Onu Nerde Arıyoruz
سِرُّ السَرائِرِ مَطوِيٌّ بِإِثباتِ
مِن جانِبِ الأُفُقِ مِن نورٍ بِطَيّاتِ
فَكَيفَ وَالكَيفُ مَعروفٌ بِظاهِرِهِ
فَالغَيبُ باطِنُهُ لِلذاتِ بِالذاتِ
تاهَ الخَلائِق في عَمياءَ مُظلِمَةٍ
قَصداً وَلَم يَعرِفوا غَيرَ الإِشاراتِ
بِالظَنِّ وَالوَهمِ نَحوَ الحَقِّ مَطلَبُهُم
نَحوَ السَماءِ يُناجونَ السَمَواتِ
وَالرَبُّ بَينَهُم في كُلِّ مُنقَلَبٍ
مُحِلُّ حالاتِهِم في كُلِّ ساعاتِ
وَما خَلَوا مِنهُ طَرفَ العَين لَو عَلِموا
وَما خَلا مِنهُم في كُلِّ أَوقاتِ
Farsça
ينهانى ترين
اسرار در جانب أفق
از نور به
آرامى در خود پيچيده است
بس چكونه؟ و
چگونگى به ظاهرش معروف است
در حالى كه غيب
نهادش درونى است
خلايق در كورى
و تاريكى كم شدند
و جز اشاره اى
چيزى ندانستند
بر يايهٔ حدس
وگمان
در انديشهٔ
رفتن به سوى خدا هستند
روى به سوى
آسمان
با او مناجات
مى كنند
در حالى كه
پروردگار در ميانشان است
اودر همه اوقات
حالاتشان را
دگرگون مى كند
اگر بدانند كه
از او لحظه اى دور نيستند
و او هم هيچ
گاه از آنها دور نيست
Türkçe
Katlanmış sırların sırrı
Işığın ufuk tarafında kıvrımlarına sarılır
Nasıl, göründüğü bilinen bir şekilde değil
Gaybın zat için gizliliği yine onunladır
Yaratıklar karanlık bir körlükte kayboldular.
İsteseler de, sadece işaretleri biliyorlardı.
Zan ile vehm ile Tanrı'ya gitmeyi düşünüyorlar
Gökyüzüne bakarak
Onunla kurtulmak için dua ediyorlar
Rab ise onların arasında dönüşmüş gibiyken
O her zaman ruh hallerini değiştirir
Bir an bile ondan uzak olmadıklarını bilseler keşke
Ve O asla onlardan uzak değil…bütün vakitlerde
Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.
Yorumlar
Yorum Gönder