manila Başpiskoposluğunun sinodunu ve kendi konseyini topladığı ve Çin'deki
girişimimize biraz yardım etmeye karar verdiği sırada oldu . Bu kararın ana
nedeni, o zamana kadar bu tür ilişkilerin Portekizliler dışında herkese kapalı
olduğunu bilmelerine rağmen İspanyollar ile Çinliler arasında ticari
ilişkilerin açılması umuduydu. Amaçları, Kanton eyaletindeki yeni bir limandan
ticaret izni almaktı. İspanya Kralı'nın kraliyet savcısı, büyük deneyime sahip
Romalı Juan Bautista, müzakereleri başlatmak için Makao'ya gönderildi ve
onunla birlikte İspanyol Cizvit Alonso Sánchez (1547-1593) geldi. Makao'daki
üniversitenin rektörüne ve Zhaoqing'deki babalara mektupları vardı, içeriği
şuydu: Çin'e mutlu girişimiz için tebrikler. İspanya'nın Katolik Kralı'nın ve
tüm Hıristiyan âleminin yıllardır beklediği şey budur . Tek kutsal
inançlarının bir parçası olarak, misyonun başarısı için mümkün olan her türlü
yardımı sağlamaları talimatı verildi. Karşı ağırlık kullanmadan zamanı
tekerleklerle ölçen zarif bir saatin de dahil olduğu hediyelerle birlikte para
bağışları gönderdiler . Mektuplarda ayrıca Katolik Kral'ın yıllardır Çin
Kralı'na yanlışlıkla Meksika'ya gönderildiği bilinen pahalı hediyeler gönderdiği gerçeğine de değinildi .
Ardından [Çin misyonunun babalarına bir ricada bulundu . - D.-V} Çin kraliyet sarayında diplomatik elçilik
yapmak için Kanton Genel Valisinden izin almak . Bu onlara başkente gelme ve
belki de bu şekilde [Çin kralının iznini alma fırsatı verecektir. - D.-V] krallık
boyunca Hıristiyan inancını vaaz etmek için ...
O zamanlar Makao'daki
kolejin rektörü olan Peder Francisco Cabral, Zhaoqing'deki babalara yazarak
konunun görevlerini tehlikeye atmayacak şekilde ele alınmasını tavsiye etti.
Onlar [Zhaoqing'deki babalar. - D.-V. ]. Bu, talimatlara uygun olarak
onlar tarafından yapıldı , çünkü o zamana kadar Çin misyonu Makao'daki kolejin
yetkisi altındaydı. Valinin saray mensuplarından birinin yardımıyla bir dilekçe
hazırladılar, ancak bunu ne kendi isimleriyle ne de evleriyle bağlantılı
herhangi birinin adıyla imzalamadılar. Dilekçeyi genel valiye göndermeden önce,
kendilerinin çok şüpheli göründüğü bu riskli girişim hakkındaki fikrini
öğrenmek için patronları olan sulh hakiminin başına bir belge getirdiler. Şaşırtıcı
bir şekilde, bu olaydan hayal edebileceklerinden daha fazla memnun oldu.
Dilekçelerini onayladı ve kendi önerisiyle kişisel tercümanı tarafından
imzalandı. .
Macau'dan ilkinin tamamen
tersine yeni bir emir geldiğinde, Babalar bu komisyonun uygulanmasında zaten
yeterince ilerlemişlerdi . Makao sivil makamları, İspanyol büyükelçiliğini
göndermenin ana nedeninin , halihazırda faaliyet gösterdikleri eyalette
Çinlilerle ticareti başlatmak olduğuna karar verdiler . Bu, ticaretlerine ve
yerleşimin kendisine büyük zarar vermek anlamına gelir. Filipin Adaları'nda, Yeni
İspanya'dan ve Peru eyaletinden yıllarca buraya taşınan büyük miktarda gümüş
birikmişti ve Portekizliler, bu paranın Kanton eyaletinde Çin mallarının
satın alınması için harcanması durumunda yok olacağını düşündüler. ticari
pazar. .
5. Kitap
Bölüm 2. Peder Ricci'nin
Çince Yazılı Eserleri
Burada, Çin'de, daha önce
ilk not defterinde bahsedildiği gibi, edebi arayışlar o kadar gelişmiştir ki,
çok az insan bunlarla ilgilenmez . Ayrıca, Çin'i ayıran şey , tüm dini mezheplerin yayılması ve dini doktrinlerinin [daha ziyade kitapların yazılması
yoluyla yayılmasıdır. - D.-V. ] konuşulan kelimeden daha fazla.
Kalabalıklar halinde toplanan insanlara karşı büyük bir tiksintileri vardır ,
bu nedenle haberler temelde yazılır. Ancak bu, [babalarımız D.-V. ],
çünkü kitap okuyan insanların [kendi kitaplarında okuduklarını takip etme
olasılıkları daha yüksektir. - D.-V. ] dillerini tam olarak bilmeyen bir
vaizin kürsüden söylediği herhangi bir şeyden daha zevk. Bu, babaların yeni
din değiştirenlere Pazar günleri ve bayram günlerinde vaaz etmeyi reddettikleri
anlamına gelmez. Daha çok kitapların büyüsüne kapılan ve onlarda bulunan
fikirlerden özel sohbetlerinde bahseden paganları kasteder. Bu yaygın gelenek
nedeniyle, bazen evde dini bir kitap okurken, insan hıristiyanlıkla ilgili bir
pasajla karşılaşır ve ezberler, sonra akrabalarına ve arkadaşlarına tekrar
eder. Bu, babaların ilgisini çekti ve onlara yazılı Çince'yi derinlemesine
incelemeleri için ilham verdi. Bu her zaman uzun ve meşakkatli bir görevdir,
ancak Tanrımız Rabbin merhametiyle, onlar [babalar. - D.-V. ]
zorlukların üstesinden gelmek ve çok çalışmak, değerlerini kanıtladılar.
[Kitaplar] yazma
yeteneğinin olduğu da bir gerçektir. - D.-V. ] Çince'de kendi başına bir
başarıdır ve en yaygın olanı değildir , Çince yazılmış herhangi bir kitap,
krallığın on beş ilinde verimli bir yol bulacaktır. Ayrıca Japonlar, Koreliler,
Koçin Çini sakinleri ve hatta diğer ülkelerden Çinliler kadar iyi okuyabilen
insanlar tarafından da anlaşılacaktır. Bu farklı ırkların konuşma dilleri hayal
bile edilemeyecek kadar farklı olsa da , Çince'deki her bir karakter [dilinde
yazılı olduğu için] yazılı Çince'yi anlayabilirler . - D.-V. ] tek bir
şeyi temsil eder. Bunların hepsi ortak gerçek olsaydı, [aynı zamanda. - D.-V.
] onlarla konuşamaz.
, okumalarında daha önce hiç bir yabancıyla karşılaşmamış
olan Çinli bilgili sınıfın hayranlığının nesnesi haline geldi . ya öğren...
Peder Ricci, coğrafya ve
astronominin temel ilkelerini öğretmeye başladı ve başlangıçta hiçbir şey
öğretmedi. - D.-V}, ataları tarafından kendilerine aktarılan hataları
inatla savunan eğitimli bir Avrupalı tarafından bilinmeyecek olan şey, onun
öğretisi tek kelimeyle şaşırtıcıydı ve [ortaya çıktı. - D.-V. ] hayal
güçlerinin ötesinde. Öyle ki çoğu, o zamana kadar daha iyi şeyler konusundaki
cehaletlerinin inatçılıklarını ve gururlarını ele verdiğini, ancak daha önceki
entelektüel körlük nedeniyle istemeden kapatılan gözlerinin artık hayattaki
daha ciddi şeylere açıldığını itiraf etti . . [Yukarıda bahsedilen
"Dostluk Üzerine İnceleme"nin yanı sıra, oradaki dört unsur
hakkındaki yorumları burada atladığımız için . - D.-V. ], Peder Ricci,
çeşitli ahlaki konular ve ruhun kötü eğilimlerinin kontrolü üzerine yirmi beş
inceleme yazdı. Bunlar, Çinlilerin "Görüşler ve Cümleler" adını
verdiği broşürlerdi. Onları tanıyan bazı Çinli arkadaşlar, onlara tam onay
verdiler.
İşte bu sırada babalar,
bir zorluktan daha fazlası olan bir zorlukla karşılaştılar. Hristiyan
doktrinlerinin ilk özetleri [The Doctrine of the True God (1584). - D.-V. ]
henüz çok az deneyime sahip olduklarında ve çevirmenlerin yardımıyla
yazılmıştır. Daha eğitimli zihinleri ve gözleri için bu [tedavi . - D.-V. ]
[şimdi. - D.-V. ] kısaltılmış ve yetersizdir ve bu nedenle Peder Ricci
ve önceki [edisyon. - D.-V. ] önceki sürümlerin üretimi durdurulmuştur.
Bu yeni baskı, Hıristiyan doktrininin daha ayrıntılı bir açıklamasıydı , ancak
yayınlanmadan önce, öncelikle Yahudi olmayanların kullanımına uyarlanacak
şekilde düzenlendi . Neofitlerin kateşim [catekümen] olarak katılacakları
ilmihal derslerinden yeterli din eğitimi almaları amaçlandı . - D.-V. ]
ve dönüşümlerinden sonra sık sık verilen talimatlardan ve vaazlardan. Ve bu
nedenle, bu yeni çalışma, Kutsal Yazıların otoritesine dayanmak yerine,
yalnızca akıl sağlığının doğal yasasına dayanan kanıtlar içeriyordu . Böylece
imana ve ilahi vahyin bilgisine bağlı olarak ayinlerin kabulü için yol
düzleştirildi ve açıldı . Kitap aynı zamanda amacına hizmet eden eski Çinli yazarlardan alıntılar da içeriyordu ; sadece dekoratif olmakla kalmayan , aynı zamanda
bu incelemenin diğer Çin kitaplarının meraklı okuyucuları tarafından
kabul edilmesine katkıda bulunan pasajlar . O [yol tat. - D.-V}
Ayrıca , filozoflar prensi Konfüçyüs tarafından yaratılan ve
eğitimli sınıf tarafından kabul edilen, doğa yasasına dayalı bir mezhep
dışında, tüm Çin dini mezheplerini çürüttü . Eskiler tarafından geliştirildiği
şekliyle onların özel felsefesi, yasal olanın çok azını içerir [sayılabilir. -
D.-V. ] kınanabilir. Duyularını aşan, ancak hakkında çok az bilgi
sahibi olduğu bir konuda yazan düşünceli ve ihtiyatlı bir insan çok az hata
yapar . Babalar, yalnızca İsa'nın gelişinden yaklaşık beş yüz yıl önce
yaşamış olan Konfüçyüs döneminde olup bitenler hakkında yorum yaparak, bu
mezhebin otoritesini sıklıkla kendi çıkarlarına kullanırlar. ...
Peder Ricci'nin
incelemesinin içeriği. aşağıdakilere indirgenebilir . Her şeyden önce, her
şeyi yaratan ve her şeye hükmeden tek bir Allah olduğuna dair bir delil sunar ,
ardından insan ruhunun ölümsüzlüğüne dair bir delil sunar ve kötülüklerin
cezasının ve iyiliklerin mükafatının özellikle öbür dünyada. Çinliler arasında
ruhların göçüne ilişkin Pisagorcu doktrin tamamen çürütüldü. İncelemenin
sonuna doğru, Tanrı ve insan üzerine pratik bir yansıma ekleniyor, ardından tüm
Çinlileri daha fazla açıklama için babalara dönmeye davet eden bir çağrı var
[Christian. - D.-V. ] burada özetlenen yasanın.
fikrinin kısa sürede tüm
krallıkta yayılması için şiddetle gerekliydi ve babalara sıkça sorulan
soruların çoğuna yalnızca hafifçe değinebileceği için, yazar belirli sayıda hoş
ve kolay olan soruları ekledi. . - D.-V. ] okuyucuda merak uyandırmak ve
sonuç olarak okumasını son derece keyifli hale getirmek için nüanslar. Aynı
nedenle, o [inceleme. - D.-V. ] geçmişte Hıristiyanlığı zar zor duymuş
olanların sorularını yanıtlamada yararlı olduğunu kanıtladı. [Daha önce. - D.-V.
]. Bu [inceleme. - D.-V. ] ayrıca, belki de eğitimlerinin temel
olarak kapsamlı bir okuma
gerektirmesi nedeniyle, her zaman okumak için konuşmaktan daha fazla zamanları olan yargıç memurlarıyla yapılan kısa görüşmelere bir ek olarak hizmet etti .
Bu kitap, müşrikler için bir diken oldu, çünkü kendi boş
inançlarını savunmak için onlardan silahları aldı . doktrinler, ancak bilim adamları açısından herhangi bir çatışma tehlikesi yoktu , çünkü o zaman kendi doktrinlerini reddedeceklerdi . öğretim. Bu, bilim adamlarının doktrininde [
Çin shenshi . - D.-V} Hristiyan
kanunuyla çelişecek hiçbir şey yoktur . ... Bazı paganların yardımıyla Peder
Ricci'nin kitabı dört kez yeniden basıldı ve farklı illerde yayınlandı.
Kaynak: [161, s.169-174, 446-449].
KART LİSTESİ
Harita 1. Hindistan Cizvit Eyaleti (1542-1559) 18
Harita 2. 16. yüzyılda Portekiz nüfuz alanları 20
Harita 3. Hindistan'daki Cizvitler (1571-1610) 79
Harita 4. 16. yüzyılda
Japonya ve Çin'deki Cizvit misyonları 90
Tablo 1.1. 1541-1700'de Lizbon üzerinden Hindistan eyaletine giden Cizvit misyonerlerin milli bileşimi
30
Tablo 1.2. Portekiz'e yardım eden Cizvitlerin
sayısı (1549-1603) 39
Tablo 2.1. Cizvitler tarafından Japonca
öğreniminin dinamikleri (1559-1603) 94
Tablo 3.1. Japon Cizvit Misyonunun Gelişimi (1575-1603) 119
Tablo 3.2. Uzak Doğu'daki Asya kökenli
Cizvitlerin sayısı (1561-1616) . ...142
GİRİŞ 5
1. BÖLÜM İSA TOPLUMUNUN
KÖKENİ
VE İNANÇ PROPAGANDASINI
TEK BİR OLARAK SAĞLAMAK
FAALİYETİNİN ÖNCELİKLİ VEKTÖRLERİNDEN 17
1.1 İsa
Topluluğunun Yaratılışı 17
1.2 Toplumun bedeni
ve ruhu 26
1.3 Hindistan
Eyaleti 35
1'in Sonuçları 41
BÖLÜM 2. MİSYONER GELİŞİMİN AŞAMALARI
CİZİTELERİN UZAKDOĞU İÇİN STRATEJİLERİ
42. YÜZYILDA HİNDİSTAN İLİNİN
BÖLGELERİ
2.1
42'nin misyonerlik faaliyetinin kurucusu
2.2 Hıristiyan
olmayan halkların İncil'i yaymasına yönelik bir stratejinin geliştirilmesinde
İsa Cemiyeti generallerinin katılımı (1553-1573)
68
2.3 Alessandro
Valignano ve kültürel uzlaşma politikasının tasarımı (1574-1581) 75
2'nin Sonuçları 104
BÖLÜM 3. KÜLTÜR
POLİTİKASININ TEST EDİLMESİ
UZAKDOĞU KONAKLAMALARI (1582-1603) 105
3.1 Japonya'da
kültürel barınma stratejisinin uygulanması ve sonuçları 105
3.2
Çin'deki Cizvitler: Hristiyanlıkta kültürel
uyum kavramının evrimi
Konfüçyüs Sentezi, Matteo Ricci 131
3.3 Yeni
misyonerlik stratejisi ve kültürel barınma politikasının onaylanmasıyla ilgili
iç tartışma 151
3'ün
Sonuçları 157
SONUÇ 159
REFERANSLAR 162
UYGULAMALAR 177
Ek 1. Terminolojik sözlük 177
Ek 2. F. Xavier'in Roma'daki tarikat üyelerine
yazdığı bir mektuptan alıntılar (Cochin, 15 Ocak 1544 ) 182
Ek 3. F. Xavier'den Malacca şehrinin kaptanı
Pedro da Silva'nın evine mektup (Kagoshima, 5 Kasım 1549 ) 189
Ek 4. Cizvit tarikatının ilk generali I.
Loyola'nın F, Xavier'e mektubu (Roma, 28 Haziran 1553 ) 192
Ek 5. J. A. de Polanco'nun "Misyonerlik
İşlerinin İdaresi Üzerine Aide-mémoire" (Ağustos, 1558 ) adlı
kitabından alıntılar. 195
Ek 6. Ziyaretçinin raporundan bir alıntı
A. Valignano, "Hindistan'daki İşler
Üzerine Kısa Rapor" Tarikatı Generaline (Kasım - Aralık 1577 ). 199
Ek 7. Cizvit tarikatının beşinci generalinden
mektup
C. Acquaviva'dan A. Valignano'ya (Roma, 24 Aralık 1585 ) 202
Ek 8. A. Valignano'nun talimatlarından
alıntılar
"Bir ziyaretçi olan Peder Alessandro
Valignano tarafından, General Pederimizin emriyle, Nisan (15) 88'de, Hindistan
eyaletinin idaresi ile ilgili bazı şeyler hakkında taşralı papazın talimatı
için kısa bir rapor ve ayrıca generaller tarafından verilen mektup ve
emirlerden alıntılar"
(Nisan 1588 ) 208
(1583-1610 ) notlarından alıntılar . 212
KART LİSTESİ 218
TABLO LİSTESİ 219
[I] Phelan, JL Yeni Dünya'daki Fransiskenlerin bin yıllık
krallığı /
JL Phelan. - Berkeley: Üniv. of California Press, 1970. - 172 s. - S. 18
[II] Rice, EJ Erken Modern Avrupa'nın
temelleri, 1460-1559 / EJ
Rice, A. Grafton. - New York: Norton, 1994. - 218 s. - S. 172
[III] Cummins, J. Bir ayin sorusu: Friar Domingo Navarrete
ve Çin'deki Cizvitler / J.
Cummins. - Aldershot: Scolar Press, 1993. - 349 s. - S.26 _
[IV] Macaulay, TB James II'nin katılımından itibaren
İngiltere'nin tarihi : 3 ciltte .
/ TB Macaulay. - Londra : Macmillan, 1913-1915. - Cilt 2. -
1914. - 694 s. - S. 560
[V] Ross, AC Alessandro Valignano: Doğuda Cizvitler ve
Kültür / AC Ross // Cizvitler: Kültürler, Bilimler
ve Sanatlar, 1540-1773: 2 ciltte . / ed. JW O'Malley. - Toronto, 1999. - Cilt. 1. -P
[VI]Valignano, A. Japonya'nın işlerinin özeti (1583). Japan (1592) / A.
Valignano özetinden eklemeler. - Tokyo: Sophia Üniv., 1954. - 346 s. - P
[VII] Vinogradov, A. M. Ricci'nin
Çinli bir bilginle Hıristiyanlık ve paganizm hakkında misyoner diyalogları ve 16. yüzyıldan
18. yüzyıla kadar Çin kilisesi, Roma Katolik edebiyatı üzerine bir inceleme . / A. Vinogradov. Petersburg. : Tip. br. Pan Teleev, 1889. - VIII, VIII, 120 s.; Bartolli,
D. Dell'istoria della Compagnia di Gesu: la Cina (terza parte dell'Asia): 4 ciltte.
/ D. Bartolli. - Torino: Marietti Giancinto, 1825. - 4 cilt; Camara, MJ Da.
Missoes dos jesuitas no Oriente nos seculos XVI ve XVII / MJ da Camara. -
Lisboa: Impensa Nac., 1894. - 162 s.; Cretineau-Joly, J. Histoire religieuse,
politique etliteraire de la Compagnie de Jesus: 6 ciltte. / J. Cretineau-Joly.
- Paris: Mellier Freres, 1844-1846. - 6 cilt; Sousa, F. de. Oriente Conquistado
a Jesu Christo, Padres da Companhia de Jesus da Provincia de Goa : 2 ciltte. / F. de Sousa. - Lizbon : Na memuru. de Valentim da Costa Deslandes,
1710. - 2 cilt.
[VIII] Berzin, E. O. Güneydoğu Asya'da Katolik Kilisesi / E. O. Berzin. - M.: Nauka , 1966. -
320 s.; Galperin, A. L. Geç feodalizm döneminde Japonya'nın
sosyo-politik tarihi üzerine yazılar / A. L. Galperin. - M. : Doğu Yayınevi. lit., 1963. - 198 s.; Podpalova, G.I. 17. yüzyılın ikinci yarısında -
18. yüzyılın başlarında Japonya'da köylü dilekçe hareketi . / G. I. Podpalova. - M.: Doğu Yayınevi. lit., 1960. - 278 s.; Fainberg, E. Ya. Avrupa Güçlerinin Japonya'da Genişlemesinin Başlangıcı
(1542-1640 ) / E. Ya. Fainberg // Japonya:
Tarihin Soruları: Sat. Sanat. / Acad.
SSCB Bilimleri, Doğu Araştırmaları Enstitüsü; karşılık ed. H. T. Eidus. - M., 1959. - S. 22-66. - (Bilimsel notlar; v. 23); Dunne,
GH Nesil devler: Ming hanedanlığının son on yıllarında Çin'deki Cizvitlerin
hikayesi / GH Dunne. - Notre Dame: Üniv. Notre Dame Press, 1962. - 389 s.;
Lach, DF Asya Avrupa'nın yapımında: 3 ciltte. / D.F. Lach. - Şikago: Üniv.
Chicago Press, 1994-1998. -
[IX]cilt;
Schutte, JF Valignano'nun Japonya için görev ilkeleri (1573-1582): 2 ciltte. /
JF Shutte. -St. Louis: Enst. Cizvit Kaynakları, 1980-1985. - 2 cilt
3 Meshcheryakov, A. N.
Japonya'da Hristiyan Yüzyıl: Kültürel Reddetme Sorunu / A.
N. Meshcheryakov // Vostok. - 1993. - No.5. - S.46-52
.; Podberezski,
I. V. Filipinler'deki Katolik Kilisesi / I. V. Podberezsky. - M.: Nauka, 1988. - 287 s.; Skvortsova, E. L. Japonya'da "Hıristiyan
Çağı": ulusal kültürlerin etkileşimi sorununa / E. L. Skvortsova // Japon
Kültüründe İnsan ve Dünya: Sat. Sanat. / Acad. SSCB Bilimleri, Doğu
Araştırmaları Enstitüsü; karşılık ed. T. P. Grigorieva. - M., 1985. - S.
118-134; Massarella, D. On altıncı yüzyılda Cizvitler,
Japonya ve Avrupa'nın genişlemesi / D.
Massarella. - Tokyo : Bunkenseihan Co, 1999. - 42 s.;
Ross, AC İhanete uğramış bir vizyon: Japonya ve Çin'deki Cizvitler / AC Ross. - New
York : Orbis Bk., 1994. - 216 s.; Standaert, N. Çinliler tarafından
şekillendirilen Cizvit kurum kültürü / N.
Standaert // The Cizvitler: kültürler,
bilim ve sanat, 1540-1773 / ed. JW O'Malley. - Toronto, 1999. - S.
352-363.
[XI]Cieslik, H. Balthasar Gago ve Japon Hıristiyan terminolojisi / H. Cieslik // Missionary
Bull. - 1954. - Cilt. 8. - S.82-90 ; Cooper,
M. Rodrigues tercüman: Japonya ve Çin'de erken bir cizvit / M. Cooper. - New York: Weatherhill, 1974. - 416 s.; Cronin, V. Hindistan'a inci: Robert de
Nobili'nin hayatı / V. Cronin. - Londra: Hart Davis, 1959.
- 297 s.
[XII] Bernard-Maitre, H. Saint Francois Xavier ve 1614'e kadar
Japonya'daki misyon / H. Bernard-Maitre // Katolik
misyonlarının evrensel tarihi: 4 ciltte.
/ ed. S.Delacroix. - Paris, 1956. - Cilt.
2. - S.278-285
[XIII] Ross, AC Alessandro Valignano ... S. 342
[XIV] Treadgold, DW Rusya ve Çin'de Batı: modern zamanlarda
dini ve seküler düşünce: 2 ciltte. / DW Treadgold. - Cambridge:
Cambridge Üniv. Basın, 1973. - Cilt.
2. - 239 s. - S.7
[XV] Moran, JF Japonlar ve Cizvitler: On altıncı yüzyıl
Japonya'sında Alessandro Valignano / JF
Moran. - Londra: Routledge, 1993. - 252 s. - S.54
[XVI]Sanneh, LO Mesajı çevirmek: kültür üzerindeki misyonerlik etkisi / LO
Sanneh. - Maryknoll: Orbis Books, 2009. - 324 s. - S.135
[XVII]Lach, DF Asya Avrupa'nın yapımında: 3 ciltte. / DF Lach. - Şikago:
Üniv. Chicago Press, 1994-1998. - Cilt 1, bk. 1: Keşif yüzyılı. - 1994. - 492
s. - S.247
[XVIII]Mungello, DE Meraklı ülke: Cizvit yerleşimi ve sinolojinin kökenleri /
DE Mungello. - Honolulu: Üniv. Hawaii Press, 1989. - 412 s.
[XIX]Dubrovskaya, DV Cizvitlerin Çin'deki Misyonu : Matteo Ricci ve diğerleri, 1552-1775 / D. V. Dubrovskaya. -
M. : Kraft + : Doğu Araştırmaları Enstitüsü Ros. akad. Sciences, 2000. - 256
s.; Sidorova, E. V. Matteo Ricci ve Alexander de Roda örneğinde Çin ve
Vietnam'daki Katolik misyonerlerin faaliyetlerinin karşılaştırmalı analizi (16.
yüzyılın sonları - 17. yüzyılın ortaları: diss. ... cand. ist. sci.: 07.00.03 /
E Fedin, A. V. İsa Derneği'nin misyonerlik faaliyeti kavramının oluşumu / A.
V. Fedin // Zamanla diyalog: Alm. entelektüel tarih - Sayı 14 - M., 2005. - S.
265-286; Elison, G. Deus yok
etti : erken modern Japonya'da hıristiyanlığın
imajı / G. Elison - Cambridge : Harvard
Üniv .
[XX]Dubrovskaya, D.V. Çin'deki Cizvit Misyonu... S.82; Fainbergb E.Ya.,
Genişlemenin başlangıcı ... S. 122-123; Lach, D.F.
Avrupa'nın gözünde Çin: on altıncı yüzyıl / D.F. Lach. - Şikago: Üniv. Chicago, 1968. - 92 s. - S.83 _
[XXI] Alden, D. Bir girişimin yapımı: Portekiz'de İsa
toplumu, imparatorluğu ve 1540-1750 / D.
Alden. - Stanford : Stanford Üniv. Basın, 1996. - 748 s. - S.25 _
[XXII] Giard, L. Düşünceler: Ne
öğrendik? Buradan nereye gidiyoruz? / L.
Giard, MJ Buckley // Cizvitler: euitures, Sciences, and the arts, 1540-1773: 2 ciltte . / ed. JW O'Malley. - Toronto,
1999. - Cilt. 1. - S.709, 714
[XXIII]O'Malley, JW İsa Derneği'nin tarihçiliği: bugün nerede duruyor? / JW
O'Malley // Cizvitler: kültürler, bilimler ve sanatlar, 1540 1773: 2 ciltte. / ed. JW
O'Malley. - Toronto, 1999. - Cilt. 1. - S.27.
[XXIV] Brockey, LM Doğuya Yolculuk: Çin'e Cizvit misyonu, 1579-1724 / LM Brockey. - Cambridge: Harvard Üniv. Basın, 2007. - 496 s.; Clossey, L. Erken Cizvit Misyonlarında Kurtuluş ve Küreselleşme / L. Clossey. - Cambridge:
Cambridge Üniv. Basın, 2008. - 340 s.;
Antonio Possevino'nun Everard Mercurian'a yaptığı çağrıda Cohen, TV Nation, soy
ve Cizvit birliği (1576) / T. V. Cohen // Iberica
Yarımadası'nda İsa'nın bir şirketi, Seculos XVI ve XVII: espiritualidade e
kultura / ed. JA Freitas de Carvalho. - Porto, 2004. - S. 543-561
[XXV]Brockey,
LM Doğuya Yolculuk...
[XXVI]age. S.17
[XXVII]Standaert, N. Cizvit kurum kültürü... S. 354
[XXVIII]Neill, S. Hindistan'daki Hıristiyan misyonlarının tarihi / S. Neill. -
2. baskı - Londra: Kilisenin Penguen Tarihi, 1991. - 528 s.
[XXIX] Bailey, GA Asya ve Latin Amerika'daki cizvit
misyonları üzerine sanat, 1542 1773 / GA Bailey. - Toronto:
Torono Press Üniversitesi, 1999. - 310 s.;
Broggio, P. Dünyayı Müjdelemek: İsa Cemiyeti'nin Avrupa ve Amerika arasındaki
misyonları: XVI-XVII yüzyıllar / P.
Broggio. - Roma: Carocci, 2004. - 364 s.; Cummins, J. Cizvit ve Doğu'ya İspanyol
genişlemesinde rahip / J.
Cummins. - Londra: Variorum Reprints, 1986. - 334 s.
[XXX] Alden,
D. Bir girişimin kurulması...
[XXXI] Kim, E. G. Japonların ilk Avrupalı misyonerlere ilişkin algıları ( Alessandro Valignano'nun "Misyonerler için tören" Japonya'da
yaygın olan adetler ve katagi (örf ve adetler) hakkında uyarılar ve uyarılar
") incelemesi örneğinde : dis. . samimi ist. Bilimler : 07.00.09 /
E. G. Kim. - M., 1998. - 249 sayfa.
[XXXII] Orada. L.12 , 19
[XXXIII]Clossey, L. Kurtuluş ve küreselleşme ...
[XXXIV] age. S.252 _
[XXXV] Suarez, F. Opera omnia: 26 ciltte. / F.Suarez.
- Paris: Yaşıyor, 1808-1900. - Cilt 16. - 1877. - 1159 s. -P _
[XXXVI]Neill,
S. Hindistan'da Hristiyanlığın tarihi: MS 1707'ye
kadar / S. Neill. - Cambridge:
Cambridge Üniv. Basın, 1984. - 583 s.
- P _
[XXXVII] Nirenberg, D. Komşu inançlar: Orta Çağ'da ve
günümüzde Hıristiyanlık, İslam ve Yahudilik / D. Nirenberg. - Şikago:
Üniv. Chicago Press, 2014. - 352 s.
- S. 148-149
[XXXVIII]Gurevich, A. Ya. Ortaçağ kültürü kategorileri / A. Ya. Gurevich. - 2.
baskı, düzeltildi. ve ek - M.: Art, 1984. - 350 s. - C.119
_
[XXXIX]Orada.
S.119
[XL] Daniel, ER Orta Çağ'da Fransisken misyon kavramı / ER Daniel. - Lexington:
Üniv. Kentucky Basını, 1975. - 168 s.
- S. 13
[XLI] Jones WR Ortaçağ Avrupa'sında Barbar İmgesi / WR Jones // Soc.
ve Hist. - 1971. - Cilt. 13. - S. 399
[XLII] Lumnius, JF Tanrı'nın son yargısı ve Kızılderililerin çağrısı / JF Lumnius. - Venedik:
Apud Dominicum De Farris, 1569. - 16 s.
- S. 6
[XLIII] Boxer, Onaltıncı yüzyılda CR Güney Çin / CR Boxer. - Londra: Hakluyt Soc., 1953. - 388 s. - S.51 _
[XLIV] Phelan, JL Bin yıllık krallık ... S. 52
[XLV] Clossey, L. Kurtuluş ve küreselleşme. S.21 _
[XLVI]Podberezsky, I. V. Katolik Kilisesi... C. 11
[XLVII] Clossey, L. Kurtuluş ve
küreselleşme... S. 20-21
[XLVIII] Berzin, E. O. Katolik Kilisesi ...
C. 8
[XLIX] Podberezsky, I. V. Katolik Kilisesi ... C. 21
[L]Rodrigues
H. Japon Misyonu için yerel finansman kaynakları / H. Rodrigues // Bull.
Port.-Jap. çalışmalar. - 2003. - Cilt. 7. - S. 117
[LI] Podberezsky, I. V. Katolik Kilisesi ... C. 22-24
[LII] Welch, SR Güney Afrika, John III, 1521-1557 / SR Welch. - Cape Town [ve diğerleri]: Juta, 1948. - 586 s. - P _
[LIII]Diffie, Portekiz İmparatorluğunun BW Temelleri,
1415-1580 / BW Diffie, GD Winius. - Minneapolis: Üniv. Minnesota Press, 1977. - 533 s. - P
[LIV]age. S. 412-4
[LV]Newitt, M. Portekiz'in denizaşırı genişlemesinin tarihi, 1400-1668 / M.
Newitt. -
New York: Routledge, 2005. - 300 s. - P
[LVI]Mathew, KS Hint-Portekiz ticareti ve Almanya'nın
Fugger'ları : on altıncı yüzyıl /
KS Mathew. - Yeni Delhi: Manohar, 1997. - 307 s. - S.28-31
[LVII]Livi Bacci, M. Avrupa nüfusu : bir tarih / M. Livi Bacci. - Oxford:
Blackwell Publ., 2000. - 220 s. - S.35
[LVIII] Portekiz'in 16. Yüzyıldan günümüze Dünyanın
çeşitli Güçleriyle Siyasi ve Diplomatik Eylemlerini ve İlişkilerini içeren Portekiz Diplomatik Birlikleri: 15 t. / ed. LAR da Silva. - Lizbon: Acad. Real das Ciencias de Lisboa, 1846-1936. - T. 4. - 1870. - 1541 s. - S. 102-103
[LIX]Schurchammer, G. Francis Xavier: hayatı, yaşadığı zamanlar: 4 ciltte. /
G. Schurchammer. - Roma: Cizvit Hist. Enstitü, 1973-1982. - Cilt 1: Avrupa,
1506-1541. - 1973. - 791 s. - S. 543
[LX]Diplomatik Birlik... S. 752-754
[LXI]Anıt Ignatiana. Tertia Serisi: 4 ciltte. / ed. DF Zapico. - Roma: Borgo
S. Spirito, 1934-1948. - Cilt 1. - 1934. - 459 s. - S.24-32
[LXII]Xavier,
F. Francis Xavier / F. Xavier'in mektupları ve talimatları. - St. Louis: Enst.
of Cizvit Kaynakları, 1992. - 488 s. - S. 120
[LXIII] İsa Derneği'nin ayrıcalıklarının ve teşekkürlerinin özeti. - Roma: Aynı topluluktan Collegio Romano, 1615. - 164 s. - S. 8-15
[LXIV] Daha önemli konular için: ilk
otuz Cizvit Genel Cemaati: kısa bir tarih ve kararnamelerin çevirisi / JW
Padberg [et al.]. - St. Louis: Enst. of Cizvit Kaynakları, 1994. - 788 s. -
S.88-89
[LXV]Polanco, JA de. Loyola'lı Ignatius'un Hayatı ve İsa Cemiyetinin Tarihi:
6 ciltte. / JA de Polanco. - Madrid: Basılı Tip. Toplum, 1894-1898. - Cilt 1. -
1894. - 569 s. - S. 147
[LXVI]Carrez, L. İsa Derneği'nin modern yardımcılarından beşinin, yirmi üç
vilayetinin ve dünya çapındaki tek misyonlarının ve aynı toplumun mümkün olduğunca
evleriyle birlikte eski kırk üç vilayetinin tasvir edildiği coğrafi atlası / L.
Carrez . - Paris: Apud Georgium
Colombier, 1900. - 16 s. - S. 5-7
[LXVII]Lamalle,
E. İsa Compagnie de vilayetler ve konutlar katalogları. Biyografi ve istatistik
üzerine not / E. Lamalle // İsa Derneği'nin Tarihsel Arşivi. SI Historical
Institute in the City tarafından yayınlanan Dönemlik Dergi. - Roma, 1944. -
Cilt. 13. - S. 100-101
[LXVIII]Society of Jesus anayasaları ve tamamlayıcı normları: resmi Latince
metinlerin tam bir İngilizce çevirisi / ed. JW
Padberg. - St. Louis: Enst. of Cizvit Kaynakları, 1996. - 502 s. - S.89
[LXIX]age. S.
356
[LXX]age. S.
172, 334, 360-365, 368
[LXXI]age.
S.332
[LXXII]age. S.
332, 368
[LXXIII] Alden, D. Bir girişimin kuruluşu... S. 305-308
[LXXIV]Clossey, L. Kurtuluş ve küreselleşme... S. 26
[LXXV]Alden,
D. Bir girişimin kuruluşu... S. 299-300
[LXXVI]Balıkadam, O. L. Avrupa'da Çin: efsane ve gerçeklik (
XIII-XVIII cc.) / O. L. Balıkadam. - SPb.: St.Petersburg.
Vostokovedenie, 2003. - 544 s. - C.117 ; Documenta Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma: Geçmiş. Enst. Sok. İsa'nın, 1948-1988. - Cilt 6.:
1563-1566. - 1960. - 854 s. -
218-222
[LXXVII] Boxer, CR Doğu Asya'daki Portekiz padroadosu ve Çin
ayinleri sorunu , 1576-1773 / C. R. Boxer // Bol.
Enst. Portekiz de Hongkong. - 1948. - Cilt. 1. - S.26
[LXXVIII]Boxer,
CR Japonya'da Hristiyan Yüzyılı, 1549-1650 / CR Boxer. - Manchester: Carcanet
[ve diğerleri], 1993. - 552 s. - S. 155
[LXXIX]On dördüncü genel cemaatin kararnamesi ile İsa Cemiyeti kurumu daha iyi
bir düzene getirildi, artırıldı ve tekrar reddedildi: 2 ciltte . - Prag: Üniv.
Charles-Ferdinandea, S. Clement'teki İsa Cemiyeti Koleji'nde, 1705. - 2 cilt. -
S. 196-197, 207; Loyola, I. de. İsa Cemiyeti'nin kuralları. Yedinci genel
cemaatin yetkisiyle artırılmış / I. de Loyola. - Roma: Aynı toplumdan Collegio
Romano, 1616. - 298 s.; Anayasalar... S. 23-54
[LXXX] Peru anıtları: 8 ciltte. / ed. A.Engana - Roma: Geçmiş. Enst. Sok.
İsa'nın, 1954-1986. - Cilt 6: 1596-1599. - 1974. - 839 s. - S. 220
[LXXXI] Daha önemli meseleler için ... S. 204
[LXXXII] Clossey, L. Kurtuluş ve
küreselleşme... S. 27
[LXXXIII]Anayasalar... S. 49, 174
[LXXXIV] Cohen, TV Cizvitlerin sosyal kökenleri, 1540-1600: 2 ciltte . / Televizyon Cohen. - Cambridge:
Harvard Üniv. Basın, 1973. - Cilt.
1. - 647 s. - S.60 _
[LXXXV] Anayasalar ... S. 194
[LXXXVI] age. S.276 _
[LXXXVII]Loyola, I. Manevi Egzersizler; Manevi günlük / I. Loyola; başına.
İspanyolcadan ve fr., giriş. Sanat. A. N. Koval. - M.: St.Petersburg Felsefe,
İlahiyat ve Tarih Enstitüsü Foma, 2006. - 375 s. - C.235-236
; Loyola, I. de. Misyonlarla ilgili
anayasalar / I. de Loyola // Monumenta Ignatiana, Sancti Ignatii de Loyola
Anayasalar Societatis Jesu. Tertia Serisi : 4 ciltte . / ed. DF Zapico. - Roma, 1934. - Cilt.
1: 1491-1556. - S.160 ; Anayasalar ... S. 6-8
[LXXXVIII] Nadal, J. Epistolae P. Hieronymi Nadal of the Society
of Jesus, 1546'dan 1577'ye : 5 ciltte . / J.Nadal.
- Roma : Enst. Hist. Sos. İsa, 1898-1962. - Cilt 4. - 1905. - 935 s. - S.503-505 _
[LXXXIX] age Cilt. 5. S. 195
[XC] Lainez, D. Anıtların kökeni: 8 ciltte. / D.Lainez. - Matriti: Fırından G. Lopez, 1912-1 - Cilt
8. - 1917. - 957 s. - S. 169-171, 351; Nadal, J. Mektuplar ... Cilt. 3. S. 5-6,
[XCI] age. S. 11
[XCII] Shepherd, GJ Jose de Acosta'nın De procuranda Indorum
selamı: kolonyal Peru'da evanjelik reformlar için bir çağrı / GJ Shepherd. - New
York: Peter Lang, 2014. - 110 s. - S.26-27 _
[XCIII] Loyola, I. de. İsa Topluluğunun Kuralları ... S. 210-217
[XCIV] İsa Cemiyeti kurumunun somut örneği. - Roma : Dominici
A. Herkül, 1689. - 741 s. - S.408 _
[XCV] Daha önemli meseleler için ... S. 121
[XCVI] Ignatius Anıtı. Dördüncü Seri: 4 ciltte. / ed.: LM Ortiz [ve diğerleri]. - Roma: Enst.Tarih. Soc.Iesu, 1943-1965.
- Cilt 3. - 1960. - 847 s. - S.20-21 ; Polanco, J.de. Görevler hakkında notlar / J. de Polanco // Japonya'dan
Belgeler: 2 ciltte. / ed. J. Ruiz-de-Medina. - Roma, 1995. - Cilt 2: 1558 1562. - S. 109
[XCVII] Anayasalar ... S. 276, 278
[XCVIII] Loyola, I. de. Misyonlarla ilgili anayasalar ... S. 160
[XCIX] Loyola, İ. Manevi egzersizler... C.
75-79, 95-99
[C] Ignatian anıtları. Seri Üç cilt 1. S. 80
[CI] Trigault, No. Çin Krallığından İsa Cemiyetinin Mektupları 1800 yıl. ve
XI / N. Trigault. - Augusta Vindelicorum: Mang, 1615. - 294 s. - S.14 _
[CII] Boxer, CR Kilise militanı ve İber genişlemesi, 1440-1770
/ CR Boxer. - Baltimore:
J. Hopkins Üniv. Basın, 1978. - 148 s.
- S. 115-118
[CIII]Acosta,
J. de. Son zamanlardan. Dört kitap / J. de
Acosta. - Roma :
I. Tornerij, 1590. - 164 s. - S.28-29
_
[CIV] age. s. 32-34
[CV] Anayasalar ... S. 282
[CVI] age. S.286 _
[CVII] Delumeau, J. Cennetin tarihi: mit ve gelenekte Cennet
bahçesi / J. Delumeau; çeviri M.
O'Connell. - Şikago: Üniv. of Illinois
Press, 2000. - 288 s. - S. 39-70
[CVIII]Fishman,
O. L. China in Europe... C. 69
[CIX] Afrika, Asya ve Okyanusya kiliselerinde Portekiz
krallarının bullarium himayesi: 3 ciltte.
/ ed. LM Ürdün - Olisipone: Tip. Ulusal, 1868. - 1873. - Cilt. 1. - 1868. - 364 s. - S.76 _
[CX] Corr, W. Adams pilot: Kaptan William Adams'ın hayatı ve zamanları, 1564 1620 / W.
Corr. - Folkestone: Jap. Libr., 1995. - 241 s. - S.81-82
_
[CXI] Lach, DF Asya Avrupa'nın
yapımında... Cilt 1, bk. 1. S. 235, 240-241
[CXII] Schutte, JF Valignano'nun
Japonya için görev ilkeleri (1573-1582): 2 ciltte . / JF Shutte. - St. Louis: Enst.
Cizvit Kaynakları, 1980-1985. - Cilt 1: Ziyaretçi olarak atanmasından Japonya'dan
ilk ayrılışına kadar, pt. 1: Sorun, 1573-1580. - 1980. - 428 s. - S. 125-126
[CXIII]Documents pour servir a l'histoire des domiciles de la Compagnie de
Jesus dans le monde entier de 1540 - 1773 / ed. A. Hami. - Paris: A. Picard,
1892-122 s. - S.5-7
[CXIV]Clossey,
L. Kurtuluş ve küreselleşme... S. 41
[CXV] Moran, JF Japonlar ve Cizvitler... S. 42
[CXVI]age. S.43
[CXVII]Lach, DF Asya Avrupa'nın yapımında. Cilt 1, bk. 1. S. 255
[CXVIII]Clossey, L. Kurtuluş ve küreselleşme... S. 49-50
[CXIX] Documenta Göstergesi. cilt 17. S. 203-219
[CXX]Alden, D.
Bir girişimin kurulması ... S. 46
[CXXI] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 59, 339
[CXXII] Magnino, L. Papalık Japonya: papalık belgeleri
aracılığıyla Vatikan ve Japonya arasındaki ilişkiler: 2 ciltte. / L.
Magnino. - Roma: Görevli. Katolik Kitapları, 1947-1948. - Cilt 1 : (XVI-XVIII yüzyıllar). - 1947. - 188 s. - S.41-44
[CXXIII]Clossey,
L. Kurtuluş ve küreselleşme... S. 255
[CXXIV] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 422
[CXXV] Diplomatik Kolordu ... S. 84-86
[CXXVI] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 52-53
[CXXVII] age. S. 53
[CXXVIII] Barros, JD Tamulca ve Portekizcede astar. 1554 yılında Kral / J.
de Barros'un emriyle basılmıştır . - Lizbon: Milli Eğitim Bakanlığı, 1970. - 27 s.
[CXXIX] Xavier, F. Doctrina Christiana / F.
Xavier // Francis Xavier / F. Xavier'in mektupları
ve talimatları . -St . Louis, 1992. - S. 41-45.
[CXXX] Xavier, F. Harfler ve talimatlar ... S. 50
[CXXXI] Roche, PA Coromandel balıkçıları: Coromandel / PA Roche Paravas'ının sosyal bir çalışması . - Yeni Delhi : Manohar, 1984.
- 216 s. - S.40-4 _
[CXXXII] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 63-74
[CXXXIII] age. S.65-6 _
[CXXXIV]age. S.68
[CXXXV]age. S.66
[CXXXVI]age. S.67
[CXXXVII]age. S.69
[CXXXVIII]age. S.63-7
[CXXXIX]age. S.67
[CXL] Cohen , T. V. Sosyal
kökenler... S. 249
[CXLI]Vocationum liber autobiographicus Polonya eyaletleri
(1574-1580) / Ed. J. Warszawski. - Roma: Enst. Hist. Sos. İsa, 1966. - 113 s.
[CXLII]Ganss, GE St. Louis. Ignatius'un Cizvit üniversitesi fikri: Society of Jesus / GE Ganss Anayasalarının dördüncü
bölümünü içeren Katolik eğitim tarihinde bir çalışma. - Milwaukee : Marquette
Üniv. Basın, 1954. - 378 s. - P
[CXLIII]Anayasalar... P
[CXLIV] Xavier, F. Harfler ve talimatlar ... S. 265
[CXLV] age. S.254 _
[CXLVI] Loyola, I. de. Vaftizci Aziz John'un Mektupları
Loyola'lı Ignatius / Loyola'lı I. - Şikago : Loyola
Üniv. Basın, 1959. - 450 s. - P _
[CXLVII] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 135-144
[CXLVIII] age. S. 181
[CXLIX] age. S.127 _
[CL] age. S.164 _
[CLI] age. S. 164; Documenta Göstergesi. cilt 1. S. 138
[CLII] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 114, 230, 232, 245
[CLIII] age. S.114 _
[CLIV] age. S. 163; Documenta Göstergesi. cilt 1. S. 30-31, 35, 46-47, 141, 144-145
[CLV] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 325
[CLVI] age. S. 146, 193, 212, 217, 264-266, 358
[CLVII] age. S.41-42 _
[CLVIII] age. S.212 , 264
[CLIX] age. S.70-71 _
[CLX]age. S.72
[CLXI] age. S.165 ; Bouchon,
G. On altıncı yüzyılın şafağında Hint Okyanusunda Ticaret / G. Bouchon // Tüccarlar, şirketler ve
ticaret: Modern çağın başlarında Avrupa ve Asya / ed. S. Chaudhury. - Cambridge, 1999. - S. 44
[CLXII]Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar... S. 82, 84-90, 94
[CLXIII]age. S.77-78; Documenta Göstergesi. cilt 1. S. 70-73, 142
[CLXIV]Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar... S. 166
[CLXV]age.
S.235
[CLXVI]age. S.
421-423, 428-4
[CLXVII]age.
S.235
[CLXVIII] age. S.64 _
[CLXIX] age. S.34 _
[CLXX] age. S.51 _
[CLXXI] age; Loyola, I. de. Loyola'lı Aziz Ignatius'un yazıları, orijinal
dildeki metinler ve tamamen aranabilir çeviriler [elektronik kaynak] / I. de Loyola. Louis _
Louis : Enst. Cizvit Kaynakları, 2009. - IGL-CD-ROM
[CLXXII] Boxer, CR The Christian Century ... S. 22-23; Hollis, C. Cizvitlerin tarihi /
C. Hollis. - Londra : Weidenfeld & Nicolson, 1968. - 284 s. - P _
[CLXXIII] Daniel, ER Fransisken misyon kavramı ... s
[CLXXIV] age. S.28 _
[CLXXV] age. S.9-1 _
[CLXXVI] Hint Belgesi. cilt 1. S. 98-99
[CLXXVII] Lach, DF Asya Avrupa'nın yapımında ... Cilt. 1, bk. 1. S. 238-239
[CLXXVIII] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 116, 118-119, 125, 141, 231, 238, 271
[CLXXIX] age. S.65 _
[CLXXX] Montecorvino, J. Of.
Cambaluc'tan Friar John of Montecorvino'nun ilk mektubu, 1306 / J. of
Montecorvino // Willem, E. Çin'deki ilk Fransisken misyonları / E. Willem //
Doğu ve batı: bir litre. rev. görevlerin incelenmesi için. - 1915. - Cilt. 1. -
S.130
[CLXXXI]Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar... S. 67
[CLXXXII]age.
S.75-76, 123-126, 131-133, 195-199
[CLXXXIII] Landa, D. de. Yucatan'daki olaylar hakkında rapor, 1566 / D. de Landa ; başına.
Eski İspanyolcadan Yu V. Knorozov. - [Örn.
ed. 1955 ]. - M. : Ladomir, 1994.
- 272, XVIII, [32] s. - C.136; Montecorvino, J. Of. İlk harf... S. 128; Ravid, B.
Hıristiyan Avrupa'da Yahudilerin zorla vaftiz edilmesi: giriş
niteliğinde bir genel bakış / B. Ravid // Halkları Hıristiyanlaştırmak ve bireyleri
dönüştürmek / ed.: G. Armstrong, I. N. Wood. - Turnhout, 2000. - S. 160-161
[CLXXXV]Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar... S. 106
[CLXXXVI]age.
S.65
[CLXXXVII]age.
S.71
[CLXXXVIII]age.
S.81
[CLXXXIX]Neill, S. Hristiyanlığın tarihi... S. 164-165
[CXC] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 125
[CXCI] Subrahmanyam, S. Asya'da Portekiz İmparatorluğu, 1500-1700:
a politik ve
ekonomi tarihi / S. Subrahmanyam. - Londra : Longman, 1992. - 336 s. - P _
[CXCII] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 177
[CXCIII] age. S.332 _
[CXCIV] age. S. 178 ,
[CXCV] age. S.178 _
[CXCVI] age. S.281 _
[CXCVII]Dubrovskaya, D.V. Cizvitlerin Çin'deki Misyonu... C. 68, 73; Moran, JF Japonlar ve
Cizvitler ... S. 54; Treadgold, Rusya ve Çin'de DW The West S. 7
[CXCVIII] Shizuo, K. Sengoku Kanununun gelişimi / K. Shizuo, M. Collcut // Tokugawa'dan önce Japonya: politik konsolidasyon ve ekonomik büyüme, 1500-1650 / ed.: JW Hall, N. Keiji, K. Yamamura. - Princeton, 1981. - S.
112-119
[CXCIX] Subrahmanyam, S. Asya'daki Portekiz İmparatorluğu ... S. 102-103
[CC] Higashibaba, I. Erken modern Japonya'da Hristiyanlık: Kirishitan inancı
ve uygulaması
/ I. Higashibaba. - Boston : Brill, 2001. - 201 s. - S. XXIII-XXV
[CCI] Boxer, CR Hıristiyan yüzyılı... S. 43-44, 68-69
[CCII]Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar... S. 330
[CCIII] Kim, E. G. Kısa bir tarih. Japonya'daki
Hıristiyan misyonu (1549-1614) /
E. G. Kim // Japon gelenekleri kitabı : koleksiyon
/ derleme. A. N. Meshcheryakov;
ed. A. R. Vyatkina. - M., 1999.
- S. 223
[CCIV] Higashibaba, I. Erken Modern Japonya'da Hristiyanlık ... S. 9
[CCV] Frois, L. Japam Tarihi : 5 ciltte . / L. Frois ; ed. J.Wicki. - Lizbon : İncil. Nac., 1976-1984. - Cilt 1. - 1976. - 394 s. - P _
[CCVI]Ким, E. Г. İhtiyacı yok... С. 223
[CCVII] Cieslik, H. Your Balthasar ... S. 86-87
[CCVIII] Xavier , F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 334
[CCIX] Documentos del Japon : 2 ciltte . / ed. J. Ruiz-de-Medina. - Roma : Tarih.
Enst. Sok. İsa'nın, 1990-1995. - Cilt 1: 1547-1557. - 1990. - 844 s. - S. 217
[CCX] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar
S. 340
[CCXI] age. S.333 _
[CCXII] age. S.333 _
[CCXIII]Kim,
E. G. Kısa bir tarih ... S. 224
[CCXIV]Orada.
S.224
[CCXV] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 385
[CCXVI] age. S. 349-350
[CCXVII] age. S. 385
[CCXVIII] age. S. 386
[CCXIX] age. S. 310-311, 332
[CCXX] age. S.332 _
[CCXXI] Boxer, CR Hıristiyan yüzyılı...
S. 74
[CCXXII]Wicki, J. 16. yüzyılda Hindistan'daki Portekizli padroado ve St.
Francis Xavier / J. Wicki // Hindistan'da Hristiyanlık: ekümenik perspektifte
bir tarih / ed.: HC Perumalil, ER Hambye. - Alleppey, 1973. - S. 54
[CCXXIII]Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar... S. 335
[CCXXIV]Japonya
Belgeleri ... Cilt. 1.P
[CCXXV]age. S.
327 ,
[CCXXVI]Xavier, F. Mektuplar ve Talimatlar... S. 335
[CCXXVII] Higashibaba, I. Erken Modern Japonya'da Hristiyanlık
... s
[CCXXVIII] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 307,
[CCXXIX] age. S.307 _
[CCXXX] age. S. 373 ,
[CCXXXI] age. S.334 _
[CCXXXII] age. S.333 _
[CCXXXIII] age. S. 349–350,
[CCXXXIV] age. S. 334 ,
[CCXXXV] age. S.334 _
[CCXXXVI] age. S. 300
[CCXXXVII] age. S.334 _
[CCXXXVIII]age. S. 385
[CCXXXIX]Anayasalar... S. 286; Loyola, I. de. Yazılar... Hayır0
[CCXL]Xavier, F. Mektuplar ve Talimatlar... S. 330
[CCXLI]age. S.317
[CCXLII]age. S. 318
[CCXLIII]age. S. 321
[CCXLIV] age. S.338 _
[CCXLV] age. S.339 _
[CCXLVI] age. S.347 _
[CCXLVII] age. S.334 _
[CCXLVIII] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 291
[CCXLIX] age. S.218 _
[CCL] age. S.291 _
[CCLI] age. S.292 _
[CCLII] Loyola, I. de. Yazılar ... №4080
[CCLIII] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 456-457
[CCLIV] age. S. 459
[CCLV] Polanco, J. de. Memoria de negotiis Missionariandis / J. de Polanco // Documenta
Indica: 18 ciltte. / ed. J.Wicki. - Roma, 1954. - Cilt. 4 : 1557-1560. - S.72-80 .
[CCLVI] age. S.73 _
[CCLVII] age. s.73-74 _
[CCLVIII] age. S.79 _
[CCLIX] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 373, 430
[CCLX] Loyola, I. de. Yazılar ... No6352º
[CCLXI] Xavier, F. Mektuplar ve
Talimatlar... S. 333-334
[CCLXII]Polanco,
J. de. Müzakere muhtırası... S. 76
[CCLXIII]age. S.78-7
[CCLXIV]age. S.76
[CCLXV] age. S.74 _
[CCLXVI]Polanco,
J. de. Görevlerle ilgili açıklamalar ...
[CCLXVII]Фишман,
О. Л. C.117 . Mektuplar
[CCLXVIII] Hint Belgesi. cilt 6. S. 218, 221–222
[CCLXIX] age. S. 463-4
[CCLXX] Lach, Avrupa'nın Oluşumunda DF Asya ... Cilt. 1, bk. 1. S. 251-253
[CCLXXI] Hint Belgesi. cilt 11. S. 395–396
[CCLXXII] Cohen, TV Nation, soy ve Cizvit birliği ... S. 543-561
[CCLXXIII] Schutte, JF Valignano'nun görev ilkeleri ... Cilt. 1, pt. 1. S. 84-8
[CCLXXIV] Hint Belgesi. cilt 9. S. 1-2, 13-1
[CCLXXV] Schutte, JF Valignano'nun görev ilkeleri ... Cilt. 1, pt. 1. S _
[CCLXXVI] Hint Belgesi. cilt 9. S. 5-12, 14-33; age. cilt 13. P _
[CCLXXVII]age. cilt 9. S. 27-29
[CCLXXVIII]Schutte,
JF Valignano'nun görevi... Cilt. 1., pt. 1.P
[CCLXXIX]age. S.77
[CCLXXX] Hint Belgesi. cilt 9. P _
[CCLXXXI] age. S. 8,
[CCLXXXII] age. S. 188–189, 209–210
[CCLXXXIII] Kadim ve üstün babaların Hindistan eyaletiyle ilgili çeşitli konulardaki
kararları. Chorao adasında, 6-18 Aralık 1575 // Documenta Indica : 18 ciltte . / ed. J.Wicki. - Roma, 1968. - Cilt.
10: 1575-1577. - S.228-316 _
[CCLXXXIV] age. s.480-511 ; age. cilt 10. S. 144-219, 363-366
[CCLXXXV] age. s.228-239 _
[CCLXXXVI] age. s.283-284 _
[CCLXXXVII] age. s.245-247 _
[CCLXXXVIII] age. s.285-289 _
[CCLXXXIX] age. S.240-241 , 257-258, 278, 292
[CCXC] age. S.240-243 , 292-293
[CCXCI] age. S.265-266 , 294-296
[CCXCII] Valignano, A. Summarium Indicum (1577) / A.
Valignano // Documenta Indica : 18 ciltte . / ed. J.Wicki. - Roma, 1975. - Cilt. 13 : 1583-1585. - S.1-134 .
[CCXCIII]age. S. 1-2, 55,
[CCXCIV]age. S.88-9
[CCXCV]age. S.97
[CCXCVI]age.
S.103
[CCXCVII] Moran, JF Japonlar ve
Cizvitler... P
[CCXCVIII]Valignano, A. Summarium Indicum (1577)... S. 57, 71-76,
[CCXCIX]age. S.80-8
[CCC] age. S.57-5 _
[CCCI] age. S.49 ,
[CCCII] Hint Belgesi. cilt 8. S. 93-98, 413-419, 419-426, 480-482, 532-535, 552-555,
593-594; age. cilt 10. S. 25-30, 30-50, 50-59
[CCCIII] Valignano, A. Summarium Indicum (1577)... S. 92
[CCCIV] age. S. 56
[CCCV] age. s. 5-6
[CCCVI] age. s. 6-8
[CCCVII] age. S.91 _
[CCCVIII] age. sayfa 56, 90
[CCCIX] age. S.92 _
[CCCX] age. sayfa 93-94
[CCCXI] age. S. 94, 98
[CCCXII] Hint belgeleri. cilt 13. S. 131-132
[CCCXIII] age. S.132 _
[CCCXIV] age. S.131 _
[CCCXV] Valignano, A. Summarium Indicum (1577)... S. 116
[CCCXVI] age. S. 111
[CCCXVII] Schutte, JF Valignano'nun görev ilkeleri...
Cilt. 1., pt. 1. S. 158
[CCCXVIII]Valignano,
A. Summarium Indicum (1577)... S. 112-114
[CCCXIX]age. S.133
[CCCXX]age. S.131
[CCCXXI] Schutte, JF Valignano'nun görev ilkeleri ... Cilt. 1, pt. 2. S. 150
[CCCXXII] Hint belgeleri. cilt 10. S. 869-871
[CCCXXIII] Valignano, A. Summarium Indicum (1577)... S. 113-115
[CCCXXIV] age. S.109 _
[CCCXXV] Neill, S. Hristiyan misyonlarının tarihi ... S. 139
[CCCXXVI] Valignano, A. Summarium Indicum (1577)... S. 114-117
[CCCXXVII]Kim,
E. G. Kısa bir kur yapma... C. 230
[CCCXXVIII] Valignano, A. Summarium Indicum (1577)... S. 103, 106
[CCCXXIX] age. S. 92, 98
[CCCXXX] age. S.92 _
[CCCXXXI] age. S. 101-102
[CCCXXXII] age. S. 124-125
[CCCXXXIII] age. S. 100-101, 104
[CCCXXXIV] age. S. 104-105
[CCCXXXV] age. S.104 _
[CCCXXXVI] age. S. 104-107
[CCCXXXVII] age. S. 109-110
[CCCXXXVIII] age. S. 110
[CCCXXXIX] Schutte, JF Valignano'nun görev ilkeleri ... Cilt. 1, pt. 1. S. 366
[CCCXL] Documenta Göstergesi. cilt 10. S. 567, 699, 770
[CCCXLI] Ricci, M. China onaltıncı yüzyılda: Matthew Ricci'nin günlükleri /
Bay Ricci. - New York : Random House, 1953. - 616 s. - S. 135-136
[CCCXLII] Dunne, GH Nesil devler ... S. 17, 19
[CCCXLIII] Documenta Göstergesi. cilt 7. S.208-209
_
[CCCXLIV] age. cilt 6. S. 475
[CCCXLV] age. cilt 7. S. 612-614
[CCCXLVI] Lach, D.F. Avrupa'nın gözünde Çin ... S. 79
[CCCXLVII] Frois, L. Historia de Japam ... Cilt. 2. S. 261-269
[CCCXLVIII]İskenderov,
A. A. Toyotomi Hideyoshi / A. A. İskenderov. - M. : Nauka, 1984. - 447 s. - C.171-179 _
[CCCXLIX] Boxer, CR Amacon'dan gelen büyük gemi : Makao yıllıkları ve eski Japonya ticareti, 1555-1640 / CR Boxer. - Lisboa : Centro de Estudos tarihi. ultramarinos, 1959.
- 359 s. - S.23-25 _
[CCCL] Schutte, JF Valignano'nun görev ilkeleri ... Cilt. 1, pt. 1. S. 271
[CCCLI] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 195-199, 249-260, 399-400, 402-411
[CCCLII]Kim,
E. G. Kısa Tarih... C. 227
[CCCLIII] Valignano, A. Sumario de las cosas de Japon (1583)...
S. 59-62
[CCCLIV] age. S.23 , 74-77
[CCCLV] Higashibaba, I. Erken Modern Japonya'da Hristiyanlık ... S. 16-17
[CCCLVI] age. S. 17
[CCCLVII]Kim,
E. G. Kısa Tarih... C. 227
[CCCLVIII] Higashibaba, I. Erken Modern Japonya'da Hristiyanlık ... S. 20
[CCCLIX]
Bailey, GA Cizvit Misyonları Üzerine Sanat ... P
[CCCLX] Valignano, A. Japonya'daki şeylerin özeti (1583)...
S. 79
[CCCLXI] age. S. 180
[CCCLXII] Moran, JF Japonlar ve Cizvitler ... S. 102-1
[CCCLXIII] Higashibaba, I. Erken Modern Japonya'da Hristiyanlık... P
[CCCLXIV]Ellison, G. Tanrı yok etti... S.92
[CCCLXV]Schutte,
JF Valignano'nun görev ilkeleri... Cilt. 1, pt. 1.P
[CCCLXVI] Higashibaba, I. Erken Modern Japonya'da Hristiyanlık
... s
[CCCLXVII] Schutte, JF Valignano'nun görev ilkeleri ... Cilt. 1, pt. 1. S. 201-2
[CCCLXVIII] Valignano, A. Japonya'nın işlerinin özeti (1583)...
S. 102
[CCCLXIX] Boxer, CR Amacon'dan gelen büyük gemi ... S. 23-2
[CCCLXX] Valignano, A. Japonya'daki şeylerin özeti (1583)...
[CCCLXXI] age. S. 11
[CCCLXXII]İskenderov,
A. A. Toyotomi Hideyoshi... C. 168-169;
Fainberg, E. Ya. Avrupa Güçlerinin Genişlemesinin Başlangıcı ... S. 32
[CCCLXXIII] Schutte, JF Valignano'nun misyon ilkeleri Cilt . 1, pt. 2. S. 224, 281
[CCCLXXIV] Valignano, A. Sumario de las cosas de Japon (1583)...
S. 15
[CCCLXXV] Frois, L. Historia de Japam...
Cilt. 2. S. 12-20, 357-366
[CCCLXXVI]Valignano, A. Sumario de las cosas de Japon (1583)... S. 182
[CCCLXXVII]Frois, L. Japam Tarihi ... Cilt. 2. S. 261-269
[CCCLXXVIII]Valignano, A. Japonya Şeylerinin Özeti (1583)
[CCCLXXIX]age.
S. 5, 14, 33-35, 108-1
[CCCLXXX]age. S.74-7
[CCCLXXXI]Schutte,
JF Valignano'nun görev ilkeleri... Cilt. 1, pt. 1.P
[CCCLXXXII] Valignano, A. Japonya'nın işlerinin özeti (1583)...
S. 200
[CCCLXXXIII] Schutte, JF Valignano'nun görev ilkeleri ... Cilt. 1, pt. 1. S _
[CCCLXXXIV] age. S. 232 ,
[CCCLXXXV] Valignano, A. Japonya'nın işlerinin özeti (1583)...
S. 74
[CCCLXXXVI] age. S. 200
[CCCLXXXVII] age. S.4 _
[CCCLXXXVIII] Frois, L. Japam Tarihi ... Cilt.
3. S _
[CCCLXXXIX] Mercurian, E. Responsa RPE Mercurian Prep. Gen. SI, Hindistan
eyaletinin ilk meclisine / E.
Mercurian // Documenta Indica : 18 ciltte . / ed.
J.Wicki. - Roma, 1968.
- Cilt. 10: 1575-1577. - S.316-360 _
[CCCXC] age. S. 320-321
[CCCXCI] age. sayfa 324-325
[CCCXCII] age. S. 327
[CCCXCIII] age. sayfa 344-345
[CCCXCIV] age. S. 332 ,
[CCCXCV] age. S. 335, 337–338
[CCCXCVI] age. S. 337–338,
[CCCXCVII] age. S. 355
[CCCXCVIII]Schutte, JF Valignano'nun görev ilkeleri... Cilt. 1, pt. 1. S. 369–373
[CCCXCIX]age. S. 370
[CD]Higashibaba, I. Erken Modern Japonya'da Hristiyanlık... S. 25-26
[CDI]Schutte, JF Valignano'nun görev ilkeleri... Cilt. 1, pt. 1. S. 371-3
[CDII]age. S. 369-3
[CDIII]age. S. 370
[CDIV] age. S. 370-3
[CDV]Valignano, A. Japonya'nın işlerinin özeti (1583)... S.
291
[CDVI]Schutte, JF Valignano'nun görev ilkeleri... Cilt. 1, pt. 1. S. 32
[CDVII] Valignano, A. Japonya'da yaygın olan gelenek ve
görenekler hakkında uyarılar ve uyarılar / A. Valignano // Japon gelenekleri kitabı : koleksiyon / derleme.
A. N. Meshcheryakov; ed. A. R. Vyatkina. - M., 1999. - S. 251-305
[CDVIII] Documenta Göstergesi. cilt 17. S.266-268
_
[CDIX]Valignano,
A. Uyarılar ve uyarılar ... C. 252
[CDX]Orada.
S.253
[CDXI] Cabral, F. Lettera del RV Francisco Cabral al MRP
Claudio Acquaviva, Generale della Compagnia di Gesu, Macao, 20 Novembre, 1583 / F.
Cabral // Valignano, A. Il ceremoniale
per i Missionari del Giappone: Kostüm reklamları ve ön görünümleri Jappao / A. Valignano'nun katalogları . - Roma, 1946. - S. 308-313.
[CDXII] age. S.310 _
[CDXIII] Frois, L. Japonya Tarihi ... Cilt. 3. S. 177
[CDXIV] Acquaviva, C. Lettera del RNP Generale Claudio
Acquaviva'dan P. Alessandro Valignano'ya SJ Roma, 24 Aralık 1585 // Valignano, A. Giappone
misyonerliği için törenler: Jappao / A.
Valignano'nun kostüm ve kataloglarında reklamlar ve yardımcılar. - Roma, 1946. - S.
317-318, 320
[CDXV] age. S. 322
[CDXVI] age. S. 322
[CDXVII] age. S. 318
[CDXVIII] Documenta Göstergesi. cilt 14. S. 714-717, 721-722; age. cilt 16.62-64
[CDXIX]Valignano,
A. Uyarılar ve uyarılar ... C. 266
[CDXX]Orada.
S.266
[CDXXI] Mungello, D.E. Meraklı ülke S. 13
[CDXXII]Kim,
E. G. Kısa bir tarih ... C. 228-229
[CDXXIII]Valignano,
A. Uyarılar ve uyarılar ... C. 260-261
[CDXXIV]Orada.
S.261
[CDXXV]Orada.
S.261
[CDXXVI] Moran, JF Japonlar ve Cizvitler S. 26
[CDXXVII] Mercurian, E. Responsa ... S. 316-360
[CDXXVIII]Kim,
E. G. Kısa bir tarih ... C. 93
[CDXXIX] Moran, JF Japonlar ve Cizvitler S. 49-50
[CDXXX] Valignano, A. Sumario de las cosas de Japon (1583)...
S. 228
[CDXXXI]İskenderov,
A. A. Toyotomi Hideyoshi... C. 192-205
[CDXXXII] Valignano, A. Japonya'daki şeylerin özeti (1583)...
S. 7
[CDXXXIII] Belgeler gösterir. Cilt 17. S. 442-443
[CDXXXIV] age. Cilt 14. S. 285-286
[CDXXXV] age. Cilt 17. S. 266-268
[CDXXXVI] Valignano, A. Japonya'daki şeylerin özeti (1583)...
S. 41-42
[CDXXXVII]Cieslik, H. Balthasar Gago... S. 90
[CDXXXVIII]Valignano, A. Japonya'daki şeylerin özeti (1583)... S.
42
[CDXXXIX]age. s.31
[CDXL]Belgeler gösterir. Cilt 17. S. 263-265
[CDXLI]age. S.265
[CDXLII]Boxer , CR Boxer // Coelho , FA Francisco Adolfo Coelho'nun ( 1847-1919) anısına çeşitli filoloji, edebiyat ve
kültürel tarih : 2 ciltte
. . . / FA
Coelho. - Lizbon, 1950. -
Cilt. 2. - S.339-3
[CDXLIII] Higashibaba, I. Erken Modern Japonya'da Hristiyanlık
... s
[CDXLIV] Japonya'nın tarihi anıtları (1553-1654) / ed. JF Shutte. - Roma : Anıt Tarihi. Sos. İsa. - 1975. - 1333 s. - P
[CDXLV]age. S. 178-1
[CDXLVI]age. S.286-2
[CDXLVII]Valignano, A. Japonya'nın işlerinin özeti (1583)... S.
71
[CDXLVIII] Ebisawa, A. İsa Cemiyeti'nin ilk
Japon erkek kardeşi ve mektubu / A. Ebisawa // Monumenta Nipponica. - 1942. -
Cilt. 5. - S.225-2
[CDXLIX]Higashibaba,
I. Erken Modern Japonya'da Hristiyanlık... P
[CDL]
Moran , JF Japonlar ve Cizvitler ... P
[CDLI] Pasio, F. Iapon Yıllıkları / F. Pasio. - Lyons: Chez P. Rigavd, 1609. -
496 s. - S. 8-9
[CDLII]Rodrigues Girano, G. 1609 ve 1610 tarihli Giappone'nin
yıllık mektupları / G. Rodrigues
Girano. - Roma :
Apresso B. Zanetti, 1615. - 133 s. - P
[CDLIII] age. S.131 _
[CDLIV] Hint Belgesi. cilt 17. S. 85-8
[CDLV] Anayasalar ... S. 25,
[CDLVI] Moran, JF Japonlar ve Cizvitler ... P
[CDLVII] Hint Belgesi. cilt 16. S. 80-8
[CDLVIII] age. S.50-5 _
[CDLIX]Ellison,
G. Tanrı yok etti ... S. 223-225
[CDLX] Valignano, A. Japonya'daki şeylerin özeti (1583)...
S. 80
[CDLXI] Higashibaba, I. Erken Modern Japonya'da Hristiyanlık
... s
[CDLXII] age. S.21 _
[CDLXIII] Valignano, A. Japonya'daki şeylerin özeti (1583)...
S. 76
[CDLXIV] Cary, O. Japonya'da Hristiyanlığın Tarihi : 2 ciltte . / O. Cary. - New York :
FH Revell, 1970. - Cilt. 1. - 1970. - 378 s. - S. 165
[CDLXV] Higashibaba, I. Erken Modern Japonya'da Hristiyanlık ... S. 36
[CDLXVI] Xavier, F. Mektuplar ve talimatlar ... S. 337
[CDLXVII] Perrin, N. Silahtan vazgeçmek: Japonya'nın kılıca dönüşü, 1543-1879 / N. Perrin. - Boston : DR Godine, 1979. - 122 s. - P _
[CDLXVIII] Boxer, CR Japonya'daki Hıristiyan Yüzyılı ... S. 72. Boxer, CR
[CDLXIX] Valignano, A. Japonya'daki şeylerin özeti (1583)... S. 6
[CDLXX] Boxer, CR Japonya'da Hristiyan Yüzyılı ... S. 130; Schutte,
JF Valignano'nun görev ilkeleri ... Cilt.
1, pt. 2. S. 224,
[CDLXXI] Frois, L. Japam Tarihi ... Cilt. 3. S. 162,
[CDLXXII] Frois, L. Avrupa'daki ilk Japon
elçiliği, 1582-1592 / L. Frois ; ed.:
JAA Pinto [ve ark. - Tokyo : Sophia Üniv.,
1942. - 268 s. - P
[CDLXXIII]age. S. 11-1
[CDLXXIV]Valignano, A. Japonya'nın işlerinin özeti (1583)... S. 210
[CDLXXV] Hint Belgesi. cilt 12. S. 833-834; Frois, L. İlk
büyükelçilik... S 23
[CDLXXVI] Frois, L. İlk büyükelçilik... S.
155-156
[CDLXXVII]age. S.21-2
[CDLXXVIII]Massarella,
D. Elçiler ve illüzyonlar: Avrupa'daki Japon büyükelçiliği, 1582-90, “De
Missione Legatorum laponensium” ve Portekiz'in Toyotomi Hideyoshi'deki genel
vali büyükelçiliği, 1591 / D. Massarella // J. of the Roy. Asya Sos. - 2005. -
Cilt. 15, No 3. - P
[CDLXXIX] Frois, L. İlk büyükelçilik... S.
155-156
[CDLXXX]Massarella, D. Elçiler ve illüzyonlar... P
[CDLXXXI] Frois, L. İlk büyükelçilik... P 161, 181-182; Magnino, L.
Papalık.
S.42
[CDLXXXII] Magnino, L. Nipponic
Pontiff... S 41-44
[CDLXXXIII]Acquaviva, C. Letter... S. 318, 322-323
[CDLXXXIV] age. S. 318
[CDLXXXV] Frois, L. İlk büyükelçilik... S.
195-203, 209-210
[CDLXXXVI]Tarihi Monumenta Japoniae... S. 276-277
[CDLXXXVII] Искенеров, А. A. Vaiz Vaiz ... C. 139-140; Файнберг, E. Я. Yapmasanız
bile ... C. 33-34
[CDLXXXVIII] Japonya: bir belgesel tarih / ed. DJ Lu. -Armonk: ME Sharpe,
1997.
668 s. - S. 196-2
[CDLXXXIX]Ellison, G. Tanrı yok etti... S.443
[CDXC]age. S. 444
[CDXCI] age. S. 440-4
[CDXCII] age. S.447 _
[CDXCIII] age. S. 447-4
[CDXCIV]
Boxer, CR Amacon'dan Büyük Gemi ... P
[CDXCV] Hall, JW Japonya'nın Cambridge
tarihi: 6 ciltte. / JW Salonu. - Cambridge : Cambridge Üniv. Basın, 1991-1997. - Cilt 4. - 1991. - 841 s. -P _
[CDXCVI]Frois,
L. Japam Tarihi ... Cilt. 5. S
[CDXCVII]age. S.273-2
[CDXCVIII] Fainberg, E. Ya Genişlemenin
Başlangıcı ... C. 41; Hall, JW Cambridge tarihi
Japonya'nın... S. 64
[CDXCIX] Feinberg, E. Ya. Genişlemenin
Başlangıcı ... C. 41
[D] Boksör , CR _
[DI] Görevler Kütüphanesi : 23 ciltte
. / ed.: R. Streit, J. Dindinger. - Freiburg : Herder,
1916-1963. - Cilt 4. - 1928. - 1022 s. - S. 492
[DII] İsa Jerome Fr. Jeronimo de
Jesus: Japon misyonerlerinin restoranı: sus cartas y relaciones (1595-1604) / Jeronimo
de Jesus; ed. L. Perez. - Floransa: St. Bonaventure Koleji, 1929. - 162 s. -
S.66
[DIII]Ribadeneira, M. Filipin takımadalarının adalarının ve Büyük Çin,
Tataristan, Cochinchina, Malacca, Siam, Kamboçya ve Japonya krallıklarının
tarihi / M. Ribadeneira. - Madrid: Katolik Yayınevi, 1947. - 652 s. - S. 124-1
[DIV] İsa Jerome. Fr. Jerome of Jesus... S. 89
[DV] Narbonne, J.-M. Aristoteles ve kötülük / J.-M. Narbonne // Kozmos ve Ruh:
Antik Çağ ve Orta Çağ'da
Evren ve İnsan
Hakkında Öğretiler : Araştırma.
ve trans. / Ros. akad. Bilimler, Felsefe
Enstitüsü; editörler: P. P. Gaidenko, V. V. Petrov. - M., 2005. - S. 130-146. - C.131 _
[DVI] Wallace, W. A. Doğal felsefe. Geleneksel doğa felsefesi / WA Wallace // Cambridge
Rönesans felsefesi tarihi / ed.: CB
Scmitt, Q. Skinner. - Cambridge,
1988. - S. 228
[DVII]Thomas
Aquinas. Yahudi olmayanlara karşı meblağ = Summae contra
gentiles : 2 kitapta. / Thomas Aquinas; per., giriş. Sanat. ve
not. T. Yu Boroday. - M.: St.Petersburg Felsefe, İlahiyat ve Tarih Enstitüsü
Thomas, 2004. - Kitap. 2. - 583 s. - C.314-316 _
[DVIII]Loyola,
I. Manevi Alıştırmalar... C. 93
[DIX]Orada.
sayfa 75-79, 95-99
[DX] Nadal, J. Epistolae P. Hieronymi Nadal ... Cilt. 5. S. 325
[DXI]Bibliotheca
Missionum ... S. 506
[DXII]Gurevich
A.Ya.Seçilmiş eserler: 4 ciltte / A.Ya.Gurevich. - M. : Üniv. kitap,
1999. - V. 2. Ortaçağ dünyası. - 1999. - 560 s. - C.61 _
[DXIII] Orada. S.63 _
[DXIV] Orada. S.80 _
[DXV] Valignano, A. Japon Şirketi ve Çin Padres / A. Valignano'ya karşı yazılan çeşitli iftiralara
yanıt olarak özür diledi. - Evora: Por la viuda de Alonso Martin, 1598 - 188 s. - S.31
[DXVI]age. S.
12, 29-30, 35, 60-61, 111
[DXVII]age. s.
33-34
[DXVIII]Hint
belgeleri. cilt 16. S. 65-66
[DXIX] Magnino, L. Pontificia
nipponica... S. 49-52
[DXX]Cummins, J. Bir ayin meselesi... S. 38
[DXXI] Acosta, J. de. Son zamanlardan...; Trigault, No.
İsa Cemiyetinin Mektupları...; Valignano, A. Özür...
[DXXII]age. S.31
[DXXIII] Magnino, L. Pontificia
nipponica... S. 52-55
[DXXIV]Feinberg,
E. Ya Genişlemenin Başlangıcı ... C. 41-42; Bibliotheca Missionum ... S. 495-497
[DXXV] Boxer, C. R. Hıristiyan yüzyılı ... S. 165
[DXXVI] Bibliotheca Missionum ... S. 498
[DXXVII]Genişlemenin
Başlangıcı ... C. 42
[DXXVIII]
Kenners, E. Japon şehitleri veya Papa Pius IX / E. Kenners
tarafından Roma'daki St. - Manchester : A. İrlanda, 1862. - 164 s. - S.4
[DXXIX]Boxer,
CR Hristiyanlık yüzyılı... S. 170
[DXXX] 1600 krizi sırasında Costa, JPO Tokugawa Ieyasu ve Christian Daimyo / JPO Costa // Bull. Port.-Jap. Çalışmalar. - 2003. - Cilt. 7. -
S.45-71. - S. 184
[DXXXI]Sadler,
AL Modern Japonya'nın Yapıcısı: Tokugawa Ieyasu / AL Sadler'ın hayatı. -
Rutland: Tuttle Yayınları, 1978. - 429 s. - S. 184
[DXXXII]Pasio, F. 1601 / F. Pasio'nun eski yazılarından mektuplar. - Roma:
Presso Luigi Zannetti, 1603. - 77 s. - S. 17-1
[DXXXIII]Kirishitan Bunko: Japonya'daki erken dönem Hıristiyan misyonuna ilişkin
kitap ve belgelerin el kitabı / ed. J. Laures. - 3 boyutlu baskı - Tokyo:
Sophia Üniv., 1957. - 536 s. - S. 313-3
[DXXXIV]age.
S. 330, 427–428
[DXXXV] age. S.330 _
[DXXXVI] age. S. 427-4
[DXXXVII] Sahil, JPO Tokugawa Ieyasu ... S. 64-66
[DXXXVIII] age. S.64-6 _
[DXXXIX] Sadler, AL Modern Japonya'nın Yapıcısı ... S. 187-189
[DXL] Pasio, F. Letter annua... S. 28-42
[DXLI]Bryant, AJ 1600 / AJ Bryant. - New York: Osprey, 2000. - 96 s. - S.
51-7
[DXLII]Sahil, JPO Tokugawa Ieyasu... S. 64-65
[DXLIII] Гальперин, А. Л. Kardiyovasküler-doğaüstü tıbbın
etkinliği ... C. 69-73
[DXLIV]Hint
Belgesi. cilt 18.S
[DXLV]age.
cilt 14. S. 715–717
[DXLVI]Perrin
, N. Silahı bırakmak... S. 65
[DXLVII]Boxer, CR Amacon'dan gelen büyük gemi... S. 314-3
[DXLVIII]Boxer , CR Hıristiyan Yüzyılı ... S. 448
[DXLIX]Nosco , P. 16. ve 17. Yüzyıl Japonya'sında Erken Modernite ve Devletin
Hristiyanlığa Yönelik Politikaları / P. Nosco // Bull. Port.-Jap. Çalışmalar. -
2003. - Cilt. 7. - S. 15-1
[DL] Filus, D. Gizlilik ve Kakure Kirishistan / D. Filus // Bull.
Port.-Jap. çalışmalar. - 2003. - Cilt.
7.- S.93-113 _
[DLI]17. yüzyılda Rus devleti / V.S. Myasnikov . - 2. baskı,
ekleyin. - Habarovsk: Prens. yayınevi, 1987. - 512 s. - C.19-27
_
[DLII] Lo, J. Erken Ming Donanmasının Gerilemesi / J. Lo // Oriens
Extremus. - 1958. - Cilt. 5. - S.150
[DLIII] Lach, DF Asya, Avrupa Cilt Yapımında . 1, bk. 2. S.732 _
[DLIV] Subrahmanyam, S. Portekiz İmparatorluğu ... S. 103-104
[DLV]Myasnikov,
V. S. The Qing Empire... C. 47
[DLVI] Mungello, D.E. Meraklı ülke S. 55
[DLVII] Criveller, G. Geç Ming Çin'de Mesih'i Vaaz Etmek: Matteo Ricci'den Giulio
Aleni / G. Criveller'a İsa'nın Cizvitler sunumu . - Taipei : Taipei
Ricci Inst., 1997. - 483 s. - S.91-95 _
[DLVIII] Ricci, M. Tarihi Eserler : 2 ciltte . / M. Ricci ; Ve. PT Venturi. - Macerata : Filippo Giorgetti, 1911-1913.
- Cilt 2: Çin'den
Mektuplar. - 1913. - 571 s. - S.403-408 _
[DLIX] ibid. S.35 , 397
[DLX] ibid. S.397 _
[DLXI] Ricci, M. China in theteenth Century... S. 136
[DLXII]Ricci,
M. Tarihi Eserler... S. 397
[DLXIII]Ricci,
M. China in theteenth Century... S. 136
[DLXIV] Valignano, A. Life of St. Francis / A. Valignano // Xaverian
anıtları, imzalardan veya daha eski örneklerden derlenmiştir : 2 ciltte . / F.Xavier
- Madrid, 1899.
- Cilt. 1. - S. 158-188.
[DLXV]Дубровская, Дубровская. B. Cizvitlerin Çin'deki Misyonu ... C. 256; Dunne, GH Nesil devler ... S. 18
[DLXVI] Ricci, M. China onaltıncı yüzyılda ... S. 136
[DLXVII]Valignano,
A. Uyarılar ve uyarılar ... C. 252
[DLXVIII]Dubrovskaya, D.V. Cizvitlerin Çin'deki Misyonu... C. 76-77
[DLXIX] Ricci, M. China onaltıncı yüzyılda ... S. 373-374
[DLXX] age. S. 156
[DLXXI] age. S.154 _
[DLXXII] Daniel, ER Fransisken misyon kavramı ... S. 40
[DLXXIII] Ricci , M. China in the Sixteenth Century ... S. 154
[DLXXIV] age. S.166 _
[DLXXV] age. S.167 _
[DLXXVI] age. S.166 _
[DLXXVII] age. S.50-5 _
[DLXXVIII] Trigault, N. Litterae Societatis İsa ... P
[DLXXIX] Ricci , M. China in the Sixteenth Century ... S. 156
[DLXXX] age. S. 327
[DLXXXI] age. S. 158
[DLXXXII] age. S. 446
[DLXXXIII] age. S.446-447 _
[DLXXXIV] Criveller, G. Geç Ming Çin'de Mesih'i Vaaz Etmek ... S. 109-119
[DLXXXV] Ricci, M. China onaltıncı yüzyılda ... S. 154-155, 158
[DLXXXVI]Sidikhmenov
V.Ya. Çin: geçmişin sayfaları / V.Ya. Sidikhmenov. - M.:
KAFA. ed. doğu Aydınlatılmış.
yayınevi Nauka, 1978. - 383 s. - C.7 _
[DLXXXVII] Ricci, M. China onaltıncı yüzyılda ... S. 229
[DLXXXVIII]Dubrovskaya,
D.V. Cizvitlerin Çin'deki Misyonu... C. 69-71
[DLXXXIX] Schutte, JF Valignano'nun misyon ilkeleri Cilt . 1, nokta 1. S.35 _
[DXC] Documenta Göstergesi. cilt 16. S. 91
[DXCI] Gelek, T. Budizm ve guanxi'de Şefkat: Çin'deki batılı
şirketler için bir sinerji olabilir mi / T.
Gelek // Chin. Business Rev. - 2013. - Cilt. 12, № 4. - 287-297 s.; Hammond, SC Çin sosyal ağlarının eski uygulaması: Guanxi ve sosyal
ağ teorisi / SC Hammond, LM Glenn // Ortaya Çıkış: Karmaşıklık a. organizasyon. - 2004. - Cilt. 6, № 1. - S. 24-31
[DXCII] Ricci, M. China onaltıncı yüzyılda ... S. 202-205, 272-273
[DXCIII] age. S.258-259 _
[DXCIV] age. S.259 _
[DXCV] age. S.178 _
[DXCVI] age. 214 , 258-259; Documenta Göstergesi.
cilt 18. S. 640-646
[DXCVII] Ricci, M. China onaltıncı yüzyılda ... S. 176, 178, 217-219, 259, 283-286
[DXCVIII]Dubrovskaya,
D.V. Cizvitlerin Çin'deki Misyonu... S. 82; Feinberg, E. Ya. Başlangıç
экспансии... C. 122-123; Lach, Avrupa'nın gözünde
DF Çin ... S. 83
[DXCIX] Documenta Göstergesi. cilt 15. S. 326-327, 837-840
[DC] age. cilt 14. S. 670-671;
Ricci, M. China onaltıncı yüzyılda ... S. 170-174
[DCI] Ricci, M. China in theteenth Century... S. 174
[DCII]Çin'de Hristiyanlığın El Kitabı: 2 ciltte. / ed. N. Standart. - Leiden:
Brill,
2001-2010. - Cilt 1 :
635-1800. - 2001. - 1049 s. - S. 307
[DCIII] Boxer, CR Hıristiyan yüzyılı ... S. 309
[DCIV]Çin'de Hristiyanlığın El Kitabı ... S. 382
[DCV] Ricci, M. China onaltıncı yüzyılda ... S. 446-447
[DCVI] Çin'de Hristiyanlığın El Kitabı ... S. 307
[DCVII] Brockey, LM Doğuya Yolculuk ... S. 40, 143
[DCVIII]age. S.149
[DCIX]Ricci, M. China in theteenth Century... S. 142
[DCX] age. S. 448
[DCXI] age. S.98 _
[DCXII] age. S. 386
[DCXIII] age. S. 386
[DCXIV] age. S.98 _
[DCXV] age. S. 448
[DCXVI]Lomanov,
A. V. Hristiyanlık ve Çin kültürü / A. V. Lomanov. - M.:
Vost. lit., 2002. - 446 s. - C.36 _
[DCXVII] Ricci, M. China onaltıncı yüzyılda ... S. 93
[DCXVIII] age. S.93 _
[DCXIX] age. S.82-93 _
[DCXX] Ricci, M. De Christiana İsa Derneği'nden şüphelenilen Çin seferi / M. Ricci, N. Trigault. - Augsburg : Christoph.
Mangium, 1615. - 628 s. -P _
[DCXXI]age. S.84 ,
[DCXXII]age. S. 317–318, 451–453
[DCXXIII]age. S. 446
[DCXXIV]Ricci, M. Cennetin Efendisinin gerçek anlamı (Tien -chu shih -i) / M.
Ricci. - Aziz Louis Louis: Enst. of Cizvit Kaynakları, 1986. - 485 s.
[DCXXV]Ricci ,
M. Çin on altıncı yüzyılda ... S. 449
[DCXXVI]age. S. 448
[DCXXVII] Mungello, OF Curious land... P
[DCXXVIII]Ricci
, M. Çin on altıncı yüzyılda ... S. 449
[DCXXIX] Mungello, OF Curious land ... S. 29-30
[DCXXX] Ricci, M. China in the Sixteenth Century ... S. 99
[DCXXXI]age. S. 448
[DCXXXII]age. S.296-2
[DCXXXIII]Chan,
AS Ming Hanedanlığının Zaferi ve Düşüşü / AS Chan. - Norman: Üniv. Oklahoma
Press, 1982. - 428 s.
[DCXXXIV]Ricci,
M. China onaltıncı yüzyılda... S. 316-317
[DCXXXV]age. S. 388-391
[DCXXXVI]Harfler, Д. В. Ticari Aletler Ve Pamuk... C. 106
[DCXXXVII] Schall von Bell, JA Tarihsel
ilişki: Adam Schall / JA Schall
von Bell'in mektupları ve anıları. - Tienstin: İleri Çalışmalar, 1942. - 462 s.
- S.39-40
[DCXXXVIII] Ricci, M. Large Çin dilinin Ricci sözlüğü : 7 ciltte . / Bay
Ricci ; ed. D. de Brouwer. - Paris : Enst.
Ricci, 2001. - 7 cilt.
[DCXXXIX] Ricci, M. Dell'amicizia. Küratör F. Mignini / M. Ricci. - Macerata
: Quaderni Quodlibet, 2005. - 212 s.
[DCXL]Age., Ricci, M. Cennetin Efendisi'nin gerçek anlamı ...
[DCXLI] Çin'de Hristiyanlığın El Kitabı ... S. 382
[DCXLII] Song, M. Matteo Ricci'nin Apologetics'i: geçmişten
dersler / M. Song // J. of Asian Mission. - 2002. - Cilt. 4, № 1. - S. 83
[DCXLIII] Ricci, M. China onaltıncı yüzyılda ... S. 328, 396, 459
[DCXLIV]Dubrovskaya, D.V. Cizvitlerin Çin'deki Misyonu... S. 91
[DCXLV] Mungello, D.E. Meraklı ülke S. 66
[DCXLVI] Mullett, M. A. Katolik reformu ... S. 97
[DCXLVII]Dubrovskaya,
D.V. Cizvitlerin Çin'deki Misyonu... S. 111; Ricci, M. Çin on altıncı yüzyılda ... S. 566-568
[DCXLVIII] Valignano, A. Japonya'daki şeylerin özeti ... S. 180-188
[DCXLIX] Hint Belgesi. cilt 14. S.721-722
; age. cilt 16. S. 62-64, 550; age. cilt 17. S.
259-288; Frois,
L. Japam Tarihi ... Cilt. 3. S _
[DCL] Acquaviva, C. Harf...; Hint Belgesi. cilt 17. S. 39-4
[DCLI]Cooper,
M. Rodrigues tercüman... S. 343-345; Pina, I. Jao Rodrigues Tcuzu ve Çin'de
Hıristiyan terminolojisi üzerine tartışmalar. Japon Misyonundan Bir Cizvitin
Bakış Açısı / I. Pina // Bull. Port.-Jap. Çalışmalar. - 2003. - Cilt. 6. -
S.47-71
[DCLII]Schutte,
JF Valignano'nun görev ilkeleri... Cilt. 1, pt. 2. S.72-73
[DCLIII] age. cilt 1, pt. 1. S. 193-198
[DCLIV] age. S.242-247 ; Moran, JF
Japonlar ve Cizvitler ... S. 25-28
[DCLV] Cooper, M. Rodrigues tercüman ... S. 343-345
[DCLVI] age. S. 345
[DCLVII] age. S. 344-345
[DCLVIII] Ricci, M. China onaltıncı yüzyılda ... S. 179-180, 228
[DCLIX] age. S.228 _
[DCLX] Rule, P. Giulio Aleni ve Çin Ritleri Tartışması / P. Rule // Batıdan
Bilgin: Giulio Aleni SJ (1582-1649) ve
Hristiyanlık Arasındaki Diyalog
[DCLXII] Pina, I. Jao Rodrigues Tcuzu ... S. 52
[DCLXIII] Colegio de Macau'nun Yıllık
Mektupları (1594-1627) / dir. JP Oliveira ve Costa. - Makao : Makao : Comiss. Portekiz
Keşiflerinin Anıları için Makao Bölgesi : Fundaςao Macau, 1999. - 283 s. - S.26-27
[DCLXIV]Mercurian, E. Responsa... S. 316-360
[DCLXV] Acquaviva, C. Lettera ... S. 322-323
[DCLXVI] age. S. 315-318
[DCLXVII] Hint Belgesi. cilt 14. P _
[DCLXVIII] Valignano, A. Hindistan eyaleti hükümetine ait bazı
şeylerin özeti / A. Valignano // Documenta Indica : 18 ciltte . / ed. J.Wicki. - Roma, 1979. - Cilt.
14 : 1585–1588. - S.827-8 _
[DCLXIX] age. S.861 _
[DCLXX] age. S.853 _
[DCLXXI] age. S. 895
[DCLXXII] age. S.889-890 _
[DCLXXIII] age. S. 889
[DCLXXIV] Daha önemli meseleler için ... S. 210
[DCLXXV] age. S. 200
[DCLXXVI] Pina, I. Jao Rodrigues Tcuzu ... S. 52
[DCLXXVII] Alden, D. On altıncı yüzyılda Brasis'e ilişkin değişen Cizvit algıları
/ D.
Alden // J. of World History. - 1992. - Cilt. 3, No.2 . - S.214
[DCLXXVIII] Belgeler gösterir. Cilt 16. S. 65-66
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar