Bana Verdiği Bir Sözü var
"Hallac Divânı"ndan
لا تَلُمني فَاللَومُ مِنّي بَعيدُ
وَأَجِر سَيِّدي فَإِنّي وَحيدُ
إِنَّ في الوَعدِ وَعدكَ الحَقُّ حَقّاً
إِنَ في البَدءِ بَدءَ أَمرى شِديدُ
مَن أَرادَ الكِتابَ هَذا خِطابي
فَاِقرَؤوا وَاِعلَموا بِأَنّي شَهيدُ
Farsça
مرا سرزنش مكن
چون سرزنش از من بعيد است
مولاى من بر من
منت گذاركه من تنهايم
رعدهٔ تو در
وفاى به عهد حق است
به راستى در
آغاز، شروع كار دشوار است
هركه نوشته را
بخواهد، اين است خطاب من
پس بخوانيد و
بدانيد كه من شهيدم
Türkçe
Beni suçlama çünkü suçlanmam benden uzak bir şey
Efendim bana yalnız bıraktı
Doğrusu, vaadinde, gerçekten hak vaatlidir
Başlangıçta başlamak gerçekten zor bir emir.
Kim yazmak isterse, bu benim konuşmamı
Okusunlar ve bilsinler ki ben gerçek bir şehidim.
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar