Print Friendly and PDF

Bana Verdiği Bir Sözü var

 


"Hallac Divânı"ndan 


لا تَلُمني فَاللَومُ مِنّي بَعيدُ

وَأَجِر سَيِّدي فَإِنّي وَحيدُ

إِنَّ في الوَعدِ وَعدكَ الحَقُّ حَقّاً

إِنَ في البَدءِ بَدءَ أَمرى شِديدُ

مَن أَرادَ الكِتابَ هَذا خِطابي

فَاِقرَؤوا وَاِعلَموا بِأَنّي شَهيدُ

Farsça

مرا سرزنش مكن چون سرزنش از من بعيد است

مولاى من بر من منت گذاركه من تنهايم

رعدهٔ تو در وفاى به عهد حق است

به راستى در آغاز، شروع كار دشوار است

هركه نوشته را بخواهد، اين است خطاب من

پس بخوانيد و بدانيد كه من شهيدم

Türkçe

Beni suçlama çünkü suçlanmam benden uzak bir şey

Efendim bana yalnız bıraktı

Doğrusu, vaadinde, gerçekten hak vaatlidir

Başlangıçta başlamak gerçekten zor bir emir.

Kim yazmak isterse, bu benim konuşmamı

Okusunlar ve bilsinler ki ben gerçek bir şehidim.

Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar