Print Friendly and PDF

Eski metinlerde rüya teması

Bunlarada Bakarsınız


Ek 5


Babil Talmudu. Berakhot İncelemesi

Sayfa 56 (bölüm 1)

Listemizdeki Üstatlar, Talmud'da sıklıkla olduğu gibi, tartışmanın ana çizgisinden sapar ve bir kişinin görebileceği rüyaların anlamlarıyla ilgili soruları araştırır.

Çözülmemiş bir rüya, - diyor Rav Hisda (üçüncü nesil Talmud'un en büyük öğretmenlerinden biri; Babil, 3. yüzyıl), - mühürlü bir zarf içinde okunmamış bir mektup olarak. Zarfı açana kadar mektubun kötü haber mi yoksa iyi haber mi içerdiğini bilemeyeceksiniz. Rüyalarda da durum böyledir. Rüyanın anlamını anlayana kadar, iyi bir rüya mı yoksa kötü bir rüya mı gördüğünüzü bilemezsiniz.

Haham Hisda, İyi bir rüya asla tam olarak, tüm detaylarıyla gerçekleşmez, diye devam ediyor. - Ayrıca kötü. Üstelik kötü bir rüya tercih edilir çünkü insanı düşündürür, eylemlerini analiz eder. Kötü uyku - uyanır. Dayak yemekten daha zordur. Tanah'ta söylendiği gibi: "Yüce Tanrı bunu (kötü rüyayı) O'nun önünde titresinler diye yarattı ..." ( Koelet, bölüm 3, makale 14).

Bir kişiye kötü bir rüya "gösterdikten", - Rabbi Yohanan'ın ( Eretz İsrail'deki en büyük Talmud Öğretmeni , Kudüs Talmud'un derleyicisi; 3. yüzyıl) sözünün anlamını açıklıyor, Cennet, olduğu gibi, onu daha da titretiyor. âlemin Yaratıcısının huzuruna çıkıp “ona bir mesaj ilet” ki gelecekte kötülükler yapmamaya çalışsın. Ve genel olarak, kötü uyku etkili bir ikna aracıdır. Belki de - dayaklardan daha güçlü.

Rüyaların tam olarak gerçekleşmediği bilgisi, - Rabbi Berechia'yı vurgular (4. yüzyılın ilk yarısının büyük Talmud Öğretmeni, Eretz Yisrael', onun sözlerinin çoğu Midraş kitaplarında yer almaktadır), - Tevrat'tadır. . İçinde özellikle Yosef'in rüyası anlatılıyor: "... Ve şimdi güneş, ay ve on bir yıldız önümde eğiliyor" (Yaratılış, bölüm 37, madde 9). Bu rüyadaki güneşin Yosef'in babası Yaakov'u, ayın da annesi Rachel'ı sembolize ettiğini biliyoruz. On bir yıldız, Yosef'in on bir kardeşidir. Yosef'in rüyasının kehanet olduğu ve ardından gerçekleştiği de bilinmektedir. Ama - tamamen değil. Yosef tüm bunları rüyasında gördüğünde annesi Rachel artık hayatta değildi.

Tevrat'ın Yosef'in rüyaları hakkındaki öyküsünden, - diye ekliyor Haham Levi ( Eretz İsrail'deki en büyük Talmud Öğretmenlerinden biri, ikinci veya üçüncü nesil, 3. yüzyıl), - başka bir ders öğreniyoruz. Hayatta iyi rüyalar (kötü rüyalar gibi) gerçekleşir ama bazen bunun için oldukça uzun bir süre, belki yirmi yıldan fazla beklemeniz gerekir . Asıl mesele, bir kişinin bir rüyada gördüğü iyi bir işaretin gerçekleşeceğine inanması gerektiğidir. Yosef burada bahsedilen rüyayı on yedi yaşında görmüştür. Ve bu rüya gerçek oldu (kardeşler kıtlık yıllarında yardım için Yosef'e döndüler ve ardından babalarıyla birlikte Mısır'a "indiler") ancak yirmi iki yıl sonra.

Bir zamanlar Ameimar (büyük Talmud Öğretmeni, beşinci nesil, 4. yüzyılın sonları), Mar Zutra (Talmud'un en büyük Öğretmenlerinden biri, Babil, 4. yüzyılın sonları - 5. yüzyılın başları) ve Rav Ashi (büyük Öğretmen, Babil Talmud'unun editörü) , 5. yüzyılın başları). Ve her birinin yeni bir şey - diğerlerinin bilmediği bir şey - anlatmasına karar verdiler.

Bir kimse bir rüya görmüş ve iyi mi kötü mü olduğunu belirleyemiyorsa, - içlerinden biri hikâyesine başladı - kohen insanları kutsadığı anda önünde durup şöyle dua etmelidir: “Rabbim. dünyanın! Ben Seninim ve rüyalar da Sana ait. Bir rüya gördüm ve bunun ne anlama geldiğini anlayamıyorum. Beni veya başkalarını ilgilendirmesi önemli değil. Ama güzel bir rüyaysa, Yosef'in rüyaları gibi gerçekleştirin. İyileştirmeye, düzeltmeye ihtiyacı varsa, onu “tatlandırmak” için, Mara bölgesindeki acı suyu tatlandırdığın gibi , kötüyü iyiye çevirdiğin gibi, Bilam'ın lanetini kutsamaya çevirdin. Ve beni ilgilendiren kehanetleri olan tüm rüyalar iyi olabilir.

Kohen kutsamasını bitirdiği anda bu duayı tamamlamanız gerekir . Ve topluluk "yabancı" diye cevap verecek (Öyle olsun). Ve kohen'in kutsaması için bu "istediği zaman" , anlaşılmaz bir rüya görmüş bir kişinin duasında dile getirdiği istek için de geçerli olacaktır.

Bir kişi büyük, yabancı bir şehre geldiyse - ikinci Öğretmen hikayesine başladı, birincisi konuşmayı bitirdiğinde - kalabalığı ve lüksüyle o kadar dikkat çekici ki "nazardan" korkuyordu, koymalı iki el birlikte ( sağ elin başparmağı sağda - solda ve sol - sağın avucunda olacak şekilde) ve şöyle söyleyin: “Ben, falanca, falancanın oğlu, soyundan Yosef (Magaral, tüm Yahudilerin Yosef'in torunları olduğunu söyledi, çünkü Yaakov'un Yosef'e verdiği kutsamada şöyle diyor: "Ve senin soyun balıklar gibi çoğalacak..." ( Tekvin, bölüm 48, v. 16), I , kötü gücün üzerinde hüküm sürmediği... Denizin derinliklerinde yüzen balıklar gibi , kötülüğün güçleri de Yosef'in soyuna zarar veremeyecekleri gibi zarar veremezler .

Öğretmenler, lüksün, zenginliğin ve diğer faydaların, insanlara zarar verme yeteneğine sahip kıskanç, düşmanca bir bakış olan "nazar" ı çekebileceğini açıklıyor. Özellikle Magaral (Haham Yehuda Liva; Tevrat ve Talmud'un en büyük yorumcularından biri, Prag Hahambaşısı; Çek Cumhuriyeti; 16. yüzyıl) şu tanımı verir: “nazar ”, ne zaman uyanırsa uyanan olumsuz bir ruhsal güçtür . bir kişi diğerini kıskanır. "Nazar" ın amacı ahlaki bir kusuru cezalandırmaktır. Yani, Allah'ın insanı güzellik, zenginlik vb. ile ödüllendirdiği durumlarda, bununla övünmemeli, böbürlenmemeli , yakışıklı veya zengin olduğu için kendini başkalarından üstün tutmamalıdır . Ve yine de meydan okurcasına davranırsa, bunun için ceza alabilir. Cenâb-ı Hak, bu şahsın gerçekten O'nun nimetine lâyık olup olmadığını iki kere kontrol edecek ve onu alıp götürebilecektir.

Başka bir deyişle, bir kişi "jinxed" olduğunda - bu onun nimetini kaybettiği anlamına gelir.

Ve sonuç olarak, üçüncü Öğretmen keşfinden bahsetti.

- İnsan hastalanınca, - dedi, - hastalığını ilk gün başkalarına söylemesin. Ve ertesi gün, yapabilirsin.

Örneğin Rava (Talmud'un en büyük Öğretmeni; Babil, 4. yüzyıl) da öyle. Hastalığının ikinci gününde, kendisini sevenler onun iyileşmesi için dua etsin, şikayet etmeyenler sevinsin diye hasta olduğunu bildirdi. Nefret edenlerin neşesi için de yardımcı olur . Bu konuda Tanah'ta şöyle yazılmıştır: "Düşmanın düşerse sevinme; sendelerse yüreğin sevinmesin. Çünkü Her Şeye Gücü Yeten, sevincinizi görürse bundan hoşlanmayacak ve düşmanınızın öfkesini dindirecektir ” (Mishlei - Kral Shlomo'nun Atasözleri, bölüm 27, madde 18).

Sayfa 56 (bölüm 2)

Sayfanın ikinci bölümünde (bu bölümün şartlı olduğunu hatırlıyoruz), Öğretmenler rüyalar temasını geliştirmeye devam ediyor.

Talmud'a göre Shmuel (ilk neslin büyük Talmud Öğretmeni; 3. yüzyıl) kötü bir rüya gördüyse, Tanah'tan şu sözleri söylediğini söyledi: "Büyücüler yalanlar kehanetinde bulunur ve rüyalar yanlış hikayeler anlatır ..." Zekeriya peygamberin kitabı , bölüm 10, madde 2). Ama güzel bir rüya görseydi "Rüyalar yalan söyler mi?" derdi. Aslında. Tevrat'ta şöyle yazılıdır: “Ben (Yüce-Yüce) bir rüyette ona kendimi gösteririm, o uyuduğunda onunla konuşurum” (Bamidbar, bölüm 12, v. 6).

3. yüzyılın ikinci yarısında Babil ve Eretz Yisrael'de yaşamış, neslinin en büyük Öğretmenlerinden biri ) rüyalar hakkında bir kişiyi uyku sırasında "gösteren" tüm vizyonlar, rüyalar hakkında yazılan düşüncelerden oluşur . gündüz kafasında . Bu aynı ölçüde kehanet rüyaları için de geçerlidir . Tanah'ta, Daniel peygamberin Babil kralına peygamberlik rüyasının anlamını açıkladığı pasajda şöyle yazılmıştır: "Düşüncelerini, kral, yatağına götür ..." (peygamberin kitabı Daniel, bölüm 2, makale 29).

Talmud bu hikayeyi anlatır. Bir gün bir Roma imparatoru Haham Yehoshua ben Hananiah'a (ikinci nesil Mişna'nın büyük Öğretmeni, 1. yüzyıl) şöyle dedi:

  • Burada siz Yahudiler bilge kişiler olarak tanınırsınız. Bu gece rüyamda ne göreceğimi söyler misin?

  • Bu gece, bir rüyada, Öğretmen ona cevap verdi, rüyanda ebedi düşmanların olan Perslerin seni yendiğini, yakaladığını ve seni domuz beslemeye zorladığını göreceksin. Ve altın asanızla bu domuzları nasıl güttüğünüzü göreceksiniz ...

İmparator bütün gün Haham Yehoshua'nın ona söylediklerini düşündü. Ve yatağa gittiğinde tüm bunları rüyasında gördü.

Ardından, Üstatlar tarafından çıkarılan önemli kuralı öğreniyoruz: "Bütün rüyalar ağzı takip eder." Yani bir rüyayı nasıl yorumladığınız aslında daha sonra gerçekleşecektir.

Talmud'un anlattığına göre Bar Gedya adında bir adam ünlü bir rüya yorumcusuydu. Bunun için ona para ödeyen , rüyayı iyilik için yorumladı, ödemeyen - başka bir şey.

Ve bir gün Abayeh ( Babil'deki en büyük Talmud öğretmenlerinden biri; 4. yüzyılın ilk yarısı) ve Rava (Abaya'nın meslektaşı ve çağdaşı) yanına geldiler ve gördükleri rüyayı yorumlamasını istediler.

  • Ve rüya gördüm, - dedi Rava, - sanki bana Tevrat'tan okuyorlarmış gibi - "Boğanız gözlerinizin önünde kesilecek, ama onun etini yemeyeceksiniz" (Tesniye, Bölüm 28, Madde 31). Bu ne için?

Abaye, aynı cümlenin kendisine rüyasında okunduğunu söyledi.

Ve rüya yorumcusu Rava'ya şöyle dedi:

  • İşinizin başına bela gelecek ve tüm paranızı kaybedeceksiniz.

Ancak Abaye'ye farklı bir yanıt geldi:

  • İş hayatında başarılı olacak ve büyük karlar elde edeceksiniz.

Görünüşe göre Abaye tercümana para ödedi ama Rava bunu düşünmedi bile.

Bir süre sonra Abaye ve Rava tekrar Bar Gedye'ye geldi. Bu sefer rüyalarını aktararak Tevrat'tan farklı bir ibare sunmuşlar: “Oğullar, kızlar doğuracaksın ama sahip olmayacaksın, çünkü onları esarete götürecekler…” Devarim, bölüm. 28, sanat. 41).

  • Pek çok çocuğunuz olacak, - diye açıkladı Bar Gedya oğlu Abaye. - Büyüdüklerinde, kızlarını kiminle evlendireceklerini ve oğullarını kime bağlayacaklarını tartışarak, karınla tartışacaksın. Uzak akrabalarınızın ailelerine girmeleri için planlar yapacaksınız ve eşiniz ısrar edecek - benimkiyle akraba olacağız. Ve bu savaşı kazan. Çocuklarınız eşinizin uzak akrabalarıyla akraba olacak. Ve size yakalanmış gibi görünecekler.

Ve Rave Bar Gedya tamamen farklı bir şey öngördü:

  • Karınız ölür ve yeniden evlenirsiniz. Ve çocuklarla o kadar anlaşamayacak ki, kendi evindeki yaşam onlara "yabancı bir halkın" tutsağı gibi görünecek.

Ve Abaya ve Rava da Ban ha'dan bir cümle okuyormuş gibi bir rüya gördüler : "Gidin ve neşe içinde ekmeğinizi yiyin, neşeli bir yürekle şarabınızı için, çünkü Yüce Allah amellerinizi kutsar" ( Koelet kitabı, bölüm. 9, s. 7) .

  • Tercüman Abaye, işiniz gelişecek ve size büyük kazanç sağlayacak. Ve bolluk içinde yaşayacaksın, neşe duygusu seni alt ettiğinde bu ayeti tekrar edeceksin.

Rava dedi ki:

  • Eserleriniz çürüyecek ve sahip olduğunuz her şeyi kaybedeceksiniz. Yemeğe oturduğunuzda boğazınızdan bir lokma inmez. Ve bir teselli olarak bu kelimeleri telaffuz edeceksiniz.

  • Böyle bir gelenek var, - diye açıklıyor Magarsha ( 16. yüzyılda Talmud'un büyük yorumcusu, Polonya), - başı belada olan birini teselli etmek için ona Tevrat veya Tanakh'tan iyi bir alametle bir alıntı okumalısınız. Ve teselli edecek kimse yoksa, kişinin kendisi böyle bir cümleyi yüksek sesle okumalıdır.

Abaye ve Rava da bir rüyada duydular - "Tarlada çok tohum çıkaracaksın ama çok az toplayacaksın çünkü çekirge onları yok edecek" (Tesniye, Bölüm 28, Madde 38).

  • Abaye'nin rüyasını yorumlayan Bar Gedya, "Rüyandaki asıl şey tarlaya çok tohum taşıyacaksın" diyerek sözlerini tamamladı.

Ve Rave kötülüğü tahmin etti:

  • Ektiğinden daha azını biçeceksin...

Elbette , Talmud'un burada bize rüyaların bu kadar zıt yorumlarını sunmasını tesadüfen anlıyoruz. Ancak - insanların yasayı benimsemesi için: bir rüyayı yorumladığınız gibi, aslında daha sonra gerçekleşecektir. Ve rüyaların yorumunu büyük bir dikkat ve dikkatle ele aldılar ...

Sayfa 57 (bölüm 1)

Sayfamızda Talmud, çalışması önceki sayfanın tamamına ayrılan konuyu tartışmaya devam ediyor. Bu, rüyaların anlamı (56. sayfanın birinci ve ikinci bölümlerinin incelemelerine bakın) ve özellikle rüyaların yorumlanmasıyla ilgilidir.

Talmud'un uyardığını hatırlayın: Aynı rüyanın farklı yorumları olabilir. Ve bunu, Öğretmenlerimiz Abaye ( 4. yüzyılın ilk yarısı , Talmud ve Babil'deki en büyük Öğretmenlerden biri ) ve Rava'nın (Abaye'nin meslektaşı ve çağdaşı) hayatından olayları anlatarak gösteriyor. Aynı rüyayı görenler, o zamanın ünlü tercümanı Bar Gedya'ya gittiler. İş için tercümana para ödeyen Abaye, başarıyı tahmin etti ve ödemeyen Rava, sıkıntılar yaşadı (56. sayfanın ikinci bölümünün incelemesine bakın).

Sayfanın ikinci bölümünün içeriğinden, yorumlarla ilgili bir yasa olduğunu da öğrendik: Bir rüyayı nasıl yorumlarsanız, o daha sonra gerçekleşecektir (bkz. agy). Bu da bizi rüyaların yorumunda dikkatli olmaya çağırıyor .

Böylece, sayfamızda Talmud, Abaye ve Rava'nın başına gelen hikayeleri anlatmaya devam ediyor.

Bir kez daha Bar Gedye'ye geldiklerinde ona böyle bir rüya anlattılar: sanki bir fıçıda nar çiçek açıyordu.

Bar Gedya Abaye bildirdi:

  • İşletmenizin fiyatı nar gibi yükselecek. Her işlem size büyük bir kâr getirecek - bir işlemden, bu meyvenin içinde olgunlaşan taneler kadar para alacaksınız.

Ancak Rave aksini tahmin etti:

  • İşiniz olgunlaşmamış bir nar gibi "ekşi" olacak. Çekmeyi umduğunuz potansiyel müşteriler sizinle iş yapmak istemeyecektir .

  • Ve böyle bir rüyayı bizim için nasıl yorumlayacaksınız: yatağın başında duran ve çığlık atan genç bir eşek? tercümana tekrar evinde görünerek sordular.

  • Bar Gedya Abaye, seni yeşivanın başı yapacaklar, diye tahminde bulundu. - Büyük bir toplantının önünde konuşurken ses tellerinizi zorlamanıza gerek kalmayacak - size, söylediğiniz her cümleyi yüksek sesle "kopyalayacak" özel bir kişi atanacak.

Tercüman Rava şöyle dedi:

  • ait olan tefilin kutusunun içinde bulunan parşömenin üzerindeki "vav" harfinin silinmiş olduğunu fark edesin diye sana indirilmiştir.

Rava bir keresinde Bar Gedya'ya tek başına geldi ve rüyasında evinin ön kapısının düştüğünü gördüğünü söyledi.

  • Bu, karınızı kaybedeceğiniz anlamına gelir. O ön kapı gibidir - evin koruyucusu.

  • Ve bir süre önce gördüğüm, dişlerimin döküldüğü rüya hakkında ne söyleyebilirsin? diye sordu.

  • Bu çok kötü bir rüya," Bar Gedya başını salladı. - Oğullarınızı ve kızlarınızı kaybedeceğiniz konusunda sizi uyarır.

  • Ve işte bir tane daha: Rüyamda iki güvercinin benden uçup gittiğini gördüm.

  • Tercüman, iki eşten boşanacaksınız - bu rüyanın anlamı bu, - diye bitirdi tercüman.

Rava tekrar Bar Gedya'ya geldiğinde ona rüyasında iki şalgam gördüğünü söyledi.

  • Dikkatli olun - rüya yorumcusu yanıt olarak Rava'yı uyardı. - Topuzlu bir sopayla iki vuruş yapmalısın.

, akşam geç saatlere kadar Beit Midrash'ta (Çalışma Evi) oturdu . Tercümanın tahmini aklından çıkmadı . Ve eve dönerken iki kör adamla karşılaştı. Sopalarla yolu yoklayarak ve birbirlerine tutunarak cadde boyunca yürüdüler. Rava yardım etmek için onlara yaklaştı ve her birinden sopayla bir darbe aldı . Körler, birinin onlara saldırmak istediğini düşündü. İkinci bir darbe için sallandıklarında Rava onları durdurdu.

  • Ben sadece iki şalgam hayal ettim, dört değil” dedi. "Yani artık beni dövmene gerek yok.

Bir noktada Rava, rüya tabirlerinin de iş olduğunu düşündü ve Bar Gedye'ye her gelişinin ücretini ödemeye karar verdi.

Tekrar tercümanın yanına gelerek parayı verdi ve şöyle dedi:

  • Rüyamda evimin duvarının yıkıldığını ve kendimi toz içinde buldum.

  • Rava Bar Gedya, bunun karlı bir iş edineceğiniz anlamına geldiğini tahmin etti.

Rava ise rüyasında Abaye'nin evinin yandığını söylediğinde şu cevabı almış:

  • Abaya'nın başı belaya girecek ve sen onun şu anda yönettiği yeşivanın başına geçeceksin.

  • Ayrıca rüya gördüm, dedi Rava, sanki evim çökmüş gibi. İnsanlar harabelere geldi ve her biri bir tuğla taşıdı.

  • Tercüman, hakkınızdaki söylenti tüm dünyaya yayılacak, - sonucuna vardı ...

Daha sonra Bar Gedya gemiyle seyahat etti . Ve Rava aynı gemide yelken açtı. Ve Öğretmen rüyasında Pesah'ın ilk gününde birinin galel okuduğunu gördü. (müteşekkir nimet ). Hemen tercümana dönmüş ve rüya hikâyesine cevaben şöyle demiş:

  • Yüce Allah size bir mucize gösterecek ve siz de bunun için O'nu kutsayacaksınız.

Ve kendi kendine şöyle düşündü: “Böyle biriyle aynı gemide yolculuk yapmak tehlikeli değil mi? Ya bir fırtına çıkarsa ve gemi batarsa? Yüce, Rava'yı mucizevi bir şekilde kurtaracak ve ben ... ". Ve en yakın limanda karaya çıkmaya karar verdi .

Gemi kıyıya yanaştığında Bar Gedya yeryüzüne inmek için o kadar acele ediyordu ki, bir şeyler toplarken kendisi için çok değerli olan bir kitabın yere düştüğünü fark etmemişti.

Yakınlarda duran Rava, yerde bir kitap gördü ve aldı. Ve sahibine iade etmeden önce açtı. Ve hemen şu cümle dikkatini çekti: "... kendilerine verilen yoruma göre tüm rüyalar gerçek oluyor."

Rava çok kızmıştı.

  • Kötü adam bu Bar Gedya! - kızgındı. Senin yüzünden başıma çok kötü şeyler geldi. Senin yorumunla ölen karımı öldürdüğün ortaya çıktı ! Sonunda yetkililerin eline geçmeniz Yüce Allah'ın İradesi olsun ve onlar size karşı hoşgörü göstermezler! ..

Bar Gedya korkmuştu - Kural olarak Öğretmenlerin lanetleri gerçek oluyordu . Ne yapmalı .. Ve Roma'ya kaçmaya karar verdi (galut'un yanlış yapmaktan kefaret ettiğini duydu ) . Orada, Roma'da, komşuları arasında bir kraliyet vestiyer görevlisi vardı. Bar Gedya'nın rüyaları çözebileceğini öğrenince tercümana döndü ve rüyasında parmağına iğne battığını gördüğünü söyledi.

  • Eğer ödersen, sana söylerim, - Bar Gedya söz verdi.

Vestiyer görevlisi parayı bağışladı.

Sonra rüyasında parmağının iltihaplandığını ve incindiğini gördü. Ancak Bar Gedya, gece görüşünü parasız olarak yorumlamayı reddetti . Üçüncü kez, vestiyer görevlisi, parmak ağrısıyla ilgili aynı rüyayı tekrar gördüğünden şikayet ettiğinde , Bar Gedya buna dayanamadı ve şöyle dedi:

  • Güveler kraliyet kıyafetleri içinde başladı. Rüyanın anlamı bu...

Ve gerçekten. Aynen böyle oldu. Ve her şey keşfedildiğinde ve vestiyer görevlisi ölüm cezasına çarptırıldığında, kaçmak için suçu rüya tercümanına kaydırdı - sözde bunu uzun zamandır biliyordu, ancak para kazanmak için sessiz kaldı.

Bar Gedya yakalandı ve idam edildi.

Bu hikayeden iki sonuç çıkıyor. Birincisi - Öğretmenler yüksek dünyaları etkileyebilir ve biz onlara saygı göstermeliyiz. İkincisi - herhangi bir rüyayı daha iyi yorumlamaya çalışmalıyız ...

Sayfa 57 (bölüm 2)

Sayfanın ikinci bölümünde (parçalar vurgulanmıştır, not ediyoruz - keyfi olarak) Talmud, daha önce olduğu gibi rüyaların yorumunu tartışmaya devam ediyor.

Rüyaların birçok Üstat tarafından yorumlandığını öğreniyoruz. Özellikle - Rabi (büyük Haham Yehuda a-Nasi - Mişna metninin editörü, 3. yüzyılın başı), örneğin.

Bir adam rüyasında kollarını kaybettiğini gördüğünde, Haham ona şöyle dedi:

  • Planladığınız durumda, çaba harcamak zorunda kalmayacaksınız. Diğerleri sizin için her şeyi yapacak.

  • Ve bir kişi bacaklarını kaybettiğini hayal ederse?

  • Rabi, bunun anlamı, her yere bir arabacı tarafından götürüleceği ve yürümeyeceği anlamına geliyor.

Adar'da öleceğini ve Nisan'a kadar yaşamayacağını söylediklerini anlattı ( Adar ve Nisan , Yahudi takviminin aylarıdır).

Rüyayı çözen Rabi, kelime oluşumunun sırlarını açıkladı ve şu sonuca vardı :

  • Zamanınız geldiğinde - şeref ve ihtişamla (İbranice ihtişam - gadar) içinde öleceksiniz ve Yüce Allah size denemeler gönderecek ( İbranice "deneme" - nisayon) .

Haham Ishmael (büyük Mişna Öğretmeni, Haham Akiva'nın bir meslektaşı, 2. yüzyıl) da rüyaları çözdü.

Talmud, bir keresinde, bir adam ona dönüp rüyanın ne anlama geldiğini, gökten bir yıldız kopardığını sorduğunda, Öğretmenin şu cevabı verdiğini anlatır:

  • Rüyanız bir Yahudi'nin kaçırılmasıyla ilgili.

İbrahim'in dünyanın Yaratıcısı ile yaptığı Antlaşmadan bahseden Tora'nın tek başına işlediği imajını temel alarak böyle bir sonuca vardı . Her Şeye Gücü Yeten, ona soyunun "gökteki yıldızlar gibi" çoğalacağını vaat etti (Yaratılış, bölüm 22, madde 17).

  • Ama sana söylemedim... - "ziyaretçi" devam etti. - Rüyamda o yıldızı yediğimi gördüm.

  • Pekala, işte size bir devamı, - dedi Haham İsmail, - Bir Yahudiyi köle olarak satıyorsunuz ve onun için alınan parayı içiyorsunuz.

O kişi Öğretmeni dinledi ve başka bir rüyayı yeniden anlattı. Ve rüyasında ayı öptüğünü gördü.

  • Haham İsmail, bunun başka birinin karısıyla bir ilişki anlamına geldiği sonucuna vardı.

Yahudi geleneğinde ay, evli bir kadının mecazi bir kişileştirilmesidir. Bu görüntü, Yosef'in rüyalarının açıklamasında bulunur. Bunlardan birinde ay, annesi, atamız Yakup'un karısı Rahel'dir.

  • Ve bir mersin ağacının gölgesinde yürüdüğüm bir rüya ne anlama gelebilir? aynı adam Haham İsmail'e tekrar sordu.

Chuppah'ın ( Yahudi geleneğine göre altında evlendikleri düğün gölgesi) altında durmadan önce Yahudi gelinle bir ilişki kurma girişimi yanıtını verdi.

bir mersin ağacının dallarını kullanarak bir chuppah inşa etmek adettendi .

  • Ayrıca rüyamda - adam pes etmedi - kargaların yatağımın üzerinde döndüğünü gördüm.

  • Bu, karınızın size sadakatsiz olduğu anlamına gelir. Ve kargalar evlilik yatağının üzerinde daire çizerek sizin evden çıkmanızı bekliyor...

  • Ya güvercinler yatağın üzerinde dönüyorsa? ..

  • Bu, hayatında pek çok roman olan bir adamın rüyası, - diye açıkladı Rabbi Ishmael.

  • Hayal ettim, - dedi adam, - elimde bir güvercin tuttuğumu ve kaçmaya çalışırken kanatlarını çırptığını. Ama onun için hiçbir şey işe yaramıyor.

  • kazanç (boşanma mektubu) vermeden evden atan bir adam tarafından görülebilir , - diye cevapladı Öğretmen.

Bir keresinde bu adam sokakta Haham İsmail'e yaklaştı.

  • Masada oturduğumu ve haşlanmış yumurtaları soyduğumu hayal ettim - diyor. Bu ne için?

  • Hırsızlığa, - dedi Öğretmen. - Bir de mezarların yıkılmasından bahsediyoruz.

Haham İsmail rüyayı bu şekilde açıkladı, çünkü Yahudi geleneğinde haşlanmış yumurta yas sembolüdür. Bu nedenle, örneğin, Av'ın Dokuzuncu gününden önceki yemeğin sonunda, bizim için bugüne kadar yumurta yemek adettendir.

Haham İsmail'in adamı dinledi ve şöyle dedi:

  • Sonuncusu hariç tüm yorumlarınız doğru...

Ve daha bu sözleri bitirmeden bir kadın yanlarına geldi.

  • bir süre önce kocamı gömdüğüm kıyafetleri giymişsin! - haykırdı.

geçmişi de hatırlattığı sonucuna varabiliriz .

Talmud , rüyaların yorumunun Tevrat ile yakından bağlantılı olduğunu açıklıyor . - Bir rüyayı analiz ederken, iyi bir şey hakkında olan Tora veya Tanah'ta uygun parçayı bulmaya çalışmak çok önemlidir. O zaman çok kötü bir rüya bile daha iyiye "dönüşebilir".

Burada özel öneriler de verilmektedir.

Üzümleri bir rüyada gören, uyanan, hemen kelimeleri telaffuz etmelidir; "Çöldeki üzümler gibi..." (Peygamber Osheya'nın kitabı, bölüm 9, v. 10). Bu parça, Yüce'nin çölde üzüm bulan bir adam gibi Yahudiler için sevindiğini söylüyor . Bu ayet rüyaların olumlu yorumunu içermektedir. Bu nedenle , uyandığınızda mümkün olduğunca erken söylemelisiniz. Bu , rüyanın olumlu bir yorumu haline gelecektir.

Ve hiçbir durumda üzümlerin görüldüğü bir rüyayı Tevrat'tan bir pasajla ilişkilendirmemelisiniz: "Sonuçta, onların asması evdeki asmadandır ..." (Tesniye, Bölüm 32, Madde 32). Bu parça, eğer birisi uyanır ve söylerse, rüyaya olumsuz bir çağrışım verir ve kişinin başına kötü bir şey gelebilir.

Bir kimse rüyasında bir dağ görürse, " Dağlarda müjde veren elçiler ne güzeldir" desin (Tanakh, peygamber Yeshayahu'nun kitabı, bölüm 52, madde 7). Sonra rüyanın iyi haberler taşıdığı ortaya çıktı ...

Mordekay Weitz

Sayfa 58 (bölüm 1)

Sayfamızda, Talmud çeşitli yaşam durumlarını modeller , analiz eder ve gerektiğinde uygun önerilerde bulunur.

  • Babil'e bela geldi, - diyor Haham Irmiyahu ben Elazar, - komşularınızdan bela bekleyin. Tanah'ta Babil hakkında şöyle denir: "Ben (Yüce) onu (Babil ülkesini) - kirpilerin mülkü yapacağım ..." ( Yeşhayahu peygamberin kitabı, bölüm 14).

  • Babil, Öğretmenlerimizin belirttiği gibi, - Rashi'yi açıklıyor (Rabbi Shlomo ben Yitzhak - Tevrat ve Talmud'un en büyük yorumcusu; Fransa , 11. yüzyıl) bu ifade - kötü eylemlerin kişileştirilmesi olarak kabul edildi. Ve kötü adama bir miktar zarar verilirse, "kolunun altına düşenler" - çevre üzerindeki olumsuz duygularını çıkaracaktır. Ne de olsa bu ülke, Tanah'ta yazıldığı gibi (alıntıya bakın), zararlı varlıklar tarafından yönetiliyor. Onları "yayın" - her yöne yayılacaklar ve talihsizlikleri de beraberinde getirecekler.

  • Ama Shomron'da (Samiriye) bir sorun çıkarsa, - Haham Irmiyahu devam ediyor, - komşular bir kutsama alacaklar. Tanah'ta bu ülke hakkında şöyle yazılmıştır: "Şamron çölü meyve bahçelerine ve üzüm bağlarına dönüşecek " (Peygamber Mika'nın kitabı, bölüm 1).

  • Emeklerinin meyvelerini alan insanlar, başlarına kötü bir şey gelse bile saldırgan değiller, - Rabbi Irmiyahu Eliezer'in açıklamasının ikinci bölümü hakkında Rashi yorum yapıyor.

  • Rav Amnon, 600.000 Yahudi görmüş bir kişinin şöyle demesi gerektiğini söyler: "Gizemlerin Bilge Adamı kutsanmıştır."

  • Bunun çok derin bir anlamı var, diye vurguluyor Magarsha (Talmud'un büyük yorumcusu, Polonya, 16. yüzyıl). - Buradaki mesele şu ki, Yüce Allah İsrail oğullarına tek bir Tevrat verdiği anda , 600.000 yetişkin erkek Yahudi Sina Dağı'nda duruyordu. Ve her birine Tevrat özel bir ışıkla indirildi. Ve Tora 600.000 fasetle parladı ve açıldı - 600.000 tezahürde. Ve gelecekte az ya da çok “yüzü” olamaz. Sina Dağı'ndaki o büyük andan beri , tezahürlerinin sayısı sonsuza kadar değişmeden kaldı.

  • Ben Zoma (Haham Şimon ben Zoma, Mişna'nın büyük Öğretmeni, 2. yüzyıl), - Talmud'a anlatır - büyük bir insan kalabalığı görünce her zaman şöyle derdi: "Sırlar Bilgesi kutsanmıştır." Sonra ekledi: " Bana hizmet eden bütün bu insanları yaratan ne yücedir."

Bu adam ne hakkında konuşuyor? Birçok insan bir kişiye hizmet için mi yaratılmıştır?

  • Adam Rishon (ilk adam), - Haham Şimon ben Zoma'ya sorulduğunda, - kendisi ve ailesi için yiyecek kazanmak için çok çalıştı. Sürdü , tahıl ekti, biçti, sıkıştırılmış başakları demetler halinde topladı, taneleri ayırmak için harmanladı, sonra bu taneleri öğüttü, un aldı ... Ve tüm bunlar önündeki masada bir parça ekmek olması için. Kıyafet yapmak için çok çaba harcamak zorunda kaldı . Bunu yapmak için koyun yetiştirdi, kırktı vb.

Benim için farklı. Sabah yataktan kalkıyorum ve önümde yiyecek, giyecek var. Zenginim. Daha sabahtan insanlar kapıma geliyor... Ben, ihtiyacım olan her şeyi bana sağlayan gayretli bir Ev Sahibinin (Tanrı) evinde asil bir misafirim. İyi huylu bir misafir, böyle bir Ev Sahibine mutlaka teşekkür edecektir...

Bu şekilde cevap veren Ben Zoma, insanın zenginliğinin, sahip olduğu her şeyin, dünyayı yaratanın elinde olduğunu vurgulamak istemiştir. Ve Cennetin sağladığı tüm nimetler için, insanlar her durumda minnettarlıklarını ifade ederek evrenin Efendisine şükretmelidir - özel bir berakha (beraha - "nimet").

Öğretmene talimat verirler: Eğer önünüzde İsrail'in bilge adamları, Tora uzmanları iseniz, şöyle deyin: "Işığı Bilgeliğinden ayıran O'na ne mutlu - O'na saygı duyanlar için."

İsrail kralı önünüzdeyse, şöyle deyin: "İhtişamından ayıran O'na ne mutlu - O'na saygı duyanlar için."

Ve eğer önünüzde dünyanın farklı ülkelerinin krallarıysanız, böyle bir berakhu okuyun. "İzzetinden bir parça ayırıp onu mahlûkatına ihsan eden Allah ne yücedir."

  • Bir kişi orada burada İsrail kralının veya farklı ülkelerin krallarının insanlara görüneceğini öğrendiğinde, - dedi Haham Yohanan ( Eretz İsrail'deki en büyük Talmud Öğretmeni , Kudüs Talma'sının derleyicisi evet; 3. yüzyıl), - o tam da bu yere acele etmeli...

Bu ifadeyle bağlantılı olarak Talmud bir hikaye anlatır.

Kör olan Rav Sheshet (Talmud'un büyük Öğretmeni; 3. yüzyılın sonları - 4. yüzyılın başları) hakkındadır. İnsanlar kralı karşılamaya gittiğinde, o da genel alaya katıldı. Yolda, hastalığıyla alay etmeye başlayan kötü bir adam ona yaklaştı.

  • Bak! diye bağırdı adam. - Kırık bir gemi su çekmek için nehre gider...

  • Boşuna gülüyorsun, ”Rav Sheshet ona sakince cevap verdi. -İstersen senden daha fazlasını görmemi sağlayabilirsin.

Ve böylece kalabalık durdu, kralı bekledi. Kraliyet muhafızlarının ilk atlıları halkın karşısına çıktı.

  • Peki, kral onların arasında mı geziyor? diye sordu alaycı.

  • Hayır, Rav Sheshet yanıtladı. Kral henüz burada değil.

Ardından ikinci süvari müfrezesi geçmeye başladı.

  • Aralarında kral da yok, diye yorumladı Rav Sheshet yüksek sesle.

Bir süre sonra, birkaç muhafız bölümü daha at toynaklarıyla takırdadığında, aniden şöyle dedi:

  • Kral bize doğru geliyor...

  • Nereden biliyorsunuz? diye sordu yolda kendisine yaklaşan adam.

  • Görüyorsun, - Rav Sheshet ona cevap verdi, - Dünyevi krallık, Cennetin krallığının bir yansımasıdır. Ve Göksel Kral'ın "özel bir adımı" vardır. Ve Tanah'ta bunun hakkında şöyle yazılmıştır: “Dışarı çıkın ve dağda Yüce'nin önünde durun ... Ve sonra kuvvetli bir rüzgar yükselir, kayaları kırar ve uçurumları yayar. Ama Yüce rüzgarda değil. Sonra yer sallanmaya başlar. Ama Yaradan bu dünyevi sarsıntıda değil. Ve sonra (hüküm sürer) Sessizliğin Sesi incedir ... ”( Melahim'in ilk kitabı - Krallar Kitabı, bölüm 19). Bu Sessizliğin Sesinde evrenin Yaratıcısını arayın, - Rav Sheshet sözlerini tamamladı...

En eski Mısır rüya kitabı - Chester Beat III papirüs

A. Gardiner tarafından 1928'de yapılan Kenherkhepeshef'in rüya kitabını içeren Chester-Beatty III papirüsünün (British Museum, No. 10683) çevirisi, bir dizi Rusça eser için klasik bir kaynak ve temel haline geldi. Özellikle, Rusya Bilimler Akademisi Doğu Araştırmaları Enstitüsü bilimsel bir yayın yayınladı: Antik Çağ ve Orta Çağ'da Mucizeler ve Kahinler / ed. S. V. Arkhipova, L. L. Selivanova, 2007. - 400 s. Yayının bir parçası aşağıda sunulmuştur.

Metin, 19. Hanedan'dan kalmadır, ancak muhtemelen Orta Krallık'a kadar uzanan daha eski bir orijinalden kopyalanmıştır. Rüya kitabı recto tarafına yazılır ve on bir sayfa kaplar . Ne yazık ki papirüsün başı ve sonu kaybolmuştur ve kaynağın orijinal cildini tespit etmek mümkün değildir . Yazma yönü sağdan sola doğrudur. Her rüyanın açıklaması, yorumuyla birlikte bir yatay çizgiyi kaplar. Genel yapı şu şekildedir: sağdaki her sayfanın başında, büyük demotik karakterlerle yazılmış ifadenin yer aldığı dikey bir sütun vardır : "IF A PERSON DREAMS", ardından tanımlayıcı bir bölüm ve ardından, sonunda Satırda, önce İYİ veya KÖTÜ kelimelerinin geldiği rüyanın gerçek yorumu yer alır. Bu kelimeler ve dikey sütunun metni büyük yazılır ve "KÖTÜ" yü belirtmek için kırmızı mürekkeple (Set, çöl, kan, ateş vb. Rengi) kullanılır. Orijinal kaynağın yapısı çeviri sırasında korunur (yazma yönü dışında: metin soldan sağa doğru genişletilir).

Notlarda aşağıdaki kaynaklar kullanılmıştır:

  1. Adimes. Adimetis Oneirocriticon. Lipsiya, 1925.

  2. Boissier A. Clioix de textesrelatifs ala falcılık Assyro-Babil. Cenevre, 1906. Cilt. II.

  3. Volten A. Demotisclie Traumdeutung. Kopenhag, 1942.

  4. Daldian'lı Artemidorus. Bir eleştiri. SPb., 1999.

  5. Mallitsky N.G. Müslüman rüya kitabı. Kazan, 1902.

Pirinç. 2P. Papirüs Chester-Beatty III (ters)

Horus'un yolunu izleyen insanların hayalleri [1]

Tablo 1P

Bir insan rüya görürse...

Seviye

Rüya yorumu

(1,x+26) <. . .>

< >

< >

(2, 1) Ağzının açık olması [I]

İYİ

Onu korkutan bir şey - Tanrı ona açıklayacak

Keçiboynuzu yediğini [2]

İYİ

Kendi şehrinde nüfuz sahibi olacak

<...> vinç

İYİ

Refah demektir [II]

Bal [bir kapta] bir kapağın altında [3]

İYİ

Bu, ona tanrısı tarafından [4] bir şey [verileceği] anlamına gelir.

(2, 5) [Şehrin sakinleri] onu kuşattı

İYİ

Bunun anlamı <...>

Lotusun yapraklarını (?) çiğnediğini [5]

İYİ

neşe demek


Tablonun devamı. 1P

Hedefe ateş ettiğini [6]

İYİ

başına güzel bir şey gelecek

Ona bıçak verdiklerini [7] <...>

İYİ

O yüceltilecek

Karısına [ne diyor?]

İYİ

Bu, [önceden] onu yakalayan hastalıklardan kurtulmak demektir [8]

(2, 10) <...> onun <...>

İYİ

<...> harika <...>

Penisinin büyüdüğünü [9]

İYİ

Onun malı çoğalır

[Ne görüyor] [elinde] yay [Yu]

İYİ

Yüksek bir pozisyon alacak

Acımasız bir şekilde öldüğünü [11]

İYİ

Bu, babasından daha uzun yaşayacağı anlamına gelir.

Allah'ı gökte gördüğünü [12]

İYİ

O çok yiyecek alacak

(2, 15) Bir yılan gördüğünü [13]

İYİ

yemek demektir

[Evine(?)] [girdiğini]

İYİ

Bu, anlaşmazlıkların sona ermesi anlamına gelir [III]

[Ne içer] bira

İYİ

Kalbi dolacak (?) [IV]

< >

İYİ

O çok yiyecek alacak

Ne azaldı<...>

İYİ

Onun [yerine getirilmemiş ] arzularının sayısı azalacak

(2.20) Ağzının toprakla dolu olduğunu [14]

İYİ

Vatandaşlarının (?) [mülkü] üzerinden yaşayacak

eşek eti ne yer

İYİ

Bu, [ofiste] [V] terfisi anlamına gelir

Timsah eti ne yer

İYİ

[Belirli] bir memurun [15] mülküyle geçinecek.

Büyüyen bir ağacın üzerine oturduğunu [VI]

İYİ

Kaybedecek [üzüntü ve kaygı (?)]

o pencereden ne bakıyor

İYİ

Tanrı sesini duyacak

(2, 25) bastonla servis edildiğini [16]

İYİ

Onun sesi duyulacak

Çatıda olduğunu [17]

İYİ

O bir şey bulacak

(3,1) [Neyi daldırıyor(?)] gölete

İYİ

Önünde hiçbir engel kalmayacak [18]

Ne ağlıyor [19]

İYİ

Onun malı çoğalır

Saçlarının büyüdüğünü [20]

İYİ

Yüzünü parlatacak bir şey olacak

Ona beyaz ekmek ikram edildiğini

İYİ

Yüzünü parlatacak bir şey olacak [VII]

(3, 5) Şarap içmesi [21]

İYİ

Doğru bir yaşam demektir

Akıntıya doğru yüzdüğünü

İYİ

<...>

Annesiyle çiftleştiğini

İYİ

Akrabaları ona sımsıkı sarılacaktır[22]

Kız kardeşiyle çiftleştiğini [23]

İYİ

O miras alacak


Tablonun devamı. 1P

Kıyamet avucuna tırmandığını [24]

İYİ

Bu, ka'sının önerdiği şeyle ilgili sevinç anlamına gelir [25]

(3, 10) <...> uzun parmaklı [26]

İYİ

Tanrısı tarafından ona bir şey emanet edilecek

İnsanların (?) ona vurması

İYİ

Ona bir şey [verilecek]

Ssr hayvanının yanında ne görüyor [27]

İYİ

Kalbinde güçlenecek <...>

Ölü bir boğa gördüğünü

İYİ

Düşmanlarını [ölümü?] görecek

Ne görüyor...

İYİ

[Düşmanlar(?)] yenilecek

(3, 15) Büyük bir görevle [ona gönderilmiş (?)] bir elçi [28]

İYİ

Onun için harika [konum (?)] olacak

bir kadın <...>

İYİ

<...> kocası tarafından bir kadına karşı

Kendisine bir "kafa" verildiğini [29]

İYİ

Ağzı konuşmak için açık olacak [30]

<...> temizlik

İYİ


O eşeği bağlıyor

İYİ

< >

(3, 20) Yüksek bir kaide üzerinde durduğunu (?) [VIII]

İYİ

<...>

Tek bacaklı doğduğunu [31]

İYİ

< >

Kendisine bir kamçı verildiğini [32]

İYİ

< >

< >

İYİ

< >

<...> ile çiftleştiğini

İYİ

< >

(3, 25) < . >

İYİ


(4, 1) Yılanı öldürmesi

İYİ

Sporlar öldürülecek [IX]

Yüzünün leopar yüzüne dönüştüğünü [33]

İYİ

O patron olacak

Büyük bir kedi ne görüyor?

İYİ

[O] büyük bir hasat alacak [X]

o ne şarap içer

İYİ

Ağzı konuşmak için açık olacak [XI]

(4, 5) Geceleri kötü adamlar ördüğünü

İYİ

Düşmanlarının iftiralarından kurtulacak

Bir feribotla [nehri] geçtiği [34]

İYİ

Ona karşı] tüm iftiralar duracak

Bir ağacın üzerinde oturduğunu [35]

İYİ

Tüm hastalıklardan kurtulun

Boğayı öldürdüğünü

İYİ

Düşmanları öldürülecek [XII]

Busiris'in görüşlerini incelediği [36]

İYİ

O olgun bir yaşlılığa ulaşacak

(4, 10) Hurmaları fermente etmesi (?) [37]

İYİ

yemek yiyecek mi

Direğe tırmandığını

İYİ

Tanrısı onu cennete koyacaktır [38]

Elbiselerini yırttığını

İYİ

Bütün hastalıklardan kurtulur [39]

öldüğünü

İYİ

Önünde uzun bir yaşam onu beklemektedir [40]


Tablonun devamı. 1P

Ayaklarını bağladığını [41 ]

İYİ

Kentinin sakinleri arasında oturacak

(4, 15) Duvardan düştüğünü

İYİ

[Ona karşı] iftira duracak

Boğayı eliyle kestiğine

[42]

İYİ

Rakibi öldürülecek

Tekneleri sudan [karaya] çektiğini

İYİ

Evinde bir ek bulacaktır [XIII]

[Palette (?)] [43] üzerine ne yazıyor?

İYİ

Hizmetinde güçlenecek

Tarla çimenlerini düşündüğünü

İYİ

babasına yemek bulacak

(4, 20) [Hurma topladığı şeyler] [44]

İYİ

Tanrısı tarafından gönderilen yiyecekleri bulacaktır.

Kendi alanında büyüdüğünü

İYİ

[ödül] olarak ona bir şey [verilecek ]

Kendisine tapınak yemeği verildiğini

İYİ

Tanrı hayatını daha iyi hale getirecek [XIV]

Bir teknede yelken açtığını [45]

İYİ

Kentinin sakinleri arasında oturacak

[Ne yer(?)] kemikler

İYİ

Ona kraliyet sarayından yiyecek verin [46]

(4, 25) <„>

İYİ

[Babası(?)] ona miras bırakacak

(5, 1) <...> tarlada keten

İYİ

Kendisine verilecektir <...>

[Düşündüğü şey] nehir

İYİ

Tanrı sesini duyacak

O [içiyor (?)] kan [47]

İYİ

Düşmanları yok edilecek

[Ne içer] süt [48]

İYİ

O çok yiyecek alacak

(5, 5) [Kendi ] idrarını içmesi [49]

İYİ

Oğlunun malından geçinecek

Ne [yiyor(?)] gümüş ve altın [50]

İYİ

Kraliyet sarayından çok fazla yiyecek anlamına gelir.

Parmağıma [(kendisine) vurduğunu]

İYİ

Sürüleri yavru doğuracak

Bir taşı [yontuyor] [51]

İYİ

Ona bir şey verilecek

Papirüsü yüksek sesle okuduğunu

İYİ

Evine kurulacak

(5, 10) Dişi su aygırını kestiği [52]

İYİ

Ona kraliyet sarayından çok yiyecek gelecek.

<...> timsah [53]

İYİ

memur olur

<...> eşek

İYİ

Kraliyet sarayından yemek yiyecek mi?

Güneşte bir meyve bahçesinde oturduğunu

İYİ

Zevk demektir

(?) Duvarı yıktığını

İYİ

Bu, <...> hastalıklardan kurtuluş anlamına gelir [55]

(5, 15) Dışkı yediği

[56]   

İYİ

Malı pahasına evinde yaşayacak


Tablonun devamı. 1P

Bir inekle çiftleştiğini [57]

İYİ

Evinde mutlu bir gün geçirecek

Timsah [et] yediğini [58]

İYİ

Hemşerileri arasında memur olacak

ne su döküyor

İYİ

İyilik demektir

nehre daldığını

İYİ

Bütün hastalıklardan kurtulacaktır.

(5, 20) Geceyi yeryüzünde geçirdiğini [59]

İYİ

Mülkünden mi yaşayacak?

keçiboynuzu meyvesini ne görüyor

İYİ

Harika bir hayatı olacak [60]

[Düşündüğü şey] parlayan ay [61]

İYİ

Bağışlanma ona Tanrısından gelecek

Örtündüğünü [62]

İYİ

Düşmanları yüzünden silinecek

Düştüğü <...>

İYİ

İyilik demektir

(5, 25) Odun kesiyor

İYİ

Düşmanları ölecek

(6, 1) Yaşlı adamı gömüyor [63]

İYİ

İyilik demektir

[Şifalı (?)] bitkiler yetiştirdiğini [64]

İYİ

o yiyecek alacak

Sığır sürdüğü

İYİ

Onun için halkının ilahını [topla] [65]

Evinde taş işçiliği

İYİ

Bir adam evinde güçlü olacak

(6, 5) Elbiselerini yere atması [66]

İYİ

[Ona karşı] [düşmanca] sözler duracak

Yedekte bir tekne çektiğini

İYİ

[Uzun bir yolculuktan sonra] mutlu bir şekilde evine ulaşacak

Akıntıda tahıl dövdüğünü

İYİ

Evinde ona hayat verilecektir.

Üzüm ne yer [67]

İYİ

Kendisine ait olan şeylerden bir ilavesi olacaktır.

balkabağı diktiğini

İYİ

Harika bir yaşam, Tanrı'nın bir armağanı olacak

(6, 10) Sütunda ne yazıyor [68]

İYİ

Harika bir hayat görecek

[bir kişiyi(?)] diri diri gömdüğünü

İYİ

Refah ve hayat demektir [69]

Batık bir teknede parçalanmış olduğunu

İYİ

Eşinden ona bir ilave olacak

Neyi bağlar <...>

İYİ

Daha sonra evinden ona bir ilave olacak.

Muhteşem bir çiçek kokladığını [70]

İYİ

İyilik demektir

(6, 15) Esir aldığı

İYİ

Bir şey onu tatmin edecek [71]

ne yiyor <...>

İYİ

Yemek ona gelecek

Ne çiğniyor <...>

İYİ

Onun alanında kar olacak


Tablonun devamı. 1P

O arpa ve kılçıksız ölüye ikram edilir [72]

İYİ

Tanrısından korunacak

onun zayıf olduğunu

İYİ

Düşmanlarını [XV] ölü bulacak (?)

(6, 20) Ona hangi boncukları verdi?

İYİ

Esenlik demektir [XVI]

Ra'ya dua ettiğini [73]

İYİ

Onu tanrısının önünde masum bulacaklar.

Ona ne verildi <...>

İYİ

Evine gerekli [her şey] sağlanacak

Mezarını ne düşünüyor?

İYİ

Onun malı çoğalır

Bedevileri ne düşünüyor?

İYİ

Babasının ve annesinin sevgisi onunla olacaktır [74]

(6, 25) Yanında ondan daha uzun biri [durur]

İYİ

[Kendi] ka'sı onu [hizmette (?)] ilerletecek [XVII]

(7, 1) Dişi bir tanrının tapınağına girdiğini [75]

kötü

<...>

Kazma bir çınar yediğini [76]

kötü

acı demektir

Dişi bir Afrika Arap tavşanı ile çiftleştiğini [77]

kötü

Hakkında hüküm verilecek

Sıcak bira içtiğini [78]

kötü

Onun başına gelen acılar

(7, 5) Boğa eti yediği

İYİ

Bir şeyde bir artış olacak

Salatalık çiğnediğini [79]

kötü

Kim onunla karşılaşırsa ona karşı [düşmanca] sözler söyleyecektir.

Neyin üzerinde yürüyor <... .>

kötü

Onunla ilgili kötü şeyler olacak

İçi boşaltılmış balık yediğini [80]

kötü

Timsah onu yakalayacak

Çimleri çiğnediğini

kötü

Düşmanlık demektir [XVIII]

(7, 10) Bir bacağının kesildiğini

kötü

Ölülerin azabı ona olacaktır [81]

Aynada yüzünü düşündüğü için

kötü

Başka bir eş demektir [82]

Allah onun gözyaşlarını kuruttu [83]

kötü

kavga demektir

O acı vücudunun bir yanında [hissedilir] [84]

kötü

gasp edilecek

Sıcak et yediğini

kötü

Masumiyetini kabul etme

(7, 15) Beyaz sandaletler giydiğini [85]

kötü

dünyayı dolaşacak

Kendisine iğrenç gelen şeyleri yemesi [86]

kötü

nefret ettiği şeyi yiyecektir

Bir kadınla çiftleştiğini

kötü

gözyaşı demektir

Köpek tarafından ısırıldığına dair

kötü

O büyüye maruz kalacak


Tablonun devamı. 1P

Yılan tarafından ısırıldığı [87]

KÖTÜ

ona karşı [düşmanca] sözler söylenecek

(7, 20) Arpayı ölçtüğünü [88]

kötü

Onun aleyhine [düşmanca] sözler söylenecek [89]

papirüs üzerine ne yazıyor

kötü

Tanrı günahlarını sayacak

Evinin rahatsız olduğunu

kötü

O hastalanır

ağzını büyüye maruz bırakması [90]

kötü

gözyaşı demektir

Gemide dümenci olduğunu [91]

kötü

Her mahkemede masumiyetini tanımayacaklar

(7, 25) Yatağının alevler içinde kaldığını [92]

kötü

Karısını uzaklaştıracak

Ne paçavra sallıyor (?)

kötü

O alay edilecek

Bir dikene rastladığını [93]

kötü

yalan söyleyecek

Kuşların yakalanmasını izlediğini

kötü

Mülkünden alınacak [XIX]

(8, 1)<->

kötü


Penisinin yükseldiğini

kötü

Düşmanları için zafer olacak [XX]

Akıntıya karşı yüzdüğünü [94]

kötü

Acı içinde yaşamak demektir

bu ona bir arp verdi

kötü

Bir şey onu hasta edecek [XXI]

(8, 5) Derin bir kuyuya baktığını [95]

kötü

onu hapse atın

Alevlerini yutan şey [96]

kötü

bıçaklanacak

Tırnaklarını kestiğine

kötü

Ellerinin meyveleri ondan alınacak [XXII]

tencere ne yapıyor

kötü

acı çekecek

Kanatlarının katlanmış olduğunu [97]

kötü

masumiyetini tanımıyor

(8,10) [dişi] bir uçurtma ile çiftleştiğini [98]

kötü

O soyulacak

Bir devekuşu düşündüğü

kötü

Başına bir kötülük gelir

Dişlerinin düştüğünü [99]

kötü

Bu adam astlarının suçu yüzünden ölecek

Cüceyi düşündüğünü [100]

kötü

Ömrünün yarısı elinden alınacak

Konseyin kurbanı olduğunu

kötü

Onu konumundan uzaklaştır

(8, 15) [söğüt (?)] sopayla dövüldüğünü [101]

kötü

Ölümüne ağlanmayacak

Odaya ıslak giysilerle girdiği [XXIII]

kötü

kavga demektir

Alt kısımlarını tıraş ettiğini

kötü

gözyaşı demektir

taşı kırdığını

kötü

Allah ondan razı değil

Bakırı erittiğini [ 102]

kötü

dünyayı dolaşacak

(8, 20) Sığırları besliyor

kötü

dünyayı dolaşacak


Tablonun devamı. 1P

Evine bindiğini

KÖTÜ

Beklenmedik bir başarısızlık yaşayacak

Kuşları tuzaklarla yakaladığını [103]

kötü

Malını kaybedecek

Bir çınar meyvesini kesmesi [104]

kötü

Hastalığın zulmü ona düşecek

Kendine bir ev inşa ettiğini

kötü

aleyhine sözler söylenecek

(8, 25) Tapınak mülkünü çaldığı [105]

kötü

Malını gözünün önünde götürecekler

Tanrıyı [tütsülemek] için ateşe tütsü koyması [106]

kötü

tanrının gücü ona karşı olacak

Suya yakacak odun attığını

kötü

Ağrı evine gelecek

(9, 1) [Ne koyar] teknesine bir koltuk

kötü

Karısından boşanacak

Memur kılındığını [107]

kötü

Onun ölümü yakın

Asyalıların kıyafetlerini giydiğini [108]

kötü

Onu görevinden alın

Uzakta bazı insanlar gördüğünü

kötü

Ölümü yakın [109]

(9, 5) Yumurta yediğini [AÇIK]

kötü

Mülküne verilen zararı tazmin etmeyecektir.

Kendini yağladığını [111]

kötü

Halkı ondan alınacak

[Atı] arabaya [112] koştuğunu

kötü

[düşmanca] sözler ona karşı ansızın söylenecek

Gökyüzünün yağdığını [113]

kötü

Ona karşı [düşmanca] sözler çoktan söylendi

Bir kadında ne görüyor <...>

kötü

Başına büyük bir talihsizlik geldi

(9, 10) Kıçının [hiçbir şeyle] örtülmediğini

kötü

Yetim kalacak [XXIV]

İncir ve üzüm yediğini

kötü

O hastalanır

Şarap [pişirmek] için üzümleri ezdiğini

kötü

Malı elinden alınacak [XXV]

Evini Nubia aşı boyası ile sıvaması [114]

kötü

Halkı ondan uzaklaştırılacak

Yüzünü yere bastırması [115]

kötü

Ölü onun üzerinde hak sahibi olacaktır.

ateşe baktığını

kötü

Oğlu veya kardeşi gidecek [116]

Domuzla çiftleştiğini [117]

kötü

Malını kaybedecek

Geminin kamarasında oturduğunu (?)

kötü

Kendi kalbi ondan alınacak [118]

kan içtiğini

kötü

O kavga ediyor

Saçını kestirmesi D191   

kötü

Evinden bir şey kaldırılacak


Tablonun sonu. 1P

(9, 20) Suda yüzünün [yansımasını] görmesi

KÖTÜ

Başka bir hayat için serbest kalacak

Bir peştemal [yapmak için] iplik (?) eğirmesi

kötü

Malını kaybedecek

Gündüzleri eşiyle çiftleştiği

[120]

kötü

Tanrısı günahlarını görecek

Evinde bira ürettiğini

kötü

Evinden uzaklaştırılacak

Arpayı ezip hecelediğini [121]

kötü

<...> için başvuracak

(9, 25) Kendisine bir ev inşa ettiğini

kötü

Onu rahatsız edecek sözler duyacak

Tanrı'ya ait yakacak odunu eliyle kaptı

kötü

Tanrısı, onun içindeki günahları açığa vuracak [122]

Maymunları önemsediğini

kötü

] değişim onu bekliyor

Tarlada fare ne yakalar [123]

kötü

Kalbi üzülecek

(10, 1) Akıntıya karşı yüzdüğünü

kötü

Şiddetli sözler duyacak

Kil yediğini [124]

kötü

Küfürler duyacak

Tatil için odayı temizlediğini

kötü

Onun [gizli] günahları açığa çıkacak

Küçük çocuklara baktığını

kötü

Onun malı yok olacak

(10, 5) Arpa ölçtüğü

kötü

Yiyeceği (?) eksik olacak mı?

Boğa eti yediğini [ 125]

kötü

Bir mücadele bekliyor

Ateşi suyla doldurduğunu

kötü

Onun mülkünün sonu

Bir kaba bira döktüğünü

kötü

Evinden bir şey kaldırılacak

Ayağıyla kabı kırması

kötü

Bir mücadele bekliyor


(10, 10) Kişi yerinde uyanınca şöyle okunur : “Gel yanıma, gel İsis annem. Bak, şehrimde benden uzakta olanı görüyorum(?)”[126]. “İşte buradayım, oğlum Horus. Gördüklerinle gel ki, rüyanda seni rahatsız eden dertler kaybolsun, seni korkutanların üzerine ateş çıksın. İşte sana bakmaya ve iğrenç olan her şeyi çıkarmaya geldim. - “Selamlar, gece (10, 15) ve gündüz gelen güzel rüyalar. Nut'un oğlu Set'in yaptığı tüm kötülükleri ve iğrençlikleri kaldırdı. Ra düşmanlarından nasıl korunuyorsa, [bırak beni] ben de düşmanlarımdan korunuyorum!

Bu büyü, bir adam tarafından yerine uyandığında, ekmek psn [127] ve bira ve müre batırılmış taze otlar yüzüne servis edildikten sonra telaffuz edilmelidir. Bir kişinin yüzü bununla (?) Ovulmalı ve gördüğü tüm kötü rüyalar uçup gidecek.

(11, 1) Şit'in yolunu izleyen bir kişinin alametleri: Büyümesinde [farklıdır]. Yaşam beklentisi <...> yıl. Evli bir erkeğin (?) <...> ömrü seksen dört yıldır. Onun içindeki Tanrı] Set'tir. [ Set yolundan giden kimse] ise, dip adamdır. Koltuk altı kılları ve <...> kanla. Alt sınıflardan insanların ölümüyle ölür <...> düşer <...> kasları düğümlenir(?). Saçları [kum rengi gibi] (11.5) boş (?). Kızıl saçlı adama gelince <...> çenesindeki kıllar, kaşları <...> Kıyamet günü kalbinde gevşek, [ebediyen] kalbinde doyumsuzdur. Bira içerse, [ nifaka sebebiyet verecek şekilde ] ve huzursuzluk çıkaracak şekilde içer. Onda meydana gelen göz aklarının kızarması bu tanrının bir işaretidir. Kendisine iğrenç gelen şeyleri içiyor. Kadınlar tarafından kendi boyuna <...> göre sevilir ve onlara olan sevgisi büyüktür . Gerçek bir kraliyet akrabası olsa bile, [zaten] alttan bir adam karakterine (?) sahiptir. Ömrü Seth'e (?) [kulübede yaşasın ya da kraliyet sarayına girsin] aittir[128]. Batı'ya inmez, yırtıcı kuşlara [çölde av olur]. Sarhoş olan kimse ise, [kaçınılmaz olarak] kavga [129] [ve kader] (11, 10) [onun -] kötülüğü, hastalığı ve talihsizliği [başlar]. Birayı öyle içer ki, huzursuzluk ve çekişme kaynağı olur ve [ve] kendine kötülük eder. Önünde [rakibi duruyormuş gibi] savaş silahını ve ertesi gün aklı başına geldiğinde su aygırını <...> kapacak. Kirliliği yüzünden mahvolmuş olarak bunu yapmaya <...> başlayacak . Evli kadın ile bekar kadın arasında ayrım yapmaz . Kim ona direnirse hemen onu iter <...> (11, 15) İçinde katliam yapma isteği yükselir ve Bedeviler gibi <...> ahiret yaşantısına konur. Gözyaşları <...> Damarların kırılmasına ve yıkıma varan kavgalar çıkaracak <...> Dışkı [hatta ses çıkaracak] gibi. Barış efendisi onunla konuşuyor <...>.

Tablo 2P

Set'in yolundan giden insanların hayalleri

Ona parçalara ayrılmış bir keçi leşi verdiklerini

İYİ


Elinde bir asa ile bir dağın tepesinde durduğunu [130]

İYİ

< >

Keçi ağılına girdiğini [131]

İYİ


Sazları suya attığını

İYİ

< >

< >

< >

< >

  1. Doel .: "[Eğer] ağzının boşluğu (sd) açıksa, tanrısı yarılacaktır (sd) (yani korku. - S.A.)". Mısır'ın "korkuyu bölmek" ifadesi bizim "korkuyu yok etmek" ifadesine yakındır (yorumda paronomasi ilkesi kullanılır). Uyku yorumunun en önemli cenaze törenlerinden biriyle olası ilişkisel yakınlığı - anlamı mumyayı "canlandırmak" olan, ona çevreyi ve çeşitli organların fizyolojik işleyişini algılama yeteneği veren ağzı ve gözleri açmak . Böylece, rüya yorumcusu için "açık ağız", öbür dünyadaki yaşamın bir sembolü olabilir. Bu nedenle böyle bir rüya gören kişinin geleceğinden korkmaması gerekirdi.

  2. dayanmaktadır: turna (djt) - esenlik (wdj).

  3. mdt- “suçlama”, “tartışma” kelimesinin anlamı için bkz: Gardiner A.N. Hiyeratik Papirüs. IP 12, hayır. 4. Aynı anlamdaki kelime aşağıda yer almaktadır: 4, 1.6. on beş; 6, 5; 7, 6.7.19.20; 8, 24; 9, 7.8.25; 10, 1.2.

  4. "...doldurulmak": fiil n djdj sözlükte eksik. Şartlı olarak A. Gardiner tarafından önerilen çeviri. Tıbbi papirüslerde bir bira türünden bahsedilir, ndjdjjt, ilaç olarak kullanılan ( WB II, 377, 14).

  5. Uykunun paronomaziye göre yorumlanması: eşek eti (iwf t)

  • "yükselterek" (s^f). Genel olarak, evcil hayvanların bulunduğu rüyalar genellikle olumlu kabul edilir, aşağıya bakınız : 3, 13; 3, 19; 4, 8; 4, 16; 5, 12; 5, 16; Adimetis Oneirocriticon. 184, 28; “Bir kimse, önüne bir eşek, veya bir at veya bir devenin çıktığını görürse,

  • arzusuna ulaşacak ”(Mallitsky N.G., s. 26).

  1. Paronomazi: ağaç (nht) - kayıp (nhj).

  2. Paronomazi: beyaz (hd) - parlaklık (hd). İki kez tekrarlanan yorum muhtemelen bir yazım hatasının sonucudur. Ekmek motifi, farklı insanların rüya kitaplarında önemli bir yer tutar. Örneğin, Artemis'te şöyle okuruz: “Bir rüyada, alıştığınız şekilde ekmek yemek iyidir: fakir bir karışımsız ekmek yemeli, zengin bir adam yemeli . Değilse, o zaman bu sadece iyi değil, hatta kötüdür” (I, 69). "Görünüşte temiz ve güzel ekmek, aşk, neşe, izin verilen mülk veya iyi organize edilmiş bir şehir anlamına gelir ve çirkin ekmek bunun tam tersi anlamına gelir" (Mallitsky N.G., s. 35).

  3. isim _ sözlükte değil; çeviri bağlama göre A. Gardiner tarafından sunulmaktadır. Belki de bu çarpık bir smjt'dir - taht, taht (Wb III, 452).

  4. Uykunun paronomaziye göre yorumlanması: smjm - smjm. Karşılaştırın: Adimetis oneirocritikon. 228, 28; 229, 5. 28. Karş. ayrıca " korkuyu bölme" ifadesi (2, 1).

  5. dayanmaktadır: büyük kedi (mjw - büyük hasat (Smw ^).

  6. Tercüman bir kelime oyununa güvendi: şarap (jrp) - açık olmak (yur). Bu kavramların yakınsaması Piramit Metinlerinde de bulunur (Rug. 92).

  7. Paronomazi: smjm - smjm. Aynı kelime oyunu yukarıda (4, 1) gerçekleşir. Notu gör. 40.

  8. dayalı yorumlama: hnw - n hjw'de.

  9. dayalı yorumlama: tapınak yemeği dnhw) - yaşam Cnh).

  10. Paronomaziye dayalı yorumlama: zayıf (gn) - bul (gm).

  11. dayalı yorumlama: boncuklar (wdw) - refah ( wdp ).

  12. Paronomaziye dayalı yorumlama: harika () - ilerlemek ( s ^).

[XVIII] Paronomasia'ya dayalı yorum: otsu bitki (dpjs) - düşmanlık (djjs). Dpjs. dps - kusturucu olarak bira ile birlikte kullanılan bir bitki; tıpta ve tütsü yapımında da kullanılıyordu; büyülerden bahsedilir (Grapow H. Worterbuch der Agyptischen Drogennamen. Berlin, 1959. S. 592-594). cp. 4, 19.

  1. Sebebin ahenk temelinde yorumlanması: yakalamak (h?m) - almak (çukur). evlenmek 8, 22.

  2. Paronomazi.

  3. dayalı yorumlama: arp (bnt) - hastalık (bjri) Belki de cenazelerde arpta melodi çalma geleneği , yani. Bu durumda "hastalık" ölümün habercisi olarak algılandı.

  4. Paronomazi: jtt -jtt-

[XXIII] Paronomasia: ıslak (jwh) - kavga (bz). evlenmek ayrıca 4, 12; 6, 5; 7, 26; 9.3; 9, 10; 9.21

[XXIV] Paronomaziye dayalı yorum: phwj - hrphwj-

[XXV] Paronomasia ilkesi kullanılır. Bakınız 3.5; 4.4; 4, 10; 6.8.]

  1. Set'in yolunu izleyen insanlar"ın (yani, Osiris ve oğlu Horus'un ebedi düşmanı kötü tanrı Set tarafından himaye edilen "tam günahkarlar" ) rüyalarını yorumlayan ikinci bölümü ile kıyaslanarak, burada, açıkça, Horus'un yolunu izleyen insanların (yani, bu tanrı tarafından himaye edilen dindarların) dış işaretlerinin bir açıklaması vardı.

  2. Karob, Akdeniz'de yaygın olan yaprak dökmeyen bir ağaç türüdür (lat. cerutonia seliqua). Kırmızı salkımlarla çiçek açar, meyveler tatlı etli bakla şeklinde olgunlaşır . Rüyanın tanımı ve yorumu neredeyse kelimesi kelimesine aşağıda tekrarlanır: 5, 21.

  3. bolluğun sembollerinden biriydi . Bakınız örneğin “Sinuhet Tarihi”nde Iaa ülkesini anlatırken: “onun balı boldur…” (Sinuhe B81-84); bkz. ayrıca: "Yağ ırmaklarına, bal ve süt ırmaklarına bakmasın" (Eyub 20:17), yani. zenginliğine kapılmasın.

  4. "Tanrısı" ile hangi tanrının kastedildiği açık değildir (2, 24; 3, 10; 4, 11; 4, 20; 4, 22; 5, 2; 5, 22; 6, 3; b, 9; 6, 18; b, 21; 7, 21; 8, 9; 9, 22; 9, 26): rüya gören bir kişinin memleketinde saygı duyulan yerel bir tanrı ya da Horus ya da Set; bu anıtın sınıflandırılmasına göre , onun hamisi olarak kabul edildi.

  5. Eski Mısırlıların yazılı olarak kullandıkları nilüferin (Nile lotus Nymphea Lotos - bir tür zambak Nymphaeaceae) kökleri ve tohumları. Herodot, bu bitkinin yenmek üzere hazırlanma sürecini şöyle anlatır: “Mısırlılar bu zambakları keser, güneşte kurutur, sonra nilüfer çiçeği kesesinden haşhaş tohumlarına benzer şekilde tohum tanelerini ezer ve onlardan ateşte ekmek pişirir. Bu bitkinin kökü de yenilebilir, tadı oldukça hoş, yuvarlak, elma büyüklüğünde” (Herod. II, 92).

  6. evlenmek Halifeliğin Bizans'la mücadelesi döneminde İran'ın aşırı güneybatısındaki bölgede kaydedilmiş bir Müslüman rüya kitabının yorumu: “Bir kimse hedefi okla vurduğunu görürse, niyeti ona göre yerine getirilir. kalbinin arzusu” (Mallitsky N.G., s. 24).

  7. Belki de "bakır" okumalıdır. Eskiler, silahları bir rüyada görmeyi olumlu bir işaret olarak görüyorlardı. Merneptah, belirleyici savaşın arifesinde , kendisine bir kılıç veren ve yerine getirilen zaferi tahmin eden tanrı Ptah'ı hayal etti (BAR III, § 583). Aynısı Asur-Babil mantosunda da vardır: “Bir adam rüyasında bir silahı tamir ettiğini görse, günleri uzun olur” (Boissier A., s. 14. 17).

  8. Yunanlılar: “Bir eş, düş görenin zanaatı ya da ona zevk veren bir uğraş ya da karısı üzerinde olduğu gibi üzerinde buyurduğu ve yönettiği bir şeydir” (Artemidoros I, 78).

  9. evlenmek 8, 2. Yunanlıların tefsirinde bu saik çok dikkat edilmiştir: “Penis, birincisi, ana baba gibidir, çünkü o, tohumun temelidir, ikincisi, çocuklar için, çünkü onların sebebidir. doğum, sonra kardeşler ve tüm kan akrabalarına, çünkü tüm aile bağlarına sahipler. Aynı zamanda güç ve bedensel cesaret anlamına da gelir, çünkü bu niteliklerin nedeni kendisidir ve bu nedenle bazıları ona "erkek gücü" der; ve ayrıca - konuşma ve eğitim, verimli olduğuna göre, konuşma ne kadar verimli. Aynı zamanda refah ve mülk demektir ... Bu nedenle, bir üye, kendisine benzeyen her şeyin önceki durumunda kalacağını, genişleyeceğini - bu da artacağını öngörür ... ”(Artemidor I, 45).

  10. Eski zamanlarda yay, gücün ve gücün simgesiydi. Bakınız, örneğin: Gen. 49, 24; İş 29, 20. Bu motif, Asur-Babil rüya kitaplarında çok sık bulunur: "Bir kişi (bir rüyada) bir soğanı ovalarsa, cümleden tatmin olur"; “bir kimse (rüyada) yay gererse, hükmüne razı olur”; “bir kimse (rüyada) bir yayı incelerse, avlanmış olur”; “bir kişi (rüyada) yay taşırsa, avla birlikte olur”; eğer bir kimse (rüyada) bir yay taşır ve onu düşürürse, soyulur [var.: derisini yüzerler]”; “Bir kimse (rüyada) yay taşır da yayı kırılırsa, gönlünün arzusuna ulaşamaz ” (Boissier A., s. 2. 11; 2. 12; 3. 14; 3. 15; 3. 16).

  11. Metin net değil; belki de şöyle yazmalıdır: "Bir kişi rüyasında acımasızca ölen bir düşman görüyorsa." Mısırlılar arasında bir rüyada ölüm, uzun bir yaşamın habercisi olarak görülüyordu - aşağıya bakın: 4, 13; b, i.Bu motif Romalılar tarafından benzer bir şekilde yorumlanmıştır: Samnitler ile savaş sırasında , bir adama rüyasında, düşmanların ortasında savaşırken ölürse bunun ona büyük bir zafer kazandıracağı vaat edilmiştir. Ancak o savaşta hayatta kaldı ve zarar görmedi ve orduyu kuşatmadan kurtardı (Cie. De div. I, 51). Ama tanrılar bir rüyada birine ölümü duyururlarsa, bu gerçek anlamıyla alınırdı (Gılgamış Destanı VII, IV, 45 - IV, 54).

  12. bir bolluk ideali olarak gıda hakkındaki eski fikirler ifadesini buldu. Çok daha sık olarak , rüyada bir ilah görmek ilahi bir vahiy almakla ilişkilendirilirdi (Urk. III, 61-62; Urk. IV, 1306-1307; pBrooklyn 37.1821E ; pLeyde T 32, VII, 28-35; Coche-Zivie Ch Giza au deuxieme millenaire, Le Caire, 1976, s. , 60 98-99, 138-139, 146; Spiegelberg W. Beitrage zu r Erlerung des neuen dreisprachigen Priesterdekrets zu Ehren des Ptolemaios Philopator.- Sitzungsber. Bayerischen Akad. Wissensch., Phil.-Hist.Klasse, Abhandl.4.S 6-7, 15-16, Lefebvre G. Romans et contes egyptiens de 1'epoque pharaonique, Paris, 1949, s.231, Caminos, R. The Chronicle of Prince Osorkon, AnOr, 1958, 37, s.28f. ; Hirodes I, 141). Tacitus (Hist. IV, 83-84), Ptolemy I Soter'in bir rüyada alışılmadık derecede uzun ve yakışıklı bir genç adam şeklinde bir tanrı gördüğünü, hayalperestin Pontus'tan bu tanrının bir heykelini getirmesini emrettiğini ve büyüklük vaat ettiğini bildirdi. performans için zafer.

  13. Belki de rüya yorumcusu, dünyevi bereketin yılan tanrıçası Renenut'un kültüne dayanıyordu: Fayum'un güneyinde, Thebes'te ve Medinet Madi'de çöplerin tanrıçası olarak kabul ediliyordu (Kees H. Der Gotterglaube im Alten Agypten. Berlin, 1977). S. 56-57). Bkz. 4, 1; 7, 19.

  14. Dünyanın bir rüyada yazılı olarak kullanılması, farklı insanlar tarafından mutlu bir alâmet olarak görülüyordu: "Bir kişi (rüyada) kir yerse, o zaman bu neyse ki"; "bir kişi (bir rüyada) yol tozu yerse, o zaman bu neyse ki"; "Bir kişi (rüyada) toprak dupqinnu yerse, kalbi mutlu olur" (Boissier A., s. 37.9; 37.10; 40.8); "Birisi rüyasında toprağı kazdığını ve kazılan toprağı yediğini görürse, kurnazlık ve hile yoluyla mülk edinir" (Mallitsky N.G., s. 30).

  15. Eski Mısır'da açgözlü yetkililer genellikle timsahlarla karşılaştırıldı; bkz.: Ptahotep, R 168. I.M. Volkov'a göre, "timsahın küstah bir yırtıcı olarak üzücü itibarı, diğer şeylerin yanı sıra, kötü zihinsel özellikleri ve nitelikleri belirtmeye hizmet eden bazı kelimelerin bir timsahın işareti tarafından belirlendiği gerçeğinde canlı bir ifade buldu" (Volkov I.M. The eski Mısır tanrısı Sebek, S. 1917, s. 15). Erken Müslüman mantosunda: "Timsah bir düşmandır ve düşmanın gücü veya zayıflığı, görülen timsahın gücüne göre olacaktır" (Mallitsky N.G., s. 28). Eski zamanlarda (Mısır dahil), kader ve kader kavramları mitolojik olarak bir timsah imajına yakındı (Materialsammlung zum Krokodil ais Schicksal. Gamburg, 1976. S. 103-114).

  16. Asur-Babil mantosunda: “Bir kimse (rüyada) bastonla vursa, akan su ile karşılaşır” (Boissier A., s. 3. 20).

  17. Evlerin düz damları aile için bir dinlenme yeri görevi görüyordu. Yılan ve akrep korkusundan dolayı Mısırlılar damda uyumayı tercih etmişler.

  18. iyi bilinir, ardından kahraman özel bir güç alır ve önündeki engelleri yok eder (bkz. Örneğin: Propp V.Ya. peri masalı L., 1986. s. 228-229).

  19. Genellikle, bir rüyadaki kederin tezahürleri, alternatif olarak bir neşe habercisi olarak algılanırdı: "Ölüler veya başka herhangi bir şey için ağlama ve ağıt yakma ve genel olarak herhangi bir üzüntü, doğrudan ve makul bir şekilde yargılanarak, zevke bir dönüş olacağına işaret eder. ve neşe ”(Artemidor II, 60); "Bir rüyada ağlamak neşe içindir ve gülmek ağır düşünceler ve üzüntü içindir" (Mallitsky N.G., s. 24); bkz. yakl. 40.

  20. Karşılaştırın: Adimetis Oneirocriticon. 15.7; 16.17; 17. 5. "Bir rüyada kalın ve uzun saçlar görürseniz, o zaman gençler, kadınlar ve askerler için bu zenginlik ve uzun ömür ve diğerleri için keder ve endişe anlamına gelir" (Mallitsky N.G., s. . . 18 ).

  21. Rüya yorumcusu zıtlıklar ilkesini kullanır. Mısır'da bağcılık kültürü o kadar yüksek bir seviyeye ulaştı ki, Athenaeus'a üzümün Mısır'da keşfedildiğini iddia etmesine zemin hazırladı; Mısırlıların şaraba çok düşkün olduklarını ve sarhoşluğa yatkın olduklarını da yazmıştır (Atii. I, 34).

  22. Anne = aile = vatan kavramlarının yakınsamasının Mısır kökeni hakkında, bakınız: Vblten A. Demotische Traumdeutung. S. 70. Anm. 2; Artemidor I, 79. Herodotus'ta: “Dün gece Hippias böyle bir rüya gördü. Rüyasında kendi annesiyle yattığını gördü. Bu rüyayı, Atina'ya dönecek, kendisi için güç kazanacak ve ardından yaşlılık günlerini memleketinde sona erdirecek şekilde yorumladı ”(Herod. VI, 107). Anneyle çiftleşme güdüsü Roma kaynaklarında da bulunur: örneğin, Julius Caesar “kendi annesine tecavüz ettiğini hissetti ; ancak tercümanlar, ondan önce gördüğü annenin tüm canlıların ebeveyni olarak saygı duyulan topraktan başka bir şey olmadığı için, rüyanın tüm dünya üzerindeki hakimiyetini temsil ettiğini söyleyerek umutlarını daha da artırdı ” (Suet. Di v. Temmuz 7 [2]).

  23. Eski Mısır'da, din tarafından kutsanmış olan erkek ve kız kardeşler arasındaki evlilikler alışılmadık bir durum değildi. Doğal olarak Yunanlılar bu motifi farklı yorumlamışlardır (Artemidorus I, 78).

  24. palmiyesi , tanrıça Taurt'un ağacı olarak saygı görüyordu (Danthine H. Le palmier-dattier et les arbres sacres dans 1'iconograpliie de l'Asie Occidentale ancienne. Paris, 1937. Cilt IP 179; Wiedemann A. Das Alte Agypten .Heidelberg, 1920. S. 275). Krş.: Boissier A, s. 2, 5-6.

  25. Ka görünmez ikiz, yaşam gücüdür. "Ka'sının rehberliğinde" merhumun lakabıdır.

  26. Yunanlılar arasında rüyada parmak görmek kazanç, parmak kaybetmek ise kayıp anlamına geliyordu: “Parmaklar tamamen veya kısmen düştüğünde, yardımcıların kaybı anlamına gelir; Katipler ve filologlar için, bir rüya işsizlik ve aylaklık vaat ediyor, borçlular - borçlu olduklarından daha fazlasını ödemeyi ve borç verenler için - verdiklerinden daha azını almayı vaat ediyor. Beklenenden daha fazla parmağa sahip olmak, sanki daha azı varmış gibi bir rüyanın tam tersini vaat ediyor ”(Artemidorus I, 42).

  27. SSR - Bu hayvanın adı "Lahit Metinleri" nde bulunur (ST I, 239 g). A. Gardiner'e göre bu bir tür maymun cinsidir (Gardiner A.N. Hieratic Papyri. S. 13, cilt 3). Olası seçenek: ssr - "boğa katliamı" (Wb IV, 547); Bu yorum, bir sonraki satırın yakın bir görüntü içermesiyle desteklenmektedir.

  28. Habercinin amacı Herodot'un hikayelerinde bulunur: “Cambis, rüyasında İran'dan bir habercinin kendisine Smerdis'in kraliyet tahtında oturduğu ve başının göğe değdiği haberiyle geldiğini gördü. Daha sonra kardeşinin kendisini öldürüp kendisinin kral olacağından korkan Kambyses, kendisine en bağlı adam olan Prexaspes'i Smerdis'i öldürmesi için İran'a gönderdi. Ve Susa'ya gitti ve Smerdis'i öldürdü” (Herod. III, 30).

  29. "kafa" denirdi (Wb V, 268).

  30. Böyle bir rüya gören kişinin ahirette kendini haklı çıkarabileceği anlamına gelir.

  31. Bitti: "tek ayakla dünyaya geldi", yani tek bacaklı doğdu . Anormal alt uzuvlar (topallık, tek bacaklılık vb.), Dünya'dan doğan veya bir şekilde onunla başka bir şekilde bağlantılı olan (Empusa, Hephaestus, vb.), yani. şeytani varlıklar Sadece iblisler değil, aynı zamanda tanrılar da topal olarak temsil edildi. Yahudi efsanesine göre İsa Mesih başarısız bir havalanma girişiminden sonra topalladı (Krauss S. Das Leben Jesu nach judischen Quellen. Berlin, 1902. S. 50-64, 88-117, 122-128, 147-149; Strack HL, Billerbeck P. Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch Miinchen, 1922, S. 1025-1026). İsa'nın topallığına ilişkin bilgiler, 5.-7. yüzyıllara ait Roma kaynaklarında ve Bizans yazılı geleneğinde korunmuştur (E. Tseren. Lunar God. M., 1976. S. 80-81). Efsaneler, topallığı Maniheizm'in kurucusu olan 3. yüzyılda yaşamış peygamber Mani'ye bağladı (Kіisha O. War Mani wirklich lahm? - ArOr. 1957, 3. S. 384-387). Mikro kozmosun sembolizmiyle ilişkilendirilen bir tanrının ayak izine saygı gösterilmesinden de bahsedebiliriz (Castiglione L.

Tablolar, Mısır tapınaklarındaki pied dans imparatorluklarını adadı. - Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, 1967. Cilt. yirmi). karş.: 4.14; 7.10; ayrıca Artemidor I, 13.

  1. Nhh - kırbaç, bela ve ayrıca Osiris'in kalıntısının adı (Wb if, 314).

  2. Karşılaştırın: Adimetis oneirocritikon. 222, 16. Artemidoros'ta: "Bir aslanın, kurdun, leoparın veya başka bir hayvanın kulakları, rüyayı görene iftira veya kötülük getirir" (Artemidorus I, 24). Rüyada aslan görmek : Herod. VI, 131; Süet. Bölüm ağustos 91. İlk Müslüman mantikte: “Bir kimse rüyasında bir aslanı yendiğini görürse, düşmanı yenmiş olur. Aslandan koş - zafere ve arzuların yerine getirilmesine. Bir leopar veya çita görmek aynı anlama gelir ”(Mallitsky N.G., s. 27).

  3. Karşılaştırın: Adimetis oneirocritikon. 140.13; Mallitsky N.G., s. 30-31.

  4. Hirodes. VII, 19; Pausanias IV, 26. 7. 8; Suetonius. Şairler hakkında. Vergil . 2.

  5. Busiris (Abusir) - Yukarı Mısır'da, IX Mısırlı olmayan üst nomun başkenti olan bir şehir; Userkaf, Sakhur, Neferirkare, Shepseskaf, Neferefre, Niuserre, Menkauhor, Dzhedkar ve diğer firavunların mezarları buradadır (toplamda on dört piramit, en büyüğü 5. hanedana aittir). Busiris'te ilk kez, tepeleri yaldızlı bakırla kaplı devasa taş dikilitaşlarla sözde güneş tapınakları dikilmeye başlandı. Yerel tanrı Osiris'tir. Busiris'in biraz kuzeyinde, tanrıça İsis - Iseum'un antik ibadet merkezi vardır. Belki de bu yerlerin coğrafi yakınlığı , tanrı ve tanrıçanın yakınlaşmasına ve evli bir çifte dönüşmelerine bir dereceye kadar katkıda bulunmuştur (Korostovtsev M.A. Eski Mısır Dini. M., 1976. S. 56). Herodot zamanında, İsis'in en büyük tapınağı, bu tanrıçanın onuruna her yıl bir bayramın kutlandığı Busiris'te bulunuyordu (Herod. II, 59, 61). Müslüman kaynaklarında Busiris (Busir) bir sihirbazlar şehri olarak biliniyordu: " Firavunun büyücülerinin çoğunlukla oradan olduğunu söylüyorlar" ('Aja'ib ad-dunya. Critical text, çev., giriş., com. , ve op.L P. Smirnova, M., 1993. 410;Khudud al-'alam, Tumansky's Manuscript, Introduction and Decree, V. Bartold, L., 1930, sayfa 356; Al-masalik va-l-mamalik. Ta'lif-i İstakliri. Beylitimam-ı İrec-i Afsliar. Tihran, 1340. S. 56).

  6. “... hurmaları fermente eder, yani . hurma şarabı hazırlar. 6. hanedanlık kaynaklarında hurma şarabından bahsedilir, şu şekilde yapılır: Belirli bir hurma çeşidi ya suya batırılır (veya kaynatılır), sonra sıkılırdı. Meyvelerde maya bulunması nedeniyle fermantasyon kendiliğinden meydana gelmiştir. Mısır'da bilinen

ayrıca damıtma ve bu işlemde elde edilen alkolü kullandı (Lukas A. Eski Mısır'ın malzemeleri ve el sanatları üretimi. M., 1958. S. 66). evlenmek Sümer-Babil mantosunda: "bir kişi (rüyasında) cadde boyunca fermente bir içecek taşırsa, kalbi mutlu olur" (Boissier A., s. 8. 9).

  1. Belki de bu rüyanın yorumlanmasındaki direk , merhumun yardımıyla cennetteki Osiris'in krallığına ulaştığı merdivenle ilişkilidir (Maspero G. La Pyramide du Roi Teti. - Recueil de Traveaux. Cilt V. .Paris, 1884. S. 7 , 1. 36). Paro nomasia ilkesi göz ardı edilmez: "direk" - "bir merdiven dikin" (sV mjkt). Genel olarak, kozmos teması, eski Mısırlıların öbür dünya inançlarında önemli bir yer tutuyordu. Örneğin, Eski Krallık kaynakları, ölen kralın ayın kardeşi (Maspero G. La Pyramide du Roi Pepi I. - Recueil de Traveaux . Cilt VP 198, 1. 203) olduğunu söylüyor. yıldız Siri us (Maspero G. La Pyramide du Roi Ounas. - Recueil de Traveaux. Cilt IV. Paris, 1883. S. 44, 1. 390), Orion ve Sirius gibi gökyüzünde hareket eder (Maspero G. La Pyramide du Roi Ounas. - Recueil de Traveaux. Vol. III. Paris, 1882. S. 205,1.221-222), gökyüzünde bir yıldız gibi yükselir (Rug., 251; Maspero G. La Pyramide du Roi Ounas. - Recueil de Traveaux Cilt IV S. 44, 1 391).

  2. cp. Adunetis oneirocritikon. 70.2; 179.17; 203.28.

  3. Mısır rüya kitaplarının doğasında bulunan bir alternatife dayalı bir rüyanın yorumlanması ( aynı yoruma sahip aynı olay örgüsü için bkz.: Achmes. Adimetis oneirocritikon. 83.9; 87.2). "Ölüm - uzun ömür" motifi birçok insan arasında yaygındı.

  4. Yunanlılar: "Prangalar gecikmeler, engeller ve hastalıklar anlamına gelir, çünkü bağlarlar" (Artemidor II, 47).

  5. Herodot zamanında din, Mısırlıların evcil hayvanlardan sadece boğaları, buzağıları ve domuzları öldürmelerine izin veriyordu (Herod. II, 45). Bu rüya kitabı, boğaların katledilmesinden ve boğa etinin yenilmesinden defalarca bahseder: 3, 13; 4, 8; 7, 5; 10, 6.

  6. evlenmek Artemidor I, 53.

  7. Sümer-Babil mantosunda: "Bir kişi (bir rüyada) kafasında tarihler taşırsa - belaya" (Boissier A., s. 7. 1). Bu arada, Eski Krallık'ın ortalarına kadar hurma ağacı bir meyve ağacı olarak kabul edilmiyordu: vahşi doğada meyveleri yenmez. Yalnızca suni tohumlama, gerçek bir hurma hasadına izin verdi ( Dantliine H. Le palmier-dattier dans 1'iconograpliie de l'Asie Ocidentale ancienne. Paris, 1937, s. 177f.); bkz. yakl. 24.

  8. Bir gemide yelken açmanın nedeni Yunanlılardan daha ayrıntılı bir yorum aldı ve Yunan denizcilerin deneyimlerini yansıtıyordu: “Bir rüyada yüzdüğünü ve dahası müreffeh olduğunu görmek iyidir ... Her zaman daha kolaydır. büyük bir gemide ve ağır bir yükle yelken açın çünkü küçük gemiler, güvenli bir yolculukta bile iyi anlamına gelir , ancak tehlike ile ilişkilidir ... ”(Artemidor II, 23).

  9. Ödül olarak saraydan gelen yiyecekler tebaaya şikayet edildi (bkz. Örneğin Sinuhe B297-298).

  10. Kan ancak evrensel dini ve mitolojik fikirler ruhun vücut bulmuş hali olarak kabul edildi (Evsyukov V. Evren hakkındaki Mitler. Novosibirsk, 1988. S. 26-27).

  11. Notu gör. 3; iklimler. Adimetis oneirocritikon. 29.5; 195.10.Karş. Mallitsky N.G., s. 35.

  12. Erken Müslüman örtülerinde, bu motif aynı zamanda iyi bir alamet olarak görülüyordu: “Si quis viderit urinam aut excrementa, bona vetita accipiet. Sakinleşmek, sakinleşmek ve özgürleşmek için yabancı bir ses yaymak istiyorsanız. Hava kirliliğini azaltmak için, ya da ev hanımı, ve kadın dörtlü ya da faciet. Si femina quaedam viderit se urinae loco sanguinem emittere, foetum eius antequam nascatur morietur” (Mallitsky N.G., s. 23). Krş.: Herod. ben, 107.

  13. Altın ve gümüş motifi farklı şekillerde yorumlanmıştır. “Bir kimse (rüyasında) başının gümüş bir taç ile taçlandığını görse, şehri ... güç kazanır. Bir kimse (rüyasında) başının altın bir taç ile taçlandırıldığını görse, şehrine bereket gelir”(Boissier A., s. 29. 4-5). Karşılaştırın: Artemidoros I, 50, 51, 77; Pausanias IV. XIII, 2. 3. “Rüyada altın görmek, üzüntü ve ızdırap demektir. Bir kimse onun altin döktügünü görse, bu belaya ve ölüme isarettir ve bir kimse altini saklamak için birine verdigini görse, o kimse onu aldatir. Gümüşü görmek - izin verilen mülkü almak ”(Mallitsky N.G., s. 33).

  14. Karşılaştırın: Artemidoros I, 51; Pausanias VIII, 37. 3.

  15. Suaygırları Papremis, Oxyrhynchus ve Fayum'da saygı görüyordu. Mısır'ın geri kalanında kutsal hayvanlar olarak görülmediler ve hatta bir avlanma nesnesiydiler; özellikle mızrak sapları su aygırı derisinden yapılmıştır (Herod. II, 71). Ayrıca su aygırı Set'in enkarnasyonu olarak kabul edildi ve özel bir ritüele göre öldürüldü; ancak bu geleneğin hangi çağda ortaya çıktığı bilinmemektedir (Daumas F. La vie dans 1'Egypte ancienne. Paris, 1968. S. 44).

  16. evlenmek Not. on beş

  17. Asur-Babil mantosunda da benzer bir motif farklı yorumlanmıştır: “Bir kimse rüyasında bir bahçeye girdiğini görürse, o zaman meskeni düşmanlık yeri olur” (Boissier A., s. 34. 2). Erken Müslüman yorumu da pek olumlu değil: "Bir bahçe görmek, dünyanın işleri demektir " (Mallitsky N.G., s. 32). Açıkçası, güdünün olumlu yorumu, hayalperestin kendisini güneş tanrısı kültünün son derece yaygın olduğu Mısır'da olumsuz bir anlamı olamayacak olan "güneşte" görmesinden kaynaklanmaktadır. Hıristiyan Mısır'da, rüyalardaki yemyeşil bahçeler cennetle ilişkilendirilirdi: “Münzevi başrahip Petarpemotis, kardeşlere bir gün çölden ayrıldığında bir rüyada cennete götürüldüğünü ve birçok güzel şeyin hazırlandığını gördüğünü anlattı. orada insan dilinin tarif edemediği ve hatta dile getirilemeyen keşişler. Ayrıca, "Cenneti bu bedenin gözüyle gördüm, orada çok sayıda veli gördüm ve cennetin meyvelerini tattım" dedi. Ve doğru söylediğinin bir delili olarak, müritlerine büyük, harikulade ve fevkalade büyük bir incir ağacının meyvesini yedirmiş ve bu meyvenin etrafına dünyadaki bütün kokulardan farklı bir koku yaymıştır. Ayrıca, kardeşlere Petharpemotis ile ilgili her şeyi anlatan keşiş Conris şöyle dedi: "Gençliğimde öğrencilerinin ellerinde o incir ağacının parçalarını gördüm ve onları öptüm ve onlardan yayılan kokuya şaşırdım. ve bu ağaç, sözlerinin doğruluğunun bir tezahürü olarak müritlerinin yanında uzun yıllar kaldı. Ölçülemeyecek kadar büyük olduğu ve şaşırtıcı özelliklere sahip olduğu için, aromasını soluyan herhangi bir hasta, hastalığından hemen kurtuldu ” (Budge EAW The Book of Paradise. London, 1904. Cilt II. S. 564-565).

  18. Asur-Babil mantosunda farklı bir yorum yapılır: “Bir kimse rüyasında elinde balta olduğunu ve yüksek bir duvarı yıkmak için kaldırdığını görürse - bu kişiye talihsizlik…” (Boissier A., ​s.11.17 ).

  19. Dışkı yemek, Mısır demotik rüya kitaplarında çok yaygın bir motiftir: pCarlsberg XIV d, 1-7; Achmetis oneirocritikon. 62.7; 30. 27. Yunanlılar, çoğu zaman olduğu gibi, tam tersi bir yorum yaparlar: "Büyük miktarlarda insan gübresi, çok sayıda ve çeşitli sıkıntılar anlamına gelir" (Artemidor II, 26). Sebebin ilk Müslüman yorumu olumludur: "Herhangi bir hayvanın dışkısını görmek - bir çocuğun doğumuna kadar" ( Mallitsky N.G., s. 26).

  20. Karşılaştırın: 7, 3; 8, 10; 9, 16. Ruhların, hayvanların ve tanrıların şekillendiği erotik rüyalar, çeşitli dinlerde özel ve çok önemli bir rol oynadı. Özellikle, bir kişi ile bir tanrı arasındaki iletişimin "yöntemlerinden" biriydi. Mısırlılar tanrıça İsis'i inekle ilişkilendirdiler, ancak bu hiçbir şekilde bu hayvanın tek kültü değildi. Thebes'de, 19. hanedan döneminden, başları taçlarla taçlandırılmış ve üç tacı da farklı olan üç ineğin önünde kurban edilen benzersiz bir görüntü korunmuştur (Garris Davies) .

N._ _     de. Ve Kutsal İneklere Tapınma Sahnesi. - JEA 1944. Cilt. 20. S. 64). evlenmek yorumlama pCarlsberg XIII b, 2, 17-40. Yunanlılar arasında, güdünün yorumu daha ayrıntılı olarak geliştirildi: “Bir hayvanla bir bağlantı görmek, eğer ona sahipseniz, hayvanın benzediği kişiden bir tür fayda anlamına gelir ... eğer size sahipse, o zaman bu , en acımasız şiddete maruz kalmaya işaret ediyor - hatta çoğu böyle bir rüyadan sonra öldü ... Bir tanrıya veya tanrıçaya sahip olduğunuzu veya Tanrı'nın bir şeye sahip olduğunu görmek, hasta bir kişi için ölüm demektir, çünkü o zaman ruh sadece haber verir. içinde yaşadığı bedeni terk etmek üzereyken tanrılarla buluşması ve birleşmesi... Artemis, Athena, Hestia, Rhea, Hero ve Hekate ile olan bağ zevk getirse bile her zaman elverişsizdir : böyle bir rüya hızlı bir ölüm vaat ediyor... Ve Selena ile bağlantı yalnızca gemi yapımcıları, tüccarlar, yıldız raporları, serseriler ve seyahat severler için uygundur, ancak geri kalan her şey inişli çıkışlıdır ”(Artemidorus I, 80).

  1. Çar: yakl. on beş

  2. Notu gör. on dört; bkz. 2.20.

  3. 2.2'ye bakın; yakl. 2.

  4. Karşılaştırın: Mallitsky N.G., s. 29-30.

  5. Bir adam yüzünü kapatıyorsa, bu bir güvensizlik işaretiydi ; örneğin Eyüp 13:24'e bakın.

  6. Yani fakirler. Eski Mısır'da, cenazelerini ödeyemeyen fakirler, yabancılar, nehir tarafından getirilen boğulan insanlar, hatta selden ölen hayvanlar da dahil olmak üzere herkesi mumyalamak ve gömmek adettendi. Bu önlem sadece dini gelenekler tarafından dikte edilmedi. Önemli kum kütlelerini sonsuz bir şekilde hareket ettiren kuvvetli rüzgarların olduğu sıcak Mısır iklimi koşullarında, kurutulmamış cesetlerin gömülmesi veya cenazenin ihmal edilmesi büyük felaketlere neden olabilir: atmosfer hızla çürüme ve salgın hastalıklarla (veba vb.) başlamak. Mısır, Orta Çağ'da ve sonrasında vebanın doğum yeriydi , ancak "önleyici tedbirlerin ( mumyalama) ulus ve aile fikirleriyle akıllıca birleşimi" nedeniyle veba eski Mısır'da neredeyse bilinmiyordu . Eski geleneğe uyulmasının sona ermesi, St. Bir kilise laneti tehdidi altında, pagan ayinleri yapmayı - cesetleri mumyalamayı ve onları pagan sembolleriyle çevrelemeyi - yasaklayan Anthony. 543'te ilk kez hıyarcıklı veba dünyayı Mısır'dan vurdu: Avrupa yarım yüzyıl boyunca nüfusunu azalttı ve o zamandan beri bu aşağı yukarı her yıl tekrarlandı (Cliampollion J. The World of the Egyptians. Geneve, 1971 s.51).

  7. evlenmek Asur-Babil mantosunda: “Bir kimse rüyasında cadde boyunca yeşillik taşıdığını görürse, başına bir bela gelir” (Boissier A., s. 8. 10).

  8. Mısır'da çobanlar tarafından (mnjw) tanrılar, krallar veya soylular alegorik olarak çağrıldı, bu durumda tebaa bir sürüye veya sürüye benzetildi (Wb II, 75, 8-10).

  9. evlenmek yukarıda: 4, 12. Bu motif, sekiz tanrının cenaze kefenlerini yırtıp "Duat'ta cezaya çarptırılan düşmanları" (Homung E. Altagyptische) açığa çıkaran günahkarlardan söz eden "Amduat Kitabı"nı (10. saat) yankılar. Hollenvorstellungen Berlin, 1968. S. 13). Yunanlılar arasında, bir rüyada maruz kalma nedeni olumsuz olarak yorumlandı : “Başka herhangi bir giysiyi kaybetmek (değersiz olanlar hariç), fakirler ve köleler, mahkumlar, borçlular ve sıkışık durumda olan herkes dışında kimseye fayda sağlamaz: sonuçta, kıyafetlerin kaybolması, bir insanı yakalayan talihsizliklerin yok olması anlamına gelir, ancak geri kalanı için çıplaklık veya kıyafetlerin kaybı iyi değildir, çünkü bu, hayatı süslemeye hizmet eden her şeyin kaybı anlamına gelir ”(Artemidorus II, 3) .

  10. Bağcılık kültürü Mısır'da çok eski çağlardan beri yaygındır. Diodorus Mısır üzümlerinden bahseder (Diod. I, 3), Pliny üç tür Mısır üzümünden bahseder: Thasos, dumanlı ve reçineli siyah (Rip. XIV, 9)

  11. Asur-Babil mantosunda da benzer bir olay örgüsü vardır: "Bir kişi rüyasında bir sütunu tamir ettiğini görürse , arzularını yerine getirir" (Boissier A., s. 14. 19).

  12. Yunanlılar bunun tersi bir yoruma sahipler: "Canlı canlı gömülmeyi hayal ediyorsanız , bu hiç kimse için iyi değildir, çünkü bu pranga ve hapis anlamına gelir" (Artemidor II, 49).

  13. "Muhteşem çiçek" - sözlükte değil, " lotus çiçeği" belirleyicisiyle hkjjt metninde . Daha sonraki demotik rüya kitaplarında benzer bir motif yer almaktadır: "Bir kişi burnuna bir çiçek getirdiğini hayal ederse, ... insanların efendisi olur" (pCarlsberg XIII b, 2, 8).

  14. Erken dönem Müslüman mantosunda, olumlu bir yorumu olan neredeyse benzer bir olay örgüsü vardır: "Bir kimse bir rüyada bir köle satın aldığını görürse, o zaman arzusu gerçekleşecektir" (Mallitsky N.G., s. 17).

  15. Kılçıksız bir buğday cinsidir (Triticum Spelta) - bu nedenle tahıl ekmeğinden bahsediyoruz. Herodot, Mısır hakkında "orada bazılarının zeya dediği yazıldığından ekmek pişirildiğini" yazdı (Herod. II, 36). Tablolar genellikle pişirme ve mayalamayı birincisinin ikincisinden önce geldiği birbirine bağlı süreçler olarak tasvir eder. Muhtemelen birkaç çeşit ekmek ve çörek ve tsrt içeceğinden oluşan ağzı ve gözleri açma töreni için yiyecek hazırlamak için kullanılan kılçıksız buğday ve arpa idi (Wallis Budge EA The Book of Opening the Mouth. Londra, 1909. S.3). Sebebin (6, 18), tıbbi papirüs'te açıklanan bir çocuğun cinsiyetini tahmin etme geleneği ile bağlantısı dışlanmaz : “Bir kadının her gün idrarıyla sulayacağı iki keten torbaya arpa ve tahıl alın. ... bir erkek çocuk doğuracak ve eğer ekmek - bir kız. Ve ne biri ne de diğeri filizlenirse doğum yapmaz ” (Leca A.R. La Medicine aux temps de pharaohs. Paris, 1971. S. 330).

  16. vizyonu hakkındaki argümanları çok ilginç : “Sarapis, Isis, Anubis, Harpocrates - hem kendileri hem de putları, gizemleri ve onlar ve diğerleri hakkında tüm hikayeler Kendileriyle tapınakları ve sunakları paylaşan tanrılar, belalar, tehlikeler, tehditler ve zorluklar anlamına gelir; ancak beklenmedik bir şekilde, tüm umutlar çoktan kaybolduğunda kurtaracakları, çünkü bu tanrılara her zaman ulaşmış olanların kurtarıcıları olarak saygı duyulur. aşırı ve nihai tehlike; ve kim zaten böyle bir beladaysa, bu derhal kurtuluş anlamına gelir. Özellikle, ayinleri acıları önceden haber verir - çünkü doğal anlam başka bir anlama gelse bile, o zaman mitolojik ve anlatısal anlam tam olarak budur ”(Artemidorus II, 39).

  17. Metinde belirsizlik; belki de şöyle yazmalıdır: "öldüğünde babasının sevgisi onunla olacak."

  18. Cicero, bir rüyada alınan talimatlara göre bir dişi tanrının tapınağının restorasyonu hakkında yazdı (Cicero. De div. I, XLIV).

  19. zararlılardan korumak için kazıma geleneği hakkında, bkz: Gardiner A.N. Hiyeratik Papirüs. cilt IP 16, hayır. 2.

  20. "Afrika Arap tavşanı" - kaynaklarda bu hayvana yapılan atıflar çok nadirdir; özellikle, Afrika Arap tavşanını tanrı Set'in (Kees N. Gotterglaube im Alten A) bir hayvanı olarak görme girişimleri oldu.

  21. Eski Mısırlılar sıcak birayı tercih ediyorlardı (pChester Beaty IX ret, 3.2).

  22. Yunanlılar arasında benzer bir motif iyiye işaret eder: "Salatalık, hasta için iyilik için kesilir, çünkü su çekerler" (Artemidor I, 67).

  23. Nog - yayın balığı ailesinin balığı. Adı, Firavun Narmer adının ayrılmaz bir parçasıdır. Bu balıkların Mısır dinindeki özel rolü için bkz.: Kees H., s. 68-69.

  24. ve ölüler arasında sürekli temasa inanıyorlardı . Yaşayanların, ölümden sonraki yaşamlarında ölülere zarar verebilecek özel ritüel kurallarına uymaması durumunda , bunlar misilleme olarak yaşayanlara zarar verebilir veya tam tersine, ritüeli dikkatli bir şekilde yerine getirdikleri için şükran duymalarına yardımcı olabilir . Bazı hastalıklar, ölülerin şeytani entrikalarının sonucu olarak kabul edildi. Eski zamanlardan beri, ölülere mektuplarla hitap etme geleneği gelişmiştir. Papirüs üzerine veya hediyelerin bulunduğu kaplara yazılan bu mektuplar, ölülere hediye getirilen yerlere, yani mezarda. Bu mektuplarda şikayetler, tehditler, talepler vb. (Gardiner A.N., Sethe K. Mısırlı Mektuplar Esas Olarak Eski ve Orta Krallık'tan. Londra, 1928; Gardiner A.H. A New Letter to the Dead. - JEA. 1930. XVI. S. 19-22; Guilmot M. Lettre bir unepose defunte ZAS 1973 XCIX S 94-103). Temasları sürdürmek için ölülere hitap etme geleneğinin Mısır'da bugüne kadar korunması ilginçtir, sadece harflerin yerini telefon alır. Kuran'dan bir ayetin yer aldığı mütevazi bir levha dışında, mezar üzerinde başka anıtlar önermeyen İslam'ın hükümlerinin aksine , Kahire mezarlığı, düzenli sokakları ve seri numarası olan evleriyle geniş bir ölüler şehridir. . Bu nedenle, mezar hala ruh için "yakalanabileceği" ve onunla temasa geçebileceği bir sığınak olarak görülüyor . “Yaşayanların türbeyi ziyaret etmesi , ölenin öbür dünyadaki akıbetiyle ilgili kaygıyı gidermeye yöneliktir. Ölülerle dayanışma , onlara acıma, yaşayanlar, ölen kişinin ahlak kuralları tarafından belirlenen davranış normlarının ihlalini bir şekilde hafifletmeye çalışır” (Kovtunovich O.V. Ebedi Mısır. M., 1989, s. 73).

  25. Yunanlılar bu motifi benzer şekilde yorumluyorlar ama olumlu bir değerlendirmeleri var: “Aynaya bakmak ve oradaki yansımanızı görmek hem erkek hem de evlenmek isteyen kadın için eşit derecede iyidir : ayna bir erkek için eş demektir. , bir kadın için bir koca, çünkü yüzleri, tıpkı gelecekteki çocuklarının yüzlerini yansıttığı gibi, yüzleri gösteriyor ”(Artemidor II, 7).

  26. Çar: 3.2; 6, 21; 8, 26.

  27. Mısır tıbbında çok dar bir uzmanlık vardı ; özellikle insan vücudunun sağ veya sol tarafında uzmanlaşmış hekimler . “Hikmetlinin yüreği sağındadır, ahmağın yüreği ise solundadır” (Vaiz 10:2).

  28. Renge (veya malzemesine?) bağlı olarak ayakkabılara hdtj (beyaz sandaletler) veya kmtj deniyordu. (siyah sandaletler). Siyah ayakkabılar günlük kıyafetlerin bir parçasıydı ve beyaz ayakkabılar şenlikli veya kült bir kostümün parçasıydı (LA V, 379-382).

  29. evlenmek 5, 15. Motifin çok ilginç yorumu; yolsuzluk ve nazar fikirleriyle bir bağlantı mümkündür (pCarlsberg XIV d, 1-7). Asur-Babil mantosunda yenmeyen şeyler yemek de belaya işaret eder: “Bir kişi katran yediğini hayal ederse, onu bela bekler; bir kişi rüyasında ip yediğini görürse, onu bela bekler ” (Boissier A., s. 37. 5. 8).

  30. Demotik papirüs'te: "Bir kadın rüyasında bir yılanla çiftleştiğini görürse ... hastalanır" (pCarlsberg XIII b, 2, 27); Yunanlılar arasında rüyalardaki yılan motifinin yorumu da olumsuzdur: “Yılan, hastalık ve düşmanlık anlamına gelir ve bu nedenle, birine ne yapacaksa, hastalık ve düşman da rüyayı görene aynı şeyi yapar” (Artemidor II) , 13). evlenmek 2, 15; 4.1.

  31. evlenmek 6, 18; yakl. 72.

  32. Motif 7, 19 ve 7, 20'nin iki kez tekrarlanan yorumu, muhtemelen bir yazı hatasının sonucudur.

  33. Büyünün etkinliğine olan inanç Mısır'da yaygındı. Özel kişilere karşı komploların kullanılması, görünüşe göre bir suç olarak görülmüyordu (The Demotic Magical Papyrus of London and Leiden. Vbl. I-III. Oxford, 1921; Lexa F. La magie dans 1'Egypte antika. Vbl. I-II .Paris , 1925). Ramesses III döneminde , bir grup komplocunun çıkarları doğrultusunda firavuna karşı büyülü teknikler kullanma girişimi bile yapıldı (Gardiner A.N. Egypt of the Pharaolis. Oxford, 1961. S. 290).

  34. Nero'nun annesinin öldürülmesinden sonra gördüğü bir kabusla yankılanıyor : “O (yani Nero. - S.A.) daha önce hiç rüya görmemişti; ve annesinin öldürülmesinden sonra, rüyasında gemiyi kendisinin yönettiğini ve dümenin elinden kayıp gittiğini, karısı Octavia'nın onu kara karanlığa sürüklediğini, şimdi kara karınca sürülerinin onu kapladığını, o zaman Pomieevo'ya dikilen halkların heykelleri onu çevreliyor ve kalabalıklaştırıyordu, sevgili İspanyol atı arkadan maymuna dönüştü ve başı at olarak kaldı ... ”(Suetonius. Nero. 46).

  35. Karşılaştırın: Artemidoros I, 48; II, 52; Mallitsky N.G., s. 29.

  36. Benzer bir motif Yunanlılar tarafından not edilir: “Dikenler ve dikenler keskin oldukları için acı, inatçı oldukları için engeller ve engeller, ayrıca acı ve eziyet ettikleri için endişe ve keder anlamına gelir. Birçoğu için aşk azabı anlamına gelirler, çünkü aşıkların kalbini kaybetmesi ve kötü insanlardan küskünlük, çünkü dikenlerin neden olduğu yaralardan kan akar. Dikenler, kadınların, lastiklerin - erkeklerin neden olduğu hakaretler anlamına gelir ”(Artemidor III, 33).

  37. Çar: 3.6; 10, 1.

  38. Karşılaştırın: Mallitsky N.G., s. 31.

  39. Karşılaştırın: erken Müslüman mantosunda: "Birisi bir rüyada zarar veren bir ateş görürse, bu savaş ve düşmanlık içindir ve bu ateş zararsızsa - kolera ve veba için ..." (Mallitsky N. G., s. 29) ) .

  40. Krş.: Gılgamış Destanı. VII, IV, 33 - IV, 38. İnsanların uçma nedeni Yunan kaynaklarında geniş bir şekilde sunulur: “Kanatlarla uçmak herkes için eşit derecede iyidir ... Ancak en kötü ve en uğursuz şey, uçmak istediğiniz zamandır. ve yapamazsınız veya başınız yere ve ayaklarınız cennete uçtuğunuzda, çünkü bu tüm talihsizlikleri vaat ediyor ”(Artemidorus II, 68); Sisam tiranı Polycrates'in kızı “rüyasında şu görümü gördü : ona babası havada süzülüyormuş ve Zeus onu yıkamış ve Helios ona yağ sürmüş gibi geldi. Bundan sonra kızı Polycrates'in Oret'e gitmesini engellemek için elinden gelen her şeyi yaptı ... Magnesia'ya vardığında Polycrates utanç verici bir şekilde öldü ... Polycrates'in kızının rüyası çarmıha gerildiğinde gerçek oldu ” (Hirodes III, 124). ; Herod.I , 209). Bu motif Romalılar arasında da bulunur: "Cinayetten önceki son gece rüyasında bulutların altında nasıl uçtuğunu ve ardından Jüpiter'in sağ elini nasıl salladığını ..." (Suetonius. Divine Julius. 81, 3). evlenmek Ayrıca bakınız: Suetonius. İlahi Ağustos. 94, 4.

  41. Uçurtma El-Kab'da (tanrıça Nekhbet) ve Karnak'ta (bo tanrıça Mut) saygı görüyordu. Karşılaştırın: 7, 3; 9, 16; Çiçero. De div. II, 144.

  42. Bu motif, farklı halkların kaynaklarında yaygın olarak temsil edilmektedir. “Dişlerle ilgili rüyalar çok çeşitlidir, ancak yurttaşlarımızdan yalnızca birkaçı onları doğru bir şekilde nasıl değerlendireceğini biliyor. Telmesli Aristander burada en çok ve en iyi nasihati verdi. Bunlar. Üst dişler, rüya sahibinin ailesinin en pahalı ve önemli üyelerini, alt dişler ise daha küçük olanları gösterir. Ne de olsa, ağzın ev olduğunu ve dişlerin dişlere kadar olduğunu varsaymak gerekir . Sağdaki dişler erkekleri, soldakiler kadınları gösterir ... Ayrıca kesici diş adı verilen ön dişler gençleri, köpekler - orta yaşlıları ve azı dişleri - yaşlıları gösterir. Birisi hangi dişi kaybederse, böyle bir insan kaybeder. Ve dişler sadece insanları değil, aynı zamanda mülkü de gösterdiğinden, yerlilerin hazine anlamına geldiği, dişlerin çok değerli şeyler olmadığı ve kesici dişlerin ev eşyaları olduğu varsayılmalıdır. Buna göre, herhangi bir diş kaybı mal kaybını vaat ediyor. Dişler aynı zamanda dünyevi faaliyeti de ifade eder: yerli - gizli ve gizli, dişler - birçok kişi tarafından görülebilir ve kesici dişler - en belirgin olanı, kelime ve konuşmanın hareket ettiği yer. Düşen dişler, kendilerine karşılık gelen zararı vaat eder ... Bir rüyada siyah, çürük veya kırık dişleri kaybettiğini gören, her türlü sıkıntı ve talihsizlikten kurtulacaktır . Genellikle bu tür durumlarda yaşlıları kaybederler ”(Artemidorus I, 31).

  43. djdjt ) ~ Ahiret mahkemesinden mi yoksa adliye mahkemesinden mi kastedildiği belli değildir.

  44. evlenmek 3, 11'de benzer bir motifin tersi yorumu vardır. Yunanlılar: “Dövülmek tanrılardan, ölülerden ve astlarından iyi değildir, ama diğer herkesten iyidir. Bir el veya bir sopayla dövdüklerinde, bu iyidir ve iyi değildir - bir kemerle (çünkü morluklar kalır) veya bir bastonla (çünkü çok fazla gürültü vardır). Dayak yiyen kimden darbe alırsa yardım ondan gelecek ”(Artemidorus II, 47).

  45. Bakırın Mısırlılar tarafından keşfedildiğine dair bir görüş vardır (Lukas A. Eski Mısır'ın malzemeleri ve el sanatları üretimi. M., 1958. S. 335). Antik çağlardan beri Mısırlılar, metal işleme sanatıyla ünlüydü ve Yunan yazarlara göre, metali cevherden ayırma sürecinde cıva kullandılar. Bu işlemin bir sonucu olarak , bir "kara toz" ayrıldı - özel özelliklere atfedilen bir madde, özellikle bir canlılık kaynağı olarak kabul edildi. Mistik anlamda, bu "kara barut" Osiris'in bedeniyle özdeşleştirildi. Ardından, metal işleme sanatı geliştikçe, cürufların ve safsızlıkların büyülü güçler barındırdığına dair inanç arttı (Budge EAW Egypt Magic. New-York, 1998. S. 20).

  46. evlenmek 7, 28. Yunanlıların yakın bir yorumu var: "Keten ağlar , direkler, her türlü ağ, sözde "bulutlar" (ince kuş ağları) ve genel olarak herhangi bir av ekipmanı kötü bir alâmettir ... ağların iç içe geçmesi, iş dünyasındaki muhalefet, tehlikeler ve entrikalar nedeniyle ”(Artemidorus II, 11).

  47. evlenmek 7, 2; yakl. 76.

  48. evlenmek 9, 26. Tapınak mülkünün çalınması o kadar büyük bir günah olarak kabul edildi ki, bir kişi öbür dünya mahkemesinde buna katılmamayı haklı çıkarmak zorunda kaldı: “Tanrı'yı \u200b\u200bsoymadım ... Tanrı'ya bağışlanan şeyi çalmadım. tapınak şakak .. mabet; Tanrı'nın ekmeğini çalmadım ... Kurbanlık sığırları elimden almadım ... Tanrı'ya kurban edileni aldatmadım ”(Naville E. Das Agyptische Todtenbuch der XVIII bis XX Dynastie. Berlin, 1886) Bd.I Bl.133, cp.: The Egypt Book of the Dead, New York, 1967, PI.XXXI, XXXII). Yunanlıların da benzer bir planı var: “Kutsal hediyelerin çalınması ve çalınması herkes için kötü bir rüya; sadece rahipler ve falcılar için elverişlidir: Ne de olsa gelenek, kurban adaklarının başlangıcını almalarına izin verir ve bir dereceye kadar tanrılardan beslenirler ve kendileri için gizlice bir şeyler alırlar ”(Artemidor III, 3 ).

  49. Çar: 7, 25; 9, 15; 10, 7. Asur-Babil mantosunda da benzer bir motif bulunur: “Bir kişi yandığını ( bir şey değil) hayal ederse, bu dünya kaderin iniş çıkışlarını görecektir. Bir kimse rüyasında meşale yaktığını görse, kederli günler görecektir” (Boissier A., s. 38.8; 34.4).

  50. Oldukça bürokratikleşmiş bir toplum mantiğinin ürettiği bu motif, sonraki dönemlerde diğer kültürlerde de yaygınlaştı. Özellikle klasik Çin edebiyatında şöyle tanınır: “Jin adında biri mal satmaya gitti. Bir çöplükte Poyang Gölü'nü geçtiğinde, arkadaşına şöyle dedi: "Memur olacağım ve bugün göreve başlayacağım. " Şaka yaptığını sanan refakatçi güldü. Birkaç li daha gittikten sonra Jin neşeyle haykırdı, "Yani hizmetkarlar beni bir tahtırevan ve atlarla karşılıyor. Oyalanamam!" Suya atladığını ve boğulduğunu söyledi ” (Yuan Mei. Qi Xie'nin yeni kayıtları. M., 1977: 72; ayrıca bkz. 159, 551).

  51. Yunanlılar böyle bir motifi şöyle yorumlamışlardır: “Barbar kıyafetlerine sahip olmak ve barbarca giyinmek , rüya kıyafetlerinin giyildiği bölgelere gidecek olanlara, yabancı bir ülkede mutlu mesut yaşamayı vaat eder ve çoğu zaman orada ölüme delalet eder. Diğerleri için bu, hastalık ve hareketsizlik vaat ediyor ”(Artemidorus II, 3).

  52. Benzer bir motifin 10. yüzyılın sonunda Fransa'da yaygın olması ilginçtir : Raoul Glaber'in tanımına göre, bir keresinde Auxerre'deki Saint-Germain manastırında ölü bir adam yıkandığında bir kefen hazırlanır ve , geleneğe göre, çanlar çalındı, bir meslekten olmayan kişi, "yine de çok dindar bir kişi", sanki sabahları çalıyormuş gibi görünüyordu ve kiliseye gitmek için ayağa kalktı. Yolun yarısında bir yerde bulunan ahşap bir köprüye adım attığında , kendisi ve bu yolun yakınında bulunan birçok kişi, uzaktan yoldan geçenlerin “Haydi! Haydi! Çabuk bize getirin!” Ve birisi cevap verdi: "Bunu yapamam ama fırsatım olursa bir tane daha getiririm." O anda dindar meslekten olmayan adama köprüden kendisine doğru yürüyen birini görmüş gibi geldi. Haç işareti vizyonu ortadan kaldırdı . Bu adam eve döndü ve kısa süre sonra öldü. Metin, 1000 yılında ölenlerin, en azından yaşamları boyunca dindarlıkları ile tanınanların, "kutsanmışların kaderini paylaşmayı" umduklarını söyleyerek devam ediyor. Belli bir yere varmaları gerekiyordu ve geçtikleri yerlerde ölenler de katıldıkça büyüyen bir grup halinde oraya gittiler. Ancak böyle bir kervana katılmadan önce herkes kendi başına öldü ve hemen iblisler ölen kişiyi cehenneme sürüklemeye çalıştı. Bu tür vizyonların , yaklaşan ölümün şüphesiz habercisi olduğu açıktır (Ponion E. 1000 yılında Avrupa'nın günlük yaşamı. M., 1999, s. 89-91).

[ON] Yunan tercümanlar, “yumurtaların doktorların (kan emici kavanozlara benzer), ressamların ve gelir getiren herkesin yararına olduğuna inanıyorlardı. Geri kalanı için, yumurtalar, azı olduğunda, kar anlamına gelir ve çok sayıda olduğunda, o zaman endişeler, üzüntüler ve hatta çoğu zaman dava, çünkü tavuklar yumurtalardan çıkar, her yeri kazar ve gizli olanı çıkarır ”( Artemidor II, 43).

  1. Yağlar, Mısır'da cildi ve saçı yağlamak için yaygın olarak kullanılan çeşitli merhemlerin bir parçasıydı. Kaynaklar , kural olarak, nadir istisnalar dışında (BAR IV, 476, 477, 497, 498), merhemlerin tütsü olduğunu göstermez. Ancak o dönemde kullanılmayan alkolden sonra kokuyu en iyi koruyanın yağ olduğu bilinmektedir. Aromatizasyon işlemi, belirli bir süre sonra çıkarılan katı yağ katmanları arasına kokulu yaprakların yerleştirilmesi gerçeğine indirgenmiştir . Sonuç olarak, hem saf haliyle, safsızlıklar olmadan hem de karmaşık merhem ve merhemlerin bir parçası olarak kullanılan hoş kokulu bir yağ elde edildi.

Geç Mısır'da Mendes tiranlığı, "diş eti merhemi", myrabolanum yağı merhemi, cyprinum merhemi, "metopion" adı verilen bir merhem vb. Özellikle ünlüydü.

  1. Hyksos'un kovulmasından sonra Mısır'da atlar ve savaş arabaları ortaya çıktı, yani. Yeni Krallığın başlangıcından beri. At için özel terimler ve koşum takımları ve arabacılar için geliştirilmiş terminoloji de Onsekizinci Hanedan'dan itibaren kullanılmaya başlandı. Mısır'da atların görünümüne çok dikkat edildi : eldivenli düzgünce kesilmiş yeleler, güzel tasarlanmış koşum takımları, zengin süslemeli noyon. MÖ 2. binyılın ortasına ait savaş arabaları . yüksek teknik sanat eserleriydi. Her detay özel bir usta tarafından yapıldı. Araba üretimi için yüksek kaliteli deri, metal ve çeşitli ağaç türleri gerekliydi: ithal edilen çam, karaağaç, huş ağacı , özellikle Trabzon ve Ağrı'nın güneyinde yetişmeyen huş ağacı (Kovalevskaya V.B. At ve binici. M ., 1977. S. 39).

  2. Erken Müslüman mantosundaki bu motif iki şekilde yorumlanmış, ancak çoğunlukla olumsuz olarak da yorumlanmıştır: “Bir kimse rüyasında yağmur görürse, o bölgede savaş çıkar. Yağmur, eğer (her yerde görürsek), Rab'bin merhameti anlamına gelir ve yalnızca bir bölgede veya binada olursa - hastalığa ve huzursuzluğa ”(Mallitsky N.G., s. 24, 29).

  3. Nubian okra - yüksek kaliteli, koyu kırmızı renkli (diğer kaynaklara göre beyaz) okra. Bakınız: pChester Beaty VIII vs., 3, 9; Urk. IV, 1099.11. Aswan yakınlarında ve Batı Çölü'nün vahalarında çıkarıldı.

  4. Çar: 2, 20; 5.20.

  5. Çar: 7, 25; 8, 6; 10, 7. Yunanlılar arasında bu motif çocuklarla ilişkilendirilir, ancak olumlu bir yorumu vardır: "Ocakta veya fırında bir ateşin hızla yandığını hayal ettiğinizde, bu iyidir ve çocukların doğumu anlamına gelir" (Artemidor II, 10).

  6. domuzun ritüel olarak kirli bir hayvan olduğunu düşünüyorlardı, bir domuza dokunmak kirlenmek anlamına geliyordu: "Ve eğer yoldan geçen biri bir domuza dokunursa, hemen nehre gider ve üzerindeki giysilerle suya dalar. su. Benzer şekilde, Mısır kökenli olmalarına rağmen tüm Mısırlılar arasında tek olan domuz çobanlarının herhangi bir Mısır tapınağına girmesine izin verilmez. Kimse sadece kendi aralarında evlensinler veya evlensinler diye kızlarını onlara nikahlamak veya bakirelerini eş olarak almak istemez ” (Hirodes II, 47).

  7. evlenmek 7, 24 ve ayrıca: 4, 6; 4, 23; 6, 6; b, 12. Kalp, sanki bir kişinin içindeki bağımsız bir varlıkmış gibi, dünyevi yaşamının ve günahlarının en farkında olan bilincin kaynağı olarak kabul edildi (Piankoff A. Le coeur dans les textes egytyens. Paris, 1930. S 78 -79). Mumyalama sırasında kalp, diğer iç organların aksine çıkarılmadı ve yerinde bırakıldı. Günahkarların öbür dünyada maruz kalabilecekleri en korkunç cezalardan biri , kalplerinin ateşle yok edilmesiydi (Homung E. Altagyptische Hollenvorstellungen. Berlin, 1968. S. 24).e, çünkü bu onların kabı ”(Artemidor ben, 44 ).

  8. evlenmek 3, 3. Birçok insan arasında saç kesme motifi olumsuz bir yoruma sahiptir. Yunan yorumu ilginçtir: “Kendinizi bir rüyada kesik bir kafa ile görmek Mısır tanrılarının rahipleri için iyidir ... ve diğer herkes için - ne yazık ki: çünkü bu rüya kellik rüyasıyla aynı şeyi vaat ediyor, sadece getirdiği kötülük daha güçlü ve birdenbire” ( Artemidorus I, 22). Erken bir Müslüman mantosunda: “Bir kimse, saçının kesildiğini görse, malını kaybeder... Böyle bir rüya gören, fakir ise, o zaman ihtiyaçtan kurtulur. Ve birisi saçını kendisinin kestiğini görürse, bu sırlarının açığa çıkacağı ve üstlerinden uzaklaştırılacağı anlamına gelir ”(Mallitsky N.G., s. 18).

  9. Mısır mantosunda anne (3.7) ve kız kardeş (3.8) ile çiftleşme olumlu, kadın (7.17) ve eş ile çiftleşme ise olumsuz olarak yorumlanmıştır. (pCarlsberg XIII b, 2, 33).

  10. evlenmek 6, 18; yakl. 72.

  11. evlenmek 8, 25; yakl. 105.

  12. Fare , diğer Mısır rüya kitaplarında da mevcuttur: pCarlsberg XIII b, 2, 17 (bkz. s. 78'deki not 9); bkz. Ayrıca Hirodes'e bakın. II, 141; Artemidor III, 28.

  13. -Babil mantiğinde kil yeme motifi çok farklı yorumlanır : “Bir kimse rüyasında kil yediğini görürse, bir kasırga (?) çıkar (?). Bir kimse rüyasında kil yediğini görürse paniğe kapılır, açlıktan ölür. Bir kimse rüyada kil gibi yemek yerse, kehanetinden cikarilir. Bir kimse rüyasında kil gibi yemek yediğini görse, bu kişi yerinden kopar” (Boissier A., s. 40. 2-5).

  14. Yukarıda bu motifin tam tersi bir yorum vardır (7, 5). Açıkçası, fark, Mısırlıların rüyalarının, rüyayı görenin onları hangi gün gördüğüne bağlı olarak yorumlanmasından kaynaklanmaktadır. Çar: 3.13; 4, 8; 4, 16; 5.16.

  15. Sihir, komplo kullanan Mısırlı doktorlar tarafından takip edilen aynı şemaya göre inşa edildi. Horus her zaman acı çeken biri olarak hareket etti , annesi İsis'in yardımına ihtiyacı vardı.

Bazen doktorlar Nephthys, Khnum, Ra ve Mit şehrinin efendisi tanrı M't'a yakarır ve hastanın durumu hakkında özel mektuplarda fikir alışverişinde bulunurlardı (Borghouts JF The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348. Leiden, 1971 [3], [ 13],

  1. ekmek psn- cenaze kültünde ölülere adak olarak kullanılan bir tür kurbanlık ekmek (Wb I, 549).

  2. Rhjt insanlar, eğilimleri ve önceden belirlenmiş kader hakkında (özellikle rüya kitaplarının materyalleri hakkında), bakınız: Pavlova Olga I. Rhjt in the Pyramid Texts: Tlieological Idea or Political Reality. - Edebiyat ve Politika im pharaonischen und ptolemaischen Agypten. Herausgegeben, Jan Assmann ve Elke Blumenthal. Le Care, 1998, s. 91-104.

  3. Bir tıp papirüsünde "mide rahatsızlıklarına karşı" ilginç bir büyü yapılır: Sarhoş olarak ün yapmış olan Set, hastalığın iblislerine saldırır. İçtiği bira ona cesaret verir ve kavgacıya teslim olan iblisler uzaklaştırılır ( Borghouts JF The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348. Leiden, 1971 [24]).

  4. Asur-Babil mantosunda da benzer bir yorum vardır: “Bir kimse rüyasında başının üzerinde bir dağ taşıdığını görürse, rakibi yoktur” (Boisier A., s. 7. 3).

  5. Asur-Babil mantosundaki bu motif olumlu olarak yorumlanır: “Bir kimse rüyasında bir keçi ağılına girdiğini görürse, Allah onu kurtarır” (Boissier A., s. 34. 9).

Daldian'lı Artemidorus. Tekir eleştirisi

Kitap I

9. Rüyayı görenin rüyayı görenin kim olduğunu , ne yaptığını, nasıl doğduğunu, neye sahip olduğunu, sağlığının ne olduğunu ve nasıl olduğunu bilmesi hem rüyayı gören hem de tercüman için faydalı olur ve sadece faydalı değil, aynı zamanda gereklidir. o yaşlı. Rüyanın kendisi de olduğu gibi dikkatlice incelenmelidir, çünkü biraz eklense veya çıkarılsa bile, bir sonraki bölümde görüleceği gibi sonuç farklı olacaktır. Yani bunu hesaba katmayan varsa hatalarından bizi değil kendisini sorumlu tutsun. <...>

  1. Peygamberlik rüyalarını incelerken, tercüman onları bazen baştan sona, bazen sondan başa düşünmelidir - çünkü bazen başlangıç, karanlık ve anlaşılmaz sonu aydınlatır, bazen de tam tersi. Özellikle anlamdan yoksun kutsal yazılar veya hiçbir anlamı olmayan isimler göründüğünde, hiçbir bağlantının olmadığı çarpık rüyalara özen ve beceri uygulamak özellikle gereklidir : burada bazen yeniden düzenlemek, değiştirmek gerekir. , harfleri veya heceleri ekleyin ve hatta sadece anlamı açıklığa kavuşturmak için sayısal değerde eşit kelimeler bulun .

  2. kendisini hazırlaması ve kendisi için düşünmesi gerektiğini ve yalnızca rehberliğe hiç güvenmemesi gerektiğini savunuyorum . Doğal yetenek olmadan, ancak yalnızca eğitim sayesinde başarılı olmayı düşünen kişi, bu tür eğilimlerde ne kadar inatla olursa, o kadar emin olursa başarısız ve kusurlu kalacaktır: sonuçta, en başından saptığınız için, giderek daha fazla yanılıyorsunuz.

Tam olarak hatırlanmayan rüyalar (rüyacı ortasını veya sonunu unuttuğunda), onları yoruma tabi tutmayın: çünkü bir rüyanın sağlam bir yorumuna ihtiyaç varsa, o zaman görülen her özel rüya onda gerçekleşmelidir, ancak yalnızca gerçek olanı gerçekleşmelidir. bütünüyle hatırlanan tam yorum için kullanılabilir. Tıpkı rahiplerin belirsiz işaretler hakkında yanlış olduklarını söylemedikleri, ancak yalnızca onları anlayamadıklarını söyledikleri gibi, tercüman da kendisinin anlayamadığı şeyler hakkında açık veya akıcı konuşmamalıdır, aksi takdirde onursuzluk onu takip eder ve hayalperest - zarar. Başka bir kural var. Rüyalar talihsizliği tahmin ettiğinde, ancak hayalperestin ruhu kaygı yaşamadığında, talihsizlikler önemsiz olacak veya hiç gerçekleşmeyecek. Ve tam tersi, rüyalar mutluluğu yansıttığında, ancak ruh memnuniyet yaşamadığında, o zaman mutluluk gerçekleştirilemez, gereksiz veya her durumda eksik olacaktır. Bu nedenle, her seferinde bir kişinin bir rüyayı zevkle görüp görmediğini sormanız gerekir. <...>

14. Bir kimse rüyasında hamile olduğunu görürse, o zaman fakir ise, bu, para kazanacağına ve çok parası olacağına, kibirleneceğine; zenginse imtihanları ve kaygıları olacaktır. Evli bir adam karısını kaybedecek, artık çocuk doğuran birine ihtiyacı kalmayacak. Bir bekar, çok iyi kalpli bir kadınla evlenir, böylece karısıyla aynı hayatı yaşıyormuş gibi görünür. Rüyanın geri kalanı bir hastalığa işaret eder.

Doğum yapmak ve bir yükten kurtulmak, hamile kalmaktan tamamen farklı bir anlam ifade eder. Hasta bir kişi için bu, hızlı bir ölüme işaret eder, çünkü her canlı doğum sırasında havayı dışarı atar ve bebek onu çevreleyen bedeni terk ederken ruh da öyle. Fakir, borçlu, köle ve zor durumda olan herkes için rüya, belalardan kurtulmaya işaret eder ve sebebi açıktır. Ek olarak, bu rüya sırların ifşa edilmesini öngörür - tıpkı deliğe gizlenmiş bir bebeğin ışığa gösterilmesi gibi. Zenginler, tefeciler, işadamları ve nüfuzlu insanlar için uyku zararlıdır: daha önce sahip olduklarını geri verecekler. Ve tüccarlar ve armatörler için uyku iyidir: mallarını satacaklar. Bu rüyayı gören birçok kişi, vücuttan ayrılan bebek kendileriyle aynı kandan olduğu için yakınlarını kaybetmiştir. <...>

18. Bir rüyada gurur uyandıran uzun ve güzel saçları görmek özellikle bir kadın için iyidir: Sonuçta, güzellik uğruna kadınlar bazen takma saç bile kullanırlar. Bu rüya aynı zamanda bilge, rahip, kahin, kral, arkon ve Dionysos aktörlerinin de hayrınadır, çünkü birine âdet olarak uzun saç takması emredilir, diğerine meşguliyet gereği. Geri kalanı için, bu rüya aynı zamanda bir nimettir, ancak daha azdır: uzun saç dikkatli bakım gerektirdiğinden, zenginliği yansıtır, ancak tatmin edici değil, külfetlidir. <...>

  1. Keskin bir görüşe sahip olmak herkes için iyidir. Zayıf görme , para eksikliği vaat ediyor. Ne de olsa göz bebekleri var (c / g | foi) . Ayrıca başarısızlığa da işaret eder: zayıf gözler ayaklarının altında olanı görmez. Çocuk sahibi olanlar için, bir rüya hastalıklarını tahmin eder: Sonuçta, çocuklar gibi gözler de aynı derecede arzu edilir ve tıpkı yaşlı ebeveynler için çocuklar gibi vücuda giden yolu gösterir ...

  2. Güzel ve düzgün bir buruna sahip olmak herkes için iyidir. Ne de olsa bu , ince bir içgüdü, iş dünyasında öngörü, değerli insanlarla tanışma anlamına gelir. Ne de olsa burundan hava solumak insan kendini daha iyi hissediyor. Bir burnun olmaması, herkese karşı duyarsızlığı veya yüksek kişilere karşı nefreti yansıtırken, hasta için - ölüm: sonuçta, ölülerin kafataslarında burun yoktur. <...>

  1. Sağlıklı ve dayanıklı bir göğüs iyidir ve erkekler için kıllı, yoğun bir şekilde büyümüş bir göğüs iyidir ve faydalıdır, oysa dullar kadınlara vaat eder: vücutlarına baktıklarıyla birlikte olmadıklarında kendilerini bırakıp saçlarını uzatırlar.

Herhangi bir şekilde hasar görmemişlerse meme uçları da iyidir. Zarafet ve çekiciliği korurken birinin göğsü büyürse, bu, çocuk ve köle sayısında bir artış vaat ediyor. Ülsere olanlar gibi ağrılı meme uçları hastalığa işaret eder. Meme uçları düşerse, bu rüyayı görenin çocuklarına ölüm vaat eder; ve eğer çocuk yoksa, özellikle kadınlar için genellikle yas tutmaya ihtiyaç duyarlar, çünkü sevdiklerini kaybettikleri için göğüslerini döverler. Besleyicide (kendisinin bir çocuğu varsa), besleyici için böyle bir rüya gerçekleşecektir . Birçok meme ucuna sahip olmak, büyük meme uçlarına sahip olmakla aynı şeyi vaat eder: bir kadın için bu, zinayı öngörür.

Tanıdık biri tarafından göğsünden yaralanmak, yaşlılar için üzücü bir haberin habercisidir; genç erkekler ve kadınlar - aşk.

  1. zanaatkarlar ve alıp vererek geçimini sağlayanlar için esenliğe işaret eder. Hapisten korkan insan için uyku kaygıyı artırır. <...>

53. Okuma yazma bilmeyen bir kişi için okumayı ve yazmayı öğrenmek, iyiye işaret eder, ancak emek ve korku olmadan değil, çünkü öğrenciler kendi çıkarları için öğrenirler, ancak aynı zamanda emeğe ve korkuya katlanırlar. Okuryazar bir kişi için yeniden okumayı ve yazmayı öğrenmek uygun değildir ve iyi değildir, çünkü bu tür bir öğretim çocuklara uygundur ve ona baskı ve korku ile birlikte başarısız bir çalışma vaat eder . Bu sadece çocuk sahibi olmak isteyenler için iyidir: o zaman okumayı ve yazmayı öğrenecek olan kendisi değil, onun doğacak oğlu olacaktır.

Bir Romalı Yunanca öğrenirse veya bir Yunan Latince öğrenirse, bu birine Yunan yaşam tarzını, diğerine Romalı yaşam tarzını vaat eder; Bu rüyayı gören birçok Romalı daha sonra Yunanlı kadınlarla, Yunanlılar da Romalı kadınlarla evlendi. Rüyasında Latince çalıştığını gören bir adam tanıyordum - ve sonra köleliğe mahkûm edildi: Aslında, Yunanca öğrenemeyenler kölelerdir. Ve barbar dilini iyi ve akıcı bir şekilde okumak, barbar bölgelerine adetleriyle gitmek ve orada büyük başarılar elde etmek demektir; barbarca kötü okumak, barbar diyarlarda belaya katlanmak veya kendi dilini konuşmadığı için hastalanıp delirmek demektir.

Bir kişi bir rüyada yazamıyor veya okuyamıyorsa, bu işsizlik anlamına gelir: zorluk yalnızca birkaç harfteyse, o zaman birkaç gün ve çoksa, o zaman birkaç aydır. <...>

  1. Düğün ve ziyafetlerde cithara ve diğer telli sazları çalmak iyidir, çünkü seslerinde uyum vardır, ancak diğer ihtiyaçlar için iyi değildir ve telleri gergin olduğu için çekişmeye neden olur; Ayrıca birçok kişiye gut vaat ediyor, çünkü bu teller damarlardan oluşuyor. Cithara'ya şarkı söylemek de aynı şekilde yorumlanmalıdır.

<...> Trajedilerde oynamak, trajik performanslarda ve doğaçlamalarda performans sergilemek, trajik aktörleri dinlemek ve iambik dizeler söylemek - bu, kelimeleri hatırlarsanız, bu kelimelerin içeriğine göre gerçekleşeceği anlamına gelir ve eğer siz hatırlama, o zaman sıkıntı gerçek olacak, kölelik, kan dökülmesi, hakaretler vb. Daha da kötüsü ve daha kötüsü, çünkü trajediler tam da bununla doludur ve komedi oynamak, komik aktörleri dinlemek ve komiklerle uğraşmak performanslar veya besteler - bu, alay ve çatışmalar anlamına gelir, eğer bugün komedi değilse, o zaman her şey trajedidekiyle aynıdır, ancak iyi ve müreffeh bir sonla, çünkü bunlar komedinin konularıdır.

Özgür doğmuş ve zengin kadınlar ve kızlar için şehirde bir arabaya binmek bence iyidir - bu onlara iyi bir rahip haysiyeti vaat ediyor; ve fakir kadınlar için şehirde ata binmek zina anlamına gelir ve köleler için - özgürlük, çünkü sadece şehrin etrafında ata binmek bedava. Şehre atlet ve hastalar için iyilik için girmek - ilki kutsal oyunlarda kazanacak ve ikincisi ölümden kaçınacaktır. Ve şehri terk etmek ikisi için de iyi değil: biri ölü yapılacak, diğeri mağlup kalacak. Son olarak, her hayalperest için, vahşi doğada bir arabaya binmek ölüme ve dahası , kısa sürede.

  1. Pentatlon yapmak, benim gözlemime göre, hiçbir şekilde iyi değil anlamına gelir - birincisi, uzun bir yolculuk, çünkü koşmak bir yerden bir yere hareket anlamına gelir ve ikincisi, para cezaları, beklenmedik masraflar ve hesaplanmamış seyahat masrafları; bu, bakır olduğu ve ellerden yırtıldığı için diskle belirtilir. Dahası, bu, toprak üzerinde zenginler için bir çekişmeye ve fakirler için hastalığa işaret eder: bu, mücadeleyle belirtilir. Tüm bunların bir başka doğrulaması sonraki sunumda gösterilecektir.

  2. Sahnelerde koşmak ve bu yarışmayı kazanmak , hastalar dışında herkes için iyidir: herkes niyetinin sınırına ulaşacak (böylece böyle bir rüyadan sonra köleler iradesine kavuşacak) ve hastalar yaşam sınırına ulaşacak, ki bu yani ölecekler. Çift koşu, yalnızca gecikmeli olarak stadyum koşusu ile aynı anlama gelir; uzun mesafe koşusu - aynı, yalnızca büyük gecikmelerle. Kadınlara gelince, onlar için uzun mesafe koşmak zina ve müstehcen bir yaşam tarzı demektir.

  3. Yarışmalara kabul edilmek herkes için iyidir. Ancak sporcular için, eğer erkek iseler, bu rüya hiçbir şey ifade etmez, çünkü onlar zaten kabul edilebilir bir yaştadır; yetişkin iseler, bu rüya bir başarısızlıktır, çünkü kabul sadece erkekler için gereklidir. Ve yarışmalara kabul edilmemek herkes için iyi değil ama ölüm hastalara işaret ediyor. Olimpiyat Oyunlarına kabul edilmediğini hayal eden bir adam tanıyordum - ve kutsal yarışmalardan aforoz edildiği için madenlerde çalışmaya mahkum edildi. <...>

61. Yumruk dövüşü herkes için zararlıdır, çünkü bu utanç ve kayıp anlamına gelir: yüz çirkinleşir ve kan kaybı, para kaybı olarak saygı görür. Bu sadece kanla beslenenler, örneğin şifacılar, kurbancılar ve aşçılar için iyidir. <...>

66. Küçük kaselerden azar azar şarap içmek ve sarhoş olmamak iyidir, çünkü bence Sokratik Xenophon çok doğru bir şekilde şöyle diyor: “... keder şarabı insanları adamotu gibi uyuşturur ve neşe yağ ateşi gibi uyanır ” 1 . Bu yüzden biraz içtiğinizi hayal ettiğinizde, ihtiyacınız olan en iyi şekilde; ama çok ve ölçüsüz içmek, aynı derecede birçok sıkıntının nedenidir. Bu nedenle, Theognid'in sözü doğrudur:

Çok fazla içmek küçük bir kötülük değildir. Ama anlayışla içmek - Bu, yargılamak harika olduğu için hiç de kötü değil, iyi. .

Hatta sadece çok fazla şarap içmenin değil, aynı zamanda içki içenlerle birlikte olmanın da iyi olmadığını söyleyebilirim, çünkü sarhoşluk içki içmekle gelir ve ondan savaşların anası olan anlaşmazlık gelir.

Balın şarapla, balın meyve suyuyla, balın suyla veya mersin veya başka bir şeyle karıştırılmış şarap içmek lüks olduğu için zenginler için iyidir, ancak fakirler için kötüdür çünkü bu tür içecekleri içmek zorunda değildir . hastalıktan başka. Sirke içmek , ağzı tahrik ettiği için ev içi kavgalar demektir. Balık sosu içmek çürümek demektir , çünkü içinde çürüklükten başka bir şey yoktur. Zeytinyağı içmek hastalık veya zehir demektir 1 .

Susadığında içmek her zaman iyidir. Tersine, içecek bir şey olmayınca veya bir nehre, bir pınara veya bir kuyuya gelip de su çekememek, arzuların yerine getirilmediği anlamına gelir. arzu.

Ardından, gemilere dikkat etmelisiniz. Altın, gümüş veya kil kaplar, herkes için iyilik ve güvenilir güvenlik anlamına gelir çünkü altın ve gümüş dayanıklıdır ve kil her zaman bizimle birliktedir. Boynuzlu gemiler de iyidir çünkü eskidirler ve dövmezler; cam olanlar iyi değildir ve cam kırılgan olduğu için tehlikeleri yansıtır ve şeffaf olduğu için sırların ifşasıdır. Ayrıca doğru olan başka bir yorum daha var - gemilerin öpücüklerle yaklaşanlar anlamına geldiği; bu nedenle gemi kırılırsa bu akrabalardan biri ölecek ve kişi yalnızsa ölüm onu tehdit ediyor; Bunu bizzat gözlemledim. Denizciler için kırık bir gemi, bir enkaz demektir. Bu eski bir yorumdur; ve son zamanlarda böyle bir rüyanın sıklıkla gerçekleştiğini söylüyorlar. Kaplar arasında yeni icat edilmiş dar boyunlu; yani kırılırsa, bu utanç ve baskıdan kurtulmayı vaat ediyor. <...>

73. Bahar elmaları, tatlı ve olgun, görmek ve yemek için - iyilik için: aşk sevinçleri vaat ediyor (özellikle bir eş veya metresi düşünenler için ), çünkü bu elmalar Afrodit'e adanmıştır. . Ekşi elmalar, Eris'e adandıkları için kavga ve çekişme anlamına gelir. Kydon denilen kış elmaları, ekşi bir tada sahip oldukları için keder anlamına gelir. <...>

  1. Evde kimse yokken ve kimse izlemezken evde dans etmek, herkes için eşit derecede iyidir; karıyı veya çocukları veya akrabalardan birini dans ederken görmek de iyidir. Bütün bunlar eğlence ve bolluktan bahsediyor çünkü insanlar sadece sanki dans ediyormuş gibi dans ediyorlar.

Sert ve sert ustaya haraç ödedikten sonra, ancak o zaman vücutlarını düzeltir ve dans ederler. Ama hasta için, erkek ya da kadın, bu iyi değil, çünkü dansçı keskin hareketlerle deli ya da kriz geçirmiş gibi görünüyor; evde hasta olan biri için iyi değil çünkü dansçı yas tutanla aynı şeyi yapıyor ve yaşıyor.

  1. <...> Kendi üzerinde altın bir çelenk görmek, genellikle olan her şeye, yani kırmızı ve maiyete sahip değilse, bu bir köle için iyi değil ve fakir bir adam için iyi değil çünkü yakışmıyor durumu: bu bir köle, işkence altında olacağına işaret ediyor ve zavallı adam büyük suçlara yakalanacak ve belki de işkence altında olacak. Hasta için bu hızlı bir ölüm vaat ediyor ; çünkü altın, solgunluğuyla1, ağırlığı ve soğuğuyla ölüm gibidir. Bu rüya aynı zamanda sırların açığa çıkması anlamına da gelir, çünkü altından bir adam her zaman görünürdedir. Ve zenginler, demagoglar ve iktidara talip olan herkes için, deneyime göre bir çelenk hayali iyidir.

  2. Karısı istekli, uysal ve karşı koymadığında onunla birleşmek herkes için eşit derecede iyidir: çünkü rüya sahibi için kadın, kendisine zevk veren işi veya mesleği veya üzerinde hüküm sürdüğü ve hükmettiği şeydir. kadın eş. Bir rüya , böyle bir şeyden yararlanacağı anlamına gelir, çünkü bu, insanlar için kârdan hoştur ve aşk birlikteliklerinden hoştur. Ancak kadın boyun eğmez ve direnirse, o zaman rüyanın anlamı tam tersidir. Bir metresle bağlantı aynı anlama gelir.

Bir genelevde hetaerae ile bağlantı kurmak, çok az utanç ve az masraf anlamına gelir, çünkü bu tür evlerin ziyaretçileri hem utanç hem de masraf yaşarlar . Ancak herhangi bir girişim için böyle bir rüya iyidir, çünkü bu kadınlara uysal denir ve reddetmeden teslim olurlar. Böyle bir geneleve girip çıkabiliyorsanız iyi olur ; ve dışarı çıkamadığınızda, bu iyi değil. Rüyasında böyle bir eve girdiğini ve çıkamadığını gören bir adam tanıyordum; ve bu rüya öyle bir şekilde gerçek oldu ki birkaç gün içinde öldü. Aslında, ölüleri kabul eden bir mezarlığa “ortak yer” denir ve bu kadar insan tohumunun boş yere öldüğü bir fahişe - ölüme benzemesi budur. . Ancak bu yerin anlamı kadınlar için geçerli değil: İyilik için değil, ama onlar iyilik için. Bu nedenle, serseri alıcılar bunun için iyidir ve yerlerinde oturan, ticaret yapan ve ödeme kabul eden iyiler - ve onlarla bir rüyada buluşursunuz veya sadece görürsünüz, hepsi aynı.

Tanıdık olmayan bir kadınla, eğer yakışıklıysa, hoşsa, pahalı ve ince elbiseler giyiyorsa, altın kolyeler takıyorsa ve aşkta yumuşaksa, hayalperest için iyidir ve hatırı sayılır bir başarı vaat eder; yaşlıysa, çirkinse, iğrençse, kötü giyiniyorsa, yoksulluk içinde yaşıyorsa ve boyun eğmiyorsa, o zaman uykunun anlamı tam tersidir. Aslında, yabancı kadınları hayalperestin başına geleceklerin bir görünümü olarak görmeliyiz: Bir kadının nasıl göründüğü ve davrandığı, onu bekleyen koşullar bunlardır. <...>

81. Uyuduğunuzu hayal etmek başarısızlık demektir; uykuya daldığını görmek, korku içinde olan ve azap bekleyenler dışında herkes için başarısızlık ve beladır. Gerçekten de uyku, endişeleri ve tüm korkuları uzaklaştırır. Uyandığını görmek, çeşitli iş ve faaliyetlere delalet eder ; sadece korku içinde olanlar için elverişsizdir. Tapınakta uyuduğunuzu görmek, hastalara iyileşme ve sağlıklılar için büyük endişeler vaat ediyor: Hastalar için rahatlama, uyuyanların eziyet çekmemesidir ve sağlıklılar için bu rüya, tanrılara bir çağrıyı yansıtır. iyileştirme. Son olarak, mahzenlerde, mezarlarda ve yollarda uyumak, hastalara ölüme, sağlıklılara işsizliğe işaret eder, çünkü burada hem işgal hem de yer başarısızlık anlamına gelir.

Kitap II

  1. Çeşit çeşit balık ağları ve keten ipliklerden dokunan diğer tüm av araçları , daha önce bahsettiğim av ağları ile aynı anlama gelir . İskele, kancalar, oltalar ve mızraklar (86Х®ѵе<;) hileler ve entrikalar anlamına gelir (ZbKhozh;) 1 . Bu nedenle, kendinizi bu ekipmanla görmek her zaman bir başkasından daha iyidir. Çok fazla ve aynı zamanda büyük bir balık yakalamak, yerleşik işlerle uğraşanlar ve sofistler dışında herkes için iyi ve karlı: Birincisi için, bir rüya işsizlik demektir, çünkü aynı anda olağan iş ve balıkla uğraşmak imkansızdır. ve ikincisi için , balık aptal olduğu için değerli dinleyicilerin olmaması . Yakalanan küçük balıklar: tebeşirler, trichines, menides, psists, aphias - bela anlamına gelir

o'z_     _

ve ilk kitapta gıda bölümünde bahsettiğim dezavantajlar

  1. Kurbağalar dilencilere ve aylaklara işaret eder, halkın pahasına yaşayanlar için iyidirler. Rüyasında kurbağaları yumrukladığını gören bir hizmetçi tanıyordum : Bundan sonra efendisinin evindeki tüm insanların üzerine yerleştirildi, çünkü bataklık yuva, kurbağalar demekti. - insanların içinde ev, a yumruklaşmalar - emirler. <...>

22. Arılar, köylüler ve arılarla beslenenler için iyidir; geri kalanı için, vızıltılarından dolayı kaygıyı, sokmalarından dolayı yaraları ve bal ve balmumundan dolayı hastalıkları kastederler . Arıları öldürmek ya da hapsetmek ise tam tersine köylüler dışında herkes için iyidir.

Yaban arıları kimseye iyi gelmez: Kötü ve zalim insanlarla karşılaşmak demektir. <...>

  1. Balta, anlaşmazlık, savaş ve hasarın bir işaretidir. Balta ve kürek, bir kadını ve kadınların mesleklerini ifade eder; ilk isim , ikincisi - çünkü kullanıcı bu araçları kendisine doğru hareket ettirir.

Ahırlar, tahıl ambarları ve diğer tahıl ambarları, rüyayı görenin eşi, canı ve malı anlamına gelir ve bu nedenle hasar gördüklerinde veya yıkıldıklarında iyi olmaz.

Çitler, ağıllar, sazlar, hendekler, korkuluklar korkanlar için güvenlik anlamına gelirken, içeriye kapalı olanlar için bir gecikme anlamına geldiği için hareket ve gezinme için elverişsizdir. Ancak diğer tüm girişimler için, iş dünyasında yardımcılar, suç ortakları ve aracılar anlamına gelir.

  1. Meşe, besleyici olduğu için zengin bir adamı ve dayanıklı olduğu için yaşlı bir adamı ve aynı nedenle zamanı da ifade eder.

  2. İnek gübresi, at gübresi ve insan dışında her şey yalnızca köylüler için iyidir, diğer herkes için kedere, hasara ve kirliyse hastalığa işaret eder. Menfaat ve fayda için, belirtildiği gibi, sadece kirli işlerde ticaret yapanlara mahsustur.

Bir kişinin evinde yerde çalışmak, artık bu evde yaşamamak demektir, çünkü insanlar kirli yerlerde yaşamıyor. Ancak kendinizi Tanrı'nın tapınağında, meydanda, sokakta veya bir hamamda rahatlatmak her zaman daha korkunç ve tehlikelidir: bu, Tanrı'nın gazabını, büyük utancı ve önemli kaybı ve ayrıca - sırrın netleşeceğini ve hayalperest görmekten nefret edecek. Bir klozet kapağında veya bir çukurun üzerinde ve dahası, büyük miktarlarda, herkes için iyidir, çünkü bu, endişelerden ve tüm yüklerden kurtulmak anlamına gelir: sonuçta, bağırsak hareketinden sonra vücut için daha kolaydır.

  1. Saf su ile dolup taşan kaynaklar, pınarlar ve pınarlar kesinlikle herkes için iyidir, ama en çok hastalar ve muhtaçlar için: bazıları için iyileşmeyi, diğerleri için esenliği temsil eder, çünkü sudan daha besleyici bir şey yoktur. Susuz kalan ve kuruyan kaynaklar herkes için tam tersini ifade eder. <...>

29. Mahkemeler, hakimler, hakimler ve avukatlar bütün dertlere, dertlere, boşa harcanan masraflara ve gizlileri ifşa etmeye delalet eder. Hastalar için bir kriz gününün habercisidirler; ve mahkemede davayı kazanırlarsa iyileşirler, kaybederlerse ölürler. Bir kişinin gerçekten bir davası varsa ve kendisini hakimin yerinde görüyorsa, o zaman kaybetmeyecektir çünkü hakim kendisine değil başkalarına ceza verir . Gerçekten davası olan herkes için rüyada doktor görmek, mahkemede savunucular demektir. <...>

31. Savaş ve askeri işler, yalnızca savaşçılar ve silah veya silahla geçimini sağlayanlar dışında herkes için endişe ve çekişme anlamına gelir: bu, refahın habercisi olanlar için. Koruyucu silahlar güvenliği temsil eder: bunlar kalkan, miğfer, zırh ve baldırlardır. Silah fırlatmak genellikle istemsiz hataların, isyanların ve çekişmelerin habercisidir: bunlar mızrak, mızrak, cirit ve sapandır . Bıçak ve kılıç , hayalperestin cesareti, ellerinin gücü ve düşüncesinin cesareti anlamına gelir. Ek olarak, kalkan ve miğfer ayrı ayrı bir eş anlamına gelir: eğer muhteşemlerse, o zaman zengin ve güzeller ve eğer sefillerse, o zaman fakir ve çirkin.

Orduda hizmet etmek veya bir şekilde hasta olan herkes için orduda savaşmak ölüm demektir - çünkü asker eski özel hayatını terk eder ve bunu unutarak yeni bir varoluşa başlar; genellikle bu rüya yaşlılar için ölümün habercisiydi. Gerisi için, endişeler, sıkıntılar, geçişler ve gezintiler demektir. Ancak işsiz ve muhtaçlara iş ve kazanç vaat eder, çünkü savaşçı boş durmaz ve hiçbir şeye ihtiyacı yoktur. Köleler için bu rüya onuru yansıtır, ancak özgürlüğü değil ve hatta azat edilmiş birçok kişi bile böyle bir rüyadan sonra kölelik ve itaatlerini sürdürdü; bunun nedeni, bir savaşçının özgür bir adam olmasına rağmen itaat içinde yaşamasıdır. <...>

42. Merdiven, gezinmek ve yer değiştirmek anlamına gelir ve basamakları aynı zamanda başarıya ve bazılarına göre tehlikeye de bir yükseliştir. <. >

48. Kendi karın dışında, sadece velayet ettiğin kişileri dövmek iyidir: çünkü onu döversen, o sana sadakatsizlik etmiş demektir. Darbelerin geri kalanı forvetin yararına gidiyor. Ve kimin patronu değilseniz, onları dövmek iyi değildir, çünkü bu, yasaya göre intikam anlamına gelir.

Dövülmek tanrılardan, ölülerden ve astlarınızdan değil, herkesten - iyilik için. Bir el veya bir sopayla dövdüklerinde, bu iyidir ve bir kemerle (çünkü morluklar kalır) veya bir bastonla (çünkü çok fazla gürültü vardır) iyi değildir. Dayak yiyen kimden tokat yiyecekse, ondan yardım görür. <...>

  1. Bazıları parayı ve madeni paraları görmenin iyi olmadığını iddia ediyor. Kendi gözlemlerime göre, küçük ve bakır paralar kavgaların ve saldırgan konuşmaların sebebidir, gümüş, ciddi meselelerle ilgili işlemlerde uzlaşma ve altın, daha da önemli meseleler hakkındadır. Aynı zamanda, daha az para ve madeni para görmek her zaman daha iyidir, çünkü büyük parayı yönetmek zordur ve bu, endişeler ve üzüntüler anlamına gelir. <...>

65. Öte yandan, yeni bir işe girmek isteyenler (çünkü bu, amacına ulaşacağı anlamına gelir) veya menfaat elde etmeyi uman (çünkü yeni evli, gelinin çeyiziyle hayrını artırır) için iyidir. ). Diğer herkes için bu endişe ve kötü söylentiler vaat ediyor çünkü endişe olmadan evlilik tamamlanmış sayılmaz. Artık bakire olmayan bir kadını kendinize almak , eski eylemlerinize umut bağlamanın yenilerinden daha iyi olduğu anlamına gelir. Karınızın bir başkasıyla evlendiğini görmek, ya boşanmaya ya da iş değişikliğine işarettir. <...>

68. Rüyada uçmak, yerden dümdüz ve alçakta durmak, rüya sahibi için iyidir; ve dünyadan ne kadar uzaksa, uşakların o kadar üzerinde yükselir, çünkü onlar her zaman başarılı olan hakkında "yükseğe çıktı" derler . Kuşlarla uçmak, yabancılarla ve yabancı insanlarla toplantılara işaret eder. Suçlular için bu rüya iyi değil çünkü suçların infazını, hatta çoğu zaman çarmıhta vaat ediyor.

Kitap III

  1. Zar oyunu, para üzerinden dava açmak anlamına gelir, çünkü oyuncular tarafından kullanılan zarlar sayılarla işaretlenir ve "çakıl taşları " (ts/tsrog) olarak adlandırılır . Kazanmak her zaman iyi şans demektir. Bir hastalık sırasında, bir kişi kendisinin veya bir başkasının zar oynadığını hayal ederse, bu kötü bir alamettir, özellikle oyuncu şanssızsa: Sonuçta, daha az "çakıl" toplayan kişi işini kaybeder. Zarlar kendi başlarına düşmanlık ve kavgalara işaret eder; kemikler kaybolursa, hayalperest mevcut tartışmalarını çözecektir; daha fazla kemik varsa, kavgalar yoğunlaşacaktır. Bir çocuğun zar, büyükanne veya çakıl oynadığı bir rüyadan korkulamaz çünkü çocuklar oynamaya eğilimlidir. Yetişkin bir erkek veya kadının kendisini para oynarken görmesi kaba bir işarettir, hayalperest bir miras beklemiyorsa: Sonuçta, cesetlerden para alınır ve bu nedenle herkes için tehlike taşırlar.

  2. Rüyada hırsızlık yapmak, düzenbazlar dışında herkes için olumsuz bir işarettir. Hayalperestin çaldığı şey ne kadar çok, daha pahalı, ne kadar dikkatli korunursa, onu bekleyen tehlike o kadar büyük olur, çünkü onu tehdit eden bela, hırsız için yasanın koyduğu cezaya göre artar <. >

4. Bir rüyada yalan söylemek, aktörler, serseriler ve yalan söylemenin yaygın olduğu diğerleri dışında herkes için kötü bir alamettir. Yabancılara yalan söylemek, kendinize yalan söylemek kadar kötü değildir : hayalperest biraz yalan söylese bile, ikincisi büyük tehlikededir. <...>

  1. Birkaç bitin olması, onları vücudunuzda veya kıyafetlerinizde aramak ve yok etmek, endişe ve üzüntülerden kurtulmayı vaat eden güzel bir rüyadır.

  2. Tahtakuruları üzüntü ve endişeleri yansıtır, çünkü endişeler gibi geceleri uyumanıza izin vermezler. Ayrıca hanehalkı üyeleriyle, özellikle kadınlarla kavga vaat ediyorlar.

Sivrisinek, çıyan sivrisinek ve aynı türden diğer böcekler, rüyayı görenin kendisine zarar verecek ve onu kötüleyecek kötü kişilerle karşılaşacağına işaret eder. Hancılar ve şarapçılar için , bu böcekler sirkeyi sevdikleri için şaraplarının sirke dönüşeceğini kastederler. <...>

  1. ... Kedi, zina eden demektir, çünkü o kuşları avlar ve kuşlar, daha önce ilk kitapta belirttiğim gibi, kadınlara benzer. <...>

18. Dört ayaklı gibi bir arabaya koşulmak, özellikle hayalperest asil ve lükse alışkınsa, köleliğe, yorucu çalışmaya veya hastalığa işaret eder. <...>

22. Hasta olmak, ancak hapiste olan veya bir şey tarafından çok yüklenenler için güzel bir rüyadır, çünkü hastalık onları zorluklardan kurtarır. Geri kalanı için, böyle bir rüya uzun bir iş yokluğu anlamına gelir, çünkü hastalar çalışmaz ve en gerekli olana ihtiyaç vardır, çünkü hasta kişinin vücudun ihtiyaç duyduğu her şeye ihtiyacı vardır. Hastalar güçlükle hareket ettikleri için uzun mesafeli seyahatlere de engel teşkil etmektedir. <...>

29. Sıvı çamur, hastalık veya hakaret demektir. Hastalık, ne saf su ne de saf toprak olmadığı, her ikisini de içerdiği için ikisi de değildir. ne de diğerleri; bunun, vücudu oluşturan elementlerin kötü bir karışımına, yani bir hastalığa işaret ettiği açıktır. Hakaret - çünkü o kirli ve kirli.

33. Dikenler ve dikenler, keskin oldukları için acı, inatçı oldukları için engel ve engel olduğu gibi, acı ve eziyet ettikleri için endişe ve keder anlamına gelir. <...>

  1. Vücutta oluşan bir yara, neresinden ortaya çıkarsa çıksın, yorumlanmalıdır ; sadece vücudun bu kısmı ile bağlantılı olarak, hasarı olarak ve bu, ilk kitapta, vücut ve parçaları ile ilgili bölümde zaten ayrıntılı olarak tartışılmıştı. Genç ve olgun erkekler ve kadınlar için göğüste veya kalpte bir yara, yaşlılar için aşk anlamına gelir - keder. Sağ elde, avucun ortasındaki bir yara, borç para ve bunları ödemede zorluklar anlamına gelir. İyileşmiş bir yara, tüm endişelerden kurtulmak demektir. <...>

  2. Ödünç alınan para, yaşamdan başka bir şey ifade etmez: Sonuçta, borç verene borçlu olduğumuz gibi, hayatımızı da her şeyin yaratıcısı olan doğaya borçluyuz. Borç veren, kendisine ödünç verilen para ile aynı anlama gelir. Bu nedenle hastaya rüyasında görünen ve borcunu ödemesini talep eden borç veren tehlike anlamına gelir ve borcun en azından bir kısmını almışsa bu ölümle tehdit eder. Borç verenin ölümü, endişelerden ve üzüntülerden kurtulmaya işaret eder. Ayrıca borç veren kız demektir, çünkü kız her zaman masraf ister ve sonunda büyük zorluklarla büyüdüğünde, çeyizini yanına alarak anne babasını terk eder. Çalışmaya gönderilen bir köle için borç veren, ücret talep eden efendi demektir. Borç veren ile aynı, konut harçlarını tahsil eden kişi anlamına gelir.

  3. Sarhoş olmak hem erkekler hem de kadınlar için elverişsiz bir rüyadır: bu, aptallık ve işte zorluklar anlamına gelir, çünkü sarhoşluk da tüm bunlara yol açar. Ama bir şeyden korkanlar için böyle bir rüya iyidir çünkü sarhoşu hiçbir şey rahatsız etmez ve onlar hiçbir şeyden korkmazlar. <...>

  1. Gözaltına alınmak ve gözaltına alınmak , işlerde aksamalara ve gecikmelere, ayrıca hastalığın alevlenmesine delalet eder; aşırı tehlikede olanlar için böyle bir rüya kurtuluş demektir. Ne de olsa var olan her şeyin zindanı, zindanı ve meskeni olan hayata hayat, bunun tersi olan, yani ölüme ise çürüme ve yok olma diyoruz . Bir zindana veya hapishaneye gönüllü olarak girmek veya oraya zorla atılmak, ciddi bir hastalığa veya büyük bir kedere işaret eder. Cellatlar ve gardiyanlar zulüm ve eziyet demektir. Aynı zamanda sırların ifşası anlamına gelir ve suçlular için - bir hapishane: Sonuçta, suçüstü yakalananların ellerine düşmesi onların elindedir.

  2. bütün geceyi uykusuz geçiren gece nöbetleri, bayramlar ve bayramlar evlilik ve dostluk için elverişli bir işarettir; Yoksullar için böyle bir rüya, zenginliği ve mülkte bir artışı ve keder ve korkularla eziyet çeken herkes için korku ve kederden kurtulmayı yansıtır: Sonuçta, neşe dolu değilse kimse bütün gece eğlenemez . Zina yapanlar ve zina edenler için bu, ifşa edilecekleri , ancak cezaya maruz kalmayacakları anlamına gelir: Sonuçta, gece ziyafetinde olanlar, katılımcıları birbirlerinden saklanmazlar ve bu edep bile olmasa bile , o zaman bir dereceye kadar kınamaya neden olmazlar. Hayatları tam olarak görünen zengin ve ünlü insanlar için böyle bir rüya, ancak mutlu bir şekilde sona erecek olan yüksek sesli bir skandala işaret eder .

Kitap IV

  1. Beklenmeyen rüyaları Tanrı'nın gönderdiği olarak kabul edin - sonuçta, beklenmeyen her şeye Tanrı'nın gönderdiği diyoruz. Hayalperestin hem açıkça gördüğü hem de açıkça hatırladığı hatırlanan rüyalar için sadece bir bütün olarak yorumlayın , çünkü bir rüyada gördüğü şey gerçekleşirse ve görüleni yorumlamadığınız ortaya çıkarsa, o zaman sanrınız aşikar hale gelir. Ve cahil bir kişinin itibarından kaçınılmalıdır. <...>

10. Erkek bebek iyidir, kız bebek iyi değildir ama ikisi de dert demektir. Erkek ve genç erkekleri görmek, ihtiyarlardan alimler için daha faziletlidir, fakat bir erkeğin kefilligi altindaki rehinler için ve ihtiyarlar, alâkadar bir sey yapmadikca veya söylemedikçe, oğlan ve genç erkeklerden daha hayırlıdir. <...>

  1. Sağlam olan her şey, örneğin duvarlar, temeller, yaşlı ağaçlar, demir ve çelik nesneler, eğer rüyayı görenin etrafı bu nesnelerle çevriliyse1 , çünkü güvenlik korkusuzluğu doğurur. Aksi takdirde böyle bir rüya, uçuş demektir.

Yumuşak ve elastik olan her şey herkes için eşit derecede iyidir. Korkanların yararına her şey yumuşak ve halsizdir.

Ağır olan her şey, bir engel ve yoksulluk demektir, çünkü hızla dibe batar . <...>

20. Çocukların doğumuna veya evliliğe işaret eden tüm rüyalar, hayalperest için uzakta olan ve karısı ondan ayrılan çocukların dönüşüne de işaret eder. Bir adam rüyasında buğdayı sürdüğünü ve ektiğini gördü ve uzaktaki çocukları ve ayrı yaşayan karısı ona döndü. <...>

  1. Genel olarak, tola'nın bölümlerinden, üsttekileri en iyi ve saygı duyulan insanlarla ve tüm alttakileri en kötü ve önemsiz olanlarla ilişkilendirin. Vücudun her bir parçasının yorumunun ayrıntılarını birinci kitabın vücut ve bölümleri bölümünde bulacaksınız . .

  2. Herhangi bir kan, yemek, balgam fışkırması, fakire hayır , zengine zarar getireceğine yorumlanır. Çünkü fakirler erken bir şey kazanmadıkça hiçbir şey kaybetmezler ve bir şeye sahip olanlar bir şeyler kaybederler. Görülen veya yenen herhangi bir yiyecek, soğan hariç, aynı anlama gelir. Soğan görmek güzeldir ama yemek iyi değildir.

  3. Sık sık tekrarlanan rüyalar, sürekli ve kısa aralıklarla görülüyorsa her zaman aynı anlama gelir ve sık görüldükleri için daha dikkatli ve büyük bir güvenle ele alınması gerekir. Nitekim iletişimde önemli bir şey söylediğimizde bunu sık sık tekrarlarız. Aynı şekilde, ruh da aynı şeyi sık sık tekrarlar, çünkü ya ciddi, dikkate değer ve ikincil olmayan bir şeyi haber verir ya da rüyaların gerçekleşmesinden çok önce onları görmeye başlar ve devam eder.

Tekrarlanan rüyalar arasındaki aralıklar önemliyse , o zaman bunun bir durumda bir anlama geldiğini ve başka bir durumda başka bir anlama geldiğini bilin. Nasıl ki aynı rüya, onu gören farklı insanlar için günlük koşulların farklılığından dolayı farklı şekillerde gerçekleşecekse, aynı şekilde aynı kişinin farklı koşullarda gördüğü aynı rüya , bu kişinin içinde olmadığı için farklı şekillerde gerçekleşecektir. tamamen aynı koşullar. <...>

44. Tek bir kişiyi, birçok özel kişiyi veya tüm halkı hor görmek iyi olmadığı gibi, ihmal edilmek de iyi değildir, yani aşağılayıcı eylemleri hem yapmak hem de yaşamak kötüdür. iktidardakilerin]. <...>

  1. Bilgisiz insanlar asla edebi rüyalar görmezler; onları sadece edebiyat uzmanları ve eğitimli insanlar görür. Bundan belki de rüyaların ruhun ürünü olduğu ve dışarıdan biri tarafından gönderilmediği sonucuna varılabilir . Bir rüyada söylenen heksametreler, iambs, mersiye beyitleri veya diğer sözler, tam bir anlama sahiplerse gerçekleşir.

  2. Hayalperestin sevdiği şehirleri, örneğin memleketini veya mutlu yaşadığı şehirleri görmek, diğerlerinden daha iyidir. Yabancı veya tanıdık olmayan şehirleri görmek daha az elverişlidir. Aynı zamanda, iyi yönetilen, zenginlik ve şehrin gücüne ve refahına tanıklık eden her şeye sahip kalabalık şehirleri görmek güzel. Kendinin ya da başkalarının fark etmeksizin terk edilmiş ve yıkılmış şehirleri görmek iyi değil. Memleket, anne baba demektir.

Ek 6

Araştırma protokollerinden rüya metinleri

Sembollerin özelliklerini ve rüyaların olay örgüsünü inceleme sürecinde, kapsamlı bir araştırma protokolleri bankası derledik . Hastalarımız ve bazen biz, rüyaları bir diktafona kaydettik. Sonra ilginç seçenekler seçildi, sekreter bunları bir metin düzenleyiciye kelimesi kelimesine yazdı, rüya planlarında hiçbir değişiklik yapılmadı. Bununla birlikte, olay örgüsünün sunumunun güvenilirliğini vicdanlı bir şekilde izleyerek, yine de bazı düzeltmeler yapıldı. Bu, hikayelere doğallık kazandıran küçük ayrıntılar için geçerlidir. Yani, bir rüyada eski bir mezarlığın sahte kapısı anlatılırsa, o zaman gerçekten varlar ve tam da budur - yazar onları İtalya'nın çeşitli bölgelerine yaptığı seyahatlerde gördü: Lazio, Toskana, Emilia-Romagna, Veneto. Bir Sovyet savaş uçağından bahsediliyorsa, açıklama, İkinci Dünya Savaşı sırasındaki savaş havacılığına ilişkin referans literatüre dayanılarak yapılmıştır . Evet ve rüyaların anlatıldığı sanatoryumun kendisi gerçekte var : bu, Soçi yakınlarındaki Zelenaya Roshcha'daki I.V. Stalin'in kulübesi. Doğru, büyükbabası bu kulübede dinlenmeyi seven, o zamanlar zaten SBKP Merkez Komitesinin bir sanatoryumu olan yazarın çocukluk anılarına göre anlatılıyor. Neredeyse her yıl Ekim ayında oraya gitti ve "sendika aracılığıyla" kuponlar aldı.

görünen çalışma protokollerinin parçaları aşağıda açıklanmıştır. Hastalarımızın sözlerinden kaydedilen rüyaların algılanmasını kolaylaştırmak için , Giovanni Boccaccio'nun "The Decameron" (1350-1353) adlı kısa öyküler kitabında somutlaştırdığı fikre dayanan sanatsal öyküler şeklinde sunulurlar. . Bu teknik , yazarlar tarafından toplanan rüya koleksiyonunu tek bir bütün halinde birleştirmeyi mümkün kıldı .

Önsöz

Savaş öncesi sıcak yaz aylarında, arkadaşım ve ben iki hafta boyunca bir tanıdık olan arıcı Konstantinovich'te arı kovanında yaşadık. Sabahtan akşama kadar balık tuttular, yüzdüler, köy sütü içtiler, dükkândan kara çavdar ekmeği, balık çorbası için sigara ve defne yaprağı aldılar. Akşamları verandada bir lambanın altında oturarak serpilmiş rulolarla çay içtiler. Büyük gece kelebeklerinin uçmasını izledik, karanlık dallar arasında yarasaların parıldamasını izledik ve yavaş yavaş her şey hakkında konuştuk.

Oltalar için kanca aramak için tırmandığımız tavan arasına bir kez , her türden şeyin arasında (eski bir semaver, bir kuş kafesi, bir sigara içen, derilerle kaplı av kayakları, bir göleti, kütük köprüleri ve kazları gösteren bir resim), üçgenli patiska kaplı, zamanla sararmış bir defter . İçindeki mürekkep soldu, bazı yapraklar birbirine yapıştı ama yine de bir şeyleri ayırmak mümkündü . Akşam çay içerken birkaç hikaye okumayı başardık. Bana tamamen farklı göründüler ve görünüşe göre farklı zamanlarda yazılmışlardı.

Bunun ne tür bir defter olduğu sorulduğunda, Konstantinoviç sadece kurnazca gülümsedi ve sigarasını bıyığına püskürterek elini arı kovanlarının bulunduğu çimenliğe doğru salladı.

Şehre döndüğümde defteri yanıma alıp masamın çekmecesine attım. Döndükten sonra onu bir şekilde tamamen unuttum ve sonra, Ocak ayında buz pateni pistine giderken ona tekrar rastladım. Ertesi gün onun baskısını getirdim. Hikayeleri beğendiler, sanatçımız onlar için birkaç çizim yaptı ve bu kitap doğdu.

Jasper kaplumbağa rüyaları

Kar taneleri yavaşça düştü ve güneşte parladı. Saksağanlar cıvıldayıp dalların üzerine atladılar, neşeli yaygaraları çoktan karla kaplı sokağa geçmiş, üzerinde pençe izleri ve kuş kanatlarından kesikler bırakmıştı.

Çam ya da daha doğrusu çam parkı, neredeyse bir kilometre boyunca kapıya uzanan orta sokak , banklarda oturan konuşan iki kişinin alçı heykelleri, sanatoryumun gri-yeşil binası bir kar örtüsüyle kaplanmıştı. Bu kış sabahında - ve loş Ocak güneşi, ağaçlardan uzanan mavi gölgeler ve parkın hafif, canlandırıcı havası - her şey olağandışı görünüyordu.

Açık yeşil, balkonlu ve yüksek verandasında sütunlu, iki katlı sanatoryum "Green Grove" binası neredeyse boştu. Ancak burada, I.V. Stalin'in eski kulübesinde ve daha sonra SBKP Merkez Komitesinin sanatoryumunda, hiçbir zaman özellikle kalabalık olmamıştı - eski binada sadece 12 daire vardı. Aleksey Tolstoy ve Maxim Gorky, Mikhail Kalinin ve Lavrenty Beria, Nikolai Bulganin ve Nikita Kruşçev bir zamanlar parkın patikalarında, palmiye ağaçları ve kırpılmış defne çalıları arasında yürüdüler.

Eski çalışanlar , sanatoryumda özel bir menüye göre alınan günde üç öğünün Joseph Vissarionovich'in kişisel siparişiyle sunulduğunu söylediler.

Vasily Stalin'in bir zamanlar oturmayı sevdiği Şömine Salonu'nda taze demlenmiş kahve kokusu vardı. Yıpranmış deri bir kanepede kot pantolon ve süveter giymiş orta yaşlı bir adam oturuyordu. Gitarı çalıp alçak sesle mırıldandı :

Türk İstanbul'unda kaybolmak istemiyorum,

Aşksız ve zafersiz, emirler ve apoletler olmadan.

Ah, inan bana Kontes, acıyan kalbime, Sadece sana ve Rusya'ya tutkuyla aşığım.

  • Ivan Ivanovich, ne kasvetli bir şekilde sürüklendi? Bazı Beyaz Muhafız aşkları. "Nagasaki'den Gelen Kız"ı daha iyi yapalım. Bu Vera Mihaylovna Inber şiiri, biliyor musun?

  • Peki, meyhane ve pelin şarkıcısı Verochka Inber'i kim tanımaz? Ve annesi Irma, kızlık soyadı Bronstein, Leon Troçki'nin babasının kız kardeşidir.

Şarkıcı gülümsedi ve elini tellere vurarak gitarı bıraktı.

  • Nagazaki'yi biliyorum... 1945 sonbaharının sonlarında , teslim olmasından kısa bir süre sonra, dört Sovyet muhabiri ve ben Japonya'daydık . Albümde fotoğraflarım bile var: Konstantin Simonov yanımda duruyor. Nagasaki'deki kızları bir şekilde hatırlamadım, radyologları onlara baktı ve Amerikalılar Fat Map bombasını patlattıktan sonra malzeme örnekleri aldık - sayaç çalmaya devam etti.

Ayrıca orada ilginç bir gerçeği de öğrendik: nükleer bombalamanın kurbanları, radyasyon hastalığından muzdarip insanlar , yüksek nitelikli Amerikan personelinin çalıştığı konuşlandırılmış hastanelerde neredeyse hiç tıbbi bakım görmedi. Bu, radyasyonun gecikmiş biyolojik etkilerini klinik tabloyu silmeden incelemek için yapıldı. Ölmekte olan hastalar , yalnızca üzerinde yeni silahların test edildiği deneysel malzeme olarak hizmet etti. Bu gerçek benim için burjuva demokrasisinin sahte değerlerine karşı bir tür aşı oldu ve okyanus ötesi yaşam tarzının ters yüzünü gösterdi. Amerika'da cilalı arabalar, beyaz dişli gülümsemeler ve sivil özgürlükler için propaganda ve Asya'da aynı Amerikalılar kitle imha silahlarını denediler.

Nagazaki ile ilgili acı dolu anılarım var... Edo'yu daha çok sevdim: süslü çok katlı çatılı ince kar beyazı kuleler, ahşap köprüler, parklar, sokaklar ve bir ortaçağ kalesinin meydanları. Bambu çalılıkları, Budist tapınakları, kutsal koilerin yaşadığı göllerin yüzeyine yansıyan pençe aslanları. Evcildirler ve sevilip elle beslenebilirler. Kum, çamlar. Katı ve etkileyici doğa, Japonya'nın mimarisi... - İvan İvanoviç içini çekti.

  • Yıllar geçti, şimdi hepsi bana bir rüya gibi geliyor. Savaşan Devletler döneminin Çinli filozofu Chuang Tzu hakkında eski bir Taocu benzetmeyi hatırladım. Chuang Tzu, rüyasında çayırda neşeyle çırpınan bir kelebek olduğunu gördü . Ve uyandığında, bilge kim olduğuna karar veremedi: rüyasında kelebek olduğunu gören bir adam mı yoksa rüyasında erkek olduğunu gören bir kelebek mi? Ya da belki hepimiz rüyamızda bir Budist tapınağının avlusunda duran bir jasper kaplumbağası görürüz...

Pavel Petrovich şöminedeki kömürleri bir maşayla karıştırdı ve önerdi:

  • Ve hatırladığımız rüyaları birbirimize anlatalım. Sadece ilginç olanlar, tamam mı?

  • Bugün kehanet rüyaları veya başka bir dünyayla temasın olduğu rüyaları anlatıyoruz.

  • Anlaşmak. O zaman ilk başlayan ben olacağım, az önce harika bir rüya gördüm. - İvan İvanoviç sandalyesine yaslandı, bir süre sessiz kaldı ve başladı:

  • Prenses Sei'nin Rüyası.

* * *

...Bu hikayenin başlangıcı hafızamdan silindi, ama asıl mesele şu ki, yıllar önce ölen büyük büyükbabamla gerçekten tanışmam gerekiyor. Sanki geçmişin olaylarını ortaya koyan belgelerin yerini biliyormuş gibi. Bu, şu anda Dünya'da yaşayanlar için çok önemlidir. Ama büyük büyükbabam ben doğmadan çok önce öldü ve ağaçlarla kaplı eski bir mezarlığa gömüldü.

Ayrıca, kişinin dünyevi endişeleri kapıların arkasında bırakarak, orta sokaktan sakince, haysiyetle geçmesi gerektiğini de biliyordum. Ölüler dünyasının kanunu budur. Mezarlık onların bölgesidir. Yasayı çiğneyenler ağır şekilde cezalandırılabilir.

sol tarafta küçük bir kızın mezarı olduğuna dair bir efsane var . Bu, difteriden ölen bir profesör-terapistin kızı. Mezarının yanında dar, neredeyse göze çarpmayan bir yol var. Bu yolu bulabilirseniz, sizi Japon İmparatorluk Evi'nden bir prensesin cenazesine götürecektir. Kız, Rus-Japon Savaşı sırasında Rusya'ya geldi ve kaderi trajikti: halkının geleneklerine göre intihar etti. Ancak dava Japon adalarında değil Rusya'da gerçekleştiği için, Budist ayinine göre seppuku yapanlar için alışılmış olduğu gibi ceset yakılmadı. Ortodoks kültürünün geleneklerinde kız bu mezarlığa gömüldü.

Prensesin adı Sei'dir, ona büyük bir güç bahşedilmiştir. Mezarının başında durup ona sorarsan, gömülü olan herhangi biriyle bir görüşme ayarlayabilir.

intikam yemini edenlere yardım eder . Ben de ilgilenmiyorum, görevimi yapmalıyım. Ve eminim ki Japon prensesi, birleşmek isteyen aşıkların tutkularının ya da zayıflıklarının sularına düştüğünü biliyordur. İntikam her zaman geç gelir ve hiçbir şey düzeltilemediğinde gelir.

, aziz dileklerinin gerçekleşmesi için bazen dünyanın düzenini bozar. Onlara anlayışla davranmasına rağmen kibirlerini görüyor . Prenses nazik ve neşeli bir kızdır, misafirlerinin isteklerini yerine getirir, bazen de sevgili çocuğunun kaprislerine boyun eğer. Ama biz göreve hizmet eden insanlar hem boş tutkuların hem de boş arzuların üzerinde duruyoruz. Ziyaret etmemiz gereken yere gidiyoruz ve yapılması gerekeni yapıyoruz. Bizler kaderin elindeki araçlarız. Ve prensesle görüştükten sonra, ona bir ricada bulunmayacağım, bana yardım etmesi gerektiğini ona bildireceğim. Bunlar kafamdan geçen düşüncelerdi.

, içinde bir kapı bulunan koyu kırmızı tuğladan yüksek bir duvarla çevrilidir . Siyah lake kapılar kapalı. Hiç böyle bir kapı görmemiştim: çelikten dövülmüş hacimli, girift çiçek desenleri. Süslü kıvrımlı yapraklarda, çiçeklerde tüm damarlar görülebilir - her küçük taç yaprağı. Kapılar hafif görünüyordu, ancak bir avuç içi genişliğindeki enine perçinli şeritlerin tuhaf iç içe geçmesi, bu kapıların ne kadar güçlü olduğunu gösteriyordu. Çelik sürgünlerin, dalların, yaprakların ve çiçeklerin açıklığından garip bir mezarlığa baktım.

Taze bir sabahtı, güneş henüz ısınmamıştı ve bir zamanlar büyümüş yaşlı ıhlamurların taçlarında kuşlar çınlıyordu. Geniş orta sokak beyaz kumlarla kaplıydı.

Etrafa bakındım. O kalktı. Sonra kuşağı tuttu, kuru ve ılık olduğu ortaya çıktı. Hafifçe bastırıldı. Ağır kapılar hareket etmedi. Biraz daha bastırdı ve hafif bir gıcırtıyla kanatlar çözüldü . Yol açıktı ama nedense güvenim gitti ve ruhum tedirgin oldu.

İçeri girdim ve sağ tarafı koruyarak yavaşça yol boyunca ilerledim . Uzun süre yürümek zorunda kaldım ve aniden onu gördüm. Mezar taşının mermerinin beyaz olduğu, otlarla ve çanlarla büyümüş mezar: "... Elizabeth 1899-1905." Çiçeklerin arasında mezarın etrafında dolambaçlı bir yol vardı. Korktum: eski efsane gerçek oluyordu. Memnuniyetle geri dönerdim ama utandım ve zayıflığımı yenerek yoluma devam ettim.

patina ile kararmış büyük bir bronz levhanın üzerinde durduğumu gördüm. Üstünde, yarı silinmiş eski hiyerogliflerin göründüğü düşen yapraklar vardı. Yani Japon prensesinin mezarı hala var. Böyle bir düşünce ortaya çıktı ve bir sonraki an zaten küçük, tamamen karanlık bir odada duruyordum - prensesin mezarı. Aynı zamanda, bir tür iç gözle, hafif giysiler içinde önümde duran bir kadın fark ettim .

Sadece vizyonum değişmedi - tamamen karanlıkta gördüm , kendim değiştim. Huzur ve sükunet ruhuma yerleşti. Mezarda olduğumu düşünmedim, hayır Prenses evde olurdu ve cana yakın bir hostes gibi bana gülümserdi ve ben de onu ziyaret ediyordum.

Sonra bazı dar koridorlarda uzun süre yürüdük ve sağda ve solda tek kişilik küçük odalarda insanlar vardı. Sonunda Sei beni bir yatağın olduğu ve üzerinde bir adamın oturduğu dar bir odaya götürdü. Ne konuştuğumuzu ve ne kadar uzun konuştuğumuzu hatırlamıyorum ama sonra kadın elimden tuttu ve beni tekrar yönlendirdi. Bu sefer fazla yürümemiz gerekmedi ve kendimizi hızla prensesin odasında bulduk . Gitmem gerektiğini söyledi, ziyaret zaten alışılmadık derecede uzun sürmüştü.

  • Tekrar gelebilir miyim?

  • İstediğin her şeyi yapmadın mı? Görevin tamamlandı.

  • seni ziyarete geleceğim

  • Sık sık ve uzun süre buraya gidemezsiniz.

  • kız Lisa'yı tanıyabilir miyim ?

  • Daha fazla zaman yok, aksi takdirde korkarım tanışmanız gecikebilir, - prenses güldü. -

Ve Lisa hiç de mutsuz değil. O neşeli bir çocuk ve biz çok iyi arkadaşız. İstersen ona selam söylerim?

Başımı salladım.

-Artık ayrılma vaktimiz geldi ama istersen gel.

İşte zirvedeydim. Bana epey zaman geçmiş gibi geldi ve şimdi öğlen olmalıydı ama karanlık bir geceydi. Ay zar zor bulutların arasından sıyrıldı. Gece havası serin ve alışılmadık derecede tazeydi, ciğerlerime kendi kendine akıyor gibiydi.

Geri döndüğümde, eski mezarlığın kendi tuhaf, bilinmeyen, karanlık hayatı olduğunu hissettim. Ve sakinlerinin hepsi zararsız değil, ama koruma altında olduğumu ve bana dokunmayacaklarını kesinlikle biliyordum.

Düşen çiyden ıslanan eski mezarlığın kapılarını arkamdan kapattığımda, kalbim özgürdü ve ruhum hafifti.

- Ne kadar güzel ve romantik bir hikaye, ama sanırım benimki daha kötü olmayacak, - dedi Vladimir Pavlovich ve sinsice göz kırptı. - Askeri bir uçakla ilgili bir rüya .

"L 1 " L 1 "L 1

Bazen bir rüyada şehrimde dolaşıyorum ama bu gündüzle aynı değil. Ve orada zaman garip bir şekilde akıyor. Uzak geçmiş iz bırakmadan kaybolmamış, bugünle iç içe geçmiş ve bu harika şehirde yaşıyor. Sokaklarında dolaşırken son dört yüz yılı gözden geçirebilirsiniz. Bazı mahallelerde bugün 1922 ve iç savaş orada henüz yeni bitti. 1944'te bir yerde ve radyoda Leningrad çevresindeki abluka çemberinin tamamen kaldırıldığına dair bir mesaj yayınladılar. Ve 1961'in bir çeyreğinde insanlar Vostok uzay aracının fırlatılmasına seviniyor ve Yuri Alekseevich Gagarin'in adını tekrarlıyor. Bu şehir bir tür müze ya da zaman kayması. Farklı tarihsel dönemlerin paralellik olgusu kafa karışıklığına yol açmaz çünkü o sadece zamanda yolculuk yapan bir kişidir ve varış noktasında olayların doğal akışı korunur. Ama bu kadar, gerekli açıklamalar, başlangıç ama rüya görüyorum ...

Tomsk boyunca - köprüden yerel irfan müzesine Moskova karayolu boyunca yürüdüğümü hayal ediyorum. Bir yaz günü, vakit öğlene yaklaşıyor, güneş yakıcı. Bulutlar mavi gökyüzünde koşuyor . Aniden büyük bir açıklığa çıkıyorum. Asfalt yerine beyaz tozla kaplı bir köy yolum var, açıklığın kenarında yoğun bir huş ağacı ormanı var, ormanda sessiz, kuşlar cıvıl cıvıl, hava çiçekli otların aromalarıyla dolu. Yol boyunca ilerliyorum , açıklığın karşı ucunda bir uçağın durduğunu görüyorum. Ona gidiyorum ve onun hakkında zaten her şeyi biliyorum: bu, 1944 sayısının bir Pa-7 savaşçısı. Bu açıklığa indi, ama şimdi tekrar havalanmaya hazır. Yukarı çıkıyorum, güneşten ısınmış gövdeye avucumu vuruyorum, uçağa doğru yükseliyorum ve kokpit kapağını hareket ettiriyorum. Hafif bir havacılık benzini, yağ ve deri kokusuyla sıcak kokuyordu. Pano kadranları loş bir şekilde parladı. Kokpitin yan tarafına eğildim ve kontrol çubuğunu kendime doğru çektim - kuyruktaki dümenler titredi ve değişti.

Pilot koltuğunda bir paraşüt ve bir tablet vardı. Şimdi kabinde, elektrik panosundaki kontak anahtarına oturun. Araba iyi durumda , yakıt depoları yarım, piller boşalmamış, oksijen cihazında hala gaz var - rahat bir şekilde gidelim . Vericiyi açın, kesilme ve yalnızlık hissi hemen ortadan kalkacaktır: alayın uçağının müzakereleri yayında. Yerleşik silahlar sırayla: tetiği hafifçe çekin ve 20 milimetrelik ShVAK topları açıklığın uzak ucundaki ağaçların yapraklarını savuracak. Hayır, bu mümkün değil - havaalanına, eve, ön cepheye dönmeniz gerekiyor . Orada her şey olabilir: aylak aylak dolaşan düşman savaşçılarıyla karşılaşırsınız ve sonra her mermi ve her litre yakıt önemli olacaktır. Bugün yeterince macera olmasına ve ihtiyatlı davranabilmenize rağmen: ana savaşlar alçak irtifalarda gerçekleşir - 4000 metreye kadar, 7000 metreye tırmanmanız gerekir, orası sakin. Ve olaysız bir şekilde hemen eve.

İki düşünce kafamı karıştırıyor: Bir uçağın kokpitine oturur oturmaz, kaderimi bu makineye bağlayacağım. Şimdi seçim yapmakta özgürüm, ama sonra geri dönüş yok - yeni bir hayat başlayacak: 1944, SSCB Hava Kuvvetleri kaptanı, Ukrayna, Beyaz Rusya ve Baltık'ta şiddetli çatışmalar yaşanıyor. Bu birincisi ve ikincisi pilot. Uçağının gövdesindeki yıldızlara bakılırsa, makine çok tecrübeli bir pilota ait. Bu adam için üzülüyorum: onun gibi çok fazla as yok ve bu pilot, deneyimi nedeniyle saygıyı hak ediyor. Ve şimdi başı belada, bu yüzden havaalanına geri dönmeyebilir ... Ama genel olarak bu beni ilgilendirmiyor.

Her birine kendi: onun için - yemek odasında kamuflaj ağları ve kahve ile kaplı bir sahra hava alanı ve benim için - yerel bir tarih müzesi . Toprak yol ayaklar altında asfalta döndü.

Pavel Petroviç yavaşça şöyle dedi:

  • Rüya gerçekten ilginç. Bu tür hilelere "zaman döngüleri" adını veren Harry Harrison'ın bilim kurgu romanlarında bu tür zaman yolculuğu hakkında okudum . Onlara girerken, yalnızca geçmiş olayların resimlerini göremezsiniz, aynı zamanda doğrudan katılımcıları da olabilirsiniz. Fizikçilerin döngüler üzerine birden fazla tez yazdıklarını, ancak şu soruyu hala yanıtlamadıklarını söylüyorlar: gerçekten geçmişe fiziksel bir dönüş var mı, yoksa sadece zengin bir hayal gücüne sahip insanlar bunun hakkında mı konuşuyor? Resmi bilim, bir gerçeklik kategorisi olarak zamanın oldukça maddi olarak var olduğuna ve bir zamanlar olan her şeyi sakladığına inanır.

Burada bir adam var, bunu görüyor ... Yuri Mihayloviç, git, Valery Yuryevich'i uyandır.

  • Ben zaten ona gittim, uyuyor. Sadece rüyalarına bakıyor, - yanıtladı Yuri Mihayloviç gülerek.

  • Pekala, o zaman başka birinin rüyasını anlatacağım.

  • Haydi.

  • Ahmet'in rüyası.

"L 1 " L 1 "L 1

Size arkadaşımın başına gelen ilginç bir olayı anlatacağım. Adı Ahmet, onunla aynı evde yaşadık, sonra üniversitede okuduk. Sadece tarihe girdim ve o bir biyolog oldu. Şimdi Ahmet ülkemizde oldukça tanınan bir herpetolog, yılanlarla çalışıyor. Nadiren Moskova'yı ziyaret eder ve iş gezilerinde çok seyahat eder. Taşkent , Frunze, Kara-Kala, Aşkabat, Ufa'daki Serpentariums - bunlar onun çalışmalarının ana yerleridir. Arkadaşım saatlerce yılanlar hakkında konuşabilir. Bir öğrenci olarak bile bana yılan ısırıklarının tehlikesinden ve Hintli yılan oynatıcılarının garip inancından bahsetti: her birinin "kendi yılanı" var - ısırığından ölmeye mahkum olduğu bir sürüngen .

Mayıs tatilinden sonra bir keresinde Ahmet beni işten aradı, Moskova'da olduğunu söyledi ve onu ziyaret etmeyi teklif etti.

Enstitüde. Güney Asya'ya yaptığı bir iş gezisinden koleksiyonum için ender bulunan posta pullarını getirdi. Uğradım, çay içiyorduk ve arkadaşım bana garip bir rüya anlattı. İşte öğrendiklerim.

, küçük bir tepede büyük bir çürüyen yaprak ve güneş tarafından ısıtılmış çimen yığınının olduğu ve içinde porselen yumurta gibi yaklaşık otuz küçük tenha bir yer hayal etti .

Birkaç gün sonra rüya tekrarlandı, ancak zaten tanıdık olan yuvada yumurtalar arasında boş kabuklar da vardı. yüzeyinde

Bacakta bir çatlak belirdi, bir tane daha ve ondan ince, genç bir yılan çıktı. Ayağa kalktı ve dikkatle Ahmet'e baktı. Gözleri buluştu ve herkes hayatta bunu biliyordu

başka bir toplantı yapacaklar.

İşte çocukluk arkadaşım Ahmet'in anlattığı hikaye.

  • Peki ya şimdi ona ne olacak?

  • Hiçbir şey, işe yarıyor, Niva'yı kendime aldım. O zamandan beri dört yıl geçti , geçen yaz Klyazma'da güzelce balık tuttuk. Şimdi Güneydoğu Asya'ya uçtu. Koleksiyonum için pul getireceğine söz verdi, ben zaten albümde bir yer hazırladım.

  • Ben de bunun gibi hikayeler biliyorum. Cephedeki arkadaşım bir rüyada karanlığa batmış bir fabrika atölyesi gördü, bir torna tezgahına sarı bir ışık lekesi veren bir lamba. Bir kutunun üzerinde duran, uykusuzluktan bitkin bir kadın , kartuşa bir dökme demir kütüğü zorla sıkıştırdı. Teğmen keskiyi ilerlettiğinde uyandı ve ilk talaşlar düştü. Cephede zaman çabuk geçiyor, dört yıl beklemesine gerek yoktu: Vaska iki ay sonra vuruldu, uçağının gövdesinde bir uçaksavar mermisi patladı.

- Bu genellikle korkutucudur. Puşkin'i hatırla:

Ancak uğursuz bir rüya, Hüzünlü'ye pek çok macera vaat ediyor. Sonraki birkaç gün boyunca bunun için endişelendi.

  • Evet, bu peygamberlik rüyalar üzücü, onlar. Sana daha eğlenceli bir şey söylesem iyi olur. Rüyada ıssız bir ada görmek

"L 1 " L 1 "L 1

... Küçük bir mağara. Zemin beyaz mercan kumu. Çıkışı örten branda geri atılır ve bulutsuz, delici bir mavi tropikal gökyüzü ve okyanusun sınırsız genişliği görünür, uzakta, ufka yakın bir yerde birleşir. Mağarada hava serin, girişin yanında, güneş ışığında yıkanmak, tüplü tanklar, paletler, bir kova, bir demet kuru yüzgeç, haddelenmiş bir naylon kordon, bir fener, bir bidon su var.

Arkada iki kişi oturuyor. Yüzlerinde küçük altın sakallı, güneşten ağartılmış şortlar ve hafif sandaletler giymişler. Her biri dizlerinin üzerinde bir balta tutuyor ve sonra hafifçe okşuyor, ardından parmaklarını zevkle bıçağın üzerine şaklatıyor ve anlamlı bir şekilde birbirlerine bakıyorlar. Adamlar heyecanla konuşuyor.

  • Benim baltam seninkinden daha büyük, sapı terbiyeli meşeden. Babamın işyerinde, eski üniversite binasında zeminler değiştirilmişti. Garaja iki doğrama bloğu getirmeyi başardık. Bu meşe yaklaşık 150 yıl önce güney Almanya'dan getirildi . Ahşap kuru ve pürüzsüz. Balta sapını kestim ve ardından uzun süre erimiş balmumu ile ıslattım. Böyle bir sap çok dayanıklı hale gelir ve ele bir şekilde yapışır. Rahat oturur.

  • Ama benimki alaşımlı Krupp çeliğinden yapılmış, elde dövülmüş . Bıçağı 55 birim sertliğe kadar sertleştirilmiş ve tıraş edilebilecek şekilde bilenmiştir. Seni hayal kırıklığına uğratmayacak. Ondan neredeyse 300 euro verdim ve pişman değilim. İyi balta. Bu Gjörmundby'deki buluntunun bir kopyası. Ve Jan Petersen'e göre "K" tipi olacak.

  • Jan Petersen'in ünlü İskandinav tipi "M" baltasının yeniden yapımı ! Otantik dövme kaynağı ile yapılmıştır, bıçak

yüksek karbonlu çelikten ve balta gövdesi neredeyse saf demirden. Bıçağın sertliği yaklaşık 60 birimdir. Bu tür baltalar , onuncu yüzyılda Vikingler arasında popülerdi. Eski kahramanlar onlarla birlikte yürüdü. Ve bıçağın geleneksel bir bileme açısı vardır - yaklaşık 45 derece.

  • Dinavian baltasının ciddi bir şey olduğuna şüphe yok . Ama bıçağım parlatıldı, böylece ona bir aynaya bakar gibi bakabilirsin . Ve sapı külden yapılmıştır. Çok iyi ağaç - kül.

  • İskandinav baltamda bir kasa

mumlu deriden yapılmış, keten ipliklerle dikilmiştir. Dikişler eşit. Bunu kendim için yaptım, gerçek bir tarihi yeniden yapılanma.

  • Tamam, konuşmayı bırak, gidip yengeç yakalayalım, yemek zamanı. Bir şeyler pişirmemiz lazım yoksa balta taşıyamayız.

Adamlar baltalarını kuma koyarak çıkışa doğru ilerlediler. Biri bir kova aldı.

Deniz sakindi ama o gün balık tutmak başarısız oldu.

  • Hey, ne kadar büyük koştuğuna bak! Hadi özleyelim! Hadi dostum. - Ama arkasını döndüğünde dondu - ufukta bir gemi duruyordu.

Bazen güzel bir yaşamla ilgili filmlerde gösterilen bembeyaz bir turist gemisiydi. Aniden, birkaç motorlu tekne ondan ayrıldı ve hızla kıyıya koştu. Bunlardan biri - en hızlı, en yeni, güzel, iyi bir motora sahip - kuma atladı. Uzatılmış gövdenin uyumlu hatları beyaz ve sarı emayelerle boyanmıştır. Ve en önemlisi, nedense böylesine harika bir motorlu teknede yolcu yoktu: tamamen boştu.

Adamlar birbirlerine baktılar ve gemiyi hızla denize indirerek mağaraya sürüklemeye başladılar. Kısa süre sonra teknelerin geri kalanı, hepsi binicileriyle birlikte geldi (bazı teknelerde birkaç tane vardı) ve adalılarımız anında insanlarla çevriliydi.

  • Pikniğe geldik ve senin burada ne işin var?

  • Evet, gerçekten bilmiyoruz. Bizi bir gemiye veya herhangi bir yere bir tekneye bindirin .

  • Pikniğe geldik.

  • Bize yardım etmek istemiyorsan, adamızı terk et.

  • Pikniğe geldik...

  • Her şey. Balta için gittim. - Ve adalı, ıslak kumu sörfün yakınında tutmaya çalışarak aceleyle kıyı boyunca ilerledi. Arkadaşı kumların üzerine oturdu, gerindi ve tembelce şöyle dedi:

  • Gerçekten öylesin. Baltası iki darbede bir hurma ağacını keser. Eh, ne diyebilirim ki, bu böyle bir insan ... Bir çivi! Bize iki tekne versen iyi olur.

Piknik severler birbirine baktı...

  • Sonra rüya dağılmaya başlar, sonunu hatırlamıyorum.

  • Bugünlük işimiz bitti mi? diye sordu İvan İvanoviç.

  • Evet, muhtemelen bugünlük bu kadar yeter. Uyumadan önce parkta yürüyüşe çıkalım .

Bütün akşam sessizce bir koltukta oturan Irina, aniden şöyle dedi:

  • Lütfen bekle! Zaten birçok farklı rüyayı dinledik ama aralarında en önemli konulardan biri yoktu - aşk ve mutluluk hakkında. Mutlu düşlerimin olay örgülerinden biri de yazlığımızdaki taşra hayatı.

  • Evet Irina, kesinlikle haklısın. Lütfen bize böyle bir rüya anlat.

  • Bu rüyaya "Ormanın yanındaki evde mutluluk" denir.

• "to" için

Bütün ailenin, kocam Lenya ve çocukları Vanechka ve Anechka'nın ülkede dinleneceğini hayal ediyorum. Arabada gürültü ve uğultu var. Çocuklar pervasızca arka koltukta beceriksizce oynuyor, eğleniyor ve çığlık atıyor. Lena araba kullanıyor. Dikkatlice yolu izliyor ama hayır, hayır ve yaramaz çocuklara dikiz aynasından bir göz atacak. Sonra gözleri ısınır. Bunu fark eden ben sessiz kalıyorum ve yumuşakça gülümsüyorum. Bu benim ailem Bagaj, oltalar, şişme çemberler, su tabancaları, oyuncak bebekler, mevcut bir kürek, kovalar ve oyun ve eğlence için diğer ekipmanlarla dolu. Sonunda tatiller, ne zamandır onları bekliyoruz!

Küçük ahşap evimiz ormanın en ucunda duruyor. Orada huş ve çam ağaçları hışırdıyor, bazen bir guguk kuşu çağırıyor. Bahçede ahududu, kuş üzümü, çilek, çeşitli elma ağaçları yetişir. Komşu - Ivan Petrovich - arıları tutar, çiçekli ağaçlara uçarlar ve polen toplayarak yoğun bir şekilde vızıldarlar.

Bir zamanlar böyle bir durum vardı. Bahçeye yıldız çiçeği bağlarım ve hava çok güneşli, sıcak ... ve aniden görüyorum: yanımdan büyük, siyah, vızıldayan bir bulut uçuyor - dışarı uçan Petrovich'in sürüsüydü ve sitemden başka bir komşuya hareket eder ve kuyunun yanında gezinir. Asılı ve uğultulu. İlginç.

Ülkede yaz aylarında bize iyi geliyor!

Yani. Siteye vardık, arabadan eşyaları indirdik , eve getirdik. Çocuklar mutlu, koşuyor, acele ediyor. Tabii ki şehirden sonra - doğa, hava, uzay. Burada direnmeyin - eğlenmelerine izin verin! Koca, merhaba demek ve dedikleri gibi "barış piposunu içmek" için büyükbaba Nikifor'a gitti. Ve hemen işe koyuluyorum. Mutfaktaki tozu hızla sildikten sonra suyu ısıtmaya koydum ve çay için ot toplamaya gittim. Frenk üzümü ve ahududu yapraklarından mağazadan değil, kendi yazınızı demlemek daha iyidir . Bazen nane ve kekik eklemeyi seviyorum, o zaman aroma alışılmadık derecede hoş.

Aile çay içmek için verandada bir masaya oturur. Burada pencereler genç şerbetçiotu filizleriyle, bir tür doğal yeşil panjurla kaplıdır ve bu nedenle hava o kadar sıcak değildir. Anneannemizin yaptığı vişne ve ayva reçeli ile çay içiyor , tatlıların yanında kurabiye, kraker, zencefilli kurabiye yiyoruz.

Komşumuz Sveta Teyze, torunu Alyoshka ile yüksek seslere geldi (bizim Anechka'mızla aynı yaşta ve onun gibi gelecek yıl okula gidecek) ve ikram etmek için kuru üzümlü tatlı çörekler getirdi. Çocuklar gürültülü bir şekilde sevinirler, çörekler en sevdikleri ikramdır. Sveta Teyze haberi anlatıyor. Yakında yeni bir yol yapacakları ortaya çıktı ve köyde elektrik kesildi. Üç gün önce. Bütün bunlar çok ilginç ve onları masaya davet ediyoruz, onlara çay ısmarlıyoruz. Alyoshka hemen tatlılara uzanır. Konuşuyoruz ve gülüyoruz. Herkes mutlu ve her şey yolunda . Herkese bakıyorum, mutlu bir şekilde gülümsüyorum.

Sokaktan açık kapıdan kelebekler, sinekler ve bazen arılar uçar. Reçel kokusundan etkilenirler. Neşeyle vızıldarlar ve cama vururlar. Güneş gözlerde parlamaz ve yaprakların arasından rüzgarın çiçekli elma ağaçlarını nasıl okşadığını ve uzaktan huş ağaçlarının sallandığını görebilirsiniz.

Pencereden tozlu bir yol görünüyor ve komşu Paşa Amca bu yolda ağır ağır yürüyor. Klasik bir yaz sakini gibi giyinmiş: hasır şapka , işlemeli beyaz keten gömlek, bol pantolon ve ağır deri sandaletler. Oltanın omzunda ve elinde - bir kova. Paşa amca balık tutmaya gider. Uzaktan evimizin kapılarının dikişe kadar açık olduğunu görüyor ve sanki şimdi ona baktığımızı biliyormuş gibi gülerek bize el sallıyor.

Çay ve çörekler tükeniyor ve tüm çocukları ve babayı "macera için" yürüyüşe davet ediyorum. Kızılderililer gibi heyecandan zıplıyorlar ve bağırıyorlar. Dikkatle uyarıyorum ve gülerek onları uğurluyorum .

Şimdi biraz boş zamanım var. "Kızılderililer", en sevdiğimiz aile eğlencelerinden biri olan kutu uçurtma uçurmak için tarlalara gitti. Lenya'nın kendisi bir çocuk gibi oluyor, süreci organize etmek ve sorumlu olmakla ilgileniyor. En büyüğümüz Vanya, o zaten on yaşında, babasıyla rekabet etmeyi seviyor ve sık sık ateşli tartışıyorlar. Komşu Alyoshka, Lyonya Amca'ya hayranlıkla ve Vanka'ya biraz endişeyle bakıyor. Anya onlara yardım ediyor çünkü babasını ve erkek kardeşini çok seviyor ve etrafındaki herkes mutlu.

Ne kadar unutulmaz

rüzgarı yakalayıp uçurtma yükselinceye kadar dakikalar geçecek, ipin ne kadar güçlü çekildiğini hissedecek misiniz? Rüzgar yüzünüze çarpıyor, hızlı ve hızlı koşmanız gerekiyor ve sonunda, sizi tepeden tırnağa ne kadar büyük bir neşeyle doldurduğunu hissedin - gökyüzünde bir uçurtma !!!

Hemen masadaki tabakları kaldırdım ve yemekleri hazırlamaya başladım. Ne de olsa Lyonya ve bir grup aç ve mutlu çocuk geldiğinde hepsinin karnını doyurmaya ihtiyacı vardır. En basit yemek , dökme demir tencerede değil, açık ateşte pişirilirse çok lezzetli olur. Akşam yemeğini sebzeli sarımsak soslu kızarmış etle yemeye karar veriyorum. Bir kazan almak için bir tabure koydum . Ah ne ağır... Bu eski kara kazanı anneannemden almıştım. Ülkede vazgeçilmezdir. Hatta biraz büyülü gibi görünüyor. Gıda sadece harika !

Huş ağacı kütüklerinden ateş yakıyorum. Duman gözlerinizi yakıyor. Hızlı gözyaşları. Kuyuya su almaya gidiyorum. Eti, temiz sebzeleri kestim. Ve ailemi düşünüyorum. Ne harika bir kocam var! Ne güzel çocuklar! Leonid, Vanya, Anya. Hepsini nasıl seviyorum!!! Ne büyük mutluluk! Beni kabul ettiğin için teşekkürler. Onları koru Tanrım.

Ülkede zaman hızlı ve anlaşılmaz bir şekilde geçer. Ben daha gözümü kırpmadan adamlarım eve girdi ve komşu Paşa Amca içeri girdi. Balık tutmaktan döndü . Görünüşe göre dört saat fark edilmeden uçtu! Hemen ev gürültülü ve neşeli hale geldi. Birlikte hızla ellerimizi yıkar, sofrayı kurar ve akşam yemeğine otururuz.

Çocuklar yemek yerken Paşa Amca ve bana maceralarını anlatmak için birbirleriyle yarıştılar: nasıl uçurtma uçurduklarını, gölde yüzdüklerini ve ördekleri, parmak arası terlikleri, kurbağaları nasıl gördüklerini. Anechka büyük bir çekirgeden nasıl korkuyordu, ama Vanka zaten bir yetişkin olduğu için korkmuyordu . Ve su kenarında kuş izleri gördük. Oynarken nasıl sallanan yaya köprülerinde birbirlerini kovaladılar ve Alyoshka büyük mavi bir yusufçuk yakaladı. Ve babam gölü iki kez yüzerek geçti!!!

Paşa Amca, çocukların hikâyelerini keyifle dinler, güler , yine sorular sorar, ayrıntılara iner, cesaretlerini övür . Çocuklar mutlu.

Koşuşturma içinde, eğlenceli koşuşturmanın arkasında şakalar, neşeli şarkılar, tekerlemeler ve davullarla danslarla hikayelerle akşam geçer ve gece gelir.

biraz dinlenmeye karar verdim . Verandaya bir ayı postu serdi ve batıda hâlâ parlak olan gökyüzünü hayranlıkla seyretmek için elinde bir fincan çayla oturdu. Tek bir parlak yıldız parladı. Muhtemelen Venüs. Aşk tanrıçası...

Leonid sessizce yaklaştı, gülümsedi ve beni kucaklayarak yanıma oturdu. Böylece bir yaz gecesi oturup çok çok uzun bir süre bir şey hakkında konuştuk. Görünüşe göre bana yaklaşan balık avı hakkında bir şeyler anlatıyordu ve ben sessizce sesini dinledim ve usulca gülümseyerek düşündüm: işte burada, ormanın yanındaki evde mutluluk ...

  • Hikaye için teşekkürler. Ne kadar dokunaklı. Ülkede bir tatilden daha samimi ne olabilir? İtiraf etmeliyim ki gerçekten seviyorum.

  • Sen, Irina, iyi fark ettin - mutluluk böyle kır evlerinde yaşıyor.

  • Ayrıca kır evi hakkında mutlu rüyalar görüyorum. Sadece kış versiyonum var. Söylemek?

  • Oh, İvan İvanoviç, doğrudan merakımızı uyandırıyorsun. Tabii ki söyle ! Kim bir mutluluk rüyasını dinlemeyi reddeder ki?

  • Yani, "Kışlık bir kulübenin sessizliğinde mutluluk."

• "to" için

Bir rüyada kulübemi yaz versiyonunda gördüğümde, rüyalarım Irina'nın bize anlattığı rüyaya benziyor. Ancak, ülke rüyalarının başka bir versiyonu var - kış.

Yazlığa sabah saat 10'da varıyorum, bu en uygun zaman - güneş doğdu, kış günü başlıyor. Güneş parlıyor, karla kaplı ağaçların dalları parlıyor. Köpeğim benimle - Katharina. Kar yığınlarının arasından kayarak eve giden sokağa dönüyorum. Köy, çitler neredeyse görünmez olacak şekilde karla kaplıdır. Ve tavşan yolları yazlık evlerden geçer, o kadar pençelerle doludur ki, üzerlerinde yürüyebilirsiniz . Bütün tavşan yolları. Çoban köpeği ilgiyle burnunu çeker -

Xia raylara, yüksek sesle havlıyor ve bakir topraklarda koşmak o kadar kolay olmasa da sabırsızca çok ileriye koşuyor.

İleride , göl boynun üzerinde dondu, karla kaplıydı - şimdi karlı bir ova . Onu geçiyorum ve çitin üzerinden atlayarak sonunda evime yaklaşıyorum. Katka , saksağanları kovalayarak mahallede neşeyle koşar . Ona bakıp gülümsüyorum. Eva, nasıl... Pekala, bırak koşsun, o durgun... Şehirde...

Kayaklarımı çıkarıyorum, onları sundurmanın yanındaki kar yığınına sokuyorum. Sonbahardan beri sakladığım küreği çıkarıyorum, sundurmayı kazıyorum. Kapıyı açıp kendimi bir süpürgeyle süpürüyorum ve eve giriyorum . Kışın kır evi sessizdir, odalar soğuk, aydınlık ve ferahtır. Ocağı yakıyorum, verandaya çıkıyorum ve çaydanlığı karla dolduruyorum - erimiş suda çayın özel bir tadı var. Ocakta yanan alev neşeyle uğuldar , yavaş yavaş ısınır.

Çay yapma zamanı. Hazır şifalı bitkilerle dolu keten çantaların duvara asıldığı, güneşten büyük bir duvar halısıyla kaplı verandaya çıkıyorum: ahududu, siyah kuş üzümü , ısırgan otu, çayır tatlısı, anaç. Ülkedeyken satın alınan değil, “orman” çayı demlerim. Ruh hali için.

Kapıda tırmalama sesleri duyabilirsiniz, aksi halde Katya'm gelmedi. Başlıyorum, mutlu, yaltaklanıyor , yanımdaki tüm vücudunu gürültülü bir şekilde sallıyor (onun bu özelliğine hep şaşırmışımdır), köşesine koşuyor, kapitone bir ceketin üzerine uzanıyor. Hala ölü gibi görünüyor. Ona yemek veriyorum ve çay içmek için pencerenin yanındaki masaya oturuyorum. Uykumda elma ağaçlarına bakar ve hoş şeyler düşünürüm. Dondan sonra sıcak çay neredeyse yanar. Kupanın teneke tarafını kucaklayan parmaklar yavaş yavaş ısınır. O kadar hoş ve güzel oluyor ki bunların en güzel anlar olduğunu anlıyorum. Eşim ve çocuklarım sadece yarın sabah gelecekler ve köpeğim ve ben evi ısıtmak ve kapıya ve hamamın boynuzlarını kazmak için özel olarak bir gün önce geldik. Çayımı bitiriyorum, ocağa odun atıyorum, Katarina'yı arıyorum - karı temizleme zamanı.

Dışarısı güneşli ve kar yumuşak, kabarık ve tazelik kokuyor. Şenlik havası. Biraz dinlenen köpek, askeri güçle kar yığınlarının arasından koşar, tavşan izlerini koklar, neşesi sınır tanımaz. Katarina güneşten ve özgürlükten mutlu, kuyruğunu sallayarak bana doğru koşuyor. Gülerek sivri kulaklarını okşuyorum ve köpeği ağzından öpüyorum, bu ikimizi de anında son derece hoş ve hafif hissettiriyor. Ama işe başlama zamanı - küreği alıyorum. Acil bakımlarda kısa bir kış günü çabuk geçer.

Akşam, zaten oldukça yorgun, kanepeye oturuyorum ve krakerlerle çay içiyorum, eski dergileri karıştırıyorum - "Around the World", "Technology for You", "Model Designer". Alışkanlıktan tüm vücut ağrıyor , bacaklar vızıldıyor ama bu hoş bir yorgunluk. Tüm yollar ve sundurma temizlendi, kar kaldırıldı ve çok memnunum. Köpek, koşup temiz hava soluduğu gün boyunca halının üzerine uzanır ve uyur. Evler çok sessiz, sıcak ve rahat.

Ve yatmadan önce Katarina ve ben verandaya çıkıp sessizliği dinliyor ve yıldızlara bakıyoruz. Tanıdık takımyıldızlar buluyorum: Büyük Ayı, Avcı, Veronica'nın Saçı, Zürafa. Gökyüzü karanlık, derin...

Ülkede kışın iyi!

  • Ne güzel anlatıyorsun İvan İvanoviç. Ben de kışın kulübeye gitmek istiyorum. Orada Yeni Yılı bile kutlayabilirsiniz.

  • Evet, mutlu insanlar bir kulübesi olanlardır.

Herkes güldü, sandalyelerinden kalktı ve yavaşça bir şeyler tartışarak kapıya gitti. Oturma odası boş.

sonbahar rüyası

Akşam geldi, hava soğudu. Şirket Şömineli Salon'da toplanmaya başladı . Önceki günün olayları gürültülü bir şekilde tartışıldı:

  • Burada görülecek daha çok şey var. Bir yanda Matsesta Vadisi, diğer yanda Agur Boğazı var. Matsesta'nın ağzı, Tanrı'nın parkında en güzel bitki örtüsü ... Söylemelerine şaşmamalı: buranın mikro iklimi tatil beldesinin en iyisidir. Şimdiye kadar on iki kez burada bulundum ama her şeyi bilmiyorum.

  • Deniz seviyesinden 120 metre yükseklikte bulunan bu bölge, en saf dağ havasına sahip eşsiz bir manzaraya sahiptir.

  • Krasnodar Bölgesi'nin güneyinde, Soçi yakınlarında bulunuyoruz. Yol boyunca Matsesta kaynağına giderseniz ve Matsesta nehrinden önce bohçaya giderseniz, o zaman "Yeşil Rosh" a ulaşacaksınız. Belki yarın bir araba alıp Adler'e gideriz? ..

  • "Yeşil Koru"... Ne kadar geniş bir alan, rehber -73 hektar dedi. Parkta İtalyan çam kozalakları - çam ağaçları - topladık. Onları kitapların önüne bir kitaplığa koyabilirsiniz. Güzel ve egzotik ... Büyük bir tabak alıp içine koniler, çakıl taşları, kuru yapraklar, çiçekler, şeftali ve hurma çukurları koyabilirsiniz. Ve Manzherok-chilimov Gölü'nden daha fazla su kestanesi koyun. Bir seyahat hatırası olarak bir sehpanın üzerine koyun...

  • topraklarında , aynı 73 hektarda üzüm bağları, meyve bahçesi ve monaria da var. Limonlar orada yetişir. Ve koku...

  • Sanatoryumun içinde bir yüzme havuzu olduğu ortaya çıktı. Küçük ama derin ipucu. Deniz suyu ile doldurulmuştur. Orada yüzmek güzel... Sahibi için yapılmış.

  • Dinlenme odasını ve yemek odasını seviyorum: her şey onda olduğu gibi. Uzun masa, yarım sandalye. Tavan kare paneller, altı boynuzlu avizeler, eşleştirilmiş aplikler ile tamamlandı. Başucu masasının köşesinde bir lamba TV ve üzerinde bir anten var - siyah ebonit standdan çıkan teleskopik antenler. 1940'lar-1950'lerin stilini hissedin. Ve bu, yoldaşlar, bir dönemdi...

  • Demek burası Stalin'in kulübesi. Burada savaş öncesi birçok şey var. Örneğin , bilardo var - lider oynamayı severdi. İyi bilardo: ardesia levhası var - doğal arduvaz. Ve yan tarafta gümüş bir levha "Fabrikant A. Freiberg, Rusya, 1850. 12 fit." Kasaya yalnızca Stalin'in top seti aktarıldı. Ve külden yapılan ipuçlarının hepsi yerinde. Hizmetçi bize söyledi. Görüyorsunuz, kişilik kültü 20. Kongrede ifşa edilmiş olsa da, burada sağlığını iyileştiren herkes kimin kulübesi olduğunu biliyor. Patronun bilardosunu oynamayı görevleri olarak görüyorlar. Ve bazen hatıra olarak bir top alın. Hatırla, yani. Hizmetçiler de reddetmekten korkuyor. Sırayı biliyorlar. ..Nasıl reddetmek istediğinizi düşünürsek . İki yıl önce bu sanatoryumdaydım, içeri girdiğimde bakıyorum, Kosygin bana doğru geliyor. Merhaba, diyorum Alexey Nikolaevich, o zaman birlikte dinleneceğiz. Hayır, birlikte dinlenmenin mümkün olmayacağını söylüyor, Moskova'ya döneceğim, yeni güçlerle birlikte çalışacağız. Böyle bir adam, yoldaşlar... Gerçek bir aparatçik.

  • Parkta büyük bir çardak var, elektriği bile var, masa var, lamba var. Stalin orada çalışmayı severdi. Çardaktasınız, izlenim öyle ki deniz hemen uçurumun altında ve orada yükseklik 130 metre . Başka bir plaj ve iki yol. Adler'de bir tane...

  • Burada iklim iyidir.

  • Sahildeydiler. Uzunluğu 500 metre olup asansör ile inilebilmektedir . Kayalık sahil, gölgelik aeraria, ılık sulu duşlar, rahat şezlonglar... Tekne istasyonu, "deniz taksileri"...

  • Terrenkur burada iki. Sıradan bir yol, pitoresk çalılıklardaki bir yoldur, ancak manzaralar iyidir. Ve ikincisi - burada "Ustanın Yolu" olarak adlandırıldığı gibi - özellikle sigara içen liderin yürüyüp devlet işlerini düşünebilmesi için inşa edildi. Yol , iki muhatap birbirine karışmadan yan yana yürüyebilecek kadar geniştir. Eğim açısı, yükselme hissedilmeyecek ve nefes dağılmayacak şekilde tasarlanmıştır. Pistte keskin dönüşler yok, önü ve arkası çok net görünüyor. Gardiyanlar sakin - partinin ve devletin düşmanı köşede pusuya düşemeyecek. Ve bakışlar...

  • Geçen yıl da burada, Soçi'de, Kafkas Rivierası sanatoryumunda dinleniyordum. Sonra doktor bana deniz kıyısında bir uyku düzeni verdi.

Bunu çok sevdim. Sörf hattının biraz yukarısında, sıçrayan suların ulaşmaması için, çakıl taşlarının hemen üzerinde ahşap şezlonglar üst üste duruyor. Bir şilte, yastıklı bir battaniye ve bir nevresim takımı sağlarlar. Hava çabuk kararıyor, yıldızlar tepenizde, deniz ayaklarınızın altında hışırdıyor. İlk başta alışılmadık, ama ikinci gece hoşuma gitti. Sizi sakinleştirir ve iyi rahatlarsınız. Bir hafta böyle uyudum. Sonra bir fırtına çıktı, beş puan sonra koğuşa transfer edildik. Ve bir gün sonra tekrar kıyıya döndüm - orası daha romantik. Ben de burayı doktora sormak istiyorum, deniz kıyısı tayin etsin.

- Evet, denize 300 metre var, neden randevu almıyorsunuz? ata. Buradaki doktorlar çok iyi.

Tatilciler kanepede ve koltuklarda otururken, Ivan Ivanovich piyano çaldı.

  • Peki? Hayalleri anlatmaya devam edecek miyiz?

  • Tabii ki.

  • Müzik yapan İvan İvanoviç bekleyebilir, bize gelebilir, insanlar hayalleri özler.

  • Ne oynuyorsun? Tanıdık bir şey... Savaş öncesi.

  • Archibald Joyce. Vals "Sonbahar Rüyası".

  • Güzel, ama bir şekilde üzücü. Savaşı ... "Sonbahar Rüyası" ile ilişkilendiriyorum... Birinci Dünya Savaşı'nın başlamasından kısa bir süre önce Grigory Rasputin bir rüya gördü: sabah erkenden çiy düştü ve çıplak ayakla, beyaz gömlekli sakallı adamlar biçiyorlardı. kırmızı haşhaş tarlası.

  • Ve söylemeliyim ki rüyası aldatmadı.

  • Evet.

  • Yoldaş tatilciler bugün hangi rüyaları anlatıyoruz?

  • Bugün farklı rüyalar anlatıyoruz. Belirli bir konu yok.

  • Doktoramı savunmadan önce ilginç bir rüya gördüm. Ona söyleyebilirim, - dedi Ivan Ivanovich.

  • Söyle bana.

  • Rüya şartlı olarak "Cermen Düzeni Elçiliğinin Kabulü" olarak adlandırılabilir.

"L 1 " L 1 "L 1

Pavel ve benim öğrenci arkadaşım olduğumuzu ve şimdi bir meslektaşım olduğunu hayal ediyorum, Eski Şehir bölgesinde yürüyoruz. Sıcak bir yaz günü, öğleni çoktan geçti. Yavaş yavaş dar sokakların derinliklerine inerek manastıra doğru ilerliyoruz. İyi bir ruh halindeyiz, sohbet anlamsız ama hoş önemsiz şeyler hakkında. Ve birden ayaklarımızın altında asfalt değil, parke taşı döşeme olmasına dikkat ediyorum . Pavel Petrovich'in "askeri bir uçakla ilgili rüya" hakkında yorum yaparken bahsettiği "zaman döngüsüne" düştüğümüz açık . Vuruyorlar - yani vuruyorlar. Daha ileri gidelim. Neyse ki üzerimizdeki kıyafetler de bazı değişikliklere uğradı ve ortama uyum sağlamaya başladı. Ve şimdi anladığım kadarıyla bir yılda yaklaşık 1350-1400 aldık.

Manastıra varıyoruz, görüyoruz - avluda genel bir iş telaşı var : atlılar, arabacılar, atlar, el arabaları, el arabaları, hizmetliler kutular, fıçılar şarap rulosu getiriyor, kazlarla kafesler taşıyor ... Bütün bunlar izleniyor Alman büyükelçisinin maiyetinden iki şövalye kardeş tarafından. Yavaş konuşuyorlar. Konuşma parçalarından , Cermen Tarikatı büyükelçiliğinin resepsiyonunun burada hazırlandığı anlaşılıyor.

Açık kapıdan giriyoruz ve bir yemekhane var. Tonozlu tavanlı salonda uzun bir masa var ve arkasında gruplar halinde Rus askerleri, Polonyalı eşraf ve direkler - tarikatın büyükelçiliğinin muhafızları - oturuyor. Masalarda kızarmış et tabakları, ekmek, sürahiler bira, kadehler, birkaç tencere, başları olan yeşil soğan salkımları var.

Kimse bize aldırış etmiyor ve Rusların bizi düzen büyükelçisinin maiyeti olarak, Almanları ev sahibi ülkenin temsilcileri olarak kabul ettiğini ve Polonyalıların bu tür önemsiz şeylere hiç dalmadıklarını anlıyorum. Polonyalılar zevkle yer ve içer.

bu masaya oturma ve her şeyi düzgün bir şekilde deneme fırsatından çok memnun. Ona önemsiz şeylere para harcamaya gerek olmadığını söylüyorum : burada hizmetçiler ve askerler oturuyor ve çok fazla yiyecek olmasına rağmen basit ve kaba yiyecekler. Örneğin, kızarmış kümes hayvanları veya şişe üzüm şarabı yoktur ve ekmek buğday değil çavdardır. Açıkçası, lezzetler başka masalarda servis edilir. Ama arkadaşım çoktan bir şirketle oturdu, kızarmış domuz kulağı aldı, kendine bir bira doldurdu ...

Ve böyle demokratik bir masaya katılmanın her zaman mümkün olduğuna karar verdim, ancak önce her şeyi düzgün bir şekilde incelemek daha iyidir. XIV.Yüzyıl insanlarının hayatını aynı anda gözlemleyerek masanın etrafında dolaşıyorum. Yemekhanenin sonundaki açık çift kapıdan geçiyorum. Kendimi galeride buluyorum ve diplomatik protokollere göre Alman büyükelçiliğinin ciddi kabul töreninin yapılacağı salona girmek için nasıl inşa edildiğini görüyorum.

Sadece Almanların düzeninde bir şeyler yanlış, bir şeyler birbirine bağlanmıyor . Biri eksik ve bekledikleri biri.

Bir süre durdum ve oraya gitmemenin benim için daha iyi olduğuna karar verdim. Çünkü bu galeride, sıradan yemekhanenin aksine artık rastgele insanlar yok.

Arkamı döndüm ve baktım: duvarda göze çarpmayan bir kapı vardı. İçeriye bakıyorum - önümde küçük tonozlu bir hücre, ortada dükkânın duvarları boyunca bir masa var. Üzerlerinde, tarikatın üvey kardeşlerinin üç veya dört tam kıyafeti var: gombison, yün, botlar, zincir posta pantolonları, zincir posta, saç tokaları, serku sen ... Durum öğeleri ayrı ayrı - katlanmış sipariş pelerinleri, mahmuzlar, şövalye kemerler, hançerler, bandajlı kılıçlar ve lazımlık miğferleri. Hücrede birkaç hizmetçi var ve beni beklediklerini anlıyorum. Kendilerine gelenleri hızlıca giydirmek gibi bir emirleri vardır . Şu anda dil engeli ve sosyal statü sorununun çözüleceği bana açık hale geliyor - sadece sessizce ve hızlı bir şekilde giyinmeniz gerekiyor. Ve tarihsel olarak doğru, gerçek bir kostümle hiçbir şeyi açıklamaya gerek kalmayacak. Giyimin kendisi sahibini anlatacak .

Arkadaşımı aramak isteyerek yemekhaneye geri baktım. Ama ne yazık ki... Pavel çok fazla bira içti ve gürültülü bir şekilde içki arkadaşlarına bir şeyler kanıtladı . Sonra sakin ve kararlı bir şekilde eşiği aştım ve zırh giymenin aşağıdan yukarıya zırhsız giysilerle başladığını hatırlayarak hizmetkarlara gombisonları gösterdim .

  • Yeni bir sosyal statüyü kabul edin.

  • Ama şimdilik, gelecek için bir üvey erkek kardeşin kıyafetleri - siyah bir pelerin ve beyaz bir sipariş - verildi. Bu doktora için. Her şeyin bir zamanı var.

  • Evet, eğlenceli. Doktora tezimi savunmadan önce gördüğüm bir rüyayı da hatırlıyorum. Söylemek?

  • Zevkle dinleyeceğiz Nikolay Nikolayeviç.

  • "45 Nisan'da" hayal edin.

* * *

İkinci Dünya Savaşı sona eriyordu - bu sadece generaller, diplomatlar, parti ve devlet aygıtının üst düzey yetkilileri için değil, sıradan askerler için bile oldukça açıktı. Berlin'in günleri sayılıydı, savaş sonrası Avrupa'nın kaderi belirleniyordu . Henüz Müttefikler tarafından işgal edilmemiş tek liman olan Hamburg'dan bir denizaltı ayrıldı. U-** güvenilir, deneyimli bir mürettebata sahiptir ve komutanı Karl Dönitz'in himayesinden haklı olarak keyif almaktadır. Ve şimdi büyük amiralin kişisel emrini yerine getirmesi gerekiyor: denizaltını Brezilya'ya götürmek, mürettebatı tekneden çıkarmak, yolcuların ve yüklerinin korunmasını sağlamak ve sonraki emirleri beklemek. Tekneye İngiliz ve Amerikan para birimleri, altın külçeleri, elmaslar yüklendi - bu finansal varlıklar savaş sonrası Almanya'nın yeniden canlanmasını sağlayacak. Ancak maddi değerler özel bir öneme sahip değil - partinin İsviçre ve Arjantin'de yeterli banka hesabı var. Asıl mesele, teknede Führer'in kişisel arşivinden, SS arşivlerinden ve NSDAP ofisinden belgelerin yanı sıra Almanya'nın üst düzey devlet ve parti aygıtı yetkililerinin olduğu durumlar var - bu insanların anavatanlarını terk etmeleri gerekiyor. Müttefiklerin eline geçerlerse darağacı onları bekliyor. Güney Amerika'da bu insanlar güvende olacak. Ama bu, tabiri caizse, rüyanın başlangıcıdır.

Hayalim, denizaltının Atlantik Okyanusu'nda olması ve benim geminin doktoru olmamla başlıyor. Teknede kesinlikle boş alan yok : her yerde mühürlü çinko kutular, gardırop sandıkları, nakit taşıma çantaları, kanvas çantalar var. Mürettebat sayısı normun neredeyse iki katı, bölmelerde çok sıcak, yüksek nem, havasızlık. Tüm yolculuk boyunca yüzeye çıkmadık, periskopun altına giriyoruz, kaptan gergin: Atlantik'te İngilizler sorumlu.

Hemşire beni aradı: Goering hastalandı. Hastayı muayene ediyorum, bilinci açık ama pek iyi değil. Hemşire, ona temiz havaya erişim sağlamayı teklif eder. Meditasyon yapıyorum: "Temiz hava sağlayın ", körü körüne bir ders kitabından alıntı yaparak tanımlanan bir taktiktir . Bunu yapmak için periskop ve şnorkeli kaldırmanız, tekneyi havalandırmanız ve yüzeye çıkıp hastayı güverteye almanız daha iyi olur. Belki bu onun durumunu hafifletir. Ama şimdi gündüz ve tekneyi 15 metreye - periskop derinliğine getirmek ve hatta periskopu yükseltmek - düşman tarafından tespit edilme riskini almak anlamına geliyor. Bir uçak tarafından tespit edilebiliriz. Ortaya çıkmayı düşünmek bile istemiyorum - üç yıl önce burada ustaydık ama şimdi dikkatli olmamız gerekiyor. Komutanın bana güvendiğini biliyorum, yanına gidip durumu anlatabilirim.

Goering'i kaybedebileceğimizi söylemek ve muhtemelen cevap vermemiz gerekecek, ancak bir seçenek var: sadece 20-30 dakika yüzeye çıkacağız, hadi hava alalım, havayı dinleyelim ... Açık okyanustayız , bizi kim fark edecek ve ekibin morali yükselecek, insanlar bir şeylerin sınırında...

Ama bir şey daha biliyorum: Hermann Goering hem gerçek hem de mecazi olarak çok büyük bir figür. Müttefik istihbaratı onu arayacak ve er ya da geç onu bulacaklar. Ve sonra bir gösteri denemesi düzenleyin ve asın. Şişman Herman sağlığını pek umursamıyordu: Uyuşturucu kullanıyordu, spor yapmıyordu ve diyetler hakkında bilgi sahibi olmak istemiyordu. Ve kendini düşünmediyse, endişelenecek bir şeyimiz yok. Elbette aptalca olsa da: neredeyse her şey bittiğinde ölmek için savaşın cehenneminden çıkmak.

Ama düşüncelerimi yüksek sesle paylaşmadım. Sesini sanki yandan duydu:

  • Kaptanın uçmasına izin verilmez. Haydi gözlemleyelim, semptomatik tedavi... Evet, öyle bir taktik... Gözlemleyeceğiz.

  • Nasıl bir gemi doktoru imajına sahip oldunuz... Öyle ihtiyatlı biri ki, dengeli kararlar alıyor. İnsan faktörü dikkate alınır . Görünüşe göre o sadece bir doktor değil...

  • Bizim işimizde başka yolu yok. İnsanlarla çalışıyoruz.

Ivan Ivanovich gülümsedi ve şöyle dedi:

  • Ama sana bir rüya daha anlatacağım ... Ayrıca denizaltılar hakkında, sadece modern olanlar. Bu rüyaya Triton İstasyonu denir.

  • Bana semenderden bahset, neden olmasın.

  • Hayal ediyorum...

* * *

Rüyamda arkadaşım Pavel ile denize açılan uzun bir beton dalgakıranın üzerinde duruyoruz. Uzaklara bakıyorum, başımızın üzerinde dönen martıların hüzünlü çığlıklarını ve dalgaların sesini dinliyorum. Ki çayının ölü denizcilerin ruhları olduğuna dair eski bir denizcilik inancını hatırladım . Ve kalbim bir şekilde endişeleniyor.

Ve arkadaşım heyecanla bana "Derin Sondaj Ofisi" dediği harika bir şirket olduğunu söylüyor . Özel bir şey yapmadan iyi para kazanabilirsiniz . Şirket, okyanusun dibinden minerallerin çıkarılmasıyla uğraşıyor. Yüzeyden yaklaşık 180 metre derinlikte , yerde, mürettebatın bulunduğu bir derin deniz araştırma istasyonu var - görev vardiyası, genellikle üç kişi. Görevleri ekipmanın bakımıdır . Ancak, ekipman otomatik olduğundan, vardiya sırasında mürettebat sadece istasyonda kalır ve o kadar. Anladığınız gibi iş, aslında paranın ödendiği tam bir gizlilik atmosferinde gerçekleşiyor .

Tüm bunların elbette çok ilginç olduğu anlamında bir şekilde belli belirsiz katılıyorum... Ve Pavel neşelendi, telefonunu çıkardı ve bir yeri aradı. Üzerinde durduğumuz mendireğe bir tekne yaklaştı, bizi gemiye aldılar ve gemi açık denize doğru yola çıktı. Bir süre sonra, tekne motoru kapattı, vincin bomunu uzattı ve üzerinde lumbozlar ve bir kapak bulunan büyük yuvarlak bir küre kaldırdı. Banyo küvetinde beyaz "Triton" yazısını ve kuyruk numarası - 703'ü onurlandırmayı başardım .

Ambar açıldı, sandalyelerde yerimizi aldık ve üç tane vardı ama bir sandalye boştu. Bir tıslama sesi geldi ve rögar kapağı lastik contaya hafifçe bastırıldı . Banyo küveti havada sallandı, lumbozlarda mavi bir gökyüzü göründü ve ardından turkuaz bir dalga camı yaladı. Aşağıya indikçe suyun rengi değişti ve yavaş yavaş karardı. Su siyah ve maviye döndüğünde, arkadaşım ve şimdi bir ortak, kalkandaki bir geçiş anahtarını çevirdi ve projektörler denize yandı. Bir ringa balığı sürüsünden geçiyorduk ve pencerelerin camlarının arkasında bir sürü gümüş balık parıldıyordu. Dalgakıran üzerinde hala endişeliydim ve denize düşen bu siyah-mavi su tamamen korkutucu hale geldi. Bathyscaphe uçuruma düşmeye devam etti.

Bir süre sonra metale çarptık, bir yere çekildik ve banyo küvetinin kilit odasının kapağına bağlı olduğunu anladım. Hoparlörlerden neşeli bir ses çınladı:

  • Ağ geçidi tamamlandı. Triton'a hoş geldiniz. İstasyona git.

Lombar camının arkasında çok sayıda projektörden gelen ışık vardı. Bizim banyo küvetimiz gümüş grisi bir kubbeye bağlıydı. Bunun Triton olduğu anlaşıldı.

Pavel bazı düğmelere bastı , silindirden bir gaz tıslaması geldi.

  • İşte burdayız! - bu sözlerle ambarın içine bir alüminyum merdiven, bir yığın kanvas çanta, gardırop sandıkları, birkaç karton kutu fırlattı ve sonra kendisi alt katta kayboldu.

Deneyimli bir denizaltı gibi görünmeye çalıştım ve Donanmada alışılageldiği gibi sırtım merdivene dönük olarak merdivenlerden aşağı indim. Tepesinde yanıp sönen turuncu bir işaret ve istasyona giden duvarda yuvarlak bir kapak bulunan küçük bir kilit odasındaydık . Kargomuz çelik zeminde bir yığın halinde yatıyordu.

  • Neden bizimle görüşmüyorlar? Seçici ile selamlayamadılar ama kapağı kendileri açtılar ... Tamam, hadi çözelim. Bir şey kap ve gidelim.

Su çok sayıda delikten sızdığı için dışbükey zemini zaten kuru olan kilit odasından geçtik , kapaktan sıyrıldı ve kendimizi istasyonda bulduk. İçeride oldukça küçük olduğu ve basit bir düzene sahip olduğu ortaya çıktı: merkezde yuvarlak bir salon ve çevrede birkaç oda. Kilit odasının yanında merkezi direk vardı. Orada kimse yoktu.

Yaşam kompartımanına baktık ve üç kanepeden birinde neşeli ve tüylü bir gencin yattığını gördük. Görünüşümüzde aniden ayağa fırladı , bizimle el sıkıştı ve omuzlarımıza alkışlayarak heyecanla konuştu, bizi gördüğüne ne kadar sevindi ve bugün gelmemiz çok iyi oldu. Bunun üzerine sıranın kendisine geldiğini bildirdi, kendisine iyi görevler diledi ve dağılan eşyalarını toplamadan hızla oradan ayrıldı. Bir ambarın kapanma sesini duyduk. Merkezi direkten bir sinyal geldi ve bizi Triton'a getiren banyo küveti, yerleştirme istasyonundan ayrıldı . Yalnız kaldık.

Pavel heyecanla eşyaları açmaya başladı.

  • Şimdi istasyonda olacağız. Hadi tatbikat yapalım," dedi neşeyle .

Arkadaşımın iyimserliğini paylaşmadım ve istasyonu beğenmedim. Ancak, düşüncelerini ve endişelerini paylaşmak için erkendi . İlk önce her şeyi incelemeniz ve ancak o zaman sonuçlar çıkarmanız gerekir. Ben de istasyonu incelerken ve ekipmanı kontrol ederken Pavel'e akşam yemeği hazırlamaya başlamasını söyledim. Tek kelimeyle, işe gideceğim.

Salona çıkarak sırayla tüm kapakları açmaya başladım. İlk odanın, bisküvi, kakao, çikolata, çay, rafine şeker, kraker, makarna, hijyenik kadın bağı, nevresim takımı, iş kıyafeti içeren kutuların bulunduğu bir depo olduğu ortaya çıktı . Soğutma ünitelerinde güveç, yoğunlaştırılmış süt, yağda Atlantik sardalyaları, domates sosunda hamsi, çeşitli yarı mamul et ürünleri, dondurulmuş sebzeler ve hatta yarısı boş bir kasa şişelenmiş bira vardı. Gördüğüm kadarıyla, sonuç kendini gösterdi: ürün seti, bazı tekdüzeliğe rağmen, niceliksel olarak çok önemlidir.

Deponun yanındaki odanın sıhhi bir birim olduğu ortaya çıktı. Bir sonraki kapağın arkasında alt kata çıkan bir merdiven başladı. Oradan boru hatları geçti, bir jeneratör, bazı pompalar çalıştı. Birimler arasından geçerken, çoğunun teknolojik süreçleri mümkün olduğunca otomatikleştirerek çalıştığını anladım. Ayrıca ben hareket ettikçe aydınlatmayı ve havalandırmayı açan çok sayıda hacimsel veya akustik sensör, istasyonun tasarımında yüksek teknolojinin kullanıldığını gösteriyordu.

Gördüklerim beni derinden etkiledi ve salona döndüğümde diğer teknik mucizelere hazırdım. Bir sonraki kapak beni basit fiziksel, kimyasal ve tıbbi araştırmalar için tasarlanmış bir laboratuvara götürdü .

Son kapak, istasyonun merkezi kontrol noktasına açılıyordu . Üzerinde "Hizmet Belgeleri" yazan bir raf görünce oradan birkaç dergi aldım, bana navigatörün işyerini hatırlatan küçük bir masaya oturdum ve okumaya daldım. Tanıştığımız neşeli gencin yaklaşık on aydır istasyonda olduğu ortaya çıktı. Yani, bir yedek gönderilene kadar. Selefimizin bizi gördüğüne neden bu kadar sevindiğini ve neden bu kadar çabuk ayrıldığını şimdi anladım.

Görünüşe göre, anı yakalamaya ve hiçbir şey açıklamadan ortadan kaybolmaya karar verdi, inanarak ve oldukça haklı olarak, her şeyi çözmek için zamanımız olacaktı ...

Moralim bozuldu. Dergileri yerlerine koyarak gövde boyunca yürüdüm, ona sabitlenmiş ekipmanı inceledim ve aniden burada yalnız olmadığımı açıkça hissettim. Bölmede yalnızca loş acil durum aydınlatması kalması için ışıkları hızla kapattım ve dış projektörleri açarak lombarda dondum.

Sonra yerde, hava kilidinin yanında ve hatta istasyonun dış yüzeyinde birkaç dev deniz yıldızının oturduğunu gördüm. Ve bunlardan biri - iki büyük mavi benekli saman sarısı - tam önümdeydi. Aramızda sadece cam ve birkaç metre su vardı . Dahası, bu yıldız sanki tamamen endişelerine kapılmış gibi davrandı, öylece oturuyordu ama aslında beni izliyordu. Yıldız, okyanusun karanlık alanından, istasyonun aydınlatılmış alanında neler olup bittiğine dair çok iyi bir görüşe sahipti. Ona baktığımı hissetti ama hiçbir şekilde kendine ihanet etmedi , benimle hiç ilgilenmiyormuş gibi davranmaya devam etti. Ancak, yıldızın ellerinin hafifçe değişen pozisyonuna ve aralarından geçen hafif titremeye bakılırsa, yıldızın gösteriş yaptığını ve daha muhteşem bir poz aldığını fark ettim . Bu yüzden akrilik lumbozdan birbirimize baktık.

Bu deneyimli yırtıcılar, tahminimce istasyonun savunmasının bir parçası ve onlar buradayken dışarıdan kimse buraya girmeyecek. Doğru, yıldızlar kimsenin dışarı çıkmasına izin vermeyecek. Ayrıca bu denizyıldızlarını çeken bir şey olduğunu fark ettim, toplumumuzu ihmal etmelerine izin vermemek. Ve kesinlikle - kontrol panelinde "Biyolojik koruma" yazılı bir anahtar bulundu. Açıktı.

Aklıma şu kombinasyon geldi: İstasyonda kalışımız uzarsa, biyolojik korumayı kapatıp yıldızların görev yerlerinden ayrılmasını bekleyerek hafif dalış ekipmanıyla hava kilidinden çıkabileceğiz. Burada bir yerlerde birkaç tane olmalı.

Ancak, kompartımanın kapsamlı bir incelemesinden sonra, herhangi bir tüplü dalış ekipmanı bulunamadı. Kafam karıştı, tekrar pencereden dışarı baktım - yıldız bana baktı ve gülümsedi.

İhtiyaç olacağına ve dalış ekipmanı olacağına karar vererek akşam yemeğine gittim. Elbette, Pavel zaten yemek hazırladı ve hatta belki biraz içti - iştah için.

, istasyondan kaçmak için acele etmeye değmeyeceğini düşündüm . Bu o kadar hoş bir şey değil - özellikle ciddi dalış deneyimi olmadığında , okyanusa 180 metre derinliğe kadar acil kilitlenme . Ayrıca, söz verilen parayı alamayabiliriz. Ve yıldız üzülecek.

Koridorda, kilit odasına giden kapağın solunda bir kapı gördüm. Kolayca açıldı ve arkasında Bühlmann SSA sisteminin ekipman listesi ve dekompresyon tablolarının bulunduğu bir cep vardı. Daha sonra birkaç dalış ekipmanı setinin bulunduğu raflar vardı. Görünüşe göre, istasyonun bakımı ve ayrıca insanların acil tahliyesi için tasarlanmıştı. Set sayısının mürettebat sayısından önemli ölçüde fazla olmasına şaşırdım. Özellikle, oksijen-helyum karışımıyla dolu altı adet 18 litrelik silindir saydım . Açıkçası, istasyondan acil bir çıkış olması durumunda, yüzeye giden yol uzun dekompresyon durakları gerektirmeyecektir. Triton istasyonunun derinliğinin dekompresyonsuz sınırın ötesinde olduğu göz önüne alındığında, bu çok ihtiyatlı .

Böyle düşünerek yaşam alanlarına girdim. Masanın üzerinde bisküviler, açık bir kutu yiyecek, dilimlenmiş jambon ve birkaç şişe bira vardı. Pavel bana neşeyle baktı...

Daha fazlasını hatırlamıyorum, rüya dağılmaya başladı.

  • Evet, İvan İvanoviç, ilginç bir rüya.

  • Peki, rüyanıza yorum şeklinde size ne söyleyebiliriz yoldaş. Kuruluşunuzun adı - "Derin sondaj ofisi " - KGB'nin kısaltmasının komik bir yorumudur. Yani derin kazıyorlar. Böylece derin su istasyonunuzdan kolayca ayrıldınız . Anladığım kadarıyla selefiniz daha az şanslıydı - istasyonda çok zaman geçirdi. Aynı yerde, ürün stokunun çok monoton olmaması , ancak niceliksel olarak önemli olması boşuna değildir - böylece uzun yıllar yeterlidir.

  • Ve tüm bunlardan çıkan sonuç, örneğin şu olabilir: önce okyanusun derinliklerindeki minerallerin çıkarılmasına katılmak için acele etmeniz gerekip gerekmediğini dikkatlice düşünün . Bir amatör için. Size böyle bir teklif yapılsa bile her şeyi tartmanız gerekiyor.

  • Aynen öyle!

  • Derin deniz istasyonunun adı da ilginç. Triton, derin denizin eski Yunan tanrısı, Poseidon ve Amphitrite'nin oğludur. Argonauts'a Argo'yu nasıl yeniden yüzdüreceklerini ve gölünden açık denize nasıl çıkacaklarını gösteren oydu.

  • “Triton” ise 1960 yılında Kaptan Edward Beech komutasında ilk sualtı devrialemini yapan bir Amerikan denizaltısının adıdır . Triton , Fernando Magellan'ın yolunu izledi. Gemi 19 Ağustos 1958'de denize indirildi , o zamanlar dünyanın en büyük ve en pahalı denizaltısıydı.

  • Hmmm... Bugünlük bu kadar yeter. Hadi birlikte olalım.

Tatilciler sandalyelerinden kalkıp çıkışa ulaştılar. Adamlardan biri arkadaşına yaklaştı ve sessizce şöyle dedi:

  • Yoldaş, ceketinin sağ cebinde bir şey var . Unutmayın, bilardo odasında Boss'un eskiden oynadığı top seti yoktur. Kasadakiler ve oyun için yapılan kopyalar. Ciddi bir koleksiyoncu olarak onlarla ilgilenmemelisin.

  • Fildişi... Toplar tamamen aynı. Ve aynı masada yuvarlandılar ve ben Kalinin'in ıstakasıyla oynadım. Yani bu baloda dönemin belli bir tadı var. Zamanla sarıya döner.

  • Bu arada, her oyunda olduğu gibi bilardoda da pek çok batıl inanç vardır, burada pek çok şey şansa, şansa bağlıdır... Elbette bilardo da bir oyun tekniği, beceri, deneyim, kazanma tutumu ama aynı zamanda zaman - kaya. Geleneksel olarak en yaygın batıl inançlar kalır: kimseye ipucu vermeyin, topları sayılara göre düzenleyin, şanslı topu değiştirin veya bir şekilde yanınıza alın, bir isteka topu atarsanız, kesinlikle kazanırsınız, eğer yapmazsanız şanslıysan, ıstakayı masaya vurman ve onu görünmez yapman gerekiyor.

  • Bu bilgi nereden geliyor? Bildiğiniz gibi, bilardo SSCB'de yaygın değildi, daha çok beyaz subayların boş zamanlarıyla ilişkilendirildi.

  • "Buluşma yeri değiştirilemez" filminin bilardo bölümünü bile çektikleri efsanevi bir yer var . Bu, Moskova Gorki Merkez Kültür ve Kültür Parkı'nda Akademi adı verilen bir kulüp. 1920'lerden 1980'in "Olimpiyat" baharına kadar , profesyonel oyuncuların bir araya geldiği, en büyük bahislerin oynandığı ve tüm müttefik ülkelerden ustaların bilardo anlaşmazlıklarını çözmek için geldiği yer burasıydı.

cumhuriyetler. Savaştan önce, SSCB'deki en iyi Amerikalı oyuncu Zaika lakaplı Nikolai Ivanovich Yefimov'du. Ve bir bilardo salonu var , uluslararası sınıf spor ustası - Zaika ile şahsen tanışan Egor Stepanovich Mitasov. Yegor Stepanovich sık sık Birlikte Zaika'dan daha güçlü bir oyuncu olmadığını söylerdi. Onun hakkında efsaneler var.

Arkadaşlar güldüler ve birbirleriyle tokalaşarak yavaşça oturma odasından ayrıldılar. Şöminedeki kömürler çatırdadı.

kabus kanatları

Herkes Şömine Salonunda toplandığında, Pavel Petrovich kanepenin arkasına yaslandı ve güldü:

  • Olan her şey bana, akşamları ışıklar söndükten sonra korkunç hikayelerin anlatıldığı bir öncü kampı hatırlatıyor. Korkunç rüyalar hakkında konuşalım.

Ivan Ivanovich hızlı bir şekilde cevap verdi:

  • Tamam, bugünün konusu kabuslar ve kabuslar. Sakıncası yoksa, önce küçük bir giriş yapacağım. Çocukken plak dinlemeyi severdim. Evde birçok farklı kayıt vardı. Eski 78 rpm'lik cam plaklar vardı. Birçoğu vardı , 100-120 parça - bunlar büyükbabanın kayıtlarıydı: Fedor Shalyapin, Claudia Shulzhenko, Leonid Utyosov. Ayrıca foxtrotun nadir, savaş öncesi baskıları da vardı. Zaten modern, 33 rpm'lik vinil kayıtlarım vardı. Temelde bunlar peri masallarıydı: Grimm Kardeşler, Charles Perrault, Wilhelm Hauff. Ve Sergei Kozlov'un masallarıyla harika kayıtlar vardı. Onlara "Sonbahar Masalları " deniyordu . Onları dinlemeyi çok severdim ve ezbere bilirdim. Ve şimdi size bu masallardan birini anlatmak istiyorum .

Masalın adı "Eşek nasıl korkunç bir rüya gördü".

"L 1 " L 1 "L 1

Sonbahar rüzgarı esti. Yıldızlar gökyüzünde alçak daireler çizdi ve soğuk, mavi bir yıldız bir çam ağacına takıldı ve Eşeğin evinin tam önünde durdu.

Eşek masaya oturdu, başını toynaklarına dayadı ve pencereden dışarı baktı.

  • Ne dikenli bir yıldız, diye düşündü. Ve uyuyakaldı. Ve sonra Zvezda tam penceresinin önüne çöktü ve şöyle dedi:

  • Ne aptal bir Eşek! Çok gri ama dişleri yok.

  • Ne?

  • Klykov! - dedi Yıldız. - Boz domuzun dişleri var ve boz kurdun, ama senin yok.

  • Neden onlara ihtiyacım var? diye sordu Eşek.

  • Dişlerin varsa, - dedi Yıldız, - herkes senden korkacak.

Sonra hızla gözlerini kırpıştırdı ve Eşeğin dişleri yanaklarından birinin arkasında ve diğerinde büyüdü.

  • Ve pençe yok, - içini çekti Yıldız. Ve ona pençe yaptı.

Sonra Eşek kendini sokakta buldu ve Tavşanı gördü.

  • Merhaba, p-kuyruk! O bağırdı. Ancak tırpan son hızla koştu ve ağaçların arkasında kayboldu.

  • Neden benden korkuyor? Eşek düşündü. Ben de Ayı yavrusunu ziyarete gitmeye karar verdim.

  • Tak-tık! Eşek pencereyi çaldı.

  • Oradaki kim? - Küçük Ayı sordu.

  • Benim, Eşek, - ve sesine kendisi de şaşırmıştı.

  • Kim? - Küçük Ayı'ya sordu.

  • BEN? Açık sürü!..

Ayı yavrusu kapıyı açtı, geri çekildi ve bir anda sobanın arkasında gözden kayboldu.

- O ne? Eşek tekrar düşündü. Eve girdi ve bir tabureye oturdu.

  • Ne istiyorsun? - sobanın arkasından korkmuş bir sesle sordu Yavru Ayı .

  • Çay içmeye geldim, - Eşek gakladı ve şöyle düşündü: - Ancak sesim garip.

  • Çay yok! diye bağırdı Küçük Ayı. - Semaver kilo verdi!

  • Nasıl kilo verdin?!

  • Geçen hafta sana yeni bir semaver verdim!

  • Bana hiçbir şey vermedin! Bana semaveri veren Eşek'ti!

  • Ve ben kimim?

  • Kurt!

  • BEN?! ne sen! tr-r-ravka'yı seviyorum!

  • Esrar? - Küçük Ayı sobanın arkasından eğildi.

  • Ben bir kurt değilim! dedi eşek. Ve birden dişlerini gıcırdattı.

kulaklarını bulamadı . Onların yerine bir tür sert, kısa kulaklar dışarı fırlamıştı... Yere baktı - ve afalladı: tabureden pençeli kurt pençeleri sarkıyordu...

  • Ben bir kurt değilim! - Eşek dişlerini şaklatarak tekrarladı.

  • Söyle bana! - sobanın arkasından çıkan Küçük Ayı dedi. Pençelerinde bir kütük vardı ve kafasında bir tencere yağ vardı .

  • Ne düşünüyorsun?! - Eşek bağırmak istedi ama sadece boğuk bir şekilde homurdandı: - Rrrr !!!

Küçük ayı ona bir kütükle vurdu ve maşayı kaptı.

  • Arkadaşım Eşek gibi davranacak mısın? O bağırdı.

- Mısın?

  • Dürüst olmak gerekirse, ben bir kurt değilim, - diye mırıldandı eşek, sobanın arkasına çekilerek . - Otu severim!

  • Ne?! Esrar?! Böyle kurtlar yok! - diye bağırdı Yavru Ayı , ocağı açtı ve ateşten yanan bir meşale kaptı.

Eşek uyandı...

Birisi kapıyı o kadar sert çaldı ki kanca sıçradı.

  • Oradaki kim? Eşek ince ince sordu.

  • Benim! Küçük Ayı kapının arkasından bağırdı. - Orada mı uyuyorsun?

  • Evet, - dedi Eşek, kilidi açarak. - Rüya görüyordum.

  • Peki?! - dedi Küçük Ayı bir tabureye oturarak. - İlginç mi?

  • Korkutucu! Ben bir kurttum ve sen beni bir maşayla yendin...

  • Evet, bana Eşek olduğunu söylerdin!

  • - Eşek içini çekti, - dedim ama sen yine de inanmadın. Sana bir kurt gibi görünsem bile ot yolmayı seviyorum dedim !

  • Ne olmuş?

  • İnanmadım...

  • Bir dahaki sefere, - dedi Küçük Ayı, - bana bir rüyada söyle: "Ayı, seninle konuştuğumuzu hatırlıyor musun? .." Ve sana inanacağım.

  • İşte böyle bir peri masalı. Hoşuna gitti mi?

  • Evet beğendim. Bu hikayeyi hatırladım. O tabak bende de vardı . Her masal için sahnelerin çizildiği sarı bir resim var. Orada bir eşek ve keman çalan sivrisinekler var ve görünüşe göre bir de kirpi var.

Koridorda hafif ayak sesleri duyuldu, odaya uzun boylu genç bir kadın girdi. Kanepeye oturdu, içinde bir şişe konyak, kristal bardaklar ve bir tabak limonlu kupa bulunan tepsiye baktı, sırıttı ve sordu:

  • Akşam dans olacak, gelir misin?

  • Neden gelmiyorsun? Hadi gel.

  • Irina, hiç ilginç rüya gördün mü?

  • Rüyaların nesi var piçler? sen uyuma

  • Rüyaları anlatıyoruz.

  • Bir tane gördüm, korkunç.

  • Peki, o zaman bize anlat. Bugün sadece korkunç rüyalar anlatıyoruz .

  • Hayır, o rüyayı anlatmak istemiyorum, çoktan unutmaya başladım . Sadece korkunç önemsiz şeyler hayal edildi ve hepsi bu. Size farklı bir hikaye anlatmayı tercih ederim. Arkadaşım bu rüyayı gördü ve çok renkli anlattı ama ben her şeyi çok iyi hatırladım. O yüzden birinci şahıs ağzından konuşacağım.

Irina korkunç gözlerle baktı ve uğursuz bir fısıltıyla şöyle dedi:

  • Gece kuşları topluluğunun dikkatine "Yeni bir hayat hayali" sunulur.

“L-”L- “L-

Hala Tıp Fakültesi'nde birinci sınıf öğrencisi olduğumu hayal ediyorum ve bir derse koşarak Universitet durağının yakınında yolun karşısına geçiyorum. Kış günü, kar yağışı ve kar örtüsünün arasından çıkan beyaz yabancı bir arabayı fark etmemiştim . Gıcırdayan frenler, krom tampon ve ızgara. Darbe ... Her şey acıyı gölgeliyor. Ambulansla acil servise götürülüyorum. Ameliyathane, gölgesiz bir lambanın ışığında vücudum pencerenin dışındaki kar kadar beyaz. Travmatik beyin hasarı, yoğun kan kaybı, ağrı şoku; 23. dakikada kalp durması. Adrenalin intrakardiyak. Canlandırma önlemleri başarısız oldu, doktor ölümü kaydetti ...

... Bölümümün koridoru boyunca personel odasına yürüyorum, başımı eğiyorum ve sabahlığımın göğsünde steteskopun altında küçük kırmızı bir noktanın bulanıklaştığını görüyorum. Kötü sürece giriyorum, kapıyı kilitliyorum, etrafa bakıyorum. Nokta gözle görülür şekilde daha büyük hale geldi. Sabahlığımın düğmelerini açıyorum ve... Karışıklık ve dehşet. Sabahlık çıplak bir vücut üzerinde giyilir, ben sadece ayakkabı giyiyorum ve boyundan kasığa kadar bir otopsi dikişi var. Bir an için tamamen kayboldum, düşünceler kafamdan bir kasırga gibi geçti: Öldüm, otopsi yapıldı; ve işe geldim Korkunun yerini rahatlama aldı: tıbbi geçmiş arşivlenecek, arkadaşlarımın hiçbiri ölümüm gerçeğini bilmiyor ve sıra dışı özelliğimi kim düşünebilir? Rahatlama yerini zafere bıraktı: Öldüm... ama yine de yaşıyorum.

Kolaylaştırmak! Artık üzerimde ne hastalık ne de zaman gücü var. Sonsuz yaşam ve sonsuz gençlik! Sadece özelliğimi insanlardan saklamam gerekiyor: Yemeğe (veya genel kabul görmüş yiyeceğe) ihtiyacım yok; Diyete atıfta bulunarak, toplu yemeklerden kaçınacağım. Dikişin kanamaması için bir pansuman yapmanız gerekir ve bir iç ses yaranın yakında iz bırakmadan iyileşeceğini öne sürdü. Harika hissettim, neşeyle güldüm. Ama sesim nasıl değişti - daha önce o kadar melodik ve güzel değildi. Vücudum da değişti: bir şekilde daha mükemmel hale geldi, sadece cilt solgun.

Ama ben bir eylem adamıyım: Sabahlığın üzerindeki kanı yıkıyorum ve pansumanın olduğu bix'i açıyorum. Hayat öndeydi, uzun, uzun...

  • Bütün rüya bu.

  • Vampire mi dönüştün?

  • Evet, bir vampirde çıkıyor.

  • Ürpertici...

  • Muhtemelen bugünlük bu kadar yeter ama yarın akşam tekrar gelin, devam ederiz.

  • TAMAM. Dans başladı, olur mu? İrina kalktı.

  • Anlaştığımız gibi. Twist dansı yapabilir misin?

  • Tam olarak değil. Hatta hiç yapamıyorum. Öğretmek?

  • Bu kolay! İrina güldü. - Çabucak alacaksın.

Şömine çatırdadı. Koridordan müzik geldi.

Ek 7

Uyku ve rüya temalarının klasik ve modern şiirdeki yansımaları

William Shakespeare

İngiliz şair ve oyun yazarı Shakespeare'in (İngiliz William Shakespeare, 1564-1616) çalışmasında, A Midsummer Night's Dream (1594-1596) komedisinde uyku ve rüyalar teması sunulur .

Oberon

Bu hassas resmi görüyor musun? Onun deliliğine üzülüyorum. Geçenlerde onunla ormanın arkasında aşağılık bir ucube için çiçek toplarken tanıştım. Onu utandırmaya ve sitem etmeye başladım, Tüylü kafasını güzel kokulu bir çelenkle süsledi; Ve genellikle doğu incilerinden daha hafif olan çiçeklerin üzerinde parıldayan o çiy, Şimdi çiçeklerin gözlerinde durdu, Kendi utançlarının gözyaşları gibi. Ona yeterince güldüğümde, Uysalca af diledi ve sonra bir çocuk istedim.

Hemen teslim oldu, elfler onu bana götürmek için gönderdiler.

Şimdi o benim ve onun boş yanılsamasının gözlerini uzaklaştırmak istiyorum. Sen de bu nişan Peck, Atinalı serserinin kafasını çıkar.

Diğerleriyle birlikte uyanmasına izin verin, Onlarla Atina'ya dönün ve bu gecenin maceralarını sadece saçma bir uyku numarası olarak hatırlayın.

Ama önce kraliçenin büyüsünü bozacağım.

(Sihirli bir çiçekle gözlerine dokunur.)

Bundan sonra sen aynı ol: Göz eskisi gibi görsün.

Uzaklaş, Diana'nın çiçeği, Aşk tanrısı, hepsi aldatmaca!

Titanya! Uyan, kraliçem!

titanya

Benim Oberon'um! Ne hayal edebiliriz!

Bir eşeğe aşık olduğumu hayal ettim!

Oberon

İşte sevgilin.

titanya

Çok doğru? Ben ... idim...

Ah ,     şimdi ona bakmaya korkuyorum.

Oberon

Şşş... sessiz ol! - Peck, maskesini çıkar!

Sihirli büyücülüğün müziği uyuyan uykuda derin bir uyku getirsin.

titanya

Hey, bir rüyayı canlandırmak için müzik!

Sessiz müzik.

"Romeo ve Juliet" trajedisi ilgi çekicidir (İng. Romeo ve Juliet, 1599). Aşağıda, T. L. Shchepkina-Kupernik tarafından çevrilmiş metnin bir parçası bulunmaktadır.

romeo

Bir rüya gördüm.

Mercutio

Ben de övünmek niye?

romeo

Ne gördün?

Mercutio Rüyalar genellikle yalan söyler.

romeo

Hayır, rüya kaderin habercisidir.

Mercutio

Ah, yani Kraliçe Meb seninleydi! Perilerin ebesidir. Belediye meclis üyesinin yüzüğündeki Agate'den daha büyük değil. Uyuyanların burnuna binen en küçük tatarcıklardan oluşan bir takımda.

Arabasında, tekerleklerdeki parmaklıklar Uzun örümcek bacaklarından yapılmıştır; Bir çimen kısrakının kanatlarından - bir önlük; Çizgiler - en ince ağdan ve kelepçeler - ay ışığından;

Kırbaç ince bir kıldır ve kırbaç çekirgenin kemiğindendir; ve sürücü için - Komarik - solucanlar gibi bir kırıntı, Tırnakların altında tembel hayvanlarla yaşamak. Ceviz kabuğundan - bir araba, Ya bir sincap marangoz tarafından ya da periler arasında uzun süredir devam eden bir araba üreticisi olan bir böcek öğütücü tarafından yapılmıştır. Ve böylece Aşıkların zihninde gece boyunca yuvarlanır - ve onlar aşkı hayal ederler; Saraylıları dizlerinin üzerinde ziyaret edecek mi - Ve onlar yay hayal ediyorlar; avukata Parmaklarda - ve bir rüyada parayı görür; Kadınların dudaklarında - ve öpücükler Şimdi bayanlar rüya görmeye başlar (Ama genellikle kızgın olan Meb onlara yaralar gönderir - çünkü şekerlerle nefeslerini bozarlar);

Bazen saraylının burnu boyunca koşacak - bir rüyada merhamet kokuyor; Ve bazen bir domuzun kılı ile, Kiliseye ondalık olarak ödenir,

Eşek, bir rüyada burnunu gıdıklıyor - Ve yeni gelirlerin hayalini kuruyor; Bir savaşçı boyundan geçecek mi - Ve bir rüyada düşmanları kesiyor ve İspanyol bıçaklarını, dövüşlerini ve Zazdravnye kadehlerini görüyor - beş fit derinliğinde; Ama tam kulağında aniden davul çalacak - uyanacak, Korkacak, iki veya üç dua okuyacak ve tekrar uykuya dalacak. Bütün bunlar Meb. Ve geceleri atların yelelerini de örer Ve insanlara taranması tehlikeli olan düğümler gönderir. Bütün bunlar Meb.

Romeo Mercutio, yeter! Boş konuşuyorsun.

Mercutio

Evet, rüyalar.

Ne de olsa, aylak bir aklın çocuklarıdırlar, Amaçsız bir Fantazi çocuğu, Hava gibi ağırlıksız, Buzlu kuzeyin Sandığını okşayan rüzgardan daha kararsız ve hemen Kızgın uçup gider oradan, Nemli yüzünü çevirerek güneye.

Not: W. Shakespeare'in çalışmalarının bir dizi araştırmacısı, "Romeo ve Juliet" trajedisinin yukarıdaki parçasının oyun metninin geri kalanından farklı olduğuna ve görünüşe göre önceki metnin taslaklarından veya yayınlanmamış sürümlerinden dahil edildiğine inanıyor. komedi "Bir Yaz Gecesi Rüyası" ( 1594-1596).

de B. L. Pasternak'ın çevirisinde bir parçası verilen "Macbeth" (İng. Macbeth, 1623) trajedisine iyi yansıtılmıştır .

Macbeth

Bir çığlık duydum:

"Artık uyumak yok! Macbeth'in eliyle katledildi rüya!" - Masum rüya, ipleri sessizce saran rüya

Dertler yumağından, günleri huzura gömen, Yorgun işçiyi dinlendiren, Hasta cana şifalı merhem, Uyku, tabiat ananın bir mucizesi, Dünyevi bir ziyafetin en lezzetli yemeği.

Leydi Macbeth

Neden bahsediyorsun?

Macbeth

Her yere yayıldı:

"Artık uyumana gerek yok. Glamis Thane Uyudu ve Cawdorian Thane artık uyumayacak, Macbeth uyumayacak!

Leydi Macbeth

Ama kim böyle bağırabilir? Cesaretini kaybetme, asilzadem. Biraz su getir ve bu kanıtları ellerinde yıka.

Hançerleri neden buraya getirdin?

Onların yeri yatak odasıdır. Geri al

Ve hizmetkarları kana bula.

Macbeth

Yapamam.

Yaptıklarına dönüp bakamazsın.

Alexander Sergeevich Puşkin

Altın Çağ'ın en ünlü Rus şairlerinden biri, tarihçi, yayıncı ve edebiyat teorisyeni - A. S. Puşkin (1799-1837), "Eugene Onegin" (1823-1832) romanında bir rüya temasını mecazi olarak ortaya koyuyor.

Çalışmamız çerçevesinde romanın beşinci bölümünden Tatiana'nın rüyasını içeren bir bölüm ilgi çekicidir.

  1. Tatyana, dadı tavsiyesi üzerine, Geceleri fal bakmaya gidecek, Banyoda sessizce iki alet için masayı kurmasını emretti; Ama Tatiana birdenbire korkmaya başladı... Ve ben - Svetlana'yı düşününce korktum - öyle olsun... Tatiana ile fal bakamayız. Tatyana ipek kemerini çıkardı, soyundu ve yatağa uzandı. Lel onun üzerine eğildi ve tüylü yastığının altında bir bakire aynası duruyordu. Her şey sakinleşti. Tatiana uyuyor.

X ben

Ve Tatyana'nın harika bir rüyası var. Hüzünlü bir pusla çevrili karlı bir çayırda yürüdüğünü hayal ediyor; Kar yığınlarının önünde Gürültülü, dalgasıyla dönen Coşkulu, koyu ve gri saçlı Dere, kışın zincirlenmemiş; Bir buz kütlesiyle birbirine yapıştırılmış iki tünek, Titreyen, ölümcül bir yaya köprüsü, Derenin karşısına uzandı: Ve gürültülü uçurumun önünde, Şaşkınlıkla dolu, Durdu.

X II

Sanki talihsiz bir ayrılıktaymış gibi, Tatyana derede homurdanıyor; Karşı taraftan kendisine yardım edecek kimseyi görmez;

Ama aniden rüzgârla oluşan kar yığını kıpırdandı ve altından kim çıktı? Büyük, fırfırlı ayı; Tatiana ah! ve kükredi, Ve keskin pençeleriyle pençesini ona uzattı; Dayandı titreyen eline, Ve ürkek adımlarla Nehri geçti;

Gitti - ne olmuş yani? peşinden koş!

XIII _

Geriye bakmaya cesaret edemeyen Hasty adımlarını hızlandırıyor;

Ama tüylü uşaktan Hiçbir şekilde kaçamaz; Dayanılmaz ayı inleyerek yere serer; Önlerinde bir orman var; kımıltısız çamlar Çatık kaşlı güzelliklerinde; Bütün dalları kar demetleriyle ağırlaşmış; Aspens'in, huş ağaçlarının ve çıplak ıhlamurların doruklarından Bir gece ışığı huzmesi parlıyor;

yol yok; çalılar, akıntılar Kar fırtınalarının hepsi getirilir, Derinden karlara daldırılır.

XIV _

Ormandaki Tatiana; onun peşinden git; Kar dizlerine kadar gevşek; Şimdi boynunda uzun bir dal Aniden kancalar, sonra kulaklarından Altın küpeler zorla koparılacak;

Sonra tatlı küçük bacaktan kırılgan karda Islak bir ayakkabı batacak;

Sonra mendilini düşürür;

Yetiştirecek vakti yok; korkar, arkasında Ayı'nın sesini duyar ve titreyen bir eli bile giysisinin kenarını kaldırmaya utanır; Koşuyor, her şeyi takip ediyor: Ve koşacak gücü yok.

X V

Karın içine düştü; ayı onu çevik bir şekilde yakalar ve taşır;

Farkında olmadan itaatkârdır, Hareket etmez, ölmez; Onu orman yolu boyunca koşturuyor; Birdenbire ağaçların arasında sefil bir kulübe; Her yer vahşi; her yerden çöl karıyla kaplı, Ve pencere parlıyor, Ve kulübede çığlık ve gürültü var;

Ayı dedi ki: işte vaftiz babam: Onunla biraz ısın!

Ve doğrudan kanopiye giriyor ve onu eşiğe koyuyor.

X VI

Aklı başına geldi, Tatyana bakıyor: Ayı yok; o geçitte;

Kapının arkasından bir feryat ve bir bardak şıngırtısı gelir, Büyük bir cenaze törenindeki gibi; Burada bir damla anlam görmeden, Çatlağa sessizce bakıyor, Peki ne görüyor? ., masanın etrafında canavarlar oturuyor:

Biri köpek ağızlı boynuzlu, diğeri horoz başlı, işte keçi sakallı cadı, işte sert ve mağrur bir çerçeve,

Kuyruklu bir cüce var ama yarı turna ve yarı kedi.

XVII _

Daha da korkunç, daha da harika: İşte örümceğe binen bir kerevit, İşte kaz boynunda kırmızı bir bere içinde dönen bir kafatası, İşte çömelmiş dans eden bir yel değirmeni Ve kanatlarını çıtırdayıp çırpıyor: Havlıyor, gülüyor, şarkı söylemek, ıslık çalmak ve alkışlamak, Halkın konuşması ve at başı! Ama Tatyana, konuklar arasında kendisi için tatlı ve korkunç Olan'ı, romanımızın Kahramanını tanıdığında ne düşündü!

Onegin masaya oturur Ve gizlice kapıya bakar.

XVIII _

Bir işaret verecek: ve herkes meşgul; O içer: herkes içer ve herkes bağırır; O gülüyor: herkes gülüyor; Kaşlarını çatıyor: herkes sessiz; Orada patron o, açık: Ve Tanya o kadar korkunç değil, Ve meraklı şimdi biraz kapıyı açtı ... Aniden rüzgar esti, gece lambalarının Ateşini söndürdü; Kek çetesi utanmıştı; Onegin, gözleri parlıyor, Masadan kalkıyor, takırdayarak;

Herkes kalktı; kapıya gider.

X IX

Ve korkuyor; ve aceleyle Tatyana kaçmaya çalışır: Hiçbir şekilde imkansız; sabırsızlıkla

Acele, bağırmak istiyor:

Yapamamak; Yevgeny kapıyı itti: Ve cehennem hayaletlerinin gözlerine bir bakire göründü; ateşli kahkahalar çılgınca yankılandı; Herkesin gözleri, Toynaklar, çarpık gövdeler, Tepeli kuyruklar, sivri dişler, Bıyıklar, kanlı diller, Kemik boynuzlar ve parmaklar, Her şey onu gösteriyor, Ve herkes bağırıyor: benim! benim!

X X

Benim! - dedi Eugene tehditkar bir şekilde ve tüm çete aniden ortadan kayboldu; Ayaz karanlıkta kaldı.

Genç bakire onun yanında bir arkadaştır;

Onegin, Tatyana'yı sessizce bir köşeye çeker ve onu cılız bir sıraya yatırır ve başını eğer.

Omzuna; birdenbire Olga gelir, Lenskoy onu takip eder; ışık yanıp söndü; Onegin elini salladı, Ve gözleriyle çılgınca dolaşıyor, Ve davetsiz misafirleri azarlıyor;

Tatiana zar zor yaşıyor.

X XI

Daha yüksek sesle tartışın, daha yüksek sesle; aniden Yevgeny uzun bir bıçak kapar ve bir anda Lenskaya'ya yenilir; ürkütücü gölgeler Yoğunlaştırılmış; dayanılmaz bir çığlık yankılandı... kulübe sendeledi...

Ve Tanya dehşet içinde uyandı... Bakın, oda çoktan aydınlanmış;

Pencerede, Dawn'ın donmuş camından kızıl bir ışın oynuyor;

Kapı açıldı. Olga ona, kuzey sokağından Aurora Ve bir kırlangıçtan daha hafif uçar;

“Peki” diyor, “söyle bakalım, rüyanda kimi gördün?”

XXII _

Ama o, kız kardeşini fark etmeden, Bir kitapla yatakta yatıyor, Çarşafın arkasındaki çarşafı çeviriyor ve hiçbir şey söylemiyor.

Bu kitap göstermese de Şairin tatlı icatları yok, Bilge gerçekler yok, resimler yok; Ama ne Virgil, ne Racine, ne Scott, ne Byron, ne Seneca, ne de Ladies' Fashion Magazine kimseyi bu kadar ilgilendirmedi:

Bu, arkadaşlarım, Keldani bilgelerinin başı, falcı, rüya yorumcusu Martyn Zadek'ti.

XXIII _

Bu derin yaratım, göçebe bir tüccar tarafından bir gün yalnızlık içinde onlara getirildi ve sonunda Tatiana için dağınık Malvina ile üç buçuk yol verdi, Ayrıca onlar için bölgenin masallarından oluşan bir koleksiyon aldı, Dilbilgisi, iki Petriades, Evet, Marmontel üçüncü cilt. Martyn Zadeka daha sonra Tanya'nın gözdesi oldu... Tüm üzüntülerinde ona neşe veriyor Ve ara vermeden onunla yatıyor.

X XIV

Rüyalardan rahatsız. Bunu nasıl anlayacağını bilemeyen Tatyana, korkunç anlamı olan bir rüya bulmak ister.

Kısa bir içindekiler tablosunda Tatyana, Kelimeleri alfabetik sırayla bulur: orman, fırtına, cadı, ladin, Kirpi, karanlık, köprü, ayı, kar fırtınası vb. Martyn Zadek şüphelerini çözmeyecek; Ancak uğursuz bir rüya, Hüzünlü'ye pek çok macera vaat ediyor. Sonraki birkaç gün boyunca, hepsi için endişelendi ...

Not. A.S.'nin favori kompozisyon teknikleri arasında Puşkin, kahramanın rüyasının anlatının olay örgüsüne dahil edilmesidir. Korkutucu bir doğanın rüyası rüya görüyor

  1. P. Prokhorov - "The Undertaker" (1831) hikayesinin ana karakteri. P. A. Grinev , Kaptanın Kızı (1836) romanında, Boris Godunov trajedisinde (1825) G. Otrepiev, The Damat (1825) masalında Natasha'da peygamberlik rüyalar görüyor .

Gelecekteki olayların alametlerini yansıtan bir rüya, "Eugene Onegin" (1825-1837) mısrasındaki romanda T. Larina tarafından da ziyaret edilir. T. Larina'nın rüyasının olay örgüsünün okuyucuyu Rus romantizminin klasiklerine - V. A. Zhukovsky'nin "Svetlana" (1808-1812) baladına göndermesi ilginçtir. Svetlana gibi Tatyana da Noel zamanı fal bakar. Aynayı ayı gösteriyor, yoldan geçen rastgele birinin adını soruyor. Yatağa giden Larina , bir ayna yardımıyla “uyku için” falcılık yapmak niyetiyle tılsım görevi gören “ipek kemeri” çıkarır . Tüm balad boyunca V. A. Zhukovsky'nin Svetlana'nın başına gelen her şeyin bir kabus olduğuna inanmak için sebep vermediği belirtilmelidir . Bu, yalnızca işin sonunda, kız uyandığında belirtilir. A. S. Puşkin ise "Tatyana harika bir rüya görüyor" vurgusu yapıyor. Romantik bir baladda

  1. A. Zhukovsky, "korkunç" Noel (Noel) hikayesinin varyantlarından birinin - gotik korku edebiyatı türünde yazılmış "Epifani hikayesi" nin tüm belirtileri var: "ölü sessizlik", "kara tabut", "kar tutamlara düşüyor", "kara karga", "karanlık mesafe", "korkunç sessizlik", orman kulübesi, ölü damat. Gördüğü rüya, Svetlana'da endişeye neden olur ve bunun onun "acı kaderine" işaret ettiğini düşünür. Ama gerçekte, her şey mutlu ve hatta yaşamı onaylayan bir şekilde sona erer - güneşli bir sabah, yaşayan bir damat ailesinin evinin kapısına gelir.

Buna ek olarak, Tatyana'nın rüyasının konusu (ormanda zorunlu bir yürüyüş, bir kulübe ziyareti, hoş olmayan sakinlerinin karakterizasyonu , bir cinayete istemsiz tanık), Puşkin'in bir baladla yazılmış peri masalı The Damat'a (1825) benziyor. kahramanın gerçek olayları rüyası olarak aktardığı dörtlük. Tatyana'nın rüyasının bireysel sembolleri de peri masalını yansıtıyor. "Damat" masalında, kahraman orman kulübesinde "bir çığlık ve bir at sırtı ...", "bir çığlık, kahkahalar, şarkılar, gürültü ve çınlama" duyar, "yaygın bir akşamdan kalma" görür. Tatyana ayrıca "havlama, kahkaha, şarkı söyleme, ıslık çalma ve alkışlama, insanların konuşması ve atların tepesi" duyar. Ancak Natasha ve Tatyana'nın rüyaları arasındaki benzerlik burada bitiyor.

Romanın beşinci bölümünde, Svyatki ( on iki günlük halk tatil kompleksi, İsa'nın Doğuşundan Rab'bin Vaftizine kadar iki Rab'bin Onikinci Ziyafeti arasındaki zamanı almak ). Halk inanışlarına göre Noel zamanı insanların dünyası ile ruhların dünyası, geçmiş, bugün ve gelecek arasındaki sınırlar bulanıklaşır. Bu sırada ölülerin ruhları yaşayanların dünyasını ziyaret eder. İnsanlar arasında ruhların görünmez varlığı , Noel kehanetinin sayısız ritüelini açıklayan geleceğe bakmayı mümkün kılar .

insanların dünyası ile ruhlar dünyası arasındaki sınırı aşarken ortaya çıkan zorluklara çektiğini not ediyoruz . Bu sınır akan su ile işaretlenmiştir ( Yunan mitolojisinde temsil edilen yeraltı dünyasının nehirlerine doğrudan bir çağrı: Styx, Leta, Mnemosyne, Acheron, Cocytus, Phlegeton). Tatyana, akıntının üstesinden ancak ayı tarafından "oradan" uzatılan "keskin pençeli pençe" yardımıyla geçebildi. Büyülü canavar onu kulübeye teslim etti ve kendisini çalı sakininin vaftiz babası olarak tanıttı (büyük olasılıkla - E. Onegin).

"Eugene Onegin" romanında Tatyana'nın rüyası birkaç işlevi yerine getirir:

  • halkın kültürel zenginliğine, ana karakterin zihniyetine dayanan gerçek bir Rus fikri yaratır;

  • Tatyana'nın saf iç dünyasını , alegorik olarak bir orman kulübesinde bulunan saf olmayan bir güç şeklinde gösterilen seküler toplumun çirkinliğiyle karşılaştırır;

  • işin olay örgüsünün odağını E. Onegin ile T. Larina arasındaki ilişkiden E. Onegin ile V. Lensky arasındaki çatışmaya kaydırır;

  • romanın sonraki olaylarını tahmin eder.

Romanın nispeten bağımsız bir unsuru olan T. Larina'nın rüyasının kendi kompozisyonu vardır. Bu parça şartlı olarak üç bölüme ayrılabilir: diğer dünyayı ayıran su bariyerini geçmek, kış ormanında ayıdan kaçmak ve kulübede kalmak. Bu bölümlerin her biri tek bir senaryoya göre oluşturulmuştur: "konuya giriş, konunun gelişimi, doruk noktası ve çok önemli bir sonuç."

Yazar, Tatyana'nın rüyasını anlatırken Rus dilinin tüm zenginliğini kullanıyor. Burada buluş:

  • görkemli, edebi kelime dağarcığı ("bir gece ışık huzmesi parlıyor ", "ağaçlar arasında", "gözler", "besteler", "yenildi");

  • duygusal alanın karmaşık tonlarını yansıtan lakaplar (“üzgün pus”, “titreyen, ölümcül köprü ”, “titreyen el”, “sefil kulübe”, “dayanılmaz ağlama”);

  • günlük konuşma dilinin unsurları (“sessizce”, “inilti”, “ağızlık”, “gizlice”);

  • Slavizmler (“ipek kemer”, “Lel”, “vaftiz babası”, “genç bakire”), Tatyana “eski zamanların gelenekleri” üzerine yetiştirildi, bu nedenle

Noel kehanetinden sonra ortaya çıkan bir rüyada Rus folklorunun görüntülerinin olması tesadüf değildir: bir orman, bir ayı, bir kulübe, saf güç değil. Bu imgeler ve semboller, ana karakterin gizli arzularını ve arzularını ortaya çıkarır. Böylece, rüyanın konusuna göre, Eugene canavarları kovar ve kızla yalnız kalır. Erotik renklendirmeye rağmen, rüyanın bu parçasının başka bir alt metni var - Tatyana'nın Onegin'in onu laik toplumun bayağılığından kurtarması arzusu olarak kabul edilebilir.

Rus rüya kitaplarına göre yakın bir evliliğe işaret eden bir ayı görmesi ilginçtir . Romanın beşinci bölümünün yukarıdaki fragmanında üç kez (XXII, XXIII XXIV'de) Martyn Zadeki'nin rüya kitabından söz edilmesi tesadüf değildir . Roman üzerinde çalışma sürecinde, A. S. Puşkin, muhtemelen Tatyana'nın rüyasında rüya kitabında yorumlanan çok sayıda sembol de dahil olmak üzere bu kitabı aktif olarak kullandı . Martyn Zadeki'nin kitabı 19. yüzyılın başında yaygın olarak biliniyordu, üçüncü baskısı 1821'de, yani "Eugene Onegin" romanı üzerinde çalışmaya başlamadan dört yıl önce yayınlandı. 16 Eylül 1827'de Mikhailovskoye'deki Alexander Sergeevich'e gelen Puşkin'in komşusu ve yakın arkadaşı A. N. Vulf, günlüğünde şairin masaüstünde "yarım düzine almanakta gizlenmiş rüyaların bir açıklamasını" gördüğünü kaydetti (Puşkin anılarında çağdaşlarından T. 2. S. 415).

Nikolay Stepanoviç Gumilyov

Akmeizmin kurucusu Gümüş Çağı'nın ünlü şairi - N. S. Gumilyov (1886-1921), "Alien Sky" (1912) koleksiyonunda yer alan "Sonet" şiirinde bir rüya temasını mecazi olarak ortaya koyuyor.

Eminim hastayım: kalbimde sis var,

Her şeyden sıkıldım - hem insanlardan hem de hikayelerden.

Kraliyet elmaslarını ve kanla kaplı geniş bir pala hayal ediyorum.

Bana öyle geliyor (ve bu bir aldatmaca değil)

Şaşı bir Tatardı ecdadım, Yırtıcı bir Hun... Bir bulaşma esintisiyim ben, Çağlar boyu, takıntılıyım.

Susuyorum, bitkin düşüyorum ve duvarlar geri çekiliyor: İşte beyaz köpük parçaları içinde okyanus, batan güneşle taşan granit,

Ve mavi kubbeli şehir

Çiçek açan yasemin bahçeleriyle, Orada savaştık... Ah, evet! öldürüldüm

Lev Valerianovich Kuklin

1962'de L. V. Kuklin'in (1931-2004) 1963'te vizyona giren "İki Pazar" adlı uzun metrajlı filmi için yazdığı "Mavi Şehirlerin Şarkısı" herkesçe bilinir.

Şiirin müziği besteci A.P. Petrov (1930-2006) tarafından yazılmıştır. Bu şarkı, RSFSR Halk Sanatçısı - E. A. Khil (1934-2012) tarafından seslendirildiği yaygın olarak bilinir.

Bulunduğum şehirleri, Hasretini çektiğim şehirleri duvarlarından çatılarına kadar biliyorum. İnsanlar bazen memleketlerinin hayalini kurar - kime Moskova, kime Paris. Pekala, şehirlerin kaldırımlarında iz yoksa ve bu bize çok yakışıyor. Dünyanın bir ucuna geleceğiz, İlk evi döşeyeceğiz, Ve tabelayı bir çam ağacına çakacağız. Şehrin dünyasında her şey Asla dolaşmayın, herhangi bir durakta inin. Bir sırrımız var - Kırk yıldır ikimiz için, Dedikleri gibi - her şey ileride.

Gece boyunca, tam yerinde Şehrimiz büyüyor, Şafak herkesten önce bize geliyor.

İnsanlar bazen adı olmayan mavi şehirlerin hayalini kurarlar.

İnsanlar bazen adı olmayan mavi şehirlerin hayalini kurarlar.

Vladimir Semyonoviç Vysotsky

1969'da V. S. Vysotsky'nin (1938-1980) 1970'te vizyona giren siyah beyaz tek bölümlük uzun metrajlı filmi "One of Us" için yazdığı şarkı ilgi çekicidir. Şarkının filmde yer almamasına rağmen , daha sonra defalarca konserlerde sahne aldı.

Can sıkıntısını karpuz kabuğu gibi atın!

Gökyüzü açık, hafif rüyalar ...

Atlı adamın kendi kaderi vardı - Savaştan önce ilginç.

Ve savaşta olduğu gibi savaşta,

Ve savaştan önce, savaştan önce olduğu gibi, - Evrenin her yerinde. Ünlü bir ata bindi

Baharın sonunda, baharın sonunda - son savaş öncesi.

Ama sisler çoktan çiyde örülmüştü, Tarlalardan ve hayallerden geçti şehir. Bulutların dağılması için Guy'a tam orada ihtiyaç vardı.

Orada - savaşta olduğu gibi savaşta, Ve savaştan önce olduğu gibi savaştan önce - Evrenin her yerinde, her yerde.

Ünlü bir ata bindi

Baharın sonunda, baharın sonunda - son savaş öncesi.

Bataklıklardan mı, hücrelerden mi esiyordu? Kasırga, kar ve dolu ikiye bölündü.

Rüzgarlar kurudu, kırıldı ve öldü. Rüzgarlar adamların avuçlarını yalar.

Orada - savaşta olduğu gibi savaşta, Ve savaştan önce olduğu gibi savaştan önce - Evrenin her yerinde, her yerde.

Ünlü bir ata bindi

Baharın sonunda, baharın sonunda - son savaş öncesi.

Nikolay Nikolayeviç Dobronravov

ekranlarda gösterime giren “Ekvatordan Yolcu” adlı uzun metrajlı çocuk filmi için N. N. Dobronravov (1928 doğumlu) tarafından 1968'de yazılan “Küçük Prens” şarkısı (ikinci adı “Yıldız Ülkesi”) .

Bu şiirin müziği besteci M. L. Tariverdyev (1931-1996) tarafından yazılmıştır. Şarkı ilk kez Rusya Halk Sanatçısı - E. A. Kamburova (1940 doğumlu) tarafından seslendirildi. Daha sonra şarkı, RSFSR'nin Onurlu Sanatçısı - M. V. Kristalinskaya'nın (1932-1985) performansında yaygın olarak tanındı.

Seni kim icat etti, Starland?

Uzun zamandır rüya görüyorum, onu hayal ediyorum.

Evden çıkacağım, evden çıkacağım, İskelenin hemen arkasında bir dalga çarpıyor.

Rüzgarlı bir akşamda kuşların cıvıltıları susacak.

Kirpiklerin altından hafif bir Işık görüyorum. Sessizce bana doğru, Sessizce bana, Çıkacak güvenen Peri Prens.

En önemli şey peri masalını korkutmamak.

Pencereleri sınırsız dünyaya açın.

Yelkenlim hızla ilerliyor, Yelkenlim hızla ilerliyor, Yelkenlim hızla ilerliyor, Muhteşem bir yolda.

Neredesin, neredesin Mutluluk Adası?

kıyılar nereler

Hafif ve iyi?

Nerede umutlar, nerede umutlar

En hassas Sözler dosttur.

Çocuklukta eski arkadaşlar kaldı.

Hayat yüzüyor

Uzak diyarlara.

veda şarkıları,

Limanlar uzak, Hayatta herkesin bir masalı vardır.

Seni kim icat etti, Starland?

Uzun zamandır rüya görüyorum, onu hayal ediyorum.

evi terk edeceğim

Evden çıkacağım, İskelenin hemen arkasında Dalga vuruyor.

Ilya Rakhmielevich Reznik

(1938 doğumlu) yazdığı "Külkedisi" şiiri yaygın olarak biliniyor.

Bu şiir, animasyon filmi Cinderella (1979) için besteci I. A. Tsvetkov (1935-2000) tarafından bestelendi.

Sanatçısı T. S. Kalynchenko (d. 1949) ve Rusya Halk Sanatçısı - L. P. Senchina (d. 1950) tarafından icra edilen bir pop şarkısı yaratıldı .

En azından inan, en azından kontrol et, Ama dün bir rüya gördüm, Sanki prens peşimden koştu, Gümüş bir at üzerinde.

Ve dansçılar karşıladı bizi, Bir davulcu ve bir trompetçi, Kırk sekiz orkestra şefi, Ve kır saçlı bir kemancı.

Bari inan, bari dene, Harika bir baloydu, Ve manşetteki ressam, Portremi çizdi.

Ve ünlü bilge dedi ki, benden daha tatlısı yok.

Besteci bana şarkılar söyledi ve şair şiir okudu.

En azından inan, en azından kontrol et

Bu yüzden bir kadril dans ettim

On üç beyefendi ile, Nefeslerini tutamadılar.

Ve orkestra çalıyordu Ve tüm insanlar güldü, Çünkü piyanoda Kralın kendisi gavotte çalıyordu.

En azından inan, en azından kontrol et, top gibi dönüyordum ve bu nedenle muhtemelen ayakkabımı kaybettim.

Ve hayalim söndüğünde

Gece bulutları gibi, Penceremde duruyordu, İki kristal terlik.

Alexander Yakovleviç Rosenbaum

Rusya Halk Sanatçısı - A. Ya. Rosenbaum (1951 doğumlu) tarafından yazılan "Memurun Rüyası" (ikinci başlık: "General Charnoty'nin Romantizmi") romantizmi özellikle ilgi çekicidir . Eser , 20. yüzyılın ikinci yarısında İç Savaş döneminin (1917-1922/1923) ve Rus göçünün şarkılarının stilizasyonu veya doğrudan taklidi olarak yaratılan sözde Beyaz Muhafız romanslarına aittir. birinci dalga (1917-1923).

Yarı uykulu bir yatakta yine yalnız,

Gecenin karanlığında sadece çılgın toynak sesleri.

Asırlık toz uzun zamandır Paris sokaklarının altın omuz askılarında yatıyor. Paris sokakları asırlık toz.

Pırıl pırıl subaylar soluyor, Dedikleri gibi, Allah'ım bu günü bize ver. Görgü artık o kadar rafine değil, Sadece tahammül, evet onur kalıyor. Sadece bir yön vardı, evet onur.

Yaşıyorum dostum, sakin ve özgürüm,

Ama sık sık garip bir rüya görmeye başladım: Gri saçlı bir batman, bir atı ufkun ötesinde peygamber çiçeklerinin arasından bir sulama deliğine götürür.

Ufkun ötesindeki atın gri saçlı batman'i.

Bir sonbahar sabahı, köpek avlarken, tazılar ağlayarak uzandı. Bataklıklara yoğun sis çöktü, Kapari tavuğunun orman tavuğu beklediği yerde. Kapari tavuğunun orman tavuğu için beklediği yer.

Biz gerçekten burada kimiz?

Bir soru ve bir cevap:

Mon cher ashi, artık hepimiz Michelle'iz, Burada Anavatan yok ve soyadı da yok.

İlk kan akana kadar, Saat son kez vuruncaya kadar savaşmaya alışma. Ama beyler, Rus şeridinin huş ağaçları arasında nasıl çekim yapmak istersiniz? Rus şeridinin huş ağaçları arasında.

İlk kan akana kadar, Saat son kez vuruncaya kadar savaşmaya alışma. Ama beyler, Rus şeridinin huş ağaçları arasında nasıl çekim yapmak istersiniz? Rus şeridinin huş ağaçları arasında.

Ek 8

Kapak çizimleri ile ilgili yorumlar

Ön kapak

bir

2

3

dört

5

6

7

sekiz

9

on

on bir

12

13

on dört

onbeş

16

17

on sekiz

19

yirmi

21

22

23

24

25

26

27


  1. Evcil kedi (lat. Felis silvestris catus) Siyam mavi nokta rengi.

  2. Mitya Amca (S.Yu. Yursky) Love and Pigeons (SSCB, Mosfilm, 1984) adlı uzun metrajlı filmden bir kare.

  3. Beyaz ejderha (Yunanca: Zraksh). Klasik Avrupa mitolojik kavramlarına göre, ejderha kutsal bilgiyi, ölümsüzlüğü ve insan tarafından kontrol edilemeyen doğa güçlerini kişileştirir. Hanedanlık armalarında beyaz ejderha, Saksonların sembolüdür.

  4. Zürafa (lat. Giraffa camelopardalis), Zürafa ailesinden artiodaktil düzeninden bir memelidir. Gezegendeki en yüksek karasal hayvandır: erkek zürafalar 5,5-6,1 m yüksekliğe (boyun yaklaşık !4 ddins) ve 900-1200 kg ağırlığa ulaşır. Afrika'nın savanlarında yaşarlar.

  5. Afrika çalı fili (lat. Loxodonta africana (L. Blumenbach, 1797)) hortum düzeninden bir memelidir.

  6. Doktor (1926). Sanatçı Mucha Alfons Maria'nın (Çek. Mucha Alfons Maria; 1860-1939) tuvali - Çek-Moravyalı ressam, tiyatro sanatçısı, illüstratör, mücevher tasarımcısı ve Art Nouveau tarzının en ünlü temsilcilerinden biri olan poster sanatçısı.

  7. Viking (Norveç vikingene) - Erken Orta Çağ'ın İskandinav (Varangian) gezgini . Şekil, 10-11. yüzyıllara ait bir erkek askeri giysisinin yeniden tasarımını göstermektedir.

  8. Ay (lat. Luna) Dünya'nın doğal bir uydusudur. Güneş'ten sonra dünya gökyüzündeki en parlak ikinci nesne ve güneş sistemindeki bir gezegenin beşinci en büyük doğal uydusu. Resimde : İsrail semalarında ay.

  9. Yaygın Yabanmersini veya Mersin Yabanmersini (lat. Vaccinium myrtillus) meyveleri, Heather ailesinin Vaccinium cinsinin bir türü olan, az büyüyen bir çalıdır (daha önce bu cins bazen Cowberry ailesinde izole edilmişti). Resimde: Ormandaki yaban mersini (Rusya, Konnovo, 2007).

  10. Lihtenştayn Kalesi (Almanca: Schloss Lichtenstein, Lichtenstein Kalesi). 1840-1842'de inşa edilen kalenin romantik neo-Gotik tasarımı, mimar Alexander Heideloff tarafından yapılmıştır. Almanya, Baden-Württemberg ülkesi (Alman Baden-Wurttemberg), Liechtenstein komünü (Alman Lichtenstein), Honau kasabası.

  11. Yaban mersini meyveleri (lat. Vaccinium vitis-idaea) , Heather ailesinin Vaccinium (Vaccinium) cinsinin bir türü olan kış yeşili bir çalıdır.

  12. Saluki (İran tazı) - bir tazı cinsi, en eski ırklardan biri olarak kabul edilir (orta Doğu'da, Bereketli Hilal'de, yaklaşık MÖ 35. yüzyılda ortaya çıkmıştır). Ceylan, tavşan ve diğer küçük av hayvanları için tasarlanmış zarif, oldukça büyük bir köpek .

  13. Klasik Orta Çağ döneminin Batı Avrupa laik şövalyesi (XIII'ün sonları - XIV yüzyılın başları).

  14. Turuncu meyveler (lat. Citrus sinensis) - meyve ağacı; Rut ailesinin (lat. Rutaceae) Citrus (lat. Citrus) cinsinin türleri.

  15. Yuvarlak kalkan (lat. Clipeus) İskandinav (Varangian). yeniden yapılanma Kalkan yuvarlak şekildedir, çapı 90 cm'dir, 1,5 cm kalınlığında, birbirine yapıştırılmış, deri ile kaplanmış ve perçinlerle tutturulmuş birkaç çam tahtasından oluşur. Dört perçin üzerine sabitlenmiş en eski - düşük yarım küre şekli olan dövme umbon . Kalkanın iç yüzeyine bir tutamak sabitlenmiştir - uçlara doğru sivrilen bir çam rayı ve omuz üzerinden asmak için bir kayış. Kalkanın ahşabı keten tohumu yağı ile emprenye edilmiştir. Kalkan, erimiş bal mumunda kaynatılmış boğa derisi ile kaplanmıştır .

  16. Blanchett Catherine Elise (eng. Blanchett Catherine Elise, "Cate"; 1969 doğumlu) - Kraliçe Elisabeth I rolünde Avustralyalı tiyatro ve sinema oyuncusu (İng. Elizabeth I; 1533-1603). "Altın Çağ" (İng. Elizabeth: The Golden Age) (2007) filminden çekildi.

  17. Leonardo da Vinci (İtalyan Leonardo di ser Piero da Vinci; 1452-1519) Kakımlı Kadın (İtalyan Dama con 1'ermellino) (ahşap, petrol, boyut 54x40 cm. Polonya, Krakow, Czartoryski Müzesi).

  18. Tilki ruhu. Sanatçı Crabb Gordon'un eseri. Alegorik bir biçimde , bir derenin üzerine eğilen kızıl saçlı genç bir kadının çifte özü sunulur - su yüzeyine bir tilki kafası yansıtılır.

  19. Satyr flüt çalıyor. Satyr - en düşük orman tanrısı, Dionysos'un maiyetine dahil olan bir doğurganlık iblisi. Eski mitler, satirleri tembel, şehvet düşkünü ve genellikle sarhoş olarak tasvir eder. Satirler (nimflerle birlikte) sürekli oynamak, dans etmek, neşeli yuvarlak danslar, orman yürüyüşleri yapmakla meşguller. Bir satirin sabit nitelikleri, thyrs'ler, flütler, körükler veya şaraplı kaplardır. Antik sanatın erken döneminde satirler, yarı insan yarı keçi, sivri, keçi kulaklı, keçi veya at kuyruğu, dağınık saçlı ve küt kalkık burunlu olarak tasvir edilmiştir.

  20. Prens Khovansky ailesinin arması.

  21. Elizabeth I (İng. Elizabeth I; 1533-1603), İngiltere Kralı VIII . . "İyi Kraliçe Bess", "Bakire Kraliçe " takma adlarıyla bilinir. 17 Kasım 1558'den İngiltere Kraliçesi ve İrlanda Kraliçesi, Tudor hanedanının sonuncusu (İng. Tudors). I. Elizabeth'in saltanat dönemine "İngiltere'nin altın çağı" denir - İngiltere'nin dünya sahnesindeki öneminin artması (F. Drake'in (1577-1580) dünya çapındaki seferi), yenilgisi "Yenilmez Armada" (1588), W. Reilly'nin (1584-1595) özel keşif gezileri, İngiliz Doğu Hindistan Şirketi'nin kuruluşu (1600), kültürün altın çağı, sözde "Elizabethliler"in ortaya çıkışı: F. Sidney (İng. Philip Sidney; 1554-1586), D. Chapman (İng. George Cliapman; c. 1559- 1634), F. Bacon (İngiliz Francis Wasop; 1561-1626), W. Shakespeare (İngiliz William Shakespeare; 1564) -1616), K. Marlow (İngiliz Christoplier Marlowe; 1564-1593).Prenses Elizabeth'in Portresi (1546 ), tuval, 1537-1554'te çalışan William Scrots'a atfedilir .

  22. Khovansky Nikolai Nikolaevich (1777-1837) - prens, piyade generali (1828), Belarus genel valisi (1823-1836), Kaluga genel valisi (1823-1831). I. I. Khovansky'nin George Dawe (İng. George Dawe) atölyesi tarafından portresi (Rusya, St. Petersburg, Devlet İnziva Yeri Müzesi, Kışlık Saray Askeri Galerisi).

  23. Delyanov David Artemyevich (1763-1837) - Rus İmparatorluk Ordusu Tümgenerali. D. A. Delyanova'nın George Doe (İng. George Dawe) atölyesinden portresi (Rusya, St. Petersburg, Devlet İnziva Yeri Müzesi, Kışlık Saray Askeri Galerisi).

  24. Seslavin Alexander Nikitich (1780-1858) - Korgeneral, 1812 Vatanseverlik Savaşı ve 1813-1814 Rus Ordusunun Dış Harekatı sırasındaki askeri değerleri ve partizan eylemleriyle ünlü. A. N. Seslavin'in portresi, George Dawe (eng. George Dawe) atölyesi tarafından (Rusya, St. Petersburg, Devlet Ermitaj Müzesi, Kışlık Saray Askeri Galerisi).

  25. Denisiev Luka Alekseevich (1762-1846) - Rus İmparatorluk Ordusu Tümgenerali. L. A. Denisiev'in Portresi, George Doe (eng. George Dawe), (Rusya, St. Petersburg, Devlet İnziva Yeri Müzesi, Kışlık Saray Askeri Galerisi).

  26. Golitsyna Avdotya Ivanovna (1780-1850) - zamanının en güzel kadınlarından biri, bir edebiyat salonunun metresi. "Princesse Minuit" ("Gece Yarısının Kraliçesi") ve "Princesse Nocturne" ("Gece Prensesi") takma adlarıyla tanınan,

  27. "Pursuit" - Litvanya Büyük Dükalığı'nın arması, XV yüzyıl.

Arka kapak sayfası

bir

2

3

dört

5

6

7

sekiz

9

on

on bir

12

13

on dört

onbeş

16

17

on sekiz

19

yirmi

21

22     23

24

25

26


  1. Kanatlı aslan, Havari Mark'ın (Yunan Markoy) bir sembolüdür. İtalya, Venedik, 2014.

  2. Trans görüntülerinin görselleştirilmesi (bir araştırma protokolüne dayalı olarak bir psikolog tarafından oluşturulmuştur).

  3. Simge "Tanrı'nın Her Şeyi Gören Gözü" (Rusya, 18. yüzyılın sonları - 19. yüzyılın başları). Bu simge, Kutsal Yazıların uyanık, her şeyi gören ve her şeyi bilen Mesih hakkındaki sözlerine dayanan sembolik ve alegorik bir kompozisyondur. İkonun konusu İncil'in metnine hitap ediyor : "İşte, Rab'bin gözü O'ndan korkanların ve O'nun merhametine güvenenlerin üzerindedir" (Yeşaya 32:18).

  4. Güvercin (Kutsal Ruh'un kişileştirilmesi). İtalya, San Marino, 2014.

  5. Noel karacaları (bir tür zencefilli kurabiye), Pomorların ( Karelya Cumhuriyeti'nin Beyaz Deniz bölgeleri olan Arkhangelsk ve Murmansk bölgelerinin sakinleri) ulusal inceliğidir. Rusya, 2009.

  6. Trans görüntülerinin görselleştirilmesi (bir araştırma protokolüne dayalı olarak bir psikolog tarafından oluşturulmuştur).

  7. Aslan (kapı halkası). İtalya, Floransa, 2014.

  8. Havuçların kök bitkileri (lat. Danens carota subsp. sativus).

  9. Trans görüntülerinin görselleştirilmesi (hasta tarafından kişisel deneyimlere dayanarak yaratılmıştır).

  10. Mayıs ayında yabani gül çiçekleri (lat. Rosa majalis). Mayıs kuşburnu , Sibirya'dan Kuzey Avrupa ülkelerine kadar yaygın olarak bulunan bir türdür.

  11. Dişi aslan (lat. Panthera leo).

  12. kedi ailesinin (Felidae) bir parçası olarak büyük kedilerin (Pantherinae) alt ailesine ait Panthera (Panthera) cinsinin dört temsilcisinden biri olan yırtıcı bir memelidir . Kaplanla birlikte şu anda yaşayan kedilerin en büyüğüdür - bazı erkeklerin ağırlığı 250 kg'a ulaşabilir .

  13. Top "Yeşil Gezegen" (yeşim taşı, çap 39 mm. Rusya, Doğu Sibirya).

  14. Nötronun kuark yapısı (Latince nötr - ne biri ne de diğeri), elektrik yükü olmayan ağır bir temel parçacıktır. Nötron bir fermiyondur ve baryon sınıfına aittir. Nötronlar ve protonlar, atom çekirdeğinin iki ana bileşenidir; Proton ve nötronların ortak adı nükleonlardır.

  15. deneyimler temelinde hasta tarafından yaratılmıştır ).

  16. Lihtenştayn Kalesi (Almanca: Schloss Lichtenstein, Lichtenstein Kalesi). 1840-1842'de inşa edilen kalenin romantik neo-Gotik tasarımı, mimar K. A. Heideloff (Almanca: Cari Alexander Heideloff) tarafından yapılmıştır. Almanya, Baden-Württemberg ülkesi (Alman Baden-Wurttemberg), Liechtenstein komünü (Alman Lichtenstein), Honau kasabası.

  17. Kutup ayısı veya kutup ayısı, kuzey ayısı, umka (lat. Ursus maritimus - deniz ayısı), Bear ailesinin yırtıcı bir memelidir .

  18. Kanatlı aslan, Havari Mark'ın (Aziz Mark sütununun başkenti (İtalyanca: Colonne di San Marco)) bir simgesidir. Heykel 2,8 ton ağırlığında ve MÖ 5. yüzyılda yapılmıştır. e. Tarsus (Asur) şehrinde. İlk Haçlı Seferleri döneminde (XI veya XII yüzyıllar), heykel Apeninlere bir ganimet olarak getirildi. Heykel şu anda Venedik'te, Piazza San Marco'nun (İtalyanca: Piazza San Marco) bitişiğindeki ve San Marco Kanalı'na bakan küçük bir meydan olan Piazzetta'da bulunuyor. İtalya, Venedik, 2014.

  19. "Kolyumny", Litvanya Büyük Dükalığı'nın hanedan öncesi ve hanedan bir işaretidir. Çoğu zaman Gedi Minoviches'in (Litvanya Büyük Dükalığı'nın (13. yüzyılın ortaları - 1795) yönetici hanedanı) arması ve Litvanya, Rusya, Beyaz Rusya, Ukrayna, Polonya'nın ilkel ailelerinin ortak adı olarak kabul edilir. , klan şefi Gedimin'e kadar uzanan).

  20. Schrodinger Erwin Rudolf Josef Alexander (Almanca: Schrodinger Erwin Rudolf Josef Alexander; 1887-1961), kuantum mekaniğinin kurucularından biri olan Avusturyalı bir teorik fizikçiydi. Nobel Fizik Ödülü (1933). SSCB Bilimler Akademisi'nin (1934) yabancı bir üyesi de dahil olmak üzere bir dizi dünya bilim akademisinin üyesi.

  21. Prens Khovansky ailesinin arması.

  22. Freud Sigmund Schlomo (Alman Freud Sigismund Schlomo; 1856-1939) - Avusturyalı nörolog, psikiyatrist ve psikolog, Freudizm ve klasik psikanalizin kurucusu. Yapısal kişilik teorisinin yaratıcısı, kişiliğin psikoseksüel gelişim evreleri teorisinin yazarı, Oedipus kompleksi teorisinin yaratıcısı (Almanca: Odipuskomplex), psikolojik savunma mekanizmaları araştırmacısı (Almanca: Abwelirmeclianismen) , aktarım ve karşı aktarım fenomenlerinin kaşifi, psikoterapötik yaklaşımların geliştiricisi (serbest çağrışım yöntemi, rüyaların yorumlanması yöntemi).

  23. Doktor (1926). Art Nouveau tarzının en ünlü temsilcilerinden biri olan Çek-Moravyalı ressam, tiyatro sanatçısı, illüstratör, mücevher tasarımcısı ve poster sanatçısı Muha A. M.'nin (Çek. Muclia Alfons Maria; 1860-1939) bir tuvali.

  24. Prens Golitsyn ailesinin arması.

  25. Jung Carl Gustav (Alman Jung Cari Gustav) (1875-1961) - İsviçreli psikiyatrist ve psikolog, analitik psikolojinin kurucusu (derinlik psikolojisi alanlarından biri (Alman Tiefenpsychologie)). C. G. Jung'a göre analitik psikolojinin asıl görevi, hastalarda ortaya çıkan arketipsel imgelerin yorumlanmasıdır. C. G. Jung , mitler ve rüyalar da dahil olmak üzere evrensel insan sembolizminin kaynağını gördüğü imgelerde (arketiplerde) kolektif bilinçdışı doktrinini geliştirdi . Psikoterapinin amacı olarak, C. G. Jung , kişiliğin bireyselleşmesinin (gelişiminin) uygulanmasını belirledi.

  26. "Pursuit" - Litvanya Büyük Dükalığı'nın arması, 1991

bilimsel yayın

Igor Lvovich Shelekhov, Galina Viktorovna Belozerova

Görüntülerin, sembollerin, rüya olaylarının incelenmesinde uyarlamanın kişisel yönleri

Monografi

Bilgisayar düzeni: G. V. Belozerova Sorundan sorumlu: L. V. Dombrauskaite

 

Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar