Print Friendly and PDF

Mesih tekrar çarmıha gerildi...Nikos Kazancakis

 


"Mesih yeniden çarmıha gerildi": Kurgu; Moskova; 1962

dipnot

 

İsa'nın imajı, hayatı boyunca Nikos Kazancakis ile ilgilendi. İlk trajedilerden biri olan "Mesih" 1928'de yayınlandı. Trajedi, İncil'deki bir efsaneye dayanıyordu, ancak yazar, insanların mutluluğu için bir asi ve savaşçı olan ana figürü - Mesih'i - çiziyor.

Bu görüntü, 1948'de yazılan Mesih Yeniden Çarmıha Gerildi romanında daha da geliştirildi. Kazancakis, romanı için Anadolu'da ataerkil ilişkilerin korunduğu ücra, geri kalmış bir köyü seçti. Yerel geleneklere göre, köyde her yedi yılda bir Rab'bin Tutkusunun gizemi oynanır - Mesih'in çarmıha gerilmesi ve dirilişi.

 

Nikos Kazancakis
MESİH TEKRAR ÇARMIHA GERİLDİ
Roman
NİKOS KAZANDZAKIS VE ONU OLAN "İSA TEKRAR ÇARMIHA GERİLDİ" ROMANI

 

 

On - on beş yıl önce Yunan yazar Nikos Kazancakis'in eseri anavatanının sınırlarını aşarak dünya çapında ün kazandı. En iyi eserleri ve her şeyden önce romanları birbiri ardına çeşitli dillere çevrilerek her zaman geniş bir okuyucu kitlesinin ilgisini çeker.

Kazancakis, yaşamları boyunca dünya çapında tanınma ve ün kazanmaya mahkum olan yazarlardan biridir. Eserlerinin birçoğunun kahramanları, insanlarının özgürlüğü ve mutluluğu için her zaman kendilerini feda etmeye hazır, olağanüstü yeteneklere ve muazzam enerjiye sahip güçlü, cesur insanlardır.

Gerçeği ve adaleti arayan böyle bir savaşçı, Kazancakis'in kendisiydi. Onun arayışı dürüst ve şehitti; sık sık yoldan saptı, karanlıkta dolaştı ama sonra yeni bir enerjiyle ileri atıldı.

Büyük Ekim Sosyalist Devrimi'nin sonucu olan Rusya'daki büyük toplumsal dönüşümler, Kazancaklar üzerinde büyük bir etkiye sahipti. Zamanla, bu etki hem yazarın çalışmasında hem de dünya görüşünde giderek daha fazla kendini gösterir. Anti-faşist mücadelede barışsever güçlerin müteakip zaferi, Avrupa ve Asya'daki bazı ülkelerde yeni bir sosyal sistemin kurulması ve nihayet halkların barışı, arzularını korumak ve güçlendirmek için güçlü hareketi özgürlük ve ilerleme için sonunda yazarı büyük barış kampının saflarına getirdi. Kazancakis, barış mücadelesine aktif olarak katılıyor ve halkları yeni bir savaşın kışkırtıcılarının entrikalarına karşı daha da büyük bir enerjiyle savaşmaya çağırıyor. Yazar, Dünya Barış Konseyi Ödülü'nün sunumunda "Özgürlük ve barış" dedi, "sürekli tehlikede. Görevimiz, onları korumak için tüm güçleri seferber etmek, onları tetikte tutmaktır.

Yalnız bir asi-süpermen tasvirinden halkın geniş katmanlarının tasvirine, trajediden romana ve nihayet sancılı arayışlardan insanların barış ve mutluluğu için mücadeleye bilinçli katılıma kadar - evrim böyledir. Kazancakis, bir yazar ve bir adam.

Nikos Kazancakis, 18 Şubat 1883'te Girit adasındaki Kandiye şehrinde bir toprak sahibinin ailesinde doğdu. Türk zulmüne karşı 1889 Girit ayaklanması sırasında Kazancakis, ailesiyle birlikte memleketini terk eder ve mültecilerin zorlu yaşamıyla ilk kez tanıştığı Pire'ye sığınır. Kandiye'ye dönerek spor salonunda okudu ve 1902'de Atina'ya taşındı ve 1906'da onur derecesiyle mezun olduğu Atina Üniversitesi hukuk fakültesine girdi.

Kazancakis edebi faaliyetine 1907'de "Afineon" tiyatrosunda sahnelenen "Şafak Vakti" dramasının ve Karmas Nirvamis takma adıyla imzalanan "Yılan ve Zambak" adlı kısa öykünün yazarı olarak başladı.

Sonraki yılları Paris'te geçirdi, bir süre İtalya'da seyahat etti ve 1910'da Atina'ya taşındı ve bazı eserlerini burada yayınladı. Bunlardan biri olan Yaşlı Usta, ünlü Yunan besteci Kalomiris tarafından Müzikal Trajedi'ye uyarlanmış ve Ulusal Tiyatro'da sahnelenmiştir. 1911'den beri zamanının çoğunu Batı Avrupa tarihçilerini, filozoflarını ve edebiyat tarihçilerini Modern Yunancaya çevirmeye adadı.

1914'te Kazancakis, en dikkat çekici Yunan şairlerinden biri olan Sikelyanos ile tanıştı. Arkadaş olurlar ve birlikte yeni bir din yaratmanın hayalini kurarlar. Yeni bir din arayışında olan Kazancakis, kendisini büyük Rus yazar Leo Tolstoy'un çalışmalarının halefi olarak görüyor. Günlüğünde şöyle yazıyor: “... Tolstoy beni heyecanlandırdı. Trajik kaçışı, yenilginin kabulüdür. Bir din yaratmak istedi ama sadece roman ve sanat yarattı. Tolstoy'un özlemlerinin özü aynı zamanda benim mesleğim ... Tolstoy'un kaldığı yerden başlayacağım.

1920'lerin başında, aralarında Buddha, Odyssey ve Christ'in de bulunduğu birkaç trajedi yazmayı planladı.

Bu yıllarda, Kazancakis'in huzursuz ruhu giderek daha fazla kuzeye, genç Sovyet Cumhuriyeti'ne döndü. Yazar, 1922'de Rus dilini öğrenmeye başladı ve Ekim 1925'ten Ocak 1926'ya kadar Sovyetler Birliği'nde Atina gazetesi Eleftheros Logos'un özel muhabiri olarak bulundu. 1927'de Kazancakis, şimdi Sovyet hükümetinin daveti üzerine tekrar SSCB'ye geldi. Moskova'da Henri Barbusse, Clara Zetkin ve diğer ilerici figürlerle tanıştı.

Yunanistan'a dönen Kazancakis, ülkenin siyasi hayatına karışmaya karar verir, Yunanistan'da sosyalist bir örgüt oluşturmak için adımlar atar, ancak Yunan mahkemesinin zulmü yazarı bu niyetinden vazgeçmeye zorlar.

Ertesi yıl Kazancakis, A. M. Gorki ile tanıştığı Sovyetler Birliği'ni tekrar ziyaret eder. Yazar, Moskova'da Pravda'da Yunanistan'daki siyasi durum hakkında makaleler yayınlıyor. Burada "Lenin" senaryosunu yarattı.

1930'da Rus Edebiyatı Tarihi'ni tamamladı ve yayınladı, Dante'nin İlahi Komedyası, Goethe'nin Faust'u, Shakespeare'in Othello'su Yunan diline çevrildi ve Lenin'e adanmış şarkılar besteledi. 1938'de, 20. yüzyılın bir tür destanı olan otuz üç bin üç yüz otuz üç satırlık on yedi heceli ölçülü anıtsal bir eseri tamamladı - "Odysseia".

Alman işgali sırasında (1941–1944), Kazancakis Euboea adasında yaşıyor ve burada "Buddha" trajedisini bitiriyor, daha sonra kendisi tarafından yeniden yapılıyor ve "Yangtze" olarak yeniden adlandırılıyor, "Zorbas'ın Hayatı" romanına başlıyor. "İlyada"yı Modern Yunancaya filolog Kakridis ile birlikte yazar, "Kapodistrias", "Konstantin Palaiologos" trajedisini yazar.

1946'da Kazancakis Batı Avrupa'ya gitti ve hayatının son on yılını burada - esas olarak Fransa'da, bazen Batı Almanya'da - yaşadı. En iyi eserleri bu yıllarda yazıldı - "Mesih yeniden çarmıha gerildi" ve "Kaptan Michalis" romanları.

1945 gibi erken bir tarihte, Yunan Yazarlar Birliği Kazancakis'i Nobel Ödülü'ne aday gösterdi. Ancak resmi Yunanistan, yazarın hak ettiği bir ödüle layık görülmemesi için mümkün olan her şeyi yapmaya çalıştı ve amacına ulaştı. Üstelik Kazancakis, bu arada içtenlikle sevindiği Yunan Akademisi üyeliğine bile kabul edilmedi.

Ancak çeşitli ülkelerden geniş okuyucu çevreleri arasında Kazancakis'in çalışmaları giderek daha fazla başarı kazanmaya başlıyor. Çalışmaları ilerici eleştirmenler tarafından büyük beğeni topladı ve 28 Haziran 1956'da Dünya Barış Konseyi'nin kararıyla Kazancakis Uluslararası Barış Ödülü'ne layık görüldü.

1957'de Çin Halk Cumhuriyeti hükümetinin daveti üzerine Çin Halk Cumhuriyeti'ni ziyaret eder. Yunan yazar bu harika ülke hakkında sıcak ve dostça konuşuyor. (Çin hakkında bir kitap için malzeme topluyordu ama ölüm bu planın uygulanmasını engelledi.) Kazancakis Çin'den Japonya'ya gider. Ağır hasta olarak Avrupa'ya döner. Çin hükümeti, hastalığını öğrendiğinde ona sıcak bir telgraf ve büyük miktarda para göndererek, yazarın tedavisiyle ilgili diğer tüm masrafları karşılama niyetini bildirdi. Kazancakis parayı şükranla iade etti ve Çin hükümetine bir telgraf gönderdi: “Manevi desteğin benim için yeterli. Parayı iade etmeme izin ver. Çin halkının onlara daha çok ihtiyacı var.”

Hastalıktan sonra güçlenmek için vakti olmayan Kazancakis, Asya gribine tekrar ciddi şekilde hasta oldu ve 26 Ekim 1957'de Freiburg'da öldü. Cesedi Yunanistan'a nakledildi ve ciddiyetle yazarın anavatanı Kandiye şehrinde gömüldü.

 

Kazancakis elini çok çeşitli edebi türlerde denedi. Kariyerine bir romancı, oyun yazarı, çevirmen, edebiyat tarihçisi olarak başlayarak, kısa sürede çok sayıda seyahat notunun yazarı olarak tanındı ve daha sonra dünya çapında zamanının en büyük romancılarından biri olarak tanındı.

Kazancakis, trajedi türünde uzun ve sıkı çalıştı ve hayatı boyunca ona tekrar tekrar atıfta bulundu. Yazar, İncil efsanelerinin kahramanları olan önde gelen tarihi şahsiyetlerin imgeleri konusunda her zaman endişeliydi. Ancak bu efsaneleri sadece yeniden anlatmakla kalmıyor, kendisini tarihi olayları ve kişileri yeniden üretmekle sınırlamıyor, yaratıcı bir şekilde yeniden düşünüyor, tarihi olayların gidişatını etkileyen güçlü insanların görüntülerini yaratıyor.

Bu görüntülerin tasviri, yazarın eserinin erken döneminde dünya görüşünün oluşumunu büyük ölçüde etkileyen Nietzsche'nin felsefesine olan tutkusunu yansıtıyordu. Bununla birlikte, Kazancakis'in hiçbir zaman saf bir idealist (aynı zamanda saf bir materyalist) olmadığı, ancak her zaman bir eklektik olarak kaldığı ve İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra dünya görüşünde materyalist eğilimlerin hakim olmaya başladığı vurgulanmalıdır.

Kazancakis'in felsefi görüşlerinden bahsedecek olursak, yetenekli bir yazar olarak karmaşık felsefi konuları hiçbir zaman tam olarak anlayamadığı vurgulanmalıdır. Hem idealist hem de materyalist birçok felsefi sistemi inceledi, ancak bunlardan herhangi birine kapılmaktan korktuğu için eklektizm yolunu tuttu. Bu, yazarın dünya görüşünün doğasında bulunan ve bazı kahramanlarının imgelerine yansıyan derin çelişkileri açıklar. Ancak çağımızın ruhu olan bilimsel sosyalizm fikirleri yavaş yavaş Kazancakis üzerinde giderek daha büyük bir etkiye sahip oluyor ve yaşamının sonuna doğru kaderini barış ve ilerleme güçleriyle oldukça bilinçli bir şekilde ilişkilendiriyor.

Kazancakis'in ilk trajedilerinden biri olan "Mesih" 1928'de yayınlandı. Onun ayrı motifleri, ayrı görüntüleri daha sonra Kazancakis'in diğer eserlerine geçecektir. Trajedi, İncil'deki bir efsaneye dayanıyordu, ancak yazar, barış ve mutluluğun ancak inatçı ve kanlı bir mücadele sonucunda kazanılabileceğine ikna olmuş bir asi ve insanların mutluluğu için bir savaşçı olarak ana figürü - Mesih'i - çiziyor. insanları çağırdığı:

 

Sana barış getirdim ama ayakları diz boyu kan içinde.

Sana sevgi getirdim ama bu başının üstünde bir kılıç gibi.

 

"Konstantin Palaiologos" trajedisinde mücadele fikri doruk noktasına ulaşır. Yenilginin kaçınılmazlığının farkına varan ana karakteri, yine de savaşmaya devam ediyor ve bu umutsuz mücadelenin bir dizi mücadele içindeki romantizmine hayran kalıyor.

"Christopher Columbus" trajedisinde, çok sayıda idealist felsefi sistemin Kazancakis'in dünya görüşü üzerindeki etkisi açıkça tahmin ediliyor. Columbus'un ortakları, tasarladığı girişimin başarısına inanmayan ve daha fazla zorluk yaşamak istemeyen, onu anavatanına dönmeye ikna ettiğinde, Columbus - oldukça öznel idealistlerin ruhuyla - şöyle yanıt verir: “Ben sırayla doğdum. yeni bir ülke keşfetmek için. Ben varım; bu bilinmeyen ülke de var demektir.

Kazancakis'in trajedileri, Yunan tiyatro sanatının gelişimi için çok önemli değildi. Ancak edebi eserler kadar ilgisiz değiller çünkü hem yazarın eserini hem de ideolojisini belirli bir aşamada karakterize ediyorlar. Kahramanları güçlü bir kişilik, bir asi, yalnız olduğunu ve dolayısıyla düşmanın üstün gücü karşısında güçsüz olduğunu bilerek ölüme doğru cesurca yürüyen. Ancak trajik ölümü kendi içinde genellikle enerjik bir protesto ve aynı zamanda daha fazla mücadele için bir teşviktir.

 

Kazancakis'in en büyük eseri, on beş yıl aralıklı olarak üzerinde çalıştığı anıtsal bir destan olan "Odyssey" dir ... Kazancakis, Homeros kahramanının dünyayı dolaşmasına devam etmesini sağlar, onu yeni ülkeler ve halklarla tanıştırır, eleştirilerini ortaya koyar. hayatın yolu. İnanılmaz zorlukların üstesinden gelen, birçok üzücü ve korkunç olaya tanık olan Odysseus, bir tür "ideal şehir" inşa etmeye karar verir. Ancak imtihanlar ve sıkıntılar kahramanı burada bile bırakmaz. Bir deprem ve bir volkanik patlama şehri yerle bir eder, Odysseus'un yoldaşları birer birer yok olur ve Odysseus yeniden dünyayı dolaşmaya başlamak zorunda kalır.

Ünlü Yunan şairi Nikiforos Vrettakos, Odysseia'nın anlamını çok yerinde bir şekilde şu sözlerle tanımlamıştır: “Odysseia, uçurumdaki bir ulumadır. Bu ... 20. yüzyılın çaresiz bir adamının resmi. Kazancakis'in kendisinin de çoğu zaman böyle "çaresiz biri" olduğu ortaya çıktı. O da çok dolaştı, dolaştı, tereddüt etti, uzun süre bir çıkış yolu aradı ama çoğu burjuva aydınının aksine halkın tükenmez gücüne olan inancını asla kaybetmedi ve mücadeleyi bırakmadı. Kazancakis, "Tanrımızın özü mücadeledir " diye yazmıştı . Acı, neşe ve umut ortaya çıkar ve içinde hareket eder.

 

Yazarın hayatının son on yılı, çalışmalarının en önemli ve verimli dönemidir. Yazar, yıllar içinde, aslında yurtdışındaki geniş popülaritesinin başlangıcını belirleyen ve Yunan kamuoyunu Kazancakis'in eserlerine farklı gözlerle bakmaya zorlayan romanlar yarattı. Doğru, bu romanların yayınlanmasından sonra yazarın kutsal kilisenin şahsında ve bakanlarında çok sayıda düşmanı oldu. 1953'te Yunan Kilisesi, Yüzbaşı Michalis ve Mesih Yeniden Çarmıha Gerildi romanlarının yazarı hakkında acil eylem talep eder ve 1954'te Papa, Son Günaha'yı yasaklı kitaplar dizininde listeler.

Kazancakis'in tüm romanları, önceki yapıtlarıyla yakından ilişkilidir. Ancak bunlar, elbette, önceki çalışmaların sadece varyantları değil - yazarın hem dünya görüşünde hem de yaratıcı yönteminde bir evrim görüyoruz. Romanlar, kompozisyonun basitliği, parlak, renkli, son derece net bir dil, iyi niyetli lakaplarla dolu ve zengin, doğru karşılaştırmalarla karakterize edilir. Uzun yıllara dayanan yazma deneyimi, Yunan halkının yaşamı hakkında mükemmel bilgi, edebiyat alanındaki kapsamlı bilgi, Kazancakis'in gerçek amacını roman türünde bulmasına yol açtı.

1941'de, Nazi işgali sırasında Kazancakis, Zorbas'ın Hayatı adlı romanını yazmaya başladı ve 1946'da, kitabı neredeyse aynı anda Yunanistan ve Fransa'da Alexis Zorbas'ın Hayatı ve Eserleri adıyla yayımladı.

Romanın ana teması, ana karakterlerinin - Zorbas ve Kazancakis'in kendisinin - hayata karşı tutumudur. Bu kahramanların eylemleri, konuşmaları, yazara dünya görüşlerinin özünü ortaya çıkardığı malzeme olarak hizmet eder.

Zorbas'ın Yunanistan'ın Türkiye ve Bulgaristan ile yaptığı savaşlara katılması, roman kahramanının tanık, bazen de taraf olduğu Yunan ordusunun yaptığı zulümler, bu savaşların yağmacı doğasına ışık tutmuştur. Burjuva anavatanının inkarına, bir tür enternasyonalizme geliyor. Zorbaş, “Vatan adına çok haksızlıklar ve kötülükler yaptım” diyor. - İnsanları kestim, soydum, köyleri ateşe verdim, kadınları rezil ettim, evleri harap ettim... Hem ne yüzünden? Çünkü onlar Türk veya Bulgardı. Pah, cehenneme git, kendime çok sık lanet ediyorum. Ama şimdi aklımı kazandım.

Şimdi insanlara bakıyorum ve diyorum ki: bu kişi iyi ve bu kişi kötü. Bulgar ya da Yunan olması benim için fark etmez.”

Bununla birlikte, görünen basitliğe rağmen, Zorbas'ın imajı karmaşık ve çelişkilidir. Çoğu zaman bu kişi, eylemlerinde en insancıl ve asil amaçlarla yönlendirilen tüm düşmanlarını içtenlikle affeder. Ama bazen insanlara karşı en şiddetli nefret ve hor görme ile doludur: “İnsan bir canavardır! Korkunç canavar!.. Ona zarar verdin - sana saygı duyuyor ve senin önünde titriyor. Ama ona iyilik yaparsan gözlerini oyar!" Zorbas, insana şöyle dursun, Tanrı'ya veya şeytana da inanmaz. Sadece kendisine inanır. Ve kendini diğerlerinden daha iyi gördüğü için değil, hayır! Kendini bir canavar olarak görüyor ve bir hayvan gibi davranmaya devam ediyor çünkü çevresindeki toplumda her şey hayvan, kurt yasalarına dayanıyor. Hayattan zevk al - bu Zorbas'ın şu anki sloganı.

Zorbas'ın imajı büyük ölçüde şematiktir, o yalnızca yazarın belirli fikirlerinin somutlaşmış halidir. Romanda Kazancakis'in kendisi Zorbas'ın tam tersidir. O, olduğu gibi, manevi bir ilkedir. Felsefe yapar, kahramanıyla tartışır, eylemlerini birçok yönden haklı çıkarır, ancak elbette yaşam tarzını kendisi için kabul edilemez olarak düşünmekten asla vazgeçmez. Yazar, siyasi ve sosyal çalkantıların kaçınılmaz olduğunu öngörmektedir, ancak bu değişikliklerin kamusal yaşamda ne olacağı sorusuna henüz cevap verememektedir. Ve yazarın fikirleri hala yeterince net olmadığı için, bu fikirlerin sözcüsü olan romanın kahramanları biraz solgun ve belirsiz çıktılar.

Barışsever güçlerin anti-faşist mücadeledeki zaferi, Kazancakis'in dünya görüşünün ve kişiliğinin daha sonraki oluşumunda belirleyici bir etkiye sahipti. O zamandan beri sıradan insanların umutları ve özlemleri, ulusal ve sosyal kurtuluş arzuları eserlerine geniş ölçüde yansıdı. Kazancakis'in romanlarının kahramanları, adaletin zaferine ve sosyal ilerlemeye yürekten inanan cesur ve asil insanlardır.

Girit yurttaşlarının Türk baskısına karşı ulusal kurtuluş mücadelesi, mükemmel romanı Kaptan Michalis'in yaratılmasının temelini oluşturdu. Kazancakis romanında 19. yüzyılın sonlarında Girit'te yaşananları yeniden üretir. Giritliler artık yabancı bir boyunduruk altında yaşamak istemiyor ve yaşamak istemiyor. Türk makamları Girit'i elinde tutmak için sindirme ve tehditlerden güç kullanımına kadar her şeyi kullanıyor. Türklerin çoğu, özellikle Yunanlılarla doğrudan iletişim kuranlar, yerel halka daha esnek davranılmasında ısrar ediyor, ancak Türk seçkinleri Giritlilerin ulusal özbilincinin en ufak tezahürlerini bastırıyor. Türkler ve Rumlar arasındaki düşmanlık , dini inançlardaki farklılıkla daha da şiddetlenmektedir. Türkler, Hristiyanların evlerini ateşe verirler, aynı şekilde karşılık verirler. Bu "anlaşmazlığın" çözümü savaş alanına aktarılır. Girit'teki Rum köylerinin ileri gelenleri bir toplantıya gidiyorlar. Genç Yunan devletinin kendilerine yardım edecek durumda olmadığını biliyorlar ve büyük Avrupalı güçler padişahla ilişkilerini bozmak istemeyecekler. Ancak yine de, yalnızca kendi güçlerine güvenerek savaşmaya karar verirler. Türk hükümeti isyancı adaya asker gönderiyor - şimdi Türklerin üstünlüğü aşikar hale geliyor. Archimandrite, partizan müfrezelerinin liderlerine silahlarını bırakma talebiyle hitap ediyor. Herkes itaat eder. Yalnızca Yüzbaşı Michalis, müfrezesiyle kahramanca direnmeye devam eder ve sonunda eşit olmayan bir mücadelede ölür.

Romanın trajik sonu aynı zamanda iyimser bir başlangıçtır. Bir yandan bu, o dönemdeki gerçek güç dengesinin ve Girit halkının kurtuluşa olan sarsılmaz inancının nesnel bir yansımasıdır. Öte yandan böyle bir son, Kazancakis'in en sevdiği hükümlerden birini doğrulamasına yardımcı olur: “Bu dünyada gizli bir kanun var. Bu yasa acımasızdır ve ihlallere müsamaha göstermez: Başlangıçta kötülük her zaman galip gelir ama sonunda her zaman yenilir. Bir kişinin haklarını kazanması için uzun bir mücadele, çok ter ve kan gerekir. Özgürlük en büyük hazinedir…”

Kazancakis'in en iyi romanlarından biri "İsa Yeniden Çarmıha Gerildi" adlı romanı olarak kabul edilir. Roman birçok Avrupa diline ve 1958'de Ukraynaca'ya çevrildi.

Mesih'in imajı, tüm hayatı boyunca Kazancakis ile ilgilendi. Ancak geleneksel İncil'deki Mesih, onda halkın mutluluğu için yorulmak bilmeyen bir savaşçıya, tüm kırgın ve ezilenlerin koruyucusu ve koruyucusuna dönüşür. Aynı adlı trajedide (1928) Mesih böyledir. Bu görüntü, 1948'de yazılan Mesih Yeniden Çarmıha Gerildi romanında daha da geliştirildi.

Resmi Yunanistan, Kazancakis'in yeni romanını aşırı bir düşmanlıkla karşıladı ve "Tanrı'nın hizmetkarları" yazarı aforoz etmekle tehdit etti. Bu tür bir nefretin nedenlerini tahmin etmek zor değil - açıkçası, rahip Grigoris veya başpiskoposun görüntülerinde birden fazla rahip kendini tanıdı ve ifşa olmaktan korkan kutsal babalar yazarla uğraşmaya çalıştı.

Kazancakis, romanı için Anadolu'da ataerkil ilişkilerin hâlâ korunduğu ücra, geri kalmış bir köyü seçti. Bu köyün adı "Kurt Pınarı" anlamına gelen Likovrisi'dir. Dünyayla ilgili ezilmişlik ve ilkel fikirler, sakinlerinin çoğu için tipiktir. Likovrisi neredeyse dünyanın geri kalanından kopuktur ve aralarındaki tek bağlantı seyyar tüccar Yannakos'tur. Köylülere Likovrisi'nin dışında olup bitenler hakkında bilgi verir. 1919-1922 Yunan-Türk savaşı ve Batı Türkiye'de Yunan ordusunun yenilgisi gibi bir olay hakkında bile, Lykovrisyanların çok belirsiz bir fikri var.

"Kaptan Michalis" romanının merkezi, Yunanlıların Türk zulmüne karşı ulusal kurtuluş mücadelesiyse, o zaman burada yazar, uzlaşmaz iki kampa bölünmüş Yunanlılar arasındaki mücadeleyi tasvir ediyor: bir yandan, kırsal seçkinler, liderliğindeki papaz Grigoris tarafından Türk Ağası ve aldatılan halk tarafından desteklenen; Öte yandan, fakirler ve zenginlerin ikiyüzlülüğüne, mevcut düzenin adaletsizliğine ikna olan ve değişimleri için mücadele eden herkes. Yoksul köylülüğün bir kısmının bilincinin uyanışı, köylülüğün tabakalaşması ve Likovrisi köyünde bir sınıf mücadelesinin ortaya çıkışı - bu, romanın eyleminin etrafında döndüğü eksendir.

Likovrisi'de huzur ve barış hüküm sürüyor. Köydeki Tanrı'nın temsilcisi ve çoğu zaman Tanrı'nın kendisi olan Pop Grigoris, Ağa ve zenginlerle birlikte, onun emirlerine görev bilinciyle uyan köylü arkadaşlarının dürüst emeğinin meyvelerini toplar. Tefeci Ladas ile rahip Grigoris arasında bazen kavgalar çıkar ama sonunda ortak bir dil bulurlar ve dışsal sakinlik bozulmaz.

Yerel geleneklere göre, köyde her yedi yılda bir Rab'bin tutkularının gizemi oynanır - Mesih'in çarmıha gerilmesi ve dirilişi. Romanın anlattığı yılda böyle bir gizem oynanmalıydı. Adayları uzun süre tartıştılar ve sonunda karar verdiler: İsa'yı çoban Manolios, Yahuda'yı saraç Panaiotaros, günahkar Magdalene'yi ahlaksız dul Katerina ve Ladas ve Patriarcheas'ı Kayafa ve Pilatus canlandıracaktı. Havarilerin rolü için köylüler seçildi. Ve gizem için hazırlıklar başladı.

Romanın kahramanlarının bilincini uyandıran ve kutsal sözler ile kırsal seçkinlerin gerçek eylemleri arasındaki tutarsızlığı açıkça ortaya çıkaran, müjdenin bu hazırlığı ve okunmasıydı. Bazı eleştirmenler, yazarın köylülerin adalet mücadelesinin ortaya çıkışını dini metinlerin farklı yorumlarıyla açıkladığı için Kazancakis'i kınadılar. Özellikle Marx ve Engels'in Orta Çağ'daki sınıf mücadelesinin genellikle dini bir renk aldığına dair açıklamalarını hatırlarsak, buna tam olarak katılmak imkansızdır. Ancak Likovrisi'deki yaşam Orta Çağ'dan pek farklı değildi. Ayrıca eğitimsiz köylülerin müjdeden başka bir şeyleri yoktu, bu yüzden insanların yaşamları, mevcut sosyal düzenin adaletsizliği, kırsal zenginlerin ahlakının aldatıcılığı hakkında düşünmeleri için ilk itici güç oldu.

Köylülerin ataerkil yaşam tarzına bağlılığı, ilk başta mücadelenin ilkel biçimlerini belirler. Ancak, ortaya çıktıkça, bu formlar değişir ve gelişir. Kazancakis, olayların iç mantığını yakalamaya çalışır, mülksüzleştirilmiş köylülerin sömürücülerine karşı bu önce kendiliğinden, sonra oldukça bilinçli mücadelesinin biçimlerini ortaya çıkarmaya çalışır.

Müstakbel havariler ve Mesih-Manolios arasındaki ilk konuşmalar, ne pahasına olursa olsun ihtiyaç duydukları müjde hükümlerini anlama ve uygulamaya koyma arzuları, bir bakıma gelecekteki açık savaşlar için bir hazırlık dönemi açar. Çoğu zaman, sonuçlarında ve eylemlerinde, kutsal kitabın sınırlarının çok ötesine geçerler ve önlerinde, fakirlerin bir müttefiki ve rahip Grigoris'in ve genel olarak iktidardaki herkesin rakibi olan Mesih'lerinin imajı belirir.

Daha cesur bir muhakemeye ve ardından adaletsizliğe karşı açık bir mücadeleye yönelik dış bir itici güç, Türklerden acı çeken mültecilerin Likovrisi'ye gelişi ve rahip Grigoris'in talihsizlere herhangi bir yardım sağlamayı kararlı bir şekilde reddetmesiydi. Rahip Grigoris, yalnızca mültecilere yapılan yardımın kendi ahırlarını da etkileyeceğinden değil, aynı zamanda yabancıların ve Türk-Yunan savaşında acı çeken liderleri Pop Fotis'in Likovrislilerin kalplerine Türk nefreti aşılayabileceğinden endişe ediyor. ve böylece Türk makamlarının gözünde kırsal zenginlerin huzurunu ve itibarını zedeliyor. Açlıktan ölen mültecinin koleradan öldüğünü ilan eden rahip Grigoris'in kurnaz hamlesi, Manollos ve arkadaşlarının rahibin alçakça davranışlarını doğru bir şekilde anlamalarına yardımcı olur.

Rahip Grigoris'in onlara karşı bariz düşmanlığının bir sonucu olarak mültecilerin durumu kötüleştikçe, Likovrisi sakinleri iki düşman kampa ayrılır: birinde - köylülerin zengin ve kör kısmı, diğerinde - Manollos'un bir avuç arkadaşı, geçici olarak Sarakina Dağı'na yerleşen talihsize yardım etmek için var güçleriyle çabalıyorlar.

Bu iki kamp arasındaki mücadele, önce İsa imgesinin anlaşılması ve yorumlanması etrafında alevlenir. Her ikisi de Kutsal Yazılardan yola çıkıyor, ancak onu farklı şekillerde açıklayarak, her kamp yalnızca kendi çıkarlarıyla uyumlu olanı ve düşmana karşı ideolojik mücadelede yararlı olabilecek olanı benimsiyor.

Mültecilerin yanında yer alan zengin Patrik Michelis'in oğlunun şu sözleri karakteristiktir: “Mesih bir tür büyükbaba Ladas'a, tefeci, ikiyüzlü, kurnaz, yalancı, korkak, Türk ile sandıklarda oturana dönüştü. ve İngiliz altın paraları. İsa'nız kendi derisini ve kesesini kurtarmak için bu dünyanın tüm kudretlileriyle işbirliği yapıyor! Mesih'imiz fakir, zulüm görüyor, her kapıyı çalıyor ama kimse açmıyor... Çıplak ayaklı Mesih'imiz aç, eziyet çeken insanlara bakıyor ve bağırıyor: "Bu dünya adaletsiz, aşağılık, acımasız ve yok edilmesi gerekiyor!"

deli ilan ettiğinde, mücadele keskin bir karaktere bürünür ve açık silahlı bir savaşa dönüşür . Ancak Manolios, yoldaşları ve Sarazenler, Michelis'in kendilerine verdiği topraklardaki haklarını silah zoruyla geri almaya hazırlanıyorlar. Şimdi Mesih'in imajı farklı bir biçim alıyor. Açlık ve talihsizliğin eziyet ettiği insanların gözünde bu, iktidar düzeninden nefret eden ve kötülüğü cezalandıran bir savaşçıdır. Örneğin Giannakos, Mesih'in kendisi gibi zenginlerin evlerini yok eden ve kundakçı olduğunu tasavvur eder: “Bizim zamanımızda Mesih dünyaya, bizim dünyamıza inseydi, omuzlarında ne taşırdı? Nasıl düşünüyorsun? Geçmek? HAYIR! Bir depo gazyağı. Böylece Mesih'in imajı tüm dini anlamını kaybeder.

Çobanın romanda İsa rolünü oynaması tesadüf değildir. Manolios'un sosyal konumu, ona önce zenginlerin kirli işlerini çözme, ardından yoldaşlarını aydınlatma ve onlarla birlikte eski dünyanın savunucularına karşı şiddetli bir mücadele başlatma fırsatı verir. Bu bağlamda, mültecilerin en başından beri (ve yine konumları gereği) yaşam hakları için, dünyanın adil bir şekilde yeniden düzenlenmesi için tereddütsüz ve tereddütsüz bir mücadele verdiklerine dikkat etmek gerekiyor. Aslında ellerinden ve Türk zulmüne karşı yakıcı bir nefretten başka hiçbir şeyleri kalmamıştır. Onlar, günümüzün kır proletaryası.

Kazancakis'in olumlu kahramanlarının imgelerinin gelişim çizgisini incelersek, onların kurtuluşa giden yollarının çok sayıda ayartmadan ve şiddetli bir iç mücadeleden geçtiğini görmek kolaydır. Ancak tüm bunların üstesinden geldikten sonra, kişisel çıkarlarını kamu görevine tabi kılarak, gerçekten özgür, mücadelede kararlı hale gelirler.

Bu bakımdan en karakteristik olanı, romanın kahramanı Manolios'un imajıdır. Şiddetli zihinsel ıstırap, uzun tefekkür ve kendi kendisiyle tartışmalardan sonra, ortak bir amaç uğruna büyük ve gerçek aşkı feda eder. Ancak Manolos yalnızca cesur bir savaşçı ve ateşli bir kışkırtıcı değildir. İnsanları büyük ve asil bir sevgiyle sever, tüm düşünceleri ve eylemleri onları aydınlatmaya ve onları adaletsizlikle mücadele yolunda yönlendirmeye yöneliktir. Bu insan sevgisinin tacı, kendini vahşi bir kalabalık tarafından paramparça olmaya adayarak mücadeledeki yoldaşlarını kurtardığı kısa ömrünün son sayfasıdır.

Yazar, Manolios'un ağzından şöyle seslenir: “İleri! Zamanı geldi! Özgürlük ya da ölüm! Hakkımız bize iyilikle verilmez, zorla alırız!” Rahip Grigoris'in “Bolşevizm” suçlamasına merakla, “Aklımdan geçen Bolşevik ise, o zaman ben Bolşevikim” diye cevap verir. Dolayısıyla Manolhos, adını zamanımızın en ilerici ideolojisiyle ilişkilendirmekten korkmuyor ve tek başına bu, Kazancakis'in dünya görüşünün yaşamının son yıllarında geçirdiği muazzam evrime tanıklık ediyor.

Duygu ve görev arasındaki mücadele, sadece Manolhos'un değil, birçok hata, yansıma ve tereddütten sonra haklı davanın yanında yer alan Katerina, Michelis, Giannakos, Kostandis'in imajının gelişmesinin arkasındaki itici güçtür.

Yazar, büyük bir sıcaklık ve sevgiyle, dul Katerina'nın imajını çiziyor. Geçmiş ahlaksız hayatına rağmen, Manolhos'a aşık olan bu kadın, onun adil mücadelesini desteklemeye başladı ve dindar köylü hemşerilerinden çok daha yüksek, daha asil ve ruhen çok daha saf olduğu ortaya çıktı. Manollos'a ve acı çeken insanlara duyduğu büyük aşk onu temizler, geçmişi siler ve kaderinde yeni bir sayfa açar.

Bir dizi irili ufaklı hatayla, anlamsız bir cinayetle, mültecilerin başı rahip Fotis de yenilenmeye gelir. Geçmişin hataları ona insanları tutkuyla sevmeyi öğretti. Şimdi Pop Fotis kendini tamamen onların mutluluğu için verilen mücadeleye adamıştı. Likovrisi'nin zenginleri ondan nefret ediyor. Ağayı korkutmak ve askeri destek almak için onu "Moskova ajanı" ilan ederler. Rahip Fotis, yaşam deneyiminden, mantık ve ikna gücünün yardımcı olmadığı, yoksullara olan sevginin son kalıntılarının da ortadan kalktığı yerde, açık silahlı mücadeleye ihtiyaç olduğunu biliyor. Rahip Grigoris'in ordusuna karşı kendi ordusunu kurar - dışlanmışların ordusu, adalet için savaşanların ordusu. Ve sonunda Sarakino halkı geri çekilmek ve Likovrisi'yi terk etmek zorunda kalsa da, rahip Fotis'in yetenekli liderliği altında, fikirlerinin tam zaferine, adil bir devlet inşa edilene kadar mücadeleye devam edeceklerine hiç şüphe yok. sistem.

Kazancakis'in gerçekçi bir sanatçı olarak becerisi, olumsuz karakterlerin tasvirinde özel bir güçle kendini gösteriyor: kırsal seçkinlerin temsilcileri ve çıkarlarının savunucuları - Ortodoks Kilisesi ve Türk yetkililer. Romanın en gerçekçi görüntüleri: rahip Grigoris, ihtiyar Ladas, kaptan Fortunas, Türk ağası. Pozitif görüntüler biraz şematik, soyut ve soluktur. Bunun açıklamasını bulmak zor değil. Kazancakis, zenginlik ve şiddetin toplumun temeli olduğu sistemin ahlaksızlığını ve adaletsizliğini görmüş ve realist yeteneğinin tüm gücünü tam da böyle bir toplumsal yapıya yöneltmiştir. Ancak yazar, gelecekteki toplumun nasıl olması gerektiğini bilmiyordu. Kazancakis'in aynı adlı romanının kahramanı Alexis Zorbas, Kazancakis'e eski emirler yerine hangi emirleri önereceğini sorar. Ve Kazancakis bu soruya cevap veremez: “Bilmiyordum. Neyin yıkılacağını çok iyi hayal etmiştim ama eski yıkıntıların üzerine tam olarak ne inşa edilmesi gerektiğini bilmiyordum. Eski vardır, hissedilir, günümüzde yaşar ve her dakika onunla karşılaşırız. Gelecek henüz doğmadı, dokunulamaz ... "

Mülk sahibi sınıfın temsilcilerine yönelik eleştiri, esas olarak kendini teşhir etme çizgisinde ilerliyor. Sözleriyle ve eylemleriyle kendilerine ihanet ederler. Kazancakis sıklıkla bir iç monolog da kullanır. İkiyüzlülüğü olmayan bir Lykovris rahibini hayal etmek zordur; bu adamın hayvani doğası, Ortodoks bir cüppe ve yanlış erdem sözlerinin altında gizlidir. Bu, koyun postuna bürünmüş, parçalara ayırmaya, sevmediği her şeyi, zenginleşmesini engelleyen her şeyi yolundan süpürmeye hazır bir kurt. Özel mülkiyete el kaldıran zavallı adamın en büyük düşman olduğuna ve yok edilmesi gerektiğine derinden inanıyor. Sadece kendisiyle baş başa düşüncelerini gizlemez. Tanrı neden ona sadece "anathema" kelimesiyle kişisel düşmanlarını öldürme gücü vermedi? O zaman her şeyden önce Manolios'u öldürürdü - çünkü ruhu saftır ve onu köylülerin ve hatta ağanın gözünde taviz vermek zordur. Sonra - popo Fotis. Münzevi yüzü, yanan gözleri, gür sesi, onda herhangi bir kusur bulmanın da imkansız olduğu gerçeği için. Rahip Grigoris, kurbanlarının listesine sözle veya eylemle onu gücendirmiş olan herkesi dahil edecekti. Uzun zaman önce ölmüş olanlarla bile, hayatta olsalardı onlarla da ilgilenirdi.

Eski cimri ve ikiyüzlü Ladas'ın harika imajı, gerçekçiliğin gücü açısından Gogol'un Plyushkin'iyle karşılaştırılabilir. Bu, köyün en zengin adamı, ancak şarap ve yağ fıçılarının üzerinde oturuyor, ahırlar dolusu ekmekle neredeyse açlıktan ölüyor, düzensiz ve yalınayak yürüyor. Hayatının tek amacı açgözlülüktür. Tüm düşünceleri ve eylemleri bu amaca tabidir. Tüm Likovrisi'yi ele geçirmek için iki yüz yıl yaşamayı hayal ediyor. Patrikhanenin mezarında, sadece merhumun servetine nasıl sahip çıkacağını düşünür. Yangın sırasında önce altınla sandığı kurtarmak için koştu ve komşular karısını yanan evden çıkardı.

Kazancakis ancak bir kez tüm bu ikiyüzlü yırtıcılara erdemin ikiyüzlü peçelerini attırır. Ağa'nın bodrumunda, yaklaşan ölüm beklentisiyle gerçek yüzlerini gösterirler ve birbirlerini ifşa ederler. Ancak bodrumun eşiğini geçip kendilerini tekrar serbest bulur bulmaz her şey hemen unutulur.

Patrikhanelerin ve Türk Ağalarının resimlerini çizmek biraz daha zordur. Sosyal statülerine göre, baskın insan grubuna aittirler, ancak aynı zamanda insani duygularını da kaybetmemişlerdir. Evet, mesela herkesin bir lokma ekmek vermediği aç çocuklara acıyarak, onları bahçesine alıp güzelce doyurmalarını emrediyor. Köyü kurtarmak için kendini feda etmeye hazır olan Manolios'un özverisine içtenlikle hayrandır. Ve bu asil eylemi hapishanede öğrenen Patrikhaneler pişmanlık duyuyor. "Ama Manolhos masumsa ve bunu köyü kurtarmak için mi yaptıysa?! bırakalım mı?" Rahip Grigoris'e diyor. Ama kaba ve ikiyüzlü bir şekilde cevap veriyor: "Rab merhametlidir, beni affedecek."

Kazancakis'in romanı, burjuva toplumunun temellerine yönelik yıkıcı eleştirisi nedeniyle özellikle değerlidir. Bu eleştirinin güçlü bir silahı, yazarın, olumsuz karakterler söz konusu olduğunda keskin bir hicve, ardından yazarın kendisine yakın görüntüler söz konusu olduğunda zararsız bir mizaha dönüşen ince ve acı ironidir.

Kazancakis'in 20. yüzyıl realistlerinin bazı "günahlarından" - natüralist nitelikteki açıklamalardan, bazı sembolizm ve mistisizmden - tamamen arınmış olmadığına dikkat edilmelidir, ancak tüm bunlar, o büyük gerçekçilik çığında boğulur. resmen okuyucuyu etkisi altına alıyor.

Psikolojik analizin inceliği ve derinliği, gözlemin doğruluğu ve gördüklerini ve yaşadıklarını aktarmanın doğruluğu, karakterlerinin parlaklığı ve tipikliği ve son olarak günlük resimlerin canlılığı ve renkliliği açısından romancı Kazancakis'in hiçbir fikri yoktur. modern Yunan nesirinde eşittir. Dolayısıyla onun romanları, Avrupa'nın önde gelen diğer yazarlarının eserleriyle birlikte haklı olarak yerini alacaktır.

 

Yannis Mochos

 

 

BÖLÜM I

 

Likovrian [1]ağa [2]kırlara bakan bir verandada oturmuş pipo içiyor ve kerevit içiyor [3]. İnce, ılık bir yağmur sessizce çiseliyor; ağanın siyah boyayla boyanmış salkım bıyığında yağmur damlaları parlıyor. Sarhoş rakı ile ısıtılır, evet, tazelenmek için ara sıra yalar onları.

Ağanın sağında, elinde bir trompet ile seiz duruyor [4]- Doğu'nun iri, vahşi bir yerlisi, şaşı, iğrenç bir kupa ile; solda, bağdaş kurmuş, kadife bir minderin üzerine oturmuş, besili, yakışıklı bir Türk çocuğu, zaman zaman ağa kavalını yakıyor ve bardağına durmadan rakı dolduruyor.

Uykulu gözlerini yarı kapatarak zihinsel olarak Yüce Allah'ı övüyor: Allah bu dünyayı güzel yarattı, içindeki her şeyi önceden gördü: yemek istersen ekmek, kızarmış et ve tarçınlı pilav var; içmek isterseniz - önünüzde ölümsüzlük suyu - kerevit; uyumak veya dinlenmek istiyorsanız - Allah sizin için bir rüya yarattı; kızgın - rayi'nin kamçısı ve sırtı Allah tarafından yaratılmıştır [5]; eğlenmek istiyorsan amane dinleyebilirsin [6]; peki, kederinizin unutulmasını ve bu dünyanın azabının özlemini çekiyorsanız, Yusufçik Allah tarafından yaratılmıştır.

Ağa heyecanla “Ulu üstad Allah” diye mırıldanır, “büyük üstat!” Akıllı bir kafası var! Aklına nasıl geldi - kerevit ve Yusufchik yaratmak.

Dini duyguların akını ve aşırı sarhoşluktan Ağa'nın gözleri yaşlarla dolar. Verandasından aşağıya bakar ve meydanda dolaşan cenneti memnuniyetle düşünür; insanlar temiz traşlı, şenlikli giyinmiş, geniş kırmızı kuşaklarla kuşanmış, hepsi yeni yıkanmış kısa pantolonlar ve mavi ceketler. Kiminin başında fes var, kimisinde sarık var, kimisinde de kuzu derisi şapkalar var. En yiğidin kulağının arkasında bir fesleğen çiçeği ya da bir sigara vardır.

Paskalya'nın üçüncü günü. Öğle yemeği bitti. Tatlı, sıcak gün; sonra güneş gözetliyor, sonra ince bir yağmur çiseliyor; limon ağacının çiçekleri güzel kokuludur, diğer ağaçların tomurcukları çiçek açar, çimenler canlanır, İsa her toprak parçasında yeniden doğar. Hristiyanlar meydanda dolaşıyor, arkadaşlar buluşuyor, kucaklaşıyor, haykırıyor: "Mesih dirildi!" Sonra Kostandis kahvesine giderler ya da meydanın ortasındaki büyük bir çınarın altına oturup nargile [7]ve kahve ısmarlarlar - ve bu ince yağmur kadar bitmeyen hoş bir sohbet başlar.

Kilise görevlisi Charalambos, "Öyleyse muhtemelen cennette," diyor, "hafif güneş, hafif yağmur, çiçek açan limon ağaçları, nargile ve uzun içten sohbetler.

Meydanın diğer tarafında, çınar ağacının arkasında, güzel bir çan kulesi ile yeni beyaz badanalı Mesih'in Çarmıha Gerilmesi kırsal kilisesi yükseliyor. Paskalya münasebetiyle kilise kapıları söğüt ve defne dalları ile süslenir. Kilisenin çevresinde kırsal dükkanlar ve atölyeler var: örneğin, Alçı Yiyen lakaplı eyerci Panagiotaros'un atölyesi. Bir keresinde köye birisi tarafından getirilen Napolyon'un alçıdan bir heykelcikini yediği için böyle çağrılmıştı; sonra Kemal Paşa'nın bir heykelciği getirdiler [8]- onu da yedi; sonunda Venizelos'un heykelciği getirildi [9]- ve yenildi. Eyer dükkanının yanında Adonis'in berber dükkanı var. Kapının üzerine bir tabela çivilenmiş, kocaman harfleri kan gibi kırmızı, "Burada dişler de çıkarılır." Biraz ileride, topal Dimitros'un kasap dükkanı var ve üzerinde "Taze kafalar. Herodias" [10]. Dimitros her cumartesi bir buzağı keser ve onu kesmeden önce boynuzlarını yaldızlar, boynunu kırmızı kurdelelerle süsler ve topallayarak kurbanının erdemlerini överek köyün etrafında gezdirir. Ve son olarak, Kostandis'in harika kahve evi, uzun, dar ve serin, çok güzel kahve ve tütün ve kışın - adaçayı kokar. Sağ duvarda asılı - tüm köyün gururu - üç büyük parlak taş baskı: bir tarafta - [11]tropikal bir ormanda yarı çıplak Saint Genevieve; diğer yanda [12]mavi gözlü, şişman, zengin göğüslü bir hemşireyle Kraliçe Victoria; ve ortada - Kemal Paşa, korkunç, gri gözlü, yüksek kuzu derisi şapkalı.

Kostandis'in kuruluşunda meydanda dolaşan ya da oturanların hepsi nezih, çalışkan insanlar, iyi ev sahipleri. Ve köyleri zengin ve evet, mükemmel bir insanı var, kerevitleri ve güçlü parfümleri - misk ve paçuli - çok seviyorlar. Ayrıca solundaki kadife minderde oturan tok Türk kızını da seviyor. Ağa, hıristiyanlara bir çobanın besili koyunlarına bakıp sevindiği gibi bakar. "Mükemmel insanlar" diye düşünüyor, "ve bu yıl mahzenlerimi Paskalya hediyeleriyle doldurdular - peynir başları, susamlı tatlı turtalar, çörekler, renkli yumurtalar ... Ve onlardan biri, Allah ona sağlık versin, Sakız sakızı olan bir kap getirdi [13]- bu benim Yusufçik'im için, çiğnemesi için ağzı güzel koksun ... "

Ağa, sakız çiğneyen ve çevresinde olup biten her şeye kayıtsız kalan şişman küçük çocuğa düşünür ve şefkatle bakar.

Bütün bunlar - her türlü güzel şeyle dolu kilerlerin mutlu düşünceleri, ince, sessiz bir yağmur, parıldayan kaldırım taşları, ayaklarının dibine sokulmuş horozların kargası, Yusufçik ve şapır şupur sakız çiğneyen - tüm bunlar kalbini doldurdu. Ağa öyle bir sevindi ki, kendini tamamen mutlu hissetti. Başını kaldırdı ve amaneye şarkı söylemeye çalıştı ama hemen tembelliğe kapıldı.

Sonra nöbetçiye döndü ve aşağıdakilerin ses çıkarmaması için boruyu üflemesini işaret etti. Sonra sola döndü: "Bana şarkı söyle Yusufçik, bereketim seninle olsun, bana şarkı söyle" Dünya tabir, ruya tabir, aman, aman. Bana şarkı söyle, yoksa delireceğim!

Doymuş çocuk, sakızı yavaşça ağzından çıkarır, çıplak dizine yapıştırır, sağ eliyle yanağını yukarı kaldırır ve ağanın çok sevdiği amaneye şarkı söylemeye başlar: “Hayat ve uyku birdir ve uyku birdir. aynı, ne yazık ki, ne yazık ki!”

Sesi, tutkulu ve çapkın, sonra yükselir, sonra güvercinin ötüşü gibi düşer ... Ağa gözlerini kapattı ve şarkıya o kadar kapıldı ki, onu dinlerken kereviti bile unuttu.

Kahve servisi yapan Kostandis, "Evet, keyfim yerinde," diye fısıldadı. - Yaşasın kerevit!

- Yaşasın Yusufçik! - dedi, acı acı gülümseyerek, gezici bir tüccar ve kar beyazı, kısa kesilmiş sakalı ve keskin, kuş benzeri gözleri olan bir taşra memuru olan Yannakos.

"Yaşasın onu ağa, bizi de raya yapan kör talih," diye mırıldandı yerel rahibin kardeşi Hacı Nikolis, bir köy öğretmeni, gözlüklü zayıf bir adam, büyük, keskin bir Adem elması yukarı fırladı ve konuştuğunda düştü.

Atalarını hatırlayarak heyecanlandı ve içini çekti:

“Bir zamanlar bu topraklar bize, Helenlere aitti, ama tarihin çarkı döndü ve Bizanslılar, ayrıca Helenler ve Hıristiyanlar geldi ve sonra çark tekrar döndü ve kâfirler akın etti... Ama Mesih dirildi kardeşler, vatanımız da yükselecek! Hadi, Kostandis, arkadaşlara davranın!

Bu arada şarkı bitti, Türk çocuğu ağzına sakız koydu ve yine etrafındaki her şeye kayıtsız bir şekilde sakızı çiğnemeye başladı. Trompetçi tekrar çaldı. Raya artık doyasıya bağırıp gülebilirdi.

Köyün beş ileri geleninden biri olan Furtunas Yüzbaşı kahvehanenin kapısında belirdi. Eski bir armatör, uzun yıllarını Karadeniz'de Rus buğdayı taşıyarak geçirdi ve aynı zamanda kaçakçılık da yaptı. Uzun boylu, geniş omuzlu ve hafif yuvarlak omuzluydu; sakalsız, zeytin rengi yüzü, derin kırışıklarla bezenmiş simsiyah, ışıltılı gözleri vardı. Yaşlandı, gemisi de yaşlandı ve bir gece Trabzon'dan pek de uzak olmayan bir yerde enkaza döndü. Bir gemi kazası geçiren Kaptan Furtunas, ömrü boyunca yeterince şey gördüğünü hissederek bol bol rakı içmek için memleketine dönmüş ve ölüm saati geldiğinde yüzünü duvara dönerek dünyaya veda etmiştir. .

Hayatı boyunca çok şey görmüştü ama sonunda her şey onu sıkmıştı; Daha doğrusu sıkılmamıştı ama sadece yorgundu, sadece bunu kabul etmekten utanıyordu.

Bugün sarı bir pelerin ve yüksek kaptan çizmeleriyle gösteriş yaptı, kafasında gerçek Astrakhan kuzu derisinden yapılmış pahalı bir arkon şapkası duruyordu. Elinde bir ihtiyara yakışır şekilde uzun bir sopa tutuyordu. Köylülerden bazıları ayağa kalkıp onu bir tas rakı içmeye davet ettiler.

“Boş vaktim yok arkadaşlar, rakı için bile” dedi. - Mesih yükseldi! Rahibe acelem var, orada biz büyükler bugün bir toplantı yapıyoruz. Bir saat sonra gelin ve siz, davetliler. Mesih'e sahip ol ve gel, bugün ciddi bir meselemiz olduğunu çok iyi biliyorsun. Sadece birinizin şeytan sakallı saraç Panagiotaros'a gitmesine izin verin. Ona gerçekten ihtiyacımız var.

Bir dakika sessiz kaldı, sonra sinsice göz kırptı.

"Evde değilse mutlaka dul kadının yanında bulacaksınız" dedi ve herkes kahkahalarla güldü.

Ama gençliğinde aşk tutkusunu bilen ve bunun kendisine ne kadar pahalıya mal olduğunu hâlâ hatırlayan şoför yaşlı Christophis ayağa fırladı.

"Neye gülüyorsunuz piçler?" O bağırdı. - Doğru yapmak! Yaşa Panagiotaros ve onları dinleme! Hayat kısa ama ölüm sonsuza kadar sürer!

Tüylü, şişman bir adam olan kasap Dimitros, tıraşlı başını salladı.

"Tanrı dul eşimizi korusun, Katerina!" Şeytan bizi sefahatten nasıl kurtaracağını biliyor!

Yüzbaşı Furtunas güldü.

"Dinleyin çocuklar," dedi, "neden tartışıyorsunuz? Her köyde en az bir fahişeye ihtiyaç vardır ki namuslu kadınların başı belaya girmesin. Bu, belki de yoldaki bir pınar gibidir: susamış geçer ve içer. Sonra arka arkaya bütün kapıları çalarlardı. Ama kadınlar, onlardan su istediğinde...

Başını çevirdi ve öğretmeni gördü.

"Hacı Nicolis, hala burada mısın?" Ne de olsa, sayın yargıç aynı zamanda patron ve bizim bir koleksiyonumuz var! Kahvehane artık okul oldu! Bitir ve gel!

- Ben de geleyim mi? diye sordu ihtiyar Christophis ve yoldaşlarına göz kırptı. — Yahuda'ya uyuyorum.

Ama Kaptan Furtunas bastonuyla kaldırıma ağır bir şekilde yaslanmış, çoktan yokuşu çıkıyordu. Bugün rahatsızdı, romatizma tarafından eziyet gördü - bütün gece gözlerini kapatmadı. Sabah ilaç yerine iki üç bardak rakı içti ama bu da fayda etmedi - ağrı geçmedi, rakı bile dindiremedi.

"Utanmasaydım," diye mırıldandı, "bağırırdım, belki ağrım dinerdi; Evet, lanet olası gurur çığlık atmana izin vermiyor! Ve sopa elimden düşerse, kimsenin bana yardım etmesine izin vermeyeceğim, eğilip kendim alacağım! Isır dudaklarını Furtunas kaptan, tut yelkenleri rüzgarda, tam dalgaların üzerinde, dikkat et kendini rezil etme! Görünüşe göre hayat da bir fırtına ve o da geçecek!

Böylece horlayarak ve alçak sesle azarlayarak ayağa kalktı. Bir dakika durdu, etrafına baktı - kimse onu takip etmedi. Biraz nefes aldım ve kendime geldim. Yukarı baktığımda, köyün kenarındaki ağaçların arasından rahibin mavi pencere çerçeveli beyaz evini gördüm.

Yüzbaşı, "Bak, kendine köyün kenarında bir ev yaptı, kahrolası rahip," diye mırıldandı. - Lanet olsun ona!

Ve tekrar yokuşu çıkmaya başladı.

Rahibin evinde zaten iki yaşlı vardı. Kanepeye oturdular, bacaklarını altlarına soktular ve sessizce bir ikram beklediler. Pop mutfaktan sorumluydu; biricik kızı Mariori tepsiye kahve, soğuk su ve reçel koydu.

Likovrisi'nin ilk yaşlısı, iri yapılı Georgios Patriarcheas pencerede oturuyordu. Asil bir kökene sahipti. Kumaş pantolon giyiyor, işaret parmağında kalın bir altın yüzük var; yüzüğün üzerinde iki büyük harfli bir mühür vardır: “G. P.". Elleri bir başpiskoposunkiler gibi dolgun ve yumuşaktı. Emeğin ne olduğunu hiç bilmedi, emekçiler ve kiracılar onun için çalışıp onu beslediler. Önü ve arkası şişmanladı, göbeği bir atınki gibi sarktı ve üçlü çenesi kıllı ve dolgun bir göğsüne yaslandı. Birkaç ön dişi eksikti ve konuştuğunda peltek konuşuyor ve sözlerini yutuyordu. Ancak bu eksiklik bile onun ustaca kökenini vurguladı, çünkü muhatap ne hakkında konuştuğunu anlamak için eğilmek zorunda kaldı.

Sağında, köşede, itaatkar bir şekilde kamburu çıkmış, ikinci muhtar - köyün en zengin sahibi, yaşlı adam Ladas oturdu. Zayıftı, zayıftı, küçük bir kafası, iltihaplı gözleri ve beklenmedik şekilde kocaman, nasırlı iki eli vardı. Yetmiş yıl sırtını toprağa dikmiyor, kazıyor, ekiyor, üzerine zeytin ağaçları, üzümler dikiyor, sıkıyor ve kanını içiyor. Küçük yaşlardan itibaren dünyadan ayrılmadı. Doyumsuz, açgözlü, ona koştu, ona bir madeni para verdi ve bin istedi ve asla "Teşekkürler Tanrım!" Demedi, Ama her zaman hoşnutsuz bir şekilde bir şeyler mırıldandı. Yaşlılığında bile toprağı yoktu; ölüme yaklaştıkça, artık fazla ekmek yiyemeyeceğini hissettikçe, tüm dünyayı yutma telaşı arttı. Kendisine büyük fayda sağlayacak şekilde köylülere borç vermeye başladı. Talihsiz üzüm bağları, tarlalar ve evler döşedi ve ödeme zamanı geldiğinde borçluların parası yoktu ve malları çekiç altına girdi: eski Ladas her şeyi yuttu.

Ve sürekli şikayet etti ve sürekli aç kaldı; ve karısı yalınayak gitti ve hatta kendi kızını bir sonraki dünyaya gönderdi çünkü o yatağa gittiğinde doktor çağırmadı.

“Harcamalar çok” diye tekrarladı, “büyük şehirler uzak, nereden doktor bulabilirim?” Ve sonra ne biliyorlar? Evet, canı cehenneme! Burada bir rahibimiz var, tüm tedavi yollarını biliyor, ona para vereceğim, dualar okuyacak, seni iyileştirecek ve daha ucuza mal olacak.

Ancak rahibin ilaçları etkisiz kaldı, dualar yardımcı olmadı ve kız açgözlü babasından kurtularak on yedi yaşında öldü; o da düğün masraflarından kurtuldu. Bir gün, onun ölümünden birkaç ay sonra oturup hesapladı: Çeyizin değeri şu kadar; giysiler, masalar, sandalyeler - çok fazla; akrabaları düğüne davet etmek gerekecek ve kendilerini et, ekmek, şarapla doyuracaklardı - çok pahalıya mal olacaktı ... Kızı bu dünyanın ıstırabından - kocasından, çocuklarından, hastalıklardan, yıkama! Mutluluk kısmetine düştü, Tanrı onu bağışlasın!

Maryori bir tepsiyle girdi; gözlerini indirerek yaşlıları selamladı ve ilki olan Patriklerin önünde durdu. Solgundu, iri gözleri, ince kaşları ve başının etrafında bir çelenk şeklinde düzenlenmiş iki kalın kestane örgüsü vardı. Yaşlı muhtar bir kaşık vişne reçeli aldı, kıza baktı ve kadehini kaldırdı:

- Düğününe, Mariori! Oğlumun acelesi var!

Rahibin kızı, tek oğlu Michelis ile nişanlandı. Pop, gelecekteki akrabasıyla gurur duyuyordu ve torunlarına yakında bakmayı umuyordu.

"Neden bu kadar acele ettiğini anlamıyorum, kutsanmış kişi. Dayanılmaz olduğunu söylüyor,” diye ekledi muhtar, kıza gülümseyip göz kırparak.

Kulaklarına kadar kızardı, kafası karıştı ve tek kelime edemedi.

- Düğün olacak, olacak! - dedi rahip Grigoris, bir şişe hindistancevizi şarabıyla giriyor. Mesih ve Tanrı'nın Annesi sizi kutsasın!

Papazın kaba, şişman bir yüzü vardı, saçları ensesinde topuz yapılmış, sakalı iki yanından taranmıştı, tütsü ve tereyağı kokuyordu. Kızının kızardığını gördü ve sohbetin gidişatını değiştirmeye çalıştı.

- Ve sen muhtar, evlatlık kızın Leno ile ne zaman evleneceksin? - O sordu.

Legno, muhtarın hizmetçileriyle yaptığı piçlerden biri. Onu sadık ve alçakgönüllü çoban Manolios ile nişanladı ve ona zengin bir çeyiz sözü verdi - Manolios'un Meryem Ana Kilisesi'nin karşısında yükselen dağda otlattığı bir koyun sürüsü.

Muhtar, "Tanrı isterse, o günlerin birinde," diye yanıtladı. - Leno'nun acelesi var. Acele et şanslı kız; göğsü kabardı, oğlunu doyurmak istiyor. "Mayıs yakında geliyor" dedi önceki gün bana, "Mayıs yakında geliyor usta ve acele etmeliyiz."

İyi niyetle gülümsedi ve üçlü çenesi titredi.

-Mayısta sadece eşekler evlenir diyor! Legno haklı - acele etmelisin. Manolios'la birlikte hizmetkar olsalar da onlar da insandır.

Yaşlı adam, "Ben de onu oğlum gibi seviyorum" dedi. - Aziz Panteleimon manastırındayken orada bir çocuk gördüm - on beş yaşında olmalı. Beni tedavi etmek için başrahibin hücresine bir tepsiyle geldi. Gerçek bir melek gibi görünüyordu, sadece kanatları yoktu. Ona acıdım! Yazık, dedim, çok iyi bir adam ve bir hadım gibi manastırda solup gitmesi gerekiyor. Manases'in babası olan ihtiyarın hücresine gittim. Felçli, yıllarca yatakta yattı. “Baba,” dedim, “senden bir iyilik istiyorum; ve eğer yaparsan, manastıra gümüş bir buhurdan vereceğim.” "Sadece Manolios'a sorma," dedi Manasis hemen. "Sadece onunla ilgili ihtiyar, onu işçim olarak almak istiyorum." Yaşlı adam içini çekti. “Onu oğlum gibi seviyorum, diyor, ondan hiç şikayet etmek zorunda kalmadım. Hastayım ve yalnızım, artık hiç arkadaşım yok. Her akşam ona münzevilerden ve azizlerden bahsediyorum, ders çalışıyor ve benim zamanım böyle geçiyor. “Bırak onu ihtiyar, diyorum, dünyaya girsin, çocuk doğursun, yaşasın; ve eğer hayat onu tiksindiriyorsa, bırakın bir keşiş olarak peçe taksın.” Genelde yaşlı adamı ikna etmeyi başardım ve çocuğu aldım; ve şimdi ona Leno veriyorum - iyi yol!

"Sana torun verecek," dedi Ladas kötü niyetli bir şekilde kıkırdayarak; sonra bir kaşıkla bir kiraz aldı, yavaşça çiğnedi, küçük hindistan cevizinden bir yudum aldı ve şöyle diledi: "Sana iyi hasatlar, Tanrı seni açlıktan ölmesin!" Bu sene bağlar, mahsuller kötü, gideceğiz.

"İnşallah," diye yanıtladı rahip yüksek sesiyle, "İnşallah büyükbaba Ladas, cesaretini kaybetme!" Kemerinizi sıkın ve aşırı yemeyin, çok yemek zararlıdır. Ve bu kadar cömert olmayın, malınızı fakirlere vermeyin.

Büyük usta öyle bir güldü ki bütün ev sarsıldı.

"Sadaka verin Hıristiyanlar, yaşlı adam Ladas açlıktan ölüyor!" Ağladı, yalvardı, iri elini uzattı.

Altında merdivenlerin titrediği ağır ayak sesleri duyuldu.

"Yaşlı kurt Kaptan Furtunas geldi" dedi rahip ve konuğa kapıyı açmaya gitti. "Bekle Maryori, gitme, onu tedavi etmen gerekecek!" Ona bir kadeh rakı getireceğim, şarap içmeyi onurunun altında görüyor.

Kaptan nefes almak için kapının önünde durdu. Sonra gülümseyerek içeri girdi ama alnında boncuk boncuk terler belirdi. Öğretmen kaptanın arkasında belirdi - nefesi kesilmişti, denizciye yetişiyordu ve şimdi şapkasıyla kendini yelpazeledi. Sonra rahip bir bardak rakı ile geldi.

Mesih dirildi, aferin! dedi kaptan, üç yaşlı adama dönerek.

Acıya karşı dişlerini sıkarak gösterişli bir hızla halının üzerine oturdu ve kıza döndü.

"Tatlı ve kahve istemiyorum Mariori, onlar bayanlar ve yaşlılar içindir. Bardak su dediğin bu bardak bana yeter. Düğünün için! dedi ve bir yudum aldı.

"Bugün büyük gün," dedi öğretmen kahvesini yudumlarken. - İnsanlar yakında toplanacak, hızlı karar vermemiz gerekiyor.

Maryori bir tepsiyle çıktı ve rahip kapıyı kilitledi. Geniş, yanık yüzü birden kehanet dolu bir heybetle doldu. Kalın kaşların altındaki gözler parlıyordu. Papa havasındayken yemek yemeyi, içmeyi, kaba fıkralar anlatmayı severdi; Ayrıca sinirlendiğinde kavga etmeyi severdi. Şimdi bile, yaşlılığında kadınlara baktı ve kanı kaynadı; kafasında, göğsünde, tüm varlığında insan tutkuları kaynadı. Ama ayine hizmet ettiğinde ya da kutsamak için elini uzattığında ya da lanetler okuduğunda, çölün kötü rüzgarları üzerine esiyor gibiydi ve obur, ayyaş, kaba şakaları seven rahip Grigoris bir peygamber oldu.

"Kardeşlerim, asil insanlar," diye başladı alçak sesle, "bugün tatilimiz var, Tanrı bizi görüyor ve işitiyor; Bu odada söylenen her şeyi kitaplarına yazacak, bunu unutma! Mesih dirildi, ama içimizde, bedenimizde hâlâ çarmıha gerildi; onu kendi içimizde canlandıralım büyükler. Unut Archon [14], bir an için dünyevi işlerinizi - hem siz hem de torunlarınız bu topraklara iyi yerleştiniz; çok yediniz, içtiniz, öpüştünüz - bir an için tüm bu faydalardan vazgeçin ve karar vermenize yardımcı olun. Ve sen Ladas dede, böylesine kutsal bir günde zeytinyağını, şarabı ve sandıklarına doldurduğun Türk altınlarını unut. Sen hocam kardeşim benim diyecek sözüm yok; aklın hep yemekten, altınlardan, kadınlardan üstün, hep Allah'la, Yunanistan'la; Pekala, kaptan, Karadeniz'de birçok yasadışı eylemde bulunan eski bir günahkar, bugün sen de Tanrı'yı \u200b\u200bdüşün ve doğru kararı vermemize yardım et.

Kaptan çılgına döndü:

- Geçmişi bırak rahip, Tanrı bizi yargılayacak! Seninle konuşabilseydik, bana öyle geliyor ki senin kutsallığın hakkında çok şey söylenebilirdi.

- Konuş yaşlı adam, ama unutma - yaşlılara hitap ediyorsun! diye ekledi muhtar da kaşlarını çatarak.

- Solucanlarla konuşuyorum! diye bağırdı kızgın papa. “Ben de bir solucanım ama sözümü kesmeyin. İnsanlar, şu anda nerede olurlarsa olsunlar buraya gelecekler ve bir çözüm bulmalıyız. Dinle. Köyümüzde, büyükbabalardan ve büyük büyükbabalardan kalma eski bir gelenek korunmuştur: Her yedi yılda bir, Tutku Haftası boyunca Mesih'in işkencesini tasvir etmesi gereken köylülerden beş veya altı kişi seçilmelidir. Altı yıl geçti, yedinci yıl geliyor; biz, köyün yaşlıları, bugün üç büyük havariyi cisimleştirme yeteneğine sahip köylü kardeşlerimizin en iyisini seçmeliyiz: Peter, James, John; ve başka biri Judas Iscariot ve fahişe Magdalene'yi canlandıracak. Son olarak, ölümlülerden biri, beni bir günahkar için bağışla, Tanrım, yıl boyunca ruhunu temiz tutması gerekecek, çarmıha gerilmiş Mesih'i tasvir ediyor.

Pop nefes almak için bir dakika durdu; öğretmen onun sessizliğinden yararlandı ve adem elması bir aşağı bir yukarı hareket etti.

"Eski günlerde buna ayin derlerdi," dedi, "Paskalyadan önceki Pazar günü kilisede başladı ve Mesih'in Tutku Cumartesi gece yarısı bahçede dirilişiyle sona erdi. Putperestlerin tiyatroları ve sirkleri, Hıristiyanların ayinleri vardı...

Ancak rahip Grigoris onun sözünü kesti:

-Tamam tamam bunları biliyoruz öğretmenim bırak bitireyim! Söz ete dönüşür, Mesih'in azaplarına ortak olduğumuzda onu kendi gözlerimizle görürüz. Tüm civar köylerden hacılar toplanır ve kilisenin etrafına çadırlarını kurarlar, tüm Tutku Haftası boyunca ağlayarak ve göğüslerini döverek, ardından şarkı söyleyerek eğlence ve dans başlar; "Mesih yükseldi!" Mucizeler oluyor bu aralar, hatırlarsınız ağabeyler, nice günahkarlar ağlayıp tövbe etmeye başlarlar, bazı zenginler zengin olmak için ne günahlar işlediklerini hatırlar ve hediye olarak bir bağ veya toprağından bir parça getirir. ruhlarını kurtarmak için kiliseye! Duyuyor musun, büyükbaba Ladas?

Kızgın Ladas, "Konuş, konuş baba ama ima etme," diye yanıtladı. "İpuçları bende işe yaramıyor, bunu biliyorsun!"

- Biz de bugün Allah'ın yardımıyla bu kutsal kutsal emaneti emanet edeceğimiz köylüleri seçmek için toplandık. Açık sözlü olun, herkes fikrini söylesin. Archon, sen ilk yaşlısın, ilk konuşan sensin ve biz dinleyeceğiz.

Yahuda'mız var! kaptan ayağa fırladı. "Alçı Yiyen Panaiotaros'tan daha iyisini bulamayacağız!" O vahşi, benekli, güçlü bir adam, gerçek bir orangutan; Bunlardan birini Odessa'da gördüm. Ve en önemlisi, tam da ihtiyacınız olan bir sakalı ve saçı var: cehennem gibi kırmızı!

Rahip sertçe, "Sıranız değil yüzbaşı," dedi. Acele etmeyin, başkalarına saygı gösterin. Peki, nasıl, arkonum?

Birinci muhtar, "Sana ne diyeyim baba," diye cevap verdi. - Tek bir şey istiyorum: oğlum Michelis'in İsa'yı tasvir etmesine izin verin.

"İşe yaramayacak," diye kabaca sözünü kesti rahip, "oğlunuz zengin ve çok şişman, çok iyi yaşıyor, ben İsa fakir ve zayıftım. Uymuyor, üzgünüm! Ve genel olarak, Michelis bu kadar zor bir görev için uygun mu? Onu bir kırbaçla dövecekler, başına dikenli bir taç koyacaklar, çarmıha gerecekler - Michelis buna dayanamayacak! Hastalanmasını mı istiyorsun?

"Ve en önemlisi," kaptan tekrar ayağa fırladı, "İsa sarışındı ve Michelis'in simsiyah saçları ve bıyıkları var!"

"Bir Magdalene'miz var," diye araya girdi Ladas kıkırdayarak, "Dul Katerina. Günahkarla ilgili her şey açıktır: O hem bir fahişe hem de güzeldir ve saçları sarı ve uzundur. Bir keresinde onu bahçede saçını tararken görmüştüm - ah, kahretsin! Bu kız Büyükşehir'i günaha sürükleyecek!

Yüzbaşı yine biraz kabalık etmek için ağzını açtı ama rahip ona sertçe baktı ve sakalsız dilini ısırdı.

Rahip, "Kötü olanları kolayca buluruz," dedi. - Yahuda, Magdalene ve iyi olanlar? İşte bu! Bence indirim yapılmalı. Tanrım, günah işledim, Mesih gibi olacak bir adamı nerede bulacağız? En azından yaklaşık olarak, sadece vücudunuzla olsa bile? Birçok gün ve hafta bunu düşünüyorum, birçok gece uyumuyorum. Ve sanki Tanrı bana acımış gibi - buldum.

- Kime? yaşlı beyefendi inanamayarak sordu. Konuş, dinleyeceğiz.

“Arhonum, izninizle, onu sizin kavmin arasında buldum; bu kişiyi seviyorsun Çobanın Manolios! O sakin, konuşkan, okuryazar - sonuçta eski bir manastır hizmetkarı. Mavi gözleri ve bal renginde seyrek sakalı vardır. Mesih böyle tasvir ediliyor! Mümin yanında; her Pazar ayini dinlemek için dağdan iner - ve kaç kez cemaat alırsa alsın, onda herhangi bir kusur bulmadığım için onu her zaman günahlarından bağışladım.

Yaşlı adam Ladas, "O biraz doğaüstü," diye ciyakladı. Vizyonları var!

"Bu iyi," dedi rahip inançla, "ve bunu hatırlayacaksın!" Ana şey, ruhun saf olmasıdır!

“Hem dayaklara hem de dikenli tacın acısına dayanacak ve çarmıha dayanabilecek. Aynı zamanda bir çoban olması çok iyi, çünkü Mesih aynı zamanda insan sürülerine de bakıyor,” diye ekledi öğretmen.

"Ona izin veriyorum," dedi birinci muhtar, bir an düşündükten sonra. "Peki ya oğlum?"

"John'a yakışıyor!" Papa coşkuyla haykırdı. - Bunun için gereken her şeye sahip: dolgun, siyah saçlı, bademcikler gibi dikdörtgen gözler, ayrıca iyi bir yuvadan - Mesih'in sevgili öğrencisi böyleydi.

- Yakup rolünde, - dedi öğretmen, rahibe ürkekçe bakarak, - iyi olacak, sanırım - Daha iyisini bulamadım! - Kahve dükkanının sahibi Kostandis: vahşi, zayıf, suskun ve inatçı. Havari Yakup böyle tasvir edilir.

Kaptan, "Evet ve karısı öyle ki, onun tüm ruhunu tüketiyor," diye tekrarladı kaptan. - Resul de evli idi. Buna ne dersin bilge?

- Türbeyle oynama ateist! Pop sinirlendi. - Denizciler arasında kaba şakalar yapabileceğiniz geminizde değilsiniz - burada devam eden bir ayinimiz var!

Öğretmen canlandı.

- Bana öyle geliyor ki Yannakos iyi bir Peter olacak: dar bir alın, kıvırcık gümüşi saçlar, kısa bir sakal; sinirlenir ve hemen sakinleşir, sonra alevlenir ve çıra gibi söner. Ama iyi ruh! Köyümüzde daha iyi bir Peter bulamıyorum.

"Sadece biraz kirli," dedi yaşlı, ağır başını sallayarak. "Ama o bir tüccar, ondan ne bekleyebilirsiniz ki?" Karışmaz.

"Diyorlar ki," diye ciyakladı Ladas tekrar, "karısını öldürdüğünü." Onu boğdum.

- Yalanlar, yalanlar! Pop bağırdı. - Bana sor! Ölen kişi bir tencere az pişmiş bezelye yedi ve çok fazla yedi, sonra susuzluk ona saldırdı, dolu bir sürahi su içti - çok susamıştı, zavallı şey - midesi şişti ve patladı. Kendine günah işleme, büyükbaba Ladas!

"İstediği bu," dedi kaptan. - Su böyle yapar, kerevit içmek daha iyi olur.

Öğretmen, " Hala Pilatus [15]ve Kayafa'ya ihtiyacımız var," diye devam etti. [16]Ve onları bulmanın zor olacağını düşünüyorum.

Rahip, ilk ihtiyara hitap ederek, "Majestelerinden daha iyi bir Pilatus bulamıyoruz, arkon," dedi. "Kaşlarını çatma, Pilatus da büyük bir arkondu ve senin gibi görünüyordu: heybetli, iri yarı, temiz yıkanmış, çenesi kıvrımlı. Ve o iyi bir adamdı: Mesih'i kurtarmak için elinden gelen her şeyi yaptı, ama sonunda "Ellerimi yıkıyorum" dedi ve böylece günahtan kurtuldu. Archon, kutsal ayinlere büyüklük katacağını kabul et. Büyük başpiskopos Patrikhanes'in Pilatus'u canlandıracağını öğrenir öğrenmez bunun köyümüz için ne kadar ihtişamlı olacağını ve kaç kişinin toplanacağını bir düşünün!

Gururla gülümsedi, piposunu yaktı ve hiçbir şey söylemedi.

- Büyükbaba Ladas harika bir Caiapha olacak! kaptan ayağa fırladı. "En iyi Caiafu'yu nerede bulacağız?" Sen resim yap baba, Kayafa'nın ikonlarda nasıl tasvir edildiğini söyleyebilir misin?

"Pekala," dedi rahip kararsızca, "büyükbaba Ladas ile hemen hemen aynı!" Deri ve kemikler - tek kelimeyle, yanakları çökük, sarı burunlu bir iskelet ...

"Ve burnunun altında saçkıran mı vardı?" zorbalık kaptan devam etti. "Ve meleğine su bile vermedi?" Bir de ayakkabısının tabanı eskimesin diye kolunun altında mı tutuyordu?

- Bırakacağım! Ladas sinirlendi ve kanepeden kalktı. "Caiaphas ol, Kaptan Spanomaria!" [17]En azından bir tane sakalsıza ihtiyacın yok mu?

bıyığını buruyormuş gibi yaparak . "Biz yaşlılar ölümlü insanlarız. Elbette, bir yıl içinde ikinizden biri - siz, bıyıklı Ladas veya lütfunuz Pilatus - bir sonraki dünyaya gideceksiniz. İşte o zaman, ayin bozulmasın diye senin yerini alacağım.

"Başka bir Caiafu ara, sana bunu söylüyorum!" cimri bağırdı. - Hala toprağı sulamam gerekiyor, gidiyorum!

Ve çıkışa yöneldi. Ama rahip kapıya doğru bir adım attı ve kollarını açarak kapıyı kapattı.

"Nereye gidiyorsun, çünkü insanlar toplanıyor!" Gitme, senin yüzünden rezil olma!

Ve yavaşça ekledi:

“Siz de bir çeşit fedakarlık yapmalısınız muhterem muhtar. Cehennemi düşün. Bu hayır işinde bize yardım edersen, sana çok günahlar yazılır. Daha iyi bir Caiapha bulamayacağız, inat etme! Allah bunu kitaplarına yazacaktır.

"Kayafa olmayacağım!" Büyükbaba Ladas korkuyla bağırdı. - Başka birini ara! Ve bahsettiğin kitaplarda...

Ancak konuşmasını bitirmeye vakti yoktu: köylüler çoktan merdivenleri çıkıyorlardı ve rahip onlar için kapıyı açtı.

- Mesih yükseldi! - içeri girenleri selamladı (yaklaşık on kişi vardı), avuçlarını göğsüne, sonra dudaklarına ve başlarına dayadı ve duvar boyunca dizildi.

- Gerçekten dirildi! - yaşlılar cevap verdi ve bacaklarını altlarına sokarak tekrar sedirlere oturdu.

Archon bir sigara tabakası çıkardı ve girenlere sigara ikram etti.

Rahip, "Bir karar verdik çocuklarım," dedi. - Zamanında geldin. Hoş geldin!

Pop ellerini çırptı, Maryori girdi.

"Mariori," dedi, "arkadaşlara davran!" Her birine kırmızı bir yumurta getirin. Mutlu Paskalyalar!

Gelenler içti, kırmızı bir yumurta aldı ve daha fazlasını beklemeye başladı.

"Çocuklarım," diye söze başladı rahip çatallı sakalını sıvazlayarak, "dün ayin sonrasında size neden ihtiyacımız olduğunu açıkladım. Paskalya'da köyümüzde büyük bir ayin yapılacak ve gencinden yaşlısına hepimiz birbirimizle el sıkışmalıyız. Hepiniz altı yıl önceki Passion Week'i hatırlıyorsunuz. Herkes heyecandan nasıl ağlıyordu! Ve sonra, Mesih'in dirilişinde, ne sevinç vardı, kaç mum yakıldı, dans etmeye başladığımızda ve "Mesih ölümden dirildi" şarkısını söylediğimizde hepimiz nasıl kucaklaştık! O zaman herkes kardeş oldu! Aynı şekilde, daha da iyisi, Rab'bin tutkusu, Mesih'in dirilişi önümüzdeki yıl kutlanmalıdır. Bana katılıyor musunuz kardeşlerim?

- Kabul, babamız! Herkes tek ağızdan cevap verdi. - Bizi kutsa!

- Tanrı seni korusun! Papa dedi ve ayağa kalktı. “Biz, yaşlılar, bu yıl hangi köylülerimizin Mesih'in Tutkusu'nu somutlaştıracağına - kimin havari olacağına, kimin Pilatus ve Kayafa olacağına, kimin Mesih olacağına zaten karar verdik. Tanrı adına, gel Kostandis!

Kahve dükkânının sahibi önlüğünü sıvadı, bir köşesini geniş kırmızı kemerine iğneledi ve yanlarına gitti.

“Sen, Kostandis, İsa'nın ağabeyi Yakup'u temsil edeceksin. Biz büyükler karar verdik. Bu ilâhî yük ağırdır ve resulü rezil etmemek için onu şerefle taşımak lâzımdır! Bu günden itibaren yeni bir insan olmalısın; sen iyi bir insansın ama daha da iyi olmalısın! Daha dürüst olun, daha çok konuşun, daha sık kiliseye gidin. Kahvenize az arpa koyun, sattığınız şaraba arta kalan şarabı karıştırmayın, lokumu ikiye bölmeyin, bütün olarak satın. Ve unutmayın, artık karınızı dövmeyin, çünkü bugünden itibaren sadece Kostandis değil, Jacob da sizsiniz. Anlaşıldı? Cevap!

"Anlaşıldı," diye yanıtladı Kostandis ve utanarak kenara çekildi, duvara doğru.

Şunu söylemek istedi; “Ben karımı dövmüyorum, o beni dövüyor” ama utanmıştı.

Michelis nerede? diye sordu. Ona da ihtiyacımız var.

"Kızınla konuşurken mutfakta mahsur kaldım," dedi Yannakos.

"Biri onun peşinden gitsin!" Şimdi buraya gel, Yannakos!

Tüccar yaklaştı ve rahibin elini öptü.

“Sen, Giannakos, Havari Peter'ı temsil etme konusunda zor bir kaderin var. İyi düşün! Geçmişi unut. Gizli bir vaftizde, Tanrı'nın hizmetkarı Yannakos vaftiz edilir ve Havari Petrus olur! İncil'i alın, biraz okur yazarsınız, orada Peter'ın kim olduğunu, ne söylediğini, ne yaptığını okuyacaksınız ve ben size tavsiyelerde bulunacağım. Sen de özünde bir haydutsun Yannakos ama iyi bir kalbin var. Geçmişi unutun, kendinizi geçin, yeni bir hayata başlayın, Tanrı'nın yolunu tutun: terazide müşterilerinizi aldatmayın, bülbül için guguk satmayın, artık başkalarının mektuplarını açmayın ve insanların mektuplarını yazmayın sırlar. Duyuyor musun? Şimdi de ki: İtaat ediyorum ve itaat ediyorum.

"İtaat ediyorum ve itaat ediyorum, baba," diye yanıtladı Yannakos ve hızla duvara doğru yürüdü.

Lanet olası rahibin, herkesin önünde günahlarını, Yannakos'u listelemeyi aklına getirmeyeceğinden korkuyordu. Ancak rahip ona acıdı ve sustu ve ardından Giannakos cesaret etti.

“Baba,” dedi, “bir iyilik istiyorum. Bana öyle geliyor ki İncil'de eşekten de bahsediliyor. Bana öyle geliyor ki İsa, Kudüs'e Paskalya Pazarı'nda bir eşeğin üzerinde girdi. Yani, bir eşeğe ihtiyacımız var. Eşeğim olsunlar.

Rahip, "İradeniz Peter, eşeğinizin kutsal törende olmasına izin verin," diye yanıtladı. Herkes güldü.

O anda Michelis içeri girdi: tombul, kırmızı yanaklı, bir yanında kadife bir şapka, parmağında altın bir alyans. Kumaş ve satene sarılıydı, yanakları alev alevdi - Maryori'nin eline dokunduğu anda kanı hâlâ kaynıyordu.

"Hoş geldin, en sevdiğimiz Michelis," dedi yaşlı rahip, müstakbel damadıyla gurur duyarak. “İsa'nın sevgili öğrencisi Yuhanna rolü için oybirliğiyle sizi seçtik. Bu büyük bir onur, büyük bir sevinç Michelis! Mesih'in göğsüne düşecek ve onu teselli edeceksiniz, son dakikasına kadar onu takip edeceksiniz, çarmıha geri kalan öğrenciler dağıldığında, Mesih annesini size emanet edecek.

Takdirinle, baba, dedi Michelis ve zevkle kızardı. - Küçük yaşlardan itibaren ikonlardaki bu havariye hayran kaldım; orada genç, yakışıklı, iyilik dolu. Ondan hep hoşlandım. Teşekkürler babam! Bana vermek istediğin başka bir şey var mı?

Hayır, Michelis. Ruhun masum bir güvercin, kalbin sevgi dolu. Elçiyi rezil etmeyeceksin, nimetim seninle!

"Şimdi Judas Iscariot'u bulmalıyız," diye devam etti rahip, köylüleri yırtıcı gözleriyle inceleyerek.

Sert bakışları altında titriyorlardı. "Yardım et Tanrım," diye mırıldandı her biri, "Yahuda olmak istemiyorum, istemiyorum!"

Rahibin bakışları Alçı Yiyen'in kızıl sakalına takıldı.

"Panagiotaros," rahibin sesi duyuldu, "hadi gel, senden bir ricam var!"

Panagiotaros, boyunduruktan kurtulmaya çalışan bir öküz gibi omuzlarını ve kalın boynunu hareket ettirdi. Bir an "Gitmeyeceğim!" diye bağırmak istedi. - ama yaşlıların önünde korktu.

"Hizmetindeyim, babam," dedi ve bir ayı gibi ağır adımlarla yaklaştı.

- Sizden büyük bir hizmet bekliyoruz ve bizi reddetmeyeceksiniz: Sonuçta, ne kadar sert ve eksantrik görünürseniz görünün, hassas bir kalbiniz var: boyun eğmez bir badem gibisiniz - taş bir kabuk, ama altında yatıyor tatlı bir tahıl ... Ne dediğimi duyuyor musun Panagiotaros?

"Sağır olmadığını duydum," diye yanıtladı ve çiçek hastalığından yara bereli yüzü kıpkırmızı oldu.

Yaşlıların ondan ne talep etmek istediğini anladı ve kurnazlıkları ve pohpohlamaları ona iğrenç geldi.

Rahip devam etti: "Yahuda olmadan çarmıha gerilme yoktur ve çarmıha gerilmeden diriliş olmaz. Bu, köylülerden birinin kendini feda etmesi ve Yahuda'yı enkarne etmesi gerektiği anlamına gelir. Kura çektik ve kura sana düştü Panagiotaros!

"Yahuda olmayacağım!" Alçı Yiyen kesinlikle reddetti.

Paskalya yumurtasını yumruğunda o kadar sert sıktı ki patladı. Yumurta rafadan kaynatıldı ve yumruk hemen sarardı.

Archon ayağa fırladı ve tehditkar bir şekilde piposunu kaldırdı.

"Sonuçta," diye bağırdı, "herkes emir vermeye başlarsa ne olacak!" Çarşı değil ihtiyar heyeti var. Büyükler bir karar vermişler, her şey bitmiştir. Halk itaat etmelidir. Duyuyor musun, Alçı Yiyen?

Panagiotaros, "İhtiyarlar meclisine saygı duyuyorum," diye itiraz etti, "ama benden İsa'yı satmamı istiyorsunuz!" Bunu yapmayacağım!

Aciz bir öfkeyle boğulan Archon tek kelime edemedi. Kaptan bu karmaşada rakısını yeniden doldurmayı başardı.

Rahip sesini yumuşatmaya çalışarak, "Sen aptalsın ve akıllıca akıl yürütmüyorsun Panagiotaros," dedi. "Mesih'e ihanet etmeyeceksin aptal, sadece Yahuda gibi davranacaksın, Mesih'e ihanet ediyormuş gibi davranacaksın, böylece onu çarmıha gerebilir ve sonra diriltebiliriz." Ne anlaşılmazsın! Pekala, kendiniz yargılayın ve anlayacaksınız: dünyayı kurtarmak için Mesih'i çarmıha germeniz gerekir ve Mesih'in çarmıha gerilmesi için birinin ona ihanet etmesi gerekir ... Bu nedenle, sırayla kendiniz görün dünyayı kurtarmak için Yahuda gereklidir. Diğer havarilerden daha çok ihtiyaç var! Diğer havarilerden birinin olmaması önemli değil; ama Yahuda yoksa hiçbir şey olamaz ... İsa'dan sonra en gerekli olan o ... Anlıyor musun?

"Yahuda olmayacağım!" diye tekrarladı Panagiotaros, ezilmiş paskalya yumurtasını hâlâ elinde tutuyordu. "Beni bir Yahuda yapmak istiyorsun, ama ben istemiyorum ve bitti!"

"Panagiotaros, bize bir iyilik yap," diye araya girdi öğretmen, "Yahuda ol, adın ölümsüz olsun."

Yüzbaşı dudaklarını silerek, "Ve büyükbaba Ladas sana soruyor," diye ekledi, "ve ona borçlu olduğun parayı bekleyecek, seni rahatsız etmeyecek. Faizi bile reddet...

Sinirli cimri, "Başkalarının işine karışma, yüzbaşı," diye bağırdı. "Ben bunların hiçbirini söylemedim!" Panagiotaros, Tanrı'nın sana söylediği gibi yap, ben de faizi reddetmeyeceğim!

Herkes sustu. Duyulan tek şey Panagiotaros'un sanki yokuş yukarı gidiyormuş gibi derin derin nefes almasıydı.

"Zaman kaybetmeyelim," dedi yüzbaşı, "adamı rahat bırakın!" Her şeyi dikkatlice düşünmesine izin verin, bu fikre alışsın çünkü bu böyle yapılmaz - bir kez yapılır. Yahuda olmak kolay değil. Tabii bunu biraz düşünmek ve dedikleri gibi rakı içmek gerekiyor. Bitirmek için Manolhos'u buraya getirelim. O nerede?

- Onu gördük, nişanlısı Legno'ya karşı nazikti. Onu ondan alamazsınız, diye yanıtladı Yannakos.

"Buradayım," dedi sessizce içeri giren ve köşede duran, yüzü kızaran Manolios. "Hizmetinizde, arkonlar ve ileri gelenler!"

"Yaklaş Manolios," dedi rahip ve sesi bal gibi tatlılaştı. "Gelin, kutsamam sizinle olsun!"

Manolis geldi ve kıçını yandan öptü. Sarışın, utangaç, kötü giyimli bir gençti. Kekik ve süt kokuyordu ve mavi gözleri saf, masum bir ruhla parlıyordu.

Rahip ciddi bir sesle, "En zor kısmet sana düştü Manolios," dedi. “Tanrı sizi kutsal sözleri bedeninizle, sesinizle, gözyaşlarınızla diriltmeniz için seçti… Dikenli bir taç takacaksınız, kamçılanacaksınız, kutsal haçı kaldıracaksınız ve çarmıha gerileceksiniz. Bugünden gelecek yıla, Tutku Haftasına kadar, tek bir şeyi hatırlamalısın Manolhos, tek bir şey: çarmıhın korkunç ağırlığını kaldırmaya nasıl layık olunur.

"Ben buna layık değilim..." diye mırıldandı Manolios titreyerek.

Kimse buna layık değil, ama Tanrı seni seçti.

"Ben buna layık değilim," diye mırıldandı Manolos yeniden. “Nişanlıyım, bir kadına dokundum, aklımda bir günah var, birkaç gün sonra evleneceğim… Haçın korkunç ağırlığını nasıl kaldırabilirim?

Rahip sertçe, "Tanrı'nın iradesine direnme," dedi. - Evet, layık değilsin ama Allah merhametlidir, gülümser ve seçer. Onun seçimi sana düştü, kapa çeneni!

Manolios sustu ama kalbi sevinç ve korkuyla çarpıyor ve parçalanıyordu. Pencereden baktı; uzaklara yayılmış, sakin, ıslak, şimdiden yemyeşil bir tarla; hafif yağmur durdu; yukarı bakan Manolios neşeyle ürperdi: tamamı zümrüt, yakut ve altından oluşan görkemli bir yay havada asılıydı ve cenneti yeryüzüne bağlıyordu.

Onun isteği yerine gelsin! dedi Manolos, avuçlarını sıkıca göğsüne bastırarak.

Rahip, "Üç havari de yaklaşsın," diye emretti. "Gel sen Panagiotaros, kızma, seni yemeyeceğiz!" Gelelim nimete.

Dördü de gelip Manolios'un iki yanında durdular. Pop kollarını başlarının üzerine uzattı.

"Seni kutsuyorum" dedi. - Kutsal Ruh üzerinize insin ve baharda ağaç tomurcuklarının büyüyüp çiçek açması gibi, size isyan etseler de kalpleriniz aynı şekilde açılsın! Ve bir mucize gerçekleşsin, inananlar sizi Tutku Haftası'nda görüp şöyle desin: “Bunlar Yannakos, Kostandis ve Michelis? Hayır hayır! Onlar Peter, James ve John!” Manolios'un alnında dikenli bir taçla Golgotha'ya nasıl yükseldiğini izlesinler ve dehşete kapılsınlar! Ve yer titresin, güneş kararsın, kalplerinde kilisenin kapıları açılacaktır. Gözleri yaşla dolsun, apaçık görsünler ve kardeş olduğumuzu görsünler! Ve Mesih tapınakta değil, kalbimizde yeniden yükselsin. Amin!

Üç havari ve Manolios soğuk terler döktüklerini hissettiler. Korkudan, sanki bir şahin dördünün de ruhuna nişan almış gibi dizleri büküldü; elleri istemsizce titredi ve birleşti ve sanki tehlikeyle karşı karşıyaymış gibi hep birlikte tek bir zincir oluşturdular. Ve sadece Panagiotaros yumruğunu sıktı ve onlara katılmak istemedi; kapıya baktı ve acele etti.

"Şimdi git," dedi yaşlı rahip. - İsa'nın kutsamasıyla! Önünüzde yeni, çok zor bir yol açılıyor; kemerlerinizi sıkın, kendinizi çaprazlayın - ve Tanrı yardımcınız olsun!

Böyle dedi ve birer birer önünde eğildiler, büyüklerle vedalaştılar ve gittiler. Yaşlılar da ayağa kalkıp sertleşmiş kollarını ve bacaklarını esnetti.

Archon, "Tanrı'nın yardımıyla her şey yolunda gitti" dedi. “İyi iş çıkardın, Peder! Bizi kurtardın. Tebrikler!

Ancak büyükler eşiği geçmek üzereyken Kaptan Furtunas yanlarına tokat attı ve güldü:

- Ne yazık! Magdalene'i seçmeyi unuttuk!

"Endişelenme kaptan," dedi yaşlı başkonvülsif bir şekilde yutkunarak. Onu evime çağıracağım ve onunla konuşacağım. Sanırım onu ikna edebilirim, diye ekledi sırıtarak.

"Onunla günah işlemek kaderindeyse, arkon," dedi rahip, "acele et, eğer Tanrı'dan korkmuyorsan, bunu onunla konuşmadan önce yap." Eğer o Magdalene olursa, bunun büyük bir günah olacağını anlıyorsun.

Archon, "Beni bu konuda uyarman iyi oldu, baba," diye yanıtladı ve sanki ciddi bir tehlikeden kurtulmuş gibi rahat bir nefes aldı.

Yüzbaşı Furtunas, "Hepimize lanet olsun," diye mırıldandı, yalnız kalıp bir çubuğa yaslanarak yokuştan aşağı inmeye başlayınca [18], ızdırabın yemeğe davetlisi olduğu konağa doğru yöneldi. "Evet, burada saf bir kalbe ihtiyaç var ama burada Sodom ve Gomorra var!"

Bizim babamız mı? Aç gözlü! Bir eczane açtı, adına kilise diyor ve İsa'yı gramıyla satıyor; Ben tedavi ederim, der şarlatan, bütün hastalıkları. "Hangi hastalığınız var?" - "Yalan söyledim." "Bir gram İsa, şu kadar para." - "Çaldım". "İsa'nın bir buçuk gramı bu kadar." - "Ya sen?" - "Bir adamı öldürdü." “Ah, bu ciddi bir hastalık, zavallı adam! Akşam yatmadan önce beş gram Mesih alacaksın, çok pahalıya mal oluyor, çok fazla.” - "Daha ucuz olamaz mı kutsal baba?" - "Bedeli bu, öde yoksa cehennemin dibine düşersin." Ve ona dükkânında çokça bulunan çizimlerini gösterir - şeytanlar ve dirgenlerle yanan bir cehennemi tasvir ederler; dilekçe sahibi titriyor ve çantasını açıyor...

Eski Patrikhaneler mi? Tekdüze yaban domuzu, baştan ayağa sağlam göbek; hatta kafasında cesaret varmış gibi görünüyor. Hayatı boyunca yediği her şeyi bir tarafa, ağzıyla veya arkasına yığdığı her şeyi diğer tarafa koyarsanız, iki koca koca dağ yükselir. Böylece yarından sonraki gün, sağda ve solda iki dağla Tanrı'nın huzuruna çıkacaktır.

Ya öğretmen Hacı Nicolis? Talihsiz, fakir, çirkin, korkak, gözlüklü ama kendini Büyük İskender sanıyor. Ve kahramanın kendisi, çocukların kafalarını her türlü kitap saçmalığıyla yalnızca sözlerle doldurur. Ondan ne beklenir? Öğretmen!

Büyükbaba Ladas mı? Cimri, utanmaz ve sefil, şarapla dolu fıçılarının, zeytinyağı sürahilerinin, un çuvallarının üzerine oturur ve açlıktan ölür. Bir akşam misafir geldiğinde hanımına şöyle demiş: "Hanımefendi bir yumurta yap, yedi kişi akşam yemeği yiyecek." Aç, susuz, perişan ve yalınayak yaşıyor. Ve neden sadece yaşıyor? Servetinle ölmek! Cehenneme gitti!

Ya beni sorarsan? Benim insafına, ip ve sopa ağlar; bana sadece maşayla dokunabilirsin, yoksa kirlenirsin! Ne kadar yedim, ne kadar içtim, ne kadar çaldım, ne kadar öldürdüm, ne kadar aldattım hayatımda! Bütün bunları ne zaman yaptım? Evet, kollarıma, bacaklarıma, ağzıma, karnıma şeref; iyi iş çıkardılar, mübarek olsun!”

Kaptan Furtunas kendi kendine böyle konuşmuş, sopasını taşlara vurup aşağı inmiş. Kasketini eline aldı ve kendini yelpazeledi çünkü çok sıcaktı. Ağa konağının önünde durup tükürdü: Öfkesini genellikle böyle dökerdi, sanki küçük bir özgürlük bayrağını dalgalandırırcasına tüm Türkiye'ye tükürür gibi ve bir an için özgürleşirdi.

Öfkesini kusarak kapıyı çaldı; akşam yemeği düşüncesiyle ağzı sulandı: iyi yer, iyi içerdi; evet büyük adam, cömert. Yine havlularla başlarını sımsıkı bağlayıp, büyük bardaklarda rakı içecekler.

Tahta ayakkabıların takırdaması duyuldu, avluda birinin hızlı ayak sesleri duyuldu ve kapı açıldı. Ağanın yaşlı hizmetçisi kambur Martha yüzbaşıyı selamladı.

"İsa'ya inanıyorsan kaptan," dedi ona, "bir daha sarhoş olma, artık dayanacak gücün yok, gücün yok!"

Kaptan sırıttı ve hafifçe sırtına vurdu.

"Pekala Martha, sarhoş olmayacağız ve sarhoş olursak kusmayacağız ama hastalanmaya başlayacağız, bize bir leğen getir ki odayı kirletmeyelim." Sana söz veriyorum.

Ve bağımsız bir bakışla eşiği geçti.

 

BÖLÜM II

 

Akşam, seçilen üç havari Manolios ile birlikte yürümek ve konuşmak için köyden çok uzak olmayan Voydomata Gölü'ne gittiler. Sakince konuşmak için yalnızlık, faydalı sessizlik arıyorlardı, çünkü sanki cemaatten sonra tüm vücutlarında hoş bir yorgunluk ve gizemli bir titreme hissediyorlardı.

Yağmur durdu, ağaçlar ve taşlar parladı, nemli toprak kokusu vardı ve bir yerlerde bir guguk kuşu alaycı ve neşeyle guguk kuşuydu. Güneş, sanki gücünü koruyormuş gibi, ılık eliyle toprağı nazikçe okşadı, yağmur damlaları hala yapraklarda oynuyor, dünya gülümsedi ve yağmurla yıkanmış yumuşak havada ağladı.

Bir süre dört yoldaş, ıslak bahçe yollarında ilerleyerek sessizce yürüdüler. Muşmula çoktan çiçek açmıştı, limon çiçekleri koyu yeşil yaprakların arasında parlak bir şekilde göze çarpıyordu. Mesih henüz dirilmedi, ama yağmurdan sonra parlak renklerle oynayan tüm dünya bir kefen gibi güzel kokuyordu. Ilık bir esinti esti, ağaçlar hafifçe sallandı , en sıradan dallar bile çiçek açtı.

Sessizliği ilk bozan Kostandis oldu.

Alçak sesle, "Rahip omuzlarımıza ağır bir yük bindirdi," dedi. Allah bu yükü taşımamıza yardım etsin. Hatırlayın, geçen sefer İsa, iyi bir ev sahibi ve nazik bir aile reisi olan Charalambis Amca tarafından tasvir edilmişti; ama Mesih'in izinden gitmek için o kadar çok uğraştı, bütün yıl çarmıha layık olmak için o kadar çok çalıştı ki sonunda çıldırdı: Paskalya'nın ilk gününde dikenli bir taç taktı, kaldırdı omuzlarındaki haç, her şeyini bırakıp Trabzon'daki Aziz George Sümelas manastırına gitti ve orada keşiş oldu. Ailesi dağıldı, karısı öldü, çocuklar köylerde dolaşıp dileniyor. Manolios, Charalambis Amca'yı hatırlıyor musun?

Ama Manolos sessizdi. Kostandis'i dinlerken düşüncelerine daldı; Boğazına bir yumru oturdu ve konuşamadı. Çocukluğundan beri hasretini çektiği, gecelerce hayalini kurduğu, yaşlı Manases'in dizleri üzerine çöküp azizlerin hayatlarını ve onların mucizeleriyle ilgili hikayeleri dinlediği şeyi şimdi Tanrı gönderdi ona. Kutsal şehitlerin ayak izlerini takip etmeyi, etini yakmayı, hayatını Mesih'in inancı için feda etmeyi ve elinde dikenli bir taç, bir haç ve işkence aletlerini tutarak cennete girmeyi özlüyordu. beş çivi…

Sence biz de delirecek miyiz? dedi Michelis, alaycı bir şekilde gülümseyerek ama ruhunda tuhaf, belirsiz bir huzursuzluk hissederek. "Havari olduğumuza inanacağımızı gerçekten düşünüyor musun?" Allah korusun!

- Biliyor muyum? Yannakos güneşten ağarmış kafasını sallayarak cevap verdi. - İnsan çok kırılgan bir makinedir ve vidaları çok kolay sökülür. Bir vida gevşer ve...

Voidomata Gölü'ne geldiler ve durdular. Koyu yeşil su, sık sazlar, yaban ördekleri. İki leylek ayağa kalktı ve yavaşça başlarının üzerinden uçtu. Güneş batıdan batıyordu.

İnsanların nadiren ziyaret ettiği akşam gölüne boş gözlerle baktılar. Düşünceler uzaklara gitti; hepsi aniden alışılmadık endişelere kapıldı. Herkes sessizdi. Sonunda Yannakos sessizliği bozdu.

"Doğru, Kostandis, görev zor, çok zor," dedi. - Anladım - beni affet Tanrım! - Kötü alışkanlıklar. Onlardan nasıl kurtulurum? Çalma, diyor, tartarken, başkalarının mektuplarını postalama... Babam kolay sanıyor... Ama tartarken çalmazsan, günün birinde adam olacak kadar parayı nasıl kazanacaksın? Ve başkalarının mektuplarını okumazsan, söyle bana zaman nasıl geçer? Yıllar önce rahmetli eşim beni terk ettikten sonra bu alışkanlığı edindim. Öfkeden değil, Allah korusun, sadece can sıkıntısından ... Bu benim tek tesellim! Ve eşeğim, Tanrı onu kutsasın! başka sevincim yok Köy gezisinden döndüğümde kendimi fakir evime kilitlerim, su kaynatırım ve buharın üzerine mektupları yapıştırırım ... Onları okurum, şu veya bu köylünün nasıl yaşadığını öğrenirim, sonra tekrar mühürlerim. ve sabah dağıtın. Ve şimdi rahip ikna ediyor... Ne derseniz deyin, karganın güvercin olması zordur. Beni affet Tanrım!

Michelis kendini beğenmiş bir şekilde gülümsedi ve ince siyah bıyığını okşadı. Hırsızlık yapmadı, başkalarının mektuplarını okumadı, rahip Grigoris arkasında hiçbir günah bilmiyordu - insan kendisiyle gurur duyabilirdi. Bir sigara tabakası çıkardı, yoldaşlarına davrandı ve dördü de büyük sigaralar yaktı. Sigara içtik, iç çektik ve biraz sakinleştik.

Michelis dayanamadı ve övündü:

“Rahip, alışkanlıklarımı değiştirmeme gerek olmadığını söyledi; Buna rağmen, ona göre, elçinin adını lekelemeyeceğim.

Böbürlendi ve utançtan kıpkırmızı kesildi, ama söylenen sözlere artık karşılık verilemezdi.

Manolos ona sertçe baktı; bir an Michelis'in efendisinin oğlu olduğu düşüncesi aklına geldi, ama sonra bugünden itibaren kendisinin sadece Manolhos olmadığını, daha önemli bir şey olduğunu ve daha cesur olduğunu hatırladı.

"Yine de, kim bilir efendim, lütfunuzun da bazı alışkanlıkları değiştirmeye ihtiyacı var mı? - dedi. - Daha az ye - köyde ne kadar aç insan olduğunu bir düşün! Bu lüksten, zengin işlemeli kumaştan bu kısa pantolonlardan, bu yeni ceketten vazgeçin. Bir düşünün köyümüzde kışın soğuğundan titreyen ne kadar çok fakir var... Ve zaman zaman ambarlarınızı açın, fakirlere bir şeyler dağıtın... Allah'a şükür, fazlasıyla iyiliğiniz var.

"Peki ya yaşlı adam benim sadaka verdiğimi duyarsa?" Michelis korkuyla sordu.

Manollos, "Zaten yirmi beş yaşındasın, bir erkeksin, çocuk değilsin," diye yanıtladı. “Üstelik Mesih, babanızdan daha yücedir; o senin gerçek baban, sana emrediyor.

Michelis döndü ve hizmetkarına şaşkınlıkla baktı: ona ilk kez bu kadar cesurca hitap etti ... "Görünüşe göre İsa olarak seçildikten sonra kendini beğenmiş," diye düşündü Michelis. "Adamı yerine koymasını babama tavsiye etmem gerekecek."

Kostandis, "Bence müjdeyi almalıyız," dedi. "O zaman hangi yoldan gideceğimize bakarız.

Michelis, "Eski moda, büyük bir müjdemiz var," diye yanıtladı. — Mukavva ve domuz derisinden ciltlenmiştir; bağlamasının her yarısı kalenin kapılarına benzer; ağır anahtarlı bir kilide bile sahiptir; açtığınızda sanki büyük bir şehre giriyormuşsunuz gibi oluyor. Her pazar evimizde toplanıp okuyalım.

Manollos, "Benim de dağlardaki müjdeye ihtiyacım olacak," dedi. Şimdiye kadar tek başıma sıkıldığımda bir tahta parçası buldum, ondan kaşık, asa, enfiye kutusu, keçi yaptım - aklıma gelen her şey ... Zamanımı boşa harcadım. Ama şimdi…

Durdu ve tekrar düşünmeye başladı.

- Evet, belki de ben, - dedi Yannakos, - eşeğimle köylerde dolaşırken veya bir çınarın altında dinlenirken, müjdeyi elimde tutup okumak fena olmaz. Pek bir şey anlamadığımı söyleyeceksin, ama bu hiçbir şey, en azından bir şey, ama anlayacağım.

"Ben, senden daha çok ihtiyacım var!" Kostandis haykırdı. “Karım azarlamaya başladığında, tüm kanım kaynar, o zaman onu açıp sakinleşeceğim, Mesih'in eziyetlerinden önceki eziyetlerimin hiçbir şey olmadığını düşünerek sakinleşeceğim! Çünkü ... kusura bakma Yannakos, o senin kız kardeşin ama ona katlanmak zor! Bir kez bana çatalla koştu, gözlerimi oymak istedi; ancak önceki gün ocaktan bir tencere bezelye kaptı ve beni haşlamak için kovalamaya başladı. Kendi kendime defalarca dedim ki: ya o beni öldürecek ya da ben onu öldüreceğim; ama şimdi müjdeyi okuyacağım - ve istediği kadar bağırmasına izin vereceğim!

Yannakos gülümsedi.

"Zavallı Kostandis," dedi anlayışla, "senin için ne kadar üzüldüğümü yalnızca Tanrı bilir, ama sabırlı ol. Çünkü her erkek için sadece bir kadın vardır; onu dikkatle kuşatın ve sessiz olun.

"Tek kötü şey," diye devam etti Kostandis.

"Hiçbir şey," dedi Manollos, "bu daha da iyi; hece hece okuyun ve tüm kelimeyi anlayın. Havariler de basit ve okuma yazma bilmeyen insanlardı, neredeyse tamamı balıkçıydı.

Havari Petrus okuryazar mıydı? Yannakos sabırsızlıkla sordu.

"Bilmiyorum," dedi Manolios, "Bilmiyorum Yannakos. Bunu rahibe soralım.

"Ayrıca Peter'ın yakaladığı balığı satıp satmadığını ya da fakirlere mi verdiğini de soracağız," diye mırıldandı Yannakos. "Tabii ki tarttığında çalmadığı açık, ama belki de satmıştır?" İşte soru! Satmak mı, bağışlamak mı?

"Azizlerin yaşamlarını da okumalıyız..." diye önerdi Michelis.

"Hayır, hayır," diye itiraz etti Manolios, "biz basit insanlarız ve kafamız karışır. Hâlâ bir manastırda çocukken hizmet ederken onları okudum ve neredeyse aklımı kaybediyordum. Çöller, aslanlar, vücutlarının ülser ve solucanlarla kaplandığı veya bir kaplumbağa kabuğu gibi sertleşip kuruduğu korkunç bir cüzzam hastalığı ... Ve bazen güzel bir kadın kılığında günaha geldi. Hayır hayır! Sadece müjde.

Bu yüzden akşamları bazen gölün etrafında yavaşça dolaşıyorlardı ve hayatlarında ilk kez bu kadar alışılmadık sohbetler yapıyorlardı ... Sanki yeni bir buz kaynağı içlerini doldurmuş gibiydi, eski sert kabuğu delip dışarı çıkmaya çalışıyorlardı. ... Her zaman kulaklarında rahip Grigoris'in tuhaf sözleri çınlıyordu: "Rab Tanrı'nın ruhu size üflesin ... "Kutsal ruh esebilecek bir esinti mi? Bugünküyle aynı esinti, ılık ve nemli, ağaçların tomurcuklarını açan, kuru dalları kabartıp çiçeklendiren? Belki de kutsal ruh, ruhlarımıza esen meltemdir?

Hepsini düşündüler, kendilerini sorguladılar, hepsini anlamaya çalıştılar. Ama kimse komşusuna sormak istemedi, çünkü herkes bu acı verici yansımalardan gizli, garip bir tatlılık yaşadı.

Akşam çökerken sessizce izlediler. Akşam yıldızı göğün kenarında titreyerek parıldadı, kurbağalar aptalca ve neşeyle vırakladı. Solda, Manolios'un ağılının bulunduğu ve efendisinin koyunlarını otlattığı Meryem Ana'nın sessiz yeşil dağı vardı. Sağda, menekşe renginden koyu maviye dönüşmüş vahşi Sarakina dağı yükseliyordu; bağırsaklarında zifiri karanlık mağaralar uzanıyordu. Ve tepesinde, büyük kayaların arasına sıkıştırılmış, küçük, yakın zamanda beyaz badanalı, İlyas peygamberin yumurta benzeri bir kilisesi parıldıyordu.

Ve aşağıda, ıslak zeminde, sazlıkların arasında, zaman zaman ateşböcekleri alevlendi ve beklenti içinde, sessiz, sabırlı, şefkat dolu öldü.

"Zaten geç oldu," dedi Michelis, "geri dönmeliyiz."

Ama önden yürüyen Yannakos aniden sert bir şekilde yavaşladı ve elini kulağına koyarak dinledi: herkes dağdan inen insanların uzaktaki, büyüyen takırdamasını duydu - sanki bir arı kovanı vızıldıyor veya bir korna çalıyormuş gibi .. .

Zaman zaman birinin yüksek sesi duyuldu, ya birini teşvik ediyor ya da birisine emir veriyordu.

"Bakın... bakın arkadaşlar!" Yannakos haykırdı. Tarlalarda ne tür karıncalar geziniyor? Bir geçit töreni gibi!

Herkes karanlığa baktı ve dikkatle dinledi.

Ekilen tarlaların arasında uzun bir kadın ve erkek kuyruğu uzanıyor ve üzüm bağlarından geçiyordu - görünüşe göre insanlar köyü görmüş ve oraya doğru aceleyle ilerliyorlardı.

- Duyarsın? Michelis dedi. - Sanki ilahiler söylüyormuş gibi.

"Ağlıyor gibiler," dedi Manolios. - Ağlama duyuyorum.

- Hayır hayır! Mezmurlar söyle! Nefesini tut, dinle!

Durdu ve dinledi. Şimdi, akşam sessizliğinde, eski askeri troparion belirgin ve ciddi bir şekilde geliyordu: "Kurtar, Tanrım, halkını ..."

Bunlar bizim Hristiyan kardeşlerimiz! diye bağırdı Manolos. Hadi gidip onlarla tanışalım!

Dördü de koşmaya başladı. Sütunun başı çoktan köyün ilk evlerine ulaştı. Köpekler hiddetle havlayarak yola fırladılar, kapılar açıldı, kadınlar göründü, erkekler koştu, giderken ekmek çiğniyordu - akşam yemeği zamanıydı. Genellikle bu zamanlarda Lykovrisians, bacaklarını altlarına sıkıştırarak masalarda oturarak yemek yerlerdi. Mezmurlar, hıçkırıklar, ağır tepinmeler duydular ve sokağa koştular. Christ Manollos liderliğindeki üç havari de hızlandı.

Akşam ışığı henüz sönmemişti ve şimdi insanlar yaklaşmış olduklarından, onları açıkça görebiliyordu. Önde, güneşte kavrulmuş, ince, iri siyah gözleri kalın, tüylü kaşlarının altından parıldayan, seyrek kama şeklinde gri sakallı bir rahip yürüdü. Elinde gümüş ciltli, üzeri çalıntılarla kaplı ağır bir müjde tutuyordu. Sağında geniş omuzlu, iriyarı, siyah bıyıklı bir adam yürüyordu; George'un yüzünün altınla işlendiği bir pankart taşıdı. Onları ellerinde büyük simgeler olan birkaç kurumuş yaşlı adam izledi ve koca bir kalabalık yaşlı adamların arkasından yürüdü: çığlık atan ve ağlayan kadınlar, erkekler, çocuklar. Erkeklere balyalar ve çalışma araçları yüklendi: çapalar, kürekler, kazmalar, oraklar ve kadınlar beşikleri, tripodları, tabakları sürükledi.

Siz Hristiyanlar kimsiniz, nereden geldiniz ve nereye gidiyorsunuz? Kalabalığın köy meydanına doluştuğu bir sırada Yannakos bağırdı ve rahibin önünde durdu.

— Rahip Grigoris nerede? diye yanıtladı yaşlı adam, boğuk bir sesle. - Patronun nerede?

Yeni gelenlere endişeyle bakan şaşkın Lykovrislilere döndü.

“Biz Hristiyanız kardeşler, bizden korkmayın, biz de sizin gibi zulme uğrayan Hristiyanlarız, Rumlarız!” Köyün ileri gelenlerini ara, onlarla konuşmak istiyorum... Çanları çal!

Yorgun kadınlar yere çöktü, erkekler omuzlarındaki yükü indirdi, terli yüzlerini sildi ve sessizce rahiplerine baktı.

- Nereden geliyorsun dede? diye sordu Manollos'a, kocaman bir çuvalın ağırlığı altında eğilen ama onu hâlâ omuzlarında tutan beyaz yüzlü yaşlı bir adamdan.

"Acele etme oğlum," diye yanıtladı yaşlı adam, "acele etme!" Peder Fotis size bundan bahsedecek.

"Çantanda ne var dede?"

"Hiçbir şey oğlum, hiçbir şey, benim eşyalarım..." diye yanıtladı yaşlı adam ve büyük bir dikkatle çuvalı yere indirdi.

Rahip, müjdeyi ellerinde sıkıca tutarak ayağa kalktı. Bu sırada genç bir Lykovrisian çan kulesine tırmandı, bir ip kaptı ve şiddetli bir şekilde zili çaldı. Korkmuş iki baykuş sessizce çınar ağacından uçtu ve karanlığın içinde kayboldu.

Balkonda tamamen sarhoş bir aha belirdi. Ona meydanın yabancılarla dolu olduğu görüldü. Kulaklarında bir uğultu vardı: bir yerlerde bağırıyor, ağlıyor veya şarkı söylüyor gibiydiler - hiçbir şey anlayamıyordu! Ve ne oldu, neden zili çalıyorlar?

"Buraya gel, Spanomaria," dedi, "buraya gel ve bana sırrı anlat!" Meydandaki bu kalabalık nedir? Nedir bu uğultu, nedir bu çanlar? Ya da belki tüm bunları hayal ediyorum?

Kaptan Furtunas balkonda belirdi, giderken çıtırdamasın diye başına beyaz bir havlu bağladı. Ağayla içki içerken kendine hep böyle bir bandaj yapardı, çünkü kerevitin kafasını bin parçaya ayırabileceğini söylerdi. Arada sırada havluyu açıyor, soğuk suyla dolu bir kovaya daldırıyor ve yine sıcak kafasına sıkıca sarıyordu.

Kaptan eğildi ve aşağı baktı; çınarın, bazı pankartların etrafına toplanmış kadın ve erkekleri net olarak ayırt edemedi.

- Orada ne görüyorsun, Spanomaria? tekrar sordu Aşağıda neler olduğunu anlıyor musun?

- İnsanlar! kaptan yanıtladı. İnsanlar bence. Ne düşünüyorsun?

— Bana öyle geliyor ki insanlar... Nereden geldiler? Ne lazım? Onları köyden kovmak mı? Bırak onları? Bir kırbaçla yere mi ineceksin? Nasıl düşünüyorsun?

- Hadi, evet! Neden şimdi çığlık at, kırbaçla yere yat ve moralini boz! Bunları düşünmeyin, kendimize eğlenelim. Bir bardak daha içelim.

"Yusufçik," diye bağırdı ağa, "altınımı, yastıkları, bardakları ve büyük bir şişeyi buraya getir. Ve atıştırmalıklar! Buraya gel, eğlen ve bizimlesin Yusufçik! Bırakın Yunanlılar kendileri için savaşsın.

— Peder Grigoris nerede? Rahip Fotis sormaya devam etti. - Patronun nerede? Onun peşinden gidecek tek bir Hristiyan yok mu?

- Gideceğim! Manolos yanıtladı. "Sabırlı ol baba!"

Ve Michelis'e döndü.

- Biraz çalış Michelis, git babanı ara. Ona söyle: Hıristiyanlar, eziyet gören Hıristiyanlar gelip ayaklarına kapandılar ve yardım için haykırıyorlar. O bir archon, onlara yardım etmeli. Ben de rahip Grigoris'e koşacağım. Sen, Kostandis, büyükbaba Ladas'a koş, ona yabancıların gelip eşyalarını yarı fiyatına sattıklarını, muhtaç olduklarını söyle; ona söyle yoksa gelmez. Ve sen, Yannakos, kaptanın evine koş! Karadeniz'de kaza yapanlar geldi; onu duydum ve geldim ... Geçiyor, hocayı ara, o da gelsin; ona söyle: Yunanlılar geldi ve başları büyük belada!

Küçük bir çocuk araya girdi:

- Yüzbaşı üst katta, ağada yer içer... Bunun üzerine balkona çıktı. Vay! Ve başı bir havluyla bağlanır; Sarhoş olduğu anlamına gelir!

"Arhon da uyuyor, horluyor!" arkasından neşeli bir ses geldi. Silah bile onu uyandıramaz!

Döndüler. Yuvarlak, dolgun dudaklı, kırmızı yanaklı dul Katerina nefes nefese geldi. Başına iri gül işlemeli yeni yeşil bir şal takmıştı, yanakları yanıyordu, ceviz yaprağıyla fırçaladığı dişleri parlıyordu.

- O şimdi yedinci cennette, uyuyor ve horluyor! diye tekrarladı Katerina, şakacı bir tavırla Manolios'a bakıp gülümseyerek. "Ona boşuna haberciler gönderiyorsun, Manolios!"

Manolis ona bakmak için döndü ama korkmuştu ve gözlerini indirdi. Bu bir canavar, diye düşündü, insanları yiyip bitiren bir canavar. Uzak dur benden Şeytan!"

Dul kadın yaklaştı. Sarhoş edici kokuyordu - gerçek bir canavar! Ama sonra birinin tehditkar homurdanmasını duydu ve arkasını döndü. Panagiotaros başını eğerek kasvetli bir şekilde ona baktı. Görünüşe göre o da koşuyordu çünkü düzensiz nefes alıyordu ve kırmızı, çiçek hastalığı çukurlu yüzü ürkütücüydü.

- Gitmiş! Gitmiş! dedi Manolos, arkadaşlarını acele ettirerek.

Yokuş yukarı koştular ve kısa süre sonra çalıların arasında gözden kayboldular.

Kızgın Panagiotaros dişlerini gıcırdatarak bir iki adım attı ve Katerina'nın önünde durdu.

"Ne, eve bu felçli piçin yanına mı gittin?" diye homurdandı ve titreyerek onun omzunun üzerinden eğildi. Ondan neye ihtiyacın vardı? Piç, seni yerim!

"Ben alçı değilim, beni yiyebilirsin!" dul kadın güldü, kalabalığın arasına daldı ve pankartı tutan devin yanında durdu.

- Sabırlı olun çocuklarım! dedi rahip, halkının arasında bir aşağı bir yukarı dolaşarak. "Sabırlı olun, şimdi yetkililer gelecek, Peder Grigoris de gelecek, azabımız sona erecek!" Tanrı'nın yardımıyla doğrudan ölümün pençelerinden kurtulduk. Toprağa yeniden kök salalım, neslimiz yok olmasın! Yok olmayacak çocuklarım - ölümsüzdür!

Bir kovan vızıltısı gibi bir sevinç çığlığı duyuldu, sonra herkes sustu. Bazı kadınlar bluzlarının düğmelerini açtılar ve çocuklarını ağlamasınlar diye emzirmeye başladılar. Dev sancağı yere indirdi ve yüz yaşındaki adam nasırlı elini çuvala uzatarak gülümsedi.

"Tanrı seni korusun," diye mırıldandı, "yeniden kök salalım!" - ve kendini geçti.

Bu arada, korkmuş köylüler her taraftan koşarak geldi ve birkaç yaşlı kadın da yaklaştı; köpekler havlamaktan ve yabancıları koklamaktan bıkmıştı; ve ipi tutan çocuk zili çaldı ve çaldı.

Nadir yıldızların dağıldığı mavi kadife sınırsız bir gökyüzü dünyaya yayıldı. Gözlerini gökyüzüne kaldıran uzaylılar, muhtarın gelişini ve kaderlerinin kararını güvenle bekleyerek ona baktılar. Ardından gelen sessizlikte, akan suyun hafif mırıltısı duyuldu.

Ağa, derenin mırıltısını dinleyerek, "Pekala, kahrolası yüzbaşı, biraz daha dök," dedi. - Rüya gibi. Uyanmamak için iyi yaşıyoruz, döküyoruz, daha çok içiyoruz. Ve unutma, Yunanlılar kavga ettiğinde bana haber ver ki kırbaçla inebileyim.

"Merak etme, evet, dikkatle izliyorum ve sana haber vereceğim!" nöbetteyim!

-Seizi çağırırdım, boruyla gelsin! Belki ihtiyacım olacak. Yusufçik, pipomu yak!

Yusufçik kehribar uçlu uzun bir pipo yaktı, gözlerini kapattı, sigara içmeye başladı ve ona bu şekilde, bir yastığın üzerinde, büyük bir şişe ve Yusufçik ile cennete giriyormuş gibi geldi.

Bu arada Manolhos geri döndü ve ellerini kaldırarak, hızlı bir yürüyüşten nefes almakta güçlük çekerek bağırdı:

-Yol açın, kardeşler, rahip geliyor!

Erkekler ayağa fırladı, kadınlar boyunlarını uzatıp nefeslerini tuttular. Afiş tekrar yükseldi, yine rahibin etrafında sallandı, ikonlu yaşlı adamlar yine arkasında durdu. Rahip haç çıkardı.

"İyi günler," diye mırıldandı ve kıpırdamadan beklemeye devam etti.

Michelis geldi ve Manolios'un kulağına eğilerek usulca şöyle dedi:

- Uyuyor, horluyor, uyandıramadım. Çok içtim, fazla yedim, onu ittim ama kıpırdamadı bile. Ona ne kadar bağırdıysam da hiçbir şey duymadı ve onu yalnız bıraktım.

Kostandis de geldi.

"Kurnaz tilki, o aşağılık yaşlı adam!" dedi hiddetle. - Tuzağı kokladım - Meşgulüm, gelmeyeceğim dedim! Ve eğer köye düşen bu paçavralara yardım etmeye gidersek, onlar için kırık bir kuruş bile bulamayacak diyor! Ve en iyisi kapıyı çalmamak, kimseye açmayacağım, diyor.

Tam o sırada Yannakos da geri döndü.

- Öğretmeni gördüm, küçük kitaplarını okudu; şimdi, cevap verdi, okumayı bitir ve gel; ve rahip Grigoris nasıl karar verirse öyle olacak.

- Vay canına, köy liderleri! diye mırıldandı Manolios ve içini çekti. “Biri horlar, diğeri içer, üçüncüsü okur ve cimri anne tavuk gibi madeni paralarının üzerine oturur ... Ama umarım rahibimiz ortaya çıkar, o Tanrı'nın sesidir, bize her şeyi anlatacaktır.

Bir iskelet gibi kurumuş, yüzü açlıktan topraklanmış genç bir kadın, ince bir sesle çığlık attı ve başını göğsüne eğdi; bir zamanlar iyi yaşardı, ama şimdi birkaç gündür yemek yememişti ve o kadar bitkindi ki neredeyse ölümün eşiğindeydi.

"Güçlü ol, Despinho, güçlü ol," dedi diğer kadınlar ona ve mendillerle onu yelpazelediler. - Zengin bir köye geldik, halkımız ekmek almaya gitti, yeriz güçleniriz! Neşelen!

Ama sadece başını salladı ve gözleri çoktan kararmıştı. Neşeli sesler duyuldu, kalabalık gürültülüydü.

- O geliyor! Gitmek!

— Kim geliyor, Spanomaria? diye sordu ağa, ağır göz kapaklarını kaldırarak.

- Sana söylüyorum, evet, moralini bozma ... Şimdi cennettesin, oradan ayrılma! Yanında oturuyorum, yakından izliyorum ve bir şey olursa sana haber vereceğim ... Bana öyle geliyor ki rahip Grigoris geliyor.

Evet güldü.

- Bize gelen kalabalığın kendi poposu var mı? - O sordu.

"Evet," diye yanıtladı kaptan bir bardak daha doldurarak.

Pekala, o zaman güleceğiz! İki rahip savaşacak! Bu rahipleriniz kadınlara benziyor, imanım üzerine yemin ederim ki! Uzun yeleleri vardır ve karşılaştıklarında birbirlerinin saçlarını tutmaya çalışırlar. Seiz nerede? Git ve onlara daha yüksek sesle bağırmalarını söyle, dinlemek istiyorum!

Bu arada, dul kadının peşinden koşan Panagiotaros, sancaktarın yanına gitti.

"Yiyeceğim seni utanmaz!" tekrar kulağına homurdandı. "Neden burada erkeklerin arasında dolaşıyorsun?" Eve yürüyün, çabuk! Defol buradan! ben de seni takip edeceğim

“Bu Hıristiyanların çektiği acıyı görmüyor musunuz? O aç insanlara acımıyor musun?

Bir an sessiz kaldı, ona sırtını döndü ve aniden, onu boğan ağır kelimeyi zaptedemeyerek, sertçe döndü ve bağırdı:

- Yahuda!

Ve kendini mültecilerin arasına atarak ortadan kayboldu.

Panagiotaros, sanki birisi kalbine bıçak saplamış gibi, başının döndüğünü, yerin ayaklarının altında ezildiğini hissetti. Düşmemek için sancak direğine tutundu ve ağzı açık durup yerin sallanmasının durmasını ve buradan kaçmasını bekledi.

- İşte burada! İşte o - Peder Grigoris! sesleri her yerden duyuldu.

Kalabalık onu gördü. Uzun boylu, şişman, mor saten bir cüppe içinde, kocaman bir göbeğinde geniş siyah bir kuşakla, Likovrisi köyünde Tanrı'nın temsilcisi olan rahip Grigoris aç bir kalabalığın önünde belirdi.

Erkekler ve kadınlar dizlerinin üzerine çöktü, yeni gelenlerin sıska rahibi kollarını açtı ve Tanrı'nın iyi beslenmiş hizmetkarını manastır gibi kucaklamak için bir adım attı. Ama tombul elini uzattı, kaşlarını çattı ve rahibi itti. Derisi yüzülmüş, aç, yarı ölü insanlara kızgın bir bakış attı; Görüntüyü beğenmedi ve yüksek sesle sordu:

- Sen kimsin? Evlerinizi neden terk ettiniz? Burada neye ihtiyacın var?

Kadınlar sustu - sesini duyan çocuklar annelerine koşup elbiselerini kaptılar, köpekler yeniden havlamaya başladı. Üst katta, balkonda kaptan elini kulağına götürüp dikkatle dinledi.

"Sevgili babacığım," diye yanıtladı mülteci rahip sakin ama kararlı bir şekilde. "Ben uzaktaki St. George köyünden rahip Fotis'im ve tüm bu insanlar bana Tanrı tarafından emanet edilen ruhlardır. Türkler köyümüzü yaktılar, bizi topraklarımızdan sürdüler, birçoğunu öldürdüler; kurtulduk, her şeyi bırakıp gittik, Mesih bize önderlik etti ve biz de yerleşebileceğimiz yeni topraklar arayarak O'nu takip ediyoruz.

Bir dakika sessiz kaldı; ağzı kurumuştu ve kelimeler boğazından güçlükle çıkıyordu.

Bir süre sonra “Biz de Hristiyanız” diye devam etti. Biz Helenler büyük insanlarız, yok olmamalıyız!

Korkuluğun üzerinde asılı duran kaptan, sarhoş olmasına rağmen, heyecanlı rahibin keskin, gururlu sesini dinledi. Kerevit yavaş yavaş buharlaştı ve kaptanın kafası aydınlandı.

“Gerçekten” diye düşündü, “biz ne tür şeytanlarız, ne tür inatçılarız! Nasıl bu kadar cesaretimiz var! Ahtapotlar gibiyiz: bir dokunacı kesin, diğerini kesin ve onların yerine yenileri büyür.

Buharı tüten havluyu çözdü, yanındaki su kovasına daldırdı, başını tekrar bağladı ve kendini daha iyi hissetti.

 

Peder Fotis'in sesi yeniden duyuldu:

Ölmeyeceğiz! Binlerce yıldır yaşadık ve binlerce yıl daha yaşayacağız! Sizi ağırlamaktan mutluluk duyuyoruz, Peder!

Yüzbaşı Furtunas, "Bu rahip ne biçim ataman," diye düşündü yeniden. "Bu ateşi, bu coşkuyu, bu cesareti nereden buluyor ve ayrıca tamamen hırssız!" Deniz adına yemin ederim ki haklı bence... Biz Yunanlılar ölümsüz bir milletiz. Söküldük, yandık, kesildik ama yılmadık. Simgeler, oluklar, tripodlar, müjde alıyoruz - ve yine yolda! Uzak bir yere kök salmak için ... "

Gözyaşları onu boğdu. Aniden balkonun korkuluklarına eğildi ve bağırdı:

Merhaba Papaflessalar![19]

Birkaç kişi başlarını balkona kaldırdı, ancak rahibin sözlerinin neden olduğu gürültü nedeniyle yüzbaşının ne dediğini herkes anlamadı. Kadınlar evlerini hatırlayarak feryat ettiler ve aç çocuklar yüksek sesle ağladılar.

Gürültü biraz kesildiğinde, Peder Grigoris kalın elini kaldırdı ve konuştu:

— Dünyada ne yapılırsa yapılsın, her şey Allah'ın takdirine göre yapılır. Allah gökten yeri görür, elinde terazi tutar ve tartar. Likovrisi'ye zenginliğiyle sevinme fırsatı verir ve köyünüzü yas tutar. Allah bilir ne günahlar işledin!

Kalabalığın bu sert sözleri anlaması için bir an sessiz kaldı, sonra tekrar elini kaldırdı ve sitemle bağırdı:

- Baba, sadece gerçek! Hangi eylemleri yaptığınızı ve böyle bir talihsizliğe nasıl yaşadığınızı itiraf edin.

Bir deri bir kemik kalmış rahip, "Peder Grigoris," diye yanıtladı, çoktan göğsünde kabarmaya başlayan öfkeyi güçlükle zaptederek, "Peder Grigoris, ben de Yüce Allah'ın hizmetkarıyım, ben de kutsal kitabı okuyorum, ayrıca ellerimde tutuyorum İsa'nın bedeni ve kanıyla dolu bir kâse!" Beğensen de beğenmesen de ikimiz de eşitiz. Belki sen zenginsin ve ben fakirim; belki geniş tarlalarınız ve bir eviniz var - dolu bir fincan ve gördüğünüz gibi başımı koyacak hiçbir yerim yok ama Tanrı'nın önünde ikimiz de eşitiz. Belki de açlıktan öldüğüm için Tanrı'ya daha da yakınım. Yani sana cevap vermemi istiyorsan böyle bağırma.

Pop Grigoris tereddüt etti. O da göğsünde öfkenin kaynadığını hissetti ama kendini tuttu. Yanıldığını anladı ve köylü arkadaşları onun yanlışını gördü ve korkunç başıboş rahibin haklı sözlerine sempati duydu.

"Konuş, konuş sevgili babacığım," dedi daha yumuşak bir ses tonuyla. “Tanrı bizi duyar ve insanlar da bizi duyar; hepimiz Hristiyan ve Yunanlıyız. Tanrı'nın size emanet ettiği ruhları kurtarmak için elimizden gelen her şeyi ve hatta gücümüzün ötesinde olan her şeyi yapacağız.

“Peder Grigoris,” diye tekrarladı yabancının sesi, “bölgemizde sizi duyduk, şimdi sizi kendi gözlerimizle görüyoruz ve size hayran kalıyoruz; sözlerini duyuyoruz ve bize cesaret veriyorlar. Bana köyümüzün nasıl bu hale geldiğini mi sordunuz? sana cevap vereceğim Dinleyin, Peder Grigoris, dinleyin, ey büyükler, bize bakma zahmetine bile katlanmadığınız halde, siz Likovrisi'nin tüm Hıristiyanları dinleyin...

Manolios'un kalbi hızlı atıyordu. Yoldaşlarına döndü.

"Ona yaklaş," diye fısıldadı, "onu görmek ve duymak için yaklaş."

Kostandis, "Havari Yakup'u böyle hayal ediyorum" dedi.

Yannakos, "Ben de Havari Petrus'um" dedi.

Rahip aceleyle ve heyecanla konuştu, sanki anılarla yarayı yeniden açmak istemiyormuş gibi. Düşünceleri bir olaydan diğerine atlıyordu, sesi titriyordu, rahip geçmişi rahatsız etmekten korkuyor gibiydi.

- Bir gün köyümüzün damlarından bir ses duyuldu: “Yunan ordusu geliyor! Geçişlerde fustanellalar çıktı! [20]"Paskalya çanlarını çalın," diye seslendim. "Halk toplansın, ben konuşacağım." Ama insanlar çoktan mezarlığa akın ediyor, insanlar mezar kazıyor ve herkes babasına bağırıyordu: “Baba, geldiler! Baba, geldiler! Mezar haçlarında mumlar yaktılar ve ölüleri diriltmek için şarap serptiler. Ve sonra herkes kiliseye koştu. Kürsüye çıktım: “Kardeşlerim, çocuklarım” diye bağırdım, “Hıristiyanlar! Yunanlılar geldi! Yer gökle bağlantılıdır. Kadın erkek, Türkü Kızıl Elma Ağacına sürmek için silaha sarılın!”

Yaklaşan Yannakos, "Sus baba, sus lütfen," diye fısıldadı rahibine. - Sus, evet, balkonda oturup dinliyorum.

Aha, gerçekten o anda ürperdi; uykuya dalmış olmasına rağmen kulağının ucuyla asi bir konuşma yakaladı ve ayağa fırladı.

"Bu tür şeylerden hoşlanmıyorum, Spanomaria. duymuş gibiyim...

"Sana söylüyorum, merak etme canım, evet, uyu!" Uyu, tüm dikkatim benim.

- Uyumak istiyorum kaptan ... Ama rahiplerin çizgiyi aşıp boğuştuğunu görürsen, beni it ki uyanayım; sonra kırbaçla aşağı inip pisliği temizleyeceğim.

Yusufchik'e döndü.

Ağa, "Gel buraya Yusufçik, topuklarımı gıdıkla ki daha erken uyuyayım," dedi ve ağır göz kapaklarını yeniden indirdi.

Peder Fotis sesini alçaltarak devam etti:

- Tavan arasında silah bulduk, palaska ve haç da taktım ve insanları meydana topladım: “Çocuklarım” dedim, “yoldan önce hep birlikte bir ilahi söyleyelim!” Sesler ne kadar neşeli geliyordu, ne tatildi! Hep birlikte marşı söylemeye başladığımızda yer sarsıldı!

Ve Peder Fotis kendini unutarak yüksek sesle şarkı söylemeye başladı: "Yunanlıların kutsal kemikleri üzerinde büyümek..."

"Sus, sus, Peder," diye tekrar kulağına fısıldadı Yannakos.

Ancak o sırada balkondan kaptanın boğuk sesi duyuldu:

- "Ve eski zamanlarda olduğu gibi, cesur, çok yaşa, çok yaşa Özgürlük!"

Ağa, sanki bir pire tarafından ısırılmış gibi hafifçe kıpırdandı ama hemen uykuya daldı.

Meydandakiler ürpererek balkona baktılar. Ama kaptan yine de yastığın üzerinde oturdu, bacaklarını altına sıkıştırdı ve yeniden rakı bardağını doldurdu.

"Şerefe, Yunanistan," diye fısıldadı. Tüm dünyayı fethedeceksin!

"Yüzbaşı Furtunas sarhoştu," dedi Kostandis, "ve şimdi keyfi yerinde; Allah göstermesin, ağanın kılıfından silahı alıp işini bitirmez! Sonra öldük!

Öyle olsun, dedi Michelis heyecanla. Bu pop kalbimin daha hızlı atmasına neden oluyor.

Tüm kulaklar haline gelen ve gözlerini Peder Fotis'ten ayırmayan Manollos, "Kes sesini kardeşlerim, sus, işiteyim," dedi.

Kaşlarını çatmış rahip Grigoris derin derin nefes alıyordu. Bu zavallı adam yürekleri ateşliyor, diye düşündü, bu büyük bir talihsizlik. Onu bölgemizden çıkarmanın bir yolunu bulmalıyız..."

"Konuş, konuş sevgili babacığım," dedi patronca. - Neden durdun? Dinliyoruz.

Peder Fotis derin derin içini çekerek, "Beni gelecekten konuşturma sevgili babacığım," diye yanıtladı. - Ne de olsa bir kalbim var, taşım yok, dayanmayacak ...

Gözyaşları yanaklarından aşağı yuvarlandı ve sesi kısıldı.

Yüzbaşı balkon korkuluklarına yaslandı ve ıslak bir mendille gözlerini sildi.

"Lanet olsun," diye fısıldadı, "aklımı kaçırmışım!"

Rahip Grigoris, "İnşallah," dedi, "kimseyi lanetleme baba, bu büyük bir günah."

"Kimseyi lanetlemem," diye bağırdı rahip yine öfkelenerek, "Hiçbir şeyden korkmuyorum, biz ölümsüzüz!" İçim rahat, hikayeme devam ediyorum. Evzonlar [21]yenildi, gittiler ama biz kaldık. Biz kaldık ve Türkler döndü. Türkler geri döndü - bu her şeyi söylüyor! Evleri yaktılar, erkekleri kestiler, kadınlara tecavüz ettiler - Türkler hep Türk'tür! Ölümden kurtulanların hepsini topladım, bu gördükleriniz, önünüzde diz çökmüş olanlar, sevgili Hıristiyanlar - birkaç erkek, birkaç kadın, birçok çocuk ... Aziz'in ikonalarını, müjdesini ve sancağını aldık - hangi eşyalar, Önde durdum ve kampanyamız başladı ... Zulüm, açlık, hastalık ... Üç ay boyunca dolaştık, yol boyunca çok şey kaybettik. Onları gömdük, sağ kalanlar yollarına devam ettiler! Her akşam yorgunluktan yarı ölü durduk ama kendimde güç buldum, ayağa kalktım, onlara müjdeyi okudum, onlara Tanrı ve Yunanistan'dan bahsettim ve bu bizi cesaretlendirdi ve sabah gezintilerimiz yeniden başladı ... Uzakta, Sarakina Dağı'nın yanında, iyi insanlarla dolu zengin bir köy olduğunu fark ettik - Likovrisi. Düşündük ki: onlar Hıristiyan, Yunanlılar, ambarları dolu, çok toprakları var, bizi mahvetmeyecekler! İşte geliyoruz. İyi bir toplantı ile!

Rahip Fotis yüzünden akan teri sildi, haç çıkardı ve elinde tuttuğu müjdeye doğru eğilerek onu öptü.

“Başka ümidimiz yok” dedi, “başka teselli yok, sadece bu!”

Ve başının yukarısına ağır, gümüş bir müjde kaldırdı.

Herkesin gözleri yaşlarla doldu, insanlar dehşet içinde ürperdi. Manolis düşmemek için Giannakos'un koluna yaslanırken, Michelis gergin bir şekilde siyah bıyığını oynattı ve gözyaşlarını zar zor tuttu. Panagiotaros'un gözleri bile buğuluydu ve şimdi insanlara şefkat ve şefkatle bakıyordu ... Dul kadın, Hıristiyanlar ve Yunanistan için, etrafındaki erkekler ve kadınlar için de ağladı, günahkar ve utanç verici eylemleri için de ağladı. .. Ve üst katta, balkonda, Kaptan Furtunas, gözyaşlarına boğulmamak ve horlayan aguyu uyandırmamak için eliyle ağzını sıktı.

Sadece her iki rahip de ağlamadı; biri bütün bu felaketlerden sağ kurtulup gözyaşlarını kuruttuğu için, diğeri de bu aç sürüden ve insanların ruhlarını bulandıran kirli liderinden nasıl kurtulacağını bilmeden, her an acı içinde düşündüğü için.

"Bazılarımız," diye devam etti rahip Fotis sesini yumuşatarak, "mezarlığa girmeyi başardık, babalarımızın kemiklerini çıkardık ve hala yanımızda taşıyoruz; bu kemikler yeni köyümüzün temellerine atılacak. Bu yüz yaşındaki dede atalarının kemiklerini üç aydır omuzlarında taşıyor!

Pop Grigoris gerginleşmeye başladı.

"Bütün bunlar iyi ve kutsal, baba," dedi, "ama söyle bana, bizden ne istiyorsun?

"Dünya," diye yanıtladı rahip Fotis, "üzerinde kök salmak için toprak!" Fazladan topraklarınız olduğu söylendi - çorak araziler, onları bize verin, biz de onları işleyeceğiz! Onları ekeceğiz, tahıl yetiştireceğiz ve harmanlayacağız, ailemizi doyuracak ekmek olacak. İstediğimiz bu, baba.

Pop Grigoris bir çoban köpeği gibi hırladı. Nasıl olur da bu aç insanlar onun katına girmek isterler? Yavaşça elini kır sakalında gezdirdi ve düşüncelere daldı. Erkekler ve kadınlar nefeslerini tutarak beklediler. Ölüm sessizliği vardı.

Aha öfkeyle ayağa fırladı.

Neden sessiz kaldılar? - O sordu. Onlara bağırmalarını söylemedim mi?

"Uyu, uyu, evet," dedi kaptan, "mücadele henüz başlamadı.

- Sana ne oldu? Sesin neden titriyor? Sarhoşsun?

- Bu aşağılık kerevit su değil - beni terk etti! diye mırıldandı kaptan ve gözyaşlarını sildi.

Manolos kendine hakim olamadı. Emekçi, bütün köyün önünde konuşmaya karar verir vermez mi?

"Sevgili Peder Grigoris," diye bağırdı, "bu insanların sesini dinleyin!" Mesih açlıktan ölüyor ve sadaka istiyor!

Pop Grigoris öfkeyle arkasını döndü.

- Kapa çeneni!

Sessizlik baskıcı görünüyordu. Kostandis ve Yannakos, sanki onu korumak istercesine Manolios'un yanında durdular. Telaşlı bir Michelis ona yaklaştı.

"Git babanı uyandır," dedi Manolhos ona. - Gitmek! İyi bir kalbi var, onlara acıyacak. Onlar için de üzülüyor musun usta?

"Onlar için üzülüyorum... üzgünüm... ama onu uyandırmaktan korkuyorum..."

"Tanrı'dan korkmalı Michelis, Tanrı," dedi Manolios, "insanlardan değil!"

Michelis kızardı. Çiftçisi nasıl böyle konuşmaya cüret eder? Kime sipariş veriyor? Michelis kaşlarını çattı ama bir şey söylemedi. Gidip babasını uyandırmak için kıpırdamadı bile.

Rahip Grigoris hâlâ sessizdi ve ne diyeceğini, bu aç kurtları ahırından nasıl çıkaracağını düşündü. Tüm sürüsünün isyan edeceğini, onu terk edeceğini hissetti... Ne yapmalı? Aradın mı? Ama tam da Türklere karşı savaştıkları için mahvolan ve memleketlerini terk edenlerin kaderini Türk'e tayin etmeye çağırsa köylüler ne diyecek? Yaşlıları aramak mı? Ama sadece yaşlı adam Ladas'a güvendi. Archon doğası gereği hassas ve ağlamaklı bir insandı, kesinlikle evet derdi. Başka bir rezil kaptan da kesinlikle evet derdi, çünkü kaybedecek nesi vardı? Ve boş kafalı, gözlüklü bir konuşmacı olan ve yüce fikirlere takıntılı olan öğretmen, samanı iki eşeğe nasıl bölüştüreceğini asla bilemedi ...

Sabrı tükenen rahip Fotis, "Tanrı yavaş, seni aydınlatmak için yavaş, baba," dedi.

- Tereddüt ederek, - diye cevapladı öfkeli rahip Grigoris, - çünkü o bana ruhları emanet etti ve ben onlara karşı sorumluyum.

Rahip, "Yeryüzündeki bütün canlar ikimize emanettir," diye itiraz etti, "ama ruhları benimki ve seninki diye ayırma baba.

Sadece ikisi olsalardı, rahip Grigoris ona saldırır, boğazından yakalar, boğardı ama şimdi ne yapabilir? Kendimi tutmak zorunda kaldım. Ama artık sessiz kalamazdı çünkü herkes ona bakıyor ve kararını bekliyordu. Dudaklarını hareket ettirdi.

"Dinle, Peder..." diye söze başladı.

"Dinliyorum," diye yanıtladı rahip Fotis ve ağır müjdeyi sanki rahip Grigoris'e fırlatacakmış gibi ellerinin arasına sıkıştırdı.

Pop Grigoris gerçekten ne diyeceğini bilmiyordu. Henüz bir şey bulamadı. Ancak tam o anda beklediği ve çok ihtiyaç duyduğu bir mucize gerçekleşti. Bir çığlık duyuldu ve yaşlılardan birinin kızı Despinho ölü olarak yere düştü. İnsanlar ona koştu ama hemen dehşet içinde geri çekildi: yeşile döndü, bacakları şişti, midesi şişti, dudakları maviye döndü.

Pop Grigoris ellerini gökyüzüne kaldırdı.

"Çocuklarım," diye bağırdı, sevincini güçlükle bastırarak, "bu korkunç anda, Tanrı bize bir cevap verdi. Eğil, şu kadına bak, şişmiş göbeğine, şişmiş bacaklarına, yeşil yüzüne iyice bak - bu kolera!

İnsanlar korku içinde geri çekildiler.

— Kolera! Rahip Grigoris tekrar bağırdı. "Bu uzaylılar köyümüze korkunç bir ölüm getiriyor - biz öldük!" Sert ol, çocuklarını, eşlerini, köyünü düşün! Ben karar vermem, Tanrı bizim yerimize çoktan karar vermiş! Peder, bir cevap istediniz - işte burada!

Böyle dedi ve meydanın ortasında yatan ölü kadına elini uzattı.

Pop Fotis müjdeyi göğsüne bastırdı, elleri titriyordu. Rahip Grigoris'e doğru adım attı, bir şey söylemek istedi ama söyleyemedi - nefesi kesildi.

Balkondaki kaptan sendeleyerek ayağa kalktı ve havluyu kovaya geri koydu; kafasına tekrar kan hücum etti, alev alev yanıyordu. Başına ıslak bir havlu sarıp oturdu ve kendini daha iyi hissetti. Su kurumuş yanaklarından, çıplak çenesinden, deniz tuzuyla yenmiş tüysüz göğsünden aşağı akıyordu.

- Pekala, bu keçi sakallı alçak! Her şeyi talihsiz uzaylı rahibin üzerine yıktı! Kolera, diyor... Siktir git kafir! Bu numara işinize yaramaz, hayır! Merdivenlerden aşağı inip bağıracağım: “Aldatıcı! düzenbaz! Ben de muhtarım, köyü de idare ediyorum. Benim sözüm de bir anlam ifade ediyor. Şimdi ona söyleyeceğim.

Bunu mırıldanarak sendeledi ve kapıya doğru tökezledi. Tek darbeyle açtı. En üst platformda bir dakika durdu. Bazı şeytani güçler evi kaldırıp indirdi, korkunç bir fırtına yanan bir feneri salladı; duvarlarda asılı tüfekler, palalar, kırmızı fesler, eşikte kıvrılmış uyuyan nöbetçi, bütün bunlar evin içinde dönüyordu. Merdivenin tırabzanını tuttu, bacağını uzattı, üzerinde kanatlar belirmiş gibi geldi. Basamaklar dalgalar gibi inip çıkıyordu... İleriye doğru bir adım attı ve aniden merdivenlerden aşağı yuvarlandı, öyle ki tüm ev uğulduyordu.

Zıplayarak uyandım aha.

"Hey kaptan," diye ciyakladı, "oradan kim düştü?

Karanlıktı, ellerini uzattı, hissetti - balkonda kimse yoktu. Ayağa kalkmaya çalıştı ama yine ağzında sakızla uyuyan Yusufçik'in yanındaki yastığın üzerine düştü . Ağa elini uzattı, sıcak, mis kokulu bedeni hissetti ve gülümsedi.

"Yusufçik'im," dedi şefkatle, "Yusufçik'im, uyuyor musun?"

Başını çocuğun hassas göğsüne yasladı ve mutlu bir şekilde gözlerini tekrar kapattı.

Rahip Grigoris'in artık sakin ve nazik sesi çınladı:

“Babacığım, bize çektiğin eziyetleri anlattın ve yüreğimiz kederle parçalandı. Bak hepimiz ağlıyoruz. Sizi karşılamak için kollarımızı açtık ama o anda Tanrı bize acıdı ve korkunç bir işaret gönderdi. Ölümü yanınızda taşıyorsunuz kardeşlerim, öyleyse Tanrı'yla gidin, köyümüzü yok etmeyin!

Lykovrisian rahip böyle dedi ve mülteci kalabalığından hıçkırıklar duyuldu. Kadınlar ağlıyor ve saçlarını yoluyorlardı ve öfkeli erkekler rahiplerine zayıf bir umutla baktılar. Lykovrislileri korku sardı. Perişan gözlerle köyün tam ortasında yatan kaskatı kesilen cesede baktılar.

- Bırak gitsinler! Bırak gitsinler! sesleri her yerden duyuldu. - Bırak gitsinler!

- Kireç getirin ve cesedin üzerine atın ki enfeksiyon tüm köye yayılmasın! diye bağırdı yaşlı bir adam.

“Korkmayın kardeşlerim! diye bağırdı Peder Fotis. Bu doğru değil, onu dinleme! Yanımızda ölüm getirmiyoruz, sadece aç kalıyoruz. Ve o kadın açlıktan öldü, yemin ederim!

Rahip Grigoris'e döndü.

- Şişman popo! diye kükredi. - Çift çene ile pop! Tanrı bizi cennetten duyar. O seni affetsin, çünkü ben yapamam! Nefsine günah yükledin!

— Allah'a bırak! diye bağırdı yaşlı bir Lykovrisian. - Benim çocuklarım torunlarım var, bizi mahvetmeyin!

Korku tüm köylüleri ele geçirmeye başladı, kalpleri taşa döndü. Kollarını salladılar ve bağırdılar:

- Çıkmak! Çekip gitmek!

Halkın sesi Allah'ın sesidir! - dedi rahip Grigoris, kollarını göğsünün üzerinde kavuşturarak. - Git buradan, iyi eğlenceler!

"Ruhlarınıza günah!" diye bağırdı Peder Fotis. - Gideceğiz! Kalkın çocuklarım, neşelenin! Onlar bizi tanımak istemiyor, biz de onları tanımak istemiyoruz! Arazi büyük, devam edelim.

Kadınlar ayağa kalktılar ve yükü yeniden omuzlarına verdiler; adamlar bohçalarını ve aletlerini aldılar, pankart sallandı ve sütunun önünde durdu. Manolos ağlayarak eğildi, yüz yaşındaki adamın ayağa kalkmasına yardım etti, sonra sırtına bir torba kemik koydu.

"Tanrıya güven büyükbaba," dedi ona, "umutsuzluğa kapılma!" Tanrıya güven...

Yaşlı adam arkasını döndü ve başını salladı.

- Ve kime göre, insanlara göre değil? O bağırdı. - Onu gördün! Ah, hepsi gitti!

Gitmeye hazırlanırken rahip Fotis tereddüt etti. Solmuş ve yarı ölü halkına baktı ve kalbi kederle battı.

— Lykovris kardeşler! O bağırdı. “Yalnız olsaydım, yalnız ruhum için Allah'a hesap verecek olsaydım, elimi uzatıp sadaka dilemeye tenezzül etmezdim!” Açlıktan ölecektim. Ama bu kadın ve çocuklara üzülüyorum, artık dayanamayacaklar ve açlıktan yola düşecekler. Onların iyiliği için hem gururu hem de utancı unutuyorum ve size elimi uzatıyorum - verin Hıristiyanlar! İşte battaniyelerimiz - elinizden geldiğince yardım edin - bir parça ekmek, çocuklar için bir şişe süt, bir avuç zeytin ... Açlıktan ölüyoruz!

İki adam battaniyeleri aldı ve onları gergin tutarak öne çıktı.

"Tanrı adına," dedi rahip ve haç çıkardı. - Ayrılıyoruz. İleri, çocuklarım, neşe içinde olun! Bu bardağı da içeceğiz. Sana şan, Tanrım! Köyün içinden geçeceğiz, kapıları çalacağız. Sabır! Geldiğimiz nokta bu - bağıracağız: “Sadaka verin, sadaka verin! Fazladan sahip olduğun her şeyi, köpeklere atacağın şeyi servis et! Sabır ve cesaret! Mesih kazanacak!

Rahip Grigoris'e döndü.

"Bir ara tekrar görüşeceğiz," diye bağırdı. - Tekrar görüşeceğiz! Elveda, ikinci gelene kadar! O zaman Tanrı'nın huzuruna çıkacağız ve O bizi yargılayacak!

İlk yanıt veren dul Katerina oldu; iri kırmızı güllerle bezenmiş yeni yeşil şalını çıkarıp battaniyenin üzerine attı. Sonra ceplerini karıştırdı, bir ayna, bir parfüm şişesi buldu ve onları da battaniyenin üzerine fırlattı.

"Başka bir şeyim yok kardeşlerim," dedi ağlayarak. “Başka bir şey yok, afedersiniz…”

Kostandis bir an tereddüt etti ama sonra bir havari rolünü oynaması gerektiğini hatırladı, dükkânına koştu, bir paket şeker, bir paket kahve, bir şişe konyak, birkaç kahve fincanı, bir kalıp sabun aldı. hızla geri döndü ve hepsini battaniyenin üzerine attı.

“Yeterli değil” dedi, “ama sevgiyle veririm. Git, iyi eğlenceler!

Köyün içinden geçtiler. Arada sırada birinin eli uzanıyor, aceleyle açılmış battaniyeye bir şey atıyor ve kolera girmesin diye kapı hemen çarparak kapanıyordu.

Yaşlı adam Ladas'ın evine yaklaştılar, kapıyı çaldılar ama kapı açılmadı. Pencerede beliren ışık söndü. Üç yoldaşıyla önden yürüyen Yannakos, kapıyı daha sert vurdu ve bağırdı:

Hey Ladas! Onlar Hristiyan! Açlıktan ölüyorlar, herkes onlara bir parça ekmek veriyor, sana da versin!

Ancak evden büyükbaba Ladas'ın kızgın bir sesi duyuldu:

"Susadıysanız suyu dökmeyin!"

"Bir gün seni yakacağım, Deccal!" diye bağırdı Yannakos, yumruğunu tehdit edercesine kaldırarak.

— Kardeşler, Archon Patriarcheas'ın evine gidin! diye bağırdı Michelis, üç yoldaşına dönerek. "Hadi gidelim, zamanında yetişmek için gidelim!" Yaşlı adam uyurken biz de ambarı açıp alabildiğimizi alalım.

Ya yaşlı adam sinirlenirse? diye sordu Manolios ironik bir şekilde.

Michelis, "Öfkesi geçsin diye sirke içecek" diye yanıtladı. - Gitmiş!

Dördü de sanki bir düşman şehrini yağmalayacakmış gibi mutlu bir şekilde ileri doğru koştu.

Bu sırada dul kadın evine döndü; omuzları soğuktan titriyordu ama memnun bir şekilde gülümsedi. "Hiçbir şey," diye düşündü, "başka bir kadın şalımı üzerine atacak ve soğuğu hissetmeyecek..."

Aniden arkadan kaba bir ses duyuldu; çıplak boynunda sıcak bir nefes hissetti ve birinin elleri onu boğazından yakaladı.

— kaltak! Ben sana kalbimin kanıyla bir şal aldım, sen mi veriyorsun?! seni boğacağım!

Sokak ıssızdı ve dul kadın korkmuştu. Yüzüne şarap üfledi, gözlerinin tehdit ve yalvarışla ona dikildiğini gördü.

"Panagiotaros," diye fısıldadı, "seni canavar, bir daha yapmayacağım."

Neden bana Yahuda dedin? Kalbime bıçak sapladın. Sana acımamı istiyorsun, ama sen neden bana acımıyorsun? Bugün sana gelebilir miyim?

Bekledi ve her yeri titredi. Biraz sonra yalvaran sesi tekrar duyuldu:

"Senden başka sevincim yok Katerina... İzin ver."

Dul kadın, ter ve gözyaşıyla ıslanmış bu sıcak, telaşlı, sarhoş, erkeksi tutkunun onu ele geçirdiğini hissetti. Başladı.

"İçeri gel," dedi yumuşak bir sesle ve kalçalarını sallayarak öne doğru yürüdü.

Hızla nefes alan Panagiotaros, gecenin karanlığında gizlice duvar boyunca Katerina'yı takip etti.

Bu arada, bir mülteci kalabalığı çoktan arkonun evine yaklaşıyordu. Kapıda dört sepet dolu dört adam bekliyordu.

- Kardeşler! diye bağırdı Yannakos. - Battaniyeye sığmaz. Dört adam seç, bize yardım etmelerine izin ver.

- Barış içinde git! Michelis dedi. “Tanrı bizi ve Archon Patriarcheas'ı bağışlasın!”

- Tanrı seni affetsin! - neredeyse bir sepetin içindekileri çalmış olan ve şimdi bir şeyler çiğneyen kadın ve erkeklerin neşeli sesleri duyuldu.

Ölümü yenmek için neye ihtiyacımız var? sancağı taşıyan dev bağırdı. - Neye ihtiyacımız var? Bir parça ekmek! İşte burada, dedi ve sepetten büyük bir somun ekmek kaptı.

Avludan uzaklaşan Manolios, "Yaşlı adam hâlâ horluyor," dedi.

Yannakos, "Horluyor ve cennete girdiğini hayal ediyor" dedi. "Ve ona yolu gösteren dört melek değil, dört sepet!"

Herkes, kalplerinin hafiflediğini hissederek güldü.

Köyden çoktan ayrılmışlardı. Gece yerde yatıyordu, şeffaf, mavi, mis kokulu. Köpekler, mültecilere kenar mahallelere kadar eşlik etti, biraz daha havladı ve görevlerini yerine getirip tatmin olduktan sonra geri döndü. Sarakina Dağı aniden mültecilerin önünde yükseldi, vahşi, kayalık, yarıklar içinde.

"Hadi gidelim," dedi Manollos yoldaşlarına, "gidip rahibe veda edelim." Bu bir pop değil, Musa'nın halkına çölde önderlik etmesi.

Adımlarını hızlandırdılar.

Manolios Peder Fotis'in elini tuttu ve öptü.

“Baba,” dedi, “bana öyle geliyor ki bizim köy günahı üstlenmiş. Allah katında şefaatçimiz ol, bizi lanetten koru!

Rahip ince elini şefkatle sarışının başına koydu.

- Adın ne oğlum? - O sordu.

— Manolya.

“Köylülere lanet etmiyorum Manolios. Basit, güvenen insanlardır. Kendi çobanları var; onlara ne derse onu yaparlar. Bu yüzden gerekli. Ama Tanrı beni affetsin, kötü bir çobanın var! Bir anlığına düşündü. - Acı bir söz söyledim: hayır, o kötü bir insan değil, zalim. Acı onu yumuşatır. Ve sen, genç adam, sen kimsin? diye sordu Manolis'in elini tutan Michelis'e bakarak.

Manolis, "Arhonumuz Michelis'in oğlu," dedi.

“Babana söyle, Michelis, Tanrı listelerine her ölümlü için dört sepete sahip olduğunu yazacak; ve bir gün diğer dünyada ona faiziyle ödeyecekler. Allah böyle ödüyor, söyle ona; dört sepet o beş ekmek gibi çoğalacak.

Yannakos ve Kostandis onlara yaklaştı.

"Ben günahkar tüccar Yannakos'um" dedi. "Bu da kahvehanenin sahibi Kostandis. Bizi kutsa, baba.

Peder Fotis kemikli elini başlarının üzerine koyarak kutsadı.

“Şimdi çocuklarım” dedi, “evinize dönün. Tanrı seni korusun!

Döndü ve etrafına baktı. Derin bir geceydi. Sessizlik her yerde hüküm sürdü, ağaçlarda tek bir yaprak kıpırdamadı. Bütün gökyüzü yıldızlarla doluydu. Devasa Sarakina doğrudan başlarının üzerinde yükseldi.

Yannakos, "Burada birçok mağara var baba," dedi. - Eski zamanlarda, ilk Hıristiyanların bu mağaralarda yaşadığını duymuştum; ve bir mağarada hala Tanrı'nın Annesini ve bir kayaya oyulmuş İsa'nın çarmıha gerilmesini görebilirsiniz. Onların kilisesi olmalı.

Kostandis, "Burada da su var," diye ekledi. - Kışın ve yazın aynı kayanın altından atar ve biraz yükselirseniz bir baharın mırıltısını duyarsınız. Ve keklikler var. Ve tepede İlyas peygamberin kilisesi var.

Manolos, "Bu gece mağaralarda dinlenebilirsin," dedi. -Dağ kuru dallarla dolu, ateş yak, kendine yemek pişir. Ve eğer sana uygunsa burada bir süre yaşayıp rahatlayabilirsin. Dağın sahibi İlyas peygamber zulme uğrayanları sever.

Pop Fotis gözlerini kaldırdı ve dağa baktı. Birkaç dakika düşündü. Dört yoldaş ona huzursuzca baktılar; münzevi yüzünün ifadesi sürekli değişiyordu; bakışlarıyla bilinmeyen, derinden gizli sırlara girmiş gibiydi.

Aniden, sanki bir tür karar vermiş gibi, haç çıkardı.

"Tanrı senin aracılığınla konuşuyor, Manolios," dedi. “İnsanlar her yerden bizi kovalıyor ve mağaraları hayvanlarla paylaşacağız. Rab Tanrı adına!

Dağı kutsayarak müjdeyi yükseltti.

"Yüce Allah'ın yaratması," diye fısıldadı, "bu koca taş ve sen, kayanın derinliklerinden çıkan ve kırlangıçlara ve şahinlere su veren uykusuz su ve sen, ağaçta uyuduğun ateş. ve bir kişinin sizi uyandırıp servise götürmesini bekleyin, hoş geldiniz! Biz insanlar tarafından zulüm gören insanlarız ve siz, kırlangıçlar ve şahinler, bizi, vahşi, eziyetli ruhlarımızı selamlayın! Babalarımızın kemiklerini, emek aletlerini, yeni hayatların tohumlarını yanımızda taşıyoruz. Rab Tanrı adına! Irkımız bu çıplak taşlarda kök salsın ve kök salsın!

Karanlıkta ayağıyla bir yol buldu, sessizce kararını bekleyen kalabalığa döndü ve bağırdı:

- Beni takip et!

Sonra üç yoldaşına döndü.

Mesih dirildi, çocuklarım! Veda!

- Gerçekten dirildi! cevap verdiler.

Birbirlerine yakın durdular ve mültecilerin dağa tırmanmasını izlediler. Önde - bir rahip ve bir pankart, ikonları olan yaşlı adamlar ve bir çantada kemikleri olan asırlık yaşlı bir adam; arkasında - kucağında bebekleri olan bir kadın zinciri; erkekler arkadan yetişti.

Çok geçmeden karanlığın içinde kayboldular.

 

BÖLÜM III

 

Mesih'in Tutkusu onuruna verilen bayram ve parlak Diriliş, bir hafta boyunca köy evlerini aydınlattı, onları Paskalya kekleri, Paskalya ve boyalı yumurtalarla doldurdu; bahçelerde çiçekler açmış ve mis kokulu; tatil köylüleri sarhoş etti, kişisel çıkarlarını unutturdu, zorlu hayatlarını birkaç gün kolaylaştırdı, onlara özgürlük duygusu verdi, - aşırı gerilmiş atlar böyle hisseder; ama bugün, nemli burun delikleriyle ağır başlarını sallıyorlar ve yeniden günlük işlerine koşuyorlar.

O günün sabahı erkenden, tatil çoktan bitmişken Giannakos, sevgili eşeğinin uyuduğu ve rüya gördüğü karanlık ahıra girdi. Ahır gübre ve bir hayvanın nemli sıcaklığı kokuyordu; yaratılışın ilk yıllarında dünya muhtemelen aynı kokuya doymuştu.

Akıllı eşek sakince iri gözlerini açtı, döndü ve sahibini gördü. Onu tanıdı; Yannakos'du - herkes ona böyle derdi - her gün bagaj taşımak zorunda olan eşeğin arkadaşı ve arkadaşı: köylerde dolaştılar, eve, buraya, ahıra döndüler ve burada eşeğe temiz su verildi. arpa ve saman içip yiyin. Sahibini tanıdı, kuyruğunu kaldırdı ve sevinçle kükredi.

Yannakos geldi ve siyah, parlak kalçasını, beyaz yumuşak karnını ve sıcak boynunu okşadı; sonra eliyle büyük, hassas kulaklarını tuttu, diğer eliyle bir sopa aldı, eşeği kendisine doğru çevirdi ve onunla konuşmaya başladı:

- Sen benim Yusufçik'imsin (yalnız kaldıklarında onu sevgiyle çağırdığı gibi - gizlice, öğrenmemek için, evet), Yusufçik benim, tatiller bitti, Mesih dirildi, biz iyiydik, olamazsın bana kırgın Sana iki porsiyon yulaf verdim, iştahın kabarsın diye taze ot topladım, ayrıca sana Paskalya hediyesi, mavi taşlardan bir tasma yaptım ve nazardan boynuna astım. Tılsım yerine sana bir baş sarımsak daha astım, sakinleşesin diye. Ne de olsa çok güzelsin Yusufçik ve insanların nazarları var, seni kıskanacaklar ve uğursuzluk getirecekler. Sensiz nasıl yaşardım? Yalnız kaldığımızı, dünyada senden başka kimsem olmadığını unutmamalısın; Çocuk doğuramadım, karım çok fazla bezelye yedikten öldü; bir sen kaldın yanımda Yusufçuk'um!

Bugün size sevindirici bir haber getirdim, buna sevineceksiniz. Gelecek Paskalya, köyde İsa'nın tutkularını tasvir edeceğiz - onları duymuş olmalısın? Ayrıca bir eşeğe ihtiyacımız olacak. Ve bu yüzden yaşlılardan bana bir iyilik yapmalarını istedim - sen olmak için Yusufchik'im! Kudüs'e girmek için Mesih üzerinize oturacak. Bunun ne büyük bir onur olduğunu anlıyor musun? Havariler ve seninle birlikte oğlum! Önden gideceksin, Allah'ı taşıyacaksın ve yolun mersin ve defnelerle dolu olacak, onların üzerinde yürüyeceksin ve Allah'ın lütfu sırtına, sırtına, karnına inecek ve yünün parlayacak. ipek.

Ve öldüğümde ve Tanrı beni cennete koymak istediğinde, zavallı adam, kapıda duracağım, bekçinin elini öpeceğim ve ona şöyle diyeceğim: “Petrus, senden bir ricam var, eşeğimin cennete girmesine izin ver; Onunla girmek istiyorum, yoksa ben kendim girmem.” Havari gülecek, kıçını okşayacak ve şöyle diyecek: "Dileğin gerçekleşsin Yannakos, Yusufçik'ine bin, Tanrı eşekleri sever." O zaman nasıl bir sevince sahip olacağız Yusufçik'im! sonsuz neşe! Ve zaten ağır sepetler olmadan, bagajsız, eyersiz yeşil çayırlarda dolaşacaksınız, burada o kadar uzun bir yonca çiçek açacak ki Yusufchik'im onu almak için eğilmek zorunda kalmayacak. Ve sen her sabah kükremenle cennetteki melekleri uyandıracaksın ve karşılık olarak gülecekler, tüy kadar hafif sana binecekler ve sırtında mavi, kırmızı, mor meleklerle çayırlarda koşacaksın. Bir zamanlar İzmir'de pazarda gördüğüm eşek gibi olacaksın - güller, zambaklar, leylaklarla dolu ve mis kokulu!

Öyle bir gün gelecek Yusufçik'im korkma! Ancak oğlum, tok olmak için çalışmalısın! Peki, şimdi git, seni eyerleyeceğim, git, sana iki sepet mal yükleyeceğim. Bütün köyleri yeniden dolaşacağız, iplik, iğne, saç tokası, tarak, mis kokulu tütsü, basma ve azizlerin canlarını satacağız. Bana yardım et Yusufçik, işimiz başarılı olsun! Sen ve ben yoldaşız, yol arkadaşıyız ve ne kazanırsak kazanalım - bunu iyi biliyorsun - dürüstçe paylaşıyoruz: benim için buğday ve senin için saman. Ve dedikleri gibi, işimiz iyi giderse, size Panagiotaros'tan sizi ezmemesi için bir eyer ve kırmızı püsküllü yeni bir koşum takımı sipariş edeceğim.

Pekala, sağlıklı ol, sana şunu söyleyebilirim: kendini geç, ama sen bir Hıristiyan değilsin, sen bir eşeksin; peki o zaman bacaklarınızı açın, sizi rahatsız eden sıvıyı serbest bırakarak rahatlayın ve hadi yükleyelim. Sabah çoktan geldi. Haydi Yusufçik!

Giannakos hızla eşeği yükledi, bir sopa ve gelişini duyurduğu küçük bir pipo aldı, kapıyı açtı, haç çıkardı ve Paskalya'dan sonraki bu ilk gün neşeli ve dinlenmiş olarak yola çıktılar.

Gün parladı, oynadı, gökten indi, sonra yeryüzüne ve köye döküldü ve her şey gülümsemeye başladı: kapılar, pencereler, kaldırımlar. Yannakos yemek yemek istedi. Sırt çantasından büyük bir parça ekmek, bir avuç zeytin, bir baş soğan çıkardı ve mutlu bir şekilde yemeye başladı.

“Ne harika bir dünya” diye düşündü, “ne kadar lezzetli, buğday ekmeği gibi!”

Dul kadının komşusunun kapısı açıktı; Düğmeleri açık bir bluzla elbisesini alan Katerina, bir kovadan su döktü ve eşiği yıkadı. Dizlerine kadar çıplak, pürüzsüz ve güçlü bacakları döküm gibi parlıyordu; göğüsleri, patlamak üzere olan canlı küçük hayvanlar gibi bluzunun altında zıplıyordu.

Yannakos, "Bu, sabahın erken saatlerinden beri kötü bir alamet," diye düşündü ve çabucak geçmek için eşeğin sağrısına vurdu.

Ama kızarmış dul kadın onu fark etti, ayağa kalktı ve kapı pervazına yaslandı.

"Başarılar dilerim, Yannakos!" diye bağırdı gülümseyerek. - Sana bakıyorum ve merak ediyorum komşu, nasıl böyle yaşayabilirsin - guguk kuşu gibi yalnız ve gülümseyip çiğnemeye devam ediyorsun ... Yapamam! Yapamam zavallı komşu ve öyle kötü rüyalar görüyorum ki...

— Bana nasıl bir emir vereceksin, Katerina? Yannakos konuşmayı değiştirmek istedi. Bir ayna, bir şişe parfüm ister misin? Ne istiyorsun?

Dul kadının koyunları huzursuzca meleyerek eşikte belirdi; boynuna kırmızı bir kurdele bağlıydı, meme dolusu süt sarkıyordu.

"Onu sağmamı istiyor," dedi dul kadın içini çekerek, "memesi taştı ve ona engel oluyor; ne diyebilirim ki, zavallı kadın da bir kadın ...

Dul kadın eğildi ve koyunu nazikçe okşadı.

"Şimdi," dedi, "acele etme, önce eşiği yıkayacağım ki temizlensin, çünkü içinden bir sürü kirli ayak geçti.

Koyunu evin içine itti ve Yannakos'a döndü.

"Kötü rüyalar görüyorum, komşu," diye tekrarladı ve içini çekti. "O gece, şafaktan önce rüyamda Manolos'u gördüm. Ay'ı parçalayıp besledi sanki beni... Sen, Yannakos, dünyayı çok gezdin, İzmir'deydin, derler ki... Sen rüyadan anlar mısın?

Yannakos, "Yeter Katerina, insanlara acı, onlara dokunma," diye yanıtladı. "Dün gece Manollos'a nasıl göz kırptığını fark etmediğimi mi sanıyorsun?" Bu masum yaratıkla, ateistle gerçekten eğlenmek istiyor musun? Onun için üzülüyor musun? O nişanlı, zavallı şey, ona bulaşma! Panagiotaros bundan haberdar olursa onu öldüreceğini anlamıyor musun? Farklı yaşamalısın Katerina, aklını başına topla! Eski Patrik sizinle henüz konuşmadı mı? Büyüklerin kararına göre, kutsal günlerde, bir sonraki Paskalya'da Magdalene'i temsil edeceğinizi söylemedi mi?

"Zaten onu taklit ediyorum, Yannakos, şimdi onun yerine geçiyorum," dedi dul kadın, düğmelerinin açık olduğunu göstermek için bluzunu ilikleyerek. "Archonun bunu bana iletmesi gerçekten gerekli mi?" O felçli huysuz - ah, kahretsin ona! Bu yüzden sarışın olduğumu söylüyorlar...

"Bu tamamen farklı bir konu Katerina," dedi Yannakos, "tamamen farklı bir konu ... Bunu sana nasıl açıklayabilirim, çünkü ben de her şeyi tam olarak anlamıyorum. Burada artık Panagiotaros ile olmayacaksın, ama Tanrı ile olacaksın. Takip edeceğiniz şey bu! Ayaklarını ispirtoyla yıkayacaksın, saçınla sileceksin... Anlıyor musun?

"Aynı şey, aptal. Sana ne söylediğimi duy! Her insan, hatta Panagiotaros bile bir an için bir tanrıdır. Gerçek Tanrı, bunlar boş sözler değil! Sonra tekrar iner, Yannakos olur, Panagiotaros olur, ya da çocukluğa düşmüş eski Patrikhane olur. Anlıyor musunuz?

"Tanrı beni öldürsün Katerina, eğer anlıyorsam... Yaşlı Patrik'in dediği gibi dünyanın sonu.

Dargın dul kadın bir kova kaptı, eşiğe zorla su sıçrattı ve Yannakos'un ayaklarına sıçradı. Yusufçik sanki üzerlerine de su düşmüş gibi kulaklarını oynattı.

- Ah, sen adamım! dedi Katerina alayla. “Zavallı adam, ne anlayabilirsin? Git, iyi yol, sana işlerinde başarılar diliyorum - anladığın bu!

Giannakos eşeğe bir sopayla dokundu, eşek titreyip uzaklaştı ve sahibi, dul kadından kurtulduğu için memnun olarak ekmeğini çiğneyerek arkasından yürüdü.

-Önce rahibe gideyim, bakalım benimle bir işi olacak mı; onunla başlamazsam bir Türk kadar kötü olacak! “Önce bana, sonra büyüklere diyor ki; Ben Likovrisi'de Tanrı'nın temsilcisiyim!” Sorun yaşamamak için ilk kurda gitsek iyi olur.

Arkasını döndüğünde, Katerina'yı gördü, elbisesi toplanmış, yarı çıplak, hala eşiği yıkıyordu.

- Kaltak! diye mırıldandı. "Tanrı insanları ayartmak için ona ne bacaklar, ne dizler, ne göğüsler verdi... Ah, Manolios, onun pençelerine düşersen iyi iş çıkaramazsın!"

Böylece kendi kendine konuşan Yannakos yürüdü ve bu arada rahip Grigoris, mor bir cüppe içinde, siyah kadife bir kuşakla kuşaklı, başı açık, yalınayak, bahçede bir aşağı bir yukarı yürüdü, siyah kehribardan uzun bir tespih ayıkladı. piskopos tarafından kendisine sunuldu ve hiçbir şey öfkeden kurtulamadı.

Maryori çekingen bir şekilde yaklaştı ve taş bir sıraya, bir üzüm fidanının altına, bir tepsi kahve, kraker ve bir parça peynir koydu - rahibin her zamanki sabah kahvaltısı. Daha sonra, yaklaşık bir saat sonra, günlük porsiyonunu yedi - iki rafadan yumurta, sevgiyle mide dediği gibi "sevgili" için sakladığı bir bardak şarap içti ve sonra Tanrı'ya şükretti.

Tepsiyi sıranın üzerine koyan Maryori çiçekleri -bazilikaları, sardunyaları, kadife çiçeklerini- sulamaya başladı. Bugün yine solgundu, zayıftı, uykulu görünüyordu. Badem şeklindeki gözlerini mavi çevreliyordu, dudakları yanıyordu. Annesi genç yaşta korkunç bir akciğer hastalığından öldü. Maryori tamamen annesi gibiydi. Ara sıra babası ona bakıp içini çekiyordu: “Evlensin, evlensin, bana bir torun versin, sonra Allah ne versin! Michelis - seçkin, sağlıklı, güçlü bir aileden, ayrıca o da zengin; ırkımı ölümsüzleştirecek.”

Maryori çiçekleri sulamayı bitirmişti ve eve girmek üzereydi. Pop aceleyle kalan ekmeği yuttu.

"Bekle," dedi aniden ona, "nereye gidiyorsun?" Seninle konuşmak istiyorum.

Öfkesine hakim olamıyordu, her şeyi Maryori'ye anlatmak istiyordu. Kapı pervazına yaslandı, kollarını kavuşturdu ve bekledi. Ona neyi ve kime söyleyeceğini biliyordu ve her yeri titriyordu. En son Panaiotaros gitti, bir şey yakaladı, Alçı Yiyen'i uğurlayan babasının şöyle dediğini duydu: “Bana bunu anlatmakla iyi yaptın ... Söylemeliydin! .. Onu kollarıma alacağım! ”

"Hizmetinizdeyim, baba," dedi Mariori gözlerini yere indirerek.

"Panagiotaros'un bana ne dediğini duydun mu?

Mariori, "Evde kahve yapıyordum," diye yanıtladı.

"Talihsiz nişanlın Michelis hakkında!"

Pop derin bir iç çekti, şakaklarındaki damarlar şişmişti, konuşmak üzereydi. Ama o sırada kapı çalındı. Maryori, Tanrı'nın ona acıdığını, onu skandaldan kurtardığını ve kapıyı açmak için koştuğunu hissetti.

- Oradaki kim? diye sordu rahip öfkeyle ve yarı bitmiş kahvesini çabucak yuttu.

“Ben, Yannakos, babam. Mesih yükseldi! Gördüğünüz gibi köyü atlayarak başladı ve kutsamanızı almaya geldi. Ve belki bir ödevin, bir mektubun olur.

"Rica ederim," dedi rahip yüksek sesle, "içeri gel ve kapıyı arkandan kapat!"

Bugün yine morali bozuk, diye düşündü Giannakos, beni şeytan getirdi!

Elinden kıçını öpmek için eğildi.

- Elini öpmeyi bırak ateist, önce konuşuruz! Ben soracağım, sen cevaplayacaksın. Ne haber, ne öğrendim, ha? Ve diyorlar ki, lütfunuz da buna katıldı mı? İlk ve en ateşli olan siz miydiniz? Pekala, ağzın ne açık? Hiçbir şey bilmiyormuş gibi davranma. İnsanlar bana geldi ve bana her şeyi, her şeyi olduğu gibi anlattı. Hain, saygısız, hırsızlar!

- Babam...

"Baba ve benzerlerinin nesi var!" Malımı yağmaladın, evimi harap ettin ve sonra çekingen ve itaatkar bir şekilde elimi öpmek için ortaya çıktın! İkiyüzlülük, Cizvit, seni elçi Petrus yapmış olmam çok yazık! Apostolik vaazına böyle mi başlıyorsun hırsız?

"Ben mi?.. Ben mi?..," diye mırıldandı Yannakos utanarak.

"Sen, sen ve talihsiz arkadaşların Kostandis ve Manolios!" Ayrıca, bu Tanrı'nın kuzusu olan masum Michelis'i de kandırdılar. İyi bir ruhu olduğunu biliyorsun, fırsatı değerlendirdiler - ve hadi evi sepetlerle boşaltalım! .. Hırsızlar! Tanrım, seni elçi olarak atayarak günah işledim!

"Ama ambarlarından bir şey almadık, baba," diye itiraz etmeye cesaret etti Yannakos.

- Ya seninki, berbat? Tabii ki benimkinden! Michelis, Maryori ile evlenir ve iki evimiz bir olur. Kısacası ambarlarımdan sepetler dolusu peynir, ekmek, tereyağı, şarap, zeytin ve şeker çıkardınız! Ve hepsini harcadılar - kime? Soyguncular üzerine! Böyle dostlarla, böyle bir kafayla, yakında malını fakirlere ve tembellere dağıtacak ve kızımı samanların üzerinde bırakacak!

Pop, gözlerini kaldırmaya cesaret edemeyen, hareketsiz duran korkmuş kızına döndü.

Duyuyor musun Maryori, ailemizin ayıbını duyuyor musun? Sevgilin bu kadar aptalsa sana ne söyleyebilirim? Bir karar vermeden önce her şeyi dikkatlice düşünmeliyiz!

Uzun kirpiklerinden sarkan sıcak gözyaşları kızın solgun yanaklarından aşağı yuvarlandı ama ağzını açmadı.

Duyuyor musun Meryem? Papa tekrar sordu.

Başı sanki şöyle dermiş gibi daha da eğildi:

"Duyuyorum, itaat ediyorum..."

Kapıdaki halkaya bağlı eşek kükremeye başladı; Yannakos ileri atıldı.

"Affet beni baba ama gitmeliyim!" Kötü bir şey yaptıysak, zenginden alıp fakire verdiğimiz onca şeyden sonra, Tanrı bizi affetsin!

Tanrı benim ağzımdan konuşuyor! diye bağırdı rahip, gururla başını sallayarak. "Onunla doğrudan konuşamazsın!" Sözlerin benden geçecek! Ve size söylüyorum: siz hırsızsınız - ve siz, Kostandis ve Manolios! Yaşlıları arayacağım, ne yapılması gerektiğine karar vereceğiz ... Bu soyguncuların gelecek zamanı yoktu ama köyümüze çoktan bulaştılar!

Yannakos, "Baba, senin rızanla," dedi ve aceleyle kapıya gitti.

Pop öfkeyle sarsıldı ve cevap vermedi. Sonra kızına döndü.

- Bana ayakkabı, bir kamilavka ve bir asa getirin, arkon ve yaşlılara gideceğim.

Aceleyle rafadan yumurta yemek için odalara girdi ve Maryori, eşeği hala halkadan çözmekte olan Yannakos'a koştu ve tüccara hızlı ve sessizce şöyle dedi:

"Yannakos, bana bir iyilik yap ve bana şehirli kadınların yanaklarının kızarması için kendilerine sürdükleri bir şey al." O zaman yavaşça bana ver ve bana ne kadara mal olduğunu söyle ...

"Sakin ol Maryori," diye yanıtladı Yannakos, "Sana her şeyi getireceğim!" Neye ihtiyacın olduğunu biliyorum.

Pop, ağzı çoktan dolmuş halde, evden bağırdı:

"Sohbetimize daha sonra döneceğiz, Yannakos!"

- Kahretsin! diye mırıldandı Yannakos, kapıyı kuvvetle çarparak kapatarak. - Temsilci, diyor, Tanrı'nın! Ama eğer Tanrı bu rahiple aynıysa, o zaman fakirlerin vay haline - bizi diri diri yiyecek!

Kafasının arkasını kaşıdı ve gülümsedi.

"Pekala, artık bir hayatımız olmadığını varsayalım!" Böylece!

Eşeği şefkatle okşadı.

- Haydi Yusufçik, yavaşça bacaklarını oynat, yürü oğlum! Bu kurtla ne kadar zaman kaybettik! Üzülme oğlum sohbet etsin! Keşke sağlıklı olsaydın! Haydi, kafeye gidelim, bir şeyler yapalım ve gidelim. Hırsızlar, diyor... Lanet olsun sana, obur!

Kalabalık kahvehane seslerle uğulduyordu. Bütün köy burada toplandı, dünün korkunç olaylarını, kendi gözleriyle gördüklerini hatırladı - bir uzaylı kalabalığı, bir müjdeye sahip yırtık pırtık bir rahip, yere düşen, üzerine kireç serpilmiş kurumuş bir kadın olmasın. kemiklerle dolu bir çantayla tüm köyü bulaştıran yaşlı bir adam. Bazıları onları ölümden kurtaran rahip Grigoris'i kutsadı, diğerleri açlıktan ölen siviller için üzüldü, birçoğu dün gece yarısı Sarakina'da yangınlar gördüklerine yemin etti ...

Panagiotaros içeri girdi, boğa gibi etrafına bakındı ve bir köşeye oturdu. Kahvehanenin sahibini aradı.

"Bir bardak kahve," dedi asık suratla, "şekersiz."

- Mutlu değilsin komşu! Kostandis kaydetti. Bugün yine iyi uyudun mu?

Saraç, sivri kırmızı kaşlarını çattı.

"Şekersiz kahve," diye tekrarladı ve arkasını döndü.

Yaşlı adam, Patrikhanes, uzun bir asasıyla, bir arkon şapkasıyla, o sırada kahvehaneye girdi ve kendisini selamlamak için ayağa kalkan köylüleri selamlayarak elini hafifçe salladı. Sesi boğuktu, göz kapakları şişmişti, henüz uykusundan uyanmamıştı. Dili ağzının içinde yuvarlanıyordu, konuşamayacak kadar tembeldi.

Kostandis tatlı kahve, lokum ve bir bardak soğuk su getirdi.

"Günaydın, Archon," dedi ona.

Ama başrahip cevap vermedi. Bir parça lokumu suya batırıp bütün olarak ağzına attı, suyla yıkadı, sonra büyük bir mendil çıkardı, burnunu sildi, böylece uğultu tüm kahvehaneyi sardı. Kendini daha iyi hissetti ve kahvesini yüksek sesle yudumlamaya başladı. Gözleri açıldı, kafası temizlendi, sesi normale döndü. Ona bir nargile verdiler; Archon zaten tamamen uyanmıştı.

Başını çevirdiğinde öğretmen Hacı-Nikolis'i görünce ona göz kırptı. Öğretmen nargilesini almış, başrahibenin masasına gitmiş ve onu selamlamış.

Ne haber öğretmenim? diye sordu yaşlı Patrikhane. “Geceleri mışıl mışıl uyudum ve uykumun içinden bazı sesler duydum ama ayağa kalkmadım. Ve burada yürürken, yol boyunca bana bir şey söylediler - sanki bazı garip insanlar gelmiş, bir kadın diyorlar, ölmüş, iki rahip kavga etmiş ... Ne duyuyorum? Dünyanın sonu? Bana açıklar mısın Hacı Nicolis?

Öğretmen öksürdü, yaşlı adama doğru eğildi ve sessizce konuşmaya başladı, kollarını salladı, korkunç bir şey anlatabileceği için çok mutluydu. Anlatırken, kendisi o kadar korkunç hale geldi ki, yaşlı arkon onu ağzı açık dinledi.

Panagiotaros onlara baktı ve gergin bir şekilde bıyığını ısırdı. Yaşlı Patrikhane'nin sarkık, geniş yüzünü sabırsızlıkla şaşkın gözlerle izledi: Yerinden fırlayacağını, başına kanın hücum edeceğini, asasını kapıp evine koşacağını umuyordu.

Ama boşuna - yaşlı adamın yüzü değişmedi.

"Korkak öğretmen," diye mırıldandı Alçı Yiyen ve çivilerin üzerinde oturuyormuş gibi sandalyesinde kıpırdandı, "korkak öğretmen, her şeyi anlatmaktan, moralini bozmaktan korkar; ama ona her şeyi anlatacağım!

Kararlı bir şekilde ayağa kalktı ve iki büyüğün oturduğu masaya doğru yürüdü.

"İzin verirsen arkon," dedi, "yanında oturan bilge bilgin sana her şeyi anlatmaktan korkmuş gibi geliyor bana, ama ben korkmuyorum ve yalnız kaldığımız anda sana her şeyi anlatacağım.

"Hacı Nicolis," dedi başrahip, "bizi bir dakika bırakın, nazik olun, bakalım saraç ne istiyor?"

Panagiotaros'a döndüm.

"Sadece daha kısa, çünkü öğretmen çoktan kulaklarımda uğuldamaya başlamıştı.

- Ben konuşkan değilim, - diye itiraz etti Panagiotaros öfkeyle, - beni bilirsin, gereksiz sözler olmadan da yapabilirim. Manolios yüzünden oğlun tamamen deli. Bu kahvehanenin sahibi Kostandis'i ve gezici tüccar Yannakos'u yanlarına alıp ahırlarınıza kadar gelmişler, dört büyük sepeti ağzına kadar doldurup, hepsini çırılçıplak vermişler. Ve o sırada zatınız horluyordu! Sana söylemek istediğim tek şey buydu. Şimdi gidiyorum.

Archon'un ağır kafasına kan hücum etti; gözlerini kapadı ve sesi yeniden kısıldı.

"Cehenneme git," diye havladı, "daha sabahtan ruhumu incittin!"

Archon nargileyi attı, etrafına baktı ama hiçbir şey görmedi - kahvehane gözlerinin önünde dönüyordu. Ayağa kalktı, bir adım attı, sonra bir adım daha attı, kapıyı buldu, sokağa çıktı ve nefes nefese yokuşu tırmanmaya, evine doğru gitmeye başladı.

- Ona ne fısıldadın Panagiotaros, onu kızdırmaktan başka? diye bağırdı köylüler, kızarak ve gülerek saraççıya. - Allah'tan korkmuyor musun? O yaşlı bir adam, bu şişman adam, onu öldürebilirdin!

Ancak Panagiotaros eşiği geçti ve ortadan kayboldu.

Giannakos'un piposu alaycı bir şekilde, coşkuyla mırıldandı.

Yannakos, meydanın ortasında bir horoz gibi gösteriş yaparak, "Hey, köylüler," diye bağırdı, "şehirler ve köyler arasındaki yolculuğum başlıyor. Bana emirleri olan herkes ayağa kalksın; mektup göndermek isteyen getirsin; komşu köylerde akrabası, çocuğu, arkadaşı, işi olan gelsin! Emir alıyorum, yoluma devam ediyorum ve Allah dilerse Pazar günü size cevapları getireceğim!

Bazıları ayağa kalktı, Yannakos'a gitti ve seslerini alçaltarak ona talimatlarını verdi; ve Giannakos bir eşeğin üzerinde oturmuş her şeyi zihninde yazıyor gibiydi.

En son gelen, Yannakos'un kulağına eğilen Kostandis oldu.

- Unutma, zavallı adam, eski Patrikhanelere gitme; utanmaz Yahuda ona bir şey söyledi - yaşlı adam öfkeyle ayağa fırladı ve sopasını sallayarak oğlunu dövmeye gitti.

— Sepetler yüzünden mi? Yannakos usulca sordu.

Tabii onlar yüzünden. Bizim için kötü bitecek. Görünüşe göre bizim de ödememiz gerekiyor.

- Zaten ödedim. Rahip öfkelendi ve bana bir ahlak dersi verdi ... Bir düşün! umurumda değil! Çıldırsınlar, biz görevimizi yaptık.

"Evet, ödedim, yalnız değilsin," dedi Kostandis ve içini çekti. “Kız kardeşin sabah erkenden bana saldırdı, neredeyse gözlerini oyacaktı. “Utanmaz, serseri, suçlu! bana bağırdı. - Her şeyi öğrendim; köyümüzü basan bu kafirler yüzünden, asalak yüzünden kahvehaneyi harap ettiniz. Açlıktan ölüyoruz, çocuklarınız yoksulluktan eziyet çekiyor ve merhametiniz, sizi bir nevi suçlu, size kahve, şeker ve sabun veriyor!

Kim ona bu kadar çabuk söyledi? Yannakos şaşkınlıkla sordu.

- Kızıl saçlı, başka kim var! Unutmayın, dün akşam bize tek bir adım bile bırakmadı, ancak yine de herkesin etrafından dolaşıp herkese her şeyi anlatmayı başardı - rahip, karım ve şimdi de eski Patrikhane. Yahuda ve biz havariler olarak atanmasına çok kızmıştı!

"Sabırlı ol Kostandis," dedi kız kardeşi kahvehanenin zavallı sahibini çok azarladığı için ruhu sızlayan Yannakos, "sabırlı ol ve şimdilik aptal gibi davran, Pazar günü döndüğümde, tekrar konuş. Sağlıklı olmak!

Giannakos eşeği sağrısına batırdı ve kısa süre sonra köyün kenarına geldi.

"İyisin," diye mırıldandı Kostandis, uzaklaşırken Yannakos'a bakarak. - Senin için her şey yolunda, her şey olması gerektiği gibi oldu: çocuk yok, karın öldü, kurtuldu ...

Bu sırada Giannakos eşeğin parlak sırtını okşuyor ve kıkırdıyordu.

Ah, Yusufçik, ikimiz için iyi, kardeş gibi birlikte yaşıyoruz. Hiç tartıştık mı? Asla, Tanrıya şükür! Çünkü biz hem iyi insanlarız hem de iyi eşekleriz ki bu aynı şey ve kimseyi de aldatmıyoruz... İyi olun, sağa dönün... Bugün rotayı değiştiriyoruz, duymadınız mı? Kostandis ne dedi? Bugün Archon'a gitmeyeceğiz; doğruca sana o kadar sevgiyle bakan büyükbaba Ladas'a git, hatta salyaları akıyor ... Pekala, hadi, acele et, sonra köyü terk edip tüm bu yaşlılardan ve rahiplerden kurtulacağız, kahretsin! Ve tekrar birlikte olacağız!

Ve sağa dönerek cimrinin evine gitti.

"Keşke gitmeden önce zavallı Manollos'u görebilseydim," diye düşündü, "kendime bakabilmem ve günah işlememem için ona Katerina'dan bahsetseydim. Elbette İsa'yı tasvir edecek, ama sadece kadınlardan uzak durmalısın!

 

Yaşlı adam Ladas, avluda perişan ve yalınayak oturuyordu. Karısı Penelope, kırık bir bardağa arpa ve bezelyeden sabah kahvesi getirdi, bardağı tezgahın üzerine koydu, bir tabak zeytin ve bir parça arpa ekmeği koydu. Ladas yiyip içti, diğer bankta karşısında oturan, çorap ören sessiz ve kayıtsız karısına döndü. Ufak tefek, zayıf, pürüzlü, yalınayak, uzun, sarkık bir burnuyla yaşlı, perişan bir leyleğe benziyordu.

Evliliğinin ilk yıllarında, gençken kocasıyla sık sık tartışır ve tartışırdı; o zamanlar güzeldi, zengin bir evde doğduğu için lüksü severdi. Ama yavaş yavaş duyguları donuklaştı, bedeni kurudu, ruhsal yorgunluğa kapıldı ve yavaş yavaş her şeye küskünlük ve gözyaşı olmadan itaat etmeye başladı ve artık kocasıyla tartışmaya girmedi. Konuşmalarını dinlemeye devam etti, hâlâ kendine kızıyordu ama sessizdi. Ve biricik kızının öldüğü günden itibaren yaşlı Ladas'ın onunla ne konuştuğunu bile dinlemedi, hiç kızmadı ve hiçbir şeye direnmedi. Yürüdü, yedi, uyudu ve uyandı ama yaşamıyor gibiydi. Ve ilgisizdi, onurlu davrandı, sanki zaten diğer dünyadaymış gibi yüzünde mutlu bir gülümseme dolaşıyordu.

Böylece, yaşlı adam Ladas arpa suyunu içti, yaşlı kadına baktı, her şeye kayıtsız, sessizce çorap ördü ve ona dün gece uyuyamadığında ortaya koyduğu büyük bir plandan bahsetti ve bunun yardımıyla bütün bir kutuyu küpeler, yüzükler, boncuklar ve altın paralarla doldurmayı hayal etti.

"Bütün bunları en ince ayrıntısına kadar düşündüm Penelope ama sırrımı kime emanet edeceğime karar veremiyorum çünkü bu zor bir konu ve bunun için iki kişiye ihtiyaç var. Bugün dünya sahte oldu, Penelope, tüm insanlar doymak bilmez düzenbazlar ve seni mahvetmek istiyorlar. Güvenilecek sır kime ait? Hacı-Nikolis ağız sulandıran biri, dürüst gibi davranıyor, bir şey söylemeyeceksin ama o bir öğretmen, ne yapsın? Ve taş atmaması iyi! Ve kardeşi rahip Grigoris hakkında konuşursak... Obur, çok zeki, çok zeki ama her şeyi kendi çantasına almak istiyor - bu benim için iyi değil, çünkü ben de her şeyi içine almak istiyorum. çantam... Kafanı salla Penelope, bana yaşlı Patrikhane'den bahsetmek istiyorsun. O yok olsun! Bu sağlam bir göbek, insan değil! O zengin bir adam, hiç çalışmadı, terin ne olduğunu bilmiyor ... Bazı şişman karıncalar olduğunu duydum, onlara kraliyet diyorlar, gece gündüz boştalar ve koca bir köle karınca ordusu onlara bağlı. ve onlar için çalışır; bu şişman adamlar beslenmezse, o zaman açlıktan ölürler ... İşte o, poposu veya lastiği olmasın, - asil, şişman bir karınca! O bana uymuyor. Ve başka bir muhtardan, Yüzbaşı Furtunas'tan bahsedersek, o zaman bu tamamen kaybedilmiş bir iştir; o bir erkek değil, kaynayan bir kerevit kazanı. Bu yüzden davam için başka birini bulmam gerekiyor... Ama kim? Aklında biri var mı, Penelope?

Ama her şeyden kopuk, doğaüstü bir mutluluğa dalmış, örgü örmeye devam etti ve hiçbir şey duymadı. Bir an için sadece donuk, ölü gözlerini kaldırdı, ne üzüntü ne de neşe yansıdı. Bakışları yaşlı adam Ladas'tan geçmiş gibiydi ve arkasında evin duvarını, duvarın arkasında - yol, köy ve tarlalar, daha da uzaktaki Sarakina Dağı ve Sarakina'nın diğer tarafında gördü. çok, çok uzak - deniz ve denizin ötesinde - sonsuz, siyah, yumuşak, hareketsiz - Hiçlik! Sonra gözlerini tekrar yere indirdi ve sanki zamanında yetişememekten korkar gibi hızla çorap örmeye başladı.

O sırada Yannakos'un kaval sesi duyuldu. Yaşlı adam Ladas ayağa fırladı; küçük, sinsi gözleri parladı.

Tanrı onu bana gönderdi! O bağırdı. - İşte burada, onu bekliyordum, tam da ihtiyacım olan şey o! Pekala, Penelope! Gerekli olan her şeye sahip: gezici bir tüccar, şehirlerde ve köylerde dolaşıyor, bir yalancı, küçük bir hırsız, önemsiz şeylerde hile yapma ustası, ama genel olarak bir kuzu ... Bana yakışacak! İstifleyecek, istifleyecek ve sonunda ben onun - tsap! Hepsini kazıyacağım!

Çok memnun, kemikli ellerini ovuşturdu. Bu sırada eşek kapının önünde durdu; yaşlı adam Ladas koştu ve açtı.

"Hoş geldin Yannakos!" O bağırdı. - Hoş geldin! Tanrı seni gönderdi, merhaba! Eşeği halkaya bağla ve içeri gel. Seninle sohbet etmek istiyorum!

“Yaşlı tilki benim için nasıl bir tuzak hazırlıyor! diye düşündü tüccar. "Dikkatli ol, zavallı Yannakos!"

Eşeği yüzüğe bağladıktan sonra avluya girdi.

“Kapıyı iyi kapat, kapat ki kimse bizi duymasın ... Sana büyük bir sır emanet etmek istiyorum. Alın! Şanslısın, Yannakos! Zengin olacaksın ve herhangi bir alçağa ihtiyacın olmayacak. Ve bir dilenci gibi köylerde dolaşıp iplik satmayacaksın ... Seni altın yapacağım Yannakos, seni altın yapacağım!

Yannakos yüzünü buruşturdu.

- Beni sabrından çıkarma Ladas büyükbaba, daha açık konuş! Nasıl - zengin olmak?

"Kulaklarını dik ve dinle. Köyümüze gelen bu soyguncular bir zamanlar iyi ustalardı. Türkler onları kovdu; şimdi yiyecek hiçbir şeyleri yok. Öyleyse dinleyin: ayrıldıklarında, muhtemelen yanlarında altınları olan her şeyi götürdüler - küpeler, bilezikler, alyanslar, madeni paralar ... Şimdi anladın mı, Yannakos?

- Pekala ... peki, söyle bana, hemen düşünemiyorum! Sıradaki ne?

"Tanrı'nın kendisi bu işi sevecek, sana ne diyeceğim!" Tanrı beni aydınlattı, Yannakos; Geceleri Sarakin'de yangınlar gördüm - bu yüzden orada mağaralarda durdular. O halde eşeğini al ve doğruca dağa git. Orada üfleyin, kadın-erkek herkesi arayın, etrafınıza toplansınlar, konuşsunlar. Onlara diyorsunuz ki, “Kardeşler açlıktan ölüyorsunuz, çocuklarınıza acıyor musunuz? Seni düşündüğüm için bütün gece gözümü kırpmadım. Nasıl kurtulabilirsiniz kardeşlerim? Nasıl kurtulabilirsin? Ve Tanrı beni aydınlattı, şimdi ne yapacağımı biliyorum: koynundan yanına almayı başardığın altın şeyleri çıkar, biz de bir takas ayarlayacağız. Sana bir insanın yaşam için ihtiyacı olanı veriyorum - buğday, arpa, yağ, şarap ve sen de bana ihtiyacın olmayanı vereceksin - her türlü değerli eşyayı, koruduklarını ... Ve bırak zarara uğrayayım, hiçbir şey - sonuçta hepimiz Yunanlıyız, hepimiz Hristiyanız! Pekala, şimdi anladın mı, aptal?

"Başlıyor... anlamaya başlıyorum," diye kaçamak bir cevap verdi Yannakos.

Bu planı yaşlı adam Ladas'a Tanrı'nın mı yoksa şeytanın mı önerdiğini henüz tam olarak anlayamıyordu.

"Tanrı'nın aydınlığı, sana söylüyorum!" Ama tek kelime değil! Kimse bu işten haberdar olmasın ... Peki, iyi şanslar, zavallı Yannakos'u da görebilsin, parlak günler ... Senin için üzülüyorum, böyle bir insan kışın ve yazın yollarda dolaşır ve gençliğini mahveder. Kaç yaşındasın?

"Elli," diye yanıtladı Yannakos, yalnızca iki yılını saklayarak.

- Şimdi görüyorsun? Yılların çiçek açmasında! Hayatını boşa harcama, Yannakos! Sen de bir usta evi yapacaksın, köyde istediğinle evleneceksin - bana öyle geliyor ki papazın kızını seviyorsun - çocukların olacak ... Arkadaşlarına yardım edeceksin, köyüne yardım edeceksin ve geçtiğinde , insanlar ayağa kalkacak ve sizi alçak bir yay ile selamlayacak ... Yeni bir hayat sizin için başlayacak Yannakos, ustaca, dilenci değil! Peki bu dünyada daha kaç yıl yaşayacağız? Ama hayat bir insan gibi yaşanmalı ... Haydi, işinize bakın, başka biri önümüze geçmesin: Ben rahipten korkarım!

"Ve ben Tanrı'dan korkarım," dedi Yannakos tereddütle. - Tanrı'dan korkuyorum büyükbaba Ladas! Zulme uğrayan kardeşlerimizi soymak doğru mu?

-Onları soymayacağız, senin horozunun başını, yedireceğiz, ölümden kurtaracağız!.. Tok olacaklar, mutsuz olacaklar, diri olacaklar, onlar bizim kardeşimiz. Bir de kalbim var, acıyorum onlara... Değişiriz, çalarız... Tabii elinizden geldiğince bize de hayırlısı olsun. Başımız omuzlarımızda, ticaret yapacağız. Kâr hoş bir şeydir ... Peki, ekmek, zeytin al, ye! Yoldaş, ortak olacağız; bu yüzden hepimiz ikiye bölünmek zorundayız! Kahvem kaldı, iç!

"Aç değilim," dedi Yannakos, başı dönerek. - Bankta oturacağım, bana söylediğin her şeyi düşüneceğim ... Sen bana yeni bir yol aç Ladas büyükbaba, bırak düşüncelerimi toplayayım, her şeyi tartıp karar vereyim.

"Zamanımızın olmaması çok kötü!" Durumun kendisi bizi aceleye getiriyor. Öyleyse neden oturuyor ve rol yapıyorsun? Sarakina'ya gidin, zaman kaybetmeyin! Popo korkarım, size söylüyorum, but-oburlar!

Yannakos, başı ellerinin arasında, dirsekleri dizlerinin arasında bir bankta oturdu ve uzun, çok uzun bir süre hiçbir şey söylemedi. Kafası bir kazan gibi uğulduyor, şakakları güm güm atıyor, zihni bulanıyordu. Önünde birinin sayısız kulağından koparılmış küpeler, birinin boynundan koparılmış boncuklar parladı; birinin parmaklarından alyanslar düştü, sicim ile dikilmiş kemerlerden altın parçaları düştü. Bütün bunlar, ölen eşin paçavralarıyla dolu büyük bir sandığa koştu ... Bir yığın altın şey büyüdü, havada büyüdü ve devasa bir binaya dönüştü - hayır, bu sadece bir bina değildi, bütün bir saraydı. bahçeler, avlular, balkonlar, üzerinde güzel bir kadının oturduğu yumuşak halılar. Saçlarını tarıyordu… Pazar sabahıydı, güneş parlıyordu, zil ayin için çağrıldı… Ve Yannakos büyük kapıların açıldığını gördü ve işte buradaydı, muhtar şapkasıyla, yüksek bir asayla, kumaş pantolonla, bir beyefendi yürüyüşü ile ve tüm köylüler ayağa kalkıp onu selamladılar, eğilerek ... Ve sonra avluda oturduğunu ve Kostandis'in önünde saygıyla durduğunu gördü. Ve o, Yannakos, koynundan altın paralarla dolu bir kese çıkarır. "Al, Kostandis. İşte sana biraz para, dudaklarında da bir gülümseme oynasın ... Bir cadı olan kız kardeşimle yeterince acı çektin - iyi şanslar için kabul et! Manolios'a da seslendi: "Git sen Manolios, sana bir koyun sürüsü aldım, al, senindir, artık aptal Patrikhanelere kulluk etmeyesin..." İzmir'de gördüklerini ve Bir daire içindeki saat büyük altın harflerle şöyle yazıyordu: "Büyük bir hayırsever olan Bay Yannakos Papadopoulos'tan bir hediye!" Ve sonra hayal gücü devreye girdi. Saat kaybolmuştu ve şimdi Yannakos'un gözleri önünde altın yıldızlarla süslenmiş kadife eyerli yumuşak bir eyer duruyordu ve Yannakos bu eyeri alıp ahıra girdi. "Yusufçik," diye bağırdı, "sana yeni bir eyer aldım, uzun zaman önce söz vermiştim; bol bol yiyeceksin, iyi yaşayacaksın Yusufçik, her Pazar ayinden sonra yeni bir eyerin altında meydanda dolaşacaksın - ve herkes sana saygıyla yol verecek, sanki gerçekten bir insanmışsın gibi seni selamlayacaklar.

Yannakos kıkırdadı ve rüyalarından uyandı. Hevesle örgü ören, dünyevi her şeyden vazgeçen yaşlı kadına baktı, yaşlı adam Ladas'ın gözlerini ona, Yannakos'a dikmiş bir cevap beklediğini gördü.

"Yarım" dedi. - Katılıyor musun, büyükbaba Ladas?

Büyükbaba Ladas elini uzattı.

- Eller, Yannakos, katılıyorum! Yarısında, bu dürüst bir konuşma! Her akşam topladığın altın şeyleri bana getireceksin ve ben de sana her türden yiyecek, yağ ve şarap vereceğim - kısacası ihtiyaçları olanı. Ve her şeyi topladığımızda sen geleceksin ve biz de hesabı ödeyeceğiz. Verdiğimizi ve aldığımızı defterinize yazın ki siz de her şeyi bilin ve sizi kandırmak istediğimi düşünmeyin. Sana ne kadar güvendiğimi görmen için, avans olarak üç Türk altını al.

Göğsünden iple sıkıca bağlanmış bir kese çıkardı, çözdü, elini içine soktu ve titreyerek birer birer üç madeni para saydı. Yannakos onları açgözlülükle yakaladı, gözleri açgözlülükle parladı, sanki onlara parlaklığını altın vermiş gibi.

"Bir senet hazırlayacağım," dedi yaşlı adam Ladas, "ve sen döner dönmez, Tanrı yardımcımız olsun!" - imzanı at ... Eh, memnun musun? Şimdi sözüme inanıyor musun? Size söylediklerim kelimeler değil - bunlar altın paralar! Peki, Tanrı ile zaman kaybetmeyelim!

Giannakos'u dürttü ve kapıyı açtı.

Tanrı size eşlik etsin! - arkasından bağırdı ve aceleyle kapıyı kapattı: Allah korusun, refakatçi fikrini değiştirecek!

Sonra kemikli ellerini ovuşturdu ve karısına döndü.

Parmağını dudaklarına götürerek, "Penelope," dedi, "kimseye tek kelime etme!" Ne kadar iyi yaptığımı görüyor musun? Kafamın nasıl çalıştığını görün. Sana söyleyeceğim: Benim başım yok, hazinem var! Penelope'yi görüyor musun? Onu altın bir değnekle yakaladım - üç verdim, binlerce alacağım ... Şimdi nazik olun, sandıkları hazırlayın!

Ama kıpırdamadı bile, iğnelerin nasıl çarpıştığını, ayrıldığını ve tekrar buluştuğunu fark etmeden örmeye ve örmeye devam etti, yaşlı Ladas için bir çorap örüyordu. Ve çorapta yaşlı adamın ince bacağını değil, solucanlar tarafından yenmiş uzun, kuru bir kemiği gördü...

 

Böylece eşek önden yürüdü ve ardından düşünceli Yannakos. Kalbi acı ve ağırdı; ama aynı zamanda yeleğinin sağ cebinde çok hoş bir ağırlık daha hissetti. Sarhoş gibiydi. Taştan taşa atlar, bazen bir süre durur ve kendini düşüncelere kaptırırdı; sonra eşek dönüp ona bakar ve o da durup sabırla beklerdi.

"Keşke kimse görünmese, keşke kimse beni görmese," diye mırıldandı Yannakos. - Git Yusufçik, acele et, neden duruyorsun? Bu tarafa gel - yolu değiştiriyoruz, yapacak çok işimiz var Yusufçik!

Eşek şaşkınlıkla anlayışla başını salladı; diğer tarafa geçmenin neden gerekli olduğunu anlayamadı mı? Sahibine ne oldu? Peki, bu insanlar deli!

“Keşke kimseyi görmeseydim, Manolios'u bile… Şimdi başka endişelerim var; Katerina'sıyla istediğini yapmasına izin ver. Umurumda değil ... hadi Yusufçik, yola çık!

Ancak Yannakos, tarlaların çoktan başladığı köyün yanından ne kadar geçmeye çalışsa da, yine de oldukça uygunsuz bir şekilde Manolios ve kollarında Yüzbaşı Furtunas'ı taşıyan iki köylü arkadaşıyla karşılaştı - bilincini kaybetmişti, kafası kırıktı. beyaz bir havluyla sarılmış, her yeri kan içinde… İleride kırmızı fesli, kınından çıkmış bir pala ile bir nöbet vardı.

— Kaptanımızla ne oldu arkadaşlar? Söyle bana, Manolios!

"Ağa'da merdivenlerden düşmüş zavallı adam," diye yanıtladı Manollos, "kafasını kırdı... Mandalena halamı görürsen ara, gelsin yarasına baksın... O bu işi anlıyor - o bir ebe ölüleri giydirmeye başlamadan önce.

- Fakir adam! Yannakos mırıldandı. "Muhtemelen çok sarhoş."

Seiz güldü.

Endişelenme Yunan! Kafasını kırdı ama iyileşecek, sakalsızların yedi ruhu var.

"Manolios," diye seslendi Yannakos, "seninle konuşmam gerekiyor."

"Ben de," dedi Manolios. "Ama önce kaptanı uyutmalıyız. Bizi takip edin ve kapıda bekleyin, birazdan çıkacağım.

Kaptan kalabalığın içinde herkes tarafından taşındı - yavaşça taşındı çünkü her itişte acı içinde çığlık attı. Onu bodruma sürüklediler. Giannakos eşeği bir zeytin ağacının gölgesinde durdurup bekledi.

"Eh, şey, bir gecede pek çok olay," diye mırıldandı. Tüm bunların nasıl biteceğini görelim! Tanrı bize merhamet etsin!

Enfiye kutusunu çıkardı, bir sigara sardı, bir zeytin ağacının gövdesine yaslandı ve vakit geçirmek için tütsülemeye başladı. Manollos'la konuşmaya başladığına çoktan pişman olmuştu: Çok fazla zaman kaybetmesi gerekecekti ve önündeki büyük şeyler hızlı hareket etmeyi gerektiriyordu. Yeleğinin cebini karıştırdı, altınları yokladı ve gülümsedi.

"Tanrıya şükür," diye mırıldandı, "bu bir rüya değil. Çoğu kez düşlere aldandım; Elimde altın paralar tuttuğumu hayal ettim ... Ve sabah aptal, onları yastığımın altında arıyordum! Şimdi, Tanrıya şükür!

Yannakos altınları tekrar okşadı ve sakinleşti.

Manolos geldi. Alnını silerek yürüdü ve zeytinin altında Yannakos'u görünce doğruca yanına gitti.

Manolios, "Bu kaptan çok ağır, hepimiz yorulduk" dedi.

Yannakos, "Acelem var," diye yanıtladı, "sana iki kelime söylemem gerekiyor, sonra gideceğim; Bugün çok işim var... Dinle Manolhos: Birincisi, efendinin evine gelmesen daha iyi, - sepetleri öğrenip öfkelendi, sopasını kaptı ve oğlunu dövmeye gitti. Bu yüzden fırtına geçene kadar yaşlı adamın gözünden uzak durun.

"Ama durum buysa, gidip Michelis'e cevap vermeliyim - bu da benim hatam!"

- Evet, suçlu benim ama gitmiyorum! Yazık ama böylesi daha uygun diyeceksiniz... Gitmeyin, bekleyin! Size bir şey daha söylemeliyim: Dul Katerina sizi ağlarına dolamak istiyor; seni görüyor, diyor, rüyasında dün gece meydanda sana göz kırptı ama sen anlamadın! Dikkatli ol Manolios, Caterina bir canavar, piskoposları bile çıldırtıyor... Yaklaşan Paskalya'yı ve görevini düşün... Günah işleme!

Manolios başını eğdi ve kızardı; dün gece de rüyasında dul bir kadın gördü ama nasıl olduğunu hatırlamıyordu; uyandığında gözleri gece görüşlerinden ağrıyordu.

"Mesih bana yardım edecek," diye mırıldandı.

"Herkesle ilgilenmek için nasıl zamanı olacak, Manolios?" Kendin hareket etsen iyi olur ve benim acelem var. Pekala, konuş; Sanırım bana bir şey söylemek istedin?

Manolios, arkadaşını gücendirmemek için ona nasıl cevap vereceğini bilemediğinden utanmıştı.

"Beni bağışlayın," dedi sonunda, "ama size şunu vereceğim: Dördümüzün büyük, kutsal bir amacı var, artık bir bütünüz... Birimiz hata yaparsa, geri kalanımız onu desteklemeli; biri kaybolur, hepsi kaybolur! Yani cüret ediyorum...

"Konuş, konuş Manolios, sallama," dedi Yannakos ve eşeği zeytin ağacından çözmeye başladı. - Sana benim dedim, şimdi acelem var.

Manolios yumuşak bir sesle temkinli bir şekilde, "Bugün yeniden işe başlayacaksın," diye başladı ve Yannakos'u sevgiyle kolundan tuttu, "yine tuhafiyelerinle köyleri dolaşacaksın. Unutma, seni Mesih adına çağırıyorum, dün rahibin seni cezalandırdığını unutma.

- Bana ne dedi? Yannakos kaba bir şekilde sordu.

"Yalvarırım Yannakos, kötü bir şey düşünme... Çalma, diyor, ortalıkta dolanma, yapma..."

Yannakos gaza bastı; Hemen eşeği çözdü ve dizginini eline doladı.

“İyi, güzel... Hazret-i kolay sanıyor... Ne diyecekti ki, fazla yemeyip fazlasını fakirlere vermemek için kemeri sıkmanın iyi olacağını söylemeye başlasın? " Ve unu baharatlarla karıştırıp tüm hastalıkları iyileştiren bir ilaç kisvesi altında satmanın gerekli olmadığını ... Bir şarlatan! Geçen yıl bile, büyükbabası Mandudis'i üç gün boyunca gömmek istemedi, cesedi çoktan çürümeye başlamıştı ve tüm bunların nedeni, rahibin mirasçılardan peşin ödeme yapmasını talep etmesiydi. Ayrıca kunduracı Geronimos'un bağını ona borçlandığı için çekiç altında satan o değil miydi? Ve sonra bu yıl, Kutsal Haftadan birkaç gün önce, yeni fiyatlar belirlemedi mi - vaftiz için şu kadar, düğün için şu kadar, cenaze için şu kadar ... Aksi takdirde, ne vaftiz edeceğim ne de ne evlen ne de göm. Ve şimdi, görüyorsun, zavallı bir adama söyleme küstahlığını gösteriyor...

"Rahibi azarlama," diye sözünü kesti Manollos, "herkes kendinden sorumludur, sen nefsine dikkat et Yannakos!" Bu yıl saf olmalıyız, tertemiz, çünkü Havari Petrus'u canlandıracaksın, unutma! .. Komünyondan önce nasıl davranmalıyız? Oruç tutarız, et ve yağ yemeyiz, küfür etmeyiz, küsmeyiz… Şimdi de aynı Yannakos…

Ancak Giannakos öfkesini kaybetti; Manolhos'un haklı olduğunu hissetti ve bu onu daha da kızdırdı. Rahibi yalnız bırakarak arkadaşına saldırmaya başladı.

"Ah, Manolhos," diye tısladı, "İsa'yı da canlandıracağını unutma. Havari değil, Mesih'in kendisi! Bir kadına dokunmanıza izin var mı? HAYIR! Her neyse, Majesteleri şimdi evlenmeye hazırlanıyor. Evet veya hayır? Neden kızarıyorsun? Evet veya hayır? Hepimize lanet olsun, bence! Kutsallık zor bir şeydir...

Manolos başını eğdi ve hiçbir şey söylemedi.

- Evet veya hayır? Yannakos gitgide daha da sinirlenerek yeniden tısladı. - Leno'ya bakarsın ve dudaklarını yalarsın ... Ve Şeytan onu sana bir rüyada getirir ve ondan nasıl hoşlanırsın, çıplak! Ben de senin gibi bir zamanlar gençtim; Şeytanın oyunlarını bilirim... Onu sana rüyanda getirir, günah işlersin ve sabah yorgun kalkarsın... Ve çarmıha gerilmiş İsa'yı tasvir etme zamanı geldiğinde yeni evli olursun.. .Seni çarmıha gerecekler ama sen iyisin ! - tüm bunların bir oyun olduğunu, bir başkasını çarmıha gerdiklerini bileceksiniz ve çarmıhta atlayıp bağırmanız gerektiğinde düşüneceksiniz: “Ya, ya da! lama savakhfani?” [22]- yakında evinize döneceğinizi, çarmıha gerilmeden sonra Leno'nun sizi ılık suyla bekleyeceğini, böylece yüzünüzü temiz çarşaflarla yıkayacağınızı, böylece kıyafetlerinizi değiştireceğinizi - ve sonra birlikte uzanacaksınız. yatakta çarmıha germe. Bu yüzden sessiz ol Manolios, tavsiyene karışma! Ben de bir öğretmenim - önce kendine öğret ...

Manolios başı öne eğik dinledi ve titredi. Haklı, haklı, diye düşündü kendi kendine. "Ben bir yalancıyım, bir yalancı, bir yalancı!"

- Neden sessizsin? Yalan mı söylüyorum? diye bağırdı Yannakos, Manolhos'un titremesine sevinerek.

"Ama daha dün, Yannakos..." diye başladı Manolios.

Yannakos onun sözünü kesti.

"Dün Manolios," dedi ve eşeği dizginlerinden çekerek hareket ettirdi, "dün Manolios, dün farklıydı. Bayramda bakarsınız herkes karnını doyurmuş, eşek bağlanmış, çıkarcılık yatışmış... Ama bugün bakın eşek dolu, karnımız boş. Paskalya geçti, ticaret başlıyor ... Ve ticaret demek, iyi adam, yemek için kapın ve iyi olması için çalın! Aksi takdirde, pazarlık yapmazsanız, Athos [23]manastırına gidip bir keşiş olarak yemin etmeniz daha iyidir... Anlaşıldı mı?

Bir an sessiz kaldı, biraz sakinleşti, eşeğin dizginini çekti ve Manolios'a baktı, ona her şeyi anlattığı için memnun ve öfkesini boşalttı.

"Hoşçakal Manolios," dedi. - Ve her şey söylediğimiz gibi olsun!

Ancak öfkesi henüz tamamen yatışmamıştı ve bir kez daha arkadaşına döndü.

- Tüccar çalmakla yükümlüdür Manolhos; bir aziz çalmamakla yükümlüdür! İşte böyle! Şaşkınlık olmasın... Mutlu düğünler Manolhos, mutlu evlilikler! Haydi Yusufçik!

 

Manolos yalnız kaldı. Güneş yükseldi. İnsanlar, öküzler, köpekler, eşekler her zamanki işlerine çekildi. Yaşlı Ladas gözlüklerini taktı ve sırıtarak yavaşça ve dikkatlice üç altınlık bir senet çıkardı. Rahibe gelince, kızgın, yaşlı adam Patrikhane'ye giderken, yolunu değiştirmek ve ölmekte olan bir adama cemaat vermeye gitmek zorunda kaldı. Minderde yatan Furtunas, kendisine soğuk kompres uygulayan ve kırık kafasına pansuman yapan yaşlı kadın Mandalenia'yı homurdanarak azarladı.

Ve Legno tezgahın başına oturmuş, keteni dokuyor ve alçak sesle şarkı söylüyordu. Kalbi sevinçle titredi, göğsünde yuvarlandı, tatlı tatlı battı ...

Leno üst katta, efendinin odasında bir çığlık duydu. Ev sahibi azarladı, oğul itiraz etti, ikisi de sanki kavga ediyormuş gibi ileri geri yürüdüler - zemin altlarında büküldü; ama makinesinin üzerine eğilen Legno, bu tartışmaya aldırış etmedi ve hiç korkmadı, sahibinin kaba azarlamasını dinledi ... Sonuçta, onun gücünden ayrılıyordu; onu evle bağlayan bağ kopmak üzeredir ve Legno, Manollos'uyla birlikte dağa koyunlarının yanına gidecektir. Yaşlı adam Patriarcheas'tan bıkmıştı - onu kızı gibi sevse de, ona bir damat bulsa da, ona zengin bir çeyiz verse bile - ona karşı iğrenç oldu ve onu görmek istemedi. .

Ve üst katta tartışma alevlendi, yaşlı adamın kızgın sesi gittikçe yükseldi ve Legno dinlemeye başladı.

"Yaşadığım sürece," diye bağırdı yaşlı adam, "Evden ben sorumluyum, sen değil!" Bunun gibi!

Yaşlı adam görünüşe göre boğuluyordu, sözleri kafası karışmıştı, Legno ilk başta her şeyi çıkaramadı. Ama sonra açıkça duydum:

“Ve senin Manolios'la arkadaş olmanı istemiyorum; bunu unutma, o bir hizmetkar ve sen bir arkonsun - yerini hatırla!

"Yaşlı piç," diye mırıldandı Legno, "o bir deli, ak saçlarına saygı duymuyor bile, o rezil Katerina'yı ortalıkta sürükleyip saçmalıyor!" Ama evcil hayvanına bulaştırmasın diye Manolios'la takılmayı onurunun altında görüyor ... Ah, seni bir daha görmemek, seni duymamak için daha erken giderdi, eski çöp!

Makineden kalktı, bodrum havasızlaştı, biraz temiz hava almak için bahçeye çıktı.

"Seni yaşlı piç," diye tekrar mırıldandı, "siktir git!"

Avlunun ortasına su almak, başını suya daldırıp tazelenmek için gitti. Leno çekici bir kızdı, hatta içinde meydan okuyan bir şeyler vardı: esmer, kısa, dolgun, dolgun dudaklı ve kurnaz gözlerle; eski arkondan onun kartal burnunu miras aldı. Öğle vakti Legno'nun kapıda durduğu ve bir adam geçtiğinde boynunu uzatıp ona açgözlülükle, merak ve sempati ile baktığı bir olaydı. O anlarda Legno, çoktan atlamaya hazırlanan ama birdenbire önünde beliren zavallı kurbana acıyan, onu bırakan ve bir sonrakini dört gözle bekleyen aç bir yırtıcı hayvana benziyordu ... Ve böyle bir av, vahşi, sessiz, acımasız ve aynı zamanda acıma dolu , her öğlen kapının önünde gerçekleşir ve Legno tamamen bitkin bir halde eve dönerdi.

Tam kovayı çıkarıp yanan yüzünü suya atacakken kapı açıldı ve Manolhos içeri girdi.

Hoş geldin Manolios! kız çığlık attı ve ona koşmak istedi ama kendini tuttu.

Ona tutkulu bir arzuyla baktı, kollarına, boynuna, göğsüne, kalçalarına ve dizlerine hızlıca baktı ... Sanki onunla dövüşecekmiş ve gücünü hesaplamak istiyormuş gibi, sanki merak ediyormuş gibi onu yere devirmek onun için zor olacaktır.

Manolos sessizce avluyu geçti, sopasını köşeye bıraktı ve ustanın odalarına giden taş merdivenleri tırmanmak üzereydi. Sokaktan çığlıklar duydu ve Michelis'e yardım etmek için acele etti.

Yorgun ve endişeli görünüyordu. Legno'yu görür görmez korkmuş kalbi daha hızlı atmaya başladı. Şu an onu görmek istemiyordu! Aceleyle merdivenlere gitti ama Legno onu nasıl bırakabilirdi?

"Hey, hey," diye seslendi ona, "buradayım lordum!"

"Merhaba Legno," diye yanıtladı Manolos gönülsüzce. — Affedersiniz, acelem var, sahibini görmem gerekiyor.

"Bırak onu, neden bu berbat yaşlı adama ihtiyacın var?" dedi Legno kısık bir sesle. - Şimdi evcil hayvanıyla tartışıyor, bırakın onları - birbirlerinin gözlerini oysunlar! Bana gel, dokuduğum tuvale bak.

Ona yaklaştı, sanki kokluyormuş gibi etrafta yürüdü, okşadı, bir an ona sarıldı ve sanki onu kovalıyormuş gibi kızardı, heyecanlandı, geri sıçradı. Elini tuttu ve onunla oraya girmesi için onu bodruma doğru itmeye başladı.

"Ne zaman evleneceğiz, Manolios?" Yaşlı adamın acelesi var.

Allah ne zaman isterse! Manolos, kaçmaya çalışarak cevap verdi.

"Majesteleri önünde eğiliyorum," dedi Legno ve aniden ciddileşti. "Majesteleri önünde eğiliyorum ama ona acele etmesini söyle!" Mayıs geliyor ve Mayıs'ta evlenmiyorlar. Yani haziran ayına kadar beklememiz gerekecek mi? Temmuz'a kadar? Zaman kaybediyoruz.

- Zaman kazanıyoruz Leno, acele etme, daha genciz; Önce yapacak işlerim var, sonra, Tanrı isterse...

- Sorun ne? diye çabucak sordu Legno. - Sorun ne? Senin çobanınkinden başka yok.

"Evet... evet..." dedi Manolios, yavaşça taş merdivenlere doğru ilerlerken.

- Hangi? Kiminle? Neden konuşmuyorsun? Yarın karın olacağım, bilmeliyim.

"Önce sahibini göreceğim ve sonra... Önce onunla konuşacağım Leno... Bırak gideyim."

"Manolos, gözlerime bak, yere bakma!" Sana ne oldu? Ne oldu? Bir günde eridin Manolos! Sana ne yaptılar? Derin bir nefes alarak ona kızgın ve endişeli bir şekilde baktı. - Sana uğursuzluk getirdiler! aniden çığlık attı. “Mandalenya teyzenden seni tüttürmesini ve nazardan konuşmasını isteyelim… Bana gel, sana tabloyu göstereyim…”

Manolos onun nefesini boynunda hissedebiliyordu, terli vücudundan gelen keskin kokuyu, koluna değen dolgun, diri göğüslerini ve damarlarını patlatmak istercesine içinde kaynayan kanını hissedebiliyordu.

"Gidip yaşlı Mandalena'yı getireceğim, seni bu kadar kurumuş göremiyorum, gitme!" dedi Legno kararlı bir şekilde.

Odasına koştu, bayramlık bir elbise giydi, saçlarını bir mendille sıkıca bağladı, işi için yaşlı kadın Mandalena'ya vermek üzere bir sepete birkaç kırmızı yumurta, biraz kahve, şeker ve bir şişe şarap koydu. Arkasına baktığında çoktan merdivenleri çıkmış ve efendisinin kapısında kararsızca duran Manolios'u gördü.

- Gitme! gitme! ona bağırdı. - Ben şimdi!

 

Çığlıklar azaldı, Michelis gitmiş olmalı. Manolos, yalnızca, hâlâ homurdanarak, heyecanla bir ileri bir geri dolaşan, kapının ardındaki yaşlı adamın ağır ayak seslerini duydu.

Manolis kapıyı iterek açtı ve içeri girdi. Yaşlı muhtar, çobanı görür görmez hemen üzerine saldırdı.

- Bu senin hatan! diye kükredi ve ona vurmak için elini kaldırdı. “Oğlumu çıldırtıyorsun, malımı, kalbimin kanını bu uzaylılara dağıtması için onu ikna ettin!”

Şakaklarındaki, boynundaki, kollarındaki damarlar maviye döndü; nefes nefese gömleğinin düğmelerini açtı, göğsü inip kalkıyordu; patlayacağını düşündü. Köşedeki kanepeye çöktü, başını ellerinin arasına aldı, inledi ve öksürdü.

Manolios duvara yaslandı, inleyen yaşlı arkona baktı ve ruhu hüzünle doldu. "İnsanın kalbi," diye düşündü, "bir canavar, vahşi bir canavar... Tanrım, sen bile onu evcilleştiremezsin..."

Yaşlı adam sanki gücü geri gelmiş gibi tekrar ayağa fırladı ve Manolios'u yakasından yakaladı.

- Bu senin hatan! diye tekrar bağırdı, Manolios'un yanaklarına ve boynuna tükürük sıçratarak. - Sen suçlusun! Seni kendi kızım gibi sevdiğim Leno ile evlenmen için dağdan aşağı sürükledim. Hizmetçim olduğun halde bütün bayramları benimle geçirdin. Paskalya Günü'nde seni benimle masaya koyuyorum! Ve oğlumu kandırdın, ben uyurken ahırıma gizlice girip beni soydun! Hırsız! Ve hepsi bu değil! Lütfen söyle bana, bugün ilk kez Michelis konuştu! "Ben zaten bir erkeğim, ne istersem onu yaparım!" Duyuyor musun ne alçak! Başını kaldırdı: öyle olacak, nasıl istiyorsa öyle diyor! Ve ona: "Babandan korkmuyor musun?" - bu yüzden utanmadan bana cevap vermekten utanmadı: "Ben Tanrı'dan korkarım, başka kimse yok!" Duydun, başka kimse yok! Bu senin kirli işin Manolios, tatile dağdan inerken bacakların kırılsın diye! Neden sessiz kalıyorsun? Hangi gözler oyulmuş ve bana bakıyor? Peki söyle bana, yoksa sabrım taşacak!

"Efendim," dedi Manolios sessizce, "dağlara dönmek için izin istemeye geldim."

Yaşlı adam ona küçümseyerek baktı, dudakları kıpırdadı, doğru kelimeyi bulamadı.

- Ne dedin? Dağlara dönmek mi? Hadi, cesaretin varsa bir daha söyle!

- Gelmiş usta, dağlara dönmek için izin istemeye.

- Ya düğün? yaşlı adam kendisine ait olmayan bir sesle bağırdı ve boynu yine kızardı. - Alçak, ne zaman düğün olacak? Mayısta? Mayıs ayında eşekler ne zaman evlenir? Hayır, Nisan'da olmak! Bu yüzden seni aradım - burada yetkili benim!

"Bana biraz daha zaman verin usta..."

Ne için zamana ihtiyacın var? Ne oldu?

"Henüz hazır değilim, efendim.

- Hazır mısın? Bu ne anlama geliyor?

"Kendimi bilmiyorum usta... Henüz hazır olmadığımı hissediyorum. Ruhum…

- Nasıl bir ruh var? Bana öyle geliyor ki sen delisin ... Duy, onun bir ruhu var! Ruhun var mı?

Nasıl anlatayım hocam İçinden bir ses...

- Kapa çeneni!

Manolis kapıyı açmak için elini uzatmıştı bile ama yaşlı adam onu tuttu.

- Nereye gidiyorsun? Durmak!

Yeniden odada bir aşağı bir yukarı dolaşmaya başladı, yumruğunu masaya vurdu ve acıyana kadar dudağını ısırdı.

"Bugün ikiniz de beni öldüreceksiniz, buna dayanamıyorum!" Herşey bitti! Oğlum artık benden korkmuyor; yalnızca Tanrı'dan korkar, der; bu da kuldur, çöptür, hiçtir, canı vardır, der...

Öfkelendi, Manolios'a döndü.

"Git buradan, seni bir daha görmeyeyim!" Bu ay evlenmezsen, benimle işsiz kalacaksın. Evimden defol! Ve Leno'm için senden daha iyi bir koca bulacağım! Defol buradan!

Manolos kapıyı açtı, merdivenlerden aşağı koştu, iki basamaktan atladı, avluya baktı. Leno henüz dönmedi. Köşedeki sopasını aldı, kapıyı itti ve tepeye doğru koşmaya başladı.

 

Köyden çok uzak olmayan Aziz Basil kuyusunda dinlenmek için durdu. Yüksek sazlıklarla çevrili eski, ünlü bir kuyuydu; cilalı mermer varil, yüzyıllar boyunca kovaları indirmek ve kaldırmak için kullanılan halatların derin izlerini gösteriyordu. Akşam yemeğinden sonra kızlar buraya geldiler ve dağın altından akan ve mucizevi olduğunu söyledikleri soğuk suyu topladılar - birçok hastalığı - karaciğeri, böbrekleri iyileştirdi. Her yıl vaftiz gününde rahip buraya gelir ve suyu kutsardı. Efsaneye göre, tüm dünya çocukları için oyuncaklarla dolu olan Kayserili Aziz Basil bile, yeni yılın arifesinde yolculuğuna başlamadan önce buraya gelmiş ve bu kuyudan su içmiştir. Bu nedenle kuyu Aziz Basil adını taşıyordu. Ve kuyudaki suyun mucizevi olduğu söyleniyordu.

Zirveye ulaşan güneş, yeryüzüne hareketsiz bir ışın şelalesi döktü. Tarlalardaki sürgünlerin taze yeşili güneşe doğru uzanıyordu ve sanki onunla açgözlülükle doymuş gibiydi. Zeytin ağaçlarının her yaprağı ışıkla yıkandı. Uzakta, ateşli şeffaf bir perdenin ardından Sarakina karardı, mağaraları açıldı ve tepede İlyas peygamberin kilisesi titreyen ışıkta eriyip kayboldu.

Manolos ipi çözdü, su aldı, sarhoş oldu, canlanmak için kafasını kovaya daldırdı; gömleğinin yaka düğmelerini açarak teri sildi. Sonra Sarakina'ya baktı ve zihninin önünde, sanki güneşten yaratılmış gibi bir alevle aydınlatılan Peder Fotis belirdi. Manolios, hiçbir şey düşünmeden, hiçbir şey sormadan dürüst adamın sert figürüne baktı ve garip, açıklanamaz bir mutluluk yaşadı.

Ve böylece uzun süre hareketsiz durdu, münzevi yüze baktı ve genç bir buğday başağı gibi bu parlaklığı emdi. Burada, mermer kuyunun yanında donmuş halde, sanki aylarca süren hastalıktan sonra büyük bir rahatlama hissetmiş gibi, büyük, kıyaslanamaz bir sevinç yaşadı. Hayır, neşe bile değildi, çarmıha gerilme gibi daha derin, önemli ve ebedi bir şeydi.

Uyandığında güneş çoktan batıdan batıyordu.

"Uyumuş olmalıyım," diye mırıldandı, "zaten geç oluyor...

Kendini daha iyi hissetti, kemerini sıktı, asasını yerden kaldırdı ve koyunlarla, koçlarla, çoban köpekleriyle, genç, bronzlaşmış, kıvırcık saçlı yardımcısı, gerçek bir vahşi olan Nicollos ile yalnızlık içinde sevgili arkadaşlarıyla buluşmak için acele etti.

Yola koyulmak üzereydi ki birdenbire göl kenarındaki sazlıklar kıpırdandı ve oradan yumuşak, yalvaran ve biraz da alaycı bir ses geldi:

"Hey Manolios, korktun ve gidiyor musun?" Bekle, seninle konuşmak istiyorum.

O döndü. Dul Katerina, omzunda testiyle sazların arasından çıkıyordu. Açgözlü gözlerle, onun göz kamaştırıcı boynuna, dökülmüş gibi çıplak ellerine, kırmızı gülen dudaklarına baktı.

- Ne istiyorsun? diye mırıldandı ve gözlerini indirdi.

"Neden beni takip ediyorsun, Manolios? diye sordu dul kadın tutkulu ve kederli bir şekilde.

Sürahiyi kuyunun kenarına koyarak içini çekti.

- Her gece rüyamda bana geliyorsun, uyumama izin verme. Bu sabah rüyamda ayı senin ellerinde tuttuğunu, onu bir elma gibi parçalara ayırdığını ve beni beslediğini gördüm... Benden ne istiyorsun Manolios? Neden beni takip ediyorsun? Seni bir rüyada gördüğüme göre, beni düşünüyorsun demektir.

Manolis gözlerini yere indirerek ayağa kalktı; dul kadının sıcak nefesi onu kavuruyor, şakakları zonkluyordu. O sessizdi.

"Kızardın, kızardın Manolios," dedi dul kadın, sıcak, biraz boğuk bir sesle neşeyle. "O zaman gerçekten beni düşünüyorsun, Manolios'um?" Ve seni düşünüyorum ve ben ... Ve seni düşündüğümde, sanki çıplakmışım ve sen beni görüyormuşsun gibi utanıyorum ... Sanki ben çıplakım ve sen benim kardeşimsin ve bak Ben.

"Seni düşünüyorum," diye yanıtladı Manolios, hâlâ başını kaldırmadan, "seni düşünmek hoşuma gidiyor. Tutku Haftası boyunca aklımdan hiç çıkmadın. Affedersin!

Dul kadın kuyunun kenarına oturdu. Kendini hoş, biraz yorgun hissetti ve ayaklarının üzerinde duramıyordu. Şimdi o da sessizdi. Kuyunun üzerine eğildi, yüzünün koyu yeşil sudaki yansımasına baktı. Önünde, tüm hayatı şimşek gibi parladı: uzak bir köyden bir rahibin kızı olan bir yetim, Mirtiotia Meryem Ana'nın bayramında kocasıyla tanıştı. Ondan çok daha yaşlıydı, neredeyse yaşlı bir adamdı ama sahibi zengindi ve kadın fakirdi. Aldı, almadı, aksine satın aldı; onunla evlendi ve onu Likovrisi'ye getirdi; çocuk sahibi olmak istedi ama onları ona veremedi ve kısa süre sonra öldü. Sonra, geceleri yatağında tek başına yatan yirmi yaşında bir dul kadın çoğu kez uyuyamadı. Ve köydeki bekar erkekler de genellikle uyumuyordu; kapılarının, pencerelerinin, avlusunun etrafında dolandı, aşk şarkıları söyledi ve buzağılar gibi iç çekti; o da içini çekti. Bu yüzden bir iki yıl acı çekti, ama bir gece, bir Cumartesi akşamı, artık kendini tutamadı. Yıkandı, saçına defne yağı sürdü, vücuduna baktı ve ona acıdı; kapıyı açtı; Neyse ki evinde takılan adamlardan biri ona girdi. Sabah, insanlar uyanmadan önce gitti. Dul kadın büyük bir neşe biliyordu; hayatın kısa olduğunu ve tek başına ortadan kaybolmanın büyük bir günah olduğunu da anlamıştır. Ertesi gece kapıyı tekrar açtım...

Yüzünü koyu yeşil sudan kaldırdı.

"Neden memnunsun, Manolios?" diye sordu.

“Bilmiyorum Katerina, sorma; Seni gerçekten kız kardeşimmişsin gibi seviyorum.

Benden utanıyor musun?

"Bilmiyorum, sorma, seni seviyorum."

- Benden ne istiyorsun?

"Hiçbir şey istemiyorum, hiçbir şey!" diye bağırdı korkmuş Manollos ve gitmek istedi.

"Gitme, gitme, Manolos!" Sesi titredi.

Manolis başını çevirmeden durdu. Yine sustu. Ve bir süre sonra ona seslendi:

"Bazen bana bir baş melek gibi görünüyorsun, Manolios!" Bir melek gibi ruhumu almak istiyorsun.

"Bırak beni," dedi Manolios. - Hiçbir şey istemiyorum! Ayrılmayı tercih ederim.

"Aceleniz var," dedi dul kadın aceleyle ve sesinde bir alaycılık vardı. - Dağa çıkıp süt içmek, et yemek, tazelenmek için aceleniz var. Yakında evleniyorsun Manolios - Leno şaka yapmıyor!

- Ben evlenmiyorum! diye bağırdı Manolios ve korktu.

İlk defa yüksek sesle söyledi.

- Evlenmeyeceğim, asla evlenmeyeceğim, ölmek istiyorum.

Ve dul kadına her şeyi ifade eder etmez hemen sakinleşti. Yüzünü ona çevirdi, sanki artık ondan korkmuyormuş gibi, omuzlarından büyük bir yük kalkmış gibi, dosdoğru gözlerinin içine baktı.

"Hoşçakal," dedi sessizce. - Ayrılıyorum!

Dul kadın ona baktı, nefesi kesildi.

"Beni düşünme, Manolios," diye haykırdı çaresizlik içinde, "rüyalarıma gelme, bana eziyet etme!" Yanlış yola gittim, bırak beni!

"Seni seviyorum, seni seviyorum ablacım, kaybolmanı istemiyorum!" diye düşündü Manolos ama arkasını dönmedi, cevap vermedi ve dağ yolundan yukarı çıktı.

 

BÖLÜM IV

 

Güneş Sarakina'nın üzerine doğdu, İlyas peygamberin kilisesi pembeye döndü ve dağların yamaçlarında keklikler çıtırdamaya başladı. Dağ aydınlandı; burada burada, kayaların arasında, bitkin keçiboynuzu ağaçları, yabani armutlar, dikenli çalılar, rüzgarın büktüğü holm meşeleri gibi yalnız görünüyordu.

Bir zamanlar muhtemelen burada insanlar yaşıyordu - yer yer yıkılmış bir duvar, kırık kavanoz parçaları, yabani meyve ağaçları fark edilebilirdi; daha sonra, çimenlerle büyümüş ve taşlarla dolu yol neredeyse kayboldu, sadece evlerin kalıntıları kaldı, vahşi hayvanlar tekrar geri döndü - daha önce insandan korkan ve burada dolaşmayan kurtlar, tilkiler ve tavşanlar. Toprak, ağaçlar, hayvanlar yine özgürce nefes aldılar ve eski günlerde buraya yerleşmiş, doğadaki sonsuz düzeni bir süre değiştirmiş ama sonra bir anda ortadan kaybolmuş korkunç iki ayaklı bir yaratığın şiddetini yaşamadılar.

Ve şimdi o huzursuz yaratık yeniden ortaya çıktı. Yüksek kayaların arkasına saklanan hayvanlar onu dinledi. Güneş doğar doğmaz insanlar mağaraları terk etti. Erkekler, kadınlar ve çocuklar kayaların arasına gizlenmiş suyu aradılar, açgözlülükle ona doğru eğildiler, taşları tırmıkladılar, ateş yaktılar ... Daha yükseğe tırmandılar ve zengin Likovrisi köyündeki tarlalara baktılar; orada zeytin ve incir ağaçlı bahçelerin, üzüm bağlarının uzandığı dalgalı tepeler gördüler; daha ötede, koyunların otladığı Tanrı'nın Annesinin parlak yeşil dağı ve oldukça uzakta, ufukta şeffaf, pembe-mavi dağlar yükseliyordu.

Peder Fotis haç çıkardı.

“Yavrularım” diye bağırdı, “Allah sabahı mübarek kıldı, bugün işimiz çok, kalkın, hep birlikte Allah'tan dualarımıza kulak vermesini isteyeceğiz.

Yaşlı erkekler ve kadınlar, kayalık bir çıkıntının üzerinde duran Peder Fotis'in çevresine çoktan toplanmıştı; çocuklu kadınlar koşarak geldiler ve sonuncusu, ağır ağır yürüyenler, başları öne eğik meşgul erkeklerdi. Yorgunluktan ve açlıktan yanaklar çökük, bu misafirperver olmayan taşların arasında, meyve vermeyen ender ağaçların arasında yalınayak, savunmasız ... Artık şikayetler ve istekler duyulacak, gözyaşları akacak, eller uzanacak gibiydi. cennete gidin ve yalvarmaya başlayın, ama aniden bu solmuş insanların göğsünden, neşeyle ve kendinden emin bir şekilde, uzun süredir ölü olan imparatorluğun kutsal marşı patladı ve dağ bir yankıyla cevap verdi: “Kurtarın, Tanrım, halkınızı ve korusun Direnenlere zafer bahşeden mirasın... "

Ellerini zamanında sallayarak, Peder Fotis bu koroyu yönetiyor gibiydi ve içinde yüksek ve güçlü sesi duyuldu.

Omuzlar dik, baş kaldırdı. Bazı kadınlar bebeklerini beslemeye başladı, diğerleri ateşin üzerine eğildi, odun attı ve tencere yemek koydu.

"Çocuklarım," diye haykırdı rahip Fotis, "burada, bu ıssız dağda, Tanrı'nın yardımıyla kök salacağız. Üç aydır dolaşıyoruz, kadınlar ve çocuklar kurudu, erkekler dilenmeye şimdiden utandı. Bir ağaç gibi insanın da toprağa ihtiyacı vardır. Burası kök saldığımız yer! O gece, vatanımızdan getirdiğimiz pankartta tasvir edilenin aynısı olan hemşehrimiz Aziz George'u rüyamda gördüm. Beyaz bir at üzerinde bahar gibi sarışın bir genç adam ve onun arkasında bir atın sağrısında, Aziz George'un korkunç bir canavardan kurtardığı güzel bir prenses var; elinde bir sürahi tutar ve kurtarıcısına davranır ... Peki kimdir bu güzel prenses çocuklarım? Bu Yunanistan'ın ruhu, bizim ruhumuz! Aziz George bizi atının kıçına oturttu ve bizi buraya, bu ıssız dağa, ayağımızın çoktan ayak bastığı yere getirdi ve dün gece rüyasında yanıma geldi, elini uzattı ve kalbime bir tohum koydu. palmiye - kilisesi, okulu, evleri, bahçeleri olan küçük bir köy - ve bana şöyle dedi: "Bu tohumu ek!"

Sanki rüzgar sazlıkların arasından hışırdıyormuş gibi, kalabalığın arasından bir gümbürtü geçti. Ve rahip Fotis'in avucunda, birçok kadın, güneşin bıraktığı bir yumurtaya benzeyen küçük, küçük bir köyü çoktan ayırt etti.

Rahip Fotis, sanki tüm dağı kucaklıyormuş gibi kollarını uzatarak, "Onu burada ekeceğiz," diye devam etti, "burada, bu taşların üzerine ve bu mağaralara, bu yumuşak akarsuların yanına ve yabani ağaçların arasına, tohumu ekeceğiz. bana emanet edilen kutsal binici. Cesaret edin çocuklarım, kalkın, beni takip edin; harika bir gün geldi, yeni bir köy ekiyoruz! Kalk büyükbaba Panagos, kemik çuvalını tekrar omuzlarına koy ve gidelim!

Asırlık yaşlı adam kurumuş başını kaldırdı; kirpikli gözleri parladı.

“Çocuklarım, köylerin üç kez nasıl ortaya çıktığını ve yok olduğunu gördüm. İlk kez - vebadan, ikincisi - depremden, ama şimdi Türk'ten. Ama üç kez, insan tohumunun, kâh aynı toprakta, kâh biraz daha uzakta kök saldığını gördüm. Rahip kutsadı, duvarcılar inşa etmeye başladı, herkes yere atladı ve kazdı, iyi arkadaşlar kadınlara sarıldı ve bir yıl sonra - ne büyük bir zevkti çocuklarım! - tohum başak verdi, evlerin üzerine duman yükseldi, çocuklar bağırdı, ağaçlardaki tomurcuklar yeniden şişti! Cesaretinizi alın çocuklarım, dünya yeniden canlanacak!

- Sağlıklı ol, büyükbaba Panagos! adamlar bağırdı ve gülümsedi. - Sen, büyükbaba, Charon'u da yendin! [24]Sen [25]uzun zamandır konuşulan Digenis'sin.

- Tabii ki benim! yaşlı adam güvenle cevap verdi.

Bu arada, Peder Photis bir şal taktı, üzerine kekik ve biraz dağ otu serpti, su kabaklarından yapılmış bir sürahiyi suyla doldurdu ve ilahi söylemeyi öğrettiği birkaç çocuğu çağırdı.

Bütün kalabalık ayağa kalktı ve lideri takip etmeye hazırdı; erkekler sağ tarafta, kadınlar solda; üzerlerinde güneş, o yorulmak bilmez, inatçı dev, ebedi ve her zaman yeni başarısını gerçekleştirerek yükseldikçe yükseldi.

“Tanrı adına çocuklarım! diye bağırdı Peder Fotis. - Tanrı ve vatan adına! Köyümüz yıkıldı ama biz onu yeniden restore edeceğiz çünkü ailemizin kökleri ölümsüz! Daha ne diyebilirim kardeşlerim? Kader bana mutluluk getirdiğinde seviniyorum dostum, ama zor zamanlar geldiğinde daha da çok seviniyorum! Çünkü şöyle düşünüyorum: şimdi göstereceksin, rahip Fotis, erkek mi yoksa tavşan mı?

Erkekler ve kadınlar güldü; bu acı anda cesur, yüreklendirici sözleriyle yürekleri aydınlattı. Kadim savaşçıların ruhu her sandıkta uyandı, her biri taşlara ve yabani ağaçlara, aç ağızlara baktı ve savaşmak için kolları sıvadı.

“Beni takip edin çocuklarım, hep birlikte. Köyün sınırlarını işaretleyeceğim! - rahip dedi ve fıskiyeyi suya daldırdı. - Tanrı adına!

Dev adam, Aziz George'un resminin bulunduğu pankartı kaldırdı, adamlar çalışan bir alet aldı - çapalar, baltalar, kürekler, yaşlılar ellerine simgeler aldı. Yaşlı bir adam, omuzlarında bir torba kemikle önden yürüdü. İnsanlarla birlikte buraya gelen birkaç köpek, neşeli havlamalarla kalabalığın peşinden koştu. Büyük bir gürültü oldu; dağın eteğinde bir kaval çaldı ama kimse duymadı.

Rahip fıskiyeyi suya daldırdı, taşların, yabani çalıların, keçiboynuzu ağaçlarının üzerine kuvvetle serpti, köyün sınırlarını havada işaretledi, kendisi mezmurlar besteledi ve onları kalbinin derinliklerinden söyledi:

"Tanrım, Tanrım, köyümüzün sınırlarını kutsal suyla işaretliyorum!" Türk'ün ayağı buraya ayak basmasın, veba bu sınırları aşmasın, deprem köyleri yıkmasın! İçine dört kapı inşa edeceğiz - onu korumak için dört melek koy, Tanrım!

Durdu, büyük bir taşa çapraz olarak su serpti ve köylü arkadaşlarına döndü.

"Burada, doğuda, köyün ilk kapısını, İsa'nın Kapısını inşa edeceğiz!"

Ellerini göğe uzattı.

"Bu sizin kapınız efendim!" Tehlike anında sesimizi işittiğinizde ve topraklarımıza ayak bastığınızda onlar aracılığıyla girip çıkacaksınız. İnsanız, ruhumuz var, sesimiz var ve çığlık atabiliyoruz. Ve bir gün fazladan bir kelime söylersek, bize kızma! Bizler eziyet çeken yaratıklarız, pek çok endişemiz var ve öyle oluyor ki kalp zaten dayanılmaz, dayanamıyor, kaba bir söz söylüyor ve sonra onun için kolaylaşıyor. Hayat zor ve sen orada olmasaydın, Tanrım, hepimiz, erkekler ve kadınlar, işkenceden kurtulmak için el ele verir ve uçuruma koşardık. Ama sen varsın, neşe, teselli, büyük ceza, Tanrımız! İşte kapınız - içeri gelin!

Orada da sınırları çizmek için ilerledik, güneye gittik. Rahip alçak sesle ilahiler söyledi ve çocuk sesleri ona cıvıldadı - kırlangıçların cıvıltısı gibi.

Peder Fotis, girintisinde temiz su birikmiş büyük bir taşın yanında durdu.

"Burada," dedi, "insan ırkının şefaatçisi olan Tanrı'nın Annesinin kapılarını inşa edeceğiz!" Bir iz bırak!

Ellerini yere uzattı.

"Tanrı'nın Kutsal Annesi," diye bağırdı, "solmayan bir gül, güçlü bir meşeyi kucaklayan çiçek açan yabani bir üzüm - Tanrım, biz dürüstüz ama zulüm gören insanlarız - bu yüzden sesimizi duyun!" Burada yerde, yanımızda oturuyorsunuz ve önlüğünüz insanlarla dolu sıcacık bir yuva. Sen bir annesin ve kederin, açlığın ve ölümün ne olduğunu biliyorsun; sen bir kadınsın ve sabrın ve sevginin ne demek olduğunu anlıyorsun. Hanımımız bu köye boyun eğin, kadınlara alçakgönüllülük ve sevgi aşılayın ki yorulmadan çalışsınlar, evle ilgilensinler ve yılmadan savaşsınlar, kocalarını ve çocuklarını hatırlasınlar. Erkeklere umutsuzluğa kapılmadan çalışmak için güç ver ki, öldüklerinde arkalarında bir avlu dolusu çocuk ve torun bıraksınlar! Leydimiz, yaşlı adamlara ve kadınlara iyi bir Hıristiyan sonu verin! Bu senin kapın, hanımefendi, şefaatçi - içeri gel!

O sırada dini alayın kuyruğunda yük yüklü bir eşek belirmiş ama kimse hayvana aldırış etmemiş. Sonra eşek şaşkınlıkla durdu ve sanki ona bir şey sormak istiyormuş gibi tüylü kulaklarını sahibine çevirdi. Ağır ağır nefes alan, ter içinde, güneşe ve taşlara küfreden Yannakos, eşeğin ardından belirdi.

Yusufchik'i gibi hayretle durdu. Mezmurları duydu, rahibin sözlerini kulağının ucuyla yakaladı, etrafına baktı, utandı. “Bu, diyor, kapı ... Ne tür bir kapı? Hangi köyü inşa edecekler? Havadan? Havada? Açlıktan ölüyorlar ama bir köy kurmak istiyorlar. Ayaklarının üzerinde zar zor duruyorlar ve kilise ilahileri söylüyorlar, "... direnişçilere bahşedilen zaferler diyorlar"! Beni bağışla, Tanrım!"

Eşeği yaban armutuna bağladı ve kimse onu fark etmesin diye sessizce alayı takip etti. Gösteri karşısında hayrete düşmüş, sersemlemiş, henüz gülse mi ağlasa mı bilemedi. Herkesi takip etti, fıskiyeyi sallayan ve kendinden emin bir şekilde sınırları çizen rahibe baktı, sanki etrafta gelecekteki yolları, evleri, kiliseyi, ihtiyarlar meclisini çoktan görmüş gibi.

Rahip üçüncü kez, İsa'nın kapılarının batısında durdu ve üzerinde yabani bir elma ağacının çiçek açtığı büyük bir kayayı işaret etti.

"İşçi Aziz George'un kapılarını buraya inşa edeceğiz," dedi. Eğilip toprağı ekip biçen, keçi, koyun, inek otlatan, dal kesen, ağaçlara yabani hayvanları aşılayan, tıpkı biz insanlar gibi. Çünkü Aziz George sadece büyük bir kahraman değil, aynı zamanda harika bir işçidir. Senin sayende cesaretimiz var, köyümüzün hamisi! Koyun ve keçilerin çoğaldığından emin olun ve çocuklarımız için bize süt verin, kemiklerini güçlendirin! Bize et vermek, böylece vücudumuz doysun ve ruhumuz sevinsin! Bize yün vermek ve kardan korkmamak için! Aziz George, insanı seven ve ona hizmet eden tüm hayvanları ve kuşları korusun - öküzler, eşekler, köpekler, tavşanlar, tavuklar ... Yere eğilin, onu da kutsayın; göğsüne tohum atacağız, yeri geldiğinde sen yağmur yağdıracaksın, o da bizim için meyve verecek... Hep beraber olalım! Dünya, insanlar, azizler - bir ordu! Ve Tanrı önümüzde yürür ve bize yolu gösterir! Saint George, işte senin köyün, bu senin kapın; tarlaya çıkasınız diye onları yüksek yaptık - içeri gelin!

Yannakos ağzı açık dinledi ve şaşkınlıkla yuvarlak gözlerle etrafına baktı: kayalar ve dikenler, kekik ve kekik... Çorak Toprak! Bir keçiboynuzu ağacına konan iki karga korkup uçup gittiler, azarlarcasına gakladılar.

Kim bunlar, diye düşündü korkuyla, insanlar mı, hayvanlar mı yoksa azizler mi? Kıvrık bıyıklı erkeklere ve kalın örgülü ve geniş kalçalı kadınlara baktı. "Beni affet Tanrım!"

Tanrı'nın Annesinin kapılarının kuzeyinde, rahip yine bitkilerle büyümüş yıkık bir duvarın önünde durdu. Fıskiyeyi kaldırdı, taşları üç kez kutsadı, içini çekti ve köylü arkadaşlarına döndü.

"İşte," dedi ve sesi titriyordu, "burada kardeşler, Constantine Palaiologos'un kapılarını inşa edeceğiz!" [26]Evlatlarım, bir gün mutlaka buraya ter ve toz içinde bir haberci girecek ve "Kardeşler, İstanbul'u aldık!"

İnsanlar öfkelendi, savaşçı sesler duyuldu, herkes sanki aceleyle yaklaşan bir gezgin görmüş gibi kuzeye, tarladan yükselen toza baktı.

"Büyükbaba Panagos," diye bağırdı rahip, "gel!" Çuvalını buraya, Palaiologos'un kapılarına getir!

Ellerinde küreklerle ayakta duran adamlara döndü.

— Kazın!

Çabucak kazdılar, büyük bir çukur kazdılar, derin bir büyüme içinde, yaşlı Panagos oraya indi. Torbadan kemikleri birer birer çıkardı - tibia, ulna, kafatasları, kaburgalar - ve dikkatlice, saygıyla, genel bir sessizlik içinde onları kazılmış deliğe koydu. Sonra rahip Fotis kemiklere kutsal su serpti, oraya bir fıskiye fırlattı ve bağırdı:

- Babalarımız sabırlı olun; toprakta çözünmeyin! Gelecek, gelecek! Bir gün harika haberler duyacağız!

Yannakos yaşlarla dolan gözlerini sildi; boğazına bir yumru oturdu.

"Yukarı çık, büyükbaba Panagos!" rahip bağırdı. - Dışarı çık, deliği doldurmamız gerekiyor.

Yaşlı adamın yardımına iki genç koştu.

“Bırakın çocuklarım” dedi, “burası benim için iyi. Bana niçin ihtiyaç duyuyorsun? Boşuna ekmek yemek için mi? Artık çalışamıyorum, artık çocuk doğuramıyorum, bana faydası yok - beni burada bırakın!

"Büyükbaba Panagos," dedi rahip sertçe, "zamanınız henüz gelmedi, acele etmeyin!"

"Baba," diye yanıtladı yaşlı yalvararak, "beni burada bırak, ben burada iyiyim!" Duyduğuma göre köy kurulurken bir canlı gömülmedikçe köy kök salmıyormuş. Daha iyi bir ölümü nerede bulabilirim? Beni göm!

- İmkansız, - diye itiraz etti rahip, - Tanrı sana hayat verdi, Tanrı onu senden alacak. Hakkımız yok Panagos dede... Yukarı çıkarın çocuklar!

Adamlar eğildi, onu almak için ellerini uzattı, ama yaşlı adam çoktan kemiklerin üzerine yüzüstü uzanmış ve bağırıyordu:

-Bırakın çocuklarım, bırakın beni, ben burada iyiyim!

Yannakos dayanamadı, koştu ve çukurun üzerine eğildi: hareketsiz yaşlı adamı gördü - yüzünü güneşe çevirdi ve mutlu bir şekilde gülümsedi.

"Burada iyi hissediyorum..." diye mırıldandı, kollarını göğsünde kavuşturarak. Yannakos'un boğazında yine bir yumru oluştu ve o hıçkıra hıçkıra ağladı.

Rahip başını çevirdi, Yannakos'u gördü ve onu tanıdı.

"Kenara çekilin çocuklarım," dedi, "işte Likovrisi'den iyi bir adam!" Bizi talihsizlikte cesaretlendirmek için bizi ziyarete geldi. Selamun aleyküm kardeşlerim! Bu, sepetleri yiyecekle dolduran ve yememiz için ilk gece bize getiren dört kişiden biri!

İsmi hatırladı.

"Hoş geldin Yannakos!" dedi ve heyecanla elini sıktı. - Sizin ve yoldaşlarınızın iyiliği için, Tanrı Likovrisi'ye ateş atmayacak ve onu yakmayacak!

Giannakos tamamen kendini kaybetti ve yüksek sesle ağlamaya başladı.

"Oğlum, neden ağlıyorsun? rahip sordu ve onu kollarına aldı.

"Günah işledim baba, günah işledim!"

- Buraya gel!

Elini tuttu ve kenara çekildiler.

- Neden ağlıyorsun? Sana ne oldu? Derdini anlat oğlum; Sen köyümüzün hayırseverisin! - dedi rahip ve kollarını açarak gelecekteki köyü işaret etti.

Yannakos'un bacakları büküldü ve neredeyse en yakın kayanın üzerine düşüyordu. Yakınlarda duran rahip ona endişeyle baktı.

- Bir şeye ihtiyacın var mı? - O sordu. — Bir şey mi yaptın? Ağlama!

Günah işledim baba! Ruhumu rahatlatmak için sana her şeyi anlatacağım!

Ve düzensiz bir şekilde nefes alarak aceleyle her şeyi itiraf etmeye başladı: neden Sarakina'ya tırmandı, yaşlı adam Ladas ile hangi anlaşmayı yaptı, ayrıca depozito olarak aldığı üç altından bahsetti ...

Rahip dinledi, dinledi ve hiçbir şey söylemedi; Yannakos ona korkuyla baktı.

"Ne düşünüyorsun baba?" diye sordu sonunda sesi titreyerek.

"Bence oğlum, o adam bir canavar, vahşi bir canavar... Ağlama!" Ve ayrıca Tanrı'nın büyük olduğunu düşünüyorum.

"Bir canavardan beter..." Yannakos mırıldandı ve sanki hastaymış gibi tükürdü. - İnsan solucandır, kaygandır, küçüktür, değersizdir, şerefsizdir... Dokunma bana babacığım, sana da iğrenç gelmiyor mu?

Rahip durdu, elini çekti, gözlerini indirdi ve içini çekti.

Yannakos birdenbire yattığı taştan kalktı, parmaklarını yeleğinin cebine soktu ve üç altın çıkardı.

"Baba senden bir ricam var. Al bu altınları, köye, süte ihtiyacı olan çocuklara biraz koyun al... Ve eğer yapabilirsen, elini başımın üzerine koy ve beni affet!

Rahip kıpırdamadı.

“Onları almazsan, ruhum artık kurtuluş bulamayacak. - Sonra ekledi: - İnsan hayvandır dedin; evcilleştir onu baba! Bir güzel söz onu evcilleştirir. Şimdi söyleyeceklerin kurtuluşumu belirleyecek.

Rahip kendini Giannakos'un kollarına attı ve hıçkıra hıçkıra ağladı.

"Benim hakkımda," diye bağırdı Yannakos, "benim için mi ağlıyorsun?"

Peder Fotis, "Senin hakkında, benim hakkımda ve tüm dünya hakkında oğlum," diye mırıldandı ve gözyaşlarını sildi.

Giannakos'u gözlerinden öptü ve elini kıvırcık gri saçlarının üzerine koydu.

"Tanrı seni bağışlasın, Yannakos!" Ve Petrus, Mesih'i üç kez inkar etti ve üç kez de gözyaşları onu kurtardı; Gözyaşları, oğlum, büyük bir yazı tipi... Bana verdiğin günahkar altını alıyorum ve senin günahın, aç çocuklara süt olacak! Kutsamamı kabul et!

Yannakos onları öpmek için rahibin ayaklarına kapandı ama rahip aceleyle eğilip onu kaldırdı.

"Hayır, hayır, bizi görüyorlar" dedi rahip, "buraya geliyorlar!"

- Baba! Baba! korkulu sesler duyuldu.

Ne oldu çocuklarım? diye sordu Peder Fotis endişeyle.

- Dede Panagos öldü baba. Onu çıkarmak için çukura indik, bakıyoruz ama ölmüş!

Peder Fotis haç çıkardı.

"Tanrı onu affedecek. Mutlu öldü, köyümüzü kurmamıza yardım etti... İnşaallah, biz çocuklarım da onun gibi yaşarız hayatı... Gidip kutsasın onu.

Yannakos'a döndü.

- Git oğlum, Tanrı ile git! Mesih seninle!

Yannakos eğildi, rahibin elini öptü ve eşeğinin yanına gitti.

Sevinçten, yirmi yaşında bir genç gibi taştan taşa atlayarak neredeyse uçuyordu. Sanki kanatlar büyüyormuş gibi tüylerimin diken diken olduğunu hissettim.

"Ladas'ın canı cehenneme," diye mırıldandı, "altınının canı cehenneme!" Kanatlarım büyüdü!

Yabani bir armut ağacının gölgesinde sabırla onu bekleyen eşeği okşadı, eşeği çabucak çözdü ve mırıldandı:

- Haydi Yusufçiğim, işimiz muvaffak oldu, güzel iş çıkardık, şükürler olsun Rabbim!

Başını çevirdi, devasa kayaları, kara mağaraları ve yaşlı bir adamın mezarının başında, Palaiologos'un gelecekteki kapılarında duran, cenaze ilahileri söyleyen ve vaftiz edilen solmuş insanları gördü.

Tanrı köyünüzü güçlendirsin! diye mırıldandı. “Temeline de üç altın koydum.

Ve şarkı söyleyerek yokuş aşağı indi.

Gerçekten de insan bir canavardır, diye düşündü. - Ne istiyorsa, o zaman yapar, hangi yolda gitmek isterse, o yolda gider. Cennet kapılarının yanındaki cehennem kapıları istediği yerdedir ve oraya girer ... Şeytan girebilir - ve sadece cehenneme girer, bir melek girebilir - ve sadece cennete girer ve insan - istediği yere!

Yannakos gülümsedi.

Merhaba Adam, büyük canavar! yüksek sesle bağırdı ve uzun zamandır hatırlamadığı eski bir şarkıyı söyledi ama şimdi aniden aklına geldi.

 

Ben şimşeğin oğluyum ve gök gürültüsü de benim büyükbabam ve ben gerçekten,

Keşke, gök gürültüsü gönderirim, şimşek gönderirim, kar fırtınası ...

 

Dağın eteğinde durdu ve şöyle dedi:

Acıktım, yemek yemem gerek. Yusufçiğim de aç; O da yesin ve beni kıskanmasın diye onun için otları yolacağım. Kardeş gibi yan yana yemek yiyeceğiz.

Kenara çekildi, bir tilki kuyruğu ve bir devedikeni aldı, çitin üzerinden atladı, birkaç kalın lahana yaprağı kopardı ve kucak dolusu arkadaşına götürdü.

- Ye, ye Yusufçik'im, ben de yerim! Afiyet olsun!

Sırt çantasını açtı, ekmeği ve en sevdiği atıştırmalık olan zeytin ve soğanı çıkardı ve bir tavşan gibi yavaşça, sakince çiğnemeye başladı.

"Ne lezzetli ekmek, onu korusun," diye mırıldandı. “Sanki ilk kez yiyorum; bu ekmek değil, prosvir: doğrudan kemiklere nüfuz eder ve onları besler.

Sonra sırt çantasından bir zamanlar üzerine bıçakla çift başlı kartal çizdiği matarayı çıkardı. Onu dudaklarına kaldırdı, devirdi, sıvı gürledi.

"İlk kez şarap içmek gibi" dedi, "doğruca kalbe gider ve onu canlandırır!" Bağları ve üzümleri yarattığın için sana şükürler olsun Tanrım; üzümleri ezmeyi ve onlardan şarap yapmayı öğrenen adama şükürler olsun ... Pekala, bir yudum daha atlayacağım!

Şişeyi tekrar ağzına götürdü ve gözlerini kapattı.

— İyi günler, Yannakos! O sırada yumuşak bir ses duyuldu.

Giannakos gözlerini açtı ve önünde omuzlarında büyük bir düğüm olan Katerina'yı ve arkasında boynunda kırmızı bir kurdele olan koyununu gördü.

"Hey Katerina," diye bağırdı, "neden buraya geldin? Koyunlarını nereye götürüyorsun? Satmak istiyor musun?

"Evet," diye yanıtladı dul kadın ve güldü.

“Gel, otur, bir lokma ye, al sana bir parça ekmek ve benimle biraz iç!” Peder Fotis, çocuklara süt verilsin diye sadece bir koyun almak istemiş… Tanrı sizi aydınlatmış!

Dul kadın oturdu, kızarmış yüzündeki ve boynundaki teri siyah bir başörtüsüyle sildi; gözleri sevinçle parladı.

"Sıcak," dedi. "Yaz çoktan geldi, Yannakos.

"Yiyin," diye tekrarladı Yannakos. Onun için bir parça ekmek kesti, zeytinleri ona doğru itti. Luca'yı istiyor musun? - O sordu.

"Hayır," diye yanıtladı dul kadın, "Ben soğan yemem.

Ve eline ekmek ve zeytin aldı.

“Ağzın kokmasın diye yeme, hile!” Yannakos dedi ve güldü.

"Evet," dedi dul kadın, sesinde ani bir hüzünle. “Görüyorsun komşu, her zaman güzel kokulu sabun ve parfümle güzel kokmalıyız ...

Ekmek ve zeytin koydu.

"Bir şey yemek istemiyorum, kusura bakma..."

Yannakos, kızgınlığını yuttu.

"Beni affet, Katherine," diye mırıldandı. - Ben eşek.

Dul kadın bir ot kopardı ve sessizce dişleriyle ısırdı.

Biraz sessiz kaldılar. Giannakos da iştahını kaybetti ve sırt çantasını bağladı.

- Bohçanda ne var Katerina? diye sordu Yannakos, onu boğmuş gibi görünen sessizliği bozmak için.

— Çocuklar için biraz çarşaf.

Onları verecek misin?

- Evet.

"Ve... bir koyun?"

"Ve onun. Çocukların sütü olsun diye.

Yannakos başını eğdi. Dul kadın kendini haklı çıkarmak istermiş gibi ekledi:

“Görüyorsun komşu, benim kendi çocuğum olmadı ve bana öyle geliyor ki tüm insanların çocukları benim çocuklarım.

Yannakos boğazının düğümlendiğini hissetti.

"Katerina," dedi kırık bir sesle, "yere uzanıp ayaklarını öpmek istiyorum."

Dul kadın, "Belden aşağısı felçli yaşlı adam Patriarcheas," dedi, "önceki gün beni aradı ve yaşlılar kurulunun isteği üzerine yakında Magdalene'i canlandıracağımı söyledi. Utandım. Mecdelli olmanın ne demek olduğunu duydum; Ben de - ben de bunu buldum! Kırsal Magdalene ... Yine de bunu söylediğinde utandım. Ama şimdi Yannakos, utanmıyorum. İsa ile tanışsaydım ve bir şişe parfümüm olsaydı, onu kırar, Rab'bin ayaklarını yıkar ve sonra örgülerimle silerdim... Bana öyle geliyor... Ve Meryem Ana'nın yanında dururdum. Tanrım, benden utansa bile... Anlattıklarımdan bir şey anladın mı Yannakos?

"Anlıyorum, anlıyorum Katerina," diye yanıtladı Yannakos ve gözleri yaşlarla doldu. "Bu sabahtan itibaren Katerina, anlamaya başlıyorum...

Ve biraz sonra;

“Senden bile daha günahkarım Katerina ve bu yüzden anlıyorum. İlk başta adi bir hırsız, adi bir yalancıydım... Bu sabah bir suçlu oldum... Ama şimdi...

Durdu, kalbinde bir şeylerin yeşerdiğini hissetti. Bir şişe kaptı.

- Sağlığına, Katerina! O bağırdı. - Seni üzdüm, kusura bakma ... Ben bir eşeğim ve eşek gibi davranıyorum.

İçtikten sonra mataranın ağzını dikkatle sildi.

"Sen de iç, Katherine!" Beni affettiğini hissetmek istiyorum.

"Sağlığına, Yannakos!" Ve dul kadın güzel boynunu büktü.

"Peki, ben gideyim," dedi dudaklarını silerek ve ayağa kalktı. “Koyuna bak, ne kadar heyecanlı, ne kadar kederli meliyor; Onu sağmadım zavallı şey; Seni sağılmaya götüreceğim.

"Onu özlemeyeceksin, Katerina?" Onu ne kadar sevdiğini biliyorum.

- Eşeğinizi başkasına verseydiniz canınız sıkılır mıydı?

Yannakos yüzünü buruşturdu.

“Böyle konuşma komşu, kalbim kırılıyor!”

"Ve kalbim kırılıyor, Yannakos. Güle güle!

Sanki başka bir şey söylemek istiyor ama cesaret edemiyormuş gibi bir an duraksadı.

Manolios'u görecek misin? sonunda sordu.

- Şimdi köylere gideceğim. Dönüş yolunda sanırım ona dönüp onu göreceğim ... Ona bir şey iletmek ister misin Katerina?

Dul kadın bohçasını çoktan omuzlarına almış, inatçı koyunu öfkeyle sürüklüyordu.

"Hayır," diye yanıtladı, "hiçbir şey.

Ve dağa tırmanmaya başladı.

 

Bu sırada Manolios dağına çoktan çıkmıştı. Köpekler onu uzaktan kokladılar ve kuyruklarını sallayarak ona doğru koştular ve çıkıntılı kulakları olan bronz bir çoban olan Nicollos peşlerinden koştu - bir çocuk gibi taştan taşa, yaşlıya doğru atladı. Dağlarda koyunlarla birlikte büyüdü, vahşiydi, siyah saçlı ve az konuşuyordu, koyun gibi biraz meliydi ve üzerlerine çam reçinesi yapışmış yağlı çizgileri, küçük kıvrık boynuzlar gibi sert tutamlar halinde dışarı fırlamıştı. Zaten on beş yaşındaydı ve koyunlara bir koç gibi şehvetli gözlerle baktı.

Ahıra varır varmaz Nicollos bir bankın üzerine ekmek, peynir ve kızarmış et koydu.

"Yiyin," dedi.

"Ben yemek istemiyorum Nicollos, kendin ye."

Neden, aç değil misin?

- HAYIR.

"Aşağıdaki insanlar sana kötü bir şey yaptı mı?"

- Evet.

- Neden gittin?

Manolos cevap vermedi. Hasır bir şiltenin üzerinde gözleri kapalı yatıyordu. Gerçekten, neden gitti? Şimdiye kadar her Pazar sabahı erkenden köye iner, ayin dinler, prosvir alır ve yine karşı konulmaz bir şekilde dağlara çekilirdi. Tarlalarda kendini kötü hissetti. Zaten vahşi ve yalnızlığa alışmış olan o, orada kadınları gördü, bir kahvehanede içki içip kart oynamak için toplanan erkeklere baktı; orada boğuluyordu ve gitmek, dağların temiz havasına dönmek için acele ediyordu. Ve şimdi…

Legno'yu hatırladı - alaycı gülümsemesi, kurnaz gözleri, alaycı sesi ve - en önemlisi - pembe bluzunu yırtmakla tehdit edercesine kaldıran göğüsleri.

Yatağın üzerine oturdu. Sıcak hissetti ve terden sırılsıklam olan gömleğini çıkardı.

“Dayanmalıyım” diye düşündü, “günahsız kalmalıyım, bir kadına dokunma. Bu benim görevim. Ne de olsa bedenim artık bana değil, Mesih'e ait.

Mesih, onu bir zamanlar manastırda, ikonostasiste gördüğü gibi hayal gücünde ayağa kalktı: Uzun mavi bir chiton giymiş olan Mesih, çıplak ayaklarıyla çimlere o kadar hafif bastı ki eğilmediler bile. Şeffaf, havadar, don gibi. Kollarından, bacaklarından, açık göğsünden pembe kan damlıyordu... Altın sarısı saçları uçuşan bir kız ona dokunmaya çalıştı ama elini kaldırarak yaklaşmasını yasakladı. Ve ağzından harflerle bir kurdele kıvrıldı; Manolos onları okudu ama anlamını anlayamadı. Yaşlı bir adama sordu: "Mesih ne diyor büyükbaba?" Ve ona açıkladı: "Bana dokunma kadın!" "Peki bu kadın kim?" - Magdalene.

"Bana dokunma kadın!..." Manollos gözlerini kapadı ve anında dul Katerina yavaşça havada süzülmeye başladı. Başını salladı, siyah başörtüsünü çıkardı, sarı saçları omuzlarına döküldü, dizlerinin üzerine düştü, çıplaklığını örttü. Ama aniden taze bir esinti esti, saçları dalgalandı ve göğsü açığa çıktı ...

Manolos "Yardım edin!" diye bağırdı. ve yataktan fırladı.

Çoban hâlâ yemek yiyordu, açgözlülükle dudaklarını kıpırdatıyor, doyamıyordu. Sakince döndü, ağzı dolu.

"Rüya gördünüz mü usta?" - O sordu. - Kovalandın mı? Ve uykumda beni kovalıyorlar. Korkma, rüya bu, aptal olma, uyu!

- Ateş yak Nicollos, üşüyorum...

"Ama burası çok sıcak, boğuluyor muyum?" - kendini ekmek ve etten ayırmak istemeyen çoban çocuğu itiraz etti.

"Üşüyorum..." diye tekrarladı Manolios, dişleri takırdayarak.

Çiğnemeye devam eden çoban, hoşnutsuz bir bakışla kalktı, köşeden odun aldı, ocağa koydu ve ustaca yaktı. Manolis'in yanına gitti, ona dikkatle baktı ve başını salladı.

"Uğursuzluk getirdiler usta" dedi ve yeniden yemeye başladı.

Manolios bir köşeye çekildi, bir battaniyeye sarındı ve başını bir kütüğün üzerine koydu. Odunu yiyen ateşe baktı. Leno, Magdalene ve Mesih dans ederek alevler içinde geçtiler, birleştiler, dağıldılar ve tekrar birleştiler ... Ve aniden kadınlar dumanla ayağa kalktı ve ortadan kayboldu. Manolhos artık alevler içinde çarmıha gerilmiş İsa dışında kimseyi görmedi. Solgun yüzünü açıkça ayırt etti, göğsüne eğildi, elleri kütüklere çivilendi ... Alev tekrar süpürüldü ve Mesih yeniden yükseldi, kömür ve küllerden yükseldi, zayıfladı, sarsıldı, yükseldi ve kayboldu ...

Yorgun Manolios başını kütüklere dayadı ve uykuya daldı.

Rüya ağırdı, kirliydi, kirli bir sel gibiydi ve Manolhos bütün gece ondan kurtulmaya çalıştı. Ona sık otlara dolanmış ve bir çıkış yolu bulamamış gibi geldi - çığlık attı; ve sabah, sarı saçlı fırtınalı bir nehir aktı ve onu alıp götürdü. "Yardım!" tekrar bağırdı, ama uyanamadı ve yatağına yayılmış, derin derin nefes alıyordu.

Çoban iki üç kez Manolios'un çaresiz çığlıklarından uyandı.

"Zavallı adam yine rüyasında onu kovaladıklarını görüyor ..." gülümseyerek fısıldadı, hemen diğer tarafa döndü ve tekrar uykuya daldı.

Sabah gözlerini açıp pencereden mavi gökyüzünü gören Manolios haç çıkardı.

"Şükürler olsun, Tanrım," diye fısıldadı, "gece geçti, kurtuldum!"

Tamamen bitkindi, başı ağrıyordu, her yeri titriyordu. Ateş söndü. Ilık süt içmek istedi ama Nicollos çoktan koyunları gütmüştü. Kalkmak istemedim. Bütün bunları ilk kez görüyormuş gibi etrafına bakındı, emeğinin araçlarına baktı: kazanlara, kovalara, sürahilere, duvarlara asılı, büyük bir ustalıkla oyup boyadığı tahta kaşıklara. Küçük yaşlardan itibaren bir tahta parçasına rastladığında eline bir bıçak alıp minik selvi ve kuşları kesti; daha sonra kadınları tasvir etmeye başladı, hatta daha sonra - erkek biniciler; ve manastıra gittiğinde - o zaman azizler ...

Bir keresinde bir keşiş ona bir ağılın yanından geçerek, "Sen, oğlum," demişti, "çoban olmamalısın; sen bir keşiş olmalısın Sana bir ağaç verirdik, sen de simgeleri bize geri verirdin...

Güneş pencereden içeri girdi ve Manolios güneşlenmek için harekete geçti. Kendini ısıtırken birdenbire bir gece uykusunu, sarı saçlı bir nehri hatırladı ve ürperdi.

"Tanrım," diye fısıldadı, "günaha düşmeme izin verme.

Sonra biraz sakinleşti, kalktı, ateş yaktı, kovadan süt boşalttı, ısıttı ve içti. Kendini tazeledikten sonra avluya çıktı, ahırın yanındaki bir banka oturdu. Güneş daha da yükseldi, dünya uyandı, dağ gülümsemeye başladı. Uzaktan, koyunları güden Nicollos'un ıslığı duyuldu.

Manolios, "Artık kendimi iyi hissediyorum," diye mırıldandı. "Günaha gece gelir ve şimdi güneş yükseldi, Tanrıya şükür!"

Başını çevirdi ve eşikte bir ihtiyarın yuvarlak kütüğünü fark etti. Kalbi sevinçle attı. Eğildi, kütüğü dizlerinin üzerine koydu, okşadı - büyük, yuvarlak, bir kafa gibi, hala meyve suyu akıtıyordu.

Manolhos'un elleri kaşındı. Ayağa fırladı, kulübeye girdi, bir testere, keskin bir bıçak ve bir eğe çıkardı, sonra haç çıkardı, eğildi, ağacı öptü ve üzerinde çalışmaya başladı.

Güneş doruk noktasına yaklaşıyordu ve Manolios güverteyi sıkıca göğsüne bastırmış halde hâlâ kamburu çıkmış haldeydi. Yorgunluğu unuttu, yerden gökyüzüne hava temiz ve şeffaftı ve tüm cazibeler ortadan kalktı. Leno artık çok çok uzakta, güneşin arkasında bir yerdeydi; diğeri, dul, ahırın ortasına, en karanlık köşeye girmiş ve bir örümceğe dönüşmüş. Manolis çalıştı, kütüğün üzerine eğildi ve sadece ona baktı. Her şeyi gördü ve kalbinin derinliklerinde nezaket ve hüzünle dolu sakin, sessiz bir görüntü gördü. Ve Manolios bu yüzü tam olarak hayal ettiği gibi ağaçta somutlaştırmaya çalıştı - çökük yanaklar, kederli gözler, kan damlaları olan geniş bir alın ve genellikle simgelerde tasvir edilmeyen kaşların arasında bir yara - Manolios şimdi onu ilk kez

Manolios'un yüzünden ter döküldü, bıçakla hafifçe kesilmiş parmakları ağaca kan bulaştırdı. Ama hiçbir şey Manolios'u durdurmadı. Kutsal görüntüyü kaybolmadan önce yakalamak için acelesi vardı - vizyonunu ağaca somutlaştırmak için acelesi vardı.

 

Oymadan büyülenen Manollos, yolda iki kadının nasıl göründüğünü fark etmedi: biri genç, diğeri yaşlı bir kadın, başı bir fularla sarılı. Manolhos'u gördüklerinde genç kadın döndü, parmağını dudaklarına götürdü ve ikisi de sanki Manolhos'un ne yaptığını görmek istercesine yavaşça yaklaşmaya başladılar. Yaşlı kadın tökezledi, ayağının altından bir taş yuvarlandı ama Manolios işine o kadar dalmıştı ki hiçbir şey duymadı.

Genç kadın buna dayanamadı, adımlarını hızlandırdı - yaklaştı ve Manolhos'un omzuna dokundu.

Hey Manolios! o aradı.

Manolios ayağa fırladı, kutsal imge kafasından kayboldu; Korkmuş, duvara yaslanmış, başını geriye atmış.

"Senin sorunun ne, Manolios?" Neden bana hayaletmişim gibi bakıyorsun? Benim, Legno, nişanlın ve bu da Mandalena teyzen. Etrafını saran kötü ruhla konuşmaya geldi.

Yaşlı kadın, "Bir tür kötü ruh seni incitti oğlum," dedi ve derin bir nefes alarak ona da yaklaştı.

Manolos şaşkınlıkla onlara baktı.

- Neye ihtiyacın var? sonunda sordu ve gelenler ondan ne kestiğini görmesin diye kütüğü ters çevirdi.

Yaşlı kadın ona cevap vermek üzereydi ama Legno onu itti.

"Bizi bırak Mandalena Teyze," dedi. "Git ihtiyacın olan şifalı otları getir ve bizi rahat bırak, onunla konuşmak istiyorum."

Yaşlı kadın alçak sesle bir şeyler mırıldanarak ot toplamaya gitti.

Legno, nişanlısının yanındaki sıraya oturdu.

"Manolios," dedi ona usulca ve elini tuttu, "gözlerini kaldır ve bana bak. Artık beni istemiyor musun, artık beni sevmiyor musun?

"Seni seviyorum," diye yanıtladı Manolis sessizce.

- Ne zaman evleneceğiz?

Manolos sessizdi. O an düğün ondan ne kadar uzaktaydı!

- Neden sessizsin? Sahibi bana her şeyi anlattı.

"Buraya gelmeni istemedim," dedi Manolos ve ayağa kalktı.

Senden izin almalı mıydım? diye bağırdı Legno ve yüzü kızardı. - Henüz kocam değilsin, ben özgürüm!

Ayağa kalktı ve karşısında durup elini buyurganca uzattı.

- Gitme! ona emretti.

Manolos sırtını duvara yasladı ve bekledi. Leno ona baktı; Tedirgin ruhunda nefret ve aşk mücadele ediyordu.

"Annem bir hizmetçiydi," dedi sonunda boğuk bir sesle, "annem bir hizmetçiydi ama babam bir archon. Eğilmem, gencim, çeyizim var, senden iyisini bulurum!

Manolis tahta parçasını acıyla göğsüne bastırdı.

Kalbinin kırıldığını hissederek, "Hoşçakal Legno," dedi.

Ancak bu ağır sözü söyler söylemez kendisi korktu ve hemen fikrini değiştirdi.

"Leno," diye fısıldadı, gözlerini indirerek, "beni bir süre burada inzivaya çek ki bir karar verebileyim... Beni seviyorsan... Yalvarırım sana!"

- Başka birini seviyor musun? Kime? Bana doğrudan söyle, gideyim.

"Hayır, hayır, Leno, yemin ederim!

- Peki, karar verdiğinde bana haber ver; Bekleyeceğim ... Ama şunu bil, seni ömür boyu sevebilirim, senden ömür boyu nefret edebilirim. Bir kelimenize bağlı; bir "evet" veya bir "hayır" arasından - seçin!

Yaşlı kadına döndü.

— Hey, Mandalena Teyze, gidelim!

Yokuş aşağı gittiler. Öfkeli Legno devam etti; asla arkasına bakmadı; babasının gururlu, ustaca kanı kalbinde kaynadı.

 

Manolios sıraya uzandı; mürver kütüğüne baktı - artık çalışmaya devam etme arzusu yoktu; alev söndü, kutsal görüntü ruhtan kayboldu. Kalbimde o vizyonu geri getirebilecek hiçbir şey yoktu.

Ahıra girdi, odun parçasını bir tür bezle kapladı, tıpkı kızgın kömürleri sönmesinler diye külle kaplar gibi yavaşça, dikkatlice. Artık yalnız olamazdı, içi rahat değildi. Bir köşeden bir çoban değneği aldı ve Nicollos ile koyunları aramaya gitti.

... Güneş dağı sular altında bıraktı, rüzgar dindi; gölgeler sanki korkmuş gibi ağaçların dibinde dondu. Kuşlar cıvıldamayı bıraktı, yeşilliklerin arasına saklandı ve sıcaklığın düşmesini bekledi.

Nicollos aniden kendinde aşırı bir güç hissetti ve sanki onları harcayacak bir şey arıyormuş gibi etrafına bakındı. Etrafta bir ruh yok! Güreşecek erkek yok, yere serilecek kadın yok. Tembel ve sessiz koyunlar, holm meşelerinin altındaki gölgeye uzandı; onlarla uğraşmak ayıp. Aniden iri bir koç belirdi - Dasos sürüsünün lideri, kalın kıvrımlı boynuzları, kalın yünü ve boynunda ağır bir lider zili ile. Sulu gözlerle koyunlarına baktı, neşeyle ve uzun uzun meledi ve ağır ağır, krallara yakışır bir tavırla yoluna devam etti. Hava, bir erkeğin keskin kokusuyla doluydu - ve sonra Nikolios, sanki aklını kaybetmiş gibi aniden ona koştu ve tüm gücüyle boynuzlarına, sırtına, sırtına bir sopayla koça birkaç kez vurdu. göbek

Gururlu erkek arkasını döndü ama düşman onun üzerinde hiçbir izlenim bırakmadı - boynuz yoktu, sarkan kalın saç yoktu ve o sadece iki ayak üzerinde duruyordu ve Dasos onu tek bir itişte yere serebilirdi. Böylece Nicollos'a küçümseyerek bakarak koyunlarının arasında yürümeye devam etti.

Ama Nicollos hemen arkasından onu takip etti, boynuzları tuttu ve üstüne atlamak niyetiyle ayağa fırladı. Sonra Dasos sinirlendi, başını salladı ve Nicollos dirseklerini kana bulayarak tekrar yere düştü.

- Ah, evet, seni alçak! Pekala, şimdi sana göstereceğim! Nikolios bağırdı ve taşlı yerden atladı.

Boynunu omuzlarına çekti, sanki ona toslayacakmış gibi başını eğdi ve kaçtı; Dasos da ona doğru hızlandı. Çarpıştılar, Nikolios'un bacakları büküldü, başı dönmeye başladı ve onunla birlikte dağ da döndü, ancak yine de ayakta kalmayı başardı, yerden bir sopa kaptı, tekrar koça koştu ve onu dövmeye başladı. boynuzlarını kırmaya çalışıyor.

Tam o sırada Manolhos ortaya çıktı; iki parmağını ağzına sokarak ıslık çaldı. Nicollos döndü, onu fark etti, ancak artık duramadı - koştu ve tekrar koça koştu. Sonra Manolos bir çakıl taşı aldı ve çoban çocuğa fırlattı.

Hey Nicollos! O bağırdı. — Bir koyunla kavga etmeye mi başladınız? Buraya gel!

Nicollos homurdanarak ve küfrederek ter içinde geldi. Bir kayanın altına oturdular. Kızgın çoban koç kokusu gibi buhar çıkardı; zaman zaman öfkesini gizlemek isteyerek ıslık çalıp taş atıyordu; içindeki her şey yanıyordu - sonuçta Dasos onu yere devirdi.

Manolios bir yerlerde boşluğa baktı, kaybolan dinginliği bulmaya ve tahtadan yonttuğu o kutsal imgeyi kalbinde canlandırmaya çalıştı. Bu sabah nasıl bir ilham hissetti! Sonra tüm acılarını unuttu! Dünya ortadan kaybolmuş gibiydi ve tüm dünyada sadece o, Manolios ve bir mürver kütüğü kaldı. Ve şimdi aniden parlak dudaklar belirdi, bir kadın sesi duyuldu ...

— Nicollos, kemerinden flütü çıkar, bir şeyler çal... Kendimi kötü hissediyorum, Nicollos, kalbim ağır, beni sakinleştirecek bir şeyler çal!

Çoban güldü.

"Aynısı bana da oluyor, Manolios," dedi. - Kalbim çok ağır, bazen bana dayanamayacakmışım gibi geliyor; Flüt çalıyorum ama sakinleşmiyorum; İşte, görüyorsunuz, koça kızmıştı!

- Hala sakalsız olduğun için kederin nedir Nicollos?

"Şeytan benim sorunumun ne olduğunu biliyor!" Görüyorsun Manolios, yalnızım, tamamen yalnızım, sıkıldım! çocuk kendinden emin bir şekilde cevap verdi.

Bir flüt çıkardı, yanık parmaklarını deliklerine koydu.

"Şimdi ne çalacağını biliyor musun, Nicollos?"

- BEN? HAYIR. Aklıma ne gelirse onu çalarım.

Flütü dudaklarına götürdü ve çalmaya başladı.

Ve sonra çanlar çaldı, dağın yamaçları keçi ve koyun sürüleriyle doldu, tüm dağ hareket ediyor gibiydi. Dünya canlandı, tatlı seslerle karıştı ve çözüldü. Ve aniden sular taştı ve çınlayarak taştan taşa koştu. Sonra her şey sustu: çanlar, dağlar, sular... Hayır, durmadı ama bir gülümsemeye dönüştü - nazik, sakin, neşe uyandıran...

Çok sesli deniz uzandı ... Çakıl taşlı bir kıyı, neşeli, yıkanan kadınlar ... Çıplak kollar ve bacaklarla kendilerini denize attılar, üzerlerine dalgalar düştü, ters çevirdiler ve neşeyle çığlık attılar ve tüm kalpleriyle güldüler. Ve bütün kıyı gürültülüydü, köpürüyor ve gülüyordu.

Manolis başını eğerek flüt seslerini düşünceli bir şekilde dinledi. Gülümseyen, oyunbaz kadınlar denizin köpüğünde önünde parladı; atladılar, kayboldular ve tekrar geri döndüler, dalgaları kucakladılar - ve aniden her şey bir anda sakinleşti, deniz sakinleşti ve Katerina oradan çıktı - sessiz ve çıplak ...

"Çalmayı bırak artık!" diye bağırdı Manolos ve ayağa fırladı.

Nicollos döndü, ona baktı ama oynamayı bırakmadı - kendini kaptırdı ve hala ağzında tuttuğu pipodan ayrılmak istemedi.

- Kapa çeneni, diyorum! diye tekrar bağırdı Manolios.

Nicollos öfkeyle, "En hoş yerde sözümü kestin," dedi ve flütü dizine sildi.

Manolios'un gözlerinden yaşlar aktı.

— Neyin var Manolios, ağlıyor musun? - çoban korkmuştu. "Acı çekme, bu bir flüt, bu bir aldatmaca, rüzgar!"

Manolos ayağa kalktı, gitmek istedi ama dizleri büküldü.

"Benim için kötü," diye fısıldadı, "kötü...

Suyun sesini duydun mu? diye sordu çoban ve güldü.

— Hangi su?

"Flüt çalarken suyu düşündüm ve çok su gördüm - susadım" dedi.

Bir sıçrayışta kendini, üzerine bir keçi oyulmuş büyük bir tahta şişeye sahip bir sırt çantasının asılı olduğu bir holm meşesinin altında buldu. Manolios'tan bir hediyeydi.

"Uzanacağım," diye düşündü Manolios, "titriyorum..."

"Koyunlara bak," dedi Nicollos'a, "peynir yapmak için ağıla gideceğim."

"Odunlar orada yığılmış," diye yanıtladı Nicollos, üzerine su akan dudaklarını ve göğsünü silerek, "süt kaynat, ben birazdan geleceğim."

Çoban, Manolhos'un taşlara takılıp düşmesini izledi ve onun için üzüldü.

"Kendini iyi hissetmiyorsan," diye seslendi arkasından, "her şeyi bırak da yat, peyniri kendim yaparım."

Bunu bana neden söylüyorsun? Manolos arkasını döndü.

-Çünkü bacaklarınız üstat birbirine dolanmış ve tamamen sararmışsınız.

"Fakir adam! çoktan ağaçların arkasında kaybolmuş olan sendeleyen Manolhos'un ardından anlayışla fısıldadı. “Leno'nun sana nasıl geldiğini gördüm. Aman Tanrım! Neden, senin tüm gücünü emecek!"

Nicollos yerden bir taş aldı ve sertçe fırlattı.

"Lanet olsun onlara, bu kadınlara," diye bağırdı yüksek sesle, "lanet olsun onlara!"

Sonra yine önünde yürüyen sürünün lideri Dasos'u sanki yine düelloya davet ediyormuş gibi gördü; Nicollos siyah başını eğdi ve koça koştu...

 

Kulübeye gelen Manolios sobayı yaktı ve peynir yapmaya başladı ama gücünün kalmadığını hissetti. Her tarafı titriyordu ve bu nedenle bir bankta oturmak ve güneş ışınlarında ısınmak için dışarı çıktı. Güneş çoktan batıyordu ve kısa süre sonra çanların çınlamasını ve ıslık çalıp koyunları taşlarla ağıla süren Nicollos'un çığlıklarını duydu.

Kafasında Manolhos köye götürüldü, evlere girdi, bir kahvehaneye girdi, meydan boyunca yürüdü. Sonra yukarı çıktı, rahibin evine girdi, büyüklerin Petrus'u, kim Yahuda'yı, kim Mesih'i canlandıracağına karar verdiğini gördü ... Yine zulüm gören Hıristiyanları ve rahip Fotis'i, iyi beslenmiş bir kırsal rahiple cesur mücadelesini gördü. çığlık atan ve ölen kadın ... Giannakos'un sözleri yine kulaklarımda yankılandı - sert, alaycı, gerçeklerle dolu: “Mesih'i canlandırmak istiyorsun, ama sen kendin evlenip günah işleyeceksin ... Aldatıcı! düzenbaz! düzenbaz! Zihinsel olarak ustanın odasına girdi, arkonu gördü; ve daha önce, bahçede, kendisine doğru bastıran ve onu göğsünden yaralayan Legno'yu gördü; şefkatle, sabırsızca sordu: “Manolios'um, ne zaman evleneceğiz? Ne zaman? Ne zaman?" Ve sonra... sonra, dağa çıkıp bir an dinlenmek için kuyunun başına oturduğunda...

Kalbi battı.

"Onun için üzgünüm," diye fısıldadı, "Özür dilerim!" Kötü bir yola girdi, yok olacak...

Onu siyah bir başörtüsüyle gördü, güzel beyaz boynunu gördü, dişleri kılıç gibi parladı, ceviz yapraklarıyla parlatıldı... Yine onun umutsuz haykırışını duydu: "Gitme, gitme, Manolios'um!" - sanki sadece ondan, sadece ondan kurtuluş bekliyormuş gibi ...

Ve aniden, ilk kez, onun rüyasının ne anlama geldiğini oldukça net ve belirgin bir şekilde anladı. Evet, evet, dul kadın haklıydı, onu kurtarabilecek olan oydu... Tanrı'nın kendisi ona bir rüyada haber verdi: Manolhos, dul kadını ay parçalarıyla besliyor... Ve şimdi birdenbire gizli anlamı yakaladı. Bu rüyayı görünce sevinçten titredi: Ay, Tanrı'nın emridir, bu geceyi aydınlatan kusursuz bir ışıktır ... Ve Tanrı'nın arzusu, Tanrı'nın emri, Manolhos, onu beslemesidir. Günahkarı, dul Magdalene'yi kurtaracak.

"Onu görmeliyim," diye fısıldadı, "onu şimdi görmeliyim!" Her dakika günaha daha çok saplanacak ... Onu kurtarmalıyız, kurtarmalıyız! Bu benim görevim…

Dar bir yolu, yeşil boyayla boyanmış, yaya benzer demir kancalı bir kapıyı hatırladı ... Temizlikle parıldayan bir eşik gördü ... Üstünden hiç adım atmadı, ama hatırlıyorum, bir Pazar günü kapı açıktı, içeri açgözlü bir bakış attı ve ben büyük, taze çakıl taşları, bankın etrafındaki fesleğen saksıları ve kuyunun yanında kabarık kırmızı karanfillerle dolu küçük bir avlu gördüm ...

Ve Manolios'un düşüncesi aceleyle dağın yamacında koşarak köye yaklaştı. Kendini zaten dar yolda gördü, saflıkla parıldayan eşiği nasıl geçtiğini gördü ...

"Gerekli, onu görmek gerek..." diye tekrarladı defalarca, "görevim...

Manolos garip bir sevinç hissetti. Artık onu görmesinin neden bu kadar gerekli olduğunu bildiğine göre, bunun sadece kendi arzusu olmadığını, Tanrı'nın emri olduğunu anlayınca sakinleşti; gece gündüz neden bu kadar ısrarla dul kadınla tanışmayı özlediğini şimdi anlıyordu; günaha onu zorluyormuş gibi geldi, bundan utandı ve direndi, ama şimdi ...

Hızla ayağa fırladı. Artık üşümüyordu, dizlerinin titremesi durmuştu. Bir ateş yaktı ve üzerine bir tencere süt koydu.

"Tanrı hangi yollarla gelir ve insanın zihnini aydınlatır?" diye düşündü. Şimdi dileği bir hayale dönüşmüş ve dul kadının yastığına konmuştur...

Nicollos zaten yaklaşıyordu. Çoban onları çitle çevrili alana sürerken koyunlar meledi. Güneş battı, sakin, güven verdi; iş gününü bitirmiş ve akşam yemeği için eve dönüyordu.

Merhaba Nicollos! diye seslendi Manollos kapı aralığından, sesi yüksek ve neşeliydi, "koyunları teslim et ve gel, yemek hazırla, ben de acıktım!"

Bütün gün hiçbir şey yememişti, boğazına hiçbir şey kaçmıyordu ama şimdi aniden güçlü bir açlık hissetti.

Oğlan şaşkınlıkla Manolios'a baktı ve güldü.

- Yaşıyor mu usta? İyi bir haber var mı?

- Açım! Acele edelim! Sana yardım edeceğim.

Bakır kovalar getirdiler, yanlarına diz çöktüler ve koyunları sağmaya başladılar. Ve koyunlar da hoş bir ağırlıktan kurtulmuş, mutlu duruyorlardı; sağımcıların tecrübeli parmakları onlara kuzuların emen dudakları gibi geliyordu.

Bitti, yıkandı. Nicollos yemeği tezgahın üzerine koydu. Kendilerini geçtiler ve ekmek, et, süzme peynir üzerine saldırdılar. Nicollos, güçlü koç ve Leno hakkında öfkeyle düşünmeye devam etti. Düşüncelerinde, onlar - sürünün lideri ve bu yuvarlak kız - bir araya geldiler ve gülen Leno üst kattaydı, sonra alt katta ...

"Cehenneme... canı cehenneme..." diye mırıldandı Nicollos aniden, bir çakıl taşı kaptı ve uzaklara fırlattı.

"Senin derdin ne Nicollos, ne hakkında mırıldanıyorsun? Manolhos kıkırdayarak sordu. Kime taş atıyorsun?

- Şeytan etrafımda dönüyor! çoban cevap verdi ve gülümsedi. Ona taş atıyorum.

"Onu gördün mü Nicollos?"

- Elbette gördüm.

- Nasıl biri?

- Bu benim işim! Nikolios cevap verdi, ayağa kalktı, bir kova suya gitti ve yanan kafasını içine daldırdı.

Manolhos yemeğini bitirdi, haç çıkardı ve o da ayağa kalktı.

"Nicollos," dedi, "bugün köye gideceğim. Güle güle!

— Köye geri mi? diye bağırdı kızgın bir Nicollos. - Köyde ne yapıyorsun? Bana öyle geliyor ki usta, şeytan senin etrafında dönüyor.

"Şeytan değil, Nicollos, kahretsin, ama Tanrı!"

Saçını ıslattı, aynanın önünde taradı, sonra kulübeye gitti, bayramlık kıyafetlerini giydi, kemerine yuvarlak bir ayna, tarak ve mendil taktı. Ne için? Onlara ne için ihtiyacı vardı? Kendisi bunu bilmiyordu; aynen böyle - aldı ve kemerine koydu.

"Kahretsin, sana söylüyorum, kahretsin," dedi Nicollos öfkeyle, giyinmiş sahibine bakarak.

"Hayır, Tanrı, Tanrı..." diye tekrarladı Manolios, haç çıkardı ve gitti.

"Legno ile buluşacak, ikisine de lanet olsun!" Nicollos öfkeyle mırıldandı ve tükürdü.

Ve yine sürünün lideri olan koç ve Leno ona göründü ve yine birleştiler.

 

BÖLÜM V

 

Zaten karanlık; gece kuşları şakıdı, aşıklar ve açlar; yukarıda, gökyüzünde ilk, en büyük yıldızlar asılıydı.

Dar patikadan yavaşça inen Manolos, "Hava daha da kararsın da beni köyde görmesinler," diye düşündü. Yürüdü ve dul kadına hangi sözleri söylemesi gerektiğini ve onunla nasıl konuşması gerektiğini düşündü ki Tanrı'nın emri kalbine ulaşsın. "Kapıyı çalacağım," diye düşündü, "benim için açmaya gelecek ... Onu şaşırtacağım, beni görecek, kapıyı arkamdan kapatacak ve eve gireceğiz." ...” Bahçesini çoktan görmüştü ve korkmuyordu - karanfil, fesleğen, kuyu ... Ama evde? Manolhos aniden korktu ve dinlenmek için durdu. "Orada, muhtemelen yatağının içinde ..." - diye düşündü.

Gözleri karardı; artık ona ne söyleyeceğini bilmiyordu, neden böyle bir saatte, gece dağdan indiğini ve neden kapısını çaldığını bilmiyordu. Ve onun nasıl kızardığını, kaybolduğunu ve gülmeye başladığını görecek. "Dinle Manolios," diyecek, "geldin ve nedenini bilmiyorsun. Bir şey mi hayal ettin? Belki bir rüyada ayartmayı gördün, Manolhos, ya da Meryem Ana? Veya belki ikisi birlikte - bu da olur, Manolho'larım. Ve sen geldin ve önce benimle Tanrı ve cennet hakkında konuşacaksın ve sonra sessizce, kendimiz fark etmeden kendimizi yatakta bulacağız ... Pekala, sen bir erkeksin, ben bir kadınım, Tanrı bizi böyle yarattı. Neden yan yana, yan yana olduğumuzda, sarhoş olduğumuzda, başımızı kaybettiğimizde, birbirimize kollarımızı açıp birleştiğimizde suçluyuz? .. "

Kan kafasına hücum etti. Bu utanmaz sözler kulaklarına geldi, dul kadının tüm bunları ona nasıl söylediğini açıkça duydu. Ve güldü ve ona yaklaştı ... Nefesini çoktan hissetti, ondan karanfil kokusunu hissetti ve düğmeleri açık bluzdan yayılan vücut kokusu - sıcak, ter ve hindistan cevizi ile karışık ...

Birdenbire yorgunluğa kapıldı, dizleri çöktü ve ağır ağır bir taşın üzerine oturdu.

"Benimle kim konuştu? kendi kendine korkuyla sordu. Kim gülüyordu? Bacaklarımın yol vermesi için kimin dizi bana dokundu? Ne de olsa, bu sözleri ve dul kadının kahkahasını gerçekten duydu - ve onun kokusunu da aldı.

- Tanrı yardımcım olsun! diye bağırdı ve gözlerini gökyüzüne kaldırdı.

Ama şimdi gökyüzü ona çok uzak, yüksek, sessiz, kayıtsız geliyordu, ne dost ne de düşmandı ve Manolhos korkmuştu. Yıldızlara baktı ve kalbi battı. Bazen kış günlerinde, kıvrımların çevresinde, karla kaplı çalıların arasından, parlak, hareketsiz, nefret dolu kurt gözleri görürdü; yıldızlar o anda Manolios'a aynı göründü.

Ve dul kadının bal gibi tatlı hatıraları onu yeniden ele geçirdi. Bu soğuk ve düşmanca dünyada tek teselli oydu. Şimdi artık konuşmuyor, gülmüyordu, ama titreyerek geniş yatağına uzandı ve bir güvercin gibi minnetle ve kederli bir şekilde öttü.

Manolos duymamak için kulaklarını tıkadı, başı dönüyor, boynundaki damarlar şişmişti. Sarhoş kanın kafasına hücum ettiğini ve şakaklarına şiddetle çarptığını yeniden hissetti. Göz kapakları ağırlaştı ve tüyleri diken diken oldu.

Manolios soğuk terler döktü; elini kaldırdı, hızla yüzünde gezdirdi ve ayağa fırladı.

"Tanrım!" Konuşmaya çalıştı ama yapamadı. Elini tekrar yüzünde gezdirdi, yanaklarına, dudaklarına, çenesine dokundu. Her yeri şişmişti, ağzını açamıyordu.

"Bana ne oldu? Neden şiştim?" çaresizlik içinde yüzünü yoklayarak düşündü; davul gibi şişmişti ama acıtmıyordu. Sadece gözler acıyor ve sulandılar.

"Kendime bakmalıyım, kendimi görmeliyim, bana ne olduğunu bilmek istiyorum" diye düşündü, kemerinden bir ayna çıkardı, eğildi, kuru dikenleri topladı, yaktı ve baktı ... oynayan alev onun yüzünü gördü ve çığlık attı. Hepsi şişmişti ve sanki bir kabukla kaplıymış gibi, gözler iki küçük boncuk gibi görünüyordu, burun şiş yanakların arkasına gizlenmişti ve ağız bir tür korkunç deliğe dönüşmüştü.

Yüzü artık bir insan yüzüne benzemiyordu. Çirkin, parçalanmış, iğrenç bir yüzdü - ona yapışan kendi eti değil, başka birinin etiydi; kendi yüzü kayboldu.

"Tanrım, ya cüzamsa?" Birden aklına geldi ve yere yığıldı.

Tekrar aynaya baktığında tiksintiyle hemen arkasını döndü; Bir adam mıydı yoksa bir şeytan mıydı? Ayağa fırladı: “Artık yürüyemiyorum… Beni böyle görmesi mümkün mü? Onunla nasıl konuşacağım? Kendimden tiksindim, geri geleceğim!”

Manolios döndü ve sanki kovalanıyormuş gibi patikada koşmaya başladı.

Kulübeye yaklaşırken durdu, sessizce kulübeye girdi, Nikolas'ı uyandıracağından ve ışığı açıp onu göreceğinden korkarak titredi ... "Yarın sabah, inşallah, her şey yoluna girecek" diye düşündü ve biraz sakinleşti.

Hasır bir şilteye oturdu, haç çıkardı ve Tanrı'dan kendisine acımasını istedi. "Tanrım, beni öldürsen daha iyi," dedi, "ama beni insanların önünde utandırma ... Neden bu çirkin maskeyi yüzüme yapıştırdın? Çöz onu, Tanrım, onu benden uzaklaştır; yarın sabah yüzümün eskisi gibi temiz, insan olduğundan emin ol!

Allah'a güvendi ve teselli buldu. Sonra gözlerini kapattı ve bir rüyada siyah giyinmiş bir kadın gördü - bu Tanrı'nın Annesi olmalı. Onun üzerine eğildi ve nazik, soğuk eliyle yüzünü nazikçe okşamaya başladı ve o hemen daha iyi hissetti. Manolios mucizevi eli tuttu ve öpmek istedi ama yuvarlanan, alaycı bir kahkaha duyuldu, siyah bir peçe düştü, Manolios çığlık attı ve uyandı. Tanrı'nın Annesi değildi, duldu ...

Ahırın başka bir köşesinde yatan Nicollos da bir ağlama sesi duyunca uyandı. Kalktı, yüzü duvara dönük yatan efendisini gördü ve pis pis güldü.

"Demek döndün, Manolios?" Zaten işini yaptın mı?

Ama hâlâ yerde yatan Manolios yüzünü ellemeye devam etti ve umutsuzluk onu ele geçirdi. Şişlik hiç azalmamıştı ve yaralar açılmış olmalıydı çünkü artık parmak uçları kalın, yapışkan bir sıvıyla ıslanmıştı.

"Öldüm... Öldüm..." diye düşündü. "Cüzzam olmalı!"

Yüz üstü yastığa gömülmüş, yüzü yastığa gömülmüş halde yatıyordu.

- İyi gezdin mi usta? Nicollos öfkeyle sordu. - İşiniz başarılı mıydı? Yorgun, zavallı şey. Pekala, uyu!

"Ben öldüm... Ben öldüm..." diye fısıldadı Manolios çaresizlik içinde. "Bu cüzzam!"

Zaten hafifti. Nicollos ayağa fırladı, koyunlara gitmek üzereydi ... Pencereden bakan güneşin ilk ışınları ahırı aydınlattığında, o zaten eşiğin üzerinde duruyordu. Çoban, Manolios'a baktı.

"Manolios," dedi, "güle güle!"

Kendini unutan Manolis yüzünü ona çevirdi. Nicollos onu görünce bahçeye koştu.

- Kutsal Meryem! O bağırdı. - Bu şeytan!

Manolhos'un gözleri doldu; yüzü kabuklarla kaplıydı ve onlardan irin sızıyordu. Zorlukla konuşmaya, çoban çocuğu sakinleştirmeye çalıştı ama tek kelime edemedi. Endişelenmemek için elini salladı.

Nicollos yüzünü kapı çerçevesine dayadı ve her an kaçmaya hazır bir şekilde orada durdu. Bakmaya devam etti, gözleri iri iri açılmış... Ama yavaş yavaş bu beklenmedik manzaraya alıştı ve sakinleşti.

"Tanrı aşkına Manolos, söyle bana, sen misin?" - O sordu. - Kendini geç ki inanayım!

Manolios haç çıkardı. Sonra cesaretlenen Nicollos eşiği aştı, ahıra girdi ama biraz uzakta durdu.

"Sana ne oldu talihsiz?" diye sordu. “Şeytan senin üzerine düşmüş ve o kupayı sana saplamış olmalı. Kurtar beni Tanrım! Şeytan, sana söylüyorum, kesinlikle şeytan! Aynı şey bir keresinde dedemin başına gelmişti.

Manolos başını salladı, çocuğu korkutmamak için duvara döndü ve gitmesini işaret etti.

"Akşama kadar," dedi Nicollos çekinerek ve sanki takip ediliyormuş gibi kulübeden dışarı fırladı.

 

Manolis tek başına içini çekti ve ayağa fırladı. Sağlıklıydı, hiçbir şey onu incitmedi, titremeyi bıraktı ve en tuhafı, açıklanamaz bir neşe hissetti ... Bir ayna çıkardı, pencereye gitti ve baktı: yüzü davul gibi şişmişti, cildi solmuştu. bıyık ve sakalda katılaşmış, çatlak, bir tür sarı çamurlu bulamaç; tüm yüzü parlak kırmızı bir et parçasına dönüştü.

Manolios haç çıkardı.

"Eğer bu Şeytan'dansa," dedi kendi kendine, "yemin et, İsa! Bu Tanrı'dan ise - hoş geldiniz! Bana kötü şans dilemeyeceğini biliyorum. Muhtemelen talihsizliğimin gizemli bir anlamı var - elini yüzümde gezdirene kadar dayanacağım!

Talihsizliğini kendi kendine böyle açıkladıktan sonra Manolhos teselli oldu. Ateş yaktı, bir tencere koydu, dünkü sütü içine döktü. Acıktı ama kaseyi doldurduğunda ağzını bile açamadı ... Sonra bir pipet aldı, süte batırdı ve hevesle emmeye başladı.

Sonra ahırdan çıkıp bir banka oturdu.

Güneş kuşları uyandırdı ve sabah şarkılarını söylediler, ardından dağın tepesinden yavaşça yamaçlara ve tarlalara kaydılar ve köye girdiler. Dul kadını uyanık, solgun, hala yatağında yatarken buldu ve saçına girdi; Maryori'yi bahçede çiçek saksılarını sularken yakaladı ve bir erkek gibi öpülmemiş boynunu okşadı. Köyün diğer kadınlarına da dokundu ve onları iş adamı gibi okşadı.

 

Güneş de Manolios'un yanındaki sıraya oturdu ve kollarını açarak onu karşıladı.

"Neden bu kadar neşe duyuyorum" diye düşündü, "neden benim için bu kadar kolay, anlamıyorum ..."

Çatlamış yüzünü, sanki güneşten sarhoşmuş gibi bir mendille sildi.

"Anlamıyorum, anlamıyorum," diye tekrarladı kendi kendine ve giderek daha sık ıslak mendili güneş ışınlarının altında kurutmak için çevirdi.

Bir manastırda bir keşiş olan Peder Manasis, ona derisi çatlamış ve yaralarından solucanlar çıkmış bir dürüst adamdan bahsetti. Ve onlardan biri yere düştüğünde eğildi, dikkatlice aldı ve yaranın içine geri koydu. "Yi" dedi, "ye kardeşim, etim ki ruh çıplak kalsın ..." Manolos yıllarca bu hikayeyi hatırlamadı ve şimdi onda nasıl bir teselli buldu, ne bir dayanıklılık dersi ve umut!

Ayağa kalktı, kulübeye girdi, bir paçavra sarılı bir tahta parçası aldı - bitmemiş bir maske, bir törpü ve keskin bir bıçak çıkardı, dışarı çıktı ve tekrar güneşe oturdu. Birden kutsal yüzün yeniden ruhunun içine baktığını, kalbinde kök saldığını hissetti. Ve yine net bir şekilde, en küçük ayrıntısına kadar, kaybolan görüntüyü içsel bakışıyla gördü. Tüm gücüyle, güverteyi kendine bastırarak, vizyonunu ağaçta somutlaştırmaya çalışarak kesmeye başladı.

Saatler hızla geçti... Zirveyi geçen güneş yavaş yavaş alçalmaya başladı... Cipsler uçtu, kütükte Mesih'in görkemli, biraz hüzünlü, hoşgörü ve nezaket dolu yüzünü görmek zaten mümkündü. Manolhos, özellikle sürekli hareket ediyor ve titriyor gibi görünen, oymacı ana hatlarını yakalayamayacak şekilde değişen dudaklarından özellikle eziyet çekiyordu - önce gülümsediler, sonra kaşlarını çattı ve sonra ağız ağladı ve sonra dudaklar tekrar kararlı bir şekilde sıkıştırıldı. korkunç bir acıyla bağırmak istemiyorlarsa...

Akşam, Nicollos bir sürü ile geri döndü ve Manolios'un hala bir bankta oturduğunu ve İsa'nın mürverden oyulmuş yüzünü dizlerinin üzerinde tuttuğunu gördü. Manolhos'un kafasının oraya sığabilmesi için arkadan bir kütük oymak için hala kaldı. İsa'nın Çilesi haftasında bu tahta maskeyi takmak istedi...

Nicollos durdu, ustasına hızlı bir bakış attı ve hemen arkasını döndü. Onu göremedi - irin yüzünde ve sakalında donarak sarı bir kabuk oluşturdu. Sanki şeytan bir bankta oturuyor ve İsa'nın yüzünü dizlerinin üzerinde tutuyordu.

"Bana yardım etme, ben başımın çaresine bakarım," dedi, Manolhos'un yanında olmasını istemiyordu.

Manolios başını duvara yasladı ve gözlerini kapattı. Çok yorgundu ama kendini iyi hissediyordu. Ahşap yüzü sıkıca ellerinde tuttu ve kalbinde yaşayan görüntüyü bu kadar sadık bir şekilde yakalamayı başardığı için çok memnun oldu. Manolos bu yakalanması zor görüntüyü ağaca sabitledi, havada erimeye hazırdı ve artık ondan kaçamazdı. Tüm ruhunu bu işe verdi ve bu ona huzur verdi. Ona , Mesih'in sürekli şeklini değiştiren etkileyici dudaklarının onun için özellikle başarılı olduğu görülüyordu . Manolios yavaşça İsa'nın yüzünü çevirdi ve şöyle düşündü: Eğer onun yüzüne bakarsanız güler; sağa dönersen ağlar; biraz sola - dudaklar kararlı ve gururla sıkıştırılmış ... Gözlerini kapatan Manolios şimdi parmak uçlarıyla işini okşadı - yavaşça, nazikçe Mesih'in yüzünü okşadı: yani, muhtemelen Meryem kutsal bebeği okşadı.

Bir havlu çıkardı, tahta figürü bir bebeği kundaklar gibi sımsıkı, özenle sardı ve ellerinde tuttu.

Bu arada Nicollos koyunları sağıyordu, ağıla girdi ve Manolios'u görmemek için başını çevirmeden akşam yemeğini hazırlamaya başladı. "Zavallı adam," diye düşündü kendi kendine anlatılamaz bir sevinçle, "böyle bir yüzle nasıl damat olabilir? Leno, onu görür görmez çığlık atacak ve gözlerinin baktığı yere koşacak!

Avluya baktı ve Manolios'a sordu:

- Şarkı söyle? Ağzını açıp yemek yiyebilir misin?

Manolos ayağa kalktı; açtı - öğle vakti öğle yemeği yemeyi unuttu. Koshara'ya girdi, büyük bir kaseyi sütle doldurdu, bir pipet aldı, bağdaş kurarak oturdu ve emmeye başladı. Sonra kaseyi yeniden doldurdu.

Zaten karanlıktı ama el fenerini açmadılar. Nicollos karanlıkta Manolios'un şişmiş yüzünü görmedi ve korkmayı bıraktı. Nicollos bugün keyfi yerindeydi - kendisi nedenini bilmiyordu - ve yemekten sonra sobanın yanına oturdu, bir sopa aldı ve kazanın altındaki kömürleri tırmıklamaya başladı.

"Öyleyse dedem," dedi memnun bir şekilde, "dedem cinayet, hırsızlık ve diğer kirli oyunları yaptıktan sonra bir keşiş olarak peçe taktı. Şeytan yaşlanınca manastıra gittiğini duymadın mı? Dedem de öyle, Allah onu bağışlasın! Demek ki, yaklaşık bir ay yaşadığın St. .. Nerede olurlarsa olsunlar, kahrolsunlar! dedi ve küllere tükürdü. - Dinliyorsun? diye sordu ve ateş ışığında Manolios'un yüzüne bakmak için döndü.

"Dinliyorum" dercesine başını salladı.

- Bu, bir gün şeytanın dedeye oturduğu anlamına gelir. “Bir kadın istiyorum” dedi, “Bir kadın istiyorum. Köye gideceğim, biraz bulacağım, artık dayanamıyorum! Evli, bekar, yaşlı, genç ne olursa olsun yeter ki kadın olsun!” Hava kararıp keşişler yatar yatmaz büyükbaba manastır duvarının üzerinden atlayarak koşmaya başladı. Görüyorsun, işimi yapmak ve kimse bir şey duymasın diye bir an önce geri dönmek istedim. Koştu, koştu, cüppesini aldı ve yazın koyun kovalayan bir koç gibi meledi ... Ama Tanrı onu gördü ve ona acıdı: köye girdiği sırada ona korkunç bir hastalık gönderdi - cüzzam, muhtemelen duymuşsunuzdur. Tüm vücudu fındık kadar büyük yaralarla kaplıydı ... Peki, ne söylüyorum? Fındık gibi değil, çürük kayısı gibi... Ve çatladılar, içlerinden aktı, pis kokusu tüm dünyaya yayıldı. Korktu zavallı adam, bağışla onu Tanrım! “Şimdi nereye gitmeliyim? - dedi. Hangi kadın bana yakışır? Geri dönsem iyi olur…”

Manolos baştan aşağı titreyerek dinledi. Elini uzatarak Nicollos'un dizine dokundu ve ona bir işaret yaptı: "Devam et, diyorlar!"

- Bu eski bir hikaye! dedi Nicollos ve güldü. "Zavallı annem bana bundan bahsetmişti, iyi günler ona!" Ve güldü: Hey sen, ateist ve bizzat keşiş! Tekrar manastıra döndü, tekrar duvarın üzerinden atladı ve hücresine saklandı ... Ertesi gün keşişler onun davul gibi şiştiğini gördüler.

Manolis yine Nicollos'a dokundu, yine ona bir işaret yaptı.

Sonra ne oldu, sormak ister misin? Nasıl bileyim, Manolios? Küçüktüm, her şeyi hatırlamıyordum ... Şimdi zavallı adam bacaklarını uzattı, kadınlardan kurtuldu! bitirdi ve yüksek sesle güldü.

Sonra esnedi.

"Uyumak istiyorum" dedi. - Avluda uzanacağım; burası sıcak, nefes alabilirsin.

Ateşli değildi, sadece Manolhos'la ahırda uyumaktan korkuyordu. Uyandı.

"Sana da yatak yaptım. yarın iyi uykular

Pelerinini aldı, sokağa serdi, yastık yerine bir taş koydu; Gözlerini kapatarak Legno'yu hatırladı ve sinirlenmek istedi ama çok yorgundu. Ve diğer tarafa dönerek uykuya daldı.

Manolios sobaya odun attı: karanlıkta yalnız kalmaktan korkuyordu. Dans eden ve ıslık çalan ateşe bakarak, açık kapıdan gece çığlıklarını, baykuşların hıçkırıklarını, karanlıkta bir şeyler kemiren küçük hayvanların ciyaklamalarını dikkatle dinledi; başının üstünde, kütüklerin üzerinden fareler gıcırdayarak koştu... Ve kendi içinde, yalnızca geceleri, etrafta sessizlik olduğunda ve sadece bir kişi olduğunda duyulabilen ısrarlı bir ses duydu.

Kalktı, kapıya gitti, gökyüzüne baktı. Samanyolu sakince uzanıyordu, Ülker takımyıldızı parlıyordu, sayısız yıldız parlıyordu. Ve bu sessiz ve neşeli gökyüzü inip onu örter gibiydi. Ve Manolis kulübeye dönüp tekrar sobanın önüne oturduğunda neşe ve sakinliğe kapıldı ... Yine Nikolas'ın sözlerini hatırladı, kalbi daha hızlı atmaya başladı.

"Tanrım," diye fısıldadı kendi kendine, "belki bu bir mucizedir? Belki de ben uçuruma doğru yürürken ve içine düşebilirken elini bana uzatan sendin?

Elini yüzünde gezdirdi ama artık tiksinti duymuyordu, korkmuyordu; minnetle yanaklarının şiştiğini ve cildinin çatladığını hissetti...

"Kim bilir... kim bilir..." diye düşündü, ağrıyan yüzünü okşayarak, "belki de kurtuluşumu sana borçluyum.

Kendinden emin bir şekilde duvara yaslandı. Ocaktan sıcak bir halsizlik yayıldı, gerçekten uyumak istedi. Bazen, ruhu karanlıkta dolaşırken, gece kendisine peygamberlik bir rüya geldiğini ve ona yolu gösterdiğini hatırladı.

“Belki” diye düşündü, “Tanrı bugün rüyamda yanıma gelir ve beni aydınlatır.”

Gözlerini kapattı ve hızla uykuya daldı...

Sobadaki ateş söndü, gece geçti. Sabah soğuğunda titreyen Manolhos gözlerini açtığında, uzakta horozlar ötmeye başladı. Hiçbir şey hayal etmedi ama kalbi sakindi ... Haç yaptı, dudaklarını hareket ettirdi, sanki iyileşmiş bir yara yeniden açılmış gibi acı hissetti ama bugün açıkça şunu söyleyebildi: "Tanrıya şükür!"

Kalktı ve en sevdiği banka oturdu.

Güneş göğün kenarında belirdi, kırmızı, yuvarlak, neşeli. Zengin mal varlığına yine neşeyle baktı; her şey dünkü gün batımıyla aynı kaldı - zengin tarlalar, Tanrı'nın Annesinin yeşil dağı, Sarakina'nın keskin kayaları, parlak yuvarlak ayna - Voidomata Gölü - ve karıncaların koşturduğu sevgili Likovrisi köyü dar yolları ve insanlar denir. Şaşkın görünüyordu, Manolios'un yüzünü aydınlattı, onu ısıttı...

"Tanrıya şükür..." diye fısıldadı Manolios, çatlamış yüzünü bir mendille silerek.

 

Bu yüzden Manolis, dağında ya dul kadın ve Legno ile güreşti, sonra bir tahta parçası için savaştı, onu İsa gibi göstermeye çalıştı, sonra görünmez bir düşmanla - kendisi bilmiyordu - Tanrı ya da şeytanla savaştı. Bu sırada Peder Fotis, Sarakina'da işleri düzene sokuyordu. Herkese ne yapacaklarını söyledi - bazılarına kayaların arasına küçük araziler kazıp ekmelerini emretti; inşa edilecek diğerleri; üçüncüsü - ava gitmek ve insanları beslemek için tavşan, yabani tavşan, keklik getirmek. Yannakos'un üç altın parasıyla rahip üç koyun satın almış; ayrıca yeni yerleşimcilerin bir de dul koyunu vardı - çocuklar artık süt içiyorlardı ... Daha sonra, eski mucizevi Aziz George ikonunu alıp yardım istemek için köylere ve manastırlara gidecekti. "Hepimiz Yunanlıyız" diye tekrarladı, "Hıristiyanlar, ölümsüz bir ulusuz, yok olmayacağız!"

Ve Likovrisi'de Kaptan Furtunas hala yatağında inliyordu, kırık başı yavaş yavaş iyileşiyordu, evet ona acıyordu, nöbetiyle ona sık sık yeni ilaçlar ve iksirler gönderiyordu; Bir an önce iyileşmemi ve içmeye gelmemi emretti.

Yaşlı adam Patrikhanes tamamen zayıflamıştı. Öksürdü, boğuldu ve durumu kötüleşti ama buna rağmen yatağa oturdu, karnını doldurdu, kustu ve tekrar yemek yedi ... Ve sürekli Katerina'ya gönderdi, ona gelip onu ovmasını istedi ve dul kadın onu kandırdı, hasta olduğunu ve kendisinin de ovmaya ihtiyacı olduğunu söyledi.

Pop Grigoris, tek kızı Mariori ile tartışmaya devam etti. Onun bir mum gibi eridiğini gördü ve ona bir torun verebilmesi için onu Michelis ile evlendirmek için acelesi vardı. Torununu beklemek, ailesinin durmadığını görmek en büyük arzusuydu. Pop Grigoris ancak bu şekilde Charon'u yenmeyi umdu.

Çingene Yiyen Panagiotaros korkunç bir melankoliye kapıldı: üç gece üst üste dul kadın ona kapıyı açmamıştı. Bu Aziz Magdalene artık onunla eğlenmek istemiyordu, tamamen farklı bir şey düşündü, çok sık kiliseye gitti ve mumlar yaktı ... Panagiotaros onu unutmak için içti, her akşam eve sarhoş döndü, karısını ve iki kişiyi dövdü. kızlar ve sonra bahçedeki tüm büyüme ve horlamada uzandı. Ve sarhoş eve gittiğinde, köyün çocukları peşinden koştu ve alay ettiler: "Yahuda! .. Yahuda! .." Ve onları kovalayarak çocuklara koştu, ama tökezleyerek kaldırıma düştü.

Ve yaşlı Ladas her sabah karşısında oturan, çorap ören, sessiz olan ve hiçbir şey duymayan karısıyla konuşurdu ...

“Geç kaldı Penelope, beceriksiz Yannakos geç kaldı... Henüz üç altınlık bir senet imzalamadı. Ve bana henüz bir avuç küpe getirmedi ... Ne düşünüyorsun Penelope, bir kadının, en fakirinin bile altın eşyası olmaması mümkün mü? Hayır, hayır, bu imkansız! Tanrı buna izin vermeyecek... Göreceksin, Yannakos altın şeylerle dönecek... Merak etme Penelope, dönecek...

Yaşlı adam Ladas kulaklarında uğultu yapıyor, ona çoktan kapıyı çalıyorlarmış gibi geliyor, bir eşeğin kükremesi çoktan duyulmuş. Yalınayak koşar, kapıyı açar, etrafına bakar - ama Yannakos hiçbir yerde bulunamaz!

 

Yannakos, köylerdeki yolculuğunu çoktan bitirmişti, tarak, iplik, ayna, aziz canı, basma satıyor ve bunun için buğday, yün, tavuk, yumurta alıyordu; ticaret yaptı ama düşünceleri çok uzaktaydı. Bu nedenle arşınları doğru tarttı ve dürüstçe ölçtü… “Kişi ne zaman günahlardan kurtulur?” Bir keresinde bir Müslüman evliyaya sorulmuştu. "Alıp sattığında," diye yanıtladı aziz, "ve aklı bahçelerde dolaşırken..." Giannakos'un düşünceleri bahçelerde dolaşıyordu.

Zaman zaman kaç yaşında Ladas'ın onu çığlıklar atarak ve ağlayarak karşılayacağını hayal etti, ya zavallı Kostandis'e eziyet eden cadı kız kardeşini ya da İsa ile Legno'yu birleştirmeye çalışırken kederinden eziyet çeken Manolios'u hatırladı. Kurtlar doysun, koyunlar sağ salim olsun diye... Ama bütün bunlar aklıma geldi ve ortadan kayboldu; Yannakos sürekli olarak rahip Photis'i, kavurucu, düşmanca dağı, Charon'un bile onları koparamadığı taş zemine çömelmiş insanları düşündü.

Son köyün kahvehanesinde oyalandı ve kahvehanenin sahibi, Tavşan lakaplı vaftiz babası Hiroyorgis, onu neşeyle gülümseyerek karşıladı, eşeği indirmeye yardım etti, onu ahıra götürdü ve hemen misafirini tedavi etmek için geri döndü. , onunla sohbet etmek için ... Ve böylece tüm köy, ülke çapında köy köy dolaşan ve her zaman haber getiren bir tüccar olan Yannakos'un etrafında toplandı. Ve kendisine ne sorulursa sorulsun, her şeyi biliyordu, her şeye cevap veriyordu.

— Pekala, beylere sorun! - diye bağırdı kahvehanenin sahibi, - Sor yoksa yarın gidecek! Ve kahve sipariş et.

Tüccarın etrafını sararak onu açgözlülükle sorguladılar, işlerinin ne olduğunu, dünyada neler olup bittiğini öğrenmeye çalıştılar, büyük güçleri, Bolşevikleri, savaşı, depremleri sordular ... İlgiyle dinlediler. cevaplar ve kalpleri battı.

“Yannakos amca, şimşek gibi gelip giden Yunan birlikleri hakkında ne biliyorsun?” Orada Rum köylerinde neler oluyor, Evzonlarımız nereden geldi, ne tür katliamlar, yangınlar, iniltiler var orada? Biz buraya, Likovrisi ve çevre köylerin geri kalanına uzağız, haberler buraya çok nadiren ulaşır, burada uzaktan hıçkırıklar duyulmaz. Ama sen Yannakos, koca dünyayı dolaş, çok şey duyuyorsun, bize anlat, merakımızı gider! Kalplerimiz kuşlar gibi titriyor.

Ve Yannakos'un kalbi titredi; Türklerin halktan intikam almak, insanları yok etmek ve dört bir yana dağıtmak için yaktıkları düşüncelerinde Peder Fotis ve köyü ortaya çıktı... İzmir'den Afyon'a Karahisar'a ve hatta daha da öteye, harabeye dönmüş Hıristiyan köyleri, Yunan tohumu yok edildi, bütün millet tehlike altına girdi…

Ancak Giannakos seyirciler için üzüldü, onların moralini bozmak istemedi.

- Korkmayın beyler, - diye cevapladı, - Yunanistan kaç bin yıl yaşıyor? O ölümsüz! Duyduğum kadarıyla birkaç köy yandı, birkaç kişi öldü; ama Evzonlar geri dönecek, köyler yeniden yapılacak, yine çocuk doğuracağız, Anadolu'yu yeniden dolduracağız! Kum, bize bir içki ver, ben ısmarlıyorum!

"Bereketlerim seninle olsun, Yannakos!" diye bağırdı bir köşede oturan yaşlı bir adam, çenesini bir asaya dayamış, ağzı açık, her şeyi bilen tüccarın her sözünü yutuyordu. "Bereketlerim seninle olsun, Yannakos!" Sen olmasaydın kör insanlar gibi yaşardık. Sen gel, Allah senden razı olsun, gözümüzü açsın.

Köyün yaşlı arkonu Aliağa Suladzades kahvehaneye girdiğinde sohbet devam ediyordu. Kemerinde kiraya verdiği evlerin bir sürü anahtarı vardı; Rabbit's kahvehanesi de ona aitti. Büyük olayı, Giannakos'un gelişini öğrendi, kırmızı ayakkabılar giydi, yanına en uzun chubuk'u aldı ve şimdi ünlü tüccarı görmeye geldi. Ona eziyet eden bir şey vardı ve bu lanet olası Yunanlı bir şeyi açıklayabilirdi.

Giannakos ayağa kalktı, elini kalbine, dudaklarına ve başına koydu, saygıyla selamladı onu. Elbette en iyi alıcı oydu; geniş bir haremi vardı ve eşleri, kızları, torunları baharatları, kozmetikleri, parfümleri ve tatlıları severdi ve - en önemlisi - pazarlık yapmazdı. Kalktım, selam verdim ve ağaya bir bardak kahve ısmarladım.

- Tüccar, bir endişem var ...

- Söyle bana, aha'm ve nasıl yapabilirim ...

Dinle, Yunanlı, İsviçre'ye ne diyorlar?

Yannakos kafasını kaşıdı; bunu duymuştu ama çok az.

Neden soruyorsun Ali-ağa? zaman kazanmak için "belki hatırlar!"

- Çünkü oğlum Hüseyin İsviçre'ye gitti - ona iyi şanslar! - okumak, diyor, doktor olmak. Şimdi de ona çok sevdiği pirinçli ve ıspanaklı bir depo gazyağı ve nargilesi için bir depo kömür göndermek istiyorum. Ama İsviçre'nin ne olduğunu ve tüm bunları ona nereye göndereceğimi bilmiyorum.

Bu sözler üzerine, Yannakos'un kafasındaki agi aydınlandı ve her şeyi hatırladı.

“İsviçre, evet, dünyanın bir ucunda süt ve saat ürettikleri bir yer…

"Ama doktor yetiştirmiyor?" diye sordu ilgili ah.

- Doktorları eğitiyor ve doktorlar, evet, dünyanın en iyisi. Ve Charon onları gördüğünde, nasıl söylesem, evet, kahve dükkanı kokmasın diye, Charon onları gördüğünde pantolonunun içine işecek.

- Sağlıklı ol Yunan, kalbim artık yerinde. Peki ya iki tank?

- Gerçeği söylemek gerekirse, evet, İsviçre közün içeri girmesine izin vermez; ama bana ıspanaklı pilavı ver, bir yolunu bulurum...

Yannakos çoktan bir plan yapmıştı: Pirinci ve ıspanağı Sarakina'ya götürecek ve orada Hüseyin'in sağlığını açların yemesine izin verecekti.

"Hemen onu almaya gidiyorum!" dedi yaşlı adam ve kalktı.

Kahvehanenin kapısında durup düşündü; sonra Yannakos'a döndü:

"Bütün bunların İsviçre'ye ulaşması için ne kadar masraf gerektiğini bana söyler misin?"

Harcamalarım! Yannakos elini kaldırarak söyledi. - Merhametin için Ali-ağa, hiçbir şey yazık değil!

- Dinle, hepsini alıp yiyelim mi? çıkarken kahvehanenin sahibini önerdi.

— Tanrı korusun! Yannakos itiraz etti. "Dürüst olacağız, ahbap!"

Ve seyirciye döndü.

— Affedersiniz arkadaşlar, yoldan sonra çok yoruldum, uyumak istiyorum. Ve yarın Allah'ın izniyle yine konuşuruz; Bana ilgini çeken başka şeyleri soruyorsun ve bana emirler ve mektuplar veriyorsun. Ve karılarına söyle, melodiyi duyar duymaz gidip ihtiyaçları olanı alsınlar ... İyi geceler.

Duvara yaslandı, bacaklarını rahatça uzattı ve uykuya daldı.

 

Vakit muhtemelen öğlene yaklaşıyordu. Köylerdeki işlerini başarıyla tamamlayan Yannakos, Likovrisi'ye doğru ilerliyordu. Eşek neşeyle koştu, ancak şimdi sırtında ıspanaklı koca bir kase pirinç taşıyordu; çok sevdiği ahırını, dolu bir yemliği ve temiz su teknesini hayal ederek sevindi. Kalbi bir insan gibi atıyordu; hatta kükremek için kuyruğunu kaldırdı. Ama sahibi onu kuyruğundan çekti.

— Acele etme Yusufçik, dağa git. Önce Manolios'a gidelim.

Dünden önceki gün Giannakos ona bağırdı, ona kızgın sözler söyledi, ona kaba davrandı; şimdi pişmandı ve Manollos'u görmeyi ve ondan af dilemeyi özlüyordu.

Haklıydım, diye fısıldadı. - Öyle olsun, ama Manolis çok utangaç bir adam, bir tüy bile ona zarar verebilir ve ben bir eşek olarak onu baltayla dövdüm!

Sonra rahip Grigoris'i, yaşlı adam Ladas'ı, Michelis'i, dul kadını, bütün köyü hatırladı ve yine Manolios'u düşündü.

"Onunla kabaca konuştum, çok kabaca..." diye fısıldadı tekrar. "Dört kişiyiz, tabiri caizse ortak gibiyiz ve bu yıl boyunca birbirimize bağlı olacağız, ama para uğruna değil, cennet uğruna!"

İçgörüsüne gülümsedi ve düşündü.

Kahretsin, diye düşündü, belki de para ve cennet bir ve aynıdır? olamaz! Hayır, olamaz, çünkü o zaman Tanrı ve şeytan - beni affet Tanrım! - bir ve aynı olurdu!

Arkasında garip bir eşeğin kükremesini duydu. Başını çevirdi ve çoban Christophis'in eşeğe binerek köyden çıktığını gördü. Eski, ağzı bozuk, şaka yapmayı ve gülmeyi seven, üç kez evlendi, bir sürü çocuğu oldu ama onları hiç hatırlamadı - bazıları öldü, diğerleri geniş dünyaya dağıldı - tek kelimeyle kurtuldu. onlara. Ve şimdi tek yaptığı kendine gülmek ve diğerleriyle alay etmekti.

Yannakos onu beklemek için durdu.

"Merhaba, Christophis Amca," dedi. "Bana bir iyilik yapar mısın?" Büyük bir ödül alacaksınız!

- Söyle, görelim! Ödül almaktan bıktım Yannakos.

"Sarakina'ya bir süre bakın, hemen yola çıkacaksınız ve bu gaz tankını Rahip Fotis'e teslim edin. Ve sana kimin verdiğini sorarsa, bir günahkar, başka bir şey değil dersin.

"İçinde ne var, Yannakos?" Kaldıramazsın, - dedi büyükbaba Christophis eğilerek.

- Ispanaklı pilav!

Ve ona tüm hikayeyi anlattı.

Büyükbaba Christophis güldü.

"Sana iyi dileklerimle, Yannakos. Nezaketinizi örnek almak Tanrı için iyi olur! Aç yetimler ve teselli edilemez dullar dünyayı dolaşmaz. Ben de fakirleri bir an önce beslemeye gittim!

- Acele etme! Birkaç gündür yoktum, köyden ne haber? Eski Ladas hala yaşıyor mu?

- Ölme cimri! Cenaze için pek çok masraf kârsız ama bıyıklı günahkar Kaptan Furtunas için birkaç gün kaldı.

Yannakos, “Rakı ucuzlayacak” diyerek gülümsedi.

"Kuaförler iflas edecek," diye yanıtladı Büyükbaba Christophis ses tonuyla.

- Ve rahip Grigoris, rahip-archon?

"Yaşıyor ve iyi, kahretsin!" Ve doğum yapamayan kadınlar için yeni bir ilaç bulduğunu söylüyor. Kullanırsan en kısır kadın bile çocuk doğurur.

İkisi de güldü.

"Bin yıl yaşa, Christophis Amca!" Eğer ölürsen kahkahalar da kaybolacak! Peki, şimdi hoşçakalın! Çevre köyleri oğulları ve kızları ile doldurmak için bahsettiğiniz bu ilacı alacağım.

— İyi şanslar Yannakos ve iyi ticaretler!

Ayrıldılar, ancak bir süre sonra uzaktan, büyükbaba Christophis'in zil gibi gürleyen sesi tekrar duyuldu:

- Bir ateist! Bu ilaç, seni alçak, binlerce yıl önce Tanrı tarafından icat edildi ve onu Adem'e verdi!

Ve o kadar yüksek sesle güldü ki yankı dağın yamacından geçti.

 

Manolios, eşeğiyle dağa tırmanan Yannakos'u uzaktan fark etti. Kalbi sıkıştı ve ayağa kalktı. "Manolios," dedi kendi kendine, "eziyet başlıyor. Dayan kardeşim!

Bir an için ona ahıra girip en karanlık köşede saklanmanın daha iyi olduğunu düşündü - kendini parlak ışıkta insanlara böyle bir biçimde göstermek istemedi. "Yalnızca Şeytan," diye fısıldadı, "yalnızca Şeytan bu kadar çirkin olabilir!" Dudakları şişmişti ve güçlükle konuşabiliyordu.

Giannakos dağa çıktı ve usulca şarkı söyledi... İhtiyar Christophis onu çok mutlu etti; Manolios'u görüp onunla barışacağı için de mutluydu. Kavga ruhunu zorladı - sakinleşmek istedi ...

Manolhos öğle güneşinin parlak ışığında durdu, kalbi yüksek sesle atıyordu. Sanki şiddetli bir acıdan sıkılmış gibi İsa'nın dudaklarını hatırladı - ve o da tüm gücüyle dudaklarını sıktı. "Buna alışacağım," diye düşündü, "ilk başta zor ama yavaş yavaş alışacağım ... Yardım et Tanrım!"

Yannakos'un sessiz şarkısı gittikçe daha yakından geliyordu. Ve aniden borunun neşeli, ciddi bir sesi duyuldu. Giannakos bir kayanın üzerinde durmuş ve sevgili arkadaşına gelişini duyurmak için trompetini üflemişti.

"Şimdi kendini gösterecek," diye düşündü Manolios, "şimdi beni görecek! Dayan ey gönül!

"Hey, Manolios, Manolios," neşeli bir ses duyuldu, "dışarı çık!"

- İşte buradayım! Manolis elinden geldiğince yüksek sesle cevap verdi ve dışarı çıktı.

Yannakos gözlerini kaldırdı, kollarını açtı ama arkadaşını görünce şaşkınlıktan ağzı açık bir şekilde durdu. Gözlerine inanamayarak onları ovuşturdu. Sonra yaklaştı, yakından baktı ve bağırdı:

"Manolis, Manolios, neyiniz var?"

Arkadaşına sarılmak istedi ama korktu ve kenara çekildi.

"Yannakos," dedi Manolios sessizce, "dayanamıyorsan geri gel."

Dedi ve Giannakos yüzünü görmesin diye ahıra gitti.

Eşeği alacalı meşeye bağladıktan sonra Giannakos ağır ağır ahıra doğru yürüdü. Manolis yaklaşan ayak seslerini duydu.

"Yannakos," diye tekrarladı başını çevirmeden, "dayanamıyorsan geri dön."

"Yapabilirim, yapabilirim..." diye yanıtladı Yannakos, "Yapabilirim, gitme!"

Manolis barakanın eşiğini aştı, pencereyi kapattı ve karanlık bir köşeye büzüldü. "Hayatta kaldım," diye düşündü, "teşekkürler Tanrım!" Yannakos eşikte durakladı. Şapkasını çıkarıp teri sildi. Bir süre sessiz kaldı.

"Sana ne oldu Manolios? diye sordu sonunda gözlerini indirerek.

"Hiçbir şey," dedi Manolios.

— Nasıl hiçbir şey? diye bağırdı Yannakos. "Şeytan yüzüne yapışmış, Manolios, şeytan!" Bu sen değilsin!

"Benim," dedi Manolios sessizce. "Hiç bu kadar gerçekçi olmamıştım.

Durdurdu.

- Asla! Asla! diye tekrarladı, irin sızan yüzünü bir mendille silerek.

- Şeytan sana yapışmış diyorum! Yannakos korkusuyla savaşarak tekrar bağırdı. -Sana bakıyorum ve korkuyorum... Kalk, eşeğimin üstüne otur, köye gidelim.

Köyde ne yapmalıyım? Burada iyiyim.

"Rahip Grigoris'e gideceksin, senin için gizli dualar okuyacak ve şeytanı kovacak!"

"Senden bir ricam var Yannakos: kimseye bir şey söyleme.

"Bunu sadece rahibe anlatacağım, Manolos. Bir de köye gitmeye utanıyorsan, rica ederim buraya gelsin, burada dua okusun.

- Hayır hayır! diye korkuyla bağırdı Manolios ve ayağa fırladı. - Bu hastalık yüzümde kalsın Yannakos, hasta olmalıyım ...

"Anlamıyorum," diye seslendi Yannakos ve hafifçe ayağa kalktı. Neden yapmalısın?

“Kendini kurtarmak için Yannakos; yoksa benim için kurtuluş yok ... Bana öyle bakma, sana açıklayamam.

- Bu bir sır?

"Yalnızca Tanrı bilir," diye yanıtladı Manollos sakinleşerek ve yeniden köşeye oturdu. “Yalnızca Tanrı ve ben; bu yüzden gerekli.

Ya şeytansa? Yannakos üzgün bir şekilde dedi.

"Bu şeytan, Yannakos, haklısın. Şeytan içimde oturuyor; teşekkür ederim Tanrım, aksi takdirde kaybolurdum ...

Anlamıyorum, anlamıyorum! Yannakos çaresizlik içinde tekrar bağırdı.

"Ben de başta anlamadım Yannakos... Ama sonra anladım. Çaresizdim, şimdi sakinleştim. Ve sadece sakinleşmedi. Ellerimi kaldırıyorum ve Tanrı'ya şükrediyorum.

"Sen bir azizsin..." diye fısıldadı Yannakos ve birdenbire içini bir korku kapladı.

"Ben bir günahkarım, büyük bir günahkarım," diye itiraz etti Manolios, "ama Tanrı merhametlidir.

Sessiz kaldılar. Uzaktan sürünün çanları çaldı, köpeklerin havlaması duyuldu. Güneş batıyordu, mavi gölgeler barakanın içine süzüldü. Arkadaşsız canı sıkılan eşek yumuşak, yalvarır ve davetkar bir şekilde kükredi.

- Yiyebilir misin? Yannakos usulca sordu.

Sütü pipetle içerim.

- Ağrın var mı?

"Hiçbir şey, hiçbir şey... Tanrı aşkına, Yannakos, bu kadar yeter!" Ve kimseye söylemeyeceğine dair bana söz ver... Yapmalıyım - duydun mu sevgili Yannakos? - Burada tek başıma savaşmalıyım.

- Şeytanla mı?

- Şeytanla.

"Ya seni yenerse?"

- Yapmayacak, korkma! Allah benimle.

"Sen bir azizsin..." diye fısıldadı Yannakos tekrar. “Kimsenin yardımına ihtiyacın yok… Sağlıklı ol ama bil ki seni tekrar ziyarete geleceğim.”

"Dayanabiliyorsan, Yannakos...

- Yapabilirim, yapabilirim ... Güle güle!

Bir an aklına tuhaf bir düşünce geldi: Manolhos'un elini tutup öpmek, ama kendini tuttu. Eşiği aştı, kuyruğunu mutlu bir şekilde sallayan eşeği çözdü ve arkasını dönmeden aşağı indi.

Dağdan aşağı inerken, "Bu dünya tuhaf bir şey," diye mırıldandı, "çok tuhaf bir şey! .. Tanrı'yı şeytandan ayıramazsınız ... Çok sık - beni affet Tanrım! Yüzleri aynı!

 

Ertesi gün, şafaktan önce, Manolios bahçede mışıl mışıl uyuyan Nicollos'u tekmeledi.

"Nicollos, kalk!" Senin için bir isteğim var!

Korkmuş çoban başını kaldırdı, gözlerini açtı ve beyazları sabah alacakaranlığında parladı.

- Ne istiyorsun? esneyerek havladı.

- Uyan, kalk ve kendini yıka, sonra sana söyleyeyim ... Kalk, kibar ol!

Çoban ayağa kalktı, kızgınlıkla bir şeyler mırıldandı ve bronz göbeği ortaya çıkacak şekilde gerindi. Kolları, göğsü, bacakları siyah parlak saçlarla kaplıydı. Kekik ve keçi kokuyordu.

"Kendini geç," dedi Manolhos ona. "Asla vaftiz olmazsın Nicollos ama bugün buna ihtiyacın var.

"Haydi, usta..." diye mırıldandı Nicollos.

Eklemleri çatlayana kadar tekrar gerindi. Koyunlarla birlikte büyüdüğü dağda, gerçekten de haç çıkarmak gibi bir arzusu hiç olmadı - o kilisede değil! Bütün bunlar Nicollos için nedir? Sağlıklı olmak, zamanı geldiğinde evlenmek, çocuk sahibi olmak, koyun sahibi olmak ve yaşlanmak, güçlü, güçlü, bir holm meşesi gibi kalmak istiyordu ... Haçlar ve Meryem Ana - tüm bunlar tarla sakinleri için.

Manolis eşiğe oturdu ve Nicollos'un sonunda uyanıp yıkanmasını bekledi. Kendisi bütün gece gözlerini kapatmadı, içinde tanrı şeytanla savaştı. Sabah Tanrı kazandı; sonra Manolhos ayağa kalktı ve Nicollos'u ayağıyla itti.

- Hadi bakalım! dedi Nicollos, dağılmış saçlarını elleriyle düzelterek, "Uyandım. Şimdi söyle bana benden ne istiyorsun?

"Nicollos," dedi Manolios sessizce, "beni iyi dinle. Korkarsan bana bakma, başka tarafa bak ama sana söyleyeceklerimi iyi dinle.

"Dinliyorum," dedi Nikolos ve eski yoldaşını görmemek için arkasını döndü.

“Köye inip muhterem efendimizin evine gideceksiniz. Zaten şafak vakti, kapı muhtemelen açık ve avluya gireceksiniz. Avluda sağa, tezgahın bulunduğu bodrum katına gidin. Orada nişanlım Leno ile tanışacaksın.

— Leno? diye sordu Nicollos, aniden dönerek.

Gözleri parladı.

- Legno ile tanışacaksın ve ona anlatacaksın ... Sözlerimi dikkatle dinle Nicollos ve her şeyi iyi hatırla: “Manolios'tan selamlar; gel, söyle ona, dağa; seninle konuşmak istiyor." Başka hiçbir şey. Ver ve hemen git… Anladın mı?

"Anlaşıldı, bu önemsiz bir iş!" Gittim.

Ve köye gitmek için bir adım attı.

"Bekle, vahşi!" dedi Manolis ona ve onu kolundan yakaladı. "Sana işlerimin ne olduğunu sorarlarsa, ona söyle: iyi!" Ona hasta olduğumu söyleme - dikkatli ol!

Endişelenme usta, endişelenme! Ona söyleyeceğim: yaptığı iyi şeyler! Ve hemen kaçacağım.

- Uyanmak!

Nicholas ortadan kayboldu.

 

Uyandığında, Legno nane kaynattı, içine biraz rom ekledi ve içeceği sahibi yaşlı Patrikhanes'e götürmeye gitti. Yuvarlak, dağınık, yalınayak, saka kuşu gibi kendi kendine şarkı söyleyerek taş merdivenleri tırmandı.

Yaşlı arkon kalın bir şiltenin üzerine oturdu, pencereden diğer insanların evlerinin çatılarına baktı ve düşünceleri köylü arkadaşlarının etrafında dönmeye devam etti - kapıları çaldı, içeri girdi, onlara dostça sözler söyledi ve devam etti. Sonra dağa tırmandı, birinin sürüsünün yanından geçti, Manolios'a yaklaştı ve sonra içinde öfke kaynadı. "Bu lanet olası işçinin başını kaldırdığını hayal edin! Ruhu, diyor... ruhu henüz hazır değil... Ah alçak herif, nisan sonuna kadar Legno ile evlenmezsen seni evimden atarım! Manastırına geri dön, orada bir hadım gibi otur! Cehenneme git, nankör! Oğlumu kim çıldırttı? O! Fakirlere acıyor - insanlar, diyor, onlar da insan, kardeşlerimiz! Bütün bunlar iyi ve kutsaldır, bütün bunlar kilisede rahip kürsüden vaaz verdiğinde duyulabilir; ama eve bir horoz kafasıyla gelip bunu uygulamaya koymak için ... neden, deli olmalısın!

Kapı açıldı ve Legno elinde nane şekeriyle içeri girdi. Yaşlı adam Patrik'in düşünceleri hemen oğlundan uzaklaştı ve bu genç, oyuncu yaratığı düşünmeye başladı. Tatlı bir şekilde gerilen kız ona nane verdi. Gözlerini kısarak yaşlı adam, zar zor örtülen göğsüne, güçlü bacaklarına, yuvarlak dizlerine memnuniyet ve gururla baktı ... "Seninle ne yapmalıyım piç," diye düşündü, "sonuçta sen benim kızımsın .. .Annen de gençliğinde böyleydi Onu bağışla Ya Rabbi! Ve bir gece…”

Archon içini çekti.

"Bugün kendinizi nasıl hissediyorsunuz, usta?" Legno cıvıl cıvıl bir sesle sordu. Neden içini çekiyorsun?

— İç çekemez miyim, Leno? Sevgili oğlum ve Manolios beni öldürecekler... Diyorlar ki önceki gün onun dağına gittin, bu alçak sana ne dedi?

“Bana ne söyleyebilirdi, usta! Legno içini çekerek cevap verdi ve yatağın kenarına, yaşlı adamın ayakucuna oturdu. - Sanki bir tür deniz kızı onu büyülemiş gibiydi ... Konuştu, kekeledi, kelime bulamadı ... Ve bana bir erkek gibi bakmak yerine gözlerini indirdi, sonra gökyüzüne kaldırdı ve başını çevirdi... Ne diyeyim usta? Rahip Grigoris ile ona gidip biraz dua okuyabilir misin? Gülme usta, Manolos hasta!

Yaşlı belden aşağısı felçli, sallanan ve kızaran Legno'ya baktı ve içini çekti.

- Onu seviyor musun? diye sordu ve yüksek sesle yudumlayarak nane çayı içmeye başladı.

Nasıl anlatayım hocam Sen verdin, ben alıyorum; beni başka biri gibi gösteriyor olsaydın, başka biri için giderdin. Bütün erkekler bana aynı görünüyor.

"Ya yaşlılar, Leno?" diye sordu yaşlı adam ve gözleri parladı.

- Oh hayır! kız sert ve öfkeyle cevap verdi. - Sadece gençler.

- Yaklaşık olarak kaç yaşında? yaşlı adam ısrar etti.

Legno, sanki tüm bu soruları uzun zamandır çözmüş ve şimdi her şey onun için tamamen açıkmış gibi, "Çocuk üretebildikleri sürece," diye tereddüt etmeden yanıtladı.

— Evet, sen çok zekisin, Leno! Sözlerimi hatırla, uzağa gideceksin; neye ihtiyacın olduğunu biliyorsun.

Kız güldü, ayağa kalktı, boş bardağını aldı ve kapıya yöneldi.

Nisan ayındayız. Bugünün tarihi nedir? diye sordu yaşlı adam.

Leno parmaklarıyla saydı: Pazar, Pazartesi, Salı ...

"Yirmi yedi," diye yanıtladı.

- Tamam ozaman! Majesteleri Manollos bize bir cevap vermeye tenezzül edene kadar üç gün daha bekleyeceğiz. Böyle bir haberi reddedecek kadar deliyse, endişelenme Leno, sana daha iyi bir koca bulacağım, gerçek, ruhsuz ve her türlü saçmalık - bahçeni çocuklarla dolduracak. Çok yaşa. Sanırım bugün kalkacağım, kiliseye gideceğim, köyde biraz dolaşacağım ... Giyineyim.

"Pekala, belden aşağısı felçli," diye mırıldandı Legno, merdivenlerden aşağı inip sanki gıdıklanmış gibi gülerek. - Evet, beni gözleriyle yuttu ... Vallahi, o benim babam olmasaydı, artık çocuk sahibi olamamasına rağmen bu cimriyi benimle evlenmeye zorlardım; önemli değil, diğerleri yapabilir. Ama şeytan her şeyi alt üst etti. Öyle olsun, ama Manolos iyidir!

O anda kapı açıldı ve Nicollos içeri girdi. Çok kızardı, vücudundan buhar çıkıyordu ve avlu hemen bir keçi kokusuyla doldu: parlak, siyah, gerçekten bir keçiye benziyordu ama aynı zamanda genç bir baş meleği andırıyordu. Legno onu gördü ve korku içinde durdu.

"Bu kim? o fısıldadı. - Bu çoban Nicollos ise, nasıl da olgunlaştı, olgunlaştı ve nasıl kokuyor! Onun da bıyığı var."

- Ne istiyorsun? o aradı. Sen Nicollos musun?

Ben Nicolas'ım! diye cevap verdi küçük çoban, genç bir horozunki gibi çıtırdayan bir sesle.

"Ama sen gerçek bir erkek oldun!" Ne istiyorsun?

"Manolhos sana bir şey vermem için beni erken gönderdi; işte geliyorum

- Manololar mı? diye sordu Legno, kalbi hızla çarpıyordu.

Nicolas'a gittim.

"Bağırma," dedi, "dağda değilsin, daha alçak sesle konuş. Peki sana söylemem için bana ne söyledi?

"Ona selam söyle," diye emretti ve beni dağda ziyaret etmesine izin verdi. Seninle konuşmak istiyor.

- Hepsi bu kadar mı? Tamam, geleceğim, ona söyle... Bekle, gitme! O nasıl, Nicollos?

- Pekala, her şey yolunda! Nikolios bağırdı ve arkasında keskin, keçimsi bir koku bırakarak çıkışa doğru koştu.

Michelis bahçede belirdi. Pazar takım elbisesiyle bir beyefendi gibi giyinmiş, temiz traşlı, özenle taranmış, müjdeyi duymak ve Maryori'yi görmek için kiliseye gitmeye hazırlandı. Avlunun ortasında bir kartal gibi durdu. Leno bir an durdu, ona hayran kaldı. "Babam gençken böyle olmalı," diye düşündü. - Saint George'un tüküren görüntüsü!

"Günaydın Legno," dedi Michelis, elindeki şapkayı kafasına takarak. - Kiliseye gidiyorum.

- İyi bir saatte! Leno alaycı bir şekilde cevap verdi. "Doğruca kiliseye gidin efendim ve yolunuzu kaybetmeyin.

"Ama yoldan çıkmayacaksın!" Doğruca Manolios'a koşacaksın, bana öyle geliyor ki ... - dedi ayrılan haberciyi fark eden Michelis. "Sen de randevuya gidiyorsun, bu yüzden şikayet etme!"

- Şikayet etmiyorum. Sana şikayet ettiğimi kim söyledi? Leno öfkeyle cevap verdi. “Kul olsak da biz de insanız ve Allah bizi tesellisiz bırakmaz. Ve eğer Manolhos sizin gibi giyinmiş olsaydı, o da bir arkon olurdu.

"Haklısın Legno," diye yanıtladı Michelis avludan çıkarak, "haklısın; sadece giyim bizi ayırır.

O sırada bir zil çaldı.

"Geliyorum, Legno," dedi. - Bize dağdan müjdeler ver!

- Ve rahmetin rahibin kızından! diye haykırdı arkasından, söyleyecek söz bulamamış olan Legno.

Kilise mum ve tütsü kokuyordu; ikonostazda büyük, yağlı boya ikonlar açıkça göze çarpıyordu; yerden kubbeye kadar taş döşeli duvarlar azizlerin ve rengarenk kanatlı meleklerin resimleriyle kaplıydı. Bir adam bu eski Bizans kilisesine girdi ve ona fantastik kuşların ve uzun boylu, insan boyutunda çiçeklerin yaşadığı ve meleklerin dev arılar gibi çiçekten çiçeğe uçarak bal topladığı cennete düşmüş gibi geldi. Yukarıda, kubbenin ortasında, sert ve heybetli bir Yüce, insanların başlarının üzerinde süzülüyordu.

Aşağıdaki insanlar vızıldadı ve arılar gibi ikondan ikona koştu, dua etti ve sonra kilise şarkılarını dinleyerek sessizce dondu. Erkekler önde, kadınlar arkadaydı. Tepsiler ve mumlarla dolu masanın yanında yaşlılar vardı. Eski Patriklerin bugün gelip gelmeyeceğini kimse bilmiyordu. Kaptan Furtunas gelemeyecek - herkes onun koştuğunu ve yatağında inlediğini biliyordu. Öğretmen kiliseye gözlüklü ve beyaz yakalı geldi; yanında, dudaklarından dokuz çeşit zehir fışkıran yaşlı adam Ladas duruyordu. Yannakos dün gece ona kötü haberi getirdi - bu paçavraların üç aydır yollarda dolaştıkları ve tüm yüzüklerini sattıkları, parmaklarından başka bir şeyleri kalmadıkları ortaya çıktı. Ve büyükbaba Ladas'ın neden parmaklarına ihtiyacı var? Küpesiz kulaklara ne ihtiyacı var? Ve kaderine lanet etti. "Ben fakir bir adamım," diye mırıldandı, masanın başında durarak. - Ne de olsa, harap köy Likovrisi'den uzak olmasaydı, o zaman vaktim olabilirdi ... Ve şimdi onların harap köylerinden ne kazandım? Hiç bir şey!"

Hristiyanlar kiliseye girdiler, bir tepsiye para attılar, mumları aldılar, haç çıkardılar ve ikonalara doğru ilerlediler. Ama yaşlı adam Ladas'ın düşünceleri dindar işler olmaktan uzaktı… “Aptal Yannakos'un üç altınlık bir senet imzalaması iyi. Onun yerinde ben olurdum ... "

O muhakemesini bitiremeden, iri ve ağır biri gelip yanına öyle bir kuvvetle çöktü ki, kilise sıraları çatırdadı. Sinirli bir şekilde döndü ve yaşlı Patrikhanes'i gördü - solgun, yanakları sarkık, donuk gözler, sarı kuru dudaklar. Ladas, "Ama Archon domuzu henüz ölmüyor..." diye düşündü ve onu selamladı.

"Hızlı iyileş, Archon," dedi kasvetli bir şekilde ve kasvetli düşüncelerine geri döndü.

Michelis göründü ve kilise aydınlandı. Geç kaldı çünkü kendisini bekleyen Maryori'yi aradı; onunla konuşmak istedi. Evde sadece kıza adanmış sağır yaşlı bir hemşire vardı.

"Geç kaldın..." dedi kapının dışında bekleyen Maryori.

O da kiliseye gitmek için giyinmişti: en iyi elbisesini giydi, boynuna annesinden kalan güzel bir altın kolye taktı, solgun yanaklarını Yannakos'un dün gece gizlice getirdiği ince bir ruj tabakasıyla kapladı. . Ama koyu halkalarla çevrili gözleri ağlıyormuş gibi kırmızıydı. Elinde bir mendil tutuyor ve zaman zaman dudaklarına sürüyordu.

- Neden beni aradın? Michelis endişeyle sordu. "Neden bu kadar yorgunsun, Mariori'ciğim?"

“Babamın acelesi var, evlenmemizi istiyor.

"Anlaşmamış mıydık, Mariori'ciğim?" Annem öleli bir yıl bile olmadı, yapamazsın...

"Acele et..." diye tekrarladı kız alçak sesle. - Her gün homurdanıyor, gece kalkıyor, bir aşağı bir yukarı yürüyor, uyuyamıyor.

- Ama neden? Ona ne oldu, neden bu kadar acelesi var?

"Bilmiyorum, Michelis'im, bilmiyorum..." diye mırıldandı Mariori, sesi titriyordu.

Yaşlı adamın neden acelesi olduğunu gayet iyi biliyordu ama itiraf edemiyordu. Hastalığın ciğerlerini kemirdiğini hissetti ve yaşlı adamın haklı olduğunu, acele etmesi gerektiğini anladı.

Michelis, "Babam annemi sevmiyordu," dedi. - Ondan daha yaşlıydı, erken yaşlandı, ona homurdandı ... Ve ondan bıkmıştı, öldüğünde onun için hiç üzülmedi; ama şimdi babanın geleneği bozması sakıncalı, sonuçta bir yıldan az bir süre geçti ve o köyün ilk arkonu ve bir örnek oluşturması gerekiyor ... Anlıyor musun Maryori?

"Anlıyorum, anlıyorum... Ama babamın acelesi var, size söylüyorum ve bana bağırıyor... Artık dayanamıyorum!"

Öksürmek istedi ama kendini tuttu; ağzına mendil koy. İnce, nemli eli Michelis'in avuçlarında titriyordu.

Michelis ona baktı ve ürperdi. Gerçekten erimiş gibiydi; tüylerle kaplı şeffaf derinin altında kemikler parlıyordu; kafatasının ana hatları açıkça görülebiliyordu.

"Maryori'm..." diye fısıldadı ve ellerini göğsüne bastırdı, "Maryori'm..."

Sanki o onu terk ediyormuş gibi, o da onu tutmaya çalışıyordu, sanki o bir avuç kummuş ve kaçmış gibi.

"Michelis'im," dedi kız, gözyaşlarını tutmaya çalışarak, "Michelis'im, git başımdan!" Kiliseye git; Geleceğim ve yakında geleceğim ... Geç kaldık, gidelim ve Rab Tanrı bize yardım etsin!

Başını kucakladı, göğsüne bastırdı ve sanki ateşteymiş gibi titreyerek uzun, uzun bir süre tuttu.

Allah yardımcımız olsun! tekrar fısıldadı, hızla eve döndü ve neredeyse bilinçsizce yaşlı hemşirenin kollarına düştü.

Michelis ihtiyatla kapıyı açtı ve aceleyle kiliseye gitti; kalbi battı ve boğazında bir yumru oluştu.

İçeri girdiğinde kilise aydınlanmış gibiydi. Babasının oturduğu bankın yanında durdu. Dönen yaşlı adam ona gururla baktı. "Ben de böyleydim," diye düşündü, "bir zamanlar ben de böyleydim... Pis hayat, peri masalı gibi geçiyorsun!"

 

Bu arada Legno saçını taradı, saçına ve göğsüne kolonya sürdü, sahibinin Paskalya için verdiği kırmızı saçaklı sarı bir eşarbı başına geçirdi ve Meryem Ana dağına giden patikaya giden cadde boyunca yürüdü. .

Öğle yemeği çoktan bitti. Şenlikli bir şekilde ayarlanmış, Pazar kıyafetleri giymiş, köylüler meydanın etrafına dağılmış ve bir ileri bir geri dolaşmışlardı ve bazı insanlar şimdiden Kostandis'in kafeini içip eğleniyorlardı.

Ağa yine balkonunda oturmuş nargile tüttürüyor, sağda yine pipoyla nöbet tutuyor, solda Yusufçik sakız çiğniyor ve efendisine rakı ısmarlıyordu. Yaşlı adam tuzlu gözlerini kısarak köylülerle dolu meydana baktı: Bir çoban sürüsüne tepeden, küçümseyici ve şefkatle böyle bakar. Evet, kendisinin bir erkek olduğunu ve geri kalanların da koyun olduğunu biliyordu; o et yerken diğerleri ot yer. Ve barış içinde otlamalarına izin verdi: Giydirmesi için ona yün ve yemesi için et vermelerine izin verdi.

Leno dağa tırmandı ve kalbi şarkı söyledi; Manolhos'un onu neden aradığını tahmin etti - düğünleri bu hafta gerçekleşsin, tutkusunu tatmin etsin ve gerçek hayat - gün boyunca ev işleri ve akşam yemeği pişirerek, geceleri - Manolhos'un kollarında başlasın diye ve dokuz ay sonra - bayu-bayu ... O zaman artık hizmetçi olmayacak - eş ve anne olacak ...

Manolios'u çok severdi: sessiz, çalışkan, yakışıklı, sarı sakallı, mavi gözlü ve nazik yüzlü, gerçekten İsa'ya benziyordu. Ruhu uçtu, yokuş yukarı kendisinden daha hızlı tırmandı, kulübeye yaklaştı, etrafından koştu, evcil bir keklik gibi - rengarenk, tombul, kırmızı pençeli - Manolios'un omuzlarına oturdu ve boynunu nazikçe kemirdi ...

“Muhtemelen şu anda yolun bittiği yerde kayanın üzerine oturmuş ve bekliyor. Muhtemelen ve ruhu benimki gibi uçuyor ”diye düşündü.

Gerçekten de Manolios bir kayanın üzerine oturdu ve daha da çatlamış ve irin sızan şişmiş yüzünü silmeye devam etti.

"Onun için üzülüyorum, zavallı şey, üzgünüm," diye düşündü, "ama buna ihtiyacım var ... Ruhumun arınması için tüm ayartmalardan kurtulmalıyım, böylece etim arınsın ve ben saygıdeğer ..."

Dinledi, onun hızlı ve yumuşak yürüyüşünü tanıdı, havadaki kolonya kokusunu aldı ve burun delikleri titredi: bunun Leno kokusu olduğunu çok iyi biliyordu.

"Geliyor, geliyor" diye düşündü, "geliyor, işte burada!"

Sarı bir mendil belirdi, Legno bir an durdu, elini alnına koydu - kayanın üzerinde başını eğmiş oturmuş onu bekleyen nişanlısını tanıdı ve yavaşladı.

- İşte burada! diye tekrarladı Manolios, başını kaldırdı, ayağa fırladı ve olduğu yerde donakaldı.

Legno eğildi, onu fark etmemiş gibi yaptı, böylece ona doğru koşacak ve sanki kalkmasına yardım ediyormuş gibi onu belinden tutacaktı ... Genelde yaptığı buydu ... Ama bugün Manolos hareketsiz duruyordu.

— Manolios! kendini daha fazla tutamayarak ona seslendi.

Ama Manolhos cevap vermedi ve kayanın üzerinde sessiz ve hareketsiz durmaya devam etti.

Leno koştu, ona baktı ve bağırdı:

- Tanrının annesi!

Ve yere çöktü.

Manolos eğildi ve onu kaldırdı, ancak bir eliyle onu görmemek için yüzünü kapattı ve diğer eliyle ona dokunmasına izin vermeyerek itti.

- Gidin ... Gidin! delici bir sesle çığlık attı. - Ayrılmak!

"Bana bir daha bak Legno," dedi Manolios sessizce, "bana bak ki tiksinsin ve kurtulabilelim...

- Hayır hayır! diye ciyakladı talihsiz kız. - Ayrılmak!

Manolis geri geldi ve kayanın üzerine oturdu. İkisi de birkaç dakika sessiz kaldı. Sonunda Leno dedi ki:

- Sana ne oldu? Tanrı aşkına, söyle bana, sana ne oldu?

"Cüzam..." Manolos sakince yanıtladı.

Leno ürperdi ve köye bakmak için arkasını döndü.

"Ben gidiyorum," dedi. "Beni bu yüzden mi aradın?"

"Evet, bu yüzden," diye yanıtladı Manolos sakince. "Artık benimle evlenebilir misin?" Yapamamak. Benden hasta çocuk doğurabilir misin? Yapamamak. Ayrılmak!

Yine ikisi de sustu; sonra kızın dizginlenemeyen, teselli edilemez çığlığı duyuldu.

- Güle güle Leno! dedi Manolios ve dönüp ahıra doğru yöneldi.

Leno cevap vermedi. Sarı mendiliyle gözlerini sildi ve etrafına bakındı. Şimdi ne olacağını, şimdi nereye gitmesi gerektiğini bilmiyordu. Manolhos çoktan gözden kaybolmuştu ve dünya ona boş geliyordu.

Güneş zirvesindeydi. Koyunlar büyük bir meşe ağacının gölgesinde dinlenmek için gezinirken sadece çanların çınlaması duyulabiliyordu. Bir yerde bir flüt çalmaya başladı: Sessizliğin içinde hüzünlü sesi duyuldu ama hemen sustu.

"Cüzam... cüzzam..." diye tekrarladı Legno kendi kendine ve baştan aşağı titriyordu. Öğle sıcağında titriyordu.

Taşların üzerinde ne kadar yattığını hatırlamıyordu ... Ona bin yıl geçmiş gibi geldi, ama belki sadece birkaç dakika geçmişti, çünkü gitmek için kalktığında güneş hala ortasında hareketsiz asılı duruyordu. gökyüzü.

Flüt yeniden çaldı ve kâh hüzünlü, kâh neşeli, davetkar bir müzik, yalnızlığına artık dayanamayan, kâh ağlayan kâh gülen yalnız bir ruhun şarkısı gibi geliyordu.

Hiçbir şey düşünmeden, hiçbir şey istemeden, Legno bu uzak flütün çağrısına gitti. Üzgün yürüdü ve bu çağrıda adını duymuş gibiydi. Bu taşların arasında, güneş ışınlarının altında o kadar yalnızdı ki... o kadar yalnızdı ki bu yalnızlığa daha fazla dayanamadı! Yürüdü, flüt sesleri güçlendi ve onu daha ısrarla kendine çekti ... Legno artık onlara karşı koyamadı ve yürüdü.

Ve birdenbire, bir dağ açıklığında, güçlü, kalın yapraklı bir holm meşesinin gölgesi altında, serin bir gölgede başları aşağıda dinlenen koyunlar gördü. Ayrıca iki koyunun birbiriyle nasıl kavga ettiğini ve yanlarında yarı çıplak bir çobanın zıplayıp dans ettiğini gördü. Uzun bir pipo çaldı, dudaklarına bastırdı...

Zaman zaman flütü ağzından çıkarıyor, çılgınca çığlıklar atıyor, ellerini çırpıyor ve yeniden daha da ısrarla çalmaya başlıyordu...

Leno şimdi nefesini tutmuş çoban çocuğun arkasında duruyordu. Göğsünde bir sıkışma hissetti.

Nicollos aniden flütü bir kenara attı, geri kalan kıyafetlerini çıkardı ve tamamen çıplak, ter içinde dans etmeye başladı ...

Legno'nun boynundaki damarlar şişti, gözleri bulanıklaştı. O anda Nicollos dans ederek döndü, kızı gördü ve üzerine atladı ...

Leno direnmedi.

 

BÖLÜM VI

 

“Sevgili, evet, zavallı kaptanımız Furtunas kendini iyi hissetmiyor! Kafadaki kemikler birlikte büyümek istemezler. Biz ona ne yaptık! Ona ne tür ilaçlar, ne tür iksirler verilmedi! Rahip Grigoris de geldi, onun için dualar okudu ve bir çingene kadın kartlarda tahminde bulunarak yanına geldi. Şifacı Aziz Panteleimon'a büyük bir mum koyduk. Ona verdik ve isimlendirilemeyecek bir şey yedi - onu kediden ve sineklerden aldık. Yedi canımız var deseler de bizi ölümden hiçbir şey kurtaramayacak! Ölmekte olan kaptanın iyileşmesini ne Allah ne de şeytan istemez.

Bu acı sözler Mandalena Teyze'nin ağzından kaçtı ve hemen dilini ısırdı.

"Kurnazın kulağı sağırdır," diye mırıldandı ve yeniden gevezelik etmeye başladı. "Bugün Archon Patriarcheas'ın oğlu Michelis'i çağırdı ve kaptan vasiyetini ona yazdırabilirdi. Ve şimdi, evet, talihsiz komünyonu vermesi için Rahip Grigoris'i aramaya gidiyorum. Kaptanımız demir aldı ve yola çıkmak üzere. Az önce beni aradı ve “Bana bir iyilik yap Mandalena Teyze. Ağaya git ve ona şunu söyle: Yüzbaşı Furtunas Spanomaria'dan büyük selamlar. Yelkenleri kaldırdı, gidiyor, hoşçakalın! Ve sana geldim canım, evet, ben, Mandalena.

Evet, uykulu, gözleri şiş, yanakları sarkık, yalınayak, taranmamış, yıkanmamış, koltukta oturup kahve içerek, uykusunu atmaya çalışarak. Yağmurun sesini dinler gibi bir bakışla Mandalena Teyzeyi dinledi. Durduğunda, üzgünce dudaklarını kıpırdattı.

Aklı nasıl? diye sordu ve esnedi.

- İyi çalışıyor, evet, saat gibi.

Evet, tekrar kapa çeneni. Hareket edemeyecek kadar tembeldi, tekrar esnedi.

- Korkular mı? diye sordu sürekli esneyerek.

"Biraz değil, kutsanmış aha, biraz değil!" Ona Allah'tan bahsedersin, güler, şeytandan bahsedersin, yine güler. Affet beni Tanrım ama ne biri ne de diğeri umurunda değil.

— İçmek mi?

İçmek ama biraz...

- İyi! Tamamen uyandığımda ona veda etmeye geleceğimi söyle. Yanımda nöbet getireceğim, - öyle söyle, - trompet çalmak için; Yusufçikimi de getireceğim, ona söyle, çocuk ona sevdiği aman şarkısını söyleyecek, biliyorum. Kahve içeceğim, sonra rakı içeceğim, pipo içeceğim, sonra Yusufçik gelecek, bacaklarımı ovuşturacağım ve tamamen uyanacağım ... Sonra geleceğim ... Ve ayrıca dinle: acele etmesin, söyle ona, ben gelmeden ölmesin! bekleyeyim Şimdi git!

 

Sarı, bir deri bir kemik, kemiklerine kadar kurumuş derisi, başı kana bulanmış geniş kırmızı bir bezle sımsıkı bağlı kaptan, yan yatmış, sırtı duvara dayalı, sakin ve korkusuz. Küçük gözleri, bir zamanlar Odessa'da gördüğü o maymununkiler gibi parlıyordu, hareketli, canlı.

Yanında, küçük bir masanın üzerinde bir pipo, bir bardak rakı ve eski günlerde uzak limanlardan birinden satın aldığı ve İngiltere Kraliçesi Victoria'yı tasvir eden alçıdan bir heykelcik duruyordu. "Temsili bir kadın," diye karar verdi, "iyi beslenmiş, muhteşem göğüsleri var, ondan hoşlanıyorum ..." - ve onu satın aldı. O zamandan beri ondan hiç ayrılmadı. "Bu benim karım," diye tekrarlamayı severdi, yüksek sesli bir kahkahayla, "ve onun bıyığının benimkinden kalın olması önemli değil!"

Kaptan yavaşça konutunun etrafına bakar - kirli duvarlar, örümcek ağlarıyla kaplı sütunlar, boş raflar, paçavralarla dolu uzun bir sandık, eski ayakkabılar ve aletler, tepside bir sürahi su, köşede büyük bir cam şişe rakı. Bakışlarını bu şeylere dikiyor ve onlarla vedalaşıyor ... Karşı duvarda asılı eski bir fotoğrafta şaşkın görünüyordu. Bu, batık gemisinin yelkenleri açılmış, kıçta Yunan sancağı ve pruvada çıplak bir siren ile çekilmiş büyük bir fotoğrafıydı. Ve direksiyon başında otuz yaşında bir kaptan vardı.

Zihinsel olarak gemisine nakledildi: fotoğraftan ayrılan vapur sineklerle dolup açık denize çıktı. Ama her şey yoğun bir sisle örtülmüş gibiydi ve Kaptan Furtunas iskelelerdeki adaları, deniz kıyılarını belli belirsiz ayırt etti - kırmızı fesli Türkler, siren gibi çıplak göğüslü kadınlar, tütün dumanı ve kızarmış hamsi ve ciğer dumanıyla dolu liman meyhaneleri.

Her şey bir pusla kaplıydı: Yunanistan'a cephane ve yiyecek taşıyan vapuruyla gönüllü olarak katıldığı 1897 savaşında hem bir zamanlar yaşadığı sevinçler hem de felaketler ve aldığı yaralar ... Bir zamanlar tutkuyla kapılmıştı, neredeyse bir Türk kadınından delirmiyordum ama şimdi nerede olduğunu bile hatırlamıyordum, adının ne olduğunu hatırlamıyordum ... Konstantinopolis'te veya İzmir'de, İstanbul'da Ayvalı'da mı, İskenderiye'de mi? Adı Gülsüm müydü, Fatıma mı, yoksa Etine mi? - hatırlamıyor. Her şey yoğun bir sisle kaplandı ve her şey ortadan kayboldu, hafif bir kırağı gibi eridi ... Tüm hayatı boyunca, sanki güneş ışınlarıyla aydınlatılmış gibi, bu yoğun siste açıkça beliren tek bir bölüm: Batum'da bir kez, Nisan ayında, Aziz gününde üç arkadaşıyla birlikte büyük kırmızı çiçeklerle Arap kamışlarının büyüdüğü bir bahçeye gittiler. Başlarına beyaz püsküllü havlular bağlayarak serin çakılların üzerine oturdular ve usulca yemeye, içmeye ve şarkı söylemeye başladılar. Güneş parlıyordu, deniz kokuyordu ve yanlarında tek bir kadın yoktu. Sadece arkadaşlar - hepsi aferin, bazıları sarışın, diğerleri siyah saçlı. Bunlardan birinin adı Georgios'tu ve onun isim gününü kutladı. Ve onlar sessizce yer, içer ve şarkı söylerken ılık, hafif bir yağmur çiselemeye başladı, damlalar iri yapraklarda hışırdadı ve bahçedeki beyaz çakıl taşları su sıçramasıyla kaplandı. Ve toprak tıpkı deniz gibi kokuyordu ve üç Ermeni ellerinde buzuki, zurna ve teflerle geldiler; çiçek açan sazların altına oturdular ve amane söylemeye başladılar ...

Ah, ne sevinçti, ne tatlılık! Hayat bir adamın avuçlarında titredi, sımsıcak, genç bir aşık kuş gibi...

Yüzbaşı Furtunas acı içinde başka bir şeyi hatırlamaya çalıştı ama aklına başka bir şey gelmedi. Hiç bir şey! Bütün hayatı duman olup dağıldı; ve sadece bu yolculuk ve Batum'daki bu yaz yağmuru hafızasında canlıymış gibi duruyordu.

"Hepsi bu? fısıldadı. Gerçekten hayatımda olan tek şey bu mu? Güzel yağmur, üç arkadaş, Arapça, sazlar ... Ve başka hiçbir şey hatırlamadım! Dünyanın her yerini gezdiğimi sanan ben!

Bir bardak votka almak için elini masaya uzattı, ama o anda kapı açıldı ve aha içeri girdi: tam bir üniforma giymişti, kırmızı pantolon ve tükürük giymişti, kemerinden gümüş tabancalar çıkıyordu. Bıyığını siyaha boyadı ve sanki bir düğüne gider gibi omzuna kırmızı bir mendil astı. Yusufçik onu takip etti, beyaz, ekmek kadar dolgun, yarı uykulu, her zamanki gibi bir şeyler çiğniyordu ve arkalarında pipolu korkunç, kasvetli bir nöbet vardı.

- İyi seyirler, yelkenlerinize iyi rüzgarlar Kaptan Furtunas! neşeyle bağırdı. - Vapura bindim ve diyorlar ki gidiyorlar mı?

- Tüm yelkenleri çözdüm, aha! Adil bir rüzgar esti, güle güle!

"Nereye gidiyorsun, Spapomaria?" diye sordu ağa gülümseyerek ve uzun bir sandığa oturdu . Bu dünyadan nasıl ayrılırsın? Biraz bekle! Dünden önceki gün bana saf karadut alkollü rakı getirdiler. Ve ne kokusu var! Bekle, önce içelim, sonra gidersin.

- Hoşçakal, evet, ben yine de gidiyorum. Çapayı çoktan kaldırdım, direksiyona geçtim ve yelken açtım. Rakıyı yalnız içmek.

- Nereye gidiyorsun? Nereye gittiğini biliyor musun?

"Bilirsem kahrolurum!" Gözlerimin baktığı yere gidiyorum.

"Peki senin dinin ne diyor Yunan?"

- Ooo! dedi kaptan elini sallayarak. "Dinime göre doğruca şeytana gideceğim!"

Evet kıkırdadı.

Ağa, "Dinimden söz edersek, o zaman doğruca cennete giderim" dedi. Bol pilav, kadın ve Yusufchikov var! Ama iki din de bizi aldatıyor mu Yüzbaşı? Hayat - haksız mıyım Yusufçik'im? - hayat bir rüyadır ve mutluluk kerevittir. İçiyoruz ve unutuyoruz. Çarkın içindeki sincaplar gibi dönüyoruz ve sen bir Rum'u canlandırıyorsun ve ben bir Türk ağayım ... Hayır, buna dalmasak iyi olur Spanomaria - doğruyu söylemek gerekirse çok tembelim!

Ağa tombul çocuğa döndü.

- Kalk Yusufçik'im, orada köşede büyük bir cam şişe fark ettim. Kalk ve bizi ye!

Yaşlı kadın Mandalena içeri girdi ve kaptanın kulağına eğildi.

- Şimdi kaptan, rahip kutsal hediyelerle gelecek, cemaat al - rakı içme.

- Pop nedir cadı? Kapa çeneni! Bulaşıkları çıkar ve bize ısmarla!

Yaşlı kadın bir şeyler mırıldandı, elleri titriyordu ama yine de bardakları doldurdu. Ağa kalktı, yatağa gitti ve kaptanla kadeh tokuşturdu.

— İyi yolculuklar, Spanomaria!

— Ve senin yüzmen için, evet!

İkisi de içtenlikle güldü.

Ağa bıyığını silerek, "Muhammed'imiz," dedi ağa, "Muhammed'imiz ve İsa'nız, sizin ve benim gibi kerevit içip bardakları tokuştursaydı, yüzbaşı, iyi arkadaş olurlar: birbirlerinin gözlerini oymaya kalkışmazlar. ... Ama içip dünyayı kana bulamadılar! .. Demek arkadaş olduk kaptan? İyi yaşadık mı? Kötü bir zaman mı geçirdik?

Başı dönmeye başlayan ve gözleri çoktan kapanmaya başlayan yüzbaşı, "Rahip bana komünyon vermeye geliyor, evet," dedi. - Güle güle!

- Bekle, neredesin! Ayrılmadan önce en sevdiğin amaneyi söylemen için sana Yusufchik'i getirdim. Bunu almadan gitme... Hey Yusufçik, bize aman söyle, nazik ol!

Yusufçik sakızı ağzından çıkardı, dizine yapıştırdı ve hissederek sağ elini yanağına koydu. Amane söylemek için ağzını açtı ama aha elini kaldırdı.

- Bekle Yusufçik! Önce nöbet borazanını çalsın.

Seizu'ya döndü.

"Kapıyı aç," diye emretti, "eşikte dur ve var gücünle borazanını çal!"

Seiz kapıyı açtı, trompetini kaldırdı ve bir saldırı için bir trompetçi gibi üfledi.

- Yeterli! Evet bağırdı. "Şimdi Yusufçik'im, amanemizi söyle!"

Net, tutkulu bir ses vardı. Yüzbaşı dinledi ve şarkı göğsünde tatlı bir acıyla yankılandı. “Dünya tabir, rüya tabir…” Hayat ve uyku bir ve birdir, eyvah, eyvah! Daha önce hiçbir kaptan gerçek hayatla rüyanın aynı şey olduğunu hissetmemişti... Bu yüzden şimdiye kadar Beyaz ve Karadeniz limanlarında görünen, savaşlara katılan aynı kaptan olduğunu hayal ederek uyuyordu. 1897 savaşı, bir Rum ve bir Hristiyandı ve şimdi ölüyor… Hayır, ölmüyor… Uyandı, rüya bitti, şafak söküyor.

Sessizce elini uzattı.

Teşekkürler, evet, acımı sadece sen anladın! Elveda Yusufçik! Ağzın hiç erimesin, yerdeki yakut olsun!

Evet duygulandı ve gözlerini sildi.

"Git kaptan ve eğer sana Spanomaria demişsem, bu sadece sana olan sevgimdendir!" Afedersiniz ve - iyi şanslar!

Eğilip kaptanı öptü; gözleri yaşlarla doldu.

"Evet ve seni bu kadar çok sevdiğimi bilmiyordum canım aha," dedi ölmekte olan adam sessizce. - Güle güle!

Böylece ayrıldılar. Dönüş yolunda Ağa nöbete döndü.

- Tekrar yüksek sesle üfle, kaptan duysun ve rahatlasın ... Köy duysun ve herkes onu gömmek için toplansın! Köyün sütunlarından biri düşüyor! Ve acele edelim çocuklar, - evet, gökyüzünün şeffaf yaz bulutlarıyla kaplı olduğunu ve ilk yağmur damlalarının yere düştüğünü görünce ekledi, - Ben tam giyindim.

Ve üçü de neredeyse koştu.

Michelis elinde kağıt ve mürekkep hokkası ile onlara doğru yürüdü.

"Kaptan nasıl, ha?"

- Sakin, biz yaşayanlardan daha iyi hissediyor! .. Ama yine de acele edin!

Yaşlı Mandalena kapıyı fırlatıp açtı. Kutsal ayinlerle rahibi bekliyordu, ancak rahip yerine nefes nefese bir Michelis belirdi.

Yaşlı kadın, "Acele etme oğlum," dedi. - Hala tutunuyor, ölen adamın yedi ruhu var ... Lütfen içeri gelin!

Michelis içeri girdi ve arkasından kapıyı kapattı.

Yüzbaşı yorgunluktan gözlerini kapadı, kan yine yüzünden ve çarşaflardan aşağı aktı. Yaşlı kadın geldi, kanı sildi ve kaptanın kulağına eğildi.

"Kaptan, Michelis hokkayla geldi, biraz neşelenin!"

Kaptan unutulmayı yendi, kırık kafasını kaldırdı, gözlerini açtı.

"Hoş geldin genç arkon," dedi.

Gözlerini tekrar kapattı ve uykuya daldı. Michelis sandığın üzerine oturdu, kağıtları yanına koydu ve bekledi.

"O iyi bir adamdı, zavallı adam," dedi yaşlı kadın usulca ve yaşlarla akan gözlerini ve burnunu sildi. “Çabuk sinirlenmesine rağmen iyi bir adamdı. Ve rahmetli kocam...

Ve içini dökmek için şikayet etmeye başladı. Michelis bir sigara yaktı. O da acı çekti ama bunu kimseye anlatmadı... Yaşlı kadını dinledi ama aklı çok uzaklardaydı.

Köyde bir köpek havladı, paniğe kapılmış yaşlı bir kadın ayağa fırladı.

- Bir lanet! Muhtemelen Charon'un yaklaştığını gördü ve patladı!

Kapıyı açtı, eğildi, bir taş aldı, sokağa attı ve geri döndü.

Kaptan gözlerini açtı.

"Michelis," diye seslendi, "neredesin?" Gel, artık yüksek sesle konuşamıyorum! Kağıt al ve yaz.

Endişelenme kaptan, dedi Michelis, aceleye gerek yok.

- Yaz, sana söylerler ve teselli bırakırlar! Yedi ruhum var, altısı çoktan uçup gitti, sadece biri kaldı; dudaklarıma atlıyor ve uçup gitmeye de hazır. Hala hayattayken acele et.

Michelis elinde bir kağıtla yatağın başına gitti, kalemini mürekkebe batırdı.

"Dinliyorum kaptan" dedi.

- Önce beynimin saat gibi çalıştığını ve Ortodoks Hristiyan olduğumu yazın. Babamın adı Theodoris Kapadais'ti. Çocuğum yok, köpeğim yok, evlenmedim, şükürler olsun Tanrım. Param vardı, her şeyi midemden geçirdim; Tarlalarım vardı, onları da sattım - ve orada da. Daha doğrusu içtim ama aynı şey. Bir de vapurum vardı, işte orada, fotoğrafta; Trabzon yakınlarında düştü ve battı. Bugün bıraktığım mülk - işte burada!

Ve paçavralarını işaret etti.

- Beni hatırlamaları için her şeyi köylülerime dağıtacağım. Yaklaş Mandalena ve her şeyi birbiri ardına söyle, her şeyi hatırlamıyorum; ve unuttuğum şey senin. Yaz Michelis... Hazır mısın?

Hazır kaptan, hazır!

- Köşede duran cam rakı şişesini ağaya bırakıyorum - hepsini sağlığıma içsin. Bir altın dişim var - çıkarsınlar ve ondan küpe yapması için dul Katerina'ya versinler. Kehribar uçlu pipomu kahvenin sahibi Kostandis'e veririm ve yanına bir yabancı geldiğinde yabancı bir ülkede kendini evinde hissetmesini sağlarım. Eşeğe Giannakos'a bir düzine kilo arpa veriyorum, o akşam onu beslesin, üzerinde İsa'nın oturduğu eşek Kudüs'e girdiğinde ... Cüzdanda kalan az miktarda parayı rahip Grigoris alsın, yoksa alacak gömme, keçi sakal ve ben kokuyorum. Oturduğunuz sandıkta çeşitli hurdalar, yağmurluklar, eski şapkalar, tişörtler, kaptan botları, bir el feneri, bir pusula ve başka bir alet var - bunu Sarakin'deki mağaralarda yaşayan fakirlere verin; onlara tencerelerimi ve ispirto lambamı, tabakları, şu an üzerimdeki kıyafetleri, kahveyi, şekeri, soğanı, bir şişe tereyağını, peyniri ve bir bardak zeytini de verin... her şeyi, her şeyi onlara; Bu zavallılar için üzülüyorum!.. Her şeyi yazdın mı Michelis?

“Biraz bekle, yazmayı bitireceğim, acele etme kaptan.

- Acelem var, zamanında yetişememekten korkuyorum! Daha hızlı yaz. Bir de "Binbir Gece Masalları" kitabım var. Her Pazar yeniden okurum; diğerleri kiliseye gittiğinde, onunla vakit geçirdi. Kahvehanenin sahibi Kostandis alsın ve her Pazar, müjdeyi okuduktan sonra köylüler ona geldiğinde, birileri bu kitabı herkese yüksek sesle okusun ki, siz de görebilen talihsizler! Müjdenin harika bir şey olduğunu inkar etmiyorum ama Binbir Gece Masalları da aynı derecede iyi. Kaydedildi mi, Michelis?

- Yazdım yüzbaşı, konuş ama kendini yorma.

"Peki, bak Mandalena, evin içinde biraz dolaş, herhangi bir mücevheri kaçırdım mı?"

— Ayakkabılarınız, kaptan.

— Ah! Evet, yıpranmışlar, çöp kutusuna atılmaları gerekiyor! Hayır, onları zavallı büyükbaba Ladas'a miras olarak bırakacağım. Ona geldiğimde, onu hep yalınayak buldum. Onları alsın cimri, üşütmesin ve ölmesin, yoksa ne kadar büyük bir kayıp olacağını bir düşünün! Tekrar bak, Mandalena!

- Fotoğraf!

"Ah, onu yanımda götüreceğim!" Çerçeve ve camla birlikte tabutumun içine koyacaksınız. Ayrıca kerevitin altından bir bardak da yanıma alacağım, bana iyi geldi, bırakmayacağım. HAKKINDA! Bir de şu alçı heykelciğimiz var; alçı yiyen alsın onu; İngiliz kraliçesini yemesine izin verin!

Geriye kalan en önemli şey, dedi Michelis, ev.

“Bunu bana kız kardeş gibi davranan yaşlı kadın Mandalena'ya bırakıyorum. Ona yeterince işkence ettim, zavallı şey, onu sık sık azarladım; Hatta bir keresinde onu sopayla dövdüğünü bile düşünüyorum - özür dilerim Mandalena ve ağlama. Ya da belki sevinçten ağlıyorsun?

Gülümsemeye çalıştı ama yapamadı: acı çekiyordu. Yaralar yeniden kanamaya başladı.

"Bütün varlığım bu," dedi. "Bitir ve bana bir parça kağıt ver ki sonuna adımı koyabileyim."

- Michelis ona bir çarşaf uzattı, yaşlı kadın kaptanı kaldırdı, Michelis elini tuttu ve Theodoris'in oğlu Yüzbaşı Yakumis Kapadais'i imzaladı.

Mezmurlar duyuldu.

Yaşlı kadın, "Bir rahip kutsal hediyelerle geliyor," dedi ve kapıyı açmaya gitti.

"Yapacak bir şeyi yok..." diye mırıldandı kaptan. - İçeri girmesine izin ver.

İlk giren, yanan bir fenerle eski bir zangoçtu, ardından altın işlemeli kırmızı kadife bir yamayla kaplı kutsal bir kadehi yüksekte tutan rahip Grigoris geldi.

Tanrı bizimle! - dedi rahip Grigoris, eşiğin üzerinden geçerek gürültülü, ciddi bir sesle. - Bizi yalnız bırak.

Michelis ve yaşlı kadın Mandalena haç çıkardılar, Nona'nın ellerini öptüler ve odadan çıktılar ve zangoç peşlerinden koştu. Hepsi kapıların önünde durdu ve beklentiyle dondu.

"Yüzbaşı Furtunas," dedi rahip ölmekte olan adamın yanına giderek, "Tanrı'nın huzuruna çıkmak için korkunç an geldi. Günahlarınızı itiraf edin ki ruhunuz saf olsun. Konuşmak!

"Sana ne söyleyebilirim baba," diye yanıtladı kaptan kasvetli bir şekilde, "her şeyi hatırlıyor muyum? Tanrı'nın kendisi listeler yapar. Ne istediğini karalamasına izin verin, ben de ona bu dünyada tek bir şey vermek istiyorum, yalnızca bir tane! Cennette böyle şeylerin olduğundan şüpheliyim.

Pop hoşnutsuz bir bakışla dinledi: kaptanın ses tonu onu rahatsız etti.

"Tanrı'ya verebileceğim tek bir şey var," diye tekrarladı kaptan.

- Ne? diye sordu rahip, kaşlarını çatarak.

- Sünger.

"Ve sen utanmıyor musun?" Pop bağırdı. "Bu korkunç anda titremiyor musun, kafir?"

"Biz karıncayız," diye devam etti kaptan sakince. - Düşünün önemi büyük, bir tane yediler, bir ölü sinek daha. Bu sünger tüm günahlarımızı silsin! Neden bizimle - bu kadar küçük yavrularla uğraşsın ki? O bir fil!

"Yüzbaşı," dedi rahip sertçe, "Tanrı'dan korkun!" Talihsiz, kapılarının önündesin, şimdi onları açacak ve onu göreceksin. Korkmuyor musun?

"Baba," dedi kaptan ve ellerini kulaklarına götürdü, "yorgunum." Gelip benimle konuştu; Michelis gelip vasiyetimi yazdı; Sana miras bile verdim - hatırladığım iyi oldu! - kalan parayı beni gömmeniz ve kokuşmuş bırakmamanız için. Ve şimdi zarafetiniz bir korkulukla ortaya çıktı ... Artık dayanamıyorum. Sana iyi gitmeni söylüyorlar.

Duvara döndü ve gözlerini kapattı; nefes alma ağırlaştı ve kesik kesik oldu, ölüm çıngırağı duyuldu.

- İyi geceler! Kaptan konuşmayı başardı.

Pop kutsal kadehi bir parça kırmızı kadifeyle kapladı.

"Sizi Mesih'in bedeni ve kanıyla bir araya getiremem" dedi. Tanrı beni affetsin!

"İyi geceler," diye fısıldadı kaptan, derin derin soluyarak.

Şilte üzerinde birkaç kez kıpırdadı, hafifçe homurdandı, nefesi kesilmiş gibi ağzını açtı ve çarşaflar kana bulandı.

Pop onu vaftiz etti.

"Tanrı seni bağışlasın," diye mırıldandı. - Buna hakkım yok.

Kapıyı açtı ve ölü adamı temizlemesi için yaşlı kadın Mandalena'yı çağırdı.

 

Ertesi gün yüzbaşı toprağa verildiğinde, tıpkı Batum'daki St. Şeffaf bulutlar gökyüzünde koşturuyor, köy çanı hüzünle çalıyor, mezarlıktaki papatya mis gibi kokuyordu. Köyün tüm sakinleri alayı takip etti ve önde yas tutan yaşlı kadın Mandalena, başı açık ve saçlarını yoluyor. Ve her şey bittiğinde ve herkes mezara bir avuç toprak attığında, herkes kahvehaneye döndü ve merhumun nezaketinden ve asaletinden bahsetmeye başladı.

Giannakos, kaptanın miras bıraktığı arpayı Michelis'ten öğrendiği için cenazeye katılmak için eşeğini getirmek istedi. Ama rahip Grigoris sinirlendi.

"Ne yani, o Tanrı'nın bir yaratığı değil mi?" Yannakos itiraz etti.

Öfkeli rahip Grigoris, "Ölümsüz bir ruhu yok," diye yanıtladı.

"Ben bir tanrı olsaydım," diye fısıldadı Yannakos, "eşekleri cennete bile sokardım."

- Cennet ahır değil, Allah'ın evidir! rahip bağırdı ve onu uzaklaştırdı.

"Onları cennete alırdım," diye mırıldandı Yannakos alayı izleyerek öfkeyle, "Yusufçik'imi geçirirdim ama bir şartla: gübresiyle gökyüzünü kirletmesin.

Çukur dolduğunda ve insanlar dağıldığında, Yannakos artık sır saklayamayacağı için Michelis ve Kostandis'i bir kenara çekti ve onlara şöyle dedi:

- Kardeşler, size bir şey emanet etmeliyim, ama bu bizim ortak sırrımız olsun - bunu henüz kimse bilmiyor ... Manollos'un yüzünde korkunç bir hastalık gelişti. Ahtapota benziyordu, sanki Şeytan yüzüne çiğ et suratı yapıştırmıştı. Beyler, ne diyeceğimi bilmiyorum… Yoksa Manolos bir aziz mi ve şimdi anlaşıldı mı? Çünkü bildiğim kadarıyla sadece kutsal keşişler bu tür hastalıklardan muzdarip ...

- Muhtemelen kutsallıktan ... - dedi Kostandis. “O kutsal, kutsal ve bunu yıllardır anlamadık ...

Michelis bu haberi üzüntüyle dinleyerek, "Fazla hayal kurma Kostandis," dedi. "Bekle, önce bir düşünelim, bir doktora soralım..."

"Hadi," diye önerdi Yannakos, "Pazar günü öğleden sonra dağa çıkıp onu ziyaret edeceğiz... Ona bir hediyem var..."

- Müjde. Peder Fotis, dün gece yaşlı Christophis aracılığıyla bana gönderdi. Okumamızı istiyor, biz dört sepetçi - o dört sepet yiyecek yüzünden bize sevgiyle böyle diyor! Size bahsettiğim ıspanaklı pilavı da aldı, açlar yedi ve şimdi bize kutsamasını ve bu müjdeyi gönderiyor.

Atalarının yattığı mezarların üzerinden atladılar. Papatya mezarlarda büyüdü. Yer yağmurdan yumuşadı, rutubet kokuyordu. Arkadaşlar, papatyanın hafif acı aromasıyla doymuş nemli, sıcak havayı soluyarak bir an durdular.

Michelis içini çekti; düşünceleri aniden gelinine, Mariori'sine döndü. Onun bir deri bir kemik kalmış yüzünü, mavi gözlerini, öksürmesini durdurmak için ağzına tuttuğu mendili hatırladı.

Çocukken, bir nedenden ötürü, bir kızı kazarken babasıyla buraya geldiğini hatırladı. Onu bir kez evinde gördü - mavi gözlü güzel, kıvırcık, dolgun bir kadın, her zaman gülümsedi ... Michelis, mezarın üzerinde babasının yanında durdu; mezar kazıcı kürekle toprağı dışarı attı ve mezarın etrafına bir yığın halinde yığdı. Kızın kemiklerini arıyordu. Babası onları koymak için küçük bir tahta kutuyla üst katta duruyordu. Ve birdenbire mezar kazıcı iki elini yere dayadı ve kirli bir kafatası çıkardı... Küçük Michelis ağlamaya başladı. Ne de olsa o kıvırcık saçlı güzel kızın başıydı! Gözleri nereye gitti? Gülen dudakları nerede?

Aradan yirmi yıl geçmişti ve hala bu güzel kızı ve kafatasını hatırlamadan mezarlıktan geçemiyordu...

— Sana ne oldu, neden iç çekiyorsun Michelis? Yannakos ona sordu.

Ancak Michelis, üzerinde demir haç bulunan kapıyı itti.

"Hadi," dedi.

Sessizce köye doğru yürüdüler. Arkadan ağır ayak sesleri duyuldu. Döndüler.

"Panagiotaros," dedi Kostandis. "Ve bu vahşi cenazeye gitti.

"Öğrenmiş olmalıyım," diye ekledi Yannakos, "onun da vasiyette unutulmadığını; şimdi İngiliz kraliçesinin alçı heykelcikini alıp yemek için kaptanın evine gidiyor.

Michelis, "Onu bekleyip onunla gidelim," diye önerdi. Onu biraz neşelendirelim.

durduruldu. Ancak Panagiotaros onları selamlamadan onlara yetişmek için adımlarını hızlandırdı. Yaşlılar konseyinin onu Yahuda'yı temsil etmesi için seçtiği günden itibaren - çünkü kendisine söylendiği gibi kızıl sakalı vardı - artık sadık ve kutsal havarileri temsil etmesi gerekenlerin gözlerine bakamıyordu.

"Pekala, ağızlıklar," dedi kendi kendine, "ve onlar havarileri temsil edecekler! Bir vahşi olmama rağmen onlardan çok daha iyiyim; çünkü evimde onlardan daha çok acı çekiyorum; hem evin dışında hem de kendi içimde... Ben yalnız kalınca ağlıyorum, onlar toplum içinde ağlıyorlar... Aşkın ne demek olduğunu anlıyorum, utancımı hissediyorum ve ağlıyorum ve sevdiklerinde mutlu oluyorlar ve gülümsüyorlar. .. Bana iğrenç geliyorlar, yok oluyorlar, yok oluyorlar! Biri eşeğiyle, öteki kahvesiyle, üçüncüsü zenginliğiyle ve Maryori'siyle... Ama benim hiçbir şeyim yok! Atölyemi yakmak, karımı ve kızlarımı dört bir yana sürmek, sevdiğim kadını öldürmek istiyorum. Yahuda kimdir? Bu düzenbazlar ve şanslılar mı yoksa ben mi?

— Hey, Panagiotaros! Yannakos ona seslendi. "Bizimle konuşmanın haysiyetine aykırı olduğunu mu düşünüyorsun?"

Merhaba, sahte havariler! Alçı yiyen havladı. Sahte Mesihiniz nerede?

"Ve sen hala sakinleşemiyor musun? dedi Kostandis. "Bu bir oyun, şimdiye kadar anlamadın mı?

"Oyun olsun ya da olmasın," diye yanıtladı saraç, "ve kalbime bıçak sapladın." Ve karım bana Yahuda diyor ve sokaktaki çocuklar benimle dalga geçiyor ve ben geçerken kadınlar korkuyla kapıları kapatıyor. Beni gerçekten gerçek bir Yahuda'ya çevireceksin, kahretsin! Günah ruhunda olsun!

"İnsanlar seni seviyor," dedi Michelis, "kızma!" Böylece kaptan ölüyor, seni hatırladı ve bir vasiyet bıraktı ...

"İngiltere Kraliçesi oyuncu kadrosundan benim tarafımdan yenilmesi için ayrıldı - öyle dedi!" O boş kalsın!

"Kendine günah işleme," dedi Michelis, "mezarı hâlâ sıcak. Sözlerini geri al.

- Böylece boştu! Panagiotaros tekrar havladı ve çiçek hastalığından çukurlaşmış yüzü alevlendi. Beni rahat bırak, sana söylüyorum!

Ve lanetler mırıldanarak ilerledi.

- Kendinizi delmemek için kirpiye hangi taraftan dokunmalı? Yannakos sordu. Onunla uğraşmasan iyi olur!

Michelis sempatik bir şekilde, "Ruhu yaralı," dedi.

"Evet, artı bir dul," diye ekledi Kostandis. - Artı içki. Şimdi evine gidecek, karısını ve kızlarını dövecek. Sokağa atılacaklar karşısında hepsinin gözü korkmuştur.

Yannakos, "Yahuda onun içine girdi ve onun üzerinde çalışıyor" dedi, "ondan kurtulması zor olacak. Manolhos için korkuyorum, Allah korusun her şey yolunda gidiyor!

Manolios için mi? Michelis şaşırmıştı.

Yannakos, "Bana öyle geliyor ki dul bizim Manolios'umuzun peşinden koşuyor," diye yanıtladı. "Önceki gün onu kuyuda onunla konuşurken gördüm. Panagiotaros bunu öğrendi ve öfkelendi. "Onu öldüreceğim! - şimdi sarhoşken kalplerde çığlık atıyor. "O piç kurusunu öldüreceğim!" - ve bir bıçağı bir taş üzerinde keskinleştirir.

"O zaman bu akşam gidip Manolios'u ziyaret edelim." Beni korkuttun, Yannakos!

- Hadi şimdi gidelim! Yannakos önerdi. "Korkarım Panagiotaros önümüze geçebilir. Bana Meryem Ana dağına gitmiş gibi geldi.

"Dönelim ve hızla yola çıkalım," dedi Kostandis, "işletme buna müsamaha göstermez.

Döndüler ve patikadan aşağı gittiler. Sessizce, talihsizliği bekliyormuş gibi aceleyle ilerlediler.

Panagiotaros'u gördüler: düşüncelere dalmış, başını ellerinin arasına almış, bir dağın altında bir taşın üzerinde oturuyordu. Onları fark etmedi ve ona tek kelime etmeden etrafından dolandılar.

Hafif yağmur durdu; burada burada bulutların kırılmasında açık mavi bir gökyüzü görülüyordu. Güneş hâlâ tepedeydi ve bulutların arasından çıkarken gülümsüyor gibiydi.

Çanların çaldığı duyuldu ve biri neşeyle ve hararetle flüt çaldı. Arkadaşlar sürünün yanından geçti. Nicollos flütü dudaklarından aldı ve onlara baktı.

"Hey, Nicollos," diye seslendi Michelis, "Manolhos koşarada mı?"

Bilmiyorum, onu görmedim. Gel bir bak!

"Nasıl hissediyor, Nicollos?"

Çoban, "Ateş almış bir kanser gibi," diye yanıtladı ve gülmeye başladı. - Kızartın ve şarkı söyleyin!

— Bu yaban keçisinin keyfi yerinde! Yannakos haykırdı. - Gitmiş!

Michelis güldü.

"Sana da bir sır vereceğim," dedi. "Dün gece Legno babamı aradı. Kahretsin azgın, kız değil! Manolhos'un hastalığını bir yerlerden öğrenmiş olmalı. "Manolios'la evlenmeyeceğim," dedi yaşlı adama doğrudan ve kesin bir şekilde. "Ama neden başka birine aşık oldun ya da ne?" - "Evet". - "DSÖ?" - "Nicollos, çoban!" “Ama o sakalsız, olgunlaşmamış bir çocuk, onu ne yapacaksın? Çocuk sahibi olabilir mi? “Belki, belki! Leno bağırdı. "O iyi, belki de sana söylüyorum, ondan hoşlanıyorum!" Ve yaşlı adamı emmek için okşamaya başladı. "Pekala," dedi yaşlı adam, "sağlığın için onunla evlen!"

- Evet, bir keçiyle evlenirdi, bağışla Tanrım! Yannakos dedi.

- Manolhos kurtuldu, şükürler olsun Tanrım! Kostandis ekledi ve karısını hatırladı.

Kulübeye yaklaştılar, girdiler - orada kimse yoktu! Koshara'nın etrafında yürüdüler, kayaların arasında yürüdüler, bağırdılar - kimse yok!

"Tanrım," diye fısıldadı Yannakos, "belki intihar etmiştir?"

- Ne dedin? diye sordu.

Ancak Yannakos'un kendisi konuşulan sözlerden korkuyordu.

"Hiçbir şey," diye yanıtladı.

Yolda yine sessizce yürüdüler. Güneş çoktan batmaya başlamıştı ve dağ gölgelerle kaplıydı. Arkadaşlar yoldan saptı ve bir kayaya yaslanmış terk edilmiş bir kilisenin yanından geçti. İnsanlar tarafından unutulmuş eski bir kilise... Yılda yalnızca bir kez hatırladılar - sekiz Kasım'da, üç azizin gününde. Büyük bir tatildi. Buraya gelen insanlar mumları yaktı ve yarı silinmiş freskler yandı, Başmelek Mikail'in siyah, kırmızı kenarlı kanatları canlandı. Sonra ayinden sonra insanlar ayrıldı, mumlar söndü, meleklerin kanatları soldu ve yine kilise bir yıl boyunca insanları bekledi ...

Arkadaşlar girdi. Mezar gibi rutubet ve toprak kokuyordu. İsa'nın simgesinin önünde büyük bir mum yanıyordu... Sunağa gittik, baktık - orada kimse yoktu.

"Buraya gelmiş olmalı," dedi Yannakos, "ve o mumu yaktı... Ama sonra..."

Tanrı yardımcısı olsun, diye fısıldadı Michelis.

 

Manolhos gerçekten de o kilisedeydi, bir mum yaktı ve bütün gün yarı karanlıkta İsa'ya bakarak diz çöktü; onunla konuşmak istedi ama çekingendi ve doğru kelimeleri bulamadı... Ve Mesih, sanki Manolios ile de konuşmak istiyormuş gibi ona ikonostasisten baktı, ama tapan kişiyi korkutmaktan korkarak sessiz.

Ve böylece bütün gün geçti. Yüreği paramparça, dudakları susmuş iki âşık gibi karşı karşıya durarak sessizlik içinde geçirdiler.

Ancak akşam, üç arkadaş gelmeden kısa bir süre önce Manollos ayağa kalktı, İsa'nın elini öptü - zaten her şeyi konuşmuşlardı, konuşacak başka bir şey yoktu - kapıyı açtı ve köye gitti.

"Söylemem gerekeni söyledim," diye düşündü memnuniyetle. "Anlaştık, beni kutsadı ve ben gidiyorum!"

Ve Manolos sakin ve neşeli bir şekilde yola çıktı.

Yüzüne tek gözü görünecek şekilde geniş bir mendil bağladı. Köye girdiğinde çoktan akşam olmuştu. Şeritlerden geçti, hızlı yürüdü ve kimseyle tanışmadı. Katerina'nın evinde durarak kararlılıkla elini kaldırdı ve kapıyı çaldı.

Bir süre sonra avluda dul kadının ayak sesleri duyuldu.

- Oradaki kim? nazik sesi kapının arkasından geldi.

"Aç şunu," dedi Manolios ve kalbi atmaya başladı.

- Oradaki kim? aynı sesi tekrarladı.

“Ben, ben, Manolios.

Kapı hemen açıldı ve dul kadın ellerini ona uzattı.

Sen misin Manolios'um? diye sevinçle haykırdı. Böyle bir nezaket nasıl açıklanır? Girin.

İçeri girdi, kapı arkasından kapandı ve korktu.

Manolos durdu ve yarı karanlıkta etrafına baktı - iki saksı karanfil gördü, ayaklarının altında parıldayan büyük çakıl taşları. Kalbi battı.

Başın neden sargılı? diye sordu. Tanınmaktan mı korkuyorsunuz? Utanıyorsun? Pekala, içeri gel, içeri gel Manolos, korkma, seni yemeyeceğim!

Manolios, avlunun ortasında sessizce ve hareketsiz durdu, dul kadının yarı karanlıkta beyazlaşan yüzüne, dolgun kollarına, zar zor örtülü göğsüne gizlice baktı ...

"Gece gündüz seni düşünüyorum Manolios," dedi dul kadın, "uyuyamıyorum. Ve uyuyakalsam bile, o zaman rüya görüyorsun ... Gece gündüz sana sesleniyorum: “Gel! Gelmek!" Ve bugün geldiniz! Manolos'uma hoş geldiniz!

Manolios sessizce, "Seni kendimden kurtarmaya geldim Caterina," dedi. "Artık beni düşünmemen ve beni aramaman için. Seni tiksindirmeye geldim kardeşim Katherine.

Beni iğrendirecek misin, Manolos? diye haykırdı dul kadın. Ama başka umudum yok! Sadece sen, sen bilmesen de, sen istemesen de, ben istemesem de, sen benim kurtuluşumsun... Korkma Manolios; Seninle konuşan bedenim değil, ruhum! Çünkü benim de bir ruhum var, Manolos.

- Evinizde bir lamba var. Hadi, bana bak.

"Hadi," dedi dul kadın ve cesaretle Manolios'un elinden tuttu.

Girdiler. Dul kadının geniş ve güzel yapılmış yatağı neredeyse tüm odayı kaplıyordu; yatağın üzerinde Tanrı'nın Annesinin bir simgesi asılıydı ve önünde küçük bir pembe cam lamba vardı. Yüksek bir sehpanın üzerinde üç başlı bir lamba yanıyordu.

"Şimdi buna nasıl dayanabileceğini görelim Katerina," dedi Manolios ve lambaya gitti. "Yaklaş ve bana bak.

Ve yavaşça mendili çözmeye başladı.

Şişmiş, çatlamış, mavimsi dudaklar belirdi, yanaklar ülserlerle kaplıydı, içlerinden kalın, sarı irin sızıyordu ve sonunda davul gibi şişmiş, çiğ et gibi kırmızı olan tüm kafa ortaya çıktı.

Dul kadın ona kocaman açılmış gözlerle baktı... Ve aniden hiçbir şey görmemek için gözlerini kapadı, Manolis'e sarıldı ve hıçkıra hıçkıra ağladı.

"Benim Manolios'um, benim Manolios'um," diye mırıldandı. - Aşkım!

Manolis onu nazikçe kenara itti.

- Bana bak! Bakmak! dedi. Ağlama, sarılma, bana bak!

- Aşkım! Aşkım? Katerina bağırdı ve kendini ondan ayıramadı.

- Sakıncası yok mu?

“Bana nasıl iğrenç olabilirsin oğlum?

- Kız kardeşim Katerina, senin kurtulman gerekli, gerekli ... ki ben de ondan kurtulayım.

- Ondan kurtulmak istemiyorum! Sensiz kalırsam Manolios, kaybolurum!

Manolis umutsuzluk içinde yatağın yanındaki banka çöktü.

"Bana yardım et Katerina," dedi yalvaran bir sesle, "kendimi de kurtarmama yardım et... Ben de seni düşünüyorum ama istemiyorum... Günaha düşmemem için bana yardım et!"

Soluk, dul duvara yaslandı. Manolios'a baktı ve sanki gece ölmekte olan çocuğunun çığlıklarını duymuş gibi kalbi battı ...

"Senin için ne yapayım oğlum?" diye fısıldadı sonunda. - Ne istiyorsun?

Manolos sessizdi.

"Kendimi öldürmemi mi istiyorsun?" diye sordu. "Benden kurtulmak için kendini öldürmek mi istiyorsun?"

- Hayır hayır! diye korkuyla bağırdı Manolios. Ruhunun ölmesini istemiyorum!

Durdu, sonra devam etti;

Seni kurtarmak istiyorum. Ancak bu şekilde kendimi kurtaracağım ablacım. Ruhun beni rahatsız ediyor.

"Ruhum musallat oluyor, Manolios?" diye haykırdı dul kadın ve kalbi küt küt atmaya başladı. Al ve istediğin yere götür. Mesih'i hatırlıyorsunuz, çünkü Magdalene'nin ruhunu üzerine koydu!

"İsa'yı düşünüyorum!" diye bağırdı Manolos rahatlayarak. “Onu düşünüyorum ablacığım, gece gündüz düşünüyorum.

"Onun yolunu takip et Manolios'um. Fahişe Magdalene'i nasıl kurtardı? Sen biliyorsun ama ben bilmiyorum! Benimle istediğini yap.

Manolos ayağa kalktı.

- Ayrılıyorum. Bana sözünü söyledin ablacım ve ben sakinleştim.

"Ve sen, Manolios, sözünü söyledin ve beni rahatlattın; sen bana ablam dedin...

Manolos, yüzüne tekrar sadece gözleri görünecek şekilde büyük bir mendil bağladı.

"Hoşçakal bacım" dedi. - Yine de geleceğim.

Dul kadın onun elinden tuttu ve onu avludan geçirdi. Yolda Katerina karanlıkta birkaç karanfil topladı.

"Al onu," dedi, "Mesih seninle, Manolios!"

Karanfilleri eline verdi. Sonra kapıyı açtı ve baktı: sokakta kimse yoktu.

Dul kadın, “Kapıları kimseye açmayacağım” dedi. "Tekrar gelmeni beklemekten mutluluk duyacağım!"

Manolhos eşiği aştı ve gecenin karanlığında gözden kayboldu.

 

BÖLÜM VII

 

Mayıs geldi, güzel hava başladı; tarlalarda ekmek yetişip dökülüyor, bahçelerde zeytinler yuvarlanıyor, asmalara salkım salkımlar sarkıyor, incir ağaçları olgunlaşmamış meyvelerinin zehirli sütlerini işleyerek tatlı bal haline getiriyordu. Bütün köy, Lykovrisliler tarafından büyük miktarlarda imha edilen sarımsak kokuyordu.

Yaşlı adam Patriarcheas yine midesini doyurmaya başladı, daha da huysuzlaştı, kana bulandı ve berber Andonis şimdiden onun kanını almaya ve kalbini rahatlatmak için bardaklar koymaya başladı. Ve yaşlı adam Ladas da sessizce sarımsak çiğniyordu, ev işleriyle meşguldü: bu yıl ne kadar yağ, ne kadar şarap, ne kadar ekmek toplayacaktı, ona kaç kişinin borcu vardı, borçları ne kadar ve nasıl tahsil edecekti. Yaşlı adam ayrıca Yannakes'e verdiği üç altını da hatırladı ve zaten bir planın ana hatlarını çizmişti - çekiç altında satmak ve tüccarın eşeğini kendisi için almak.

Ve nişanlılar sabırla bekler. Mayıs ayında evlenmiyorlar; haziranda tarlalarda iş çok, nikah düşünülür mü! Ardından, gelecek ay harman yapılır ve Ağustos ayında üzümler toplanır ve tüm işlerin tamamlanıp hasatın ahırlarda depolandığı Eylül ayına kadar beklemeniz gerekir. İşte o zaman rahip gelir ve artık gelecek için endişelenmeleri gerekmeyen yeni çiftleri kutsar - sonuçta hayattan zevk almak, ekmek ve doğum yapmak için ekmek, yağ ve şarapları vardır.

Rahip Grigoris'in pek çok sorunu var - kesinlikle Maryori ile evlenmesi gerekiyor ve Michelis kötü bir yola girdi. Hiçbir zaman çok zeki olmamıştı ve şimdi Manolhos ve arkadaşları tarafından tamamen kandırılmıştı. Onun zayıflığından yararlanıyorlar ve - sana karşı! - babasından fakirlere gizlice un ve yağ dağıtır ve zaman zaman Yannakos'un bu lanetli eşeği - ölsün bu eşek! - yiyecek sepetlerini Sarakina'nın yeni yerleşimcilerine sürükler.

"Böyle sakat beyinlerle," diye mırıldandı rahip Grigoris, "bu aptal yakında tüm mal varlığını verecek. O zaman kızım ne olacak?

Ama en kötüsü, Sarakina'lı bu keçi sakallı rahibin her Pazar bir mağarada ayin yapması ve ardından vaaz vermesi ve Likovrisi'den bazı insanların ona gitmeye başlaması. Bu çılgın rahip-şarlatanı dinlemeye giderler ...

Rahip Grigoris, "Her köy bir arı kovanıdır," diye mırıldandı, "ve bir kovandaki iki kraliçe anlaşamaz; sürüsüyle buradan çıkıp başka bir yere taşınmasına izin verin. Sarakina benim kovanım!

Ve Mayıs, Sarakina'ya geldi, ama Mayıs aç, sefil bitki örtüsüyle. Taşların arasında burada burada kır çiçekleri belirdi, arnika çalıları açtı ve birçok gri-yeşil kertenkele mayıs güneşinde güneşlenmek için dışarı çıktı ... Zeytin yok, bağ yok, bahçe yok; sadece çıplak, zaptedilemez kayalar ve dikenlerle dolu ve insanlara karşı nefretle dolu ağaçlar; ara sıra rüzgarla bükülmüş, acı meyvelerle, içinde sadece taşların olduğu bir tür bodur ağaçla karşılaşacaksınız - yabani bir zeytin ağacı, yabani bir şeftali ağacı, yabani bir armut ...

Bugün Pazar ve yarısı silinmiş freskleri ile mağara aydınlatılıyor. Doğruların ve azizlerin görüntüleri canlandı. Ancak zaman ve rutubet onları esirgemedi: bazılarının sadece yüzleri, bazılarının göğüsleri ve bazılarının bacakları vardı. Ve çarmıha gerilmenin büyük görüntüsünden, sadece Mesih'in yüzü yeşile döndü, küflendi ve hatta haçın içinden kanın aktığı iki soluk bacaklı bir kısmı ...

Erkekler ve kadınlar sabahları mağarayı doldurdular ve birlikte ilahiler söylediler ve sonra dışarı çıkıp Peder Fotis'in etrafında güneşin altında oturdular. Her Pazar ayininden sonra cemaatiyle konuşmaya ve onları cesaretlendirmeye alışmıştı. İlk başta onları selamladı, birine veya diğerine dostça bir şeyler söyledi ve sonra Tanrı'nın ve kendisinin sözünü vaaz etmeye başladı. Sesi ilk başta sakin ve sakin geliyordu, ancak yavaş yavaş yükseldi ve heyecanlı sözleri yüksekten insan ruhlarına düşüyor gibiydi.

Merhaba çocuklarım! Hâlâ hayattayız ve kalbimizi kaybetmeyiz! bugün onları biraz cesaretlendirmek için dedi.

Ve onlara şimdi bilinmeyen bir şeyden, sonra hayatından, gördüklerinden ve başına gelenlerden bahsetti, sonra müjdeyi aldı, herhangi bir sayfasını açtı ve birkaç satır okuduktan sonra ilham aldı. Ve sürgünlerin yanan gözleri önünde yedi gök birden belirdi ve Sarazenlerin paçavraları kanatlara dönüştü; insanlar açlığı unuttular ve bir yerlere uçuyor gibiydiler.

Peder Fotis, "Biz en büyük gerçeğe peri masalı diyoruz," diye söze başladı. “Bugün size böyle bir hikaye anlatacağım çocuklarım, yaklaşın. Ey ağlayan kadınlar, ben de size söylüyorum - hadi!

Çocuklu kadınlar gelip etrafına oturdular; erkekler arkalarında durdu; sopalara yaslanan yaşlı adamlar da dinledi.

- Bir krallıkta, - rahip Fotis başladı, - bir gün iki kuş avcısı ağlarını yakalamak ve yaymak için dışarı çıktı; ayarlandı ve ertesi gün sabah geri döndü; Ve ne gördüklerini düşünüyorsun? - ağlar yabani güvercinlerle doluydu! Zavallı yaratıklar çaresizlik içinde kanatlarını çırparak kaçmaya çalıştılar ama ağlardaki halkalar küçüktü ve ağların dışarı kaymasına izin vermiyordu. Ve şimdi bitkin güvercinler yere düştüler ve korkudan titreyerek olacakları beklediler. Bir avcı, "Evet, sadece bir derileri ve kemikleri var, aşağılık olanlar" dedi. "Pazarda mı satacağız?" - "Birkaç gün onları iyi besleyelim ki şişmanlasınlar" dedi ikincisi. Güvercinlere tahıl döktüler, onlara su döktüler ve güvercinler tahıllara saldırıp içmeye başladılar. Sadece biri yemek ya da içmek istemedi ve hiçbir şeye dokunmadı. Ertesi gün içlerine daha fazla tahıl döküldü ... Güvercinler her geçen gün daha şişman ve daha şişman hale geldi ve sadece o inceldi ve inceldi ve ağdan tırmanmaya çalıştı. Güvercin avcıları onları pazara götürmeye gelene kadar bu böyle devam etti. O zamana kadar hiçbir şey yememiş olan güvercin o kadar zayıflamıştı ki, son gücünü toplayarak ağdaki delikten kaydı - ve uçup gitti, özgürce ... Bütün peri masalı bu, benim çocuklar. Bütün bunları sana anlattım: kim açıklayabilir? İşte yaşlılar, ne düşünüyorsunuz? Beyninizi hareket ettirin!

Ama büyükler sessizdi. Sonra dev sancaktar ayağa fırladı.

“Baba, bana öyle geliyor ki açlığımızı kastediyorsun; özgürlüğü bulmamıza yardım edecek... Biz de mi diyeceksin, o açlıktan kırılan güvercin gibi... Ama sonra anlamıyorum... Akıl yetmiyor, bağışla beni.

Rahip, "En önemli şeyi buldun Lucas, duam seninle olsun," dedi. “Size söylenmeyenleri açıklayacağım çocuklarım. Zengin köyümüzde karnımızı doyurduk, şişmanladık ve ruhumuz etle doldu. Ve böylece huzur, güvenlik ve esenlik bedenimizi şişmanlatıp tembelleştirdi ve ruhumuzu utandırdı. Dedik ki: her şey yolunda gidiyor, dünyada adalet hüküm sürüyor, kimse aç kalmıyor, kimse üşümüyor, daha iyi bir dünya yok! Ve Tanrı bize acıdı, bizi mahveden Türkleri dört bir yana sürdü. Haksızlığa uğradık ve sonra dünyanın adaletsizliklerle dolu olduğunu gördük. Açlıktan ölüyorduk ve donuyorduk - ve sonra açlık ve soğuk olduğunu gördük, açlıktan ölen, soğuktan muzdarip insanların yanında - bunu da gördük! - yiyecek dağlarını yiyip bitiren başkaları yaşıyor. Sobaları hep yanıyor... Açları, çıplakları görüp gülüyorlar. Açlık kanatlarımızı açtı ve adaletsizlik ve esenliğin ağlarından kurtulduk. Şimdi özgürüz! Artık yeni, daha dürüst bir hayata başlayabiliriz, çok şükür!

Kimse tek kelime etmedi; yaşlı adamlar başlarını salladılar, kadınlar sessizce ağladılar ve sadece erkekler cesurca ve doğrudan rahibin gözlerine baktılar.

Ve sonra sancaktar tekrar başını kaldırdı.

“Baba, her şeyi söyledin! Tanrı bize acıdı ve bize talihsizlik gönderdi; aynı şekilde iyi bir binici tembel atını kırbaçla döver ... Talihsizlik halkı kırbaçladı ve kalplerimiz açıldı ve özgür olduk. Peki, şimdi talihsizliğin üstesinden nasıl geleceğiz? İşte bize söylemeniz gerekenler. Ne de olsa üstesinden gelmezsek, o zaman bizi yener, bizi yok eder baba! diye bağırdı, gözleri doldu, yolda ölen oğlu Yorgos'u hatırladı.

Talihsizliğe bineceğiz, korkma sevgili Lucas! Babam ona cevap verdi. - İşimize yarayacak ve beladan kurtulacağız - göreceksiniz. Çalışmak, sabır, aşk - bunlar bizim silahlarımız. İnan bana. Gözlerimi kapatıyorum ve etrafımda taş evler görüyorum, çan kuleli bir kilise, çocukların koşuşturduğu geniş avlulu iki katlı bir okul ve köyün etrafında bahçeler, bağlar, tarlalar ... İlk adım çoktan atıldı. alınmış; taşların arasında küçük araziler bulduk ve ektik, bir kanalda akan dereleri topladık, inşa etmeye başladık ... Likovrisi'nin zengin aşağı köyü Kurt Pınarı'nda nazik insanlar var ve onlar, bu insanlar, hatırlayın biz. Biri bize tüm parasını veriyor - üç altın düşünün - diğeri sepetler dolusu yiyecek gönderiyor ve bir günahkar koyunlarını bize bağışladı ... Dünden önceki gün ölen başka bir günahkar, bizi ölümünden önce hatırladı ve bize dolu bir duygu bıraktı. Miras olarak hayır sandığı, günahkar ruhunu bağışla Allah'ım! Kök salıyoruz çocuklarım, toprağa doğru büyüyoruz ve filizler çıkacak, emin olun!

- Ve aynı şey başlayacak sevgili baba! - Açlıktan gri yüzü olan genç bir adam bağırdı, zar zor bir tür paçavrayla kaplı. "Yine aynı şey, baba!" Yine de kahretsin! Köyümüzde zenginler ve fakirler olduğunu, annemin açlıktan öldüğünü, bütün köyün yağ ve şarapla yıkandığı ve komşuların ocaklardan taze pişmiş ekmek çıkardığı bir sırada hatırlamıyor musunuz? Anne bu kokudan bayıldı Ee o zaman her şey eskisi gibi mi olacak baba? Yine zengin ve fakir olacak mıyız?

Peder Fotis başını eğdi ve bir süre düşünerek durdu.

"Petros," dedi sonunda, "naziksin ama zekisin ve senden hoşlanıyorum. Ben kendim gece gündüz Tanrı'dan aynı şeyi soruyorum ve ondan beni aydınlatmasını istiyorum.

"Yeni temeller," diye haykırıyorum Tanrı'ya, "yeni köyümüz için yeni temeller istiyoruz, Tanrım! Daha fazla adaletsizlik istemiyoruz, insanların aç kalmasını ve üşümesini istemiyoruz - herkesin beslenmesini, giydirilmesini, ayakkabı giydirilmesini istiyoruz! Allah'ım biz yeryüzünde adaleti sağlayamaz mıyız?

Ve Tanrı sana ne dedi? genç adam yüksek sesle sordu.

"Ve yavaş yavaş aydınlanma üzerime geliyor. Talihsizlik - mübarek olsun! - şimdi hepimizi eşit yaptı. Herkes fakirleşti; Fırından ekmek alan tek bir komşu, onu başka bir aç kadına vermeden günah işlemez. Ve şimdi zamanı geldi çocuklarım, bir kez; Eskiden zor olan şey artık baskıcı değil! Aşırı tokluktan kurtulduk ve ruhumuz yükseldi!

Rahip, bir çubuğa yaslanmış, başını sallayarak dinleyen yaşlı bir adama döndü.

“Charilaos dede, üç ay önce bağlarınızı, zeytin ağaçlarınızı alıp fakirlere dağıtmak ne mümkündü? Onları verir misin?

Yaşlı adam, "Tanrı beni affetsin," diye yanıtladı, "asla!" Ve zatınız kollarınızı, bacaklarınızı, ciğerlerinizi koparıp komşulara dağıtır mıydı? Aynı şekilde o zamanlar zeytin ağaçları ve bağlar benim için değerliydi.

- Ve sen de Pavlis dede sandıklarını açıp lirlerini fakirlere dağıtır mısın? Pop devam etti.

Rahibin karşısında duran başka bir yaşlı adam bu sözlere kaşlarını çattı ama cevap vermedi; sadece sandıklarını hatırlayarak derin bir iç çekti.

"Toprağı olan," dedi Peder Fotis aniden yüksek sesle, "toprağı ve ağaçları olanın kendisi toprağa ve ağaca dönüşür ve ruhu ilahi görünümünü kaybeder; Sandığı olanın sandığı olur zavallı Pavlis! Ve sen, zavallı Harilaos, daha ölmeden toprağa döndün! Ama - Tanrıya şükür! Ondan kurtulduk! Sizler, iyi ev sahipleri, sonunda çıplak ve aç olmanın ne demek olduğunu gördünüz ve aynı zamanda fakir bir adamın kederini de hissettiniz.

"Evet," diye içini çekti Büyükbaba Pavlis, "hissettim.

"Şimdi hepimiz birleşeceğiz," diye devam etti Peder Fotis, "artık senin ve benim olmayacak, artık çitler, sandıklar ve kilitler olmayacak; Şimdi hepimiz çalışacağız ve hep birlikte yemek yiyeceğiz! Herkes elinden geleni yapacak; herkes elinden geldiğince çalışacak; biri Vojdomata Gölü'nde balıkçı olacak, diğeri avcı olacak, üçüncüsü çiftçi olacak, dördüncüsü Tanrı'nın bize gönderdiği hayvanları güdecek. Hepimiz kardeşiz, bir aileyiz, bir babamız var - Tanrı!

"Ruhlarımız yenilensin ve arınsın" diye devam etti rahip kollarını iki yana açarak, "yeni bir hayat kurmak çok zor, yardım edin kardeşlerim!" Çalış, sabır, sevgi ve Allah'a iman! İlk Hıristiyanlar kimlerdi? Yerin derinliklerindeki yer altı mezarlarında toplandılar ve yeni bir yaşamın temellerini attılar. Yani dünyanın bağırsaklarına açılan bu mağaralar bizim yer altı mezarlarımız, işte Mesih'i getirdik. Adaletsizliği biliyorduk ve şimdi eşitliği yeniden canlandıracağız! Korkma oğlum Petros, geçmişi unutmalıyız, lanet olsun! Bana yardım et ve birlikte yeni bir dünya kuralım!

Herkes heyecanlandı ve rahibin etrafını sardı.

- Birlikte! Peder Fotis tekrar bağırdı. - Birlikte! İşte yeni sloganımız ve bizi kurtaracak!

- Birlikte! kadınlar ve erkekler yemin edercesine bağırıp ellerini kaldırdılar.

Büyükbaba Charilaos haç çıkardı.

“Yoksulluk, kalbimi cömert kıl” dedi ve gözleri yaşlarla doldu, “Bana zenginlik verme Tanrım, yoksa yine kötü bir insan olurum!”

"Korkma, büyükbaba Charilaos," dedi Petros ve gülümsedi, "korkma, zengin olmana izin vermeyeceğiz!"

Rahip epitrakelyonunu çıkardı, dürdü ve kilise hizmetçisi olarak atadığı yaşlı kadına verdi.

“Çocuklarım” dedi, “bugün pazar, dinlenin!” Çalışma yarın yeniden başlayacak. Gençler, iyi eğlenceler! Oyunlara girin! Erkekler! Bir araya gelin ve işimiz hakkında konuşun! Kadınlar, hep birlikte oturun, birbirinizi teselli edin. Karşıdaki dağa tırmanacağım; orada, iyi dostlarımız, sepetçiler beni bekliyorlar. Akşama kadar çocuklarım, Rab sizinle olsun!

Böyle dedi rahip, değneğini aldı ve yola koyuldu.

 

Üç havari, Peter, James ve John, Manolios'un etrafında oturdular, Giannakos'un bu sabah getirdiği küçük müjdeyi açtılar ve okumaya başlamak üzereydiler.

Manolios'un acıyan yüzüne zaten alışmışlardı. İlk korku gitmişti ve artık ona tiksinti ya da korku duymadan bakabiliyorlardı. Yannakos, Manolios'tan gizlice Peder Fotis'ten hasta arkadaşlarını görmesini ve ona sorununun ne olduğunu söylemesini istedi. Rahip tüm dünyayı dolaştı, çok acı çekti; insanların tüm hastalıklarını ve ruhlarını biliyordu ve - nasıl bilebilirim? - belki bir çare bulabilirdi ... Belki Manolhos'un merhemlere ve iksire ihtiyacı yoktu; belki de bu ani hastalığının özel bir nedeni vardı; belki de şeytanın bir oyunuydu ve o zaman rahip kötü ruhları kovabilirdi.

Ve bugün üç yoldaş dağa tırmandı ve her biri hasta bir arkadaşına bir hediye getirdi: Giannakos - küçük bir müjde, Kostandis - bir kutu Türk lokumu, Michelis - haçı tasvir eden küçük bir simge. Bu, annesinin hatırası olan eski bir ikondu ve etrafına binlerce kırlangıç \u200b\u200bboyanmış olan çarmıha gerilmiş Mesih'i tasvir ediyordu - melekler değil, kırlangıçlar. Haçın tepesinde ellerinin üzerine oturdular ve şarkı söylüyormuş gibi gagalarını açarak ... Haç, çiçekli badem ağacı şeklinde tasvir edildi. Pembe çiçekler ve kuşlar arasında çarmıha gerilmiş İsa'nın yüzü gülümsüyordu ve haçın dibinde günahkar Magdalene tek başına oturdu ve gevşek saçlarıyla Mesih'in bacaklarından aşağı akan kanı sildi ...

Manollos, ahırın yanındaki bir bankta arkadaşlarını bekliyordu. Yıkadı, bayram kıyafetlerini giydi ve oyduğu kutsal maskeyi elinde tutarak Mesih'in suretini inceledi. Dosdoğru yüzüne baktı, sonra Allah'ın kederini, acısını ve gülümsemesini daha iyi görebilmek için sağa veya sola döndü. Manolhos hediyeleri aldı, müjdeye boyun eğdi ve uzun süre haça baktı.

"Bu bir haç değil, bu bahar," diye fısıldadı. Sonra İsa'nın ayaklarının dibinde oturan, saçları uçuşan kadına baktı ve içini çekti.

Dudaklarını İsa'nın ayaklarına koyarak hemen korku içinde geri çekildi: ona fahişenin sarı saçlarını ve çıplak boynunu öpmüş gibi geldi.

Giannakos ikonu Manolios'un elinden aldı.

"Pekala, Manolios," dedi, "işte sana müjde, oku."

"Neyi okudun, Yannakos?"

- Her yerde aç! Ve anlamadığımız şeyi, her şey netleşene kadar birlikte düşüneceğiz ...

Manolhos müjdeyi aldı, eğildi, öptü ve açtı.

"Rab'bin adıyla," dedi, "ve ağır ağır, hece hece okumaya başladı:

“İnsanları görünce dağa çıktı; Oturunca öğrencileri yanına geldi.

Ve ağzını açıp onlara öğreterek şöyle dedi: Ne mutlu ruhta yoksul olanlara, çünkü cennetin krallığı onlarındır.

"Kolay," dedi Yannakos neşeyle. “Tanrıya şükür, burada her şeyi anladım. Ya sen, Kostandis?

Ancak Kostandis için her şey net değildi.

"Ruhu zayıf" ne anlama geliyor? - O sordu.

"Eğitimsiz olanlar," diye açıkladı Yannakos. - Büyük okullarda okumayan ama her şeyi bildiğini zannedenler.

"Hayır, eğitimsiz değil," diye düzeltti Manollos. - Ve eğitimli insanlar büyükbaba Ladas gibi olabilir ... Burada muhtemelen başka bir şey kastedilmektedir. Ne düşünüyorsun, Yannakos ve sen, Michelis?

Michelis, "Ruhu fakir olanlar," dedi, "bunlar deneyimsiz, basit bir zihne sahip olanlar, felsefe yapmayanlar, ancak tüm kalpleriyle inananlar ... Sanırım öyle, ama Peder Fotis'e sormak daha iyi.

- Daha öte! Yannakos sabırsızca dedi. "Bu anlaşılabilir, devam edelim!"

Manolis yeniden okumaya başladı:

"Ne mutlu yas tutanlara, çünkü onlar teselli edilecekler."

"Daha da zor," dedi Yannakos, başını kaşıyarak. "rahatlık" ne anlama geliyor?

"Teselli edilecekler..." Kostandis açıkladı. Ama onları kim teselli edecek? DSÖ? Anlamıyorum.

Manolios, "Neredeyse anlıyor gibiyim," dedi. - Yas tutanlar, yani acı çeken ve ızdırap çeken herkes yılmasın; Allah onları teselli edecek.

"Bunu da soralım," diye önerdi acelesi olan Yannakos. - Daha öte!

"Uysal olanlara ne mutlu, çünkü onlar dünyayı miras alacaklar."

- Zaten oldukça açık! diye bağırdı Yannakos. - Ne mutlu boyun eğenlere, yani - masum, nazik, alçakgönüllü; sonunda kazanacaklar, bütün dünya onların olacak. Bu, savaşla değil, aşkla dünyayı fethedecekleri anlamına gelir. Kahrolsun savaş! Hepimiz kardeşiz!

- Ya Türkler? diye sordu Kostandis, hâlâ tam olarak ikna olmamıştı.

Ve Türkler! Yannakos heyecanla cevap verdi. - Ve evet, onun Yusufchik'i ve nöbeti. Tüm!

"Ya Peder Fotis'in köyünü yok edenler?" diye sordu Kostandis inanamayarak.

Yannakos yine kafasını kaşıdı.

"Bunu bilmiyorum," dedi. - Kendisine soralım ... Sıradaki!

"Ne mutlu doğruluğa acıkıp susayanlara, çünkü onlar doyacaktır."

- HAKKINDA! herkes çığlık attı. “Tanrı, adaleti bilmemizi nasip etsin.

Heyecanlanan Yannakos ayağa kalktı.

"Ne mutlu," diye bağırdı, "gerçeğe acıkıp susayanlara!" Dostlar işte tam da böyleyiz, İsa adalete aç susuz dördümüze hitap ediyor... Kalbim açıldı kardeşler, İsa yüzünü bana çevirip benimle konuşmuş gibi... Yüreğinizi kaybetmeyin, Arkadaşlar! Hadi Manolos'um!

"Ne mutlu merhametlilere, çünkü onlar merhamet görecekler."

“Duyuyor musun, ihtiyar Patrikhanes! Yannakos yeniden alevlendi. Bu sözleri duyuyor musun, obur? - Bizimle sokakta buluşuyorsunuz ve fakirlere sadaka verdiğimiz için merhaba demiyorsunuz - dört sepet yiyecek! Duyuyor musun Rahip Grigoris, sırf masanın her türlü güzel şeyle dolu olduğunu ve karnının tıka basa dolu olduğunu görmek için delirdin ve açları kovdun - böylece patlayıp tüm dünyada pis kokuyorsun! Dinle ve sen, büyükbaba Ladas. Cimri, meleğine su bile vermeyeceksin! Merhaba Michelis! Sen babana o kadar benzemiyorsun ki; cennetin krallığına dört sepetle gireceksin; çünkü sepetler senindi, bizim değil ... Sıradaki!

"Kalbi temiz olanlara ne mutlu, çünkü onlar Tanrı'yı görecekler."

"Yine, her şeyi anlamıyorum," dedi Kostandis, "ama genel anlam benim için açık; sadece bu "bakmak" kafamı karıştırıyor. "Bakmak" ile kastedilen nedir?

"Tanrı'nın yüzünü görecekler aptal!" Yannakos dedi. “Kalbi temiz olan herkes Allah'ın yüzünü görecektir. Bu kadar!

"Ama bütün bunları ne zaman ve nerede öğrendin, Yannakos?" Kostandis şaşkınlıkla sordu. "Senin kafan bilge Süleyman'ınki gibi!"

Yannakos, "Ama bütün bunları aklımla değil, kalbimle açıklıyorum," diye yanıtladı, "bilge Süleyman!" Daha öte!

“Seni kınadıklarında ve sana zulmettiklerinde ve mümkün olan her şekilde haksız yere bana iftira attıklarında ne mutlu sana. Sevinin ve sevinin, çünkü gökteki mükafatınız büyüktür: sizden önceki peygamberlere böyle zulmettiler.”

"Tekrar oku Manolios," diye sordu Yannakos, "lütfen yavaşla!" Tanrı beni affetsin , ama bu biraz kafa karıştırıcı.

Manolis okudu.

"Hayır, bana öyle geliyor ki burada her şey gayet açık," dedi. “Bir gün yaşlılar, zengin efendiler ve onların hizmetkarları dördümüze de zulmedecek ve bizi kovacaklar çünkü gerçeği vaaz edeceğiz. Bize karşı konuşmak için yalancı tanıklar getirecekler. Belki bize taş atacaklar, belki bizi öldürecekler - aynısını peygamberlere de yapmadılar mı? Ama kardeşler, tüm kalbimizle sevinmeliyiz, çünkü Mesih için canımızı feda edeceğiz. O da bizim için canını vermedi mi? İşte nokta.

"Haklısın Manolios," dedi Yannakos, gözleri parlayarak. “Rahip Grigoris'in Caiaphas gibi önde yürüdüğünü ve büyükbaba Ladas'ın onu takip ederek bağırdığını görüyorum: “Onları öldürün! Öldür onları! Sandıklarımızı açıp lirlerimizi dağıtmak istiyorlar!” Ve yaşlı Patriarcheas'a -afedersiniz Michelis- Pilatus'u taklit etmesi ve "Ellerimi yıkıyorum, karışmıyorum - öldürün onları!" demesi emredildi. Ama yüreğinde sevinecek, çünkü sen onun iradesine karşı geldin. Huzur içinde kızarmış domuz yemesine, hizmetçilerle ilgilenmesine ve dul Katerina'yı üşüttüğü iddiasıyla onu ovmaya çağırmasına izin vermedik ... Ey ateistler, cimriler ve ikiyüzlüler! Gün gelecek, Allah'ın adaleti gelecek!

Köye dönük durdu, kollarını tehditkar bir şekilde öfkeyle salladı, ancak yanlışlıkla arkasını döndüğünde, Peder Fotis'i önünde gördü ve sanki dilini yutmuş gibi hemen sustu.

Bağışla beni baba," dedi çekinerek, "ama biz burada Müjde'yi okuyoruz ve yüreğimiz yandı!

Peder Fotis gizlice yaklaştı. Okumaya dalmış dört arkadaş onu fark etmedi ve bir süre gülümseyerek onları dinledi.

— İyi şanslar çocuklarım! dedi onlara doğru adım atarak. - Tanrı seninle olsun!

Herkes mutlu bir şekilde ayağa kalktı ve ona yedek kulübesinde bir yer verdi. Ama o anda rahip Manolios'a baktı ve ürperdi.

"Senin neyin var oğlum? - O sordu. - Ne oldu?

"Tanrı beni cezalandırdı, Peder," diye yanıtladı Manollos ve başını eğdi. “Bana bakma, gözlerini müjdeye çevirip bize anlatsan daha iyi olur. Lütufunuzun bizi aydınlatmasını bekliyorduk - biz eğitimsiz insanlarız, ne anlayabiliriz?

"Bizim aklımız," dedi Kostandis, "kaba bir deste. Al giydir onu babacığım!

- Yardımcı olabilir miyim? dedi Peder Fotis. “Dünyadaki tüm bilge adamların buraya gelip sizi dinlemeleri ve zavallı arkadaşlar, Mesih'in sözlerini anlamaları gerekiyor. Haklısın Yannakos, müjde akılla okunmaz - sen akılla pek anlamazsın - müjde kalple okunur, her şeyi anlar. Bir pazar, Yannakos, seni kilisemize, yer altı mezarlarına götüreceğim, böylece bize Tanrı'nın sözünü açıklayacaksın. Gülme, sana doğruyu söylüyorum.

Manolios'a döndü.

-Bütün hastalıklar ruhtan gelir oğlum, bedeni o yönetir. Ruhun hasta olmalı Manolos; İyileşmesi gerekiyor! Ve vücut istese de istemese de onu takip edecek ... Ama önce konuşalım. Neden beni aradın? Size nasıl yardım edebilirim? Açıkla bana... Sonra Manolhos, seninle ayrı ayrı konuşuruz.

Peder, - diye yanıtladı Michelis, - ama Manolios'un hastalığı nedeniyle sizi aradık. Yüzüne korkunç bir hastalığın yapıştığını gördüler ve lütfunuzun belki de kötü ruhların yok olacağı bazı büyüler bildiğini düşündüler ...

Yannakos da rahibe dönerek, "Pek bir şey anlamıyorum baba," dedi. Her şey Allah'tan değil mi? Öyleyse neden hastalığı ağaya veya diyelim ki rahip Grigoris'e veya büyükbaba Ladas'a değil de Manolhos'a göndermek gerekliydi? Adalet nerde? Anlamıyorum!

Manolios'a döndü.

"Neden sen de bağırmıyorsun?" Neden başını Tanrı'ya kaldırıp ona sormuyorsun? Kollarınızı kavuşturup oturuyorsunuz ve başınızı eğerek şöyle diyorsunuz: "Tanrı beni cezalandırdı!" Ama sen ne yaptın? Neden seni cezalandırdı? Kalk, koyun değilsin, adamsın, sor! İnsan budur - yükselen ve soran canlı bir varlık!

Peder Fotis ayağa kalktı, elini uzattı ve Yannakos'un ağzını kapattı.

"Çok şey soruyorsun," dedi, "sesini çok yükseltiyorsun Yannakos ve Tanrı'ya yeryüzüne inmesi için yalvarıyorsun, karşında dur ve hesabını versin!" Sen kim oluyorsun da Tanrı'nın yeryüzüne inmesini talep ediyorsun?

"Ama anlamak istiyorum..." Yannakos korkuyla mırıldandı.

"Tanrı'yı anlamak istiyor musun, Yannakos?" rahip korkuyla sordu. "Fakat insan, Tanrı'nın ayaklarının dibinde kör bir solucandır ve bu solucan, sonsuz ihtişamdan ne anlayabilir? Ve ben gençken, anlamadığım zaman da bağırır ve sorardım. Ve akıl hocam bir keresinde bana kutsal dağla ilgili bir mesel anlattı - sık sık meseller anlatırdı, Allah rahmet eylesin! Bir zamanlar çölde uzaklarda bir köy olduğunu ve tüm sakinlerinin kör olduğunu söyledi. Ve sonra büyük bir kral ordusuyla bu köye geldi; kocaman bir filin üzerinde oturuyordu. Körler bunu öğrendi, filler hakkında çok şey duydular ve ne olduklarına dair bir fikir sahibi olmak için gidip onlara dokunmak, onları hissetmek için yakıcı bir arzuya kapıldılar. Geldiler (on kişi vardı), gardiyanlar geçmelerine izin verdi, girdiler, kralın önünde eğildiler, file dokunma ve dokunma izni aldılar. Biri gövdeyi, diğer bacağını, üçüncü tarafı ve diğeri - onu kaldırdılar - kulağı hissetti ve sonuncusu filin sırtına kondu ve yuvarlandı ... Neşeli, köye döndüler. Bütün kör insanlar onları çevreledi ve sabırsızlıkla sormaya başladı: fil ne tür korkunç bir canavar? İlki cevap verdi. "Fil, yükselen, dönen ve yakaladığı kişinin başına bela olan devasa güçlü bir borudur!" Bir diğeri, "Bu bir tür kıllı duvar, kale gibi" dedi. Filin kulağını yoklayan dördüncüsü, “Öyle bir şey değil, bu bir duvar değil; kaba yünden bir kilimdir; hareket ediyor." Ve ikincisi bağırdı: “Orada ne saçmalıyorsun! Bu, seyahat eden büyük bir dağ."

Dört arkadaş güldüler.

Yannakos, "Biz körüz," dedi. Haklısın baba, bizi affet! Tanrı'nın ayağının küçük parmağının etrafında dönüyoruz ve diyoruz ki: Tanrı zalimdir, Tanrı bir taştır! Ve neden? Çünkü daha yükseğe çıkamayız.

Michelis, "Sormak zorunda değiliz," dedi. - Muhtemelen, Manolios'u cezalandırdığına göre Tanrı bir şeyler biliyor ama onu nasıl göreceğiz? Biz körüz.

"Babam," dedi Manolios başını kaldırarak. “Dördümüz de bu yıl ayrılmaz bir şekilde birbirimize bağlıyız. Bu nedenle, beni onların önünde itiraf etmen doğru olur gibi geliyor bana. Allah'ın beni hangi suçtan cezalandırdığını ve nasıl şifa bulacağımı bilsinler hepsine... Şeytan yüzüme vuruyorsa, henüz tövbe etmedim ve Allah beni kabul etmiyor demektir...

Rahip, "Haklısın oğlum Manolios," dedi. — İlk Hıristiyanların yaptığı buydu; tüm kardeşlere itirafta bulundular, günahlarını ifşa ettiler ve birlikte kurtuluş yolunu buldular... Yüce Tanrı adına, seni dinliyoruz sevgili Manolios! Hepimizin günahkar olduğunu ve Tanrı'nın şu anda üzerimizde olduğunu ve sizi dinlediğini unutmayın.

Manolhos düşüncelerini toplamak için bir süre sessiz kaldı. Tüm hayatı önünden geçti - teyzesi Mandalena tarafından taciz ve küfürlerle büyütülen fakir bir yetimin çocukluğu, ardından bir manastırda sakin bir ergenlik, bir hücrede eğilme, ona alçakgönüllü olduğunu söyleyen keşiş Manasis ve Thebaid'deki münzeviler hakkında, Gennesaret Gölü'ndeki havariler ve İsa'nın çarmıha gerilmesi hakkında hoş bir ses ... ne büyük bir sevinçti, yeryüzünde ne cennetin bir krallığı! Ve aniden, bir sabah, Archon Patrikhanesi arkadaşlarıyla birlikte geldi ve manastır avlusunda bir konvoy belirdi, kırmızı halılar serildi, neşeli sesler duyuldu ...

Manolos başını kaldırdı.

"Bilmiyorum baba," dedi, "nereden başlamalıyım... Tüm hayatımı zihnimde görebiliyorum... Yardım et baba, soru sor." Sor ve sen kardeşler!

Peder Fotis, "Bir başlangıç arama, Manolios," diye yanıtladı ona, "başlangıç yok, son yok!" Ağzını aç ve aklına gelen ilk şeyi söyle. O zaman kelimelerin kirazlar gibi olduğunu göreceksin: birbiri ardına uzar ve birlikte bir zincir oluştururlar... Gözlerini kapat Manolos! Ne görüyorsun? Neredesin? Düşünme, şimdi konuş!

— Rahip Grigoris'in evinde. Bütün yaşlılar orada; büyük konsey bir karar verdi ve büyük Kutsal Hafta günlerinde tapınakta oynanacak o muhteşem ayin sırasında herkesin görevine işaret etti ... Rahip Grigoris yanıma geliyor, elini başımın üzerine koyuyor ve beni kutsuyor: "Tanrı seni seçti, Manolios," diyor bana. “Tanrı çarmıhın yükünü kaldırman için seni seçti…” Kalbim bin parçaya bölündü…

Manolios gözlerini açtı ve ağladı; gerçeğe döndü.

"O an kalbim bin parçaya ayrılmış gibiydi" diye devam etti. “Sanki fahişe Magdalene'nin İsa'nın ayaklarını yıkamak için kırdığı bir parfüm şişesi gibi… Çocukluğumdan beri zengin bir hayal gücüm var. Azizlerin hayatlarını okurken rüyalarımda çok uzaklaştım. Ben de bir aziz olmak istedim... Ve manastıra gittiğimde tek bir şey düşündüm - doğrular hakkında... Ayrıca Thebaid'e gitmek, yemek yemek, içmek değil, sadece mucizeler yaratmak istedim. . Bakın kardeşlerim, küçük yaşlardan beri günah işledim, şeytan kalbime yerleşti ve alev aldım. Mucizeler yaratmak istedim - Tanrı beni affetsin! - unlu olmak! Ve rahip Grigoris'in evinden ayrıldığımda tapınaklarım uğulduyordu, bana köy küçülmüş ve oraya sığamayacakmışım gibi geldi, artık eski Patrikhanelerin işçisi, okuma yazma bilmeyen ve değersiz Manolios değildim. , ama önünde büyük görev olan Tanrı'nın seçilmiş kişisi: Mesih'in izinden kutsal yerleri takip etmek ve onun gibi olmak!

- Ne gururu! diye mırıldandı Kostandis. "Ve sensin, Manolios, çok sessiz ve alçakgönüllü..."

"Oğlum Kostandis," dedi rahip, "Manolios'un yüreği taşkın; akmasına izin verin ve sonra fikrinizi ifade edeceksiniz.

“Affedin kardeşlerim,” dedi Manolios, “ruhumda şeytan oturuyordu… Söylediklerimden utanıyorum ama itiraf ediyorum ve her şeyi söylemek zorundayım, Tanrı beni dinliyor.

"Konuş, konuş Manolios," dedi rahip. - Utangaç olmayın. İnsan kalbi yılanlar, kurbağalar ve domuzlarla dolu bir çukurdur. Kalbini özgür bırak ki senin için daha kolay olsun.

Manolos neşelendi.

- Hindi gibi şiştim, ileri geri yürüdüm ve boşuna tekrarladım: "Tanrı seni seçti, Manolios, seni!" Ama bir gün, teşekkürler Yannakos...

Yannakos'un elini tuttu ve öpmek istedi ama Yannakos aniden geri çekti.

"Senin sorunun ne, Manolios?" Elimi öpmek ister misin?

"Evet, Yannakos," dedi Manolios, "çünkü gözlerimi açtın... Ve ikiyüzlü ve düzenbaz olduğumu gördüm. Hatırlıyor musun Yannakos, benimle yüzbaşının evinin yanında buluşup teşekkür ederim: “Hileci! düzenbaz! İsa gibi olmak istiyorsun ama evleneceksin… Ve çarmıha gerildikten sonra Leno sana ılık su getirecek ve sen de yıkanacaksın; sana temiz çarşaflar getirecek, çarmıha gerildikten sonra üstünü değiştirip onunla yatağa uzanacaksın!

Affet beni, Manolios! diye bağırdı Yannakos ve arkadaşının kollarına düştü. "O gün içimdeki iblisin ne olduğunu bilmiyorsun... Bir gün sana itiraf edeceğim ve kafanı tutacaksın." rahip bilir...

Peder Fotis, "Söylesin kardeşlerim, içini rahatlatacak her şeyi söylesin," dedi ve Yannakos'tan oturmasını istedi. "Devam et, Manolios!" Şimdiden biraz daha iyi hissediyorsun, hissediyor musun?

"Ne kadar çok konuşursam Peder, benim için o kadar kolaylaşıyor... İtiraf önemli bir meseledir, çok önemli!" Şimdi cesaretimi topladım ve her şeyi, her şeyi ortaya koydum!

Rahip, "Seni dinliyoruz oğlum," dedi.

Sanki gücünün bir kısmını ona aktarmak istermiş gibi Manolios'un omzuna dokundu.

- Konuş oğlum!

“Yannakos görüşmemiz sırasında kalbimi böyle açığa vurduğunda ürperdim: önümde bir uçurum vardı ve durdum. "Utanmıyor musun Manolios," dedi bana o zaman, "çarmıha gerilmeyi bir oyun mu sanıyorsun? Allah'ı ve insanları aldatmayı mı düşünüyorsunuz? Leno'yu seviyor musun, onunla yatmayı hayal ediyor musun ve İsa'yı canlandırmak mı istiyorsun? Utanın, aldatıcı! Kararını ver, ikiyüzlü!" Ve o andan itibaren bir karar verdim: evlenmemek! Kadına dokunma! Temiz kal!

Yannakos yine kendini tutamadı.

"Doğru söyledim Manolios, sen bir azizsin!" O bağırdı.

"Bekle, bekle," diye itiraz etti Manollos, "duyacak ve kafanı tutacaksın!" Henüz en büyük günaha ulaşmadım ... Leno hakkında bir karar verdim, ustamla tartıştım ve ayartmalardan uzakta, yalnızlığa dağa tırmanmaya karar verdim. Orada, dedim, açık havada kendimi Mesih'e teslim edeceğim... Ve o anda, patikaya çıktığımda ve tamamen kurtulmuş hissettiğimde, köyden çok uzak olmayan Aziz Basil kuyusunda, imtihan beni bekliyordu...

Manolis içini çekti ve tekrar kanayan yüzünü bir mendille sildi. Uzun süre sessiz kaldı ve elleri titriyordu.

"Neşeli ol Manolios," dedi rahip, "ben senden daha günahkarım!" Bir gün sana itiraf edeceğim ve saçların diken diken olacak. Karşında gördüğün ben ellerimi insan kanına buladım, şeytan beni bir kez eyerledi ... O zamanlar gençtim, kanım kaynadı. Ben bir çobandım ve yoldaşlarımla Paskalya'yı kutlamak için köye indim. Şişte kızartmak için omuzlarımda bir kuzu taşıdım. Öğlen olmuş, ağaçlar çiçek açmış, toprak mis kokulu. Köylüler olarak hepimiz çimlerin üzerine oturduk, ateş yaktık ve ateşin üzerinde Paskalya kuzularını döndürdük. Başlamak için, zaten ciğeri kömürlerde kızarttık, içtik ve kalbimiz iltihaplandı. Kuzu kavruldu, çimenlerin üzerine koyduk, uzun bir bıçak aldım, keskinleştirdim ve rostoyu parçalara ayıracaktım. Ve tam o anda üzerime bir ayartma geldi ve bağırdım: "Ah, şu anda bir rahiple karşılaşsaydım, onu öldürürdüm!" Size söylüyorum, bu sözleri bana şeytanın kendisi önerdi, çünkü ben kendim bir rahibin oğluydum ve rahiplere saygı duyuyordum - yolda bir rahibi görünce koşarak elini öptüm - ve bunu şaka olarak söyledim, çünkü biz içtim ve keyfim yerindeydi. Ama komşu bir şirketten sarhoş biri bunu duyunca güldü ve bana bağırdı: “Pekala, arkanda duran bir rahip var. Erkeksen sözünü tut!" Arkamı döndüm, rahibi gördüm, ona koştum ve onu bıçakladım.

Peder Fotis haç çıkardı ve sustu; ve geri kalan herkes sessizdi, dehşete kapılmıştı. Herkes kendi içine baktı, ruhunu gördü ve ürperdi. Orada kaç tane cinayet, kaç tane değersiz ve utanç verici iş karıştı, ama korktuğun için dürüst gibi davranıyorsun! Acımasız tutkularınız tüm hayatınız boyunca gizli, tatminsiz kalır; kanını zehirlerler ama sen kendini tutarsın, insanları kandırırsın ve erdemli ve saygın bir insan olarak ölürsün. Dıştan, hayatında yanlış bir şey yapmamış gibi görünüyorsun, ama Tanrı'yı \u200b\u200bkandıramazsın!

Michelis sonunda boğuk bir sesle, "Ben senden daha kötüyüm baba," dedi ve sessizliği bozdu. “Babam hastalanınca şeytani bir huzur duyarım; içimdeki bir şeytan yükseliyor ve dans ediyor çünkü babam benden bıktı ... Bana öyle geliyor ki önümde bir engel gibi duruyor ve sabırsızlanıyorum - ölmesini istiyorum. Beni doğuran ve ölmeyi sevdiğim kişi için! Bir suçlunun nasıl bir ruhu olduğunu bilmiyorum ama dürüst, nazik bir insanın ruhu cehennemdir. Tüm iblisleri tutan cehennem. Ve biz iyi insanlara ve iyi Hıristiyanlara, kendini tutan, ruhlarında şeytanlarını saklayan ve dışarı atlamalarına izin vermeyen - kötü işler yapan, çalan, öldüren ... Ama hepimiz ruhumuzun derinliklerindeyiz - beni affet , Kral! - şerefsizler, hırsızlar, katiller!

Yannakos da gözyaşlarına boğuldu - o da kendi içine baktı ve dehşete kapıldı. Ama rahip elini kaldırdı.

"Çocuklarım," dedi, "bir gün itiraf etme sırası bize gelecek ama şimdi sıra Manolios'ta. Kalplerinizi kapatın ve kalbi zaten açık, bırakın bitirsin ... Konuşun Manolios - gördünüz mü, duydunuz mu? Sizden daha kötüyüz, ben, rahip ve Michelis - kibar, şefkatli Michelis, köyünüzün onuru!

Manolis gözyaşlarıyla dolu gözlerini sildi ve cesaretlenerek devam etti:

“Kardeşler, kuyuda beni ayartma bekliyordu ve bana gülümsedi: Köyümüzün fahişesi dul Katerina'ydı. Dudakları makyajlıydı, boynu çıplaktı, göğüslerinin bir oyukla ayrıldığını gördüm ... Başıma kan hücum etti, aklımı yitirdim. Benimle konuştu, bana sordu, tutkuyla ona saldırmak istedim ama insanlardan korktum, Tanrı'dan korktum ve geçtim ... Ondan kaçtım ama imajını yanıma aldım, içinde kaldı. kafamda, kanımda - gece gündüz sadece onu düşündüm. İsa hakkında düşünüyormuş gibi yaptım - bir yalan, bir yalan, onu düşündüm! Ve bir akşam dayanamadım, yıkandım, saçımı taradım ve dağ yolundan aşağı indim, dul kadının yanına gittim. Kendi kendime dedim ki: Onun ruhunu kurtaracağım; Onunla konuşacağım ve onu Allah yoluna döndüreceğim... Yalan, yalan! Onunla yatmaya gittim. Ve daha sonra…

Manolos tekrar durdu. Hırıltılı bir şekilde nefes aldı. Herkes dönüp ona sempatiyle baktı. Manolios gözlerinin önünde eriyor gibiydi, şişmiş yüzünden damla damla çamurlu bir sulu kar aşağı aktı ve bıyığında ve sakalında dondu.

"Ve sonra kurtuluş geldi..." diye ekledi rahip, Manolhos'un elini tutup avucuyla okşayarak. "Anlıyorum, anlıyorum Manolios, İsa'nın seni kurtarmak için seçtiği gizli yolu gördüm. Büyük mucize kardeşlerim! Kurtuluşun bize hangi garip, beklenmedik şekillerde geldiğini kim tahmin edebilir ... Sonra aniden yüzünüzün şiştiğini, iğrenç bir et parçası haline geldiğini, irin sızan sürekli bir yaraya dönüştüğünü hissettiniz ... Bu şeytan değil , Manolos, sana yapışmış, - seni kurtarmak için sana maske takan Tanrı'ydı. Tanrı sana acıdı!

"Anlamıyorum, anlamıyorum," diye fısıldadı Kostandis.

"Ben de, ben de..." diye fısıldadı diğer arkadaşlar.

Yalnızca Manolos sessizce içini çekti.

Pop Fotis, sanki acısını hafifletmek istiyormuş gibi Manolios'un kolunu okşadı.

"Manolios, uçuruma doğru yürüyordun, zaten uçurumun kenarına gelmiştin ve Tanrı bu korkunç maskeyi yüzüne yapıştırdı ve sen durdun. Dul bir kadınla yatmak için günaha girdin ama böyle bir yüzle ona bakabilir misin? Ve sana nasıl bakardı? Utandın ve geri döndün. Geri döndüm ve kendimi kurtardım!

Yüzünü büyük bir mendille kapatan Manolios sessiz kaldı. Zaman zaman göğsü bastırdığı hıçkırıklarla titriyordu. "Yüceler olsun, Tanrım!" diye fısıldadı. - ve tekrar sustu.

Üç arkadaş başlarını öne eğdiler. Tanrı'nın onları bir aslan gibi izlediğini korkuyla hissettiler; bazen nefesini hissederiz, hırlamasını duyarız, karanlıkta parıldayan gözlerini görürüz...

Rahip akıllarını okumuş gibiydi.

“Çocuklarım, bir göz içimizde” dedi, “ve gece gündüz bizi gözetliyor; bir kulak kalbimizdedir ve her şeyi duyar; bu tanrıdır.

Burada Michelis bağırdı:

"Ve Tanrı bizi bu dünyada başka nasıl canlı bırakıyor?" Neden dünyayı temizlemek için bizi yok etmiyor?

"Çünkü Michelis," dedi rahip, "Tanrı çömlekçi gibidir: çamurla çalışır.

Ancak Yannakos'un sabrı yoktu.

“Sözler güzel baba” dedi, “ama önümüzde bir hasta var. Elini onun üzerine koyup biraz dua edemez misin? Belki birlikte Tanrı'dan merhametini göstermesini isteyeceğiz?

"Manolios," diye yanıtladı Peder Fotis, "duaya, büyüye ya da tılsımlara ihtiyacı yok. Ve başkalarının duaları onu iyileştirmeyecek. İçinde, gece gündüz, yavaş yavaş ve yorulmadan kurtuluşu olgunlaşır. Kışın kozada solucan nasıl saklanır gördünüz mü çocuklarım? Çirkin, kaba, ölü olur. Ama içeride, karanlıkta yavaş yavaş serbest bırakılması için hazırlıklar yapılıyor. Yavaş yavaş çirkin kefen altında narin bir tüy, parlak gözler ve kanatlar oluşur. Ve bir gün, bir bahar sabahı, kefenini yırtar ve kelebeğin kılığında çıkar; aynı şekilde kurtuluş içimizde olgunlaşır... Cesur ol Manolhos, bu yolda yürümeye devam et, kurtuluşun şişkin yüzündedir - inan buna!

"Ne zamana kadar, ne zamana kadar baba?" diye sordu Manolios, başını kaldırıp yalvarırcasına Peder Fotis'e bakarak.

Acelen mi var, Manolios?

"Hayır," diye yanıtladı utanan Manolios. Allah neyi ne zaman istediğini bilir.

Rahip, "Tanrı asla acele etmez," dedi. Hareketsizdir, geleceği geçmiş gibi görür, sonsuzlukta çalışır. Allah'ı rahat bırakın, sessizce çalışsın. Başını kaldırma ve sorma; her soru günahtır

Güneş çoktan tepedeydi ve beşini de parlak bir şekilde aydınlatıyordu. Bu süre zarfında yakın insanlar oldular ve şimdi birbirlerine şefkatle baktılar.

Dağın arkasından Nicollos'un hala neşeli, sabırsız ve tutku dolu flütü geliyordu.

"Nikolios..." dedi Michelis ve gülümsedi. O da ruhunu döküyor.

Herkes dinledi. Çobanın türküsünü anlattı, güldü, sıcak havada dans etti. Pembe benekli beyaz bir kelebek insanların üzerinde daireler çizerek Peder Fotis'in kır saçlarının üzerine kondu. Kanatlarını hareket ettirdi, hortumunu sanki onları çiçekli çalılar sanıyormuş gibi gri saçlarının arasına soktu, sonra çırpındı, yükseldi ve güneşte kayboldu.

Yine Manolios'un sesi duyuldu:

"Baba kardeşler, beni bağışlayın ve Tanrı beni bağışlasın!" Sanki kalbimden ağır bir taş kalkmış gibi hafif hissettim. Her şeyi gördüm, sağ ol baba, her şeyi anladım, her şeyi kabul ediyorum! Bu hastalık şimdi bana bir haç gibi geliyor ve onu dağa tırmanarak taşıyorum. Artık çarmıha gerilmeden sonra dirilişin geldiğini biliyorum ve çarmıhımı kaldırmaya hazırım! Bana da yardım edin yoldaşlar, düşmeyeyim!

- Birlikte! Papa bağırdı ve ayağa kalktı. “Bu sabah dağda halkımla konuştum; ne de olsa yukarı çıkıyoruz, biz de ağır bir haç taşıyoruz, tökezliyoruz, acı çekiyoruz, acele ediyoruz ... Onlarla konuştum, onları aradım: hep birlikte! Onlara sadece bu aramanın bizi kurtaracağını söyledim! Birlikte! Hep birlikte ve kurtulacağız!

"Peki ya acı, hastalık, günahlar?" Yannakos sordu.

"Bütün bu solucanlar," dedi rahip, "kelebek de olabilir.

Ve dört arkadaşın az önce okuduğu sözleri söyledi:

"Ne mutlu yas tutanlara, çünkü onlar teselli edilecekler."

Kostandis çok sevindi; rahip ona anlaşılmaz kelimeleri açıklıyor gibiydi.

- "Rahatlık" kelimesi ne anlama geliyor, baba? - O sordu.

“Acılarına çare bulacakları için rahat edecekler. Acı çekenlere ne mutlu, çünkü sadece onlar Tanrı'nın merhametinin ne kadar büyük ve hoş olduğunu hissedecekler, oysa acı çekmeyenler bu cennetsel huzuru asla bilemeyecekler. Acı öyle ilahi bir armağandır ki... Duyuyor musun Manolos?

Ancak Manolios başını Michelis'in omzuna yasladı, gözlerini kapattı ve huzur içinde uykuya daldı. Yoldaşlar onu dikkatle kaldırdılar, hasır bir şiltenin üzerine yatırdılar ve parmak uçlarına basarak kulübeden dışarı çıktılar.

Rahip, "Bu rüya ile ilahi lütuf üzerine indi ve onu kapladı" dedi. “Şimdi çocuklarım, Tanrı'nın insafına bırakalım. Gitmiş!

Teker teker patikaya çıktılar ve sessizce aşağı inmeye başladılar. Önden başı açık bir rahip yürüdü, gri saçları omuzlarına dökülüyordu.

 

Manolhos uyandığında ve gözlerini açtığında, Panagiotaros'un alacakaranlıkta bağdaş kurmuş, başının önünde oturmuş ona baktığını gördüğünde öğleyi epey geçmişti. Kızarmış gözleri sabitti ve keskin bir şekilde şarap kokuyordu.

"Hoş geldin kardeş Panagiotaros," dedi Manolios ve gülümsedi.

Ancak Panagiotaros cevap vermedi; Ağır kırmızı kafasını Manolios'un üzerine eğerek durmaksızın ona baktı. Alt dudak sarkık, büyük, keskin, sarı dişleri gösteriyordu.

- Bana niçin ihtiyaç duyuyorsun? diye sordu Manolios ve ürperdi: ona kötü bir rüya görüyormuş gibi geldi.

Panagiotaros, sanki güçlükle ağzını açtı - sesi kaba geliyordu, dili kekeliyordu.

"Bir saattir burada oturup sana bakıyorum," dedi kekeleyerek.

Bana ihtiyacın var mı kardeşim? Manolos tekrar sordu. - Bana neden öyle bakıyorsun?

Panagiotaros öfkeyle ve kederli bir şekilde, "Sana başka türlü bakamam," diye haykırdı. - Gelemem.

Ve bir süre sonra ekledi:

"Beni yok edeceksin, Manolios!"

- BEN? Manolios şaşırdı ve şiltenin üzerine oturdu. - BEN? Ne yaptım sana?

"Seni lanet olası şey, yalnızca bir kişinin diğerine yapabileceği her şeyi kötü yaptı!" Talihsiz, sahip olduğum tüm iyi şeyleri benden aldın! Artık yapamam! Gelip sana bir hediye getirdim... Onu sana vermek için uyanmanı bekliyordum. Al şunu!

Göğsüne uzandı, uzun, geniş ağızlı bir bıçak çıkardı ve Manolios'un dizine dayadı.

"Al," dedi dişlerinin arasından. "Lanet olsun ve beni öldür, başladığın işi bitir!" Büyük bir ödül alacaksınız. Beni öldür!

"Panagiotaros, kardeşim," diye bağırdı Manolios, "ben sana ne yaptım, neden benimle böyle konuşuyorsun? Neden seni öldüreyim?

Ve elini tutmak istedi ama Panagiotaros öfkeyle onu itti.

- Bana dokunma! diye bağırdı Panagiotaros. "Şekerli sözlerini kendine sakla, duymaktan nefret ediyorum!" Beni öldür! Bitir, sana söylüyorum, başladığın işi bitir! Neden şimdi yaşamalıyım? Beni öldür!

Manolos gözyaşlarına boğuldu.

"Sana ne yaptım Panagiotaros kardeş?" tekrar fısıldadı.

"İnsanlarım var," diye yanıtladı Panagiotaros, "Katerina nereye giderse onu takip ediyorlar. Parasını ödediğim komşusu yaşlı bir kadın, gece gündüz kapının aralığından Katerina'yı dikizliyor. Önceki gün, gece gizlice evine girdiğini ve onunla bir buçuk saat geçirdiğini gördü. Ve o geceden sonra Katerina artık benim için kapıları açmıyor. Gözüne çarpmamı istemiyor ama kendisi, yaşlı kadının bana söylediği gibi, evde oturuyor ve ağlıyor ... Kimin için ağlıyor? Kim yemeyi ve içmeyi reddeder? Neden şimdi bana kapısını açmıyor? senin yüzünden, senin yüzünden, kahretsin! Senin yüzünden, bir insanın bakması iğrenç! Neye bulaştığını öğrendim ve çok sevindim. Kendi kendime dedim ki: sonunda aziz kılığına giren bu alçaktan kurtuldum. Katerina, onun ne kadar çirkinleştiğini görecek ve ona aşık olacaktır. O zaman ondan kurtulacağım. Ama sen utanmadın, böyle bir yüzle onun evine gittin ve bir buçuk saat orada kaldın. ona ne yaptın Nefret etmek yerine sana daha da aşık oldu ve şimdi kalbi kırıldı ve senin adını tekrarlıyor, cüzamlı! Her gün karımı yarı yarıya dövüyorum ama içim rahatlamıyor; Kızlarıma eziyet ediyorum ama sakinleşemiyorum. Atölyemi kapattım, içerim, yollarda sendeledim, çocuklar peşimden koşuyor ve benim için kalbime bıçak saplamak gibi bir sözle benimle dalga geçiyorlar ... O kelimenin ne olduğunu biliyorsun ... biliyorsun! O keçi sakallı rahibin beni evine çağırdığı saate lanet olsun! O günden sonra kayıp bir adam oldum! Kafam gitti, daha fazla dayanamıyorum ve bugün size bir bıçak getirdim. Kalk Manolios, eğer erkeksen öldür beni! Elini öpüyorum, öldür beni, sonra dinleneceğim.

Manolos başını dizlerinin üzerine koydu ve gözyaşlarına boğuldu.

"Ne yapabilirim? düşündü. “Büyük aşkına bulaşmış ve kurtulamayan, kurtulmak istemeyen bu vahşi ruhu nasıl kurtarabilirim?”

- Kes şunu aptal! diye bağırdı Panagiotaros öfkeyle. - Bir bıçak al, sana söylüyorum, korkma, iyi biledim, işte boynum! Beni öldür!

Ve kalın boğa boynunu Manolios'un önüne uzattı.

"Neden beni öldürmüyorsun?" Manolos sordu.

Bunu yaparak ne kazanacağım? Panagiotaros umutsuzca cevap verdi. - Sonuçta, kederim güçlenecek - Katerina'yı sonsuza kadar kaybedeceğim. Ama beni öldürürsen kurtulurum ve ikimiz de cehenneme gideriz.

Bunu söyledikten sonra, aniden kendisi de gözyaşlarına boğuldu.

Kontrolsüz bir şekilde ağladı ve her tarafını salladı, başı Manolios'un önünde sallandı.

Manolios ona koştu - Panagiotaros'un sapacak zamanı bile yoktu - onu kucakladı ve ağlayarak konuştu:

“Affet beni Panagiotaros kardeş, beni affet. Onu bir daha asla görmeyeceğim, eşiğini bir daha asla geçmeyeceğim. Yakında öleceğim ve sen kurtulacaksın. Sana yemin ederim, öleceğim! Ne hale geldiğimi görmüyor musun? Diri diri çürüyorum ve yakında öleceğim, ağlama kardeşim!

Panagiotaros buzağı gibi mırıldandı. Ama aniden, keskin bir hareketle Manolhos ellerini bıraktı, ayağa fırladı ve tökezleyerek kapıya doğru iki adım attı. Eşiği aşmak istedi ama tökezledi ve tam boyuna ulaşana kadar yere yığıldı.

Manolos, onu almak isteyerek ona koştu, ama çoktan ayağa kalktı ve henüz ayılmadığı için sendeleyerek, inlemeyi bırakmadan dağdan inmeye başladı.

Yolda hala dağdayken bir sürüyle Nicollos'a rastladı. Panagiotaros koyunlara saldırdı ve onlara taş atmaya başladı. Korkan koyun kaçtı.

"Hey, hey," diye bağırdı Nicollos öfkeyle. Koyunlara dokunma!

Ancak Panagiotaros, ona aldırış etmeden taş atmaya devam etti ve yüksek sesle küfrederek koyunları sürdü.

- Biz alacağız! sonra çobana, etrafında dönerek dillerini çıkaran iki köpeğine emretti.

Çobanlar Panagiotaros'a saldırdı ve o, sırtını bir kayaya yaslayarak yerden devasa taşları kaldırdı ve onlarla savaştı. Köpekler havladı ve ona koştu, o da sarhoş bir şekilde havlamaya ve onlara koşmaya başladı, ancak dizleri çöktü, düştü, kalktı ve tekrar düştü. Öfkeli köpekler üzerine atladı, biri onu bacağından tuttu ve bırakmadı, diğeri zıpladı ve çenesini ısırdı - Panagiotaros'un sakalı kana bulanmıştı.

Al onu, al onu! Nicollos öfkeyle bağırdı.

Çığlıklar ve havlamalar duyan Manolios, sarhoşu korumak için koştu, bu sırada çoban baktı, güldü ve bağırdı:

"Bırak onları usta, bırak onları, parçalasınlar onu!"

Manolios köpeklere bağırdı, onları bir sopayla uzaklaştırdı, sonra Panagiotaros'a yardım etmek istedi ama o çoktan kaçmayı başarmıştı ve hala öfkeyle azarlayarak yokuştan aşağı indi.

Nicollos yüksek bir taşa tırmandı, ellerini ağızlık gibi kavuşturdu ve bağırdı:

- Yahuda! .. Yahuda! ..

Yankı bu sözleri kayaların üzerinden taşıdı.

- Kapa çeneni! Manolos ona seslendi. "Onun için üzülmüyor musun?"

- Yahuda! Nikolios tekrar bağırdı ve geri çekilen Panagiotaros'un ardından büyük bir taş fırlattı.

Gece tarlalara çoktan çökmüş, dağın eteğini yakalamış ve yükseliyordu. Dünya karanlığa gömüldü. Köpekler nefes nefese Nikolas'ın ayaklarının dibine uzanıp yaralarını yaladılar. Devasa koç Dasos durdu, zilini şıngırdatıyor, koyunların ağıla gitmek için etrafına toplanmasını bekliyordu.

Manolios ahıra girdi, sert bacaklarını bir yastıkla örttü, ardından yatağının üzerindeki duvara çarmıha gerilme ikonunu astı.

"Tanrım," diye fısıldadı, "elinle onun kalbine dokun ve onu iyileştir!" O çok acı çekiyor ve sen her şeye kadirsin - işkencesini durdur ve onu teselli et!

 

BÖLÜM VIII

 

Manollos'un artık hayatta olmadığı "günah çıkarma haftası"nın üzerinden birkaç gün geçmişti.

Dünya ve güneş zafer için çalıştı, tahıl olgunlaşmaya başladı, mısır başakları soldu, tahıl sertleşti, tarlalar gelinciklerle kaplandı. Küçük ötücü kuşlar saman, saç, kil topakları taşıdılar ve yuvalarını yaptılar. Dişiler kanatlarını açarak civcivleri yumurtadan çıkardılar ve karşılarındaki erkekler dallara oturup cesaret verici bir şekilde cıvıldadılar.

Bazen canlandırıcı bir yağmur yağdı, sonra güneş yeniden ortaya çıktı, bulutları dağıttı ve sonsuz işini yapmaya devam etti - kuşlara ve insanlara yardım etmek.

Yaşlı adam Patriarcheas yedi, içti ve homurdandı: ya Leno'da - sanki bir iblis onu ele geçirmiş gibiydi, bu yüzden evlenmeye can atıyordu ve tüm ev işlerini bırakarak, her boş dakikada dağlara koştu. - sonra, çelimsiz bir yaşlı adam ya da kötü şöhretli bir aylak gibi bütün günlerini okuyarak geçiren oğluna.

"Bırak keşişler okusun," diye kızdı yaşlı adam, "ve öğretmenler ve arkhon'un oğlu lezzetli yemekler yemeyi sevmeli, eski şarapları anlamalı ve diğer insanların karılarını baştan çıkarabilmelidir. Michelis, ailemizin yüz karasısın!

Michelis ara sıra nişanlısı Maryori'yi ziyaret etti, ondan üzgün ve sessiz döndü ve ardından yaşlı adam çaresizlik içinde başını salladı. “Babam,” diye düşündü, “bir ata biner, önce bir köye, sonra kız arkadaşlarının olduğu başka bir köye gider ve dizginleri kapı koluna bağlardı. Hanımın kocası, babasının atını görünce yoldan çıkıp babamın gitmesini bekledi. Benim de kız arkadaşlarım vardı, gece hırsız gibi gizlice yanlarına gider, onlarla eğlenirdim. Ve bunun bir gelini var, ama beni bağışla Tanrım, bana öyle geliyor ki onun eline dokunmaya pek cesaret edemiyor! Nasıl kurumaz zavallı şey, nasıl veremli olmaz? Ne de olsa kadın fesleğen çiçeği gibidir - sulanmazsa kurur ... Patrikhanelerin ailesi çürümeye başladı, buharı bitti, her şey cehenneme gidiyor!

Yaşlı adam Ladas sık sık sokakta Yannakos'u durdurur ve ona şöyle derdi:

“Yannakos, bana üç lira ver, faiziyle geri ver, yoksa senin eşeğini satarım, bahtsız, bil ki!” Ben zaten fakir bir adamım ve sen beni mahvetmek istiyorsun!

Rahip Grigoris için işler pek iyi gitmiyordu: çok zaman geçti ama ne düğünler, ne vaftizler oldu, ne de köylülerden hiçbiri ölmedi.

Cenazeci evden çıktı ve eliyle gözlerini güneşten koruyarak köye doğru baktı ama kimse ona gitmedi; dinledi - kimse ilahiler söylemedi!

"Keşke şeytan birilerini temizlese," diye mırıldandı, "yoksa çocuklarım açlıktan ölecek!"

Ve kendini evine kapatan dul kadın, kapıyı kimseye açmadı. Panagiotaros sık sık tamamen sarhoş, tehditler savurarak ortalıkta dolanırdı; sağlıklı erkekler can sıkıntısından ölüyorlardı, güçleriyle ne yapacaklarını bilmiyorlardı ve şimdiden dürüst kadınların etrafında dönmeye başlamışlardı.

"Lanet olsun o dul kadına!" diye mırıldandı güzel eşleri olanlar. - Terbiyeli gibi davranıyor ve evlerimizden uzaklaşamıyoruz - bu adamlar giderek daha sık pencerelerimizin altında aşk şarkıları söylüyor. Köyün onuru tehlikede!

Her gün akşamları yorgun köylüler Kostandis kahvehanesinde toplanırdı. Bütün gün toprakta çalıştılar, su çektiler, bostanları, kestane ağaçlarını suladılar, şimdi de nargile içtiler, zaman zaman kısa bir cümle atıp yine sustular. Köyde onunla alay edecek ve ona gülecek tek bir aptal yoktu; saksağan ya da pamukçuk gibi ötücü kuş bile yoktu ki, insana benzer ıslığını dinleyerek zaman geçirilebilirdi. Her şey aynı... Herkes ciddileşti ve bazen sarhoş görünen Panagiotaros artık onları eğlendirmiyordu çünkü tamamen gaddarca davranılmıştı ve biri onunla dalga geçmeye başlar başlamaz taşları kapıp alaycıya fırlattı. Önceki gün bir kafede oturan öğretmenin tam kaşlarının arasına taş vurarak camını kırdı.

Ağa bazen hüzünlü ve kasvetli bir ruh haline sahip olduğu için kadınları amane eşliğinde dans ettirirdi. Ama zorunlu dans nedir? Dans etmekten çabucak yoruldular, ayrıldılar ve kahvehanenin müdavimleri yine narguile aldılar ve kahvehanede eski can sıkıntısı hüküm sürdü. Bir ayyaşın bacağını kırdığı ya da birinin kestane üzerinde bir hırsız yakaladığı oldu. Sonra bir an için bir çığlık yükselir, ama sonra kaybolur ve her şey yeniden eski sessizliğine gömülürdü.

Ve bir sabah aniden köye korkunç bir haber yayıldı: Yusufçik yatağında ölü bulundu!

Ağanın yaşlı hizmetçisi Marfa, sabah erkenden evden sıvıştı ve titreyerek yaşlı kadın Mandalena'yı ziyarete gitti.

Köyümüz gitti! ikisi de kendilerini odaya kilitlediğinde ona söyledi. - Gitti, Mandalena! Yusufçik öldürüldü!

"Bunu kim yaptı sevgili Martha?" Bana getirdiğin haberler ateş gibi! Ve bu ateş hepimizi yakacak! Kim yapabilirdi?

— Geceleri eve kimse girmedi; sadece ağa, Yusufçik, seiz ve ben evdeydik, başka kimse yoktu! Hristiyanlara dikkatli olmalarını söyle ve eğer içlerinden biri köyü terk edebilirse, bırak gitsin, bırak gitsin! Bir şüphem var ama emin değilim, bu yüzden sessizim!

Dedi ve kayboldu; kamburunu çıkararak topallayarak ağanın evine gitti ve bir daha dışarı çıkmadı.

Ve yaşlı kadın Mandalena siyah bir fular taktı, kapı kapı koştu ve gizli, açıklanamaz bir neşeyle korkunç haberi yaydı. Adamlar işlerinden ayrıldılar ve daha fazla gelişme beklentisiyle bir kafede toplandılar. Ağanın balkonuna baktılar ama orada her şey kapalıydı - hem kapılar hem de pencereler. Ancak ara sıra vahşi çığlıklar, silah sesleri, oradan cam kırıklarının sesi duyulabiliyordu ve ardından yine sessizlik geliyordu.

Endişeli yaşlılar ve yaşlılar rahip Grigoris'te toplandı. Archon Patrikhanesinin kalbi neredeyse dehşetle patlayacaktı.

"Katil bulunmazsa," dedi her zamankinden daha fazla peltek konuşarak, "katil bulunmazsa öldük!" Hepimizi ağır çalışmaya gönderecek! Sarhoş olursa bizi asabilir!

Yaşlı adam Ladas, "Suçun kefaretini ödemek için herkese para cezası verecek," diye içini çekti.

Öğretmen, "Kiliseyi ve okulu kapatacak ve kabilemizi yok edecek" dedi.

Rahip Grigoris, tespihini gergin bir şekilde çevirerek avluda bir aşağı bir yukarı gezindi. Boynundaki ipin gerildiğini hissetti, bütün köyü darağacında gördü.

Ben sorumluyum, diye düşündü. “Tanrı köylü kardeşlerimin ruhlarını bana emanet etti. Koyunlarımı al, onları besle, diye emretti. Katili bulmalıyız!"

Herkesi tek tek inceleyerek çeşitli varsayımlarda bulundu: Bu lanet olası Türk kızını kim öldürebilir? Ama kimsede durmadı. Ve yine de, hiç şüphe yok ki, yalnızca bir Hıristiyan katil olabilir! Köyde sadece üç Türk var - aha, seiz ve Yusufchik. Diğer herkes Hristiyan! Sorun, katil bir Hristiyan! Köy ölecek!

Kostandis nefes nefese içeri koştu.

“Ağa elinde tabancayla evin içinde koşuyor, eline geçen her şeyi - tabureleri, şişeleri, çanak çömlekleri - ateş edip parçalıyor ve sonra öldürülen Yusufçik'in yanına oturuyor ve kükrüyor… Bunları bana kambur Martha anlattı.

Kapı tekrar açıldı ve Yannakos içeri girdi.

Seiz balkona çıkıp trompet çaldı.

Sonra başka biri belirdi.

- Habercisini köyden geçmesi için gönderdi; şimdi meydanda durup bağırıyor.

- Ne diye bağırıyor?

Bilmiyorum, Peder. Kulağımın ucuyla bazı isimler duydum ama hangileri olduğunu anlamadım...

- Cehenneme git! diye mırıldandı yaşlı adam Patriarcheas ve boynundaki damarlar o kadar şişmişti ki neredeyse patlayacak gibiydi.

Rahip Grigoris, "Biri gidip öğrensin," diye önerdi. — Nazik ol, git Yannakos.

Ama o anda habercinin sesi çok yakından duyuldu... Herkes kapıya koştu, aralık bir şekilde açtı. Haberci bir kavşakta durdu, boğazını temizledi, sopasını taşlara vurdu ve başını kaldırdı. Yüksek, melodik ve tekdüze sesi çınladı ve insanlar kapıları hafifçe açarak evlerinin eşiklerinde korkudan dondular.

— Ey köylüler, ey Raya! Dikkatli dinle! Ağa'nın emri! Rahip Grigoris, yaşlılar Patrikhanes ve Ladas, öğretmen Hacı-Nikolis ve Gipsoyed ve Yahuda denilen saraç Panaiotaros, hepiniz hemen Ağa'ya gelmelisiniz! Rayanın geri kalanı evde oturup beklemeli. Kahvehanede veya sokakta kimse olmasın! Hey raya, ey köylüler, bitirdim! Her şeyi söyledim!

Kostandis, eski Patrikhaneleri düşmemesi için destekledi, bir sıraya oturmasına yardım etti ve Mariori koşarak onu yelpazelemeye başladı. Yaşlı adam Ladas duvara yaslanmıştı, solgundu, ağzı sanki nefesi kesilmiş gibi açıktı. Yannakos ona acıdı ve yanına gitti.

- Sakin ol Ladas! Bana bir görevin var mı?

Yaşlı adam Ladas ona şaşkınlıkla baktı.

- Kim o? Sen Yannakos musun? diye sordu, ağzından salyalar akarak.

"Evet, benim, gezgin tüccar Yannakos!" Sana soruyorum, herhangi bir görevin var mı?

Yaşlı adam Ladas'ın gözleri parladı.

"Yazık," diye bağırdı, "üç lireti geri ver, yoksa seni mahvederim."

Bu sırada rahip Ion Grigoris odasına girmiş, boynuna bir tarafında çarmıha gerilme, diğer tarafında İsa'nın dirilişi resmi bulunan gümüş bir haç takmış, fildişi saplı bir asa alarak ikonanın önünde haç çıkarmıştır.

"Tanrım," diye fısıldadı, "bu zor anda bana yardım et, Hıristiyanlara yardım et!" Köyümüze merhamet et! Kendimi küçük düşürmeme izin verme!

İkonun önünde eğildi ve yine Mesih'in sakin, nazik yüzüne baktı.

"Tanrım," diye tekrarladı, "kendimi küçük düşürmeme izin verme!"

Tekrar haç çıkardı ve avluya çıktı.

"Gelin kardeşlerim," dedi sakin ve ciddi bir sesle. "Devam et, yaşlı Patrikhaneler, senin bir arkon olduğunu unutma!" Sonuçta, arkon diğerlerinden daha iyi yiyip içen değil, tehlike anında halkının başına geçip onları koruyan kişidir. Şimdi arkon haysiyetini göster, devam et! Ve sen, yaşlı adam Ladas, nazik ol, köyümüzü rezil etme! Ağanın önünde ağlamaya cüret etme, cesur ol! Suçlu değiliz ama kaderimizde köyü kurtarmak için ölmek varsa, ölümü seve seve kabul ederiz! Dünyevi hayatı seviyorum ama daha çok - öbür dünyayı; eşikteyiz - dünyanın arkasında, cennetin ilerisinde, her şeye kadir karar versin! Senin hakkında Hacı Nicolis, hiçbir şey söyleyemem! Yıllardır çocuklara Yunanistan'ın kahramanlarını ve Hıristiyanlığın şehitlerini anlatıyorsun ve şimdi onların ihtişamını hatırlama ve nasıl çıkarıldığını pratikte gösterme şansın var! Öğrencilerinin seni solgun ve titrediğini görmesin. Bir kahraman ve şehit olarak ölümün önünde durun! hazır mısınız kardeşlerim

Yaşlı Patrik, "Hazır," dedi ve ayağa kalktı. - Üzülme baba, bedenim korkuyor ama ruhum güçlü. Köyümüzü rezil etmeyeceğim!

Pop Grigoris bir kez daha yoldaşlarına baktı.

"Büyükbaba Ladas'ın kemeri çözüldü," dedi, "pantolonu düşecek. Yannakos, kemerini sık, bizi utandırmasın.

Yannakos yaklaştı, yaşlı adam Ladas'a kemerini sıktı ve bu operasyon sırasında elleri havada durdu ve bir çocuk gibi kendisine bakılmasına izin verdi.

Rahip Grigoris, "Ağzını tekrar sil, Yannakos, salyası akıyor," diye emretti. Elveda, Mariori'm!

"Hadi gidelim" dedi Hacı-Nikolis, "biz köyün muhtarıyız, bütün insanlar bize bakıyor." Tanrı ve Yunanistan adına!

Kendilerini geçerek eşiği geçtiler. Önde bir rahip yürüdü, ardından Giannakos ve Kostandis'in arkasında üç yaşlı geldi.

"Dinle Kostandis, neden talihsiz Panagiotaros'u ona çağırdın?" Onun büyüklerle ne alakası var?

Onu dün gece yarısı gördüklerini söylüyorlar. Ağanın evinin etrafında dolandı, çok sarhoştu ve tehdit etti...

- Peki Yusufchik'in bununla ne ilgisi var? Onu değil, dul kadını mı kovalıyor?

"Ne diyebilirim Yannakos? Evet, sinirli, ne yaptığını bilmiyor. Hizmetçisi Martha, ata binmek, köyde dolaşmak ve tanıştığı herkesi öldürmek istediğini söyleyip duruyor! Kurtar ve bize merhamet et Tanrım!

Evlerin kapıları hafifçe açıldı ve ağanın evine doğru ağır ağır yürüyen yaşlılara baktılar. Sanki bir cenaze alayı geçiyormuş gibi herkes vaftiz edildi.

Yaşlı bir adam, "İhtiyarlar şimdi hayatta yedikleri, yaptıkları her şeyle anılsınlar" dedi. “Her şeyin bedelini ödüyorlar ve günahlarının kefaretini ödüyorlar.

Yaşlılar, sanki herkese veda ediyormuş gibi yavaşça yürüdüler. Rahip Grigoris zaman zaman başını kapılara veya pencerelere çeviriyordu.

"Hıristiyanlar korkmayın" dedi. - Rabbimiz büyüktür!

Talihsiz Ladas, neredeyse eski Patriklerin koluna asılmıştı.

"Archon," diye tekrarladı sızlanarak, "yanımda yürü, beni destekle.

Yaşlı arkon ona doğru eğildi.

- Korkuyorsun? - O sordu.

"Korkarım," diye yanıtladı Ladas, ölmekte olan bir sesle.

"Ben de korkuyorum," dedi başrahip, "ama korkmuyormuş gibi yapıyorum - benim görevim bu.

Yaşlı huysuz başını salladı ama bir şey söylemedi.

Yaşlılar şimdi dul kadının bahçesinden geçiyorlardı. Katerina kapıyı açtı ve onlara şunu söylemek istedi: “Cesaretinizi kaybetmeyin, arkonlar! Pes etme!" ama cesaret edemedi.

Kimse ona bakmadı; hatta hepsi, sanki kokuşmuş bir ara sokakta yürüyormuş gibi adımlarını hızlandırdılar - biraz daha - ve burunlarını durduracaklardı.

Sadece Giannakos ve Kostandis duraksadı.

"İyi günler Katerina," dedi Kostandis. Haberciyi duydun mu? Eve git!

Panagiotaros'u gördünüz mü? Yannakos usulca sordu. "Evet, onu ben davet ettim.

Dul kadın, "Uzun zamandır görmedim komşu," diye yanıtladı, "ama muhtemelen buralarda bir yerlerde dönüyor, çünkü sesini ancak şimdi duydum", onu almaya gelen nöbetçiye küfretti.

"Pekala, odanıza gidin," diye tekrarladı Kostandis, "ve kendinizi kilitleyin."

Ve devam ettiler. Michelis meydanda belirdi. Babasına koştu.

"Michelis," dedi yaşlı adam durmadan, "güle güle!"

"Merak etme baba! - oğluna cevap verdi ve elini öptü.

Pop Grigoris başını çevirdi.

"Michelis," dedi, "ve siz diğerleri, evinize gidin!" Şimdi aslanın inine giriyoruz ama Tanrı da bizimle birlikte giriyor. Korkma!

Ağanın evinin kapıları ardına kadar açıktı.

- Tanrı bizimle olsun! - dedi rahip, haç çıkardı ve eşiği aştı. Yaşlıların geri kalanı onu takip etti. Yaşlı adam Ladas tökezledi, ancak Archon Patriarcheas onu destekledi.

Döşemelerle döşeli, aralarında orada burada çimlerin büyüdüğü geniş avlu boştu. Solda, küçük bir ahır kapısından bir atın burnu dışarı çıkmış; gübre yığınının üzerinde yatan tüylü köpek başını kaldırdı, hoşnutsuzca ciyakladı ama çok tembel olduğu için ayağa kalkmadı.

Seiz evin eşiğinde belirdi. Solgundu, sağ gözü kısılmıştı, alt çenesi titriyordu; bugün bıyığını karalayacak vakti olmamıştı ve bıyıklarında kaba gri saçlar görülüyordu. Sanki büyük bir tatildeymiş gibi üniforma giymişti, geniş kırmızı kuşağına bir kılıç asılmıştı.

Onları görünce kaşlarını çattı.

"Ayakkabılarınızı çıkarın gavurlar," diye kükredi. - Evet, seni bekliyorum.

Kambur yaşlı kadın Marfa geldi, yaşlıların ayakkabılarını çıkarmasına ve eşikte üst üste koymasına yardım etti.

Arkalarından, "Daha cesur olun, arkonlarım," diye seslendi. — Daha cesur ol!

Birbirlerine destek olarak dar ahşap merdivenleri çıktılar, odaya girdiler ve durdular. Pencereler sıkıca kapatılmıştı ve ilk başta hiçbir şey görmediler, ancak derinliklerde bir yerde bir canavarın saklandığını, bu canavarın onları acımasızca izlediğini, dönmek üzere olduğunu hissettiler.

Yaşlı adam Ladas, Archon Patriarcheas'a sarıldı ve korkudan titredi.

Pop Grigoris bir adım attı, sonra bir adım daha, gözleriyle ağayı aradı. Oda kerevit, duman ve kirli insan nefesi kokuyordu.

Aniden sağdan, odanın derinliklerinden korkunç, boğuk bir ses duyuldu:

- Gyaurlar!

Sesi duyunca herkes döndü ve ağayı sarınmış, kocaman bir yastığa uzanmış halde gördü. Ayaklarını duvara dayadı, kemerinden büyük gümüş tabancalar parlıyordu. Önünde uzun bir şişe rakı vardı.

"Tatlım, evet," dedi rahip sessizce, "hizmetinizdeyiz.

- Gyaurlar! - tekrar kükredi. "Al, sez!"

Seiz, emir beklediği kapıdan fırlayıp Ağa'nın yanında durdu.

- Kılıcını çek - ve bekle!

"Sevgili, evet..." diye tekrarladı papa.

Ama bitirmesine izin vermedi.

- Gyaurlar! diye bağırdı, “İçinizden biri pençesini kalbime sapladı. Yusufçik benim...

Ama sesi kesildi: gözyaşları aguyu boğdu.

Gözlerini sildi, rakıyı bir bardağa doldurdu ve bir yudumda içti. Sonra derin bir iç çekti, bardağını duvara çarptı ve paramparça etti.

Oğlumu kim öldürdü? - Evet bağırdı. "Burada sadece gavurlar yaşıyor, bu da onu gavurun öldürdüğü anlamına geliyor!" Sarhoş musun Panagiotaros?

Uzak bir köşeden boğuk bir kükreme duyuldu. Herkes başını çevirdi ve yarı karanlıkta duvardaki bir halkaya bağlı Panagiotaros'u gördüler. Kafasına darbe almış olmalı, - diğerlerinin arkasında duran öğretmen, Panagiotaros'un başından ve boynundan akan kanı gördü.

Ağa yaşlılara döndü.

"Sizi zindana kapatacağım" diye kükredi, "ve her sabah teker teker çınar ağacına asacağım!" Katili bulana kadar! Önce sizi, liderleri, sonra diğer tüm erkekleri asacağım ve sonunda kadınları da asacağım - tüm köyü yok edeceğim! Katili bulana kadar! Duyuyor musun keçi sakallı? Yusufchik'im sana ne zarar verdi? Hiç birine dokundu mu? Sana hiç kötü bir söz söyledi mi? Balkonda oturdu, sakız çiğnedi ve şarkı söyledi. Giaurs, herhangi birinize zarar verdi mi? Neden benden aldın?

"Sevgili aha," diye söze başladı rahip Grigoris yeniden, "Yüce Tanrı'ya yemin ederim ki...

- Kapa çeneni! Sakalını bir kıl köküne kadar çekerim! Seni asmayacağım boğa, ama seni bir kazığa bağlayacağım! Yusufchik'im sana ne zarar verdi?

Ve yine ağladı.

"Sevgili aha," dedi yaşlı Patrik, rahibin tüm fırtınayı tek başına üstlenmesinden utanarak, "sevgili aha, ben her zaman ve bunu biliyorsun, sadık oldum ...

- Kapa çeneni domuz! - aha diye bağırdı. - Sen, yaşlı eşek, ip dayanamayacak, bu yüzden paslı bir bıçak alacağım ve elimdeki kaşıntıyı yatıştırmak için sana bir hafta boyunca iğne yapacağım! Onu senin öldürmediğini biliyorum, gavur! Bir düşünce beni çileden çıkarıyor: sen yaşıyorsun ve benim Yusufchik'im orada, yan odada ölü yatıyor ... Kalkacağım ve hepinizi yakmak için dört taraftan köyü ateşe vereceğim, kahretsin!

Öfkeli, ayağa fırladı.

"Arkanızda kim saklanıyor Patrikhanes?" göstersin!

Yaşlı adam Ladas, "Benim, evet," diye mırıldandı, dizleri hemen büküldü.

- A! A! - ağa kükredi, - Yusufçik'im için bir kraliyet cenazesi ayarlayacağım! İstanbul'dan imamlar getirip ona ilahiler söyleteceğim, İzmir'de meşaleler ve selvi ağacından mis kokulu tabut ısmarlayacağım ... Ve bunun için paraya ihtiyacım var, çok para ... Sandıklarınızı açacağım cimri , ve senden tüm lirleri al! .. Bunca yıldır onları kimin için sakladığını sanıyorsun? Yusufchik'im için!

Yaşlı adam Ladas yere düştü.

"Bana acı, aha," diye sızlandı, "beni öldürsen iyi olur ki gözlerim böyle bir kötülük görmesin!"

Ama aha çoktan Hacı-Nikolis'e dönmüştür.

"Hey, majesteleri öğretmenim, çocukları topluyorsunuz ve onlara öğretiyorsunuz - bu yüzden dilinizi koparıp köpeğime atacağım!" Benim Yusufçik'im öldüğünde senin yaşamaya hakkın yok! Kalbim buna dayanmıyor, kalp krizi beni öldürecek! Seiz, kamçıyı bana ver!

Seiz, kırbacını çividen hızla çıkarıp ağaya uzattı.

“Yüzlerini görebilmem için bir pencere aç.

Aha kırbacını öfkeyle kaldırdı. Pencereden sızan ışıkta bitkin ağanın bitkin, yaşlı, buruşuk yüzünü herkes gördü. Birkaç saat içinde, keder onu tanınmayacak kadar değiştirdi. Bıyığı ağardı ve ağzını kapatarak sarktı ve onları ısırdı ve çaresizlik içinde ağladı.

Kırbaç sallayarak, evet, büyükleri dövmeye başladı. Onları kollara, yüze, göğse kırbaçladı. Yerinden zar zor kalkabilen Ladas, hemen tekrar yere düşerek yaşlı adamı ayaklarıyla ezdi, sonra üzerine atlayıp acımasızca dövdü, kâh ağlıyor, sonra ciyaklayarak, sonra gülerek.

Archon Patrikhanes'in gözlerinden yaşlar aktı ama dişlerini sıkarak sessiz kaldı. Öğretmen duvara yaslanmış, başını kaldırmış; şakaklarından ve çenesinden kan akıyordu. Ve elinde bir haçla ortada duran rahip darbeleri aldı ve fısıldadı: "Mesih'im, Mesih'im, kendimi küçük düşürmeme izin verme!"

Ağa tısladı, üzerlerine koştu, onları öfkeyle dövdü, sonunda yoruldu ve kırbacı fırlattı.

- Zindana! O bağırdı. - Ağır işlere! Yarın darağacı çalışacak!

Panagiotaros'a yaklaştı ve ona tükürdü.

- Zindana! diye tekrar bağırdı. "Ve darağacı ondan, Alçı Yiyen'den çalışmaya başlayacak!"

Seizu'ya döndü.

"Bana Yusufçik'imi getirin..." dedi nefes nefese.

Kapıyı Seiz açtı. Sabah erkenden içinde kanlar içinde yüzen tombul bir Türk bebeğinin bulunduğu demir karyolayı sürüklediği duyuldu.

Ağa hıçkıra hıçkıra ona sarıldı ve onu öpmeye başladı.

Seiz, Panagiotaros'u halkadan çözdü, yerden bir kırbaç aldı ve havada sallamaya başladı:

- Zindana gavurlar!

Ve beşini de merdivenlerden yukarı itti.

Bu sırada bütün köy dehşete kapılmıştı. Sokaklar boştu, atölyeler kapalıydı. Evlerinde saklanan Raya sessizliği dinledi ve korkudan titredi. Bazen bir gölge kapıdan kapıya süzülür ve haber getirirdi: "Yaşlılar henüz odadan çıkmadı ... Çığlıklar ve silah sesleri var ..." Sonra başka bir gölge belirdi: "Yaşlılar hapse atıldı ... Seiz gitti meydana inmiş, bir ip ve sabun getirip hepsini çınarın altına bırakmış…” Ve bir süre sonra üçüncü gölge haber vermiş: “Evet, katil bulunmazsa o zaman, evet, batacak diye tehdit ediyor. köye her taraftan ateş açın ve hepimizi yok edin!”

- Gitmiş! Gitmiş! kadınlar ciyaklayarak çocuklarına sarıldılar.

Ve erkekler başlarını eğerek raya oldukları güne lanet okudular.

Sadece Penelope bahçede bir üzüm fidanının altına oturdu ve sanki cansızmış gibi sakince bir çorap ördü. Kocasının tutuklandığını duymuş, onu bir çınar ağacına asıp köyü Midyan yurduna çevirmek istediğini... [27]Bir an başını eğmiş, kayıtsızca düşünmüş: "Eh, onun işi bitti. çok..." ve hararetle kocasına çorap örmeye devam etti.

Ve Giannakos ahırda oturmuş eşeğiyle konuşuyordu.

— Ne dersin Yusufçik'im? İşlerimiz kötü, çok kötü, gördüğüm kadarıyla ... Evet, köyü ateşe vermek istediğini söylüyorlar ve onunla birlikte sen, Yusufçik'im. Peki sen ne düşünüyorsun? Seninle akşam kaçmamız gerekmez mi? Çocuğumuz yok, köpeğimiz yok, bizi tutan ne? Ya da belki de köylüleri tehlikede bırakmak iyi değil? Ekselansları ne diyecek Yusufçik'im? Senden başka danışabileceğim kimsem yok. Endişelerimi sana emanet ediyorum. Majesteleri buna ne diyecek Yusufçik?

Ama eşek yüzünü yemliğe gömdü ve sakince çiğnedi, efendisinin sesini suyun mırıltısına benzer şekilde dinleyerek ... Ona efendinin nazik sözler söylediği ve mutlu bir şekilde kuyruğunu salladığı görüldü.

Akşama doğru kapılar ürkekçe açılmaya başladı ve sokakta meraklı insanlar belirdi. Kapıyı ilk açan Michelis oldu ve gelini ziyaret etmek için rahibin evine gitti. Kostandis de kahvehanesini açmaya gitti ama anahtarı anahtar deliğine sokarken bir çınar ağacının altında duran bir tabure ve üzerinde bazı şeyler olduğunu fark etti. Uzaktan ne olduğunu anlayamadı ve yaklaştığında korkuyla hemen geri sıçradı: bir ip ve sabun! Anahtarı tekrar kemerine astı ve gizlice bir duvardan diğerine koşarak eve döndü.

Genellikle gölgelerin kalınlaştığı ve havanın serinlediği saatlerde ağa balkonda bağdaş kurarak, kendisine rakı ısmarlayan ve piposunu yakan Yusufçik'in yanında oturmayı severdi. Ama bu gece tüm kapılar ve pencereler sıkıca kapalı, balkon boş ve ağa acı acı ağlıyor - en sevdiği şarkı ne kadar yanlış, aldatıcı: "Hayat ve uyku aynı ..." Ağa bir ceset tutuyor kollarında. Bu bir rüya değil, diye düşünür, bu bir rüya değil, kahretsin; Bu doğru!" Ve evet, ağlıyor...

Ve nöbet, gözyaşı lekeli, çekik gözlerini siler, ileri geri yürür, ayrıca alçak sesle tekrarlar: "Benim Yusufchik'im ..." - ve titriyor: sanki sahibi duymamış gibi. Bir an için içini öfke kaplar. Sonra bir kırbaç kapar, "zindana", evin bodrum katına iner, öfkeyle mahkumların üzerine atlar ve aha'sı gibi hırlayarak onları dövmeye başlar ...

Sonra biraz sakinleşerek yukarı çıkar ve demir yatağın etrafında yürür. Bir gün, Ağa'nın acı ve suçluluk duygusuyla tamamen sersemlemiş halde yattığını gören seiz, çocuğun narin vücuduna eğildi ve tutkuyla Yusufçik'i ağzından öptü, açgözlülükle solgun, çıtırdayan dudaklarını ısırdı, hala sakız kokuyordu - ve aynı zamanda yere düştü. zemin ...

Ve bodrumda rahip Grigoris ayağa kalktı ve Panagiotaros'u itti.

"Lanet olsun Yahuda," dedi ona, "belki gerçekten Yusufchik'i öldürdün? O zaman itiraf et, korkunç tehlikeden kurtulacağız ve köyümüz kurtulacak ... İtiraf et, seni kutsayacağım ve tüm günahlarını bağışlayacağım.

"Hepiniz cehenneme gidin!" Alçı Yiyen kükredi ve bereli kafasından damlayan kanı sildi. "Bırakın bütün köy cehenneme gitsin ki hepiniz yansın, ben de sizinle birlikte yanayım ve her şey bitsin!"

"Onu sen öldürdün, kahretsin!" diye mırıldandı Patrikhane ve duvara yaslanarak nefesini tuttu. - Sen, sen, Yahuda!

- Hepiniz piçsiniz! diye tekrar bağırdı eyerci. - Ne için ihtiyacım vardı?

Sustu ama hemen kaynadı ve tekrar bağırdı:

"Beni kendin öldürdün, kahretsin!" Siz, bu keçi sakallı rahip ve siz, yaşlılar ve siz, öğretmen! Sen ve benim için kapıyı açmayı bırakan aşağılık dul kadın. Siz, hepiniz!

Sakinleşemedi, ruhunda ağrıyan her şeyi ifade etmek için sabırsızdı.

"Beni bir Yahuda yapmak istediler ve ben bir Yahuda oldum!" diye homurdandı.

Rahip sesini yumuşatarak, "Onu öldürdüğünü itiraf et, İsa seni bağışlayacaktır, Panagiotaros," diye ısrar etti. "Şimdiye kadar tüm köylülerin canı benim vicdanımdaydı, şimdi senin vicdanında, Panagiotaros!" Yukarı gel ve hepimizi kurtardığını itiraf et!

Alçı yiyen alaycı bir şekilde güldü.

- Evet, artık her şeyi anladığıma göre, yemin ederim onun katili olmak ve seni benimle birlikte yeraltı dünyasına sürüklemek isterim! Ama diğeri -elini kutsasın- benden önüme geçti! Ve ne kadar iyi olurdu! Arhontlar, rahipler, cimriler, öğretmenler - hepsi benimle!

Yaşlı adam Ladas, kamçıyla kana bulanmış uzun kafasını kaldırdı.

"Evet, itiraf et Panagiotaros," diye ciyakladı, "ben de sana üç altın lira vereceğim." Eşeği Giannakos'u bana borçlu olduğu için satacağım, satıp sana vereceğim... Duyuyor musun?

Panagiotaros elini uzattı, bir ağızlık yaptı ve yaşlı adama gösterdi.

"İşte buradasın cimri, işte sana üç liret!"

Bu sırada bodrum kapısı açıldı ve aha belirdi.

- Gyaurlar! diye gürledi. “Yarından itibaren darağacı çalışmaya başlayacak. Çınar ağacının altına ip, sabun ve tabure hazırlanmış bile. Yarın Çarşamba. küçük başlıyorum Önce Çingene Panagiotaros'u asacağım; Perşembe sen, huysuz yaşlı; Cuma günü - lütfunuz öğretmenim; Cumartesi günü - Ekselansları, eski eşek Patrikhanesi; Pazar günü, ayin sırasında seni keçi sakallı rahip! Sizden beş kişi var ve ben çınar ağacının gölgesinde her boyun için birer tane olmak üzere beş ilmek hazırladım. Bu ilk parti olacak. Sonra, katil bulunana kadar, ele geçen beş kişinin daha tutuklanmasını emredeceğim, sonra bir tane daha, bir tane daha. Ben de Yusufçik'imi çınarın altına koyacağım; Onu gömmeyeceğim, gözlerini kapatmayacağım - seni görmesine izin ver ve ruhu sevinsin!

Tehditlerini savurarak, arkasında elinde kırbaçla kendisini bekleyen zaptiyenin kapısını öfkeyle çarparak dışarı çıktı.

Ağa, “Seiz,” dedi, “sen de ağlıyorsun zavallı!.. Gözlerini kurut.” Gyaurların nasıl ağladığımızı görmeleri çok yazık. Ve gezici tüccar Yannakos'u arayın. Ona Büyük Köy'e kaçmasını ve benim için en pahalı kokulu tütsüleri, mumları, meşaleleri, siyah muslin ve şekerlemeleri almasını ve bunların hepsini yarın sabah erkenden bana getirmesini söyleyin ... Ve bir de kalın ip bobini, çünkü keçi -sakallı rahip ve bu yaban domuzu Patrikhaneler çok ağır... Git!

Ancak Yannakos çoktan kaçmıştı ve nöbetçi boşuna kapısını çaldı. Giannakos evde değildi - orada Manollos'la buluşmak ve ona her şeyi bildirmek için dağa gitti, ancak ağanın pençesine düşmemek için köye bir daha geri dönmedi.

Manolos çoktan koyunları sağmış ve süt kazanını ateşe vermişti. Nicollos sütü bir karıştırıcıyla karıştırdı ve hafifçe mırıldandı.

"Neyin var Nicollos, sanki dağda sana yer yokmuş gibi şarkı söyleyip bir keçi gibi zıplıyorsun?" Çobanın neşeli mizacından ve el becerisinden memnun olan Manollos bazen soruyordu.

"Ah, Manolios," diye yanıtladı delikanlı, "on beş yaşında olduğumu unutuyorsun!" Bu yüzden üstad, bu dünyada kendimi sıkışık hissediyorum.

yanına geldiğinde Legno'nun kollarında kendini harika hissetmesine engel olmadı . Böyle zamanlarda hiçbir yere gitmek istemezdi. Legno ona çok yakışmıştı.

Süt kaynıyordu ve Manolhos ocağın yanında oturmuş, ateşin ışığında küçük müjdesini inceliyor ve sayfaları çeviriyordu... Başka neşesi yoktu. Çoğu zaman tek tek kelimelerin anlamını kendi kendine açıklayamıyordu ama her şeyi yüreğiyle anlıyordu ve müjdeden gelen en önemli düşünceler onu soğuk kaynak suyu gibi tazeliyor ve yeteneklerine güven veriyordu.

Sanki kanatlar büyümüş gibi - ruhunda çok kolaylaştı! Sanki İsa'yı ilk kez görmüş, sesini ilk kez duymuş gibiydi! İlk kez, Mesih'in kendisine baktığını ve ona sessizce, davetkar bir şekilde şöyle dediğini gördü: "Beni takip et!" Ve mutluluğu yakın zamanda tanıyan Manolios, ya Celile'nin taze otları boyunca, sonra Gennesaret Gölü'nün kumlu kıyıları boyunca, sonra Yahudiye'nin keskin taşları boyunca sessizce Mesih'i takip etti ... Ve akşam bir altına uzandı. zeytin ağacı ve gümüşi yapraklarının arasından baktım, yıldızlar nasıl parıldıyor, gece gökyüzü ne kadar mavi, havanın ne kadar şeffaf ve hafif olduğunu, toprağın ne kadar güzel koktuğunu hissettim!

Dünden önceki gün, Mesih'le birlikte küçük komşu köy Kanu'da birinin düğününe gitti. İsa eve damat gibi girdi ve herkes onu görünce sevindi, herkes gelinler gibi kızardı. Gelin ve damat reverans yaptı, davetliler sofralara oturup yiyip içmeye başladılar. İsa bardağı kaldırdı, yeni evlileri tebrik etti, çok basit birkaç söz söyledi, ama yeni evliler düğünlerinin kutsal bir ayin olduğunu, bir kadın ve bir erkeğin dünyayı destekleyen ve düşmesini engelleyen iki sütun olduğunu hissettiler... Şarabı aniden bitirdiğinde ziyafet tüm hızıyla devam ediyordu. Tanrı'nın Annesi oğluna döndü ve şöyle dedi: “Oğlum, şarap bitti…” Mesih'in göğsünde uyuyan güçler uyandı; ilk kez elini uzatacak, doğaya özünü değiştirmesini emredecekti. İlk uçuşunda çekingen bir şekilde güçlü kanatlarını açan bir kartal yavrusu gibi, Mesih yavaşça yükseldi, avluya çıktı, altı su çukurunun üzerine eğildi ... Ve Mesih'in yüzü onları aydınlattı ve parlaklığıyla çevrili su şaraba dönüştü... İsa başını Manolios'a çevirdi, o da onu avluya kadar takip etti ve ona gülümsedi...

Başka bir sefer, diye hatırladı Manolhos, hava çok sıcaktı, binlerce insan gölün kıyısında toplandı ve Mesih kayığa girdi. Manolis de onunla birlikte girdi, buğday taneleri gibi nazik sözlerini tüm ruhuyla emdi ... olgun kulaklar ve kulaklar - üzerine derin bir haç oyulmuş büyük bir somun ekmek içine.

Ve bir keresinde olgun bir mısır tarlasında yürüyorlardı. Öğlendi, yemek yemek istediler ve Mesih elini uzattı, kulağını kopardı. Öğrencilerden biri de aynısını yaptı, ardından Manollos geldi. Ve geri kalan her şey kulakları yırtıp yemeye başladı. Bu süt dolu yeşil buğday ne tatlıydı, bedeni ve ruhu ne kadar doydu! Üstlerinde kırlangıçlar cıvıldadı ve bacakları mütevazı kır çiçekleriyle dolanmış öğrenciler gibi İsa'nın ardından da uçtu. Böylece gittiler ve Kral Süleyman'ın kendisinden daha zengin oldular.

Bir gün bir Ferisi onları evine davet etti. Manollos eşikte durup baktı. Ferisi, efendisinin evinde Mesih'i ne kadar aşağılayıcı bir hoşgörüyle kabul etti! Ayaklarını yıkamadı, saçlarına tütsü sürmedi, onu öpmedi... Ve onlar sessizce yemeklerini yerken, havada ani bir koku duyuldu ve göğsü çıplak bir kadın, altın saçlı, odaya girdi. Elinde kaymaktaşından değerli yağ dolu bir kavanoz tutuyordu. Manolos onu görünce ürperdi... Bu kadın kim? Onu zaten bir yerde görmüştü ama nerede olduğunu hatırlamıyor muydu? Ve İsa'nın önünde diz çöken kadın, kabı mür ile kırdı, kutsal ayaklarının üzerine döktü ve sonra saçlarını saldı ve ağlayarak İsa'nın ayaklarını onlarla sildi ... Ve Mesih eğildi, elini onun üzerine koydu. baş ve yumuşak bir sesle şöyle dedi: " Seni affediyorum ablacım, tüm günahlarını, çünkü tutkuyla sevdin ... "

Manolios küçük müjdeyi kapattı, yüreğini neşe doldurdu. Etrafına baktı: ateş hala neşeyle yanıyordu, ama kulübede hava çoktan kararmıştı. Nicollos , akşam yemeğini hazırlarken hafif bir mırıldanmayla bir ileri bir geri dolaştı.

Manolios'un kalbi şefkat ve mutlulukla doluydu; artık kendi içinde saklayamıyordu, onu insanlarla paylaşmayı özlüyordu. Ruhunda tutkulu bir arzu yükseldi: Ayağa kalkıp Tanrı'nın sözünü taşlara, koyunlara, insanlara vaaz etmek istedi.

"Hey, Nicollos," diye seslendi, "akşam yemeğini bırak, yanıma otur." Tanrı'nın sözünü duymanı istiyorum, böylece bir erkek olursun, aksi halde tam bir vahşisin.

Çoban başını çevirdi, Manolios'a baktı ve güldü.

"Evet, istemiyorum Manolios, bırak beni, şimdiden iyi hissediyorum... Ya da belki benim moralimi bozmamı istiyorsun?"

- Müjdeyi sana okudum, tatlılığını anlamalısın...

- Hastalanınca oku. Şimdiden çok iyi hissediyorum... Sofrayı kurdum, yemek yiyelim.

Manollos, “Yemek istemiyorum, yalnız ye,” dedi, müjdeyi tekrar açtı, aleve doğru eğildi ve okudu:

“Ardımdan gelmek isteyen kendini inkâr etsin, çarmıhını yüklenip beni izlesin;

çünkü ruhunu kurtarmak isteyen onu kaybedecek; ama canını benim için yitiren onu kurtaracaktır;

Bütün dünyayı kazanıp da ruhunu kaybeden bir adama ne faydası var?

Manolos bu müjde sözlerinin anlamını hissetti. Gözlerini kapattı - bir yanda ruh, diğer yanda - tüm dünya ve ruh daha pahalı. Neden ölümden korkalım, neden bu dünyanın güçlülerinin önünde eğilelim, neden dünyevi yaşamı kaybetmekten korkarak titreyelim? Ruhun ölümsüz, neden korkuyorsun? Kurtarılmalı!

Yannakos uzun süredir eşikte durmuş ve barakanın derinliklerine bakıyordu ama kimse onu fark etmemişti. Nicollos sırtı ona dönük oturmuş yemek yiyordu. Yedi ve yedi, güç kazandı - Legno yakında gelecek, kim bilir, belki bugün bile ve onunla savaşmak için güçlü olmalısın. Ve Manolios gözlerini kapadı ve en büyük mutluluğu yaşıyor gibiydi...

Evet, o cennette, diye düşündü Yannakos, onunla konuşmazsam asla dışarı çıkmayacak. Konuşmama izin ver!"

"Hey, Manolios," diye seslendi eşikten çıkarken. — Hey, Manolios, iyi akşamlar!

Manolios bir insan sesi duyunca ürkerek ürperdi.

- Oradaki kim? diye sordu zorlukla gözlerini açarak.

"Sesimi çoktan unuttun, Manolios?" Ben, Yannakos!

"Özür dilerim, Yannakos! Çok uzaktaydım, seni tanıyamadım. Böyle bir zamanda seni bize hangi kader getirdi?

— Sorun, Manolios! Sen cennettesin ama ben, beni bağışla, sana cehennemden haberler getirdim.

- Köyden mi?

- Köyden. Bu sabah Yusufçik ölü bulundu, çılgına döndü, Grigoris'i, tüm yaşlıları ve Panagiotaros'u yakaladı ve bodruma attı ve yarından itibaren onları asmaya başlayacak. Çınar ağacının dallarına ilmikler çoktan hazırlanmış, yarın zavallı Panagiotaros'la başlayacak ... Ve sonra diğerlerini asacağını söylüyor; katil bulunmazsa tüm köyü yok etmekle tehdit ediyor. Ağlamak köyde. Bir tuzağın içindeyiz! Kafamız gitti! Sana köye inme demeye geldim Manolios, yoksa seni yakalarlar. Burada iyisin, güvendesin!

Manolios'un gözlerinde garip bir ışık parladı. "İşte bir fırsat," diye düşündü, "işte ölümsüz bir ruhunuz olup olmadığını görmek için bir fırsat!"

Ama sevincini göstermedi. Arkadaşının kırık sesini, içinde çaresizliğin yankılandığı bir sesi dinledi ve kendisi de amansızca kendi kendine tekrarladı: “İşte doğru fırsat, işte burada! Eğer kaçırırsam, ölürüm!"

"Akşam yemeği yedin mi, Yannakos?" - O sordu.

"Hayır Manolios ama aç değilim.

Ben de istemedim ama şimdi açım. Yemek yeriz, konuşuruz ve sen burada kalıp geceyi bizimle geçirirsin. Ve yarın, Rab bize sabah gönderdiğinde, göreceğiz!

Yannakos şaşkınlıkla arkadaşına baktı.

"Nasıl bu kadar sakin konuşabiliyorsun Manolios? Hiçbir şey anlamadın mı? Köyümüz tehlikede!

"Katili biliyorum," diye yanıtladı Manolios, "korkma, köy yok olmayacak."

- Katili tanıyor musunuz? Yannakos'un gözleri büyüdü. - Onu nereden tanıyorsun? O kim, kim?

"Acele etme," dedi Manollos gülümseyerek, "neden acele ediyorsun? Yarın her şeyi öğreneceksin, biraz sabırlı ol. Şimdi yemek yiyeceğiz, konuşacağız ve yatacağız. Tanrı'nın yardımıyla her şey yoluna girecek! Hey Nicollos, bize yer aç, biz de açız!

Oturdular, bacaklarını altlarına soktular, haç çıkardılar ve yemeğin üzerine atladılar. Giannakos zaman zaman şaşkınlıkla Manolios'a baktı: şişmiş, şekli bozulmuş yüzünde gözleri sakin ve neşeyle parlıyordu.

"Hiçbir şey anlamıyorum... Hiçbir şey anlamıyorum!" Yannakos düşündü.

Sessizlik ona ağır geldi ve konuştu.

"Böyle bir inzivada zamanını nasıl geçiriyorsun, Manolos?" - O sordu.

"Yalnız değilim," diye yanıtladı Manollos, müjdeyi işaret ederek. Mesih benimle.

- Ya hastalık?

Sözler Manolios'u şaşırttı; onu unuttu.

- Ne hastalığı? Ah, evet, ben bir günahkarım, Yannakos! Beni terk etmiyor. Muhtemelen, kötülük hala içimde oturuyor, Tanrı bana merhamet etsin!

Nicollos dudaklarını silerek, "Pekala, seni terk ediyorum," dedi. - Ay öyle ki bugün uyuyamıyorum, yürüyüşe çıkacağım.

Asayı aldı ve ıslık çalarak gitti.

"Yannakos," dedi Manolios, "yarın erken kalkıp yatmalıyız." Burada, yalnızlıkta uyku güzeldir, biliyorum. Tanrı, uyanık olanlardan çok uyuyanlarla konuşur.

Serinlemek için hemen bahçeye büyük bir halı serip uzanıyorlar. Hava kekik kokuyordu, bazı geceler ara sıra sesler duyuluyordu, etrafa hüküm süren sessizliği vurguluyor, kusurlu ay yükseliyordu.

"Bu gece uyuyamayan talihsiz Panagiotaros için endişeleniyorum.

"Ben de," dedi Manolios sessizce. "Beni en çok o endişelendiriyor.

- Ve onu herkesten çok düşünüyorum ama neden?

"Çünkü büyük bir aşk yüzünden kendini mahvetti, Yannakos!" Güçlü ama günahkar bir ruhu var. Tutkulara kapılır, vahşileşir, kendini kurtarmak için parçalanır ama ne yazık ki daha da karışır ... Kendini unutmak ve ruhunu rahatlatmak için insanları döver, içer, azarlar ama ona daha da fazla yük bindirir ve batar. en altta ... Keşke daha az sevseydi... daha az değil," diye düzeltti Manollos hemen, "daha çok sevseydi, belki kendini kurtarabilirdi...

Konuşmak isteyen Yannakos, "Yusufçik'i öldürmediğine yemin ederim" dedi. "Sonunda söyle bana, Manolios, onu kim öldürdü?" Sakinleşmemi söyle. Gerçekten Panagiotaros mu?

"Uyu Yannakos, uyu!" Hayır, o değil.

- Sana şükürler olsun, Tanrım! Yannakos memnuniyetle söyledi ve gözlerini kapattı.

Manolis de gözlerini kapadı, bir an önce kendiyle baş başa kalmak istedi. Son zamanlarda gündüzleri bile gözlerini kapatmayı seviyordu; ruhunu bu şekilde daha net görüyor gibiydi.

Son zamanlarda, belirli bir keşişin sözlerini sık sık hatırladı. Bir gün bir entrikacı Peder Manasis'e geldi ve bütün gün onunla kaldı; gözlerini sadece bir dakika açtı ve sonra hızla tekrar kapattı. Manasis ona, "Gözlerini aç baba," dedi, "Tanrı'nın harika yaratımlarını görmek için aç." Entrikacı, "Gözlerimi kapatıyorum," diye yanıtladı, "ve sonra bu kreasyonları yaratan kişiyi görüyorum."

Aynı şekilde şimdi Manolios da İsa'yı görmek ve sesini duymak için gözlerini kapadı. İncil'den bazı ayetler okudu ve sonra gözlerini kapattı ve sanki bir yere gitmeye devam ediyor gibiydi. Nazik alacakaranlıkta, beyazlar içinde Mesih'i açıkça fark etti... Öğrencileri onu takip etti ve o, Manolios, bu alayda gizlice en son yürüdü.

"Yarın çok işimiz var," diye fısıldadı gözlerini kapatarak, "zor iş, yardım et Tanrım!" Mesih'e yardım et! sanki yalvarıyormuş gibi, gece İsa'yı çağırıyormuş gibi tekrar içini çekti.

Ve Mesih geldi. Manolhos şafakta uyanıp haç çıkardığında, son rüya kafasında parladı - sabah yıldızı kadar parlak. Sanki mavi bir gölün kıyısında yürüyor gibiydi; acele etti, sazları ve çalıları ayırdı ve ilerledi. Ama o yürüdükçe, sazlar ve çalılar onu takip eden binlerce erkek ve kadına dönüştü. Rüzgar esti ve sonra herkes bağırmaya başladı: “Öldürün onu! Öldür onu!"

Ayrılmaya çalıştı. Ama biri güçlü bir el ile onu omzundan tuttu ve birinin sesi: "İnanıyor musun?" - "İnanıyorum, Tanrım!" Manolios cevap verdi ve rüzgar hemen durdu ve erkekler ve kadınlar yeniden sazlara dönüştü. Ve önünde, üzerinde kırlangıçların cıvıldadığı ve bir dalda birinin vücudu asılı duran ve havada bir çan gibi sallanan devasa, yayılan bir çınar belirdi. Manolios ürperdi ve gitmek istercesine bir hareket yaptı ama aynı ses tekrar dedi ki: "Git, durma!"

Çığlık attı ve uyandı. "Git, durma - bu Tanrı'nın sesi!" düşündü.

Manolios ayağa fırladı, yıkandı, saçını taradı, en iyi takımını giydi, müjdeyi koynuna koydu ve Giannakos'u salladı.

"Hey Yannakos," diye neşeyle ona bağırdı, "uyan, tembeller!"

Giannakos gözlerini açtı ve arkadaşına hayran kaldı.

"Güvey gibi giyinmişsin Manolios," dedi, "gözlerin parlıyor. Ne güzel bir rüya gördün?

"Hadi gidelim," dedi Manolios, "vakit kaybetmeyelim, Panagiotaros'un şu an içinde bulunduğu korkuyu düşünelim, köyümüzün şu anda içinde bulunduğu korkuyu düşünelim!" Yakında gidelim!

 

BÖLÜM IX

 

Sabahları önemli bir karar verdiğiniz düşüncesiyle uyanmak ne büyük bir keyif. Manolos inanılmaz bir kolaylıkla dağdan indi, neredeyse yere değmeden uçtu - ona başmelekler kanatlarını açtı ve onu hafif bir esinti tarafından sürülen küçük bir bulut gibi kayadan kayaya taşıdı.

Yannakos nefes nefese onun peşinden koştu ama ona yetişemedi.

"Kanatların olduğunu düşünüyorum, Manolios!" O bağırdı. "Biraz bekle, yoksa sana yetişemem!"

Ve Manolhos gerçekten de ayaklarının altındaki kanatları hissetti ve uçuşunu yavaşlatamadı. Kanatlara nasıl şöyle diyebilirdi: dur, Yannakos'u bekleyelim!

"İstiyorum ama yapamam Yannakos," diye seslendi ona, "acelem var!"

Gözlerini kapatıp rüyasında Mesih'i takip ederken, taşlı ya da çorak toprağa iyi bir söz ekmek için, İsa'nın ardından Gennesaret'ten Yahudiye'ye uçtuğunda, küçük gözde köylerle geçtiğinde bile aynı duyguyu yaşadı - Capernaum, Cana, Magdala, Nasıra, Samiriye, Kudüs'ün kendisi için çok değerli olan semtlerini ziyaret ettiğinde - Bethany, Bethlehem, Bethavara, Jericho, Emmaus ... Manolhos bugün böyle uçtu ... Sanki Mesih, Lykovrisi'ye iniyor ... Ve vücudu giderek daha ağırlıksız hale geldi ve yüzünden tüylerinin diken diken olduğunu ve sanki üzerinden pulların düştüğünü hissetti. Cildin bir kamışın çekirdeği gibi yumuşadığını ve hassaslaştığını hissetti!

Manolos korku içinde dondu; kalbi titredi. Biri sakin, nazik, bir dağ sabahı esintisi gibi, bir el yüzüne dokundu ve okşadı.

Zaten emindi, ama artık şüpheye düşmemek için yüzüne dokunmaya henüz cesaret edemiyordu.

"Mucize! Mucize!" düşündü ve her yeri titredi.

Nefes nefese Yannakos geldi, gözlerini kaldırdı, Manolios'a baktı ve bağırdı:

“Sevgili Manolios, sevgili Manolios! ve kendini onun kollarına attı.

Manolos elini yüzünde gezdirdi, parmaklarıyla açgözlülükle yokladı: yabani et balmumu gibi eridi, şişlik yatıştı, yüz yeniden insan oldu.

"Yüceler olsun, Lord..." diye fısıldadı Manolios ve haç çıkardı. - Sana şükürler olsun, Tanrım! Allah günahlarımı bağışladı...

"Manolios, canım," diye bağırdı Yannakos ve dudakları titredi, "elini öpmeme izin ver... Ayartmanın üstesinden geldin, ruhun arındı, yüzündeki Şeytan damgası kayboldu!"

Yannakos kaba elini uzattı ve arkadaşının yüzünü uzun süre sessizce okşadı.

- Gitmiş! dedi Manolos. - Kaybedecek zaman yok!

Güneş yükselmişti, horozlar çoktan neşeyle ötüyor ve köpekler havlıyordu, ancak aşağıdaki tarlalar hâlâ açık bir sisin içinde boğulmuştu. Yakında arkadaşlar Likovrisi'yi gördü.

Manolos yoldaşına döndü.

“Yannakos” dedi, “Köyde ne yaparsam yapayım, ne söylersem söyleyeyim şaşırmayın ve itiraz etmeyin. Bilin ki konuşan ben değilim, bana emreden Mesih'tir; Ben sadece onun emirlerini uyguluyorum. Anlıyor musun sevgili Yannakos?

- Ne yapacaksın? Ne söyleyeceksin? Yannakos endişeyle sordu.

Birden arkadaşı ona veda ediyormuş gibi geldi.

"Sana söylüyorum, İsa ne emrediyorsa onu söyleyeceğim!" Daha fazla değil! Ben de henüz tam olarak bilmiyorum ama eminim ki sevgili Yannakos, kelimeler bana gelecek... Michelis ve Kostandis'e yaygara koparmamalarını söyle...

- Ne yapacaksın? Ne söyleyeceksin? korkmuş Yannakos tekrar sordu ve durdu.

Manolos konuştu:

- "Gitmek! Durma!" Mesih bana gece uyurken dedi. Git ve sevgili Yannakos, durma. Ve şüphe etme! Yüzümden şeytanın damgasının nasıl silindiğini görmedin mi? Ve neden düşünüyorsun? Çünkü İsa'nın emriyle sabah erkenden yola çıktım; ve sızlanmadı, ama neşeyle ileri koştu. Ve bana bağırıyorsun: "Dur!" Nasıl durabilirim sevgili Yannakos? Mesih büyük adımlarla ilerliyor.

Ama Yannakos sadece başını salladı.

"Sana güveniyorum Manolios," dedi. “Yüzünde kendi gözlerimle bir mucize gördüm. Ama kendime güvenmiyorum. Bir ölümlü insanın yapamayacağı bir şey yaparsan, bağırırım! Çığlık atacağım sevgili Manolhos! Ben bir erkeğim ve sana bir şey olursa seni bırakmam, savaşırım!

Ya Allah'ın emriyse?

"Savaşacağım," diye tekrarladı Yannakos, "ve Tanrı beni affetsin!"

"Hiç konuşmayalım!" dedi Manolos. - Sessizce gidelim!

Adımlarını hızlandırdılar ve hızla köye ulaştılar. Kostandis onları karşılamak için dışarı çıktı.

- Kardeşler! onları görünce bağırdı. - Nereye gidiyorsun? Geri gelmek! Aşağı inmemen için seni uyarmaya gittim; Bugün köyde korkunç bir senet hazırlanıyor!

Panagiotaros nasıl? Manolos sordu.

“İmliği şimdiden çınar dalına takılmış. Seiz bu sabah borazanını çaldı ve kadınlı erkekli tüm köy sakinlerine meydanda çınar ağacının yanında toplanmalarını emretti, böylece baksınlar ve yüreklerine korku girsin.

- Hadi geri dönelim! Yannakos korkuyla bağırdı ve dağa döndü. — Bizimle gel, Kostandis!

- Karım ve çocuklarım var, onları bırakmayacağım; ama sen, Rab Tanrı adına geri dön! Geri gelmek!

Yürümeye devam eden Manolios, "Biz," dedi, "Yüce Tanrı'nın adıyla ilerleyeceğiz!" Hadi gidelim Yannakos, korkma! Birisi önde yürüyor ve bizi çağırıyor. Görmüyor musun?

Kostandis, Manolios'un yüzünün yeniden temiz ve güzel hale geldiğini ancak şimdi fark etti.

"Sevgili Manollos," diye haykırdı, "bu mucize nasıl oldu?

Manollos gülümseyerek, "Bütün mucizelerin gerçekleşmesi gibi," diye yanıtladı, "sakinlikle, basitçe, kimse bunu beklemezken... Zaman kaybetmeyelim kardeşler, gidelim!"

Kostandis'in elinden tuttu ve onunla birlikte hızla köye doğru yürüdü. Yannakos alçak sesle bir şeyler mırıldanarak onları takip etti.

"Costandis canım," diye ısrar etti Manollos, "korkma! Köy ölmeyecek. Katili biliyorum ve bu yüzden bu kadar acelem var.

- Kim o? DSÖ? Kostandis neşeyle bağırdı. Allah sana rüyanda mı gösterdi? Kim o?

Sorma, durma, yürümeye devam! dedi Manolios, sesi hem buyurgan hem de nazikti.

Üçü de adımlarını hızlandırdılar ve birkaç dakika sonra üç hızlı at gibi köye daldılar.

Seiza trompeti yüksek sesle ve endişeyle şarkı söyledi, kapılar açıldı, insanlar dışarı çıktı. Korkmuş kadın ve erkekler haç çıkarıp meydana kaçtılar.

— Sabırlı olun kardeşlerim! Yannakos onlara seslendi. - Tanrı büyüktür!

"Cehenneme git, aptal!" diye bağırdı yaşlı bir adam torununun elinden tutarak koşarken. - Allah büyükse, o zaman katilin cezasını versin!

Yanlarından geçen Büyükbaba Christophis bağırdı:

- Yusufçik çınar ağacına götürülür - yanan meşalelerle, hindistancevizi müru ile ıslatılır, üzerine şeker serpilir. Dul oldu ve aklını tamamen kaybetti.

Hristiyanlar büyük gruplar halinde ve tek başlarına aceleyle çınar ağacına koştular.

Michelis arkadaşlarını uzaktan gördü ve onlara doğru gitti. Solgun ve üzgündü ama Manolios'un yüzüne bakınca sevinçten ağladı ve arkadaşına sarıldı.

"Manolos, iyileştin, iyileştin!" Teşekkürler Tanrım!

Panagiotaros nasıl? Manolos sordu.

"Şimdi onu getirecekler." Şiddetle dövüldü, artık direnecek gücü kalmadı ...

Meydana yaklaştılar. Güneş tepedeydi, köyü parlak bir ışıkla dolduruyordu; hafif bir esinti esti ve yaşlı çınar genç yapraklarını neşeyle hışırdattı. Yaşlı adamlar gözlerini kaldırdılar ve ona dehşet içinde baktılar: Daha önce kaç kez sabah uyanarak dallarında sallanan Hıristiyan bedenlerini gördüler, sadece seslerini yükselttikleri ve özgürlük talep ettikleri için asıldılar.

Müthiş bir yakalama çığlığı duyuldu:

- Yol, yol, gavurlar!

Muazzam, kalabalığın arasından geçerek ilerledi; arkasından iki hamal, katledilmiş bir Türk çocuğuyla birlikte demir bir yatağı sürükledi; güller ve yaseminler onu tepeden tırnağa kapladı ve sadece kıvırcık saçlarla çerçevelenmiş solgun, ısırılmış dudaklı yüzü açıkta kaldı. Yatağın başucunda ağa tarafından öldürülene bir hediye duruyordu - öldükten sonra bile çiğnemesi için Sakız sakızlı kil bir vazo...

Panaiotaros, elleri arkasında bağlı, başı kırık, kırbaç darbelerinden berelenmiş, bacaklarını zar zor hareket ettirerek ağır adımlarla ilerliyordu. Sadece gözleri canlıydı ve köylü arkadaşlarına nefretle baktı.

"Kadınlara ve çocuklara acımıyor musun?" birisi ona bağırdı. - İtiraf etmek!

Öfkelenen Panagiotaros durdu.

"Peki bana kim acıyacak?" diye homurdandı.

Çınara çıktı, ağacın budaklı gövdesine yaslandı ve omzuyla yüzünden aşağı akan teri silmeye çalıştı.

Bu arada hamallar, Yusufçik'in yatağını bir çınarın gölgesine koydular, ayaklarının dibinde iki büyük mum yaktılar ve sıcak kömür leğenine mis kokulu mür döktüler.

Manolios ve yoldaşları kalabalığın arasından geçerek çınar ağacının yanında, öldürülen çocuğun yanında durdular. Panagiotaros bir an başını çevirip onlara baktı. Gözleri kıpkırmızı oldu, iplerden kurtulmak istercesine kollarını birkaç kez seğirdi ve ileri doğru bir adım attı.

"Lanet olsun Manolios!" diye bağırdı ve bitkin bir halde çınar ağacına yaslandı.

— Sakin ol kardeşim! Manolos ona cevap verdi. - Tanrıya güven.

Panagiotaros yine bir şeyler söylemek istedi, ama o anda Ağa'nın evinin kapıları açıldı ve kalabalık, rüzgar gibi esen bir korku çığlığı attı:

— Ah!

Gümüş işlemeli, geniş kırmızı bir kuşakla kuşaklı, üzerinde gümüş tabancalar ve siyah saplı bir hançer asılı, şapkasız, gözleri gözyaşlarından şişmiş, ağır adımlarla, düşmemeye ve düşmemeye çalışarak yürüdü. onurunu kaybetmek Yunanlılar ona baktı ve sarhoş olduğu ve ayakları üzerinde sağlam duramadığı için herkesin onun acısını gördüğü için utandı. Herkese kaşlarını çatarak, boğa gibi, iltihaplı gözlerle baktı. Ara sıra sağ elini kaldırıyor, mürekkeple boyanmış bıyığından tek tek saç tellerini koparıyor ve bir kenara atıyordu. Arkasında keskin bir misk kokusu bırakarak yürüdü.

Çınar ağacının altında durarak, tekrar gözyaşlarına boğulmaktan korkarak Yusufçik'in cesedine bakmadı bile. Seiz, Panayotaros'u yakaladı, Ağa'nın ayaklarının dibine fırlattı ve yere yapıştırdı.

Ağa elini kaldırdı ve sesi duyuldu - kırık, oldukça boğuk:

- Gyaurlar! Katili teslim edene kadar her gün birinizi asacağım. Bütün köy bu çınar ağacından geçecek! Terazinin bir tarafında benim Yusufchik'im, diğer tarafında - tüm dünya! Sizi asıyorum gavurlar!

Konuştukça daha da öfkeleniyor, inatçı bir at gibi ayaklarını yere vuruyordu. Erkeklere ve kadınlara öfkeyle baktı, herkesi bir an önce yok etmek istedi. Ondan buhar döküldü. Eğildi ve Panagiotaros'u ayaklar altına almaya başladı; Ağanın dudaklarında sarı köpükler belirdi.

"Sinsi gavur," diye bağırdı, "onu sen mi öldürdün?" Yusufchik'imi mi öldürdün?

Panagiotaros sessizdi.

Ağa terledi, yoruldu ve nöbet tutmak için döndü.

- Asın onu! O emretti.

Ancak o sırada bir ses duyuldu:

- Beklemek! Beklemek! Katili tanıyorum!

Seiz, Panagiotaros'un boynundan elini çekti, kalabalık neşeyle mırıldandı, herkes sese döndü; evet, o da başını çevirdi.

- Bunu kim söyledi? O bağırdı. - Göstersin!

Manolos sakince öne çıktı ve Ağa'nın önünde durdu. Seiz de tetikte öne çıktı, alt çenesi titriyordu, yüzü griye dönmüştü.

- Katili tanıyor musunuz? diye sordu ağa, Manolios'u kolundan tutup çılgınca sarsarak.

Evet, katili tanıyorum.

- Kim o?

- BEN.

Kalabalık daha da neşeyle mırıldandı, kadınlar haç çıkarmaya başladılar, yüzleri temizlendi - köy kurtuldu!

"Kapa çeneni, hortlaklar!" diye bağırdı ağa, kamçısını kaldırarak.

Yannakos ellerini salladı ve bağırdı: “Doğru değil! Doğru değil!" Kostandis ve Michelis, Ağa'ya ulaşmaya çalıştı. Onlar da çığlık attı ama kalabalık seslerini bastırdı.

- Kapa çeneni! Sessiz ol! Onu öldürdü, hiçbir şey söyleme - kurtulduk!

Seiz sırıttı, Manollos'u tutmak için ileri atıldı ve boynuna bir ilmik geçirdi, ama aha uşağı kenara itti, yürüdü ve Manollos'un gözlerinin içine baktı.

- Sen mi? O ağladı.

- Evet.

- Onu öldürdün mü?

"Sana söyledim, as beni!" Panagiotaros'u serbest bırakın, o masum.

Panagiotaros kocaman açılmış gözlerle Manolios'a baktı. Hiçbir şey anlamadan ağzını açıp kapadı ve tek kelime edemedi... Katil Manolhos mu? "HAYIR! HAYIR! kendisi cevapladı. - Bu olamaz! Ya bunu beni kurtarmak için yapıyorsa, kahretsin?

- istemiyorum! diye bağırdı ve yere kapaklandı.

Seiz kamçıyı aldı.

"Kes sesini, pislik!"

Aga tamamen ayıldı ve anlamaya çalışarak Manolios'a baktı.

Neden? O sana ne yaptı?

- Şeytan beni kışkırttı ve çocuk bana hiçbir şey yapmasa da öldürdüm, aha! Ben uyurken birinin "Onu öldürün!" emrini duydum. Gece yarısı köye indim ve onu öldürdüm. Daha fazla sorma, as beni!

İlmiği hazırlayan nöbetçi, Manollos'a koştu ve kolunu tuttu.

Kalabalıktan delici, umutsuz bir çığlık yükseldi:

- O masum, evet, inanmayın! O suçlu değil! Masum! Masum!

- Kapa çeneni, seni piç kurusu! Etraftaki herkese bağırdı ve kadınlar onu susturmak için Katerina'ya koştu.

Bunu köyü kurtarmak için yapıyor! dul kadın ağlamaya devam etti. "Onun için üzülmüyor musun?"

Ancak kadınlar onu çoktan yere atmış ve ayaklar altına almıştı.

Manolios'um! Manolis benim! diye bağırdı dul, kurtulmaya çalışırken.

O masum, masum! Masum! diye bağırdı en sonunda ağa ulaşmayı başaran üç arkadaş.

"Aha," dedi Michelis, "Bu adamın bir katil olmadığına kafamla garanti ederim... O bizim çobanımız, kutsal bir adam, ona dokunma!"

Çığlıkları dinleyerek Manolios'a, Yusufçik'ine baktı. Ne yapacağını bilemeden öfkeliydi. Her şey karıştı. Başı dönüyordu. "O kim - bir katil mi yoksa bir deli mi? diye düşündü aha, Manolios'a bakarak. "Belki bir aziz?" Şeytan al beni, hiçbir şey anlamıyorum!"

Evet, sinirli, sinirli. Yakalamak için dönerek Manolios'u işaret etti.

— Zindanına! Yarın bir karar vereceğim!

Sonra kalabalığa döndü.

"Lanet olsun size gavurlar!" Gözümün önünden kaybol!

Kalabalık dağıldı, korkmuş ve neşeliydi. Komşular ve komşular gruplar halinde toplanarak, katilin bulunması için Tanrı'ya şükrettiler.

"Bunu Manolos'un yaptığına inanıyor musun?" dedi biri diğerine. Ama o kutsal bir adam...

"Aklını yorma komşu! O değil, bize ne? İtiraf etmesi yeter; o asılacak ve biz kurtulacağız! Geri kalan her şey saçmalık. Tanrı onu affedecek!

Ama bunu neden yapıyor? Anlamıyorum! Ne de olsa, o elbette bir katil değil ya da her halükarda onu kendisi öldürmedi.

"Ah, Manolios'u tanımıyor musun?" O garip bir adam, bu dünyanın biraz dışında! Köyü kurtarmak için yaptığını söylüyorlar ... Duyuyor musun? Başkalarını kurtarmak için kendini feda et! Bir nebze olsun zekası olsa bunu yapar mıydı? Asla! Öyleyse bırak onu, bırak ölsün!

Üç arkadaş, Michelis'in evinde toplandı. Yannakos yumruklarıyla kafasına vurdu.

- Benim hatam, ben! Ben saf bir aptalım. Köye gitmesine izin vermemeliydim. Ona olanları anlatmamalıydım... Ama bunun olacağını nereden bilebilirdim?

"O bir aziz..." diye fısıldadı Michelis. “Köyün beladan kurtulmasına yardım etmek için hayatını feda ediyor…

Onu kurtarmalıyız! dedi Kostandis çaresizlik içinde. "Gerekir... gerekir!"

Michelis, "Manolhos'un yaptığını yapacak gücüm olsaydı, kurtarılmak istemezdim," dedi. Gözlerinin nasıl parladığını gördün mü? Yüzü nasıl parladı, sakin ve mutlu? O zaten cennette, neden onu yeryüzüne indirelim? Tanrı onunla birlikte olduğumuzu kabul etsin!

"Ama yapabiliriz! Yannakos heyecanla haykırdı. “Şimdi üçümüz birlikte gidelim ve ağaya gece evine gizlice girip Yusufçik'i öldürenin biz, üçümüz olduğumuzu söyleyelim. Ve hepimiz sıra sıra bir çınarda sallanalım; Hadi hep birlikte cennete gidelim!

Michelis başını salladı.

"Bunun için gücüm yok Yannakos," dedi. Mariori'den nasıl ayrılabilirim?

"Ben de yapamam," dedi Kostandis. “Bir karım ve çocuklarım var.

“Benim de,” diye düşündü Yannakos, “Benim bir eşeğim var, onu nasıl bırakayım?”

Ama hiçbir şey söylemedi.

 

Bu sırada bodrumda yaşlılar duvara yaslanmış kaderlerinin belirlenmesini bekliyorlardı. Burada, bulundukları bodrumda, dış dünyanın gümbürtüleri ve çığlıkları ulaşmadı. Yükseklere yerleştirilmiş tek pencereden zayıf, ölü bir ışık zar zor giriyordu.

"Yemek istiyorum..." diye içini çekti yaşlı Patrik.

Rahip Grigoris, "Hepimiz yemek ve içmek istiyoruz," dedi. “Tanrı bu aslan çukurunda bizimle beraberdir, ona güvenin.

Öğretmen, "Muhtemelen zavallı Panagiotaros'u asıyorlardır," dedi. Yarın sıra bizde. Erkek olalım, açlığı, susuzluğu ve korkuyu yenelim.

Komşusuna döndü.

"Sabırlı ol Ladas büyükbaba," dedi öğretmen, "Sana defalarca söylediğimde haklı olduğumu şimdi görüyorsun: "Neden böyle servet peşinde koşuyorsun, büyükbaba Ladas? Ne de olsa altın sandıklarınızın hiçbiri sizinle birlikte mezara gitmeyecek. Biraz iyilik yap; Tanrı'nın önünde sizinle birlikte duracak ve sizi koruyacaktır.” Şimdi ne diyorsun? Fikrini mi değiştirdin?

Yaşlı Ladas içini çekti; sonra zayıflamış, solmuş yüzünü öğretmene çevirerek ona nefretle baktı ama tek kelime etmedi.

Rahip Grigoris, "Yarın sıra sende, büyükbaba Ladas," dedi, "Tanrı'nın huzuruna çıkacaksın, bu yüzden itiraf etmelisin." Başınızı eğin, hayatınızda yaptığınız iyilikleri hatırlayın, neyi yanlış yaptığınızı hatırlayın ve Allah'tan bağışlanma dileyin. Hala zaman var.

"Kimseye zarar vermedim," diye mırıldandı yaşlı adam Ladas yorgun bir şekilde, "ve ben kimseye de iyilik yapmadım, kimseyi öldürmedim, ben masumum.

- Kimseye zarar vermedin mi büyükbaba Ladas? diye bağırdı Patrikhaneler. "Mezarın eşiğine geldiğimize göre, sana her şeyi anlatacağım. Artık dayanamıyorum! Kimseyi incitmediğini mi söylüyorsun? Ve dul Anezina'nın evini kim sattı? Ya sokaklarda dolaşan yetimler? Ve öz kızınız Argirulu'yu öbür dünyaya göndermediniz mi? Sen, sen ve hepsi cimriliğin yüzünden! Şimdi Allah'a git, ona rapor ver!

Yaşlı adam Ladas kaynadı, aniden duvardan uzaklaştı.

- Eşek, horozu kafasının yemek yapmadığını suçladı! diye ciyakladı yaşlı adam. "Hâlâ başkalarını suçlama cüretini gösteriyorsun!" Ya senin kirli numaralarını duyurmaya başlarsam, talihsiz adam? Bu dünyada ne yapıyordun, baş domuz? Doydunuz, fıçılarca rakı tükettiniz, namussuz kadınlar, bizim köyde ve civar köylerde gayrimeşru çocuklarınızı yetiştirdiniz... Ömür boyu oyalandınız, Türklerle iç içe oldunuz, onlara kölece eğildiniz ve hepsi zaman onlara hediyeler verdi ... Muhtarlar, piskoposlar, rahipler - hepsi Türklerle bir arada ... Evet ve kutsal bir kadın olan karınızı öldürmediniz mi? Senin sefahatine dayanamadı. Onu bir sonraki dünyaya gönderen sendin !

Patriarcheas, yaşlı adam Ladas'a koştu ve onu boğmaya başladı, ancak diğerleri onları ayırdı.

Yaşlı adam Ladas çok kızmıştı. Hayatı boyunca çenesini kapalı tuttu, sessiz kaldı, aptal numarası yaptı, alçakgönüllülükle eğildi, bu dünyanın güçlüleriyle iyi geçinmek için yalan söyledi. Ama şimdi, ölmeden önce artık kendini tutamazdı. Her şeyi söylemek, tüm öfkesini dökmek, onlardan intikam almak istedi - ondan daha iyi olduklarını düşünmelerine izin vermeyin! Bu nedenle onlara her şeyi anlatacak - neden şimdi onlara ihtiyacı var?

Başını poposuna doğru çevirdi.

"Ve beni itiraf etmek isteyen Ekselansları Aziz Onufry," diye ciyakladı Ladas, "söyle bana, Tanrı'nın huzuruna hangi yüzle çıkacaksın?" Köyde bir aşağı bir yukarı yürürsün, horoz gibi yalpalarsın, dağlar kadar yiyecek yersin ve karnını doyurduğun sırada fakir bir adam gelip kapını çalarsa, sen, Cizvit, ona yapmacık bir sesle: Rab Tanrı sana yardım etsin kardeşim ve ben açlıktan ölüyorum!” - ve bu sırada keçinizin sakalından aşağı yağ akar! Ve sorun, ölen ve cenaze için para bırakmayan talihsiz zavallı adam için - onu gömmeyeceksin, bırak çürümesine izin ver! Avucunuz her zaman açık, Mesih'i her zaman büyük bir kârla satıyorsunuz. Kutsama bu kadar, vaftiz bu kadar, duaların okunması bu kadar, düğün bu kadar - bir vergi icat ettin, kutsal değil ve cennetin kapısına yapıştırdın, girişte durup yalvarıyorsun: "Öde, raya, öde, yoksa içeri girmeyeceksin!" Ve şimdi, lütfen, bu ağız şimdi, hayatı boyunca açlıktan ölen ve yalnızca ara sıra bir kadeh şarap içmesine izin veren, titreyen, çıplak ayakla yürüyen, aç, gerçek bir havari gibi kutsal bir adam olan yaşlı Ladas'ı itiraf etmek istiyor ... Evet, sana itiraf etmeliyim sığır!

Rahip Grigoris, sahte bir alçakgönüllülükle başını eğerek dinledi. Ama içinde köpürüyordu; o sıska yaşlı adamın üzerine atılmak, kemikli boğazını sıkmak istiyordu ki artık bağırmasın, kahretsin. Bak piç kurusu, içinde ne kadar zehir var! Bu cimri yıllarca kendi kendine böyle düşündü ve şimdi ruhunu döküp kendini koruyor!

"Konuş, konuş Ladas," dedi rahip, içini çekerek, "Mesih, bir günahkar olarak benden daha fazla dayandı. Azarlandı, iftira edildi, kırbaçlandı, çarmıha gerildi ama sustu ... Söz mü söyleyeceğim? Konuş, konuş sevgili Ladas!

Yaşlı adam Ladas, tekrar ağzını açıp rahibe saygılarını sunmak üzereydi ki, o sırada öğretmen araya girdi:

"Yazıklar olsun kardeşlerim" diye seslendi. - Bizi ölümden birkaç saat ayırıyor ve ruhumuzu Rab Tanrı'ya çevirmek yerine dünyevi tutkulara saplanıyoruz ... Kapa çeneni büyükbaba Ladas, yeterince konuştun, rahatladın! Ve siz kardeşler, susun, insan günahlarının sınırı yoktur!

Yaşlı adam Ladas kıkırdadı:

“Talihsiz hocam” dedi, “sizin için ne söyleyebilirim? İyi ve kötü bütün amelleriniz eşittir; zihnin yeterli değil; biraz iyi, biraz kötü yapabilirsin! Sen, zavallı adam, büyük bir kötülük yapmak istedin, ama yapamadın. Değersiz işler, değersiz ve nefsin! Kayrak tahtaları, tahtalar, kalemler, lastik bantlar, kitaplar, defterleri makul bir fiyata sattınız ... Ben de öğretmenim! Pazarlık ve boş konuşma, yüksek sesle sözler attı ... Ama onlara inandınız, tüm bunlar size mal olsun!

Ladas, ruhunu rahatlatmak için sonuna kadar konuşmak için acele ediyordu. Başını diğerlerine çevirdi.

— Neden başlarını öne eğdiler? diye ciyakladı, gözleri parlıyordu. - Her zaman yeri tırmıklayan tavuk gözlerini tıkar ... Peki, şimdi gözlerini de tıka! Birbirinize çamur atın!

Rahip Grigoris başını kaldırdı ve Patrikhanes'e bir işaret yaptı: "Onunla sohbete girme!" Ve yaşlı arkon öfkesini bastırdı ve sessiz kaldı.

Öğretmen yaklaşan ayak seslerini duyunca ayağa fırladı.

"Geliyorlar..." diye mırıldandı, kalbi çılgınca çarpıyordu.

Pop Grigoris yaşlı adam Ladas'a döndü ve onu kutsamak için elini uzattı.

Rab Tanrı seni affetsin kardeşim, - dedi rahip ciddi bir sesle, - söylediğin her şey için Tanrı seni affetsin. Ruhun tüm kiri döktü ve sakinleşti. İstemeden talihsiz adam, itiraf ettin. Rab Tanrı, hayatında yaptığın tüm kötü şeyler için seni affetsin! Kalk büyükbaba Ladas, sıra sende!

Ancak yaşlı adam Ladas yere düştü ve gözyaşlarına boğuldu.

Azarlamalar, çığlıklar, tepinmeler duyuldu. Kapı açıldı, yakalama Panayotaros ve Manolios'u zorla içeri itti ve sırılsıklam bodruma yuvarlanarak duvara çarptılar. Kapı tekrar çarparak kapandı.

"Manolios," diye bağırdı Patrikhaneler, "burada ne istiyorsun? Neden buraya getirildin?

"Panagiotaros," dedi öğretmen, "hala yaşıyor musun?" Seni asmadılar mı? Tanrı kutsasın!

"Canlı, lanet olsun bu saatte!" diye homurdandı Panagiotaros, bir köşeye yerleşerek.

Yaşlı Ladas başını kaldırdı, Panagiotaros'a baktı ve ona dokunmak için elini uzattı.

- Yaşıyorsun? Seni neden asmadılar? Evet fikrini değiştirdin mi? Fikrini mi değiştirdin? diye sordu, kalbi çılgınca atıyordu.

Ama kimse ona cevap vermedi.

Rahip Grigoris, "Uzan Manolios," dedi. - Nefes al...

"Konuş, Manolios," diye emretti arkon. Bekleyemeyiz! Katil bulundu mu?

"Buldum," dedi Manolios.

- Kim o? DSÖ? DSÖ? Dördü de ona doğru koştu.

- BEN! Manolos yanıtladı.

- Sen?

Kenara çekildiler ve ağızları açık bir şekilde Manolios'a baktılar. Birkaç dakika sessizlik oldu.

- Bu olamaz! diye haykırdı en sonunda, Manolios'un bütün hayatı gözünün önünden geçtiği yaşlı başrahip. - Bu olamaz! HAYIR! HAYIR! Hiçbir durumda!

Ben de katılmıyorum, dedi öğretmen. Neden onu öldürmek isteyesin ki? Ve genel olarak, bir adamı öldürebilir misin, Manolios? Hayır, yetenekli değil!

Sadece rahip Grigoris sessizce Manolios'a baktı.

Neden cevap vermiyorsun, Manolios? diye sordu Patrikhaneler.

- Ne cevap vereyim, Archon? dedi Manolios terli yüzünü silerek. "Onu ben öldürdüm, söyleyecek başka bir şeyim yok. Bu yeterli değil mi?

- Yeterli! diye haykırdı yaşlı Ladas. “Yeter Manolios, oğlum! Katil bulundu ve biz ağlıyorduk! Bir tanrı var!

Manolos, pencereden zayıf ışığın düştüğü yere sürünerek koynundan küçük bir İncil çıkardı, rastgele açtı ve diğerlerine aldırış etmeden okumaya başladı ... Havariler arasında saklanarak tekneye girdi. İsa ile birlikte Gennesaret Gölü'ne yelken açtılar; güçlü bir rüzgar gülü ... Mesih insanlarla konuşmaktan yorulmuştu, ağ üzerinde teknenin pruvasına uzandı ve uykuya daldı ... Ama kuzey rüzgarı güçlendi, Gilead dağlarından esti ve dalgaları yükseltti. balıkçı teknesinin üzerine düşen göl.

Öğrenciler korkudan beti benzi attı.

- Öleceğiz! fısıldadılar. - Öleceğiz! Hadi öğretmeni uyandıralım!

Ama kimse kutsal rüyayı bölmeye cesaret edemedi. Petrus geldi, eğildi, şimşek ışığında Mesih'in yüzünü gördü - gülümsedi, mutlu, dingin ...

- Onu uyandır! Onu uyandır! diye bağırdı kayıkta toplanmış öğrenciler.

Petrus cesaretlendi, elini uzattı, İsa'nın omzuna dokundu.

- Öğretmen! dedi ona. - Uyan, ölüyoruz!

Mesih gözlerini açtı, titreyen havarilere baktı, başını salladı ve acı bir şekilde fısıldadı:

- Seninle bu kadar zaman kaldım ama hala inanmıyor musun?

İçini çekti, teknenin pruvasında durdu ve elini gökyüzüne kaldırdı.

- Durmak! dedi ona.

Sonra elini azgın gölün üzerine uzattı.

- Sessizlik!

Ve sonra rüzgar dindi, göl sakinleşti, etraftaki her şey düzeldi ve dünya sanki gülümsüyordu...

Manolios başını salladı, beş mahkûma baktı ve mavi gözleri parladı - mutlulukla, dinginlikle, Gennesaret Gölü'nün suları gibi.

Yaşlı adam Ladas şimdi canlanmış gibiydi; ayağa kalktı ve kollarını sallayarak mahzenin etrafında yürüdü.

“Katil bulundu, çok şükür kurtulduk!” Zavallı Manolos, senin için üzülüyorum! Sen fakir bir çobandın ve hala çok gençsin, hayatın cazibesinden zevk alacak vaktin olmadı ve şimdi öleceksin. Ama itiraf etmen ve benim kurtulacağım iyi oldu!

Durdu, büyüklere yan yan baktı ve yüzünü bir buruşturma buruşturdu.

“Nasıl barışırım ki” diye düşündü, “kurtulduğuma göre, bu keçi sakallı ve baş domuz dediğim bu günahkar Patrikhanes ile nasıl barışabilirim? Tabii ki, öğretmen umurumda değil. Ama diğerleriyle acele ettim, ortalığı karıştırdım, artık çok geç! Hâlâ hayatta olmam iyi bir şey!”

Yaşlı Patrik, Müjde'yi okumaya dalmış olan Manolios'a baktı ve ruhuna bir tür belirsiz kaygı işledi. Yanında oturan rahibe eğildi.

"Baba," dedi usulca, "aklıma geldi...

Rahip Grigoris anladı ve kuru kuru öksürdü.

"Ona girme, archon." Allah dilediğini yapsın...

"Ama Manolhos masumsa ve bunu köyü kurtarmak için yaptıysa? bırakıyor muyuz? Bu bir günah değil mi? Bu günahı alıyor musun?

Rahip, "Tanrı merhametlidir" dedi, "beni bağışlayacaktır."

- Belki Rab seni ve insanları affeder, baba?

Rahip kibirli bir şekilde, "Tanrı için her şey yolunda olduğunda, insanlardan korkmuyorum" diye yanıtladı.

- Araç…

Gelip onları dinleyen öğretmen araya girdi:

"Fazla kazmana gerek yok," dedi, "Yüce Allah'a bırakalım... O bilir!" O halde Manolhos'un bu eylemiyle ruhunu kurtardığını unutmamalıyız. Bu yeterli değil mi?

- Bu yeterli değil! Pop onayladı. “Fani bir hayatı kaybeder, ebedi bir hayatı kazanır… Bu, aşağı yukarı bir bakır kuruş verip karşılığında bir milyon altın almak gibi… Sakin ol, Manolios ne yaptığını biliyor!

"Doğruyu söylemek gerekirse, kurnaz biri..." dedi öğretmen ve gülümseyerek, ışıldayan yüzünü müjdeden kaldıran Manolios'a baktı.

Seiz kapıda belirdi. Manolios'a koşarak onu kabaca yakaladı.

“Uyan gavur” diye seslendi nöbetçi, “ağa seni çağırıyor.”

"Yüce Tanrı adına," diye fısıldadı Manolios, haç çıkardı ve vahşi Anadolu'yu takip etti.

Ağa odada bacaklarını altına almış oturmuş, uzun bir pipo içiyordu. Yusufchik onun yanında yatıyordu. Öğlendi, korkunç bir sıcaklık vardı, Yusufçik'in cesedi çoktan çürümeye başlamıştı. Kambur, hizmetçi Martha sessizce odaya bir kucak dolusu taze gül, yasemin ve hanımeli ile girdi; Hepsini çürüyen vücudun üzerine attı ve kokuya dayanamayarak aceleyle uzaklaştı...

Ama aha kederinde hiçbir şey hissetmedi ve düşünceli bir şekilde piposunu içti. Şimdi daha da yorgun ve bir şekilde kopuk görünüyordu. "Öyleyse kader," diye düşündü sabah, "öyleyse kader" ve bir şekilde hemen yumuşadı. Günahı insanlardan Tanrı'ya kaydırmış ve sakinleşmiş gibiydi. Tanrı'nın iradesine kim karşı gelebilir? Tanrı öyle istedi, öyle emretti! Yeryüzünde yapılan her şey onun emriyle yapılır - başını eğ ve sus ... Lykovris ağa'nın İzmir'de Yusufçik ile buluşması onların kaderiydi; birinin Yusufçik'i öldürmesi de onun kaderinde vardı; katilin bulunacağını da tespit etti... Her şey önceden belirlenmiş...

Manolhos'un girdiğini görünce ahizeyi bacaklarını bükerek oturduğu hasır hasırın üzerine koydu.

"Sana söylediklerimi dinle Manolios," diye başladı sakince.

Yakalamak için başını çevirdi.

"Sana ihtiyacım yok, dışarı çık ve kapının önünde dur."

Manolios'a baktı.

- Yusufçik'imi öldürenin sen olmadığını hayal ettim ... Kapa çeneni gavur, bırak konuşayım! Bunu köyü kurtarmak için yapıyorsun; deli ya da aziz olmalısın - ancak bu seni ilgilendirir ... Sakin ol, istediğin gibi olacak, seni asacağım. Ama bilmek istediğim şey şu, Manolios: Benim Yusufçik'imi senin öldürmediğin doğru mu?

Manolos ağaya acıdı: Hiç böyle bir keder görmemişti. Ağa kuduz bir hayvan olmaktan çıktı, keder onu bir erkek yaptı. Bir an tereddüt etti ama çok geçmeden aklı başına geldi ve başını kaldırdı.

“Aha” dedi, “şeytan kışkırttı beni, öyle olması mukadderdi, öldürdüm.”

Ağa duvara yaslanıp gözlerini kapattı. “Allah Allah” diye fısıldadı, “hayat bir rüya, ben yetimim…”

Gözlerini açtı, ellerini çırptı, nöbet geçirmesine neden oldu.

- Onu uzaklaştır! - dedi. - Akşam güneş batarken çınar ağacına asın.

 

Bu sırada üç yoldaş, Michelis, Kostandis ve Yannakos, köyün içinde dolaşıp kapıları çalıyor ve köylüleri masum bir insanın ölmesine izin vermemeleri konusunda teşvik ediyorlardı.

“Masum Manolios, masum, masum! Bunu köyümüzü kurtarmak için yapıyor! diye bağırdı Yannakos.

- Bizden ne istiyorsun? diye karşılık verdi yaşlı bir adam. "Ağaya Manolhos'un katil olmadığını söylemek için mi?" Ve daha sonra? Ağa tüm halkı arka arkaya asacak, köyü yerle bir edecek ve bir yerine binlerce masum insan ölecek… Bu adil mi? Kârlı mı? Binlercesi yerine biri ölse daha iyi olmaz mıydı? Özellikle kendisi istediğinden beri? Onu bırakın çocuklarım, kurtuluşumuz için ölsün, sonra onu ikona çizeceğiz, bir mum yakacağız ve bir azizden önce olduğu gibi önünde dua edeceğiz. Ama önce ölmesine izin ver.

Ve birçok çocuğu olan bir Likovrisyan, Michelis'e sordu:

"Söyle bana genç arkon, senin çocukların var mı?"

- HAYIR.

"O zaman konuşmamalısın." Bizi bırak!

Torununu dizlerinin üzerinde sallayan yaşlı bir kadın Yannakos'a baktı ve şöyle dedi:

"Neden saçma sapan konuşuyorsun, Yannakos? Torunum yaşadığı sürece binlerce Manolio ölsün!

Yannakos gözlerini silerek, "Bunlar vahşi hayvanlar, kurtlar ve tilkiler," diye mırıldandı.

- Bunlar hayvan değil Yannakos, - ona Michelis cevap verdi, - bunlar insanlar ... Hadi gidelim buradan, zaman kaybettik. Rab Tanrı'yı \u200b\u200bhoşnut eden şey yapılsın.

Kızgın bir Yannakos, "Baban için üzülüyorsun," dedi. "İhtiyar baban böyle kurtulacak."

Michelis başını çevirdi; gözlerinde yaşlar durdu.

"Affedersiniz Michelis," dedi Yannakos, "neden bahsettiğimi bilmiyorum."

Meydana yaklaşırken, yıkanmış, giyinmiş Katerina'yı gördüler; tam yelkenli bir kraliyet firkateyni gibi dosdoğru onlara doğru ilerliyordu.

Nereye gidiyorsun Katherine? Yannakos ona sordu.

- Sizi korkaklar, gerçekten Manolios'u ortadan kaybolmaya mı bırakacaksınız? diye haykırdı dul kadın ve iri gözleri yaşlarla doldu. "Onu bırakmayacağım!" Ah'a gidiyorum!

- Nasıl? diye bağırdı Kostandis. - Bu, senin için nedir? Onunla tekrar dalga mı geçeceksin? Geçmişi hatırladın mı?

"Katerina, kederden aklını kaçırmışsın," dedi Yannakos. "Ama git, elinden geleni yap... İsa seninle!"

"Evet, kızgın, seni öldürecek talihsiz, evine gitsen iyi olur..." dedi Kostandis ve sözlerinden hemen utandı.

Şimdi benim için hayat nedir? Manolios'u kurtarmak istiyorum! dedi dul kadın ve görkemli bir şekilde adamların yanından yüzerek geçti.

“O hepimizden daha iyi; Michelis ona bakarak fısıldadı. Dul kadın başını kaldırıp Ağa'nın evine girerek gözden kayboldu.

 

Sıcak ve havasızdı; ağır bir gül kokusu ve çoktan çürümeye yüz tutmuş bir ceset doldurmuştu odayı... Ağa, başını demir karyolaya yaslamış uyumuş, uykusunda gülümsüyordu. Muhtemelen olan her şeyin kötü bir rüya olduğunu ve şimdi, evet, uyanıp tekrar balkonda olacağını hayal etmişti ... Ve yanında Yusufçik kerevitleri bir bardağa dolduracaktı ...

İki güvercin balkonda bir aşağı bir yukarı yürüdü; çimdiklediler ve öttüler; evet onları bir rüyada duydum ve gülümsedim. Avluda su kolonda kapanmadı ve hafif bir mırıltı ile aktı. Kayaların üzerinde yatan köpek, dilini dışarı çıkarmış, derin derin nefes alıyordu. Şişman kara bir kedi gölgelerin arasına saklanmıştı ve yeşil gözleri oradan huzursuzca parlıyordu.

Katerina, nöbetin onu fark etmeyeceğinden veya köpeğin havlayacağından korkarak hızla avluya koştu. Ancak nöbet görünmüyordu ve köpek onu kokladıktan sonra tanıdı ve dostça kuyruğunu salladı. Dul kadın nefesini tuttu, evden gelen tuhaf, nahoş bir koku hissetti, mide bulantısına neden oldu, havayı kirleten bir koku ... Evin tüm köşelerini ve çatlaklarını iyi biliyordu: Martha bir kereden fazla gizlice kapıyı açtı. o, hala tamamen yalnızken bir kereden fazla buraya kaymak zorunda kaldı ... Henüz İzmir'e gitmemişti, Türk köyünde bir kahvehanenin ortasında bir bankta oturan Yusufçik ile henüz tanışmamıştı. sedef desenli ve şarkı söyleyen hamanla ... Sonra çıldırdı, evet ve o zamandan beri Katerina'yı düşünecek vakti olmadı! Seiz ona sık sık dul eşi hatırlatırdı ama evet, yanıt olarak sadece güldü. “Dinle seiz,” demişti bir keresinde, “bir paşa arkadaşını rakı içmeye davet etmiş derler. Ayrıca onun için bir atıştırmalık hazırladı - bir kase zeytin ve bir fincan siyah havyar. Arkadaş sürekli havyar yedi ve zeytinlere dokunmadı. Paşa, “Zeytin de ye bey baba” dedi. "Evet, havyar çok güzel paşa sahibi," diye yanıtladı arkadaşı. Pekala, anladın mı? Benim Yusufchik'im de iyi." Seiz dilini ısırdı ve o günden sonra bir daha dul hakkında kekelemedi.

Katerina avluya koştu, eve girdi ve korku içinde durdu. Büyük bir ayna, kanepeler, boyalı banklar, ağır bir bakır mangal, bir masa - her şey kırılmış, dağılmış ve kurşunlarla delik deşik edilmişti. "Panagiotaros muhtemelen benim yüzümden aynı şeyi yaptı..." diye düşündü dul kadın ve dehşetten donakaldı. Aniden birinin adımlarını duydu ve kırık bir kanepenin arkasına saklandı. Seiz eşikte belirdi - gerçek bir hayalet. Yanakları çökmüştü, gözleri bir şekilde boşaldı, ağzından tükürük damlıyordu. Bir dakika durdu, etrafına baktı, hiçbir şey göremedi, içini çekti, sonra sendeleyerek bahçeye çıktı, orada köpeğin yanına uzandı ve ağladı.

Dul kadın vaftiz edildi.

Merhametli İsa! o fısıldadı. “Bir kadını ancak sen anlarsın ve ne yaparsa yapsın onu her şeyini affedersin. Seninle yüzleşmeye hazırım.

Yıkanmış, temiz çamaşırlarla, en güzel elbisesiyle buraya geldi, saçlarına parfüm sıktı...

Merhametli İsa! tekrar fısıldadı. - Ben hazırım…

"Katerina, burada ne arıyorsun?" Şimdi evine git, seni sefil!

Dul kadın döndü ve elinde kocaman bir kucak dolusu çiçekle ağanın odasına giden taranmamış, uykulu bir Marfa gördü.

"Martha, ağayı görmek istiyorum," dedi dul kadın.

- Yusufçik henüz soğumadı ama cüret ediyorsun ... Seni kıyma yapacak, mutsuz!

"Marfa, ben ağayı görmek istiyorum..." diye tekrarladı dul kadın. - Ona önemli bir sır vermek istiyorum - Katili tanıyorum!

Yaşlı hizmetçi kıkırdadı.

- Manololar mı? alaycı bir şekilde sordu.

— Hayır, farklı… Öğreneceksin ve dehşete düşeceksin.

Hizmetçi, çiçekleri merdivenlere yerleştirdi, dul kadının yanına gitti ve ince bacaklarının üzerinde ayağa kalktı.

- DSÖ? DSÖ? diye sordu tiz bir sesle, gözleri parlayarak. - Onu düşündün mü? Ve ben de, ben de!

- DSÖ? Neden bahsediyorsun? dul kadın aniden sordu.

Yaşlı kadın ona dikkatle baktı, başını salladı, eğildi ve çiçekleri aldı.

"Hiçbir şey" dedi, "hiçbir şey olmadı ... Gidip bu çiçekleri ona koyacağım, lanet olsun, yoksa şimdiden kokuşmaya başladım!"

Tiksinti içinde tükürdü; öfkesi aniden patlak verdi.

"Sen solucanlarla dolusun güzelim" dedi, "Ben de solucanlarla doluyum!" Neyle övünüyorsun? Hepimiz aynıyız.

Sonra içeriden kapı yüksek sesle vuruldu, ardından şiddetli bir ses duyuldu:

- Aşağıda kim var, Martha? Kiminle konuşuyorsun kambur? Kapa çeneni!

Yaşlı kadın sindi; Dul kadın hızla merdivenlere yöneldi.

- Benim, canım aha, Katerina!

- Defol buradan kaltak!

Ancak dul kadın, duvara yakın durarak merdivenlerden aceleyle çıkmaya başladı.

"Ah, seni deli," diye ciyakladı yaşlı kadın arkasından, "deli, korkmuyor musun?

Dul kadın omuzlarını silkti ve yürümeye devam etti; bir anda ağanın odasındaydı.

“Beni affet, evet, affet! diye bağırdı dul ve onun önünde yere düştü.

Öfkelenen ağa onu tekmeledi ve misafiri merdivenlerden aşağı atmak için zıpladı ama yerde yatan dul kadın korkuluğa yapıştı ve bağırdı:

- Aha bey beni dinleyin daha fazla sır tutamazdım geldim geldim şimdi karşınızda yatıyorum! Aman Tanrım, onu öldürdüm!

- Ciddi misin? Yürüyor musun? diye homurdandı ağa, gözleriyle palasını arayarak.

"Ben, aha, ben, bir günahkar, onu öldürdüm!" Aşk yüzünden, kıskançlık yüzünden! Ayağının senin evine bastığı ve senin bana bakmayı bıraktığın, Martha'yı peşimden göndermeyi bıraktığın günden beri kıskanç. Ağladım, bekledim... Gece gündüz kapımın önünde durdum bekledim... Kimse! Hiçbir şey! .. Yusufchik'in vardı ama beni hatırlamadın bile. Ve böylece aşkım ve kıskançlığım beni deli etti ve dün gece yarısı bir mum aldım ...

Ağanın bacaklarına kadar sürünerek onlara sarıldı.

"Aha my," diye bağırdı, "aha my, öldür beni!" hayatım ne için Beni öldür!

Duvarlara bakıyordu, evet, palasını arıyordu. Ev onun loş gözlerinde sallandı ve hiçbir şey göremedi. Dul kadın aniden koynundan bir bıçak çıkardı.

"Onu bu bıçakla öldürdüm."

Diz çöktü ve bıçağı ona verdi.

"Bu bıçakla..." diye tekrarladı dul kadın ve boynunu kaldırdı.

Ağa'nın gözleri kanla doldu. Döndü ve Yusufçik'ini yatağa yayılmış, solgun, gözleri açık, ağzı açık gördü. Büyük siyah-mavi sinekler şimdiden dudaklarında ve burnunda sürünüyordu.

Ağa dümdüz önüne baktı ve dul kadını gördü. Ona doğru koştu, ona uzattığı bıçağı aldı, yukarı kaldırdı ve hızla kabzasına kadar kalbine sapladı. Sonra onu tekmeledi ve dul kadının cesedi merdivenlerden aşağı yuvarlandı.

 

BÖLÜM X

 

Dul kadının kanı ağayı sarhoş etti, aklı tamamen bulandı, daha çok kan istedi. İçinde eski bir içgüdü uyandı, herkesi - hem insanları hem de hayvanları - arka arkaya öldürmek istedi, böylece cesetler sevgili hareketsiz oğlunun yanında yatsın. Dirseğine kadar kana bulanmış bıçağı hâlâ elinde tutuyordu.

Seiz'i aradı:

“Manolios'tan sonra mahzene inin ve onu çınar ağacına götürün. Trompet çalın gavurlar toplanıp hayran kalsın... Yusufçik'imi çınarın yanına götürün de görsün... Manolios'u asalım, katil olmasa da! Ve bana kamçıyı getir; Kendim aşağı iner ve birinin kemiklerini kırarım. Beni daha iyi hissettirmek için! Hatta belki bugün beşini de asarım, suçlu olsun olmasın! Herkesi taşıyorum! Yusufçik'im ölü yatıyorsa gavurlar neden yaşıyor? Gitmek!

Gözleri yine yaşlarla doldu, döndü ve kanlı bıçağı Yusufçik'in güller ve yaseminlerin arasına dayadı.

"Onu yanına al Yusufçik'im," diye mırıldandı.

Ağa yere oturdu, demir yatağa yaslandı ve bir sigara yaktı. Gözlerini kapattı. Önünde tarlalar, dağlar ve köyler parladı: Zihninde yeniden Likovrisi'den İzmir'e gitti. Ya bir vagonda, ya katırlarda ya da Avrupalıların getirdiği lanet bir arabada, kahretsin! Ve sonra bir sabah bir mucize oldu! Saraylar, çarşılar, camiler, kalabalıklar, müzik, bahçeler, deniz bir anda yok oldu! Kapıları sonuna kadar açık olan tek bir kahve dükkanı vardı. Hava sıcaktı, ama güneş çoktan batmıştı ve kahvehanede hasırların üzerinde yıkanmış, rengarenk giyinmiş, bıyıkları rimel bulanmış ağalar oturuyordu. Lykovrisyan ağa yüksek merdivenleri tırmanarak içeri girdi - ve ne görüyor? Yusufchik şarkı söylüyor: "Dünya tabir, ruya tabir, aman, aman!" Ve bir anda kahvehane, aği, hasır, nargile yok oldu. Tüm İzmir'den sadece o ve Yusufçik kaldı; biri diz çöküp yalvardı, diğeri tüm vücuduyla flört edip kıvranarak sakız çiğnedi ...

Seiz girdi, bir kırbaç getirdi ve ustanın dizlerinin üzerine koydu. Ağa gözlerini indirdi, ağır göz kapaklarının altından uşağa baktı ama kıpırdamadı. Nereye gitmeli? Deniz kenarındaki o şehirden, şimdi olduğu yerden neden ayrılalım? Yusufchik'inizden neden ayrılmalısınız? Tekrar gözlerini yumdu ve zihinsel olarak İzmir'e döndü.

Ceiza trompetinin yüksek sesle sesi sokakta duyuldu. Güneş batıyordu ama ısı azalmadı, kavurucu ışınlarının altında savunmasız yapraklar kurudu.

Birer birer kapılar açıldı, boru sesiyle köylüler dışarı çıkıp çınar ağacının etrafında toplandılar. Bazıları somurtkan bir şekilde sessizdi, diğerleri kızgınlıkla ileri geri yürüdü ve Yusufçik'i kimin öldürdüğünü tartıştı: Manolos ya da Manolos, Manolos bir suçlu olsun ya da olmasın.

- Durgun sularda şeytanlar var! dedi biri, başını sallayarak. "Manolis bana hep şüpheli göründü... Şimdi dul kadının yanında, şimdi Yusufçik'in yanında... ah, kahretsin!

Yaşlı bir zangoç koşarak geldi, nefes nefese; korkunç bir haber getirdi ve bundan çok memnun oldu.

- Ağanın evinin önünden geçiyordum; Avluda hıçkırıklar içinde kıvranan yaşlı bir kambur Marfa gördüm: "Senin sorunun ne?" Ona sorarım. "Dul kadını öldürdüler!" - "Kim öldürdü?" - "Evet. Onu bir kuzu gibi katletti ve merdivenlerden aşağı attı. Hıristiyanları arayın, alsınlar ... o da Hıristiyandı, zavallı şey, bırak gömsünler onu!

- Onu gömmek mi? İşte başka! - kıkırdayarak, dedi solgun bir köylü, sağlıksız bir tenle. - Cehenneme gitti!

Güneş ufkun altına batıyordu. Çınar ağacının üzerinde küçük kuşlar daireler çizdi; geceyi orada geçirmek istediler ama bir ağacın altında toplanmış bir sürü insan gördüler, gürültüyü duydular ve korktular. Endişelenerek çınar ağacının etrafında uçarak kalabalığın dağılmasını ve yuvalarına dönebilmelerini beklediler.

Ağa'nın evindeki ağır kapıların nasıl gıcırdadığı duyuldu. Herkes başını çevirdi ve tek bir soluk kalabalığın arasından bir dalga gibi geçti. Manolhos, elleri arkasında bağlı, sakin ve gülümseyerek göründü; yüzünden aşağı kan aktı. Köylüleri selamlamak ister gibi bir an durdu, ama arkasından vahşi bir nöbet çıktı ve ona bir kırbaçla sertçe vurdu. Manolis sessizce eşiği geçti.

Arkasında, iki hamal, üzerinde Yusufçik'in çiçeklerle dolu çürüyen cesedinin yattığı demir bir yatak taşıyordu.

Manolios, insanlara, evlere, ağaçlara, uzaktaki olgun ekmeğe, batan güneşin ışınlarında altın rengine bakarak, sanki veda ediyormuş gibi sakin ve dikkatli yürüdü. “Tanrıya şükür” diye düşündü, “bu yıl iyi bir hasat olacak, fakirler doyacak!”

Aniden çınar ağacının yanında ona ağlayarak bakan üç arkadaşını gördü. Manolios gülümsedi, onları selamlayarak başını salladı, sonra yavaşladı, köylülere baktı ve bağırdı:

- Yurttaşlar, ben gidiyorum, size en iyisi!

Yoldaşlarıma döndüm.

"Kardeşler," diye seslendi, "Michelis, Yannakos, Kostandis, ben gidiyorum, mutlu olun!"

- Masum! Masum! Masum! dedi üç arkadaş aynı anda kırık seslerle.

"Senin vicdanın yok mu?" Yannakos, ona şaşkınlıkla bakan hemşerilerine bağırdı. "Siz utanmazlar neden diz çöküp ona boyun eğmiyorsunuz?" Köyü kurtarmak için bizim için ölüyor, anlamıyor musun? O, Mesih gibi, tüm günahlarımızı ruhunu üstleniyor! Kardeşler...

Ama cümlesini bitirecek zamanı yoktu. Seiz ona doğru koştu ve kırbaç Yannakos'un boynuna iki kez dolandı.

Kapıda göründü. Herkes sustu. Kalabalık ayrıldı ve geçmesine izin verdi. Gözlerini yere indirerek kasvetli bir şekilde yürüdü.

Çınar ağacına çıktı, durdu ve başını çevirmeden, Manolios'a bile bakmadan, elini seize uzattı ve emretti:

- Asın onu!

Şiddetli Anadolu, Manolios'a saldırdı ve onu boğazından yakaladı.

Ama o anda delici, korkmuş ve neşeli bir ses duyuldu:

— Ah! Aha!

Nefes almakta güçlük çeken yaşlı Martha, elinde bir tomar elbiseyle koştu. Seiz sarardı, eliyle çoktan kavradığı ilmiği bıraktı; alt çenesi titredi, bir çınarın gövdesine yaslandı. Ve kambur yaşlı kadın kendini Ağa'nın ayaklarının dibine attı.

"Aha," diye ciyakladı, "bak, bak!"

Bohçayı açtı ve kolsuz bir ceket, kısa pantolon ve kanlı sargıları ağanın ayaklarının dibine fırlattı. Evet eğildi.

- Kimin giysileri bunlar? - O sordu.

- Seiza! - yaşlı kadın Marfa'ya cevap verdi. - Seiza!

Ağa başını çevirip nöbete baktı; bir çınar ağacının gövdesine yapıştı. Köylüler nefessiz kaldılar.

Ağa bir sıçrayışta nöbetin yanına geldi, ayağıyla tekmeledi ve kükredi:

- Ali Muhtar!

Yere kıvrılan Seiz, kıllı elleriyle yüzünü kapattı.

- Merhamet et! buzağı gibi mırıldandı.

Üç yoldaş yaklaştı ve kalpleri patlayacakmış gibi atıyordu. Kalabalık kıpırdandı, ağayı, ceizi ve kambur Marfa'yı çevreledi. Yannakos fark edilmeden Manolios'a yaklaştı, onu çözdü, elini tuttu ve öptü.

Ağa başını kaldırdı, köylülerin yüzlerinin sevinçle parladığını gördü ve kamçıyı kaldırdı.

- Gyaurlar! O bağırdı. - Çıkmak! Defol buradan yoksa herkesi öldürürüm!

Kör bir adam gibi kalabalığa koştu ve kadınları, erkekleri ve çocukları kırbaçla dövmeye başladı.

Alan hemen boşaldı; herkes kafa kafaya evlerine koştu, birbirini ezdi ve sadece en cesurlar evlerin köşelerinin arkasına saklanıp oradan baktı. Arkadaşları Manollos'u yakaladı, onunla birlikte kaçtı, son evin duvarına yaslandı ve bundan sonra ne olacağını izlemeye başladı.

- Bu yüzden sensin? Onu sen mi öldürdün? - ağa kükredi, tükürük püskürttü ve ceiz'i ayaklarıyla çiğnedi.

Palayı kınından aldı, ama hemen geri koydu, eğildi, ortaya çıkan bir taş aldı ve onunla seiza'nın kafasına vurmaya başladı - sanki hangisi olduğunu bilmiyormuş gibi şaşkın görünüyordu. katili seçmek için infaz.

Bu sırada yaşlı kadın Marfa, getirdiği kıyafetleri toplayıp bağlıyor, dans eder gibi sevinçten zıplıyor, sonra paçavraları tekrar çözüp bağlıyor, kan çıksın diye tekrar yere seriyordu. görülen.

Ve her zaman aynı şeyi, aynı kelimeleri tekrarlayarak söyledi:

“Duydum canım aha, gece merdivenlerden nasıl çıktığını… Bir de ince ince bir ses duydum, kuş kesilince böyle ağlar aha… Ama nasıl konuşayım mutsuz olan ?.. Ama şimdi kıyafet buldum !

Ve kambur paçavraları tekrar açtı, yere serdi ve kan gördü...

Ama evet, bu maskaralıklardan bıktım. Böğrüne bir tekme attı, ihtiyar kadın tiz bir sesle haykırdı ve topallayarak Ağa'nın evine koştu, eşiğe düştü ve yırtıcı bir kuş gibi uzaktan dikenli gözleriyle Ağa'ya baktı ve Nöbet.

"Şimdi gözlerini oy, hadım!" diye mırıldandı. Aradığımı buldum, istediğime ulaştım! Şimdi seni umursamıyorum!

Yorgun olan ağa bağdaş kurarak oturdu ve ceiz'i de aynı şekilde karşısına, yüz yüze, burun buruna oturmaya zorladı. Uzun bir süre ikisi de kıpırdamadan öylece oturdular. Güneş batmıştı, minik kuşlar cesaretlerini topladılar ve kalabalığın kaybolduğunu görünce yaşlı çınar ağacındaki atalarının yuvalarına döndüler.

Köylüler köşelerden daha cesur dikizler; duvara yaslanmış dört yoldaş da nefesini tutarak izledi. Korkunç bir şeyin olacağını hissettiler.

"Zavallı ceiz için üzülüyorum," diye fısıldadı Manolios.

Yannakos, "Tanrı ona acımıyor," diye yanıtladı. - Kapa çeneni!

Ağa birdenbire ayağa fırladı ve aslan gibi kükredi:

"Kalk, köpek!"

Seiz de aynı anda, tek bir sıçrayışla ayağa fırladı. Ağa bir pala çıkardı, bir, iki, üçte bir salladı - burnunu, kulaklarını kesti ve bir kenara attı. Korkunç Anadolu kıpırdamadı, bağırmadı. Budanan bir ağaç gibi durdu; kan yere döküldü ve tozla karıştı.

Sonra kamçıyı kaldırdı.

- Koşmak! diye kükredi.

Seiz, tökezleyerek, çınar ağacının etrafında koşmaya başladı.

- Durmak! - tekrar kükredi.

Vahşi Anadolu korkunç bir şekilde uludu ve dizlerinin üzerine çöktü. Ağa onu yakaladı, yere fırlattı, boynuna bir ilmik attı, ayağıyla bankı itti - ve kana bulanmış nöbet havada bir çan gibi sallandı.

Ağa, terli yüzünü eliyle sildi ve kana buladı. Sonra tekrar yere oturdu, bağdaş kurdu ve uzun, çok uzun bir süre derin derin soluyarak ve bir bufalo gibi böğürerek nöbete baktı. Ve ruhu doyduğunda sessizce ayağa kalktı ve arkasını dönmeden, ne Seiz'e ne de Yusufçik'e bakmadan, kimsenin onu görmediğini düşünerek sendeleyerek evine gitti. Avluya girerken, kapıyı kapatmak için ayağıyla tekme attı, ancak kaydı ve bahçenin döşemelerine çarparak düştü.

 

Orada, dünyada neler oluyor? Archon Patrik, o anda yoldaşlarına sordu.

Başlarını duvara yaslayıp yere oturdular ve kapıya bakarak olacakları beklediler.

İlişkileri yeniden kurmak ve güçlü olana yeniden sarılmak isteyen yaşlı Ladas, "Sana şunu söyleyeyim, arkon," diye yanıtladı, "Manolios, Tanrı onu bağışlasın, şimdi bir ilmikte asılı duruyor. Adil, haksız, bize ne? En önemlisi kurtulduk. Şimdi seiz ortaya çıkacak ve bize “Dışarı gavurlar, evinize gidin!” Her birimize bir tekme atacak ve biz yine dünyaya çıkacağız, işimize döneceğiz. Ve burada söylediğimiz her şey, sevgili arkon ve sevgili baba Grigoris, suda tuz gibi erisin!

"Gözlerini oyacağım, seni iğrenç ihtiyar!" diye düşündü rahip Grigoris, ama onun bir Hıristiyan ve rahip olduğunu hatırlayarak yüzüne şekerli bir ifade verdi, sesini yumuşattı ve cevap verdi:

- Asıl mesele, büyükbaba Ladas, Tanrı'nın yardımıyla kurtarılacak ve diğer her şey unutulacak! Hepimiz insanız, ağır sınavlara katlanmak zorunda kaldık, çok fazla söz söyledik ama ben çoktan her şeyi unuttum.

"Ve bana Arhont domuzu dediğini asla unutmayacağım," dedi yaşlı Patrik yakınarak.

Bu takma ad, çok yerinde söylendiği için kalbine battı.

"Bunu ben mi söyledim, Archon? dedi yaşlı Ladas şaşkınlıkla. - Sözlerimi geri alıyorum! Ben, zavallı adam, neredeyse korkudan deliriyordum, ne dediğimi bilmiyordum. Archon demek istedim ama Archon domuzu dedim.

Panagiotaros kırık kafasını kaldırdı.

"Hepinize lanet olsun, korkaklar!" O bağırdı. “Her biriniz birbirinizden korkuyorsunuz ve biriniz diğerine iğrenç geliyor ama bunu nasıl kabul edebilirsiniz! Fakirleri soymak için geçinmek istiyorsunuz asalaklar! Ama önemsiz olmama rağmen sizden korkmuyorum rahipler, arşimandritler, arkonlar, ihtiyarlar, öğretmenler! Sana tüküreyim!

Öğretmen durumu bir şekilde yatıştırmak için ağzını açtı ama o anda kapı açıldı ve yaşlı kadın Martha belirdi. Yarı karanlıkta gözlerinin nasıl parladığını görebiliyordunuz.

- Martha, bize öbür dünyadan ne haber getirdin? Archon bağırdı ve ayağa kalktı.

"Avucumu altınla doldurmazsan," diye cevap verdi, "tek kelime etmeyeceğim ...

"Seni cadı," diye inledi yaşlı adam Ladas, "bizim için üzülmüyor musun?" Biz fakir insanlarız, kanımızı mı emmek istiyorsunuz?

Bize iyi haber mi kötü haber mi getirdin? diye sordu rahip Grigoris. - Bize ilk söylediğin şey bu.

"Sana tek kelime etmeyeceğim, sevgili baba! Kutsallığınız önce elini uzatıp sonra "Rabbim rahmet eylesin" demiyor mu? Neden aksini yapayım? Lütfen cüzdanlarınızı açın, arkonlar!

Kesesini ilk açan yaşlı Patrikhanes oldu, bir altın lir çıkardı ve rahibe döndü.

"Babacığım," dedi, "size başrahibin rahibi diyorlar - cimri olma! Ekselansları kemerinizi çözsün büyükbaba Ladas, bana Archon domuzu deyin; para sizin için kan gibidir ve kanınızın bir kısmını almak fena olmaz, aksi takdirde kalp krizi geçirebilirsiniz, talihsiz! Öğretmenim, verebildiğini ver, çünkü sen fakirsin! Haydi bitirelim. Yaşlı kadın bize bir müjde getirdi, gözlerinin nasıl parladığını görmüyor musun?

Baba ve öğretmen cüzdanlarını açtılar ve yaşlı Ladas içini çekti.

"Sana borçlu olamaz mıyım Martha Teyze?" yalvarırcasına sordu. - Sana bir makbuz bırakacağım.

- Pekala, bir cimri! Senin canın bir lira değil mi? dedi yaşlı kadın. "Cesur ol, çantanı aç, ya da gerçekten, darbe seni nasıl vurursa vursun."

Sonra Panagiotaros'a döndü.

"Senden bir kuruşa ihtiyacım yok, zavallı Alçı Yiyen," dedi kıkırdayarak. Dul kadın zaten sana hiçbir şey bırakmadı.

"Kapa çeneni, seni iğrenç yaşlı kadın!" diye kükredi Panagiotaros. "Bekle, kamburundan ölçü alacağım." Eyerini daha rahat yapacağım, böylece baskı yapmasın cadı!

- Kızma talihsiz Alçı Yiyen, sana da bir haberim var: İyileştin! İyileşmiş, günahkar aşık! Dul Katerina öbür dünyaya gitti!

Panagiotaros gözlerini büyüttü, bir şey söylemek istedi ama boğazına bir yumru oturdu.

"Az önce öldürüldü ha!" Kalbine bıçak sapladım ve cehenneme gitti!

Panagiotaros yere yığıldı ve kafasını duvara vurmaya başladı. Bir canavar gibi kükredi ve dul kadını çağırdı. Eşikte duran kambur yaşlı kadın talihsiz adamla dalga geçti:

Ona güzel olmasını kim söyledi? Ona namussuz olmasını kim söyledi? Ağaya gitmesini kim söyledi? Yani ona ihtiyacı var! Bıçağı kalbine saplayıp merdivenlerden aşağı attı!

Ancak Panagiotaros onu dinlemedi. Ellerini ısırdı, sanki yer karolarına sarılıyormuş gibi açtı ve dulu çağırdı.

Bu sırada yaşlı adam Patriarcheas herkesten para topladı ve onunla yaşlı Martha'nın avucunu doldurdu. Sonra dili gevşedi ve onlara her şeyi ayrıntılarıyla anlattı. Konuştu, konuştu, güldü, zıpladı, aha, nöbet taklidi yaptı, uludu ve kıkırdadı... Pop Grigoris haç çıkardı.

"Gel," dedi, "Rab'bin adını kutsa!" Buraya sıradan insanlar olarak girdik, Mesih'in inancı için kahramanlar ve şehitler olarak ayrılıyoruz!

- Gitmiş! dedi arkon. - Ucuz kurtulduk.

Yaşlı adam Ladas, "Bütün bu yaygara bana tam bir liraya mal oldu," diye bağırdı. "Buradan çıkacağız, sonra her şeyin intikamını alacağım." Her şeyden önce, alçak Yannakos'a. Eşeği ondan alacağım!

Pop Grigoris eşiği aştı.

"Kardeşler, yarın," dedi, "gizli bir dua ayini yapmalıyız. İnsanlara ve Hıristiyanlara yakışır şekilde davrandık, korkunç bir imtihandan galip çıktık - Rab'bin adı ne mutlu!

Öğretmen, “Çocukları Yunan halkının fikirleri, eziyetleri ve kahramanlıkları hakkında bir makale yazmaya zorlayacağım” dedi.

Herkesin önünde, gururla başını kaldırmış rahip Grigoris durdu ve sürünün lideri bir keçi gibi kasıldı; arkasında - yaşlı Patrikhane, kirli ve aç, sonra öğretmen - tıpkı rahip kadar gururlu, çünkü kahramanlık gösterdi ve atalarını utandırmadı; sonuncusu yaşlı adam Ladas'tı. Kemeri koptuğu ve düşmeye başladığı için pantolonunu tuttu.

- Hey, Alçı Yiyen! diye bağırdı elinde anahtarla kapıda duran kambur yaşlı bir kadın. - Çıkmak! Sen dulsun, bahtsızsın, evet sen de dulsun, git ona eşlik et.

"Önce şu önemli eşekler çıksın," diye mırıldandı saraç, "ben yalnız giderim."

Yumruklarını sıktı ve ayağa kalktı.

- Rahipler, başrahipler, başrahipler, ihtiyarlar, öğretmenler - Hepinizin üzerine tükürüyorum!

- Yahuda! - Dayanamayan Rahip Grigoris, onun suratına fırlattı ve aceleyle kapıya doğru adım attı.

Panagiotaros, onu sakalından yakalamak için ileri atıldı, ancak rahip dışarı atlamayı başardı ve şimdiden avluda uzun adımlarla ilerliyordu. Yoldaşlarının geri kalanı onun peşinden koştu.

 

Akşam oldu, sokaklar boşaldı, köylüler evlerinde toplandı; akşam yemeği yediler, her zamankinden daha fazla içtiler, bugünü kutladılar. Manolios, seiz, dul, evet, Yusufçik, yaşlı kadın Marfa - bu isimler evlerde her yönden meylediyordu. Animasyon her yerde hüküm sürdü, artık yaşlılar için konuşacak bir şey vardı, kadınlar için dedikodu yapacak bir şey vardı, çocuklar için dinleyecek ve hatırlayacak bir şey vardı ...

Yaşlı Patrik, döşenen masada oturuyordu. Yıkanmış, iç çamaşırını değiştirmiş, kendine çekidüzen vermişti ve legno tombul, kırmızı yanaklı, keyfi yerinde evin içinde bir aşağı bir yukarı koşturdu. Yaşlı adamın aklı başına gelsin diye tavuğu çoktan kaynatmış, yumurtalı ve limonlu çorba pişirmişti. Michelis babasının karşısına oturdu ve zayıflamış gücünü geri kazanmak için aceleyle yiyecekleri ne kadar kurt gibi bir iştahla emdiğini, terlediğini izledi ...

Yaşlı adamın konuşmasını dinledi, güldü, çiğnedi ve şaşkınlıkla ona baktı. “Ve bu benim babam” diye düşündü, “bu benim babam…”

"Ucuz bir şekilde kurtulduk," dedi başrahip ağzı doluyken. “Artık Charon'u, Michelis'i gördüğüme göre, hayatın ne olduğunu anlıyorum... Vakit kaybetmene gerek yok oğlum, vaktinde olmak için yemen, içmen, eğlenmen lazım... Bir düşün, keşke yapmasaydım. kaçtı, bu tavuğu kim yerdi!”

Ve Michelis sessizce ona baktı ve şöyle düşündü: "Bu benim babam ... Bu benim babam ..."

Rahip Grigoris de bahçesinde, asmaların gölgesinde oturmaktan çok mutluydu. O da yedi ve içti. Hoş bir yaz esintisi, fesleğen ve yaseminin tatlı kokusu vardı; kedi mırıldanarak sahibinin bacaklarına sürtündü. Ve Maryori elinde bir sürahi şarapla durdu ve babasını tedavi etti; ve solgun yanaklarından sevinç gözyaşları yuvarlandı.

Archon rahibi içti, yedi ve övündü:

"Bir an olsun korkmadım. Likovrisi'de bir lider gibi, Tanrı'nın değerli bir temsilcisi gibi davrandım. Ağa ile cesurca konuştum, Hıristiyanlığı savundum, zindanda kararlı ve kararlıydım ve ölümle yüzleşmeye hazırdım ... Mariori'm, babanla gurur duymalısın ...

Ve yaşlı Ladas bahçesindeki bir bankta yalınayak, kemersiz oturuyor, her zamanki gibi arpa ekmeği çiğniyor, ara sıra ağzına zeytin atıyor ve karısı Penelope'ye ne yaptığını, ona ne yaptıklarını ayrıntılarıyla anlatıyordu. , ne dedi, ona ne söylendi ve tüm hikayenin ona ne kadara mal oldu ...

Ağır bir şekilde içini çekti ve kızgın bir şekilde eve girdi. Çekmeceyi açtı, fişleri çıkardı ve lambaya doğru tuttu. Parmaklarına tükürdü ve sayfa açmaya başladı - kimin ona ne kadar borcu var, vade ne zaman sona eriyor ve ne kadar kar elde ediliyor. Hesaplamalardan memnun kaldı ve sırıttı.

"Yarın sabah Penelope, her şeyin intikamını alacağım. Hemen Charon'un ağzından çıktım ve artık kurtulduğum için kimseye müsamaha göstermeyeceğim. Sana borçluyum, sen bana borçlusun, bana borçlusun, seni mahvedeceğim - acele etmelisin! Ekselansları ne diyecek, Penelope?

Ama uzun zamandır her şeye kayıtsız kalan karısı şişlere boş gözlerle baktı ve çılgınlar gibi ördü. Sanki o da ölümle karşılaşmış ve çorabı bitirmek için acele ediyormuş gibi. Kocası kaybolduğunda endişelenmedi, döndüğünde sevinmedi ve yine pantolonunu tutarak, kendini kaşıyarak ve durmadan gevezelik ederek bahçede bir aşağı bir yukarı yürümeye başladı. Lambaların başındaki sohbetler gece yarısına kadar devam etti. Sonra yavaş yavaş önce bir pencerede, sonra diğerinde ışık söndü, köy bir rüyaya daldı ve horlamaya başladı.

 

Michelis arkadaşlarından erken ayrıldı - yaşlı adamını görmek için eve gitmek için acelesi vardı.

Kostandis iki yoldaşına, "Bana gelin, birlikte yemek yiyelim," diye önerdi. — Dirilişini kutlayalım sevgili Manolios!

Kostandis'in karısı bu akşam keyfi yerindeydi. Onları görünce kaşlarını çatmadı, kollarını sıvadı, ateş yaktı ve akşam yemeği hazırladı. Sofrayı kurdu, şarap ve bir sürahi soğuk kuyu suyu getirdi.

"Kız kardeşin kimseyle karşılaştırılamaz," dedi Kostandis sessizce Giannakos'a, "kendisi iyiyken ev işlerinde kimseyle karşılaştırılamaz; Kızgınken bile kimse onunla kıyaslanamaz. Teşekkürler Tanrım, bu gece mutluyuz!

Hoş geldiniz kardeşler! dedi hostes yüksek sesle.

- Ben de seni gördüğüme sevindim! - aç misafirler cevap verdi ve yemeye başladı.

Hostes masadan ayrılmadı, onlara baktı.

Giannakos ve Kostandis, Manolios ile dolu bardakları kaldırdılar ve bardakları tokuşturdular.

- Mesih yükseldi! diye haykırdılar ikisi de, Manolios'a şefkatle bakarak.

Manolhos konuşmadı, gülümsemedi, ama içinde hala hayatta olduğu için mutluydu. İçti ve yemek yedi, yoldaşlarıyla oturdu, terli başının etrafında esen serin akşam esintisinin tadını çıkardı ... Ama bu gece başka bir yerde olmak istedi - ve yüzüne bir tür derin, doğaüstü bir üzüntü yansıdı.

"Endişelenme, Manolios," dedi Yannakos ona, "cennet iyidir, buna itirazım yok ama dünya da iyidir... Cennette Kostandis ve Yannakos ile buluşacak mısın?" gülümseyerek ekledi. - Sonuçta, sen ve ben, sevgili Kostandis, yaptıklarımıza bakılırsa, cehenneme gideceğiz, ama en dibe değil, biraz daha yükseğe!

Üçü de güldü ve bardaklarını yeniden doldurdu.

Kostandis karısı duymasın diye alçak sesle, "Zavallı dul kadın için üzülüyorum," dedi. Güzelliğine yazık!

"Kim bilir," diye ekledi Yannakos, "belki biz burada konuşurken dul Katerina cennettedir. Mecdelli Meryem ile birlikte bir düşünün! İkisi de yürüyorlar, kucaklaşıyorlar, her dem yeşil çimenlerin üzerinde yere bakıyorlar ve gülüyorlar...

"Belki de iç çekiyorlardır, Yannakos?" Ne de olsa ikisi de bu dünyayı çok seviyordu,” dedi Kostandis. "Ne düşünüyorsun sevgili Manolios?"

Manolos, "Dul kadını kıskanıyorum," dedi. Onu kıskanıyorum ama ona acımıyorum. Neden ona yazık? Tabii şimdi meleklerle birlikte cennette yürüyor ve bu dünya hakkında iç çekmiyor ve ona gülmüyor. Onu tamamen unutmuştu. Yüzümden cüzam nasıl silindiyse, bu dünya da onun için yok oldu.

Kostandis'in karısı bu sözleri duydu ve ilk kez dönüp Manolios'un yüzüne baktı - cüzzamdan şişmiş olduğunu söylediler, ama şimdi pürüzsüz ve temizdi! Ona bu mucizenin nasıl olduğunu sormak istedim ama adamlar konuşuyordu ve bu gece onun keyfi yerindeydi ve onların konuşmasına karışmak istemiyordu. Ve ancak sıra dul kadına geldiğinde, kendi kendine öfkeyle bir şeyler mırıldandı ve sanki ısırmaya hazırlanıyormuş gibi öfkeyle sırıttı ama kendini tuttu.

"Peki talihsiz senza hakkında ne düşünüyorsun, Manolios?" Kostandis sordu. “Bir köpek kadar acımasız olmasına rağmen, onun için kalbimde üzüldüm.

"Hıristiyan olsaydı," dedi Manolios, "tövbe ederdi. Kim bilir sevgili Kostandis, Allah elini onun başına koyup, "Günahın affolsun, çünkü çok sevdin" demiş olabilir.

"Ama dediğin gibi olsaydı," diye bağırdı Yannakos, "cennet suçlular için bir ine dönerdi!"

"Cennet günahkarlar için vardır..." diye fısıldadı Manolios.

“Seizin sağlığına içelim!” dedi zaten biraz sarhoş olan Kostandis. "Çok sevdiği için talihsiz dul kadını öldüren ağanın sağlığına içelim!" Haksız yere öldürülen Yusufçik'e içelim! Neyi yanlış yaptı? Sakız çiğneyip amane şarkı söyledi!.. Kötü bir şey mi yaptı?

"Ve bir şey yaptıysa bile," dedi Yannakos kahkahadan boğularak, "bu ona iyi gelsin!"

Kostandis dehşet içinde bir işaret yaptı ve açık pencereden yıldızlara bakıyormuş gibi yapan karısını işaret etti. Yannakos anladı ve eliyle ağzını kapattı.

- Sadece büyükbaba Ladas'ın sağlığı için, bana içki içirme ve rahip Grigoris'in sağlığı için! dedi Kostandis. “Bunlar vahşi hayvanlar.

- Ne güzel şarabın var sevgili Kostandis! Oldukça sarhoş olan Yannakos, “Ben de onların sağlığına içeceğim.

Bardağı doldurdu.

- Büyükbaba Ladas'ın sağlığına! Böylece boştu! - ve bir yudumda içti.

Sonra tekrar döktü.

- Rahip Grigoris'in sağlığına! Böylece boştu! ve o bardağı da boşalttı.

"Ondan da bahsedebileceğim başka bir günahkar var mı?"

Şarap nehir gibi aktı, kalpler açıldı, içlerine neşe ve sevgi aşılandı.

Ve İsa şarap gibidir, diye düşündü Manolios. - Aynı şekilde, insanların kalplerini de genişler, sonra bütün dünya onlara sığar; aynı şekilde cennetin kapılarını da açar ki bütün günahkârlar oraya girebilsin..."

Ve sarılıp gülen arkadaşlarıyla gurur duyuyordu.

— Ya Panagiotaros? - . diye bağırdı Yannakos. Yahuda'yı unuttuk! Sağlığına Peder Jacob!

— Sağlığına Havari Petrus! Kostandis cevap verdi ve herkes bardaklarını tekrar bitirdi.

Kostandis'in karısı başını çevirdi; bütün şarabını içeceklerini anladı ve bu onu çileden çıkardı.

— Çok içiyorsun, Kostandis! dedi sert bir sesle.

Kostandis sindi.

"Tamam," dedi, "kızma hanım, serinlemek için bize bir sürahi daha su getir."

Karısı kuyuya gitti ve Kostandis parmağını dudaklarına götürdü.

"Dikkatli ol, zavallı şey," diye fısıldadı, "dikkatli ol, kızıyor!"

"Gitsek iyi olur," dedi Yannakos, "gidelim ki sana zarar gelmesin..."

- Hayır çocuklar, oturun, sadece sessiz olun. Sağlığına su içeceğiz. Belki yumuşar - kadınları tanımıyorsun.

Karısı bir sürahi ile girdi; şarap bardaklarını aldı, duruladı ve soğuk suyla doldurdu. Adamlar su bardaklarını kaldırdılar ve bardakları tokuşturdular.

"Sağlığına abla," dedi Yannakos, "bugün bizi tazelediğin gibi, Tanrı da senin ruhunu tazelesin!" Dünyada senden daha iyi bir kız kardeş ve daha iyi bir eş yok! Nereye giderse gitsin ve Kostandis nerede olursa olsun, her zaman ve her yerde senin çekiciliğinden bahsediyor!

- Sağlığına karıcığım! Kostandis çekinerek söyledi. "Vallahi cehennemde seninle olmak cennette yalnız olmaktan iyidir!" ve yoldaşlarına göz kırptı.

"Sağlığınıza hanımefendi," dedi Manolios. "Bizi bağışlayın, bugün büyük bir akşam, köyümüz kurtuldu!" Size verdiğimiz zahmetten dolayı Allah sizi mükafatlandırsın.

Arkadaşlar su içmeyi bitirdi ve şimdi sıcak değillerdi. Kostandis bir sigara tabakası çıkardı ve yoldaşlarına sigara ikram etti. Sonra herkes ayağa kalktı, avluya çıktı ve bir banka oturdu. Hostes kendi kendine bir şeyler mırıldanarak masayı toplamaya başladı.

Hava neredeyse durgundu; tarladan olgun ekmek kokusu geliyordu; bahçede yetişen meyve ağaçları incir kokuyordu.

Biri kapıda durup kapıyı çaldı; Kostandis telaşla ayağa kalktı.

— Kostandis, aç! Benim, Michelis!

Kostandis mutlu bir şekilde kapıyı açtı. Gece konuğu Michelis'e girin.

"Babamı terk ettim," dedi. Yedi, içti ve uykuya daldı. işte geliyorum

Bir banka oturdu. Etrafta tatlı bir sessizlik hüküm sürüyordu, bunu bozmak istemedi ve sustu.

Manolios başını duvara yaslayarak yıldızlara baktı ve yıldızların ışığı onu aydınlattı. Ve aniden, gecenin sessizliğinde sakin sesi duyuldu:

- İnsan bir şeyi planlar ve Tanrı başka bir şeye karar verir; bugün beni ölüp sizi bırakmadı kardeşlerim. Tanrı'nın amacının ne olduğunu kim bilebilir? Muhtemelen dünyadaki yolculuğumuzu henüz bitirmedik, ruhlarımızı kurtarmak için hala çok çalışmamız gerekiyor. Ve bu gece kardeşlerim, bir karar verdim.

dedi ve sustu; sonra gözlerini, üzerine yayılan yıldızlı Ürdün nehrine kaldırdı.

Giannakos ve Kostandis ayılmaya başladı. Kafalarında kükreyen şarap şimdi vücutlarına akıyor, onları canlandırıyordu. Michelis, sanki ona "Ve ben de seninleyim!" Demek istermiş gibi Manolis'in dizine dokundu.

Gecenin karanlığında yapayalnızdılar. Üstlerinden hafif bir esinti geçti, yıldızlar üzerlerinde parlayarak yüzlerini hafifçe aydınlattı; karanlıkta birbirlerini zor ayırt edebiliyorlardı.

Manolios neşelendi ve yeniden konuşmaya başladı:

– Ben daha manastırda acemiyken (Patrik başpiskopos ortaya çıkıp beni dünyaya götürmeden önce), keşiş Manasis – yaşıyorsa Tanrı onu korusun ve öldüyse Tanrı kemiklerini korusun! - Bir keresinde bana anlattığı gibi, kendisi de bir keşiş olan arkadaşının başına gelen bir olayı anlattı. Uzun yıllar bu hikayeyi hatırlamadım ama bugün Allah bilir neden hatırladım ve aklımdan çıkmıyor ... Uyumak istemiyor musun? diye sordu konuşmasını yarıda keserek, çünkü arkadaşları sessizdi ve karanlıkta yüzlerini görmek imkansızdı.

- Tanrı aşkına! Kostandis korkmuş gibi bağırdı. Neden soruyorsun, Manolios?

"Ruhumuz hiç bu kadar uyanık olmamıştı, Manolios," diye ekledi Yannakos. Bize eziyet etmeyin, konuşun!

"Öğretmenimin bir arkadaşı olan o keşişin hayatta tek bir tutkulu arzusu vardı: Rab Tanrı'nın onu, Rab'bin mezarına gitmesi ve önünde eğilmesi için tenezzül etmesi. Bu nedenle köylerde dolaşıp sadaka dilendi ve yıllar sonra zaten yaşlı bir adam olarak otuz altın lira topladı - yolculuk için gerekli olan kadar. Sonra dua etti, başrahipten izin aldı ve yola çıktı. Manastırın kapılarının hemen dışında, paçavralar içinde, solgun, üzgün, eğilip ot toplayan bir adam gördü. Adam, keşişin sopasının taşlara çarpma sesini duydu ve başını kaldırdı.

— Nereye gidiyorsun dede? - O sordu.

- Kutsal Kabir önünde eğil kardeşim. Kutsal türbenin etrafını üç kez dolaşacağım ve eğileceğim.

- Ne kadar paran var?

— Otuz lira.

“O otuz lirayı bana ver, karım ve çocuklarım aç.” Onları bana ver, etrafımda üç kez dolaş ve sonra diz çök ve eğil.

Keşiş, içinde otuz altın bulunan kesesini çıkarıp fakire verdi, üç kez etrafından dolaştı, sonra diz çökerek eğildi. Sonra manastıra döndü...

Manolos başını eğdi ve sustu. Üç arkadaş onu sessizce dinlediler ve kalpleri endişelendi.

Manolos başını kaldırdı.

"Daha sonra," diye devam etti, "Kutsal Kabir'i ziyaret etmeyi çok isteyen bu keşişin öğretmenim Peder Manasis olduğunu öğrendim; ama alçakgönüllülüğünden bunu bana itiraf etmedi. Ve bugün, yıllar sonra, Manasis'in manastırda tanıştığı zavallı adamın kim olduğunu anladım.

Manolios'un sesi titredi ve sustu. Arkadaşlar ona yaklaştı.

— Kimdi? sabırsızlıkla sordular.

Manolios bir süre cevap vermeye cesaret edemedi ama sonunda, geceleyin bahçeye düşen olgun bir meyve gibi sakince, sözü duyuldu:

- Tanrım.

Herkes başladı. Sanki aniden gecenin karanlığında önlerinde evsiz bir Mesih belirdi, üzgün, insanlar tarafından zulüm gördü, kötü giyimli, uzun bir yolculuktan bacakları kanlı. Onun görünmez varlığını dehşetle hissettiler ve birkaç dakika kimse tek kelime edemedi. Ve ne diyebilirler? Nereye gitmeli? Kim konuşacak? Etrafta kimseyi görmediler ve aynı zamanda önlerinde parıldayan bu figür onlara kendilerinden daha az gerçek görünmedi.

Sessizliği ilk bozan Yannakos oldu. Gecenin karanlığına bakarak seslendi:

- Oradaki kim? Sanki biri kapıyı çalmış gibi mi? Oradaki kim? elini uzatarak tekrarladı.

İncir ağacının yaprakları hışırdadı ve gece yine ekmek, hanımeli, olgun incir kokularıyla doldu. Ve bu kokuyu derinden içine çeken dört arkadaş, kendi içlerinde görünmeyen birinin varlığını hissettiler. Herkes, çocukluklarında, kalpleri hala masumken, aynı Görünmez'in, komünyon sırasında Tutku Perşembe günü içlerine girdiğini hatırladı.

— Manolios! dedi Michelis ve arkadaşına sarılmak istedi ama kendini tuttu. "Manolios, bugünden, seni Ağa'nın kapısından ellerin bağlı olarak çıkarken gördüğüm andan itibaren, sakince, neşeyle köyü kurtarmak için kendini feda etmeye gittiğin andan itibaren, bir tür nefes hissettim ve garip bir ışıltı gördüm. etrafınızda - sanki daha uzun, daha ince, sanki bir aleve dönüşmüş gibi! O anda bir karar verdim: Beni nereye götürürsen götür, seni takip edeceğim. Ne sipariş edersen onu yapacağım.

Bir an duraksadı, sonra yumuşak ama kararlı bir şekilde ekledi:

"Artık babamın nasıl yediğini, nasıl içtiğini ve yattığını gördüğümde, seninle Manolios, ondan daha çok bağlantı kurduğumu fark ettim!" Artık onu dinlemiyorum, sadece seni dinliyorum.

Giannakos ve Kostandis de bir şeyler söylemek istediler ama söyleyemediler ve gözyaşlarına boğuldular.

Kostandis'in karısı eşikte belirdi, ağlamalarını duydu, başını salladı ve odaya döndü. Manolis, Michelis'in elini tuttu ve sıkıca tuttu.

"Kardeşim," dedi, "sen benden daha iyisin, daha masumsun, İsa'ya benden daha yakınsın. Şeytani seslerle eziyet etmiyorsunuz, yolunuzu daha kolay ve daha güvenli buluyorsunuz. Benim bunca yıldır ıstırap içinde başarmaya çalıştığım ama asla başaramadığım şeyi, sakin ve kolay bir adımla elde ediyorsun. Kendini feda etmen iki kat pahalıdır, çünkü senin bir arkonun evi vardır ve baban bir arkondur ve senin zenginliğin ve bir ismin vardır; hiçbir şeyim yok Allah için en küçük fedakarlığı bile feda ediyorum ve bu önemsiz fedakarlığı bile yapmak için hala acı çekiyorum. Manasis hocam gibi, bir aylak olarak benim de büyük planlarım vardı: Koşar'da sıkışık hissettim, köyde sıkışık hissettim, büyük bir gemiye binmeyi ve kurtuluşumu orada bulmak için dünyanın sonuna gitmeyi özlemiştim. Bana öyle geldi ki, Rab'bin mezarı dünyanın sonunda çok uzaktaydı ve Tanrı'nın bana gönderdiği o toprak parçasını hor gördüm ... Ama şimdi anlıyorum. Mesih her yerde, köyümüzü dolaşıyor, kapılarımızı çalıyor, duruyor ve kalbimizden sadaka istiyor. Ağaların, Ladasların, rahipler Grigorilerin yaşadığı ve hüküm sürdüğü bu zengin koca köyde yoksul, aç, evsiz İsa! O fakir ve aç çocukları var. Sadaka ister, kapıları ve gönülleri çalar, kapı kapı, gönülden gönüle kovalanır.

Manolis ayağa kalktı ve yüzü karanlıkta parlıyor gibiydi.

“Kardeşler” diye haykırdı, “onu bulacağız, ona kapılarımızı ve kalbimizi açacağız. Onu daha önce hiç görmemiş veya duymamıştım; Şimdi görebiliyorum ve duyabiliyorum. Geçen gece, Giannakos dağa çıkıp beni yalnızlığımda bulduğunda, İsa'nın sesini açıkça duydum. Bana ismimle hitap etti ve sonra köye indim. Beni başkaları için canımı vermeye çağırdığını sanıyordum; ama meğer beni bunun için aramamış. Şimdi beni neden aradığını biliyorum ve çoktan bir karar verdim.

Karanlıkta sanki Kostandis gibi birinin sesi duyuldu:

"Çözüm nedir, Manolios?"

- Ne çözümü? diye tekrarladı Manollos ve bir süre gergin bir şekilde bir şeyler düşündü. Nasıl kelimelere dökebilirim? Gelemem. Bana öyle geliyor ki, Tanrı isterse bunu ancak pratikte gösterebilirim. Kardeşlerim, tüm hayatımı tamamen değiştirmeye, geçmişimi unutmaya ve İsa'yı yollarda aramaya karar verdim. Seizi gibi trompetle onun önüne geçeceğim ve yayın yapacağım. Ne hakkında konuşacağım, bilmiyorum. Ve umurumda değil, çünkü ne söylersem söyleyeyim, İsa benim ağzımdan konuşacak. Kararım buydu kardeşlerim.

O durdu. Sessizlik vardı, sadece incir ağaçlarının yoğun yaprakları hışırdıyordu. Ama çok geçmeden herkes konuşmaya başladı, sorular yağmaya başladı.

- Ve biz, ben mesela eşeğimle, tuhafiye ürünlerimizle, önemsiz işlerimizle? Yannakos sordu.

"Ya ben, karım ve çocuklarımla, kafemle?" Kostandis sordu.

"Ama sormuyorum," dedi Michelis. Ben de bir karar verdim. Bugün, seninle tanışmak için buraya gelmeden önce, babamın evinden ayrılmaya karar verdim.

Manolos cevap vermedi. Soluk yıldız ışığında, Yannakos ve Kostandis'in kendisine bakan yüzlerini zar zor seçebiliyordu. Arkadaşları ona sorular sordu ve cevaplar bekledi. Onlara ne cevap vermeli? Nasıl onlar adına bir karar alıp tüm hayatlarını değiştirebilirdi? Kurtuluş saati herkes için gelecek; herkes kendi kararını vermeli.

- Kardeşler! dedi sonunda. İnsanın her kararı bir ağacın meyvesi gibidir. Yavaş yavaş, sabırla meyve güneşi, yağmuru, havayı içine çeker, olgunlaşır ve düşer. Sabırlı olun kardeşlerim, kimseye sormayın. Ve kutsanmış saat sizin için çalacak - ve sonra sormayacaksınız ve kendinize eziyet etmeden sakince karınızı, çocuklarınızı, ebeveynlerinizi, ticaretinizi bırakın, tüm küçük incilerden ayrılın ve Büyük İnci - Mesih ile tanışın.

"Bize yolu göster Manolios," dedi Yannakos. - Seninle gideceğim.

"Acele etme sevgili Yannakos," dedi Manolios ve sabırsız arkadaşıyla el sıkıştı. Savaşmak ve acı çekmek için beni yalnız bırak.

- Hiçbir yere gitmiyorsun! Kostandis patladı ve sanki Manolios'u tutmak istermiş gibi elini uzattı. - Bizi bırakmayacaksın!

— Nereye gideceğim, Kostandis? Hocamın Kutsal Kabir ile nerede tanıştığını çoktan unuttun mu? Bir toprak parçası üzerinde savaşan ve acı çeken, tüm dünyada savaşır ve acı çeker. Ben her zaman seninle olacağım! Burada Likovrisi'de, dağda ve topraklarımızda. Burası benim harman yerim, beni buraya Allah gönderdi, burada kalıp savaşmamı söyledi. İşte benim için Rab'bin tabutu.

Kostandis'in karısı kapıda belirdi ve bir şeyler mırıldandı. Manolos ayağa kalktı ve yıldızlara baktı.

"Kardeşlerim, saat gece yarısını çoktan geçmiş olmalı. Koshara'ya gitmek için dağa tırmanmam gerekiyor. Hoşçakal, ben gidiyorum.

"Biz de gideceğiz," diye ekledi Yannakos. Kız kardeşimin uykusu gelmiş gibi görünüyor.

Evet, zaten gece geç oldu! cevap verdi.

Güzel sözlerle onu sakinleştirmeye çalışarak evin hanımıyla vedalaştık; pençeleri arasında tamamen savunmasız kalan Kostandis için üzüldüler.

— İyi şanslar çocuklar, — dedi Kostandis, onları kapıya kadar uğurlarken. İsa sizinle olsun!

Yannakos, kapılar çoktan kapanırken, "Tanrı korusun, zavallı Kostandis," diye fısıldadı ona.

Sessiz ve bahar tazesiydi; köy derin bir uykuya daldı; uzakta bir yerde bir köpek havladı. Kılıç gibi yıldızlar üç arkadaşın üzerinde asılıydı.

Bütün yol boyunca sessizdiler. Konuşacak ne vardı? Her şey zaten tartışıldı.

Arkadaşlarından ayrıldıktan sonra Manolhos, sanki yine melek kanatlarıyla desteklenmiş gibi hızlı, hafif bir adımla dağına tırmandı.

 

BÖLÜM XI

 

Tutkularına kapılan insanlar kendilerini öldürürken veya öldürülürken, kendilerini döverken veya döverken, cennete yükselmek için çabalarken, başaklar sakin ve kendinden emin bir şekilde olgunlaşır, meyve suları ve daha fazlası ile doldurulur. daha fazlası başlarını yere eğmiş, hasadı bekliyor. .

Güneş kavurmasın diye başlarını beyaz atkılarla bağlayan kızlar, sabah erkenden orakları alıp tarlalara gittiler. Köyü kasıp kavuran tehlikeyi çoktan unutmuşlardı. Dul kadın hakkında konuşurken güldüler ve kızardılar ve idamdan sonraki sabah bir çınar ağacının üzerinde yarı çıplak ve sakatlanmış olarak görülen nöbeti hatırlayarak sert bir bakış attılar. Rüzgar esiyordu ve mavi dili çıkıntılı, bir iple gıcırdayan korkunç bir ceset bir çan gibi sallandı.

Ama diğer yandan iş Manolios'a gelince yüzleri aydınlandı. Ağanın meydandan kovduğu anneleri, bu gencin ağanın evinin kapısından nasıl gururlu, sarışın, yakışıklı, bir baş melek gibi çıktığını durmadan anlattı. Kötü dillerin sanki yüzü cüzzamdan şişmiş gibi boşuna konuştuğu ortaya çıktı ! Bu bir yalandı; Tabii ki bir yalan, çünkü yüzü güneş gibi mükemmel bir güzellikle parlıyordu!

Kızlar olgun ekmeğe yaklaştılar ve sanki birini kovalıyormuş ve yakalayıp kucaklamış gibi oraklarla ustaca çalışmaya başladılar. Bir kucak dolusu mısır başağını topladıktan sonra arkalarında demetler bıraktılar. Aynı anda kıkırdadılar ve köylerinin erkekleriyle alay ettiler, durmadan eksiklikleri hakkında sohbet ettiler. O biraz kamburdu, o çarpık bacaklıydı ve üçüncüsü kekemeydi ... Ve en çok acıyı gizlice kayıtsız kalmadıkları kişi aldı.

Panagiotaros'un karısı, iki kızı Pelageya ve Chrysula ile birlikte küçük tarlasında biçmek için dışarı çıktı. Erken yaşlanmış, acı verici bir şekilde uzun bir yüze sahip, ikonlardaki görüntüleri anımsatan bu talihsiz kadın, bir dul gibi siyah bir fularla bağlanmış, yorgun ve sessizce kızlarının önünden geçti. Neden doğdu? Tanrı'ya ne zarar verdi? Neden ona bu kadar eziyet ediyor? Peki kocası neyi yanlış yaptı? Neden sert bir ayyaş, müsrif bir oğul, köyün maskarası oldu? Bir zamanlar dürüst, suskun, çalışkan bir adamdı; kapısının önünden geçerken titredi ve ona bakmak için gözlerini kaldırmaya bile cesaret edemedi! O iyi bir genç hanımdı, fakir bir adamdı. Ve bir gün rahmetli babası onu yanına çağırdı. "Panagiotaros! ona, “Senden hoşlanıyorum. Fakir ama çalışkan ve dürüst bir insansın. Kızımı sevdiğini biliyorum; Benim kutsamamla al onu!” Ve onunla evlendi ve dul kadınla tanıştığı o lanetli güne kadar her şey yolunda gitti!

"Lanet olsun ona!" diye mırıldandı Panagiotaros'un karısı. - Bu orospu beni mahvetti ... Tanrım, dürüst kadınları duyuyor musun? Beni duyun - onu cehenneme gönderin ve orada Yahuda ile birlikte kızarmasına izin verin!

Ama bu ismi söyler söylemez, hemen ürperdi. Kocasını cehennemde bile dul kadından ayırmaması için Tanrı'ya dua ettiği ortaya çıktı. Hayret içinde durdu.

Arkasından tombul, esmer, kırmızı yanaklı, yanaklarında ve üst dudağında ter kokan kalın siyah tüyler olan kızları geliyordu. Bir şeyler hakkında dedikodu yapıp gülüyorlardı.

Yaşlı kadın yine bir şey hatırladı. Bak, olduğu yerde durdu! dedi küçük kız kardeş, Chrysula.

"Dul kadını yine hatırladığına bahse girerim!" dedi Pelageya ve yine güldü.

Yalınayak, kambur yaşlı adam Ladas endişeyle topallayarak yanından geçti. Başını çevirerek onlara baktı; ve onlar çoktan küçük tarlalarına gelmişler ve orakları omuzlarından çıkarmışlardı.

“Burası senin bütün alanın, başka bir şeyin var mı?” diye sordu yaşlı anneye.

- Sadece bu, büyükbaba Ladas; arazinin geri kalanını sattık, ondan ayrıldık ... - yaşlı kadın iç çekerek cevap verdi.

Ladas tarlaya bir göz attı, zihninde ölçtü, ne kadar tahıl vereceğini hesapladı, küçük kel kafasını salladı ve devam etti. Panagiotaros'un lanetleri hâlâ kulaklarında engerek yılanları gibi tıslıyordu. Her gün onları hatırladı ve her gün sadece üzüm bağları kalsın diye tarlasını almaya yemin etti: "Sana vicdanın ne olduğunu ve Ladas'ın kim olduğunu göstereceğim utanmaz."

Her toprak parçasının yanında durarak ve köylülerin gelirinin ne kadar olduğunu kendi kendine sayarak yoluna devam etti. Her yaz tarlalara gider, üzümlerin ve zeytinlerin hasat edilmesini izlerdi. Kafası bir kredi defteri gibiydi, her bir vatandaşın yaklaşık olarak ne kadar tahıl, şarap ve zeytin topladığını ve ailesini bir yıl boyunca doyurup doyuramayacağını veya ihtiyacın onu borç istemeye zorlayıp zorlamayacağını yazdığı bir defter gibiydi ... Ve Ladas, her birinden ne kadar ve yüzde kaç borç vermenin mümkün olup olmadığını merak etti.

Her yıl böyleydi. Ve bu yıl, yaşlı adam Ladas testine her zamankinden daha fazla açgözlülükle başladı. Charon'un çenesinden kaçtığı günden beri içinde daha fazla tarla, üzüm bağı, zeytin bahçesi ele geçirmek, sandıkları ağzına kadar lirlerle doldurmak, her şeyi başarmak için karşı konulamaz bir istek duyuyordu. Ve kemerini daha da sıkmaya, neredeyse hiçbir şey yememeye (dünden beri zeytini de reddetmişti), Allah'ın suyundan başka bir şey içmemeye, giyinmemeye ve gereksiz harcamalar yapmamaya karar verdi. "Zaman kısa Penelope," dedi uzun zamandır her şeye kayıtsız kalan, soyu tükenmiş karısına, "her dakika ölebiliriz, acele etmeliyiz. Majesteleri buna ne diyor Penelope?

"Gerçekten her şeyi kendi eline almak istiyor musun Ladas?" Bütün bu iyiliği ne yapacaksın? Yanına ne alacaksın? Kefen üzerine bir bez parçası! Fakirleri rahat bırakın, doyasıya yesinler.

Kızgın cimri döndü ve önünde geniş kenarlı bir hasır şapka takmış, boynunu beyaz bir örtü örten şişman, kırmızı yanaklı bir Archon Patriarcheas gördü. Şapka yaşlı adamı güneş çarpmasından korudu. Orakçıların çalışmalarını izlemek ve ter boncuklarıyla kaplı, açıkta kalan kıçlarına ve yarı açık göğüslerine hayran olmak için tarlalarına geldi. Ara sıra ağzından küçük sözler söyleyerek onları eğlendiriyor ve bununla kendini eğlendiriyordu.

Yaşlı adam Ladas, öfkeden boğularak ona baktı ama hiçbir şey söylemedi.

Archon Patriarcheas yaşlı cimrinin zayıf, aç yüzüne ve sıska bacaklarından sarkan yırtık kısa pantolonuna bakarak kahkahalara boğuldu.

"Bana öyle geliyor ki, biz bodrumdayken bu Gipsomed ayı seni çok uygun bir şekilde aradı," Patrik ona yaşlı adamla biraz alay etmesini hatırlattı.

Ladas, "Evet ve ekselansları, bana öyle geliyor ki kemikleri iyice sökmüş," diye tısladı. Yoksa çoktan unuttun mu?

"Bu, Archon domuzu hakkında mı demek istiyorsun?" Ne diyorsun kardeşim! Ne kadar çok düşünürsem, alçağın doğru ateş ettiğine o kadar çok ikna oluyorum! .. İnanır mısın canım, bodrumdan çıktığım andan itibaren şeytani bir iştahım vardı: Yiyorum ve yiyorum, Leno yok benim için tavuk kesme zamanı, Nicollos'un dağdan kuzuları ve peyniri, bahçıvanın meyveleri ve çeşitli yeşillikleri sürükleyecek vakti yok ... Yeterince alamıyorum sevgili Ladas ve istemiyorum! Bazen rahip Grigoris'in bana verdiği bir çözümle gargara yapacağım - gönder, Tanrım, ona sağlık, o da yutacak bir aptal değil! - sonra her şeyi kusarım, midemi boşaltırım ve tekrar yemeye başlarım. Anlaşıldı?

"Anlaşıldı," diye yanıtladı yaşlı adam Ladas ve tükürdü. - Solucanlar başlarını yerden çıkarırlar - nasıl şişmanladığınızı, şişmanladığınızı izleyerek hayranlık duyarlar ve fısıldarlar: "Ah, ne ziyafet olacak!" Sen şişmanlıyorsun, ben kilo veriyorum ve şeytan ikimizi de alacak! ..

Bunu söyledikten sonra Ladas tekrar tükürdü ve devam etti.

 

Hristiyanlar ve Hristiyan kadınlar tarlalarında hasat yaparken, evet, kendilerini evlerine kapatmış, hiçbir şey yiyip içmemişler. Şimdi odayı arşınlıyordu, sarhoştu ve bir keresinde o kadar tökezledi ki neredeyse boynunu kıracaktı, sonra yastığa bağdaş kurarak oturdu, pipo içti, dünyevi her şeyin zayıflığını düşündü ve coşkuyla yüzükleri takip etti. tüpünden yükselen ve yavaşça havaya karışan duman. Ama bir sabah, evet, kalktı, giyindi ve yaşlı kambur kadını yanına çağırdı.

- Atı eyerleyin, çantaya ekmek, et ve bir şişe rakı koyun. Büyük Köy'e gideceğim, orada şeytanın arabasına binip İzmir'e gideceğim. Eve göz kulak ol ki kimse buraya gelmesin ve kimse benim ayrıldığımı bilmesin; aksi halde mutsuzum, döndüğümde burnunu, kulaklarını ve kamburunu da keseceğim! Duyuyor musun?

- Duyuyorum canım, evet, duyuyorum, git, Tanrı sana iyi şanslar göndersin! - yaşlı kadın Marfa'ya cevap verdi.

Ve kendi kendine kıkırdadı: "İzmir'de yine Yusufçik arayacak, ona ve hepsine lanet olsun!"

Ağa, gece geç vakit kimse görmesin diye ata binip gizlice köyden çıkmış.

- Ve aptal kafam bunu günlerce nasıl düşünemedi! Bu senin için! diye mırıldandı ve ağzını gösterdi.

Birkaç gün sonra hasat bitti, köylüler ekmeklerini yığdılar ve harmanlamaya, harmanlamaya ve hasadı evlerine taşımaya başladılar. Panagiotaros bütün hasadını değirmene götürdü, öğüttü, eve un getirdi, karısına ve kızlarına hamur yoğurmalarını emretti ve ardından bir tabanca çıkarıp bahçenin ortasında durup havaya ateş etmeye başladı. Ağanın gittiği biliniyordu ve Panaiotaros artık kimseden korkmuyordu. Bunun üzerine, sakladığı kirişin altından bir tabanca çıkardı ve karısına ve kızlarına bağırarak ateş etmeye başladı:

- Dışarı! Dışarı! Çekip gitmek! Cehenneme git! Yalnız kalmak istiyorum!

Komşular koşarak geldiler, ayaklarına kapandılar, sakinleşmesi için yalvardılar. Karısı ve kızları ağladı. Ama giderek daha fazla sinirlendi ve bağırdı: “Dışarı! Çıkmak! Saçlarından tuttu, evden attı, kapıları anahtarla kilitledi, dolaptan büyük bir şişe rakı, atıştırmalık olarak aldığı sucuk aldı, etrafına sıcak kekler yaydı ve yarısına kadar uzandı. -çıplak, bahçenin ortasındaki bir zeytin ağacının altında.

Yedi, içti, ara sıra eline tabanca alıp ateş etti, sonra sırtüstü yere kapandı, elleri ve ayaklarıyla müstehcen hareketler yaptı. "Bu senin için, aşağılık," diye bağırdı gökyüzüne, "senin için, aşağılık!" Ve yine yedi ve içti.

Birkaç gün ve gece boyunca, komşular onun kükrediğini ve havaya ateş ettiğini duydu ve bazen şarkı söylemeye başladı. Ama yavaş yavaş sesi kısıldı, atışlar neredeyse durdu. Komşular kapıdaki boşluktan dikizlediler - tamamen çıplaktı, kızıl sakalı kusmukla griye döndü, sırt üstü yattı, aynı müstehcen hareketleri yaptı, cennete döndü ve gücüyle gakladı: “İşte buradasın, aşağılık ! İşte sana, seni piç kurusu!"

Ve bir gün her şey sessizdi. Sabah tek bir atış tıklandı, ardından bir süre iniltiler duyuldu ve sonunda ölümcül bir sessizlik oldu. Komşular kapısının önünde toplanmış ve aralıktan bakmışlar; Panagiotaros hareketsiz yatıyordu, yüzü kusmuğa gömülmüştü ve yemek artıkları etrafa saçılmıştı.

Kapıyı kıralım! kuaför Andonis'i önerdi. - Ölürse çürümeye başlar ve enfeksiyon tüm köye yayılırdı.

"Önce Rahip Grigoris'e soralım," diye önerdi zangoç ve rahibe koştu.

"Kapıyı kır, ruhunu Şeytan'a vermiş olmalı, göm onu, ben karışmayacağım!" - Gipsoyed'in bodrumda kendisine söylediklerini unutamayan gelen rahip Grigoris dedi.

Ayyaşın karısı ve kızları koşarak gelip kapıyı kırdılar. Panagiotaros kanalizasyondan çıkarıldı. Ölümcül bir şekilde solgundu ve o kadar zayıflamıştı ki ondan geriye sadece bir deri bir kemik kalmıştı. Tamamen yaralarla kaplı olduğu için muhtemelen kırık camın üzerinde yatıyordu. Ama hala nefes alıyordu. Karısı onu atların yıkandığı gibi yıkadı - kızlar kuyu suyunu sürüklediler ve babalarının üzerine kovalarca döktüler. Yavaş yavaş kendine geldi, gözlerini açtı, etrafındaki kadınları gördü ve tekrar öfkelendi.

- Dışarı! Dışarı! diye bağırdı, bir silah bulmaya çalışırken.

Ama sonra çaresizce yere yığıldı.

Onu kaldırdılar, evin içine sürüklediler, bir yatağa yatırdılar. Kuaför Andonis kanamasına izin vermeyi teklif etti ama komşular buna izin vermedi.

"Ondan hangi kanı almak istersin Andonis?" O bir mum gibidir ... Yaşlı kadına Mandaleny diyelim, onu ele geçiren kötü ruhları o söyleyecektir.

Gençlerden biri şifacıya doğru koştu.

Bir komşu ona ekşi bir içecek yapmayı teklif etti, diğeri karnına sıcak bir tuğla koymayı teklif etti ve yaşlı bir kadın hepsinin üzerine birkaç kez tükürmeleri gerektiğini söyledi - bu şeytanı korkutur ve o giderdi.

Ancak onlar karar verirken, neşeli yaşlı kadın Mandalena ilaçlarını almak için çoktan telaşa kapılmıştı. Üç çantası vardı - biri beyazdı, içinde çeşitli kokulu otlar vardı; ikincisinde siyah - her türden toz ve şişe; üçüncüsü, mavi, siyah fasulye, yeşil cam parçaları, reçine topakları, kutsal haçtan büyük bir parça, kilise kefeninden çiçekler ve bir yarasa kemiği var.

Eğildi, dikkatle Panagiotaros'a baktı, başını salladı ve karısını kenara çekti.

"Yeterince acı çektin canım," dedi yaşlı kadın sessizce, "canım senin için acıyor ... O, kızım, bir erkek değil, bir canavar; şimdi bir an için gücünü kaybetti ve sakinleşti, ama iyileşir iyileşmez aynısını ve daha da kötüsünü yapmaya başlayacak - rahmetli kocam böyleydi, ama şükürler olsun, onu şeytan aldı ... Sana bir sır emanet etmek istiyorum ama sen onu saklayacağına yemin ediyorsun - Tanrı bile bunu duymamalı!

- Sana yemin ederim! talihsiz kadın titreyerek cevap verdi.

Yaşlı kadın, "Buraya bak," dedi ve siyah çantayı işaret etti. - İşte harika bir tozum var; ona verirsen, birkaç gün içinde sakince, acı çekmeden dönecek. Ne söyleyeceksin? Kurtul ondan, sefil! O da günahlardan kurtulur.

"Tanrı aşkına, daha fazla konuşma!" diye bağırdı zavallı kadın.

"Nasıl istersen," dedi yaşlı kadın ve omuzlarını silkti. "Ben senin iyiliğini düşünüyorum ama sen istemiyorsan..."

Yaşlı kadın siyah çantasını koynuna koydu, ikincisini beyaz ilaçlarla çıkardı ve iyileşmeye başladı. Biraz ot demledi, hastaya içirdi, yağ ve tütsü çıkardı, hepsini biberle karıştırdı ve bir deri bir kemik kalmış bedeni ovuşturdu. Tuğlayı hatırladı - sıcak bir tuğla aldı ve karnına koydu. Sonra mavi bir torbadan reçine aldı, ısıttı ve kapının eşiğine bir haç çizdi. Sonunda herkesi odadan çıkardı, kapıyı kilitledi, Panagiotaros'a gitti, ona üç kez tükürdü ve yumruğunu ona salladı.

"Cehenneme git Yahuda!"

Sonra odadan çıktı.

"Ona dokunma," dedi Mandalena. - Onun üzerine bir dua okudum; üç gün içinde iyileşecek.

Ödül olarak bahçede depolanmış bol miktarda ekmek ve zeytin ağacından sarkan uzun bir sosis aldı. Yaşlı kadın haç çıkardı ve gitti.

"Erkekler vahşi hayvanlardır, lanet olsun onlara! yaşlı kadın yolda yürürken kendi kendine gevezelik etti. "Ah, izin verselerdi, onlara bildiğim tüm tozları arka arkaya verir ve herkesi cehenneme gönderirdim!"

Anahtarı anahtar deliğine sokarken, kasvetli bir Yannakos eşeğiyle aceleyle yanından geçti.

- Hey, hey, bekle! - bağırdı: yaşlı kadın ona. "Bırak seni göreyim, Yannakos!" Sevgili yeğenim ne oluyor? Onun için üzülmüyor musun? Onu yere serdiler ve şimdi dağda tek başına oturuyor ve diyorlar ki müjde okuyor ... Duyuldu mu! Müjde ... Leno'dan çocuk sahibi olmak yerine ...

"Ona bunun için teşekkür ediyorum, Mandalena Teyze!" Yannakos öfkeyle cevap verdi. "Ve yere düşüp ayaklarını öpecek kimse yok!" Cehenneme gidin, sizi yaşlı adamlar, yaşlı kadınlar, yaşlı maymunlar!

Ancak eşiği çoktan aşmış olan yaşlı kadın, bir sıçrayışta kendini yeniden sokakta buldu.

"Bir gün hastalanacaksın," diye bağırdı ona, "ve pençelerime düşeceksin!" O zaman senden intikam alacağım!

Sonra kıkırdayarak kapıyı arkasından kapattı.

Ancak Giannakos'un geri dönüp onunla tartışmaya başlaması için zaman yoktu. Düşünceleri tamamen üzgün bir şekilde yeni geldiği Sarakin'deydi. Orada zaten birkaç ev inşa edilmişti, ancak çatılar için yeterli ahşap yoktu. Solgun, zayıf çocuklar mağaraların girişinde oyunları unutarak oturdular; ciddi, düşünceli, ihtiyarlar gibi uzaktan küçücük görünen tarlalara, orakçı başörtülü kızlara bakıyorlardı. Yerel kadınlardan bazıları ot topladı, Diğerleri ateş yaktı ama ne tereyağı, ne ekmek, ne de zeytinleri vardı, sadece yenmeyen yeşillikler yediler. Erkekler iş aramak için yakın köylere dağıldılar ve rahip Fotis müjdeyi aldı ve bir dilenci gibi elinde bir çuvalla köylerde dolaşarak halkı için sadaka dilendi.

"Nasılsın amca?" Yannakos, kayadaki bir delikten su çeken ve küçük bir arsa üzerine kurulmuş bir bahçe yatağını sulayan yaşlı bir adama sordu. Yeni köyünüzde nasılsınız?

"Tanrıya şükür," diye yanıtladı yaşlı adam, "hala yaşıyorlar.

- Çocukların zayıf olduğunu görüyorum; ayakları kamış gibi oldu.

- Yine de güçlenecekler, merak etmeyin! Bazıları ölecek ama hiçbir şey, diğerleri doğacak, Tanrı onları korusun! İnsan tohumu ölümsüzdür! Çocuklarınız var mı?

- HAYIR!

- Neden? Peki ne bekliyorsun? Verimli olalım. Tanrıya şükür, her zaman çok sayıda kadın, ayı çocuğu vardır ... Ateşe biraz çalı atın!

Yannakos kenara çekildi. Bazıları onu tanıdı ve merhaba demek için geldi. Kadınlar eşeğin etrafını sardılar ve dolu sepetlere açgözlülükle baktılar. Küçük kız elini uzattı, kırmızı kurdeleye dokundu, hayran kaldı, parmaklarıyla okşadı, sonra içini çekip yerine koydu... Esmer, iri göbekli bir kadın, içinden beyaz kemikten yapılmış bir tarak çıkardı. sepet, ondan ayrılmak istemeyerek uzun süre ona baktı. Gözleri açgözlülükle taraktan Yannakos'a kaydı. Aklı karışmıştı; ona bu tarağı çoktan çalmış, kimseye fark ettirmeden onunla kaçmış ve şimdi mağaranın yanında oturmuş sakince güneşte saçlarını tarıyormuş gibi geldi.

Giannakos adamlarla konuşuyordu ama ara sıra eşeğin etrafını saran kadınlara şöyle bir göz atıyordu; Aniden Yannakos ayağa fırladı. Gözleri sevinçle parladı. Kemerinden bir boru çıkardı ve üfledi; Sonra ellerini ağzına götürerek bağırmaya başladı:

- Taraklar, kurdeleler, aynalar, iplikler, iğneler, maşalar, pazen! Seçin ve alın hanımlar! Para istemiyorum, sonraki dünyada bana her şeyin parasını ödeyeceksin!

Kadınlar tedirgin oldular, hemen sepetlere atılmak istediler ama yine de kendilerini tuttular.

"Şaka yapıyor," dedi biri, "sadece kendimizi rezil ederiz." Çek ellerini!

Hayır, şaka yapmıyor, sana söylüyorum! dedi esmer kadın ve tarağı alarak ona doğru koştu.

Ve kız elini tekrar sepete attı ve kırmızı kurdeleyi aldı.

- Ben de gittim! diye bağırdı kız keçi gibi taştan taşa atladı.

Yannakos baktı ve güldü; sonra kayaya tırmandı.

“Sepetlerinizi daha cesurca temizleyin sevgili ev kadınları!” Size doğruyu söylüyorum - Para istemiyorum, öbür dünyada ödeyin! Sana güveniyorum!

Sonra kadınlar seçmeden sepetlerin üzerine atladılar, ellerine geçen ilk şeyi kaptılar, sevinçle ciyakladılar ve kaçtılar. Her iki sepet de neredeyse anında boşaldı.

Nesin sen, aptal mı aziz mi? Nesin sen kardeş Yannakos? diye sordu yaşlı bir adam.

"Ben bir tüccarım," diye yanıtladı Yannakos gülümseyerek. “Tanrı bana faiziyle ödeyecek.

- Duydum ki oğlum, dedelerimiz de borç para vermişler ve ahirette alacaklarını kabul etmişler - ama onlar Allah'a inanmışlar...

"Ve inanıyorum," dedi Yannakos.

Eşeği dizgininden tuttu.

"Hoşçakal" dedi.

Sarakina'nın eteğinde, daha yaşlı kadın Mandalena onu çağırmadan önce, Giannakos Nikolas'la karşılaştı. Omuzlarında bir kuzu ile aceleyle köye gitti.

Hey Nicollos! Yannakos ona seslendi. Manolios nasıl gidiyor?

Nicollos arkasını döndü ve güldü.

- Okuyor, - cevap verdi, - okuyor, talihsiz ve düşünüyor ... Sahibine bir kuzu taşıyorum, evleniyorum!

Döndü, toz kaldırdı, hatta kuzu omuzlarında dans etmeye başladı. Bronzlaşmış yüzü güneşte bronz gibi parladı, beyaz dişleri parıldadı. Dans etmeyi bıraktı ve bağırdı:

- Hemşehrim, Leno ile evleniyorum! Leno'yu duydun mu? Ve tekrar güldü. "Sana bir atasözü söyleyeyim mi, Yannakos?"

- Konuş Nicollos, havanın iyi olduğunu görüyorum.

- Meletis kitap okurken Grigoris esnemedi - karısını Meletis'ten aldı!

Ve o kadar çok güldü ki kahkahası havayı titretti.

Gerçekten de Manolhos müjdeyi gece gündüz okudu ve meditasyon yaptı. Kutsal metinlerin üzerine eğilerek, gerçek anlamını anlamak için her kelimeyi derinlemesine incelemek için yüzünün teriyle çalışarak okudu. İlk başta, tüm sözler ona sert fındık gibi geldi ve tatlı çekirdeğe ulaşmak için onları kırmak zorunda kaldı, ancak yavaş yavaş, sabrı ve sevgisine karşılık olarak, sözler esnek, hafif ve kendilerini açtı, ısıttı. onun sıcak nefesi.

Ve aniden ona her şey çok basit göründü ve Mesih'in kendisi - dünyadaki fakir, karanlık insanlara yönelik nazik bir söz. Ve Manolios, adım adım, tökezlemeden, Beytüllahim'de doğduğu andan itibaren Mesih'i takip etti ve çobanlar ona geldi - Manolios onlarla birlikteydi - ve yemliğin etrafında "Hosanna" şarkısını söylemeye başladı ... Ve Manolios yürüdü İsa'nın mezarından yükselip Manolios'un kalbine girdiği büyük güneşli diriliş gününe kadar onunla birlikte.

İsa'nın yüzü oyulmuş bir tahta parçası çıkardı ve bir maske yapmak için ahşabın arkasını yontmaya başladı. Oymacılıkla uğraşırken, çocukken bir manastırda yaşarken, Konstantinopolis'ten bilgili bir ilahiyatçının keşişlerle Paskalya'yı kutlamak için onlara geldiğini hatırladı. Tutku Cumartesi sabahı, koltuğunun altında altın ciltli bir yığın kalın kitap tutarak minbere çıktı ve sıradan keşişlere bir konuşma yaparak anlaşılmaz Yunanca kelimeler serpiştirdi. Tam iki saat boyunca dirilişin gizemini anlattı... Şimdiye kadar keşişler, İsa'yı çok basit, anlaşılır görüyorlardı ve kendilerine nasıl ve ne olduğunu asla sormuyorlardı. Onlara göre Mesih'in dirilişi, geceden sonra güneşin doğuşu kadar kaçınılmazdı. Ve şimdi bu bilgili ilahiyatçı, kendini beğenmiş bilgili bilgeliğiyle onları karıştırdı... Ve Peder Manasis hücresine dönerek Manolios'a şöyle dedi:

— Tanrı beni affetsin oğlum, ama bugün ilk kez dirilen Mesih'i hissetmedim.

Manolos, iyi durup durmadığını görmek için yüzüne uyacak şekilde oyduğu tahta maskeyi denedi. Bir keresinde Nicollos onu yüzünde bir maskeyle yakaladı ve yüksek sesle gülmeye başladı.

"Manolios, çocukluğa düşüyorsun, bana öyle geliyor ki bu maskeyle oynuyorsun, hepsi bu!"

Manolis gülümsedi.

"Hayır, oynamam," dedi ve sustu.

Nicollos birkaç gündür Manolios'un etrafında dolanıyordu, onunla konuşmak istedi ama kelimeler çobanın boğazına takıldı. Bugün nihayet kararını verdi, yürüdü, ustasının yanına oturdu, eğildi, oyulmuş ahşap maskeye baktı ama düşünceleri çok uzaklara gitti. Sonunda Manolios'a diz çöktü.

- Manolios, hey, Manolios! sanki karşı dağdaymış gibi yüksek sesle seslendi ve bağırmak gerekiyordu.

"Konuş Nicollos, ama bağırma, alçak sesle konuş, duyabiliyorum.

"Sana bir şey söyleyeceğim ama kızma, duydun mu?

"Kızmayacağım Nicollos, konuş ve beni dizinle itme, acıyor."

— Leno ile evleniyorum! diye bağırdı Nikolios ve ağır çoban asasını sıkıca kavrayarak Manolios'a saldırırsa onu öldürmeye hazırlandı.

Manolis gülümsedi.

"Biliyorum," dedi.

Nicollos'un gözleri büyüdü.

- Bilirsin? - O sordu. "Bunu biliyorsun ve bana saldırmıyor musun?" Yediğim ekmeğe yemin olsun ki seni öldürürdüm!

“İkinizi de tebrik ediyorum; sağlıklı, mutlu olun, yaşlanana kadar yaşayın, iyi insanlar olarak büyümeleri için çocuk yapın.

düşünceli bir şekilde, "Bir şekilde kafama uymuyor," diye mırıldandı . - Beni öldürmeyecek misin?

Manolos elini uzattı ve çoban çocuğu kucakladı.

"Beni öldürmeyecek misin?" Nikolas endişeyle tekrarladı.

"Hayır, hayır sevgili Nicollos, seni öldürmeyeceğim," dedi Manolios ve tekrar gülümsedi.

Nicollos aniden korkuyla ayağa fırladı ve yine maskesiyle meşgul olan Manolios'a baktı.

Kafasından "Hasta, mutsuz, içindeki bir vida gevşedi, gitsem iyi olur," diye parladı. Kenara koştu, parmaklarını ağzına soktu ve ıslık çaldı; çoban köpekleri ona koştu, koyunlar yaklaştı. Nicollos yine alıştığı tanıdık hayvanlar arasındaydı; onu da biliyorlardı. Sakinleşti...

Bir an için Legno, Manolhos'un düşüncelerinin arasından geçti - Nicollos'a benzeyen iki damla su gibi tombul, yumuşak, şımarık. Maskeyi dizlerinin üzerine koyarak, diye düşündü.

"Onlara en iyisini diliyorum," diye fısıldadı. - Allah'ın yeryüzünde insanlara gösterdiği yoldan gittiler. Ama ben farklı bir yoldan gitmek istiyorum - karısız, çocuğuz, neşesiz; Bu dünyayı reddediyorum, toprağın tozunu ayaklarımdan silkiyorum ... Haklı mıyım? Mesih haklıydı, ama o Tanrı'dır. Ve bir insan Allah'ın izinden gitmek isterse kibirli olmaz mı?

Bir cevap bulamadı. Hayatının kritik anlarında hiç sormadı, kendinden emin bir şekilde ilerledi. Bağlanıp asılmaya götürüldüğü günkü kadar kendinden emin ve gerçekten mutlu hissetmemişti. Ancak ruhsal yükseliş yaşamadığı sıradan günlerde, birçok soruyla eziyet çekiyordu. Utangaçtı ve kayıptı.

Önceki gün Sarakina'ya gitti, orada Peder Fotis ile görüşmek ve ondan destek istemek istedi. Belki o da zihinsel bir kaygı yaşamıştır ve ona yardım eli uzatırdı? Ama yaşlı adamı bulamayınca civar köyleri dolaşarak sadaka dilendi. Böylece Manolhos inzivaya çekildi, müjdeyi yeniden ele aldı ve şimdi tüm sorularını yanıtlayacaktı.

Sıcak bir günde denize bakan bir kapıyı açar gibi küçük bir müjde açtı ve kutsal metinlere daldı. Kendisine eziyet eden soruları hemen unuttu; kafasından uçuyor gibiydiler - tüm cevapları kalbi kendisi verdi.

Ayağa fırladı, keskisini İsa'nın maskesinin arkasında bir iki kez gezdirdi, yüzüne göre ayarladı - maske tam ona göreydi.

- Sana şükürler olsun, Tanrım! - dedi. - İş bitti.

Maskeye eğildi, ahıra gitti ve orada duvara, çarmıha gerilme sahnesini ve çarmıhın etrafında uçan kırlangıçları tasvir eden eski bir ikonun yanına astı.

 

Bu yıl şımarık dul Katerina köy festivalinde olmayacak ... Her yıl bu gün akşamları yüzünü yıkar, saçlarına defne yağı sürer, dişlerini ceviz yapraklarıyla fırçalar, mavi bir kolye takar onu nazardan koruyan boynuna taşlar sardı ve tepeden İlyas peygamberin kilisesine yükseldi. Tek başına ayağa kalktı, kimse ona yaklaşmadı ve herkesin önünde ateşli peygamber simgesinin önünde diz çöktü. Ve müthiş peygamber ona sert bir şekilde baktı, ancak inananların onu çevrelediği boyalardan ve gümüş tabaklardan çıkamadı - dul kadın bunu biliyordu ve onu kırmızı dudaklarıyla korkusuzca öptü.

Ama şimdi dul kadın yeraltında dinleniyordu. Her şey gitmişti - saç, dudaklar, yanaklar, ipek. Sadece dişler yeraltında beyaz kaldı ve muhtemelen deniz kıyısındaki beyaz çakıl taşları gibi parladı.

Panagiotaros da bu yıl köy şenliğine gitmedi. Hala yatakta yatıyor ve durmadan küfrediyordu. Ama iki kızı kapıdan gizlice çıktılar ve esmer, tombul, üst dudağında kalın bir tüy ve terli, misk kokulu koltuk altlarıyla kiliseye yöneldiler. Birdenbire bir kafeste kalabalıklaşan vahşi hayvanlara benziyorlardı ve şimdi sokağa çıkarak sağa ve sola açgözlü, yalvaran bakışlar atarak erkeği aradılar. İnek olsalardı, kederli bir şekilde mırıldanırlardı; dişi aslan olsalardı , geceleri kükrerlerdi ve orman kıpırdanırdı; kedi olsalardı yerde yuvarlanır ya da çatılarda miyavlarlardı; ama onlar kızdı ve bu nedenle genç bir adam yanından geçtiğinde gözlerini indirdi ve arkasından sadece kıkırdayarak onunla dalga geçti:

“Bak, zavallı adam oldukça kambur; ve bunun ne kadar çirkin bacakları var ve şuradaki iyi yapılmış!

Ve genç adama kızdılar çünkü geçti ve kendini onlara atmadı, onları taşların üzerine atmadı.

Kuaför Andonis de kiliseye gitti. Tıraşsızdı çünkü çok işi vardı ve kendini tıraş edecek vakti yoktu. İlyas peygamberin ziyafetine çok düşkündü, çünkü tüm köylüler kiliseye gitmeden önce Andonis berberinde tıraş oldular ve sonra köye döndüklerinde sarhoşların bir kısmı nemli zemine düştü. ve bu şekilde uyuyakaldı ve ertesi gün Andonis'i aramak için acelesi vardı, böylece tenekeleri koyup hastalığı vücuttan atacaktı. Bu ona en çok geliri getirdi. Doğru, zaten bildiğimiz gibi, o da dişlerini yırttı, ancak köylü arkadaşlarının alçaklarının sağlıklı, güçlü dişleri vardı, bademleri taş kadar sert kırdılar ve ara sıra, herhangi bir diş gerçekten hastalanırsa, köylülerin kendileri - ve ne lanet olsun tavsiye edildi! - sicim ile bağladılar, çektiler - ve diş uçtu; sonra büyük bir bardak rakı içtiler ve daha önce olduğu gibi atıştırmalık olarak sert bademleri ezdiler.

Üç arkadaşımız yol boyunca yavaşça yürüdüler, sakince konuştular ve yavaş yavaş herkesin gerisinde kaldılar.Giannakos ve Michelis önce rahip Grigoris'in yanında yürüdüler. İçlerinden biri, Maryori'nin üzerinde oturduğu eşeğini ara sıra nazik sözlerle hayvana dönerek izledi: sahibinin yakında olduğunu ve sıkılmadığını bilmesini sağlayın; diğeri ise Mariori'siyle birlikte olmak istiyordu. Gelinine sessiz bir tutkuyla baktı, gizlice gelecekteki mutluluğu tahmin etti ve onun nazik utangaçlığına ve asil görünümüne hayran kaldı ve safkan temiz yüzünü, siyah kıvırcık saçlarını ve ince figürünü dikkatle inceledi. Böylece günün parlak ışığında, dağa çıkan gürültülü kalabalığın içinde, dünyadaki her şeyi unutmuşlar ve zihinsel olarak, sanki şimdi oluyormuş gibi, kendilerini birbirlerinin kollarında görmüşler.

Maryori'nin gözleri hülyalı bir şekilde ileriye baktı, önünde çocuğu göğsünden tutup besleyen başka bir Maryori duruyordu.

Dağın sert zirvesine bakarak, "Sevgili peygamber İlyas," diye fısıldadı, "merhametine sığınıyorum. Oğluma sahip çıkmamı sağla!

Kostandis ailesiyle birlikte onları takip etti; Bir eş önde bir katıra bindi ve iki oğlu onun arkasına oturdu. Yanında Kostandis sessizce yürüdü. Ne hakkında konuşmaları gerektiği - her şey zaten binlerce kez söylendi, şimdi barışçıl bir sohbette, şimdi tartışmalarda. Karısı sık sık alevlendi, çoğu zaman hala tartışıyordu, ancak o çoktan kollarını bırakmış ve kendi deyimiyle cennetin krallığına sessizliğe girmişti.

Yavaş yavaş diğerlerinden ayrılıp bir arada kalmanın hasretini çeken üç arkadaş, dertlerini unutup artık sakince herkesin arkasından yürümeye başladılar.

Manolios nerede? O seninle değil mi? Kostandis sordu. Partiye gelmeyecek mi?

Michelis, "Dün yemekten sonra koşarasına gittim ama onu bulamadım," dedi. Nicollos'u aradım. Manolios sabah erkenden İlyas peygamberin kilisesine gitti, orada bir sürahi yağ ve bir demet defne dalı getirdi, ama henüz dönmedi. İyi değil ve sözlerimi unutmayın, sahibi muhtemelen yakında tamamen delirecek, şimdiden biraz delirdi. Ona Legno'yu ondan aldığımı ve beni öldürmediğini itiraf ettim. Bugün okuyor, ilahiler söylüyor ama yarın taş atmaya başlayacak.

Üç arkadaş güldüler.

"Doğru," dedi Yannakos, "Manolios artık eskisi gibi değil!" Kardeşlerim, size söylediklerime inanıyor musunuz? Belki gözlerim beni yanılttı, belki ... ama bir gece, bir bankta otururken, başını duvara yaslarken, alnında garip bir parlaklık gördüm, bir tür yuvarlak, parlak taç, tıpkı azizler gibi. simgeler ... Buna inanıyor musunuz?

"İnanıyorum," dedi Michelis.

"Ben de," diye ekledi Kostandis.

Ve sustular.

Şimdi kilise açıkça görülüyordu, temizdi, yeni badanalıydı, iki büyük kayanın arasına sıkıştırılmıştı. Aynı şekilde, ikonlarda korkunç peygamber tasvir edildi - iki büyük kanat gibi sağa ve sola yükselen iki dağ arasında. Yüksek sığınağının üzerinde asılı duran kayalar adeta kanatlara dönüşerek onu, yani peygamberi göğe yükseltti.

Kilisenin hemen yanında, dağılmaya hazır eski bir şapel vardı. Eski zamanlarda, içinde bazı kutsal keşişler yaşıyordu; hücrede, oturduğu yarı çürümüş sıra hala korunmuştu ve duvarda, bir çivide tespihiyle siyah kumaştan bir haç asılıydı. Hücrenin yanında demir haçlı bir mezar ve üzerinde birinin adının yazılı olduğu bir levha vardı, ancak artık seçmek mümkün değildi.

Genellikle yaşlı zangoç kiliseyi temizlemek, lambaları yakmak ve odayı defne dallarıyla süslemek için şafaktan önce dağa tırmanırdı. Ama bugün kapıyı açtığında dehşet içinde dondu kaldı.

- Allah korusun! Allah korusun! diye mırıldandı ve hiç duraksamadan haç çıkardı. Tüm kilise temizlikle parladı, her şey yıkandı, temizlendi, şamdanlar ovuldu, kandiller yağla dolduruldu ve simge defne dallarıyla süslendi. Birisi mum yaktı, tütsü yaktı ve tüm kilise mis kokuluydu.

Zangoç, yüzündeki her şeyi sildi ve uzun süre kiliseye girmeye cesaret edemedi. Sunakta saklanan bir melek olduğundan korkuyordu. Bir sabah kiliseyi düzene sokmak üzereyken kubbenin sol tarafında Başmelek Mikail'i gördü. Başmelek kanatlarını hafifçe hareket ettirdi, zangoç bayıldı ve o andan itibaren artık melekleri görmek istemedi; mucizeler onu korkuttu. "Lanet olsun onlara," diye mırıldandı zangoç şimdi bile. Eşiğe oturdu ve ara sıra mihraba korkulu bir bakış atarak başını çevirdi. Ancak zaman geçti, melek görünmedi ve aç zangoç cesaret aldı. Sırt çantasını çözdü, yemek için bir parça ekmek ve peynir çıkardı ama yemek boğazına geldi ve bir parça yutamadı. Sonra bir şişe şarap aldı, birkaç yudum içti, kendine geldi, boğazını temizledi ve ağır ağır çiğnemeye başladı. Ve yiyip içtiğinde nihayet daha cesur hale geldi ve kendini geçerek kiliseye girdi. Eğildi, İlyas peygambere dua etti, sonra korkmadan sunağın kutsal kapılarını açtı ve içeri baktı. Burada kimse!

“Sana şükürler olsun, Tanrım” dedi, “melek geldi, aldı ve gitti. Kurtarıldım!

Ve zangoç, bir şekilde zaman öldürmek için gereksiz yere süpürmeye, yıkamaya, şamdanları temizlemeye, masanın üzerine tepsileri yerleştirmeye başladı. Yaşlı zangoç bu kiliseyi severdi, tüm hayatıyla bağlantılıydı. Kilise yıkıldığında ve rahmetli babası, İlyas peygambere, yeni doğmuş tek oğlu iyileşirse kiliseyi yeniden inşa edeceğine dair yemin etti ve bu gelecekteki zangoçtu. Oğlan iyileşti ve yaşlı babası sözünü tuttu.

zangoç geçmişi hatırladı ve içini çekti.

Doğduğunda onun için harika bir gelecek öngörülmüştü! Ve yetmiş beş yıl önce, Kutsal Cuma günü öğle vakti, İsa'nın çarmıha gerildiği saatte doğdu. Büyükanne, çocuğun büyükşehir olacağını tahmin etti ve o zamandan beri iyi bir Hıristiyan ve iyi bir ev sahibi olan babasının hayatta tek bir amacı vardı: tek oğlunu büyük görevini yerine getirebilmesi için eğitmek. Herşey iyi gitti; geleceğin metropolü için bilim kolaydı, zeki ve Tanrı'dan korkan bir çocuktu, Bolşoy Selo'daki spor salonundan onur derecesiyle mezun oldu ve Halki'deki ana ilahiyat okuluna girmeye hazırlanıyordu. Ama sonra bir akşam ıssız bir sokakta şeytan karşısına çıktı ve adı Kiryakula idi. Ufak tefek, çok esmer, bluzunun altından sarkan dolgun göğüsleri, üst dudağının üzerinde üç büyük beni var. On iki yaşındaydı. Geleceğin talihsiz metropolü şaşkındı: başı döndü, onu takip etti; üst dudağının üzerindeki üç ben onu tamamen delirtmişti. Zavallı baba boşuna ağladı, Tanrı'nın kendisine ayırdığı yoldan çıkmasın diye onu çağırdı. Gelecekteki büyükşehir, yalnızca ona ihtiyacı olduğunu ve başka kimseye ihtiyacı olmadığını ve onunla evlenmezse intihar edeceğini açıkladı.

"Sana şükürler olsun, Tanrım," dedi daha sonra sık sık bununla teselli bularak, "Tanrı sana şükürler olsun, ben bir zangoç oldum, yine de yoldan çıkmadım.

Bu yüzden bugünkü olayı düşündü ve geçmişin hatıralarına daldı. Ve zaman geçti, güneş battı ve eşikte oturan zangoç, dağa giden patikaya çıkan yaklaşan şenlik alayına zevkle baktı. Tatili ayarlayan oydu ve arkadaşları tebriklerle evine gitti.

Eşeklerin çığlıklarını, insan seslerinin uğultusunu açıkça ayırt etti, ayağa fırladı, ipi tuttu ve küçük bir zili çalmaya başladı.

İlk ortaya çıkan katırı üzerinde Rahip Grigoris oldu. zangoç rahiple buluşmak ve eyerden inmesine yardım etmek için koştu.

"Süpürdün mü, kiliseyi temizledin mi, şamdanları temizledin mi?" rahip eyerden inmeden önce sordu.

Başarısız büyükşehir alçakgönüllülükle "Her şey yolunda baba," diye yanıtladı. Zaferi kimseyle paylaşmak istemediği için mucize hakkında konuşmamaya karar verdi.

Tepsileri sana söylediğim gibi masaya koydun mu? Üç tepsi olması konusunda anlaştık: biri benim için, diğeri aziz için ve üçüncüsü mumlar için.

"Sorun değil, sevgili babacığım," diye alçakgönüllü ses tekrar geldi.

Bu arada diğer müminler de yaklaşıp kiliseye girmişler, kutsal kulak ve üzüm salkımı için sofranın üzerine bırakmışlar. Sonra cüzdanlarını çıkardılar ve her biri iki tepsiye olabildiğince çok para bıraktı, mum satın aldı, ikona saygıyla yaklaştı ve korkunç peygambere boyun eğdi. Bir uçurumun kenarında, dört parlak kırmızı atın koştuğu ateşli bir arabada tam büyüme ile tasvir edildi. Kendisi de parlak kırmızı giysiler giymişti, kafasından alevler fışkırdı; savaş arabası çoktan yerden kalkmış ve havada asılı kalmıştı. Dürüst bir adam, taşların arasında yerde yatıyordu, avucuyla gözlerini güneşten korudu ve yükselen azize dehşetle baktı.

- Bu Güneş! Kadınlardan biri coşkuyla fısıldadı. - Bu Güneş!

Bir başkası, "Bu Aziz Elijah, günaha girme sevgili Maryori," dedi.

"Aynı şey," diye ekledi bir üçüncüsü. "Pekala, yakında ayini bitireceğiz."

 

Güneş çoktan batmıştı ama yıldızlar henüz görünmemişti - ışık çaresizce karanlığa karşı savaştı. Karanlıktan kaçmak için dağa tırmandı, ama gece de arkasından yükseldi, ışığı takip etti, bir taştan diğerine koştu ve böylece son kaleye, İlya peygamberin beyaz kilisesine, tepenin tepesinde. dağ. Ve aniden, sanki bitkin düşmüş gibi, ışık gökyüzünün ötesinde bir yerde kayboldu.

Bu sırada Sarakina sakinleri olan mülteciler, fakir, perişan, yanakları açlıktan çökmüş olarak ziyafete geldiler. Peder Fotis, elinde demir bir manastır asası ile önden yürüdü. Kiliseye en son onlar girmişti, tepsilere koyacak hiçbir şeyleri yoktu. Elleri boş olarak azizin yanına gittiler ve ona eğildiler.

Peder Fotis, azize bakarak, "Bizi affet, korkunç peygamber," diye fısıldadı, "ve sen de bizim gibi fakirdin; sen de bizim gibi paçavralar içinde yürüdün; bu büyük alevden başka bir şeyin yoktu. Alevinin bir kıvılcımı bizde yanıyor, Sarakina gurbetçilerinde! Selamımızı kabul et!

Eğildiler, sokağa çıktılar ve iyi beslenmiş ve mutlu Likovrislilerin arkasında taşların üzerine oturdular.

Utanan Michelis, "Vatandaşlarımı affedeceksin," dedi. - Çantaları dolu.

Rahip Fotis sertçe, "Onları Tanrı affedecek," diye yanıtladı, "Tanrı, ben değil."

Ve sessizdi ama gözleri şimşek çakıyordu. Bu sabah boş bir çuvalla döndü - kimse ona sadaka vermedi. Ve şimdi, uçurumdan biçilmiş tarlalara bakarken, gerçekten de ateşli peygamber İlyas'a benziyordu.

Peder Fotis, "Bu toprak onların malıdır," diye ekledi, "ve onları memnun etsin." Rabbim cenneti kazanmayı nasip etsin.

Ve başka bir kelime söylemedi.

Tatile katılanlar rengarenk halılarını kilisenin çevresine serdiler, ağzına kadar dolup taşan sırt çantalarını çözdüler ve çenelerini gıcırdattılar. Mataralar yükseldi, şarap uğuldayarak boğazlara döküldü. Kısa süre sonra tenha mesken, insan seslerinin, kahkahaların, çığlıkların kaotik gürültüsüyle doldu.

Taşların arasında bir yerlerde ışıklar yandı. Heyecanlı kadın yüzlerini, kız gibi boyunları, bükülmüş bıyıkları aydınlattılar. Kilise duvarında asılı üç fitilli büyük bir lamba, Archon Patriarcheas'ın kalın yanaklarını, üçlü çenesini, çatallı kar beyazı sakalını ve çiğneyen keskin dişlerini aydınlatıyordu; Kızarmış bir kuzu kesen ve yaşlı adamın yorulmadan çalışan çeneleriyle ilgilenen Maryori'nin ince, hünerli ellerine zaman zaman iki ışık huzmesi düşüyordu.

Ama sonra birbiri ardına lambalar söndü, kutsal yeri çevreleyen kayaları saran gölgeler süründü ve artık hiçbir şey ayırt edilemedi. Sadece kahkahalar ve kıkırdamalar duyulabiliyordu ve ardından rahatsız edici bir sessizlik oldu. İnsanlar akrepler gibi taşların arasından gizlice yaklaşarak ateşli peygamberin bayramını kutladılar.

Tanrı sabah gönderdi, güneş, adaşı peygambere benzer şekilde ateşli bir arabada göründü. İnsanlar uykularından sıyrılmak için ayağa fırladı, gerindi, esnedi, öksürdü, gözlerini ovuşturdu ve kahve içti. Küçük bir zil aceleyle ve neşeyle çaldı ve dağın yamaçlarından aşağı tarlalara su gibi yumuşak, gümüşi bir çınlama döküldü.

Bir çoban değneğine yaslanan Manolios, sakin ve neşeli bir şekilde kayaların arasında belirdi. Etrafına bakındı, bir uçurumun üzerinde duran ve endişeyle ambarına doğru bakan yoldaşlarını gördü. Çok sevindi, kutlama yapan kalabalığın arasından onlara doğru ilerledi, yaklaştı, kollarını açtı, neşeyle bağıran arkadaşlarına sarıldı.

"Bütün gece seni bekledik" dedi Yannakos, "neden gelmedin?" Bize söz verdin...

- Herkes hazır mı? Manolos sordu.

Yoldaşlar şaşırdı:

- Hazır? Ne için?

- Ruh heyecanlanmalı, - dedi Manollos gülümseyerek, - sırt dövülür, ağız çığlık atmalıdır.

- Bir şey mi düşünüyorsun? Yannakos sordu ve arkadaşının elini tuttu. - Yaşam ve ölüm için - seninle birlikte!

"Hiçbir şey düşünmedim," diye yanıtladı Manollos, "ama belki de Tanrı'nın aklında bir şey vardır, hazır olmalıyız."

Etrafına baktı.

"Seviyorum" dedi, "bu zirveyi ve alevin at görevi gördüğü ve bir sıçrayışla dünyayı terk eden bu peygamberi ... Ve hatta bugün benim gibi hemşerilerim yıkanırken, giyinirken ve giyinirken. gözleri parlıyor. Bugün hızla tutuşmaya ve bir katliam başlatmaya hazırlar. Hazır mıyız?

Ancak sunak yönünden rahip Grigoris'in yüksek sesi duyuldu, ayin başladı ve arkadaşlar sustu.

Küçük kiliseye girebilenler, geri kalanlar kayaların üzerinde duruyordu. Kilisenin kapılarından ve pencerelerinden bir melodi akıyordu - uzak ataların ruhlarının yankısı gibi hassas, tutkulu.

Yemek bitti, herkes sokağa çıktı. Solgun öğretmen çıkıntıya yükseldi ve boğuk bir sesle peygamberin şerefine bir methiye başladı. Çok hızlı, biraz keskin ama cesurca Yunan ulusunu övmeye devam etti, İlyas peygamberi Apollon ile birleştirdi, bir zamanlar savaşa katılan ve barbarların karanlık güçlerini yenen Yunanlıların ölümsüz aklından bahsetti . Sonunda çok ustaca Türklerin yanına gitti, bir an tereddüt etti ama birdenbire dizginleri atmış gibi kendini özgür hissetti ve milli marşı söyledi.

Genel bir kafa karışıklığı başladı, insanların kanları aktı ve tutkulu bir dürtüyle öğretmenle birlikte Yunanca kıtalar söylediler: “Merhaba, gururlu Özgürlük! Elinizde keskin bir kılıç…”

İlya peygamber kendisini Manolios'a [28]dağlarda bir partizan ve çizmeli, kundağı motorlu bir silahla silahlanmış olarak tanıttı.

Manolos arkadaşlarına doğru eğildi.

- Hazırsın?

- Evet! Üçü de yanıtladı. "Tanrı'nın yüceliği için ilerleyin!"

Hala Manollos'un ne söylemek istediğini, neye hazır olmaları gerektiğini tam olarak bilmiyorlardı ama herkes ruhunun derinliklerinde onun her şeye hazır olduğunu hissediyordu.

Öğretmen sonunda şarkı söylemeyi bitirdi ve korkunç bir heyecanla taştan indi; yaşlı Patriklerin gözleri yaşlarla doldu ve rahip Grigoris, Tanrı'ya karşı görevlerini yerine getiren ve artık yiyip içebilen sürüyü kutsayarak ellerini uzattı.

O sırada Manolios rahip Grigoris'in yanına gitti, elini öptü ve konuşmak için izin istedi.

Festival kafalı köylüler Manolios'u görür görmez hemen endişelendiler, bu sarışın gencin son zamanlarda onları kurtarmak için canını vermek istediğini hatırladılar. Neşeli, çok sesli bir gümbürtü onu karşıladı.

Ama rahip Grigoris kaşlarını çattı.

- Ne demek istiyorsun? diye sordu. - Gösteri yapabilir misin? Ne hakkında?

"İsa hakkında," dedi Manolios.

— İsa hakkında mı? Papa utanarak sordu. "Ama bu benim işim!"

Manollos, "Mesih öne çıkmamı emretti," diye ısrar etti.

"Sana ne söylemen gerektiğini tavsiye etti mi?" Rahip Grigoris alaycı bir şekilde belirtti.

— Hayır, ama ağzımı açar açmaz bana öğüt verecek.

Michelis bir adım öne çıktı.

"Sevgili babacığım," dedi, "Manolhos hemşerileriyle konuşmak istiyor. Köylüler hepimiz size soruyoruz: izin verin! Bütün köy tehlikedeyken, Manolios geri kalanını kurtarmak için canını vermeye hazırdı. Konuşma hakkı var.

"İzin ver, baba," dedi yaşlı patrik o zaman. - O iyi bir adam.

Rahip Grigoris, "Kendisinin bilmediği şeyler hakkında konuşmak istiyor," diye itiraz etti.

"Önemli değil," diye araya girdi Yannakos. “Senin kutsallığın her şeyi bilir ve onu aydınlatır.

- Gösteri yapmasına izin ver! Bırakın performans göstersin! diye bağırdı Kostandis.

İnsanlar daha cesur oldu. Kasap Dimitros ayağa fırladı, kuaför Andonis, büyükbaba Christophis ayağa kalktı, ellerini çırptı, bağırdı: “Bırakın konuşsun! Gösteri yapmasına izin verin!

Pop Grigoris sinirlenerek omuz silkti.

- İyi! İyi! - dedi. - Yaygara çıkarma!

Elini gönülsüzce Manolios'un başına koydu.

"Allah hidayet versin" dedi. - Konuşmak!

Kollarını göğsünde kavuşturdu, dinlemeye hazırdı.

Manolis öne doğru bir adım attı ve kalabalığın ortasında durdu. Giannakos ve Kostandis hızla bir taşı yuvarladılar ve Manolios taşın üzerinde durdu. Köylüler, erkek ve kadın, çobanın etrafını sardı. Rahip Fotis, halkıyla birlikte geldi. Başını hafifçe eğerek rahip Grigoris'i selamladı ama hiçbir şey fark etmemiş gibi yaptı.

Manolios yüzünü doğuya çevirdi, haç çıkardı ve şöyle dedi:

— Kardeşler, size İsa'dan bahsetmek istiyorum. Sadece siz beni affedin, ben cahilim ve kelimelerimi güzel bir şekilde nasıl bir araya getireceğimi bilmiyorum. Ama dünden önceki gün, gün batımında, ağılımda otururken, Mesih geldi ve bir komşunun oturduğu gibi sessizce, basit bir şekilde yanıma bir bankta oturdu. Elinde boş bir çanta tutuyordu. İçini çekti ve çantayı yere bıraktı. İsa'nın ayakları toz içindeydi, tırnaklarındaki yaralardan kan sızıyordu. "Beni seviyor musun?" diye sordu bana kederli bir sesle. "Tanrım," diye yanıtladım, "emret ve senin için öleyim."

Başını salladı, gülümsedi ama bir şey söylemedi. Bir süre sessizce oturduk; konuşmaya cesaret edemedim Ama sonra kararını verdi.

"Yorgunsun İsa," dedim ona, "ayakların toz ve kanla kaplı. Şimdi nereden gidiyorsun?” “Köylerde dolaşırım” diye yanıtladı bana, “Ben de Likovrisi'deydim. Çocuklarım açlıktan ölüyor. Bu çantayı sadaka ile doldurmak için yanımda taşıdım ama bak, boş bir çanta ile dönüyorum. Yorgunum…"

Sustu. İkimiz de batan güneşe baktık. Ve aniden sesi tekrar duyuldu, keder ve şikayet dolu: “Beni sevdiğini söylüyorsan neden orada oturuyorsun? Neden kollarınızı kavuşturmuş, sakin ve dingin bir şekilde oturuyorsunuz? Yersiniz, içersiniz, sözlerimi zevkle okursunuz, çarmıha gerilmemi okurken ağlarsınız ve sonra bir bankta uzanır ve huzur içinde uyursunuz. Ve utanmıyor musun? Beni böyle mi seviyorsun? Bu aşk mı? Uyanmak!"

Ayağa fırlayıp ayaklarının dibine düştüm. “Tanrım” diye bağırdım, “Ben bir günahkarım, senin emrini bekliyorum.” - "Çobanın asasını al, insanların yanına git, çekinme ve onlarla konuş." "Onlara ne diyeceğim, efendim? Okuma yazma bilmeyenim, fakirim, çekingenim. Toplanan insanları görünce kaybolup gidiyorum. Ve onlarla konuşmam için beni gönderiyorsun; onlara ne diyeceğim? "Gidin ve onlara açlıktan öldüğümü, kapıyı çaldığımı, ellerimi onlara uzattığımı ve" Yardım edin Hıristiyanlar! "diye sorduğumu söyleyin."

Pop Grigoris huzursuzca kıpırdandı. Yaşlı Patrik esnedi ve etrafına bakındı; açtı ve şimdi gitmenin uygun olup olmayacağını merak etti. Yaşlı adam Ladas rahibe gitti.

"Bu gevezeliğin sonu bizim için kötü olacak," diye mırıldandı, "ona susmasını söyle."

Ama insanlar nefesini tutarak dinledi. Zaten endişelenmeye başlamışlardı, yavaş yavaş garip bir dehşete kapıldılar. Sanki çıplak ayaklı Mesih'in kapıyı nasıl çaldığını ve sadaka için yalvardığını gerçekten görmüşler gibi, kapalı kapılar ardında ona bağırdılar: "Tanrı sana yardım etsin!" - ve arabayla uzaklaşıyorlar ... Önceki gün omuzlarında boş bir çantayla çıplak ayakla gelmediler mi, sürdükleri rahip Fotis?

Manolios bir nefes aldı; alnında ter damlaları belirdi. Orada bulunanlara baktı, vatandaşlarının yüzlerine uzun süre baktı - teker teker hepsini gözden geçirdi ve asil yüzünde o kadar çok keder ve o kadar çok keder vardı ki, köylüler tamamen utanmıştı. Yaşlı bir kadın kendini geçti.

"Beni hatırla Lordum," diye fısıldadı komşusuna, "gerçekten Mandalena Teyze'nin yeğeni, eski Patriklerin çobanı Manolos mu?" Belki - beni affet Tanrım! Günahlarımız için tekrar yeryüzüne inen Mesih'in kendisi mi? Buna ne dersin komşu?

"Kapa çeneni Persephone, kapa çeneni!" Tekrar ağzını açar, tekrar konuşur.

Manolos seyircilere ellerini uzattı.

"Kardeşlerim," diye seslendi, "Likovrisi'nin kız kardeşleri, erkekleri ve kadınları!" Kendi isteğimle gelmedim. Ben, mütevazı, fakir bir çoban olarak, zengin efendilere, büyük yaşlılara, genel olarak yaşlılara konuşmaya ve öğüt vermeye nasıl cüret ederim? Kendi isteğimle gelmedim - Mesih beni gönderdi, Sana söylememi söylediği şeyi, sonra diyorum ki: “Açlıktan ölüyorum! Mesih çığlık atıyor. Yardım edin, Hristiyanlar! Fakire yardım eden, Allah'a yardım eder. Dünden önceki gün bir hemşerimiz Sarakina mültecilerinin yanına gitti. Açlıktan ölüyorlar, giyecek hiçbir şeyleri yok, uyuyacak hiçbir şeyleri yok. Bütün malını oraya getirdi ve bağırdı: “Gelin kardeşler, sahip olduğum her şeyi alın ve paylaşın! Paraya ihtiyacım yok ama sana vermiyorum ama ödünç veriyorum - Tanrı bana sonraki dünyada ödeyecek!

Yaşlı adam Ladas buna dayanamadı. Öfkeden nefesi kesilerek rahip Grigoris'e çobanın ağzını kapatmasını işaret etti ama rahip sessiz kaldı. Sonra Ladas kendi müdahale etti.

"Öyle," diye ciyakladı. "Efendiniz, alın terimizle kazandığımız her şeyi bağışlamamızı ve ahirette ödememizi yapacağımız bir sözleşmeyi kabul etmemizi tavsiye ediyor mu?" Peki, beyinleriniz var, onlar sadece duvarları sıvarlar! Sana şunu söyleyeyim canım, muhtemelen İsa'nın sana ne söylediğini gerçekten anlamadın. Affedersiniz. Gökyüzünde turna sözü vermeyin, elinize baştankara verin! Bu kadar!

"Konuşmasını engelleme büyükbaba Ladas," diye bağırdı Yannakos. Onu kimin gönderdiğini duydun! İsa kendi dilini konuşuyor!

"Bağıran sen misin Yannakos?" Büyükbaba Ladas öfkeyle cevap verdi. "Endişelenme, seninle hesaplaşacağız!"

Öğretmen yanıp sönen kopyayı düzeltmeye çalıştı:

"Evet, Manolios, güzel, kutsal sözler söylüyorsun ama gerçek hayatta böyle olmaz. bulutların içindesin. Biz tanrı değiliz, insanız; Bu, insan standartlarına göre ölçülmemiz gerektiği anlamına gelir.

"Benim aldığım ölçü bu, öğretmenim," diye yanıtladı Manolios, "ölçtüğüm şey bu." Ziyafete gelenlerin hepsi Hristiyan değil mi? Hristiyan olan öbür dünyaya inanır. O ışık ne anlama geliyor? Bence bütün dünyevi işlerimiz o dünyada tartılacak. Kötü işler için cezalandırılacağız, iyi işler için mükafatlandırılacağız. Kim buradaki kardeşlerine geçici hayatta yardım ederse, mükâfat olarak sonsuz hayatı alacaktır. Bu nedenle Ladas dede, gökteki turna eldeki kuştan iyidir.

Aklınızla uzağa gidemezsiniz! cimri ciyakladı ve öfkeyle kıkırdadı.

- Biz ne yaptık? Tanrı'dan korkan bazı köylüler ağladı. Mesih size ne emretti? Daha net konuş ki anlayalım, sonra bakarız.

Güçlü yaşlı bir adam, "Bize her şeyi paylaşmamızı tavsiye etme," diye bağırdı. - Bu şekilde yürümez. Kısa ve net konuşun!

"Hasat bitti," diye devam etti Manolos. Bu yıl iyi bir hasat için Tanrıya şükür! Yarından sonraki gün üzüm hasadı bitecek ve ardından zeytin hasadına başlayacağız. Bu nedenle, içimde yankılanan ve kalbimi kıran Mesih'in sesini dinleyin: Lykovris'in köylü kardeşleri, işte size, zulüm gören kardeşler geldi. Kış gelmeden önce açlıktan, soğuktan, kederden ölecekler ... Rab listelerini açar, Lykovrislilere bakar ve her birinin adına bir tarih yazar, ne kadara sahip olduğunu ve ne kadar verdiğini yazar. fakirlere Diyelim ki şöyle yazıyor: Mihail'in oğlu Anastaskos Ladas, şu şu tarihte çok şeye sahipti, çok şey verdi; ikinci gelişinde ona şu faizle ödeyeceğiz.

Yaşlı adam Ladas yine alaycı bir şekilde kıkırdadı:

- İşe yaramayacak! Uzun süre beklemek acıtıyor!

"İşte, öğretmen," diye devam etti Manolhos, "istediğiniz insani ölçü şudur: her mal sahibi, mahsulünü topladıktan sonra, mahsulün onda birini tahsis edecek ve burada söylediğimiz gibi, Tanrı'ya verecektir. Bir iki yıl Sarakin'deki kardeşlerimize ayağa kalkıncaya kadar yardım edelim. Ve işte başka bir şey: çok fazla boş arsamız var, çok fazla çorak arazimiz var, o kadar çok arazimiz var ki, çoğu zaman ekilmemiş halde bırakıyoruz. Bu Tanrı'ya karşı bir günah değil mi? Bu arazileri Sarakinlere verelim, eksinler, eksinler ve sonra her şeyi ikiye böleceğiz ve köyümüz daha da zenginleşecek ve bu aç insanlar tok olacak. Doyasıya yiyen ve Sarakina'nın çocuklarını düşünmeyen o Lykovrisian'ın vay haline. Bizim bahçemizde açlıktan ölen, büyük günah olarak her birimizin boynuna asılır, bizi katrana batırır. Likovrisi'de kaç kişiyiz? İki bin? Sarakin'de açlıktan ölen her insan iki bin cesede dönüşüyor ve boynumuzda bir kolye gibi asılı duruyor! Bu gerdanlıkla süslenerek yarından sonraki gün Rab'bin huzuruna çıkacağız.

Lykovrisliler ürperdi. Bazıları, sanki bir şey arıyormuş gibi ellerini istemsizce boyunlarında gezdirdi . En etkileyici olanı, ikinci geliş gününe doğru tek sıra halinde uzanan iki bin Lykovrisli'yi havada gördü; her boyunda boncuk gibi on, on beş, yirmi ceset asılıydı; ve onlara eşlik eden melekler kokudan burunlarını çimdiklediler.

Arazisi ve üzüm bağları az olan berber Andonis bağırdı:

- Katılıyoruz! Manolios, bir defter al ve yaz: Ben, Likovrisi köyünün berberi Thrasivulus oğlu Andonis Yiannidis, hasadımın onda birini Sarakina'daki kardeşlere ayırmaya söz veriyorum. Tanrı'ya ödünç veriyorum. Yaz Manolios, bırak Tanrı da yazsın - güveniyorum!

Birkaç ses duyuldu ve eller kaldırıldı.

- Ve ben! Ve ben! Yaz, Manolios!

Birçoğunun gözlerinde yaş vardı; Ancak diğerleri Manolios'a endişe ve korkuyla, hatta bazıları nefretle baktı. Eski Patrikhaneler sıvışmayı başardı. Bir kayanın arkasına oturarak çantasını açtı ve dün geceki yemekten arta kalan kızarmış domuzu limon yapraklarının üzerine serpti.

"Manolios'la işler kötü," diye mırıldandı ağzı doluyken. "Yakında ona çürük yumurta atmaya başlayacaklar."

Ve bu sırada rahip Grigoris çoktan öfkeyle elini kaldırdı. Kaşları hareket etti. Onlara parmağınızla dokunursanız, onlardan kıvılcımlar düşecek gibi görünüyordu.

— Ey hemşeriler! O bağırdı. - Durmak! Bu serseri ile nasıl hala kederini yudumlamazsın! Dikkat olmak! Dünya dört sütun üzerine kurulmuştur. İlk üçü iman, vatan ve namus, dördüncü büyük temel ise maldır. ona dokunma! Tanrı iyiliği bizim bilmediğimiz yasalarına göre dağıtır; adaletin biri Allah katındadır, diğeri insanlardadır. Allah zengini ve fakiri yaratmıştır ve bu emri bozmaya çalışanların başı beladadır: Böyle yapmakla Allah'ın emrini çiğnemiş olurlar! Hey, Manolios, konuşmana izin vermem benim hatam - yere in! Git koyunları besle! Burası Tanrı'nın size verdiği yer ve beklemediğiniz yerde görünmeyin. Bize söylediğin her şey Tanrı'nın iradesine aykırı. O yönetir ve dünyada ne olursa olsun, o istediği için olur!

Heyecanlandı, her zaman hareketsiz duran ve baş aşağı dinleyen rahip Fotis'e döndü.

"Hey Fotis," diye bağırdı, "şimdiye kadar köyümüzde iyi yaşadık, aramızda düzen ve uyum hüküm sürdü. Sığınmacılarınızla nereden geldiğinizi şeytan bilir ve o günden sonra barışımız bozuldu. Bitmek bilmeyen şikayetler, skandallar, hırsızlık! Fakirler başlarını kaldırmış, zenginler uykularını kaçırmış. Ama merak etmeyin ağa gelecek, ihtiyar heyeti ayaklarına kapanacak, sizi kovsun diye, o zaman yine sakinleşeceğiz. Tanrı'nın sana karşı daha nazik olacağı başka bir yere git, ama burada o senden uzak. Söylemek istediğim buydu!

Peder Fotis başını kaldırdı.

"Kardeşim," dedi sakince, "haklısın. Yeryüzünde olan her şey Allah istediği için oluyor. Manolios, Tanrı istediği için kalbinden geçen her şeyi söyledi. Kiminin yüreği sızlamaya başladı, kederimizi anladı, kimisinin gözleri doldu, kimisi de bize ambarını açtı ve bunu da Allah öyle istedi diye yaptı. Rahmetinizin dediği gibi köyünüze bela getirdiysek, bu da Allah'ın izniyle oldu. Su çok durgunlaştığında çamur olur; bu yüzden çok sakin bir ruh çamura dalar. Fırtınayı yükselten, suları tazeleyen rüzgar olmamızı nasip eyle Allah'ım!

Lykovrisyanlara döndü.

“Kardeşlerim biz de bir zamanlar iyi efendiydik ama şimdi yoksulluğa düştük. Nice köyler dolaştım, her kapıyı ardı ardına çaldım ama halkıma elim boş döndüm. Kendim için endişelenmiyorum, bırak öleyim! Yaşlıları merak etmiyorum, hayatlarını yaşadılar, ölsünler! Ama çocuklar için üzülüyorum; her gün bir tanesi açlıktan ölüyor, hayatta olanlar ise ayakları üzerinde duramıyor. Ve neleri eksik? Ekmek kırıntıları, bir damla tereyağı, birkaç giysi. Köpeklere ve çöp kutularına attığınız artıklar onlarda olsaydı yaşayabilirlerdi! Bu çocukların hürmetine sadaka bağışlayacağım; onların hatırına elimi uzatıp diyorum ki; "Sadaka verin, Hıristiyanlar!"

Peder Fotis tekrar başını eğdi ve sustu. Yüzü balmumu kadar sarıydı, gözleri kocaman görünüyordu, göğsünün üzerinde kavuşturduğu kolları o kadar inceydi ki şeffaf derinin altından kemikler görünüyordu.

Şimdi her taraftan hıçkırıklar duyuluyordu. Maryori gizlice gözyaşlarını sildi. Birinin genç karısı, boynundaki altın madalyonları çıkarıp sakladı - sanki onları çalmış gibi utandı. Şişman kasap Dimitros'ta, Tanrı'dan korkan eski keşiş uyandı ve bağırdı:

"Pazar günü köy için bir besili dana daha keseceğim ve şimdi gidip bunu Sarakin'de dağıtacağım!" Kardeşlerimiz aç kalırken biz fazla yemek yemeye utanıyoruz.

Kuaför Andonis de ilham aldı.

“Cumartesi akşamı Sarakina'ya gideceğim ve herkesi bedavaya tıraş edeceğim; Ayrıca herkesin kötü dişlerini bedavaya çekeceğim!

Öğretmen de heyecanlandı ve korkusunu yenerek bağırdı:

- Primerlerim, çocuklar için ders kitaplarım, levhalarım, levhalarım ve bir Magna Graecia haritası var; tüm bunları Sarakina topluluğuna iletiyorum.

"Seni zavallı aptal!" diye mırıldandı yaşlı Ladas ve öfkeyle tükürdü.

Pop Grigoris döndü, kardeşine tehditkar bir şekilde baktı ama hiçbir şey söylemedi.

Manolis kayadan indi, Peder Fotis'in yanına gitti ve elini öptü.

"Babacığım," dedi yüksek sesle, "görüyorsun, umutsuzluğa kapılmaya gerek yok. Mesih hala yaşıyor, hala yeryüzünde yürüyor - bazı kalpler onu gördü ve ona kapıyı açtı. Rahat ol!

Üç arkadaş da geldi. Arkalarından çekingen bir şekilde kasap Dimitros'a, kuaför Andonis'e, tereddütle köyün diğer sakinlerine ve onlarla birlikte korkmuş ama kararlı bir öğretmene yaklaştı.

Peder Fotis onları gördü ve haç çıkardı.

“Gelin çocuklarım” dedi, “bizim de eski kutsal mağarada kendi şapelimiz var. Hep birlikte gidelim, çok şükür; Bugün harika bir gün, insan kalbi atıyor.

Sırt çantalarını çözmeye, et ve şarap çıkarmaya başlamış olan köylülere döndü.

- Güle güle Lykovrisliler, afiyet olsun! Kutsana, Rahip Grigoris.

“Lanetim siz asilerin üzerine olsun! diye bağırdı başrahip. "Seninle gelenlerin hepsi ateist!" Lanet olsunlar!

"Tanrım," diye yanıtladı pejmürde rahip sakince, "Koyunları keçilerden ayıran Tanrı, bırak yargılasın!" Biz sadece ona güveniyoruz.

Öyle dedi ve ince parmağıyla gökyüzünü işaret etti.

 

BÖLÜM XII

 

Peder Fotis ve dört arkadaşı, yerleşim yeri olan mağaranın önünde, Yahudi olmayanların peşine düştüğü bu dağ sığınaklarında saklanan eski Hıristiyanlar tarafından yontulmuş taş sıralarda oturuyorlardı. Akşam olmuştu, dağ kekik ve kekik kokuyordu, gece şeffaf mavi görünüyordu. Sessizdi ve sadece ara sıra fareleri, salyangozları, tırtılları kovalayan veya aşktan bitkin düşen bir gece kuşunun çığlığını duyuyordu. Ve yıldızlar bugün dünyanın çok üzerinde asılıydı.

Bir süre beşi de sessiz kaldı. Bütün gün zulüm gören kardeşleriyle konuştular, mağaradan mağaraya dolaştılar ve insanların burada nasıl köstebekler gibi yaşayabildiğini merak ettiler. Ve yorulmak bilmeyen, nezaket dolu Peder Fotis öğüt verdi, cesaretlendirdi, Mesih'i Sarakina'ya inmeye, bakın, Likovrisi ile karşılaştırın ve sözünü söylemeye çağırdı.

Ve şimdi üzgün ve yorgun, taş sıralara oturdular ve gecenin karanlığına baktılar. Herkes garip bir heyecan hissetti. Sanki dünyadan kovulmuşlar ve gizlice buraya, mağaraya koşmuşlar ve bir tür komploya girmişler.

Neye karşı komplo kuruyorlardı? Onlar bilmiyordu. Yüreği temiz bu beş insan ne yapabilirler, neleri yok edebilirler? Hangi yeni dünya inşa edilecek? Ama oklar gibi birbirlerine doğru koşan bu ruhların etrafındaki hava ısınıyor gibiydi.

"Bu gece iyi geceler," dedi Yannakos sonunda heyecanını gizlemek için.

Sesi gecenin sessizliğinde o kadar ani çıkmıştı ki, derin bir uykudan uyanır gibi ürperdiler.

Ruhları tekrar kapandı. Birlik bozuldu. Herkes yeniden kendisi oldu.

Kostandis cesaretini topladı ve konuştu:

“Baba, kilise verandasında kutsal ayini oynamaya başladığımızda rolleri atamak ve ne yapacağımızı belirtmek için ihtiyarlar kurulu tarafından davet edileli neredeyse dört ay oldu. Şimdiye kadar başka endişeler bizi yoldan çıkardı, hedefimizi unuttuk ve şimdi hazırlanma zamanı ... Ama nasıl? Ne yapmalıyız? Muhtemelen kutsalınız biliyordur.

Peder Fotis hemen cevap vermedi, düşünceleri çok uzaklarda bir yerde geziniyordu. Sonunda uyandı, arkadaşlarını hatırladı ve soruyu duyunca gülümsedi.

- Ne yapmalısın? O sordu. “Bugüne kadar yaptıklarından fazlası değil. Mesih'in tutkularına ve çarmıha gerilmesine daha iyi hazırlanmak imkansızdır.

"Ama ne yapıyoruz?" Hiçbir şey yapmıyoruz Peder," diye itiraz etti Michelis esefle.

"Sepetleri unutuyorsun, sevgili Michelis," dedi rahip ve başpiskoposun oğluyla kibarca tokalaştı. "Sen, Yannakos, dünden önceki gün mallarınızı dağıtmak için yoksulları çağırdığınızı ve olanları izlerken gülümsediğinizi de unutuyorsunuz. Ve sen, Kostandis, işini bırak, öne çık ve adaletsizliğe karşı sesini yükselt, sen, düne kadar sadece mütevazı bir kahvehane sahibi olan ve şimdi Hristiyan inancı için her an ölmeye hazır olan basit bir insan. Peki ya halkın tüm günahlarını omuzlayan ve köyü kurtarmak uğruna ölmeye hazır olan Manolios? Ve hatta Panagiotaros bile - Yahuda'nın zorlu, korkunç görevine hazırlanmak için daha fazlasını yapmak gerçekten gerekli mi? Hazırlanıyorsunuz çocuklarım, hazırlanıyorsunuz ve siz kendiniz bundan şüphelenmiyorsunuz. Ve bu senin için tek yol.

Herkes yine sustu. Manolos içini çekti ve gökyüzünde gülümseyen ve dans eden büyük yıldıza baktı. Çoban bu yıldızı iyi tanıyor ve onu seviyordu. Henüz çok genç bir çobanken, sabah yıldızı gibi davranarak onu kaç kez aldattı ve koyunları meraya sürdü! "Ona yalancı demek doğru," diye düşündü Manolos, ona eski, neşeli yoldaşıymış gibi bakmaya devam ederek.

Kostandis başını eğdi, aniden derin bir üzüntüye kapıldı. Ona hiçbir şey yapmamış, hiçbir şey yapmamış, herkesin gerisinde kalmış ve Yahuda bile onu geride bırakmış gibi geldi.

Yannakos da umutsuzluk içinde başını salladı.

Hiçbir şey, hiçbir şey yapmadım, diye düşündü. “Para vermek, mallarını bağışlamak, bunların hiçbir değeri yok. Şimdi Yusufçik'imi verirsem kurban denilebilir! İşte bu, sevgili Yannakos - yapabilir misin? Geri kalan her şey saçmalık!”

Ve Peder Fotis'in düşünceleri yine uzaklara uçtu, eski tanıdık yerlerde dolaştı, sadece buraya, Sarakina denen çöl dağına ve kayanın arka planında, loş ışıkta olduğu yere geri dönmek için. yıldızlar, dört sevgili yüzü ayırt etti.

Peder Fotis'in sakin, ciddi ve aynı zamanda nazik bir sesi duyuldu:

“Evlatlarım, bazen insanın ruhu bana bir gece çiçeği gibi görünür. Bütün gün herkesten gizlenir ve gece çöktüğünde canlanır ve açılır. Şimdi bile gecenin karanlığında yanında otururken ruhumun açıldığını hissediyorum. Bir keresinde, Manolios'ta dağdayken sana bir söz vermiştim, hatırlıyor musun? - bir gün hayatını anlatmak için , çünkü kime öptüğünü bilmeden eğilip elimi öpmenden utanıyorum.

Manolios heyecanla, "Ve bu gece ruhlarımız açıldı baba," dedi, "dinliyoruz.

Rahip Fotis, sanki bir peri masalı anlatır gibi, "Marmara Denizi kıyısında, Konstantinopolis'in karşısında bir köy var," diye söze başladı. - Evet, orada, deniz kıyısında, bahçeler içinde küçük güzel bir köy var ve ona Artaki diyorlar. Orada doğdum. Babam bir rahipti - katı, suskun, sert, tıpkı eski kiliselerin duvarlarına boyanmış dürüst insanlar gibi. Babam rahipti, büyükbabam rahipti ve beni rahip yapmak istediler. Ama ruhumda başka bir şey daha vardı: Seyahat etmeyi ve ticaret yapmayı hayal ettim, sandıkları altınla doldurmayı, tüfekler almayı, insanları silahlandırmayı ve Artaki'yi Türklerden kurtarmayı hayal ettim. Gördüğünüz gibi, düşüncelerim isyankardı. Ama babamdan korkuyordum, hayatımda başka kimseden bu kadar korkmamıştım. Korkmuştu ve bu nedenle özenle okula gitti ve en iyi öğrenciydi, ancak öğrenme sevgisinden değil, korkudan. Ve Artaki'de okulu bitirdiğimde rahmetli annem mübarek bir kadın! - benim için bir bavul hazırladı, içine keten koydu, İsa'nın vaftizini tasvir eden bir simge, kraker, fındık, kuru üzüm, susam serpilmiş kuru incir ve beni Konstantinopolis'e ilahiyat okuluna gönderdi. Ama teoloji için oturmak için Tanrı'ya nasıl sabır ve sevgi gösterebilirim! Doğam gereği bir asiydim, şehirde bir iblis gibi koşturdum ve güzelliğine baktım. Ve aklımda tek bir şey vardı: Kutsal topraklarımız ve sularımız ne zaman Türklerden kurtulacak ... Ve sonra lanet olası 1897 savaşı çıktı. İçimdeki her şey aydınlandı. Türkü Kızıl Elma Ağacına sürmenin zamanı geldi, karar verdim! Gemiye binmeyi ve Yunan limanına demirlemeyi başardım. Asi gibi giyindim, elime silah aldım, palaska kuşandım, ayakkabılarımı giydim ve Türk'le savaşmaya gittim!

Peder Fotis içini çekti. Sesi acı ve alaycı geliyordu:

“Yedi haydut imparatorluğu diriltmek için yola çıktı. Kahretsin bu devlet, onun yüzünden millet yok olacak” dedi ve yine sustu.

Sonra sanki bu milli rezaletin hatırasından kurtulmaya çalışır gibi elini salladı ve devam etti:

Öyleyse, anlamsız işlerime geri dönelim. Yunanistan ölümsüzdür, düşüncesizce hareket edebilir, çünkü önünde her şeyi düzeltecek bir zaman vardır. Ama ben bir gün yaşayan bir solucanım. Kısacası, bir gün, Pire'de, içi delik ayakkabılarla, aç karnına, havasının dışarı atıldığı bir baloncuk gibi büzüşerek dolaşırken, geri dönmek için bir tür buharlı gemi arıyordum. Artaki, onların hala gözlerimin önünde olduğunu gördüm - Volos şehrinden kovulan Yahudi ailelerin bir gemiden nasıl indiğini. Rahip bir ailenin yerlisi olarak Yahudileri görmek zorunda kalsaydım, onların Mesih'i çarmıha gerdiklerini hemen hatırladım. Ve bu sefer kan başıma hücum etti. Bütün gün limanda Yahudilerle alay ederek gevezelik ettim. Kocaman, çengel burunlar, seyrek kızıl sakallar, donuk gözler, uzun yeşil fraklar; ilk önce çıkmak için haykırdılar, itişip kakıştılar, birbirlerini kenara ittiler. Aniden yürek parçalayan bir çığlık duyuldu: genç bir Yahudi kadın kaydı, denize düştü ve boğulmaya başladı; kimse onu kurtarmak için acele etmedi, dayanamadım: o da bir insan, diye düşündüm, Yahudi olmasına rağmen onun da bir ruhu var. Olduğum yerde kendimi denize attım, saçından tuttum ve kıyıya çektim. Kadınlar kurtarılan kadına koştu ve aklını başına getirmek için onu ovmaya başladı ve ben de kıyafetlerimi daha hızlı kurutmak için güneşte kalktım ve Yahudi kadına baktım. Kızıl saçlı, çengel burunlu ve yüzü çukurluydu. Ama iri yeşil-mavi gözlerini açıp bana baktığında ve bana hayatını borçlu olduğu söylendiğinde, ölüyormuşum gibi hissettim: sanki kendim yeşil-mavi denize düşmüş ve batmaya başlamış gibi.

Rahibin sesi kısıldı ve başını salladı.

Bir duraklamanın ardından, "Dünya sırlarla dolu," dedi. - İnsan Tanrı'nın düşüncelerini anlayamaz, çok gizemli ve anlaşılmazdır; kurtuluş ve ölüm o kadar beklenmedik bir şekilde gelir ki, hangi yolun cehenneme, hangisinin cennete gittiğini asla bilemeyiz. Bana bir iyilik yaptım, bir insanı kurtardım ama o andan itibaren doğruca cehenneme gittim.

O zamana kadar bir kadınla günah işlememiştim. Benden daha gençsin ve sana dünyevi günahımı anlatmaktan utanıyorum. Sadece şunu söyleyeceğim: Bu kızla günah işledim ve o zamandan beri dünya benim için değişti; su, şarap, ekmek, gündüz, gece adeta yeni bir anlam kazandı, tanrı ortadan kayboldu; ve babam ve annem, erdem ve umut, Tanrı ile birlikte ortadan kayboldu. Hemşehrilerimden biri geldiğimi gördü, babama gitti ve ona her şeyi anlattı. Babam bana sadece dört satırlık bir mektup gönderdi: "Bu Yahudi kadınla günah işlersen, lanetleneceksin - ve bir daha asla gözlerimin önünde görünmeyeceksin!" Bu mektubu Yahudi kadınla birlikte okuduk ve gülmekten öldük.

Ve bir gün - size bundan daha önce bahsetmiştim - Mesih'in dirilişini kutlamak için arkadaşlarımızın olduğu bir köye gittik. Yanımda bir de Yahudi vardı. Bahçede yedik, içtik; Kızarmış bir kuzu kesmek için bir bıçak kaptım ve dalga geçerek bağırdım: "Karşımda bir rahip görsem onu keserim!" "İşte arkanda bir tane var!" Yakındaki bir şirketten biri bana seslendi. Arkamı döndüm ve gerçekten bir tür rahip gördüm ... Ona koştum ve onu bıçakladım. Neden? Çünkü Yahudi kadınım yanımdaydı ve onun aylaklarının gözünde olmaktan utanıyordum.

hapse atıldım. Kız her gün geldi. Çarşafımı yıkadı, bana yemek, sigara getirdi, parmaklıkların arasından yüzümü ve saçımı okşadı ve ağladı. Her gün ağladı, eridi, kurudu ... Bir gün gelmedi, ertesi gün gelmedi ve üçüncüsü ... Bir rüya gördüm: Siyah giysili Tanrı'nın Annesi uzaktan yürüyordu; ilk başta küçüktü, küçüktü ama bana yaklaştıkça gittikçe daha çok oldu. Dudakları kıpırdadı, bir şeyler fısıldadı ama hâlâ çok uzaktaydı ve sözlerini duymadım. Dinledim, sesi yavaş yavaş yükseldi, Tanrı'nın Annesi her zaman büyüdü, sonunda önümde durdu ve net bir şekilde duydum: “Ölecek ... ölecek ... Öldü! Öl… öl… Öldü!” Ayağa fırladım ve her şeyi anladım.

Derin bir geceydi, yağmur yağıyordu. Avluya çıktım, aklım bulandı, ne yapacağımı bilemedim, insan gücünün sınırları hakkındaki fikrimi kaybettim. Tek bir sıçrayışla hapishane duvarından atlayıp kaçabileceğimden emindim; Nöbetçinin önünden geçeceğimden ve beni görmeyeceğinden, beni görüp ateş etse vurmayacağından emindim... Çaresizlikten ve aşktan deliriyordum. Arka arkaya birçok gün, yalnızca bazı çılgın ya da çaresiz insanların tırmanmaya cesaret edebileceği bir duvarı araştırdım. Bir keresinde gecenin karanlığıyla korunarak duvara tırmandım ve çıkıntılara tutunarak vahşi bir kedi gibi tırmanmaya başladım. Gündüz olsaydı korkardım; ama size daha önce de söylediğim gibi içimde bir tür insanüstü güç belirdi, duvarın üzerinden tırmandım ve kendimi yere attım. Yağmur yağıyordu, kimse beni fark etmedi ve koşmaya başladım.

Şafakta evine gittim, kapıyı çaldım ama bu kadar korkunç bir havada nasıl bir şey duyulabilirdi! Çitin üzerinden atladım, avluyu geçtim, hızla merdivenleri çıktım ve odaya girdim. Yavaşça ona seslendi. Sessizlik! kibrit yaktım; sevgilim yatakta solgun, ağzı bükülmüş, dudaklarında köpükle yatıyordu ... O gece zehir aldı - artık ayrılığa dayanamadı ...

Peder Fotis ayağa fırladı, sanki bir yere koşmak istiyormuş gibi korkuyla etrafına bakındı. Sonra sanki uzun bir yolculuktan dönmüş gibi bitkin bir halde tekrar oturdu. Uzun süre sessiz kaldı.

"Peki, sırada ne var, sevgili baba?" dört arkadaş nefeslerini tutarak sordu.

Rahip, "Öykümü bitirdim," dedi.

- Sonra ne oldu? Manolos sordu. - Allah yolundan ne zaman gittin?

İnsan ruhu gizemli bir dünyadır! Aşk beni Tanrı'nın yoluna götürdü ve acı - kutsansınlar! - beni Tanrı'ya iade ettiler, Athos'a gittim. İlk başta yalnızlık bana iyi geldi - ruhum yavaş yavaş sakinleşti, ama sonra vizyonlar beni rahatsız etmeye başladı: Yahudi kadınları gördüm, onların neşeli kahkahalarını ve ağlamalarını duydum; Daha fazla dayanamadım, başrahibin önünde eğildim, beni kutsadı ve ben de ayrıldım. Uzun, çok uzun bir süre yürüdüm ve sonunda bir köye ulaştım. Orada, bir iç ses bana durmamı söyledi ve ben de durdum. Evlendi ve rahipliği aldı. Unutmak için acı çekmeyi bilmek istedim ve onları biliyordum: hastalıklar aileme saldırdı, karım öldü, çocuklarım öldü ve yine Rab Tanrı'nın huzuruna tek başıma ve bitkin halde çıktım. Sonra Yunanlılar geldi, ardından Türkler... Gerisini biliyorsunuz. Sana şan, Tanrım!

Dört arkadaş eğilerek şehidin elini öptüler.

"Yorgunum," diye fısıldadı Peder Fotis ve derin bir nefes aldı, "yorgun... Tüm hayatımı yeniden yaşadım. Ne kadar ıstırap, ne kadar keder, ne kadar acı dünyevi bal! Tanrım, bazen düşünüyorum, eğer büyük bir umut olmasaydı hayatımız ne kadar büyük bir işkence olurdu - cennetin krallığı!

Herkes sessizdi. Peder Fotis ayağa kalktı, doğuya baktı ve haç çıkardı. Aydınlatmaya başlıyor.

 

Yaşlı Patrik bütün gece yatağın başında oturmuş, kapıların açılmasını ve oğlunun avludan geçmesini beklemiş... Sokaktan gelen ayak seslerini dinleyerek beklemiş, kalkmış, pencereye gitmiş ama kimse yokmuş! Sigara içti, bir sigara attı ama hemen tekrar yaktı ve tekrar ağır bir şekilde yatağın üzerine düştü. Sabah uykuya daldı ve bir rüyada bir şahinin bahçesine nasıl koştuğunu ve yaşlı adamın çok sevdiği ve yeni bir cins yetiştirmek için tuttuğu beyaz bir horozu nasıl kaptığını gördü. Şahin horozu pençeleriyle yakaladı ve onunla birlikte gökyüzüne yükseldi ve horoz şarkı söyledi, şafağı karşılıyormuş gibi neşeyle şarkı söyledi ...

Patrikhane dehşet içinde ürperdi ve tüyleri diken diken oldu.

"Lanet olsun o kuşa!" diye mırıldandı ve haç çıkardı.

Ellerini çırptı ve Legno'ya seslendi. Hâlâ uykulu, yarı giyinik, dağınık, gözlerini kırpıştırarak geldi; ve yürürken sanki beyaz gömleğinin içinden fırlamak ister gibi göğüsleri fırlıyordu.

"Michelis geldi mi?" Bütün gece nerede dolaşıyor? Nerede uyudu?

"Henüz gelmedi efendim!" Odasına baktım - kimse yok ve yatak buruşuk değil.

Sonra gülümseyerek ekledi:

- Dul kadın öldü - Köyümüzün delikanlıları şimdi geceyi nerede geçiriyor, Allah bilir!

- Ortaya çıktığında ona ihtiyacım olduğunu söyle ... Gitme! Dün partide sana ne oldu, gözümden nereye kayboldun?

Leno kızardı, kıkırdadı ama cevap vermedi.

- Utanmaz! Birkaç gün bekleyemez misin? Anlaştık: yarından sonraki gün, pazar günü senin düğünün olacak. Sonunda omuzlarımdan büyük bir özen düşecek; sen, mutsuz, sakin ol ve Nicollos'un kafasının karışmasına izin ver ... Sana ne söylediğimi duyuyor musun? Gözlerin bulutlu, söylemeyecek misin deli kadın, düşüncelerinin nerede dolaştığını?

Leno hafifçe gülümsedi.

"Dağlarda," diye yanıtladı.

Gerçekten de düşünceleri dağlarda, büyük bir holm meşesinin yanındaydı ... Sarakina'dan koştu, kızardı, yürümekten terledi. Nicollos koç gibi meledi, onu görür görmez sessizce, bir vahşi gibi boynundan tuttu ve yere attı ... Sürünün lideri Dasos geldi, onu kokladı, tanıdı, o da efendisi gibi meledi ve dudaklarını yalayarak yanlarında kaldı... İşte Legno, eski sahibinin kızgın sesini duydu ve ürperdi:

"Aklın nerede, doyumsuz?" Sana söylüyorum ama sen dinlemiyorsun! Düşünceleriniz hala dağlarda mı?

"Hizmetinizdeyim, efendim," diye yanıtladı Legno, zihinsel olarak dağdan dönerken. "Affedersiniz, duymadım.

Sana tekrar ediyorum, bana sert tatlı kahve yap. Başım dönüyor, rahatsızım... Ya da belki açlıktan...

Legno çoktan eşiği geçmişti ve topuklarını yere vurarak merdivenlerden iniyordu.

Yaşlı adam gözlerini yumdu ve rüyayı yeniden hatırladı... “Şahin ne anlama gelmelidir? diye mırıldandı. - Anlamıyorum! Tanrı evimi kutsasın!”

Güneş çoktan yükselmişti, köyde insan sesleri, koyunların melemesi, eşeklerin çığlıkları duyuluyordu. İnsanlar ve hayvanlar çalışmaya başladılar ve yeni günü karşıladılar.

Leno sert tatlı kahve getirdi. Yaşlı arkon pencerenin kenarına oturdu ve harika içeceği küçük yudumlarla yudumlamaya başladı. Düşünceleri berraklaştı; gözlerini kapıdan ayırmadan içki ve sigara içiyordu. Bıyığını düşünceli bir şekilde buruşturdu ve içini çekti. Patrik Grigoris'in, Patrik bir domuz yavrusu ziyafeti çekerken Manolios'un asi konuşmalar yaptığını, hemşerilerine İsa'nın her köylüye mahsulünün onda birini paçavralara vermesini emrettiğini vaaz ettiğini söylediğinde rahip Grigoris'in sözlerinden barut gibi alevlendi. Sarakin'de. Ve birkaç aptal buna inandı. Dürüst bir insan gibi davranan bu alçak rahip Fotis araya girdi ve köyü iki kısma ayırdı: aylaklar ve sahipler. “Ve en kötüsü: onlarla gidenlerden ilki oğlunuz Michelis'ti! O lanetli Manolios, o sessiz durgun su şimdi bayrağını kaldırdı, oğlunu da beraberinde sürükledi ve keçi sakalı onlara her şeyi öğretiyor! Allah yardımcın olsun!"

"Evet, ama kendime dikkat etmezsem," diye mırıldandı ihtiyar Patrik, "Tanrı yerinden kıpırdamaz." Ama tüm dünyayı nasıl görebilir? Burada Likovrisi'de işleri kendim düzene sokacağım ve her şeyden önce sevgili oğlumu kulaklarından sürükleyeceğim ve sonra bu çarpık bacaklı buzağı - Manolios, bu gözlüklü yılan!

O anda kapı açıldı ve Michelis etrafına bakarak içeri girdi.

Patrikhaneler ayağa fırladı, pencereden dışarı eğildi ve bağırdı:

- Günaydın, aferin! Bana bir iyilik yap, yukarı gel de seni biraz görebilelim!

"Dikkatli ol Michelis," diye düşündü genç adam, "bu senin baban, ona kaba davranma!"

"Geliyorum baba" diye cevap verdi.

Taş merdivenlerden çıktı ve yaşlı adamı selamladı. Ama ona dönmedi bile; kızdırmak için elinden geleni yaptı. O ana kadar oğluna çok kızmıştı, ama şimdi eve nasıl gizlice girdiğini gördü ve kalbi ısındı: Ne de olsa kendisi, gençliğinde kız arkadaşlarından aynı eve döndü - babamın evi; aynı şekilde avluyu geçti ve iki basamaktan atlayarak merdivenleri çıktı. "Ben de öyleydim," diye düşündü, "ama ben başkalarının eşleriyle birlikte yürüdüğüm için geceleri dolaştım, o da arkadaşlarıyla Tanrı hakkında konuştuğu için. Ama bu aynı zamanda bir hobi, o genç, her şey geçecek ... ”Böyle düşündü ve ruhunda bir mücadele gerçekleşti. Oğluna sırtını dönmüş, sinirlenmeye çalışıyordu. Ancak, bu öfkenin gelmediğini görünce ve bundan dolayı kendi kendine kızarak, aniden döndü ve oğluna bağırdı:

— Nedir bu öğrendiğim haber? Utanırdım! Pozisyonunuzu düşünmüyor musunuz? Kimin oğlu ve torunu olduğunu unutuyor musun?

Yaşlı adam, konuştuğu anda hemen öfkeye kapıldığını sevinçle hissetti. Ve yüksek sesle bağırdı:

"Manolios'u bir daha görmeni yasaklıyorum!"

Michelis cevap vermekte tereddüt etti ve kendi kendine defalarca tekrarladı: “Bu senin baban, sabırlı ol; güçlü olan kızan değil, kendini tutandır. Kısıtlı olun!

- Neden cevap vermiyorsun? Bütün gece neredeydin? Sarakin'de ha? Keçi sakallı bir paçavra ve çılgın Manolios'la mı? Bir işçiyle mi? İşte şirket! Ne hale geldin talihsiz!

- Baba! Oğul sakince cevap verdi. “Bizden daha layık insanlara hakaret etme…”

Şimdi yaşlı arkon ciddi ciddi kızmıştı; atladı bile.

- Ne dedin? Evet, tamamen delisin! Bizden daha mı değerli? Düzensiz pop ve hizmetkarımız mı?

"Senin dediğin o pejmürde rahip bir aziz. Patrikhanelerin tüm arkonları onun sandaletlerinin bağlarını çözmeye layık değildir.

Yaşlı adam sigarayı attı, kafasına kan hücum etti.

"Ve Manollos'tan bahsetmişken," diye devam etti Michelis sakince ve acımasızca, " çok iyi biliyorsunuz ki, hepiniz, yaşlılar, rahipler, öğretmenler, bodrumda bir topun içinde toplanıp, almak yerine sadece derileriniz için endişelendiğinizde. Görevin olan köyü kurtarmakla ilgilenmek, - Bir çiftlik işçisi olan Manolhos ayağa kalkıp halkı kurtarmak için: "Ben bir Türk kızını öldürdüm, idam edin!" Kim kritik bir anda köyün gerçek arkonu olduğunu gösterdi? Köyün gerçek bir ruhani lideri mi? Majesteleri, Archon Patriarcheas veya belki de kutsal rahibi Grigoris? Hayır, hayır ve HAYIR! Manololar!

Yaşlı adam hastalandı ve sırtüstü yatağa yığıldı, kollarını iki yana açmış, ağzı açık bir şekilde nefes nefese kalmıştı.

Michelis sessizdi. Kendisine verdiği nasihati unuttuğu için utandı. Farkında olmadan babasıyla kaba bir şekilde konuştu. Yanına gidip yastıkları düzeltti.

"Bir şeye ihtiyacın var mı baba?" - O sordu. "Leno'nun limonata yapmasını ister misin?"

"Ve sen de tıpkı annen gibisin," diye mırıldandı yaşlı adam, "diline bal, kalbine buz."

Michelis'in gözlerinde yaşlar birikti. Sanki yoğun bir sisin içindeymiş gibi, annesinin görüntüsü aniden önünde belirdi: solgun, zayıf, bitkin ve itaatkâr ama onurlu bir kadın. "Anne!" Michelis, beklenmedik bir şekilde ortaya çıkan gölgeye bakarak fısıldadı. Ancak rüzgar hışırdadı, ışık titredi ve görüntü kayboldu.

- Ne hakkında düşünüyorsun? diye sordu yaşlı adam.

"Annem hakkında," diye yanıtladı oğul, "annem hakkında." Ona nasıl işkence ettin, baba.

"Ben bir erkeğim," diye yanıtladı yaşlı adam sinirli bir şekilde, "bu yüzden kadınlara işkence yapıyorum. Yani buna ihtiyaçları var. Ama nereden anlıyorsun? Süt henüz dudaklarında kurumadı.

“Tanrı, sözünü ettiğin sütün dudaklarımda hiç kurumadığını bağışlasın.

Ve yine aralarında korkunç bir anne durdu: oğluna baktı, başını salladı, sanki onu kutsuyormuş gibi elini onun üzerine uzattı, sanki şöyle diyordu: “Daha yüksek kafa, oğlum, korkma. Korktuğum gibi onu; ona söylemeye cesaret edemediğim her şey için ondan intikam al. Annenin intikamını al Michelis ve kutsamamı kabul et!”

Şimdi düşmanlık güçlü kökler buldu. Oğul pencereye yaslandı ve bekledi.

Yaşlı adam ayağa kalkıp içini çekti ve pencereye gitti.

- Dinlemek! - dedi.

- Dinliyorum! - oğluna cevap verdi ve doğrudan gözlerinin içine baktı.

- Bir karar verdim, işte burada: beni ya da Manolos'u seç! Ya Manolhos'u ve şirketini terk edersin ya da benim evimi terk edersin.

Michelis, "Evinizi terk edeceğim," diye yanıtladı.

Yaşlı adam oğluna korkuyla baktı.

"Hizmetçimizi bana mı tercih ediyorsun, baban?" O bağırdı.

"Manolhos'u tercih etmiyorum, hayır - Manolhos'un bununla ne ilgisi var?" Mesih'i seçiyorum; çünkü sen kendin bilmeden bana tam olarak bunu sordun - ve ben sana cevap veriyorum.

Yaşlı adam sustu, odada bir aşağı bir yukarı dolaştı ve yine oğlunun önünde durdu.

- Benden ne istiyorsun? diye sordu.

“Hiçbir şey seçmek zorunda değilim, zaten seçtim. Ben suçlu değilim.

Yaşlı adam yine ağır ağır yatağın üzerine çöktü. Başını iki eliyle sıktı; yüreği kederle parçalandı.

"Git buradan," diye mırıldandı bir dakika sonra, "git buradan, seni bir daha göremeyecek miyim!"

Oğul döndü, babasını ellerinin arasında gördü ve yaşlı adam için üzüldü. Ama kulaklarında acımasız bir ses vardı: "Git buradan!"

“Baba,” dedi, “ben gidiyorum. beni kutsayacak mısın?

"Hayır," diye yanıtladı yaşlı adam, "yapamam.

Michelis ayağa kalktı ve kapıya yürüdü. Baba, “Oğlum!” diye bağırmak istedi. - ama karaktere karşı koymamanın kendisi için utanç verici olduğunu düşündü.

Oğul kapıyı açtı ve bir kez daha babasına döndü.

"Baba," dedi, "güle güle!"

Ve eşiği geçti.

 

Üst kattaki çığlıklar kesildiğinde, Legno yavaşça merdivenlerden yukarı çıktı, meraklı kulağını anahtar deliğine dayadı ve yatağın gıcırtılarını, ağır hırıltıları ve iç çekişleri duydu.

"Yaşlı adam uyuyor ve korkunç bir rüya görüyor," diye fısıldadı. - Atışma bitti; öğlene kadar kalkacak ve iştahı uyanacak. Gidip tavuğu tekrar keseceğim ... Pekala, göbek! Onun için yemek yapamam! Koyar, oraya koyar ve hiçbir şekilde dolmaz! Bir çeşit soygun!

Merdivenlerden aşağı indi ve bir tavuk almak için kümese gitti. Tavuk kümesinin ortasında kırmızı ibikli ve geniş göğüslü büyük beyaz bir horoz duruyordu ve onun çevresinde tahıllar gagalıyor ve tavuklar gıdaklıyordu. Leno ona bakarak biraz bekledi. Beyaz bir horozun bir tür tavuğun üzerine atlamasını tutkuyla özlüyordu ve sonra, şişkin, önemli kanatlarını açarak etrafında dolaşmaya ve muzaffer bir şekilde haykırmaya başlayacaktı. Yıllarca bu onun eğlencesi olmuştu; tavuklara baktı, kulaklarına kadar kızardı ve kendisinin de gıdakladığını ve güçlü, ateşli bir adamın onu kucakladığını hissetti. Ama bu adam kim? İlk başta, henüz küçükken, bu görünmez adamın kesin bir imajı yoktu, sanki yüzü yoktu; sonra bir süre Manolios kılığına girdi; daha sonra Nicollos; ve birkaç ay boyunca bu görüntü değişmeden kaldı.

Zihinsel olarak, zaten eski kabarık tavuğu seçti. Ama onu tutmak için elini uzattığı anda kıkırdadı ve bir horoz kanatlarını çırparak ona doğru fırladı. Leno kuru dudaklarını yaladı ve bu şimşek hızındaki aşka atan bir kalple baktı. Her şey bittiğinde, Legno acıdığı için başka bir tavuğu seçti.

Öğlene kadar akşam yemeğini pişirmiş, çorbaya yumurta sarısı katmış ve sahibinin gelmesini beklemişti. Geç kaldı.

Legno, "Her zaman geç kalır," diye mırıldandı. Ya da belki ruhunu Tanrı'ya verdi?

Leno endişeliydi.

“Tanrım, pazar akşamına, pazartesi akşam yemeğine kadar dayanabilsem, yoksa düğün nasıl olur? Artık dayanamıyorum!

Tekrar yukarı çıktı, sessizce kapıyı açtı ve odaya baktı. Archon yatakta uzanmış, kocaman açılmış gözlerle tavana bakıyordu. Hareket etmedi, içini çekmedi. Leno korktu ve odaya girdi.

“Usta” diye seslendi, “Çorbanın sarısını tatlandırdım, gel ye!”

Yaşlı adam ona baktı.

"Yemek yemek istemiyorum," dedi, "iyi değilim Leno; Rahip Grigoris'i ara.

Yaşlı adam ayağa kalktı ve Legno haykırdı; yüzü maviye döndü ve kırmızı lekelerle kaplandı.

- Kapa çeneni, ölmüyorum, onunla konuşmak istiyorum! Michelis aşağıda mı?

- Hayır, odasına çıktı, iç çamaşırını değiştirdi, iş takımını giydi, bohçasını aldı ve gitti.

- Bir şey söylemedin mi?

- Hiç bir şey.

"Birisi dağa çıkıp Manolios'u arasın, lanet olsun!" Ve bu şeytanın bir an önce toplanıp gün batımından önce bana gelmesi için! Duyuyor musun? Gitmek!

"Ve sen yemeyecek misin?"

Yaşlı adam bir an düşündü:

- Ne pişirdin?

— En sevdiğiniz tavuğu haşlayın.

- Çorbaya biraz daha limon koy, geleceğim.

Çok sevinen Legno kaçmadı, merdivenlerden yuvarlandı.

“Muhtemelen Pazartesi'ye kadar yaşayacak! Yüzünü gerçekten beğenmedim, Andonis'i onun için teneke koyması için arayacağım, yoksa gerçekten ölecek. ”

 

Bu sırada Michelis elinde bohça ile dağa tırmanıyordu. Koshara'da Manolios'u bulamayınca bir banka oturdu. Gölgeler kısalıyordu, öğlen olmuştu. Karşı dağda, güneşin katıksız ışınlarıyla dolup taşan İlyas peygamberin küçük kilisesi hiç görünmüyordu.

Michelis gözlerini kapattı. Sanki korkunç bir hastalıktan kurtulmuş gibi çok üzgün ve aynı zamanda mutluydu. "Her şey bitti," diye fısıldadı, "ve her şey başlıyor; Benim için yolu açtın Mesih, sona ulaşmama yardım et - Yolun sonunda durduğunu ve beni beklediğini biliyorum.

Bohçayı çözdü ve annesinin mirası olan kalın domuz derisinden ciltlenmiş ve gümüş zincirlerle süslenmiş büyük bir müjde çıkardı. Michelis rastgele bir defne yaprağını kitaba koydu, açtı ve okudu:

“Annesini veya babasını benden çok seven bana layık değildir; ve oğlunu veya kızını benden daha çok seven bana layık değildir;

çarmıhını yüklenip ardımdan gelmeyen bana layık değildir.”

İsa'nın bu sözlerini ilk kez okuyup anlamaya çalışarak tekrar okumadı; ilk başta ona acımasız ve insanlık dışı göründüler. “Daha düzgün, insan kalbine daha uygun bir yol yok mu?” diye düşündü. Neden kurtuluşumuzun bedelini kanla ödeyelim? Anne ve baba neden bu kadar araya giriyor? Onları sevmek ve aynı zamanda Tanrı'ya yaklaşmak gerçekten imkansız mı? Cennete yükselmek için bizi dünyaya bağlayan kökleri yok etmek neden gereklidir?

Michelis sordu ve tekrar sordu ve bir cevap bulamadı. Ama şimdiden ruhunun hafiflediğini, bir şeyi anlamaya başladığını hissetti ... Dünden önceki akşamdan beri kalbi cennetle dünya arasında gidip geliyor gibiydi ...

Öğleden sonra Manolhos geldi ve arkadaşını böyle alışılmadık bir zamanda dağda görünce çok şaşırdı.

Michelis, "Babamın evinden ayrıldım," dedi. Yaşlı adam bana seçim yaptırdı. Mesih'in yolunu seçtim. Seni görmek güzel, Manolos!

Manolis düşünceli bir şekilde, "Yol zor, sevgili Michelis," dedi. - Zenginler için zor. Hoş geldin!

Masayı kurdu. Oturup biraz yemek yediler ve Michelis babasına ne olduğu ve verdiği karar hakkında konuştu.

"Artık dayanamadım Manolios!" Bu sahte ve adaletsiz dünyada çok kolay yaşadım; Yanlış yolda yürüdüm ama artık yapamam, utandım.

"Hoş geldiniz," diye tekrarladı Manolios. “Yol kayalık, yokuş dik, ilk başta bacaklarınız yaralarla kaplı sevgili Michelis, ama yavaş yavaş ayaklarınızın altında kanatlar büyüyormuş gibi görünmeye başlayacaksınız, sanki siz değilmişsiniz gibi. yükseliyordu ama melekler seni taşıyordu.

Ayağa kalkıp çoban değneğini aldı.

“Baban,” dedi, “ona gelmemi emretti; Sanırım ne istediğini biliyorum. Güle güle!

- Tanrı seninle olsun!

 

Archon'un evinin avlusunda, Leno kollarını sıvamış, diz çökmüş, şevkten kıpkırmızı kesilmiş, yaşlı archon'un ona çeyiz olarak verdiği bakır tabakları temizliyordu. Leno çalıştı ve şarkı söyledi; sesi dağa ulaştı ve yayılan bir holm meşesinin altında duran ve köye bakan Nikolios, şarkısını dikkatle dinledi. Sonra tutkuyla ele geçirilerek uzun bir pipo aldı ve karşılık olarak çaldı ... Sesleri evlerin damlarında buluştu ve yaşlı kadınlar aşk şarkıları duyarak dua ettiler, genç kadınlar güldü, kızlar içini çekti.

Manolhos yolda belirdi, Legno'nun şarkı söylediğini duydu ve kıkırdadı.

Leno bir canavar, diye düşündü, vahşi bir canavar ama oğlan onu evcilleştirecek.

Leno kızarmış yüzünü kaldırdı ve eşiği geçmekte olan Manolios'a baktı.

"Merhaba Legno," dedi eski nişanlısı. Görüyorum ki hazırlanıyorsun. İyi zaman!

- Sen de! Legno alaycı bir şekilde cevap verdi. "İyi gelinin seni çalmasına izin ver!" Haydi harekete geçelim, sahibi sizi bekliyor - tüy ya da tüy değil, talihsiz!

Ve daha da tutkulu bir şekilde şarkı söyledi. Eski nişanlısına ona ihtiyacı olmadığını, daha iyisini bulduğunu gerçekten göstermek istiyordu - bırakın öfkeyle patlasın!

Yaşlı adam Patriarcheas, Manolios'u bekliyordu ve yediği tavuğu sindirerek arka arkaya sigara içti. Yalınayaktı, ama ısınmak için uzun bir arkon cüppesini giydi. Yüzü morardı, boynundaki damarlar şişti. Bir ileri bir geri volta atıyor, tüttürüyor, tüttürüyor, sigara içiyor ve ara sıra çaresizce yatağa düşüyordu.

"Suçluyum... Suçluyum..." diye tekrarladı. - Ona acıyan ve onu bir kastrato gibi bir keşiş olarak yaşadığı manastırdan çıkaran ben. Onu bir adam yapmak istedim. Bu yüzden ihtiyacım var. Yılanı göğsünde ısıttı ... Evet, cimri Ladas haklıydı! Bana bundan kaç kez bahsetti ve ben yine de ona güldüm: “Kötülük yapıyorsun - senden korkuyorlar ve saygı duyuyorlar; iyi yapıyorsun - anladın! Belki şimdi anladım!

Aniden Legno'nun şarkı söylemesi onda bir öfke nöbetine neden oldu.

- Şehvetli bir kadın! Keşke bir an önce evlenip sakinleşse, yoksa bütün köy onun şarkısını çalacak” diye mırıldandı Patrikhaneler ve şarkıcıya bağırmak için pencereye gittiler.

Ama o anda kapı açıldı ve Manolhos göründü. Yaşlı adam ürperdi, gözleri parladı.

- Odaya gelin! diye bağırdı, kapıyı arkasından çarparak.

Manolios'u duvara sabitleyerek ona vurdu.

Minnettarlığın bu mu? diye bağırdı başrahip. "Seni evime aldım ve sen evi ateşe verdin!" Biz senden önce iyiydik evde sakindi, bizim köyde sakindi ama sonra rahmetin geldi yalancı peygamber ve her şey alt üst oldu... Niçin? Köyümüzü kurtarmak için öne çıkmaya ne hakkınız vardı? Bu benim endişem! Neden ortalığı karıştırıp düzeni bozuyorsun? Sana söylemek? Aptallar sana inansın, ünlü olasın diye aziz gibi davrandın ve sonra İlyas peygamberin bayramında dağa tırmanıp bir devrim ilan ettin!

- Devrim?! dedi Manolos şaşkınlıkla.

"Ve utanmaz sözlerin ne anlama geliyordu, bizimle orada, dağda konuştun, böylece paçavralara yardım edelim, böylece herkes eşit olsun, çünkü görüyorsun, hepimiz kardeşiz!" Topraklarımızı uzaylılara verelim diye! Bu tür düşünceleri nereden ediniyorsunuz? Bunlar bizim topraklarımız, atalarımızın mirası, bu bizim kanımız! Yani, yemeleri için onlara etimizi mi vermemiz gerekiyor? Ne saçmalıklar ördün!

Ve öfkeyle Manolios'u gömleğinin yakasından salladı.

- Peki, Rusya'yı köyümüzden mi yapacağız? Herkesin birbirini yiyip bitirdiği, efendilerle uşakların eşit hale geldiği, bitin çılgına döndüğü ve - beni affet Tanrım! — kaplumbağa büyüklüğünde mi oldu? Majesteleri gelip bu biti beni yemek için yatağıma mı sürükledi?

Patriarcheas bu biti gerçekten görmüş gibi ürperdi ve ırgatına döndü:

- Bir kere - bunu duymadın mı, sik kafalı? - mide isyan etti, kafaya tırmandı ve emir vermeye başladı. Sonra bok adamın burun deliklerine, ağzına, gözlerine aktı ve adam boğuldu. O halde Allah'ın emirlerini çiğnemeyin; mide yerinde, baş kendi yerinde kalsın. Başınızın liderliği almasına izin verin. Ben başım!

Kafesteki bir hayvan gibi ileri geri fırlıyor, yumruğunu duvarlara vuruyor, yere tükürüyordu.

- Böylece zengin olmadığını söylüyorsun! Ama zengin yoksa fakire kim sadaka verecek? Bunun hakkında düşündün mü? Mandalena teyzen kimin için çalışacak? Senin lütfun kime hizmet edecek?

Daha da sinirlendi.

"Pis, rezil aylaklar," diye bağırdı, "bir karış toprağınız yok ama bağırın: "Biz kardeşiz!" Ve neden? Sizlerle kardeş gibi paylaşalım, toprağımızın yarısını siz alın diye ... Bu saçmalığı kafanıza kim çaktı alçak herif?

— Tanrım! Manolos yanıtladı.

"Sen bir aptalsın, işte bu!" Mesih nedir? Bu senin Mesih'in, benim değil! Kendi imajınızda aç, kirli bir asi olan Bolşevik Mesih'i yarattınız, ihtiyacınız olan kelimeleri ağzına koydunuz ve şimdi onu bir pankart gibi kaldırıp bağırıyorsunuz: “Hepimizin babası aynı, öyleyse mülkü paylaşalım! Hepimiz kardeşiz, o yüzden birlikte domuz rostosu yiyelim!” Oh, hayır, onu göremezsiniz!

Sigarasını pencereden dışarı fırlattı, avluya tükürdü, Manollos'un yanına gitti ve onu tekrar yakasından yakaladı.

"Derhal evimden defol!" ona seslendi. "Bugün şimdi! Bu paçavralara, kardeşlerinize gidin - kaşıntıyı, bitleri ve cennetin krallığını paylaşın!

O bu sözleri söylerken kapı açıldı ve iri yarı rahip Grigoris, bir arşimandriti andıran içeri girdi.

"Archon," dedi, "özür dilerim, geç kaldım çünkü Maryori rahatsız."

Döndü, Manolios'u gördü ve kaşlarını çattı.

"Baba canım," dedi yaşlı Patrikhanes, "burada dünya çöküyor, her şey alt üst oldu!" Bakın burada Manolhos tüm dünyayı ateşe verecek. Sevgili oğlum aynı pankartı kaldırdı - bu sabah bana şunu duyurdu: "Evini terk ediyorum, seni terk ediyorum, ihtiyar Patrik - Mesih'in yolunu seçiyorum." Deccalin yolunda yürüyormuşum gibi! Kiyamet gunu! Burada olmana sevindim Peder, biz temizleyeceğiz.

Pop Grigoris elini kaldırıp Manolios'u işaret etti.

- O suçlu! pop dedi. "Köyü alevlendiriyor, insanların kafalarını saçma iddialarla dolduruyor!" Bayramda ne ördün mokasen! Bacaklar başının üzerinde sallandı!

"İsa'nın sözlerini tekrarlıyordum," diye yanıtladı Manolhos. - Böylece insanlar fakirlere yardım etsin: kimin iki gömleği varsa, bir tane versin - sonuçta hepimiz kardeşiz! Başka hiçbir şey.

Rahip Grigoris öfkeden boğuluyordu ama bir çiftlik işçisiyle sohbet etmenin kendisi için aşağılayıcı olduğunu düşündü. Yaşlı başrahibe döndü:

Bu tehlikeli bir insan! Ne pahasına olursa olsun, onu uzaklaştırmalısın! Enfeksiyonu yaymaması için onu köyden çıkarmalıyız! Oğlunu da deli etti! Etkisi artıyor, bir gün bizi de yiyecek. Sür onu! O bir çoban ya da koyun değil - o bir kurt!

Manolis duvardan uzaklaştı, elini göğsüne bastırdı ve şöyle dedi:

— Güle güle, arkonlar ve lordlar! Ayrılıyorum.

"Tanrının laneti üzerinizde!" diye haykırdı rahip elini kaldırarak.

"İhtiyarlara ve rahiplere lanet olsun," diye yanıtladı Manollos. "Siz rahipler Mesih'i çarmıha gerdiniz!" Tekrar yeryüzüne inseydi, onu tekrar çarmıha gererdiniz. Veda!

Sakince kapıya yürüdü, açtı ve tekrar arkasını döndü.

- Elveda! tekrarladı ve yine melekler tarafından taşındığını hissederek merdivenlerden hafifçe inmeye başladı.

 

BÖLÜM XIII

 

Manolis dağa yaklaştığında hava çoktan kararmıştı. Gökyüzü bulutlarla kaplıydı, serin bir doğu rüzgarı esti, ilk büyük yağmur damlaları Manolios'un ellerine, yüzüne ve sıcak toprağa düştü. Manolos sevindi; tarlalar ve dağlar kadar susamıştı , onlarla birleşiyor ve tüm küre ile birlikte dönüyor gibiydi.

- Bu dünya harika! Manolhos dağa tırmanırken kendi kendine dedi. - Gözlerimi açtığımda dağlar, bulutlar ve yaklaşan bir yağmur duvarı görüyorum; kapattığımda dağları, bulutları ve yağmuru yaratan tanrıyı görüyorum. Her yerde, gecenin karanlığında ve gündüzün ışığında, Allah'ın rahmeti bizi gölgede bırakıyor!

Küçük ama her şeye gücü yeten kaygıların ağlarından kurtularak, hem başrahipleri hem de rahipleri hemen unuttu ve tüm dünyevi sevinç ve kederlerden vazgeçerek, şimdi en büyük neşe ve en büyük üzüntü dünyasında yaşıyordu. , daha doğrusu, neşe yok, keder yok - sonsuz barışta ...

Yarın sabah erkenden sevgili dağından ayrılacaktı: sadakatle hizmet ettiği efendisi onu kovdu. Sıska bohçasını omuzlarına atması, çobanın asasını alması ve dik yokuşlarda tehlikeli bir yolda tek başına gitmesi gerekecektir. Ama buna rağmen ayakları dans etti ve ruhu şarkı söyledi.

Yağmur damlaları gittikçe daha sık düştü, uzaktan gürleyen gök gürültüsü duyuldu. Manolos adımlarını hızlandırdı. Arkasında güzel bir rüzgar esti, onu harekete geçirdi ve sevindi, rüzgarın da bir insan gibi kolları, göğsü, nefesi olduğunu hissetti!

Uzaktan, ahırın ışıklı penceresini fark etti. Bu saatte, diye düşündü, Nicollos çoktan koyunları sağmış, akşam yemeğini yemiş ve muhtemelen yatmıştı. Demek ışığı açan Michelis oldu!” Sadık arkadaşının düşüncesiyle Manolios'un kalbi daha hızlı atmaya başladı.

"Dayanamayacak," diye fısıldadı Manollos, "bir efendi gibi, endişesiz yaşamaya, iyi yemeğe, yumuşak yatağa, ev sıcaklığına ve güvenliğe alışmış. Eve gelse iyi olur! Servet, iradesi ne olursa olsun, ruhuna ağır bir yüktür, onun özgür olmasına engel olur. Ayrıca, onu yere çeken Mariori'ye de sahiptir ...

Ve İsa'nın acımasız ama gerçek sözlerini hatırladı: "Bir devenin iğne deliğinden geçmesi, bir zenginin cennetin krallığına girmesinden daha kolaydır..."

Michelis'i koşarada buldu. Yanan sobanın önüne oturdu ve ateşe baktı.

Manollos neşeyle, "İyi akşamlar, iyi konuk," dedi ve terli yüzünü ve saçlarını sildi. "Yarın sabah bu ocağa veda edip gidiyorum - baban beni kovuyor!"

Ateşin önünde yere oturdu ve sakince yaşlı arkonun öfkesinden, onu nasıl azarladığından ve onu nasıl uzaklaştırdığından bahsetmeye başladı. Ayrıca rahibin lanetlerinden de bahsetti.

Hikayeyi bitirirken, "Her şey aynen böyle oldu," dedi, "beklediğim gibi, olması gerektiği gibi. Şikayet edecek bir şeyim yok, baban beni göndermeli, rahip bana lanet okumalı ve ben de gitmeliydim.

- Şimdi nereye gidiyorsun? diye sordu Michelis, endişe ve sevgiyle arkadaşının elini sıkarak.

- Gece bana nasihat eder, Allah çoğu zaman biz uyurken yanımıza gelir, yol gösterir. Henüz hiçbir şeye karar vermedim. Allah gelip gösterecek. Sakinim.

"Hatırlıyor musun," diye söze başladı Michelis, "bir akşam Kostandis'in avlusunda sana demiştim: nereye gidersen Manolios, ben de oraya geleceğim." Şimdi aynı şeyi tekrarlıyorum.

Acele etme, acele etme Michelis. Gece kutsal bir şeydir, yarın bakarız.

İkisi de gün boyunca yorgundu ve şimdi yatmaya gittiler. Yağmur şiddetlendi. Açık pencereden, toprak ananın serinliği ve ilkel tatlı gücü ahıra akarak gökyüzünü kollarına aldı. Kuru dağ otlarının kokusu vardı, rüzgar çamın reçineli kokusunu uzaktan taşıyordu, nemli topraktan buharlar yükseliyordu. Manolis, herhangi bir toprak parçası gibi, taze güçlerin akışını hissetti.

Tanrı'nın cevabı mıydı? Ilık yağmurla yanına kendisi inmedi mi? Manolhos tüm varlığıyla sevinerek Tanrı'yı kabul etti. Kayaların altına ve ağaç kovuklarına saklanan ıslak kanatlı gece kuşları da şarkı söyleyerek Tanrı'yı \u200b\u200bövdüler.

Michelis yağmurun sesini dinledi, ıslak toprak kokusunu içine çekti, ancak düşünceleri yine Maryori tarafından işgal edildi ve heyecanlı ruhu yağmurla yıkanmış toprağın üzerinde alçaktan uçtu. Son karşılaşmalarında Maryori solgundu, tamamen bitkindi; öksürdü, bir mendili dudaklarına bastırdı. Şimdi beyaz bir mendil değil, kırmızı bir mendil aldı - böylece kan fark edilmesin. "Michelis canım," dedi ona, "görüyorum ki babam beni Büyük Köy'e, doktorlara götürecek, iyi değilim..."

Michelis toprak kokusunu içine çekti ve kalbi daha hızlı atmaya başladı. "Kalbim hâlâ yere bağlı," diye fısıldadı, "hala toprağa bağlı..."

Yavaş yavaş, gece yağmurunun sesi altında ikisi de uykuya daldı. Ve sabah gözlerini açtıklarında, gençleşmiş bir dağın gülümsediğini, yün yumakları gibi kar beyazı bulutların gökyüzünde yüzdüğünü ve gece yağmur damlalarının çalıların üzerinde hala parıldadığını ve titrediğini gördüler. .

Manolis, Michelis'in kendisine sunduğu İsa'nın çarmıha gerilmesini ve çarmıhın etrafında kıvrılan kırlangıçları tasvir eden ikonu duvardan kaldırdı, İsa'nın tahta maskesini aldı, giysileriyle birbirine bağladı ve bohçayı sıranın üzerine koydu.

Michelis ona baktı ve hiçbir şey söylemedi. Sonra sessizce süt içtiler. Sonunda Manolis ayağa kalktı, ahıra, sıraya, yokuşlara, tüm dağa ağır ağır bir veda bakışı attı. Sonra köşeden bir çoban değneği aldı. Sonra Michelis de ayağa kalktı.

"Kararını verdin mi, Manolios?" Ayrılıyor musun? Nereye gidiyorsun?

Güle güle sevgili Michelis.

- Nereye gidiyorsun?

- Sarakina'ya - Açlığı onlarla paylaşacağım.

- Seninle gelebilir miyim?

- Henüz değil. Biraz sabır. Senin baban var, nişanlın var ama benim kimsem yok, benim için daha kolay. "Biri bana gelir de babasından, annesinden, karısından ve çocuklarından nefret etmezse, benim öğrencim olamaz." Ama ruhun, baban, eşin bu toprakları terk etti mi? Henüz değil! Bu nedenle sabırlı olun - saatiniz de gelecek, acele etmeyin! Bu saat bir keklik gibi sessizce gelir.

Babamın evine dönmeyeceğim.

"Pekala, geri dönme, o keklik gelene kadar, saatin gelene kadar burada, Sarakina ile Likovrisi arasında kal. Güle güle!

Ayağa kalkıp ona sıcak bir şekilde sarılan Michelis'e elini uzattı.

"Manolhos canım," dedi, "yakında seni ziyarete geleceğim, sana yemin ederim!" Güle güle!

Bohçayı sol eline alan Manolios haç çıkardı ve yola koyuldu. Yine melek kanatlarının arkasında büyüdüğünü hissetti ve şimdi yürümedi, kayadan kayaya uçuyor gibiydi. İlyas peygamberin şapeli, güneşin ilk ışınlarıyla birlikte dağın tepesindeki kayalıklara sıkışmıştı. Tamamen parıldıyordu ve gülümsüyordu ve aynı zamanda bir kale gibi sert, zaptedilemez bir şekilde duruyordu. Ve Manolios, asasını kaldırarak, yuvasını gören bir şahin gibi, onu neşeli bir çığlıkla selamladı.

 

Yaşlı Patrik, oğlunun dönüşünü bir, iki, üç gün bekledi, sonra akrabalarını onu bulup onunla konuşmaları için gönderdi, ardından öğretmeni ve sonunda Yannakos'u aradı:

"Yannakos, bana bir iyilik yap, oğlumu bul, onunla konuş. Hepiniz bir şirketsiniz ve düşünceleriniz aynı, belki sizi dinler.

Yannakos başını salladı.

"Bana öyle geliyor ki durum öyle ki yakında dağlara tırmanacağım" diye yanıtladı. - Başka birini gönder.

Panagiotaros da arkonu görmeye geldi.

"Archon, Manolios'un Sarakin'e karar verdiğini kesinlikle biliyorum. Paçavraları toplar, önlerinde durur, onları kışkırtır, tüm açların tok olanı soyma hakkına sahip olduğunu haykırır ve sözlerime dikkat edin, çok acıktıkları anda aç kurtlar gibi köye gelecekler. ve onu mahvetmek.

Başka bir şey söylemeye cesaret edemiyormuş gibi sustu, derin bir nefes aldı ve etrafına bakınarak yaşlı adama doğru eğildi.

"Bir şüphem var, Archon," dedi sessizce.

- Konuş Panagiotaros, seni dinliyorum. Kimseyi sevmiyorsun, bu yüzden keskin bir gözün var. Konuşmak!

"Manolhos bir Bolşeviktir!"

— Bolşevik mi? diye sordu Archon, başını kaşıyarak. - Bu ne anlama geliyor?

- Bunun anlamı - eline geçen tüm yiyecekleri al ve zengin olmak için çal! Son zamanlarda dünyanın dört bir yanında dolaşan türden bir çete.

- Ve sence? ..

- Şüphesiz! Her ülkede, her köyde kendi insanları var - en ücra köşelere kadar, Çöle gidersin, onlarla buluşursun, ıssız adalara gidersin ve orada onları bulursun; Herhangi bir kayanın altından kaldırırsanız, onlara çarpabilirsiniz. Ve Likovrisi'de bu, Manolos'u gönderdikleri anlamına gelir ...

"Neden bahsediyorsun Panagiotaros? Altıma dinamit koyarsan, patlamak üzereyim! Daha açık konuş!

- Evet, gerçekten, nasıl patlamaz! İyi çalışıyorlar, lanet olsun. Manolos'u gördün mü? Aziz Onufry gibi davranıyor. Şarabı sevmediğini söylüyor. Yalan söylemez, kadınlarla çıkmaz ve son zamanlarda elinde küçük bir müjde tutmaktadır ve birini görür görmez hemen kitabı okuyormuş gibi sayfalarını çevirmeye başlar. Bir ikiyüzlülük! Ve sonra, asılmak istediği zamanı hatırlıyor musun - ne bulduğumu biliyor musun? Dinle ve titre! Ceizin kanlı kıyafetlerini bulan yaşlı kadın Martha ile ancak son anda göstermeleri için anlaştı. Ve ne için? Köylülerin köyü kurtarmak uğruna canını vermeye hazır olduğunu görmesi, böylece kendisine iyi bir isim kazanması ve ardından Moskova'dan bir emir aldıktan sonra halkı isyana teşvik etmesi için ve tüm arkonları ve yaşlıları kesin ...

Yaşlı Patrikhane bir koltuğa çöktü ve başını tuttu.

"Tanrı merhamet etsin," diye fısıldadı, "bana merhamet et Tanrım, dünyanın sonu geliyor."

Sonra ayağa fırladı, gözleri neredeyse yuvalarından fırlayacaktı.

"Ama sonra oğlum...?" dedi ve ağzı buruştu.

"Manolhos kafasını karıştırdı arkon, başını çevirdi. Michelis farkında olmadan Bolşevik oldu. Evini terk ettiğini ve dağa Manolios'a çıktığını görmedin mi? Biraz daha - göreceksiniz! - Yannakos da oraya gidecek, sonra Kostandis evini terk edecek ve onlarla birlikte gidecek ... Bu bulaşıcı bir hastalık gibi, archon, insandan diğerine bulaşıyor. Kuaför Andonis'e de bulaşmak üzeredir ve kasap şişko Dimitros ve -inanıyor musunuz- öğretmen de...

- Neden bahsediyorsun, Panagiotaros? Hakikaten dünyanın sonu geldi... Rahip Grigoris'e gideceğim, işleri yoluna koymam lazım...

- Ve rahip Fotis ve onun önderlik ettiği bu dilencilerden bahsedersek, onlar doğrudan Moskova'dan Likovrisi'ye gönderildi. Türklerin onları mahvettiğini, vatan uğruna kendilerini feda ettiklerini söylüyorlar ... Saçma! Sana söylüyorum, onları Moskova gönderdi! Manolios onlara yazdı, bilmelerini sağlayın - burada, diyorlar, Likovrisi'de ekmek var, birçok farklı mal var, gelin - ve onları soyacağız! Burada bir aptal arkon var, direnmeyecek. Bu yüzden Manolhos ve rahip Fotis çok çabuk bir araya geldiler, hemen arkadaş oldular, birbirlerine göz kırptılar ve kabul ettiler. Yani dünden önceki gün onu kapı dışarı ettiğinde nereye gitti? Doğruca Sarakina'ya! Elbette arkon!

Yaşlı Patriarcheas odada bir aşağı bir yukarı gezindi, bir an düşündü ve kararlı bir şekilde şöyle dedi:

"Git rahip Grigoris'e onu bu gece görmem gerektiğini söyle!"

“Rahip Grigoris bugün kızıyla birlikte Bolşoy Selo'ya gitti, ancak yarın dönecek. Onu doktorlara götürdü, öksürüyor ve kan tükürüyor. Korkunç bir hastalığı var.

"Cehenneme git lanet olası!" yaşlı adam öfkeyle bağırdı. "Sabahtan beri evimin başına gelen tüm talihsizlikleri sen mi üstleniyorsun?"

"Öğrendiğim şey, Archon, söylediğim şey. İster inanın ister inanmayın, size kalmış. Seni sıktım arkon, kusura bakma, gideceğim.

"Cehenneme git, Judas Iscariot!" dedi yaşlı adam kendi kendine ve yüksek sesle:

- İyi şanslar Panagiotaros ve eğer bir şey öğrenirsen...

"Merak etme arkon, ben hemen oradayım!"

Bir ayı gibi ağır adımlarla dışarı çıktı; lekeli yüzünde gizlenmemiş bir sevinç yazılıydı.

Yaşlı adam Patriarcheas sırt üstü yatağa düştü, aklına tekrar tekrar Panagiotaros'un sözleri geldi, sakinleşemedi.

Başımıza ne talihsizlik düşebilir! Tanrı hepimizi kör etti - ne cehennem gibi kurnaz rahip, ne eğitimiyle öğretmen, ne de ben hiçbir şeyin kokusunu alamadım ... Ve yine de benim için çalıştı! Evimden bütün köyü yakabilecek bir alev çıkar! İşte arkonunuz, işte kafanız! Ah, cehenneme gideceksin! Ve bu ayı, bu hayvan gelir ve gözlerimizi açar! Alçak Manolios'u yerlerimizden kovmalıyız, Sarakina'dan, bu dilencilerden, bu aşağılık Bolşeviklerden çıkmalıyız! Hava dağılsın, köyümüzde namus ve adalet yeniden hüküm sürsün! Yarın rahip geldiğinde işleri yoluna koyacağız.

Archon kendi kendine konuştuktan sonra sakinleşti. Gözlerini kapattı ama uyuyamadı. Alt katta Legno güvercin gibi öterek şarkılar söyledi. Bütün bahçede ona yetecek kadar yer yoktu, kapının dışına çıktı ve çeyizine hayran olmaya davet ettiği arkadaşlarını uzun salonda o kadar ustaca astı ki her şey çok fazla görünüyordu. Gelinliğini, inceliklerini ve beyaz düğün mumlarını da oraya yerleştirdi.

Bu gece Nicollos, efendisinin ona düğün için verdiği yeni bir takım elbise ve siyah bukleler üzerine Leno'nun bir hediyesi olan kırmızı ipek bir fularla dağdan inecek. Yarın, Pazar, düğün yapılacak. Yeni evli, kırmızı bir halıyla kaplı bir katıra binecekti ve ardından Nicollos'un karısı, mülküne dağa tırmanabilirdi.

Yatakta dümdüz yatan yaşlı adam, Leno'nun şarkısını, arkadaşlarının ünlemlerini, neşeli çığlıklarını, kız gibi kahkahalarını dinledi ... Ayrıca yirmi yaşında, ince bir adam olan düğününü de hatırladı. Yakışıklı, Aziz George gibi, beyaz bir ata binip köye gelin almaya gitti. Gelin daha sonra ailesinin evinin eşiğine çıktı, yüzünü görmesinler diye beyaz bir duvakla örtüldü - bu, o zamanki gelenekler tarafından gerekliydi. Ancak damat buna dayanamadı ve müstakbel anne babasına bağırdı: "Bulutu kaldırın, güneş parlasın!" Ve yaşlı anne, gözleri yaşlarla dolu, ayak parmaklarının üzerinde yükseldi, peçesini çıkardı - ve sonra sanki gerçekten berrak bir güneş belirdi ve hemen her şeyi aydınlattı: genç çift, ebeveynleri, vaftiz babaları, atlar, katır , rengarenk halılar...

Ve sonra, uzun bir yol kat ettikten sonra, eski Patriklerin düşünceleri bir başkasına döndü.

Yıllar geçti, güneş soldu, Aziz George şişmanladı, hatta çok şişmanladı ama kanı hâlâ kaynıyordu... Evinde bir işçi yaşıyordu, çok güçlü biri, Garufalya... Ve ne göğüsleri, ne kalçaları vardı - bütün dünya onlara sığar! Ne yanaklar! Kırmızı elmalar gibi! Ve bir gece, vaktinden önce yaşlanan karısı döşeme tahtalarının gıcırtılarını duymasın diye sessizce yürürken, başrahip merdivenlerden indi, Garufal'ın uyuduğu küçük odaya girdi ve yatağına uzandı - işte Legno böyle doğdu .

Ve şimdi Leno evleniyor.

Yaşlı arkon sırıttı, bir süre Panagiotaros'un sözlerini unuttu, kendi oğlunun evden ayrıldığını unuttu ... Hafızasında geçmiş yıllar canlandı, başka insanların eşleriyle geçmişteki sevinçlerini ve eğlencelerini, komik ziyafetlerini, eğlencelerini hatırladı. hayatta çok olan, yıllar boyunca yediği her şeyi hatırladı - tavuklar, hindiler, keklikler, tavşanlar, boğalar, domuzlar, buzağılar, sayısız kuzu rosto, pilav, turtalar, kebaplar, istiridyeler, bademli kekler, havyar, şerbetler, eski şaraplar...

"Teşekkürler Tanrım," diye fısıldadı, "iyi bir hayatım oldu!"

Ve gözlerini kapatarak uykuya daldı.

 

Bu arada, gri bir katıra binen rahip Grigoris ve bir eşeğe, Yannakosa'ya binen kızı Mariori, Michelis'in yerleştiği zirveden çok da uzak olmayan bir dağ yolundan çıkıyorlardı.

Kız, babasından bir isteğini yerine getirmesini istedi:

“Onu görmek istiyorum baba, onu görmek istiyorum çünkü kim bilir oradan döner miyim…

"Böyle sözler söyleme çocuğum" dedi baba gözyaşlarını tutarak, "iyileşeceksin, Allah yardımcın olsun ve senin düğünün Noel günü olacak." Yine de senin onuruna dans edeceğim.

"Baba, şu dağdan geçelim, onu tekrar görmek istiyorum..." diye sordu kız.

"Nasıl istersen öyle olsun kızım. İsteğinize nasıl uymayayım? - dedi rahip ve katırla eşeği dağa doğru çevirdi...

Michelis bir bankta tek başına oturuyordu. Nikah kılığına girmiş olan Nicollos, buklelerini kırmızı ipek bir fularla örterek çoban asasını omzuna attı ve kayadan kopmuş bir taş gibi aşağı koştu.

"Akşama kadar usta," diye sessizce ona hayranlık duyan Michelis'e seslendi, "akşama kadar!" Ben evleneceğim, merhaba baykuşlar!

Dağ yankısı kahkahasını yankıladı.

Sürünün yanından geçerken parmaklarını ağzına koyup ıslık çalarak koyunlarını selamladı ama zıplayıp ona bakan kıvrık boynuzlu Dasos'u görür görmez dayanamadı, koşarak yanına geldi ve kaptı. onu boynuzlarından tuttu, onunla savaşmaya başladı.

Başını yeterince belaya soktuğunda koça, "Git başımdan, boynuzlu iblis," diye bağırdı, "güreş, bu kadar yeter, koyunlarına git, ben de Legno'ma gideyim!" Yakında görüşürüz, Pazartesi görüşürüz. Beni kutsa, Dasos!

Ve çoban neşeyle ıslık çalarak yola koyuldu.

Birinin konuşmasını duyan Michelis, banktan kalktı ve rahip Grigoris'in kayaların arasından yaklaştığını ve yanında sevgili Maryori'sini gördü. Kalbi huzursuzca atıyordu.

- Nereye gidiyorlar? Neden buraya döndün? Kötü bir şey oldu! diye fısıldadı ve onlara doğru koştu.

"Michelis, canım," dedi yaşlı adam, "seni yalnızlığında gördüğüme sevindim. Büyük Köy'e gidiyoruz ve Maryori seni görmeden gitmek istemedi. Biraz hasta ve sorununun ne olduğunu bulacağız.

"İyi günler, Michelis," dedi kız sessizce ve nişanlısına hayran hayran kızararak.

Michelis eyerlerinden inmelerine yardım etti ve üçü de bir banka oturdu. Güneş tepedeydi, uzaktaki tarlalar ışıkla doldu. Başlarının üzerinde iki karga gürültüyle uçtu. Babam bunu fark ederek kalın kaşlarını çattı ama bir şey söylemedi. Ve gençler hiçbir şey görmediler. Michelis nişanlısının ince ellerini tuttu, alyansı parmağında parlıyordu.

Rahip, "Evinize bakmak için kulübeye gideceğim," dedi ve onları yalnız bırakmak için oradan ayrıldı.

"Mariori canım," diye sordu Michelis, "hasta mısın?" Allah büyüktür sevgilim, ona inan, iyileşeceksin, endişelenecek bir şey yok. Zaman hızla geçiyor, Noel yakında geliyor.

"Evet," dedi Maryori, "neredeyse Noel geliyor."

Bir duraklamadan sonra ekledi:

babanla kavga ettin mi

“Babamdan bahsetmeyelim, bunu hatırlamak zor, Mariori'ciğim. Seni seviyorum, seni kaybetmek istemiyorum, sadece beni yere bağlıyorsun, başka kimse değil. Sadece sen, bunu bil!

"Ben gidersem sana ne olur?"

Michelis eliyle ağzını kapattı.

"Sessiz ol," dedi.

Maryori, Michelis'in avucunu öpmeyi başardı.

"Aşkım..." diye fısıldadı ve çaresizliğin donduğu kocaman gözlerinden yaşlar döküldü.

Pop Grigoris eşikte belirdi.

“Mariori,” dedi, “akşam yolda bizi bulmasın diye, gidelim. Rab Tanrı ile!

Michelis'e döndü.

Rahip, "Seninle konuşmak isterdim Michelis," dedi, "ama döndüğümde. Babana ne zaman döneceksin?

"Tanrı ne zaman isterse, Peder," diye yanıtladı Michelis ve elini öpmek için eğildi.

Rahip, "Tanrı bazen bir insan kalbinin ona söylemesini bekler, Michelis," dedi ve müstakbel damadına sertçe baktı.

Pop bir şey daha eklemek istedi ama kaçındı.

"İyi yolculuklar," diye diledi Michelis onlara, "Tanrı size eşlik etsin!"

Michelis, Maryori'nin ince elini bir anlığına ellerinin arasına aldı ve usulca fısıldadı:

"Mariori, canım, sadece sen!"

Gözyaşlarını saklamak için arkasını döndü. Sonra yüksek bir kayaya tırmanıp gidenlere uzun süre baktı. “Kalbim hala bu topraklara bağlı…” diye fısıldadı.

Dağlara, tarlalara baktı. Üzüm hasadı çoktan başlamıştı ve toplayıcıların yumuşak şarkıları net bir şekilde duyulabiliyordu. Olgunlaşmış üzümleri ne kadar büyük bir sevgiyle salkım kesip sepetlere koyduklarını görürdünüz; üzüm suyuyla lekelenmiş elleri, hasat edilen üzümleri götüren adamların hayal gücünü rahatsız etti: bazıları içini çekti, diğerleri sinirlendi ve sadece şarkıda huzur buldu.

Michelis, erkeklerin kızların seslerine horoz kargalarıyla nasıl cevap verdiğini duydu ve kalbinde sonsuz bir hüzün hissetti. Her yıl erkekler ve kızlar üzüm hasadına gelirdi ve Michelis her zaman onların şarkılarını dinlerdi ama bu yıl ona şarkı değil ağlıyormuş gibi geldi.

Hareketsiz duran Michelis, hayatın ona yok edilemez ve neşesiz bir şekilde geri döndüğünü hissetti. Hayat çarkı dönüyordu: şimdi üzümler hasat ediliyordu, sonra zeytin hasadının sırası gelecekti, sonra Noel gelecekti... Ve bademler yeniden çiçek açacaktı, buğday yeşerecekti ve sonra hasat zamanı gelecekti. gel ... Ve Michelis sanki bu tekerleğe bağlıydı, onunla birlikte yükseldi ve düştü. Ve güneşte, yağmurda ve gece ve gündüz. Ve Mesih - önce bir çocuk, sonra bir insan - yeryüzünde yürüdü ve Tanrı'nın sözünü ekti. Sonra Mesih çarmıha gerildi, dirildi ve göğe yükseldi; ertesi yıl tekrar yeryüzüne indi ve tekrar çarmıha gerildi.

Michelis'in şakakları küt küt atıyordu, başı dönüyordu, sanki bu dönen çarkı durdurmak istermiş gibi bir kaya çıkıntısına tutundu, sonra yere düştü ve nedenini bilmeden hıçkıra hıçkıra ağladı.

 

Ertesi gün, Pazar, yaşlı Patrikler yataktan kalkmadı. Geceleri uyuyamadı, kabuslar gördü, kafasına kan hücum etti, boğuluyordu. Oğluna Legno'nun düğünü hakkında bilgi verdi ama o, "Cenazeye dönerdim ama düğünün hatırına dönmeyeceğim" yanıtını verdi. Yaşlı adam için bu sözler bir darbe oldu.

- Ona ne yaptım? Ben ona ne yaptım? diye fısıldadı talihsiz adam ve gözleri yaşlarla doldu. "Bu dünyada sadece onu seviyorum. Neden beni sevmiyor?.. Ben ona ne yaptım?

Bütün hayatı gözünün önünden geçti. Yaşlandığında babasını hatırladı ve neredeyse suskun bir şekilde öfkeden işçileri ve işçileri kırbaçla dövdü, suda yürüyen kızlara taş attı ve testilerini kırdı. Ejderha gibi yer, bufalo gibi içer, hastalık bilmezdi; herkesi dehşete düşürerek yeni dişler bile çıkardı. Ama bir gün dağdan düştü ve düşerek öldü. Ve şimdi yaşlı adam Patrik, o zaman olanları hatırladı ve ürperdi. Ona "Baban kaza yaptı!" - tüm köy tarafından duyulan histerik kahkahaların saldırısına uğradı. Güldü ve sanki onu ezen kaya omuzlarından düşmüş gibi onun için kolaylaştı: kendini özgür hissetti ve sevincini zapt edemedi.

Bugün tüm bunları hatırlayan yaşlı başrahip içini çekti.

"Belki Michelis, özgürce nefes almasına izin vermeyen aynı ağırlığı hissediyordur?" Bu dünyada her şeyin bir bedeli var mı? Ve Michelis de gülmeye mi başlayacak?

Gözlerini korkuyla kocaman açtı.

- Ve yine de babamı sevdim ... Ama Michelis de beni seviyor ... Ama sorun ne? Anlamıyorum! Onu doğuran kişinin oğluna yük olması gerçekten bu kadar mı kaderde? Neden? Neden? Anlamıyorum!

Bütün bunlar ve çok daha fazlası yaşlı adam Patrik tarafından hatırlandı. Ağır bir şekilde içini çekti, yatakta dönüp durdu ve oda sallandı. Ancak akşam, kapılar açılıp davetliler içeri girdiğinde, rahip Grigoris görünüp ilahiler söylemeye başladığında, arkon kalktı, yıkandı, giyindi, içini çekti, bıyığını ve kaşlarını dikkatlice boyadı, saçlarını kolonya ile nemlendirdi. ve kızını işçisiyle evlendirmek için aşağı indi.

Mutlu yeni evliler yakınlarda yıkanmış, zeki ve biraz terli duruyorlardı. Denizden çıkmış at gibi kokuyorlardı. İkisinin de bu dünyada zaten bir bütün olduğu, yeni bir varlığa hayat vermeleri gerektiği hissediliyordu.

Yaşlı arkon yanlarında durdu, üzerlerine taç koyacaktı. Rahip Grigoris ilahiler söyledi ve zangoç ölçülü bir şekilde gümüş bir buhurdan salladı. Yeni evliler her yerde davet edildi ve hayran kaldı. İki kız bir tepsi şeker tutuyorlardı.

Pop Grigoris'in acelesi vardı. Yüreği ağırdı, düşünceleri oradaydı, bugün doktorlar tarafından muayene edilen kızıyla birlikte anlamlı bir şekilde başını salladı. Bu nedenle acele etti, şarkı söyledi, yazılanların yarısını atladı. Gelin ve damadın da acelesi vardı - bir an önce yalnız kalmak istiyorlardı; tüm bu törenin ne için olduğunu anlamadılar. Yaşlı Patriarcheas'ın da acelesi vardı, çünkü dizlerinin çözüldüğünü hissetti ve zayıflığını gizlemeye çalışarak tüm gücünü zorladı ve neşelendi.

"Arkadaşlar," dedi ayin sona erdiğinde, "bu gece Leno'nun Nicollos'la düğünü kutlayacağız, evime hoş geldiniz!" Ye, iç ve mutlu ol. Birkaç kuzu kestik, çok şarabımız var - şükürler olsun, üzüm hasadı çoktan başladı, fıçılar taşana kadar doldu. Dilediğin kadar iç!

Yeni evlilere döndü.

“İyi yaşayın çocuklarım” dedi onlara, “yaşlanana kadar çocuk yapın, torun emzirin, insan ırkı devam etsin, yüreğiniz sönmesin. Ve ölüm kalkık burnunu fazla kaldırmasın! O biçiyor ve biz ekiyoruz, bakalım kim alacak! Duyuyor musun Nicollos? Bir erkek ol, bu, elinden geldiği kadar! Affedersiniz arkadaşlar yukarı çıkacağım, uzanmam gerekiyor, kendimi kötü hissediyorum. Ama kendi işine bak! Bu bir düğün olduğu için yiyin, için, sabaha kadar eğlenin! Ve siz masum kızlar ve siz sakalsız arkadaşlar, düğünlerinizi acele edin ki ben de orada olayım ki, tekrar sakalsız bir adam olabileyim ve sizi büyük sepetlerde şarabı sürükleyeyim!

Herkes neşeyle güldü. Elveda derken başrahip sağ elini kaldırdı. Bir kız ona kapıyı açmak için koştu. Eşikte yaşlı adam durdu ve sessizce stollerini katlayıp eşyalarını toplayan rahip Grigoris'e döndü.

"Baba," dedi başrahip, "bir lokma bir lokma yer yemez, zahmet edip yanıma gelme, konuşuruz."

Ancak Papa tereddüt etmedi.

"Seninle geliyorum, Archon," dedi. Tanrı sizinle olsun çocuklarım! Sendikanız güçlü ve dürüst olsun, yeni evliler!

Yaşlılar gitti. Davetliler rahat bir nefes alarak yiyecek ve içeceklerin üzerine atıldı.

Her iki yaşlı da odaya çıktı ve kendilerini kilitledi. Aşağıda, ziyafet zaten tüm hızıyla devam ediyordu, et ve şarap şarkılara, danslara, sınırsız kahkahalara ve aşk iç çekişlerine yol açtı, ancak yukarıdaki yaşlılar hiçbir şey duymadı - önemli konuları tartıştılar.

Yatakta yatan ihtiyar Patrik uzun uzun konuştu. Bolşevikler hakkında konuşarak ayrıldı. Fantezisi gerçekleşti; onları toynaklarının altından sadece kıvılcımlar saçacak şekilde kuzeyden koşan sentorlar olarak tasvir etti... Ve süpürdükleri yerde köyler yanıyordu... Önlerinde yine yarı hayvan-yarı insan olan Manolhos koştu: bir alev ağzından kaçtı ve eliyle Likovrisi köyünü gösterdi…

Rahip Grigoris, "Ve rahip Fotis, lanet olsun, onunla git," dedi. "O onların lideri!"

"Ve rahip Fotis, baba ve Sarakina'daki tüm dilenciler, tüm Sarakina taşındı ve köyümüze saldırmaya geliyor. Bacakların kafana doğru sallandı derken haklıydın ... Bu yüzden sana ihtiyacım vardı baba. Birlikte konuşalım ve işleri yoluna koyalım.

Rahip Grigoris dinledi, bir an öfkelendi ama sonra düşünceleri tekrar Maryori'ye kaydı ve sonra gözleri bulutlandı, kulakları uğuldadı ve başka bir şey duymadı.

Gece yarısına kadar konuştular. Sonunda ikisi de bıktı, bıktı ve birbirlerine nefretle baktılar. “Dilini ısır, sonunda sus!” - Rahip Grigoris kendi kendine düşündü. "Ondan kurtulurum, bir an önce çıkarım," diye düşündü arkon, "tüm ruhumu tükettim, boğa!"

Rahip Grigoris'in önünde Maryori tekrar belirdi. Onu şehir kliniğinde, avluya bakan küçük bir penceresi olan havasız bir odada bıraktı. "Bir süre burada kalsın" dedi doktorlar, "bakacağız." - "Bu tehlikeli mi?" diye sordu rahip, sesi titreyerek. "Elbette tehlikeli, ama umabiliriz, baba, göreceğiz. Kızınızın kanında iki canavar savaşıyor, bakalım hangisi galip gelecek." Rahip, "Bana doğruyu söyle," diye yalvardı. "Hepimiz sana, Peder, bir ay sonra gelip soruşturacağını söyledik." Rahip, "Onun için dua edeceğim," dedi. "Yapabileceğinizi yapın, biz de elimizden geleni yapacağız. Şimdi evine git, Tanrı yardımcın olsun." Doktorlar, başka hastaları olduğu için onu çıkarmak için acele ediyorlardı.

Rahip aniden ayağa kalktı ve elini uzattı.

"İyi geceler Archon," dedi içini çekerek, "sohbetimize yarın devam ederiz.

"Kıpırdamadan otur, baba. Neden böyle acele ediyorsun? Affedersiniz, size Mariori'yi sormayı unuttum, doktorlar ne dedi?

- Hiçbir şeyi yok. Kızın bir an önce evlendirilmesi gerektiğini söylüyorlar.

Ve konuşmayı değiştirmek için baba sordu:

Peki ya Michelis? Onun için endişeleniyorum, arkonum.

"Endişelenme," diye mırıldandı yaşlı adam sinirli bir şekilde, "o daha genç, önünde hâlâ fırtınalar var. Manolios ile bitireceğiz ve her şey yoluna girecek ... İyi geceler baba!

Vedalaştıktan sonra duvara döndü. Ağır adımlarla yürüyen rahibin merdivenlerden inmesini dinledi.

"Pekala, keçi sakallı olan," diye mırıldandı başrahip. - Endişelenme, diyor! Bu yüzden senin Mariori'n için endişeleniyorum! Oğlumun kaderi bir veremli ile evlenip aileme bulaştırmaksa, bırakın kızınız ölsün! Onun için üzülüyorum, zavallı şey, Tanrı bilir ne kadar yazık, ama ölse daha iyi olur!

 

açlıktan ve soğuktan ölmemeleri için ne yapılması gerektiğine karar verdi .

"Bizi yalnızca emek kurtarabilir," dedi Peder Fotis, "emek ve sevgi."

Hala çalışabilecek durumda olan tüm kadın ve erkekleri bir araya topladılar, onları ayrı derneklere ve birliklere ayırdılar, her birliğe bir sorumlu, bir ağabey veya bir abla atadılar ve onları komşu köylere iş aramaya gönderdiler. Ayrıldılar ve Sarakin'de çocuklara göz kulak olmak için sadece yaşlı erkekler ve kadınlar kaldı.

"Tanrı aşkına çocuklarım," dedi Peder Fotis onları uğurlarken, "çalışın, elinizden geldiğince tahıl, yağ, şarap, giysi biriktirin ve her zaman yeni vatanımızı düşünün. Kovandan çıkan arıların nasıl dağlara, tarlalara dağıldığını, çiçeklerden nektar topladığını ve bal yüklü olarak küçük balmumu evlerine nasıl döndüklerini biliyor musunuz? Siz de öylesiniz çocuklarım! Allah yoluna git!

Manolhos sık sık onlarla birlikte yürür, yol boyunca konuşur, onları cesaretlendirir, etrafta hangi köylerin olduğunu, neye ihtiyaçları olduğunu, hangi kapıları çalacaklarını anlatırdı. Onlara iş buldum ve tekrar Sarakina'ya döndüm. Rahip Fotis ile birlikte çocukları topladılar ve öğretmen Hacı-Nikolis'in onlara verdiği kayrak tahtaların yardımıyla onlara okuma yazma öğrettiler.

Gece çöktüğünde ikisi de kilisenin yanındaki bir sıraya oturup uzun uzun sohbet ettiler.

"En küçük çakıl taşında bile," dedi Peder Fotis akşamları, "en mütevazı çiçekte, en karanlık ruhta bile, Tanrı yaşar, Manolios!" Bu küçük köyü bir arı kovanı gibi göstermeye çalışalım, çalışkan, üretken bir nüfusla dolduralım ve tüm dünyanın yaşaması gerektiği gibi uyum içinde yaşayalım. Bilin ki, en ücra köşede başlayan bir iyilik, sonra tüm dünyaya yayılır.

Manolios gözlerini kaldırdı, Peder Fotis'e baktı ve ona solgun yüzü gecenin karanlığında parlıyor ve göğe kaldırılmış elleri bir alev gibi titriyormuş gibi geldi.

"Ve her insan dünyayı kurtarabilir mi?" diye sordu Manolios heyecanla. "Bunu sık sık düşünüyorum baba ve bu düşüncelerle titriyorum. Bu, çok büyük bir sorumluluğumuz olduğu anlamına mı geliyor? Ölmeden önce ne yapmalıyız? Hangi yoldan gitmeliyiz?

Sustu. Gece çökmüştü, yaşlı kadınlar ateş yakıp yemek hazırlamışlardı, aç çocuklar yemek için dönüyorlardı.

Manolhos, sessiz ve derin düşüncelere dalmış olan Peder Fotis'in dizine dokundu.

Tanrı'yı nasıl seveceğiz baba? - O sordu.

"İnsanları sev oğlum.

İnsanları nasıl seveceğiz?

— Onları doğru yola götürmek için yapılan çalışmalarda.

- Doğru yol nedir?

- Öne çıkan.

 

BÖLÜM XIV

 

Ertesi gün akşam yemeği için İzmir ağa'dan köye döndüm. Yalnız değil. Arkasında küçük alacalı bir ata binmiş yeni bir Türk yavrusu biniyordu. Bir erkek içgüdüsünün çoktan uyanmış olduğu vahşi ve kasvetli bir çocuktu; sakız çiğnemezdi, çok yerdi ve hep açtır, içer ve hep susardı. Bu Türk çocuğu “hayat bir rüyadır” diye şarkı söylemedi, sadece bağırdı ve azarladı, kaprisli, ağaya emir verdi, tutkuya kapıldı ve gözlerinin içine bakarak tüm isteklerini yerine getirdi. Türk kızının adı İbragimçik'ti, on beş yaşındaydı, dolgun dudaklarının üzerinde şimdiden tüyler çıkmaya başlamıştı.

Ağa bu çocuğu her evin kırmızı feneri olan pis bir köyde bulmuş. Küçük çocuk, içinde tohumlar, İngiliz prezervatifleri, kızarmış kerevit ve yasemin karıştırılmış bir sepetle ortalıkta dolaştı. Akşama doğru erkek kalabalıkları -yaşlılar, gençler, Yahudiler, Müslümanlar, Hıristiyanlar- en azından bir süreliğine burada günün dertlerini unutmak için köylerden dar sokağa akın ederdi. Boyalı, yarı çıplak, utanmadan gülümseyen kadınlar kapıda onları bekliyordu.

Ağa, İbrahimçik'i gördü ve hemen ondan hoşlandı. Evet, yaklaştı, biraz pazarlık yaptı ve anlaşma gerçekleşti. Ağa, çocuğa küçük bir pinto, pahalı kumaştan yeni bir takım, zincirli gümüş bir saat, bir şişe parfüm ve tarçın çiçekleriyle karıştırılmış bir torba karanfil aldı. Sonra onu hamama götürdü, yıkadı ve su karardı. Sonra kuaföre gitti ve çocuğun saçını kesmesini ve ona kolonya sürmesini emretti. Ve son olarak, Türk çocuğuna bazı “zor” şeyler öğretsin diye onu iliklerine kadar şımarık eski bir arkadaşı olan Hodge'a götürdü.

Falanca, temiz ve giyinik, İbrahimçik ağa şimdi krallığına gidiyordu.

Martha, gelen çifti tatminsiz bir homurdanmayla karşıladı, ancak yeni gelene daha yakından bakarak neşeyle güldü: "Bu küçük atıcı hayat verecek, evet ..."

— Ne haber, Martha? - aha'ya sordu, eşiği zar zor geçti. - Köyde kimler öldü, kimler evlendi, hasat ve üzüm hasadı nasıl gitti, eski Patrikhaneler ve keçi sakallı rahip Grigoris hala yaşıyor mu? Yunanlılar tartıştılar mı, birbirlerinin gözlerini oydular mı? Sanki uzun zamandır burada değilmişim gibi hissediyorum.

Ve Ibragimchik'e döndü.

"Bu, hizmetçimiz Martha Teyze," dedi. - İyi bir hostes, konuşkan olmayan, dürüst bir kadın ... Biraz kambur ama hiçbir şey, alışırsın. Onunla istediğini yap: onu döv, öldür, ona binebilirsin, o senin!

Ibragimchik güldü, yaşlı kadının kamburunu elleriyle tuttu ve kahkahalarla yuvarlandı.

- Ne için ihtiyacım var? - dedi. - Ne deve! Hediyeni sakla!

Ve yerleşmek için eve girdi.

Ağa, "Onu azarlama Martha," dedi, "o hâlâ başıboş bir tay, tekmeliyor, ısırıyor... Sen de bir şey söyleme, tıpkı benim bir şey söylemediğim gibi. Sabırlı ol mutsuz Martha, sabırlı ol ve her şey yoluna girecek.

İbrahimçik bahçeye çıktı.

Köyünüzde güzel kadınlar var mı? Agu'ya sordu. "Onları bir şekilde dans ettirirsen onlara bakar ve kendime bir tane seçerim."

Evet titredi.

"Sana ne diyeceğim: Yeter!" Buradaki herkes Yunan, başım belaya girebilir. Yerini bil!

Benim yerime otursunlar! - küstah tayı yanıtladı ve yüksek sesle kişnedi. - Hey kambur, sofrayı kur, yemek yiyeyim, acıktım!

Evet, derin bir iç çekti. Yusufçik'ini hatırladı ... Konuşmasını da biliyordu ama asla küfür etmedi. Ona "Şarkı söyle" diyorsun ve şarkı söylüyor, ona "Popumu yak" diyorsun ve o yakıyor, "Hadi yatalım" diyorsun ve o gidiyor ... Ve bu boynuzlu şeytan! .. Ama iyi olan tek şey bu, seni piç kurusu!

"Pekala Ibragimchik," dedi, "her şeye sahip olacaksın, biraz sabırlı ol ... Martha, nazik ol, tavuğu kes."

Evet, iyice yiyip içen Türk, odaya kapandı. Orada ne olduğunu bilmiyoruz ama akşama doğru ağa memnun, gözleri şiş ve çok yorgun olarak odadan çıktı. Marfa'yı aradı:

“Git Patrikhanelere söyle bana gelsinler, onunla konuşmam lazım.” Ibrahimchik, kadınların dansını izlemek istiyor. Neden isteğini yerine getirmiyoruz? Eşarpını tak ve git!

Patrikhanelerin evinin etrafında köpekler koşturuyordu. Evin kendisinde, Marfa tam bir bozguna uğradı. Birkaç işçi artık yiyecekleri topladı, bulaşıkları yıkadı, masaları sildi, odaları temizledi ... Legno nişanlısıyla Manolhos'un eski ahırına çoktan gitmişti ve ev artık Mandalegna'nın gözetimindeydi. Kadınlara emirler verdi, öğütler verdi, emirler verdi, gizlice ya da herkesin gözü önünde çalmak için zaman bulabildiği her şeyi sırt çantasına koydu. Ara sıra efendisine bakmak için büyük taş merdivenleri tırmanıyordu .

Bugün, yaşlı başrahip kendini çok kötü hissetti. Gece felç geçirdi, sağ kolu ve sağ bacağı alındı, yüzü buruştu.

"Korkunç bir şey yok," dedi Mandalena Teyze, "korkunç bir şey yok. Endişelenme, Archon, vücudunu ovacağım ve her şey geçecek... Sadece soğuk algınlığı...

Ama yaşlı arkon bir noktaya amaçsızca baktı. Ağzından salyalar aktı.

Mandalena pencereden yaşlı Martha'nın bahçede belirdiğini fark eder etmez hemen ona doğru koştu ve yolu kapattı. Marfa'yı sevmiyordu.

Ne istiyorsun Marta? Başka hangi talihsizlik köyümüze saldırdı? Geri geldi ha? Konuş yoksa sabrım taşacak!

"Sabırlı ol, beni tamamen şaşırttın, seni iğrenç yaşlı kadın!" Archon'u görmem gerek, bu çok önemli.

Onu görmeyeceksin, hayır! Görmezsin diyorlar! Ağır hasta, kolu kolu alınmış, oğlundan gelsin istiyor, felç geçirmiş, anlaşılmaz konuşuyor, kekeliyor, ağlıyor. Hayır, onu görmeyeceksin!

"Bırak beni, seni sefil yaşlı kadın, onu kendi gözlerimle görmek ve inansın diye ona anlatmak istiyorum!"

- İzin vermeyeceğim!

- Hayır, bırak!

Ve birbirlerine sarıldılar. İşçiler koşarak gelip onları ayırdı. Kambur merdivenlere koşmayı başardı ve bacaklarını bir örümcek gibi hızla hareket ettirerek yukarı çıktı, kapıyı açtı ve odaya tırmandı. Yaşlı arkon gözlerini kıstı, onu gördü ama kıpırdamadı.

"Archon," dedi yaşlı kadın, "benim, Martha." Ağa'dan size kocaman bir merhaba. Yanına gelmeni söylüyor, seninle konuşmak istiyor.

Yaşlı adam başını çevirdi, dudakları kıpırdadı, bir şeyler mırıldandı, Marfa yaklaştı ama o anda öfkeli bir Mandalena içeri girdi, onu uzaklaştırdı ve yaşlı adamın üzerine eğildi.

"Ne dedin arkon?

Yaşlı adam, çarpık dudaklarını tekrar hareket ettirdi. Mandalena kambura döndü.

"Sana buradan defolup gitmeni söylüyor!"

"Peki ağaya ne diyeyim arkhon?" kambur ısrar etti.

Yaşlı adam tekrar dudaklarını kıpırdattı, Mandalena tekrar Marfa'ya döndü.

- Böylece bu ve aha cehenneme git! Onun söylediği şey bu!

Yaşlı kadın başını salladı, daha da yaklaştı, hasta adama doğru eğildi.

"Arhon," dedi sessizce, "ağa, köyümüze karşı bir kötülük planladı. Köyü ateşe verecek olan İzmir'den yeni bir şeytan getirmiş. Bu lanet olası, meydandaki bütün kızların toplanıp dans etmesini istiyor ve aralarından birini kendine seçecek ... Hastalık için kötü bir zaman seçmişsin, archon!

Yaşlı adamın gözleri genişledi, yüzü kızardı, tüm gücünü harcadı ve aniden umutsuzca bağırdı:

- Asla!

Ve yorgunluktan yastığa çöktü.

"Onu öldüreceksin, seni kahrolası kambur!" Defol git burdan! diye haykırdı Mandalena, Marfa'yı kamburundan yakaladı ve kapıdan dışarı itti.

Sonra odaya döndü ve yaşlı adamı yağ ve kafurla ovmaya başladı. Kendini biraz daha iyi hissetti ve gözlerini açtı.

"Rahip Grigoris'i çağırtın, gelsin" dedi ve tekrar gözlerini kapattı.

O sırada kapı açıldı ve içeri Michelis girdi.

"Git buradan," dedi yaşlı kadına ve yatağa yaklaştı.

Yaşlı kadın iksirleri topladı ve ortadan kayboldu.

Michelis hareketsiz durdu ve babasına yaşlarla dolu gözlerle baktı. Yaşlı adamın yüzü çok solgundu; çifte çene düştü ve deri boynu örten bir torbaya asıldı. Sağ taraftaki ağız büküldü, dudak sarktı.

Yaşlı adam gözlerini açtı, oğlunu gördü ve belli belirsiz gülümsedi.

- Merhaba! diye fısıldadı, sol elini uzatarak.

Michelis yaklaştı ve onu öptü. Yaşlı adam oğluna, sanki ona veda ediyormuş gibi dikkatle, umutsuzca baktı.

"Hoşçakal" dedi yavaşça ve elini tekrar uzattı.

Bütün gücünü topladı ve olabildiğince açık bir şekilde şöyle dedi:

- Evladım ben çıkıyorum, sofradan kalkıyorum, peçeteyi topluyorum. yolculuğumu bitirdim Eğer sana hoş olmayan sözler söylediysem, beni affet. Ben bir babayım, seni seviyorum ve aşk çoğu zaman ne dediğini bilmiyor. Senden tek bir şey istiyorum...

- Konuş baba.

- Maryori...

Durdu, alnında küçük ter damlaları vardı. Michelis babasının yanına gitti ve yaşlı adamın yüzünü bir mendille sildi.

- Bana öyle geliyor ki Maryori'nin korkunç bir hastalığı var. Eğer öyleyse, onu karınız olarak almayın, kanımıza bulaşır ... duyuyor musunuz?

- Dinle, baba.

Sana dediğimi yapacak mısın?

Michelis sessizdi.

“Senden başka bir iyilik istemiyorum… Yapar mısın?” Evet dersen ben de huzur içinde ölürüm.

Birkaç saniye geçti, yaşlı adam oğluna endişeyle baktı.

"Evet," diye fısıldadı Michelis sonunda.

Yaşlı adam gözlerini kapattı.

"Tek istediğim buydu," diye fısıldadı, "başka bir şey değil."

Michelis pencereye gitti, sokağa baktı. Zaten akşam oldu. Yorgun köylüler bağlarından dönüyorlardı. Gülen birkaç kız, omuzlarında sürahilerle geçti; aksayan büyükbaba Ladas, yalınayak, kamburu çıkmış, elleri üzüm suyuyla lekelenmiş - üzüm de topluyordu.

Yaşlı adam yatağında kıpırdandı ve içini çekti. Michelis arkasını döndü. Yaşlı adam ona öne gelmesini işaret etti.

"Gitme," dedi, "bekle.

- Ayrılmıyorum. Uyu baba...

Uzakta, Aziz Basil'in kuyusunda, bir kızın sanki bir erkek ve bir kadın hiç tanışmamış, sanki hiç kucaklaşarak içmemişler gibi kederli ve kederli şarkı söylediği duyuldu ve bu nedenle kızı büyük bir üzüntü kapladı. Michelis gelini hatırladı ve o da şarkı söyleyip kızın uzaktan gelen sesine katılmak istedi.

Aniden aşağıda, kapıda rahip Grigoris'in sert yüzünü ve beyaz çatallı sakalını gördü. Michelis babasını uyandırmamak için dikkatli adımlarla kapıyı açtı ve merdivenlerin başında rahiple karşılaştı.

"Doktorlar onun hakkında ne dedi baba?" diye sordu sabırsızca, rahip yavaş ve ciddi bir adımla merdivenleri çıkarken.

- Ciddi bir şeyi yok, bir aya kadar sağlığına kavuşacak.

Pop açık kapıdan baktı.

- Hasta olduğunu söylüyorlar ... Gelmem için gönderdi.

"Evet, iyi değil baba, içeri gel... dikkatli ol, yoksa uyandırırız."

Ama yaşlı arkon uyumadı, boğuk bir konuşma duydu ve gözlerini açtı.

"Hoş geldin baba" diye fısıldadı.

"Senin neyin var, Archon?" Kalbini al, ciddi bir şeyin yok!

"Ciddi bir şey yok baba ama öleceğim. Otur, seninle konuşmam gerek... Gel ve sen, Michelis.

Ve kekeleyerek, yutkunarak, kelimeleri çarpıtarak, ağanın kendisini nasıl çağırdığını onlara anlatmaya başladı ve konağa gelmelerini emretti. Yeni Yusufçik'in köyün bütün kızlarının önünde dans etmesini istediğini ve aralarından birini seçebilmek için ...

- Asla! diye kükredi Rahip Grigoris, sandalyesinden fırlayarak. "Hepimiz ölelim!"

"Hepimiz ölelim!" Michelis onu düzeltti, kendisi de öfkeyle aşılmıştı.

"Görevini yap" dedi ölen adam, "artık seninle olmayacağım, benim yerime Michelis kalacak.

Yorgunluktan gözlerini kapatarak elini rahip Grigoris'e uzattı.

"Gel ve bu gece benimle cemaat al."

Pop Grigoris kapıya gitti, Michelis de onu takip etti.

Onu bırakma Michelis. Baban iyi değil, Allah rahmet eylesin.

Ve biraz düşündükten sonra ekledi:

“Hemen ağaya gidip onunla konuşacağım.” Allah böyle bir utanca izin vermez!

Michelis odaya döndü ve babasının yanına oturdu. Bütün geceyi yatağında, uyanık, ağzı bükülmüş, yanakları sarkık, terden ıslanmış gri saçlı yaşlı yüzden gözlerini ayırmadan geçirdi ...

"Ve bu benim babam," diye mırıldandı, "bu benim babam ... Gençliğinde Azize'ye benzeyen o büyük başpiskopos Patrikhane. oğulları ve kızları ... "

Saatler geçti, köy uyudu. Rahip bir an içeri girdi, yaşlı arkonun üzerine dualar okudu, günahlarını bağışladı, komünyon verdi ve Michelis, bir zamanlar babası olan ağır, hareketsiz bedenle yeniden baş başa kaldı... Sabah, bir köyde köpek uludu. Michelis kalkıp pencereye gitti. Gökyüzü çoktan pembeye dönmüştü, ağaçlar, kuşlar ve sular hala uyuyordu. Derin bir sessizlik oldu - ve sadece bir köpek korkunç bir şekilde uludu.

Yaşlı adam Patrik bir uluma duydu, gözlerini açtı ve aniden yatağının üzerinde kocaman siyah kanatlı bir baş melek gördü. Çılgınca çığlık attı ve direnmeden ruhunu tanrıya verdi.

Hemen kapı açıldı ve rahip Grigoris içeri girdi. Yatağa yaklaştı ve elini yaşlı arkonun göğsüne koydu; kalp artık atmıyordu. Öfkeyle Michelis'e döndü.

Alçak sesle, "Onu sen öldürdün," dedi. - Sen!

Michelis başını kaldırdı, poposunun gözlerinin içine baktı ama hiçbir şey söylemedi.

 

Likovrisi'yi yerde destekleyen sütunlardan biri çöktü ve şu sözler evden eve uçtuğunda tüm köy ürperdi: "Eski Patrikhane öldü!" Hatta yeni uyanmış ve gözleri yarı kapalı balkonda oturan Ağa bile dün gece gördüğü ve yaptığı her şeyin tadını çıkardı, Ağa bile hayretle yaşlı Martha'ya döndü. ona bu haberi kim getirdi.

- Öldü mü? Bu kale düştü mü? Köyümüz öldü mü? Derin bir uykuda olmalıyım ve bu nedenle yıkımın kükremesini duymadım!

"Bu gece köydeki bütün köpekler uludu," diye onayladı yaşlı kadın, "ve ben de anladım. Muhtemelen baş melek, birinin büyük ruhunu almak için köye giriyor ve köpekler onun kokusunu aldı ve korktu.

Ağa kahvesini yudumlayarak, “İyi adamdı,” dedi, “iyi adamdı. Cennete gidenlerden - obur, şehvet düşkünü, eğlence düşkünü ... Ama çok şey kaybetti zavallı dostum, çünkü o Müslüman değildi. Sonra cennetimize girerdi ve orada pilav, Yusufchikov ve güzelliklerle dolu ... Oraya gidebilirdin Patrikhaneler, ama şimdi her şey bitti!

O anda, Ibragimchik terasta dağınık, uykulu, çıplak bir göğüs ve boyun ile belirdi, üzerinde siyah bir ben belirdi ve ağanın düşünceleri farklı bir yöne gitti. Elini uzattı, Türk kızının keçeleşmiş saçlarını, boynundaki benleri okşadı ve zevkle gözlerini yumdu.

Kadınlar ne zaman dans edecek? diye sordu Türk çocuğu kaprisli ve öfkeli bir şekilde Ağa'nın elini çekti.

- Acele etme sevincim, isteğini yerine getireceğim ama köyü isyan etmek istemiyorum ... Dün gece rahipleri yanıma geldi ve “Bizi rezil etme canım, evet, geri vereceksin” dedi. köy kendine karşı, biraz sabırlı ol, bir yolunu bulacağız ... "Biraz sabırlı ol Ibragimchik, bir tatil gelecek, bizim müdahalemiz olmadan kendiliklerinden dans edecekler - ve sonra onları göreceksin ...

Ama konuştukça daha çok sinirleniyordu.

"Sonuçta," diye bağırdı, "seni buraya seninle evlenmek için getirmedim..."

 

Patrikhane malikanesinin kapıları ardına kadar açıldı. Ölü adam bahçenin ortasına yatırıldı ve bütün köy onunla vedalaştı. Kötü olan her şey unutuldu, sadece muhtarın yaptığı iyilikler anıldı ve iyi özellikleri bıkmadan usanmadan övüldü. Panagiotaros bile merhumla vedalaşırken gözyaşlarını tutamadı:

Kalın dudaklarını ölü adamın soğuk alnına bastırarak, "Beni affet, Tanrı da seni bağışlayacaktır," diye fısıldadı.

Cimri Ladas da geldi ve ölü adamı öptü, sonra tüm arkonun evine baktı, tüm bu zenginliği zihinsel olarak değerlendirdi, Patrikhanelerin bağlarını, tarlalarını, zeytin ağaçlarını, bahçelerini hatırladı ve içini çekti: “Yazık hepsi bu! Michelis yakında iyiliği israf edecek, bunu aklımda tutmalıyım ... Ama rahipten korkuyorum!

Mandalena Teyze ağlamak üzereydi, başörtüsünü çıkardı ve saçlarını saldı ama Michelis eliyle onu itti.

"Çığlıklara ihtiyacım yok!" - dedi.

Mezarlıkta bir öğretmen açık bir mezarın başında konuştu. Konuşmasına uzaktan, Antik Yunan'dan, Miltiades'ten, Themistokles'ten ve Greko-Pers savaşlarından başladı, ardından Büyük İskender'e ve İsa dönemine geçti, Bizans İmparatorluğu'ndan bahsetti, Ayasofya ve yok edici İmparator Basil'de durdu. sonunda yorgun ve ter içinde Konstantinopolis'in düşüşüne ulaştı. Burada gözyaşlarını tutamadı ... Ve öğretmenin sözlerini duyan tüm insanlar çılgınca haykırdı: "Yıllar geçtikçe, zamanla Tsargrad yine bizim olacak!" Kendi sözlerinden heyecanlanan öğretmen durdu, nefesini tuttu, terini sildi ve artık ülkenin Türkler tarafından köleleştirilmesinden bahsetmek için aceleyle konuşmadı, 1821 devrimini hatırladı, ardından cesur bir sıçrayışla bugün ve sonunda kendisini Archon Patrikhanes'in açık mezarında gördü. Bu kadar uzun bir yolculuktan yorulmuştu, bir nefes daha aldı, buğulanan gözlüklerini sildi, kalan gücünü topladı ve merhuma methiyeler yağdırmaya başladı.

"Unutulmaz Georgios Patriarcheas," diye bağırdı, "eski Yunanlıların gerçek torunu, Bizans İmparatorluğu'nun gerçek torunu, yirmi birinci yılın kahramanlarının gerçek oğluydu!" Bu büyük arkon, Yunan ulusunun şanlı misyonunu - insanın özgürlük mücadelesini - sürdürdü! Herhangi bir tehlikede, göğsünü darbelere ilk maruz bırakan oydu, her zaman hayatını feda etmeye hazırdı. Büyük İskender gibi, Georgios Patriarcheas da aklın sönmez lambasını Asya'nın derinliklerine getirdi ve barbarların Helen kültürünün ışıltısını söndürmesine izin vermedi. Georgios Patriarcheas'ın ölümü, şanlı babasının kahramanlık geleneklerini sürdürecek olan değerli oğlu Michelis'i bize bırakmasaydı, telafisi mümkün olmayan bir ulusal talihsizlik olurdu.

Bir süre, öğretmenin sözlerine inanan herkes, ilk kez ne kadar büyük bir kahramanı kaybettiklerini görmüş gibiydi ... Hıçkırıklar duyuldu ... Ve Yannakos ve Kostandis, üzerinde hareketsiz duran Michelis'i kollarından tuttu. mezar, tabutun nasıl yere indirildiğini izliyor ve sadece birini düşünüyor - rahibin sözleri hakkında: "Onu öldürdün, sen ..." Sonra sessizce yetimhaneye gittiler.

Ama yolda bile, Michelis korkunç sözleri hatırlamaya devam etti: "Onu sen öldürdün, sen ..." ve sessiz kaldı.

Malikaneye yaklaşıp kapıyı arkalarından kapattıklarında, Michelis koşarak bahçenin ortasına, sabah babasının tabutunun durduğu yere düştü. Yeri öptü ve birdenbire hafifçe ayağa fırladı, kalbinin derinliklerinde bir yerlerde tarif edilemez bir sevinç hissediyordu. Mandalena'ya seslendi:

“Bize üç fincan kahve ver,” diye emretti, “tavuğu kes, bize yiyecek bir şeyler pişir.” Hızlı!

Arkadaşları ona endişeyle baktı - gözleri yaşlarla doluydu ama sesi yüksek ve neşeli geliyordu. Sanki ilk kez görmüş gibi bütün evi dolaştı: üst katlara çıktı, ambarlara girdi, toprak kapların kapaklarını çıkardı, fıçılara vurdu, dolu olup olmadığını kontrol etti, kapıyı açtı. çekmeceler ... Ve sonra masaya oturdu, sağına oturdu Yannakosa, Kostandis'in soluna, onlara şarap doldurdu ve kadehini kaldırdı.

"Öğretmenin mezarlıkta babam hakkında söylediği her şey tamamen yalandır" dedi. - Babam bir kahraman değildi, göğsünü asla tehlikeye atmadı, asla cesur kararlar vermedi, sadece nazik bir insandı, sakin, neşeli bir hayatı severdi. Ama hocanın Yunan milleti hakkında söylediği her şey doğruydu, çünkü bu dünyadaki her Yunanlı, en mütevazı ve okuma yazma bilmeyen bile, farkında olmadan büyük bir insandır ve büyük bir sorumluluk taşımaktadır. Hayatında tek bir önemli karar bile vermemiş bir Yunan, milletine ihanet eder. Ve öğretmen konuştuğunda, tehlikede olduğumu, babamın yolundan gidebileceğimi fark ettim, düz ve rahat ama sadece korkaklara uygun. Ve sonra görevimin ne olduğunu anladım ve milletimizin bin yıldır izlediği yolda yürümek istedim...

- Hangi yön? diye sordu heyecanla arkadaşını dinleyen Yannakos. - Hangi yön? Michelis nereye gidiyorsun?

- Dağda! Bu nedenle, yoldaşlarım ve dostlarım, sizden bir iyilik istiyorum. Hava kararınca Sarakina'ya tırmanıp Manolios ve Peder Fotis'i bulacağız. Bütün gece, ölmekte olan babamın yatağının yanında uyanıkken bunu düşündüm ama sonra mezarlıkta kesin bir karar verdim. Bu gece, beşimiz buluştuğumuzda sana haber vereceğim. Kardeşler, yardımınızı istiyorum!

İki arkadaş, "Mezara kadar seninle Michelis," dedi. Bardakları tokuşturup sessizliğe gömüldüler.

 

Güneş batıyordu. Peder Fotis ve Manolios mağaranın yanında oturmuş konuşuyorlardı. Yoldaşlarına iş aramak için gittikleri yakın köylerden yeni dönmüşlerdi. Yürüdükleri için ikisi de yorgundu, sıcaktan ve tozdan mustaripti. Döndüklerinde büyükbabaları Christophis ile karşılaştılar ve başpiskopos Patrikhanes'in öldüğünü ve çoktan gömülmüş olduğunu öğrendiler.

Şoför, "Bu fabrikanın çalışmayı ve gübre ve gayri meşru çocukları üretmeyi bırakması üzücü" dedi. - Çevre köylerde nice güzeller dul kaldı, Allah rahmet eylesin!

- Ne zaman? Nasıl? İnsan gibi konuş, büyükbaba Christophis!

- Burada, derler ki, akşam kızının düğününde iki domuz yedi. Doldurulmuş bir hindiyi yutmak istediğini söylüyorlar ama sağ eli alındı. Onu yatağa koydular ve sabah onu çoktan ölü buldular. Ve cenazede bir öğretmen onun şerefine konuştu, on dördüncü kuşağa kadar atalarını listeledi, ama lanet olsun, bir kelime bile anladıysam! Ama başkalarının ağladığını gördüğüm için de ağladım. Sonra bir avuç toprak alıp üzerine attım - ne kadar çok toprak yuttu! Bunlar onun son domuz yavrularıydı, yüce tanrı huzur içinde yatsın!

Böyle dedi yaşlı adam ve tam eve gitmek üzereyken oyalandı ve yüksek sesle gülerek ekledi:

Peder Fotis, cennetin kapılarının çok dar olduğunu ve şişman adamların hiçbirinin geçemeyeceğini söylüyorlar, ama o zaman üçümüz de geçeceğiz. Yaşasın fakir!

Peder Fotis daha sonra, "Büyükbaba Christophis kaba konuşuyor," dedi, "kaba ama doğru." Zengin bir adamın ruhunu kurtarması çok zordur, çünkü o iyi bir insan olsa bile bu yeterli değildir, çünkü aç insanların olduğunu çok iyi bildiği için yine de iyiliğini onlarla paylaşmaz - yapar yeterince cesareti yok, servetle şımarık ve aptal numarası yapıyor ... Bakalım Michelis nasıl yapacak, şimdi kendini gösterecek!

Manolios, "Michelis'e inanıyorum," dedi.

- Sözlerin Allah'a ulaşsın ama ben hayatımda o kadar çok şey gördüm ki...

Daha bu cümlesini bitiremeden üç arkadaş mağaraya yaklaştılar. Rahip ve Manolios onları karşılamak için ayağa kalktılar.

"Tanrı onu korusun, Michelis," dediler. Allah ruhunu şad etsin.

Adamlar oturdu. Bir süre herkes sustu. Sonunda Michelis konuştu:

“Babacığım” dedi, “kardeşlerim ve yoldaşlarım, babam için ağladım, çünkü ben onun etindenim. Canımı yaktı ama aynı zamanda hissettim - Tanrı beni affetsin! - artık özgürüm, üzerimden büyük bir yük kalktı. Bugünden itibaren, eylemlerimin her birinin sorumluluğunun bana ve sadece bana ait olduğunu anlıyorum. Önümde iki yol açıldı: Babamın beni yönlendirdiği yol ve Mesih'in beni yönlendirdiği çok daha zor başka bir yol... Hangisini seçmeliyim? Bu sabah mezarlıkta bir karar verdim ve şimdi size bunu anlatmaya ve siz, babam ve yoldaşlarımdan bana yardım etmenizi istemeye geldim.

Sonra sustu, elini rahibin dizine koydu, sanki ona "Yardım et!"

Peder Fotis, Michelis'in elini tuttu ve ince, neredeyse şeffaf avuçlarıyla sıktı.

“Oğlum” dedi, “bu zor zamanda yanındayız. Konuş, bize güven.

- Babama babasından miras kaldı ve o da büyükbabasından çok toprak ve çok ağaç - ailemin zengin yaşamasına izin veren her şey. Zaman zaman fakirlere biraz kırıntı atıp insanlara karşı görevlerini yerine getirdiklerini bilerek can verdiler. Onlara öyle göründü, bana öyle geldi... Çok uzun geldi sevgili Manolios ve sevgili Peder Fotis, ta ki Rab Tanrı - hamd olsun ona! -Gerçeği bileyim, insanlara acıyayım diye gözümü ve kalbimi açmadım. Ve bugün bir karar aldım: Bütün malımı fakirlere dağıtacağım, atalarımın attığı kırıntıları bile aç bırakmayacağım. Cemaatinize, Sarakin halkına her şeyimi vereceğim sevgili baba! Her şeyi kabul et!

Herkes başları öne eğik Michelis'i dinledi. Bitirdiğinde, uzun bir süre sessizce oturdular. Ve aniden, gecenin karanlığında Peder Fotis'in hıçkırıkları duyuldu.

Yannakos dayanamadı, Michelis'i tuttu, kollarının arasına aldı, konuşmak istedi ama kafası karıştı ve gülmeye ve dans etmeye başladı.

"Ben de eşeğimi Sarakina topluluğuna bağışlıyorum!" sonunda sıktı. “Bu dünyada başka hiçbir şeyim yok! Eşeği al, baba!

Peder Fotis ayağa kalktı ve iki elini Michelis'in eğik başına koydu.

“Oğlum” dedi, “çok acı günler yaşadım ama şimdi onları unuttum. Hem bu dünyada hem de öbür dünyada mutlu ol Michelis. Bu saatte binlerce ruhu utançtan ve ölümden kurtarırsınız. Bu mülteciler için, onların çocukları için ve çocuklarının çocukları için, nesiller boyunca - Allah razı olsun!

Manolos başını eğmiş oturdu ve ağladı. Hiç bu kadar büyük bir neşe duymamıştı. Asılması gereken çınarın altında dururken bile... Şimdilik, minnettar toprağa atılan Mesih'in tohumunun filizlenip tüm dünyevi nimetleri fethettiğine inanmıştı. Allah'a hiçbir şeyi feda etmemek kolaydır, her şeyi feda etmek zordur. Michelis her şeyi feda etti ve büyük bir neşe ve heyecandan Manollos başını kaldıramadı, konuşamadı ... Birden ayağa fırladı, Michelis'e sarıldı ve onu öptü.

Kostandis bütün bunları gördü, duydu ve yüreği sıkıştı: "Hiçbir şey vermedim," diye düşündü, "Hiçbir şey yapmadım, İsa'nın şerefine hiçbir şey vermedim, ne çocuklarım, ne karım, hiçbir şey, hiçbir şey..."

Bu gece çok güzeldi, ay göründü ve gülümseyerek yavaşça gökyüzünde süzülerek Sarakina'yı tebeşir kadar beyaz bir ışıkla doldurdu.

Sessiz, teselli edilemez Michelis, tüm dünyayı yumuşak bir ışıltıyla saran aya baktı ve kalbi acıyla titredi. Benim hiçbir değerim yok, hiçbir şey, diye düşündü. Yaptığım her şeyi nezaketten değil, korkudan yapıyorum. Korkuyorum, sanki gerçekten babamı öldürmüşüm gibi. Korkunç bir günah beni eziyor ve unutmak, uykuya dalmak ve korkunç sözleri duymamak için ruhumu daha iyi hissettirmek için her şeyi veriyorum: "Onu sen öldürdün, sen!"

 

Ertesi gün patlayan bir bomba gibi, Michelis'in tüm mal varlığını Sarakina'daki yoksullara devrettiği haberi köye yayıldı. Rahip Grigoris yıpranmış ayakkabılarla, kemersiz, kamilavkasız, dağınık saçlarla sokağa atladı ve Michelis'e koştu. Kapının açık olduğunu görünce merdivenleri çıktı ve Michelis'in pencerede mektup yazdığını gördü. Maryori'ye, yalnızca onu ne kadar sevdiğini değil, aynı zamanda ayrılmaları gerektiğini de söyleyecek bir cümle oluşturmaya çalışarak yazdı. Yazdı, üstünü çizdi, tekrar yazdı, sözler ona çok acımasız, çok keskin geldi ve aynı kelime, aşkın tüm tatlılığını ve ayrılığın tüm acısını içeremezdi. "Sonsuza kadar" ve "asla" kelimeleri iki farklı kelimeydi ve Michelis, kalbinde açılan bu iki korkunç uçuruma uygun bir kelime arıyordu.

Ve o anda, azgın bir kasırga gibi, Rahip Grigoris açık siyah bir cüppeyle odaya daldı.

- Öğrendiğim bu yeni talihsizlik nedir, Michelis! diye bağırdı nefes nefese. "Bütün mal varlığını Sarakinalı dilencilere bağışladığını mı söylüyorlar?" Suç! Suç! Bir utanç!

Michelis bitmemiş mektubu aldı ve yırttı, çılgın rahibe baktı ve cevap vermedi.

"Babanın anısına değer vermiyor musun?" Sanki onu öldürmen sana yetmemiş gibi. Şimdi hala ölüleri parçalara ayırıp serserilere ve aylaklara mı dağıtıyorsunuz? Allah'tan korkmuyor musun?

"Bunu tam olarak Tanrı'dan korktuğum için yapıyorum, baba!" Bütün emirleri yerine getirirsen ne işe yarar, diyor Mesih? Sonuçta, bu yeterli değil. Cennetin krallığına girmek istiyorsanız mülkünüzü satın ve fakirlere verin! Bu nedenle Peder, Mesih'in emrettiğini yaptım. Neden çığlık atıyorsun?

Pop Grigoris sinirlendi, yıpranmış ayakkabılarıyla odanın içinde koşturdu ve öfkeden ellerini ısırdı.

Neden cevap vermiyorsun, baba? Mesih'in söylediklerini yaptım mı? Evet veya hayır? Cevap!

"Toplumun temellerini baltalıyorsunuz, size bunu söyleyeceğim!" Kızımın alyansını sana geri vereceğim - sana söyleyeceğim şey bu! Seninle akraba olmak istemiyorum, çünkü yakında seni köyün sokaklarında omuzlarında bir sırt çantasıyla dolaşırken göreceğim - yalvaracaksın!

"Ne yani, karşılığında cennetin krallığını mı alıyorum?" Michelis sakince yanıtladı. "Dünyevi hayatın değeri ne kadar baba?"

"Sen delisin, neden bahsettiğini bilmiyorsun!" Sen bir salaksın!

"Ben bir Hristiyanım, bu her şeyi açıklıyor, Peder.

“Seni ve öğretmenin Manolios'u kürsüden aforoz edeceğim. Hainler, işte onlar! İkiniz de hainsiniz, hayır, keçi sakallı rahip Fotis ile birlikte üçünüz de hainsiniz! Evet, evet, bana bakma, sırrını biliyorum.

- Bizim sırrımız? Michelis şaşkınlıkla sordu. - Ne sırrı?

Siz Bolşeviksiniz! Moskova'dan dini, vatanı, aileyi ve özel mülkiyeti yok etme emri alıyorsunuz - bunlar toplumun dayandığı dört temeldir. Ve Manolos - lanet olsun ona! - liderin! Ve rahip Fotis elinde yeni bir müjde tutuyor - Moskova'nın emirleri!

"Ama o zaman İsa da bir Bolşevik!" Michelis dedi.

- Onu yüzlerinize benzeten sizdiniz, bu İsa değil, bu Deccal!

Michelis sinirlendi ve ayağa fırladı.

"Onu böyle yaptınız - siz rahipler, başpiskoposlar, zenginler!" İsa bir nevi Ladas dedeye, bir tefeciye, ikiyüzlüye, kurnazlığa, yalancıya, Türk ve İngiliz altınlarıyla sandıklarını dolduran bir korkaka dönüşmüştür. İsa'nız kendi derisini ve kesesini kurtarmak için bu dünyanın tüm kudretlileriyle işbirliği yapıyor!

Bize savaş mı ilan ediyorsun, Michelis? diye kükredi rahip tükürük püskürterek.

"Savaş ilan etmiyorum, adalet vaaz ediyorum ama bize saldırırsanız savaşırız!" Gerçek Mesih bizimledir. Ve zavallı Sarakina bir gün - ve göreceksin baba - zengin metresi Likovrisi'yi yiyecek!

Pop ürperdi ve sanki aniden ne olduğunu anlamış gibi eliyle alnına sertçe vurdu.

"Yani, tarlalarınızı ve evlerinizi Sarakinlere dağıttınız, böylece onlar Likovrisi'ye yerleşsinler ve bir gün bizi yutsunlar!" Ama köye girmeyecekler, hayır! Başaramayacaklar! Gelirlerse onları kovarız da zeytin bahçeleriniz, meyve ağaçlarınız, tarlalarınız ekilmez, sulanmaz, boş kalır. Ellerimi kaldırıyorum ve sana yemin ediyorum! Pazar günü kürsüye çıkıp sizi kiliseden aforoz edeceğim!

Bütün bunları ağzından kaçıran rahip, kapıyı çarparak ayrıldı. Michelis pencereden yaşlı adamın yıpranmış ayakkabılarını karıştırarak avludan geçtiğini gördü; Akan cüppesi önce kapıyı, sonra yolu kapattı, Michelis artık rahibe havlayan köpekler dışında hiçbir şey duymadı.

Michelis tekrar pencerenin önüne oturdu ve Mariori'ye yeni bir mektup yazmaya başladı. Şimdi doğru kelimeleri buldu, ona babasının nasıl az önce ayrıldığını, Michelis'e kızdığını çünkü Mesih'in ilkelerini izleyerek mallarını fakirlere dağıttığını söyledi. Ayrıca rahibin nişan yüzüğünü kendisine geri verdiğini de yazdı.

Ve sonra Michelis ona olan sevgisini açıkça itiraf etti, gece gündüz düşüncelerinde ve kalbinde olduğunu, onun için onsuz hayatın acımasız, neşesiz, dik bir yol olduğunu yazdı. Aşkı hakkında yazdı ve yazdıkça onu daha çok sevdi ve kalbi şiddetli bir tutkuyla doldu. Görünüşe göre Maryori'yi teselli etmek istediği her aşk sözü, daha önce bilmediği yeni bir duygu patlamasına yol açtı. Ve birdenbire, Mariori'siz hayat Michelis'e dayanılmaz bir eziyet gibi geldi ... Gözleri yaşlarla doldu.

"Onu bu kadar sevdiğimi bilmiyordum," diye fısıldadı, "Bilmiyordum...

 

Bu arada rahip Grigoris, öğretmen olan erkek kardeşini çoktan görmüş, ardından cimri Ladas ile köyün tüm zenginlerini ziyaret etmiş, onlarla konuşmuş ve herkes köyün büyük tehlikede olduğunu ve tüm dürüst sahiplerin gerekli olduğunu anlamıştır. Deccal'i birleştirmek ve kalbinden vurmak için. Sadece öğretmen çekinerek itiraz etmeye çalıştı ama rahip olan kardeş sinirlendi, ona bağırdı ve öğretmen sustu.

Sarazenler Patrikhanelerin mülkü için geldiklerinde, onların, Lykovrisyanların onlara karşı güç kullanacaklarına ve Pazar günü, ayinden sonra, rahip Grigoris'in kürsüye çıkıp kötüleri kiliseden aforoz edeceğine karar verdiler - ilk başta sadece liderleri Manolhos ve sonra tövbe etmezlerse ve yoldaşları - Michelis, Yannakos, Kostandis ve diğerleri. Rahip Grigoris, "Köyümüzdeki bütün deliceler kaybolsun ve geriye sadece buğday kalsın" dedi. Sonra kızına sevgili nişanlısının ne hale geldiğini ve onun varlığını unutmasının kendisi için en iyisi olduğunu yazmak için aceleyle eve gitti. Ve Tanrı'nın yardımıyla iyileşip köye döndüğünde, babası, ona sağduyulu ve Tanrı'dan korkan bir koca bulacaktır. Ve Michelis'in düğünden önce bile böyle bir alçak olduğunu gösterdiği için Tanrı'ya şükretmeliyiz.

Sonra Panagiotaros'u aradı.

"Gözlerini dört aç Panagiotaros," dedi ona, "ara sıra Sarakina'ya git, dikizle, ne dediklerini, ne yaptıklarını dinle." O zaman gel ve bana söyle. Aynı düşmanlara sahibiz. Sen çok güçlüsün ve yakında sana ihtiyacımız olabilir.

Panagiotaros, "Hepiniz bana iğrençsiniz," diye yanıtladı, "ama en önemlisi, Mesih ve havariler gibi davranan alçak Manolios ve yoldaşlarından nefret ediyorum, bu yüzden size hizmet edeceğim. Ama sen de iyisin!

Papa Grigoris öpmek için elini uzattı ama Panagiotaros ona sırtını döndü ve kapıya gitti.

“El ve kadın önlüklerini asla öpmedim” dedi ve eşiği geçti.

 

Ertesi gün, Pazar sabahı bütün köy kilisede toplandı. Erkekler ve kadınlar - bazıları huzursuz, diğerleri neşeyle heyecanlı - hem hastaları hem de çocukları buraya sürüklediler: Mesih'ten vazgeçenlere nasıl davrandıklarını hayatlarının geri kalanında görmelerine ve hatırlamalarına izin verin.

Kilise, hırsız bir yaban arısının patladığı bir arı kovanı gibi vızıldıyordu. Yaşlı adam Ladas, kutsal gün vesilesiyle ayakkabılarını giyerek kutsal hediyelerle masanın yanında durdu. Onları düğünü için Bolşoy Selo'dan almıştı ama yılda sadece bir kez, Paskalya'da giyiyordu. Ayakkabıları ona küçük geldi, bacakları sıkıştı ve bir kuzgun gibi zıpladı. Evden çıkarken onları elinde taşıdı ve ayakkabılarını sadece kilisenin kendisinde giydi; ayinden sonra yine ayakkabılarını çıkardı ve onlar tarafından taşınmak yerine eve taşıdı.

Aylardır kiliseye bakmayan Panagiotaros da geldi. Çukurlaşmış yüzü zevkle parladı. Manolhos aforoz edildiğinde neşeyle yakmak için kulağının arkasına bir sigara koydu.

Ve öfkeli, siyahlar içindeki yaşlı kadın Mandalena, icatlarıyla dürüst ailesini böylesine rezil eden yeğenine hayran olmaya geldi. Bu Deccal'e karşı öfkeyle köpürdü - sonuçta, her zaman eğitimin kötü çocuğu şımartacağını söylerdi! Şimdi haklı olduğu ve Manollos'un şeytanın pençesine düştüğü için mutluydu.

Michelis de geldi, solgun, üzgün, yine siyahlar içinde. Son geceler boyunca gözlerini kapatamadı ve bazen sabahları uykuya daldığında babasını rüyasında görüyordu, o da ona bakıp ona sövüyormuş gibi başını sallıyordu. Michelis ile birlikte Yannakos ve Kostandis geldi; biraz geride berber Andonis ve kasap Dimitros duruyordu.

"Kuzu keseceğim" diye itiraf etti berbere, "Kuzu kesip aforoz için Sarakina'ya götüreceğim." Gel ve bir ısırık al.

Berber, "Ben de gidip Manolios'u tıraş edeceğim ve onu güzel bir parfümle tazeleyeceğim," dedi. "Jilet ve şişe zaten cebimde.

Öğretmen de mezmurları okumaya hazırlanırken mezmur yazarının yanında durdu. Kaşlarını çattı, yaklaşan insanlık dışı kutlamadan hiç hoşlanmadı. "Bu haksızlık," diye düşündü, "kişisel tutkular, düşük hesaplar burada iş başında." Ama sesini yükseltmeye cesaret edemedi. Küçük yaşlardan itibaren, onu acımasızca döven ağabeyi rahip Grigoris'ten korkuyordu. Ve şimdi bile, altmış yaşında bir bekâr olarak hâlâ ondan korkuyordu.

Korkunç rahip Grigoris, her iki tarafı da taranmış gri sakalıyla bir peygambere benziyordu. Aceleyle, ayini çabucak bitirdi. Sabırsızlığı tüm köylüler tarafından paylaşılıyordu. Sonra minbere çıktı. Lykovrisliler başlarını kaldırdılar ve ona dehşet içinde baktılar. Bir cenazede olduğu gibi, zil çaldı - bir ruh daha azdı.

Rahip Grigoris kalabalığa baktı, daha da tehditkar bir şekilde kaşlarını çattı ve konuştu:

"Kardeşlerim," dedi ve alçak sesiyle kilisenin kubbesinin altından mırıldandı, "Kardeşlerim, kilise bir ağıldır ve inananlar koyundur; Mesih çobandır ve Tanrı'nın yeryüzündeki temsilcisi rahiptir. Koyunlardan biri bulaşıcı bir hastalığa yakalanınca, çoban diğer koyunlara bulaşmasın diye onu ağıldan çıkarır ve orada ölmesi için vadilere kadar sürer. Bir canın öldüğü için yas tutuyor ama geri kalan ruhları kurtarmak için zalim olması gerekiyor. Hıristiyan kardeşler, ağılımızdaki bir koyun uyuza yakalandı. Bu Manolos. Başını Mesih'e kaldırdı ve biz onu tam kalbinden vurmalıyız. Cemaate, aileye, mülkiyete karşı başını kaldırdı . Bizi kana bulamak için kızıl bayrağını kaldırdı. Moskova'dan talimat alıyor - inanç, topluluk ve onur tehlikede! O bir Bolşevik! Ve onu kiliseden aforoz etmeli, sağlıklı koyunlardan ayırmalı, Şeytan'ın vadilerine sürmeli ve orada ölmesine izin vermeliyiz, kurtulacağız! Şimdi kürsüden inip onu dışarı atacağım!

Pop minberden aşağı indi. Bir zangoç kutsal suyla dolu bir tasla ona doğru koştu. Pop fıskiyeyi kaseye daldırdı, salladı ve yüksek sesle bağırdı:

- Defol, aforoz!

Bir adım attı, tekrar salladı ve tekrar bağırdı:

- Defol, aforoz!

Görünüşe göre Manolhos görünmez bir şekilde buradaydı ve rahip doğruca kötünün yanına giderek onu kovdu. Rahip, durmadan fıskiyeyi sallayarak kilise kapılarına çıktı; inananlar, sanki aforoz edilenlerin gölgesinin kendilerine dokunacağından korkar gibi dehşet içinde uzaklaştılar, geri çekilen kiliseyi terk etti.

Rahip kapıya gitti, fıskiyeyi bir kez daha şiddetle salladı ve hemşerilerine döndü.

Üç kere haykırın Hıristiyan kardeşler, hep birlikte haykırın: “Manolhos aforoz edilsin!”

Öyle bir gümbürtü duyuldu ki, kilise mahzenleri titredi. Hepsi ellerini kaldırdı ve üç kez haykırdı:

"Manolhos aforoz edilsin!"

Papa son kez fıskiyeyi salladı, bağırdı: "Git başımdan aforoz edilen!" ve kilisenin kapısını çarparak kapattı. Sanki şeytan gerçekten gitmiş ve hava açılmış gibi herkes rahat bir nefes aldı.

Pop geri geldi ve kilisenin ortasında durdu:

“Hıristiyan kardeşlerim, bugünden itibaren yanına kimse gelmesin!” Kimse ona bir parça ekmek, bir bardak su vermesin! Kimse ağzını açıp ona selam vermesin! Ve onu kim görürse, yere üç kez tükürsün ve yanından geçsin. O, Mesih'i inkar etti ve karşılığında Mesih de onu inkar etti! O dinden, cemaatten, aileden, mülkten vazgeçti ve onlar da ondan vazgeçtiler. Defol oradan! Amin!

— Amin! diye bağırdı heyecanlı ve nefret dolu kalabalık.

— Amin! - Panagiotaros'un korkunç sesi çınlayarak herkesi engelledi.

Ancak o anda kalabalıktan alçak bir ses duyuldu:

"Baba, Manolis yalnız değil, yanındayım!" Beni de kiliseden aforoz et, beni, Michelis Patriarcheas!

Ve sonra başka bir ses çınladı, öfkeli:

"Ve ben, gezgin tüccar ve postacı Yannakos!" Ve beni onunla götür!

- Ve ben, kahvehanenin sahibi Kostandis ve onunlayım!

Kalabalık kıpırdandı, ayrıldı ve üç arkadaş kendilerini kilisenin ortasında yalnız buldular.

Pop Grigoris homurdandı:

“Sıra size gelecek şeytanın melekleri acele etmeyin!” Merhametli Mesih kilisesinin sabrı büyüktür, size tövbe etmek için zaman verir. Mesih'in merhametli ama heybetli kılıcı insanların başlarının üzerinde sallanır ve bekler. Seni Tanrı'nın merhametine bırakıyorum!

Yannakos, "Tanrı bizi yargılayacak, Peder," diye bağırdı. - Biz onu umarız, Allah yargılar, siz değil!

"Tanrı seni benim ağzımla yargıladı!" rahip öfkeyle kükredi ve gözleri kanla doldu. "Ben, rahip, Likovrisi'deki tanrının diliyim!"

Michelis, "Yalnızca saf bir kalp Tanrı'nın dilidir," diye itiraz etti, "ve bizim kalplerimiz, baba, saftır!"

Yoldaşlarına döndü.

"Gelin kardeşlerim" dedi. "Ayaklarımızdan Lykovrisian tozunu silkelim." Güle güle hemşehrilerim!

Kimse ona cevap vermedi. Kadınlar haç çıkardılar, tükürdüler ve mırıldandılar: “Tanrı merhamet etsin! Allah korusun!"

- Güle güle hemşehrilerim! Michelis tekrar bağırdı. “Mesih'imiz fakir, zulüm görüyor, her kapıyı çalıyor ama kimse ona kapıyı açmıyor. Senin İsa zengin bir toprak sahibi, Ağa ile anlaşma yapmış, insanlardan kapılarını kilitleyip tek başına yemek yiyor; iyi beslenmiş Mesih'iniz şöyle vaaz veriyor: “Bu adil, dürüst, nazik dünyayı seviyorum; Bu dünyanın temellerine karşı elini kaldıran herkes kiliseden aforoz edilsin!” Ve çıplak ayaklı Mesih'imiz aç, bitkin insanlara bakar ve bağırır: "Bu dünya adaletsiz, aşağılık, acımasız ve yok edilmesi gerekiyor!"

Pop Grigoris cüppesinin uçlarını topladı.

"Bolşevikler," diye kükredi, "yok olun, Tanrı'nın önünde toza dönün!"

Köylüler tedirgin oldu, yaşlı adam Ladas yerine sıçradı, Panagiotaros yumruklarını sıktı.

- Dışarı! Dışarı! Dışarı! Kızgın sesler duyuldu.

Giannakos dövüşmeye başladı ama Michelis onun kolunu tuttu.

“Gel” dedi, “bizi Tanrı yargılasın!”

Kilisenin eşiğini aştı, ardından Yannakos ve Kostandis geldi. Kalabalıktan ayrıldı ve onları takip etti, ancak biraz uzaktan berber Andonis ve kasap şişko Dimitros.

"Bizi kime bırakıyorsun, Kostandis?" Aniden keskin bir kadın sesi duyuldu. "Karını ve çocuklarını kime bırakıyorsun, lanet olası?"

Kostandis arkasını döndü ve karısının saçları açık bir halde peşinden koştuğunu gördü. Adımlarını yavaşlattı ama Yannakos onu zorla sürükledi.

"Hadi gidelim, gidelim, arkamıza bakma!"

 

BÖLÜM XV

 

Rahip Grigoris, öfkeden boğularak ve herkesin başına cennetin gök gürültüsünü indirerek eve döndü.

Rahibin sözü öldürmeliydi ve "Anathema!" - lanetli kişi ölmeli. O zaman nur temizlenir, yeryüzüne barış ve adalet hakim olur.

Bu güce sahip olsaydı öldüreceği insanları zihninden geçirdi. Her şeyden önce, en tehlikeli rakibi olan Manolios'u öldürecekti çünkü kusurları yoktu: çalmadı, küfür etmedi, yalan söylemedi, kadınlarla günah işlemedi ... Her şeyden önce onu öldürmek demektir. . Onun ardından ya da daha doğrusu onunla birlikte aşağılık rahip Fotis. Bundan o kadar nefret ediyordu ki gözlerini oymaya hazırdı. Rahip Fotis'in bir görüntüsü - münzevi yüzü, ateşli gözleri - onu çileden çıkardı. Ayrıca günahları da yoktu: oburluğa kapılmadı, içki içmedi, sefahat yapmadı, insanlar onu sevdi. Ah, onu yere devirmek, sakalını yolmak, burnunu kesmek! Ve rahip Grigoris onun hakkında ne kadar çok düşünürse, onu o kadar çok öfkelendirdi ve şimdi her şeyden önce kimi öldüreceğini bilmiyordu - rahip Fotis veya Manolios.

O zaman Yannakos ve Kostandis'i öldürürdü. Kötü bir yol izlerler, başkalarına kötü örnek olurlar, onlardan kurtulmak daha iyidir. Ve Michelis? Pop düşündü. "Biraz beklesen iyi olur..." diye mırıldandı. Ama huysuz Ladas'ı kesinlikle öldürürdü. Pek çok yetimi sokağa atan cimri, kötü adam yüzünden değil, o sırada bodrumda ona "keçi sakallı rahip" Grigoris dediği için.

Önce bu beşini yok edecek, sonra her gün ona el kaldırmaya cüret eden herkesi yok edecekti. Ayrıca Bolşoy Selo piskoposluğunda bazı arşimandritler, başrahipler ve piskoposun kendisiyle bazı eski puanları vardı. Onlarla da ödeyecekti ... Ve sonra - okurken bile onu gücendiren yoldaşlarıyla. Hayatta olsalardı, kesinlikle onlarla da öderdi!.. Rahip Grigoris içini çekti. “Evet, bir rahibin böyle bir gücü olmalı, olmalı…” diye düşündü.

Ve köylülerin hepsi kilisenin önündeki meydanda toplanmış, gürültülü ve heyecanlı bir şekilde olanları tartışmaya devam ediyorlardı.

Hayatları aniden bir bedel aldı. Asılan nöbeti, büyük muhtarın ölümünü, bir Türk çocuğunun katledilmesini, bir dul kadının ölümünü görmeleri gerekiyordu - ve şimdi aforozda hazır bulunacak kadar şanslıydılar!

Panagiotaros memnun bir ifadeyle çınar ağacının altına oturdu ve sigarasını içti. “İşler iyi gidiyor” diye düşündü, “ihbarım tam yerine geldi! Herkesle, herkesle - Mesih ve havarilerle ilgileneceğim. Herkes cehenneme gitsin!” Açgözlülükle nefes aldı, dumanı burnundan üfledi, tükürdü ve neler olup bittiğini görmek için Sarakina'ya gitti.

Tanıdık patikadan tırmandı. Sarakina'dan yaşlı bir adam kuru dallar ve küçük çalılar topladı.

Panagiotaros, "İyi günler, büyükbaba," dedi. - Nasılsın?

"Tamam, tamam oğlum, bilmiyor musun?" Biz talihsizler açlıktan ölmeyelim diye bize tarla ve bağlar verildi diyorlar. Tanrı kutsasın! Yarın üzüm toplamak için Likovrisi'ye ineceğiz.

— Seninkiler üzüm toplamaya gelir mi dede?

- Kesinlikle. Ayrıca değerli adamlarımız ve kızlarımız var, yarın onlara hayran kalacaksınız.

Panagiotaros daha da ileri gitti.

Bunu öğrendiğim iyi oldu, diye düşündü. "Keçi sakalına bildirilecek bir şey var..."

Mağaraların yakınında olup biten her şey buradan görülebildiği için gözlem noktası olarak seçtiği kayaya yaklaştı, yere uzandı, çenesini ellerine dayadı ve dikkatlice bakmaya başladı.

Pop Fotis ayini yeni bitirmiş olmalı, çünkü yaşlı adamlardan, yaşlı kadınlardan ve çocuklardan oluşan bir kalabalık mağaranın önünde azizlerin resimleriyle toplanmış ve kalabalığın ortasında Pop Fotis ve Manolios durmuş - bazı konuşmalar yapmışlar. Panagiotaros'un hepsi bir söylentiye dönüştü. Zaman zaman, neredeyse hiçbir şeyin anlaşılamadığı ayrı kelimeler ona ulaştı, ancak onları birbirine bağlayarak, Manolios'un şöyle dediğini tahmin etti: “Beni kiliseden aforoz eden Tanrı değil, rahip Grigoris, ki bu değil. aynı şey!"

Biraz ötede bir ateş yanıyordu ve şişko Dimitros dizlerinin üzerine çökerek kuzuyu bir sopanın üzerinde çevirdi ve Giannakos kızartılmış olup olmadığını görmek için bıçakla kontrol etmeye devam etti. Bir şeyler konuşup gülüyorlardı. Andonis hemen yaşlı bir adamın yüzünü sabunluyor, onu tıraş etmeye hazırlanıyordu; çocuklar saçlarını kesmek için ona koştu; neşeyle zıplıyorlar ve sıralarını bekliyorlardı. Kostandis birkaç yaşlı kadınla birlikte su taşıyordu.

"Evet, bir ziyafet düzenliyorlar," diye homurdandı Panagiotaros, "en azından bir şeyleri var! .. Rahip Grigoris, bağırıp çağırdığın o müthiş kılıç nerede?" Cehennemin ateşli dilleri nerede? Kaybol!

Daha iyi duymak için sürünerek yaklaştı ve uçurumun üzerinde asılı kaldı. "Peki, Michelis nerede?" diye düşündü, "Onu görmüyorum. Bir yerlerde kaderine, şanssızlığına ağlıyor. Her şey ona karşı döndü: babasını, o Archon domuzunu kaybetti; iyi beslenmiş bir aptal olarak malını dağıttı ve rahip alyansını ona geri verdi; ve şimdi yetim, fakir ve dul kaldı!”

Uzaktan sesler geldi, kahkahalar; mültecilerden biri buzuk getirip tamir ediyordu. Giannakos ve şişman Dimitros, kuzuyu ateşten alıp kayaların üzerine koydu. Aç Sarakinliler koştu, kızarmış eti çevreledi, eski tencereleri dövmeye ve neşeyle zıplamaya başladı ... Rahip Fotis geldi, haç çıkardı, kuzuyu kutsadı ve kilisede bir prosvir gibi bölmeye başladı. Herkes gülerek oturdu; buzuk oynadı.

Aniden Manolis ayağa fırladı ve huzursuzca etrafına bakındı.

— Michelis! O bağırdı. Hey Michelis!

Ama boşuna bağırdı, kimse cevap vermedi.

Çok memnun olan Peder Fotis, ellerini göğe kaldırdı ve yüksek sesle konuştu. Panagiotaros neredeyse her şeyi duydu.

"Çocuklarım," dedi, "bugün büyük bir gün, çünkü Mesih'in öğrencileri hakkında önceden bildirdiği şey şimdi başımızın üzerinde bir kutsama gibi parlıyor!" Mesih şöyle dedi: “İnsanlar sizden nefret ettiklerinde, sizi kiliseden aforoz ettiklerinde, sizi azarladıklarında, sizi Mesih uğruna iftira ettiklerinde ne mutlu size! Bu gün sevinin, eğlenin; cennette alacağınız büyük ödül. Onların sana yaptıklarını ataları peygamberlere yaptı!" Çocuklarım, İsa'nın sözleri böyleydi! Ve bugün azarlanıyoruz, iftiraya uğruyoruz, zulme uğruyoruz, Mesih uğruna acı çekiyoruz. Ve yoldaşımız Manolios rahip tarafından aforoz edildi. Şükürler olsun Tanrım, doğru yoldayız! Mesih önümüzde yürüyor ve biz onu takip ediyoruz. Sevinin, sevinin çocuklarım, Mesih dirildi!

Böyle dedi rahip ve toprak tası suyla doldurup bir yudumda içti.

- Evet, bunlar insan değil, bunlar vahşi hayvanlar! diye homurdandı Panagiotaros. Cenazedeki gibi çanları çaldılar. Kiliseden aforoz edildiler, kutsal yerden kovuldular - ve gülüyorlar ve övünüyorlar. Neden bu kadar iyi bir ruh halindeler? Kalplerinde şeytan mı yoksa Mesih mi var? Bir şey anlarsam lanetleneceğim!

Tekrar başını uzattı, tekrar dinlemeye başladı ama birdenbire omzunda bir el hissetti. Öfkeyle ayağa fırladı: Michelis gülümseyerek üzerine eğildi.

— Ne dikiz ediyorsun, Panagiotaros? diye sordu. "Neden gelip bir şeyler atıştırmıyorsun?" Benimle gel…

Ve yavaşça elinden tuttu. Ancak Panagiotaros sindi.

- Gitmeyecek! diye homurdandı. "Yemeğini istemiyorum, arkadaşlığını istemiyorum, kahretsin!" Beni korkunç yalnızlığımda yalnız bırak!

"Sen, Panagiotaros, gerçek bir adamsın, dolaysız ve dürüst. Şerefsizlerle, aylaklarla arkadaşlık etmekten utanmıyor musun? Bizi gözetlemek için seni buraya göndermediler mi?

"Ben kimseyle uğraşmam, yapayalnızım, Michelis!" Ben asosyalim, bir kurt gibi, anlıyor musun? Senden ve onlardan nefret ediyorum! Kapa çeneni, benimle konuşma - ısırırım!

— Senin neyin var Panagiotaros? dedi Michelis ve yanına oturdu. "Tanınmaz hale geleli aylar oldu. Her zaman kabaydın, ama asla kaba olmadın. Seni kim böyle yaptı Panagiotaros? Bu kimin hatası? Sana ne oldu?

“Çok, çok… Eh, sen kendini biliyorsun, neden soruyorsun?” Bilirsin!

"Yahuda'yı canlandırmak için seçildiğin için mi?" Michelis çekinerek sordu. - Ama bu bir oyun kardeşim, kutsal bir oyun, doğru değil... Manolhos İsa mı? Ben değersiz miyim, sevgili öğrencisi John? Nasıl böyle bir günaha düşersin? Ne de olsa, kızıl sakalınız olduğu için tesadüfen oldu ...

- Tıraş edeceğim! Panagiotaros öfkeyle bağırdı. "Tıraş edeceğim, kahretsin!"

Michelis gülümsedi.

- Peki o zaman gidelim - burada bir kuaförümüz var ... Hadi gidelim, seni tıraş edecek ve sen sakinleşeceksin!

"Kendim yakacağım!" Onu yakacağım! Onu şeytan alsın diye yakacağım! Panagiotaros, sanki aniden bir şeye karar vermiş gibi bağırdı ve ayağa fırladı. - Şimdi gidiyorum!

"Bizimle gel," diye sordu Michelis sevecen bir sesle tekrar. “Bizimle gelin, sizi kollarımızı açarak karşılayacağımızı göreceksiniz; sadece bir sen mutlu olmamız için yeterli değil.

Ancak Panagiotaros çoktan uçurumdan sırılsıklam yuvarlanmıştı ve durmadan aşağı koştu. Etrafına baktığında Michelis'in ona üzgünce baktığını gördü ve bağırdı:

- Defol buradan - sen ve onlar!

Ve eliyle önce Sarakina'yı, sonra Likovrisi'yi işaret etti.

 

O gece Manolios ile aynı mağarada yatan Michelis korkunç bir rüya gördü. Ailesinin evinden ayrılırken yanına bazı şeyler aldı. Sarakin'de neredeyse her şeyi en fakirlere dağıttı ve kendine sadece bir yatak ve bazı giysiler ayırdı. Daha ilk gün Peder Fotis'e şöyle dedi:

“Baba, bugünden itibaren Likovrisi'den ayrılıyorum ve sana sığınıyorum. Seninle çalışacağım, savaşacağım, kazanacağım ya da yenileceğim. Vadinin havası benim için dayanılmaz bir hal aldı.

Rahip, "Ordumuza hoş geldin oğlum," diye yanıtladı. “Birlikte dik yokuşu tırmanacağız ve zirvede Tanrı'yı bulacağız. Şımartılmışsın ama cesur bir ruhun ve kocaman bir kalbin var; en iyi güreşçilerimizden biri olacaksın. Bizi ziyaret etmenizi bekliyoruz!

"Buraya gel Michelis," dedi Manolios, "sen ve ben benim sarayımı, kilisenin yanındaki bir mağarayı paylaşacağız. Orada bana verdiğin haçı da bulacaksın - kırlangıçlarla aynı.

Michelis eşyalarını ve büyük bir gümüş müjdeyi oraya taşıdı. Ve yeni bir yerde ilk kez uyuyakaldığında onu çok korkutan bir rüya gördü. Sanki Mariori yüksek bir kuleye hapsedilmiş ve kaçmaması için onu kocaman siyah köpekler koruyor ve Michelis aşağıda durup sesini duyup pencereden dışarı baksın diye şarkı söylüyor. Ve aniden kulenin demir kapılarının nasıl açıldığını ve deniz rengi bir elbise giymiş Maryori'nin dışarı çıktığını görür; uzun bir tren yerde sürüklenir ve elbiseye üç kırmızı gül tutturulur - biri kalbe yakın, diğeri kemerde ve üçüncüsü dizde. Kara köpekler kızın arkasından ve önünden koşar, dilleri dışarı çıkar; Maryori beyaz mendilini elinde tutuyor ve onunla dudaklarını siliyor. Aniden, aşağıda, kulede, bir tabut gibi dar, dar bir tekne belirir. Etraftaki kara denize döner, Maryori tekneye biner ve yelken açar. Ve arkasını dönüp onu görünce, kırmızı lekelerle kaplı mendilini ona salladı, yüksek, yürek burkan bir sesle çığlık attı. Michelis uyandı ve ayağa fırladı.

— Senin neyin var, Michelis? diye sordu çığlığıyla uyanan Manolios.

"Korkunç bir rüya gördüm Manolios. Kara köpekler, bir tekne ve uzaklaşan Maryori.

Manolios titredi ama hiçbir şey söylemedi: baş melek Mikail'in kanatlarının havada hışırtısını duydu.

Mağaraya zar zor giren ışık, yüzlerini ve mağaranın derinliklerinde yatan Michelis'in gümüş müjdesini hafifçe aydınlattı.

Manolios, "Bugün çok işimiz var," dedi ve taştan kalktı. - Çiftlik işçisi olarak çalışan yirmi kadar arkadaşımızı aradık. Cemaate bağışladığınız bağların hasadına gidecekler, Allah razı olsun! Birçok ruhu kurtardın, Michelis.

“Sahip olduğum şeyi vererek biraz incinmedim. Bu yüzden ruhumu kurtarmak için hiçbir şey yapmadığımı düşünüyorum, Manolhos! Sadece fedakarlığın bir bedeli vardır ve ben hiçbir şeyi feda etmem. Giannakos eşeğini vererek çok daha büyük bir fedakarlık yaptı.

Manolos, arkadaşının sözlerini zihninde tartıyor gibiydi.

"Sanırım haklısın Michelis," dedi bir dakika sonra.

Yaklaşık on erkek ve aynı sayıda kadın mutlu bir şekilde konuşarak mağaraya çoktan yaklaşmışlardır. Michelis'i görünce elini sıkmak için koştular.

“Bizi yeniden efendi yaptın” dediler, “Tanrı babanın kemiklerini korusun!”

Bir an babasının kibar, tok yüzü gözlerinin önünden geçti, yaşlarla dolu, acınası bakan gözleri, çarpık, zar zor hareket eden dudakları, ona "Beni neden öldürdün, neden? " Ama yaşlı adam oğluna acıdı ve hiçbir şey söylemedi.

"Ruhunu kurtarmak için yaptım," diye fısıldadı Michelis, başını eğerek. - Ruhunu kurtarmak uğruna, Rab Tanrı onu sakinleştirsin ...

Biraz tereddüt etti ve ekledi:

"Bu onun son vasiyetiydi. Servetini fakirlere dağıtmamı istedi...

Manolos döndü, arkadaşına baktı, yanına gitti ve elini sıktı, ama o sadece üzgün üzgün başını salladı ve dehşetini gizlemek için arkasını döndü.

Sonra Peder Fotis öne çıktı.

“Çocuklarım” dedi, “kendinizi haçlayın ve Tanrı'nın kutsamasıyla gidin, bağlarımızı biçmeye gidin. Manolos önünüzden gidecek. Şimdi çocuklarım, bizim kendi topraklarımız var, oralarda kök salacağız; rüya olan şey gerçekleşmeye başlar ve gerçek olur. Artık hem tarlalarımız hem de ağaçlarımız var ve onları birlikte ekip biçeceğiz ve meyvelerinin tadını çıkaracağız. Birlikte! Zengin ve fakirimiz olmayacak; hepimiz birleşik bir aile olacağız! İnşaallah insanların kendi aralarında nasıl yaşamaları gerektiğini ve yeryüzünde adaletin nasıl hüküm sürdüğünü göstereceğiz. Tanrı'nın ve Tanrı'nın Annesinin kutsamasıyla, iyi şanslar! Ve sen, Manolios, onlarla git, devam et. Üzüm bağlarının nerede olduğunu biliyorsun. Michelis ve ben, topluluğumuzun merhum Archon Patriarcheas'ın tüm mülkünün sahibi olması için belgeleri resmileştirmek üzere Büyük Köy'e gideceğiz.

Herkes haç çıkardı, Manolios öne çıktı ve yola koyuldular. Mutlu bir şekilde yürüdüler, üzüm hasadı hakkında şarkılar söylediler ve kimse onları Likovrisi'de neyin beklediğinden şüphelenmedi.

 

Sarakina'dan dönen Panagiotaros, hemen rahip Grigoris'i aramaya koştu.

"Yarın üzüm toplamaya gelecekler, harekete geçin!"

O sırada masada oturup yemek yiyen Pop Grigoris çatalını yere attı.

"Köye girmelerine izin vermeyeceğim!" O bağırdı. "Üzüm toplamazlar, hayır!" Köyüme yerleşmelerine izin vermeyeceğim. Ah'a gidiyorum!

Bayramlık bir cüppe ve ağır bir gümüş haç taktı, fildişi saplı uzun bir asa aldı ve ağır ağır, ciddi bir şekilde Ağa'nın evine doğru yürüdü.

Evet, çoktan yedim ve şimdi kahve içiyorum. Yanında İbragimçik sırtı ağaya dönük oturmuş sigara içiyordu. Belli ki yine tartıştılar ve talihsiz aha kahveyi ilaçmış gibi yüzünü buruşturarak içti. Rahip Grigoris kapıda belirdi, elini kalbine koydu ve eğilerek selam verdi.

- Ellerine sağlık canım.

Ama başını çeviremeyecek kadar tembeldi.

"Sesinden sen olduğunu biliyorum, rahip," dedi kayıtsızca. Bana hangi yeni dertleri getiriyorsun? Buraya gel ki seni göreyim. Masaya oturun!

Ellerini çırptı, yaşlı kambur gitti.

"Bir fincan kahve, saygıdeğer konuğumuz," diye emretti.

Sonra rahibe döndü:

- Konuşmak!

"Tatlım, evet," diye söze başladı, "Majesteleri dünyanın pamuk ipliğine bağlı olduğunun gayet iyi farkında. Bu saç kırılırsa dünya yıkılır ve paramparça olur.

"Bunu her aptal bilir," dedi sinirle, "devam et!"

"Birisi o saçı kesmek istiyor, evet.

Ağa heyecanlandı, palasını kaptı ve bu “birini” öldürmeye hazır olarak ayağa fırladı.

- Kim o? Evet bağırdı. "Kafasını keserim!" Evet, Muhammed'e yemin ederim ki! Rahibe kim olduğunu söyle, sonra onunla ne yapacağımı göreceksin!

- Moskovalı! Pop yanıtladı.

Evet, şaşkın. Peki, şimdi Likovrisi'den kaçmamız mı gerekiyor? Ibragimchik'i ve tüm işlerini bırakacak mısın? Karlar arasında bir Moskovalı bulup onu katletmek için şeytana, dünyanın öbür ucuna koşmak mı?

Ağa, "Ama bu lanetli çok uzakta," dedi ve palasını bıraktı. - Uzak! Nereye gideceğim? Aptalı oynama, baba. Sakin ol, işte sana tavsiyem. Aynısını yapacağım. Böylece yaşayacağız ve ömür bittiğinde ahirette keyif alacağız.

— Hayır, Likovrisi'den ayrılmana gerek yok canım aha! Moskovalı adamını köyümüze gönderdi. Burada, Likovrisi'de o saçı kesmek istiyor! Bugün kilisede görevimi yaptım, lütuflarınız şimdi yapsın.

"Kambur bana bir şeyler mırıldanıyordu ama anlamadım.

- Bir Muskovit olan Manolhos'u aforoz ettim! Onu Mesih'in sürüsünden kovdum!

"Ama neden baba? Sonuçta, zavallı adam, eksantrik de olsa iyi bir adam! Köyü kurtarmak için suçu üstlenip darağacına gitmek istemiyor muydu?

"İkiyüzlülük, canım, aha, ikiyüzlülük!" İnsanları yanıltmak için her şeyi ayarlamış.

Kızgın, kafasının arkasını kaşıdı.

"Siz Yunanlılar, kahretsin, bir pire bile nallayabiliyorsunuz!" O bağırdı. “Sade yürekli bir insan senin ne istediğini nereden anlayabilir!” Bir şey söyle, başka bir şey yap ve aklında bir üçüncüsü olsun! Defol baba, beni kandırma, defol! Bugün havamda değilim! Üstelik bu küçük şeytan..." İbragimçik'i işaret etti.

Ama Ibragimchik sessizce sigara içti, dumanı tavana üfledi ve bir köpeğinki gibi keskin beyaz dişlerini gıcırdattı. Ancak adını duyunca öfkeyle ağaya döndü.

- Rahibe söyle, ne olduğunu biliyorsun! Yoksa kaçıp İzmir'e döneceğim. Burada öleceğim!

Ayağa kalkmak için hamle yaptı ama aha omzundan tuttu.

- Kıpırdamadan otur, küçük şeytan, otur, sana diyorlar - Sana şimdi söyleyeceğim!

Rahip Grigoris'e döndü.

- Sevgili rahip, benden ne istiyorsun? Benden bir iyilik istemeye mi geldin? Ne hakkında? Konuş, pazarlık edeceğiz ama sadece daha kısa. Kafamı gereksiz sözlerle doldurma, anlayacağım. Pekala, seni dinliyorum.

"Aha," dedi rahip Grigoris, yanına gelerek, "merhum Patrikhane'nin oğlu bu aylak, tüm servetini Sarakina'nın açlıktan kırılan halkına bağışladı.

"Bu onun hakkı" dedi. Bu onun malı değil mi? Ne istiyorsa onu yapar.

"Evet, ama bu dilenciler Moskova'dan gönderildi!" Hepsi buraya saç kesmeye gönderildi.

Sen neden bahsediyorsun, baba? Daha açık konuş! Herkes?

- Hepsi ... Ve rahip Fotis ve Manolios tarafından yönetiliyorlar. Yarın bağlarından hasada geleceklerini söylüyorlar... Bunun ne demek olduğunu anlıyor musunuz? Önce bizim köyümüze, sizin köyünüze pençelerini koyacaklar canım evet ve sonra yavaş yavaş hepimizi buradan atacaklar ve - artık saç yok!

- Peki, ne istersen yap?

- Yarın Moskovalılar geldiğinde kanağınızdan inip köyün girişinde durup onları uzaklaştırın.

"Ama nasıl, baba?" Bağlar onların mülkü değil mi?

- HAYIR!

- Nasıl olmaz? Tanrım, deliriyorum! Michelis onlara vermedi mi, onların malı olmadı mı?

- Hayır, sana söylüyorum, hayır canım aha! Michelis'i deli ilan edeceğiz.

- İnanılmaz? Bu başka ne? Daha açık konuş.

Başka bir deyişle, çılgınca! Kendisi ne yaptığını bilmiyor ve hediyesi geçerli değil.

"Ama Michelis deli mi? İnancıma yemin ederim, o tamamen normal!

- Delilik ve zekayı ayırt etmek zor, aha! Zekanın nerede bitip deliliğin nerede başladığını kimse bilemez. Bu nedenle Michelis'in deli olduğunu kanıtlamanın bir yolunu bulacağız.

Ağa elleriyle başını tuttu ve birden gülmeye başladı.

"Anlaşıldı," diye bağırdı, "anlaşıldı!" Pekala, Yunanlılar, Şeytan'ın çocukları, dünyadan lahana ruloları yapacak ve onu yiyeceksiniz!

"Peki nasıl, ha?"

“Dinle rahip Grigoris, sana kısaca ve net bir şekilde anlatacağım! Onu bana ver, ben de sana vereceğim - dediğin gibi gidip köyün girişinde duracağım ve talihsiz Sarazenleri uzaklaştıracağım, ama majesteleri ... Zaten anlaştık, ver onu bana ve sana vereceğim! ..

Pop soldu - anladı.

- Pekala rahip, beni duydun mu, sana bir iyilik yapacağım ama sen de benim için yap.

"Konuş, evet," dedi rahip sessizce, "eğer bana bağlıysa...

"Önemli değil, merak etme! .. Ibragimchik ne pahasına olursa olsun kızların bir şekilde dans ettiğini görmek istiyor, böylece kendisi için bazılarını seçebiliyor ...

- Bu çok zor…

- Zor mu, kolay mı ama başka türlüsü imkansız! Onu göremiyor musun? Bu şeytan on beş yaşında, onu kim dizginleyebilir? Sen? BEN? Bizi hemen yutacak! Onu sadece bir kadın yenebilir! O halde ona bir dişi bulalım, onu evcilleştirsin. O artık kırılmamış bir tay gibidir - onu eyerlemek istersiniz ve o sizi havaya fırlatır; ama onu evcilleştirdikten sonra binebilirsin ve kuyruğunu bile sallar!

Memnun kalan İbragimçik ağayı dinledi ve gıdıklanıyormuş gibi güldü.

"Dul kadının ölmesi kötü..." diye mırıldandı rahip.

ona başka bulalım...

Ama sonra İbrahimchik'in kendisi bağırdı:

- Genç, tombul, topuz gibi beyaz olmasını ve kambur olmamasını istiyorum ... Dirensin ve onunla dövüşebileyim, onu yere serebileyim ki çığlık atsın, ağlasın, saçını yırtsın ve ben yapardım zevk al... Anlıyor musun baba?

Pop düşündü...

"Köyde hiç akrabası olmayan bir yetim bulmalıyız," dedi sonunda, "bir skandal çıkmasın diye!" Bir skandaldan korkuyorum, aha, sadece bir skandal, başka bir şey değil! Bana zaman ver, evet...

Başka ne istiyor? İbrahimchik endişeyle sordu.

"İstediğin kadını seçebilmesi için birkaç gün, seni küçük şeytan!" Popo haklı. Kümesteki tavuklar gibi olduklarını ve size istediğinizi hemen verebileceğini mi sanıyorsunuz? Ve surat asma, çünkü Muhammed adına, sakinleşesin diye seni hadım edeceğim talihsiz adam - o zaman biz daha sakin olacağız! Sana ne söylediğimi duyuyor musun? Kapa çeneni! Ve eğer çok dayanılmazsan, Martha'ya sahipsin!

— Ah! İbrahimçik duvara tükürdü. - Ona ihtiyacım yok.

- Tamam baba, git buradan, sana birkaç gün vereceğim. Ne istediğini duydunuz: genç, şişman, beyaz ve dürüst.

Pop içini çekti.

"Katılıyorum, evet," dedi ayağa kalkarken. - Öyleyse, Moskovalılar yarın göründüğünde ...

- Tamam, anlaştık! Ve merhametin...

- Bakacağım, bakacağım ... ve Tanrı beni affetsin!

"Yalnız korkma, seni affeder, omuzları güçlüdür, bu günaha da katlanır" demiş ağa ve kahkahalara boğulmuş.

 

Pop derin düşünceler içinde konaktan ayrıldı. Her şeyi gerçekten beğenmedi, ama kabul etmesi gerekiyordu - tüm köyün bir tuzağa düşmesinden ve kendisini rahip Fotis'in pençelerinde bulmasından, dini, vatanı, şerefi ve mülkiyeti tehlikeye atmasındansa, bunun için gitmek daha iyidir .. .Dünyayı tutan bir kılı kırmasına, düşmesine ve kırılmasına izin vermemektense, onun peşinden gitmek daha iyidir.

Zengin köylüleri kendisine gelmeye davet etti.

"Yarın Sarakino'dan gelen paçavralar, bizim geri zekalı Michelis'imizin onlara verdiği bağları biçmek için sürüklenecek... Ama burada hepimiz tanıklık edebiliriz - ve gerekirse yemin ederek! - o Michelis çocukluktandı ... yanlış olan, anlıyor musun? O deli, aptal, dengesiz! Kurnaz bir kişinin -diyelim ki rahip Fotis'in- onun kafasını kolayca karıştırıp, istediği her şeyi imzalamaya zorlaması ... Bu nedenle, Tanrı şahidimdir! nikah yüzüğünü ona geri verdi. Öyleyse hediyesi geçersiz, bağlar Sarazenlerin malı değil, tıpkı tarlalar, bahçeler ve evler gibi ... Patrikhanelerin başka akrabası yok ve her şey cemaate gidecek ... Kabul ediyor musunuz? ?

- Katılıyoruz! - herkes rahiplerinin aklına hayran olarak cevap verdi.

- Ben artık konaklıyım, ağayla anlaştım. Çok ikna ettikten sonra onu ikna ettim ve kendisi köyün girişinde duracak ve açlıktan ölmek üzere olan Bolşeviklerin bize girmesine izin vermeyecek. Hepiniz işçilerinizle, köpeklerinizle ve sopalarınızla Ağa'ya destek olmak için bir araya geliyorsunuz... Ama dikkat edin kimse kavga etmesin - biz Hristiyanız ve düşmanlarımızı sevmeliyiz...

Sonra Panagiotaros'u aradı. Akşam geldi, tamamen tanınmaz halde. Sakalını kızgın kömürle yakarak yüzünde ve boynunda yanıklara neden oldu ve büyük koyun makasıyla saçlarını kesti.

Babam tüm endişelerine rağmen gülmekten kendini alamadı.

"Tanrım," diye haykırdı, "kime benziyorsun?

- Bu benim işim! diye homurdandı Panagiotaros. "Dilini tut baba, çünkü ben gideceğim ve sen yalnız kalacaksın ve bana ihtiyacın olduğunu biliyorum."

"Heyecanlanma Panagiotaros, biz sana kambur demedik!" Bak, yarın sana gerçekten ihtiyacım var. Yanına bir sopa al ve Manolhos onlarla gelirse, kendini ona at. O aforoz edildi, onun için kimseye karşı sorumlu olmayacaksın. Hatta onu öldürebilirsin - Tanrı senin tarafında.

- Tanrı'yı bırak rahip, onu oyunlarına çekme! Sen rahip Fotis'ten korkuyorsun ama ben Manolios'tan tiksiniyorum, hepsi bu! Tanrıları ve tüm azizleri buna sürükleme, beni etkilemez. Kurnazsın ve bu yüzden ne söylemek istediğimi anlıyorsun.

Kapıya gitti, döndü, rahibi Grigoris'e göz kırptı ve şeytani bir kahkahayla güldü.

"İkimize de lanet olsun!" - dedi.

 

Sarakinler şarkılarla dağdan indi. Önde, derin düşüncelere dalmış, Manolos yürüyordu. “Tanrı direnişle karşılaşmamayı nasip etsin” diye düşündü.

Ancak köye yaklaştıkça, orada toplanan insanların Aziz Basil kuyusunun etrafında toplandığını daha net gördüler; bazıları yerde oturuyor, diğerleri sopaları sallayarak aşağı yukarı yürüyor ve tehditkar çığlıklar çoktan Manolios'a ulaşmaya başlamıştı.

Manolios durdu ve yoldaşlarına döndü.

"Arkadaşlar" dedi, "direnecekler gibi geliyor bana... Kadınlar burada kalsın ve beklesin, ama biz erkekler ileri gideceğiz ve Tanrı bize yardım edecek!" Huzur içinde gideceğiz, çünkü adalet bizden yana, ama ne pahasına olursa olsun savaşmak istiyorlarsa, onlarla savaşmayacağız - onlar bizim kardeşimiz - ama hadi Ağa'ya gidelim. Köyü yönetir ve yargılamasına izin verir - başka türlü olamaz. Ne de olsa bağlar artık bizim, bizi koruması gerekiyor ... Öyleyse, Tanrı ile ileri!

Erkekler önden giderken kadınlar kayaların üzerinde bir daire şeklinde oturmuş beklemeye devam ettiler. Ama yüz adım bile gitmediler, Manolios'un başının üzerinden bir taş uçtu, sonra bir başkası, üçüncüsü ve sonunda koca bir dolu düştü. Kalabalık kıpırdandı ve Sarazenlere doğru ilerledi; önde, bir ayı gibi ağır adımlarla yürüyen öfkeli, düzensiz kırpılmış Panagiotaros yürüyordu.

- Biz ne yaptık? diye bağırdı dev adam Lucas. Bizi uzaklaştırmalarına izin mi vereceğiz? Taşları da al ve onlara gidelim!

Ancak Manolos araya girdi:

- Durmak! Kan dökmeye gerek yok kardeşlerim!

Bağırışlar duyuldu:

- Geri! Geri! Hiçbiriniz köye girmeyeceksiniz! Geri!

Manolos öne çıktı, kollarını sallayarak konuşmak istediğini işaret etti.

Kardeşler, kardeşlerim, beni dinleyin!

- Lanet etmek! Hırsız! Katil! Bolşevik!

Ve hepsi öfkeyle ona koştu. Ama Panagiotaros ellerini uzattı ve kükredi:

Ona kimse dokunmasın! Bu benim avım, onu yerim!

Ve Manolios'a koştu.

Ancak Sarazenler liderlerini çoktan kuşatmıştı.

"Manolios'a kim dokunursa," diye bağırdı Lucas, kocaman bir taşı kaparak, "kafasını karpuz gibi kırarım!"

Bu arada, rahip Grigoris'in öğrettiği zangoç ortalıkta koşturarak feryat etti:

- Aforoz edildi! Yen onu, Panagiotaros, Tanrı elini korusun!

Nefes nefese kalan öğretmen koşarak geldi.

- Burada neler oluyor? O bağırdı. - İnsanlar, Rab Tanrı adına durun!

"Köyümüzü yağmalamak, işgal etmek istiyorlar," diye bağırdı zangoç.

Sarazenler, "Bağlarımızı hasat etmek istiyoruz, usta," diye bağırdı. "Onlar bizim, bize Michelis tarafından verildi!"

- Michelis deli ilan edildi, hediye geçersiz! diye ciyakladı öğretmenin arkasına saklanan yaşlı Ladas.

- Hediye geçersiz! Dışarı! Dışarı! Bolşevikler, satılık deriler, hainler!

Sonra Panagiotaros, başını bir boğa gibi eğerek Manolios'a koştu. Ancak Lucas iki eliyle büyük bir taş aldı ve Panagiotaros'a fırlattı. Taş, Panagiotaros'un dizine çarptı ve yere düştü, Lucas ona koştu, eyerledi ve onu öfkeyle dövmeye başladı. Panagiotaros, tüm gücünü toplayarak ayağa fırladı ve düşmanı belinden yakaladı. Kükreyerek yerde yuvarlandılar. Önce biri, sonra diğeri zirvedeydi.

Zangoç, Manolios'u hedef alan bir taş aldı.

- Lanet etmek! uludu ve bir taş attı.

Taş, Manollos'un kaşına çarptı. Kan sıçradı ve yüzünü kapladı.

"Manolio'larımızı öldürüyorlar, devam edin!"

Sarakinler çığlık atarak kavgaya koştu.

Sarazenler vahşi bir ulumayla Lykovrislilerle çatıştı. Yaşlı adam Ladas diz çöktü, öğretmen savaşçıları ayırmaya çalıştı ama onu her iki taraftan da acımasızca dövmeye başladılar. Bu arada, bir çocuk köye koşmuş ve orada sevinçle şunları söylemiş:

"Manolios'u öldürdüler, lanetliyi öldürdüler!"

Kostandis kahvehaneden atladı, bir sopa kaptı ve kavgaya koştu.

- Nerede? Nerede? koşarak geçerken çocuğa seslendi.

- Aziz Basil'in kuyusunda!

Kostandis oraya koştu, yolda Yannakos'la karşılaştı, tek kelime etmeden birlikte koştular.

Kuyunun yanında, Sarazenler ve Lykovrisliler, taşların üzerinde yuvarlanan tek bir top halinde birleştiler. Sarakina'nın güçlü, sert elleri olan kadınları da savaşa katıldı; öfkeyle dolu, erkeklerden daha kötü savaşmadılar.

"Manolios, Manolios..." iki boğuk, nefes nefese ses geldi.

Sabana oturmuş yarasına pansuman yapan Manolios sesleri tanıdı ve başını kaldırdı.

“Buradayım kardeşlerim” diye bağırdı, “korkmayın!

O anda, bir kayanın üzerinde oturan yaşlı adam Ladas neşeyle ciyakladı:

- Evet, geliyor, evet, geliyor!

Bir atın kişnemesi duyuldu ve hızla kuyuya doğru, kısrağın toynaklarının altından kıvılcımlar düştü, ölü bir sarhoş aha, kemerinde gümüş tabancalar, uzun bir pala, kırmızı bir fesle uçtu. Dörtnala atı dizginledi, şaha kalktı, ama evet, boynuna yapıştı, düşmedi. Bir tabanca çıkardı, havaya ateş etti ve boğuk ve tehditkar bir şekilde bağırdı:

- Gyaurlar!

Top hemen dağıldı. Bir yanda Sarazenler, diğer yanda Lykovrisliler duruyordu, hepsinin yüzü hırpalanmış, toz ve kanla kaplıydı. Ortada yaralı bir öğretmen yatıyordu. Ağayı selamlamak için ayağa kalkmaya çalıştı ama başaramadı.

- Gyaurlar! diye bağırdı ağa kan çanağına dönmüş gözlerle Sarazenlere bakarak. Benim köyümde ne istiyorsun? Defol buradan, yaurs!

Manolos öne çıktı.

- Sevgili aha, - dedi, - Likovrisi'nde bağlarımız var, onlardan hasat etmeye geldik, onlar bize ait!

- Hepiniz kaybolun! Nerede ve ne zamandan beri sana aitler? Onları nereden buldunuz piçler?

Cimri Ladas kıkırdayarak kayalık bir çıkıntıdan asıldı.

Onları bize Michelis verdi! Manolos yanıtladı.

“İmzamın bahtsızlar, hiçbir hükmü yoktur, geçersizdir!” Reşit değil, dedi.

"Reşit değil, ama deli!"

"Aynı şey, cimri - kapa çeneni!"

Ağa tabancasını çekti ve Ladas'a nişan aldı.

- Merhamet et! Merhamet et! diye bağırdı yaşlı adam ve bir kayanın arkasına saklandı. "Haklısın canım, evet haklısın reşit değil!"

Ağa silahı kılıfına koydu ve bir kahkaha patlattı. Sonra Sarazenlere döndü.

Hanginiz Manolos'sunuz? O bağırdı. - Bugün hava bulutlu, iyi göremiyorum, bırak gitsin!

"Benim" dedi Manolios ve Ağa'nın atına yaklaştı.

"Sen iyi bir adamsın Manolios ve bırak senin hakkında ne isterlerse söylesinler!" Yaklaş giavur, söyle bana Bolşevik nedir? Son zamanlarda kulaklarım uğulduyor. İnsan mı, hayvan mı, kolera gibi bir hastalık mı, anlamıyorum... Anlıyor musun?

"Anlıyorum canım aha," dedi Manolos.

"Öyleyse konuş, Tanrı aşkına, konuş ki ben de anlayayım!"

- İlk Hıristiyanlar, evet ...

- İlk Hıristiyanları bırak gâvur, beni kandırmasan da kerevit yeter bana! İlk Hıristiyanlara şimdi ihtiyacım var! Size soruyorum, Bolşevik ne demektir?

Yaşlı adam Ladas yukarıdan, "Sana anlatacağım canım aha," diye ciyakladı. "Zengin ve fakir olmamasını, sadece fakir olmasını istiyorlar, böylece efendiler veya köleler olmasın ve herkes köle olsun, böylece karım ve benimki olmasın ve tüm eşler ortak olsun!"

— Artık ağa ve reaya olmasın diye! - bağırdı. - Öyleyse, Tanrı'nın düzenini bozmak için mi? İşte senin için! ve elini uzatarak, elini doğruca Manolios'un yüzüne soktu.

"Gözlerini aç ve bak bakalım bütün parmaklar aynı mı?" Hem küçük hem de büyük olanlar var. Allah onları böyle yaratmıştır. İnsanları da böyle yarattı - biri büyük, diğeri küçük, biri aha, diğeri raya. Balığı böyle yaratmıştır ve büyük balık küçüğü yer. Kuzuları ve kurtları aynı anda yaratmıştır ki kurtlar kuzuları yesinler. Bu Allah'ın emridir! Ve birdenbire siz, Bolşevikler ortaya çıkıyorsunuz... Cehenneme gidin!

Bunu haykırarak palasını çekti, mahmuzlarını atının yanlarına sapladı ve Sarazenlere doğru koştu.

Kadınlar delici bir şekilde çığlık attılar ve aceleyle kayalara tırmandılar. Korkmuş adamlar da geri çekildi; sadece Manolhos hareketsiz duruyordu.

Ağa, "Hey gavur, çık dışarı, kafanı kesmeyeyim!" Korkmuyor musun?

"Korkuyorum," dedi Manolios, "ama tek tanrı var ve ben insanlardan korkmuyorum.

"İnancıma yemin ederim, sen delisin, bağlanman gerek!" - diye haykırdı ve hemen gülmeye başladı. "Ama sen bir tuhafsın!" Beni eğlendirmen için seni konağıma götürmemi ister misin? Dinimiz, deli ile evliyayı bir ve aynı sayar ve aralarında fark gözetmez ve siz hem evliyasınız hem de delisiniz. Sen bir ucubesin, sana söylüyorum! Konağıma gel, seni yedireyim, sulayayım, giydireyim, seni adam edeyim... İstemiyor musun? Öyleyse kaybol, talihsiz! Tanrı ile eve git! seni öldürmek istemiyorum

Ağa'nın onları nasıl koruduğunu memnuniyetle dinleyen Lykovrisyanlara döndü.

“Ve siz gavurlar, siz ne delisiniz ne de azizsiniz! Öyleyse cehenneme git! Herkes dışarı çıksın - ve dürüst, mal sahipleri ve parazitler! Herkes dışarı!

Korkmuş ama tatmin olmuş Likovrisliler aceleyle evlerine gittiler. Giannakos ve Kostandis öğretmeni yerden kaldırdılar ve onu destekleyerek eve götürdüler çünkü talihsiz adam güçlükle yürüyebiliyordu ve ciddi şekilde acı çekiyordu.

"İhtiyacım olan bu," diye itiraf etti, "Ben bir koyun ya da kurt değilim, ama bir tür yanlış anlama. Kurtlar beni ısırır ve koyunlar beni lekeler. Neyin doğru neyin yanlış olduğunu çok iyi biliyorum sevgili Giannakos ve Kostandis ama doğru olanı yapacak gücüm yok! Gerçeğin nerede olduğunu iyi biliyorum ama sessizim. Korkarım! Talihsiz, başımı nereye kaldırabilirim! Korkarım ... Ve şimdi, lütfen, her iki tarafça da yenildim - hem Lykovrisliler hem de Sarazenler. Haklılar, haklılar! Bu yüzden ona ihtiyacım var!

Kendisine destek olan iki arkadaşına döndü.

- Korkmuyor musun? şaşkınlıkla sordu.

"Ve korkuyoruz öğretmenim," diye yanıtladı Yannakos, "ama cesur gibi davranıyoruz ... Kafam karıştıysa bunu size nasıl açıklayabilirim?" Cesur gibi davranıyorum ve kalbim titriyor ama yavaş yavaş - garip bir şey! - cesur gibi davranarak, gerçekten cesur oluyorum! Ne dediğimi anladınız mı öğretmenim? Gerçeği söylemek gerekirse, kendimi gerçekten anlamıyorum!

Yoğun acıya rağmen öğretmen kıkırdadı.

"Bütün bilgilerimi senin gibi olmak için verirdim," dedi, "Yannakos... Ya sen, Kostandis?"

"Ben Yannakos'tan beterim öğretmenim. Cesur değilim ve cesurmuş gibi de davranmıyorum. Korkuyorum, korkudan titriyorum, çok korkağım ama utanıyorum. Ve eğer bir gün her şeyi bırakıp Mesih'in yolunu izlersem, bunu nezaketimden, cesaretimden değil, gururumdan yapacağım. Korkudan titreyeceğim ama geri dönmeyeceğim. anladın mı öğretmenim

Yannakos, "Manolios hepimizden daha iyi," dedi. Cesurmuş gibi davranmasına gerek yok, o gerçekten cesur.

 

BÖLÜM XVI

 

Ertesi gün, sabah erkenden Michelis öfkeden titreyerek dağdan indi. "Papaza gidip sakalını yolacağım" diye tekrarladı kendi kendine, "Gidip büyüklerle tartışacağım, zili çalacağım, bütün köyü arayıp beni dinleteceğim!"

Alevlendi, sonra sakinleşti ve gerekli sert sözleri bulamadı, nereden başlayacağını bilmiyordu ... Bütün gece gözlerini kapatmadı, bir tür ağır uykudaydı ve şafaktan önce tekrar rüya gördü. merhum baba: sanki onun başında durmuş ve ona kederli bir şekilde bakıyor, başını sallıyormuş gibi... Dudakları hareket etti ve Michelis sesini duydu - sessiz, zayıf: "Ne için? Ne için? Ne için?" - ve başka bir şey değil.

Sonra yataktan fırladı, sopasını aldı ve köye doğru yola çıktı. Doğruca rahibe gitti. Kapıyı itti, içeri girdi, avluyu geçti, eğilmiş, pencerenin yanında oturan ve lambanın ışığında gözlerinde yaşlarla bir mektup okuyan rahibi gördü.

Önünde beklenmedik bir misafir görünce aceleyle mektubu göğsüne sakladı ama Michelis el yazısını fark etmeyi başardı ve tanıdı. Öfkesi yatıştı, ölümün gölgesi havada parladı ve kalbi battı. Bu sırada rahip kendine geldi, gözlerindeki yaşlar kurudu ve Michelis'e bambaşka biri bakıyordu.

- Hangi rüzgar getirdi seni usta? alaycı bir şekilde sordu. "Sarakina'dan da bıktın mı?" Yalnızlık korkunç bir şey, yuvandan ayrılma! Köye, servetinize dönün... Evrakları tamamladınız mı? diye sordu endişeyle.

“Artık hiçbir şeyim yok, artık benim için kolay, özgürüm.

- Evrakları tamamladınız mı? diye tekrar sordu papa, daha da endişeyle.

- Evet.

- Çılgınsın! Deli! Deli! diye bağırdı Rahip Grigoris ve öfkeyle yumruğunu pencere pervazına vurdu. "Gittin talihsiz, artık rahibin kölesisin!" Kurnaz rahip Fotis! servetinize acıyorum!

"Özgürüm," diye tekrarladı Michelis ve göğsünde yeniden öfke kaynamaya başladı. "Sen bir kölesin, baba!" Sen haysiyetine layık değilsin!

Pop alçak sesle konuştu ve sesinde üzüntü duyulabiliyordu:

“Senin iyiliğini ve kızımın iyiliğini umursadım… Şimdi her şey gitti!”

— Ne yazıyor?

Papa, "Oku," dedi. Mektubu çıkarıp Michelis'e fırlattı.

Michelis mektubu aldı. Her şey gözyaşlarıyla doluydu, kimin olduğunu bilmiyordu - yaşlı bir adam mı yoksa bir kız mı? Mektubu ağır ağır, zorlukla okudu ve gözleri buğulandı.

“... Kendimi çok kötü hissediyorum baba, bağışla beni, çok kötü… Her gün kilo kaybediyorum, eriyorum. Doktorlar yatağımın önünden geçiyor ve dönüp bana bakmıyorlar bile; beni canlılardan kovdular. Ve uzanıyorum, sanki gökyüzüne bakıyormuş gibi tavana bakıyorum; Benim için başka bir gökyüzü yok. Ve senin yalnız kalacağın düşüncesi olmasaydı, sakin, hatta mutlu ölürdüm baba. Ve sana bir bardak su verecek kimse olmayacak ... Sana ve eski nişanlıma acıyorum. Belki olmayacağım için üzülmüyor ama onu hatırladığımda ağlıyorum, ağlıyorum ... Ne için, ne için? Neyi suçlayacağım? Bir evim ve bir çocuğum olsun istedim ... Ya şimdi? .. ”

Michelis daha fazla okuyamadı. Mektubu pencere pervazına koydu ve kapıya gitti.

"Tamam," dedi, "gidiyorum.

- Benden ne istedin? Neden geldiniz?

- Hiç bir şey. Senden hiçbir şeye ihtiyacım yok. Bana ne verebilirsin? Güle güle!

“Tanrı acımasızdır, insanları acımasızca cezalandırır… Ama ben ona ne yaptım?

Zaten odanın eşiğinde duran Michelis öfkeyle döndü:

- Baba, seni cezalandırmalıydı, aşağılık, aşağılık insan, kızını değil!

Rahip, "En acılı yerimi biliyor ve oraya vurdu," diye mırıldandı ve gözleri yeniden yaşlarla doldu.

Ama aniden öfkeye kapıldı. Ayağa fırladı ve bir sıçrayışta kendini bahçenin ortasında Michelis'e yetişirken buldu.

"Hepsi senin suçun," diye bağırdı, "Sarakinalı aşağılık rahip Manolos ve sen!" Tüm maskaralıklarının ve ihanetinin sorumlusu sensin! Her şey yolundaydı, çok şükür ve kızım sağlığına kavuşacaktı ve davranışınla babanı öldürmemiş olacaktın ve bir yıl sonra torunuma sarılacaktım ... Ama Cizvit Manolios başını çevirdi . Ve sonra bu yalancı, pis rahip geldi - ve baban kederden öldü, malını çarçur ettin ve ben alyansını sana fırlattım ve kızım bunu öğrendiğinde daha da kötüleşti ve şimdi tamamen öldü , öldü, onun sonu ... Ve lanet olsun, vicdanında ... Daha önce, zavallı şey, en azından savaşma cesareti vardı, ama şimdi ...

Küfür ederek ve inleyerek avluda ileri geri fırladı ve gözlerinden yaşlar aktı. Aniden tekrar öfkeye kapıldı ve bağırdı:

- Doğru söyledim! Gerçekten delisin, imzan geçersiz, her şeyini senden alıp topluluğumuza vereceğim! Sarakina, kahretsin, tek salkım üzüm, tek zeytin, tek buğday tanesi yemeyecek. Hayır ve hayır! Senin için işe yaramayacak! Seni mahvedeceğim, yemin ederim, senin babanı mahvettiğin gibi, benim kızımı mahvettiğin gibi ben de seni mahvedeceğim... Göreceksin! Gülme! Başpiskoposa gidip onunla konuşacağım. Bütün köy bana tanıklık edecek ve benim için aha! Bu senin için işe yaramaz!

Bitkin ve öfkeli rahibin çektiği acıyı görünce kalbi kırılan Michelis, "Seninle her şey bir arada," dedi . “Seninle her şey bir, sadece Tanrı değil, ama kalbin nasıl dayanabilir, Sarakin'de bu kadar çok insanın açlıktan ölmesine nasıl izin verirsin? Allah'tan korkuyor musun?

"Mariori'm ölürse, bir canavar olacağım ve o zaman kimse benden korkmayacak!" Cüppemi çıkaracağım, bir silah alacağım ve insanları öldürmeye başlayacağım! Tanrı Mariori'mi neden öldürdü? Ona ne yaptı? Dünyada daha masum, daha nazik, daha sakin bir varlık var mıydı? Ve önce Manolios'u öldüreceğim! Beni yiyen o köpekti! Asmadım ha, o yüzden asacağım! Kutsal büyük bir şehit ve kahraman gibi davranıyor ama kendini Moskova'ya sattı, bir hain, bir ateist, bir Bolşevik!

Bir öfkeyle yumruklarını Michelis'in burnunun önünde salladı ve kükredi:

"Çık dışarı, seni bir daha görmeyeyim!" Defol yoksa kafanı duvara çarparım!

Çakıllı zemine düştü, dudakları titriyordu.

Evde kimse yoktu. Michelis tüm gücünü kullanarak eğildi, yaşlı adamı yerden kaldırdı, evin içine sürükledi ve kanepeye yatırdı. Sonra mutfağa gitti ve ona bir bardak su getirdi. Yaşlı adam başını kaldırmadan bardağı aldı, birkaç yudum aldı ve gözlerini açtı.

"Michelis," diye fısıldadı, "Ben kayıp bir adamım. Allah başıma bir ceza getiriyor ama fikrimi değiştiremem, yapamam ... Kimseyi, kimseyi affedemem ... Git başımdan, seni görmek istemiyorum!

Aniden bir güç dalgası hissetti, yataktan fırladı, avluya koştu ve kapıyı açtı.

- Çıkmak! Böylece ayağın artık evime girmiyor! diye bağırdı ve Michelis'in arkasından kapıyı sertçe çarptı.

 

Michelis köyün sokaklarında dolaştı ve birdenbire kendisini yabancı bir yerde bulduğu hissine kapıldı. Sanki rüyadaymış gibi dolaştım ve bu evleri, dükkânları, bu çınar ağacını ilk defa görüyormuş gibi dolaştım. Ebeveynlerinin evinin önünden geçerken durdu ve uzun süre baktı, anılara kapıldı ... Eşiği aşıp içeri girmek istedi ama ölü adamı - uzun, şişman, büyümüş - görebileceğinden korktu. Avlunun ortasında duran çimenli, kollarını ona uzatıyor ve içeri girmesine izin vermiyor...

Michelis ürperdi ve hızla uzaklaştı. Bir an için ona, rahibin korkunç sözleri gibi geldi: "Onu öldürdün, sen ..." onu kovalayan korkunç, kemikli ölü adamlara dönüştü.

Köyün kenarında durdu. “Neden buraya geldim” diye düşündü, “neden? Ne de olsa içimde bir öfke kabardı, nereye gitti? Ve aniden Maryori onun önünde belirdi. Havada süzülüyor gibiydi, solgun, kocaman açık gözleri, ağzında kırmızı bir mendille ...

"Bu köy ölüler ve hayaletlerle dolu," diye fısıldadı. - Buradan gideceğim!

Bulutlar gökyüzünü kapladı, güneş kayboldu. Aniden rüzgar hızlandı, ağaçlar titredi, çoktan sararmaya başlayan yapraklar uçtu ve sanki ciddi bir şekilde hastaymış gibi dünya yavaş yavaş sarı lekelerle kaplandı.

Birkaç köylü geçti. Onu fark etmemiş gibi yaparak aceleyle ara sokağa girdiler. Bir çocuk döndü, onu gördü, gözyaşlarına boğuldu. Yaşlı bir kadın yarı açık bir kapının arkasından Michelis'e baktı ve hemen kapıyı çarparak kapattı. Sonra bahçede dolaşıp kemiklerini ısıtmak için güneşli bir yer arayan yaşlı adamın yanına gitti.

"Sokakta," dedi ona sessizce, "eski arkonumuz Michelis'in oğlu. Ona bakmak yazık ... O ne hale geldi, bize merhamet et Tanrım! Kurudu, rengi soldu, gözleri parladı...

Yaşlı adam başını salladı.

"İhtiyacı olan şey bu," dedi. - Malını verdi ve şimdi ara sokaklarda dolaşıyor ... Yalınayak mı?

— Hayır, hâlâ eski ayakkabılarını giyiyor! Doğru derler, çıldırdı, talihsizlik.

"Patrikhanenin Sonu!" dedi yaşlı adam kıkırdayarak. - Pek çok insan tükendi ve şimdi kendileri buna geldi! Hayır, bir şey söyleme, ama Tanrı adildir! Dinle karım, sana ne söyleyeceğim: yarından sonraki gün kapıyı çalmaya başladığında ona bir parça ekmek ver, o zaman Patriklere sadaka verdik diyebiliriz!

Kendini geçti.

- Sana şükürler olsun, Tanrım! Memnuniyetle fısıldadı.

Uzaklardan bir gök gürültüsü duyuldu, hava nemlendi, yağmur kokusu geldi. Michelis silkindi.

"Gidip Yannakos'u arayacağım," diye karar verdi birdenbire ve yeniden köye girdi.

İlk ağır damlalar düştü, sokaklar boştu. Dul kadının evinin önünden geçerken durdu. Kapıyı iterek açtı: ıssız bir avlu, solmuş kırmızı karanfiller. Odaya girdi. Halılar, banklar, sandıklar - her şey çalındı, hiçbir şey kalmadı; yatağı söktüler, pencere çerçevelerini çıkardılar, sadece bir tanesi sağlamdı ve menteşeleri üzerinde sallanıyordu, şiddetli rüzgarda boğuk bir şekilde gıcırdıyordu. Ve yoldan geçenler çoktan buraya gelmeye ve köşelere sıçmaya başladılar ...

"Zavallı Katerina..." diye fısıldadı Michelis. “İnsanlara ne kadar neşe verdin, şimdi boş olan bu odada ne kadar neşe gördün ve duydun! Siktir git dünya!

Fare ciyakladı; kamış tavana tırmandı ve sanki Tanrı ona bunun bedelini ödemiş ve bitirmesi gereken zamanı belirtmiş gibi şiddetle kemirdi. Ve bu yüzden acelesi vardı.

Michelis kapıyı arkasından kapattı ve Yannakos'un evine doğru yöneldi.

"Rahip Grigoris'in tüm cüppeleriyle cennete girmesindense Katerina'nın tüm günahlarıyla cennete girmesi daha iyi..." diye düşündü. "Muhtemelen çoktan girdi ... Orada oturuyor ve Mecdelli Meryem ile konuşuyor ..."

Biraz rahatlamış hissederek Yannakos'un kapısını çaldı.

Yannakos sabahtan beri ahırda oturmuş eşeğe veda ediyordu. Sarazenlere vereceğine söz verdi ama dün gece yaşlı adam Ladas'tan bir not aldı: “Bana üç altın lira geri ver, yoksa eşeğini alırım. İyi düşün yoksa seni hapse tıkarım.

Sevgili hayvanının parlak, sıcak boynuna sarıldı, yasını tuttu ve ona her türlü şefkatli sözleri söyledi:

"Yusufçik'im, kötü insanlar bizi kıskandı ve bizi ayırmak istiyor!" Şimdi kim gelecek her sabah yanına, kim seninle konuşacak, seni okşayacak, kovanı temiz su ile dolduracak, yemlik yiyecekle dolduracak? Sen ziyafet çekesin diye kim tarlaya gider taze ot için Yusufçiğim!.. Senden başka kimsem yok dünyada. Bu nedenle insanlara ne yaparlarsa yapsınlar, bana ne söylerlerse söylesinler aldırış etmedim. Onları dinledim ve gülümsedim. Ne de olsa eve döndüğümde beni bekleyeceğini biliyordum Yusufçiğim, başını bana çevireceksin, masum gözlerle bana bakıp kuyruğunu sallayacaksın ... köyler, satacağız ve alacağız ve dürüst ol, ekmeğimizi alın terimizle kazan... Peki şimdi bizi ayırmak isteyen bir cimrinin elinde ne olacaksın? Bana ne olacak - sonuçta tüm dünyada yalnız kalacağım! Yorulduk Yusufçik'im! Lanet olsun sana, kötü insanlar ve onların yaptıkları! Sana da lanet olsun, bizi fakirleştiren kadersiz!.. Elveda Yusufçiğim!..

Ağlayarak eğildi, hayvanın parlak, sıcak boynunu öptü, eşeğin beyaz tüylü karnını, sağrısını, kuyruğunu yavaşça ve nazikçe okşadı ...

Ve Yusufchik, efendisinin okşamalarına sevindi, gururla başını salladı, kuyruğunu kaldırdı ve muzaffer bir şekilde kükredi.

Kapıyı çaldım. Giannakos korkuyla ayağa fırladı ama Michelis'i görünce hemen rahatladı.

"Merhaba Michelis," dedi rahatlayarak ama gözleri yaşlarla kızarmıştı.

"Senin neyin var, Yannakos?" Ağladın mı?

Yannakos utanarak gözlerini sildi.

"Çocuk oldum galiba" dedi, "eşeğime veda ediyordum... Cimri Ladas ölsün diye onu benden alıyor!"

Ve Michelis'e mektubu gösterdi.

- Yiyecek bir şeyin var mı? diye sordu. - Açım. Sabah dağdan ayrıldım ve şimdi öğle yemeği zamanı. Dinle Yannakos, şimdi ihtiyar Ladas'a gidiyorum, eşek Sarakina'nın ve cimrinin onu almaya hakkı yok!

Yannakos başını salladı. Rahibin ağa ile zaten bir anlaşmaya vardığını biliyordu, başpiskoposa yazdı ve birlikte, Michelis'in imzasının yasal mı yoksa yasadışı mı olduğuna karar verilene kadar Michelis'in malını dağıtmasına izin vermeyeceklerini biliyordu. Bütün köy yalancı şahitlik etmeye ve Patrikhane'nin oğlunun başının düzgün olmadığını göstermeye hazırdı.

"Onu benden alırsa," dedi Yannakos aniden, "evini ateşe vermezsem Yannakos olmayın!"

Eve girdi, sahanda yumurta pişirdi, ekmek, üzüm, peynir getirdi. Yağmur çoktan durmuştur. Ahırın önündeki avluya oturdular ve yemeye başladılar; halinden memnun bir eşek de yanlarında yedi.

"Burada birlikte olmak bizim için ne kadar iyi!" diye inledi Yannakos. - Ve yaşlı cimri bizi ayırmak istiyor ...

"Hemen yanına gideceğim," dedi Michelis, dudaklarını silerek ve ayağa kalkarak.

Tanrı yardımcın olsun Michelis, elinden gelenin en iyisini yap.

Yaşlı adam Ladas ve karısı alçak bir masanın önünde oturmuş yemek yiyorlardı. Penelope, bankta yanına bir çorap koyarak, sanki bir deliğe giriyormuş gibi ağzına küçük küçük parçalar attı. Sessizce, yavaşça, tembelce çiğnedi. Kocasının keyfi yerindeydi ve konuşmaya devam etti:

"Her şey yolunda gidiyor, Penelope, Tanrıya şükür!" Pop, cüppeli gerçek bir şeytandır. Ağayı başpiskoposa yazmaya ikna etti ve göreceksiniz, yakında eski Patrikhanelerin mülkü benim elime geçecek. Cemaate gidecek diyorlar! Haha! Dinleme Penelope, rahiple her şeyi hallettim. Malı çekicez, baba da nasibini alacak; alçak her şeyi çalmak istiyor ama buna izin verecek miyim? Kendi aramızda anlaştık. Ve birkaç gün içinde Yannakos'un o lanet olası eşeğine sahip olacağız. Senin olacak küçük karıcığım, onu eyerlersin ve bizim mülkümüzü onun üzerinde gezdirirsin. Sakin, çalışkan, tok ve yanında eyer var. Sanırım onu gördün, hepsi aşağı - bir kraliçe gibi üzerine oturacaksın! Çocuğumuz yok, köpeğimiz yok, masrafımız yok - krallar gibi yaşıyoruz! Evet, yüz iki yüz yıl daha yaşasaydım, Likovrisi'nin tamamı tamamen benim ellerime geçecekti! Ve neden düşünüyorsun? Çünkü buradaki herkes aptal ve mokasen, yeni elbiseler, ayakkabılar dikiyor, çocuk doğuruyor ve tüm bunlar büyük masraflar, düzenli meblağlar ... Ve biz ... Sağlığınıza Penelope!

Bir bardağa soğuk su doldurdu ve memnuniyetle dilini şapırdatarak kaldırdı.

“İlahi su yanında şarap beş kuruş bile etmez” dedi.

Michelis kapıyı çalmadan kapıyı açtı ve içeri girdi. Yaşlı adam Ladas onu gördü ve hoşnutsuzlukla başını eğdi. "Muhtemelen yaygara koparır," diye düşündü, "Yüzünü beğenmedim. Bir aptal gibi davranacağım!"

"Hoş geldin sevgili Michelis," dedi, "otur!" Zaten yedin mi?

Penelope ayağa kalktı, masayı topladı, çorabını aldı, köşeye oturdu ve örgü örmeye başladı.

"Muhtar Bey" dedi Michelis, "tarlalarınızı, bağlarınızı, zeytin ağaçlarınızı ve dolu sandıklarınızı ne yapacaksınız?" Onları mezara yanında götürecek misin? Bir ayağınızla zaten oradasınız, ancak hala yeterli değil mi? Şimdi diyorlar ki, zavallı Yannakos'un elinden eşeği almak istiyorsun... Allah'tan korkarsın, insanlardan utanırsın!

Yaşlı adam başını kaşıyarak, "İnanıyorum ki," diye düşündü, "delirmişe benziyor! Yine, Tanrı işlerime karıştı. Onunla daha nazik konuşacağım, yoksa sinirlenir ve kafama vurur ... "

"Michelis," imalı, kederli bir sesle başladı, "ne yapmalıyım? Her şey sırayla olmalı. Bana üç altın lira borcu var, şimdi ne yapmalıyım? Ve ihtiyacım var...

“Sana bir makbuz yazacağım ve sana bu lirleri borçlu olacağım; İmzamı atacağım.

Yaşlı adam öksürdü.

“Kötü diller konuşuyor Michelis, şimdi imzan olduğuna göre beni affet ... Kızma, Tanrı aşkına! İnanmıyorum ama biz insanlar kurnaz bir makineyiz, bir vida gevşer ve...

Michelis ayağa fırladı, oturduğu bankı aldı, aldı ve yere fırlattı. Bunu bana yapsalar beni gerçekten delirtirler, diye düşündü. Kendisine kızarmış gözlerle bakan yaşlı adamın yanına gitti.

Yaşlı adam Ladas, kapıdan çok uzak olmayan bir köşede oturuyordu ve avluya baktı ... "Teşekkürler, Tanrım," kafasının içinden parladı, "kapının kilidi açıldı, beni çok zorlarsa atlarım sokağa…”

"Bana para verebilirsen..." dedi ağlamaklı bir sesle.

"Eve gideceğim yaramaz ihtiyar, onları sana getireceğim!" diye bağırdı Michelis, yaşlı adama yaklaşarak. - Cimri, aziz, alçak!

"Evet, bugün babanın evini balmumuyla mühürledim," dedi Ladas ve hemen dilini ısırdı...

“Bunu söylememeliydim, söylememeliydim... Çok kızacak! Son! Ben gittim!"

Michelis başının çatırdamaya başladığını hissetti ve onu ellerinin arasına aldı.

"Tanrım," diye haykırdı, "deliriyorum!" Daha açık konuş, büyükbaba Ladas! Ailemin evinden mi atılıyorum? Sonra bir kutu gazyağı alıp köyün her yerine dökeceğim ve ateşe vereceğim! Gitme cimri, nereye kaçtın! Şimdi geri dön, seni lanet olası!

Onu durdurmak istedi ama yaşlı adam bir sıçrayışla çoktan kapıdaydı. Ancak Michelis onu yakaladı ve boğazından yakaladı. Yaşlı adam dizlerinin üzerine çöktü ve ciyakladı.

- Kim mühürledi? Pop? Evet? Sen?

“Ben değil, ben değil, sevgili Michelis! Penelope'ye de sor, ben evde hapistim... İnsanlar bana; sen de Penelope'ye sor. Rahip Grigoris'le sabah gittiğini söylüyorlar... Bolşoy Selo'dan başpiskoposun da yanına doktorları alarak geleceğini söylüyorlar...

— Doktorlar mı? diye bağırdı Michelis ve tüyleri diken diken oldu. — Doktorlar mı?

"Bırak beni sevgili Michelis, öyle sıkıştırma... Sana her şeyi anlatacağım!" beni boğacaksın!

Michelis onu kaldırdı ve ayağa kaldırdı.

"Konuş, seni piç kurusu!"

"Penelope, bana biraz su ver... Boğuluyorum!"

Ama Penelope kıpırdamadı bile. Ölü gibi hareketsiz oturdu ve sakince gülümseyerek örgü örmeye ve çoraplarını örmeye devam etti.

"Kapıyı kapatayım da komşular bizi duymasın" dedi yaşlı adam.

Ve hızla sokağa atlayarak bağırarak koşmaya başladı:

Yardım edin köylüler, yardım edin! Michelis beni boğmak istiyor!

Ancak köylüler korku içinde kapıları çarparak kapattılar. Ve yaşlı adam Ladas, tüm köyü ayağa kaldırarak koşmaya ve bağırmaya devam etti. Rahip Grigoris'in evine vardığında, rahip kapıya çıktı.

"Bana yardım et baba, Michelis delirdi!" Beni boğmak istiyor! Aklım başıma gelsin, bir nefes alayım! ..

Ancak rahip girişi kapattı ve Ladas'ın içeri girmesine izin vermedi.

"Koş," dedi ona, "koş ve bağır, köyü ayağa kaldır!" Koş, büyükbaba Ladas, bağır ki herkes bilsin ve inansın! Koş, Tanrı aşkına, koş!

Bunu söyledikten sonra rahip kapıyı kapattı.

Sözlerinin anlamını anlayan yaşlı adam Ladas koştu. Her köşe başında durdu ve yürek parçalayıcı bir şekilde çığlık attı. Sokakta duran bir ip parçasını yerden alıp herkese gösterdi.

"Michelis beni bu iple boğmak istedi!" Yardım edin kardeşlerim, bir yere gideyim, beni saklayın! Peşimden koşuyor ve elinde bir kutu gazyağı var!

Ama kendisi, önünde açılan kapıların yanından geçerek bağırmaya devam etti:

- Köyü yakmak için bir kutu gazyağı aldı! Yardım! Yardım!

Yaşlı adam bütün köyü karıştırdı. Birkaç adam eski silahlarını aldı ve kapıda hazır bekledi.

Terasta aha gibiydi.

"İki güçlü adam gelip onu yakalasın!" Panagiotaros nerede?

Panagiotaros koştu.

- Hizmetinizde, evet!

Yup ona bir ip fırlattı.

"Al, git onu bağla ve buraya getir!" Ve beni dinle Panagiotaros, bugünden itibaren benim işim sen olacaksın! Güçlü, kızgın ve kırmızısın, ele geçirmek için ihtiyacın olan her şeye sahipsin. Gel, sana ölü ceiz fesi atayım, onu takacaksın! Devam et, iyi bir başlangıç yap!

Gerçekten de asılan adamın fesini çividen çıkarıp yere fırlatmış.

- Al, sağlığına tak!

Sonra ağa, sigara içen ve dumanını burun deliklerinden üfleyen uykulu İbragimçik'e döndü.

"Evet, Ibragimchik, görünüşe göre bu talihsiz adamı gerçekten çıldırtmışlar!"

Kadın ne zaman bana getirilecek? - bu tayı cevaplamak yerine yüzsüzce sordu. "Muhammed'e yemin olsun ki ben de birazdan delireceğim!"

Panagiotaros anında kendisine atılan ipi, ardından fesi yakalayarak ihtiyar Ladas'ın evine doğru yola koyuldu.

Ama Michelis artık orada değildi. En sessiz yollardan hızla uzaklaştı. Önünde kapılarını çarparak kapatan köylülerden utandı. Kadınlar onu görünce çığlık attı.

Dağ yoluna vardığında çok yorgun olduğu için adımlarını yavaşlattı.

Sessiz, monoton bir yağmur vardı; dağ şeffaf bir sisle örtülmüştü; tarlalar sürekli bir yağmur örtüsü içinde boğuldu. Michelis, kötü havayı beklemek için kayalık bir çıkıntının altına saklandı. Ağzı acıydı. Yağmura baktı, taşların üzerinden akan suyun mırıltısını dinledi ve düşünceleri oradaki suyun ardından tarlalara koştu. Sanki kendisi bu derelere dönüşmüş ve azgın bir şelale gibi köyün üzerine düşmüş. Michelis'in göğsü kabardı. Dirilen ölülerin yağmurla örtülen yerin altından ne kadar kirli figürlerin çıktığını ve tarlalardan dağa doğru yavaşça yürüdüğünü ve doğrudan kendisine doğru ilerlediğini gördü. Önde, şişkin yeşilimsi mavi göbeği olan uzun boylu, şişman bir ceset yürüyordu: Archon. Bütün bunlar sanki ikinci bir geliş gibiydi, sanki melekler borularını çoktan çalmış ve insan solucanları çamurdan çıkıyormuş gibi...

Son günlerde Michelis kıyameti okudu: kulaklarında her zaman trompet sesleri geliyordu, melekler ve fahişeler sürekli olarak kaynayan camdan suların ve denizlerin üzerinde düşüncelerinde parlıyordu ... Biniciler siyah, yeşil, kırmızı ve beyaz kanlı atlara biniyorlardı. Michelis yağmura baktı, suyun sesini dinledi, şakakları şiddetle çarpıyordu ... Birden dünyanın çöktüğünü hissetmeye başladı. Hava kararıyordu, akşam oluyordu ve yağmur gelip gidiyordu - ısrarcı, monoton, sabırlı. Toprak yumuşadı ve ısındı.

"Tanrım, sadece sen sonsuza kadar varsın," diye mırıldandı Michelis, gözleri yaşlarla dolmuştu. “Sen olmasaydın, her şey eriyip, kırılıp, çökerken insan nereye kök salabilirdi?” Sevdiği kadında mı? Onu doğuran babasında mı? Insanlarda? Her şey parçalanmış ve ufalanmış ve yalnızca sen, Tanrı, ebedi kalacaksın - bu yüzden sana yaslanmama izin ver! Koru beni Tanrım, çünkü aklım beni terk ediyor!

 

Pop Fotis ve Manolios mağarada oturmuş endişeyle Michelis'i bekliyorlardı.

Manollos, "Lykovrislilerin haklı taleplerimizi yerine getirmesi için önümüzde inatçı bir mücadele var, baba," dedi, "ama dünyevi işlerle bu kadar çok zaman kaybetmeye değer mi?

"Buna değer, Manolios, buna değer!" diye yanıtladı rahip Fotis ve gözleri parladı. - Bir keresinde de dedim ki: neden dünyevi mallar için savaşayım? Bu dünya benim için nedir? Ne de olsa cennetten bir sürgünüm ve yakında vatanıma döneceğim! .. O zaman anladım ki, yeryüzünde zafer kazanmadıkça hiç kimse cennete yükselmeyecek. Ama sabırla, azimle, vicdanıyla herhangi bir pazarlığa girmeden savaşmazsa kimse kazanamaz. Sadece yeryüzünde bir kişi gökyüzüne atlamak için dağılabilir! Rahipler Grigoris, Ladas, agi, zengin insanlar - bunlar, kaderimizde savaşacağımız kötü güçlerdir. Silahlarımızı bırakırsak, hem burada dünyada hem de orada cennette yok olacağız!

"Michelis kırılgan, şımartılmış, yapamayacak..."

- Yapabiliriz! Bakalım bugün bize hangi haberleri getirecek! Eğer kötüyse, yarın başpiskoposa gidip ondan adalet isteyeceğim. Kış geliyor, Allah korusun onunla çıplak ve evsiz tanışalım!

"Kişi tehlikede olan ruhları kurtarmak için hayatını feda edebilseydi..." diye fısıldadı Manolios.

“Hayatınızı bir kerede vermek, günlük mücadelede damla damla vermekten çok daha kolaydır! Bana hangi yolun cennete gittiğini sorsaydın, cevap verirdim: en zoru! Onu takip edeceğiz. Neşelen Manolios!

Manolhos cevap vermedi; rahibin haklı olduğunu hissetti ama hızlı hareket etmek istedi. Canını vermek istediğinde yaşadığı ilahi sevinci unutamadı. Bu ateş onda şimdi bile sönmemişti, çok uzakta, kayıp bir cennet gibi görünse de, günlük mücadelede heyecan verici ve ışıltılı hiçbir şey yoktu. Ve acelesi vardı.

Hiç durmadan yağan ve akan derelere dönüşen yağmuru sessizce dinlediler. Zaman zaman şimşekler gecenin karanlığını yarıp geçiyor, bir an için mağarayı, solgun yüzlerini ve bazen de boyunlarını ya da kollarını aydınlatıyordu. Sonra her şey yeniden karardı.

Aniden kayaların üzerinde hızlı ayak sesleri duydular.

— Michelis! diye bağırdı Manolos ve dışarı fırladı.

Karanlıkta kucaklaşan iki arkadaş daha sonra mağaraya girdi.

Rahip Fotis, "Hoş geldin, sevgili Michelis," dedi. — Likovrisi'den ne haber?

- İmzam geçerli değil, evet, evimi mühürledi, doktorlar gelip beni muayene edecek ... Maryori ölüyor. İşte haberler! Şikayet edemezsin! Pek çok haber, Tanrıya şükür!

Yere oturdu, bir kayaya yaslandı ve sustu.

"Şikayet edemezsin," diye tekrarladı bir süre sonra ve gülümsemeye çalıştı. "Elim boş dönmedim.

"Şikayet etmiyoruz," diye yanıtladı rahip ayağa kalkarak. - Ne de olsa bu bir erkek: onun için zor, ona haksızlık ediyorlar ama savaşıyor ve kollarını bırakmıyor! Pes etmeyeceğiz Michelis, yarın Büyük Köy'e gidip dövüşe başlayacağım!

Michelis başını salladı.

“Dene baba, Tanrı'nın yardımıyla elinden gelen her şeyi yap ama ellerim pes ediyor, yapamam ... Orada, köyde sadece bir dakika alevlendim, büyükbaba Ladas'ı boğmak istedim, köyü gazyağıyla doldurup ateşe verdim, ama kısa süre sonra kendimi yorgun hissettim, onun düşüncelerinden korktum ve onun peşine düştüm.

Manolis, "Mücadeleye katılacağız Michelis," dedi.

Ve karanlıkta arkadaşının sıcak elini tuttu.

Yağmur durdu ve rahip Fotis ayağa kalktı.

"İyi geceler," dedi. Ben yatacağım ve yarınki işi düşüneceğim. Sabah erkenden yola çıkacağız, Manolhos.

Bunu dedikten sonra gecenin karanlığında kayboldu.

Michelis, "Hayat zor," diye içini çekti. "Bana bir iyilik yap Manolios: yarın Büyük Köy'e gittiğinde Maryori'ye git ve ona benden selam söyle. Başka hiçbir şey.

Yatağa uzandı, gözlerini kapadı ve yine babasının ona doğru geldiğini gördü...

Ertesi gün, birlikte yolda yürürken Papa Fotis ve Manolios zar zor konuştular. Gökyüzü yine bulutluydu ama yağmur yoktu. Dünkü selden sonra çamurda çıplak ayakla mücadele ettiler.

Etrafında - verimli antik topraklar, meyve bahçeleri ve üzüm bağları - şimdi düz bir vadi, sonra hafif dalgalı, tarlanın gözüne hoş geliyor. Bazen güneş bulutların arasından sıyrılırdı ve ardından mavi, yumuşak, okşayıcı bir gökyüzü parçası gülümserdi; kayalık bir tepede iki antik mermer sütun parıldıyordu.

Bütün bu topraklar bir zamanlar bizimdi.

Pop Fotis durdu, sütunlara baktı ve sanki bir kilisenin önünden geçiyormuş gibi haç çıkardı. İçindeki her şey alev aldı ama kendini tuttu.

Omuzlarında yarı boş sırt çantalarıyla sessizce yürüdüler. Rahip eski püskü cüppesini, Manolios ise kaba çoban kıyafetlerini giymişti.

Bir köye yaklaştıklarında köpekler havlamaya başladı, evlerin kapıları açıldı, insanlar dışarı baktılar, baktılar, ara sıra “Hoş geldin!”, “Nereye gidiyorsun?”, “İyi yolculuklar!” , Ama sonra kapılar çarparak kapandı ve iki yoksulluk habercisi, Sarakina'nın tüm ruhlarının ağırlığını omuzlarında taşıyarak tekrar yollarına devam ettiler.

Öğleyin bir şeyler atıştırmak ve güç kazanmak için altın renkli bir kavak ağacının altında durdular. İki taş bulup üzerlerine oturdular. Güzel kokulu yabani bitkiler - pelin, kekik, nane, papatya - yağmurdan sonra güçlü bir aroma yayar. Güneş kısa bir süre çıktı ve gökyüzünde bir gökkuşağı uzandı.

Peder Fotis tüm bu güzelliğe, yağmurla yıkanan toprağa ve gökyüzüne baktı ve solgun, sert yüzü bir gülümsemeyle aydınlandı. O konuştu:

"Bir keresinde, manastırdan uzakta, uçurumun üzerinde tek başına yaşayan bir keşiş Peder Sophrony'ye sordum: "Nasıl oldu Peder Sophrony, kurtuluş yolunu buldun?" "Kendimi bilmiyorum oğlum, kendimi anlamıyorum ... Bir sabah, bir gece yağmurdan sonra pencereden dışarı baktım, hepsi bu." "Başka bir şey yok mu, Peder Sofroniy?" "Başka ne istiyorsun oğlum? Tanrı'yı penceremden gördüm ... "O zamandan beri, ne zaman sabah kalkıp yağmurdan sonra toprağı görsem, o kutsal münzevi hatırlıyorum - muhtemelen uzun zaman önce ruhunu Tanrı'ya verdi, şimdi içeri giriyor cennet ve belki de Allah onun hatırı için cennette yağmur yağmasını emrediyor.

Bu sözler aniden havada parladı ve yağmurla yıkanan toprağa daha yüksek bir anlam kazandırdı. Manolhos'un kalbi neşelendi ve hafifledi.

Birkaç dakikalık sessizlikten sonra, "Teşekkürler baba," dedi Manollos, "Tanrı'yı yalnızca çok korkunç anlarda ararım, ama sen onu bana her zaman gösteriyorsun. Ben onu ani ölümde arıyorum, ama sen onu bana gündelik, göze çarpmayan mücadelede gösteriyorsun. Neden Bolshoe Selo'ya gittiğimizi ve orada kimi bulacağımızı ancak şimdi anladım.

Herkes her zaman aradığını bulur. Biz - sen bunu çok iyi anladın Manolios - nereye gidersek gidelim Tanrı'yı bulacağız. Ve Tanrı'yı \u200b\u200bhiç görmemiş olanların onu hayal ettiği şekilde değil, - kabarık bulutların üzerinde mutlulukla oturan ve insanlara komuta eden pembe yanaklı yaşlı bir adam bulacağız. Hayır, bizim için ruhlarımızdan fırlayan ve kavga çağrısı yapan bir ses olacak - dün rahip Grigoris ve Ladas'a karşı, bugün başpiskoposa karşı ve yarın ... bakalım ... aceleniz mi var? ?

Devam ettiler. Alacakaranlıkta Büyük Köy'e vardık. Uzaktan bile kubbelerini ve camilerini fark ettiler; ince minareler, zarif ve güçlü, yükseldi. Yolcular kalenin kapılarına girdiklerinde müezzinin buyurgan ve aynı zamanda yumuşak sesini duydular.

Nizamlar [29]kale kapılarını koruyordu. Sokaklar Türklerle doluydu. Beyler hasır hasırlara bağdaş kurmuş, tombul oğlanlar tiz kız sesleriyle tefler çalıyor, amane söylüyorlardı... Şirin Türk kadınları, yatak örtülerine sarınmış, ağır ağır yürüdü sokaklarda ; yalınayak satıcılar yağ, güzel kokulu salep [30]ve patlamış mısır lanse etti.

Yolcularımız bir Hıristiyan handa durdular. Alt katta eşekler ve katırlar için bir oda, üst katta iki sıra uzun hasır hasırın olduğu büyük bir oda vardı. Pop Fotis, sarayın sahibi Gerasimos'u tanıyordu; bir han açtı. Karısı yemek pişirdi, o da insanlarla ve hayvanlarla savaştı, kavga etti, alay etti, lanetledi. Kocaman göbeği olan şişman, kel bir adamdı ve kendisinin de söylediği gibi erkek mi kadın mı olduğunu kendi gözleriyle görmesini engelledi ...

Rahip Fotis'i fark ederek tezgahın arkasından atladı ve arkadaşını selamlamak için koştu.

Açık bir gökten gelen gök gürültüsü gibi! sevinçle bağırdı. - Sen tam ihtiyacım olan şeysin. Yine çok günah işledim: Bir tüccar altın lirlerle dolu çantasını burada unuttu, ona iade ettim. O zamandan beri ruhum barışı bilmiyor; günah işledi, yani mutsuz ve kendine yer bulamıyor!

Ama Rahip Fotis'in şaka yapacak hali yoktu.

“İki gün kalacağız Gerasimos” dedi, “bize yemek ver, iki yatak ver de uyuyalım… Paramız yok, tüm masrafları sen yaz. Kaptan, bir gün seninle ağlayacağım.

"Senden kim para istiyor baba?" yaşlı kaptan gülerek cevap verdi. "Majestelerinin elinde yok, ziyaret evimde kalan zengin ev sahipleri onları bulur - onlardan iki katını alırım, sizin için yapılan masraflar fazlasıyla karşılanır. Ve bir daha başkasının cüzdanını bulursam, bir daha iade etmeyeceğim... Hoş geldiniz! Bu akşam birlikte yemek yiyeceğiz, siz misafir değil benim misafirimsiniz... Hey, Krustalenya!

İri, boyalı gözleri olan iriyarı bir Anadolu kadını mutfaktan çıktı. Elinde bir kase tuttu.

Gerasimos, "Rahibin elini öpün," diye emretti. Bu akşam birlikte yemek yiyoruz. Bunun ne anlama geldiğini anlıyor musun? Bizim için biraz domuz kızart!

Krustalenya geldi, eğildi, kıçının elini öptü ve mutfağa geri döndü.

"Hey, nereye gidiyorsun karıcığım!" diye bağırdı neşeli Cephalonian arkasından. “Seni yemeyeceğiz, bir dakika buraya gel, sana bir bakayım!”

Pop Fotis'e göz kırptı.

- Bize daha iyi anlat, bir çantaya kaç tane armut sığar?

"Utanmıyor musun, seni yaşlı piç kurusu?" diye cevap verdi şişman kadın, kızardı ve kıkırdayarak mutfağa girdi.

Gerasimos kahkahalara boğuldu.

"Bu kadınlar ne biçim insanlar baba!" - dedi. “Kutsal Kitapta nasıl yazıldığını bilmiyorum ama kesin olarak bildiğim bir şey var: erkeği Tanrı yarattı ve kadını şeytan yarattı; Ve bunu size kanıtlayabilirim: Herkese "torbada kaç tane armut var?" kimse cevap veremedi. Ama bir hilekar olan karım doğru tahmin etti. "İki" diye yanıtladı! Duy, işte lanet olası bir kabile, hindi!

Ertesi gün, sabah, rahip Fotis, yalınayak, fakir, eski püskü bir cüppe içinde başpiskoposun evine gitti. Şişman bir köylü kızı ona kapıyı açtı, boş ellerine baktı ve dudaklarını büzdü.

"Bu kadar erken gelmiyorlar," dedi, "efendi henüz uyanmadı.

Pop Fotis bahçedeki taş bir banka oturdu ve bekledi.

Yavaş yavaş, hem erkek hem de kadın diğer ziyaretçiler geldi. Herkesin elinde bir teklif vardı - bir sepet yumurta, bir tavşan, bir tavuk, bir baş peynir. Şişman köylü kadın hepsini aldı, gülümsedi, eve taşıdı ve onları hediyeye bakarak bir sandalyeye veya bir sıraya oturmaya davet etti.

"Yeğeni..." dedi yaşlı bir adam sessizce.

Bir saat sonra, lordun uyandığı haberi tüm sarayda ağızdan ağza yayıldı; biri yatağın gıcırdadığını duydu, diğeri başpiskoposun öksürdüğünü duydu ve üçüncüsü gargara yaptığını duydu.

"Sesini ayarlamak için sabahları çiğ yumurta içiyor..." dedi yaşlı adam.

Herkes saygıyla kıpırdandı ve kepenkli pencereye ürkek baktı. Güçlü bir öksürük duyuldu, burnunu sümkürdü, ardından hafif bir homurtu ve su sıçradı.

"Şimdi yıkanıyor..." dedi yaşlı adam tekrar.

Herkes sessizce Kutsal Baba'nın evinden gelen sesleri dinledi.

Çeyrek saat sonra sandalyelerin gıcırtılarını ve bardakların, tabakların, bıçakların, çatalların şıngırtısını duydular.

Şimdi kahve içiyor...

Yarım saat sonra tiz sesler ve ağlama sesleri duyuldu.

- Şimdi yeğenini dövüyor...

Bir süre sonra merdivenler gıcırdadı ve birinin nasıl yüksek sesle burnunu sümkürdüğü duyuldu.

Şimdi aşağı geliyor! dedi yaşlı adam öncekinden daha yüksek sesle ve ilk ayağa kalkan o oldu.

Herkes ayağa kalkıp kapıya baktı. Yüksek bir bas sesi duyuldu:

- Angelika, kim önce geldiyse, içeri girmesine izin ver!

Kapı açıldı, gözleri kızarmış tombul bir kadın belirdi, rahip Fotis'e bir işaret yaptı. Pop Fotis öne çıktı, eve girdi ve arkasından kapıyı kapattı.

Başpiskopos yuvarlak masanın önünde durdu. Kısa, güçlü, kısa kıvırcık gri sakalı ve burnunda onu gergedan gibi gösteren bir siğil vardı.

"Seni dinliyorum" dedi. - Daha kısa! Sanırım seni gördüm. Mülteci misin? Konuşmak.

Bir an için, kızgın rahip Fotis ayrılmak istedi - kapıyı sertçe çarparak ayrıldı. Ve bu adam İsa'nın yeryüzündeki temsilcisi mi? Ve insanlara adaleti ve sevgiyi vaaz ediyor? Ondan adalet bekleyebilir misin? Ama Pop Fotis kendini tuttu. Yaklaşan kış olan Sarakina'nın çocuklarını hatırladı ve konuşmak için ağzını açmak üzereydi ki, başpiskopos bir işaretle onu durdurdu.

"Bir dahaki sefere," dedi, "piskoposa gittiğinde ayakkabılarını giy."

Rahip Fotis, "Bende yok," diye yanıtladı. - Öyleydiler, ama şimdi değiller, kusura bakmayın. Ve Mesih saygıdeğer piskopos, yalınayak yürüdü.

Başpiskopos kaşlarını çattı.

"Rahip Grigoris bana sizden bahsetmişti," dedi tehditkar bir şekilde başını sallayarak. “Mesih gibi davrandığınızı, yeryüzünde eşitlik ve adaleti tesis etmeye söz verdiğinizi söyledi… Ve utanmıyor musunuz? Artık zengin ve fakir istemiyorsunuz ve tabii ki artık başpiskopos da istemiyorsunuz... Asi!

Rahip Fotis şakaklarını dövüyordu. Yumruklarını sıktı ama yine aç Sarazenleri hatırladı ve kendini tuttu.

— Heybeliada ilahiyat fakültesinden mezun oldunuz mu?

Hayır, Ekselansları.

"Öyleyse vaaz vermeye nasıl cüret edersin?" Seninle konuşmayacağım baba... Benden iyilik istemeye geldin, ne istiyorsun? Acele edin, yalnız değilsiniz, bekleyen çok var. Ve söylediğin her kelimeyi düşün!

“Ben iyilik istemeye gelmedim, hakkımı istemeye geldim.

- Gurur, gözlerinde şeytani bir ateşle yanar. Onları yere bırak ve konuş.

Pop Fotis etrafına baktı: başpiskoposun arkasında çarmıha gerilmiş İsa'yı tasvir eden bir ikon asılıydı; elinde uzun bir asa olan ağır bir gönye.

Pop Fotis sessizdi. Başpiskopos sinirlendi.

"Babacığım, ya konuş ya da git, fazla zamanım yok!"

"Ben de, kardinal hazretleri, gitsem iyi olur!" Haklarımı korumak istedim ama şimdi anlıyorum: beni kim koruyacak! dedi rahip, çarmıha gerilmiş İsa'yı işaret ederek.

- DSÖ? diye sordu başpiskopos arkasını dönerek.

— Çarmıha gerilmiş İsa.

Başpiskopos tamamen öfkelendi ve yumruğunu masaya vurdu.

- Rahip Grigoris haklı, sen bir Bolşeviksin!

Evet, eğer o da bir Bolşevik ise! - rahibe cevap verdi ve tekrar Mesih'i işaret etti.

— Angelika! diye bağırdı başpiskopos.

Şişman yeğen girdi.

- Bir dahaki sefere, bu baba gelirse - ona iyi bak! - izin verme!

Rahip Fotis sakince, "Tanrı bizi yargılayacak, sevgili başpiskopos, ikimiz de yalınayak onun önünde durduğumuzda," dedi, kapıyı açtı ve dışarı çıktı.

Uzun uzun sokaklarda dolaştı, çarşıya gitti, caminin avlusunu gezdi, kemerli köprüyü geçti ve bahçede son buldu; sonra köye döndü ve yeniden patika yollarda dolaşmaya başladı. Her şeye yakından baktı ama hiçbir şey göremedi. Kafasında bir ses vardı, gözlerinin önünde bir tür sis duruyordu. Başpiskoposu, Sarakina'nın çocuklarını ve yaklaşan kışı düşündü.

Aniden kendini Gerasimos'un ziyaret bahçesinin önünde buldu. Girdi. Manolos henüz orada değildi.

- Kuş uçup gitti! sahibi ona seslendi. O da sabah yürüyüşe çıktı.

Tamamen bitkin olan Pop Fotis oturdu. Kendini dünyanın öbür ucuna yaptığı bir yolculuktan dönmüş gibi hissetti. Duvara yaslandı, gözlerini kapattı ve inledi.

 

Bu sırada Manolhos, Maryori'nin yatağının başucunda hareketsiz oturdu ve ona baktı. Uyuyordu ve Manolhos onun uyanmasını bekliyordu...

Ona baktı ve kalbi battı. Çok zayıftı. Gözler büyük mavi halkalarla çevriliydi. İnce battaniyenin altında bir deri bir kemik kalmış bedeni zar zor görülüyordu. Belli ki ölümün gölgesi çoktan yüzüne değmişti. Görünüşe göre kısa bir süre topraktan çıktı, oynadı, güldü, ağladı, nişanlandı, dolu bir bardak kaptı ama dudaklarıyla ona dokunamadan kendini yine dünyanın gücünün içinde buldu ...

Aniden Mariori içini çekti, gözlerini açtı ve Manolios'u gördü.

"Merhaba Manolios," dedi. - Seni o mu gönderdi?

— O, Mariori, Michelis.

Bana bir şey vermeni söyledi mi?

Evet, Maryory. Merhaba.

- Başka hiçbir şey?

- Başka hiçbir şey.

Maryori acı acı gülümsedi.

Şimdi başka neye ihtiyacım var? - dedi. Merhaba, bu kadar yeter.

Arkasını döndü, gözyaşları onu boğuyordu. Sonra kendini toparladı, gözyaşlarını sildi ve ona döndü.

"Benim de senin için bir görevim var, Manolios.

Yastığının altına uzandı ve bir makas çıkardı.

Kalkmama yardım et, dedi.

Manolos onu kaldırdı, sırtının altına bir yastık koydu ve rahatça oturmasını sağladı. Mariori başörtüsünü çıkardı ve kalın kestane rengi örgülerini bir arada tutan siyah ipek kurdeleyi çözdü. Örgülerini makasla kesmeye çalıştı ama yapamadı, gücü yetmedi.

"Yapamam," dedi, "yapamam, Manolios!" Bana yardım edin lütfen.

Onları kesecek misin? diye sordu korkuyla Manolios.

- Onları kes! boğuk bir sesle cevap verdi.

Manolos kızın sıcak, hala canlı olan örgülerine dokundu ve eli titredi.

- Onları kes! Mariori tekrarladı.

Manolios bir örgüyü, sonra diğerini kesti ve elleri sanki canlı bir bedeni kesiyormuş gibi titriyordu.

Maryori örgüleri aldı, onlara baktı, kırpılmış başını salladı ve aniden kendini tutamayarak yüksek sesle hıçkırmaya başladı. Sonra eğildi, saçıyla gözyaşlarını sildi, başörtüsü aldı, sanki sevgili ölü çocuğunu kundaklıyormuş gibi saçlarını yavaşça ve dikkatlice sardı, başörtüsünün köşelerini bağladı ve demeti Manolos'a verdi.

"Al onları," dedi, "ona ver ve Maryori'den merhaba de. Başka hiçbir şey.

 

BÖLÜM XVII

 

Rahip Fotis, çıplak ayaklarını çamura vurarak, "Her şey yolunda, her şey yolunda," dedi kendi kendine. - Her şey yolunda, Tanrıya şükür!

Arkasında eğilmiş Manolos yürüdü, sırt çantasında beyaz bir fularla bağlanmış iki kız gibi örgü olduğunu dehşet içinde düşündü. Sanki omuzlarında ölü bir adam taşıyor gibiydi! .. Gökyüzü tehditkar bir şekilde kaşlarını çattı, gök gürültüsü vardı, şiddetli yağmur yağmaya başladı.

- Her şey yolunda, her şey yolunda! Rahip Fotis tekrar fısıldadı ve adımlarını hızlandırdı.

Ayaklarına bakarak sessizce ve aceleyle yağan yağmurda yürüdü. Başının üzerinden bir turna sürüsü uçtu ama o onlara bakmak için gözlerini kaldırmadı. Neredeyse koştu. Ancak akşam, Sarakina'nın keskin zirvesi yağmur perdesinin arasından çoktan göründüğünde, Manolios'a döndü ve ona şöyle dedi:

Hadi savaşalım, Manolos! Bir yanda başpiskoposlar, rahipler, yaşlılar, körler, diğer yanda biz, birkaç yalınayak ve İsa. Korkma Manolios, biz kazanacağız!

Ve çamura bulanarak yürümeye devam etti. Sonra aniden güldü.

Neden ayakkabılarımı giymedim diye soruyor! Caiaphas, Mesih'e, muhtemelen aynı şey olan bahis üzerine bahse girmeye hazır, dedi.

Ve Sarakina'ya tırmanmaya başladılar.

 

Son iki gündür Michelis, korkunç bir endişeyle eziyet çekiyor. Artık yatağında rahat uyuyamıyordu. Uyuyakaldığı anda babası ona korkunç, çıplak ve kızgın göründü. Korkudan titreyen Michelis, "Birkaç gün daha yalnız kalırsam delireceğim gibi geliyor bana," diye düşündü.

Büyük müjdesini aldı, açtı, korkunç vizyonu unutmak için okudu, ama kelimeler ondan kaçtı. Sonra kitabı kapattı ve tekrar mağarada bir aşağı bir yukarı yürüdü.

Dediği gibi bir akşam öğretmen ona eşlik etmeye geldi. Michelis ile babası hakkında, gelini hakkında, talihsiz Sarazenlere yaklaşan kış hakkında, soğukta hayatta kalmalarının onlar için ne kadar zor olacağı hakkında konuştu ... Sonra öğretmen sohbeti ciddi konulara çevirdi - hayat hakkında, ölüm hakkında , insanın kaderi hakkında ... Michelis zorla cevapladı , yalnız kalmak istedi, öğretmen dikkatle gözlerinin içine baktı. Ve aniden Michelis anladı. Öfkelendi, ayağa fırladı.

“Usta” diye sordu, “deli miyim diye mi geldin?”

"Michelis, canım, ne saçmalığından bahsediyorsun?" öğretmen korkunç bir şekilde kızararak itiraz etti .

"Sen dürüst bir adamsın, vicdanın peşini bırakmadı, bu yüzden bugün buraya rahip kardeşinin bir suçlu ve düzenbaz olduğunu kendi gözlerinle görmek için geldin. Peki sen ne düşünüyorsun Hacı Nicolis, dürüst adam?

Öğretmen sessizdi.

"Dürüst ama sakat bir ruh," diye fısıldadı Michelis, öğretmene sempatiyle bakarak. “Dürüst sakat ruh, cevap verecek cesareti bulamıyor musun?”

"Evet, evet," dedi öğretmen sessizce, "Bulamıyorum ...

Sorulursa doğruyu söyler misin?

Evet... ama bana sormayacaklar.

"Ve sorulmazsa, kendi özgür iradenle doğruyu söylemez misin?"

Öğretmen öksürdü ve sessiz kaldı.

"Hayır," diye yanıtladı, bir an düşündükten sonra, tamamen yok olmuştu. Ve Michelis, öğretmen için üzülmesine rağmen, yine de kızgındı.

Çocuklarınıza da bunu mu öğretiyorsunuz? O bağırdı. Gelecek nesil tarafından güvenilmeye layık mısınız?

Öğretmen kalktı, çok yorgun görünüyordu.

"Zihin hazır," dedi, "ama beden...

- Akıl hazır olsaydı, nefse hesap vermezdi - istediğini yapar!

Michelis çok kızmıştı çünkü kendisi biraz öğretmene benziyordu. Kendini kırbaçlamak ve utandırmak için onunla sert konuştu.

Kötü insanlar neden dünyada bu kadar güçlü? Michelis devam etti. İyi insanlar neden bu kadar zayıf? hocam anlatırmısınız

"Hayır, yapamam," diye yanıtladı öğretmen.

Ve bir dakika sonra ekledi:

"Beni utandırdın Michelis," dedi, "ve kesinlikle haklısın. Ama pop kardeşim benden güçlü, o her zaman benden güçlü olmuştur. Biz çocukken bile beni sürekli döverdi. Ama şimdi bile ona karşı çıkamam ... Orada olmasaydı, belki ...

Michelis bir an tereddüt etti.

"Bazen Hacı Nicolis, onu öldürmek için korkunç bir istek duymuyor musun?" dedi sonunda.

Öğretmen korkuyla ürperdi.

"Bazen... bazen..." diye fısıldadı, "çok nadiren ve yalnızca rüyalarda..."

Öğretmen bunu söyledi ve hemen aklı başına geldi. Michelis'e kızarak mağaranın çıkışına yöneldi. Hâlâ yağmur yağıyordu, gecenin karanlığı tüm dünyayı kaplamıştı.

"Ben gidiyorum" dedi, "iyi geceler!"

Michelis alayla, "Hava çoktan karardı, öğretmenim," dedi. "Senin Sarakin'de olduğunu kimse görmeyecek ve kimse kardeşine bundan bahsetmeyecek!" Güle güle!

Dağın eteğinde öğretmen iki kişinin dağa tırmandığını fark etmiş. Kenara çekildi ve onu görmesinler diye bir kayanın arkasına saklandı ve geçer geçmez patikadan aşağı tökezledi.

Aşağı inerken "Michelis haklı," diye fısıldadı kendi kendine. - O haklı - kardeşim bir suçlu ve düzenbaz ve ben dürüst biri olmama rağmen sakatım. Ama bugün cesaretimi toplayıp kardeşimi görmeye gideceğim!.. Gerçekleri yüzüne fırlatacağım, Allah yardımcım olsun!

 

Pop Fotis ve Manolios mağaranın girişinde kendilerini bekleyen Michelis ile karşılaştılar. Arkadaşlarını gören Michelis, artık yalnız olmadığını, kalbinde barışın kurulduğunu hissetti. Dünya nazik oldu ve ölü adam havada eridi.

- Merhaba! - dedi. Yalnız kalmak ne kadar zor!

Rahip Fotis, "Yolculuğumuz da zordu," diye yanıtladı. Ama Tanrı bize kanatlar vermiş.

Ve başpiskoposla görüşmesinden ve ona nasıl davrandığından kısaca bahsetti.

- Savaş demek mi? Michelis mırıldandı ve yine havada ölü adamın varlığını hissetti.

- Savaş! diye yanıtladı Pop Fotis. “Başlangıçta düşmanımız Türk reisleriydi. Şimdi başka düşmanlarımız var - patronlarımız. Bunlar daha da kötü düşmanlar, ama yalınayak Mesih bizimle!

Manolios'a döndü:

"Mesih'in yüzü her zaman aynı değildir, Manolhos, bir zamanlar tahtadan oyduğun gibi: itaatkâr, alçakgönüllü, bir yanağından dayak yiyip diğerini çeviren. Hayır, Mesih de zorlu olabilir, o önde gider ve arkasında tüm dünyanın küskünleri vardır. “Yeryüzüne barış getirmeye geldiğimi sanmayın; Ben barış getirmeye değil kılıç getirmeye geldim!” Bunlar kimin sözleri? Tanrım! Bu gördüğümüz İsa'nın yüzü, Manolhos!

Rahibin gözleri mağaranın karanlığında iki kor gibi parlıyordu. Durdu, sonra ekledi:

“Çocuklarım, böyle bir liderimiz olduğu için mutluyum. Kuzu iyidir ama etrafta kurtlar varken aslan daha iyidir.

Mağaranın girişinde biri belirdi, alacakaranlıkta birinin yüzünü ve birinin ellerini gördüler.

- Oradaki kim? Michelis korkuyla çığlık attı.

Ve gece yağmurun sesi arasından Yannakos'un kızgın ve hüzünlü sesini duydular:

Benim kardeşlerim! Günahlarla dolu köyü terk ettim ve senin dağına sığındım.

"Hoş geldin Yannakos!" bağırdılar ve ona sarılmak için koştular.

"Sana ne oldu, Yannakos?" Manolos ona sordu. Böyle bir zamanda, böyle bir yağmurda bize nasıl geldiniz?

Giannakos Peder Fotis'in elini tuttu ve tutkuyla öptü.

- Son sözlerini duydum baba ve yanındayım! "Kuzu iyidir ama etrafta kurtlar varken aslan daha iyidir!"

Islak saçlarını düzeltti, bohçasını yere koydu ve üzerine oturdu. Herkes sessizdi.

Yannakos, "Yeni nöbetçimiz Panagiotaros bugün geldi ve bana Ağa'nın mührünü taşıyan emri gösterdi," dedi sonunda. - Eşeğimi aldı benden - Bu cimri Ladas'a borçluydum ...

Artık gözyaşlarını tutamadı; ama sonra kendini toparladı ve ayağa fırladı.

"Bir gece dağdan inip evini ateşe vereceğim!" Evet, ateşe vereceğim, İsa adına yemin ederim! O bağırdı.

Rahip, "Hepimiz birlikte aşağı ineceğiz, Yannakos," dedi. - Acele etme. Birlikte!

"Peki, bizim zamanımız geldi mi?" Yannakos tutkuyla sordu.

- Yakında gelecek! Bu nedenle sipariş veriyorum: yarından itibaren tüm kadınlar ve çocuklar askıyla nasıl atılacağını öğrenmeye başlayacak. Hazır olmalıyız!

Çıkışa doğru yöneldi.

"Bugünlük bu kadar yeter çocuklarım," dedi. "İnsanlar bugün bize korkunç bir zehir verdiler. Yeterli! Uyku zamanı, uyku yaraları iyileştirir ... böylece yarın başkaları bize zarar verir! .. Benimle gel Yannakos, bugün zavallı hücreme misafir olacaksın. Hoş geldin!

Yannakos bohçasını omuzlarına attı ve rahibin peşinden gitti. Michelis ve Manolhos yalnız kaldılar. Michelis arkadaşının elini tuttu.

- Konuşmak! fısıldadı.

Manolis sırt çantasından bir kız fuları çıkardı.

Mariori sana merhaba dedi.

Michelis korkunç bir hediye aldı. Bunu hisseder hissetmez elleri titredi, her şeyi anladı. Muhteşem örgülerin üzerine eğildi, yüzünü onların arasına sakladı, ağlamaya ve onları öpmeye başladı.

Sonra başını kaldırdı.

- Ölür mü? - O sordu.

Manolos cevap vermedi.

 

Arkadaşlar Sarakin hakkında böyle sohbet ederken, öğretmen dişlerini gıcırdatarak kardeşine, rahip Grigoris'e gitti. Michelis'in sözleri onu hem utandırdı hem de cesaretlendirdi. Cesaretini topladı ve hayatında ilk kez erkek kardeşiyle tartışmaya cesaret etti.

Öğretmen rahibe geldiğinde masada oturuyordu. İyi yedi - yemek lezzetliydi, çok şarap vardı - bir sigara yaktı ve dumanını zevkle içine çekti. Ağa dün rahibe dileğini yerine getirdiğini söyledi: Sarazenleri kovdu ve Patrikhanenin evini bizzat mühürledi. Şimdi İbrahimçik'in isteğini yerine getirme sırası rahibindir. Pop bu konuyu uzun uzun düşünmüş ama skandal çıkmadan konağa götürülebilecek bir kız bulamamış. Ve daha bugün sigara içerken onu buldu ve ruhu bir anda aydınlandı.

- Olduğu gibi! diye mırıldandı rahip kadehini şarapla doldururken; “Tanrı beni aydınlattı! O iyi bir kız ve öyle bir davranış ki gürültü olmayacak. Aha memnun olacak ve yanımızda olacak. Sana şan, Tanrım!

Tam o sırada hoca içeri girdi.

Rahip kıpırdamadan, "Merhaba Nicolis," dedi. - Nereden geldin? Çamurla kaplısın.

Sarakina'dan! - Tüm cesaretini toplayan öğretmen cevap verdi.

Pop sandalyesinde sıçradı.

"Onların lanetli eşekarısı yuvasında ne yapıyordun?"

Sarakina ve Likovrisi'nin bıçak noktasında olduğunu bilmiyor musunuz?

"Dur öğretmenim! dedi Hacı-Nikolis kendi kendine. Artık kendinizi gösterebilirsiniz! Büyük İskender'in soyundan geldiğini kanıtla!"

“Michelis'e gittim” dedi, “Deli olup olmadığını kendim görmek istedim.

- A! Pop bağırdı. Emin olmak istedin! Ne olmuş?

“Onunla çeşitli şeyler hakkında bir saat konuştum. Çok şey konuştuk...

- Kuyu? Kuyu?

- O tamamen normal.

Babam ayağa fırladı.

"Hakkınızı bilin öğretmenim," diye bağırdı, "kendi işinize burnunuzu sokmayın!" Sana oraya gitmeni söyledim mi? Neden gittin?

- Bütün bunlar ruhuma çok baskı yaptı ... öğretmen fısıldadı. “Haksızlık olduğundan şüphelendim…

"Hala bana neyin adil neyin adaletsiz olduğunu öğretecek misin?" Michelis deli, adil olan bu!

"Ama o deli değil..." demeye cesaret etti öğretmen.

- Sana söylüyorum - deli! Burnunuzun ötesini, tek tek insanların ötesini göremiyorsunuz ve ben tek tek insanlarla ilgilenmiyorum - ben kamu yararını önemsiyorum. Ben halkın lideriyim! anladın mı öğretmenim

Öğretmen sessizdi.

- Bir bireye haksızlık yapılıyorsa ve bundan tüm toplum yararlanıyorsa, o zaman ona haksızlık yapmak adildir! Ama zayıf aklın bunu nasıl anlayabilir!

Pop, başı önde onu dinleyen öğretmenin önünde durdu.

- Sorulursa öyle cevap ver, veremiyorsanız sus!

“Susacağım,” dedi öğretmen ve ayağa kalktı, “ama kendime…

Pope alaycı bir şekilde güldü.

- Kendin hakkında ne istediğini düşün, beni hiç rahatsız etmiyor, kendin hakkında her şeyi düşünmekte özgürsün, ama yüksek sesle - dikkatli ol!

Sonra rahibin sesi yumuşadı.

"Biz kardeşiz, Nicolis," dedi, "ve insanların önünde aynı fikirde olmalıyız - benimki... Anlıyor musun?

Öğretmen bağırmak istedi: “Ne zamana kadar? Benim de kendi aklım ve kendi fikrim var, size katılmıyorum, bu haksız işe ortak olmayacağım! Meydana çıkıp insanlara gerçeği söyleyeceğim!” Ama bunun yerine kapıya gitti ve şöyle dedi:

- İyi geceler!

- Pekala, eğlenceli! diye mırıldandı rahip, şarabını bitirirken. - Kendi görüşü, diyor, lütfudur!

Peçetesini katladı, haç çıkardı, insanlara bu kadar çok yiyecek ve içecek gönderen Allah'a şükretti ve yattı.

"Yarın sabah erkenden," dedi yüksek sesle, "Martha'yı arayacağım.

 

Sabah erkenden Martha rahibin evine yürüdü, daha da kamburlaştı ve kendi kendine mırıldandı: “Peki neden keçi sakallı rahibin sabahtan beri bana ihtiyacı var? Ne de olsa şimdi bu lanet piç konakta uyanacak ve bağırmaya başlayacak: Buna ihtiyacım var, buna ihtiyacım var! Ne istediğini bilmiyor, sadece hamile bir kadın!.. Dikkatli ol Martha ve keçi-sakal sana ne derse desin, bil ki bu kahrolası bir numara, bu bir tuzak, zavallı Martha! Bak bakalım başın belaya girecek mi!"

Marta odaya girdi. Pop kanepede bağdaş kurmuş, kahvesini gürültülü bir şekilde yudumluyordu. Gözleri uykudan şişmişti.

Martha derin bir şekilde eğildi, rahibinin elini öptü ve ellerini karnının üzerinde birleştirerek kenara çekildi.

Papa en iyi nasıl işe koyulacağını düşündü.

"Pekala, Marfa," dedi sonunda, "güzel bir gün yeni dökülmüş bir mum kadar ince, cennete gideceksin. Bunca yıldır Türkler için çalışıyorsun ama Hıristiyanları hiç unutmadın; ve çok büyük bir ihtiyacımız olursa biz Hristiyanlar size sesleniyoruz. Bugün seni bu yüzden aradım Martha.

Kambur kendi kendine, "Lanet olası rahip," diye düşündü, "burada bir tuzak hazırlıyor, peyniri çoktan koydu, kapıyı açtı ... Dikkatli ol, zavallı Martha, oraya varmamak için!"

"Baba," dedi, "senin sözün Tanrı'nın sözüdür. Emret.

"İbrahimchik'in bir kadına ihtiyacı olduğunu biliyorsun. Kadınlardan bir tanesini kendine seçebilmek için önünde dans etmelerini istiyor. Ne orospu çocuğu! Bu büyük bir ayıp, ölüm daha iyidir! Öyle değil mi Marta?

Daha iyi ölüm! yaşlı kambur kadın onayladı.

“Ama bir ağayla ilişkiyi bozamazsın. Topluluğun, onun bizim tarafımızda olmasında kazanılmış bir çıkarı var. Ağa bana geri dönülmez bir şekilde şöyle dedi: "İbrahimçik için bir kadın bulamazsan, cemaatle savaş başlatacağım!" Anlıyorsun Martha, o zaman kaybolmuştuk! Peki ne yapmalı? Hangisi daha iyi - İbrahimçik için bir kadın bulmak mı yoksa tüm topluluğu yok etmek mi? Ekselansları ne diyecek, Martha?

Cemaat yok olsun! Rahip Grigoris'in fikrini tahmin ettiğini sanan yaşlı kadın cevap verdi.

- Allah korusun! Senden ne duyuyorum, Martha? Topluluğun yok olması için mi? Hıristiyanların yok olması için mi? Beni hatırla Tanrım! Hayır, hayır Martha, iyi düşün!

"Düşündüm," diye yanıtladı Martha hemen. "Ona bir kadın bulmalıyız.

"Bravo, seni böyle seviyorum kızım!" Ne istediğini biliyor musun? Yuvarlak, beyaz, taze pişmiş ekmek gibi ve dürüst...

- Yuvarlak, ekmek gibi beyaz ve dürüst ... Hm, sana ne cevap verebilirim baba? bunu bilmiyorum...

“Pekala, biraz daha düşün kızım, beni çok memnun edeceksin ...

- Ne diyorsun baba? Zihinsel olarak hepsini geçtim; biri yuvarlak ve dürüst ama beyaz değil, diğeri beyaz ve dürüst ama yuvarlak değil ...

Ne düşünüyordum biliyor musun? Panagiotaros'un en büyük kızı Pelageya hakkında ve size nedenini söyleyeyim...

"Ama o beyaz değil baba!" Onu kara bir çömlek, leke ve daha fazlasıyla kızdırdıklarını bilmiyor musunuz ...

"Önemli değil, ucube!" Bunu düzeltmek kolaydır. Sana bir kutu toz vereceğim, sabah akşam tozlaşmaya başlayacak ve ekmek gibi bembeyaz olacak...

"Pekala, sevgili babacığım, her şey yolunda gidecek.

Ama sence yapacak mı?

- O? O ateş gibi! O, babam, dişi bir İbrahimçik! Ama Ibragimchik bir erkek ve arzusundan açıkça bahsediyor ve Pelageya bir kız ve onu saklıyor ... Ah, bu iki canavar birleşince ne olacak! Evin duvarları yıkılacak!

Ve yaşlı kambur kıkırdadı ve yeniyle ıslak burnunu sildi.

- Pekala, pekala, - dedi rahip sertçe, - bu şakacı düşünceleri bırakın ... Her şeyi daha iyi nasıl yapacağımızı birlikte ciddi ciddi düşünelim. Panagiotaros artık seiz ağa olmuştur, yani Pelageya babasını görür gibi konağa gelirse kimse şaşırmaz. Her şeyi ayarlayacaksın Martha, bu tür durumların gayet iyi farkındasın, Ibragimchik'in onu görmesini sağlayacaksın. Ama önceden onun tozunu göndermelisin ...

Pop ayağa kalktı, dolabı açtı ve bir kutu pudra çıkardı.

"İşte burada," dedi rahip ve kutuyu Marfa'nın eline verdi. “Ona paradan tasarruf etmek için tozun unla karıştırılabileceğini söyle.

Yaşlı kadın düşünceli bir şekilde başını salladı. Sonunda rahibin onu neye zorladığını anladı ve korktu.

"Bütün bunlar güzel baba" dedi, "ama bir şeyi unuttuk ve asıl mesele bu ...

Ne oldu, Marta?

"Ya Panagiotaros bunu öğrenirse?" O zaman önce beni, sonra İbrahimçik'i, sonra da majestelerini öldürecek! Sonra da köyü ateşe verin... Şunu bilin!

Pop başının arkasını kaşıdı.

- Haklısın, beni de öldürebilir... Ama yine de başka seçeneğimiz yok. Ne yapalım? A! İcat edilmiş! Ağa'dan Panagiotaros'a yolculuk yapmasını emretmesini isteyeceğim.

"Ya hamile kalırsa?"

- DSÖ?

"Başka kim, Peder?" Pelaji…

"Neden titriyorsun, seni iğrenç yaşlı kadın!" - rahip öfkeyle bağırdı ... - Hamile kalmayacak!

- Nereden biliyorsunuz?

Ne diyeceğini bilemeyen rahip, "Tanrı büyüktür," diye yanıtladı.

— Hm! - yaşlı kambur cevap verdi, - sence baba, Tanrı böyle kirli işlere karışıyor mu?

- O zaman Mandalena ile bir anlaşma yapın - ilaçları var ...

"Uzak dur benden Şeytan," diye mırıldandı yaşlı kambur kendi kendine, "seni bize şeytan mı Tanrı mı gönderdi?"

Ne düşünüyorsun kızım?

- Sen Allah'ın temsilcisisin baba ben ne düşüneyim? Tanrı'nın sana söylediği gibi yap.

"Hıristiyanların iyiliği için savaşıyorum Martha, bunu Tanrı biliyor!" O kutsasın, her şey yoluna girsin... Emin ol kızım, emeğinin karşılığını alacaksın...

Yaşlı kadının gözleri parladı. "Ah, keçi sakallı," diye düşündü, "burası başlaman gereken yerdi..."

"Tamam," dedi, "kafamı riske atıyorum ama elimden gelenin en iyisini yapacağım." Kutsallığınız her şeyi yapsın. Ben fakir bir kadınım!

"Merak etme Martha, alınmayacaksın... Şimdi Tanrı'ya git, sonra tekrar konuşuruz." Ben her zaman evdeyim!

Yaşlı kadın eğilip elini kıçına öptü.

"Baba, kutsamanla," dedi, "neye ihtiyacın olduğunu anlıyorum ve senin lütfun da benim neye ihtiyacım olduğunu anlıyor. Bugün Pelageya ile buluşacağım. Aşağılık kadın sevinçten zıplıyor!

- Allah yardımcın olsun! Gitmek! Ve yakında bana iyi haberler getir.

Onun omuzlarına ve kamburuna patronluk taslayarak vurdu.

- Senin düğünün olacak Martha Teyze, - dedi rahip, - Sana da iyi bir adam bulacağım ama dürüst olmak gerekirse evlenmek için! Bu Türklerden kurtulmak için.

"Elinden geleni yap baba," dedi yaşlı kadın heyecanla ve hatta sustu, "yapabileceğini yap, Tanrı sana bunun bedelini ödeyecek!"

Ve yaşlı kadın, tekrar aktığı burnunu silerek Ağa'nın evine gitti.

"Lanet olsun," diye mırıldandı rahip, kapı kapanır kapanmaz, "Buna inandım!" Kadınlar garip yaratıklar, bana merhamet et Tanrım!

 

Rahip bir iki gün endişeyle bekledi ve üçüncü gün aniden kapı açıldı ve Panagiotaros yeni bir kırmızı fesle içeri girdi. Onu gören rahip korkmuştu.

— Ne oldu, Panagiotaros? dedi sandalyesinden kalkarak.

Ağa beni sana gönderdi baba.

Ve senden bana ne söylemeni istedi?

— Anlıyor muyum? Garip bir şey. Merhaba de, dedi, İbrahimçik kuzu oldu!

 

BÖLÜM XVIII

 

Kış aniden geldi. Tanrı'nın yüzü tehditkar bir şekilde kaşlarını çattı. Aralıksız yağmurlar yağdı, dağlardan buz gibi bir rüzgar esti, ağaçlardan sararan yapraklar uçtu, toprak onları toza çevirdi ve bağırsaklarına geri götürdü. Toprağın derinliklerinde, tohumlar şişti, meyve sularıyla doldu, ilkbaharda tümseklere, taşlara tutunmak ve yer kabuğunu kırmak için filizlenmeye hazırlandı. Kertenkeleler yuvalarına, arılar kovanlara, yarasalar mağaralardaki üzüm salkımlarına saklandı. Tüm doğa beklenti içinde donmuş durumda.

Köylüler sabahları evlerdeki sobaları doldurdular, ahırlardan tahıl, yağ, şarap çıkardılar - yaz boyunca topladıkları her şeyi. Yediler ve içtiler. Kadınlar, lamba ışığında örgü örüyor, buğday eğiriyor, kabuklarını ayıklıyor ve zaman geçirmek için eski masallar ve müstehcen anekdotlar anlatıyorlardı.

Nicollos koyunlarını bir barakaya gütmüş ve parlak bir şekilde yanan sobanın önüne oturmuş, çok yün eğirmiş ve şimdi doğmamış çocuğu için bir şapka ve bluz ören Legno'ya dizlerini değdirmişti. Karnı zaten yuvarlaktı ve Nicollos ona, köylülerin yağmurda iyi sürülmüş, iyi ekilmiş toprağa baktığı gibi bakıyordu.

"Ona Georgios diyelim," dedi Leno, "Georgios, büyükbabası yaşlı Patrikhanes'in onuruna...

"Hayır, babamın adını Haridimos koyalım," diye ısrar etti Nicollos.

"Hayır, sana söylüyorum, ona Georgios diyelim!"

- Bir adam emir vermeli - hadi ona Haridimos diyelim!

Bu nedenle sık sık tartışırlar ama sonra sobanın yanında yatağa düşüp ayağa kalkarlar.

Hava düzeldiğinde, rahip Grigoris katırına bindi, Maryori'yi görmek için Büyük Köy'e gitti ve iyileşme umudunu tamamen yitirerek giderek daha fazla kasvetli döndü. Yüzü korkunç oldu, kalbi taşa döndü. Bir gün Bolşoy Selo'dan dönerken çamurda çıplak ayakla kürek çeken Pelageya ile karşılaştı. Yanakları nisan gülleri gibi parlıyordu. Pop Grigoris, Tanrı'ya kızmıştı.

"Bana neden bu kadar haksızlık ettin? .." diye haykırdı içinden. Adaletin nerede? Neden Maryori'm mum gibi eriyor ve bu sürtüğün yanakları pembe?

... Ibragimchik sobanın yanında ısınıyordu. Kilo verip sakinleştikten sonra itaatkar bir şekilde Ağa'nın piposunu yaktı, rakı bardağını her zaman doldurdu ve sessiz kaldı ... Ağa ona yan yan baktı ve sinsice gülümsedi.

— Peki, buradaki hayatı nasıl buldun İbrahimçik? Tekrar İzmir'e dönmek istiyor musunuz?

"Likovrisi'de kendimi iyi hissediyorum, hiçbir yere gitmeyeceğim!"

"Bir kadın seni alt etti, zavallı adam!" Sana kadınlardan uzak dur demedim mi? Ve sen inatçıydın: “Bir kadın istiyorum! Bir kadına ihtiyacım var! Yani şimdi ona ihtiyacın var!

Ve cimrilik yapan yaşlı adam Ladas, gün doğarken tarlalarında ve bağlarında yalınayak yürüdü ve önünde karısı ölmüş gibi her şeye kayıtsız Yannakos'un eşeğine bindi.

"Görüyorsun, Penelope," dedi ona, "Tanrı adildir, o iyi bir efendidir. Benim gibi o da ticaretten anlıyor. Kaybetmekten çok korktuğunuz o üç altın lirayı biz kaybetmedik. Şimdi kendi eşeğimiz var ve sen dünyaya yukarıdan hayransın ... Evet, tekrar ediyorum küçük karım, iki yüz yıl daha yaşasaydım seni kraliçe yapardım!

Kostandis kahvesinde toplanan erkekler, ıhlamur çayı içer, nargile tüttürür, berber oynar, en küçüğü tavlı oynar ... [31]Hava ıhlamur ve tütün kokardı. Her Cumartesi akşamı hoca da buraya gelirdi. İnsanlar onu çevreledi, onlara atalarının cesur eylemlerini anlattı ve yavaş yavaş uzaklaştı, savaşçı bir görünüme büründü, sessizce durdu, kollarını salladı ve bağırdı. Nargile bir tarafa, masalar diğer tarafa gelecek şekilde tüm sandalyeleri yerleştirdi.

- Burada, sağda, - diye bağırdı, - sıraya dizilmiş Persler, - ve burada, solda - Yunanlılar ... Diyelim ki ben Miltiades'im. Kaç Pers? Bir milyon! Kaçımız Yunanlıyız? On bin. Dövüş başlıyor!

Öğretmen kendini sandalyelere attı, devirdi, nargileyi tehlikeye attı. Ardından Kostandis savaşa girdi ve öğretmene saldırdı.

- Onları tamamen yok etti! diye bağırdı öğretmen ter içinde. - Maraton düzenlediler, denize attılar! Yaşasın Yunanistan!

Oyunun başında köylüler ona sadece gülümsemekle kalmadı, hatta güldüler. Ancak yavaş yavaş oyuna onlar da kapıldı ve tehditkar bir görünüme büründüler. Kimse sağa, Perslere gitmek istemedi - herkes koştu ve öğretmen Miltiades'in arkasında sıraya girdi.

"Bizim zevkimize göre yaşa Miltiades!" - köylüler savaşın sonunda ona söylemişler ve ona ıhlamur çayı ikram etmişlerdir.

 

Bir gün Giannakos dağdan inip köye gitmiş. Kar yağıyordu, sokaklar boştu. Dumanların kıvrıldığı bacalara baktı, hazırlanan yemeğin kokularını aldı ve adeta münferit yemekleri ayırt etti: bu patates kızartması, burada sıcak kömürlerde sosis kızartılıyor, pilavın üzerine daha da kızgın yağ dökülüyor ... "İyi yaşıyorlar alçaklar," diye mırıldandı, - karınlarını iyice tıkayın, kahretsin! Biraz ötede ekmek fırından çıkarılmış, kokusu burun deliklerini gıdıklıyordu. "Ekmek..." diye fısıldadı, "ekmek..." ve sarsılarak dudaklarını yaladı.

Rahatsızlanınca adımlarını hızlandırdı. Yaşlı adam Ladas'ın evine yaklaştı. Evin etrafında bir, iki kez dolaştım, dikkatlice duvarları, pencereleri, evin arkasındaki küçük bir bahçeyi inceledim. "Burada" dedi, "duvar daha alçak ..." Aniden durdu, kalbi güçlü bir şekilde atmaya başladı: Yusufçik'in ağlaması ona bahçeden ulaştı, sevgili Yusufçik'in kükremesi ... Sanki varlığını hissetmiş gibi efendisinin! Yannakos duvara yaslandı, tetikteydi ve endişeyle dinledi. Kulakları daha önce hiç bu kadar hoş seslerle tatlanmamıştı, Yusufçik daha önce hiç bu kadar güçlü bir şekilde kükredi. Yannakos, küçük yaşlardan itibaren sevdiği kızın - rahmetli karısının - pencerelerinin altında şarkılar söylediğini hatırladı, ama bu tamamen farklıydı. Yusufçik'in kükremesinde öyle bir ıstırap, öyle bir yakınma, öyle büyük bir buradan kaçmak arzusu duyuluyordu.

"Endişelenme Yusufçik," diye fısıldadı ve gözleri yaşlarla doldu, "merak etme Yusufçik, seni dışarı çıkaracağım."

Dağa döndüğünde hava çoktan kararmıştı. Üşümüştü ve açtı. Kadınların çocuklarını göğüslerine bastırıp vücutlarıyla ısıttıkları mağaralarda dolaştı. İçeri girerken onları nazik bir sözle cesaretlendirdi: “Neşeli olun kardeşlerim, dişlerinizi sıkın! Allah'ın izniyle kurtulacağız! Erkekler yanıt olarak bir şeyler homurdanırken, kadınlar sadece başlarını sallayıp iç geçirdiler.

"Tanrı'ya güvenin kadınlar!"

"Ne zamana kadar sevgili Yannakos?"

Sonra onları nasıl teselli edeceğini bilemeden devam etti.

"Likovrisi'de neler oluyor sevgili Giannakos?"

“Sobaları tütüyor, yiyorlar, hepsine lanet olsun!” Üzümlerimizi toplayıp şarabımızı içiyorlar, zeytinlerimizi toplayıp yağımızı yiyorlar. Ama Allah'ın gözleri keskindir, her şeyi görür.

"Ne zaman gözlerini bize çevirip bizi fark edecek sevgili Yannakos?"

Ve Yannakos bu mağaradan ayrıldı ve yoluna devam etti.

Üç adam karanlıkta alçak sesle konuşuyorlardı, ısınmak için birbirlerine sokulmuşlardı. Ortada dev sancak taşıyıcısı Lucas oturuyordu.

- Çocukları gördün mü? diye sordu. “Açlıktan şişmeye başlarlar. Çocuğum artık ayakları üzerinde duramıyor.

"Şimdiye kadar," dedi ikincisi, "Tanrı'yı umduk, ama şimdi...

Aziz George, bize yardım et! Ama biz kendimiz hareket etmeliyiz," diye ekledi Lucas. "Kendi ellerimize güvenme zamanı - köye gidip alabildiğimiz her şeyi alma zamanı ... Kim geliyor?"

"Kardeşler, ben Yannakos'um!"

- Merhaba abi, bize daha yakın otur, ısın.

Yannakos, "İçimde her şey kaynıyor, her şey yanıyor," diye yanıtladı. - Üşümedim, Likovrisi'den geldim.

Konuştuklarımızı ne zaman yapacağız? diye sordu.

"Belki bugün," diye yanıtladı Yannakos. Hazır mısınız arkadaşlar?

- Hazır! Herkes tek ağızdan cevap verdi. - Karar vermek! Ne kadar hızlı o kadar iyi.

- Öyleyse bugün: karanlık bir gece olduğu ortaya çıktı - şimdiden bir taş atımı göremiyorsunuz, kar yağıyor, köylülerin hepsi evlerinde saklanıyor; sarhoş oldular, muhtemelen doydular ve şimdi kudret ve ana ile horlayacaklar. Ve yaşayan tek bir ruh bize öğretmiyor ...

- Hazırsanız su tulumları ve çuvallar alın. Ve sen, Lucas, bir el feneri al.

"İhtiyacın olan her şey zaten burada, Yannakos. Yeter ki işinizi çabuk bitirin.

Giannakos indi ve Manolios'un mağarasına doğru yürüdü. Mağaranın girişinde, elinde bir şey tutarak ateşe çalı çırpı koyan Michelis'i fark etti.

Yannakos sessizce yaklaştı. Michelis son birkaç gündür dalgın, sürekli bir şeyler düşünüyor, mağaradan mağaraya tek başına dolaşıyor, sessizce insanları izliyor.

Giannakos eğildi ve Michelis'in elinde iskelet gibi kurumuş üç-dört yaşlarında bir çocuğu tuttuğunu ve dikkatle ona baktığını gördü. Bebeğin karnı şişti, bacakları iki saz oldu ve çenesinde birkaç uzun kıl çıktı.

"Michelis..." dedi Yannakos, arkadaşını korkutmamak için yumuşak bir sesle, "öyle bakma!"

Michelis döndü, gözlerinden yaşlar akıyordu.

"Bak Yannakos," diye fısıldadı, "sakalı var... Üç yaşında ve sakalı var. Açlıktan! Yolda buldum.

"Öyle bakma," diye tekrarladı Yannakos.

Michelis, "Onu yolda buldum," diye tekrarladı. "Bütün bunlara daha fazla dayanamıyorum!" Yapabilir misin?

"Hadi gidelim," dedi Yannakos ve elini tuttu.

“Bekle… Görmüyor musun? Ölüyor.

Çocuk çığlık atmaya çalıştı ama artık gücü kalmamıştı. Sadece karaya atılmış bir balık gibi dudaklarını şapırdattı, küçük ellerini hareket ettirdi ve birden Michelis'in kollarında donup kaldı.

"Hadi gidelim," diye tekrarladı Yannakos, "onu burada bırakın, yarın onun için küçük bir çukur kazarız..."

"Artık dayanamıyorum Yannakos... Sen dayanabilir misin?"

Ama Yannakos onu kolundan sıkıca tuttu ve kendine çekti. Manolios'u mağaranın köşesinde bulmuşlar. Başı öne eğik oturdu.

"Haberler ne, Manolios?" Yannakos sordu.

"Kötü, sevgili Yannakos!" Civar köylerde çalışan arkadaşlar ekmek getirmişler ama bu herkese yeter mi! İnsanları Likovrisi'ye gönderdik. "Ölebilir misin!" Büyükbaba Ladas bize cevap verdi. "Rahibiniz Fotis bir mucize yaratsın!" Papa Grigoris bize cevap verdi. Ve sadece kasap Dimitros biraz et gönderdi ama Kostandis zavallı ahırını soydu. Ancak bu yeterli değildir; bir parça bile her çocuğa ulaşamayacak.

- Rahip nerede?

- İşte burada!

Rahip Fotis içeri girdi ve sessizce yere oturdu. Açlıktan ölen iki erkek kardeşini yeni gömmüştü; birbirlerine sarılarak öldüler. Babam onları bir yalakta getirdi, üzerlerini otlarla kapladı - onlara kefen dikecek keteni yoktu. Rahip, ölüleri ayırmamak için dikkatlice kaldırdı, yere yatırdı ve üzerlerine dualar okudu. Bu sırada baba biraz daha ileride küçük bir çukur kazmış.

Herkes sessizdi. Önce rahip konuştu.

"Tanrı'yı kendi standardına göre ölçmek isteyen o adamın vay haline!" dedi. O kayıp bir adam! Çıldırabilir, herkese küfretmeye başlayabilir, Allah'tan vazgeçebilir...

Ağzından çıkan sözlerden korkarak tekrar sustu ama artık kendini tutamadı.

Çocukların nasıl öldüğünü kayıtsızca izleyen bu ne tür bir tanrı? rahip aniden bağırdı ve ayağa kalktı.

"Sevgili babacığım," dedi Yannakos, "Ben Tanrı'yı yargılamıyorum, insanları yargılıyorum. Likovrisyanları kınadım. Evet, yaptım ve bu gece köye inip bize verilmeyenleri zorla alacağım.

Rahip bir an düşündü: kucaklaşan iki çocuk yine önünde parladı.

"Benim iznimle," dedi. Bu günahı üzerime alıyorum.

"Hayır, bunu ben üstleniyorum sevgili babacığım," diye itiraz etti Yannakos. "Sana izin vermeyeceğim.

"Adamlar beni bekliyor," diye ekledi, "bunlar bizim savaşçılarımız!"

- Tanrıyla git! Yakında hep birlikte aşağı ineceğiz, açıkça!

- Ben de gideceğim! dedi Michelis aniden.

Hadi, Michelis, üzüntünü biraz dağıt.

Elini tuttu ve karanlıkta dikkatlice adım atarak ilerlediler. Giannakos şimdi olağanüstü bir ruhsal yükseliş hissetti.

- İyi bir başlangıçla sevgili Michelis! Küçük kardeşim, işleri biraz karıştıralım! Şimdiye kadar: turtayı bırak, yerim dedin! Ama pastanın kendisi düşecek mi? Çıldırdı, değil mi? Elini uzat ve yakala! Her şeyi Allah'a yüklemeyelim. O iyi, ona karşı hiçbir şeyim yok ama her şeyi takip etmediği sürece çok fazla endişesi var! Yardım etmemiz gerekiyor. "Neden kurt, ensende bu kadar kalın bir ense var?" "Çünkü ben kendim ava çıkıyorum!" Haydi bugün ava çıkalım... Hey arkadaşlar, haydi gidelim! dedi mağarada küçük bir ateşin başında bekleyen yoldaşlarına. Herkes ayağa fırladı.

- Allah'ın izniyle! Yannakos dedi. Rahip bizi kutsadı. Gitmiş! Kalın tabanlı ayakkabılarınızı ve botlarınızı giymeyin - çok ses çıkarırlar, bizi ele verir.

Herkes güldü: hiç böyle ayakkabıları olmadı! Ayaklarını paçavralara sardılar.

"Yanında bir el feneri getirdin mi, Lucas?"

Martsız harika bir yazı olur mu? İşte burada!

Yannakos baktı ve güldü.

“Zavallı Kaptan Furtunas verdi bize” dedi. “Şimdi cehennemden gelen hediyesini görecek ve yürekten gülecek.

Yannakos ve Lukas önden yürüdüler, ardından iki arkadaş, yoldaşlar, arkadan Michelis geldi.

“Siz işinizi yapın çocuklar” dedi, “beni rahat bırakın, ben köyde dolaşmak istiyorum.

Gece çok karanlıktı, yağmur yağıyordu. Fıskiyeler ipek iplikler gibi bükülüyordu; aşağıda birleşerek taşlara çarptılar. Zaman zaman, bir çukurdan, gürültülü bir kuş sesi duyuldu: kuş sıkılmıştı ve sevgilisini bekliyordu. Ve yukarıdan, İlya peygamberin tepesinden, aniden uzun bir uluma duyuldu. Dört adam durdu.

"Kurt," dedi Yannakos, "o da aç."

Lucas, "Belki de İlyas peygamberdir," dedi. "O da aç."

"Kutsal Kurt bize yardım edecek!" Yannakos dedi. “Haydi arkadaşlar, köyde kuzular bizi bekliyor!”

Tekrar taşındılar. Lucas, Yannakos'u elinden tuttu.

"Kime saldıracağımızı planladın mı?" - O sordu.

- Evet! En zengine, en cimriye, en cimriye! Yaşlı adam Ladas için. Şarap tulumlarımızı ve çuvallarımızı sonuna kadar dolduracağız! Zavallı Sarakina yesin, yesin ve artık ulumasın.

Bir duraklamadan sonra ekledi:

"Ve bir gece aşağı inip gazyağı çalacağız.

- Ekmek ve gazyağı! Haklısın Yannakos, bu iki şey bir adamın yaşaması ve intikam alması için gereklidir. Çünkü sadece yaşamak yetmez.

Zaten köye yaklaşıyorlardı. Yannakos durdu ve yoldaşlarına döndü.

"Ben devam edeceğim," dedi, "tüm köşe bucakları biliyorum; tek sıra halinde beni takip ediyorsun, benden uzak duruyorsun. Önce duvara tırmanacağım.

Issız yollardan birine girdiler. Gece yarısı yaklaşıyordu ve bütün köy derin bir uykuya dalmıştı.

Yusufçik varlığımı hissetmeseydi, yeniden ağlamaya başlamazdı... diye düşündü Yannakos, Ladas'ın evine yaklaşırken. "Allah uyumasın..."

Duvara yaklaştı ve yoldaşlarını bekledi; birbiri ardına geldiler.

Yannakos sessizce, "Bahçenin içinden geçelim," dedi, "orada duvar yüksek değil. Bana bir el feneri ver Lucas... Hadi, dikkatli ol!

- Köpeği var mı? diye sordu.

- Böyle bir cimrinin ne köpeği var! Köpeği beslemelisin, diye yanıtladı Yannakos.

Lucas'a döndü.

"Hey hulk," dedi, "dışarıda kalıp merdiven görevi göreceksin!" Omuzlarına tırmanıp bahçeye atlayacağız. Tehlike varsa baykuş gibi bağırın ... Peki hazır mısınız çocuklar?

- Hazır!

Dev duvara yaslandı, Yannakos'u tuttu ve omuzlarına aldı.

"Kutsal Kurt adına," dedi. - Zıplamak!

Yannakos duvara oturdu, sonra bahçeye atladı. Duvarın yanında durmuş, yoldaşlarını bekliyordu; omuzlarında çuvallar ve tulumlarla birer birer duvarın üzerinden atladılar.

- Beni takip et, yolu biliyorum ... Dikkatli ol!

Bahçeyi geçtiler; küçük kapı açıldı ve herkes eve girdi. Ustanın horlaması üstteki odadan duyuluyordu.

"Uykudayız," dedi Yannakos, "şanslıyız."

Bir el feneri yaktı, kiler kapısını buldu ve iterek açtı. Girdiler. Bir yağ, şarap, kuru incir, çürümüş ayva kokusu vardı. Bir el feneri yaktılar - şişmiş şarap tulumları ve standlardaki şarap fıçıları parladı.

"Acele edin, çuvalları doldurun çocuklar," diye fısıldadı Yannakos.

Biri fıçıdaki musluğu çevirip tulumunu şarapla doldurdu; diğeri bir çuval buğday aldı. Yannakos tuluma yağ döktü, sonra çuvalı alıp içini buğdayla doldurdu. Etrafına bakındı, duvarda asılı bir ip merdiven gördü.

"Teşekkürler Lord," dedi, "işte merdiven, yoksa tüm bunları aktarmak zor olurdu!" Tanrı bizimle çalar! Peki çocuklar, gidelim!

Su tulumlarını ve çuvallarını omuzladılar, merdiveni aldılar, bahçeyi tekrar geçtiler, merdiveni duvara sabitlediler ve ağır yükleriyle tırmandılar. Lucas çantaları, su tulumlarını aldı ve yere koydu. Sonra herkes sırayla Lucas'ın omuzlarında durup yere atladı. Sadece Giannakos duvarda oturarak oyalandı - aşağı inmek istemedi.

“Kardeşler” dedi, “bekleyin eşeğime bakıp hemen geliyorum.”

"Eşeği bırak Yannakos," dedi Lucas, "hadi gidelim!" Kim bilir neler olabilir...

"Yapamam," dedi Yannakos, "yapamam!" Bir dakika sonra döneceğim.

Yannakos tekrar bahçeye indi.

Yoldaşlar kaşlarını çattı, ama tek kelime etmediler ve nefesini tutarak onu beklemeye başladılar: Tanrı korusun, biri caddeden geçecek, Tanrı korusun, bir kapı açılacak!

Lucas yoldaşlarına, "Siz ikiniz gidin," dedi. - Devam et. Ayrılmamız daha iyi. Ve onu bekleyeceğim.

Onlara yardım etti. Çantalarını omuzlarına attılar ve karanlığın içinde kayboldular. Ve Lucas yağmurun altında yere oturdu ve Yannakos'u bekledi.

Ve aniden, ikinci gelişin trompetlerinin sesine benzer, neşeli bir kükreme oldu. "Lanet olsun o eşeğe," diye mırıldandı Lucas, "tüm köyü yeniden ayağa kaldıracak!"

Evde bir pencere açıldı ve yaşlı Ladas'ın sesi duyuldu:

Penelope, uyuyor musun? Hey Penelope, eşeğe ne oldu? Neden kükrüyor?

Ama kimse cevap vermedi. Gürültü durdu ve yağmur yeniden yağmaya başladı. Lukas başını kaldırdı - duvarda bir gölge belirdi. Dev ayağa fırladı, duvara yaslandı ve Yannakos'u bacaklarından yakaladı.

Haydi Lucas, gidelim! Sanırım yaşlı adam uyandı.

Su tulumlarını omuzlarına attılar ve yola koyuldular.

"Yine de arzusunu yerine getirdi," dedi Lukas köyden ayrıldıklarında.

"Evet," diye yanıtladı Yannakos ve içini çekti. "Duvarın üzerinden taşıyabilseydim, yemin ederim, alırdım... Michelis nerede?" endişeyle sordu.

Yürüyüşünü çoktan bitirmiş ve geri dönmüş olmalıydı. Daha hızlı gidelim!

Sessizce yollarına devam ettiler.

 

Pop Fotis ve Manolhos uyanık, dönüşlerini bekliyorlardı. Zaten şafak vaktiydi, doğudaki gökyüzü parladı, mavimsi oldu; Yağmur durmuştu ama hava hala bulutluydu. Aniden yaklaşan çığlıklar ve hareketli sesler duydular.

- Geliyorlar! diye haykırdı Manolios ve koşarak mağaradan çıktı.

Ağır bir yük ile dört adam ortaya çıktı. Yollarını aydınlatmak için bir el feneri yaktılar. Yüzleri sevinçle yandı. Yannakos , şarap dolu bir tulumu omuzlayarak önden yürüdü .

"Yaşlı Ladas'tan, nazik, cömert bir adamdan binlerce selam," diye bağırdı. Yardım küçük, diyor ama sana olan sevgisi büyük! Sağlığına içmen için sana bu şarabı gönderiyor!

"İşte, mideni yağlayacak biraz zeytinyağı var," diye ekledi Lucas, yağ torbasını rahibin ayaklarının dibine indirirken. Ladas, "Hâlâ ihtiyacın varsa," dedi, diğer şarap tulumları yağla dolu.

- Burada lütfen, ruhu acıyan talihsiz çocukların yemesi için buğday var. Ladas ayrıca bunu sana vermemi emretti! - diğer iki yoldaş, omuzlarındaki dolu çantaları çıkararak ekledi.

Peder Fotis gülümseyerek, "Tanrı onu korusun, faiziyle ödesin!" dedi. Hemen oturup Ladas'a gece dört meleğin evine girip pahalı hediyeler alıp kanatlarına takıp bize, Sarakina'ya getirdiğine dair bir mektup yazacağım. Ve hediyeler için senet imzalayacağım. Ömrü ahirette ödensin.

Yannakos gülerek, "Ve ona sevgili babacığım," diye ekledi, "meleklerden birinin şarap ve zeytinyağının akması için geri kalan fıçıları kırmaya ve şarap tulumlarını delmeye niyetli olduğunu, ama son anda üzüldü - yaşlı adam değildi elbette, şarap ve yağ için üzüldü!

Peder Fotis, başını Manolios'a çevirdi.

"Sevgili Manolios," dedi, "bir kase getir, melekleri ısmarla!" Mağaraya girin, ıslak kanatlarınızın tozunu alın.

Mağaraya girdiler, önlerine dolu kaseler konuldu. Yediler, içtiler ve harika bir ruh halindeydiler.

- Büyükbaba Ladas'ın sağlığına, iyi bir adam! dedi rahip.

- Meleklerin sağlığına! Manolos eklendi.

— Kutsal Kurt'un sağlığına! Lucas dedi. - Yola çıktığımızda Sarakina'nın tepesinde uludu ve bizi neşelendirdi.

Peki ya Michelis? Yannakos dedi. Onu kaybettik mi?

"Geri döndü," diye yanıtladı Manolis, "çamurla kaplı, sessiz... Şimdi uyuyor..."

 

Sabah cimri Ladas uyanıp bahçesine çıktığında duvarda asılı bir merdiven gördü. Bu ona hemen şüpheli geldi. Ayağa kalkmış, camdan camdan dünyaya cam gibi bakan karısına seslenmiş:

"Hey Penelope, merdiveni duvara kim astı?" Merhametin mi?

Ama Penelope çorabını kaptı ve örmeye başladı. Sözlerine başını bile çevirmedi. Yaşlı adam merdiveni çıkardı, kilere götürdü ve oradaki her şeyi dikkatlice inceledi - her şey yerli yerindeydi: tulumlar, fıçılar, incirler, ayva.

"Teşekkürler, Tanrım," diye mırıldandı. - Hırsız olmamaları iyi! O deli, zavallı şey ve benim çok dikkatli olmam gerekiyor, yoksa bir gün evi ateşe verebilir.

Ahıra girdi ve bir eşek gördü.

- Sana ne oldu? Neden gece kükredin ve beni uyandırdın? Ladas sordu ve onu öfkeyle tekmeledi.

Ancak eşek, suçluya bakmak için dönmedi bile. İri gözlerinin önünde garip bir görüntü duruyordu: sanki gerçek usta gece gelmiş gibi; sessizce, nazikçe, daha önce olduğu gibi boynunu, karnını ve sırtını okşadı ve iddiaya göre o, eşek kuyruğunu kaldırdı ve neşeyle kükredi. Sahibi kükremesin diye ağzını sıktı, kulaklarından ve boynundan öptü ve yuvarlak pencereden ahırdan dışarı çıktı ...

Ve sakin, dindar eşek başını eğdi, gözlerini kapattı ve tanrısına dua etti - kocaman, bereketli kuyruğu olan, eşek gibi bembeyaz başlı, altın eyerli, kırmızı dizginleri gümüş, parlak boncuklarla süslenmiş bir tanrı:

“Tanrım, dün gece bana gönderdiğin rüyayı gerçek kıl!”

 

Sabah, tüm Sarakina'da inanılmaz bir mucize tanındı: Geceleri dört melek açlar için buğday, zeytinyağı ve şarap getirdi! En basit olanlar inandı ve vaftiz edildi, ancak daha akıllı olanlar Giannakos ve Lukas'a bakıp gülümsedi. Kadınlar buğdayın üzerine atladılar, soydular ve sanki eski, ilahi bir bebek olan bir çocuğu kucaklıyormuş gibi tatlı şarkılar söylediler. Ve aniden bir tane yere düşerse, o zaman bir el hemen ona uzanır ve sanki yere düşüp kirlenmesi korkunç olan Tanrı'nın değerli bir parçacığıymış gibi onu alırdı. Buğdayı hızla taşlar üzerinde öğütürler, hamur yoğururlar, kızgın kömürlerde pide pişirirler, daha lezzetli olsun diye tereyağıyla yağlayıp prosvir gibi parçalara ayırırlar.

Ve gerçekten de herkes, kemiklerini güçlendiren, etlerini canlandıran Rab'bin vücudunu tatmış gibi hemen hissetti ve bir yudum şarap içtiklerinde kadınlar gözyaşlarını tutamadılar.

“Tanrım” diye düşündüler, “bir lokma ekmek, bir yudum şarap… Ruhu uçurmak ne kadar da az şey!”

Öğle vakti iki adam, uzaktaki bir değirmene götürmek üzere buğday çuvallarını omuzladı. Kadınlar onlara dağın eteğine kadar eşlik etti; buğdayın geri gelmeyeceğinden korkuyor gibiydiler.

- Ne zaman döneceksin? erkeklere sordular.

- Yarın sabah erkenden. Kadınlar merak etmeyin! gülümseyerek cevap verdiler.

Giannakos artık Sarakina'nın dükkânı oldu, yiyecek depoladı ve her sabah kadınlara o gün için ihtiyaç duydukları her şeyi dağıttı.

“Arkadaşlar tasarruf edin” dedi, “kış sonuna kadar kemerlerinizi sıkın. Meleklerin yapacak başka işleri olduğunu anlıyorsunuz; bize her gün yiyecek getiremezler...

Aç bedene biraz ekmek ve tereyağı verildi ve içindeki ateş, söndürülmeye hazır olarak yeniden alevlendi. Çocukların yüzlerindeki şişkinlik kayboldu, yanaklarda hafif bir kızarıklık oynadı. Kadınlar yeniden süt içti ve bebekler artık geceleri ağlamıyordu. Adamlar da güçlendi, kasları yeniden güçlendi, yeniden taşları sürükleyerek başladıkları inşaatları bitirdiler. Zaman zaman kahkahalar ve şakalar duyuluyordu ve uzak mağaralarda aşık çiftler çoktan kucaklaşıyor ve öpüşüyordu.

Peder Fotis bir keresinde Manolos'a "Buğday, zeytinyağı ve şarap kana dönüşmeli ki güçlenip yürüyüşümüze devam edelim" demişti. Sürekli aç kalıp hırsızlık yapamayız. Köye inmeli ve Michelis'in bize verdiği toprakları barışçıl ya da zorla işgal etmeliyiz. Ancak o zaman bu kuru dağda yaşayabilir ve kök salabiliriz.

"Yakında" dedi Manollos, "asmaların budanması, zeytin ağaçlarının temizlenmesi, tarlaların gübrelenmesi gerekecek. Boş olmalarına izin mi vereceğiz? O zaman bir yıl kaybederiz! Neyi bekliyorsun baba?

"İçten bir çağrı bekliyorum sevgili Manolhos, bana emredecek bir ses bekliyorum: "Git!" Hayatımda asla o sesi duymadan önemli bir karar vermedim. Ve bu karar - bundan sadece sana bahsediyorum Manollos - harika bir karar çünkü kan dökülebilir.

"Biliyorum sevgili baba. Ama aşağılık ve adaletsiz dünyamızda kan dökülmeden yapılan bir şey var mı? Düşündüm: Lykovrisliler çocuklarımızın ne hale geldiğini görecekler, çökük yanaklarını, şiş karınlarını, ince bacaklarını görecekler ve onlara acıyacaklar. Ben de bazı çocukları Likovrisi'ye gönderdim... Nasıl karşılandıklarını biliyor musunuz? Bazıları onları kapılarından sopalarla uzaklaştırdı, diğerleri sanki çocuk değil de köpekmiş gibi onlara kuru kabuklar attı ... Ve sadece biri onlara acıdı - ve kim olduğunu biliyorsun baba? Aha! Balkondan, yemek artıkları, kabukları, limon kabukları ararken alt katları karıştıran çocukları gördü. “Orada kim var? evet sordu Maymunlar mı yoksa insanlar mı? Kapıyı açmak için merdivenlerden aşağı indi. Sonra Martha'yı aradı: "Onları masaya oturt Martha ve elimizdeki her şeyle onları besle. Onlara yiyecek bir şeyler verin ki maymunlar insan olsun…”

"Bunu bilmiyordum... Bunu bilmiyordum!" diye haykırdı rahip ve yanan gözlerinde yaşlar parladı.

"Seni üzmemek için hemen söylemedim baba. Kalbinde zehir var, onu içmen için insanlar sana verdi. Şimdi bu zehri de iç ki kalbini tamamen zehirlesin.

"Bunu bana söylemekle kesinlikle doğru olanı yaptın Manolios, çünkü kalbim buruklukla dolu olmalı!" Bir insanın kalbinde ne sevgi ne de nefret varsa, o zaman bu dünyada hiçbir şey yapamaz, o halde bilin!

Sanki aniden bitkin düşmüş gibi sustu, bir taşın üzerine oturdu, başını göğsüne eğdi ve sanki bir şeyler dinliyormuş gibi uzun, uzun bir süre böyle oturdu. Manolhos karşısına oturdu ve vadideki uzaklara baktı. Yağmur durmuştu, toprak zifiri karanlıktı, nemle doluydu. Hafif bir esinti esti ve zeytin ağaçlarının dalları sallandı, kâh gümüş rengi kâh koyu yeşil. Islak üzüm bağları tamamen karanlık görünüyordu. Şahin, St. Elijah'ın tepesinden uçtu ve vadinin üzerinde havada asılı kaldı.

Peder Fotis ayağa kalktı.

“Kalbim buruklukla doldu” dedi, “gidiyorum.

Manolis ona cevap vermedi. Yaşlı adamın tüm vücudunun sınıra kadar gergin olduğunu hissetti. "Ona hiçbir şey söylemesem daha iyi olur," diye düşündü, "daha iyi olur ..."

Peder Fotis kayalara tırmandı ve kar beyazı St. Elijah kilisesinin parladığı dağın zirvesine giden yol boyunca yürüdü.

Rahip ayağa kalktı, omuzlarını dikleştirdi, bir kılıç ya da yirmi yaşında bir delikanlı kadar inceydi. Her zaman ileriye doğru yürüdü, şimdi kayaların arkasında kayboluyor, sonra yeniden ortaya çıkıyor. Keşiş başlığını çıkardı ve saçları rüzgarda dalgalandı.

Sonra Manolios onu zaten kilisenin girişinde fark etti. Beyaz bir duvarda siyah bir nokta olarak belirdi ve gökyüzünde bir şahin gibi göründü. Sonunda rahip, kapının karanlık aralığında gözden kayboldu ve Manollos onu bir daha görmedi.

Sonra mağarasına döndü, kalın bir meşe blok aldı ve aniden İsa'nın yeni bir yüzünü oymaya başladı.

 

BÖLÜM XIX

 

Hava çoktan kararmıştı ama rahip henüz dönmemişti. Güçlü, buzlu bir rüzgar yükseldi, gökyüzü kaşlarını çattı. Çok çok uzaklarda bir yerde, ardından gelen karanlıkta, yine bir kurt uluması duyuldu.

"Gidip nesi varmış ona bakalım." Aniden bir şey oldu ... - dedi Michelis.

Bunlar, günlerdir söylediği neredeyse ilk sözlerdi. Giderek daha fazla acı düşüncelere daldı. İçini çekti, sonra kiliseye ve dağlara baktı, sakince gülümsedi. Maryori'nin örgülerini göğsünde tuttu ve onları kaybettiği korkusuyla her dakika titredi. Gece uykusunda çığlık attı, ayağa fırladı, uzun süre uyuyamadı.

"Gidip nesi varmış ona bakalım." Aniden bir şey oldu... - dedi yine mağarada sakince oturan Manolios'a.

Gece yarısı olmalıydı.

Manollos, "Ona kötü bir şey olamaz," dedi. - Onu bugün gördüm sevgili Michelis, yol boyunca yürüdü, gururla başını kaldırdı ... Ona kötü bir şey olamaz. Bir an için bana ölümsüz göründü.

- Ama nedense gecikiyor ... Orada ne yapabilir? diye fısıldadı arkadaşının sözlerinden emin olmayan Michelis.

"Konuşuyorlar, gizli bir konuşma yapıyorlar, ne yapacaklarına karar veriyorlar sevgili Michelis. Aziz Elijah ve o. Onlara kimse karışmamalı. Bir karar verirler.

Ama orada yiyecek hiçbir şeyi yok! Bu soğukta nasıl uyuyacak!

- Hiçbir şey, yemek yiyemez, uyuyamaz; üşümüyor. Onun gibi, sizi temin ederim, bu anlarda hiçbir şeye gerek yok. O çoktan öldü mü, ölümsüz mü, bilmiyorum. Ama hiçbir şeye ihtiyacı yok.

Yannakos onlara yaklaştı. Üzgündü, kendi kendine bir şeyler mırıldanıyor ve küfrediyordu.

Yine mi kızgınsın? Senin neyin var Yannakos? Manolos sordu. "Nasılsın, Sarakina'nın dükkân sahibi?"

"Çocukların nasıl kuzgun? Her gün daha da kararıyor," diye yanıtladı Yannakos.

Ve biraz sonra ekledi:

- Ürünler tükeniyor - haberlerim var! Birazdan son kırıntıları da yiyeceğiz... Ne yapacağız? Tekrar şahinlerimizi alıp vadiye koşalım mı? Şimdi rahip Grigoris'in sırası.

- Likovrisi için sıra, bekleyin! dedi Manolos.

Yannakos ayağa fırladı ve mutlu bir şekilde ellerini çırptı.

- Zamanı? O bağırdı. Bunu rahip mi söyledi?

"Henüz bir şey söylemedi, ama sanırım zamanı geldi..." diye fısıldadı Manolios. "Gitmemiz gerekiyor ama ben henüz hazır değilim."

Her iki arkadaş da karanlıkta yüzünü görmeye çalışarak Manolis'e döndü.

"Bir şeyi mi kaçırıyorsun, Yannakos?" Manolos sordu.

"Elbette yeterli değil.

- Ne?

- Gazyağı. Ladas dedenin evini yakacağıma dair Tanrı'ya söz verdim.

"Sen bir vahşisin..." dedi Michelis.

"Ben adilim," diye yanıtladı Yannakos. – Bizim zamanımızda Mesih yeryüzüne, bizim topraklarımıza inseydi, omuzlarında ne taşırdı? Nasıl düşünüyorsun? Geçmek? HAYIR! Gazyağı ile tank.

Manolhos ayağa fırladı, kayaya yaslandı ve dikkatle dinledi.

"Peki, bunun hakkında ne düşünüyorsun, Manolios?" Yannakos sordu. - Sessiz misin?

"Nedenini biliyor musun sevgili Yannakos?" diye fısıldadı Manolios, baştan aşağı titreyerek.

Bilmiyorum, kimse bana bunu söylemedi.

Bir duraklamadan sonra ekledi:

“Birkaç gün içinde, çocuklarımız yine Likovrisi sokaklarında koltuk değnekleriyle dolaşacak ve çöpleri karıştırıp artıkları arayacak ve onlara bakıp gülecekler. Çocuklarımız Mesih'i, yani Mesih'i hayal ediyor. Ondan yeryüzüne inmesini isterler. Ama sabah uyandıklarında her şeyi unuturlar - sonuçta onlar çocuktur! - ve yine çöpleri karıştır ...

Manolhos derin derin soluyarak dinledi ve sessiz kaldı ama kalbi güçlü bir şekilde atıyordu ve tüm vücudu titriyordu. Dünden önceki gece rüyasında aynı İsa'yı gördü. Tam olarak aynı! Ama o, Manolios, bunu kabul etmekten utanıyordu. Evet, çıplak ayaklı bir Mesih'in Sarakina gibi ışıltılı, kel bir dağdan indiğini ve omuzlarında bir haç değil, bir depo gazyağı taşıdığını ve sert, üzgün ve tehditkar gözlerinin Likovrisi'ye dikildiğini hayal etti.

Başını Yannakos'a çevirdi.

"Haklısın dostum" dedi. - Haç değil, gazyağı.

— Şahinlerimle buluşacağım. kaybedecek zaman yok.

Girişte durdu ve güldü.

"Rahip Grigoris" diye ekledi, "lambası var, gazyağıyla çalışıyor. Yani dolapta belki iki depo gazyağı var. Lucas'ı yanıma alacağım, o merdivenleri değiştirecek. İyi geceler!

 

Manolios Peder Fotis'in dağdan indiğini gördüğünde gün ağarmak üzereydi. Kayadan kayaya atladı, cüppesi büyük siyah kanatlar gibi dalgalandı, saçları omuzlarından dökülüyordu. Şafağın kızıl ışığı rahibi yakaladı; Görünüşe göre İlyas peygamber alevler içinde yürüyordu.

Testilerle suyun üzerinde yürüyen kadınlar onu fark etti ve korkuyla çığlık attı.

"Aziz İlyas dağdan iniyor!"

Adamlar mağaradan atladılar ve Manollos liderliğindeki rahiple buluşmaya gittiler, çünkü herkes bir şekilde bilinçsizce onun onlara bazı önemli haberler getirdiğini anladı.

"Elinde ne var kardeşlerim?" diye bağırdı Yannakos.

Dün gece hiç uyumamıştı ve gözleri kızarmıştı. Yıkanacak vakti yoktu ve elleri gazyağı kokuyordu.

"Elinde olduğu doğru mu?" diye sordu Michelis, rahibe dikkatle bakarak.

— Simge! Simge! diye bağırdı önden giden Lucas. O da gazyağı kokuyordu.

“Aziz İlyas ikonasını aldı ve bize getiriyor! diye düşündü Manolos. "Bu iyiye işaret!"

Şimdi rahibin yüzünü açıkça gördüler. Sanki onları henüz görmemiş, seslerini duymamış, düşünceleri şiddetli yalnızlıktan henüz ayrılmamış gibi sert, kasvetliydi.

"Kardeşler," dedi Manolios, "kenara çekilelim, geçsin, ona hiçbir şey sormayalım, o hâlâ Tanrı ile konuşuyor."

Herkes yolu temizlemek için kenara çekildi.

Rahip hızla indi. Acelesi vardı, ayaklarının altından taşlar düştü ve şimdi herkes onun peygamberin mucizevi ikonunu elinde tuttuğunu ve onu başının üzerine kaldırdığını açıkça gördü.

Yannakos gece arkadaşı Lukas'a "Barut gibi kokuyor," dedi, "yüzüne bak!"

Zamanında geldiğimiz iyi oldu! Lucas dedi. - Evlerin çoğu ahşap, iki depo yeterli olacaktır.

Kadınlar geldi, erkeklere katıldı ve mucizeler, azizler, rüyalar hakkında dedikodu yapmaya başladı. Boyunlarını uzatarak yaklaşan rahibe baktılar. Sanki siyah kanatları vardı ve uçuyordu; diğeri, kanatları olmadığı, ancak bir cüppe olduğu, ancak omuzlarına bir tür kuzgun oturduğu ve gagasında sıcak bir kömür tutarak rahibi beslediği. Sonra herkes hemen sustu - rahip çok yakındı.

- Benimle gel! Durmadan adamları çağırdı.

Ve siz kadınlar! - kadınlara fırlattı ve hızla yanından geçerek peygamberin ikonunu başının üzerine kaldırdı.

Yırtıcı bir kuş üzerlerinden geçip güçlü kanatlarıyla dokunmuş gibi herkes ürperdi. Hepsi sert ve kararlı bir şekilde rahibi takip etti, erkekler önde, kadınlar arkalarında. Nadir bulutları dağıtan güneş yükseldi ve bir ateş topu gibi gökyüzünde asılı kaldı. Aşağıdaki vadi hâlâ sisle örtülüydü. Dağda kalan yaşlı kadınlar mağaralardan çıktılar, yokuştan inen insanlara bakmak için ellerini gözlerine götürdüler.

Peder Fotis mağaralarda durdu, ikonu kayaya sabitledi. Bütün köy rahibin etrafını sardı.

Ellerini kaldırdı ve konuştu. İlk başta sesi boğazına bir şey takılmış gibi boğuktu. Kelimeler, sanki bir anda, bir kalabalığın içinde kaçmaya çalışıyormuş gibi, birbirine karışıyor, ancak ses yavaş yavaş güçleniyor, kelimeler net, düzenli sıralar halinde ilerliyordu.

"Erkekler," diye bağırdı, "dinleyin! Kadınlar, kucağınızdaki çocukları büyütün, onlar da dinlesin! Ateşli arabaya tırmanıyorum. O beni nereye götürürse, ben de seni oraya götürürüm! Bana emanet ettiğini sana söyleyeceğim! Hayat durgun bir bataklık değildir, sadece cesur işler Tanrı'yı \u200b\u200bmemnun eder, alçakgönüllülük ve sabır değil! Dürüst bir insan, çocukların gözlerinin önünde nasıl düşüp açlıktan öldüklerini göremez. Bir cevap ararken, Rab Tanrı'ya bile döner! Ben de dağımızın zorlu sahibiyle tanışmak, onunla konuşmak, tartışmak ve tüm hastalıklara çare bulmak için zirveye çıktım. Sonunda çocuklarımız artık onun çocukları ve onların kaderinden o sorumlu!

Rahip elini ikona uzattı.

"Onlardan sen sorumlusun ateşli peygamber ve sana bunu söylemek için, senin meskenine gittim!" Ve bir yıl boyunca sahibine rapor vermeye giden ve ona büyük bir yük -bağların, bahçelerin armağanlarını- taşıyan bir kiracı gibi, bu kiracı gibi, halkın acısını, feryadını omuzladım ve hepsini ortaya koydum, sahibim, Ayaklarında. Bütün gece evlatlarım, peygamberin huzurunda durdum ... Ve ona bütün dertlerimizi anlattım. Ona kim olduğumuzu, nereden geldiğimizi ve çatısı altına sığınmak için bu dağa nasıl geldiğimizi anlattım. Bütün bunları biliyordu; Ona daha önce söyledim ama tekrar dinlemesine ihtiyacım vardı. Dinledi, dinledi ve sustu. Sonra ona Likovrisi'deki komşulardan, bize nasıl davrandıklarını, rahiplerin, ihtiyarların ve onlara tabi insanların nasıl birleştiğini, bizi nasıl soyup hayatta kaldıklarını, bize verdikleri toprakları nasıl ekmemize izin vermediklerini anlattım. biz, Allah ondan razı olsun, Michelis... Her şeyi ona dile getirdi, tüm öfkesini kustu. Dinledi, dinledi ve sustu. Sonra ona halkının çektiği eziyetleri, açlığı ve soğuğu, hastalıkları anlattım ... “Zenginlerin küstahlığı tüm sınırları aştı. İyi beslenmiş boyun çok şişman oldu, bıçak kalbimizi deldi. Duyuyor musun, korkunç, ateşli arabacı? Bağırdım. "Ateşli atlarınızı koşun ve yere inin!" Dinledi, dinledi ve sustu. Heyecanlandım, sinirlendim, ona baktım ve şöyle düşündüm: “Gerçekten kalbi titreyecek mi? Bu kadar acıyı, bu kadar adaletsizliği, bu kadar küstahlığı nasıl barındırabilir? İkonu bırakmayacak mı? Alevi kullanmayacak mı, beni kucaklamayacak mı, Likovrisi'ye koşmak için beni yanına oturtmayacak mı?

Simgeye sarıldım, kulağına yapıştım: “İlya,” diye seslendim, “Hey Yüzbaşı İlya! Şunu da dinleyin: Çocuklarımız açlıktan artık ayaklarının üzerinde duramıyor, koltuk değneklerini aldılar ve kargalar gibi zıplayarak Likovrisi'de sadaka dilenmeye gittiler ... Likovrisi'nin zirvesinden nasıl olduğunu gördünüz mü biliyor musunuz? onları aldın mı? Simgeyi öptüm ve dudaklarımla peygamberin vücudunun ısınmaya ve hareket etmeye başladığını hissettim. Daha cesur oldum. "Ateşli arabanızdan bir kez daha aşağı bakıp Lykovrislilerin onları nasıl karşıladığını görmeye tenezzül ettiniz mi?" diye seslendim ona. Bazıları sopaları kaptı ve onları kapılarından kovdu, diğerleri ise onları yarı yarıya dövdü!” Ama ona bunu söyler söylemez korkuyla geri sıçradım, çünkü ikon sanki peygamberin dudakları hareket ediyormuş gibi dört ateşli at canlanmış gibi ayağıyla beni itiyor gibiydi ve bir boru sesi duydum. : "Hadi gidelim!" Ve ikon ellerimdeydi.

İnsanlar heyecanlı ve gürültülüydü. Kadınlar mucizevi ikonun önünde çığlık atarak dizlerinin üzerine çöktüler ve rahibin sözlerine kapılan erkekler ikonaya yaklaşarak yukarıdan ateşli bir bulut içinde inen peygambere baktılar. Şimdi açıkça gördüler - bu dağ Sarakina idi.

- Ne zaman? Ne zaman, baba? Her taraftan kızgın sesler duyuldu. Neden erteliyoruz?

"Acele et," diye bağırdı Yannakos, "acele et babacığım, daha bir lokma ekmeğimiz varken, yemek yiyip güçlenirken!" Ürünler tükeniyor!

Manolos rahibin yanına gitti, elini tuttu ve öptü.

“Bizi kutsa sevgili baba,” dedi, “bize bir işaret ver. Hazırız.

Peder Fotis halkına ellerini uzattı.

"Üç gün sonra," diye seslendi, "üç gün içinde çocuklarım, Aralık ayının yirmi ikisinde!" Bu günde ışık doğar, İlyas peygamber doğar! Bu önemli bir gün! Hazır olun, bu gün aşağı ineceğiz!

Adamlar ikona koşarak sırayla onu öptüler. Ahşap ve renkler canlandı, peygamber kıpırdandı, pelerini rüzgarın körüklediği bir alev gibi dalgalanmaya başladı. Kadınlar alnında nasıl ter damlalarının belirdiğini gördüler ve ikonaya yaklaşan çocuklar, peygamberin gözlerinin büyüdüğünü ve müthiş bir ifadeye büründüğünü fark ederek ağladılar ve ikona onu öpmeye cesaret edemeden korkuyla baktılar.

Bitkin olan Peder Fotis mağaraya uzandı, gözlerini kapattı ve uykunun kendisine gelmesini ve Tanrı'nın rüyalarında onunla konuşmasını bekledi. Ve Manolios, ateşli peygamberin ikonunu aldı ve karanlık bir mağaranın derinliklerine, çarmıhın etrafında kırlangıçların kıvrıldığı Çarmıha Gerilme ikonunun yanına yerleştirdi.

 

O saatten itibaren Sarakina bir askeri kamp gibi mırıldandı. Sopası olmayanlar, bir tür meşe bulmak ve ondan dalı kesmek için dağın üzerine dağıldılar; askıyı kullananlar kadınlara ve çocuklara onu kullanmayı öğretti. Peder Fotis en cesurlara silah dağıttı ve yorulmadan birinden diğerine koşarak onlara çeşitli tavsiyeler verdi.

Akşam köyden Kostandis geldi. Böyle bir ses duyduğuna, erkek ve kadınların sanki savaşa hazırlanır gibi sapan kullanmayı, dal kesmeyi ve sopa yapmayı öğrendiğini görünce hayrete düştü. Manolios'un İsa'nın yeni yüzünün üzerine eğildiğini gördü. Sanki o da insanlara verilebilecek bir silahmış gibi işini bitirme telaşı içindeydi.

Kostandis üzgün bir şekilde yanına oturdu.

“Manolos,” dedi, “vaktin varsa başını kaldırıp beni dinle, kötü haberler getirdim.

- Söyle sevgili Kostandis. Dağlar kara alıştı, konuşun!

“Dün öğleye doğru haber geldi: Mariori ölmüştü.

Manolios kütüğü bir kenara koydu; Şaşkınlığı ve korkusu gözlerine yansımıştı.

- Ölü? sanki ölümü ilk kez duymuş gibi şaşkınlıkla sordu.

Bu haber dün oldukça beklenmedik bir şekilde geldi. Yaşlı babası öyle bir bağırdı ki bütün köy ürperdi, hemen atına bindi ve ağlayarak gitti. Bu sabah döndü. Bolshoe Selo'ya vardığında çoktan gömülmüştü; gözlerini kapatmaya bile vakti olmadı. Eski pop tanınmaz hale geldi; kederden tamamen aklını kaçırmıştı. Onu gördüm ve korktum. Onun için üzüldüm. Çıplak ayakla, dağınık bir şekilde dolaştı, tüm kapıları çaldı ve orada halkın önünde konuşması için herkesi kiliseye çağırdı. Bir cenazede olduğu gibi zangocuyu eğilmeye zorladı. Hepimiz işimizi bırakıp kiliseye gittik. Rahip bizi kilise bahçesinde topladı, minbere çıktı, dudakları titriyordu, konuşamıyordu. Ama gözleri kırmızı-kırmızıydı ve şimşek çaktı. Sonunda gücünü topladı ve korkunç bir şekilde yüksek sesle bağırdı: “Evlatlarım, size iki kelime söylemek istiyorum, artık dayanamıyorum, yüreğim kederden parçalanıyor. Sarakina bizi yiyecek! Sarakina bizi yiyecek! Kalk, kendini silahlandır, başında olacağım - ve ileri, çocuklarım! Hadi onları kovalayalım! Köyümüze uğursuzluk getirdiler! Topraklarımıza ayak bastıkları o lanetli günden beri talihsizlik ve ölüm peşimizi bırakmadı! Bütün bunların asıl suçlusu, kiliseden aforoz edilen Manolos! Michelis'in kafasını çevirdi, onu çıldırttı! Maryori ile ilişkisinin sona ermesine neden oldu ve bu onu öldürdü! Daha fazla konuşmaya çalıştı ama başı dönüyordu, kollarını duvara yaslamak için uzattı ama hiçbir şey göremeyince sendeledi ve yere düştü.

Kostandis sessizdi. Manolios bağırmamak için mendilinin kenarını ısırdı. "Mariori öldü, öldü ... öldü ..." - kendi kendine tekrarladı ama bu sözleri hiçbir şekilde anlayamadı.

Kostandis'e döndü.

- Kuyu? diye sordu ve düşünceleri çoktan uzaklarda bir yerlerdeydi.

"Sana bunu söylemeye geldim, sevgili Manolos. Dikkatli olmalısın. Rahibin sözleri köylülerde nefret uyandırdı; sana saldıracaklar. Sadece bir bahane arıyorlardı ve şimdi buldular... Zenginler sizden korkuyor, çünkü sözde Bolşeviksiniz. Fakirler sizden nefret ediyor çünkü zenginler onların karanlığından yararlanarak onları size karşı çevirdiler ... Birçoğu var, silahlılar, dikkatli olun!

- Git sevgili Kostandis, Michelis'i bul ve ona bu haberi söyle - yapamam ... Onunla daha yumuşak konuş, çünkü son zamanlarda Michelis tanınmaz hale geldi. Kör bir adam gibi yürüyor, sana bakıyor ve başka bir şey düşünüyor. Ona soruyorsun ama cevap vermiyor ... Ve geceleri titriyor, uzun süre yatmıyor ve yattığında uyuyamıyor. Bir gün ona "Neden korkuyorsun sevgili Michelis?" diye sordum. Dudakları aralandı ve cevap verdi: "Ölü bir adam ... ölü bir adam!" Cesaret et, sevgili Kostandis! Ben rahibi bulana kadar git onunla buluş.

Michelis, "Her şey bitti," dedi ve okumakta olduğu gümüş müjdeyi kapattı. “Artık hiçbir şeyden korkmuyorum sevgili Kostandis. Tanrı bir bıçak aldı ve hayatımı ikiye böldü; önce yarısı yerden koptu, sonra diğeri. Şimdi benim için kolay!

Kostandis, Michelis'in korkunç haberi ne kadar soğukkanlılıkla karşıladığını görünce paniğe kapıldı. Bu huzurun arkasında bir fırtına olduğunu hissetti.

"Her şey bitti," diye tekrarladı eski arkhon'un oğlu ve ayağa kalktı.

Sonra kayadaki bir delikten bir ip çıkardı, sanki ısırabilecek tehlikeli bir hayvanmış gibi müjdeyi ipin etrafına sımsıkı bağladı, Kostandis'e baktı ve başını salladı.

- Kime başvuracağız sevgili Kostandis: bir kişiye mi? Kokuşmuş bir lağım çukuru! Tanrıya? Büyükbaba Ladas'ın yaşamasına, sağlıklı olmasına izin verir ve Maryori'yi öldürür. Kendine? Biz solucanlar titrer ve güneşte güneşleniriz ve solucan konuştuğunda; "Kendimi iyi hissediyorum, ısınıyorum..." - birisi üzerine basıyor ve ayaklar altına alıyor... Bir şey anlıyor musun sevgili Kostandis?

Kostandis'in çocukları vardı, bunu nasıl anlayabilirdi! Uyandı.

"Yannakos'un peşine düşeceğim," dedi.

Giannakos kilere çevirdiği bir mağaradaydı, ne kadar un ve yağ kaldığını sayıyordu (şarap birkaç gün önce bitmişti).

"İki ya da üç gün," diye fısıldadı, "en fazla üç!" Her şeyin bittiği yer burası. Sonra savaş ve ondan sonra - göreceğiz! Hayat tedavi edilebilen bir hastalıktır. Yani ben yaşarken, yaşadığımı düşünürken Yusufçuk'um da yaşıyor ve bir gün kavuşacağımız düşüncesiyle teselli buluyorum. Sadece ölüm tedavi edilemez.

Merhaba Yannakos! Arkasından bir ses duyuldu. - Nasılsın? Seni uzun zamandır köyde görmemiştim.

Yannakos döndü ve Kostandis'i gördü.

"Hoş geldin sevgili Kostandis," diye sevinçle haykırdı. "Köye bakıyorum ama beni orada görebiliyor musun?" Sadece geceleri giderim ve o zaman bile en karanlık sokaklardan geçerim.

Ve Giannakos gülerek ona iki kez bir kurt gibi köye indiğini ve iki evi soyduğunu söyledi.

"Öyleyse," diye bitirdi hikayeyi, "çalınan yiyeceğimiz çoktan tükendi, ama gazyağı ... işte burada, burada, köşede, ona henüz dokunmadık. Zamanını bekliyor...

- Saat kaç? Kostandis huzursuzca sordu.

"Ateşe dönüştüğünde, Kostandis!" Bu onun görevi değil mi? Yoksa Allah neden yaratsın ki?

Sonra, bir an düşündükten sonra, Yannakos alnına bir tokat attı.

- İyi ki geldin, seni Tanrı gönderdi! Bana bir iyilik yap! Bugün pazarımız var. Yarından sonraki gün, Salı, eşeğimi yaşlı Ladas'tan alabilir misin? Ona ihtiyacın olduğunu, ödeyeceğini söyle - cimri sana bir eşek verecek ve onu evine kapatacaksın. Duyuyor musun? Allah korusun, eşeğin en az bir kılı yanarsa, güvende olursunuz.

"Dede Ladas'ın evini ateşe mi vereceksin yani?" diye korkuyla bağırdı Kostandis.

"Bunca zamandır ne hakkında konuşuyoruz?" Gazyağının görevi bu değil mi? Onu neden yarattığını Allah bilir!

"Dikkatlice düşün sevgili Yannakos, başını belaya sokma!"

— İyi düşündüm, Kostandis! Bu iş sadece benim için, sanki emirle. Bunu peygamberimiz Elijah'a, Kaptan Elijah'a, şimdi rahibin dediği gibi söyledim, - o da aynı fikirde.

Kostandis kafasını kaşıdı.

"Anlamıyorum," dedi.

“Anlamıyorsun çünkü bir kahve dükkanın, karın ve çocukların var, çünkü aç kalmıyorsun ve bir şekilde geçimini sağlıyorsun ... Ve neden anlaman gerekiyor? Kârlı değil. Bu yüzden dizlerinin üstüne çök. Ama evsiz sevgili Kostandis diz çökmez - tüm sır bu ... Çarşamba günü köye geleceğiz ve Tanrı yardımcımız olsun!

"Seninleyim Yannakos," dedi Kostandis bir duraksama ve derin bir iç çekişin ardından. "Andonis ve şişko Dimitros ile size nasıl yardımcı olabileceğimizi sık sık konuşuruz.

"Git ve Peder Fotis'e sor, sana açıklayacaktır!" Senden tek bir isteğim var; Salı günü eşeğim evinizde olsun diye, başka bir şey yok ... Ve dikkatli olun talihsiz, kimseyi dışarı çıkarmayın.

 

Pazar geçti, Pazartesi geldi. Öğlene doğru hafif kar yağmaya başladı ve zirveyi kapladı. İlyas Peygamber Kilisesi yoğun siste saklandı. Geçitler beyaza döndü ve aç kargalar vadiye uçtu. Kızıl gökyüzü bakırla parıldadı.

Sabahtan beri tahta bloğun üzerine eğilmiş olan Manolios işine dalmıştı. Doğmak için ruhunda yaşayan Mesih imajı için çabalayarak gereksiz olanı kesti, kesti, attı. İlahi yüz, önünde hareketsiz duruyordu. Dünden önceki gün rüyasında gördüğüyle tamamen aynıydı - şiddetli, ürkütücü, sağ şakağından çenesine kadar derin bir yara izi, sarkık bıyığı, kaşları çatılmış, dudaklarının köşelerinde öfke ve keder pusuya yatmıştı.

Sabahtan beri ağaçta kutsal yüzü aradı - tam da hayalini kurduğu kişi. Bu nedenle, bir an önce bulmak için aceleyle talaşları etrafa saçarak kesti ... Akşama doğru, loş kış ışığında Mesih'in yüzü parladı: Manolios'un vizyonu bir ağaçta somutlaştı.

O anda sakin ve kararlı bir şekilde Michelis içeri girdi. Oyulmuş meşe yüze baktı ve geri çekildi.

- Ne görüyorum? diye haykırdı. - Bu, savaş!

"Hayır, bu İsa," diye yanıtladı Manolios, terli alnını silerek.

Ama o zaman aralarındaki fark nedir?

"Hiç," dedi Manolios.

Zaten karanlıktı, kar taneleri sessizce, sessizce düşüyor, tüm dünyayı yoğun beyaz bir örtü ile kaplıyordu. Aşağıdaki vadi kayboldu. Gökyüzü alçaldı ve ondan yere kar taneleri düştü.

Manolos cep meşalesini yaktı, bir zamanlar mürver bir ağaçtan oyduğu eski bir İsa heykelini çıkardı ve yenisinin yanına yerleştirdi.

- Kimin umurunda! Michelis fısıldadı ve içini çekti. - Aynısı mı?

- Aynısı! Daha önce sakindi, nezaket ve uysallık doluydu; şimdi müthiş... Bunu anlayabiliyor musun, sevgili Michelis?

Michelis duraksadı, sonra cevap verdi:

Daha önce yapamadım, şimdi yapabilirim...

Ve tekrar sus.

 

Salı sabahı, şafak vakti, tüm Sarazenler çoktan ayağa kalkmıştı. Dağın tepesinde, kar beyazı bir bere ile kaplı, peygamberin kilisesi açıkça görülüyordu. Güneşin ilk ışınları ona dokunur dokunmaz pembeye döndü, canlandı ve parıldadı.

Peder Fotis halkını topladı.

“Çocuklarım” dedi, “bu gün kaderimizi belirleyecek. Dayanabildiğimiz kadar dayandık, uçurumun kenarına geldik. Biraz daha ve düşerdik - önce çocuklar, sonra erkekler ve kadınlar. Bir seçeneğimiz var: ya ölüm ya da yaşam mücadelesi. Savaşmayı seçtik! Hepiniz aynı fikirde misiniz?

- Katılıyorum baba!

- Bizi koruyan nöbetçiye - lider İlya'ya da sordum. O da kabul ediyor! Kalbime sordum - o da kabul ediyor! Bugün yaptığımız şeyi körü körüne değil, özgür insanlar gibi açık gözlerle, açık bir zihinle yapıyoruz. Sadaka değil adalet istemek için adil taleplerimizi savunacağız! Vadide kendimize ait bahçelerimiz, bağlarımız, tarlalarımız, zeytinliklerimiz ve evlerimiz var. Onlara verelim! Yabancı toprağa ihtiyacımız yok, tarlalarımızı ekip biçmek istiyoruz. Biz sadece aç insanlardan oluşan bir ordu değiliz, gelecekte gücenmek istemeyen gücenmiş insanlardan oluşan bir orduyuz. Önce biz saldırmayacağız, ancak bize saldırılırsa kendimizi savunacağız. Bunun için ellerimiz var, onları bize Tanrı verdi! Silahsızsa ne yapabilir, adaletsiz ve onursuz bir dünyada adalet nasıl zafer kazanabilir? Onu silahlandırdık. Ve adaletsizliği hangi amaçla silahlandırıyorlar? Bugün erdemin de savaşabilen elleri olduğunu göstereceğiz. Mesih sadece bir kuzu değil, aynı zamanda bir aslandır - bugün bizimle bir aslan gibi gidecek. Manolhos yüzünü tahtadan oydu - işte burada! Bu Mesih önderlik edecek ve bize önderlik edecek!

Peder Fotis bunu söyledikten sonra sert yüzünü kaldırdı. Sabah rüzgarında, kalabalığın üzerinde, Mesih'in yüzü tehditkar bir şekilde hareket etti. Son dakikada Manollos, şakağından çenesine kadar uzanan yara izini kırmızıya boyadı ve heyecanlı insanlar bu Mesih'te yara izi olan büyük bir savaşçı, eski savaşlarda yaralanmış, yeniden savaşa koşan bir savaşçı gördüler.

O bizim liderimiz! rahip bağırdı. Ellerinizi kaldırın, onu selamlayın!

Sancağı taşıyan Lucas'a döndü.

"Lucas," dedi, "bu kutsal ikonayı direğe çivile, bırak o yol göstersin ve bize yolu göstersin!" Ve şimdi - herkes yerine! Tanrı bize şafağı gönderdi - hadi gidelim! Lucas'ın önünde bir pankartla, sonra silahlı erkekler ve arkasında - sapanlı kadınlar ve çocuklar!

Ordu sıraya girdi, herkes haç çıkardı. Peder Fotis, İlyas peygamberi tasvir eden bir simge aldı. Manolios önden gitti, Yannakos kolunun altında gazyağı deposuyla biraz geriden yürüdü. Michelis bir kayanın üzerinde durdu ve alaya baktı.

Rahip Fotis'e, "Gitmeyeceğim sevgili baba, gücüm yok" dedi.

Gidenlere baktı: neredeyse hepsi yalınayaktı, bazıları paçavralar içindeydi, diğerleri koyun derisi veya çuval bezi ile bağlanmıştı. Yüzleri kırış kırıştı, elmacık kemikleri deriyle kaplıydı, siyah halkalarla çevrili gözleri derinden çökmüştü. Açtılar, soğuktan titriyorlardı ve biraz ısınmak için daha hızlı yürümeye çalıştılar… Kimseden nefret etmiyorlardı, sadece ölmemek için ısınmak ve yemek yemek istiyorlardı…

Yannakos gaz tankını bir anlığına yere koydu ve kaskatı kesilmiş ellerini ovuşturdu.

"Ama şarkı söyleyelim mi kardeşler?" O bağırdı. - Sessizce tatile gitmek öyle mi? Bir yol şarkısı, bir amane, bir dini ilahi söyleyelim - ne istersen, ama ısınmak için şarkı söylemelisin!

Omuzlarını dikleştirdiler, başlarını kaldırdılar. Peder Fotis, ardından tüm halk, atalarının bir zamanlar barbarlara karşı bir sefere çıkarken söyledikleri eski savaş ilahisini ciddi bir şekilde söyledi:

- "Tanrım, halkını kurtar ve mülkünü korusun, direnişçilere zafer bahşediyor ..."

 

BÖLÜM XX

 

Bu sırada Likovrisi köyü uyanmaya başladı. Geceleri don vurdu, dağlara kar yağdı. Köylüler, yumuşak, sıcak tüylü yataklarda yatarak yataklarında güneşlendiler. Dün domuzları kestiler, yaktılar, karınlarını yardılar, bağırsaklarını çıkardılar ve yıkadıktan sonra eşlerine ve kızlarına verdiler. Ve zaten etli jöle, sosisle ilgilenmek, domuz yağı, konserve sığır eti ve sakatatı kil kaselere ve çömleklere koymak zorunda kaldılar.

Bu nedenle, bugün ilk uyananlar hosteslerdi. Kollarını sıvayarak ateşe kazanlar, sucuk için ezilmiş biber ve kimyon, etli jöle için portakal ve limon sıkarlar. Ve yanmış, temiz bir şekilde yıkanmış şişman domuz karkasları, mutfaktaki kancalara hareketsiz asılmış, metreslerin onlar için gelmesini bekliyordu.

domuzların ciyaklamalarını duyan ağa, önceki gün hizmetçisine, "Bak Martha, evime domuz eti getirme ki günah işlemeyeyim ve kendimi kirletmeyeyim" dedi. "Pah, putperestler, kendinizi domuz eti ile kirletiyorsunuz, sosis kızartıyorsunuz ve havayı pis kokuyla dolduruyorsunuz!"

Ağa domuz sosisine bayılırdı, rakıdan daha lezzetli bir atıştırmalık bilmiyordu ve her yıl kurnaz kambur, bunun tuzlu deve etinden yapılan sucuk olduğunu söyleyerek ona kaydırırdı. Ağa ne yediğini parmaklarını yalayarak anladı ama anlamamış gibi yaptı. Bu nedenle, peygamberinin kanununu yerine getirdiğine inanıyordu. Çok sevdiği bu leziz etin domuz eti olduğunu kendine bile itiraf etmemiş ve domuzların kesildiği gün, yaşlı kadını kambur gibi yanına çağırmış ve tehditkar bir şekilde ona:

"Bak Martha, evime domuz getirme ki günah işleyip kendimi kirletmeyeyim."

Bunun asıl anlamı şuydu: git ve bana alabildiğin kadar sosis al, ama senin içinmiş gibi yap ve sonra bana getir ve deve eti olduğunu söyle.

"Üzülme canım ağa," diye yanıtladı kambur, gülümsemeye bile cesaret edemeden. "Bu yıl da senin için bol bol deve sucuğu bulacağım." Endişelenme, İbrahimçik'e yeter.

Bu sırada aç Sarazenler neredeyse dağdan aşağı koşuyorlardı. Yannakos başını çevirdi ve yanında yürüyen yoldaşlarına şöyle dedi:

- İyi günler kardeşler, rahip köye gitmeyi seçti! Yaban domuzları bugün çengellere asılmış bizi bekliyorlar ve hostesler ateş yakmış ve bizim için yemek hazırlıyorlar. Fakirlerin bağırsakları yağla büyüsün! Cimri Ladas'ın domuzu da öldürdüğünü düşünüyor musunuz?

Ancak müthiş savaş marşıyla heyecanlanan yoldaşları cevap vermedi. Zaten dağın eteğine inip vadiye inmişlerdi. Köy önlerinde uzanıyordu. Karla kaplı evleri dumanlar sardı. Aç Sarazenler burun deliklerini açtılar ve orada etli jöle için kaynatmaya başladıkları domuz kokusunu açgözlülükle içlerine çektiler. Kadınlar harap olmuş evlerini hatırladılar, bunu daha önce tatillerde yaptıklarını hatırladılar ve derin bir nefes aldılar.

Aziz Basil kuyusuna yaklaşmadan önce rahip Fotis durdu ve konuşmak istediğini belirten bir işaret yaptı.

"Çocuklarım," dedi yüksek sesle, "dikkatli olun! Önce eski Patriklerin evini ele geçireceğiz. Kapı kapalıysa, onu kıracağız - sonuçta evimiz - ve gireceğiz! Sonra bahçelerini, bağlarını, tarlalarını paylaşacağız ve sahipleneceğiz… Allah korusun, bize saldırılmasınlar ama saldırırlarsa kendimizi savunuruz! Bu bir savaş, haklarımızı savunuyoruz - Tanrı bizi affedecek! Köy uyandı, insanları uzaktan ayırt edebiliyorum - meydanda toplanıyorlar. Zillerin çaldığını duyuyorum. Dikkat olmak! Hep birlikte ileri!

Gerçekten de zil çoktan çalmıştı ve köy ayağa kalkıyordu. O gece Panagiotaros uyuyamadı. Bir şeyler seziyor gibiydi ve sabah erkenden ağanın balkonuna çıkarak Sarakina'ya dikkatlice bakmaya başladı. Kısa süre sonra sabah sisinde Sarazenlerin indiğini gördü ... Sonra merdivenlerden aşağı yuvarlandı, meydana atladı, kiliseye koştu, zilin ipini tuttu ve öfkeyle çalmaya başladı. Aynı esnada elinde testiyle Aziz Basil'in kuyusuna yürüyen yaşlı kadın Mandalena, yalınayak insanların dağdan çığ gibi yuvarlandığını gördü. Bağırarak köye koştu:

"Geliyorlar, geliyorlar, lanet olasılar!" Silahlara, köylü kardeşlerim! Yataklarında yaşamamış köylüler, zilin çaldığını, yaşlı kadın Mandalena'nın çığlıklarını duydular, yataklarından fırladılar, kapıları açtılar ve battaniyelere sarınarak kiliseye koştular. Hostesler yaban domuzu leşleriyle oynamayı bıraktılar, pencere ve kapılara koştular ve yanlarından koşan dağınık adamlara bağırdılar:

- Ne oldu? Zil neden çalıyor?

Ama kimse cevap vermedi; herkes kiliseye koştu.

Rahip Grigoris, aceleyle atılmış bir cüppe içinde, dağınık, kilisenin kapısında durdu ve deli gibi bağırdı:

Silahlara, çocuklarım! Bolşevikler geliyor! Sarakina'dan geliyorlar ve köyümüzü savunmalıyız! Eve koş, silahlan ve St. Basil kuyusunda topla.

Zili çılgınca çalan Panagiotaros'a döndü.

"Kes şunu, Panagiotaros! Koş, ağayı uyandır ve ona söyle - atı eyerlesin ve Aziz Basil kuyusuna dörtnala koşsun! Bolşevikler geliyor!

Nefes nefese kalan öğretmen koşarak geldi. Gözlüğünü evde unutmuş, sürekli tökezlemiş ve delirmiş bir adam gibi bağırmış:

"Silahlara sarılmayın kardeşlerim!" Gidip onlarla güzelce konuşacağım! Hepimiz kardeşiz! Köyü kana boğma!

Rahip öfkeyle, "Kendi işinize bakmayın öğretmenim," diye bağırdı. - Müzakere yok! Onları yok etme zamanı! İleri, çocuklarım! Silahlara kardeşlerim! Açlara ölüm!

Kızgın köylüler sopalarla, tabancalarla, oraklarla silahlanmış olarak eve koştular, birçoğu dün yaban domuzlarını bıçakladıkları bıçakları kaptı ve rahip Grigoris liderliğindeki büyük bir kalabalık Aziz Basil kuyusuna koştu.

Panagiotaros da koştu. Rahibin yanında durdu, tabancasını kaldırdı ve havaya ateş etti.

- Devam edin çocuklar! Onları yok edelim!

Evet, rüyamda bir silah sesi duydum, sopayla yere vurdum, Martha belirdi.

O çekimler ne?

- Bolşevikler geliyor canım aha!

— Hangi Bolşevikler, kambur? Konuş! Nerede? Rusya'dan?

— Hayır canım, evet, Sarakina'dan. Babam senden atını eyerlemeni ve oraya gitmeni istedi.

Evet yüksek sesle güldü. Hâlâ uyumak istiyordu, diğer tarafa döndü, Ibragimchik'e baktı.

"Rusya'dan geldiklerinde," dedi, "o zaman beni uyandır." Şimdi şeytana git!

 

Peder Fotis, öfkeli Lykovrislilerin her taraftan kuyuya koştuğunu gördü. Halkından ayrıldı ve silahsız, elinde ikonla ilerledi.

"Kardeşler" diye seslendi. "Sana bir şey söylemek istiyorum. Durmak! Dinle beni, Tanrı aşkına, kan dökülmesin!

Bir veya iki dakika boyunca, savaşan taraflar beklenti içinde dondu. Peder Fotis birkaç adım daha attı.

"Size, rahip Grigoris, kutsal hazretlerine, baba," diye bağırdı, "bir şey söylemek istiyorum. Yaklaş!

"Benden ne istiyorsun keçi sakallı?" diye yanıtladı rahip Grigoris, öne atlayarak. - İşte buradayım!

İki rahip, iki kamp arasında karşılıklı durdu: biri uzun boylu, iyi beslenmiş, boğa gibi parlak; diğeri bir deri bir kemik, yanakları çukur, bacakları yaralı, aç bir at gibi.

"Baba," dedi rahip Fotis, herkesin onu duyabilmesi için yüksek sesle, "kardeşlerimizi savaşa sokarak büyük bir günah işleyeceğiz. Dökülecek kan vicdanımızın üzerinde olacak... Sana bir şey teklif etmek istiyorum baba. Hepiniz dinleyin kardeşlerim! Silahlarınızı yere koyun ve savaşmayın, bekleyin! Biz, iki yaşlı adam, rahip Grigoris ve ben, halkımızın her bir temsilcisi olarak silahsız savaşacağız ve yemin edeceğiz: Rahip Grigoris beni yere devirir ve kürek kemiklerimin üstüne koyarsa, barışçıl bir şekilde, eli boş geri döneceğiz. Sarakina'ya; rahip Grigoris'i yenersem, Michelis Patriarcheas'ın topluluğumuza verdiği toprakların sahibi olacağız. Üstümüzde bir tanrı var ve bizi yargılayacak.

Peder Fotis'in sözlerini duyan Lykovrisliler sakinleşti. Solmuş yüzünü, çekirgeninki gibi ince kollarını ve bacaklarını gördüler ve pis pis güldüler:

"Üstüne üfle, Peder Grigoris, üfle, düşecek!"

Ama Sarazenler korkmuştu.

- Hayır, hayır, baba! diye bağırdı. "En güçlülerinin benimle savaşması için dışarı çıkmasına izin ver!" Ve kimin kazandığını görelim! Zorba kılığına giren, tabancalı ve kırmızı fesli Panagiotaros çıksın! Bu Türk korkmuyorsa çıksın!

Lucas bunu söyledikten sonra pankartı komşusu delikanlıya uzattı ve kolları sıvadı.

Panagiotaros, "Geliyorum hain, geliyorum Bolşevik," diye bağırdı ve ileri atıldı. "Geliyorum ve benden canlı kurtulamayacaksın!"

Tabancasını çekti ve ileri atıldı ama rahip Grigoris bağırdı:

- Dur, bizi rahat bırak, her şeye kendimiz karar veririz! Cesur meydan okumanı kabul ediyorum keçi sakallı! Yemin ederim ki seni terk edersem nazikçe gidersin! Beni terk edersen işe yaramaz sahibi Michelis'in sana verdiği sahipsiz toprakları al. Tanrı'ya sesleniyorum - başımıza dikilip bizi yargılamasına izin verin!

"Tanrı adına," dedi Peder Fotis ve haç çıkardı.

Halkına döndü, yaşlı bir adamı aradı ve ona ikonu verdi.

Sonra eski cüppesini çıkardı, özenle katladı ve taşın üzerine koydu. Herkes siyah yırtık gömleğini, yamalı pantolonunu, bacaklarını gördü - ince, yaralı, iki budaklı çubuk gibi.

Pop Grigoris güçlü bacaklarını ayırmış, güçlü kollarını göğsünde kavuşturmuş ve düşmanın hazırlanmasını bekliyordu. Kasvetli yüzü aşağılama ve öfkeyi ifade ediyordu. Bir at gibi sabırsızca ayağıyla yeri tekmeledi. Ama önünde bir iskelet gibi kurumuş, pabuçlar giymiş, siyah, derin çökük gözlerle rahip Fotis'i görür görmez, sanki önünde ölümün hayaleti belirmiş gibi ürperdi.

Rahip Fotis sakince, Haç yapın baba, dedi, hazırım.

Pop Grigoris mekanik olarak haç çıkardı ve kımıldamadan ayaklarını yere dayadı.

"Hadi çekirge," dedi alayla. - Bey!

"Baba, küfür etmemek için ağzını açamaz mısın?" Ve bu dille Tanrı'yı mı yüceltiyorsun? Ve bu ellerle kutsal hediyeleri kaldırıyor musun?

"Bu ellerle keçi sakallıların kemiklerini kırarım!" diye bağırdı Rahip Grigoris ve başını bir boğa gibi eğerek düşmanına koştu.

Yumruğunu öfkeyle savurarak vurdu ama Peder Fotis geri çekildi ve yumruk uçup gitti. Biraz daha ve rahip Grigoris'in kendisi yere düşecekti. Daha da öfkelendi, yine rahip Fotis'e koştu, sakalından tuttu ve bir tutam saç çıkardı. Ama Peder Fotis, kuru çelik yumruğunu sıkarak rahip Grigoris'in kalın karnına vurdu. Donuk bir ses geldi ve kudretli rahip yerde yuvarlandı. Gözleri bulutlandı, solgunlaştı ama hemen gücünü topladı, ayağa fırladı, Fotis'i belinden tuttu ve yüzünü ona bastırarak boğazını kemirmeye çalışarak onu boynundan ısırmaya başladı. Sessizce dövüştüler, sadece ara sıra rahip Grigoris avını yiyen bir canavar gibi homurdandı.

Sarakinler nefeslerini tutmuş bir şekilde ayağa kalktılar.

"Babamız kayıp," diye fısıldadı Yannakos. "Onu boğacak, o boğa!"

"Korkma Yannakos, başının üzerindeki tanrıyı göremiyor musun?"

Manolios bu sözleri söyler söylemez, Peder Fotis bir eliyle rahip Grigoris'in çatallı sakalını yakaladı, diğer eliyle de çenesine sertçe vurdu. Pop Grigoris inledi ve eğilerek kanlı dişlerini tükürdü. Ama acıdan kendine gelmeye fırsat bulamadan, rahip Fotis kollarını ona doladı, onu sağa ve sola salladı ve aniden tüm vücudunu süpürerek üzerine düştü, yere vurdu. zemin.

Pop Fotis, dizini yenilmiş düşmanın göğsüne basmak için kaldırdı, ancak zamanı yoktu. Panagiotaros ona koştu ve onu öfkeyle dövmeye başladı. Ama hemen Lucas saldırıyı ele geçirdi, ardından Manolios ve Yannakos geldi... Ve iki kamp da karıştı. Taşlar ıslık çaldı, sopa sesleri, bıçak sesleri, tabanca sesleri duyuldu. İlk başta insanlar çığlık attı ve küfretti, ancak daha sonra sanki vahşi hayvanlar ölümcül bir kavgada bir araya gelmiş gibi sadece inlemeler ve ulumalar duyuldu.

Andonis ve şişman adam Dimitros ile Kostandis sopalarla koşarak Sarazenlerin yanında durdu.

"Kostandis," diye seslendi Yannakos, birbirine dolanmış ceset yığınının arasından tırmanarak. Siparişimi tamamladın mı?

Kostandis, isteğini unutmuş olduğu için ona şaşkınlıkla baktı.

- Hangi düzen?

- Eşeğim...

"Endişelenme, Yannakos. O benim evimde.

- Öyleyse gittim! diye bağırdı Yannakos, bir depo gazyağı omuzlayarak.

- İleri, kardeşler! diye bağırdı Lukas, ağır sopasını sağlı sollu kafalara vurarak. - İleri, zafer bizim olacak!

Gerçekten de, yenilgilerini bekleyen Lykovrisliler, yavaş yavaş geri çekilmeye başladılar. Birçoğu köye kaçtı ve alelacele evlerine kapandı... Bu arada Sarazenler Peder Fotis'i büyüttüler, kuyunun yanına yatırdılar ve yaralarını yıkamaya başladılar. Kafası ezilmişti ve içinden kan fışkırıyordu.

— Sabırlı olun kardeşlerim! diye bağırdı Manolios, kendini Lykovrislilerin üzerine atarak.

Panagiotaros'un elinden bir tabanca kaptı, havaya ateş etmeye başladı ve korkmuş kalabalığı köye sürdü.

O sırada hocanın sesi duyuldu:

- Durun kardeşler, birbirinizi öldürmeyin! Bir anlaşmaya varabiliriz. Hepimiz Yunanlıyız ve Hristiyanız!

Ancak hem dostları hem de düşmanları ona saldırdı, yere devirdi ve üzerine basmaya başladı. Birisi ona büyük bir taş attı ve bilincini kaybeden öğretmen bir tür çukura yuvarlandı.

Lykovrisliler çoktan köye çekildiler. Lukas, kadınların koruduğu ikinci gazyağı deposunu aldı, en yakın evlere koştu ve duvarlara su dökmeye başladı.

"İleri, kadınlar, beni takip edin!" Ateşi yak! diye bağırdı.

Kısa süre sonra alevler evlerin duvarlarını yalamaya başladı ve içeride kilitli kalan insanlar yürek parçalayıcı çığlıklar attı.

Pop Grigoris baygın yatıyordu. Onu aldılar, yakınlarda yaşayan yaşlı kadın Mandalena'nın evine götürdüler ve bahçeye yatırdılar. Yaşlı kadın iksirlerini getirdi, rahibin üzerine eğildi, yaralarını yıkadı ve üzerlerine merhem sürdü. Hırpalanmış pop inledi.

Bu arada Manolhos ilerliyordu, ardından tüm Sarazenler geliyordu. Yaşlı Patrikhanes'in evine yaklaştılar, kapıyı kırdılar ve içeri girdiler.

"Burada çocuklar, kendimizi güçlendireceğiz!" diye bağırdı Manolos. "İkisi rahibimizin peşinden koşsun ve geri kalanlar eve girsin. Şimdi burada usta biziz. İyi zaman!

İki kişi rahip Fotis'in peşinden koştu. Ev kadınları kovalarla yangını söndürmek için koştu. Sokaklar boş...

Aniden, korkmuş sesler duyuldu:

"Yaşlı Ladas'ın evi yanıyor!"

"Şarap tulumlarını yırtın ve yağ dökülsün!" Fıçılar kırıldı ve şarap dökülüyor!

- Dede Ladas ve eşi sokağa fırlayıp ağladılar!

Panagiotaros kırmızı fesini kaybetmiştir. Manolhos tabancalarından birini aldı ve yeni ele geçirme topallayarak ileri geri koştu, ikinci tabancadan ateş etti ve Manolhos'u kavgaya davet etti. Bu arada, getirilip yaşlı adam Patriarcheas'ın yumuşak yatağına yatırılan Peder Fotis'in üzerine eğildi. Kadınlar onun yaralarını sardılar; gözlerini açıp arkadaşlarına baktı ve gülümsedi.

"Yeminlerini bozdular" dedi. Tanrı onları cezalandıracak! Rahip Grigoris'i yendim, memnunum.

Acı mı çekiyorsun baba? Manolos ona sordu.

"Elbette canım acıyor Manolios ama tekrar ediyorum, çok memnunum. Allah bize kararını bildirdi, biz kazandık!

Avluda neşeli sesler duyuldu. Lukas ve iki arkadaşı yanan evlere girdiler ve kadınlar su taşıyıp ateşi söndürürken, üç Sarazen çengellere asılı, katledilmiş üç domuzu çekmeyi başardı. Neşeli çığlıklarla onları Patrikhane'nin evine getirdiler.

"Ateşleri yakın hanımlar!" bağırdılar. Yeterince odunumuz var. Kileri aç, un al, ekmek pişir, et kızart, çünkü herkes aç.

“Artık oruçlu, zeytinyağı bile yiyemiyorsun!” yaşlı bir kadın itiraz etti. "Sen Allah'tan korkmuyorsun!"

"Papaza soralım," diye önerdi Lucas.

Peder Fotis, "Bu günahı üzerime alıyorum, yemek ye," dedi.

Yannakos is ve yağla kaplı olarak yukarı çıktı.

"İntikamımı aldım kardeşlerim!" O bağırdı. Ruhum tatmin oldu! Bu cimri birçok dul ve yetimi mahvetti ve şimdi ben onu mahvettim!

Kapı çalındı ve Kostandis'in sesi duyuldu:

"Açın, açın kardeşlerim!" Öğretmen öldü!

Kadınlar koşarak kapıyı açtı. Kostandis, Dimitros ve Andonis eve girdiler. Ölüleri kollarında taşıdılar. Öğretmenin kırık kafasından beyin sızıyordu. Sırlı gözler açıktı, alt çene tamamen şekilsizdi.

Kostandis, "Onu bir hendekte bulduk," dedi. Her iki köy de içinden geçti.

Herkes öğretmenin üzerine eğildi ve sırayla onu öptü.

"Aramızda durdu ve bizi uzlaştırmak istedi ama biz onu öldürdük..." dedi Manolios gözlerini silerek.

 

Yumuşak yatağına uzanmış, çekimleri dinliyor, piposunu içiyor ve Ibragimchik'i okşuyordu. Ama Türk çocuğu barut kokusu aldı, kanı çekildi, tekme attı, sokağa fırlayıp onu da vurmak istedi. Ancak ağa onu bacağından sıkıca tuttu ve gitmesine izin vermedi.

- Sakin ol İbrahimçik! Yunanlılar kendi aralarında savaşsınlar ve birbirlerini öldürsünler. Bu yarışın sonu yok, kahretsin! Kaç yıldır nesilden nesile onu yok etmeye çalışıyoruz! Ve ne elde ettik? Hiç bir şey! Birini yok edersin, yerine on tane çıkar. Kendileri birbirlerini öldürmezlerse, size söylediklerimi dinleyin! - yok olmayacaklar. Bu yüzden onlara dokunmuyorum - bırakın birbirlerini öldürsünler. Ve nihayet birbirlerinin gözlerini oyup çıkardıkları zaman, atımla oturacağım ve düzeni sağlamaya gideceğim. Anlıyor musunuz? Bunu Yunanlılarla nasıl başa çıkacağınızı bilmeniz için söylüyorum. Belki bir gün bir Rum köyünde ağa olmakla şereflenirsin.

"Birkaç Yunanlı öldüreyim!" diye bağırdı heyecanlı Türk çocuğu. - Ellerim kaşınıyor.

“Size söylüyorum, enerjinizi boşa harcamayın, birbirlerini kendileri öldürürler ve biz de müdahale edip bazılarını yok edersek, o zaman yetkililerimiz büyük sıkıntı yaşar. Avrupa'dan gemiler tekrar yola çıkacak, İzmir'i kuşatacak ve sonra istediğiniz gibi çıkacak! Yatakta kendimizi iyi hissediyoruz İbrahimçik! Dışarısı soğuk, dışarı çıkmana izin vermeyeceğim. Yaşlı kadın şimdi bize yememiz için bal ve fındık getirecek.

Ellerini çırptı ve yaşlı Martha içeri girdi.

Neler oluyor Marta?

Birbirlerini öldürürler, evet! Her iki rahip de yaralanmış, birbirlerinin sakallarını yolmuşlar, Panagiotaros fesini kaybedip bacağını kırmış, ihtiyar Ladas'ın evini ateşe vermişler, yağı ve şarabı sokağa dökülüyor!

Evet, yüksek sesle güldü.

- Övün, gavurlar! - dedi. "Sana bunu yapman için para ödediğim gibi!" Hadi, yaşlı kadın, bize bal ve fındık getir!

İnatçılığını sürdüren ve ne pahasına olursa olsun sokak savaşına müdahale etmeye çalışan Ibragimchik'e döndü.

- Delirme, Yunan işlerine karışma - bu, Tanrı'nın kadim bir lanetidir! Rahmetli dedemin anlattıklarını dinle ve anlamaya çalış. Allah her şeyi doğru yarattı, bana anlattı, her şeyi! Ancak tek bir şeyde doğaçlama olduğu ortaya çıktı - ateşi aldı, gübreyle karıştırdı ve bir Yunan yarattı. Ama ne yaptığını görür görmez hemen tövbe etti - bu kurnaz adamın o kadar keskin bir gözü vardı ki her şeyin içini gördü! “Şimdi nasıl olabilir? diye fısıldadı. - Hadi bakalım! Şimdi bir Türk yaratayım, bir Rum katletsin de dünya yeniden sakinleşsin. Bal ve barutu alıp iyice karıştırdı ve bir Türk yarattı. Ve hemen, hiç vakit kaybetmeden, güreşmeleri için onları geniş bir tepsiye koydu. Ve savaşmaya başladılar: sabahtan akşama kadar savaştılar ve hiçbiri diğerini deviremedi. Ama hava kararır kararmaz, aşağılık Yunan ayağını Türk'ün üzerine koydu ve yere düştü. "Lanet olsun bana," diye fısıldadı Allah, "Yine başım belaya girdi. Bu Yunanlılar dünyayı yok edecek. Tüm emeklerim gitti… Ne yapmalıyım?” Talihsiz Allah bütün gece gözlerini kapatmadı ve sabahleyin ayağa fırlayıp sevinçle ellerini çırptı. "Anladım, anladım!" O bağırdı. Yine gübre ve ateş aldı ve başka bir Yunan yarattı. Birinciyle güreşsin diye onu bir tepsiye koydum. Kavga başladı. Biri ayağını koydu - diğerini kurdu, biri dövdü - dövdü ve diğeri aldattı - ve diğeri de ... Savaştılar, düştüler, kalktılar ve tekrar savaştılar, tekrar düştüler, tekrar kalktılar ve savaştılar. Ve hala savaşıyorlar! Böylece İbrahimçik, dünya barışa kavuştu.

Marfa fındık ve balla geldi.

Ağa, "Pencereyi aç Marfa," diye buyurdu. - Seslerini, atışlarını duymak istiyorum ki ruhum şenlensin. Ve rakı şişesini doldurun. Ve öldürülecek olanların hepsi çoktan öldürüldüğünde, gel ve bana anlat. Atıma binip ortalığı toplamaya gideceğim.

 

Akşama doğru atışlar azaldı ve katliam durdu. Köylüler evlerine kapandılar, yaraları yıkadılar, sürdüler, kavanozlar koydular ve ada çayı içtiler. Lambaların ışığında yaralarına baktılar. Birinin kulağı yırtılmıştı, diğerinin birkaç dişi eksikti, üçüncüsünün parmağı kesilmiş veya gözü morarmış, dördüncüsünün kaburgaları kırılmıştı... Köylerini de incelediler: birkaç kepenk yakıldı, bazılarının kapıları kırıldı. yerlerde, bıçaklanmış üç yaban domuzu ortadan kayboldu, yaşlı adamın evi Ladas hala yanıyordu. Şarap tulumlarından bütün şarap ve yağ döküldü, bütün buğday gitti...

Peki ya zavallı karısı Penelope, o kutsal kadın? Evden eve dolaşan, yaraları sıvayan, bardak koyan ve yara bandı uygulayan yaşlı kadın Mandalena sordu.

Tanrı komşuları korusun! Onu ateşten çıkardılar. Zavallı şey bankta hareketsiz oturdu ve ciyakladı. Kaçmak için bile ayağa kalkmadı, elinde bir örgü çorabı tuttu ve ciyakladı.

- Ya kocası? Onu kurtarmak için alevlere atlamamış mıydı?

- Koştu, lanetlendi, ama karısını kurtarmak için değil, altın lirlerle dolu bir sandık kaptı, sokağa koştu, sandığın üzerine oturdu ve ağladı. Biraz sonra Penelope'yi getirip göğsüne koydular. Ve - buna inanmayacaksın! - hemen yeniden çorabını örmeye başladı... Haklısın Mandalena Teyze, o mübarek bir kadın!

Yaşlı kadın Mandalena, erkekleri azarlayarak ayrıldı. Aniden evlerden birinin kapısı açıldı ve bir el onu elbisesinden tuttu.

Kocamı gördün mü? Yine şeytan devreye girdi! Tabancaları takıp bütün köyü karıştırdığını söylüyorlar. Bir de Sarakin rahibini öldürdüğünü söylüyorlar. Bu doğru mu, Mandalena Teyze?

"Kocan Garufalya'yı görmedim ama Aziz Basil kuyusunda kaybettiği fesini gördüm ... Kendisi bir yerlerde koşuşturuyor ve fesi orada yatıyor, talihsiz Garufalya!"

"Lanet olsun ona!" Garufal haykırdı ve kapıyı çarptı.

Yaşlı kadın devam etti. Acelesi vardı, rahip Grigoris'in yaralarını iyileştirmek için en pahalı merhemleri taşıdı.

Rahip evin içine sürüklendi. Birkaç komşu onun etrafında koşuştu, yemesi ve böylece gücünü güçlendirmesi için kahve, mercimek yemekleri, limonata, çorba ve balık havyar salatası hazırladılar.

Koca burunlu, pejmürde ve aç yaşlı bir kadın, iyi huylu bir tavırla, "Bir şey yok, sevgili babacığım," dedi. - Hiçbir şey... Sabahtan beri bir şey yemedin baba, açsın. Bütün hastalıklar açlıktan gelir - ye baba, yakında iyileşirsin.

Bu nedenle, yatakta oturarak pop ve yedi ve içti. Peder Fotis tarafından kırılan ön dişleri olmadan yapmak zorunda kaldı. Başındaki yaradan hala kan sızıyordu ve sabırsızlıkla merhemlerle yaşlı kadın Mandalena'yı bekliyordu ...

Her şey güzel olurdu; acı azalmaya başladı ama kalbinde nefret kaynadı.

"Persephone Teyze, o kahrolası rahibin beni nasıl terk ettiğini gören oldu mu?" diye sessizce etrafında telaşlanan yaşlı kadına sordu. "Sadece arkanı dön, nazik ol, çünkü burnun bana damlıyor."

"Ne diyorsun canım baba? O çekirgenin seni terk etmesi için mi? Kurtar beni Tanrım - öyle söyleme! Hayır, sevgili baba, kimse görmedi, kimse!

Ancak rahibin kalbi sakinleşmedi. “Her şeyde, her şey suçlanacak, kahretsin alçak Manolios! Her şeyin içinde! Michelis'i çıldırttı, Maryori'mi öldürdü, Sarazenlerin başı oldu ve bu kıçını buraya getirdi. Yannakos'u köyü ateşe vermeye ikna etti... Bu hain, rüşvet verilen bu adam her şeyin, her şeyin suçlusu! Onun işini bitireceğim!"

Yatakta bir o yana bir bu yana yuvarlandı, bir kase daha balık yumurtası salatası yedi, bir bardak daha şarap içti.

Güç kazanmam gerekiyor, diye düşündü. Kendimi yenilemek için yiyebildiğim kadar yemeliyim. Yarın kalkıp ağaya gideceğim, ondan buradaki nizamları çağırmasını ve Bolşevikleri kovmasını isteyeceğim ki dünyada düzen ve adalet yeniden hüküm sürsün ... "

Kapı açıldı, rahip arkasını döndü.

"Hoş geldin Mandalena" dedi. "Gel buraya, kulağına bir şey söyleyeceğim."

Yaşlı kadın geldi ve rahibin üzerine eğildi.

"Komşuları dışarı çıkar, kapıyı kilitle ve tavuğumu kes."

 

BÖLÜM XXI

 

Ertesi gün, evet, uyandım, dinledim - çekim yok, ses yok. Sessizlik. Endişelendi.

"Beyler," diye mırıldandı, "bitirdiler mi?" Şeytan onları alsın, artık birbirlerini öldürmüyorlar!

Marfa'yı yanına çağırdı.

"Ne, birbirlerini öldürmeyi bıraktılar mı?"

"Evet canım, evet sakin ol. Ancak isyancılar eski Patrikhanelerin evini işgal ettiler ve ayrılmak istemiyorlar. Evin kendilerinin olduğunu söylüyorlar. Ve talihsiz öğretmen öldürüldü.

— Öldürüldü mü? - mutlu bir aha diye bağırdı. - Tebrikler! Biri çoktan bitti. Peki ya rahipler?

— Eh, yedi ruhları var, evet, kediler gibi! Sadece burunları kırılmış ve sakalları yolulmuş ama hayatta kalacaklar, ölmeyecekler.

"Bu kötü," diye mırıldandı. - Pekala, hiçbir şey, bir sonraki dövüşe kadar bekleyelim. Kısrağımı eyerle.

Kambur gitmek üzereydi ki ağa onu tekrar aradı.

— İbrahimçik nerede? Sabah beni terk etti.

- Pelageya geldi, evet. O geldi kaltak, hava hala karanlıkken.

"Şeytan al onu!" Ondan hala sıkılmadı mı? Ve onda ne görüyor? Kahretsin, utanmaz!.. Neyse boşver, o daha küçücük, iyiyi kötüden ayıramıyor! Pekala, kısrağımı eyerleyin!

 

Peder Fotis de sabah erkenden uyandı. Acıdan eziyet çekiyordu, ama zayıflığını göstermemek için dudaklarını ısırarak ona boyun eğmemeye çalıştı. Manolos'u aradı.

"Sevgili Manolhos," dedi, "acele etmelisin, vakit kaybetme. Halkı gruplara ayırın, meyve bahçelerini, bağları ve zeytinlikleri işgal edin ... Her bölgeye bir ahır inşa edin ve onu savunma için güçlendirin ki kimse bizi kovmasın. Birkaç kişi benimle kalsın. Gitmek. Tanrı seni korusun!

“Hala acı çekiyor musun, sevgili baba?”

- Bu ne anlama geliyor - acıtıyor ya da acıtmıyor? Burada insanlar ölüyor ve siz bu tür önemsiz şeylere dikkat ediyorsunuz! Adamları toplayın, gidin! Sonuçta, kesinlikle yakında görünecek.

Manolos avluya indi. Öğretmen hâlâ bahçenin ortasındaki çakılların üzerinde yatıyordu. Gözleri camlıydı, kapatamıyorlardı. Artık hiçbir şey görememelerine rağmen gökyüzüne baktılar.

Kadınlar defne dalları koparıp üzerini örttüler. Bazı yaşlı kadınlar ölü adamın etrafına oturdular, bacaklarını altlarına aldılar ve sessizce, nazikçe ama fazla üzülmeden yasını tuttular. Yakın zamanda ölen bir çocuğun annesi, oğluna merhaba desin diye öğretmenin çapraz kollarına büyük bir fesleğen dalı koydu. Daha yakın zamanlarda, oğlu Hacı-Nikolis'in okulunda öğrenciydi ve öğretmeni onu seviyordu.

Manolhos adamları topladı ve üç gruba ayırdı. Yanlarına sopa, silah, yiyecek - Patrikhanenin kilerinden alabildiği kadar - alıp yola çıktılar. Bir grup geç arkonun bahçelerini, bir başkasını - üzüm bağlarını, üçüncüsü - zeytinlikleri işgal edecekti.

Köy uyuyordu. Issız sokaklarda hızla yürüdüler. Yaşlı adam Ladas'ın evi hala sigara içiyordu. Vadideki kar çoktan erimişti, gökyüzü açıktı. Zeytin ağaçlarının yeşiliyle çevrelenmiş, İlya peygamberin bembeyaz zirvesi gülümsüyordu. Köyün zangocu ayak seslerini duydu, küçük penceresini açtı, Sarazenleri gördü ve her şeyi anladı. Çok sevindi, çabucak giyindi ve kötü haberi vermek için rahip Grigoris'e koştu.

"Rahip öğrendiğinde çok kızacak," diye mırıldandı zangoç kıkırdayarak. - Ben büyükşehir, o da din görevlisi olmalıydı. Ama kader kördür.

Hızla yokuşu tırmanmaya başladı. Horozlar uyandı, bazı yerlerde kapılar ürkekçe açıldı. Rahibin evine koştu, kapıyı itti ve içeri girdi. Pop yatağa oturdu ve pencereden dışarı baktı, yeni günü karşıladı. Dün gece yaşlı Mandalena, yaralı kafasına kalın sarı bir merhem sürerek siyah bir bezle bağlamıştı. Sakalı seyreldi, sağ tarafında büyük bir tutam koptu. Sağ bıyık da hasar gördü. Soylu rahip, bir kavgadan sonra evsiz bir kedi gibi görünen, yolu açık, dövülmüş, savaştan çıktı.

Ama acı ya da utanç hissetmiyordu. Düşünceleri tek bir şeyle meşguldü - Manolios'u nasıl yok edeceği. Onu kiliseden aforoz etmesi ve köyden kovması da ona yetmedi. Onu yok etmek istedi. İçinde yamyam uyandı, karanlık, ilkel içgüdüler canlandı. Manolios'u yere atmak, üzerine basmak, boğazına saplamak ve kanını emmek istiyordu. Aç bir kurt gibi öfkeyle ulumaya hazırdı. Hıristiyan sevgisi ve nezaketi, Tanrı korkusu, cehennem ve cennet - rahip Grigoris'in kafasından her şey kayboldu ve vahşi, boş ruhunda yalnızca kurt zulmü kaldı.

Zangoç geldi, tükürüğü yuttu, rahibi daha fazla incitmek için ne söyleyeceğini bilemedi. Aynı zamanda kendisi de üzgünmüş gibi davranmak zorunda kaldı.

"Baba," diye söze başladı, kalbi kırılmış gibi davranarak. - Üzgünüm. Büyük gemiler, büyük fırtınalar. Sen büyük bir gemisin, baba. Dalgalar üzerinize çöküyor...

"Kendini aptal yerine koyma, Cizvit!" Pop bağırdı. "Seni iyi tanırım. Sen istedin - vay, namlu! - büyükşehir olmak ama başarısız olmak ve şimdi ağzından zehir fışkırıyor ... Dişlerimi konuşma, ne olduğunu bir an önce ortaya koy!

Zangoç sinirlendi ama belli etmedi ve zehrini damla damla dökmeye başladı.

"Rahip Fotis'e hiçbir şey olmadı," dedi sızlanarak, "o yaşıyor ve iyi."

"Devam et, Cizvit!" Başka bir şey söylemek istiyorsun! Safranızı boşaltın!

Sarazenler - kendi gözlerimle gördüm - sabahın erken saatlerinde yaşlı Patrikhanes'in mülkünü ele geçirmek için yola çıktılar. Oyunu kaybettik.

- Ah, sana! Daha öte!

Bütün köy kahkahalarla yuvarlanıyor. Aşağılık olanlar, o rahip Fotis'in sizi yere düşürdüğünü ve iki kürek kemiğinizin üzerine koyduğunu söylüyorlar ...

- Haydi Cizvit, yaklaş.

Ama zangoç, rahibin ellerinden korktu ve bir köşeye çekildi.

Ve en kötüsü...

- En korkunç şey? Konuş, lanet olsun, çabuk yay!

- En kötüsü babacığım ... Ama cesaret et, hepimiz insanız, hepimiz öleceğiz ...

Rahip demir bir enfiye kutusu kaptı ve zangocun kafasına fırlattı. Ama eğildi, enfiye kutusu gürültüyle kapıya çarptı ve ince dilimlenmiş tütün yere saçıldı.

"Konuş, yoksa kalkıp seni öldüresiye döverim talihsiz adam!" Peki en kötüsü ne?

"Nasıl, bilmiyor musun baba? Oh, peki, bunu nasıl söylersin? Bilincimi kaybetmek üzereyim... Kardeşin, baban...

Pop daha fazla dayanamadı. Çarşafları atarak yere atladı ve zangoca saldırdı. Ama bir masa ve iki sandalyeden bir barikat kurmayı başardı ve arkasında kendini güvende hissetti.

"Öldürüldü," diye mırıldandı ağlayarak.

- DSÖ? DSÖ? diye kükredi rahip, başındaki yaralardan yine kan damlıyordu. - Onu kim öldürdü?

"Bilmiyorum baba. Nereden bileyim talihsiz? Başı kırık bir hendekte bulunmuş derler... Üzerine koca bir taş atmışlar, kafasından dolmayla börek yapmışlar, şimdi de patrikhanenin avlusunda yatıyor.

"Kimseden şüphelenmiyor musun, Charalambis?" Aklında biri var mı?

"Ne diyebilirim baba?" Hiç kimse... Ama gerçekten... Belki...

- Ne - bu doğru mu? .. Ne - olabilir mi? .. Hadi, iyi hatırla! Akıllı bir insansın, muhtemelen bir şeyler biliyorsun ...

Rahip geldi, sandalyeleri ve masayı geri itti ve yapmacık bir okşamayla elini zangoç un omzuna koydu.

- Bilmelisin! Bilmemek elde değil... Sence öyle mi...

"Uh... uh... gözümün ucuyla bir şey görmüş gibiyim, uh... ama uh... uh... Günah işlemek istemiyorum..."

“Cehennemden korkma, ben buradayım… Cesur konuş… Onu da düşündüm. Şeytan! Onu gördün? Kendi gözlerinle gördün mü?

Talihsiz zangoç sessizdi. Rahipten korkuyordu ama cehennemden de korkuyordu. Kendini tamamen ölmüş gibi hissetti.

Pop onu şiddetle sarstı.

"Şahit olacaksın" dedi. Yardım et, seni ne kadar sevdiğimi biliyorsun! Giyinmeme yardım et, ağayı bulup kardeşimin kanının intikamını alacağım. Demek onu gördün, kendi gözlerinle gördün!

Sana nasıl söyleyebilirim, baba? Gördüğüm gibi, görmediğim gibi.

Öfkeli rahip elini kaldırdı. zangoç sindi.

"Onu gördün mü, kahretsin?" Neden saklanıyorsun?

Zangoç gözlerini kaldırdı ve üzerinde kaldırılmış bir yumruk gördü.

"Baba," diye seslendi, "düşüncelerimi toplamam için bana zaman ver!"

- Tamam ben bekliyorum.

"Onu gördüğümü söyledim," diye düşündü zangoç. Ama kim olduğunu söylemedim. Yani nefsime günah yüklemiyorum. Ve sonra şunu söylersem ne kaybederim: Gördüm?

Sakinleşti ve bağırdı:

"Onu gördüm baba, şimdi hatırladım. Onu kendi gözlerimle gördüm. Yemin ederim, rahip Fotis seni yere devirip diziyle bastırdığında onu gördüm...

"Tamam, tamam, şu an konumuz bu değil!" Kapa çeneni! Sana dedim, giyinmeme yardım et... Asıl mesele, onu, Deccal'i görmüş olman. Hristiyanlığa ne büyük bir hizmet yaptığınızı bilmiyorsunuz!

Memnun olan zangoç pantolonunu, çoraplarını, cüppesini kaptı ve şişman rahibi giydirmeye başladı. Sonra onu dürttü, kafasına bir kamilavka geçirdi ve tatmin olmuş bir şekilde onu sokağa çıkardı.

- Beni konağa götür... Sus! Acele etme, lanet olası! Şimdi git ve hocanın küllerinin kiliseye nakledilmesini söyle.

 

Evet, ata binmek üzereydi. Ve o anda, başı sargılı rahip Grigoris'in sendeleyerek, ayaklarını zar zor sürükleyerek kendisine doğru yürüdüğünü gördü. Evet, yüksek sesle güldü.

- Nasıl bir görünüşün var baba? O bağırdı. - Kafanı kim vurdu?

- Adalet, canım aha! diye bağırdı rahip ellerini ağaya uzatarak. - İntikam! Bu Manolos! Sarakina'yı ayağa kaldırdı, köyümüzü ateşe verdi, başımı ezdi, öğretmen kardeşimi öldürdü. Tanıklarım var! Siz Türk makamlarının Likovrisi'ndeki temsilcisisiniz. Sana geliyorum ve ellerimi uzatıyorum - Adalet ve intikam istiyorum! Onu yargılamam için bana Manolios'u verin. Bu tüm köy için gerekli!

"Bağırma baba, beni tamamen şaşırttın. Pekala, otur. Marfa, kendinize gelmeniz için size kahve ikram edecek! Her şey yolunda gidiyor, siz Yunansınız, kafanız da Yunan, birbirine çarpar kırılır! Her şey yolunda gidiyor!

"Bize Manolios'u verin!" diye bağırdı rahip, düşmemek için duvara yaslanarak.

Martha koştu, ona bir sandalye çekti ve oturmasına yardım etti. Ağa ağır ağır palasını taktı, gümüş kabzalı tabancalarını taktı ve eline bir kamçı aldı.

Kapı açıldı. Çıplak ayaklı, kamburu çıkmış, buruş buruş, saçı ve sakalı yanmış, yüzü ve elleri kan lekeli yaşlı bir adam girdi içeri. Avluyu koşarak geçerek ağanın ayaklarına kapandı.

"Sevgilim aha," diye bağırdı, "yardım et!

- Dinle, büyükbaba Ladas olabilir misin? diye sordu ağa, onu ayağıyla tekmeleyerek. - Nasıl bir yüzün var? Nereden satın aldın?

— Yandım canım aha! Derileri yırtıp fıçıları kırdılar, göğsümü, elbiselerimi, kalbimi yaktılar!

- Kim o?

— Manolios! Manolhos, Bolşevik!

Tanıklarımız var canım aha! Pop bağırdı. - Panagiotaros gördü, zangoç gördü... Ben de gördüm!

Yaşlı adam Ladas, "Yak onu sevgili ağa, beni yaktığı gibi yak," diye sızlandı. "Meydanın ortasına bir ateş yakalım, oraya atalım, üzerine katran bulayıp ateşe verelim!"

Ağa endişeyle ensesini kaşıdı ve yere tükürdü.

- Bu başka bir problem! İşte bir bela daha! .. - diye mırıldandı. "Hepinize lanet olsun, Yunanlılar!"

Kamçısıyla havayı kırbaçlayarak avluda bir aşağı bir yukarı gezindi. Ve ne kadar çok kırbaçlasa, o kadar çok sinirlendi.

Sonunda, "Aman Muhammed," diye kükredi. - Hepinizin - rahipler, yaşlılar, Bolşevikler - arka arkaya yakalanmasını ve baş aşağı asılmasını emredeceğim!

Kapının gıcırdadığını duydu ve arkasını döndü.

Topallayarak, fessiz, kemerinde sadece bir tabanca, yırtık pırtık, giysileri kan ve kir içinde, yüzü dayaklardan şiş ve morarmış halde Panagiotaros'a girdi.

Evet, dayanamadı ve kahkahayı patlattı.

“Bu ne biçim karagöz?” [32]O bağırdı. - Sana ne demeliyim - derisi yüzülmüş bir ayı mı, berbat bir deve mi yoksa Panagiotaros mu?

Öfkelenen Panagiotaros homurdandı ama cevap vermedi. Dizi ağrıyordu ve güçlükle ayaklarının üzerinde durabiliyordu. Duvara yaslandı ama dayanamadı ve düştü.

Ağa sabah misafirlerine baktı: bir sandalyeye büzülmüş rahip inledi, elleri titriyordu ve Marfa'nın getirdiği tüm kahveyi cüppesine döktü; Hasta bir tavşan gibi yerde yatan yaşlı adam Ladas, kel kafasını çevirdi, kan çanağına dönmüş gözlerini oynattı, sanki bir şey çiğniyormuş gibi dudaklarını kıpırdattı; Panagiotaros, bir palaska, kocaman bacaklar ve şişmiş bir ağzın çıktığı yerden bir kirli paçavra yığını gibi görünüyordu.

— Ha-ha! - patladı. Nedir bu harap gemiler? Parçalanmış pankartlar nelerdir? Ne tür kızgın kaptanlar?! Evet, tüm Yunanistan burada toplandı! Bütün bahçeyi kokuyorlar! Hey, Martha, bir yer bezi getir, iyice yıka!

Gücenmiş rahip başını kaldırdı.

“Aha canım” dedi, “yetkililere hesap vereceğini bil!” Ne de olsa burada, köyümüzü yok etmesi, Türkiye'yi yok etmesi için Moskova tarafından rüşvet verilen şeytan var! Hafife alma, gülme! Daha iyi salla ve vur! Sürüye kurt girince ne yaparız? Hadi onu öldürelim! Ver bize Manolhos'u... Hazretleri karışmasın, bütün köy bugün senin konağının önünde toplanıp vızıldayacak. Ve halkın sesi Tanrı'nın sesidir! Adalet isteyenlere kulak verin. Sen - aha köy, adaleti yerine getir!

Aha derin düşüncelere daldı. “Bir Yunanlıdan kurtulmak güzel olurdu. Biri daha az olacak - bu her zaman yararlıdır ve ben uzak duracağım. Ne olacağını göreceğiz…"

- Düşünmenin ne anlamı var, ha? Panagiotaros aniden ayağa fırladı. “Kocaman bir taşla hocayı nasıl öldürdüğünü gördüm, Yannakos'a bir depo gazyağı verip ona şöyle dediğini gördüm: “Ateş et Yannakos, en başta konak ağa, bu köpeği ateşe ver de köyümüz aydınlansın. Türklerden kurtulur.”

"Buna yemin edebilir misin, Panagiotaros?" ağa homurdandı ve kafasına kan hücum etti. - Yemin edebilir misin?

Panagiotaros, ona başını sallayan rahibe hızlı bir bakış attı.

- Yemin ederim, evet!

Rahip Grigoris, sandalyesinden kalkmaya çalışarak, "O bir Bolşevik, sevgili ağası," dedi. - Tek hedefi var: Türkiye'yi havaya uçurmak! Moskova da onun arkasında duruyor ve onu destekliyor. Onu canlı bırakırsak çılgına döner ve tüm dünyayı yutar!

"Pekala, bu kadarı size fazla geldi, sevgili rahip," dedi ağa, yine biraz endişe duyarak.

Sonra rahip ayağa kalktı ve tüm gücünü toplayarak ağa yaklaştı.

- BEN? Çok fazla? Ama bu tabii ki bir mesele! Hatırlıyor musun sevgili ağa bizim köyde Manolhos kimdi, kim oldu? Berbat bir çobandı, Patrikhane'nin hizmetkarıydı. Kendisine ait tek bir koyunu, bir karış toprağı bile yoktu. Sefil bir çiftçiydi. Ve birkaç ay sonra, aldatmanın yardımıyla ve Moskova'nın desteğiyle lütfen kim oldu? Canavar! Ayaklanma bayrağını kaldırdı, insanları öldürmeye başladı, evlileri boşadı, şeytan bilir rahip Fotis ve onun dilencilerinin nereden geldiğini sürükledi, Sarakina'yı işgal etti, burnumuzun dibinde sadece Bolşeviklerin yaşadığı yeni bir köy kurdu! Bize gelip konağı ateşe vermeye, seni öldürmeye sevgili ağa, Likovrisi'yi yağmalamaya ve ardından Moskovalıları çağırıp köyümüze misafir etmeye yemin etti ... Başını riske atıyorsun sevgili ağa, dikkat et! Kurt ağılınıza girdi ve onu öldürmelisiniz.

Evet, tekrar düşündüm. Şimdiye kadar tüm bunlara pek önem vermedi. "Bu Yunan işi," diye düşündü. “Yunanlılar Yunanlarla savaşsın, birbirlerinin gözlerini oysunlar!” Ama artık yetkililer, Türkiye bu işlere karıştı... Bu solucan Manolios'un canavar olmasına izin verirsem, Türkiye'ye ne olur? Bir Moskovalı gelip onu yakalayacak. Ve sonra şeytan her şeyin nasıl bittiğini biliyor. Keçi sakalı doğru: kurt ağılıma girdi - onu yemezsem beni yiyecek!" Evet konuştu:

"Orada ne yaparsan yap, umurumda değil. Ama şimdi bunların sadece Yunan vakaları olmadığını görüyorum - tüm bu hikaye çok daha ciddi ... Şimdi cehenneme git, beni rahat bırak, düşüneceğim - sonra göreceğiz. Hadi, hadi, dışarı!

Kırbacını kaldırdı ve başlarının üzerinde sallamaya başladı ve sırtlarını büktü. Üçü de korkmuş, darbelerden korunmak için başlarını omuzlarına çekmişler ve birbirlerine sarılarak kapıya koşmuşlar. Arkalarından bir kamçı düdüğü geldi. Sonra ayağıyla kapıyı çarptı ve yalnız kaldı.

- Bana bir şişe rakı getir! Marfa'yı aradı. "Dikkatlice düşünmem gerekiyor.

Rahip Grigoris ve Ladas köye koştular ve zangocuya bir cenazedeymiş gibi zili çalmasını emrettiler. Tüm Lykovrisliler meydanda toplandı. Bütün gece dilencilerden aldıkları yenilgiyi yaşadılar ve bugün yaralı ve darp edilmiş, öfkeli ve intikam özlemi içindeydiler. Pop meydanın ortasında durdu - çoktan canlanmıştı - ve bağırdı:

- Evlatlarım, kendimizi rezil ettik, intikam almalıyız! Ağa ile görüştüm, her konuda anlaştık. Tüm talihsizliklerimizin sorumlusu kim? Sadece bir kişi - aforoz edilen Manolos! Ama saat vurdu. Ağa, onu yargılayalım, hüküm verelim ve kanını içelim diye onu bize teslim edecek. Gidin çocuklarım, ağanın evine gidin, üstünüzü yırtın ve “Manolios! Manololar! Bize Manolos'u verin!" Ve başka bir şey yok. Gerisi benim işim.

Çabucak kiliseye gitti, girdi, kardeşinin vücuduna düştü, onu öptü, aceleyle duaları okudu. Şimdi aklı başka bir şeyle meşguldü. Sonra köylüler öğretmenin cesedini kaldırıp mezarlığa taşıdılar. Pop asasına yaslandı, çocukluğunu hatırladı ve ağlamaya başladı. Öğretmenler aceleyle onu toprağa gömdüler, ruhunun dinlenmesi için bir bardak rakı içtiler ve dağıldılar. Herkes başka bir şey düşünüyordu ve acelesi vardı.

 

Öğle vakti ölü sarhoş ağa kararını vermişti. Dövülmüş bir köpek gibi eşiğe oturup emir bekleyen Panagiotaros'u yanına çağırdı.

Buraya gel, Panagiotaros, dedi ona. "Yürüyebiliyor musun, yoksa tamamen sakat mısın, zavallı adam?"

"Eğer Manolios'tan bahsediyorsak, yapabilirim," diye yanıtladı.

"Görüyorum ki başınız örtülü değil. Fesin nerede? Onunla ne yaptın, giaur?

- Dün unutmuşum, evet, St. Basil kuyusunda. Yaşlı kadın Mandalena'nın onu bulduğunu öğrendim. Ondan bana bir fes getirmesini isteyeceğim.

“Başına fes tak, yanına iki güçlü köylü al, kendin halletmeyi ummuyorsan köye git ve Manolhos'u bana getir. Gitmek!

- Ölü ya da diri?

- Canlı!

Alçı yiyen, sevinçten topallamayı hemen bıraktı ve kanatları çıkmış gibi koşmaya başladı.

"Saatin geldi, Manolios! diye mırıldandı ellerini ovuşturarak. — Şimdi sağlıklı ol, Judas Panagiotaros! Onu yeriz!"

Manolhos ve arkadaşları, köyün eteklerinde, Vojdomata Gölü yakınında, Patriarcheas'ın geniş bahçesine yerleştiler. Zaten bir ahır inşa ettiler. Manolios, nöbetçiler atadı ve Peder Fotis'in sağlığını öğrenmek ve ona danışmak için hava karardıktan sonra köye gitmek için gün sonuna kadar bekledi. Zilin çaldığını duydu ve endişeye kapıldı.

Yemekten kısa bir süre sonra Kostandis koşarak geldi ve şu haberi getirdi:

"Rahip Grigoris insanları yeniden ayağa kaldırıyor. Başı sargılı dolaşır, köylüleri konağın önünde toplanmaya ikna eder ve ağadan “Bize Manolhos verin! Bu onun hatası, o! Seni tutuklamak istiyorlar sevgili Manolhos, tüm suçu sana yükleyip, köyü ateşe vermekten, Bolşevik olmaktan seni hırsız ve katil olarak mahkum etmek istiyorlar... Her şey, herkes seni suçluyor... Saklan, git Sarakina'ya dönün, daha da uzağa gidin... Hayatınız tehlikede, çıldırmışlar!

Manolios , "Benim yerim burası, tehlikede olan kardeşlerimin yanı" dedi. — Nasıl gidebilirim sevgili Kostandis? Peki diğer yoldaşlar? Onları gördün?

“Yannakos eşeğini evimden çıkardı ve arkadaşlarıyla birlikte yerleştiği büyük bir zeytinliğe sakladı. Peder Fotis daha iyi hissediyor. Yarın kalkıp ağaya gideceğini söyler. "O bir Türk barbarı," diyor Peder Fotis, "ama iyi bir adam bizim haklı taleplerimizi anlayacaktır..." Senin için endişeleniyorum sevgili Manolios! Pop Grigoris seni yok etmeye yemin etti...

"Tanrı, her şey için yalnızca beni suçlamasını ve yalnızca beni mahvetmesini bağışla Kostandis!" O zaman öfkesi geçer ve halkımızı rahat bırakır... Benim de isteğim bu. Tüm soruları cevaplayacağım - evet! Evet, çaldım ve başka kimse yok. Evet, öldürdüm, köyü ateşe verdim, ben bir Bolşevikim ... İnsanlarımızı kurtarmak için de olsa bunu kendime alacağım! kendimden vazgeçerim

Şaşkın Kostandis arkadaşına baktı. Manolios'un yüzü neşe saçıyordu; büyümüş gibiydi ve bahçede, parlak bir parıltıyla çevrili, ağaçların arasında duruyordu. Kostandis'e öyle göründü ve bu dayanılmaz ışıktan gözlerini bile kapattı.

"Sevgili Manolis," dedi, "sana öğüt veremem. Kendimi, Kostandis'i, evimi, en azından birkaç arkadaşımı daha tanıyorum ve hepsi bu. Bütün insanları gözlerinle kaplıyorsun. Düşünmeye bile korktuğum şeye coşkuyla gidiyorsun. Benim korku dediğime, sen umut diyorsun... Sen isteklisin ve İsa'nın izinden gitmeye muktedirsin. Tanrı sana ne diyorsa onu yap, sevgili Manolos...

"Hadi gidelim," dedi Manolios ve bahçenin çıkışına gitti.

Kostandis başını eğerek onu takip etti.

Bahçeden çıkıp gölün kıyısında yürüdüler. Gökyüzü açıktı - kristal bir kış günüydü. Söğütler ve sazlıklar, Vojdomata Gölü'nün durgun koyu yeşil sularına yansıdı. Leylek tek ayak üzerinde durmuş etrafına bakınmış; diğer ikisi, bacaklarını karınlarına bastırmış, suyun üzerinde süzülerek aç gözlerle ona bakıyorlardı.

Manolios yavaşça her şeye baktı: göl, çıplak parlayan ağaçlar, uzaktaki koyu mor Sarakina, zirvesi - karla kaplı bu karakol. Sonra vadiye baktı, zeytin ağaçları, çiçekli bahçeler, muşmula, yoğun yeşillikler içinde limonlar, baharın habercisi olan badem ağaçları gördü - üzerlerindeki tomurcuklar şişti, açmak üzereydiler ...

"Güzel dünya," dedi Manolios ve gülümsedi.

"Bazen bir insanın ruhu daha da güzeldir," diye düşündü Kostandis, ama yüksek sesle bir şey söylemedi.

Köye doğru gittiler. Zil bir cenazede olduğu gibi çalmaya devam etti. Uzaktan insan seslerinin uğultusu, köpeklerin havlaması, horozların ötüşü geliyordu.

Manolios, "Hava değişecek," dedi. Horozların ötüşünü duyuyor musun?

Ama Kostandis sessizdi, gözyaşlarına boğulmaktan korkarak dudaklarını sımsıkı büzüyordu. Ara sıra Manolios'a bakarak başı önde yürüyordu.

Ve zaten Aziz Basil kuyusuna yaklaşırken, Panayotaros ve iki iri köylünün ellerinde sopalarla çitin arkasına saklandıklarını fark ettiler. Panagiotaros'un kafasında ceizin yuvarlak kırmızı fesi yine gösteriş yaptı. Kostandis onları gördü ve şaşkına döndü.

"Onu almaya geldiler!" düşündü. Koşmak istedi ama utandı. Korkudan titreyerek durdu.

Panagiotaros, topallığına rağmen yoldaşlarını geride bıraktı ve ileri atıldı.

"Nereye gidiyorsun lanet olası?" diye homurdandı, Manolios'u yakalayarak.

- Ağaya gidiyorum Panagiotaros, kızma! Beni aradığını öğrendim ve ona teslim olacaktım.

Panagiotaros ona utanmış bir şekilde baktı.

"Ve sen korkmuyor musun?" - O sordu. - Ağadan, papazdan, köyden korkmuyor musunuz? Sende ne tür bir şeytan var?

"Ben ölümden korkmuyorum Panagiotaros, bu yüzden kimseden korkmuyorum. Bütün sırrım bu ... Hadi gidelim!

"Önümden git, yoksa kaçarsın!" seni takip edeceğim

Maiyetine döndü.

"Sen gidiyorsun, ben kendime bakarım." Çıkmak! Git başımdan Kostandis, seni berbat derili!

Kostandis gitmeye cesaret edemedi ve Manolios'a baktı.

— Git sevgili Kostandis! Evine, çocuklarına git. Beni yalnız bırakın.

Şimdi yalnız kaldılar. Uzun bir süre sessizce yürüdüler.

"Panagiotaros," dedi Manolios alçak, nazik bir sesle, "benden gerçekten bu kadar nefret ediyor ve ölmemi mi istiyorsun?" Ne yaptım sana?

Panagiotaros, "Benimle böyle konuşma," diye hırladı. - Kalbimi mahvettin.

Dul kadının vücudunu, gür kahkahalarını, kıpkırmızı sıcak dudaklarını, parlak beyaz dişlerini, sarı saçlarını, geceleri tatlı gevezeliğini hatırladı. Panagiotaros'un gözleri yaşlarla doldu, derin bir nefes aldı, ruhu kederle parçalandı.

"Sen öldüğünde Manolios," dedi, "ben de hayatıma son vereceğim. Sadece seni öldürmek için yaşıyorum... O zaman neden yaşayayım? Bir tabancadan ateş edildi - ve ben cehenneme gideceğim!

Köye çoktan girmişler. Zil hâlâ çalıyordu ve meydanda gürültü vardı. Adamlar orada toplanmış olmalı; muhtemelen konak ağanın önünde toplanıp bağırıyorlardı.

Ne bağırıyorlar? Manolhos sordu ve dinlemek için bir saniye durdu.

"Şimdi kendin duyacaksın lanet olası!" Hızlı yürü!

Gürültü durmadı ve kelimeleri tek tek ayırt etmek zaten mümkündü. Manolios acı acı gülümsedi ve adımlarını hızlandırdı. "Geliyorum, geliyorum" diye fısıldadı. "Geliyorum, bağırma!"

Manolis meydanda belirir belirmez, halk öfkeyle ona saldırmak istedi. Ancak Panagiotaros öne çıktı ve ellerini kaldırdı.

"Kimse ona dokunamaz" diye bağırdı, "o benim!" Sabırlı ol!

- Hırsız! Katil! Bolşevik! insanlar kükredi ve onu parçalamak için koştu.

Pop Grigoris, Manolios'u uzaktan fark etti ve öfkeyle ona doğru koştu.

"Öldürün onu çocuklarım!" Lanetlere ölüm!

Ama kapı açıldı, Panagiotaros ayağıyla Manolios'a tekme attı ve ikisi de konağa girdi.

 

Ağa odada bağdaş kurmuş yastığına oturmuş, rakı içiyor ve bakır mangaldaki korlara bakıyordu. Hoş bir sıcaktı ve hava kerevit ve sosis kokuyordu. Evet, zevkle gözlerini kapattı. Balkon kapılarından konağın önünde toplananların sesini duydu: “Manoliosa! Manolholar! Ölüm!" Evet dinledim ve gülümsedim.

"Ne aşağılık bir yarış! düşündü. “Ne tilkiler onlar, ne savaşçı şeytanlar! Bir kuzgun karga gözü gagalamaz ve bir Yunan, bir Yunanlının gözlerini, kaşlarını ve burnunu gagalamaz! Şimdi, ne pahasına olursa olsun, talihsiz Manollos'u yemek istiyorlar ... Onlara ne yanlış yaptı? O aptal, zavallı. Bir kişiye zarar vermez. Ve yine de onu yemek istiyorlar! Bir aziz gibi mi davranıyorsunuz, Majesteleri? Pekala, kafanın üstüne çık ve şeytana doğru yuvarlan! Neden endişelenmeliyim? Onu koruyup kendin mi sıkışacaksın? Bu talihsizliği yok etmek istiyor musunuz? Al, ye, afiyet olsun! Ellerimi yıkarım ve rakı içerim. Bir de deve sosisim var... Ve Ibragimchik... Ve bir kırbaç! Her şey, sahip olduğum her şey!”

Verandada ayak sesleri duyuldu. Evet kafasını kaldırdı.

Neşeli Panagiotaros içeri girdi, arkasından kapıyı sıkıca kapattı, eğilerek eğildi ve topallayarak ağa yaklaştı.

- Onu yakaladım, canım aha! Adamlarıyla birlikte bahçeye barikat kurdu - yirmi kişi vardı ve hepsi ıstakoz gibi silahlanmıştı! İki yoldaşım soğuk terler döktü. "Defolun korkaklar!" Onlara söyledim ve tek başıma karşı çıktım. Bir tabanca çıkardı. Korkaklar, diye bağırdım, geri dönün! Ben Panagiotaros'um!" Beni duyar duymaz tavşan gibi kaçtılar! Sadece Manolhos kaldı - gerçekte gitmedi ... Onu yakaladım ve sana getirdim!

- Ellerine sağlık, sen gerçek bir aslansın! - dedi aha, yeni boyanmış bıyığına bir sırıtış gizleyerek. "Fazla ileri gittin ama sen gerçek bir Yunansın!" Sen bir yalancısın ... Peki, tamam, onu getir, biraz eğlenelim!

Panagiotaros koştu, Manolios'u yakaladı ve güçlü bir darbe ile onu odaya itti. Manolhos, kollarını kavuşturmuş, sakince Ağa'nın önünde durmuş ve beklemiş.

"Kapıyı kapat Panagiotaros ve diğer tarafta dur!" - O emretti.

Ağa bir bardak rakı doldurdu, bir yudumda içti, ağzına koca bir parça sucuk tıktı ve kısık gözlerle Manolios'a bakarak ağır ağır çiğnemeye başladı.

"Dinle Manolios," dedi sonunda, "ikinci kez benim pençelerime düşüyorsun, ama bana öyle geliyor ki bu kez sağ kurtulamayacaksın... Başına birçok korkunç günah yığılmış, zavallı adam. . Çaldığını söylüyorlar, öldürdüğünü söylüyorlar, köyü ateşe verdiğini söylüyorlar... Bu doğru mu?

- Doğru, evet.

Kızgın, kaşlarını çattı.

“Sana ne diyorsam dinle” diye bağırdı, “eski eşyalarını bırak, azizlik yapma, yoksa şeytan seni alır, bil ki!” Çalsın, öldürsün... köyü ateşe versin diye mi?! Bu numara işe yaramaz, Manolos!

— Ben, evet, ben! Kutsal gibi davranıyorum, mutsuz gibi davranıyorum, insanlara bakmak için gözlerimi kaldırmıyorum ama ruhum şeytani.

Bu sırada meydandaki bağırışlar şiddetlendi:

- Manolios! Manolholar! Ölüm!

- Duyuyor musun? Sana ihanet etmem için bağırıyorlar. Onların pençelerinden canlı çıkamayacaksınız, iyi düşünün.

"Hepsini düşündüm sevgilim, evet, beni onlara ver." Tek bir şey rica ediyorum: Başka kimseye dokunmalarına izin verme. Sarakinler haklı ama haklarını nezaketle savunamadılar. Ben de bunu zorla yapmaya çalıştım ve yaptım, bilirsiniz. Suçlu benim, başka kimse yok! İyi insanlardır canım aha, sakin, dürüst, çalışkan.

"Ama Bolşevik olduklarını söylüyorlar?" Bütün Türkiye'yi havaya uçurmak istediklerini mi söylüyorlar?

- Dinleme canım! Bunlar fakir insanlar, yaşamak istiyorlar, bu dünyaya yerleşmek istiyorlar. Başka hiçbir şey.

Evet, kafasını tuttu. Karşısındaki oda sallandı.

"Evet, siz Yunanlılar beni delirtiyorsunuz!" Birini dinliyorum - o haklı, ikincisini dinliyorum - o da haklı. Kafam iyice karıştı... Vallahi bir gün hepinizi yakalayıp asacağım, huzura ereceğim!

Meydandan giderek daha şiddetli haykırışlar geliyordu:

- Manolios! Manolholar! Ölüm!

"Bilmem, şeytan onları alsın, ne yapalım..." diye mırıldandı ağa. "Senin için üzülüyorum talihsiz adam, çünkü sana zaten söyledim, aptal ve kutsalsın. Bir anne tavuk gibi dünyanın tüm pisliğini kanatlarınla örtmek istiyorsun ... Senin için üzülüyorum ama onların taleplerini yerine getirmezsem ben de incineceğim. Ve o zaman Bolşevik olmadığından emin miyim? İzmir'deki paşaya ulaşıp beni haber verdiği için insanları avaz avaz avaz avaz bağırtan o kahrolası papaz, sonra benim başım gitti! Anlıyor musun Manolos? Pekala, lütuflarınızın konumuma girmesine izin verin! Eğer benim yerimde olsaydın ne yapardın? Seni onlara teslim edip sana istediklerini yapmalarına izin versen, gece gündüz üzerimde bir ilmek asılı kalmaktan daha iyi olmaz mıydı? Bana fikrini söyle - haklı mıyım?

- Haklısın canım. Bana ver!

"Bunu bana bu kadar sakince söyleme çünkü çok kızgınım!" Pekala, bana Bolşevik olduğunu söyle ki sinirleneyim, kalkıp seni vereyim ki vicdanım rahatlasın ki bana masum bir kuzuyu kurtlara vermişim gibi gelmesin .. Neye ihtiyacım olduğunu anlıyor musun? Kendi huzuruma ihtiyacım var - Şeytan hepinizi alsın! - kendi huzurun! Senden ve onlardan seve seve kurtulurum…. Ama masum birini öldürmek için fazladan günah işlemek istemiyorum... Anlıyor musun? Bana bir Bolşevik olduğunu söylersen, her şey halledilir.

- Ben bir Bolşevikim sevgili ağası, - dedi Manollos: - Senin yetkililerin için tehlikeliyim, yapabilseydim onları yok ederdim!

- Daha çok konuş, konuş! İnancım üzerine yemin ederim! Beni öfkelendirmek için parçala!

- Bu dünya şerefsiz, canım, aha, adaletsiz, önemsiz! En iyi insanlar aç kalır ve adaletsizliğe maruz kalır, en kötü insanlar inançsız, utanmadan, sevgisiz içer, yer ve hükmeder. Adaletsizlik artık hüküm süremez! Yollara çıkacağım, meydanlarda duracağım, çatılara çıkıp haykıracağım: Bütün açlar, bütün küskünler ve bütün dürüstler buraya gelin! Toprağı arşimandritlerden, ustalardan, Ağalardan temizlemek için birlik olup ateşi körükleyelim.

“Tekrar konuş Manolios, konuş, iyi gidiyorsun, sinirlenmeye başlıyorum.

"Canım ah, bütün dünyada bir devrim ilan edecek kadar güçlü olmak isterdim. Tüm insanları yükseltin - beyaz, siyah, sarı, böylece açların güçlü bir ordusu olalım, böylece günahlara ve suçlara bulanmış büyük çürümüş şehirlere girelim, böylece Konstantinopolis'in saraylarına girip onları ateşe verelim. ! Ama ben mütevazı, zayıf bir adamım, Anadolu'nun derinliklerinde kaybolmuş bir köyde emekçiyim ve sesim Likovrisi ve Sarakina'nın ötesinden duyulamaz. Bu nedenle aralarında duruyorum ve vaaz veriyorum: Kalkın kardeşler, silahlanın çocuklarım! Daha ne kadar köle olacağız? Daha ne kadar boyunlarımızı eğeceğiz ve “Katledin beni, aha, aziz olayım!” İleri! Zamanı geldi! Özgürlük ya da ölüm! Hakkımız bize iyilikle verilmedi, zorla kazanacağız! Tek bir orduda birleşin ve bu köyün zenginlerinin şişko ve kayıp vicdanlarına gidin! Direnecek herkesi öldürün! Cimri Ladas'ın evini ateşe verin! Patrikhanenin zengin evi senin! Oraya gir ve orada güçlen! Ve kök salıp güç kazandığında, kalk ve ağayı döv ki Yunan topraklarından çıksın! Zorbayı Kızıl Elma Ağacı'na ve ötesine kadar kovalayın...

Ancak Manolhos'un bitirecek zamanı yoktu. Ağa öfkeyle ayağa fırladı, Manolios'u boğazından yakaladı ve boğmaya başladı. Sonra onu yere fırlattı, kapıyı açtı ve güçlü bir tekmeyle merdivenlerden aşağı tekmeledi. Sonra kendisi aşağı indi, onu tekrar boğazından tuttu, bahçenin diğer ucuna fırlattı ve kapıyı açtı.

İnsanlar kapıya koştu ama hemen korku içinde durdu. Evet, tamamen sarı, ağzı köpüren, Manolios'u boğazından tutuyordu ve arkasında mavi şişmiş bir yüzle Panagiotaros duruyordu, gülüyor ve elleriyle kalabalığa bir işaret veriyor - hadi diyorlar. Rahip Grigoris, ileri atılıp Ağa'nın önünde duran, ellerini uzatmış, Manolios'u yakalamaya hazır olan ilk kişi oldu. Ağanın boğuk, nefessiz bir sesi duyuldu.

"Alın, öldürün, küçük parçalara ayırın, hepinizi şeytan alsın!" diye bağırdı ve kapıyı arkasından sertçe çarparak kapattı.

Rahip, Manolis'in yanına atladı ve onu omzundan, Panagiotaros ise diğer omzundan tuttu. İnsanlar bir ulumayla kurbanlarını çevrelediler, üzerine düştüler, dövmeye, itmeye başladılar ve sonra onu kiliseye sürüklediler. Gece düştü, tek bir yıldız görünmüyordu, kara bulutlar tüm gökyüzünü kapladı. Uzak batıda şimşekler yanıp sönüyordu.

Köylüler, sabırsızlıkla yarı ölü Manolios'u hissederek, kanının kokusunu içlerine çekerek çınar ağacının yanından geçtiler ve herkes ona yakın durmaya çalıştı. Zangoç koşarak geldi, kemerinden büyük bir anahtar çıkardı, kilisenin kapılarını sonuna kadar açtı ve insanlar içeri akın etti. Sunağın önünde üç gümüş kandil yandı: biri zenginlerin tanrısı Mesih'in görüntüsünün önünde, diğeri - Tanrı'nın Annesinin görüntüsünün önünde ve üçüncüsü - Yuhanna görüntüsünün önünde Havari. Duvarlara boyanmış diğer tüm büyük şehitler ve melekler karanlıkta boğuluyordu. Ve sadece sunağa giden ve Tanrı'nın Annesinin lambasıyla aydınlatılan kapıda, Başmelek Mikail'in iki kanadı ve keklik gibi kırmızısı parlıyordu. Kilise balmumu ve tütsü kokuyordu.

Paul Grigoris, Manolios'u boğazından yakaladı, sunağa sürükledi, kabaca yere fırlattı ve Başmelek Mikail'in önünde diz çökmeye zorladı. Rahip öyle bir sabırsızlığa, öyle bir intikam sevincine kapılmıştı ki konuşamıyordu bile. Kelimeler boğazında birbirine girdi, birbirine çarptı ve oradan sadece belirsiz bir hırıltı kaçtı.

Panagiotaros, baş meleğin kırmızı ayaklarına sakince bakan, başı yukarıda ve sessizce dizlerinin üzerinde duran Manolios'u ayağıyla tekmeledi. Yaşlı adam Ladas kalabalığın arasından sıyrıldı, yaklaştı ve kötü niyetle gülerek Manolios'a tükürdü. İnsanlar kurbanlarının etrafına toplandılar ve sabırsızlıkla, gizli ve güçlü bir neşeyle, rahibin onlara Manolhos'a koşmaları için bir işaret vereceği anı beklediler. İnsanlar kuru dudaklarını yaladı. Sanki aniden dayanılmaz bir susuzlukla yakalanmışlar gibi dilleri gırtlağa kadar kurudu.

Rahip Grigoris sunağa girdi, altın işlemeli bir şal giydi, kutsal kapıları açtı ve durdu. Üç lambanın ışığında yüzü tehditkar bir şekilde parladı. Başındaki yara açıldı ve sakalından aşağı kan damlaları aktı. Manolios'u koltuk altlarından yakalayıp yüz üstü rahibin ayaklarının dibine fırlatan Panayotaro'ya başını salladı. İnsanlar daha iyi görmek için daha da yaklaştı.

"Baba, oğul ve kutsal ruh adına!" rahibin yüksek sesi sanki ayin başlamak üzereymiş gibi duyuldu.

— Amin! insanlar cevap verdi ve hepsi haç çıkardı.

- Kardeşler! diye bağırdı rahip Grigoris. - Diz çök ve birlikte Tanrı'dan bu saatte kiliseye gelip adaleti yerine getirmesini isteyeceğiz. O burada, Lord, ayaklarınızın altında, bu aforoz edilmiş ve kılıcınızın üzerine düşmesini bekliyor! Soydu, evleri yaktı, insanları öldürdü, insanları düşmanlığa kışkırttı, ailelerin arasını bozdu, düğünleri altüst etti, karı kocaları boşadı, baba ve oğul arasında tartıştı, açları ve aylakları büyüttü ve korunan Likovrisi köyünü yakıp soymaya yönlendirdi. Tanrı tarafından. O yaşadığı sürece Allah, din ve namus tehlikededir. O yaşadığı müddetçe dünyanın iki büyük ümidi olan Hristiyanlık ve Yunan milleti tehlikededir. Şeytanın oğlu Muskovit ona rüşvet verir. Adı yeryüzünden silinsin! Tanrım, bugün yargılamak için senin evinde toplandık. Yüce, kilisenin kubbesinden bize in ve yargıç ol! Adil cezanızı yerine getirmek için ellerimizi yönlendirin!

Sevinç ve öfkeden bunalan rahip ayağıyla Manolios'un sırtına bastı ve bağırdı:

"Kızımı ve erkek kardeşimi kaybettim, bu onun suçu!" Köyümüzde anlaşmazlık başladı - o suçlu! Muskovit Deccal köyümüze girdi - ona kapıları açtı! Sarakina'nın yamaçlarında yaban arısı yuvaları belirdi - bu sürüyü buraya getirdi! Hristiyan kardeşlerim, halkın sesi Allah'ın sesidir! Karar vermek!

Pop ne kadar çok konuşursa, insanlar o kadar çok sinirleniyordu. Üç lambanın titrek ışığında gözlerinin beyazları nefretle parladı, dişleri gıcırdattı, yumruklarını sıktı ve tüm bu karanlık kütle vızıldadı ve homurdandı. Panagiotaros dizlerinin üzerinde, sabit bir şekilde Manolios'a baktı. Kendisinden kaçacağından korkuyor gibiydi: Manollos sola döndü, Ceiz de sola döndü, Manollos sağa eğildi - ve Ceiz sağa eğildi, acele edip onu yakalamaya hazırdı. Ve yakınlarda duran yaşlı adam Ladas yanmış evini hatırladı, şarap tulumlarını, fıçılarını hatırladı ve ağlamaya başladı.

Pop Grigoris sessizce basamakta oturan Manolios'a doğru eğildi.

"Lanet olsun," diye bağırdı rahip ona, "kalk!" Onu kaldır Panagiotaros, onu düzgün bir şekilde kur ki düşmesin! Köyde hangi felaketlere sebep olduğunu duydun mu? Ruhuna hangi günahların düştüğünü duydun mu? Savunmanız için söyleyecek bir şeyiniz var mı? Birşeyler söyleyebilir misin?

"Hiçbir şey," diye yanıtladı Manollos sakince.

"Çaldığını, ateşe verdiğini ve öldürdüğünü kabul ediyor musun?"

- İtiraf ediyorum. Olan her şeyde sadece ben suçluyum, başka kimse değil.

"Bolşevik olduğunuzu kabul ediyor musunuz?"

"Aklımda bir Bolşevik varsa, o zaman ben bir Bolşevikim, baba!"

Kilise, Yüce'nin yükseldiği kubbeye kadar mırıldandı. Yaşlı adam Ladas öne atladı ve bağırdı:

- Ölüm! Ölüm! Onu hayatta tutabilir misin? Başka tanıklara ne ihtiyacımız var ? Ölüm!

İnsanlar homurdandı, öfkelendi, ellerini salladı.

- Ölüm! Ölüm!

Manolios elini Panagiotaros'un kollarından çekti ve sunağın basamaklarından indi. İnsanlar geri çekildi. Manolos öne doğru bir adım attı ve ellerini uzattı.

"Öldür beni" dedi.

Ve direnmeden, sakin ve savunmasız bir şekilde ilerledi. Lambaların yumuşak ışığı sarışın kafasına düştü. İnsanlar ona şaşkınlıkla baktılar ve fark etmeden her zaman önünden ayrıldılar ve herkesin kafası o kadar karıştı ki, o sırada Manolhos kapıya varıp koşsaydı, kimse onu engellemek için hareket etmezdi. Ama kilisenin ortasında, Yüce'nin altında kubbede durdu ve kollarını kavuşturdu.

"Öldür beni," diye tekrarladı yalvarırcasına.

Papa Grigoris sunaktan ayrıldı ve Panagiotaros'a kendisini takip etmesini işaret etti. Ve eğilerek, boynunu uzatarak, parmaklarını açarak, kendisini Manolios'a atmaya hazır olarak, kendisi de yavaşça düşmanına doğru ilerledi.

- Kapıyı kapatın! diye homurdandı. "Kapıyı kapat yoksa bizi terk edecek."

Zangoç kapıya koştu, bir anahtarla kilitledi ve sırtını kapıya dayadı.

Rahip Grigoris'in sağır edici çığlığı, kalabalığı uyuşukluklarından çıkardı ve oyun kaçmasın diye hemen korkuya kapıldı. Herkes hareket etti ve Manolios'u sıkı bir halka şeklinde çevreledi. Ve şimdi kalabalığın ağır, düzensiz nefesini yüzünde hissedebiliyordu.

Manolios bir an tereddüt etti. Kapıya döndü ama kapalıydı. Sonra ikonostasise, aydınlatılmış, hareketsiz, gümüş kaplı simgelere baktı - kırmızı yanaklı Mesih gülümsedi, Tanrı'nın Annesi oğluna eğildi ve şefkat bilmeyen Aziz. Etrafındaki insanlara baktı ve ona karanlıkta parıldayan bıçak ağızları gibi geldi.

Ve yine yaşlı Ladas'ın tiz sesi duyuldu:

- Ölüm! Ölüm!

 

O anda yüksek bir vuruş oldu; Herkes sustu ve kapıya döndü. Şimdi sokaktan sesler duyuldu:

- Açık! Açık!

- Bu rahip Fotis'in sesi! diye bağırdı.

"Bu Yannakos'un sesi," dedi bir başkası. Sarazenler onu bizden almaya geliyorlar!

Kapı gıcırdadı ve sallandı ve sokaktan tehditkar bir gümbürtü, erkek ve kadın çığlıkları geldi.

"Açın, suikastçılar!" Allah'tan korkun! Rahip Fotis'in sesi artık açıkça duyulabiliyordu.

Pop Grigoris ellerini kaldırdı.

"Yüce Tanrı adına," diye bağırdı. — Günahı üzerime alıyorum!

Panagiotaros bir bıçak çıkardı ve rahip Grigoris'e döndü.

Senin rızanla, baba! - dedi.

— Seni kutsuyorum, Panagiotaros!

Ancak kalabalık çoktan Manolios'a akın etti. Kan döküldü, birinin yüzüne sıçradı, birkaç sıcak, tuzlu damla Rahip Grigoris'in dudaklarına düştü.

"Kardeşler..." can çekişen Manolios'un alçak sesi geldi.

Ama bitirecek zamanı yoktu, kilisenin taş levhalarının üzerine düştü, ıstırap içinde çırpındı, çarmıha gerilmiş bir İsa gibi kollarını açtı. Çok sayıda bıçak yarasından kan sızdı.

Kalabalık kan kokusu aldı ve hala titreyen vücuda koştu. Büyükbaba Ladas, dişsiz ağzıyla Manollos'un boynuna düştü ve ele geçirilmiş bir adam gibi vücudundan bir parça koparmaya çalıştı.

Panagiotaros bıçağı kırpılmış kızıl saçlarına sildi, yüzüne kan bulaştırdı, çiçek hastalığıyla çukurlaştı ve bağırdı:

- Beni mahvettin Manolios, intikamımı aldım - ödeştik! Yakında görüşürüz!

Rahip Grigoris eğildi, öldürülen adamın kanını avucuna aldı ve kalabalığa serpti.

"Onun kanı hepimizin üzerinde!" O bağırdı.

Halk bu kanı dehşetle kabul etti.

- Açık! Açın suikastçılar! sesler sokaktan tekrar duyuldu.

Rahip Grigoris, sendeleyerek kendisine yaklaşan zangocuya bir işaret yaptı.

"Kapıyı aç," diye emretti, "ve ocaklardaki kanı temizlemek için hemen geri dön." Bugün gece yarısı Mesih'in doğumu olduğunu unutmayın.

Sürüsüne döndü.

"Gelin Hıristiyan kardeşler," dedi. Biz görevimizi yaptık. Tanrı bizimle! Şimdi rahip Fotis gelsin, onu gömsün.

Zangoç kapıyı açtı ve karanlıkta kadın ve erkeklerin huzursuz, tehditkar yüzleri belirdi.

Manolios nerede? Yannakos'un nefessiz sesi geldi.

- Kilisede. Git al! diye yanıtladı rahip Grigoris. - Bize bir yol ver!

Rahip Fotis, "Onu öldürürseniz," diye bağırdı, "kanı sizin ve çocuklarınızın başına bulaşacak.

Rahip Grigoris, "Kilisede," diye tekrarladı, "git ve onu götür!"

Yannakos, "Öldürüldü," diye kükredi ve kiliseye koştu.

Rahip Fotis, Kostandis, kuaför Andonis, şişman kasap Dimitros ve birkaç Sarakin kadını peşinden koşturdu.

Yannakos sunağa doğru koşarken kilisenin ortasında tökezledi ve Manolios'un cesedinin üzerine düştü. O yürek burkan feryadı işitti:

— Manolios!

Kanlar içinde kalan Yannakos, öldürülen arkadaşını hıçkırarak ağladı, kucakladı, öptü, okşadı.

 

Gece yarısına kadar zil neşeyle çaldı ve Hıristiyanları Mesih'in doğumunu görmeleri için kiliseye çağırdı. Işıklar yakıldı, evler aydınlandı. Kapılar birer birer açıldı, Hıristiyanlar soğuktan titreyerek kiliseye gittiler. Gece sessizdi, karanlıktı, soğuktu. Sadece patrikhanenin kapıları kapalıydı ve yoldan geçenler oradan gelen erkek seslerinin gümbürtüsünü ve zaman zaman bir kadının delici ağlamasını duyuyordu.

Manolios, Michelis'in annesinin çeyizinden gelen beyaz ipek çarşaflara yeni doğmuş bir bebek gibi sarınmış olarak eski Patrikhane'nin geniş yatağında yatıyordu. Çevresinde, solgun ve sessiz yoldaşları geceyi geçirdiler. Yannakos, başını Manolios'un ayaklarına dayadı ve bir çocuk gibi usulca, sessizce, kederli bir şekilde ağladı. Çığlık atmaktan, göğsünü dövmekten bıkmıştı ve şimdi yüzünü arkadaşının bacaklarına bastırarak sadece ağlıyordu. Kostandis, Michelis'in ardından Sarakina'ya koştu. Birkaç kadın bir köşede yüzlerini duvara dönmüş ağlayarak yatıyorlardı.

Peder Fotis eğilerek fenerin ışığında Manolios'un yüzünü inceledi. Sakindi, çok solgundu, şakağından çenesine kadar uzanan büyük bir bıçak yarası vardı. Peder Fotis ara sıra elini uzatıp kana bulanmış saçlarını düzeltiyor, sonra tekrar başını eğerek düşüncelere dalıyordu. Yaşlı kadın Marfa kısa süre önce ona korktuğunu bildirmiş ve Bolşevikler köye girip onu öldürmek istediği için Likovrisi'ye piyade ve süvari gönderme talebiyle Bolşoy Selo'ya gizli bir haberci göndermişti.

Tüfeklerle, toplarla, atlarla gelecekler, diye düşündü. direnebilir miyiz? Hepimiz yok olacağız... Hemen gitmeliyiz. Olabildiğince çabuk ayrılmamız gerekiyor ... Ne zamana kadar, Tanrım, ne zamana kadar?

Elini uzattı ve okşayarak, yavaşça Manolios'un yüzünde gezdirdi.

"Boşuna, boşuna canını verdin, Manolios," diye fısıldadı. “Öldürüldün, bütün günahlarımızı üzerine aldın, “Çaldım, ateşe verdim, öldürdüm!” - bizi rahat bıraksınlar ve bu dünyada bir yerimiz olsun diye. Boşuna... Boşuna!

Peder Fotis, Mesih'in insanları kurtarmak için doğduğunu ve yeryüzüne indiğini bildiren çanın şenlikli sesini duydu. Başını salladı, içini çekti ve fısıldadı:

- Boşuna, boşuna İsa ... Neredeyse iki bin yıl oldu ve hala seni çarmıha geriyorlar. Ve bir şey daha... Ne zaman doğacaksın, Mesih, böylece artık çarmıha gerilmeyeceksin, böylece sonsuza dek bizimle yaşayacaksın?

 

Sabahın erken saatlerinde Peder Fotis, başını Manolios'un yattığı yatağın demir başlığına dayadı ve bir dakika kadar uyukladı. Rüyasında yeşil bir ağacın etrafında kanarya gibi minik sarı bir kuşun peşinden koştuğunu gördü. Daha küçük bir çocukken onu kovalamaya başladı. Yıllar geçti; büyüdü, genç oldu, sonra adam oldu, sakal ve bıyık çıkardı, önce kapkara, sonra gri - yaşlanıyordu ve sürekli sarı bir kuşu kovalıyordu. Ama daldan dala uçarak ondan kaçtı ve şarkı söyledi, şarkı söyledi ...

Sadece bir dakika geçmişti, ama rahip gözlerini açtığında, ona bin yıl geçmiş gibi geldi, bin yıldır yorulmadan büyüyen bir gücü, kutsal, yakalanması zor bir kuşu kovalıyordu. kanarya. Ama Peder Fotis, yüreğinde, şimdi cesurca zıplayan, sonra cıvıldayan, tutkuyla kavranan, başını gökyüzüne kaldıran sarı kuşun bir kanarya olmadığını anladı.

"Her ne ise, onu ölümüne kovalayacağım!"

Bunu söyledikten sonra Peder Fotis ayağa fırladı, tüm sürüsünü - kadın ve erkek - Patrikhanenin geniş avlusunda topladı. Geceleri, meyve bahçelerine, bağlara ve zeytinliklere dağılmış olanların hepsi geldi. Avlu insanlarla doldu.

"Çocuklarım" dedi. - Cesaretlenmek! Birazdan anlatacaklarım zor ama omuzlarımız güçlü ve dayanabiliriz. Dün gece bana bilgi verildi: Türk ordusu buraya bizi kovmak için geliyor ve bizim gitmemiz daha iyi, böylece hiçbirimiz Likovrisi'de veya Sarakina'da bulunmayacağız. Dünyada bizden çok az Yunanlı kaldı. Biz - düşmanlarımız bir şey söylesin - biz dünyanın tuzuyuz ve yok olmamıza izin vermemeliyiz kardeşlerim!

"Ölmeyeceğiz baba, merak etme! diye bağırdı Süvari Aziz George'un sancağını çoktan kaldırmış olan Lucas. - İleri kardeşler, St. George için ileri! Bakalım yol bizi nereye götürecek.

Patrikhanenin zengin evini yıkmak için herkes koştu. Peder Fotis kileri açtı ve malları dağıttı. Herkes yiyecek ve giyecek yükledi, kapıyı menteşelerinden çıkardı ve üzerine Manolios'u yerleştirdi. İki adam onu omuzlarına kaldırdı, yaşlı adamlar ikonları aldı. Peder Fotis öne çıktı ve hızlı bir adımla hepsi Sarakina'ya gitti.

"Sarakina'dan geçeceğiz," dedi rahip, "Manolio'larımızı gömeceğiz, mezarları kazacağız, babalarımızın kemiklerini alıp yeniden yola çıkacağız." Sabırlı olun çocuklarım! Kalıcı ol! Biz ölümsüzüz! Hadi tekrar yola koyulalım!

Aziz Basil'in kuyusuna yaklaştılar. Peder Fotis bir an durdu.

"Çocuklarım" dedi. “Bugün dünyaya yeni doğmuş bir Mesih indi, onu yanımıza alalım. Onu besleyecek annelerimiz var... Mutlu Noeller kardeşlerim!

Yannakos arkadan geldi. Geceleri eşeğini Kostandis bahçesinden çıkardı, alabildiğince yükledi ve şimdi sessizce baş aşağı, yanında yürüdü. Zaman zaman gözlerine yaşlar geldi ve dünya sisle bulutlandı ama Yannakos gözlerini sildi ve sabah kış ışığında her şey yeniden düzeldi. Eşeğin sağrısını dikkatlice ve nazikçe okşadı ve eşek kuyruğunu hareket ettirdi, başını çevirdi ve hiçbir şey anlamadan ona baktı: sahibine ne oldu? Neden onunla konuşmuyor? Neden karnını, boynunu ve sıcak kulaklarını okşamak için elini uzatmıyor?

Sarakina'nın kayalık yamacına çıktılar ve dağa tırmanmaya başladılar. Manolhos önde taşındı; halk sessizce onu takip etti. Gün soğuktu. Tepede, İlyas peygamberin kilisesi parıldadı ve ufukta uzaklarda dağlar parıldadı - bazıları pembe, diğerleri - açık mavi görünüyordu.

Kostandis onları mağaraların yanında bekliyordu. Hızla Peder Fotis'e yaklaştı.

"Baba," dedi, "Michelis dağdan ayrılmak istemiyor. Yanına bir yığın giysi, büyük bir müjde, Maryori'nin örgülerini aldı ve eski bir keşişin hücresine yerleşti. “Burada kendimi iyi hissediyorum” dedi, “artık insan görmek istemiyorum, ne iyi ne kötü, hiç kimse! Bir münzevi olacağım!"

Peder Fotis başını salladı.

“Belki de haklıdır sevgili Kostandis, onun yalnızlığını bozmayalım. Bu onun yolu. Ve kendi yolumuza gideceğiz.

"Ya canım, baba?"

Rahip, "Manolios'u gömdüğümüzde çocuklarınızın yanına döneceksiniz, sevgili Kostandis," dedi ve elini sadık bir dostunun başına kutsarcasına koydu.

Manolios, kilise olarak kullanılan mağaranın önünde yere serilmiştir. Rahip epitrachelion'u taktı ve cenaze törenine başladı. Halk ilahiler söyledi. Zaman zaman Yannakos ve Kostandis'in hıçkırıkları duyuldu, bazen Peder Fotis'in sesi kesildi, Sonra başkaları ilahileri söylemeye devam etti.

Sırayla, herkes eğildi ve ölü adamı öptü. Mezar hazırdı ve rahip son sözü söylemek ve Manolios'a veda etmek için çukurun kenarında durdu. Ama boğazı sarsılarak sıkıştı ve ağlamaya başladı. Yaşlı kadınlardan biri ölü adama sarıldı, seyrek beyaz saçlarını çözdü ve onunla vedalaştı.

 

Saf bakir karda - kahramanın adının parıltısı,

Ama güneş karı eritti ve her şeyi suyla yıkadı ...

 

Birkaç dakika sonra Peder Fotis eliyle bir işaret yaptı.

- Yüce Tanrı adına! fısıldadı. Yolculuğumuz yeniden başlıyor. Sabırlı olun çocuklarım!

Ve tekrar doğuya doğru yola çıktılar.

 



[1]Likovrisi ( Yunanca ) - kelimenin tam anlamıyla "kurt pınarı", işte köyün adı.

 

[2]Ağa ( Türkçe ) - usta, patron.

 

[3]Rakı ( Türkçe ) - üzüm votkası.

 

[4]Seiz ( Türkçe ) - düzenli, bekçi.

 

[5]Raya ( Türkçe ) - Hristiyan inancına bağlı tebaa.

 

[6]Amane ( Türkçe ) monoton bir şarkıdır.

 

[7]Nargile doğuya özgü bir sigara içme aracıdır.

 

[8]Kemal Paşa Mustafa Atatürk (1880–1938), Türkiye Cumhuriyeti'nin ilk cumhurbaşkanıydı.

 

[9]Venizelos (1864–1936), Yunan burjuva politikacısı.

 

[10]Herodias, İncil'de Vaftizci Yahya'nın başının kesilmesini talep eden Yahudi kraliçesidir.

 

[11]Genevieve bir Katolik azizidir.

 

[12]Victoria (1819–1901), İngiltere Kraliçesi.

 

[13]Mastik ahşap reçinesidir.

 

[14]Archon ( Yunanca ) - cetvel, baş, cetvel.

 

[15]Pilatus Pontius - İncil'de, Mesih'i infazını talep eden Yahudilere ihanet eden Yahudiye'nin Roma hükümdarı.

 

[16]Caiaphas - Müjde'de, Mesih'i mahkum eden Yahudi baş rahip.

 

[17]Spanomaria ( Yunanca ) - kelimenin tam anlamıyla "sakalsız", şakacı bir adres.

 

[18]Konak ( Türkçe ) bir hükümet binası ve sadece büyük bir konak.

 

[19]Papaflessas, 1821-1829 Yunan Devrimi'ndeki aktif figürlerden biri olan bir rahiptir.

 

[20]Fustanella ( Yunanca ) - Yunan muhafızlarının üniformasının bir parçası olan bir tür kısa etek.

 

[21]Evson bir Yunan guarddır.

 

[22]"Yada yada! lama savakhfani?” ( Aramice ) - "Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin?" İncil'de - Mesih'in ölmekte olan ünlemi.

 

[23]Athos, kuzey Yunanistan'da manastırlarıyla ünlü bir dağdır.

 

[24]Charon - eski Yunan mitolojisinde, ölülerin yeraltı dünyasında bir kayıkçı, gölgelerinin taşıyıcısı.

 

[25]Digenis ( Yunanca ) - kelimenin tam anlamıyla "iki kez doğmuş", Bizans destanının kahramanı, imparatorluğun sınırlarının koruyucusu.

 

[26]Konstantin Palaiologos, 1453'te Konstantinopolis'in Türkler tarafından alınması sırasında ölen bir Bizans imparatoruydu.

 

[27]Midian, Arabistan'da İncil'de adı geçen bir bölgedir.

 

[28]Klefts ( Yunanca ) - Türk zulmüne karşı Yunan halk savaşçıları.

 

[29]Nizamlar Türk muhafızlarıdır.

 

[30]Salep ( Türkçe ) sıcak koyu bir içecektir.

 

[31]Tavli doğuya özgü bir zar oyunudur.

 

[32]Karagöz, Türkiye ve Yunanistan halk tiyatrosunda bir soytarıdır.

 

Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar