Aşıkları Halk Öldürür
وَاللَهِ لَو حَلَفَ العُشّاقُ أَنَّهُم
مَوتي مِنَ الحُبِّ أَو قَتلى لِما حَنَثوا
قَومٌ إِذا هُجِروا مِن بَعدِ ما وُصِلَوا
ماتوا وَإِن عادَ وَصلٌ بَعدَهُ بُعِثوا
تَرى المُحِبّينَ صَرعى في دِيارِهِمُ
كَفِتيَةِ الكَهفِ لا يَدرونَ كَم لَبِثوا
Farsça
به خدا قسم اگر
عشاق بر مرگ من يا از شدت عشق
بر قتل من
بيمان ببندند. هرگز گناهى نكردهاند
گروهى كه درر
مانده بودند بعد از آنكه رسيدند،
مردند، و اگر
بعد از وصال بازگردند، برانگيخته شوند
عاشقان جنون
مرا در سرزمينشان مى بيندد
مانند جوانان
كهف كه ندانستند جقدر درنگ كردند. "چند سال خفتهاند"
Türkçe
Vallahi, aşıklar yemin etseler
Benim ölümüm gibi aşktan ölürler
Ya da şaşkınlıklarından halk
onları öldürürler
Bir halk bu duruma gelince terk edilmeli
Kavmim de asla günah işlemedi
Bu duruma gelen geldikten sonra geride kalan grup,
Dönseler de ölecekler ve sonuçta
dirilecekler
Aşıkları evlerinde olduğunu görecekler
Ne kadar uyuduğunu bilmeyen Ashabı Kehf gibi. "Kaç yıldır
uyudular?"
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar