PORNOGRAFİNİN TARİHİ - H. Montgomery Hyde
Türkçesi: Feride CİÇEKOĞLU
PORNOGRAFİ NEDİR?
“Birine
pornografik görünen, bir başkası için dehanın kahkahasıdır”.
H. Montgomery Hyde’ın Tevrat’tan
başlayıp 1960’lara kadar getirdiği yolculuğun ana teması, D.H. Lawrence’ın
yukarıdaki sözü. Belki, elinizdeki kitabın yirmi yılı aşkın bir süre önce,
1964’de yazılmasına karşın, güncelliğini yitirmesini önleyen de aynı tema.
Kimileri, dehanın kahkahasına pornografi damgasını vurup yasaklatmaya
çabaladığı sürece Lawrence’ın özlü deyişi tazeliğini koruyacağa benzer. Tıpkı
“Madame Bovary”i, “Lady Chatterley’in Aşığı” nı yasaklayanların unutulmasına
karşın, erotizmin başyapıtlarının yaşayıp gitmesi gibi...
Hyde bu
araştırmasını, İngiltere'de 1959'da Müstehcen Yayınlar Yasasına getirilen yeni
bir yorumun yol açtığı «demokratikleşme» ortamında yayımlamış. Burjuva
demokratik hakların 1215’den itibaren adım adım kazanılıp kökleştirildiği bu
ülkede, erotizme demokratik bir yaklaşım sağlanabilmesi için daha çok yol
katedilmesi gerektiğini vurgulayarak. Ve kitabım, gerçek yaşamda ulaşılamayan
cinsel düşler olduğu sürece, pornografinin de daima var olacağı sözüyle
bağlayarak.
1960’ların sonlarında tüm dünyada
yükselen sorgulama ve başkaldırının da payı olsa gerek, 1970’lerde Avrupa ve
Kuzey Amerika’da cinsel özgürlük başını alıp gitti. Bu nedenle, Montgomery’nin
çalışması o ülkelerde bugün yalnızca tarihsel bir araştırma olarak önem
taşıyor. Ülkemizde ise, elinizdeki kitabın tarih içinde bir yolculuk olmasının
ötesinde anlam taşıdığı inanandayız.
1964’de yazılmış olması ve esas
olarak Anglo-Saxon kültürünü ele alması, kitabın günümüz ve ülkemiz açısından
ancak genel bir bakış açısı kazandırabilmesini sağlıyor, İncil ve Tevrat
dışındaki din kitaplarına değinilmemesi, Doğu Kültürlerine ilişkin yalnız
Kama-Sutra'dan söz edilmesi («Bahnameler»in adı bile geçmiyor), 1960’lardan
sonra giderek dünyayı saran porno salgını konusunda özel bilgileri, yazılış
tarihi nedeniyle içermemesi, bu çevirinin dilimize kazandırılacak yeni
çalışmalarla tamamlanması gerektiğini gösteriyor.
Anglo-Saxon ülkelerini
ilgilendiren özel dava dosyalarına ilişkin bazı ayrıntı ve eklerin Türkçe okuru
açısından ilgi çekmeyeceğini düşündüğümüzden çeviriye almadık (örneğin, «Fanny
Hill» dava dosyası).
Eski Yunan ve Roma’da yazılan kimi
eserlerin, yazılışlarından 2000 yıl sonra A.B.D. ve İngiltere gibi «uygar»
ülkelerde yasaklanışını, ama yine de yok edilemeyip yasakçılardan daha uzun
yaşayışlarını belgeleyen bu kitabı, günümüz Türkiye'si açısından ilginç olabileceği
umuduyla dilimize kazandırmakta yarar gördük.
Feride
Çiçekoğlu
Şubat 1986
Devamını Okumak İstiyorsanız TIKLAYIN
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar