Ah Canan
"Hallac Divânı"ndan
دَلالٌ يا
مُحَمَّد «يا حبيبى» مُستَعارُ
دَلالٌ بَعدَ أَن شابَ العَذارُ
مَلَكتَ وَحُرمَةِ الخَلَواتِ قَلباً
لَعِبتَ بِهِ وَقَرَّ بِهِ القَرارُ
فَلا عَينٌ يُؤرِقُها اِشتِياقُ
وَلا قَلبٌ يُقَلقِلُهُ اِدِّكارُ
نَزَلتَ بِمَنزِلِ الأَعداءِ مِنّي
وَبِنتَ فَلا تَزورُ وَلا تُزارُ
كَما ذَهَبَ الحِمارُ بِأُمِّ عَمرٍو
فَلا رَجِعَت وَلا رَجَعَ الحِمارُ
Farsça
جانا، زمان
عشوه هاى سپرى شد
عشوه ها، در
روزى كه موى شقيقه سپيد شده أست
توكه از ذوق
تنهايى بى بهره گشتهاى
دلى را
تسخيركردى
كه آن را به
بازى گرفتى
ولى سرمنزلى
آرام آن را تسلى داد
او را ديدگانى
نيستكه شوق در آن تازه شود
و دلى نيست كه
در آن خاطره ها به هم برخوردكند
به صف دشمنانم
درآمدى
Türkçe
Sevimli Canan, sevimli işveli zaman geçti
Alın saçlarının beyazlaştığı günler
İnzivaların mahremiyetinde kalben yüce hükmün sürdü
Kalbi fethettin onunla karar kılıp oynadın
Hasretle dertlenen gözde yok
Ve hiçbir kalp kötülükten rahatsız olmaz
Benden düşmanların evine gittin
Ve bir kız ki “Canan” ziyaret etmez veya ziyaret edilemez
"Eşek, Ümmü ‘Amr'ı götürdü.
Ne Ümmü 'Amr döndü ne de eşek.”[1]
[1] Buradaki
nükteyi anlamak için bakınız:
https://ismailhakkialtuntas.blogspot.com/2021/04/abbasi-donemi-edebiyatinda-nukteye.html
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar