Print Friendly and PDF

"Kabus Masalları" HP BLAVATSKY

Bunlarada Bakarsınız

 

 

 

İÇERİK

Karmik vizyonlar. .......................................................................................... 2

Büyülü hayat (Kaz Tüyü'nün sözlerinden) ......................................... 12

Bir görsel ikiz öldürebilir mi? ................................................................. 42

Çözülmemiş Gizem .......................................................................................... 47

Parlak Kalkan ................................................................................................ 53

Echo Cave (Garip ama gerçek hikaye) ................................................... 58

Kutup bölgesinden (Noel hikayesi) ......................................................... 69

Keman canlandı ............................................................................................. 72

Sessiz Kardeş ................................................................................................... 88

Mavi Lotus Efsanesi ...................................................................................... 94

 

 

Oh, kederli "Artık yok"!

Oh tatlı Artık Yok!

Oh, bana yabancı "Artık yok"!

Derenin yosun kaplı kıyılarında

Bir yaban gülünün kokusunu tek başıma dinledim;

Sessiz bir çınlama vardı kulaklarımda,

Gözlerimden yaşlar aktı.

Hiç şüphe yok ki, en iyisi geçti,

Senin tarafından bir kulaç derine gömüldüm, "Artık Yok"!

A. Tennyson. "Mücevher".

Karmik vizyonlar.

I

Kamp, savaş arabaları, kişneyen atlar ve uzun saçlı savaşçı kalabalıklarıyla dolu...

Barbarca ihtişamıyla şatafatlı kraliyet çadırı.

Keten örtüleri, silahlarının ağırlığı altında sarkıyordu. Ortada derilerle kaplı yükseltilmiş bir koltuk var ve üzerinde uzun boylu, vahşi görünümlü bir savaşçı oturuyor. Sırayla kendisine getirilen tutsakları inceler ve kaderlerini kalpsiz bir despotun kaprisine göre belirler.

İşte önünde yeni bir mahkum. Tutkulu bir içtenlikle hitap ediyor ona... Gizli bir öfkeyle dinliyor onu, yiğit ama vahşi ve acımasız yüzündeki gözler kanla doluyor ve öfkeyle dönüyor. Öne doğru eğilip ona nefretle ve dikkatle baktığında, bütün görünüşü -örülmüş kaşlarının üzerinden sarkan birbirine dolanmış saç tutamları, güçlü kaslara sahip tıknaz bir gövde ve sağ dizinin üzerinde duran bir kalkana yaslanmış iki büyük kol- bu sözü doğruluyor. , gri saçlı bir savaşçının komşusuna yaptığı zar zor duyulabilen bir fısıltıyla:

"Bu kutsal peygamber, Clovis'in elinden fazla bir iyilik görmeyecek.

Salic Franklarının eski prensine ve şimdi tüm Frankların kralına bakan iki Burgonyalı savaşçının arasında duran mahkum, gümüşi beyaz dağınık saçları kemikli omuzlarının üzerine düşen yaşlı bir kadındır. Aşırı yaşlılığına rağmen uzun boyu ince ve ilham dolu siyah gözleri Childeric'in hain oğlunun zalim yüzüne gururla ve korkusuzca bakıyor.

"Ah, kral," diyor yüksek, gür bir sesle, "şimdi büyük ve güçlüsün, ama günlerin sayılı ve sadece üç yıl hüküm sürüyorsun. Kötü doğdun... Dostlarına ve müttefiklerine karşı hain davrandın, hiçbirini hak ettiği taçtan mahrum bırakmadın. En yakın akrabalarının katili, açık savaşta bıçak ve mızrağa hançer, zehir ve ihanet ekleyen sen, dikkat et, Nerfus'un uşağına kötü davranıyorsun!

"Ha, ha, ha!... Yeraltından gelen yaşlı bir cadı!" Kral şeytani, tehditkar bir sırıtışla ilan eder: “Elbette tanrıça annenin rahminden sürünerek çıktın. Gazabımdan korkmuyor musun? Bu iyi. Ama senin boş lanetlerinden de korkacak hiçbir şeyim yok... Vaftiz edilmiş bir Hıristiyan olan ben!

"Evet, evet," diye yanıtlıyor sibyl. "Clovis'in atalarının tanrılarından vazgeçtiğini, Güneş'in beyaz atının uyarıcı sesine olan inancını yitirdiğini, Reims'te Alleman'dan korktuğu için Nazirit rahibi Remigius'un önünde diz çöktüğünü herkes bilir. Fakat yeni inancınızda daha doğru oldunuz mu? Dinden çıktıktan sonra, sana inanan bütün arkadaşlarını eskisi gibi soğukkanlılıkla öldürmedin mi? Vizigotların kralı Alaric'e söz vermedin mi ve düşmanla cesurca savaşırken sırtına bir mızrak saplayarak onu sinsice öldürmedin mi?

Bu senin yeni inancın ve yeni tanrıların sana şimdi bile kara ruhunda seni mağlup eden Theodoric'e karşı aşağılık planlar yapmayı öğretmesi mi? ...Dikkat Clovis, dikkat! Şimdilik atalarınızın ilahları size karşı ayaklandı! Dikkat et, sana söylüyorum, çünkü...

"Kadın," diye bağırır kral şiddetle, "kadın, saçmalamayı kes ve soruma cevap ver!" Şeytan rahipleriniz tarafından biriktirilen ve kutsal Haç tarafından dağıtıldıktan sonra saklanan Koru hazineleri nerede?... Sadece siz bilirsiniz. Cevap ver, yoksa cennete ve cehenneme yemin ederim ki, pis dilini sonsuza kadar boğazımdan aşağı sokacağım! ..

Tehditleri görmezden gelir ve hiçbir şey duymamış gibi sakin ve tarafsız bir şekilde devam eder:

“...Tanrılar diyor ki, Clovis, lanetlendin!.. Clovis, eziyet çeken düşmanların arasında yeniden doğacaksın ve kurbanlarına çektirdiğin acılar yüzünden azap çekeceksin. Onlardan aldığınız tüm güç ve ihtişam önünüzde belirecek ama ona asla ulaşamayacaksınız!..

Kâhinin bitirecek zamanı yoktur.

Korkunç bir lanetle, deri kaplı koltuğunda vahşi bir hayvan gibi çömelmiş olan kral, bir jaguarın sıçrayışıyla onun üzerine atılır ve onu tek darbede yere serer. Ve keskin, ölümcül mızrağını kaldırdığında, Güneş'e tapan kabilenin "azizi" son bir lanetle havayı çınlatıyor:

"Seni lanetliyorum, düşman Nerfus!" Senin azabın benimkinden on kat ağır olsun! Büyük yasa mükafatlandırsın...

Ağır bir mızrak düşer ve kurbanın boğazını delip kafasını yere sabitler. Açık yaradan sıcak kızıl bir akıntı fışkırıyor, kralı ve savaşçıları silinmez kanla kaplıyor...

III

Zaman, sonsuzluğun uçsuz bucaksız alanında tanrılar ve insanlar için bir mihenk taşıdır, yarattıklarının katili ve insanlığın hafızasıdır - zaman, çağlar ve yüzyıllar boyunca sessiz, kesintisiz bir adımla ilerler... Milyonlarca diğer Ruh arasında, Ruh-Ego yeniden doğar: mutluluk için mi yoksa keder için mi, kim bilir! Yeni insan formunda bir mahkum, onunla birlikte büyüyor ve sonunda birlikte varlıklarının farkına varıyorlar.

İhtiyaç ve ıstırabın gölgelemediği, çiçek açan gençlik yılları mutludur. Geçmiş ve gelecek hakkında hiçbir şey bilmiyorlar. Onlar için her şey sadece mutlu bir hediye çünkü Ruh-Ego bir zamanlar başka bir insan bedeninde yaşadığından şüphelenmez, yeniden doğacağını bilmez ve bundan sonrasını düşünmez.

Formu sakin ve memnun. Ruh-Ego'suna henüz ciddi rahatsızlıklar vermemiştir. Mizacının yumuşak dinginliği ve ona her yerde eşlik eden sevgi atmosferi nedeniyle mutludur. Çünkü o asil bir Formdur ve kalbi gönül rahatlığıyla doludur. Daha önce hiçbir Form, Ruh-Ego'yu çok büyük bir şokla rahatsız etmemiş ve sakinlerinin sakin dinginliğini başka hiçbir şekilde bozmamıştı.

Yirmi yıl fark edilmeden, tek bir yolculuk gibi, hayatın güneşle ıslanmış yollarında, dikensiz sürekli açan güllerle kaplı uzun bir yolculuk gibi fark edilmeden geçer. Bu ikiz çiftini - Form ve Ruh - kavrayan ender üzüntüler, onlara, ışınları onun tarafından aydınlatılan nesnelerin etrafındaki her şeyi gecenin karanlığından, geceden bile daha derin bir gölgeye sokan soğuk kuzey ayının soluk ışığı gibi görünüyor. umutsuz keder ve çaresizlik.

Bir hükümdarın oğlu, zamanında babasının krallığının dizginlerini devralmak için doğmuş, beşikten itibaren saygı ve onurla çevrili, evrensel saygıyla çevrili ve evrensel sevgiye güvenen - Ruh-Ego daha ne yapabilir? içinde yaşadığı Formdan gelen arzu?

Ve böylece Ruh-Ego, zaptedilemez kulesinde hayatın tadını çıkarmaya devam ediyor, varlığın panoramasına sakince bakıyor, iki penceresinin önünde sürekli değişiyor - sevgi dolu ve erdemli bir kişinin iki tür mavi gözü.

III

Bir zamanlar kibirli ve şiddetli bir düşman, babanın krallığını tehdit etmeye başladığında ve geçmişin savaşçısının vahşi içgüdüleri Ruh-Ego'da uyanır. Hayaller diyarını hayatın çiçeklerinin arasında bırakır ve et benliğini savaşçının kılıcını çekmeye ikna ederek, bunun ülkenin savunması için yapıldığına dair güvence verir.

Birbirlerini harekete geçmeye teşvik ederek düşmanı yenerler ve kendilerini ihtişamla örterler. Kibirli düşmanı aşırı bir aşağılanma içinde ayaklarının dibine yere düşürürler. Bunun için tarih onları solmayan yiğitlik, başarı defneleriyle taçlandırır. Düşmüş bir düşmanı tabure haline getirirler ve atalarının küçük krallığını geniş bir imparatorluğa dönüştürürler. Memnun, daha fazlasını başaramayacaklarına inanarak inzivaya, tatlı yuvanın hayaller diyarına dönerler.

Sonraki üç beş yıl boyunca, Ruh-Ego her zamanki yerinde oturur ve pencerelerinden dışarıdaki dünyaya bakar. Başının üzerinde mavi bir gökyüzü var ve sınırsız ufuklar, sağlık ve güç ışınlarında büyüyen solmayan çiçeklerle kaplı. İlkbaharda yeşil bir çayır gibi her şey güzel görünüyor.

IV

Ancak hayatın dramasında, herkesin başına kötü bir gün gelir. Hem bir kralın hayatında hem de bir dilencinin hayatında bekler. Kadından doğan her ölümlünün biyografisinde bir iz bırakır ve korkutulamaz, yalvarılamaz, yatıştırılamaz. Sağlık, ancak hayatın sabahında, baharında ve yazında yeryüzündeki çiçek açmaya can vermek için gökten düşen bir çiy damlasıdır... Ama kısa ömürlüdür ve geldiği yere, görünmeyen kürelere döner.

Doğaüstü bir tomurcuk altında ne sıklıkla

Görünmez bir çiçek böceği bir mikrop gibi pusuda!

Ve en nadide çiçeğin köklerinde

Pusuda erişilemeyen solucan çalışıyor...

İnsan yaşamının süresini ölçen saatteki kum, gittikçe daha hızlı akar. Solucan, yaşam çiçeğini özünde baltalamıştır. Güçlü bir beden bir gün kendini dikenli bir acı yatağında uzanmış halde bulur.

Soul-Ego artık parlamıyor. Sessizce oturuyor ve zindanının penceresi haline gelen yerden, şimdi onun için hızla acı kefenleriyle örtülen dünyaya üzgün bir şekilde bakıyor. Bu, yaklaşan sonsuz gecenin başlangıcı değil mi?

İÇİNDE

Güzel iç deniz tatil köyleri! Deniz körfezinin altın rengi kumları ve masmavi sularıyla çevrili, dalgaların yıkadığı siyah kayalardan oluşan uçsuz bucaksız bir sırt uzanıyor. Granit sandıklarını kuzeybatı rüzgarının şiddetli esintilerine maruz bırakarak zenginlerin kara tarafında ayaklarının dibine rahatça yuvalanmış evlerini koruyorlar. Açık sahildeki harap evler, yoksulların sefil sığınaklarıdır. Zavallı bedenleri genellikle yıkılan duvarlar tarafından ezilir ve öfkeli bir dalga tarafından yıkanır. Ama onlar yalnızca en uygun olanın hayatta kalmasına ilişkin büyük yasayı takip ederler. Neden onları koruyalım?

Güneş altın kehribar tonlarında yükseldiğinde ve ilk ışınları pitoresk sahilin kayalarını öptüğünde sabah güzeldir. Çayırların arasındaki sıcak yuvasından uçarak çiçeklerin derin kaplarından sabah çiyini içen tarlakuşunun şarkısı neşelidir; Gül goncasının ucu ilk ışınla okşandığında titrediğinde ve yeryüzü ve gökyüzü gülümseyerek birbirlerini selamladığında. Bir Ruh-Ego, geniş bir pencerenin - bir "fenerin" önündeki yüksek bir yataktan uyanan doğaya baktığında üzgündür.

Güneş saatindeki gölge durmadan dinlenme saatine doğru hareket ederken, yaklaşan öğlen ne kadar sakin! Şimdi kavurucu güneş, berrak havadaki bulutları eritmeye başlar ve uzaktaki tepelerin tepelerinde kalan sabah sisinin son parçaları, ışınlarında kaybolur. Tüm doğa, boğucu ve tembel bir öğleden sonranın geri kalanı için hazır. Tüylü kabile susuyor, parlak kanatları sarkıyor, uykulu başlarını eğip kavurucu sıcaktan sığınıyorlar. Sabah tarla kuşu, nar ve tatlı Akdeniz defnesi çiçeklerinin altındaki patikaları çevreleyen çalılara yoğun bir şekilde yerleşir. Yorulmak bilmez şarkıcı sessiz kaldı.

"Şarkısı yarın da aynı neşeyle çınlayacak," diye içini çekiyor Soul-Ego, yeşil çimlerdeki böceklerin giderek azalan vızıltılarını dinleyerek. "Ya benimki?"

İşte çiçek kokularını taşıyan, yemyeşil bitkilerin durgun tepelerini zar zor hareket ettiren bir esinti. Sonra Ruh-Ego'nun gözü, yosunla büyümüş bir kayanın yarığında büyümüş yalnız bir palmiye ağacına düşer. Bir zamanlar düz olan silindirik gövdesi, kuzeybatı rüzgarlarının gece esintileri tarafından bükülür ve kırılır. Ve mavi şeffaf havada bir yandan diğer yana sallanan sarkık, tüylü kollarını yorgun bir şekilde uzattığında, vücudu titriyor ve ilk yeni dürtüde ikiye bölünmekle tehdit ediyor.

"Ve sonra ağacın kırılan kısmı denize düşecek ve bir zamanlar görkemli olan palmiye ağacı artık var olmayacak," diyor Ruh-Ego, pencereden üzgün bir şekilde bakarak kendi kendine.

Gün batımında soğuk eski bir evde her şey yeniden canlanır. Güneş saatinin üzerindeki gölgeler her dakika kalınlaşıyor ve ilham veren doğa, yaklaşan gecenin bu serin saatlerinde her zamankinden daha hareketli uyanıyor. Kuşlar ve böcekler, çakıllı caddede ağır ağır ve bitkin bir şekilde ağır ağır ilerleyen uzun ve hâlâ güçlü Form'un etrafında son akşam şarkılarını cıvıldayıp mırıldanıyorlar. Ve şimdi ağır bakışları düşünceli bir şekilde sakin denizin masmavi derinliklerine düşüyor. Koy, güneşin dans eden veda ışınlarında incilerle dolu mavi kadife bir halı gibi parlıyor ve huzursuz savurmaktan bıkmış kaygısız, uykulu bir çocuk gibi gülümsüyor. Ve sonra, hain güzelliğiyle sakin ve dingin olan açık deniz, insan gözyaşları gibi tuzlu ve acı soğuk suların pürüzsüz bir aynasını geniş bir alana yayar. Karanlık derinliklerinin anlaşılmaz sırrını koruyan muhteşem bir uyuyan canavar gibi hain sakinliğinde yatıyor. Gerçekten burası uçuruma gömülmüş mezar taşlarının olmadığı milyonların mezarlığı...

Mezarsız, tabutsuz,

Ölüm çanları olmadan ve bilinmeyen... —

bir zamanların asil Formunun zavallı kalıntıları, uzaklarda dolaşırken, saati vurduğunda ve ölen ruh için bas çanları çaldığında, görkemli bir veda için sergilenecek. Ölümü milyonlarca trompet sesiyle duyurulacak. Cenazesine gelecek krallar, prensler ve iktidar sahipleri yaslı yüzlerle temsilcilerini gönderip geride kalanlara taziye mesajları gönderecekler...

Soul-Ego, "Bir tabutta konumu olmadan gömülenlere göre en az bir avantajı bilinmiyor," diye düşünüyor acı bir şekilde.

Böylece günden güne farkedilmeden geçer ve hızlı kanatlı Zaman uçuşunu hızlandırırken ve her kaybolan saat hayatın dokusundaki bazı iplikleri yok ederken, Ruh-Benliği şeyler ve insanlar hakkındaki görüşlerini yavaş yavaş değiştirir. İki sonsuzluk arasında, doğum yerinden uzakta, doktorlar ve hizmetkarlar kalabalığı arasında tek başına süzülen Form, her geçen gün Ruh-Ruh'una biraz daha yaklaşmaktadır. Sevinçli günlerde ulaşılamayan ve erişilemeyen başka bir ışık, yorgun mahkumun üzerine usulca iner. Şimdi daha önce hiç görmediği bir şey görüyor...

VI

Rüzgarların dindiği, havanın bir süre sakinleştiği deniz kıyısında bahar geceleri ne kadar güzel, ne kadar gizemli. Doğada ciddi bir sessizlik hüküm sürer. Sadece dalganın ıslak kum boyunca nazikçe ilerlediğinde, yukarı ve aşağı yollarda deniz kabuklarını ve çakılları öptüğünde, dalganın gümüşi, zar zor duyulan hışırtısı, uyuyan bir sandığın sessiz ölçülü nefesi gibi kulağa ulaşır. İnsan bu sessiz saatlerde, iki devasa kütle arasında durduğunda ne kadar küçük, ne kadar önemsiz ve çaresiz hissediyor - başının üzerinde yıldızlarla dolu bir kasa ve ayaklarının altında uyuyan toprak.

Cennet ve dünya uykuya dalar, ancak ruhları uyumaz ve birbirleriyle açıklanamaz sırları paylaşarak konuşmaz. İşte o zaman doğanın okült tarafı bizim için karanlık perdelerini kaldırır ve gün ışığında ondan boşuna zorla almaya çalıştığımız sırları ortaya çıkarır. Cennetin kubbesi, o kadar ulaşılmaz, dünyadan o kadar uzakta, yaklaştı ve onun üzerine eğildi. Yıldızlı çayırlar, alçakgönüllü kız kardeşlerini, papatyalarla dolu vadileri ve uyuyan yeşil tarlaları kucaklıyor. Cennetin kubbesi, uçsuz bucaksız sakin bir denizin göğsüne bitkin bir halde düşer; ve onu süsleyen milyonlarca yıldız, her gölde ve durgun suda parlıyor ve yıkanıyor.

Bu parıldayan gök cisimleri, kederli bir ruha meleklerin gözleri gibi görünür. İnsanlığın çektiği acılara tarif edilemez bir sempatiyle tepeden bakıyorlar. Uyuyan çiçeklerin üzerine düşen gece çiyi değil, büyük insan hüznü karşısında nurların şefkat gözyaşlarıdır...

Evet, güney gecesi nazik ve güzeldir. Ancak -

Bir yatağa uzandığımızda,

Eriyen bir mumun titrekliğinde

Her şeyin kuruduğunu görüyoruz ... Aman Tanrım!

Geceleri ne kadar korkuyoruz...

7.

Gömülü günler dizisi bir yenisiyle daha dolduruldu. Uzaklardaki yemyeşil tepeler ve çiçek açmış narın mis kokulu dalları gecenin koyu gölgelerinde erimiş, hüzün ve sevinçler, ruha huzur veren uykunun uyuşukluğuna dalmıştır. Kraliyet bahçelerinde tüm sesler söndü, bu her şeye gücü yeten sessizlikte tek bir ses, tek bir ses duyulmuyor.

Hızlı kanatlı rüyalar, rengarenk sürüler halinde gülen yıldızlardan uçar ve yeryüzüne inerek ölümlüler ve ölümsüzler arasında, hayvanlar ve insanlar arasında dağılır. Uyuyanların üzerinde gezinirler, her biri türüne ve niteliğine göre çekilir: neşe ve umut rüyaları, iyileştirici ve masum vizyonlar, kapalı gözlerle görülen, ruhun deneyimlediği korkunç ve ürkütücü manzaralar; bazıları - mutluluk ve teselli vermek, diğerleri - hıçkırıklara, canlanan göğsün canlanmasına, gözyaşlarına ve zihinsel ıstıraba neden olur; herkes ve herkes bilinçsizce uyuyan kişiye gelecek günün düşüncelerini aşılıyor.

Uykuda bile Ruhsal Ego huzur bulamaz.

Umutsuz bir azap içinde vücudunda sıcak ve hararetli bir şekilde koşuşturuyor. Onun için mutlu rüyalar sadece solmakta olan bir gölge, uzun zaman önce unutulmuş bir anı. Ruhun zihinsel ıstırabının arkasında dönüşmüş bir insan vardır. Bedensel eziyetlerin arkasında, onlar tarafından tamamen uyanmış Ruh belirir. Dünyanın soğuk putlarından hayal perdesi indi. Şöhretin ve servetin kibri ve boşluğu, gözlerinin önünde süssüz ve çoğu zaman çirkin duruyor. Ruhun düşünceleri, kasvetli gölgeler gibi, hızla parçalanan bir bedenin zihnine düşer, düşünürü her gün, her gece, her saat kovalar...

Kendi horlayan atını görmek artık ona zevk vermiyor. Düşmandan ele geçirilen silahların ve sancakların, yerle bir edilen şehirlerin, hendeklerin, topların ve çadırların, kazanılan birçok ganimetlerin hatıraları artık onun ulusal gururunu zar zor uyandırıyor. Artık bu tür düşünceler ona dokunmuyor ve hırs, acı çeken kalbinde artık herhangi bir yiğit şövalyelik eyleminin küçümseyici onayını uyandıramıyor. Yorucu günleri ve uykusuz uzun geceleri artık başka vizyonlar dolduruyor...

Şimdi gördüğü şey, bir is ve kan sisi içinde birbirine sürtünen çok sayıda süngü, yeryüzünü kaplayan, bilim ve medeniyet tarafından icat edilen ölümcül silahlarla parçalanmış ve parçalanmış, hizmetkarları tarafından zafer için kutsanmış binlerce kıyılmış ceset. onun tanrısı. Şimdi bir rüyada gördüğü şey, kanayan yaralılar ve uzuvları ve karışık saçları ile sırılsıklam ve kanla sırılsıklam ölmekte olanlardır ...

8.

Geçen vizyonlar grubundan korkunç bir rüya sıyrılıyor ve ağrıyan göğsüne ağır bir şekilde düşüyor. Bir kabusta, savaş alanında ölen insanları görür ve onları ölüme götürenlere lanet okur. Kendi tükenmiş vücudundaki herhangi bir ani keskin ağrı, ona daha da korkunç işkencelerin, onun yüzünden ve onun için katlanılan ıstırapların anılarını bir rüyaya sokar. Uzun saatler süren korkunç zihinsel ve fiziksel işkenceden sonra ölen, ormanda ve tarlada, yol kenarlarındaki hendeklerde, yanmaktan kararmış gökyüzünün altındaki kan havuzlarında ölen milyonlarca insanın ıstırabını görüyor ve hissediyor. Gözleri bir kez daha kan akıntılarıyla perçinleniyor, her damlası bir umutsuzluk gözyaşı, parçalanmış bir kalbin çığlığı, yaşam boyu keder. Yine dağlara, ormanlara, vadilere yayılan yalnızlığın titreyen iç çekişlerini ve delici çığlıkları duyar. Ruhlarının ışığını kaybetmiş yaşlı anneleri görür; geçimini sağlayan kişiyi kaybeden aileler. Uçsuz bucaksız soğuk dünyaya atılan dul genç eşleri ve sokaklarda dilenen binlerce yoksul yetimi görüyor. En cesur savaşçılarının genç kızlarının fahişeliğin gürültülü cicili bicili için yas peçelerini nasıl değiştirdiklerini ve Ruh-Ego'nun uyku Formunda nasıl titrediğini görüyor ... Açların iniltilerinden kalbi kırılıyor, gözleri kör oluyor. yanan köylerin, yıkılan evlerin, tüten harabelerdeki şehirlerin ve kasabaların dumanları...

Ve bu kabusta, askeri hayatındaki o delilik anını hatırlıyor, ölüler dağında durup ölürken, sağ eliyle kabzasına kadar tüten kanla lekelenmiş çıplak bir kılıcı sallıyor ve sol eliyle - ayaklarının dibinde ölmekte olan bir askerin elinden yırtılmış bir sancak, az önce kazandığı zafer için ona teşekkür ederek, Yüce'nin tahtına yüksek sesle övgüler yağdırdı! ..

Uykusunda titriyor ve dehşet içinde uyanıyor. Büyük bir titreme, vücudunu bir kavak yaprağı gibi sallar ve anılardan bıkmış bir şekilde yastıklara yaslanarak bir ses duyar - Ruh-Ego'nun sesi, içinde çınlar:

"Şan ve zafer sadece boş sözlerdir... Şükran günleri ve kırılan hayatlar için dualar aşağılık yalanlar ve küfürdür!...

Sana ve vatanına ne verdiler, bu kanlı zaferler!.. - Ruhu fısıldar. "Demir zırh giymiş insanlar," diye yanıtlıyor. - Ruhun her ruhsal özlemi ve yaşamı için şimdi kırk milyon ölü. Artık dürüst yurttaşların görevinin barışçıl sesine sağır, barışçıl yaşamdan tiksinmiş, sanata ve edebiyata kör, çıkar ve hırs dışında her şeye kayıtsız bir halk. Ve gelecekteki krallığınız şimdi nasıl? Tek tek alınan bir asker bebek lejyonu ve bütün olarak devasa bir vahşi canavar. Bu deniz gibi olan canavar, kendisine gösterilen ilk düşmanın üzerine daha da büyük bir öfkeyle saldırmak için karanlık bir şekilde uyur. Belirtildi - ama kim tarafından? Sanki uygunsuz etkiye sahip olan kalpsiz, gururlu bir iblis, Gurur ve Gücün enkarnasyonu, tüm ülkenin bilincini demir bir elle sıktı. Ne kötü büyülerle insanları, ataları sarı saçlı Süeviler ve hain Frankların her yerde bir savaşçı şevkle, öldürme, yok etme, fethetme arzusuyla dolaştıkları o ilkel günlere geri döndürdü. Bu hangi şeytani güçler tarafından yapıldı? Ancak dönüşüm gerçekleşmiştir ve bu dönüşümün sonucuna yalnızca Şeytan'ın sevindiği ve gurur duyduğu da tartışılmaz bir gerçektir. Tüm dünya endişe içinde dondu. Rüyalarınızda en sık görünen şey eş veya anne değil, tüm Avrupa'yı kaplayan kara ve uğursuz fırtına bulutudur. Yaklaşıyor... Yaklaşıyor ve yaklaşıyor... Ah, keder ve dehşet! Daha önce şahit olduğum bu dünya için çekilen ıstırabı bir kez daha görüyorum . Alnında Avrupalı gençliğin renginden ölümcül bir mühür görüyorum. Ama yaşarsam ve gücümü kullanırsam, ülkem bir daha asla ama asla bu işe karışmaz! Hayır, hayır, görmeyeceğim

doyumsuz ölüm,

yutulan hayatlardan bıktık...

duymayacağım

... delici çığlıkların zavallı anneleri,

Korkunç, korkunç insan yaralarından

Hayat sona eriyor ve kandan daha hızlı! .. "

IX

Savaş denilen korkunç katliama karşı yanan bir nefret duygusu Ruh-Ego'da gitgide daha güçlü bir şekilde yükselir; düşüncelerini, onu tutsak tutan Form'a doğru daha derine ve daha derine ilham veriyor. Bazen umut hasta bir sandıkta uyanır ve uzun saatler süren yalnızlığı ve derin düşünmeyi aydınlatır; kasvetli umutsuzluğun kara gölgelerini dağıtan bir sabah ışını gibi, uzun saatler süren yalnız meditasyonu aydınlatır. Ve tıpkı bir gökkuşağının her zaman gök gürültüsü bulutlarını dağıtmaması, ancak genellikle yalnızca batan güneşin ışınlarının geçen bir bulut tarafından kırılmasının bir sonucu olması gibi, yanıltıcı umut anlarını genellikle saatlerce daha derin bir umutsuzluk izler. Neden, ah, Nemesis ile alay ederek, kendinizin çaresiz, dilsiz ve güçsüz kıldığınız bu dünyanın tüm hükümdarları arasında neden bu kadar arındırdınız ve aydınlattınız? Yüreği ölümün ve yıkımın buzdan elinin yaklaştığını şimdiden hisseden, gücü gitgide azalan ve hayatı tepedeki köpük gibi eriyen bir kişinin göğsünde kutsal kardeş sevgisinin ateşini neden yaktın? yaklaşan bir dalganın?

Ve şimdi Kaderin eli ıstırap yatağının üzerine kaldırılmıştır. Doğa yasasının gerçekleşme saati geldi. Bundan böyle genç olan hükümdar olacaktır, çünkü artık yaşlı kral yoktur. Ama dilsiz ve çaresiz, o hâlâ bir efendi, milyonların otokratik hükümdarı. Zalim Kader, onun için açık bir mezarın üzerine bir taht dikti ve onu zafere ve güce çağırıyor. Acı çekmekten eziyet çekerken birden kendini taç giymiş halde bulur. Harap olmuş Form, kendisini palmiye koruları ve güller arasındaki sıcak yuvasından sökülmüş halde bulur; mis kokulu güneyden, suların buzlu ormanlara dönüştüğü ve "dalgaların dalgaların katı dağlara dönüştüğü" buzlu kuzeye bir kasırga içinde taşınır; şimdi hükmetmek için acele ettiği ve - ölmek için acele ettiği yer.

X

İleri, ileri, insan tarafından icat edilmiş siyah, ateş kusan bir canavar, Uzay ve Zaman'ın kısmen üstesinden gelmek için acele ediyor. İleri, her dakika bir tren, şifalı güneyden daha da uzağa uçuyor. Ateş püskürten bir ejderha gibi, mesafeyi yutar ve arkasında bir duman, kıvılcım ve pis koku bırakır. Ve uzun, esnek gövdesi, büyük, kara bir sürüngen gibi kıvrılıp tıslayarak dağları ve vadileri, ormanı ve tüneli, ovayı aşarak sorunsuz bir şekilde süzülürken, sallanan tekdüze hareketi bitkin yolcuyu uyuşturur, yıpranmış, zihinsel ıstıraptan eziyet çeken Formu, dalar. rüyaya giriyor...

Hareket eden sarayda hava sıcak ve güzel kokulu. Lüks vagon egzotik bitkilerle doludur ve büyük bir kokulu çiçek çalılığından, bir grup mutlu elf eşliğinde muhteşem Queen of Dreams kokularıyla ortaya çıkar. Sorunsuzca süzülen trende, orman perileri yapraklarla kaplı evlerinde gülerler ve yeşil inzivaya dair muhteşem vizyonlar ve hayallerle esintide süzülürler. Tekerleklerin sesi yavaş yavaş uzaktaki bir şelalenin kükremesine dönüşür, yalnızca kristal bir akıntının gümüşi tınılarına dönüşür. Soul-Ego, Land of Dreams'e uçuyor...

Çağlar boyunca yolculuk ediyor, en zıt insan formlarında yaşıyor, hissediyor ve nefes alıyor. Şimdi o, Surtur'un ateşli kılıcıyla hüküm sürdüğü Muspellheim'a koşan bir dev, bir jotun.

Bir sürü canavarla korkusuzca yüzleşir ve kudretli elinin tek bir hareketiyle onları uçurur. Sonra kendini Sislerin Kuzey Dünyasında görüyor. Cesur bir okçu kılığında, Ölüler Krallığı Helheim'a girer ve burada Kara Elf ona yaşamlarının dizisini ve gizemli ilişkilerini açıklar. "Bir insan neden acı çeker?" diye sorar Ruh Egosu. "Çünkü bir olmak zorunda" diye alaycı bir cevap gelir.

Hemen Ruh-Ego, ona Alman kahramanlarının yiğit işleri, erdemleri ve ahlaksızlıkları hakkında şarkı söyleyen kutsal tanrıça Saga'nın önünde belirir. Ruh'u, hem savaş alanında hem de evin kutsal gölgesi altında eski Formlarının birçoğunun eline düşen güçlü savaşçıları gösterir. Kendini kızlar ve kadınlar, erkekler, kocalar ve çocuklar olarak görüyor... Bu Formlarda birçok kez öldüğünü hissediyor. Bir Kahramanın Ruhu olarak ölür ve şefkatli Valkyrieler, onu kanlı savaş alanından Valhalla'nın kutsal gölgesi altındaki Bliss Evi'ne götürür. Son nefesini başka bir Formda verir ve kendini soğuk, umutsuz bir vicdan azabı aleminde bulur. Çocukken, son rüyasında masum gözlerini kapatır ve güzel Işık Elfleri tarafından hemen başka bir bedene götürülür - Kaderinde Acı ve Istırap kaynağı. Ölüm sisi her seferinde dağılır ve Ruh-Ego'nun gözlerinden düşer ve ancak o zaman Yaşayanların Krallığını Ölülerin Krallığından ayıran Kara Uçurumu geçebilir. Böylece "Ölüm" onun için yalnızca anlamsız bir kelime, boş bir ses olur. Bir Ölümlü'nün inançları, Köprü'yü geçer geçmez Ölümsüz için nesnel bir yaşam ve biçim aldığı her seferinde. Daha sonra solmaya ve kaybolmaya başlarlar ...

geçmişim nedir? - Soul-Ego, norn kız kardeşlerin en büyüğü olan Urd'a hitap eder. Neden acı çekiyorum?

Uzun parşömen tanrıçanın elinde açılır ve her birinde Ruh-Ego'nun meskenlerinden birini tanıdığı ölümlü varlıkların uzun bir listesini ortaya çıkarır. Sondan bir öncekine ulaştığında, kana bulanmış, sonu gelmez zulüm ve ihanet yaratan bir el görür ve ürperir... Etrafında masum kurbanlar belirir ve intikam için Orlog'a haykırır.

Gerçek Hediyem nedir? - alarma geçen Soul, ikinci kız kardeş Verdandi'ye sorar.

Yanıt olarak "Orlog'un cezasını çektin," diye duyar. "Fakat Orlog, onları aptal ölümlüler kadar körü körüne telaffuz etmez.

- Geleceğim nedir? Soul-Ego umutsuzluk içinde nornların üçüncüsü olan Skuld'a seslenir. Hep gözyaşı içinde mi Umutsuz mu kalacak?...

Cevapsız. Ancak uyuyan, uzayda koştuğunu hisseder ve aniden resim değişir. Ruh-Ego kendisini tanıdık bir yerde, kraliyet yazlık evinde ve kırık bir palmiye ağacının önünde bir bankta görür. Önünde, daha önce olduğu gibi, kayaları ve uçurumları yansıtan sınırsız mavi bir su yüzeyi uzanıyor, ayrıca hızla kaybolmaya mahkum yalnız bir palmiye ağacı var. Acımasız ışık dalgalarının yumuşak, nazik sesi insan konuşması haline gelir ve Ruh-Ego'ya bu yerde birden çok kez söylenen yeminleri hatırlatır. Ve uyuyan, daha önce ilan edilmiş olan sözleri coşkuyla tekrarlıyor:

"Asla, ah bir daha asla vatanımın tek bir evladını boş kibir ve hırslara feda etmeyeceğim! Dünyamız o kadar kaçınılmaz acılarla dolu, neşe ve mutluluktan o kadar fakir ki, bu acı fincana dipsiz keder okyanusunu ekleyebilir miyim? ve kan denilen Savaş? Bu düşünceden uzaklaşın! .. Ah, bir daha asla ... "

11.

Garip bir manzara ve değişim... Ruh-Ego'nun zihin gözünün önünde duran kırık palmiye ağacı, aniden düşmüş gövdesini kaldırır ve eskisi gibi ince ve yeşil olur. Daha da büyük mutluluk: Soul-Ego kendini prensin her zaman olduğu kadar güçlü ve sağlıklı bulur. Yüksek sesle dünyanın dört bir yanına coşkulu bir şarkı söylüyor. Kendi içinde bir neşe ve mutluluk dalgası hissediyor ve neden mutlu olduğunu biliyor gibi görünüyor.

Aniden, en parlak lambalarla aydınlatılan ve benzerlerini daha önce hiç görmediği malzemelerden yapılmış, inanılmaz derecede güzel bir Salon'a benzer bir şeye taşınır. Dünyanın tüm hükümdarlarının varislerini ve torunlarını bu Salonda mutlu bir aile olarak toplanmış olarak görüyor. Artık kraliyet haysiyetinin işaretlerini taşımıyorlar, ancak yönetici prenslerin kendi nitelikleri - samimi cömertlik, karakter asaleti, en yüksek gözlem, bilgelik, Hakikat ve Adalet sevgisi - sayesinde hüküm sürdüklerini biliyor gibi görünüyor, bu da onları değerli kılıyor. tahtların varisleri, Krallar ve Kraliçeler. Taçlar, Rab'bin iradesi ve lütfuyla bir kenara atıldı ve şimdi, yönetme yeteneklerinin evrensel olarak tanınması ve iradelerinin saygılı sevgisi sayesinde oybirliğiyle seçilen "ilahi hayırseverliğin lütfu" ile yönetiyorlar. konular.

Etraftaki her şey inanılmaz bir şekilde değişmiş görünüyor. Yanlış bir şekilde vatanseverlik olarak adlandırılan hırs, her şeyi tüketen açgözlülük ve nefret artık yok. Acımasız bencillik yerini gerçek özgeciliğe bıraktı ve milyonların ihtiyaçlarına soğuk bir kayıtsızlık artık seçkin bir azınlığın gözünde onay bulamıyor. Gereksiz lüks, gösteriş ve kendini beğenmişlik -sosyal veya dini- hepsi ortadan kalktı. Ordular ortadan kaldırıldığı için savaşlar artık mümkün değil. Askerler çalışkan, çalışkan çiftçilere dönüştü ve tüm dünya coşkulu bir neşe içinde şarkısını söylüyor. Krallıklar ve ülkeler kardeş gibi yaşarlar. Sonunda büyük, şanlı saat geldi! Uzun, ıstıraplı gecelerin sessizliğinde güçlükle umut edebildiği, düşünmeye bile cesaret edemediği şey, şimdi gerçek olmuştu. Büyük lanet kalktı ve dünya yeniden doğuşunda bağışlanmış ve kurtulmuş olarak duruyor!..

Coşkulu duygularla titreyen, kalbi sevgi ve hayırseverlikle dolup taşan, tarihi olması gereken ateşli bir konuşmayı yapmak için ayağa kalkar ve bir anda bedeninin yok olduğunu, daha doğrusu yerini bir başkasının aldığını fark eder. Evet, artık bildiği o yüce, asil Form değil, hakkında hâlâ hiçbir şey bilmediği başka birinin bedeni. Onunla büyük göz kamaştırıcı ışık arasında karanlık bir şey duruyor ve eter dalgalarının üzerinde devasa bir saatin gölgesini görüyor. Uğursuz kadranlarında şöyle yazıyor:

"Yeni çağ: Dünyanın batı yarımküresindeki savaş alanındaki son 2.000.000 askerin pneumo-dyno-vril tarafından anında yok edilmesinden 970.995 yıl sonra. Avrupa kıtasının ve adalarının selinden 971.000 güneş yılı sonra. Orlog ve Skuld'un cevabı ..."

Yorucu bir çaba gösterir ve yeniden kendisi olur. Ruh Egosu tarafından hatırlamaya ve buna göre hareket etmeye teşvik edilerek, ellerini Cennete kaldırır ve tüm Doğanın önünde, günlerinin sonuna kadar - en azından ülkesinde - barışı korumaya yemin eder.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Uzaklardan gelen davul sesleri ve uykusunda duyduğu uzun uzadıya haykırışlar az önce verdiği yemin için şükran dolu şükranlardır. Keskin bir darbe, bir kükreme - ve gözler açıldığında, Ruh-Ego şaşkınlıkla onların içine bakar. Her zamanki dozda ilaç veren doktorun saygılı ve ciddi yüzü ağır bir bakışla buluşur. Tren durur. Her zamankinden daha zayıf ve yorgun bir şekilde yatağından kalkıyor ve çevresinde yeni ve daha da ölümcül silahlarla donanmış, savaşa koşmaya hazır sonsuz sayıda birlik görüyor.

 

 

büyülü hayat

Kaz Tüyüne göre

Eylül 1884'te nemli, karanlık bir geceydi. Elberfeld sokaklarına soğuk bir sis çöktü ve sanki bir cenaze tülü gibi, her zaman donuk ve şimdi tamamen cansız, derin uykuda olan fabrika kasabasını bulutlandırdı. Sakinlerinin çoğu, yani tüm çalışan insanlar çoktan evlerine gittiler; ve uzun zaman önce, yorgun uzuvlarını Alman kuş tüyü ceketlerinin altında uzatarak ve makinenin çarpmasından ağrıyan kafalarını Alman kuştüyü yataklarına gömerek derin bir uykunun tadını çıkardı.

O zamanlar bulunduğum büyük uyku evinde her şey sessizdi.

Herkes gibi ben de yataktaydım; ama yatağım benim için bir dinlenme yatağı değil, hastalığın beni günlerce zincirlediği bir ıstırap yatağıydı.

Evde etrafımdaki her şey o kadar sessizdi ki Longfellow'un sözleriyle "sessizlik duyulabilir hale geldi." Ağrıyan bedenimde kanın nasıl taştığını, kulaklarımda çınlayan tam sessizliği dinleyen herkes için o monoton ve çok tanıdık ürettiğini açıkça ayırt edebiliyordum. Yavaş yavaş büyüyen bu sesleri konsantrasyonla takip ettim, ta ki gürültüden uzaktaki bir şelale gibi, güçlü bir dağ deresinin kükremesine, akıntıların öfkeyle kaynayan sularına dönüşene kadar ... Ama aniden, hızla değişen karakter, gürültü ve kükreme birleşiyor ve karışıyor, karışıyor ve sonunda benim için daha tatmin edici ve arzulanan başka bir ses tarafından emiliyor gibiydi. Onunla gece gündüz yaptığım uzun sohbetler sayesinde uzun zamandır aşina olduğum bir sesin sessiz, zar zor duyulabilen bir fısıltısıydı. Evet, tanıdık ve her zaman sevilen bir sesin fısıltısı; şimdi, tüm bu tür manevi veya fiziksel ıstırap anlarında olduğu gibi, iki kat değerli, çünkü bana her zaman bir umut ve teselli duygusu getirdi, rahatlama, tam iyileşme olmasa da ... Yani bu seferdi:

"Sabır!" diye fısıldadı o yüreklendirici, samimi ses. “Tuhaf, kayıp bir hayatın hikayesi, uykusuzluk ve ıstırapla geçen saatleri kısaltmaktan başka bir şey yapamaz. Acınıza bir mola verin, dikkatinizi çekecek yiyecek bulun. Bak ... tam orada, önünüzde! ..

"Tam orada, önünüzde" - bu durumda, caddenin diğer tarafında duran boş bir evin üç penceresi olan sağlam aynalı camdan büyük anlamına geliyordu. Pencereleri benimkine karşı düz bir çizgideydi. Bana gösterilen yöne baktığımda gerçekten de bir süreliğine amansız acıları bile unutturan bir şey gördüm.

Sis gibi, tuhaf şekilli bir bulut boş dairenin aynalı pencereleri boyunca süzüldü, büyüdü ve yavaş yavaş tüm duvarı kapladı. Nedense bu yoğun, ağır, serpantin gibi beyazımsı bulut, tuhaf şekliyle bana gelişmekte olan dev bir boa yılanı halkasının gölgesini hatırlattı. Yavaş yavaş bu gölge kayboldu ve arkasında, berrak bir göletin karanlık sularında yeni bir ayın parıltısı gibi, yer yer gümüşi yumuşak, kadifemsi bir parlaklık bırakarak kayboldu. Sonra titredi, tereddüt etti ve ayna camı, sanki binlerce kırılan ay ışınını, önce pencerelerin dışından ve sonra boş konutun içinde bütün bir tropikal yıldızlı gökyüzünü yansıtıyormuş gibi aniden parladı ...

Ve evdeki ve etrafımdaki sessizlik her dakika daha duyulabilir ve daha belirgin hale geldi ve uzaktaki şelalenin gürültüsü daha yüksek ve daha yüksek oldu, aniden kilitli pencerelerin içindeki parlaklık yeniden kalınlaşmaya başladı ve aynı puslu bulut uzadı ve, camı deldi, aynı yılan gibi hareketle sokakta ve üzerinden geçti, yavaşça büyülü bir köprü kurup boş bir evin büyülü pencerelerinden balkonuma - dahası yatağıma - fırlattı! Ben bu tuhaf olayı yoğun bir şekilde izlerken hem camların kendisi hem de arkalarındaki boş oda bir anda ortadan kayboldu. Onların yerine başka bir oda vardı, bana göre bir İsviçre dağ evi olan ve başka bir şey olmayan bir binadaki bir oda. Ofisin eski, zamanla kararmış duvarları, tavandan zemine kadar eski el yazmaları ve folyolarla dolu çeşitli raflarla kaplıydı. Odanın ortasında eşit derecede büyük, eski moda bir masa duruyordu. Arkasında, bir yığın el yazması ve yazı malzemesinin önünde, elinde bir tüy kalemle solgun, bir deri bir kemik kalmış yaşlı bir adam oturuyordu; kasvetli, zayıflamış, iskeletsi bir figür, yüzü o kadar zayıflamış, acı çekiyor ve sarı ki, masanın üzerindeki tek çalışan lambanın kafasına düşen ışığı, bu bitkin yüzün çıkık elmacık kemiklerinde sanki oyulmuş gibi iki parlak nokta oluşturdu. eski fildişinden.

Yastıkların üzerinde güçlükle doğrulurken, caddenin karşısına baktım, bu kadar uzaktan yaşlı adamın yüzüne daha iyi bakmaya çalışıyordum, görüntü - her şey tamamen eskisi gibi, kulübe ve çalışma masası, çalışma masası , büro, kitaplar ve ben yaşlı adam - hepsi aniden sallandı ve hareket etti... İşte bana doğru ilerliyor... daha yakın, daha yakın; şimdi, caddenin karşısındaki hayaletimsi köprünün üzerinden sessizce süzülürken, görüntü giderek yaklaşıyor; şimdi çoktan balkonuma ulaştı ve bir saniye bile durmadan - sanki sızıyormuş gibi - duvardan ve kilitli pencerelerden geçiyor. Sonunda yatak odamın ortasında süzülerek yatağımdan iki adım ötede durur...

"Düşüncelerini dinle, kaleminin sesini dinle ... ne yazacağını dinle" aynı teselli edici ses uzaklardan bir yerlerden geliyor. - Hikayesi öğretici ve buna bağlı ilgi sadece uykusuzluk saatlerini kısaltmakla kalmıyor, aynı zamanda acının kendisini bile unutturuyor ... Bir deney ve çaba gösterin, yardım edeceğim! ..

Bana çok yakın gördüğüm ama mahallemden şüphelenmeyen bu yalnız, gayretle meşgul figüre itaat ettim ve tüm dikkatimi ona odakladım. İlk dakikalarda, hayaletin elindeki tüy kalemin gıcırtıları, zihnimde, çıt çıtlı sessiz bir fısıltı ve anlaşılmaz nitelikte bazı keskin kaşıma sesleri dışında başka bir fikir uyandırmadı. Ama yavaş yavaş kulağım, zayıf, ince, tıkırdayan bir ses gibi görünen seslerdeki belirsiz sözcükleri yakalamaya başladı; ve nedense bana ilk başta masanın üzerine eğilmiş bir figürün dudaklarından çıkmış gibi geldi: yaşlı adam alçak sesle bir şeyler okuyor ve kendi hikayesini yazmıyordu. Ama çok geçmeden aksini öğrendim. Bir an başını bana çevirdiğinde bir an yakaladığımda, gergin bir şekilde sıkıştırılmış ince dudaklarının hareketsiz olduğuna ve sesinin kendi sesi olamayacak kadar mızmız ve sert olduğuna hemen ikna oldum. Aynı zamanda, zayıf, titreyen elinin yazdığı her kelimeden sonra, kaz kaleminin altından keskin bir ışık gibi aniden bir kıvılcımın nasıl parladığını, ister gerçekte ister sadece aniden bir sese dönüştüğünü gördüm. iç bilincimde - hepsi aynı: gerçek şu ki, hem kalemin kendisi hem de onunla yazan kişi muhtemelen Almanya'dan yüzlerce mil uzakta olmasına rağmen, kulaklarımda çınlayan gerçekten ince bir tüy kalem sesiydi. o zaman. Bu tür şeyler, özellikle geceleri, "yıldızların gölgesi" altında, Byron'ın dediği gibi:

... Diğer dünyaların dilini inceliyoruz.

Her halükarda, günler sonra, o gece kalemle söylediğim her kelimeyi hatırladım. Bununla birlikte, bu zihinsel süreçte çok büyük bir başarı yoktu, çünkü buna katılan hafıza değil, sadece görmeydi. Bu ilk kez olmuyordu. Kalemin öyküsünü yazmak niyetiyle oturur oturmaz, her zamanki gibi, astral ışığın tabletlerinde içsel görüşümün önünde silinmez çizgilerle basılmış olduğunu gördüm...

Bu tür durumlarda her zaman olduğu gibi bana sadece hikayeyi yazmak, kelime kelime aktarmak kaldı ...

Hikayenin kahramanı olan gece görüşümün adını öğrenecek zamanım olmadı. Herhangi bir nedenle bu hikayede sıradan bir şekilde oluşturulmuş bir olayı ve belki de sadece bir rüyayı görmeyi tercih eden okuyucular için, tüy kalemle anlatılan dramın iniş çıkışları bundan daha az ilginç olmayacaktır.

İşte o zamanlar yazıldığı ve şimdi benim tarafımdan tam anlamıyla yeniden yazıldığı şekliyle.

I. Yabancının Hikayesi

"... Doğum yerim küçük bir dağ köyü. İki kayan buzul ile sonsuz karla kaplı bir dağ arasında, bol güneş alan bir havzada saklanan bir avuç İsviçre kulübesi. Oraya, tam otuz yedi yıl önce döndüm. ahlaki ve fiziksel olarak sakat - orada ölmek.

Ancak anavatanın temiz, güçlendirici havası başka türlü karar verdi: beni canlandırdı ve ben hala hayattayım. Ne için? Neden?... Kim bilebilir! Belki de bu kadar korku ve korkunç olaylarla dolu bir dramanın bir görgü tanığı ve kahramanı olarak, şimdiye kadar derin bir sırda sakladığım şeye tanıklık etmek için hayata mahkum edildim; onlardan bahsetmek onları yeniden yaşamak gibi... Ama bu sırrı daha fazla saklayamam! Yoksa beni... bu itirafa mı zorluyor?... O... o!

Yaşananları bu kadar uzun süre saklamamın asıl sebebi, çocukluğumdan beri belli bir yönde aldığım terbiye. Onun sayesinde sadece gurura dayalı önyargıları erken edindim; ve sonraki olaylar yanlış olduğunu kanıtlayarak en sevdiğim aksiyomları alt üst ettiğinde, yine de kendimi uzlaştırmadım, ancak kanıtlara daha da beter isyan ettim. Yaratılmış nedenlerin bu sürekli evriminde, sonraki tüm nedenlerin ortaya çıktığı tek bir birincil ana nedenden doğrudan sonuçlar çıkardığını görerek, bu orijinal nedeni belirli bir Japon münzevinin zayıf ve uysal kişiliğiyle ilişkilendiriyorum ve diyorum ki: O, ilk olayı yöneten parmak; ve tüm sonuçlar bana, memnuniyetle kabul edeceğim bir şeyin varlığına dair gereksiz ve çürütülemez bir kanıt sağlıyor - ah, keşke hala mümkün olsaydı! - anlamsız bir kimera için, kişisel fantezimin yaratılması için, ateşli bir vizyon için, üzgün, perişan bir beynin hezeyanı için. Ah, ne zaman!.. Tüm insan erdemlerinin bu örneği olduğu için, beni acıyla dolduran ve tüm hayatımı mahveden bu yaşlı adam, tüm kötülüklerin ana nedeni, beni takip eden iblisin yaratıcısı! .. Beni zorla monoton ama güvenli günlük hayatın yoluna iten, iradem dışında bir mahkumiyeti zorlayan ve beni sonsuz yaşama değilse de öbür dünyaya inanmaya zorlayan ilk kişiydi, böylece herkese bir işkence daha ekledi. dünyevi yaşamın iğrenç dehşeti! ..

Okuyucuya konumum hakkında daha net bir fikir verebilmek için, kendim hakkında birkaç söz söyleyerek onunla ilgili anılarıma bir süre ara vermeliyim.

Daha önce de belirttiğim gibi, dünyanın bilgeliğini Voltaire, J. J. Rousseau ve de Holbach'tan oluşan edebiyat üçlüsünde toplayan Fransız bir anne babanın çocuğu olarak İsviçre'de dünyaya gelmiş ve Alman üniversitelerinden birinde eğitim görmüş biri olarak, ateşli bir materyalist olarak büyüdüm ve ikna olmuş bir ateist. Herhangi bir doğaüstü varlığın -daha yüce bir varlığın- dünyaya hakim olduğunu, hatta görünen doğanın dışında ve ondan farklı olduğunu, hayal gücümde bile hayal edemiyordum. Böyle bir spekülasyon sonucunda, fiziksel duyuların titiz bir analizi altına alınamayacak her şeye tek bir kuruntu gibi baktım. İnsanda böyle olduğunu kabul etsem bile ruhun maddi olması gerektiğini düşündüm. Bedensiz kelimesinin tanımı, Tanrısına verdiği sıfat, fiziksel bedenlerden ancak biraz daha ince olan ve hiçbir şekilde hakkında net bir fikir edinemediğimiz bir madde anlamına gelir. O halde, duyularımızın bize açık bir şekilde kavrayamadığı bir şey, nasıl birdenbire görünür hale gelebilir, hatta herhangi bir somut fenomen üretebilir?

Bu tür spekülasyonların doğal sonucu, o zamanlar Avrupa'da henüz yeni ortaya çıkan ruhçuluk efsanelerine yönelik vahşi bir küçümsemeydi; bu, ara sıra tanıştığım rahiplerden gelen ilk eğitici kelimede beni her zaman kaplayan kötü niyetli bir ironi duygusuyla eşitti. Bu son his, hayatım boyunca beni terk etmedi ve sadece yıllar geçtikçe güçlendi.

"Düşünceler" adlı eserinin sekizinci bölümünde Pascal, Tanrı'nın varlığına ilişkin kanıtların tamamen yetersiz olduğunu itiraf eder. Ama tüm hayatım boyunca, böyle bir kozmik-dışı varlığın var olmadığına kesin olarak inandım ve bu büyük düşünürle birlikte onun bize söylediği unutulmaz sözleri tekrarladım:

"Bütün dünyanın bahsettiği bu Tanrı'nın arkasında iz bırakıp bırakmadığına dair kanıt arıyordum. Her yerde arıyorum ve her yerde sadece karanlık buluyorum. Doğa bana soru olmayacak hiçbir şey vermiyor. benim için şüpheler ve endişeler."

Bugüne kadar bu görüşü değiştirmeme neden olabilecek hiçbir şey bulamadım. Yüce bir Varlığa asla inanmadım ve inanmayacağım. Fenomenlere gelince, Doğu'dan ortaya çıktıktan sonra tüm dünyaya yayılmış ve şimdi vaaz edilen ve dünyada psişik yeteneklerini eşit olacak kadar geliştirmiş insanlar olduğu inancı. kadim tanrılar güçleriyle - diğerlerine olduğu kadar onlara da gülmeyi çoktan bıraktım. Tüm hayatım, kırılmış, ezilmiş, aşağılanmış, böylesi daha fazla inkâra karşı yüksek sesli bir protesto!

Ailemin vefatından sonraki talihsiz süreç sonucunda servetimin çoğunu kaybettim ve sonra - kendimden çok benim için değerli olanlar için - kendime bir tane daha yaratmaya karar verdim. Çok sevdiğim ablam ve biricik ablam fakir bir adamla evliydi. Çocukları için Hamburg'da zengin bir firma ile ortak olmaya karar verdim ve Japonya'ya ajan olarak gittim.

Birkaç yıl boyunca işim çok başarılıydı. O zamanlar Avrupalıların tamamen erişemediği birçok alanda himayesi sayesinde ziyaret edebildiğim ve dönüşler ve iş yapabildiğim birçok nüfuzlu Japon'un güvenini kazandım. Tüm dinlere kayıtsız kalarak, bence felsefi olarak adlandırılmaya değer tek sistem olan Budizm ile ilgilenmeye başladım. Bu yüzden boş zamanlarımda Japonya'daki en harika tapınakları ziyaret ettim ve Kyoto'daki doksan altı Budist manastırından en önemlilerini ayrıntılı olarak gördüm. Bu yüzden sırayla tapınakları inceledim: dev çanıyla Doi-Butsu, Tzeo-Nene, Enarino-Yasseru, Kiyo-Mizu, Higaji-Hong-Wonshi ve diğer birçok ünlü tapınak.

Japonya'da geçirdiğim tüm bu yıllar boyunca, tamamen maddi dünyanın dışındaki her şeye şüpheyle yaklaşmaktan asla vazgeçmedim. Japon bonzelerinin ve münzevilerinin iddialarının yanı sıra Katoliklerimizin ve Avrupalı \u200b\u200bruhçularımızın iddialarıyla alay ettim, yalnızca bu tür güçlerin veya yeteneklerin edinilmesine değil, varlığına bile inanamadım, henüz hiçbir şey yoktu. bilim adamlarımız tarafından biliniyor ve bu nedenle onlar tarafından incelenebiliyorlar; ve sonuç olarak onlarla alay ettim. Bize bu dünyanın zevklerinden kaçınmayı, tutkuları bastırmayı ve hayatın sonuna kadar hayali armağanlar edinme umudunun yokluğu nedeniyle acıya karşı tam bir duyarsızlık sağlamayı öğreten batıl inançlı ve kara kalpli Budistler bana tarif edilemez derecede gülünç geldi.

Altın Kwon-On'un eteğinde, ondan sonra en iyi ve en güvendiğim arkadaşım olan saygın ve bilgili bir bonzo olan Tamura Hideiheri ile tanıştım.

Ama asil dostum hikmet dolu bir alim olduğu kadar yumuşak huylu ve bağışlayıcıydı. Alaylarıma asla kızmadı, sabırsız alaylarıma asla cevap vermedi. Benden sadece zamanım gelene kadar beklememi istedi ve ancak o zaman söz hakkı alacağımı söyledi.

Benzer şekilde, Tanrı'nın veya tanrıların varlığının gerçekliğini inkar etmemin samimiyetine asla ciddi bir şekilde inanamazdı. "Ateist" ve "şüphecilik" terimlerinin tam anlamı, bu olağanüstü zeki ve başka açılardan dikkatli olan bu adamın kavrayışının ötesinde kaldı. Bazı saygıdeğer Hıristiyanlar gibi o da aklı başında bir insanın, tanrılar, ruhlar, cinler ve iblislerle dolu görünmeyen bir dünyaya dair gülünç inanca felsefenin ve modern bilimin hikmetli sonuçlarını tercih edebileceğini anlayamıyordu. "İnsan, dünyaya birden çok kez dönen ve bu dönüşler arasında ya ödüllendirilen ya da cezalandırılan ruhani bir varlıktır" diye ısrar etti. İnsanın sadece organize edilmiş, tasarlanmış bir toz ya da toz yığını olduğu fikri onun kavrayışının ötesindeydi. Jeremiah Collier gibi, kendisinin "düşünceleri hareket yasalarına uyan" "yürüyen bir makine, ruhsuz, konuşan bir kafa"dan başka bir şey olmadığını kabul etmeyi reddetti. Dedi ki: "Amelim, dediğin gibi önceden takdir edilse, o ırmakta akan su gibi, amelimin yönünü değiştirecek hür iradem ve hür iradem olamaz. Öyle olsaydı, akidesi ne yücedir." Erdemin ödülü ve günahların cezası olan karma doktrini gerçekten de aptalca olurdu."

Bu nedenle, arkadaşımın tüm hipermetafizik ontolojisi, metampsikozun sallantılı bir üstyapısına, günahların ve diğer eşit derecede anlamsız rüyaların cezasının hayali adil yasalarına dayanıyordu.

Bir keresinde paradoksal bir şekilde, "Ölümümüzden önce bunun için sağlam ve güvenilir bir maneviyat temeli inşa etmezsek, ölümden sonra yaşam ve bilincin dolgunluğunun tadını çıkaramayız" dedi ... Hayır, gülme , dostum, inanma,” diye yalvardı bana, “düşünsen iyi olur, düşün. Bilinçli yaşamında sorumluluk dolu bir şekilde Ruh'ta yaşamayı asla öğrenmemiş olan biri, bedeninden yoksun bırakıldığında, tamamen Ruh halinde kaldığında, ölümden sonra hayattan zevk alabileceğini pek umamaz.

"Ruh'ta yaşam" derken neyi kastediyorsunuz? Diye sordum.

“Bu, Budistlerin Tushita Devaloka (Cennet) dedikleri manevi bir düzlemde yaşamdır. Kişi, dünyevi yaşamında yalnızca organik bedeninde ve sizin deyiminizle hayvan beyninde kendini gösteren ruhsal düzleme ve onun olasılıklarına kademeli geçiş yaparak iki ölüm arasında kendisi için mutlu bir yaşam yaratabilir.

- Ne saçma! Ve bir kişi bunu nasıl başarabilir?

- Tefekkür ve kutsal tanrılarla güçlü bir bağlantı kurma arzusu, bir kişinin bunu başarmasına yardımcı olacaktır.

- Ve eğer bir kişi böyle bir zihinsel mesleği reddederse, bence bununla burnunun ucunu düşünmeyi kastediyorsunuz, bedeninin ölümünden sonra ona ne olacak? diye alayla sordum.

“Birçok dereceleri olan şuurunun hâkim durumuna göre muamele görür. En iyi ihtimalle, ölümü hemen bir reenkarnasyon ve yeniden doğuş takip edecek, en kötü ihtimalle, bir avichi durumu veya cehennemin zihinsel ıstırabı onu bekliyor. Ancak kişinin ölümden sonra da devam edecek olan manevi hayatla bütünleşmesi için münzevi olması şart değildir. Ondan tek bir şey isteniyor: Ruh'a yaklaşmaya çalışmak.

- Nasıl? Ya kişi buna inanmazsa? tekrar sordu

ben onu

İnanmasa bile! İnanamazsın ama bu yer ne kadar küçük olursa olsun, ruhunda şüphe için bir yer tut. Ve en azından bir an için, iç tapınağın kapısını açmayı deneyebilir ve bu yeterli olacaktır.

"Saygıdeğer lordum, muhakemeniz çok şiirsel ve üstelik paradoksal. Bana bu gizemli güçler hakkında biraz daha bilgi verebilir misiniz?

"Burada bir sır yok ve seve seve açıklayacağım. Bir an için, bahsettiğim manevi seviyenin veya manevi seviyenin, henüz gitmediğiniz ve varlığını inkar etmek için nedenleriniz olan bilinmeyen bir tapınak olduğunu varsayalım. Ve böylece biri elinden tutup tapınağa getiriyor ve merak, kapılarını açıp içine bakmanı sağlıyor. Bu basit eylemle - bir saniyeliğine bakmanız - bilincinizle bu tapınak arasında sonsuza dek bir bağlantı kurarsınız. Artık onun varlığını inkar edemezsiniz ve ona zaten bir kez girmiş olanı hafızanızdan silemezsiniz. Ve sonra, emeklerinizin doğasına ve çeşitliliğine uygun olarak ve elbette tapınağın sınırlarının kutsadığı sınırlar içinde, bilinciniz bedeninizdeki evinden ayrılana kadar bu seviyede yaşayacaksınız.

- Ne demek istiyorsun? Ve eğer varsa, ölümden sonraki bilincimi bu tapınağa bağlayan nedir?

Yaşlı adam ciddiyetle, "Her şeyin bu tapınakla ilgisi var," diye yanıtladı. — Ölümden sonra öz-bilinç, ruh tapınağının dışında imkansızdır. Bu nedenle, sadece ruh seviyesinde yaptıklarınız bilincinizde kalacaktır. Geri kalan her şey bir yalan ve optik bir yanılsama olacak, Maya Okyanusunda yok olmaya mahkumdur.

Kendi bedenimin dışında yaşama düşüncesi bana eğlenceli geldi ve arkadaşımdan bana bu konuda daha fazla bilgi vermesini istedim. Saygıdeğer yaşlı adam, hikayesine kapıldığımı düşünerek yanılıyordu ve isteyerek devam etmeyi kabul etti.

Tüm Japonya'da olduğu gibi Tibet ve Çin'de de ünlü bir Budist manastırı olan Tzi-o-nene tapınağına aitti. Kyoto'da bundan daha kutsal bir şey yok. Rahipleri Zeno-du mezhebine aittir ve diğer pek çok bilgili kardeşlik arasında en bilgili olarak kabul edilirler. Buna ek olarak, yamabuzi olarak bilinen Lao Tzu'nun takipçileri olan münzevi münzevilerle dostluk ve ittifak içindedirler.

Bu nedenle, benim açımdan en ufak bir ilgi belirtisinin rahipte böylesine yüksek bir metafizik akışına neden olması gerçeğinde şaşırtıcı bir şey yok. Onun yardımıyla beni inançsızlığımdan kurtarmayı umuyordu.

Burada tüm öğretilerin en umutsuzca karışık ve anlaşılmaz olanlarından oluşan uzun ve karmaşık sistemi tekrar etmeye gerek yok. Onun dünya görüşüne göre, tıpkı jimnastikte antrenman yapabileceğimiz gibi, öteki dünyadaki ruhani yaşam için de kendimizi eğitmemiz gerekiyor. Tapınak ile "manevi seviye" arasındaki benzetmeye devam ederek, amacını açıklamaya çalıştı. Hayatının üçte ikisinde Ruh'un tapınağında kendisi üzerinde çalıştı ve her gün birkaç saat tefekkür etmeye adadı. Ölümlü cübbesini, yani "sıradan yanılsama" dediği şeyi attıktan sonra, ruhani bilincinde, daha önce yaşadığı yüce neşe ve ilahi mutluluğu tekrar tekrar yaşayabileceğini biliyordu . Ruhun tapınağı veya orada deneyimlemiş olması gereken - ancak ölümden sonra yüzlerce kat daha güçlü olacaklar. Söylediği gibi, manevi düzeyde kendisi üzerinde çok çalıştı, bu yüzden geleceğin çalışmalarının karşılığını adil bir şekilde ödeyeceğini umdu.

“Fakat farz edelim ki, bahsettiğimiz örnekte olduğu gibi, işçi tapınağın kapısını hafifçe araladı ve salt meraktan içeri baktı. Kutsal alana baktı ve eşiği bir daha asla geçmedi. Sonra ne?

"O zaman," diye yanıtladı, "gelecekteki özbilincinde yalnızca bu kısa an kalacak, kapının açıldığı an, başka bir şey değil. Ölümden sonraki yaşamımız, yalnızca manevi yaşam anlarında sahip olduğumuz izlenimleri ve duyguları tekrarlar ve üretir. Bu nedenle, bir an için Ruh'un meskenine bakıp alçakgönüllü bir saygı yerine kalbinizde öfke, kıskançlık veya acı barındırırsanız, o zaman gelecekteki ruhsal yaşamınız gerçekten üzücü olacaktır. Kapıyı bir öfke anında veya sadece kötü bir ruh hali içinde açtığınız an dışında, içinde yeniden üretilecek hiçbir şey olmayacak.

Bu nasıl tekrarlanacak? ısrarla sordum

onu büyük bir şaşkınlık içinde Daha önce bana ne olacağını düşünüyorsun?

Nasıl tekrar enkarne olmak zorunda kalacağım?

"Öyleyse," dedi yavaşça, her kelimeyi tartarak, "büyük olasılıkla tapınağın kapısını tekrar tekrar açıp kapatmak zorunda kalacaksın ve kapıyı kapatıp açman için geçen süre sana sonsuz gibi gelecek. ”

Ölümden sonra böyle bir meşguliyet bana o kadar eğlenceli, grotesk ve anlamsız geldi ki, tamamen istemsiz güçlü bir kahkaha saldırısıyla şok oldum.

Saygıdeğer dostum, metafizik dersinin sonuçlarını görünce büyük bir dehşete kapıldı. Açıkçası benden bu kadar coşkulu bir eğlence beklemiyordu. Ancak hiçbir şey söylemedi, ama dar gözlerinde parlayan şefkat ve acımayla bana bakmaya devam etti.

"Yalvarırım, bu kahkahayı bağışla," diye özür diledim, "ama söyle bana, vaaz ettiğin ve o kadar kesin olarak inandığın "manevi durumun" bazılarını tekrarlayacağımızı ciddi ciddi mi söylüyorsun bana? gerçek hayatta yaptığın şeyler

— Hayır, hayır, tekrar etmek için değil, tekrarlarını artırmak, varoluşun tek gerçek seviyesi olan manevi düzeyde yaptığımız işler ve eylemler arasındaki boşlukları doldurmak. Az önce bir örnek verdim ve şüphesiz sizin için ve Ruhun Vizyonunun gizemlerine tamamen aşina olmayan herkes için hikayem pek net değildi. Her şey için kendimi suçluyorum ... Sadece size manevi durumda bilincimizin bedenden kurtulduğunu ve bu durumun dünyevi yaşamda işlenen her manevi eylemin meyvesi olduğunu ve eğer böyle bir eylem olduğunu göstermek istedim. maneviyattan yoksun, eylemin kendisinin tekrarından başka bir sonuç bekleyemeyiz, hepsi bu. Tanrılara sizi bu tür sonuçsuz işlerden kurtarmaları ve sonunda bazı gerçekleri görmenize yardım etmeleri için dua ediyorum.

Ve sonra, her zamanki Japon veda töreninden sonra bu güzel adam ayrıldı.

Ah, ah, şimdi bildiklerimi o zaman bilseydim, gülmek hiç aklıma gelmezdi. Ve ne kadar öğrenebilirdim!

Ama onun engin bilgisine ne kadar hayret ettiysem ve onu kişisel olarak sevmeyi öğrendikçe, bazı ölümlülerin doğaüstü yetenekler edinme olasılığı hakkındaki çılgın fikirleriyle o kadar az barışabildim. Ülkedeki tüm Budist mezheplerinin dini müttefikleri olan yamabuzilere gösterdiği hürmet beni çok rahatsız etti. Onların "mucizevi iş" iddiaları, benim materyalist fikirlerime dayanılmaz derecede aykırıydı. Kyoto'daki tanıdıklarımdan her birinin - şirketteki bir Japon arkadaşım da dahil olmak üzere, Doğu'da tanıdığım en kurnaz kurnaz insanlardan biri de dahil - Lao Tzu'nun bu müritlerinden sadece mahzun gözlerle, dindar bir ifadeyle konuştuğunu duymak. avuç içleri, bir idolün önünde olduğu gibi ve onların "harika", "şaşırtıcı" hediyelerinin teyidi ile - sabrım yoktu! Ve kimdir bu büyük sihirbazlar, karikatürleriyle doğanın tüm sırlarını bildiklerini iddia eden; Bu "kutsal dilenciler", o zamanlar hayal ettiğim gibi, meraklıları onları takip etme ve sırlarını öğrenme fırsatından mahrum bırakmak için, neredeyse erişilemez zirvelerde, ziyaret edilmeyen dağ geçitlerinin vahşi doğasında ve mağaralarında bilerek yaşıyorlardı. Kim bunlar?... Sadece küstah kahinler, kart falcıları, tılsım ve muska satan Japon çingeneleri - ve daha fazlası değil!..

İşte onlar. Ve haklı olduğuma dair en büyük öfke ve en kesin inançla, yamabushilerin gizemli bir hayat yaşadıklarına beni ikna etmeye çalışanlarla tartıştım ve inisiye olmayanların sırlarını öğrenmelerine asla izin vermedim. Ancak bazen hala öğrenci kabul ederler ve yamabushi öğrencisi olmak çok zor olsa da böyle insanlar vardır ve bu nedenle yamabushi'lerin hayatlarının görkemli saflığını doğrulayabilecek canlı tanıkları vardır. Tartışmalarımda hem öğretmenlere hem de öğrencilere hakaret ettim, onlara sahtekar değilse bile aptal dedim ve öfkem onları Şinto üyeleri saflarına dahil edecek kadar ileri gitti. Şintoizm veya Shin-son, tanrılara veya tanrılara giden yola olan inanç, ilahi varlıklar ve insanlar arasındaki iletişime olan inançtır. Dini bir hareket olarak Şinto, doğa ruhlarına tapınmaya benzer ve bu açıdan belki de hiçbir şey daha aptalca olamaz. Xing-Sung toplumunun tüm üyelerini diğer mezheplerin ahmakları ve dolandırıcılarının arasına yerleştirerek birçok düşman kazandım. Bunun nedeni, Şinto kanushi'nin (ruhsal öğretmenler) toplumun en yüksek sınıfı olarak görülmesi ve Mikado'nun kendisinin hiyerarşisinin başında olmasıdır. Mezhepleri, Japonya'daki en kültürlü ve eğitimli insanları içerir. Şinto mezhebinin bu kanushileri herhangi bir kasta veya sınıfa ait değildir. Ayrıca, en azından bu topluma ait olmayanların bilmediği herhangi bir geçiş töreninden geçmezler. Kendileri için hiçbir zaman özel ayrıcalıklar ve haklar talep etmedikleri, ancak diğer inisiye olmayanlarla aynı şekilde giyindikleri için, çoğu zaman etraflarındakiler için profesör veya çeşitli okült veya manevi bilimler okuyan öğrenciler olarak kalırlar, bu yüzden onlarla çok sık tanıştım ve konuştum. kiminle uğraştığımı bile bilmeden.

II. gizemli ziyaretçi

Yıllar geçti. Zaman geçtikçe, yok edilemez şüpheciliğim yoğunlaştı ve günden güne daha şiddetli hale geldi. Hayattaki tek akrabam olan çok sevdiğim ablamdan bahsetmiştim. Evlendi ve kısa süre önce Nürnberg'de yaşamak için taşındı. Ona kız kardeşimden çok kızım gibi davrandım, çocukları benim için kendi çocuklarım kadar değerliydi. Birkaç gün içinde babam tüm servetini kaybedince ve annem de buna dayanamayınca, zavallı ailemizin koruyucu meleği ablam oldu. Bana, küçük erkek kardeşine olan sevgisinden, kişisel mutluluğu reddederek çalışmalarım için her şeyi yaptı. Sevdikleri uğruna kendini feda etti, babasına ve bana yardım etti, düğününü süresiz olarak erteledi. Onu nasıl sevdim ve saygı duydum! Zaman sadece aile duygularımı güçlendirdi. Bir ateistin gerçek bir dost, sevgi dolu bir akraba, sadık bir kul olamayacağını söyleyenler, bilerek veya bilmeyerek, en büyük iftirayı ve yalanı söylemektedir. Bir materyalistin yaşlandıkça katılaştığını, Allah'a inanan bir insanın sevdiği gibi sevemeyeceğini söylemek çok büyük bir yanılgıdır.

Doğru, istisnalar var, ancak kural olarak, söz konusu insanlar şüpheci ya da sadece kabaca şehvetli olmaktan çok bencildir. Ama bir kişi doğası gereği iyi huyluysa ve akıl ve hakikat sevgisinden başka güdüsü yoksa ve böyle bir kişi ateist olursa, aile duyguları, ona yakın insanlara olan sevgisi yalnızca yoğunlaşır. Dindar insanlarda görünmeyen ve ulaşılamaz olandan ilham alan tüm duyguları ve tutkulu arzuları, aksi takdirde hayali bir gökyüzüne ve bu gökyüzünde yaşayan bir tanrıya verilecek tüm sevgisi, yönlendirilmiş bir ateistte yoğunlaşır ve on kat artar. tamamen sevdiği kişilere ve insanlık üzerine. Gerçekten de, sadece bir ateistin kalbi

...bilebilir

Gizemli sessiz akım

İki kardeşin aşkı...

Anneme daha yakın hale gelen kız kardeşimi mutlu etmek, onu neşelendirmek için kişisel rahatlığımı ve esenliğimi feda etmeye beni zorlayan kardeş sevgisiydi. Hamburg'daki evimden ayrıldığımda sadece bir çocuktum ve tek bir asil amacın peşinden koşan bir adamın umutsuz ciddiyeti ile çalıştım: sevdiklerini acı çekmekten kurtarmak. Çok kısa sürede işverenlerimin güvenini kazandım ve bana yüksek bir mevki verdiler ve güvenlerinin tamamını kazandım. İlk gerçek sevincim ve ödülüm kız kardeşimin evliliğiydi. Varoluş mücadelelerinde onlara yardımcı olmaktan mutluluk duydum. Onlara olan sevgim o kadar saf ve özveriliydi ki, onun çocuklarını gördüğümde, bu sevgi aile üyeleri arasında bölünerek zayıflamak yerine daha da güçlendi. Aile çevresi içinde derin ve sıcak bağlar kurma kapasitesiyle beslenen kız kardeşime karşı duygularım o kadar büyüktü ki, başka bir idolün önünde kutsal aşk ateşini yakmak hiç aklıma gelmemişti. Kız kardeşimin ailesi tanıdığım tek kiliseydi ve kutsal aile sevgisi ve şefkati sunağı önünde ibadet ettiğim tek tapınaktı. Aslında sadece kocası dahil on bir kişilik ailesi beni Avrupa'ya bağladı. Tüm bu yıllar boyunca, daha doğrusu dokuz yıl boyunca, yalnızca benim için değerli olan insanları görmek ve kalbime yerleştirmek amacıyla okyanusu iki kez geçtim. Batı'da yapacak başka bir şeyim yoktu ve bu hoş görevi yerine getirdikten sonra, onların mutluluğu için yorulmadan çalışmak için her zaman Japonya'ya döndüm. Onların iyiliği için, toplayabildiğim servet tamamen onlara geçsin diye bekar kaldım.

Kız kardeşim ve ben, postayla yapılan tekne yolculuğunun uzunluğu ve Japonya ile iletişimdeki düzensizliğin izin verdiği ölçüde yazıştık. Aniden evden gelen mektuplar bana gelmeyi bıraktı. Yaklaşık bir yıldır haber alamıyorum. Gün geçtikçe daha fazla huzursuz oldum, en büyük talihsizliğin önsezi yavaş yavaş beni ele geçirdi. Boşuna, birkaç kelimeyle de olsa akrabalarımdan gelen bazı haberler için postaya baktım. Bu sessizliği bir şekilde açıklamaya yönelik tüm girişimlerim işe yaramadı.

"Arkadaşım," demişti bir keresinde bana, acılarımı paylaştığım tek kişi olan Tamura Hideiheri. "Dostum, Aziz Yamabushi'den tavsiye iste, bu seni sakinleştirir.

Elbette, toplayabildiğim tüm kısıtlamayla teklifini reddettim. Ama vapurdan sonra vapur geldi ve bana bir haber gelmedi. Umutsuzluğumun her geçen gün arttığını hissettim. Sonunda karşı konulamaz bir tutkuya, iğrenç, acı verici bir bilme arzusuna, hatta o zamanlar bana göründüğü gibi en kötüsüne dönüştü. Uzun süre umutsuzlukla mücadele ettim ama benden daha güçlü olduğu ortaya çıktı. Sadece birkaç ay önce kendime tamamen hakimdim ama şimdi iğrenç bir korkunun kölesi oldum. Holbach'ın takipçisi kaderci bir filozof olarak, felsefi mutluluğun tek nedeni ve temeli olan her şeyin gerekliliğini her zaman düşündüm. İnsan zayıflığını dizginlemeye yardımcı olan zorunluluktur. Ve şimdi kaderci bir filozof olan ben, fal bakmaya benzer bir şey denemek istedim! İşler o kadar ileri gitti ki felsefi öğretimin ilk ilkesini unuttum: Bu dünyadaki her şey gereklidir. Üzüntü içinde bizi teselli edecek ve aptalca duygularımızın sık sık isyan ettiği kör kaderin yasalarına iyiliksever boyun eğmeye, zekice boyun eğmeye ilham vermesi gereken tek ilke budur. Evet, bu prensibi unuttum ve utanç verici bir batıl inanç arzusu beni ele geçirdi , geleceği değilse de en azından dünyanın diğer tarafında neler olduğunu bilmek için aptalca ve aşağılık bir arzu. Davranışım, karakterim ve ilgi alanlarım tamamen değişti. Ve böylece, sinirleri zayıf bir kız gibi, bir keresinde kendimi, okyanusun ötesinde neler olup bittiğini - bazılarının başarılı olduğunu söylüyorlar - görmeye, beynimi çılgınlık noktasına kadar zorlamaya çalıştığımı düşünürken yakaladım ve sonunda Bu uzun açıklanamaz sessizliğin gerçek nedeni!

Bir akşam günbatımında eski dostum saygıdeğer Tamura alçak ahşap evimin verandasında belirdi. Onu birkaç gün ziyaret etmedim ve nasıl hissettiğimi görmek için geldi. Gerçekten sevdiğim ve çok saygı duyduğum birine bir kez daha gülme fırsatını yakaladım. Daha sorumu dile getiremeden pişman olduğum oldukça belirsiz bir ses tonuyla, neden bir yamabushi'ye durumumu sorabilecekken neden ayaklarını sıkması ve yanıma gelmesi gerektiğini sordum. İlk başta gücenmiş göründü, ancak üzgün yüzüme dikkatlice baktıktan sonra, bana daha önce tavsiye ettiği şeyi ancak bir kez daha sunabileceğini nazikçe belirtti. Yamabushi'den sadece biri, o kutsal manastır tarikatı şu anki durumumda beni teselli edebilir.

Sonra ona meydan okumak, sözlerini eylemlerle kanıtlamaya zorlamak için çılgın bir arzu beni ele geçirdi. Ona bu sözde büyücülerden birini getirmesini ve bana düşündüğüm kişinin adını söylemesini ve bu kişinin şu anda ne yaptığını söylemesini söyledim. Sessizce arzumun kolayca tatmin edildiğini söyledi. Evimden sadece iki ev uzakta, yamabushi hasta bir Şinto'yu ziyarete geldi, istersem onu bana getirebilir.

Diledim ve kaderim mühürlendi.

Ardından gelen sahneyi tarif edecek kelimeleri nasıl bulabilirim!

Yirmi dakika sonra, bir Japon için alışılmadık derecede uzun boylu, heybetli yaşlı bir adam önümde durdu. Solgun ve zayıftı. Beklenen boyun eğen alçakgönüllülük yerine, onda sakin bir haysiyet gördüm. Manevi üstünlüğünün farkında olan herkes, başkalarının hatalarına kayıtsız bir küçümseme ile bakar. Birbiri ardına çılgınca sorduğum alaycı, saygısız sorularıma cevap vermedi. Bir doktorun çılgın bir hastaya baktığı gibi sessizce bana baktı; gözleri üzerimde durduğunda, sarı yüzünün derinlerine gömülmüş siyah, dar gözlerinden gümüş bir iplik gibi parlak ve keskin bir ışık huzmesinin nasıl kaçtığını hissettim, daha doğrusu gördüm. Bu ışın veya iplik sanki bir ok gibi beynime ve kalbime saplandı ve düşüncelerimi ve hislerimi oradan çıkarmaya başladı. Evet, gördüm ve hissettim ve çok geçmeden dayanılmaz hale geldi.

Dayanamadım ve sesimde meydan okuyarak düşüncelerimde okuduklarını bana söylemeyi teklif etti. Sakince ve doğru bir şekilde soruma cevap verdi: Endişelendim, bir akrabamın, kocasının ve çocuklarının kaderi için son derece endişelendim. Sanki benim kadar iyi biliyormuş gibi evlerini bana doğru bir şekilde tarif etti. Bütün bunları Yamabushi'ye önceden anlatmış olabilecek bonzu arkadaşıma şüpheyle baktım. Ancak Tamura'nın kız kardeşimin evinin neye benzediğini bilmediğini ve Japonların genellikle dürüst olduğunu ve ölene kadar arkadaş kaldıklarını hatırladım. Şüphelerimden utandım. Kendi vicdanımı bir şekilde düzeltmek için münzevi kız kardeşime neler olduğunu bana anlatıp anlatamayacağını sordum.

“Bir yabancı,” diye yanıtladı bana, “kimsenin sözlerine ve başkalarının ağzından çıkan hiçbir bilgiye inanmaz. Yamabushi ona söylerse, sözlerinin izlenimi birkaç saat sonra dağılacak ve soruyu soran kişi eskisi kadar mutsuz kalacaktır. Tek bir çıkış yolu var: yabancının her şeyi kendi gözleriyle görmesini ve gerçeği kendisinin bilmesini sağlamalısınız. Sorgulayıcı, daha önce bilinmeyen yamabushi'nin onu gerekli duruma getireceği gerçeğine hazır mı?

Avrupa'da, kahin olduklarını iddia eden hipnotize edilmiş uyurgezerleri ve diğer durugörücüleri duymuştum ve onlara inanmadığım için hipnoz prosedürünün kendisine karşı hiçbir şeyim yoktu. Devam eden psikolojik ağrıma rağmen, önümde olan ve tek başıma gittiğim ameliyatı düşündükçe gülümsemeden edemedim. Ancak, sessiz bir reveransla aynı fikirde olduğumu ifade ettim.

III. psişik büyü

Eski yamabuzi hiç vakit kaybetmedi; batan güneşe baktı ve muhtemelen Shadow-Zio-Daizen'in efendisini (ok atan ruh) hazırladığı tören için uygun bulduktan sonra, ustaca elbisesinin altından küçük bir bohça çıkardı. İçinde küçük bir lake kutu, dut ağacının kabuğundan yapılmış bir bitkisel kağıt parçası ve üzerine yalnızca dini veya mistik belgelerde kullanılan özel bir tür harf olan Nayden alfabesiyle birkaç satır yazdığı bir tüy kalem vardı. Bitirdiğinde tekrar cebine uzandı ve içinden alışılmadık derecede parlak bir cilaya sahip çelikten yapılmış küçük, yuvarlak bir ayna çıkardı ve gözlerimin önünde tutarak gözlerimi ondan ayırmadan içine bakmamı istedi.

Bu tür aynaları daha önce zaten biliyordum ve bunların yalnızca onları birden fazla kez gördüğüm bazı tapınaklarda kullanıldığını biliyordum. Yerliler, ustalarının ve sihirbazlarının, daij-jin'lerin, büyük ruhların kontrolü ve iradesi altında, sorgulayanlara tüm kaderlerini açıkladıklarına tam bir güven duyuyorlar. Hemen yamabuzi'nin sorularıma cevap vermesi için böyle bir ruhu çağıracağını hayal ettim. Ancak gerçekte olanların tamamen beklenmedik olduğu ortaya çıktı.

Kendimi kaptırdığım mesleğin aptallığına dair derin bir duygunun neden olduğu ruhumda biraz tiksinti olmadan, bu aynaya dokundum ve aniden aynayı tuttuğum elin ön kolunda garip bir his hissettim. Kısa bir an için, aşağılayıcı bir gözlemci olarak pozisyonumu unuttum ve olanlarla dalga geçemedim. Beynimi ele geçiren, bir an için felç eden korku muydu?

...yüreği yakan korku,

Ölümün ne getirdiğini bilmek istemek.

Hayır, kendimi bu deneyden hiçbir sonuç çıkmayacağına, aklı başında hiç kimsenin böyle bir şeye inanamayacağına ikna etmeye devam ettim. Bu neydi? Aklıma garip, buzlu bir yaratık girdi ve sanki kalbime zehirli bir yılan saplanmış gibi ruhumda tarif edilemez bir korku duygusuna neden oldu. Elim sarsılarak seğirdi ve aynayı düşürdüm - utançtan kızardım, "sihirli" sıfatını ekleyemiyorum - ve kendimi kanepeden almaya ikna edemedim. Bir an için içimde benim için belirsiz ve tamamen anlaşılmaz güçler arasında korkunç bir mücadele oldu - bu cilalı aynanın derinliklerine bakma arzusu ve hiçbir şeyin yenemeyeceği görünen gururum. Sonunda bakma arzusu galip geldi ve gururun isyanı, kendine meydan okuma arzusu tarafından ezildi. Lake masanın üzerinde bir Avrupa romanları kitabı vardı, açıktı. Bakışlarım tesadüfen sayfalarına düştü ve şu sözleri okudum: "Geleceği bizden gizleyen perde, sevgi dolu bir el tarafından dokunmuştur." Bu yeterliydi. Şimdiye kadar beni aşağılayıcı batıl inanç deneyinden alıkoyan gurur, şimdi beni kadere meydan okuyordu. Aynanın uğursuzca parıldayan diskini kaldırdım ve içine bakmaya hazırlandım.

Aynaya bakarken yamabuzi aceleyle ve sessizce bonze Tamura'ya birkaç kelime söyledi ve ben hemen ikisine de hızlı ve şüpheyle baktım ama yine adaletsizliğe yakalandım.

"Kutsal adam," dedi patron, "sana bir soru sormamı ve aynı zamanda seni uyarmamı istiyor. Neyi arzuladığınızı kendiniz ve şimdi görmeye karar verirseniz, ayna aracılığıyla tüm gerçeği öğrendikten sonra bir ritüel arınma sürecinden geçmeniz gerekecektir. Aksi takdirde, kendinizi gelecekte ve hayatınızın sonuna kadar sizi ilgilendiren - ve hatta bazen doğrudan ilgili olmayan - her şeyi görmeye mahkum edersiniz ve bu sizden herhangi bir uzaklıkta ve iradeniz dışında gerçekleşir. Sonuç olarak, sizi önceden uyarmadığı için daha sonra kendini asla affedemeyeceği için arınma ayinini kabul etmenizi ister. Arzunuza göre hareket ederek sizi deli bir kahin haline getirdiği için kendisini suçlu sayardı. Ona böyle bir söz vermeyi kabul ediyor musun dostum?

"Bunu daha sonra düşünmek için zamanın olacak -ya da daha doğrusu eğer-

Bir şey göreceğim,” diye kaçamak bir şekilde yanıtladım ve şöyle düşündüm: “Ama bu

Hala çok şüpheliyim.

- Çok güzel; uyarı aldığını unutma dostum. Sonuçlar bu andan itibaren vicdanınızda kalacak ...

Duvar saatine baktım ve yamabuzi tarafından açıkça anlaşılan bir sabırsızlık hareketi gözümden kaçtı. Beşi tam olarak yedi geçiyordu.

Ne istediğinizi zihinsel olarak ve en yüksek hassasiyetle belirleyin

görmek ve öğrenmek için” dedi, bana bir ayna uzattı ve

onlarla nasıl başa çıkılacağına dair talimatların yazdığı bir kağıt parçası.

Açıklamasını minnettarlıktan çok sabırsızlıkla dinledim ve bir an için içimi yeniden şüphe kapladı. Yine de aynayı doğru konuma getirerek ona cevap verdim:

"Tek bir şey istiyorum - kız kardeşimin neden birdenbire bana yazmayı bıraktığını bilmek.

Bu sözleri yüksek sesle ve iki tanığımın huzurunda mı söyledim yoksa sadece zihinsel olarak mı?... Bu soru benim için bugüne kadar çözümsüz kaldı. Tek bir şeyi net hatırlıyorum: Gözlerimi aynaya dikmiş otururken yamabuzi de gözlerini benden ayırmadı. Ama üç saniye mi yoksa üç saat mi sürdüğüne asla karar veremedim ... aklım başıma geldikten sonra olan ve daha sonra bahsedeceğim bir durum olmasaydı. Kendime ancak o ana kadar olanları anlatabilirim, sol avucum ve parmaklarımla aynayı sımsıkı tutarken ve sağ elimin işaret parmağı ile başparmağı arasında mistik yazılar bulunan kağıdı tutarken, birdenbire ve en ufak bir şey olmadan, sanki etrafımdakilerin tüm bilincini kaybetmiş gibiydim. Daha önce böyle bir şey yaşamamış birine aktif bir uyanıklık durumundan kelimelerle açıklayamayacağım bir duruma geçiş o kadar hızlıydı ki, tam da gözlerim aniden bonza, yamabuzi ve hatta odayı görmeyi bıraktığında ve ben kendim , bana göründüğü gibi, dış nesnelerin tüm bilincini kaybettim - hala açıkça görmeye devam ettim (daha sonra şaşırdım, ama o zaman değil) aynanın üzerine eğilmiş kendi kafam ve kanepede yatan bir figürün sırtının bir kısmı, bu da benim olduğu ortaya çıktı. Sonra, sanki keyfi olarak bana verilmiş gibi, kendimden ve kanepede işgal ettiğim yerden kopmuş gibi güçlü bir itme hissettim ve diğer tüm duygular felç olmuş gibi tamamen hareketsiz kalırken , gözlerim, bana göründüğü gibi, aniden, oldukça beklenmedik bir şekilde, kız kardeşimin Avrupa'daki son ziyaretimden sonra taşındığı Nürnberg'deki, benim tarafımdan hiç görülmemiş, hiç ziyaret edilmemiş evinde durduk. Evet, açıkça gördüm - şimdi mektuplardan düşündüğümden çok daha net - bu yeni evi, diğerleri gibi, o zamanlar bana da yabancıydı. Bununla birlikte ve beyinde bir tür bilincin kaybolduğu hissiyle -ölmekte olan kişi böyle hissetmiş olmalı- son, belirsiz, neredeyse yakalayamayacağım kadar zayıf düşüncem, oradaymış gibi görünmemdi. bir uyurgezerin konumu, çok ama çok komik!

Ancak bu "duygu", bir düşünceden çok bir duygu olduğu için, sanki aniden sönmüş gibi kısa sürede kesintiye uğradı. Kendimin ya da en azından kendim olarak düşündüğüm şeyin ya da daha doğrusu gri bir yüzle kanepede yatan bedenimin içsel bir görüntüsüyle (başka türlü adlandıramam) örtülmüştü. dış yaşamın herhangi bir tezahürüne, ama yine de aynadaki bir cesedin soğuk, camsı bakışıyla bakmak. Vücudumun üzerine eğilmiş, uzun bir yamabushi durmuş, kurumuş ellerini önünde uzatmış ve solgun yüzümün üzerinden havayı kesmişti . O anda, bu adama karşı karşı konulamaz, ölümcül bir nefret hissettim. Kendimi bu aşağılık şarlatana atmaya hazır olduğumu düşündüğümde, cesedim, oda ve içindeki her şey titredi ve kırmızımsı bir ışıkla parladı ve hızla "benden" uzaklaştı. "Vizyonumun" önünde birkaç grotesk çarpık gölge daha parladı ve son korku dalgasıyla, şimdi kim olduğumu anlamak için inanılmaz bir çabayla, üzerime büyük bir karanlık perdenin çöktüğünü hissettim. mezar kefeni ve içimdeki son düşünceler öldü.

IV. Korkunç vizyonlar

Ne tuhaf... ama şimdi neredeyim?... İlerlediğimin canlı bir şekilde farkında olduğumdan, aynı zamanda sanki herhangi bir istemli çaba sarf etmiyormuşum gibi hissederek, aklımı başıma topladığım açıktı. Benim rolüm ve hatta arzularım mükemmel karanlıkta yüzüyorum. Beni etkileyen ilk düşünce, herhangi bir nedensellikten çok içgüdüsel olarak, su, toprak ve boğucu havayla dolu uzun bir yeraltı geçidinde olduğumdu, ancak bedensel olarak bunların varlığına veya herhangi bir - veya temasına dair hiçbir fikrim veya hissim yoktu. bir veya başka bir unsur. Son cümlemi yüksek sesle tekrarlamaya çalıştım: "Tek bir şey istiyorum: kız kardeşimin neden aniden bana yazmayı bıraktığını bilmek" - ama bu on dört kelimeden açıkça duyduğum tek şey iki "Bir şey istiyorum" " ve bunlar kendi gırtlağımdan yankılanmak yerine bana geldi, doğru, kendi sesimle söylendi, ama sanki tamamen benim dışımda, yakın bir yerde, ama benden değil. Tek kelimeyle, benim sesim tarafından söylendi, ama benim tarafımdan değil, dudaklarım tarafından değil ...

Başka bir hızlı, istemsiz hareket, bir kez daha tanıdık olmayan bir unsurun aşılmaz karanlığına dalıyorum ve kendimi bir yeraltı çukurunda dururken - kelimenin tam anlamıyla ayakta dururken görüyorum - bana öyle geldi. Her tarafım, başımın üstü ve ayaklarımın altı, sağım ve solum toprakla çevriliydi, ama bu dokunuşa rağmen herhangi bir ağırlık hissetmedim ve bu dünya bana fiziksel göründü (benim gibi) sonra düşünce) duyular tamamen önemsiz ve şeffaftır. O zamanlar tüm saçmalıkları bir an bile hayal etmemiştim, daha fazlasını söyleyeceğim - bu kadar basit bir gerçeğin imkansızlığı! Başka bir an, kısa bir an ve fark ettim - ah, şimdi düşündüğümde tarif edilemez bir korku, çünkü o zaman, görmeme rağmen, tüm gerçeklerin ve olayların her zamankinden çok daha fazlasıyla farkındaydım ve aklımda hatırladım. Bazen, net bir görüşle, gördüklerimden ne etkilendim ne de şaşırdım - Ayaklarımın dibinde bir tabut fark ettim. Tahtalardan birbirine dövülmüş basit, çıplak bir tabuttu, fakirlerin son yatağıydı, sıkıca kapatılmış kapağına rağmen, içinde açıkça dişleri olan iğrenç bir kafatası ve ezilmiş, kırılmış ve birçok parçaya bölünmüş iğrenç bir kafatasını açıkça ayırt ettim. Görünüşe göre erkek iskeletinin parçaları, talihsiz sahibinin bu ortaçağ "kutsal" kurumunun korkunç araçları tarafından toz haline getirildiği merhum Engizisyonun işkence odasından çıkarıldı.

"Kim olabilir?" diye düşündüm. O anda yine sesimi duydum... "Nedenini bilmek..." bu sözleri sanki söylediğim cümlenin sürekli devamıymış ve şimdi tekrarlıyormuş gibi telaffuz etti. Ses yakından geliyordu ve aynı zamanda sanki çok, hayal edilemeyecek kadar uzaklardan, dünyanın öbür ucundan bir yerden duyuluyormuş gibi, beni tüm bu uzun yeraltı gezintisinin, onu takip eden yansımaların ve keşiflerin dile getirdiğim arzunun ilk ve orta kelimeleri arasındaki kısa, neredeyse anlık bir zaman aralığında; her halükarda, gerçekten yüksek sesle söylenmemişse de, Japonya'da benim sesimle başlamışlardı ve şimdi daha yeni bittiler.

Çirkin, parçalanmış kalıntılar, onlara yönelik bakışlarım altında yavaş yavaş hareket etmeye başladı. Değiştiler, benim için giderek daha tanıdık bir imaja büründüler. Yavaş yavaş ve sanki büyük bir doğrulukla, kırık parçalar birbirine bağlandı. Kemikler etle kaplıydı ve şaşkınlık gibi bir şeyle, ama en ufak bir keder ve hatta heyecan duygusu olmadan, bu sakat kalıntılarda sevgili kız kardeşimin kocası, kendi damadım Karl'ı tanıdım. "Ama nasıl oldu, bu kadar korkunç görünen bir ölüme nasıl geldi?" Zihinsel olarak kendime bir soru sordum; ve o sırada içinde bulunduğum durum, açıkçası, arzularımdan herhangi birinin anında yerine getirilmesini mümkün kıldı.

Bu düşünce aklımdan geçer geçmez, sanki bir panoramadaymış gibi, görünüşe göre uzun zaman önce, zavallı Karl'ın ölümüyle ilgili olayların geçmiş resmini tüm korkunç gerçekliği ve en küçük korkunç ayrıntılarına kadar gördüm. Burada, müdüründen kazançlı bir pozisyon almış, hayat ve güç, umut ve neşe dolu önümde duruyor. Fabrikalarına yeni alınan devasa kereste fabrikasını inceliyor; ilk kez Amerika'dan gönderilen bir canavarı dener ve buharın sürekli artan kuvveti altında üfler, kükrer ve hareket etmeye başlar. İç tekerleklerin mekanizmasına daha iyi bakmak ve vidayı sıkmak için onun üzerine eğilir. İş elbisesinin etekleri son hızla dönen tekerleklerin dişleri arasına düşüyor ve anında geri çekiliyor, dengesini kaybederek düşüyor... Göz açıp kapayıncaya kadar bükülüp parçalanıyor; ve tanıdık olmayan işçiler onu durduramadan, canavar makine bacaklarını çoktan kesip bitmiş tahta bölümüne fırlattı! Onu ya da daha doğrusu ondan kalan parçaları çıkarırlar - ölü, parçalara ayrılmış, hala titreyen tanınmaz bir et ve kan kütlesi tarafından dehşete düşmüş! İki solgun, kafası karışmış işçi tarafından sessizce önlerinde yuvarlanan bir el arabasındaki bir keten parçasının altına yığılmış kalıntılarını takip ediyorum. Hastaneye götürülür, ancak daha sonra revir gözetmeninin kaba sesi duyulur ve bu "şeyi" götürdükleri yerden, eve, belki de cenazesini devralacak olan dul ve yetimlere geri getirmeyi emreder. . "Hastaneler ölü kabul etmiyor" Yine bu ölüm alayını takip ediyorum ve küçük, temiz bir yemek salonunda neşeli, masum bir aile buluyorum: Akşam yemeği için bir koca ve babayı bekliyorlar. Sevgili ve çok sevilen kız kardeşimi görüyorum ve sahnenin kayıtsız bir izleyicisi olarak kalıyorum, her şeyin nasıl biteceğini bilmek için aptalca bir merak duyuyorum. Kalbim, duygularım, hatta kişiliğim bile tamamen ortadan kaybolmuş, artık ait oldukları bir başkasına aktarılmış gibiydi, ben de yeni kişiliğimde kayıtsız duruyor ve önümde oynanan dramaya bakıyorum. Başına gelen talihsizliğe hazırlıksız olan kız kardeşimin nasıl beklenmedik bir haber aldığını görüyorum. Bu korkunç darbenin onun için yaratacağı sonuçların anında ve açık bir şekilde, en ufak bir tereddüt olmaksızın farkındayım ve onda meydana gelen ilginç içsel psiko-fizyolojik süreci merakla takip ediyorum. Hiçbir şeyi unutmadan her şeyi en ince ayrıntısına kadar takip ediyor ve hatırlıyorum.

Önce delici, uzun, çaresiz bir çığlık duyuyorum, sonra kız kardeşim adımı söyledi ve ardından yaşayanların ölü bedenin kalıntıları üzerine ağır düşüşünden gelen boğuk bir ses. Daha sonra, beynindeki hızlı, neredeyse algılanamaz değişiklikleri takip ediyorum ve boru şeklindeki liflerin solucan benzeri hızlanmış ve aşırı yoğun hareketini dikkatle gözlemliyorum; sinir sisteminin baş ucundaki ani renk değişikliği için, sinirlerin lifli maddesinin beyazdan parlak kırmızıya, sonra da koyu kırmızı, mavimsi bir renge geçmesi için. Beyin zarlarında birdenbire fosforik, olağanüstü derecede parlak bir ışıltının parladığını fark ediyorum, nasıl titrediğini, yeniden parladığını, titrediğini, karardığını ve sonunda nasıl kaybolduğunu, etrafındaki her şeyin nasıl söndüğünü görüyorum ... Bunu karanlık takip ediyor - tam, en ufak bir bakış olmadan, hafıza alanında bir pus var, bu parlaklık uzayıp nihayet bir vücudun hayaletimsi şeklini aldıkça daha da artıyor, aniden, sanki başın tepesinden kayıyormuş gibi dağılıp yok oluyor. , ve kendi kendime şunu söylüyorum: "Bu - delilik, tedavi edilemez, hayatının geri kalanında, delilik, çünkü akıl ilkesi geçici olarak uykuya dalmadı, deposunu sonsuza kadar terk etti. Ve bu düşüncenin arkasında yine ve üçüncü kez uzak ve aynı zamanda yakın “sesimi” duyuyorum, yanımdaki kelimeleri özel bir vurgu ile telaffuz ediyor: “... Kız kardeşim neden birdenbire bana yazmayı bıraktı” ... Ama daha son söz bitmeden önümde uzun, neredeyse bitmeyen bir dizi talihsiz olay görüyorum.

Ailenin annesini, başına gelen darbe sonucu şehir hastanesinin tımarhanesinde çaresiz, çaresiz bir ahmak, yetimhanedeki yoksul yetim çocukları görüyorum. Her şeyi taçlandırmak için, on beş yaşında bir erkek ve bir yaş küçük yeğenlerimi görüyorum, en sevdiğim iki kişi yabancıların hizmetine girdi. Ticaret gemisinin kaptanı ilkini alıp götürür ve yaşlı Yahudi, sağlığı kötü olan bir kızı evlat edinir. Evet, tüm bu olayları tüyler ürpertici detaylarıyla görüyorum.

"Tüyler ürpertici", "korkunç" vb. gibi ifadeler kullanırsam, bunların yalnızca sonraki duygularımın ifadesi olduğuna dikkat edin. Yukarıdaki vizyonun tüm süresi boyunca, herhangi bir keder veya acıma hissetmedim. Daha önce de söylendiği gibi duyularım, dışsal duyumlarımla aynı şekilde felç olmuştu. Ancak "geri" döndüğümde, kayıplarımın tüm dehşetini tam olarak anladım.

O zamanlar büyük bir tutkuyla reddettiğim şeylerin çoğunu, şimdi kendi üzücü deneyimim sayesinde itiraf etmeliyim. O zamanlar bana, bir insanın beyninden veya duyu organlarından bağımsız olarak hareket edebileceği, düşünebileceği veya hissedebileceği söylenseydi, daha ziyade gizemli, bugüne kadar anlaşılmaz bir güç sayesinde, biri bana bunun zihnimde binlerce şeyi taşıyabileceğini söyleseydi. bedenimden kilometrelerce uzakta, böylece sadece bugüne değil, geçmişe de tanık olayım ve gördüklerimi hatırlayayım, hafızama yerleştireyim - muhtemelen bu kişiyi deli ilan ederdim. Ne yazık ki, artık bunu yapamazdım, çünkü artık ben de o kadar "deli" oldum. Tüm bu sefil hayatım boyunca on, yirmi, kırk kez bedenimin dışında böyle varoluş anları yaşamak ve hayatta kalmak zorunda kaldım. İçimdeki bu korkunç gücün uyandığı saat lanetli olsun! Son bir tesellim bile yok: bu olayları akıl hastalığına bağlamak. Deliler çılgına dönüp orada olmayanı gördüklerinde, onu ait olmadıkları bir dünyada görürler. Vizyonlarım her zaman doğru olmuştur. Ama üzücü hikayeme geri dönelim...

Yeğenimi yeni İsrailli ailesinde görmeye zamanım olur olmaz, beni (bana göründüğü gibi) dünya yüzeyinin üzerinde yüzmeye iten itişin aynısını tekrar hissettim. Gözlerimi açtım ve tesadüfen ve hiçbir isteğim olmadan gözüme çarpan ilk nesne bir duvar saati oldu. İbreler tam olarak beşi yedi buçuk gösteriyordu!

Bir iki saniye boyunca gördüklerime dair hiçbir şey hatırlamadım. Yamabuzi'nin elinden aynayı aldığım an ile saate son bakışım arasındaki süre bana birleşmiş gibi geldi ve tam yamabuzi'den benim üzerimdeki deneyimini aktarmasını istemek üzereydim. , şimşek hızıyla, olanların tüm hatırası aniden aklımdan geçti, beynimi kaynar su gibi ıslattı. Bir korku ve umutsuzluk çığlığı attıktan sonra, sanki tüm evren ağırlığıyla üzerime yıkılmış gibi hissettim. Bütün bir ölüm ve yıkım dünyasının ortasında bir insan harabesinin kişileştirilmesi gibi hissederek bir dakika sessiz kaldım. Kalbin atışı durdu; Nefesim kesilmişti. Kaderim gerçekleşti ve şafaksız pus, sefil hayatımın geri kalanını sanki bir yas perdesi gibi sonsuza dek örttü.

V. Şüphenin dönüşü

Ama sonra, umutsuzluğum kadar hızlı bir şekilde tepki geldi. Ruhumun içine sızan şüphe, anında gördüğüm her şeyin gerçek olma olasılığını reddetmek için şiddetli bir arzuya dönüştü; Olanlara boş, anlamsız bir rüya, uzun bir kaygıyla gevşemiş bir hayal gücünün etkisi olarak bakma konusunda inatçı bir karar . İnkar ruhu karşı konulamaz bir şekilde beni ele geçirdi. Evet, sadece yanlış bir vizyondu, duygularım üzerinde yapılan saçma bir oyundu, aniden bana haftalarca ve aylarca ahlaki ve gergin durumumun bir sonucu olarak ölüm ve ıstırap resimleri sundu.

“Gördüğüm ve duyduğum her şeyi yarım dakikadan daha kısa sürede nasıl görebilirim?! diye haykırdım.

Tek başına düş kuramı, yani düşlerimizdeki fikirlerin dayandığı malzemenin değişme hızı, yarımküresel büyümelerde uyarılma hızı, bu kadar kısa bir zaman diliminde hayal ettiğim uzun olaylar dizisini açıklayabilir. Bazı rüyalarda uzay ve zaman arasındaki her ilişki iz bırakmadan yok olabilir ve yok olabilir. Yamabuzi'nin bu tatsız kabusla hiçbir ilgisi yok. Bundan yararlandı ve yalnızca benim ektiğimi biçti; Sadece bu düzenbazların cehennemi, gizli, iyi bilinen bir iksiri aracılığıyla, beni birkaç saniyeliğine duyarsız bir duruma düşürmeyi ve bir vizyon hayal etmeyi başardı - iğrenç ve korkunç, ama aynı derecede yanlış! .. Uzak dur! bana böyle düşünceler! Onlara inanmıyorum... Birkaç gün daha sabır ve bir vapur Avrupa'ya hareket etmeli... Yarın Kyoto'dan ayrılıyorum!

Saygıdeğer dostum Tamura ve yamabuzi'nin varlığına rağmen bu tutarsız monologu yüksek sesle söyledim. İkincisi, aynayı bana verdiğinde aynı pozisyonda önümde duruyordu ve bana bakmaya devam etti ya da daha doğru bir ifadeyle, sakince ve görkemli bir sessizlik içinde bana bakmaya devam etti. İyi huylu ve uysal yüzü benim için en içten endişeyi ifade eden Bonza, sanki hasta bir çocukmuş gibi yanıma yaklaştı ve şefkatle elini elimin üzerine koydu:

"Arkadaş," dedi, "aşağı ruhlarla - daige-dzinlerle temastan tamamen temizlenene ve ruhunuzu doğanın bu gelişmemiş karanlık güçlerinin saldırılarından korumak için önlemler almadan buradan ayrılmamalısınız. Girişini kilitlememize izin vermelisin...

Vakit kaybetmeyin ve önünüzdeki kutsal üstadın sizi hemen arındırmasına izin verin.

Minnettarlık yerine, benden sert ve kaba bir ret, bu vizyonda boş bir rüya dışında her şeyi ve yamabuzi'de daha küstah bir sihirbaz görebildiğim fikrine karşı bir alay akışı aldı.

"Yarın gidiyorum, bunun için tüm servetimi kaybetmem gerekse bile!" diye haykırdım.

“Karanlık güçlerin etkisinden arınmadan önce Kyoto'dan ayrılırsan ömür boyu tövbe etmen gerekecek… Ve bunu ancak bu kutsal ihtiyar yapabilir! "Dijin her zaman açık kapılarda nöbet tutuyor ve seni alt edecekler!"

Kaba bir kahkahayla sözünü kestim ve daha da kaba bir şekilde, benim üzerimde yaptığı deney için bu "kutsal ihtiyara" borçlu olduğum ödemenin miktarını sordum.

"Paranı istemiyor," diye karşılık verdim. “O, dünyadaki en zengin Kardeşliğe ait; üyelerinin hiçbir şeye ihtiyacı yoktur, dünyevi her şeyin üzerine çıkar ve dolayısıyla zenginlik susuzluğunun üzerine çıkar. Sırf acınıza acımak ve onu hafifletmek için yardımınıza koşan uysal ve nazik bir insanı gücendirmeyin...

Ama bu makul ve bilge konuşmaları dinlemeyi reddettim. Bir gurur ve öfke ruhu karşı konulamaz bir şekilde beni ele geçirdi, kişisel saygı ve dostluğu unutturdu ve beni sadece nezaketi unutturdu. Şanslıydım ki, bir düzenbaz olarak onu evden kovmak amacıyla öfkeyle yaşlı münzeviye döndüğümde, artık odada değildi.

Nasıl gittiğini fark etmedim ve daha sonra, kendimi onun cazibesine maruz bırakmaya karar verdiğimde, ön kapıyı masanın üzerinde el değmemiş bir anahtarla kilitlediğimi hatırladım. Nasıl dışarı çıkabilirdi? Ama o anda, onu temiz suya getirdiğim için ortadan kaybolmasını korkakça bir uçuşa bağladım.

Ey deli, kör, kibirli ahmak! O zaman neden yamabuzi'nin gücünü tanımayı reddettim, nasıl anlamadım, benim için o kader anında, onun ortadan kaldırılmasıyla tüm hayatımın sakinliğinin sonsuza dek mahvolduğunu fark etmedim! .. Ama o zaman ben böyle bir şey anlamadı. Tüm bu sahneye neden olan ölümcül iblis bile - sevdiklerinizin kaderi hakkındaki belirsizlik - şimdi, en mantıksız olanı - kör şüphecilik olsa da, daha güçlü bir iblis tarafından tamamen bastırıldığı ortaya çıktı. Donuk, acı verici bir inançsızlık, kendi duygularımın kanıtını inatla inkar etme ve tüm bu görüntüye varsayımlarla tükenmiş, yorgun beynimin bir fantezisi olarak bakma konusunda sarsılmaz bir kararlılık beni geri dönülmez bir şekilde ele geçirdi. Körlüğüm o kadar büyüktü ki, Nürnberg yetkililerine yakında geleceğim hakkında telgraf çekmemi ve ailemle herhangi bir talihsizlik olması durumunda onlardan yardım istememi tavsiye eden eski dostum patronun ihtiyatlı tavsiyesine bile kulak asmadım. çocuklara bakmak için. Tavsiyeyi tamamen küçümseyerek reddettim. Bunu takip etmek, aptal vizyonumda en azından bir miktar doğruluk olabileceğinin, dünyanın diğer ucundaki olayları içsel ruhsal vizyonumla (saçma ifade!) Görme olasılığını kabul ettiğimin bilincine eşitti. ve nihayet, rüyamda gördüğüm şey boş bir rüyanın kuruntularından daha fazlasıydı.

"Aklım, ruhum," diye mantık yürüttüm, bonzenin öğütlerine yanıt vererek, "tüm bunlar özünde nedir? Sizce, batıl inançlı aptallarla birlikte, fosfor ve eski beyin maddesinin bu ürününün benim en yüksek parçam olduğuna inanmalı mıyım; fiziksel duyularımın yanı sıra hareket ettiğini ve gördüğünü? Asla ve asla! Tıpkı astrolojinin gezegenlerinin "bilgeliğine" veya "digj-jin" e asla inanamayacağım gibi. Jüpiter, Güneş, Satürn ve Merkür'ün aktif güçler olduğuna inandığımı nasıl itiraf edebilirim? Ve bu değerli güçlerin her biri kendi küresini yönetiyor ve bu küreler ölümlülerin kaderini mi önemsiyor? Bu nahoş rüya sırasında bazı havadar cisimsiz oluşumların "ruhum"a rehberlik edebileceğini nasıl ciddi olarak düşünebilirim? Evet, bunun aptalca düşüncesine tiksintiyle gülüyorum. Görünmez varlıklardan, sübjektif bilgiden ve buna benzer çılgın hurafelerden bahsetmeyi zekama ve insan aklının gücüne karşı saldırgan buluyorum.

Kısacası, bonzu arkadaşımdan beni gereksiz tartışmalardan kurtarmasını ve böylece dostluğumuzu korumasını istedim.

Bu yüzden saygıdeğer Japon'la çılgınca ve tutkulu bir şekilde tartıştım, onu aniden delirdiğime inandırmak için elimden gelenin en iyisini yapmaya çalıştım. Ama onun inanılmaz sabrı benim aptalca tutkuma eşitti. Ve bir kez daha geleceğin hatırına ona belli ve gerekli arınma ayinlerinin yapılmasına izin vermem için yalvarmaya başladı.

"Bence," diye devam ettim, Richter'in meşhur sözünü yorumlayarak, "sağlıklı inançsızlığın hava pompası tarafından son derece seyreltilmiş olarak havada yaşamak," "aptalca bir batıl inancın yoğun sisi içinde" yaşamaktan daha iyidir! İnanmıyorum ve inanmak istemiyorum! Tekrarladım, “ama artık ablamın akıbetiyle ilgili böyle bir belirsizlikle mücadele etmem mümkün olmadığına göre, Avrupa'ya gidiyorum...

Ve gerçekten üç gün sonra, patron arkadaşımı bir daha görmeden ve ona veda bile etmeden ayrıldım. Haklı olarak saygı duyduğu adam hakkında saygısızdan da öte, kaba ve aşağılayıcı sözlerim onu rahatsız etmiş, belki de ciddi biçimde gücendirmişti; ve sonsuza dek hatırlayacağım o akşamki son veda sözleri şunlardı:

“Arkadaş, küfür ve düşüncesizliğinden tövbe etmeni dilerim. Kutsanmış Kwan-On (merhamet tanrıçası) sizi affetsin ve kötü jinlerden (ruhlardan) korusun - çünkü şimdi, kendinizi kutsal yamabuzi tarafından size sunulan arınma törenine tabi tutmayı açıkça reddettiğinizde, bu artık onun içinde değil. sizi, inançsızlığınızın ve gerçeği hor görmenizin neden olduğu karanlık güçlerin kötü etkisinden koruyacaktır. Üzgünüm.

Ama veda saatinde rica edeyim, sana iyilik dileyen ve seni tehlikeye karşı uyarmak isteyen yaşlı adamı dinlemeni rica ediyorum, seni hâlâ hakkında hiçbir şey bilmediğin şeylerin varlığına ikna etsin. Konuşabilir miyim?

"Devam et ve ne söylemek istiyorsan söyle," diye kaba bir şekilde onayladım. "Ama şimdi söyleyeceğin hiçbir şeyin beni senin utanç verici batıl inançlarına inandırmayacağı konusunda seni uyarmama izin ver," diye ekledim, bana anlamsız bir hakaret daha eden acımasız bir zevk duygusuyla.

Ama bu iyi adam yeni alay konusuna aldırış etmedi. Ayrılırken söylediği sözlerin ciddi ciddiyetini ve tüm isteklerinin faydasız olduğunu anladığında yüzündeki sempatik, pişmanlık dolu ifadeyi asla unutmayacağım ve iyiliksever müdahalesi beni sadece mahvetti.

"Sözlerimi dinleyin, yüce lordum," diye söze başladı, "ve bilin ki, 'ruh görüşünüzü' sizi endişelerden kurtarmak için açan bu kutsal ve onurlu adam işi tamamlamazsa, gelecekteki yaşamınız pek olası değildir. olmak hayat olarak adlandırılmayı hak ediyor. Sizi aynı türden istemsiz vizyonlardan koruması gerekiyor. Bunu kendi özgür iradenle kabul etmezsen, o zaman seni tutacak ve sana zulmeden, seni deliliğe sürükleyen güçlerin insafına kalacaksın. "Uzak görüşün geliştirilmesinin" (basiretin) kişinin kendi özgür iradesiyle yalnızca Merhametli Anne, büyük Kwon-On'un hiçbir sırrı olmadığı kişiler için mevcut olduğunu bilin. Yeni başlayanlar, doğası gereği ruhsuz ve bu nedenle kötü niyetli olan hava kuvvetlerinden (orijinal ruhlar) yardım almalıdır. Şunu da bilin ki, yalnızca Arhat (düşmanı öldürerek) bu varlıklara boyun eğdirdi, onları kendi kulları haline getirdi ve onun korkacak hiçbir şeyi yok. Onlara gücü yetmeyenler, onların kölesi olurlar. Hayır, büyük gururunuza ve cehaletinize gülmeyin, daha fazla dinleyin. Görme anında ve kahinin içsel duyularının onu ilgilendiren olayların algısına yönlendirildiği bir zamanda, daige-jin sizin gibi deneyimsizse ona tamamen hakim olur ve bu sırada kahin kendisi olmaktan çıkar. . Kişi bu haldeyken, içsel bakışını yönlendiren daige-jin, uzun süre ruhunu aşağılık ve aşağılık hale getirerek, bu süre boyunca onu kendisine benzer bir varlığa dönüştürür. İlahi nurdan mahrum kalan insan ruhsuz hale gelir. Daige-jin ile bağlantılı olduğu sürece insan duygularını bilemeyecek - acıma yok, korku yok, sevgi yok, merhamet yok.

- Beklemek! diye istemeden haykırdım, çünkü onun sözleri, ablamın çaresizliğine ve halüsinasyonum sırasında yaşadığı ani akıl tutulmasına baktığım kayıtsızlığı açıkça aklıma getirdi. "Bekle... Pekala, hayır, senin gülünç hikayeni dinlemek ya da anlam aramak benim için daha da çılgınca olurdu!" Ama madem bu kadar tehlikeli olacağını biliyordun, neden bana bu deneyi yapmamı tavsiye ettin? alayla ekledim.

"Deneyimin sadece birkaç saniye sürmesi gerekiyordu ve sözünüzü tutsaydınız ve arınma ayininin yapılmasına izin verseydiniz size hiçbir zarar vermezdi," ardından üzgün ve mütevazı bir cevap geldi. - Sana iyi dileklerde bulundum dostum, her geçen gün yoğunlaşan ıstırabını görünce kalbim kırıldı. Bu deney, bilen biri tarafından yapılırsa zararsızdır ve son önlem ihmal edildiğinde tehlikeli hale gelir. Ruhunuzun girişini açan aynı Görüşlerin Efendisi, daha fazla, zaten kasıtlı müdahalelere karşı koruma sağlayan özel bir arınma mührü kullanarak onu kendisi kapatmalıdır...

"Görüşlerin Efendisi!" Sadece dinle! diye bağırdım, kaba bir şekilde sözünü keserek, “Şunu söylemek daha iyi olurdu: Aldatmanın Efendisi!

Eski güzel yüzü o kadar üzgündü, içinde o kadar acı vardı ki çok ileri gittiğimi fark ettim ama artık çok geçti.

Bu durumda, güle güle! dedi yaşlı patron ayağa kalkarak. Ve her zamanki kibar veda törenini gerçekleştiren Tamura, ağırbaşlı bir sessizlik içinde evimden ayrıldı.

VI. gidiyorum ama yalnız değilim

Birkaç gün sonra Japonya'dan yola çıktım. Bunca zaman saygıdeğer dostum bonzayı görmedim. Açıkçası, benim için sonsuza dek unutulmaz olan o son akşamda, saygı duyduğu kişi hakkında saygısız davranışlardan ve aşağılayıcı sözlerden daha fazlası beni gerçekten ciddi şekilde gücendirmişti. Onun için üzüldüm ama tutku ve gurur çarkı sürekli içimde döndü ve bir an bile pişmanlık duymama izin vermedi. Öfkemden bu kadar zevk almamı sağlayan şey neydi? Yamabushi'nin bana yaptığı iddia edilen suçu bir an için unutur unutmaz, yapay öfkemi hemen bir kırbaç gibi kamçıladım. Ne de olsa, yalnızca ondan bekleneni ve benim zımnen kabul ettiğim şeyi yaptı; dahası, kendi güvenliğim için onu benim için daha fazlasını yapma fırsatından mahrum ettim. Keşke son derece dürüst ve güvenilir olduğunu düşündüğüm bir adam olan Bonze'ye inansaydım. Gururumun beni önerilen önlemlerden vazgeçmeye zorlaması pişmanlık mıydı, yoksa beni o uzun saatler boyunca intihara meyilli gururuma yapılan sözde hakaretlerin en ufak ayrıntılarını kazıp yığmaya zorlayan vicdan azabı korkusu mu? Pişmanlık, eski bir şairin haklı olarak belirttiği gibi, içinde doğdukları kalp gibidir:

... ruhta hüzün ve gurur olduğunda,

Bir okla delinmiş anchar gibi,

Sadece kan ağlıyor...

Belki de böyle bir şeyin korkusu inatçılığımın nedeni oldu ve bana meydan okuyarak, nazik ve her şeyi bağışlayan arkadaşım bonzu'ya yağdırdığım sebepsiz hakaretler için kendimi affetmeme izin verdi. Ancak, zaten geç olmuştu ve sözlerime cevap veremedim, bu yüzden eve gider gitmez ona dostça bir mektup göndereceğime söz verdiğim gerçeğiyle yetinmek zorunda kaldım. Bir aptal, kendi küstah gönül rahatlığımdan ilham alan kör bir aptal, ben böyleydim! Görüşümün yamabushi'nin bir hilesinin sonucu olduğundan o kadar emindim ki, bonze'ye yazacağım zaferi şimdiden dört gözle bekliyordum ki, onun acı veda sözlerine haklı olarak küçümseyici bir sırıtışla karşılık verdim. hem kız kardeşim hem de ailesi sağlıklı ve mutluydu!

Ama bir haftadır denizde değildim ki istemeden onları hatırlamama neden olan bir şey oldu! Vizyon olaylarının (aynada) anlattığım günden itibaren, kendimde hem ahlaki hem de fiziksel olarak büyük bir değişiklik fark etmeye başladım, ancak bunu sürekli olarak sağlığımı ve sinir sistemimi etkileyen güçlü bir endişeye bağladım. Çoğu zaman, kalabalık bir yolcu topluluğu arasında, gün içinde bile, beklenmedik bir şekilde ve herhangi bir sebep olmaksızın, etrafımdaki kişiler ve nerede olduğum konusunda birkaç dakika aniden bilincimi kaybettim ve kendimi bana yabancı başka yerlerde gördüm. Gecelerimi huzursuz geçirdim ve uykuya daldığımda bana görünen rüyalar ağırdı, çoğu zaman korkunç sahnelerle karışıktı. İyi bir denizciydim, çünkü deniz tutmasının ne olduğunu bilmiyordum ve ayrıca gezimiz bu açıdan olağanüstü oldu: hava her zaman harikaydı ve deniz herhangi bir göletten daha pürüzsüzdü. Buna rağmen sık sık başıma garip bir baş dönmesi gelirdi ve böyle anlarda tanıdığım yolcuların yüzleri en çirkin ve gülünç ifadelere bürünür ve hatta (benim gözümde) tamamen farklı yüzlere dönüşürdü. Böylece, beni iyi tanıyan genç bir Alman birdenbire önümde, üç yıl önce Kyoto'daki bir Avrupa kolonisindeki küçük bir mezarlığa gömdüğümüz babasına dönüştü. Onunla, güvertede, rahmetli ebeveyninin işleri hakkında yan tarafta dururken konuşuyorduk, birdenbire Max Grunner'ın kafası bana beyazımsı bir tükürükle kaplı göründü ve kendisi de kalın grimsi bir sisle çevriliydi. onu tepeden tırnağa şeffaf bir maddeyle dışa doğru yapıştırarak ve sağlıklı, çiçekli yüzünün tüm hatlarını alçı gibi kaplayarak, birden kalınlaştı ve yaşlı, sarımsı solgun bir kafaya dönüştü, gözlerimin önünde gömüldü. Başka bir sefer, bize yakalayıp hapsedtiği bir Malay'ın, bir hırsız ve bir katilin hikayesini anlatan kaptanın yanında, sarı, çirkin bir yüz gördüm ve bu ikinciyi zihinsel olarak tanıdım. Bu tür halüsinasyonlardan hiç bahsetmedim: sıklaştıkça, onları tıp kitaplarında okuduğum doğal nedenlere bağlamaya devam etsem de kendimi çok rahatsız hissettim.

Bir gece aniden yüksek ve delici bir çığlıkla uyandım: Bu bir kadın sesiydi, bir çocuğunki gibi kederli, korku ve çaresizlik dolu. Uyandım ve hemen kendimi karada, bana yabancı bir odada ve bir sonraki iğrenç sahneye tanık buldum. Henüz çocuk yaşta olan genç bir kız, gece derin uykusu sırasında kötü niyetle odasına giren güçlü, orta yaşlı bir adamla çaresizce savaştı. Kilitli kapının arkasında, beni dinleyen yaşlı bir kadın fark ettim, o zamanlar çarpık, neredeyse şeytani ifadesine rağmen yüzü bana tanıdık geldi: Kyoto'daki vizyonumdaki Yahudi kadındı! Onu ve en gizli düşüncelerini hemen tanıdım. Korkunç bir suçun işlenmesine yardım ettiği için çok fazla altın aldı ve şimdi bu sefahat dramasındaki rolüne sadık kaldı. Ama kurban kim? Kahretsin!.. Akıl almaz bir dehşet!.. Ancak daha sonra, geminin kamarasında kendime geldiğimde, bunun kendi yeğenim, yetim bir kız olduğunu ve çok geç geleceğimi hemen anladım!

Ama ilk vizyonumda olduğu gibi, önümde oynanan korkunç sahneye baktığımda hiçbir şey hissetmedim: ne umutsuzluk, ne şefkat, ne de basit bir acıma veya tiksinti. Böyle anlarda, sevdiğim insanlara yapılan adaletsizliği ve ıstırabı görünce içimdeki her akrabalık duygusu dondu, her dürüst insan için doğal ve çok tanıdık olan ve tanık olduğunda onu ele geçiren öfke duygusu dışında her şey dondu. zayıf, savunmasız bir varlığa karşı kaba kuvvetin kötüye kullanılması. . Tabii ki yardımına koştum ve ahlaksız, kaba bir hayvanın boğazına yapıştım.

Boynunu bir mengenedeymiş gibi sıktım, ama tarif edilemez şaşkınlığıma göre, saldırımı fark etmemiş, güçlü elimi hissetmemiş, bana aldırış bile etmemiş gibi görünüyordu! Aşağılık suçlu, masum kurbanının ona karşı nasıl direndiğini görünce, güçlü yumruğunu öfkeyle kaldırdı ve altın saçlı kafasına bir darbe indirerek zavallı kanlı çocuğu yere fırlattı. Yüksek bir öfke çığlığıyla, yavrusunu koruyan kaplanın hırıltısıyla, alçağın üzerine atlayıp onu boğmaya çalıştım. Ama ancak o zaman ve ilk kez, daha önce bilmediğim bir korku duygusuyla, başka bir gölgeyi, aynı gölgeyi yakalamaya çalışan bir gölge olduğumu fark ettim!

Delici çığlıklarım ve küfürlerim tüm yolcuları uyandırdı. Bir kabus olarak anıldılar. Onları caydırmaya çalışmadım, garip vizyonlarımı kimseye tekrarlamadım, ama o günden itibaren hayatım uzun bir ahlaki işkenceler dizisine dönüştü. Korkunç bir olayın, şu ya da bu acının, ölümün ya da suçun -geçmişte, görüş anında ve hatta gelecekte- tanık olmadan gözümü kapamam neredeyse imkansızdı. daha sonra doğrulama yoluyla ikna oldu. Bu gözyaşları ve ıstırap dünyasındaki en gaddar, iğrenç, suçlu ve günahkarların uzun bir panorama serisinden geçmem için beni zorlamak için alaycı bir iblis ne kadar da yola çıktı. Güzelliğin ya da erdemin parlak hayaleti, istemsiz bir tanık olmaya mahkum göründüğüm bu keder ve eziyet resimlerini en ufak bir ışınıyla asla aydınlatmadı. Suç, cinayet, ihanet ve ahlaksızlık sahneleri, yalnızca benim işitebildiğim iblislerin kahkahaları eşliğinde, sonsuz korkunç bir ardışıklık içinde vizyonlarımda geçti ve hayatımı, kaba insan tutkularının en iğrenç sonuçlarıyla yüz yüze yaşamak zorunda kaldım. , insanın en maddi dünyevi şehvetinin özü ile.

Bonza, "temizlik" konusunda bu kadar ısrar ettiğinde, inatçılığım nedeniyle "kendi içimdeki kapıyı açık" bıraktığım daij-dzinlerden söz ettiğinde, bu en korkunç sonuçları gerçekten öngördü mü? Saçma! .. İnanmıyorum! .. İçimde bazı fizyolojik değişiklikler oluyor, anormal bir sinir bozukluğu. Belki de Nürnberg'deki evimde, korkularımın ne kadar yanlış yöne gittiğini gördüğümde -artık herhangi bir talihsizlik olmamasını ummaya cesaret edemiyorum- bu anlamsız görüntüler ortaya çıktıkları kadar çabuk yok olacaklar. Benim için en iyi kanıt, fantezimin sürekli olarak tek bir yön izlemesidir: Yalnızca kederin ve dünyevi tutkuların resimlerini en kötü, en kaba biçimde maddi biçimleriyle görüyorum.

"Eğer, sizin dediğiniz gibi, bir kişi tek bir maddeden oluşuyorsa - fiziksel duyuların temeli olan madde; ve onun değişikliklerle temsilleri beynimizin organik yapısının bir sonucuysa, o zaman bu durumda doğal olarak bizi cezbeder. kabaca maddi olan bir maddeden dünyevi olana?" - Böyle bir muhakeme sırasında bonzanın sesini duydum, düşüncelerimi böldü ve tartışmalarımızda sık sık kullandığı argümanı tekrarladı.

Ürperdim ve aynı ses içimde gerçekliğin ötesinde bir netlikle yankılanmaya devam etti:

"Doğada insan için iki tür görüş vardır: doğrudan ebedi nurdan akan ölümsüz ebedi aşk ve manevi özlemler aleminde ve Dijdzin'lerin içinde bulunduğu maddi ışıkta, huzursuz, sürekli değişen madde aleminde. güneşlenmeyi ve şaka yapmayı çok seviyorum.. ."

VII. Kısa bir rüyada sonsuzluk

O günlerde, herhangi bir "ruha" - iyi, kötü veya vasat - inanmanın saçmalığına izin vermedim. Ama duyduğum kelimelerin anlamını anladım, yine de "ruhların" varlığına inanmasam da, tüm bu "vizyonların" fiziksel bir bozukluk kategorisine uyacağını ummaya devam ediyorum, yani. basit bir sinir halüsinasyonu.

İnançsızlığımı pekiştirmek için, bu tür hurafelere karşı ileri sürülen tüm argümanları hatırlamaya çalıştım. Voltaire'in keskin alaycılığını, Hume'un sakin muhakemesini hatırladım ve Rousseau'nun "batıl inanç toplumsal düzeni bozan bir şeydir ve onunla tüm gücünüzle savaşmamak imkansızdır" sözlerini midem bulanacak kadar tekrarladım kendi kendime. "Vizyonlar, daha doğrusu fantazmagoriler," diye tartıştım, "uyanıkken yanlış bulduğumuz şeyler üzerimizde nasıl herhangi bir etkiye sahip olabilir? Neden?

anlamsız sözler

Dünyada olmayandan mı korkuyorlar?

Bir gün yaşlı kaptan bize denizciler arasında var olan çeşitli batıl inançlardan bahsediyordu ve abartılı İngiliz misyoner, Fielding'in de "Batıl inançlar insanı aptallaştırır" dediğini fark etti ve ardından bir an duraksadı ve aniden sustu. Sohbete katılmadım, ancak saygıdeğer misyoner alıntıyı yapmaya zaman bulamadan, şimdi neredeyse her yolcunun başının üzerinde sürekli olarak gördüğüm küçük, zayıf, titreyen bir ışıkta onun düşüncesinin devamı olduğunu fark ettim. : "Ve şüphecilik onu deli ediyor."

Kâhin olduklarını iddia eden ve genellikle insanların düşüncelerinin etraflarını saran aurada çizildiğini gördüklerini iddia edenler hakkında çok şey duydum ve okudum. "Aura" kelimesi başkaları için ne ifade etmiş olursa olsun, şimdi bu iddiaların doğruluğunu ilk elden deneyimledim ve tamamen tiksindim! Ben bir kahinim! Hayatımda başka bir korkunç şey daha ortaya çıktı, içimde başka bir aptal ve gülünç hediye gelişti, bunu herkesten saklamak zorunda kalacağım çünkü bundan cüzzam gibi utanıyordum. Tam o anda yamabushi'ye ve hatta saygıdeğer arkadaşım bonze'ye karşı nefretim karşı konulamaz hale geldi. İlki, ben baygınken üzerimde bir tür manipülasyon yaptı ve beynimde bilinmeyen bir fizyolojik kaynağa dokundu. Oturduğu yerden fırladı ve şimdi bende normalde insan vücudunda gizli kalan yeteneği uyandırdı ve bu talihsizliği eve arkadaşım getirdi!

Ancak öfke ve küfürler işe yaramazdı ve neredeyse hiçbir şeyi değiştiremezdi. Ayrıca Avrupa sularındaydık ve Hamburg'a sadece birkaç gün uzaklıktaydık. Orada tüm endişelerim ve korkularım azalacak ve büyük bir rahatlama ile öğreniyorum ki, bir kişinin düşüncelerini okumak gibi basiret var olabilir, ancak rüyamda olduğu gibi uzaktan olayları bilmenin bir kişi için imkansız olduğunu. Yine de, aklın iddialarının aksine, kalbim korkularla ve en karanlık önsezilerle doluydu. Kaderimin yakında gerçekleşeceğini biliyordum. Çok acı çektim ve zihinsel yorgunluk her geçen gün arttı.

Gelmeden önceki gece başka bir rüya gördüm. Öldüğümü hayal ettim. Soğuk ve hareketsiz bedenim son rüyada yatıyordu. Şimdiye kadar kendisini benim "benim" olarak gören ölmekte olan bilinç, ne olduğunu anladı ve birkaç saniye içinde varlığını sona erdirmeye hazırlanıyordu. Her zaman beynin ısıyı insan vücudunun geri kalan organlarından daha uzun süre tuttuğuna, işlevini en son durduran organ olduğuna ve bu nedenle düşüncenin insan vücudundan birkaç saniye daha uzun yaşadığına inanmışımdır. Bu nedenle, bir rüyada vücudumun korkunç nehri çoktan geçtiğini ve oraya "henüz hiçbir ölümlünün geri dönmediği yerden" geldiğini ve bilincimin hala bir tür gri alacakaranlıkta kaldığını görünce hiç şaşırmadım. Büyük Gizem'in gölgeleri. Böylece, hızla yaşam zerreleri kaybeden kalıntılarımda hâlâ dinlenen Düşüncem, güçlü ve ateşli bir merakla parçalanmasını, yani yok oluşunu bekliyordu. "Ben", ebedi unutuşun karanlık pelerini beni örtene kadar son hislerimi yaşamak için acele ettim, bu arada bana tüm hayatım boyunca sadık kaldığım inançlarımın olduğu bilgisini veren o büyük yüce zaferi hissetmek ve tadını çıkarmak için zamanım vardı. doğrudur ve bu ölüm, bilinçli varoluşun tam ve mutlak olarak sona ermesidir. Etrafımdaki her an daha da karanlık oluyordu. Gözlerimin önünden büyük gri gölgeler geçti. Önce yavaşça, sonra hızlanarak etrafımda son derece hızlı bir şekilde parladılar. Hareketin amacı sadece karanlığa ulaşmak gibi görünüyordu ve hedefe ulaşıldığında hareket yavaşladı. Karanlık derin bir karanlığa dönüştü, hareket tamamen durdu. Duyularım bu dipsiz, zifiri karanlık boşluktan başka bir şey algılamıyordu. Bana, insan beyninin bu ürünü olan Zaman'ın üzerinde süzüldüğü ama hiçbir şekilde geçemediği uçsuz bucaksız Sonsuzluk Okyanusu kadar sınırsız ve sessiz göründü.

Cato, bir rüyayı "umutlarımızın ve korkularımızın bir görüntüsü" olarak tanımladı. Uyanıkken ölümden hiç korkmadım ve şimdi uykumda sakince ve kayıtsızca yaklaşan sonum düşüncesine tepki verdim. Doğrusu bu düşünce, muhtemelen son zamanlarda yaşadığım ıstırabın da etkisiyle içimi rahatlattı. Her şeyin sonu, tüm şüpheler, sevdiklerimin kaderi hakkındaki korkular, onların acıları hakkındaki düşünceler, tüm endişelerin sonu yakındı. Uzun ve yorucu aylarca kalbime aralıksız eziyet eden o bitmeyen ağrı artık dayanılmaz bir hal alıyordu. Ve eğer, Seneca'nın inandığı gibi, ölüm sadece "daha önce olduğumuz şeyin sona ermesi" ise, o zaman ölmem daha iyi olur. Bedenim öldü. Bilinci, ondan geriye kalan tek şey. Birkaç dakika sonra onu takip edeceğim. Bilincimin algısı, arzulanan unutuş beni soğuk örtüsüyle tamamen örtene kadar daha zayıf, daha belirsiz ve sisli hale gelecek. İhale, ölümün büyülü elidir, dünyanın o büyük tesellicisidir. Uyku onun inatçı ellerinde derindir, rüyalardan asla rahatsız olmaz. Evet, gerçekten de ölüm misafiridir ölüm... Dik dalgaları ölümün kayalık kıyılarına boşuna çarpan yaşam okyanusunun kükreyen dalgaları arasında sakin, huzurlu bir sığınaktır. Uzun ve acımasız bir fırtınanın ardından, dışsal, şehvetli hayatın öfkeli darbelerinin ardından, yalnız teknesi kara körfezin sakin sularına giren kişiye ne mutlu. Artık ebedi demirleme noktasında artık yelkenlere veya dümene ihtiyacı olmayacak. Ve teknem sonunda huzuru bulacak. Hoş geldin ey Ölüm, özellikle böylesine baştan çıkarıcı bir fiyata! Elveda zavallı bedenim. Seni memnun etmeye ya da zevk vermeye çalışmama rağmen, şimdi vermeye hazırım! ..

Secdeye düşmüş bedenimin üzerine söylediğim bu ölüm ilahisiyle, cesetlerimin üzerine eğilip merakla inceledim. Çevreleyen karanlığın üzerime neredeyse algılanabilir bir şekilde baskı yaptığını hissettim ve dokunuşunda arzulanan Kurtarıcı'nın yaklaştığını hissettiğimi hayal ettim. Ve yine de, ne kadar garip! Bilincimizde gerçek, nihai ölüm meydana geliyorsa, bedensel ölümden sonra "Ben" ve bilinçli algım birleşiyorsa, neden algım zayıflamıyor, neden beyin fonksiyonlarım her zamanki gibi aktif görünüyor?... Sonuçta, özünde ben aslında öldü mü?... Ve artık her zamanki kaygı duygusu azalmıyor, zayıflamıyor, hayır, hatta daha da güçleniyor!.. Tamamen unutulmanın gelmesi için daha ne kadar beklemeniz gerekiyor!.. Ah, işte burada işte bedenim!.. Bir iki saniye görüş alanımdan kayboldu, sonra tekrar belirdi. ... Ne kadar beyaz ve iğrenç! Ve yine de... "Ben", bilinci hâlâ aktifse beyni henüz tamamen ölmemiş demektir, çünkü ikimiz de hâlâ var olduğumuzu, yaratıcımızdan ve onun düşünen hücrelerinden ayrı olarak yaşadığımızı ve düşündüğümüzü hayal ediyoruz.

Aniden, beyin çürümesi sürecinin ne kadar sürebileceğini, nihayet son ölüm mührünün beyne düşüp aktivitesini durduracağını bilmek için güçlü bir istek duydum. Kafatasının benim için şeffaf olan duvarlarından kafatasındaki beynimi inceledim ve hatta medullaya dokundum. Nasıl yaptım? Kendi ellerimle ya da değil, söyleyemem. Bu rüyada kaygan, son derece soğuk bir madde hissi beni çok etkiledi. Büyük bir dehşet içinde, kanın tamamen pıhtılaştığını ve beyin dokularının o kadar değiştiğini, içlerinde herhangi bir moleküler etkileşimin neredeyse imkansız olduğunu ve artık beyin aktivitesine ne olduğunu açıklayamayacağımı buldum. . Ve böylece "Ben" ya da bir ve aynı olan bilincim, kendisini tamamen bağımsız, artık hareket edemeyen beyninden ayrı buldu ... Ama artık düşünecek zamanım olmadı. Duygularımda, şimdi tüm dikkatimi çeken yeni, olağanüstü bir değişiklik oldu... Bu ne anlama gelirdi?...

Eski siyah, geçilmez boşluk etrafımda uzanıyordu, ama şimdi tam önümde, her zaman tam önümde, nereye dönsem, devasa bir yuvarlak saat vardı ve devasa bir diski, geçilmez siyah ebonit üzerinde uğursuz bir şekilde parlıyordu. uzay. Bu devasa saat kadranına ve her hareketi sonsuzluğu ayrı parçalara ayırıyormuş gibi ağır ağır sallanan sarkaca baktığımda, altıyı yedi geçeyi gösteren ince ibrelerin incecik iğnelerini gördüm... Kyoto'daki işkencemin başlangıcı!" - Tesadüf hakkında düşünmeye neredeyse hiç vaktim olmamıştı, birdenbire, akıl almaz dehşetimle, o unutulmaz ve korkunç günde yaşamak zorunda olduğum aynı sürecin yeniden başladığını hissettim. Yeraltında yüzdüm, kara kütlesini hızla deldim, kendimi yine fakir bir adamın mezarında gördüm ve damadımı parçalanmış kalıntılarda tanıdım. Yine ölümüne tanık oldum, ablamın evine girdim, onun acısını takip ettim ve nasıl delirdiğini gördüm. Hepsini yeniden yaşadım ve her şeyi en ince ayrıntısına kadar gördüm ama ne yazık ki! Duygularım artık sakin bir kayıtsızlıkla, ilk gördüğüm anda beni kalpsiz bir taş heykelmişim gibi en büyük talihsizliğin duyarsız tanığı bırakan aynı kayıtsızlıkla zincirlenmiyordu.

Artık zihinsel ıstırabım tarif edilemez ve neredeyse dayanılmaz hale geldi. Uyanıklığım sırasında, şimdi rüyamda, gördüğüm olaylar tekrar tekrar önümde belirdiğinde sürekli yaşadığım o alışılmış çaresizlik ve bitmeyen kaygı bile, kasırganın korkunç kurşun bulutlarına kıyasla bana hafif bir bulut gibi geldi. Ah, cehennem azaplarının bu görkemli şöleninin ortasında nasıl acı çektim. Ama artık bir kişinin bilincinin bedeniyle birlikte öldüğü inancına güvenemezdim, çünkü bu vizyonda tam tersine ikna olmuştum. Bu da acıyı artırdı.

Vizyonun son sahnesinden sonra kendimi yeniden dev beyaz saatin önünde bulunca nispeten rahatlamıştım. Ancak bu uzun sürmedi, devasa kadranın üzerindeki uzun sivri ibre altıyı yedi buçuk geçiyordu. Ne olduğunu tam olarak anlayacak vaktim olmadan, ok yavaşça geri hareket etti ve tam olarak yedinci dakikada durdu ve ... Ah, kahrolası kaderim! .. Acı verici vizyonlar zinciri tekrarlandı! Tekrar yeraltına yüzdüm ve cehennemin bütün azaplarını gördüm, duydum ve yaşadım! İnsanın ya da şeytanın bilebileceği tüm gönül yaralarını yaşadım. Sonsuz ıstırap gibi görünen bir sürenin ardından kadranın önündeki aynı yere tekrar döndüm, ancak bu süre zarfında üzerindeki eller, daha önce olduğu gibi, sadece yarım dakika ilerledi. Tekrar geri hareket etmelerini dehşet içinde izledim ve tekrar uzaya fırlatıldım. Bu tekrar tekrar, defalarca devam etti, öyle ki bana, başlangıcı ve sonu öngörülemeyen, sürekli bir dizi korkunç acı gibi görünmeye başladı ...

Ama en kötüsü, bilincimin, görünüşe göre "ben" in üç katına, dört katına, hatta on katına çıkma yeteneği kazanmasıydı. Yarım düzine farklı yerde aynı anda yaşadım, hissettim ve acı çektim, hayatımın farklı zamanlarda ve çeşitli koşullar altında gerçekleşen farklı olaylarını deneyimledim, ancak Kyoto'daki ruhani deneyimim hâlâ asıl deneyim olmaya devam ediyor. Böylece, ünlü füg "Don Giovanni" de olduğu gibi, Elvira'nın aryasının yüksek yürek burkan notaları diğerlerinin çok üzerinde geliyor ama minuet melodisinin, baştan çıkarma şarkılarının ve koro şarkılarının gelişimine müdahale etmiyorlar, ben de gittim Kederlerimin üzerinden tekrar tekrar anlatılamaz bir acı hissi yaşamak. Korkunç sahneler gözlerimin önünde canlandı. Tekrarları acı ve ıstırabı zerre kadar dindirmedi ve hatta son anlarda ve ilkiyle tamamen alakasız olaylarda bile bu duygular zayıflamadı ve her şeyi yeniden yaşadım, hiçbir olay diğerini karartmadı. . Bu çılgınca bir acıydı! Kontrpuana benzer zihinsel fantezi zincirleri gerçek hayattan alınmıştır. Ve böylece, tıpkı Kyoto'daki vizyonda olduğu gibi, aynı otuz saniye boyunca kız kardeşimin kocasının parçalanmış kalıntılarını inceledim, aynı kayıtsızlıkla ölüm haberinin korkunç etkisini gördüm ve aynı zamanda cehennem azabı yaşadım. her olayın görüntüsünde, bilinç bana geri döndüğünde o zamanlar Kyoto'da olduğu gibi. Bonze'nin felsefi konuşmalarını dinledim, söylediği her kelimeyi duydum ve yine ona kötü kötü gülmeye çalıştım. Yeniden çocuk oldum, sonra delikanlı, beni sitem eden, görevi kötüye kullanmakla suçlayan ve bana tüm insanlara karşı görev öğreten annemin ve kız kardeşimin tatlı seslerini duydum. Boğulmak üzere olan bir arkadaşımı yine kurtardım ve Yaradan'la yüzleşmeye henüz hazır olmayan oğlunun ruhunu kurtardığım için bana teşekkür eden yaşlı babasına güldüm.

"Ve sen ikili bilinçten mi bahsediyorsun?" Siz psikofizyologlar! Bir düzine canlı insanı öldürebilecek kadar güçlü olan, aynı zamanda fiziksel görünen dayanılmaz bir zihinsel acı anında haykırdım. “Fizyolojik ve psikolojik deneylerden bahsediyorsunuz, siz okul çocukları, kibir ve kitap bilgisiyle dolu, şişkin! Şimdi sana yalanını göstereceğim...

Ve böylece yine büyük profesörlerin ve öğretim görevlilerinin eserlerini okudum, onlarla, beni ölümcül şüpheciliğe götüren insanlarla konuştum. Ve bilinci beyinden ayırma olasılığına karşı çıkmama rağmen, yeğenlerimin ve yeğenlerimin sözde kaderi üzerine kanlı gözyaşları döktüm. Ama en korkunç şey, yalnızca bedenden özgürleşmiş bir bilincin bilebileceği gibi, Japonya'da gördüğüm ve şimdi gördüğüm ve duyduğum her şeyin her an ve her ayrıntısıyla doğru olduğunu bilmemdi. iğrenç ve korkunç ama yine de gerçek gerçeklerden oluşan uzun bir zincir.

Muhtemelen yüzüncü kez bakışlarım saatin akreplerine perçinlendi.

Uzaydaki sürekli hareket döngülerinin sayısını kaybetmeyi ve kadrana geri dönmeyi başardım ve çok geçmeden bunların, bu dönüşlerin asla durmayacağı, bilincin hala yok edilmesinin imkansız olduğu ve bu döngülerin, onların sonsuz tekrar, sonsuzlukta benim cezam olacak. Günahlar için mahkûm edilmenin nasıl bir duygu olması gerektiğini kendi deneyimlerimden anlamaya başladım. " Sürekli gelişen bir evrende sonsuz lanet matematiksel olarak mümkün mü?" Hala tartışacak gücü buldum. Evet, gerçekten de, bu sürekli artan ıstırap saatinde, "Ben"imle eşanlamlı olan bilincim, hala ilahiyatın bazı iddialarına isyan edebiliyor, iddialarını inkar edebiliyor, Kendimden başka her şeyi inkar edebiliyordu... Hayır, artık bilincimin bağımsız doğasını inkar etmedim, çünkü öyle olduğuna ikna olmuştum, ama ebedi miydi? Ah, anlaşılmaz ve korkunç gerçeklik! Sonsuz olsaydın, kim olurdun?! O zaman tanrı olmazdı, Tanrı olmazdı. Nereden geldin ve ne zaman ortaya çıktın, şimdi burada önünüzde yatan soğuk bedenin bir parçası olmasaydınız ve beni nereye götürdünüz, şimdi ben kimim ve düşüncemizin ve hayal gücümüzün bir sonu olacak mı? ? Şimdiki zamanınız nedir? Ey dipsiz, ölçülemez Gerçek! Anlaşılmaz Gizem! Oh, seni yok edemem... "Ruhun Görüntüleri". Ruhtan kim bahsediyor, bu kimin sesi? ... Şimdi her şeyi kendim doğrulayabileceğimi iddia ediyor: Bir kişinin ruhu vardır ... Bunu reddediyorum. Ruhum, yaşayan ruhum ve yaşam ruhu beynimin gri maddesiyle bedenimi terk etti. Henüz kimse bunun benim "Ben" olduğunu kanıtlayamadı, bu bilinç ebedidir. Bonza'nın bu kadar endişelendiği reenkarnasyon bir gerçek olabilir... Ve neden olmasın? Çiçek her yıl aynı kökten çıkmaz mı? Aynı şekilde, beyinden ayrılan ve dengesini kaybeden bu "ben", tüm bu vizyonları ... reenkarnasyon yoluyla ...

Kendimi yine amansız ölümcül kadranın önünde buluyorum ve şimdi akreplerin ağır ağır hareketine bakarken beyaz kadranın derinliklerinden bana ulaşan bonzenin sesini duyuyorum. "Korkarım bu durumda kapıyı tekrar tekrar açıp kapamanız gerekecek ve bu ne kadar uzun ya da kısa sürerse sürsün, bu sefer size sonsuzluk gibi gelecek..."

Saat kayboldu, karanlığın yerini ışık aldı ve eski dostumun sesi güverteden gelen çok sayıda ses tarafından bastırıldı. Soğuk terler içinde yatağımda uyandım. Başım korkudan dönüyordu.

8. üzücü hikaye

Hamburg'a vardık ve beni zor tanıyan firmadaki ortaklarımı gördükten sonra onların rızasını ve iyi dileklerini alarak Nürnberg'e gittim.

Beklentilerime aldandım, büyük hayal kırıklıklarına mahkumum! Nürnberg'e varır varmaz ablamın evinin adresine gittim ve evin kilitli ve kiralık olduğunu gördüm; ve bir saat sonra belediye başkanının evinde gördüğüm korkunç trajedinin tüm yürek burkan ayrıntılarıyla gerçek olduğuna ikna olmam gerekiyordu! Kayınbiraderim kereste fabrikasının çelik dişleriyle paramparça oldu; tedavi edilemez derecede deli olan kız kardeşim bir düşkünler evinde ve şimdiden hızla sona yaklaşıyor; yeğen - narin bir çiçek, "doğanın en iyi eseri" - bir sefahat genelevinde şerefsiz; şehir yetkilileri tarafından fakirler için bir yetimhaneye verilen daha küçük çocuklar, korkunç bir çocukluk salgınının kurbanları olarak beş ay içinde birbiri ardına öldü; yeğenim, nihayet, küçük erkek ve kız kardeşlerden hayatta kalan tek kişi - denizde bir yerde, kimse bilmiyordu, muhtemelen nerede! Bütün bir aile - barış ve karşılıklı sevginin meskeni - yeryüzüne dağılmış durumda, bazıları öldü, diğerleri ölüme yakın! Ve ben - ben artık dünyada yalnızım, tüm bu ölüm, onursuzluk ve tam bir yıkım dünyasının tanığıyım!

Gördüğüm gerçeği bu şekilde doğrulayan haberi aldıktan sonra, sınırsız bir umutsuzluğa kapıldım, gök gürültüsü gibi beni birdenbire vuran bu olaylar dizisi karşısında bir demet gibi kırıldım; darbe çok güçlüydü ve derin bir baygınlık geçirdim. Bilincimi kaybetmeme rağmen belediye başkanının sözlerini hâlâ işitebiliyor ve anlayabiliyordum: "Keşke Kyoto'dan ayrılmadan önce şehir yetkililerine nerede olduğunuzu, dönüşünüzü ve yeğenlerinize bakma niyetinizi telgrafla bildirseydiniz. ve kız kardeş, o zaman başka türlü karar verebilir ve onları başlarına gelen kaderden kurtarabilirdik. Çocukların iyi bir talihli bir amcaları olduğunu kimse bilmiyordu. Kelimenin tam anlamıyla dilenci kaldılar; akrabaları Nürnberg'e yeni taşınmıştı. kimsenin onları tanımadığı ve baba öldükten sonra, deli bir anneden bir şey öğrenecek zaman bulamadan, onlara başka herhangi bir şehirde davranılacağı gibi yasaya göre davranıldı; ve bu koşullar altında başka bir şey beklemeyin ... Olanlardan ve zamanında telgraf çekmediğiniz için size derinden pişmanlık duyabilirim."

Haklıydı ve beni öldüren de buydu. O zaman bonze Tamura'nın dostça tavsiyesini dinleseydim ve ona göre hareket etseydim, en azından talihsiz yeğenimi onursuzluktan kurtarabileceğim düşüncesi; yola çıkmadan birkaç hafta önce telgraf çekmiş olsaydım, muhtemelen küçük çocukları bile kurtarmış olurdum - bu düşünce, o andan itibaren durugörü ve okültizm gerçekliğinden artık şüphe duymamın imkansız hale geldiği gerçeğiyle birleştiğinde - Uzun zamandır inatla reddettiğim olasılık - tüm bunlar bir araya geldiğinde, bir anda üzerime çökerek, beni çürümüş bir kamış gibi kırdı. Komşularımın kınamasından kaçınabilirdim, ama kendi vicdanımın suçlamalarından, ağrılı, sonsuza kadar kırık kalbimin cümlesinden - hiçbir yerde, asla, asla! Tek kelimeyle, kendime ve sonra çevremdeki tüm dünyaya lanet ettim!

Birkaç gün içinde, tamamen iradem sayesinde, beni hızla ele geçiren hastalığa yenik düşmemeyi başardım. Başıma gelen musibetin ağırlığı altında hemen yıkılmadıysam, bunun tek sebebi, önce dirilere ve ölülere karşı mukaddes görevimi yerine getirmek zorunda olmamdır. Ama kız kardeşimi fakirler için hastaneden alıp Nürnberg'deki en iyi doktorlardan birine verir vermez, yeğenimi ininden alıp ona bakması için ölmekte olan annesinin yanına yerleştirdim; ve bir suçu itiraf eden Yahudi bir kadın hapse atıldı, ardından aynı gün o zamana kadar beni destekleyen irade ve kararlılık beni anında terk etti ... Döndükten sonra bir hafta bile geçmemişti, zaten yattığım gibi, Beyaz hummanın hezeyanında, deli gömleği giymiş, gece gündüz Dige-Jin'lere ve kadere lanetler kusan bir deliden farkım yok. Haftalarca ölümle mücadele ettim ; korkunç bir hastalık, en iyi doktorların çabalarına boyun eğmedi. Sonunda güçlü bünyem hastalığı yendi ve kurtuldum.

Bunu kanayan bir kalple öğrendim. Bundan böyle hayatın boyunduruğunu tek başına taşımaya mahkûm edilmiş, yardım etme ve hatta dünyadaki kaderimin hafifletilmesine dair tüm ümidimi kaybetmiş olmama rağmen, inatla mezarın ötesinde başka, daha iyi bir hayat olasılığını inatla inkar etmeye devam ettim. kasvetli durumuma fazladan bir damla acı. . İlk günlerde gerçeği ve anlamı artık inkar edemediğim aynı düşmanca, istenmeyen vizyonlar geri döndüğünde, hastalık yatağından kalkacak vaktim olmadığı gerçeğinde rahatlama bulamadım. beni iki katına çıkarmış bir güçle. Ne yazık ki! Artık onlara aynı kör inatla bakmam bile mümkün değildi.

... ateşli bir beynin çocuğuna,

Batıl inanç ve fanteziden doğmuş...

Yani, her zaman olduğu gibi, komşularımın, çoğu zaman en yakın arkadaşlarımın acılarının ve ıstıraplarının sadık bir fotoğrafıydılar ... Böylece, kendimi işkenceye mahkum ve Prometheus'un çaresiz durumunu kayaya zincirlenmiş, mahkum edilmiş, en kısa sürede buldum. Benim için çok değerli olan iki yaratığın acısını görmek için yalnız bırakıldım. Uzun kış gecelerinde, başkaları için sakin, sanki demirden, acımasız bir el tarafından götürülür gibi, gözlerimi kapatır kapatmaz, talihsiz bir kız kardeşin ölüm döşeğine götürüldüğümü hissettim. Zayıf, tükenmiş organizmasının yavaş yavaş yok oluş sürecini bazen saatlerce izlemek, parlak bir zihin tarafından terk edilmiş beyninin artık yansıtamadığı veya yansıtamadığı acıyı görmek ve hissetmek zorunda kaldım. bedensel duygularını ona iletmek. Ama daha da zor ve daha korkunç olan şey, yeğenimin istemeden yaptığı saygısızlıkta çok dokunaklı bir şekilde basit ve günahsız olan masum çocuksu yüzüne bakmak zorunda kalmamdı; onursuzluğunun, sonsuza dek kaybolan gençliğinin tam bilincinin ve hatırasının her gece rüyaları tarafından nasıl eziyet edildiğini görmek için - benim için bir buharlı gemide olduğu gibi nesnel bir imaj aldılar. Bu yüzden birbiri ardına aynı korkunç işkenceye katlanmak zorunda kaldım. Çünkü şimdi, nihayet basiretin gerçekliğine inandığımda ve vücudumuzda tıpkı bir tırtılın içinde olduğu gibi bir kelebek - büyüleyici bir antik Yunan sembolü - saklayabilen bir koza yattığına kesin olarak ikna olduğumda. ruh - Artık eskisi gibi, ortaya çıktıkları sırada bu tür vizyonlara kayıtsız kalmadım. Böyle bir şey birdenbire gelişti, içimde büyüdü, kendini buzlu kozasından kopardı; ve şimdi ölmekte olan kız kardeşimin bir deri bir kemik kalmış bedeninde tek bir bilinçsiz acı duygusu, yeğenimin kendisine karşı işlenen suçun anısıyla zihinsel ıstırapla dolu huzursuz rüyalarında tek bir çığlık veya korku titremesi yok. masum çocuk, benim için boşuna değildi, ama her biri, tam tersine, şimdi kanayan kalbimde bir tepki yankısı uyandırdı. Derin bir sempatik sevgi ve keder akışı, bu fani kalbi sular altında bıraktı, bankalarından taştı ve şimdi ilk kez uyanan ruhumda bir yanıt yankısı olarak yüksek sesle köpürdü. Ve bu ruh beni terk ediyor gibiydi, her gece ayrılıyor ve bedeninden bağımsız dolaşıyor ... Bunlar tarif edilemez derecede korkunç gece ve gündüz işkenceleriydi! Oh, o zaman çılgın, kör küstahlığımdan nasıl pişman oldum! Yamabuzi hakkındaki aşağılayıcı düşüncelerim için, onun önerdiği arınmayı reddettiğim için ne kadar acı bir şekilde tövbe ettim, ne kadar korkunç bir şekilde cezalandırıldım. Gerçekten de Dij-jin'e tabi oldum; ve iblis, ortaya çıktığı üzere, kurbanını sürekli olarak zehirliyor, ona açılan cehennemin tüm köpeklerini yönetiyordu.

Sonunda, zavallı, deli kadın, önünde uzun süredir esneyen karanlık uçurumu geçti ve şehit, ölümün koynunda sakinleşti. Sessiz sedasız sonsuzluğa daldı, karanlık mezarında uyuyakaldı ve birkaç ay sonra şehit kızı onu takip etti. Tüketim kısa sürede bu zayıf, neredeyse çocuksu organizmaya zarar verdi. Japonya'dan gelişimin üzerinden bir yıldan az bir süre geçtikten sonra koca dünyada yapayalnız kalmıştım. Sonunda nerede olduğunu öğrenebildiğim uzaklara giden sevgili yeğenim bile - hayatta kalan tek akrabam - yazılı olarak babasının yerini alan kaptanla kalma ve onun için seçtiği mesleği sürdürme arzusunu dile getirdi. Bu benim için son darbeydi.

Evet, dünyada yapayalnız kalmıştım, eskinin yaşayan bir harabesi ve otuz yaşında altmış yaşında bir adama bakıyordum. Vizyonlar durmadı ve sonunda deliliğin tam eşiğinde aniden umutsuz bir adım atmaya karar verene kadar günah ve suçlara istemsiz bir tanık olmaya devam ettim. "Kyoto'ya döneceğim ve yamabuzi'ye gideceğim. Kendimi kutsal, kırgın yaşlı adamın ayaklarına atacağım ve o beni affedene, kibirli inançsızlığımla yaratılan ama yine de uyanan Frankenstein'ı hatırlayana ve evcilleştirene kadar ayağa kalkmayacağım. onun tarafından, o zaman körlüğüm ve gururumla ayrılmak istemediğim iblis! .. "- çaresizce haykırdım.

Üç ay sonra Japonya'daki evime geri dönmüştüm. Eski saygıdeğer dostum bonzu Tamura Hideyheri'yi bulduğumda, beni bir an önce günlük işkencelerimin istemsiz suçlusu olan yamabuzi'ye götürmesi için yalvardım. Cevabı umutsuzluğumu on kat artırdı: kutsal münzevi vatanını terk etti; muhtemelen kimse hangi ülkeler için olduğunu söyleyemez. Güzel bir sabah iç kesimlerde hacca gitmek niyetiyle kardeşlere veda etti ve geleneğe uyarak -ölüm süreyi kısaltmadıkça- yedi yıldan daha erken dönemedi!

Yardım ve himaye için diğer yamabuzilere döndüm; ama hiçbiri, bir başkası tarafından çağrılan iblise, yani kayıp ustaya kesinlikle hakim olacağına, hatta bu durugörü iblisini evcilleştireceğine söz veremezdi. Hepsi bana "Dij-jin'i kim uyandırdıysa onu tekrar uyutsun," dediler, "özellikle de geçmişi ve geleceği sorgulayan ruhlar kategorisine giriyorsa. Ama elimizden gelenin en iyisini yapacağız."

Şimdi takdir etmeyi öğrendiğim nazik bir sempatiyle, kutsal adamlar beni müritlerinin grubuna katılmaya ve onlarla ne yapabileceğimi öğrenmeye davet ettiler. "Artık yalnızca irade, yalnızca kendi ruhsal gücünüze olan inanç size yardımcı olabilir," dediler , bir kişiyle tek başına, tüm varlığına sahip olur ve o zaman kötü ruhtan onu öldürmeden kurtulmak zaten imkansızdır. kurban.

Benim için başka bir yol olmadığına inanarak, müritler arasında kalmayı minnetle kabul ettim ve bu kutsal insanların inandıklarına inanmak için elimden gelenin en iyisini yaptım, ancak yine de ruhumda asla başarılı olamadım. İnanmama ve inkar iblisi, ruhumda daige-jin'den bile daha sıkı bir şekilde kök salmış gibiydi. Ama elimden gelen her şeyi yaptım, kurtuluş için son şansı kaçırmamaya kararlıydım. Bu yüzden hiç vakit kaybetmeden birkaç yıl müstakil bir hayat yaşamak için dünyevi ve ticari sorumluluklardan kurtulmaya karar verdim. Hamburglu ortaklarımla tüm hesaplarımı kapattım ve firmayla bağlarımı kopardım. Davaların bu kadar hızlı tasfiye edilmesinin yol açtığı önemli mali kayıplara rağmen, özetlemek gerekirse düşündüğümden çok daha zengin olduğumu gördüm. Ama zenginlik artık beni cezbetmiyordu çünkü artık onu paylaşacak ve uğruna çalışacak kimsem yoktu. Hayat bir yük haline geldi. Geleceğime karşı kayıtsızdım ve her şeye o kadar kayıtsızdım ki, yeğenime bir servet aktardığımda, Japon ortağım devreye girip beni buna zorlamasaydı, kendime az bir miktar bile bırakmazdım. Şimdi, Lao Tzu'nun takipçileri gibi, bir kişiye yalnızca bilginin sağlam ve güvenilir bir destek sağlayabileceğini fark ettim, çünkü bu, herhangi bir kasırga tarafından yok edilemeyecek tek şey. Zenginlik, kederli günlerde zayıf bir sığınaktır ve kendini beğenmişlik en tehlikeli danışmandır. Bu yüzden arkadaşlarımın tavsiyelerine uydum ve yeni arkadaşlarımdan ve öğretmenlerimden ayrılmam durumunda hayatımın geri kalanında bana yetecek kadar mütevazı bir miktarı kendime ayırdım. Böylece, dünyevi hesaplarımı hallettikten ve Kyoto'daki mülkümü elden çıkardıktan sonra, beni gizemli meskenlerine götüren "uzak görüşün efendilerine" katıldım. Onlarla birkaç yıl kaldım, yalnızlık içinde bilimlerini inceledim ve dini topluluklarının birkaç üyesi dışında kimseyle tanışmadım.

Böylece rahatlamış, ancak tamamen iyileşmekten çok uzak, yalnızca istenmeyen görüntüler yaratmayı, en iyi durumda onları hemen durdurmayı öğrenebildim. Ama bugüne kadar onlardan iz bırakmadan kurtulamıyorum ve hala bana sık sık eziyet ediyorlar. Tzeo-Nene tapınağının geniş kütüphanesinin gizli kitaplarından doğanın pek çok sırrını öğrendim ve ruhların alt düzeyinden birkaç tür görünmez varlık üzerinde güç kazandım. Ancak korkunç daige-jinler üzerindeki hakimiyetin büyük sırrı, şimdilik yalnızca kendini adamış ustaların, Lao-tzu'nun takipçilerinin ve yamabuzi münzevilerinin ellerinde kalıyor. Böyle bir güce ulaşmak için onlardan biri olmak gerekir; ve elimden gelen her şeyi yapmama ve bunun için yıllarca çabalamama rağmen, birçok karşı konulamaz nedenden dolayı bunu yapmaktan aciz bulundum.

Ancak, tarikatın bağımsız görüşlü bir üyesinin yüksek konumunu üstlenemeyeceğime ikna olduğumda, daige-jin'de ustalaşmak için daha fazla girişimde bulunmayı gönülsüzce terk ettim. Masum bir şekilde talihsizliğimin temel nedeni haline gelen kutsal adam, bonza, beni zaman zaman sığınağımda ziyaret eden, yamabushi'nin nerede olduğunu bana söyleyemeyen veya söylemek istemeyen kimse hakkında bir şey duymadı. Bu nedenle, trajik armağanımdan tamamen kurtulma umudumdan vazgeçmem gerektiğinde, Avrupa'ya dönmeye ve yalnızlığa yerleşmeye karar verdim. Bu amaçla eski ortaklarımın da yardımıyla talihsiz ablamla benim doğup büyüdüğüm İsviçre evini satın aldım. Gelecekteki sığınağım için seçtiğim ev buydu.

Beni eve götürmesi gereken vapurda benimle vedalaşan eski iyi patron beni teselli etmeye çalıştı.

"Oğlum," dedi, "başına gelen her şeyin senin karman, sadece intikamın olduğunu düşün.

Bir zamanlar - kendi başına ya da başkasının iradesiyle, gönüllü ya da başka bir şekilde - bir daij-jin'in gücü altında olanların hiçbiri gerçek bir yamabuzi olmayı umut edemez. En uygun durumda, yalnızca saldırılarını nasıl püskürteceğini öğrenmeyi ve onunla başarılı bir şekilde savaşmayı başarır. Zehirli bir yara iyileştikten sonra kalan bir yara izi gibi, daij-jin'in izleri, değiştirilip yeni bir enkarnasyon tarafından tamamen yeniden yapılana kadar içsel benliğimizden asla tamamen silinemez.

Bu yüzden umutsuzluğa kapılmayın. Neşelen, kederin seni gerçek bilgiye götürdü, aksi takdirde hor görerek kesinlikle reddedeceğin birçok gerçeği tanımaya zorladı. Ve hiçbir daige-zin, kendi çabalarınız ve çektiğiniz acılarla elde ettiğiniz bu paha biçilmez bilgiden sizi mahrum edemez. Elveda ve büyük göksel metres olan Merhamet Annesi size esenlik ve koruma versin.

Ayrıldık ve o zamandan beri bir münzevi hayatı yaşıyorum: Tamamen yalnız yaşıyorum ve sürekli araştırma yapıyorum. Hala zaman zaman vizyonlar deneyimlesem de yamabushi altında geçirdiğim yıllardan pişmanlık duymuyorum ve onlardan aldığım bilgiler için içtenlikle minnettarım. Ve patron Tamura Hideyheri'yi her zaman içten sevgi ve saygıyla anıyorum. Ölümüne kadar onunla düzenli olarak yazıştım ve bu olaya ve tüm acı verici detaylarına, uzak denizlerin ötesinde gerçekleştiği gün ve saatte farkında olmadan tanık oldum - bu, kaderime teşekkür edemeyeceğim bir onur.

 

Bir görsel ikiz öldürebilir mi?

1867'de bir kader sabahı, Doğu Avrupa korkunç bir haberle sarsıldı. Sırbistan'ın hüküm süren prensi Mihail Obrenovich, teyzesi Prenses Ekaterina veya Katinka ve kızı güpegündüz Belgrad yakınlarında kendi bahçelerinde öldürüldü ve katil veya katiller bilinmiyor. Prens birkaç kurşun yarası ve bıçak yarası aldı, böylece vücudu gerçekten parçalara ayrıldı; prenses olay yerinde öldürüldü, kafası ezildi ; ve hala hayatta olan kızının hayatta kalma şansı çok azdı. Koşullar unutulamayacak kadar sarsıcı ve bu olay dünyanın o bölgesinde inanılmaz bir heyecan yarattı.

Avusturya topraklarında ve Türkiye'nin şartlı himayesi altındaki bölgelerde tek bir soylu aile kendini güvende hissetmiyordu. Bu yarı doğu ülkelerinde, her Montecchi'nin kendi Capulet'i vardır ve kanlı eylemin Prens Karageorgievich veya o bölgelerde çağrıldığı şekliyle Chernogeorgievich tarafından işlendiğine dair söylentiler vardı. Bu tür vakalarda alışılageldiği üzere olaya karışmayan birkaç kişi hapse atıldı ve gerçek katiller adaletten kaçtı. Kurbanın halkı tarafından çok sevilen genç akrabası, gerçek bir çocuk, bununla bağlantılı olarak Paris'teki bir okuldan alınarak tüm törenlerle Belgrad'a getirildi ve Sırbistan'ın hükümdarı ilan edildi. Siyasi ateşin kargaşasında, Belgrad trajedisi, Obrenović ailesine bağlı ve Rachel gibi çocuklarının ölümünden sonra sakinleşemeyen yaşlı bir Sırp hanımı dışında herkes tarafından unutuldu. Öldürülenlerin yeğeni genç Obrenovich'in hükümdar olarak ilan edilmesinden sonra malını sattı ve ortadan kayboldu, ancak ondan önce kurbanların mezarlarında ölümlerinin intikamını almak için ciddi bir yemin etti.

Bu vahşetin işlenmesinden üç ay önce, bu gerçek hikayeyi yazan kişi Belgrad'da birkaç gün geçirdi ve Prenses Katinka'yı tanıdı. Evde tatlı, narin ve aylak bir yaratıktı, ancak yurtdışında tavırları ve eğitimiyle bir Parisli sanılıyordu. Bu hikayedeki karakterlerin neredeyse tamamı hala hayatta olduğu için gerçek isimlerinin açıklanmaması ve sadece baş harflerinin verilmesi uygun olacaktır.

Sırbistan'dan yaşlı bir hanım evinden nadiren çıkıyordu ve sadece ara sıra prensesle görüşmek için. Pitoresk bir ulusal elbise giymiş, bir yastık ve halı yığınına yaslanmış, son dinlenme günlerinde bir Cumealı Sibyl gibi görünüyordu. Gizemli bilgisi hakkında tuhaf hikayeler fısıldandı ve mütevazı hanın şöminesi etrafında toplanan konuklar arasında zaman zaman heyecan verici spekülasyonlar dolaştı. Otelimizin şişman sahibinin evli olmayan teyzesinin kuzeni bir keresinde gezgin bir vampir tarafından eziyet edilmişti. Gece ziyaretçisi, kilise rahibinin çabaları ve şeytan çıkarma işlemi başarısız olurken, onu neredeyse ölümüne kan akıttı, ancak kurban, sinir bozucu konuğu parmağıyla tehdit ederek ve onu utandırarak uçuran Bayan P. tarafından kolayca serbest bırakıldı. kendi dilinde.

Bu en ilginç filolojik gerçeği, yani hayaletlerin kendi dilleri olduğunu ilk kez Belgrad'da öğrendim. Bayan P. diyeceğim yaşlı bayana genellikle korkunç hikayemizde önemli bir rol oynayacak başka bir karakter kur yapardı. Romanya'nın bir yerinden on dört yaşlarında genç bir çingene kızıydı. Nerede doğduğunu, hangi kökenden olduğunu herkesten daha iyi bilmiyordu. Bir gün bir grup göçebe çingenenin onu getirip yaşlı bir kadının bahçesine bıraktığı ve o andan itibaren evin sakini olduğu söylendi. "Uyuyan kız" lakabına sahipti, çünkü nerede olursa olsun, açıkça unutulmaya yüz tutma ve rüyalarını yüksek sesle telaffuz etme yeteneğine sahip olduğu söyleniyordu. Kızın pagan adı Frosya'ydı.

Cinayet haberinin İtalya'da bana ulaşmasından yaklaşık on sekiz ay sonra, küçük arabamla Banat'ta dolaşıyordum ve gerektiğinde at kiralıyordum. Yolda, benim gibi yalnız seyahat eden bir bilgin olan yaşlı bir Fransız'a rastladım, tek fark, o yayayken, ben sallanan bir vagondaki kuru saman tahtımdan yola bakıyordum. Güzel bir sabah onu vahşi doğada, çalılar ve çiçeklerle büyümüş halde buldum ve benim gibi çevredeki manzaranın ihtişamını düşünürken neredeyse üzerine doğru koştum. Tanışma kısa sürede gerçekleşti ve karmaşık bir karşılıklı tanışma törenine ihtiyacımız yoktu. Büyücülükle ilgilenenlerin adını andığını duydum ve onu Dupote okulunun seçkin bir üstadı olarak tanıyordum.

Sohbet sırasında, hasır koltuğu benimle paylaşması için yalvardıktan sonra, "Bu sevimli Thebaida'daki en harika kişiliklerden birini buldum," dedi. Bu akşam bir aile ile buluşacağım. Kızın öngörüsünü kullanarak cinayetin gizemini çözmeye çalışıyorlar... O harika biri.

- O kim? Diye sordum.

- Rumen çingenesi. Çok gizemli koşullar altında öldürüldüğü için artık hüküm sürmeyen iktidardaki prensin ailesinde büyüdüğü ortaya çıktı ... Oh, dikkatli ol! Kahretsin, bizi uçuruma sürükleyeceksin! diye alelacele haykırdı, kaba bir tavırla dizginleri benden kapıp geri çekti.

"Prens Obrenovitch'i mi kastediyorsunuz?" Şaşkınlıkla sordum.

— Evet, o. İnsan ruhunun gizli gücünün en şaşırtıcı tezahürünün tam gelişimi yoluyla bir dizi seansı tamamlamak için bu gece orada olacağım ve siz de benimle gelebilirsiniz. Sizi tanıştıracağım ve ayrıca Fransızca bilmedikleri için bana tercüman olarak yardımcı olabilirsiniz.

Uyurgezer Frosya ise, o zaman ailenin geri kalanının Bayan P. olması gerektiğinden emin olduğum için daveti seve seve kabul ettim. Gün batımında, Fransızların dediği gibi eski kaleye doğru yol alarak dağların eteğine ulaştık. Bu romantik ismi kesinlikle hak ediyor. Gölgeli köşelerden birinin arkasında kaba bir sıra vardı ve bu şiirsel yerin girişinde durduğumuzda ve Fransız, rezervuardan girişe giden çok şüpheli görünen bir köprüde cesurca atlarla meşgul oluyordu. Kapıdan çıkınca, uzun boylu bir figürün yavaşça banktan kalkıp bize doğru geldiğini gördüm.

Her zamankinden daha solgun ve gizemli görünen eski tanıdığım Bayan P.'ydi. Beni görünce şaşırmadı, sadece Sırpça selamladı, iki yanağımdan da üçer kez öptü, elimi tuttu ve beni doğruca sarmaşıklarla kaplı yuvaya götürdü. Sırtını duvara yaslamış, uzun çimenlerin üzerine serilmiş küçük bir halıya yaslanan kadında bizim Frosya'mızı tanıdım.

Başında çeşitli yaldızlı madalyalar ve kurdelelerle süslenmiş, başında gaz türbanı gibi bir şey olan Eflak kadınlarının ulusal kostümü giymişti; açık kollu beyaz gömlek ve renkli etek. Ölümcül solgun görünüyordu, gözleri kapalıydı ve yüzünde o taş gibi, sfenksi andıran bir ifade vardı ki bu, durugörülü bir trans halindeki uyurgezerin belirgin, karakteristik bir işareti olarak hizmet ederdi. Sıra sıra madalyalar ve hareket ettikçe hafifçe tıngırdayan boncuklu boncuklarla süslenmiş göğsünün nefesi olmasaydı, insan onun öldüğünü düşünürdü - yüzü çok cansız ve maske gibi görünüyordu.

Fransız, biz eve yaklaşırken onu uyuttuğunu ve şimdi onun dün gece bıraktığı durumda olduğunu söyledi. Sonra Frosya olarak adlandırdığı "nesne" ile ilgilenmeye başladı. Bize daha fazla aldırış etmeden onun elini sıktı ve birkaç hızlı geçiş yaptıktan sonra uzatıp sertleştirdi. Demir gibi sert olan el bu pozisyonda kaldı. Sonra, koyu mavi gökyüzünde parıldayan akşam yıldızını işaret ettiği orta parmak hariç, onun tüm parmaklarını esnetti. Sonra döndü ve sağdan sola hareket etmeye başladı, titreşimlerini bir yere gönderip başka bir yere boşalttı, görünmez ama güçlü yayılımlarıyla çalıştı, bir ressamın bir tabloya son rötuşları yaparken fırçası gibi.

Bunca zamandır sessizce onu izleyen yaşlı kadın, çenesini eline dayamış, ince, kemikli ellerini onun koluna koydu ve o her zamanki hipnoz geçişlerine başlarken onu tuttu.

"Bekle," diye fısıldadı, "yıldız yükselip saat dokuz olana kadar." Etrafta dönen hortlaklar var, etkiyi bozabilirler.

- Ne dedi? Büyüleyici sordu, sinirlendi

onun müdahalesi.

Ona yaşlı kadının hortlakların zararlı etkisinden korktuğunu anlattım.

- Hortlaklar! Ne tür hortlaklar? diye haykırdı Fransız. “Bu gece bizi bir ziyaretle onurlandırırlarsa Hıristiyan ruhlarla yetinelim ve hortlaklarla vakit kaybetmeyelim.

Metrese baktım, beti benzi atmıştı ve parıldayan gözlerinin üzerinde kaşları sertçe çatılmıştı.

"Gecenin bu saatinde şaka yapmamasını söyle ona," diye bağırdı, "bölgeyi bilmiyor." Hortlaklar uyanırsa kutsal kilise bile bizi koruyamaz. Bu nedir? botanikçi büyücünün yanındaki çimenlerin üzerine koyduğu bir demet otu tekmeledi. Koleksiyonun üzerine eğildi ve tamamını suya atmadan önce paketin içindekilere endişeyle baktı.

"Burada bırakılmamalı," diye ekledi sertçe, "bunlar St. John'un bitkileri ve hayaletleri cezbedebilirler."

Bu sırada gece çöktü ve ay, manzarayı soluk, hayaletimsi bir ışıkla aydınlattı. Banat'ta geceler neredeyse Doğu'daki kadar güzeldir ve Fransız, etrafı doldurma korkusuyla kilisenin rahibinin papaz evi olarak kullanılan kulede deneyleri yasaklaması nedeniyle deneylerini açık havada sürdürmek zorunda kalmıştır. rahibin, yabancı oldukları için onları kovamayacağını belirttiği büyücünün sapkın şeytanlarının bulunduğu bina.

Yaşlı beyefendi yürüyüş bluzunu attı, gömleğinin kollarını sıvadı ve sonunda olağanüstü bir teatrallikle ölçülü büyülenme sürecine başladı.

Titreyen parmaklarının altında alacakaranlıkta titreşimler parlıyor gibiydi. Frosya aya dönük oturuyordu ve transa geçen kızın her hareketi sanki gün ışığıymış gibi görülebiliyordu. Birkaç dakika sonra alnında büyük ter damlaları belirdi ve ay ışığında parıldayan solgun yüzünden yavaşça yuvarlandı. Sonra sertçe hareket etti ve metresinin sözlerini hevesle dinlediği, bilinçsiz kızın üzerine endişeyle eğilerek her sesi yakalamaya çalıştığı sessiz bir melodiyi yavaşça mırıldanmaya başladı. Dudaklarına bastırdığı ince parmağı, yuvalarından fırlayacak gözleri ve hareketsiz bedeniyle muhterem hanımefendi kendini bir ilgi heykeline çevirmiş gibiydi. Grup harikaydı ve sanatçı olmadığıma pişman oldum. Ardından Macbeth'te oynanmaya değer bir sahne geldi. Bir yanda o, zayıf bir kız, solgun ve sanki cansızmış gibi, o saatte her şeye kadir efendisi olan kişinin görünmez sıvısı altında kıvranıyor; Öte yandan, doyumsuz bir intikam susuzluğuyla yanıp tutuşan yaşlı bir kadın, prensin katilinin özlenen adının nihayet açıklanmasını bekleyerek ayağa kalktı. Fransız'ın kendisi değişmiş görünüyordu, gri saçları diken diken olmuştu ve ağır, hantal vücudu birkaç dakika içinde büyümüş gibiydi. Artık tüm teatralliği kaybolmuştur ve geriye yalnızca, sorumluluğunun bilincinde, olası sonuçların farkında olmayan, çalışan ve endişeyle bekleyen büyüleyici kişi kalır. Sanki doğaüstü bir güç tarafından yarı yatar pozisyonundan kaldırılmış gibi, Frosya aniden tam önümüzde durdu, yine hareketsiz ve sessiz, yol gösteren manyetik sıvıyı bekliyordu. Fransız sakince yaşlı kadının elini tuttu ve uyurgezerin eline verdi ve ona hanımla temasa geçmesini emretti.

Ne görüyorsun kızım? dedi Sırbistanlı bayan usulca. Ruhunuz katilleri bulabilecek mi?

- Ara ve izle! büyücü, bakışlarını deneğin yüzüne sabitleyerek sertçe emretti.

"Yoldayım, gidiyorum," diye fısıldadı Frosya zayıf bir sesle ve sesi ondan değil, çevredeki uzaydan geliyor gibiydi.

O an o kadar tuhaf bir şey oldu ki, tarif etmekte güçlük çekiyorum. Kızın vücudunu sıkıca saran parlak bir bulut belirdi. İlk başta yaklaşık bir inç kalınlığındaydı, yavaş yavaş arttı ve vücuttan tamamen ayrılıncaya kadar toplandı ve çok geçmeden yarı saydam bir buhar gibi bir şeye yoğunlaştı ve çok geçmeden uyurgezerin kendisine benzer. Yeryüzünün üzerinde titreşen şekil, iki veya üç saniye salındı ve sonra nehre doğru kaydı. Ay ışınlarının içinde eriyen bir sis gibi gözden kayboldu ve bu onu tamamen içine alıyor gibiydi.

Olayları büyük bir dikkatle takip ettim. Doğu'da "skin-lekki" olarak bilinen gizemli operasyon, gözlerimin önünde gerçekleşti. Şüphe etmek imkansızdı ve Dupote, mesmerizmin eskilerin bilinçli büyüsü olduğunu ve maneviyatın aynı büyünün belirli organizmalar üzerindeki etkisinin bilinçsiz sonucu olduğunu söylerken haklıydı.

Buharlı çift kızın gözeneklerinden sızar sızmaz, metresi serbest elinin hızlı bir hareketiyle baş örtüsünün altından, bence şüpheli bir şekilde küçük bir stilettoya benzeyen bir şey çıkardı ve hemen kızın göğsüne koydu. . Hareket o kadar hızlıydı ki, işine dalmış olan büyücü, daha sonra bana söylediği gibi, bunu fark etmedi. Ölüm sessizliği içinde birkaç dakika geçti. Bir grup taşlaşmış figür gibiydik. Aniden, trans halindeki kızın dudaklarından titreşen, delici bir çığlık kaçtı, öne doğru eğildi ve göğsünden bir stiletto kaparak, sanki hayali düşmanları kovalıyormuş gibi çılgınca etrafındaki havayı birkaç kez deldi. Dudaklarında köpük belirdi ve ahenksiz sesler arasında birkaç kez iki tanıdık erkek ismi duyduğum tutarsız, vahşi bir ünlem dudaklarından kaçtı. Büyüleyici o kadar korkmuştu ki kendi üzerindeki tüm kontrolünü kaybetti ve sıvıyı almak yerine kıza daha fazla sıvı ekledi.

- Dikkatlice! diye haykırdım. - Durmak! Onu öldüreceksin ya da o seni öldürecek!

Ancak Fransız, istemeyerek de olsa, üzerinde hiçbir kontrolü olmadığı, Doğanın incelikli güçlerini uyandırdı. Çılgınca dönen kız, sağ kolunda sadece küçük bir çizik alarak kenara atlamasaydı onu öldürebilecek bir darbeyle onu bıçakladı. Zavallı beyefendi panik içindeydi; Böylesine yiğit yapılı bir adam için istisnai bir çeviklikle duvara tırmandı, ata bindi ve tüm iradesini toplayarak kıza doğru bir dizi pas gönderdi. Kelimenin tam anlamıyla bir saniye sonra, kız silahını düşürdü ve hareketsiz kaldı.

- Ne yapıyorsun? Canavar gibi bir gece goblini gibi duvarda oturan büyücü, Fransızca olarak boğuk bir sesle bağırdı. "Cevap ver, sana emrediyorum!"

"Ben... sadece senin... bana itaat etmemi emrettiğin... bana emrettiğini yaptım," diye yanıtladı kız şaşkınlığıma Fransızca olarak.

"O yaşlı cadı sana ne dedi?" kaba bir şekilde sordu.

"Onları bulun... öldüreni... öldürün... Bunu ben yaptım... artık onların... intikamı alınmadı!" İntikamı alındı! Onlar...

Bir zafer çığlığı, sağır edici bir cehennem zafer çığlığı havada çınladı ve civar köylerdeki köpekleri uyandırdığı anda, aynı anda metresin çığlığının bitmeyen yankısı gibi bir uluma ve havlama başladı:

- İntikamımı aldım! hissediyorum; Bunu biliyorum. Hassas kalbim bana artık düşmanlarımın olmadığını söylüyor. Nefes nefese yere yığıldı, düşerken kızı da beraberinde sürükledi ve kendini bir yün çuvalı gibi yere bıraktı.

"Umarım tebaam bu gece daha fazla zarar vermez.

Harika olduğu kadar tehlikeli de bir insan,” dedi Fransız.

Ayrıldık. T.'ye geldikten üç gün sonra, bir lokantanın yemek salonunda öğle yemeğimi beklerken tesadüfen bir gazete aldım ve ilk satırlarda şunları okudum:

Viyana, 186... "İki gizemli ölüm"

"Dün gece 21.45'te, P. gitmek üzereyken, iki mabeyinci sanki korkunç bir hayalet görmüşler gibi aniden büyük bir korku gösterdiler. Bağırdılar, sendelediler, odanın içinde koştular, sanki bir darbeyi yansıtırcasına ellerini kaldırdılar." görünmez silah. prens ve maiyetinin sabırsız sorularına, ama kısa süre sonra kıvranarak yere düştüler ve korkunç bir ıstırap içinde öldüler. Vücutlarında hiçbir felç veya dış yara izi yoktu, ancak şaşırtıcı bir şekilde çok sayıda siyah noktaları vardı. ve ciltte bıçak darbelerine ve kesiklere benzeyen ama deriyi kırmayan uzun çizgiler.Otopside, bu gizemli noktaların her birinin altında pıhtılaşmış bir kan pıhtısı olduğu ortaya çıktı.Bu olay herkesi büyük bir heyecana sürükledi; yetkililer bu gizemi çözemiyor."

 

Çözülmemiş Gizem

Görünüşe göre güvenlik servisi müfettişi M. Delessert'in ani ölümünü çevreleyen koşullar, Paris makamları üzerinde öyle bir izlenim bıraktı ki, bunlar çok detaylı bir şekilde kaydedildi. İşin aslını açıklamak için gerekli olanlar dışındaki tüm ayrıntıları bir kenara bırakarak, şüphesiz bu garip hikayeyi burada anlatacağız.

1861'in sonunda, pasaportunda belirtilen kendisine Vic de Lassa adını veren bir adam Paris'e geldi. Viyana'dan geldi ve Macar olduğunu, Zenta'dan çok da uzak olmayan Banat sınırında bir mülkü olduğunu söyledi. Otuz beş yaşlarında orta boylu bir adamdı, solgun ve gizemli bir yüzü, uzun sarı saçları, dalgın, dalgın bakışları ve alışılmadık derecede sert ağzı vardı. Rahat giyindi ve gösterişli değildi, fazla ifade etmeden konuştu ve kendini ifade etti. Arkadaşı, muhtemelen karısı, kendisinden on yaş küçük, tam tersine, o esmer, zengin, kadifemsi, hoş kokulu, tamamen Macar tipinden, çingene ırkına çok benzeyen, şaşırtıcı derecede güzel bir kadındı. Aimé de Lassa, tiyatrolarda, ormanda, kafelerde, bulvarlarda ve Paris'in tembellik yaptığı her yerde büyük ilgi gördü ve sansasyon yarattı.

Rue Richelieu'da lüks daireler kiraladılar, en iyi yerlere gittiler, iyi arkadaşlar aldılar, onları cömertçe karşıladılar ve her şeyde sanki hatırı sayılır bir servetleri varmış gibi davrandılar. Lassa, Rue Rivoli'deki Avusturyalı bankerler Schneider, Rüte ve Si ile her zaman iyi dengelere sahipti ve parlaklığıyla dikkat çeken elmaslar takıyordu.

Nasıl oluyor da Emniyet Müdürü, Mösyö ve Madame de Lass'tan şüphelenmenin mümkün olduğunu düşündü ve onları "cezbetmek" için en becerikli polis müfettişlerinden biri olan Paul Delessert'i görevlendirdi? Gerçek şu ki, parlak bir karısı olan önemli bir adam çok gizemli bir insandı ve polisin, gizemin arkasında her zaman ya bir komplocu, ya bir maceracı ya da bir şarlatan olduğunu hayal etme alışkanlığı var. Valinin Mösyö de Lass ile ilgili vardığı sonuç, onun bir şarlatan olduğu kadar bir maceracı olduğuydu. Hiç kuşkusuz şanslıydı, çünkü her zaman son derece alçakgönüllüydü ve mesleği olan mucizeleri gerçekleştirme konusunda hiçbir zaman trompet çalmadı, çünkü Paris'e yerleştikten birkaç hafta sonra, Mösyö de Lasse'nin salonu genel bir coşku konusu oldu ve çok sayıda insan onu büyüledi. Sihirli kristale tek bir bakış ve sihirli telgrafındaki tek bir mesaj için bir ücret olarak frank ödedi, gerçekten şaşırtıcıydı. Buradaki sır, Mösyö de Lassa'nın bir büyücü ve düzenbaz olmasıydı, iddialılığı her şeyi bilen ve tahminleri her zaman doğruydu.

Delesseur'ün Salon de Lassa'ya takdim edilmesi ve kabul edilmesi zor olmadı. Resepsiyonlar gün aşırı yapıldı - sabah iki saat, akşam üç saat. Müfettiş Delessert'in hayali bir karakterden, değerli taşlar uzmanı ve yeni din değiştirmiş bir ruhçu olan Mösyö Flabry'den yardım istediği bir akşamdı. Güzel, parlak bir şekilde aydınlatılmış ofisleri ve kaderlerini öğrenmek için hiç gelmeyen, aynı zamanda mal sahibinin gelirine katkıda bulunan, ancak daha çok onun erdemlerine ve yeteneklerine saygı duyan tüm memnun misafirlerden oluşan büyüleyici bir koleksiyon keşfetti. .

Madame de Lassa piyano çalıyor ya da bir misafir grubundan diğerine hoş görünen bir şekilde geçerken, Mösyö de Lassa o ifadesiz, tarafsız tavrıyla yürüyor ya da oturuyor, ara sıra bir şeyler söylüyordu, ama sanki hiçbir şeyden kaçınıyor gibiydi. görülebilir. Hizmetçiler aperatifler, dondurma, alkollü içkiler, şaraplar vb. servis ettiler ve Delessert, eğitimli gözünün hemen fark ettiği iki önemli durum dışında, genellikle sıradan, çok mütevazı bir partide olduğunu kolayca hayal edebiliyordu.

Ev sahibi veya hostes işitme mesafesinde değilse, konuklar birbirleriyle alçak sesle, çok gizemli bir şekilde konuşur ve bu tür durumlarda her zamanki gibi gülmezlerdi. Ara sıra çok uzun boylu bir uşak misafirin yanına gelir ve derin bir reveransla ona gümüş bir tepsi içinde bir kart uzatırdı. Misafir daha sonra ağırbaşlı uşağı takip ederek dışarı çıkar, ancak o salona döndüğünde (ve bazıları hiç dönmezdi), her zaman şaşkın ve şaşkın, utanmış, şaşırmış, korkmuş veya heyecanlı görünüyorlardı. Bu duygular hiç şüphesiz samimi görünüyordu ve de Lassa ve karısı tüm bunlarla o kadar meşgul görünmüyorlardı ki, Delessert yardım edemedi ama şaşırdı ve oldukça şaşırdı.

Doğrudan Delessert'in önünde geçen iki veya üç küçük olay, orada bulunanlar üzerinde yaratılan izlenimin doğasını açıklamaya yeterli olacaktır. Görkemli uşak Alphonse'u aradığında, yüksek sosyal rütbeli ve görünüşe göre çok yakın arkadaşlar olan genç iki beyefendi konuşuyor ve sık sık birbirlerini "dürtüyorlardı". Neşeyle güldüler.

"Bir dakika, sevgili Auguste," dedi, "onun olağanüstü şansının tüm ayrıntılarını öğreneceksin!"

- Müthiş!

Alphonse bir dakikadan az bir süre içinde oturma odasına döndü. Yüzü beyazdı ve korkunç bir şeye tanıklık eden şiddetli bir öfke ifadesi vardı. Gözleri parlayarak doğruca Auguste'e gitti ve yüzü değişip irkilen arkadaşına doğru eğilerek tısladı:

- Mösyö Lefebure, seni alçak!

"Pekala, Mösyö Meunier," diye yanıtladı Auguste, aynı derecede sakin bir sesle, "yarın sabah altıda!"

- Karar verildi, hayali arkadaş, aşağılık hain! .. Ölümüne! - eklendi, emekli oldu, Alphonse.

- Elbette! Auguste koridora girerken mırıldandı.

Olağanüstü bir diplomat, Paris'teki komşu bir devletin temsilcisi, büyük bir özgüvene ve en etkileyici görünüme sahip yaşlı bir beyefendi, eğilmiş bir uşak tarafından kehanete çağrıldı. Beş dakikalık bir aradan sonra geri döndü ve hemen misafir kalabalığının arasından, elleri ceplerinde, yüzünde aşırı bir kayıtsızlık ifadesiyle şöminenin yakınında duran Mösyö de Lassa'nın yanına gitti. Yakınlarda duran Delessert konuşmayı büyük bir ilgiyle izledi.

General von ..., "Salonunuzdan bu kadar erken ayrılmak zorunda kaldığım için çok üzgünüm, Mösyö de Lassa, ancak bu oturumun sonucu beni, nakliyecilerimin bu işe karıştığı konusunda ikna etti.

Mösyö de Lassa, cansız ama kibar bir ilgiyle, "Özür dilerim," diye yanıt verdi. "Umarım çalışanlarınızın hangilerinin dürüst olmadığını öğrenirsiniz.

General, anlamlı bir ses tonuyla, "Hemen işe koyulacağım," dedi, "Onun ve suç ortaklarının ağır cezalardan kaçmamasını sağlayacağım.

"İzlenecek yol tam olarak bu, Mösyö Le Kant.

Büyükelçi ona dikkatle baktı, eğildi ve tüm inceliğine rağmen kontrol edemediği utanç içinde ayrıldı.

Akşam boyunca, Mösyö de Lassa gelişigüzel bir şekilde piyanoya yaklaştı ve kayıtsız bir şekilde belirsiz bir girişten sonra, Bacchic melodilerin isyanı ve neşesinin yumuşak, neredeyse algılanamaz bir şekilde hıçkıran ağıtlara ve pişmanlıklara dönüştüğü alışılmadık derecede etkileyici bir müzik parçası çaldı. yorgunluk, can sıkıntısı ve hayal kırıklığının karakteristik özelliği. İyi uygulanmış ve misafirler üzerinde derin bir etki bırakmış ve hanımlardan biri seslenmiş:

Ne kadar güzel, ne kadar üzücü! Kendiniz mi yazdınız Mösyö Lassa?

Bir an dalgın dalgın ona baktı, sonra cevap verdi:

- BEN? Oh hayır! Bu sadece bir hatıra hanımefendi.

"Ama onu kimin yazdığını biliyor musunuz, Mösyö de Lassa?" şimdiki müzisyen sordu.

- Sanırım orijinal olarak Ptolemy tarafından yazılmıştı.

Kleopatra'nın babası Aulet," dedi Mösyö de Lassa soğukkanlı bir tavırla, "ama şimdiki haliyle değil. Bildiğim kadarıyla iki kez yeniden yazıldı; ancak melodi temelde aynıdır.

"Kimden duyduğunu sorabilir miyim?" diye sordu beyefendi aceleyle.

- Tabiki tabiki. En son Sebastian Bach'ı dinlemiştim ama şimdi Palestrina'nın versiyonuydu. Arezzo'dan Guido'yu daha çok seviyorum - daha keskin ama daha güçlü. Melodiyi Guido'nun kendisinden duydum.

— Siz — Guido'dan mısınız? diye haykırdı şaşkın beyefendi.

"Evet, mösyö," diye yanıtladı de Lassa, her zamanki kayıtsız ifadesiyle piyanonun başından kalkarak.

- Tanrım! diye haykırdı müzisyen, tıpkı Bay Twemlow'un yaptığı gibi, kalbini eliyle tutarak. - Tanrım! Bu MS 1022'deydi!

Mösyö de Lassa kibarca, "Hayır, biraz sonra, yanlış hatırlamıyorsam 1031 Temmuzunda," diye düzeltti.

O sırada uzun boylu uşak, Mösyö Delesseur'ün önünde eğildi ve ona içinde bir kart bulunan bir tepsi uzattı. Delessert aldı ve okudu:

"Otuz beş saniyeniz var.

Delessert onu takip etti; uşak bitişik odanın kapısını açtı ve tekrar eğilerek Delessert'in girmesi gerektiğini işaret etti.

- Hiçbir şey sorma. dedi ters bir sesle, "S'go aptal."

Delessert odaya girdi ve kapı arkasından kapandı. Güçlü bir tütsü kokusuyla dolu küçük bir odaydı, duvarlar pencereleri gizleyen kırmızı perdelerle tamamen kaplıydı ve zemin kalın bir halıyla kaplıydı. Kapının karşısında, odanın yüksek bir bölümünde, neredeyse tavanın altında, büyük bir saatin kadranı vardı, onun altında uzun mumlarla aydınlatılmış, iki küçük masa duruyordu, birinin üzerine çok benzeyen bir alet yerleştirilmişti. diğer yanda tanıdık bir kayıt telgraf aparatı - zengin bir şekilde işlenmiş altın ve bronz bir tripod üzerine monte edilmiş, yaklaşık on iki inç çapında bir kristal küre. Kapının yanında zifiri karanlık, beyaz türbanlı ve yanık bir adam duruyordu, bir elinde gümüş bir asaya benzeyen bir şey tutuyordu. Diğer eliyle Delesser'ı dirseğinin üzerinden aldı ve onu hızla odaya götürdü. Saate dokundu ve saat çaldı, kristale dokundu, Delessert saatin üzerine eğildi ve kendi yatak odasının fotoğrafik bir doğrulukla çoğaltılmış bir resmini gördü. S'idi ona duygularını ifade etmesi için zaman tanımadı ama elini hâlâ tutarak onu başka bir masaya götürdü. Telgraf benzeri alet tıkırdamaya başladı. S'idi bir çekmeceyi açtı, uzun ve dar bir kağıt şeridi çıkardı, Delesser'ın eline koydu ve saate dokundu, saat tekrar çaldı. Otuz beş saniye geçti. Hâlâ Delesser'ın elini tutan S'idi, kapıyı işaret etti ve onu oraya götürdü. Kapı açıldı, S'idi onu dışarı itti, kapı kapandı ve yanında uzun boylu bir uşak eğilmişti - Kahin'le konuşma bitmişti. Delessert elindeki kağıda baktı. Üzerinde büyük harflerle yazılmış bir metin vardı ve şöyle yazıyordu: "Mösyö Paul Delesseur: bir polis her zaman hoş karşılanır, bir casus her zaman tehlikededir!"

Delesseur, hilesinin çözüldüğünü öğrenince şaşkına döndü, ama uzun boylu uşak sözleri:

"Bu taraftan, lütfen Mösyö Flabry," onu kendine getirdiler.

Dişlerini gıcırdatarak oturma odasına döndü ve hemen Mösyö de Lassa'yı buldu.

Bunun içeriğini biliyor musunuz? diye sordu mesajı göstererek.

"Ben her şeyi biliyorum Mösyö Delesseur," diye yanıtladı de Lassa rahat bir tavırla.

“O halde şarlatanı ifşa edeceğimi, münafığı ortaya çıkaracağımı veya bu mücadelede öleceğimi muhtemelen biliyorsunuzdur?” Delesser dedi.

De Lassa, "Umurumda değil mösyö," diye yanıtladı.

"Demek meydan okumamı kabul ediyorsun?"

Oh, yani bu bir meydan okuma mı? dedi de Lassa, bir an için gözlerini Delessera'ya dikerek. - Tabi ki yaparım!

Delesser daha sonra ayrıldı.

Şimdi, polis şefinin, atalarımızın ruhunun en kaba hareketlerini kullanarak onları alevlendirecek olan bu eşsiz büyücüyü ortaya çıkarmak ve ortaya çıkarmak için kullanabileceği tüm güçleri harekete geçirdi. Kalıcı açıklama, Delesser'ı büyücünün bir Macar olmadığına ve de Lassa adını taşımadığına ikna etti. "Anıları" ne kadar uzağa giderse gitsin, bu kusurlu dünyadaki gerçek ve dolaysız biçimiyle, oyuncak yaptıkları Nürnburg şehrinde tanınıyordu ve gençliğinden itibaren olağanüstü esprili yapma yeteneğiyle ünlendi. küçük şeyler, ama çok vahşi ve dayanılmaz bir insandı.

On altı yaşında Cenevre'ye kaçtı ve bir saat ve enstrüman yapımcısının yanında çıraklık yaptı. Burada ünlü sihirbaz Robert Houdin tarafından görüldü . Houdin, genç adamın yeteneklerini fark etti ve kendisi de bir eğlence araçları ustası olarak onu Paris'e götürdü ve kendi atölyesine aldı ve ayrıca eğlenceli ve becerikli şeytanlığının halka açık performanslarında onu asistan yaptı. Houdin'le birkaç yıl geçirdikten sonra, Flock Hazlich (de Lassa'nın gerçek adı buydu) bir Türk paşası gibi giyinerek Doğu'ya gitti ve yolunun bir takma adlar bulutuyla gizlendiği bölgelerde uzun yıllar dolaştıktan sonra, sonunda Venedik'e ve oradan da Paris'e geldi.

Delessert daha sonra dikkatini Madame de Lassa'ya çevirdi. Geçmiş hayatını ortaya çıkarabilecek bir anahtar bulmak çok daha zordu ama Hazlich'i daha iyi anlamak için gerekliydi. Sonunda, şans eseri, Madam Aimé'nin Buda'nın yarı dünyasında çok ünlü olan Madame Schlaf adında biriyle aynı kişi olduğunu öne sürdü. Delessert bu antik şehre bir mesaj gönderdi ve kısa süre sonra Mengico'daki Transilvanya'nın vahşi doğasına doğru yola çıktı. Döndüğünde, telgrafa ve medeniyete zar zor ulaşmış olarak, Karzag'dan valiye telgraf çekti: "Gözlerini adamımdan ayırma, onu Paris'ten ayırma. geri dönmek."

Öyle oldu ki, Delessert'in Paris'e geldiği gün, vali Cherbourg'da imparatorla birlikte olduğu için yoktu. Dördüncü gün, Delesser'ın ölümünün duyurulmasından sadece yirmi dört saat sonra geri döndü. Bildiğimiz kadarıyla şu şekilde gerçekleşti. Akşam, dönüşünden sonra, Delessert seansa giriş için bir biletle salon de Lassa'daydı. Dikkatlice yıpranmış yaşlı bir adam kılığına girmişti ve kimsenin onu tanıyamayacağına inanıyordu. Ancak odaya çağrıldığında ve kristale baktığında, kendisini sokağın kaldırımında yüzüstü ve baygın yatarken görünce en büyük dehşet şokunu yaşadı; ve bu kez gelen mesaj şuydu: "Gördüklerin Delesser, üç gün içinde olacak. Hazır ol!" Dedektif, anlatılamaz bir şekilde şok oldu, hemen bu evi terk etti ve odalarına baktı.

Ertesi sabah aşırı bir depresyon halinde işe geldi.

Aklın mevcudiyetinden tamamen yoksundu. Olanları bir müfettiş arkadaşına haber vererek, "Bu adam söz verdiğini yapabilir, ben mahkûmum!"

Hazlich namı diğer de Lassa ile ilgili iddiasını tam olarak kanıtlayabilecek bir konumda olduğunu düşündüğünü, ancak bunu valiyi görmeden ve bir emir almadan yapamayacağını söyledi. Hayır, Buda ve Transilvanya'daki keşifleri hakkında hiçbir şey söylemeyecek - bunu yapmakta özgür değil - ve tekrar haykırdı:

"Ah, keşke müdür burada olsaydı!"

Cherbourg'daki valiye gitmesi tavsiye edildi, ancak Paris'te bulunmasının gerekli olduğu gerekçesiyle reddetti. Ara sıra kaderine terk edildiğini, davranışlarının kararsız ve tereddütlü olduğunu, son derece gergin olduğunu tekrarlıyordu. De Lassa ve tüm ev halkı sürekli gözetim altında olduğu için tamamen güvende olduğu söylendi ve o da şu cevabı verdi:

Bu kişiyi tanımıyorsun.

Delessert'e eşlik etmesi, gece gündüz ona göz kulak olması ve onu dikkatle koruması için bir müfettiş atandı; yeme içmesi ile ilgili gerekli tedbirler alınmış; de Lassa'yı izleyen ekip ikiye katlandı.

Üçüncü günün sabahı, çoğu zaman içeride olan Delessert, hemen gidip Mösyö Vali'ye bir an önce dönmesi için telgraf çekme kararını bildirdi. Bu niyetle kendisi ve memur arkadaşı evden ayrıldı. Rue de Lanery ile Bulvar'ın köşesine vardıklarında Delessert aniden durdu ve elini alnına kaldırdı.

- Tanrım! diye haykırdı. - Kristal! Resim! - ve bilincini kaybederek yüzüstü düştü.

Hemen hastaneye götürüldü, ancak bu, bilincini geri döndürmeden sonunu yalnızca birkaç saat geciktirdi. Yetkililerin özel emriyle, Delessert'in en kapsamlı, ayrıntılı ve eksiksiz otopsisi, oybirliğiyle ölüm nedeninin yorgunluk ve sinirsel heyecan nedeniyle felç olduğu sonucuna varan birkaç seçkin cerrah tarafından gerçekleştirildi.

Delessert hastaneye gönderilir gönderilmez, müfettiş arkadaşı aceleyle Merkez Büroya gitti ve de Lassa, eşi ve kuruluşuyla bağlantılı tüm kişilerle birlikte hemen tutuklandı. Tutuklandığında, de Lassa küçümseyici bir şekilde gülümsedi:

— Geleceğini biliyordum; Bunun için hazırlandım; beni tekrar serbest bırakmaktan mutlu olacaksın.

Gerçekten de de Lassa onların gelişine hazırlandı. Ev arandığında tüm kağıtların yakıldığı, kristal kürenin parçalandığı ve seans odasında ince bir mekanizmaya ait minicik parçalara ayrılmış devasa bir yığın halinde olduğu görüldü.

De Lassa yığını göstererek, "Bu bana 200.000 franka mal oldu," dedi, "ama iyi bir yatırımdı.

Bazı yerlerde duvarlarda ve zeminde çukurlar oluşurken, maddi hasar da büyük oldu. Hapishanede ne de Lassa ne de suç ortakları sırrı açıklamadı. Hukuki açıdan Delessert'in ölümüyle herhangi bir ilgileri olduğu şüphesi hızla dağıldı ve de Lass dışında herkes serbest bırakıldı. Kendisi, şu ya da bu bahaneyle, bir sabah hapsedildiği odanın pervazına ipek bir kemerle asılı halde ölü bulunana kadar hapishanede tutuldu. Daha sonra ortaya çıktığı gibi, bu olaydan önceki gece Madame de Lassa, Nubian S'idi'yi de alarak uzun boylu bir uşakla birlikte ortadan kayboldu.

Mystery de Lassa onunla birlikte öldü.

 

Parlak Kalkan

Küçük seçkin şirketimiz, bir grup tasasız gezgindi. Bir hafta önce Yunanistan'dan Konstantinopolis'e gelmiştik ve o günden sonra her gün on dört saat Pera'nın dik yokuşlarını inip çıktık, çarşıları gezdik, minarelerin damlarına çıktık, savaşarak yolumuza devam ettik. aç köpek sürüleri, İstanbul sokaklarının asırlık efendileri. Göçebe yaşam bulaşıcıdır, derler ve hiçbir uygarlık, siz onu tattıktan sonra sınırsız özgürlüğün cazibesini yok edemez. Çingene çadırını terk etmeye zorlanamaz ve sıradan bir serseri bile zor, huzursuz hayatından özel bir zevk alır, bu onu kalıcı bir yuva ve meslek bulmaktan alıkoyan bir zevktir. Bu nedenle, İstanbul'da kaldığım süre boyunca asıl endişem, evcil İspanyol köpeğim Ralph'ı bu enfeksiyondan korumak ve hamamböceği gibi sokakları dolduran Bedevi köpeklerine katılmasını önlemekti. Ralph iyi bir köpekti, benim sürekli yoldaşım ve arkadaşımdı. Onu kaybetmekten korktum ve bu nedenle sürekli onu izledim. Bununla birlikte, ilk üç gün, son derece terbiyeli, eğitimli bir köpek gibi davrandı ve bu sırada sadakatle beni takip etti. Müslüman kardeşlerinin her küstah saldırısında, ister düşmanlık ister dostluk teklifi olsun, kuyruğunu bacaklarının arasına almakla yetiniyor ve layık bir alçakgönüllülük havasıyla benim veya şirketten birinin arkasına saklanıyordu.

Ralph başından beri sıradan tanıdıklardan hoşlanmadığı için, onun terbiyeli davranacağına güvenim tamdı ve üçüncü günün sonunda onu izlemek konusunda o kadar da dikkatli değildim. Bununla birlikte, böyle bir ihmal kısa sürede cezalandırıldı ve saflığımdan pişman olmak zorunda kaldım. Bir ara ben ona bakmıyorken İspanyol köpeğim dört ayaklı bir sirenin sesini duydu ve son gördüğüm şey eğri büğrü, dar ve pis bir sokağın köşesinde gözden kaybolan kabarık kuyruğu oldu.

Çok hüsrana uğradım, günün geri kalanını boşuna sessiz bir arkadaş arayarak geçirdim. Onu bulan kişiye ödül olarak yirmi, otuz ve kırk frank teklif ettim. Ve yaklaşık kırk başıboş Maltalı İspanyol'um için gerçek bir av düzenledi ve akşam otelde bu serserilerin bütün bir müfrezesi tarafından kuşatıldık ve her birinin elinde inanılmaz kökenli bir melez vardı. kayıp arkadaşım olarak geçmek en iyisi. Ve bunu ne kadar kategorik olarak inkar edersem, arkadaşımın kendi köpekleri olduğuna dair bana o kadar ciddi bir şekilde yemin ettiler ve hatta serserilerden biri diz çöktü, koynundan Madonna ile eski, yeşil bir ikon çıkardı ve yemin etti. Cennetin Kraliçesi onu bu köpek için seçmişti. Gürültü arttı ve İspanyol köpeğimin ortadan kaybolmasının kavgaya neden olabileceği anlaşıldı. Sonunda otelin sahibi polis çağırdı ve iki ayaklı ve dört ayaklı yaratıklardan oluşan bu alay zorla sınır dışı edildi. Köpeğimi asla göremeyeceğime giderek daha fazla ikna oldum, otel resepsiyonistinin sözleri üzüntümü artırdı. Kadırgalarda beş altı yıl geçirmiş olduğu anlaşılan soylu bir haydut görünümündeki bu adam, tüm ciddiyetimle tüm çabalarımın boşa gittiğine dair güvence verdi, çünkü İspanyol köpeğim çoktan ölmüş ve başkaları tarafından yenmişti. Daha huzurlu ve daha iyi beslenmiş İngiliz meslektaşlarının etine çok düşkün olan Türk köpekleri.

Bütün bunlar sokakta, otelin hemen önünde oluyordu ve en azından gece için aramayı bırakıp otele gitmek üzereydim ki, tüm bu tam-thararam'ı duyan yaşlı bir Rum Fenerli kadın yakınlardaki verandasından tesellisiz arkadaşlarıma yaklaştı ve onlardan biri olan Bayan H.'ye dervişlere Ralph'ın kaderini sormasını önerdi.

"Peki dervişler köpeğim hakkında ne bilebilirler?" Teklif açıkça gülünç olmasına rağmen, şaka yapmak için en ufak bir isteğim olmadan ona sordum.

"Kutsal insanlar her şeyi bilir, kireya (hanım"), diye biraz gizemli bir şekilde yanıtladı. “Geçen hafta oğlumun Bursa'dan getirdiği yeni saten mantomu çaldılar ve şimdi gördüğünüz gibi üzerimde.

- Aslında? Sonra bu azizler, diğer şeylerin yanı sıra, yeni başörtünüzü eski bir başörtüsüne çevirdiler," dedi bize eşlik eden beyefendilerden biri, örtünün arkasında büyük, hantal dikişlerle dikilmiş büyük bir deliği işaret ederek.

Fenerli kadın, "Ve bu, tüm öyküdeki en harika şey," diye yanıtladı onu, hiç de utanmadan, sessizce. - Bana ışıklı bir daire içinde bir çeyreklik, bir ev ve hatta başörtümü çalan Yahudi'nin onu yırtıp parçalayacağı bir oda gösterdiler. Oğlum ve benim Kalinjikulosek'e koşup mantillayı kurtarmak için zar zor zamanımız oldu. Yahudiyi tam arkadan mantoyu kestiği anda yakaladık ve onda dervişlerin büyülü aylarında bize gösterdikleri adamı hemen tanıdık. Hırsızlığı itiraf etti ve şimdi hapiste.

Sihirli ay ve ışıltılı daire ile neyi kastettiği konusunda hiçbirimiz en ufak bir fikrimiz olmasa da, onun "kutsal insanlar" hakkındaki içgörüsüyle ilgili anlatımı karşısında hepimiz tamamen şaşkına döndük. Ancak tavrı, bizi bu hikayenin tamamen kurgu olmadığına ikna etti. Ve her halükarda, bir şekilde malını geri almayı başardığı için, ertesi sabah dervişlere gitmeye ve bize yardım edip edemeyeceklerini görmeye karar verdik.

Pera'nın tepelerinden Galata limanına indiğimizde, şehrin ticaret bölgesinin kirli kalabalığının arasından zorlukla sıyrıldığımızda, minarelerin tepesinden gelen müezzinlerin tekdüze çığlıkları öğlenin geldiğini haber veriyordu. Limana varmadan önce, Babil'in diller kargaşası olan çığlıklar ve sürekli delici çığlıklarla yarı sağır olmuştuk. Şehrin bu bölümünde ev numaralarına veya sokak adlarına göre gezinmek anlamsızdır. İhtiyacınız olan evin konumu genellikle cami, hamam veya bir Avrupa mağazası gibi az çok göze çarpan bazı binalara yakınlığına göre belirlenir. Aksi takdirde, Allah'a ve Peygamberine güvenmeniz gerekir.

Bu nedenle, büyük zorluklarla, arkasında gitmek istediğimiz bir yer olması gereken bir İngiliz gemi aksesuarları mağazası bulmayı başardık. Bizi otelden alan rehber, oraya giden yolu bizim kadar iyi biliyordu, ama sonunda küçük bir Rum, neredeyse atamız Adem'in kıyafetlerini giymiş, bizi küçük bir bakır para karşılığında dans eden dervişlere götürmeyi kabul etti. .

Vardığımızda, terk edilmiş bir ahıra benzeyen geniş, kasvetli bir salona götürüldük. Salon uzun ve dardı ve bir arenanın zemini gibi zemini kalın bir kum tabakasıyla kaplıydı. Tek ışık kaynağı yerden oldukça yükseğe yerleştirilmiş küçük pencerelerden geliyordu. Dervişler sabah temsillerini çoktan bitirmişler ve yorucu işlerin ardından dinlenmeye çekilmişlerdi. Tamamen bitkin görünüyorlardı, bazıları duvarlara yaslanmış, diğerleri bacaklarını kavuşturmuş ve boşluğa bakarak oturuyorlardı, meditasyon halindeyken görünmez tanrılarını düşünmekle meşgul oldukları söylendi. Hiçbiri sorularımıza yanıt vermediği için, tüm görme ve duyma yetilerini kaybetmiş gibiydiler, ta ki uzak bir köşeden, onu alışılmadık derecede uzun gösteren büyük bir türbanlı ince bir adam belirene kadar. Bu dev, kendisinin onların başı olduğunu bize bildirerek, mübarek kardeşlerin genellikle ek ayinlerin emrini bizzat Allah'tan aldıklarını ve bu nedenle hiçbir şekilde rahatsız edilmemeleri gerektiğini bize açıkladı. Ancak tercüman ona ziyaretimizin amacını açıklayınca, "kehanet sütunu"nun tek kahyası kendisi olduğu için yalnızca kendisini ilgilendiriyordu, itiraz etmeyi bıraktı ve bir ödül talep ederek elini uzattı. İstediğini aldıktan sonra, geleceğin bilgisine aynı anda ancak iki kişinin güvenebileceğini söyledi. Sonra döndü ve Bayan H. ile beni yönlendirdi.

Onun peşinden bir tür yarı yeraltı koridoruna daldık. Çatının altındaki bir odaya çıkan uzun bir merdivenin dibine kadar yürüdük. Rehberimizin ardından merdivenleri çıktık ve kendimizi orta büyüklükte, duvarları çıplak, mobilyasız, sefil bir tavan arasında bulduk. Zemin kalın bir toz tabakasıyla kaplıydı ve duvarlardan bol miktarda eski örümcek ağları sarkıyordu. Odanın köşesinde bir şey vardı. İlk başta bu nesneyi bir paçavra yığını sandım ama kısa süre sonra hareket etti, ayağa kalktı, odanın ortasına gitti ve önümüzde durdu ve şimdiye kadar gördüğüm en sıra dışı yaratık olduğu ortaya çıktı. Bu yaratığın cinsiyeti açıkça kadındı, ancak çocuk mu yoksa kadın mı olduğunu söylemek imkansızdı. Muazzam bir kafası, bir el bombasının omuzları ve buna karşılık gelen bir beli olan çirkin bir cüceydi, ama bu vücut, fiziksel olarak böylesine korkunç bir ağırlığı kaldıramayacak gibi görünen ince, örümcek gibi bacaklar üzerinde hareket ediyordu. Yüzünde bir satir gülümsemesi çarpıktı, yanakları, alnı ve çenesi parlak sarı boyayla Kuran'dan gelen yazılar ve işaretlerle süslenmişti. Alnında kan kırmızısı bir hilal parlıyordu, başında tozlu bir fes, bacaklarında geniş Türk pantolonu vardı, beyaz tülbent vücudunu zar zor gizliyordu. Bu yaratık odanın ortasına oturmak yerine düştü ve vücudu sarkık tahtalara değdiğinde koca bir toz bulutu yükseldi ve öksürmeye ve hapşırmaya başladık. Karşımızda Şam Kahini olarak da bilinen ünlü Tatmos vardı!

Derviş boş laflarla vakit kaybetmeden bir parça tebeşir çıkardı ve oturan kızın çevresine yaklaşık 1,8 metre çapında bir daire çizdi, sonra kapının arkasından on iki küçük bakır kandil çıkarıp içlerine gazdan koyu renkli bir sıvı doldurdu. sinüsler için çıkardığı küçük bir şişe. Bundan sonra, sihirli daire boyunca lambaları simetrik olarak yerleştirdi. Sonra yarı kırık bir kapının çerçevesinden, üzerinde bu tür birçok hareketin izlerini taşıyan bir tahta parçası kopardı ve başparmağı ve işaret parmağıyla bir yonga alarak, düzenli aralıklarla üzerine üflemeye başladı. Biraz üfleyerek bazı garip büyüler fısıldamaya başladı, sonra tekrar üfledi ve aniden, görünürde bir sebep yokken, odun yongalarında bir kıvılcım belirene ve bir odun parçası kuru bir kibrit gibi alev alana kadar tekrar üfledi. Derviş daha sonra bu kendi kendine tutuşan ateşle on iki kandil yaktı.

Bütün bu süre boyunca Tatmos, çevresine hiç ilgi göstermeden tamamen hareketsiz oturdu. Sarı terliklerini çıplak ayaklarından çıkardı ve onları odanın köşesine fırlatarak bize gururunu gösterdi - her çarpık ayakta altıncı bir ayak parmağı. O anda derviş sihirli çembere girmiş, cüceyi bileklerinden yakalamış ve bir çuval tahıl kaldırır gibi onu çekmiş. Onu ayaklarından kaldırdı. Sonra bir adım geri çekildi ve içindekileri yerleştirmek için genellikle bir torbayı sallar gibi onu salladı ve bunu kolayca ve ritmik bir şekilde yaptı. Sonra bir sarkaç gibi sağa ve sola sallamaya başladı, ta ki gerekli hızı elde ettikten sonra bir bacağını bırakana ve diğerini iki eliyle tutarak güçlü bir çabayla onu döndürmeye başladı. Hint kulübü gibi hava.

Arkadaşım alarm içinde odanın uzak ucuna çekildi.

Derviş, yaşayan "topuzu" büküp büktü. Tamamen pasif kaldı. Hareket hızı arttı ve arttı ve çok geçmeden gözün vücudun hareketini takip edecek zamanı kalmadı. Bu, belki iki ya da üç dakika sürdü, ta ki hokkabaz yavaş yavaş yavaşlayana ve sonunda durup kızı lambaların aydınlattığı dairenin ortasında dizlerinin üstüne çökertene kadar. Bu, dervişler tarafından uygulanan Doğu hipnoz yöntemidir.

Şimdi cüce derin bir trans halinde görünüyordu ve etrafındaki her şeyi tamamen unutmuştu. Çenesi düştü ve başı göğsüne düştü, gözleri parladı ve ileriye baktı. Hiçbir şey görmeden eskisinden daha da iğrenç hale geldi. Sonra derviş odadaki tek pencerenin panjurlarını kapattı ve panjurlarda odaya parlak bir ışık huzmesi girip kızın üzerine düştüğü bir delik olmasaydı kendimizi zifiri karanlıkta bulacaktık. Derviş onu, güneş ışınları tacına düşecek şekilde yerleştirdi ve sonra, sessiz olmamızı isteyen bir hareketle kollarını göğsünde kavuşturdu, güneş ışınlarının kızın kafasında oluşturduğu parlak noktaya baktı. , ve taş bir idol gibi dondu. Sabit bir şekilde ışık noktasına baktım ve bundan sonra neler olduğunu ve bu garip ayinin Ralph'ı bulmama nasıl yardımcı olacağını düşündüm.

Yavaş yavaş, parlak nokta, ince bir huzme aracılığıyla dışarıdan evin üzerine düşen parlak güneş ışığını emmeye başladı. Parlak bir nokta bu ışığı biriktirdi ve bir odak noktasından olduğu gibi ışınların farklı yönlerde yayıldığı göz kamaştırıcı bir yıldıza dönüştü.

Meraklı bir optik etki ortaya çıktı: daha önce bir güneş ışını tarafından aydınlatılan oda kararmaya başladı ve yıldız gittikçe daha parlak hale geldi ve biz tamamen karanlıkta olduğumuzu hissedene kadar böyle devam etti. Yıldız parıldadı, titredi ve ilk başta yavaşça bir tepe gibi döndü, sonra daha hızlı ve daha hızlı döndü ve her devirde boyutu, arkasında görünen cüceyi artık göremediğimiz göz kamaştırıcı derecede parlak bir diske dönüşene kadar arttı. bu diskin parlaklığı tarafından yutulmak. Bir dervişin elindeki bir kız gibi kademeli olarak son derece yüksek bir dönüş hızı toplayan disk, dönüşü ay ışığının bir nehir dalgalanmasında oynamasına benzer şekilde hafif bir salınıma benzemeye başlayana kadar gittikçe daha yavaş dönmeye başladı. . Sonra disk tekrar yanıp söndü, son birkaç kez yanıp söndü ve değerli bir opal gibi katı ve parlak hale geldi ve hareketsiz kaldı. Şimdi disk ay gibi yumuşak ve gümüşi bir ışıkla parladı, ancak bu ışık tavan arasını aydınlatmıyor, sadece içindeki karanlığı artırıyor gibiydi. Çemberin kenarları puslu değildi, aksine gümüş bir kalkanın kenarları gibi net bir şekilde ana hatları çizildi.

Artık her şey hazır olduğundan derviş tek kelime etmeden ve gözlerini diskten ayırmadan karanlıkta elimi buldu ve ışıklı diski işaret ederek beni kendine doğru çekti. Daha yakından baktığımızda, aydaki noktalara benzer büyük noktalar gördük, yavaş yavaş doğal renkte bir kabartma gibi kalkanın yüzeyinde hareket etmeye başlayan insan figürlerine dönüştüler. Bir fotoğrafa ya da gravüre benzemiyorlardı, hatta aynadaki yansımaya hiç benzemiyorlardı. Disk bir kamera hücresine benziyordu ve figürinler yüzeyinde büyüyor gibiydi ve sonra hareket ve yaşam aldılar. Galata'dan İstanbul'a, Haliç üzerinden Eski ve Yeni Şehir'i birbirine bağlayan köprüyü aniden fark etmemize şaşırdım ve arkadaşım korktu. Köprü boyunca aceleyle koşturan insanlar, buharlı gemiler ve neşeli Türk tekneleri Boğaz'ın mavi genişliğinde süzülüyor, birçok güzel bina, villa ve saray suya yansıdı ve öğle güneşi tüm resmi aydınlattı. Bu görüntü bir panorama gibi gözümüzün önünden geçti ama görüntü o kadar netti ki biz mi hareket ediyorduk, yoksa görüntü mü gözümüzün önünde hareket ediyordu anlayamadık. Hayat önümüzde kaynadı, ama tek bir ses ağır sessizliği bozmadı. Resim bir rüya gibi sessizdi. Hayalet bir görüntüydü. Sokak sokak, blok blok gözümüzün önünden geçti: işte önümüzde tentelerin altında dar sıra sıra küçük dükkânların olduğu bir çarşı, işte ciddi Türklerin nargile içtiği bir kahvehane ve kahvehanelerden birinin yanından süzülerek geçerken. evler, ya da yanımızdan süzülüp geçti, sigara içenlerden biri nargileyi ve komşunun kahvesini devirdi ve biz sessiz küfürler akışıyla eğlendik. Ve kendimizi Maliye Bakanı'nın sarayı olarak tanıdığım büyük bir sarayın önünde bulana kadar şehri dolaştık. Zavallı Ralph, hendekte, sarayın arkasında, camiden çok uzak olmayan bir yerde, bir çamur birikintisinin içinde, darmadağınık bir halde yatıyordu! Ağır ağır nefes alıyor ve yere yayılıyor, bitkin ve ölüyor gibiydi. Etrafında, güneşte yatan, gözlerini kırpıştıran ve pire yakalayan oldukça acınası görünüşlü bir köpek toplandı.

Dervişe köpek hakkında tek kelime etmesem de istediğimi gördüm ve genel olarak başarı ummayarak meraktan geldim. Hemen gidip Ralph'ı geri almak için can atıyordum ama arkadaşım bir süre kalmamı istedi ve ben de gönülsüzce kabul ettim. Diskteki resim kayboldu ve Bayan H. dervişin yanında sırasını aldı.

"Onu düşüneceğim," diye fısıldadı kulağıma, genç hanımların genellikle sevdikleri birinden bahsederken kullandıkları o sıcak sesle.

Diskte uzun bir kumlu kıyı şeridi ve dans eden kuzularla mavi bir deniz belirdi. Büyük bir buharlı gemi, parlak güneşin altında denizde hareket ediyor. Arkasında süt beyazı bir iz bırakarak ıssız kıyı boyunca yürüyor. Güvertede hayat tüm hızıyla devam ediyor: denizciler pruvada bir şeyler yapıyorlar, aşağıdaki kapaktan kar beyazı bir şapka ve önlük içinde bir aşçı belirdi, üniformalı deniz subayları oradan burada geçiyor, yolcular çeyrek çeyrekte kalabalık veya, katlanır sandalyelerde oturuyor, flört ediyor ya da kitap okuyor ve ikimizin de tanıdığımız genç bir adam güvertenin kenarına geliyor ve uzaklara bakıyor. Bu o.

Bayan H.'nin nefesi kesiliyor, kızarıyor ve gülümsüyor, sonra yeniden konsantre oluyor. Geminin görüntüsü kayboluyor, büyülü ay bir an boş kalıyor, sonra ışıltılı yüzeyinde yeni noktalar beliriyor ve derinliklerinden nasıl bir kitaplık çıktığını görüyoruz. Yeşil halı ve perdeleri, duvarlarda her yerde kitap rafları ve ortada masadaki bir koltukta, asılı bir lambanın altında yaşlı bir beyefendinin oturup yazdığı büyük bir kütüphanedir. Gri saçları geriye taranmış, yüzü temiz traşlı, yardımseverliği ifade ediyor.

Derviş ani bir hareketle sessizlik istedi. Diskin ışığı titredi, ama sonra tekrar sabit bir şekilde parladı ve bir an için yüzeyi boş kaldı. Ve burada yine Konstantinopolis'i görüyoruz, ama şimdi kalkanın inci gibi derinliklerinden kendi otel odamız görünüyor, çalışma masasının üzerine kağıtlar ve kitaplar dizilmiş, arkadaşımın seyahat şapkası köşede ve aynada kurdeleler asılı. Yatakta benimle buraya gelmeden önce değiştirdiği elbisenin aynısı var. Her ayrıntı tam olarak geceyi geçirdiğimiz yeri işaret ediyordu, sanki birisinin gördüklerimizin hayal gücümüzün bir ürünü değil de gerçek olduğunu kanıtlaması önemliymiş gibi. Ve son kanıt olarak, tuvalet masasının üzerinde, arkadaşımın hemen tanıdığı bir el yazısıyla yazılmış iki mühürlü mektup vardı. Akrabasından geldiler. O onun için çok değerliydi ve uzun zamandır Atina'dayken ondan haber bekliyordu ama asla beklemedi. Tablo kayboldu ve kardeşinin odasını gördük. Kendisi bir koltukta yatıyordu ve hizmetçi başını yıkadı, ki bu bizim dehşetimize kan aktı. Bir saat önce çocuğu tamamen sağlıklı bir şekilde bıraktık ve şimdi böyle bir tabloyu gören arkadaşım korku çığlığı attı, kolumdan tuttu ve beni kapıya sürükledi . Aşağıda, uzun bir salonda rehberimiz ve arkadaşlarımızla buluşarak aceleyle otele döndük.

Genç H. merdivenlerden düşüp alnını fena halde yaralamış, odamızda, tuvalet masasının üzerinde gerçekten yokluğumuzda gelen mektuplar vardı. Her ikisi de bize Atina'dan gönderildi. Bir araba sipariş ettikten sonra hemen Maliye Bakanlığına gittim ve orada rehberimle birlikte aceleyle hayatımda ilk kez parlak bir diskte gördüğüm hendeğe gittim. Orada, su birikintisinin ortasında, çamurla kaplı, başı dağınık, açlıktan yarı ölü ama hala hayatta, benim yakışıklı İspanyol Ralph yatıyordu ve çevresinde, kayıtsızca dişleriyle pire yakalayan aynı göz kırpan melezler vardı.

Yankı Mağarası

Garip ama gerçek bir hikaye

Bu hikaye, doğrudan tanığı, çok dindar ve tamamen güvenilir bir Rus asilzadesinin hikayesine göre yazılmıştır. Ayrıca, içinde bahsedilen bazı gerçekler, P kasabası polisinin belgelerinden yazılmıştır. Olayın tanığı, gördüğü her şeyi, kısmen ilahi müdahaleye, kısmen de şeytanın entrikalarına bağlar. St. Petersburg'dan bir komisyon olayla ilgili tüm gerçekleri araştırdı ve sessiz kalma emri verdi.

N. A. Fadeeva'ya ithaf edilmiştir.

Rusya İmparatorluğu'nun kuzey eyaletlerinden birinde - "çok uzak olmayan" - küçük bir fabrika kasabasından çok da uzak olmayan - belki Sibirya'da - yaklaşık otuz yıl - veya belki de elli yıl önce - öyle bir trajedi yaşandı ki, eski klasikler bile hayal etmezdi. Edgar Allan Poe, ölümsüz peri masallarından birini olay örgüsünden yaratırdı. Onu olduğu gibi bırakıyorum - bir gerçeklik. Sonuç olarak, içinde isimler dışında hayali hiçbir şey yoktur. "Izvertsovs" un akrabaları St. Petersburg'da hala yaşıyor; sonuç olarak, soyadlarının başkaları tarafından değiştirilmesinin mantıklı varoluş nedeni vardır.

Şimdi hikayeye geçelim.

BEN

Ormanlık dağlarının vahşi cazibesi ve ihtişamı, madenlerin zenginliği ve milyoner yetiştiricilerle ünlü P. şehrinden altı veya yedi verst, söylendiği gibi, yarım asır önce güzel bir aristokrat evdi. Sakinleri, sahibi, zengin, yaşlı bir bekar ve dul ve iki oğlu ve üç kızı olan erkek kardeşinden oluşuyordu. Herkes, Ozerkov'un sahibi ve sahibinin veya onun adıyla yaşlı adam Izvertsov'un küçük erkek kardeşinin çocuklarını evlat edindiğini ve en büyüğü olan en sevdiği Nikolai'nin uzun süredir meşru ve tek mirasçı yapıldığını biliyordu. edindiği ve çok önemli serveti.

Güzel bir kır evinde yıllar huzur içinde geçti. Amca yaşlandı ve yeğen reşit oldu. Günler sessiz bir monotonluk içinde art arda geçti ve güneş, bulutsuz bir gökyüzünün yüksekliğinden arkadaş canlısı büyük bir ailenin üzerine parladı, aniden gökyüzünde parlak bir benek şeklinde küçük bir bulut belirdi. Talihsiz bir gün, yaşlı adam İzvertsov'un yeğenlerinden biri, kanun çalmayı öğrenmeyi kafasına koydu. Kanun tamamen Cermen kökenli bir enstrüman olduğundan ve ne civarda ne de P. şehrinde üzerinde öğretmen bulunmadığından, yeğenini şımartmak isteyen küçümseyici amca ikisini de Petersburg'a gönderdi. Uzun bir aramadan sonra, başkentte bile, kanunda Sibirya ile bu kadar yakın bir mahalleye taşınmaya hazır tek bir öğretmen vardı. Yaşlı bir Sakson profesörü, doğanın ona bahşettiği tüm şefkati enstrümanı ile ikisinden de ayrılmak istemeyen güzel sarışın kızı arasında paylaşan bir sanatçıydı. Böylece, güzel bir kış sabahı, yaşlı profesör, bir kolunun altında bir çantada kanun, diğerinin altında güzel bir Minkhen ile Ozerki'nin kapısında göründü ve tüm İzvertsov ailesi tarafından kollarını açarak karşılandı.

III

O kader günden itibaren, parlak bulut hızla kararmaya ve artmaya başladı, çünkü - atalarımızın dediği gibi - melodik bir enstrümanın her sesi yaşlı bir bekarın kalbinde bir yankı yankısı uyandırdı. Müziğin aşka yatkın olduğunu söylerler; ve şimdi kanunla başlayan işi Minhyun'un mavi gözleri bitiriyordu. Yılın ilk yarısının sonunda yeğen kanun sanatçısı oldu ve amcanın delicesine aşık olduğu ortaya çıktı.

Bir bahar sabahı, evlatlık ağabeyinin ailesini etrafına toplayarak, büyük bir duyarlılık ve gözlerinde sevinç gözyaşlarıyla sırayla her bir üyesini kucakladı ve öptü; vasiyetinde onları unutmayacağına söz verdi ve mavi gözlü Minhyun ile kalıcı olarak evlenme kararını açıklayarak sona erdi . Bundan sonra son bir tablo şeklinde fiziği. Yine de başına çok kötü şeyler geldi, her birinin boynuna atıldı ve sessiz bir zevkle birkaç damla daha gözyaşı dökerek, hepsini odasından çıkardı ve kapıyı kilitledi. Mirasın burnunun altından kayacağını anlayan yerli aile de gözyaşı döktü, ancak başka bir nedenden varsayılmalıdır.

Ancak ağladıktan sonra herkes az çok rahatladı ve hatta içtenlikle sevinmeye çalıştı, çünkü sadece akrabalar değil, tüm yabancılar da yaşlı İzvertsov'u yürekten seviyor ve saygı duyuyordu. Ama herkes sevinmedi. Kendisi de güzel bir Alman kadına sırılsıklam âşık olan Nikolai, böylece bir günde hem kalbinin nesnesini hem de amcasının tüm servetini kaybetmiş, sadece sevinmekle kalmadı, teselli edilmek bile istemedi. Evden kayboldu ve ertesi sabaha kadar geri dönmedi.

Bu arada Izvertsov, ertesi sabah kendisi için bir aile seyahati dormezi hazırlanmasını emretti. İnsanda ve kızda fısıltıyla, sanki yaşlı beyefendi ruhani vasiyetini değiştirmek için uzak bir taşra şehrine gitmiş gibi. Izvertsov'un servetinin ana kısmı, yaşlı adam her zaman kendi işleriyle ve hesap defterleriyle ilgilendiğinden, kimsenin hesabını bilmediği faiz getiren kağıtlardı. Aynı akşam ailesi, yemekten sonra kendisine otuz yılı aşkın süredir hizmet veren uşağını ofiste azarlarken duydu. Efendisine son derece bağlı olan Ivan adlı bu adam, bir ailede büyüdü ve Peder Izvertsov'un vaftiz oğluydu.

Birkaç gün sonra, anlattığım trajedinin ilk perdesi meydana geldiğinde, evi jandarmalar ve polis memurlarıyla doldurduğunda, soruşturma Ivan'ın o gece sarhoş olduğunu ortaya çıkardı; bu ahlaksızlığa tahammül etmeyen yaşlı İzvertsov, baba tarafından bunun için onu bir kırbaçla kırbaçlayıp dışarı itti ve Ivan'ın koridorda efendinin kapısına doğru bir söz ve hatta yumrukla tehditler gönderdiği görüldü. ofis.

III

İzvertsov'un kulübesi Ozerki'nin uçsuz bucaksız topraklarında, onu ziyaret eden herkesin dikkatini çeken harika bir mağara vardı. Bugüne kadar var ve muhtemelen, P.'nin sakinleri, onu okuduktan sonra onu tanıyacaklar. Neredeyse bahçe kapısında başlayan yoğun bir çam ormanı, dik teraslarda yokuş yukarı, tepenin tepesini keskin bir sırtla taçlandıran mağaralarla uzun bir kaya sırasının dibine kadar uzanıyor; ve sonra ikincisini, içinde tırmanılamayan bataklıklarla neredeyse aşılmaz bir orman çalılığıyla kapladı. Bu patika oldukça zahmetli olduğu için ilginç bir mağarayı ziyaret etmek isteyenler farklı bir yoldan dağın zirvesine çıktılar. Yamacın neredeyse ortasında, kulübenin arka tarafına bakan tarafında, dağın zirvesine çıkan bir dizi yer altı mağarasına açılan geniş bir mağara vardı. Girişi yarım verst ve düz bir çizgideydi - evden en fazla elli kulaç uzaktaydı; böylece balkondan mağaraya yaklaşan herhangi bir ziyaretçiyi tanımak kolaydı, özellikle de orman bu amaçla girişin etrafında kasıtlı olarak kesildiğinden ve alan temizlendiğinden. Oldukça geniş ve hala parlak olan mağaranın derinliklerinde, arkasında 100 metreden daha yüksek tonozun yarıklarından giren zayıf bir ışıkla aydınlatılan, arkasında büyük bir yüksek mağaranın açıldığı küçük bir koridor vardır 50 футов. Mağara o kadar büyük ki 2 ila 3 bin ziyaretçiyi rahatlıkla ağırlayabilir; granit levhalarla döşeli ve kolayca dans salonuna dönüştürülen bir kısmı, genellikle şehir sakinlerinin piknik ve tatil için yem görevi görüyordu. Mağaranın düzensiz oval derinliği, giderek daralan, ilk mağara gibi bir koridorla sona ermiştir. Bu koridorun birkaç basamağı yoktu, ancak yokuş yukarı devasa bir alana çıkıyordu, diğer mağaralarla kesiliyordu, tıpkı "dans salonu" kadar geniş, yalnızca daha az geçilebilir. İlki hariç hepsi suyla dolu ve sadece tekneyle geçilebiliyor. Bu doğal havuzlar, dipsiz kuyuların itibarına sahipti ve genellikle Göller olarak adlandırılıyordu - bu nedenle, mağaraların yanı sıra kulübenin adı da buradan geliyor. Ancak mağaranın arkasındaki ilk kişi çift ve her iki durumda da uygun ve çok karakteristik bir isim taşıyordu: Izvertsov ailesinde buna Yankı Mağarası ve sıradan insanlarda - Şeytanın Boğazı deniyordu.

Ayrıca dipsiz bir kuyusu veya gölü vardı. Ama onun derinliklerinde, üzerinde granitten oyulmuş rahat koltukların düzenlendiği taş bir korkulukla dikkatlice çevrelenmişti ve asfalt zeminden ve dolayısıyla ortaya çıktıklarında dansçılardan güvenli bir mesafedeydi. Duvarlardaki sivrilen ovalin her iki yanında da - bazen kademeli olarak - dansçılara sanki bir kutudan bakıyormuş gibi bakabileceğiniz ve bazen mağarada meydana gelen garip bir fenomeni dinleyebileceğiniz koltuklar da düzenlenmişti.

Koridorların karşısında, özellikle havuz yönünden en ufak seslerle uyanan, olağanüstü nitelikte bir yankı vardı. Fısıltı şeklinde söylenen bir kelime, hafif bir iç çekme, sayısız alaycı sese önce hemen, sonra birbiri ardına yanıt vermesi için yeterliydi; herhangi bir iyi niyetli yankı, - kelimenin her yeni tekrarında veya sesler daha yüksek ve daha korkunç hale geldi, ta ki kreşendolarına ulaşana ve sanki bir tabancadan ateşlenmiş gibi, derinliklerinde donarak uzaklaştılar. koridorlar ve nihayet uzun, kederli, doğaüstü bir inilti ile kesintiye uğradı ...

O günün akşamı, yaşlı adam İzvertsov evlenme kararını açıkladığında, yemekte ailesine düğün gününde mağarada büyük bir balo verme niyetini bildirdi ve hemen sonraki günlerden birini bunun için atadı. . Ertesi sabah, ayrılmaya hazırlanan birçok kişi, mağaraya giden yol boyunca Ivan ile birlikte oraya nasıl girdiğini gördü. Yarım saat sonra hizmetçi, usta tarafından çalışma odasında unutulan bir enfiye kutusu için eve döndü ve koşarak mağaraya geri döndü. Ve bir saat sonra bütün ev onun vahşi çığlıklarıyla ayağa kalktı. Solgun, kavak yaprağı gibi titreyen ve ondan akan sularla Ivan deli gibi oturma odasına koştu ve beylere, kendisi tarafından bırakılan efendisinin ilk mağarada oturduğunu duyurdu. korkuluk, hiçbir yerde değildi - mağarada, koridorlarda değil. Ustanın suya düşmediğinden korkan Ivan, elbisesini çıkarmadan ilk havuza daldı ve neredeyse boğuluyordu ...

Gün, ölü ya da diri, Izvertsov'u aramakla geçti. Ama ne kendisi ne de cesedi hiçbir yerde bulunamadı. Polis tüm evi doldurdu, her şeyi mühürledi ve birçoğu şüphe üzerine tutuklandı. Nikolai, teselli edilemez çaresizliğiyle diğerlerinden daha yüksek sesle ağladı ve yalnızca akşam kendisine korkunç haber söylendiğinde geri döndü.

Kaba bir gölge Ivan'ın üzerine düştü - güçlü bir şüphenin gölgesi.

Bir gün önce, sarhoş olduğu için usta tarafından dövülmüştü ve görünüşe göre, tehditler mırıldansa bile cezadan memnun kalmamıştı. Mağaralara kadar ona tek başına eşlik etti ve arama sırasında, işgal ettiği dolapta yatağının başucunun altında, yaşlı İzvertsov'un her zaman odasında tuttuğu aile mücevherleriyle dolu sahte bir kutu buldular. ondan hiç ayrılmayan anahtarın altındaki resimler. Ivan boşuna yemin etti, Tanrı'yı ve tüm azizleri tanık olmaya çağırdı, bu kutuyu sabah ustanın kendisinden aldığına, ikincisi ayrılmadan önce "balo salonuna" bakmak için kafasına almadan birkaç dakika önce. Bu kutunun elden ele dolaba konması için kendisine teslim edildiğini. Usta, anladığı gibi, geline bir hediye olarak şehirdeki elmasları yeniden yapmaya gidiyordu ve o, Ivan, eğer nasıl yapılacağını bilseydi, sevgili efendisinin hayatı için seve seve canını verirdi. .

Ancak kimse Ivan'ı dinlemedi ve cinayetten şüphelenilen zavallı hizmetçi polisin emriyle hapse atıldı. O uzak zamanlarda, itiraf edilmemiş bir suçlu cezalandırılamazdı ve yalnızca şüphe üzerine "tüm haklardan yoksun bırakma" veya sürgün, çok daha az ağır çalışma yoktu.

Böylece zavallı İvan, gönüllü bilince kadar hapiste kaldı. Bütün bir hafta nafile bir aramayla geçtiğinde, yetim

aile derin bir yas tuttu, ciddi bir cenaze töreni yaptı ve ruhani açılış için hazırlıklara başladı. Herkesin beklediği gibi, manevi vasiyet herhangi bir not olmadan bırakıldı ve merhumun taşınır ve taşınmaz tüm mülkü varisi Nikolai'ye geçti.

Güzel kızıyla birlikte yaşlı profesör, parlak umutlardan tam bir hayal kırıklığına böylesine ani bir şans dönüşü yaşadıktan sonra, başkente dönüş yolculuğu için tamamen Sakson balgamıyla hazırlandı. Sağ elinin altında kanun tutan ve sol eliyle Minkhen'i yöneten yaşlı adam tarantasa binmek üzereydi ki Nikolai, amcasının ölümünden sonra bir Alman kadınla her görüşmesinde onu saran güçlü heyecanın üstesinden geldi. , birdenbire karar verdi ve merhum amcanın yerine kendini profesöre teklif etti. Manzara değişikliği Minhyun'u memnun etmişe benziyordu ve eski sanatçıda bir sorun bulmadı. Sessizce ve alçakgönüllülükle, yasın sonundan çok uzakta, gençler evlendi ve eski evde her şey eskisi gibi devam etti.

IV

On yıl geçti. Özerki'de tam sette ve hatta yeni bir üyenin eklenmesiyle mutlu bir aile buluyoruz. Güzel Minhyun, amcası ortadan kaybolduğundan beri şişman ve sarkık; Nikolai, tüm zevklerini ve alışkanlıklarını yavaş yavaş değiştirerek kasvetli bir ev sahibi oldu. Birçoğu, ondaki böyle bir değişikliğe şaşırdı, çünkü artık kimse onu neşeli görmedi, yüzünde basit bir gülümsemeyi bile fark etmedi. Görünüşe göre hayatının tüm özlemleri, tüm umutları ve arzuları tek bir şeye odaklanmıştı: amcasının katilini bulma, başka bir deyişle Ivan'ı bir suçu itiraf etmeye zorlama arzusu üzerine, ama Sibiryalı pes etmedi. ama ilk günkü gibi masum olduğuna yemin etti.

Evliliğin ilk yılında genç bir çiftin tek oğlu dünyaya geldi.

Ancak çocuk o kadar zayıf ve küçüktü ki, zar zor nefes alıyor gibiydi, bu nedenle, Rus geleneğine göre, bu gibi durumlarda, aynı akşam onu hemen vaftiz etmesi için bir rahip çağrıldı, böylece ölüm durumunda bitmesin. Hıristiyan ilahiyatçıların vaftiz edilmemiş bebekler için hazırladığı bir yerde. . Aile ve hizmetkarlar büyük kabul salonunda tören için toplandılar ve rahip bebeği üç kez suya batırmak üzereydi ama herkes onun nasıl aniden donduğunu, ölüm gibi solgunlaştığını ve boşluğa baktığını gördü. Elleri o kadar şiddetle titriyordu ki neredeyse çocuğu yazı tipine düşürecekti. Aynı zamanda, orada bulunanların ilk sırasının kenarında duran dadı çılgınca ciyakladı ve elini eski Izvertsov'un kütüphanesine doğrultarak dehşet içinde salondan dışarı fırladı. Paniğin bu iki kişiyi neden ele geçirdiğini kimse anlayamadı, çünkü onlar dışında kimse olağandışı bir şey görmedi. Birisi kütüphane kapısının yavaşça açıldığını, ancak eski malikaneden esen rüzgar tarafından açılmış olabileceğini söyledi. Vaftizden sonra, sözleri ağlayan hizmetçi tarafından onaylanan rahip, merhum ustanın hayaletini bir anlığına kütüphanenin eşiğinde gördüğüne yemin etti, hızla yazı tipine kaydı ve aynı zamanda hızla ortadan kayboldu. Her iki tanık da hayaletin yüzünün tehditkar olduğunu kaydetti. Rahip haç çıkarıp dualar mırıldanarak, ailenin "huzursuz ruhun" dinlenmesi için yedi hafta boyunca Ayin yapması gerektiğini söyledi.

Ve garip bir çocuktu: "Oldukça harika!" dedi dadılar. Minik, zayıf, her zaman hasta olan bebeklik hayatı her zaman en ince ipte asılıymış gibi görünüyordu. Ama bir çocuğun büyük amcaya olan en şaşırtıcı benzerliği buna eklenmezse, tüm bunlar yine de hiçbir şey olmazdı. Çocuğun yüzü sakin kaldığında, bu benzerlik o kadar çarpıcı hale geldi ki, ailedeki herkes ona bakarken, masum bir kırıntıdan, zehirli bir yılandan korkar gibi bir tür batıl korkuyla irkildi. Yıllar geçtikçe daha da kötüleşti. Dokuz yaşında bir çocuğun omuzlarında altmış yaşında bir adamın solgun, buruşuk yüzüydü. Hiç oynamadı, hiç gülmedi, ama mama sandalyesine oturdu, saatlerce hiç kıpırdamadan, önemli bir şekilde oturdu , merhum İzvertsov'dan birinin aşina olduğu özel bir şekilde ellerini kavuşturdu ve bu yüzden içinde hareketsiz kaldı. sessiz ve uykulu... Çoğu zaman geceleri ona bakan dadı aceleyle haç çıkardı ve gizlice ona kutsal su serpti; ve sebepsiz yere hiçbiri çocuk odasında onunla yalnız yatmayı kabul etmedi ve iki veya üç hizmetçinin onlara yardım etmesini istedi ...

Babasının ona karşı davranışı daha da tuhaf görünüyordu. Oğlunu tutkuyla, kıskançlıkla, çılgınca seviyordu ve aynı zamanda ondan ölesiye nefret ediyor gibiydi. Çocuğu nadiren okşardı ya da kucağına alırdı; kambur, eski kafalı ve hastalıklı bir çocuksu figürün önünde uzun saatler oturur, gözlerini ondan hiç ayırmaz, fal taşı gibi açık, dilsiz bir korkuyla dolu, solgun yüzünü sanki ondan hiç ayırmazmış gibi. üzerinde donmuş, çözülmemiş bir soru olan yüz ... Oğlan doğduğu günden beri Özerki'den hiç ayrılmadı ve Nikolai Izvertsov'un ailesi dışında, yaşlı adamın amcasını tanıyan yabancıların neredeyse hiçbiri çocuğu henüz görmemişti. .

Oğlunda olağanüstü bir şey fark etmeyen Minhyun, onu kendi tarzında sevdi, doğanın ona verdiği tüm duyguları oğlu ve harika bir zanaatkâr olduğu tatlı kurabiyeler arasında paylaştı. Nikolai, oğlunun doğduğu günden itibaren her gün ona karşı soğudu, ta ki görünüşe göre onun tombul kişisi tarafından yüklenmeye başlayana ve hatta elinden geldiğince ondan kaçmaya başlayana kadar. Ama mavi gözlü Minhyun hiçbir şey fark etmedi ve gür yanaklarındaki güller hala eskisinden daha fazla parlıyordu: güller şakayıklara dönüştü ve eskisinden daha sakin ve mutlu görünüyordu.

Altı yıl veya daha uzun bir süre boyunca Izvertsov'lar neredeyse hiç kimseyi almadı. Erkek kardeşinin evliliğinin ilk iki yılında üç kız kardeşinden ikisi evlendi ve erkek kardeşi, uzak bir eyaletteki alayına hizmet etmek için ayrıldı. Geriye iki yaşlı adam kalmıştı - merhumun erkek kardeşi ve kanun sanatçısı ve Minhyun'la anlaşamayan ve neredeyse tüm zamanını evli kız kardeşiyle birlikte P. şehrinde geçiren küçük kız kardeşi Izvertsova.

O zamana kadar belli bir yabancı o ülkelere gelmiş ve tüm vilayetin dikkatini çekmişti. Zengin, dedikleri gibi, ünlü bir gezgin ve dünyanın her yerindeki bilinmeyen ülkeleri sömüren ve daha önce Orta Asya ve Kuzey Sibirya'da birkaç yıl geçirmiş bir Macardı. Eyaletin her yerini gezdikten sonra, sonunda dedikleri gibi "birkaç günlüğüne" P.'ye uğradı ve çok beklenmedik bir şekilde oraya yerleşti. Kontun üzerinde deneyler yaptığı ve manyetik deneyler yaptığı söylenen itici, kasvetli görünüşlü bir şaman eşlik ediyordu. Büyük akşam yemekleri ve balolar verirdi, ferah, neşeli bir evi vardı ve nerede olursa olsun, evde veya bir partide, her yere yanında götürür ve görünüşe göre çok gurur duyduğu ve iyi bir şey aldığı şamanını teşhir ederdi. ilgilenmek Bütün şehir ona ve diğer bayanlara ve Nikolai Izvertsov'un kız kardeşlerine deli oluyordu.

Sıcak bir yaz gününde, P. şehrinin sakinleri veya daha doğrusu, adı geçen iki hanımın önderliğindeki aristokrasisi, Ozerki'ye beklenmedik bir baskın düzenledi ve Nicholas'ın büyük utancına rağmen ondan izin istedi. mağaradaki "balo salonunu", sayının neşeli bir topla bitirmeyi amaçladığı bir piknik için kullanmak. Kız kardeşlerinin ve uzun süredir görmediği pek çok iyi arkadaşının ve tanıdığının huzurunda Nikolai, misafirlerin isteklerini reddetmeyi imkansız buldu. Herkes, Echo Mağarası'ndan bahsedildiğinde ne kadar solgun olduğunu ve sıkıca sıkıştırılmış dudaklarının nasıl titrediğini fark etti. Ancak Şeytan'ın Boğazında yaşlı Izvertsov'un başına gelen üzücü kaderi bilenler, çok hassas bir şekilde herhangi bir sözden kaçındılar ve sevgili amcası için çok uzun süredir yas tutan genç adama yalnızca içtenlikle pişmanlık duydular.

Nicholas kabul etti ve mağarayı Macar gezginin kullanımına verdi. Onu eğlenceli bir tatile katılmaya ikna etmenin daha da zor olduğu ortaya çıktı. Ancak Kont bunu da başardı. Görünüşe göre ilk dakikadan itibaren gizemli Magyar, Izvertsov üzerinde güç kazandı. İkincisinin gözleri, mıknatıslayıcının uzun boylu, görkemli figürünü terk etmedi; ve son on yılda ilk kez aile, Nikolai'nin sürekli sert yüzünde bir yabancıyla konuşurken gülümsemeye benzer bir şey gördü.

V

Belirlenen günde dipsiz gölü, duvarlara oyulmuş kulübeleri ve dans platformuyla mağara yandı, sayısız ateşle sular altında kaldı. Yüzlerce mum ve meşale, çok renkli fenerler ve lambalar, yıllardır sadece gün ışığını değil, yapay ışığı da gören yosun kaplı karanlık köşeleri aydınlattı. Tüm yarıklardan derin gölgeler sürüldü ve ışıktan korkan baykuş ve yarasa sürüleri onlarla birlikte uçup gitti. Sarkıtlar duvarlarda binlerce gökkuşağı ışığıyla parlıyordu; ve aniden neşeli kahkahalar ve sohbetle uyanan uyuyan yankı boşuna titredi ve uludu, güldü ve inledi - bu kadar gürültülü bir kalabalıkta kimse ondan korkmadı ve kısa süre sonra ona dikkat etmeyi bile bıraktılar.

Macar'ın bir an bile gözden kaçırmadığı şaman, arkadaşı ve koruyucusundan pek de uzak olmayan sıradan bir trans halinde oturuyordu. Ana girişle havuzun ortasındaki bir kaya oyuğuna çömelmiş limon sarısı kırışık yüzü, dar gözleri, basık burnu ve seyrek sakalıyla şaman, insandan çok çirkin bir puta benziyordu. Etrafında pek çok kişi toplandı - erkekler ve bayanlar, yorulmadan "fal bakmasını" istiyor. Macar asla reddetmedi; Hemen soruyu şamana sormasını istedi, zihinsel ya da her neyse ve herkes - herkesin güvencesine göre - "açık" bir yanıt aldı.

Aniden, önde gelen ileri gelenlerden birinin karısı olan genç bir bayan, orada bulunanların dikkatini, on yıl önce gizemli bir şekilde ortadan kaybolan yaşlı Izvertsov'un tam da bu mağarada kaybolduğuna çekti. Görünüşe göre gizemli olayla ilgilenen Macar, daha fazla ayrıntı öğrenmek istedi. Nicholas kalabalığın içinde bulundu ve tatilin amfitriyonuna getirildi. Mağaranın ve göllerin sahibi, ölen kurbanın yeğeniydi ve bu kadar çok misafirin isteklerini reddetmeyi imkansız bulmuştu. Ölümcül solgun bir yüzle titreyen bir sesle korkunç olayın tüm ayrıntılarını tekrarladı ve hikayenin sonunda sarsıcı bir hıçkırık tutamadı. Boğazını daralttı ve hararetle parlayan gözlerinden birkaç ağır, yakıcı gözyaşı yuvarlandı. Herkes çok duygulandı. Hanımlar patiska mendillerle gözlerini sildiler, erkekler heyecanlarını gizlemek için öksürdüler; ve amcasının ve velinimetinin anısını kutsal bir şekilde onurlandıran sevgi dolu, minnettar bir yeğenin davranışına yönelik sempatik sözlerin ve içten övgülerin sonu yoktu .

Aniden, Nikolai'nin kendisi hakkındaki nazik görüşü için mütevazı minnettarlığının ortasında, sesi aniden kesildi, gözleri neredeyse tamamen açık göz kapaklarından dışarı fırladı ve zayıf bir şekilde bastırdığı bir inilti ile aniden tüm vücuduyla geriye yaslandı. .. Tüm kalabalığın gözleri merak ve endişeyle çılgınca korkmuş gözlere koştu ve onu bu kadar etkileyebilecek hiçbir şey bulamadı. Hiçbir şey ... Macar'ın arkasından çekingen bir şekilde bakan küçük, eski moda, ince bir yüz dışında.

"Nereden gelebilirsin! .. Buraya gelmene kim izin verdi? ... İznim olmadan kim cesaret etti? ..." diye mırıldandı Nikolai, yüzü ölümden bembeyazdı.

“Yataktaydım zaten baba; bana geldi, aldı ve… onu buraya kollarına getirdi, ”diye yanıtladı çocuk, yanında bir kayanın üzerinde durduğu şamanı işaret ederek, aynı şamanı gözleri kapalı oturmuş, huzur içinde bir yandan diğer yana sallanıyordu. yan, saat sarkacı gibi.

Konuklardan biri, "Bu çok garip," dedi. - Şaman bütün akşam yerinden ayrılmamışken ne zaman getirmiş olabilir ki!

- En Kutsal Theotokos'un Annesi! .. - diye haykırdı, şehrin eski zamanlayıcılarından biri, Izvertsov'ların eski bir tanıdığı haç işareti yaparak. - Evet, bu ölü bir adamın tüküren görüntüsü! .. Şu benzerliğe bak, İvan Mihayloviç! ..

Ve başka bir eski arkadaşı olan Izvertsov'un ceketinin kolunu gergin bir şekilde çekiştirdi.

"Yalan söylüyorsun, seni kötü çocuk!" baba şiddetle bağırdı. "Şimdi uyumak için eve git, buraya ait değilsin, zayıf ve hastasın," diye ekledi aniden sesini alçaltarak.

"Kızmayın usta! Macar, esmer yüzünde gizemli bir ifadeyle ve çocuğu koluyla sımsıkı kucaklayarak şefkatle araya girdi. “Bu küçüğü azarlama; o suçlu değil ve sadece doğruyu söylüyor. Ufaklık, şamanımın ikizini gördü, her zaman çantası olmadan özgürce dolaşıyordu ve çok doğal olarak hayaleti adamın kendisi sandı. Bir süreliğine bize bırakın. Sağlığına zarar vermeyeceğini garanti ederim...

Böylesine garip bir açıklama duyan konuklar korkuyla birbirlerine baktılar ve hatta bazıları şeytanın böyle bir saplantısında önce yana tükürerek sessizce haç çıkardı.

"Bu arada," diye devam etti Macar kararlı bir tonla, özelden çok herkese hitap ederek, "neden benim şamanımı kullanıp onun yardımıyla bu dramanın gizemini çözmeye çalışmıyoruz? Peki ya bu Sibiryalı, katil zanlısı İvan, hâlâ hapiste?... Nasıl!.. On yıl geçti, hala direniyor?... Çok garip. Ama şimdi yakında tüm gerçeği açıklayacağız... Beyler! Hepinizin burada toplanıp teklifimi dinlemenizi rica ediyorum... - Ve planını açıkladıktan sonra, misafirlerin fikrini onaylayıp onaylamadığını öğrenmek istedi.

Ancak cevap beklemeden şamana yaklaştı ve ev sahibinden izin bile istemeden onun üzerinden geçmeye başladı. Nikolai Izvertsov, sanki yere çakılmış gibi, dehşetten donakalmış ve tek kelime edememiş gibi duruyordu. Kendisi dışında herkes teklifi onaylayarak kabul etti ve şehrin polis şefi P., yarbay S. bile sevinçle karşıladı. Ellerini ovuşturdu, Macar'a teşekkür etti ve koşarak seyircileri topladı...

VI

Her şey hazır olduğunda ve konuklar mıknatıslayıcının etrafına toplandığında, sanki sıradan bir numara, un jeu de societe meselesiymiş gibi sevimli bir gülümsemeyle etrafına baktı.

"İzin verin mesdames et messieurs," diye söze başladı, "bu kez her zamanki programı değiştirip farklı davranayım. Orta Asya büyüsünün yöntemlerinden birini kullanmayı düşünüyorum. Birincisi, bu yöntem, bu yerin vahşiliğine ve ıssızlığına, hepinizin bildiği sıradan mıknatıslanma yöntemlerinden kıyaslanamayacak kadar daha uygundur; ve sonra, çok yakında kendi gözlerinizle göreceğiniz gibi, Avrupa geçişlerimizden çok daha etkilidir.

Ve izin beklemeden, yanından hiç ayrılmamış büyük bir seyahat çantasından çeşitli, en tuhaf görünen nesneleri çıkarmaya başladı. Önce küçük bir davul ve iki fildişi çubuk; sonra iki kristal şişe: biri yeşilimsi bir sıvıyla dolu, diğeri boş. İlkinden gelen sıvıyı birdenbire her yeri titreyen ve öncekinden daha güçlü ve daha eşit sallanan şamanın üzerine serpti. Mağaranın havası baharat kokusuyla doluydu ve atmosfer temizlenmiş gibiydi. Sonra, orada bulunanların tarif edilemez dehşetine ve polis şefinin kendisinin utanmasına rağmen, sakince Tibetliye yaklaştı ve göğsünden minyatür bir kama çıkardı, şamanın sıska kolunu dirseğinin altından deldi ve boş şişeyi doldurmaya başladı. derin bir yaradan akan kanla. Şişe neredeyse dolduğunda, başparmağıyla yaranın açıklığına bastırarak, sanki canlı bir el değil, sıkıca kapattığı bir şişeymiş gibi kanı aynı kolaylıkla durdurdu; sonra küçük Izvertsov'un kafasına bu kanı serpti. Oğlan gözünü bile kırpmadı. Şamanın yanında taşlaşmış gibi durdu ve hiçbir şey görmüyor gibiydi. Macar, üzerine sıcak kan serperek, her iki şişeyi de bir çantaya sakladı ve boynuna küçük bir davul asarak, sihirli formüller ve Kabalistik işaretlerle kaplı iki kemik sopayla onu dövmeye başladı ve askeri bir şafağa benzer bir şeyi devirdi. kendi deyimiyle "mağara güçlerini uyandırın".

Alışılmadık yöntemler karşısında yarı tiksinmiş, yarı korkmuş halk, merkezi ve lokomotifi yabancı kont olan grubun etrafını sardı ve -ne olduğunu bilmeden- bütün gözleriyle baktı. Görkemli mağarada birkaç dakika boyunca bir mezar sessizliği hüküm sürdü. Çürüyen bir cesedin yüzü ve deli gözleriyle Nikolay, hareketsiz ve sessiz duruyordu. Davul çalmaya hazırlanan mıknatıslayıcı çemberin biraz dışına çıktı ve şaman ile platform arasında durdu.

Davuldaki ilk sesler o kadar yumuşak ve sağırdı ki, hassas bir yankıda en ufak bir tepki uyandırmadılar; sadece şaman sarkaç hareketini vücuduyla daha da hızlandırdı ve çocuk ürperdi ve paniğe kapılmış görünüyordu. Sonra davulcu sesini zar zor duyulabilen kısma ekledi ve bir tür şarkı söylemeye başladı - yavaş, hüzünlü ve son derece ciddi ...

Sonra ne oldu, sadece bir görgü tanığı anlatabilir. Bu unutulmaz gecede bulunan, uzun zaman önce ölen ve son gününe kadar sadece o "korku gecesini" hatırladığı için titreyen bir kişinin günlüğünden kopyalıyorum!

7.

... Bilmediğimiz bir dilde kelimeler Macar kontunun dudaklarından uçarken, mumlardan, meşalelerden ve lambalardan çıkan alevler hareket etmeye, çırpınmaya ve tamamen ritmik şarkının ritmine atlayana kadar dans eder gibi görünmeye başladı. Suyun kenarındaki karanlık koridorlardan aniden soğuk, ıslık çalan bir esinti esti ve arkasında kederli, uzun bir yankı bıraktı. Sonra herkes, mağaranın duvarlarından ve gölü çevreleyen kayalardan puslu, hafif bir buharın yavaşça hareket eden bir bulut gibi çıkmaya başladığını fark etti. Bu çiftler her taraftan göründüler, süründüler ve davulcunun ayaklarının dibinde birleştiler. Sonra, sanki Macar'ın çizmelerini atlıyormuş gibi, "bulut" yükseldi, büyüdü ve şamanın ve zavallı çocuğun etrafında toplanarak ikisini de beyaz bir kefene sardı... Çocuğun etrafını sardı, hemen şeffaf ve gümüşi oldu , şamanın etrafında ise kanlı oldu, kıpkırmızı oldu, bir tür uğursuz parıltıyla yandı ...

Hepimiz güçlükle nefes alıyorduk ve korku, erkeklerin çoğunu bile ele geçirmeye başladı. Görünüşe göre hepimiz de büyünün etkisi altındaydık ve yerlerimize kök salmış gibiydik.

Teker ani bir hareket yaptı ve bir sıçrayışta kendini gölün yanındaki platformda ve doğrudan koridorun karşısında buldu. Aniden o kadar güçlü bir şekilde davul çaldı ki, yankı hemen uyandı ve aramayı inanılmaz sonuçlarla yanıtladı! Uzaklara ve yakınlara yuvarlandı, sanki bütün bir bataryadan ateşlendi; bir atış diğerini aralıksız, izlenemez bir hızla, daha yüksek ve daha yüksek sesle izledi, ta ki gürleyen kükremesi dipsiz bir kuyudan yükselen binlerce iblis sesinden oluşan bir koroya dönüşene kadar, karanlık bir koridorun siyah ağzından uçup gitti. önümüzde - Şeytan Boğazı tarafından gerçekten sağırlaşmıştık ve tarif edilemeyecek kadar doğaüstü ve korkunç bir şeyin huzurundaydık! Üstüne üstlük, havuzun ayna gibi pürüzsüz, ebediyen durağan suyu birdenbire, görünürde hiçbir sebep yokken çok çalkalandı. Sanki güçlü bir kasırga uçmuş, kanadıyla pürüzsüz yüzeyine dokunmuş gibiydi: altı yarda çapındaki bir havuzdaki sakin su, aniden iki dakika kadar çalkantılı, kızgın bir denize dönüştü!

Hâlâ ilahiler, büyülü sözler ve manyetik bir tamburda uzun bir atış ve uzak karanlık koridorlarda yankılanan top atışları gibi tüm orman ve mağaralarla dağın kendisi temeline kadar titriyor gibiydi. Şamanın hareketsiz, sanki uyuşmuş bedeni birdenbire yerinden iki yarda yükseldi ve bu haliyle, bacaklarını altına sıkıştırmış ve gözleri kapalı halde, sarkacı ileri geri sallamaya devam ederek havada asılı kaldı. bayanlar hastalandı; ama kimse onlara en ufak bir ilgi göstermedi: o sırada daha da korkunç ve açıklanamaz bir şey oldu. Oğlan, herkesin önünde, yüzlerce meraklı, korkmuş da olsa kendisine yöneltilen görgü tanıklarının gözleri bir anda gözle görülür şekilde değişmeye başladı ... Bu dönüşüm tanıkların kanını dondurdu, onları çaresizce yerlerine zincirledi, karıştırdı. beyinleri sessiz korkudan. İlk başta herkese, küçük Izvertsov'un da ayağa kalkıp havada asılı kalmaya başladığı görüldü. Ama öyle değildi: ayakları üzerinde durdukları kayadan ayrılmadı ve sanki doğa mucizevi bir şekilde birkaç yıllık işi aynı dakikalarda tamamlamayı istiyormuş gibi sadece vücudu büyümeye ve gerilmeye başladı. Uzun boylu, geniş omuzlu, modası geçmiş ama çocuksu yüz hatları birdenbire uzadı, düzleşti, vücutla orantılı olarak olgunlaştı. Birkaç saniye daha ve ... çocuğun zayıf vücudu tamamen kayboldu. Tamamen başka bir bedene, tamamen farklı bir kişiliğe çekildi ... Bir zamanlar Ozerkov'ların eski sahibini tanıyan hepimizin dehşetine, şimdi önümüzde duran bu diğer kişilik eski Izvertsov'du! ..

Sağ şakağında, ağır damlalar halinde kanın aktığı geniş bir yara vardı. Hayalet doğruca Nikolai'a doğru ilerledi ve önünde hareketsiz durdu. Saçlarını diken diken, gözlerinde korkunç bir delilikle, bir anda ölü bir amcaya dönüşen öz oğluna baktı. Bu sahnenin etrafında birkaç dakikadır hüküm süren ağır, ölü sessizlik, şimdi bir büyüyle hayalet çocuğa dönen Macar tarafından bozuldu.

Sihirbaz yavaş, ciddi bir sesle, "Yeryüzündeki tüm gücün kendisine verildiği Büyük Gerçeğin Ruhu adına," dedi, "bize tek gerçeği, kutsal gerçeği yanıtla ... Huzursuz ve başıboş dolaşan." ruh, yanlış zamanda bedenden mahrum bırakılmış, söyle bize, nasıl bitirdin hayatını... Tesadüfen mi, yoksa günah mı öldürüldün?...

Hayaletin dudakları hareket etti ve ağzı açıldı; ama yankı onun adına uğursuz ve tekrarlanan tekrarlarla cevap verdi: "Öldürüldü! .. yendi! .. yendi! .."

- Nerede? Nasıl ve kim tarafından? büyücü devam etti.

Hayalet elini kaldırdı ve donuk, hareketsiz gözlerini ona dikerek Nikolai Izvertsov'u işaret etti. Sonra hayalet, ona bakmayı ve onu işaret etmeyi bırakmadan, arkasına dönmeden, sanki havada süzülüyormuş gibi yavaşça göle doğru başladı ve sanki her adımda bir an durdu. Ve sanki görünmez, karşı konulamaz bir güç tarafından çekilmiş gibi, genç Izvertsov adım adım ona yaklaştı, ta ki sonunda göle ulaşana kadar, hayalet yeniden sakin ve ayna yüzeyinin üzerinden kaymaya başladı. Hayal edilemez, delicesine korkutucu bir sahneydi! ..

Suçlu, sulu uçurumun korkuluğuna ulaştığında, güçlü bir sarsıntı yüz hatlarını bozdu. Her yeri titreyip kendini taş basamaklardan birine atarken, iki eliyle çaresizce kayalara tutunurken, ağzından köpükler saçarak ve gözleri çılgınca gezinerek, birdenbire uzun, delici bir korku çığlığı attı. Ölümcül şekilde yaralanmış bir hayvanın çığlığıydı, korku ve düşük korkaklık çığlığı... Hayalet şimdi karanlık suların üzerinde hareketsiz durdu ve hafifçe Nikolai'ye doğru eğilerek onu yanına çağırdı. Anlatılamaz bir korku nöbeti içinde kıvranan talihsiz suçlu, delici ünlemleriyle tüm mağarada yankılandı:

"Doğru değil... hayır, hayır... doğru değil!" seni öldürmedim... ben değil...

Bu Yves...

Aniden, cümlenin ortasında, yüksek bir su sıçraması duyuldu ve ikincisi belirdi: Izvertsov'un oğlunun gölün ortasında boğulan ve zavallı küçük hayatı için mücadelede korkunç çabalar gösteren çocuksu hayaleti. Tehditkar bir vizyon, mücadele eden bu zavallı figürün üzerinde hareketsiz durdu ve Nikolai'yi çağırmaya devam etti ...

"Baba, baba!.. Kurtar beni - boğuluyorum!" diye haykırdı ince bir ses, aralıksız alaycı yankının kükremesi ve gök gürültüsü arasında.

"Oğlum... oğlum!" diye bağırdı Nikolai perişan bir sesle korkuluktan atlayarak. “Sevgili, tatlı çocuğum! Ah, kurtar onu, kurtar canımı al canımı!... Evet, itiraf ediyorum, itiraf ediyorum, Allah'ın ve insanların huzurunda... Ben bir katilim... Amcamı öldüren bendim... ben , Ben!...

Bir su daha sıçradı ve - hayalet aniden ortadan kayboldu. Bu ortadan kaybolma, büyüyü bir anda bozdu: tüm misafir kalabalığı, boğulan insanlara yardım etmek için bir korku çığlığıyla koştu. Birkaç kişi kendilerini göle atacaklardı ki, sanki görünmez bir el onları tuttu ve yine yerlerinde donakaldılar: birkaç adım ötede, dairesel, genişleyen nehirlerin arasında, şekilsiz, beyazımsı bir kütle. , katili ve oğlunu sımsıkı kucaklayarak, sessizce ve yavaşça onlarla birlikte dipsiz gölün karanlık sularına daldı...

Bu olağanüstü olayın ertesi sabahı, uykusuz geçen bir gecenin ardından bazı görgü tanıkları Macar kontunun dairesini ziyaret ettiklerinde, evi boş ve kilitli buldular. Büyücü, şamanıyla birlikte iz bırakmadan ortadan kayboldu. P. şehrinin eski zamanlayıcılarının çoğu bu olayı 1940'larda hatırladı; ve yaklaşık on beş yıl önce olgun bir yaşta ölen eski polis şefi Yarbay S., ölmekte olan itirafından sonra, Macar gezginin kendisinin şeytan olduğuna kesin olarak inandığını açıkladı!

Bu korkunç dramaya layık bir sonsöz, aynı gece eski kulübeyi ve ona ait tüm binaları yok eden bir yangındı. Özerkov'ların külleri üzerinde hayatta kalan İzvertsov'lar, Yankı Mağarası'nda su bereketiyle birkaç dua yaptı. Bu bölge halkın gözünde hala kirli ve lanetli kabul ediliyor.

Sonuç olarak birkaç kelime. Umarım bu hikayeyi sorgulayabilecek biri varsa, bu düşünen bir ruhçu değildir. Medyumluk yıllıklarında da benzer açıklamalar bulunabilir. Tıpkı eski Izvertsov'un bir vaftizde göründüğü gibi, bir astral formun ortaya çıkışı, durugörü sahipleri için yaygın bir olaydır. Bir çocuk kalabalığın önünde bir erkeğe dönüşürse, benzer şekilde Dr. Mokk'tan bir çocuğun hayaletinin çıktığı ve William Eddy'nin dolabından kaç çocuğun çıktığı görüldü. Bir erkek çocuğun vücudunun oranlarında bir artış varsa, bunun farklı ortamlarda olduğunu söylerler. Eğer "ruh" - kabul edilen terminolojiye uygun olarak, bizim ona "astral insan" dediğimiz adla, yeni doğan ikili varlığın gelişmemiş ruhunun yerini alıyorsa, o zaman benzer şekilde yüzlerce dünyevi ruh medyumlara sahip olmanın nedeni olmuştur. . Fark edildiği gibi "ruh" alışverişi, yaşayan, birbirine yabancı ve hatta dünyanın farklı yerlerinde yaşayan insanlar arasında gerçekleşebilir. Bu, genellikle astral ve fiziksel insan arasındaki bağları gevşeten bir hastalıktan veya bazı okült eylemlerden kaynaklanıyor olabilir. Ayrıca bir şamanın havaya yükselmesinde olağandışı bir şey yoktur ve eğer bir trans halindeyken bir çift ondan ayrılırsa, o zaman ruhçu basın genellikle doğrudan gözlemlediğimiz aynı fenomeni bildirdi. Hikaye, modern fenomen araştırmacılarının deneyimlediklerini doğruluyor. 10 yıl boyunca olan her şeyin nedeninin gerçek bir bedensiz "ruh" olduğunu söylüyor. Yere yığılmış, haklı ama şeytani bir intikamla yandı, planlanması ve uygulanması şüphesiz huzursuz bir ruhun ilerlemesi ve arınması önünde aşılmaz bir engel oluşturuyordu. Sihirli davulun sesi ve ustanın şarkısıyla büyük ölçüde rahatsız edilmeleri dışında, elementaller hikayemde hiçbir rol oynamazlar. Bu yaratıkların eylemi, alevlerin dalgalanmasında, gölün suyundaki dalgalanmalarda ve daha güçlü bir yankıda ifadesini buldu. P.'deki fenomenler, talihsiz ve huzursuz astral kişiye zarar vermesine rağmen, yine de kusursuz olanı yerine getiren, önceden tasarlanmış acımasız bir intikam planına göre, bedensiz ruhla ve aracılığıyla çalışan usta bir psikolog tarafından üretildi ve kontrol edildi. İntikam yasası, katili cezalandırır ve masumu hapisten kurtarır.

Büyüyü ortadan kalkmış bir hurafe ilan edecek olan ruhçular, tarihin "büyücü"sünün yöntemlerini medyum "çevre"nin faaliyetleriyle karşılaştırsınlar. Çember, adını "ruhların" kendileri için gerekli olan en yaygın oturma düzeninden almıştır. Ruhçular bu eğilimi felsefi ve gerekli görürler. Manyetik akının bir daire içinde gitmesi için oturanların el ele tutuşması gerekir. Bu manyetik devre bozulursa, çoğu zaman ortam zorluklarla karşılaşacaktır. Manyetik devre kesildiğinde yerden sarkan nesnelerin düştüğü durumlar vardır. "Büyücü" , bir fenomen yaratmak için -Baron Du Pote'un yaptığı ve tüm Fransa'nın bildiği gibi- ya okült güçlerin yoğunlaşacağı yere tebeşirle bir daire çizer ya da bu daireyi zihinsel olarak, zorlayarak oluşturur. irade ve bu daire ancak iradesi zayıflarsa parçalanabilir. "Büyücü"nün davuldaki ritmik vuruşları ve şarkıları, modern medyum çevrelerin farklı ve daha mükemmel bir şarkı söyleme ve müzik biçimini temsil ediyor. Modern seans bir sihir okulu veya felsefi, kontrollü bir ruhçuluk olabilir ve olmalıdır.

kutup bölgesinden

Noel hikayesi

Tam olarak bir yıl önce, Noel arifesinde, kalabalık bir toplum bir kır evinde veya daha doğrusu zengin bir Fin toprak sahibinin eski bir aile şatosunda toplandı. Buradaki her şey, atalarımızdan miras kalan misafirperverlikle renklendirildi, her şey, Fince ve Rusça efsaneler ve batıl inançlarla ilişkili ortaçağ gelenekleriyle damgalandı. İkincisi, farklı zamanlarda kaleye sahip olan kadınlar tarafından Neva kıyılarından buraya getirildi.

Evde Noel ağaçları süslediler ve falcılık için hazırlandılar. Bu antik kalede, ünlü ataların, hanımların ve şövalyelerin küfle kaplı kasvetli portreleri duvarlara asıldı, burçları ve Gotik pencereleri olan terk edilmiş kuleler, gizemli koridorlar ve kolayca gizli geçitlere dönüşen karanlık sonsuz mahzenler vardı. zindanlardan, yerel efsanelerin kahramanlarının huzursuz hayaletlerinin yaşadığı zindanlara. Kısacası, bu şatodaki her şey korkunç romantik hikayelere elverişliydi. Ama ne yazık ki! Bu sefer onlara ihtiyacımız olmayacak. Hikayemizde, bu eski güzel korkular, genellikle kendilerine verilen rolü oynamayacaklar.

Ana karakteri dikkat çekici olmayan bir kişidir. Ona Erclair diyelim. Yani, babası Alman, annesi oldukça Rus ve Rusya'da aldığı eğitimle tıp profesörü olan Dr. Erkler, oldukça güçlü olmasına rağmen hiçbir şekilde öne çıkmadı. Yine de başına garip şeyler geldi.

Görünüşe göre Erclair hevesli bir gezgindi. Dünyanın en ünlü kaşiflerinden birine kendi isteğiyle dünya turlarında eşlik etti. Tropik sıcağa ve kutup soğuğuna cesaretle katlanarak ölümün yüzüne defalarca baktılar. Ama buna rağmen doktor, Grönland ve Novaya Zemlya'da kışlamaktan, kahvaltıda kanguru, öğle yemeğinde devekuşu eti yedikleri Avustralya çöllerinden ve kırklı yaşlarında neredeyse susuzluktan ölmek üzere olduklarından her zaman büyük bir heyecanla bahsederdi. -susuz çölde bir saatlik yürüyüş.

"Evet," dedi, "hayatımda neredeyse her şeyi yaşadım, senin doğaüstü olaylar dediğin şeyler dışında.

Doğru, alışılmadık bir durumu hesaba katmazsanız - yani size şimdi anlatacağım bir kişiyle bir toplantıyı kastediyorum - ve bu ... gerçekten oldukça garip, hatta tamamen açıklanamaz sonuçlar diyebilirim ...

Herkes ondan hemen bir açıklama istedi ve ikna etmeye zorlanan doktor hikayesine başladı.

"1878'de koşullar bizi Spitsbergen'in kuzeybatı kıyısında kışlamaya zorladı. Kısa kuzey yazında direği geçmeye çalıştık, ancak genellikle olduğu gibi buzdağları nedeniyle girişimlerimiz başarısızlıkla sonuçlandı ve biz geri çekilmek zorunda kaldım.kutup gecesi çökerken kamp kurduk ve gemilerimiz Massela Körfezi'nde buzların içinde mahsur kaldı.Ve sekiz uzun ay boyunca dünyanın geri kalanından kopacağımızı anladık.Açıkçası ilk başta dehşete düşmüştüm. İnşaatın çoğunu bir gecede kışlık konut malzemelerine dağıtan ve sürümüzden kırktan fazla ren geyiği öldüren bir kar fırtınası, ekstra sıcaklık ve iyi yemek için bizi umutsuzluğa sürükledi.Ancak, kayıplarımıza boyun eğdik ve hatta alıştık. yerele, aslında, daha fazla et, yiyecek - mühür et ve yağ. Kalan malzemeden, halkımız iki bölmeli bir ev (biri üç profesör ve benim için, diğeri herkes için tasarlanmıştı) ve meteorolojik, astronomik ve manyetik araştırmalar için tasarlanmış birkaç ahşap baraka ve hatta bir tezgah inşa etti. hayatta kalan birkaç kişi için geyik. Ve sonra monoton kutup günleri ve şafağı olmayan geceler, birbirinden büyük güçlükle, yalnızca koyu gri gölgelerle neredeyse ayırt edilemeyen sonsuz bir art arda uzanıyordu. Zaman zaman korkunç bir hasrete kapıldık.

Eylül ayında üç gemimizden ikisini eve gönderecektik, ancak etraflarında erken oluşan buz duvarları planlarımızı alt üst etti. Artık gemilerin mürettebatı bize katıldığı için, yetersiz erzak, yakıt ve ışıktan daha da tasarruf etmek zorunda kaldık. Lambaları sadece bilimsel amaçlarla kullandık, geri kalan zamanlarda ayın ve kuzey ışıklarının sağladığı doğal ışıkla yetinmek zorunda kaldık.

... Bu şaşırtıcı, eşsiz kutup ışığı nasıl tarif edilir! Tüm bu halkalar, oklar, en parlak ve en çeşitli gölgelerin ışınlarından dokunan devasa parıltılar, birbirinden açıkça ayrıldı. Mehtaplı Kasım geceleri büyüleyici güzellikteydi. Ay ışığının kar ve buzlu kayalar üzerindeki oyunu muhteşemdi. Muhteşem gecelerdi!

Ve böylece, bu gecelerden birinde - ve belki de günlerde, çünkü hatırladığım kadarıyla, Kasım ayının sonundan neredeyse Mart ortasına kadar alacakaranlık yoktu, bu da gündüzü geceden ayırmanıza izin veriyordu - karşı karlı ovaları altın-pembe tonlara dönüştüren çok renkli ışınların arka planında, aniden karanlık, hareket eden bir bulanıklık fark ettik. Boyut olarak arttı ve bize yaklaştıkça eziliyor gibiydi. Neydi o: karlı bir çölde aceleyle yürüyen bir sürü mü yoksa bir grup insan mı? Ama oradaki hayvanlar, etraftaki her şey gibi beyazdı. Öyleyse nedir? İnsanlar?...

Gözlerimize inanamadık. Nitekim bir grup insan kışlayacağımız yere yaklaştı. Bunlar, Norveç'ten ünlü denizci Matiliss liderliğindeki elli fok avcısıydı. Bizim gibi onlar da buzdağlarının tuzağına düştü.

Burada olduğumuzu nasıl bildin? Biz sorduk.

"İhtiyar Jochen bizi buraya getirdi," diye yanıtladılar, saygıdeğer kır saçlı yaşlı adamı işaret ederek.

Açıkçası, rehberleri evde ateşin yanında kalmalı ve kuzey bölgelerinde genç erkeklerle fok avlamamalıydı. Onlara bundan bahsettik ve bu kutup ayıları diyarındaki varlığımızı nasıl bildiğini tekrar sorduk. Matiliss ve ekip üyeleri de gülümseyerek yaşlı Jochen'in her şeyi bildiğine dair bize güvence verdiler. Jochen hakkında hiçbir şey duymadığımız ve onun hakkında söylediklerine şaşırmaya devam ettiğimiz için muhtemelen Kuzey Kutbu'nda ilk kez olduğumuzu fark ettiler.

Avcıların lideri, "Neredeyse kırk beş yıldır," dedi, "kuzey denizlerinde fok avlarım ve hatırladığım kadarıyla o hep şimdiki gibiydi, kır sakallı yaşlı bir adamdı. Ve o uzak zamanlarda bile, küçük bir çocukken babamla denize gittiğimde, bana yaşlı Jochen hakkında aynı şeyi anlattı ve aynı zamanda babasının ve büyükbabasının da yaşlı Jochen'i çocukluktan beri tanıdıklarını ekledi. her zaman karlarımız kadar beyazdı. Ve biz fok avcıları, atalarımız gibi ona hala "kır saçlı kahin" diyoruz.

"Onun iki yüz yaşında olduğuna bizi gerçekten ikna etmek istiyor musunuz?" güldük.

Bu gri saçlı mucizenin etrafına toplanan denizcilerimizden bazıları onu soru yağmuruna tuttu:

- Kaç yaşındasın, büyükbaba?

“Kendimi bilmiyorum evlatlar. Tam olarak Tanrı'nın benim için belirlediği kadar yaşıyorum. Yıllarımı hiç saymadım.

— Ve burada kışladığımızı nereden bildin?

“Tanrı bana yolu gösterdi. Nasıl oldu bilmiyorum.

Bildiğim tek şey nereye gideceğimdi."

 

 

animasyonlu keman

BEN

1828'de müzik öğretmeni olan yaşlı bir Alman, öğrencisiyle birlikte Paris'e gelir ve başkentin sakin varoşlarından birine yerleşir. Yaşlı adamın adı Samuel Klaus'du; öğrencinin adı kulağa daha şiirsel geliyordu - Franz Stenio. Söylentilere göre genç adam olağanüstü, neredeyse muhteşem bir yeteneğe sahip bir kemancıydı. Fakir olduğu ve Avrupa'da henüz bir isim yapmadığı için, kararsız kıta modasının merkezi olan Fransa'nın başkentinde tamamen bilinmezlik içinde birkaç yıl geçirdi. Franz, Steiermark'lıydı; burada anlatılan olaylar sırasında yirmili yaşlarının başındaydı. Doğası gereği bir filozof ve hayalperest olarak, gerçek bir dehanın tüm mistik tuhaflıklarına sahip olarak, Hoffmann'ın fantastik masallarının kahramanlarından birine benziyordu. Franz'ın ilk yılları çok sıradışı, hatta harika bir ortamda geçti. Ve okuyucunun bu hikayeyi anlaması için bununla ilgili birkaç söz söylemek gerekiyor.

Franz, dindar köylülerden oluşan bir ailede Steiermark Alpleri arasında kaybolmuş sakin bir kasabada doğdu. Çocuğa "beşiğine bakan cüceler" emziriyordu; Güney Avusturya'da yaşayan her Styrialı ve Sloven'in hayatında çok önemli bir rol oynayan hayalet ve vampir hikayeleriyle dolu garip bir atmosferde büyüdü ve daha sonra Almanya'da, ortaçağ Ren kalelerinin gölgesinde eğitim gördü. Franz, çocukluğundan beri sözde "doğaüstü fenomen" ile büyülenmenin tüm duygusal aşamalarından geçti. Bir zamanlar Paracelsus ve Khunrath'ın öğretilerinin coşkulu bir takipçisi ile okült bilimleri çalıştı. Simyada onun için neredeyse hiçbir sır kalmamıştı ve Macar çingeneleriyle tanıştıktan sonra kendini ritüel sihir ve büyücülükte denedi. Ama Franz her şeyden çok müziği ve hatta müziği daha çok kemanını severdi.

22 yaşındayken aniden okült uygulamalarını bıraktı ve o günden itibaren kendisini tamamen sanata adadı, ancak derinlerde kendisini güzel Yunan tanrılarına adamıştı. Antik edebiyat derslerinden ilham perileriyle ilgili her şeyi, özellikle sunağına taptığı Euterpe'yi ve keman çalarak sihirli lirini aşmaya çalıştığı Orpheus'u hafızasında tuttu. Periler ve sirenler, görünüşe göre Calliope ve Orpheus aracılığıyla İlham Perileri ile ikili ilişkileri nedeniyle, Franz'ın hayal gücünü bu ay altı dünyanın sorularından çok daha fazla meşgul etti. Enstrümanından çıkardığı doğaüstü bir uyum dalgasıyla taşınan tütsü gibi tüm rüyaları yüce ve asil alanlara taşındı. Uyanık rüya gördü ve büyülü de olsa gerçek bir hayat yaşadı, ancak büyülü yayı sayesinde bir ses akışı içinde pagan Olympus'a, Euterpe'nin eteklerine yükseldiği o saatlerde. Garip bir çocuktu, çünkü büyücülük ve sihirle ilgili her türlü hikayenin olduğu bir atmosferde büyüdü , sonra daha da garip bir gençliğe dönüştü ve sonunda yetişkinliğe ulaştı, gençliğe özgü hiçbir şey Franz'a dokunmadı. Tek bir güzel kız yüzü bile dikkatini çekmedi, tek başına yaptığı çalışmalar boyunca bir kez bile aklı, tanıdığı çingene mistiklerinin yaşamının dışında kalan şeylere yönelmedi. Kendi arkadaşlığından memnun, ergenliğinin ve gençliğinin en iyi yıllarını bu şekilde geçirdi, ana idolü keman ve tek dinleyicisi antik Hellas tanrı ve tanrıçalarıydı, pratik hayattan tamamen habersizdi. Tüm varlığı rüyalar, müzik ve güneş ışığıyla dolu sonsuz bir günden ibaretti ve Franz asla başka bir arzu duymadı.

Ne kadar değersiz ama aynı zamanda ne kadar harika rüyalardı! Aklından hangi canlı resimler geçti! Daha iyi bir paylaşım dilemeye değer miydi? Şimşek hızıyla şu ya da bu kahramana, şimdi tüm doğanın nefesini tutarak dinlediği Orpheus'a, sonra bir çınarın gölgesinde naiadlara flüt çalan bir çobana dönüşerek olmak istediği kişi değil miydi? Kalliroi'nin en saf kaynağı? Hızlı ayaklı su perileri, Arkadialı çobanın sihirli flütünün sesine koşmadı mı, o kimdi? Aşk ve Güzellik tanrıçası, Olympus'undan, kulağa hoş gelen kemanının ilgisini çekerek ona indi! tanrıları, çobanların aldatılmış tanrısının kendisine sihirli bir flüt yaptığı bir kamışa dönüştürdü. Kafasında çınlayan büyüleyici sesleri kemanıyla aktarmaya çalıştığında, Parnassus'un tamamı büyülü bir şekilde sessiz kaldı ya da onun çalmasına ilahi bir koroyla karşılık verdi. Ancak şimdi Franz, Hesiod'un söylediği tanrılardan değil, Avrupa başkentlerinden en kaprisli müzik uzmanlarından tanınmayı tutkuyla hayal ediyordu. Ne de olsa, bir kişi her zaman daha fazlası için çabalar ve kibri nadiren tatmin olur. Sihirli flütü kıskandı ve ona sahip olmayı diledi.

"Ah, bir su perisini en sevdiğim kemana çekebilseydim!" tanrılar, kendisi bir tanrı olmak, insanlığa hayran olmak, Orpheus'un lirinin sırrına nüfuz etmek veya kendi kemanına bir siren yerleştirmek - tüm ölümlülerin yararına ve kendi şanı için!

Çok uzun zamandır hayali tanrıların eşliğinde rüya görüyordu ve şimdi geçici dünyevi zafer rüyaları tarafından ele geçirilmişti. Ancak bu sırada Franz'ın dul annesi, oğlunu son bir veya iki yıldır okuduğu bir Alman üniversitesinden beklenmedik bir şekilde eve geri çağırdı. Bu olay, en azından yakın gelecek için planlarına son verdi, çünkü şimdiye kadar ona gönderdiği sefil kuruşlarla yaşıyordu ve parası, memleketinden uzakta bağımsız bir yaşam için yeterli değildi.

Dönüşünün beklenmedik bir sonucu oldu. Çok sevdiği oğlunun gelişinden kısa bir süre sonra Franz'ın annesi öldü; ve şehrin saygın eşleri, onun gerçek ölüm nedeninin ne olduğu konusunda tahminde bulunmak için neredeyse bir ay boyunca geveze dillerini çalıştılar.

Franz gelmeden önce Frau Stenio güçlü, sağlıklı, orta yaşlı bir kadındı. Dindar ve dindar, oğlunun yokluğunda dualarını asla unutmadı ve sabah ayinini asla kaçırmadı. Franz eve döndükten sonraki ilk Pazar günü -bu günü dört gözle bekliyordu ve oğlunun tepedeki küçük kilisede yanında diz çöktüğünü birçok kez hayal etmişti- Bayan Stenio ona alt basamaklardan seslendi. Kutsal rüyası gerçek olmak üzereydi ve Franz'ın ergenlik döneminde kullandığı dua kitabının tozunu dikkatle silkeleyerek oğlunu bekliyordu. Ama Franz yerine annesinin çağrısına keman cevap verdi ve çınlayan sesi Pazar çanlarının çıtırdayan sesine karıştı. Sevgi dolu anne, bu ilahi ilhamlı seslerin, kendisine doğaüstü ve alaycı görünen "Cadıların Dansı" nın bazı garip ve gizemli melodisi tarafından nasıl bastırıldığını duyunca tatsız bir şekilde şaşırdı. Frau Stenio, çok sevdiği oğlunun kilise ayinine gitmeyi kesin olarak reddettiğini duyunca neredeyse aklını kaybediyordu. O asla kiliseye gitmez, diye soğuk bir tavırla gözlemledi Franz. Bu tam bir zaman kaybıdır; ayrıca eski kilise organı sinirlerini bozuyor. Hiçbir şey bu akortsuz enstrümanı dinleyerek kendine eziyet ettiremez. Franz acımasızdı ve onu ikna etmenin hiçbir yolu yoktu. Ve onun yalvarmalarına ve öğütlerine bir son vermek için az önce bestelediği "Güneş İlahisi"ni ona çaldı.

(O unutulmaz Pazar sabahından beri, Frau Stenio'nun iç huzuru bozuldu. Acısını dökmek ve teselli bulmak için günah çıkarma odasına koştu; ancak sert rahipten duydukları, uysal ve saf ruhunu neredeyse şaşkınlıkla doldurdu. çaresizlik.Bu korkudan ve derin bir dehşet duygusundan şu anda onu terk etmedi.Kaygı geceleri uyumasına izin vermedi ve günlerini gözyaşları ve dualarla geçirdi.Sevgili oğlunun ruhunun kurtuluşu için endişeleniyor Ölümden sonraki yaşamı hakkında aceleyle birkaç yemin etti, ancak ruhani babası Frau Stenio'nun isteği üzerine yazılan Latince'de Tanrı'nın Annesine dönmediği için, ne de Almanca kendi duaları tüm azizlere hitap ediyordu. onun görüşü, cennetteydi, istenen sonucu getirmedi, uzak tapınaklara birkaç hac yapmaya karar verdi. Bunlardan biri sırasında - dağların tepesinde bulunan kutsal şapele - Tirol buzullarında üşüttü, gitti alt kata düştü ve bir daha asla çıkmadığı yatağa düştü. O kalktı. Bir bakıma, Frau Stenio'nun dualarının yine de tamamen boşuna olmadığı ortaya çıktı: Zavallı kadın artık, tabiri caizse, cennette, çok inandığı azizlere kişisel olarak dönme ve onlardan bağışlanmaları için yalvarma fırsatına sahipti. onlardan ve kiliseden uzaklaşan, keşişlerle ve günah çıkarma kutsallığıyla alay eden ve kilise organını taşıyamayan mürted oğul.

Franz, annesinin ölümüne içtenlikle yas tuttu, ancak ölümünün dolaylı bir nedeni olduğunun farkında olmadığı için pişmanlık duymadı. Küçük bir cüzdanı ve hafif bir kalbi olan mütevazı ev eşyalarını sattıktan sonra, bir yere yerleşip bir iş yapmadan önce bir veya iki yıl seyahat etmeye karar verdi.

Bu seyahat planının merkezinde, Avrupa'nın büyük şehirlerini görmek ve şansını Fransa'da denemek için belli belirsiz bir arzu vardı, ancak bohem yaşam tarzı alışkanlığı onda hemen bırakamayacak kadar güçlüydü. Mütevazı sermayesini, tabiri caizse, yağmurlu bir gün için bankacıya verdi ve Almanya ve Avusturya üzerinden bir yürüyüş gezisine çıktı. Yol boyunca rastladığı çiftlik ve hanlarda keman çalarak, masa ve geceleme masraflarını karşılamış, bütün vaktini yemyeşil kırlarda ya da ormanın yüce sessizliğinde doğayla baş başa ve olağan, hayallere dalmak. Franz, belirli bir amacı olmayan bu keyifli gezintilerin üç ayı boyunca Parnassus'un tepesinden günahkâr dünyaya bir saniye bile inmedi. Ama kurşunu saf altına çeviren bir simyacı gibi, yoluna çıkan her şeyi Hesiod ya da Anacreon'un şarkılarına çevirdi. Akşamları, yeşil bir çimenlikte ya da kırsal bir tavernanın salonunda otururken, akşam yemeğini ve gecelemesini keman çalarak kazandığında, etrafındaki her şey değişti. Hayal gücünde, kırsal kesimdeki erkek ve kızlar Arkadyalı çobanlara ve su perilerine, toprak zemin ise güzel bir yeşil çime dönüştü. Evcilleştirilmiş ayıların vahşi zarafetiyle ölçülü bir vals içinde dönen beceriksiz çiftler, Terpsichore rahiplerine ve rahibelerine dönüştü. Almanya kırsalının kabarık, pembe yanaklı ve mavi gözlü kızları, onun için ağaçların etrafında altın elmaların ağırlığı altında eğilerek dans eden Hesperides'ti. Ancak Arcadian yarı tanrılarının yalnızca büyülü kulağının erişebildiği kavalların güzel melodileri şafakta kaybolmadı. Gözlerinden uyku perdesi düşer düşmez, gündüz rüyalarının başka bir büyülü alemine doğru yola koyuldu. Gölgeli ve görkemli bir iğne yapraklı ormana giderken, sürekli olarak kendi kendine ve etrafını saran her şeyle oynadı: yeşil tepe ve dağlar ve yosun kaplı kayalar, sanki Orpheus'muş gibi onu olabildiğince iyi duyabilmek için ona yaklaştı. . Franz neşeli bir dere, hızla akan bir nehir çaldı ve kemanının sesleriyle büyülenmiş olarak dalgalarını yavaşlattılar. Kırsal bir değirmenin sazdan damında tek ayak üzerinde durup düşüncelere dalmış, çok pahalı varoluşunun bilmecesini kendi kendine çözmeye odaklanmış uzun bacaklı leylek bile peşinden uzun ve delici bir haykırış gönderdi: "Ey Stenio. , sen kendin Orpheus'sun!"

Günlük ve neredeyse saatlik zevklerle tam bir mutluluk zamanıydı. Ölmekte olan annenin sonsuz cezanın dehşeti hakkında fısıldayan son sözleri onu kayıtsız bıraktı ve uyarısı onda yalnızca Plüton'un görüntüsünü uyandırdı. Bir zamanlar Eurydice'nin kocasını selamladığı gibi, onu selamlayan yeraltı dünyasının efendisini açıkça gördü. Kemanın büyüleyici sesleri, Ixion'un çarkını yeniden durdurdu, talihsiz baştan çıkarıcı Juno'nun acısını hafifletti ve bir yalanla mahkum edilen günahkarlar için sonsuz ceza talep edenleri mahkum etti. Tantalus, kendisine eziyet eden açlığı ve susuzluğu unuttu - Franz'ın ilahi melodisiyle söndürüldüler. Sisifos taşı hareketsiz duruyordu; ve hiddet bile ona gülümsedi ve çalmasından memnun olan kasvetli Pluto, Orpheus'un lirine Stenio'nun kemanını tercih etti. Bu nedenle, özellikle pervasız ve tutkulu bir müzik sevgisiyle desteklenen mitleri ciddiye almak, bize teolojik tehditler karşısında ortaya çıkan korku için mükemmel bir çare gibi görünüyor. Euterpe, Franz ile birlikte herhangi bir rekabette, cehennemin hükümdarıyla bile olsa kazanabilirdi!

Ancak her şey sona erer ve çok geçmeden Franz, sonsuz rüyalardan uyanmak zorunda kalır. Eski müzik öğretmeni Samuel Klaus'un yaşadığı kampüse ulaştı. Bu eski kafalı müzisyen, çok sevdiği öğrencisinin bu dünyada tek başına ve neredeyse hiçbir geçim kaynağı olmadan kaldığını öğrendiğinde, genç adama olan eski bağlılığının on kat güçle ruhunda yeniden doğduğunu hissetti. Franz'a kalbinin tüm sıcaklığını verdi ve kendi oğluymuş gibi onunla ilgilenmeye başladı.

Yaşlı öğretmen, bir ortaçağ vitray penceresinden inmiş gibi görünen o gülünç karakterlerden birine benziyordu. Ek olarak, bir kekin garip alışkanlıklarına sahip olan Klaus, alışılmadık derecede sempatik, bir kadınınki kadar şefkatli ve ilk Hıristiyan şehitlerinin kendini feda etmeye hazır olmasıyla ayırt ediliyordu. Franz ona hayatının son yıllarının hikayesini kısaca anlattığında, profesör onun elinden tuttu ve genç adamı ofisine götürerek basitçe şöyle dedi:

- Bu kadar dolaşma yeter, benimle kal. Ünlü ol. Ben yaşlıyım, çocuğum yok, babanın yerini alacağım. Birlikte yaşayalım ve zafer dışında her şeyi unutalım.

Ve Samuel Klaus, Franz'ı hemen Almanya'daki birkaç büyük şehir aracılığıyla konser verecekleri Paris'e gitmeye davet etti.

Birkaç gün içinde Klaus, Franz'a gezgin hayatını ve bununla bağlantılı sanatsal bağımsızlığını unutturmayı başardı, onda şimdiye kadar uykuda olan dünya şöhreti hırsını ve susuzluğunu uyandırmayı başardı. Annesinin ölümünden beri, muhayyilesinde mesken olan tanrı ve tanrıçaların alkışlarıyla yetinmişti; şimdi yine sıradan ölümlülerin hayranlığını kazanmak için tutkulu bir arzu duyuyordu. Zeki ve sevecen Klaus'un gözetimi altında, harika yeteneği her geçen gün güçlendi ve giderek daha fazla çekicilik kazandı. Franz'ın ünü büyüdü ve şehirlerde ve kasabalarda verdiği her yeni konserle hayranlarının sayısı arttı. İddialı hayalleri kısa sürede gerçek oldu. Çeşitli müzik merkezlerinin ona patronluk taslayan tanınmış dahileri kısa süre sonra Franz Stenio'yu zamanımızın en iyi kemancısı ilan ettiler ve halk onun şimdiye kadar duydukları tüm müzisyenleri geride bıraktığını yüksek sesle duyurdu. Bu coşkulu övgüler kısa sürede hem maestronun hem de öğrencisinin başını döndürdü.

Ancak Paris, değerlendirmelerinde daha ölçülüydü. Paris'in kendisi, hiçbir şeyi hafife almayarak bir itibar yarattı. Neredeyse üç yıldır Fransız başkentinde yaşıyorlardı ve hala büyük zorluklarla sanatsal Golgota'ya tırmanıyorlardı, aniden onlardan en mütevazı umutları bile alan bir olay meydana geldi. Niccolò Paganini ilk kez Paris'e gelecekti ve Lutetia onunla tanışmayı dört gözle bekliyordu. Ve bu eşsiz müzisyen geldiğinde, tüm Paris bir anda ayaklarına kapandı.

III

Orta Çağ'ın karanlık döneminde ortaya çıkan ve neredeyse 19. yüzyılın ortalarına kadar ulaşan hurafelere göre, insanların Paganini'nin sahip olduğu bu tür olağanüstü yetenekleri "doğaüstü" güçlerin eylemine bağladıkları bilinmektedir. Yaşamları boyunca tüm büyük müzisyenler şeytanla anlaşma yapmakla suçlandı. Okuyucuya bu tür birkaç hikayeyi hatırlatmak yeterlidir.

Böylece, 17. yüzyılın büyük kemancısı ve bestecisi Tartini hakkında, en ilham verici eserlerini, ruhunu sattığı iddia edilen şeytana borçlu olduğu söylendi. Elbette böyle bir suçlama, dinleyicileri üzerinde yarattığı büyülü etkiden kaynaklanıyordu. Virtüöz keman çalması sayesinde İtalya'da kendisine "tüm halkların efendisi" unvanı verildi. "Tartini Rüyası" olarak da adlandırılan "Şeytanın Sonatı" - ve bunu duyan herkes bunu doğrulayabilir - yeryüzünde bestelenmiş tüm melodilerin en gizemlisiydi, bu nedenle mükemmel bir eser kaynak oldu. bitmeyen efsaneler Tartini'nin kendisi yayılmalarına katkıda bulunduğu için tamamen asılsız değillerdi. Müziği, Cehennem Majesteleri ile yaptığı bir anlaşma sonucunda Şeytan'ın kendisi için bir sonat icra ettiği bir rüya gördükten sonra kaydettiğini itiraf etti. Olağanüstü sesleri dinleyicilerde hayranlık ve aynı zamanda batıl korku uyandıran bazı ünlü şarkıcılar bile bu tür suçlamalardan kaçmadı. Pasta'nın muhteşem sesi, doğumundan üç ay önce opera divasının annesinin ecstasy'ye düşmesi, cennete yükselmesi ve orada meleklerin şarkılarını duymasıyla açıklandı. Bazıları Malibran'ın sesini Aziz Cecilia'ya borçlu olduğunu söyledi, diğerleri başka bir şeyi savundu - iblis onu beşikte kucakladı ve bu, sözde şarkıcının armağanını açıklıyor. Son olarak, sıradan bir İtalyan ve eşsiz bir müzisyen olan Paganini, "harmonik kabuğu" çalan Jubal Dryden gibi, insan kalabalığını ilahi seslere tapmaya ve "Tanrı kemanında yaşadı" diye spekülasyon yapmaya zorladı - eh, Paganini de ayrıldı kendin bir efsane

Şimdiye kadar eşi benzeri olmayan en büyük kemancının neredeyse doğaüstü sanatı sık sık düşünüldü, ancak onun sırrına nüfuz edemediler. Halk üzerinde anlaşılmaz, heyecan verici bir izlenim bıraktı. Büyük Rossini'nin onu ilk kez çaldığını duyduğunda duygusal bir Alman kızı gibi ağladığını söylüyorlar. Paganini'nin orkestrasının şefi olarak hizmetinde olduğu büyük Napolyon'un kız kardeşi Prenses Elisa de Lucca, bayıldığı için uzun süre oyununu dinleyemedi. Kadınlarda gönüllü olarak sinir krizlerine ve histeriye neden oldu, ısrarcı erkekler çılgınlığa yol açtı. Korkaklar kahramanlara dönüştü ve cesur askerler gergin kız öğrenciler gibi oldu. Avrupa'nın bu yeni Orpheus'u olan gizemli Cenevizli'nin adı etrafında yıllarca en inanılmaz yüzlerce efsanenin dolaşması şaşırtıcı değil.

Bunlardan biri özellikle korkunçtu. Pek çok kişinin, kemanının tellerinin kara büyünün tüm kural ve gerekliliklerine uygun olarak insan bağırsaklarından yapıldığına, kabul etmeseler de inandıkları bir söylenti yayıldı. Ve bazılarına bu bir abartı gibi görünecek, burada inanılmaz bir şey yok ve anlatacağımız olağanüstü olaylara yol açan bu efsane olabilir.

Doğulu büyücüler genellikle insan organlarını kullanırlar; ve bazı Bengalce tantrikaların (tantraları okuyanlar veya saygıdeğer bir yazarın onlara atıfta bulunduğu şekliyle "iblise yakaranlar") insan cesetlerini ve onların iç ve dış organlarını büyülü amaçlar için kullandıkları zaten kanıtlanmış bir gerçektir. Her ne olursa olsun, hipnozun manyetik ve mesmerik özelliklerinin çoğu doktor tarafından artık kabul edildiğine göre, Paganini'nin oyunculuğunun yarattığı olağanüstü etkinin muhtemelen onun yeteneği ve dehası ile tam olarak açıklanamayacağı, eskisinden çok daha kesin bir şekilde söylenebilir. Halka bu kadar kolay ilham verdiği huşu ile karışık şaşkınlık, hem biyografi yazarlarına göre "ölümcül ve şeytani bir şeyin olduğu" görünümüyle hem de virtüöz tekniğinin doğasında var olan tarif edilemez çekicilikle açıklandı. . İkincisi, armoniğin kusursuz taklidi ve tek bir sol tel üzerinde uzun soluklu muhteşem melodilerin performansı ile doğrulanır. Birçok müzisyen başarısız bir şekilde bu tekniği yeniden üretmeye çalıştı, ancak Paganini bugüne kadar emsalsiz kaldı.

Alışılmadık görünümü nedeniyle - müzisyenin arkadaşları ona garip dediler ve performans sanatlarının aşırı gergin kurbanları - şeytani - saçma söylentileri çürütmesi onun için çok zordu. Paganini'nin çağdaşları, onlara bugün yaşayan bizlerden daha önce inanmaya hazırdı. İtalya'nın her yerinde ve hatta memleketinde, insanlar Paganini'nin sözde karısını ve ardından tutkuyla sevdiği ve hiç tereddüt etmeden şeytani hırslara kurban ettiği metresini öldürdüğünü fısıldadı. Sihrin sırlarına hakim olarak, her iki kadının da ruhunu ünlü Cremona kemanına hapsettiği söylendi.

Ünlü E.T.A.'nın yakın arkadaşları. Hoffmann, Crespel'in "Cremona Kemanı" romanından "Şeytan İksiri", "Usta Martin" romanının ve diğer büyüleyici mistik hikayelerin yazarına danışmanı imajının Paganini efsanesinden ilham aldığını savundu. Kısa öyküyü okuyanlar ünlü kemanın öyküsünü elbette hatırlarlar: Ünlü diva Crespel'in kendisi tarafından öldürülen sevgilisinin ruhu ve sesi içine taşınmış ve ardından çok sevdiği kızı Antonia'nın sesi duyulmuştur. onlara eklendi. Açıkçası, Hoffmann, çalışmasında çok garip ve ilk bakışta mantıksız bir hikaye kullandığı için Paganini'nin oyununu duydu. Bununla birlikte, müzisyenin enstrümanından sadece tamamen başka dünyaya ait bazı sesleri değil, aynı zamanda tamamen insan seslerini de çıkarmasındaki alışılmadık kolaylık, onu buna inandırdı. Bu tür etkiler seyirciyi şaşkınlığa sürükleyebilir ve en çok etkilenenleri bir dehşet durumuna sokabilir. Buna, Paganini'nin gençliğinin belirli bir döneminin aşılmaz bir gizlilik perdesiyle örtüldüğü gerçeğini de ekleyin, bu nedenle, onun hakkındaki en saçma kurguların, kısmen temelsiz olmadığı ve hatta mazur görülebileceği kabul edilmelidir, özellikle de bir halk söz konusu olduğunda. ataların Borgia ve Medici'leri kara büyüde vardı.

III

O zamanlar telgraf henüz yoktu ve gazeteler sınırlı sayıda basılıyordu, bu nedenle şöhret şimdi olduğu kadar hızlı yayılmıyordu.

Franz, Paganini'nin adını neredeyse hiç duymamıştı ve duyduğunda, eşsiz Cenevizlilerin parlaklığını gölgede bırakmazsa, en azından onun değerli rakibi olduğunu kanıtlayacağına yemin etti. İki şeyden biri: ya yaşayan en ünlü kemancı olur ya da enstrümanı kırar ve intihar eder. Böyle bir kararlılık yaşlı Klaus'u memnun etti, ellerini memnuniyetle ovuşturdu, sakat bir satir gibi topal bacağı üzerinde zıpladı, öğrenciye yorulmak bilmeyen övgüler yağdırdı, pohpohlandı, bunu kutsal ve yüce bir sanat adına yaptığına kendini inandırdı.

Üç yıl önce, Franz Paris'e ilk geldiğinde, her türlü başarı şansı vardı ama başarısız oldu. Müzik eleştirmenleri onu yükselen bir yıldız olarak selamladı, ancak oybirliğiyle, halkı büyüleyebilmesi için birkaç yıl daha pratik yapması gerektiği yönündeydi. Bu nedenle, iki yıldan fazla hazırlık, tek bir gün bile durmayan özverili egzersizlerden sonra, Steiermark müzisyeni nihayet Opera Binası'nın geniş salonunda halka açık bir konserin verileceği ilk ciddi performansa hazır olduğunu hissetti. Eski Dünya'nın en kaprisli eleştirmenlerinin önünde yapılacak. Ancak bu kritik anda, Paganini, Franz'ın umutlarının gerçekleşmesine engel oluşturan Avrupa başkentine geldi, bu nedenle yaşlı Alman ihtiyatlı bir şekilde öğrencisinin ilk çıkışını erteledi. İlk başta, Cenevizli kemancının şanına dizginlenemeyen coşku, övgü dolu ilahiler ve adının telaffuz edilmesindeki neredeyse batıl inançlı huşu ile dalga geçti. Ancak çok geçmeden Paganini'nin imajı, her iki müzisyenin de kalbini yakan kızgın bir demire, Klaus'u amansızca takip eden korkutucu bir hayalete dönüştü. Birkaç gün daha geçti ve her akşam başarısı daha da benzersiz hale gelen büyük rakiplerinin adından söz edildiğinde ürpermeye başladılar.

İlk konser dizisi çoktan bitmişti ama ne Klaus ne de Franz henüz Paganini'yi dinleme ve becerisini takdir etme fırsatı bulamamıştı. Biletler o kadar pahalıydı ve haklı olarak para konusunda son derece cimri olduğu düşünülen sanatçı arkadaşından bedava bilet alma ümidi o kadar azdı ki, diğerleri gibi onlar da iyi bir fırsat beklemek zorunda kaldılar. Ancak maestro ve öğrencisi artık sabırsızlıklarını kontrol edemeyeceklerini hissettikleri gün geldi: saati rehine verdiler ve gelirle en ucuz iki bileti aldılar.

O unutulmaz ama ölümcül gecede patlak veren zevk ve hayranlık fırtınasını kimsenin tarif etmesi pek olası değil! Seyirci çılgına döndü: erkekler ağladı, kadınlar ciyakladı ve bayıldı ve Klaus ile Stenio solgunluklarında hayalet gibi göründüler. Paganini'nin sihirli yayı tellere değdiği anda, Franz ve Samuel sanki ölümün buzlu eli onlara dokunmuş gibi hissettiler. Onlar için acımasız, dayanılmaz bir manevi işkence olduğu ortaya çıkan karşı konulamaz zevkten bunalmış halde, birbirlerinin gözlerine bakmaya bile cesaret edemediler ve tüm konser boyunca tek bir kelime bile söylemediler.

Gece yarısı, müzik topluluklarının ve Paris Konservatuarı'nın seçilmiş temsilcileri atlarını dizginlerinden çözüp kendileri büyük sanatçının arabasını muzaffer bir şekilde evine sürüklediklerinde, her iki Alman da mütevazı evlerine döndüler. Onlara bakmak acınasıydı. Kasvetli ve kederli bir şekilde ateşin yanındaki her zamanki yerlerine oturdular ve sessiz kaldılar.

— Şamil! diye haykırdı sonunda, beti benzi bembeyaz olan Franz. "Samuel, artık bize kalan tek şey ölmek... Duyuyor musun?... Biz bir hiçiz!" Bu dünyada birinin ona rakip olabileceğini düşündüğümüzde delirmiştik! Paganini'nin adı boğazına takıldı ve Franz ölüme mahkûm bir şekilde bir koltuğa yığıldı.

Yaşlı öğretmenin buruşuk yüzü bir anda mosmor oldu. Çırağına doğru eğilip kısık, çatlak bir sesle fısıldarken, küçük yeşil gözleri titrek bir ışıkla parladı:

- Hayır hayır! Yanılıyorsun, Franz'ım! Sana öğrettim ve sen, sıradan bir ölümlü ve buna ek olarak vaftiz edilmiş bir Hıristiyan'ın böyle bir başka sıradan ölümlüden öğrenebileceği büyük sanatın tüm sırlarında ustalaştın. Bu lanet olası İtalyanların sanatta üstün olmak için Şeytan'ın hizmetlerini ve şeytani kara büyü hilelerini kullanmaları gerçekten benim suçum mu?

Franz öğretmenine baktı. İltihaplı gözlerinde uğursuz bir ışık yanıyordu ve bu ona, böyle bir gücü elde etmek uğruna bedenini ve ruhunu şeytana satmaktan çekinmeyeceğini kesin olarak söylüyordu.

Ancak Franz tek kelime etmedi ve bakışlarını Klaus'tan uzaklaştırarak düşünceli bir şekilde ölmekte olan kömürlere baktı.

Franz'a gençlik günlerinde çok gerçek görünen, sonra onun tarafından reddedilen ve yavaş yavaş hafızasından silinen, uzun süredir unutulmuş, tutarsız rüyalar yığını, şimdi bilincini eskisi kadar canlı ve canlı bir şekilde dolduruyordu. Ixion, Sisyphus ve Tantalus'un dirilen gölgeleri gözünün önünde belirdi ve yüzünü buruşturarak sordu: "Cehenneme inanmayan biri olarak senin için cehennem ne anlama geliyor? eski Yunanlılar ve mevcut fanatikler tarafından değil, yani ikinci bir Orpheus olabileceğiniz akıllı gölgelerin yaşadığı bir alan.

Franz aklını kaybetmek üzere olduğunu hissetti ve otomatik olarak başını çevirerek tekrar doğrudan eski öğretmeninin gözlerine baktı ve sonra bakışlarını alevli gözlerinden kaçırdı.

Samuel'in öğrencisinin ruhunda neler olup bittiğini anlayıp anlamadığı veya onu acı verici düşüncelerden uzaklaştırmaya karar verip vermediği, bu hem okuyucu hem de yazar için bir sır olarak kalacaktır. Ama niyeti ne olursa olsun, Alman sahte bir sakinlikle şunları söyledi:

"Franz, sevgili oğlum, sana söylüyorum, bu lanet olası İtalyan'ın becerisi doğallıktan yoksun, bu çok çalışma ve yetenek meselesi değil. Bana bu kadar çılgınca bakma, çünkü bahsettiğim şey milyonlarca insanın ağzında. Beni dinle ve anlamaya çalış. Ünlü Tartini hakkında anlatılan garip hikayeyi biliyor musunuz ? Güzel bir gecede, meclis gecesi, ona insan sesiyle keman söyletmeyi öğreten ve büyülerle genç bir bakirenin ruhunu kemana sokmayı öğreten iblisi tarafından boğularak öldü . Paganini daha fazlasını yaptı. Enstrümanına hıçkırıklar, çaresizlik çığlıkları, dualar, aşk ve öfke iniltileri gibi insan sesleri çıkarma yeteneği kazandırmak - tek kelimeyle, kemana insan sesinin en delici tonlarını iletmeyi öğretmek için Paganini sadece karısını ve metresini değil, ona dünyada hiç kimsenin olmadığı kadar şefkatle davranan arkadaşını da öldürdü. Daha sonra son kurbanın bağırsaklarından büyülü kemanı için dört tel yaptı. Bu, onun büyüleyici yeteneğinin, o her şeyi tüketen melodisinin, asla ustalaşamayacağınız o ses kombinasyonunun sırrıdır, eğer ...

Öğrencinin şeytani bakışlarından etkilenen yaşlı adam son cümleyi bitirmedi ve elleriyle yüzünü kapattı. Franz derin derin nefes alıyordu ve gözlerindeki bakış Klaus'a bir sırtlanı hatırlattı. Solgundu. Bir süre konuşamadı ve sadece nefes almak için nefes aldı. Sonunda, zar zor duyulabilen bir sesle şunları söyledi:

- Emin misin?

"Tabii ki sana yardım etmeyi bile umuyorum.

"Ve... ve gerçekten de sadece insan bağırsaklarından ipler çıkararak Paganini ile rekabet edebileceğimi mi düşünüyorsun?! Franz kısa bir aradan sonra sordu ve gözlerini yere indirdi.

Yaşlı Alman yüzünü açtı ve garip bir kararlılık ifadesiyle sessizce cevap verdi:

"İnsan bağırsaklarından daha fazlasına ihtiyacımız var. Bizi özverili kutsal bir sevgiyle gerçekten seven bir kişiye ait olmalılar. Tartini kemanına bir bakirenin ruhunu verdi. Ama ona olan karşılıksız aşkından öldü. Kurnaz müzisyen önceden, son nefesini vermeyi başardığı, ölürken sevgili adını söylediği bir kap hazırladı; ve sonra Tartini soluğunu kemanına aktardı. Paganini'nin hikayesini zaten benden duymuşsunuzdur. Ancak insan bağırsağı elde etmek için kurbanının rızasını almıştır...

Ey her şeye gücü yeten insan sesi! Samuel kısa bir aradan sonra devam etti. — Onun belagatiyle, büyüleyici çekiciliğiyle ne karşılaştırılabilir? Zavallı oğlum, sana bu büyük son sırrı vermemem gerektiğini düşünüyorsun, peki ya şimdi onun kollarına atılırsan ... geceleri kim hatırlanmamalı? diye ekledi Klaus, aniden gençliğinin hurafelerine dönerek.

Franz tek kelime etmeden ürkütücü bir sakinlikle ayağa kalktı, duvardan kemanını aldı, keskin ve güçlü bir hareketle üzerindeki telleri kırdı ve ateşe attı.

Samuel neredeyse dehşet içinde çığlık atacaktı. İpler kömürlerin üzerinde tısladı ve canlı yılanlar gibi yanan kütüklerin arasında kıvrandı ve büküldü.

"Tesalya'nın cadıları ve Kirk'ün büyücülüğü adına!" diye haykırdı tükürürken, gözleri kor gibi yanıyordu. "Cehennemdeki öfkeye ve Plüton'un kendisine yemin ederim ki, ey öğretmenim Samuel, kemana dört insan teli asılmadan dokunmayacağım!" Ve eğer bu yemini bozarsam sonsuza dek lanetleneyim! - ve ölen kişinin vücudunun yanında ağıtlara benzeyen boğuk hıçkırıklarla yere anlamsız bir şekilde düştü.

Yaşlı Samuel onu bir çocuk gibi kollarına aldı ve yatağa taşıdı, ardından aceleyle doktora koştu.

IV

Bu korkunç sahneden sonra, Franz ciddi bir şekilde hastalandı ve neredeyse ölümcül bir şekilde hastalandı. Doktor beyin iltihabı bulmuş ve en kötüsüne hazırlanmamız gerektiğini söylemiş. Dokuz uzun gün boyunca hasta sayıkladı; ve ona bakan, yatağından bir dakika bile ayrılmayan, en şefkatli anne gibi onunla ilgilenen Klaus, ellerinin tapusu karşısında dehşete düştü. Tanıştıklarından beri ilk kez öğrencisinin kuruntulu bir duruma düşmesi sayesinde bu tuhaf, batıl inançlı, soğuk ve aynı zamanda tutkulu doğanın en karanlık köşelerine kadar nüfuz edebildi. Ve Klaus, kendisine açıklanan şey karşısında şok oldu. Franz'ı gerçekte olduğu gibi gördü, yabancılara göründüğü gibi değil. Müzik, varlığının anlamıydı ve övgü, soluduğu havaydı ve onsuz hayat onun için ağır bir yük haline geldi. Stenio için sadece kemanın telleri bir enerji kaynağıydı, ancak yaşam ateşini sürdürmek için insanların ve hatta tanrıların alkışlarına ihtiyacı vardı. Klaus, samimi, sanatsal, dünyevi bir ruh keşfettiğinde şaşırdı, ancak onda ilahi ilke tamamen yoktu. Bununla birlikte, zengin bir hayal gücüne ve bir tür rasyonel ve şiirsel armağana sahip olan Muses'in bu evcil hayvanının bir kalbi yoktu. Bu çılgın hezeyanı, Franz'ın hastalıklı fantezisinde ortaya çıkanları dinleyen Klaus, uzun yaşamında ilk kez harika, bilinmeyen bir ülkeyi - insan doğasını, ama bizim dünyamızda değil, başka bir bitmemiş gezegende - keşfediyormuş gibi hissetti. . Bütün bunları gören Klaus ürperdi. Bu süre zarfında bir kereden fazla aklı başına gelmeden ölmesine izin verirse "oğluna" bir iyilik yapıp yapmayacağını merak etti.

Ama öğrencisini böyle bir düşünceyi uzun süre düşünemeyecek kadar çok seviyordu. Franz onun gerçekten sanatsal doğasını büyülemişti ve şimdi Klaus hayatlarının birbirinden ayrılamaz olduğunu hissediyordu. Yaşlı adam daha önce hiç böyle bir şey yaşamamıştı, bu yüzden Franz'ı uzun ve ona boşa gitmiş gibi görünen hayatı pahasına da olsa kurtarmaya karar verdi.

Hastalığın yedinci gününde korkunç bir kriz başladı. Hasta bütün bir gün boyunca gözlerini kapatmadı ve bir hezeyan halinde bir dakika sessiz kalmadı. Olağanüstü vizyonlarının her birini ayrıntılı olarak anlattı. Fantastik hayaletimsi gölgeler, sıkışık odasının yarı karanlığından sonsuz ve telaşsız bir geçit töreninde süzüldü ve Franz, sanki eski tanıdıklarını selamlıyormuş gibi her birine isimleriyle seslendi. Kendisine Prometheus adını verdi, ona insan bağırsaklarından yapılmış dört zincirle bir kayaya zincirlenmiş gibi geldi. Kafkas Dağları'nın eteğinde, Styx'in kara suları akıyordu... Arcadia'dan ayrıldılar ve şimdi kayayı, üzerinde işkence gördüğü yedi halkayla çevrelemeye çalıştılar...

"Prometheus Kayası'nın adını öğrenmek ister misin ihtiyar?"

üvey babasının kulağına bağırdı. "Öyleyse dinle... adı... Samuel Klaus..."

"Evet, evet," diye mırıldandı Alman üzgün bir şekilde. "Franz'ı teselli etmeye çalışarak mahveden bendim. Paganini'nin büyücülüğüyle ilgili hikayeler onun hayal gücünü fazlasıyla etkiledi. Ah zavallı oğlum!

— Ha! Ha! Ha! Hasta yüksek, keskin bir kahkaha patlattı. — Ah! Ne diyorsun, zavallı ihtiyar? Güzel Cremona kemanına çekilseydin iyi görünürdün! ..

Klaus yüzünü buruşturdu ama bir şey söylemedi. Sadece çılgın genç adamın üzerine eğildi ve sevgi dolu bir annenin şefkatiyle onu alnından öperek, düşüncelerini düzene sokmak için bir süre hasta odasından ayrıldı. Döndüğünde hastanın deliryumu başka bir aşamaya geçti: Franz kemanın sesini taklit etmeye çalıştı.

Ve o günün akşamı hastaya hayaletler görünmeye başladı. Kemanını kavrayan ateş ruhları gördü. Kemikli elleri, her parmağından alevli pençeler çıkmış, yaşlı Samuel deniyordu... Öğretmenin etrafını sardılar, onu parçalara ayırma niyetindeydiler... "dünyada beni özverili yüce bir aşkla seven tek kişi... cesaret en azından biraz getirebilir - bu iyi!" Franz yanan gözleri ve şeytani kahkahalarıyla mırıldanmaya devam etti.

Ancak ertesi sabah ateş düştü ve dokuzuncu günün sonunda Stenio, hastalığına dair hiçbir şey hatırlamadan ve Klaus'un en derin düşüncelerini okumasına izin verdiğinin farkında olmadan yataktan kalktı. Ve eski öğretmenini hırsı için feda etmenin aklına geldiğini nasıl bilebilirdi? Zorlu. Ölümcül hastalığının tek acil sonucu, yeminli yemin nedeniyle sanatsal yeteneğinin bir çıkış yolu bulamaması, içinde kibrini ve dizginlenmemiş hayal gücünü besleyebilecek başka bir tutkunun uyanmasıydı. Gizli bilimler, simya ve sihir çalışmalarına daldı. Büyü pratiği yaparken, genç hayalperest, inandığı gibi sonsuza dek kaybettiği kemanına duyduğu özlemi bastırmaya çalıştı...

Haftalar ve aylar geçti ama ne öğretmen ne de öğrencisi artık Paganini'den söz etmiyordu. Franz'ı derin bir üzüntü kapladı. İkisi de sadece ara sıra birbirleriyle birkaç kelime alışverişinde bulundular. Keman her zamanki yerinde asılıydı - sessiz, telsiz, kalın bir toz tabakasıyla kaplı. Sanki yanlarında birinin cansız bedeni varmış gibi.

Genç adam kasvetli ve yakıcı oldu, müzikten bahsetmekten bile kaçındı. Bir keresinde, eski öğretmeni uzun bir tereddütten sonra tozlu bir kutudan kemanını çıkarıp bir şeyler çalmaya hazırlanırken, Franz ürperdi ama hiçbir şey söylemedi. Ancak ilk sesler duyulur duyulmaz gözlerinde çılgın bir ışık parladı ve Franz koşarak evden çıktı. Uzun süre şehrin sokaklarında dolaştı ve geri dönmedi. Sonra Samuel kemanı attı ve sabaha kadar oradan ayrılmadığı odasına çekildi.

Bir akşam, Franz özellikle solgun ve kasvetli bir şekilde otururken, yaşlı öğretmen aniden koltuğundan fırladı ve bir saksağan gibi aşağı yukarı zıplayarak öğrenciye yaklaştı, alnına şefkatli bir öpücük kondurdu ve doğal olmayan bir şekilde ince bir sesle ciyakladı:

Bütün bunlara bir son vermenin zamanı gelmedi mi?

Sonra her zamanki uyuşuk durumundan çıkan Franz, sanki bir rüyadaymış gibi şöyle dedi:

"Evet, buna bir son vermenin zamanı geldi" dedikten sonra odalarına gidip yattılar.

Ertesi sabah, Franz uyandığında, genellikle onu selamlayan yaşlı öğretmeni yerinde otururken görmemesine şaşırdı. Ancak son birkaç ayda genç adam o kadar değişmişti ki, yokluğunu başta pek önemsememişti. Giyindi ve yan odaya, yemek yedikleri ve yatak odalarını ayıran küçük bir oturma odasına gitti. Dün gece korlar söndüğünden beri kimse ateşi yakmamıştı ve genellikle ev işleri yapan yaşlı öğretmenin meşgul ellerinin hiçbir yerde iz bırakmadığı belliydi. Buna oldukça şaşıran ama rahatsız olmayan Franz, çoktan soğumuş olan şöminenin yanında her zamanki yerini aldı ve sonuçsuz rüyalara daldı. Her zamanki gibi iki eli başının arkasında, sandalyesinde gerindiğinde - bu onun en sevdiği pozisyondu - genç adam arkasındaki raftan bir şeyi fırçaladı ve bir nesne gürültüyle yere düştü.

Klaus'un eski kemanının bulunduğu kutuydu. Darbeden sonra açıldı ve keman kutusundan düştü ve Franz'ın ayaklarının dibine yuvarlandı. Şöminenin bakır ızgarasına değen teller, teselli edilemez bir ruhun iniltisini anımsatan, uzun, hüzünlü ve kederli bir ses çıkardı. Tüm odayı dolduruyor ve genç adamın kalbine nüfuz ediyor gibiydi. Kırık bir keman telinin çınlaması onun üzerinde büyülü bir etki yaptı.

— Şamil! diye bağırdı Stenio ve bilinmeyen bir korku birden tüm varlığını ele geçirdi. — Şamil! Ne oldu?... İyimser, sevgili yaşlı öğretmenim!

Franz dolabına koştu ve kapıyı açtı. Kimse cevap vermedi, orası sessizdi. Kendi sesinden korkan genç adam irkildi, o anda ona o kadar tanınmaz ve boğuk geldi ki. Franz bir cevap beklemedi. Ölüm sessizliği vardı, seslere gelince genellikle ölüme işaret eden türden bir sessizlik. Yakınınızda ölü bir insan olduğunda veya mahzenin uğursuz sessizliği etrafınızı sardığında, böyle bir sessizlik hassas ruhu tarif edilemez bir korkuyla dolduran gizemli bir güç kazanır. Klaus'un odası karanlıktı ve Franz panjurları açmak için acele etti...

Samuel yatağında soğuk, kaskatı ve cansız yatıyordu. Kendisini bu kadar özverili bir şekilde seven kişinin babasının yerini alan cesedini gören Franz, son derece güçlü bir şok yaşadı. Bununla birlikte, fanatik sanatçının hırsı, insanın doğal umutsuzluğuna galip geldi ve gönül yarasını çok çabuk dindirdi. Klaus'un cansız bedeninin yattığı yatağın çok uzağında olmayan masanın üzerinde, göze çarpan bir yerde, üzerinde Franz'ın adının yazılı olduğu bir mektup vardı. Kemancı titreyen ellerle zarfı açtı ve şunları okudu:

"Sevgili oğlum Franz! Bu mektubu okuduğunuzda, en iyi ve tek dostunuzun şanınız için karar verdiği en büyük fedakarlığı yapacağım. Önünüzde sizi her şeyden çok sevenin ölümlü bedeni yatıyor. Geriye sadece bir yığın soğuk organik madde kaldı.Umarım sana onunla ne yapacağını söylemek zorunda kalmam.Aptalca önyargılardan korkma.Geleceğin zaferi için bedenimi feda ettim. en kara nankörlük bu fedakarlık boşunaysa Kemanınızın tellerini değiştirdiğinizde ki onlar benim varlığımın bir parçasını içerirler Keman yayının altında bir büyücünün gücüne kavuşacak ve Paganini'nin enstrümanının büyülü sesiyle şarkı söyleyecek. , sana olan aşkım Ve şimdi, Franz'ım, kimseden korkma, enstrümanını al, hayatımızı acı ve umutsuzlukla dolduranı acımasızca takip et! .. Şimdiye kadar hüküm sürdüğü her yerde, eşitlerini bilmeden konuşun ve ona cesurca meydan okuyun. Ey Franz! Ancak o zaman kemanınızın özverili sevginin derin seslerini nasıl büyülü bir güçle çıkaracağını duyacaksınız. Belki de tellerine bir veda dokunuşunda, sizi son kez kucaklayıp kutsayan eski öğretmeninizin küllerinden bir parça olduğunu hatırlayacaksınız.

samuel."

Franz'ın gözlerinde iki acı gözyaşı parladı ama hemen kurudu. Gelecekteki sanatçı-büyücü, tutkulu bir umut ve gururla, ölü adamın ölümcül solgun yüzüne baktı, gözleri bir tür şeytani parlaklıkla parladı. Yasal formalitelerin yerine getirilmesinden sonra olanları tarif edemiyoruz. Yaşlı öğretmen ihtiyatlı bir şekilde yetkililere hitaben başka bir mektup bıraktığından, protokole "bilinmeyen nedenlerle intihar" yazdılar, ardından müfettiş ve polis yetim varisi ölümlü bedenle baş başa bırakarak ayrıldılar. yaşam son zamanlarda yanmıştı.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

O günden sonra kemanın tozunun alınmasına ve kemana dört yeni telin takılmasına kadar yaklaşık iki hafta geçti. Franz onlara bakmaya bile korkuyordu. Bir şeyler çalmaya çalıştı ama yay, yeni basılmış bir hırsızın elindeki bir hançer gibi titriyordu. Ve sonra Paganini ile rekabet etme ve hatta belki de onu geçme fırsatı bulana kadar kemana dokunmamaya karar verdi.

Bu sırada Paris'ten ayrılan ünlü kemancı, Belçika'da eski bir Flaman şehrinde konserler verdi.

V

Bir akşam, Paganini kaldığı otelin restoranında hayranlarından oluşan bir kalabalığın arasında otururken, genç bir adam ona bakışları olan bir kartvizit verdi, üzerinde kurşun kalemle birkaç kelime yazılmıştı.

Bakışlarını çok az kişinin katlanabileceği davetsiz misafire dikerek, kendisininkiyle aynı sakin ve kararlı bakışla karşılaştı ve belli belirsiz başını sallayarak kuru bir sesle şöyle dedi:

- Nasıl isterseniz efendim. Randevu alın, hizmetinizdeyim.

Ertesi sabah kasaba halkı, her köşede aşağıdaki içeriğe sahip reklamların asıldığını görünce şaşırdı:

"Akşam ... (falan tarihte) ... D (falan tiyatronun) binasında, özellikle dünyaca ünlü Paganini'ye meydan okumak ve onunla düello yapmak için gelen Alman kemancı Franz Stenio O, ilk kez keman çalacak. Bestelerinin en zorunun icrasında büyük virtüözle rekabet etmeyi planlıyor. Franz Stenio, Paganini'nin başka bir adı olan "Cadılar" olan Caprice Fantasy'sini oynayacak. müzisyen meydan okumayı kabul etti."

Posterler herkes üzerinde gerçekten büyülü bir izlenim bıraktı. Yüksek profilli zaferlerinin ortasında maddi kazanımları asla gözden kaçırmayan Paganini, giriş ücretini ikiye katladı ama buna rağmen tiyatro, bu unutulmaz konser için bilet almayı başaran herkesi ağırlayamadı ...

Sonunda konser günü geldi; "düello" herkesin ağzındaydı. Önceki gece, Franz Stenio uykusuz bir geceyi odada kafese kapatılmış bir kaplan gibi bir aşağı bir yukarı dolaşarak geçirmişti, ama sabahleyin bitkin bir halde yatağa yığıldı. Yavaş yavaş, bir tür ağır unutulmaya yüz tuttu. Kasvetli bir kış şafağı pencerenin dışında parladığında uyandı, ancak daha çok erken olduğunu görünce Franz tekrar uyuyakaldı. Bu sefer o kadar canlı ve inandırıcı bir rüya gördü ki, onun ürkütücü gerçekçiliğinden etkilenen Franz, bunun bir rüyadan çok bir vizyon olduğu sonucuna vardı.

Kemanı yatağın yanındaki masanın üzerine bıraktı. Enstrüman, anahtarı her zaman yanında taşıdığı bir çantaya kilitlenmişti. Franz o korkunç telleri kemana taktığından beri ona bir kez bile bakmamıştı. Ve kararına göre, o ilk denemeden sonra yayla insan tellerine hiç dokunmadı ve o zamandan beri başka bir enstrüman üzerinde çalıştı. Ama şimdi rüyasında kapanan davaya baktığını gördü. İçinde bir şey Franz'ın dikkatini çekti ve gözlerini davadan alamadığını fark etti. Aniden göz kapağı yavaşça yükselmeye başladı ve oluşan boşlukta Franz kendisine çok tanıdık gelen iki parlak yeşil göz gördü, ona şefkatle, neredeyse yalvarırcasına baktılar. Sonra o hayaletimsi gözlerden geliyormuş gibi görünen ince, boğuk bir ses geldi. Bunlar Samuel Klaus'un gözleri ve sesiydi. Ve Stenio şunu duydu: "Franz, sevgili oğlum... Franz, onlardan... kurtulamıyorum!" Ve davada "onlar" kederli bir şekilde çaldı. Franz'ın dili tutulmuştu, dehşete kapılmıştı. Damarlarındaki kan dondu ve başındaki saçlar kıpırdanmaya başladı. "Bu sadece bir rüya, saçma bir rüya!" kendine güvence verdi.

"Elimden geleni yaptım, sevgili Franzchen... Kendimi bu lanet olası iplerden kurtarmaya çalıştım, onları kırmamak için..." Tanıdık, boğuk bir ses yalvardı: "Bana yardım et!" Ve yine kasadan daha uzun ve kederli bir çınlama geldi; bir tür iç enerjiye uyarak masadan her yöne yayıldı ve yaşayan bir varlığa benziyordu; ancak ipi her çekişinizde sesler daha keskin ve daha ani hale geldi. Kendi hırslı amaçları için eski ustanın içini kullandıktan sonra sık sık aklına gelen bu sesleri Stenio ilk kez duymuyordu. Ancak her seferinde, tüyler ürpertici bir korku duygusu, bunlara neden olan nedenleri bulmasına izin vermedi ve bunların sadece halüsinasyonlar olduğuna kendini ikna etmeye çalıştı.

Ama şimdi rüyada ya da gerçekte meydana gelen bu fenomeni bir kenara atmak zordu ve o kadar da önemli değildi çünkü halüsinasyon - eğer hepsi bununla ilgiliyse - gerçeklikten çok daha gerçek ve canlıydı. Franz bir şeyler söylemek, daha yakına gelmek istedi, ama kâbuslarda çoğu zaman olduğu gibi, ağzından tek kelime çıkamadı, parmağını kıpırdatamadı. Sanki felç olmuştu.

Darbeler ve sarsıntılar gittikçe güçlendi ve sonunda kasanın içindeki bir şey sağır edici bir sesle patladı. Sihirli tellerinden sıyrılmış bir Stradivarius kemanının görüntüsü gözlerinin önünde parladı ve Franz soğuk terler döktü. Kendisini bağlayan korkunç görüntüden kurtulmak için insanüstü çabalar sarf etti. Ve görünmez bir ruh yalvarırcasına fısıldadığında: "Ah, kendimi kurtarmama yardım et ...", Franz avını koruyan kızgın bir kaplan gibi bir sıçrayışta kasaya atladı ve çaresiz bir çabayla büyüyü bozdu. "Kemanı rahat bırak, seni yaşlı iblis!" diye boğuk, titreyen bir sesle bağırdı.

Kaldırılan kapağı öfkeyle çarparak ve sol eliyle bastırarak masadan bir parça kolofan aldı ve kutunun deri kaplı yüzeyine altı köşeli bir yıldız çizdi - Kral Süleyman'ın bile kötü ruhları kovduğu bir işaret zindanlarına geri döndüler.

Kutudan yavruları için yas tutan bir dişi kurt gibi bir feryat geldi. "Sen nankörsün, ah, ne kadar nankörsün, Franz'ım!" diye inledi ruhun ağlayan sesi. "Ama affediyorum... çünkü seni hâlâ seviyorum. Beni daha fazla burada tutamazsın. . oğlum bak! " Sonra kasa ve masa gri bir sisle kaplandı; ayağa kalkarken, ilk başta bazı belirsiz ana hatlar aldı. Sonra bulut büyümeye başladı ve Franz soğuğu hissetti, ıslak halkalar bir yılanın gövdesi kadar kaygandı. Çığlık attı ve... uyandı; ama Franz'ın rüyasında gördüğü gibi yatakta değil, masanın yanında yattığı ve keman kutusunu iki eliyle çaresizce kavradığı ortaya çıktı. "Ancak, bu bir rüyaydı..." diye mırıldandı, hâlâ korku içindeydi ama kalbinin üzerindeki ağırlıktan çoktan kurtulmuştu.

Büyük bir güçlükle kendini toparladı ve kemanı incelemek için kutuyu açtı. Mükemmel durumdaydı ve sadece bir toz tabakasıyla kaplıydı. Franz aniden kendini eskisi kadar soğukkanlı ve kararlı hissetti. Enstrümanın tozunu silerek yayı dikkatlice reçine ile ovuşturdu, telleri gerdi ve akort etti. Hatta "Cadılar" ın başlangıcını önce çekingen bir şekilde çalmaya çalıştı ve sonra giderek daha güvenli ve cesurca yayı ipler boyunca yönlendirdi.

Bu yüksek ve yalnız melodinin sesi - bir fatihin askeri trompetinin sesi gibi meydan okuyan, nazik ve görkemli, bir meleğin altın arpıyla çalmasını anımsatan - Franz'ın ruhunda titremeye neden oldu. Önüne daha önce hiç şüphelenmediği fırsatlar açıldı: Teller boyunca çırpınan bir yay, müzisyenin daha önce hiç duymadığı bir tonlama zenginliğiyle vuran bir melodi çıkardı. Sürekli bir legato ile başlayan yay, ona güneşli umut ve güzellik hakkında, her çimen yaprağının, canlı ve cansız her şeyin nazik kokulu bir sessizlikle sarıldığı güzel mehtaplı geceler hakkında şarkı söyledi. Güzelliği "acıyı hafifletebilen" ve hatta varlığı o mütevazı otel odasında çok net bir şekilde hissedilen acımasız kötü ruhları evcilleştirebilen bu müzik akışı birkaç dakikalığına aktı. Ama birdenbire ciddi legato şarkısı, tüm uyum yasalarının aksine titredi, bir arpej oldu ve bir sırtlanın kahkahasına benzer keskin bir staccato ile sona erdi. Franz'ı yine aynı zincirleme korkusu sardı ve yayı bir kenara fırlattı. Müzisyen, artık dayanamadığı tanıdık kahkahayı tekrar duydu. Giyindikten sonra büyülü kemanı dikkatlice kutusuna koydu, kilitledi ve yanına alarak oturma odasına çıktı ve sakince yaklaşan testi beklemeye karar verdi.

BİZ

Dövüşün ölümcül saati geldi. Stenio sakin, kendinden emin ve neredeyse yüzünde bir gülümsemeyle yerinde duruyordu. Salon tıklım tıklım doluydu, seyirci koridorlarda bile kalabalıktı. Olağandışı rekabetin haberi, postacıların onu taşıyabileceği her yere ulaştı ve Paganini'nin doyumsuz ve bencil ruhunu bile tatmin edecek miktarda para, dipsiz ceplerine aktı. Önce Paganini'nin başlaması kararlaştırıldı. Sahneye adımını attığında, tiyatronun kalın duvarları bir alkış fırtınasıyla temellerine kadar sarsıldı. Ünlü bestesi "Cadıları" tam olarak seslendirerek ayakta alkışlandı. Seyircilerin coşkulu çığlıkları o kadar uzun süre durmadı ki, Franz şimdiden sırasının asla gelmeyeceğini düşünmeye başladı. Nihayet Paganini, zevkten çılgına dönen seyircilerin alkışları arasında kulise gittiğinde, gözleri kemanını akort eden Stenio'ya takıldı; ve bilinmeyen Alman müzisyenin soğukkanlılığı ve kendinden emin havası onu etkiledi. Franz rampaya yaklaştığında buz gibi bir sessizlikle karşılaştı. Ancak bu durumdan hiç utanmadı. Franz çok solgundu, ama ince, beyazlamış dudaklarında, seyircilerin sessiz düşmanlığına bir yanıt olan yakıcı bir gülümseme vardı. Zaferinden emindi.

The Witches'ın başlangıcının ilk seslerinde, salonu bir şaşkınlık dalgası sardı. Bu, Paganini'nin tarzıydı, ama daha fazlasıydı. Pek çok seyirci - ve çoğunluk onlardı - İtalyan müzisyenin, en yüksek ilham anlarında bile, şeytani bestesini böylesine olağanüstü şeytani bir güçle asla icra etmediğini düşündü. Stenio'nun kıvrak, güçlü parmaklarının altındaki ipler, bir dirikesimcinin neşterinin altında deşilmiş bir kurbanın bağırsakları gibi titriyordu. Ölmekte olan bir çocuğun iniltisini anımsatan melodik bir inilti çıkardılar. Müzisyenin kemanın rezonatörüne sabitlenmiş kocaman mavi gözlerinin bakışları, Orpheus'un kendisini cehennemden çağırıyor gibiydi, ama kemanın derinliklerinde doğması gereken sesleri değil. Seslerin görünür bir şekil aldığı, güçlü bir büyücü tarafından hayata çağrılan yaratıklara dönüştüğü ve cadıların "keçi dansı"nı gerçekleştiren bir dizi fantastik cehennem görüntüsü gibi onun etrafında döndüğü düşünülebilir. Oyuncunun arkasındaki sahnenin karanlık, boş derinliklerinde, kelimelerle anlatılamaz bir fantazmagori ortaya çıktı. Dünya dışı titreşen sesler, cadıların Şabat'ta şımarttığı utanmaz alemlerin ve şehvetli ilahilerin resimlerini yaratıyor gibiydi ... Halk, toplu bir halüsinasyon tarafından ele geçirildi. Nefes almakta zorlanan, soğuk terle kaplı ve ölümcül bir şekilde solgun olan seyirci, bu müziğin büyüsünü ortadan kaldırmak için hareket edemediği için hareketsizlik içinde dondu. Hepsi, afyon tüketen Müslümanın hüsrana uğramış hayal gücünde tadını çıkardığı Müslüman cennetinin gizli ve rahatlatıcı zevklerine kapıldılar ve aynı zamanda, deliryum tremens kriziyle mücadele eden bir kişiye tanıdık gelen korkak korkuyu hissettiler. .. Bazı hanımlar ciyakladı, diğerleri bayıldı ve güçlü görünümlü erkekler tam bir çaresizlik içinde dişlerini gıcırdattı ... Ama sonra final zamanı gelmişti. Kesintisiz alkış gök gürültüsü, icrasını geciktirdi ve neredeyse çeyrek saat boyunca kısa bir ara verdi. "Bravo" çığlıkları çılgınca, neredeyse histerikti. Nihayet gülümsemesi muzaffer olduğu kadar alaycı olan Stenio seyircilerin önünde son kez eğilerek ünlü finali başlatmak için yayını kaldırdığında gözleri kayıtsız bir şekilde yönetmen koltuğunda oturan ve kayıtsız kalan Paganini'ye takıldı. öfkeli alkışlara. Cenevizli müzisyenin küçük ve delici siyah gözlerinin bakışları, Franz'ın elinde tuttuğu Stradivarius kemanına perçinlenmişti, ancak bunun dışında Paganini sakin ve kayıtsız görünüyordu. Rakibinin yüzü bir an için Stenio'yu ürküttü ama sakinliği hemen ona geri döndü ve yayını sallayarak ilk notayı çaldı.

Seyircinin keyfi doruk noktasına ulaştı, artık gerçekten her şeyi gördüler ve duydular. Cadıların sesleri salonda duyuldu ama tek bir ses tarafından engellendiler -

Uyumsuz, doğaüstü gibi:

İçinde köpeklerin havlaması ve kurdun uluması,

Baykuşlar gece yarısı kederli ağlar,

Yılanların tıslaması ve kaplanın kükremesi,

Ve rüzgar ormanların karanlığında inliyor,

Ve yırtık bulutlar arasında gök gürültüsü,

Ve kıyıya vuran dalgaların uğultusu -

Hepsi birleşti...

Sihirli yay, olağanüstü beceri gerektiren ve şafak sökmeden kaçmak için acele eden cadıların hızlı uçuşunu taklit eden son titreyen sesleri çıkardı; gece satürnalilerinin buharına boğulmuş gaddar kadınlar. Ama aniden sahnede garip bir şey oldu. Herhangi bir geçiş olmadan melodi aniden değişti. Sesler birbirine karıştı, tutarsız, tutarsız hale geldi... Ve sonra kemanın rezonatöründen aniden, güzel bir Petruşka'nınki gibi gıcırtılı ve keskin bir ses geldi, cırtlak yaşlı bir ses: "Franz, oğlum, memnun musun?... Sözümü tuttuğum doğru değil mi A?"

Büyüler dağıldı. Ve ne olduğunu anlamak imkansız olsa da, Petruşka'nın sesini ve tonlamalarını sanki sihirle işitenler, şimdiye kadar içinde bulundukları uyuşukluktan kurtuldular. Şimdi geniş tiyatronun her köşesinden kahkahalar, alaycı sözler geliyordu, yarı kızgın, yarı sinirli. Yaşadıkları anlaşılmaz heyecanın ardından yüzleri hâlâ solgun olan orkestranın müzisyenleri şimdi kahkahalarla titriyordu. Seyircilerin her biri koltuklarından kalktı, bu bilmeceyi hâlâ çözememişti. Ancak olanlardan o kadar büyük bir tiksinti duydular ve o kadar güldüler ki bu salonda bir dakika bile kalamadılar. Aniden, tezgahlarda ve orkestra çukurunda hareket eden kafalar denizi, sanki şimşek çakmış gibi hareketsizlik içinde tekrar dondu. Herkesin gördüğü şey korkunçtu: genç müzisyenin çılgın da olsa güzel yüzü aniden yaşlandı ve ince figür, sanki yılların yükü altındaymış gibi kamburlaştı; ama bu , en kolay etkilenebilen doğaların ayırt etmeyi başardıklarıyla karşılaştırıldığında hiçbir şeydi. Franz Stenio'nun figürü şimdi tamamen, sanki müzisyeni tamamen içine çekmeye hazırlanıyormuş gibi onu giderek daha fazla saran ve çevreleyen bulut benzeri yarı saydam bir pusla tamamen kaplandı. Bu uğursuz yüksek duman sütununda, bazıları , uçları bir kemana gerilmiş, bağırsakları dışarı çıkmış, göbeği açık, sırıtan, iğrenç görünümlü yaşlı bir adamın açıkça tanımlanmış saçma figürünü tanıdı . Ve sonra, bu sisli, sallanan perdede, yayını insan telleri üzerinde öfkeyle hareket ettiren bir kemancı belirdi. Çarpık yüzüyle, ortaçağ katedrallerinde tasvir edildiği gibi, bir iblis tarafından ele geçirilenlere benziyordu.

Seyircileri tarifsiz bir panik sardı ve insanları yeniden bağlayan büyüyü bozarak deli gibi çıkışa koştular. Yıkılmış bir baraj gibiydi. İnsan akışı anlaşılmaz sesler çıkardı, kükredi, ciyakladı, uzun ve kederli bir şekilde inledi. Ve bu çılgın kakofonide, sanki biri tabancadan ateş etmiş gibi sağır edici bir şekilde, büyülü kemanın telleri birbiri ardına patladı ...

Son seyirciler salondan ayrıldığında, korkmuş yönetmen şanssız müzisyeni aramak için sahneye koştu. Ölü ve zaten kaskatı kesilmiş, rampanın arkasında doğal olmayan bir pozla çömelmiş yatıyordu. Boynuna "bağırsak telleri" dolandı ve kemanın kendisi de küçük parçalara ayrıldı...

Sözde rakibi Niccolo Paganini'nin bir kuruş bile bırakmadığı öğrenilince Cenevizliler, meşhur cimriliğinin aksine otel hesabını ödeyip talihsiz adamı kendi paralarıyla gömdüler.

Ancak bunun için, o olağanüstü olayın hatırası olarak kendisine Stradivarius kemanının parçalarını vermesini istedi.

 

sessiz kardeş

Size anlatacağım harika hikaye, bana ana karakterlerinden biri tarafından anlatıldı. Sunumunun ayrıntıları ne kadar şüpheci algılanırsa algılansın, özgünlüğünden kuşku duyulamaz: (a) Palermo'daki koşulları çok iyi biliniyor ve olan her şey birkaç eski zamanlayıcı tarafından hala hatırlanıyor; (b) anlatıcının bu korkunç olaydan aldığı şok o kadar güçlüydü ki, 26 yaşındaki genç bir adamın saçları bir gecede kar gibi bembeyaz oldu ve sonraki altı ay boyunca şiddetli bir şekilde delirdi. ; (c) suçlunun ölüm döşeğindeki itirafının resmi kaydı korunmuştur ve Prince di'nin aile arşivinde bulunabilir.

R........ B........ En azından bana göre, bu hikayenin gerçekliğinden şüphem yok.

Glauerbach, gizli bilimlerin tutkulu bir hayranıydı. Bir süre tek hedefi, o zamanlar Paris'te yaşayan ve herkesin dikkatini çeken ünlü Cagliostro'nun öğrencisi olmaktı; ama gizemli Earl en başından beri onunla anlaşmayı reddetti. İyi bir aileden gelen ve çok zeki bir genci neden çırak olarak kabul etmek istemediği, bize bu hikayeyi anlatan Glauerbach'ın hiçbir zaman çözemediği bir muammaydı. Sadece "Büyük Kıpti" yi kendisine bir dereceye kadar iletişim kurduğu insanların gizli düşüncelerini okumayı öğretmesi için ikna edebildiğini, onları bu düşünceleri yüksek sesle söylemeye zorladığını söylemek yeterlidir. dudaklar herhangi bir ses çıkarıyordu. . Ama okült bilimin bu görece kolay manyetik aşamasında bile hiçbir zaman tam anlamıyla ustalaşamadı.

O günlerde Cagliostro ve gizemli yetenekleri herkesin dilindeydi. Paris tam anlamıyla ateş içindeydi. Mahkemede, toplumda, Parlamentoda, Akademide sadece Cagliostro hakkında konuştular. Onun hakkında en inanılmaz hikayeler anlatıldı ve onlar ne kadar inanılmazsa, onlara o kadar çok inandılar. Cagliostro'nun büyülü aynalarında geleceğin olaylarını Fransa'nın en önde gelen devlet adamlarından bazılarına gösterdiği ve tüm bu olayların gerçekten o zaman gerçekleştiği söyleniyor. Kral ve kraliyet ailesi, bilinmeyene bakmalarına izin verilenler arasındaydı. "Büyücü" Kleopatra ve Julius Caesar, Muhammed ve Nero'nun gölgelerini çağrıştırdı. Cengiz Han ve Charles V, polis şefi ile bir görüşme yaptı ve görünüşte dindar, ancak gizlice şüpheci başpiskoposun şüphelerini gidermek için, tanrılardan biri çağrıldı, ancak o, asla var olmadığı için gerçekleşmedi. et içinde. Marmontel, Beliser ile görüşme arzusunu dile getirdi, ancak büyük savaşçının yerden yükseldiğini görünce bayıldı. Genç, cüretkar ve tutkulu Glauerbach, Cagliostro'nun büyük bilgisini asla onunla paylaşmayacağını, en iyi ihtimalle ona sadece birkaç kırıntı atacağını hissederek, farklı bir yönde aramaya başladı ve sonunda iflas etmiş başrahibi buldu. belli bir rüşvet, ona bildiği her şeyi öğretmeyi üstlendi.

Birkaç ay sonra (?), Kara ve beyaz büyünün sırlarında, yani aptalları ustaca kandırma sanatında çoktan ustalaştı. Ayrıca o zamanlar sayıları çok daha fazla olan Mesmer ve kahinlerini de ziyaret etti. 1785'in rezil Fransız toplumu, sonun yakın olduğunu hissetti; melankoliden muzdaripti ve beraberinde değişiklik getiren her şeye açgözlülükle sarıldı, tokluğu ve uyuşuk monotonluğu öldürdü. O kadar şüpheci oldu ki hiçbir şeye inanmazken her şeye inanmaya başladı. Glauerbach, başrahibinin deneyimli rehberliği altında, insanın saflığını kötüye kullanmaya başladı. Ancak polis babacan bir tavırla kendi sağlığı için yurt dışına gitmesini tavsiye ettiğinde, Paris'e henüz sekiz aydır gelmişti. Ve bu tavsiyeden kaçmanın bir yolu yoktu. Fransa'nın başkenti deneyimli şifacılar için ne kadar uygun olursa olsun, yeni başlayanlar için en az uygun olanıydı. Paris'ten ayrıldı ve Marsilya üzerinden Palermo'ya gitti.

Bu şehirde, başrahibin zeki öğrencisi, en zengin ve en asillerden birine ait olan Prens R ...... B ......'nin en küçük oğlu Marquis Hector ile tanıştı ve bir dostluk kurdu. Sicilya'daki aileler. Üç yıl önce, bu evi büyük bir felaket vurdu. Hector'un ağabeyi Duke Alfonso iz bırakmadan ortadan kayboldu; ve yarı kalbi kırık yaşlı prens dünyayı terk etti, hayatını bir münzevi olarak geçirdiği Palermo yakınlarındaki muhteşem villasına çekildi.

Genç marki can sıkıntısından ölüyordu. Kendisiyle başka ne yapacağını bilmeden, Glauerbach'ın rehberliğinde sihir veya en azından akıllı bir Alman'ın bu isim altında sunduğu şeyi incelemeye başladı. Öğretmen ve öğrenci ayrılmaz hale geldi.

Hector, prensin ikinci oğlu olduğundan, ağabeyi hayattayken tek seçeneği vardı - ya orduya katılmak ya da kilisenin kucağına katılmak. Ailenin tüm serveti, ayrıca mirasçı olan zengin bir yetim olan Bianca Alfieri ile nişanlı olan Duke Alfonso R........ B........'nin eline geçti. on yaşında büyük bir servet. Bu düğün, R........ B........ ve Alfieri hanelerinin zenginliklerini birleştirdi, Alfonso ve Bianca çocukken, aşık olup olmayacaklarını bile düşünmeden kararlaştırıldı. birbirleriyle. Ancak kader buna karar verdi ve gençler arasında karşılıklı ve tutkulu bir aşk alevlendi.

Alfonso evlenmek için çok genç olduğu için seyahate gönderildi ve dört yıldan fazla bir süre uzakta kaldı. Döndükten sonra, prense göre Sicilya'nın gelecekteki şiiri olacak olan düğün için hazırlıklar başladı. Büyük bir ihtişamla kutlanması amaçlandı. Düğünden iki ay önce ülkenin en zengin ve en seçkin insanları toplanır ve antik kentin tüm alanını kaplayan aile konağında hepsi için bir dereceye kadar kraliyet resepsiyonları verilirdi. , aile bağları içindeydi veya R ailesiyle .... .... ........'da veya Alfieri'de, ikinci, dördüncü, yirminci veya altmışıncı nesilde. Davetsiz, aç şairler ve doğaçlamacılardan oluşan bir kalabalık, o günlerin yerel geleneklerini, yeni evlilerin güzelliğini ve erdemlerini izleyerek şarkı söylemek için geldi. Leghorn, sonelerle dolu bir gemi gönderdi ve Roma, Papa'dan kutsamalar gönderdi. Ülkenin en ücra köşelerinden düğün alayını görmek isteyen meraklı kalabalıklar ve mesleklerini icra etmek için her fırsatta hazır olan tüm yankesici alayları Palermo'ya geldi.

Düğün töreni çarşamba gününe planlandı. Salı günü damat en ufak bir iz bırakmadan ortadan kayboldu. Bütün ülkenin polisi ayağa kalktı. Ama Tanrım, işe yaramaz! Alfonso birkaç gün boyunca kendi güzel villası olan Monte Cavalli'ye gitti ve balayını bu güzel köyde birlikte geçireceği büyüleyici gelininin kabulü için yapılan hazırlıkları şahsen denetledi. Salı akşamı, ertesi sabah erkenden dönmek için her zamanki gibi at sırtında oraya tek başına gitti. Akşam saat ona doğru iki contadini onu karşıladı ve selamladı. Genç dükü son görenler onlardı.

Daha sonra bir korsan gemisinin o gece Palermo sularında gezindiği tespit edildi; korsanların karaya çıkıp bazı Sicilyalı kadınları yanlarında götürdüğünü. Geçen yüzyılın sonunda Sicilyalı kadınlar çok değerli bir meta olarak görülüyordu: Smyrna, Konstantinopolis ve Berberi Sahili pazarlarında büyük talep görüyorlardı; zengin paşalar onlar için devasa meblağlar ödediler. Güzel Sicilyalı kadınların yanı sıra, korsanlar daha sonra onlar için fidye talep ederek zengin insanları da kaçırırdı. Zavallı insanlar yakalandı, çalışan sığırların kaderini paylaştı ve kırbaç yedi. Palermo'daki herkes, genç Alfonso'nun korsanlar tarafından kaçırıldığına kesin olarak ikna olmuştu; ve o kadar da inanılmaz değildi. Sicilya Filosunun Yüksek Amirali, diğerleri arasında yüksek hızlarıyla öne çıkan korsanların peşine düşmek için hemen dört yüksek hızlı gemi gönderdi. Yaşlı prens, oğlunu ve varisini kendisine geri verecek olana dağlar kadar altın vaat etti. Ve küçük filo yelken açmaya hazır olur olmaz yelkenlerini düzeltti ve ufukta kayboldu. Gemilerden birinde Hector R........ V........ vardı.

Alacakaranlık düştüğünde, güvertedeki denizciler hala hiçbir şey görmediler. Sonra rüzgar tazelendi ve gece yarısına kadar kasırga kuvvetiyle esmeye başladı. Gemilerden biri hemen limana döndü, diğer ikisi fırtınadan önce gözden kayboldu ve artık onlardan haber alınamadı ve genç Hector'un içinde olduğu gemi iki gün sonra tam bir enkaz ve ekipmansız olarak Trapani'ye döndü.

Bir gece önce, sahildeki deniz fenerlerinden birinin bekçileri, azgın denizin dalgalarının tepeleri üzerinden öfkeyle savrulan, direği, yelkeni veya bayrağı olmayan bir tugayı uzaktan görmüşlerdi. Bunun bir korsan tugayı olduğunu düşündüler. Gözlerinin önünde battı ve son adama kadar gemideki herkesin öldüğü haberi yayıldı.

Bütün bunlara rağmen, eski prens elçilerini her yöne - Cezayir, Tunus, Fas, Trablus ve Konstantinopolis'e gönderdi. Ama hiçbir şey bulamadılar; ve Glauerbach Palermo'ya vardığında olayın üzerinden üç yıl geçmişti.

Prens, oğlunu kaybetmesine rağmen, Alfieri'nin servetini kaybetme düşüncesine değer vermedi. Bianca'yı ikinci oğlu Hector ile evlendirmeye karar verdi. Ama güzel Bianca her zaman ağladı ve teselli edilemedi. Bu teklifi açıkça reddetti ve Alfonso'suna sadık kalacağını açıkladı.

Hector gerçek bir şövalye gibi davrandı. "Dualarınla Bianca'yı sinirlendirip neden daha da mutsuz ediyorsun? Belki de ağabeyim hâlâ hayattadır," dedi. "Öyleyse, böyle bir belirsizlik nedeniyle, Alfonso'yu geri dönerse, onun için hayattan daha değerli olan en iyi hazinesinden nasıl mahrum edebilirim!"

Böylesine asil duygular sergilemesinden etkilenen Bianca, kardeşi Alfonso'ya daha az kayıtsız kalmaya başladı. Yaşlı adam umudunu kaybetmedi. Ayrıca Bianca bir kadındı; ve dünyanın başka yerlerinde olduğu gibi Sicilya kadınları arasında da, orada olmayanlar her zaman suçludur. Sonunda, Alfonso'nun gerçekten öldüğüne dair ikna edici bir kanıt alırsa, erkek kardeşiyle evleneceğine ya da hiç kimseyle evlenemeyeceğine söz verdi. Ölülerin hayaletlerini çağırmakla övünen Glauerbach, prensin artık kasvetli ve terk edilmiş kır villasında göründüğünde işler böyleydi R........ B........ Evrensel sevgi ve hayranlık kazandığı için iki haftadır orada değildi. Gizemli ve okült olan her şey ve özellikle bilinmeyen dünyayla iletişim, "sessiz ülke" herkesi ve özellikle çaresiz olanları cezbeder. Bir gün, yaşlı prens cesaretini topladı ve kurnaz Alman'dan eziyet eden şüphelerini gidermesini istedi. Alfonso öldü mü yaşıyor mu? Soru buydu. Glauerbach birkaç dakika düşündükten sonra şu şekilde cevap verdi: "Prens, sizin için yapılmasını istediğiniz şey çok önemli ... Ve bu doğru. Talihsiz oğlunuz hayatta değilse, onun hayaleti diyebilirim; ama "Şok senin için çok mu güçlü? Oğlun ve öğrencin, büyüleyici Kontes Bianca bunu kabul edecekler mi?"

"Her şey, ama acı verici bir belirsizlik değil," diye yanıtladı yaşlı prens. Böylece ruhun çağrılmasının tam bir hafta sonra gerçekleşmesine karar verildi. Bunu duyan Bianca bayıldı. Çok sayıda ilacın yardımıyla bilincini geri getirmek mümkün olduğunda, merak şüphelere galip geldi. Ne de olsa o da tüm kadınlar gibi Havva'nın kızıydı. Hector, küfür olarak gördüğü şeye ilk başta tüm gücüyle direndi. Ölen sevgili kardeşinin huzurunu bozmak istemiyordu; ilk başta, sevgili kardeşi gerçekten ölmüşse, bu konuda hiçbir şey bilmemeyi tercih ettiğini söyledi. Ama sonunda Bianca'ya karşı giderek artan sevgisi ve babasını memnun etme arzusu her şeyin önüne geçti ve o da kabul etti.

Glauerbach'ın hazırlanıp arınması için geçen hafta, üçünün de sabırsızlığına sonsuzluk gibi geldi. Bir gün daha geçer ve hepsi çıldırır. Bu sırada büyücü hiç vakit kaybetmedi. Bir gün kendisine böyle bir istekte bulunulacağından şüphelenerek, en başından merhum Alfonso'nun hayatıyla ilgili en küçük ayrıntıları toplamaya başladı ve yaşlı prensin yatak odasında asılı olan gerçek boyutlu portresini çok dikkatli bir şekilde inceledi. Bu onun amacı için yeterliydi. Olanlara daha fazla ciddiyet katmak için, tüm aileye şiddetli bir oruç tutmalarını ve hafta boyunca gece gündüz dua etmelerini emretti. Sonunda, uzun zamandır beklenen saat geldi ve prens, oğlu ve Bianca eşliğinde büyücünün odasına girdi. Glauerbach solgun ve ciddiydi ama sakindi. Bianca tepeden tırnağa titriyordu ve her zaman bir şişe aromatik tuzu hazır bulunduruyordu. Prens ve Hector idama götürülen iki suçluya benziyorlardı. Kocaman oda tek bir lambayla aydınlanıyordu ama o loş ışık bile birdenbire söndü. Zifiri karanlıkta, tekerin kederli sesi Latince kısa bir Kabalistik formül söyleyerek duyulabiliyordu ve sonunda, Alfonso'nun gölgesinin ortaya çıkmasını emretti - tabii ki gerçekten gölgeler diyarındaysa.

Aniden, odanın uzak girintisini saran karanlık, yavaş yavaş büyüyen, orada bulunanların önünde yoğun bir sisle kaplı gibi görünen büyük bir sihirli aynaya dönüşen zayıf mavimsi bir ışıkla aydınlatıldı. Buna karşılık, bu sis yavaş yavaş dağılmaya başladı ve sonunda orada bulunanların gözleri önünde yüzüstü yatan bir adam figürü belirdi. Alfonso'ydu! Kaybolduğu akşamki elbisenin aynısını giymişti; ağır zincirler ellerini bağladı ve deniz kıyısında cansız kaldı. Uzun saçlarından ve kanlı, yırtık elbiselerinden su damlıyordu, sonra büyük bir dalga yuvarlandı ve onu yutarak her şey birdenbire kayboldu.

Bu korkunç görüntü boyunca ölüm sessizliği vardı. Nefes almakta zorluk çeken orada bulunanların hepsi titredi; sonra her şey karanlığa gömüldü ve Bianca hafif bir inilti çıkararak bilinçsizce koruyucusunun kollarına düştü.

Şok çok güçlüydü. Genç bayan beyin iltihabına yakalandı ve birkaç hafta boyunca ölüm kalım meselesinin eşiğindeydi. Prens kendini pek iyi hissetmedi; ve Hector iki hafta boyunca odasından çıkmadı. Hiç şüphe yoktu - Alfonso öldü, boğuldu. Sarayın duvarlarına yanan gözyaşları serpilmiş siyah bir bezle asıldı. Üç gün boyunca, Palermo'daki birçok kilisenin çanları, korsanların ve denizin talihsiz kurbanlarının yasını tuttu. Görkemli katedralin içinde de zeminden kubbeye kadar her şey siyah kadife ile kaplıydı. Cenaze arabasının etrafında iki bin beş yüz ince mum titredi ve Kardinal Ottoboni, beş piskoposun yardımıyla altı uzun hafta boyunca her gün ölülere hizmet etti. Katedralin girişinde toplanan fakirlere sadaka olarak dört bin düka atıldı ve sanki bu aileye aitmiş gibi samur bir pelerin giymiş Glauerbach, cenazede bulunmayan üyelerini temsil etti. Gözleri kıpkırmızıydı ve onları parfümlü mendiliyle kapattığında, yanında duran herkes onun sarsıcı hıçkırıklarını duydu. Kutsala saygısız bir komedi hiç bu kadar iyi oynanmamıştı.

Kısa bir süre sonra, Alfonso'nun anısına, St.

Rosalia, iki alegorik figürle süslenmiş, en saf Carrara mermerinden görkemli bir anıt dikti. Lahit üzerine, eski prensin emriyle Yunanca ve Latince görkemli yazıtlar oyulmuştur.

Üç ay sonra, Bianca'nın Hector'la evleneceğine dair söylentiler yayıldı. O sırada İtalya'da seyahat eden Glauerbach, düğünün arifesinde Monte Cavalli'ye döndü. Her yerde harika büyülü yeteneklerini gösterdi ve "kutsal" Engizisyon onu kelimenin tam anlamıyla peşinden koştu. Yalnızca kendisine hayran olan ve ona bir yarı tanrı olarak saygı duyan ailesinin çevresinde tamamen güvende hissetti.

Ertesi sabah çok sayıda misafir, gümüş ve altınla parıldayan ve bir kraliyet düğünü kutlanır gibi dekore edilmiş kiliseye gitti. Damat ne kadar mutlu görünüyordu! Ne güzel bir gelin! Yaşlı prens sevinçten ağladı ve Glauerbach'a Hector'un sağdıcı olma şerefi verildi.

Bahçede her iki ailenin vasallarının eğlendiği dev ziyafet masaları yayılmıştı. Gargantua ziyafetleri bu ziyafetten daha az zengindi. Elli çeşmede su yerine şarap akıyordu; ama gün batımına kadar kimse içemezdi, çünkü ne yazık ki -bazıları için- insanın susuzluğu sonsuz değildir. Kızarmış sülünler ve keklikler düzinelerce komşu köpeklere atıldı, onlar da zaten bıktıkları için onlara dokunmadı.

Aniden, neşeli, muhteşem kalabalığın arasında, herkesin dikkatini kendine çeken yeni bir konuk belirdi. İskelet kadar ince, çok uzun boylu bir adamdı ve tövbekar keşişler tarikatının ya da halk arasında "sessiz" dediği gibi giyinmişti. Bu elbise, iki ucundan insan kemiklerinin sarktığı, iple çevrelenmiş, uzun, gevşek katlanmış, gri yünlü bir kaftan ve gözler için açılmış iki delik dışında yüzü tamamen kapatan bir başlıktan oluşur. İtalya'da var olan birçok tövbekar keşiş tarikatı arasında - siyah, gri, kırmızı ve beyaz tövbe edenler - hiçbiri bu kadar içgüdüsel bir korku uyandırmıyor. Ayrıca tövbekâr bir kardeşin yüzüne kukuleta atılırken kimsenin ona yönelmeye hakkı yoktur. Tövbe eden sadece tam hakka sahip olmakla kalmaz, aynı zamanda herkes tarafından bilinmemekle yükümlüdür.

Bu nedenle, düğün kutlamasında beklenmedik bir şekilde ortaya çıkan ve yeni evlileri sanki onların gölgesiymiş gibi takip eden bu gizemli kardeşle kimse konuşmadı. Hem Hector hem de Bianca ona bakmak için her döndüklerinde irkildiler.

Güneş batmak üzereydi ve yaşlı prens, çocukları ile birlikte bahçedeki ziyafet masalarını son turunu yaptı. Birinde durup bir kadeh şarap kaldırdı ve haykırdı: "Arkadaşlarım, Hector ve eşi Bianca'nın sağlığına içelim!"

Ama tam o sırada biri elini tuttu ve durdurdu. Tamamen gri giyinmiş, "sessiz" idi. Kalabalıktan fark edilmeden masaya doğru yürüdü ve aynı zamanda kadehini kaldırdı.

"Hector ve Bianca'dan başka sağlığına içmek istediğin kimse var mı ihtiyar?" diye sordu alçak, göğüslü bir sesle, "Oğlunuz Alfonso nerede?"

"Öldüğünü bilmiyor musun?" Prens üzgün bir şekilde cevap verdi.

"Evet! ... ölü - ölü!" diye tekrarladı keşiş. "Ama acımasız ölüm anında duyduğu sesi bir daha duyabilseydi, sanırım cevap verebilirdi... ah... mezarın kendisinden bile... Yaşlı adam, oğlun Hector'u buraya çağır!.. ."

"Aman Tanrım! Sen nesin... Bununla ne demek istiyorsun!" - (tüm bunları hayal etmek tarif etmekten daha kolay) bir dakika sonra haykırdı prens, tarif edilemez bir korkudan ölümcül bir şekilde solgun.

Bianca bayılmanın eşiğindeydi. Babasından bile daha mavi olan Hector, güçlükle ayağa kalkabiliyordu ve Glauerbach onu desteklemeseydi muhtemelen düşecekti.

"Alfonso'nun anısına!" aynı kederli ses yavaşça konuştu.

- "Benden sonra herkes bu sözleri tekrar etsin! Hector, Duke R........

B........ Seni bunları söylemeye davet ediyorum!..."

Hector umutsuz bir çaba gösterdi ve titreyen dudaklarını silerek ağzını açmaya çalıştı. Ama dili göğe yapıştı ve bir ses çıkaramadı. Ölü gibi bembeyazdı ve ağzından salyalar akıyordu. Sonunda, zayıflığıyla insanlık dışı bir mücadeleden sonra, "Alfonso'nun anısına!" diye mırıldandı.

"Katilimin sesi!..," diye haykırdı keşiş, güçlü ama belirgin bir sesle.

Bu sözleri söyledikten ve kapüşonunu geri attıktan sonra elbisesini yırttı ve kalabalığın bakışlarına Alfonso'nun hayaleti göründü, korkudan uyuşmuş, göğsünde açıkta kalan dört derin yara, akarsularda kan sızıyordu!

Korku çığlıkları, orada bulunanların korkusu ... bahçe boştu; tüm kalabalık, masaları devirerek, sanki ölümden kaçmış gibi koştu ... Ama en önemlisi, Glauerbach'ın ölülerle yakın tanışıklığına rağmen en çok paniğe kapılmış olması garipti. Kendi takdirine bağlı olarak ruhları çağıran büyücü, gerçek bir hayalet görünce ve onun canlıymış gibi konuştuğunu duyunca bilinçsizce bir çiçek tarhına düştü; o gece daha sonra alındığında, tamamen delirmişti ve birkaç ay öyle kaldı.

Sadece altı ay sonra, bu korkunç sahnenin ardından gelenleri öğrendi. Keşiş suçlamasını atarak herkesin önünde ortadan kayboldu ve korkunç kasılmalarla atan Hector odasına götürüldü ve burada bir saat sonra itirafçısını yanına çağırarak onu bir itiraf yazmaya zorladı. ve imzaladıktan sonra, onlar onu durduramadan, mühür halkasının zehirli içeriğini kabul etti ve neredeyse anında öldü. Yaşlı prens iki hafta sonra onu mezara kadar takip etti ve tüm servetini Bianca'ya bıraktı. Ancak gençliği bu tür iki trajedi tarafından kuşatılan talihsiz kız, bir manastıra sığındı ve muazzam serveti Cizvitlerin eline geçti. Rüyasına itaat ederek, Monte Cavalli'nin devasa bahçesinde ücra ve tenha bir köşeyi, eski bir aileye son veren korkunç suçun kefaretinin bir anıtı olarak inşa ettiği görkemli bir şapelin yeri olarak seçti. prensler R ........

B........ İşçiler toprağı çıkarırken eski, kurumuş bir kuyu ve içinde Alfonso'nun yarı çürümüş göğsünde dört bıçak yarası ve Bianchi'nin alyansıyla iskeletini buldular. parmak.

Düğün gününde yukarıda anlatılana benzer bir sahne, en sert şüpheciyi bile şok edebilir. İyileşen Glauerbach, İtalya'yı sonsuza dek terk etti ve Viyana'ya döndü, burada ilk başta hiçbir arkadaşı bu yaşlı, eskimiş, kar beyazı saçlı, henüz 26 yaşında olan genç adamı tanıyamadı. insan ruhu ve gizli güçleri. Dürüst ve ıslah edilmiş bir adam olarak 1841'de bu gizemli hikaye hakkında tek kelime etmeden öldü. Ancak hayatının son yılında, kendisine belli bir hizmette bulunarak güvenini tam kazanan belli bir kişi, ondan R ...... ailesinin başına gelen sahte bir vizyonun ve gerçek bir trajedinin ayrıntılarını öğrendi. .

İÇİNDE........

 

Mavi Lotus Efsanesi

Her derginin veya kitabın başlığının bir anlamı olmalıdır ve bu özellikle teozofik yayınlar için geçerlidir. Başlık, ele alınan konuyu açıkça belirtmeli, tabiri caizse makalenin anlamını ifade etmelidir. Alegori Doğu felsefesinin ruhu olduğu için, "Le Lotus Bleu" başlığında bir su bitkisinin adından başka bir şey olmadığı konusunda hemfikir olunamaz - nymphea cerulea veya nelumbo. Gelecekte bu tür okuyucular dergimizin içindekiler sayfasının mavi renginden başka bir şey göremeyeceklerdi.

Böyle bir yanlış anlaşılmayı önlemek için, okuyucularımıza nilüferin genel sembolizmini ve özellikle mavi nilüferi tanıtmaya çalışacağız. Bu gizemli ve kutsal bitki yüzyıllardır hem Mısır'da hem de Hindistan'da evrenin bir sembolü olarak kabul edilmiştir. Nil Vadisi'nde tek bir anıt bile yok, bir şeref yerinde bu bitkinin resmi olmayan tek bir papirüs bile yok. Mısır sütunlarının başlıklarında, tahtlarda ve hatta ilahi kralların başlıklarında evrenin bir sembolü olarak nilüfer her yerdedir. Kaçınılmaz olarak, herhangi bir yaratıcı tanrının yanı sıra herhangi bir yaratıcı tanrıçanın zorunlu bir niteliği haline gelir, çünkü felsefi bir bakış açısından ikincisi, önce biseksüel, sonra erkeksi olmak üzere tanrının dişil yönüdür.

Kozmos, "nilüferin kalbi" Padma-Yoni'den, Mutlak Uzaydan, zaman ve mekanın ötesindeki Evrenden yayılır, uzay ve zamanla koşullanmış ve sınırlıdır. Brahma'nın içinden çıktığı altın "yumurta" (veya rahim) olan Hiranya Garbha'ya genellikle Göksel Nilüfer denir. Trimurti'nin veya Hint Üçlüsü'nün bir sentezi olan tanrı Vishnu, "Brahma geceleri" sırasında ilkel sularda bir nilüfer çiçeğinin üzerinde yatarak yüzer, uyur. Tanrıçası güzel Lakshmi, suların derinliklerinden yükselen Venüs-Afrodit gibi ayaklarını beyaz bir nilüferin üzerine koyuyor. Samanyolu'nun - Kozmosun ve Samanyolu'nun sembolü - çalkalanmasının bir sonucu olarak, tanrıların şaşkın gözlerinin önünde bir araya gelmesi, Güzellik tanrıçası ve Aşkın Annesi (Kama) Lakshmi'nin ortaya çıkmasıydı. öfkeli dalgaların köpüğünden, bir nilüferde doğmuş ve bir diğerini elinde tutmuş.

Böylece Lakshmi'nin iki ana adı ortaya çıktı: Padma-Lotus ve Sütlü Okyanusun Kızı Kshirabdi-Tanaya. Gautam Buddha, tarihsel zamanlarda Evren dediğimiz sessiz Sfenks'i sorgulayacak kadar korkusuz ilk ölümlü olmasına ve ondan Yaşam ve Ölümün sırlarını tamamen almasına rağmen asla bir tanrı düzeyine indirilmedi. Ve tekrar edelim, o asla tanrılaştırılmadı, Asya'daki tüm nesiller onu Evrenin Efendisi olarak tanıdı. Bu nedenle, düşünce ve felsefe dünyasının galibi ve öğretmeni, Evrenin bir sembolü olan tamamen kendisi tarafından kavranmış, tamamen çiçek açmış bir nilüfer üzerinde oturuyor olarak sunulur. Hindistan ve Seylan'da nilüfer genellikle altın rengindedir, kuzey Budistler arasında ise mavidir.

Ancak dünyanın bir yerinde üçüncü bir nilüfer türü var - zizyphus. Eskilerin dediği gibi onu tadan vatanını ve sevdiklerini unutur. Bu örneği takip etmeyelim. Manevi evimizi, insan ırkının beşiği, mavi nilüferin doğum yeri unutmayalım.

Ve şimdi, en eski alegorilerden birini - yine de Brahmin tarihçileri tarafından korunan Vedik efsaneyi - örten unutkanlık perdesini kaldıralım. Sırf tarihçiler bu efsaneyi, her biri kendi değişikliklerini *0 ekleyerek kendi tarzında anlattıkları için, bu hikayeyi burada bu Doğulu beylerin eksik yorumlarına ve çevirilerine göre değil, genel kabul görmüş versiyona göre sunuyoruz. Rajasthan'ın eski şarkıcıları, yağmur mevsiminin nemli akşamlarında gelip gezgin bungalovunun verandasında oturduklarında böyle söylerler. Oryantalistleri fantastik spekülasyonlarının insafına bırakalım. Beyaz nilüferin maviye dönmesine neden olan bencil ve korkak prensin adının Harishandra veya Ambarisha olması bizim için ne fark eder?

İsimlerin efsanenin naif şiiriyle ya da ahlakıyla hiçbir ilgisi yoktur, çünkü yeterince dikkatli bakarsanız ahlaki değerleri bulabilirsiniz. Yakında hikayenin ana bölümünün garip bir şekilde başka bir efsaneyi anımsattığını göreceğiz - İbrahim'in hikayesi ve İncil'de İshak'ın kurban edilmesi. Bu, Doğu'nun Gizli Doktrini'nin, patriğin adının ne Keldani ne de Yahudi olduğunu, bunun yerine a-brahm, yani Brahman olmayan biri anlamına gelen bir sıfat ve Sanskritçe bir soyadı olduğunu iddia etmek için iyi bir nedeni olduğunun kanıtı değil mi? , soyundan gelen veya kastını kaybetmiş bir brahmin mi?

Güney Hindistan'ın bu kadar çok efsanesi İncil'deki hikayelere karşılık geliyorsa, modern Yahudiler arasında Rishi Agastya zamanından kalma Keldanilerin bulunabileceği şüphesinden nasıl kaçınabiliriz - bu masonlar, sekiz yüz ila bin yıl önce zulüm gördü, ancak kim Hristiyanlık döneminden dört bin yıl önce Chaldea'ya göç ettiniz mi? Louis Jacolliot, Brahminical India üzerine yazdığı yirmiden fazla cildin birçoğunda bundan bahsediyor ve bu konuda haklı.

Bunun hakkında başka bir zaman konuşacağız. Bu arada, işte Mavi Nilüfer Efsanesi.

Ayodhya kralı Ambarisha'nın Güneş'in soyundan gelen aziz Manu Vaivasvata tarafından kurulan şehirde hüküm sürmesinden bu yana yüzyıllar geçti. Kral Suryavanshi'ydi (Güneş Hanedanlığının soyundan geliyordu) ve kendisini Rig Veda'daki en büyük ve en güçlü tanrı olan tanrı Varuna'nın*2 en sadık hizmetkarı olarak görüyordu. Ancak Tanrı, hizmetkarına bir varis vermeyi reddetti ve bu, kralı mutsuz etti.

"Eyvah," diye feryat etti her sabah, daha küçük tanrılara puja yaparak, "ah! Tanrı kanımın varisi olmamı reddediyorsa, dünyanın en büyük kralı olmanın ne anlamı var? Öldüğümde ve bir cenaze ateşine yatırıldığımda, kim bir oğul gibi dindar görevlerini yerine getirecek ve ruhumu dünyevi bağlardan kurtarmak için cansız kafatasımı kıracak? Gölgeme hürmetini göstermek için hangi uzaylı el Shradd*3 töreninin pirincini dolunaya koyar? Ölüm kuşları bile cenaze ziyafetinden yüz çevirmeyecek mi? Çünkü büyük sıkıntı içinde toprağa bağlı olan gölgem, onların buna ortak olmasına kesinlikle izin vermeyecektir.

Ailesinin rahibi ona yemin etme fikrini önerdiğinde kral bu şekilde yas tuttu. Tanrı ona iki veya daha fazla oğul gönderirse, yetişkinliğe ulaştığında en büyük oğlunu ona kurban edeceğine dair halka açık bir törenle adak adar.

Ateşte et kurban etme vaadinden etkilenen - özel kokusu yaşlı tanrıları çok memnun eden - Varuna kralın sözünü kabul etti ve mutlu Ambarisha bir oğul aldı, ardından birkaç kişi daha geldi. O sırada tahtın varisi olan en büyük oğula Rohita (kırmızı) adı verildi ve başka bir adı vardı - kelimenin tam anlamıyla Tanrı tarafından verilen anlamına gelen Devarata. Devarata büyüdü ve kısa sürede gerçek bir prens oldu. Büyüleyiciydi ama efsaneye göre güzel olduğu kadar bencil ve düzenbazdı.

Prens belirlenen yaşa geldiğinde, aynı mahkeme rahibinin ağzından konuşan tanrı, kraldan sözünü tutmasını istedi, ancak her seferinde kurbanı ertelemek için bir bahane buldu ve sonunda tanrı kızdı. Kıskanç ve kızgın bir tanrı olarak tüm ilahi gazabıyla kralı tehdit etti.

Uzun süre ne komutlar ne de tehditler istenen sonuca götürmedi. Brahminlerin ahırlarına teslim edilecek kutsal inekler olduğu sürece, tapınağın sırlarını doldurmak için hazinede para kaldığı sürece, brahminler Varuna'yı sakin tutmayı başardılar. Ama inek kalmadığında, para kalmadığında, Tanrı kralı, sarayını ve varislerini devirmek ve kaçarlarsa onları diri diri yakmakla tehdit etti. Yeteneklerinin sınırında olan zavallı kral, ilk oğlunu aradı ve onu bekleyen kader hakkında ona bilgi verdi. Ancak Devarata bu habere kayıtsız kaldı. Ebeveynin ve ilahi olanın çifte iradesine boyun eğmeyi reddetti.

Kurbanlık ateşler yakıldığında ve Ayodhya'nın tüm saygın vatandaşları heyecan içinde toplandığında, tahtın varisi bu festivalde yoktu. Yogilerin ormanlarında saklandı.

O günlerde, bu ormanlarda kutsal keşişler yaşıyordu ve Devarata orada erişilemez ve dokunulmaz olacağını biliyordu. Orada görülebilir, ancak kimse ona güç kullanamaz - tanrı Varuna'nın kendisi bile. Basit bir karardı. Bazıları Daityas (devler ve iblislerden oluşan bir ırk olan titanlar) olan Aranyakaların (ormanlardan gelen azizler) dini çileciliği onlara öyle bir etki sağladı ki, tüm tanrılar ve onların doğaüstü güçleri - hatta Varuna'nın kendisi bile - önlerinde titredi.

Bu eski yogiler, muhtemelen bunu kendileri keşfettikleri için, tanrıyı bile istedikleri zaman ezecek kadar güçlü görünüyorlar.

Devarata ormanlarda birkaç yıl geçirdi ve sonunda böyle bir hayattan bıktı. Bir yedek bularak Varuna'yı tatmin edebileceğini bilerek - kurbanın Rishi'nin oğlu olması koşuluyla onun yerine kendini feda edecek birini - yolculuğuna çıktı ve sonunda aradığını buldu.

Ünlü Pushkar * 5'in çiçeklerle dolu kıyılarına yayılmış ülkede, o zamanlar Ajigarta * 6 adında çok kutsal bir adam yaşıyordu ve o, tüm ailesi gibi açlıktan ölümün eşiğindeydi. Birkaç oğlu vardı, ikincisi Sunasefa, kendisini de bir Rishi olmaya hazırlayan erdemli bir genç adamdı. Yoksulluğundan yararlanan ve aç bir midenin iyi beslenmiş bir mideden daha kolay dinlemesi gerektiğini düşünmek için her türlü nedeni olan kurnaz Devarata, babasına hikayesini anlattı. Bundan sonra, tanrıların sunağında bir ateş kurbanında kurban yerine Sunasefu karşılığında yüz inek teklif etti.

Erdemli baba ilk başta kararlı bir şekilde reddetti, ancak asil Sunasefa gönüllü oldu ve şunları söyleyerek babasına seslendi:

Birçok kişinin hayatını kurtarabilecekse, bir kişinin hayatının değeri nedir? Bu tanrı büyük bir tanrıdır ve merhameti sınırsızdır ama aynı zamanda çok kıskançtır, öfkesi aceleci ve kincidir. Varuna Korkunun Efendisidir ve Ölüm onun emrine itaat eder. Ruhu, ona itaat etmeyenlere karşı sonsuza kadar savaşacaktır. İnsanı yarattığına tövbe edecek ve sonra suçlanacak tek kişi yüzünden yüz bin lakh*7 masum insanı diri diri yakacak. Kurbanı ondan saklanırsa nehirlerimizi kurutur, topraklarımıza ateş açar ve çocuk bekleyen kadınlarımızı yok eder.

O halde bize yüz inek sunan o yabancının yerine kendimi feda edeyim babacığım. Bu sürü sizi ve kardeşlerimi açlıktan ölmekten kurtaracak ve binlerce insanı korkunç bir ölümden kurtaracak. Bu bedel için canınızı seve seve verirsiniz.

Yaşlı Rishi birkaç gözyaşı döktü ama sonunda rahatladı ve kurbanlık cenaze ateşini*8 hazırlamaya başladı.

Pushkara Gölü, yeryüzünde özellikle tanrıça Lakshmi-Padma (Beyaz Lotus) tarafından sevilen yerlerden biriydi; tanrı Varuna'nın*9 karısı olan ablası Varuni'yi ziyaret etmek için sık sık berrak sulara dalardı. Lakshmi Padma, Devarata'nın teklifini duydu, babasının çaresizliğine tanık oldu ve Sunasefa'nın evlat bağlılığına hayran kaldı. Şefkatle dolu olan Sevgi ve Şefkatin Annesi, yedi orijinal Manustan biri olan Rishi Viswamitra'yı gönderdi ve müşterisinin payına onun ilgisini çekmeyi başardı. Büyük Rishi ona yardım sözü verdi. Sunasefa'ya görünen, ancak herkese görünmeyen, ona Rig Veda'dan iki kutsal ayet (mantra) öğretti ve ondan onları kurban ateşinde telaffuz etme sözü aldı. Ve bu mantraları (büyüleri) yüksek sesle söyleyen kişi, Indra liderliğindeki tüm tanrı ordusunu kurtuluşları için toplanmaya zorlar ve sonuç olarak, bu hayatta veya bir sonraki enkarnasyonda kendisi bir Rishi olur.

Gölün kıyısına bir sunak dikildi, kurbanlık bir ateş yakıldı ve kalabalık toplandı. Ajigarta, oğlunu mis kokulu bir sandal ağacının üzerine koyup bağladıktan sonra kurban etmek için bıçağı aldı. Genç adam kutsal ayetleri söylemeye başladığında, titreyen elini sevgili oğlunun kalbinin üzerine çoktan kaldırmıştı. Ve yine bir tereddüt anı ve en büyük keder geldi ve genç adam mantrasını tamamladığında, yaşlı Rishi bıçağını Sunasefa'nın göğsüne sapladı.

Ama, ah mucize! Tam o anda Mavi Mahzen'in (Evren) tanrısı Indra gökten indi ve törenin tam ortasına indi. Kurbanlık ateşi ve kurbanı kalın mavi bir sis içinde çevreleyerek genç tutsağı bağlayan ipleri gevşetti. Görünüşe göre masmavi gökyüzünün bir kısmı bu yere indi, tüm alanı aydınlattı ve tüm sahneyi altın-mavi bir renge boyadı. Dehşet içinde, orada bulunanların hepsi ve hatta Rishi'nin kendisi bile korkudan yarı ölü bir şekilde yüzlerinin üzerine düştü.

Akılları başlarına geldiğinde sis kalktı ve manzara tamamen değişti.

Kurban ateşinin ateşleri kendiliğinden tutuştu ve üzerlerine bir geyik (rohit) *10 uzandı; bir başkasına karşı, onun günahları için bir kurban olarak.

Sunaktan biraz daha uzakta, yine secde etti, ancak bir nilüfer yatağında Sunasefa yattı ve huzur içinde uyudu ve göğsünde, bıçağın düştüğü yerde güzel bir mavi nilüfer çiçek açmıştı. Bir an önce yaprakları Amrita'nın nemi ile dolu gümüş kaseler gibi güneşte parıldayan beyaz nilüferlerle kaplı olan Pushkara Gölü, şimdi gökyüzünün maviliğini yansıtıyordu - beyaz nilüferler maviye dönüştü.

Sonra, suların derinliklerinden yükselen suçluluk sesi gibi, şu sözleri ve böyle bir laneti söyleyen ahenkli bir ses duyuldu:

"Tebaası için nasıl ölüneceğini bilmeyen bir prens, Güneş'in çocuklarına hükmetmeye layık değildir. O, kızıl saçlı insanlardan oluşan bir ırkta, kaba ve bencil bir ırkta ve halklar arasında yeniden doğacaktır. kim ondan gelirse, miras her zaman düşüşte olacak ve onun yerine o kral olacak ve dilenci bir münzevinin en küçük oğlu hüküm sürecek."

Gölü kaplayan çiçekli halıyı bir onay fısıltısı salladı. Mavi kalplerini altın güneş ışığına açan nilüferler neşeyle gülümsediler ve Güneşleri ve Rableri Surya'ya güzel kokulardan oluşan bir ilahi söylediler. Zaten sadece bir avuç kül olan Devarata dışında tüm doğa sevindi.

Sonra büyük Rishi Viswamitra, zaten yüz oğlunun babası olmasına rağmen, Sunasefa'yı en büyük oğlu olarak kabul etti ve her ihtimale karşı, Rishi'nin küçük oğlunu en büyük oğlu ve gerçek varisi olarak tanımayı reddeden herkesi lanetledi. Ambarishi'nin tahtı.

Bu kararnameye göre Sunasefa, bir sonraki enkarnasyonunda Ayodhya'nın kraliyet ailesinde doğdu ve 84.000 yıl boyunca Güneş Halkını yönetti.

Rohita-Devarata'ya ya da Tanrı tarafından verilmiş olana gelince, o, Lakshmi-Padma'nın öngördüğü kaderi yaşadı. Kastsız (mleccha-yavana) bir yabancının dünyasına doğdu ve Batı'da yaşayan kaba kızıl saçlı insanların atası oldu.

"Mavi Lotus" bu halkların dönüşümü uğruna yaratıldı.

Okurlarımızdan herhangi biri, atamız Rohita ile yaşanan bu olayın tarihsel gerçekliğinden ve beyaz bir nilüferin maviye dönüşmesinden şüphe duymasına izin verirse, onu Ajmir'e bir gezi yapmaya davet ediyoruz. Ve orada, Krkhktika (Ekim-Kasım) ayının dolunayında yıkanan her hacının ek bir çaba harcamadan yüce kutsallığa ulaştığı Pushkara adlı üç kez kutsanmış gölün kıyılarına geçmesi gerekecek. Orada şüpheciler, Rohita'nın kurbanlık ateşinin inşa edildiği yeri ve Lakshmi'nin 'ono' sırasında ziyaret ettiği suları kendi gözleriyle görecekler.

Tanrıların emrine göre yeni bir dönüşüm sayesinde çoğu kimsenin rahatsız etme hakkına sahip olmadığı kutsal timsahlara dönüşmeseydi mavi nilüferleri bile göreceklerdi. Gölün sularına dalan her on hacıdan dokuzunun neredeyse anında nirvana'ya girmesini mümkün kılan ve aynı zamanda kutsal timsahların akrabaları arasında en ağır olmasına yol açan bu dönüşümdür.

 

*0 Sunasef hakkındaki hikayeye bakın: "Bhagavata Purana", IX, xvi, 35; "Ramayana", kitap. ben, ch. 60; "Manu Kanunları", X, 105; "Bahurupa Brahmana"; "Aitareya Brahmana"; "Vishnu Purana", kitap. IV, bölüm. 7, vb. Her kaynak kendi sürümünü verir.

*1 Sanskritçe kelimedeki "a" edatı bunu açıkça göstermektedir. Bir ismin önüne konulan bu edat her zaman aşağıdaki ifadenin anlamının olumsuzlanması veya zıttı anlamına gelir. Böylece "a-sûre" diye yazılan "sûre" (tanrı) kelimesi, ilah olmayan veya şeytan olur; vidya bilgidir ve a-vidya cehalettir veya bilginin zıttıdır, vs., vs.

*2 Ve ancak çok sonraları, ortodoks Pantheon'da ve Brahminlerin sembolik çoktanrıcılığında, Varuna Poseidon veya Neptune oldu - şimdi de öyle. Vedalarda, o tanrıların en eskisidir, Yunanlıların Uranüs'ü ile aynıdır, bu, tabiri caizse, göksel uzayın ve sayısız tanrının kişileştirilmesi, Cennetin ve Dünyanın yaratıcısı ve hükümdarı, Kral, Baba ve Dünyanın, tanrıların ve insanların öğretmeni. Hesiod'un Uranüs'ü ve Yunan Zeus'u bir ve aynıdır.

*3 Shradda, ölenin en yakın akrabaları tarafından ölümden sonraki dokuz gün içinde yapılan bir törendir. Eskiden büyülü bir törendi. Ancak şimdi, diğer adetler gibi, ölen kişinin evinin kapısının önüne haşlanmış pirinç toplarının saçılmasından ibarettir. Kargalar pirinci yerse, ruh özgürleşir ve dinlenir. Bu açgözlü kuşlar yiyeceğe dokunmazlarsa, bu pishacha veya bhut'un (gölge) var olduğunun ve onlara müdahale ettiğinin kanıtıdır. Shraddha'nın önyargı olduğuna şüphe yok, ama kesinlikle bir cenaze töreninden veya ölüler için büyük bir toplantıdan fazlası değil.

*4 Kale ve kargalar.

*5 Bu göle günümüzde bazen Pokkr adı verilmektedir. Yıllık hac ziyaretiyle ünlü bu yer, Rajasthan'daki Ajmir'den beş İngiliz mili uzaklıkta nefis bir konumdadır. Pushkara "mavi nilüfer" anlamına gelir çünkü gölün yüzeyi bu güzel bitkilerle bir halı gibi kaplıdır. Ama efsane, başlangıçta beyaz olduklarını söylüyor. Pushkara aynı zamanda bir kişi için özel bir isim ve Sapta Dwipa olarak adlandırılan Hindu coğrafyasındaki "yedi kutsal adadan" birinin adıdır.

*6 Diğerleri ona Rishika der ve ona tüm erdemlerin örneği olan ünlü kral olan Kral Ambarisa Harishandra der.

*7 Lakh, ister insan ister madeni para olsun, 100.000 sayısını temsil eder.

*8 Manu (Bk. X, 105), bu efsaneye atıfta bulunarak, aziz Rishi Ajigarta'nın oğlunun hayatını satarak günah işlemediğini, çünkü bu fedakarlığın kendisinin ve tüm ailesinin hayatını kurtardığını belirtir. Bu bize, daha eski bir efsane için bir analoji görevi görebileceği açık olan, daha modern başka bir efsaneyi hatırlatıyor. Hapishanesinde açlığa mahkum edilen Kont Ugolino, "babalarını onlara kurtarmak için" kendi çocuklarını yemedi mi? Tanınmış Sunasef efsanesi, Manu'nun yorumundan daha güzel - açıkçası, bu, tahrif edilmiş el yazmalarındaki bazı Brahminlerin bir enterpolasyonu.

*9 Isı tanrıçası (daha sonra şarap tanrıçası) Varuni de Sütlü Okyanus'tan doğmuştur. Çalkalama sırasında oluşan "on dört hazineden" ikinci olarak ortaya çıktı ve Lakshmi - ölümsüzlük bahşeden nektar olan Amrita kasesinden sonra sonuncusu.

*10 Kelime oyunu. Sanskritçe'de "rohit" kelimesi dişi geyik anlamına gelir ve Rohita "kırmızı" anlamına gelir. Efsaneye göre korkaklığı ve ölüm korkusu nedeniyle tanrılar tarafından geyik haline getirildi.

 

 

Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar