Print Friendly and PDF

Karanlık Her Yerde Hüküm Sürerken, Güneşleri Yükseldi

Bunlarada Bakarsınız

 

"Hallac Divânı"ndan 



لِلعِلمِ أَهلٌ وَلِلإيمانِ تَرتيبُ

وَلِلعُلومِ وَأَهليها تَجاريبُ

وَالعِلمُ عِلمانِ مَطبوعٌ وَمُكتَسَبُ

وَالبَحرُ بِحرانِ مَركوبٌ وَمَرهوبُ

وَالدَهرُ يَومانِ مَذمومٌ وَمُمتَدَحٌ

وَالناسُ اِثنانِ مَمنوحٌ وَمَسلوبُ

فَاِسمَع بِقَلبِكَ ما يَأتيكَ عَن ثقَةٍ

وَاِنظُر بِفَهمِكَ فَالتَمييزُ مَوهوبُ

إِنّي اِرتَقَيتُ إِلى طَودٍ بِلا قَدَمٍ

لَهُ مراقٍ عَلى غَيري مَصاعيبُ

وَخُضتُ بَحراً وَلَم يَرسُب بِهِ قَدَمي

خاضَتهُ روحي وَقَلبي مِنهُ مَرعوبُ

حَصباؤُهُ جَوهَرٌ لَم تَدنُ مِنهُ يَدٌ

لَكَنَّهُ بِيَدِ الأَفهامِ مَنهوبُ

شَرِبتُ مِن مائِهِ رِيّاً بِغَيرِ فَمٍ

وَالماءُ قَد كانَ بِالأَفواهِ مَشروبُ

لِأَنَّ روحي قَديماً فيه قَد عَطِشَت

وَالجِسمُ ما مَسَّهُ مِن قَبلُ تَركيبُ

إِنّي يَتيمٌ وَلي آب أَلوذُ بِهِ

قَلبي لِغَيبَتِهِ ما عِشتُ مَكروبُ

أَعمى بَصيرٌ وَإِني أَبلَهٌ فَطِنٌ

وَلي كَلامٌ إِذا ما شِئتُ مَقلوبُ

وَفِتيَةٍ عَرَفوا ما قَد عَرَفتُ فَهُم

صَحب وَمَن يَحظَ بِالخَيراتِ مَصحوبُ

تَعارَفَت في قَديمِ الذَرِّ أَنفُسُهُم

فَأَشرَقَت شَمسُهُم وَالدَهرُ غَريبُ

 

Farsça

دانش اهلى دارد و ايمان مراتبى

و براى دانشها و اهلش آزمودنى است

وعلم يا فروهشتى است يا فراكرفتنى

و دريا يا آرام است يا طوفانى

و دهر در روز است، يا نابسند يا يسنديده

و مردم دوكونهاند، يا بخشندهاند ياكيرنده

به قلبت كوش بسبار، جون به تو راست مىكويد

مىدهد » تشخيص « به عقلت بنكر جون به تو قدرت

بىيا به فراز كوهى بلند رفتم

در حالى كه اين كار براى غير جو منى سخت دشوا ر است

به دريا شدم، بىآنكه بايم در آن شود

وروح وقلبم باميل و رغبت از آن كذشت

سئكهايش كوهرى است كه به جز

دستان اهل فهم، دستى بدان نرسد

بى دهان ازآبش نوشيدم

و حال آنكه آب با دهان نوشيده مىشرد

روحم در قديم تشنة آن بود

من يتيمم و مرا اصلى است كه بدو يناه مىبرم

وتبم از غيبت و ى تا زندهام غمكين است

كورى بينا هستم و ابلهى زيرك

سخنى دارم، هركاه بخراهم ديكركون مىشود

كردم صاحبدلان نيز دريافتند » فهم « آنجه من

ايشان ياران من هستند و هركه نيكو صفت باشد با ماست

مىشناسند » ذز « همديكر را از عالم

و در حالى كه همه جا تاريكى حاكم بود،

خورشيدشان طلوع كرد

Türkçesi

 

İlim için insanlar var ve inanç için bir düzenleme var

İlimler ve ehli için tecrübeler var

Ve bilim hem basılmış hem de kesbedilmiştir.

Ve denizlerde sakin veya korkulu olurlar

Zamanda iki gündür… suçladığın ve övdüklerin

İnsanlarda ikidir…verenler ve çalanlar

Kalbinizde size neyin güvenle geldiğini fark edin

Anlayışınıza geleni güvenle kalbinizle temyiz edin

Ben ayaksız bir vadide yükseldim

Aksi takdirde takip eden zorluklar var

Bir denizin içinden geçtim ve ayaklarımı çektim onda durmak istemedim

Ruhum onunla savaştı ve kalbim ondan korkuyordu.

Onun özelliği, hiçbir elin ulaşamadığı bir cevherdir

Lakin talan edilmiş…bir anlayış eli

Ağzım olmadan suyundan kana  kana içtim

Suyun  ağızlarda içilmiş olduğu belliydi

Çünkü eski günlerde ruhum susamıştı

Bedenim  daha önce ona dokunmuştu

Ben zevk aldığım dönmem gereken bir babanın yetimiyim

Yaşadığım şeyin yokluğundan kalbim kırıldı

Görmek için kör ve ben akıllı bir salağım

Eğer istersen, baştan  aşağı bir şeyler anlatayım

Fakat benim bildiklerimi   çocuklar bile biliyor

En iyisi arkadaş olun ve iyiden hoşlananlara eşlik edin

Eski zamanlarda kendileri tanımaya çalışın

Ve karanlık her yerde hüküm sürerken, güneşleri yükseldi


Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar