Print Friendly and PDF

C. G Jung KARA KİTAP-1 ...1913-1932

Bunlarada Bakarsınız

 



Dönüşüm Defterleri
Bölüm I

Düzenleyen Sonu Shamdasani
Çeviren Martin Liebscher John Peck ve Sonu Shamdasani

CG. JUNG

SİYAH

KİTABIN

1913-1932

dönüşüm defterleri

Cilt I

Sonu Shamdasani tarafından düzenlendi

Çeviri: Martin Liebscher,
John Peck ve
Sonu Shamdasani

İÇERİK:

BÖLÜM I

teşekkürler
5

Vizyoner Bilime Doğru:
Jung'un Dönüşüm Defterleri

7

Editörün Notu

92

Jung rune çevirisi

94

Kısaltmalar

99

2. Kitap

12 Kasım-29 Aralık 1913

100

3. Kitap

30 Aralık 1913–14 Ocak 1914

193

4. Kitap

14 Ocak–9 Mart 1914

250

BÖLÜM II

5. Kitap

13 Mart 1914–30 Ocak 1916

5

6. Kitap

30 Ocak 1916-21 Mayıs 1917

128

7. Kitap

21 Mayıs 1917-15 Aralık 1932

262

Başvuru

422

Teşekkürler

Judith Harris olmak üzere tüm hayırseverlere bu yayını mümkün kıldıkları için teşekkür eder . ­2009'dan beri Vakfın eş başkanı ve 2012'den beri de başkanı olarak projeyi onayladı ve destekledi. Ona ve Toni Wolfson'a, Jung'un yayınlanmamış çalışması ve benim editörlüğüm üzerindeki özverili çalışmaları için teşekkür ederim. Philemon Vakfı, bu projeye yaptığı değerli bağış için Kennon McKee'ye teşekkür eder.

Resmi olarak başlamadan önce bu projenin olgunlaşması uzun zaman aldı. 2000 yazında ­Kırmızı Kitap: Liber Novus'un redaksiyonu bağlamında Jung'un Kara Kitaplarını incelemeye başladım . Bu çalışma, bu baskının hazırlanması için gerekli bir koşul olduğundan, burada adı geçen kişilere şükranlarımı tekrarlamak istiyorum. Kara Kitaplar ­ve Liber Novus , yayınlanmamış el yazmalarından oluşan birbirine bağlı bir külliyatın iki parçasıdır ­ve Kara Kitapların yayınlanması, daha sonra başlanan işi tamamlar.

"Şimdi ne yapacağız?" Jim Meire, Liber Novus'un yayınlanmasından sonra 2009 sonbaharında bana sordu . O zamanlar ilk kez ­New York'ta Rubin Müzesi'nde sergilenen Kara Kitapları önerdim . Philemon Vakfı projeyi destekledi. O zamanki Philemon Vakfı Yönetim Kurulu'na, Eş Başkanlar Nancy Furlotti ve Judith Harris, Tom Charlesworth, Gilda Franz, James Hollis, Julie Sgarzi ve merhum Eugene Taylor'a ve daha sonra yönetim kurulu üyeleri Anne Blake, Royce Frolich, Michael Marsman'a teşekkür ederim. Audrey Pannet, Richard Skewes, Craig Stevenson, Janet Tatum ve Caterina Vezzoli. 2010 yılında Jim Meire, WW Norton'u projeyi desteklemeye ikna etti ve C. G. Jung Works Vakfı kabul ettikten sonra 2012'de çalışmalar başladı.

Jim Meiré, 2010'da ­Kara Kitapları incelerken , bu baskıyı nasıl gördüğünü benzersiz bir şekilde anlattı. 2016 yılında, düzenleme ve çeviri tüm hızıyla devam ederken, Jim vefat etti ve çok özlendi. WW Norton'daki meslektaşlarıma , özellikle de bu karmaşık projeyi üstlenen ve başarılı bir şekilde yayına sunan Elizabeth Kerr'e teşekkür ederim ­. Bu baskıyı ­Laura Lindgren tasarladı, planladı ve yazdı : S.S. Jung: Kitaplarda Bir Biyografi , Red Book: A Reader's Edition ve Lament of the Dead'de devam etti . Metnin metodik düzenlemesi için Janet Byrne'a teşekkür ederim.

C. G. Jung Works Vakfı'na işbirliği için teşekkür ederim, bu olmadan proje ­mümkün olmazdı. Özellikle, Thomas Fischer ve William Hurney. Andreas ve Vreni Jung'a, Jung'un kütüphanesiyle çalışmak için yaptıkları pek çok ziyarette gösterdikleri konukseverlik için teşekkür ederim; Andreas Jung ve Susanne Eggenberger

Jung - Jung aile arşivlerinden paha biçilmez bilgiler sağladığı için; Giriş notlarının gözden geçirilmesi ve çeviri için Thomas Fischer ve Bettina Kaufman; Suzanne Hurney - Kara Kitapların ilk deşifresi için ; ve eksiksiz doğrulanmış transkript hazırladıkları için Medea Hoch ve Bettina Kaufman. Şifre çözme için nihai sorumluluk bana aittir.

C. G. Jung Works Vakfı, çalışmaları için Ulrich Hurney'e teşekkür eder; 1990'ların ortalarında, materyal Jung aile arşivindeyken Uhrich Hurney'e Kara Kitaplara erişim izni verdiği için Franz Jung; Andreas Jung'a , özellikle Jung'un rüya defteri ve mandala çizimleri gibi bazı bağlamsal bilgiler sağlayan aile arşivinden ek malzemeye erişim sağladığı için .­

Jung'un yayınlanmamış mektuplarından ve müsveddelerinden alıntı yapma izni verdikleri için Paul & Peter Fritz Ajansına ve C. G. Jung Works Vakfı'na ve Protocols to ­Memories, Dreams, Reflections'tan alıntı yapma izni için C. G. Jung ve Robert Hinshaw Works Vakfı'na teşekkür ederim .

Misafirperverlikleri için Dorothy ve Felix Neuf'a ve Tony Wolf'un günlüklerinden alıntı yapma izni için Felix Neuf'a teşekkür ederim. Bu günlükleri tartıştıkları için ona ve Post Hurney'e ve ­zor el yazısını mükemmel bir şekilde deşifre ettiği için Ernst Falzeder'e teşekkür ederim.

2015 yılında eserin çevirisine başlandı. Bana, projenin olgunlaşması sırasında morali yüksek tutmak için vazgeçilmez olan Martin Liebscher ve John Peck katıldı. Bir dilden diğerine geçiş yapan işbirliğine dayalı çevirinin üçlü süreci, bazen kafa karıştırıcı olan bu çalışma hakkındaki anlayışımı derinleştirdi: ­Bu gizemli metnin İngilizceye nasıl çevrileceğine dair düzenli tartışmalarımız, düzenlemeye büyük ölçüde yardımcı oldu.

Liber Novus konulu seminerin katılımcılarına teşekkür ederim. ve 2011'den beri devam eden ve derinlemesine düşünme ve tartışma için bir fırsat sunan Analitik Psikolojinin Kökenleri .­

Jung'un astrolojik referanslarını tartıştığı için Liz Greene'e ve Maggie Reichstein'ın verdiği bilgiler için Vicente de Moura'ya teşekkür ederim.

UCL'de , Joe Wolfe ve Dilvin Knox'a kritik zamanlarda destekleri için ­ve James Wilson'a Sağlık Beşeri Bilimler Merkezi'nin kurulması ve desteklenmesindeki işbirlikleri için teşekkür ederim.

Bu baskıdaki çalışmam, Maggie Baron'un sürekli desteği olmasaydı mümkün olmazdı ­. Ayrıca Pierre Keller'a, her zaman gösterdiği nezaket ve cesaretlendirme için minnettarım.

Liber Secundus'un başlangıcında Liber Novus'ta Jung, "Gizem Kapısı arkamdan kapandı" diye yazmıştı. Uzun zamandır aynı şeyi hissetmek için onu takip etmek istiyordum ve bu, ­bu baskının tamamlanmasıyla mümkün oldu.

Vizyoner Bilime Doğru:
Yungao'nun Dönüşüm Defterleri

Sonu Shamdasani

1935'te Jung şöyle dedi: "Otuz beş yaşlarında, ­her şeyin değişmeye başladığı bir nokta gelir; hayatın gölge tarafının, ölüme inişin ilk anıdır. Dante'nin bu noktayı bulduğu açıktır ve Zerdüşt'ü okuyanlar Nietzsche'nin de bu noktayı bulduğunu bilirler. Bu dönüm noktası geldiğinde, insanlar ­onunla farklı şekillerde karşılaşırlar: bazıları yüz çevirir, diğerleri ona dalar; ve dışarıda önemli bir şey geri kalanına olur. Biz görmezsek, Kader bizim için yapacak.' 1913'te Avrupa psikiyatrisinin önde gelen aydınlarından biri haline geldi ve gelişmekte olan Uluslararası Psikanaliz Derneği'nin başkanıydı. Liber Novus'ta hatırladığı gibi : “Kendim için istediğim her şeyi başardım. Şerefe, üne, servete, bilgiye ve her türlü insan saadetine kavuştum. Sonra bu dış nitelikleri artırma arzum kayboldu, arzu benden uzaklaştı ve onun yerini korku aldı.[1] [2]Hayatını ve işini dönüştürecek bir dönüm noktasına ulaştı : Böylece Jung, Jung ­oldu ve analitik psikoloji, genel bir psikoloji ve psikoterapi okulu olarak ortaya çıktı.

, 1913'ten 1932'ye kadar Kara Kitaplarda anlatılan vizyoner hayal gücünün incelenmesiyle gerçekleşti . Bunlar kişisel günlükler değil, ­Jung'un "kişinin ruhuyla karşılaşması" ve "bilinçdışıyla karşılaşması" olarak adlandırdığı, kişinin kendisi üzerinde yaptığı benzersiz bir deneyin kayıtlarıdır. [3]Günlük olayları veya dış olayları kaydetmedi , ancak aktif hayal gücünü, zihinsel durumların görüntülerini ve bunlar üzerindeki yansımalarını kaydetti. ­1913 ile 1916 yılları arasında içerdikleri fantezilerden. Kırmızı Kitap olan Liber Novus'u yazdı ve ardından bunu resimlerle bezenmiş kaligrafik bir cilt haline getirdi. 1916 tarihli Kırmızı Kitap'taki resimler, Jung'un sonraki Kara Kitaplar'daki sürekli araştırmasıyla bağlantılıdır ­. Liber Novus ve Kara Kitaplar bu nedenle ­yakından iç içe geçmiş durumda. Kara Kitaplar, Liber Novus öncesi, sırası ve sonrasındaki dönemi kapsar .

Liber Novus, Kara Kitaplardan doğdu . Jung'un ­1913 ile 1916 yılları arasındaki fantezileri üzerine meditasyonlarını ve bu deneyimlerin o ana kadarki anlamına dair anlayışını içerir. Jung'un görüşüne göre, bu girişim yalnızca kendisi için değil, diğer insanlarla da ilgiliydi: Bu fantezilerin, kolektif bilinçdışı olarak adlandırdığı, ruhun ortak bir mit-şiirsel katmanından kaynaklandığına inanmaya başladı. Kendi kendine yapılan deneylerin kayıtlarını içeren defterlerden, edebi ve teogonik biçimde psikolojik çalışma yaratıldı. 1916'dan sonra Kara Kitaplarda vizyoner hayal gücü üzerine devam eden çalışma, gelişen anlayışı anlatıyor ve alınan içgörüleri nasıl işleyip genişletmeye ve onları hayata geçirmeye çalıştığını gösteriyor. Aynı zamanda, kişisel kozmolojisinin ikonografisinin evrimi bağlamında 1916'dan sonraki resimlerini anlamamıza izin veriyorlar.

Liber Novus'un özellikle 1913 ile 1916 yılları arasında ­kesiştiği göz önüne alındığında , bu giriş zorunlu olarak, gözden geçirilmiş ve genişletilmiş bir biçimde, Liber Novus'un girişinin şimdi farklı bir açıdan ele alınan kısımlarını tekrarlıyor, çünkü her iki eser de Liber Novus'tan kaynaklanıyor. aynı bağlam ve ortak bir kronolojiyi paylaşır . Bu giriş, daha çok Jung'un vizyoner ­kendi kendine deneyinin ortaya çıkışına odaklanır ve 1916'dan 1932'ye kadar olan sonraki dönem için daha eksiksiz bir bağlam sağlar. Benzer şekilde, Liber Novus'un 2009 baskısındaki bazı dipnotlar bu baskının ilk bölümüne taşınmıştır. Yirminci yüzyılın başında, eserler ­nadiren genişletilmedi ve çeşitli baskılarda revize edildi. Jung'un Bilinçsiz Süreçlerin Psikolojisi gibi en önemli yayınlarının çoğu bunun mükemmel örnekleridir. Bu tanıtım da bu türe aittir.

Vocatus atque vocatus, deus aderit: Çağrılsın ya da çağrılmasın, Tanrı orada olacak. 1908'de Jung, bu atasözünü Zürih Gölü'nün kuzey kıyısındaki Küsnacht'ta inşa edilmiş bir evin girişinin üzerine oymuştur. Bu , Hollandalı Rönesans hümanisti Erasmus tarafından klasik yazarların atasözlerinden oluşan bir koleksiyon olan Collectanea adagiorum'da yeniden üretilen Delphi kehanetinin sözüdür . ­1 Jung, ­evin düzeni üzerinde dikkatle çalıştı.[4] [5]Ertesi yıl, Burgholzli Hastanesinde bölüm başkanı olarak görevinden ayrılarak kendini artan bir uygulama ve araştırma ­ilgi alanına adadı. Tıp fakültesinde ders vermeye devam etti ve burada bilinçdışı psikolojisi ve psikanaliz dersleri vermeye devam etti. 1

Burgholzli'den ayrılışı, araştırma ilgilerinin mitoloji, folklor ve din çalışmalarına doğru kaymasıyla aynı zamana denk geldi ve ­bilimsel makalelerden oluşan kapsamlı bir kişisel kütüphane topladı. Bu çalışmalar , 1911 ve 1912'de iki bölüm halinde yayınlanan Libido'nun Dönüşümleri ve Sembolleri çalışmasına yol açtı . Jung'un entelektüel köklerine ve kültürel ve dini tutkularına dönüşünü işaret etti. Mitolojik çalışmanın onun için heyecan verici ve sarhoş edici olduğu ortaya çıktı . ­1925'te "Bana insan yapımı bir tımarhanede yaşıyormuşum gibi geldi" diye hatırlıyordu. "Bu fantastik karakterler etrafımda kıvrıldı: centaurlar, periler, satirler, tanrılar ve tanrıçalar sanki hastaymış gibi ve onları analiz ettim. . Sanki bir deli bana anamnez anlatıyormuş gibi Yunan ya da Zenci efsanesini okudum.[6] Ondokuzuncu yüzyılın sonu [7], karşılaştırmalı din ve etnopsikoloji gibi yeni disiplinlerde ­bir araştırma patlamasıyla işaretlendi . Ana metinler ilk kez toplanıp tercüme edildi, Max Müller'in Doğunun Kutsal Kitapları gibi koleksiyonlarda tarihsel incelemeye tabi tutuldu . [8]Birçoğu için bu çalışmalar, Hıristiyan dünya görüşünün önemli bir göreceleştirilmesine yol açtı.

, Dönüşümler ve Libido Sembollerinde iki tür düşünmeyi ayırt etti ­. Diğerlerinin yanı sıra William James'ten yararlanarak, yönlendirilmiş ve fantazi düşünme arasında ayrım yaptı. İlki sözlü ve mantıklıydı. İkincisi pasif, çağrışımsal ve figüratiftir. İlki bilimde, ikincisi mitolojide kendini gösterdi. Jung, eskilerin modern bir kazanım olan yönlendirilmiş düşünme yeteneğinden yoksun olduğunu savundu. Yönlendirilmiş düşünme durduğunda fantezi düşünme ortaya çıktı. Libidonun Dönüşümleri ve Sembolleri, fantazi düşünme ve modern insanların rüyalarında ve fantazilerinde mitolojik temaların sürekli mevcudiyeti üzerine kapsamlı bir çalışmaydı . ­Jung, tarih öncesi insan, ilkel ve çocuk arasındaki antropolojik özdeşleşmeyi tekrarladı. Yetişkinlerde modern fantezi düşüncesinin açıklığa kavuşturulmasının aynı anda çocukların, vahşilerin ve tarih öncesi insanların düşüncelerine ışık tutacağına inanıyordu.[9]

Bu çalışmasında Jung, on dokuzuncu yüzyıl hafıza, kalıtım ­ve bilinçdışı teorilerini sentezledi ve her insanda hala mevcut olan ve mitolojik imgelerden oluşan bilinçdışının filogenetik bir katmanının varlığını savundu. Jung'a göre mitler libidonun sembolleriydi ve onun tipik hareketlerini tasvir ediyordu. Jung, mitlerin görkemli bir coşkunluğunu bir araya getirmek ve ardından onları analitik yorumlamaya tabi tutmak için modern antropoloji yöntemini kullandı. Daha sonra karşılaştırmalı yöntemin bu kullanımına "büyütme" adını verdi. Komplekslerin etnopsikolojik gelişimine karşılık gelen tipik mitlerin olması gerektiğini savundu. Jakob Burckhardt'ın ardından, bu tür tipik mitleri "ilkel imgeler" (Urbilder) olarak adlandırdı . Belirli bir ­mit merkezi bir rol üstlenmiştir: kahramanın mitosu. Jung'a göre, annesinden bağımsız ve özgür olmaya çalışan bir bireyin hayatını tasvir etti. Ensest güdüsünü yeniden doğum için anneye dönme girişimi olarak yorumladı. Daha sonra, terimin kendisi daha sonra ortaya çıkmasına rağmen, bu çalışmada kolektif bilinçdışının keşfinin yapıldığını kaydetti. 1

, Libido'nun Dönüşümleri ve Sembolleri'nin 1952'de revize edilmiş baskısına yazdığı önsözde , eserin 1911'de, otuz altı yaşında yazıldığını belirtiyor ­: "Bu, ikinci yarının başlangıcı olduğu için kritik bir dönem. hayatın, bir metanoia, zihinsel bir dönüşüm gerçekleştiğinde. Freud ile işbirliğinin kaybolduğunun farkındaydı ve desteği için karısına borçluydu. İşi tamamladıktan sonra efsane olmadan yaşamanın ne demek olduğunun önemini anladı. Efsanesi olmayan bir adam "köklerinden kopmuş, ne geçmişle, ne de atalarının içinde devam eden yaşamıyla, hatta modern toplumla gerçek bir bağı olmayan bir adam gibidir"?

Kendime tüm ciddiyetle sormam gerekiyordu: "Hangi efsaneyi yaşıyorum ­?" Bu soruya bir cevap bulamadım ve bir efsaneyle yaşamadığımı, bir efsanede bile yaşamadığımı, daha ziyade artan bir güvensizlikle düşünmeye başladığım belirsiz bir teorik olasılıklar sisi içinde yaşadığımı itiraf etmek zorunda kaldım. . ... Bu yüzden "benim" efsanemi bulmak için en doğal şekilde kendi içime bakmaya başladım ve bunu en önemli görev olarak gördüm, çünkü (böyle dedim kendi kendime) efsaneyi nasıl doğru bir şekilde hesaba katabilirim? kişilik faktörü, kişisel denklemim, hastaların tedavisinde, başka bir kişinin bilgisi için bu kadar gerekli, eğer ben kendim fark etmiyorsam?[10] [11] [12] [13]

Mitleri incelemek, Jung'a mitten yoksun olduğunu gösterdi. Sonra mitini, "kişisel denklemini" bulmaya çalıştı. 1 Dolayısıyla, kişinin fantazi düşüncesinin incelenmesi yoluyla gerçekleştirilen kendilik deneyinin, Dönüşümlerin ve libido sembollerinin ortaya çıkmasına yol açan araştırma tarafından ortaya atılan teorik sorulara doğrudan bir tepkinin parçası olduğunu görüyoruz.

1912'de Jung, anlamadığı önemli rüyalar gördü. Freud'un rüyalar hakkındaki fikirlerinin sınırlarını gösteren ikisine özel bir önem verdi . ­Birinci:

Güneydeki bir şehirde, dar merdivenleri olan yokuş yukarı bir sokaktaydım ­. Öğlen olmuştu ve güneş pırıl pırıl parlıyordu. Yaşlı bir Avusturyalı gümrük memuru ya da onun gibi bir şey yanımdan geçti. Birisi, "Ölmeyecek olan odur" dedi. Zaten 30-40 yıl önce öldü, ancak hala ayrışamıyor. Çok şaşırmıştım. Sonra çarpıcı bir figür belirdi - sarımsı bir zırh giymiş, güçlü yapılı bir şövalye. Sağlam ve aşılmaz görünüyordu ve hiçbir şey onu etkilemedi. Sırtında kırmızı bir Malta haçı vardı. 12. yüzyıldan itibaren varlığını sürdürmüş ­ve her gün öğleden sonra on iki ile bir arasında aynı rotayı izlemiştir. Kimse bu iki fenomene şaşırmadı ama ben çok şaşırdım.

yorumlamaktan kaçınıyorum. Eski Avusturyalı deyince aklıma Freud geldi; ve şövalye benim.[14] [15]

Jung, rüyayı iç karartıcı ve kafa karıştırıcı buldu ve Freud da rüyayı yorumlayamadı. [16]İkinci rüya bir yıl sonra geldi:

Sonra rüyamda (bu, 1912 Noelinden kısa bir süre sonraydı) çocuklarla birlikte harika ve zengin bir şekilde döşenmiş bir kule odasında, sütunlu açık bir salonda oturduğumu gördüm. Çarpıcı koyu yeşil bir taşla kaplı yuvarlak bir masaya oturuyoruz. Aniden bir martı ya da güvercin uçup masaya oturdu. Çocuklara güzel beyaz kuşu ürkütmemeleri için sessizce oturmalarını söyledim. Birden bu kuş sekiz yaşında bir çocuğa, sarı saçlı bir kıza dönüştü ve salonun sütunları arasında çocuklarımla oynayarak etrafta koşmaya başladı. Sonra çocuk ­bir anda martıya ya da güvercine dönüştü. Bana şunları söyledi:

"Güvercin on iki ölü tarafından meşgulken, ancak gecenin ilk saatinde adam olabilirim ­." Bu sözlerle kuş uçup gitti ve ben uyandım. 1

1925'te Jung, bu rüyanın "bilinçdışının ­yalnızca atıl malzemeden oluşmadığı, içinde canlı bir şeyler olduğu inancına yol açtığını" kaydetti.[17] [18]Zümrüt Levha'nın tarihini, on iki havariyi ­, Zodyak'ın burçlarını vb. düşündüğünü, ancak "rüyadan, bilinçdışının inanılmaz bir canlanması dışında hiçbir şey çıkaramadığını" sözlerine ekledi . Bu aktiviteyi anlayacak tekniği bilmiyordum ve sadece bekleyebilir, yaşamaya devam edebilir ve fantezileri takip edebilirdim. [19]Bu rüyalar onu çocukluk anılarını analiz etmeye zorladı.

Bu iç gözlemi yaparken teorik çalışmalarını geliştirmeye devam etti ­. 7-8 Eylül 1913'teki Münih psikanalitik kongresinde psikolojik tipler hakkında konuştu. Libidonun iki ana hareketi olduğunu savundu: öznenin ilgisinin dışa, dış dünyaya yönelik olduğu dışadönüklük ve öznenin ilgisinin kendisine yönelik olduğu içe dönüklük. Bunu takiben, bu eğilimlerden birinin baskınlığı ile karakterize edilen iki tür insan olduğunu öne sürdü. Freud ve Alfred Adler'in psikolojisi, psikologların genellikle kendileri için doğru olanı genel olarak herkes için doğru kabul ettikleri gerçeğinin örnekleriydi. Bu nedenle, bu iki türün de hakkını verecek bir psikoloji gerekiyordu.[20]

Ertesi ay, trenle Schaffhausen'e seyahat ederken, çocukluğunu geçirdiği yerin yakınındaki Ren Şelalesi'nin yanından geçerken, Jung ­uyanıkken Avrupa'yı korkunç bir sel tarafından yok edilmiş olarak gördü ve bu, iki hafta sonra aynı yolculuk sırasında tekrarlandı. Daha sonra Liber Novus'ta hatırladığı gibi :

Kuzey Denizi ile Alpler arasındaki tüm kuzey topraklarını ve ovaları kaplayan korkunç bir sel gördüm. İngiltere'den Rusya'ya, Kuzey Denizi kıyılarından Alpler'e kadar uzanıyordu. Sarı dalgalar, yüzen ­enkaz ve sayısız binlerce insanın ölümünü gördüm . 1

Bu tür ikinci olaydan sonra içinden bir ses duydu: “Bak, bu kesinlikle ­gerçek ve bu olacak. Bundan emin olabilirsin."[21] [22]1925'te olayı şöyle anlattı:

Trene bindim ve kitap okudum. Hayal kurmaya başladım ve bir anda ­kendimi gideceğim şehirde buldum. Fanteziydi. Rahatlayarak Avrupa haritasına baktım. Tüm kuzeyin ve İngiltere'nin yükselen denizde battığını gördüm. İsviçre'ye ulaştı ve sonra İsviçre'yi korumak için dağların gittikçe yükseldiğini gördüm. Korkunç bir felaketin olduğunu, şehirlerin ve insanların ölmekte olduğunu ve enkaz ve ölülerin suda yüzdüğünü fark ettim. Sonra deniz kana döndü. İlk başta ona kayıtsızca baktım ve sonra korkunç bir felaket duygusuna kapıldım.[23]

Bu konuda yorum yaparak, "Dağlarla korunan İsviçre olarak kabul edilebilirdim ­ve suya dalmak eski ilişkimin kalıntıları olabilir."[24] [25] Bu, onu durumuyla ilgili şu teşhise götürdü: "'Bunun bir anlamı varsa, sonum umutsuzca bitti,' diye düşündüm. Bunun fazlasıyla telafi edici bir psikoz olduğu hissine kapıldım ­ve 1 Ağustos 1914'e kadar gitmeme izin vermedi. ? Bu deneyimden sonra ­Jung delireceğinden korktu. [26]İlk düşüncesinin görüntülerin bir devrime işaret ettiğini hatırladı, ancak böyle bir şeyi hayal edemediği için ­"psikoz tarafından tehdit edildiği" sonucuna vardı. [27]Daha sonra benzer bir vizyona sahipti:

Kışın bir keresinde gece geç saatlerde pencerenin önünde durup kuzeye baktım. işte görüyorum­

kuzey ufku üzerinde doğudan batıya uzanan kan kırmızısı bir parıltı vardı, uzaktan görülebilen bir denizin parıltısı gibi. Sonra biri bana dünyanın geleceği hakkında ne düşündüğümü sordu. Bunu düşünmediğimi söyledim ama ­kan, kan akışları gördüm.[28]

Savaşın patlak vermesinden hemen önceki yıllarda, ­Avrupa sanat ve edebiyatında kıyamet görüntüleri yaygındı. Örneğin, 1912'de Rus sanatçı Vasily Kandinsky, yaklaşan genel felaket hakkında yazdı. 1912'den 1914'e Ludwig Meidner, kıyamet manzaraları olarak bilinen, yıkılan şehirler, cesetler ve felaketlerin sahnelerini içeren bir dizi tablo çizdi. 1 Kehanetler havadaydı. 1899'da ünlü Amerikan ­medyumu Leonora Piper, önümüzdeki yüzyılda dünyanın farklı yerlerinde dünyayı arındıracak ve ruhçuluk gerçeğini ortaya çıkaracak korkunç bir savaş olacağını tahmin etti. 1918'de, spiritüalist ve Sherlock Holmes hakkında öyküler yazan Arthur Conan Doyle,

2 bunu bir kehanet olarak kabul etti.

Liber Novus'taki tren fantezisini tanımlamasında bir iç ses, ­gösterilen fantezinin tamamen gerçek olacağını söyledi. Olan muhtemelen hipnagojik bir vizyondu - yani, bir kitap okurken uyku hali içinde görüntü akışına girdi. İlk başta bunu öznel ve ileriye dönük olarak, dünyasının yakında yok olmasının bir tasviri olarak yorumladı. Tepkisi, ruhunun psikolojik bir incelemesini yapmak oldu. O zamanlar kendi kendine deney hem tıpta hem de psikolojide kullanılıyordu. İç gözlem, psikolojik araştırmaların ana araçlarından biri olmuştur.

Jung, Dönüşüm çalışmasının ve libido sembollerinin "kendisi olarak alınabileceğini ve analizinin kaçınılmaz olarak bilinçdışı süreçlerimin analizine yol açtığını ­" fark etti.[29] [30] [31]Malzemesini, hiç tanışmadığı Amerikalı bir kadının, Bayan Frank Miller'ın fantezilerine yansıttı. Bu noktaya kadar, Jung aktif bir düşünürdü ­ve fantaziye antipati besliyordu: "Bunu bir düşünce biçimi olarak kirli buluyordum, benim için bir tür ensest ilişkiydi, entelektüel açıdan son derece ahlaksızdı." [32]Şimdi, her şeyi dikkatle not ederek fantezilerinin analizine döndü ve bu süreçte önemli bir direncin üstesinden gelmek zorunda kaldı ­: "Benim için, hayal kurmama izin vermek, bir kişinin atölyesine gelip her şeyi bulmasıyla aynıydı. enstrümanlar etrafta uçuşuyor, iradesi ne olursa olsun her türlü şeyi yapıyor. [33]Fantaziyi incelerken Jung, ­zihnin mit yaratma işlevini incelediğini fark etti.

1900'den önce günlük tuttuğumu hatırladım ve bunun kendimi incelemek için bir fırsat olacağını düşündüm . Bu, kendimi yansıtma girişimi olacaktı ve ben de içsel hallerimi anlatmaya başladım. Bana edebi metaforlar gibi geldiler : örneğin, çöldeydim ve güneş dayanılmaz bir şekilde parlıyordu ­(güneş bilinçtir). 1

İlk kararı, duygu durumlarıyla ilgili hayali karşılıklar bulmaya çalışmak oldu. 1902'de bir kenara koyduğu kahverengi defterine döndü ve notlar almaya başladı.[34] [35]

Çocukken evler ve binalar inşa etmeyi sevdiğini hatırladı ve bu zamanla yeniden bağ kurmak için yeniden buna döndü. [36]Bahçesinde gölün kıyısından taş toplayarak sunak olarak kırmızı piramidal taştan bir kilise inşa etti. Bu ona bir yeraltı fallusuyla ilgili bir çocukluk rüyasını hatırlattı.[37] [38]Bunu genellikle öğleden sonra ve bazen de akşamları yapardı. Bu, düşüncelerini temizlemesine ve daha sonra ­Kara Kitaplara yazdığı fantezileri fark etmesine izin verdi / Mitolojide olduğu gibi bir ritüel gerçekleştiriyormuş hissine kapıldı . ­Notlara gelince, 1925'te şunları hatırladı: "Kendime karşı maksimum dürüstlüğü elde etmek için, eski Yunan direktifine uyarak her şeyi çok dikkatli bir şekilde yazdım: "sahip olduğun her şeyi ver, sonra bulursun". Bunlar Mithraic ayininden sözlerdir. [39]Jung'un aklına düşüncelerini sırayla yazmak geldi. "Otobiyografik materyal kaydetti ­, ancak bir otobiyografi olarak kaydetmedi." [40]Platonik diyalogların zamanından beri, bu diyalojik ­biçim, Batı felsefesinin ana türü olmuştur. MS 387'de St. Augustine , kendisiyle ona talimat veren "Akıl" arasındaki uzun bir diyalogdan oluşan Monologları yazdı . Eser şu sözlerle başlar:

Uzun bir süre ve birçok şey hakkında kendimle düşündüm, kendimi ve kendi iyiliğimi ve kaçınılması gereken kötülükleri inceledim. Ve birdenbire ya içimden ya da dışımdan gelen bir ses duydum, bu benim miydi, belki de benim değildi - bilmiyorum ...[41]

2. Kitabı yazarken , Jung şu soruyu sordu:

Kendime sordum: "Ne yapıyorum, kesinlikle bilim değil, ne yani?" Sonra ses cevap verdi: "Bu sanat." Bu bende çok garip bir izlenim bıraktı çünkü bana hiç de sanat yapıyormuşum gibi gelmiyordu. Sonra şu sonuca vardım: "Belki de bilinçaltım ­ben olmayan bir kişilik oluşturuyor ama kendini ifade etmekte ısrar ediyor." Nedenini tam olarak bilmiyorum ama plaklarımın sanat olduğunu söyleyen sesin bir kadın olduğundan emindim. ... Eh, sese kesinlikle sanat olmadığını söyleyerek cevap verdim ve hemen içimde büyük bir direnç hissettim. Ancak ses çıkmadı ve yazmaya devam ettim. Bu sefer onu yakaladım ve "Hayır, bu sanat değil" dedim ve ardından bir tartışma çıkacağını hissettim. 1

Sesin "ilkel anlamda ruh" olduğunu düşündü ve buna anima (Latince "ruh" anlamına gelir) adını verdi.[42] [43]“Analiz için tüm materyalleri toplarken, özünde animeme, yani farklı bir bakış açısına sahip parçalarıma mektuplar yazdım. Yeni bir karakterin sözlerini aldım ­- Bir hayalet ve bir kadınla analizden geçiyordum."[44] Geriye dönüp baktığında, 1912'den 1918'e kadar tanıdığı Hollandalı bir hastanın sesi olduğunu ve bir psikiyatrist arkadaşını onun yanlış anlaşılan bir sanatçı olduğuna ikna etmeyi başardığını hatırladı . ­Kadın bilinçaltının sanat olduğunu düşündü ama Jung bunun doğa olduğunu iddia etti. [45]Daha önce kadının Maria Moltzer olduğunu ve söz konusu psikiyatristin Jung'un resim uğruna analizi giderek terk eden arkadaşı ve meslektaşı Franz Riklin olduğunu iddia etmiştim. 1913'te Alberto Giacometti'nin amcası ve önde gelen bir soyut ressam olan Augusto Giacometti'nin öğrencisi oldu .[46]

Kasım'dan Aralık 1913'e kadar olan bu ilk sekans, ­bir yöntem arayışıyla karakterize edilir. Jung'un ruhuna nasıl döndüğünü ve hayatı yeniden düşünmeye, değerleri yeniden değerlendirmeye çalıştığını anlatıyor. Bu noktaya kadar her şeyde başarılı oldu ve arzuladığı her şeye ulaştı. Sonra Schaffhausen'e giderken ruhuna dönmesine neden olan bir vizyon geldi. Kendini, kendi vahşi doğasında, deneyimini içerecek ve ifade edecek görsel metaforlar bulmaya çalışan bir münzevi olarak gördü. 1 Şüphe ve kafa karışıklığı içindeydi. 1 Aralık'a kadar hiçbir ilerleme olmadı, öyle ki bir ay boyunca ­ruhla konuştu ve cevap alamadı.

Sonra bir diyalog kuruldu.[47] [48]Ruh ona annesi olmadığını söyledi. Sabırlı olmalı ­; Gerçeğe giden yol, niyeti olmayanlara açıktı ve niyetin hayatı sınırladığını fark etmesi gerekiyordu. Kendini hor görme duygusuna döndü ve ruh bunun söz konusu olmadığını söyledi: hor görme, yalnızca kibirle doluysa bir sorundu. Kim olduğunu bilip bilmediğini sordu: Onu ölü bir formüle mi çevirmişti? 12 Aralık, 1935'teki bir seminerde hatırladığı gibi,

... bundan sonra ne olacağını bilmeden, daha fazla iç gözlem yapılması gerektiğine karar verdim. İç gözlemde, içe doğru bakarız ve ayırt edilecek bir şey olup olmadığına bakarız ve eğer orada hiçbir şey yoksa, ya süreci durdurabiliriz ya da ilk bakışımızdan kaçan malzemeye "atlamanın" bir yolunu bulabiliriz. Bu can sıkıntısı yöntemini, bir çukur kazdığımı hayal ederek ve bu fanteziyi tamamen gerçek kabul ederek icat ettim.[49]

Jung, fantezilerini serbest bırakmak için bahçede, suya daha yakın yerlerde fiziksel olarak delikler kazmaya başlamış gibi görünüyor. Sonra bunu kütüphanede otururken hayal etmeye başladı. Derinliklere indi ve bu, bir dizi fantezinin ortaya çıkmasına yol açtı.[50] [51]Onun "ben"i karanlık bir mağaradaydı. Çamurlu suda ulaşmaya çalıştığı kırmızı bir taş gördü . ­Taş, kayadaki geçidi kapattı. Kulağını geçide dayadı ­ve akıntıyı duydu ve yanından yüzerek geçen ölü bir adam ve ardından siyah bir bok böceği gördü. Derenin dibinde kızıl güneş parlıyordu ve duvarda güneşe doğru sürünen ve sonunda onu kaplayan iki yılan vardı. Kan sıçradı, sonra yatıştı. Şaşırtıcı derecede ürkütücü bir görüntüydü. Bunca zaman pasif bir gözlemciydi.

Bu süreç 21 Aralık'a mı taşındı? İlyas, kör Salome ve yılan figürleriyle tanıştı. Jung'un "Ben" taşa baktı ve içinde Havva'yı gördü, ardından Odysseus tarafından seyahatlerinde takip edildi . ­Elijah, Jung'un "Ben"ine Salome'nin kızı olduğunu ve çok eski zamanlardan beri arkadaş olduklarını söyledi. Salome, Jung'un "Ben"ine onu sevdiğini söyledi. Elijah ona, Salome'nin peygamberi sevdiğini ve dünyaya yeni bir Tanrı'yı ilan ettiğini söyledi.

Jung'un "ben"i tüm bunlarla sarsılmıştı. Vahşi bir müzik duydu. Salome'nin onu kahramanı öldürdüğü için sevip sevmediğini merak etti . ­1 22 ve 25 Aralık tarihlerinde Elijah ve Salome ile başka görüşmeleri oldu.

Bu önemli fanteziler, pasif gözlemden aktif ­katılıma doğru bir atılımı işaret ediyordu. Bariyeri aştı, yöntem bulundu ve yerleşti. Ruhun vizyonuna güvenerek bu figürlerle iletişime girdi, onları dinledi ve kendisine öğretilmesine izin verdi. Bu , hayal dünyasına giden Via Regia'sı oldu . Kara Kitaplar'daki fanteziler, sanatsal biçimde dramatize edilmiş bir tür düşünce olarak anlaşılabilir. Okudukça, Jung'un mitolojik çalışmalarının etkisi ortaya çıkıyor. Rakamların ve kavramların bazıları doğrudan okumasından geliyor. Fantezilerinin biçimi ve tarzı, mit ve destan dünyasının büyüsüne tanıklık ediyor. Bu kayıtlarda Jung, karşılaştığı her şeye tanıklık eden içsel hayali dramalarının hem katılımcısı hem de yazarıydı. Girişiminin ilk aşaması, yaşamını anlamlandırmak için dini bir arayış olarak nitelendirilebilir.

Kara Kitap'ı "en zor deneylerimin kitabı " ­olarak adlandırdı .[52] [53]Geriye dönüp baktığında şunları hatırladı:

Anahtar bilinci kapatırsam ne olur ? ­Rüyalarımda arka planda bir şey olduğunu fark ettim ve ona öne çıkması için bir şans vermek istedim. Ortaya çıkması için (meskalin deneyindeki gibi) belirli koşullarda olmanız gerekir.[54]

17 Nisan 1917 tarihli rüya kitabına daha sonraki bir girişte, ­"o zamandan beri - zihni boşaltmak için sık sık egzersizler" dedi. [55]Bu ifadeler, ilgisinin, ­kişi bilincini boşalttığında ve arka planda bir şeyin ortaya çıkmasına izin verdiğinde ortaya çıkan şeyi incelemeye yönelik olduğunu gösteriyor. Amacı, psişik içeriklerin kendiliğinden ortaya çıkmasına izin vermek iken, prosedürü tamamen kasıtlıydı. Şunları hatırladı: “Bazen kendi kulaklarımla duyar gibi oldum. Bazen sanki dilim kelimeleri formüle ediyormuş gibi ağzımda hissettim ve sonra kendi kendime fısıldadığımı duydum. Bilinç eşiğinin altında her şey canlıydı.[56]

Jung, uyanık fanteziler ve görsel halüsinasyonlar üretmeye teşvik edildiği trans ortamları üzerinde geniş deneyime sahipti ­ve ayrıca otomatik yazı ile deneyler yaptı.

Görselleştirme uygulamaları çeşitli dini geleneklerde de kullanılmıştır ­. Örneğin, beşinci manevi egzersiz St. Loyola'lı Ignatius, "cehennemin uzunluğunu, genişliğini ve derinliğini hayal gücünün gözleriyle görmeyi" ve onu tam bir duyusal dolaysızlıkla deneyimlemeyi öğretir. 1 Emmanuel Swedenborg (1688-1772) "manevi yazı" ile uğraştı ­. Manevi günlüğündeki bir giriş şöyledir:

26 Ocak 1748 Ruhlar, izin verilirse, kendileriyle konuşanları ­o kadar derinden ele geçirebilirler ki, tamamen dünyadaymış gibi görünürler ve o kadar açık bir şekilde düşüncelerini bir araç aracılığıyla ve hatta yazılı olarak iletebilirler, çünkü bazen, oldukça sık , sanki kendi mektuplarıymış gibi elimi mektuba doğrulttular; böylece beni düşünmediler ama yazıyorlar.[57] [58]

1909'dan başlayarak, Viyanalı psikanalist Herbert Silberer ­hipnagojik durumlarda kendi üzerinde deneyler yaptı. Zilberer kendi içinde imgeler uyandırmaya çalıştı. Bu görüntülerin, hemen önceki düşüncenin sembolik temsilleri olduğunu savundu. Silberer, Jung ile yazıştı ve ona makalelerinin yeniden basımlarını gönderdi.[59]

1912'de, deneysel kimya profesörü Ludwig Staudenmeier (1865-1933), Deneysel Bilim Olarak Sihir'i yayınladı. Staudenmeier, 1901'de otomatik yazmaya başlayarak kendi üzerinde deneyler yapmaya başladı. Bir dizi karakter ortaya çıktı ve onlarla diyalog kurmak için [60]artık yazmaya ihtiyacı olmadığını fark etti . Ayrıca akustik ve görsel ­halüsinasyonlar üretmeyi de öğrendi . ­Girişiminin amacı, büyüye bilimsel bir açıklama bulmak için kendi üzerinde deneyler yapmaktı. Büyüyü anlamanın anahtarının halüsinasyon ve "bilinçaltı" (Unterbeıvufltsein) kavramlarında yattığını savundu ve kişileştirmenin rolünü vurguladı. [61]Böylece, Jung'un yönteminin, aşina olduğu birçok tarihsel ve çağdaş uygulamaya büyük ölçüde benzediğini görüyoruz.[62]

Bu dönemde Jung'un hayatında iki kadın belirdi ve her ikisi de bundan sonra olacaklarda önemli roller oynadı. İlki Hollanda'dan İsviçre'ye gelen Maria Moltzer, ikincisi ise Toni Wolf oldu.

, Bois likör şirketinin sahibiydi ve o, alkol kötüye kullanımını protesto etmek için hemşire oldu. 1 Lozan Üniversitesi'nde ders aldı. Jung, ondan ilk olarak 8 Eylül 1910'da Freud'a yazdığı bir mektupta bahsetti ve Martha Böddinghaus'u çok siyah renklerle tanımladığı için kendini suçladığını belirterek ­, "iki bayan arasında görünüşe göre kıskançlığı sevmek gibi bir şey oluyor. bana göre".[63] [64]Moltzer analist oldu.

1911'de Jung, Çocukların Psikanaliziyle ilgili Brüksel Kongresi'nde konuştu. Çocuklarla doğrudan çalışmadığı için, ­Moltzer tarafından analiz edilen ve asistanı olarak tanıttığı bir çocuğun vakasını sundu. Bunu , ertesi yıl Fordham Üniversitesi'nde verilen ve Moltzer'in Edith Eder ile çevirdiği bir ders olan Psikanaliz Teorisi'nde yeniden üretti . Jung, 1917 rüya defterinde ­“M.M. İçimdeki libido çalışmasına ilham verdiği [Maria Moltzer]” muhtemelen Dönüşümlere ve libido sembollerine bir göndermedir. [65]Nisan 1912'de, Jung'un antetli kağıdına Freud'a gönderdiği bir mektuba göre Moltzer, o ­İtalya'dayken sekreter olarak onunla her gün yazışıyordu.[66] [67]Freud'a göre Jung'un ­Moltzer ile bir ilişkisi vardı. Jung, Freud'a yazdığı bir mektupta kendisinden farklı olarak analizden geçmekte olduğundan bahsettiğinde, Freud Sandor Ferenczi'ye şöyle yazmıştı: "Onu analiz eden akıl hocası ancak Fraulein Moltzer olabilir ve o kadar aptal ki, onun çalışmalarıyla gurur duyuyor. ilişkisi olan kadın" mı? O sırada ilişkileri ne olursa olsun, samimi ve anlamlı olduğu açıktı.

15 Kasım 1913 tarihli bir yazıda Jung'un "Ben"i ruha şöyle diyordu: "Üç yıl önce ruhu bana evlilik kaygımdan daha değerli görünen bir kadın fark ettim. Ona olan sevgimle korkumu yendim. [68]" ­O kadın Toni Wolfe'du. Bu dönemdeki (1912-1913) günlüklerinden sadece birkaç parça gün ışığına çıktı, ­ne yazık ki 1913-1924 günlükleri. 1916'daki bazı teorik notlar dışında günümüze ulaşamadı. 1924'teki günlükler, Jung'la olan ilişkisinin zorluklarına ve felaketlerine odaklanıyor. Bu kritik dönemde işbirliklerinin doğasını bir dereceye kadar anlayabileceğiniz bilgilendirici geçmişe dönük yorumlar ve notlar var .

20 Eylül 1910'da, yirmi üç yaşındaki Toni Wolfe, annesinin ısrarıyla ­Jung'u görmeye geldi. Kız kardeşi Erna'ya göre, daha sonra Jung'u tavsiye edecek olan annesinin arkadaşının oğlunu başarıyla tedavi etti. 1 Jung'un öğrencisi ve biyografisini yazan analist Barbara Hanna'ya göre, Toni Woolf "babasının ölümüyle şiddetlenen depresyon ve yönelim bozukluğundan mustaripti."[69] [70] [71]Babası bir yıl önce ölmüştü. Çok daha sonra, 7 Eylül 1937'de babasıyla aktif bir hayal gücü içinde, Tony Wolfe ona şöyle dedi: "Ölümünden sonra hastalandım - melankoli - tamamen hayalet gibi oldum ve iç dünyada boğuldum"? Toni Wolf, Zürih Üniversitesi'nde felsefe, edebiyat, teoloji ve tarih derslerine katıldı, ancak orada resmi olarak kayıtlı değildi. Hanna'ya göre, "Jung, hayata olan ilgisini uyandırmak için yeni bir amaca ihtiyacı olduğunu hemen fark etti " ve bu nedenle onu ­Dönüşümler ve Libido Sembolleri olacak çalışma üzerinde çalışması için görevlendirdi . Depresyonunu ve yönelim bozukluğunu iyileştirici etkisi olan bu malzeme onu uyardı.[72] [73]Yıllar sonra, gençliğinde ailesiyle Burgholzli'nin yanında yürüdüğünü ­ve şöyle düşündüğünü hatırladı: “Burada benim için anlamlı olacak bir doktor olmalı. Belki de bu nedenle delirmek istedim - aslında kader beni K[arl]'a getirdi. Ondan tam olarak ne istediğimi biliyordum - gerçek insanlarla ilişkiler?

29 Ağustos 1911'de Jung, Freud'a yazdığı bir mektupta ondan "yeni keşfim ... din ve felsefe konusunda harika bir yeteneğe sahip harika bir zihin" olarak bahsetti. O sonbaharda onu, Moltzer ve eşiyle birlikte [74]Weimar'daki Uluslararası Psikanaliz Konferansı'na götürdü . ­18 Ocak 1912 tarihli bir günlük kaydı, Jung'un Küsnacht'taki evinde bir tartışma oturumuna katıldığını gösteriyor. Jung'un [75]Dönüşümler ve libido sembollerinden okuduğunu ve ağaç ve haçın annenin sembolleri olarak yorumlanmasının ve fedakarlık ve feragat tartışmasının ­annesiyle olan çatışmasını tam olarak tanımladığını kaydetti.[76]

, ateşli bir arabada yeni faaliyet alanlarına uçmanın heyecanını anlatan [77]Faust'tan satırlar okudu . Bunu deneyimlediğini ve şimdi her şeyin farkına varması gerektiğini ekledi. Bir yenilenme duygusu ve yeni bakış açıları yaşadı. Kayıt devam ediyor:

Son olarak, Doktor 1 fedakarlıkla çalışır. Belki de bunu onun için deneyimlemeliyim - annemle ve belki de onunla. Bunu deneyimlemeliyim - böylece sonuna kadar düşünmediği sorunları her zaman önüne koyabileyim - onları önce - onunla - onun için - sonra bilgiyle yaşadım. Şimdi gerçekleşti.

Dönüşüm'ün son bölümünden ve libidonun sembollerinden bahsediyor . Bu pasaj, onun için Jung'la çalışmanın tamamen bilimsel olmadığını, varoluşsal olduğunu, bir şeyi kendi iyiliği için deneyimlemeyi içerdiğini gösteriyor. Bu ölçüm ­onun için açıkça önemliydi. Ayrıca, "Doktora tekrar yaklaşmalıyım; içten içe o artık benden çok uzakta" dedi. Bu sırada girişimine katkısını şu şekilde gördü : “Sanırım Sembollerde [dönüşümler ve libido sembolleri] benden çok şey aldı - tüm bunlara ilham verdim - revizyon - ona çok şey getirdim. Muhtemelen haberi bile yoktur." Daha sonra analizi kendisinin bitirdiğini belirtti ­ve Jung'un artık kendisi için bulması gereken rotayı ve yüceltmeyi yalnızca bir an için gördüğünü ekledi. Ertesi günkü girişinde, çalışmanın kendisini Jung'a bağladığını, ruhani bir evliliğin geliştiğini ancak devam etmesi gerektiğini kaydetti.

Kasım 1912'de Jung, New York derslerinden döndü. 29 Aralık 1924 tarihli bir günlük girişinde Toni Wolf, on iki yıl önce Jung'un Amerika'dan dönüşünde ona gittiğini ve "ilişkiler hakkında konuştuğunu" kaydetti.[78] 15 Kasım 1913'te, 2. [79]Kitaptaki bir girişte , Aralık 1912 civarında bir güvercinin ­kıza dönüştüğü ve sonra tekrar güvercine dönüştüğü bir rüyayı anlattıktan sonra, Jung şunları kaydetti: "Karar verildi. Bu kadına tam bir güven duymalıyım." [80]Mart 1913'te beş haftalığına tekrar Amerika'ya gitti. Onlarca yıl sonra Toni Wolfe günlüğüne şunları kaydetti: "K[arl]'ın Amerika'ya gittiği ve ayrıldığımız ama daha sonra yapamadığımız 1913'ü anımsatan bir duygu." [81]Bu, molanın o zaman gerçekleşmiş olabileceğini gösteriyor.

30 Ocak 1914 Toni Wolf ve Maria Moltzer, Zürih Psikanaliz Derneği'nin üyesi oldular. Protokoller, iki yıl boyunca toplum yaşamına aktif olarak katıldıklarına dikkat çekiyor.[82]

Yıllar sonra Jung, Tony Wolf ile olan ilişkisi hakkında Aniel Yaffa ile konuştu. Bir sorunla karşı karşıya olduğunu söyledi: ona karşı kalan hislerine rağmen, kendisine göre biten analizden sonra onunla ne yapmalı. Bir yıl sonra rüyasında Alpler'de kayalık bir vadide birlikte olduklarını gördü ve elflerin şarkılarını duydu ve onu dehşete düşüren bir dağın içinde kayboldu. Bundan sonra Jung ona yazdı. Bu rüyadan sonra onunla bir ilişkinin kaçınılmaz olduğunu ve hayatının tehlikede olduğunu nasıl bildiğini fark etti. Daha sonra yüzerken kramp girdi ve kramp geçerse ­ve hayatta kalırsa onunla ilişkisini sürdüreceğine yemin etti.'

4 Mart 1944 tarihli bir günlük yazısında Toni Wolfe, "31 yıllık ilişki ­ve 34 yıllık tanıdıktan" bahsetti.[83] [84] [85]Bu, Jung'un 1913'te bir ara onunla bir ilişkiye başladığını doğrular.

Jung, Aniel Yaffa'ya şunları söyledi:

Analizin başında T.V. en inanılmaz fantezileri vardı, bir sürü vahşi fantezi patlaması, hatta bazıları kozmik nitelikteydi. Ama o zamanlar kendi malzememle o kadar meşguldüm ki zorlukla başa çıkabildim. Ama fantezileri ­tam olarak benim düşünce tarzımla aynı çizgideydi.

Jung'a olan ilgisine gelince, hayatının sonlarına doğru Toni Wolff, ­ilk aktarımının 1905'te Friedrich Schiller'e, ardından Goethe'ye ve ardından "üretken bir dahi" olarak Jung'a olduğunu hatırladı.[86] [87]

Geriye dönüp baktığında, Jung ile yaptığı analizi hatırladı:

ihtiyacım olanı alıyorum - beslenme ve destek? ­Benim için de yararlı olmasına rağmen analizim onun sorunlarıyla iç içe geçtiği için ona yeterince güvenmediğimden şüpheleniyorum.

Toni Wolfe, ilişkilerinin başında evlilik ve çocuklarla ilgilenmiyordu. Evlilikte gördüklerini eleştiriyordu: evlilik, erkekleri daha az aktif ve daha az maceracı yapıyor gibiydi - babaların rolünden memnun. Bu nedenle ­erkekler ve kadınlar kültürle daha az ilgileniyorlardı. Kadınlar çocuk doğururken genellikle kocaya ihtiyaç duymazlar ve kendi sorunları genellikle geri döner. Annesi çalışmayı öğrenmedi ve ardından kullanılmayan libidosuyla çocukların başına bela oldu. Toni Wolfe, evlilik bağını da eleştirdi.[88]

Emma Jung, kocası ve Tony Wolfe arasındaki ilişkiyi kabul edebildi. Tüm kaynaklara göre bu ilişki üçgeni basit değildi ama sonunda bir modus vivendi bulundu. 1 Jung, Çarşamba günleri Woolf'un evinde yemek yerdi.[89] [90]ve Pazar günleri Kusnacht'a gelirdi. Geriye dönüp baktığında Jung, bu dönemde onun için oynadığı rolü hatırladı:

TELEVİZYON. benzer bir görüntü akışıyla karşı karşıya. Görünüşe göre ona bulaştırdım ya da onun hayal gücünü ateşleyen declencheur [tetikleyici] bendim. Onunla olan fantezilerimiz katılım gizemi içindeydi. Ortak bir iş parçacığı ve ortak bir görev gibiydi ­. Yavaş yavaş farkına vardım ve merkez oldum ve bu anlayışı kazandığım ölçüde o da merkezini buldu. Ama sonra ortada bir yerde sıkışıp kaldı ve onun için işleyen merkez bendim. Bu nedenle, sadece istediği gibi ya da ihtiyaç duyduğu kişi olmama izin verildi. Sonra tamamen benim dahil olduğum aynı korkunç sürecin içine çekildi ve benim kadar çaresiz kaldı.[91]

Tony Wolfe'un bu döneme ilişkin aktif hayal gücü günümüze ulaşamamıştır. Ancak 1924'ten sonraki günlükleri, bunu zaten yapabildiğini gösteriyor. Ayrıca, Jung'un fantezilerinin "katılım gizemi" içinde nasıl olduğuna dair yorumlarını içeren vakalar da vardır. Jung'un fantezisindeki önemli bir figür, Mısır mitolojisindeki Ka figürüydü ­.[92] [93]Wulf'un kendi Ka figürü ve Jung'un Ka'sıyla diyalogları vardı. Ocak 1926'da aktif hayal gücünde ­, Wolfe'un "Ben"i Mısır yazı tanrısı Thoth ile diyalog halindeydi. Başkalarının “Ka”sına nasıl sesleneceğini öğretti: “Üç kere söyle: Ey Ka, Ey Ka, Ey Ka falan, falan, falan, gel ve kalbime gir. Senin için bir yer kaldı. Ba'nız sizi bekliyor ve girmelisiniz." Talimatlarını takip etti: “Ey Ka, Ey Ka, Ey Ka K[arla], buraya gel, kalbime gir. Senin için bir yer kaldı. Ba'nız sizi bekliyor ve girmelisiniz"? 30 Ocak'ta şunları kaydetti:

daha önce: Ka K. bana benimki onun tarafından alınmadı Ka K. hakkında konuşuyor

gördüğü uçurum ve ölüm.

Arzuya teslim olmak ve ziyaret etmek istiyorum. 1

, Jung'un bazı figürleriyle etkileşime girdiği eşik, hayali geçirgenliği gösterir . ­Benzer bir hayali ilişkinin 1913'ten sonraki kritik bir dönemde gerçekleştiği sonucuna varılabilir. Tony Woolf, birbirini izleyen birkaç olayda, aralarındaki ilişkiden "deneysel işkence" olarak söz etti.[94] [95] Bu nedenle, açıkça [96]Jung'un kendi kendine deney yapmasıyla ilgiliydi .­

Aynı zamanda Emma Jung, Jung'un hayatında merkezi bir rol oynamaya devam etti. Evi yönetti, çocukları büyüttü ve onun için insani boyutu destekledi ­, aynı zamanda kendisi üzerinde yaptığı deneylerde ona yardım edip destek oldu mu? 1910'da Jung ile analize başladı, 1911'de Leonard Seif ile çalıştı.[97] [98] [99]ve daha sonra (Toni'nin kız kardeşi Suzanie ile evlenen) Hans Trub ile? Analitik Psikoloji Derneği'nde aktif bir rol oynadı ve daha sonra ­fizik, matematik, Yunanca ve Latince okuyarak analiz yaptı. Diller daha sonra (Toni Wolfe'un aksine) Jung'a simya çalışmalarında yardımcı olmasına izin verdi. Kendi araştırmasını yaptı, daha sonra Kâse efsaneleri üzerine çalışmasına yansıdı. 1914'ten itibaren [100]diyaloglar, resimler ve şiirler şeklinde aktif hayal gücüyle uğraşmaya başladı .­

Philemon'un Görünüşü

, uyanıkken fanteziler kurmaya ve ortaya çıkan figürlerle diyaloga girmeye yönelik aynı prosedürü izlemeye devam etti . Önemli bir karakter, ilk kez 27 Ocak 1914'te, Jung'un "Ben"inin ­sihir sanatını öğrenmeye [101]çalıştığı ­emekli bir sihirbaz olarak ortaya çıkan Philemon'du .

Geriye dönüp baktığında, Jung, Philemon'un en yüksek içgörüyü temsil ettiğini ­ve onun için bir guru gibi olduğunu hatırladı. Bahçede onunla iletişim kurardı. Jung, Philemon'un daha önce fantezilerinde yer alan Elijah figüründen geliştiğini hatırladı:

Philemon, Mısır-Gnostik-Helenistik bir atmosfer, gerçekten Gnostik tonlar getirdi, çünkü o gerçekten bir pagandı. O sadece en üstün bilgiydi ve bana psikolojik nesnelliği ve ruhun gerçekliğini öğretti. Benimle entelektüel nesnem arasındaki bu ayrışmayı gösterdi. ... Benim olmadığım şeyi temsil etti ve hiç düşünmediğim her şeyi formüle etti ve ifade etti. 1

Daha sonraki yıllarda Jung, bu hayali figürden rehberlik istedi ve ­onun doğasını anlamaya çalıştı.

26 Aralık ile 19 Nisan girişinin ilk yarısı arasındaki fanteziler, ­Liber Novus'un ikinci kitabı Liber Secundus'un temelini oluşturuyor. 19 Nisan girişinin ikinci yarısının maddi biçimi, ­üçüncü kitap Keşifler'in temelini oluşturacak . 2 Jung'un daha sonra Liber Secundus'un taslağını tamamlayacağı gerçeği tam burada, bu yerin, dahil olduğu sürecin belirli bir doruk noktasını işaret ettiğini gösteriyor. 19 Nisan kaydının ilk yarısına kadar olan kayıtlar, ­kendinizle baş başa kalmanın bir geri dönüşüne ve kabulüne yol açar. Ruhu cennete yükseldi ve artık birlikte yaşamayı öğrenmesi gereken "ben" ile baş başa kaldı. Bu, bir miktar kendini kabullenmenin sağlandığını gösterir. Ertesi gün, 20 Nisan 1914'te Jung, Uluslararası Psikanaliz Derneği'nin başkanlığından istifa etti. On gün sonra ders verdiği Zürih Üniversitesi tıp fakültesinden ayrıldı. Anılarda , üniversitede kendini nasıl savunmasız bir konumda hissettiğini ve yeni bir referans noktası bulması gerektiğini, aksi takdirde öğrencilere öğretmenlik yapmanın adil olmayacağını hatırladı. 3

Kara Kitaplar'daki yazılar, kendiyle yüzleşme, kendiyle baş başa yaşamayı öğrenmeye çalışma görevini üstlenir . Mayıs ayında, nasıl ilerleyeceği konusunda rehberlik arayarak ruhla yeniden bağlantı kurmaya çalıştı. Haziran ve Temmuz 1914'te, üç kez rüyasında yabancı bir ülkede olup gemiyle hızla eve dönmek zorunda kaldı ve ardından ­buz gibi bir iniş yaptı. Liber Novus'ta şöyle hatırladı:

1914 yılının Haziran ayında, ayın başında, sonunda ve Temmuz başında üç kez aynı rüyayı gördüm: Yabancı bir ülkedeydim ve birdenbire, hemen yazın ortasında, uzaydan buz gibi bir soğuk indi ­. Tüm denizler ve nehirler buz tuttu, tüm canlı yeşillikler dondu.

İkinci rüya buna çok benziyordu. Ancak Temmuz başındaki üçüncü rüya şuydu:

bunun gibi:

Uzak bir İngiliz ülkesindeydim. Bir an önce hızlı bir gemiyle memleketime dönmem gerekiyordu . ­Çabuk eve geldim. Evde, yazın ortasında uzaydan korkunç bir soğuğun indiğini ve tüm canlıların buza dönüştüğünü keşfettim. Yapraklı ama çorak bir ağaç vardı ve yaprakları soğuğa maruz kaldığı için şifalı sularla dolu tatlı üzümlere dönüşmüştü. Birkaç üzüm aldım ve büyük bir bekleyen kalabalığa verdim. 1

10 Temmuz 1914'te Zürih Psikanaliz Derneği, Uluslararası Psikanaliz Derneği'nden çekilmek için 15'e karşı oy kullandı. Protokolde [102]belirtilen gerekçe, Freud'un özgür ve bağımsız sorgulamayı engelleyen bir ortodoksi oluşturmuş olmasıydı.­ [103]Grubun adı Analitik Psikoloji Derneği olarak değiştirildi. Jung , iki haftada bir toplanan bu derneğin faaliyetlerinde aktif olarak yer aldı . ­Ayrıca gelişen bir terapötik pratiği vardı. 1913 ve 1914'te haftada beş gün, günde bir ila dokuz konsültasyona sahipti ve ortalama beş ila yedi hasta vardı. Cumartesi günleri de çalıştı, perşembe günleri çok az hasta gördü veya hiç hasta görmedi. 1918'de izin gününü Cumartesi'ye kaydırdı.

Analitik Psikoloji Derneği'nin tutanakları, ­Jung'un geçirdiği sürece dair hiçbir belirti içermiyor. Fantezilerinden bahsetmedi ve psikolojinin teorik sorunlarını tartışmaya devam etti. Aynısı, bu dönemden kalan yazışmalar için de geçerlidir. [104]Her yıl askerliğini yapmaya devam etti ­. [105]Gündüzleri profesyonel faaliyetlerde bulundu ve ailevi sorumluluklarla uğraştı, akşamları kendi üzerinde çalışmaya ayırdı. Her şey, bu ­faaliyet bölümünün önümüzdeki birkaç yıl boyunca devam ettiğini gösteriyor. Anılarda Jung, bu dönemde ailesinin ve mesleki faaliyetlerinin "her zaman neşeli bir gerçeklik ve benim normal ve gerçekten var olduğumun bir garantisi olduğunu ­" anlattı.[106]

Temmuz 1914'te Jung, ders vermek için İngiltere'deydi. 24 Temmuz'da Psycho-Medical Society of London'da yaptığı "Psikolojik Anlayış Üzerine" konuşmasının konusu ­, fantezilerin yorumlandığı çeşitli yollar sorunuydu. Freud'un nedenselliğe dayalı analitik-indirgemeci yöntemini Zürih okulunun yapıcı yöntemiyle karşılaştırdı. İlk yöntemin dezavantajı, şeyleri öncekilere kadar izlemenin resmin yalnızca yarısını vermesiydi, bu nedenle fenomenlerin canlı anlamını kavramak imkansızdı. Goethe'nin Faust'unu Freud'un yöntemiyle anlamaya çalışmak, Gotik bir katedrali mineralojik yönüyle anlamaya çalışmak gibidir. 1 Anlam, "yalnızca onu kendi içimizde ve kendimiz aracılığıyla yaşadığımızda canlıdır."[107] [108]Hayat özünde yeni olduğu ölçüde ­, yalnızca geçmişe bakıldığında anlaşılamazdı. Bu nedenle, "mevcut psişeden kendi geleceğine nasıl bir köprü kurulabileceğini" anlamaya çalışmakta fayda var.[109] Jung buna yapıcı bakış açısı adını verdi. Bu çalışma, hem Jung'un fantezilerinin nedensel ve geriye dönük analizini terk etmesinin gerekçesi hem de bunu yapmaya çalışanlara bir uyarı olarak yorumlanabilir . ­Jung'un psikanalizin bir eleştirisi ve yeniden formülasyonu olarak sunulan yeni yorumlama biçimi, Swedenborg'un sembolik ruhani hermeneutik yöntemine geri döndü.

Aberdeen'deki İngiliz Tabipler Birliği toplantısında [110]"Psikopatolojide Bilinçdışının Önemi" konulu bir konuşma yaptı . ­Nevroz ve psikoz vakalarında bilinçdışının, ­bilincin tek taraflı yaklaşımını telafi etmeye çalıştığını savundu. Dengesiz birey buna karşı savunma yapar ve karşıtlar daha da kutuplaşır. Bilinçaltının dilinde ortaya çıkan düzeltici dürtüler, iyileşme sürecinin başlangıcını müjdelemelidir, ancak püskürdükleri biçim, onları bilinç için kabul edilemez kılar.

Bir ay önce, 28 Haziran'da Avusturya-Macaristan İmparatorluğu'nun varisi Arşidük Franz Ferdinand, on dokuz yaşındaki ­Bosnalı Sırp öğrenci Gavrilo Princip tarafından öldürüldü. 1 Ağustos'ta savaş çıktı. Jung, İskoçya'dan gemiyle döndü. Maria Moltzer'in güvenliği için endişelenerek önce Hollanda'ya gitti ve ona İsviçre'ye kadar eşlik etti. Liber Novus'ta söylediği gibi ,

... aslında, şimdi, şöyleydi: Avrupa halkları arasında büyük savaş patlak verdiğinde, kendimi savaşın en hızlı gemiyi ve eve en kısa yolu bulmaya zorladığı İskoçya'da buldum. Her şeyin donduğu korkunç bir soğuk algınlığı ile karşılaştım . ­Tufana, kan denizine göğüs gerdim ve yaprakları ayazı ilaca dönüşmüş çorak ağacımı buldum. Ve olgun meyveyi kopardım ve sana verdim, ama senin için ne döktüğümü bilmiyorum, dillerinde kan tadı bırakan ne acı tatlı sarhoş edici bir içecekti. 1

Yıllar sonra Mircea Eliade'ye şunları söyledi:

o günlerde dediğimiz gibi "şizofreni yapma" yolunda olup olmadığımı merak ederek endişelendim . ­... Aberdeen kongresi için şizofreni üzerine bir konferans hazırlıyordum ve kendi kendime, “Kendim hakkında konuşacağım! Büyük olasılıkla, bu eseri okuduktan sonra çıldıracağım. Kongre, Temmuz 1914'te, tam da Güney Denizlerine bir geziyle ilgili üç rüya gördüğüm sırada yapılacaktı. 31 Temmuz'da dersin hemen ardından gazetelerden savaşın başladığını öğrendim. Sonunda her şeyi anladım. Ve ertesi gün Hollanda'ya gittiğimde en mutlu insan bendim. Artık hiçbir şizofreninin beni tehdit etmediğinden emindim. Hayallerimin ve vizyonlarımın kolektif bilinçaltının derinliklerinden geldiğini fark ettim. Sadece bu keşfi derinleştirmek ve doğrulamak zorunda kaldım. Kırk yıldır yapmaya çalıştığım şey bu.[111] [112]

kendisinin değil, Avrupa'nın başına gelecekleri tasvir ettiğini düşündü - bu, toplu bir olayın önsezisiydi: daha sonra "büyük" rüya olarak adlandıracağı şey. Bunun farkına vararak, deneyimlediği diğer düşlemler için bunun ne ölçüde doğru olduğunu anlamaya ve kişisel düşlemleri ile dışsal olaylar arasındaki bu örtüşmenin anlamını anlamaya çalıştı.­

Savaşın patlak vermesini, delirme korkusunun yersiz olduğunun bir işareti olarak aldı. Liber Novus savaş ilan edilmemiş olsaydı, söylemek abartı olmaz . büyük olasılıkla hiç yapılmayacaktı. 1954'te aktif hayal gücünü tartışırken Jung, "bu aktivitenin psikoz gibi görünmesinin nedeni, hastanın akıl hastası kişinin kurbanı olduğu fantezi materyalinin aynısını bütünleştirmesidir, çünkü onu bütünleştiremez ve kendini onlar tarafından emilmiş bulur ­.[113]

Jung hangi fantezileri tahmin olarak görüyordu? Yaklaşık on iki ayrı olay olduğuna dikkat etmek önemlidir :­

1-2. Ekim 1913: Yinelenen bir sel ve binlerce insanın ölümü görüntüsü ve her şeyin gerçekleşeceğini söyleyen bir ses.

3.    Kuzey topraklarını kaplayan bir kan denizinin görüntüsü.

4.    12 Aralık 1913: Ölü bir kahramanın görüntüsü.

5.    15 Aralık 1913: Siegfried uykusunda öldürüldü.

6.    25 Aralık 1913: Devlet üzerinde ilerleyen bir devin ayağı görüntüsü, ­cinayet ve kanlı zulüm görüntüleri.

7.    2 Ocak 1914: Kan denizinin ve sayısız ölümün görüntüsü.

8.    22 Ocak 1914: Ruhu derinliklerden yükselir ve savaşı ve yıkımı kabul edip etmeyeceğini sorar. Ona yıkım, savaş silahları, ­insan kalıntıları, batık gemiler, yıkılmış devletler vb.

9.    21 Mayıs 1914: Orada burada kurban kesildiğini söyleyen bir ses duyar.

10-12. Haziran-Temmuz 1914: yabancı bir ­ülkede olma ve gemiyle hızla geri dönme ihtiyacı ve buz gibi soğuğun inişiyle ilgili rüya (üç kez tekrarlandı). 1

Liber Novus'un Derlenmesi

Savaşın patlak vermesi, Jung'a fantezileri hakkında yepyeni bir anlayış kazandırdı. Liber Novus'ta şöyle yazdı: “Ve sonra Savaş çıktı. Daha önce yaşadıklarıma gözlerimi açtı ve aynı zamanda bana ­bu kitapta daha önce yazdığım her şeyi söyleme ­cesareti verdi .[114] [115]Bu değişimin kritik kısmı, fantezilerini artık tamamen kişisel olarak görmemesiydi. Liber Novus'ta (23 Mayıs 1914 tarihli bir giriş hakkında yorum yaparak) şöyle yazdı: "Bütün bunları içimdeki kişisel bir deneyim olarak anlamak istedim ve sonuç olarak, inancım zayıf olduğu için tüm bunları ne anlayabildim ne de inanabildim. ­"[116]

Muhtemelen bu aşamada 12 Kasım 1913-21 Temmuz 1914 notlarını yeniden okudu. Kitap 2-4'te . Şimdi, fantezileri ile dünyada olup bitenler arasındaki yazışmaları gerçek ve sembolik düzeyde araştıran bir çalışma fikrini tasavvur etti ­. Liber Novus olacaktı . 12 Kasım 1913-19 Nisan 1914 tarihlerini kapsayan 2-4. Kitaplardaki girişlerin çoğunu yazıya döktü ve düzenledi . ­Genel olarak, duygusal durumlarını tasvir eden materyalleri çıkarma eğilimindeydi ­. Tarihleri atlayarak fantezileri dikkatlice yeniden üretti. Karaciğer Novus dizisi neredeyse her zaman Kara Kitapların sıralamasıyla tam olarak eşleşir . Jung, "olaylara sadakat" e bağlı kaldı. Yazdıkları kurgu olarak alınmamalıdır ­. Aynı zamanda, birçok küçük düzeltme yaparak fantezileri dikkatlice düzenledi. Değişikliklerin amacı, mevcut durumlardan bazılarındaki sorunları açıklığa kavuşturmak ve daha yumuşak bir akış sunmak ve aynı zamanda materyali daha az kişisel hale getirmekti. Kara Kitaplar ile Liber Novus arasındaki temel fark ilki Jung'un kişisel kullanımı için yazılmıştı ve deneyin kayıtları olarak kabul edilebilirken, ikincisi halka hitap ediyordu ve başkalarının okuyabileceği bir biçimde sunuldu. Materyalde yapılan düzenlemeler, ­kişisel defterden kamusal çalışmaya geçişi işaret ediyor. Tarihli girişler bölümler haline geldi. Jung'un "bilinçdışı deneyimi"nin çoğu aslında kendi materyalini yazıya dökmek ve düzenlemekten ibaretti. Bu baskıda, okuyucunun Jung'u kendi materyalinin editörü olarak takip etmesine izin veren önemli değişikliklerin çoğu not edildi.

Liber Novus'ta Jung, çalınan her bölüm için bölümün anlamını açıklayan ve lirik bir yeniden çalışmayla birlikte bir bölüm ekledi. Çalışmayı bir dizi bölüm halinde organize etti ­: çoğunlukla, bölümler bireysel girişlere karşılık geliyordu. Taslak "Arkadaşlarım" ile başlar ve bu cümle ­sık sık tekrarlanır.

Kasım 1914'te Jung, Nietzsche'nin ilk kez gençliğinde okuduğu Böyle Buyurdu Zerdüşt'ü (1883-1891) inceledi. Daha sonra, "sonra aniden bir ruh beni yakaladı ve beni Zerdüşt okuduğum bir çöl ülkesine götürdü" diye hatırladı . ­1 Liber Novus'un yapısını ve stilini güçlü bir şekilde etkiledi . Zerdüşt'teki Nietzsche gibi , Jung da materyali kısa bölümlerden oluşan bir dizi kitaba ayırdı. Ama Zerdüşt Tanrı'nın ölümünü ilan ederken, Liber Novus ruhta Tanrı'nın yeniden doğuşunu tasvir eder . Jung'un ­, eserin yapısını da etkileyen Dante'nin [117]İlahi Komedya'sını ­okuduğuna dair göstergeler de var . [118] Liber Novus Jung'un cehenneme inişini tasvir ediyor. Ancak Dante yerleşik bir kozmoloji kullanmış olsa da ­, Liber Novus bireysel bir kozmolojiyi tasvir etme girişimidir . Philemon'un Jung'un çalışmalarındaki rolü, Nietzsche'nin çalışmalarındaki Zerdüşt ve Dante'nin çalışmalarındaki Virgil'in rolüyle benzerlikler taşır.

Taslakta , malzemenin yaklaşık %50'si doğrudan Kara Kitaplardan alınmıştır. Lirik revizyon ve yorum içeren yaklaşık otuz beş bölüm içerir . ­Burada Jung, kendi vizyonlarının tercümanıydı. Fantezilerinden genel psikolojik ilkeler türetmeye ve onlarda tasvir edilen olayların dünyadaki gelecekteki olayları ne ölçüde sembolik biçimde temsil ettiğini anlamaya çalıştı. 1914'te

nesnelerin gerçek nesnelerin görüntüleri olarak görüldüğü nesnel düzeyde ve her unsurun rüya görenleri ilgilendirdiği öznel düzeyde yorumlama arasında bir ayrım yaptı. Prosedürü, fantezilerin yalnızca öznel bir düzeyde yorumlanması olarak değil, aynı zamanda [119]onları "kolektif" bir düzeyde yorumlama girişimi olarak da tanımlanabilir . ­Fantezilerini indirgemeci bir şekilde yorumlamaya çalışmaz, bunun yerine genel psikolojik ilkelerin işleyişini (içedönüklük ile dışadönüklük arasındaki ilişki, düşünme ve zevk vb.) ve gerçekleşmek üzere olan edebi veya sembolik olayları tasvir eder. Bu nedenle, Taslağın "ikinci katmanı", onun yeni yapıcı yönteminin ilk büyük ve kapsamlı gelişimini ve uygulamasını temsil ediyor . ­Bu kendi içinde hermeneutik bir deneydir. Kasım 1913'te başlayan beş aylık yoğun bir süre boyunca ­Kara Kitaplardaki girişlerin yorumlayıcı bir okumasını sunuyor .

Anlama üzerine yapılan bu çalışma iç içe geçmiş pek çok yön içeriyordu ­. Jung kendini anlamak, kişiliğinin çeşitli bileşenlerini bütünleştirmek ve geliştirmek istiyordu; bir bütün olarak insan kişiliğinin yapısını ve bireyin ­modern toplum ve ölüler topluluğu ile bağlantısını anlamak; Hristiyanlığın psikolojik ve tarihsel etkilerini kavrar; ve Batı'nın gelecekteki dini gelişimini anlamak. Kendini bilmenin doğası, ruhun doğası, düşünme ve hissetme arasındaki ilişki ve psikolojik tipler, içsel ve dışsal erkeklik ve kadınlık arasındaki ilişki ve karşıtların birliği gibi daha birçok konuyu tartıştı. Ayrıca yalnızlığa, araştırma ve incelemenin değerine, bilimin statüsüne, sembollerin anlamı ve nasıl anlaşılması gerektiğine ve savaşın anlamına da değindi. Delilik, ilahi delilik ve psikiyatri konularını, günümüzde İsa taklidinin nasıl anlaşılması gerektiğini ele almış; Tanrı'nın ölümü; Nietzsche'nin tarihsel önemi; ve sihir ile zihin arasındaki bağlantılar.

Liber Novus'un genel teması Jung'un ruhunu bu şekilde bulması ve ­modern ruhsal yabancılaşma hastalığının üstesinden gelmesidir. Bu, nihayetinde, ruhunda yeni bir Tanrı imgesinin yeniden doğuşu ve yeni bir dünya görüşü ile psikolojik ve teogonik kozmoloji biçiminin geliştirilmesi yoluyla başarılı olur. Liber Novus Jung'un bireysel psikolojik gelişimin evrensel bir biçimi olarak gördüğü bireyselleşme süreci kavramının bir prototipini sunar . ­Bu nedenle eserin kendisi, bir yandan Jung'un bireyselleşme sürecinin bir tasviri olarak, diğer yandan da bu kavramı genel bir psikolojik şema biçiminde detaylandırması olarak anlaşılmalıdır. Kitabın başında ruhunu yeniden keşfediyor ve tutarlı bir anlatımla birbirine bağlanan bir dizi fantastik maceraya atılıyor. Şimdiye kadar, yararlılık ve değer ile karakterize edilen bu zamanın ruhuna hizmet ettiğini fark etti. Ona ek olarak, ruha ait şeylere götüren derinliklerin ruhu da vardı. Jung'un çok daha sonraki biyografik anıları açısından, zeitgeist 1 numaralı kişiye, derinliklerin ruhu 2 numaralı kişiye karşılık gelir. Dolayısıyla bu dönem, 2 numaralı kişinin değerlerine dönüş olarak görülebilir. '

Artık bölümlere dönüştürülen ­Kara Kitaplar'daki girişler özel bir format izliyor : dramatik görsel fantezilerle başlıyorlar. Onlarda, Jung'un "Ben"i çeşitli ortamlarda bir dizi karakterle buluşur ve onlarla sohbete girer. Beklenmedik olaylar ve sarsıcı açıklamalarla karşı karşıya kalır. Daha sonra ne olduğunu anlamaya ve bu olayların ve ifadelerin anlamını genel psikolojik kavramlar ve düsturlar açısından formüle etmeye çalışır. Jung, bu fantazilerin anlamının, bunların mevcut rasyonel çağda bulunmayan mit-şiirsel bir hayal gücünden kaynaklandığına inanıyordu. Bireyleşmenin görevi, fantazi karakterleriyle - ya da kolektif bilinçdışının içerikleriyle - diyalog kurmak ve onları bilince entegre etmektir, bu da bize modern çağda kaybolan mit şiirsel imgelemin değerini geri kazandırmamızı sağlar . ­Böylece zamanın ruhu derinliklerin ruhuyla barışır. Bu görev, sonraki bilimsel çalışmanın ana motifini oluşturacaktı.

El yazısı Taslağı tamamladıktan sonra , Jung onu daktilo etti ve düzenledi. Bir müsveddede el ile değişiklikler yaptı (ben buna Gözden Geçirilmiş Taslak diyorum). Gözden Geçirilmiş Taslak'taki açıklamalardan , onu okuması için birine verdiği açıktır (Emma Young, Tony Wolf veya Maria Moltzer'in el yazısı değil). Bu okuyucu, ­Jung'un düzenlemesi hakkında yorum yaparak, kesmeyi planladığı bazı bölümlerin bırakılması gerektiğini belirtti.[120] [121]

Liber Novus'un daktiloyla yazılmış metnini , parşömen üzerine kaligrafi ile bir ortaçağ önyüz el yazması olarak ­yeniden yazmaya karar verdi . İlk kitabına "Gelecek Olanın Yolu" adını verdi ve bu başlığın altına Yeşaya kitabından ve Yuhanna İncili'nden birkaç alıntı koydu. Bu nedenle metin, bir peygamberlik eseri olarak sunuldu. Esasen Liber Primus olan eserin ilk bölümünün yeniden yazımını tamamladı . parşömen üzerinde. İlk başta (ve bu bölüm boyunca ­), resimler ve desenli baş harfler, fanteziden sahneleri temsil ediyordu. Muhtemelen teknik nedenlerden dolayı (parşömen sayfaları yüksek oranda mürekkep geçirgendir), çalışmayı ciltçi Emil Stirli tarafından kırmızı deri ile ciltlenmiş 600 sayfadan fazla kalın büyük bir folyoda yeniden yazmaya ve resimlemeye devam etti. Sırtta Liber Novus başlığı yer alır. (Yeni bir kitap). Liber Secundus'a devam ederek parşömen sayfalarını yaprağa yerleştirdi ­. Folioya kopyalama sürecinde, bölümlerin bazı başlıklarını değiştirdi, başkalarını ekledi ve ­materyali yeniden düzenledi. Düzenlemeler ve değişiklikler esas olarak yorumlama ve anlamanın "ikinci katmanı" ile ilgiliydi.

Liber Novus'ta çoğaltılan kayıtlar ve fanteziler sıkıştırılmış bir süre ile sınırlıdır . ­Bazı açılardan, Jung'un ikinci katmandaki yorumu, sadece söz konusu fantezileri ele almaktan ziyade, bir bütün olarak dönem boyunca onda meydana gelen değişiklikleri anlamayı yansıtır. Daha sonra Liber Novus'ta sunulan materyali okumak , İlk olarak Kara Kitaplar'da geliştirildiği biçimde, Jung'un kendisi ­üzerindeki deneyi sırasındaki deneyimlerinin fenomenolojisini görmenize ve izlemenize olanak tanır.

Derinliklere dönüş

1915 yazında, neredeyse bir yıllık bir aradan sonra 5. Kitaptaki ilk girişi buluyoruz. Daha sonraki bir notta, Jung buraya şunları ekledi: "Bu süre zarfında, ­Kırmızı Kitap'ın II. Kısmı yazıldı. Savaşın başlamasından hemen sonra." 1 Bu girişin önsözünü Liber Novus'un üçüncü bölümünde , Çalışmalar'da yeniden üretti:

O zamandan beri, derinliklerin sesleri tam bir yıl boyunca sustu. Yine yazın, ­suda tek başıma, benden pek de uzak olmayan bir yerde dalış yapan bir balıkkartalı gördüm; büyük bir balık kaptı ve onu pençelerinin arasına alarak göğe yükseldi. Nefsimin sesini işittim ve dedi ki: "Bu, aşağıda olanın altında olduğuna dair bir işarettir.

2 yükselir."

Kitapta Jung, yaz ortasında korkunç soğuğun yeniden çöktüğü bir rüyayı mı kaydetti ?­

Aynı gün, psikiyatrist arkadaşı Hans Schmid (1881-1932) ile psikolojik tipler konusunda teorik bir yazışmaya başladı. Yazışma ilk olarak, Jung ve Rudolf Ley'in ­bir yıl önce yayınlanan Timely Psychoterapeutic Questions yazışmaları modelini izleyerek yayınlanmak üzere tasarlandı . Şiddetli bir diyalog başladı. Bununla birlikte, bir fikir birliğine varmadan, Jung ve Schmid aynı fikirde değildi ve iletişimlerinin tonu çok hararetli hale geldi. 4 Eylül'de Jung, birkaç hafta sonra yanıt veren Schmid'e bir mektup yazdı. Bu arada Jung, 14, 15, 17 ve 18 Eylül tarihli 5. Kitapta bir dizi giriş yazmaya yeniden başladı. Liber Novus'ta şu yazılara dikkat çekti: "Bundan kısa bir süre sonra, bir sonbahar gecesi yaşlı bir adamın sesini duydum (ve bu sefer onun Philemon olduğunu anladım)."[122] [123] [124] [125]

Kayıtlar Philemon'un dönüşünü işaret ediyor ama bu artık sadece Liber Secundus'tan Philemon değil. emekli bir sihirbaz, ancak Jung'un "Ben" ini öğretmeye gelen görkemli bir sırlar öğretmeni. Philemon ona öğretmek istediğini duyurur. Philemon, ­öğrettiklerinden nasıl vazgeçmesi gerektiğini söylüyor, çünkü aksi takdirde öğrettikleri basitçe alacak ve alınmayacak. Jung, Philemon'u anlayanın kendini anladığını belirtti. Philemon, vermenin doğası hakkında ve ­özverilik erdeminin zulmüne karşı konuşmaya devam etti. Kurtuluş işi önce nefs üzerinde yapılır ve nefs ile bütünleşme yoluyla “cennet ile cehennemi kendinde birleştiren Allah”a ulaşırız. 1 Kendine hizmet ilahi hizmettir.

Philemon'un tavsiye ettiği gibi, seviye ve başkalarına karşı tutumdaki bu kritik değişim, Jung'un Spyd'ın 28 Eylül mektubuna 6 Kasım'da verdiği yanıtta belirtilmiştir. Bu mektubun bazı bölümleri, yalnızca Philemon ile yenilenen bir diyalog ışığında bakıldığında anlaşılabilir . ­Jung söze başladı: "Mektubunuz, temel ilkeler üzerinde anlaşmaya varmanın imkansız olduğu konusundaki inancımı pekiştiriyor, çünkü mesele tam olarak aynı fikirde olmadığımız."[126] [127]Daha sonra kızgın bir tonda devam etti ­ve görüşlerini özetledi. Tonunu değiştirerek, İsveçli Brigid'i (1302-1373) incelerken "şeytanın yiyip bitirici olduğunu" fark ettiğini yazdı. Anlamak - kavramak - katasyllambanein ve ayrıca yutmak. [128]Etik ve insani anlama arzusunda şeytanın iradesi yatar. Bu, ruhun gerçek bir cinayetine yol açabilir, çünkü "bireyin özü, 'anlaşıldığı' zaman ölen hayatın gizemidir ." ­Bu yüzden semboller sırlarını saklamak isterler, sadece derinliklerinde ne olduğunu açıkça göremediğimiz için gizemlidirler. [129]Sembolün kendisi kendisini Freudcu yorumlara karşı savunmak istiyordu. Analizin sonraki aşamalarında, ­"kişinin, sert bir kabuğun içindeki yumuşak bir tohum gibi, yaşam tohumunun güvenli bir şekilde gizlendiği bu gizli ve açığa çıkmamış sembollere gelmesine yardımcı olmak" özellikle önemliydi. Jung, uzun zaman önce gördüğü ama ancak şimdi anladığı bir rüyayı anlattı: "Bahçemde durdum ve güçlü bir kaynaktan fışkıran büyük bir su kaynağı kazdım. Sonra bir hendek ve içinde tüm suyu topladığım derin bir çukur kazdım ve toprağın bağırsaklarına geri akmasına izin verdim. [130]Bundan şu sonuca vardı:

, şeytanın yaşam tohumunu yemesini önleyerek bizi koruduğu için iradenin ifşa edilmemiş ve ifade edilemez bir sembolü ile bize verilir . ­... İçimizdeki ilahi olanı anlamalıyız, ancak kendisi anlayabildiği sürece diğerini anlamamalıyız.

yürü ve kendi ayaklarının üzerinde dur. ... Kendi sırlarımıza yakın olmalıyız ­, ancak kendi yetersizliği nedeniyle "anlamaya" ihtiyaç duyana kadar, başka birinin sırlarına gözlerimizi iffetle kapatmalıyız. 1

"Yıkıcı" anlayışı bir kenara bırakarak, sembollerin "ortaya çıkmamış" ve "ifade edilemez" kalmasına izin verme ihtiyacını ve "kişinin kendi sırlarına yakın" olma gerekliliğini kabul ederek, bu mektup bir dönüm noktasıdır - Jung'un derinin ruhu ­.

Bu noktadan itibaren, Jung'un aktif hayal gücünde belirgin bir değişim olur. 1913 kışından 1914 yazına kadar yargılama ve yorumlamadan vazgeçme ­ve durumların ve karakterlerin neler sunacağını keşfetme girişimi ile karakterize edilirler. Savaşın başlangıcından beri Jung, fantezilerini geriye dönük olarak sadece tamamen kişisel olarak değerlendirmeye başladı. Liber Novus'a eklenen ikinci yorum katmanında , fanteziler ile dünyada olup bitenler arasındaki bu kesişimi ­gerçek ve sembolik olarak anlamaya çalıştı. Bundan hareketle, yeni aktif tahayyüller için yol gösterici bir öncül oluşturuldu. Ona göre, bu uygulama sadece kendini tanımanın güçlendirilmesine değil, aynı zamanda günlük yaşamı böylesine ezici bir güçle kıran, dünyada hareket eden derinliklerin ruhunun daha derin bir kavrayışına da yol açabilir. Fantezilerinde sadece kişisel önemi görerek, onların geniş önemini anlamaya başladı. 16 Ekim 1916'da psikiyatrist arkadaşı Alphonse Meder'e şöyle yazdı: "Bilinçaltından bir yol bulmalıyım. Sadece benim değil, bana güvenen insanların da benim anlayışıma ihtiyacı var. Bu nedenle, yalnızca bu zaman alıcı ve son derece zahmetli işle uğraşmak zorunda kaldım.[131] [132]

Ölülerin Dönüşü

Bu arada, 1916'nın başlarında, Edith Rockefeller McCormick'ten 360.000 İsviçre frangı hediye ederek Zürih'te Psikoloji Kulübü kuruldu. 1913'te Jung tarafından analiz edilmek üzere Zürih'e geldi. Kulüp aslen ­Löwenstrasse 1'de lüks bir binadaydı. En başından beri yaklaşık altmış üyesi vardı - bu, psikanalitik hareketten ayrıldıktan sonra Zürih okulunun geliştiğini gösteriyor. Jung için Kulübün amacı, bireylerin grupla ilişkilerini incelemek ve psikolojik gözlem için doğal bir ortam sağlamak ­, hastaların uyum sağlamayı öğrenecekleri bir buluşma yeri sağlayarak yüz yüze analizin sınırlamalarını aşmaktı. sosyal durumlara.

Emma Jung ilk başkan oldu. Aynı zamanda, profesyonel analistler ­Analitik Psikoloji Derneği'nde buluşmaya devam ettiler. 1 Bu iki kurum arasındaki fark, ­Jung'un meslektaşı Paul Bierre'ye yazdığı 2 Nisan 1917 tarihli mektubunda şöyle anlatılır:

...Zürih'te, özellikle psikolojimizin insani ve sosyal yönüne adanmış, yaklaşık 60 üyeli bir Psikoloji Kulübü kurduk ­. Ek olarak, her 14 günde bir, yaklaşık 10 analistle toplu bilinçdışı çalışmasının gerektirdiği tüm büyük yenilikleri anlamaya çalıştığımız toplantılar yapıyoruz.[133] [134]

Liber Novus'un ikinci katmanındaki ana temalardan biri ölülerle buluşma ihtiyacına dair bir anlayış vardı . ­Jung, kaosun biçimsiz olmadığını, ölülerle dolu olduğunu anlamaya başladı, "yalnızca ölüleriniz değil, geçmişte aldığınız ve hayatın akışıyla geride kalan tüm biçimler değil, aynı zamanda tüm insanlık tarihinin ölüler kalabalığı, geçmişten gelen hayaletimsi bir ardıllık." [135]Ölüyle karşılaşmak insanda iz bırakırdı ve ­bunu en iyisi kendinle yapmaktı: “Zamanı gelip de ölüye kapıyı açtığında dehşetin kardeşine de dokunacak, çünkü yüzün felaketi müjdeliyor. . Bu nedenle inzivaya çekil, çünkü ölülerle savaşıyorsan kimse sana öğüt vermez."[136] [137]Ölülerin içeri alınması ve kurtarılmaları gerekiyordu. Çığlıklarını dinlemek ve onları sevgiyle kabul etmek gerekiyordu ama "onların kör habercisi" olmamak gerekiyordu / Ölülerin isteklerini yerine getirirken "Eski kişisel özlemlerimden vazgeçiyorum ve dünya beni almalı" olduğunu anladı ­. ölü bir adam için." [138]Taslakta , bu taahhüdün önemine ilişkin anlayışını özetledi: "Hıristiyan yasasının bir zerresi bile yürürlükten kaldırılmadı; bunun yerine, bir yenisini ekliyoruz: ölülerin iniltilerini kabul etmek. [139]" Ölülerle uygun bir ilişkiye girmek kolay bir iş değildir. 1915 kışında ruhla karşılaşmaya geri dönen Jung, ­tam da böyle doğru bir ilişki kurmaya çalışıyordu. 26 Aralık'ta ruhu ona "Ölülerle birlik, hem senin hem de ölülerin ihtiyacı olan şeydir" dedi.[140]

16 Ocak 1916 tarihli en önemli yazısında, ruh ona ayrıntılı bir teogonik kozmogoni sunmuştur. 1 Ona doğasını, iblislerin doğasını, göksel ­anneyi ve tanrıları anlattı. Evrenin güçlü ve korkunç kendini yenileyen tanrısı Abraxas özellikle önemliydi. İnsanın doğasını, Pleroma'nın veya "her şeyin" çözülmesine konsantre olduğu ve direndiği mutlak bireysellik için çabalamak olarak tanımladı. Jung bu sistemin şematik bir diyagramını çizdi. Bir süre sonra onu renklere boyadı ve Systema Mundi Totius adını verdi. tüm dünyaların sistemi. Arkasına İngilizce olarak şöyle yazmıştı: "Bu, ­1916 yılında, anlamından tamamen habersiz olarak yarattığım ilk mandala."[141] [142]

1916'nın başlarında Jung, evinde bir dizi şaşırtıcı psişik olayla karşılaştı. 1923'te Carey de Angulo'ya (daha sonra Baines) bundan bahsetti. Bunu şöyle yazdı:

Bir gece oğlunuz uykusunda sallanmaya ve sallanmaya başladı, ­uyanamadığını tekrarladı. Sonunda karısı onu sakinleştirmek için seni aramak zorunda kaldı ve bu sadece onu soğuk bir beze sararak yapıldı. Sonunda sakinleşti ve ertesi sabah hiçbir şey hatırlamadan uykuya daldı, ancak tamamen bitkin görünüyordu, bu yüzden okula gitmesine izin vermediniz; nedenini sormadı ve bunu hafife aldı. Ama aniden kağıt ve renkli kalemler istedi ve şu çizim üzerinde çalışmaya başladı: çizimin ortasında olta ve olta ile balık tutan bir adam. Solda bir adamla konuşan Şeytan vardı ve oğlunuz söylediklerini yazdı. Balıkçıyı almaya geldi çünkü balığını tutuyordu ama sağında bir melek vardı ve "Hayır bu adamı alamazsınız, o sadece kötü balıkları alıyor, iyi balıkları almıyor" dedi. Bu çizimi yaptıktan sonra oğlunuz oldukça sakinleşti. Aynı gece iki kız, odalarında hayalet gördüklerini düşündüler. Ertesi gün, Instructions to the Dead'i kaydettiniz ve bundan sonra ailenizi artık hiçbir şeyin rahatsız etmeyeceğini biliyordunuz ve öyle oldu. ­Tabii ki oğlunun resmindeki balıkçının sen olduğunu biliyorum, bana söylemiştin ama çocuk bunu bilmiyordu.[143]

Anılarda Jung, öğleden sonra saat beş civarında ön kapının çaldığını ve hizmetçilerin mutfakta olduğunu hatırladı. Ön kapı mutfaktan görünüyordu.

Herkes kim var diye hemen baktı ama görünürde kimse yoktu. Kapı zilinin yanına oturdum ve sadece duymakla kalmadım, nasıl hareket ettiğini de gördüm. Sadece ­birbirimize baktık. Hava yoğunlaşıyor gibi görünüyor, inan bana! Sonra bir şeylerin olması gerektiğini anladım. Bütün ev hayaletlerle dolu gibiydi. Kapıya kadar toplanmışlardı ve atmosfer o kadar ağırdı ki güçlükle nefes alabiliyordum. Bana gelince, korkudan titriyordum: "Tanrı aşkına, neler oluyor?" Sonra hep bir ağızdan bağırdılar: "Aradığımızı bulamadığımız Kudüs'ten döndük." Bu Eylül Vaazlarının başlangıcıdır .

Sonra sanki içimde bir ırmak açıldı ve üç akşam sonra şey yazıldı. Kalemi alır almaz, hayalet koleksiyonu buharlaştı. Oda sakinleşti ve atmosfer düzeldi. Hayalet istilası sona erdi. 1

en kutsal türbede dua etmek için Kudüs'e [144]gideceklerini söylemişler .­ [145]Görünüşe göre yolculukları başarısız oldu. Geri geldiler ve metafizik sorular sordular ­. Jung'un cevabı ölülerin sorularına yönelikti, onlara talimat verdi, ruhun kendisine tarif ettiği kozmogoniyi ortaya çıkardı. Bu, 30 Aralık 1916 ile 8 Ocak 1917 arasında gerçekleşti. Septem Sermones ad Mortuos (Ölülere Yedi Talimat) bu dönemin fantezilerinin doruk noktası sayılabilir . ­Gnostik bir yaratılış miti biçiminde sunulan psikolojik bir kozmogonidir. Jung'un fantezisinde, ruhunda yeni bir Tanrı, kurbağaların oğlu Abraxas olan bir Tanrı doğdu. Jung bunu sembolik olarak anladı. Bu figürde, Batılı Tanrı imgesinin dönüşümünü tasvir eden, Hıristiyan Tanrı ve Şeytan'ın birliğinin bir ifadesini gördü. Jung bu konuyu 1952'de İşe Cevap'ta tartıştı.

Dönüşümleri ve Libido Sembollerini okumaya hazırlık olarak Gnostik edebiyat okudu . 1913'ün başında, hala libido teorisi açısından Dieterich'in Abraxas'ını okudu. Ocak ve Ekim 1915'te askerlik görevindeyken ­Gnostiklerin eserlerini yoğun bir şekilde inceledi. Bu metinlerin yakınlığı ve onun Liber Novus'u karşısında şaşkına dönmüştü . modern çağ ile erken Hıristiyanlık dönemleri arasındaki benzerliklerin yanı sıra. Eylül Vaazlarını yazdıktan sonra Kara Kitaplar'da Jung, kaligrafide onları ayrı bir kitaba aktardı ve ­diziyi biraz yeniden düzenledi. Şu alt başlığı ekledi: “Ölülere yedi talimat. Doğu ile Batı'nın buluştuğu şehir olan İskenderiye'den Basilides tarafından yazılmıştır. [146]Daha sonra özel olarak yayınladı ve alt başlığına ­"Orijinal Yunancadan Almancaya çevrildi" ekledi. Bu efsane, on dokuzuncu yüzyılın sonlarındaki klasik bilimin Jung'u nasıl etkilediğini gösterir. Bu eseri Psychological Club'ın kuruluşu vesilesiyle yazdığını ve bunu Club'ı kurduğu için Edith Rockefeller McCormick'in bir hediyesi olarak gördüğünü hatırladı. 1 Bir keresinde ­kopyalarını arkadaşlarına ve güvendiği kişilere verdi. Bir nüshayı Adolf Keller'a şu şekilde imzaladı: “Sizin iyi niyetinize ve dostça hoşgörünüze emanet ettiğim bu küçük kitap bir arzuyla dolu: O, bu soğuk dünya havasında iyi bir sığınağa sahip olmak istiyor. / Yazar ve kopyacıdır [147]. [148] [149]Alphonse Meder'e bir kopya vererek şunları yazdı:

İsmimi koymaya cesaret edemedim, bunun yerine Hristiyanlığın ­yok ettiği erken Hristiyanlık döneminin o büyük beyinlerinden birinin ismini seçtim. Büyük gerilim zamanlarında bir anda olgun bir meyve gibi ellerime düştü ve zor zamanlarda benim için bir umut ve rahatlık ışığı mı yaktı?

Analitik psikolojiye giden yolda

1916'da Jung, Liber Novus'un ­bazı temalarını çevirmeye çalıştığı birkaç deneme ve kısa bir kitap yazdı . modern psikolojik dile çevirir ve etkinliklerinin anlamı ve genel uygulanabilirliği üzerine düşünür. Anlamlı bir şekilde , ­olgun psikolojisinin ana bileşenlerinin ilk ana hatlarını bu eserlerde sunmuştur . Derinliklerin ruhundan öğrendiklerini zamanın ruhunun diline tercüme etmeye çalıştı. Bu çalışmaların tam bir açıklaması bu girişin kapsamı dışındadır ­. Daha fazla inceleme, doğrudan Liber Novus ile ilgili olan unsurlarla ilgilidir. ve Kara Kitaplar.

1911-1914 yılları arasındaki eserlerinde. Jung, öncelikle insanın ve psikopatolojinin genel yapısının yapısal bir tanımını oluşturmakla ilgileniyordu. İlk kompleksler teorisine ek olarak ­, efsanevi imgelerin yaşadığı filogenetik olarak edinilmiş bir bilinçdışı, cinsel olmayan psişik enerji, genel içe dönüklük ve dışa dönüklük türleri, rüyaların telafi edici ve ileriye dönük işlevi ve fantezilere sentetik ve yapıcı bir yaklaşım. Bu kavramların genişletilmesi ve ayrıntılı gelişimi ile bu çalışmalarda yeni noktalar ortaya çıkmaya başladı: Jung'un bireyselleşme süreci olarak adlandırdığı daha yüksek gelişimin zamansal bir tanımını sağlamaya yönelik girişimler. Bu, Jung'un kendisi üzerindeki deneylerinin ana teorik sonucuydu. Bireyleşme sürecinin tam olarak detaylandırılması ve bunun tarihsel ve kültürler arası karşılaştırması, onu hayatının geri kalanında meşgul edecek.

1916'da Analitik Psikoloji Derneği önünde, ilk olarak Archiues de Psychologie'de Fransızca çevirisi yayınlanan "Bilinçdışının Yapısı" başlıklı bir konferans verdi.­ Theodore Flournoy. 1 Burada bilinçdışının iki katmanını ayırt etti. Birincisi, kişisel bilinçdışı, yaşam sürecinde kazanılan öğelerle birlikte ­bilinçli olabilen öğelerden oluşuyordu.[150] [151] [152] [153] [154]Kişisel olmayan bilinçdışının veya kolektif ruhun ikinci katmanı mıydı? Bilinç ve kişisel bilinçdışı, bir kişinin yaşamı boyunca gelişip edinilirken, kolektif ruh miras mı kaldı ­? Bu denemede Jung, bilinçdışının özümsenmesinden kaynaklanan tuhaf olguları tartıştı. Bireylerin, kolektif psişenin içeriğini eklediklerinde ve bunları kişisel nitelikler olarak gördüklerinde, aşırı üstünlük ve aşağılık durumları yaşadıklarını kaydetti. Bu fenomeni tanımlamak için Goethe ve Adler'den "Tanrısal" terimini ödünç aldı . Bu durum, kişisel ve kolektif psişenin kaynaşmasından doğdu ve analizin tehlikelerinden biriydi.

Jung, bireysel ve kolektif ruh arasında ayrım yapmanın zor olduğunu yazdı ­. Bir engel, genellikle hatalı bir şekilde bireysel olarak kabul edilen kolektif psişenin bir parçası olan persona -bireyin "maskesi" veya "rolü" idi. Bir kişiyi analiz ederken, kolektif ruhta çözüldü mü, bu da bir fanteziler akışının salınmasına yol açtı mı: "Mitolojik düşünce ve duygunun tüm hazineleri açığa çıktı mı?" Bu durum ile delilik arasındaki fark, ilkinin kasıtlı olmasıydı. İki olasılık ortaya çıktı: Kişiyi gerileyerek geri yüklemeye ve önceki duruma geri dönmeye çalışılabilir. Ancak bilinçaltından kurtulmak imkansızdı. Ya da tanrısallık durumu kabul edilebilir. Bireysel ve kolektif ruhun sentezine yol açan, bireysel yaşam yolunu ortaya çıkaran yaratıcı fantezilerin hermeneutik tedavisinden oluşan üçüncü bir yol vardı. Bu bir bireyselleşme süreciydi. Jung, bu çalışmanın daha sonraki tarihsiz bir revizyonunda, kişiliğin bir uzantısı olarak anima kavramını tanıttı. Her ikisini de "öznel imagolar" olarak değerlendirdi. Ona göre anima, "öznenin kolektif bilinçdışı tarafından nasıl görüldüğü"dür.[155]

"Tanrı-benzeri" durumunun iniş çıkışlarının canlı bir tasviri, ­Jung'un kendi üzerinde deneyler sırasındaki bazı duygusal durumlarının göstergesi olarak kabul edilebilir. Kişilik farklılaşması ve analizi fikri , Jung'un rolünden ve başarılarından geri adım attığı ve ruhla yeniden bağlantı kurmaya çalıştığı Kitap 2'deki ilk girişlerle tutarlıdır . Mitolojik fantazilerin salıverilmesi onun durumunda gerçekleşti ve yaratıcı fantazilerin hermeneutik olarak ele alınması Liber Novus'un ikinci katmanında sunuldu. Kişisel ve kişisel olmayan bilinçdışının farklılaşması, ­mitolojik fantezilerinin teorik olarak anlaşılmasını sağladı: Bunların kişisel bilinçdışından değil, kalıtsal bir kolektif psişeden geldiğini gördü. Eğer öyleyse, fantezileri ortak bir insan mirası olan psişenin bir katmanından geliyordu; benzersiz veya keyfi değillerdi.

O yılın Ekim ayında Jung, Psychological Club'da adaptasyon ve bireyselleşme üzerine iki konuşma yaptı. İlki "Adaptasyon" başlığını taşıyordu. Bu süreç iki biçimde gerçekleşti: dış ve iç durumlara uyum ­. "İçsel" bilinçdışı anlamına geliyordu. İç mekana uyum, başkalarına uyumun tersi olan bir bireyselleşme talebine yol açtı. Bu talebe verilen yanıt ve buna bağlı olarak teslimiyetten kopuş, kefaret ve yeni bir "kolektif işlev" gerektiren trajik bir suçun ortaya çıkmasına yol açtı. Mesele şu ki, bireyin toplumdan yokluğunun yerine geçebilecek değerler üretmesi gerekiyordu. Bu yeni değerler, kolektifin yerini aldı. Bireyleşme birkaç kişi içindi. Yeterince yaratıcı olmayanlar, topluma toplu itaati yeniden sağlamak zorunda kaldılar. Toplum " gerçekleşebilir değerler bekleme hakkına ­" sahip olduğundan, birey yalnızca yeni değerler değil, toplumsal olarak tanınan değerler de yaratmak zorundaydı.)

Jung'un durumu açısından bu, ­"bireyleşme" peşinde koşmak için toplumsal tabiiyetten kopmasının, kurtuluş olarak toplumsal olarak gerçekleştirilebilir değerler yaratması gerektiği görüşüne yol açtığını ileri sürdü. Kendi kendine deneyleri, sosyal olarak gerçekleştirilebilir bir şekilde yeni değerler öneren çalışmayla sonuçlanacaktı. Bu bir ikileme yol açtı: Jung'un bu yeni değerleri Liber Novus'ta somutlaştırdığı biçim sosyal olarak kabul edilebilir ve tanınan?

İkinci performansın adı "Bireyleşme ve Kolektivite" idi. Jung, bu iki durumun suçluluk duygusuyla birbirine bağlanan karşıt çiftler olduğunu savundu . ­Toplum taklit istedi. Analizde, "taklit yoluyla hasta, değerlerini sıfırladığı için bireyselleşmeyi öğrenir." 2 Bu, Jung'un benzer gelişim süreçlerine girişmesi için cesaretlendirdiği hastaların analitik tedavisinde taklidin rolü üzerine bir yorum olarak okunabilir .­

Bu sürecin hastanın zaten var olan değerlerini uyandırması gerekliliği, telkin suçlamasıyla çelişiyordu.

Jung, Kasım ayında Herisau'da askerlik görevindeyken ­Aşkın İşlev adlı bir eser yazdı. 1 Daha sonra aktif hayal gücü adını verdiği fantezileri açıklığa kavuşturma ve geliştirme yöntemini tasvir etti ve bunun terapötik ­gerekçesini psikolojik dille verdi. Çarpıcı bir şekilde, burada kendisinin de dahil olduğu kapsamlı kozmolojik, metafizik ve teolojik araştırmalara dair hiçbir belirti yoktur. Analizde ortaya çıkan kritik sorunun, daha sonra edinilen yeni yaklaşımın geçerliliğini yitirmesi olduğunu kaydetti. Bilinçli tavrı tamamlamak ve tek yanlılığını düzeltmek için bilinçsiz malzemelere ihtiyaç vardı. Ancak rüyadaki enerji gerilimi düşük olduğu için rüyalar bilinçdışı içeriklerin eksik ifadeleriydi. Bu nedenle, başka kaynaklara ­, yani spontane fantezilere yönelmek gerekiyordu . Kara Defterlerde kayıtlı çok az rüya vardır . Yakın zamanda keşfedilen bir rüya kitabı, 1917'den 1925'e kadar bir dizi rüya içerir.[156] [157]Aynı dönemin ­Kara Kitapları ile dikkatli bir karşılaştırma, Jung'un aktif hayal gücünün doğrudan rüyalardan kaynaklanmadığını, geniş ölçüde bağımsız iki akım olduğunu gösterir.

dikkati ortadan kaldırmak ve böylece bilinçte bir boşluk yaratmak [158]için sistematik egzersizlerden oluşur ." Kişi, belirli bir ruh haline odaklanarak ve ­onunla bağlantılı olarak ortaya çıkan tüm fantezilerin ve çağrışımların mümkün olduğunca farkında olmaya çalışarak başlamalıydı . ­Amaç, fantezinin özgür oyununa izin vermekti, ancak orijinal duygulanımdan bir serbest çağrışım sürecine doğru hareket etmeden. Bu, duygulanımı bilince yaklaştıran ve böylece onu daha anlaşılır kılan ruh halinin somut veya sembolik bir ifadesine yol açtı. Bunun tek başına iyileştirici bir etkisi olabilir. Bireyler, eğilimlerine bağlı olarak çizebilir, boyayabilir veya heykel yapabilir:

, dahili görüntünün görünmesini beklemeye odaklanmalıdır . ­Kural olarak, böyle bir fantazi imgesi gerçekte, belki de hipnogojik olarak ortaya çıkar ve dikkatle kaydedilmesi gerekir. İşitsel-sözlü tipler genellikle içsel sözcükleri, belki de yalnızca parçaları veya başlangıçta anlamsız ifadeleri duyar. ... Diğerleri böyle bir zamanda basitçe "diğer" seslerini duyarlar ... çok daha az sıklıkla, ama aynı derecede değerli, doğrudan veya planşet ile otomatik yazma vardır. 1

Fanteziler yaratılıp uygulandıktan sonra iki yaklaşım mümkündür: yaratıcı ­formülasyon ve anlayış. Her biri diğerine ihtiyaç duyuyordu ve her ikisi de bilinçli ve bilinçsiz içeriklerin birliğinden doğan aşkın işlevi yaratmak için gereklidir.

ve ona "ben" açısından yanıt vermenin [159]mümkün olduğunu belirtti : "Sanki iki kişi arasında bir diyalog yaşanıyor."­ Diyalog, [160]bilincin genişlemesine yol açan aşkın bir işlevin ­yaratılmasına yardımcı oldu . Uyanıkken içsel diyalogların kullanımına ve fanteziler yaratma yollarına ilişkin açıklaması, Kara Kitaplar'daki kendi girişimiyle örtüşüyor. Yaratıcı formülasyon ve anlayışın etkileşimi, ­Liber Novus'taki çalışmasıyla tutarlıdır . her iki unsuru da içeren.

1917'de Jung, uzun bir başlıklı kısa bir kitap yayınladı: Bilinçsiz Süreçlerin Psikolojisi: Modern Teori ve Analitik Psikoloji Yöntemi Üzerine Bir Araştırma. Aralık 1916 tarihli bir önsözde şunları söyledi:

Modern savaşa eşlik eden psikolojik süreçler, her şeyden önce, kamuoyunun inanılmaz sertliği, karşılıklı iftira, benzeri görülmemiş yıkım öfkesi, canavarca yalan akışı ve bir kişinin kanlı şeytanı durduramaması her şeyden daha uygundur. Kaotik bilinçdışı sorununu, ­düzenli bilinç dünyası altında huzursuzca uyuyan düşünen insanların önüne koyduğu için. Bu savaş, medeni insana hâlâ bir barbar olduğunu acımasızca gösterdi. ... Ama bireyin psikolojisi, ulusun psikolojisine tekabül eder. Milletin yaptığını her birey yapar ve birey yaptığı sürece millet de yapar. Ancak bireyin yaklaşımındaki bir değişiklik, ­ulusun psikolojisinde de bir değişiklik meydana getirebilir. İnsanlığın büyük sorunları asla genel yasalarla çözülmeyecek, her zaman yalnızca ­bireyin yaklaşımının yenilenmesiyle çözülecektir}

Savaş, bilinçaltının kaotik doğasını gösterdi. Kolektif olaylar bilinçdışının iblislerini serbest bıraktığından, tek çözüm bireysel düzeydedir ­. Jung, William James'in "Savaşın Ahlaki Eşdeğeri" adlı makalesini anımsatan bir dille, "Her bireyin devrime, içsel bölünmeye, kurulu düzenin yıkılmasına ve yenilenmeye ihtiyacı vardır" diyordu. Bu, öz-yansıtma ve bireyin "insanın zeminine" geri dönmesi yoluyla başarılabilir. 1 Bu şekilde anlaşıldığında, analiz kültürel yenilenme için bir temel sağlayabilir. Liber Novus'un merkezinde yer alan bireysel ve kolektif olaylar arasındaki yakın ilişki burada ifade edilmektedir ­. Jung'a göre, önsezi vizyonlarının çakışması ve savaşın patlak vermesi, bireysel fanteziler ve dünya olayları arasında ve ardından bireyin psikolojisi ile ulus arasındaki derin bilinçaltı bağlantıları gösterdi. Şimdi bu bağlantıyı daha ayrıntılı olarak çözmek gerekiyordu.

Jung, kişisel bilinçdışının içeriğini analiz edip bütünleştirdikten sonra, ­kişinin bilinçaltının filogenetik katmanından kaynaklanan mitolojik fantezilerle karşı karşıya kaldığını kaydetti.[161] [162] Bilinçdışı süreçlerin psikolojisi ­kolektif, kişilerarası, mutlak bilinçdışının tanımlarını sunuyordu ­- bu terimler birbirinin yerine kullanılıyordu. Bilinçdışından ayrılmanın gerekli olduğunu savundu ve onu gözle görülür şekilde ayrı bir şey olarak sundu. "Ben" ile "Ben" değil, yani kolektif psişe veya mutlak bilinçdışı arasında ayrım yapmak önemliydi. Bunu yapabilmek için, "insanın öz işlevlerinde mutlaka ayakları üzerinde durması , yani ­toplumun her bakımdan tam yaşayan bir üyesi olması için hayata karşı görevini tam olarak yerine getirmesi gerekir." [163]Bu görevlerin her ikisi de - görünür temsiliyle bilinçdışından ayrılma ve aynı zamanda dünyevi görev ve sorumlulukların yerine getirilmesi - bu dönemde yerine getirmeye çalıştı.

Libidonun Dönüşümleri ve Sembollerinde Jung, bu bilinçdışının içeriğinden ­tipik mitler veya ilkel imgeler olarak söz eder. Onlara "baskınlar" da adını verdi: "yönetim güçleri, Tanrılar, yani baskın yasa ve ilkelerin görüntüleri, beynin dünyevi süreçler dizisinden aldığı görüntüler dizisindeki ortalama düzenlilikler." [164]Bu baskınlara ­özel dikkat gösterilmelidir . "Mitolojik veya kolektif psikolojik içeriklerin bilinç nesnelerinden [165]ayrılması ve bunların bireysel psişenin sınırları dışındaki psikolojik gerçeklikler olarak güçlendirilmesi" ­özellikle önemliydi . Bu, atalarımızın tarihinin aktif kalıntılarıyla ortak bir dil bulmayı mümkün kıldı . ­Kişisel olanın kişisel olmayandan farklılaşması, enerjinin serbest kalmasına yol açtı.

Bu yorumlar, faaliyetlerinin farklı bir tanımını önerdi: ­ortaya çıkan çeşitli karakterleri ayırt etme ve "onları psikolojik gerçekler olarak pekiştirme" girişimi. Bu figürlerin kendilerine ait bir psikolojik gerçekliğe sahip olduğu ve sadece öznel kurgular olmadığı fikri, İlyas'ın hayali figürüne atfettiği ana dersti: bu, psişik öznellik hakkında bir dersti. ­1

Jung, Fransız Devrimi ile başlayan akıl ve şüphecilik çağının, ­dinin ve akıldışıcılığın bastırılmaya başlanmasına yol açtığını ileri sürmüştür. Bunun ciddi sonuçları oldu ve dünya savaşının temsil ettiği irrasyonalizmin atılımına yol açtı. Bu nedenle, tarihsel gereklilik, irrasyonel olanı psikolojik bir faktör olarak kabul etmekti. Mantıksız olanın kabulü , Kara Kitaplardaki en büyük taahhütlerden birini temsil eder .

, Bilinçsiz Süreçlerin Psikolojisi'nde bu psikolojik tipler kavramını geliştirdi ­. Tiplerin psikolojik özelliklerinin genellikle uç noktalara gittiğini kaydetti. Enantiodromia veya tersine çevirme olarak adlandırdığı şeyin işleyişiyle, içedönükler için hissetme ve dışadönükler için düşünme gibi karşıt bir işlev ortaya çıktı. Bu işlevler bilinçaltındadır. Karşıt işlevin gelişimi bireyleşmeye yol açtı. Zıt işlev bilinç için kabul edilemez olduğundan, onunla ortak bir dil bulmak aşkın bir işlevin yaratılmasını gerektiriyordu. Bilinçdışı, kişi onunla anlaşmazlığa düştüğünde bir tehlike haline gelir. Ancak aşkın işlevin kurulmasıyla uyumsuzluk sona erer. Bu, bilinçaltının üretken ve yararlı yönlerine erişim sağlar. Bilinçaltı, sayısız çağın bilgeliğini ve deneyimini içeriyordu ve eşsiz bir öğretmen olarak hizmet etti. Zıt işlevin gelişimi Liber Novus bölümünde tasvir edilmiştir. Aralık 1913'te Elijah ve Salome ile görüşmeye ithafen "Gizem" başlıklı . 2 Bilinçaltında depolanan bilgeliği kazanma girişimi her yerde ­Kara Kitaplara yansır . Jung'un "Ben"i ­ruhtan ona gördüklerini ve fantezilerinin anlamını söylemesini ister. Bilinçdışı burada daha yüksek bilgeliğin kaynağı olarak kabul edilir. Jung, makalesini yeni kavramlarının kişisel ve deneyimsel doğasına işaret ederek bitirdi: “Çağımız yeni bir yaşam kaynağı arıyor. Onu buldum ve ondan içtim ve suyun tadı güzeldi." 3

Phanes'in Görünüşü

Yedinci talimat, Yıldız-Tanrı'nın yakarmasıyla sona erdi:

Zenith'teki ölçülemez mesafede, mavi ışık yayan bir yıldız duruyor. Bu tek kişinin tek Tanrısı bu, bu onun dünyası, onun Pleroma'sı, onun kutsallığı. Bu dünyada insan, kendi dünyasının yaratıcısı ve yok edicisi Abraxas'tır.

Bu yıldız, insanın amacı olan Tanrı'dır. Bu, onun tek yol gösterici Tanrısıdır. İçinde insan huzuruna çıkar. Ruhun ölümden sonraki uzun yolculuğu ona gider ­. Bir insanın büyük dünyadan aldığı her şey, içinde [50/51] pırıl pırıl parlar.

İnsan buna borçlu olacak. 1

1916 sonbaharındaki kayıtlar, Phanes olduğu ortaya çıkan bu rakamı daha da netleştiriyor. Phanes ilk önce ışık ağacından altın bir kuş olarak göründü. Jung'un ruhu ona "nihai ve yüce" dedi. 1917 sonbaharında, Philemon parlak si-

°                     2

Daha fazla talimat olarak kabul edilebilecek notlarda.

1919'da Jung, Liber Novus'ta portresini yaptı. ilahi bir çocuk şeklinde , "Ona ­PHANES adını verdim , çünkü o yeni ortaya çıkan Tanrı."[166] [167] [168]Bu figürün ortaya çıkışını, dünyada meydana gelen ruhsal dönüşümün bir işareti olarak görüyordu . ­1919'da İngiliz öğrenci Joan Corrie'ye şunları yazdı:

ilahi çocuğun ortaya çıktığı bireyselleşmenin başlangıcını bulacaksınız . ­Lütfen başkalarıyla bu konuları konuşmayın. Bu çocuğa zarar verebilir. Çocuk kaderdir, amor fati'dir , talimat ve zorunluluktur - aynı zamanda barış ve doyumdur (Yeşaya 9:6). İnsanların, fikirlerin ve tartışmaların dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ­. Çocuk yeni Tanrı'dır, gerçekten birçok insanın içinde doğmuştur ama onlar bunu bilmezler. O, "manevi" bir Tanrı'dır. Birçok insanın ruhu, ama her yerde aynı. Zamana bırakın ve O'nun niteliklerini kendiniz deneyimleyeceksiniz.[169]

Bu dönemde Jung'un ruhu, ona kadınlarla ilişkileri öğretmeye çalıştı. 1916 ile 1918 arasında "beyaz" ve "siyah" kadınlardan bahsediliyor. Bağlam, ­sırasıyla Maria Moltzer ve Toni Wolff hakkında konuştuğumuzu gösteriyor.[170]

2 Temmuz 1917 tarihli bir rüya kitabı girişinde Jung, ­her iki kadına da "kişisel olmayan aşkından" söz etti ve onlarla ruhunun "bütün, eksiksiz" olduğunu kaydetti. 27 Eylül 1916'da ruh şu tavsiyede bulundu: “Siyah olanı bırak. Aşırı derin ilişkiler yok. O da boştur ve senin sayende yaşar. Sana ihtiyacın olanı veremez."[171] [172]Ertesi gün ruh siyah ­kadın hakkında şunları ekledi:

Onu sevdiğini anlıyorum ama ondan kurtulmak istiyorum. ... Benim niteliklerime sahip oldukları için kadınlar benim en tehlikeli [114/115] rakiplerim . ­Bu yüzden beni kolayca siyah olanla karıştırabilirsin. Ayrıca altın keçi gözlerim ve siyah kürküm var. Onunla senin arasında duruyorum. Beyaz olan senin için daha az tehlikeli çünkü benden tamamen farklı ve o kadar elverişsiz bir doğası var ki, orada kesinlikle kaybolmazsın.[173]

Bir yıl sonra ruh, siyaha göre konumunu değiştirdi. 22 Ekim 1917'de şu tavsiyede bulundu: “Daha az sevin. Bıçak, duydun, bir bıçağa ihtiyacın var. Bütün kötü şeyleri kes. Siyah değil - sizin için yararlıdır. O sessiz ve size eşlik ediyor. Sana ihtiyacı var. Senin için her şey yolunda giderse o mutlu olabilir.”[174] [175]Beyazla ilgili olarak tam tersini tavsiye etti. 28 Şubat 1918'de "Uzun zamandır sana beyazdan ayrılmanı tavsiye ediyorum" dedi. Bu dönemde Jung, ­bir erkeğin dişi ruhu olan anima figürü ve anima'yı kadınlarda görmemek yerine içsel bir bileşen olarak tanıma ihtiyacı hakkında bir anlayış geliştirdi. Teknik olarak buna, anima'nın kadınlara yansıtılmasının geri dönüşü ve bütünleşmesi adını verdi.

1 Haziran ve 2 Ekim 1917 arasında Jung, tutuklanan İngiliz birliklerinin komutanı olarak askerlik hizmetindeydi. Ağustos ayı civarında Smith Eli Jellifa'ya askerlik hizmetinin kendisini işten tamamen uzaklaştırdığını ve dönüşünde ­tipler üzerine büyük bir çalışmayı tamamlamayı umduğunu yazdı. Sözlerini şöyle bitirdi: “Bizde her şey değişmedi ve sessiz. Geri kalan her şey savaş tarafından tüketiliyor. Psikoz artıyor.[176]

Ağustos ayının başından Eylül ayının sonuna kadar, ­sakladığı bir asker defterine kurşun kalemle bir dizi mandala çizdi. [177]İlkinin adı "Phanes" idi ve "bireyde maddenin dönüşümü" imzasını taşıyordu. Bu görüntü [178], "yeniden ortaya çıkan Tanrı" yı ve onun bireyle olan bağlantısını tasvir etme girişimi olarak görülebilir . Bu mandalalar, ­Kara Kitaplardaki eşlik eden fantezilerle ilişkilendirilir . Bazıları karmaşık hiyeroglifler içeriyordu ve bunlar ­1917 sonbaharında kara büyücü Ha ile yapılan diyaloglarda ortaya çıktı ve daha sonra netleştirildi ­. ama bunların metinle hiçbir ilgisi yok. Kara Kitaplar'daki sonbahar diyaloglarına daha çok uyuyorlar .­

Jung daha sonra bu mandalaları anlamadığını ancak önemli olduklarını hissettiğini hatırladı ­. 20 Ağustos'tan itibaren neredeyse her gün mandalalar çizdi. Sanki her gün fotoğraf çekiyormuş ve bu şekillerin değişimini izliyormuş gibi hissettiriyordu. Jung, "o Hollandalı kadından" - Moltzer'den - "sinirlerimi çok bozan" bir mektup aldığını hatırladı.[179] [180]Moltzer, ­"bilinçdışından kaynaklanan fantezilerin sanatsal değeri olduğunu ve sanat olarak kabul edilmesi gerektiğini" savundu. [181]Çağdaş sanatçılar bilinçaltından sanat yaratmaya çalıştılar ve Moltzer'in bakış açısı aptalca olmadığı için onu rahatsız etti ve fantezilerinin ­kendiliğinden ve doğal olup olmadığını merak etmesine neden oldu. Her gün mandalalar çiziyordu ve bazıları kırılmıştı, simetrisi bozulmuştu.

Ancak şimdi yavaş yavaş bir mandalanın ne olduğuna ulaştım: Enkarnasyon, reenkarnasyon. / Ebedi zihnin ebedi rekreasyonu. Ve bu Öz'dür, her şey yolundayken uyumlu olan ama kendini kandırmaya dayanamayan kişiliğin bütünlüğüdür. Mandala resimlerim , bana her gün iletilen, Benliğin durumunun [182]kriptogramlarıydı .­

6 Ağustos 1917 tarihli bir mandala olmalı. [183]Alıntı Goethe'nin Faust'undan (bölüm II, perde 1, II) alınmıştır. Mephistopheles, Faust'a dönerek Annelerin dünyası hakkında talimatlar verir:

mefistofeles

Sunağın yandığını görünce,

İnişin bittiğini ve en dipte olduğunuzu bilin.

Anneler mihrabın önünde durur,

Yürümek, yürümek, oturmak.

Yani ebedi anlam, ebedi değişimde çabalar

Enkarnasyondan reenkarnasyona.

Sadece varlıkların planını görüyorlar

Ve nasıl yaklaştığınızı fark etmeyecekler.

Sonra kendini cesurca ateşe at

Ve otorite ile, anahtarla tripoda dokunun.

Jung'un bahsettiği mektup henüz gün ışığına çıkmadı. Ancak, Château d'Eau'dan gönderilen 2 Kasım 1918 tarihli bir sonraki mektupta Jung, "M. ­Moltzer mektuplarıyla beni yine rahatsız etti." 1

Liber Novus'un kaligrafik cildinde yeniden üretti . On yıl sonra, 1929'da, Altın Çiçeğin Sırrı Üzerine Yorum'unda bu sekansı isimsiz olarak anlattı :

Kabuklarla çevrili bir bitkinin tohumu gibi bir şeyin suda yüzdüğü bir dizi Avrupa mandalası biliyorum . Daha sonra, aşağıdaki derinliklerden ateş ­tohumun içine nüfuz eder ve onun büyümesine neden olur, böylece tohum kesesinden büyük bir altın çiçek çıkar.[184] [185]

Orada bu dizinin şu yorumunu yaptı:

Bu sembolizm, yarı-simyasal bir arınma ve arıtma sürecine işaret eder ­. Karanlık ışığı doğurur; asil altın "su bölgesinin kurşunundan" çıkar; bilinçdışı olan şey, canlı bir büyüme süreci biçiminde bilince dönüşür. (Hint kundalini yogası mükemmel bir ­benzetme sunar.) Böylece bilinç ve yaşam birliği vardır.[186]

ile Jung'la olan ilişkisini ve onların mücadelesini nasıl gördüğünden ve nasıl ziyaret etmeyi planladığından açıkça bahsettiği konuşmasını not aldı. ­bu dönemde Château d'Eau'da:

Bu saat hakkında yazmak zor - mükemmel bir uyumumuz vardı, saatin% 1'ini onunla geçirdim - sonunda başka bir dünyaya yükselmiş gibiydim ve bir ­tanrının huzurunda gibiydim. İlham almış gibi harika konuştu ve ne için çalıştığını - Dr. Jung'la mücadelesinin ne anlama geldiğini her zamankinden daha net gördüm. Yu ile birlikte yapmak zorunda oldukları iş hakkında ne kadar harika konuştu ve bunun için ikisi de sadece birer araçtı. Uçsuz bucaksız bir evrendeki küçük atomlar - yaşama görevimiz - herkesin iyiliği için kendimize boyun eğme - tüm bu duygular bana daha önce hiç olmadığı kadar geldi. Dünyada sürmekte olan büyük mücadeleden, bireysel mücadelenin kolektif ifadesi olarak hizmet eden büyük ıstıraptan bahsetti. ... Oğlu tacı başından çıkarıp yere fırlatan, ardından kafasında yeni bir taç beliren, boynuzlarının arasında güneş ve ay olan bir inek olan İsis'ten bahsediyordu - bu değil mi? Jung'un din değiştirmesi yüzünden ona ne oluyor? ... Ertesi gün oturma odasında yaklaşık bir saat konuştuk. Pembe kimonosuyla masanın üzerinde yükseldi. Nasıl unutabilirsin? Château d'Eau'ya gitmesi ve Dr. Yu'ya kendisine yaptığı adaletsizliği anlatması gerektiğinden bahsetti - bir yandan o çok iyi, diğer yandan neredeyse halk için çalışan bir şarlatan. / Farklılıklarına karşı tutumu, entelektüel bir adamın - tarihsel bir adamın tavrıdır. ... Sonra (ah, nasıl da söyledi! - o harika uzak bakışla) derinlerde bir yerde onunla benim aramda bir yakınlık olması gerektiğini ve onun Dr. Yu! ... belli ki R.'nin ortaya çıkarabileceğim birçok değeri olduğunu düşünüyor - Ve bunu yapmak için kişisel olanın üstesinden gelmekten bahsetti - Dr. Jung ile tam da bunu yaptı! 1

1918'in başlarında Moltzer ve Jung arasındaki zorluklar derinleşti. 14 Nisan 1918'de Jung, Joseph Lang'a Moltzer'den aldığı ve onu Lang ile ilişkisini "intikam susuzluğundan" mahvetmeye çalışmakla suçladığı bir mektup hakkında yazdı.[187] [188] Jung, Lang'tan Moltzer'e, Lang'in ona karşı tavrını analiz etmediğini ve bunları bilmediğini veya onlar hakkında düşünmediğini belirtmesini istedi. İntikam istemediğini ve Moltzer'in ­söylenenleri kabul edemediğini ekledi. Lang'a, Moltzer kadar değerli birinin böylesine aptalca fantezileri olduğu ve ona her türlü saçmalığı yansıttığı için ne kadar üzgün olduğunu anlattı. Ona göre, birkaç ay önce tüm ilişkilerini kestiler. Jung Lang, Moltzer'in Jung'un kendisine çözülmemiş bir aktarımı olduğunu iddia ettiğini yazdı. Bu, Jung'a onun paranoyak olduğunu gösterdi. Bağımsızlığını tanıyamayacağını da iddia ettiğini söyledi. Jung'a göre sorun, onun insan doğası hakkında "son derece küçümseyici" fikirleri olması ve her zaman en düşük nedenleri atfetmesidir - bu yüzden Jung ondan uzaklaştı. Bütün bunlara rağmen, hala arkadaşlık istiyordu. Moltzer, Jung'un kendisini yansıttığını iddia etse de, Jung'un kendisi bunun tersini iddia etti: onu yalnız bıraktı ve o, ona hakaretlerle saldırdı.

Kısa bir süre sonra Moltzer kulüpten ayrıldı. Bu, 1 Haziran toplantısında korkuya ve uzun süreli tartışmalara neden oldu . ­1 İstifa mektubunu aldıktan sonra, Kulüp Başkanı Emma Young onu kalması için ikna etmeye çalıştı ama nafile. Adolf Keller da başarılı olamadı. Emma Young, Moltzer'in altı veya sekiz haftadır Kulübü eleştirdiğini fark etti, ancak bu antipati geçen yaza kadar uzanıyordu. Moltzer'in mektubu, Kulübün entellektüelliğini ve türler konusunda çatışmaya girdiği gerçeğini eleştiriyordu. Ayrıldığına pişman olan Emma Jung, Moltzer'in ayrılma nedenlerinin gerçek olduğuna inanmadı . ­Martha Sigg, Moltzer'in hastalar tarafından Kulübe karşı çevrildiğini öne sürdü, Jung bunu muhtemelen düşündü. Bazı üyeler, ayrılma sebebinin kolektif işlev eksikliği olduğunu düşündü. Analizanlarından biri olan Sarah Barker, ciddi sorunun Moltzer'in Kulübün "artık destekleyemeyeceği ve onaylayamayacağı kadar analitik olmayan" hale geldiği şeklindeki görüşü olduğunu öne sürdü. 2 " Tutumunun hastalarının uyandırdığı sayısız direnişten ­etkilendiğini" varsaymanın yanlış olacağını savundu . Barker, Moltzer'in en başından beri "Kulübün analitik ilkelere göre kurulmadığına ve faaliyet göstermediğine" inandığını kaydetti. 3 1 Ağustos 1918 tarihli bir mektupta Moltzer, Bowditch-Katz'a şunları yazıyordu:

Evet, kulüpten ayrıldım. Bu ortamı daha fazla kaldıramazdım. Gittiğim için memnunum. Zamanla, Kulüp gerçekten değerli bir şey haline geldiğinde, bunu yaptığım için bana minnettar olacaklarını düşünüyorum. Gidişimin ince sonuçları var. Göze çarpmıyor, çünkü öyle görünüyor ki, tüm analitik hareketin gelişimi için yaptığım şey için açık bir takdir veya onay görmüyorum. Her zaman karanlıkta ve yalnız çalışırım ­. Bu benim kaderim, bu beklenen bir şey. 4

19 Ekim'de Jung, Lang'a Moltzer'i asistanı olarak kovduğunu ­ve onunla tüm iletişimini kestiğini bildirdi. Jung'u ondan yararlanmakla ve bağımsızlığını tanımamakla suçladı. Kendi adına, Moltzer'in onu eşit olarak göremeyeceğine ve bunun yerine onu her zaman bir çocuk olarak gördüğüne inanıyordu. Belli ki beyaz kadınla ilgili ruhunun tavsiyesine uydu. 1 Jung'un Moltzer ile arası önemli bir dönüm noktasıydı. Daha sonra Aniele Jaffe'ye şunları hatırlattı: “Yaptığım şeyin sanat olduğuna beni ikna etmek isteyen Hollandalı bir kadına kapıyı gösterdiğimde ve hatta mandala çizimlerini anlamaya başladığımda atmosferin düzeldiğini söyleyebilirim. ".[189] [190] [191]

Bu dönemde Jung, yaşayan Benlik fikrini ilk kez ortaya attı. Aniele Yaffe'yi şöyle hatırladı: “Ruhun mikro kozmik doğasıyla uyum içindeydi ve bana ben ve benim dünyamdan oluşan bir monad gibi geldi. Mandala bu benliği temsil ediyor ­”? Bu sürecin nereye gittiğini bilmiyordu ama mandalanın ­sürecin amacını temsil ettiğini anlamaya başladı: . Mandala tüm yolların ifadesi haline geldi."[192]

Moltzer, Zollikerberg'de yaşamaya ve çalışmaya devam etti ve ­Lang ile arkadaşlığını sürdürdü. Yıllar sonra, Lang ve Moltzer Jung'u bir toplantıya davet ettiğinde bir uzlaşma girişiminde bulunuldu. Jung, Lang'e daveti için teşekkür etti, ancak reddetti: "Hala geleceğe gebe olan o bilinçsiz zamanlara pişmanlık ya da biraz ıstırapla bakmanın mümkün olduğunu biliyorum. Ancak bu zamanlar çoktan doğurdu, perdeler yırtıldı ve aciliyeti geriye bakmama izin vermeyen yeni gerçekler ortaya çıktı. Yaratıcı bir yaşamda yeniden doğmadıkça geçmişten hiçbir şey geri getirilemez.[193]

Araştırma

Jung'un kendi üzerinde yaptığı deneylerin malzemesini meslektaşlarıyla tartıştığına dair göstergeler var. Mart 1918'de, kendisine bazı fantezilerini gönderen Lang'a şunları yazdı:

...doğru bir şekilde işaret ettiğiniz gibi, bilinçaltının içerikleri ­hakkında herhangi bir fikir oluşturmadan önce onları deneyimlemek çok önemlidir. Gnostisizm ve Neoplatonizm'in içeriğini anlamamız gerektiği konusunda size tamamen katılıyorum. Bu sistemler, bilinçdışı teorisinin temeli olmaya aday materyalleri içerir. Ben de bir süredir bunun üzerinde çalışıyorum ve deneyimlerimi, en azından kısmen, diğer insanlarınkilerle karşılaştırma fırsatım oldu. Bu yüzden sizden de aynı görüşü duymaktan memnuniyet duyuyorum. Bu bakir çalışma alanını kendi başınıza keşfetmenize sevindim. Şimdiye kadar, personel eksikliğim vardı ve bana katılmak istediğin için mutluyum.

Malzemenizi bilinçaltınızdan önyargısız bir şekilde, olabildiğince dikkatli bir şekilde çekmeniz bana çok önemli görünüyor. Kendi ­malzemem son derece hacimli, çok karmaşık ve kısmen onu neredeyse eksiksiz, çok net bir duruma getirdim. Ancak bir karşılaştırma yapmak için yeterli modern malzeme yok. Zerdüşt fazla bilinçli yaratıldı . Meyrink malzemeye estetik olarak dokunur; üstelik ­dini samimiyetten de yoksun gibi geliyor bana. 1

Bu dönemde Jung, Taslağı Liber Novus'ta yeniden yazmaya devam etti. ve ­resim ekleyin. 1918'den sonra Kara Kitaplardaki fanteziler daha kesintili hale geldi ­. Liber Novus'un ilk iki bölümünün taslağı Ekim 1913'ten Şubat 1914'e kadar fanteziler içeriyordu. 1917 kışında Jung, kaldığı yerden devam eden Studies adlı yeni bir el yazması yazdı. İçinde Nisan 1914'ten Haziran 1916'ya kadar olan fantezilerini yeniden yazdı.[194] [195]Şimdi ­her biri için Philemon'un yorumlarıyla birlikte Talimatlar ekledi . Philemon, öğretilerinin ölülerin eksikliğini giderdiğini veya tamamladığını, tam olarak ihtiyaç duyduklarını verdiğini belirtti. [196]Çalışmalar'da , fantezilerin ilk katmanı ile yorumun ikinci katmanı arasında net bir ayrım yoktur ve metin resmi olarak ayrı bölümlere ayrılmamıştır ­. Jung burada burada, fantezileri anlamlarının daha iyi anlaşılmasını içeren paragraflara bağlayan bazı pasajlar ekledi.

Keşifler'de Jung , benliğin anlamını anlamaya başlar. 18 Eylül 1915'te şöyle yazdı: "Nefsle birleşerek Tanrı'ya ulaşırız."[197] [198]1917 sonbaharında şunu ekledi: "Bunu eskilerin görüşlerine veya otoritelerine güvenmeden söylemeliyim ­, çünkü bunu bizzat yaşadım"? Bu sarsılmaz deneyim, Tanrı'nın deneyiminden başka bir şey değildi. "Benlik aracılığıyla Tanrı'ya ulaşmamıza rağmen, benlik Tanrı değildir." 1 Nefsine hizmet etmesi gerektiğini ve bu hizmetin aynı zamanda ­Tanrı'ya ve insanlığa da hizmet olacağını anladı. Aynı zamanda kendisini Tanrı'dan kurtarmak zorundaydı çünkü “deneyimlediğim Tanrı aşktan daha büyük; o aynı zamanda nefrettir, o güzellikten daha fazlasıdır, aynı zamanda iğrenmedir, o bilgelikten daha fazlasıdır, o aynı zamanda anlamsızlıktır, o güçten daha fazladır, o aynı zamanda acizliktir, o her şeye gücü yetmekten daha fazlasıdır, o aynı zamanda benim yaratımımdır.[199] [200]Tanrı deneyiminin bu tanımı, Abraxas'ın Talimatlar'daki vizyonuna karşılık gelir . Jung, benliğin anlamını yalnızca kavramsal olarak değil ­, aynı zamanda deneyimsel olarak da tanıdı. Jung güçlü deneyimler yaşadı: 28 Haziran 1917'de Emma Jung'a üç gün önce Pointe de Cres'te (Château d'Eau'nun kuzeybatısında bir dağ) bulunduğunu yazdı: “Muhteşem bir gündü . Zirvede harika bir kendinden geçmiş ­duygu yaşadım. Dün gece harika bir mistik deneyim yaşadım, binlerce yıl ile bir bağlantı duygusu. Bir dönüşüm gibiydi. Bugün muhtemelen bunun için cehenneme gideceğim. Sana sarılmak istiyorum çünkü sen benim merkezimsin, insanın sembolü, tüm cinlerden korunma. [201]Bu mektup, ­Emma'nın hayatındaki merkezi önemini vurgulamaktadır.

Çalışmalar'da, kitabın önceki bölümlerinde (Liber Primus ve Liber Secundus) çok şey fark etti. ona Philemon tarafından verildi. [202]Kimliksizleşmeden bahsediyordu: İçinde eski bir peygamber vardı, onunla aynı olmayan biri. Jung'un fantazileri üzerinde [203]"çalışmanın" en önemli görevi, ­sesleri ve karakterleri birbirinden ayırmaktı. İşte bazı örnekler. Kara Kitaplarda ölülere Talimatları söyleyen Jung'un "Ben"idir ; Çalışmalarda Jung değil, Philemon'dur. Kara Kitaplarda ana figür, ruhla diyaloglar ­yürüten Jung'un "Ben" i; Liber Novus'un bazı bölümlerinde yılan ya da kuştur. Ocak 1916'da yaptığı bir sohbette ruh ona, ­üst ve alt ayrıldığında üç parçaya ayrıldığını açıkladı - bir yılan, bir insan ruhu ve bir kuş veya Tanrıları ziyaret eden göksel bir ruh. Bu nedenle, Jung'un ruhu yılana, insan ruhuna ve kuşa ayırdığı düzenlemeleri, onun ruhunun üçlü doğasına ilişkin anlayışını yansıtabilir. 1

Yeni Araştırma

Araştırma ile bitmiyor . Yayın için daha fazla bölüm hazırlamaya devam etmiş olsaydı , muhtemelen bunları ­Yeni Çalışmalar'a benzer bir şekilde, bağlantı paragrafları ve ­açıklamalar ekleyerek düzenlerdi . Ruhu sorgulamaya, ondan bilgi ve anlayış aramaya devam ederken, kendi sınırlarını ve ona olan ihtiyacını şöyle tarif etti: “Ben senin için ancak zaten sahip olduğun ama bilmediğini anlayabilirim. Size bilgi getirdiğim Öteki Dünya, sizin öteki dünyanızdır. Neye sahip olduğunuzu anlayabiliyorum. Ama yapamazsın. Bu yüzden bana ihtiyacın var."[204] Sonraki fanteziler [205], daha önce formüle edilmiş bir tema etrafında, ancak her zamankinden daha derin sarmallar halinde döner .­

Keşifler'den sonraki fantezilerde , Jung'un kozmolojisinin devam eden farklılaşması ­görülebilir. Phanes, Atmaviktu, Ha, Ka, kara kuş, ilahi Arap gençliği, yerçekimi ruhu ve Wotan gibi yeni karakterler ortaya çıkıyor. Elijah, Salome ve Philemon gibi dönmeden önce ortaya çıkan karakterler. Ancak Jung'un benliğinin gelişimine paralel olarak onlar da gelişmiştir. Bu girişler, karakterlerin başkalaşımlarını ve Jung'un karmaşık, akıcı (ve tamamen tutarlı olmayan) bir şecere içindeki karşılıklı ilişkilerine dair derinleşen anlayışını tasvir ediyor. Örneğin, Atmaviktu figürü yaşlı bir adam, bir ayı, bir su samuru, bir semender, bir yılan, ardından aynı anda bir insan ve bir dünyevi yılan şeklinde birçok enkarnasyondan geçti. O İzdubar'dı ve Philemon oldu. Kara büyücü Ha, Philemon'un babasıydı. Ka, Salome'nin babası ve aynı zamanda Buda'nın erkek kardeşiydi. Ka, Philemon'un gölgesiydi. Philemon daha sonra kendisini Elijah ve Hızır ile özdeşleştirdi ve Phanes olduğunu iddia etti. Jung'un ortaya çıkan psikolojik kavramları biçiminde, tüm bu figürler benliğin yönleri olarak düşünülebilir. Bu bölümler, Jung'un on yıllar sonra Alon'un (1951 ) 14. bölümünde keşfettiği benliğin yapısına ilişkin anlayışının deneyimsel çekirdeğini oluşturuyor olarak görülebilir .[206]

, daha yüksek güçlere, Tanrılara karşı doğru tavrı bulma ve onlarla bağlantılı olarak insanlığın rolünü anlama girişimiydi . ­Tanrılara boyun eğmemenin ve insan görüşüne bağlı kalmanın önemli olduğunu anladı. 1 Mart 1918'de ruhu ona, aynı zamanda Tanrılara saygı ve hor görmenin önemli olduğunu bildirdi ve bu, kendinize saygı ve hor görme ile başlar. [207]Bu sadece insanlık için son derece önemli değil: Jung artık "insanın Tanrı'yı dönüştürme sürecinde bir aracı olması gerektiğini" anlamıştı. 1 Bu, daha sonra Eyüp'e Cevap'ın ana teması haline gelen önemli bir kavrayıştı . Hayatının sonlarında, Anıları'nın "Sonraki Düşünceler" başlıklı bir bölümünde bunu şu şekilde ifade etmiştir:

İlahi hizmetin, yani insanın kendini Allah'a vakfedebileceği o hizmetin anlamı, karanlığın içinden ışığın çıkabilmesi, Yaradan'ın kendi yaratışını, insanın da kendini idrak edebilmesidir. / Bu, insanı yaratılışın tasarımına anlamlı bir şekilde yazdıran ve aynı zamanda bu yaratıya anlam veren amaç veya tek hedeftir. Bu, on yıllardır bende yavaş yavaş oluşan açıklayıcı bir efsanedir.[208] [209]

Kara Kitaplar aracılığıyla izlenebilir .

Aynı dönemde Jung, fantezilerini tıbbi-bilimsel bir izleyici kitlesine uygun psikolojik bir sözlüğe damıtmaya devam etti. Bu nedenle, iki paralel gelişme görüyoruz ­: kozmolojinin psikolojisinin oluşumuyla birlikte devam eden detaylandırılması ve farklılaşması. Cora Figürünün Psikolojik Yönleri Üzerine'de (1941), bilinçdışı ürünlerin gözlemlenmesi, oldukça sık görülen belirli kalıpları, durum türlerini ve karakterleri gösterir. [210]Bunların başında gölge, yaşlı bilge, çocuk, anne, bakire ve anima veya animus vardı. Bu bağlamda, ­kendi materyali ile hastaların materyali ve tarihsel veriler arasında bağlantılar kurmaya çalışarak bu tipikliklerin tam olarak nerede olduğunu belirlemeye çalıştı. Ayrık, epizodik, sıralı bir tarzda değil, bu şekilde ele alınan ve anlaşılan bu materyaller, bir düzen ve tutarlılık kazandı. Jung için, bireyselleşme süreci olarak adlandırdığı bir dönüşüm ve kendi kendini iyileştirme anlatısını tasvir ettiler.

Jung bir yandan kendi vizyoner ikonografisini, kendi kozmolojisini ve mitolojisini geliştirdi ve hastalarını da aynısını yapmaya teşvik etti. Öte yandan, bu sembolik dili yorumlamak için hermenötik bir sistem geliştirdi. Yayınlanmış psikolojik çalışmasıyla bağlantılı olarak okunan ­Kara Kitaplar , iki dilin ortak gelişiminin izini sürüyor.

Bu dönemde Jung, Liber Novus'un metnini yeniden yazmaya devam etti. kaligrafik bir ­cilde dönüştürün ve içine çizin. Ancak İzdubar 1'in yeniden canlandırılmasıyla ilgili pasajdan sonra resimlerin ­artık Liber Novus'un metniyle bağlantılı olmadığı , ve Kara Kitaplardaki başka fantezilerle . 1917 mandalalarından sonra ­kaligrafi cildinde yaklaşık yirmi bir büyük resim buluyoruz. Jung aynı zamanda birçok ilgili bireysel resim ve taş oymacılığı da yaptı.[211] [212]Bu imgeler kendi içlerinde ­aktif imgelemlerdir. Bazen 6. ve 7. Kitaplara eşlik eden fantezilerdeki karakterleri ve bölümleri tasvir ederler . Zaman zaman ayrı fanteziler arasında bağlantılar kurarlar. Yani bu resimler Liber Novus'un kaligrafi cildinde olmasına rağmen , 6. ve 7. Kitapların metniyle doğrudan ilişkilidir ve ona eşlik eder .

Kendine Giden Yol

1918'de Jung, Bilinçdışı Üzerine adlı bir eser yazdı. Hepimizin iki dünya arasında olduğumuzu kaydetti ­: dışsal algı dünyası ve bilinçdışı algı dünyası. Bu, o zamanki deneyimini yansıtıyor. Schiller'e göre bu dünyaların sanat tarafından bir araya getirildiğini yazdı. Aksine, Jung, "Akılcı ve irrasyonel gerçeğin birliğinin sanatta olduğu kadar kendi başına sembolde yattığı kanısındayım . çünkü bir sembolün özü hem rasyonel hem de irrasyonel olanı içermesidir. [213]Sembollerin bilinçaltından geldiğini ve sembollerin yaratılmasının bilinçaltının en önemli ­işlevi olduğunu savundu. Bilinçdışının telafi edici işlevi her zaman mevcut olsa da, sembol yaratma işlevi yalnızca biz onu fark etmeye hazır olduğumuzda mevcuttur. Burada, kreasyonlarında sanatı görmeyi reddetmeye nasıl devam ettiğini görüyoruz. Sanat değil, semboller çok önemliydi. Liber Novus'ta bu sembol-yaratıcı gücün tanınması ve restorasyonu tasvir edilmiştir. Jung'un sembolizmin psikolojik doğasını anlama ve ­fantezilerini sembolik olarak görme girişimini yansıtır. Her çağda bilinçdışının göreli ve değişken olduğu sonucuna vardı. Artık "görüşlerimizi bilinçaltının aktif güçlerine göre yeniden düzenlemek" gerekiyordu. [214]Bu nedenle ­ona düşen görev, ruhla karşılaşma yoluyla edinilen kavramları Liber Novus'ta edebi ve sembolik bir şekilde tercüme etmek ve ifade etmekti. zamanın ruhunun modern görüşüne uygun bir dille.

Ertesi yıl, İngiltere'deki Psişik Araştırmalar Derneği ile ­"Ruhlara İnancın Psikolojik Temelleri" hakkında konuştu. 1 Burada, kolektif bilinçdışının etkinleştiği iki durum arasında ayrım yaptı. Birincisinde birey bir kriz yaşar ve umutlarının ve beklentilerinin çöküşünü yaşar. İkincisinde, büyük sosyal, politik veya dini ­çalkantı dönemleri gelir. Böyle anlarda baskın tavırlar tarafından bastırılan her şey ister istemez kolektif bilinçdışında birikir. Güçlü sezgiler, bastırılmış olanın farkındadır ve materyali iletilebilecek fikirlere çevirmeye çalışır. Bu başarılı olursa, sonuçlar olumludur. Her halükarda bilinçaltının içeriği rahatsız edici bir etkiye sahiptir. Bastırılmış durumda kalırlarsa, dedi Jung, kolektif bilinçdışının patolojik olan gerçekliğin yerini alma tehlikesi vardır. Kolektif bilinçdışı, kolektif süreçlerin bir sonucu olarak harekete geçirilirse, kişi yönünü şaşırmış hissedebilir, ancak bu patolojik bir durum değildir.

Jung'daki bu iki olasılık arasındaki fark, onun ­bilinçdışıyla kendi karşılaşmasını ikinci durumla, yani uygarlığın genel altüst oluşu nedeniyle kolektif bilinçdışının harekete geçmesiyle bağlantılı olarak değerlendirdiğini düşündürür. 1913'te eli kulağında bir deliliğe ilişkin ilk korku, o sırada bu farkı fark edememekten kaynaklanıyordu.

Bu dönemde Jung, tipler sorununun tarihsel bir incelemesiyle uğraştı. 1916'dan itibaren Analitik Psikoloji Derneği ve Psikoloji Kulübü nezdinde bu konuda sunumlar yaptı . ­1921'de ortaya çıkan ve geniş kabul gören Psikolojik Tipler çalışmasını geliştirdiler ve genişlettiler . İngilizce baskısı 1923'te yayınlandı ve birçok övgü aldı.[215] [216]

Novus'un temaları üzerinde çalışmaya gelince , Psikolojik Tipler'in en önemli kısmı , "Şiirde Tip Sorunu" başlıklı 5. bölümdü. Burada karşıtlar sorununun birleştirici ya da uzlaştırıcı bir simgenin yaratılması yoluyla nasıl çözülebileceği sorusu ele alınmıştır ­. Bu bölüm, konunun geniş kapsamlı bir tarihsel özetidir. Jung, Karl Spitteler'in çalışmalarında Hinduizm, Taoizm, Meister Eckhart ve 19. yüzyılın sonları ve 20. yüzyılın başlarında karşıtlar sorununun çözümünün ayrıntılı bir analizini sundu. Bu bölüm , Jung'un Liber Novus'taki sunumlarını dolaylı olarak şekillendiren bazı tarihsel kaynakların yansıması olarak da okunabilir . Sonunda, önemli bir yöntemin girişini müjdeledi. Liber Novus'ta karşıtların uzlaştırılması sorununun doğrudan tartışılması yerine ,­ tarihsel benzetmeler aradı ve bunlar hakkında yorum yaptı.

1921'de benlik, psikolojik bir kavram olarak ortaya çıktı. Jung bunu şu şekilde tanımlamıştır:

"Ben" bilinç alanımın yalnızca merkezi olduğu ölçüde, ruhumun bütünü ile özdeş değildir, ­diğerleri arasında yalnızca bir karmaşıktır. Bu nedenle, "Ben" ile benliği birbirinden ayırıyorum , çünkü "Ben" yalnızca bilincimin öznesidir, benlik ise bütünlüğümün öznesidir ­: bu nedenle bilinçdışı psişeyi de içerir. Bu anlamda benlik, kendisini kuşatan ve içine alan (maddi olmayan) bir uzantıdır. Faust'un Goethe'ye ve Zerdüşt'ün Nietzsche'ye olduğu gibi, bilinçdışı fantazide benlik genellikle en yüksek veya ideal kişilik olarak görünür. 1

Hindu Brahman/Atman kavramını benlikle eşitledi. Aynı zamanda ruhun tanımını da yapmıştır. Ruhun ­kişiyi tamamlayan niteliklere sahip olduğunu ve bu anlamda bilinçli tutumda eksik olan şeylere sahip olduğunu savundu. Ruhun ek doğası, onun cinsel doğasını da etkiledi: Erkeğin dişi ruhu ya da anima'sı vardı ve kadının da erkek ruhu ya da animus'u vardı.[217] [218] [219]Bu, erkeklerin ve kadınların eril ve dişil özelliklere sahip olduğu gerçeğiyle uyumluydu. Ayrıca ­ruhun, rasyonel bir bakış açısıyla değersiz olduğu düşünülen görüntüler ürettiğini de kaydetti. Onları kullanmanın dört yolu vardı:

Bir kişi bu yönde bir dereceye kadar yetenekliyse , bunları kullanmanın ilk fırsatı sanatsaldır; ikincisi felsefi ­düşüncedir, üçüncüsü yarı-dinseldir, sapkınlığa ve mezheplerin kurulmasına yol açar; ve dynamis kullanmanın dördüncü yolu bu görüntüleri çeşitli sefahat biçimleriyle heba etmek mi?

Bu açıdan bakıldığında bu görüntülerin psikolojik kullanımı ­“beşinci yolu” temsil edebilir. Bunun başarılı olabilmesi için psikolojinin kendisini sanattan, felsefeden ve dinden ayırması gerekiyordu. Bu , Jung'un reddettiği çeşitli olasılıkları akla getirir .­

Yayınlar açısından, sonraki birkaç yıl ­Jung'un kariyerinin en sessiz yıllarıydı. 1921'de İngiliz Psikoloji Derneği'nin sempozyumunda konuştu: "'Abreaksiyonun Terapötik Önemi Sorunu'; [220]1922'de Zürih'teki Alman Dili ve Edebiyatı Derneği önünde "Analitik psikolojinin edebi sanat eserleriyle ilişkisi üzerine ­" bir konferans yayınlandı. 1 1923 ile 1924 Arası yeni gönderi yoktu.

Geziler[221] [222]

1920'de, [223]Kuzey Afrika'ya yaptığı bir iş gezisinde arkadaşı Herman Sigg'e eşlik etti. Niyeti, "ilk kez dışarıdan bir Avrupalıyı ­, kendisine her açıdan yabancı bir ortama yansıyan görmek" idi. [224]Kendi ulusal özelliklerini anlamanın tek yolunun, başkalarının onları nasıl gördüğünü anlamak olduğuna inanıyordu. Bu nedenle seyahat, karşılaştırmalı etnopsikolojiye giden yoldu. Kolektif bilinçdışının tarihsel katmanına ilişkin anlayışı göz önüne alındığında ­, coğrafi seyahat filogenetik zaman yolculuğunun bir biçimiydi.

yaşayan bir şimdi olarak tarihi geçmişle bir buluşmaydı . ­Mart ayında Emil Medtner'e şöyle yazmıştı: "Afrika'nın karanlık, berrak gökyüzünün üzerinde tarif edilemez bir gümüş berraklığında gezinen, büyüyen ayın altındaki geceler ne kadar gizemli. Kartaca'nın Pön mezarlarının simgesi olan Astarte'nin kendisi, hurma ağaçlarının tepesinden yavaşça sarkan ayı ilk gördüğümde bana daha da yaklaştı. Buraya içsel bir zorunluluktan geldim, zaten bilinçsiz, görkemli bir üslupla sembolik bir eylemle hazırlandım ve yine de anlamı hala net değil.[225] Jung, tanıştığı insanlarda Avrupalılarda olmayan bir yoğunluğa sahip olduğunu hissetti ve ­bunun kendisine psişik olarak da bulaştığına inandı. [226]Jung, Tunus'tayken etkileyici bir rüya gördü:

Marsilya'ya gitmeden önceki gece, tüm deneyimi özetlediğini hissettiğim bir rüya gördüm. Her şey olması gerektiği gibiydi ­, çünkü kendimi her zaman aynı anda iki düzlemde yaşamak için eğittim: anlamaya çalışan ama anlayamayan bilinçli olan ve bir şeyi ifade etmek isteyen ve onu bir rüyadan başka türlü formüle edemeyen bilinçdışı. .

Rüyamda bir Arap şehrindeydim ve bu şehirlerin çoğunda olduğu gibi ­bir kale, bir kasbah vardı. Şehir, etrafı duvarlarla çevrili geniş bir ovada bulunuyordu. Duvar kare şeklindeydi ve dört kapısı vardı.

Şehrin içindeki Kasbah geniş bir hendekle çevriliydi (Arap ülkelerinde durum böyle değil). Suyun üzerinden at nalı şeklinde açık, karanlık bir geçide açılan tahta bir köprünün önünde duruyordum . ­Kaleyi içeriden de görmek istediğim için köprünün karşısına geçtim. Köprünün yarısını çoktan geçtiğimde, aristokrat, neredeyse kraliyet duruşuna sahip, koyu tenli yakışıklı bir Arap kapıdan önüme çıktı. Beyaz önlüklü bu genç adamın kalenin yerel prensi olduğunu biliyordum. Yaklaşarak bana saldırdı ve beni itmeye çalıştı. Savaşmaya başladık. Mücadele ederek korkuluğa çarptık; korkuluk çöktü ve ikimiz de hendeğe düştük, boğulmam için başımı suyun altına tutmaya çalıştı. Hayır, düşündüm, bu çok fazla. Ve sırayla başını suyun altına daldırdı. Ona hayran olmama rağmen yaptım; ama ben öldürülmek istemedim. Onu öldürmek istemedim, sadece bayılmasını ve artık savaşamayacak hale gelmesini istedim.

kalenin ortasındaki tonozlu sekizgen büyük bir odada benimle birlikteydi . ­Oda beyaz, çok temiz ve güzeldi. Açık renkli mermer duvarlar boyunca uzun kanepeler vardı ve önümde yerde, süt beyazı parşömen üzerine harika kaligrafiyle yazılmış siyah harflerle açık bir kitap duruyordu. Arapça bir yazı değildi; daha ziyade, Turfan'daki Maniheist parçalardan bana tanıdık gelen Batı Türkistan'ın Uygur yazısını anımsatıyordu. İçeriğini bilmiyordum ama yine de bunun "benim kitabım" olduğu, onu benim yazdığım hissine kapıldım. Az önce güreştiğim genç prens sağımda yerde oturuyordu. Artık onu yendiğime göre kitabı okuması gerektiğini söyledim. Ama reddetti. Elimi omuzlarına koydum ve bir tür baba şefkati ve sabırla kitabı okumasını sağladım. Bunun kesinlikle gerekli olduğunu biliyordum ­ve sonunda pes etti.[227]

Geriye dönüp baktığında, Jung rüyayı şöyle yansıttı:

selam vermeden dört nala önümüzden geçen gururlu Arap'ın karşılığıydı . ­Kasbah'ın bir sakini olarak o, nefsin bir sureti, daha doğrusu nefsin bir elçisi veya elçisiydi. İçinden çıktığı kasbah için mükemmel bir mandalaydı: Dört kapılı, duvarlarla çevrili bir kale. Beni öldürme girişimi, Yakup'un bir melekle güreşme güdüsünün bir yankısıydı: Tanrı'nın bir meleği, tanımadığı için insanları öldürmek isteyen Tanrı'nın bir elçisi olarak İncil'in dilini kullanmak zorundaydı.

Aslında, içimde bir melek ikamet etmiş olmalı. Ama sadece meleksel gerçeği biliyordu ­ve insanlarda hiçbir şey anlamadı. Bu nedenle ilk başta düşman olarak çıktı; ancak ona karşı direndim. Rüyanın ikinci bölümünde kalenin efendisiydim; ayağımın dibine oturdu ve düşüncelerimi anlamayı öğrenmesi ya da daha doğrusu bir insanı anlamayı öğrenmesi gerekiyordu.

Açıkçası, Arap kültürüyle karşılaşmam karşı konulamaz bir güçle beni etkiledi ­. 1

Wotan ile Buluşma

Rüya Jung'da yankılanmaya devam etti ve Avrupa'ya dönüşünden iki yıl sonra 6 Ocak 1922 tarihli bir fantezide bu figürle tekrar karşılaştı.[228] [229] [230]Ruhu figürü gördü ve tarif etti ve "Ben" e figürün Tanrı olduğunu ve birbirlerini tekrar göreceklerini söyledi ­. Tanrı onu görmeliydi çünkü aksi halde ikisi de hayatta kalamazdı. Ruh, "ben"ine, sırasıyla erkek, kadın ve beden anlamına gelen güneşe, aya ve toprağa tapınma ile birleşen yalnızlık yoluyla Tanrı'ya ulaşacağını bildirdi.

Bir yıl sonra, Jung Castagnol'dayken bu rakam tekrar geldi mi? Ölülerle birlikteydi ve Jung'un ölüsünü gördü: köpekleri ve babası. Form değiştiren bir skal olduğunu iddia etti . ­Ancak, gerçekte kim olduğunu bilmek istedi ve Jung'un "Ben"inden ona söylemesini istedi, çünkü bu onu özgür kılacaktı.

Ertesi gün, Jung'un "Ben" ruhuna onu sordu.[231] [232]Onu ilk gördüğünde Dionysos gibi korkunç derecede yakışıklı olduğunu belirtti. İkinci sefer ölü gibi solgundu. Jung'un benliği , insan biçiminde nasıl var olabileceği sorusuna yol açan, kendilik, Pleroma olup olmadığını merak etti . ­Dahası, neden yenilgiyi ve baskıyı istediğini anlayamıyordu. İki gün sonra figür, bu sefer hayvan derileri giymiş kızıl saçlı, sakallı bir avcı olarak geri döndü. Avcı, Jung'un "Ben"inden ona gerçekte kim olduğunu söylemesini isteyerek sorusunu tekrarladı. "Ben" onun Tanrı olduğunu yanıtladı. Ve üç yıl önceki rüyadaki yenilgi hakkında, "Ben" Tanrı'nın cehalet durumunda kalamayacağını ve hikmet öğrenmesi gerektiğini düşündüm.

İki gece sonra, bu sefer Jung'un oğlu şeklini alan hasta bir genç olarak yeniden ortaya çıktı. [233]Oğlan yanan bir kızarıklıktan acı çekti ve tedavi istedi. Hastalık

bir rüyadan kaynaklanmıştır. Oğlan kirli kurt kürkü giyiyordu ve tazılarla avlanıyordu. Bir ayı yavrusuyla oynamak istedi ve kurt kürkünden enfeksiyon kaptı. Jung'un "Ben"i çocuğa bunun sıradan bir kurt olmadığını, hastalık getiren bir kurt ruhu olduğunu ve bunun sıradan bir rüya olmadığını, gerçekten bir şey olduğunu bildirdi. Oğlan kendi babasıydı ­, "kızıl sakallı bir kurt ve insan avcısı."

Yıllar sonra, bu figürle karşılaşmasını hatırlayan ve bunu bir rüya olarak tanımlayan Jung, ­"Birden anladım: Vahşi Avcı, insan ruhunu götürmeyi emretti." Birkaç gün sonra annesinin öldüğünü öğrendi. Jung, "annemi atalarına götürenin Cermen atalarımın tanrısı Wotan olduğunu" fark etti, "vahşi sürüye" değil, " sâlig lüt" e , kutsanmış insanlara. 1

Jung'un Wotan'la tanışması, yazılarına yansımaya mahkumdu ve ­1930'larda Almanya'da meydana gelen toplumsal ve siyasi çalkantıların anlaşılmasını etkiledi. 1936'da bunları Wotan arketipinin uyanışına bağladı.[234] [235]Bu rakamın varlığı sadece Almanya ile sınırlı kalmamış, “uluslararası bir fenomen” olmuştur.[236] [237] [238] Wotan'ın modern zamanlarda ortaya çıkışı, ilk elden deneyimlediği bir olguydu. Bu hipotezi destekleyerek, Nietzsche'nin Dionysos'a yükselişinden bahsetti ve biyografik kanıtların aslında aklında Dionysos'un bir akrabası, yani Wotan olduğunu gösterdiğini öne sürdü. Jung'un ­1930'larda ruhban okullarında ­Nietzsche'yi anlamasında ve Böyle Buyurdu Zerdüşt'ü okumasında önemli bir rol oynayan argümanının bu kısmı, görünüşe göre bu figürle karşılaşmasıyla şekillendi. Şubat 1936'da bir seminerde Jung, Wotan'ın özelliklerini şu şekilde tanımladı:

O, kehanetlerin, gizli bilginin, büyünün tanrısıdır ve aynı zamanda Hermes'in psikopat eşdeğeridir. Hatırlayacağınız gibi, Osiris gibi onun da tek gözü var: diğer gözünü yeraltı dünyasına feda etti. Bu nedenle, ­bilinçdışının bir nehir gibi gerçekten ön plana çıktığı ve bizi bir gözümüzü içe, ona çevirmeye zorladığı, bu tarafa da uyum sağlayabilmemiz için modern dünyanın son derece uygun bir sembolü olarak hizmet ediyor; en büyük düşmanın bizi dışarıdan değil, içeriden tehdit ettiğini hissederiz. Yani Wotan, tüm nitelikleri temelinde, açıklanamayacak ölçüde zamanın ruhunu ifade eder ve bu bilgelik veya bilgi gerçekten vahşidir - bu, doğanın bilgeliğidir. Wotan uygar varlıkların değil, doğa durumunun tanrısıdır. 1

Din yaratma sürecinin psikolojisi

5 Ocak 1922'de Jung, ruhla mesleği hakkında bir konuşma yaptı. "Bir vahiy meselesi" olduğu için onu materyali yayınlamaya çağırdı. O , "yeni din ve onun ilanı" olan çağrısına hizmet [239]edecekti .­ [240]Reddetti. Üç gün sonra nefsi ona yeni dinin

...yalnızca insan ilişkilerinin dönüşümünde gözle görülür şekilde ifade edilir.

İlişkiler, en derin insan bilgisinin bile yerini almasına izin vermez. Dahası, din yalnızca bilgiden değil, aynı zamanda görünür bir düzeyde, yeni bir insan ilişkileri düzeninden oluşur. Bu yüzden benden daha fazla bilgi beklemeyin ­. Size sunulan Vahiyden bilinmesi gereken her şeyi biliyorsunuz, ancak bu zamanda yaşanacak her şeyi henüz yaşamıyorsunuz.[241]

Jung'un "Ben"i, "Bunu tamamen anlayabiliyorum ve kabul edebiliyorum. Ancak, bu bilginin hayatta tam olarak nasıl gerçekleştirilebileceği benim için belirsiz. Bana bunu öğretmelisin." Ruh dedi ki: “Bu konuda söylenecek fazla bir şey yok. Düşündüğünüz kadar mantıklı değil . ­Bu yol semboliktir.[242]

Bu dönemde, İngiltere ve Amerika'dan giderek daha fazla insan, gayri resmi bir göçmen grubu oluşturarak Jung'la çalışmak için Zürih'e gitti. 22 Ağustos ­1922'de Jaime de Angulo, Chauncey Goodrich'e bir mektup yazarak, "tüm nevrotik kardeşlerime, gidin kardeşlerim, Mekke'ye, yani Zürih'e gidin ve yaşam pınarından için, hepiniz ruhunuzda ölü olanlar," diye seslendi. , git ve yeni bir hayat ara."[243]

1922'de Jung, analitik psikoloji ile edebi eserler arasındaki bağlantı üzerine bir makale yazdı. İki tür çalışma arasında ayrım yaptı: birincisi, tamamen yazarın niyetlerinden kaynaklanan ­ve ikincisi, yazarı bir bütün olarak kucaklayan. Yakın tarihli çalışmalara örnek olarak Nietzsche'nin Zerdüşt'ü ve Goethe'nin Faust'unun ikinci bölümü verilebilir . Bu eserlerin arketipsel imgenin bilinçsiz uyanışının bir sonucu olarak ortaya çıktığına inanıyordu ­. Arketipler, içimizde bizimkinden daha güçlü bir ses çıkardı:

İlkel imgelerle konuşan, binlerce sesle konuşur; büyüler ve boyun eğdirir ... kişisel kaderimizi insanlığın kaderine dönüştürür ve ­zaman zaman insanlığın her türlü felaketten sığınmasını ve uzun gecede hayatta kalmasını sağlayan tüm o iyiliksever güçleri içimize çağırır. 1

Bu tür eserler yaratan sanatçılar, dönemin ruhunu öğrettiler ve ­günümüzün tek yanlılığını telafi ettiler. Görünüşe göre Jung, bu sembolik çalışmaların kökenini anlatırken kendi mesleklerinden bahsediyordu. Bu nedenle, Liber Novus'u okumayı reddetmesine rağmen Ancak bir sanat eserinin kompozisyonu üzerine düşünceleri, sanatla ilgili daha sonraki fikir ve teorilerinin önemli bir kaynağıydı. Bu çalışma, psikolojinin artık çağın ruhunu öğretmeye ve günümüzün tek yanlılığını telafi etmeye hizmet edip edemeyeceği sorusunu gündeme getirdi. Jung bu dönemden itibaren psikolojisinin görevini bu şekilde anlamaya başlamıştır.[244] [245]

25 Kasım 1922 Jung, Emma Jung ve Tony Wolf kulüpten ayrıldı. [246]Temmuz 1933'te Jung, Polzite'de bir dizi seminer verdi. Londra'daki Analitik Psikoloji Kulübü bir yıl önce kurulmuştu. Seminere Peter Baines ve Esther Harding ev sahipliği yaptı ve yirmi dokuz kişi katıldı. [247]İki hafta içinde Jung bir düzine ders verdi. Seminer iki ana konuya ayrıldı: analiz tekniği ve Hıristiyanlığın tarihsel sonuçları.

Jung'un çalışmalarında din temaları ve din ile psikoloji arasındaki ilişki giderek daha fazla öne çıktı . ­Bir din yaratma sürecinin psikolojisini geliştirmeye çalıştı. İlgisi, yeni bir peygamberlik vahyini ilan etmek değil, dini deneyim psikolojisiydi. Görev, bireylerin esrarengiz deneyimlerinin sembollere, ardından örgütlü dinlerin dogmalarına ve inançlarına dönüştürülmesini ve dönüştürülmesini tasvir etmek ve son olarak da bu tür sembollerin psikolojik işlevini incelemekti. Böyle bir din yaratma psikolojisinin başarılı olabilmesi için, analitik psikolojinin dini yaklaşımı desteklerken kendisinin bir inanç haline gelmemesi gerekiyordu. [248]Kullanımda, Mesih'in öğretileri ile dini Hristiyanlık arasında keskin bir ayrım yaptı. İkincisinin yaklaşımının psikolojik bir sürgüne ve doğal dünyanın ve et, hayvan, aşağı insan, yaratıcı fantezi ve özgürlüğün bastırılmasına yol açtığını savundu ­. Sonuç olarak, bu sorunlar bilinçaltında kümelendi ve bastırılanın geri dönüşü ile karşı karşıya kaldık.

Seminerin sonunda Jung, "görünmez kilise" konusu üzerinde düşündü. Mesih, dünyanın çoğunu tutuşturan alev olmasına rağmen, Kilise'nin kurumsallaşmasıyla söndürüldü. Böyle bir sürecin kaçınılmaz olduğunu ve aynı kaderin analizi beklediğini savundu. Bu konuda düşünen Jung şunları kaydetti:

Eckhart'ın çevresinde ahlaksız bir şekilde yaşayan bir grup Özgür Ruh Kardeşleri büyüdü ­. Karşılaştığımız sorun şudur: Analitik psikoloji aynı gemide midir? Free Spirit Brothers gibi ikinci bir nesil mi? Eğer öyleyse, o zaman bu cehenneme giden doğrudan bir yoldur ve analitik psikoloji çok erken ortaya çıktı, bir veya iki yüzyıl beklemesi gerekirdi. 1

Dini deneyimler, yeni kişisel ilişki biçimlerine yol açtı. Jung, ­"bireysel ilişkiler olmadan hiçbir bireyin var olamayacağını ve böylece kilisenizin temelinin atıldığını" belirtti.[249] [250]Böylece analitik psikoloji şu görevle karşı karşıya kaldı: kurumsallaşmaya gitmeden görünmez bir kilise oluşturmak ­. Jung ayrıca burada Liber Novus'tan bir fikirden de söz ediyor. "bu zamanın meshedilmişi", bedende değil, ruhta görünecek olan Tanrı idi - "insanların ruhu aracılığıyla, gebe kalmış bir rahim gibi." [251]Ruhun ona geçen yıl açıkladığı gibi, bu yeni din, insan ilişkilerinin dönüşümü yoluyla tezahür edecek. [252]Açıkçası, Jung'un karısı ve Tony Wolfe ile "experimentum crucis" ilişkisi bununla bağlantılıydı. Yıllar sonra şöyle yazacaktı: "İlişkisi olmayan bir insan bütünlükten yoksundur ­, çünkü bütünlüğe ancak ruh aracılığıyla ulaşılabilir ve ruh, her zaman "Siz"de olan diğer tarafı olmadan var olamaz."[253] Bireyleşme bilinçli bir ilişki gerektiriyordu.

Yararlı bir çalıştaydan sonra, Cary de Angulo "Bireysel İlişkiler" üzerine bir makale yazdı. Şöyle başladı:

Polzite'deki yaz okulumuzun son iki veya üç oturumunda, Analitik Psikolojinin geleceğin "kilisesine" olası katkısını tartıştık ­. Bu uğursuz sözcükle, öznel deneyimin yeni bir sentezini amaçlayan günümüz fikirlerinin alacağı kaçınılmaz biçim olan kiliseyi kastediyorduk. ... Analizin özel katkısı, hem bireysel hem de kolektif olarak uygun ilişkiler ve bir kişinin binlerce korkuyla çevrili, içinde saklanmak yerine ilişkiler yoluyla kendini tam olarak ifade ettiği bir gelecek vizyonu inşa etmek olmalıydı. ve bu çok cazipti. 1

Ona göre, gerçek ilişkiler için şimdiye kadar mümkün olandan daha yüksek bir bilince ihtiyaç vardı ve analitik psikolojinin görevi ­bunu kolaylaştırmaktı. Konuyla ilgili bir makale koleksiyonu oluşturmayı teklif etti ve çalışmalarını dağıttı. Emma Jung, temelde aynı fikirde olduğunu, ancak "ilkeler uygulamaya konulursa ortaya çıkabilecek komplikasyonları" hesaba katması gerektiğini düşündüğünü belirterek yanıt verdi.[254] [255]Bilinçsizliği "tek günah" olarak nitelendirerek, maksimum farkındalık, karşılıklı eşitlik ve tarafsızlık ihtiyacını vurguladı . ­Bir ilişkinin değeri, "ilgili insanların kimliğini yaratma ve deneyimleme yetenekleriyle" ölçülebileceğini söyledi. [256]Jung ve yakın çevresi için bu tür sorular sadece teorik değil aynı zamanda varoluşsaldı.

30 Nisan 1923'te, bir avukat ve Kulüp üyesi olan Eugen Schlegel, Kulübün Jung'u tekrar geri almaya çalışmasını tavsiye etti. O yıl daha sonra Jung ve Alphonse Maeder arasında konuyla ilgili bir yazışma oldu. Jung'un konumu, yalnızca açıkça ve oybirliğiyle onun katılımını istemeleri halinde geri döneceği yönündeydi. Kulüpte hararetli bir tartışma çıktı ­. [257]Şubat 1924'te Hans Trub başkanlıktan istifa etti ve Jung'a geri dönmesini isteyen bir mektup gönderildi, o da bunu bir ay sonra yaptı.[258]

Mayıs 1924'te Jung, New Education Fellowship'in himayesinde Londra'da "Analitik Psikoloji ve Eğitim" üzerine üç konferanslık bir dizi verdi .[259] Dernek, teosofik bir eğitimci olan Beatrice Ensor tarafından kuruldu. Jung'la bir yıl önce NEF'in ev sahipliğinde Montrö'de "Yaratıcılığın Hizmetinde Eğitim" konulu bir konferansta tanışmıştı ve burada konuştu.

Yirmili yılların ortalarında, Liber Novus'un yayınlanması, Görünüşe göre Jung'un ana endişelerinden biri bu. 1924'ün başlarında, Cary Baines'ten metnin yeni bir basılı transkriptini hazırlamasını istedi ve yayınlanmasını tartıştı. Günlüğüne şunları kaydetti:

Ve sonra Kırmızı Kitap'ın içeriğini kopyalamam gerektiğini söyledin ­- onu zaten bir kez kopyaladın, ama o zamandan beri pek çok materyal eklendi, bu yüzden bunu tekrar yapmak ve yol boyunca bana bazı şeyleri açıklamak istedin, çünkü, sana göre, içindeki hemen hemen her şeyi anladın. Bu şekilde, analizimde hiç gündeme gelmeyen birçok şeyi tartışabiliriz ve fikirlerinizi en temelden anlayabilirim. 1

yayının alabileceği [260]biçimi tartıştı .­ [261]Gözden Geçirilmiş Taslağa geri döndü ve yaklaşık 250 sayfada materyal çıkararak ve ekleyerek yeniden gözden geçirdi . ­Bu revizyon, dili ve terminolojiyi modernize etmekti. Ayrıca [262]Liber Novus'un kaligrafik cildinde zaten yazıya dökülmüş olan bir şeyi de gözden geçirdi . yanı sıra serbest bırakılan malzeme.

Yeni Meksika

Ocak 1925'te Jung, New Mexico, Taos'taki Pueblo Kızılderililerini ziyaret etti. Sahra'dayken, Batı ile eski Roma dönemiyle aynı ilişkiye sahip bir uygarlığın ortasında olduğunu düşünüyordu. Bu, onu "daha da derin bir kültürel düzeye inerek" tarihsel karşılaştırmaya devam etmeye zorladı.[263] [264] Yirmilerde birçok sanatçı ve yazar, ­Amerikan uygarlığının iflasını kabul ederek New Mexico'ya gitti. Kızılderililer, kültürel bütünlüklerini kurmuş ve yaşayan geleneklere sahip topluluklarda kök salmış bir halk olarak görülüyordu. Beyaz kültür için bir yenilenme kaynağı olarak görüldükleri için mi?

bilgini, yazar ve beat kuşağının koruyucu azizi olan Jaime de Angulo tarafından ayarlandı . ­Aralık 1924'te Jung Amerika'ya geldi. [265]Bu yolculuktan kısa bir süre sonra Jaime de Angulo, Mabel Dodge'a Jung'u Taos'a nasıl götürmeyi başardığını ve ardından neler olduğunu yazdı:

Gerekirse çalıp Taos'a götürmeye karar verdim. ... Onun için tüm bunlar bir vahiydi. Tabii ki Dağ Gölü'nü hazırladım. O ve Jung hemen anlaştılar ve din hakkında uzun bir konuşma yaptılar. Jung psikolojik durumları hakkında önsezilerimin olduğu her şeyde kesinlikle haklı olduğumu söyledi .­

O akşam şöyle dedi: "MÖ on beşinci yüzyılda Mısırlı bir rahiple konuştuğuma dair inanılmaz bir duyguya sahibim." 1

İki soru özellikle Jung'u etkiledi. İlki, Mountain Lake'in beyaz ­adam hakkındaki görüşüydü:

Ona neden tüm beyazların deli olduğunu düşündüğünü sordum.

Cevap verdi: "Kafalarıyla düşündüklerini söylüyorlar."

"Tabii ki. Ve sen ne düşünüyorsun?" diye sordum şaşkınlıkla.

"Burada düşünüyoruz," dedi kalbi işaret ederek.

Derin düşüncelere daldım. Hayatımda ilk kez biri önümde gerçek bir beyaz adamın resmini çizmiş gibi geldi bana.[266] [267]

İkincisi, Pueblo dininde ve kozmolojisinde güneşin rolüydü: "Güneşi işaret ederek, 'Orada hareket eden babamız değil mi? güneşsiz ol "". [268]Mountain Lake şunları ekledi: "Biz Güneş Baba'nın oğullarıyız ve inancımız gereği babamızın her gün gökyüzünde ilerlemesine yardım ediyoruz ­. Bunu sadece kendimiz için değil tüm dünya için yapıyoruz. Eğer dinimizi yaşamaktan vazgeçseydik, on yıl geçse güneş ­doğmayacaktı.”[269]

Jung, güneş tektanrıcılığıyla karşılaşmasından etkilenmişti. Sanki birkaç bin yıllık ruhsal bir yatkınlık varmış gibiydi . ­Pueblo Kızılderililerinin efsanevi ve kozmolojik yerleşikliği, aksine, tam olarak ne kaybettiğimizi gösteriyor, Jung'a göre, manevi yoksulluğumuzu gösteriyor. Pueblo Kızılderilileri hakkında şunları söyledi: "Kelimenin tam anlamıyla böyle bir adam onun yerinde."[270] Güneş mitolojisi , Kara Kitaplarda önemli bir rol oynar . Bu muhtemelen Jung'a Ammonius'la tanıştığında güneşe dua etme rüyasını, İzdubar'ın güneşe ve güneşe dönüşerek yeniden doğuşa duyduğu özlemi ve Septem Sermones'daki güneş [271]tanrısı Helios'un rolünü hatırlattı.­

Seminer 1925

1925'te Peter Baynes, Septem Sermones ad Mortuos'un İngilizce çevirisini yaptı. Çeviri, İngiltere'de Watkins tarafından özel olarak yayınlandı ; Jung yazar olarak kabul edilmedi. Jung, İngilizce konuşan bazı öğrencilere kopyalar dağıttı. Jung, Henry Murray'den kendisine bir kopya gönderdiği için teşekkür eden bir mektuba yanıt olduğuna inanılan bir mektupta şunları yazdı:

Bu fikirlerin gerçekten harika olduğuna derinden inanıyorum. Bunu (kızarmadan) kolayca söyleyebilirim çünkü ­beni ilk ziyaret ettiklerinde ne kadar inatçı ve aptalca ısrarcı olduğumu ve donuk bilinçli zihnime bu kadar üstün olan sembolik dili anlamlandırana kadar ne kadar zor olduğunu biliyorum. 1

Sermones yayınını düşünmüş olması mümkündür. Liber Novus'un yayınlanmasından önce "mihenk taşı" . Vaazlar'ın yayınlanması konusunda şüpheleri olduğuna dair işaretler var . Barbara Hanna, yayından pişman olduğunu ve " ­sadece Kırmızı Kitap'ta kalmaları gerektiğine dair güçlü bir duyguya sahip olduğunu" belirtiyor.[272] [273]

Liber Novus'u yeniden yazarken , Cary Baines, Jung'u bu çalışma üzerine bir seminer düzenlemeye çağırdı. [274]Gerçekleşip gerçekleşmediği bilinmiyor. Bununla birlikte, kendisi üzerinde yaptığı deneyler ve Kara Kitaplardan bazı fanteziler hakkında ilk kez açıkça ve herkesin önünde konuşma kararında o dönemin tartışmalarının rol oynaması muhtemeldir .­

1924 ve 1925'in sonunda Psychological Club'da rüya psikolojisi üzerine [275]bir dizi Almanca seminer düzenledi . ­Bundan sonra, İngilizce'de "Analitik Psikoloji" adlı genişletilmiş bir dizi seminer düzenledi. Psikoloji Kulübü'nde yer almalarına rağmen, resmi olarak "Kulüp seminerleri" değildiler. 1925'te Kulübün elli iki üyesi ve üç misafirinden sadece bir avuç vardı. Hem Jung'un Polzite'deki seminerlerine hem de bunlara katılan çok daha fazlası vardı. Böylece, Jung'u saflarına daha yeni yeniden kabul etmiş olan Kulübün yerel üyeleri ile ­onun İngilizce seminerlerinin daha uluslararası izleyicileri arasında bir ayrım vardı. Gelecek yıllarda, ikincisi çalışmalarının yayılmasında baskın bir rol oynayacaktır.

Jung, "bilinçdışı problemlerine" olan ilgisinden bu yana kavramların gelişimini anlatarak seminere çarpıcı bir şekilde başladı. Entelektüel gelişiminden ve Freud'la işbirliğinden [276]bahsetti ­, ardından ilk döneme odaklanarak kendi üzerindeki deneylerinin ayrıntılı bir tanımını yaptı: Ekim-Aralık 1913. Liber Novus katmanı . ve yorumun üçüncü katmanı olarak kabul edilebilir. Liber Novus'un ikinci katmanının lirik ve anlatım dili burada yerini, bu toplantılardaki düşüncelerinden alındığını söylediği psikolojik kavramlarına bıraktı . ­Etkili bir şekilde belirttiği gibi, "Tüm ampirik malzememi hastalardan aldım, ancak sorunların çözümünü bilinçdışı süreçlere ilişkin gözlemlerimden buldum." 1 Aynı zamanda, açıklamasının pedagojik bir işlevi vardı. Seyirci, çoğunlukla ­birlikte çalıştığı insanlardan oluşuyordu ve aktif hayal gücünün çalışmalarında önemli bir rol oynadığını varsayabiliriz. Bu nedenle, özünde, kendi kişisel psikolojik tipolojisinin fantezilerde nasıl tasvir edildiğini ve canlandırıldığını, anima ve yaşlı bilge figürleriyle nasıl karşılaştığını ve ortak bir dil bulduğunu ve nasıl olduğunu gösteren bir öğretim örneği olarak kendi materyalini kullandı. karşıtların çatışmasını çözen aşkın bir işlev ortaya çıktı. Buna ek olarak, seminerdeki tartışmaların çoğu çağdaş sanat ve onun psikolojik anlayışı etrafında odaklandı. Kendi yaratıcı çalışmasının yeri sorusu ­sürekli Jung'un aklında gibiydi.

Bu seminerin bitiminden birkaç hafta sonra, 6 Temmuz'da Jung, ­25 Temmuz ile 7 Ağustos arasında Svanag, Dorset'te yeni bir dizi İngilizce semineri düzenlemek için İngiltere'ye gitti. Çalıştaya yine Peter Baines ve Esther Harding ev sahipliği yaptı. Konu, rüyaların analiziydi ve yaklaşık yüz katılımcı katıldı.[277] [278]Jung, rüya yorumlama tarihinin ana hatlarını çizerek başladı; Bunu, ­53 yaşındaki dul bir kadının kendisine anlattığı bir dizi rüyanın analizi izledi.

Afrika

insanlığın doğum yeri olarak kabul edilen Afrika'ya yapılan yolculuk özel bir önem taşıyordu. Üstelik çöl, ­Kara Kitaplar'daki en önemli hayali yerlerden biriydi . Jung bu yolculuğa X. Baines ve George Beckwith ile çıktı. Gruplarına, ­Bush'a psikolojik keşif gezisi adı verildi. Daha sonra onlara İngiliz kadın Ruth Bailey katıldı. Bu yolculuk Jung'a şunu anlamasını sağladı: "ilkel zamanlardan beri ruhta bir ışık özlemi ve ilksel karanlıktan yükselmek için ezici bir ihtiyaç vardır. ... Işık için çabalamak, bilinç için çabalamaktır.” [279]Yolculuğu, bilincin sözde kökenlerinin bir taklidi haline geldi. Nil'deki yolculuktan söz etti:

Horus efsanesi, ortaya çıkan ilahi ışığın hikayesidir. Tarih öncesi çağların orijinal karanlığından kültür yardımıyla, yani bilincin açığa çıkmasıyla kurtulduktan sonra anlatılabilirdi . ­Bu nedenle, İç Afrika'dan Mısır'a yolculuk benim için benimle, psikolojimle yakından bağlantılı olan ışığın doğuşunun dramı oldu. 1

Jung'un 1922 fantezisinde, Mısır mitolojisi kendisinin, karısının ve Tony Wolfe'un yerine getirecekleri rol ve görevleri formüle etmede önemli bir rol oynadı.[280] [281]Anılar'ın yayınlanan versiyonundan yayınlanan bir pasajda, seyahatleri ile kendi psikolojisi arasındaki bağlantıya dair daha fazla gösterge verdi :

1913-1917'deki deneyimlerim, doğası gereği Avrupalı olmayanların zihinsel yaşamlarını incelememi gerektiren bir dizi sorunla üzerime yük oldu. Çünkü önüme sorulan soruların ­birçok yönden Avrupalı önyargılarımı telafi ettiğinden şüpheleniyordum. Kuzey Afrika'da gördüklerim ve Okwiay Biano'nun [Mountain Lake] bana anlattıkları, deneyimlerimin yeterli bir tanımının yalnızca ilk belirtileriydi.[282]

Jung'un seyahatleri doğrudan Kara Kitaplar ve Liber Novus'taki materyallerle ilgili olduğu için, geniş bir tarihsel ve coğrafi bağlama oturtarak onları anlama çabasının bir parçası haline gelmiştir ­. [283]İfadesi, kişisel olarak yaşadıklarının ­ancak Avrupalılıktan uzaklaşmayla anlaşılabileceğini gösteriyor. Buradan yola çıkarak kolektif bilinçaltını incelemenin Batı insanı için anlamı da bu açıdan anlaşılabilir. Batılı ile ilkelin dengeli bir sentezini gerçekleştirme göreviydi.

Psikoterapinin dönüşümü

Kara Kitaplar ve Liber Novus yeni bir Jungian psikoterapi modelinin ortaya çıkışını anlamak için kritik öneme sahiptir . 1912'de ­Dönüşümler ve Libido Sembolleri'ni yazdığında , mitolojik fantezilerin (Kara Kitaplardakiler gibi) varlığını, şizofreniye ­işaret eden bilinçdışının filogenetik katmanlarının salıverilmesinin bir işareti olarak değerlendirdi. Kendi kendine deney yapması sayesinde, bu konumu kökten revize etti: artık kritik olarak herhangi bir belirli içeriğin varlığını değil, bireyin ona karşı tutumunu, özellikle de bireyin bu tür materyali kendi tarzına uyarlayabilmesini düşündü. dünya görüşü. Bu, Liber Novus'a yazdığı sonsözde neden şunu belirttiğini açıklıyor : yüzeysel bir gözlemciye bu çalışmanın delilik gibi görüneceğini ve bu deneyimlere tutunup kavrayamamış olsaydı pekala öyle olabilirdi. 1 17 Ocak 1914 tarihli bir notta ­, modern psikiyatrinin bir eleştirisini sunarak, onun dini deneyimler ile ilahi delilik ve psikopatoloji arasında ayrım yapamayacağını vurguladı.[284] [285] [286]Bir vizyonun veya fantazinin içeriği tanısal bir ­değere sahip değilse bile, yine de dikkatlice ele alınmasının önemli olduğuna inanıyordu.

Jung, kendi deneyimlerinden yola çıkarak psikoterapinin amaçlarına ve yöntemlerine ilişkin yeni kavramlar geliştirdi ­. Başlangıcından bu yana, 19. yüzyılın sonlarında hipnotik ve telkin edici terapinin ortaya çıkışı sayesinde, modern psikoterapi öncelikle işlevsel sinir bozukluklarının veya bilindikleri şekliyle nevrozların tedavisiyle ilgilendi. Birinci Dünya Savaşı'ndan başlayarak Jung, psikoterapi uygulamasını yeniden formüle etti. Artık yalnızca psikopatolojinin tedavisiyle ilgilenmeyip, bireyleşme sürecini ilerleterek bireyin daha yüksek gelişimine izin veren bir uygulama haline geldi. Bunun yalnızca analitik psikolojinin gelişimi için değil, genel olarak psikoterapi için de geniş kapsamlı sonuçları olacaktır.[287]

Kara Kitaplar ve Liber Novus'ta anlatılan süreçlerin benzersiz olmadığını ve orada geliştirilen fikirlerin diğer insanlara uygulanabilir olduğunu. Hastalarının ne yarattığını incelemek için, onların resimlerinden oluşan kapsamlı bir koleksiyon topladı. Görüntülerinden [288]ayrılmamaları için genellikle onlardan eserin kopyalarını kendisi için yapmalarını isterdi . ­Hastaların aktif hayal güçlerindeki bazı motifler arasındaki benzerlik onu hayrete düşürdü ve bu, ­kendi malzemesini inceleyerek ulaştığı kavramların onlarla da ilgili olduğunu öne sürmesine yol açtı. 1929'da amacını "hastalarımın kendi doğaları üzerinde deneyler yapmaya başladıkları bir zihinsel durum" oluşturmak olarak tanımladı. Açıkçası, kendisi üzerinde yaptığı deneyler ve sonuçları bu terapötik uygulama için bir modeldi.

Bu dönemde hastalara uyanıkken vizyonlar yaratmayı öğretmeye devam etti ­. 1926'da Christiane Morgan analiz için Jung'a geldi. O okur

Psikolojik tipler ve ilişki sorunları ­ve depresyonu konusunda yardım için ona başvurdu. 1926'daki bir seansta, Jung'un nasıl vizyon yaratılacağına dair tavsiyesine dikkat çekti:

Görüyorsunuz, onlar hakkında çok fazla konuşamayacak kadar belirsizler. Bu sadece başlangıç. İlk başta, bir görüntü oluşturmak için sadece retinanızı kullanırsınız ­. Ardından, görüntüyü dışarıdan göstermeye çalışmadan, içeriye bakarsınız. Şimdi, bu görüntüleri gördüğünüz gibi, onlara tutunmalı ve sizi nereye götürdüklerini - nasıl değiştiklerini görmelisiniz. Ve aktörlerden biri olmak için bu resme kendiniz girmeye çalışmalısınız. Bunu yapmaya ilk başladığımda manzaralar gördüm. Sonra kendimi manzaraya yerleştirmeyi öğrendim ve karakterler benimle konuştu ve ben de onlara karşılık verdim. ... İnsanlar onun sanatsal bir mizacı olduğunu söylüyordu. Ama bunu bana yaptıran bilinçaltımdı. Şimdi onun dramını ve dış hayatın dramını canlandırmayı öğrendim, böylece artık hiçbir şey bana zarar veremez. Bilinçaltından 1000 sayfa materyal yazdım (yumurtaya dönüşen bir devin vizyonunu anlattım). 1

Deneylerini hastalarına ayrıntılı olarak anlattı ve onları da aynısını yapmaya teşvik etti. Rolü, imge akışları üzerindeki deneyleri denetlemekti. Hatta Jung bazı hastalara kendi Liber Novus'larını hazırlamalarını önerdi . Morgan sözlerini yazdı:

Hepsini olabildiğince güzel bir şekilde - lüks bir şekilde ciltlenmiş bir kitaba yazmanızı tavsiye ederim. Vizyonları bayağılaştırıyormuşsunuz gibi görünecek ­- ama bunu yapmalısınız ve o zaman onların gücünden kurtulacaksınız. Örneğin bunu bu gözlerle yaparsanız artık sizi cezbetmezler. Vizyonları geri döndürmeye çalışmamalısın. Vizyonu zihninizde düşünün ve onu çizmeye çalışın. Bütün bunlar paha biçilmez bir kitaptaysa, kitaba dönebilir, sayfaları çevirebilirsiniz ve işte burada kendi kilisenizde - katedralinizde - ruhun tenha yerlerinde, yenilenmenin sizi beklediği yerdesiniz. Biri size bunun acı verici veya nevrotik olduğunu söylerse ve siz de itaat ederseniz, ruhunuzu kaybedersiniz, çünkü ruhunuz bu kitaptadır.

1929'da JA Gilbert'e yazdığı bir mektupta prosedür hakkında şu yorumu yaptı:

Bazen böyle bir vaka üzerinde çalışırken onları belirli bir içeriği yazılı olarak, bir çizim veya resimle ifade etmeye teşvik etmeyi faydalı buldum.

bilinçaltından kaynaklanan fantezi parçaları vardır ve bunlara uygun bir dil neredeyse yoktur. ­Hastaların kendi sembolik ifadelerini, "mitolojilerini" bulmalarına izin veriyorum. 1

Filimon Tapınağı

1920'lerin ortalarında, rüya kitabı ile Kara Kitaplar arasındaki ayrım giderek ­bulanıklaştı ve bu dönemde Kara Kitaplarda rüyalara daha fazla gönderme buluyoruz. Jung'un ilgisi sonunda Liber Novus'u yeniden yazmaktan ve Kara Kitaplardaki mitolojisini çalışmaktan Bollingen'deki kule üzerinde çalışmaya kaydı.

1920'de Bollingen'de Zürih Gölü kıyısında arazi satın aldı. Bundan önce, o ve ailesi bazen hafta sonunu gölün kuzey ucundaki deltada kamp yaparak geçiriyorlardı. Gizli kalmış düşüncelerini taşa ifade etme ve tamamen ilkel bir mesken inşa etme ihtiyacı hissetti: “Bollingen benim için çok şey ifade ediyordu, çünkü ­kelimeler ve kağıt yeterince gerçek değildi. İtirafı taş gibi bırakmalıydım."[289] [290]Kule, "bireyleşmenin bir ifadesiydi". Yıllarca freskler çizdi ve duvarları oydu. Kule , Liber Novus'un üç boyutlu devamı olarak değerlendirilebilir. Liber Quartus. Liber Secundus'un sonunda Jung şöyle yazdı: “ Kendi içimde Orta Çağ'a ulaşmalıyım . ­Diğerlerinde sadece Orta Çağ ile bitirdik. Münzevilerin öldüğü dönemden erken başlamalıyım." [291]Anlamlı bir şekilde, kule, modern kolaylıklar olmadan, kasıtlı olarak Orta Çağ'dan bir bina olarak inşa edildi. Gelişen bir çalışmaydı. Duvara ­"Philemoni sacrum - Fausti poenitentia" (Philemon Kutsal Alanı - Faust'un Tövbesi) yazan bir yazıt kazıdı. (Kuledeki resimlerden biri Philemon'un portresiydi.) 6 Nisan 1929'da Richard Wilhelm'e şöyle yazmıştı: "Zamanın dışında yaşaması gereken insanlar için modern manastırların olmaması ne yazık!"[292]

Animasyon Entegrasyonu

Jung'un kişisel deneylerinin önemli bir kısmı, onun anima entegrasyonu dediği şeydi. Tony Wolfe, bunu hikayenin yalnızca bir yönü olarak gördü, çünkü aynı zamanda onu "içe yansıtma" süreci de bunun bir parçasıydı. 1944'te rüyaya geri dönen G., Jung'un öznel düzeye gereksiz bir vurgu yaptığını , "çünkü anima'nın farkına varması gerekirdi, ama böylece beni içe yansıttı ve gerçekliğimi elimden aldı" dedi. ­1

5 Ocak 1922'de Jung'un ruhu şu tavsiyede bulundu: “Evliliği, yani benimle evliliği mahvetmemelisin, kimse benim yerime geçmemeli, en azından Tony. Tek başıma yönetmek istiyorum."[293] [294]Ertesi gün, "Tony kendini bulmadan ve sana yük olmadan gitmesine izin vermelisin" diye ekledi. [295]Ertesi gün ruh, Jung, Emma Jung ve Tony Wolfe arasındaki ilişkinin Mısır mitolojisi açısından sembolik anlamını açıkladı.[296]

23-24 Aralık 1923'te Jung şu rüyayı gördü:

Ben askerdeyim. Tabur ile yürüyüş. Ossingen yakınlarındaki ormanda, bir kavşakta bir kazıya rastladım: 1 metrelik taştan, kafası olmayan bir kurbağa veya kurbağa figürü. Arkasında kurbağa kafalı bir çocuk oturuyor ­. Sonra, kalbine çapa saplanmış bir adam büstü, Roman. 1640 dolaylarında ikinci büst, aynı motif. Sonra mumyalanmış cesetler. Sonunda [120/121] 17. yüzyıl stilinde bir araba ortaya çıkar. İçinde ölü ama hala hayatta olan biri oturuyor. Ona "Bayan" dediğimde başını çeviriyor; "Bayan"ın bir asalet unvanı olduğunu biliyorum.[297]

Birkaç yıl sonra rüyanın anlamını anladı. 4 Aralık 1926'da şunları kaydetti:

Ancak şimdi 23/24 XII 1923 rüyasının Anima'nın ölümü anlamına geldiğini görüyorum ("öldüğünü bilmiyor"). Bu annemin ölümüyle aynı zamana denk geliyor. ... Annem öldüğünden beri A. [Anima] sessiz.

Önemli![298]

Ruhla bazı diyalogları kaydetmeye devam etti, ancak anima ile karşılaşması esasen bu noktada sona ermişti.

Toni Wolfe, Jung ile ilişkisini bir evlilik olarak değil, "bireysel bir ­bağlantı" olarak gördü. 20 Aralık 1924'te şunları kaydetti: "Evlilik sosyal, yasal ve psikolojik olarak tanınır. Ondan yeni bir şey çıkmayacak; ancak bireysel ilişkiler yoluyla bireysel olarak da dönüştürülebilir. Bu yüzden bireysel ilişkiler ruhun simgesidir.” 13 Eylül 1925'te ilişkilerinin "Filimon'un işareti" altında olduğunu kaydetti.[299] Geriye dönüp baktığında, [300]onun için oynadığı rolü düşündü :­

K.'nın şu anda başardığı her şey tamamen bana dayanıyor. İnancım, sevgim ­, anlayışım ve bağlılığımla onu destekledim ve yol gösterdim. En başında bana söylediği gibi ben onun aynasıydım. / Ama tüm duygularım, fantezim, aklım, enerjim, sorumluluğum onun için çalıştı. Etkim var - ama gerçeklik yok. Nasıl "oynayacağımı" bilmiyordum. Ona hayat verdim. Şimdi onu bana vermeli ve bana ayna olmalı.[301]

aracılığıyla, geliştirdiği dişil tipolojisi [302]açısından anladı : "Orta tarafım aracılığıyla, K'nin boş bir formu gibiyim ve bu nedenle her zaman onunla doldurulmak istedim." ­Bu yıllarda Woolf, Jung'a aşırı derecede bağımlıydı. 10 Nisan 1926'da şunları kaydetti: “K.'nın yokluğu nedeniyle ­psikolojik iskorbüt ortaya çıktı. K vitamini [303]Ertesi gün başka bir benzetme daha ekledi: “Elgoni ile benim için aynı: K sadece bir vitamin değil. Ayrıca onunla birlikteyken yükselen güneş keyifli, rahatlatıcı, yıkıcı olan her şey ­yok oluyor. Yalnız olduğumda, beni yiyor." [304]Sürekli olarak ondan daha bağımsız olmaya çalıştı ve hiçbir şey işe yaramadı. Şöhretinin ve başarısının onu daha çok uzaklaştırdığını hissetti ve "işine, fikirlerine, hastalarına, derslerine, E. [Emma], çocuklarına" kızdı. [305]Bu, acıya neden oldu: “ ­Ünlü fikirlerini benimle bir ilişki yoluyla nasıl gerçekleştirdiğini (bunu yalnızca ara sıra itiraf ediyor) ve şu anda ne kadar ünlü olduğunu ve onunla ne olduğunu düşündüğümde yine biraz direnç E., ben değil ve nasıl Oraya onunla asla gidemem.” [306]1937 girişinde basitçe "Ariadne Naxos'ta" yazıyor ve [307]onu Theseus'u labirentten çıkardıktan sonra Naxos adasında kalan Ariadne ile karşılaştırıyor.

Kişiselleştirilmiş kitap kopyalarında, Jung onun erdemlerini fark etti. Psychological Types kopyasında bir ithaf var:

Bu kitap, bildiğiniz gibi, bana getirdiğiniz dünyadan geldi. Hangi talihsizliklerden doğduğunu ve hangi ruhla ­yazıldığını yalnızca siz bilirsiniz. Bunu size kelimelerle ifade edemediğim bir şükran ifadesi olarak veriyorum.'

Psychology and Alchemy (1944) kopyası, "soror mystica" nın ithafını taşır .[308] [309] Çalışmalarından oluşan bir koleksiyona girişinde, onun analitik psikolojinin tüm aşamalarındaki aktif rolünü alenen kabul etti.[310]

doruk

2 Ocak 1927'de Jung, Liverpool'da gerçekleşen bir rüya gördü:

Liverpool'da, rıhtımda genç bir İsviçreli ile birlikteyim. Karanlık, yağmurlu, dumanlı ve bulutlu bir gece. ­Bir plato üzerinde uzanan şehrin üst kısmına tırmanıyoruz. Central Garden'da küçük, yuvarlak bir göle geliyoruz. Ortasında bir ada var. İnsanlar burada böylesine dumanlı, karanlık ve kirli bir şehirde yaşayan İsviçrelilerden bahsediyor. Ama adada kırmızı çiçeklerle kaplı, ebedi güneşle aydınlatılmış bir Manolya olduğunu görüyorum ve şöyle düşünüyorum: “Şimdi bu İsviçrelinin neden burada yaşadığını biliyorum. Belli ki nedenini de biliyor." Bir şehir haritası görüyorum.[311]

Daha sonra bu karttan yola çıkarak bir mandala çizdi. Bu rüyaya büyük önem vermiş, daha sonra şunları kaydetmiştir:

Bu rüya benim içsel durumumu temsil ediyordu. Hala yağmurdan parıldayan o sarı-gri yağmurluğu görüyorum ve her şey çok tatsızdı ­. Ben böyle hissettim. Ama bu ilahi güzelliğin içsel bir vizyonuna sahiptim ve onun sayesinde yaşamaya devam edebilirsiniz. Ve sonra fark ettim: bu son, amaç bu. Ortanın üstüne çıkamazsın. Orta hedeftir ve her şey oraya yönlendirilir. Böylece benliğin bir yönelim ve anlam arketipi olduğunu anladım. O yalnız İsviçreli benim. Bu pis sokakların bir kavşağında yaşıyor. Merkezin küçük bir kopyasıdır. Merkez olmadığımı biliyorum, bu benlik değil ama buradan ilahi mucizeye dair bir görüşüm var. Elbette orada yaşamadım ama "eksantrik" yaşadım. Işık bana büyük bir ışık gibi geldi: Eksantrik görünümünde bana orijinal görüntüyü hatırlatan bir şey vardı. Bu rüyadan sonra mandala boyamayı veya çizmeyi bıraktım. Sonra düz bir gelişme çizgisi olmadığını fark ettim, ancak gelişme önce yokuş yukarı gitti. Bu doğrusal bir gelişmedir. Ama bir insan baştan zirvede ise, üzerinde bir göl, bir ada ve bir ışık ağacı olan uçsuz bucaksız bir genişlik görür. ... Bu rüya, tüm bilinçsiz gelişim sürecinin zirvesini anlatıyordu. Beni tamamen tatmin etti çünkü pozisyonumu tam olarak ifade etti. Sonra tamamen yalnızdım. Harika bir şey yaptığımı biliyordum ama kimse bunu anlayamıyordu. Rüyadan bu açıklık, beni neyin doldurduğunu nesnel olarak görmemi sağladı. Benim için bu küçük ateş, ortadaki heybetli ağacın hatırası gibi "ben"di. Diğerleri ağacı görmüyor, sadece ben gördüm. Güneş orada parlıyor gibiydi ama aynı zamanda çiçekler kendi başlarına parlıyor gibiydi. Bu ağaç sanki güneş tarafından aydınlatılmış gibiydi. Açık ve inanılmaz derecede güzel bir gündü. Durduğumuz yerde karanlık, soğuk ve yağmurlu bir geceydi. Böyle bir vizyon olmadan hayatım anlamsız olurdu. Ancak anlam onda ifade edildi. 1

Gerçekleşme, benliğin bireyselleşme sürecinin hedefi olduğuydu. Gelişim doğrusal değildi, kendi etrafında yürümeyi içeriyordu. Bu farkındalık ­ona güç verdi, çünkü "aksi takdirde tüm deneyim beni deli ederdi veya diğer insanları deli ederdi." 2 Mandala çizmenin kendisine "kurtarma işlevindeki" benliği gösterdiğini hissetti ve bu onun kurtuluşuydu. Şimdi görev , yaşam ve bilimdeki bu kavrayışları birleştirmekti .­

The Psychology of Unknown Processes'in 1926 tarihli gözden geçirilmiş baskısında orta yaştaki geçişin önemini vurguladı. Hayatın ilk yarısının, asıl amacının dünyada kendini kanıtlamak, para kazanmak ve bir aile kurmak olduğu doğal bir aşama olarak tanımlanabileceğini savundu . ­Kültürel aşama olan ikinci yarı, eski değerlerin yeniden değerlendirilmesini içerir. Bu dönemde amaç, eski değerleri korurken aynı zamanda karşıtlarını da tanımaktır. Bu, bireylerin kişiliklerinin gelişmemiş ve reddedilmiş yönlerini geliştirmeleri gerektiği anlamına geliyordu. 3 Bireyleşme süreci artık insan gelişiminin genel bir modeli olarak anlaşılmaktaydı. Modern toplumda bu geçiş için yeterli talimatın olmadığını savundu ve psikolojisinin görevini doldurmada gördü.

Bay, rr. 159-60.

age, r. 173.

CW7, pars. 144-17. bu boşluğu doldurmak. Analitik psikolojinin dışında, Jung'un formülasyonlarının yetişkin gelişim psikolojisi üzerinde etkisi olmuştur. Açıktır ki, onun eleştirel deneyimi, ­hayatın iki yarısının görevleri kavramının şablonunu oluşturmuştur. Kara Kitaplar ve Liber Novus eski değerlerin bu revizyonunu ve kişiliğin reddedilen yönlerini geliştirme girişimini tasvir ediyor . ­Bu nedenle, bir orta yaş krizinden nasıl başarılı bir şekilde geçebileceğinizi anlamanın temeli oldular.

Gördüğümüz gibi 1928'de, Benlik ve Bilinçdışı Arasındaki İlişkiler'i yayımladı ­. 1916 tarihli Bilinçaltının Yapısı çalışmasını genişleten küçük bir kitaptı. Jung, dönüşüm sürecinin "iç draması" hakkında yazdı. Daha önceki tartışmayı detaylandırdı ve ­bireyselleşme sürecini detaylandıran bir bölüm ekledi. Bir kişinin kişisel alemdeki fantezilerle başa çıktıktan sonra, gayrişahsi alemdeki fantezilerle karşı karşıya kaldığını belirtti. Keyfi değillerdi, ancak tek bir hedefte birleştiler. Bu nedenle, sonraki bu fanteziler, inisiyasyon süreçleri olarak tanımlanabilir. Bu süreç aktif katılım gerektirir: "Bilinçli zihin aktif olarak katıldığında ve sürecin her aşamasını deneyimlediğinde ... o zaman bir sonraki görüntü her zaman bir öncekinden daha yüksek bir seviyeden başlar ve amaçlılık gelişir." 1

Kişisel bilinçdışının özümsenmesi, personanın farklılaşması ve ­tanrısallık durumunun aşılmasından sonraki aşama, erkek için anima ile kadın için animusun bütünleşmesidir. Jung, bir insanın kim olduğu ile başkalarına nasıl göründüğünü ayırt etmesi kadar, "bilinçdışıyla olan görünmez ilişkisinin" farkında olmasının ve dolayısıyla anima'dan ayırt etmesinin de aynı derecede önemli olduğunu savundu. Anima bilinçsiz olduğunda yansıtıldığını belirtti. Anima'nın ­aşağıdaki gelişim sırasını ve onun bir erkeğin annesiyle ilişkisini özetledi :

Ruh imgesinin ilk taşıyıcısı her zaman annedir; daha sonra, bir erkeğin hem olumlu hem de olumsuz duygularını uyandıran kadınlar tarafından taşınır. Anne, ruh imgesinin ilk taşıyıcısı olduğundan, ­ondan ayrılmak, pedagojik açıdan büyük öneme sahip hassas ve önemli bir konudur.[312] [313]

Bir erkek için anne, "ruhun karanlığında onu tehdit eden tehlikelerden" koruyucudur. [314]Daha sonra, annenin imagosu biçimindeki anima kadına aktarılır: “Karısı annenin büyülü rolünü üstlenmelidir. İdeal olarak ayrıcalıklı bir evlilik kisvesi altında ­, aslında annesinin korumasını arar ve bu nedenle karısının koruma içgüdülerinin elindedir. 1 Nihayetinde, bir "anima'nın cisimleşmesi" gereklidir. Başarılı toplantı ve entegrasyon,

...otonom bir kompleks olarak anima'nın üstesinden gelmek ve onun bilinç ile bilinçdışı arasındaki ilişkinin bir işlevine dönüşmesini sağlamak. Bu ­süreçle anima, otonom kompleksin şeytani gücünden sıyrılır; bu, 2 güçten yoksun olduğu için artık bilinci devralamayacağı anlamına gelir .

içsel bir diyalog ya da aktif bir hayal gücü içinde ona sorular sormak gerekir . ­Jung'a göre herkes kendi kendisiyle diyalog kurma yeteneğine sahiptir. Bu nedenle, aktif hayal gücü, bir tür dramatize edilmiş düşünce olan iç diyalog biçimlerinden biridir. Ortaya çıkan düşüncelerle özdeşleşmemek ve kişinin kendi yarattığı önyargıyı aşmak önemli mi? Önemli olan fantezileri yorumlamak veya anlamak değil, onları deneyimlemektir. Yaratıcı formülasyonu ve anlayışı vurguladığı transandantal işlev üzerine çalışmasından burada gözle görülür bir değişim var. Kişinin fantazilerle tam ­anlamıyla, onlara daldığında gerçek anlamıyla, ancak onları yorumladığında sembolik olarak uğraşması gerektiğini savundu . 4 Bu, Kara Kitaplardaki prosedürün doğrudan bir açıklamasıydı . Bu konuşmaların amacı, ­anima'nın etkilerini somutlaştırmak ve bunların altında yatan içeriklerin farkına varmak ve aynı zamanda onları bilinçle bütünleştirmekti. Bu başarılı olursa, anima, bilinç ile bilinçdışı arasındaki ilişkinin bir işlevi haline gelir ve özerk bir kompleks olarak hareket etmek yerine onların iletişim kurmasına izin verir. Yine, bu anima entegrasyonu süreci Liber Novus'un temasıydı. ve Kara Kitaplar. Ayrıca bu fantezilerin harfi harfine değil sembolik olarak okunması gerektiğinin altını çiziyor. İfadeleri bağlamından koparmak ve ­harfi harfine alıntılamak ciddi bir yanlış anlama olur. Jung, bu sürecin üç sonucu olduğunu kaydetti:

, çok sayıda ve çeşitli bilinçdışı içeriklerin dahil edilmesiyle bilinç aralığının artmasıdır . ­İkincisi, bilinçdışının baskın etkisinin kademeli olarak zayıflamasıdır. Üçüncüsü, kişilik değişikliğidir. 5

Anima entegrasyonunu sağladıktan sonra, adam başka bir figürle, yani "mana kişiliği" ile karşılaşır. Jung, anima "mana"sını ya da gücünü kaybettiğinde, onu özümseyen erkeğin bu gücü üstlenmesi ve böylece bir "ma-na ­-kişiliği", daha yüksek iradeye ve bilgeliğe sahip bir varlık olması gerektiğini savundu. Bununla birlikte, bu figür "kolektif bilinçdışının baskın figürü , bir kahraman, lider, sihirbaz, şifacı ve aziz, insanların ve ruhların hükümdarı, tanrıların dostu biçimindeki güçlü bir kişinin tanınmış arketipiydi." 1 Bu nedenle, anima'yı bütünleştirirken ve gücünü kazanırken, insan kaçınılmaz olarak ­kendisini büyücü figürüyle özdeşleştirir ve kendisini ondan ayırma göreviyle karşı karşıya kalır. Kadınlar için uygun figürün Büyük Anne olacağını da sözlerine ekledi. Animaya karşı zafer iddiasından vazgeçilirse, sihirbaz figürüne olan saplantı sona erer ve adam mananın aslında "kişiliğin orta noktasına", yani benliğe ait olduğunu anlar. Mana-kişiliğin içeriğinin özümsenmesi benliğe yol açtı. Mana kişiliğiyle karşılaşma, özdeşleşme ve müteakip kimliksizleşmeye ilişkin açıklaması, Philemon ile karşılaşmasıyla tutarlıdır. Benlik hakkında şunları yazdı: "Ona pekala 'içimizdeki tanrı' denebilir. Tüm zihinsel yaşamımızın kökenleri ayrılmaz bir şekilde bu noktada kök salmıştır ve tüm en yüksek ve en derin özlemlerimiz burada yönlendirilmiştir.[315] [316]Benlik tanımı, Liverpool rüyasından sonraki bu farkındalığın anlamını aktarıyor:­

Benlik, içerisi ve dışarısı arasındaki çatışmanın bir tür telafisi olarak tanımlanabilir... Benlik aynı zamanda hayatın amacıdır, çünkü o, bireysellik dediğimiz kader birleşiminin en eksiksiz ifadesidir ­. ... Bireyleşme hedefine, benliğin irrasyonel bir şey olarak, "Ben" tarafından ne karşı çıkılan ne de itaat edilen, ancak bir bağımlılık durumunda olan ve etrafında döndüğü tanımlanamaz bir varlık olarak deneyimlenmesiyle ulaşılır . Dünya Güneş'in etrafında dönerken.[317]

1920'lerde ­Kara Kitaplarda bulunabilir , Jung'un annesinin ölümünden duyduğu kederle başlayarak, ardından yakın arkadaşların (1927'de Hermann Sigg ve 1932'de Hans Schmid) ve hastaların (George Porter) zamansız ölümleri gelir. ve 1927'de Jerome Schloss) [318]1927 tarihli bir girişte Jung, ölümü ve karısının ölümü hakkındaki düşüncelerinden bahsetti. Jung'un babası elli dört yaşında öldü ­; 1929'da Jung'un kendisi o yaşa ulaştı. Ölümlülük, ölümsüzlük önsezilerine yol açtı. O yıl Altın Çiçeğin Sırrı Üzerine Yorumunda bir doktor olarak özellikle yaşlı hastalarda "ölümsüzlük inancını güçlendirmeye" çalıştığını yazdı ­. Jung, ölümün bir son değil, bir amaç olarak görülmesi gerektiğini savundu ve hayatın son bölümünü "ölüme kadar yaşam" olarak adlandırdı. 1 İki yıl sonra, Yaşamın Dönüm Noktası'nda, ­orta yaş geçişindeki psikolojik dönüşümleri anlatarak bu konuyu detaylandırdı. Ölümden sonraki yaşam fikrinin orijinal görüntü olduğunu ve buna göre yaşamanın mantıklı olduğunu kaydetti. Ruhların şifacısının bakış açısından, ölümü bir geçiş olarak görmenin mantıklı olduğunu savundu.[319] [320] [321]Üç yıl sonra Ruh ve Ölüm üzerine bir çalışma yazdı ve dinleri ölüme hazırlık sistemleri olarak tanımladı. İnsanlığın kolektif ruhu göz önüne alındığında, ölümün yaşamın anlamının gerçekleşmesi olarak kabul edilebileceğini savundu . ­Öteki hayata inanç, antropolojik olarak kaçınılmazdı ve yalnızca dünyevi materyalizm, ölümü varoluşun tamamen sona ermesi olarak görüyordu. Tarihsel ve kültürler arası bir bakış açısından, bu bir çarpıtmaydı. Ölüm sorunu, yaşamın ortasında özellikle şiddetli hale geldi. O zamandan beri, “sadece yaşamla birlikte ölmeye hazır olanlar hayatta kalır ­. Çünkü orta yaşın gizli saatinde olan şey, parabolün tersine dönmesi, ölümün doğuşudur." Kara Kitaplar, Jung'un "parabolün tersine dönmesi"nin üstesinden nasıl geldiğini anlatır. Bu açıdan kişisel dönüşümü ­, bireyselleşmesi ölüme bir hazırlıktı.

Dünya ile çarpışma

1928'de Jung, Liber Novus'un kaligrafik cildine altın kaleli bir mandala çizdi .[322] Mandalada Çince bir şeyler olduğu aklına geldi. Kısa bir süre sonra, ­Richard Wilhelm ona Altın Çiçeğin Sırrı'nı göndererek onun hakkında bir yorum yazmasını istedi . ­Wilhelm, 1921'de Psikoloji Kulübü'nde I Ching hakkında konuştu ve Jung onunla daha sonra Darmstadt'taki Count Kaiserling's Wisdom School'da tanıştı. Jung, metinden ve güncelliğinden etkilendi:

.. .metin, mandala ve merkezin etrafındaki dolaşım hakkındaki fikirlerimi beklenmedik bir şekilde doğruladı. Bu benim yalnızlığımı kıran ilk olaydı. Yakınlığın farkına vardım ; ­Biriyle ve bir şeyle bağlantı kurabilirim.[323]

Bu olayın anlamı Sarı Kale resminin altına yazdığı satırlara yansımıştır. [324]Jung, metnin imgeleri ve kavramları ile kendi resimleri ve fantezileri arasındaki yazışmadan ­ve onu Wilhelm'e getiren kaderden etkilenmişti. 25 Mayıs 1929'da Wilhelm'e şunları yazdı: "Kader bize Doğu ile Batı arasındaki köprüyü destekleyen iki köprü direği rolünü vermiş gibi görünüyor." 1 Metnin simyasal doğasının önemini ancak daha sonra anladı.[325] [326] [327] [328] 10 Eylül 1929'da Wilhelm'e şöyle yazdı: "Bilinçdışımıza bu kadar yakın olan bu metin beni heyecanlandırıyor"?

Jung'un Altın Çiçeğin Sırrı hakkındaki yorumu bir dönüm noktasıydı. Bu, mandalanın anlamı üzerine yaptığı ilk tartışmaydı. İlk kez isimsiz olarak Liber Novus'tan üç tablosunu sundu. Avrupa mandalalarına örnekler ­verdi ve bunları yorumladı .[329] [330]28 Ekim 1929'da Wilhelm'e bu ciltteki mandalalar hakkında şunları yazdı: “İmgeler, çeşitlilikleri nedeniyle tam olarak birbirini tamamlıyor; bilinçsiz Avrupa ruhunun Doğu eskatolojisini kavrama çabalarının güzel bir resmini veriyorlar ”? ­"Avrupa bilinçdışı ruhu" ile Doğu eskatolojisi arasındaki bu bağlantı, 1930'larda Jung'un çalışmalarının ana temalarından biri haline geldi. Bunu diğer insanlarla - Indologists Wilhelm Hauer ve Heinrich Zimmer ile işbirliği yaparak inceledi.[331] [332]Aynı zamanda, çalışmanın biçimi kritikti: Jung, deneyleri veya hastalarının deneyleri hakkındaki tüm ayrıntıları açıklamadan, ­Altın Çiçeğin Sırrı ile paralellikleri , bundan bahsetmenin dolaylı bir yolu olarak kullandı ve öyle de yaptı. Psikolojik Tipler'in beşinci bölümünde . Bu alegorik yöntem onun tercih ettiği biçim haline geldi. Doğrudan deneyimleri hakkında yazmak yerine , ezoterik uygulamalardaki, çoğunlukla ortaçağ simyasındaki benzer gelişmeler hakkında yorum yaptı.­

Kısa bir süre sonra Jung aniden Liber Novus üzerinde çalışmayı bıraktı . Son tam sayfa resim yarım kaldı ve metni yeniden yazmayı bıraktı. 1932'de Kara Kitapları da yazmayı bıraktı. Daha sonra şöyle hatırladı ­: "Bu merkezi noktaya (Tao) ulaştığımda, dünyayla çarpışma başladı: Birçok ders vermeye ve kısa denemeler yazmaya başladım. O zamanlar çeşitli yerlerde ders veriyordum”? Bu derslerin çoğu Analitik Psikolojiye Katkılar ciltlerinde toplanmış ve düzenlenmiştir . [Analitik psikoloji üzerine çalışır]

(1928) ve Seelenprobleme der Cegenıvart [Zamanımızın ruhunun sorunları] (1931). 1 Böylece ruhla karşılaşması sona erdi ve ­dünyayla karşılaşması başladı. Bu faaliyeti, iç dünya için yıllarca süren tutkunun bir tür telafisi olarak gördü.[333] [334]1932'de Zürih Edebiyat Ödülü'nü aldı. 25 Kasım'da ­Ruth Bailey'e şunları yazdı: "Bu eski kıtada tehlikeli bir şekilde ünlü olurken, artık ne dinlenmem ne de boş zamanım var. Zenci ruhani "İsa'ya Kaydır" şarkısını söylüyor ve ben de yapabilirsen "Bollingen'e Kay" diyorum.[335]

Bireyleşme sürecinin karşılaştırmalı incelenmesi

Kasım 1928'de Jung, Psikoloji Kulübü'nde rüya analizi konusunda bir seminer düzenledi. [336]Karısına yabancılaşmış hisseden kırk beş yaşındaki sinirli, endişeli bir iş adamının kapsamlı bir rüya çalışması şeklini aldı . Seminer Haziran 1930'a kadar sürdü. O Ekim ayında Jung, ­Küsnacht'taki [337]Sonne Otel'de on iki Alman doktor için bir haftalık bir seminer verdi . Seminer, katılımcıların "bilinçdışı imgelerin gelişimi ve anlamı ­" konulu konuşma talebi üzerine gerçekleştirildi. [338]Daha sonra Christiane Morgan olduğu ortaya çıkan otuz yaşındaki Amerikalı bir kadının aktif hayal gücünü anlattı .­

Bundan sonra rüya analizi üzerine İngilizce seminerine devam etmeyi planladı. Bu semineri İngilizce olarak tekrarlaması istendiğinde, bunun yerine bir alternatif önerdi: "rüyalardan ve vizyonlardan aşkın bir işlevin geliştirilmesi ... ­genel olarak karakterlerin oluşum süreci. [339]31 Kasım'da Christiane Morgan'dan malzemesini "bilinçsiz ­başlatma süreçlerinin gizemlerini açıklamak" için kullanmak için izin istedi. Bunu zaten bir Alman seminerinde "tabii ki, tamamen kişisel olmayan bir bakış açısıyla, herhangi bir kişilik ipucunu gizleyerek" kullandığını ve bu materyalin "gerçekten ender bir güzelliğe sahip olduğunu, eksiksizliğiyle neredeyse benzersiz bir vaka olduğunu" ekledi. görüş doğruluğu, kişisel olarak ele aldığımızda beklediğimizden çok daha yüksek bir derecede.” 1

kendisinin yaşadıklarına paralel bir süreci gösterebileceği ­bir örnek buldu ve böylece klinik uygulanabilirliğini ve tekrarlanabilirliğini kanıtladı. Bu seminer kısmen Liber Novus hakkında dolaylı bir yorum olarak değerlendirilebilir . Liber Novus'ta tanıtılan kavramların ampirik geçerliliğini göstermek için orada açıklanan süreçlerin benzersiz olmadığını göstermesi gerekiyordu. Bu ­seminer dört yıl sürdü ve Christiane Morgan'ın kimliğinin ortaya çıkmasıyla sona erdi. Ardından öğrencilerin isteği üzerine Nietzsche'nin Böyle Buyurdu Zerdüşt adlı eserinin konusuna döndü , bunu kendisi üzerinde yaptığı deneylerin prizmasından değerlendirdi ve eseri sanki Liber Novus'muş gibi okudu. Nietzsche.[340] [341]

Ekim 1931'de Jung, Hotel Sonne'de Almanca bir seminer verdi .[342] Yine ­aktif hayal gücünden söz etti, bu kez bir dizi farklı duruma atıfta bulundu. Katılımcıların sadece yaklaşık %40'ı Almanya'dan olduğu için bu seminer geçen yıla göre daha fazla ilgi görmüş görünüyor. Bunu Wilhelm Hauer ile kundalini yoga üzerine bir seminer izledi. Hauer seminerde konuyu Almanca ve İngilizce olarak sundu ve Jung, çağdaş Amerikan ve Avrupalı hastalar arasında imgelerin ortaya çıkışını vurgulayarak sembolizm üzerine psikolojik bir yorum yaptı. Aslında Jung, Hauer ile çalışarak, Richard Wilhelm ile işbirliğine devam ederek, bireyleşme sürecinin kültürler arası sembolizmini ve Doğu ezoterik uygulamalarının ve bireyleşme psikoterapisindeki "bilinçsiz inisiyasyon süreçlerinin" birbirlerine nasıl yardımcı olabileceğini keşfetti. Hauer ve Jung, 1933'te Berlin'deki seminerlerinde Heinrich Zimmer ile de çalıştı.[343]

Jung ayrıca psikoterapötik organizasyonlara dahil olmaya başladı. 1930'da ağırlıklı olarak Alman olan Psikoterapi Tıp Derneği'nin başkan yardımcısı oldu. Ernst Kretschmer 1933'te görevden ayrıldıktan sonra başkan vekili ve ardından 1934'te başkan oldu. Cary Baines de dahil olmak üzere bazı meslektaşları onu bundan caydırmaya çalıştı. Görevi kabul ettiği için eleştirildi, ancak amacını "genç ve sallantıda bir bilimi bir depremin ortasında güvenli bir yere getirmeye çalışmak" olarak gördü . ­1 Toplumun uluslararasılaşması ve Yahudi uygulayıcıların statüsünün bağımsız üyeler olarak savunulması ile uğraştı . ­Ayrıca, Aryan ve Yahudi psikolojisini karşılaştıran yorumları nedeniyle o sırada ağır bir şekilde eleştirildi.[344] [345]

1930'ların ortalarında Jung, simya çalışmalarına ciddi bir şekilde dahil oldu. Ona aşinalık , Dönüşümler ve Libido sembolleri ­için yapılan araştırmalara kadar uzanıyor . Ona göre simyacılar, aktif hayal gücü olarak adlandırdığı şeye benzer bir şeyle meşguldüler. Dahası, simya sembolleri bireyselleşme sürecini tasvir ediyordu. Tarihsel bir düzeyde, yapıtın daha fazla önemi vardı ­, çünkü tam da dini Hıristiyanlık tarafından dışlanan ve bu nedenle telafi edici gizli bir eğilim işlevini üstlenen sembolik malzemeydi. Örneğin, Jung'un tanrı Abraxas vizyonu, simyadaki Merkür figürüne çok benziyordu. [346]Geriye dönüp bakıldığında, "simya ile karşılaşmamın belirleyici olduğunu kanıtladı, çünkü bana şimdiye kadar eksik olan tarihsel bir arka plan verdi ­." [347]Çalıştığı Gnostik malzeme şimdiki zamandan çok uzaktı ­ve simyanın Gnostisizm ile bilinçdışının psikolojisi arasında tarihsel bir köprü oluşturduğuna inanıyordu. Tezi doğruysa, girişiminin sonuçlarının kendisiyle, yakın meslektaşlarıyla ve hastalarla sınırlı olmadığını, geniş tarihsel ve kültürel öneme sahip olduğunu gösterebilirdi. Sadece hasta materyali yayınlamış olsaydı, vakaları, sağlam ampirik kanıtlardan ziyade kendi kendine telkin veya telkin ürünleri olarak kolayca reddedilebilirdi. Simyanın filolojik deşifresi sekiz defter ve bir dizin cildinde gerçekleşti. [348]Simya metinlerinden kapsamlı alıntılar yaptı ve anahtar sözcüklerin altını çizdi, ardından bunları bir dizin cildine kaydetti. Okuyucuların bu ciltlere abonelikleri, onun ilk olarak ­1935 kışında Basel Üniversitesi kütüphanesinde kapsamlı araştırmalara başladığını gösteriyordu. Kara Kitaplar ve Liber Novus'un kaligrafik cildi üzerine yaptığı çalışmalar şimdi yerini ­simya defterleri üzerinde çalışmaya bıraktı.

1935'te Bireysel Rüya Sembolizmi ve Simya'yı yazdı ve bir kitabe olarak Virgil'in Aeneid'inden şu satırları ekledi :

...facilis descensus Averno:

noctes atque die patet atri ianua Ditis;

sed revocare gradum superasque evadere ad auras,

hoc opus, hic emek est... (VI, 126-29)

... Avern'e inmek zor değil,

Dit'in evinin kapısı gece gündüz açık.

Adımları geri çevirin ve göksel ışığa doğru ilerleyin -

Bu en zor kısım! 1

Bu satırlar Kumekaya sibyli tarafından söylenerek, keder içinde ­babasını tekrar görmek için yeraltı dünyasına inmek isteyen Aeneas'ı uyarıyor. Alıntı, Freud'un The Interpretation of Dreams'in ­başındaki Aeneid alıntısına bir yanıt olarak okunabilir . Freud, Aeneas'ın itiraz ettiği Juno'dan alıntı yapar: "Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo" ("Göksel tanrıları bükmezsem, Acheron'u hareket ettireceğim").[349] [350] Yayın, Jung'un ­sonraki yirmi yılını simya çalışmalarına dalmış olarak geçireceği için kritik bir dönüm noktasının habercisiydi. Yazıt, konumundan bahsediyordu, çünkü yeraltı dünyasına inişini, "bilinçdışıyla karşılaşmasını" tamamlamıştı ve Liber Novus'u yayınlamamaya karar vererek ­Kara Kitaplar'da yazmayı bırakmıştı. Mevcut durumda. Bu nedenle, kendi üzerinde yaptığı deneylerden topladığı içgörüleri sunmanın başka bir yolunu bulma ihtiyacıyla karşı karşıya kaldı. Yeraltı dünyasından karşılaştırmalı tarihsel araştırma yoluyla dönüş ­onun görevi ve kaderi olacaktı. Yıllar sonra Aniele Yaffe'ye söylediği gibi:

kendimle başa çıkamadığım bu ilk vahiy için bir tür giysi bulmak için kitaplar okudum . ­Bir zamanlar yazdığım şeylerle, tabiri caizse, çalışma gemimde bir dereceye kadar başa çıkmam kırk beş yılımı aldı?

Oysa Liber Novus vahyin anlamını sunma girişimiydi, şimdi "insan yönünden" - bilim açısından geri dönmek zorundaydı. Bedeli önemliydi: "Hayatımla ödedim ve bilimimle ödedim." 1 Simya şimdi ona araştırmasını alegorik bir tarzda sunması için bir yol veriyordu. Bu nedenle, simya psikolojisi üzerine yazıları iki taraflıydı - orijinal tarihsel çalışmalar ve önemli bilimsel çalışmalar olarak kalsalar da ­, yine de saf akademik çalışmalar değillerdi, çünkü çoğu durumda tartışma konusu yapılabilecek veya yapılamayacak bir şey değildi. simyacılar, ancak Jung'un bireyselleşme süreci ve sembollerinin imajı hakkındaki fikirlerini sunması. Kodlanmış bir tarzda, Liber Novus ve Kara Kitaplardan görüntüler ve kavramlar , doğru bağlamda ve doğru ayrıntıyla su yüzüne çıktı ­.

bağımsız olarak ulaştığı kavramları yeniden keşfetmek için tarihsel araştırma yoluyla bir yol arıyor . ­Bu projenin ortaya çıktığı iki ana ortam vardı. 1933'te yirmi yıllık bir aradan sonra üniversiteye döndü ve İsviçre Federal Teknoloji Enstitüsü'nde ders verdi. 1935'te profesör olarak atandı. 1933 ile 1941 arasında. Kursu on dört yarıyıl boyunca öğretti, modern psikolojiye tarihsel bir genel bakış sundu ve hepsinden önemlisi, Patanjali'nin Yoga Vecizeleri, St. Loyola'lı Ignatius, Budist Meditasyonu ve Batı Simyası.[351] [352] [353]Dersler halka açıktı. Bu bağlantıların ve karşılaştırmaların yapılmasına olanak sağlayan önemli bir içgörü, ­Jung'un bu uygulamaların tümünün farklı aktif hayal gücü biçimlerine dayandığını ve hedeflerinin kişiliği dönüştürmek olduğunu fark etmesiydi. İkincisini bir bireyselleşme süreci olarak anladı. Bu nedenle, Jung'un ETH'deki dersleri, uygulamasını Kara Kitaplar'da geliştirdiği aktif hayal gücünün karşılaştırmalı bir tarihidir.

Dersler, 1933'te Olga Fröbe-Kaptein tarafından kurulan Ascona'daki Eranos konferanslarına her zamanki katılımıyla el ele gitti mi? Konferanslar her yıl iki hafta sürdü. Batı ile Doğu arasındaki ilişkiye özellikle vurgu yaparak din ve kültür tarihine odaklandılar . ­Jung, Froebe-Kaptein'a konular ve konuşmacılar hakkında tavsiyelerde bulundu, ancak konferansların okulu için sadece bir araç haline gelmesine izin vermemeye dikkat etti.

Konferansa katılanlar arasında Henri Corbin, Heinrich Zimmer, Victor White, D.T. Suzuki, Ernesto Buonayuti, Giuseppi Tucci, Wilhelm Hauer, Louis Massignon, Gilles Quispel, Erwin Roussel, Mircea Eliade, Paul Radin, Carl Querenyi ve Adolphe Portman yer aldı. Bu konferanslar , 1930'ların ortalarından beri Jung'un çalışmalarının ele alındığı gayri resmi bir eşitler toplantısı ve eleştirel bir dinleyici kitlesiydi. ­Onun uğraştığı bireyselleşme sürecinin karşılaştırmalı çalışması, karşılaştırmalı din alanındaki uzmanların işbirliğini gerektiriyordu. Öte yandan, bu araştırmacıların çoğu için, psikoloji ile kendi çalışma alanları arasında kurmaya çalıştığı bağlantılar, çalışmalarının akademik sınırların ötesinde beklenmedik uygulamalarının olasılığını açtı.

Genel olarak, Kara Kitaplar , büyük bir psikoloğun yaratıcı sürecine açılan benzersiz bir pencere haline geldi ­. Metinsel düzeyde, Jung'un akademik okumasının fanteziye ilham verecek kaynakları nasıl sağladığını ve hayal gücünü mite doğru ittiğini gösteriyorlar. Bu kaynaklar üzerine düşünen Jung, ilk olarak Liber Novus'ta lirik biçim alan geniş ilahi kavrayışları onlarda kehanet etmeye çalıştı . ve ardından - bilimsel yazılardaki kavramsal ve teorik biçim ­. Belge insan gibi ve psikolojik bir günlük olan The Black Books , Jung'un yirminci yüzyıldaki anlam krizini kendi kişiliği içinde çözme ve onlardan başkalarına psikoterapötik bir yardım yöntemi çekme girişimini anlatıyor . ­Kısacası, Kara Kitaplar ve Liber Novus Birlikte analitik psikolojinin çekirdeğini oluştururlar ­ve başlangıcından itibaren tarihsel kökenlerini incelemeyi mümkün kılarlar. Jung'un çalışması artık süslemesiz olarak görülüyor ve ezoterik vizyoner döngüler ile ekzoterik psikoloji arasındaki yakın bağlantılar ayırt edilebiliyor. Jung daha sonra şunu hatırladı: "Hayatın tamamı, bilinçaltımdan gizemli bir ırmak gibi fışkıran ve beni yok etmekle tehdit eden şeyi aydınlatmaktan ibaretti. ... Geri kalan her şey sadece dış sınıflandırma, bilimsel detaylandırma, yaşamla bütünleşmeydi. Ama her şeyi içeren esrarengiz başlangıç orada yatıyordu. [354]Bu nedenle Kara Kitaplar ­, analitik psikolojinin kişisel laboratuvarına girmemize ve vizyoner bilimin ortaya çıkışını takip etmemize izin veriyor: yani psikoloji, daha sonra vizyon bilimi haline gelebilecek aktif hayal gücünden nasıl doğdu ?

Editörün Notu

Sonu Shamdasani

Kara Kitap, Jung'un 1913 ile 1932 yılları arasında kendi üzerinde yaptığı deneyleri anlattığı defterlere verdiği isimdir. ­' "Siyah" adı, kahverengi ciltli ilk cilt dışında siyah kapaklara sahip oldukları gerçeğini ifade eder. Tekil başlık, bu defterleri tek bir varlık olarak gördüğünü gösterir. Daha sonra bunlara Kara Kitaplar adı verildi; bu baskıda bunlara Kara Kitaplar olarak da atıfta bulunuyoruz. Jung'un gençlik günlüğüyle birlikte sayılırlar (görünüşe göre Jung tarafından değil, başka biri tarafından numaralandırılmışlardır). ­Bu nedenle, sunulan dizi 2. Kitapla başlar. 2. Kitaptaki ilk girişler Jung'un gençlik günlüğünün devamı niteliğindedir ve 1902'ye kadar uzanır, bu nedenle bu baskı 4. sayfada başlar. Bu kayıtlar tamamen gençlik günlüğü bağlamı içinde olduğundan, burada çoğaltılmadılar. . On yılı aşkın uzun bir aradan sonra Jung, farklı bir yazı türü için 7. Kitaba döndü. Onlar da burada çoğaltılmamıştır. Bu nedenle, bu basım 1913'ten 1932'ye kadar olan kayıtları temsil etmektedir. bire bir tıpkıbasım baskısında, Jung'un kendi kendine deney yapma döneminin eksiksiz bir açıklamasını oluşturuyor. Her cilt, kitabın bir faks baskısını ve ardından notlarla birlikte bir çeviriyi içerir. Numaralandırmanın tutarlı olması için bu cilde başlık öğeleri, bir giriş, çevirmen notu, resimli bir ek ve bir indeks de eklenmiştir.

Metin oynatılırken paragraf girintileri kolaylaştırıldı. Eksik soru işaretleri eklendiğinde, bunlar köşeli parantez içine alınır ­. Jung'un altı çizili kısmı korunmuştur. Ayırt edilemeyen harfler "xx" olarak belirtilmiştir ve üstü çizili kelimeler veya harfler de üstü çizili olarak belirtilmiştir. Mümkün olduğunda, Almanca kökenli kelimenin bir kısmı İngilizce karşılığı ile değiştirilmiştir; aksi takdirde "xx" olarak bırakılmıştır. Faks kopyada bir sayfadan diğerine kopukluklar, çeviri metninde defterlerin orijinal sayfalarına karşılık gelen köşeli parantez içinde sayfa numaraları arasında bir çizgi / ile gösterilir.

Liber Novus'a yerleştirilen 12 Kasım 1913'ten 6 Haziran 1916'ya kadar olan materyalde ,­ karşılaştırmaya yardımcı olmak için notlarda en önemli değişiklikler not edilmiştir ­. Liber Novus'taki sayfa numaraları A Reader's Edition tarafından verildi . Çeviriler yer yer revize edildi. Derleme Çalışmalardan Çeviriler Jung'un yerleri değişti. Aksi belirtilmedikçe, ­Jung'un etkinliklerinin tarihleri ve ayrıntıları, onun resepsiyon defterinden ve Andreas Jung ve Susanne Eggenberger-Jung'a ait Jung aile arşivlerindeki bilgilerden alınmıştır.

Jung rune çevirisi

Martin Liebscher, John Peck ve Sonu Shamdasani

1917 sonbaharında Jung'un ruhu, kara büyücü Ha'yı gönderdiği bir dizi gizemli rünleri okumaya ve açıklamaya zorlar. 1 Sekiz rün şekli seti içeren müteakip girişler ­, çevrilmesi en zor bölümlerden birini oluşturuyor ve rünler, Almanca metin ve İngilizce çeviri arasında sürekli bir üçlü karşılaştırma gerektiriyordu. Aynı zamanda bu eseri bir bütün olarak tercüme etmenin zorlukları için bir şifre görevi görebilirler. Jung'un ruhunun isteğine yanıt olarak Ha, runeleri tercüme etme görevini üstlenir, kelimenin tam anlamıyla yorumlar. Bu, kodlar üzerine bir tür eğitim seansıdır: Jung'un ruhuna şu ya da bu biçimin güneşe, çatıya ya da eğimli geçide nasıl karşılık geldiğine ve hatta bu eğriden ya da yarıktan geçtikten sonra kişinin fiziksel olarak nasıl hissetmesi gerektiğine dair talimatlar verir. Bu unsurlar tutarlı bir şekilde bağlantılıdır, ancak anlatı yoluyla değil. İçlerinde gizli bir anlam yoktur; gösteren göstergenin içindedir, anlam sözdizimindedir ve kılavuzun aciliyeti apaçık olsa da başka bir şeye işaret etmez. Marshall McLuhan'dan çok önce, arabulucu mesajdı.

Tamamen duruma odaklanan hasta, Ha'nın talimatları, işaretlerin anlamına değil, ­rune biçimlerine karşılık gelen yogaya yöneliktir. Bunların arasında bir yılan, şematik başlı sopalar ve mütevazı bir güneş görünüyor; burada top kuzey ve Cermen rünleri tarafından değil, Mısır hiyeroglifleri tarafından değil, başka bir şey tarafından yönetiliyor. Bu dil daha önce hiç öğretilmemişti, Jung'un deneyinin ilk dört yılında bile. Bununla birlikte, şimdi transmodal, yarı piktografik ve Jung'un dediği gibi runik olarak ortaya çıktı .­

Ha'nın sözleri zor değil; zorluk gerçekte ne olduğunu anlamakta yatmaktadır. Ha'nın ısrarı her yerde hissedilir, böylece bu ziyaretçiler kısmen bu rünlere yansıyan anlamı özümseyebilirler, ancak aynı zamanda ­küçük bir sihirbaz grubu - kendisi ve Philemon ve Ka, onları Ha'nın ruhu ve Philemon'un gölgesi olarak birbirine bağlar. Ele aldığımız algıların kendisi melez kategoriler oluşturur: Philemon'un gölgesi olan Ka, kara büyücü Ha ile olan ilişkisinden ayrı görünür. Ama elbette yardımcı olur.

Kitap 7. Philemon karakterine ilişkin anlayışınızı ifade edin. Dolayısıyla, karakteri somut bir psişik arka plana karşı anlamayı öğreniyoruz ­, bu durumda Jung'un oyuncuları ona gerçek faktörler olarak görünüyor - Elijah onu daha önce bu şekilde onların " ­sembol değil , gerçek" olduklarına ikna etmişti 1 - ve bir kozmos olarak doruklar arasında doğar dünya ­-yaratan koniler- rünlerde böyle yazılır. 2 Jung'un kendisi tüm bunları takip etmeye çalışsa da, gösterilenler hakkındaki izlenimleri, bir sohbete ilk bakışı ­veya şaşırtıcı bir gerçekle karşılaşması çoğu zaman özümseme yeteneğini aşıyor.

13 Eylül ve 10 Ekim 1917 tarihli mektuplarda Jung, Sabine Spielrein'e yazdığı bir rüyadaki bazı hiyerogliflerin anlamı hakkında yorum yaptı: "Hiyeroglifleriniz, tarihsel sembolik nitelikte filogenetik engramlardır. ­" 3 Freudcuların Dönüşümleri ve libido sembollerini küçümseyerek selamlamasına atıfta bulunarak, kendisini, onları anlamayanlara aktarmayacağı "rünlere yapışmış" olarak tanımladı.

Bu tür dolayımlayıcı simgeler hakkındaki görüşlerine Freudyen itirazlarla karşı karşıya kaldığında ­, bu hasat için ödenmesi gereken bedele işaret eder: Bu, "kendi kendine açılan" bir yaradır (ya da özünde aynı şeydir). Kara Kitaplar'ın tercümesi üzerine düşüncemiz , kişinin acıya katlanma niyeti bir görev ve kutsal bir tören haline geldiğinde, o kadar fedakar bir hal alır ki.­

pars pro toto'yu ifade eden rünlerin görüntüsünden bahsettiğini anlatır.­ derinliklerle karşılaşması aracılığıyla anlamaya ve aktarmaya çalıştığı şeylerin çoğu: "Malzemenizin çoğunun rünler biçiminde geldiğini söylüyorsunuz ve bu rünlerin açıklaması kulağa tamamen saçmalık gibi geliyor, ama önemli değil. nihai sonucun anlamı vardır". 4 Anlam , rünlerin sonunda doğurduğu yeni tefsirdi .­

Şüpheci, bu tür sembollere yönelik herhangi bir projeksiyonun ­tamamen keyfi olduğunu savunarak rünlerle alay eder. Ancak birçoğu , bir tür runik yoga olarak tanımlanabilecek belirli bedensel duruşlara veya duruşlara benziyor . Bununla birlikte, Jung'un formlarına olan saygısının, en azından Wotan'ın kendisini feda etmesinden kaynaklanan kökenleri efsanesinin onları donum dei'ye dönüştürmesiyle desteklendiği varsayılabilir. [Tanrı'nın armağanı - lat.], aktif hayal gücünde Ha ile birlikte ortaya çıkıyor . ­Birincil runik katmandan çeviri, insan ruhunun temeli olarak bu işaretlere ağırlık verir.

2. kitap

7. Kitap'a bakın .

Jung'un Sabina Spielrein'a Mektupları ", Analitik Psikoloji Dergisi 43 (2001), 186.

Cit. LN'de , s. 66.

Bu açıdan runik yoga, Kara Kitaplardan bu tür otonom yaratıcı psişik olayları anlamlandırma aracı olarak çıkar. ­Bu olayları anlamak zordur, ancak yanlış anlamanın ciddiyeti daha da büyüktür. Runik yogadaki sembol, kökleri arkaik olan ruh ve içgüdü düzeylerinde doğru tutumun taklidi olarak anlaşıldığı ölçüde tasvir ettiğiyle hemen hemen aynıdır.

, geniş, hızlı bir akışın farklı kıyılarında oldukları için, Jung'un rünleriyle yalnızca hava yoluyla ilişkilendirilir ; ­Jung'un büyülü-runik lehçesinin yaşayanlar arasında yeri yoktur. Sihirbazın kara çubuğu, Hermes'in Jungian çubuğu haline gelir, hayattan geçmeye yardımcı olur, kurtarıcılardan kurtulur veya kurtuluştan kurtarılır; İşaretler, Jung'un kalbine çok yakın bir şiir olan Hölderlin'in "Patmos"unun "sert mektubu"nun aksine, karanlık zeminlerini de beraberinde getiriyor.

metinle sınırlayamayacağımızı ve boyut olarak adlandırılan şeyi kavramamız gerektiğini sürekli olarak keşfettik . ­Bu anlamda Jacques Derrida'nın II p'u a pas de hors-texte (metnin dışında hiçbir şey yoktur) sözünü reddetmiş bulunuyoruz. Jung'un kendisini sürekli olarak vizyoner hayal gücüne atmaya zorlanmadığını ­ve dilinin koşulların etkisi altında değişmediğini nasıl iddia edebiliriz? Sürekli olarak yorum çemberini delmek zorunda kalsaydı, biz çevirmenleri, onun "Ben" i, ruhu ve derinliklerin sayısız sakini arasında nasıl iletişim izleri bırakmazdık? Yinelenen bir hayal gücü eylemiyle, sürekli olarak Jung'un hayali dünyasına girmeye, orada neler olduğunu hayal etmeye ve Almanca ile İngilizce arasında bir tür üçüncü boşluk olarak o anki anı aklımızda tutmaya çalışmamız gerekiyordu. İşbirliğimiz, Jung'un hayal gücünün alacakaranlık dünyasına uyum sağlamak ve ardından hem metni hem de onun sallanan at metnini doğru bir şekilde iletmek için modern İngilizce dünyasına nasıl dönüleceğini bulmaya çalışmaktı.

Çeviri, her zaman anlamın değişmeyecek ve farklı bir şekilde aktarılacak şekilde başka bir yere aktarılmasıdır (Latince çeviri, bir şeyi başka bir yere nakletmek). Kendimizi metne yeterince kaptırırsak, ­Gertrude Stein'ın nüktesini başka kelimelerle ifade edecek olursak , burada kalarak oraya vardığımızı görürüz, "burası" yalnızca burada göründüğü için burada değildir . ­Genellikle tanınmış veya resmi bir çeviri tarafından iddia edilen tireli veya tireli bu ortaya çıkış, MS 400 civarında "I" konuşma biçiminin Eski İskandinav dilinde (Batı Avrupa dilleri arasında ilk) ortaya çıkmasının ardındaki psikolojik gelişme olabilir. . Latince ve Yunanca'da olduğu gibi kelimelerin sonlarını kısaltarak ve kişi unsurunu ileriye taşıyarak değil, ayrı bir zamirin getirilmesiyle gelişti. Bu dilsel değişimin psikolojik önemini değerlendirmek, gerçek öze erişmenin yanı sıra perspektifteki değişimleri tartmak anlamına gelir. Avusturyalı entelektüel-mülteci Franz Borkenau bu değişimi şuna bağladı:

ilkel içgüdü ve entelektüel çabayı okumak. [355]Bununla birlikte, diğer Kuzey Avrupa dillerinde meydana gelen değişim, tüm bu dilleri derinden ­psikolojik hale getirdi ve aynı zamanda, konuşmacılarını ilk kez birinci tekil kişiye taşıdı. Öyleyse Jung'un psikolojisi, Gnostik İskenderiye Yunancası ve Latince'sinin yanı sıra Eski İskandinav dili, rünler ve büyü ile Kara Kitaplar'daki orijinal gelişimi sırasında, Alman dilindeki bu ince dönüşümü neye borçluydu?

Çevirmenlerin işine gelince, başka insanların sesi ve özü için, onlar ölmüş olsalar bile, yazamadığınız için değil, onların çabalarının ruhunu hissedebildiğiniz ve ona uzanabildiğiniz için kendinizi feda etmelisiniz ­. kendi kanını feda ederken. Jung'un en önemli deneyinde, her şeyin boşa gitme ihtimalinden ne kadar endişe duyduğunu fark ettik; muhataplarıyla çalışmanın tahmin edilemez ve nahoş olduğunu, ancak sonra aniden inanılmaz derecede anlamlı olduğunu ve Jung'un tek başına asla yapamayacağı şeyi başarmasına izin veren verimliliği sağlayan bu oranlardır. Sonunda, ölüler tarafından canlılara aktarılan bu etkinliğin tanınması için tercüme etmek de gereklidir.

Mitik bir eylemi model olarak kabul ediyoruz: arkaik Yunan nekiya'sında , ölülerin uğultulu ruhlarını çekmek için bir çukura dökülen kanın kurban edilmesi ­(Pound'un kendi Homeros tarzında söylediği gibi, "hayaletlere kan"). Bu alana girmek, dikkatli ve çıplak bir şekilde kaldırıp taşımak ­ve aynı zamanda Jung'un etkisi altına girmek demektir. Duyarlılığımız, yabancıları hayrete düşürecek ölçüde etkilendi. Tüm girişimin başlangıcında, birimiz günlüğüne şunları yazdı:

Bugünün çalışma duygusu hala damarlarda dolaşıyor. medyum duygu. Kendimi, sesimi, konuşma yeteneğimi ona veriyorum. Ölülerin sesi, gölgelerin sesi. Kalemimden, dilimden halka ulaştırılacak bir varlık. Öyleyse konuş, seni ölü ­! Benim içkimi al. Tekrar söyle!

Bu, hışırdayan gölgelerle çalışmak için gereken duruşu vurgular ­. Bunlar? O zaman gelmelisin. Kana tepki veriyorlar mı ? O zaman sadece en başından kan vermemeli, duyduklarınızdan da sorumlu olmalısınız ­. Ne de olsa bu, ­çoğu zaman yaptığımız alışverişlerden daha fazla dikkat çeken, daha sorumlu bir değiş tokuş. Çeviri hala kan gerektiriyor. Bu nedenle fedakarlık, bu içgörüyü başka hiçbir şeyin olmadığı kadar besler. Üçlümüzden biri, çeviriyi tamamladıktan sonra, Nietzsche'nin konuyla ilgili çarpıcı bir pasajını hatırladı: "Yazılan her şey içinde, yalnızca kendi kanımla yazılanları severim. Kanla yaz ve kanın ruh olduğunu bileceksin. 1

Uygulama sürecinde, aşağıdaki çalışma ilkelerine hızla ulaştık ­: 1) Mümkün olduğu kadar az pürüzsüz; muhakeme çizgilerini koruyun. 2) Eklenecek bir şey yok, çıkarılacak bir şey yok. 3) Kaldırma ve taşıma başarısız olduğunda, diğer yolcular için işaretler bırakın. 4) Vızıltıların durduğunu duyar duymaz çektiklerimizi koyun ( rune kelimesinin kök anlamı bir tür boğuk ses veya beyaz gürültüdür).

Stephen McKenna, Plotinus'un çevirisini düzelttikten sonra patronuna şöyle yazdı ­: "Güvenilir olacak, ancak onu bugünkü parlaklığına getirmek için birkaç on yıl daha harcanabileceği gerçeğini kimse gizleyemez."[356] [357]Liber Novus'un çevirisinden on yıl sonra , 1913 sonbaharından 1916 yazına kadar olan notları içeren bu çalışmanın ilk bölümünün çevirisi, ikimize Mark Kyburz'la (çabaları için son derece minnettar olduğumuz) yapılan işi cilalamaya devam etme şansı verdi . ­minnettar) Liber Novus'ta . Jung'un kendisi tarafından yapılan edebi revizyona kadar, biz metni önceki katmanına döndürürken iyileştirme devam etti. Bunda ve ­1916'dan sonra materyali tercüme ederken, Martin Liebscher bize yeni bir bakış ve dil becerileri konusunda yardımcı oldu. Üçü için de bu çalışma zahmetli bir zevk ve öğrenmek için iyi bir fırsat oldu. Sırasıyla zaten tutunduğumuz tercüme edilmiş rünleri yayınlamanın zamanı geldi. Sonucun güvenilir olup olmadığını yargılamak bize düşmez.

Kısaltmalar

CFB: Londra'daki The Modern Medical Archives of the Wellcome Library'den Cary Baines'in makaleleri .

CLM: Countway Tıp Kütüphanesi, Harvard Tıp Okulu, Boston.

CW The Collected Works of CG Jung, ed. Sir Herbert Read, Michael Fordham, Gerhard Adler, William McGuire, baş editör; tr. RFC Hull (Princeton: Princeton University Press, Bollingen Series, 1953-1983), 21 cilt.

Jung Psikolojisine Giriş: CG Jung, Jung Psikolojisine Giriş: Civen Analitik Psikoloji Seminerinin Notları , 1925, rev. ed. Sonu Shamdasani; orijinal baskı William McGuire (Princeton: Princeton CJniversity Press, Philemon Series, 2012).

JA: C. G. Jung Koleksiyonu, Zürih'teki İsviçre Federal Teknoloji Enstitüsü arşivlerindeki bilim tarihi koleksiyonu .­

JFA: Jung aile arşivleri.

Harfler: С.С. Gerhard Adler tarafından Aniela Jaffe, tr ile işbirliği içinde seçilen ve düzenlenen Jung Mektupları . RFC Hull (Princeton: Princeton University Press, Bollingen Series, 1973,1975), 2 cilt.

LN: CCfung, Kırmızı Kitap. Liber Novus. Bir Okuyucu Sürümü, ed. Sonu Shamdasani; tr. Mark Kyburz, John Peck ve Sonu Shamdasani (New York ve Zürich: WW Norton and the Foundation of the Works of C. G. Jung, Philemon Series, 2012).

Hatıralar: CGJung ve Aniela Jaffe, Anılar, Düşler, Düşünceler, tr. Richard ve Clara Winston (Londra: Flamingo, 1962-1983).

MAP: Analitik Psikoloji Derneği Protokolleri, Psikoloji Kulübü, Zürih; almanca orjinal

MP: Anılar, Düşler, Düşünceler için Orijinal Protokoller, CGJung ve Aniela Jaffe, ed. Sonu Shamdasani (Princeton: Princeton University Press, Philemon Series, yakında çıkacak).

MZS: Zürih Psikanaliz Derneği Tutanakları, Psikoloji Kulübü, Zürih, orijinal Almanca.

VS: C. G. Jung, Vizyonlar: 1930-1934'te Seminer Civen'in Notları, ed. Claire Douglas (Princeton: Princeton University Press, Bollingen Series, 1997).

ZS: CGJung, Nietzsche'nin Zerdüşt'ü: 1934-49'da Seminer Civen'in Notları , cilt. 2, ed. James Jarrett (Princeton: Princeton University Press, Bollingen Series, 1988).

2. Kitap

12 Kasım - 29 Aralık 1913

[4]

Önümde çok büyük bir görev var - enginliğini gördüm - ve anlamı ­ve anlamı benden kaçtı. Karanlığa girdim ve el yordamıyla baktım. Bu yol içe ve aşağıya doğru gidiyordu. [4/5]

12 Kasım 1913

'Ruhum, ruhum, neredesin? Beni duyuyor musun? Diyorum ki, seni arıyorum - orada mısın? Geri döndüm, işte buradayım. Ayağımdan bütün toprakların tozunu silkip ­yine sana döndüm. Seninleyim. Yıllarca dolaştıktan sonra tekrar döndüm. Gördüğüm, yaşadığım ve içtiğim her şeyi anlatır mısınız? Yoksa hayatın ve dünyanın gürültüsünü duymak istemiyor musunuz? Ama bilmelisiniz ki benim öğrendiğim asıl şey bu hayatı yaşamak. Bu hayat bir yoldur, "ilahi" dediğimiz anlaşılmaz olana giden uzun zamandır aranan bir yoldur.[358] [359]Başka yolu yok. Diğer tüm yollar yanlıştır. Doğru yolu buldum ve o beni sana, ruhuma götürdü. Sertleşmiş ve temizlenmiş olarak dönüyorum. Beni hala hatırlıyor musun? Ayrılık ne kadar sürdü! Her şey ­çok değişti. Ve seni nasıl buldum? Yolculuğum ne kadar tuhaftı! Şanslı yıldızın beni sana götürdüğü bu dolambaçlı yolları sana hangi kelimelerle anlatabilirim? [5/6]

Ver elini, neredeyse unutulmuş ruhum! Yeni bir buluşmanın sevinci ne kadar sıcak, uzun zamandır unutulmuş, uzun süredir reddedilmiş ruh! Hayat sana geri döndü. Sürdürdüğüm hayat için, tüm mutlu ve hüzünlü saatler için, tüm neşe ve tüm ­acı için, [360]tüm umut ve tüm hayal kırıklıkları için teşekkür ederim. Bütün bunlar sana giden yolda duraklardı.

Ruhum, seni tekrar buldum, isterdim - hayır! - Seninle kalacağım. [361]Yolculuğum seninle devam etmeli. Seninle seyahat edeceğim ve ­yalnızlığıma yükseleceğim, artık eskisi gibi açgözlü ve sabırsız değil, avutucu bir cesaret ve sessiz bir neşeyle. 1

14 Kasım 13

2 Yorgunum canım, başımı omzuna koyuyorum. Gezinmem çok uzadı, kendimi arayışım kendimin ötesinde. Çok şey yaşadım ­ve tüm bu karmaşanın arkasında seni buldum. Çünkü bu hodgepodge'daki gezintilerimde[362] [363] [364][6/7] insanlığı ve dünyayı keşfettim. insanlar buldum Ve seni, ruhum, yeniden buldum, önce insanlar arasındaki suretlerde, sonra gerçekte, olduğun gibi. Seni benden en uzak göründüğün yerde buldum, Tanrı ­beni körü körüne pes etmeye ve kendimi kaybetmeye zorladı - orada altın madenlerinden çıktın ve ben seni tekrar buldum.[365] Sen bana önceden [366]belirsiz kalan ve beceriksiz yollarımla anlamaya çalıştığım rüyalarda geldin . ­Hani bu hayaller, benimki nasıl da canımı yakıp beni en cüretkar işlere itti, ­en sarp zirvelere çıkmaya, evet, hatta kendimin üstüne çıkmaya zorladı. Gerçekleri görmeme ve onların ciddi mutluluğunun tadını çıkarmama izin verdin.[367] ki daha önce hiçbir fikrim yoktu. Bilgisi sizde depolanmamışsa, sonsuz genişliği bilincimi umutsuzca korkutacak yolculuklara çıkmama izin veriyorsunuz . ­Belki de kendimden çok bahsediyorum? [7/8]

Bağışla, kalbim dolu, çünkü uzak yolculuklardan döndüm. [368]On bir yıl boyunca o kadar uzun süre dolaştım ki, nasıl [369]kendime ait [370]diyebileceğim bir ruhum olduğunu unuttum . ­İnsanlara ve şeylere aittim. kendime ait değildim

Bunca zamandır neredeydin? Açlıktan ölmemeniz için sizi koruyan ve size barınak sağlayan uhrevi şey nedir? Nasıl yaptın? [371]Ah, benim aracılığımla konuşmalısın ­, çünkü benim konuşmam ve ben senin sembolleriniz! Şifrenizi nasıl çözebilirim? sen kimsin çocuğum 1 Biliyorsun, rüyalarımda bu resmi kullandın, bir kız resmi. (Ve seninle yine ancak bir kadın ruhu aracılığıyla tanıştım.) Çocukça bir yorum ­bana yakın değil, çünkü kullandığın imajı takdir etmeliyim. Tahmin etmeye nasıl cüret edebilirim? Sırrın hakkında ne biliyorum?

(Bak işte iyileşmeyen bir yara [8/9]: Etkileme arzum. Öyleyse çenemi kapa ve tüm sözlerimi sende tut. Sana yöneliktirler. Bencillik ettiğimi düşünme. Boyun eğdireceğim.) ­çocuksu ellerinde tuttuğun ve sakladığın derinlikler ve yükseklikler konusunda sevdiklerini uyarmak için içindeki her şey.)

Bir rüyadaymış gibi, bir ayyaş gibi konuşursam beni affet - ama sen Tanrı mısın? Tanrı çocuk mu kızım?[372] [373]Kendi kendime daha net söylemeliyim: Her erkeğin ruhunda saklanan bir çocuk imajını mı kullanıyor ­? Horus, Tages ve Christ çocuk değil miydi? [374]Dionysos ve Herkül de ilahi çocuklardı. İnsanın [375]Tanrısı Mesih kendisine insanoğlu demedi mi ? Gizli niyeti neydi ­? Tanrı'nın adı insanın kızı mı ?

Gevezeliğimi bağışla. Artık kimse [9/10] beni duyamıyor. Seninle alçak sesle konuşuyorum ve biliyorsun ki ben sarhoş değilim ve kalbim bir bıçak yarasının acısıyla sızlıyor, karanlıkta alay dolu konuşmalar fışkırıyor: "Kendi komedini oynuyorsun, yalan söylüyorsun." kendine ­! Başkalarını kandırmak ve sana inandırmak için konuştun. Peygamber olmak ve planlarının peşinden gitmek istiyorsun.”

Ne mutlu, kendi kendisiyle alay etmesinin üstesinden gelene. Ama yaranın hala kanadığını görüyorsunuz ve yine de kendimle alay ettiğimi duymamış gibi yapamam ­. Bütün bunları sana ve bana getiriyorum, bırakıyorum ve yürümeye devam ediyorum, çünkü seninle kendimden ve kendim aracılığıyla - seninle konuşmam gerektiğini hissediyorum.[376]

Tekrar tekrar [377]sana götüren o "dolambaçlı yolları" düşünüyorum çocuğum. [378](Sonsuzluğu elinde tutan sana "çocuk" demem ne garip.) [10/11]

Rüyamda bana gösterdiğin, seni havada süzülürken gördüğüm o ilk görüntüyü düşünüyorum. (Aradan 14 yıl mı geçti?) 1 O zamanlar karanlık ne kadar aşılmazdı! Tutkularım ne kadar ateşli ve bencilceydi, o zamanlar hırsın ­, zafer arzusunun, açgözlülüğün, merhametsizliğin ve coşkunun tüm iblisleriyle nasıl doluydum! Ve ne kadar cahildim ! Hayat beni kopardı ve ben senden isteyerek uzaklaştım ve bunca yıl uzaklaşmaya devam ettim. Ama kadın sevgisi beni senden tamamen koparana kadar o savaşta önemsiz bir şekilde kaldım . ­Her şeyin ne kadar iyi olduğunu anladım. Ama kaybolduğunu düşündüm ya da bazen kaybolduğumu düşündüm.[379] [380]Ama benim kaybolmadığım gibi sen de kaybolmadın. Günün tozlu yollarında devam ettim. Benimle görünmez bir şekilde yürüdün ve bana ­adım adım rehberlik ettin, parçaları anlamlı bir şekilde bir araya getirdin ve [11/12] bütünü ve her parçanın sonunu görmeme izin verdin.

Tutmayı düşündüğüm yeri aldın ve hiçbir şey beklemediğim yeri verdin, tekrar tekrar yeni ve beklenmedik alanlardan kaderi çağırdın. Ektiğim yerde ­ürün verdin mi, ekmediğim yerde yüz kat ürün verdin. Tekrar tekrar yolumu kaybettim ve onu önceden göremediğim bir yerde tekrar buldum. Yalnızken ve umutsuzluğa yakınken inancımı destekledin. Her belirleyici anda, kendime inanmama izin verdin.[381] [382]

15 Kasım 1913

4 Evladım, sen Tanrı değilsin, nasıl Tanrı olabilirsin? Sen benim ruhumsun ve kendine neden "çocuk" dediğini ve neden kız olduğunu bilmek - henüz - bana verilmedi.

Çaresizim - bununla nasıl başa çıkabilirim? Nasıl ve neyi ifade etmeliyim ?

Ruhum, bir sonraki adım bu gibi göründüğü için hikayeye devam edeceğim. [12/13] ( Kalbin altındaki şeytanların, bu korkak vesvesecilerin, minik zehircilerin küçümseyici kahkahalarına rağmen, ­sonraki adımları nasıl atacağınızı bilmelisiniz . Yükümü ve kendimi aslında yükü, alayı, kamçıyı ben taşıyorum. ve çarmıhta azap.) Öyleyse dinle ruhum, şeytanlarımın aşağılayıcı kahkahalarına rağmen seninle konuşmaya devam edeceğim.

Düşüncelerimde hayatımın 19. yılına dönüyorum, bir rüya meslek seçimime karar verdi ­: önce sık çalılıkların arasında tenha bir yer, sessiz karanlık su, bir gölet gördüm ve ortasında en fantastik hayvan yüzdü. kabaca çok renkli bir denizanasıyla karşılaştırılabilir. 1 Hayvan bende en yüksek entelektüel ­merakı uyandırdı, öyle ki hızla çarpan bir kalple uyandım. Ve bundan kısa bir süre sonra ikinci bir rüya gördüm: Karanlık bir ormandaydım ve orada kömür ocağına benzeyen küçük bir tepe buldum.[383] [384]Ayağımla dürttüm ve en büyük merakımı alevlendiren tarih öncesi hayvanların kemiklerini bulduğumda şaşırdım ­. Bu rüyalar beni [13/14] doğa bilimleri okumaya itti ve ben de tıbba geldim.[385]

Bunu sana neden söyleyeyim ruhum? Neden beni bu kitaba zincirledin? Ve neden daha gidecek çok yolu varmış da içinden geçmek için acele etmen gerekiyormuş gibi elimi bu kadar ısrarla yönlendiriyorsun? Bütün bunlar ne için? İçimde yükselen bu alaycı gürültüyü bağışla. Tüm bunların boşuna olmadığına ve boş bir ızdıraba dönüşmeyeceğine inanıyorum. Ne kibir, ne zafer arzusu, ne de anlamsız bir çaba beni bu ­yere götüremez . [386]Ama sen, ruhum, bunu yapmamı istiyorsun. Bana ne garip yeni şeyler oluyor? Hangi sallanan köprülerde yürüdüğümü çok iyi anlıyorum . ­Ancak, talimatlarını yerine getiriyorum, gidiyorum - nereye, nereye gidiyorsun? İnsanlığın ağzına kadar bilgiyle dolup taşma korkusunu bağışlayın . ­Ayağım seni takip etmekten çekiniyor. Yolunuz hangi sise ve karanlığa çıkıyor? Anlamsızlıkla baş etmeyi de öğrenmeli miyim ? [14/15] istiyorsan, öyle olsun. Bu senin saatin. Anlamın olmadığı yerde ne var? Bana öyle geliyor ki sadece saçmalık ya da delilik . Yoksa daha yüksek bir anlamı mı var ? Anlamın bu mu ruhum? Anlayış koltuk değnekleriyle senin peşinden nasıl topalladığımı gör ­. Affet beni ışığım. Ben bir erkeğim ve sen Tanrı gibi sürüyorsun.

Ne ıstırap! Kendime, en küçük şeylerime dönmeliyim . Dikkatli olmak ve şunu söylemek istiyorum: diğer şeyleri büyük görmeyi öğrendim mi ve onları ruhumdaki şeylerle karşılaştırdım , onları küçük, hatta acıklı bir şekilde küçük buldum mu? ­Onları büyük görmemi sağlıyorsun, onları büyüt. Bu senin hedefin mi?

İtaat ediyorum ama bu beni korkutuyor - daha önce yatıştırıcı bir şekilde düşündüğüm gibi can sıkıntısı ya da bitkinlik değil . 1

Kutsal saatin olarak seçtiğin bu saatte bitmeyen şüphelerimi bağışla.[387] [388] İlahi huzurunuzu bozuyorum, [389]ama şüphelerimi duyun, yoksa size ayak uyduramam ­, çünkü anlamınız en yüksek anlamdır ve adımlarınız Tanrı'nın adımlarıdır. [ 15/16 ] Kalemim akmıyor , dilim bile konuşmuyor . Ah, ne istediğini bilseydim! Ama bunu düşünmemeliyim bile. [390]Anladığım kadarıyla ­düşüncelere bile yer olamaz mı? Bunu istiyor musun? Kendimi tamamen senin ellerine vermeliyim - ama sen kimsin? Görüyorsun, sana güvenmiyorum - sana hiçbir şekilde güvenmiyorum - bu mu sana olan sevgim, senden zevk almam? Bir arkadaşını böyle mi selamlarsın? [391]Güvenmiyor muyum ­her yiğide, her değerli kadına ve sana ruhum?

Elin üzerimde ağır - ama ben hazırım - hazırım. İnsanları sevmek ve güvenmek için elimden gelenin en iyisini yapmadım mı ve aynısını sana, ruhuma, daha doğrusu ait olduğum ruha yapmamalı mıyım?[392]

Görüyorsun, beni nasıl yönettiğini görüyorum. Bilge rehberliğini kabul ediyorum. Sen beni ikna et ben de seni takip edeyim. (Nerede? - içimden bir şeyler haykırıyor. Sus ve tek kelime etme, çünkü ruhla konuşuyorum.) [393][16/17] Unut ruhum, acınası tereddütümü, değişken ve önemsiz şüphemi.[394] [395]Senden şüphe duymanın ne kadar düşük olduğunu biliyorum. Ben sadece bir erkeğim ve bir dilencinin kendi düşünceleri sandığı gururunu bir kenara atmanın bir erkek için ne kadar zor olduğunu bilirsiniz .­

9 Bundan sonra itiraz etmeden, ruhu bana evlilik kaygımdan daha değerli görünen bir kadını üç yıl önce nasıl fark ettiğimi anlatmaya devam edeceğim.[396] Ona olan sevgimle korkumu yendim. Ama öyle olmasını istedin ve karar vermesine yardımcı olan bir rüya gönderdin. O zamanlar rüyamda (bu, 1912 Noelinden kısa bir süre sonraydı) çocuklarımla birlikte harika ve zengin bir şekilde dekore edilmiş bir kule salonunda ­- sütunlu açık bir salonda - oturduğumu ve harika bir koyu yeşil taşla kaplı yuvarlak bir masada oturduğumuzu gördüm. Aniden pencereden bir martı ya da güvercin uçtu ve hafifçe masaya oturdu. Güzel beyaz kuşu ürkütmemeleri için çocukları sessizce oturmaları konusunda uyardım. [17/18] Bu kuş birdenbire sekiz yaşında bir çocuğa, sarı saçlı bir kıza dönüştü ve harika revakların arasında çocuklarımla oynayarak koşmaya başladı. Sonra çocuk bir anda martıya ya da güvercine dönüştü. Bana şunları söyledi: " Güvercin on iki ölüyle meşgulken , ancak gecenin ilk saatinde erkek olabilirim ­." Bu sözlerle kuş uçup gitti ve ben uyandım ­. Karar alındı. Bu kadına tamamen güvenmek zorundaydım.

Biliyorsun, ruhum, bunun bana, eşime ve eve ne büyük bir nimeti oldu. Bunun bana getirdiği refahı ve güzelliği kelimelerle ifade edemem. Hak ettiğim şekilde katlandığım eziyet hakkında konuşmak istemiyorum - tüm bunlar, güzelliğin bolluğu [18/19] ile deneyimlememe izin verilen heyecan arasındaki zıtlıktan daha fazlası.

Bu rüya hala önümde ve anlayışım onu tüketmeye yetmiyor ­. Bir güvercinin her O konuşması - demek istediği bu muydu? "Gecenin ilk saatleri" ­senin saatin gibi görünüyor ruhum; ama güvercin kim, kim bu on iki ölü? Ölüler dünyasında bir güvercin ne yapar? 1

Bekle, bu bir işkence, bu dayanılmaz bir yanlış anlama, bu yanlış anlaşılan şeyleri, en öznel olanı kazmak. Bunun anlamı ne? Bu rüyayı arkadaşlarımla tartışmadım mı? Neden tekrar söylüyorum?

Üzgünüm, senin de arkadaşlarımdan biri olduğunu unutmuşum.[397] [398]ve bu hayale hakkın var, güvenime. Onlara verdiklerimin senin olması gerekmez mi? Haksızlığımı kabul ediyorum. Sana aşağılayıcı davrandığımı hissediyorum. Seni ne kadar az sevdiğimi üzüntüyle itiraf ediyorum [399]. [19/20] ­yeni bir toplantıdan duyduğum sevinç haklı değildi ­çünkü gerçek değildi. İçimdeki küçümseyici kahkahanın da haklı olduğunu kabul ediyorum. Duygularım gerçek değildi çünkü seni gerçekten sevmiyordum.[400] Çünkü seni sevmeyi öğrenmem gerekiyor .

Yavaş yavaş gözlerimi açıyorsun. Sana teşekkür etmeliyim, ruhum. Elin ağır ama adil.

Umarım, hatta daha fazlası: Kurtuluş için umut etmeye başlarım.

Burada birisi yakınımda duruyor ve kulağıma korkunç şeyler fısıldıyor: “Basmak ve insanlara dağıtmak için yazıyorsunuz. Alışılmadık bir olayla heyecan yaratmak istiyorsunuz ­. Nietzsche bunu senden daha iyi yaptı. St. Augustine."[401]

Ruhum, bu lanetli konuşmayı duyuyor musun ve ­kızgın silahlarımın önündeki çaresizliğimi görüyor musun - bu Keder, hatta özeleştiri , üç kez görkemli bir şifa ­, ondan hiç kurtulmalı mıyım?[402]

"Bu korku" diyorsun, "aleyhime tanıklık ediyor." Doğru, senin ve benim aleyhime tanıklık ediyor. Aramızdaki kutsal emaneti [20/21] öldürür ­. 1 Birisi böyle şeyler söylerse nasıl ve neden endişeleneyim, içimde senin üzerine koyduğum kısır bir kibir yok, ruhum, ki bu benim için seninle konuşmaktan daha önemli. Bu şüpheyi senden neden saklayayım ki ­? Karar vermene izin vereceğim. Eğer iyiyse ve siz de öyle istiyorsanız, o zaman şu ya da başka biçimde erkekler için uygundur. Bu bizim değil de sizin isteğinizse , o zaman ­gizli tutulmalıdır. Neyi biliyorum? Benim yaratmadığım, hatta yaratılmamış ve bu nedenle, sen, ruhum, sağlamadığın sürece yaratılamayan bir ürünü ileri atıp küstahça ticaret yapmanın ne kadar tarif edilemez derecede çocukça olduğunun farkındayım . Bugün kapılarını kapatsan ­ben dilenci gibi kapında otururdum.

Ancak bu düşünce beni incitiyor, bana öyle geliyor ki okunuz tam hedefe isabet ediyor. Bu şüpheyi ellerinize bırakacağım. Bununla ne yapacağını sen daha iyi biliyorsun.

[21/22] Canım susar mısın? Seni zorlamak istemiyorum ve güvenle ­ısrar ediyorum. Ayrılmak istiyor musun? Ah, hangi gizem uçurumuna iniyorsun? Seni takip ediyorum ve sonra kayboluyorsun.

Benimle konuştun, bana iyi davrandın ama şimdi sustun. Sabırla kalemimi bıraktım . ­Başka ne yapmalıyım?

22 Kasım 1913 1

Canım, gece geldi. Seni arıyorum.

Cevapsız?

Nerede duruyorum? Hangi kapılar açılacak? "Boşluğuna bak" diyor ses.[403] [404] Ama sabırsızlıkla kuşatıldım - ruhumdan ve yıllarımdan uzakta olmam boşuna değildi. Ve şimdi çağrıma cevap vermeye hazır olmalı! Hâlâ ne kadar kadınsılığım var!

Kaderden acınası korku - sanki hayat her zamankinden daha güçlü alanlara yayılacakmış gibi [22/23]; ama derinlere iniyor ve saçlarım ağarıyor. Uçurumdan korktuğumdan değil - yoksa onlardan gerçekten korkuyor muyum?­

Sen ne diyorsun? Fısıldamanız zar zor duyuluyor: "Boşluğuna bak!" Derin yeşil bir kuyunun kenarına oturmuş, dinliyorum, sabırla: Daha fazla güç! Bu çok zor. Daha fazla yalnızlık, daha fazla derinlik; İşte ihtiyacın olan şey. Bu aceleyle elde edilemez. Bunu öğrenmeliydim. "Dipsiz olana dua et ­" diyor bana, "Ölüyü uyandır" diye devam ediyor. 1

Hangi yabancı gurur ve sabırsızlık beni rahatsız ediyor? Huzuru yeniden bulmalıyız. Tanrım, ne istiyorsun? Henüz hazır değilim. [23/24]

26 Kasım 1913[405] [406]

Hangi yeraltı dünyasındayım? Ölüm kadar karanlık ve kara! Her şey aldatıcıdır. "Yapılması gerekenlerin dikkatini dağıtmasına izin verme," diyor ses.

Ne yapmaya ihtiyacım var? Bana iç işlerinden biraz daha bahseder misin? İçimdeki şeytanı yenebilecek miyim ? ­Bu yüz başlı bir ejderha mı?

Bana engel olmak isteyen tüm bu sesleri acı bir alayla susturmalıyım. Yoksa geçemem. Bu gerçekten senin kararlı iraden mi, ruhum? neden diye sorma Bu kullanışlı? Değerli mi? Yap.

Dağa tırmanılması gerektiğine dair şüphenin bıktırıcı ağırlığına, bu girişimin beyhude olduğuna dair inanca, neredeyse inanca rağmen, inanç zafer kazanacaktır - eylemimin sadakatinin ve değerinin en sessiz, en sessiz kanıtı ­olmadan . [24/25] Kalemim öfkeli, önemli değil. Ah, zihnin ne acizliği! Hayat beni eleştirinin ötesine itiyor.

beni seninle kendim hakkında konuşmaya iten şeyin ikiyüzlü bir kendine hayranlık ya da gurur olmadığını bir tek sen biliyorsun . ­Sen istiyorsun - sana karşı koyamıyorum.

Bu nedenle, size daha önce bahsettiğim şeylerden, hayallerimden bahsetmeye başlıyorum. (Kes sesini, iğrenme!)

beyaz bir kuş hakkında bir rüya gördüm . Aşağıdakileri hayal ettim:

Güneydeki bir şehirde, [407]dar merdivenleri olan yokuş yukarı bir sokaktaydım ­. Öğlen olmuştu ve güneş pırıl pırıl parlıyordu. Yaşlı bir Avusturyalı gümrük memuru ya da ona benzer biri yanımdan geçti . ­Birisi, "Ölmeyecek olan odur" dedi. Zaten 30-40 yıl önce öldü] 25/26] ama hala hiçbir şekilde ayrışamıyor. Çok şaşırmıştım. Sonra çarpıcı bir figür belirdi - sarımsı bir zırh giymiş, güçlü yapılı bir şövalye. Sağlam ve aşılmaz görünüyordu ve hiçbir şey onu etkilemedi. Sırtında kırmızı bir Malta haçı vardı. 12. yüzyıldan itibaren varlığını sürdürdü ve her gün öğleden sonra on iki ile bir arasında aynı rotayı izledi. Kimse bu iki fenomene şaşırmadı ama ben çok şaşırdım.

yorumlamaktan kaçınıyorum. Yaşlı Avusturyalıya gelince, aklıma ­Freud geldi : ve şövalye benim. 1

İçeriden bir ses: "Bütün bunlar boş ve iğrenç." Buna katlanmak zorundayım.

Yaklaşık bir buçuk yıl önce bu rüyayı gördükten sonra:

Karımla birlikte tavanı açık bir odada yatıyorum (Pompeii'de benzer ­çatısız evler var).[408] [409] [410]Aniden karım [26/27] irkildi ve hızla ­duvara tırmanarak yukarıda gözden kayboldu. Cadıların ve sapkınların kazıkta yakıldığı gibi gizemli işaretler taşıyan uzun beyaz bir elbise giyiyor. Şu anda, sanki cama çakıl taşları atılmış gibi, pencerenin dışından gelen güçlü bir gürültüyle uyanıyorum. Büyük bir kuş gibi garip bir şey yerde zıplıyordu. Aceleyle ışığı açıyorum. Pencerenin dışında ay parlıyor, her şey sakin. Ve içinde hiçbir şey yok. Saate bakıyorum: gece 3.

Ertesi sabah saat 7'de La Hedwig Sturzenegger'in aniden ve beklenmedik bir şekilde öldüğüne dair bir telgraf mı geldi? ­Soruşturma gece saat 3'te öldüğünü gösterdi.

Bütün bunlar ne için? Sabırlı olmalıydım. Tanrım, ne kadar zor! Ama kör olduğumda bile devam etmemi istiyorsun.

3 Ağustos 1913, İngiltere'ye seyahat ederken [411]bir rüya gördüm:

Yaşlı bir bayanın [27/28] karşısında oturuyorum ve ­analizi ne kadar çabuk anladığına hayranım; birdenbire küçük çocuksu bir el beliriyor, başımı çeviriyor ve sarı saçlı bir kızı tarif edilemez bir sevinçle görüyorum, beni öpüyor ve heyecan gözyaşlarıyla uyanıyorum.

Bu rüya bana Londra'da (Kongre) bulunduğum süre boyunca güven verdi.

Üç hafta önce uzun bir rüya gördüm:

Ortaçağ: Manastırı soymak isteyen köylülerin yanındayım. Gecenin başlamasıyla birlikte ­manastırın yağmalanması gerekiyordu. Duvarın gölgesine saklanıyoruz. Ama lider, kötü adam korkar ve çetesiyle birlikte gider ve ben kalırım.

parçalı ara:

Kayınvalidem 1 Münih'ten eve ilginç bir kitap getirdi: The Spread of Buddhism in England. Budist manastırlarının tehditkar bir şekilde tüm İngiltere'ye yayıldığını [412]gösteriyor .­ [413][29/29]

Büyük toplarla iki surla çevrili, ortaçağ formundaki manastırların resimlerini içerir. Kitap, Sanskritçe'den çevrilmiş metinler içeriyor ­. Bendel Amca ve Hala (en büyük Ferisiler!) okudular. [414]" Masturbationis causa" ifadesini anlamadı ­, amcası ona açıkladı.

Bu kitapla çok ilgileniyorum.

Manastır uzun zaman önce yıkıldı. Harabeler arasında otlar yetişir. Bahçede terk edilmiş bir kuyunun yanında oturuyorum. Kuyudan üç gövdeli bir ağaç büyür ve ­hoş bir yeşil gölgelik verir. Aşağıya bakıyorum ve keşişleri hatırlıyorum ve bana öyle geliyor ki aynı yere aynı şekilde oturdular. Kuyunun derinliklerinde, her biri keşişlerin yürüdüğü bir yeraltı katını temsil eden hassas tel kafesler görüyorum. En üstteki ızgarada fasulye büyüklüğünde küçük kırmızı toplar var. Derinliklere düşerler ve farklı ağlara takılırlar. Böylece, yukarıda meditasyon yapan bir keşiş, aşağıdaki gözlemcilere düşüncelerinin [29/30] ne olduğunu gösterebilir. Manastır yeniden var. Ben geçmişteyim. Güçlü koridor. Sıradan insanlar, çeşitli kostümler (kürkler, beyaz pileli cüppeler, ortaçağ ve antik) giymiş güçlü adamlar görüyorum. Sonra yemekhanedeyim, kilise büyüklüğünde, 3 güçlü tonozlu pencereli, Rönesans tarzında, gri mermer sütunlu bir salondayım, her şey sağlam, güzel ve geniş. Şiddetle pencerelerin altındaki masayı devirdi. Başrahip ortada oturur, düşüncelere dalmış, saçı dağınıktır (fikirler: deli, Dionysos). Ondan çok uzak olmayan bir yerde kadın yüzlü biri oturuyor. Güzel, duygulu gözleri olan parlak genç insan grupları.

Dışarı çıkıyorum ve birden ­önümde eski bir üniversite arkadaşım (dengesiz, önemsiz biri, geveze) beliriyor. Ona soruyorum: “90 yıl önce Eschenbach manastırında nasıl birlikte olduğumuzu hala hatırlıyor musun? 1 [30/31] Erkek manastırı mıydı, kadın manastırı mıydı?” Dikkat çekici bir gülümsemeyle "Tabii ki kadın" diyor.

Uyandıktan sonra şöyle düşündüm: bir manastır . O zamandan beri, yeni toplum biçimleri hakkında birçok yeni düşünce ortaya çıktı .­

28 Kasım 1913[415] [416]

İç direnişle bu kitaba yaklaşıyorum. Sürekli değerini düşürüyorum ­ama yine de bir şey kendimi ona ve aslında kendime kaptırmamı sağlıyor. Neden? Bu yolu izlemek istiyor. Garip -[417]

Ruh beni çöle götürüyor - kendimin çölüne. Ruhumun bir çöl olduğunu düşünmemiştim ama öyle görünüyor - çorak, sıcak, tozlu ve bir damla susuz bir çöl. Yolculuk kızgın kumların içinden geçiyor, ­belirgin bir amacı olmayan yavaş bir gezinti. [31/32] olması gerektiği gibi görünüyor. Eskiden bu tür düşüncelere isyan ederdim ama ruhum sensin her zaman en iyisini bildiğini bildiğim için seni takip ediyorum.[418]

Bu kavurucu çorak arazi ne kadar kasvetli. Bana öyle geliyor ki yol insanlıktan çok uzaklaşıyor. Nereye diye sormaya cesaret edemiyorum. Zaten işe yaramaz. Neden ileriye bakalım? Hala bir şey söyleyemem. Sadece hüzünlü ve çirkini gördüm ­ama güzel olan bana geldi. Neden bunun yasını tutayım? [419]Yolumun ne kadar süreceğini bilmeden adım adım ilerliyorum .­

Neden içimde bir çöl var? Bu düşünce hiç aklıma gelmemişti. 1 İnsanlar ve olaylar arasında kendimden çok mu geçtim? Öyle görünüyor.[420] [421]Öyleyse neden kendimden kaçıyorum? Kendim için sevgili değil miyim?

Ne aldatmaca! [32/33] kendimden, hayır, aslında nefsimden, ­ruhumun yaşadığı ve yaşadığı yerden sakındım. Bir rüya dışında buraya hiç geri dönmedim. [422]Olaylar ve diğer insanlar değilken düşüncelerimdim. Ama kendinde değildi, düşünceleriyle yüzleşiyordu. Kendime, ruhumun yerine onların üzerine çıkmam gerektiğinde hala düşüncelerimdim. Ve bu benliğim bir çöl, susuz ve bakımsız.[423] [424]Yolculuğum buraya çıkıyor ve bu nedenle insanlardan ve olaylardan uzaklaşıp kendi kendisiyle yalnızlığa götürüyor gibi.

Seninle yalnız olmak yalnızlık mı? Yalnızlık ancak benlik bir çöl olduğunda doğrudur. Şu sözleri duyuyorum: "Kendi vahşi doğasında bir münzevi." Suriyeli rahipler geliyor aklıma. Hayalim?'

Çölden bir bahçe yapmalı mıyım? Terk edilmiş araziyi doldurmam gerekiyor[425] [33/34] Tüm yerleşim yerleri insanlarla dolu ve hayatın gürültüsü tarafından ele geçirilmiş olduğu için onu meskun kılmak mı? Dış hayatın koşuşturmacasından kaçmak isteyenler için [426]çölde geniş, büyülü bir bahçe mi yaratmalıyım ? ­Şaşırdım. Beni çöle götüren nedir ve burada ne yapacağım?

Kendi kendime saklambaç mı oynuyorum? görmek istemiyorum? Düşüncelerimin üstesinden gelemeyeceği bir aldatmaca mı var ? ­Sadece hayat doğrudur. Ve sadece hayat beni çöle götürür, düşüncelere, insanlara ve olaylara dönmek isteyen düşüncem değil, çünkü çölde ürkütücüdür.

Sana soruyorum, ruhum, hayatım, burada ne yapacağım?

Acımasız kelimeyi duyuyorum: "Bekle." [427]Bu şeytanın en büyük cehennem cezasıdır ­, insanları bekletir. Çölün doğasında azap vardır - bunu gerçekten biliyorum ama [34/35] bilmek istemedim. Çölde - bekliyorum - tsh - ve ne için?

Boşluk beni çevreliyor, yankısız, ancak ­uzak ufkun ötesinde biriken ve bazen bir fata morgana'ya neden olan olayların bir önsezisi var. [428]Ama gerçek ­şu ki: beklenti.

Çölde, Hristiyanlığı düşünüyorum. 1 Bu eskiler fiziksel olarak çöle gittiler. Onlar da mı kendi nefislerinin çölüne gittiler? Yoksa onların benlikleri benim kadar kısır ve bakımsız değil miydi ? ­Burada şeytanla savaştılar. Beklenti ile savaşırım. Bana öyle geliyor ki daha kolay değil çünkü burası gerçekten sıcak bir cehennem.

Yoruldum, bırakın beni!

11 Aralık 1913[429] [430]

Zorlu bir mücadeleden sonra sana biraz daha yaklaştım. Bu mücadele ne kadar zordu ­! Bir şüphe, kafa karışıklığı ve alay çalılığına [431]düştüm . Ancak sevgimi [35/36] sevdiklerime verdiğim sevgi beni karanlıktan kurtardı. Hiçbir inanç yardımcı olmaz, ­dogmalar da yardımcı olmaz, yalnızca yaşayan bir şey, bir aşk ilişkisi , sevgimizi verdiğimiz kişilerin sevgisi.

Bu mücadelede bir içgörü kazandım. Bana en değerli görünen şeyle, ruhumla baş başa kalmalıyım ve içimde en ucuz görünen şeyi bir kişiye, insanlara vermeliyim. Bu meraklı devrim benim için yeni. Ama bu zorunluluğun ­kendisi bana dayatılıyor.

Sana elim boş geliyorum ruhum. Ne duymak istiyorsun?[432] [433] [434] "Bir arkadaşınıza gelirseniz, onu almaya mı gelirsiniz?"

Böyle olmaması gerektiğini biliyordum. Ama bana öyle geliyor ki ben fakir ve boşum ve yanında oturmak ve en azından canlandırıcı varlığının nefesini hissetmek istiyorum ­. Benim yolum sıcak kum. Bütün gün kumlu bir yoldur. Sabrım bazen tükeniyor ve biliyorsun ki bir zamanlar kendimden ümidimi kesmiştim.

3 “Bana [36/37] annesine şikayet eden bir çocukmuşsun gibi konuşuyorsun. Ben senin annen değilim."

Şikayet etmek gibi bir niyetim yok ama uzun ve tozlu bir yoldan geldiğimi söylememe izin verin. Benim için kuru bir çölde gölgeli bir ağaç gibisin. Gölgenizin tadını çıkarmak isterim .­

6 “Zevk arıyorsunuz. Sabrınız nerede? Süreniz henüz dolmadı. Neden çöle gittiğini unuttun mu?”

İnancım zayıf, çöl güneşinin titrek parıltısıyla kör oldum. Isı ­kurşunla doldurulur. Susuzluk bana eziyet ediyor. Yolumun ne kadar sonsuz olduğunu düşünmeye cesaret edemiyorum - ve her şeyden önce, ileride hiçbir şey görmüyorum.

1 "Hâlâ hiçbir şey öğrenmemiş gibi konuşuyorsun. Sadece bekleyemez misin ­? Her şey elinize olgun ve eksiksiz mi geçmeli? Toksun, evet, niyet ve arzularla dolusun! Hakka [37/38] giden yolun ancak niyetsizlere açık olduğunu zaten bilmiyor musun? Tamamlanmanın ancak isteksiz olana, açgözlü olmayana geldiğini zaten bilmiyor musun?"[435] [436] [437]

Bunların hepsinin benim düşüncelerim olduğunu biliyorum. Ama onlara pek uymuyorum.

3      "Söyle bana, düşüncelerin sana nasıl yardım etmesi gerektiğini düşünüyorsun?"

Takip etmediğim ve yine de yardım ve etkinlik beklediğim birçok düşüncem olduğunu kabul ediyorum.[438] [439]İnsan olduğumu, sadece insanım, zayıf olduğumu ve her zaman elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışmadığımı her zaman belirtmek isterim.

5      geldiğini düşünüyorsun ?"

Zalimsin ruhum ama haklısın. Hayatta ne kadar az şey biliyoruz! Kendi yasasını da bilmeyen bir ağaç gibi büyümeliyiz. (Kır zambakları gibi.) Niyetin [38/39] [440]hayatın sınırlandırılması, evet, dışlanması olduğunu hatırlamadan kendimizi niyetlerle bağlarız . ­Ve niyette ne kadar çocukça, dar görüşlü bir bencillik gizlidir! Karanlığı niyet ederek aydınlatabileceğimizi düşünürüz ve bunu yaparken de ışığı kaçırırız.[441] [442] [443]Işığın bize nereden geleceğini önceden bilmeye nasıl cüret ederiz ?­

Önünüze bir yakınma koyayım: Ben alay konusu oluyorum, kendi alay konusu oluyorum.

8      "Kendin hakkında düşük bir görüşün var mı?"

Öyle düşünmüyorum.

9      "Öyleyse dinle - benim hakkımda kötü düşünüyorsun. Kibirini beslemek için değil, benimle konuşmak için bir kitap yazdığının hala farkında değil misin? Sana verdiğim kelimelerle bana hitap edersen nasıl alay konusu olabilirsin? Gerçekten kim olduğumu biliyor musun? Beni anladın, tanımladın ve ölü bir formüle mi çevirdin? Ağzımın derinliğini ölçtün mü ­ve [39/40] sana rehberlik edeceğim bütün yolları inceledin mi? İliklerinize kadar kibirli değilseniz, alay edilmekten korkmazsınız.

Gerçeğin ağır. Önüne gururumu sermek istiyorum çünkü beni kör ediyor. İşte bu yüzden bugün yanına geldiğimde ellerimi boş sandım. Boş elleri dolduranın sen olduğunu hesaba katmadım, uzansalar ­kendini feda etmeye hazırsın. Ama istemiyorlar. Çünkü vermem gerektiğini düşündüm ve seni unuttum, sanki sadece senin teknen olduğumu, sensiz boş ama seninle ağzına kadar dolu olduğumu bilmiyormuşum gibi .

1    Sabırsızlık beni paramparça ediyor, neden hepsi bu? Bu yolun sonu nerede? Ses yok, cevap yok? [40/41]

12.XII. 13.[444] [445]

Son savaş bir alay savaşıydı. Bana uykusuz bir geceye ve üç gün eziyete mal olan uyku, beni (baştan sona) Chamonix G. Keller'in eczacısına benzetiyordu. [446]Bu tarzı tanıyorum ve tanıyorum. Kalbini insanlara, aklını insanlığın ruhuna, Tanrı'ya vermen gerektiğini öğrendim. O zaman emeği boşa gitmeyebilir, çünkü kalbin yerini aldığında akıldan daha ikiyüzlü fahişe yoktur.[447]

"Düşüyorum," dedi içeriden bir ses. "Nerede? Ne istiyorsun?" diğerleri bağırır. Bu girdaba güvenmek zorundayım. Üzerime şüphe nehirleri çöküyor. Bu kafa karışıklığına güvenmeli miyim? Ben başladım. Korkunç bir derinlik. Bu fedakarlığı benden ister misin ? ­Kendimi şansa, kendi yarı karanlığımın çılgınlığına bırakmak - benden bunu mu istiyorsun? [448]Nerede? Nerede? Ruhuma güveniyorsam, cesaret etmeliyim. Kendini uçuruma teslim edecek [449]kadar [41 /42] kendine güvenmek ne kadar zordur !­

Sen düşüyorsun ve ben de seninle birlikte düşmek istiyorum, her kimsen. Seninle birlikte gri kayaların yanından kaynayan uçurumlara düşüyorum, buhar sütunları yukarı doğru süzülüyor, tıslama ve kükreme sesleri - cehenneme iniş. [450]Siyah bir mağara görüyorum, deri giyinmiş bir cüce girişi koruyor - cennete yardım et, ne azap. [451]Toprak bileklere kadar kara çamur. Yavaş giriyorum. Gölgeler yanımda koşuşturuyor - ileri - korku beni yakalıyor, dar ve ­sıcak ya da soğuk - bilmiyorum - içeride - kayadaki dar bir yarıkta sürünüyorum - aydınlık-karanlık bir mağara, yer buzla kaplı siyah su, diğer tarafta parlak kırmızı bir taş var. Yürüyorum - su diz boyu - soğuk - taşa. Beni durdurma, eleştirmen. Yani [42/43] olmalı, yenilmelidir. Kırmızı parıldayan bir işkence taşı. Işık soğuk, kristal, alıyorum, altında karanlık bir delik var, ne olabilir? Mağara birçok insan sesinin yankılarıyla dolu ama burada kimse yok. Elimde bir taşla duruyorum, etrafa dikkatlice bakıyorum - sadece bir tane görüyorum - sesleri dinlemek istemiyorum, benden kaçıyorlar. Bu karanlık delik - nereye gittiğini ve ne söylediğini bilmek istiyorum. Kahin mi? Burası Pythia'nın yeri mi? beni tutamazsın! Kadim ve ebedi şeyler konuşulmak ister - ağlayışlarınla, gülünç gölgelerinle, üst dünyanın tortularıyla sakin ol - kehanetin yeri mi? Gerçekten mi? 1 Girişine kulağımı dayayım mı? Yeraltı sularının uzak ve yakın kükremesini [43/44] duyuyorum - karanlık bir nehirde bir adamın kanlı kafası, biri yaralı, korkunç uçurumlarda yüzüyor. ­Bilmiyor - ya da uyuşmuş - yüzücü pozisyonunda buzda donmuş 2 - inanılmaz derecede büyük siyah bir böcek yüzüyor - bir bok böceği gibi - çok derinden güneş suyun içinden parlıyor - anlayamıyorum - karanlık bir taş üzerinde iç içe geçmiş yılanlar, güneşin en zayıf parladığı uçuruma doğru çabalıyor . ­Binlerce yılan etrafta koşuşturuyor, güneşi kaplıyor - derin gece - su fışkırdı. Bitkin duruyorum, mağaranın duvarlarında binlerce ses yankılanıyor. Bu üst dünya ne kadar gürültülü. Görüşü engelleyen çok fazla yaygara. Depths 3'e bir başka bakış - kan gibi kırmızı bir akıntı, kalın kırmızı kan gibi yükselir, yükselmeli, sonra geri çekilmelidir. [44/45]

Ne gördüm? Peki, gece! Her şey, sanki acelesi varmış gibi, tekrar tekrar dönüyormuş gibi görünüyordu. 4

Şüphenin bende açtığı yaraları iyileştir ruhum. Bunun da ­üstesinden gelinmeli ki senin yüce anlamını kavrayabileyim. Ne kadar uzakta ve nasıl geri döndüm! Korku ve şüphe beni parçaladı. Oh, gerçekten saatlerce bu gizli ve gizli yerde, kehanete bakıp bakıp dinlerken, sen, ruhum, sözlerini söylerken, benim değil, saatlerce yattım mı? 5 Ruhum atsineği gibidir, tefekkürümü bozar, her şeyi yırtıp anlamak, parçalayıp yeniden birleştirmek, silmek ve yeniden kurmak ister. Hala düşüncelerimin kurbanıyım . Ben kendimin efendisi olduğumda

LN'deki son dört satır Kaldırıldı.

Son üç cümle bölümü LN'de görünmez .

Cümlenin önceki kısmı ve önceki iki satır LN'de görünmez .

Önceki iki satır LN'de görünmez .

Önceki iki satır LN'de görünmez .

düşünmek? 1 Düşüncelerime ne zaman sakinleşme emri verebilirim ki, düşüncelerim ­, bu kontrol edilemeyen tazılar, [45/46] ayaklarıma sürünsün? Tüm düşüncelerim inlerken sesini daha yüksek duymayı, yüzünü daha net görmeyi nasıl umabilirim? Ben öncelikle üst dünyada yaşıyorum, ama senin iç dünyanda, ruhum, gerçek olmayan bir gölge gibiyim, titriyorum ve hafif bir nefesle götürülüyorum.[452] [453] [454]

Şaşırdım. Şaşırmak istiyorum, çünkü ruhum, beni deliliğe sürüklesen bile sana güvenmeye yemin ettim. Son zamanlardaki birçok rüya bana bunu söylüyor, biliyorum. Ama ben hazırım. İlahi ışığın en büyük karanlıkta üzerimizde parlak bir şekilde parlaması gibi mi? Gecenin acı içkisini tortuya içmezsem senin güneşinin altında nasıl yürüyebilirim? Kendi bilgimle boğulmama yardım et ­[46/47]. Onu sadece gurur, hırs ve kibirden değil, daha sonra anladığım gibi doğruluk ve size yakınlık uğruna biriktirdim.[455] [456]Bilgi doluluğu ­üzerime düşmekle tehdit ediyor. İlim , aslanlar gibi kükreyen bin hatiplik bir ordu yetiştirdi ; konuştuklarında hava titriyor ve ben onların savunmasız kurbanıyım. Bana tutunuyorlar ve beni senin sessizliğinden ve yalnızca gerçeğin ve en derin ­tefekkürün olduğu, geçmiş ve geleceğin bir mücadelede birleştiği ve karanlık, şaşırtıcı görüntülerde geleceğin hayallerini gördüğüm o mutlu derinliklerden uzağa sürüklüyorlar. uzak geçmiş? Ruhu bağlayan ve tek bir ışık huzmesi olmayan bir hücreye hapseden, ama her şeyden önce beni yalnızca yüzeyde iyileştiren ama içinde iyileştiren eleştirinin zehirli yılanından koruyan bu kötü bilim tutsağı yorumu benden uzak [457]tut . [458]derinlikleri ­cehennem zehiri ve acı verici ölüm. [47 /48]

bir hırsız gibi alabildiğim her şeyi kapıp baş aşağı koşarak acele etmemek istiyorum .­

izin verin ki, ­daha sonra sonsuz derinliklerden ortaya çıkan mucizelerinizi görmeye hazır olayım . 1 Bana yardım et, başımı kapındaki kayaya dayamama yardım et ve seni beklememe yardım et ki, ihtişamının ışığını almaya hazır olayım.[459] [460] [461]

15.XII.13'

En zor deneylerimin kitabı. Ben xx sizi iç dirençle açıyorum!

İçimdeki her şey bu deneyimin yakınlığına isyan ediyor! Gergin bir at gibi kendimi ikna etmek istiyorum. Gecenin canavarıymışım gibi kendimden kaçıyorum. "Öznel" hala korkunç ve korkutucu. Sanki bu kelimeyle her şey değer kaybediyor ­ve yüzeyselleşiyor. Sanki "konu" dünya olaylarından başka bir şey değilmiş gibi! Üstesinden gelmem gereken şey bu. [48/49]

16.XII.13[462] [463]

Ama dördüncü gece haykırdım: "Cehenneme gitmek cehennemin kendisi olmaktır ­"? Korkunç derecede kirli ve karışık.

Ruhum, bu çöl yolunda sadece parıldayan kum değil, aynı zamanda çölde yaşayan korkunç görünmez yaratıklar da var. Bunu bilmiyordum. Yol sadece görünüşte açık, çöl sadece görünüşte terk edilmiş ve boş. Ama ­bana saldıran ve şeytani bir şekilde şeklimi değiştiren büyülü yaratıklar yaşıyor gibi görünüyor. Görünüşe göre artık kendimi tanımadığım kesinlikle korkunç biçimler aldım. Bana öyle geliyor ki, insanlığımı takas ettiğim canavarca bir hayvan şekline büründüm.

beni cezbetmek için çember şeklinde kurulmuş görünmez tuzaklarla çevrili .­

"Derinliklerinize inin" [464]diyorsunuz. Nasıl yapabilirim?

"Dalmak." [49/50]

Nasıl dalabilirim? Kendini batırmak en zor ve en yüce eylemdir. Bana öğret. [465]Kendim yapamam.

"Otur ve sakin ol."

Ne kadar ürkütücü, üzgünüm, kulağa saçma geliyor. benden de ister misin İçimdeki öfke patlamasını duyuyor musun? 1 Güçlü ve bizim için her şey ifade eden kudretli Tanrıları devirdiniz . ­ruhum nerdesin Aptal bir hayvana güvendim mi, korkunç sarhoşluktan uyumak için yol kenarındaki bir hendekte sarhoş gibi tökezledim mi?[466] [467]Deli gibi karışık saçmalıklar mırıldanıyor muyum? Senin yolun bu mu ruhum? Beni affet, affet ama içimde kan kaynıyor ve seni yakalayabilsem seni boğardım. Sen koyu karanlıklar örüyorsun ruhum ve ben senin ağına takılmış bir deli gibiyim . ­[50/51]

Ama çürüyorum, öğret bana.

"Yolum ışıktır."

Biz insanların en kötü karanlık dediğimiz şeye sen ışık mı diyorsun? Gündüzümüze gece mi diyorsunuz? Bana rehberlik et, bana ışık ver, senin ışığın.[468]

"Işığım bu dünyadan değil."[469]

Başka bir dünya bilmiyorum.

şey bilmediğin için ortadan kaybolmayacak."

Ama bilgimiz! Bilginin bile senin için hiçbir değeri yok mu? Bizim bilgimiz olmasaydı ne olurdu? Güven nerede? Destek nerede? Sert zemin nerede? Işık nerede? Karanlığın sadece geceden daha karanlık değil, dipsiz de bir kuyu gibi. Bu bilgi değilse ­, o zaman belki konuşma ve kelimeler olmadan da olur?

"Ve kelimeler olmadan." [51/52]

Daha korkunç bir yıkımı hiç hayal etmemiştim. [470]Üzgünüm, belki yanlış duydum, belki seni yanlış anladım. Belki de kendimi aldatmış durumdayım ve kahrolası bir aptalım, aynada kendimle alay eden bir dolandırıcıyım, kendi akıl hastanemde bir aptalım ­. Belki de ruhum, benim aptallığıma rastladın.

"Kendini kandırıyorsun ama beni kandıramazsın. Sözlerin senin için yalan , benim için değil ."

Ama hem seni hem de beni şiddetli bir selde boğacak çılgınca bir saçmalığın içinde saplanıp kalabilirim ­. [471]Saçmalığı, sapkın monotonluğu tasavvur edebiliyorum -

“Sana düşünceleri ve kelimeleri kim veriyor? Onları sen mi yaratıyorsun? Sen benim köle- alıcı-[52/53] kapımda yatıp sadakalarımı toplayan dilencim değil misin ? ­Ve icat ettiğin ve söylediğin şeyin saçma olabileceğini düşünmeye mi cüret ediyorsun? Bunun benden geldiğini ve bana ait olduğunu zaten bilmiyor musun?"

Ama sonra öfkem de senden geliyor. Sonra içimde kendine kızıyorsun. Sonra ruhum belirsiz bir şekilde konuştu:

"Bu bir iç savaş."

Oh, başkalarına uyguladığım bir terim. 1

“Ruhum, modaya uygun cümlelerle konuştuğunu duymak ne kadar acı verici. Sen nevrotik misin? Biz nevrotik miyiz?[472] [473] [474]

Hastayım - komedi ve saçmalık.

Ama ben tükeniyorum, bitkin düşüyorum. Ben de [53/54] pis kokulu çamurda sürünüyorum, bu en ­aşağılık yavan söz. Çöl yolundaki şeytanlar beni yakalayıp yere sermeyecek mi? Tozu yiyebilirim, kirli klişelerin yağmasına izin verebilirim.[475] [476] Sıradanlık bile cehennemin bir parçasıdır.

Pes etmem. ben azimliyim İşkence, örümcek bacaklı canavarlar ­, komik, iğrenç, korkutucu teatral tabloid canavarları icat etmeye devam edin. Yaklaş.

Ben hazırım, hazırım, ruhum, gerçek şeytan seninle savaşmaya hazır. Tanrı maskesini taktın ­ve ben seni onurlandırdım. Şimdi şeytanın maskesini takıyorsun - keder - çirkinlik - bayağılık maskesi, bir kelime ve cümle yığını.

Sadece bir iyilik! Geri çekilip düşünmem için bana bir dakika ver! Bu maskeyle savaşmaya]54/55] değer mi? Tanrı'nın maskesini onurlandırmaya değer miydi? Yapamıyorum, savaş arzusu uzuvlarımı yakıyor. Hayır, teslim olarak savaş alanını terk edemem. Seni yakalamak, ezmek istiyorum, palyaço maymun?

Vay canına, bu eşitsiz bir kavga. Ellerim havayı tutuyor - ama senin darbelerin de hava ve anlıyorum - aldatma.

Kendimi yeniden çöl yolunda buluyorum - bir çöl görüntüsü - ­uzun yollardan geçen yalnızların bir görüntüsü. Hah, bir sanat eseri ! “Lanet darbe, o ok hedefi vurdu. O nereli? [477]Bu sokakta görünmez hırsızlar ve katiller ve zehirli oklarla oklar pusuda. Aniden kalbe ölümcül bir ok mu saplandı? [478]Zehiri yakıyor. Bir kan sisi gözleri karartır. Birisi [55/56] omuzlarıma kurşun dökmüyor -­

Ama ben istiyorum. Bunu istiyorum.

18.XII.13[479]

Ertesi gece korkunçtu. Yakında korkutucu bir rüyadan uyandım:[480]

Şafak sökmeden önce ulu dağların arasında , tanımadığım bir gençle, esmer ­bir vahşiyle birlikteydim . Doğudaki gökyüzü şimdiden aydınlanmaya başlamıştı. Sonra Siegfried'in borusu dağların üzerinde muzaffer bir şekilde yankılandı ve can düşmanımızın yaklaştığını anladık.[481] Eşimle [482]silahlandık ve ­kahramanı öldürmek için dar bir dağ yolunun arkasına saklandık . Sonunda, ölülerin kemiklerinden yapılmış bir arabada, üzerinde siyah mistik ­işaretler bulunan beyaz bir cüppe içinde dağın tepesinde göründü [483]ve inanılmaz bir cesaretle sarp kayaların üzerinden dört nala koşarak [56/57] beklediğimiz dar bir patikaya ulaştı. onun için. Köşeyi döndüğünde aynı anda ateş ettik ve onu ölümcül şekilde yaraladık. Arkadaşım, kahramana veda etmek, yani onun işini bitirmek için beni terk etti. [484]Ondan sonra uçuşa geçtim ­. Korkunç bir yağmur vardı. İnanılmaz derecede dik bir yokuşu ustalıkla çıktım ve ardından beni daha yavaş takip eden eşimin tırmanmasına yardım ettim. Bazıları bizimle dalga geçti ama umurumda değildi çünkü bu, kahramanı nasıl öldürdüğümü bilmediklerini gösterdi."[485]

Ama bu rüyadan sonra, zihinsel ıstırap beni neredeyse ölüme götürüyordu. Ve bilmeceyi çözemezsem intihar etmem gerektiğini hissettim . ­Rüyayı anlayamazsam kendimi vurmam gerektiğini biliyordum.[486]

, en yüksek gerçeğin saçmalıkla aynı şey olduğunu fark ettim .[487]

gergin, fazla gergin olan her şeyi bir yağmur gibi [57/58] alıp götürdü . ­Ve kısa süre sonra rüya geri döndü ve beraberinde alışılmadık derecede güzel bir görüntü getirdi. 1

Renkli bir atmosferde beyaz ipekle kaplı formlar hareket etti. Her biri garip kokulu, parlak, renkli, bazıları kırmızımsı , diğerleri mavimsi ve yeşilimsi [488]bir aura ile çevrilidir .­ [489]

Bu görüntüden büyülü, ruhsal ve şehvetli hisler yayıldı ve ben ­bir nekahet hastası gibi uykuya daldım. [490]Uçurumdan geçtim ve ışığı gördüm. Ama ­bana öyle geliyor ki yeni bir dünyadayım .[491]

Neredeyim?

Acı veren suçluluk duygusu yüzünden - yeni bir insan mı, yeni doğmuş bir bebek mi?[492]

Yolu ve sebebini bilmiyorum. Belki de bu yeni durumda yürümeyi henüz öğrenmedim ­. [58/59]

Ellemeli miyim yoksa sürünmeli miyim? Yoksa bana rehberlik edecek ve bana yolu gösterecek bir şey mi yapışacak ?­

Elbette bu yaşayan bir dünya, en basit şeylerden oluşan bir dünya. Bana öyle geliyor ki bu bir " olacak" veya "olması gereken" bir dünya değil, daha çok tamamen belirsiz olasılıkların olduğu bir "belki" dünyası, renkli bir alacakaranlık dünyası. ­Burada, sanki sadece mütevazı yol kenarları, çok uzakta değil, uzak hedefler yok , geniş doğrudan askeri yollar yok. Yukarıda cennet yok, aşağıda cehennem yok. Garip bir ara dünya - her şey yumuşak gölgelerde birleşiyor ­- kendisiyle uyumlu bir şekilde birleşen renkli bir resim.

20.XII.13 1

Pek çok belirsizlik var, bunlardan en önemlisi, bu yeni hayatın mı yoksa bu yeni dünyanın mı [493]korunması gerektiğidir. [494]Yeni dünya zayıf ve yapay -yapay ­kötü bir kelime ama öğrendim ki zayıf [59/60] yapay kökenler, göze hoş görünmeyen ­katlanmış yarı-gerçeksizlikler korkunç gerçeklere dönüşüyor . Zavallı bir bakirenin rahminde tasavvur edilen bir kelime olan [495]bir ağaca dönüşen hardal tohumu , iki bin yıllık bir geçmişe sahip bir Tanrı oldu.[496] [497]

? Filizini kabul ettim ey müstakbel. Onu en derin ihtiyaç ve yoksulluk içinde kabul ettim ­. Onu yırtık pırtık paçavralarla kapladım ve samandan sözlerle gece için kurdum ve alaycılar sırıtarak seni onurlandırdı, senin çocuğun, senin garip harika çocuğun, gelecek olanın çocuğu, babasına haber vermesi gereken , büyüdüğü ağaçtan daha yaşlı olan meyve.

Acı içinde gebe kaldın, [60/61] şehvet alevlendi doğumunda.[498]

Tanrı seni kalbime ektiğinde, hava küfürbaz ruhların ilahisiyle sallandı.

Korku senin elçindi, şüphe sağ elinde, hayal kırıklığı hissediyorum.

Seni gördüğümüzde saçmalığımız ve duyarsızlığımız içinde küçülüyoruz, garip, harika çocuk.

Senin nurunu alırken gözlerimiz kör, bilgimiz sustu.

Sen yeni bir sonsuz ateş kıvılcımısın, hangi gece, hangi çamura doğdun! [499]Deliliğin ateşleri senin için kurban ateşleri gibi yanar -

senin ışığın karşısında çaresizce erir .­

Hain düşüncelerin zehrini yemeğinize karıştıracaklar ve bu yüzden kendileri kuruyacaklar.

Şehvetli ve göksel güzellik~xx~ kampınıza yaklaşacak. Biri sıcakta seninle peltek konuşmak isteyecek, diğeri kibirli bir şekilde seni ezmek isteyecek. Ama çaresizce seni onurlandıracaklar ve ellerini ayaklarının altında kavuşturacaklar.

Mü'minlerinden doğru dualar çıkaracaksın ve onlar da kendilerine mekruh dillerle seni tesbih etsinler. 1 Rezillik ve zillet saatinde onların üzerine düşeceksin ve [62/63] içinde seni nelerden nefret edip, korktuklarını ve hor gördüklerini bilecekler.

2 Yüzün, ey çocuk, uzaklardaki güçlü canavarların korkunç yüz hatlarıyla ortaya çıkacak.

ruhumuzun köşeleri.

En nadide hoş ses olan sesiniz, piçlerin korkunç kekemelikleri arasında duyulacak, reddedilecek ve önemsiz olarak kabul edilecektir.

, arzuları onları aynı zamanda kötülük akıntısına götüren, en derin alçaklığa ­saygı duyanların elleri dokunacak .

Hediyelerini korku ve şüphe içinde sana dua edenlere vereceksin ve ışığın, ­iradesi dışında önünde diz çökmek zorunda kalan ve öfkeyle dolu olanların üzerine parlayacak. [63/64]

Ey hayatın, nefsine galip gelen ve nefsini yenmeyi reddedenin yanındadır.[500] [501] [502]

otuz gümüş için [503]haince ihanet edenlere verildiğini biliyorum .­ [504]

Temiz ellerini kirletenler , yanlış bilgiyle ihanet edenler, ­erdemlerini katilin mezarından çıkaranlar, büyük ziyafetinize davetlidir.

Doğumunuzun takımyıldızı kötü ve değişken bir yıldızdır.

Bak, gelecek olanın çocuğu, senin gerçek Tanrı olduğuna tanıklık edecek mucizeler. [64/65]

5 Canım, bu sözleri söylememi ve yazmamı sen istedin. Böyle sırlar sakladığını bilmiyordum. Şaşırdım. Sen inanılmaz bir gizemsin. Ama şaşkınlığımla ne yapmalı?

21.XII.13[505]

Ne kadar dirensem de yine uçuruma, azap yerine inmek zorundayım ­. Her şey ona işaret ediyor. Yüzeye ne çıkardığım umrumda olmamalı . ­Bu acıklı korkunun nereden geldiğini biliyorum - uykusuz geceler, kalbimde bir yarık, kaçındığım şey bu. Neredeyse fiziksel bir mide bulantısı beni geri tutuyor. Ah, bütün bu karanlık, karanlık sisler çevreliyor beni - boğuluyorum - vay halime. Karanlık derinliklerde bir taşa yaslanmış uzanıyorum - etrafta kayalar var - solumda kır sakallı ­ve oryantal kıyafetler giymiş yaşlı bir adam[506] [507]- muhtemelen eski bir peygamber. Sağ eli ders verircesine uzanmış - ayaklarının dibinde büyük kara bir yılan (itaat ediyorum - direnmek yok) [508]- arka planda sütunlu bir ev, güzel bir genç kız çıkıyor - yaşlı adamın kızı - yanına geliyor - kör mü? Şaşkınlıkla bakıyorum - ve kalkıyorum - elimi tutuyor - ­düz taş duvarların bıçaklarının altındaki domukhu'ya gidiyoruz.[509] [510]Yılan arkamızda sürünüyor - içeride garip bir karanlık - geniş bir salonda bir halı, küçük siyah bir masa [66/67] yumruk büyüklüğünde berrak şeffaf bir kristal, beni kendine çekiyor? İçinde renk parıltıları var ­. (Şimdi daha da zorlaşıyor.) Görüş alanımı renkli bir ışın çelengi çevreliyor - içinde bir ağacın altında Havva, önünde bir yılan - işte harika bir mavimsi-siyah deniz, kayalık bir kıyı - bir [511]gemi kırmızı bir yelken yüzüyor - Odysseus ve arkadaşları [512]- (korkutucu bir şekilde - ama olması gerektiği gibi) arkasında bir poster var, çocuğu olan yaşlı bir adam ­- (iğrenç bir şekilde - hayatta kaldı). Koridora bakıyorum, parlak şeyler, silahlar? Taşlar mı? Duvarlarda - arka planda parlak güneş ışığı alan güzel bir bahçe, dışarı çıkıyoruz - çiçekli nar çalıları - gölgeli bir çeşme [67/68] - yaşlı adam şöyle diyor:

"Toprağımı biliyor musun?"[513]

Ben burada bir yabancıyım ve her şey bana bir rüyadaki gibi garip, rahatsız edici görünüyor. Kim olduğunu sorabilir miyim?

"Ben Elijah ve bu da kızım Salome."[514] [515]

Herod'un kızı mı? Kana susamış kadın mı?

"Neden bu kadar sert yargılıyorsun? Görüyorsunuz ki o kör ve benim kızım peygamberin kızı."

Hangi mucize sizi bir araya getirdi?

“Bu bir mucize değil, en başından beri böyleydi. Benim bilgeliğim ve kızım bir ve aynı."

Şok oldum ve bunu [68/69] anlayamıyorum.

"Bunu düşün. [516]Peygamber Elijah ve cani ve rezil ­dansçı Salome - onun körlüğü bizi çok eski zamanlardan beri baba ve kız arkadaş yaptı.

Şaşkınlığımı bağışlayın, gerçekten yeraltında mıyım?

"Burası rüyaların evi, ya da daha iyisi, ona bir isim verme."[517]

Salome (bana döner): "Beni seviyor musun?"

(Korkuyorum, tüm kan kalbime hücum ediyor): [518]Seni nasıl sevebilirim? Bu soruyu nereden buldun? Tek bir şey görüyorum - sen kaplan Salome'sin ve iki elin de ­bir azizin kanına bulanmış. Seni nasıl sevebilirim? [69/70]

"Beni seveceksin."

(Korku boğazımı tuttu.)[519]

BEN? Seni sevmek? Bu tür düşüncelere sahip olma hakkını sana kim verdi?

"Seni seviyorum".

Bırak beni, senden korkuyorum, sen bir canavarsın.

"Bana haksızlık ediyorsun. İlyas benim babamdır ve en derin sırları bilir, ­evin duvarları değerli taşlardan yapılmıştır, kuyularında şifalı su vardır,

ve en derin gözü geleceği görür. "Geleceğin sonsuz açılımına bir kez olsun göz atmak için neler vermezdin?" Senin için günaha değmez mi?

Günaha korkunç. [70/71] Üst dünyaya dönmeyi özlüyorum, burası korkunç ­. Burada hava ne kadar havasız ve ağır.

Elijah'a bakıyorum. Gözleri kalın kaşlarının altında gizlidir. 1 “Ne istiyorsun ? Seçim senin".

Ama ben ölüler arasında değilim. Gündüz yaşıyorum. Neden burada Salome ile acı çekeyim? ömrüm yetmiyor mu bana

"Salome xx'in ne dediğini duydun."

Bir peygamber olarak onu bir evlat ve arkadaş olarak tanıyabileceğine inanamıyorum. O xx aşağılık bir tohumdan gebe kalmadı mı? O boş açgözlülüğün ve sapıklığın timsali değil miydi?[520] [521]şehvet? [71/72]

"Ama azizi seviyordu."

Ve utanmadan değerli kanını döktü.

Sözümü kesme oğlum; [522]bu dünyaya yeni bir Tanrı ilan eden Tanrı'nın kutsal peygamberini seviyordu . ­Onu sevdi - bunu anlıyor musun? Çünkü o benim kızım."

Sence o senin kızın olduğu için Yahya'daki peygamberi sevdi mi baba? Seni doğru anladım mı?

"Aşkıyla onu tanıyacaksın."

Ama onu nasıl sevdi? Hala buna aşk mı diyorsun?

"Başka ne vardı?"

Ama ben korkuyorum, çünkü Salome ona [72/73] aşık olursa kim dehşete kapılmaz ki?

"Sen bir korkaksın? Ayrıca kızım ve ben çok eski zamanlardan beri birbirimize bağlıyız.”

Korkunç bilmeceler yapıyorsun. Bu kötü kadınla sen, Tanrının peygamberi nasıl bir olabilirsin?

"Neden şaşırdın? Sonuçta, kendiniz de görebilirsiniz, biz birlikteyiz.

Gördüklerimi anlayamıyorum. Sen, Elijah, bir peygambersin, Tanrı'nın sırlarının [523]sesisin ve o, kana susamış ve boynuzlu ­- bir canavar - sen aşırı zıtlığın sembolüsün ­.

“Gerçekten birleştik ve biz sembol değiliz. Biz gerçek ve birlikteyiz." [524][73/74]

Kara yılan ağaca sarılır ve dallarda saklanır.

Her şey kasvetli ve şüpheli hale gelir. Elijah ve Salome [525]ayağa kalkar, onu elinden tutar. Tereddüt içinde duruyorum. Elijah öne çıkıyor, elini sallıyor ve salona dönüyoruz . ­Kristal loş bir şekilde parlıyor. Uzun yolculuğunda Sirenlerin kayalık adasından geçerken Odysseus'un görüntüsünü tekrar düşünüyorum. Buna değer mi değmez mi?

Elijah ve Salome sessizdir. Girişteki sütunlara yaklaşıyoruz. 1 Şüphe ­kalbimi kırıyor - Bilmiyorum. Her şey çok gerçek dışı ve yine de özlemimin bir kısmı geride kaldı. Tekrar gelecek miyim? Aramadığım ve hiç beklemediğim bir yol?[526] [527] Salome beni seviyor mu? Onu seviyor muyum? Vahşi bir müzik, bir tef duyuyorum - ay ışığının aydınlattığı bunaltıcı bir gece - sonra bir azizin kanlı, donuk bakışları [528]- korku beni ele geçiriyor - aceleyle uzaklaşıyorum. Karanlık geceyle çevriliyim. Kayaların arasındayım, suyun kayalardan aşağı aktığı [529]mesafede ­- kahramanı kim öldürdü? Salome bu yüzden mi beni seviyor? Onu seviyorum ve bu yüzden mi kahramanı öldürdüm? O peygamberle bir, Yahya ile bir, ama aynı zamanda ­benimle mi? Vay canına, o Tanrı'nın eli mi?

onu sevmiyorum ondan korkuyorum Dizlerim titriyor.[530]

Ses [531], "Burada onun ilahi gücünü bulacaksınız" diyor.

Salome'yi sevmeli miyim? [532][75/76]

22.XII.13'

2 Ne yazacağım? Önümde her şey karanlık. Hiçbir form yoktur, ne aydınlık ne de karanlık. Burası karanlığa açılan kapıdır. Giren en yakın olana tutunmalı, taştan taşa el yordamıyla yolunu bulmalı. Net düşünceler ona gelmez, ­hepsini denemelisin, değerli ve yararsız eşit sevgiyle kabul edilmelidir çünkü bu karanlık dünyada artık değerlerimiz geçerli değil. lopa en küçük hiçtir ve bir kum tanesi krallıklar içerir [533]- en azından ya da değil.

Her değer yargısı peşini bırakmasın, her mantıksal yargısı, hatta zevki bile kapıların önünde terk edilsin. Her türlü bilgiden kurtulun ve her şeyden önce, sözde liyakat üzerine kurulu olsa bile kibirinizi feda etmeme izin verin. [76/77] Kim buraya girerse dilenci veya dilsiz olarak girsin, çünkü burada ilim dediğimiz şey ancak cehalet, görme körlüğü, işitme ­sağırlığı, hissizliktir.

Bu kapıdan tamamen dilenci, sefil, alçakgönüllü, cahil olarak girin. Ama fakirliğinde, cehaletinde ve alçakgönüllülüğünde bile açgözlü ve kibirli olma, ekmek ve taş bekleme, şehvetsiz ve tutkusuz bak. Tüm öfkeni kendine çevir, çünkü sadece sen kendini bakmaktan alıkoyabilirsin. Gizem oyunu hava ve ince bir duman kadar incedir ve siz zaten ­aşırı derecede ağır olan kaba bir maddesiniz.

En yüksek hayrın ve en iyi yeteneğin olan umut, ­karanlıklar dünyasında öncün olsun ve hizmet etsin, çünkü o, bu dünyanın [77/78] yaratıklarıyla aynı özdendir. Umudun orada, tanımlanamaz olana doğru genişlesin.

1 Bana dev bir krater gibi görünen kayalık derinliklerdeki bu ıssız yerde duruyorum . Uzakta, ­yamaca yaslanmış beyaz sütunlu bir ev görüyorum.[534] [535] [536]Etraf nemli, sisli ve karanlık mı?

Uzaktan beyaz elbiseli Salome'yi görüyorum.[537] [538] [539] [540]körlerin yaptığı gibi, tepe boyunca sola doğru yürümek, duvara dokunmak. Arkasında kara bir yılan var. Girişte yaşlı bir adam duruyor, uzaktan bana el sallıyor. tereddütle yaklaşıyorum. Salome'yi geri çağırıyor, Salome ­yaklaşıyor ve ona yapışıyor mu? Acı çekiyor gibi görünüyor. Görünüşünde küfürlü bir şey bulamıyorum. [78/79] Elleri beyaz, yüzü müşfik.

Yılan önlerinde yatıyor. "     6 " gibi beceriksizce, kararsız bir şekilde önlerinde duruyorum.

aptal çoçuk.

“İşte buradayım” demek istiyorum. Kelimeler boğazımda düğümleniyor. Her şey korkunç derecede belirsiz ve belirsiz görünüyor mu ?­

Yaşlı adam dikkatle bana bakıyor.

"Burada ne istiyorsun?" sert bir şekilde soruyor.[541]

"Beni bağışlayın, beni buraya getiren müdahalecilik ya da küstahlık değildi. Ne istediğimi bilmeden tesadüfen buradayım . ­Ama arzunun beni geri getirdiğini kabul ediyorum, dün senin evinin arkasında kalan arzu["].

Salome'nin başını kaldırıp yaşlı adama hafifçe gülümsediğini görüyorum. [79/80] sessiz mutluluk gibi. Evet - öyle görünüyor. Ama o Salome mi?[542]

Görüyorsun peygamber, yorgunum, başım kurşun gibi ağır. Cahilliğimde kayboldum. kendimle oynadım Kendi kendime ikiyüzlü oyunlar oynadım ve insanların dünyasında başkalarının bizden beklediği gibi davranmak akıllıca olmasaydı tiksinti duyardım. Burada daha gerçek olduğumu hissediyorum. Ama burayı sevmiyorum; Hatta buranın bana direndiğini düşünüyorum. 1

Elijah ve Salome tek kelime etmeden eve çekilirler. İstemeden onları takip ediyorum. Suçluluk duygusuyla eziyet çekiyorum - bu rahatsız bir vicdan mı? Dönmek isterim. Ama ­zorundayım, hissediyorum.

Salon soğuk. İşte [80/81] parlayan bir kristal. Yanına gitmeli ve ­ışık oyunlarına bakmalıyım.[543] [544]Eski bir resimdeki gibi, Tanrı'nın Annesini ateşli bir taç içinde bir çocukla görüyorum. Peter solda duruyor, eğildi. [545]Peter anahtarlarla yalnız - ­Şenlikli halk arasında üçlü tacı olan Papa[546] [547]- oturan Buda ateşli bir daire içinde belirir - şimdi çok kollu Kali,' - bu kanlı Tanrıça - şimdi Salome'nin kendisi, umutsuzca kollarını büküyor, şimdi [548]bu siyah saçlı beyaz bir kız figürü ­- benim kendi ruhum - ve şimdi o o zamanlar bende de beliren beyaz bir adam figürü - bu bana Michelangelo'nun oturan Musa'sını hatırlatıyor [549]- bu Elijah.

Elijah ve Salome önümde duruyorlar, sanki hafifçe gülümsüyorlarmış gibi. [81/82]

Bu görüntüler işkence dolu ve bu görüntülerin anlamı benim için net değil, Elijah; lütfen ­bunları açıklayın.

Elijah hafifçe gülümser ve sola yönelir. Salome sağdaki sütun dizisine girer. Elijah'yı daha da karanlık bir odaya kadar takip ettim . ­Duvarlarda kitaplıklar var. Tavandan yanan kırmızı bir lamba sarkıyor. Bitkin bir halde bir koltuğa oturuyorum. Elijah mermer bir aslana yaslanmış önümde duruyor. Arkasında alelade siyah ve kırmızı pencereler var.[550]

Diyor:

Endişeli misin? Neden korkuyorsun? [551]Cehaletten vicdanınız rahatsız ­. Cehalet suçluluk gibi davranır. Ama sen, seni suçlu hissettiren şeyin haram bilgiye [82/83] açgözlülük olduğunu düşünüyorsun. Yanılıyorsun, özellikle kendin hakkında. Neden burada olduğunu sanıyorsun?"

Bilmiyorum. Bilmeden bilinmeyene direnmeye çalıştığımda kendimi bu yere kaptırdım. Ve işte buradayım, cahil bir aptal gibi şaşırmış ve şoka girmiş durumdayım. Evinizde beni korkutan ve anlamını bilmediğim garip şeylerle karşılaşıyorum. 1

"Yani dinle, kanunen burada olmaman gerekiyorsa, nasıl burada olursun?"

Kaçınılmaz bir zayıflık beni bunaldı, baba.

“Sen kaçamaksın. Kendinizi yasanızdan kurtaramazsınız."

Ne demek istiyorsun? Benim bilmediğim, [83/84] his ve sezgi ile ulaşamadığım şeyden kendimi nasıl kurtarabilirim?

"Yalan söylüyorsun. Salome'nin aşkının ne anlama geldiğini kendin nasıl anladığını bilmiyor musun?

Haklısın. Bir an içimde şüpheli ve belirsiz bir düşünce belirdi ama yine unuttum.

"Onu unutmamışsın. Derinden yandı. Ama megalomaniden korkuyor musun?[552] [553] Çok korkak mısın? Ve bu düşünceyi kendi benliğinizden, insan doğanızdan ayıramıyor ve onu kendinize mal etmeyi arzuluyorsunuz?

Düşünce çok ileri gitti ve geniş kapsamlı fikirlere karşı temkinliyim. Tehlikelidirler, ­çünkü [84/85] ben de insanım ve insanların düşünceleri nasıl kendi içlerinde, kendi içlerinde sanıp kendi kendilerine karıştırdıklarını bilirsiniz.

“Size soruyorum, onlara baktığınız ve sizinle aynı dünyada var oldukları için kendinizi bir ağaçla veya bir hayvanla karıştırır mısınız? Ağaçların ve hayvanların vücudunuzun dışında olduğu kadar düşüncelerinizin de [554]benliğinizin dışında olduğu açık ."

Kesinlikle kendi açınızdan haklısınız. [555]Ama benim düşünce dünyam benim için bir gerçekten çok bir kelimeydi. [556]Düşünce dünyamın kendim olduğunu sanıyordum.

"Demek farkında olmadan megalomaninin kurbanı oldun. [85/86 ] İnsan âleminize, sizin dışınızdaki her "ben"e, bu benim "ben"im mi yoksa bedenim mi diyorsunuz [557]

Evine girdim baba, kendimi ­okunmak üzere olan bir okul çocuğu gibi hissederek. Ama bana iyileştirici bilgeliği öğrettin: Düşünceyi benim dışımda bir varlık olarak görebiliyorum. Dilimin ifade etmekte tereddüt ettiği o korkunç sonuca geri dönmeme yardımcı oluyor.

Salome'nin beni John'a ya da sana benzediğim için sevdiğini sanıyordum. Bu fikir bana çok cesur ve inanılmaz geldi. Onun için bu düşünceyi reddettim ve onun beni sevdiğini düşündüm, çünkü ben gerçekten senin zıddınım ­, [86/87] o benim ahlaksızlığımda kendi ahlaksızlığını seviyor . Bu düşünce yıkıcıydı.

Yaşlı adam sessiz. Üzerime donuk bir ağırlık çöküyor. Aniden Salome odaya giriyor ­ve elini omzuma koyuyor. Muhtemelen beni sandalyesinde oturduğum babasıyla karıştırdı. Hareket etmeye veya konuşmaya cesaret edemiyorum.

“Babam olmadığını biliyorum. Sen onun oğlusun, ben de senin kardeşinim."

Sen, Salome, kız kardeşim misin? Sizden ne kadar korkunç bir çekim yayıldı, ­önünüzdeki bu tarif edilemez korku, dokunuşunuzdan önce! annemiz kim

"Maria".

Bu korkunç bir rüya mı Salome, Elijah?[558] [559]Meryem bizim annemiz mi? [87/88]

Sözlerinde nasıl bir delilik gizli? Kurtarıcımızın annesi bizim annemiz mi?

Bugün eşiğinizi geçtiğimde felaketi önceden gördüm - ne yazık ki! Bastı ­. şüphe kalbimi kırıyor. [560]Sen deli misin, Salome? Sen ilahi kanunun koruyucusu İlyas'sın ­, söyle bana: bu reddedilenlerin yaptığı şeytani bir büyü mü? Nasıl böyle bir şey söyleyebilir - yoksa ikiniz de deli misiniz? Yoksa delirdim mi?[561]

Siz sembollersiniz ve Mary de bir sembol. Seni anlamak için çok kafam karıştı ­.

Yaşlı adam diyor ki:

“Komşularınıza nasıl sembol diyebiliyorsanız, bize de sembol diyebilirsiniz ­, dilerseniz [88/89]. Ama biz varız ve komşularınız kadar gerçeğiz. Hiçbir şeyi çürütmediniz ve hiçbir şeyi çözmediniz, buna semboller dediniz.

Beni korkunç bir kafa karışıklığına sürüklüyorsun. Gerçek olmak istiyor musun?[562]

Yaşlı adam, “Bizler tam olarak sizin gerçekler dediğiniz şeyiz.[563] İşte buradayız ve bizi kabul etmelisiniz. Seçim senin".

Sessizce oturuyorum. Salome gitti. Etrafıma kararsız ve kasvetli bir şekilde bakıyorum. Odanın arkasında, yuvarlak bir mermer sunağın üzerinde uzun, altın-kırmızı bir alev yanıyor. Yılan alevin etrafına dolandı. Gözleri [89/90] ­altın yansımalarla parlıyor. Şaşırarak çıkışa döndüm. Önümde, güçlü bir aslan koridorda yavaşça yürüyor. 1 Onu korkmadan izliyorum. Dışarıda, uçsuz bucaksız, yıldızlı bir ­gökyüzü, ıssız kayalık bir arazinin üzerinde kıvrılıyor -soğuk gece havası- suyun uzaktan gelen sesini duyuyorum. Her şey çok gerçek ve soğuk. Kayalık çölde yavaşça bu gizemler vadisine yürüyorum. Nereden geldim? Hangi yol bu yeraltı dünyasına götürür? Burası gerçekten bir yeraltı dünyası mı? Burada saplantılı gerçekler var gibi görünüyor. Bu "diğer" gerçekler değilse, beni buraya getiren nedir? Açıkçası, onlar bir şekilde benden üstünler, çünkü onlar hakkında [90/91] hiçbir şey bilmiyorum, halbuki onlar beni biliyorlar ve benim bilmediğim bir yoldan onlara gelmem için beni zorladılar - beni zorlayabilirler - ki ben de öyle olmalıyım. bilinçsizce uçtu.

Ve hemen geri dönüyorum, kitabıma yazıyorum, saatler akıp gidiyor ve bu uzun yolculuktan yoruldum. Yanımda ne getirdim? Sanırım ­bu insanlara çok aptal görünüyorum.

25.HP.13[564] [565]

Diyelim ki, bunu - şimdiye kadarki - acı gerekliliği de isteyebilir miyim ­: hatta onu isteyebilir miyim? Bilmiyorum, çünkü her şey çok karanlık ve derinden gizemli. Sır bozulmadan tutulmalıdır - ama ben neden bahsediyorum? Kimsenin tutamayacağı kadar iyi tutulur, çünkü kendisine verilmedikçe insan eli ona dokunamaz [91/92]. Kimse onu çalamaz, kimse zorla alamaz.

Kapılar ancak burada sefalet ve cehalet içinde bekleyenlere açılabilir.[566] [567]

4 Dik bir şekilde çorak araziye çıkan bir sıradağın önünde durdum. Gri ­pürüzlü taşlar - mavi gökyüzü. Şu anda, yukarıdaki peygamberi fark ediyorum. İğrenç bir hareket yaptı ve tırmanma kararını ona bırakıyorum. Aşağıda bekliyorum, yukarı bakıyorum. Peygamberin cübbesi rüzgarda dalgalanır.

Bakıyorum: sağında karanlık - gece; solunda açık bir gün var. Kaya ­gece ve gündüzü ayırır.

Gece, yılan ya da ejderha gibi korkunç derecede büyük, siyah ama şeffaf bir canavar gibidir. 1 [92/93]

Gün ise tam tersine büyük beyaz bir yılan içerir (altın taçlı mı?)[568] [569]

Her iki yılan da tek başına iki kafayı da savaşa hazır bir şekilde birbirine atar. Elijah aralarında yüksekte duruyor. Peygamber dua ederken ellerini kaldırır. [570]Aniden sırttan yılanlar fırlar ve korkunç bir kavga çıkar. Gecenin yılanı çoğunlukla gündüz tarafındadır. [571]Devasa toz huzmeleri dövüşün üzerinde yükselir ve onu gizler. Gecenin yılanı geri çekilir. Vücudunun önü beyazlaşır. Yılanlar, biri ışıkta, diğeri karanlıkta birbirlerinin etrafında dönerler. Elijah yukarıdan aşağı iner ve ­biraz uzakta durur.[572]

Bana diyor ki: "Ne gördün?" [93/94]

Beyaz ve siyah iki korkunç yılanın mücadelesini gördüm. Bana siyah olan beyazın üstesinden gelir gibi geldi ; ­ama işte, siyah olan geri çekildi ve başı ve vücudunun üst kısmı beyaz oldu.

"Bunu anlıyor musun?"

Düşündüm ama net bir açıklama bulamadım. Belki de bu, iyi ışığın gücünün o kadar büyük olacağı ve ona direnen gecenin bile aydınlatılacağı anlamına geliyor?[573]

"Beni takip et".[574]

Elijah yokuş boyunca önümde yükseliyor. Onu takip ediyorum. Dağın en tepesine çıkıyoruz. En tepede , koyu renkli çatlaklar [94/95] ve delikler bulunan kiklopik duvar işçiliği buluyoruz . [575]Bir avlu ya da yuvarlak bir sur gibi görünüyor.

Surların altında mağara benzeri oyuklar vardır. Avlunun ortasında kocaman bir taş var, ­üstü düz, devasa bir kaya. 1 Peygamber bir kayanın üzerinde duruyor.

Diyor:

“Bu, güneşin tapınağı. Bu çevrili yer, güneşin ışığını toplayan bir kaptır, Tanrı[”].[576] [577] [578]

Elijah kayadan inerken, figürünün küçüldüğünü fark ettim. Bana yabancı görünen bir cüceye dönüştü .­

Şaşkınlıkla soruyorum: Sen kimsin?

"Ben Mime ve sana kaynakları göstereyim mi? Bu kap tarafından toplanan ışık, ­su olur ve [95/96] yukarıdan yeryüzünün vadilerine birçok ırmaklara akar. Mime, duvardaki yarıklardan birine gider ve karanlığa dalar. Onu takip ediyorum. İçeride karanlık gece. Derenin mırıltısını duyabilirsiniz.

Aşağıdan cücenin sesi duyuluyor: “İşte kaynaklarım. Onlardan içen hikmet sahibi olur."

Ama aşağı inemiyorum;[579] [580]bunun yerine aşağıdaki kayaya yaslanıyorum. Gözlerim yavaş yavaş karanlığa alışıyor. Küçük bir derenin yanında mavimsi loş ışıkta duran bir cüce görüyorum. Ama aşağı inemiyorum.

cesaretimi kaybediyorum Dışarıdaki dev avluda parlak güneşi görüyorum. Cüce ­bana hayalet gibi geliyor. [96/97] halüsinasyon görüyorum.' Avlunun dev kaldırım taşlarında şüpheyle bir ileri bir geri adım atıyorum, beni bu yere bir hayaletin çekip çekmediğine karar veremiyorum. [581]Çünkü her şey bana garip ve anlaşılmaz geliyor. İlyas mıydı? Mim miydi?[582]

Burası çok yalnız ve ölümcül bir sessizlik, hava en yüksek dağlarda olduğu gibi berrak ve serin ­- her yerde harika güneş ışığı akışları. Her yerde bir ufuk oluşturan güçlü duvarlar görüyorum - siperler. Taşların üzerinde gri ve sarı likenler yetişir ve onun dışında tek bir çimen sapı yoktur. Buranın nesi var ? Druidler için kutsal bir ibadet yeri olabileceğini düşünüyorum.[583]

Kara yılan taşların üzerinde sürünüyor - bu peygamberin yılanı. Yeraltından buraya nasıl geldi ­? Onu gözlerimle takip ediyorum ve [97/98] duvara nasıl tırmandığını görüyorum. Her şey garip görünüyor. Burada revaklı bir ev duruyor - küçücük, bir kayaya yaslanmış, yılan sonsuzca küçülüyor - Kendimi küçülüyormuş gibi hissediyorum - duvarlar kocaman bir dağa dönüşüyor ve ben aşağıdaki kraterin dibindeyim. doğal boyut kazanmış gibi görünen peygamberin evinde duran yeraltı dünyası. 1

Aşağıda, her zamanki gibi karanlık ve gece.

Peygamber evin kapısında belirir. Çabucak içeri giriyorum ve Elijah'a şunu söylüyorum:

Bugün sana gelmeme izin vermeden önce bana gösterdiğini ve her türlü garip şeyi yaşamama izin verdiğini fark ettim . ­Ama tüm bunların benim için belirsiz olduğunu kabul ediyorum. Dünyanız bugün bana yeni bir [98/99] ışığında görünüyor. Az önce bana, bugün hala ulaşmayı umduğum yerinizden yıldızlı boşluklarla ayrılmışım gibi geldi. Ama burada, aynı yer olduğu ortaya çıkıyor.

"Sen oğlum buraya gelmeyi çok istedin. Ben seni aldatmadım, sen kendini kandırdın. Görmek isteyen kötü görür, çok dener. Kendini zekanla alt ettin."

Gerçekten de, senin ve Salome'nin bana açıklamaya devam edeceğini duymak için sana ulaşmayı sadece istemedim ama özlemiştim de~xx. Salome bana vurdu ve beni şaşkına çevirdi. Şaşkındım çünkü söylediği şey ­bana canavarca ve çılgınca geliyordu. Salome nerede?

"Bugün ne kadar salaksın! Sana ne oldu? Önce kristale [99/100] gidin ve onun ışığında kalbinizi inceleyin.”

Kristale gidiyorum.[584] [585]Gözlerimin önünde bir ateş çelengi beliriyor, boşluğu çevreliyor. Korkuya kapıldım. Babam, [586]Bundschuh arması üzerindekine benzer bir ayakkabı görüyorum. ["Ayakkabı" - yaklaşık çeviri] - Tüm şehri ezen devin ayağını görüyorum [587]- Güneşin yüzünü görüyorum - kendi görüntüm, gülümsüyor ­: vay, bu ne anlama geliyor?[588]

“Daha ileriye bak, sabırsızsın. Arzunu öldür. Görüyorsun, kendi yolunda duruyorsun ."­

Haçı görüyorum - haçın kaldırılması [,] yas - ne kadar acı verici bir manzara!

Artık yılmıyorum.

"Mecbursun".[589]

Sağ elinde beyaz yılan, solunda kara yılan olan bir çocuk görüyorum, [100/101] Yeşil bir dağ görüyorum, üzerinde haç ve dağın tepesinden akan kan ırmakları.

Artık izleyemiyorum - dayanılmaz.

"Mecbursun". 1

Son saatte ve son işkence sırasında haçı ve üzerinde Mesih'i görüyorum. Haçın dibinde kıvrılmış kara bir yılan.

Peygamberin yılanının bacaklarıma dolandığını ve onları sımsıkı çektiğini hissediyorum. Peygamber bana alev alev yanan gözlerle bakıyor.[590] [591]Büyülenmiş gibi kıstırıldım ve yanlara doğru gerildim . ­Salome sağa gel - Yılan vücuduma dolandı ve bana öyle geliyor ki ben bir aslan yüzüne sahibim.

Salome diyor ki:

“Meryem, İsa'nın annesiydi. Şimdi anlıyorsun?"

Görüyorum ki, korkunç [101/102] ve anlaşılmaz bir güç, beni Rabbin son azabına benzemeye zorluyor. Ama Mary'ye annem demeye nasıl cüret edebilirim ?­

"Sen Mesih'sin."

Kollarım yanlara doğru uzanmış, çarmıha gerilmiş gibi duruyorum, vücudum sıkıca gerilmiş ­ve bir yılan tarafından korkunç bir şekilde sıkıştırılmış. Elijah yanan gözlerle bana bakıyor.[592]

"Salome, benim İsa olduğumu mu söylüyorsun?"[593]

Sanki yüksek bir dağda tek başıma, yanlara doğru uzanmış uyuşmuş kollarımla duruyormuş gibiydim ­, bir yılan vücudumu korkunç halkalarla sıkıştırıyor ve kan vücuttan dışarı akarak dağın yamacına akıyor.

Ama yine aynı pozisyonda kristalin önündeyim. 1 Salome ayaklarıma doğru eğiliyor ve [102/103] siyah saçlarını ayaklarıma doluyor. Uzun bir süre böyle yatıyor ­, sonra "Işığı görüyorum!" diye bağırıyor. Ve gerçekten görüyor, gözleri açık. Yılan vücudumdan düşüyor ve yerde cansız yatıyor. Üstüne basıp, yüzü alev alev yanan peygamberin ayaklarına kapanıyorum.

“Senin işin burada bitti. Henüz bilmediğiniz başka şeyler de geliyor.[594] [595]Ama yorulmadan arayın ve her şeyden önce tam olarak ne gördüğünüzü yazın.”

Salome, peygamberden gelen ışığa zevkle bakar. İlyas büyük bir beyaz ışık alevine dönüşür ve yılan alevin dibinde uzanır. Salome ­şaşkın bir duayla ışığın önünde diz çöker. Gözlerimden yaşlar akıyor. Hızla geceye çıkıyorum. [596]Ayaklarım toprağa değmiyor, bu yabancı [103/104] toprağa ­, sanki havayla bütünleşiyorum.[597] [598]

Tekrar geri geliyorum. Bir şey sona erdi. Sanki yanımda güven getirdim ­- ve XX umut?

26.Х11.13 6

... Sevgiyi soluduğumda dikkatli olurum; bana sadece kelimeleri önermesi gerekiyor ve ben yazıyorum. Dante . Araf 24:52-54.

Ve parlaklık alevin ardında her yerde yürüdüğü ve ondan ayrılamadığı gibi, Yeni görüntü de ruhun peşinden gider. Dante, [Araf], 25, 97-99 1

[104/105] Gece, bir cehalet ve acizlik duygusuyla başlar. Sadece beklenti ­, çevredeki kırların üzerinde yükselen yüksek bir kuleden bakıyormuş gibi izliyor.[599] [600]

Yüksek bir kulenin üzerinde duruyorum. Ufuk çok uzakta. Gri ve bulutlu gökyüzü dünyanın üzerinde asılıydı. bekliyorum. [601]Uzakta kırmızı bir nokta görüyorum. Dolambaçlı bir yoldan yaklaşıyor ­, bir süre ormanlarda kayboluyor ve yeniden ortaya çıkıyor - bu kırmızı giysili bir binici mi, kırmızı bir binici - kırmızı bir şövalye mi?[602]

Sarp bir kayalığın üzerindeki bir şatodayım - ortaçağ atmosferi. [603]Sanırım yeşil giysiler giyiyorum. Omzunda güçlü bir boynuz asılıdır. Kırmızı binici kaleye yaklaşıyor ­. [105/106] [604]Korna çalayım mı? Tereddüt ediyorum ama yapıyorum ­. Bir kornanın yankılanan kükremesi. Aşağıda, insanlar aceleyle kapılardan çıkıyor - kapıları açıyorlar. Kırmızı biner ve attan atlar. Hareketsiz bekliyorum. Sanki tüyler ürpertici bir şey onu takip ediyor. Kule odasına çekilip kapıyı izliyorum. Ya Red bana gelirse - belki de kalenin konuğu olarak - neden bana tırmansın?

Merdivenlerde ayak sesleri duyuyorum - tahtalar gıcırdıyor - kapıyı çalıyor - beni garip bir korku kaplıyor. Titriyorum ve kapıyı açıyorum. Kırmızı orada. Tamamen ­kırmızıya bürünmüş, sıska bir figür, saçları bile kırmızı. Bence sonunda o şeytan olacak.

Diyor ki: “Selam ey adam [106/107] yüksek kulede. Seni uzaktan gördüm, izliyor ve bekliyordum . ­Beklentiniz beni aradı."

Sen kimsin?

"Ben kimim? Benim şeytan olduğumu düşünüyorsun. Yargılamak için hızlı olmayın. Belki de ­kim olduğumu bilmeden benimle konuşabilirsin. Hemen şeytanı düşünecek kadar batıl inançlı mısın?”

Doğaüstü güçlerin yoksa, benim kulemde durduğumu nasıl hissedersin? Bilinmeyeni ve yeniyi mi bekliyorsunuz? Kalede yoksulluk içinde yaşıyoruz, özellikle ben, çünkü hep burada oturuyorum ve kimse bana tırmanmıyor.

"Peki ne bekliyorsun?"

Her türlü şeyi bekliyorum, hele burada [107/108] görmediğimiz dünya zenginliklerinin bana gelmesini bekliyorum.

"Yani doğru yere geldim. Uzun zamandır dünyayı dolaştım, senin gibi birini aradım, yüksek bir kulede oturdum, görünmeyen şeyleri bekledim.

merak etmeye başlıyorum Nadir bir kuşa benziyorsun. Hatta garip görünüyorsun. Ve ayrıca - beni bağışlayın - bana öyle geliyor ki etrafınızda garip bir atmosfer var, dünyevi, utanmaz veya şiddetli bir şey - veya daha doğrusu ­pagan bir şey.

Yabancı kendini beğenmiş bir şekilde gülüyor. 2

“Beni gücendirmedin, tam tersine, çiviyi kafasına vurdun. Ama düşündüğün gibi eski bir pagan değilim."

ısrar etmeyeceğim. [108/109] Ayrıca kendini beğenmiş ve yeterince Latince değilsiniz ­. Seninle ilgili antika hiçbir şey yok. Zamanımızın bir oğlu gibisiniz, ancak şunu belirtmek gerekir ki, oldukça sıra dışı - evet, hatta son derece sıra dışı. Sen gerçek bir pagan değilsin ama öyle bir pagansın ki bizim Hristiyan dinimize yakın yaşıyorsun.

"Bilmece çözmede gerçekten çok iyisin. Bunu, bende tamamen yanılan diğerlerinden daha iyi yapıyorsun.

Sakin ve alaycı konuşuyorsun. Hristiyan dinimizin en kutsal ayinleri yüzünden hiç kalbin kırılmadı mı ?­

“İnanılmaz derecede sıkıcı ve ciddi bir insansın. Hep böyle ısrarcı mısın?"

Tanrı şahidim olsun, her zaman şimdiki kadar ciddi ve kendime karşı dürüst olmayı isterdim. Ancak, senin huzurunda gerçekten zor. Etrafınızda uğursuz bir atmosfer var. Paganların ve putperestlerin soyundan gelenlerin zararlı sanatlar öğrettiği Salerno'nun 1 kara okulundan [109/110] olmalısınız .­

"Batıl inançlısın ve fazla Almansın. Kelimenin tam anlamıyla Azizlerinin söylediklerini alıyorsun[605] [606] [607]yoksa beni bu kadar sert bir şekilde yargılamazdı.”

Katı yargılama, isteyeceğim en son şey. Ama kokusu beni yanıltmıyor. Kaçamak ve esneksiniz ve kendinizi ifşa etmek istemiyorsunuz. Ne saklıyorsun?

Kırmızı, daha da kızarıyor gibi görünüyor, giysileri kızgın demir gibi parlıyor.

“Senden hiçbir şey saklamıyorum, seni dindar ruh. Senin ağırbaşlı ciddiyetin ve gülünç dürüstlüğünle sadece eğleniyorum . Zamanımızda, bilhassa [110/111] anlayış sahibi kimseler arasında çok ender görülür.”

Sanırım beni tam olarak anlamadın. Belli ki beni tanıdığın insanlarla karşılaştırdın. Ama gerçekten bu zamana veya bu yere ait olmadığımı söylemeliyim . ­Garip bir büyü beni yıllarca bu yere ve zamana sürgün etti. Neden ve neden bilmiyorum. Beni gerçekten gördüğün gibi değilim.

"Harika şeyler söylüyorsun. Bunu bilmiyordum. Öyleyse sen kimsin?

Kim olduğum önemli değil. Olduğum gibi karşınızda duruyorum. Neden buradayım, bilmiyorum. Ama tüm vicdanımla kendimi haklı çıkarmak için burada olmam gerektiğini biliyorum. Senin benim kim olduğumu bildiğin kadar ben de senin kim olduğunu az biliyorum.

"Hmm, kulağa çok garip geliyor. [111/112] evliya gibi misin? Filozof sayılmazsın, çünkü öğrenilen dile karşı bir tutkun yok. Ama bir aziz? Kesinlikle. Ağırbaşlılığınız ­fanatizm kokuyor. Ahlaki bir görünüşün ve sadeliğin var, bayat ekmek ve su kokuyorsun.

Evet ya da hayır diyemem. Sadece bu zamanın ruhuna hapsolmuş gibi konuştuğunu söyleyebilirim . ­Karşılaştırmaları kaçırdığınızı düşünüyorum.

"Belki bir kafir okuluna gittin? Bir sofist gibi ustalıkla cevap veriyor musunuz? Bir aziz değilsen, beni nasıl Hıristiyan dininin standartlarına göre ölçebilirsin ­?

Ancak bana öyle geliyor ki, bu ölçü Hristiyan dini kavramları anlamında bir aziz olmasanız bile uygulanabilir . Sanırım hiç kimsenin Hıristiyan dininin ayinlerinden [112/113] cezasız kaçmasına izin verilmediğini öğrendim . ­Tekrar ediyorum, kalbi Rab İsa Mesih yüzünden kırılmayan kişi, Yahudi olmayanları da beraberinde sürükler ve onu en iyiden alıkoyar.

Kırmızı yeniden parlıyor ve öfkeyle şöyle diyor: 1 "Aynı eski ilahi mi? Bir Hıristiyan azizi değilsen neden? Kahrolası bir sofist olmadığına emin misin?"

Kendi dünyanda sıkışıp kalmışsın. Ancak , gerçek bir aziz olmadan da Hristiyanlığın erdemlerini gerçekten takdir etmenin mümkün olduğunu anlayabilirsiniz .­

“Hıristiyanlığı dışarıdan inceleyen ve tarihsel olarak değerlendiren bir ilahiyat doktoru musunuz ­? Ne de olsa bu bir sofist mi?

Sen inatçısın. Demek istediğim, tüm dünyanın Hristiyan olması tesadüf değil ­, çünkü bu, insanın - daha doğrusu Batı insanının [113/114] - ana görevlerinden biri Mesih'i kalbinde taşımak ve onun acısıyla büyümek olmuştur. ölüm ve diriliş.

"Yahudiler de var, iyi insanlar ama senin kutsal öğretilerine ihtiyaçları yoktu ­."

Sanırım insanlar hakkında pek bir şey bilmiyorsun ama diğer yönlerden dünyayı benden daha iyi tanıyor gibisin.[608] [609]Yahudi'nin nasıl bir şeyden yoksun olduğunu fark etmediniz mi ­- biri kafasında, diğeri kalbinde ve kendisi için bir şeylerin eksik olduğunu hissediyor.

"Aslında ben bir Yahudi değilim, ama Yahudiyi savunmak zorundayım: ­Yahudilerden nefret ediyor gibisin."

Eh, şimdi de düşüncesizce konuşuyorsun, her zaman [610]doğru yargıya Yahudilerden nefret eden [611]tüm o Yahudiler gibi .­ Bu eksikliği özellikle [612]bir Hıristiyan'ın yanında açıkça hissettikleri için3 , ­bu gerçeğe karşı cahilce bir duyarlılıkla [114/115] kendilerini savunurlar. [613]Bütün bu mücadelenin, bütün bu kanlı fedakarlıkların bir Hıristiyanın ruhunda iz bırakmadığını mı sanıyorsun? [614]Ve sanırsın ki bu mücadeleyi yaşamamış olanlar[615] [616]en derin şekilde, hala ­meyve vermesine dahil olmak? Hiç kimse birçok kişinin ruhsal gelişimini ayaklar altına alamaz.

yüzyıllardır ve sonra ekmediğin yerden biçersin.

Kırmızı biraz solmuş. 1 “Fikrinizi iyi gerekçelendiriyorsunuz. Ama bu ciddiyet! Hayatınızı çok daha kolaylaştırabilirsiniz. Bir aziz olmadığına göre, ­neden bu kadar ciddi olman gerektiğini gerçekten anlamıyorum. Tüm eğlenceyi tamamen mahvediyorsun. Hangi şeytan seni rahatsız ediyor? Sadece kederli akışıyla Hıristiyanlık- «->                              2

dünyadan bir şey insanları çok sıkıcı yapabilir.

Bence onu ciddi yapan başka şeyler de var. [115/116]

"Ah, hayatı kastettiğini biliyorum. Bu cümleyi biliyorum. Ben de yaşıyorum ve ­bundan griye dönmeme izin vermiyorum. Hayat ciddiyet gerektirmez. Aksine, hayat boyunca dans etmek daha iyidir.

Nasıl dans edileceğini biliyorum - evet, keşke dans etmek yardımcı olabilseydi! Dans, çiftleşme mevsimine yaklaşıyor. Her zaman yananların ve her zaman ­Tanrıları için dans etmek isteyenlerin olduğunu biliyorum; bazıları saçma bir şekilde coşkulu yaşlı erkekler ve kadınlarken, diğerleri dindarlık konusunda tamamen yetersiz olduklarını dürüstçe kabul etmek yerine antik çağlardan kalma bir poz alıyorlar.[617] [618] [619]ifade.

“İşte canım, maskemi çıkarıyorum. Şimdi, beyliğim söz konusu olduğunda biraz daha ciddileşiyorum. Muhtemelen dansın sembol olabileceği üçüncü bir şey vardır . ­[116/117]

Binici üzerindeki kırmızı, yumuşak kırmızımsı bir ten rengine dönüşür. Yeşil giysilerimde yapraklar kırılıyor. Kırmızı aslında bana çok benziyor.[620] [621] [622]

Belki de Tanrı'nın önünde hala dans olarak adlandırılabilecek bir neşe vardır. Ama ben o mutluluğu henüz bulamadım. Gelecek şeyleri arıyorum. Şeyler ortaya çıktı, ama ­aralarında neşe yoktu.

"Beni tanımıyor musun kardeşim, ben neşeyim!"

Nasıl neşe olabilirsin? Seni bir bulutun içindenmiş gibi görüyorum. İmajınız ­silinip gidiyor. Elini tutayım sevgilim - neredesin? - Neredesin? 3

6 Kulemin salonunda yalnızım. Yağmur cama vuruyor, ­dışarıda soğuk, rüzgarlı bir gece var. Masamın üzerinde küçük kırmızımsı bir alev titreşiyor [117/118] hayaletimsi bir alev gibi. Ama sıcak bir parıltı. Güllerin hafif kokusu odayı doldurur. Gece yarısı civarında.

Neşe? O bir neşe miydi? Tanrı yardımcım olsun, bundan ne çıkacak? 1

28.XII.13

2 Nereye ulaşabilirim? Ne alacağım? Gözüm hangi vizyona çekiliyor? Sonsuz doluluk, sonsuz hiçlik gibidir. Talepte bulunmadan veya büyülemeden ­, ancak dua ederek görüş eşiğine yaklaşır. Minnet ve inançla kabul et, neden diye sorma? Elinize verileni asla yargılamayın. Sana taş gibi mi görünüyor? Ama taşlar bile ekmeğe dönüşebilir. Ruhunun konuşacağı kelimeyi sabırla bekle. [118/119]

Diyor:

"Buradayım. Nerelerdeydin?"

Harika vizyonlar gördüm.

"Açlığını giderdiler mi?"

Onları susamış gibi içtim. Onları toplayabildiğim ölçüde inanç ve umutla kabul ettim. Ne kadar az olduğunu biliyorsun. Ama açlığın ve susuzluğun tatmin olduğunu söyleyemedim ­. Doğruluk dediğimiz şey için nasıl çabaladığımı biliyorsun. Ancak bu vizyonların doğası belirsiz ve şüphelerle dolu. Ne söylemek istediklerini net olarak anlayamıyorum.

"Daha fazlasını göreceksin - daha net şeyler."

Minnetle umuyorum.

[119/120][623] [624] [625]Suda duran kale koyu bataklık suyudur. Duvarlar yeşilimsi ­nemli - etrafta bir orman var - her şey çok yalnız ve terk edilmiş. Akşam. Görünüşe göre ben bir gezginim, ormanın içinden kaleye ulaşmış olarak yolumu kaybetmişim. [626]Göletin karşısına eski bir ahşap köprü çıkar - kapılar kapalıdır. [627]Kapı tokmağıyla vuruyorum çünkü pencerelerden birinde ışık olduğunu düşünüyorum. [628]- Bekliyorum - yağmur yağıyor ve ­gece başlıyor. [629]Bekledim ve tekrar çaldım. Şimdi ayak sesleri duyuyorum - birisi açar - kaba yüzlü, ortaçağ kıyafetleri içinde bir hizmetçiye benzeyen bir adam, 1 açar ve ne istediğimi sorar - Gece için bir konaklama istiyorum. Bir hizmetçi beni içeri aldı - alçak, karanlık bir antre, siyah meşe mobilyalar. [120/121] Beni eski merdivenlerden yukarı çıkarıyorlar ­. Üst kat, sandıklar ve boynuzlarla kaplı beyaz badanalı duvarlara sahip daha yüksek ve daha geniş bir koridordur. Beni bir tür bekleme odasına alıyorlar. Basit döşemeli mobilyalara sahip sıradan bir odadır - asılı bir lambadan gelen loş, loş bir ışık odayı zar zor aydınlatır. Hizmetçi yan kapıyı çalar ve sonra sessizce açar - hızlıca etrafına bakan benim - burası bir bilim adamının ofisi - dört duvarda kitap rafları var - arkasında uzun siyah bir cüppeli yaşlı bir adamın oturduğu büyük bir masa. Okumak ve yazmakla meşgul. 2 Girmem için bana bir işaret verdi. odaya giriyorum ­Burada hava ağır ve yaşlı adam endişelerden bitkin görünüyor. O, haysiyetten yoksun değildir, 3 ancak, deneyimlenebilecek ve bilinebilecek olanın bolluğu tarafından çoktan ezilmiş bilgin [121/122] adamların öylesine alçakgönüllülükle korkmuş bir bakışına sahiptir. 4 Bence bu, dipsiz bilgi edinmeden önce büyük bir alçakgönüllülük öğrenmiş ve kendini tamamen bilim ve araştırma malzemesine adamış ­, sanki bilimsel gerçeğin detaylandırılmasını kişisel olarak temsil etmesi gerekiyormuş gibi endişeyle ve sürekli değerlendiren gerçek bir bilim adamı olduğunu düşünüyorum.

Sanki nöbet tutuyormuş gibi beni utangaç bir şekilde selamlıyor. Buna şaşırmadım çünkü sıradan bir insan gibi görünüyorum. İşinden ancak zorlukla uzaklaşabilir ­ve dalgın dalgın ne istediğimi sorabilir. 5 Bir gecelik konaklama talebimi ­bir yatak için tekrarlıyorum.

"Demek uyumak istiyorsun, öyleyse uyu."

Dikkatinin dağıldığını fark ettim ve [122/123]'den odayı bana göstermesi için hizmetçiye haber vermesini rica ediyorum.

"Sen talep ediyorsun - bekle - öylece bırakamam."

Kitaba geri dönüyor. Sabırla bekliyorum. Bir süre sonra ­hayretle bakar: “Ne istiyorsun? Ah, bağışla beni, burada olduğunu tamamen unutmuşum. Hemen bir hizmetçi çağıracağım." Bir hizmetçi gelip beni aynı katta, boş duvarları ve mavi örtülü büyük bir yatağı olan küçük bir odaya götürüyor. 6 Bana iyi geceler diler ve kapıyı kapatır .

LN'de _ bunun yerine "eski moda giysiler içinde" yazıyor.

Önceki cümle LN'de görünmüyor .

LN'de _ şu ilave edilir: "... haysiyet dolu insanlardan biri gibi görünüyor" (s. 220).

LN'deki bu ifade "bilgi bolluğu" ile değiştirilmiştir (ibid.)

Cümlenin son kısmı LN'de görünmüyor .

LN'de _ kapaktan bahsedilmiyor

1 Hemen soyunup yatağa gidiyorum, ­mumun yanında yatan keskinleştirilmiş bakır striptizcilerle ışığı söndürüyorum - olağandışı görünen bir donyağı mumu. 2 Çarşaf alışılmadık derecede pürüzlü - yastık sert.

Gezintiler beni bu garip yere götürdü - bilgili sahibi görünüşe göre akşamlarını kitaplarıyla baş başa geçirdiği küçük eski bir kale [123/124] - görünüşe göre artık ­evde kimse yaşamıyor - kapıda oturan hizmetçi dışında - mükemmel , oldukça tenha bir varoluş olmasına rağmen, kitapları olan yaşlı bir adamın bu hayatı - bence öyle. Yaşlı bir adamın güzel bir genç kızı burada sakladığı fikri beni terk etmiyor - romanlardan gelen kaba bir fikir - tatsız, eskimiş bir konu - ama romantizmden nereden uzaklaşabilirsiniz - romanlardan gerçek bir fikir - bir kale orman - yalnız - kitaplarının üzerinde taşlaşmış, değerli hazineyi koruyan ve onu kıskançlıkla dünyadan saklayan yaşlı bir adam. Bana ne tür saçma düşünceler geliyor - gece gezintilerimde bu tür çocukça fanteziler bana gelirse cehennem mi yoksa araf mı? Ama düşünceleri [124/125] daha güzel bir şeye yükseltmeye gücüm yok - sanırım bu düşüncelerin gelmesine izin vermeli - onları uzaklaştırmanın ne faydası var, çünkü tekrar gelecekler - bu bayat içeceği yutmak daha iyidir ağzında tutmaktansa.

Öyleyse neye benziyor - romanın bu sıkıcı kahramanı? - Kesinlikle bir sarışın ­- solgun - mavi gözler - kasvetli bir şekilde, kaybolan her yolcunun ailesinin hapishanesinden kurtarıcısı olmasını umar - ah, bu bayağı saçmalığı biliyorum - uyumak daha iyidir - neden bu kadar boş fantezilerle kendimi rahatsız ediyorum?

Uyku gelmiyor. Bir yandan diğer yana yuvarlanıyorum. Ama uyku hala gelmiyor. Bu kayıp ruhu içimde barındırmalı mıyım ? ­Bu yüzden mi uyuyamıyorum? Böyle hayali bir ruhum var mı? Bu çok saçma. Bu acı içecek hiç biter mi? [125/126] gece yarısı olmuş olmalı ve hala uyku yok. Peki beni uyanık tutan ne? Odayla bir ilgisi var mı? Yatak büyülendi mi? Uykusuzluğun bir insanı getirdiği şey korkunç - en saçma ve batıl ortaçağ teorilerine bile ! Hava soğuk gibi görünüyor. Donuyorum - belki de beni uyanık tutuyor - aslında burası ürkütücü. Burada neler olup bittiğini yalnızca Tanrı bilir ­- bu adımlar nelerdir? Hayır, dışarıda, koridorda olmalı - Yanıma dönüyorum, gözlerimi sımsıkı kapatıyorum. Sadece uyumam gerekiyor - kapı mı açıldı? Tanrım, burada biri mi duruyor? Vizyonum beni hayal kırıklığına mı uğratıyor? Ölüm kadar solgun ince bir kız kapıda mı duruyor? Korkudan ve hayretten konuşamıyorum. 4 Yaklaşıyor.

"Sonunda burada mısın?" [126/127] diye sorar.

LN'de _ ekledi: "Çünkü yorgunum" (s. 221).

Film yapımcılarından LN'de bahsedilmiyor .

Bu kelime LN'de görünmüyor .

LN'deki bu ifade şu şekilde değiştirildi: "Tanrı aşkına, bu nedir?" (s. 221).

İmkansız, bu acımasız bir hata, roman gerçek oldu. 1 Ne tür bir ­oruca mahkumum? Böyle hayali bir ihtişamı barındıran benim ruhum mu? Bu bana da mı yapılmalı? Gerçekten cehennemdeyim - ölümden sonraki en kötü uyanış, ödünç alınan bir kütüphanede dirilmektir! Zamanımın insanlarını ve onların zevklerini o kadar hor mu gördüm ki şimdi cehennemde yaşamak ve on beş yaşında beni hasta eden romanlar yazmak zorundayım? 2 Ortalama insan zevkinin alt yarısı da kutsallık ve dokunulmazlık iddiasında mı ki, ­daha sonra bu günahın kefaretini ödemeye zorlanmadan onun hakkında tek bir kötü söz söyleyemiyoruz ?

"Ah, sen de benim normal olduğumu mu düşünüyorsun? Siz de [127/128] ­benim bir romandan geldiğim acınası yanılgısına mı aldanıyorsunuz? Ve umduğum gibi, görünüşleri bir kenara bırakıp şeylerin özüne koşan sen de mi?

Affet beni - ama sen gerçek misin? Romanlardan saçma sapan silinmiş sahnelerin en acınası taklidi bu: senin benim ­uykusuz beynimin talihsiz bir ürünü olmadığına inanmak. En kötü türden duygusal şövalye aşklarına bu kadar derinden uyan bir durum şüphemi tamamen haklı çıkarıyor mu? 4

"Seni serseri, benim gerçekliğimden nasıl şüphe duyarsın?"

Yatağımın yanında diz çöküyor, ağlıyor, hıçkıra hıçkıra ağlıyor ve yüzünü ellerinin arasına alıyor.

Aman Tanrım, o gerçekten gerçekmiş gibi görünüyor ve ben ona bu kadar haksızlık mı ediyorum? Yazık hissediyorum. [128/129]

Ama Tanrı aşkına, bana bir şey söyle. Sen gerçeksin? Seni gerçekten ciddiye almalı mıyım?

Hıçkırıyor ve cevap vermiyor. Ne macera! 5

O zaman sen kimsin?

"Ben yaşlı bir adamın kızıyım, beni burada dayanılmaz bir esaret altında tutuyor, kıskançlıktan ya da nefretten değil, sevgisinden, çünkü ben onun tek çocuğuyum ve genç yaşta ölen annemin imajıyım."

Kafamı kaşıyorum: Bu en şeytani basmakalıp söz değil mi? Kütüphane aboneliğinden kelimesi kelimesine tabloid okuma! ­Ah tanrılar, beni nereye götürdünüz! Ormandaki bu gecenin bana sonsuz bir ışık hüzmesi vermesini umuyordum ve dualarım ve umutlarım beni nereye götürdü? 6 Bundan aşağılayıcı kahkahalarla gülmek için çeker. 7 Ey büyükler, güzel acı çekenler, trajik pişmanlık duyan kişiler oldunuz ­, ama [129/130] biriniz maymun olmadı. Cehennemde bile kurtarabilirsin

LN'de _ "Gülünç bir hayalet hikayesine mi dönüşmek istiyor?" (ibid.)

LN'de _ Cümlenin son kısmı "uzun zaman önce tükürdüğüm" olarak değiştirilir (ibid.)

LN'de _ eklendi: "cehennemde" (ibid.)

LN'de _ bunun yerine "duygusal aşklar" (s. 223) anlamına gelir.

Önceki cümle LN'de görünmüyor .

Önceki cümle LN'de görünmüyor .

LN'de değiştirildi için: "Bu bende ağlama isteği uyandırıyor" (s. 223). incelik almak, insanlığın armağanlarının en güzelidir. 1 Bu banal ve ebediyen saçma, tarif edilemeyecek kadar eski püskü ve boş, cennetten bir armağan olarak, yalvarışla kaldırdığınız ellerinize teslim edildi. Bu benim rolüm mü?[630] [631] [632]

Ama hala burada ağlıyor - ya gerçekse? O zaman ona acımaya değer ­, herkes ona şefkat duyar. Eğer değerli bir kızsa, tanımadığı bir adamın odasına girmesi ona neye mal oldu! Utancını yenmek için nasıl acı çekmiş olmalı?

Sevgili çocuğum, ne olursa olsun senin gerçek olduğuna inanıyorum. Sizin için ne yapabilirim?

"Sonunda, sonunda, bir insan sözü!"

Ayağa kalkar, yüzü ışıldar. [130/131] Melek gibi güzel mi? Gözlerinde derin bir saflık var ­. Güzel ve tüm dünyevi ruhlardan uzak, gerçeklik yaşamına, pişman olmaya değer herhangi bir gerçekliğe girmeye istekli bir ruhu var.[633] ruhları mahvetmek, kirletmek, yırtmak - ve yine arındırmak, arındırmak ­. Ah, bu ruhun güzelliği! Çamur havuzuna körü körüne indiğinde ve sonra yolunu tamamen kaybettiğinde, sonsuz ışık dünyasının alacakaranlığında tekrar masum bir şekilde yukarı doğru süzülüyor [634]- ne manzara!

"Benim için ne yapabilirsin? Zaten benim için çok şey yaptın. Aramıza bayağılık sokmayı bıraktığında kurtarıcı bir söz söyledin . ­Şunu bilin: Banallik beni büyüledi.

Yazıklar olsun bana, şimdi çok muhteşem oldun.

“Akıllı ol sevgili dostum ve peri masalına takılıp düşme [131/132] çünkü peri masalı ­romanın ­atasıdır ve [635]zamanının en doymak bilmez okunan romanından çok daha evrensel bir sadakate sahiptir. Ve binlerce yıldır herkesin ağzından çıkanların, durmadan tekrarlansa da, yine de en büyük nihai insan gerçeğine en yakın olduğunu biliyorsunuz. Bu yüzden muhteşemliğin aramıza girmesine [636]izin verme ."­

Zekisin ve babanın bilgeliğini miras almışa benzemiyorsun. Ama söyle bana, sözde nihai gerçekler olan ilahiyat hakkında ne düşünüyorsun ? Onları sıradanlıkta aramayı çok garip buluyorum. Doğaları gereği oldukça sıra dışı olmalılar. Büyük filozoflarımızı düşünün!

Bu gerçekler gerçekten olağanüstü . Bu yüksek gerçekler ne kadar sıra dışı olursa, o kadar insanlık dışı olmalılar ve size insan [132/133] özü ve varlığı hakkında değer veya anlam hakkında o kadar az şey anlatıyorlar . ­Aradığınız bilgeliği yalnızca insan ve sizin banal ve basmakalıp dediğiniz şeyler içerir. Sıradan kurgu ve hatta özellikle muhteşem olan beni çürütmüyor, ancak ne kadar evrensel bir insan olduğumu ve sadece kurtuluşa ihtiyacım olmadığını, aynı zamanda onu hak ettiğimi de onaylıyor ve kanıtlıyor. Ne de olsa, gerçeklik dünyasında yaşayabilirim ­, hatta hemcinslerimden pek çoğundan daha iyi.

Garip bakire, şaşırıyorsun - babanı gördüğümde, beni bilgili bir sohbete davet edeceğini umdum. Beni davet etmedi ve bu beni biraz üzdü çünkü soyut zayıflığı benim itibarımı zedeliyor. Ama seninle çok daha iyi çıkıyor. Bana düşünce için yiyecek veriyorsun. sen olağanüstüsün

"Yanılıyorsun. Ben çok sıradanım."

Buna inanamıyorum. Gözlerindeki duygulu ifade ne kadar güzel [133/134] ve hayran olunası . ­Mutlu ve kıskanç, seni özgür kılandır.

"Beni seviyor musun?"

Tanrım, seni seviyorum - ama - ne yazık ki, ben zaten evliyim.

"Gördüğünüz gibi, 'sıradan' realiteniz bile kurtuluş."

"Teşekkürler sevgili dostum ve sana Salome'den selamlar gönderiyorum."

Bu sözlerle karanlığın içinde kaybolur. Ayın loş ışığı odaya giriyor. Sanki karanlık bir şey yatıyormuş gibi durduğu yerde. Atlıyorum - bir sürü koyu kırmızı gül. Gözlerimdeki yaşları dudaklarıma bastırıyorum.[637]

29.XII.13

1       Başkalarını iyileştirmeye değmez gibi görünüyor. En ince ayrıntısına kadar her şeyi kendin yapmak [134/135] gereken budur. Artık "Yapmalısın" dememeliyim, bunun yerine "Yapmalıyım", eğer zaten "Yapacağım" diye düşünmediysem, "Yapmalıyım" demeliyim.

Kibirde ne büyük bir yük ve tehlike! Bir insanın rehavete kapılmadığı hiçbir şey yoktur. Gösterişin sınırlarını belirlemekten daha zor bir şey yoktur. Yaratan, ihtiyacı olmasına rağmen başarıya özellikle dikkat etmelidir.

Akşam - karla kaplı bir manzara.[638] [639]Yine dolaşıyorum. Güvenilmez biri bana katıldı. ­Yüzünde bir gözü ve birkaç yara izi olması dikkat çekicidir. O fakir ve kötü giyimli, bir serseri. Uzun zamandır ustura görmemiş siyah kıllı bir sakalı var. Soğuktan yakasını ilikledi [135/136] ve burnu hafifçe kızardı. [640]Her ihtimale karşı, yanımda iyi bir bastonum var.

"Lanet soğuk," diye belirtiyor sonunda.

Kabul ediyorum. Uzun bir aradan sonra: "Nereye gidiyorsun?" BEN

Bir otelde gecelemeyi planladığım sonraki köye gidiyorum.

"Ben de isterim ama yatak bulmam pek mümkün değil."

Paran yok. Görelim. Bir işin yok mu?

"Evet, zamanlar zor. Yakın zamana kadar bir çilingir için çalıştım. Ama sonra işini kaybetti. Şimdi yollardayım, nasıl para kazanılır diye bakıyorum.[641]

Neden bir çiftçi için çalışmıyorsun? Çiftlikler her zaman ­işgücünden yoksundur, değil mi?

[“]Bir çiftçi için çalışmak bana göre değil. Sabah erken kalkmak, iş ağır, ücret az demektir” [136/137]

Ama kırlar her zaman şehirden daha güzeldir.

“Köy sıkıcı. Tanışacak kimse yok."

İyi ki yerliler var.

[“]Ama zihinsel uyarım yok. Çiftçiler aptal gibi,

Ona hayretle bakıyorum . Nasıl, hala biraz zihinsel uyarıma ihtiyacı var mı? Dürüstçe ekmeğini kazanması daha iyi olurdu ve sonra "zihinsel ­uyarımı" düşündü.

Ve şehirdeki zihinsel uyarım nedir?

“Akşamları sinemaya gidebilirsiniz. Çok ilginç ve ucuz. Dünyada olup biten her şeyi görüyorsunuz[”].

Dünyada yaptıkları için ondan nefret edenler ve geri kalan herkes [137/138] bundan zevk aldığı için oraya gitmeyenler için sinemaların olduğu bir cehennem düşünmeliyim . ­Sinema da ortak bir gerçek olacak mı? Ey Salome! 1

Sinemada sizi en çok ne ilgilendiriyor?

“Her türlü harika numarayı görebilirsiniz. Evlerin üzerinde yükselen bir adam vardı, bir başkası başını koltuğunun altında taşıyordu. Hatta bir diğeri ateşin ortasında durdu ve yanmadı. Evet, insanların yapabildikleri gerçekten inanılmaz ­."

Bu adamın "zihinsel uyarım" dediği şey bu! Ama bekleyin, gerçekten ­harika görünüyor: Felix ve Regula başlarını ellerinde taşımıyorlar mı?[642] [643]Aziz Francis ve Ignatius Loyola uçmadılar mı, peki ya ateşli bir fırındaki üç adam? [644]Acta Sanctorum'u düşünmek küfür değil mi? tarihi sinema? [645]Bugünün mucizeleri basitçe biraz daha az efsanevi ve daha tekniktir ­. Arkadaşıma duygu ile davrandım . Bence dünya tarihini yaşıyor ­. [646][138/139]

Tabii ki kötü değil. Bunun gibi başka bir şey gördünüz mü?

"Evet, İspanya Kralı'nın öldürüldüğünü gördüm."

Evet, ama onu öldürmediler.

"Önemli değil, o durumda o kahrolası kapitalist krallardan ya da imparatorlardan başkasıydı ­. En az bir tane var. Herkesten kurtulabilseydik, sonunda insanlar özgürleşirdi.”

Daha fazla söz söylemeye cesaret edemiyorum: Wilhelm Tell, Friedrich von Schiller'in eseri. Bir adam, bir tiranın katledilmesini yeni halklara müjdeleyen kahramanca tarihin akışının tam ortasında duruyor. 1

Bu şekilde konuşarak, oldukça temiz bir oturma odası olan bir hana - bir kır meyhanesine - vardık ­.[647] [648] [649]ve çirkin bir demir soba - ­bira musluğuna sahip bir bar veya büfe burada tamamen yersiz. Birkaç adam [139/140] bir köşede ılık birayla oturmuş kağıt mı oynuyor? Beni "asil bir insan" sanıyorlar ve masanın ucunu damalı bir masa örtüsüyle kaplayarak daha iyi bir köşeye götürüyorlar. Diğeri masanın en ucunda oturuyor ve ona güzel bir akşam yemeği ısmarlamaya karar verdim. Şimdiden bana bakıyor, beklenti ve açlık dolu - tek gözüyle.

Gözünü nasıl kaybettin?

“Bir kavgada. Ama yine de diğerini bıçakladı. Ondan sonra üç ay aldı ­. Altı verdiler. Ama hapishane harikaydı. O zamanlar bina yeniydi. Çilingir ve demircide çalıştım. İş azdı ama yiyecek boldu. Hapishanede o kadar da kötü değil."

Eski bir mahkumla konuştuğumu kimsenin fark etmediğinden emin olmak için etrafa bakındım ­. Ama kimse fark etmemiş gibiydi. Görünüşe göre [140/141] kendimi başarılı bir şirkette buldum. Hiç girmemiş olanlar için cehennemde hapishaneler var mı? Bu arada, alışılmadık derecede harika bir duygu olmalı - en azından bir kez en dibe düşmek, daha aşağı inecek hiçbir yerin olmadığı ve yalnızca yukarı tırmanmak için işaretler? İnsan, gerçekliğin tüm yüksekliği karşısında nihayet nerede duruyor?

“Ve ondan sonra beni kovdukları için sokağa çıktım. Sonra ­Fransa'ya gittim. İlk başta dili anlamasam da yine de her şey yolunda gitti. Ve orada harikaydı."

Güzelliğin talepleri nelerdir? Ondan bir şeyler öğrenebilirsin.

Tereddütle topladığım ince, sıcak bir güveç olan çorba servis edildi. Özverili bir şekilde höpürdetiyor ­ve çok geçmeden büyük bir çorba kasesini tamamen boşaltıyor.[650]

Neden kavga ediyordun?

"Bir kadın yüzünden. Ondan bir çocuğu oldu ama ben onunla evlenmek istedim. Aksi takdirde, o iyiydi. Ondan sonra artık istemedi. Ondan bir daha haber alamadım." [141/142]

Kaç yaşındasın?

"Baharda saat otuz beş olacak. İyi bir iş bulur bulmaz hemen ­yolumuza devam ediyoruz. Ve onu bulacağım. Yapabilirim. Ciğerlerimde bir çeşit bozukluk olmasına rağmen. Ama yakında biraz daha iyi olacak . ”

Öksürük nöbeti var. Evlenme şansının çok yüksek olduğunu düşünmüyorum ve içten içe zavallı adamın sarsılmaz iyimserliğine hayranım.

Akşam yemeğinden sonra mütevazı bir odada yatarım. Arkadaşım 1'in yan odada geceyi geçirdiğini duyuyorum . ­He~hh-birkaç kez sert ve kuru öksürük. Sonra her şey sakinleşir. uykuya dalıyorum

Aniden, yarı bastırılmış bir öksürükle karışık korkunç bir inilti ve guruldamayla tekrar uyandım ­. Bir süre dikkatle dinledim. Şüphesiz, bu benim arkadaşım. 2 Kulağa tehlikeli geliyor. Ayağa fırladım ve hızla kıyafetlerimi giydim. odanın kapısını açıyorum . ­Ay ışığı giriyor. Bir adam hala giyinik halde bir saman torbasının üzerinde yatıyor. [142/143] Ağzından siyah bir kan akışı akarak yerde büyük bir su birikintisi oluşturuyor. Yarı boğulmuş bir şekilde inliyor ve bolca kan öksürüyor. Kalkmak ister ama yine düşer. Onu desteklemek için acele ediyorum. Ama görüyorum ki ölüm mührü zaten üzerinde. Kan içinde. Benim de ellerim onunla kaplıydı. Dudaklarından son sözler döküldü: "Anne." 3 Sonra uyuşma gevşer ve uzuvlarından hafif bir ürperti geçer. Ve ölümcül bir şekilde hareketsiz hale gelir.

Tanrım, ben neredeyim? Ölümü hiç düşünmeyenler için cehennemde ölüm var mı? Kanlı ellerime bakıyorum. Sanki bir katil ya da kurbanmışım gibi. Ellerine yapışan kardeşimin kanı değil miydi ? Ay, siyah ­gölgemi odanın beyaz badanalı duvarlarına çiziyor. Burada ne yapıyorum? Neden bu korkunç dram? Bu sahnenin tek tanığı olarak ayı inceliyorum. [143/144] Bunun ayla ilgisi nedir? En kötüsünü görmedi mi? Yüz binlerce insanın ölü gözlerine parlamadı mı? Ebedi kraterleri kayıtsızdır - bir fazla, bir eksik. Ölüm - hayatın korkunç aldatmacasını açığa vurmuyor mu ­? Bu nedenle, belki de Ay, bir kişinin ölüp ölmediğini ve tam olarak nasıl öleceğini umursamıyor. Sadece biz gürültüyü körüklüyoruz - hangi hakla? Ne yaptı? Çalıştı, güldü, içti, yedi, uyudu, bir kadın için gözünü feda etti ve onun için iyi bir isim ödedi, ayrıca bir şekilde bir insan efsanesi yaşadı, mucize yaratanlara hayran kaldı ve bir tiranın ölümünü yüceltti ve belli belirsiz rüyalar gördü. insanların özgürlüğünden. Ve sonra - sonra ne yazık ki öldü - tıpkı diğer herkes gibi.

Bu herkes için geçerlidir. teşekkür ederim ruhum 4 En alt temele kadar battım ­. Buradan aşağı inecek hiçbir yer yok, sadece yukarı. 5

LN'de _ bunun yerine "başka" der (s. 235).

LN'de _ "arkadaşım" yerine "o" gelir (s. 235).

LN'de değiştirildi için: "Hızlı bir nefes verdi" (s. 236).

Önceki iki cümle bölümü LN'de görünmez .

Önceki cümle LN'de görünmüyor .

Dünyanın üzerinde ne gölgeler var! Bütün [144/145] yangınlar, son umutsuzluk ve yalnızlıkta söndürülür ­. Ölüm geldi ve yas tutacak kimse yok. Bu nihai gerçek, bir bilmece değil. En aşırı insan gerçekleri bilmece değildir. Neden bunların bilmece olduğuna karar verdik? 1 Hangi yanılgı bizi bilmecelere inanmaya yöneltti?

2        Ruhum, sen çok gerçeksin. Sert bir sarsıntıyla, beni talihsizliğin ve ölümün keskin taşlarının üzerine bıraktın. Zayıfladım ve perişan oldum - kanım, değerli ­kanım bu taşların arasında kayboluyor.

Bu korku odasından çıkıyorum ve gizlice boş hayatımı kurtarıyorum.

Ruhum, beni ürpertiyorsun!

Gerçekten bu sözleri duyması gereken bir hayat oyuncusu olmam gerekiyor ­.

LN'de görünmüyor .

 

 

 

 

 

 

3. Kitap

30 Aralık 1913 - 14 Ocak 1914

[1]

30 Aralık 1913

1     Tüm bunlar beni, tutunacağımı sandığım bilimden o kadar uzaklaştırıyor ki ­. Onun aracılığıyla insanlığa hizmet etmek istedim ve şimdi ruhum, beni bu yeni şeylere yönlendiriyorsun. Evet, bir ara dünyadır , yolu olmayan, çok yönlü ve karışık bir dünyadır ­. Daha önce bana yabancı olan yeni bir dünyaya ulaştığımı unuttum. Hiçbir yol göremiyorum, köprü yok. Ruh hakkında inandığım şey burada gerçek olmalı, yani kendi yolunu daha iyi bildiği ve hiçbir niyetin ona daha iyi bir yol gösteremeyeceği. Büyük bir bilim yığını düşmüş gibi hissediyorum. Sanırım ruh ve onun hayatı için böyle olmalı. Bunun sadece benim başıma gelmesi gerektiğini ve belki de başka hiç kimsenin çalışmalarımla aydınlanmayacağını düşünmek bana acı veriyor. Ama ruh bu edinimi talep eder. Bunu sadece kendi iyiliğim için, umutsuzca yapabilmeliyim - Tanrı aşkına. Bu gerçekten zor bir yol. Peki, Hıristiyanlığın ilk yüzyıllarının münzevileri başka ne yaptı? Ve sonuçta, yaşayanların en kötüsü ya da en yeteneklisi onlar mıydı? Ne de olsa kovalayıcılar, zamanlarının psikolojik gerekliliği hakkında en acımasız sonuçlara varmadılar. Eşlerini ve çocuklarını, [1/2] malı, şöhreti ve bilimi bırakıp Allah yolunda çöle döndüler. Öyle olsun.

2      Çöl - sarı kumun etrafında - dalgalar halinde yerleşmiş - korkunç bir tahriş olmuş ­güneş - mavimsi çelik bir gökyüzü - dünyanın üzerinde hava titriyor - sağda derin, kayalık bir nehir vadisi alçalıyor - kuru bir nehir yatağı - biraz bodur çimen ve tozlu çalılar . Kumda, kayalık vadiden platoya uzanan çıplak ayak izleri görüyorum. Onları takip ediyorum, yüksek bir kum tepesi boyunca sola gidiyorlar. Alçaldığı yerde, izler sağa gider - taze gibi görünürler - aralarında eski, yarı yıpranmış izler belirir. Onları yakından takip ediyorum. Görünüşe göre kumul yamacının diğer tarafında her zaman sağa gidiyorlar. [2/3]

Şimdi daha da sağa gidiyorlar ve başka patikalara giriyorlar - ama bunlar benim takip ettiğim, vadiden yükselen parkurların aynısı. hayranlıkla izliyorum

1               Salı. Sonraki paragraf LN'de görünmüyor .

2               Liber Secundus, "Münzevi", LN, rr. 241ff. Sonraki iki paragraftaki açıklama bir şekilde LN olarak kısaltılmıştır .

baskıların arkasında. Az sonra rüzgarın aşındırdığı sıcak kırmızı kayalara ulaşıyorum . ­Taşta izler kayboluyor ama kayanın katmanlar halinde nereye düştüğünü görüyorum ve aşağı iniyorum. Hava yakıyor ve kaya sandaletlerimin arasından tabanlarımı yakıyor. En sonunda dibe vurdum. Burada ayak izleri kumda yeniden beliriyor. Vadinin dönüşü boyunca ilerliyorlar, çok uzak değil. Sonra sazlarla kaplı ve kerpiçten yapılmış küçük, sefil bir kulübenin önünde duruyorum. Çürümüş bir ahşap tahta kapı görevi görür ve üzerine kırmızı bir haç çizilmiştir. sessizce açıyorum Beyaz keten bir bornoz giymiş, kel kafalı ve koyu kahverengi tenli bitkin ­bir adam bir halının üzerinde oturuyor ve sırtını duvara yaslıyor. [3/4] üzerinde kucağında güzel siyah yazılı sarı parşömen bir kitap var - Yunanca kitap - Yeni Ahit[651] [652]- şüphesiz - ben Libya çölünün münzevi biriyim.[653]

Seni rahatsız mı ettim baba? sessizce sordum "Beni rahatsız etmedin. Ama ­bana baba deme. Ben de insanım, tıpkı senin gibi. Ne istiyorsun?

İsteksiz geliyorum. Çöldeki bu yere tesadüfen geldim ve ­kumda beni daireler çizerek sana götüren ayak izleri buldum.

"Günlük yürüyüşlerimin izlerini şafakta ve alacakaranlıkta buldun."

(Sesi sakin ve doğal. Yabancıya şaşırma, merak ve duruş yok.)[654]

Duanızı böldüysem özür dilerim. Nadiren seninle birlikte oluyorum. Daha önce hiç [4/5] münzevi görmedim .­

"Vadinin ilerisinde görebileceğin birkaç kişi daha var. Kiminin ­benimki gibi kulübeleri var, kimisi de eskilerin bu dağlarda kazdığı mezarlarda yaşıyor. Her şeyden önce vadide yaşıyorum çünkü burası ıssız ve sakin ve çünkü burada çölün sonsuz huzuruna en yakınım.

Ne zamandır buradasın?

“Belki on yıldır burada yaşıyorum. Ama aslında tam olarak kaç tane olduğunu hatırlamıyorum. Belki biraz daha uzun. Zaman çok hızlı geçiyor."

Zaman çabuk mu geçiyor? Bu nasıl mümkün olabilir? Hayatınız korkutucu derecede ­monoton olmalı?

Münzevi şaşkınlıkla bana bakıyor:[655]

“Evet, zaman benim için çok çabuk geçiyor, hatta çok çabuk. Bir pagan gibi görünüyorsun ­?

BEN? Hayır, hiç de değil. Ben [5/6] Hristiyan inancıyla yetiştirildim.

"Peki, o zaman neden benim için zamanın geçip geçmediğini soruyorsun? Münzeviyi neyin ilgilendirdiğini biliyor olmalısın. 1 Sadece tembel insanlar sıkılır.

Tekrar affet beni - merakım büyük - kendi kendine ne yapıyorsun?

"Sen çocuk musun? Öncelikle saati okuduğumu ve tuttuğumu görüyorsunuz.

Ama burada kendinle ne yapabileceğini anlamıyorum. Bu kitap kapağını zaten birçok kez okumuş olmalısınız. Ve eğer bu, inandığım gibi dört İncil ise ­, o zaman eminim ki onu zaten ezbere biliyorsunuzdur.

“Ne çocukluk! Elbette, bir kitabın birçok kez okunabileceğini bilirsiniz ­- belki neredeyse ezbere bilirsiniz, ancak yine de [6/7] önünüzdeki satırlara tekrar baktığınızda bazı şeyler görünebilir. daha önce gelmeyen yeni ve hatta tamamen yeni düşünceler ortaya çıkacaktır. Her kelime ruhunuzda verimli bir şekilde çalışabilir. Ve son olarak, kitabı bir haftalığına bırakır, ruhun çeşitli değişikliklere uğradıktan sonra ona geri dönersen, o zaman sana birçok şey ulaşır.”

Anlamak benim için zor. Kitap aynı kalıyor, kesinlikle harika ve derin ­, evet, hatta ilahi ama kesinlikle sayısız yılı dolduracak kadar zengin değil.

“Çarpıcısın. O halde bu kutsal kitabı nasıl okuyorsunuz? Gerçekten onda hep aynı anlamı mı görüyorsun? Nerelisin Sen kesinlikle bir pagansın.

Lütfen, bir pagan gibi konuşursam beni suçlama. Seninle konuşmama izin ver. Sizden öğrenmek için buradayım. Beni cahil bir ­öğrenci olarak kabul et ve ben senin hakkında cahilim.[656] [657]sorular. [7/8]

"Sana pagan dersem, bunu hakaret olarak algılama. Ben de bir pagandım ve çok iyi hatırladığımla tamamen aynı şeyi düşünüyordum. Çünkü cehaletin için seni nasıl suçlayabilirim? »

Sabrınız için teşekkürler. Ama nasıl okuduğunuzu ve bu kitaptan ne anladığınızı bilmek benim için çok önemli .­

"Sorunuzun yanıtlanması kolay değil. Görme engelli birine renkleri anlatmak daha kolaydır. Her şeyden önce, bir şeyi bilmelisiniz : kelime dizisinin ­birden fazla anlamı vardır. İnsanlar bir dizi kelimeye tek bir anlam atfetme eğilimindedir. [658]Bu dünyevi bir arzudur ve ilahi yaratıcı planın derin katmanlarına atıfta bulunarak ­boşuna sınırlıdır . İlahi düşüncelerin içgörüsünün daha yüksek seviyelerinde, bir dizi kelimenin birden fazla doğru anlamı olduğunu öğrenirsiniz. Bir kelime dizisinin tüm anlamlarını bilmek için yalnızca her şeyi bilen verilir. Giderek daha fazla anlam kavramaya çalışıyoruz. 1 ". [8/9]

Sizi doğru anladıysam, Yeni Ahit'in kutsal yazılarının da ikilik, zahiri ve ezoterik anlamı olduğunu düşünüyorsunuz, "                                              2

bazı Yahudi alimler kutsal kitapları hakkında iddiada bulunuyorlar.

“Böyle kötü bir batıl inançtan uzağım. Görüyorum ki sen ilahi konularda tamamen tecrübesizsin ­.”

Bu konulardaki derin cehaletini itiraf etmelidir. Ama kelime dizisinin çok yönlü anlamı hakkında ne düşündüğünüzü deneyimlemek ve anlamak için can atıyorum ­.

"Ne yazık ki, sana bu konuda bildiğim her şeyi anlatacak durumda değilim. Ama en azından sizin için bazı unsurları açıklığa kavuşturmaya çalışacağım. Cehaletin yüzünden, uzaktan başlayacağım. Biliyorsunuz ki ­, Hristiyanlıkla tanışmadan önce İskenderiye şehrinde hatip ve filozoftum. Pek çok [9/10] Romalının yanı sıra İspanya ve Galya'dan birkaç barbar da dahil olmak üzere birçok öğrencim oldu.[659] [660] [661]Onlara sadece Yunan felsefesi tarihini değil, aynı zamanda Yahudi dediğimiz Philo'nun sistemini de içeren yeni sistemleri de öğrettim.[662] Zeki bir kafası vardı ama fevkalade soyuttu, tıpkı ­Yahudilerin genellikle sistemleri düşündüklerinde yaptıkları gibi; dahası , kendi sözlerinin kölesiydi . Kendiminkini ekledim ve ­sadece dinleyicilerimi değil kendimi de şaşırttığım canavarca bir kelime ağı ördüm. Kendi zavallı yaratıklarımız olan kelimeler ve isimler arasında öfkeyle isyan ettik ve onlara ilahi güçler atfettik. Evet, ilahi olana sahip olduğumuza inanarak, onu kelimelere sabitleyerek onların gerçekliğine inandık.

Ama Yahudi Philo, eğer ondan bahsediyorsan, ciddi bir filozof ve büyük bir ­düşünürdü. İlahiyatçı John bile [663]Philo'nun bazı düşüncelerini müjdesine dahil etmekten çekinmedi . ­[10/11]

"Haklısın: Bu, Philo sayesinde, diğer birçok filozof gibi dilini donattı. O, dil sanatçılarına aittir. Ama kelimeler ­putlara dönüşmemeli .[664] [665]

Seni burada anlayamıyorum . Yuhanna İncili'nde şöyle yazmıyor mu: kai 0£OÇ[666] G|V Koyoç Hakkında?[667] [668] Bana öyle geliyor ki bu, az önce reddettiğiniz noktayı oldukça açık bir şekilde doğruluyor.

“Kelimelerin kölesi olmaktan sakının. İşte Yuhanna İncili, bu pasajdan okunan, burada şöyle diyor: £V havaso ^güney| G|V. ? John burada ne diyor?[669]

ka f| ^hücre| t|ѵ sonra (pcoç tsoѵ аѲѲууяуѵ каі to (pcoç sv tt| okotіа cpaıvsı, kaі t| okotіа aito ou KaTskaŞsv. 'EFENETO AN0PQIIOL AIIESTAAMENOL PARAU 0EOY ONOMA AYTQ IQANNHL )---------------------- [670] [11/12]

“Size soruyorum, bu Logos [671]bir kavram mıydı, bir kelime miydi? A~xx~light, gerçek bir insandı ve insanlar arasında yaşıyordu. Görüyorsunuz, Philo John'a yalnızca kelimeyi ve kavramı ödünç verdi, böylece John [672](pcoç) [673]kelimesiyle birlikte LOGOE kelimesini de emrinde bulunduracaktı. [674] özel anlamı ile insanoğlunu ifade etmektedir. 11 Yuhanna, yaşayan insanlara Logos'un anlamını verdi [675]ve Philo, Logos'u ­yaşamı, hatta ilahi yaşamı sahiplenen ölü bir kavram olarak verdi. [676]Ve bu benim korkunç ­hatamdı.

Şimdi ne demek istediğini anlıyorum. Bu fikir benim için yeni ve özel bir ilgiye değer görünüyor. Şimdiye kadar bana her zaman, Yuhanna'da önemli olan şeyin tam olarak bu olduğu, yani insanoğlunun Logos olduğu ve böylece aşağı olanı daha yüksek ruha [,] Logos dünyasına yükselttiği gibi göründü. [12/13] Ama siz beni tam tersi bir anlayışa götürdünüz: Yuhanna, Logos'un anlamını insana indiriyor.

Logos'un anlamını insana yükselterek aslında büyük bir felsefi hizmette bulunduğunu anlamayı öğrendim ­."

Benim için alışılmadık derecede merak uyandıran inanılmaz bir içgörüye sahipsin. Nasıl yani, insanın Logos'tan daha üstün olduğunu düşünüyor musun?

"Bu soruyu sizin anlayışınız çerçevesinde cevaplamak istiyorum: Tanrı için insan en önemli şey olmasaydı, bedende bir oğul olarak değil , bir Logos olarak görünürdü." 1

Bunu anlıyorum, ancak bu görüşün beni etkilediğini kabul ediyorum. Bir Hıristiyan münzevi olarak senin böyle görüşlere gelmen benim için özellikle şaşırtıcı . Bir keşişten bunu beklemezdim .[677] [678]

[“]Bahsettiğim gibi, benim [13/14] ve hayatım hakkında tamamen yanlış bir xx~imajınız var. [679]Size çalışmalarımdan küçük bir örnek vereyim. Uzun yıllarımı tek başıma mttog yaparak, prova yaparak geçirdim. Hiç bir şey öğrenmeye çalıştın mı? "Pekala, o zaman ne kadar sürdüğünü bilmelisin. Ve başarılı bir öğretmendim. Bildiğiniz gibi, bu tür insanların unutması çok zor hatta imkansızdır. "Evet keşke daha genç olsaydım" diye düşünüyorlar. Öğrenmeyi unutmak için ne kadar zaman harcadığımı gösterebilir.[680]

Ama görüyorum ki güneş çoktan batmış. Yakında tamamen karanlık olacak. Gece sessizlik zamanıdır . ­Sana nerede yatacağını göstereceğim. Sabah çalışacağım ama öğleden sonra istersen geri gelebilirsin ve sonra sohbete devam ederiz.

Beni kulübeden çıkarıyor. Vadi koyu mavi gölgelerle kaplıdır. Hava tarif edilemeyecek kadar saf. [681]İlk yıldızlar şimdiden gökyüzünde parlıyor. Beni uçurumun köşesinden dolaştırıyor. [14/15] bir Mısır taş mezarının girişinde duruyoruz. Beni içeri aldı: girişten çok uzak olmayan bir yerde kilimlerle kaplı bir saz yığını yatıyor. Bir taş üzerinde bir sürahi su duruyor ve beyaz bir örtü üzerinde kuru hurma ve siyah ekmek duruyor.­

"İşte senin yerin ve akşam yemeğin. İyi geceler. Güneş doğarken sabah namazını kılmayı unutma."[682]

1 Ocak 1914[683]

görevimi üstleniyorum. Zevk kabul edilebilir.[684]

1 Uyanıyorum, gün doğuda. Gece, zamanın uzak derinliklerindeki harika gece arkamda yatıyor. Hangi boşluktayım? Ne hayal ettim ­? Beyaz at? Keşke hatırlayabilseydim! Sanırım bu beyaz atı [15/16] doğu göğünde yükselen güneşin üzerinde gördüm. At ­benimle konuştu. Ne dedi?

“Karanlıkta olana selam ver. gün bitti."

Oh, altın kanatlı beyaz dört at görüyorum, Helios'un üzerinde yanan bir yele ile durduğu güneşin arabasını sürüklüyorlar.[685] [686]Geçitte dondum, korktum ve şaşırdım ve binlerce kara yılan çevik bir şekilde deliklerine girdi. Helios ­, gökyüzünün geniş yollarına doğru koşarak yükseldi. Diz çöktüm, duayla ellerimi kaldırdım ve seslendim: “Bize hafif, ateşli-kıvırcık, iç içe geçmiş, çarmıha gerilmiş ve canlanmış ver; bize ışık ver, ışığın!”

Bu çığlık beni uyandırdı. [16/17]

Güneş doğduğunda sabah namazını kılma" demedi mi ? ­Sanırım gizlice güneşe tapıyor.

Dışarıda taze bir sabah esintisi yükseliyor, sarı kum ince dereler halinde kayaların üzerinden akıyor. Gökyüzü kırmızıya dönüyor ve ilk ışınların gökyüzünü delip geçtiğini görüyorum. Her tarafta ciddi sessizlik ve yalnızlık. Büyük bir kertenkele bir taşın üzerinde yatıyor ve güneşi bekliyor.

münzevinin söylediklerini özenle hatırlayarak büyülenmiş gibi duruyorum . ­O harika bir insan. Ama ne dedi? Kelime dizilerinin birçok anlamı olduğu, Yuhanna'nın Logos'u [687]insana getirdiği ­, onu insana yükselttiği. Ama bu pek Hristiyanca gelmiyor. Belki de o bir gnostiktir? [688]Hayır, bana [17/18] imkansız görünüyor, çünkü onlar, muhtemelen onun deyimiyle, kelimelere en çok tapanlardı.

Güneş - beni bu kadar harika bir iç heyecanla dolduran nedir ­? - sabah namazını unutmamalıyız - ama sabah namazım nereye gitti?

"Sevgili güneş, duam yok çünkü sana nasıl hitap edeceğimi bilmiyorum."

Bu yüzden güneşe dua ettim. Ancak münzevi aslında ­günün başında Tanrı'ya dua etmeyi kastetmişti. Muhtemelen bilmiyor - artık duamız yok.

Çıplaklığımızı ve yoksulluğumuzu nereden bilsin? Dualarımıza ne oldu? Onları burada özlediğimi itiraf ediyorum. Çöl yüzünden olmalı. Burada kişinin nasıl dua edeceğini bilmesi gerektiği anlaşılıyor . ­Çöl o kadar kötü mü? Bence şehir dediğimiz [18/19] kültürel çöllerimizden daha kötü değil. 1 Ama o zaman neden orada dua etmiyoruz? Açıkçası, ne orada ne de burada dua edebileceğimiz bir ilahımız yok .

Güneşe bakmanız mı gerekiyor? - ya - sanki onunla bir ilgisi varmış gibi. İnsanlığın kadim hayallerine yazıklar olsun. Onlardan kaçış yok gibi görünüyor.[689] [690] [691]

Bütün bu uzun sabah ne yapacağım? Dayanılmaz derecede gergin görünüyor. Bir münzevi böyle bir hayata bir yıl bile nasıl dayanabilir anlamıyorum.

Kuru nehir yatağında bir aşağı bir yukarı yürüdüm ve sonunda bir kayanın üzerine oturdum. Önümde sarı çimenler var. İşte sürünen siyah bir böcek, önüne bir bok böceği topunu itiyor.[692]

Sevgili böcek, güzel [19/20] efsaneni yaşamak için hala çok mu çalışıyorsun? Ve ne kadar ciddi ve yorulmadan çalışıyor! Sadece eski bir efsaneyi canlandırdığınızı hayal ettiyseniz , tıpkı biz insanların mitoloji oynamayı bıraktığımız gibi, muhtemelen fantezilerinizi reddedersiniz. ­Gerçek dışılık yavaş yavaş seni hasta ediyor “Tb, burada söylediklerim kulağa çok tuhaf geliyor ve iyi bir keşiş kesinlikle buna katılmaz. Burada ne yapıyorum? Hayır, önceden yargılamak istemiyorum çünkü gerçekte ne demek istediğini henüz anlamadım. Dinlenmeye hakkı var. Bu arada, dün aksini düşündüm. Hatta bana öğretmek istediği için çok minnettardım. Ama bir kez daha kendimle doldum [693]ve eleştirel ve kendimden memnun gibi davrandım - ve pekala hiçbir şey öğrenemeyebilirim. Fikirleri [694]o kadar da kötü değil ­- hayır, [20/21] hatta iyiler. Neden bir insanı yargılama eğilimim var bilmiyorum. Belki de anlamam gereken pek çok kötü şey vardır?[695]

"Sevgili böcek, nereye gittin, seni göremiyorum?! "Oh, efsanevi topunla["] zaten buradasın ­. Bu küçük hayvanlar, bizden farklı olarak şeylere tutunuyor - şüphesiz, fikir değişikliği yok, tereddüt yok. Efsanelerini yaşadıkları için mi?

sonsuza dek kutsansın ­Amin."

Ne saçmalığından bahsediyorum? Hayvana saygı duyuyorum - çöl yüzünden olmalı ­, dua gerektiriyor gibi görünüyor.

Burası ne kadar harika! Taşların kırmızımsı rengi harika, yüzbinlerce geçmiş [21/22] güneşin parlaklığını yansıtıyor gibi görünüyorlar - ­efsanevi antik okyanuslarda yuvarlanan bu küçük kum taneleri, üzerlerinde eşi benzeri görülmemiş eski canavarlar yüzüyordu. O günlerde neredeydin dostum? Bu ılık kumun üzerinde, annelerine sımsıkı sarılmış çocuklar gibi, çocuksu ilkel hayvan atalarınız yatıyor.

Ah taş ana seni seviyorum. Senin sıcacık vücuduna, senin gecikmiş çocuğuna yaslandım. Kutsanmış yaşlı annem, kalbim senin, ihtişam ­ve güç. Amin. Amin.

Ne diyorum ben? Çöl olmalı, böyle garip düşünceler genellikle ­aklımdan çıkmaz.

Her şey ne kadar canlı görünüyor! Burası gerçekten korkunç. Bu taşlar gerçekten taş mı? — hepsi bireyseldir ve aynı zamanda birbirleriyle [22/23] yakından bağlantılıdır. Burada bilerek toplanmış gibi görünüyorlar. Bir vadide hareket eden bir asker nakli gibi sıraya dizildiler. 1 Uyumlu bir şekilde sıralanırlar, 2 büyük ayrı ayrı durur, küçükler birbirine yapışır ve ­büyükleri önceden tahmin ederek gruplar halinde toplanır. Burada taşlar iyi düzenlenmiş ordular 3 ve devletler oluşturuyor gibi görünüyor ­.

Uyuyor muyum, uyanık mıyım? Sıcak. Güneş çoktan tepede - saatler nasıl da uçuyor! Gerçekten de sabah bitmek üzere ve ne muhteşem bir sabah! Neden başım uğulduyor - güneş yüzünden mi, garip bir şekilde canlanan nehir yatağı yüzünden mi yoksa çöl yüzünden mi ­?

Vadiden yukarı çıkıyorum ve çok geçmeden keşişin kulübesine varıyorum. Ellerini kavuşturmuş, derin düşünceler içinde halının üzerine oturuyor.

Baba, usulca, işte buradayım, diyorum. [23/24]

"Sabahını nasıl geçirdin?"

Dün senin için zamanın çabuk geçtiğini söylediğinde şaşırdım. Artık senden şüphe mi duyuyorum? Çok şey öğrendim. Öyle ki, eskisinden daha da gizemli hale geldin - çölde ne kadar hayatta kaldın, ­sen harika bir insansın! Taşlar bile seninle konuşuyor olmalı.

Münzevilerin hayatından bir şeyler anlamayı öğrendiğin için mutluyum. Bu ­zor işimizi kolaylaştıracaktır. Sırlarını istila etmek istemiyorum ama benimkine tamamen yabancı, garip bir dünyadan geldiğini hissediyorum.

Cümlenin son kısmı LN'de görünmüyor .

LN'de _ "bedene göre" anlamına gelir (s. 255).

Bu ifade LN'de görünmez .

İfadenin bu kısmı LN'de görünmüyor .

LN ekler: "...ve bu beni artık şaşırtmıyor" (s. 255).

Haklısın. Burada daha önce hiç görmediğin kadar yabancıyım. Britanya'nın ücra kıyılarından bir adam bile ­sana benden daha yakın. Bu nedenle, sabırlı olun öğretmenim - ve bilgeliğinizin kaynağından içmeme izin verin. [24/25] kuru bir çölle çevrili olmamıza rağmen, burada görünmez bir canlı su akışı akıyor.

"Namaz kıldın mı?"

Öğretmenim beni bağışlayın: Denedim. Ama duayı bulamadım. Evet, rüyamda yükselen güneşe dua ettiğimi gördüm.

"Merak etme. Hiçbir kelime bulamıyorsanız, ruhunuz yine de ­günün başlangıcını karşılamak için tarif edilemez kelimeler bulmuştur.”

Ama Helios'a yapılan bir pagan duasıydı.

"Bu senin için yeterli."

Ama hocam, ben sadece uykumda güneşe değil, düşünceli halimde bok böceğine ve toprağa da dua ettim.

“Hiçbir şeye hayret etmeyin ve hiçbir durumda kınamayın veya pişman olmayın. Hadi işe koyulalım . ­Dünkü konuşma hakkında bir şey sormak ister misin?" [25/26]

Dün Philo hakkında konuşurken sözünü kestim. Tek tek kelime dizilerinin farklı anlamları hakkındaki fikrinizi açıklamak istediniz.

“Pekala, kelimelerin korkunç döngüsünden nasıl kurtulduğumu açıklamaya devam edeceğim. Babamın serbest bıraktığı adam bir gün yanıma geldi; Çocukluğumdan beri ona bağlıyım ve bana şöyle dedi:

[']' Ah, Ammonius (benim adım bu),[696] [697]iyi misin?[']

[*]Elbette['], dedim,— [*]gördüğün gibi, ben bir akademisyenim ve çok başarılıyım['].

[*]Yani, mutlu musun ve gerçekten yaşıyor musun?['] diye yanıtladı yaşlı adam.

Güldüm: [']Gördüğün gibi her şey yolunda['].

Yaşlı adam cevap verdi: [']Seni ders anlatırken gördüm. Dinleyicilerinizi ve öğrencilerinizi memnun etmek için dersinize esprili şakalar örerek, dinleyicilerinizin fikirleri konusunda endişeli görünüyorsunuz ­. [698]Onları etkilemek için öğrenilmiş ifadeler biriktirdin. [26/27] Tüm bilgileri kapmak istercesine huzursuz ve aceleciydiniz . Sen aklını kaçırmışsın.'

Bu sözler ilk başta bana gülünç gelse de yine de beni etkiledi ve isteksizce yaşlı adamın haklı olduğunu kabul etmek zorunda kaldım.

Sonra şöyle dedi: [']Sevgili Ammonius, sana iyi haberlerim var: Tanrı, oğlunda beden aldı ve hepimize kurtuluş getirdi['].

'Sen ne diyorsun?' "Osiris'ten bahsediyor olmalısın," diye sordum, "ölümlü bir bedende kim görünecek?"

"Hayır," diye yanıtladı, "bu adam Yahudiye'de yaşıyordu." Bir bakire onu doğurdu.

Güldüm ve cevap verdim: "Bunu zaten biliyorum: Yahudi bir tüccar, Yahudiye'ye, tapınağındaki görüntüsü Luksor tapınağının duvarlarında görünen bakire kraliçemiz hakkında bir haber getirdi.[699] [700]ve onları bir peri masalı gibi yeniden anlatın['].

"Hayır, o Tanrı'nın Oğluydu['], dedi yaşlı adam. "O zaman Osiris'in oğlu Horus'u kastediyorsun, değil mi?" [27/28]

Hayır, Horus değildi, [701]gerçek bir insandı. Bir çarmıha gerildi.

"Ama kesinlikle eskilerimizin sık sık böyle tanımladığı Set olmalı."

'Üçüncü gün öldü ve dirildi'.

"Pekala, o zaman Osiris olmalı."

Pekala , o Osiris olmamalı . _ _ _

"Hayır, onun adı İsa Mesih'ti."[702]

limandaki yemişlerle tapınılan [703]Yahudi Tanrısını kastediyorsun ."­

"Hayır, o bir insandı ve aynı zamanda Tanrı'nın Oğlu'ydu".

Bu çok saçma ihtiyar, dedim ve kapıyı işaret ettim. Ama uzak bir kayanın yankısı gibi ­, sözler bana geri döndü: "Bir insan ve aynı zamanda Tanrı'nın Oğlu". Bana önemli göründü ve bu cümle beni Hıristiyanlığa['] götürdü.

Ama Hıristiyanlığın, [28/29], en nihayetinde, yalnızca [704]sizin Mısırlı fikirlerinizi yeniden işleyen bir Yahudi olabileceğini düşünmüyor musunuz?

"Eski öğretilerimizin Hıristiyanlığın ifadelerine pek uygun olmadığını söylersen ­, o zaman seninle aynı fikirde olmayı tercih ederim."

o halde dinler tarihinin ­bu ölçüde nihai amaca yönelik olduğunu düşünmüyor musunuz ?

Nil'in kaynağının olduğu bölgeden zenci bir köle satın almıştı . ­O, ne Osiris'in ne de İsa'nın işitildiği bir ülkeden geldi1 ve bana Osiris hakkında söylediklerimizi ve inandıklarımızı basit sembolik bir dille söyleyen kendi dininden birçok şey anlattı . ­Bu eğitimsiz zencilerin, farkında olmadan, medeni ulusların dinlerinin sistemlere dönüştürdüğü şeylerin çoğuna zaten sahip olduklarını anlamayı öğrendim.[705] [706]Sembolik dili doğru bir şekilde anlayabilenler, onda [707]Yuhanna İncili kadar Osiris'in dinini de tanıyabilirler. [708]Şimdi yaptığım şey bu. İncil'i okudum ve gelen anlamı arıyorum. Bu mânâyı [29/30] geçmiş dinleri bildiğimiz kadar biliyoruz. [709]Dinlerin özünde farklı olduğunu düşünmek dünyevi bir yanılgıdır ­. Kesin olarak konuşursak, her zaman aynı dindir. Sonraki her din biçimi, bir öncekinin anlamıdır.

Geleceğin anlamını buldun mu?

“Hayır, çok zor ama umarım başarırım. Bazen diğer insanların desteğine ihtiyacım varmış gibi hissediyorum. Ama bunların Şeytan'ın ayartıları olduğunun farkındayım, biliyorum.”

İnsanlara daha yakın olsan başarılı olacağını düşünmüyor musun?

"Belki de haklısın (münzevi aniden bana şüpheyle ve gözden uzak bir şekilde bakar ), ama ben ­çölü - anlıyorsun - bu sarı, güneşle yıkanmış çölü seviyorum . Burada her gün güneşin yüzünü görüyorsun, yalnızsın, Helios'u her gün görüyorsun - hayır, bu putperestlik - Kafam karıştı - sen Şeytansın - Seni tanıyorum - uzakta, düşman![710]

Öfkeyle ayağa fırladı ve kendini üzerime atmak istedi. [30/31]

Ama yirminci yüzyılda çok uzaktayım [711]ve hayatın çok yönlü ışıltılı ruhunu ­gündüz maskesi ve gece maskesi altında hissediyorum, fırtına kadar hızlı ve bir meltem kadar yumuşak, çelik kadar sert ve tüy kadar yumuşak. yanımda, içimde.

alanlarınızın sonunda son evini bulması için yeterince geniş mi ?

2 Ocak 1914 1

2 Geniş aynalarla ışıldayan zayıf akıntıların denize koştuğu, akıntının her telaşının zayıfladığı, her gücün ve özlemin denizin uçsuz bucaksız enginliğiyle birleştiği o ovaları özlüyorum. Ağaçlar incelir, geniş bataklık çayırları durgun karanlık suyla değişir, ufuk sonsuz ­ve ıssızdır, gri bulutlarla kaplıdır. Yavaşça, [31/32] nefesimi tutarak, sonsuzluğa dökülen köpükler arasında delice kayanın büyük ve endişeli beklentisiyle, kardeş denizimi izliyorum. Yavaşça ve neredeyse farkedilmeden akıyor ama biz sürekli olarak yüce kucaklaşmaya yaklaşıyor, kaynağın rahmine, sınırsız genişlemeye ve ölçülemez derinliklere giriyoruz. Burada siyah ve yeşil çalılarla noktalı alçak sarı tepeler yükseliyor.[712] [713] [714]Ayaklarının dibinde geniş, ölü bir göl uzanıyor. ­Tepeler arasında sessizce dolaşıyoruz ve tepeler, gökyüzünün ve denizin sonsuzlukta birleştiği karanlık, tarif edilemeyecek kadar uzak bir ufka açılıyor.

Birisi orada, son kumulda duruyor - siyah buruşuk giysiler giyiyor. Hareketsiz durur ve [32/33] uzaklara bakar. ona gidiyorum Soluk ve zayıf, son derece ciddi bir görünüme sahip. Ona anlatırım:

Yanında durmama izin ver, karanlık olan. Seni uzaktan tanıdım. Böyle tek başına ve dünyanın en uç köşesinde duran bir tek kişi vardır.

"Yabancı, hava senin için çok soğuk değilse beklemede kalabilirsin. Gördüğün gibi ­üşüyorum ve kalbim hiç atmadı."

Biliyorum sen buzsun ve son Sen taşların soğuk sessizliği, dağların en yüksek karı ­ve kozmosun aşırı soğuğusun. Bunu hissetmeliyim ve bu yüzden yanındayım.

"Seni bana götüren nedir, canlı madde? Burada yaşayan insan yok. Pekala, ­buradan yoğun kalabalıklar halinde geçiyorlar, siyah, kederli kurdelelerle, hepsi [33/34] yukarıdan, açık bir günün diyarından, bir daha dönmeyecekleri bir yolculuğa çıkmış olanlar. Ama yaşayanlar buraya gelmiyor. Burada ne arıyorsun?

Yaşayan nehrin yolunu mutlu bir şekilde takip ederken, garip ve beklenmedik bir yol beni buraya getirdi. İşte bu yüzden seni buldum. Sanırım burası senin yerin ve doğru yer mi?

“Evet, buradan ayırt edilemez olana, birinin diğerinden farklı olmadığı ama her şeyin birbiriyle bir olduğu bir yere varılıyor. Kimin geldiğini görüyor musun?"

Akıntıda yavaşça bize doğru süzülen karanlık, puslu bir örtü gibi bir şey görüyorum ­.

"Yakından bak, ne görüyorsun?"

çocuk görüyorum . ­[34/35] arasında atlar, sığırlar ve küçük hayvanlar görüyorum, birçoğunun arasında kaynayan bir böcek bulutu - orman daha yakın yüzüyor - sayısız solmuş çiçek - tamamen ölü bir yaz. Zaten yakınlar - ne kadar sert ve soğuk görünüyorlar - bacakları hareket etmiyor - yakın sıralardan ses gelmiyor - kollarını sıkıca kendilerine doluyorlar - öteki dünyaya bakıyorlar ve bize aldırış etmiyorlar - onlar hepsi büyük bir derede yüzerek geçti.

Karanlık, bu görüntü korkunç.

"Benimle kalmak istedin. Öyleyse bekle Bakmak!"

Görüyorum ki birinci sıralar dalga ve akıntının şiddetle birleştiği noktaya gelmişler. Ve sanki [35/36] bir hava dalgası, yükselen denizle birlikte ölülere karşı çıkıyor, onları yukarı doğru daire içine alıyor, onları siyah parçalara ayırıyor, kara sis bulutları içinde eritiyor. Dalga üstüne dalga yaklaşıyor ve kalabalık üstüne kalabalık ­kalın havaya karışıyor.

Karanlık olan, söyle bana bu son mu?

"Bakmak!"

Karanlık deniz şiddetli bir şekilde yırtılıyor - içinden kırmızımsı bir parıltı çıkıyor - kan gibi görünüyor - ayaklarımızın altında bir kan denizi köpürüyor - denizin derinlikleri yanıyor - ne garip bir his - telefonu kapattım Ayaklarım? Deniz mi yoksa gökyüzü mü? Kan ve ateş bir topta karışıyor - puslu perdesinden kırmızı ışık [36/37] fışkırıyor ­- kanlı denizden yeni bir güneş parlıyor ve parlak bir şekilde en derin derinliklere yuvarlanıyor - ayaklarımın altında kayboluyor. 1

etrafa bakıyorum Yalnızım. gece geldi Ammonius ne dedi?

Gece sessizlik zamanıdır.[715] [716]

5.I.1914[717]

Işığa ihtiyacımız var. Yeterince ışık var - hayalet ışıklar - ama çok az ışık var.

Yeni dünyaya, dünyalar arasındaki dünyaya vardığında insanın yolu ne kadar karanlık! Bir yanımız sonsuz karanlık. Bu "öbür dünya" nerede? Belki de ­içimizin derinliklerinde.[718]

Uzun otların olduğu geniş çayırlar - ve bir çim halı - pürüzsüz tepeler - uzakta bir orman görüyorum . İki garip yolcuya rastladım - belki de tamamen rastgele iki arkadaş; yaşlı bir keşiş ve ­çarpıcı bir şekilde çocuksu yürüyüşü ve gözle görülür şekilde solmuş kırmızı giysileri olan uzun boylu, zayıf bir adam. Canlı bir şekilde konuşuyor gibi mi görünüyorlar? Yaklaştıkça, uzun boylu kırmızı biniciyi tanıyorum - ne kadar değişmiş! - yaşlanmış, kızıl saçları ağarmış, ateşli kırmızı kıyafetleri yıpranmış ve yırtık pırtık - acınası bir izlenim bırakıyor. Ve diğeri? Göbeği var, zor zamanlar geçirmişe benzemiyor. Ama yüzü tanıdık. Bu bir münzevi![719] [720]Ne değişim ama! Ve bu tamamen farklı insanlar nereden geliyor? [38/39] Yaklaşıp iyi günler diliyorum. İkisi de korkuyla bana bakıyor ve haç çıkarıyorlar. Korkuyla kendime bakıyorum. Giysilerimden veya vücudumdan büyüyen yeşil yapraklarla kaplıyım. Onları ikinci kez gülerek selamlıyorum. Keşiş haykırır: "Apage, Satanas!"[721] - Kırmızı: "Lanet olası pagan piç!" —.

Ben: “Sevgili arkadaşlar, neyiniz var? Ben seni [722]Libya çölünde ziyaret eden Hiperborealı bir gezginim ve ben Red'in bir zamanlar ziyaret ettiğin nöbetçiyim ­[ [723]”].

M [724]: "Seni tanıyorum baş şeytan. Düşüşüm seninle başladı["]." Red ona suçlarcasına bakar ve onu kaburgalarından iter. Keşiş itaatkar bir şekilde susar. Şimdi Kızıl kibirli bana diyor ki: [39/40]

“Zaten o zamanlar asil bir yapıdan mahrum olduğun düşüncesinden kurtulamadım ­, ikiyüzlü ciddiyetinden bahsetmeye bile gerek yok. Senin lanet olası Hıristiyan komedin." Bu noktada keşiş onu kaburgalarından iter ve Red utanç içinde susar.

Yani ikisi de önümde duruyor, ürkek ve saçma ama yine de acıklı.

Ben: “Nerelisin, Tanrı adamı? Seni buraya hangi zalim kader getirdi~xx Red'in arkadaşlığından bahsetmiyorum bile?"

M: "Sana söylememeyi tercih ederim. Ama kaçamayacağınız Tanrı'nın takdiri gibi görünüyor . ­Kötü ruh, bana korkunç davrandığını bil. Lanet olası merakınla beni baştan çıkardın, ilahi sırlar için açgözlülükle elimi uzattın, çünkü o sırada onlar hakkında gerçekten hiçbir şey bilmediğimi açıkça belirtmiştin. Daha yüksek sırlara ulaşmak için insanların yakınlığına ihtiyacım olabileceğine dair [40/41] sözün bana cehennemi bir zehir gibi çarptı. Bundan kısa bir süre sonra vadinin kardeşlerini bir araya topladım ve onlara Allah'ın bir elçisinin bana göründüğünü duyurdum - beni çok fena kör ettiniz - ve kardeşlerle bir manastır kurulmasını emrettim . Filit Abi itiraz edince, insanın yalnız kalmasının iyi olmadığı söylenen kutsal yazılara atıfta bulunarak onu çürüttüm. 1 Böylece Nil yakınında, geçen gemileri görebileceğimiz bir manastır kurduk. Zengin tarlalar ektik ­ve o kadar çok iş vardı ki, kutsal meslekler unutulmaya yüz tuttu. Şehvetlendik ve bir gün İskenderiye'yi tekrar görmek için korkunç bir özlemle doldum. Oradaki piskoposu ziyaret etmek istedim. Ama önce gemideki yaşamdan, sonra da İskenderiye sokaklarında [41/42] dönen kalabalıktan o kadar sarhoş oldum ki, yolumu tamamen kaybettim . Bir rüyadaymış gibi İtalya'ya giden büyük gemilerden birine bindim ; ­Dünyayı görmek için doyumsuz bir açgözlülükle doluydum. Şarap içtim, zevklere daldım ve gerçek bir hayvana dönüştüm. Napoli kıyılarına indiğimde ­,[725] [726]Red burada duruyordu ve kötülüğün eline düştüğümü biliyordum - ["].

"Kapa çeneni, seni yaşlı aptal," diye sözünü kesti Red. Ben olmasaydım, ­gerçek bir domuz olurdun. Beni görünce nihayet toparlandın, sarhoşluğa ve kadınlara lanet okudun ve manastıra döndün.

Şimdi hikayemi dinle, seni kahrolası pagan [727]canavar. Tuzağınıza düştüm ve pagan sanatlarınızın cazibesine kapıldım. O konuşmadan sonra [42/43] dansla ilgili yorumunla beni tilki tuzağına düşürdüğünde ciddileştim ­, o kadar ciddileştim ki manastıra gittim, dua ettim, oruç tuttum ve din değiştirdim. Körlüğümde kilise ayininde reform yapmak istedim ve piskoposun onayıyla dansı tanıttım. Bir başrahip oldum ve yalnızca bu sıfatla, Ahit Sandığı önünde Davut gibi sunağın önünde dans etme hakkına sahip oldum. [728]Ama yavaş yavaş kardeşler de dans etmeye başladılar; hatta sürü ve nihayet tüm şehir. Berbattı. İnzivaya çekildim ­ve düşene kadar bütün gün dans ettim. Kendimden kaçmaya çalıştım ve geceleri dolaştım ama gündüzleri kendimi yalnızlık içinde tuttum ve ormanlarda ve ıssız dağlarda tek başıma dans ettim. Ve yavaş yavaş güneye ulaşana kadar tüm İtalya'yı dolaştım. Burada kuzeydekinden daha az dikkat çektim ve kalabalığa karışabildim. Napoli'de bir şekilde yolumu [43/44] buldum ve burada da bu perişan Tanrı adamını buldum. Görüşü bana güç verdi. Onun sayesinde sağlığıma kavuştum. Benim de kalbimi alıp yolunu tekrar bulduğunu duydun.

M: İtiraf etmeliyim ki, Red'le pek iyi anlaşamazdım; o bir tür yumuşatılmış ­şeytan.

K: Ayrıca bu keşişin fanatik olmadığını da kabul etmeliyim. Her ne kadar ­manastırdaki deneyimlerimden sonra bir bütün olarak tüm Hıristiyan dinine karşı derin bir tiksinti geliştirdim.

Ben: Sevgili dostlar, birbirinizin arkadaşlığından keyif aldığınızı görmekten memnunum.

İkisi de: Mutlu değiliz, alaycı ve düşman! Uzak dur, hırsız, kafir!

Ben: Ama arkadaş değilseniz neden birlikte seyahat ediyorsunuz? [44/45]

Birbirlerine bakarlar, 1 sonra M. der ki: Ne yapabiliriz? Şeytana bile ihtiyaç vardır, çünkü aksi takdirde insanların saygısını kazanmak imkansızdır .

K: Pekala, açık olanla barışmam gerekiyor, yoksa müvekkillerimi kaybederim.

Ben: Yani hayatın ihtiyaçları sizi bir araya getirdi! Tartışmayı bırakın, şimdiden arkadaş olun .­

İkisi de: Ama yapamayız.

Ben: Ah, sistemin başarısız olduğunu görüyorum. Muhtemelen önce ölmek ister misin? Geçmeme izin verin, sizi eski hayaletler! 2

8.I.14 3

Yaşam yolu, kutsal olan yasaların ötesine, hatta ötesine götürür ­. Bu yol ıssız ve gizli azaplarla dolu. [45/46]

Arkamda gençlik tarlaları uzanıyor, yemyeşil ve neşeli çayırlar, engebeli tepeler ve bahar ­yeşili ormanlar. 4

Issız bir dağ silsilesi yolumu kapatıyor. Sadece dar bir geçitten geçebilirsiniz ­. Yol iki yüksek kayanın arasına sıkıştırılmış. Ayaklarım çıplak, sivri taşlarla yaralanmış.

Burada yol kayganlaşır, yolun yarısı beyaz, diğer yarısı siyah olur. Siyah tarafa geçiyorum ve dehşet içinde irkiliyorum - bu kızgın demir. Beyaz yarıya basıyorum - buz. Ama böyle olmalı. Olabildiğince hızlı koşuyorum, bir an kızgın demirin üzerinde, bir başka an soğuk buzun üzerinde ve sonunda ­vadi genişleyerek devasa bir kayalık çöküntüsüne dönüşüyor. [46/47] Dar bir patika, neredeyse dik kayalıklar boyunca kıvrılarak bir dağ geçidine ulaşır. Geçide yaklaştığımda, dağın diğer tarafından cevher gibi bir şey geliyor ve gümbürdüyor. Ses yaklaşıyor ve keskin bir şekilde artıyor. Yüz demirci çekici gibi uzaktan gümbürdüyor ve dağlardan tekrar tekrar ve güçlü bir şekilde yansıyor. Geçide yaklaşırken, diğer taraftan yaklaşan iri yarı bir adam görüyorum. Devasa kafasından iki boğa boynuzu çıkıyor ve göğsünü gürleyen bir zırh kaplıyor. Siyah sakalı dağınık ve iri mi? Çıplak bacaklar tüylü siyah saçlarla kaplıdır. Dev, elinde gümüşle süslenmiş siyah bir demir balta taşıyor.[729] [730]

Şaşkınlığımdan tamamen kurtulamadan [47/48] önümde bir dev duruyor ­ve yüzüne bakıyorum - solgun ve solgun, derin kırışıklarla dolu. Badem şeklindeki gözler hayretle bana bakıyor.

Korku beni yakaladı - bu Izdubar [731]- güçlü - boğa adam. Ayağa kalkıp bana bakıyor. Yüzü , yiyip bitiren içsel korkudan bahsediyor ve elleri ve dizleri titriyor.

Kudretli Izdubar titriyor mu? Korkmuş mu?

Ona döndüm: "Ah, kudretli kişi, İzdubar, bana merhamet et ve yolunda bir solucan gibi uzandığım için beni affet["].

Yayıncı: Hayatını istemiyorum yabancı. Nerelisin [48/49]

Ben: "Ben Batı'dan geliyorum."

Editör: Batıdan mı geldin? Batı topraklarını biliyor musun? [732]Batı topraklarına giden doğru yol bu mu?

Ben: Batı Denizi'nin yıkadığı Batı topraklarından geliyorum.

Ed.: Güneş bu denize mi dalıyor? Yoksa batarken sağlam zemine mi değiyor?

Ben: Güneş denizin çok ötesinde batıyor.

Yayıncı: Denizin diğer tarafında mı? Orada ne var?

Ben: Boşluktan başka bir şey yok. Bildiğiniz gibi dünya yuvarlaktır ve dahası ­, güneşin etrafında döner.

Ed .: Kahretsin, böyle bir bilgiyi nereden aldın? Yani [40/50] ­güneşin yeniden doğmak için alçaldığı ölümsüzlük diyarı yok mu? Doğruyu mu söylüyorsun?

Gözleri öfke ve korkuyla parlıyor. Gök gürültülü bir adımla yaklaşıyor ­. titriyorum

Ben: Ey İzdubar, en güçlüsü, küstahlığımı bağışla. Ama ­doğruları konuşuyorum. Bunun bilim tarafından kanıtlanmış olduğu ve dünyayı gemilerle dolaşan insanların yaşadığı bir ülkeden geliyorum. Bilim adamlarımız, güneşin dünyanın yüzeyindeki her noktadan ne kadar uzakta olduğunu ölçerek biliyorlar. Bu, sonsuz uzayda tarif edilemeyecek kadar uzakta olan bir gök cismi.

Ed .: Sonsuz mu diyorsun? Dünyanın uzayı sonsuz mu? Ve biz [50/51] asla güneşe ulaşamayacak mıyız?

Ben: En güçlüsü, ölümlüyken güneşe ulaşamazsın.

Onu boğucu bir korkunun ele geçirdiğini görüyorum.

Ed.: Ben ölümlüyüm - ve asla güneşe ulaşamayacağım ve ölümsüzlüğe asla ulaşamayacağım ­?

Keskin bir çınlama sesiyle baltayı kayaya vurur.

Iz .: Uzak dur, sefil silah, hiçbir işe yaramıyorsun. Sonsuzluğa, ebedi boşluğa ve doldurulmamış olana karşı ne işe yararsın? Yenecek kimsen yok ­. kaza -

Ne iyisin!

kızıl bulutların koynuna batıyor .­

Ed.: Öyleyse git güneş, üç kez lanetlenmiş Tanrı ve ölümsüzlüğünü giy -

Yerden kırık bir balta alır ve güneşe doğru fırlatır.

İşte kurbanın, son kurbanın, açgözlü, boğucu ejderha! 1

Ed. bir çocuk gibi yere yığılır ve ağlar.

Titreyerek duruyorum, hareket etmeye cesaret edemiyorum.

Ed. inliyor: Zavallı solucan, bu zehirle nereden beslendin?

Ben: Ah, İzdubar, en güçlüsü, zehir dediğin şey bilimdir ­. Memleketimizde [52/53] gençlikten besleniyor, zirveye ulaşamamamızın, bu kadar gelişmemiş kalmamızın sebeplerinden biri de belki bu. Ancak, seni gördüğümde, bana öyle geliyor ki hepimiz bir şekilde zehirlenmişiz.[733] [734]

Ed.: Henüz hiçbir yaratık beni yenmedi, hiçbir canavar gücüme karşı çıkmadı. Ama senin zehrin, yoluma çıkan solucan, beni temellerimden vurdu. Sihirli zehiriniz Tiamat'ın birliklerinden daha güçlü.[735]

Felçli gibi yere uzanmış yatıyor.

Ed .: Aman Tanrılar, yardım edin, topuğundan görünmez bir yılan ısırığıyla vurulmuş oğlunuz burada yatıyor. Ah seni görür görmez ezip geçsem de sözlerini hiç duymasam! [53/54]

Ben: Ah, İzdubar, harika ve acınacak bir şey! İlmimin sana galip geleceğini bilseydim, dilimi tutardım. Ama gerçekleri konuşmak istiyordum.

Yayıncı: Zehirli gerçek mi diyorsun? Zehir doğru mu? Yoksa gerçek zehir mi? Astrologlarımız ve rahiplerimiz doğruyu söylemiyor mu? Ama onların gerçekleri zehir gibi işlemez.

çok soğuk olacak . Yardım için vadideki insanları aramalı mıyım?

Ed.: Ne olursa olsun gel ve bana cevap versen iyi olur.

Ben: Ama burada felsefe yapamayız. Bu acınası durumda yardıma ihtiyacınız var ­.

Ed .: Sana söylüyorum, ne olursa olsun. Bu gece öleceksem, öyle olsun. [54/55] Bana bir cevap vermeniz yeterli.

Ben: Korkarım sözlerim iyileştiremeyecek kadar zayıf. Bence yok etmede daha iyiler.

Ed.: Daha üzücü bir şeye neden olmayacaklar. Sorun zaten oldu. Öyleyse ­bana ne bildiğini söyle Belki de zehre karşı koyan sihirli bir sözünüz bile vardır.

Ben: Sözlerim, en güçlüsü, zayıftır ve sihirli bir gücü yoktur.

Yayıncı: Önemli değil, konuşun!

Ben: Rahiplerinin doğruyu söylediğinden hiç şüphem yok. Bu tam olarak gerçek, sadece ­bizimkiyle çelişiyor.

Ed.: İki tür gerçek var mıdır?

Ben: Bence öyle. Gerçeğimiz, dışsal şeylerin bilgisinden bize gelendir. Rahiplerinizin hakikati, size insan ruhunun içsel şeylerinden gelen hakikattir. [55/56]

Ed. yükselir. Güzel ve şifalı bir sözdü.

Ben: Neyse ki, zayıf sözlerim seni rahatlattı. Ah, keşke sana yardımcı olabilecek daha fazla kelime bilseydim.

Hava soğuk ve karanlık oldu. Bizi ısıtmak için ateş yakacağım.

Yayıncı: Kindle. Hatta yardımcı olabilir.

Ben: Odun toplayıp büyük bir ateş yakacağım.

Yayıncı: Kutsal ateş beni ısıtır. Şimdi söyle bana, yangını nasıl bu kadar hızlı ve gizemli bir şekilde çıkardın ?­

Ben: Tek ihtiyacım kibrit. Bak, bunlar ucunda kimyasal olan küçük tahta çubuklar . ­Kutuya sürtülürlerse yangın çıkar. [56/57]

Prosedürü birkaç kez gösteriyorum. 1

Düzenleme: Bu harika. Bu sanatı nerede öğrendin?

Ben: Geldiğim yerde herkesin kibriti var. Ama bu hiçbir şey değil. Kullanışlı makinelerle de uçabiliriz .­

Yayıncı: Kuşlar gibi uçabilir misin? Sözlerin bu kadar güçlü bir sihir içermeseydi, yalan söylüyorsun derdim.

Ben: Kesinlikle yalan söylemiyorum. Bak, örneğin gece ve gündüzü tam olarak gösteren bir saatim var.

Düzenleme: Bu harika. Açıkçası, garip ve büyülü bir ülkedensiniz. Mutlu Batı topraklarından olduğunuza emin misiniz? ölümsüz müsün

Ben: Ben ölümsüz müyüm? Hayır, biz tamamen [57/58] sıradan ölümlü insanlarız.

Ed. hayal kırıklığına uğramış: Nasıl, ölümsüz bile değilsin ve bu tür sanatlardan anlıyorsun?

Ben: Ne yazık ki, bilimimiz ölüme nasıl karşı koyacağını henüz öğrenmedi.

Yayımcı: Sana bu tür sanatları kim öğretti?

Ben: Yüzyıllar boyunca insanlar, kesin gözlemler ve dışsal şeylerin bilimi yoluyla birçok keşifte bulundular.

Ed.: Ama bu bilim beni sakat bırakan korkunç bir sihir. Her gün bu zehri içmene rağmen nasıl hala hayattasın?

Ben: Yavaş yavaş alıştık çünkü insan her şeye alışıyor. Ama biz hala bir şekilde sakatız. Öte yandan, [58/59] bu ilmin ­gördüğün gibi öyle büyük avantajları var ki. Güç açısından kaybettiklerimizi, doğanın gücüne hakim olarak defalarca yeniden keşfettik.

Ed.: Bu kadar sakat olmak utanç verici değil mi? Kendi adıma, ­kendi gücümü doğanın güçlerine tercih ederim. Esrarengiz gücü korkak büyücülere ve efemine büyücülere bırakıyorum. Birinin kafatasını ezersem, bu onların korkunç büyüsünü durdurur.

Ben: Ama büyümüzün dokunuşunun seni nasıl etkilediğini anlamıyor musun? Bence bu korkunç.

Editör: Maalesef haklısın.

Ben: Şimdi muhtemelen başka seçeneğimiz olmadığını görebilirsiniz. Bilimin zehrini yutmak zorundaydık. Aksi takdirde biz de sizinle aynı kaderi paylaşacaktık - ­onunla yüzleşseydik, habersiz [59/60] ve hazırlıksız olsaydık, tamamen sakat kalırdık. Bu zehir o kadar karşı konulamaz derecede güçlü ki herkes, hatta en güçlüler ve hatta ebedi Tanrılar ondan mahvoluyor. Hayat bizim için değerliyse, kendimizi kesin bir ölüme mahkûm etmektense hayat gücünün bir kısmını feda etmek daha iyidir.

Ed.: Artık kutsanmış Batı topraklarından geldiğinizi düşünmüyorum. Ülkeniz terkedilmiş, iktidarsızlık ve kendini inkarla dolu olmalı. Hayat veren bilgeliğimizin saf kaynağının aktığı Doğu'yu özlüyorum . ­Ama yapamıyorum, bacaklarım beni taşımıyor artık. 1

Bacakları küçülmüş gibi görünüyor ama kolları güçlü ve sağlıklı. Burada ne yapılabilir?

Titreyen [60/61] ateşin yanında sessizce oturuyoruz. Gece soğuk. İzdubar inliyor ve yıldızlı gökyüzüne bakıyor:

"Hayatımın en kötü günü - sonsuz - çok uzun - çok uzun - korkunç büyülü sanat - rahiplerimiz hiçbir şey bilmiyor, aksi takdirde beni bundan korurlardı - Tanrılar bile ölür, dedi.

Artık tanrılarınız yok mu?["]

Ben: Hayır, sadece sözlerimiz var.

Ed.: Ama bu kelimeler güçlü mü?

Ben: Öyle diyorlar ama bunu kimse fark etmiyor.

Ed.: Biz de Tanrı'yı görmüyoruz ama yine de onların var olduğuna inanıyoruz ve doğal olaylardaki eylemlerini tanıyoruz.

Ben: Bilim, inanma yeteneğimizi elimizden aldı.'

Ed .: Onu da nasıl kaybettin? Nasıl yaşıyorsun? [61/62]

Ben: Olamaz, olamaz, bir ayağım sıcakta, diğeri buzda ve geri kalanında ­- ne olursa olsun!

Ed.: Sözlerin karanlık.

Ben: Burada her şey çok karanlık.

Düzenleme: Dayanabilecek misin?

Ben: Pek iyi değil. Şahsen, bu benim için zor. Bu nedenle Doğu'ya, doğan güneşin ülkesine, kaybettiğimiz ışığı bulmak için gittim ­. O halde güneş nereden doğar?

Ed.: Dünya, dediğin gibi, mükemmel bir şekilde yuvarlaktır. Böylece güneş hiç doğmaz.

Ben: Yani bizim kaybettiğimiz ışığa sahip misin?

Düzenleme: Bana bak. Doğu dünyasının ışığı altında geliştim. Dolayısıyla bu ışığın ne kadar bereketli olduğuna siz karar verebilirsiniz. Ama eğer böyle karanlık bir diyardan geliyorsanız, o halde [62/63] böylesine baskın bir ışıktan sakının. Hepimiz gibi biraz kör olabilirsiniz.

Ben: Işığın da senin kadar muhteşemse, o zaman dikkatli olurum.

Yayıncı: Doğru.

Ben: Senin gerçeğini istiyorum.

Ed.: Batı topraklarını hedef aldığım için sizi hemen uyarıyorum.

Sessizlik çöker. Zaten gece geç oldu. Ateşin yanında uyuyakalıyoruz.[736] [737]

9.1.14'

Az uyurum, kurtarıcı bir söz söylemektense yalnızca belirsiz rüyalar beni rahatsız ederdi ­.[738] [739]

İzdubar bütün günü sessizlik içinde geçirdi. Sıradağlar boyunca yürüdüm, düşündüm ve Batı topraklarıma baktım. [740][63/64] İzdubar'ı seviyorum ve bu kadar sefil bir şekilde ölmesini istemiyorum. Ama nereden yardım bulabilirim? Kimse kızgın buzlu ­yola girmeyecek ve - kabul etmeliyim - ona geri dönmekten korkuyorum. Ayrıca, yardım bulmak için Batı'dan çok uzaktayız. Geçiş, dikey kaya duvarlarıyla sınırlıdır - çıkacak hiçbir yer yoktur. [741]Ve Doğu'ya - ­orada herhangi bir yardım oldu mu? Peki ya orada gizlenen bilinmeyen tehlikeler? Kör olmak istemiyorum. Bunun İzdubar'a ne faydası var? Bu sakatı kör bir adam gibi taşıyamam. Evet, İzdubar kadar güçlü olsaydım! Burada teknolojinin kullanımı nedir?[742] ve bilim? Becerilerim burada sona eriyor.[743]

İzdubar, [744]dinle. Solup gitmene izin vermeyeceğim. İkinci akşam gelir [64/65]. Yiyeceğimiz yok ve [745]yardım bulamazsam öleceksin. Batı'dan yardım bekleyemeyiz. Ancak Doğu'da yardım bulunabilir. Yol boyunca yardım isteyebileceğim biriyle tanıştın mı?["]

Ed.: "Ne olursa olsun, ölümün kendi saatinde gelmesine izin verin ["].

Ben: Sana yardım etmek için mümkün olan her şeyi yapmadan seni burada bırakma düşüncesi kalbimi kırıyor, kudretli varlık ­.

Ed.: Sihir gücü size nasıl yardımcı olur? Benim gibi güçlü olsaydın, beni taşıyabilirdin. Ama zehirin sadece yok edebilir, iyileştiremez.

Ben: Eğer benim arazimde olsaydık, hızlı [65/66] vagonlar bize yardım edebilirdi ­.

Ed.: Benim toprağımda olsaydık, senin zehirli dikenin bana çarpmazdı.

Ben: Söyle bana, Doğu'dan kimin yardım edebileceğini biliyor musun?

Yayıncı: Yol uzun ve ıssız. Ve dağları aşarak ovalara ulaştığınızda, sizi kesinlikle kör edecek kudretli bir güneşle karşılaşacaksınız.

Ben: Ama gece yolculuk etsem ve gündüz güneşten saklansam?

Editör: Bu bir fikir. [746]Öyle olsun! Nasıl yardımcı olacak? Bacaklarım zayıf ve uyuşuk ­. Bu yolculuktan eve ganimet getirmemeyi tercih ederim.

Ben: Seni böyle bırakamam. Gideceğim.

Ed.: Belki kendinizi [66/67] güneşten koruyabilirsiniz. Ancak dağlardan gelen yol ­tehlikelerle doludur. Yılanlar ve canavarlar orada pusuda bekliyor ve kesinlikle onların kurbanı olacaksınız. Yani, gördüğünüz gibi, hiçbir yolu yok. 1

Ben: Her şeyi riske atmaya değmez mi?

Yayıncı: Yararsız! Eğer ölürsen, sana bir faydası olmaz.

Ben: Bir düşüneyim, belki kurtarıcı bir düşünce gelir.

Uzaklaşıyorum ve kayadan çıkıntı yapan bir kaya levhasında yukarı ve aşağı adım atıyorum. Bence: Büyük İzdubar, boğa adam, umutsuz bir durumdasın - ve ben de öyleyim. Ne yapılabilir? — Harekete geçmek her zaman gerekli değildir; bazen saf düşünce daha iyidir ­. Aslında [67/68], İzdubar'ın alışılagelmiş anlamda pek de gerçek olmadığına ve bir fantezi olduğuna ikna oldum. Duruma farklı bir açıdan bakarsak yardımcı olabilir.[747] [748]Ama uzun sürmeyecek. İzdubar elbette onun bir hayal olduğunu kabul etmeyecek ama onun ­da gerçek olduğunu, tamamen gerçek olduğunu ve ona ancak gerçek bir şekilde yardım edebileceğinizi savunacak .“Yine de en az bir kez denemeye değer .­

“İzdubar, [749]Kudretli, dinle: bizi kurtarabilecek bir düşünce geldi aklıma. Bence sen tamamen gerçek değilsin, sadece bir hayalsin."

Ed. şaşkınlıkla bana bakıyor: [750]Düşüncelerinden dehşete düşüyorum - onlar ölümcül ­. Beni bu kadar insafsızca sakat bıraktığına göre [68/69] beni gerçek dışı ilan etmeye mi karar verdin?

Ben: Belki de kendimi tam olarak ifade edemedim ve daha çok Batı diliyle konuştum. Tabii ki, senin tamamen gerçek dışı olduğunu kastetmedim, sadece bir fantezi olarak gerçeksin. Bunu kabul edebilseydin yüce İzdubar, çok şey başarılabilirdi ­.

Yayıncı: Bununla ne elde edilebilir? Sen işkencecisin.

Ben: Mutsuzum, sana eziyet etmek istemiyorum. Hekim eli kedere sebep olsa da azap aramaz. Bir fantezi olduğunu gerçekten kabul edemiyor musun?

Yayıncı: Yazıklar olsun bana! Beni ne tür bir sihirle çevrelemek istiyorsun? Kendimi bir fantezi olarak görmem bana nasıl yardımcı olur?

Ben: Bir kişinin adının [69/70] çok şey ifade ettiğini biliyorsun. Hastalara genellikle onları iyileştirmek için yeni isimler verildiğini de biliyorsunuz. Çünkü yeni bir adla ­yeni bir öz gelir. Özünüz isimde gizlidir.

Düzenleme: Haklısın. Rahiplerimiz de söylüyor.

Ben: Yani bir fantazi olduğunu kabul ediyorsun?

Kimden: "Yardım ederse, evet."

1 Elbette bu artık bir hayal olsa da, durum son derece karmaşık olmaya devam ediyor. Fantezi bile basitçe inkar edilemez.[751] [752]Eylem talep ediyor. Her durumda, o bir fantezi ­, bu nedenle çok daha değişken. Evet, ileriye giden yolu biliyorum. Onu şimdiden sırtımda kaldırabilirim.

İzdubar, muhteşem, yol [70/71] bulundu. Hafif oldun, tüyden hafif oldun. Şimdi seni taşıyabilirim.

yerden alıyorum. Havadan bile daha hafif ve ben yerde kalmaya çalışıyorum ­çünkü yük beni havaya çekiyor.

Ed .: Ne kadar usta bir sanatın var. Beni nereye götürüyorsunuz?

Ben: Seni Batı'nın ülkesine götüreceğim. Yoldaşlarım böylesine büyük bir fanteziyi memnuniyetle kabul edeceklerdir. Dağları aştığımızda ve misafirperver insanların evlerine ­ulaştığımızda , sizi tamamen iyileştirmenin ­bir yolunu bulmaya çalışabiliriz .

Düşmektense rüzgar tarafından savrulmaktan [71/72] daha çok korkarak kayalık patikadan büyük bir dikkatle iniyorum . ­Kelimenin tam anlamıyla çok hafif yüküme asılıyorum. Sonunda vadinin dibine, sıcak ve soğuk acının patikasına güvenle ulaşıyoruz. Ama bu sefer rüzgar beni dar kayaların üzerinden ve tarlalardan geçerek insanların yaşadığı bölgelere taşıyor, böylece acılı patikaya dokunmak zorunda bile kalmıyorum . Rüzgârla sürüklenerek, güzel bir dağlık arazide koşuyorum. İleride köy yolunda iki kişi görüyorum: münzevi ve Kızıl. Tam arkalarına geldiğimizde ­dönüp korkunç çığlıklar atarak tarlalara koşuyorlar.

Ed. şaşırmış: Kim bu çirkinler, yoldaşın mı?

Ben: Bunlar insan değil, [72/73] zaman zaman karşılaştığın geçmişin kalıntıları ­. Bir zamanlar çok önemliydiler ve şimdi çoğunlukla çoban olarak kullanılıyorlar.

Yayıncı: [“]Ne muhteşem bir ülke!”

İleride bir şehir görüyorum. Bundan kaçınmak daha iyi. Orada bir kalabalık olabilir.

Ed.: Bu şehre gitmek istemiyor musun?

Ben: Hayır, aydınlanmış insanlar orada yaşıyor. [753]Gerçekten de tehlikelidirler, çünkü bizim bile kendimizi korumamız gereken en güçlü zehirleri üretirler. [754]Ama endişelenme, gece neredeyse geldi ve kimse bizi görmeyecek. 1 Burada ücra bir çiftlik evi biliyorum. Orada bizi ağırlayacak yakın arkadaşlarım var.

Sessiz [73/74] karanlık bir bahçeye ve ıssız bir eve geliyorum. İzdubar'ı bir ağacın sarkan dallarının altına saklıyorum ­, evin kapısına gidip kapıyı çalıyorum. Yaşlı bir hizmetçi tarafından açıldı.[755] [756]Kapıyı düşünüyorum, çok küçük, İzdubar asla sığmaz. Ama fantaziye yer yok! Bu güzel ­düşünce neden daha önce aklıma gelmedi? Aceleyle geri döndüm ve İzdubar'ı yumurta büyüklüğünde sıkıştırıp cebime koydum. Sonra İzdubar'ın şifa bulması gereken misafirperver eve giriyorum.[757]

10.I.14[758] [759] [760] [761] [762]

Bu unutulmaz olayla bir şeyler başarılmış gibi görünüyor. Ancak tüm bunların neye yol açacağını hesaplamak imkansızdır . ­İzdubar'ın kaderinin tuhaf ve trajik olduğunu [74/75] söylemeye cesaret edemiyorum çünkü bu bizim en gizli hayatımız. Fr. T. Fischer (A[uch] E[ipeg]) ? bu gerçeği bir sisteme yükseltmek için ilk girişimi yaptı . ­Ölümsüzler arasında bir yeri gerçekten hak ediyor.

Ortadaki Tb gerçektir. Birçok yüzü var; biri ­kesinlikle komik, diğeri üzücü, üçüncüsü kötü, dördüncüsü trajik, beşincisi komik, altıncısı yüz buruşturma vb.

Bu yüzlerden biri özellikle müdahaleci hale gelir gelmez, ­bazı gerçeklerden çok fazla saptığımızı ve aşırıya geldiğimizi anlarız ki bu, bu yoldan gidersek bariz bir çıkmazdır. Bu

Gerçek hayatın bilgeliğini kaydetmek ölümcül bir iştir, özellikle de [75/76] uzun yıllardır ciddi bilimsel araştırmalarla uğraşıyorsanız. Kavraması en zor şey ­hayatın oyunbazlığıdır (deyim yerindeyse çocukluk). Hayatın pek çok yönünün her biri -büyük, güzel, ciddi, kara , şeytani , iyi , saçma , grotesk- hepsi uygulama alanlarıdır ve her biri gözlemciyi veya betimleyiciyi tamamen özümsemeye çalışır .

Zamanımız zihni kontrol edecek bir şey gerektiriyor. Maddi dünya, eski insanın dünya görüşünün sınırlamalarından modern dünya görüşümüzün ölçülemez ­çeşitliliğine doğru genişledikçe, entelektüel olasılıklar dünyası da ölçülemez bir çeşitlilik kazanmıştır. Binlerce yağlı cilt tarafından döşenen sonsuz uzun yollar [76/77] bir uzmanlıktan diğerine götürür. Yakında kimse bu yolları yürüyemeyecek. Ve sonra sadece uzmanlar kalacak.

bize sağlam bir temel sağlayabilecek bir şeye her zamankinden daha fazla ihtiyacımız var .

Geceleri, her şey nihayet sakinleşti. Elimi cebime atıp bir yumurta çıkardım. Beyaz sert kabuklu gerçek bir yumurtaydı.[763]

Odanın ortasındaki halının üzerine koydum ve dikkatlice açtım. Ondan odanın tavanına doğru duman gibi bir şey yükseliyor ve aniden İzdubar'ın ­devasa ve sağlam figürü önümde beliriyor. Uzuvları da sağlam ve onda herhangi bir sakatlık izine rastlamıyorum. Sanki [77/78] derin bir uykudan uyanmış.

Yayıncı: Neredeyim? Burası ne kadar dar, karanlık ve serin! Mezarda mıyım?

Neredeydim? - Sanki evrenin dışındaydım - üstümde ve altımda sonsuz siyah bir ­yıldız vardı - parıldayan bir gökyüzü - ve tarif edilemez bir arzu tarafından kucaklandım - ışıltılı bedenimden ateş akıntıları kaçtı - Alev alev yanan bir havada süzüldüm alev - Beni canlı bir ateş gibi ilan eden bir denizde yüzdüm - ışıkla dolu - özlemle dolu, sonsuzlukla dolu - Eskiydim ve sonsuza dek yenileniyordum - yükseklerden derinliklere dönüyor ve dönüyor, parlıyordu, [78/79] derinliklerden yükseklere - ­alev alev yanan bulutların arasında üzerimde geziniyor - ayaklarından düşen bir kor yağmuru gibi, dalgaların köpüğü gibi, boğucu ısıyı içine çekiyor - birdenbire, yeniden parlak beyaz bir ışıkla patlayarak - kendini kabul edip reddediyor büyük oyun

Neredeydim?

Tamamen güneş ışığıydım. 1

Ben: Ah İzdubar. Tanrım, ne kadar harika! İyileştin!

Yayıncı: İyileşti mi? Ve ben hasta mıydım? Hastalıktan bahseden kim?

Ben güneştim - tüm güneş.

ben güneşim

Bedeninden tarif edilemez bir ışık [79/80] fışkırıyor, gözlerimin dayanamadığı bir ışık. Kör olmamak için yüzümü kapatmam gerekiyor - Yüzüstü yere düşüyorum çünkü ellerim bile gözlerimi koruyamıyor.[764] [765]

"Sen güneşsin, sonsuz ışıksın - en güçlüsü, seni taşıdığım için beni affet - ["].

Etraf sessiz ve karanlık. Etrafa bakıyorum - halının üzerinde boş bir yumurta kabuğu yatıyor.

Kendimi hissediyorum, mobilyalar, duvarlar, her şey her zamanki gibi, tamamen basit ve gerçek. Etrafımdaki her şeyin altına dönüştüğünü söylemek isterdim ama bu doğru değil; her şey her zaman olduğu gibi.

[80/81] ölçülemez ve karşı konulamaz yaşam ışığı burada mı hüküm sürüyordu? [766]

Birisi bu gizemleri çözmeme yardım edebilir mi? Başım dönüyor - bu yaşam tarzı mı?[767]

12.XI.14[768]

Bir görüntü gördüm - korkunç bir görüntü.[769]

Kasvetli bir oda - ıslak taş levhalardan bir zemin - ortada yüksek bir sütun [770]- iplerin ve baltaların sarktığı. Sütunun dibinde, [771]bir insan vücudu yılanları arapsaçı - ortada harika ­kırmızı-altın saçlı güzel bir kızın secde figürü var - o çıplak - sakalsız yüzlü, dar mor giysiler giymiş bir adam yatıyor yarısı onun altında. [772]Başı geriye atılmış - alnından ince bir kan damlası görüyorum - aynısından iki tane

giyinmiş adamlar 1 ayaklarına [81/82] ve kızın vücuduna koştu. Sakalsız yüzlerinde insanlık dışı bir ifade, kötülüğün özüdür.[773] [774]- Sert kasları vardır ve vücutları yılan gibi parlar. Kız elini altındaki adamlardan birinin, ­üçünün en güçlüsünün gözünün üzerinde tutuyor - elinde küçük bir gümüş bileziği sıkıca kavradı.[775] bunu bir şekilde bu şeytanın bir sağ gözüne yöneltti .

Top hareketsiz yatıyor ve anlıyorum - kıza işkence etmek istediler, [776]ama kendini savundu ve kötü kişinin gözünü küçük bir kancayla başarıyla deldi - hareket ederse ­[82/83] gözünü son pislik

Korku beni felç ediyor. Ne olacak?

İç ses şöyle der: “Kötü olan kurban veremez, ­göz kurban edemez. Kendini feda edebilenlerle zafer."[777] [778] [779]

Fenalık? Kötülük hakkında çok az düşündüm. Kötülük de vardır . Kötülük, kabus gibi kötülük unutulmamalı. Hiçbir bilimsel hile bunu örtbas edemez. "Kötülük" kelimesinin kendisi bile yaygın bir yer ama kendi başına bir şey değil. B

7 İşte içsel bir yalpalama, neyi görmek istemiyorum? Mide bulandırıcı bir duygu üzerime ürperiyor ­- iğrenç, hain yılanlar yavaş ve çevik bir şekilde çalıların arasından ilerliyorlar; [83/84] dallardan ürkütücü düğümler halinde kıvrılarak tembelce ve iğrenç bir şekilde uykulu bir şekilde sarkıyorlar - bu şeytani hayvanların parlak sırtlarına dokunmak korkunç - Çalıların kuru kayalık geçitleri doldurduğu bu kasvetli ve düz vadiye gönülsüzce giriyorum - vadi çok sıradan görünüyor - havasında suç, pislik, korkakça işler hüküm sürüyor - tiksinti ve dehşet beni ele geçiriyor - isteksizce kayaların üzerinden yürüyorum - yılan korkusuyla karanlık yerlerden kaçınıyorum. Güneş gri gökyüzünde hafifçe parlıyor ve sanki sonbahardaymış gibi tüm yapraklar buruşmuş.

Önümde taşların arasında kafası kırık bir kukla yatıyor - birkaç adım sonra küçük [84/85] bir çocuk önlüğü - ve sonra çalıların arkasında - yarı çıplak bir kızın cesedi - korkunç bir şekilde kaplı bıçak ve kesik yaraları - kanla kaplı - bir bacak çorap ve ayakkabıda, diğeri yalınayak ve kanlar içinde ezilmiş - ­kafa - kafa nerede? - kafa, saç ve beyazımsı kemik parçalarıyla kan karmaşasına dönüştü - beyin ve kan bulaşmış taşlarla çevrili.

Tüyler ürpertici korku, bu korkunç tablodan gözlerinizi ayırmanıza izin vermiyor.

Bir kadına benzeyen sarılmış bir figür, yüzü ­aşılmaz bir örtü ile örtülü, sakince orada duruyor. ona bakıyorum. [85/86]

Bana sessizce soruyor:

"Şimdi ne diyorsun?"

Ben: Ne söylemeliyim? Tarif edilemez.

O: "Bunu anlıyor musun?"

Ben: Böyle şeyleri anlamayı reddediyorum. Kızmadan onlar hakkında konuşamam.

C: Neden sinirlenelim? Hayatınızın her günü kızabilirsiniz, çünkü bu ve benzeri şeyler dünyada hemen hemen her gün oluyor .

Ben: Ama çoğu zaman onları görmüyoruz.

A: Yani bunların olduğunu bilmek seni çileden çıkarmak için yeterli değil mi?

Ben: Bir şeyi biliyorsam, daha kolay ve basittir. Saf bilgiyle [86/87] idrak edememenin dehşeti.

C: Yaklaşın ve çocuğun vücudunun açıldığını göreceksiniz: karaciğeri çıkarın.

Ben: Bu cesede dokunmayacağım. Biri bunu görse benim katil olduğumu düşünürdü.

O: Sen korkaksın; karaciğeri çıkar.

Ben: Bunu neden yapmalıyım? Bu saçma.

C: Karaciğeri çıkarmanı istiyorum. yapmalısın _ _

(Sesi tehditkar bir hal alır.) 1

Ben: Sen kimsin ki bana böyle bir emir veriyorsun?

C: Ben bu çocuğun ruhuyum. Bunu benim için yapmalısın.

Ben: Hiçbir şey anlamıyorum. Ama ben [87/88] sana inanacağım ve bu korkunç ve saçma ­işi yapacağım.

Çocuğun vücut boşluğuna dokunuyorum - hala sıcak - karaciğer hala sıkıca yapışık durumda ­. Korkudan titreyerek çakımı çıkarıp ipleri kestim. Karaciğeri kanlı ellerimle figürün önünde tutuyorum.

Ö: Teşekkür ederim.

Ben: Ne yapmalıyım?

C: Karaciğerin eski anlamını biliyorsun ve onunla bir şifacı yapmalısın.

2. perde.

Ben: Ne yapmalıyım?

C: Ciğerin tamamı yerine bir parçasını alın ve yiyin.[780] [781]

Ben: Ne istiyorsun? Bu mutlak delilik. Bu saygısızlık ve yamyamlıktır ­! Beni [88/89] bu en iğrenç suçtan sorumlu tutuyorsun.

C: Katil için, yaptığı azabın kefaretini ödeyebilecek en korkunç azabı icat ettin. Tek bir kefaret var: Kendini alçalt ve ye.

Ben: Yapamam. Reddediyorum. Bu korkunç suçu paylaşamam.

C: Bu suçu paylaşıyorsunuz.

Ben: Bu suçu paylaşıyor muyum?

C: Sen bir insansın ve bunu bir insan yaptı.

Ben: Evet, insanım - Bunu yapanı insan olduğu için lanetliyorum ve insan olduğum için kendime lanet okuyorum.

C: Öyleyse bu eyleme katılın, kendinizi alçaltın ve yiyin. Kefarete ihtiyacım var.

Ben: Senin için olsun, madem [89/90] sen bu bahtsız çocuğun ruhusun.

Taşların arasına diz çöküyorum, karaciğerden bir parça kesip ağzıma koyuyorum: boğazım düğümleniyor, gözlerimden yaşlar akıyor - alnımdan soğuk ter damlıyor - ağzımda donuk tatlı bir kan tadı - yutuyorum umutsuz çabalar - bu imkansız - tekrar ­tekrar - neredeyse bilincimi kaybediyorum - bitti. Korku bitti. 1

Ö: Teşekkür ederim.

Peçesini geriye atıyor, "Yumuşak sarı saçlı güzel bir kız."

Beni tanıyor musunuz?

Ben: Ne kadar garip bir şekilde tanıdıksın! [90/91]

Sen kimsin?

C: Ben senin ruhunum.[782] [783]

Perde düşer. Burada ne tür bir canavarca oyun oynanıyordu?

fark ettim

Nil humanum ve ben uzaylıyum esse puto.[784]

14.I.14[785]

- Sen çok sakinsin - Sen kimsin?

İsimler ve kelimeler artık beni kayıtsız bırakıyor. Belki de kelimeler, isimler olmamalı. 1

Yüksek bir odada duruyorum. Önümde 2 sütun arasında yeşil bir perde görüyorum - perde sessizce ayrılıyor - çok derin olmayan [91/92] bir odaya bakıyorum - taş ­karolar - çıplak bir duvarda mavimsi camlı küçük tonozlu bir pencere var. Perdeden bu odaya çıkan merdivenlerde duruyorum ve giriyorum. Odanın arka duvarında sağda ve solda kapılar görüyorum.

Sanki bir yol ayrımında duruyorum.[786] [787]Sağı mı solu mu seçmeliyim?

doğru seçiyorum. Kapı açık. Giriyorum, sıradan-modern bir görünüme sahip büyük bir kütüphane - bir kürsü - yeşil lambalar - açıkçası, kütüphane teknik olarak ­çok iyi donanımlı. [788]Arka planda sağda küçük, zayıf bir adam [92/93] zayıf yapılı, yaklaşık 40 yaşında, [789]belli ki bir kütüphaneci oturuyor - Atmosfer gergin - bilimsel hırslar - akademik kibir - yaralı akademik kibir - kötü niyetli bir eleştirmenin akademik kaygıları , başarılı bir rakip ve bir hata.[790]

Kütüphaneciden başka kimseyi görmüyorum. ona gidiyorum Başını kitabından kaldırıp sorar ­:

"Ne istiyorsun?"

Bence Thomas ve Kempis.[791]

İsa'nın Taklidi olan Kempis'li Thomas'ı istiyorum "}

Sanki bende böyle bir ilgi olduğundan şüphelenmiyormuş gibi, biraz şaşkınlıkla bana bakıyor; doldurmam için bana bir kart veriyor.

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Kitap

14 Ocak - 9 Mart 1914

GİV

La somma sapienza e il

ilk aşk 1

[ii/1]

14.1.14 Devam (Ar-Ge'den)[792] [793]

Ayrıca Thomas of Kempis'e sormanın harika olduğunu düşünüyorum.

Ben: "Kempis'li Thomas'ı affedeceğime şaşırdın mı?"

B: "Evet, kitap nadiren isteniyor ve senden böyle bir ilgi beklemiyorum."

Ben: Böyle bir ilhama biraz şaşırdığımı da itiraf etmeliyim. Ama geçenlerde ­Thomas a Kempis'ten bende özel bir etki bırakan kısa bir pasajla karşılaştım; neden, söyleyemem. Özellikle İsa'nın Taklidi sorununa adanmıştı.

B: Özel teolojik veya tarihsel ilgi alanlarınız var mı [794], yoksa—

Ben: Yani namaz için mi okuyayım?

B., gülümseyerek: Pekala, pek. [1/2]

Ben: Thomas of Kempis'i okuyorsam, o zaman akademik ilgi için değil, sadece dua veya benzeri bir şey için okuyorum.

B: Çok dindarsın - hiçbir fikrim yoktu (hafifçe gülümseyerek).[795]

Ben: Bilimi gerçekten takdir ettiğimi biliyorsun, ama hayatta bilimin de bizi boş ve hasta bıraktığı zamanlar oluyor. Böyle zamanlarda böyle bir kitap benim için çok şey ifade ediyor çünkü yürekten yazılmış.

B: Ama biraz eski moda. Tabii ki, bugünlerde artık Hıristiyan dogmasına dalamayız .­

Ben: Hristiyanlığı bir kenara bırakarak sonuna gelmedik. Bana öyle geliyor ­ki içinde gördüğümüzden daha fazla [2/3] var.

Bu nedir?

Ben: Hangi nedenlerle ve dahası, insanlar bunu hangi yaşta reddediyor? Muhtemelen öğrencilik günlerinizde, hatta belki daha önce? Buna son derece seçici bir yaş diyebilir misiniz? Ve insanların pozitif dini erteleme nedenlerine daha yakından baktınız mı ? ­Bu nedenler, örneğin inancın içeriğinin doğa bilimi veya felsefe ile çatışması gibi son derece şüphelidir.

daha iyi sebepler olmasına rağmen , böyle bir itiraz kolayca reddedilmemeli . ­Örneğin, pozitif dinlerde gerçek ve gerçek bir gerçeklik duygusunun olmamasını bir kusur olarak görüyorum. Bu arada, [3/4] artık namaz kılamamanın neden olduğu namaz kılma yeteneğinin kaybının yerine geçecek birçok şey var. Örneğin, Nietzsche gerçek bir dua kitabı yazdı. 1

Ben: Sanırım bu bir bakıma doğru. Ama xx özellikle Nietzsche'nin hakikati ­bana fazla heyecan verici ve kışkırtıcı geliyor -; henüz serbest bırakılmamış olanlar için iyidir xx. Bu sebeple onun hakikati ancak onlar için iyidir. Son zamanlarda sınırlamalara ihtiyaç duyanlar için gerçeğe nasıl da ihtiyacımız olduğunu keşfettiğime inanıyorum . ­Belki bunun yerine, bir insanı daha küçük ve daha içe dönük yapan ezici bir gerçeği istiyorlar.

B: Affedersiniz ama Nietzsche bir insanı içeri sokma konusunda son derece iyi.

Ben: Belki senin bakış açından [4/5] haklısın, ama Nietzsche'nin hayatla şiddetle yüz yüze gelenler, acı çekenler için değil, daha fazla özgürlüğe ihtiyaç duyanlar adına konuştuğunu düşünmeden edemiyorum. gerçeklik.

B: Ama Nietzsche böyle insanlara bile değerli bir üstünlük duygusu veriyor.

Ben: Buna karşı çıkamam ama üstünlük değil aşağılık isteyen insanlar tanıyorum.

B: Kendini çok paradoksal bir şekilde ifade ediyorsun. Seni anlamıyorum. Aşağılık pek istenemez.

Ben: Aşağılık yerine "alçakgönüllülük" dersem belki beni daha iyi anlarsın, [5/6] böyle bir kelime eskiden sık sık duyulurdu, ama şimdi nadiren.

B: Kulağa çok Hıristiyan geliyor.

Ben: Dediğim gibi, Hristiyanlıkta tutulması gereken her türlü şey var ­. Nietzsche fazla muhaliftir. Sağlıklı ve dayanıklı olan her şey gibi gerçek de ne yazık ki bizim haksız yere dayanamadığımız orta yola daha çok yapışıyor.

B: Gerçekten bu kadar uzlaşmacı bir tavır aldığının farkında değildim.

Ben: Konumum benim için tamamen net değil. Uzlaşırsam, bu oldukça alışılmadık bir şekilde olur.

Şu anda görevli bana bir kitap getiriyor - ve ben kütüphaneden çıkıyorum. 1

17.I.14 2

Önde duruyorum ve soldaki kapıya bakıyorum. Kitabı [6/7] cebime koydum.

Soldaki kapıya gidiyorum; o da açık, büyük, eski moda bir mutfak, oldukça ­temiz ve derli toplu, ocağın üzerinde büyük bir baca var. Odanın ortasında banklı iki uzun masa vardır. Parlak pirinç kaplar, bakır tavalar ve diğer kaplar, raflardaki duvarları sıralar.

İri, şişman bir kadın ocağın yanında duruyor - görünüşe göre aşçı - üzerinde büyük kareli bir önlük var. Onu biraz utanarak selamlıyorum - o da ­utanmış görünüyor.

Ben: Buraya oturabilir miyim? Dışarısı soğuk ve beklemem gereken bir şey mi var? [7/8] P: Lütfen oturun.

Önümdeki masayı siliyor. Başka ne yapacağımı bilmeden Thomas of Kempis'imi çıkarıp okumaya başladım. Aşçı doğal olarak meraklanır ­ve sinsice bana bakar. Defalarca yanından geçiyor.

P: Afedersiniz, rahip misiniz?

Beni değil. Neden böyle düşünüyorsun?

P: Ah, küçük kara bir kitap okuduğun için düşündüm. Allah rahmet eylesin annem bana böyle bir kitap bırakmış.

Ben: Anlıyorum ve bu kitap nedir?

İsa'nın Taklidi deniyor . Bu harika bir kitap. Akşamları sık sık onunla dua ederim .­

Ben: Doğru tahmin ettin. İsa'nın Taklidi'ni de okudum . [8/9]

P (gülümseyerek): 3 Senin gibi birinin papaz olmadıkça böyle bir kitap okuyacağına inanmıyorum.

Ben: Neden okumuyorum? Ben de iyi bir kitaptan faydalanırım.

P: Annem Allah razı olsun onu ölüm döşeğinde tuttu ve ölmeden önce bana teslim etti.

O konuşurken dalgın dalgın kitabı karıştırıyorum. Gözlerim on ­dokuzuncu bölümden şu pasaja takılıyor:

"Doğrular niyetlerini, tüm işlerinde kendi bilgeliklerinden daha çok güvendikleri Tanrı'nın merhametine dayandırırlar." 1

Peki, Henri Bergson,[796] [797]olsun - bu daha az doğru ve gerçek sezgisel ­bir yöntem değil. [9/10]

Ben (aşçıya): Annen akıllı bir kadındı ve ­sana bu kitabı vermekle iyi etti.

P: Evet, gerçekten - kitap zor zamanlarda beni sık sık teselli etti (gözlerini siliyor) [798]ve her zaman iyi öğütler verdi.

Sanırım kişi kendi burnunu da takip edebilir ve bu da sezgisel bir ­yöntem olur. Fakat bir Hıristiyanın bunu güzel bir şekilde yapması yine de özel bir değere sahip olmalıdır.[799] [800]

İçimdeki huzursuzluğa yenik düştüm. Ne olmalı?

Tuhaf bir ıslık ve vızıltı duyuyorum - ve birdenbire çılgınca kanat çırpan bir kuş sürüsü gibi bir kükreme sesi odayı dolduruyor - yanımdan hızla geçen pek çok gölgeli insan figürü görüyorum, [10/11] ve birçok uzak ve yakın mırıltı duyuyorum kelimeleri tekrar eden sesler ­: "Tapınakta dua edelim!"

"Nereye gidiyorsun?" Bağırıyorum - dağınık saçlı ­ve koyu parlak gözleri olan sakallı bir adam durup bana dönüyor.

"En kutsal mezarda dua etmek için Kudüs'e gidiyoruz."

Ben: Beni yanına al.

P: 3 Bize katılamazsınız, bir bedeniniz var. Öldük.

Ben: Sen kimsin?

P: Ben Ezekiel ve bir Anabaptistim. 1 300 yılı aşkın bir süre önce öldüm.[801] [802]

Ben: Seninle kim seyahat ediyor?

P: Bunlar benim kardeşlerim.

Ben: Neden seyahat ediyorsun? [11/12]

P I: Duramayız ve tüm kutsal yerlere hac ziyareti yapmalıyız.

Ben: Seni bunu yapmaya iten nedir?

PI: Bilmiyorum. Ama öyle görünüyor ki, gerçek inançla ölmemize rağmen yine de huzur bulamayacağız ­.

Ben: Gerçek inançla öldüğüne göre neden rahat edemiyorsun?

P I: Bana her zaman hayatın uygun sonuna ulaşmamışız gibi geliyor.

Ben: Harika, nasıl?

S: Bana öyle geliyor ki, yaşanması gereken önemli bir şeyi de unuttuk.

Ben: Peki nedir?

ben: biliyor musun? (Açgözlülükle ve korkunç bir şekilde bana uzanıyor, sanki iç ısıdanmış gibi gözleri parlıyor .)­

Ben: Bırak iblis, sen [12/13] hayvanını yaşamadın ![803]

Aşçı yüzünde dehşetle önümde duruyor, elimi tuttu ve ­sımsıkı tuttu.

P: Allah aşkına, Allah aşkına. Yardım - senin neyin var? Kendini kötü mü hissediyorsun?["]

Ona şaşkınlıkla bakıyorum ve gerçekte nerede olduğumu merak ediyorum. Ama kısa süre sonra garip insanlar içeri girdi - aralarında bir kütüphaneci, sonsuz bir şaşkınlık içinde - sonra kötü niyetli bir şekilde güldü.

"Ah, bilmeliydim - çabuk, polis!"

Düşüncelerimi toplayamadan, bir insan kalabalığının arasından [13/14] bir kamyona itiliyorum. Hala inatla Thomas kopyamı tutuyorum ve düşünüyorum, bu durum hakkında ne derdi? Açıyorum ve gözlerim ­onun söylediği on üçüncü bölüme düşüyor:

“Bu dünyadayken ayartılmalardan kaçınabilir miyiz? İnsanlar arasında mükemmel insanlar yoktur ­ve hiç kimse o kadar kutsal değildir ki, bazen günaha düşmez. Evet, ayartmadan neredeyse hiç kurtulamıyoruz .” 1

Bilge Thomas, her zaman doğru cevabı bulursun! O çılgın Anabaptist ­kesinlikle böyle bir bilgiye sahip değildi, yoksa barışçıl bir son bulurdu. Rerum omnium satietas vitae facit satietaem - satietas vitae tempus maturum mortis affert Cicero'nun dediği gibi [ ­şeylere doyma, hayata doymaya neden olur - kişi hayata doyar ve ­ölüm zamanı gelir].[804] [805] [806][14/15]

Şimdi geriye bakabilirim. Bu bilgi açıkçası beni toplumla çatışmaya soktu ­. Sağda ve solda polisler beni destekliyor.

"Pekala," diyorum onlara, "artık beni bırakabilirsiniz."

"Evet, hepimiz biliyoruz" diyor biri gülerek, "Şimdi sakin ol."

Yani, belli ki bir akıl hastanesine gidiyoruz. Bu yüksek bir bedel ama ­bu yoldan gitmek zorunda kalacağız gibi görünüyor. Bu çok garip değil, çünkü birçok komşumuz bu yoldan gitti. Bir sürü çılgın ev var, bu da bir sürü çılgın insan anlamına mı geliyor?

Geldik - büyük bir kapı - bir salon - bir bekleme odası - cana yakın bir yönetmen - ve işte iki doktor. Bunlardan biri [15/16] kısa boylu şişman bir profesör.

Pr: Bu hangi kitap?

Ben: “Bu Thomas a Kempis. Mesih'in taklidi hakkında.

Prof. asistana: Yani dini deliliğin şekli - oldukça açık bir şekilde - dementia praecox'un paranoyak şeklidir. 1

Ben: Görüyorsun ya, bugünlerde "Imitatio Christi" bir tımarhaneye götürüyor.

Ben: Buna hiç şüphe yok, profesör.

Prof. asistana: Bu adam esprili - belli ki biraz manyakça ­tahrik olmuş.

Ben: Sesler duyuyor musun?

mutfağa koşuşuyordu .­

Prof. asistana: Peki, görüyorsunuz.

Ben: Sesler seni takip ediyor mu? [16/17]

Ben: Ah hayır, Tanrı korusun, onları kendim aradım.

Prof.: Ah, bu halüsinasyon gören hastaların doğrudan çağrışım sesleri ­yaptığını açıkça gösteren başka bir vaka . Bunu tıbbi geçmişinize kaydedin. Bunu hemen not eder misiniz doktor?

Ben: Tüm saygımla profesör, bunda kesinlikle anormal bir şey olmadığını, daha çok sezgisel bir yöntem olduğunu söyleyebilir miyim?

Prof., gülerek: Güzel. Ayrıca neolojizmleri de aldı. Sanırım oldukça net bir teşhisimiz var.

Her halükarda, sana acil şifalar diliyorum ve sessiz olmaya çalış.

Ben: Ama hocam ben hiç hasta değilim. Harika hissediyorum.

Prof.: Dinle canım, hastalığından hâlâ haberin yok ­. [17/18]

Asistan: Doğal olarak, prognoz kötü, en iyi ihtimalle, sınırlı iyileşme ­.

Yönetmen: Profesör, kitabı elinde tutabilir mi?

Pr: Tabii ki gitmesine izin ver.[807] [808] [809]

Sonra kıyafetlerimi, sonra banyoyu ve son olarak da koğuşumu teslim ettiler. Muayene odasında ­beni yatırdılar. Solumda katatonik bir uyuşukluk içindeki bir adam ve sağımda ilerleyici felç son aşamalarında, diğerleri yaşlı veya melankolik görünüyor. Benimle yaklaşık 10 kişi var mı? Tamamen sessizliğin tadını çıkarıyorum - biraz doğal olmayan bir şekilde.

Delilik sorunu derindir - ilahi delilik, ­içimizde akan hayatın akıldışılığının en yüksek biçimidir - her halükarda, gündelik topluma [18/19] entegre edilemeyecek bir delilik - ama ya toplumun biçimi deliliğe giden yol?

O anda her şey karanlıktır ve görünürde bir son yoktur. 1

18.I.14[810] [811]

Burada tüm ipler ve tüm çizgiler kaybolur, durur - bir deliye yakışır şekilde.­

bizim evimiz.

İşte ruhum, senin için yer var. Burada konuşabilirsin.[812] [813] [814]

4         Kelimeler, kelimeler, çok fazla kelime!

Sus ve dinle:'

Deliliğini fark ettin ve kabul ettin mi?

Deliliği sakladığını fark ettin mi?[815]

Tüm temellerinizin [19/20] tamamen deliliğe batmış olduğunu fark ettiniz mi?

Deliliğinizin farkına varmak ve onu dostça karşılamak istemez misiniz? Kendinde bulduğun her şeyi kabul etmek istedin. Öyleyse deliliği kabul et.

Deliliğinin ışığının parlamasına izin ver, o senin içinde tamamen yükselecektir. Delilik küçümsenmemeli ve korkulmamalı, ona hayat verilmelidir.

Ey ruhum, sözlerin kulağa acımasız geliyor ve önüme koyduğun görev zor.

"Eğer bir yol bulmak istiyorsan, delilikten de kaçmamalısın, çünkü bu ­senin doğanda büyük bir yer tutuyor."

doğru olduğunu bilmiyordum . [20/21]

“Bunu fark edebildiğine sevin. Çünkü bu şekilde onun kurbanı olmayacaksın ­. Delilik, zihnin özel bir biçimidir ve tüm felsefelere, doktrin sistemlerine ve teorilere yapışır, ama daha da çok günlük hayata yapışır, çünkü hayatın kendisi çılgınlıkla doludur - siz buna böyle diyorsunuz - ve özünde tamamen mantıksızdır. . İnsan, yalnızca kendi kurallarını yaratmak için akıl için çabalar. Hayatın kendisinin kuralları yoktur. Bu onun sırrı. Bilgi dediğin şey, hayata anlaşılır bir şey empoze etme çabasıdır."

Bunların hepsi çok iç karartıcı geliyor, ama yine de katılmama neden oluyor.

"Katılmayacağın bir şey yok. Bir tımarhanedesin."

İşte kısa boylu şişman bir profesör. [21/22]

Öyle mi dedi? Ve onu bir ruh için mi aldım?

Prof: “Evet canım, kafan tamamen karışmış durumda. Konuşmanız tamamen tutarsız.

Ben: Ben de tamamen kaybolduğumu düşünüyorum. Ben gerçekten deli miyim? Çok kafa karıştırıcı ve belirsiz. 1

Prof: Sabırlı olun, her şey yoluna girecek. Pekala, huzurlu bir uyku.

Ben: Teşekkür ederim. Ama korkuyorum. Ayrılıyor.

İçimdeki her şey tam bir karmaşa içinde. Olay ciddi bir hal alıyor. Kaos geliyor. Bu son sınır mı? Ölümün böyle bir son sınır olacağını düşündüm ­.[816] [817]Yoksa kaosun da bir temeli var mı? [22/23]

Keşke o korkunç dalgalar olmasaydı! Her şey dumanı tüten siyah dalgalar gibi paramparça ­. Evet, okyanustur, her şeye kadirdir, gece gelgitidir.

İşte yol alan bir gemi - büyük bir vapur - salona girmek üzereyim - ­şık giyimli bir sürü insan - sigara içiyorlar, iskambil oynuyorlar - herkes hayretle bana bakıyor - biri bana doğru geliyor -

"Ne oldu, hayalet gibisin! Ne oldu?["]

Hiçbir şey - ama sanırım ben deliyim - zemin sallanıyor.

“Deniz bu gece huzursuz, hepsi bu. Bir kokteyl al. [818]Deniz tutmasından muzdaripsin." [23/24]

Haklısın. Deniz tutması var - ama özel bir tane. Aslında bir tımarhanedeyim ­.

"Yine şaka yapıyorsun, hayat geri geliyor."

Sen buna zeka mı diyorsun? Profesör beni kesin olarak tanıdı ve tamamen delirdi.

"İşte oturuyor, ıslık çalıyor."[819]

Şişman, kısa boylu bir profesör gerçekten de yeşil örtüyle kaplı bir masada oturmuş, bazı beyefendilerle iskambil oynuyor. Bana dönüyor ve gülüyor.

"Nereye geldiğine bak. Hadi, Manhattan'ı ister misin [820]? Tip sensin. Bu gece bütün hanımları heyecanlandırdın."

Ben: Profesör, bu artık benim için bir şaka değil. [24/25] Biraz önce hastanızdım.

Sınırsız kahkaha.

Prof: Umarım sizi fazla üzmemişimdir.

Ben: Sadakatin şakası yok.

Daha önce gördüğüm kişi, siyah sakallı, dağınık saçlı ve koyu parlak gözlü bir adam:

"Bana daha kötü bir şey oldu, beş yıldır buradayım."

Bunun, görünüşe göre bir sersemlikten uyanan ve şimdi yatağımda oturan komşum olduğunun farkındayım. Gerçekten bir çılgın evdeyim. 1

"Ama ben Nietzsche'yim, sadece kızdım. Ben de Mesih, Kurtarıcı'yım ve ­dünyayı kurtarmak için meshedildim, [25/26] ancak izin vermiyorlar."

Ben: Kim yapmaz?

VE:[821] [822]Şeytan. Görüyorsun, burada cehennemdeyiz. Ama tabii siz henüz farketmediniz. Buradaki ikinci yılıma kadar fark etmemiştim. Yönetmen şeytandır.

Ben: Kulağa inanılmaz geliyor.

Ben: Sen cahilsin. Tanrı'nın annesi Meryem ile çok çok uzun zaman önce evlenmeliydim. [823]Ama profesör, yani. şeytan, onu elinde tutar. Her akşam ­güneş battığında ondan bir çocuğa hamile kalır. Sabah, şafaktan önce onu doğurur. Sonra bütün şeytanlar toplanıp çocuğu en acımasız şekilde öldürürler. Çığlıklarını net bir şekilde duyabiliyorum.

Ben: Bana anlattıkların tamamen mitoloji. [26/27]

S: Siz delisiniz ve bundan hiçbir şey anlamıyorsunuz. Bir çılgın eve aitsin ­. Tanrım, aile neden hep delilerin yanına kilitleniyor? (Ağlıyor)[824] Ben Kurtarıcıyım!

Tekrar uzanır ve görünüşe göre sersemliğine gömülür.

Kendimi korkunç dalgalardan korumak istercesine yatağa tutundum. Gözlerimle bir şey yakalamak için duvara bakıyorum. Daha koyu bir renge boyanmış bir duvar boyunca yatay bir çizgi uzanır. Aşağıda bir radyatör var - ama elimde değil ­- bunlar korkuluklar ve arkalarında denizi görüyorum - çizgi [27/28] - bu ufuk - ve güneş kırmızı bir parıltıyla yükseliyor - yalnız ve görkemli - inanılmaz derecede büyük - içinde bir haç var - bununla bir yılan asılı - hayır, bir mezbahada olduğu gibi bir boğa kesilip açılmış - yoksa bir eşek mi? Hayır, dikenli taçlı koç çarmıha gerilmiş olanın kendisi mi?[825]

Şehitlik güneşi doğmuş ve denizin üzerine kanlı ışınlar dökmüştür.

Bu zarif kasvetli gösteri uzun sürer - ve güneş yükselir - ışınları daha parlak ve daha sıcak parlar ve beyaz parlak güneş masmavi denizin üzerinde yanar. Dalgalanma uyuyordu. Köpüklü denizin üzerinde cömert ve sessiz şafak [28/29]. Suyun tuzlu kokusu yükselir - zayıf, geniş bir sörf, ­ılık kumda sessiz bir sesle kırılır ve bir dünya saatinin vuruşları gibi sürekli - on iki kez - geri döner. 1 Ve sessizlik var - ses yok - nefes yok. Her şey ­donmuş ve ölümcül.

Deniz, beyaz parlayan güneş için bir ayna oldu -[826] [827] [828]

Gizlice endişeyle bekliyorum.

Bir hurma ağacı görüyorum, denizden yükselen kocaman bir ağaç - tepesi göğe, kökleri yerin derinliklerine kadar uzanıyor?

Dallarında milyonlarca kuş kanat çırpar.[829] [830][29/30]

Yapayalnızım, umutsuzluğa batmış durumdayım ve uzaktan bakıyorum. Sanki tüm hayat beni terk etmiş ve tamamen anlaşılmaz ve korkutucu bir hale dönüşmüştü. Son derece zayıf ve çaresizim.

"Kurtuluş," diye fısıldıyorum.

5       Burada kaçış yok, [831]sakin olmalısınız yoksa başkalarını rahatsız edersiniz ­. Gece vakti ve diğer insanlar uyumak istiyor."

Hizmetçi olduğunu görüyorum. Oda, zayıf bir lambayla loş bir şekilde aydınlatılıyor ve hüzünle ağırlaşıyor ­.

"Bir yol bulamadım."

D: "Artık bir yol bulmana gerek yok."

Gerçeği söylüyor: kimsenin bir yol bulması gerekmiyor. Yol, ya da [30/31] her ne ise, insanlar ne üzerinde ise, bu bizim yolumuzdur, doğru yoldur. Geleceğe giden asfalt yollar yoktur ­. Böyledir diyoruz ve böyledir. Yolları üzerinde yürüyerek inşa ediyoruz. Hayatımız, aradığımız gerçektir. Benim hayatım, benden sonra gelenler için bir yoldur. [832]Benim için gerçek sadece benim hayatım, diğerlerinin üzerinde gerçek. Gerçeği yaşayarak yaratırız. Hayat ancak geriye baktığında gerçeğe dönüşür ­. Önce doğruyu bulup sonra yaşamayız, her şey tam tersidir.[833]

19.I.14[834]

Zayıflıyorum. Yapamam. rol yapmıyorum Benim aracılığımla çalışıyor. Bekliyorum.[835]

Orası ile burası arasında - [31/32] evet ile hayır arasında, yukarı ile aşağı arasında, sol ile sağ arasında serbest bir geçiş açmak için kapıyı menteşelerinden sökmemiz gerekiyor.

Tüm zıtlıklar arasında geniş geçitler yapılmalı, aydınlık, ­hatta sokaklar bir direğe çıkmalı.

Oku hafifçe sallanan terazileri kurmalısınız.

Rüzgarın söndüremeyeceği bir alev yanmalıdır.

Akış en derin amacına doğru akmalıdır.

Yabani hayvan sürüleri otlaklarına eski hayvan ­yolları boyunca taşınmalıdır.

Ok, kavisli yolu boyunca uçmalıdır.

Bir düşünce ekinlerden bir tarla kuşu gibi havalanmalı. [32/33]

Ve hayat? 2

["]Hayat, doğumdan ölüme ve ölümden doğuma - akıldan deliliğe, delilikten akla - 3 yok edilemez, güneşin yolu gibi akmalıdır - Her şey bu yolda gitmelidir ["].

Öfke kapının arkasında pusuda. Saklanmasına izin verin - beklerseniz gelecektir. Asla solmayan ışığın tadını çıkarın ve sadece kendiniz olun.

Güdük olanın konuşması kıyılmış saman gibidir - der profesör - Bu nedenle, sağlıklı bir insanın konuşması kesilmemiş saman gibidir - der deli - sadece daha uzun.

[33/34] İçimi kasvetli bir tiksinti kaplıyor. Cehennem böyle bir hal için güzel bir kelimedir ­. 4

Yanlışlıkla ve korkunç bir şekilde kendimle oynuyorum - ya yaşam tarzı buysa? 3 Sadece takip etmeniz gerekiyor .­

Gündüz mü gece mi - uyuyor muyum yoksa uyanık mıyım? Yedim mi yemedim mi? 1 Yaşıyor muyum yoksa zaten ölü müyüm?

Kör karanlık etrafımı sarıyor.

Gri bir duvar - üzerinde alacakaranlığın gri bir solucanı geziniyor - yuvarlak, fazlasıyla şişkin bir ­tırtıl gibi.[836] [837]Yuvarlak bir yüzü var ve gülüyor. Kahkaha sarsıcı ve gerçekten ­rahatlatıcı. Gözlerimi açıyorum: önümde şişman [34/35] bir aşçı duruyor:

"Pekala, sen bir uykucusun. Bir saatten fazla uyudun."

Ben: Gerçekten, uyuyor muydum? Bir rüya görmüş olmalıyım - ne korkunç bir oyun ­! Bu mutfakta uyuyakaldım . Burası gerçekten Anneler ülkesi mi?[838]

P: Biraz su iç, henüz tam olarak iyileşmedin.

Ben: Evet, böyle bir rüyadan belki içeceksin. Thomas'ım nerede? İşte yatıyor - yirmi birinci bölümde açıldı:

"Her şeyden önce ve her şeyde ruhum, esenliğin hep Tanrı'da olsun, [35/36] çünkü O, tüm azizler için ebedi huzurdur."[839]

Bu cümleyi yüksek sesle okudum - ­her kelimeden sonra şaşırmış bir soru tonlaması ile.[840]

P: Bu cümlede uyuya kaldıysan, harika bir rüya görmüş olmalısın.

Ben: Kesinlikle uyudum - Bu rüyayı düşüneceğim.

Bu arada, kimin şefi olduğunu söyleyebilir misin?

P: Kütüphaneci. İyi yemek yapmayı sever ve ben uzun yıllardır onunla birlikteyim.

Ben: Ah, kütüphanecinin böyle bir mutfağı olduğunu bilmiyordum.

P: Evet, bilirsin, o bir gurme. [36/37]

Ben: Elveda Bayan Aşçı ve sığınağınız için teşekkür ederim.

P: Her zaman hoş geldiniz ve teşekkür ederim.

Şimdi dışarıdayım. Yani kütüphanecinin mutfağıydı! İçinde ne tür yemeklerin pişirildiğini gerçekten biliyor mu ? ­Buraya kesinlikle tapınak uykusu için gelmedi. [841]Burada sadece bir esnaf gibi yemek yiyor.[842]

Bence Foma ona iade edilmeli.

Kütüphaneye giriyorum, her şey eskisi gibi.

B: "İyi akşamlar, yine buradasınız."

Ben: İyi akşamlar, Bay Kütüphaneci. Thomas'ı geri getirmeye geldim. Bir süre [37/38] mutfağınızda duvarın arkasında oturdum ve okudum - bunun sizin mutfağınız olduğundan şüphelenmeden .­

B: Tamam merak etme. Umarım aşçım seni iyi karşılamıştır.

Ben: Resepsiyondan şikayet edemem. Hatta öğleden sonra Thomas'ın üzerinde kestirmiştim.

B: Bu beni şaşırtmadı. Bu dua kitapları çok sıkıcı.

Ben: Evet, bizim gibi insanlar için. Ama aşçınız bu kitabı çok ­öğretici buluyor.

B: Şey, evet, aşçı için.

Ben: Hiç mutfağında uyuma pratiği yaptın mı?

B. (gülerek): Hayır, hiç bu kadar tuhaf bir fikrim olmamıştı.

Ben: İnanın bu şekilde mutfağınız hakkında [38/39] çok şey öğreneceksiniz.

Veda!

Koridora çıkıp yeşil perdeyi açıyorum. Arkasında sütunlu ve muhteşem bir bahçeye bakan güzel, büyük bir salon var - Klingsor'un büyülü bahçesi - bu ikisi - Amfortas ve Kundry - veya daha doğrusu - neye bakıyorum? kütüphaneci ­ve Kundry onun aşçısı. Solgun ve midesi ağrıyor, sinirli ve öfkeli.

Klingsor solda duruyor, elinde kütüphanecinin kulağının arkasına taktığı bir kalem tutuyor. İğrenç oyun: Klingsor'da benim özelliklerim var. 1 [39/40]

Ama bakın Parsifal sağdan giriyor, onda da benim özelliklerim var.[843] [844]

Klingsor öfkeyle kalemini Parsifal'e fırlatır. Ama ikincisi onu yakalar.

Sahne değişiyor.

Sade bir oda olan Parsifal, modern giysiler içinde bir masanın üzerinde oturuyor ve kahramanca arayışının harikalarını anlatıyor.[845]

Ve şimdi dizlerimin üzerindeyim - Hayırlı Cuma ayini başlıyor:

Parsifal'e yavaşça girin. Başında siyah miğfer, aslan derisi giyiyor.[846] [847]ve bir kulüp ve modern siyah pantolon.

Öfkeleniyorum ve uyarmak için ellerimi uzatıyorum - 'kutsal alanı kirleten ­' kulaklarımda çınlıyor.' [40/41]

Parsifal, bir kahraman kılığına girerek miğferini çıkarıyor - bu benim -.[848]

Ama onu kutsayacak ve kurtaracak bir Gurnemanz yok. Kundry uzakta duruyor, ­başını kapatıyor - ve - gülüyor. 1

Zırhımı sabırla çıkarıyorum[849] [850]ve bir tövbekarın beyaz gömleğiyle pınara gidiyorum ­, orada ellerimi ve ayaklarımı yıkıyorum ve kim olduğum adına kendimi vaftiz ediyorum. [851]Sonra tövbe gömleğini çıkarıp ­dünyalık elbiseleri giyerim. Sahneden iniyorum ve dizlerimin üzerinde kaskatı kesilmiş halde kendime, bana doğru yürüyorum. Yükseliyorum ve kendimle bir oluyorum. [852][41/42]

22.I.1914[853]

Ondan sonra gergin ve hiç şüphelenmediğim bir yenilik bekleyen biri gibi yürüyorum. Dolu dolu bir insan hayatı sürmeye çalışan derinlikleri - uyarılmış, öğrenilmiş ve yılmamış - dışarıdan [854]dinliyorum .­

"Dinle ve Yaz:

Bu derinliklerde el yordamıyla nereye giderseniz gidin her şey karanlık - Ben de kendim için karanlıkım ve yalnızca gevşek parçaları - bütünsel varlıkların parçalarını - kırabilirim - çünkü hiçbir şey katı değildir ve her şey mümkündür. Parça parça olanı, kırık olanı kabul etmek istiyor musunuz ? ­Sabahlık yerine parça, pantolon yerine düğme, güneş yerine mum mu istiyorsunuz? Akılsızca karıştırmak, eritmek ve ufalamak istiyorsunuz.^] 1 [42/43]

Bana verdiklerini yavaş yavaş kabul edeceğim, ruh. Yargılama ya da reddetme hakkım yok ­. Kader buğdayı samandan ayıracaktır. Ayrıca değersizlik ve yıkım in majorem vitae gloriam [hayatın daha büyük ihtişamı için] [855]yargısına boyun eğmeliyiz . [856]

"O zaman dinle. Aşağıda atalarımızın eski zırhları ve paslı topları, üzerlerinden sarkan ölümcül deri cephaneler, ­kurt yeniği mızrak sapları, bükülmüş mızrak uçları, kırık oklar, çürümüş kalkanlar, kafatasları, insan ve at kemikleri, eski toplar, mancınıklar, ufalanan ateşli silahlar, kırılmış kuşatma silahları, aletler - geçmişin savaşlarının dünyayı doldurduğu her şey. Bütün bunları kabul edecek misin?"

Kabul ediyorum ruhum, sen daha iyisini bilmelisin. Ne bulursan seve seve kabul ederim. [43/44] Belki kader bundan yararlanmama izin verir.[857]

Burada daha da eski şeyler var: taş mızrak uçları, taş sopalar ­, keskin kemikler, bölünmüş ok uçlu dişler. Ağaç o kadar küflü ki, ortada siyah kömürleşmiş paçavralar, siyah ve kırmızı kil kap parçaları, yanmış buğday, kırık ve çiğnenmiş kemikler - tarih öncesi köyün attığı veya kaybettiği her şey var. Bunu da istiyor musun?

İstiyorum, ver bana. Teşekkür ederim.[858]

Boyalı taşlar, sihirli işaretlerle oyulmuş kemikler, deri çileleri ve küçük kurşun levhalar üzerindeki taismanik yazılar, dişlerle doldurulmuş kirli çantalar, insan saçı ve tırnaklar, bağlı çubuklar, siyah toplar, küflü hayvan derileri buluyorum - hepsi karanlıkta yetiştirilmiş hurafeler [ 44 ­/45] tarih öncesi zamanlar. Hepsini kabul edecek misin?

Hepsini kabul ediyorum. Bir şeyi nasıl reddedebilirim? Değerli bir şey mi?

Bu yüzden günlük işlerinizde her şeyi kendinize alın. [859]Ama daha kötü bir şey buldum - kardeş katli - korkakça ölüm darbeleri - işkence - çocuk kurban etme - tüm ulusların yok edilmesi - kundakçılık - ihanet - savaş - isyan ­- ve bu?

Ve eğer olması gerekiyorsa. Ama nasıl yargılayabilirim?

harap olmuş şehirler - korkutucu vahşi hayvanlar - 1 açlık - insan zulmü ­- ve korku - koca bir korku dağları buluyorum .­

Öyle olsun, madem verdin. [45/46]

Geçmişin tüm medeniyetlerinden hazineler buluyorum - ­Tanrıların görkemli görüntüleri - geniş tapınaklar - resimler - papirüs parşömenleri - ölü dillerde harflerle parşömen sayfaları - kayıp bilgelikle dolu kitaplar - eski rahiplerin ilahileri ve büyüleri - hikayeleri yüzyıllardır binlerce kuşak tarafından anlatılmıştır.

Bütün bir dünya - anlayamıyorum. Nasıl alabilirim?

"Ama sana verdiğim her şeyi kabul etmeye razıydın?"[860] [861]Görüyorsunuz, sınırlarınızı bilmiyorsunuz ­. Kendini sınırlayabilir misin?

Kendimi sınırlamak zorundayım. Böyle bir bolluğu kim kavrayabilir?

"Memnun olun ve bahçenizi alçakgönüllülükle yetiştirin." [862][46/47]

Yapacağım. Görüyorum ki ölçülemez olanı daha fazla geri almaya değmez, ­daha azıyla yetinmek daha iyidir. Bakımlı bir bahçe, bakımsız geniş bir bahçeden daha iyidir. Her iki bahçe de ölçülemez olana kıyasla eşit derecede küçük, ancak eşit olmayan bir şekilde korunuyor:

"Makas alın ve ağaçlarınızı kesin."[863]

23.I.14[864] [865]

Sakin, ölçülü ve kendinden emin adımlarla yaklaşıyorsun ruhum. Ara dünyanın diğer tarafında mıyız? Yoksa hala yolda mıyız?

"Hala gece ama gün geliyor."

Dünyaya olan açgözlülüğümden korktuğum için [47/48] umut etmeye cesaret edemiyorum .­

"Sabırlı ol".

Sabırlı olmayı öğrendim ve bunu kullanacağım. Susacağım ve bekleyeceğim.

6 "Ara sıra bir şey duymuyor musun?"

Hiçbir şey duyamıyorum, ne duymalıyım?

"Arama".

çalıyor mu? Ne? Hiçbir şey duymuyorum.

"Dinlemek".

Sol kulağında bir şey olabilir. Bu ne anlama geliyor?

"Talihsizlik".

söylediklerini kabul ediyorum. Sabırla uzanıp iyi talihi [48/49] ve talihsizliği kabul etmek istiyorum. Korku ve isyan neye yarar?

"Pekala, o zaman ellerini kaldır ve olacakları kabul et."

Bu nedir? Asa - kara yılan - yılan şeklinde oyulmuş siyah asa - ­gözler için iki X incisi - boynunda güzel bir altın bileklik. Bu sihirli bir değnek değil mi?

"Bu sihirli bir değnek."

Büyü ile ne yapmalıyım? Sihirli değnek bir talihsizlik midir? Sihir kötü şans mı?

"Evet, sahip olanlar için."

Eskilerin bir sözü gibi geliyor. Ne garipsin [49/50] canım! Büyü ile ne yapmalıyım?

"Sihir senin için çok şey yapacak."

Korkarım bende arzu ve anlayışsızlık uyandırıyorsun. Karanlık bir insanın sürekli karanlık sanatlar ve değersiz şeyler için çabaladığını ­bilirsiniz ­.

"Büyü kolay değildir ve fedakarlık gerektirir."

Aşktan fedakarlık mı gerektiriyor? insanlık? Evet ise, asayı geri alın.

"Acele etme, çok hızlı yargılıyorsun. Sihir böyle fedakarlıklar gerektirmez. Başkalarını istiyor."

Peki nedir bu fedakarlıklar ruhum?

["]Büyünün gerektirdiği fedakarlık [50/51] tesellidir."

Konfor? Haklı mıyım? seni anlamak zor Bu ne anlama geliyor?

"Teselli feda edilmelidir."

Ne demek istiyorsun? Verdiğim rahatlığı mı yoksa aldığım rahatlığı mı feda etmeliyim?

"Bu ve şu."

Kafam karıştı - beni bağışlayın - çok belirsiz.

"Siyah çubuk uğruna, ­verdiğin ve aldığın rahatlık için rahatlığı feda etmelisin."

Kimden teselli alıyorum? Sevdiklerimden mi Evet. Anlayamaz mıyım? [51/52] Sevdiklerime de rahatlık veririm. Bu teselliyi vermemeli miyim ­? 1 Bu, insanlığın bir kısmının kaybı anlamına gelir ve onun yerini kendine ve başkalarına karşı zulüm denilen şey alır.[866] [867] [868]

"Bu doğru".

Kara asa bu fedakarlığı gerektiriyor mu?

"Bu fedakarlığı istiyor."

Kara asa uğruna böyle bir fedakarlık yapmama izin verilir mi? Siyah asayı almalı mıyım ?­

"İstiyor musun, istemiyor musun?"

Söyleyemem. Siyah asa hakkında ne biliyorum? Onu bana kim veriyor?

"Önünüzde karanlık. Bu sana gelen bir sonraki şey. Onu kabul edip [52/53] kurbanını onun ayağına sunacak mısın?”

Karanlığa, kör karanlığa fedakarlık yapmak zordur - ve ne fedakarlık! Aldığınız rahatlığı reddetmek zordur; ama teselliyi reddetmek benim için daha mı zor görünüyor?

"Doğa - doğa teselli sunuyor mu? Teselli kabul ediyor mu?

Güçlü sözler söylüyorsun. Benden nasıl bir yalnızlık istiyorsun?

"Bu senin talihsizliğin ve kara asanın gücü."

Ne karanlık ve uğursuz sözler söylüyorsun! Bana buz gibi gaddarlık zırhı mı giydiriyorsun? Kalbimi bronz bir kabukla mı sıkıyorsun ­? Hayatın sıcaklığından memnunum. Sihir için onu özlemem mi gerekiyor? sihir nedir? [53/54]

"Sihir bilmiyorsun. Bu yüzden yakından bakın, yargılamayın. Neye kızgınsın?

Büyü! Büyü ile ne yapmalıyım? Ben ona inanmıyorum. Ona inanamıyorum. Kalbim atıyor ve şüphe her kapıdan giriyor - ve insanlığımın çoğunu sihir uğruna feda etmek zorunda mıyım?

"Size onunla savaşmamanızı ve her şeyden önce aydınlanmış biri gibi, ­derinlerde sihre inanmıyormuş gibi davranmamanızı tavsiye ederim."

acımasızsın Ama sihire inanmaya cesaret edemiyorum ya da belki de onun hakkında tamamen yanlış bir fikrim var.

“Açıkçası öyle. Körü körüne yargılarınızı ve eleştirel duruşunuzu bırakın, aksi takdirde asla anlayamazsınız. Hala yıllarca bekleyecek misin? [54/55]

Sabırlı olun, henüz ilmimi aşamadım.

"Üstesinden gelmenin zamanı geldi."

Çok şey istiyorsun, neredeyse çok fazla. Sonuçta, bilim ­yaşam için önemli mi? Bilim hayat mı? Bilimsiz yaşayan insanlar var.

Ama sihir uğruna bilimin üstesinden gelmek için? Kulağa ürkütücü ve tehditkar geliyor.

"Korkuyorsun? Hayatını riske atmak istemiyor musun? Hayat bu sorunu önünüze koymuyor mu ?”­

Bu da beni büyük bir şaşkınlık ve kafa karışıklığına sürüklüyor. Sözünle beni aydınlatmayacak mısın ?­

"Yani teselli mi arıyorsunuz? [55/56] Asayı istiyor musun, istemiyor musun?"

Kalbimi parçalara ayırıyorsun. Hayata teslim olmak istiyorum. Ama ne kadar zor - ne kadar zor!

Kara asayı istiyorum çünkü karanlığın bana vereceği ilk şey o. Çubuğunuzun ne anlama geldiğini ve ne verdiğini bilmiyorum - sadece götürdüğünü hissediyorum!

Diz çöküyorum ve bu karanlığın habercisi ne olmak istiyorsa onu kabul ediyorum. Siyah bir asayı aldım - gizemle dolu, elimde tutuyorum - demir gibi soğuk ve ağır - yılanın inci gibi gözleri bana kör ve kör edici bir şekilde bakıyor - ne istiyorsun, gizemli ve korkunç bir hediye? Bütün geçmiş dünyaların bütün karanlıkları [56/57] sende birikti, sert, kara bir çelik parçası! Zaman ve kader misiniz ­- doğanın özü, ağır ve sonsuza dek teselli edilemez - ama aynı zamanda tüm gizemli yaratıcı gücün toplamı mısınız? "Kadim sihirli sözcükler senden çıkıyor gibi görünüyor - gizemli etkiler etrafında mı dolaşıyor?" Hangi kudretli sanatlar ­senin içinde uykuda yatıyor?

Beni dayanılmaz bir gerilimle dolduruyorsun. Hangi yüz buruşturmayı yapacaksın? Hangi korkunç sırrı yaratacaksın ? _ _ Kötü hava, fırtına, soğuk, gök gürültüsü ve şimşek mi getireceksin ­yoksa tarlaları bereketlendirip hamile kadınların bedenlerini kutsayacak mısın?

[57/58] varlığınızın görünür işareti nedir? Yoksa ihtiyacın yok mu ­karanlık rahmin oğlu? Yoğunlaşma ve kristal olduğunuz belirsiz karanlıktan memnun musunuz? Seni kalbimin neresinde tutabilirim? Kalpten? Vay canına, kalp mi senin mabedin, kutsalların kutsalı olacak? Öyleyse bir yer seçin. Seni kabul ettim.

Ne ezici bir gerilim getiriyorsunuz! Sinirlerimin gergin yayı mı kırılıyor? Buna katlanmak zorundayım. Gecenin habercisini aldım.

Ne diyorsun ruhum?

"En güçlü sihir onda yaşar."

Hissediyor gibiyim ama kabus gibi gücünü kelimelere dökemiyorum ­.

Gülmek istedim, çünkü gülmede pek çok [58/59] değişiklik olur ve ancak ­bu şekilde çözülür. İşte kahkaha içimde ölüyor. Büyüsü demir kadar sert ve ölüm kadar soğuktur.

Kelimelerin kullanımı nedir?

Bu karanlığın oğluyla yalnızım.

Belki konuşmak ister?

"Denemek".

Kara asam, yılanım mı diyorsun?

Ruhum, sihir sessiz.

"Belki rol yapar." 1

Beni affet, ruhum. Benim sabırsızlığım değil. Ama bana öyle geliyor ki ­asayla gelen bu dayanılmaz gerilimi bir şeyler kırmalı.

"Bekle, [59/60] gözlerini ve kulaklarını kapatma."

Titriyorum ve nedenini bilmiyorum.

"Bazen en büyüğün önünde ürpermen gerekir."

bilinmeyen her Tanrı'ya bir sunak kutsamak isterim ­.

"Sabırsızlığını bırak. Burada sadece beklemek sana yardımcı olacaktır.”

Bekle - bu kelimeyi biliyorum. Herkül de ­cennetin kubbesini omuzlarında tuttuğunda beklemeyi acı verici buldu.

"Atlas'ın dönüşünü beklemek zorunda kaldı ve elma uğruna cennetin mahzenini elinde tuttu."[869] [870]

itaat etmeliyim Kalbimdeki siyah demir bana gizli bir güç veriyor. Bir meydan okuma gibi ve -[60/61] ­İnsanlara ­saygısızlık - bir teselli kurbanı [871]- yapıldı mı?[872]

27.I.14[873]

Kaybolduğum birçok farklı köşeden birlikte sürünmek zorundayım ­. Kara yılan çubuğuna dönüyorum. Sağlam ve güçlü bir ölüm parçası gibi görünüyor.

Ama ölüm bana ait bir güç gibi görünüyor.

Bu düşünce karşı tarafta oluyor olabilir. Böyle bir şeyi nasıl hayal edebilirim? Yoksa yanılıyor muyum? Sormamalı, derinliklerin bana söylediklerini tarif etmeliyim.

"Derinliklerden gelen sözler," diye tekrarlıyorlar.

"Hayatın sözleri, hayatın en derinlerinden ve en karanlıklarından," diyor başka bir ses. Kibir ve baştan çıkarma aldatıcı bir şekilde [61/62] karıştırılır, çünkü güç ­çeşitli aldatıcı ve baştan çıkarıcı renklerle parıldar. 1 Güç, ­dışsal şeylere boyun eğdirmeyi, insanları cezbetmeyi, servet biriktirmeyi, şiddet eylemleri gerçekleştirmeyi sever. Yetkililer kendilerini hizmetten, teslimiyetten ve itaatten kurtarmak, ekmedikleri yerde toplanmak, kaybedecek hiçbir şeyin olmadığı yerde kazanmak istiyorlar.[874] [875] [876]

Yetkililer tüm çocukça arzuları tatmin etmek istiyor.

Hükümetiniz ne istiyor?

"Senin gücün hayat istiyor."

Hayat üzerinde güç mü?

"Görmek"?

3        Haç gibi bir sütun görüyorum ve çubuğun kara yılanı onun etrafını sarıyor.

Bir ağaca asılı çarmıha gerilmiş bir [62/63] görüyorum, böğründeki yaralara sürünen ve ölünün ağzından tekrar çıkan bir yılan görüyorum.[877] [878] [879]Beyaz oldu. Ölü adamın donmuş bedenine sarıldı ­ve alnına uzandı. Işık kafasının içinden parladı. Güneş doğudan yükseldi.

5        "Anladın?"

Yeniden doğuşun, ölüme dalmanın ve ölümün üstesinden gelmenin bir mucizesi olduğunu anlıyorum. Ancak bu görüntü neyi hedefliyor? Ölümsüzlükten mi bahsediyor?

Acele etmeyin ve bu kadar ürkütücü derecede kendini beğenmiş olmayın. Hiçbir şeyi zorlayamazsın ­" neden ölümsüzlükten bahsediyorsun? Bu konu hakkında ne biliyorsun? Daha kolay kavradığınız başka şeyler de var. Ama merak ediyorsun." [63/64]

Haklısın ruhum açgözlüyüm.

"Kendini tut ve sabırlı ol."

Önünüzde tüm cehaletimi ve boşluğumu bekliyorum ve kabul ediyorum.

6        “Yağmur yağsın, rüzgar essin, sular aksın, ateş yansın. Her şey yolunda gitsin, oluş kendi yolunda gitsin.”[880]

Gideyim mi, kalemimi bırakayım mı?

"Evet, git."

Teslim oluyorum.

Bu dayanılmaz gerilimi, [64/65] bu bilinçsiz acizliği çözmek için bir kez daha karşınızda durayım, diz çöküp yalvararak ellerimi uzatayım ­.

Neyi hariç tutuyorum? Duymak istemiyorum? alamıyorum? Asanın gücü nedir ­? Ve çubuk - anlamı nedir?

1 Bir lale tarhı - küçük bir bahçe - küçük bir ev - burada iki yaşlı yaşıyor - Philemon ve Baucis. 2 - Philemon , henüz yaşlılığı kovmayı başaramamış, ancak onu onurlu bir şekilde yaşayan yaşlı bir sihirbazdır . ­Ve karısı da aynı şeyi yapmaya bırakılır. İlgi alanları dar, hatta çocuksu hale geldi. Lale tarhlarını sularlar ve birbirlerine yeni açan çiçekleri anlatırlar. Günleri, geleceğin karanlığından neredeyse hiç korkmayan, geçmiş tarafından aydınlatılan soluk, hafif sallanan bir ışık gölgesinde [65/66] bulanıklaşıyor.

Neden büyücü Philemon? 1 Ölümsüzlüğü, öbür dünyayı mı çağrıştırdı? Sadece meslekten büyücü olmuş olabilir ve şimdi hizmetten ayrılmış emekli bir büyücü gibi görünüyor. Tutkusu ve yaratıcılığı kurumuş ve ­yapacak bir şeyi olmayan herhangi bir yaşlı adam gibi basit bir iktidarsızlık nedeniyle hak ettiği bir dinlenmenin tadını çıkarıyor, sadece lale dikip bahçesini sulıyor. Otium cum dignitate - [onurla birleşen barış].[881] [882]

ve Hermes Trismegistus'un bilgeliğiyle [883]birlikte büfede yatıyor .[884] [885]Philemon yaşlandı ve biraz geri zekalı oldu. Hala küçük bir madeni para [66/67] veya mutfak için bir hediye karşılığında sığırların refahı için büyüler mırıldanıyor. Ancak bu büyülerin doğru olup olmadığı veya anlamlarını anlayıp anlamadığı belli değil. Ayrıca, sığırlar kendi başlarına pekala gelişebilecekleri için, ne mırıldandığının pek de önemli olmadığı açıktır.

Yaşlı Philemon eğilmiş, titreyen elinde bir sulama kabıyla bahçeye giriyor. Baucis mutfak penceresinin önünde duruyor ve ona sakin ve dingin bir şekilde bakıyor. Bu resmi binlerce kez görmüş müydü, her seferinde biraz daha eskimiş, biraz daha güçsüz, her seferinde biraz daha kötü gördüğünde, görme yeteneği yavaş yavaş zayıfladığı için?

Bahçe kapısında duruyorum. Yabancıyı fark etmediler. Burada her şey küçük ve ­dar - mezarlığın önündeki bir giriş holü [67/68] gibi.[886]

"Philemon, yaşlı büyücü, nasılsın?" ona dönüyorum Mantar kadar sağır olduğu için beni duyamıyor. Onu takip edip elini tutuyorum. Döndü ve beceriksizce ve titreyerek beni selamladı. Beyaz bir şehri ve ince beyaz saçları, buruşuk bir yüzü var ­- ama yüzünde bir şey var. Gözler gri ve yaşlı - onlarda bir tuhaflık var, hayatta olduklarını söyleyebilirsin.

"İyiyim yabancı" diyor, "ama senin burada ne işin var?"

İnsanlar senin karanlık sanatlardan anladığını söylüyor. Bununla ilgileniyorum. Bana bundan bahseder misin?

F: Ne diyebilirim ki? Anlatacak bir şey yok." [68/69]

Ben: Kabalaşma, ihtiyar. Öğrenmek istiyorum.

F: Kesinlikle benden daha bilgili olacaksın. Sana ne öğretmeliyim?

Ben: Cimri olma. Kesinlikle rakibin olmayacağım. Sadece ne yaptığınızı ve hangi büyüleri yaptığınızı merak ediyorum .­

F: Ne istiyorsun? Geçmişte, orada burada hasta veya muhtaç insanlara yardım ettim.

Ben: Tam olarak ne yaptın?

F: Şey, sadece sempati duyarak yaptım.

Ben: Yaşlı adam, bu kelime kulağa komik ve belirsiz geliyor.

Neden?

Ben: Bu, insanlara sempati duyarak veya ­batıl inançlarla, sempatik yollarla yardım ettiğiniz anlamına gelebilir. [69/70]

F: Her ikisi de olmalı.

Ben: Ve tüm sihrin bu muydu?

F., heyecanlı: Daha çok şey biliyorum.

Ben: Peki, söyle bana!

F: Seni ilgilendirmez. Arsız ve sinir bozucusun.

Ben: Lütfen merakım hakkında kötü düşünme. Geçenlerde büyü hakkında bu unutulmuş uygulamaya ilgimi çeken bir şey duydum. Sonra ­senin karanlık sanatlardan anladığını duyduğum için sana geldim. Sihir hala üniversitede öğretilseydi, orada çalışırdım. Ama son sihir okulu uzun zaman önce kapandı. Bugün tek bir profesör bile büyü hakkında bir şey bilmiyor. Bu yüzden bu kadar alıngan ve cimri olmayın, bunun yerine bize biraz sanatınızdan bahsedin. [70/71] Sırlarınızı mezara götürmek istemiyorsunuz değil mi?

F: Neyse, yine de güleceksin. Öyleyse neden sana bir şey söyleyeyim? Hepsinin benimle birlikte gömülmesi daha iyi. Bütün bunlar her zaman yeniden keşfedilebilir. İnsanlık onu asla kaybetmeyecek.

Ben: Ne demek istiyorsun? Büyünün doğuştan bir insanın doğasında var olduğunu düşünüyor musunuz?

F: Yapabilseydim, tabii ki öyle derdim. Ama komik olduğunu düşünüyorsun.

Ben: Hayır, bu sefer gülmeyeceğim çünkü sık sık ­tüm insanların her zaman ve her yerde bir tür sihirli gelenekleri olduğunu düşündüm. Gördüğünüz gibi, zaten benzer bir yönde düşündüm.

F: Sihirden ne anlarsın?

Ben: Basitçe söylemek gerekirse, hiç ya da çok az. Bana öyle geliyor ki sihir, tabiata tabi insanların telkin vasıtalarından [71/72] biridir. Büyüde başka bir gerçek anlam bulamıyorum .­

F: Profesörleriniz de muhtemelen bunu biliyor.

Ben: Evet, ama ne biliyorsun?

F: Konuşmamayı tercih ederim.

Ben: Bu kadar ketum olma ihtiyar, yoksa benden daha fazlasını bilmediğini düşünürüm.

F: Nasıl istersen.

Ben: Cevabınız muhtemelen diğerlerinden daha fazla anladığınızı gösteriyor. Çok kendinden emin geliyordu.

F: Komik birisin, ne kadar inatçısın. Ama zihninin seni engellememesi hoşuma gidiyor.

Ben: Gerçekten öyle. [72/73] Ne zaman bir şey öğrenmek ve anlamak istesem, sözde aklımı bir kenara bırakır ve ­anlamaya çalıştığım şeye gereği kadar serbest bırakırım. Uzun zamandır bunun gerekli olduğunu düşündüm, çünkü bilim bunun tersinin ürkütücü örnekleriyle dolu.

F: Bu durumda, iyi gidiyorsun.

Umarım. O yüzden sihirle dikkatimizi dağıtmayalım.

F: Aklından vazgeçtiğini iddia ederken neden büyü hakkında daha çok şey öğrenme konusunda bu kadar ısrarcısın? Yoksa tutarlılığı aklın bir parçası olarak görmüyor musunuz?

Ben: Sanırım - sanırım ya da daha doğrusu, bana öyle geliyor ki oldukça deneyimli bir yumruksun ­, beni ustaca parmağına doluyor. [73/74]

F: Her şeyi zihninin bakış açısından yargıladığın için böyle hissediyorsun. Mantığı bir süreliğine bir kenara bırakırsan tutarlılıktan da vazgeçersin.

Ben: Zor bir sınav. Ama uzmanlaşmak istersem, sanırım ­isteğinize uymalıyım. Tamam, dinliyorum.

F: Ne duymak istiyorsun?

Ben: Bana soramazsın. Sadece ne söyleyeceğini bekliyorum.

F: Ya bir şey söylemezsem?

Ben: Pekala - o zaman biraz utanarak uzaklaşacağım ve Philemon'un en azından kesinlikle öğrenecek çok şeyi olan kurnaz bir tilki olduğunu düşüneceğim.

F: Bununla oğlum, büyü hakkında bir şeyler öğrendin.

Ben: Bunu öğrenmem gerekiyor. [74/75] bunun biraz şaşırtıcı olduğunu kabul etmeliyim ­. Büyüyü biraz farklı hayal ettim.

F: Bu senin sihirden ne kadar az anladığını ve ­onun hakkındaki fikirlerinin ne kadar yanlış olduğunu gösteriyor.

Ben: Eğer böyle olması gerekiyorsa ya da böyleyse, ­soruna tamamen yanlış yaklaştığımı kabul etmeliyim. Söylediklerinizden, bu konuların sıradan bir anlayışla erişilemeyeceği sonucuna varıyorum.

F: Ve sihir de.

Ben: Ama beni hiç korkutmadın; tam tersine merakımdan daha da yanıyorum ­. Şimdiye kadar bildiğim her şey temelde olumsuz.

F: Bununla ikinci ana noktayı öğrendin. Her şeyden önce bilmelisiniz ki sihir [75/76] bilebildiğinizi inkârdır.

Ben: Bu da, sevgili Philemon, sindirilmesi zor ve bana büyük acı veren bir bilgidir. Bilinebilecek olanın reddi mi? Herhalde bilinemez demek istiyorsun , ama? ­Anlayışım burada sona eriyor.

F: Bu, en önemli olarak not edilmesi gereken üçüncü nokta: yani, ­anlayacak hiçbir şeyin yok.

Ben: Kabul etmeliyim ki bu yeni ve tuhaf. Yani sihirde anlaşılacak bir şey yok mu?

F: Kesinlikle. Büyü, tam olarak kavrayıştan kaçan şey olarak ortaya çıkıyor.

Ben: Ama o zaman -Fransızcamı bağışlayın- insan ­sihir öğretebilir ve öğrenebilir mi?

F: Sihir öğretilmez veya çalışılmaz. [76/77] Sihir öğrenmek istemeniz çok saçma.

Ben: Ama o zaman sihir sadece bir numaradır.

F: Dikkat et, yine muhakeme etmeye başladın.

Ben: Zihin olmadan var olmak zor.

F: Bu yüzden sihir çok zordur.

Ben: Eh, bu durumda, zor bir iş. Usta için kaçınılmaz koşulun zihnini tamamen unutmak olduğu sonucuna varıyorum .­

F: Korkarım öyle.

Ben: Aman Tanrım, bu ciddi.

F: Düşündüğün kadar ciddi değil. Zihin yaşla birlikte kaybolur, çünkü bu esasen gençlikte yaşlılıktan çok daha güçlü olan dürtülerin bir benzeridir. Hiç genç sihirbazlar gördünüz mü?

Beni değil. Büyücünün yaşlı olduğu biliniyor.

F: Görüyorsun. Haklıyım. [77/78]

Ben: Ama ustanın geleceği üzücü, ­büyünün gizemlerini deneyimlemek için yaşlılığı beklemesi gerekiyor.

F: Eğer aklından daha erken vazgeçerse, faydalı bir şeyi daha çabuk deneyimleyebilir.

Ben: Bu bana tehlikeli bir deney gibi görünüyor. Akıldan engellenmeden vazgeçmek imkansızdır .­

F: Ama sihirbaz olmak da kolay değil.

Ben: Lanet olası tuzakları kuruyorsun.

F: Ne istiyorsun? Sihir böyledir.

Ben: Yaşlı şeytan, beni yaşlılığın aptallığı konusunda kıskandırıyorsun.

F: Pekala, yaşlı bir adam olmak isteyen genç bir adam! Ve ne için? Sihir öğrenmek istiyor ­ama gençliği uğruna buna cesaret edemiyor! [78/79]

Ben: Korkunç bir ağ kuruyorsun, yaşlı avcı.

F: Belki de saçların biraz beyazlayana kadar sihirle birkaç yıl beklemelisin; o zaman zihniniz biraz zayıflamış olabilir.

Ben: Seni dinlemek istemiyorum, yaşlı alaycı. Hikayelerinin tutsağı oldum. Anlamıyorum -

F: Ama saçmalık, belki de büyüye doğru ilerleme.

Ben: Bu arada, sihrinle neyi başarmayı düşünüyorsun?

F: Gördüğünüz gibi yaşıyorum.

Ben: Diğer yaşlılar da.

F: Evet, ama nasıl olduğunu gördün mü?

Ben: Pekala, kabul etmelisin ki bu hoş olmayan [79/80] bir görüntü. Bu arada, zaman ­sende izini bıraktı.

F: Biliyorum.

Ben: Peki sana avantaj sağlayan nedir?

F: Görmek kolay değil.

BEN; Hangi avantajı görmek zor?

F: Ben buna sihir diyorum.

Ben: Uğursuz bir kısır döngü içinde ilerliyorsun, şeytan seni alsın.

F: Eh, bu da büyünün bir başka avantajı, beni şeytan bile almaz. Büyüyü anlamaya başlıyorsun ­, bu yüzden sanırım büyü için çok uygunsun.

Ben: Teşekkürler Philemon, bu kadar yeter - başım dönüyor. Güle güle!

[81/81] anaokulundan çıkıp caddede yürüyorum. İnsanlar gruplar halinde duruyor ve bana kaçamak bakışlar atıyorlar. Arkamdan fısıldadıklarını duyuyorum: "Bak, işte geliyor, yaşlı Philemon'un öğrencisi - yaşlı adamla uzun süre konuştu - bir şeyler öğrendi - sırlar biliyor - keşke elinden geleni yapabilseydim."

"Kapa çeneni, lanet olası aptallar," diye bağırmak istiyorum ama yapamıyorum çünkü ­gerçekten bir şey öğrenip öğrenmediğimi bilmiyorum.

Ve sessiz kaldığım için, benim karanlık sanatları Philemon'dan öğrendiğime daha çok inanıyorlar. [81/82] 1

Jung'un bu girişin ikinci bölümü hakkındaki yorumu için bkz. LN, rr. 403-13.

29.1.14

1        “Ruhum, ne diyebilirim ki? Ne söyleyeceksin?"

2        "Yaptığın her şeyin üzerinde çim büyümesine izin ver"

Kulağa rahatlatıcı geliyor ve çok az şey söylüyor.

"Daha fazla konuşmamı ister misin? Bildiğin gibi bayağı olabilirim ­ve bununla yetinebilirim.”

bana zor geliyor Diğer dünyalarla, harika ve sıra dışı olan her şeyle yakından bağlantılı olduğunuzu düşünüyorum. Bu nedenle banalliğin sana yabancı geleceğini düşündüm.

"Banalite benim bileşenim, gerçek dinlenme noktası."[887] [888] [889]

Bunu kendim hakkında söyleseydim daha az şaşırtıcı olurdu.

"Sen ne kadar sıra dışıysan, ben o kadar sıradan olabilirim. Benim için gerçek [82/83] dinlenme. Sanırım bugün kendime işkence etmem gerekmiyormuş gibi hissediyorsun."

Ben böyle bir şey hissediyorum - ve sonunda kendini ­çok iyi hissedeceğinden ve ağacının artık meyve vermeyeceğinden endişeleniyorum.

"Zaten endişeli misin? Aptal olma ve dinlenmeme izin ver."

Bunu seve seve yapacağım, ama içten içe kaynakların kuruyabileceğinden endişeleniyorum.

"Yayların zaman zaman kuruması gerekir."[890]

Banal olmayı sevdiğini fark ettim. Ama seni ciddiye almıyorum sevgili dostum, çünkü şimdi seni eskisinden çok daha iyi tanıyorum.

"Beni daha iyi tanıyorsun. Korkarım saygını kaybetmeye başlıyorsun." [83/84]

Endişeli misin? Sanırım bu mantıksız. Acıklılığın ve banalitenin yakınlığının gayet iyi farkındayım . ­Artık beni korkutmuyor.

“Peki, ruhun oluşumunun yılan gibi bir yol izlediğini fark ettiniz mi? Gündüzün geceye, gecenin gündüze ne kadar çabuk dönüştüğünü gördünüz mü? Su ve toprak nasıl yer değiştirir? Ve sarsıcı olan her şey basitçe yıkıcı mı?

Sanırım hepsini gördüm. Sıcak bir taşın üzerinde bir süre güneşin altında uzanmak istiyorum. Belki güneş beni dışarıda bırakır.

"Biraz bilgelik öğrendin." [891][84/85]

31.1.14'

Ne diyeceğimi bilmiyorum. Bütün tencereler ocakta.

"Akşam yemeği hazırlanıyor."

Cenaze ziyafeti, Son Akşam Yemeği, Komünyon, sanırım?[892] [893]

"Tüm insanlıkla birlik."

Korkunç, tatlı bir düşünce: Bu akşam yemeğinde hem misafir hem de yemek olmak![894]

"İsa'nın en büyük zevki buydu."

Ne kadar kutsal, ne kadar günahkar, sıcak ve soğuk her şey nasıl birleşiyor! Delilik ve akıl evlenmek ister, kuzu ve kurt yan yana huzur içinde otlatır.

Her kelime buzda donar ve ateş damlar. Çünkü sözlerim akmıyor.[895] [896]Bütün bunlar evet ve hayır.

Alt ve üst bir olur mu? [85/86]

Zıtlar birbirini kabul eder, göz göze gelir ve karışır ­. Acı veren hazda birliklerinin farkına varırlar.

Yüreğim vahşi bir savaşla dolu, yırtıcı bir savaş değil, birlik olma mücadelesi. [897]Karanlık ve aydınlık nehirlerin dalgaları çarpışır, biri diğerine çarpar.

İçimde düşmanca bir birlik oluşturuluyor gibi görünüyor.[898]

Bunu daha önce hiç yaşamadım.

"Bu yeni, canım, en azından senin için. Bana yabancı değildi. Bana kızgın olan tek kişi sendin."[899]

Sanırım alay ediyorsun - ama gözyaşı ve kahkaha birdir. Artık ne birini ne de diğerini hissetmiyorum. Gerginlikten katıyım.

Seven göğe yükselir, [86/87] Direnen de bir o kadar yükselir. İç içe geçmiş durumdalar ve birbirlerini bırakmayacaklar çünkü aşırı ­gerilim, hissetmenin nihai ve en yüksek olasılığını gösteriyor gibi görünüyor.

“Kendinizi duygusal ve felsefi olarak ifade ediyorsunuz. Tüm bunların çok daha basit bir şekilde söylenebileceğini biliyorsunuz, örneğin salyangozlardan Tristan ve Isolde'ye herkes aşık olduğunu söyleyebilir. 1

Ruhum - evet, sen gerçek bir şeytansın ama Tanrı seni kabul etti.[900] [901]

“Din hâlâ sana eziyet mi ediyor? Daha kaç kalkana ihtiyacın var? Doğrudan olmak daha iyidir."

Sıradanlığınız beni korkutmuyor. Korkaklığım benim için daha zor.[902]

Peki ya ahlak? Ahlak [87/88] ve ölümsüzlük bugün ­de birleşti mi?

Benimle alay ediyorsun, seni korkunç sofist. [903]Ama iç içe geçmiş ve göğe yükseltilmiş bu ikisinin de iyi ve kötü olduğunu söylemeliyim. Gülmüyorum ama ­inliyorum, çünkü neşe ve acı kalbimden hızla değişen bir ritimle akıyor, yeni ahenkler ve uyumsuzluklarla birlikte çınlıyor.[904]

"O zaman senin anlayışın nerede?"[905]

Anlayışım mı? Cehalet, saçmalık ve bilgeliktir. [906]Artık anlayışım yok. Belki daha sonra geri dönecek, ama bugün benim için sadece özel ve tamamen tatmin edici olmayan bir fenomen.[907]

"İnandığın her şeyi, Faust'u bile inkar ediyorsun. [908]Sakince [88/89] yürüdü ­ama tüm hayaletleri geçti.

Artık buna uygun değilim. Benim ruhum da bir hayalet. Yanından [909]sakince geçmemeliyim ve geçemem . [910] [911]

"Ah, öğretilerimi takip ettiğini görüyorum."

Ne yazık ki durum bu ve bana acı bir sevinçle fayda sağladı.

"Kendinden kaçamazsın." on bir

Bu talihsizlik beni mutlu etmeli.

12 "Gerçekten anlaşılmaz gibi davranıyorsun."

, başkalarının düşünmeden [89/90] doğru yaptığı sol ayaktan sağ ayağa ve tersi yönde adım atma sanatını çok eski zamanlardan beri öğrenmiş olmamdır .­

1     "Demek sonunda fark ettin?"

2      "Nihayetinde, hayatın dolambaçlı çizgisi benden kaçamaz."[912] [913] [914] Yoldaki bir sonraki dönüş beni dışarıya, insanlara götürecek sanırım? "Göreceksin. Sağır edici bir sessizlik kurdum."[915]

1.II.14[916] [917]

6      Ah, amaçsız gerilimlerin ve şüphelerin gecesi - ah, birbirine odaklanmakta birlik!

Hayat hiç bu kadar belirsiz olmamıştı.

Tanrı devam etmediğinde, en azından şeytan devam ederdi ve bunun tersi de geçerlidir. Tanrı ve şeytan bir hale geldiğine göre şimdi nasıl olacak? Onlar [90/91] hayatın gelişimini durgunluğa götürmeyi kabul ediyorlar mı? [918]Belki karşıtların birliği de yaşam sürecini durdurur? [919]Zıtların çatışması hayatın kaçınılmaz koşullarına mı ait? Zıtların birliğini [920]fark edip yaşayan -ya da ­yaşamaya çalışan- durağanlığa mı düşüyor? Tamamen gerçek hayatın tarafını tutmuştur ve artık bir tarafa aitmiş ve diğer tarafla savaşmak zorundaymış gibi davranmaz, ikisini de temsil eder ve çekişmelerine son verir ­. Hayattan bu yükü kaldırarak gücünü de elinden almış mıdır? Bugün bu soruları senin önüne koyuyorum ruhum.[921] [922]

11 “Boğazıma bıçak dayadın. Zıtlıklar kesinlikle [91/92] benim için hayatın bir unsuru olmuştur. Muhtemelen fark edeceksiniz. Buluşlarınız ­beni bu enerji kaynağından mahrum ediyor. [923]Ne acıklı sözlerle seni cezbedebilirim ne de ­basmakalıp sözler bekleyemem. biraz kafam karıştı."

"Kafanız karıştıysa, belki bana bir tavsiye verebilirsiniz? Erişebildiğin derinliklere dalıp Hades'e veya göklere sormanı istiyorum . ­Belki birisi tavsiye verir.

"Güçlü oldun."

Zorunluluk benden bile daha güçlü. Yaşamak ve hareket etmek zorundayım.

“Önünüzde, dünyanın tüm genişlikleri. Öbür dünyaya ne sormak istersin?” Meraktan değil zorunluluktan hareket ediyorum. Teslim olmayacağım.

"İtaat ederim ama gönülsüzce. Bu tarz benim için yeni ve alışılmadık. [92/93]

Üzgünüm. Ama ihtiyaç acil. Derinlere, geleceğin ­bizim için parlak olmadığını, çünkü hayattan önemli bir organı kestiğimizi söyle. Bildiğiniz gibi bu benim hatam değil çünkü beni bu yolda dikkatlice yönlendirdiniz.

“Benimle Adem ve Havva'yı oynuyorsun. 1 Elmayı almak zorunda değildin."

Yeter şakalar. Bu hikayeyi benden daha iyi biliyorsun. Ben ciddiyim. Havaya ihtiyacımız var.

Git ve ateşi teslim et. Karanlık çok uzun zamandır etrafta. Sadece bal mısın yoksa korkak mısın ?­

"Ayrılıyorum. Getirdiklerimi kabul et."

Sandalye - Tanrı'nın tahtı - Tanrı Baba, Oğul ve Kutsal Ruh - Kutsal [93/94] Üçlü - çocuklu anne - cennet ve cehennem, onunla Şeytan. Sonunda, öteki dünyasına direnerek ve tutunarak gelir . ­Gitmesine izin vermeyecek. Yukarıdaki dünya onun için çok soğuk.

Onu sıkı tutuyor musun?"

Şeytan, boynuzları ve kuyruğu olan karanlık bir delikten sürünerek çıkar. ellerimle çekip çıkarıyorum.[924] [925] Hoş geldin, karanlıkta parlayan! Belki de ruhum ­seni kaba bir şekilde çıkardı?

Ş: "Neyin var? Ruhunuz olduğunu iddia eden biri , sorumsuz [926]bir gösteri sergileyerek bizimle takılıyor . ­Böyle bir kabalığı protesto ediyorum ve[927] [928]vahşi ­adam kaçırma."

Ben: Sakin ol. seni beklemiyordum Kutsal Üçlü ve beraberindekiler ilk ortaya çıkanlardı / Ama görünüşe göre en zoru sensin, çünkü en son sen geldin.

S: Benden ne istiyorsun? Sana ihtiyacım yok, arsız adam.

Ben: İyi ki varsın. Bana ne getirirse getirsin sadakatle kabul edeceğime dair ruhuma söz verdim. Sen [929]tüm dogmatiklerdeki [930]en canlı ve ilginç şeysin.[931]

S: Senin boş konuşmaların umurumda değil! Acele et - burada donuyorum.

Ben: Dinle, bize bir şey oldu. Zıt kutupları birleştirdik. Diğer şeylerin yanı sıra, seni [95/96] Allah'a bağladık.[932]

S: Tanrı aşkına, neden bu imkansız skandal? 1 Neden böyle saçmalık?

Ben: Lütfen, düşündüğün kadar aptalca değil. Bu birleştirme ­tamamen ekonomik bir ilkedir . Tarafların sonu gelmeyen çıkmaz anlaşmazlığına son veriyoruz, sonunda kalkınma adına ya da daha doğrusu tüm çok yönlülüğüyle gerçek hayat adına tek bir iş için ellerimizi serbest bırakıyoruz . ­3

D: Monizm kokuyor. 4 Bu tür insanları zaten fark ettim. Onlar için özel odalar ısıtılır.

Ben: Yanılıyorsun. Bizim için soru, ­monizm için olduğu kadar entelektüel ve genel olarak etik değildir. 5 [96/97] Tek bir doğrumuz yok. Bunu bile aştık. Bu nedenle, bu hiç de monizm değil, 6 daha doğrusu, en dikkat çekici ve garip gerçek oldu: karşıtların birleşmesinden sonra - ­bizim için tamamen beklenmedik ve anlaşılmaz bir şekilde - başka hiçbir şey olmadı. Her şey yerinde, huzur içinde ama tamamen hareketsiz kaldı ve hayat, güç veya gelişme olmadan boş bir bitki örtüsüne dönüştü. 7

D: Kesinlikle, siz tam bir aptalsınız! Kesinlikle odun kırdın.

Ben: Neyse gülmene gerek yok. Bu, bu sefer deneyi neden oldu, 8 ama niyetimiz de ciddiydi. 9 [97/98]

S: Senin ciddiyetin bana acı çektirdi. Öbür dünyanın bütün yapısı ­yerle bir olur.

Ben: Demek bunun ciddi bir mesele olduğunu anlıyorsun. Belli ki ruhum seni bana kendini haklı çıkarmaya yöneltti. 10 Soruma cevap istiyorum, ­bu durumda ne olmalı? Artık ne yapacağımızı bilmiyoruz.

D: Peki, ne yapacağınızı söylemek zor ve isteseniz bile tavsiye vermek zor. Siz kör aptallar, küstah küstah insanlar. Neden içine girdin? Dünyanın yapısından ne anlıyorsunuz ?­

Ben: Sıralamanız derinden incinmiş olduğunuzu gösteriyor. Bakın, ­kutsal üçlü sakin ve mutlaktır. 11 Yenilikten memnun görünmüyor ­. [98/99]

S: Ona güvenemezsin. 1 O kadar mantıksız ki ­tepkilerine asla güvenemezsin. Bu sembolleri ciddiye almamanızı şiddetle tavsiye ediyorum. 2

Ben: Bu iyi niyetli tavsiyen için teşekkür ederim. Ama ilgileniyor gibisin. Ortak bilginize dayanarak tarafsız bir yargıda bulunmanız beklenebilir.

S: Ben tarafsızım! Kendiniz için yargılayın. Bu mutlaklığı, cansız sakinliği içinde düşünürsek ­, bu halin ve senin kibrinin yarattığı durgunluğun, mutlağa çok benzediğini kolaylıkla görebilirsin. [99/100] nasihat edeceksem, o zaman tamamen senin tarafındayım, çünkü sen de bu durgunluğu dayanılmaz buluyorsun.

Ben ne? Benim tarafımı mı tutuyorsun? Bu garip.

S: Garip değil. Mutlak, yaşayanlara her zaman iğrenç gelmiştir. Ve ben hala ­gerçek bir yaşam ustasıyım.

Ben: Şüpheli. Tepkiniz çok kişisel.

S: Tepkim kişisel olmaktan uzak. Son derece huzursuz, hızlı ­tempolu bir hayatım. Asla tatmin olmadım, asla soğukkanlı olmadım. Her şeyi aşağıya çekiyorum ve aceleyle yeniden inşa ediyorum. Ben hırsım, zafer için susadım, eylem tutkusuyum. Yeni düşünceler ve eylemler karmaşasıyım. Mutlak, kelimenin kendisinin de söylediği gibi, can sıkıntısı ve durgunluktur. [100/101]

Ben: Tamam sana inanıyorum. Peki - ne tavsiye edersiniz?

S: Verebileceğim en iyi tavsiye, tamamen zararlı yeniliğinizi ­olabildiğince çabuk ve tamamen tersine çevirmenizdir.

Ben: Ama bu imkansız! 3 Bununla ne elde edeceğiz? Sıfırdan başlamamız ve kaçınılmaz olarak ikinci kez aynı sonuca varmamız gerekirdi . ­Bir zamanlar idrak edilen ve bilinen şey, kasten tekrar bilinemez ve iptal edilemez. Tavsiyen tavsiye değil.

S: Ama bölünme ve uyumsuzluk olmadan var olabilir misin? Yaşamak istiyorsan bir şeyler başarman, bir tarafı temsil etmen, zıtlıkları aşman gerekiyor. [101/102]

Ben: Yardımcı olmuyor. Zıt yönlerde de birbirimizi görüyoruz. Bu oyundan bıktık

D: Ve hayattan.

Ben: Hayat dediğin şeye bağlı bence. Hayatla ilgili fikirleriniz ­, tırmanma ve düşme, onaylama ve şüphe, sabırsız sendeleme ve aceleci arzu ile bağlantılıdır. Sebze 4'ten ve onun ölçülü sabrından yoksunsunuz .

S: Bu doğru - hayatım köpürüyor, köpürüyor ve huzursuz ­dalgalar çıkarıyor, kavramaktan ve savurmaktan, arzu ve sabırsızlıktan oluşuyor. Hayat bu, değil mi?

Ben: Ama mutlak da yaşıyor.

D: Bu hayat değil. Durağandır [102/103] ya da neredeyse durağandır. Daha doğrusu, sonsuz yavaş yaşar ­ve milyonlarca yılı boşa harcar - tıpkı icatlarınızla yarattığınız sefil servet gibi.

Ben: Farkında olmadan beni aydınlattın. Sen özel bir hayatsın, ama görünüşe göre ­durgunluğun arkasında - bu, sonsuzluğun kısıtlanmış hayatı, ilahiyatın hayatı.

Bu sefer iyi tavsiyeler verdin. Gitmene izin veriyorum - güle güle!

Şeytan, bir köstebek gibi hünerli bir şekilde deliğine geri döner. Üçlemenin sembolü ve beraberindekiler ­huzur içinde ve sarsılmaz bir sükunetle cennete yükselir. [103/104]

Doğru olanı sürüklediğin için teşekkür ederim ruhum 1 . Sözleri kişisel olduğu için herkes anlıyor.

Yeniden yaşayabiliriz ruhum, çok yaşa; binlerce yıl geçirebiliriz.[933] [934] [935]

2.S.14[936]

Taze bir esintiydi!

Neden zorunluluklar bizi hep ileriye itiyor, neden neşe olmasın ­?

Canım sen ne düşünüyorsun Gidip ter içindekilere ­bugün iyi olduğumuzu ve yardıma ihtiyacımız olmadığını söylemek ister misiniz?

"Bu küstahça değil mi? Acil bir sebep olmadan kapıyı mı çalıyorsun?" [104/105]

Belki bu kibirdir, ama emin değiliz. Denemeye değer.

"Hiç hoşuma gitmedi."

Hiçbir şeyi zorlamak istemiyorum ama belki - kim bilir - önemli bir şey öğreniriz.

"Belki de dinlenmelisin?"

Emin değilim ama en azından denemeye değer olduğunu düşünüyorum. O zaman git!

"Gidip senin için tekrar Şeytan'ı arayacağım."

Neden o? Dün ihtiyacım olan her şeyi ondan duydum. Geri kalanı ­karar vermeniz için size bırakıyorum.[937]

1 "[105/106] cehenneme ulaştığıma inanıyorum—asılmış bir adam var["].

Yüzü çarpık, basit, çirkin bir adam önümde duruyor. Çıkıntılı kulakları, bir kamburu var ­ve kısa bir yapıya sahip.

( İsa böyle görünmek zorunda mıydı ? ) 2 _ _ _ _ _

Sen kimsin?

P: Asılmaya mahkum bir zehirleyiciyim.

Ben: Ne yaptın?

P: Anne babasını ve karısını zehirledi.

Ben: Neden yaptın?

P: Tanrı'yı yüceltmek için.

Ben ne? Tanrı'ya şükür mü? Ne demek istiyorsun?

P: Birincisi, olan her şey Allah'ı yüceltir ve ikincisi, benim [106/107] kendi fikirlerim vardı.

Ben: Aklından ne geçiyordu?

P: Aklımdan ne geçiyordu? Onları seviyordum ve bir an önce onları bu sefil hayattan sonsuz mutluluğa taşımak istiyordum. Onlara gece için çok sert bir bardak verdim .­

Ben: Ve bu senin kendi ilginin ne olduğunu anlamanı sağlamadı mı?

P: Hiç de değil. 3 Kendimi yalnız ve çok mutsuz buldum. Kendileri için daha iyi bir gelecek öngördüğüm iki çocuğum için yaşamak istedim. Karımdan daha sağlıklıydım, bu yüzden yaşamak istedim.”

Ben: Karın cinayetleri kabul etti mi?

P: Hayır, kabul etmezdi. Ama niyetim hakkında hiçbir şey bilmiyordu. Maalesef ­cinayet çözüldü [107/108] ve yargılandım. 4

Ben: Öbür dünyada akrabalarınla tanıştın mı?

P: Garip ve inanılmaz bir hikaye. Cehennemde olduğumdan şüpheleniyorum. Bazen karım da buradaymış gibi görünüyor ­ve bazen emin değilim. Kendimden ne kadar az eminim.

Ben: Nasıl bir şey? Söylemek!

P: Zaman zaman benimle konuşuyor gibi görünüyor ve ben cevap veriyorum. Ama hâlâ cinayetten ya da çocuklarımızdan bahsetmedik. Sadece burada burada ve sadece sıradan şeylerden, eski günlük yaşamdan küçük endişelerden bahsediyoruz ­, ama tamamen kişisellikten, sanki artık birbirimizle hiçbir ilgimiz yokmuş gibi. [108/109] Ama eşyanın gerçek mahiyeti beni anlamıyor.

Daha da az sıklıkla ailemi görüyorum. Sanırım annemi görmem gerekiyor ­. Babam bir keresinde buradaydı ve bir yerlerde kaybettiği piposuyla ilgili bir şeyler söyledi.

Ben: Vaktini nasıl geçirdiğini söyler misin?

P: Burada zamanımız olduğunu düşünmüyorum, bu yüzden kaybedecek bir şey yok. Genel olarak, hiçbir şey ­çıkmaz.

Ben: Sıkıcı değil mi?

P: Sıkıldınız mı? Bunun hakkında hiç düşünmedim. Sıkıcı? Belki, ama burada ilginç bir şey yok. Genel olarak konuşursak, her şey aynıdır.

Ben: Şeytan sana hiç eziyet etmez mi?

P: Şeytan mı? Bunu [109/110] görmedim.

Ben: Karşı taraftan geldiniz ama rapor edecek bir şeyiniz yok mu? İnanması güç buluyorum.

P: Hâlâ hayattayken, ­diğer dünyadan biriyle konuşmanın ilginç olacağını sık sık düşünürdüm. Ama şimdi benim için hiçbir şey ifade etmiyor. Dediğim gibi, buradaki her şey kişisel olmayan ve basit bir gerçeklik - sanırım siz bunu böyle ifade edersiniz.

Ben: Utanç verici. Sanırım cehennemin en derinindesin.

P: Umurumda değil. Hoşçakal, sanırım gidebilirim - hoşçakal.

Ben: Canım 1 öbür dünyadan gelen bu sıkıcı misafir ne demek?

“Onunla orada tanıştım, diğerleri gibi sürekli tökezledi. [110/111]'i en iyi örnek olarak aldım . ­Bana iyi bir örnek gibi göründü."

Ben: Öteki dünya çok mu renksiz?

"Öyle görünüyor. Hareket sadece benim geldiğimde gerçekleşir. Aksi takdirde, her şey hayalet gibi ileri geri endişelenir. Kesinlikle kişisel bir şey yok."

Ben: Peki bu "kişisel kalite" ile ilgili sorun nedir? Şeytan dün bende en "kişisel" izlenimi bıraktı.[938] [939]

"Sanırım öyle. Çünkü o ebedi hasımdır ve [940]kişisel hayat ile mutlak hayatı asla uzlaştıramayacaksınız .”­

Ben: Bu [111/112] zıtlıklar da birleşemez mi?

"Bunlar zıt değil, sadece farklılıklar. Tıpkı gündüzün gecenin zıttı olduğu gibi.”

Ben: Eğitici - ama biraz sıkıcı -

“- her zaman olduğu gibi, öteki dünyadan bahsederken. Özellikle karşıtları dengelediğimiz için zayıflamaya devam ediyor . ­Sanırım ölüler yakında ölecek."[941]

6.II.14 1

Bugün bol miktarda güzellik ve netlik hissediyorum. Sen ve ben, ruhum, doğru yoldayız ­. Keskin bir koku alma duyunuz var. [112/113]

Eskiden beni korkutan o korkunç sıradanlık sığlıkları artık işe yarıyor ­.

Çelişki bile yaşam merdiveninde bir basamak haline geldi.

İşte huzur, büyük netlik ve güzellik.

Değişen beyaz ve siyah basamaklar yaşam merdivenini oluşturur.

"Bu kadar genel olma. Herhangi bir sisteme dikkat edin. Sistemler pek çok ­acı yanılsamadır. Yalnızca kişinin kendi en içteki gerçeği canlı ve gerçektir.

Ayrıca genelleme yaptığınızı düşünüyorum. [113/114]

"Belki biraz, ama yine de anlayışımızın iyi bir işareti mi?"

En iyisini umalım. Ama seninle aynı fikirde olmamaktan daha kolay bir şey yok. Sen hassassın.

“Beni dinler ve hayatın sıcaklığını benimle paylaşırsan ­yavaş yavaş sertleşirim. Uzun zamandır, biraz sağlıklı tokluk istiyordum."

9.II.14

2 Daha önce bitirdiğim bir işe bakıyormuşum gibi hissediyorum. Geriye bakmalı mıyım ­?[942] [943] [944]

“Ne kadar meraklısın! [945]Henüz hiçbir şey bitmedi."

Ne demek istiyorsun? Bitmedi? [114/115]

"Bu sadece başlangıç."

Üzgünüm ruhum ama [946]bence yalan söylüyorsun.

“Kafir, [947]kiminle tartışıyorsun? Sen daha iyi bilir misin?"

Ben hiçbir şey bilmiyorum. Ama sona, en azından geçici bir sona veya bir tür tamamlanmaya ulaştığımız fikrine alıştım . [948]Ölüler bile çürümek üzereyse ­, başka ne olabilir ki?

"Ama o zaman yaşayanlar ilk kez yaşamaya başlamalıdır."

Üzgünüm, bu söz son derece anlamlı olabilir, ancak sadece bir şaka gibi görünüyor.

"nankör alçak, küstahlaşıyorsun ." Şaka yapmıyorum. Hayat [115/116] daha yeni başlıyor.”

Ne demek istiyorsun?

“Hayatın daha yeni başladığını söylüyorum. Kendini biraz boşlukta hissetmedin mi ­? Sen buna hayat mı diyorsun?

Doğruyu söylüyorsun. Ama iyi bir yüz takınmaya ve ­sahip olduklarımdan memnun olmaya çalışıyorum.

"Oldukça uygun olabilir. Ama çok daha fazlasını talep etmelisin.”

Bu beni dehşete düşürdü. Kendi isteklerimi karşılayabileceğimi kesinlikle düşünmezdim ­ama sizin de onları karşılayabileceğinizi sanmıyorum. Ancak, belki sana tekrar yeterince güvenmiyorum. Sanırım sana bir insan olarak daha yakın oldum ve sen çok kibar davrandın. [116/117]

"Hiçbir şey kanıtlamıyor. Sadece beni bir şekilde anladığını ve somutlaştırdığını düşünme. Bunun için çok küçüksün."[949] [950]

Nasıl olunur? Bana daha fazlasını vermek istediğin gerçeğinden dolayı, ­neşe ve dehşetle boğulmuş durumdayım.[951]

"Bunu hak ettin çünkü diğer insanlara karşı insanlık görevini yerine getirdin."[952] [953]

Bu konuda her zaman kendimden talepte bulunmalı mıyım? Bunun için ödenecek bir bedel olduğunu düşünmek güzel .­

Ödemeyi resimlerle veriyorum. Bakmak! [117/118]

Elijah'ı ve ondan biraz uzakta Salome'yi görüyorum. Elijah, görebilen Salome'yi işaret ediyor. Yaklaşıyor - elini tutuyor ve onu bana götürüyor. Kızarıyor ve bakışlarını indirerek tatlı tatlı gözlerini kırpıştırıyor.[954]

Diyor ki: "İşte, sana Salome'yi veriyorum, senin olsun."

Ben: Allah aşkına Salome'yi ne yapayım? Ben zaten evliyim ve Türkler arasında değiliz ve diğer ataerkil koşullarda değiliz.[955]

Salome korku içinde geri çekilir.[956]

Elijah: Sen umutsuz bir insansın - ne kadar sıkıcısın! Bu harika bir hediye değil mi? Onu iyileştirmek senin işin değil mi? Emeğinizin karşılığını hak ettiğiniz bir karşılık olarak onun sevgisini kabul etmeyecek misiniz ? ­[118/119]

Ben: Bana öyle geliyor ki, Elijah, bu oldukça garip bir hediye - bir zevkten çok bir yük. Salome minnettar olduğu ve beni sevdiği için mutluyum. Ben ­de onu seviyorum - nispeten - sanırım. Bu arada, ona verilen bakım, gönüllü ve kasıtlı değil, kelimenin tam anlamıyla zorunluydu. Kısmen kasıtsız başarımın bu kadar mutlu bir sonucu olduysa, zaten oldukça tatmin olmuş durumdayım.

Elijah sessizdir ve Salome'ye bakar. 2

Sal: 3 Bırak onu, garip bir adam. Amacının ne olduğunu Tanrı bilir, ama ­ciddi görünüyor. Çirkin değilim ve pek çok kişi tarafından kesinlikle arzu edilir biri değilim - ve en düşük seviyedeki insanlar tarafından da değil. 4 [119/120]

5 Neden benden vazgeçiyorsun? Senin hizmetkarın olmak ve sana hizmet etmek istiyorum. Önünde şarkı söyleyip dans edeceğim, senin için ud çalacağım, üzgün olduğunda seni teselli edeceğim ­, mutlu olduğunda seninle güleceğim. Tüm düşüncelerini kalbimde taşıyacağım. Bana söylediğin kelimeleri öpeceğim. Senin için her gün gül toplayacağım ve tüm düşüncelerim seni bekleyip çevreleyecek.

Ben: Sevgili Salome, sevgin için teşekkür ederim. İnsanların aşk hakkında konuştuğunu duymak harika ­. Bu müzik ve uzun, gerçekleştirilemez bir vatan hasreti. Güzel sözlerin üzerine gözyaşlarımın düştüğünü gör. Önünde diz çöküp ellerini yüzlerce kez öpmek istiyorum çünkü onlar bana sevgiyle hizmet etmek istiyorlar.

Aşk? “[120/121] aşk hakkında çok güzel konuşuyorsun. Aşkı dinleyemezsin ­.

S: Neden sadece konuşuyorsun? Senin olmak istiyorum, tamamen ve tamamen senin.

Ben: Beni saran ve kanımı sıkan bir yılan gibisin. 6 Tatlı ­sözlerin etrafımda kıvrılıyor ve çarmıha gerilmiş gibi duruyorum.

S: Neden hala çarmıha gerildi?

Ben: Beni çarmıha geren acımasız zorunluluğu görmüyor musun? İmkansızlık yüzünden sakat kaldım.

D: İmkansızlığı aşmak istemiyor musun? İmkansız dediğin şey gerçek mi?

Ben: İlkelerim - bu aptalca geliyor - üzgünüm - ama ilkelerim var. Onları duygusuz ahlaki ilkeler olarak görmeyin, [121/122] bunlar ­hayatın bana dayattığı içgörülerdir.

S: Bu ilkeler nelerdir? 7

LN ile değiştirilmiştir. "birkaç"a (s. 436).

Önceki paragraf LN'de görünmüyor .

LN'de _ eklendi: "İlyas'a" (s. 436).

Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

LN'de _ eklendi: "bana" (s. 436).

Kaligrafik ciltte şu kenar notu vardır: "On birinci bölümde, gizemler" (s. 436; bkz. Kitap 2).

LN'de görünmez .

Ben: Sertsin. 1 Ama dinle, kaderinin benim olduğundan şüpheliyim. Tamamen tuhaf hayatına müdahale etmek istemiyorum çünkü onu sona erdirmene asla yardım edemem. Ve bir gün seni yıpranmış bir elbise gibi kenara atmak zorunda kalırsam eline ne geçecek?

D: Sözlerin korkunç ama doğru. Ama seni o kadar çok seviyorum ki zamanı geldiğinde tek başıma kenara çekilebilirim .­

Ben: Biliyorum ki benim için en büyük işkence seni bırakmak olacak. Ama sen benim için yapabilirsen, ben de senin için yapabilirim. İnlemeden gideceğim ­, çünkü yarım yıl önce gördüğüm rüyayı [122/123] unutmadım. 2 Çıplak vücudumun keskin iğnelerin üzerinde nasıl durduğunu ve güçlü bir bronz çarkın göğsümde yuvarlanarak onu sakat bıraktığını gördüm . ­3

Aşkı her düşündüğümde bunu hatırlamalıyım. Öyle olması gerekiyorsa ­ben hazırım.

S: Ben böyle bir fedakarlık istemiyorum. Sana neşe getirmek istiyorum. Senin neşen olamaz mıyım?

Ben: Bilmiyorum - belki - belki değil.

S: Yani en azından dene.

Ben: Denemek, yapmakla aynı şeydir. Bu tür çabalar maliyetlidir.

S: Benim için bedelini ödemeyecek misin?

Ben: Çok zayıfım, çok [123/124] senin için çektiklerimden sonra çok yoruldum ve senin için daha yapacak çok şeyim var. Ben almazdım.

D: Sen beni kabul etmek istemezsen, ben de seni kabul edemez miyim?

Ben: Önemli olan almak değil, vermektir.

D: Ama ben kendimi sana veriyorum. Sadece beni kabul et.

Ben: Sanki bu sorunu çözecekmiş gibi! Ama aşkta kafan karışsın! Bunu düşünmek bile korkunç.

D: Yani gerçekten aynı anda olmamı ve olmamamı talep ediyorsun. Bu imkansız. Senin derdin ne?

Ben: Başka bir kaderi omuzlarımda taşıyacak gücüm yok. Sürüklemem yeterli ­.

D: Peki ya bu yükü taşımana yardım edersem? [124/125]

Gibiyim? Beni taşımak zorunda kalacaksın, inatçı bir ağırlık. Kendimi sürüklemem gerekmez mi ­?

Önceki satır LN'de görünmüyor .

Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

Jung daha sonra bunu LN'de şekil 127'de tasvir etti .

İlyas: Doğruyu söylüyorsun. Herkes kendi yükünü taşısın. 1 Yükünü başkalarına yüklemek [957]isteyen, onların kölesi olur.­ [958]Herkes kendini çekebiliyor.

S: Ama baba, onun yükünün bir kısmını ben taşıyamaz mıyım?

S: Mümkün değil, aksi takdirde o sizin köleniz olur.[959]

D: Ya da efendim ve hükümdarım.

Ben: Olmayacağım. Benim yanımda özgür bir adam olmalısın. Kölelere veya efendilere tahammül edemiyorum. insanları özlüyorum [125/126]

D: Ben insan değil miyim?

Ben: Yalvarırım [960]kendi kendinin efendisi ve kendi kölen ol, bana ait değil, kendine aitsin. Benim yükümü değil, kendi yükünüzü taşıyın . Yani bana insan özgürlüğü bırakıyorsun ki bu benim için başka birine sahip olma hakkından daha önemli.

S: Beni gönderiyor musun?

Ben: Seni göndermiyorum. Benden uzak olmamalısın. Ama bana doluluğundan ver ­, özleminden değil. Sen benim hasretimi gideremediğin gibi ben de senin yoksulluğunu gideremem. Hasadın bolsa, bahçenden bana meyve gönder. Bolluktan ıstırap çekersen, senin taşan sevinç borundan içerim. Benim için şifalı bir merhem gibi olacağını biliyorum. [126/127] Can çekişenlerin ve arzulayanların cılız kırıntılarıyla değil, ancak tokların sofrasında doyabilirim. Maaşımı çalmayacağım.

Hiçbir şeye sahip değilsin, nasıl verebilirsin? Ne kadar verirsen, o kadar da talep edersin. Elijah, yaşlı adam, dinle: [961]sen ataerkil bir Yahudisin, eski ­moda bir minnettarlığın var. Kızından vazgeçme, onu ayağa kaldırsan iyi olur. İnsanların önünde dans edebilir, şarkı söyleyebilir veya ud çalabilir ve ayaklarının dibine parlak paralar atarlar.

Salome, duydun - sevgin için teşekkür ederim diyerek ekleyeceğim - eğer beni gerçekten seviyorsan, pazara git, dans et, şarkı söyle ya da ud çal, insanları mutlu et ki senin güzelliğini ve sanatını övsünler. [127/128] Ve eğer [962]hasadın bolsa ­ve beni hâlâ seviyorsan, pencereden bana güllerinden birini at ve neşe kaynağı taşarsa , yine dans et ve önümde şarkı söyle. İnsanların arzularını değil, neşelerini, doluluklarını ve özgürlüklerini özlüyorum [963]

Salome ağlayarak babasına sarılır.[964]

D: Ne kadar sert ve anlaşılmaz bir insansın!

S: Seni son gördüğümden beri değiştin. Bana yabancı gelen farklı bir dil konuşuyorsunuz .

Ben: Sevgili peygamber, 1 Bende bir değişiklik gördüğüne inanmak isterim. Ama sen de değiştin. Yılanın nerede? [128/129]

Ben: Ortadan kayboldu. Sanırım çalındı. O zamandan beri işler bizim için oldukça kasvetli ­. Bu nedenle, en azından kızımı kabul ederseniz mutlu olurum.

Ben: Yılanın nerede olduğunu biliyorum. bende o var Ruh benim için yeraltından 2 tane aldı. Bana sağlamlık, bilgelik ve büyülü güç veriyor. Ona üst dünyada ihtiyacımız vardı çünkü aksi takdirde yeraltı dünyası bize zarar vermekten yararlanırdı ­.

Ve: Lanet olsun hırsız - Tanrı seni cezalandırsın.

Ben: Senin lanetin güçsüz. Yılanın sahibi olan, lanetlere maruz kalmaz. Hayır, mantıklı ol ihtiyar. Bilgeliğe sahip olan, güce açgözlü değildir ve yalnızca ­gücü reddeden kişi ona sahip olur. [129/130]

Ağlama Salome, şans kendi yarattığındır, eline geçen değil.

Elveda talihsiz arkadaşlarım, geç oluyor. Elijah, bilgeliğindeki sahte güç bakışından kurtul ­ve sen, Salome, aşkımız adına, dansı unutma! 3

11/11/14

4        Tüm söylenenlerden sonra, Salome'nin çığlığını duyuyorum. Başka ne istiyor? Ya da başka ne istiyorum? Canım, bana inanılmaz bir bedel verildi, fedakarlık yapılmadan dokunulmaz ­ve dokunulursa daha da büyük bir fedakarlık gerekir. [130/131]

5                “Ödün vermeden yaşamayı mı düşünüyorsun? Hayat sana bir şeye mal olmak zorunda."

Sanırım zaten ödedim. Salome 6'yı reddettim ve üstelik onu ­kendine güvenmeye zorladım. Bu fedakarlık yetmez mi?

"Belki bu senin için çok az. Söylendiği gibi: kendinizden talepte bulunmanıza izin verilir.

Aslında şunu kastediyorsunuz: 7 fedakarlık talep ediyor. Ama şunu anladım. Açıkçası, hata yine benim avantajıma gitti. Söyle bana, Salome'nin aşkını reddedip duyguları arka plana ittiğim fedakarlık yetmedi mi ?­

Cümlenin önceki kısmı LN ile değiştirilmiştir. kime: "Sevgili ihtiyar" (s. 439).

LN'de _ konu değişti: "Anladık" (ibid.)

Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 439-40.

Çarşamba. Liber Secundus, Bölüm 21. "Büyücü" {6} (LN, rr. 440ff).

LN'de _ standları: bu bölüm boyunca "Yılan".

Bu cümlenin geri kalanı LN'de görünmüyor .

LN'de _ eklendi: "lanet olası mantığınla" (s. 440).

"Duyguları arka planda kaybolmaya zorlamadın, [131 / 132] ­Salome yüzünden daha fazla acı çekmemek sana yakışıyor."

Doğruyu söylüyorsun, bu oldukça kötü. Bu nedenle, Salome hala ağlıyor, 1 ve sol bacağımda bu demir prangaları hissediyorum ?­

"Evet bencede."

Ama ne yapmalı?

"Ah, rol yapmak ister misin? Ayrıca düşünebilirsiniz. Sorunlar da düşünerek [965]çözülür .”­ [966]

Kulağa hoş geliyor, çünkü eylem bir çıkış yolu vermiyordu. [967]Ama anne ne ­düşünüyor? [968]Bu bana oldukça şüpheli görünüyor. Düşünmek zorunda olmama rağmen. Ne düşüneceğimi bilmediğimi itiraf ediyorum. Sana geliyorum, belki [132/133] öğüt verirsin ­. Kafamın üzerinden atlamam gerektiğini hissediyorum. Bunu yapamam. Nasıl düşünüyorsun?

"Hiçbir şey düşünmüyorum ve tavsiye de veremem."

Öyleyse öbür dünyaya sor, cennete ya da cehenneme git, belki nasihat vardır.

"Cennete gitmeyi tercih ediyormuşum gibi hissediyorum."[969]

Çok iyi şanslar. Bekleyeceğim.[970] [971]

7 "Beni duyabiliyor musun? Ben zaten uzaktayım. Cennet çok uzak, cehennem ise dünyaya çok daha yakın ­. [133/134]

Sesim sana zar zor ulaşıyor. [972]Senin için bir şey buldum - reddedilen bir taç, cennetin enginliğinde sokakta yatıyor - altın bir taç.

Onu bana ver, bir şey söyleyebilir.[973]

ellerimde yatıyor[974] [975]küçük, altın tırtıklı bir taç, her tırtıkta bir inci ­. Üzerinde 11 Yunanca harf yazılıdır :[976]

N AGAPN MHAEN EKPIPTEI.[977]

"Aşk asla bitmez". 1

Belli ki cennetten bir hediye. Ama bu taç ne anlama geliyor?

“İşte buradayım, mutlu musun?[“]

Kısmen - her neyse, bu önemli hediye için [134/135] teşekkür ederim. Ama o gizemli ve senin yeteneklerin - beni affet -[978] [979]beni neredeyse şüphelendiriyor.

"Ama bu cennetten bir hediye."

O elbette güzel - ama bizim cennet ve cehennemle ne yaptığımızı çok iyi biliyorsun ­.

"Abartmayın. Sonuçta, cennet ve cehennem arasında bir fark var. Her halükarda, gördüklerime göre, muhtemelen farklı bir şekilde olsa da, cennette cehennemdeki kadar az şey olduğuna inanıyorum. Olmayan şeyler bile ­tuhaf bir şekilde gerçekleşemez."

Kalbine alınırsa seni hasta edebilecek bilmecelerle konuşuyorsun ­. Söyle bana tacı [135/136] nasıl anlıyorsun?”

“Nasıl anlarım? Mümkün değil. Kendisi için konuşuyor."

Taçtaki yazıttan mı bahsediyorsun?

"Kesinlikle: Sanırım bu sana mantıklı geliyor."

Bir dereceye kadar - ama bu, soruyu son derece belirsiz bırakıyor.

"Olması gereken bu."[980] [981]

Sinir bozucusun.

4 "Yalnızca benimle aynı fikirde olmayan kişi."

Kesinlikle ben değilim. Ama nasıl aynı fikirde olamazsın? Böyle havada asılı kalmak korkunç.­

“Bu fedakarlık benim için çok mu zor? Sorunları çözmek istiyorsanız, asılabilmeniz gerekir. Salome'ye bak!" [136/137]

Salome'yi görüyorum. Artık ağlamıyor ama bana endişeyle bakıyor.

Ben: Bak, Salome, sen iyisin. Yükseliyorum ve süzülmeme lanet ediyorum. Senin ve kendim için asıldım ­. [982]Önce çarmıha gerildim, şimdi asıldım - daha az asil ama daha az acı verici değil. Seni kandırmak istediğim için üzgünüm. Seni fedakarlığımla körlükten iyileştirdiğimde seni kurtardığım gibi, seni kurtarmayı düşündüm . ­Belki de senin için üçüncü kez kafamı kesmeliyim, St. Hazreti Yahya. [983]için doyumsuz musun ? ­Hala aklı başında olamaz mısın? [137/138]

D: “Sevgilim, bundan bana ne? Senden tamamen vazgeçtim.

Ben: Peki neden hala ağlıyorsun? Ağlamana dayanamadığımı biliyorsun ­, özellikle iki gün iki gece.'

D: Siyah bir asaya sahip olduğun için yenilmez olduğunu düşünmüştüm.

Ben: Ben de öyle düşünmüştüm ama şimdi benim için şüpheli. Asa bir açıdan ­bana yardım ediyor - en azından yukarı çekilsem bile boğulmuyorum. Görünüşe göre sihirli değnek asılmaya dayanmaya yardımcı oluyor - kesinlikle korkunç bir iyilik ve yardım. En azından ipi kesmek ister misin?

D: Nasıl yapabilirim? Çok yüksekte asılı duruyorsun. [138/139]

Ulaşamadığım hayat ağacının tepesinde. Kendine yardım edemez misin? 2

Ben: Ne kadar asmak zorundayım?

S: Kendine nasıl yardım edeceğini bulana kadar.

benim için cennetten aldığı taç hakkında ne düşünüyorsun ?[984]

D: Tacın var mı? Lucky, neden şikayet ediyorsun?

, taşradaki asılmamış herhangi bir dilenciyle yer değiştirmek istiyor .­

S. (coşkulu): Taç - senin bir tacın var.

Ben: Salome, merhamet et. [139/140] Bu tacı bu kadar özel yapan ne?

S. (hala hevesli): Taç - taç giyeceksin. Benim ve senin için ne büyük bir nimet!

Ben: Eyvah, bu taç sana ne? Anlamıyorum.[985] [986]

S. (öfkeyle): Öyleyse anlayana kadar bekle.

Yerin üzerinde sallanan bir dalda sessizce mi asılı duruyorum? Ellerim bağlı ve ­tamamen çaresizim.

Salome'ye neden sorayım? Yardım edemiyor veya etmek istemiyor.[987]

12.II.14[988] [989]

Yardım nereden gelecek?

8 "Başınızın üzerinden geçen bulutlardan [140/141] yardım getireceğiz, başka hiçbir şey bize yardım edemez."

Ruhumun konuştuğunu görüyorum. Benden çok uzak olmayan dallarda beyaz bir kuş gibi oturuyor, üzgün, başı öne eğik. 1

Cennetten yardım getirmek ister misin? Bu nasıl mümkün olabilir?

"Gidip deneyeceğim."

Kuş, tarla kuşu gibi uçar, küçülür ve küçülür ­ve sonunda gökyüzünü kaplayan yoğun bir bulut perdesinin arkasında kaybolur. Onu hüzünle gözlerimle takip ediyorum, uçsuz bucaksız gri bulutlu gökyüzünün ardında hiçbir şey ayırt etmiyorum, aşılmaz gri, tekdüze [141/142] gri ve okunaksız - okunaksız? Ya gökyüzüne yazabiliyorsanız - ama taçta - şu yazıt vardı: T| hayat] tst] 8ev eklіltei[990] [991]- bu aşk asla bitmez - bu sonsuza dek asılmak anlamına mı geliyor ­? Ruhum bana bir taç - sonsuz yaşam tacı - rahmet tacı - şehitlik tacı - tehlikeli derecede açık ve belirsiz olan tüm korkunç şeyler - ­getirdiğinde şüphe duymam boşuna değildi [992]?

Yoruldum, sadece asılı kalmaktan değil, ölçülemez olan için savaşmaktan da yoruldum.

Gizemli taç ayaklarımın çok altında, yerde, belirsiz ­[142/143] gri toprakta altın renginde parlıyor. Durup durmuyorum - hayır, asılıyorum ya da daha da kötüsü, cennetle dünya arasında asılı kaldım ­- ve asılmaktan yorulmuyorum - çünkü bunu sonsuza kadar yapabilirim, ama yapmıyorum | ahuayat| tst|8ev eklіlteі [993]- bu doğru mu, aşk gerçekten hiç bitmez mi? Bu onlar için kutsanmış bir mesajsa, bana ne?

"Tamamen görüşlere bağlı."

Bu, benden çok uzak olmayan bir dala tünemiş, felsefe yapmaya dalmış yaşlı bir kuzgun.

Ben: Neden performanslardan?

Raven: Aşk ve diğerleri hakkındaki fikirlerinizden. [143/144]

Ben: Biliyorum, yaşlı talihsiz kuş, göksel ve dünyevi aşktan bahsediyorsun.[994] İlahi aşk mükemmel olurdu, ama biz insanız ve bu yüzden insanız. Kendimi gerçek ve eksiksiz bir insan olmaya ayarladım.

B:     Siz bir ideologsunuz - "idealist" o kadar doğru olmaz.

Ben: Aptal kuzgun, git buradan.

Küçük siyah bir yılan görüyorum. Kendini bir dala sardı ve küçük gözlerinin kör edici bir inci ışıltısıyla bana baktı.[995]

Ben: Kız kardeşim ve büyünün kara çubuğu - ne düşünüyorsun? 1 [144/145]

Zm .: Bence sabırlı olmalısın. Büyü burada işe yaramaz. Sihirli sanatım ­burada güçsüz.[996] [997]Tembel bir şekilde bu şubenin etrafında dolaşıp daha fazla gelişme bekliyorum ­. Beni hayatta kullanabilirsin ama asılıyken değil.

Tepeye bakıyorum - sessizce dönüyor - ve şimdi daha hızlı - ­onunla her şey dönüyor, tüm dünya dönüyor - ama ben sakince ve hareketsiz duruyorum. Ne kadar büyük! Sanki dünyanın ekseninde asılı duruyorum! Karşımda, Şeytan [998]her zaman olduğu gibi, geleneksel biçimde - "kozmik atlıkarınca" [145/146] havada duruyor , ­küçümseyici bir kahkahayla bağırıyor - [999]"Zıtlıkların uzlaşmasından ne çıktığına bak ­- vazgeç ve etten hareket eden dünyaya ineceksin" .

Ben: Vazgeçmeyeceğim - aptal değilim - eğer sonuç buysa, öyle olsun.

Yılan: Tutarsızlığın nerede? Lütfen yaşama sanatının bu önemli kuralını unutmayın .­

Ben: Burada asılı olmam gerçeği oldukça tutarsız. Tutarsız ve mide bulandırıcı yaşadım ­. Etrafımdakiler için bir sır olmadım mı? Başka ne istiyorsun ­? [146/147]

Zm.: Belki de doğru yerde tutarsızlıklar -?

Ben: Kes şunu! Doğru ve yanlış yerlerin nerede olduğunu nasıl bilebilirim?

Sat: Zıtlıklarla egemen yola giren, neyin doğru ­neyin yanlış olduğunu bilir.

Ben: Kapa çeneni, sen paydaşsın.

Keşke beyaz kuşum yardımla geri gelebilseydi, bu rahatlatıcı olurdu - korkarım zayıflıyorum ­.

Zm .: Aptal olma - zayıflık da bir yoldur - sihir bir hatayı iyiye dönüştürür.

Sat .: Zayıflığın cesaretine sahip olun - bütün bir insan olmak istiyorsunuz - insanlar güçlü mü? [147/148]

Ben: Canım, [1000]yolunu bulamıyorsun galiba? Benimle yaşayamadığın için kalkıp ortadan kayboldun mu ?­

Ah, Salome! İşte ufukta. Bana gel Salome! Bir gece daha geçti. Ağladığını duymadım ama asıldım ve hala asıyorum.

D: Artık ağlamıyordum çünkü şans ve talihsizlik bende dengelenmişti.

Ben: Ben de dengeliyim - ama nasıl! 1 Beyaz bir kuş olan ruhum uçup gitti ve henüz dönmedi ­. Bilmiyorum ve anlamıyorum. [148/149] tacıyla bir ilgisi var mı? Konuşmak!

C:      Ne söyleyebilirim? Kendine bak.

Ben: Yapamam, beynim öldü - sadece yardım için sızlanabiliyorum. Her şey düşüyor mu yoksa duruyor mu anlayamıyorum. Sadece ruhum için umut ediyorum.[1001] [1002]Kurtuluş getirmezse, o zaman ne olacağını bilmiyorum.

Oh hayır, belki kuş asmakla aynı anlama gelir?

Cts.: Karşıtların uzlaşması! Herkes için eşit haklar! Anlamsız!

Ben: Bir kuş cıvıltısı duyuyorum! [149/150] Sen misin canım? döndün mü

“Toprağı seversen asılırsın; gökyüzünü seversen uçarsın."

Ben: Toprak nedir? gökyüzü nedir?

“Altınızda olan her şey toprak, üstünüzdeki her şey gökyüzü. Senden daha yüksek olan şey için çabalarsan uçarsın; altınızdakine göz dikerseniz asılırsınız.”

Üstümde ne var? Altımda ne var?

“Yukarıda olan her şeydir, öte yanda olandır ve senin üstünde olan, senin altında olan da senin altında görünendir.”

Ben: Ya taç? Taçla bilmeceyi benim için çöz! [150/151]

"Taç ve yılan zıttır ve o birdir. Çarmıha gerilenin başına taç takan yılanı görmedin mi?”

BEN; Anlamıyorum.

“Taç sana hangi kelimeleri getirdi? Aşk asla bitmez - bu taçların ve yılanların gizemidir ["].­

Ben: Ya Salome? Salome'ye ne olacak?

“Görüyorsun, Salome senin olduğun yerde. Uç ve kanatları büyüyecek."

Bulutlar çekiliyor ve gökyüzü kıpkırmızı bir gün batımıyla dolup taşıyor. [1003][151/152] Güneş ufukta denize batıyor, ben onunla birlikte ağacın tepesinden yeryüzüne süzülüyorum. Sağlam bir zemin hissediyorum. Gece yavaşça ve huzur içinde düşer.[1004]

15.S.14 1

Ama o zamandan beri her şey tuhaflaştı, ne sıcak ne soğuk, ne ileri ne de geri.

Şimdi ne olması gerektiği konusunda ruhuma danışacağım.

Mevcut durum hakkında ne düşünüyorsunuz?

"Bence olan biten tuhaf."

Bu nedir?

"Bir şeyler oluyor ama işin püf noktası ne olduğunu anlamakta." [152/153]

Neler olduğunu gerçekten biliyor musun?

"Ben de bilmiyorum. Ama her zaman öğrenmenin bir yolu vardır."

Bunu duymak güzel.

"Ya da tatsız, çünkü dersler pahalı. Hiçbir şey hiçbir şeyden gelmez."

Ne demek istiyorsun? Yani işin özüne inmek pahalı mı demek istiyorsun?

"Kesinlikle. Herkes neler olup bittiğini tam olarak tespit etme yeteneğine sahiptir, ancak herkes bedelini ödemeyi göze alamaz. Oldukça yorucu."

Ben de öyle düşünmüştüm. Bu çok özel ve yorucu bir mücadele. Nasıl düşünüyorsun? Çabaya değer mi?

"Sanırım, yani . tabi vaktin varsa." [153/154]

Zamanı daha iyi kullanabileceğinizi düşünmüyor musunuz?

“En iyi şekilde mi kullanıldı? Ne için? Bu tür şeyler için çabalamanız sebepsiz değil ­. Bu arada, bunu zaten biliyorsun."

Bu doğru. Bunu gerçekten biliyorum. Ama bunun nasıl devam edeceği ve nasıl sona ereceğimiz konusunda endişeliyim.

"Tabii ki bilmek istersin. Ancak gelecek karanlık ve önümüzde duran her şeyin hala ­yapılması gerekiyor.”

Belirsizliği ve öngörülemezliği taşımak zordur.

geleceği ­yaşamak değil de onu yaratmak istiyorsan bunun kolay bir yük olduğunu kim söylüyor ?

Belirsizlik bu işi büyük ölçüde ağırlaştırıyor.

["] Ne istiyorsun? Belirsiz olan şey belirsizdir. [154/155]. Yarattığın tek netlik kendindir.”~N Yaptıklarının değeri bile şüphelidir ve bu kaçınılmazdır, ­çünkü mevcut şeylerin değerini yargılamanın hiçbir yolu yoktur: bu ancak daha sonra ortaya çıkacaktır, eğer bu şeylerin bir değeri varsa hiç.

Belirsizlikle yaşamak zorundasın. Ve tanımlıdır; ancak bir entelektüel ­bu konuda endişelenebilir.”

Bu konuda özellikle endişelenmiyorum. Sadece olabildiğince rahat olmasını tercih ederim.

“Ben buna utanmaz dürüstlük diyorum. Bu bir ilerleme."

Tanrıya şükür, en azından ilerleme kaydettiğimi düşünüyorsun. Kelimenin kendisi kulaklarım için bir merhem.

"Bence şeytanı özlüyorsun. Sende acelecilik ve gerginlik yok ­. [155156]

Hiç değil, huzuru severim. Ama başım hamile gibi zonkluyor ­. Doğum istiyorum.

“Hamileliğiniz henüz bitmedi. Sürekli sabırdan bahsetmek istemiyorum."

Ben de, ama kimse kesin olarak bilmiyor.

"Kes şunu - ne tür bir güven istiyorsun?"

Artık istemiyorum. Dolambaçlı yollarla konuşmayı tercih ederim.

"O zaman ona ulaşmak istemezsin."

Belki bu yüzden. Bunu düşünmek bile beni hasta ediyor.

“Bir kırbaç alın ve atınızı çalıştırın. Yorgunluk değil, sadece tembellik. Yorgunluk farklı görünüyor." [156157]

Ne yapmalıyım?

"Geçen her şeyi almaya hazır olun."

Hiçbir şey uçup gitmez.

"Elbette uçuyor. Gerginlikten korktuğun için almak istemiyorsun. Her zaman her şeyin senin yanından uçup gitmesine izin veriyorum."

Evet, bu doğru, ama çok sıkıcı şeyler.

"Sen hisleri tercih ediyorsun. Bu arzu ortadan kalkmalı.

Peki, ne yakalamak istiyorsun?

Bu konuda hiçbir şey yapamam - ama bir süredir önümde ­bir seviye belirleme standardı, günlük bir cetvel görüyorum. Bundan bıktım çünkü çok sıkıcı.

"Hayatınızı ilginç kılma sanatını henüz öğrenmediniz." [157158]

beni çıldırtan saygıdeğer basmakalıp sözlerinden biri gibi geliyor kulağa .­

[“] Kesinlikle, bayağılık gerçekten doğru ve tamamen sizin için uygun. Bu kadar züppe olma. Sıradanlık, evrensel hakikat ve önemli kesinlik konumudur. aradığınız şey bu. Şimdi hükümdarını al ­ve bu aleti hor görme. İnsan artık boyutsal standartlara sahip olmasaydı bunun ne büyük bir felaket olacağını bir düşünün. Kültürün temelleri yok edilecek ve yeni bir hükümdar icat eden , insanlığın en büyük Hayırcısı olarak kabul edilecektir . Her gün etrafımızı saran küçük şeylerin ne kadar değerli olduğunu hep unutuyorsunuz.

Korkunç bir bilgiçsin. [158159]

"Sen kışkırttın."

Cetvel - tam o sırada - siyah, sihirli değneğim gibi. Yani aynı zamanda bir metredir. Bu konuda şaka yapmamak zor. Ve tam olarak ek olarak. Gördüğün gibi, senin ruhunla konuşuyorum. Bu arada, asa tekrar ortaya çıktığında, ­anlamının ne olabileceği konusunda da bir merak vardır. Bu - bana öyle geliyor ki - oldukça karanlık bir mesele.

“Çizgisine bak! "

İki elin dikkatlice her iki ucundan nasıl alıp masaya koyduğunu görüyorum - ve bir el onunla bir çizgi çiziyor, kırmızı bir çizgi . Bu arada, ­can sıkıntımı bastırmam gerektiğini söylemeliyim. [159160]

"Sakin ol, seni tutuyorum. Sıradan kaçamazsın."

Bu bir hayvan zulmü ve bundan hiç hoşlanmıyorum.

"Dayanılmazsın."

Kendimi herhangi bir öfke göstermeye ikna edemiyorum. Bir hükümdarın önünde kendimi küçük düşüremem. Önemli biri olmak gibi bir arzum yok. Tütünüm bile bitti. O yüzden yazmaya devam edemiyorum. Kendimi yukarıda belirtilen koşullardan bağımsız ilan edemeyecek kadar önemsiz şeylerin önemine çok derinden inanıyorum . ­Beni korkutmuyor ya da baştan çıkarmıyorsun. [160161]

Umarım yenilgiyi kabul edersin.

"Başarı gösterecek."

Peki, riske atacağım.

22.II.14 1

Bu kadar çabuk döneceğimi düşünmemiştim. Ama yaptıkların o kadar garip ve o kadar harika ki ­, ah ruhum, hemen geri dönmek zorunda kaldım. Size ne bildiğinizi söylemiyorum ama içimdeki her şeyin hala bana gelen tatminin yankılarıyla dolu olduğunu söylemek istiyorum.

Neredeyse başarmış olmama ve kaybetmeye yakın olmama rağmen yargılamıyorum. Dün gece ­rüyamda bir bahçede durduğumu gördüm; birçok berrak çeşme fışkırdı ve her yerden su [161162] aktı. Özenle tüm suyu derin bir hendeğe yönlendirdim ve bu da onu tekrar yeryüzünün göbeğine götürdü.

Bu rüyayla geri döndüm, çünkü bana derinliklere dönmem gerekiyormuş gibi geldi.[1005] [1006] Ne düşünüyorsun?

"Bence doğru yoldasın."

Doğru yoldaysam, nereye gideceğimi söyle?

"Bana sorma, etrafına bak!"

Geniş bir ova görüyorum - yüksek çim kümeleri - kuru toprak - başımın üzerinde açık bir gökyüzü. Uzakta, ­uzun mızraklı at çobanları tarafından bakılan bir sığır sürüsü görüyorum. Geniş kenarlı hasır şapkalar giyerler.

Önümde uzun, esmer ve bitkin bir ­yüzü olan çobanlardan biri duruyor - bana tanıdık geliyor - şaşırtıcı derecede bana benziyor - bu nedir?

Sen kimsin?

N: Alman Anavatanından sıkılmış bir Alman.

Ben: Burada daha iyi hissediyor musun?

N: Daha iyi ve daha kötü. Burada vahşi yaşamın tüm avantaj ve dezavantajlarıyla oldukça ilkel bir şekilde yaşıyoruz . ­Ama biz özgürüz ve sınırsızız; ondan çok şey çıkarabilirsiniz.

Ben: Medeniyete veda ettiğin için pişman değil misin?

N: Belki yapabilirdim ama bu hayat yüzünden sende olmayanı unutuyorsun.

Ben: Ama kültürü her zaman özlemiyor musun? [163164]

N: Hayır, gerçekten değil. Kültürü bir şekilde içimde bir tür içsel gerilim ve arzu olarak taşıyorum .­

Ben: Acıtmıyor mu?

N: Ah hayır, biz ilkel yaşamın sertliği konusunda oldukça endişeliyiz. Bu nedenle, kültür arzusu bizi pek rahatsız etmiyor. Önsezilerle dolu oldukça hoş bir duygu .­

Ben: Ama hayatının bu kadar izole olması ve kültürel potansiyelinin zirvesine asla ulaşamayacak olman seni rahatsız etmiyor mu? Her Kızılderili sizin kadar yerinizi alabilir . Ama kendi kültürünüzde yaşar ve içinde kalırsanız çok daha iyi sonuçlar elde ­edebilirsiniz .

N: Hmm... belki de haklısın. Ancak bu harika özgür yaşam kaçırılmamalıdır. Şehirlerde yaşamak çirkinliğe yol açar. Medeniyette bir fazla veya [164165] eksik - bireyin oynadığı rol nedir?[1007]

Ben: Ya herkes senin gibi düşünse? İnsanlığın kültürel başarılarına ne olacak ?­

N: Davranışımın örnek olması gerektiğini söylemekten çok uzağım - Hiçbir zaman bir rol model olmadım ve olmak istemiyorum. Ama bireyselliğimi yaşama hakkını talep ediyorum. Herkes benim gibi düşünseydi belki medeniyet farklı görünürdü. Sadece korkaklıkları ve zayıflıkları nedeniyle katılan, ancak kaygıları izin verirse derinlerde başka bir şey yapmak isteyen kültür çalışanlarınız arasında kaç tane korkak ve zayıf var ?­

Ben: Bu noktada sana katılıyorum. [165166] Ama sadece vahşi içgüdülerine boyun eğdiğin ve entelektüel yetilerinin kullanılmadığı böylesine kısır bir hayat sürmeyi tercih etmen fikrine katlanamıyorum .­

N: Tamamen pasif değiller. Meditasyon yapıyorum ama sadece kendim için. Ama kültürlü insanlar birbirleri için düşünüyor mu? Mümkünse herkes kendi adına düşünür.

Başkaları için düşünen kişi ya bir istisnadır ya da yalnızca başkaları için düşünen bir filozoftur çünkü herkesin kendi sistemine göre düşünmesini veya dua etmesini ister.

Ben: Yani filozof da eğitimcinin etkisine sahip, ancak niyeti oldukça bencilce olabilir. Egoizm olmadan kültürel çalışma imkansızdır. Bazen sadece bir şeyin nasıl başarıldığına bağlı olsa da, diğer zamanlarda önemli olan nasıl yapıldığı değil, tamamen yapılıp yapılmadığıdır. Dediğim gibi, bana ­kültürel görevinizden kaçıyorsunuz gibi geliyor.

N: Ne kadar da ahlakçısın. Bireysel haklara inanmıyor musun?

Ben: Evet, buna inanıyorum ama kültürel inşa çalışmalarına da inanıyorum. Bu eser bir insandan ve onun şüphesiz haklarından daha fazlasıdır.

N: Ama bir çoban olarak kendimi daha rahat hissedersem?

Ben: Bu tam olarak şüphelerime neden olan şey. Bir yarı-vahşi olarak, kültürel [167168] görevini üstlendiğin zamandan nasıl daha mutlu hissettiğini tam olarak anlamıyorum. Burada sürdürdüğünüz hayat sınırlarınızı genişletmiyor ­, dolayısıyla sınırsız özgürlüğünüze rağmen çok kısıtlısınız. Yalnızca çalışmanız sizi aştığında sonsuzluğu kazanırsınız.

N: İtiraf etmeliyim ki, hayatın boyunca burada gördüğün çoban ben değildim. Anavatanımı neden terk ettiğim konusunda daha önce dürüst olmadım. Orada, her şeyin merkezinde olduğum bir görevim vardı ve bu çabalar benim sınırlarımı aştı, hatta tahmin edilemeyecek bir şekilde beni alt ettiler ve bu görev üzerinde tamamen tek başıma çalışıyordum - ve bunun enginliği çok büyüktü. . Görevimin bitmediğini, cesaret ve inancın tükendiğini gördüm. 304

Çöle kaçtım ve medeniyetten vazgeçtim. Beni alt eden büyük bir görevin dayanılmaz yükündense, ilkel bir yarı-vahşi hayatın ıstırabını [168169] tercih ederim! Evet, sonsuzluğu omuzlayamayacak kadar zayıf olduğum için vazgeçiyorum ­. Sonlu olana, görev ve yaşamın birlikte tükendiği sınırlı insan yaşamına geri döndüm. Bu korkunç görevdense vahşi doğanın en tehlikeli hayvanlarıyla baş başa yaşamayı tercih ederim - herkesin kendi silahı ve kendi kurnazlığı vardır - ama zafer en azından mümkündür. Bu tür görevler bizi hep cüce yapmaz mı?

Burada komşunuzun yardım edeceğine güvenebilirsiniz - orada kimse sizi duyamaz - tam tersine, üstlenebileceğiniz yanılsamasına [169170] yenik düşmemeniz için size ellerinden geldiğince çok engel koyarlar ­. mesele ciddi. İmkansızı bıraktım ve mümkün olana döndüm.

Ben: Ama bana öyle geliyor ki ­geçmiş yaşamınız ile şimdiki yaşamınız arasında başka olasılıklar da var. Muhtemelen bunaltıcı görevinizi çözemediğinizde hemen çöle kaçmanıza gerek yoktu.

Bana öyle geliyor ki, görevinizi mümkün olana indirgeyebilirsiniz.

N: Mantıklısın ve görüşlerin dengeli. Ama hiç sonsuzluğu deneyimlediniz mi? Ölçülemez engeli daha fazla ilerletmek için artık gücü kalmamış birinin başına gelen acıyı ve yıkımı hiç yaşadınız mı ­? Kendisinin ötesinde yaratmak isteyenlere giden acıyı ­[170171] hiç yaşadınız mı ? Terk edilmişlik, yalnızlık, umutsuzluğun cehennemi hakkında sana ne söylemeliyim?

Bu yüzden kendimi suçluyorum. Bunu anlıyor musun?

Ben: Sanırım öyle kardeşim. İnsan kalbinin reddedilemeyecek hakları vardır.

... Uzun zamandır sessizlik içindeydik, çünkü zaman bunu gerektiriyordu. İnsan kalbinin zorluklarını tartışamayız.

Ben: Abi uçuşunu anlıyorum. Yük çok büyüktü. Seni anlayacak kimse yok muydu?

N: Belki - ama ne anlamı var? Korku beni boğdu ve ancak doğayı göğsüme bastırarak dibe vurduğumda aklım başıma geldi [171172]. Susuzluktan ölen biri gibi hürriyetin saf suyunu içtim . ­O zamandan beri yeniden yaşıyorum. Anlayıştan, insan tesellisinden ne yardım gelebilir? Bu özgür çölün, bu dizginlenmemiş doğanın yerini alacaklar mı?

Ben: Sana katılıyorum. Ama hiçliğin ortasında kalmak konusunda sana katılamıyorum. Sen ne korkak ne de zayıfsın. Bu fedakarlığı yapabilirseniz, zor görevinizi de yeniden üstlenebileceksiniz. Kararınıza kızmayın ­, ikna etmeye açık olun. Bence burada yeterince uzun yaşadın. İş seni bekliyor. [172173]

23.II.14 1

Bu saçmalık - dündü. Hala hiçbir yere varamıyormuşum gibi hissediyorum ­. İşime geri dönmek istiyorum. Beni tutan nedir?

"Zafer İçin Susuzluk".

Öyle mi? Bu kötü alışkanlığı yendiğimi sanıyordum.

"Üstesinden gelmek? Üstesinden gelmek dediğin nedir? Sadece görmezden geldin ve kabul etmedin. Bu şekilde hiçbir şeyin üstesinden gelinemeyeceğini biliyorsun.”

Ama nasıl? En iyi ihtimalle, ona güvenmemeye çalışabilirim.

"Onu kabul et."

Hırs hastasıyım diyorsan, öyle olmalı. [173174] Ama nerede ve nasıl benim için belirsizliğini koruyor.

"Öyleyse bak, dinle!"

“Bir zamanlar bir kral varmış ve hiç çocuğu olmamış. Ama çocuk sahibi olmak istiyor. Bu yüzden ormanda yaşayan ­bilge bir kadına gitti ve tüm günahlarını itiraf etti . Buna şöyle dedi: “Sevgili Kral, yapmaman gereken şeyi yaptın. Ama olduğuna göre, olmuş olmalı ve gelecekte bunu nasıl düzeltebileceğinizi görmemiz gerekecek. Yarım kilo su samuru yağı alın, toprağa gömün ve yarım yıl geçmesine izin verin.[1008] [1009]. Sonra yeri tekrar kazın ve ­orada ne bulduğunuzu görün.” Bilge kadın böyle dedi [1010]. Ve kral utanarak [174175] ve üzülerek evine gitti [1011]. Geceleri bahçede bir çukur kazdı ve içine biraz güçlükle elde ettiği su samuru yağı koydu. Altı ay sonra burayı tekrar kazdı [1012]. Yağın kaybolduğunu, ancak onun yerine uyuyan bir bebek koyduğunu görünce büyük bir şaşkınlık yaşadı. Yanına aldı ve karısına getirdi. Hemen göğsüne getirdi ve işte süt nehir gibi aktı. Ve böylece çocuk çiçek açtı ­ve büyüdü ve güçlendi. Herkesten daha büyük ve daha güçlü bir adama dönüştü. Kralın oğlu reşit olduğunda babasının karşısına çıktı ve şöyle dedi: “Beni dünyaya büyüyle getirdiğini ve diğer insanlar gibi [175176] doğmadığımı biliyorum. Beni nefsinin tövbesinden yarattın ve bu beni güçlü kıldı, beni akıllı yapan bir kadından doğdum. Ben güçlü ve zekiyim ve bu nedenle krallığı sizden talep ediyorum.

Yaşlı kral, oğlunun bilgisinden çok etkilenmişti, ama daha çok onun dizginlenmemiş arzusundan ­1 etkilenmişti ve oğlunun öldürülmesine izin vermeye karar verdi.[1013] [1014]. Ancak oğlu çok güçlü olduğu için ondan korkmuş ve bu nedenle hileye başvurmak istemiştir. Yine ormandaki büyücüye gitti ve ondan tavsiye istedi. “Siz, Sevgili Kral, bu sefer günah işlemek istediğiniz için günahınızı bana itiraf etmeyeceksiniz . ­Başka bir su samuru yağı kabı [176177] gömmenizi ve onu yarım yıl toprakta bırakmanızı tavsiye ederim [1015]. Sonra tekrar kazın ve ­ne olduğunu görün.

Kral cadının ona tavsiye ettiği şeyi yaptı. Ve o andan itibaren oğlu gittikçe ­zayıfladı ve altı ay sonra kral çömleğin bulunduğu yere döndüğünde, aynı zamanda oğlunun mezarını da kazabildi. Boş tencerenin yanındaki deliğe koydu.

Kral üzüldü ve artık melankolisiyle baş edemeyince bir gece tekrar büyücüye döndü ve ondan tavsiye istedi. Ona şöyle dedi ­: “Sevgili kral, bir oğul istedin, ama oğlun kendisi kral olmak istedi [177178] ve ayrıca bunun için güç ve zekaya sahipti ve o zaman artık oğlunu istemedin. Bu yüzden oğlunu kaybettin. Peki neden şikayet ediyorsun? İstediğin her şeye sahipsin sevgili kral.”

Ama kral, “Haklısın. Onu istedim. Ama ben bu melankoliyi istemiyordum. Pişmanlığa bir çaren var mı?” Büyücü kadın ­şöyle dedi: "Sevgili kral, su samuru domuz yağı kabını tekrar göm ve altı ay sonra tencerede ne bulduğuna bak [1016]. " Kral kendisine emredildiği gibi yaptı ve o zamandan beri nedenini bilmeden mutlu. Altı ay sonra ­tencereyi tekrar kazdığında [178179], tencerenin olduğu yerde uyuyan bir bebek buldu ve bebeğin ölmüş oğlu olduğunu anladı. Bebeği yanına aldı ve o zamandan beri diğer bebeklerin bir yılda büyüdüğü kadar bir haftada büyüdü ve 20 hafta geçtiğinde oğul yeniden baba olarak karşısına çıktı ve krallığını talep etti. Ancak uzun zamandır her şeyin nasıl sonuçlanacağını bilen baba, tahtından kalktı, oğlunu sevinç gözyaşlarıyla kucakladı ve ona kral olarak taç giydirdi. Ancak bu şekilde kral olan oğul, babasına minnettardı ve sonuna kadar ona büyük saygı gösterdi.[«][1017]

[179180] Ruhum 1 , doğrusu senin de bir masalcı olduğunu bilmiyordum. Öyleyse söyle bana bunu nasıl yorumlamalıyım?[1018] [1019]peri masalı?

“Fazla yorumlama ama hisset [1020]. Eski bir kral olduğunuzu ve işinizin oğlunuz olduğunu hayal edin. Başka bir şekilde davranmanız gerekirken, işinizle ilgili olarak bir şekilde davrandınız [1021].

Sanırım anlayabiliyorum; [1022]peki ya büyücü?

, senin içinde yeniden doğan çocuk olduğuna göre, oğlu olman gereken annedir ."­

hayır , erkek olamaz mıyım ?

"Yeterince erkekliğe sahipsin ve bunun ötesinde [180181] ­bir anneye ihtiyacın olan çocukluk dolu."

Çocuk olmaktan utanıyorum.

"Ve böylece oğlunu öldürüyorsun," yaratıcının bir anneye ihtiyacı var, "çünkü sen bir kadın değilsin."

Bu korkunç gerçek. Her yönden bir erkek olabileceğimi düşündüm ve umdum ­.

Yaratıcı olmak istiyorsanız bunu yapamazsınız. Yaratmak, anne ve çocuk demektir.

"Çocuk kalmam gerektiği düşüncesi dayanılmaz."

Eğer sadece bir insansan, yaratılış sona ermiştir. [1023]İşinin hatırına çocuk [1024]olmalısın ­[181182] ve tacı ona bırakmalısın.”

Çocuk kalmam gerektiği düşüncesi aşağılayıcı ve ezici.

“Şan için susuzluk için panzehir tasarrufu [1025]! Çocuk olmaya direnme yoksa her şeyden çok istediğin ­göreve direnirsin [1026]:"

İşimi yapmak istediğim doğru ama ­bunun için ödemem gereken bedel ağır.[1027]

Çalışmanız 1'den bile daha değerli . Çalışmanızdan daha küçük ve zayıfsınız ve her zaman ­içinizdeki çocuktan çok daha zayıfsınız. Bu acı gerçektir, ancak bundan kaçınılamaz. Kendini beğenmiş olma, çocuklar iyi yetiştirilmeli.”

Aşağılamanız acı verici. Bana [182183] gülecekler.[1028] [1029] [1030] "İnsan alay konusu - kimin adı olduğunu biliyor musun?"

Biliyorum ama tarif edilemeyecek kadar acı.

“Sizinle alay ettiklerinde, aşağıladıklarında ve gücendirdiklerinde benden teselli sözleri duyacaksınız.[1031] [1032] [1033]. Kimsenin harekete geçiremeyeceği saf yaşam kaynağında duruyorum ­. Tüm topraklar susuzluktan kurusa ve herkes yaşam suyunu istemek için sana gelse, pınarlarım senin için akacak ve kurtuluş içkisini akıtacak.

Yani, kendini işine ver"? [183184]

Ölçülemez olanı nasıl, nasıl kucaklayabilirim? Bilgim ve yeteneklerim zayıf, gücüm yeterli değil.

6 Yardımım sana yetsin. Yarını sorma, bu gün sana yeter. Fonlar için endişelenmenize gerek yok. Her şeyin büyümesine izin ver ­, her şeyin filizlenmesine izin ver - iş kendi kendine büyür [1034].

pes [1035]ediyorum

28.II.14.[1036]

Pes ettim. Zordu - ve hayat yeni şekillerde devam etti.

Canım, bir şey ister misin?

"Hiçbirşeye ihtiyacım yok. Tüm bu şiddetli savaşlardan bıktık. [184185] barışa ihtiyacımız var. Hepsini uzaklaştırın.[«]

9. III. 14.[1037]

Biraz yanmış gibiyim. Kafam bugün özellikle sıkıcıydı. Bu sana, kitabıma geri dönmem gerektiği anlamına mı geliyor?

Ruhum, konuş da derinliklerde neler olduğunu işiteyim. Geleceğin haberlerini ilan edin. Sanki içimde derinlerde bir kaos gizliymiş gibi hissediyorum.

"Bu kadar. Kaos doğru kelime."

Biraz rahatlamaya ihtiyacım var gibi hissediyorum. İçsel [185186] gerilimi serbest bırakan bir şey söyleyemez misin? İşinizi henüz tamamlamadığınızı biliyorum . ­Ama tüm zorlukları biliyorsun.

"İşinizde kararlı olun."

Sanırım zaten çalışıyorum. Ve yine öğütleriniz bir öğretmen gibi geliyor. Lütfen basmakalıp sözler söylemeyin, daha derin bir şey anlayın; Ben samimiyim.

"Öyleyse dinle, güneşin altındaki kuzgunlardan daha aptalca bir şey yoktur."

Neden? Aman tanrım, harikasın.

" Şaşırma. Kuzgun, bana geçenlerde bahsettiğin hayvan. Sen ağaçta asılıyken ne dedi? 1

Artık gerçekten bilmiyorum [186187]. Sadece çok dogmatik ve mantıklı bir şey olduğunu hatırlıyorum.

"Şuna bak."

Anladım: benim aşk kavramımdan bahsediyordu. Sonradan anladığım kadarıyla tamamen haksız değildi, daha doğrusu tamamen haklıydı.

"Yine de o aptal."

Neden? Anlamadım bunu.

“Aşk kavramından bahsetmek aptalca. Aşk diye bir kavram yok."

Bu tamamen senin ruhunda. Ama lütfen daha açık olun.

"Gerçekten büyümüşsün. Kesinlikle bana karşı kabasın. [187188] Ancak - kendinize çarptığınızı çok iyi biliyorsunuz, bu yüzden dinleyin: aşkı anlama arzusu ­zaten apaçık bir saçmalık ve birçok kötülüğün kaynağıdır. Bir kişi aşkı anlamıyor, anlaşılamıyor - sadece ona sahip - ya da yok.

Yani sence aşk tamamen mantıksız bir şey mi?

“Kesinlikle felsefi olarak ifade etmek istiyorsanız, buna öyle diyebilirsiniz. Genel olarak aşkı bu şekilde anlamaya çalışmak tek kelimeyle kötü."

Düşünüyorum ve böyle bir entelektüellikten nerede suçlu olduğumu anlamaya çalışıyorum ­- tam olarak nerede olduğunu bilmiyorum.

“Günlük işlerinizde. Her zaman neden sevgi verdiğinize ve neden sevgi aldığınıza dair sebepler arıyorsunuz . ­[188189] Bundan kaçınılmalıdır."

Garip geliyor. Kayıt tutması gerekmez mi?

"Hiçbir koşulda değil. Siz ve başkaları için hayati önem taşıyan bir süreci kesintiye uğratıyorsunuz ­. Aşk en hassas algı organıdır. Sadece aşk, ruhunuzu ve diğer insanların ruhlarını okumanıza izin verir. Ve başka bir şey yok ­. Olacak, öyle ve geçiyor, kendi içinde sonsuz bir anlam saklıyor.

Onunla ilgili tüm düşüncelerimi yasaklamak mı istiyorsun? O zaman neden aklımız?

"Sonra sebep gelir"

Tabii tamamen bizim zararımıza. Bu ifadeye katılmak pek mümkün değil ­.

"Denemeye değer." [189190]

Bana öyle geliyor ki, olumlu ve olumsuz sonuçları olan yeterince deney yaptım. Neye varıyorsun anlamıyorum.

"Ben de. Ama şunu söylemek gerekiyordu:

Gitmene izin vermeyeceğim. Her şeyi bilmem gerekiyor.

"Her şeyi kötüye kullanmak."

Bu şüphelere nasıl vardınız?

"Peki, seni korumak için."

Mantıklı sonuçlara karşı çıkamazsınız, özellikle de daha iyi bir şey bilmiyorsanız.

"Bu iyi bir sebep ama demek istediğimin özü bu değil."

Başka ne demek istiyorsun? İşte yine [190191] zorlaşıyorsun.

"İşte görüyor musun? Bu stili tanıyorsun, değil mi? Böyle konuşunca başkalarının bundan hoşlandığını düşünüyorsun .”­

Haklısın. Bunu hatırlamalıyım. Ama bu durumda anlamıyorum.

“Dinle: çiçek tohumlarını eken bir bahçıvan vardı. Ama kuşlar gelip ­tohumları yedi. Böylece bahçıvan tuzaklar ve tutkal tuzakları yaptı. Ertesi gün döndüğünde kimi yakaladı? Şakrak kuşu. 1 "

Beni mi kastediyorsun?

"Başka kim."

Sadece sana karşı sabırlı olmaya çalışabilirim. Beni bir şakrak kuşu [191192] ile karşılaştırdığınızda, bir nedeniniz olduğunu varsaymalıyım. Ama anlamı benim için tamamen belirsiz. Bana açıklamak istemez misin?

"Teşekkürler, kibarlığı öğreniyorsun. Belli ki biraz daha katı bir dile daha iyi yanıt veriyorsun ­."

"Şakrak kuşu tohumları yediği için değil, aldanmak doğasında olduğu için yakalandı."

Benim, daha doğrusu aşkımın bir aldatmaca olduğunu ya da bir aldatmaca olması gerektiğini mi söylemek istiyorsunuz?

“İkisi de doğru. Libido Aşk her zaman aptaldır"

Ancak bu deneyime aykırıdır. [192193] Bunu kabul edemem.

"Koşulsuz kabul etmek zorunda değilsin. Gerçeklerin tamamen kabul edilmesi gerekmez ­.”

Bana uzun zaman önce anladığım şeyleri söylüyorsun. Aşkımın aldatıldığını biliyorum ve bazen ben de düşebileceğimi çok iyi bilerek onun peşinden gidiyorum.

vuşku. Ama hayatı sessizliğe zorlayamam ve istemiyorum. Bu arada - senin sorunun ne[?] Lafı dolaştırıyorsun. Ne istiyorsun?

"Ben senin aynanım. Ne ekersen onu biçersin."

O halde umutsuzca yalnızım, seninle bile ruhum. Seninle olmayı düşündüm ama [193194] seninle yalnız olduğumu hissediyorum.

"Bu sensin. Aşkın değerini görüyor musun? Tuzağın tutkalı, şakrak kuşuna kendisiyle baş başa kalmaktan daha çekici gelir. Bu kuşun aptalca hikmetini öğrenin ."­

Beni umutsuzluğa sürüklüyorsun. Yeterince sevgi göstermiyor muyum?

"Hayır, çok az alıyorsun."

Nasıl yapabilirim?

"Sevilmenize izin verin ve geri dönmeyi düşünmeyin."

Bu bana ahlaksız geliyor.

"İnsanların seni sevmesine izin vererek onlara iyilik yaptığını unutma."

Ama [194195] aynısının ödenmesini istiyorlar.

"Bu sadece senin aşkın için geçerli. Diğerleri hala sevmeyi öğrenmek zorunda. Öğrencilere tam ödeme yapılmaz.

Bu acımasız bir öğretidir.

“Yalnızca erkeksi önyargılarınızı feda etmenizi gerektiriyor. Başkalarında tutkuyu artırmanız gerekir . ­Böylece çekingen hale gelirler."

Yapmadıklarım yeterli değil mi?

"Hiç de bile. Çok hizmet ediyorsun. talep etmelisiniz."

Ama pratikte nasıl davranmalıyım!

"Talepkar olun ve varlığınızı nadir kılın."

Bu benim açımdan mümkün olan en büyük kısıtlama anlamına mı geliyor? [195196]

“Nihayetinde. Ama yakınlaşmama izin ver."

Bu benim için kötü. Ama itaat edeceğim.

 



[1]İsviçre Federal Teknoloji Enstitüsü'ndeki (ETH) konferans 14 Haziran 1935, Barbara Hannah, ed. Modern Psikoloji, cilt. 1 ve 2: Eidgenössische Technische Hochschule'deki Civen Dersleri Üzerine Notlar . Zürih, Prof. CCJung, Ekim 1933-Temmuz 1935, 2. ed. (Zürih, 1959), s. 223.

[2]LN, s. 127.

5 MP, s. 252; Anılar, Ç. 6. Jung, ikinci ifadeyi ilk kez 1916'da "The Transcendent Function" (CW 8, par. 183) adlı eserinde kullandı.

[4] Desideritis Erasmus, Opera Omnia, II-3 (Amsterdam: Elsevier, 2005), s. 240-41.

[5] См. Andreas Jung, Regula Michel, Arthur Riigg, Judith Rohrer ve Daniel Ganz, The House of CG Jung: The House of Emma and Cari Gustav Jung Rauschenbach'ın Tarihi ve Restorasyonu (Zürih: Foundation CG Jung Küsnacht, 2009).

[6]1909 ile 1914 arasında Jung, "Gösterilerle Psikoterapi Kursu", "Histeri Psikopatolojisi", "Psikanalize Giriş" ve "Bilinçdışı Psikolojisi" (Staatsarchiv, Zürih) başlıkları altında dersler verdi.

[7] Fungus Psikolojisine Giriş , Civen Analitik Psikoloji Seminerinin Notları , 1925, rev. ed. Sonu Shamdasani; orijinal ed. William McGuire (Princeton: Princeton University Press, Philemon Series 2012), s. 24.

[8] Max Müller, Doğunun Kutsal Kitapları, Oxford: Clarendon Press, 1879-1910, 50 vois. Jung neredeyse tüm ciltleri topladı.

[9] Jung, Bilinçdışı Süreçlerin Psikolojisi ( CW B, par. 26). Metnin 1952 revizyonunda Jung bunu tanımladı (Symbols of Transformation, 1952, CW 5, par. 29).

[10] "CG Enstitüsünün Kuruluşuna İlişkin Adres , Zürih, 24 Nisan 1948", CW 18, par. 1131.

[11]CW 5, s. xxvi.

[12]      agy-, s. xix.

[13]      age.

[14]      Jung Psikolojisine Giriş, s . 25.

[15]      2. kitap

1 Jung'un daha sonra bu rüyayı nasıl anladığı için bkz . age. 53.

[17]      2. kitap

1       Jung Psikolojisine Giriş, s. 12.

} age, s. 43. Arkadaşı ve biyografi yazarı psikiyatrist E. A. Bennett'e şunları söyledi: "İlk başta, 'on iki ölü adamın' Noel'den önceki on iki günü gösterdiğini düşündü, çünkü bu, cadıların geleneksel olarak yılın karanlık zamanıdır. "Noel'den önce" demek, "güneş yeniden doğmadan önce" demek gibidir çünkü Noel Günü, Mithraik dinde güneşin doğumunun kutlandığı yılın dönüm noktasıdır. ... Ancak çok sonraları bu rüyayı Hermes ve on iki güvercinle ilişkilendirebildi" (Jung'la Mee/ings : Conversations Recorded by EA Bennet at the Years 1946-1961 [London: Anchor Press, 1982; Zürich: Daimon Verlag, 1985) ], s.93). Jung, Cora Figürünün Psikolojik Yönleri Üzerine'de (1941), Liber Novus'tan aynı materyali sundu. (bir dizi rüyanın parçası olarak tanımlayarak) anonim bir biçimde (" Z Durumu"), anima'nın dönüşümlerinin izini sürüyor. Belirtilen rüyanın “anima'yı mucizevi bir biçimde gösterdiğini, yani sadece kısmen insan. Bir kuş olabilir, dolayısıyla tamamen doğaya ait olabilir ve insan alanından (yani bilinçten) kaybolabilir (yani bilinçsiz hale gelebilir)” ( CW 9, pt. 1, par. 371).

[20] " Psikolojik Tipler Sorunu Üzerine" CW 6 .

'        LN, р. 123.

[22]      age,     s. 124.

Jung Psikolojisine Giriş, s . 44.

[24]      age, s.

[25]      age, s.

[26] Barbara Hanna şöyle hatırlıyor: "Jung daha sonra, kendi akıl sağlığıyla ilgili eziyet verici şüphelerin, dış dünyada, özellikle Amerika'da elde ettiği başarının yumuşamış olması gerektiğini söylerdi" (CG Jung, His Life and Work: A Biographical Memoir [New York: Perigree, 1976], s.109).

[27]      milletvekili P. 23.

[28]      Taslak, JFA, s. 8.

[29] Gerda Breuer ve Ines Wagemann, Ludwig Meidner. Zeichner, Ressamlar, Edebiyat 1884—1966 (Stuttgart, Gerd Harje Yayınevi, 1991), cilt. 2, s. 124—4 Детальное исследование темы см. Jay Winter, Sites of Memory, Sites of Mourning: The Great War in European Cultural History (Cambridge: Cambridge University Press, 1995), s. 145—77.

[30]Arthur Conan Doyle, The Neiv Revelation and The Vitat Message (Londra: Psychic Press, 1918), s. 9.

J Jung Psikolojisine Giriş, s. 28.

[32]      age.

Aynı           yerde.

'        МР, р. 23.

[35]Daha sonra defterler siyahtı. Bu yüzden Jung onlara Kara Kitaplar adını verdi.

[36]      Hatıralar, R.    197.

[37]      age, r. 27.

3        BAY rr. 156-57.

[39] Jung Psikolojisine Giriş, s. 51. 31 Ağustos 1910'da Freud'a yazdığı bir mektupta da aynı satırları aktardı ve bunları psikanalizin sloganı olarak sundu (William McGuire, ed., The Freud/Jung Letters: The Correspondence Between Sigmund Freud and C. C. Jung [ Princeton: Princeton University Press, Bollingen Series, 1974], s.350).

[40]Jung Psikolojisine Giriş, s. 48.

[41]St. Augustine, Soliloquies ve Ruhun Ölümsüzlüğü, ed. ve tr. Gerard Watson (Warminster Aris & Phillips, 1990), s. 23. Watson, Augustine'in "son derece stresli bir yaşam döneminden geçtiğini, sinir krizi geçirmek üzere olduğunu, bu nedenle Monologların bir tür terapi, konuşarak veya daha doğrusu yazarak iyileştirme girişimi haline geldiğini" not eder (s. v) . [Burada baskıdan alıntılanmıştır: Creations / Blessed Augustine: 4 ciltte - St. Petersburg: Aletheia; Kiev: UCIMM-basın. / T. 1: Gerçek din üzerine - 2000. - 742 s. - yakl., tercüme.]

[42] Jung Psikolojisine Giriş, s. 45. Jung'un buradaki açıklaması, bu diyaloğun 1913 sonbaharında gerçekleştiğini gösteriyor. Ancak diyaloğun kendisi Kara Kitaplarda yer almadığından ve başka hiçbir el yazması henüz görünmediğinden bu net değil. Bu tarihleme, diğer doğrulayıcı materyallerin yokluğunda takip edilirse, sesin, LN'deki sonraki metin veya resimlerden ziyade, Kitap 2'deki Kasım girişleri hakkında yorum yaptığı anlaşılıyor .

[43]      Jung Psikolojisine             Giriş , s. 48.

>      age, s. 50.

[45]      Milletvekili, s. 171.

Riklin'in resimleri genellikle Augusto Giacometti'nin tarzını takip etti: yumuşak akıcı renklerle yarı mecazi ve tamamen soyut çalışmalar (Peter Riklin'in elinde). Riklin'in resimlerinden biri 1915-1916, Verkundigung Zürih'teki Kunsthaus'ta, 1945'te Maria Moltzer tarafından bağışlandı.

[47]      2. kitap

[48]       age.

[49]      Jungian Psgchologg'a Giriş, s. 51.

[50]       2. kitap    

[51]      age.

[52]      Yakın zamanda uykusunda öldürdüğü Siegfried (ibid.)

[53]      age.

[54]      Bay, r. 381.

[55]      jfa, R. 9.

[56]      Bay, r. 145.

[57] St. Ignatius of Loyola, "The Spiritual Exercises", Personat Writings içinde , tr. Joseph A. Munitizand Philip Endean (Londra: Penguin, 1996), s. 298. 1939-1940'ta . _ Jung, ETH'deki bu ruhani egzersizler üzerine psikolojik bir yorum sundu (ed. Martin Liebscher, Princeton University Press, Philemon Series, gelecek baskı).

[58] Bu pasaj William White, Swedenbord: His Life and Writings'de alıntılanmıştır. (Londra ve Bath, 1867), cilt. 1, s. 293-94. Jung, eserinin kopyasında paragrafın ikinci yarısını kenar çizgisiyle işaretledi.

[59]Bkz. Silberer, "Bericht iiber eine Methode, gewisse symbolische Halluzinations-Erscheinungen hervorzurufen und zu beobachten", Jahrbuch für psychanalytische und psychopathologische Forschungen 2 (1909): 513-25.

[60]Staudenmaier, Die Magie ais trialelle Natarwissenschaft (Leipzig: Akademische Verlagsgesellschaft, 1912), s. 19.

[61] Jung, Staudenmayer'in kitabının bir kopyasına sahipti ve içindeki bazı bölümleri işaretledi.

[62]Ritüel invokasyonun teurjik uygulamalarıyla da benzerlikler vardır. Bunun klasik bir örneği , Jung'un daha sonra tanıştığı Iamblichus'un Gizemler Üzerine adlı eseriydi. Iamblichus'un 1497 baskısına sahipti ve 1934'te " Bireyleşme Sürecinde Bir Çalışma " da alıntı yaptı (CW 9, pt. 1, par. 573). Iamblichus ve teurji için bkz. Garth Fowden, The Egypt Hermes: A Historical Approach to the Late Pagan Mind (Princeton: Princeton University Press, 1993).

[63]      McGuire'ın Freud/Jung Lelters'taki notu, R. 351.

[64] Freud/Jung Mektupları, R. 352. Martha Böddinghaus, 1910'da analiz için Münih'ten Jung'a geldi ve ardından analist oldu. Aynı yıl Herman Sigg ile evlendi. Jung'un yakın arkadaşı oldu (bkz. Kitap 7, not 252.)

[65] "Rüyalar", JFA, R. 4. Bkz. Kitap 6, not. 321,

[66]Moltzer'den Freud'a, 24 Nisan 1912. Freud Koleksiyonu , El Yazmaları Bölümü, Kongre Kütüphanesi.

} Freud-Ferenczi, 23 Aralık 1912. Sigmund Freud ve Sandor Ferenczi'nin Yazışmaları, Cilt 1: 1908-1914 , ed. Ernst Falzeder, tr. Peter Hoffer (Cambridge: Harvard University Press, Belknap Press, 1993), s. 446. Jung'un öğrencisi Yolanda Jacobi şunları hatırladı: “Başkalarından [Jung] Tony Wolf'la tanışmadan önce Burgholzli'de bir kızla aşk ilişkisi olduğunu duydum - adı neydi? Moltzer" (Jacobi ile röportaj, CLM, R. 110).

[68]Ukrayna

[69]Цит. Hannah , Jung: Hayatı ve Çalışması: Biyografik Bir Anı (New York, Putnam, 1976), s. 104.

[70]age.

5 Günlük K, s. 143.

[72]Hannah, CG Jung: Hayatı ve Çalışması: Biyografik Bir Anı, s. 104.

[73]       14 Ağustos 1930 g. Günlük H, s. 101-1 75—76.

[74]Freud/Jung Mektupları, s. 440.

[75]Günlük A.

[76]Libidonun Dönüşümleri ve Sembolleri, CW B, pars. 358ff.

[77] Faust 1, perde 1, II. 702-19.

[78]Bu Jung'du.

[79]     Toni Wolff,   Günlük B, s.98.

[80]     2. kitap

[81]      Toni Wolff,   Günlük K, s.151, 25 Eylül 1937

3       MZ, R. 47.

[83]      Bay, R. 98.

[84]      Toni Wolff, Günlük M, s.84.

Milletvekili                    , s. 171.

[86]      Wolff, Diary O, s.102, 18 Şubat 1951 26 Nisan 1936 Wolff günlüğüne şunları kaydetti:

babamın sembollerini K'ye aktarıyorum. Bu yüzden asla kendimle tamamen yalnız kalmıyorum ve ona karşı bir denge olamıyorum” (Toni Wolff, Günlük J, s. 101).

[87]      Wolff, Günlük K, s. 77, 11 Mart 1937

[88]      Wolff, Günlük A, 30-31 Ocak 1913 .

[89]Gene Nameche, CLM'deki röportajlarına bakın .

[90]Suzanne Trub tarafından yapılan röportaj, Gene Nameche, CLM, s. 31.

1 BAY R. 173.

[92]7. Kitap'a bakın .

[93] Wolff, Günlük L, b. 17 Ocak 1926 Mısır'daki Ba kavramı üzerine, E. A. Wallis-Budge şunları kaydetti: "rafine", "asil" gibi bir şey anlamına gelir ve şimdiye kadar her zaman "ruh" olarak çevrilmiştir. Ba cisimsizdir, ancak ka'da ikamet etmesine ve bazı açılardan insandaki yaşam ilkesi olan kalp gibi olmasına rağmen, yine de maddiliğe ve forma sahiptir: formda insan başlı bir şahin olarak tasvir edilir ve doğada ve önemlilik, son derece rafine veya geçici olarak kabul edilir. Mezardaki bedeni ziyaret eder, onu canlandırır ve onunla iletişim kurar: İstediği herhangi bir şekle girebilir ve cennete yükselebilir ve orada mükemmel ruhlarla yaşayabilir. O ebedidir” ( Dcad Kitabı : British Museum'daki Ani Papirüsü [Londra: Longmans & Co. 1895]. P. lxiv).

[94] Wolff, Günlük F 25, 30 Ocak 1926

[95]      Wolff, Günlük S, r. 95, 13 Eylül 1925 Günlük F, b. 37, 7 Şubat 1926

[96]Cary Baines'in kızı Jimena Roelli de Angulo şunları hatırladı: "Bence Emma, yaratıcı hayatında her zaman Tony kadar büyük bir rol oynamış olmalı - sadece farklı bir bölümde" (Gene Nameke ile röportaj, Jung Biographical Archive , CLM , R. 54).

[97]Ernest Jones'tan Sigmund Freud'a, 12 Eylül 1912. Sigmund Freud ve Ernest Jones'un Tam Yazışmaları 1908-1939, ed. Andrew Paskauskas (Cambridge: Harvard University Press, 1993), s. 160.

[98] Suzanne Trub, CLM'den Gene Nameke ile röportaj , P. 5.

[99]BAY. P. 174.

[100] Emma Jung ve Marie-Louise von Franz, The Crail Legend, tr. Andrea Dykes (Princeton: Princeton University Press, 1988).

[101] Kitap 4.

Bay, rr. 23-24.

5. kitap

Hatıralar, R. 219.

[102] ln, R. 124.

[103] mzs, R. 61.

[104]Bu, Jung'un ETH'deki ve diğer arşiv ve koleksiyonlardaki yazışmaları üzerine yapılan bir araştırmaya dayanmaktadır.

[105]1913 ile 1917 arasında bunlar: 1913 - 16 gün, 1914 - 14 gün, 1915 - 67 gün, 1916 - 34 gün, 1917 - 117 gün. 1915 ve 1916'da süvari birliğinde ordu doktoru olarak görev yaptı.

[106] Hatıralar, р. 214.

[107] Jung, « Psikolojik Anlayış Üzerine», CW 3, par. 396.

[108]  age, par. 398.

[109]    age, par. 399.

[110] CW 3, pars. 438—65.

[111] LN, р. 125.

[112]Интервью (1952 г.) William McGuire ve RFC Hull, ed., CG Jung Speaking: Interviews and Encounters (Londra: Picador, 1980), s.

[113]Mysterium Coniunctionis, CW 14. par. 756.

[114]Yukarıyı görmek; 2. Kitap ; 3. Kitap ; 4. Kitap ; 5. Kitap ; daha yüksek.

[115] ln, R. 474.

> L.N. R. 470.

ZS , р. 381. О чтении Юнгом Ницше см. Paul Bishop, Dionysosçu Benlik: C.С. Jung'un Nietzsche'yi Kabulü (Berlin: Walter de Gruyter, 1995); Martin Liebscher, Libido ve Güç İradesi . C. C. Jung'un Nietzsche tartışması (Basel: Schwabe, 2011); ve Graham Parkes, «Nietzsche and Jung: Ambivalent Appreciations» Jacob Golomb, Weaver Santaniello ve Ronald Lehrer, editörler, Nietzsche and Depth Psychology (Albany: SUNY Press, 1999), s. 205-27. Liber Novus'ta О роли Ницше sm. Gaia Domenici, «'Ali ve Hiçbiri İçin' Kitaplar: Nietzsche'nin Zerdüşt'ü. Jung's The Red Book and 'Visionary Works'», Doktora tezi, Pisa Üniversitesi, 2015.

[118] См. Книгу _ На эту тему см. мою работу "Descensus ad Infernos: The Season in Hell by CG Jung" , Edith Alleart Bertin, ed. Bireyleşmenin Tehlikesi ve Gerekliliği (Brüksel: Güneş Ağacı, 2016), s. 27—76; ve Tommaso Priviero, « Ruhun Hizmetinde : C. G. Jung'un Liber Novus'u ve Dante'nin Komedyası”, Phanes: Journal of Jung History 1 (2018): 28-5

[119] mzs, rr. 47ff, 30 Ocak 1914

[120]Bkz. Anılar, bölüm. 2-3.

[121]Örneğin Taslak'ın 53. sayfasında bir kenar notu var: “Harika! Neden kesmek? Görünüşe göre Jung bu tavsiyeye uydu ve orijinal pasajları sakladı. Bkz . R. 151, ikinci paragraf.

5. Kitap     _

[123]    ln, R. 474.

[124]    5. kitap

[125]    ln, R. 475.

[126]5. kitap

[127]Jung'dan Schmid'e, 6 Kasım 1915, Psychologica/Tipler Sorusu : CG Jung ve Hans Schmid-Guisan'ın Yazışmaları . 1915-1916, ed. John Beebe ve Ernst Falzeder, tr. Ernst Falzeder (Princeton: Princeton University Press, Philemon Series, 2013), s. 131.

[128]     age, s. 140.

[129]     age.

[130]age, s. 141. Bu rüya 4. Kitapta bulunabilir .

[131] Psychologica'nın Sorusu ! Türler: C. G. Jung ve Hans Schmid- Guisan'ın Yazışmaları , 1915-1916, s. 141-42.

[132] Akdeniz arşivi.

[133]Kulübün oluşumu için bkz. Cult Fictioris: C. C. Jung and the Founding o/ Analytical Psychology (Londra: Routledge, 1998).

[134] Jung'dan Paul Bierre'ye , 2 Nisan 1917, JA.

5 Liber Secundus, "Nox secunda" (LN, s. 340), 17 Ocak 1914 fantezisini yorumluyor . (Kitap 3). Bu konuya bakın. James Hillman ve Sonu Shamdasani, Ağıt oj thc Dead: Psychology A/ter Jung's Red Book (New York: WW Norton, 2013).

[136] Liber Secundus,         'Nox secunda' (LN, s. 342).

[137]   age, s.344.

[138]   age, s.433.

[139] age, s.345, n.187.

[140] Kitap 5.

[141] age, s. 269ff.

1 Eke bakın.

[143]TAKSİ.

[144] anılar, rr. 215-16.

[145]4. kitap

Tarihi Basilides, MS 2. yüzyılda İskenderiye'de öğretmenlik yapan bir Gnostikti. Bkz. Bentley Layton, ed., The Cnostic Scriptures: Anclet Wisdom for the New Age (New York: Doubleday, 1987).

[147]     BAY. R. 26.

-       Psikoloji Kulübü Kütüphanesi, Zürih.

[149]      19 Ocak 1917, Mektuplar, 1, s. 33-34. Vaazlardan bir sik göndermek Yolande Jacobi, Jung onları şöyle tanımladı:

"bilinçaltı atölyesinden bir merak" (7 Ekim 1928, JA).

[150]Freud'dan ayrıldıktan sonra Jung, Flournoy'un kendisine sürekli destek verdiğini gördü. Bkz. Flournoy 1909 Hindistan'dan Mars Gezegenine: Hayali Dillerle Çoklu Kişilik Örneği , ed. Sonu Shamdasani, tr. D. Vermilye (Princeton: Princeton University Press, 1994), s. ix.

[151]CW 7, pars. 444-46.

[152] age, par. 449.

[153] age, par. 459.

! age, s. 468.

[155] age, s. 521.

CW 18, par. 1098.

CW 18, par. 1100.

1957'de trans olarak yayınlandı. A. R. Pope (Zürih: Öğrenci Derneği, CGJung Enstitüsü). Gözden geçirilmiş bir sürüm CW 8'dedir.

[157] JFA.

[158] CW8, par. 155.

[159] CW 8, pars. 170-71. Tablet, otomatik yazmaya yardımcı olan bir sehpa üzerindeki küçük bir tahtadır.

[160]     CW 8, par. 186.

!        age, r. 4.

[161] CW7, s. 3—4.

[162]rüyalarda çok sık görülen gölge figürüne karşılık geldiğini" ekledi (CW 7, par. 103). Ayrıca bu figürün şu tanımını ekledi: "Gölge derken, kişiliğin 'negatif' tarafını, tüm bu gizli hoş olmayan niteliklerin, kişisel bilinçdışının az gelişmiş işlevlerinin ve içeriklerinin toplamını kastediyorum" (ibid., pat . SWP ) ) . Daha sonra, bireyselleşme sürecinin bu aşaması bir gölge karşılaşma olarak tanımlandı (bkz. CW 9, pt. 2, pars. 13-19).

[163] Psikoloji _ о/ Bilinçsiz Süreçler, Jung , Analitik Psikoloji Üzerine Toplu Makaleler, 2. baskı, ed. ve tr. Constance E. Long (Londra: Bailliere, Tindall & Cox, 1917), s. 416—17.

[164]     age, s. 432.

[165]     age, s. 435.

Psikolojisine Giriş , s. 103.

Книга _

Analitik Psikoloji Üzerine Toplanan Makaleler, s. 444.

[166]     Книга _

[167]     Книга _

[168]См. приложение.

[169]Constance Long'un günlüğüne kopyalandı, CLM, rr. 21-22.

[170]Sırasıyla açık ve koyu saçları vardı.

[171] "Rüyalar", r. 17.

[172]6. kitap

5 age.

[174]7. kitap

7 age.

[176] John С. Bumham, Jellife: Amerikalı Psikanalist ve Hekim ve Sigmund Freud ve CG Jung ile Yazışmaları , ed. William McGuire (Chicago: University of Chicago Press, 1983), s. 199.

[177] Santimetre. CG Jung'un Eserlerinin Temeli , ed., The Art of CG Jung (New York: WW Norton, 2018).

[178] См. приложение.

[179]Книга _

[180]МР,р. 172.

[181] age, r. 220. Moltzer'in sanat hakkındaki görüşleri ile ilgili olarak Fanny Bowditch-Katz, günlüğünde Moltzer'in resimlerini "sanat eseri olarak değil, tamamen öznel olarak" gördüğünü kaydetti (31 Temmuz 1916, CLM) . Başka bir olayda Katz, Moltzer'in "Sanattan, gerçek sanattan dinin ifadesi olarak bahsettiğini" not eder (24 Ağustos 1916, CLM).

[182]Bay, r. 221.

[183]Eki görmek.

[184]Yayınlanmamış mektup, JFA. Moltzer'in kare bir mandalaya benzeyen tarihsiz bir tablosu da var. Kısa bir notta bunu "Bireyleşmenin veya Bireyleşme sürecinin sanatsal bir temsili" olarak tanımladı (Psikoloji Kulübü Kütüphanesi, Zürih).

[185] Jung, " Altın Çiçeğin Sırrı Üzerine Yorum", CW 13, par. 34.

[186]age, par. 35.

Fanny Bowditch-Katz, Günlük, CLM. "R." Fanny Bowditch ile evli Rudolf Katz .

[188]I. B. Lang Arşivi, Swiss Literary Archives, Bern. Lange için bkz. Thomas Feitknecht, ed. , "Die dunkle und wilde Sette der Seele", Hermann Hesse. Briejwechscl mit seinem Psikanalizci Josej Bernhard Lang, 1916-1944 (Frankfurt: Suhrkampf, 2006).

Psikoloji Kulübü'nün protokolleri, Psikoloji Kulübü'nün arşivleri.

Sarah Barker, "Kulüp sorunu", Katz Archives, CLM, R. 1.

age, r. 2.

Moltzer-Bowditch-Katz, 1 Ağustos 1918, Katz arşivi, CLM.

[189]     Stephen Martin'in kişisel koleksiyonunda.

[190]     Bay, r. 172.

[191]Bay, r. 173. Jung'un Benlik kavramını çıkardığı ilk kaynaklar, Psikolojik Tipler'de tartışılan Hinduizm'deki Atman/Brahman kavramı ve Nietzsche'nin Böyle Buyurdu Zerdüşt'ündeki bazı pasajlar gibi görünüyor . Nietzsche şöyle yazar: "[Öz] duyuların gözleriyle arar ve zihnin kulaklarıyla dinler. Benlik her zaman dinler ve arar: karşılaştırır, boyun eğdirir, yok eder ve fetheder. "Ben"inize bile hükmeder ve hükmeder. Düşüncelerinizin ve duygularınızın arkasında güçlü bir usta, bilinmeyen bir bilge duruyor kardeşim - adı Benliktir ”(Bölüm I, “Bedeni hor görenler üzerine” [ed. V. V. Rynkevich'in çevirisi - yakl., Perce). .] ) . Jung'un kopyasında bu pasajın altı çizilmiştir. Kısa çizgiler ve ünlem işaretleri de vardır. 1935'te Zerdüşt üzerine bir seminerde bu pasaj hakkında yorum yapan Jung şöyle dedi: "Benlik kavramıyla zaten çok ilgileniyordum ama onu nasıl anlayacağımdan emin değildim. Bu pasajlarla karşılaştığımda notlar aldım ve bana çok önemli göründüler. ... Benlik kavramı gündeme gelmeye devam etti. ... Nietzsche'nin aklında psikolojik fenomenin arkasında bir tür kendinde şey olduğunu düşündüm. ... Ayrıca Doğu'nun Atman hakkındaki fikirlerini anımsatan bir benlik kavramı yarattığını gördüm” (Z5, cilt 1, s. 391).

[192] age.

[193]Jung'dan Lang'a, 10 Ekim 1923 (Stephen Martin'in özel koleksiyonundan).

[194]Stephen Martin'in özel koleksiyonundan.

[195]Çalışmalar el yazmasının 23. sayfasında "11/27/17" tarihi var. Muhtemelen metnin Château d'Eau'da mandalalarla yaşanan deneyimlerden sonra 1917'nin ikinci yarısında yazıldığını belirtiyor.

[196] L.N. rr. 514".

[197]5. kitap

[198] ln, R. 480.

[199]5. kitap

[200] LN, 482-83.

[201] JFA. Bu ifade, Jung'un Ağustos 1899'da gençlik günlüklerinde onun hakkında yaptığı yorumlarla tamamen tutarlıdır: “E.R. Ben aşığım. Swedenborg'un harikulade tarif ettiği o yakıcı özleme bayılıyorum: başka bir benliğin beklentisi, göksel, sonsuz zamanları hazırlayan birlik. Beni düşünüyor mu? O biliyor mu? Kendimi kandırabilir miyim? O benim için değil mi? Duygularımın beni yanılttığına inanamıyorum. O olmalı (...) E.R. Ağaçların karanlık gölgelerinde, parlak güneşli genişliklerde, sadece onu görüyorum, tanıdık figürüyle tatlı, kırmızı kurdeleli hafif bir elbise içinde, ruhuma çok yakın. O biliyor mu? Bizi ayıran boşluğa rağmen aşkımı hissediyor mu? (JFA). Swedenborg'daki evlilik aşkı kavramından bahsediyoruz. Jung, Swedenborg'un konuyla ilgili kitabını 18 Ekim 1898'de Basel Üniversitesi Kütüphanesi'nden ödünç aldı.

[202] L.N. R. 483.

1918'de Jung, J. B. Lang'a şunları yazdı: "Bilinçdışı üzerinde çalışmak her şeyden önce

kendimiz için. Hastalarımız bundan dolaylı olarak faydalanmaktadır. Tehlike, genellikle bilinçdışıyla çalışmanın sonucu olan peygamber yanılgısında yatmaktadır. İnsanoğlunun en yüksek güçleri olan tüm aklı ve bilimi küçümseyin diyen şeytandır . Akıldışının (varlığını) kabul etmeye zorlansak da asla uygun olamaz” (Stephen Martin'in özel koleksiyonundan). Faust, 1, "Faust'un çalışma odası" ["İnsanın gücü, zihni küçümseyin ..." - yaklaşık, perse.]'deki Mephistopheles'in sözlerinden bahsediyoruz .

[204]     5. kitap

[205]     28 Eylül 1916 6. Kitap .

5        CW9, pt. 1.

[207]     7. kitap

[208] age.

[209]     Mcmorics, s. 370-71.

[210]     CW 9, pt. 1, par. 309.

[211]Kaligrafi hacmi LN, rr. 44-64.

1 Bkz. The Art of C. G. Jung.

5 CW 10, par. 24.

[214]age, par. 48.

[215] Psikolojik! Ruhlara İnancın Temeli, CW 8 .

[216] Psikolojik tiplerin tanınması için bkz. my Jung and the Making of the Modern Psychology (Cambridge: Cambridge University Press, 2003), s. 83-87 ve 334-38.

CW 6 , par. 706.

[218]    age, pars. 804-5.

[219]    age, par. 426.

[220]    CW 16.

CW 15 . _

[222]Jung'un 1920 ve 1923'teki seyahatleri üzerine. ve sonraki seyahatler için bkz. Dan Noel, Soul and Earth: Traveling with Jung. Doğru ve Arketipik Ekoloji, Çeyrek 24 (1991): 56-73. Jung'un Afrika ve New Mexico'ya yaptığı seyahatler için bkz. Jung and the Making of Modern Psychology, s. 316ff. Jung'un Afrika yolculuğu için bkz. Blake Burleson, Jung in Africa (New York: Continuum, 2005).

[223]     Kitap'a bakın , not. 252.

[224]     Hatıralar, R. 266.

[225]Magnus Ljunggren, The Russian Mephisto: A Study of Life of Emilii Medtner'de (Stockholm: Almqvist & Wiksel) International, 1994), s. 215. Ayrıca bkz. Jung'un Emma Jung'a yazdığı mektup, 15 Mart 1920 (Memories, R. 403).

[226] Hatıralar, R. 270.

[227] age, s. 270-71.

[228] age, s. 271-72.

[229]7. kitap

[230] age, 2 Ocak 1923.

[231] age.

age .

[233] age.

[234] Hatıralar, R. 345. Bu, Jung'un fırtına tanrısı Wotan ile ilk karşılaşması değildi. Lucy Heyer, Jung biyografisinin bir taslağında şunları söyledi: "Çocuk vaftiz için kiliseye götürülür götürülmez, bu tatlı ve sakin ılıman manzara, gaddarlığında ender rastlanan bir doğal fenomen olan, acımasız, yıkıcı bir fırtına tarafından sarsıldı. Evde doğum yapan genç bir anne, şiddetli fırtına ve karanlığın içinden endişeyle çocuğunun geri getirilmesini bekledi. Ailede, bu olay on beş yıl sonra çocuk bir felaket fırtınasını anlatan bir şiir yazana kadar unutuldu. Onu annesine adadı ve ancak o zaman, 1875 yazında ilk çocuğunun vaftizine fırtına tanrısının ne kadar tehditkar bir şekilde eşlik ettiğini hatırladı. Şiirden ve annesinin tepkisinden bahseden Jung, nesnel olaylara karşılık gelen bazı yabancı içeriklerin empoze edilip ifade edilmeye çalışıldığında sıklıkla bu tür ilhamlar aldığını kaydetti. Annesinin uzun süre sakladığı fırtınayla ilgili bu şiir, ne yazık ki daha sonra kayboldu" (Lucy Heyer-Grote'un makaleleri, Basel Üniversitesi arşivleri, "Biographie von Cari Gustav Jung", "Kindheit", s. .1). Biyografisi için bkz. Jung Stripped Wahe by His Biographers, Even (Londra: Karnac, 2005).

[235]CW 10. Jung'un Nietzsche, Wotan ve çağdaş olaylara ilişkin anlayışının kesişimi için bkz. Martin Liebscher, Libido und Wille zur Macht: C. G.Jungs Auseinandersetzung mit Nietzsche (Basel: Schwabe, 2012), s.

102-10 ve Carrie Dohe, "Wotan and the 'Archetypal Ergriffenheit': Mistik Birlik, Ulusal Ruhsal Yeniden Doğuş ve

Jung'un 'Wotan' Denemesinde Kültür Yaratma Kapasitesi ", History of European Ideas 37 (2011), 344-56.

[238]      Z5, s. 871.

age , s. 869.

[240]7. kitap

[241] age.

[242]     age.

!        Goodrich Belgeleri, Bancroft Kütüphanesi, San Francisco'daki California Üniversitesi.

[244] CW 15, par. 130.

[245]1930'da Jung bu temayı sürdürdü ve ilk çalışma türünü "psikolojik" ve ikincisini "vizyoner" olarak tanımladı (Psychology and Poetry, CW 15).

1 İşime bakın Culi Fictions: C. C. Jung and the Founding of Analytical Psychology.

[247]Barbara Hannah, Jung: Hayatı ve Çalışması: Biyografik Bir Anı (New York: Putnam, 1976), s. 149.

' См. James Heisig, Imago Dei: Jung'un Din Psikolojisi Üzerine Bir Araştırma (Lewisburg: Bucknell University Press, 1979); Ann Lammers, Tanrı'nın Gölgesinde: Victor White ve CGJung Arasındaki İşbirliği (New York: Paulist Press, 1994); и Matei lagher, «Theorizing Experience: Psychology and the Quest for a Science of Religion (1896—1936)», Doktora tezi, University College, Londra, 2016. См. pp. "'Analitik Psikoloji Bir Din mi?': Doğum Durumunda," Analitik Psikoloji Dergisi 44 (1999): 539—45.

[249] Seminer Temmuz 1923, Dr. C. C.Jung tarafından Polzeath, Cornwall'da düzenlendi. Esther Harding'in Notları , Kristine Matın Library, New York, s. 20.

[250] Dr. C. C.Jung tarafından yürütülen Analitik Psikoloji Semineri Üzerine Notlar , Polzeath, İngiltere, 14 Temmuz-27 Temmuz 1923, sınıf üyeleri tarafından düzenlenmiş, s. 82, J.

LN   , s. 353.

[252]    Ukrayna 7.

[253]Aktarım Psikolojisi (1946), CW 16, par. 454. Jung bu kitabı karısına adadı.

[254]Cagu de Angulo, "Bireysel İlişkiler", s. 1, CFB.

[255]     Emma Jung, age, CFB.

} age.

[257] Jung Psikolojisine Giriş kitabıma bakın , s. xv.

[258] Psikoloji Kulübü Protokolleri, Zürih.

[259] Times Eğitim Eki, 3, 10 ve 17 Mayıs 1924.

[260]      26 Ocak 1924, Liber Novus: C. G. Jung'un ' Kırmızı Kitabı' (LN, s. 213)'te basılmıştır.

[261]age, s. 214ff.

[262] Örneğin, "Zeitgeist" ın değiştirilmesi Ceis / der Zeit'ta ve "fikir" (fikir) "Vordenken" üzerine (ön yargı).

[263] Mcmorics, s. 275.

3 Lois Rudnick, Mabel Dodge Luhan: Yeni Kadın, Yeni Dünyalar (Albuquerque: University of New Mexico Press, 1984), s. 144.

[265] Bkz. William McGuire, "Jung in America, 1924-1925", Spring: A Journal of Archetype and Culture (1978): 370-53.

[266]      16 Ocak 1925, Dodge Papers, Beinecke Kütüphanesi, Yale Üniversitesi

[267] Hatıralar, R. 276.

[268] age, r. 279.

[269] age.

age , s. 282.

[271]3. Kitap , 5. Kitap .

[272]      2 Mayıs 1925. Murray Papers, Houghton Library, Harvard University, orijinal İngilizce.

Michael Fordham, analizinde oldukça "ileri" bir aşamaya ulaştığında ve gizliliğe yemin ettiğinde (1991'de kişisel iletişim) Peter Baines'ten bir kopya aldığını hatırladı.

[273] CG Jung: Hayatı ve Çalışması, s. 121.

[274]      5 Haziran 1924 CFB _

[275]      1 Kasım ve 8 Aralık 1924, 21 Şubat ve 23 Mayıs 1925 (Jahresbericht des Psychologischen Clubs Zürih, 1925).

3 / Jung Psikolojisine Giriş, s. 3.

[277] age, r. 35.

Hannah, Jung: Hayatı ve Eserleri, s. 166; Esther Harding'in kayıtları New York'taki Christine Mann Kütüphanesinde tutulmaktadır.

[279] Hatıralar, rr. 298-89.

[280] age, r. 303.

[281]7. kitap

[282]Editoryal yazım Anılar, Düşler, Düşünceler, CLM, s. 356.

[283] Jung'un 1933'teki Filistin ve Mısır gezisi için bkz . 1933-1960), ed. Erel Shalit ve Murray Stein (Asheville-Chiron, 2016).

Bkz . LN, R. 555.

2        Kitap 4.

[285]См. мою работу «Nevrozdan Ruhların Yeni Bir Tedavisine : CGJung's Psycfiotfierapeutic'in Yeniden Yapımı

Hasta», Mererid Puw Davies ve Sonu Shamdasani, ed., Medieal Humanity and Inhumanity in the Cerman

Konuşan Dünya (Londra: UC1 Press, 2020).

[288] Bu resimler, Küsnacht'taki C. G. Jung Enstitüsü'nün sanat arşivinde incelenmek üzere mevcuttur. Bkz. Ruth Ammann , Verena Kast , Ingrid Riedel, editörler .

3 "Psikoterapinin amaçları ", CW 16. par. 99.

8 Temmuz 1916, analiz üzerine not defterleri, CLM. Sonunda bahsedilen vizyon 3. Kitaptan .

[289]      20 Aralık 1929 J.A.

[290]    Bay, r. 142.

>     LN, rr. 457-58.

[292]VE.

[293]Topu Woli, Günlük N, R. 5, 3 Eylül 1944

[294]7. kitap

5 age.

[296] age.

Kitap .

[298] age.

[299] Toni Wolff, Günlük B, b. 62.

[300] Wolff, Günlük S, r. 90.

Wolff         , Günlük J, s. 18 Ekim 19 1936

[302]Wolff, Günlük J, s. 30, 3 Mayıs 1936. Bkz. Wolff, "Structural Forms of the Feminine Psyche", Psychological Perspectivas 31 (Bahar, Yaz 1995), 77-90.

[303]Wolff, Günlük F, s. 74. [Carl Jung'un (S.) adının ve eksikliği iskorbüte neden olan C vitamininin adının kısaltmasına dayanan tercüme edilemez bir kelime oyunu. - not, yüzde.]

[304] age, r. 75.

[305] Wolff, Günlük S, r. 99, 23 Şubat 1928

BEN Wolff, Günlük C, b. 95, 21 Şubat 1928

[307] Wolff, Günlük K, r. 179, 2 Kasım 1937

[308]     Felix Nef'in elinde.

[309]     Stephen Martin'in elinde.

[310] "Toni Wolff'a Giriş", Sfudies in CG Jung 's Psychology (1959), CW 10, par. 887.

[311] Kitap!.

[312]        age, par. 386.

[313]        age, par. 314.

[314]        age, par. 315.

age, par. 316.

İbiza., par. 374.

age, par. 323.

age, par. 353.

age, par. 358.

[315]     age,      par. 377.

[316]     age,      par. 399.

age   ,            par. 405.

[318]     Kitap 7.

' CW 13. par. 68.

[320] "Hayatta Dönüm Noktası", CW 8, par. 794.

i «Ruh ve Ölüm», CW 8, par. 800.

[322] Eki görmek.

? Anılar, s. 222-23.

[324]      "1928. Bu iyi tahkim edilmiş altın şato resmini çizdiğimde, Richard Wilhelm

bana Frankfurt'tan ölümsüzlük bedeninin tohumu olan altın kale hakkında bin yıllık bir Çince metin gönderdi. Ecclesia catholic et protestante et seclusi in secreto. Acon son" (Katolik Kilisesi ve Protestanlar ve gizli olarak inzivaya çekilenler. Bir eonun sonu.) Eke bakınız.

Jung , Mektuplar 1, rr. 66.

[326]     Commentary on The Secret'ın ikinci Almanca baskısına önsöz Altın Çiçek", CW 13 , s. 4.

3       Harf 1, s. 68. Wilhelm, yorumu için Jung'a minnettardı. 24 Ekim 1929'da Jung'a şunları yazdı: "Ben

yine yorumlarınızdan derinden etkilendim” (//1).

[329]Kaligrafi baskısının 105, 159 ve 163 numaralı resimlerine bakın. Bu resimler ve diğer iki resim, 1950'de Gestaltungen des Unbewussten'de anonim olarak yeniden üretildi. [Bilinçdışının Formları] (Zürih: Rascher, 1950).

[330]J.A.

[331] Bu konuda, benim çalışmama bakın Psikoloji o/ Kundalini Yoga: Notlar o/ CGJung tarafından 1932'de Verilen Seminer (Princeton: Princeton University Press, Bollingen Series, 1996) ve Giovanni Sorge, ed., Jung and the Indologists: Jung's Correspondences with Wilhelm Hauer. Heinrich Zimmer ve Mircea Eliade (Philemon Serisi, henüz yayınlanmadı)

[332]Milletvekili, s. 15.

[333]Bu koleksiyondaki makalelerin çoğu İngilizce olarak Modern Man in Search of a Soul, tr. WS Dell ve Cary Baynes (San Diego: Harcourt, Brace & World, 1933).

[334]      8 Şubat 1923'te Cary Baines, geçen baharda Jung'la bir konuşma kaydetti.

tutum: "[Jung], bir kişinin özel yeteneklerle kalabalıktan nasıl ayrıldığı önemli değil, psikolojik olarak yine de görevini yerine getirmesi gerektiğini, aksi takdirde kolektif içinde başarılı bir şekilde işlev göremeyeceğini söylediniz. Ekip çalışması derken, ikimiz de profesyonel veya iş ilişkilerinde değil, insanlarla sosyal olarak "karışmak" olarak adlandırılan şeyi kastediyorduk. Bireyin bu kolektif ilişkilerden uzak durması halinde, kaybetmeyi göze alamayacağı bir şey kaybettiğini söylediniz” (Baines makaleleri).

5 EVET.

[336] William McGuire, ed., Rüya Analizi: Seminerden Notlar 1928-1930'da Giren (Princeton: Princeton University Press, Bollingen Series, 1984) .

[337] Olga von Koenig - Fachsenfeld, ed. , Dr. CG Jung 6-11 Ekim 1930 , Küsnacht-Zürih (Stuttgart, 1931).

[338]age, s. 4.

VS, s. 3.

' ІА.

[341]На эту тему см. Gaia Domenici, "AU ve Hiçbiri İçin" Kitapları: Nietzsche'nin Zerdüşt'ü, Jung'un Liber Novus'u ve "Vizyoner" Çalışmaları (New York: Palgrave Macmillan, 2020).

[342]Ernst Falzeder, ed., The Praefice of Active Imagination: C. G. Fungs 1931 Alman Semineri, tr. Ernst Falzeder, Pile Wolfson ile (Philemon Serisi, birinci veya ikinci).

[343]Giovanni Sorge, ed., Rüya Yorumu, Yoga ve Psikoloji Üzerine : Seminor Giuen'in Notları, Dr. CC Jung, Berlin'de 26 güzel ile 1 Temmuz 1933 arasında, Heinrich Zimmer'in sunumuyla (Philemon Serisi, yakında çıkacak ). Jung'un 1933'teki faaliyetleri için bkz . _ _ _ 135-49.

[344]«А Dr. Bally'ye yanıt », CW 10, par. 1022

[345]Jung, Editoryal, Central Journal for Psychothcrapic ve sınır bölgeleri, CW 10, par. 1014. Также см. Geoffrey Cocks, Psychotherapy in the Third Reich: The Göring Institute, 2. baskı, gözden geçirilmiş ve genişletilmiş (New Brunswick, NJ: Transaction, 1997); Giovanni Sorge, «Psicologia analitica e Anni Trenta. II ruoio di CG Jung, International General Medical Society for Psychotherapy'de (1933—1939)», Birleşik Krallık'ta doktora tezi, 2010; ve Giovanni endişesi. CAMeier malikanesinde CG Jung'un Uluslararası Psikoterapi Tıp Derneği, 1933-1940 başkanlığının tarihine ilişkin dosyaların envanter açıklaması (Zürich: C.G.Jung- Arbeitsarchiv, ETH- Bibliothek, 2016).

[346]     Mercurius Ruhu " CW13.

[347]     Anılar, s. 220

J См. мою работу CG Jung: Kitaplarda Bir Biyografi (New York: WW Norton, 2012), s. 172-88, и Alfred Ribi, " C.G. Jung'daki yaratıcı süreç üzerine : Alıntı gruplarından simyaya", Analitik Psikoloji 13 (1982), 201-21.

[349] Virgil, Aeneid, tr. R. Fairclough, op. no Jung, Psychology and Alchemy, CW 11, par. 39. [Yap. şeritte S. A. Osherov - not, perse.]

[350]Virgil, Aeneid, VII, 312. Bu alıntının tarihi için bkz. Jean Starobinski, "Acheronto Movebo", Critical Inquiry 13 (1987): 394-407.

5 MP, s. 149.

[351] age, s. 147-48.

[352]Philemon Serisinin bir parçası olarak Princeton University Press tarafından yayına hazırlanmaktadır .

[353]Eranos için bkz. Hans Thomas Hak], Eranos: An Alternatife Intellectual Hlstory of the Tıventieth Century, tr. Christopher McIntos (Montreal: McGill-Queens University Press, 2013) ve Riccardo Bernardini, Jung , Eranos : The Complex Psychology Project (Londra: Routledge, 2018).

[354]Bay, r. 177.

1 age, s. 15, 252, 353, 354.

[355] Franz Borkenau, Bitiş ve Başlangıç: Kültürlerin Nesilleri ve Batının Kökenleri Üzerine , ed. Richard Loewenthal ile ve girişle (New York: Columbia University Press, 1981), Pt II: Contributions to Origin of the West, Lingııistic Prelüde.

[356]Friedrich Nietzsche, Böyle Buyurdu Zerdüşt, Okumak ve Yazmak Üzerine şeritte V. V. Rynkevich - yakl. ısrar.]

[357] Stephen McKenna, Journals and Letters, ed. ER Dodds (Londra: Constable, 1936), s. 80.

[358]Çarşamba, Liber Primus, bölüm 1, "Ruh Keşfi" (LN, R. 127).

[359]LN'de _ alıntılar atlanmıştır. Bu ifade, Jung'un sonraki yazılarında birkaç kez geçer ; örneğin bkz. Jane A. Pratt, "Notes on a Talk Give by C.G. Jung: Is Analytical Psychology a Religion ? (1972): 148.

[360] Cuma. Cümlenin geri kalanı ve bir sonraki cümle LN'de çoğaltılmaz .

[361]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[362]Bu paragrafın ilk ve son cümleleri LN'de eksik . Jung daha sonra bu dönemdeki kişisel dönüşümü, yaşamın ikinci yarısının başlangıcının bir örneği olarak tanımladı; bu, genellikle yaşamın ilk yarısının amaçlarına ve tutkularına ulaşıldıktan sonra ruha dönüşle işaretlendi (Dönüşüm Sembolleri , CW 5, s.xxvi); ayrıca bkz. "Hayatta Dönüm Noktası" (1930, CW 8). Bu giriş hakkında bir yorum için bkz. LN, rr. 128ff.

[363]Cuma, L.N. Bölüm 2, Ruh ve Tanrı.

[364]LN'de _ değer "olaylar".

[365]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[366]Bu kısım ve önceki cümlenin iki kısmı LN'de görünmüyor . Bir sonraki bölümde "ruhum" ifadesinin yerini "kalbim" alıyor.

[367]Bu cümlenin ikinci yarısı LN'de görünmüyor .

[368]Son iki cümle LN'de görünmüyor .

[369]LN'de _ çok değer.

[370]Cümlenin son kısmı ve sonraki iki cümle LN'de görünmüyor .

[371]Önceki cümle ve son cümlenin son kısmı LN'de görünmez .

[372]Paragrafın geri kalanı ve sonraki paragraf LN'de görünmüyor , onların yerine "Sırrını bilmiyorum" (s-131) ifadesinin yer aldığı yer.

[373]Bu paragrafın geri kalanı LN'de görünmüyor .

[374]İsis ve Osiris'in oğlu Horus, Mısır gök tanrısıdır. Tages, yaşlı bir adamın bilgeliğine sahip bir çocuk olarak tasvir edilen bir Etrüsk tanrısıdır.

[375]Zeus ve Semele'nin oğlu Dionysos, Yunan şarap tanrısıdır. Zeus ve ölümlü Alcmene'nin oğlu Herkül, bir Yunan kahramanıdır.

İlk cümle, ikinci cümlenin ilk kısmı ve üçüncü cümle LN'de değil .

[377]Confessions'ın 6. Kitabın son paragrafından (oh tortuosas vias!) Almanca çevirisinden bir alıntı gibi görünüyor : “Ey dolambaçlı yollar! Senden ayrılarak daha iyi bir şey bulacağını uman cüretkar ruhun vay haline.”

[378]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[379]Önceki cümle LN'de eksik . Görünüşe göre bu, Jung'un gençlik günlüğüne kaydedilen şu rüya:

“11-12 Eylül gecesi bir rüyadan uyandım. Sanki çeşitli korkunç, hayaletimsi hayaletlerin bana baktığı karanlık bir evdeydim. Uyandım ve kendimi uyanık buldum; Gözlerimi açtım - tamamen uyanık - ve yatağın yanında loş bir şekilde aydınlatılmış beyazımsı bir figür gördüm. Hayalet, kısa boylu, yaklaşık on yaşında güzel bir kız figürüne benziyordu. Şekil, yerden bir metre yukarıdaymış gibi görünecek şekilde havada asılı kaldı. Çocuğun koyu renkli, dalgalı saçları vardı ve yüzü yukarı ve yana dönüktü, bu yüzden yüzünün hatlarını seçemiyordum; sanki gazdan yapılmış gibi geniş, buruşuk bir elbise vücuduna bol bir şekilde oturuyordu. Rakam ancak birkaç saniye kaldı. Sonra yaşlı bir adamın mermer heykelinin yanında şişman yaşlı bir kadın gördüğümü sandım.

O akşam sinirlerim fazla gergin değildi. Herhangi bir fizyolojik veya psikolojik sebep bulamıyorum.

Bu vizyon çok uzun zamandır ilk kez bana tekrar geldi" (JFA, rr. 28-29).

[380]Paragrafın önceki cümleleri LN'de görünmüyor .

} Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 132N.

[382]Cuma. LN'de ilk dört paragraf ve beşinci paragrafın ilk kısmı eksik .

[383]Anılar'daki bu rüyanın açıklamasında Jung şunları kaydetti: "Boyutu bir metreden biraz fazla olan devasa bir radyolaryaydı. Bu harika yaratığın gizli bir yerde, berrak, derin suda sessizce yatması bana tarif edilemeyecek kadar güzel göründü ”(s. 105).

[384]Anılar'daki bu rüyanın açıklamasında Jung, ormanın Ren Nehri boyunca uzandığını, tepenin bir cenaze töreni gibi göründüğünü fark etti ve orayı kazmaya başladı (s. 104).

[385]Anılarda _ rüyaların sırası tersine döndü.

[386]Liber Primus bölümünde . 3, "Ruhun Hizmetinde" burada şu satırlarla başlıyor: "Ertesi gece doğru hatırlayabildiğim tüm rüyaları yazmak zorunda kaldım. Bu eylemin anlamı benim için belirsizdi. Bütün bunlar ne için? İçimde yükselen protestoyu bağışla ” (LN, R. 137). Bu, Jung'un burada kaydettiği ancak LN'de çoğaltmadığı önemli rüyalara işaret ediyor gibi görünüyor .

' LN'de bu cümlenin yerine: "Gördüm ki ruhumdaki şeyler küçük, ne yazık ki küçük" (s. 138).

[387]Bu cümlenin son yarısı LN'de görünmüyor .

[388]Bu teklif LN'de görünmüyor .

[389]Bu cümle kısmı LN'de görünmüyor .

[390]Önceki iki satır ve önceki paragraf LN'de görünmez .

[391]Bu teklif LN'de görünmüyor .

[392]LN olarak değiştirilmiştir. "Aynısını sana yapmam gerekmez mi?" (s. 138).

[393]LN'de görünmüyor .

[394]LN'de "ruhum ... önemsiz bir şüphe" değiştirildi "şüphem" e (s. 138).

[395]Sonraki dört paragraf LN'de görünmez .

[396]Tony Kurt. Önsöze bakın.

[397]Jung'un daha sonra bu rüyayı nasıl anladığı için önsöze bakın.

[398]LN'de görünmüyor .

[399]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[400]Bu teklif LN'de görünmüyor .

Nietzsche'nin Zerdüşt ve Augustine'in İtirafları (MS 400), kırk beş yaşındayken yazdığı ve Hıristiyanlığa geçişini otobiyografik biçimde anlattığı dini bir çalışma. İtiraflar Tanrı'ya hitap ediyor ve Augustine'in yıllarca Tanrı'dan uzaklaştığını ve nasıl geri döndüğünü yeniden anlatıyor. Giriş bölümlerinde onu tekrarlayan Jung, ruha hitap eder ve ondan uzaklaştığı yılları anlatır ve nasıl geri döndüğünü anlatır. Yayınlanan yazılarında Jung, sık sık Augustine'den alıntılar yapar ve birkaç kez Confessions in Transformations ve Libido Symbols'e atıfta bulunur.

[402]LN'de görünmez .

Kaydın geri kalanı LN'de oynatılmaz . Jung'un yorumu için bkz. LN, rr. 139-40.

[403]Cumartesi. Liber Primus, bölüm 3, "Ruha Hizmet Etmek" (LN, R. 137). 21 Kasım'da Jung, Zürih Psikanaliz Derneği'nde "Bilinçaltının Psikolojisi Üzerine Formülasyonlar" konulu bir sunum yaptı. Protokoller diyor ki:

“Önce libido kavramının kısa bir açıklaması vardı. Psikolojik fenomenler enerjinin tezahürleridir. Psikolojide buna libido enerjisi diyoruz ve kabaca Schopenhauer'ın iradesi, Platonik eros, elan vital vb. ile karşılaştırılabilir . Hiçbir cinsel anlam içermeyen libido, eski anlamda bir güç değil, anlaşılmaz bir düşünce, nesnel gerçekliğe atfedilemeyecek sayısal bir faktördür. Libido kavramı, enerji toplamlarının korunması ve dönüştürülmesine ilişkin enerji algısına karşılık gelir, ancak eşdeğer dönüşümler, örneğin eski kimyada her şey aynı flojistonla ilişkilendirildiğinden, karakter olarak mutlaka benzer değildir . Dinden cinsellik olarak bahsetmek de yanlıştır, çünkü cinsel tezahürlerin yerini dinsel tezahürler almıştır.

Farklı enerji durumları vardır: önce kinetik olarak düşünülmeleri gerekir. Nesne işgal edilir ve böylece özne üzerinde bir koşullanma etkisi yaratılır. Ancak işgal eden enerji özneden gelir. Bu şekilde, aktarımla aynı şey olmayan dışadönüklükte olduğu gibi, dış dünya daha büyük bir duygusal değer kazanır. Sonra öznel olan her şeyi yönettiğinde içe dönüklük vardır. Dışadönüklük ve içe dönüklük, koşullu dışadönüklük durumunda olduğu gibi koşullandırılabilir. Dış dünyayla meşguliyet geçicidir, mesela ideolojik sistem gerçeklikle desteklenir ama nihai amaç içe dönüktür, her şey sistemin bir alt türü olarak ilerler. Koşullu içe dönüklük durumunda, nihai hedef dışadönük bir doğaya sahip olduğu için dış dünya hakimdir ; bu nedenle, örneğin ampirist, yalnızca deneyimin izin verdiği kadar ileri gider. Normal uyanıklık durumu dışa dönük bir yapıya sahiptir, ancak içe dönüklük tarafından doğaya dönmeye koşullanmış olabilir. Rüya durumu derinden içe dönüktür.

Anormal dalgalanmalar durumunda bile, enerji yorumu mutlak dalgalanmalar anlamına gelmez. Tezahürün olmadığı yerde, içsel bir eşdeğer olduğu varsayılmalıdır. Dementia praecox durumunda , hasta kendi içinde bir gerçeklik inşa eder; ayrıca melankoli söz konusu olduğunda içsel eşdeğer büyük bir rol oynar. Nevrotiklerde bilinçdışı her zaman yeni bir uyum biçimi yaratmakla meşguldür: melankoli için de durum böyle olabilir.

Anormal ekstra- ve içe dönüklük. İlk durumda, özne için kaybolan meşgul enerji aracılığıyla gerçekliğe mutlak önem verilir. Konunun istihdamı pratik olarak sıfırdır. Bu da büyük bir denge kaybına neden olur. Libido nesnenin içine doğru hareket eder, bu da nesnenin öznelleşmesine ve antropomorfizasyonuna yol açar. Anormal içe dönüklük, nesneden enerji ödünç alır. Gerçekliğin mevcut işlevi sona erdiğinde, eskisi çalışmaya başlar. Çocukçuluk mutlak değer kazanır. Hölderlin'in çocukluk ülkesine olan özleminin nedeni budur.

Histeri durumunda, histerik semptomlar sinir sisteminin tepkisel girişimleri olarak anlaşılmalıdır. Histerik hastanın iç boşluğunu doldurmak için havlayan öksürük gibi sempati uyandırırlar. Semptomlarla yatalak olmak, faydalı bir biyolojik tepki olan kompülsif içe dönüklükle eşdeğerdir. Bu koşullu içe dönüklüktür.

Buna karşılık, dementia praecox, koşullu aktarımla (dışa dönüklük) ilişkilidir. Olumsuzluk, dış dünyanın koşullayıcı etkisinin dışlanmasına yol açar, sanrısal sistem gerçeklikle bağlantı kurmaya hizmet eder.

Aktarım, tüm sınırları aşan istemsiz bir dışadönüklüktür. Keyfi ise, kasıtlı olarak şüpheyi aştığı için kültürel başarıya yol açabilir. Aynı şekilde, içe dönüklük yalnızca ilk başta patolojiktir, ancak bir şekilde kendini kanıtlamak için kasıtlı olarak kendi içine dalma olarak da ifade edilebilir. İçedönüklüğün anormal olduğu ölçüde, yani. gerçekliğin işlevinin kaybıyla ilişkili olarak, her zaman gerileyicidir, yani. gerçekliğin, libidonun pasif hareketinin tarihsel eşdeğerine sahiptir. Çocuksu şeyler ilkel mikroplardır."

Bunu, Alfons Maeder, Franz Riklin, Alexander von Muralt, Oskar Pfister ve Hans Schmid'in katıldığı canlı bir tartışma izledi.

[404]LN'de _ bu söz, derinliklerin ruhuna atfedilir (s. 140). LN'de kalan kayıt çoğaltılmaz.

[405]LN'de görünür derinliklerin ruhunun ifadesinin bir parçası olarak.

[406]Çarşamba. Bu giriş LN'de görünmüyor .

[407]Hikayelerde _ _ Jung, şehrin "bana Basel'in belirli bir bölümünü, Kölenberg'i hatırlattığını" belirtti ... Basel'di ama aynı zamanda bir İtalyan şehriydi, Bergamo gibi bir şeydi (s. 188).

[408]1925'te rüyanın şu yorumunu yaptı: "Rüyanın anlamı ata figürü ilkesinde yatıyor: Avusturyalı yetkili değil - açıkça Freudyen teoriyi kastediyordu - ama diğeri, Haçlı, bir arketipsel figür, 12. yüzyıldan beri yaşayan bir Hıristiyan sembolü, bugün artık hayatta olmayan ama öte yandan tam olarak ölü olmayan bir sembol. Meister Eckhart'ın zamanından, Şövalye kültürünün zamanından, pek çok fikrin yeşerdiği, ancak yeniden yok olduğu dönemden ortaya çıktı, ama şimdi yeniden canlanıyorlar. Ancak bu rüyayı gördüğümde bu yorum benim için bilinmiyordu” (/ Jungian Psychology'ye Giriş, s. 42). Anılar'da Jung, bu rüyayı Freud'la ilişkisi bağlamında yorumlamıştır (s. 186ff). Şunları ekledi: "Kâse'nin öyküleri, onlar hakkında ilk kez on beş yaşında okuduğumdan beri benim için çok büyük önem taşıyor. Bu hikayelerin arkasında büyük bir gizem olduğuna dair bir önsezim vardı. Bu nedenle, rüyanın Kâse Şövalyelerinin dünyasını ve arayışlarını çağrıştırması bana doğal göründü - sonuçta, en derin anlamıyla bu, Freud'un dünyasıyla neredeyse hiçbir ortak yanı olmayan benim dünyamdı. Bütün varlığım hayatın sıradanlığına anlam verecek bilinmeyen bir şey arıyordu” (s. 189).

[409]Jung, Mart 1913'ün başlarında Amerika'dan gemiyle seyahat ederek Pompeii'yi ziyaret etti. Şehir, özellikle Gizem Köşkü'ndeki freskler onun üzerinde güçlü bir etki bıraktı. Birçok kartpostalla döndü. Anılarda _ Cenova'dan Napoli'ye yaptığı yolculuğu hatırladı: “Gemi Roma enlemine yaklaşırken, ben rayda durdum. Dışarıda bir yerlerde, eski kültürlerin yayıldığı, Hıristiyan ve Batı Orta Çağ'ın kökleriyle iç içe geçmiş, hâlâ tüten ve ateşle dolu Roma vardı. Burada klasik antik dönem hâlâ ihtişamı ve acımasızlığı içinde yaşıyordu” (s. 318).

[410]Hedwig Sturzenegger, kızlık soyadı Bendel (1876–1912), Emma Jung'un kuzeniydi. Lösemiden öldü. Anılarda _ Jung şöyle yazdı: “Rüyamda karımın yatağının taş duvarlı derin bir çukur olduğunu gördüm. Bu bir mezardı, kadim bir havası vardı. Sonra birinin nefesi kesilmiş gibi derin bir iç çekiş duydum. Karıma benzeyen bir figür deliğe oturdu ve uçtu. Alışılmadık siyah sembollerin iç içe geçtiği beyaz bir cüppe giyiyordu. Rüya alışılmadıktı ve hemen bunun ölüm anlamına gelebileceğini düşündüm. Sabah saat yedide, sabah üçte karımın kuzeninin öldüğü haberi geldi” (s. 332).

[411](CW 4) Psycho-Medical Society'de ve 17. Uluslararası Tıp Kongresi'nde (6-12 Ağustos) "Psikanaliz" üzerine iki konuşma yaptı.

Berta Rauschenbach-Schenk'in (1856-1932) çeşitli hobileri vardı. Sürekli olarak müzik performansları ve şiir okumaları düzenledi. Birçok teknik kitabı vardı ve astronomi ile ilgileniyordu. Torunlarıyla kimya, fizik ve teknolojiyi tartıştı.

[413]Heinrich Hackmann, Buddhism as a Religion: Iis Historical Development and Its Present Conditions (Londra: W.C. Probstain, 1910) adlı benzer başlıklı bir çalışma vardı .

[414] Profesör Heinrich Bendel (1845–1931) ve Anna Barbara Bendel-Rauschenbach (1853–1924), Hedwig Sturzenegger-Bendel'in ebeveynleriydi. Bendel, St. Gallen'de eski bir dil uzmanıydı. Bendel-Rauschenbach müzik ve edebiyatta çok bilgiliydi ve çok çalıştı.

[415]Eschenbach Manastırı, 1285 yılında kurulmuş bir Cistercian manastırıdır (bkz . http://www.kloster-eschenbach.ch).

[416]Cuma, Liber Primus bölüm 4, "Çöl" (LN, R. 141).

[417]LN'de görünmüyor .

[418]Bu teklif LN'de görünmüyor .

[419]Önceki yedi satır LN'de görünmez .

[420]     Bu satır LN'de görünmüyor .

[421]     Bu satır LN'de görünmüyor .

[422]LN ile değiştirilmiştir. için: "Ama ruhumun yerinden kaçındım" (s. 141).

[423]Bu teklif LN'de görünmüyor .

[424]Son üç satır LN'de görünmez .

[425]Bu cümlenin geri kalanı LN'de görünmüyor .

[426]Cümlenin geri kalanı ve sonraki dört satır LN'de görünmez .

[427]Girişin geri kalanı LN'de görünmüyor . Jung'un yorumu için bkz. LN, R. 142 ("Ruhuma verdim..." ile başlayarak).

[428]Fata Morgana ufukta bir seraptır. Adını Arthur döngüsündeki cadı Morgan Le Fay'den almıştır, çünkü illüzyonun denizcileri kendi kaderlerine çekmek için büyücülüğü tarafından yaratıldığı iddia edilmektedir.

] Mesih, kırk gün boyunca çölde İblis tarafından denendi (Luka 4:1-13).

[430]Perşembe. Liber Primus: Çöl Deneyimleri (LN, R. 143).

[431]LN'de değiştirilmiştir. için: "Ruhumla baş başa kalmam gerektiğini kabul ediyorum" (s. 143).

[432]     LN'de _ Jung ekledi, "Ama ruh benimle konuştu ve şöyle dedi" (s. 143).

[433]     LN'de _ Jung ekledi, "Ruh cevap verdi ve konuştu" (s. 144).

[434]LN'de _ Jung ekledi, "Ama ruh cevap verdi" (s. 144).

[435]LN'de _ "Ama ruh cevap verdi" diye ekledi (s. 144).

[436]Önceki satır LN'de görünmüyor .

5V LN _ Jung ekledi: "Ruh dedi" (s. 144).

[438]Önceki satır LN'de görünmüyor .

[439]LN'de _ Jung ekledi, "Ama ruh dedi" (s. 144).

[440]Önceki satır LN'de görünmüyor . Matt. burada alıntılanmıştır. 6:28: "Tarladaki zambaklara bak, nasıl büyüyorlar: ne zahmet, ne de eğirme."

[441]Altın Çiçeğin Sırrı Üzerine Yorum'da (1929) Jung, Batı'nın her şeyi yöntem ve niyetlere dönüştürme eğilimini eleştirir. Çince metinlerin ve Meister Eckhart'ın ana dersi, psişik olayların olmasına izin vermektir: "Bırakın her şey gerçekleşsin, eylem eylemsizlik yoluyla, Meister Eckhart'ın 'kendinden kurtulması' - tüm bunlar benim için başarılı bir şekilde yolu açan anahtar oldu: Kişi psişik olarak olayların olmasına izin verebilmelidir " (CW 13, par. 20).

[442]LN'de _ Jung ekledi, "Ama ruh bana şöyle dedi:" (s. 145).

[443]LN'de _ ekledi: "Ruhum cevap verdi:" (ibid.)

[444]Sonraki satır LN'de görünmüyor . Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 145-46.

[445]Cuma, Liber Primus bölüm 5, "Gelecekte Cehenneme İniş" (LN, rr. 146ff).

[446]Gottfried Keller (1819-1890) İsviçreli bir yazardı. Gottfried Keller, Gesammelte Gedichte: Erzahlung aus dem Nachlass'ta "Der Apotheker von Charmounix: Ein Buch Romanzen" bölümüne bakın . (Zürih: Artemis Verlag, 1984), s. 351-417.

[447] Önceki paragraf LN'de görünmüyor .

3        Önceki iki satır LN'de görünmez .

[449]     Önceki iki satır LN'de görünmez .

1 LN'de ruhunun düşüşünden bahsedilmiyor , "cehenneme yolculuk" ifadesi de yoktur. Albrecht Dieterich, Aristophanes'in büyük bir göl ve yılanlı bir yer içeren Kurbağalar'ında (kendi görüşüne göre Orfik kökenli) yeraltı dünyasına atıfta bulunur (Nekiya: Beitrage zur Erklârung der neuentdeckten Petrusapokalypse [Leipzig: leubner, 1893] s. 71) . Jung, kopyasında bu motifleri vurguladı. Dieterich, Jung'un kenar boşluğunda not ettiği ve "Karanlık ve Pislik"in altını çizdiği s. 83'te bu tanıma tekrar atıfta bulunur. Dieterich, Orphic'in yeraltı dünyasında bir çamur akışı fikrinden de bahsetti (s. 81). Kopyanın arkasındaki referans listesinde Jung "81 Mud" yazdı.

[451]Bu cümlenin son iki kısmı LN'de görünmüyor . LN'deki paragrafın geri kalanı ağır şekilde yorumlanmıştır.

[452]Önceki cümle görünmüyor d LN. Jung, 1925'teki bir seminerde bu olayı diğer ayrıntıların altını çizerek anlattı: "Hayal gücünden çıktığımda, mekanizmamın şaşırtıcı derecede iyi çalıştığını fark ettim, ancak gördüğüm tüm bu şeylerin anlamı konusunda kafam son derece karışmıştı. Kristal mağaradaki ışık bence bir bilgelik taşı gibiydi. Bir kahramanın gizli suikastini hiç anlayamadım. Böcek, elbette, güneşin eski bir simgesiydi ve parlayan kırmızı bir disk olan batan güneş arketipti. Yılanların Mısır malzemesiyle ilgili olabileceğini düşündüm. O zaman her şeyin bu kadar arketipsel olduğunu anlayamadım. Bağlantı aramak zorunda değildim. Resmi daha önce hayalini kurduğum kan denizine bağlayabilirdim.

O zamanlar öldürülen kahramanın anlamını kavrayamasam da kısa bir süre sonra Siegfried'i öldürdüğüm bir rüya gördüm. Üretkenliğimin kahramanca idealinin yok edilmesiydi. Yeni bir uyarlama yapmak için feda edilmesi gerekiyordu: kısacası, bu, ikincil işlevleri harekete geçirmek için gerekli libidoyu elde etmek için daha yüksek bir işlevin feda edilmesini içerir" (Giriş ) / Jung Psikolojisi hakkında , R. 48). (Siegfried suikastı aşağıda, 18 Aralık 1913 tarihli girişte yer almaktadır.) Jung, 14 Haziran 1935'te ETH'ye verdiği bir konferansta da bu fantaziyi anonim olarak aktardı ve tartıştı (Hannah, Modern Psychology, Cilt 1 ve 2, s. 223) ).

[453] Önceki satır LN'de görünmüyor .

[454]Önceki üç satır LN'de görünmez .

[455]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[456]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[457]Bu ifade LN'de "yargı yılanı" ile değiştirildi (s. 149).

[458]Bu ifade LN'de görünmüyor .

[459]Son kısım LN'de çoğaltılmaz .

[460]"Your Glory" LN'de görünmüyor .

[461]Pazartesi. Bu giriş LN'de görünmüyor .

[462]     Salı, Liber Primus, bölüm 6, "Ruhların Ayırt Edilmesi" (LN, R. 156).

[463]İyinin ve Kötünün Ötesinde'nde ( 1886), Nietzsche şöyle yazar: "Canavarlarla savaşan kimse, kendisi de bir canavara dönüşmemeye dikkat etmelidir. Ve uzun süre uçuruma bakarsanız, uçurum da size bakar ” (par. 146 [ed. N. Polilov’un çevirisinde - yaklaşık perse.]).

[464]LN'de _ bu söz, derinliklerin ruhuna atfedilir (s. 157).

[465]Önceki iki cümle LN'de görünmüyor .

[466]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

1 Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[468]     LN'de görünmüyor .

[469]evlenmek İçinde. 18:36: "Benim krallığım bu dünyadan değil."

3 Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[471]Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[472]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[473]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

1 Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[475]Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[476]Almanca: "Hanswurst", 18. yüzyıl oyunlarında popüler olan bir Alman çizgi roman palyaçosuna gönderme. Hakaret anlamında da kullanılır.

[477]Önceki üç satır LN'de görünmez .

[478]Girişin geri kalanı LN'de görünmüyor . Jung'un bu konudaki yorumu için bkz. LN, rr. 159-60.

[479]Perşembe. Liber Primus, bölüm 7, "Bir Kahramanı Öldürmek" (LN, R. 160).

[480]LN ile değiştirilmiştir. ia: “Ancak ertesi gece bir görüm gördüm” (s. 160).

[481]Cümlenin önceki kısmı kurşun kalemle eklenmiştir.

[482]Siegfried, antik İskandinav destanının kahraman prensidir. 12. yüzyıldan kalma Nibelungenlied (Nibelungların Şarkısı) adlı çalışmasında şu şekilde anlatılır:

“Ormanın içinden ne kadar asil ve gururla geçti!

Geniş bıçağı mahmuzlarına kadar sarkıyordu.

Yanında altın çentikli bir boynuz takıyordu.

Ve dört nala koşarak elinde ağır bir mızrak kaldırdı” [zd. şeritte Yu B. Korneeva - not, perse.].

Siegfried'in karısı Brynhild, yaralanıp öldürülebileceği tek yeri ifşa etmesi için kandırıldı. Wagner , Ring of the Nibelungen'deki destanı elden geçirdi . Libido'nun Dönüşümleri ve Sembolleri'nde Jung, Siegfried'in psikolojik bir yorumunu libidonun bir sembolü olarak sundu ve esas olarak Siegfried Wagner'in bir librettosuna atıfta bulundu (CW B, pars. 568ff).

5V LN _ Siegfried'in cübbesinden bahsedilmiyor.

[484]Cümlenin son kısmı kurşun kalemle eklenmiştir.

[485]Önceki iki cümle LN'de görünmüyor .

[486]Bir önceki cümle kurşun kalemle eklenmiştir. Jung, 1925'teki bir seminerde bu rüyayı diğer ayrıntıların altını çizerek hatırladı. Önsözünde şu sözlerle başladı: "Siegfried benim için özellikle çekici bir figür değildi ve bilinçaltının onda neden bu kadar emildiğini bilmiyorum. Özellikle Siegfried Wagner dışa dönüktür ve bazen gerçekten gülünçtür. Onu hiç sevmedim. Ancak rüyamda benim kahramanım olduğu ortaya çıktı. Bu rüyanın güçlü duygularını anlayamadım. Rüyayı anlattıktan sonra Jung şu sonuca vardı: "Sanki ben vurulmuşum gibi ona [Siegfried] karşı inanılmaz bir acıma hissettim. Takdir etmediğim ve güç ve etkililik idealimi öldüren bir kahramanım olmalı. Aklımı öldürdüm ve bunda kolektif bilinçdışının, içimdeki küçük, esmer adamın cisimleşmesi bana yardım etti. Başka bir deyişle, en yüksek işlevimi devirdim. ... Yağmur patlaması, gerginliğin salıverilmesinin bir simgesidir: yani, bilinçdışının güçleri salıverilmiştir. Bu olduğunda, bir rahatlama hissi oluşur. Suç affedilir, çünkü ana işlev bir kez ortadan kaldırıldığında, kişiliğin diğer yönlerinin doğma şansı vardır” ( Jung Psikolojisine Giriş, s . 61-62). Jung , bu rüyayla ilgili sonraki açıklamalarında (Anılar, s. 204), bu bilmeceyi çözmezse intihar etmesi gerektiğini hissettiğini söyledi.

[487]LN'de _ bu söz, derinliklerin ruhuna atfedilir (s. 161).

[488]LN'deki bu paragraf şu şekilde değiştirildi: "Sonra ikinci bir görüm gördüm" (s. 162).

[489]Jung bu rüyayı Aniel Yaffa'ya anlattı ve şöyle yorumladı: “Bu bir tür ara dünya (terim kesinlikle rüyanın orijinal versiyonunda geçiyor). Fikir, kişinin bir gölgeyle karşı karşıya kalmasıydı - Siegfried'in rüyasında böyleydi - sonra fikir geliyor: Alacakaranlığa adım atıyorum: Ben bir'im ve aynı zamanda başka bir şeyim . Ve bu ikilik şu şekilde ortaya çıkıyor: Ben artı auram. Ben ve benden farklı olan başka bir şey. Bu, garip bir şekilde benim sınırlarımın çok ötesine geçen bilinçdışının bir göstergesidir. Bir azizin halesi gibi - Bunun bir kişiye karşı tutum üzerinde garip bir etkisi vardır. Birkaç kişinin yanındaysanız ve onları ve gölgelerini tanıyorsanız, o zaman bu insanları oldukları gibi görürsünüz ama onlar da tamamen farklı şeylerdir. Garip bir küre ile çevrilidirler. "Öteki" durumlarını çevreleyen garip, açık renkli bir kürede yaşarlar. Bana neredeyse insanların bütün ve eksiksiz olduğu ve buradaki gibi olmadığı diğer dünyanın bir vizyonu gibi geldi . Azizin halesi aynı zamanda onun aşkın parlak ışığını, psişik varlığını karakterize eder” (MP, s. 170). LN'de kalan kayıt şu şekilde değiştirildi: “Biliyorum, uçurumdan geçtim. Suçluluk duygusuyla yeniden doğdum” (s. 162).

[490]     Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[491]     Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[492]Ekim 1916'da Psychological Club'da "Adaptasyon" üzerine yaptığı bir konuşmada Jung, suçluluğun öneminden söz etti: "Bireyleşmenin ilk adımı trajik suçluluktur. Birikmiş suçluluk kefaret gerektirir” (CW 18, par. 1094).

[493]Cumartesi, Liber Primus, bölüm 8, "Tanrı Kavramı" (LN, R. 164). Önceki akşam Jung, Zürih Psikanaliz Derneği'nde "Bilinçaltının Psikolojisi" konusunda bir konuşma yapmıştı. İlkel insanlarda gerçeklikle olan bağlantıyı tartıştı ve özellikle şunları kaydetti: “Çünkü analojiler bulmak çok önemli bir faaliyettir. Efsanenin anlattığı etkiyi elde etmek için bir efsane anlatmak yeterlidir. Efsane, başlangıçta düşünce gücüyle şifa için bir formüldü. Yüceltmeye ulaşmak için benzetmenin büyüsüne ihtiyaç vardır."

[494]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[495]LN'de "... geçmişle" "dünya kime itaat etti" ile değiştirildi (s. 164).

[496]Matt'i gör. 13:31-32: “İsa onlara başka bir benzetme anlattı: Göklerin Egemenliği, bir adamın alıp tarlasına ektiği hardal tanesine benzer; bütün bitkilerden daha büyüktür ve bir ağaç olur ki, gökteki kuşlar gelip onun dallarına sığınırlar.”

LN'deki bu satırlar şöyle haber verildi: “Ben bunları söylerken birden derinliklerin ruhu araya girdi. İçimi sarhoşluk ve sisle doldurdu ve bu sözleri güçlü bir sesle söyledi” (s. 165).

[498]evlenmek Ps. 50:7: "İşte, ben kötülük içinde gebe kaldım ve annem beni günah içinde doğurdu." Bunun yerine B duruyor: "Acıya dayanacaksın ve doğumun neşeli olacak" (s. 165).

[499]Paragrafın geri kalanı ve sonraki üç paragraf LN'de görünmez .

[500]Mk'de 16:17 Mesih, inananların yeni dillerle konuşacaklarını söylüyor. Dillerde konuşma sorunu 1 Kor. 14 ve Pentekostal hareket için esastır.

[501]Aşağıdaki paragraf LN'de görünür .

[502]Kendini aşma teması Nietzsche'nin çalışmasında önemli bir rol oynar. Böyle Buyurdu Zerdüşt'te şöyle yazar: "Sana Süpermen'i öğretiyorum. İnsan, aşılması gereken bir şeydir. Bunu aşmak için ne yaptın? Şimdiye kadar tüm varlıklar kendilerinden daha yüksek bir şey yaratmışlardır; İnsanı yenmek yerine bu büyük dalganın alçalmasını ve hayvanlara geri dönmek mi istiyorsunuz? (Zerdüşt'ün Önsözü, 3 [ed. V. V. Rinkevich'in çevirisi - not, perse.] Bu konunun Nietzsche tarafından Jung'da tartışılması için bkz. ZS, voi. 2, s. 1502-08).

[503]Yahuda otuz gümüş için Mesih'e ihanet etti (Matta 26:14-16).

[504]Sonraki paragraf LN'de görünmüyor .

[505]Pazar. Liber Primus, 9. bölüm, "Gizem. Toplantı" (LN, R. 174).

[506]LN'deki bu yerden önceki her şey şu şekilde değişti: "Tanrı'nın özü üzerine meditasyon yaptığım gece bana bir görüntü göründü."

[507]LN'de _ fiziksel açıklama yok

[508]Cümlenin önceki kısmı LN'de eksik .

[509]LN'de _ yaşlı adam ona el sallar ve onu eve kadar takip eder (s. 174).

[510]Bir sonraki cümle ve bir sonrakinin ilk kısmı L/V'de eksik.

[511]LN'de görünmez .

[512]LN'de kalan paragrafın tamamı yerine duruyor: “Aniden sağdaki kapı açılıyor ve parlak güneş ışığıyla dolu bir bahçeye açılıyor. Dışarı çıkıyoruz ve yaşlı adam bana anlatıyor” (s. 174).

[513]LN'de _ bunun yerine "Nerede olduğunuzu biliyor musunuz?" (ibid.)

İlyas, Eski Ahit'in peygamberlerinden biriydi. İlk olarak 1 Kings'de görünür. 17 İsrail kralı Ahab'a Tanrı'dan bir mesaj getiriyor. 1953'te Carmelite Pere Bruno, Jung'a arketipin varlığını nasıl kurduğunu soran bir mektup yazdı. Jung, Elijah'ı örnek olarak göstererek, onu oldukça efsanevi bir karakter olarak tanımlayarak yanıt verdi, bu onun muhtemelen tarihsel bir figür olmasını engellemedi. Tarih boyunca yaptığı açıklamaları bir araya getiren Jung, onu kolektif bilinçdışı ve benliği temsil eden "yaşayan bir arketip" olarak tanımladı. Böyle bir takımyıldız arketipinin yeni asimilasyon biçimlerine yol açtığını ve bilinçdışından telafiyi temsil ettiğini kaydetti (CW 18, pars. 1518-31).

[515]Salome, Herodias'ın kızı ve Kral Herod'un evlatlık kızıydı. MF'de. 14 ve Mk. 6 Vaftizci Yahya, Kral Hirodes'e kardeşinin karısına sahip olmaması gerektiğini söyler ve bunun için Hirodes onu hapse atar. Adı verilmeyen ancak Herodias'ın kızı olarak anılan Salome, doğum gününde Herod'un önünde dans eder ve ona ne isterse ona söz verir. Daha sonra başı kesilen Vaftizci Yahya'nın başını talep ediyor . 19. yüzyılın sonunda Salome figürü Guillaume Apollinaire, Gustave Flaubert, Stéphane Mallarmé, Gustave Moreau, Oscar Wilde ve Franz von Stuck gibi birçok eserde yer alan sanatçı ve yazarları büyüledi. Bkz. Bram Dijkstra, Idols of Perversity: Fantasies of Feminine Evii in Fin de Siecle Culture (New York: Oxford University Press, 1986), s. 379-98.

[516] Bu cümlenin ilk ikisi ve son kısmı LN'de görünmüyor (s. 175).

[517]Bu teklif LN'de görünmüyor .

[518]Bu teklif LN'de görünmüyor .

[519]Bu teklif LN'de görünmüyor .

[520]Bu paragraf LN'de görünmüyor .

[521]LN'de _ "sapık" yerine "suçlu" (ibid.)

[522]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[523]     LN'de görünmez .

[524]LN'de bu paragraf yerine duruyor: "Biz gerçeğiz, sembol değiliz" (s. 176).

[525]LN'de _ burada sadece İlyas'tan bahsedilmektedir.

[526]     Son iki cümle LN'de görünmüyor .

[527]     Son iki cümle LN'de görünmüyor .

[528]Yani, Vaftizci Yahya'nın başı.

[529]Önceki iki cümle bölümü LN'de görünmez .

3 Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[531]LN'de _ sese derinliklerin ruhu adı verilmiştir (s. 177).

[532]Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 178-83. 1925'teki bir seminerde Jung şunları hatırladı: "Aynı iniş tekniğini kullandım ama bu sefer çok daha derine indim. İlk kez, diyelim ki bin fit aşağı indiğimde, ama bu sefer derinlik kozmikti. Ay'a gitmek gibiydi ya da bir tür boş uzaya inme hissi. İlk başta bir halkada bir krater veya sıradağ görüntüsü vardı ve şehvetli çağrışım şuydu - ölü bir adam, sanki biri kurbanmış gibi. Gelecek dünyanın ruh hali buydu. İki kişi gördüm, beyaz sakallı yaşlı bir adam ve güzel bir kız. Gerçek olduklarını varsaydım ve söylediklerini dinledim. Yaşlı adam onun Elijah olduğunu söyledi ve ben şok oldum ama o Salome olduğu için daha da şok oldu. Kendi kendime bunun tuhaf bir karışım olduğunu söyledim: Salome ve Elijah, ama Elijah bana kendisinin ve Salome'nin asırlardır birlikte olduğuna dair güvence verdi. Bu beni de şok etti. Yanlarında bana doğru çekilen kara bir yılan vardı. Elijah'ı en zeki kişi olarak tuttum, çünkü aklında kalmış gibi görünüyordu. Salome'ye gelince, aşırı şüphelerim vardı . Uzun uzun konuştuk ama hiçbir şey anlamadım. Tabii babamın bir rahip olduğu gerçeğini düşündüm ve bu, bu tür figürlerin ortaya çıkışını açıkladı. Peki ya yaşlı adam? Salome'ye yaklaşmaya gerek yoktu. Elijah ile olan bağının oldukça doğal olduğunu ancak daha sonra keşfettim. Ne zaman böyle yolculuklar yapsan karşına genç bir kız ve yaşlı bir adam çıkar." (Jungian Psychotogy'ye Giriş, rr. 680-89). Jung daha sonra Hermann Melville, Gustav Meyrink ve Rider Haggard'ın yazılarında, Simon Magus'un Gnostik efsanesinde (bkz. Kitap 6, not 214), Wagner'in Parsifal'inden Kundry ve Klingsor'da ( bkz . ve Hypnerotomachia'da Francesco Colonna. Anılarda _ şunları kaydetti: “Mitlerde yılan, kahramanın sıklıkla zıttıdır. İlişkilerinin birçok açıklaması var. ... Dolayısıyla yılanın varlığı, kahraman mitinin bir göstergesidir” (s. 206). Salome hakkında şunları söyledi: “Salome bir anima figürü. O, olayların anlamını göremediği için kördür. İlyas, akıl ve bilgi faktörünü temsil eden bilge yaşlı peygamber figürüdür: Salome erotik unsurdur. Bu iki figürün Logos ve Eros'un vücut bulmuş hali olduğunu söyleyebiliriz. Ancak böyle bir tanım fazlasıyla entelektüel olacaktır. O zamanlar benim için bu rakamları, yani olayları ve deneyimleri olduğu gibi bırakmak daha akıllıca olurdu ” ( Jungian Psychotogy'ye Giriş, rr. 96-97). 1955-1956'da. Jung şöyle yazdı: "Tamamen psikolojik nedenlerle, başka bir yerde erkek bilincini Logos kavramıyla ve kadın bilincini Eros kavramıyla eş tutmaya çalıştım . Logos ile muhakeme, muhakeme, anlayış ve Eros ile ilişkilerin kurulmasını kastediyorum” (Mysterium Coniunctionis, CW 14, par. 224). Jung'un sırasıyla Logos ve Eros açısından Elijah ve Salome anlayışı için bkz. LN, Ek B, "Yorumlar" (s. 562ff).

1 Pazartesi Jung'un 19 Aralık 1913'te Zürih Psikanaliz Cemiyeti'nde "Bilinçaltının Psikolojisi" konulu konuşmasının dökümü aşağıdadır:

"İlkel insanlar için gerçeklikle yakın bir bağlantı vardır ve bu, evrensel temsillerin yokluğu aracılığıyla dilde ifade edilen büyük bir algı uzmanlaşmasına yol açar. Gerçeklikle olan bu yoğun bağlantı bize somutluk gibi geliyor. Örneğin tavşan öldüren bir kişi şu şekilde ifade edilir: O, yalnız, diri, ok vb. tavşanı vurdu. Dolayısıyla burada bir kişi kavramı yerine belirli bir imaj var - Bu basit bir çoğul değil, örneğin Gine'de - ikili, üçlü, dörtlü. Buradaki orijinal sayısal değer açıkça aritmetik değil, mistiktir, bu niteliksel bir özelliktir.

Yani dilin büyük bir karmaşıklığı var. Aşağıdaki bilgiler, örneğin hayvanlar için her zaman mevcut olmalıdır: uzaydaki konum, mesafe, yön; örneğin, "masa" eklenmesi gerekiyor - cansız, dikey, ahşap; örneğin ekmek yerim - yemeğin türüne göre yudum veya benzeri bir şey yerim.

Bu tür somutluk, soyut kavramların ortaya çıkmasını uzun süre engellemektedir. Zencilerin dilinde şok: Karındaki koroner arter yırtılmış. Öfke: Kişinin midesi ağrır. Zaman: yürüyen güneş. Süt: Avcı yemek yemez. Akrep: Adam bakar ağlar. Tarantula: Adamı ısırır, eve gider anlatır. Burada zaten öznel gözlemcinin objektife müdahalesini görüyoruz. Daha sonra bu gelişme, deneyime rağmen şeylere nitelikler katma ve sembollere rastgele anlamlar verme konusunda ilkel bir yeteneğe yol açar. Örneğin tahıl bir geyiktir, ayrıca geyik bir tüydür veya bulutlar, pamuk vb. tüylerdir. İç psikolojik değer, nesnel değerin gerçekte sahip olduğu anlama sahiptir. Örneğin, ilkel dilde her hastalık, ruhun yerine getirilmemiş bir arzusudur. Sadece katılım gizemi yoluyla işler etkili hale gelir. Örneğin bir zehir kendi kendine öldürmez, sadece tılsımlı bir zehir öldürür.Eşyalara psikolojik bir sistem empoze edilir. Çinliler için, bir kocanın ölümünden sonra heykeli hala bir çocuğu tasavvur edebilir.

Rüyaların büyük önemi buradan kaynaklanır ve rüya ile deneyim arasında hiçbir fark yoktur; öznel olandan kaynaklanan nesneye hükmeder. Sebepler ve sonuçlar vardır. Her şey, eylemle örtüşen düşünmenin bir sonucu olarak anlaşılabilir. Bir kişi sadece hareket ederse, hiçbir şey yapılamaz. Bu nedenle törenlerin doğru bir şekilde yapılması gerekir. Çünkü halüsinasyonlarla doludurlar. İç dünya kendini dış dünyayla aynı şekilde dayatır: dolayısıyla kelimeler aracılığıyla doğa üzerindeki etki: örneğin, "güneş parlar ve büyümeye yardımcı olur" değil, "babamız düşünür".

Bu nedenle, analojiler bulmak çok önemli bir faaliyettir. Efsanenin anlattığı etkiyi elde etmek için bir efsane anlatmak yeterlidir. Efsane, başlangıçta düşünce gücüyle şifa için bir formüldü. Yüceltmeye ulaşmak için analojinin büyüsüne ihtiyaç vardır.

Bundan, ilkel zihnin iki tür zihinsel faaliyet bildiği sonucu çıkar: gerçekliğin somut aktarımı. 2: zihinsel iç dünya, gerçekliğin üzerine bindirilir. Amaç, manevi olanı somut şeylerin üzerine koymaktır. İnanç uğruna kendinizi öldürün, yani. ruhun önemini vurgular.

2 Sonraki dört paragraf LN'de görünmez .

Çar . William Blake: “Gökyüzü mavidir - bir çiçekte / Bir avuç tozda - sonsuzluk; / Elinde bütün dünyayı tut, / Her an sonsuzluğu gör "

[534] Liber Primus, bölüm 10, "Talimat" (LN, rr. 184ff). LN'de _ bir ek var: “Ertesi gece ikinci resme yönlendirildim” (s. 184).

[535]LN'de _ bunun yerine önceki cümle şöyledir: "Önümde sütunlu bir ev görüyorum" (ibid.)

[536]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[537]Salome'nin elbisesiyle ilgili detaylar LN'de görünmüyor .

[538]Önceki iki cümle bölümü LN'de görünmez .

[539] LN devam ediyor: "belirsizlik ve belirsizlikle ele geçirildi" (s. 185).

[540]Bu paragraf LN'de görünmüyor .

ve Elijah's Tone'dan LN'de bahsedilmiyor .

[542]Önceki paragraf LN'de görünmüyor .

[543]Son cümle LN'de görünmüyor .

d Son üç cümle LN'de görünmez .

[545]LN'de _ Peter "kendinden geçmiş" olarak tanımlanır (s. 184).

[546]Halktan LN'de bahsedilmiyor . Papa Pius X'dir (1835-1914).

' LN'de DEĞER "Tanrıça" (s. 184).

[548]Paragrafın geri kalanı LN'de görünmüyor .

[549]Musa'sı, Roma'daki Vincoli'deki San Pietro Bazilikası'ndadır. Heykel, 1914'te yayınlanan Freud'un çalışma konusuydu (The Standard Edition of the Complete Psychologica! Works of Sigmund Freud, ed. James Strachey, Alix Strachey ve Alan Tyson'ın yardım ettiği Anna Freud ile işbirliği içinde , tr. J. Strachey) , 24 cilt, cilt 13 [Londra, The Hogarth Press and the Institute of Psychoanalysis, 1953-1974]). "Sama" kelimesi, Salome'yi birçok eli bükülmüş Kali ile özdeşleştirir. Gözden Geçirilmiş Taslak'ın ikinci katmanındaki bir yorumda Jung şunları kaydetti: "Böylece bir fikir alıyorum ve onu bir Buda şeklinde ifade ediyorum, zevkim Hint Kali gibi, çünkü o Buda'nın diğer yüzü. Ancak Kali Salome'dir ve Salome benim ruhumdur” (s. 109).

6        Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[551]     Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[552]LN'de _ bu cümlenin son yarısı şöyledir: "... ve anlamı benim için belirsiz" (s. 185).

1 Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[554]Jung, 1925'teki bir seminerde bu konuşmaya atıfta bulundu ve şu yorumu yaptı: "Psikolojik nesnelliği ancak o zaman öğrendim. Ancak o zaman hastaya "Sakin ol, bir şeyler oluyor" diyebildim. Evde fare gibi şeyler var . Bir düşüncen varken yanıldığını söyleyemezsin. Bilinçdışını anlamak için düşünceleri olaylar, fenomenler olarak düşünmeliyiz” (Jung Psikolojisine Giriş, s. 103).

[555] Önceki cümle LN'de görünmüyor .

3V LN _ "dünyadan" daha değerli (s. 186).

[557]LN'de _ bunun yerine şöyledir: "İnsan dünyanıza ve dışınızdaki her varlığa: siz ben miyim?" (s. 186).

[558]Bu sıfat LN'de görünmez .

[559]LN'de _ Salome ve Elijah'ın isimleri burada görünmüyor.

[560]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[561]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

' LN'de duruyor: "gerçek mi?" (s. 187).

[563]LN'de _ "gerçek" anlamına gelir (ibid.

[564]LN'de _ bunun yerine: “Saloya girdiğimde önümde kudretli bir aslan görüyorum. Dışarıda soğuk, yıldızlı bir gece var” (s. 187). Bu girişin geri kalanı LN cinsinden çoğaltılmaz. Girişle ilgili Jung'un yorumu için, bkz. LN, s. 187-93.

1 Perşembe.

[566]LN'deki önceki iki paragraf yerine: “Üçüncü gece, kendimi gizemlere kaptırmaya devam etmek için derin bir arzu beni ele geçirdi. Şüphe ve arzu arasındaki mücadele harikaydı” (s. 194).

[567] Liber Primus, bölüm 9, "İzin", LN, rr. 194ff.

[568]LN'de görünmüyor .

[569]1925'teki bir seminerde Jung, "Birkaç akşam sonra devam etmem gerektiğini hissettim, bu yüzden aynı prosedürü tekrar denedim ama olmadı. Yüzeyde kaldım. Sonra inişten dolayı içimde bir çatışma olduğunu fark ettim ama bunun ne olduğunu çözemedim. İki karanlık şeyin birbiriyle savaştığını hissettim: iki yılan” ( Jung Psikolojisine Giriş, s. 104). Sonra aşağıdaki fanteziyi anlattı. LN'de _ taçtan bahsedilmiyor.

[570]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[571]LN'de _ yılanlar sırasıyla siyah ve beyaz olarak tanımlanır.

[572]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[573]1925'teki bir seminerde Jung bu olayı şu şekilde yorumladı: “iki yılanın mücadelesi: beyaz, güne doğru ilerlemek, siyah, tüm ahlaki yönleriyle karanlığın krallığına geri dönmek demektir. İçimde gerçek bir çatışma, inişe karşı bir direnç vardı. En güçlü çekiş ayağa kalkmaktı. Bu yerin vahşetini görmeden bir gün önce çok etkilendiğim için, dağlarda yaptığım gibi tırmanarak bilince giden bir yol bulmayı gerçekten istedim. ... Elijah, yukarı ve aşağının aynı şey olduğunu söyledi. Dante'nin Cehennemini karşılaştırın . Gnostikler aynı fikri ters koni sembolü ile ifade ederler. Çünkü dağ ve krater benzerdir. Bu fantezilerin bilinçli bir yapısı yoktu, sadece yaşanmış olaylardı. Bu yüzden Dante'nin fikirlerini aynı arketiplerden aldığını tahmin ediyorum” (Giriş io Jungian Psychology, s. 104-5). McGuire, Jung'un ortaçağ simyasında (CW 9, pt. 2, par. 181 ) bulunan "küreleriyle cennetin şeklini tersine çeviren daireleriyle cehennem çukurunun konik şekli" (ibid. ) kavramına atıfta bulunduğunu ileri sürer .

[574]Önceki ve sonraki cümleler LN'de görünmez .

a Bu sıfat LN'de görünmez . 1925'teki bir seminerde Jung, "'Ha, burası Druidlerin kutsal yeri' diye düşündüm" diye ekledi (Juntroduction to Jungian Psychology, s. 104, 96).

[576]LN'de _ "bir sunak olarak" eklendi (s. 195).

[577]Son cümle LN'de görünmüyor .

[578]Wagner'in Nibelung Yüzüğü'nde cüce Mime, Alberich'in erkek kardeşi ve yetenekli bir demircidir. Alberich, Ren'in altınını Ren'in kızlarından çaldı; aşktan vazgeçerek, ondan sınırsız güç veren bir yüzük yapmayı başardı. Siegfried'de bir mağarada yaşayan Mime, Siegfried'i ejderhaya dönüşen ve şimdi yüzüğü kullanan dev Fafner'ı öldürmesi için büyütür . Siegfried, Fafner'ı Mime'nin yarattığı yok edilemez bir kılıçla öldürür ve ardından yüzüğü geri verdikten sonra Siegfried'i öldürmeyi amaçlayan Mime'yi kendisi öldürür.

[579]Paragrafın geri kalanı LN'de görünmüyor .

[580]Önceki üç satır LN'de görünmez .

[581]Önceki üç satır LN'de görünmez .

1 Önceki satır LN'de görünmez .

6 Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[584]Cümlenin son kısmı ve sonraki üç cümle LN'de görünmüyor .

[585]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[586]Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[587]Jung'un şoförü ve tamircisi Herman Muller, Gene Nameke ile yaptığı bir röportajda, Jung'la bu bölümle ilgili gibi görünen bir konuşmayı anlatıyor: “Bir gün bana rüyasını anlattı. Rüyasında "Bund-schuh" gördüğünü söyledi ve ne olduğunu bilip bilmediğimi sordu. Sonra ona " Schnallen-Schuh " un tam tersi olduğunu söyledim . (Bu, Luther'den sonraki ya da daha doğrusu onun yüzünden olan köylü savaşları sırasındaydı.) Bana rüyayı anlattığı tek zaman buydu. Her neyse, bana sordu, nedenini bilmiyorum. "Bund-Schuh", köylü savaşları sırasında taraflardan biriydi. "Schnallen-Schuh" soylulardı ve "Bund-Schuh" fakirlerdi" (Jung Biographical Archive, CLM, R. 95).

[588]    LN'de görünmez .

[589]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[590]     Önceki teklif LN'de görünmüyor                            .

1        Önceki teklif LN'de görünmüyor                            .

}        Önceki cümle LN'de görünmez                              .

[593]     1925'teki bir seminerde Jung, Salome'nin İsa olduğunu iddia etmesinden sonra nasıl olduğunu hatırladı:

itirazlarıma göre, bunu iddia etti. "Bu delilik" dedim ve şüpheci bir direnişle doldum" (Jung Psikolojisine Giriş, s. 104). Bu olayı şu şekilde yorumladı: “Salome'nin yaklaşımı ve bana olan saygısı, açıkçası, ikincil işlevin bir kötülük aurasıyla çevrili tarafıdır. Bir kişi korkuyla kuşatılır, belki de bu deliliktir. İşte böyle başlar, delilik budur . ... Bu bilinçsiz gerçeklere teslim olmadan farkına varmak mümkün değil. Bilinçaltı korkunuzun üstesinden gelebilir ve kendinizi aşağı inebilirseniz, bu gerçekler kendi başlarına bir yaşam sürer. Bu fikirlere kendinizi o kadar kaptırabilirsiniz ki gerçekten çıldırırsınız ya da neredeyse çıldırırsınız. Bu imgeler öyle bir gerçekliğe sahiptir ki empoze edilirler ve öyle özel bir anlam taşırlar ki insanı büyüler. Kadim gizemlerin bir parçasını oluştururlar; aslında, gizemleri oluşturan tam da bu tür fantezilerdi. Apuleius tarafından anlatılan İsis'in gizemlerini, inisiyenin inisiyasyonu ve tanrılaştırılmasıyla karşılaştırın. ... Böyle bir inisiyasyondan geçerken özel bir duygu yaşarsınız. Tanrılaştırmaya götüren önemli bir kısım, beni dolaştıran yılandı. Salome'nin eylemi tanrılaştırmaydı. Benimki gibi hissettiğim hayvan yüzü, Mithraic Mysteries'deki ünlü [Deus] Leontocephalus'du; yılanla dolanmış, yılanın kafası adamın kafasına dayalı ve yüzü aslan yüzü olan bir adamı temsil eden bir figür . ... Böyle bir tanrılaştırma gizeminde, kendinizi bir kaba çevirip, zıtların uzlaştığı bir yaratılış kabı olursunuz.” Ekledi: "Baştan sona tüm Mithraik sembolizmdir" (ibid., s. 105-8). Altın Eşek'te Lucius, İsis'in gizemlerine inisiye olur. Bu bölümün önemi, böyle bir inisiyasyonun hayatta kalan tek doğrudan açıklaması olduğu gerçeğinde yatmaktadır. Lucius şöyle diyor: “Ölümün sınırlarına ulaştım, Proserpina'nın eşiğini geçtim ve tüm unsurları geçerek geri döndüm; gece yarısı güneşi parıldayan bir parlaklıkta gördüm, yeraltı ve cennet tanrılarının önünde göründüm ve onlara yakın bir yerde eğildim. Bundan sonra kendini tapınağın minberinde kalabalığın önünde buldu. Yılan ve kanatlı aslan desenli giysiler giymişti, bir meşale ve "ışınlar şeklinde birbirinden ayrılan, göz kamaştırıcı derecede güzel bir palmiye ağacının yapraklarından oluşan muhteşem bir çelenk" taşıyordu [zd. şeritte M. Kuzmina - yakl. çev.]. Jung'un kütüphanesindeki Almanca çeviride bu yer kenar çizgisiyle işaretlenmiştir.

[594]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[595]Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

5V      LN _ "... ayinin ihtişamını paylaşmayan biri olarak" eklendi (s. 198).

4 Cora Figürünün Psikolojik Yönleri Üzerine'de (1941), Jung bu olayları şu şekilde tanımlamıştır: "Yeraltı evinde, aslında, yeraltı dünyasında, 'kızı' ile birlikte eski bir büyücü ve peygamber yaşamaktadır. Ancak o tam olarak onun kızı değil, bir dansçı, çok rastgele biri ama kör ve iyileşmeyi bekliyor ” (CW 9, pt. 1, par. 360). İlyas'ın bu tasviri, onu sonraki Filimon tasviriyle birleştirir. Jung, bunun "yabancıyı ötede (yani bilinçaltında) mitolojik bir figür olarak gösterdiğini" belirtti. O soror veya filia mystica rahip ya da "filozof", açıkça, Simon Magus ve Helena, Zosima ve Theozva, Comarius ve Kleopatra vb. Rüya figürümüz en çok Helen'e uyuyor” (ibid., par. 372). Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 198-207.

[596]LN'de görünmüyor . Bu bölüm, mevcut olan girişlerin sonu olur.

daha sonra Liber Primus'un temeli olacak şeyi derledi .

6 Cuma.

[599][Zd. şeritte M. Lozinsky]. Jung, Rudolf Pfleiderer'in Almanca çevirisinden alıntı yaptı. İki ciltlik bir baskısı vardı (Stuttgart: Verlag von Kari Keim, 1871-72).

[600] Liber Secundus, bölüm 1, "Kırmızı" (LN, rr. 212ff). LN'de bu paragraf yerine duruyor: “ Gizem kapısı arkamdan kapandı. İrademin felç olduğunu ve derinliklerin ruhunun beni ele geçirdiğini hissediyorum. Yol hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Bu nedenle, şunu ya da bunu isteyemem çünkü hiçbir şey bana bunu ya da bunu isteyip istemediğimi söylemiyor. Ne olduğunu bilmeden bekliyorum. Ama hemen ertesi gece sağlam bir temele ulaştığımı hissettim” (s. 212).

[601]Önceki üç cümle LN'de görünmüyor , Eklendiği yerde: "Havanın kendisi bana diyor ki: Ben çok geçmişte kaldım" (ibid.)

[602]LN'de _ "kızıl şövalye"den söz edilmiyor. Belki de bu, Parsifal tarafından öldürülen Arthur'un yeminli düşmanı olan Kâse efsanesinin kırmızı şövalyesine bir göndermedir. Emma Jung ve Marie-Louise von Franz, Kâse efsanesi üzerine yaptıkları çalışmada, figürü Parsifal'in "gölgesi" ve "[onun] gelecekteki iç bütünlüğünün ilk tezahürü" olarak yorumladılar ( The Grail Legend, tr. Andrea Dykes [Princeton : Princeton University Press, 1998], s. 56-57).

[603] Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[604]Bu paragrafın geri kalanı LN'de görünmüyor .

LN'de görünmüyor .

Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[605]Salerno, güneybatı İtalya'da Romalılar tarafından kurulmuş bir şehirdir. Jung , 1540'larda kurulan ve simyayı destekleyen Academia Segreta'dan bahsediyor olabilir .

[606]Bu kelime LN'de değil .

[607]Sofistler, 5.-4. yüzyıllarda Yunan filozoflarıydı. başta Atina olmak üzere M.Ö. Platon'un Protagoras'taki hnnh'ye saldırısı, tüm olumsuz çağrışımlarıyla "sofist" teriminin modern kullanımına yol açtı: kelimelerle oynayan kişi.

[608]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[609]Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[610]Jung bu kelimeyi LN'de kullanmadı .

[611]LN'de _ bunun yerine şöyle yazıyor: "Tamamen lehte yargılamayan herkes, Yahudilere karşı nefretle suçlanır" ve şunu ekledi: "kendileri hakkında canice şakalar yapmalarına rağmen" (s. 216).

LN'de 'Bir Hristiyan'ın huzurunda' yazmıyor .

[613]LN'de _ cümlenin son kısmı ise "ama eleştiriye karşı son derece hassas oldukları için bunu kabul etmek istemiyorlar" (s. 216) şeklinde değiştirilmiştir.

[614]LN'deki cümlenin önceki kısmı yerine "Hıristiyanlığın insanların ruhlarında bir iz bırakmadığını mı?" (ibid.)

[615]LN'de _ "bu mücadele" kelimeleri görünmüyor.

[616]Önceki cümle LN'de görünmüyor . evlenmek Mat. 25:24 ‹‹Bir talant alan da gelip, ‹Efendim! Bildim ki sen zalim bir adamsın, ekmediğin yerden biçersin, saçmadığın yerden toplarsın.

Önceki cümle LN'de görünmüyor .

LN'de _ ekledi: "ve kasvetli."

Bu kelime LN'de görünmüyor .

[620]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[621]Bkz. Schiller, Ode to Joy. Jung, bu şiiri Dionysosçu gelişimin bir örneği olarak aktardı (Psychological Types, CW 6, par. 234).

[622] Girişin geri kalanı LN'de görünmüyor . Girişle ilgili Jung'un yorumu için bkz. LN, rr. 217-19.

[623]Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 217-20.

[624]     Pazar. Bu girişin ilk kısmı LN'de görünmüyor .

[625] Liber Secundus, bölüm 2, "Ormandaki Kale" (LN, s. 220). LN'de _ “Bundan sonraki ikinci gece karanlık bir ormanda tek başıma yürüyorum ve yolumu kaybettiğimi fark ediyorum. Karanlık bir köy yolundayım, karanlıkta tökezliyorum."

[626]Önceki cümle LN'de görünmüyor . Dante'nin cehennemi , şairin kasvetli bir ormanda kaybolmasıyla başlar. Jung'un bu sayfada bir kağıt yırtığı var.

3V LN _ ekledi: "Bence burada bir geceleme istemeye değer" (s. 220).

[628]Cümlenin önceki kısmı LN'de eksik .

[629]Cümlenin önceki kısmı LN'de eksik .

[630]     Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[631]     Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[632]Bu cümlenin son kısmı LN'de görünmüyor .

[633]     LN olarak değiştirilmiştir.                                                              için: “çamur kaynağına ve sağlık kaynağına” (s. 223).

[634]     LN'de şu şekilde                                                                                       değiştirildi   : "nasıl olduğunu görmek için

gerçekliğin yeraltı dünyasına” (s. 224).

[635]LN'de değiştirilmiştir. "büyükanneye" (ibid.)

[636]Jung'un meslektaşı Franz Riklin, 1908 tarihli Peri Masallarında Dilek Yerine Getirme ve Sembolizm adlı çalışmasında ( Psychoanalytic Revieıv 1 [1913]: 96, tr. W. A. White) peri masallarının ilkel insan ruhunun kendiliğinden icatları olduğunu ve yansıtıldığını savundu. arzuların yerine getirilmesi için genel bir eğilim. Jung , Libido'nun Dönüşümleri ve Sembollerinde peri masallarını ve mitleri ilkel imgelerin ifadeleri olarak gördü. Daha sonraki yazılarında, örneğin The Archetypes of the Collective Unognition'da (CW 9, pt. 1, par. 6), bunları arketiplerin ifadeleri olarak ele aldı. Jung'un öğrencisi Marie-Louise von Franz, peri masallarının psikolojik yorumunu bir dizi çalışmada geliştirdi. Onu görün Masalların Yorumu (Boston: Shambhala, 1996).

[637]Önceki cümle LN'de görünmüyor . Jung, On the Figure of the Figure of the Cora'da (On the Psychological Aspects of the Figure of the Cora) kitabında bu olayı şöyle anlatır: “Ormanda, yaşlı bir bilim adamının yaşadığı ıssız bir ev. Aniden kızı bir tür hayalet olarak belirir ve insanların onu her zaman bir fantezi olarak düşündüğünden şikayet eder” (CW 9, pt. 1, par. 361). Jung şu yorumu yaptı (yukarıdaki Elijah ve Salome bölümüyle ilgili açıklamaların ardından, not 249): "Dream III aynı temayı sunuyor ama daha muhteşem bir düzlemde. Anima burada hayaletimsi bir varlık olarak nitelendirilir” (CW 9, pt, 1, par. 373). Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 225-34.

[638]Pazartesi. Liber Secundus, bölüm 3, "Köksüz" (LN, rr. 232ff). Sonraki iki paragraf bLN görünmüyor .

[639]LN'de _ Jung bu açıklamaya "basit" ve şunları ekledi: "Akşam gri gökyüzü güneşi gizler. Hava nemli ve buz gibi” (s. 232).

[640]Önceki satır LN'de görünmüyor .

[641]LN'de _ bunun yerine şöyle yazar: "Şimdi seyahat ediyorum ve iş arıyorum" (s. 233).

Önceki iki cümle LN'de görünmüyor .

[643]Zürih şehrinin arması üzerinde 3. yüzyıl azizlerini tasvir eden bu motif vardır. Felix, Regula ve Exupance.

[644]Ego, Nebuchadnezzar'ın yarattığı altın idolü onurlandırmayı reddettiği için fırına atılmasını emrettiği Shadrach, Meshach ve Abednego'ya (Dan. 3) bir gönderme gibi görünüyor. Ateş onlara dokunmadı, ardından Nebuchadnezzar Tanrılarına küfreden herkesin doğranmasını emretti.

[645] Acta Sanctorum, bayram günlerine göre düzenlenmiş azizlerin biyografileri ve efsanelerinin bir koleksiyonudur . Bollandist Babalar olarak bilinen Belçika'daki Cizvitler tarafından 1643'ten başlayarak yayınlandı ve altmış üç varak cilde ulaştı .

[646]LN'de _ cümlenin son kısmı yerine: "ve ben?" (s. 234).

[647]William Tell'te ( 1805) Schiller, İsviçre kantonlarının 14. yüzyılın başında Avusturya Habsburg İmparatorluğu'nun yönetimine karşı İsviçre konfederasyonunun kurulmasına yol açan ayaklanmasını anlatır. Dördüncü perde olan üçüncü sahnede William Tell imparatorluk valisi Gesler'i öldürür. Bekçi Stussy şöyle duyurur: “... Öldürüldü / Ülkenin Zorbası. Kendimize yönelik Şiddete/Şiddete artık müsamaha göstermeyeceğiz. Biz özgürüz” [zd. şeritte V. Slavyatinsky - yakl., Perse.].

[648]Bu cümlenin geri kalanı LN'de görünmüyor .

[649]Cümlenin son kısmı LN'de görünmüyor .

[650]Bu paragraf LN'de görünmüyor .

[651]LN'de _ "bitkin" anlamına gelir (s. 242).

[652]Bu cümle kısmı LN'de görünmüyor .

* Bir sonraki bölümde münzevinin adı Ammonius'tur. 31 Aralık 1913 tarihli bir mektupta Jung, keşişin MS 3. yüzyıldan geldiğini kaydetti. (JEA). Bu dönemde İskenderiyeli Ammonius adında üç tarihi şahsiyet vardır: Bir zamanlar İncillerin Orta Çağ'a bölünmesinden sorumlu olduğu düşünülen 3. yüzyıl Hıristiyan filozofu Ammonius; Çalışmaları Platonizm'den Neoplatonizm'e geçişi temsil eden, Yunan felsefesine geçen bir Hıristiyan olan Ammonius Cetus; ve beşinci yüzyılda Aristoteles ile İncil'i uzlaştırmaya çalışan Neoplatonist Ammonius. İskenderiye'de neo-Platonizm ve Hıristiyanlık arasında bir uzlaşma vardı ve bu sonuncu Ammonius'un müritlerinden bazıları Hıristiyanlığa geçti.

[654]Önceki paragraf LN'de görünmüyor .

Önceki paragraf LN'de görünmüyor .

[656]LN'de _ "münzevi", "yas tutan kişi" ile değiştirilir (s. 243).

[657]    LN'de _ şu anlama gelir: "bunların içinde" (s. 243).

'       LN ekler: "kesin bir dil elde etmek için" (s. 244).

[659]LN'de _ "kapmaya" değer (s. 244).

[660]Midraş'ta Tevrat'ın haham yorumundan bahsediyoruz .

[661]LN'de _ duruyor: "Galya ve Britanya'dan" (s. 244).

[662]İskenderiyeli Philo (MÖ 20-MS 50) olarak da bilinen Yahudi Philo, Yunanca konuşan bir Yahudi filozoftu. Çalışmaları Yahudilik ve Yunan felsefesinin bir karışımıydı. Platonik terimle "To Op" olarak adlandırdığı Tanrı, Philo için aşkın ve bilinemezdi. Tanrı'dan dünyaya uzanan bazı güçler. Akıl yoluyla bilinen Tanrı'nın bu yönü, ilahi Logos'tur. Philo'nun Logos kavramı ile Yuhanna İncili'nin Logos'u arasındaki kesin ilişki hakkında çok tartışma yapılmıştır. 23 Haziran 1954'te Jung, James Kirsch'e şunları yazdı: "Evangelist John'un ilerlediği irfan kesinlikle Yahudi'dir, ancak özünde, Logos kavramının da türetildiği Yahudi Philo tarzında Helenistiktir" ( App Conrad Lammers, ed .. The Jung-Kirsch Letters, tr.Ann Conrad Lammers ve Ursula Egli (Londra: Routledge, 2016), sayfa 205 [çeviri düzeltildi]).

[663] L/V stantlarında ; "Müjdeci".

[664]LN'de _ duruyor: "Tanrılar" (s. 245).

[665]1957'de Jung şöyle yazdı: "Şimdiye kadar, zamanımızın, inançsızlığın egemenliğine rağmen, tabiri caizse, doğumdan itibaren Hıristiyan çağının başarısıyla, yani Hıristiyanlığın üstünlüğüyle suçlandığına gerçekten ve temelde dikkat edilmedi. kelime, Hıristiyan inancının merkezi figürü olan Logos . Söz kelimenin tam anlamıyla Tanrımız oldu ve öyle kaldı” (Preseni and Future, CW 10, par. 554).

5 Jung'un 06OÇ yerine Ç60Ç yazımı burada düzeltildi.

[667]LN'de _ duruyor: "Tanrı sözdü" (s. 245).

[668]LN'de _ standları: “onun içinde hayat vardı” (ibid.)

[669]İçinde. 1:1-10: “Başlangıçta Söz vardı ve Söz Tanrı'yla birlikteydi ve Söz Tanrı'ydı. Başlangıçta Tanrı ileydi. Her şey O'nun aracılığıyla var oldu ve O'nsuz hiçbir şey var olmadı. O'nda yaşam vardı ve yaşam insanların ışığıydı. Ve ışık karanlıkta parlar ve karanlık onu anlamadı. Tanrı tarafından gönderilmiş bir adam vardı; onun adı John. Tanık olarak, Işığa tanıklık etmek için geldi ki, herkes onun aracılığıyla inanabilsin. O bir ışık değildi, ama Işığa tanıklık etmek için gönderildi. Gerçek bir Işık vardı. Dünyaya gelen her insanı aydınlatan. O dünyadaydı ve dünya O'nun aracılığıyla var oldu ve dünya O'nu tanımadı.”

[670]LN'de _ bunun yerine şöyle der: “Ve ışık karanlıkta parlar ve karanlık onu anlamadı. Tanrı tarafından gönderilmiş bir adam vardı; onun adı John. Tanık olarak, Işığa tanıklık etmek için geldi ki, herkes onun aracılığıyla inanabilsin. O bir ışık değildi, ama Işığa tanıklık etmek için gönderildi. Dünyaya gelen her insanı aydınlatan gerçek bir Işık vardı. O dünyadaydı ve dünya O'nun aracılığıyla var oldu ve dünya O'nu tanımadı.” LN devam ediyor: “Burada okuduğum şey buydu. Ama bundan ne anlıyorsun? (s. 245-46).

[671]LN'de _ bunun yerine şu anlama gelir: "LOGOCH" (s. 245).

[672]Bu kelime LN'de görünmüyor .

[673]LN'de _ bunun yerine şu anlama gelir: "ışık" (s. 246).

[674]LN'de _ bunun yerine şu anlama gelir: "tanımlayıcı" (ibid.)

[675]LN'de _ bunun yerine "LOGOE anlamı" (ibid.) kullanılır ve bu girişin geri kalanında Logos'un Yunanca yazılışı kullanılır.

[676] LN şunu ekler: "Bununla ölüler yaşam kazanmaz, yaşayanlar ölür" (ibid.)

[677]İçinde. 1:14: “Ve Söz insan oldu ve lütuf ve gerçekle dolu olarak aramızda yaşadı; ve onun izzetini, Baba'dan biricik olanın izzetini gördük.”

1 LN'de "sizden" yazıyor (s. 247) .

[679]LN'de bunun yerine: "varlıklar" ( ibid.)

[680]LN'de görünmüyor .

? Önceki cümle LN'de görünmüyordu .

[682]Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 247-52.

[683]Perşembe.

[684]Perşembe. Bu cümle LN'de görünmüyor .

' Liber Secundus, "Ölür Ve" (LN, rr. 252ff).

[686]Yunan mitolojisinde Helios, dört atlı bir arabayı gökyüzünde süren güneş tanrısıdır.

[687]LN'de _ Yunanistan 'da.

[688]Bu dönemde Huig, kendi deneyimleriyle tarihsel paralellikler bulduğu Gnostik metinleri incelemekle meşguldü. Bkz. Alfred Ribi, The Search of Roots: CGJund and the Tradition of Gnosis, tr. Don Reveau (Los Angeles ve Salt Lake City Gnosis Arşiv Kitapları, 2013).

[689]Cümlenin son iki kısmı LN'de değiştirilmiştir . "şehirlerimiz" (s. 253).

[690]     LN'de görünmüyor .

[691]     LN'de _ görünmüyor.

[692]olarak nedensel olmayan bir bağlantı ilkesi olarak (1952) adlı kitabında şunları yazdı: "Bok böceği, yeniden doğuşun klasik sembolüdür. Eski Mısır kitabı Am-Duat'taki açıklamaya göre , ölü güneş tanrısı onuncu saatte bok böceği Khepri'ye dönüşür ve on ikinci saatte onun formunda yeniden doğan güneşi sabah gökyüzüne yükselten bir tekneye yükselir. (CW 8, paçavra 843).

[693]Bu ifade LN'de görünmez .

[694]LN'de değiştirildi "düşünce"ye (s. 254).

[695]Bu teklif LN'de görünmüyor .

[696]Aşağıdaki metnin okunmasını kolaylaştırmak için Ammonius'un yaşlı adamla diyaloğu tek tırnak içine alınmıştır.

[697]Parantez içindeki kelimeler LN'de görünmez .

[698]LN'de _ "dinleyiciler" kelimesi geri yüklendi (s. 256). Jung, o zamanlar hala Zürih Üniversitesi tıp fakültesinde ders veriyordu.

[699]Osiris, Mısır'ın yaşam, ölüm ve doğurganlık tanrısıdır. Çöl tanrısı olan kardeşi Set tarafından öldürülür ve parçalanır. Osiris'in cesedi eşi İsis tarafından bulunup tekrar toplanır ve dirilir. Jung , Dönüşümler ve Libido Sembollerinde Osiris ve Set'i tartıştı (CW B, par. 358H).

[700]LN'de _ Luksor'dan bahsedilmiyor. Luksor'daki Tapınak, 1400'de kurulan altı tapınaktan oluşan büyük bir kompleksin parçasıydı. M.Ö. Luksor şehrinde, Orta ve Yeni Krallıklar döneminde Mısır'ın başkenti olan Thebes'in kalıntıları bulunmaktadır. Jung'un Karnak yakınlarındaki tapınak kompleksinden bir dizi kartpostal vardı, bu da onun 1925'te orada olduğunu gösteriyor. Luksor da 1927'de bir rüyada görünüyor (bkz. Kitap 7).

5 Osiris'in oğlu Horus, Mısır gök tanrısıdır. Set ile savaşır.

[702]LN'de _ duruyor: "Meshedilmiş olan İsa" (s. 257).

[703]LN'de değiştirilmiştir. "yoksulların limanda taptığı ve kilerlerde kirli gizemlerini sergiledikleri" (s. 257).

[704]Bu kelime LN'de görünmüyor .

[705]LN'deki bu kelimenin arkasında şöyle devam eder: "diğer Tanrılar hakkında değil" (s. 258).

[706]1912'de Jung, St. Elizabeth, William Alanson White'ın daveti üzerine Washington'da ve kolektif klişelerin ırka özgü mü yoksa evrensel mi olduğunu belirlemek için "Zencilerin" analiziyle uğraştı. Deneyimi, son olasılığın lehine konuştu ve bu, kolektif bilinçdışının formülasyonundaki dönüm noktalarından biriydi. Bkz. Jung ve Modern Psikolojinin Oluşumu: Bir Bilimin Rüyası, s. 311ff.

5 Bu ifade LN'de "pagan öğretileri" olarak değiştirildi (s. 258).

[708]Bu ifade LN'de değiştirildi: "İsa'nın öğretisi" (ibid.)

' Bu teklif LN'de "Önümüzdeki anlamlarını biliyoruz, ancak geleceğe işaret eden gizli anlamı bilmiyoruz" ile değiştirildi (ibid.)

[710]Hıristiyan keşişler, Şeytan'ın ortaya çıkışına karşı her zaman temkinli davrandılar. Şeytanın ayartmalarının ünlü bir örneği St. Athanasius, Aziz Anthony'nin Yaşamında. 1921'de Jung, St. Anthony, keşişleri "azizleri düşmek için şeytanın nasıl da kurnazca kılık değiştirdiği" konusunda uyardı. Şeytan, doğal olarak, doğanın şiddetli baskısına başkaldıran bilinçsiz münzevinin sesidir” (Psychological Types, CW 6, par. 82). Antonius'un deneyimleri Flaubert tarafından , Jung'un aşina olduğu bir çalışma olan The Temptation of Saint Anthony'de yeniden işlendi (Psychology and Alchemy, CW 12, par. 59).

[711] Girişin geri kalanı LN'de görünmüyor . Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN , s. 259-62.

[712]Cuma. Liber Secundus, Bölüm 6, "Ölüm" (LN, rr. 262ff) .

[713]LN'de _ Jung ekledi: "Ertesi gece kuzey topraklarına gittim ve kendimi gri bir gökyüzünün altında, puslu-belirsiz, serin-nemli bir atmosferde buldum" (s. 262).

[714]Cümlenin son kısmı LN'de görünmüyor .

[715]12 Aralık 1913 tarihli vizyon, 2. Kitap'a bakın.

[716]Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 265-68.

[717]Pazartesi. Liber Secundus, 7. bölüm, "Eski tapınak kalıntıları" (LN, rr. 268ff). İlk iki paragraf LN'de görünmüyor , şununla başlar: "Başka bir macera oldu."

[718]Önceki paragraf LN'de görünmüyor .

[719]     Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[720]     LN'de _ bunun yerine "Aman Tanrılar, bu Ammonius!" (s. 269).

[721]"Defol Şeytan" - Orta Çağ'da yaygın bir ifade. Matt'te Mesih'in Petrus'a söylediği sözlere bakın. 16:23 Uzak dur benden ey Şeytan! sen benim için bir baştan çıkarıcısın! Çünkü siz Tanrı nedir diye değil, insan nedir diye düşünüyorsunuz.”

[722]Yunan mitolojisinde Hiperborlular, Apollon'a saygı duyarak kuzey rüzgarının diğer tarafında ebedi güneşin ülkesinde yaşadılar. Nietzsche, özgür ruhları birkaç kez Hiperborlular olarak adlandırdı.

[723]LN'de _ Bu notasyon boyunca "Ammoni" anlamına gelir (s. 269).

[724]Monch'un kısaltması .

[725]Genesis'le ilgili. 2:18: “Bir erkeğin yalnız olması iyi değildir; Onu kendisine uygun bir yardımcı kılalım.” İncil, Philetus'tan 2 Tim'de bahseder. 2:17-19: “Fakat uygunsuz boş sözlerden yüz çevir; çünkü kötülükte daha da başarılı olacaklar ve sözleri bir kanser gibi yayılacak. Dirilişin zaten gerçekleştiğini söyleyerek hakikatten ayrılan ve bazılarının inancını yok eden Imeneus ve Philetus bunlardır.

[726]Jung, Mart 1913'te Amerika'dan giderken Napoli'yi ziyaret etti.

[727]Bu kelime atlanmıştır d LN.

[728]2 Kralda. 6:14 Davut Ahit Sandığı'nın önünde dans eder.

Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor . Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 272-77. Perşembe, Liber Secundus, bölüm 8, "İlk Gün", LN, rr. 277ff. Önceki iki paragraf LN'de görünmez .

[729]LN'deki son kelime yerine standlar: "nefis taşlarla süslenmiş" (s. 278).

[730]LN'de _ bu silah "boğaları dövmek için kullanılanlar gibi parlayan bir çift balta" olarak tanımlanır (ibid.)

[731]İzdubar, artık Gılgamış olarak bilinen karaktere verilen isimdi. Bu isim bir yanlış çeviriye dayanıyordu. 1906'da Peter Jensen şunları kaydetti: "Destanın ana kahramanının daha önce varsayıldığı gibi Gishubar veya Izdubar değil, Gılgamış olduğu artık tespit edilmiştir" ( Das Gilgamesch Epos in der Weltlileratur [Strasbourg: Kari Trübner, 1906], s. 2). Jung, Gılgamış Destanı'nı Dönüşümler ve Libido Sembolleri'nde düzeltilmiş biçimi kullanarak ele aldı ve Jensen'in çalışmasından birkaç kez alıntı yaptı. Sayfa 36'daki İzdubar resmi LN Wilhelm Roscher, Ausfürliches Lexikon der Griechischen und Romischen Mythologie [Leipzig: Teubner, 1884-1937], vol . 2, s. 775. Jung'da bu kitap vardı.

[732]Mısır mitolojisinde Batı Toprakları (Nil'in batı yakası) ölüler ülkesidir.

[733]     LN'de görünmüyor .

[734]The Doctrine of Poisons'da Nietzsche , düşünmenin zehirli bir etkisi olan birkaç gücün gelişmesi ve birleşmesi yoluyla doğduğunu savundu: şüphe etme, inkar etme, bekleme, toplama ve çözme güçleri ("To the Doctrine of Poisons", Kitap 3, 113). ).

[735]Babil mitolojisinde, tanrıların annesi Tiamat, bir iblis ordusunun yardımıyla savaş yürütür.

LN'de görünmez .

Önceki cümle ve sonraki paragraf LN'de görünmez .

[736]Bilim ve din arasındaki ilişki sorusu, Jung'un din psikolojisinde büyük önem taşıyordu. Bkz. "Psikoloji ve Din" (1938), CW I.

[737] Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. d LN, rr. 283-91.

Cuma         . Liber Secundus, "İkinci Gün" bölüm 9, LN, rr. 291ff.

[739]     LN'de değiştirilmiştir. için: "Uyku bana kurtarıcı bir kelime vermedi" (ibid.)

[740]Burada LN'de "Bu kadar çok bilgi ve yardım etme fırsatının olduğu yerde" eklendi (s. 292).

[741]Önceki iki cümle LN'de görünmüyor .

i Bu kelime LN'de görünmüyor .

[743]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[744]LN'de _ buraya şunu ekledi: "Prensim" (s. 292).

[745]Bu kelime LN'de "biz" olarak değiştirildi (ibid.)

[746]Önceki cümle LN'de değiştirilmiştir : "Geceleri, tüm yılanlar ve ejderhalar yuvalarından dışarı çıkarlar ve siz silahsız olarak kesinlikle onların kurbanı olursunuz" (ibid.)

[747]Önceki iki paragraf LN'de görünmez .

[748]Burada LN'de ekledi: "...düşünmek...düşünmek... burada bile düşüncelerin tekrar etmesi çarpıcı: insan oldukça yalnız olmalı" (s. 293).

[749]Bu kelime LN'de şununla değiştirildi: "Prensim" (ibid.)

[750]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[751]“İç ses bana şunu söyledi” (s. 294).

[752]      "... ona taviz vermenin yanı sıra" (ibid).

[753]LN'de değiştirildi için: “Hayır, Allah korusun, kalabalık toplamak istemiyorum çünkü orada aydın insanlar yaşıyor. Onları duymuyor musun?" (s. 295).

[754]LN'de _ burada şunu ekledi: "Orada insanlar tamamen felçli, kahverengi zehirli bir buharla çevrili ve yalnızca yapay yollarla hareket edebiliyorlar" (ibid.)

[755]Burada LN'de eklendi: "Üstelik kimse beni gördüğünü kabul etmeyecek" (ibid.)

[756]Önceki satır LN'de görünmüyor .

[757]Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 295-98. Aniel Yaffa'ya bu bölümler hakkında şunları söyledi: “Fantezilerimde korkudan kaynaklanan bir şey de fark edeceksiniz, yani böylesine korkunç bir çıkmazdan nasıl kaçınılabileceğini tasvir etme girişimleri. Bu en açık şekilde şeytanla ilgili bölümde görülmektedir. Veya örneğin Gılgamış'ın geçtiği bölümde İzdubar belirir. Ölü deve nasıl yardım edileceği konusunda kafa yormak gerçekten aptalca. Ama elimden gelenin en iyisini yapmazsam savaşı kaybedeceğimi biliyordum. Daha sonra bunun sadece bir fantezi olduğunu söylemeye devam edebilirim. Ama yine de başarısız olduğumu bileceğim. Ne kadar saçma olduğu konusunda endişelenmeden bir çözüm bulmak için çok uğraştım. Fantazinin tam anlamıyla anlam kazanabileceği ve aynı zamanda beni özgürleştirebileceği bir formül bulmalıydım. Bir anlamda bulduğum saçma çözümün bedelini tabiri caizse Tanrı'yı yakaladığım anlayışıyla ödedim. Bu fanteziler, gülünç ve yüce olanın gerçek bir cehennem karışımıdır. Bana o kadar pahalıya mal oldular ki, bir fare gibi bu saçma icatlara kapıldım ve ancak kurbanımın büyük cesareti ve iyiliğiyle kendimi kurtarabildim. Küvette boğulan bir adamı aslında okyanus olduğuna kandırmak gibidir” (MP, s. 147-48).

[758]Cumartesi, Liber Secundus, Bölüm 11, "Yumurtayı Açmak" (LN, rr. 306ff). İlk altı paragraf değildi

çoğaltılmıştır .

Bu, F. Th. Vischer, Auch Einer: Eine Reisebekanntschaft (Stuttgart, 1884). 1921'de Jung şöyle yazmıştı: "Fischer'ın romanı Auch Einer [Başka Bir] , içedönük halin bu yönüne dair derin bir içgörü sağlıyor.

ruh ve ayrıca kolektif bilinçdışının gizli sembolizmine” (Psychological Types CW 6, par. 627).

[762] 1932 Jung, The Psychology of Kundalini Yoga, s. 54. Ayrıca bkz. Ruth Heller, "Auch Einer: F. Th.'nin Özeti . Vischer's Philosophy of Life, Cerman Life and Letters, 8 (1954): 9-18.

[763]LL'deki bu paragraf şu şekilde değiştirilmiştir: "Üçüncü günün akşamı halının üzerine diz çökerim ve yumurtayı dikkatle açarım" (s. 306). Bu versiyonda İzdubar'ın yeniden doğuşu kendiliğinden oluyor; LN'de _ büyülü sözlerin tekrarı ona aktif olarak yardım eder (s. 299-304).

[764]Roscher şunları belirtiyor: "Tanrı olarak Izdubar, Güneş Tanrısı ile ilişkilendirilir" (Roscher, Austuhrliches Lexikon der Griccheischen und Romischen Mythologie, cilt 2, s. 774). Izdubar'ın kuluçka ve yeniden doğuşu, güneş mitlerinin klasik modelini takip ediyor. Das Zeitater des Sonnengottes'te çalışıyor Leo Frobenius, Lekesiz Hamilelik yoluyla hamile kalan ve inanılmaz derecede hızlı gelişen güneş tanrısını doğuran bir kadının yaygın motifine işaret etti. Bazı formlarda yumurtada bulunur. Frobenius bunu güneşin denizde batışı ve doğuşu ile ilişkilendirmiştir (Berlin: G. Reimer, 1904, s. 223-63). Jung, Dönüşümler ve Libido Sembollerinde bu çalışmadan defalarca alıntı yaptı . Frobenius ile 1920'lerde Count Kaiserling's School of Wisdom'da tanıştı (MP, s. 18).

[765]Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[766]     Soru işareti ve paragrafın geri kalanı LN'de görünmez .

[767]Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 308-14. Psychological Types'ta şöyle yazmıştı: "Yenilenmiş bir Tanrı, yenilenmiş bir tutum, yani yoğun bir yaşam için yenilenmiş bir fırsat, yaşamın yeniden kurulması anlamına gelir, çünkü psikolojik olarak Tanrı her zaman en büyük değer, yani libidonun en büyük toplamı anlamına gelir. hayatın en yüksek yoğunluğu, psikolojik faaliyetin optimumu" ( CW 6 , par. 301).

3 Pazartesi. Liber Secundus, Bölüm 12, "Cehennem" (LN, rr. 315ff).

[769]LN'de _ bu cümle şu şekilde değiştirilmiştir: "Tanrımın yaratılışından sonraki ikinci gece, bir görüm bana yeraltına ulaştığımı bildirdi" (s. 315).

[770]LN'de _ "sütun" ile değiştirildi (ibid.)

0V LN _ ayrıca "sütun" olarak değiştirildi (ibid.)

[772]LN'de _ adam sadece "şeytani bir görünüme" sahip olarak tanımlanıyor (ibid.)

[773]LN'de _ "daimons" olarak değiştirildi (ibid.)

1 V LN "yaşayan kötülük" olarak değiştirildi (ibid.)

[775]LN'de _ "olta" olarak değiştirildi (ibid.)

[776]LN'ye eklendi : "ölene kadar" (ibid. )

3 Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 315-19. Kaligrafi cildinde, bu pasaja şu marjinal girişi ekledi: "cataphatha brahmanam 2.2.4". Shatapatha Brahmana 2.2.4 (Mach Mulier, Sacred Books of the East, cilt 12), Agnihotra için kozmolojik temel sağlar. Yeniden doğmak isteyen Prajapati'nin ağzından Agni'yi nasıl yarattığının anlatılmasıyla başlar. Prajapati kendini Agni'ye sunar ve onu, onu yutmak üzere olan Ölüm'den kurtarır. Agnihotra (kelimenin tam anlamıyla "ateş tedavisi"), gün doğumu ve gün batımında gerçekleştirilen bir Vedik ritüeldir. Ayini yürütenler temizlenir, kutsal ateşi yakar ve Agni'nin ayetlerini ve dualarını okur.

[778]Önceki paragraf LN'de görünmüyor .

[779] Liber Secundus, bölüm 13, "Kurban Cinayeti" (LN, rr. 320ff) .

[780]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[781]Mcmorics'te , Liverpool rüyası hakkında yorum yapan Jung, şunları kaydetti: "Eski görüşlere göre, karaciğer yaşamın yeridir" (s. 224).

1940-1941'de. Jung , Transformation Symbolism in the Mass, CW 11'de ritüel antropofaji, fedakarlık ve özveriyi tartıştı .

[783] Jung'un bu girişin ikinci bölümü hakkındaki yorumu için bkz. LN, rr. 322-27. Bu girişin geri kalanı LN'de görünmüyor .

1 Romalı oyun yazarı Terentius'un Kendine İşkenceci'den bir cümlesi, 1, 77: "homo sum, humani nil a me alienum puto" (Ben bir insanım ve insana dair hiçbir şey bana yabancı değildir). 2 Eylül 1960'da Jung, Herbert Read'e şunları yazdı: "Bir psikolog olarak, sıfır humanum ve o alienum esse'nin benim görevim olduğuna sadece inanmakla kalmıyor, aynı zamanda derinden inanıyorum" ( Mektuplar ) 2, s. 589).

[785]Çarşamba, Liber Secundus, Bölüm 14, "İlahi Çılgınlık" (LN, rr. 328ff).

[786]Önceki iki paragraf LN'de görünmez .

[787]Önceki satır LN'de görünmüyor .

[788]LN'deki önceki satır "Büyük bir kütüphanenin okuma odasındayım" ile değiştirildi (s. 328).

[789]LN'de _ yaşı belirtilmemiştir.

[790]Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[791]LN'de değiştirildi için: "Biraz utandım, çünkü gerçekten ne istediğimi bilmiyorum: Aklıma Kempis'li Thomas geliyor" (s. 328).

1 İsa'nın Taklidi , 15. yüzyılın başlarında ortaya çıkan ve son derece popüler hale gelen dini bir talimattır. Genellikle Brotherhood of Common Life tarikatına mensup olan Kempis'li Thomas'a (c. 1380-1471) atfedilse de, yazarlığı hala tartışmalıdır. Hollanda'daki bu dini topluluk, devotio moderna'nın bir parçasıydı. meditasyon ve iç yaşamı vurgulayan hareket. Açık ve basit bir dille Mesih'in Taklidi , okuyucuları dışsal şeylerden çok maneviyatla ilgilenmeye davet ediyor, bunun nasıl başarılabileceğine dair tavsiyeler veriyor ve Mesih'te yaşanan bir yaşamın rahatlığını ve nihai faydalarını gösteriyor. Başlık, ilk bölümün ilk satırından geliyor. Bölüm ayrıca şöyle der: "Mesih'in sözlerini tam olarak anlamak ve tatmak isteyen, tüm hayatını Mesih'in yaşam modeline uydurmaya çalışmalıdır" (The /mitation of Christ, çev. Betty Knott [Londra: Fount, 1996], Kitap 1, bölüm 1, s.33). Mesih'i taklit etme teması çok daha eskidir. Orta Çağ boyunca, kavramın nasıl anlaşılması gerektiği konusunda çok fazla tartışma vardı. Bu kavramın tarihi için bkz. Giles Constable, "The ideal of the Imitation of Christ", Three Studies in Medieval Religious Social Thought (Cambridge: Cambridge University Press, 1995), s. 143-248. Constable'ın gösterdiği gibi, taklidin nasıl anlaşıldığına bağlı olarak iki geniş yaklaşım ayırt edilebilir: ilki, Mesih'in kutsallığının taklidi, "Mesih, O'nun aracılığıyla nasıl Tanrı olunacağını gösterdi" (s. 218). İkincisi, İsa'nın insanlığı ve bedeninin taklidi, O'nun yeryüzündeki yaşamının taklidinin vurgulanması. En aşırı biçim, vücutlarında Mesih'in yaralarını taşıyan stigmatistlerin geleneğiydi. 1932'de Psychotherapy and the Cure of Souls'ta Jung şöyle yazmıştı: "Biz Protestanlar er ya da geç bu soruyla yüzleşmeliyiz. Imitatio Christi, onun hayatını kopyalamamız ve bir şekilde damgasını taklit etmemiz gerektiği anlamında mı anlaşılmalı yoksa daha derin bir anlamda, hayatlarımızı onun bireysel biricikliği içinde yaşadığı kadar gerçek bir şekilde mi yaşamamız gerekiyor ? Mesih'in yaşamını taklit etmek kolay değildir, ancak Mesih'in yaşadığı gibi sizin yaşamınızı yaşamak tarif edilemeyecek kadar daha zordur” (CW I, par. 522).

Tony Wolfe'un el yazısıyla şöyle yazılmıştır: "LA SOMMA SAPIENZE E'L PRIMO AMORE" (her şeyi bilme ve ilk aşk doluluğu), cehennemin kapılarındaki yazıt olan Dante'nin Cehennemi'nin üçüncü şarkısının altıncı satırıdır . Yazıt tam olarak şöyle: “KAYIP KÖYLERE GİTTİM, / EBEDİ İNLİDEN GELDİM, / ÖLÜ NESİLLERE GİTTİM. / MİMARIMDAN İLHAM ALAN GERÇEKTEN: / BENİ EN YÜKSEK GÜÇ, TAM BİLGİYLE VE İLK AŞKTAN YARATTIM. / ESKİ BEN SADECE EBEDİ YARATILMIŞTIR, / SONSUZA KADAR YALNIZ KALACAĞIM. / GELİYOR, UMUT BIRAKIYOR" [zd. şeritte M. Lozinsky - yaklaşık, perse.]

[793]Başka bir kişi tarafından (belki Franz Jung tarafından) yeniden numaralandırılmış ve daha sonra yapılmıştır.

LN'de         _ _ "felsefi" ile değiştirildi (s. 329).

[795]Cümlenin son kısmı LN'de görünmüyor .

Yani, Böyle buyurdu Zerdüşt.

Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 331-32.

Perşembe, Liber Secundus, bölüm 15, "Nox secunda" (LN, s. 333ff). Bu ifade LN'de görünmez .

[796]"Doğrular, niyetlerinde kendi bilgeliklerinden çok Tanrı'nın lütfuna dayanırlar" (Mesih'in taklidi üzerine , Kitap 1, bölüm 19 [ed. K. P. Pobedonostsev'in çevirisi - yakl. Perse.]

[797]Bergson'un sözü LN'de görünmüyor . 20 Mart 1914'te Adolf Keller, Zürih Psikanaliz Derneği'nde "Henri Bergson ve Libido Teorisi" üzerine bir konuşma yaptı. Tartışma sırasında Jung, “Bergson burada uzun zaman önce tartışılmalıydı. B. bizim söylemediğimiz her şeyi söylüyor” (MZS, R. 57). 24 Temmuz 1914'te Jung, Londra'da bir konuşma yaptı ve burada kendi "yapıcı yönteminin" Bergson'un "sezgisel yöntemine" ("Op Psychologica) Anlayış", Analitik Psikoloji Üzerine Toplu Makaleler , s . 399). Jung, Levolution Creatrice'i okudu (Paris ve Alcan, 1907). 1912'de Almanca tercümesi vardı.

[798]LN'de görünmüyor .

[799]LN'de _ burada eklendi: "Bir Hristiyan'ı taklit etmek isterim" (s. 334).

[800]"Hayalet"in kısaltması.

[801]İncil'deki Hezekiel, 6. yüzyılın bir peygamberiydi. M.Ö. Jung, Yahweh'in insanlaşmasını ve farklılaşmasını temsil eden dörtlü bir mandalanın ortaya çıktığı vizyonlarına büyük tarihsel önem verdi. Hezekiel'in vizyonları genellikle patolojik olarak kabul edilse de Jung, vizyonların ancak marazi yönleri gösterildiğinde patolojik kabul edilmesi gereken doğal fenomenler olduğunu savunarak bunların normalliğini savundu (Ansıver to Job, CW 11, pars. 665-667, 686). Anabaptizm, 16. yüzyılda erken kilisenin ruhunu geri getirmeye çalışan radikal bir Protestan Reform hareketiydi. Hareket 1520'lerde Zürih'te başladı ve destekçileri, Zwingli ve Luther'in kilisede tamamen reform yapma konusundaki isteksizliğine isyan ettiler. Bebek vaftizi uygulamasını reddettiler ve yetişkin vaftizini desteklediler (bunlardan ilki, Jung'un yaşadığı Küsnacht yakınlarındaki Zollikon'da gerçekleşti). Anabaptistler, insanın Tanrı ile doğrudan ilişkisini vurguladılar ve dini kurumları eleştirdiler. Hareket vahşice bastırıldı ve binlerce kişi öldürüldü. Bkz. Daniel Liechty, ed. Erken Anabaptist Maneviyat: Seçilmiş Yazı (New York: Paulist Press, 1994).

[802] Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[803]1918'de Jung, Hristiyanlığın hayvan unsurunu bastırdığını savundu ("Bilinçdışında ", CW 10, par. 31). Konu üzerinde Cornwall, Polzyte'deki 1923 seminerlerinde çalıştı. 1939'da, Mesih'in işlediği "psikolojik günahın" "hayvani tarafını yaşamaması" olduğunu savundu (Barbara Hannah, ed., Modern Psychology, Cilt 3 ve 4: Eidgenossische Technische'de Verilen Dersler Üzerine Notlar Hochschule Zürich , Prof. _ _

[804]Mesih'in Taklidi'nin ilk kitabının on üçüncü bölümü şöyle başlıyor: “Dünyada yaşarken, kafa karışıklığı ve ayartma olmadan yaşayamayız; bu nedenle Eyüp'te şöyle yazılmıştır: Yeryüzündeki bir adamın hayatı bir ayartmadır. Bu nedenle, herkes ayartmalarına karşı tetikte olmalı ve dua ederken uyanık olmalıdır, böylece şeytan hile için yer bulmaz - ama asla uyumaz ve yürümeye devam eder ve yutacak birini arar. Bazen ayartmalara sahip olmayacak kadar kutsal ve mükemmel bir insan yoktur: ve kendimizi onlardan tamamen kurtaramayız. Ayartmanın yararları, bir kişinin "alçakgönüllü, arınmış ve öğretilmiş" bir araç olarak daha da vurgulanmaktadır.

[805]Cato Maior de Senectute'den bir alıntıdır. Cicero ("Yaşlılıkta (Yaşlı Cato)"). Bu metin, yaşlılığın Eulogia'sıdır. Aşağıdaki pasajda Jung tarafından alıntılanan satırlar italik olarak verilmiştir: “Omnino, ut mihi quidem videtur, rerum omnium satietas vitae facit satietaem. Belirli okullar bulmak mümkün mü, arzu edilen ergenlik çağındakiler? Yetişkinlere yönelik bir bilimsel bilgi yok: medya düzenlemesi için gerekli olan birkaç sabit var mı? Aetatis'i kontrol edin: her zaman uygun değildir. Sunt extrema quaedam studia senectutis: ergo, ut superiorum aetatum studia occidunt, eic occidunt etiam senectutis: quod cum event, satietas vitae tempus maturum mortis affert" (Tulli Ciceronis, Cato Maior de Senectute, ed. Julius Summerbrodt [Berlin: Weidmannsche Buchhandl3] ] ). ("Genel olarak, her halükarda , bence, tüm özlemlerin tatmini hayattan tatmin olmaya yol açar. Bazı arzular çocukluğun özelliğidir. Gençlerin gerçekten başardığı şey bu mu? Bazı özlemler erken gençliğin özelliğidir. bu çağın özelliği, ama yaşlılık artık onlara yönelmiyor; tabiri caizse, bazıları, tabiri caizse, son çabalar yaşlılığın özelliğidir, gelir, yaşamdan memnuniyet, ölümün gelişini zamanında yapar

[806]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[807]LN'de _ "dini paranoya" (s. 337) olarak değiştirildi.

[808]   LN'de değiştirildi için: "Eh, sanırım öyle, çünkü zararsız bir dua kitabı gibi görünüyor" (s. 338).

[809]     LN'de değiştirildi için: "Solumdaki adam hareketsiz yatıyor

sabit bir bakışla, sağdaki adamın boyutu ve ağırlığı küçülüyor gibi görünüyor” (ibid.)

[810]Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 338-47.

1 Pazar. Liber Secundus, bölüm 16, "Nox tertia" (LN, s. 347ff).

[812] Önceki iki paragraf LN'de görünmez .

[813]LN'de _ eklendi: "Ruh benimle fısıltıyla, ısrarla ve endişeyle konuştu" (s. 347).

3 Önceki satır LN'de görünmez .

[815]Bu satır LN'de görünmüyor .

[816]Son iki kelime LN'de görünmez .

[817]Önceki satır LN'de görünmüyor .

} LN'de _ şu şekilde değiştirildi: "hot punch" (s. 349).

[819]Önceki satır LN'de görünmüyor .

} LN'de _ bu kelime "cam" olarak değiştirilir (s. 349). Manhattan, viski, tatlı vermut ve bitterlerden oluşan bir kokteyldir.

[821]Önceki satır LN'de görünmüyor .

[822]LN'de _ "aptal" olarak değiştirildi (s. 350). "Ve" muhtemelen "Kurtarıcı"nın kısaltmasıdır.

[823], Ego ve Bilinçaltı Arasındaki İlişkiler'de ( 1928), Burgholzli'de Tanrı'nın annesiyle telefon görüşmesi yapan paranoid bunama hastası bir adamla karşılaştığından bahseder (CW 7, par. 229).

[824]LN'de _ şu şekilde değiştirildi: "Dünyayı kurtarmalıyım" (s. 350).

[825]LN'de _ "kendim", "kendim" ile değiştirilir (ibid.)

[826]LN'de _ eklendi: "...on ikinci saat bitti" (ibid). Jung , Psychology and Religion'da dünya saatinin sembolizmi hakkında yorum yaptı (CW And, pars. IlOff ).

[827]LN'de görünmez .

5V LN _ "yeryüzünün bağırsakları"nın yerini "cehennem" alır (s. 351).

[829]Önceki satır LN'de görünmüyor .

[830]LN'de _ ekledi: "Garip bir ses diyor ki:" (s. 351).

[831]Komedyası'nda cehennemin kapılarının üzerine şu satırlar kazınmıştır: "Ey buraya girenler, ümidinizi yitirin" ( Cehennem, Canto 3, 9).

[832]     LN'de görünmüyor .

[833]Önceki iki cümle LN'de görünmüyor . Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 351-61.

[834]Pazartesi. Liber Secundus, bölüm 17, "Nox quarta" (LN, s. 361ff).

[835] Önceki paragraf LN'de değiştirilmiştir. için: “Dağların üzerinden esen sabah rüzgarının sesini duyuyorum. Tüm hayatımın ebedi kafa karışıklığının iradesine teslim edildiği ve ateş direkleri arasında gerildiği gece sona erdi ”(s. 361).

LN'de _ konuşan ruhtur.

Önceki üç satır LN'de görünmez .

LN'de görünmüyor .

Önceki dört paragraf LN'de görünmez .

Cümlenin önceki kısmı ve sonraki cümle LN'de görünmüyor .

[836]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[837]LN'de görünmüyor .

[838]Faust'unun ikinci bölümünün ilk perdesinde Faust, Anneler diyarına inmelidir. Bu terimin Goethe'deki anlamı hakkında pek çok tartışma vardı. Goethe, Johann Peter Eckermann'a kaynağın Plutarch olduğunu söyledi. Her ihtimalde, Engion'un ana tanrıçaları tartışmasından bahsediyordu. Jung, Dönüşümler ve Libido Sembolleri'nde bu bölümden bahsetmiştir . (CW B, par. 206). 1958'de Anneler diyarını kolektif bilinçdışıyla özdeşleştirdi ( Gökyüzünde Görülen Şeylerin Modern Bir Efsanesi, CW 10 , par. 714).

[839] Mesih'in Taklidi Üzerine, Kitap 3, Bölüm 21.

Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[841]Jung, Yunan uyku kuluçka uygulamasına atıfta bulunuyor. Bkz. C. A. Meier, Healing Dream and Ritual: Ancient Incubation and Modern Psychotherapy (Einsiedeln: Daimon Verlag, 1989).

[842] Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[843]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[844]LN'de değiştirilen son iki cümle için: “Klingsor bana beni ne kadar çok hatırlatıyor! Ne iğrenç bir oyun! Ama bakın, Parsifal soldan giriyor. Ne tuhaf, o da bana benziyor” (s. 353-64).

[845]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[846]LN'de _ eklendi: "Herkül" (s. 364).

3 Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[848]Önceki iki cümle bölümü LN'de görünmez .

[849]LN'de _ ekledi: “İzleyici Parsifal'den çok memnun ve kendini tanıyor. benim" (ibid.)

[850]LN'de değiştirilmiştir. to: "tarih ve benim hayali süslemelerimle kaplı" (ibid.)

[851]Son iki cümle bölümü LN'de görünmez .

[852]Parsifal'de Wagner , Kâse efsanesini yeniden işlemesini önerdi. Konu şu şekildedir: Titurel ve Hıristiyan şövalyeleri, Kâse'yi korumak için kutsal bir mızrakla kalelerinde tutarlar. Klingsor, Kâse'yi arayan bir büyücüdür. Kâse'nin koruyucularını, çiçek bakirelerinin ve büyücü Kundry'nin bulunduğu büyülü bahçesine çekti. Titurel'in oğlu Amfortas, Klingsor'u öldürmek için kaleye gider, ancak Kundry tarafından büyülenir ve Klingsor'un onu yaraladığı kutsal mızrağı düşürür. Amfortas yarasını iyileştirmek için mızrağa dokunmalıdır. Şövalyelerin en yaşlısı olan Gurnemanz, Amfortas'ın yaralanmasındaki rolünden habersiz Kundry'ye göz kulak olur. Kâse tapınağından gelen bir ses, yalnızca saf yürekli ve masum bir gencin mızrağı geri getirebileceğini tahmin ediyor. Kuğu öldüren Parsifal ortaya çıkar. Adını veya babasının adını bilmeyen şövalyeler, onun bu genç adam olduğunu umarlar. Gurnemanz onu Klingsor'un kalesine götürür. Klingsor, Kundry'ye Parsifal'i baştan çıkarmasını emreder. Parsifal, Klingsor Şövalyelerini öldürür. Kundry güzel bir kadına dönüşür ve onu öper. Böylece Kundry'nin Amfortas'ı baştan çıkardığını anlar ve ona direnir. Klingsor ona bir mızrak fırlatır ve Parsifal onu durdurur. Klingsor'un şatosu ve bahçesi ortadan kaybolur. Parsifal dolaştıktan sonra artık bir münzevi olarak yaşayan Gurnemanz'ı bulur. Parsifal siyah zırh giymiştir ve Gurnemanz, Kutsal Cuma günü silahlı olduğu için gücenmiştir. Parsifal önüne bir mızrak koyar, miğferini ve silahlarını çıkarır. Gurnemanz onu tanır ve Kâse Şövalyelerinin Kralı olarak kutsar. Parsifal, Kundry'yi vaftiz eder. Kaleye giderler ve Amfortas'tan Kâse'yi göstermesini isterler. Amfortas onlardan onu öldürmelerini ister. Parsifal girer ve bir mızrakla yarasına dokunur. Amfortas dönüştürülür ve Parsifal parlaklığında Kâse'yi yükseltir. 16 Mayıs 1913'te Otto Mensendieck, Zürih Psikanaliz Derneği'nde Kâse-Parsifal Efsanesi konusunda bir konuşma yaptı. Tartışma sırasında Jung şunları söyledi: "Wagner'in Kutsal Kâse ve Parsifal efsanesiyle ilgili kapsamlı çalışmasının, farklı figürlerin farklı sanatsal özlemlere nasıl uyduğuna dair sentetik bir bakış açısıyla desteklenmesi gerekiyor. Ensest engeli, Kundry'nin büyücülüğünün neden çöktüğünü açıklamıyor; tersine, insan özlemlerini daha da yükseğe çıkaran ruhun etkinliği ile bağlantılıdır ” (MZS, R. 20). Psikolojik Tipler'de Jung, Parsifal'in psikolojik bir yorumunu sundu. (CW 6, par. 371-72). Bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 365-73.

' Perşembe. Liber Secundus, bölüm 18, "Üç Kehanet" (LN, rr. 374H).

[854]Bu paragraf LN'de eksik .

[855]LN'de _ önceki paragraf şu şekilde değiştirilir: “Harika şeyler geliyor. Ruha seslendim ve uzak kükremesini duyduğum akıntılara dalmasını istedim. Bu, kara defterimde kaydedildiği gibi, 1914 yılında 22 Ocak'ta oldu. Bunun üzerine kurşun gibi karanlığa daldı ve derinliklerden: “Getirdiklerimi kabul edecek misin?” (s. 374) dedi.

[856]Önceki iki satır LN'de görünmez . Latince ifade, Cizvitlerin sloganı olan "Rab'bin yüceliğine" ifadesiyle oynuyor.

[857]     Önceki iki satır LN'de görünmez .

[858]     Önceki iki paragraf LN'de görünür .

3        Önceki iki satır LN'de görünmez .

[860]Cümlenin önceki kısmı LN'de eksik .

[861]Cümlenin son kısmı LN'de görünmüyor .

[862]Candide Voltaire'in (1759) sonunu anlatıyor : "İyi söyledin," diye yanıtladı Candide, "ama bahçemizi ekip biçmeliyiz" [zd. şeritte F. Sologub - not, perse.] Jung'un ofisinde bir Voltaire büstü vardı.

[863]Jung'un bu girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 375-78.

' Cuma. Liber Secundus, bölüm 19, "Büyünün Armağanı" (ZJV, s. 379ff).

[865]Bu girişin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

1 Sihirli değnek için bkz. Eliphas Levi, Transcendental Magic: Its Doctrine and Ritual (1896), tr. AE Waite (Londra: Rider, 1984), s. 259ff.

[866]Paragrafın önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[867]Deneme Notu'nda şöyle yazar: "Her fetih, bilgide ileriye doğru atılan her adım cesaretten, kendine karşı katılıktan, kendisiyle ilgili temizlikten kaynaklanır" (Önsöz, 3).

[868]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[869]Önceki yedi paragraf LN'de görünmez .

[870]Önceki üç paragraf LN'de görünmez . Ölümsüzlük veren altın elmaları almak zorunda kaldığında Herkül'ün on birinci başarısından bahsediyoruz. Atlas, Herkül bir süre cennetin kasasını elinde tutarsa onları ona teklif etti.

[871]LN'de değiştirilmiştir. "aşağılamak" (s. 383).

[872]Önceki iki cümle bölümü LN'de görünmez . Jung'un bu maddeye ilişkin yorumu için bkz. LN, s. 383-88.

' Salı. Liber Secundus, bölüm 20, "Haç Yolu" (LN, rr. 388ff). Kaligrafik ciltteki bu bölüme Jung kenarda bir not ekledi: "25 Şubat 1923 Kara büyüyü beyaza çevirmek."

[874]1917'de Bilinçsiz Süreçlerin Psikolojisi'nde Jung, Nietzsche'nin güç iradesi metafiziğini Alfred Adler'in güç dürtüsüne eşdeğer olarak anladı (esas olarak onları birbirine yaklaştıran Adler'i takip etti). Analitik Psikoloji Üzerine Toplanan Makalelerde, s . 381ff.

[875] evlenmek Mat. 6:26: “Gök kuşlarına bakın: Ne ekerler, ne biçerler, ne de ambarlara toplanırlar; ve göksel Baban onları besliyor.”

[876]Girişin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[877]LN'de değiştirilen önceki iki cümle için: “Haç ağacının etrafında dolanan kara bir yılan gördüm. Çarmıha gerilen kişinin vücuduna sürünerek girdi ve ağzından yeniden şekil değiştirmiş olarak göründü” (s. 388).

[878]Sonraki altı paragraf LN'de görünmüyor ,

[879]LN'de _ burada ekleniyor: "Ama omuzda oturan beyaz kuş bana dedi ki:" muhatabın kişiliğini ruhtan beyaz kuşa aktararak (s. 388-89).

[880]Girişin bu kısmına ilişkin Jung'un yorumu için bkz. LN, rr. 389-95. Sonraki beş paragraf LN'de çoğaltılmadı .

1 Liber Secundus, bölüm 21, "Büyücü" {1} (LN, rr. 395ff).

2 Metamorfozlar'da Ovid, Philemon ve Baucis'in hikayesini anlatır. Jüpiter ve Merkür ölümlüler şeklinde Frigya'nın engebeli bölgesine gittiler. Dinlenecek bir yer arıyorlar ve binlerce evde reddediliyorlar. Yaşlı bir çift tarafından içeri alınırlar. Gençliğinde kulübelerinde evlendiler ve birlikte yaşlandılar, homurdanmadan yoksulluklarını kabul ettiler. Misafirleri için akşam yemeği hazırlarlar. Akşam yemeğinde sürahinin kendi kendine dolduğunu görürler. Konukların şerefine tek bir kaz kesmeyi teklif ederler. Kaz, kendilerini ifşa ederek hayvanı öldürmenin gerekli olmadığını söyleyen Jüpiter ve Merkür'e koşar. Tanrılar daha sonra çifte komşularının cezalandırılacağını ancak kurtarılacaklarını söyler. Çiftten onlarla dağa tırmanmalarını isterler. Çift zirveye ulaştıklarında tüm alanın sular altında kaldığını görür. Sadece ev kaldı ve mermer sütunlu ve altın çatılı bir tapınağa dönüştü. Jüpiter ve Merkür çifte ne istediklerini sorarlar ve Philemon, rahip olmak ve kutsal alanlarında tanrılara hizmet etmek ve aynı gün ölmek istediklerini söyler. Dilekleri yerine gelir ve öldüklerinde yan yana duran ağaca dönüşürler.

Faust'unda , 2. bölüm , 5. perde, bir zamanlar Philemon ve Baucis tarafından kurtarılan gezgin onları tekrar ziyaret eder. Deniz kenarında kurumuş bir araziye şehir kuran Faust, Mephistopheles'e Philemon ve Baucis'in taşınmasını istediğini söyler. Mephistopheles ve üç güçlü adam, Philemon ve Baucis ile birlikte evi yakar. Faust, yalnızca evlerini değiştirmek istediğini söyler. Goethe, Eckerman'a şunları hatırlattı: "Benim Philemon ve Baucis'imin ... o ünlü eski çiftle veya onlarla ilgili gelenekle hiçbir ilgisi yok. Bu çifte sadece karakterleri yüceltmek için isimler verdim. Kişilikler ve tutumlar benzerdir ve bu nedenle isimlerin kullanılmasının iyi bir etkisi olmuştur” (6 Haziran 1831, aktaran Goethe, Faust) . 2, ed. Hamlin, s. 428). 7 Haziran 1955'te Jung, Alice Raphael'e, Goethe'nin Eckermann'a yaptığı yorumdan bahsederek şunları yazdı: “ Philemon ve Baucis Hakkında: Eckermann'a izlerini örtmeye çalıştığı tipik bir Goetheyen yanıt. Philemon (ФіЛгша [philema ] ~ öpücük), sevgi dolu, basit, yaşlı, sevgi dolu bir çift, dünyaya yakın ve tanrıları hatırlıyor, süpermen Faust'un tam tersi, şeytanın yaratılışı. Bu arada, Bollingen'deki kulemde gizli bir yazıt var: Philemon sacrum Fausti poenitentia [Filemon Tapınağı, Faust'un tövbesi]. Bilge yaşlı adam arketipiyle ilk karşılaştığımda, kendisine Philemon adını verdi. ... Alchemy'de F. ve B., artifex veya vir sapiens ve soror mystica'yı (Zosima-Theozva, Nicolas Flamel - Peronelle, Bay Saus ve 19. yüzyılda kızı.) ve Mutus Liber'de bir çifti temsil eder. (yaklaşık 1677)" (Beinecke Kütüphanesi, Yale Üniversitesi). Jung'un yazıtı için ayrıca Hermann Kaiserling'e yazdığı 2 Ocak 1928 tarihli mektubuna bakınız (Mektuplar 1, s. 49). 5 Ocak 1942'de Jung, Paul Schmitt'e şunları yazdı: " Faust'u mirasım ve dahası, süpermen Faust'tan farklı olarak acımasız ve tanrısız bir çağda tanrıları kabul eden Philemon ve Baucis'in koruyucusu olarak kabul ettim " ( Mektuplar 1, rr. 309-10).

[881]Psikolojik Tipler'de , Faust'un tartışılması sırasında Jung şunları yazdı: "Büyücü, eski paganizmin izlerinde korunur, Hıristiyan bölünmesi tarafından dokunulmamış bir doğası vardır, yani, pagan olarak kalan bilinçdışına erişimi vardır . , tüm günahkarlığın bu tarafına göre, karşıtlar hala orijinal el değmemiş hallerindeyken, ancak bilinçli yaşam tarafından özümsenerek, aynı kadim ve dolayısıyla daimonik güçle kötü ve iyi yaratırlar. Bu nedenle, hem yok edici hem de kurtarıcıdır. Bu nedenle, bu rakam ağırlıklı olarak bir birleştirme girişiminin taşıyıcı sembolü olmaya uygundur” (CW6, par. 316).

[882]Önceki cümle LN'de görünmüyor . Cicero'nun Publius Sestius'u savunan konuşmasından alınmıştır : “Peki, bu dümenci devletler önlerinde hangi hedefi görmeli, neye bakmalı, yollarını nereye yönlendirmeli ? Tüm aklı başında, dürüst ve müreffeh insanlar için en önemli ve en arzu edilen şey, haysiyetle birleşmiş barıştır ” (XLV, 98) [zd. şeritte V. O. Gorenshtein - not, perse.]

[883]Hermes Trismegistus figürü, Hermes ve Mısır tanrısı Thoth'un birleşmesinin bir sonucu olarak oluşmuştur. Corpus Hermetikum, Hıristiyanlık döneminin başlangıcından kalma, ancak ilk başta çok daha eski olduğu düşünülen, ağırlıklı olarak simyasal ve büyülü metinlerden oluşan bir koleksiyon ona atfedilmiştir (Brian Copenhaver, ed. ve tr., Hermefica: The Creek Corpus Hermeticum and the Latis Notlar ve Giriş ile Yeni Bir İngilizce Çeviride Asklepios [Cambridge: Cambridge University Press, 2000]).

[884]Musa'nın altıncı ve yedinci kitapları (yani Tevrat'ı oluşturan beş kitaba ek olarak) 1849'da eski Talmud kaynaklarından çıktıklarını iddia eden Johann Schiebel tarafından yayınlandı. Kabalistik büyülü sözler koleksiyonu olan bu çalışma, kalıcı bir popülerlik kazandı.

[885] Goethe'nin Faust'unda Philemon zayıflığından bahseder: "Geceleri devriye gezmeye başladım / Geceleri deniz fenerinde / Ve bu arada deniz / Kendimi uzakta buldum" (Bölüm II, Perde 5 [ed. B. Pasternak şeridinde - yaklaşık perse.]).

[886]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[887]Perşembe, Liber Secundus, bölüm 21, "Büyücü" {2} (LN, rr. 414ff.) LN'de buraya aşağıdaki pasaj eklenmiştir , ruhun bir yılan olarak gösterildiği yerde (ruhun üçlü doğası üzerine, bkz. Kitap 5): “Bir elbiseye sıkıca bağlanmış, on ateşte tavlanmış, ince cilalanmış bir çelik parçası eşliğinde yoluma devam ediyorum. Gizlice, kıyafetlerimin altına zırh giyerim. Önceki gün yılanlara aşık oldum ve bilmecelerini çözdüm. Yolun kenarındaki sıcak kayaların üzerinde yanlarına oturuyorum. Onları ustaca ve acımasızca nasıl yakalayacağımı biliyorum, bu soğuk şeytanlar, ağzı açık olanların topuklarına batıyor. Onların arkadaşı oldum ve yumuşak sesli flüt çaldım. Ama ben mağaramı parlak derileriyle süslüyorum. Yolumda yürürken, üzerinde yanardöner bir yılanın yattığı kırmızı bir taşa geldim. Artık FILNMPK'den sihir öğrendiğim için, tekrar flütümü aldım ve onun benim ruhum olduğuna inandırmak için tatlı, büyülü bir şarkı çaldım. Yeterince büyülendiğinde..." (s. 413).

[888]LN'de _ ekledi: "Ama pohpohlayıcı ve dolayısıyla küçümseyici bir şekilde konuştu (s. 414).

5 Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[890]Önceki iki paragraf LN'de görünmez .

' Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[892]Cumartesi. Meder, önceki gün "Rüya Sorunu Üzerine" adlı çalışmasını Zürih Psikanaliz Derneği'nde sunmuştu. Tartışma sırasında Jung, Freud'un teorisinin somutçuluğunu eleştirdi ve rüyaları nesnel ve öznel bir bakış açısıyla görmek arasında bir ayrım yaptı. Rüyaların dengeleme ve düzenleme eğilimi olduğunu ve aynı zamanda amaçlı bir işlevi olduğunu savundu.

[893]LN'de değiştirilmiştir. "Son Akşam Yemeği, sanırım?" (s. 416).

[894]Mysterium Coniunctionis'te Jung şunları kaydetti: "Öngörülen bir çatışmayı iyileştirmek için, bilinçsiz bir şekilde doğduğu bireyin ruhuna geri dönmelidir. Bu inişle başa çıkmak isteyen, Son Akşam Yemeği'ni kendisi ile kutlamalı ve kendi etini yemeli ve kendi kanını içmelidir, bu da kendi içinde ötekini tanıması ve kabul etmesi gerektiği anlamına gelir” ( CW 14, par. 512).

[895]Önceki iki cümle LN'de görünmüyor .

[896]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[897]Önceki iki cümle bölümü LN'de görünmez .

[898]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

6 Önceki iki cümle LN'de görünmüyor .

[900]Cornish şövalyesi Tristan ile İrlandalı prenses Iseult arasındaki 12. yüzyıl aşk hikayesi defalarca anlatıldı ve yeniden anlatıldı. Jung, Wagner'in Tristan ve Isolde'sinden vizyoner bir sanatsal yaratım tarzı örneği olarak bahsetti ("Psychology and Poetry", CW 15, par. 142).

[901]     LN'de değiştirildi için: "Evet, biliyorum, ama yine de ..." (s. 416).

[902]     LN'de değiştirilen önceki iki cümle için: "Beni karıştıramazsınız" (ibid.)

[903]     LN'de _ "korkunç sofist", "kız kardeşim ve chtonik şeytan" olarak değiştirildi (ibid.)

[904]     LN'de _ "yeni uyumlar ve uyumsuzluklar" ve "kalbimden akıyor" kelimeleri görünmüyor.

[905]LN'de _ ekledi: "Tamamen aptal oldun. Ne de olsa her şeyi düşünerek çözebilirsin” (s. 416).

[906]     LN'de değiştirildi kime: "Düşüncem mi?" (ibid.)

[907]     LN'de değiştirildi için: "Benim için aşılmaz hale geldi"                                                                          (ibid.)

[908]LN'de değiştirildi için: “İnandığın her şeyi inkar ediyorsun. Kim olduğunu tamamen unutmuşsun. Sessizce tüm hayaletlerin yanından geçen Faust'u bile inkar ediyorsunuz" (ibid.)

[909]LN'de görünmüyor .

[910]LN'de değiştirildi için: “Acınızı zevke dönüştürüyorsunuz. Kafanız karıştı, kör oldunuz; sadece acı çek aptal” (s. 416).

[911] LN ekliyor: "Şimdi yılan sinirlendi ve kalbimi ısırmaya çalıştı ama gizli zırh zehirli dişini kırdı" (s. 417).

[912] LN ekliyor: “Yılan, kırık dişi görememem için yanlışlıkla kuyruğunu ağzının önünde tutuyormuş gibi tekrar yükseldi. Gururla ve sakince şöyle dedi: " (ibid.)

[913] LN ekliyor: "Ama ona gülümseyerek söyledim" (ibid.)

5 Aşağıdaki iki cümle LN'de görünmüyor .

[915]Jung'un bu iki girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 417-18.

[916]     Pazar. Liber Secundus, bölüm 21, "Büyücü" {3} (LN, rr. 418H).

[917]     İlk iki paragraf ve üçüncü paragrafın ilk satırı LN'de görünmez .

[918]Cümlenin önceki kısmı "durağan yaşam" ile değiştirildi (s. 419).

[919]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[920]      "...veya yaşamaya çalışır" LN'de görünmüyor .

[921]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[922] LN ekler: "Yılan kötü bir ruh hali içinde döndü ve konuştu" (s. 419).

[923]LN'de _ bunun yerine: "güç kaynağı" (ibid.)

[924]LN'de görünmüyor .

[925]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

5 Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[927]LN'de "...kaba ve" görünmüyor .

[928]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[929]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[930]     Jung'un Şeytan tanımı için bkz. Ln$mer to Job, CW I.

1 Bu kelime      LN'de görünmüyor .

[932], Psikolojik Tipler, 6. bölüm, "Şiirde Tipler Problemi" nde karşıtların birliği sorununu uzun uzadıya ele aldı . Karşıtların birliği, uzlaştırıcı bir sembolün yaratılmasıyla gerçekleşir.

LN'de değiştirilmiştir. "telaşa" (s. 420).

LN'de değiştirildi "önemli" (ibid.)

Cümlenin önceki kısmı LN ile değiştirilmiştir. için: "Sonunda ellerini gerçek hayat için serbest bıraktı" (ibid.) Jung'un eleştirdiği Ernst Haeckel'in monizm sisteminden bahsediyoruz.

LN'de değiştirildi to: "Bizim için soru göründüğü kadar mantıklı değil" (ibid.) Cümlenin önceki kısmı ve önceki cümle LN'de görünmüyor .

LN'de değiştirildi için: "tamamen durgunluk içinde" (s. 420).

Latince: deneyim uğruna.

LN'de değiştirildi için: "Niyetimiz ciddiydi" (s. 420).

Önceki cümle LN'de görünmüyor .

LN'de değiştirildi için: "rahatsız" (s. 420).

Önceki cümle LN'de görünmüyor .

Bakın , Bir Psychologica Denemesi ! Teslis Dogmasının Yorumlanması ( 1940), CW 11 .

Önceki cümle LN'de görünmüyor .

LN'de değiştirilmiştir. "mutlak"a (s. 432).

[933]LN'de _ "ruhum", "yılan" ile değiştirilir (s. 422).

[934]Jung'un bu pasajla ilgili yorumu için bkz. LN, rr. 424-25. LN'de _ Bunu Kara Kitaplar'da olmayan (s. 425-30) kabirli bir sahne izler. Kabira sahnesinin en eski el yazması, el yazısıyla yazılmış bir taslaktır.

(1914-1915).

[935]     Pazartesi. Liber Secundus, bölüm 21, "Büyücü" {4} (LN, rr. 430ff.)

bilir? - Yararlı bir şeyler öğreneceğiz. Yılan bir süre tereddüt etti ama sonra derinliklerde kayboldu” (s. 430).

Liber Secundus, bölüm 22, "Büyücü", {4} (LN, rr. 430ff.)

Önceki cümle LN'de görünmüyor .

Önceki cümle LN'de görünmüyor .

LN olarak değiştirilmiştir. to: "ve ben ölüme mahkum edildim" (LN, R. 431).

[937]LN olarak değiştirilmiştir. to: "Hiçbir şeyi zorlamak istemiyorum ama belki birileri

[938]LN'de : "Birden ortadan kayboldu. Ama yılana döndüm ve dedim” (s. 432).

[939]LN'de değiştirildi için: "Şeytan, sanki kişisel olanın özüymüş gibi, son zamanlarda üzerimde güçlü bir izlenim bıraktı" (s. 432).

[940]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[941]Jung'un bu pasajla ilgili yorumu için bkz. LN, rr. 432-34.

[942]Perşembe. Bu giriş LN'de görünmüyor .

[943]Pazartesi. Liber Secundus, bölüm 21, "Büyücü" {5} (LN, rr. 434ff). LN'de _ "Artık güzelliği kendimde ve kendimde bulduğuma göre, yılanımla konuştum" (s. 434) eklenerek bir önceki girişteki ilk satırın konusu gündeme getirildi.

[944]Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[945]Önceki cümle LN'de görünmüyor . LN'de _ bu diyalog yılanla.

[946]Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[947]Bu kelime LN'de görünmüyor .

1 Bu cümlenin geri kalanı LN ile değiştirilmiştir. şuna: "hedefe en azından geçici olarak ulaştığımızı" (s. 434).

[949]Bu kelime LN'de görünmüyor .

[950]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[951]LN'de değiştirildi için: “Öyleyse nasıl olabilir? Ben hazırım” (s. 435).

[952]LN'de değiştirildi şuna: “Zaten başardıklarınız için bir ödülü hak ediyorsunuz” (ibid.)

3 Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[954]LN'de değiştirilmiştir. kime: “Elijah ve Salome! Döngü sona erdi ve gizemlerin kapıları yeniden açıldı. Elijah, görebilen Salome'yi elinden tutar. Kızarır ve gözlerini indirerek gözlerini tatlı tatlı kırpıştırır” (s. 435).

[955]Türkiye'de çok eşlilik uygulanmaktaydı. 1926 yılında Atatürk tarafından resmen yasaklanmıştır.

[956]Önceki satır LN'de görünmüyor .

[957]Stoacı Stilpon veya Prieneli Biant'a atfedilen "Omnia mea mecum porto" (her şeyi yanımda taşırım) sözünün yankısı .

Ahlakın Soykütüğü Üzerine'nin ilk denemesinde ve Hegel'in Tinin Fenomenolojisi'nde önemli bir rol oynar .

5 Bu cümle LN'de değiştirilmiştir. için: "O zaman o senin kölen olacak" (s. 438).

[960]Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

[961]L/V'de şu şekilde değiştirilir : "tuhaf bir minnettarlığınız var" (s. 138).

[962]L/V'de şu şekilde değiştirildi : "Salome, sevgin için teşekkürler. Beni gerçekten seviyorsan, kalabalığın önünde dans et, lütfen insanları güzelliğini ve sanatını övsünler ” (ibid.)

[963]LN'de değiştirilmiştir. için: "ihtiyaçlar" (s. 439).

[964]Önceki paragraf LN'de görünmüyor .

[965]LN'de görünmüyor .

[966]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[967]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[968]LN'de görünmüyor .

Önceki cümle LN'de değiştirildi "Yukarı çekildim" (s. 441).

[970]LN'de değiştirildi için: “Sonra yılan beyaz bir kuşa dönüştü ve bulutlara doğru uçtu ve orada gözden kayboldu. Onu uzun süre gözlerimle takip ettim" (ibid.)

[971]LN' olarak . "Kuş" bölümü buraya ve sonra eklenir.

* Önceki cümle            LN'de görünmüyor .

[973]     LN'de görünmüyor .

[974]LN şifre çözme Kaligrafi hacmi bu noktada kesiliyor.

[975]LN'de _ taç basitçe "altın bir kraliyet tacı" olarak tanımlanır (s. 141).

[976]Bu kelime LN'de görünmüyor .

15 Yunanca metin LN'de görünmüyor .

[978]Bu, 1 Kor'dan bir alıntıdır. 13:8: "Peygamberlik sona erecek, diller susacak ve bilgi ortadan kalkacak olsa da sevgi asla tükenmez."

[979]Bu ifade LN'de görünmez .

5V LN _ şu eklenir: "Şimdi kuş birden bire yılana dönüşmüştür" (s. 442).

[981]LN'de _ Buraya "yılan" eklenir.

[982]Libido'nun Dönüşümleri ve Sembolleri'nde Jung, folklor ve mitolojideki asılı motif hakkında yorum yaptı (CW B, par. 358).

[983]LN'de açıklanmıştır "Bize acı çeken Mesih'i getiren eski dostun Yuhanna" olarak (s. 442).

1 Cümlenin önceki kısmı LN'de görünmüyor .

2V LN _ burada eklenir: "yılanın bilgeliğini bilen sizsiniz" (s. 443).

[986]LN'de _ "ruhumun kuşu" anlamına gelir (ibid.)

4V LN _ burada eklenir: "ve dayanılmaz bir azap çekiyorum" (ibid.)

3V      LN _ burada şunu ekledi: "ilahi ağacın dalları, çünkü ilk anne babalar günahtan kaçınamadılar"

(ibid.)

[987]     LN'de _ bu paragraf şu şekilde değiştirilir: "Böylece üç gün üç gece asıldım" (s. 443).

[988]Perşembe.

[989]LN'de _ buraya eklendi: "Kuş" (s. 443).

' LN'de bu paragraf yerine, bir sonraki paragraftan önce: “İşte kuşum oturuyor, bir yılan, beyaz tüylü bir elbise giymiş. Kuş:" (ibid.)

[991]LN'de _ Yunanca metin görünmüyor.

[992]Bu cümle kısmı LN'de görünmüyor .

[993]Yunanca metin LN'de görünmüyor .

[994]Swedenborg, göksel sevgiyi, "bir insanın Kilise, ülkesi, toplum ve komşusu için yaptığı, kendisi ve dünya sevgisinden farklı olarak sevginin kendi iyiliği için ya da iyinin iyiliği için yaptığı sevgiden" ibaret olarak tanımlamıştır. Heaven and Its Wonders and Hell: From Things Heard and Seed, tr J. Rendeli [Londra: Swedenborg Society, 1920], s. 554ff).

[995] LN'de _ ekledi: "O benim yılanım değil mi?" (s. 444).

[996]LN'de _ buraya ekledi: “Seni bir kuş olarak cennete uçarken gördüğümü sandım ve şimdi buradasın? Yardım getirdin mi?" (ibid.)

[997]LN'de değiştirilen önceki üç cümle için: “Ben kendimin sadece yarısıyım. Ben bir değil iki kişiyim. Ben biriyim ve diğeriyim. Ben sadece bir yılan olarak buradayım, büyülü yarım. Ancak sihir burada güçsüzdür” (s. 445).

[998]LN'de değiştirilen önceki üç cümle için: “En kötü durumda, seni Hades'e götürmeye hazırım. Oraya giden yolu biliyorum" (ibid.)

[999]LN'de _ Şeytan'ın görünüşü şöyle anlatılır: “Siyah suret havadan önümde kalınlaşıyor. Aşağılayıcı bir kahkahayla şeytan. Bana hitap ediyor:" (ibid.)

' LN'de standları: “Benim beyaz kuşum” (ibid.)

[1001]Önceki cümle LN'de görünmüyor .

[1002]LN'de _ standları: "beyaz kuşum" (s. 446). Aşağıdaki cümle LN'de görünmüyor .

[1003]LN'de _ eklendi: "üçüncü gün sona erdi" (s. 446).

[1004]Yuiga'nın son iki girdiye ilişkin yorumu için bkz. LN, rr. 447-50. 13 Şubat'ta Zürih Psikanaliz Topluluğu'nda "Rüyaların Sembolizmi Üzerine" adlı çalışmasını sundu ve ardından Alfons Maeder'in rüyalar üzerine çalışmasının (JA, MZS, rr. 49ff). Friend'in rüya teorisini eleştirerek başladı ve ardından problemlere sembolik olarak özetlenen çözümler olarak tanımladığı rüyaların anlamı kavramını sundu. Yani, bir kişi sorunun kendisini kavrayamazsa, bir rüya basitçe bir sorunu veya onun sembolik bir göstergesini temsil eder. Bir rüya bilinçaltı malzemesini bilince getirdiği ölçüde telafi edici, simgesel olarak bir çözüme işaret ettiği ölçüde nesnel bir işleve sahiptir. Son olarak Jung, Freud'un ve kendisinin bunları nasıl yorumlayacağını gösteren bir dizi tipik rüya sembolü örneği verdi. Daha kapsamlı bir açıklama için bkz. Jung and the Making of Modern Psychology, s. 143ff.

Pazar. Bu giriş LN'de görünmüyor .

[1005]Pazar. Bu giriş Liber Novus'ta oynanmadı

[1006]    6 Kasım 1915'te Jung, Hans Schmid'e bu rüyadan bahsettiği bir mektup yazdı (bkz.

sayfa 45)

[1007]Jung, şehir hayatının zararlı etkileri hakkında şunları yazdı: "Ciddi insanlar, günümüzde cinsel bir sorun gibi bir şey olduğunu biliyorlar. Şehirlerin hızlı gelişiminin, aşırı işbölümünün getirdiği iş uzmanlaşmasının, kırsal kesimin artan sanayileşmesinin ve artan güvensizlik duygusunun insanları duygusal enerjilerini boşaltmak için birçok fırsattan mahrum bıraktığını biliyorlar. Köylünün işinin değişen ritmi, sembolik içeriği aracılığıyla ona bilinçsiz bir tatmin sağlar - fabrika ve büro çalışanlarının bilmediği ve asla elde edemeyecekleri bir tatmin. Doğayla iç içe yaşamı hakkında, dünyanın efendisi ve gübresi olarak sabanını toprağa daldırdığı ve bir kraliyet hareketiyle gelecekteki hasat için tohumları saçtığı o harika anlar hakkında ne biliyorlar; kendisine kızları ve erkek çocukları olan eşinin doğurganlığından duyduğu sevinci, bu da işgücünün ve refahın artması anlamına mı geliyor? Ne yazık ki! Bütün bunlardan biz şehir sakinleri, biz modern makinistler çok uzaktayız” (“Psikolojide yeni yollar,” CW 7, § 428)

[1008]Pazartesi Liber Secundus, bölüm 21, "Büyücü" {7} (IN , s. 45 kapalı.). Liber Novus'ta ilk altı paragraf şu şekilde değiştirildi: "Yağmur bulutlarıyla kaplı yerde tek başıma dururken ve gece yılanım yanıma geldi ve bana bir hikaye anlattı:" (s. 450)

[1009]Liber Novus'ta bu süre 9 ay olarak değiştirilmiştir (s. 450)

[1010]Liber Novus'ta bu cümle yok.

[1011]“Çünkü ormandaki cadının önünde kendini küçük düşürdü. Yine de onun tavsiyesine kulak verdi," diye ekledi Liber Novus'ta (s. 450)

[1012]Bu cümle Liber Novus'ta "Sonra dokuz ay bekledi. Bu süre geçtikten sonra gece yine gömülü çömleğin bulunduğu yere gitti ve onu kazdı ”(ibid.)

[1013]"kraliyete. Sessiz kaldı ve şöyle düşündü: “Seni dünyaya ne getirdi? Su samuru yağı. Seni kim taşıdı? Dünyanın rahmi. Seni pottan çıkardım, cadı beni küçük düşürdü” diye ekledi buraya Liber Novus'ta (s. 451).

1 Bu ifade “oğluna gizlice” şeklinde değiştirilmiştir (ibid.)

5 Bu süre 9 ay olarak değiştirilmiştir.

[1016]Liber Novus'ta bu süre 9 ay olarak değiştirilmiştir (s. 452)

[1017]Liber Novus'ta "babasına hayat verilene kadar" olarak değiştirildi (ibid.)

[1018]Liber Novus'ta bu ifade "ama yılanıma 'Gerçekten yılanım' dedim" şeklinde değiştirildi (ibid.).

[1019]Liber Novus'ta (ibid.) "senin" olarak değiştirilmiştir .

[1020]Liber Novus'ta eksik .

[1021]Bir önceki cümle Liber Novus'ta eksik . Burada Liber Novus'ta şu eklenmiştir: “Ben: Oğul kimdir? "Yılan: "Ben de seni yeterince mutlu etmeyen bir oğuldan bahsettiğini sanıyordum." Ben: Ona taç giymem gerektiğini mi söylemek istemiyorsun? "Yılan: 'Evet, başka kim var?' (s. 452)

[1022]Liber Novus'ta "bu harika" (ibid.) ile değiştirilmiştir .

[1023]Liber Novus'ta eksik .

[1024]   Liber Novus'ta " oğlunuz" yerine (s. 452 )                  

Liber   Novus'ta " güç " yerine     (ibid.)

[1026]   Liber Novus'ta bunun yerine "oğluna"      (ibid.)

[1027]   Liber Novus'ta , " Doğru, bir oğul ve hayatta kalmak istiyorum. Ama bunun bedeli yüksek” (s - 453).

[1028]Liber Novus'ta bunun yerine "oğul" (ibid.)

[1029]Liber Novus'ta bunun yerine "Ben: lanet olası aşağılama!" (ibid.)

[1030]Yani, Mesih. Matta 2 7:2 7-31'e bakın. Bir önceki cümle ve bir sonraki cümle Liber Novus'ta yeniden üretilmemiştir .

[1031]Liber Novus'ta tekrar edilmemiştir .

3 Liber Novus'ta bunun yerine "oğul" (s. 453)

[1033]Liber Novus'ta " bu sözler üzerine yılan kıvrıldı, düğümlendi ve şöyle dedi:" (age.).

[1034]yerine Liber Novus'ta "oğul kendi kendine büyür" (ibid.)

[1035]Önceki cümle Liber Novus'ta yeniden üretilmemiştir . Jung'un bu giriş hakkındaki yorumu, bkz. Liber Novus s. 453-455

[1036]diriliş Bu giriş Liber Novus'ta eksik

[1037]Pazartesi. Bu giriş Liber Novus'ta eksik

Yukarıyı görmek. Kitap 4. s. 258.

"Kaybeden" anlamına da gelebilecek Alman Gimpe

Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar