Print Friendly and PDF

ASUR BÜYÜSÜ



CHARLES FOSSE


I

Şu anda elinizde tuttuğunuz kitap, Babil-Asur büyüsünün bilim dünyasındaki en iyi tanımlarından biridir - karmaşık ve hala son derece yetersiz çalışılmış bir konu. Büyülü metinlerin çeşitli yönleri üzerine yüzlerce makale yayınlandı ve Batı'da yayınlanıyor, büyünün bir dizi tılsım, tılsım ve ikonografik yönleri üzerine tezler yazılıyor, ancak sorunun tamamının genelleyici bir çalışması hala yok. kavramsal plan. Babil-Asur büyüsü üzerine kitaplar Rusya'da hiç yayınlanmadı ve Shurpu büyülerinin metinlerinin incelendiği birkaç makale, antik Mezopotamya'nın sosyal tarihindeki etik sorunlarına adanmıştır. Asuroloji biliminin tüm tarihinde, esas olarak Fransa ve İngiltere'de yayınlanan, sihir üzerine yaklaşık bir düzine iyi popüler makale sayılabilir. Sonuç üzücü bir resim: bilim adamları yayınlanmış materyalleri anlamak ve genelleştirmek için acele etmiyorlar ve popüler makaleler bilimden çok uzak insanlar tarafından yazılıyor. Sık sık kanatlı Asur iblislerinden, gizemli Shedu canavarlarından bahseden, komplolardan alıntılar yapan kitaplar satın alır ve okuruz - ancak tüm bunlar Mısır sfenksleri, Maya piramitleri, Harappa mühürleri ile karıştırılır, böylece bu gerçekler ateşinde nasıl olduğu hakkında hiçbir fikir yoktur. örneğin sfenksler shedu'dan farklıdır. Aksine, bu tür pek çok kitap ve kitap okuduktan sonra, hoş olmayan, az gizli, aptalca ve ilkel bir şey olduğu hissi vardır.

Dikkatinize sunulan bu kitap, bilimsel yaklaşım ve sanatın en iyi özelliklerini sunumda bir araya getirmesiyle, yarı bilimsel-yarı okült yayınların bu meçhul yığınından farklıdır. Kesin ve mantıklı bir şekilde yazılmıştır, tüm kavramları olgusal ve metodolojik olarak doğrulanmıştır, her bölüm yazarın kendisi tarafından Akad ve Sümer dillerinden çevrilmiş metinlere atıfta bulunur ve bölümlerin sonunda zamanının en kapsamlı bibliyografyası verilir. Bununla birlikte, kolayca ve ilgiyle okunuyor ve yazarın çıkardığı sonuçlar, Babil-Asur kültürü için en sık kullanılan komplo formüllerini içeren Ek'in kapsamlı materyali üzerinde okuyucu tarafından kontrol edilebilir.

"Avrasya" yayınevi bana 1902'de yayınlanan Asuroloji ve hatta sihir gibi bir konuda bir kitabı düzenlememi teklif ettiğinde, olumlu cevabımdan emin olmadığımı itiraf etmeliyim. Bilimimizde, on beş veya yirmi yıl önce yayınlanan monografiler bile geçerliliğini yitiriyor: çivi yazısı işaretlerinin okunması değişiyor, tarihsel gerçekler açıklığa kavuşturuluyor, bibliyografya kaçınılmaz olarak güncelleniyor - ve önceki zahmetli çalışma yok gibiydi. Tabii ki, tüm bilim adamları yeni eserlerinde, modası geçmiş olsa da, seleflerinin klasik eserlerinden bahseder. En son araştırma ve yayınları tercih ederek bahsederler, ancak nadiren alıntı yaparlar. Asurolojinin ilk çocuk adımları döneminde, büyük sözlükler veya gramerler olmadığında, neredeyse bir asır önce ortaya çıkan bir eserden geriye ne kalmalı? Muhtemelen iki veya üç başarılı hipotez, artık yok. Ve sürprizim neydi

Bir kitap çok iyi olduğunda, yapmak istediğiniz ilk şey yazarı hakkında daha fazla şey öğrenmektir. İşte burada beni büyük bir hayal kırıklığı bekliyordu: Fransa, İngiltere, Almanya'nın hiçbir ulusal ansiklopedisinde bu kişi hakkında tek bir satır bulamadım ve soyadının doğru telaffuzu bile yakın zamana kadar benim için bir muammaydı. S. Fossey - kitabın tek Paris baskısının başlık sayfasında böyle yazılmıştır. Claude Fossey mi? Claire Fossey mi? Net değil ve doğru cevabı nerede arayacağınız - bilmiyorsunuz. Kısa bir referans bulmayı başaran Alman referans kitabı Reallexikon der Assyriologie'nin üçüncü cildi kurtarıldı. Meğer kitabımızın yazarının adı Charles Fosse (1869-1946), Cambrai kasabasında doğup Monte Carlo'da ölmüş. Fosse, çivi yazısının ilk deşifre edicilerinden biri ve Sümerolojinin kurucusu olan büyük Julius Oppert'in öğrencisiydi (bilinmeyeni adlandıran oydu).Sami olmayan Sümerler tarafından Güney Mezopotamya halkı). Fosse'nin kariyeri kolay değildi çünkü J. Oppert bölümünden mezun olduktan sonra kendi ülkesinde bir yer alamadı. Önce Atina'da Akkadca ve çivi yazısı öğretmeni olarak çalıştı, ardından Kahire Üniversitesi'ne davet edildi, bir süre sonra Fransa'ya döndü ve burada Paris'teki Ecole des Hautes Etudes'te çivi yazısı öğretmeni olarak bir pozisyon aldı. . S. Fosse, ancak 1906 yılında hocasının vefatından sonra bu yüksek öğretim kurumuna önce profesör, ardından bölüm başkanı olarak atandı ve 40 yıl bu görevi sürdürdü. Profesör Fosse'nin bilimsel hayatı ilginç ve çeşitliydi. El-Khadr'daki kazılar sırasında Fosse, Asur kralı Sennacherib'in yazıtlarından birinin ("Bavian Yazıtı" olarak anılır) bir kopyasını keşfetti ve bu, adını bilimsel çevrelerde duyurdu. Ayrıca, pek çok olağanüstü bulduğu Pers arkeolojik keşif gezisine de katıldı. Fosse sözlükler, referans kitaplar, popüler bilim kitapları yazdı, Asur ve Babil metinleri yayınladı ... Ancak ölümünden sonra iki kısa ölüm ilanı yayınlandı ve ardından olağanüstü bilim adamı ve profesör Charles Fosse'nin adı unutulma otlarıyla birlikte büyümeye başladı.bir . ( bir Prof. Manuel d'Assyriologie HI, Paris, 1904-1926; Metinler Asurlular ve Babil. relatifs a falcılık, Paris, 1905; Contribution au Dictionnaire Sumericn-Assyrien, Paris, 1905-1907; tyres des naissances (Babyloniaca V), Paris, 1912 - 1914; Deux principes de la falcılık Assyro-Babylonicnne, d'apres le Traite SUMMA IZBU (Ec. prat, des Hautes Etudes. Sect, des Sc. relig., Annuaire 19211922). Eski ve modern yabancıların özelliklerine ilişkin bildirimler - Ch. Fossey, Paris, 1927. Ölüm ilanları: R. Labat, Charles Fossey, RA XL, 3-4, 1945-1946; J. Nougayrol Charles Fossey (Ec. prat, des Hautes Etudes, Sect, des Sc. religieuses, Annuaire 19471948).

Bugün Avrupalı ​​ve Amerikalı meslektaşlarımdan çok azı bu ismi biliyor ve Fosse'nin kitapları her Avrupa kütüphanesinde bulunmuyor. Larousse ansiklopedisinde bir makalenin bulunmamasına bakılırsa, Fransa da harika oğlunu unuttu. Ama bir ismin hafızası kaybolduğunda, amel o ismi diriltir. Fosse'nin kitabı, profesör ve bölüm başkanı olduğu için iyi değil. Aksine, onu ve pozisyonlarını sadece kitabı inanılmaz derecede doğru, derin ve yöntem ve üslup açısından modern olduğu için hatırladık. Ve bu kitabı bir asır sonra okuyucuya teslim ederek, yazarını diriltme eylemini gerçekleştirmiş oluyoruz. Ya da belki dirilişi hiç yapmıyoruz ama onaylıyoruz çünkü yazarın kendisi eserinin mükemmelliğiyle kendini diriltiyor ve bize sadece bu gerçeği belirtmek ve Mösyö Fosse'yi yeni yüzyılda şu sözlerle uyandırmak kalıyor: Saint-Simon'un hizmetkarından:

III

Charles Fosse'nin kitabının yayınlanmasından bu yana neredeyse bir asır geçti ve bu nedenle, Babil-Asur büyüsünün incelenmesiyle ilgili 20. yüzyılın Asuroloji başarılarına kısa bir giriş yapılmalıdır. Bu kazanımlar derhal kaynak çalışmaları ve kavramsal olanlar olarak ayrılmalıdır. Ancak bu grupların her birini karakterize etmeden önce, konunun kendisini mevcut sınırları içinde tanımlamak muhtemelen gereklidir.

Eski Mezopotamya'nın ruhani kültüründe büyü ve din unsurları bir arada bulunuyordu. Büyü ve din, insan ve dünya arasındaki iki diyalog biçimidir. Büyü - doğanın dış güçlerini doğrudan etkileme, onları merhamet ve iyi niyete yönlendirme arzusu. Din, dış güçlerden onları zorla kendi lehlerine çevirme arzusu olmaksızın merhamet beklemesidir. Sihirbazın dünya görüşü, dindar insanların dünya görüşünden farklıdır, ilk olarak, sihirbaz doğanın gücüne kendisine eşit bir şey olarak bakar ve onun üstesinden geleceğinden şüphe etmez; dindar ise aynı kuvvete aşağıdan yukarıya bakar, kendi önemsizliğini ve gücünü tanır ve ondan merhamet bekler. İkincisi, sihirbaz, doğa güçlerini fethetmek için insanlar arasındaki ilişkilerde kullanılan araçların aynısını kullanır (besleme, sözlü ikna, telkin, görüntünün yaratılması-yok edilmesi); dindar bir kişi, daha yüksek güçlerle diyalogda insan araçlarının tüm önemsizliğini anlar, bu nedenle temelde farklı bir dile, dua diline geçer. Üçüncüsü, sihirbaz, eylemi bir kerelik olduğu ve niyeti bencil olduğu için dünya düzeni fikrini kabul etmez; dindar bir insan, kendisine hakim olan düzeni kabul eder ve hayatını onun içinde eritmeye, dünya düzeninin bir parçası olmaya ve dünya hukukunu onaylamaya çalışır. Namazı devamlı ve kesintisiz olduğu ve niyeti salih olduğu için nizamla hizmet eder. Sihirbazın algısındaki dünyanın, doğal bağlantılarının dışında, her biri birbirinden ustalıkla ayrılabilen, bilinç tarafından izole edilen ve kendi başına kullanılabilen ayrık varlıklardan oluştuğu söylenebilir. Aykırı, Dindar bir kişinin dünyası, mekansal ilişkilerin sürekliliği ve zamansal ilişkilerin sonsuzluğu ile ayırt edilir, çünkü bir kişi çok şey bilmeme ve bütün hakkında doğru bir fikre sahip olmama olasılığını saklı tutar. Mezopotamya'da, biri ile diğeri arasındaki sınırlar son derece titrektir ve tanrıların merhametine yönelik dini umutların dışında, büyülü bilinç nadiren saf haliyle bulunur ve sihir karışımı olmadan dinsel imkansızdır. Bu nedenle, kesin bir tanımla, Babil-Asur kültürünün büyülü-dinsel fikirlerinden söz edilebilir. Ve bu durumda, bu sentetik büyülü-dini fikirlerden, büyünün unsurlarını kendisinin izole etmesi gerekir. Ve bu zor değil çünkü sihir, buradaki neredeyse tüm kültürel alanı kaplıyor. çünkü kişi çok şey bilmeme ve bütün hakkında doğru bir fikre sahip olmama olasılığını saklı tutar. Mezopotamya'da, biri ile diğeri arasındaki sınırlar son derece titrektir ve tanrıların merhametine yönelik dini umutların dışında, büyülü bilinç nadiren saf haliyle bulunur ve sihir karışımı olmadan dinsel imkansızdır. Bu nedenle, kesin bir tanımla, Babil-Asur kültürünün büyülü-dinsel fikirlerinden söz edilebilir. Ve bu durumda, bu sentetik büyülü-dini fikirlerden, gerçek büyü unsurlarını izole etmek gerekir. Ve bu zor değil çünkü sihir, buradaki neredeyse tüm kültürel alanı kaplıyor. çünkü kişi çok şey bilmeme ve bütün hakkında doğru bir fikre sahip olmama olasılığını saklı tutar. Mezopotamya'da, biri ile diğeri arasındaki sınırlar son derece titrektir ve tanrıların merhametine yönelik dini umutların dışında, büyülü bilinç nadiren saf haliyle bulunur ve sihir karışımı olmadan dinsel imkansızdır. Bu nedenle, kesin bir tanımla, Babil-Asur kültürünün büyülü-dinsel fikirlerinden söz edilebilir. Ve bu durumda, bu sentetik büyülü-dini fikirlerden, büyünün unsurlarını kendisinin izole etmesi gerekir. Ve bu zor değil çünkü sihir, buradaki neredeyse tüm kültürel alanı kaplıyor. ve din, sihir karışımı olmadan imkansızdır. Bu nedenle, kesin bir tanımla, Babil-Asur kültürünün büyülü-dinsel fikirlerinden söz edilebilir. Ve bu durumda, bu sentetik büyülü-dini fikirlerden, büyünün unsurlarını kendisinin izole etmesi gerekir. Ve bu zor değil çünkü sihir, buradaki neredeyse tüm kültürel alanı kaplıyor. ve din, sihir karışımı olmadan imkansızdır. Bu nedenle, kesin bir tanımla, Babil-Asur kültürünün büyülü-dinsel fikirlerinden söz edilebilir. Ve bu durumda, bu sentetik büyülü-dini fikirlerden, büyünün unsurlarını kendisinin izole etmesi gerekir. Ve bu zor değil çünkü sihir, buradaki neredeyse tüm kültürel alanı kaplıyor.

Babil-Asur kültüründe büyü alanı kendi içinde değil, metinlere yansıyan biçimiyle incelenir. Büyüyle ilgili metinlerden çok daha az görüntü vardır ve metinlerin sınıflandırılması gerekir, bu nedenle metinler aracılığıyla incelenen sihir, en uzak ve çeşitli aynalarda çok sayıda yansıma olarak görünür. Büyülü ayinler ve formüller destanlarda, ilahilerde, kraliyet yazıtlarında, büyülerde, dualarda, ritüel kayıtlarında, kehanet ve astroloji literatüründe korunmuştur. Sihir ve ritüel, sihir ve mit, sihir ve kült, sihir ve metin, sihir ve tıp - bunların hepsi ayrı büyük problemlerdir ve sizce Mezopotamya kültüründe sihir nedir? Büyülü eylemin dışında tek bir inşaat, tarım, zanaat işletmesi düşünülemez, saray yaşamı ve askeri kampanyalardan bahsetmeye bile gerek yok, ritüellerin, kehanetin, rüya yorumlarının tüm işin neredeyse yarısını oluşturduğu yer. Babil-Asur büyüsünün pratik olarak Babil-Asur kültürüyle aynı olduğu, büyü dışında din unsurlarıyla alaşım halinde bu kültürün hiç olmadığı ortaya çıktı. Bu, konumuzun felsefi ve kültürel bir ölçek kazandığı, kültürün yönünü en önemli karakteristik özelliğine çevirdiği anlamına gelir.

Yani Mezopotamya kültürü ağırlıklı olarak büyülüdür. Bu konuda yalnız değil, erken antik çağın tüm kültürleri - hem Mısır, hem Sümer hem de Hitit - doğaya itaat etmekten çok onu etkileme arzularıyla ayırt edilirler. Nedeni açık: ıssız topraklara yerleşen eski adam, doğanın güçlerine sürekli karşı çıkıyordu, onlara düşmandı, onları yatıştırmak, fethetmek ve ihtiyaçlarına göre uyarlamak istiyordu. Ancak farklı kültürlerin sihrinin farklı bir odak noktası vardır ve buna ek olarak, dini ilkeyle farklı derecelerde bir kaynaşma vardır. Eski Yakın Doğu hakkında konuşursak, o zaman belki de en fazla sayıda ritüel ve büyülü metin Hititlerden geldi ve kültürlerinde, ritüel ve sihir güçlü bir şekilde kral kültüyle ilişkilendirilir. Hitit metinlerinde çok az din vardır, çünkü halkın güçlü bir dünyevi güç umudu güçlüdür.bir . ( ve Hitit kralı Güneş'e benzetildi ve büyük olarak adlandırıldı, ancak tanrılaştırılmadı. Kraliyet ailesi ritüellerine yalnızca Hititler bu kadar önem verirler, yalnızca eski Yakın Doğu'da kraliyet ailesinin üyeleri özel komplolar ve dualar söylerler. ve bu ailenin hamisi güneş tanrısı Arinna'nın kendisidir. Hitit kralının bu solaritesini elbette Mısır etkisine bağlayabilirsiniz. Ancak büyük olasılıkla Hititler, laikliği birleştirerek kral kültlerinde bağımsızdır. kraliyet mutlakiyetçiliği ve kraliyet ailesinin kökeninin tanrısallığı.Daha fazla ayrıntı için bakınız: Gurney O.R. Hittites.M., 1987.S.59-62.) Bu nedenle , Hitit büyüsü oh olabilir.

Potesary büyüsü veya güç büyüsü olarak rakterize edildi. Zaten Eski Krallığın sonundan kalma Mısır metinleri, doğanın güçleri önünde saygı ve aşağılanma örnekleri verir (örneğin, ilk olarak lahit Metinlerinde karşılaşılan yargılama ve kalbin tartılması motifi), dini ilke her yerde gelişir. daha ileri Mısır tarihi, somutlaşmasını Ölüler Kitabı'nda buluyor. Bununla birlikte, Osiris'in korkunç yargısından, mahkemede aleyhinize tanıklık etmemesi için aynı kitaba göre kalbinize sihirli bir şekilde yemin ederek kolayca kaçınılabilir. Mısır büyüsü, kral-tanrı kültünden insan büyücü kültüne doğru gelişir (bu Hermetizm'dir) ve güçlü bir antropolojik kabule sahiptir .

a Turaev B. A. God Thoth. Eski Mısır dini alanında araştırma. Leipzig, 1898.) Mezopotamya büyüsüne gelince, kraliyet gücü ve insan ihtiyaçları ile tüm resmi bağlantısına rağmen, onun sürekli olarak Cennete ve dış işaretler alanına - hastalığın "işaretlerinden" (belirtilerinden) göksel işaretlere (yıldızlar, gezegenler, ışıklar) kadar çekici geldiğini görüyoruz. , kuyruklu yıldızlar ve oranları), çivi yazısının bileşik logogramları gibi okunur (birkaç işaretten oluşan bir kavram, bu işaretlerden ayrı ayrı okunup anlaşıldığında). Mezopotamya'daki kral ve insan, doğanın birincil dünyasından çok daha aptal ve daha küçüktür, bu nedenle bir sihirbaz olarak onuru, hareket etme, dünya düzenini dinleme ve onu okuma yeteneğidir. Yani, bu sihir ağırlıklı olarak hermenötiktir, Sümer-Babil dünya görüşünün astral yönelimi ile ilişkili işaretlerin ve işaretlerin büyüsü a ". ( a Oppenheim A. Leo. Eski Mezopotamya. Kayıp bir uygarlığın portresi. M., 1990. S. 136-181; Reiner E. Eski Babil'de Astral Büyü. Philadelphia, 1995. ) Burada her şey okunabilir ve her şey mantıklı. Modern göstergebilim biliminin ifadesiyle, Babil-Asur büyüsü, insan müdahalesi olmadan yaratılan, doğanın doğal belirtilerinin yorumlanmasına dayanmaktadır. Sihirbaz kendisine gönderilen bilgileri deşifre eder ve ardından evrenin bu alanını etkilemenin en etkili yollarını belirler. Ancak bazı durumlarda acizliğini hisseder ve alçakgönüllülükle Allah'ın rahmetini dileyerek dua eder.

Bu nedenle, Babil-Asur büyüsünden bahsetmişken, büyülü-dini metinlerin büyülü unsurlarını aklımızda tutacağız, Babil büyülü zorunluluğunun ana eğilimini değişen derecelerde yansıtıyor - daha önce yukarıdaki işaretlerini okuyarak doğanın güçlerini etkileme ve altında.

III

Konuya karar verdikten sonra, konunun adının oluştuğu terimin kendisini daha da belirlemek gerekir. "Büyücü" kelimesi eski Yunanca ve diğer Avrupa dillerine, eski Persler Avesta'nın kutsal kitabının yaratıldığı Zerdüştlerin eski İran dilinden geldi. Eski İran'da sihirbazlar kendi ve Medyan rahiplerini çağırdı. Atina polisi döneminin Yunanlıları, Zerdüştleri kendilerine bu kelimeyle çağırmaya başladılar ve geç antik kültürde "sihirbaz" kelimesi etno-itiraf çağrışımını yitirdi ve Yunan kökenli olmayan herhangi bir rahip, astrolog ve büyücüyü ifade etmeye başladı. . Özellikle, Mesih'in doğumuyla ilgili Matta İncili'nde, yıldızlardan öğrenenler tam olarak "sihirbazlar" dır (Rusça çeviride "büyücüler"). "Büyücü" kelimesi Yunanca ve Latince aracılığıyla Fransızca ve Almanca'ya, Almanca'dan Rusça'ya geçer. Ancak, varsayılabilir bu kelimenin tüm tarihsel gezintilerine rağmen, ödünç almalar sayesinde değil, Rusya'da uzun süredir bilinebilirdi. Gerçek şu ki, Hint-Avrupa dillerinde bir kök magh vardır - "yüksek, büyük", Rusça'da "güç; güç; yardım; i can (yani "Ben güçlüyüm, bir şeyler yapabilirim"), İngilizce'de may, Almanca'da Macht, mogen (aynı anlamlar). Eski İran kelimesi mogu - "rahip" aynı ortak kökten gelebilir ve öyleyse, "sihirbaz" kelimesinin etimolojisi bilinir: bu, herhangi bir eylemde bulunma gücüne sahip, yapabilen kişidir. bir şey yap. Şimdi eski Rusça "kalıntılar" (beden, kalıntı) kelimesini hatırlarsak, figürün gücünün vücudundan geldiği ortaya çıkıyor. Bu belki de Hint-Avrupa "magus" kelimesi için geçerli olabilir (Medyan kökenli olmadığı sürece,bir . ( ve Pokorny J.

Indogermanisches Etymologischcs Worterbuch. Bern, 1955. S. 695-696. Kök magh- Hint-Avrupa dillerinde “bilebilmek, yapabilmek; genç ol; sayısız olmak; büyük ol." Buradaki anlamsal çekirdek, genç bir adamın bir şeyi çok sayıda veya dikkat çekici hale getirme gücüdür .)

Akad dili bir sihirbazın konumu için üç kelime bilir: mashmashu, ashipu ve baru. Mashmashshu bir şeytan kovucu rahip ve kuzu ciğeri falcısıdır, daha sonra mashmash Enuma Any El lil terimi ortaya çıkar ve özellikle bir astrologun konumunu belirtir (yani "astrolojik incelemeyi bilen bir sihirbaz" Anu ve Ellil, .. "). Ashipu, hastaları kötü ruhlardan iyileştirmekle de ilgilenen bir rahip-kutsamacıdır (fıskiye, arındırıcı). Baru, kurbanlık hayvanların bağırsakları ve çirkin embriyolar, suya yayılan yağ ve kurban tütsü dumanı ile bir falcıdır . ( Bu terimlerle ilgili girişler için bakınız: Chicago Assyrian Dictionary. Chicago, 1958.) Erken Sümer antik çağında, bir sihirbazın işi o kadar uzmanlaşmamıştı: sihirbazlar, rahipliğin diğer kategorilerinden ayırt edilmiyordu ve gerçekten de bu dönemdeki rahiplik, tüm rahiplerin arazileri ve arazileri olduğu topluluğa büyük ölçüde bağımlıydı. şehrin hükümdarı ile nadiren çelişen yaşlılar, memurun bir rahip olduğu konusunda değil. Bu nedenle, tapınağın aynı yetkilisi hem şeytan kovucu hem de falcı olarak hareket edebilir ve kabile arkadaşlarının şifacısı olabilir. Sümer zamanının rahipleri çoğunlukla okuma yazma bilmiyordu, ritüeller ve büyüler hakkındaki bilgiler öğrencilere sözlü olarak aktarılıyordu 13 . ( b Dyakonov I. M. Eski Mezopotamya'nın sosyal ve devlet sistemi. Sümer. M., 1959; Ura şehrinin insanları. M., 1990.) Babil zamanında ve özellikle imparatorluk döneminde Asur'da işler oldukça farklıydı. Bu sırada rahiplerden, katip-katip tarafından her sabah yüksek sesle okunan yazılı bir raporu krala sunmaları istendi. Raporları okuduktan sonra çar, muhabirlerden hangisinin sarayda seyirci atayacağına şahsen karar verdi. Bu nedenle, rahipler arasında (ve özellikle sihirbazlar arasında) neredeyse hiç okuma yazma bilmeyen yoktu, hepsi yazıcı okulunda iyi bir çalışmadan geçtiler ve öngörülen biçimde krala raporlar sundular a . ( Dandamaev M.A. Babil yazarları. M., 1983. S. 78-83.)

Asur döneminde büyücünün çalışmaları şiddetliydi. Hayatını bu saygıdeğer ve ciddi sanata adamak isteyen bir kişinin dört aşamalı bir eğitimden geçmesi gerekiyordu. İlk adıma shamallu - "öğrenci" adı verildi. Bu aşamada genç adam en önemli komplo formüllerini ezberledi, telaffuzlarının durumlarını öğrendi ve fedakarlıklarda yardım etmesine izin verildi. Bu ilk aşama başarıyla aşılırsa, öğrenci bir mashmash-shu tsekru, "genç sihirbaz" oldu ve astronomi, astroloji, ritüeller, çeşitli kehanet türlerinin yanı sıra tıbbi sanat yöntemleri okudu, ancak henüz izin verilmedi. ritüeller yürütmek. Tam teşekküllü bir sihirbaz (mashmashhu) olduktan sonra, bir kişi tüm tapınak hizmetlerini ve fedakarlıklarını bağımsız olarak yürüttü, kaderi cennetin ve dünyanın işaretlerine göre tahmin etti, iyileşti, iblisleri kovdu, gözlemlerini tabletlere yazdı, yeni komplolar yaptı - ancak saraya girme hakkı yoktu . Son olarak, bir mashmash bita - "tapınağın sihirbazı" seçildikten sonra, rapor yazma ve krala alametler yapma hakkını aldı, ulusal ölçekte (ve hatta dünyayı) düşündü ve tapınağında acemi sihirbazlar öğretti . En yetenekli sihirbazlar, apkal veya "tanrıların en bilgesi" olarak adlandırılan ülkenin yüce tanrısının , Asur'da Ashur veya Babil'de Marduk'un da olduğunu bilerek ap-kallu - "bilge adam" onursal unvanını aldılar. aynı başlık

Babil-Asur büyüsü dünyasında Virgil, bizim için şartlı olarak "Asur sihirbazlar ders kitabı" olarak adlandırılan ve bir sihirbazın tüm bilgi ve becerilerinin bir listesi olan küçük hacimli bir metin olacaktır. 7. yüzyılda Ninova'da kaydedilmiştir. M.Ö e. E. Ebeling tarafından Asur dini metinleri kapsamında ilk kez 1915 yılında yayımlanmış; yani S. Fosse bu kitabı yazdığı sırada onu tanımıyordu. Metnin derleyicisi, kolofondan da görülebileceği gibi, Asur'da çok ünlü bir kişiydi - Eshar tapınağının büyücüsü Shamash-ibni'nin oğlu, tıbbi komplolarıyla tanınan sihirbaz Kitzir-Nabu. doğa _ ( bir Özellikle Kitsir-Naboo, bir bebeği sakinleştirme tarifi içeren bir ninni komplosunun yazarıdır. V. K. Shileiko tarafından çevrilen metin şu şekilde okunabilir: “Karanlığın sakini karanlıktan uzak…” (Ashur'dan ninni şarkı-komplo) / / Size gizli kelimeyi açıklayacağım ... M., 1981. S.201-202 . ) Metin, Reshe ishkari mashmashmashshuti, "Sihirli Operasyonların Başkanları" gibi dikkat çekici bir başlık taşıyor. Akadca kelime ishkaru hem “tarih, yazı” hem de “eylem, eylem” anlamına gelir, bu nedenle metnin başlığını tüm eylemlerin ve bu eylemler sırasında telaffuz edilmesi gereken kelimelerin bir listesi olarak yorumlamak mantıklıdır. Bu bir ders kitabı değil, acemi bir sihirbaza bir hatırlatma veya daha doğrusu bir sihirbazın resmi uyumluluğunu belirleyen bilgi ve görevler çemberini anımsatan bir iş tanımıdır. İşte metin.

KAR44a _

a Ebcling E. Kcilschrifttextc aus Assyrischen Religiosen Inhalts. Leipzig, 1915 (no. 44, s. 77-78); Zimmern H. Zcitschrift für Assyriologie 30 (1915), S. 204-229; Bottero J. Mythcs ct rites de Babylone, Paris, 1985, s. 65-112. ) 1. Ezberleme ve uzlaşma için sihirli operasyon başlıklarından oluşan bir koleksiyon.

2a. "Allah kulla": binaların temellerinin atılması 13 .

b Görünüşe göre bu, tanrı Kullu'nun yeni inşa edilmiş bir evin tuğlalarından kovulduğu ve ardından evin yüzlerce kıskanç yaratıcının katılımı olmadan bağımsız bir hayat yaşadığı bir büyü. )

2b. İçinde "Ağızın Yıkanması" .

( Tanrı Heykelinin Ağzını Yıkama ve Açma Ayininin Bir Kısmında, şimdi tamamı yayınlandı: Walker C.B.F.; Dick M. The Induction of the Cult Image in Ancient Mezopotamia: The Mis Pi Ritual. Helsinki, 2001. Classical cuneiform baskı: Zimmern H. Beitrage zur Kentniss der babylonischcn Religion, Leipzig, 1900. Ayin hakkında Rusça, bkz: Emelyanov V. V. Asur ritüeli “Yıkama (ve) (Tanrı'nın) ağzını açma) parçalarına dayanan Sümer su kutsama ayini ” / / Petersburg Oryantal Çalışmalar 4 (1993) s. 247-264. )

2 saniye "[?] Yağladığınızda."

Arka. Formüller Ancy 1, .

R Genellikle çeşitli ritüellerde, Enki'nin çeşitli tıp ve sanat mucizelerini gerçekleştirme yetkisine başvuran komplo formüllerinde bulunur. )

3b. Sazların dokunuşu.

Zs. "Tanrı'nın Ellerini Yıkamak "

d Tanrının elleri genellikle takımyıldız rahibi tarafından günlük yemekten önce yıkanırdı .)

4a. Shamash adına bir büyü.

4b. (Namazlar) el kaldırmak e .

( Asur Duaları Dizisi . Her duaya, az miktarda yiyecek (veya bira) ikramı ve ellerin kaldırılması eşlik ederdi. Basım ve araştırma için bakınız: Mayer W. Untersuchungen zur Formcnsprache der babylonis-chen "Gebctsbeschworungen" ( 1976).) 4c .(Büyü) "Tanrı'nın Yüreğinin Tesellisi" f .

g Kızgın bir tanrıya hitap eden ve bir kişinin günahlarını bağışlaması talebiyle birlikte bir dizi büyü. Bu devasa dizinin tabletlerinin kısmi bir baskısı için, bkz.: Lambert WG Dingir sar r dib.ba Büyüler ∕∕ Journal of Near Eastern Studies 33 (1974), s. 267 -321. I. S. Klochkov tarafından yapılan bazı büyülerin Rusça çevirileri, bakınız: Size gizli kelimeyi ifşa edeceğim ... M., 1981. S. 242-244.)

5a. Duuzu, Abu, Elulu, Tashritu h Aylarının Ayinleri .

3 Bu aylar, Batı Asya takvim yılının en önemli olayları olan ekinokslar ve gündönümleridir.)

5b. Kraliyet töreni.

6a. Hastalık belirtileri.

6b. Fizyonomi ve .

ve Kraus FR Texte zur babylonischen Physiognomatik. V., 1939. Alman araştırmacı B. Beck şu sıralar alamdimmu fizyognomik serinin yayınlanması üzerinde çalışmaktadır.)

6s. Davranış.

6d. İfade (düşünceler).

7a. kutsanmış sular

için . Suyu kutsama ritüelleri ve bu su ile kült nesnelerini kutsama ritüelleri, antik çağlardan bu uygarlığın sonuna kadar tüm Mezopotamya ritüellerinin en önemli bileşeniydi. Bunun için bkz: Emelyanov V.V. 35 (1998), s. 39- 60. )

7b. "Kötü Şeytan Utukku" bir .

ve iki dilli Asur dilinde yayınlanmıştır: Thompson R. C. Devils and Evil Spirits. Cilt IL, 1903, s. 1-211. Dizi için Sümer kaynaklarına bakın: Geller

MJ Forerunners'tan UDUG'a. HUL. Wiesbaden, 1985. )

7s. "Sen kimsin?"

7d. "Kötülüğün Yıkımı".

8a. Temizleme mendilleri.

8b. "Kötü iblisler-asakku" 13 .

b Asakku - adı, bahar ekinoksu ve Sümer Yeni Yılı arifesinde kahraman Ninurta ile savaşan canavar Asaga'nın kendi adından oluşan iblisler. Eski baskı: Thompson R. C. Şeytanlar ve Kötü Ruhlar, II, s.2-43. )

8'ler Un ile işaretler (oluşturulur).

9a. "(Büyü) Baş Ağrısı" s .

c 9 tabletten oluşan bir dizi tıbbi-büyü büyüsü. Eski baskı: Thompson R. C. Devils and Evil Spirits, II, s. 44-97. )

9b. "(Büyü) Boğaz Ağrısı".

9'lar. Tüm hastalıklar.

10 A. Lilu gençlik.

10b. lilitu kız bir

d Lilu ruhlarına karşı komplolar içeren 3 kil tablet tam olarak yayınlanmadı. Fragmanların ilk filolojik baskısı S. Lackenbacher tarafından yapılmıştır (Revue d'assyriologie 65 (1971), s. 119-154). Genç adam ve kız-lilitu, isimleri farklı dillerden kelimelerle oynanan bir oyun içeren iblislerdir. Sümer dilinde lil, “hava, rüzgar; ruh, hayalet”, Akad dilinde lilu - “gece”. Dolayısıyla fikirlerin karışımı: Bu tür iblisler gece hayaletleri olarak kabul edildi. Muhtemelen, Slav ipotekli ölülerle - yani, doğal olmayan bir ölümle ve programın ilerisinde ölen insanlarla karşılaştırılabilirler. Her halükarda, ölen ataların sıradan ruhları olan gadimden her zaman farklıdırlar (ancak ikincisi olağandışı ölümlerle de karakterize edilir). Lilu ruhlarına dönüşen insanların yaşamları boyunca bekar olmaları ve yavru bırakmamaları oldukça olasıdır.).

10'lar. Yer Değiştirme Şekilleri »

c Bir büyünün kaldırılması sırasında hasta bir kişinin veya karşılığında lekelenen bir büyücünün yerine geçen kil heykelcikleri ifade eder. Bu görüntülerin türleri için bkz.: Wiggermann FAM Babylonian Prophylactic Figures. Amsterdam, 1986. )

la . "Abdest Evi" 11 .

d Kraliyet yıkama ve günahlardan arınma ritüeli Bit rimki yayınlandı: Laessoe J. Asur Ritüeli Üzerine Çalışmalar Bit rimki (1955). )

lb. _ "Kapatma Evi" 2 .

e A Medical-Magical Ritual in the Fall (Uygun bir sonuç için Ekim başı veya Kasım ortası önerilir. Tamamı yayınlanmamıştır. Ayrıntılar için bkz. Wiggermann, Babylonian Prophylactic Figures, s. 205-226. )

. _ "Ağzın Yıkanması"

12a. "Kötü Cadılar".

12b. "Kötü Lanetler".

12'ler. "Büyücülüğün yok edilmesi.

12 gün Lanetin Yok Edilmesi " 1 .

d Tıbbi-büyü komploları dizisi. Tamamen yayınlanmadı. )

13 bir. (Büyü) Tanrıların ve insanların Şamaşı.

13b. Büyünün yok edilmesi.

13 s. Laneti bozmak.

13 gün. Şeytan Lamaştu"

e Bebekleri kaçırıp yiyen, doğumları engelleyen dişi iblis Lamashtu'ya karşı büyüler. İki büyü ve bir ritüel tabletten oluşan bir dizi tam olarak yayınlanmadı. )

14a. (Büyü) bütün kötülüklere karşı (Namburbi/.

f Caplice RI The Akad Namburbi Texts: An Introduction. Los Angeles, 1974. )

14b. Maclu.

g Kötü büyücülere karşı büyüler dizisi tamamen yayınlanmadı. Çalışma alanındaki en iyi eserler Ts. Abush'a aittir (sondaki bibliyografik listeye bakın). Eski baskıya bakın: Meier G. Die assyrischc Beschworungssamlung Maqlu.Berlin, 1937.) 14c . Shurpa. 

bir Reiner E. Shurpu. Graz, 1958 )

14d. Kötü Düşleri İyiye Çevirmek 1 "

b Asur Rüyası Kitapları yayınlandı ve analiz edildi: Oppenheim A. Leo. Antik Mezopotamya'da Düşlerin Yorumu. Philadelphia, 1956. )

14. Gönül Kaldırmak"

c Daha doğrusu, "içsel olanı yükseltmek" - gücü sürdürmek için komplolar. Basımları için bkz.: Biggs RD SA 3. ZI. GA. Ancient Mezopotamian Potency Incantations. New York, 1967. )

15a. Bükülmüş hamile kadın.

15b. Kadının başı belada.

15 saniye Şeytan Lamaştu.

15 gün Çocuğu sakinleştirmek 1 .

d Farber W. Schlaf, Kinder, Schlaf! Babybeschworungen. Eisenbrauns, 1989.)

16a. Göz hastalığı.

16b Diş hastalığı.

16'lar. Donmuş Ağız"

e Muhtemelen soğuk algınlığı. )

17a. Bağırsak hastalığı.

17b. Meme hastalığı.

17'ler. Tüm hastalıklara karşı komplolar.

18a. Burundan gelen kanı (akan) durdurun.

18b. Kusmayı kes.

18'ler İshali durdur.

19a. Yılan ısırığını iyileştir.

19b. Akrepten kurtul.

19'lar. Hastalıktan samana şifa * .

f Yılanlardan, akreplerden ve gizemli yaratık Samanu'dan gelen büyüler çivi yazısıyla yayınlandı: van Dijk JJA Nicht kanonis-che Beschworungen und sonstige Literarische Tcxte. Berlin, 1971. )

20a. Kötü bacağı olan şahsın evinde tutukluluk g .

g Bu ve bir sonraki seri (dihu ve shibtu) için bakınız: Wig-gcrmann, Babylonian Prophylactic Figures, s. 11-203. )

20b. Hastalık dihu, shibtu h (ve) mortaliteyi (onlardan) önleyin.

h Dihu hastalığı tanımlanmamıştır. Shibtu hastalığının veba olduğuna inanılmaktadır. )

20'ler. Tanrılara kurbanı kabul ettirin.

21 a. Şehir, evler, tarlalar, bahçeler ve kanallar (için) ayinler.

21b. Nisaba'ya düzenli teklifler

j Nisaba, tarlaların ve ekinlerin yanı sıra mektupların ve okul eğitiminin koruyucusudur. )

22a. Yıkıcı yağmuru önleyin.

22b. Ekinlerin yutulmasını önleyin.

22'ler. ... bozkırda.

23 a. Bozkır boyunca (güvenle) yürüyün.

23b. İnsan düşmanının kamışına dokunulmaz.

23 s. Yeri tutulsun(olsun)!

24a. Küçük ve büyük sığır (ve) atların saflaştırılması.

25. Yıldızlar, kuşlar, boğalar, çiftlik hayvanları, sesler, taşlar, un ile tahminler, (göre) tüm tanrıların tavsiyesi.

26a. "Bunun gibi bir taş..."

26b. "Bunun gibi bir bitki..."

26'lar. Taş masalar.

26d. Ot tabloları bir ".

" Muhtemelen bu, okullarda ezberlenmek üzere derlenen taş ve bitki listelerini ifade eder. Ancak, bakınız: Kocher F. Keilschrift-texte zur assyrisch-babylonischen Pflanzenkunde. V., 1955. )

26. Kolye ve kolye.

27. (İşte) Esagil-kip-apli büyü operasyonlarının başlıkları.

28a. Enki tarafından yaratılan tüm "Kamışın Dokunuşu" kehanetleri .

b Ne olduğu tam olarak belli değil. Ancak "Enki kamışının" Eski Sümer kralı Urukagina'nın yazıtında yaygın ritüeller arasında bulunduğu ve hastaların tedavisi ile ilişkilendirildiği biliniyor. kamış iyileşmenin ilk adımlarından biriydi. )

28b. Kutsal şarkı söyleme törenleri.

29.     Büyücülüğe karşı ayinlerden ve cennetin ve dünyanın lanetinin yok edilmesinden var olan her şey.

otuz.     Tüm bilgelik kaynakları (ve) şeytan çıkarma sırları.

31a. Anahatları olan mühürlü belge

Cennet ve dünya.

31b. Alsou'nun Sırları.

31'ler. Aşırı durumlarda komplolar.________________________________________________________________

32a. Felç, felç, tümörlere karşı reçeteler.

32b. Hastalık belirtileri.

32'ler. Tüm reçeteler karşı...

33a. Çözümler: "göklerin düşüşü",

33. "Çatı Efendisi"

33 s. "Tanrı'nın Elleri"

33d. "Tanrıçanın Elleri"

Zze. "Ruhun Elleri" 0 ,

c Bazı bitkisel veya zihinsel hastalıklar baş dönmesi, zihin bulanıklığı, delilik durumu vb. olarak yorumlanır. Nihai olmasa da en son yorumları (çeşitli epileptik nöbet türleri ve motive olmayan saldırgan durumlar) şu kaynakta verilmektedir: Stol M. Epilepsy in Babylonia Groningen , 1993. )

34a. Kötü Şeytan Alu

34b. Kötü İblis Lilu

34'ler. (Şeytan) saghulhaza,

34 gün düşman eller,

34. insan eli,

35a. Ve tüm (hastalıklar) için tüm çareler.

35b. Tüm hastalık belirtileri.

35'ler. Reçeteler (için) kadınlar.

36.    Sihirbaz (derecesine) ulaşana kadar, sırlara hakim olacaksın.

37.    Bundan sonra, yorumları ve eşanlamlı listelerini nasıl yorumlayacağınızı öğreneceksiniz.

38.    Sümerce ve Akadca ayinler yapın:

39a. "Tıpkı senin sığınağın gibi..."

39b. "Saçılma içinde dolaşırım..."

39'lar. "Anu (ve) Ellil..." 1

d Zodyak kavramından önce ve burçların ortaya çıkmasından çok önce yazılmış alamet astrolojisi üzerine bir inceleme. Modern baskı: Reiner E.; Pingree D. Babylonian Planetary Omina 2. Enuma Anu Ellil. Malibu, 1981. )

39d. “Şehir yüksekte bulunduğunda…” e ,

e Shumma alu kehanet serisi tam olarak yayınlanmamıştır. )

40.    (Ve ayrıca) formüle etmek (düşünceler) ve bir anlaşmaya varmak için tartışmak.

41.  Güçlü, genç, hikmetli, basiretli, ilim sahibi olana, iki ilah engin bir akıl bahşetmez .

( Kuşkusuz, MÖ 2. binyılın başından itibaren büyü ve tıbbın koruyucuları olan Ea ve Marduk ile birlikte . )

42.    Tanrılar... ona bir lamassa muhafızı bağışlasın ve adı sonsuza kadar anılsın.

42. Kadim aslına göre yazılıp uzlaştırılmıştır. Kitsir-Nabu'nun tableti, Şa-maş-ibni'nin oğlu mashmashhu , Eshar'ın mashmashhu (tapınaktan).

Asur Sihirbazlar El Kitabı, tarihçinin eski Mezopotamya'daki büyü alemine ilişkin bilgi miktarını doğru bir şekilde belirlemesine olanak tanıyan paha biçilmez bir kanıttır. Asur sihirbazının faaliyet alanının aşağıdaki yönlere ayrılabileceğini görüyoruz: a) şeytan çıkarma veya psikoterapi; b) dini faaliyet (ritüellerin yetkin şekilde yürütülmesi); c) pratik tıp (somatik hastalıkların ilaçlarla tedavisi); d) fizyoloji ve psikoloji unsurları (fizyonomi, davranış ve konuşmanın gözlemlenmesi); e) astrolojik kehanetler ve kehanet; f) okuryazarlık ve filoloji (Sümer dili bilgisi, ritüeller üzerine yorumlar, eşanlamlı listeler); g) mantık ve içtihat unsurları (anlaşmaların kurulmasına yol açan tartışma yeteneği). Bu hacme dayanarak, şu sonuca varılabilir: Asurlu bir büyücünün pozisyonunun, bir Avrupa üniversitesindeki profesörün pozisyonuna eşdeğer olduğunu ve sadece herhangi bir profesörün değil, ansiklopedik bilgiye ve sayısız yeteneğe sahip birinin pozisyonuna eşdeğer olduğunu. Metnin son satırları, bir sihirbaz için en çok arzu edilen nitelikleri gösterir - fiziksel güç ve bedensel dinçliğin bilgelik, içgörü ve kapsamlı bilgi ile birleşimi. Yani, sihirbazlık mesleğinin özünde, eski okulların öğretmenlerinin daha sonra büyük önem verecekleri beden ve zihnin uyumlu mükemmelliği vardır. Metnimizde başka bir önemli kalite daha var - sihirbazlara öğretmenin araçları tamamen rasyoneldir, tanrılar veya ruhlarla herhangi bir temas, gizemlere katılım, okült inisiyasyonlar hakkında en ufak bir ipucu bile yoktur. Aksine sadece ezberleme, tekrarlama, okuma, yazma, bir konu üzerinde tartışma, metin yorumlama,1 .

d Dandamaev. Babil yazıcıları, s. 78-122. Girişimci yazıcılar için bkz. agy, s. 148-170. ) Astroloji, kehanet ve Yunan öncesi antik çağın bilgisinin benzeri "akrobasi" yalnızca son aşamada ortaya çıkar. eğitim, bir kişi yazmanın ve konuşmanın sırlarını, tıp sanatının bilgeliğini ve psikolojinin temellerini bildiğinde. Ve hiç de ortaçağ irrasyonel kodunda algılanmıyorlar, ancak sihirbazın tüm bilgi ve becerilerinin toplamına dayanarak, gelecek hakkında bağımsız olarak bir varsayım öne sürme fırsatı olarak algılanıyorlar (zamanımızda bu bir sosyolojik veya meteorolojik tahmin).

Eski Mezopotamya'daki büyü ve büyü bilgisinin günümüz bilimi ve entelektüel bilgisine eşdeğer olduğuna dair ek bir onay aldık. Buradaki sihir, hem dini ve bilimsel bir dünya görüşünün parçası hem de gerçekliğin (özellikle etik alanında) gelecekteki felsefi genellemelerinin öncüsüdür. Bu, bu tür bir büyünün incelenmesinin, insan faaliyetinin tüm bu alanlarıyla olan bağlantılarını takip etmesi gerektiği anlamına gelir.

IV

Asur büyüsü çalışmalarının tarihinde, yirminci yüzyılın beşeri bilimler tarihinde yer almayan hiçbir şey yoktur. Geç XIX - XX yüzyılın başları. sırasıyla İncil bilgisinin gelişmesi ve İncil eleştiri yöntemi ile işaretlendi, antik çağ fenomenlerinin çalışmasına ana yaklaşım filolojik ve teolojikti. Bu dönemin ikinci eğilimi, edebi karşılaştırmalı çalışmaların gelişmesi ve farklı kültürlerde ortaya çıkan aynı türden eserlerin daha eski bir kültürün doğrudan etkisiyle açıklanmaya çalışılmasının bir sonucu olarak ödünç alma teorisinin hakimiyetiydi. daha az eski bir tanesinde. Buradaki tipik örnekler, V. F. Miller'ın Rus tılsımlarını Asur büyüleriyle karşılaştıran çalışması ve B. A. Turaev tarafından yazılan Babil dindarlığı üzerine bir makaledir. V. K. Shileiko, Babil metinlerini aynı konumdan inceledi .. ( ve Shileiko'nun karşılaştırmalı edebiyat eleştirisi ve göstergebilime katkısı için bkz.: Ivanov Vyach. Vs. Göstergebilim ve kültür tarihi üzerine seçilmiş eserler. T. IM, 1998. S. 664-668.) Avrupa eserlerini anlatan, örneğin , Babil büyüsünün Maya büyüsü üzerindeki etkisi veya eski Mısır'daki tektanrıcılık, b sayısı yoktur . ( b Danzel Th. W. Babylon und Alt-Mexiko (Gleiches und Gc-gensatzliches). Mcxiko, 1921. ) beşeri bilimler akademisyenleri sosyo-ekonomik tarihte kalıplar bulmaya odaklandıklarından, sosyoloji ve etnografya (hem Marksist oluşum teorisinin fikirleri hem de bu teorinin katılımı olmadan ortaya çıkan devrimci olaylar tarafından kolaylaştırılmıştır). Her yerde idari belgeler, arazi alım satımı konuları ve mali tablolar incelendi. Kraliyet yazıtları, mit ve tılsım kayıtları dahil olmak üzere diğer tüm metin grupları aynı sosyo-ekonomik konumlardan değerlendirildi. Tüm dünya halkları arasında sosyal tarih fenomenlerinin kimliğini göstermek isteyen en önde gelen bilim adamları, ilkel zamanlardan başlayarak bir sosyal evrim şeması oluşturmak için yöntemler geliştirdiler. Böyle bir yaklaşımla, ilkel halkların yaşamından gerçeklerin tarihsel ve terminolojik tartışmalarda belirleyici argümanlar haline gelmesi şaşırtıcı değildir. Yakut destanının yardımıyla, dünyanın tüm halklarının masalları olan Rus masalının yardımıyla Yunancayı açıklamak kolaydı. Dahası, tüm manevi kültür o zamanlar her yerde - Rusya'da, İngiltere'de ve Almanya'da - maddi üretim ve üretim ilişkileri aracılığıyla açıklandı. Rusya hakkında konuşursak, o zaman böyle bir yaklaşımın en karakteristik örnekleri, ABD'de V. V. Struve ve I. M. Dyakonov'un Babil kültürüyle ilişkisidir, bunlar öncelikle Almanya'da T. Jacobsen'in çalışmalarıdır - metodolojik olarak gecikmiş çalışmalar rahipliğin sosyal statüsü I. Renger, 60'ların sonlarında aynı sosyolojik bakış açısıyla yazılmıştır ^ (c Manevi kültür olgusuna bu yaklaşımın özü şu kitaptır: Dyakonov I. M. Tarih yolları: itibaren

günümüze kadar antik adam. M., 1994. Yabancı örnekler için bkz: Jacobscn Th. Tammuz İmgesine Doğru. Cambridge, 1970. ) 1950'lerin sonunda bu eğilim azalmaya başladı ve yarım yüzyıl boyunca yeni bir eğilim güç kazanmaya başladı - kültürü bilinç açısından anlamak. Sosyo-psikolojik gelişim kalıplarının araştırılması olarak formüle edilebilir . özel dilbilimsel ve metinsel analiz yöntemleriyle (etimoloji, anlambilim, göstergebilimsel bağlantılar ve metin yapısı), etnoloji ve tarihsel psikolojiden elde edilen verilerle ilişkilidir. Burada, önce edebi ve dilbilimsel karşılaştırmalı çalışmalar (İncil, eski Hint-Avrupa ve eski kültürlerle karşılaştırma), dini araştırmalar galip geldi, ardından psikofizyoloji ve genel psikoloji alanındaki uzmanlar katıldı ve dini ve büyülü faaliyet alanını inceledi. ellerinde hassas aletler. Rusya'da, eski Doğu komploları ve sihri bu damarda V. N. Toporov ve I. S. Klochkov tarafından incelenir; Yabancı bilim adamlarından Amerikalı profesörler A. Leo Oppenheim ve C. Abush, İngilizler W. J. Lambert, A. Livingstop ve J. Cunningham, Fransız J. Conteno ve J. Bottero, Japon A. Tsukimoto'nun çalışmalarıbir . ( a Contenau G. La magie chez assyricns. Paris, 1947; Cunningham G. Babylonian Incantations. Oxford, 1998; Livingstone A. Mystical and Mythological Explanatory Works of Assyrian and Babylonian Scholars. Oxford, 1986; Nougayrol J. La kehanet. P. , 1968; Tsukimoto A. Untcrsuchungen zur Totcnpflcgc. Ncukirchen-Vluyn, 1985; La divination en Mcsopotamic anciennc et dans les bölge voisines koleksiyonu. P., 1966; Antik Yakın Doğu'nun Entelektüel Yaşamı koleksiyonu. Prag, 1998.) Bunlar, Fosse'nin kitabından sonraki yüzyılda manevi kültür çalışmalarında en yaygın anlar.

Şimdi, daha önce sanat anıtlarının incelenmesinin yetkinliğimizin ötesinde olduğu konusunda hemfikir olduğumuzdan, Asur büyüsünün özel bir analizinin sonuçlarına dönelim. Burada, söyleyebileceğimiz kadarıyla, şimdiye kadar üç büyük keşif yapıldı. İlk olarak, Asur'da bulunan ritüel, büyü ve kehanet metinlerinin çoğunun Babil ve hatta Sümer prototipleri olduğundan, "Asur büyüsü" nün tamamen doğru bir terim olmadığı ortaya çıktı. Çoğu iblisin adı, rahiplik makamlarının adları gibi Sümer kökenlidir. Asurbanipal döneminin Asurluları, yalnızca Mezopotamya'nın önceki tarihinin farklı dönemlerinde derlenen metinleri derlediler ve tasnif etmeye çalıştılar. Örneğin, Asur büyü serisinin orijinalleri "Kötü Ruhlar" Sümer dilinde derlendi ve ilk olarak MÖ 2. binyılın başında kaydedildi. e. Babil okullarında ve sadece beş yüz yıl sonra Ninova kütüphanesinde Akadcaya çevrildiler. "Abdest Evi" serisinin ritüelleri de Sümer zamanına aittir: bazı parçaları Ur'un III hanedanının tabletlerinden bilinmektedir. Bununla birlikte, tüm ritüeller ve komplolar koşulsuz olarak Sümer dönemine atfedilemez. Kehanet dizilerinin çoğu, Sümer büyülü deneyiminin çeşitli unsurlarını derlemelerine rağmen, Babil kökenlidir. Sümer sonrası dönemin tavrını yansıtıyorlar - tanrıların ve insanların nihayet birbirlerinden uzaklaştıkları ve daha önce olduğu gibi doğrudan değil (örneğin, bir rüyada), ancak bir kehanet aracılığıyla konuşmaya başladıkları zaman. Sümer döneminde tanrıların insanlarla aynı bölgede yaşadıkları için insanlara yakın oldukları iyi bilinmektedir. O dönemde sarayda kehanet işlemleri yapılıyordu, ve kehanetin sözleri, özellikle insanları tanrıların sözlerine göre yöneten kral içindi. Babil döneminde kitlesel nüfus göçleri insanın yerinden ve tanrılarından ayrılmasına yol açmış, hayat düzensizleşmiş, yol belirsizleşmiş, her insan "kendisi" olmuştur.

kendi kralı” (bireysel-istemli anlamda) ve bu nedenle kaderi hakkında çok sayıda falcılık yapması gerekiyordu. Bu, Babil ve Asur'daki kehanet sistemlerini düzeltme ihtiyacını açıklıyor. Sihirli komplolar da uzun ve zorlu bir yoldan geldi. Sümer'de Asurlular tarafından kaydedilen her türlü komplo formülü zaten biliniyordu. Bununla birlikte, sonraki metinlerin karakteristik özelliği olan "Enki-Asarluhi (Babil. Ea-Marduk)" diyalog formu, III. Ur hanedanının sonundan veya Eski Babil döneminin başlangıcından önce ortaya çıkmadı - o zamana kadar, tanrıça Ningirima komploların metresiydi. Şu soru ortaya çıkıyor: Asur ders kitabında sıralanan büyü metinlerinden hangileri Asur kökenlidir? "Maklu" ve "Shurpa" komploları ve ritüelleri dizisinin Asur'a uygun olarak atfedilmesi mümkündür. Bu metinlerin temelinin Babilce olduğunu varsaymak caiz olsa da, kompozisyonlarının ve sanatsal süslemelerinin zaten Asurbanipal dönemine ait olduğu şüphesizdir. Bu nedenle, Asur büyüsünün modern analizinin ilk sonucu, bunun daha çok Mezopotamya (yani Sümer-Babil-Asur) olarak adlandırılması gerektiğidir; dahası, büyü kanununun oluşumundaki ana değer şüphesiz Babillilere aittir, büyü deneyiminin temeli Sümerlerin başarısıdır ve kanonun sabitlenmesi ve eğitim sistemine girişi dikkate alınmalıdır. Asurluların erdemi . ( a Bu, 60'ların büyü araştırmacıları tarafından zaten kabul edilmişti (Kramer, Nugairol, Oppenheim). )

İkinci olarak, Mezopotamya'daki birçok büyülü prosedürün takvim ve astroloji ile yakından ilişkili olduğu bulundu. Kraliyet ayinlerinde, aylar ve günlerin nasıl yürütüldüğüne dair sürekli göstergeler vardır, büyü literatüründe ayrıca tören tarihlerine dair göstergeler vardır. Takvimle bağlantılı ritüelleri analiz ederken, çoğu zaman ekinokslar ve gündönümleri ile ilişkili aylarda ve ayrıca Mezopotamya'da ölülerin özellikle aktif bir şekilde hürmet edildiği bir dönem olan Temmuz-Ağustos aylarında yapıldığı ortaya çıktı. şeytanlara karşı şeytan çıkarma. Sonbahar ekinoksundan sonra büyülü aktivitenin yoğunluğu azalır ve kalan sonbahar ve kış aylarında az sayıda büyülü prosedür gerçekleşir. Buradan en az iki sonuç çıkarılabilir: a) iblislerle mücadele mevsimsel bir aktiviteye sahiptir; çoğunlukla iblisler, insanların ekonomik faaliyetlerine müdahale etmeye çalışarak ilkbahar ve yaz aylarında kendilerini gösterirler; b) sonbahar ve kış aylarında, iblislere karşı mücadele başarısız olur, çünkü bu onların bölünmemiş hakimiyetlerinin ve orta dünyayı geçici olarak işgal etmelerinin zamanıdır (rasyonel dilde bu, dünyanın bitkisel faaliyetinin durması anlamına gelir). Asur kehanetlerinden, Mezopotamya'daki takvimin en uğursuz ayının, yedi kötü cin tarafından sahip olunan on ikinci (Şubat-Mart) olduğu iyi bilinmektedir. Gelenek, bu iblislere ayın çalınması, ciddi insan ve çiftlik hayvanları hastalıkları ve diğer yıkıcı özellikler atfedildi. Bu nedenle, bu korkunç yedi büyüsünün tüm araçları alakalıydı. Aylara ek olarak, büyülü metinler ayin günlerini de gösterir, dahası, sihirbazın etkinliği, haftanın her yedinci gününde ve "Tanrı'nın gazabının günü" olarak adlandırılan CAPuti'nin gününde (aslında birçok diğer etkinlikte olduğu gibi) istenmeyen olarak kabul edilir. Son olarak, gün doğumundan sonra veya önce gerçekleştirilen sabah ve akşam ayinleri vardır. Bu konuda çıkarılabilecek genel sonuç, büyünün şüphesiz psikofizyolojik temeli, bedenin ve bilincin yaşamın kozmobiyolojik ritimlerindeki değişime dolaylı bir tepkisi olarak büyülü eylemdir.bir . ( a Bu tür sonuçlar, hem büyülü metinlerin doğrudan kanıtlarına dayanarak hem de ritüeller ve astrolojik tahminler hakkındaki aylık yorumlara dayanarak çıkarılabilir. Daha fazla ayrıntı için bkz.: Reiner E. Astral Magic in Ancient Babylonia. Philadelphia, 1995; Emelyanov V.V. Nippur takvimi ve erken dönem Zodyak tarihi, St.

Üçüncüsü, XX'in başından beriyüzyıllarda, büyülü metinlerin ve işlemlerin etik yönü dikkat çekiciydi. Hem teologlar hem de tarih sosyologları, Babil büyülerinde ve dualarında, ritüel ve tabu etiğinden dinsel günah kavramına ve onun kefaretine giden bir ara aşama buldular. Sümer antik çağında, görgü kurallarının yalnızca tanrılar ve güçle ilgili olarak var olduğu ve insan talihsizliklerinin nedeninin, kişinin kendisinden çok dış koşullarda (kader, büyücülük, iblis saldırıları) yatabileceği haklı olarak belirtilmişti. Bir kişi geleneğin koyduğu tabuları (kirli suya, kesik tırnaklara veya koltuk altı kıllarına basmak) çiğnedi ve bundan sorumlu tutuldu, ancak tanrılar tarafından suçsuz yere de cezalandırılabilirdi, çünkü bir Sümer metninde belirtildiği gibi, " Kadının karnından günahsız bir çocuk çıkmadı." Babil döneminde, kişiler arası ilişkilerin görgü kuralları oluşturuldu,bir . ( ve Bununla ilgili daha fazla ayrıntı için şu kitaba bakın: Klochkov I.S. Eski Doğu T. IM, 1936. S. 138-142) Ayıplanacak bir eylemde bulunan günahkar, kendisini daha önce tutan kişisel tanrı veya tanrıçayı kendisinden uzaklaştırır ve kötülüğün yanında yalnızca diğer kötülükler kalabileceğinden, etkisi doğal olan kötü iblisleri yakınlaştırır. Büyüler, sihirbazın listelediği, tanrılara hasta bir kişiyi affetmesi için yalvaran büyük günah listeleri içerir. Dini düşüncenin gelişiminin bu aşamasında, ahlaki suçlar elbette hala ritüel olarak tabu olanlarla karıştırılıyor ve rahip tanrılardan sadece bu kişinin günahları için değil, aynı zamanda akrabalarının suistimali için de af diliyor. bu talihsiz adamın kaderini etkileyebilir. Ve Babil'in dindarlığı süreklilikle ayırt edilmez - yalnızca aşırı ihtiyaç veya ciddi hastalık durumunda tanrılara ve sihirbazlara döner, ve diğer günlerde eğlenceli ve günahkâr davranışlarda bulunmayı tercih ediyor (Gılgamış destanından Siduri'nin metresinin iyi bilinen tavsiyesine uyarak). Tanrılar günahları için tüm ülkeyi cezalandırabileceğinden, kral suçlarından çok daha sık tövbe etmelidir. Bu nedenle Asur'un büyülü metinlerinin çoğu kraliyet ritüeliyle ilişkilendirilir.

1995 yılında, Wassenaar (Hollanda) şehri, özellikle sihir ve ritüel konularına adanmış Asuroloji tarihindeki ilk konferansa ev sahipliği yaptı. Bu konferansta verilen en iyi konuşmalar üç yıl sonra Mezopotamya Büyüsü: Metinsel, Tarihsel ve Yorumlayıcı Perspektifler koleksiyonunda yayınlandı. Bu baskıda büyü çalışmaları alanında hangi umut verici fikirler sunuluyor? Koleksiyonun teorik kısmının üstünkörü bir incelemesini yapalım. W. van Binsbergen ve F. Wiggerman'ın "Tarihte Sihir: Teorik Bir Perspektif ve Eski Mezopotamya Uygulaması" adlı makalesinde sihir, doğa, kişinin kendi bedeni, sosyal çevre üzerinde kontrol alanında bir insan deneyimi olarak görülüyor. ve devlet kurumları. Bu deneyimin özgüllüğü, büyü, ilahi olmayan (teistik olmayan) alana aittir ve cemaat döneminin fikirlerini yansıtır. Devlet geliştikçe kraliyet gücü artar ve bununla birlikte kültürel alanın önemli bir bölümünü kontrol eden din ve bir tanrıya saygı gelişir. Bununla birlikte, dini kurumların büyümesiyle birlikte büyü yok olmaz, onların içinde organik olarak var olur. Asur uygarlığının sonlarına doğru büyünün hakim konumu yeniden başlar ve bu durum Asur'da devletçiliğin gerilediğinin bir göstergesidir. Makalenin yazarlarına göre sihir, Mezopotamya'da bir karşı ideoloji değildi (kralların toplulukları tek bir ulusta birleştirme özlemlerine karşı olmasına rağmen), ancak mevcut ideolojiye organik olarak uyuyor ve yer yer onunla birleşiyordu. . Sihirden dini ideolojiye geçiş, Sümer-Akad kültürünün iki kategorisi tarafından değerlendirilebilir. Yazarlara göre ME kategorisi (potansiyel, tezahür etme iradesi), doğal güçlerin ilahi olmayan alanıyla ilişkilidir ve Mezopotamya'da ideolojinin gelişiminin ilk aşamalarında, bu kategori baskındı. Devlet ritüelleri. Bununla birlikte, Babil'de devletin güçlenmesiyle, bu kategorinin yerini, uzay ve zamanı tek bir maddede düzenleme ilkesini ortaya koyan ve otokrasi ilkesini en iyi ifade eden NAM (kader) veya NAMTAR (kaderin belirlenmesi) kategorisi almıştır. Mezopotamya'da. Bu, van Binsbergen ve Wiggerman'ın görüşüdür, uzun süre ve ikna edici bir şekilde tartışılabilecek bir görüş. Ancak okuyucuyu karmaşık bir tartışmaya dahil etmek istemiyoruz. Sadece Sümer edebiyatında ME kategorisinin asla ona sahip olan tanrıların isimlerinden ayrı kullanılmadığını söyleyeceğiz (dolayısıyla ME ilahi olmayan aleme ait değildir), ve NAM kategorisi, eski zamanlardan beri ME ile ve bazen de nedensel bir bağlantıyla ilişkilendirilmiştir: potansiyelden yoksun olanın şekli, yani kaderi yoktur. Makalenin ana önermesine gelince, etnolojik bir bakış açısıyla, yazarlar haklıdır: aslında tüm insan toplumlarında sihir vardır, ancak yalnızca devlet tarafından gelişmiş toplumlarda din vardır. Bununla birlikte, sihri ve dini aşamalar halinde ayırarak, eskilerin kendilerinin onları farklı zihinsel faaliyet alanları olarak gördüklerine inanmak pek zahmete değmez. Bu, konuya çok modernleştirici bir yaklaşımdır. Aksine, Asur tapınaklarının rahipleri aynı zamanda sihirbazlardı, çünkü resmi görevleri arasında ritüeller yapmak ve "yolsuzluktan" etkilenenleri iyileştirmek vardı. Herhangi bir karşıtlıktan bahsedersek, o zaman büyü ve din karşıtlığından değil (ki bu eski Mezopotamya için saçmadır),"Maklu". Koleksiyonun diğer yazarlarının eserleri arasında, sihrin şiirselliği üzerine bir makaleye dikkat çekiyoruz; burada N. Veldhvis, sihrin amacı farklı olduğu için - yani şeylerin düzeni ve kelimenin virtüözlüğü ile kulağı memnun etmemek. M. Geller ve M. Stol'un Mezopotamya büyüsünün tıbbi ve psikolojik yönleri üzerine yazdığı makaleler de ilgi çekicidir. Özellikle M. Geller, "Freud ve Mezopotamya Büyüsü" adlı çalışmasında, büyülerin çeşitli nevroz biçimlerine karşı özel savunma mekanizmaları olarak hizmet ettiğini iddia ediyor; Aynı görüşlerden M. Stol, "Antik Mezopotamya'da Psikosomatik Hastalıklar" adlı makalesinde, büyülü sözlerde bulunan sinir sistemi ve genital organ hastalıklarının belirtilerini tanımlamaya çalışır. Ancak Table, materyali sosyal bir bağlama oturtuyor ve şunu gösteriyor: hastalığın, bir kişi tarafından yalnızca tamamen fiziksel ıstırap nedeniyle değil, aynı zamanda ortak yaşam kurallarının ve dolayısıyla tüm dünya düzeninin dışına çıkması nedeniyle de zor yaşandığı. Bu nedenle insan rahatsızlığı, tanrılar tarafından yaratılan tüm evren için bir tehditti. A. Livingston'ın büyülü operasyonların takvim ritüelinin zamanıyla bağlantısını araştırdığı "Zamanın Büyüsü" adlı çalışması özellikle dikkate değerdir. Bu bağlantıyı ifade eden üç tür kaynak seçti: 1) rahibin eylemlerini tatilin belirli bir günüyle özdeşleştirdiği büyülü metinler; 2) terminolojisi kült takvimi ile ilişkili olan panteonun ana tanrılarına adanmış tatil listeleri; 3) ayın günlerinin adı ve sayıları ile ilgili çeşitli sayısal ve sembolik oyunlar (protogematria) ama aynı zamanda komünal hayatın kurallarından ve dolayısıyla tüm dünya düzeninden düşmekten dolayı. Bu nedenle insan rahatsızlığı, tanrılar tarafından yaratılan tüm evren için bir tehditti. A. Livingston'ın büyülü operasyonların takvim ritüelinin zamanıyla bağlantısını araştırdığı "Zamanın Büyüsü" adlı çalışması özellikle dikkate değerdir. Bu bağlantıyı ifade eden üç tür kaynak seçti: 1) rahibin eylemlerini tatilin belirli bir günüyle özdeşleştirdiği büyülü metinler; 2) terminolojisi kült takvimi ile ilişkili olan panteonun ana tanrılarına adanmış tatil listeleri; 3) ayın günlerinin adı ve sayıları ile ilgili çeşitli sayısal ve sembolik oyunlar (protogematria) ama aynı zamanda komünal hayatın kurallarından ve dolayısıyla tüm dünya düzeninden düşmekten dolayı. Bu nedenle insan rahatsızlığı, tanrılar tarafından yaratılan tüm evren için bir tehditti. A. Livingston'ın büyülü operasyonların takvim ritüelinin zamanıyla bağlantısını araştırdığı "Zamanın Büyüsü" adlı çalışması özellikle dikkate değerdir. Bu bağlantıyı ifade eden üç tür kaynak seçti: 1) rahibin eylemlerini tatilin belirli bir günüyle özdeşleştirdiği büyülü metinler; 2) terminolojisi kült takvimi ile ilişkili olan panteonun ana tanrılarına adanmış tatil listeleri; 3) ayın günlerinin adı ve sayıları ile ilgili çeşitli sayısal ve sembolik oyunlar (protogematria) A. Livingston'ın büyülü operasyonların takvim ritüelinin zamanıyla bağlantısını araştırdığı "Zamanın Büyüsü" adlı çalışması özellikle dikkate değerdir. Bu bağlantıyı ifade eden üç tür kaynak seçti: 1) rahibin eylemlerini tatilin belirli bir günüyle özdeşleştirdiği büyülü metinler; 2) terminolojisi kült takvimi ile ilişkili olan panteonun ana tanrılarına adanmış tatil listeleri; 3) ayın günlerinin adı ve sayıları ile ilgili çeşitli sayısal ve sembolik oyunlar (protogematria) A. Livingston'ın büyülü operasyonların takvim ritüelinin zamanıyla bağlantısını araştırdığı "Zamanın Büyüsü" adlı çalışması özellikle dikkate değerdir. Bu bağlantıyı ifade eden üç tür kaynak seçti: 1) rahibin eylemlerini tatilin belirli bir günüyle özdeşleştirdiği büyülü metinler; 2) terminolojisi kült takvimi ile ilişkili olan panteonun ana tanrılarına adanmış tatil listeleri; 3) ayın günlerinin adı ve sayıları ile ilgili çeşitli sayısal ve sembolik oyunlar (protogematria) terminolojisi kült takvimi ile ilişkilendirilen panteonun ana tanrılarına adanmış; 3) ayın günlerinin adı ve sayıları ile ilgili çeşitli sayısal ve sembolik oyunlar (protogematria) terminolojisi kült takvimi ile ilişkilendirilen panteonun ana tanrılarına adanmış; 3) ayın günlerinin adı ve sayıları ile ilgili çeşitli sayısal ve sembolik oyunlar (protogematria)bir . ( a Abusch T.; van dcr Toorn K., eds. Mezopotamya Büyüsü: Metinsel, Tarihsel ve Yorumlayıcı Perspektifler. Groningen, Styx, 1998 (Studies in Ancient Magic and Divinaton 1). )

Şu anda Asur büyüsü araştırmacıları arasında sürmekte olan tartışmalar, geçen yüzyılın başındaki eğilimi giderek daha fazla anımsatıyor, tek fark, o zamanlar tüm İncil hikayelerini Sümer mitlerinden türetmeye çalışsalar da, şimdi Mezopotamya-İncil dini paralelliklerini keşfetmek isteyenler, Sümer kültürel gerçeklerini Sami gerçeklerinden ve hatta Sami kelimelerinden çıkarmaya başladılar. Hem Amerikalı hem de Avrupalı ​​İncil araştırmacıları, Sümerlerin sadece dinsel konularda değil, aynı zamanda maddi kültür konularında da bağımsız olmadıklarını kabul etmeye hazır görünüyorlar. Bu nedenle, örneğin, Sümer gidiminden türetilen Akadca (yani Doğu Sami) kelimesi etemmu - "ruh" , Sami prototip kadim'i bulmaya çalışıyor -"antik; Ata". Tam olarak aynı şekilde, Sümerce kar'dan türetilen Akadca karum, "liman" sözcüğü , şimdi Çadca kaur'dan türetilmiştir . "tekneyi yönet". Sümerlerin sosyal deneyimlerini biriktirme sürecinde bu kelimeleri kendi başlarına oluşturamayacakları, ancak Sümerce'de adlandırılamayan bir şeyi adlandırmayı öğretmek için Afroasyalı halklardan yardım istemeye gittikleri ortaya çıktı. Sümerlerde bu derece bir demans olduğunu varsaymak hiçbir şekilde mümkün değildir, bu nedenle, Sümer kültürünü (hem maddi hem de manevi kültür alanında) "Semitleştirmeye" yönelik bu girişimlerin çoğunun metodolojik tutarsızlığı kabul edilmelidir. . Bunun nasıl olduğu iyi anlaşılmıştır. Buradaki nokta, Sümerolojik dilbilimin düzensiz gelişimi ve Sami-Hamitik (veya Afroasya) dillerinin karşılaştırmalı incelenmesidir. Ne de olsa Sümer dilinin akrabalarını hala bilmiyoruz, bu nedenle Sümer etimolojileri bizim için bilinmiyor. Afroasyalı ise tam tersine giderek daha net hale geliyor. Bu nedenle, birçok araştırmacının Sümer kelimesini Sami (yani daha az açıktan daha açık) aracılığıyla açıklama arzusu vardır. Elbette Sümer dilinin akrabaları keşfedilirse bu eğilim azalacaktır, ancak şimdiye kadar böyle bir durum bilime sunulmamıştır. Şimdiye kadar, Sümer büyülü metinlerinde bulunan ve daha sonra değiştirilmiş bir biçimde Babil-Asurcaya aktarılan Sümer ruhları ve iblis isimlerinin çoğunun ... ya Babillerin dilinden, hatta bir tür Batı Sami dillerinden. Sanki Sümerlerin kendi ruhları ve kendi büyüleri olamazmış gibi!.. Büyüyle bağlantılı olarak Asur alemini ziyaret eden bir başka tuhaflık da, tüm ruhların ve iblislerin kökenini insan vücudunun parçalarından çıkarma arzusudur. Bu, birçok kaynağı tamamen yok sayar,bir . ( Mezopotamya'daki ruhların kökenine dair bu modern fikrin özü için bkz. -Boston-Koln, 1998. S. 363-383. Ruhlar için Sümer isimlerini Sami dillerinden ödünç alma fikri de yer almaktadır. Yu.Militarev.) Yine bunda Sami veya daha doğrusu Afroasyalı bir şey beliriyor. Mısırlılar arasında insan bedeni birçok maddenin kaynağıydı; Samiler arasında kan kutsaldır ve tanrıyla ilişkilendirilir. Ancak Asurlu büyücülerin ruhani ataları olan Sümerler, kanın ve ona yapılan atıfların tabu olduğu ve iblislerin bir takvim ritüeli bağlamında var olan doğal fenomenlerle ilişkilendirildiği bu tür görüşlere pek katılmazlar. Sorun çok karmaşıktır ve bilim dünyasının Mezopotamya'nın Sümer ve Sami geleneklerinde aynı şeytani varlıkla ilişkilendirilen farklı semantik alanlar olduğu sonucuna varmasına neden olabilir. Samiler arasında ruh, vücudun kanla bağlantılı bir parçası olarak görünürken, Sümerler arasında aynı ruh doğal bir olgunun enerjisini bünyesinde barındırabilir... Ancak bu, şu anın bir sorunudur ve hâlâ çok uzaktır. çözümlenmekten.

Her çağ, geçmişin mirasında kendine ait bir şeyi, belki de geçmişin kendisinin bile şüphelenmediği bir şeyi açığa çıkarır. Charles Fosse'nin Asur büyüsü üzerine kitabıyla tanışmanın, Rus okuyucu için yalnızca eğlenceli bir okuma değil, aynı zamanda kendi kültürünü dönüştürmek için yabancı bir kültürde ustalaşma konusunda zahmetli bir çalışma haline geleceğini umuyoruz. Eski yazarların iyi kitaplarının, eski ustaların resimlerinden daha az olmamak üzere, günümüz insanında kültürel hafızayı ve kültürel birlikte yaratma susuzluğunu uyandırabileceğine inanmak isterim - bu, ilk önce onun olacağı bir durum. Kendinizi kil tablete bir şeyler yazan bilge bir Asurlu sihirbaz gibi hissedin ve sonra - bir Fransız profesör tarafından bu tabletten büyünün metnini dikkatlice okuyun. O zaman zamanlar ve mekanlar, ancak gerçek bir kişinin mümkün olduğu bir diyalog içinde onda konuşacaktır.

V. V. Emelyanov

GİRİİŞ

Bize öyle geliyor ki, eski Mısırlıların yaşamına ölüm fikri hakimdi. Onunla meşguliyetleri o kadar canlı ve sürekliydi ki her şeye damgasını vurmuştu. Gelecekteki hayata dair felsefi düşüncelerin doğal bir ürünü olan cenaze mimarisi, muhtemelen eşi benzeri olmayan Nil kıyılarında gelişiyor ve hayatta kalan belgelerin hem miktarı hem de önemi açısından eskatolojik literatür en önemli gruplardan birini oluşturuyor. Mısırbilimcilerin çalışmasına açık metinlerin sayısı. Tersine, Asur ve Babil topraklarının bize verdiği artık çok sayıdaki metin arasında, en azından yayımlanmış olanlar arasında, cenaze törenlerine hasredilecek tek bir metin bile yok; ölümden sonra devlet insanı doktrinini sunmak olurdubir . ( ve 20. yüzyılda ölüm ve ölümden sonraki yaşamla ilgili birkaç Sümer kompozisyonu bulundu: "İnanna'nın Yeraltı Dünyasına İnişi", "Enlil ve Ninlil", "Ur-Nammu'nun Yeraltı Dünyasına İnişi", "Gılgamış, Enkidu ve Yeraltı", "Gılgamış'ın Ölümü", "Cenaze Mersiyeleri". Burada bir kişinin (ya da tanrının) canlılar dünyasından ayrıldıktan sonraki varlığına dair ana fikirler belirtilir. ölümden sonraki yaşam kasvetli ve ayrıntılı bir tanımlamaya değmez görünüyor. Şüphesiz bu kompozisyonların ritüel doğası da. ) Mısır Piramidi Metinlerinin veya Mısır Piramidi Metinlerinin herhangi bir benzerini bulamıyoruz."Ölüler Kitabı". Ölüler diyarı üzerine elimizdeki en önemli Asur metni olan İştar'ın Yeraltı Dünyasına İnişi , öteki dünya üzerine didaktik bir incelemeden başka bir şey değildir. Tammuz onuruna yıllık törenleri açıklamak ve haklı çıkarmak ve ölümlüleri onları ihmal etmemeye teşvik etmek için yaratılmış ve yeniden üretilmiş eğitici bir hikayedir; İştar'ın sevgilisini geri getirmek için nüfuz ettiği yeraltı dünyasının tanımı, hikayenin yalnızca epizodik bir detayıdır.

Bu çalışmanın varlığı, gerekirse, Babillilerin sevdiklerinin ölümünün herkese sorduğu soruları cevapsız bırakmadıklarını ve bir darbenin vurduğu belgelerin yokluğu hakkında çok kategorik sonuçlara varılmaması gerektiğini kanıtlamak için yeterlidir. bir kazma bize yarını getirebilir. Ancak Babillilerin kendi düşüncelerinde başka bir konuyu tercih ettikleri söylenebilir1 . Onlar için, çiftlerinin gelecekteki varlığını sağlamak pek önemli değildi . ve cenaze yerinin uygun şekilde hazırlanmasıyla ruhun Ialu tarlalarına yaptığı gezintilerde korunması. Onların derdi bu dünya hayatıydı; kendisini sürekli tehdit eden birçok zararlı etkiden korunmaya ihtiyacı olan odur ve bu nedenle sürekli tetikteydiler. Bağırsakların incelenmesinden yıldızların gözlemlenmesine kadar her türlü kehanet yöntemiyle, olabilecek olumsuz olayları önceden görmek ve onları büyü teknikleri yardımıyla önlemek - onların sürekli endişesi buydu. Bunun ilginç bir teyidi, Harper's tarafından yayınlanan 2 tarafından sağlanmaktadır. Asur harfleri. Asur krallarına generalleri ve ileri gelenleri tarafından gönderilen bu mektuplar çok çeşitli konuları kapsar: biri kabile savaşından bahseder, diğeri atların gelişini duyurur; rütbede terfi için dilekçe veya dilekçenin yanında - belirli bir yöneticiden bir kır evinin feci durumunu anlatan bir mektup 3 . Ancak öyle görünüyor ki, bazı alametlerden rahatsız olan veya sadece koşulların kendisi için ne kadar uygun olduğunu bilmek isteyen kralın sorularına astrologların veya kahinlerin cevapları en çok sayıda gibi görünüyor, onlara danıştı. Burada, örneğin, Ishtarshumeresh'ten krala çok kısa bir not var 4 .

"Efendim krala, hizmetkarınız Ishtarshumersh'e! Efendim krala selamlar, Nabu ve Marduk efendim kralı kutsasın! Efendim kralın bana emrettiği şeyle ilgili olarak: “Orada bir lanet yazılı mı” diye bir kontrol yaptım. O orada değil; lanet yazılmaz."

Geleceğin bilgisinin evrensel olarak çok önemli olduğuna inanılan ve aynı zamanda belirli jestler veya kelimeler aracılığıyla olayların gidişatını değiştirme gücünün dolaylı olarak insana atfedildiği bir ülkede, kehanet ve sihir uygulamaları doğal olarak önemli bir yer tutmalı ve geniş bir literatür oluşturmalıdır. Asur ve Babil'deki dikkatli kazılar, bize yeryüzünde saklı hazinelerin yalnızca çok küçük bir bölümünü ortaya çıkarmış olsalar da, yine de bu edebiyatın gelişimi hakkında oldukça doğru bir fikir veriyor. Elimize ulaşan Asur dini metinlerinin yarısından fazlasını kesinlikle alametler ve büyüler oluşturuyor ve yeni buluntuların bu oranı değiştirebileceğini varsaymak imkansız. Efsaneler ve tarihi yazıtlar gibi büyü ve kehanet literatürüyle ilgili olmayan belgeler bile sık sık imalar içerir. kahinlerin ve sihirbazların önemine tanıklık ediyor. Sennacherib'in üstlendiği sulama işinin başlangıcını yöneten sihirbazdır.Omelya vadisinde ve Asurbanipal seferlerinde rüyalar Gılgamış efsanesinden daha az önemli bir rol oynamaz. Nebuchadnezzar ve Nabonidus'un bazı ilahileri veya yazıtlarıyla kanıtlanan, tanrı hakkında olgun bir fikir geliştirmiş ve bu dini duyguya sahip olabilmiş olsa bile, Asurlular ve Babilliler büyülü uygulamalardan vazgeçmediler. Büyü ve din arasında hiçbir çatışmaları yoktu, ama daha sonra göstereceğimiz gibi, insana sundukları iki eylem biçiminin -büyüler ve dualar- yakın bir birliği vardı. Sonuç olarak, oldukça yanıltıcı bir şekilde Keldani "gizli okült bilimleri" olarak adlandırılan - hepsi alenen, gün ışığında gerçekleşen - tarihi, dünyanın dinsel evrimi ile ilgilenenlerin en fazla ilgiyi hak eden konulardan biridir. Asur-Keldani.

Bu arada, bu konunun yeniliği hiçbir şekilde öneminden aşağı değildir. Şüphesiz Fr. Lenormand, 1874'te art arda yayınlanan iki eseriyle öncülük etti: Le magie chez les Chal-deens et les origines Accadiennes (Le magie chez les Chal-deens et les origines Accadiennes) ve 1875'te La kehanet et la science des preages chez les Chaldeens), Les sciences ocultes en Asie genel başlığı altında yayınlandı .Bununla birlikte, kehanet bilimlerinin tüm alanı ve en önemlisi, yani astroloji, yazar hiç dokunmadan dikkatsiz bıraktı. Öte yandan, yirmi beş yılda yayınlanan çok sayıda yeni metin ve Lenormand tarafından bilinen ve kullanılanların anlaşılmasında kaydedilen ilerlemeler, bize, biraz şansla makalesine devam etmenin artık mümkün olduğuna inanma hakkı veriyor. daha da ileri giderek daha kesin ve kapsamlı hale getiriyor. Yapmaya çalıştığım şey buydu ve sihir üzerine olan bu kitap, astroloji ve diğer kehanet yöntemlerini sırayla ele alacağım bir seriyi başlatıyor.

Bu çalışmanın sonunda, King, Talquist ve Zimmern tarafından yayınlanan nis qati, Maqlu ve Surpu ritüelleri ve büyük büyü serileri dışında ilk kez yayınlanan büyü metinlerini ekliyorum (aşağıya bakınız); bu bilim adamlarının çalışmalarında sadece küçük düzeltmeler yapmak zorunda kalacağım 6. Benim çevirilerimi selefleriminkilerle karşılaştırma zahmetine katlanmak isteyenler, bunların çoğu zaman büyük farklılıklar gösterdiğini kolaylıkla göreceklerdir. Bunu kibirden söylemiyorum ve Asurolojiye yabancı olan okuyucu bundan utanmasın. Tüm zorlukları çözdüğümü iddia etmiyorum ve eğer büyü metinlerinin açıklanmasında herhangi bir ilerleme kaydettiysem, bunu öncelikle aralarında Fransa için Oppert ve Jensen, Zimmern ve Zimmern'in de bulunduğu ünlü Asurologların çalışmalarına borçluyum. Almanya için Delitzsch. Harika Delitzsch Sözlüğü 7nihayet, çok sayıda kelimenin daha önce oldukça belirsiz olan anlamını belirli bir şekilde doğrulamama izin verdi. Asurolojinin kahramanlık dönemi sona erdi. Şimdi, Sami söz dağarcığının tüm bölümlerinden çıkarılan köklerle az çok başarılı bir karşılaştırma yapmak için değil, onları içeren tüm Asur metinlerini karşılaştırmak için zor sözcüklerin bir açıklamasına ihtiyacımız var. Bu yöntemin tamamen farklı bir güvenlik derecesi sağladığını ve henüz kimsenin henüz çevirmediği metinleri ilk kez bir araya getirerek birçok çevirmenin kendilerini ilgilendiren pasajı çıkarmakla yetindiklerini anlamak için Asurbilimci olmaya gerek yok. ya da onlara en kolayı gibi geldi 8. - Kendime yenik düşmeyen belirli sayıda zorluğu çözebildim.

selefleri veya düştükleri hatalardan kaçınmak için. Kitabın sonuna konulan notlar, gerektiğinde neden verdiğimi açıklayacaktır.

bir duyuyu diğerine tercih ederim ve umarım seçimim için bir gerekçe olarak hizmet eder.

Bununla birlikte, anlamın bana yeterince doğrulanmamış göründüğü yerlerde belirsizliğimi fark ettim ve okuyucularıma doğruluk yanılsaması vermemek için bazı teknik terimleri, madde ve araç adlarını tercüme etmeyi reddettim.

Yine de tüm bu çalışmalardan daha fazlasını, tavsiyelerini benden hiç ayırmayan ve burada şükranlarımı sunmaktan mutluluk duyduğum P. Scheil'in nezaketine ve bilgisine borçluyum.

Başlamadan önce, bu çalışmada bana rehberlik eden ilkeler hakkında birkaç söz daha eklemeliyim. Konuyu açıklığa kavuşturmadan sadece kitabın uzunluğuna katkıda bulunabilecek her şeyi şiddetle reddettim. Bu nedenle, Lenormand'ın kitabının büyük bir kısmının ayrıldığı Sümer sorunu hakkında hiçbir şey söylemeyeceğim. Ciddiyetinin farkındayım ve hatta kararı için son argümanları bulduğumu düşünüyorum ., ama bence bu öncelikle dilbilimsel bir soru ve her halükarda Keldani büyüsünün varlığını açıklamak için Turanlıların Keldani'deki varlığına veya Keldani büyüsünün varlığına atıfta bulunmanın kötü bir yöntem olduğunu düşünüyorum. Keldani'de Turanlıların varlığını kanıtlamak için. Sihir o kadar evrensel bir fenomendir ki, iki halk arasındaki bağlantıyı göstermeye hizmet edemez ve nerede bulunursa bulunsun, kendiliğinden yaratıldığı ve miras kaldığı varsayımı aynı derecede haklıdır. Aynı şekilde Asur büyüsünün haleflerini aramaktan da kaçındım. Yahudilerin Babil esaretinden sonra Filistin'e dönmesiyle birlikte, Keldani hurafelerinin de Ürdün kıyılarına gelmesi çok olasıdır ve genel olarak Talmud'un büyüsü, Yahudiler ve Keldaniler arasındaki sürekli temaslara çok şey borçludur. İbrahim'in Ur'dan Chaldea'ya gidişinden Babil'deki haham okullarına kadar. Sabeizm'in birden fazla Babil ayinini benimsemiş olması ve otoritesi Babil'in yıkımından yüzyıllarca kurtulmuş bir medeniyetin önemli bir etkisini yaşamış olması da mümkündür. Bununla birlikte, kalıntılarını incelemek imkansız değilse de son derece zordur, dünyanın her yerinde aynı ayinler bulunur ve bunları uygulayan insanlar arasında en ufak bir bağlantı bile hayal etmek imkansızdır. Uygulamaların ve inançların aktarımını ancak köklü bir yazılı gelenek gösterebilir; ama Asur büyülü formülünün çevirisi olarak adlandırılabilecek İbranice veya Mandence bir büyü bilmiyorum. otoritesi yüzyıllarca Babil'in yıkımından sağ çıktı. Bununla birlikte, kalıntılarını incelemek imkansız değilse de son derece zordur, dünyanın her yerinde aynı ayinler bulunur ve bunları uygulayan insanlar arasında en ufak bir bağlantı bile hayal etmek imkansızdır. Uygulamaların ve inançların aktarımını ancak köklü bir yazılı gelenek gösterebilir; ama Asur büyülü formülünün çevirisi olarak adlandırılabilecek İbranice veya Mandence bir büyü bilmiyorum. otoritesi yüzyıllarca Babil'in yıkımından sağ çıktı. Bununla birlikte, kalıntılarını incelemek imkansız değilse de son derece zordur, dünyanın her yerinde aynı ayinler bulunur ve bunları uygulayan insanlar arasında en ufak bir bağlantı bile hayal etmek imkansızdır. Uygulamaların ve inançların aktarımını ancak köklü bir yazılı gelenek gösterebilir; ama Asur büyülü formülünün çevirisi olarak adlandırılabilecek İbranice veya Mandence bir büyü bilmiyorum. Uygulamaların ve inançların aktarımını ancak köklü bir yazılı gelenek gösterebilir; ama Asur büyülü formülünün çevirisi olarak adlandırılabilecek İbranice veya Mandence bir büyü bilmiyorum. Uygulamaların ve inançların aktarımını ancak köklü bir yazılı gelenek gösterebilir; ama Asur büyülü formülünün çevirisi olarak adlandırılabilecek İbranice veya Mandence bir büyü bilmiyorum.10 . Daha iyi bir neden için Yunan ve Latin büyü parçaları arasında Asur izlerini aramadım. Doğu'nun İskender ve ardından Romalılar tarafından fethi şüphesiz Yunanistan ve İtalya'yı Keldani etkilerine açtı. Bununla birlikte, Akdeniz'e büyük ölçüde yayılmış olan şarlatanların birçoğunun yalnızca adı Keldaniydi ve M. Boucher-Leclerc'in çok iyi gösterdiği gibi, 11, Yunan astrolojisi üzerindeki etkileri neredeyse sıfırdı. Teknikleri daha az spesifik olan büyü için böyle bir kanıt sağlamak daha zordur. Bu, en azından geçici olarak, Asur büyüsüne ilişkin doğru bir bilgi olduğunu varsayar. Alınmasına katkıda bulunmam benim için yeterli olacaktır ve bunun, belki de henüz zamanı gelmemiş olan karşılaştırmadan daha iyi karşılaştırmalı çalışmalara hizmet ettiğini düşünürdüm. Son olarak, her ritüelle bağlantılı olarak folklor koleksiyonlarına dağılmış tüm benzer örnekleri alıntılayarak, bu çalışmaya anlamsız olduğu kadar boşuna da bilgeliğin parlaklığını vermeye çalışmadım. Aynı türden tüm fenomenleri bir fenomenle aynı düzeye koymak, en azından bana yararsız görünüyor, eğer bu onların tam olarak anlaşılmasını sağlamazsa ve bu yöntem bana tek bir gerçek nedeniyle mahkum görünüyor. aynı şey, eğer sırayla bir standart olarak alınırsa, karşılaştırmanın her unsuru için tekrarlanabilir. Açıklama olmayan herhangi bir karşılaştırma gereksiz bir lükstür ve bu nedenle kendimi yabancı sihirbazlara, içlerinde basitleştirilmiş veya daha açık bir biçimde bulunabilen bazı Asur uygulamalarının anlamını sormakla sınırladım.

Tabii ki, Asur büyüsünün sadece güvenilir ve eksiksiz bir resmini oluşturmuş olsaydım bile, faydalı bir iş çıkardığımdan emin olurdum. Uygulaması ne olursa olsun, gerçeğin yadsınamaz bir değeri vardır. Ancak bu sorunun genel ilgi alanı olduğunu düşünüyorum. Eskiliği ve uzun ömürlülüğü nedeniyle, Asur büyüsü bana özellikle ilgisinden kimsenin kaçınamayacağı belirli sorunların aydınlatılması için uygun görünüyor. Büyü ve din, yaygın olarak inanıldığı gibi ve karşıtlıklarının çoğu zaman düşündürdüğü gibi, tamamen farklı şeyler midir, yoksa ortak bir paydaları mı vardır? Öncelik açısından büyü ve din arasındaki ilişki nedir? İnandığım gibi sihir birincil ise, o zaman dinin gelişi onun yerini alacak başarılı bir adım mıydı, yoksa tam tersine pozitif bilimin gelişimini birkaç bin yıl geciktirdi mi? Mutlu olurdum, çivi yazısı çalışması bu sorulara biraz ışık tutabilirse. Fransa'da Asuroloji, Rawlinson'ın hocalık yaptığı Bay Oppert'in ders verdiği ülkede ummaya hakkımız olan gelişmeyi göremedi.12 "Asurolojinin babası" olarak anılır. Belki de mesele şu ki, çok fazla insan araştırmalarında yalnızca boşta kalan merakın tatminini görme eğiliminde ve bunların tüm tarihsel ve felsefi önemini anlamıyorlar. Bu araştırmanın onların bu yanılgıdan sıyrılıp biraz ilgi uyandırmasını istiyorum. Son olarak, Mısır dini üzerine harikulade çalışmaları beni Doğu'ya aşık eden ve onun uğruna Yunan güzellerini terk etmeye karar veren usta M. Maspero, bu kitabın bazı şeyler kazandırdığını fark ederse, çabalarımın karşılığını fazlasıyla almış olurum. eski Chaldea'nın en eski hurafelerinin bilgisinde ileriye doğru hareket.

Paris, 31 Ekim 1901

KAYNAKLAR

Elimizdeki Asur büyüsü çalışmalarının kaynakları oldukça farklı üç kategoriye ait. Öncelikle yazıtlı ya da yazısız tılsımlarımız var; sonra quourru ve temenudaha sonra detaylı olarak tartışacağımız lanet formülleri ile. Bununla birlikte, en önemli grup, bizim için çivi yazısı tabletlerle korunan büyülü sözler ve ritüel formüller koleksiyonlarından oluşur. Bu tabletler, dikdörtgen şeklinde, yaklaşık 1 ila 3 santimetre kalınlığında, her iki tarafta, genellikle birkaç sütun halinde, arka tarafın üst kısmı ön tarafın alt kısmına bitişik olacak şekilde veya eğer isterseniz mesela önden arkaya gitmek için levhayı kitaplarımızın sayfaları gibi sol kenardan değil üstten çevirmeniz gerekiyor. Ön tarafta soldan sağa sütunlar arka tarafta sağdan sola gider. Bu tabletlerin boyutu ve önemi büyük ölçüde değişir; bazıları yalnızca birkaç satır içerir, ancak bizde bunlardan 223'e kadar var {MackluII) hatta 353 (utukku lemnu V). Genellikle bir tablette yazılmış birkaç büyü vardır. Her biri , ilk satırın başına yerleştirilen shiptu (büyü) kelimesiyle belirtilir ; bir sonrakinden yatay bir çizgi ile ayrılır. Büyülerin çoğu, farklı sayıda tabletten oluşan koleksiyonlar şeklinde bize geldi. Bu koleksiyonların her biri, ya metnin okunmasına eşlik eden en önemli törenlerden birinden ya da kovulan bir iblisten ya da tedavi edilmesi gereken bir hastalıktan seçildi. Böylece, şu anda en iyi bilinen dizilerden ikisi Maklu ve Shurpu olarak adlandırılır.Bu kelimelerin her ikisi de, hâlâ gözden kaçırdığımız gölgelerle, yanmayı ifade eder; içlerine giren büyüler, büyücülerin ve büyücülerin görüntülerinin veya sembolik nesnelerin ateşiyle yok edilmesi sırasında gerçekten yapılmak üzere tasarlanmıştı. Niş kati'nin duaları veya adından da anlaşılacağı gibi "ellerin kaldırılması", bir el kaldırılarak okunacaktı ve kabartma resimler genellikle bu dua hareketini yeniden üretiyor. utukku lemnu'nun utukku lemnu, lamastu ve murus qaqqadi serisi kötü iblislere (lamastu) karşı kullanıldıve baş ağrıları için. Bu koleksiyonlar, diğer edebi eserler gibi, ilk tabletin ilk kelimeleriyle de adlandırıldı. Tıpkı dünyanın yaratılışıyla ilgili şiire enuma elitis (Epita clιsy serisi Maklu'ya alsikinusi ilani musiti de deniyordu , çünkü ilk tabletin nüshalarından birinin üzerindeki son yazıtın varyantı buna tanıklık ediyor. Hatta mümkündür. Bu isimler, Maklu ve Shurpu , saf klasik geleneğe karşılık gelmiyor, birincil değildi ve bunlarda, daha sonra edebiyatta kısaltması için benimsenen popüler kelime kullanımının izini görmek gerekir 2 .

Serideki tabakların her birinin bir seri numarası vardır: birincisi, ikincisi... Maklu levhası; dördüncü, beşinci... Shurpa tableti. Bu gösterim, bir sonraki levhanın ilk satırından önce gelir. Numaralandırma olmadığında, tabletlerin sırasını eski haline getirmek için böyle bir başlangıç ​​yeterliydi. Böylece ilk Maclu tabletinin son büyüsünden sonra şu satır gelir: “Büyü. Nusku, egemen, iki gücün efendisi. Bu satır, aslında Nusk'a hitaben bir büyü ile başlayan ikinci tabletin başında tekrar ortaya çıkıyor. Bazı seriler çok büyüktü. Böylece King'in siptu serisinde yayınladığı kati nişler serisinden 30 numaralı duaplaka numarası 134. Tam olarak böyle önemli bir serimiz yok. Elimizde utukku lemnu serisinden beşinci ve altıncı tablet ve muruts kakkaOi serisinden dokuzuncu tablet var ve bu tabletlerin tümü bir başlangıç ​​satırı içerdiğinden bu serilerin sırasıyla en az on yedi ve on tablet içerdiğini söyleyebiliriz. Shurpu serisi dokuzdan fazla tablet içermiyordu 3 , çünkü dokuzuncu tablet onuncuyu tanıtan ilk satırı içermiyor ve dokuz numaradan sonra Sümerce bir not okuyoruz: 7a 3 ! 3 -1a-bі-8e 3 , Almanca çevirisi Zimmern tarafından " ve Onya'dan sonra" olan, belki gerçek değil, ama anlamı yeterince iyi aktarıyor.

Aynı nedenle Maklu serisinin de bundan emin olabiliriz. sekizden fazla tablet içermiyordu. İlk yedisi, bazı kısa ritüel talimatların eklendiği büyülü sözler içerir. Ne yazık ki çok zarar görmüş olan sekizinci bölüm, çoğunlukla çeşitli büyülerle ilgili ayin ve törenlere ayrılmıştır. "Çoğunlukla" diyorum, "bir bütün olarak" değil, bence dizinin yayıncısı Bay Talquist tarafından önerilen hatalı ve savunulamaz yeniden yapılanma ikna edebilir. Sekizinci tabletin ilk satırı yukarıdaki gibi yedincinin sonunda verilmiştir. Yani, "Büyü. Seni bekliyorum güneş, tanrım, sen yükselene kadar." Nitekim yedinci tabletin büyülerinden sonra, büyüler ve onlara eşlik eden ritüeller listesinde yine bu büyüyle ilk sırada (73. satır) karşılaşıyoruz. Ancak bunun ötesinde, altı büyü için ritüel emirler buluyoruz, başlıklar: “Şamaş kalktı, ellerimi temizliyorum. — Büyücü kadın köprüyü geçti; Ellerimi kaldırdım. - Ninurta'nın emriyle (?) dağda tanrı Atala'yı çağırdılar. Roth uğursuz sözler söyledi; Ellerimi kaldırdım. "Büyücü kadın, büyücü kadın büyüsünün zehrini bedenime boşalttı. - Karanlıkta bir kaba su doldurdunburzigalşar". Bu nedenle, sekizinci tabletin başında, onu ve tüm seriyi tamamlayan ritüel emirlerden önce, altı büyü daha vardı.

Büyücülere ve büyücülere yönelik bir büyü koleksiyonumuz yok. Eğer bu tür kitaplar var olmuşsa, sahipleri tarafından dikkatle korunmuş ve büyücülük yapmayan, kazara onların sahibi olabilecek kişiler tarafından da aynı özenle yok edilmiş olmalıdır. Bununla birlikte, büyücülerin entrikalarına karşı yapılan büyüler, yöntemlerinin oldukça eksiksiz bir resmini elde etmemizi sağlar, çünkü çoğu durumda büyücülük kurbanı, kendisine yöneltilebilecek tüm araçları sıralamaya çalışır; ve tek bir ihmal, şeytan çıkarma ayinini istenen etkiden çaldığına veya çalabileceğine göre, bu liste ayrıntılı olmalıdır. Aslında, tüm büyülerin karakteristik özelliklerinden biri en katı biçimciliktir: Söz ve jest her şeye kadirdir, ancak söz konusu özel durum için ritüel ve uygun seçim ile tam olarak örtüşmesine tabidir. Bu yüzden, tanışmak üzere olduklarımız gibi bir listenin, olası büyülerin tüm repertuarını tüketmiş olması tamamen mümkün. Her halükarda, göreceğimiz gibi, şeytan çıkarma büyünün aynadaki görüntüsü olduğundan, bazı çekincelerle, Keldanilerin görüşüne göre onlara izin veren tekniklerle ilgili büyülerde yer alan her şeyi ikincisine uygulayabiliriz. büyücülük büyüleriyle savaşmak için.

Büyüler, büyülü eylemlerin belirli bir anında tekrarlanan ve bu eylemler hakkında yalnızca dolaylı bir fikir verebilen formüllerdir: Sözcüğe dayanarak, jest hakkında bir sonuç çıkarırız. Meselâ, şu sözleri söyleyen bir kimsenin: “Büyücülüğünüz, tılsımlarınız, aşk iksirleriniz, yıkıcılığınız, düşmanca tılsımlarınız, muzip sanatlarınız, sevginiz, nefretiniz, düşmanca sözleriniz, beddualarınız olsun” dediği çok açıktır. , talihsizliklerin, küfürlerin bedenimin suyu ve ellerimi temizleyen su tarafından giderilir ” 4, aynı zamanda amacı arınma olan abdest aldı. Bununla birlikte, sıklıkla, bir büyünün ardından, eşlik etmesi veya öncesinde gelmesi gereken eylemleri listeleyen birkaç satır olduğunu görürüz. Son olarak, Asurlular, yalnızca ritüel reçetelere adanmış tüm koleksiyonları derlediler. Teknik terimlerle dolu bir dili yorumlamanın zorluğu nedeniyle Asurologlar tarafından uzun süredir ihmal edilen bu metinler artık sırlarını açığa çıkarmaya başlıyor. Herr Zimmern, "Ritualtafeln für Wahrsager, Beschworer und Sanger" Ritualtafeln für Wahrsager adlı eserini yayınlayarak bu yola korkusuzca çıkan ilk kişi oldu . Orada, büyülerde boşuna aramak zorunda kalacağınız birden fazla ilginç ayrıntı elde edebilirsiniz.

Şimdiye kadar sahip olduğumuz dini metinlerin çoğu, Kuyundzhik kazılarında bize kısmen ortaya çıkan Ashurbapipal kütüphanesinden geldi. Bunların kökeni, bu tabletlerin hemen hepsinde aynı şekilde tekrarlanan ve büyü metinlerimizde çok sayıda örneği bulunabilen son yazıt tarafından doğrulanmaktadır 5 . Ayrıca özel kütüphanelerden gelen birkaç metnimiz var; böylece ilk tablet Maknu 6'nın nüshalarından biri Nabubanunni'ye aitti. Üslubuna bakılırsa Asurbanipal dönemine de ait. Saltanatı 668'de başladı ve MÖ 626 civarında sona erdi. e., bu nedenle, kütüphanesinde toplanan belgeler orijinal ise, elimizde yalnızca çok yakın bir döneme ait metinler var 7. Bununla birlikte, tahmin edilebileceği gibi ve yazıcıların bize söylemeye özen gösterdiği gibi, bu tabletler çok eski metinlerin aslına sadık reprodüksiyonlarıydı. Aslında, genellikle ilk satırdan sonra şu yazıyı okuyabiliriz: kima labirisu satirma bari, yani: "aslına uygun olarak kopyalanmış ve doğrulanmıştır." Görünüşe göre Asur-Babil için orijinal metinlerin yaratılma dönemi oldukça uzak bir çağda sona erdi: her halükarda, eski kitapların saygıyla kopyalanması asla durmadı. En geç Hammurabi döneminde (MÖ 1792-1750) yazıldığı anlaşılan ilahilerin kopyalanması 8, MÖ 81'de Arşakiler dönemine kadar devam etti. e. Kâtiplerin kendileri, müstensihlik yaptıklarını bize açıkça bildirmemiş olsalar bile, bunu bazı işaretlerle tespit edebiliyorduk. Metinlerimizde birçok kez "kovulmuş" anlamına gelen ve eski yazıcıların elinde yalnızca bir, hasarlı nüsha olduğunu gösteren hibissu yazısı vardır. Bazen açıklama daha eksiksizdir, örneğin şöyle okuruz: tuppi ul salim ul alsies, "tabak bozuk, okuyamıyorum" 10 . Ayrıca metinlerin durumu, bunların defalarca düzenlendiğini ve yeniden inşa edildiğini açıkça göstermektedir. Zimmern 11 , beşinci Shurpa tableti için nelere bakılacağını açıkladı hiç bir anlamı yok; Birini bitiren ve diğerini başlatan açılış satırının da gösterdiği gibi, altıncı dördüncüyü takip eder. Bu bariz boşluk, dördüncü ve altıncı tablet kopyalarımızın, bu dizinin büyülerini eşit olmayan bir şekilde alt bölümlere ayıran farklı baskılara ait olmasıyla açıklanmaktadır. King ayrıca kati nişlerinin dualarında çok sayıda düzenlemenin izine dikkat çekti . Örnek olarak 12 şu metni verir : Siptu... beltu surbutu ummu remem'tu asibat same elluti (Büyü... görkemli eş, merhametli anne, parıldayan cennette yaşayan). Bu duanın tanrıça Bau'ya hitaben yazıldığı 6 numarada Sinu ve Şamaş dualarının arasına yerleştirilmiştir; D nüshasında bundan önce birkaç ritüel emir gelirken, E nüshasında önce görünür. Aynı duayı, ardından Yatsı Duası'nın geldiği 7 Numara'da ve metnin "pratik olarak yeni bir büyü oluşturacak" kadar değiştirildiği 4 Numara'da karşılıyoruz. Nihayet Maknu serisinin sekizinci tabletibize düzenlemenin henüz görülmediğine ikna olduğum başka bir ilginç kanıt sağlıyor. Dediğim gibi, bu tablet, ilk satırda belirtilen her büyüye karşılık gelen ritüelleri gösterir. Böylece, 58. satırda şunları okuyoruz: “Bir büyü, [büyüyü] uzaklaştıran büyülerin en iyisi. Bir büyücü ve bir büyücü kadının suretini yapacak ve onu abdest almak için bir kaba koyacak, vb.” Daha sonra "Ellerimi yıkadım ve bedenimi temizledim" büyüsüne ilişkin emirler gelir. Sekizinci tablet, atlamalar veya permütasyonlar olmadan, büyüleri öncekilerle aynı sırayla listeler. Bununla birlikte, yedinci tablette (s. 107-114), az önce alıntılanan ikisi arasında, sekizinci tablette herhangi bir ritüel emrin bulunmadığı kisriki kussir büyüsünü buluyoruz. Bu nedenle büyüKisriki Kussirmüstensihinin ihmalde olduğundan şüphelenmemiz gerekmiyorsa, elimizdeki sekizinci tabletin baskısıyla ilgili daha sonraki bir ekti. Her halükarda, anlaşma eksikliği, metnin katipler tarafından az çok keyfi revizyonlara tabi tutulduğunu ve Asurbanipal döneminden daha eski olduğunu gösteriyor. Ne yazık ki, belgelerimizin kronolojisi hakkında söyleyebileceklerimizin en doğrusu budur. Asurluların büyü literatürlerini ve diğer birçok şeyi Babillilerden ödünç almış olmaları çok olasıdır, ancak elimizde doğrudan ve koşulsuz bir kanıt yoktur ve en önemlisi, buna hiçbir şey eklemediklerini söyleyemeyiz. Büyülerin çoğunun iki dilde olması bile, bunların Samilerden önce Irak'ta yaşayan halkların mirası olduğunu kanıtlamaz. Aşırı uçta, Asurbanipal zamanına kadar Sümercenin bir ayin dili olarak kullanıldığı ve iki dilli büyülü metinlerin her iki versiyonunun da Asurlular tarafından yazıldığı varsayılabilir: Katolik Kilisesi'nin tüm ilahileri Romalıların eseri değildir. veya Latince konuşan insanlar. Bununla birlikte, kesin kronolojik işaretlerin yokluğunda, Asur büyü ritüelinin ilkel doğası onu çok eski kılmaktadır ve bir tarih belirleyemesek de, gerçeğe olan yakınlığının doğrudan eskiliğine bağlı olması muhtemeldir.13 .

Bölüm Bir

BÜYÜNÜN AMACI

Bölüm I

iblisler

Asur büyüsü öncelikle bir savunma silahıdır. Bunun olumlu bir olay meydana getirmek amacıyla kullanıldığını hemen hemen hiç görmüyoruz, ancak hemen hemen her zaman, ister eski Keldani iyi güçleri etkileme olasılığına inanmadığı için, ister daha doğrusu inandığı için bazı talihsizlikleri önlemek amacıyla kullanıldı. ıstırabın yokluğunda mutluluk, içgüdüsel olarak Epicurus'un inşasından önde. Büyüsünün yöneldiği kötülük, neredeyse tamamen fiziksel kötülük, hastalık ve acıdır. Bu kötülüğün gerçek nedenlerini göz ardı eden bir kişi, onu ya evreni alt üst etmek ya da vücuduna eziyet etmek için sürekli meşgul olan kötü ruhlara, sonra daha yüksek güçlere sahip insanlara ya da etkili tariflere sahip insanlara, sonra nihayet aşağı yukarı nötr fenomenler, yüzeysel gözlem veya saf akıl yürütme, onu zararlı etkisini atfetmeye zorladı. Bu nedenle, Asur büyüsünün tekniklerini açıklamadan önce, yöneltildiği kötülüğün güçlerini inceleyeceğiz: bunlar, çoğunlukla kötü niyetli iblisler, büyücüler ve kaderdir.

Şimdiye kadar, Asur dilinde iblisler üzerine metodik bir incelememiz yok. Elimizde yalnızca, esasen bu kitabın sonunda toplanan büyülerde ve özellikle utukku lemnu serisine ait olanlarda yer alan dağınık ve genellikle belirsiz veriler var.Bu parçalara dayanarak, iblislerin her birinin doğasını ve rolünü tam olarak belirlemek neredeyse hiçbir zaman mümkün değildir ve Asurluların bu konuda bu kadar yerleşik fikirlere sahip olduklarına dair hiçbir kesinlik yoktur. Bu nedenle, bu iblislerin isimlerini tercüme etmeye çalışmanın erken olduğunu düşünüyorum, onları vampirlerimiz, incubi ve succubi ile genellikle çok keyfi bir şekilde tanımlayın ve okuyucuları yanlış karşılaştırmalara yönlendirmektense Asur adını kullanmayı tercih ederim. Burada, genel olarak şeytanlar ve özel olarak her biri hakkında sanat metinlerinin ve anıtlarının söylediklerini tasnif etmek ve tartışmakla yetineceğim ve diğer insanların iblisleriyle olan ilişkilerinin derecesini belirleme konusunda karşılaştırma sevenleri baş başa bırakacağım.

Asurlular, sayı ve önem bakımından çok farklı iki iblis çeşidi - iyi ve kötü - ayırt ettiler. İyi iblisler, tabiri caizse, yalnızca koruyucu (olumsuz) bir rol oynarlar: kötülerin oraya girip ortalığı kasıp kavurmasını önlemek için bir kişinin, bir evin veya bir sarayın vücudunu işgal ederler. Asurlu, yerin boş kalacağını kesinlikle hayal edemezdi: Bir kişiyi koruyan ruh onu terk ederse, kötü bir dahi onu ele geçirmekte yavaş olmayacaktır. Büyülere göre genellikle kötülüğün kaynağı budur: "Tanrısı bedenini terk etmiştir, ona öğüt veren tanrıça ondan uzaklaşmıştır" 1 . - "Ahhazu (ahhazu) tanrısının gazaplandığı bir adamla karşılaşırlar, onu bir esvap gibi örterler, üzerine çullanırlar, zehirle doldururlar, ellerini bağlarlar, ayaklarını bağlarlar, böğrüne eziyet ederler, safrayla sularlar . Ek olarak, sihirbaz genellikle şeytan çıkarma ayinine iyi dahileri hastanın vücuduna dönmeye davet ederek eşlik eder: “Kötü utukku (utukku), kötü alu (alu) uzak dur; hayırsever utukku, hayırsever shedu (sedu), gelsinler” 3 — “Hayırlı utukku, hayırsever lamassu (lamassu) saraya girsin” 4 . Böylece insan ve meskeni sürekli bir mülkiyet halindedir ve iyi ruhları çekmek kötü ruhları kovmaktan daha az acil olmadığı için, ilk oyun, deyim yerindeyse, en az ikincisi kadar önemli bir rol oynar; ama öte yandan, yalnızca tetikte olduklarından ve kesinlikle iyi bir şey yapmadıklarından, büyülerin var olma ve işleyiş tarzları açısından ayrıntıları çok zayıftır. Bunda insan ruhunun zayıflığının yeni bir örneğini nasıl görebiliriz ki, kötüyü icat etmekte bu kadar hızlı ve iyi hakkında muhakemede bu kadar tembel, cehennem için işkenceler icat etmekte bu kadar üretken ve sevinçleri tarif etmek istediğinde bu kadar aptal. cennetin!

İlk iyi dahiler kategorisine, doğumundan itibaren her insanın korunmasıyla ilişkilendirilen tanrı ve tanrıça yerleştirilmelidir. Lenormand'ın 5 öne sürdüğü gibi, hiç de benzer değiller ,Zoro-Astrian fravashi, "şeylerin saf formları, dünyevi varlıklara karşılık gelen göksel varlıklar, onlar için ölümsüz prototipler... her yaratığın kişisel ruhları... göksel hiyerarşinin en alt seviyesinde." Onlar "insan doğasına, kusurlarına ve zayıflıklarına karışan özel tanrılar" da değildir. Lanetin gücüne karşı koyamayacakları doğruysa, bu onları Asur panteonunun diğer tanrılarından ayıran özellik değildir: Hiçbir tanrının karşı çıkamayacağı formüller vardır. Son olarak, bu koruyucu tanrılar, Katolik koruyucu melekler gibi bireysellikten az ya da çok yoksun ruhlar değildir. Bunlar kesinlikle kesin, adlandırılmış tanrılardır, bunlar Asur ve bazen de yüce tanrılardır. Büyü formülleri, bu tanrıların isimlerine ve kendilerine büyü yapılacak hastaların isimlerine yer bırakır. Sıklıkla şunu okuruz: “Ben bir ismim, bir ismin oğluyum, onun tanrısı bir isim ve onun tanrıçası bir isim”6 . Hastayı daha doğru bir şekilde belirtmek için ismine babasının ve koruyucu tanrılarının adı eklendi; yani bu tanrılar fravashi gibi belirsiz soyutlamalar değildi. Ancak, özellikle Asurbanipal için kopyalanan metin belirleyicidir. Bu sefer formül tamamlanmıştır: "Ben, senin Asurbanipal'im, tanrımın oğlu, tanrısı Aşur ve tanrıçası Aşurit" 7 . Dolayısıyla, şehirlerin yanı sıra insanların koruyucuları, az önce alıntılanan metinde gördüğümüz gibi, şüphesiz kendi adlarını oluşturmaya hizmet eden gerçek tanrılardı, örneğin, Marduk-aplaiddin adı Marduk'tan geliyor (Marduk verdi bir oğul) 8, Sipa'dan - Apil-Sin (Sin'in oğlu), Nabu'dan - Nabubalatsuikbi (Naboo yaşamasını emretti). Tanrı adamın sağında, tanrıça solunda tuttu: "Tanrım sağımda, tanrıçam solumda dursun" 9 . Bu müdafiler, suçlamalarını bırakmaya zorlandıkları haller dışında, kasıtlı veya kasıtsız bir suçtan dolayı cezalandırmak için kendi inisiyatifleriyle yardımlarını kesebilirler. Büyüler genellikle kızgın bir tanrı ve tanrıçanın 10'a dönmesini ister . Bir koruyucu tanrının varlığının bir kişiyi kötü ruhların entrikalarından koruduğu gerçeğine ek olarak, onun arabuluculuğu, acil durumlarda, ona, belki de zorlanamayacakları güçlü tanrıların korunmasını sağlayabilir. insan büyüleri veya dualarıyla ikna edilen 11 .

Aslına bakılırsa, özellikleri tamamen yerleşmiş tek iyi iblisler shedu ve lamassu'dur, kötü bir shedu olduğunu göreceğiz . Asur krallarının saraylarının girişinde nöbet tuttukları ve şimdi müzelerimizi süsleyen kanatlı boğalar şeklinde tasvir edildiklerini bildiğimiz için kraliyet yazıtlarında sık sık bahsedilir. Bay Perrault onları şöyle tanımlıyor 12: “Kafa insandır, ancak onu taçlandıran yüksek tacın etrafında birkaç çift yuvarlak boynuz yükselir. Bu boynuzlar, bu bileşik varlıkta tabiatı ağır basan hayvanın özelliklerinden biridir... Gövdesi ve bacakları boğaya ait, ancak yele halkaları aslana benzer; kuşların kralı kartala ait bir çift devasa kanatla bütün tablo tamamlanıyor... Son olarak, en dikkat çekici şey, kalın saç yığınlarıyla çok başarılı bir şekilde çerçevelenmiş, keskin hatları olan bir yüz olan insan kafası. ve birçok simetrik bukleli bir sakal. Yüz ifadesi ciddi ve heybetli, bazen neredeyse gülümsüyor, Keldani hayal gücünün bu tuhaf görünümü ve bu güçlü taş gövdeyi verdiği bu gizemli ve iyiliksever yaratığa şaşırtıcı derecede yakışıyor.

Kötü iblislerin listesi iyi olanlardan çok daha uzundur ve faaliyetleri Asurlular arasında hayranlık uyandıran bu ruh kategorisinin onlar tarafından tüketilmemesi çok olasıdır. Büyülerde, kötü ruhlar değişmeyen bir sıraya göre listelenir, ancak çoğu zaman hepsi değil. En eksiksiz liste bize büyücülükten bir komplo sunuyor 13 utukka, alu, etemmu (etemmu), gallu (gallu), kötü ilu (Ni), zincir bağlantı (rabisu), lamashtu, labatsu (labasu), ahhaza diye adlandırılan , lila (lilu), ardat lili (ardat lili), namtaru (namtaru) ve asakku (asakku).Bu isimlerin her biri bir kişiyi değil, bir tür şeytanı ifade eder. Bu iblislerden söz ederken, metinler şöyle der: "Onlardan yedi tane var" ve Babillilerin bu sayıya atfettikleri öneme rağmen, kelimenin tam anlamıyla anlamadan, bununla çok daha büyük bir sayıyı kastettiğimizden hiç şüphemiz yok. Aykırı bir metne şu şekilde girmek istemez: “Onlar yedi tanedir, engin göğün ilahları; onlar yedi, geniş dünyanın tanrılarıdır; yedi açgözlü tanrıdır; onlar yedi, evrenin tanrılarıdır; onlar yedi kötü tanrıdır; yedisi var, kötü lamashtu, yedisi labatsu'nun kötü felaketleri, yedisi cennette, yedisi yeryüzünde”; veya başka: "Yedi tane var, yedi tane var, iki kere yedi tane var."

Lil veya lamashtu gibi , utukku da belirli bir iblis türüdür, ancak adın genel olarak iblislere atıfta bulunmak için kullanıldığı görülmektedir 14 . Sihirde 15 “ ovaların utukku'su ve dağların utukku'su , denizin utukku'su ve mezarın utukku'su ” şüphesiz bu anlamda zikredilmiştir . Büyülü sözlerde verilen tanımın utukka'nın kendisine atıfta bulunup bulunmadığını söylemek genellikle zordur . veya genel olarak iblisler; şu ya da bu iblisin özgünlüğünün özelliği olmayan tüm tezahürleri de bu isim altında birleştirdik ve çizmeye çalışacağımız portreye bu çekinceyle bakmalıyız.

Utukku , kötülüğün gücünü gökte, yerde ve yerin altında uygular; o aynı zamanda göksel boşlukların tanrısı "Anu'nun doğurduğu çocuk", "Bel'in sevgili oğlu", yeryüzünün efendisi ve "Ereşkigal'in soyundan gelen" veya hükümdarı Allat'tır. cehennem 16 . Utukku "gökten düşen ölçülemez fırtınalar" ile karşılaştırması kolay; onlar “bir fırtına, bir gök gürültüsü, şiddetli bir rüzgar, bir kasırga, ülkeyi harap eden bir kasırgadır, fırtına ekerler; yediden ilki güney rüzgarı, altıncısı yaklaşan kasırga, yedincisi gök gürültüsü, şiddetli bir rüzgar; onlar gökyüzünü şiddetle kovalayan bir kasırga; güpegündüz yaklaşan ve karanlık yaratan fırtınalardır; şiddetli bir rüzgarla, bir fırtınayla saldırırlar, Adad'ın sağanağıdırlar, Adad'ın sağında dururlar; sel gibi geliyorlar . ” 17 Yani, öyle görünüyor ki, en azından köken olarak, yıkıcı atmosferik elementlerin kişileştirilmesidirler ve bu anlamda Anu'nun habercileri olarak hizmet ederler18 . Ea 19 ile düşmanlık içindeler, çünkü insanlığın hamisi olan bu tanrı, insanlara utukka'yı uzaklaştırabileceğiniz sihirli formüller açıkladı . Aksine, onlar Guzalu, yani krallığında yaşamaya çağrıldıkları Allat'ın tahtının desteği ve ayrıca veba tanrısı Namtar'ın değerli oğulları ve habercileridir. Cehennem tanrısı Nergal'in önünde yürürler. Kralları, I. Nergal ile ilişkisini 20'nin altına kuracağım Alamu'dur . Bir dereceye kadar tanrılara ait olsalar da, güç bakımından hâlâ onlardan aşağıdırlar ve tabiri caizse ilahi pislikten başka bir şey değildirler, "onlar tanrıların safrasından bir tükürüktür" 21 . Bazen utukkular tanrıların yardımcıları olurlar 22, ama çoğu zaman onlarla ilgili olarak insanlardan daha az düşman değiller; onlardan korkmuyorlar 23 ve hatta saldırmaya cüret ediyorlar. Ay tutulması, tanrı Sin'e karşı kazandıkları zaferin sonucudur; "Yiğit Shamash, kudretli Adad" en başından beri onlara karşı koyamaz ve Bel, büyük büyücü Ea'nın yardımına başvurmak zorunda kalır. Ateş tanrısı Girru'ya saldırır ve onu yenerler 24 . Cennette hiçbir şey onları engelleyemez 25 ; yeryüzünde daha zorlayıcı bir nedenden dolayı engelleri bilmiyorlar: “yüksek çitler, yoğun çitler, içinden bir dere gibi geçiyorlar; evden eve koşarlar; kapılar onları durdurmaz; sürgü onları geri dönmeye zorlamaz. Bir yılan gibi kapıdan içeri süzülürler, döşeme tahtalarını delip geçen rüzgar gibi.” 26. Metinler ve kabartmalar genellikle onları kanatlarla tasvir eder 27 . Kötülükleri güçlerine eşittir: "Onlar kötü, onlar kötü" diye ısrar ediyor bir büyü; kötülüğün ana sebebidirler28 ve ne merhamet, ne akıl, ne de bağlılık bilmedikleri, ne dualara ne de isteklere kulak vermedikleri için onları yumuşatmanın, ikna etmenin, kendine çekmenin bir yolu yoktur . Onlara çeşitli vahşetler atfedilir: bir kadını bir erkeğin göğsünden ayırırlar, bir oğlunu babasının dizlerinden kaçırırlar30 insan eti yerler ve kan içerler, uykuyu bozarlar ve herhangi bir yiyeceğin alınmasını engellerler 31 ve çarpıcı bir mecazi ifadeye göre "insanları un haline getirirler" 32. Hayvanlara bile saldırırlar; “güvercinleri yuvalarından kovuyorlar; kuşu meskeninden çıkmaya zorlarlar; kırlangıcı yuvasından uçururlar; öküzü vururlar, eşeği vururlar." “Gök kuşunu Adad gibi yere attılar; koçbaşını başından ve boynuzlarından yakalarlar; yününden yakaladıkları keçi ve yaban keçisi; çölün vahşi boğasını evcilleştirirler; meralarda tarlaların hayvanlarına saldırırlar. Ahıra kadar evcil hayvanları kovalarlar, atın yelesine yerleşirler, koyunun düşük yapmasına ya da koçun emzirirken bitkin düşmesine neden olurlar33 Onlarda insani hiçbir şey yoktur, ne erkek ne de dişidirler, bir kadını sahiplenmezler ve çocuk sahibi olmazlar 34 . Bunlar vahşi ve zararlı hayvanlardır, “dağlarda yetişen atlar 35; yediden ikincisi engerek, üçüncüsü panter, dördüncüsü yılan, beşincisi kuduz köpek . "Göksel baraj"dan 37 , yani cennet kubbesinin dünyayı çevreleyen okyanus üzerinde durduğu dünyanın uç noktalarından veya doğudaki dağla birlikte iki noktayı belirleyen batıdaki dağdan 38 kaynaklandılar . güneşin hareketinin sınırları. Ayrıca Okyanusun derinliklerinde 39 veya doğudaki dağda 40 tenha, ıssız yerlerde büyüdüler . Çölde, yerin yarıklarında yaşarlar ve alçak yerlerden çıkarlar 41 . Ne gökte ne de yerde kimse tarafından bilinmezler 42 ; onları bilmiyorum 43 gecenin üç koruyucusuna veya bölümlerine hükmeden yıldızların kendileri ve tanrılar, tüm bilgeliklerine rağmen, yalnızca Ea'nın Marduk'a açıklayabileceği adlarını 44 bilmiyorlar 45 .

Bu özellikler, sanat anıtları düşünüldüğünde bulunabilecek özelliklerle tamamlanmaktadır. Metinler gibi şeytanları insandan çok hayvana yakın korkunç yaratıklar olarak tasvir ettiklerini görüyoruz. Bu, her şeyden önce, Louvre Müzesi'nde sunulan bronz bir heykelciktir. “Bel kısmına oyulmuş yazı bize bunun Mezopotamya'nın tüm rüzgarları arasında en boğucu ve zararlı olan güneybatı rüzgarının iblisi olduğunu söylüyor. Yüzünü buruşturarak tamamen çarpıtılmış ve biraz kafatasını andıran bu insan kafasından daha korkunç bir şey bulamayız; kocaman kuş gözleri ve üzerinde yükselen keçi boynuzları çirkinliğini artırıyor. Zayıf ve kemikli vücut, sağ tarafında biraz kıl izi var, bir insandan çok bir yarasaya benziyor. Kısaltılmış baş parmakları olan büyük düz eller pençe gibi görünür; bacaklara gelince46 . — Bronz levha 47, her iki tarafa oyulmuş, en azından ana kısımlarında bir kez daha hayvan şeklindeki iblisleri gösteriyor. “Ön taraf dediğimiz taraf tamamen fantastik bir dört ayaklının gövdesi tarafından işgal edilmiş, yarı kabartma, yarı oymalı. Canavar, sırtı izleyiciye dönük olarak dururken, vücudunun alt kısmı profilde veya daha doğrusu dörtte üçlük olarak gösteriliyor. Arka ayakları üzerinde duran canavar, tutunduğu plakanın üzerinden atlamak istiyor gibi görünüyor. Ön pençeleriyle levhanın üst kenarına yaslanır ve başı sanki bir duvar tepesinin üzerindeymiş gibi levhanın üzerinde sallanır. Ön ayakların uçları ve sahne arkasında kalan baş kabartma olarak işlenmiştir. Çirkin ve vahşi, basık bir kafatası, alev gözleri, kükreyen bir ağzı olan canavarın ağzını görmek için tabağı ters çevirmek yeterlidir. aslana ya da pantere benzeyen müthiş bir sırıtışla; pençeler, bu namlunun karakteristik kedi özellikleriyle çelişmez. Canavarın dört kanadı vardır. Kürek kemiklerine iki sıra kiremitli tüylü iki büyük kanat tutturulmuştur; alçaltılmış ve vücudunun sağ ve sol taraflarına simetrik olarak asılmıştır. Aşağıda, yalnızca uçları görünen bir çift yükseltilmiş ve çok daha kısa kanat var. Bir leoparınki gibi sıska ve sıska olan gövde, pulları veya noktaları tasvir eden ağ oymalarıyla süslenmiştir. Bir boru ile uzatılan kuyruk, neredeyse sakrumdan büyür. Alt karın hattını takip ederek yükselen canavarın penisi, tam olarak bir yılan temsilidir. Sanatçı, penisin başına bir sürüngen kafası şekli ve görünümü vererek niyetini vurguladı. Plakanın alt kenarına dayanan arka ayaklar bir dört ayaklıya değil, bir kuşa aittir, mahmuzlar ve güçlü pençelerle süslenmişlerdir. Ters tarafta ise ilk olarak iki pençe arasından yükselen, levhanın kenarına yapışmış, diğer tarafta gövdesi gizlenmiş bir canavarın kafası dikkatimizi çekiyor. Bu müthiş yaratık, aşağıda tasvir edilen sahnelerin kompozisyonuna hakimdir ve hırıltısı onlara bir tür korku verir. Plaka, kabartma silindirleri ile ayrılmış, yükseklikleri eşit olmayan, üst üste yerleştirilmiş dört yatay kayışa veya kayıtlara bölünmüştür.48 . İkinci defterde profilden betimlenmiş, sağdan sola yürüyen yedi hayvan başlı karakter görülmektedir; koşullara bağlı olarak, bir kişinin düşmanları veya patronları rolünü oynayabilen iblisler kategorisine aittirler 49. Üçüncü kayıt bir cenaze sahnesini tasvir ediyor. Solda bir şamdan, sağda ise üç kişilik bir grup; içlerinden biri erkek gibi görünüyor, geri kalanı aslan başlı ve komşu kuşaktan iblisleri çok andırıyor; hançer sallıyor ve tehditkar hareketler yapıyor gibi görünüyorlar. Ortada bir kefene dolanmış, bir yatağa uzanmış bir adam tasvir edilmiştir. Başında insan başlı ve misinalı iki karakter vardır. Canavar bir yaratık son kasanın sol kenarına doğru ilerliyor. Çirkin, yarı hayvan yarı insan kafası var. Kafatası sıkıştırılmış ve bükülmüş; iğrenç görünümünün genel resmi, basık bir burun ve kulaklara bir ağızla tamamlanır. Gövdenin üst kısmı, tüm vücutta olduğu gibi üzerindeki derinin küçük dikey vuruşlarla noktalı olmasına rağmen insandır, uzun saç anlamına gelir. İkinci kuşaktan gelen ruhlar gibi bir el kaldırılır, diğeri indirilir. Ön tarafta olduğu gibi, canavarın bir boru ile uzatılmış bir kuyruğu vardır. Kuş pençeleri var. Ayrıca uçları sol omzunun üzerinden görülebilen kanatları vardır. Kayıt defterinin ortasında bir tekne süzülüyor. Kayıkta sağ dizini bükük şekilde profilden gösterilen bir at vardır. At, onu sıradan bir binek olarak değil, bir destek olarak kullanan devasa ve heybetli bir tanrıyı sırtında taşır; sağ dizini bükerek hayvanın sakrumuna dayanır ve aynı zamanda kaldırdığı sol bacağının ayağını, yırtıcı bir kuşun kocaman bir pençesiyle silahlanmış olarak atın tam kafasına yerleştirmeye çalışır. Bacakların şekli insandır; aynı şey vücut için de söylenebilir ama burada, kıyıda yürüyen canavarda olduğu gibi, yine saç çizgisini gösteren küçük çizgiler buluyoruz. Bu tanrının kafası bir aslan ya da daha doğrusu bir dişi aslan, çünkü ilk bakışta bu figürün cinsiyeti şüpheli görünse de, aksi takdirde iki aslanın varlığını açıklamak Bay Clermont-Ganio'nun yaptığından daha zordur. sağda ve solda tanrının göğsüne koşan yavrular. Böylece, tanrıçanın memesini emmek için aynı şevkle zıplarlar.”50 .

Daha önce de belirttiğimiz inanışa göre cinler, insan vücudunu tam da içine girerek hastalıklarla tüketirler. Bu nedenle, onlara yöneltilen büyüler, gerçek şeytan çıkarma komplolarıdır ve onları terk etmeye çağırır: "Tanrısının oğlu olan insanın vücudundan çıkarıldıkları, çıktıkları vücudundan" 51 . Bunlardan biri, vücudun farklı bölümlerinin iblisler tarafından ele geçirilmesini ayrıntılarıyla anlatıyor: “Kötü utukku, düşman [adı telaffuz edilmeyen] onun efendisi oldu; bedeni terk etmeye zorlanmayan, onun efendisi oldu. Eline vurdu ve eline yerleşti, bacağına vurdu ve bacağına yerleşti, kafasına çarptı ve kafasına yerleşti .. Başka bir büyüde iblislerin her biri vücudun belli bir bölümünü kendisi için seçiyordu: "kötü bir etemmu beline, kötü bir gallu ellerine, kötü bir ilu bacaklarına saldırdı" 53 ve benzer bir metinden 54 öğreniyoruz . asakku kafasına, namtaru - ruha, utukku - başın arkasına ve alu - göğsüne saldırdı. Cansız nesneler bile mülkiyete tabidir: evlere ve duvarlara saldıran, kapılarda saklanan ve sürgülerde saklanan iblisler vardır 55 .

Alu hakkında kesin bir şey bilmiyoruz , adlarının aynı zamanda bir fırtına ve özellikle güney rüzgarının neden olduğu bir fırtına anlamına gelen Sümerce gallu kelimesinin bir çevirisi olması dışında . Alu , Anu tarafından kızı İştar'dan intikam almak için yaratılan ve Gılgamış ve Enkidu tarafından evcilleştirilen göksel boğanın adıdır; ancak, bu boğanın fırtınanın yaygın bir kişileştirmesi olduğu biliniyor . ( ve Gılgamış Destanı'ndaki bu iblis ile Göksel Boğa arasındaki bağlantı çok şüphelidir. Bu, iki alu'nun çeşitli Sümer eşdeğerleriyle kanıtlanır : iblisin adı a-1a 2 olarak yazılır (kelimenin tam anlamıyla, "su eksikliği") ) ve Göksel Boğanın adı ∂u^-o, n-no, (lafzen, "göklerin boğası"). Ayrıca alu ve ulu 3 'fırtına' arasında belirgin bir ilişki yoktur . ) Bu, iblislerin ilkelliği hakkında yukarıda söylenenleri doğrular. Asurlular, harabelerin alu için özel bir yaşam alanı olarak hizmet ettiğine inanıyorlardı : “Kötü alu, uzağa git; meskenin ıssız bir yer, meskenin harap bir ev, harabe” 56 . Etemmu doğası daha iyi kurulmuştur. Adı, "çalmak" anlamına gelen korpya 'km'den gelir ve ölüm tarafından çalınanların ruhları olan mana'yı, bedenleri yok olurken hala hayatın gölgesini koruyan ruhları ifade eder 0 . ( b Etimoloji yanlış, çünkü o zamanlar kelimenin tam olarak okunuşu bilinmiyordu - ekimmu değil (kitabın orijinal metni boyunca olduğu gibi), ancak etemmu (Sümerce gidim'den ). ) Sefil varlığını sürdürmek için, böyle bir ruhun yaşayanların yardımına ihtiyacı vardır: manayı umursamayan, etemmu 31 ', pişmanlıkla söylenir ve Asurbanipal, Elamlıların kalıntılarını taşıyarak bundan emindi. kralları Asur'a götürüp onları dua ve kurban sunuşlarından yoksun bırakarak 58 , bu insanlara en korkunç cezayı verdi. Etemmu, bir zamanlar ruhu olduğu bedeni gibi genellikle yeraltında yaşardı ve ölülerden tavsiye arayan büyücüye Muselu sa 2 etemmu denirdi.yani "etemmayı (topraktan) çıkaran". Etemmu'nun eşanlamlısı , "kalkmaya zorlanan kişi" anlamına gelen sulu'dur.60 Bazı durumlarda ve hiç şüphesiz, ceset gömülmeden bırakıldığında, 61 veya ölen kişinin soyundan gelenler mezarı başıboş bıraktıklarında, etemmu derinliklerden ortaya çıktı . yaşayanlara eziyet etmek için yeryüzünün. Asurluların onu, İştar'ın yeraltına inişini konu alan şiirde (str. 10) anlatılan ölüler gibi kanatlı olarak tasvir etmiş olmaları mümkündür. Her zaman kötü niyetli olarak nitelendirilir 62 ve oyunlarını çoğunlukla geceleri ve kırsal kesimde kurar 63. Şiddetli ölümden veya açlık ve susuzluktan ölenlerin ruhlarına da zararlı etkiler atfedilmiştir, 64 ancak bu ruhların özel bir adı olup olmadığı veya etemmu kategorisine girip girmediği tespit edilememektedir .

Muhalefeti kelimenin tam anlamıyla yorumlamaktan korkmak gerekmiyorsa, ki bu belki de yalnızca tamamen edebi bir antitezdir, o zaman etemmu'dan farklı olarak Gallu'nun şehirde yaşadığı söylenebilir65 Her halükarda, diğer yerlerde onu neredeyse hiç görmüyoruz 66 . Ne yazık ki geceleri bir tilki gibi orada dolaşıyor. Bir büyü de onu vahşi bir boğayla karşılaştırır 67 .

Kötü niyetli ilu'nun kötü bir tanrı olması mümkündür : Adı , "tanrı" anlamına gelen Sümer dingirinin çevirisidir . Bu durumda, bu kötü tanrı, yukarıda tartışılan her kişinin koruyucu tanrısının zıttıydı. Onun hakkında daha fazla bir şey bilmiyoruz.

Rabitsu adı, pusuda yatan, avlanan veya sadece nezaret eden anlamına gelir. El Amarna'dan gelen mektuplarda 68 bu hükümdarların adıdır. Efendim - Eshara'nın zincir halkası 69 , Ishum - tanrıların zincir halkası 70 . Bir büyülü sözde gördüğümüz gibi, kötü bir iblis olarak zincir halkası kafa derisi tarafından saldırıya uğrar 71 ancak bu metinden onun özel yetkinliğinin nedeni hakkında bir sonuç çıkarmak imkansızdır. Büyücüler ondan korkuyorlardı; saldırmakla tehdit ederek onları korkuttuğuna inanılıyordu72 .

Şu anda bildiğimiz üç dişi iblis arasında lamashtu hakkında en fazla bilgiye sahibiz. Tuhaflığı, Anu'nun kızı olmasıdır; bu lakap, 73 adından neredeyse ayrılamaz ve bazen onu belirtmek yeterlidir. Karakterinin en göze çarpan özelliği oburluğudur. O, "yiyendir" 74 . "İnsan vücudunu besleyen kanı, yenmeyen eti, kemirmeyen kemiği içer" 75 . "Kafası aslan başı, dişleri eşek dişi, aslan gibi kükrer" 76 .

Labatsu hakkında neredeyse hiçbir şey bilmiyoruz, belki de bu adın "yere indirmek", "yere atmak" anlamına gelen Ibs kökünden gelmesi dışında. Ahkhazu kelimesinin anlamı daha belirgindir: alan, esir alan bir iblis.

Bir erkek ve iki kadın olan Lilu, lilith ve ardat lili , metinlerin neredeyse hiç ayırmadığı şeytani bir üçlü oluşturur. Atmosferik karışıklıkları kişileştiriyorlar; Sümer adı lilu, lilla, Asur dilinde saru ve zaqiqu, rüzgar, fırtına a kelimelerine karşılık gelir ( bir Zakiku aynı zamanda bir "hayalettir". ) ve ardat lili, Sümercede olduğu gibi ki-sikil u 4 olarak adlandırılır. -da

kar-ra, "ışık hırsızı" .( "Bir fırtınayı yöneten (arkasında) bakire" olarak çevrilmesi oldukça olasıdır (Sümer u 4 hem "gün, ışık" hem de "fırtına" anlamına gelir) Metinler bu iblislerin aczinde ve kısırlığında ısrar ediyorlar. Ardat lili'yi şöyle tarif ederler : “Fırtına evinden gelen kadın, evdeki kadına karşı silaha sarılır; evde bulunan ardat lili, hiçbir erkeğin kadın olarak yaklaşmadığı ardat lili erkeğe saldırır; kocasının kollarında cazibesini belli etmeyen ardat lili ; kocasının kucağında cübbesini çıkarmayan ardat lili ; ardat zambağı, bekâreti hiçbir sevgilisi tarafından ihlal edilmemiş (?); göğsünde süt olmayan ardat lili ...” 78 . Bununla birlikte, özellikle erkeklere zulmediyor79 ve bir sözlükbilimsel belge , şüphesiz kadınlar için aynı aciz arzuları hisseden lili ile ilgili olarak haru, "seçmek", "evlenmek" sözcüklerinin kullanıldığını anlatıyor 80 .

Lilith, diğer Sami halkları arasında kesinlikle bulunan tek Asur iblisidir ve onun hatırası, modern çağa kadar aralarında kesintisiz olarak korunmuştur. İşaya, Edom'un başına gelmek üzere olan felaketleri önceden bildirerek şunları söyledi: “Orada çöl hayvanları çakallarla karşılaşacak, sa'irler birbirlerini çağıracaklar; sadece Lilith orada kalacak ve huzurunu bulacaktır” 81 . Yahudiler hala Lilith'in zararlı gücüne inanıyor" 82 ve doğum yapan kadının yatağına ve meskenin dört duvarına da " Adem ve Havva, Lilith'i kovun!" Lilith'ten Hollanda tarafından yayınlanan şeytan çıkarma ayinlerinin Süryanice kayıtlarında ve British Museum ile Louvre'daki sihirli kaseler üzerindeki büyülerde bahsedilir83.

Namtaru ve asakku , diğer tüm iblislerden daha açık bir şekilde, bir kişiyi etkileyen hastalıkları kişileştirir. Hemen hemen her zaman birlikte anılırlar ve ardından zararlı (mursu la tabu) veya şiddetli hastalık gelir 84 . Acı verici ve tedavi edilemez olarak sınıflandırılırlar: mursu sa amela la umassaru 85 . Sümer adı namtaru (namtar) bir kişinin hayatını durduran anlamına gelir ;( Kelimenin tam anlamıyla nam-tar - "ayrı (=belirleyen) kader". ) belki de Bu bir vebadır. Asakku (azag) -güç veren kimse. İştar'ın yeraltı dünyasına inişinde, Allat'ın habercisi Namtar'ın metresinin emriyle ölüler diyarına, "dönemeyecekleri topraklara" girmeye cesaret eden tanrıçayı nasıl vurduğunu görüyoruz. , sevgili Tammuz'unu bulup hayata döndürmek için: "Git Namtar ... İştar'a altmış hastalık gönder, [gözlerinde] bir göz hastalığı, [yanlarında] yanlarda bir hastalık, bacakları [bacaklarında], kalp hastalığı [kalbinde], başın hastalığı [kafasında]" 86 .

Asur testleri, çok nadiren de olsa, az önce incelediğimiz gruba dahil olmayan bazı iblislerden bahseder. Bu, her şeyden önce, adı hll kökünden gelen "bir deliğe saklanmak" olan ve aynı zamanda bir tür sineği ifade eden hallulai 87'dir ; ayrıca hollu lai , tanrı Shulpaea'nın adıdır. Aynı zamanda ona rüya gönderen iblis denir, iii sa 2 sutti.

Sihirli metinlerde 88 isimleri yalnızca bir kez bulunabilen Nakmu ve Nakimtu, görünüşe göre bir tür hastalığı kişileştiriyor.

Son olarak, az önce hasta bir kişinin vücudunda yaşaması için çağırdığımız shedu , kesinlikle dost canlısı bir iblis değildir. Ayrıca cenneti ve yeri harap eden ve insanlara zulmeden shedu lemnu veya kötü shedu da vardır 89 . Bazı durumlarda, utukku gibi shedu'nun da, özel bir ruh kategorisi için bir adlandırmadan çok, iblisler için genel bir ad olması mümkündür .

Az önce incelediğimiz iblisler listesi, belli ki, Asur-Babil fantezisinin tüm yaratımlarını tüketmiyor. Ama anlamsız kalacak ve bir lakap bile ekleyemediğimiz birkaç düzine isimle çoğaltmak çok ilginç olmayacağı gibi, varlıkları kesin olarak ayırt edemememiz de eksikliğe mahkûmdur. Asurluların, belki de ilkini ikincisiyle sınıflandırma riskinin bizim için istenmeyen olması koşuluyla, basit iblislerden gerçek tanrılar olarak kabul edildiler. Prensip olarak, sınıflandırmamıza bir ölçüt sağlamak için, bir tanrıyı gösteren ve yalnızca tanrıların isimlerinden önce gelmesi gereken bir niteleyici (dingir) vardır. Bununla birlikte, katipler tarafından kullanımı o kadar katı bir şekilde sınırlı değildir, ki bu işaretin varlığını veya yokluğunu yeterli bir sebep olarak değerlendirelim. Yani, bazı durumlarda, tanrının belirleyicisi

90 91 92 93

metinlerimizde utukkular arasında geçen gallu, lamashtu, labatsu ve namtar isimlerinden önce gelir. kesinlikle şeytanlardır. Ayrıca insandan üstün olan varlıkları, insan üzerindeki faydalı veya zararlı etkilerine göre sınıflandıramayız. Tanrılar ona sık sık zulmediyor, hatta her zaman kötülük yapmak için bir nedeni bile yok ve gördüğümüz gibi, aynı dahiler dönüşümlü olarak yardım etmek için çağrılıyor, sonra zararlı oldukları için kovuyorlar. İblisler tanrılardan neredeyse daha az güçlü değiller ve hatta bazen onlarla başarılı bir şekilde savaştıklarını bile gördük. Sonuç olarak, bir tanrıyı bir iblisten ayıran, üstelik ölçülmesi oldukça zor olan fiziksel üstünlük değildir. Fark, daha çok, insanın kendisi ile insanüstü varlıklar arasında kurduğu ilişkilerin doğasında aranmalıdır; sadece taptığı tanrılara dua ederek döner ve hediyeler getirir; iblislerle bağlantılı olarak, bu sadece bir büyü, en fazla,94 _ Sihirli formüllerin asakku ile birlikte Ea ve Marduk adlarını da içerebileceğine şüphe yok , ancak bir utukku'ya hitap eden bir dua veya adak örneği bilmiyorum . Ve şimdi bilinmeyen bir metin bize Namtar'a bir ilahi getirseydi , kriterimizin tutarsızlığı hakkında değil, Babil'in tanrılar ve iblisler hakkındaki fikirlerinin oldukça kolay açıklanabilir kararsızlığı hakkında bir sonuca varırdım . ( bir Bir asır sonra, bu sonuç zekice doğrulandı. İblislere adanmış Shu-msro-Babil duaları bulunamadı ve büyük olasılıkla yazarın bahsettiği nedenle asla yazılmadı. Bununla birlikte, daha eski bir zamanda, devletin ortaya çıkmasından ve tanrı kültünden önce, Mezopotamya'daki iblisler (gelişmiş bir dine sahip olmayan tüm halklar arasında yapıldığı gibi) pekala dualar ve kurbanlar sunabilirlerdi. ) Bu iki insanüstü varlık kategorisi arasındaki sınır çizgisi hiçbir zaman çok net olmamıştı; sadece 95 dönemine veya yere göre değil, aynı zamanda bireysel olarak da değişebilir ve Asur dininin daha eksiksiz bir bilgisinin onu daha büyük bir doğrulukla yürütmemize asla izin vermeyeceği kesin olarak söylenemez.

Bölüm II

BÜYÜCÜLER VE CADILAR

Asur dili, büyücüler ve cadılar için eş anlamlılar açısından çok zengindir. Maklu serisindeki büyülerde , mekanik olarak birbirlerinin yerine geçiyormuş gibi göründükleri ve çoğu zaman aynı kişinin etrafında biriktikleri büyülerde, onları ayıran gölgeler oldukça incedir. Bununla birlikte, farklı kelimeler, en azından kökenlerinde, farklı anlamlara gelmelidir ve her kelimenin orijinal olarak özel bir büyücüler kategorisine karşılık gelip gelmediğini araştırmak ilginçtir.

Büyücü için en yaygın Asur adı, ksp kökünden gelen sapu'dur. ilk kök ünsüzdeki küçük farka rağmen muhtemelen Arapça qsb, "zehir" ile aynıdır. Bu nedenle kassapu , aşk iksirleri ve zehirli sıvılarla hareket eden bir büyücü olabilir. Kassapu olarak tercüme edilen Sümerce lu 2 - us 7 -zu , belki de bu kelimenin anlamını daha da netleştirmemize izin verir. Us 7, imtu, ru'tu, rupustu ve kispu 1'in kısaltmasıdır Bu son söz kassapu' ile aynı kökten gelmektedir ,diğer üçü, yılan gibi bir hayvandan bahsediyorsak, tükürük, tükürük, ağızda köpük veya zehir anlamına gelir. Bu nedenle, biz 7 ~zu tükürük ve zehirler hakkında 2 bilen bir kişiyiz . Ayrıca büyü tekniklerini inceleyerek Asurluların ağızdan çıkan salgılara büyük bir güç atfettiklerini göreceğiz. Şimdi kassdpu'nun aslında büyü yapmak için onları nasıl kullanacağını bilen bir büyücü olduğunu kanıtlamamız yeterli olacaktır .

Rahu kelimesinin bizim için kassapudan farkı yok Onun gibi o da büyüsünde insanların ve hayvanların tükürüklerini kullanır (ruhu, Sümerce us 7 -zu) . Epichu , tüm adların en genelidir; basitçe "yapmak", "harekete geçmek" anlamına gelen çok yaygın Asurca "ps" kökünden gelir. Diğer dillerde sihrin öncelikle bir eylem olarak belirlenmesi dikkat çekicidir. Jakob Grimm, Almanca zaubern kelimesinin izini Gotik taujan'a, Almanca thun'a ve İngilizce to do'ya kadar sürdü ve bunların hepsi "hareket etmek" anlamına geliyordu. Eski Latince'de sihirfactura, İtalyanca'da fattura, Portekizce'de feitigo, tüm bu kelimelerin orijinal anlamı üzerinde ısrar edilemeyecek kadar açıktır.İleride, yolsuzluk uygulamasının Asurlu büyücüler arasında çok yaygın olduğunu ve büyülenecek yüz görüntüsünün çok yaygın olduğunu göreceğiz. genellikle duvarın içine veya kaldırım levhalarının altına gizlenmiştir. Belki de büyücüye genellikle usaksad ve ustaksad biçimlerinde "bir duvarla çevrelemek", "saklanmak" anlamına gelen saharu fiilinden sahiru denmesi bu araçla bağlantılıydı . Pashishtu kelimesine gelince , kesinlikle merhem hazırlayan gerçek büyücü anlamına gelir. (napsaltu).

Asurlular büyücülüğü erkeklerden çok kadınlara atfettiler ve görünüşe göre cadıların büyücülerden daha çok ve güçlü olduğuna inanıyorlar. Büyülerin çoğu cadılara yöneliktir ve büyücüler yanlarında belirdiğinde, bu sadece geçerken olur ve kısa süre sonra tekrar gölgelerin içinde kaybolur. Böylece, Maklu serisinin ilk büyüsünde şöyle okuruz: “Büyücüm ve büyücümün suretini yaptım” 3 . Bununla birlikte, bundan sonraki her şey yalnızca cadıya ayrılmıştır: “Cadının büyüsü felakettir; Sözleri ağzına dönsün, dili kopsun vs.” Bu önyargı Asurlulara özgü değildir. Tüm Orta Çağ, bir kadının büyücülük için bir erkekten daha uygun olduğuna inanıyordu ve uzmanların bu "gerçeğe" bir açıklama bulması zor olmadı. "Herkes" diyor Vair4 - Çabuk sinirlenen ve şehvet düşkünü bir ruha sahip olan, anında sinirlenen kişiye genellikle büyücü denir. .. Ve bu nedenle, kadınlar arasında erkeklerden daha fazla büyücü ve büyücü görüyoruz: çünkü öfkelerinde ve açgözlülüklerinde o kadar sınırsızlar ki, ne geri çekilebiliyorlar ne de bir şekilde kendilerini kontrol edemiyorlar; bu da ilk ve en ufak fırsatta öfkeyle kaynamalarına ve büyülemek istediklerini ateşli ve öfkeli bir bakışla delmelerine yol açar. Roderick ve Castro 5 daha az karmaşık bir açıklama sunar ve belki de bir Asurlunun vereceğine daha yakın bir açıklama sunar. “Bu insanlara, kadınların çoğunun neden sihir yaptığı sorulursa, âdet görmenin kolaylıkla feci bir nitelik kazanmasındandır, diye cevap verirler. Kadınlar arasında neden daha fazla sihir yapan yaşlı kadınlar olduğunu sorarsanız, bunun nedeninin yaş ve sıcaklıksızlık nedeniyle regl dönemlerinin daha çabuk zehire dönüşmesi olduğunu ve aylık temizliğin modası geçmiş ve zehirli hale geldiğini söylüyorlar. tüm vücutta ve özellikle gözlerden gelen ruhları besler; bu ruhların havayı kirlettiği ve çocukları ve zayıf insanları büyüyle vurduğu. Başka hiçbir yerde bir kadın, Doğu'da olduğu kadar kirli ve kötü niyetli, zayıf ve iğrenç, hem küçümsemeyi hem de korkuyu hak eden bir varlık olarak görülmedi. Büyücülük kirli bir iştir6 . Büyücüye qadistu, istaritu 1 'fahişe' denir ve büyüsünün kurbanı onu kirlettiği için suçlar 8. Gerçekten de, Asur'da, diğer birçok yerde olduğu gibi, bir kadının, bir erkekten çok daha fazla ölçüde, eski zamanlardan beri saplantıyla açıklandığı ve sonuç olarak sinir krizlerine yatkın olduğu belirtilmelidir. , Asurlulara göre doğal olarak sihrin sırlarının anlaşılmasına katkıda bulunan ruhlarla cinsel ilişkiye girme yeteneği ile bir kadına itibar edildi. Bununla birlikte, Asur iyi perileri tanımıyor gibi görünüyordu ve çok yararlı olan kehanet uygulamaları, görünüşe göre yalnızca erkeklere verildi. Bu nedenle, büyücülükte Asur kadınına atfedilen rol, büyük ölçüde onun cinsiyetine atfedilen pisliğin ve toplumdaki hor görülen konumunun bir sonucuydu . ( bir Mezopotamya'da kehanet ve astrolojinin ağırlıklı olarak erkeklerin, rüya tabirlerinin ve yemek tariflerinin hazırlanmasının ise kadınların işi olduğu doğrudur. Bununla birlikte, bunun ana nedeninin, kadının Mezopotamya toplumundaki düşük konumu olduğu konusunda hemfikir olmak pek mümkün değil. Birincisi, bu toplumun tüm yasalarında kadın, tüzel kişidir; ikincisi, bir kadının kehanet içgüdüsü, geleceğin sezgisi ve iç dünyaya dair özel bir anlayış uzun zamandır fark ediliyor. Sonuç olarak, antik çağda bir kadın mükemmel bir rüya yorumcusu ve bir şifalı bitki uzmanıdır (içsel duyu), ancak nadiren bir astrolog ve karaciğer tarafından falcıdır (dış bir işareti okuma yeteneği). )

Modern halklar arasında yabancılara duyulan nefret iz bırakmadan ortadan kalkmamış ve yerini evrensel bir kardeşlik duygusuna bırakmış olsa da, yine de her yabancının düşman olduğu, başka bir medeniyetin barbarlıkla eşanlamlı olduğu dönemden çoktan uzağız. Öte yandan, insanın kendi ülkesinde peygamber olmadığı ve bir yabancının peygamber yerine geçebileceği her zaman doğru olsa da, artık her yabancıyı vahşiler gibi güçlü bir sihirbaz olarak görmüyoruz. Büyüler yine bu zihniyete tanıklık ediyor - yabancıya karşı nefret ve korku.

Cadılar kolayca komşu halkların temsilcileri olarak tasvir edilir: Elamitler, Gutians, Sutii, Lullubei veya Hannigalbats 9 . Ve aksi takdirde çok belirsiz olduğu ortaya çıkacak olan ilk Maclu tabletinden pasajda, kesinlikle bu yabancı büyücülere ilişkin bir ipucu görmelisiniz: "Geçidi kapattım, çiti kapattım, tüm ülkelerin büyülerini kaldırdım 10 . Etrafı saran Elam ve Melitene halklarının olduğuna inanmak için hiçbir nedenimiz yok.

Asur-Keldaniler bir şekilde büyücülüğe özellikle bağlıydılar. Onlarla bu tür suçlamaların değiş tokuş edilmiş olması çok daha akla yatkındır ve eğer elimizde Gutianlar veya Lullubianlar ile ilgili literatür olsaydı, bunların Asurlular ve Babillilere karşı yöneltilmiş olduğunu görürdük.

Büyücüler ve cadılar insandır, ancak yaygın hurafeler onlara özel alışkanlıklar atfeder ve ruhlarla arkadaş olmak ve madde dünyasına hükmetmek isteyenler, çağdaşlarının hayal gücünü etkileyebilecek her şeyi elde etmek ve gizem perdesini kalınlaştırmak için çabalamalıdır. yaşam tarzları etrafında, kendi isteklerine göre yapılanlara dair fanteziler beslerler. Dahası, az çok bilinçli olarak büyücü olarak ün kazananlar, yurttaşları için hem nefret hem de korku nesnesi haline gelirler; sayısız felaketin sorumluluğunu omuzlarına yükledikleri için, bu iki duygudan hangisinin kendilerini kurban olarak gören insanların ruhlarını ele geçireceğini asla bilemezler. Ayrıca adı öğrenilen cadı kayıp bir cadıdır çünkü bu durumda büyüsü ona döner. Büyüler sık ​​​​sık sorar: "Sen kimsin, bana musallat olan cadı?"11 , yoksa: “Sen kimsin, kimin oğlusun; sen kimsin ve kimin kızı 12 . Kiminle karşı karşıya olduğunu bilen, "Seni tanıyorum, kesinlikle eminim" 13 ilan etmek için acele ediyor . Bu nedenle cadının ilk kaygısı "soruşturmadan" kaçmak, bu yüzden tenha yerlerde, harabelerde, hatta bir duvarın içinde yaşamayı tercih ediyor 14 .

Bunu yapmak için, aslında sahip olduğu olağanüstü el becerisine ihtiyacı var. Her türlü duvar ve çitin içinden geçer 15 . Gücü uzamsal sınır tanımaz: "evren onun mülküdür, tüm dağların üzerinde yürür" 16 , "sokaklarda yürür, evlerin içine girer, kalelere sızar, kavşaklarda yürür" 17 . Ancak, fiziksel üstünlüğün tüm avantajlarını birleştirir. Sadece "çevik bacakları ve esnek dizleri" değil, aynı zamanda "keskin gözleri ve güçlü elleri" 18 vardır . Cadının doğası, insan vücuduna girmesine izin verecek kadar inceliklidir; bir iblis gibi onda ikamet eder ve bir iblis gibi dışarı atılır: “Vücudumdan defol; defol git bedenimden... defol git içimden” 141. Ne yerde ne de gökte hiçbir şey onun gücünden kaçamaz. İnsanlar gibi elementler de onun rahatsız edici etkisine maruz kalır . , sihrini cennete ve büyülerini - dünyaya yönlendirir 22. Kötü rüyalar, feci kehanetler ve mucizeler gönderebilir 23. Şeytanlarla iletişim kurar, bir kişiye karşı kötü bir utukka, etemma, shedu ve kötü alüvyon çevirir 24 ve indüklerken zarar görürse, bir lamashtu'nun kölesi olur ve ona zarar vermek isteyen bir insan imajı verir 25 .

Tanrıların kendisi, onun tasarımlarına hizmet etmek zorunda kalır. Bir kişinin koruyucu tanrıları, cazibesinin etkisi altında, daha önce kayırılanlara düşman olabilir. “Cadı beni büyülediği için tanrım ve tanrıçam bana bağırıyorlar. Büyülü sözler "Tanrımı ve tanrıçamı bana karşı kızdırdın," der. Cadı "tanrıların ağzını kapatır ve tanrıçaların dizlerini bağlar" 27 , yani onları iktidarsızlığa mahkum eder.

Gece, insanların batıl korkularının güçlerini ikiye katladığı zamandır. Sessizlik ve karanlık, duyu organlarına üzerinde çalışacak hiçbir nesne bırakmaz, hayal gücü bununla sadece hararetlenir; Asgariye indirgenmiş, abartılmış ve saptırılmış algılama yetisi, halüsinasyonun başlangıç ​​noktası olur ve hiçbir duyum onunla çelişmediği için daha ısrarcıdır. Bu nedenle geceleri büyücülerle buluşmanın en kolay olduğuna inanılıyor. Bu yüzden kendini gündüze göre daha savunmasız ve güçsüz hisseden insan, daha incelikli duygulara sahip olan ve karanlığa engel olmayan bu şeytani varlıkların kendisini en çok geceleri tehdit ettiğine inanır. Bu yüzden cadıya gece avcısı28 denir ; Bir insana saldırdığı zamanlar çoğunlukla geceleridir, geceleri tılsımlarını hazırlar 29; ve kötü işlerini gerçekleştirmek için gece tanrılarının suç ortaklığına güvenmesi gerektiğinden, kurbanı sırayla onları çağırır ve onların büyüsünü yok etmelerini talep eder30 .

Cadılar çok çeşitli vahşetler işlerler ve kurbanlara hem fiziksel hem de manevi zarar verme yetenekleriyle tanınırlar. Genellikle hayal edilen veya yalnızca korkudan doğan bu zarar bazen oldukça gerçektir, ancak tek açıklaması tartışmalıdır. Öfkeli bir cadının eylemlerinin sonucu, Keldani tarafından titreme olarak kabul edilir aslında, o bir korkaklığın kurbanıdır: Ona, donlarına saldıran bir cadı tarafından fark edilmiş gibi görünmektedir 32 ; soluğunu keser, saçlarının çekildiğini, elbiselerinin çekildiğini hayal eder, yolun tozu içinde hareketsiz kalır 33. Cadılar ayrıca gerçek hastalıklardan da sorumlu tutulur: ateş, verem, delilik, kalp rahatsızlıkları 34 . Kadınları kısırlaştırır veya erken doğum yapmalarına neden olurlar; Bir cadının tek bir bakışı, bir erkeği erkekliğinden mahrum eder ya da başka bir deyişle “ayakkabısının bağını bağlar” 35 . Büyücülükleri ölüme bile neden olabilir: "cadı erkekleri yok eder ve kadınları esirgemez" 36 . Ahlâk âleminde, aileleri karıştıranlar, oğul ile anne-baba, kardeş ile kız kardeş, arkadaş ile arkadaş, efendi ile hizmetkârlar, tebaa ile kral 37 ve yukarıda gördüğümüz gibi insan ile tanrısı arasındaki çekişmeleri çıkaranlar onlardır.

Büyücü, yaptığı kötülüğün mutlaka bilincinde değildir; bazı insanlar, arzuları ve hatta bilgileri olmadan hareket eden zararlı bir güce sahiptir. Asurluların büyücülük hakkındaki fikirleri Yunanlılar, Romalılar ve diğer birçok halkın fikirleriyle aynıydı38 ve çoğu zaman bir insan için en korkunç tehlikelerden birinin 39 "nazar imgesi" olduğunu ve daha fazla ayrıntıya girmeden görüyoruz . . Nazar iblisi - sheduG. Bazı insanların bakışları özellikle zararlıdır, ancak istisnasız hepsi, bazı durumlarda, istemeden de olsa komşularına talihsizlik getirebilir. Kalıntılarını Suriye'de bulduğum, bugün çok yaygın olan bir başka hurafenin ardından, çok övülen veya beğenilen herhangi bir canlıya zarar verebilir. Bu nedenle çocuğun güzelliğini yüceltmekten kaçınırlar ve eğer birisi bunu tedbirsizce yaparsa anne zarar görmemek için çocuğun üzerine tükürmek zorunda kalır. "Kötü ağız, kötü dil, kötü dudak" 41 Asur büyüleri, hayranlık ifade etmenin yanı sıra nefret ve lanetleyici sözler de söyleyebilir. Ancak cadının "aşkı ve nefreti" 42, bana sırasıyla zarar verebileceği iki yolu gösteriyor gibi görünüyor - övgü ve lanet. Son olarak, sıradan zamanlarda zararsız olan aynı kişi, belirli anlarda tehlikeli hale gelebilir, örneğin emziren bir kadın, meme hastalığından ölen veya hamile 43 . Bir fahişe gerçek bir iblis gibi kovulur 44 .

Bölüm III

KAYNAK. HASTALIKLAR.

İblisler tarafından avlansa ve büyücülerin ve cadıların peşine düşse bile, başka tehlikeler onu her yönden tehdit etmeseydi, bir kişi yine de son derece mutlu olurdu. Asurlu, daha önce bahsettiğimiz düşmanlara, kötü ruhlara, insanüstü güce sahip kadın ve erkeklere ek olarak, kendi eylemlerinin sonuçlarından da korkmak zorundaydı. Talihsizlik getirdiğine inanılan birçok eylemle kendi ölümüne neden olabilirdi 1 . Böylece, Shurpu serisinden ikinci, üçüncü ve beşinci tabletler mamit (mamit) adı altında listelenir , kurbanı aynı anda onların yazarı olabilen çok sayıda ve çeşitli tılsımlar. Bu uzun listelerde bazı sınıflandırma ilkeleri yakalamak harika olurdu, ancak bu kaos içinde bir ipucu bulmak imkansız ve tekrarlar, bunun sadece görünüşteki bir düzensizlik olmadığını mükemmel bir şekilde gösteriyor. Yazarın tek tutkusu olabildiğince eksiksiz olmaktı ve bunu başarmak için neden birkaç listeyi tek bir beceriksiz derlemede birleştirmiş olabileceğini göreceğiz. Bu listelerin hiçbiri henüz Fransızcaya çevrilmedi, bu konuda başka yorumlara güvenmemeyi mümkün kılacak ve daha derin bir araştırmaya katkıda bulunacak olan ilk ve en uzun olanının bir çevirisini sunacağım.

Fazla II

1.       Hecelemek. Bağışlansın yüce tanrılar,

2.       Tanrı ve tanrıça, bağışlamanın efendileri,

3.       İmyarek, bir ismin oğlu, tanrısı isim, tanrıçası isim olan,

4.       ... hasta, hasta, yas tutan, acı çeken,

5         Tanrısının yasakladığını yiyen, Tanrıçasının yasakladığını yiyen,

6         (Kim) "evet" yerine "hayır" dedi, kim "hayır" yerine "evet" dedi,

7         (Kim) eşitinden sonra parmağını gösterdi,

8.       (Kime) iftira attı, müstehcen konuştu, (9-10 kırık)

on bir.     (Kim) tanrısını ihmal etti, tanrıçaya karşı kaba davrandı,

12.     (Kim) ... kötü dedi

13.     (Kim) ... kötü şeyler söyledi

14.     (Kim) ... haksız olduğunu söylemeye zorlandı,

15.     (Kim) ... yanlış yargıcı karar vermeye zorladı,

16.     (Kim)... geliyordu,

17.     (Kim)... konuştu ve konuştu ve abarttı,

18.     (Kim) ... zayıfları gücendirdi,

19.     (Kim) ... bir kadını şehrinden uzaklaştırdı,

20.     (Kim) oğlunu babasından ayırdı,

21.     (Kim) babayı oğuldan ayırdı,

22.     (Kim) anneyi kızından ayırdı,

23.     (Kim) kızı annesinden ayırdı,

24.     (Kim) gelini kaynanadan ayırdı,

25.     (Kim) kaynanayı gelinden ayırdı,

26.     (Kim) kardeşi kardeşten ayırdı,

27.     (Kim) arkadaşı arkadaştan ayırdı,

28.     (Kim) yoldaşı yoldaştan ayırdı,

29.     (Kim) yakalananı bırakmadı, bağlı değil ra; örme,

otuz.     (Kim) tutsağa (günün ışığını) göstermedi,

31.     (Kim) ele geçirilen hakkında: "tut", bağlama hakkında "ör" dedi 2 ,

32.     (Kim) bilmedi (nedir) Tanrı'nın önünde bir suç, tanrıçanın önünde bir günah,

33.     (Kim) tanrısını ihmal etti, tanrıçaya karşı kaba davrandı.

34.     Suçu tanrısına karşıdır, günahı tanrıçasına karşıdır.

35.     Babasına karşı nefretle dolu, ağabeyine karşı nefretle dolu.

36.     Anne-babasına karşı terbiyesizdi, ablası hakkında kötü şeyler söyledi,

37.     Küçük bir ölçü verdi, büyük bir ölçü aldı.

38.     Olmadığında - "dir" dedi,

39.     Ne zaman - "hayır" dedi

40.     Yanlış dedi, yanlış dedi,

41.     Cesur dedi... dedi

42.     Yanlış teraziyi tuttum, doğru teraziyi tutmadım,

43.     Dürüst olmayan gümüşü kabul ettim, dürüst gümüşü kabul etmedim,

44.     Meşru evladı kovdu, meşru evladı (haklarda) tasvip etmedi,

45.     Yanlış sınır çizdi, doğru sınır çizmedi,

46.     Sınırı, sınırı ve sınır taşını hareket ettirdim,

47.     Komşusunun evine girdi

48.     Komşusunun karısıyla yakınlaştı,

49.     Komşusunun kanını döken,

50.     Komşumun kıyafetlerini giydim.

51.     (Kim) çıplak bir adamı giydirmedi,

52.     (Kim) iyi bir insanı aileden uzaklaştırdı,

5 3 (Kim) toplanan yarışı dağıttı,

54.     (Kim) yetkililerin önünde (hazırda),

55.     Ağzı dosdoğru, (ve) kalbi aldatıcı olan,

56.     Ağzında evet, (ve) kalbinde hayır olan,

57.     (Kim) her zaman yalan söyledi

58.     (Kim) doğru...,

59.     (Kim) yok etti, kaldırdı, yok etti,

60.     (Kim) suçladı, işaret etti, dedikodu yaptı,

61.     (Kim) soydu, soydu ve soyguna teşvik etti,

62.     (Kim) elini kötülüğe çevirdi,

63.     Dili yalan ve ..., dudaklarında karışıklık ve belirsizlik olan,

64.     (Kim) yanlış öğretti, kim uygunsuz öğretti,

65.     (Kim) kötülüğü takip etti

66.     (Kim) gerçeğin sınırlarını aştı,

67.     (Kim) kötülük yaptı,

68.     (Kim) elini sihire ve sihire çevirdi,

69.     Yediği haram olan kötü yemekten dolayı,

70.     İşlediği onca günah için

71.     Dağıttığı Meclis için,

72.     Dağıttığı birleşik akrabalar için,

73.     Tanrı ve Tanrıça'ya karşı kaba davrandığı her şey için,

74.     Hem yüreğiyle hem de dudaklarıyla söz verip de vermediği şey için,

75.     Tütsü yaparken tanrının adını ihmal ettiğin için,

76.     Bir fedakarlık yaptı ama pişman oldu ve elinden aldı,

77.     ..., Tanrı'ya gitti, ama kendisi yedi,

78.     Gurur duyarak ellerimi kaldırmaya karar verdim.

79.     Hazırlanan kurban sofrasını alt üst etti,

80.     Tanrısını ve tanrıçasını kızdırdı,

81.     Mecliste ayağa kalktı ve huzursuzca konuştu:

82.     Affedilsin! Bilmiyordu ve yemin etti.

83.     aldım ve yemin ettim

84.     Saklandı ve yemin etti

85.     Çaldı ve yemin etti

86.     Öldürdü ve yemin etti

87.     Parmağıyla lamassa'yı işaret etti ,

88.     Babasının ve annesinin Lamas'ına yemin etti

89.     Lamassu'nun ağabeyi ve ablası yemin etti

90.     Lamassu arkadaşı ve yoldaşı yemin etti,

91.     Lamassu tanrısı ve kralına yemin etti,

92.     Lamassu lordu ve leydisi yemin etti,

93.     Dökülen kanlara adım attı,

94.     Birden çok kez kan dökülen yere adım attı,

95.     Yediği şehirde haram,

96.     Şehri davasını yayınladı,

97.     Şehrine kötü bir isim verdi,

98.     Kirlenmişler için çabaladı,

99.     Kirlenmiş olan onun için çabaladı,

100.     Kirlilerin yatağında uyudu,

101.     Kirletilmişlerin koltuğuna oturdu,

102.     Kirlilerin sofrasında yedi,

103.     Kirlenmiş kadehten içti.

Görüldüğü gibi, hem tanrılara hem de insanlara karşı işlenen suçlar, gönüllü veya istemsiz, hatta bilinçsiz, ağır ve önemsiz suçlar, hepsi tam bir düzensizlik içinde, insanlara talihsizlik getirebilecek eylemler dizisi arasında sıralanmaktadır. onları işleyen kişi. Bir tanrıya hakaret etmek veya bir insanı öldürmek, büyücülük yapmak veya sadece büyülenmiş bir kişiyle iletişim kurmak neredeyse eşit derecede zararlıdır. Daha sonra Yahudiler tarafından büyük bir ısrarla geliştirilen, her hatanın bir felaketi beraberinde getirdiği ve her felaketin, hastalığın veya kazanın bir günahın sonucu olduğu fikrine burada zaten yer var 3 . Bununla birlikte, suçu hata veya cehaletten ayıran ahlaki suçu oluşturan ilkeler henüz belirlenmemiştir. davaların bölünmesi,doğuştan kötü zaten ahlakın tohumunu içerir. Ancak özgür irade kavramının ürettiği sorumluluk kavramı henüz gelişmemiştir. Bu nedenle, bazı eylemlerin sonucu olan kötülük, gerçek bir yaptırım değil, sadece bir sonuç olarak görünür. Hatalı teraziler ve hafif ağırlıklar kullanan çok titiz olmayan bir tüccarın, karşılığında herkese yaptıklarının karşılığını vermekle yükümlü olacak bir tanrı tarafından cezalandırılacağı bir değer ölçeği bulamıyoruz. bu, sanki bazı bitkileri koparacak veya bir kupayı kıracakmış gibi, ona talihsizlik getirecektir. Bu, suçları derecelerine ve ciddiyetlerine göre ayırmaya neden bu kadar az ilgi duyduğunu açıklıyor. Aynı nedenle, onun kabahatlerinden kaynaklanan kötülük, pişmanlık, tövbe ve tanrılara adaklarla önlenmeyecektir. sanki bir cezaymış gibi, ama büyüler ve büyülü törenler yoluyla. Kötülük getiren fiil ve sözlerin yanında, kötülüğü gideren fiiller ve sözler de vardır.

Bu liste birkaç yorum daha gerektiriyor. Onda (s. 76) bazı sunuların yasaklanmasından Asur dilinde ilk kez söz edilir. Rahiplik Yasasında bu tür yasakların çok sayıda olduğu bilinmektedir; şimdi Asur dini literatürünün bize başka örnekler sunacağını umabiliriz ve bir dereceye kadar makul bir şekilde Ürdün Nehri üzerindeki Yahudilerin yalnızca Fırat vadisinden ödünç aldıkları geleneği sürdürdüklerini varsayabiliriz. - Tutsağı serbest bırakmayan kişiye atfedilen suçluluk (str. 29-31) aynı zamanda İncil'deki bir emri hatırlatır: "Bir Yahudi köle satın alırsanız, altı yıl [sizin için] çalışmasına izin verin ve yedinci yıl [ yıl] bedavaya gitmesine izin verin" 4 . Kurban eti yemek de zararlıdır 5. Yahudiler arasında hiç kimsenin günahın kefareti için yapılan kurbanın etini yemediğini biliyoruz 6 . Belki de Asur yasağı da sadece kefaret kurbanı ile bağlantılı olarak anlaşılmalıdır.

Aileye karşı işlenen suçlara atfedilen ayrıcalıklı önem, belki de ataerkillik çağını hatırlatıyor. Görünüşe göre Sami halklarının devlet kavramına giden yolu kolay değildi; Araplar hala kabile teşkilatından ayrılmadılar. Böyle bir toplumda, aile bağları daha güçlüydü ve daha güvenilir olmalıydı, çünkü tek başlarına bir miktar birlik ve düzeni sağlıyorlardı. Sonuç olarak, bu bağları zayıflatma eğiliminde olan her şey suç olarak kabul edildi. Güçlü şehirlerde yaşayan ve geniş imparatorluklar yaratan Asur-Keldaniler, bu konuda atalarının - pastoralistler ve göçebeler - fikirlerini korudular.

Şehirlerin ortaya çıkışı, daha gelişmiş bir medeniyetin ortaya çıkışına işaret ediyordu; bu yeni oluşum, parçası olan vatandaşlara yeni sorumluluklar yüklemiştir. Bu tür her şehrin ve onu koruyan tanrının, onu tanıyan kişi şehir üzerinde sınırsız güç kazandığından, kesin bir gizlilik içinde tutulan kutsal bir isme sahip olması mümkündür. Bu nedenle, “şehrinizin adını telaffuz etmek” 7 talihsizlik getiren yakışıksız bir eylemde bulunmak anlamına geliyordu . ( yazarın tercümesi yanlıştır “şehrinin adını telaffuz etmiştir.” Akadca metinde amatu kelimesi, "söz", "emir, iş (yapılacak)" anlamında kullanılmaktadır. Bu, kişinin, tanrıların kasaba halkına gerçekleştirmelerini emrettiği bazı önemli olaylar hakkında yabancılara bilgi verdiği anlamına gelir. )

Ritüel kirlilik durumu son derece bulaşıcı bir şeydir; kirletilen, ister insanlar ister nesneler olsun, dokunduğu her şeyi kirletir. Enfeksiyonun nasıl meydana geldiğine dair çeşitli varyantları daha önce görmüştük 8 : kişi büyücülük kurbanıyla konuşarak, kendisine veya bir günahkâra ait olan ekmek, su veya diğer içecekleri yiyerek, hatta bir günahkâr için aracılık ederek 9 bulaşabilir ve son olarak, efsunlu bir kimsenin elinden kirli bir gümüş almak 10 . Basit bir toplantı yeterlidir:

7. Dökülen abdest suyuna girdi,

9.     ayaklarını kirli suya daldırdı,

10.   yıkanmamış ellerin suyuna baktı,

12. Elleri kirli bir kadını kucakladı,

14.   elleri kirli bir kıza göz dikti,

15.   cadının eline dokundu,

17. Elleri kirli bir adama sarıldı,

AA plakası

4. Bedeni temiz olmayan birine dokundu” 11 .

Doğal olarak, saf olmayan bir durumda, bir kişi tanrısıyla temasa geçmeye çalışmamalıydı 12 .

Mamitalardan bazıları, belirli tarımsal tabularla ilgili bir yaptırımdan başka bir şey değil gibi görünüyor. Dünyanın meyveleri, ihlali talihsizlik getiren bir tabu tarafından korunabilir; dolayısıyla - mamit, aslında, tarlalardaki bitkilerin ve sazlıklardaki sazların yolulmasının bir sonucu olarak 13 .

Mamit denilen bir tür lanetin veya büyünün yapıldığını gördük. tanrılara, bir şehre, bir aileye ya da bir bireye karşı işlenen bir günahtan ya da pislikle temastan kaynaklanabilir. Ayrıca, ölümcül sayılan belirli sayıda eylem vardır ve bunların kime veya neden kınandığını belirlemek mümkün değildir. Ahlakla ilgili olarak, kendileri kırık bir ayna veya devrilmiş bir tuzluk kadar kayıtsızdırlar, ancak kendi içlerinde "taşıdıkları" kötülük bundan daha az ölümcül değildir. Bu hurafelerin kökenini bulmak, ya eski zamanlarından dolayı ya da sıradan insanların neden olduğu şeylerden ve çoğu zaman gizlice nedeniyle genellikle son derece zordur. Sıradan insanların en inanılmaz hikayeleri ne kadar kolaylıkla ve hatta yatkınlıkla kabul ettikleri, az çok güvenilir özel bir durumdan evrensel bir yasayı ne kadar aceleyle çıkardıkları ve nihayet, Daha sonraki deneyimlerin ona sağlayabileceği aksi yöndeki kanıtları ne denli inatla bir kenara iterse, tüm halkların folkloru her şeyden önce onların saflıklarındaki ısrarın kanıtıdır. Yine de, en azından genel olarak, popüler hurafelerin oluşma yollarından bazılarını vurgulayabiliriz. Her şeyden önce, gerçek, ancak tesadüfi bir tesadüf veya iki olgunun dizisi gerekli bir yasaya yükseltilir. Aynı sofrada yemek yiyen on üç kişiden en küçüğü, en yaşlısı bir yıl sonra ölür oldu, yine olacak. Pek çok inatçı insan var ve tam tersine, sekiz kişilik bir akşam yemeğini yoldaşlardan birinin ölümü takip ettiğinde, on üç sayısının ölümcül etkisine olan inanç silinemez kalır. Bu "deneysel" verilerle bağlantılı olarak denilebilir ki; sonraki deneyimin ona getirebileceği gibi, tüm halkların folkloru, her şeyden önce, onların saflıklarındaki ısrarın kanıtıdır. Yine de, en azından genel olarak, popüler hurafelerin oluşma yollarından bazılarını vurgulayabiliriz. Her şeyden önce, gerçek, ancak tesadüfi bir tesadüf veya iki olgunun dizisi gerekli bir yasaya yükseltilir. Aynı sofrada yemek yiyen on üç kişiden en küçüğü, en yaşlısı bir yıl sonra ölür oldu, yine olacak. Pek çok inatçı insan var ve tam tersine, sekiz kişilik bir akşam yemeğini yoldaşlardan birinin ölümü takip ettiğinde, on üç sayısının ölümcül etkisine olan inanç silinemez kalır. Bu "deneysel" verilerle bağlantılı olarak denilebilir ki; sonraki deneyimin ona getirebileceği gibi, tüm halkların folkloru, her şeyden önce, onların saflıklarındaki ısrarın kanıtıdır. Yine de, en azından genel olarak, popüler hurafelerin oluşma yollarından bazılarını vurgulayabiliriz. Her şeyden önce, gerçek, ancak tesadüfi bir tesadüf veya iki olgunun dizisi gerekli bir yasaya yükseltilir. Aynı sofrada yemek yiyen on üç kişiden en küçüğü, en yaşlısı bir yıl sonra ölür oldu, yine olacak. Pek çok inatçı insan var ve tam tersine, sekiz kişilik bir akşam yemeğini yoldaşlardan birinin ölümü takip ettiğinde, on üç sayısının ölümcül etkisine olan inanç silinemez kalır. Bu "deneysel" verilerle bağlantılı olarak denilebilir ki; Yine de, en azından genel olarak, popüler hurafelerin oluşma yollarından bazılarını vurgulayabiliriz. Her şeyden önce, gerçek, ancak tesadüfi bir tesadüf veya iki olgunun dizisi gerekli bir yasaya yükseltilir. Aynı sofrada yemek yiyen on üç kişiden en küçüğü, en yaşlısı bir yıl sonra ölür oldu, yine olacak. Pek çok inatçı insan var ve tam tersine, sekiz kişilik bir akşam yemeğini yoldaşlardan birinin ölümü takip ettiğinde, on üç sayısının ölümcül etkisine olan inanç silinemez kalır. Bu "deneysel" verilerle bağlantılı olarak denilebilir ki; Yine de, en azından genel olarak, popüler hurafelerin oluşma yollarından bazılarını vurgulayabiliriz. Her şeyden önce, gerçek, ancak tesadüfi bir tesadüf veya iki olgunun dizisi gerekli bir yasaya yükseltilir. Aynı sofrada yemek yiyen on üç kişiden en küçüğü, en yaşlısı bir yıl sonra ölür oldu, yine olacak. Pek çok inatçı insan var ve tam tersine, sekiz kişilik bir akşam yemeğini yoldaşlardan birinin ölümü takip ettiğinde, on üç sayısının ölümcül etkisine olan inanç silinemez kalır. Bu "deneysel" verilerle bağlantılı olarak denilebilir ki; aynı sofrada yemek yiyen on üç kişiden en küçüğü ya da en yaşlısı bir yıl sonra ölüyor. Pek çok inatçı insan var ve tam tersine, sekiz kişilik bir akşam yemeğini yoldaşlardan birinin ölümü takip ettiğinde, on üç sayısının ölümcül etkisine olan inanç silinemez kalır. Bu "deneysel" verilerle bağlantılı olarak denilebilir ki; aynı sofrada yemek yiyen on üç kişiden en küçüğü ya da en yaşlısı bir yıl sonra ölüyor. Pek çok inatçı insan var ve tam tersine, sekiz kişilik bir akşam yemeğini yoldaşlardan birinin ölümü takip ettiğinde, on üç sayısının ölümcül etkisine olan inanç silinemez kalır. Bu "deneysel" verilerle bağlantılı olarak denilebilir ki; ölümcül olarak kabul edilen varlığın veya olayın doğasından a priori türetilmiştir. Pratik büyüde bulacağımız bu akıl yürütmenin altında yatan ilke, benzerin benzeri doğurmasıdır. Bu nedenle birçok insan, zinanın tarlaların verimi ve sürülerin doğurganlığı üzerindeki ölümcül etkisine ikna olmuştur "Etimolojik önyargı" dediğim şey nedeniyle, sebep ve sonuç arasındaki benzerlik tamamen sözel olabilir. Daha sonra bir kelime oyunu ile birinin diğeriyle bağlantısı kurulur. Bu nedenledir ki, eğer Ay, Asurlu'nun "kendini bir nehirle çevreliyor" dediği evredeyse, o zaman bir tufan beklenebilir .

Her ne olursa olsun, elinizle ışığı kapatmanın 16 , birinin yanında ocağı sökmenin, güneşe bakan koltuğa oturmanın 17 , birine evcil hayvanların yakınındaki vahşi hayvanları sormanın neden tehlikeli görüldüğünü açıklamak çok daha zordur. hayvanları kırın veya bir tabak ya da kupayı kırın 18 . Popüler hurafelerin kökenine ilişkin inceleme, kuşkusuz, bunlardan hâlâ oldukça hayati olanlarla başlamalıdır: Çoğu zaman, bir inançla eşzamanlı olarak, kökenine ilişkin bir açıklama elde edilebilir, bazen, muhtemelen yanlıştır, ancak sıklıkla saldırmaya yetecek kadar. doğru yol Ne yazık ki folklor bilginleri, gerçekleri açıklamaktan çok biriktirmekle ilgileniyorlar ve bu konuda gözden geçirebildiğim çalışmalar benim için oldukça zayıf bir destek oldu.

Shurpu serisinde bir dizi mamit herhangi bir açıklama yapılmadan listelenmiştir , bu da mamit hakkında herhangi bir varsayımda bulunmamıza izin vermemektedir. Bu zikir, mamitin sadece mahiyetinden değil, menşeinden de söz edemeyecek kadar kısadır . Bu nedenle mamit hakkında kesin bir şey söylemekten şimdilik kaçınılmalıdır . "körükler ve portatif soba, yay ve savaş arabası, tunç hançer ve mızrak, cirit ve tatar yayı, ılgın ve hurma ağacı, kuyu ve nehir, iskele ve geçit" vasıtasıyla gerçekleştirilir, ... ve bir köprü, dağlar ve vadiler, tepeler ve vadiler, tarlalar, bahçe, ev, pazar yeri, yol, mesken; kilden, mezardan 19 , kanaldan, köprüden, yol ve caddeden” 20 . Bir miktar olasılıkla, yalnızca başka yerlerde hakkında daha net işaretler bulunan büyüler tanımlanabilir. Örneğin, mammitin bir kase ve bir tabak vasıtasıyla, bir yatak ve bir yatak vasıtasıyla, oturma, yatak, yatak vasıtasıyla yapılması yeterince makuldür 21aynı dizinin ikinci tabletinde (yukarıda, s. 104, str. 101103) bahsedilen ve büyücülük kurbanı tarafından kullanılan nesnelere dokunulmasıyla uyandırılan tılsımlardır.

Bu nedenle, en azından bir ortak noktası olan, insan faaliyetinin sonuçları olan çok çeşitli fenomenleri ölümcül olarak seçtik. Yasalar ve ritüeller hakkında tam bir farkındalık kazanmış, belirli hareketlerin zararlı sonuçlarının farkında olan bir kişi, bu yasadışı, dinsiz veya sadece tehlikeli eylemleri yapmaktan kaçınabilir. Ancak bundan sonra da kendisini tehlikelere karşı sigortalı saymamalıdır. Kendi isteyerek veya istemeyerek yaptığı fiillerin sebep olabileceği musibetlere ek olarak, tamamen kontrolünün dışında olan olayların meydana getirdiği başka musibetler de vardır. Astronomik ve atmosferik olaylar, canavarların doğumu gibi çeşitli mucizeler sadece müjdelemekle kalmaz, aynı zamanda gelecek felaketlere de neden olur. Gerçekten de öyle görünüyor Asurluların nedensellik ile sıradan ardıllık arasında ayrım yapmadıklarını. Bir fenomen diğerini takip eder, bu nedenle onun tarafından üretilir ve tam da birincisi ikinciden önce geldiği için. Tutulmadan sonra kişinin başına gelen felaketler "tutulma felaketleri", lumini atali 22 ; “kötü rüyalar, harikalar, gökte ve yerde kıyamet” 23 onları takip eden felaketlerden daha az korkutucu değildir. Astrologlar sürekli olarak gökleri sorgulamakla meşguller, kahinler kehanetlerin anlamı üzerine öğütler yazıyorlar. Tahminleri nadiren rahatlatıcıdır: En doğal ve bizim açımızdan en tarafsız fenomenler ölümcül kabul edilir .

Bir kişi, aşılmaz bir düşman, ruh ve büyücü çemberine hapsedilir, her yönden kendi eylemlerinin sonuçlarıyla veya sadece doğal güçlerin oyunuyla tehdit edilir. Zayıflığı böyle bir saldırıya dayanamaz. Doğumundan ölümüne kadar tüm hayatı uzun bir talihsizlik zinciridir. Bazılarının adını zaten verdik. Geriye, ortadan kaldırılmaları ya da iyileştirilmeleri esas olarak sihirle, yani hastalıklarla övünen kişiler hakkında birkaç söz söylemek kalıyor.

İnsan vücudunda iblislerin varlığı, büyücülerin entrikaları, mamitlerin etkisi ve alametler hastalık şeklinde kendini gösterir. Gerçekte, hastalığı kışkırtan şeytandan ayırt etmek genellikle zordur. Örneğin, korkunç bir "baş ağrısı" gerçek bir iblis olarak tanımlanır; çölden çıkar ve tanrısından korkmayan bir adamın üzerine saldırır ve kimse onun darbelerini ne önceden görebilir ne de püskürtebilir25 ; hızı rüzgar, şimşek, sel veya boğa gibidir, açıkça lamashtu adlı bir iblis ile karşılaştırılır, bir vücudu vardır ve bu vücut bir kasırgadır. “Yüzü kasvetli gökyüzü, yüzü orman gibi kalın gölgelerle dolu” 26. Sebep olduğu yıkımın ürkütücü tarifi, Asurluların "baş ağrısının" sadece bir migren olmadığını mükemmel bir şekilde gösteriyor: Bir insanı gül gibi koparır, deli gibi koşturur, ateş gibi yakar, uzuvlarını ve kaslarını, gözyaşlarını yer. göğsünü ayırır, eski bir tekne gibi yanlarını delip geçer 27 . Bu, Asurca'da aklı başında temi (kelimenin tam anlamıyla "fikir değişikliği") olarak adlandırılan ve dahası karşılaştırıldığı delilik değildir. Bazı işaretlere göre, onun içinde oldukça epilepsi tanınabilir: "yere atar, sallar, vücudu sallar" 28 . Bu hastalık boğaları, tarla hayvanlarını ve engerek sokması gibi yolda karşısına çıkan herkesi etkiler 29 ; ve sonra muhtemelen kuduz veya benzeri bir hastalıktır.

Tamamen şans eseri, kazılar bize "baş ağrısı" hakkında diğer tüm hastalıklardan daha fazla bilgi verdi. Bu hastalığın doğasını veya ilk tabletimizin 30 büyülü sözleriyle ortaya çıkan sinir rahatsızlıklarını belirtmemiz neredeyse imkansızdır ; "bir erkeğin gözünün kanla dolduğu" hastalığın konjunktivit olduğunu iddia etmeye cesaret edemeyiz31 ve sadece ağrılı olduklarını bildiğimiz shul ve imshu hakkında bir hipotez bile ileri süremeyiz. amurrikaiyu ve Kukan 32 adlı gözler . Genellikle hastalığın adı verilmez ve bir kişinin çektiği acı, elbette, ifade ile, ancak doğasını teşhis etmeye izin verecek yeterli doğruluk olmadan tanımlanır. Ancak çalışmamızın konusu hiç de burada değil. Büyü, tüm hastalıkları aynı şekilde iyileştirir ve şimdi Asur büyüsünün onlarla nasıl savaştığını veya genel olarak insanın sayısız düşmanını yenmesini nasıl sağladığını ele almalıyız.

Bölüm iki

BÜYÜ TEKNİKLERİ

Bölüm IV

HAZIRLIK EYLEMLERİ: BAŞARI

Asur, ısrarla ölümünü arayan güçlü düşmanlarla çevrilidir. Kötü iblisler, her zaman koruyucu tanrısının hoşnutsuzluğundan yararlanmaya hazır olarak onu pusuda beklemektedir. Entrikalarıyla büyücüler ve cadılar daha az tehlikeli değildir. Son olarak, bir insan, kendi bilgisi olmadan bile birçok felaketi kendi başına getirmekten asla muaf değildir - bir söz, bir jest, tesadüfi bir karşılaşma onun için binlerce talihsizliğin kaynağı olabilir. Sonuç olarak, çektiği acıların kaynağı çok çeşitlidir. Bu arada, bir çare aramadan önce sebebini tanımak gerekir. Hastanın tanrısını hor görüp görmediği, kirli bir şeyle temas ederek kirletilip kirletilmediği, bir büyücü tarafından büyülenip tutulmadığı veya bir cin tarafından ele geçirilip geçirilmediği belirlenmelidir. Bunun nedeni, sonuçların ortadan kaldırılmasıyla ilgili olup olmadığına bağlı olarakmamit, büyücülük büyülerinden kaçınma veya utukku'nun kovulması, metodoloji önemli ölçüde farklılık gösterebilir. Ancak büyüde, eylemin yöneldiği kötülüğün kaynağının belirtilmesi gerekliydi. Büyülü sözlerin yapısını incelerken, şifanın genellikle sorunun tam nedeni bilinmeden, tüm olası nedenlerin uzun bir listesi aracılığıyla gerçekleştirildiğini göreceğiz. Bununla birlikte, en kötü durumda kalan budur veya teşhisteki yanlışlıkları telafi etmek için tasarlanmış ek bir önlemdir. Aslında sihirbazın tıp gibi ilk görevi sebebi bulmaktır. Ancak yöntemleri tamamen farklıdır. Sihirbazın hastalığın nedenini ortaya çıkarmak için semptomları sabırla gözlemlemesi gerekmez, hastayı muayene etmesi ve hastalığın doğasını salgıların türüne ve organların işleyişine göre belirlemesinin bir anlamı yoktur: onun için hastalığın nedeni bunda değil. Özel terapi, özel teşhis gerektirir. Kehanet, sihrin çok gerekli bir yardımcı aracıdır. Zaten çok sayıda metinden, Asurluların astronomik ve atmosferik olayları gözlemlemeye, kurbanlık hayvanların içini incelemeye, rüya yorumlamaya ve geleceği tahmin etmeye başvurduklarını biliyoruz.: Başlarına bir musibet gelmesini beklemeden, bunu tahmin etmeye ve önlemeye çalıştılar .

gözlemsel astronomi ve astroloji. Baş, gözler, karaciğer, bağırsaklar gibi gözlemlenmesi kolay organların (veya ürünlerinin) tedavisi ile karakterize edilir, ancak örneğin kalp hastalığı hakkında hiçbir şey söylenmez. Bu nedenle Mezopotamya tıbbı Mısır tıbbı kadar gelişmiş değildi. Mısırlılar, kişileştirmeden yoksun, ortaya çıkan ve insan vücudunda yer alan ve bu nedenle rasyonel bir şekilde iyileştirilebilen hastalığın iç nedenleriyle ilgileniyorlardı. Ancak, doğanın dış belirtilerini gözlemleme ve yorumlama arzusu nedeniyle Mezopotamya astronomisi Mısır'ı geride bıraktı.) ve hiçbir metin açıkça söylemese de, geleceği düzeltmek için sıklıkla sihire başvurduklarını makul bir şekilde varsayabiliriz; bunun için, geleceğe dair ön bilgileri varsayan bütün bir büyülü eylemler kategorisi vardı ve onlar için başlangıç ​​noktası, bir falcının tavsiyesini almaktı. Asurluların fal ilmi de geçmişi okuyabilme ve günümüzdeki sıkıntıların kaynağını keşfetme yeteneğine sahipti. Ne yazık ki, kehanet sanatının bu kısmı en az çalışılanlardan biridir ve bir tanesi dışında bundan bahseden neredeyse hiçbir metin görmüyorum. Bu, ikinci Shurpu tabletinden (str. 105-129) bir alıntıdır ; burada büyü, büyücülük kurbanının durumunun nedenini ortaya çıkarmak için kullandığı araçları listeler:

“Sorar, sorar; yatak ister, sandalye ister, tabak ister, bardak ister, portatif soba ister, meşale ister, körük ister, tablet ve kelam ister; BAR ve KA1'e sorar ; evcil hayvanları araştırır, vahşi hayvanları araştırır, sulama kanallarını araştırır, kuyuyu araştırır, nehri araştırır, tekneyi, hinnu ve MA'yı araştırır. ÖG 2, güneşin doğuşunu ve batışını sorar, cennetin ilahlarını ve yerin mabedini sorar, efendinin ve hanımın türbelerini sorar, şehirden çıkışı ve şehre girişi sorar, buradan çıkışı sorar büyük kapı ve büyük kapının girişi, evin girişini ve evden çıkışını sorar, sokağı sorgular, Tanrı'nın evini sorgular, yolu sorgular.

Gelecekteki yayınların bu ön eylemlere daha fazla ışık tutacağı umulmaktadır, ancak bugün sadece kullanımlarını belirtebiliriz. Ritüellerde izlerini bulduğumuz kehanetin büyüdeki başka bir kullanımı hakkında söylenebilecek tek şey bu. Şeytan çıkarma ayinleri için, tüm zaman dilimleri, aslında kurbanlar için eşit derecede uygun değildir. En iyi tariflerin hiçbir etkisinin olmadığı ve en karşı konulamaz büyülerin güçsüz kaldığı zamanlar vardır. Bu nedenle, harekete geçmeden önce koşulların uygun olduğundan emin olmanız gerekir. Nasıl ki krallar bir falcıya danışmadan ve anın iyi seçildiğinden emin olmadan sefere çıkmadılarsa, büyü ayinlerinin de zaman dilimine göre kayıtsız yapılmadığı kesindir .. Pek çok ritüel şu sözlerle başlar: "hayırlı bir ayda, hayırlı bir günde..." 4 . Mardukshakishum'un mektubunda şöyle okuruz: "Kötü, kader gününde, sihirbaz ellerini kaldırmaz" 5 . Bununla birlikte, her durumda, kehanet ile ayrı bir istişareye mi başvuruldu, yoksa dini törenler6 için , ayın her gününe karşılık gelen ayinleri gösteren bir tür takvim var mıydı? Metinlerin bu konudaki sessizliği henüz bu sorunu çözmemize izin vermiyor.

Büyülü ayinlerin icrası için bir saat, bir aydan veya bir günden az değildi; ancak, en azından her ayin veya ayin çeşitleri için birleşik olduğu ve belirlenmesinin kehanetin görevi olmadığı görülüyor. Bu, zamanın şeytan kovucu veya hastası tarafından söylenen sözlerle açıkça belirtildiği büyülü sözlerden kaynaklanmaktadır. Büyücülere yönelik eylemler genellikle şafak vakti yapılırdı. Gerçekten de Maklu dizisinde aşağıdakiler gibi birkaç pasaj buluyoruz: “Sizin kalkmanızı bekliyorum Şamaş Bey. Şafak geldi, ellerimi kaldırdım. “Şamaş çıktı, ellerimi yıkadım” 7 . Bu büyü sabah ve akşam okunacaktı: "Hayvanlardan ayrılırken ve dönerken ona bir büyü okuyun" 8. Asurlular muhtemelen bugün hala geçerli olan, büyücülerin ve cadıların yalnızca geceleri güçlü oldukları, şafak söktüğünde bitkin düştükleri ve o zaman üstesinden gelmenin çok daha kolay olduğu şeklindeki önyargıyı paylaşıyorlardı. Güney İtalya'nın ilginç uygulaması bu batıl inanca ışık tutabilir: “Bir köpeği ya da kediyi öldürürler ve akşamları cesedi eşiğe koyarlar; cadı eve girmeden önce hayvanın tüm kıllarını saymalıdır ve bu, gün doğumundan önce tamamlanamayacak bir iştir. O anda tüm gücünü kaybeder ve tamamen çıplak ve doğal haliyle kaldırımda yatarken bulunur .

Bölüm V

TEMİZLİK RİTÜELLERİ: YIKAMA, DUMANLAMA

Cinnet geçirmenin ve büyücülüğün ilk sonuçlarından biri, kurbanın kendini içinde bulduğu safsızlık halidir. Büyüden etkilenen kişi, "İçimi pislikle doldurdun," der 1 . Bu nedenle, şeytan çıkarma ve büyülü karşı önlemler her şeyden önce arınmadan önce gelmelidir.

Doğal olarak temizlik maddelerinin en önemlisi sudur. Suyun insanı fiziksel kirlilikten arındırmasının yanı sıra büyücülüğün beraberinde getirdiği manevi pislikten de kurtarabileceği düşünülmektedir. Özünde, fizikselden ahlaki olana böyle bir geçiş bir semboldür: Abdest, maddi düzeyde sahip olduğu aynı özellikleri ruh aleminde de atfedilir. Farklı şekillerde uygulanan aynı sembolik yaklaşımın izleri tüm büyü operasyonlarının temelinde bulunabilir. Büyü, farmasötik şarlatanlık veya okült saçmalıklara bağımlı olmadığı sürece her zaman semboliktir veya dedikleri gibi "sempatik"tir.

Arınma, kişiyi sonraki ritüellerden yararlanabilecek, hatta kendini tehlikeye atmadan gerçekleştirebilecek bir duruma getirmek için tasarlanmış bir ön tören olarak hizmet edebilir. Çoğu zaman bu, onu tamamen ortadan kaldırmak için yeterlidir: kirlilik, tüm ıstırapların ortak nedeni olmasına rağmen, temizleyici su, pisliğiyle birlikte kötülüğü de yener. Bu fikir genellikle büyülerde duyulur: "[N'nin oğlu N'nin bedeni] içindeki kötü, ölümcül olan her şey, vücudunun suları ve ellerini yıkamasına izin verin, onu alıp götürün" 2 . Suyla yıkamak aynı zamanda cadı büyülerini de ortadan kaldırır: "Büyüleriniz, büyücülükleriniz, entrikalarınız vb . Diğer birçok durumda su ile temizlik reçete edilir.4 . Hatta bazen şeytan çıkarma planlarına eşlik eden tek fiziksel ritüeldir. Sihirbaz, masmassu, her şeyden önce bir arındırıcıdır, yani mullilu'dur ve her iki kelime de aynı ideogramla iletilir: MAS. M.A.S.

Her su eşit derecede etkili değildir. Dicle ve Fırat sularının özellikle temiz olduğu kabul edildi. “Su temizdir, Dicle'den gelen su” 5 - abdest için geminin önünde üç kez okunması gereken büyünün ilk sözleri bunlardı. Başka bir büyü, "temiz sularla ..., temiz bir yerde [depolanan] Fırat sularıyla", ... apsuda güvenli bir şekilde depolanan sularla yıkanmaktan bahseder 6 " Apsu, yani aslında deniz a , ( ve Sümer, abzu, "yeraltı suları", benzer şekilde, her tapınağın zorunlu bir parçası olan kutsanmış su için bir tank olarak adlandırılıyordu. Asur döneminde apsu , aynı zamanda tatlı yer altı sularının adında, denizi ifade edecek bir kelime vardıtamtu (deniz, tuzlu sular, nereden sonra Tiamat). ) bu durumda şüphesiz Süleyman tapınağının bakır denizine (...), yani içinde abdest amaçlı suyun depolandığı devasa bir rezervuara karşılık gelir. Ur-Nanshe, Bur-sin ve Agumkakrime 7 kralları yazıtlarında bu tür "denizler" inşa etmekle övünürler. Ur-Nanshe tarafından yaptırılan yapı, meskeni Okyanus olan büyücü-tanrı Ea'ya adanmıştır. Bazı durumlarda iki nehrin birleştiği yerde su alınmalıdır: “İki nehrin ağzında su alın, büyünüzü bu berrak suya yapın…; Tanrısının oğlu olan adama serpin" 8 . Ritüel, "hiçbir elin değmediği bir kuyudan su" kullanımını öngörür 9. Büyücü tanrı Ea'nın tapınma merkezi olan Eredu'dan gelen su özellikle etkilidir: "Bedenimi Eredu'daki pınarlardan gelen temiz suyla temizledim" 10 . Deniz suyu birkaç kez tavsiye edilir 11 . Belki de tapınak havuzuna verilen "deniz" adı bile, deniz suyunun özelliklerini tatlı suya aktarmayı amaçlıyordu. Çoğu zaman su saf haliyle kullanılır; bazen ılgın, maştakal, bodur hurma, şalala , selvi ve beyaz sedir eklenir12 ; veya ılgın, dilbat otu, hurma tohumları, pu otu, alçı, yüzük, değerli taş, gam gam otu ve servi 13. Asla daldırma ile ilgili değildir, genellikle serpmedir, basit veya yedi veya iki kez yedi kez yapılır 14 ; zincir halkası 15 denilen şeytanı kovmak gerekli değildir . Bazen vücudun belirli bir yerinin, ellerin, alın veya ağzın 16 temizlenmesi gerekir . Son olarak, su içmeniz gerekir: " Saf tishirodan saf su için " 17 .

Bazen de az önce aktarılan metinlerde18 görüldüğü gibi abdest almak için su üzerine büyü okunması gerekir Bu durumda su, sadece temel özellikleriyle değil, büyünün kendisine verdiği özel güçle de etki gösterir. Daha sonra fiziksel yıkama ritüeli, daha sonra inceleyeceğimiz sözlü olanla birleştirilir. Bununla birlikte, suyun yeni özellikler kazandırmak için tasarlanmış ön törenlerden söz edilmeden kullanıldığı çok sayıda metne inanılacaksa , çoğu zaman basit bir yıkama yeterlidir .

Abdestlerin genellikle abdest evi olan bit rimki denilen özel bir yerde yapılması makul görünmektedir . Büyülü metinlerde, Roman bitinden birkaç kez bahsedilir. Hastadan söz eden Ea, oğlu Marduk'a işaret eder: "Onu abdest alma evine götür" 20 . Sihirbazlar için ritüele Roma biti de deniyordu , bunlar ilk tabletin 21 başladığı kelimeler . Sihirbaza kırsalda bir Roma evi inşa etmesi için talimat verir 22. Bu, muhtemelen geçici bir bina, belki sadece bir çadır ya da bir kulübe olduğu, özellikle bu olay için inşa edildiği ve büyücülük kurbanı safsızlıklarını içinde bırakmak zorunda kaldığı için törenden sonra yıkıldığı anlamına gelir. Hatta kırsal kesimde veya çölde küçük Romalılar inşa etme tavsiyesinin (her iki anlamda da ciddi olarak ) olası enfeksiyon korkusuna dayandığını önermekten mutluluk duyarım. Hastanın oraya girmeden önce bazen ön abdest aldığını ve görünüşe göre siyah olan ritüel kıyafetlerini 23 ve şeytan kovucunun cübbesini 24 giydiğini ekleyelim .

Ritüel arınma tamamen sembolik olmakla birlikte, sadece suyla değil, saf olarak kabul edilen tüm maddelerle de yapılabileceğine inanılıyordu. Yani tereyağı, süt, krema, bakır, gümüş ve altının 25 arınmasına katkıda bulunmuştur . Metallerin yalnızca bir etkisi vardı, tabiri caizse, varlıkları aracılığıyla, hastanın dokunmuş olabileceği ve her halükarda törende yer alması gereken bakır gibi saf hale gelmesi arzusu ifade ediliyordu. Yenilebilir maddeler yenildi: “Temiz tabaktan temiz yemek yiyin” 26 . Görünüşe göre kırmızı keçi sütü çok özel bir üne sahipti .

Tütsüyü kurbanın bir parçası olarak görmeye alışkınız. Asurlular da, istenen etkinin elde edilmesi konusunda herhangi bir şüpheye yer bırakmamak için abdestle birlikte tütsülemede kullandılar 28 : tütsülemenin amacı, kurbanı büyücülükten arındırmaktı. En sık kullanılan selvi 29 , bazen harru 30 idi . Bazen de dikenli bitkilerden odun üzerine maddelerin yakılması gerektiği belirtilmektedir.

Bölüm VI

YIKIM RİTÜELLERİ. ZARAR

Kendi başına temizlik, büyücülükle mücadele etmek için yeterli olabilir: Yukarıda tartışılan sembolizme dayanarak, bir leke gibi kaybolan büyüyü basitçe yıkar . Bununla birlikte, genellikle yalnızca büyülü dramada eşit derecede önemli bir rol oynayan diğer ritüellerin başlangıcı olarak hizmet eder. Abdest sırasında suyun pisliği üstlendiği varsayılabilir: ritüel kurbanı temizler, ancak büyüyü bozmaz, potansiyel bir güç olarak abdest sırasında kullanılan suda kalırlar ve bu nedenle bir tehlikeyi temsil ederler 1bunun yok edilmesi gerekiyor. Yukarıda söylediğimiz gibi, arınma yalnızca şeytan çıkarma, hazırlık ve hastayı istenen duruma getirmenin bir yolu olarak hizmet edebilir. Son olarak, tamamen ihmal edilebilirler. Tüm bu durumlarda, gerçekten etkili olan, hatta tek etkili olan, benim yok etme ritüeli dediğim şeydir.

Burada yine tamamen sembolik bir törenle karşılaşıyoruz. Kötülüğün ortadan kaldırılması ve büyülerin kovulması, bir meyve veya sebzenin, bir soğanın, bir hurmanın, bir hurma salkımının, bir avuç tahılın, koyun veya keçi yününün yok edilmesiyle sembolize edilir. Bu nesneler ezilir, ezilir, dövülür ve sonunda yakılarak yıkım tamamlanır. "Ve hasta bedene eziyet eden kötülük, babasının laneti, annesinin laneti, ağabeyinin laneti, kimsenin bilmediği shaggashtu'nun (veba iblisi) laneti ne olursa olsun, büyü kaldırılacak . bir soğanın kabuğu, bir çiçek salkımı gibi koparılmış bir hurma gibi kesilmiş" 2 . İmha ritüelinin bir parçası olarak yapılan büyü, büyüyü yok edilen eşyaya bağlayan sembolik bağlantıyı mükemmel bir şekilde gösterir. İşte özellikle öğretici:

"Hecelemek. Ellerim upuntu taneleriyle dolu ; ellerim hararetle, ateşle, üşümeyle, ellerim küfürlerle, kem gözlerle; ellerim eziyetle, ızdırapla dolu, ellerim hastalıkla, acıyla, günahlarla, suçlarla, suçlarla, ahlaksızlıklarla dolu; ellerim fiziksel ve manevi ıstırapla dolu; ellerim tılsımlarla, aşk iksirleriyle, büyücülükle, yolsuzlukla dolu. Nasıl ki bu Upuntu taneleri ateşle yanıyorsa, ekinci onları tarlaya ekmediği için, oluklarda ve kanallarda bitki örtüsü oluşturmadığı için, köklerini toprağa uzatmadığı için, onlardan hiçbir sap çıkmayacağı için, güneşi görmeyecekleri için, - bırakın şımartsınlar 4 kalbimde büyümeyecek, kökleri omurgama girmeyecek, gövdeleri göğsümü delmeyecek! Kalbimde, etimde, uzuvlarımda pusuda bekleyen lanet, fitne, azap, ızdırap, hastalık, elem, günah, suç, suç, menfur hastalık, bu tohumlar gibi yansın! Bu günde alevli Girra onları tüketsin, zararı gidersin ve ben de yaşayayım! 5 Ayrıca aşırı detayla da olsa bu soğanın artık büyümeyeceği ve ne tanrının ne de kralın sofrasında yer almayacağı, bu salkımın çiçeklerinin artık palmiye ağacında açmayacağı, bu yünün artık giysi üretimine ya da bir tanrıya, bir krala hizmet etmiyor 6 .

Bir adım daha atmaya devam ediyor - büyüyü simgeleyen nesneleri tüketen ateşi sırayla yok etmek, yani onu söndürmek. Böylece, tüm büyücülük izleri ortadan kalkacaktır. Bu ritüelin performansı kendi gereksinimlerine tabidir.

"Ben, büyük rahip, ateşi yakarım, portatif sobayı yakarım, kurtuluşu yayarım, Marduk'un habercisi Ea'nın kutsal rahibiyim. Yaktığım sobayı söndürüyorum; yaktığım ateşi söndürdüm; ateşe döktüğüm tahılı ezerim. Yaktığım ateşi söndürdüğüm gibi, tutuşturduğum ateşi söndürdüğüm gibi, saçtığım tahılı un ufak ettiğim gibi, tanrıları ve insanları özgürleştiren Siris çözsün bağını. Tanrı ve tanrıçasının kapalı kalbi N'nin oğlu N'ye açılsın; Günahları silinsin, affedilsin, affedilsin .

Yok edilecek büyü bir hayvanla sembolize edilebilir; birinin ölümü diğerinin yok olmasını gerektirecektir. Metinlerimizden biri bu ritüel hakkında çok kısa bilgiler içeriyor. Önce kral temizlenir; sonra, "abdest evinden" çıkarken, Any'nin büyük marangozu Ninigilamga tarafından sunulan, temiz ellerle yapılmış bir yay alır ve güneşin karşısında günahını kişileştirerek bir ceylan öldürür; kötü bir utukku ve kötü bir alu tek darbede yok edilir 8 .

Mamitten gelen kötülüklerin üstesinden gelmek dileğiyle , sihirbaz, büyüyü bir nesneyle özdeşleştiren keyfi ve geleneksel sembolizme başvurmalıdır. Kötülük bir büyücüye veya şeytana atfedildiğinde, doğal olarak yok etme ritüelinin sembolizmi belirlenir. Acının kaynağı hiçbir şekilde hata ya da hata değildir, bu, tüm maddi yeniden üretimden kaçan bir soyutlamadır - yazarı, etten kemikten bir erkek ya da kadındır, bedeni hem antropomorfik hem de zoomorfik özelliklere sahip bir iblistir; pek çok tipik özelliğe sahip olan görüntülerini yapmak yeterince kolaydır. Bu, sembolün hazır olduğu anlamına gelir: mecazi bir temsil, bir iblis, bir büyücü veya bir cadı heykelciği olacak ve yıkım ritüeli, hasar adı verilen özel bir biçim alacaktır. Büyücülük ve karşı büyücülük için bu ayinin yaygın olduğuna dikkat edilmelidir: bu durumda ikincisi, birincisine tam bir denge görevi görür. Bir kişinin zarar verdiği büyücü, daha önce kendisine zarar verdi; büyüsünün sonuçlarını yansıtmak istediği yüzün bir görüntüsünü yaptı: "Benim görüntüme benzer bir görüntü yaptılar, görünüşümü kopyaladılar"9 . Şimdi Lamashtu iblisine karşı kullanılan bir yolsuzluk örneğini göreceğiz . Maklu serisi , iblislerin görüntülerini yakarken söylenen bir büyü içerir: "Bir meşale kaldırıyorum, utukku, shedu, zincir bağlantı, etemma, lamashtu, labatsu, ahhaza, lila, lilit, ardat lili" ] 0 . Büyücüler tarafından gizlice uygulanan yolsuzluk, alenen düşmana karşı kullanıldı. Ne yazık ki çok eksik olan bir ritüelin bir parçası şöyle başlar: "Düşman krala ve ülkesine karşı olduğunda ... kral, ordusunun sağ kanadında durmalıdır." Ardından, geri dönmemiz gereken kurbandan sonra: "Düşmanın yağdan bir görüntüsünü yapacaksın, ulinnu'nun yardımıyla yüzünü geri çevireceksin" 11. Eminim, ancak bu durumda, düşmanı bu şekilde sırtını göstermeye zorlayarak, bir ve aynı oldukları için yenilgisini ve kaçışını sembolize ettikleri ve aynı zamanda kışkırttıkları basit bir varsayımdır. Son olarak, görünüşe göre düşmanın imajı su veya ateşle yok edildi. Her durumda, bu, hasarla ilgili manipülasyonların olağan şekilde tamamlanmasıydı. Büyücüler 12 kişiyi yaktı, 13 kişi boğuldu , 14 kişi gömüldü, duvarlarla çevrildi. yok etmek isteyenlerin görüntüleri. Kurbanları, görüntülerini zarar veremez hale getirdiği düşünülen birçok infaza tabi tutarak karşılık verdi. Bir büyü, "Gücünü dilimliyorum" diyor; ve bu fikir şu sözlerle geliştirilir: "Dilini çıkarırım, gözlerini rüzgarla doldururum, yanlarını keserim" 15 . Ya da: "Sahire, ağzını aldım, dilini aldım, keskin gözlerini aldım, çevik bacaklarını aldım, esnek dizlerini aldım, güçlü ellerini tuttum, ellerini arkanda kıvırdım" 16 . Bir cadının uzuvlarını bağlamak zaten onu güçsüz kılmak anlamına geliyordu: "Vücudunu bağladım, uzuvlarını bağladım, seni zincire vurdum" 17 . Son olarak görüntü yakıldı: "Yedi ve yedi büyücünün görüntülerini Girre'ye ihanet ettim"18 . Girra, Gibil'a gibi , ( Gibil, Girra adının yanlış bir okunuşudur. ) Bu, "cadıları yakan, emen, bağlayan, evcilleştiren" ateş tanrısıdır 19 . Naru kıyılarında bazen yakmalar oluyordu . ( ve Paru, Akad dilinde "nehir" olarak geçer. Büyülerde ayrıca kutsal bir nehir ve kutsal bir nehrin tanrısı da vardır (tanrı belirleyici). ) Ayrıca bazen görüntülerin küçük bir tekneye yerleştirildiği de anlaşılıyor. derenin ortasında sular altında kaldı. Ne yazık ki tamamlanmamış bir büyü şöyledir: "Gemimi günah yaptı: onun boynuzları arasında 21kurtuluş getirir; içinde bir büyücü ve bir cadı yaşar, zarar veren ve zarar veren içeride yaşar; şeytan kovucu ve şeytan kovucu içeride yaşar" 22 . Belki de bu, büyücülerin suçlandığı "nehrin yükselen suları" yoluyla verilen zarara bir "misilleme darbesi" işlevi gördü23 ve buna neden olarak, şüphesiz ölmek istedikleri kişinin imajını boğdular. Görüntüye bir silahla vurmak da aynı derecede mümkündü; Büyülü sözlerimizde iki nakarat halinde okuruz: " Lamashtu'nun suretine kılıcınla vuracaksın , onu duvarın yan yüzeyine gömeceksin, çitin içine kapatacaksın" 24 .

Yolsuzluk ritüeli için tasarlanan görüntüler çeşitli malzemelerden yapılmıştır. Genellikle kil, bitüm, domuz yağı veya bal gibi kolayca işlenip yok olan maddeler seçilirdi; daha az sıklıkla ahşap ve hatta bakır kullanılmıştır 25 . Bazen bir görüntünün yapımında birden çok malzeme kullanıldı; domuz yağı sürülmüş kil figürinler 26 ; veya bitümden yapılmış ve sıva ile kaplanmıştır 27 . Bazen vücudun belirli bir bölümünün özel bir malzemeden yapılması gerekiyordu. "Sokaklarda Yürüyen Cadı" büyüsü için kilden bir resim yapmak, kalbe domuz yağı sürmek ve belin alt kısmına sedir ağacı yerleştirmek gerekiyordu 28. “Ninu'nun ağzı dağda tanrı Alala'ya seslendikten sonra” büyüsü için kilden bir suret yapılmış ve kalbin üstüne bir kaya parçası yerleştirilmiştir29 Bu açıklamalardan da görülebileceği gibi, Maclu'nun sekizinci tabletinde toplanan tavsiyeler , malzeme seçiminde bir şeytan kovucunun veya büyücülük kurbanının ilhamına güvenmiyor. Hatta malzemenin kökenini gösterecek kadar ileri gider: bir durumda, görüntü Naru 30 kıyılarından gelen bitümden ve diğerinde Naru 31 ülkesinden bakırdan yapılmalıdır . Her durumda seçimi belirleyen nedenleri bulmak son derece önemli olurdu, ancak şimdiye kadar kimse bizi doğru yola yönlendiremedi.

Bölüm VII

İKAME RİTÜELLERİ

Bir görüntü ile modeli arasındaki benzerlik veya hatta sihri bir nesneyle ilişkilendiren basit bir gelenek bile, genellikle, görünüşte benzer olan bir yedek öğenin yok edilmesinin büyünün yok edilmesini gerektirmesi için yeterlidir. Bununla birlikte, bazı durumlarda, böyle bir ikame ancak bir kişiyi kurtarmak için gerekli olan büyücülüğün sonuçlarını bir nesneye veya görüntüye aktaran bir ayin sonrasında mümkündür. Bu ritüellerin en basiti ve en doğalı, yukarıda söylediğimiz gibi, kendi içinde her zaman tam bir yıkım ayini değil, büyülerden kurtulmanın ilk aşaması olan yıkanmaktır. Bir büyücülük kurbanıyla temas halinde, su, kurbanı kirleten büyülerle "yüklenir". Büyücülük yeni bir nesneye sabitlenerek tehlikeyi nihayet ortadan kaldırmak için, üzerine abdestte kullanılan su dökülür. Hasta daha sonra çift ikame prosedürü ile taburcu edilecektir. Yani, örneğin, diziden gelen ritüelin olduğunu görüyoruz.Maklu , büyücülük kurbanına ellerini bir cadı 1 görüntüsünün üzerinde yıkamasını , hatta bir yıkama teknesinde 2 bir büyücü ve büyücü kadın görüntüsünü yapmasını söyler . Sihri yapan bilinmiyorsa veya bir tür iblis ise, abdestte kullanılan su kavşakta 3 dökülür ve büyü, su ile birlikte toprak tarafından emilir, aksi takdirde toprak tarafından emilir. bu yere adım atan dikkatsiz biri 4 .

Bildiğiniz gibi, düğümler her türlü sihirde kullanılır ve kullanımlarının ardındaki sembolizmi anlamak kolaydır. Düğüm, hareket edememeyi ve hareket edememeyi çok doğru bir şekilde tasvir ediyor. Bu nedenle hem büyücülükte hem de şeytan çıkarma ayinlerinde kullanılır. Bir büyücülük olarak, kurbanı iktidarsızlığa mahkum etmek ve üyelerinden birini veya diğerini, yeteneklerinin birini veya diğerini kullanma fırsatından mahrum bırakmak için hareket eder. Bir karşı büyücülük aracı olarak, onu felç etmek için bir iblis üzerinde veya bir hastalık üzerinde hareket ederek gelişimini durdurur veya oluşmasını engeller. Bu nedenle, büyücüler ve şeytan kovucular tarafından dönüşümlü olarak kullanılan iki ucu keskin bir silahtır. Düğümler genellikle hastanın maruz kaldığı kötülüğün nedeni olarak sunulur 5ve "düğümü kır" kelimeleri "büyüyü bozmak" ile aynı anlama gelir 6 , ancak düğümlerin baş veya göz hastalıklarına çare olarak reçete edildiğini de çok sık görürüz. "Parlak kırmızı yün iplikler ... Amurrikan'ın gözlerine sağdan bağlayın" 7 . Bu tür koşum takımlarının 8 üretimi için , henüz yavru doğurmamış genç keçilerin yünü özellikle tavsiye edildi, bunlar genellikle alacalıydı 9 . Ek olarak, aynı şekilde, bir zamanlar basit bir dekorasyon olan, sembolik özelliklerinde bir düğüme benzeyen bir muska haline gelen bir yüzük veya yüzük de aynı şekilde kullanıldı. “Bir kukan karşısında kendi ülkesinden getirilen bir yüzük, ışıltılı bir taş . gözünü sol eline koy." 10 . Bazı abdestler için suya parlak bir halka ve bazı bitkiler atılır11 .

Az önce anlattığımız gibi düğümlerin kullanılması, bir değiştirme ritüeli değil, aslında geciktirici veya önleyici bir ayindir. Mantıksal bir bakış açısına göre, ancak düğüm bozulmadan ve baş veya vücudun hastalıklı kısmı bağlıyken bir etkisi olabilirdi. Görünüşe göre Asurlular düğüm kullanımında daha fazla etkinlik elde ettiler ve onlardan sadece basit bir gecikme değil, aynı zamanda tam bir iyileşme de beklediler. Vücudun hastalıklı kısmıyla az ya da çok uzun süreli temas yoluyla, koşum takımının kötülüğe doymuş hale geldiğini ve onu kendisiyle birlikte taşıdığını, bu ipliğin kavşakta kesilip atılmasının garantili olarak iyileşmeye yol açtığını hayal ettiler. hastanın: “Başını bağla... akşam kes [koşum], yol ayrımına at, baş ağrısı geçsin” 12Shurpu serisinden bir büyü bu inanca ışık tutuyor:

"Hecelemek. Yani [rodula] adımını yönetti 13 , İştar hiyerodülelerine emirler verdi, o iş miline 14 becerikli bir kadın koydu ; beyaz yün ve siyah yünden bir iğle çift iplik, muhteşem bir iplik, büyük bir iplik, rengarenk bir iplik, büyüleri yok eden bir iplik, kötü tasarımlara ve insan büyülerine karşı, tanrıların lanetlerine karşı eğirdi. büyüleri yok eden ip. Adamın kafasını, kollarını, bacaklarını, Eredu'nun yüce oğlu Marduk'u bağladı. Temiz ellerinden aldı. Büyünün ipliği 15 , onu çöle, temiz bir yere götürsün 16 ; ölüm laneti uzak dursun, bu adam saf olsun, ışık saçsın; tanrısının cömert ellerine geri dönsün.” 17.

Kötülüğü veya günahı koşum takımına aktarmak yerine, görüntüye aktarılabilir, ancak yıkanmak için kullanılan su yoluyla değil, hastayla temas yoluyla aktarılabilir. Yani örneğin bir hançerle delmeden ve yukarıda söylediğimiz gibi bir lamashtu görüntüsünü yere gömmeden önce hastanın kafasına yerleştirildi 18 . Hasta imajıyla kandırılabilir 19; benzerliğe aldanan iblis, ele geçirilen kişinin bedenini terk etmek zorunda kaldı. Daha başarılı bir ikame sağlamak için hastanın yere çizilmiş kendi resminin üzerine yatması gerekiyordu ve böylece büyü kişiden görüntüye geçiyordu. Son olarak, tamamen aynı şekilde, hayvanlar insanın iyileşmesine veya arınmasına katkıda bulunur. Bütün dünya Yahudilerin günah keçisi ritüelini bilir: "Ve Harun iki elini canlı keçinin başına koyacak ve onun üzerine İsrail oğullarının bütün kötülüklerini, ve onların bütün suçlarını ve bütün günahlarını itiraf edecek ve yatacak. onları tekenin başına bindir ve ulakla çöle gönder" 20 . Bay Prince, bu ritüelin prototipinin tanımlanması gerektiğine inanıyordu 21Isc olarak listelediğimiz metinde. 19 numara, ancak onda benzer bir şey göremiyorum. Mas 2 -hul-dub 2 kelimelerinin a22 , ( ve Prens hala haklıdır: Sümer. mas 2 -hul-dub kelimenin tam anlamıyla "döven keçi" anlamına gelmesine rağmen, kesinlikle keçileri veya bu türden hayvanları ifade eder. kötülük ". Bu ritüel çivi yazılı metinlerden hala çok yetersiz biliniyor. Sadece şeytan kovucunun kara keçiyi özel bir asa ile kutsal şehir sınırlarının dışına çıkardığı açıktır.) ancak bu, günahların veya hastalıkların ellerin üzerine konmasıyla veya başka herhangi bir temasla aktarılmasıyla ilgili değildir ve kralın öldürdüğü taş koçun soğan veya keçi gibi bir sembolden başka bir şey olduğunu söyleyemeyiz. yıkım ritüelleri ile ilgili bölümde bahsettiğimiz saç. Levililer kitabını bizim metnimiz olan İsk. No. 10. Leporman , 23 unsu kelimesinin hatalı tercümesi ve pek çok Asurologun tüm İncil'i Asur metinlerinde bulma arzusunun kafasını bulandıran arzu, ilk başta bu pasajda Hz. ilk doğan Daha sonra, urlsu'nun basitçe ram a anlamına geldiği kabul edildi . ( ve Akadca "urisu", "çocuk" anlamına gelir) Bay Prince, bunun bir koçun vücut parçalarının bir kişinin uzuvlarına dayatılmasıyla ilgili olduğu sonucuna vardı. Ne yazık ki, nadanu "giymek" değil, "vermek" anlamına gelir ve hayat anlamına gelen napistu sözcüğü, bu pasajın eşit derecede harfi harfine yorumlanmasıyla tamamen çelişir. Gerçekte, bu basit bir koç kurbanıdır. Temas yoluyla ikameden açıkça bahseden tek metin şudur: “Hasta beyaz koçun yanına Tammuz koyun; kalbini sök, bu adamın eline ver" 24 .

Tek başına bu pasaj, Asurluların büyülü geçiş törenlerinde iplik ve imgelerin yanı sıra hayvanları da kullandıklarını göstermek için yeterli olacaktır. Craig 25 tarafından yayınlanan metin, bize büyünün bir hayvana aktarılmasının bir başka örneğini veriyor ve bir bakıma Bay Marten 26 bana tamamen ihmal etmiş gibi görünüyor . Ritüel, domuzu öldürme ve hapsetme (takamme) talimatını verir. vücudunda erkeğin ağırlığını kaldıran büyü var. Ne yazık ki, bu metin bize ulaştığı haliyle, büyünün vücuda hangi biçimde girdiğini görmediğimiz için aktarımın gerçekleştiği yöntem hakkında bize yeterince net bir fikir vermiyor. domuzun. Hayvanın seçimi, İsa'nın ele geçirilmiş adamı tuhaf bir şekilde kurtarışını hatırlatır: “Ve bütün cinler O'na sordular: Bizi domuzlara gönder de onlara girelim. İsa onlara hemen izin verdi. Ve kirli ruhlar dışarı çıkıp domuzların içine girdiler . "

Bölüm VIII

BÜYÜLÜ FARMAKOPE

Yıkım ritüelleri esas olarak kadere ve büyücülere karşı kullanılıyordu. Hastalıklara karşı, sebepleri ne olursa olsun, sahip olma, yozlaşma veya mamit, büyülü ilaçlar çok sık kullanılırdı. Bununla birlikte, bu kural mutlak değildi: farmasötik ayinler nadiren kendi başlarına kullanılır ve bir hastalık vakasıyla sınırlı değildir.

Hayvansal, bitkisel ve mineral kökenli maddelerin hasta tarafından yutularak ya da vücudun belirli bölgelerine merhem, lapa ya da losyon şeklinde sürülerek hastalıkların tedavisinde kullanılması, günümüzde büyüye tamamen yabancı görünmektedir. Elbette bilimsel bir tedavi yöntemi olarak ateşe karşı arsenik kullanımı. Tüm canlıları etkileyen ve "parazit öldürücü" gücü yadsınamaz zehirlerden biri olduğunu biliyoruz; ve öte yandan, ateşin asalak bir hastalık olduğunu bildiğimiz için, arseniğin ateşe karşı etkinliğinde büyülü bir şey görmüyoruz. Bununla birlikte, insan zihni bir anda düşmedi ve bu tür şeyleri doğrudan anlamaya gelmedi. Ampirizme ulaşmadan önce bile, ki, İlacın terapötik etkisini kimyasal özelliklerinden mantıklı bir şekilde çıkarmadıysa, ancak yine de zaten bilimsel bir temeli, değişmez sonuçların bir ifadesi varsa, insan yüzyıllar boyunca körü körüne yolunu aradı. Ya da daha doğrusu, yavaş yavaş ve büyük bir çabayla, onu uzun süre şüpheden kurtaran ve onu gözlemden uzaklaştıran önyargılı kavramların ve erken gelişmiş teorilerin tuzağından kurtuldu. Çeşitli maddelere, yapılarının ve renklerinin belirli özelliklerinin veya sadece adlarının kendisine çağrıştırdığı, popüler etimolojide çok yaygın olan saçmalıklardan biri nedeniyle bazen çarpıtılmış veya gerçek anlamlarını yitirmiş nitelikler atfetmekle başladı. yavaş yavaş ve büyük bir çabayla, onu uzun süre şüpheden kurtaran ve gözlemden alıkoyan önyargılı görüşlerin ve erken gelişmiş teorilerin tuzağından kurtuldu. Çeşitli maddelere, yapılarının ve renklerinin belirli özelliklerinin veya sadece adlarının kendisine çağrıştırdığı, popüler etimolojide çok yaygın olan saçmalıklardan biri nedeniyle bazen çarpıtılmış veya gerçek anlamlarını yitirmiş nitelikler atfetmekle başladı. yavaş yavaş ve büyük bir çabayla, onu uzun süre şüpheden kurtaran ve gözlemden alıkoyan önyargılı görüşlerin ve erken gelişmiş teorilerin tuzağından kurtuldu. Çeşitli maddelere, yapılarının ve renklerinin belirli özelliklerinin veya sadece adlarının kendisine çağrıştırdığı, popüler etimolojide çok yaygın olan saçmalıklardan biri nedeniyle bazen çarpıtılmış veya gerçek anlamlarını yitirmiş nitelikler atfetmekle başladı.

Sempatik eczacılığa, bitkilerin şekli ile eylemleri arasında bir bağlantının varlığına, kısacası "imzalara" olan inancın Orta Çağ boyunca benimsendiğini ve popüler hurafelerin hala bununla dolu olduğunu biliyoruz. "Echium vulgare" diyor Littre, "bir engerek (engerek) gibi benekli olduğu için yılan (engerek) olarak adlandırılıyordu ve bu hayvanın ısırıklarına çare olarak önerilmişti." Bugün bile havuç, sarılık ve karaciğer safra kanallarının tıkanması için bir çare olarak meşru olmayan ününü yalnızca onları renklendiren kırmızımsı sarı pigmente borçludur. Böylece, tüm sihrin temeli olan sembolizm, tıbbın kökenlerinde de bulunur ve varlığının başlangıcında eczacılık, ikincisi ile çakışır.

Babil eczanesi ampirizme ulaşmak için kendisini orijinal çocuksu sembolizmden ne ölçüde arındırdı? Bunun kurulumu çok zordur. Delitzsch'in 1 alıntıladığı pasajda atıfta bulunulan gebe kalma bitkisi, doğum bitkisi, aşk bitkisi , harika ünlerini yalnızca aynı cinsin karşılaştırılmasına borçlu olabilir : Artma yeteneğinin olduğu anlaşılmaktadır. meyvelerinde bulunan çok sayıda tahıl sayesinde nar veya haşhaş gibi bitkilere doğurganlık atfedilebilir. Bu itibarın kökeni, bitkinin orijinal adına dayanan basit bir kelime oyunu ve eru, aladu, gati, kelimeleri ile de açıklanabilir. gebe kalmak, doğurmak, sevmek anlamına gelir. Yılan onu ondan çaldığında Gılgamış'ın kullanmak üzere olduğu gençlik bitkisine "yaşlı adam yeniden gençleşti" 2 deniyordu .

Asur büyü tariflerinde ampirizme ve sembolizme hangi rolün atanması gerektiğine tam bir kesinlikle karar vermek için, elimizde olmayan ve belki de uzun bir süre eksik kalacak olan botanik ve mineralojik kelime dağarcığı bilgisine ihtiyacımız olacak. Aslında, bir bitkinin veya taşın adının mide bulandırıcı (iğrenme noktasına kadar) olabileceğini kolayca anlıyoruz. büyülü sözleri anlamını belirlemeden yüzüncü kez tekrarlamak ilkinden daha kolaydı. Sadece bir sözlükbilimsel tablet bizi bu zorluktan kurtarabilir. Asurlular bize, şimdiye kadar filologların çabalarına meydan okuyan isimleri belirlememizi sağlayacak ayrıntılı ve metodik olarak derlenmiş listeler keşfetmeyi umabileceğimiz bu türden yeterince belge bıraktılar. Örneğin, selvi, sedir, palmiye gibi çok yaygın ağaçların ve susam ve nane gibi bazı bitkilerin yalnızca birkaç adını çevirmekle yetiniyoruz. Lardu, mastakal, haltappan gibi önemli sayıda bitki adının transkripsiyonu yeterlidir 3; ve AN gibi pek çok bitki ideogramı için. HUL. LA, GAM. GAM, N.Ü. LUH. NA ve diğerleri, Asurca telaffuzu bile görmezden geliyoruz. Açıktır ki, böyle bir durumda Asur büyüsünün tariflerini eleştirme özgürlüğüne pek sahip olamayız.

Bununla birlikte, şimdiden bir açıklama kendini gösteriyor. Modern sihir hakkında bildiklerimiz nedeniyle, tariflerinde en sıra dışı ve nadir maddeleri aramaya, beklenmedik karışımlar oluşturmaya alışkınız. Bu, çok samimi ve kendine güvenli olmayan ve esas olarak müşterilerinin saf masumiyetini etkilemeye ve şaşırtmaya çalışan büyünün özelliğidir. Asur büyüsünde buna benzer hiçbir şey yoktur. Doğu sakinlerinin diyetlerinde çok yaygın olarak kullandıkları ve kullanmaya devam ettikleri şarap ve yağ, tuz 4 , hurma ve susam gibi en yaygın maddeler kullanımdadır , mashtakal, "dünyanın dolduğu" 0 , CBS. SE. SA. KU, "ekmeğin doyduğu" 6. Hem yok etme hem de iyileştirme yeteneği atfedilen tükürük 7 , nadir bir madde olarak kabul edilemez. Asur büyüsünün olağandışı veya doğaüstü ile hiçbir ilgisi yoktu: tarifleri a priori yargıların sonucuydu, mantıkları tartışılmaz kabul ediliyordu ve testler, saygınlıklarını ve yadsınamaz güçlerini kanıtladı.

Asur büyüsünün kullandığı maddelerin hastalar tarafından yutulması gerekmiyordu, bu oldukça nadirdi. Büyücülüğün kurbanı, büyücülerin onu adı kaybolmuş olan 8 belirli maddeyi yemeye ve içmeye zorladığından şikayet eder. Ancak metinlerimizde yer alan tariflerde neredeyse iksir veya dahili kullanım için ilaç görmedim. Daha önce bahsettiğimiz abdestlerden sonra en önemli rolü oynayan merhemler ve merhemler gelir a9 . ( ve Bu tür tedaviler başka bir

Mezopotamya kültürünün özelliği olan iç mekana aldırış edilmediğinin kanıtı. ) Büyücüler de onları kullandı ve kurbanlarından biri "yıkıcı otlardan oluşan bir merhem" 10 ile mesh edildiğinden şikayet ediyor .

Uygulama şekli ne olursa olsun, yukarıda az önce açıkladığımız sembolizm nedeniyle ilaçlar etkili kabul edildi. Deneyimleriyle gerçekten etkili olduklarını kanıtlayanlar, şüphesiz, ilk başta yalnızca sempati ilkesi temelinde seçildi. Sadece bu koşul altında kullanımları gerçekten büyülüydü. Ve bu ritüelin gücü, hala incelememiz gereken ve bazı insanların son derece büyülü olarak gördüğü kendi özelliklerine, yani büyülere eklendiğinde, iki kat büyülü.

Bölüm IX

SÖZLÜ RİTÜELLER: BÜYÜLER VE LANET

Buraya kadar incelediğimiz ritüeller belli sayıda eylem ve mimiklere indirgenmiştir, bunlar fiziksel ritüellerdir. Nadiren izole olarak kullanılırlar. Çoğu zaman bunlara, hiçbir şekilde daha az gerekli ve daha az etkili olmadığı düşünülen kutsal sözler eşlik eder, bunlardan önce veya sonra gelir. Bu anlatımlar sözlü ritüeller oluşturur ve çeşitli biçimlerdeki büyüler onların aracıdır.

Öncelikle yapılan veya yapılmak üzere olan büyü hareketlerinin amacının açıkça belirtilmesi gerekir. Korkunç bir güç serbest kalmak üzere; rotadan saparak sihirbazın amaçladığından başka bir hedefi vurma riski yoktur. Bu nedenle, ikincisi dikkatli ve kapsamlı bir şekilde belirtilecektir. Bir büyü neredeyse tamamen cadıyı doğru bir şekilde tanımlamaya adanmıştır:

"Hecelemek. Ey beni büyüleyen, beni büyüleyen, beni bozan, beni yere seren, beni zindana sokan, beni bunaltan, beni mahveden, beni kendine getiren, mest oldum, sen. beni bağladın, beni kirlettin, tanrımı ve tanrıçamı benden uzaklaştırdın, annemi babamı, kardeşimi, kız kardeşimi, dostlarımı, akrabalarımı, hizmetkarlarımı benden uzaklaştırdın .

Bir diğeri, eylemlerini ve hilelerini şu şekilde anlatıyor:

"Ağı sokaklara atılan, gözleri dönüp yol ayrımına ulaşan, şehrin erkeklerini kovalayan ... şehrin kadınlarını kovalayan bir iz sürücü, bir cadı cadısı" 2 .

Tercümesi bu kitabın 3 sonunda yer alan ve ana özelliklerini yukarıda topladığımız iblislerin ve onların gaddarlıklarının açıklamalarının, şeytan çıkarma ve karşı büyücülüğün nesnesini doğru bir şekilde belirlemekten başka bir amacı yoktur.

Ön araştırmaya ve kehanet kullanımına rağmen, bu nesne şeytan kovucu tarafından bilinmeyebilir veya olası tüm büyüleri tek seferde ortadan kaldırarak herhangi bir hata olasılığını ortadan kaldırmak isteyebilir. Böyle bir durumda, büyüsü, uğraştığını düşündüğü cinsin tüm çeşitlerini listeleyecektir. Daha önce bir örneğini verdiğimiz ve tek özlemi kapsamlı bir eksiksizlik olan uzun mamit listelerinin varlığının nedeni budur . Tam olarak herhangi birinin kaçmasını önlemek için, aşağıdakine benzer bir pasaj tüm iblisleri listeler:

“Kötü utukku, kötü alu, kötü etemmu, kötü ulu, kötü ilu, kötü zincir halkası, lamashtu, labatsu, ahhazu, lilu, lilit, ardat lili, “tanrının eli”, “tanrıçanın eli”, bitkinlik olsun ateşten, Lugalurra, Lugalshulpaea, Namtar, "kötü bir kafa kaldıran kişi", ölüm, ateş, alev, "kükreme", aile etemma , yabancının etemmu , bir tür kötülük, her ne olursa olsun, adı olmayan bir felaket , veba, katil, ceza..., ölüm, yok oluş...» 4 .

Büyü, operasyonel ritüellerin amacını netleştirirken ve etkinliğini sağlarken aynı zamanda sözlü anlatım yoluyla onları bir ölçüde pekiştirir. Çoğu durumda, kelimeler yalnızca eylemleri tekrar eder. Bu şekilde büyülü metinler, ritüellerin ötesinde bile önemli sayıda töreni yeniden inşa etmemizi sağlar. “Meşaleyi kaldırıyorum, suretleri ateşe veriyorum” 5 veya “Sizi zincire vuruyorum, bağlıyorum, cadıları yakan, emen, zincirleyen, evcilleştiren Girre'ye ihanet ediyorum” 6. Bir ritüelin sözleri ne kadar açıksa bu sözler de bizim için o kadar açık birer göstergedir. Ancak, elbette, şeytan kovucuya rehberlik edecek ve hatta bize bilgi sağlayacak bir editoryal plan yoktu. Harekete kelimeler ekleyerek gücünü artırmayı düşündü. İlkel ve hatta zaten çok medeni insanlar için, kelime kendi içinde her zaman mistik bir şey taşır, insan, mekanizmasını ne kadar az anlarsa, bu gücü abartmaya o kadar meyilliydi ve kelimelerin eylemlerin bir bedeli olduğunu düşünmekten pek de uzak değildi. . Söz, ifade ettiği şeyin ses görüntüsüdür, tam karşılığıdır, bu aynı şeydir ve bir isme sahip olmamak aslında var olmamak demektir. Yaratılış şiiri, cennetin ve yerin var olmadığını vurgulamak için isimlerinin olmadığını söylüyor.8l .( a Bu, Babil şiirinin "Yukarıdayken..." (Enuma Elish ) açılış dizelerine atıfta bulunur: "Gök yukarıdan çağrılmadığı zaman, Dünya aşağıdan adlandırılmadı..." (I, 1-2) ) Onun çevirisi, bkz. Literature of Babylonia and Asyria, Moskova, 1981, s. 32-50.) İsim ve şey birdir, bir mahlûkun ismini bilmek, bir dereceye kadar ona sahip olmak, efendisi olmak demektir, tıpkı birisi onun vücuduna veya bir kısmına, tırnaklarına veya saç. Bu nedenle, şehirlerinin mistik adını açıklamak istemeyen Asurluların da gösterdiği gibi, bazı vahşilerin adlarını gizleme meşguliyeti. Dolayısıyla, kendileriyle birlikte belirli nesnelerin adlarına atfedilen güç: örneğin, sarımsağın büyüleri uzaklaştırabileceğine inanılan İtalya'da, eğer elinizde değilse, aglio 1 ' kelimesini telaffuz etmek yeterlidir . Bu yüzden bugün bile insanlar talihsiz bir olay hakkında konuşmaktan kaçınıyorlar. Onu adlandırmak üretmek, onu çağrıştırmaktır ve birisi bunu yapmak zorundaysa, iyi bir dilekle sözlerinin etkisini hemen yok etmeye çalışır: Tanrılar bu kehaneti geri çevirsin! Tüm halkların iblisleri belirtmek için tefsirleri vardı, çünkü onları adlandırmak onları kendilerine çağırmak anlamına geliyordu 8 .

Sözcüğün her şeye gücü yettiğine olan bu inanç, kötü utukku'nun 9 16. tabletinde okuduklarımız gibi, büyülere öykülerin dahil edilmesinin kesinlikle nedenidir . Yedi iblisin Ay'a yani Sin'e saldırmaya nasıl cüret ettiğini ve Sin'in yardımına koşan Şamaş ve Adad'ın ilk saldırıda geri püskürtülmesinin ardından nihayet nasıl yenildiklerini anlatır. Daha önce de söylendiği gibi, ay tutulmasının şeffaf bir simgesi ve ışığın karanlığın ruhları üzerindeki zaferi olan bu efsane, yenilgilerinin anısıyla utançla dolan iblislerin, iblislerin kendilerini kaybedecekleri umuduyla buraya hiç dahil edilmedi. kaç ve ele geçirilmiş olanı rahat bırak. Bu yaratıklar çok utangaç değiller. Ben burada daha çok yukarıda bahsettiğim yok etme ritüellerinin sözlü karşılığını görüyorum. Kızılderililerin dövüş dansları, düşmanı yenmiş numarası yapmalarının yanı sıra, onlar için zafere ulaşmanın kesin bir yoludur ve yedi kötü ruhun düzensiz kaçışı ve yok edilmesinin dramatik performansı kesinlikle yanılmaz bir şey olarak görülüyordu. şeytanı özgürleştirmenin yolu.10 .

Sözün gücü, olgunun sözel ifadesi, olgunun kendisiyle eşdeğer olacak şekilde olduğundan, uygun şekilde formüle edilmiş bir düzenin boşuna olmaması için daha iyi bir neden vardır. Ele geçirilmiş kişinin bedenini terk etmesi gereken iblis, artık ona daha fazla eziyet edemez ve onun yerini almaya davet edilen iyi dahi reddedemez. Bu nedenle, büyülerin sıklıkla sona erdiği bu formül: “Kötü zincir halkasının gitmesine izin verin, uzak durmasına izin verin; iyi shedu, iyi lamassu onun vücudunda kalsın ” 1 . Etemmu büyücülere 12 karşı onu çağıranın sözüne uyar . Aynı şekilde “yok edildiği” söylenen tılsımlar da 13aslında yok edilir. "Bu adam temiz kılınsın" 14 ve o hemen temiz olur. "Kötü dil uzakta kalsın" 15 ve sözleri hemen tüm gücünü kaybeder. Büyücüler, onlara “Dicle ve Fırat nehirlerini geçmeyin, sulama hendek ve kanallarını geçmeyin, duvar ve çitlerden geçmeyin, giriş çıkışlardan çıkmayın” dersen 16 inlerinden çıkamaz veya evlerine giremezler. Onları önceden geri çevirmediyseniz ve büyücülük eylemlerini gerçekleştirmeleri için zaman bıraktıysanız, o zaman onlara örneğin: “Gidin, gidin; dışarı çık, dışarı çık; sakla, sakla; Kaç! Kaç; geri dön, git, çık, çık; büyünün duman gibi göğe uçmasına izin ver; çık git bedenimden; çık git bedenimden; bedenimden saklan; bedenimden kaçmak; bedenimden uzaklaş; bedenime geri dönme; bedenime yaklaşma; bedenime yaklaşma; bedenime zulmetme" 17. Elbette edebiyatla hiçbir ilgisi olmayan bu çok sayıda tekrar, konuşulan kelimelerden ne tür bir etki beklendiğini mükemmel bir şekilde gösteriyor - kendi güçlerine sahip olduklarına inanıldığı için verimliliği artırmak için yeniden üretildiler. “Beni öldürme, yok etme, ayaklarınla ​​ezme” 18 veya “Büyücülüğün, yozlaşman bana yaklaşmasın” 19 gibi ifadelerin olduğu açıktır. “Büyünün bana yaklaşmasın, sözlerin bana saldırmasın 20 , ne basit dilekler, ne de büyücülere yönelik dualar; Bunlar, kimsenin ihlal edemeyeceği kategorik yasaklardır. Şeytan çıkarma, Mamit'e karşı daha az yararlı değildir ya da sonuçları: “Hasta yaşasın, felçli yürüsün, zincirli özgür olsun, tutsağın yolu özgür olsun, tutsak ışığı görsün. Tanrısına ve tanrıçasına düşman olan, bugünden itibaren onların merhametini görebilir; N'nin oğlu tanrı ve tanrıça N'nin kapalı kalbi ona açılsın. Günahları yıkansın; Bugünden itibaren teslim olsun, serbest bırakıldı. Günahıyla, kabahatiyle, şerleriyle, mamitiyle levh , mamitin sebep olduğu hastalıklar suya atılsın. Günahları silinsin, günahları silinsin; büyüsü bozulsun, hastalıklar iyileşsin. Bugünden itibaren ihtiyaç, üzüntü, hasret, hastalık, inilti ve şikayetler, dinlenmeden geçen günler, talihsizlik, üzüntü, keder N'nin oğlu N'nin vücudundan atılsın” 21.

Exorcist'in bir büyü aracılığıyla ruhlar üzerinde yaptığı etkinin aynısını cansız nesneler üzerinde de yapmaya çalışması, bu sözlerin yalvarmak veya korkutmak için değil, biraz mekanik bir etkiye sahip olduğunu gayet iyi kanıtlar. Onların yardımıyla, amacına ulaşılmasına katkıda bulunmak için unsurları zorlamaya çalışır: "Dağ sizi örtsün" der büyücülere, bırakın dağ size engel olsun, bırakın dağ sizi oyalasın, bırakın dağ seni mahvetsin, dağ seni geri çeksin, dağ sana engel olsun, dağ seni ezsin, dağ seni yutsun, ulu dağ başına yıkılsın. " 22 Veya: “Sokak ve yol kızsın büyücüye ve cadıya, kızsın ev ve mesken” 23. Bir büyü denizlere, nehirlere ve dağlara hastalıkla mücadelede yardım ister: “Baş ağrısı, ağız ağrısı, kalp ağrısı, ateş, göz ağrısı, bırak deniz… dalga, dere, Dicle suyu, Fırat suyu, kara dağlar, ak dağlar, sarp dağlar onları geri döndürür” 24 .

Operasyonel ritüelleri daha etkili hale getirmenin yanı sıra, onlara eklenen kelimeler, sonuçlarını daha güvenilir hale getirerek pekiştirebilir veya bir dereceye kadar düzeltip nihai hale getirerek "güven verebilir". "Düğümü çözüldü, büyüsü bozuldu, bütün sözleri çölü doldurdu" 25 gibi sözlerin amacı bence budur . Veya: "Tüm sihir, büyücülerimin büyüsü bozuldu, çözüldü, artık yok" 26 . Ya da yine: “Ölüm suyuyla kalbini fethettim, ciğerini harap ettim, kalbinden iniltiler söktüm, aklını bulandırdım, iftiralarını yok ettim, tılsımlarını yaktım, yok ettim. kalbinizin planları” 27 .

Büyüler doğrudan hareket edebilir. Bu, örneğin sağ ve sol el, göğüs ve kalp, sağ ve sol ayak 28 üzerine büyü yapılmasını emreden bir ritüelde olduğu gibi, vücudun bir veya başka bir kısmı üzerinde okundukları zaman geçerlidir . Bununla birlikte, üzerinde okundukları temizleyici su veya merhem aracılığıyla yalnızca dolaylı olarak hareket ettikleri ve özelliklerini kendi özellikleriyle tamamladıkları da olur.

Son olarak, kelimelerin hem büyücülüğe hem de büyücülüğe karşı hizmet ettiğine ve şeytan kovucular gibi büyücülerin de büyülerine sahip olduğuna dikkat edilmelidir: Maklu 30 serisinden bir metin "Cadının büyüsü zararlıdır" diyor Ve yine: “Büyün bana yaklaşmasın, sözlerin bana ulaşmasın” 31 . Bir cadının "sözlerini tekrar ağzına sokmak", "cazibesini yok etmek" 32 ile aynı anlama gelir ve onu iktidarsızlığa mahkûm etmek için şöyle denilebilir: "Kötü ağzına toprak dolsun, dilin iplerle bağlansın " 33 . Sözcüğün ölümcül gücüne olan inanç o kadar büyüktü ki, korkunç utukku'ya "bir insanı topuklar üzerinde rahatsız eden kötü sözler" 34 deniyordu .

Genel olarak büyüler, bu çalışmada benimsediğimiz sırayı takip etti: önce şeytanların ve kovulacak hastalıkların tanımı ve tanımı, ardından şeytan çıkarma. Sihirli tarifler ve ritüeller, belirtildiğinde, tabletin özel bir bölümünde bulunur ve büyüden bir çubukla ayrılır. En azından, büyülü bir metnin klasik bir örneği olarak adlandırılabilecek olan budur. Bununla birlikte, bu türün bileşimi birçok varyasyona izin verir. Uzun bir şeytan çıkarma olan büyüler vardır; diğerleri ise tam tersine tamamen hastalığın neden olduğu hasarı açıklamaya adanmıştır. Bazıları büyüden çok tarif gibidir; ilaçların, tılsımların veya sihirli düğümlerin yapımını anlatır veya daha önce gördüğümüz gibi, büyülü bir törenin tüm aşamalarını sözlü olarak yeniden üretir. Ea'ya atfedilen büyülü tarif, bazen hastalığın neden olduğu yıkımın anlatılmasından sonra dramatik bir biçimde sunulur. fırsatımız var35 Ea'nın müdahalesini anlatan bu metinlerden birini alıntılamak için. Son olarak, bazı büyülü sözler, ele geçirilenlerin kurtuluşunu yücelten bir zafer şarkısından başka bir şey değildir ve onlardan önce başka hiçbir sihirli formülün olmadığına inanmak zor. Aslında, tek bir törenin çok sayıda metnin okunmasını içerebileceğini biliyoruz36 Ne yazık ki, ritüellerimiz tarafından belirlenen büyülerimiz yok, ancak onları yerlerine koyabilseydik, genel olarak büyülerden bahsederken izlediğimiz aynı mantıksal sırayla görüneceklerine inanmak için her türlü nedenimiz var. talihsizliğin tanımı ve nedenlerinin belirlenmesi, bazen Ea'nın ifşasıyla ilgili bir hikaye ve son olarak bir şeytan çıkarma ve bir başarı beyanı.

Böylesine dikkatli ve kesin bir kompozisyon, büyünün bazı büyü geleneklerinde isteyerek aldığı tutarsız ve belirsiz forma alışkın olanları şaşırtabilir. Şahsen, bu kanıtı Sümer-Keldani büyüsünün orijinalliği ve büyük eskiliği lehine değerlendiriyorum. Tüm geleneklerin heterojen unsurlarından oluşan ortaçağ Avrupa büyüsü, doğal olarak çok sayıda formüle ve tekrarlanan geçişler sonucunda çarpıtılan ve anlamlarını tamamen yitiren sihirli kelimelere sahipti. İnsanların mistisizme olan açlığı, şarlatanları bu modele dayalı, anlaşılmaz kelime ve deyimlerle dolu büyüler yazmaya sevk edebilir .. Ancak başlangıçta her şeyin aynı şekilde gerçekleştiğine inanmıyoruz. Her halükarda, Asur büyü sözlerinde böyle bir şey bulamıyoruz. Zekice bir araya getirildikleri kadar açık bir şekilde yazılmışlardır ve bazen onları anlamakta yaşadığımız güçlük, yalnızca dil bilgimizin eksikliğine bağlanabilir. Üslup biraz ilhamsız bile değil ve eminim ki herkes aşağıdaki gibi bir metindeki bazı ifadelerin şiirsel çekiciliğini takdir edecektir:

"Hecelemek. Sensin, gecenin tanrıları, ve seninle geceyi, peçeli gelini, akşamı, gece yarısını ve sabahı çağırırım. Cadı beni büyülediği ve büyücü kadın beni büyülediği için tanrım ve tanrıçam bana bağırıyorlar. Beni gören için hasta gibiyim; Ayakta kalıyorum, gece gündüz uzanmıyorum. Ağzımı ku ile doldurdular , ağzımı upuntu ile kapattılar . İçeceğimdeki suyu azalttılar. Sevincim inlemeye, sevincim hüzne dönüştü. Kalkın yüce tanrılar, şikayetimi dinleyin, hakkımı ödeyin, yaptıklarımı bilin. Büyücümün ve büyücümün, büyücümün ve büyücümün bir resmini yaptım. Şikayetimi ayaklarınıza sunuyorum ve adalet talep ediyorum. Kötülük yaptılar ve kirli şeylere bağlandılar, öyleyse bırakın ölsünler, ben de yaşayayım! Büyüleri, büyüleri, cazibeleri dağılsın, tomurcuklanan ılgın beni ışıldatsın, bırak ... beni özgür bıraksın, düşmanca sözler rüzgarda uçup gitsin. Toprağı kaplayan mashtakal beni arındırsın , hasadın dolduğu gishsheshaku beni özgür kılsın. Senden önce bir kankal gibi parlıyorum , benDomuz yağı gibi pırıl pırıl ve temiz olacağım . Cadının büyüsü zararlıdır. Sözleri ağzına dönsün, dili kesilsin, gecenin tanrıları onu büyücülükten yok etsin. Gecenin üç bekçisi onun büyüsünü bozsun. Ağzı domuz yağından, dili tuzdan olsun. Bana karşı söylediği kötü sözler eriyip gitsin

yağ gibi, bana yaptığı büyü tuz gibi çözülsün. Düğümü çözüldü, cazibesi bozuldu; gecenin tanrılarının emriyle bütün sözleri çölü doldurur” 38 .

Kötülükleri kovmakla sınırlı kalmayıp, ona neden olan veya gelecekte neden olacak her türlü felaketi çağrıştıran bir büyü, başlı başına bir laneti temsil eder. Çivi yazılı belgeler onları bizim için çok sayıda korumuştur. Muskalardan bahsederken onları inceleyeceğiz çünkü neredeyse tüm lanetler üzerlerinde yazılıdır.

Bölüm X

ÖNLEYİCİ RİTÜELLER. Tılsımlar ve Tılsımlar

Önlemeye çalışmak, savaşmaktan daha iyidir. Tıbba uygulandığında hijyene yol açan bu hikmetli tavsiye, aynı zamanda önemli sayıda büyülü ritüelin ilkesi olarak kabul edilebilir. İblislerin etkisinin bir tür hastalığa dönüşmesini veya cadının onlara büyü yapmasını beklemek istemeyen Asurlular, hala incelememiz gereken bazı ayinlerde herhangi bir kötü etkiden korunma aradılar. Ancak kötü güçlerin yeni bir saldırısını daha iyi bir nedenden dolayı engellemeye çalışmamalılar mı, eğer bir zamanlar onlardan acı çekmişlerse ve onlara karşı bir zafer kazanmış olsalar da, yine de doğal olarak mücadeleye devam etmeye ve yenilgilerinin intikamını almaya kararlı olduklarını varsaydılarsa. .

İblisleri kovan ya da cadıları ve büyülerini yok eden ritüeller de onları uzak tutabilir. Ancak korunmaya muhtaç kişi veya nesnelerin etrafında sürekli olarak ritüeller gerçekleştirmek mümkün değildi. Buna göre, gafil avlanmamak için sürekli ve bir dereceye kadar otomatik olarak yeniden üretilmelerini sağlama veya ritüeli, koruyucu veya başka bir etkisini yeni bir nesneyle değiştirme ihtiyacı vardı. Vücudun bir yerine takılan, kapılara asılan veya bir evin girişine konulan muskalardan beklenen bu ikili yardımdır. Göreceğimiz gibi, muska kullanımı bazen operasyonel ritüellerle, bazen sözlü ritüellerle ve bazen her ikisiyle de ilişkilidir.

Büyü metninin sürekli olarak çalmasını sağlamanın en kolay yolu, büyüyü yeniden yazmak ve böylece etkisini süresiz olarak uzatmaktır. İlkel bir zihin için yazı, yalnızca yorumlanmaları açısından değer taşıyan geleneksel işaretlerin bir toplamı değildir, simgelediği sözcükler veya şeylerle aynı özelliklere sahiptir. Bu nedenle, örneğin, kutsal kitaplardan alınan, birkaç satırla kaplı bir kağıt parçasını yemek, birçok insan tarafından güvenilir bir ilaç olarak kabul edilir ve bazı gezginler, reçetelerinin büyücülük muamelesi gördüğünü ve uygulanmadığını gördü. ama yuttu. Asurluların bu uygulamaları yapıp yapmadıklarını bilmiyoruz, ancak büyü metni ile kaplı kil tabletlerin evlerin kapılarına büyü amacıyla yapıştırıldığına dair kanıtlarımız var. kötü büyüleri uzak tutmak için. Yedinci tablet "Kapıda ve sürgüde ... Siris ve Ningishzid'in büyüsü yatıyor" diyor1 bölüm Maklu. Bu amaçla kil tabletlerin iki nüshası bize ulaştı, şu anda British Museum'da saklanıyorlar. Onları yayınlayan Bay King'e göre, bunların kısa bir açıklaması aşağıdadır 2 . Çoğu tablet gibi, bunlar da dikdörtgen şeklindedir, ancak daha küçük kenarlardan birinde kuyruk oluşturan bir çıkıntı vardır ve içine, asılabilecekleri bir kordon için amaçlandığı anlaşılan bir delik açılmıştır. Bu tabletlerin boyutları - daha büyüğü on beş santimetreden daha uzun - ve kırılganlıkları, boyuna veya bileğe takılmadıklarını tespit etmeyi mümkün kılıyor. Sözler: "ina biti asar tuppu sasu saknu", yani "bu tabletin yerleştirileceği evde...", bu tabletlerin hangi amaçla tasarlandığını kesin olarak gösterir: kapıya veya evin herhangi bir yerine asılırdı. Her iki tabletin çıkıntılarına ve daha büyük olanın altında kalan yazısız alana köşegenli dikdörtgenler çizilmiştir. Şimdiye kadar, görünüşte büyülü olan bu figürlerin anlamı bizi tamamen atlattı. Bunlardan birinde şunları okuyoruz:

ve arkada: "...iyi tanrı 4 ve ışık tanrısı 5 bu eve yerleşsin ." Böylece bu muskaların amacı belirlenir. Şimdi onlara atfedilen büyülü gücü neye borçlu olduklarını görelim. Açıkçası, taşıdıkları metin bu ve veba tanrısı Erra efsanesinin sonundan başka bir şey. Bu efsanenin sadece parçalarına sahibiz, ancak diğer şeylerin yanı sıra Erra'nın gazabının Babil ve Uruk sakinlerinin üzerine getirdiği felaketleri ve yardımcısı İşum'un Khikhi dağlarında neden olduğu yıkımı anlattığını biliyoruz. ve Khashur ve Inmarmaru şehri a . ( Erra Destanı olarak bilinen bir Babil metni. Çevirisine bakın: Size gizli kelimeyi ifşa edeceğim ... S. 98-121.) Muskalarımızın bizim için özenle koruduğu hikâyenin son satırları, bu tanrıyı barışçıl, insanlıkla bir nevi anlaşma yapan ve onu övenleri esirgeme sözü veren biri olarak resmediyor.

Adımı yücelten dünya üzerinde hüküm sürecek.

Benim gücümün ihtişamını ilan edenin rakibi olmayacak.

Yaptıklarımı söyleyen şarkıcı vebadan ölmeyecek;

Onun sözleri kralları ve büyükleri memnun edecek.

Bunların hatırasını muhafaza eden katip, düşmandan sakınır.

İnsanların adımı haykıracağı tapınakta kulaklarını açacağım 6 .

Bu işaretin olacağı evde,

savaş çıksa bile,

yedisi ortalığı kasıp kavurursa,

ne kılıç ne de veba dokunacak,

emniyet içinde yaşayacak.

Bu şarkı sonsuza dek sürsün ve sonsuza kadar yaşasın;

Bütün ülkeler bilsin ve gücümü ilan etsin,

Bütün evlerin sakinleri adımı yüceltmeyi öğrensin!

Yukarıda bahsettiğimiz heykelcik ve bronz levha 7 , iblis başının üzerinde bir yüzük taşıdığından ve levhanın üst tarafının iki köşesinde de tılsım olarak bir yere asılmak istenmiştir. dışa doğru çıkıntı yapan ve aynı kütlede metalden yapılmış iki tip kanca. Messerschmidt çok zamanında Asurologların dikkatini bu türden iki nesneye çekti, bunlardan biri Layard 8 ve diğeri Says 9 tarafından yayınlandı , ancak bir şekilde unutulduğu ortaya çıktı 10. M. Clermont-Ganneau tarafından yayınlanan nüshadakinden daha az eksiksiz olan üzerlerindeki kabartma tasvir, neyse ki yazıt tarafından netleştirilmiştir. Layard'ın kopyası o kadar kötü ki, Sayce'nin içeriği neredeyse aynı olan ve bizi doğru yola götüren metni olmasaydı, ondan hiçbir şey çıkarılamazdı. Says nüshası sayesinde boşluklara rağmen cehennem ruhlarının uyandırdığı kötü rüyaları defetmek için tasarlanmış bir tılsımla karşı karşıya olduğumuzu tahmin edebiliyoruz.

Evin kapılarına ya da bazı avlularına asılan bu muskalar, Süryani'yi ancak orada kaldığı süre boyunca korumuştur. Kendini duvarlarının dışında korumak için, ayrılmadığı daha hafif muskalar taktı. Bu geleneğin reddedilemez kanıtı, müzelerimizde bulunan sert taştan oyulmuş silindirlerdir. Üzerinde herhangi bir yazı veya yer yer “olumsuz” bir iz bırakan işaretler olmayanlar kesinlikle mühür değildir ve asla mühür görevi görmezler. Diğerleri, üzerlerine kazınmış yazıtlar nedeniyle, adak veya bir yemin yerine getirilmesi olarak görülmelidir. Killullaguzalal hakkında Sümerce yazıtın bulunduğu silindir böyledir ve üzerinde şunları okuruz: "Sirgulla'nın güçlü bir eli olan kralı Meslamtaea için, kudretli koca Shulgi, Ur kralı, oğlu Killullaguzalal'ın hayatı uğruna. Urbabi yaptı. Bu mühür11 . Ya da bir başkası, Urananbad'dan: Nusku, Enlil'in sukkala'sı , kralı Şulgi'nin hayatı uğruna, güçlü koca, Ur kralı, Sümer ve Akkad kralı, Urananbad, Nippur ensisi, Lugalnarhi'nin oğlu, Nippur ensisi adanmış " 12 . Bu silindirler kesinlikle belgeleri tasdik etmek için mühür olarak kullanılmış olsa bile, bu yalnızca ikincil ve türev bir kullanımdı. Başlangıçta daha çok muska görevi görüyorlardı ve taşıdıkları kabartma resimler bunun kanıtı. Geçmişte, Asur-Babil gliptiklerinin eserlerinde Gılgamış efsanesinin ve özellikle boğa ve aslanla savaş gibi belirli bölümlerin resimlerini görme yönünde çok güçlü bir eğilim vardı. Böyle bir yorum, bazı anıtlar için kabul edilebilir 13, çoğu durumda incelemeye dayanmaz. Gılgamış ve Enkidu'yu M. Perrault'nun çalışmasında sunulan New York silindir şapkalı bir boğa ve bir aslanla güreşirken görmek bana imkansız geliyor. Destan bize Enkidu'nun bir aslanla savaşırken silindir şapkada tasvir edilen karakter gibi boynuzları, boğa sağrısı ve arka uzuvları olduğunu söylemez, sadece onun genç bir kadın gibi tüylü bir vücudu ve uzun saçları olduğunu söyler. insanlarla ilişki kurmaz, ceylan, sığır ve su hayvanlarıyla yaşar 15 . Bu yüzden, bu anıtın arsasında ve benzer bir görüntüye sahip silindirleri görmeyi tercih ederim 16 iyi ve kötü dahiler arasındaki mücadele. Bununla birlikte, bu yorumu doğrulamak mümkün olmasa bile, Gılgamış ve Enkidu, Bay Perrault'nun çok iyi formüle ettiği gibi , "insanın koruyucu tanrılarının kör doğal unsurlara, kötülüğün tüm güçlerine karşı mücadelesini" kişileştirirler. , böylece bu süs motiflerinin kötü ruhların yenilgisini sembolize ettiği versiyonu ve buna göre onu kışkırtma yeteneğine sahip oldukları gerçeği daha az haklı olmayacaktır . ( Bugün, sözde "savaşanların frizi" Sümer gliptiklerini Gılgamış hakkındaki destansı şarkılarla kesin olarak özdeşleştirmek mümkün değildir. Rusça'daki böyle bir benzerliğin gerekçesi için bkz.: Afanaseva V.K. Gılgamış ve Enkidu. Sanatta epik görüntüler M., 1979) Yani bu resmi taşıyan silindirler elbette insanı iblislerden korumak için tasarlanmış muskalardı. Son olarak, herhangi bir efsaneden sahneler bulmaya çalışılmaması gereken bütün bir silindir sınıfı olduğunu ekliyoruz. Bunlar, M. Perrault tarafından Şekil 331'de gösterilene benzer silindirlerdir; burada “kolları iki yana açılmış, tıpkı sarayın duvarlarına oyulmuş olarak gördüğümüze benzeyen, her iki elinde de fantastik birer canavar tutan kanatlı bir karakter” oyulmuştur. iki kanatlı dört ayaklı. Bu nedenle, silindirlerin çoğunun muska olduğu sonucuna varabiliriz.

Ancak muskaların herhangi bir şekli vardı. Lenormand 18 tarafından yayınlanan büyülü metin, "kurdele benzeri kalsedondan yapılmış uzun bir muskanın her iki tarafına" oyulmuştu. Ve işte içeriği: “Büyü. Kötü utukku, kötü namtaru, yeryüzü uğruna, onun bedenini terk etmelerine izin verin, iyi shedu, iyi lamassu, iyi utukku, yeryüzü uğruna, onun yanlarında kalsınlar. Hecelemek. Ninurta arındı (?). Şeytan çıkarma". İştar'ın cehennem girişinin önünde kendini bulduğunda oldukça hafif olan kıyafeti taç, küpeler, kolye, göğüs zırhı, “doğum taşlarından” yapılmış kemerden oluşur19, kol ve bacaklarda bilezikler ve bir peştemal. Görünüşe göre "doğum taşları" kadınlara kolay çözüm sağlamak için tasarlanmış bir tılsım olarak takılmıştı. Listelerden biri, "doğum taşları" ile birlikte 20 "gebelik taşı", "aşk taşları" ve zıt etki yaratmak için tasarlanmış taşları da adlandırıyor.

Nakış sanatının kendisi kötü ruhları uzaklaştırmak için kullanılıyordu. Cüppeyi sadece çarpıcı süslemelerle zenginleştirmekle kalmayıp, aynı zamanda onu giyen kişinin cazibesine karşı savunmasız kılmaya da hizmet etti. Örneğin, heykeltıraşın yeniden ürettiği nakış bölümlerinde 21 , daha önce silindir şapkalarda tanıştığımız iyi dahiler (tek başına veya kötü ruhlara karşı mücadelede) buluyoruz.

Daha sonra göreceğimiz gibi, majikal ayinler insanlığa yardım etmeleri için sıklıkla tanrılara başvurur ve onlara iblislere ve büyücülere zulmetme görevini verirdi. Bununla birlikte, büyünün çalışmasını beklemeden korumaları için tanrıları eve getirmek çok daha iyidir. Bunun için girişte veya başka bir yerde muhafız olarak seçilen tanrıların heykellerini yerleştirmek yeterlidir. Metinler genellikle bu gelenekten bahseder: "Kapımın sağına ve kapımın soluna Lugalgirra ve Alama 22'yi yerleştirdim . “Tanrı Papsukkal'ın habercisi, güçlü tanrı, tanrı Lugalgirra'yı kapımın önüne koydum; büyücümü ve büyücümü öldürebilirler 23. - Lugalgirra ve Meslamtaea'nın görüntüsünden önce bir büyü yapın: Lugalgirra ve Meslamtaea, ikiz tanrılar, ikiz tanrılar, Anu'nun kudretli [oğulları], onlar ... parıldayan gökyüzü, onlar ... geniş dünya ... kötüleri öldür, düşmanı yen, ... M'nin oğlu N.'ye karşı olan her kötülüğü uzaklaştırmak için seni sağa ve sola yerleştirdim; üç bin altı yüz beru (beru) 24 karşılığında tüm kötülükler sizden uzaklaşsın .

Koruyucu tanrıların veya iblislerin görüntüleri pişmiş toprak veya en fazla bir kapı çerçevesinden sarkan bronz figürinler olabilir; belki de az önce alıntıladığımız metinler ve bir diğeri bu şekilde anlaşılmalıdır: “Kötü bir şeyin yaklaşmaması için, Gallal ve Latarak'ı girişe yerleştirin ... kapı kanatlarına asfalt çitin iki askerini yerleştirin , sağa ve sola; sağdaki ve soldaki kapıya Ea ve Marduk'un iki resmini koyun” 25 . Bazen resimler çizilmiş veya duvarlara kısma şeklinde oyulmuştur 25 . Şehirlerin, sarayların ve tapınakların girişinde, yazıtlarında hatırladıkları gibi, yapımı ve onarımı krallara pahalıya mal olan taş, bronz ve gümüş heykeller vardı ., buna benzer bazı örnekler müzelerimize ulaşmıştır 28 . Tanımını yukarıda verdiğimiz kanatlı boğalar, krallara veya tanrılara ait konutların tek koruyucusu değildi. Nergalsharusur, Esagila'nın kapısına sekiz bronz yılan yerleştirdiğini anlatır : mucize kapıları... Onları ben koydum” 29 . Nabonidus, Harran'daki Sipa Tapınağı'nın kapısına iki taş kırbaç dikmiştir30 .

Yok edilme tehlikesi olan veya onları gören kötü ruhların kaçabileceği figürinlere veya gerçek heykellere ek olarak, evler de toprağa gömülü muskalarla korunuyordu. Bu tür nesneleri ilk keşfeden Botta durumu şöyle açıklıyor:

“Bu figürinler, avlunun taş döşemesinin altına gizlenmiş küçük kafeslerde, kapıların yanında veya duvarın etrafındaki diğer noktalarda bulundu. Sağladığımız şekil bu hücrelerin şeklini göstermektedir; dörtgen şeklindeydiler, aşağı doğru hafifçe daralmışlardı; yan yüzeyleri bitümle tutturulmuş dört tuğla ile kaplandı ve beşincisi kaldırımla aynı seviyede olacak şekilde onları kapladı; altta, üzerine ayakta duran figürinlerin yerleştirildiği bir kum tabakası vardı.

“Bu figürinler fantastik yaratıkları betimledikleri için kesinlikle sembolik bir anlam taşırken, diğerleri anıtın kapısında duran figürlerden birine benzer özellikler taşıyor. Bazılarının gerçekten de alt kenarında iki çift boynuzla çevrelenmiş bir gönye vardır; bir kol göğüslerinin üzerinde kıvrılmış ve amacını tahmin edemeyecek kadar hasarlı bir çubuk veya asa tutuyor gibi görünüyorlar. Diğerlerinin saçları, bir aslanı boğan devasa bir figür gibi, büyük bukleler halinde kıvrılmıştır. Üst kısmı insan olan gövdesi boğa bacakları ve kuyruğu ile bitenler de vardır. Son olarak, uzun kulaklarıyla daha çok uçan bir hayvanı andıran yırtıcı bir hayvanın kafasına sahip olan bir tanesi vardır. bir aslan veya bir çakaldan çok bir fare. Bu tür tasvirlerin Babil silindirlerinde ve mühürlerinde sıklıkla görüldüğünü ve bunun örneklerinin Mr.

"Bu heykellerin yapıldığı malzeme, tuğla yapmak için kullanılan kilin aynısıdır, zar zor yanar, bu nedenle büyük bir güç göstermez ve sadece neme değil, aynı zamanda basınca da nasıl dayanabileceği anlaşılmaz. nice yüzyıllar.. Bu figürinlerden bazıları, biri masmavi maviye, diğeri tamamen siyaha yırtıcı bir hayvanın kafasına boyanmıştı .

Aynı türden keşifler Layard tarafından yapıldı:

"Bir kutudan ya da özenle birleştirilmiş tuğlalardan oluşan ve birkaç küçük koyu kahverengi ıslak kil başlığı içeren dikdörtgen bir girintiden başka bir şey bulamadım. Bu kafaların sakalları ve sivri uçlu çok uzun başlıkları vardı. Yaklaşık yirmi fit derinlikte keşfedildiler .

Smith ayrıca güneydoğu sarayında Nimrud'da aynı türden odalara yerleştirilmiş ve aynı amaca sahip kanatlı heykelcikler buldu:

“Bu odalardan birinde toprağa kazılmış bir tuğla oda vardı ve onu örten tuğlayı kaldırdığımda, içine gizlenmiş altı pişmiş toprak kanatlı figür buldum. Her heykelciğin bir aslan başı, dört kanadı vardı, bir eli göğse bastırılmış, diğeri sepeti tutuyordu, ayaklara uzun bir cüppe düşüyordu. Belki de bu heykelcikler bu yapıyı kötü ruhlardan korumak için yapılmıştır” 33 .

Asur konutlarının inşası sırasında gömülen tek muska kanatlı dahiler ve hayvan figürleri değildi. "Nimrud'da," diyor Smith 34 , "duvarların içine yerleştirilmiş, belki de amacı burayı kötü ruhlardan korumak olan bu beceriksiz ve eğlenceli el modellerinin düzenini keşfettim. Bunlardan birinin üzerinde bir yazıt vardır: “Evrenin kralı Asurnasirpal'in Sarayı, evrenin kralı Tukulti-Ninurta'nın oğlu Asur kralı, Adad-Nerari'nin oğlu Asur kralı , evrenin kralı, Asur kralı." en yaygın muskalardan biri; Cezayir Arapları arasında kötü ruhları evden kovmak için duvarlara el çekilir; İtalya'da birçok insan mercan anahtar takar nazardan korunmak için el şeklinde zincirler 35 .

Bu buluntular, büyülü metinlerimizdeki bazı pasajların en iyi yorumudur: “Rakibi olmayan Lugalgirra'nın görüntüsünü evin duvarına ve rakibi olmayan Meslamtaea'nın görüntüsünü yerleştirin ...; kapıya iki alçı asker sakla. ( ve Lugalgirra (Sin) ve Meslamtaea (Nergal), güneş tanrısının yolunu koruyan Enlil'in oğulları olan ikiz kardeşlerdir.

Gündüzleri gün doğumundan gün batımına ve yıl boyunca yazdan kış gündönümüne kadar Şamaş. Gecenin ve iblislerinin yaşayanların dünyasına galip gelmesine izin vermiyorlar. ) Son olarak, tanrıların Asur konutlarını koruma ayrıcalığına sahip olmadığını ve günümüzde olduğu gibi evin kapılarına hayvanlar, bitkiler veya meyveler asıldığını ekliyoruz 37 .

Tapınakların ve sarayların, kötü ruhların saldırıları dışında korkacak hiçbir şeyleri yoktu, sıradan insanların evleri, fiili mülkiyet yoluyla işgalcilerin tecavüzlerine karşı kendilerini oldukça başarılı bir şekilde savundu. Bazen nadasa bırakılan, her halükarda ekim, biçme veya hurma toplama mevsimi dışında nadiren ziyaret edilen, bazen oldukça büyük ve gözlemlenmesi zor olan bina dışı mülkler, palmiye ağaçları veya tahıl arazileri, her zaman izinsiz girişlere karşı korunmalıdır. korkulabilirdi. Çok titiz olmayan bir komşu, kendi alanının sınırlarını gizlice genişletebilir veya diğer insanların mülkiyet haklarına meydan okuyabilir. Burada da ancak tabulaştırabilecek maddi bir nesnenin sağlayabileceği anlık bir koruma gerekliydi. dolandırıcılığı engelleyin ve gerekirse cezalandırın. Bu rol kudurru denilen abidelere verilmiştir Yaklaşık elli santimetre uzunluğunda, kireçtaşı veya bazalttan oyulmuş yumurta şeklindeki kudurru , yetki ve güçlerini tanrıların suretlerine ve taşıdıkları korkunç lanetlere borçluydu. Metin, önce bir tapınak veya özel bir kişi lehine satılan veya takas edilen bu mülkün alanını tanımladı ve tahmin etti. Bunu, yeni sahibinin haklarına meydan okumaya veya mülkün sınırlarını değiştirmeye cüret eden herkese karşı tam bir lanet izledi. İşte Michaud'nun parke taşı 38'de okuduğumuz böyle bir lanet örneği :

“Sonsuza dek, gelecek zamanlar için, Bit-Haban'ın erkek veya kadın kardeşleri, oğulları, akrabaları, erkekleri veya kadınları, hizmetkarları veya hizmetçileri, varisi veya vekili veya bu mülkü almak veya sınırlarını taşımak için yükselen herhangi bir kişi; ayağa kalkın ve bu mülkü Tanrı'ya sunun ya da onu alması için başka birini gönderin 39 ; veya kendi mülküne alacak, alanı, hudutları veya hudut direklerini değiştirecek, küçültecek, siteyi bölecek, "bu tarla çeyiz olarak verilmedi" diyecek; ve gönderecek, bu kudurru üzerine yazılan korkunç lanet yüzünden, deli, sağır, kör, akılsız, yabancı, cahil ve onu bu yazıyı kaldırmaya zorlayan; suya atın, toprağa saklayın, bir taşla kırın, ateşte yakın, silin ve diğerinin üzerine yazın veya kimsenin göremeyeceği bir yere koyun - bırakın Anu'nun büyük tanrıları Bu kişiye öfkeyle bakan Bel, Ea ve Belit, onun kurduğunu kökünden söker, soyunu yok eder. Büyük efendi Marduk'un onu bağları çözülmeyecek olan damlalarla etkilemesine izin verin. Cennetin ve yerin en büyük yargıcı olan Şamaş zir-di'sini yargılasın. ve öfkeyle ona karşı ayaklan. Parıldayan göklerde yaşayan ışık Sin, onu bir giysi gibi cüzzamla örtsün. Yabani bir eşek gibi şehrinin girişinde saklanmasına izin verin. Cennetin ve yerin hanımı İştar onu her gün bir tanrının veya kralın önünde kötülüğe teşvik etsin. Bel'in görkemli oğlu Eşara'nın oğlu Ninurta sınırlarını, sınırını, kudurrasını yok etsin 40 . Büyük savaşçı, Shamashshut'un karısı Gula, vücuduna yıkıcı zehir enjekte etsin ve onu su yerine kan ve irinle yıkasın. Adad, göğün ve yerin büyük boğası, Anu'nun kudretli oğlu tarlasını sel bassın ve ekmeğini mahvetsin, orada bol bol diken bitsin ve ayağı tarlaları ve otlakları ezsin. Yüce haberci Nabu ona ihtiyaç ve kıtlık getirsin ve ağzının harru için arzuladıklarından hiçbir şey almasın . Büyük tanrılar, bu yazıtta isimleri geçen herkes, onu korkunç, silinmez bir lanetle lanetlesin ve ailesini sonsuza dek yok etsin.

Kudurra'yı kaldırmaya cüret edene karşı savaşması gereken tanrıların yardımını daha güvenilir bir şekilde sağlamak için, bu tanrılar onun üzerinde temsil edildi ve böylece onunla özdeşleştirildi ve kaderini paylaştı; saklamak, zarar vermek ya da yok etmek onları ağır bir şekilde gücendirmek, cezasız bırakamayacakları saygısızlık yapmaktı. Doğru, bu tanrılar onları tanımamızın kolay olacağı bir biçimde değil, birçok hatalı yoruma yer bırakan amblemler biçiminde tasvir edildi. Zodiac 41'in işaretlerini bile tanımayı başardılar . Nazimaruttasha 42'yi kudurra üzerine okuyabildiğimiz için artık şüpheye düşmek mümkün değil : ilani rabuti mala ina eli nare anni sumsunu zakru kakkesunu kullumu ve subatumsunu udda, yani: "büyük tanrılar, isimleri bu taş üzerinde anılanlar, armalar takdim edilir, meskenler gösterilir." Bay de Morgan'ın keşifleri, hangi yönde aranacağını göstererek doğru çözümün bulunmasına katkıda bulundu. Hatta bize bir parça kudurru verdiler, her amblemin üzerinde temsil ettiği tanrının adı vardı .. Bu isimlerden birçoğu ne yazık ki okunamıyor. Geri kalanlar, lambanın ateş tanrısı Nusku'yu tasvir ettiğini kanıtlıyor; Ea, balığa dönüşen bir antilobu ve sonunda koç başlı bir tür sopayı; Shukamunu - tepesinde kare bir topuz olan bir asa, Zababu - tanımlanamayan bir hayvanın ağzı; ve son olarak mızrak, Marduk'un simgesiydi. Sin'in ambleminin hilal olduğunu, güneş ve yıldızın sabah ve akşam yıldızı olan Şamaş ve İştar'ın karşılıkları olduğunu zaten biliyoruz. Bu unsurlar yerinde olduğunda, çeşitli cudurru ve yazıtlarının basit bir karşılaştırması yoluyla, metin ve görüntü arasında ara sıra paralellik olsaydı, her tanrı için matematiksel olarak bir sembol türetmek mümkün olurdu, ancak bunun çok açık olduğu çok açık . durum değil. Tek bir örnek verelim. Kudurru Nabukudurutzura44 on tanrıyı adlandırır ve on dokuz karakter içerir: ilk üçü metinde geçmeyen İştar, Sin ve Şamaş'a aittir. Bu nedenle, M. de Morgan'ın Susa'daki ilk kazılarının bize verdiği bilgileri yeni bir keşfin tamamlaması beklenebilir. Sadece tanrıların amblemlerini de taşıyan bir grup anıta, yani kraliyet stellerine ve özellikle Bavian'ın stellerine dikkat çekmek istiyorum45 .

Bavian yazıtlarının metni, biri kayıp olan on iki tanrının adıyla başlar: Aşur, Anu, Bel, Ea, Sin, Şamaş, Adad, Marduk, Nabu... 46, İştar, İgigi . Yukarıda yapılan tanımlamalar, her şeyden önce, burada tanrıların sembollerinin isimlerle aynı sırayı takip ettiğini açıklığa kavuşturmayı mümkün kılmaktadır. Gerçekten de bir sıralamamız var: Koç başlı bir sopa, Ea'nın amblemi, hilal ve kanatlı bir disk, Sin ve Şamaş'ın sembolleri. Ardından gelen şimşeğin Adad'ı, diziyi tamamlayan yedi küçük yıldızla birlikte sırasıyla İştar'ı ve İgigi'yi temsil ettiği tespit edilmiştir.

—    bu tanrılardan yedisi vardı ve onların atanması için en yaygın ideogram yedi sayısıdır. Bu nedenle, aldanma korkusu olmadan koç Ea'nın önündeki üç tacın Ashur, An ve Bel'e ait olduğunu varsayabiliriz; Marduk'un bayrakları; ve son olarak, bir sonraki dikdörtgen nesne, diğer yerlerde yukarı doğru genişleyen Naboo'nun keskisidir 47 . Metinde can sıkıcı bir boşluk olmasaydı, Naboo ile Ishtar arasına yerleştirilmiş iki başlı köpeğe ne isim verilmesi gerektiğini de bilirdik.

Bu amblemin, böyle bir listede olmaması şaşırtıcı olacak olan Ninurta'ya ait olduğunu ancak varsayabiliriz.

Bu açıklamayı tamamlamak için, bazı kudurruların kendi içinde bir tür tılsım olan bir isme sahip olduğunu ekleyelim : biri mukin-kudur-ri-darati, "sınırların ebedi desteği" 48 , diğeri ise Nabu natsir idi. -kudur-eklati, "Naboo tarlaların sınırını koruyor" 49 .

Lanet, mülkü korumanın gayrimenkulün korunmasıyla sınırlandırılamayacak kadar basit ve etkili bir yoluydu. Asurbanipal'in kütüphanesinin temel silindirlerini veya tabletlerini korumak için kullanıldığını bulduk ve ölülerin son dinlenme yerlerinde rahatsız edilmeden bulundurulmasını sağlamak için de kullanıldığına inanmak için her türlü neden var. Şimdiye kadar sadece iki mezar yazıtımız var50 ve bunlardan biri tam olarak korunmadı. Her ikisi de kesinlikle cenazeye saygı duyana hitaben bir kutsama içeriyordu; daha eksiksiz veya daha iyi korunmuş metinlerin bize bu nimetin antitezini sağlaması oldukça olasıdır.

—    kabre saygısızlık edene lanet olsun. Böylece, Eshmonazar lahitlerinin lanetlerinin ve Nebati cenazelerinin bir prototipine ve belki de Küçük Asya'daki kitabelerde yer alan, yerine getirilmemesi için ceza sağlayan koşullara sahibiz. Aretas'ın saltanatı sırasında (MÖ 9. yüzyıl), Nabatea artık bir mezar yeri satan veya satın alan, onu rehine veren veya bağışlayan, bir ceset veya kemik alan veya birisini iradesi dışında oraya gömenlere verilen sözle yetinmiyordu. kurucu, öfke Dusares, Manutu ve Kaisha; üstelik bin şekel para cezası ödemek zorunda kaldı . Daha sonra, MS 2. veya 3. yüzyılda 52 . Eh, sadece para cezası kalmıştı.

Asurbanipal'in, kütüphanesinden tabletleri çalıp üzerlerine isimlerini yazanlara karşı yaptığı lanetlerde ısrarcı değiliz: bunlar çok kısa ve metinlerimizde buna benzer birçok örnek bulunabilir53 Asur krallarının binalarının, tapınaklarının ya da saraylarının dört köşesine yerleştirdikleri silindir ve prizmalar üzerine yazılanlar daha detaylıdır. Böylece, örneğin, Tukultiapalesharra (Tiglatpalesar I) 54 , tapınakların restorasyonu ve dekorasyonu için yaptığı askeri kampanyalardan ve emeklerinden ve kendisinin nasıl bulduğunu, yağla meshedildiğini ve atası Shamshi-Adad'ın yazıtlarını değiştirdiğini anlattıktan sonra, diyerek bitirir:

"Gelecek zamanlarda, bir gün, Anu ve Adad'ın tapınağı, büyük tanrılar, lordlarım ve bu zigurat harap olup harabeye dönüştüğünde, geleceğin efendisi, onların kalıntılarını onarmasına izin verin, yazılarımı yağlayın ve tacım _ (variller), kurban kes, yerlerine koy ve benimkinin yanına onun adını yaz! Büyük tanrılar Anu ve Adad ona benim gibi cömertçe sevinçler ve zaferler bağışlasın! Kim yazıtlarımı ve taçlarımı kırar veya yok ederse, onları suya atar, ateşte yakar, üzerlerini toprakla örter, görünmeyecekleri bir çöplüğe atar, üzerlerinde yazılı olan ismi silerek kendi adını yazar, icat eder. ve yazıtlarımla herhangi bir kötülük yapın, büyük tanrılar, lordlarım Anu ve Adad ona gazapla baksın ve onu ölümcül bir lanetle lanetlesin, krallığını yok etsinler, kraliyet tahtının temellerini yıksınlar, yok etsinler soyunu, silahlarını ezin, ordularını uçurun ve onu düşmanının tutsağı yapın. Adad'ın ölümcül şimşeğiyle ona çarpmasına izin verin, bırakın yoksulluğu, açlığı, felaket ve ölüm; Onu bir gün bile yaşatmasın, adını ve soyunu bu ülkede yok etsin.”

Bölüm XI

SİHİRLİ TANRILAR

Şimdiye kadar, dinden ödünç alabileceği özelliklerle kendimizi meşgul etmeden, bizim için mümkün olduğu kadar saf büyü çalıştık. Büyünün belirli insanlar üzerinde tanrıların gazabını çağırdığı lanetler dışında, genellikle kendi araçlarıyla, doğal güçlerin veya onları kişileştiren ruhların sembolik manipülasyonuyla idare ettiğini gördük. Tanrıların varlığını inkar ettiği için değil, onları görmezden geldiği için ateist denebilecek bu tanrısız büyü, büyünün orijinal biçimiydi; asıl dini karakterize eden, dualar veya adaklarla kazanılabilecek güçlü güçlere olan inançtan önce geldi. İnsanın tanrı fikrine yükseldiği gün büyü ortadan kalkmadı, değişti ve yeni inançlara uyum sağladı. Daha büyük güç ve bilgeliğe sahip insanlar olarak anlaşılan tanrıların, doğal olarak, insanın kullanabileceğinden daha kesin formüllere ve daha etkili ritüellere sahip oldukları ve hatta tüm büyülerin mucitleri olarak görülmeleri gerekiyordu. Eski büyülerin gücüne inanmaya devam eden insan, kendisininkinden kıyaslanamayacak kadar güçlü olan büyünün yardımını ihmal edemezdi. Bununla birlikte, büyü, elementleri veya iblisleri olduğu kadar tanrıları da etkilemenin tek yoluydu. İnsan, tanrılardan yardım istedi veya daha doğrusu yardım istedi; onu reddedebileceklerini henüz düşünmemişti. ve hatta tüm sihrin mucitleri olarak. Eski büyülerin gücüne inanmaya devam eden insan, kendisininkinden kıyaslanamayacak kadar güçlü olan büyünün yardımını ihmal edemezdi. Bununla birlikte, büyü, elementleri veya iblisleri olduğu kadar tanrıları da etkilemenin tek yoluydu. İnsan, tanrılardan yardım istedi veya daha doğrusu yardım istedi; onu reddedebileceklerini henüz düşünmemişti. ve hatta tüm sihrin mucitleri olarak. Eski büyülerin gücüne inanmaya devam eden insan, kendisininkinden kıyaslanamayacak kadar güçlü olan büyünün yardımını ihmal edemezdi. Bununla birlikte, büyü, elementleri veya iblisleri olduğu kadar tanrıları da etkilemenin tek yoluydu. İnsan, tanrılardan yardım istedi veya daha doğrusu yardım istedi; onu reddedebileceklerini henüz düşünmemişti.

Daha az güçlü olan büyü, daha güçlü olanı işbirliği yapmaya zorlamaya çalıştı. Burada, ancak halkın bilincini karıştıramayan bir tür tutarsızlık vardı. Ancak daha sonra, yeni ve ilerici bir düşünce gelişimi sayesinde, tanrının büyücünün taleplerine karşı koyabileceği ve övgü ve dalkavukluk yoluyla yardım etmeye ikna edilebileceği ya da maliyetli fedakarlıklarla rüşvet alabileceği fikri ortaya çıktı. Bu farklı aşamalar Asur büyü tarihinde mevcuttur.

Kökeni tespit edemediğimiz, ancak çok eski gibi görünen bir gelenek, tüm yararlı sanatların ve özellikle büyünün icadını tanrı Ea 1'e atfeder . Bu geleneğin izlerine genellikle bu tanrı ile oğlu Marduk'u bağlantıya getiren büyülerde rastlanır. Bu sonuncusu, başta durumu anlatılan hastaya acıyarak babasını aramaya gider ve ona hastalığın yol açtığı yıkımı anlatır. Ea, oğlunun kendisinden daha az bilge olmadığını söyleyerek kendini yalvartıyor ama sonunda ölümcül bir hastalığı iyileştirecek bir ilaca işaret ediyor:

“Lamashtu denizin derinliklerinden çıktı; kader cennetin derinliklerinden gelir. Ahhaz çim gibi toprağı kaplar. Ufkun dört bir yanına kadar öfkeleri bunaltır, ateş gibi yakar; insanları meskenlerinde hasta ediyorlar, bedenlerini korkuyla dolduruyorlar. Kasabalarda ve kırlarda ıstırap çekerler, genci yaşlıyı ağlatırlar, erkekleri ve kadınları zincire vururlar, onları eziyetle doldururlar; gökte ve yerde bir fırtına gibi kudurup kovalıyorlar: bağırarak tanrının gazabını göstereceği yere koşuyorlar. Tanrısının gazabına uğrayan bir adamla karşılaşınca onu bir esvap gibi örterler, üzerine çullanırlar, zehirle doldururlar, ellerini bağlarlar, bacaklarını bağlarlar, böğrüne eziyet ederler, safrayla sularlar. Bir lanet ve büyünün yardımıyla vücudu tükendi ve boğulma, öksürük nedeniyle göğsü zayıfladı. Ağzına köpük, tükürük doldu; iniltiler ve eziyetler ona saldırdı, o tamamen bitkin. Gece gündüz dolaşır, hastalık peşini bırakmaz. Marduk onu görür; babasını evinde aramaya gider ve ona şöyle der: "Baba, Lamashtu denizin derinliklerinden çıktı." İkinci kez2 ona şunu söyler: "Bu adama ne olduğunu ve onunla nasıl başa çıkacağımı bilmiyorum." Ea, oğlu Marduk'a şöyle yanıt verir: "Oğlum, neyi bilmiyorsun ve sana ne öğretebilirim? Marduk, neyi bilmiyorsun ve ben senin ilmine ne katabilirim benim bildiğimi sen de biliyorsun git oğlum marduk izin ver... ovaların ve zirvelerin hanımı... 3. Yaratılanların efendisi Nikilit, amansız hastalığını yeryüzünün parazitlerine bulaştırsın. Büyük şeytan kovucu May Damu hayırlı düşüncelerini iletsin. Kutsal ellerinin dokunuşuyla savaşan, ölüleri dirilten metresi May Gula. Ve sen, Marduk, ölüleri hayata döndüren merhametli efendi, hayat veren kutsal büyünle onun büyüsünü boz. Tanrısının oğlu olan bu adam saf, parıldayan, parıldayan olsun; sikkati kabı gibi yıkansın , kaymak kabı gibi arınsın! Tanrıların ilki Şamaş ona emanet; tanrıların ilki Şamaş, onu kurtarması için tanrısının lütufkâr ellerine emanet etsin" 4. Ea ve Marduk arasındaki diyalog büyü sözlerinde o kadar sık ​​ve o kadar benzer terimlerle geçer ki, çoğunlukla şu üç satırla belirtilir: "Marduk onu görüyor. — Ben (biliyorum) — Git oğlum» 5 .

Marduk sadece Ea'nın karşısında insan için aracılık etmekle kalmaz, bu haliyle babasının bilimini miras aldığına da dikkat edilmelidir. Büyü burada bile Marduk'un kendi silahı olarak anılır 6 . Marduk "şeytan çıkarmanın efendisi, tanrıların büyücüsüdür" 7 . "Büyü Marduk'un büyüsüdür, şeytan kovucu Marduk'un suretidir 8 .

Görünüşe göre tanrılar ilk olarak Asur büyüsünde, metinle aralarındaki bağlantı çok zayıf olduğu için sonradan isteyerek eklenmiş olduğu düşünülen bazı büyüler içeren kısa sözlerle aynı zamanda ortaya çıktı. şeytan kovucu basitçe Ea, Shamash ve Marduk'un iradesinin kendisininkiyle aynı fikirde olduğunu belirtir. "Büyücülüğünü yok edeceğim, sözlerinin ağzına geri dönmesini sağlayacağım. Yaptığın büyü sana düşsün; Yaptığınız görüntüler, bırakın zihninizi bulandırsınlar; aleyhinize çevirmesine izin verdiğiniz sular; Ulaşmasın büyün, sözlerin beni incitmesin. Ea, Shamash, Marduk ve tanrıların hükümdarı Belit'in emriyle" 9 .

Görünüşe göre, tanrıdan yardım isteyen, bunu istemeyi gerekli bulan ve artık sadece elde edildiğini iddia etmekle yetinmeyen şeytan kovucu, zaten daha yüksek bir tanrı anlayışına sahipti. Daha önce, bu talep, reddetme olasılığı hariç, zorunlu bir tonda formüle edildi:

Anu ve Anat'ın oraya gelip hastalığı evcilleştirmesine izin verin;

Nippur'un efendisi Bel orada ve kendisinin olsun

yok edilemez bir sözle yaşamasını emredecek;

Ea orada olsun, o, insanlığın efendisi,

eli insanı yaratan;

Ayın efendisi Sin orada olsun, büyüsünü bozsun;

Yargının efendisi Şamaş orada olsun, suçunu silmesine izin verin;

Adad orada olsun, görümlerin efendisi(?),

Şamaş ile birlikte hastalığını def etsin;

Şuh orada olsun, orduların efendisi, enfeksiyonu kovalasın;

Ninurta orada olsun, silahların efendisi, ıstırabı uzaklaştırsın;

Papsukkal orada olsun, asanın efendisi,

hastalığını uzaklaştırmasına izin ver;

Marduk orada olsun, tanrıların en bilgesi,

kaderi belirleyen;

Asarruhi orada olsun, büyük tanrıların büyücüsü,

büyüsü ölüleri dirilten ve hastaları hayata döndüren;

Nergal orada olsun, cezanın efendisi,

ulu'nun en tenha yerleri hastalıklarla ezdiği karşısında ;

Ningirsu orada olsun, tarlaların efendisi,

hastalığı yok etmesine izin verin;

Zababa orada olsun, kutsal yerlerin efendisi,

vebayı uzaklaştırmasına izin verin;

Ennugi orada olsun, kanalların ve sulamanın efendisi,

Asakka'yı yapmasına izin ver ,

Nusku orada olsun, emirler ve iyilikler tapınağının habercisi,

hastayı yaşatsın;

Girra orada olsun, tek

öfkeli bir tanrıyla barışan ve

öfkeli bir tanrıça, vücudundaki işkenceyi çıkarmasına izin ver;

İştar orada olsun, ülkelerin hanımı,

ona şefaat etsin;

Ninkarrak orada olsun, büyük savaşçı,

onun vücudundaki azabı atmasına izin verin;

Bau orada olsun, ıstırabını dağıtsın 10 .

İkinci Shurpu tabletinin sonu, tanrıları ve cansız nesneleri, tapınakları, yıldızları, rüzgarları, şehirleri birbirine karıştırır ve bu, ritüele uygun olarak verilen düzene karşı koymak için hepsinin eşit derecede güçsüz olduğunu mükemmel bir şekilde gösterir:

Bağışlansın, ey Şamaş, yargıç,

Beni affet Shamash, yukarının ve aşağının efendisi,

Tanrıların lideri, ülkelerin efendisi,

Senin emrinle adalet yerini bulsun

Mayıs... senin önünde başarılı olabilir.

Bağışla, tanrıların büyücüsü, merhametli efendi Marduk;

Affet beni, evin sahibinin ilahı, ev sahibinin ilahı...

beni bağışla yüce tanrım...

Üzgünüm Nergal, özgürlük tanrısı.

Affedersiniz, Shukamuna ve Shimaliya.

Affet beni, iki büyük, kaç tane var.

Üzgünüm portatif soba Ea'nın oğlu.

Bel ve Belit affetsin.

Anu ve Anta affedilsin.

Evrenin yaratıcısı kral Enlil bağışlasın.

Ekiura'nın leydisi Ninlil bağışlasın.

Kadınların mabedi Ekur affetsin.

Enki bağışlasın, Ninki bağışlasın.

Anşar bağışlasın, Ninşar bağışlasın.

Apsu kralı Ea bağışlasın.

Bilgeliğin meskeni Apsu bağışlasın.

Apsu'nun meskeni Eredu bağışlasın.

İgigilerin kralı Marduk bağışlasın.

Esagila kraliçesi Tsarpanit bağışlasın.

Mayıs Esagil ve büyük tanrıların evi Babil,

Beni affet.

Büyük hanımefendi Taşmetu bağışlasın.

Dayana, Eshagil'in guzala'sı bağışlansın.

Hayır dağıtan İkbidunki bağışlasın.

Der ve Edimgalkelam affolsun.

Mapirisha ve Dirita bağışlansın.

Şuşinak ve Lahuratil, Susa'da bağışlansın.

Yabru ve Humban kralı (?) bağışlasın, büyükler

Güneyin, kuzeyin, doğunun, batının yıldızları,

Dört rüzgar essin ve onu cazibesinden bağışlasın.

Uruklarda güçlü duvarların ardındaki İştar onu bağışlasın.

Zevkler şehri Akkad'daki Anunit (?), bağışlasın.

Akkade bağışlasın, Eulmash bağışlasın.

Konut tanrıçası Ishkhara affetsin.

Bilgelik Tanrıçası Shiduri bağışlasın.

Yaşamın ruhu olsun, Erra, büyük Erra,

Yüce Erra, bağışla.

Laz, Haya, Luhuşa bağışlansın;

Lugaledinn, Latarak, Sharrah bağışlansın.

Şul, Şamaş, onun adıyla bağışlasın.

Tibal, Sakkut, Caiman Immeria bağışlansın.

Yay, Ülker, Sirius, Mars, Naruda bağışlansın.

Hendursagga ve Sipazianna'nın yıldızı bağışlasın.

İsimleri kadar çok tanrı ve tanrıça, O gün ona görünsün.

Imyareka'nın oğlu Imyareku, günahları,

Onun hataları, onun suçları

Ahlaksızlıkları, yalan yeminleri mamit.

bağışlasınlar!"

Inshushinak, Lahuratil, Yabru, Khum-bai'nin Susa tanrıları olduğuna dikkat edin. Ashurbapipal'in Ninova'da bir Susa tanrıları kültü oluşturması neredeyse inanılmaz. Yalnızca tanrıların emirlerine karşı koyamayacaklarını düşünen büyü, yabancı tanrıları tanıtabilirdi.

Exorcist, cennetin ve yerin tüm tanrılarını çağırmak yerine, aynı tanrıya tekrar tekrar çağrıda bulunabilirdi: “Girra, büyücüyü ve büyücüyü yak; Girra, büyücüyü ve büyücüyü yut; Girra, evcilleştir onları; Girra, yok et onları; Girra, onları uzaklaştır." 12 . Böyle bir emir çeşitli şekillerde binlerce kez tekrarlandı, ancak bu kadar çok tanrıya, gerçek listelere hitap eden bu talepler hala duadan çok uzaktı. Tanrılara yalvarılmadı, onlara emir verildi, kurtuluş onların iyi niyetinden değil, konuşulan sözlerin her şeye gücü yetmesinden bekleniyordu ve bu kadar ayrıntılılık bundan geldi.

Düşünmenin gelişimi, Asurluları, tanrıların büyülerinin emirlerine sadece pasif bir şekilde itaat etmediklerini, aynı zamanda bir kişinin sihirlerine yardım etmesini kabul etmekte veya reddetmekte özgür olduklarını kabul etmeye götürmüş olmalıdır. Bu, inandıkları gibi zorla alınamayacak olanı lütuftan kabul etmeleri gerektiği anlamına gelir. Neyse ki, tanrılar, insanın zorbalığından kaçmalarına rağmen, yine de onun emrindeki rüşvet yollarına duyarlı olmaya devam ettiler. Dalkavukluk onları kayıtsız bırakamazdı ve güçlerini ve nezaketlerini öven ve diğer tanrılara üstünlüklerini ilan edenlerin lehine konuşmamak onlar için zordu. Bu nedenle, hatırı sayılır sayıda büyülü söz, ilahilere dikkat çekecek kadar benzer ve bu pasajların büyülü amacı, adlarıyla doğrudan kanıtlanmasaydı, onları ayırt etmemiz çoğu zaman imkansız olurdu. Burada, örneğin, Ninurta'ya bir dua,

"Hecelemek. Güçlü oğul, Bel'in ilk oğlu, en büyük, mükemmel, Eşara'nın soyu, dehşete bürünmüş ve korkunç bir güçle dolu, darbesine karşı direnmenin imkansız olduğu bir ağır bulut fırtınası, senin yerin yüksek büyük tanrılar; en sevdiğin mesken olan Ekur'da başın dik. Baban Bel, tüm tanrıların yasasını elinde tutman için sana verdi. İnsanları yargılarsın. Yanlış olanı, muhtaç olanı işaret ediyorsun. Zayıfın elini tutarsın, güçsüze ilham verirsin. Arallu'ya (cehenneme) atılanın bedenini geri verirsin. Günahı olanın günahını silersin. Tanrısının gazaplandığı kişiye, yakında onun iyiliğini geri alırsınız. Ninurta , sen tanrıların kudretli efendisisin .

İlahilerde en sık, ateş tanrısı Girra'ya 14 başvurulur , yıkıcı gücü büyücülerin veya ele geçirilmiş kişinin muzdarip olduğu hastalığı simgeleyen nesnelerin görüntülerini yok etmek için kullanılır; Büyücülerin ve iblislerin kisvesi altında entrikalarını çalıştırdıkları karanlığı dağıtan ve kurbanı hastalık olan büyüyü bilen Şamaş 15 ; büyücü-tanrı Ea'nın oğlu Marduk 16 ; Şüpheli bir tanrı olan Lugalgirra, genellikle kötüdür ve yine de bir kişi ondan yardım alabilir 17 .

Övgüler, tanrıların gözüne girmenin güvenilir bir yoluysa, onları insandan yana hareket etmeye sevk etmek asla yeterli olmuyordu. Yardımlarının genellikle güzel sözlerden başka bir şeyle satın alınması gerekiyordu. En ciddi ilahilerden çok daha güçlü bir ikna aracı, adaklardı, çünkü onları kabul ederken, tanrılar kendilerini, kendilerinden geri çekemeyecekleri ya da reddedemeyecekleri bir zorunlulukla geri dönülmez bir şekilde bağlı bulmuşlardı; selden sonra, uzun süre kurbanlardan mahrum bırakılan, Utnapiştim'in adaklarının kokusunu alan tanrıların "rahibin etrafında sinekler gibi kalabalıklaştığını" görüyoruz 18 . Maklu serisinden bir metin , naifliğiyle, bir tür mübadeleyi açıkça göstermektedir ., tanrılara adak veya içki içme yoluyla sunulan: “Bakır bir kap, toprak bir kap, mashtakal otu getiriyorum, gök tanrısına su sunuyorum. Ben senin için seni temizlediğim gibi sen de beni arındır . " 20

Fedakarlıklar, çok çeşitli büyülü ritüellerle birleştirilebilir. Kralı günahlarından arındırmak için düzenlenen törenlere de eşlik ettiklerini görmekteyiz:

"Koç'u boğazlayacak, kralı arındıracaksın. O zaman kral için arınma yapacaksın. Temizlikleri bitirince kapıdan (onları) dışarı çıkaracaksın. Sonra bir hulduppu, bir meşale, canlı bir koç, güçlü bakır, büyük bir boğa derisi, tahıllar yardımıyla sarayı arındıracaksınız. Sihirbaz kadın ve erkekleri Ninurta'nın merhemiyle yağlayacak, sebze ve tereyağını karıştırıp onları yağlayacak; siyah cüppeler giyecek ve koyu renk bir pelerinle örtünecek. Sarayın avlusunda yedi sunak kuracaksın; üzerine kusag somunları , kulugal somunları koyacaksınız , somunlar kısa ve somunlar uzun; üzerlerine hurma, tahıl, un serpeceksin; üzerlerine bal, bitkisel yağ, tereyağı, süt, ballı içecek koyacaksınız; yağ koyacaksın, en iyi yağ, güzel kokulu yağ; yedi buhurdan kuracaksın; yedi tas şarap doldurup yere koyacaksın; yedi tas mayalanmış içkiyle doldurup yere koyacaksın; yedi buhurdana selvi ve zerdeçal serpeceksin ; susam tohumlarının üzerine şarap dökün ve bir kurban sunacaksınız; karkasın sağ tarafında et, böbrek, gürültü, onlara sunacaksın; şarap ve mayalama içeceğinden bir libasyon yapacaksın; yedi yığın un atacaksın. Sihirbaz bu aksesuarların arkasında duracak ve onlarla yüzleşerek bir büyü yapacak: "Ovada güçlü bir fırtına geliyor." "Dünyanın dört bir yanına..." bal ve tereyağı serpecek 21 .

Muska yapmak fedakarlık olmadan değildi. Muska resimleri yapmak için bir ağaç kesmeden önce Şamaş çağrıldı ve ona çeşitli sunular sunuldu:

“Temiz su dökeceksin, mihrap dikeceksin, koç kurban edeceksin, sağ tarafta et, böbrek sunacaksın, hurma, irmik dökeceksin, bal ve tereyağı karışımından bir parça koyacaksın, selvi tütsü koyacaksın, şarap susam dökeceksin ve dizlerinin üzerine çökeceksin, tütsülüğü, meşaleyi, abdest teknesini, selvi çubuğunu temizleyeceksin. Shamash'ın önünde şöyle diyeceksin:״ Büyü. Şamaş, kraliyet efendisi, yüksek yargıç, evrenin ve cennetin gözetmeni, ölülerin ve yaşayanların hükümdarı, kutsal ağacı, kutsal ılgın ağacını, kutsanmış ağacı kestim, ondan resimler yapmak için yanına koyacağım kötü ruhları yenmek için N'nin oğlu N'nin evi. önünde diz çöküyorum; Yaptığım her şey başarılı ve müreffeh olsun. “Bunu söyleyeceksin ve altın bir baltayla, gümüş bir taggamla çağa dokunacaksın ve bir oduncu baltasıyla onu keseceksin. [Ondan (?)] Başları uygun giysileriyle örtülü, uygun giysileri içinde yedi tanrının yedi sureti yapacaksın; onları ılgın ağacından bir kaide üzerine koyacaksın, giysi olarak gümüş yağ giydireceksin" 22 .

Yolsuzluk törenlerine, bazen zarar vermek isteyenlerin resimlerini içeren kurbanlar eşlik ederdi. Yağdan, yukarıda gördüğümüz gibi, düşmanın resimlerini yapmadan önce: “Yeryüzünü süpüreceksin, temiz su dökeceksin, İştar, Şamaş ve Nergal'in önüne sunaklar dikeceksin, üç somun buğday koyacaksın. un, bal ve tereyağı karışımı hazırlayacaksınız; hurma, tahıl dökeceksin; üç güçlü koç kurban edeceksin; eti sağ tarafa [sunağın üzerine] koyacaksın; buhurdanlığa selvi ve tahıl serpeceksin; bal, tereyağı, şarap, mis kokulu yağ dökeceksin” 23! Ne yazık ki hasar görmüş, ancak hastalara eziyet eden iblisleri kovmak için düzenlenen törenlere açıkça atıfta bulunan bir metin, görüntülerin hangi mesafeye yerleştirilmesi gerektiğini gösteriyor. İlk olarak, iblisler ve mahkum edilmiş görüntüler arasındaki mistik bir evliliğe atıfta bulunuyor gibi görünen bir büyünün son üç satırı gelir. "Sen, tüm kötülükler, tüm zararlılar, N'nin oğlu N'yi ele geçirmiş ve ona zulmetmişsin, eğer erkeksen bu senin karın olsun, kadınsan bu senin kocan olsun." Sonra kurbanla ilgili talimatları izleyin: “Sabah Ea, Şamaş ve Marduk'un önüne yedi sunak dikeceksiniz; selvi ile yedi buhurdan kuracaksın; yedi koyun öldüreceksin; sağ tarafından alınan eti, böbrekleri, gürültüyü sunacaksınız ', şarap susamını dökün. Bu görüntüleri 24 kurbandan yedi arşın koyacaksın, yerleştireceksin, üzerlerini keten bezle örteceksin 25 . Büyücülerin hayaletlere ihanet ettiği talihsizleri kurtarmak için Şamaş, Ea ve Marduk'a yapılan kurbana ölülerin ruhları için içki içme eklendi: "Bir kişi ölü olarak yakalanıp bir etemma tarafından alındığında, konutu kutsallaştırın, tahıl serpin. Sabah, büyücü ve büyücü yanlış bir şey [yapmasın] diye... büyücü ve büyücünün suretlerini yapın... onları alın, günlük giysiler giydirin, üzerlerine iyi yağ sürün. Şamaş'ın önündeki yeri süpürün, temiz suyla doldurun, Tanrı için boş bir koltuk koyun... parlak kumaşlar yayın, önüne bir sunak dikin... Şamaş, Ea ve Marduk'un önüne üç kez somun koyun, dökün hurma, tahıl, üç kap alaguru koy, üç tütsü brülörü koy, güzel kokulu maddelerle, her türden tahıl dök. Ailesinin vefatı için kurbanın soluna bir koltuk koyun; ailesinin etemmu için , etemmu'nun soluna , sol tarafa bir koltuk yerleştirin; etmu için ailesinin ölülerine içkiler sunar ve onlara hediyeler verir . ” 25

Bölüm XII

ÇÖZÜM

BÜYÜ, DİN VE BİLİM

Burada araştırmamızın sonuna geliyoruz. Amacı belirledik ve Asur büyü tekniklerini kısaca gözden geçirdik. Artık din ve bilim arasındaki yerini belirlemeye çalışabiliriz.

Daha önce de belirttiğimiz gibi, hem sözlü hem de eylemsel ritüeller benzerin benzeri doğurduğu fikrine dayanıyordu. Büyü, doğaüstüne hiç hitap etmiyordu, mucizeler gerçekleştirmeye çalışmıyordu; yalnızca kendi amaçları için, etkisi ona yerçekimi veya ısının etkisi kadar sabit ve doğal görünen güç, sempati kullandı. Tıpkı ateşin suyun kaynamasına neden olması gibi, görüntünün yok edilmesi de orijinalin yok edilmesini gerektiriyordu. Bunda mistisizm yoktur ve tıpkı bir kimyagerin veya fizikçinin avantajının maddelerin özelliklerini bilmesinde yattığı gibi, sihirbazın tüm mükemmelliği de mantıken sempati ilkesinden türetilen tariflere sahip olmasında yatar. Herhangi bir nedenle ritüelin beklenen etkisi elde edilemezse, bunun elde edilemeyeceği sonucuna varmaz, ancak şu sonuca varır: laboratuvar deneyinde olduğu gibi, gerekli tüm koşulların sağlanmadığı. İlk fizikçiler sihirbaz olarak kabul edildi ve bilimlerinin ilk temel kavramlarına "sihirbaz" denildi.doğal büyü. Aslında, büyücülerin ve fizikçilerin ilahi bir müdahale olmaksızın cehaletleri kadar şaşırtıcı sonuçlar elde etmelerini izleyen acemilerin gözünde, bilimsel ve büyüsel uygulamalar arasında hiçbir fark yoktu.

Aksine, büyüyü dinden ayıran ayrımlara sık sık vurgu yapıldı ve ister Romalı ister Hıristiyan olsun, resmi dinler, onursuz bir rekabet olarak gördükleri şeyleri sürdürmeyi günah olarak görmediler. En sık alıntılanan farklılıklardan biri, büyünün şeytanların yardımını kullanması, dinin ise tanrılara dayanmasıdır. Birincinin sonucundan başka bir şey olmayan ikinci fark, büyünün yasaklanmış bir sanat olması, dinin ise toplumsal organizmanın düzenli ve meşru bir işlevi olmasıdır. Bu ayrımların geçerli olduğunu ve özellikle Asur büyüsü için geçerli olduğunu düşünmüyorum. Herhangi bir sihirde ve özellikle az önce incelediğimiz büyüde, iyi ya da kötü herhangi bir ruhun müdahalesi olmadan kendi kendine hareket eden çok sayıda ayin vardır. Asur büyüsünün iblisleri yalnızca onlarla nasıl başa çıkılacağı açısından bildiği bile söylenebilir, iyi iblislerin rolü o kadar göze çarpmıyordu. Dahası, doğrudan hareket etmediği zamanlarda iblislerden çok tanrılarla konuşurdu ve Asur panteonunun en yüce tanrılarının gücünü kullanmaya çalıştığını gördük. Bunu herhangi bir küfür olmadan yapabilirdi ve aynı zamanda hiçbir şekilde kınanmış ve yasadışı bir sanat olarak görülmedi. Sihirbazlar resmi törenlerde boy gösteriyor, krallar onları resmen işe alıyor ve günümüze kadar ulaşan büyüler kraliyet kütüphanesinde saklanıyordu. Asur panteonunun en yüce tanrılarının gücünü kullanmaya çalıştığını. Bunu herhangi bir küfür olmadan yapabilirdi ve aynı zamanda hiçbir şekilde kınanmış ve yasadışı bir sanat olarak görülmedi. Sihirbazlar resmi törenlerde boy gösteriyor, krallar onları resmen işe alıyor ve günümüze kadar ulaşan büyüler kraliyet kütüphanesinde saklanıyordu. Asur panteonunun en yüce tanrılarının gücünü kullanmaya çalıştığını. Bunu herhangi bir küfür olmadan yapabilirdi ve aynı zamanda hiçbir şekilde kınanmış ve yasadışı bir sanat olarak görülmedi. Sihirbazlar resmi törenlerde boy gösteriyor, krallar onları resmen işe alıyor ve günümüze kadar ulaşan büyüler kraliyet kütüphanesinde saklanıyordu.bir . ( ve eski Mezopotamya'da sihirbaz aynı anda modern bir rahibin görevlerini yerine getirdi,

modern psişik şifacı ve modern psikoterapist. Çar onu sadece işe almakla kalmadı, ömür boyu kamu hizmetine aldı. Bu nedenle, ortaçağ kilisesinin aksine, antik dünyanın tapınak kültü sihir ve din arasında ayrım yapmıyordu, sihir o zamanlar yasaklanmış ve resmi olarak kınanmış bir faaliyet değildi. Kuşkusuz, yalnızca bilinmeyen kötü büyücüler tarafından özel bir düzende bir kişiye verilen zarar kınandı. )

Yabancı ve yasak dinlerin büyü adı altında sık sık kovuşturulduğu doğruysa ve Plinius büyüye karşı alınan önlemler arasında Tiberius'un Druidlere karşı fermanlarını sayabilseydi 1, o zaman bir kriter olduğunu iddia edemeyen şovenist ve ruhban fikri tam da burada yatar. Sınırın bu tarafında din olanın, diğer tarafında sihir olduğu sonucuna varmak gerekir. Domitian'ın saltanatı döneminde, Hıristiyanlık sihirden başka bir şey değildi ve zafer kazandığı gün, sihir ritüelinin çoğunu resmi olarak korumuş değildi. Büyü ve din arasındaki karşıtlığın geliştiği ülkelerde, resmi din tarafından dışlanan yabancı tanrılar doğal olarak büyü panteonunu doldururken, az ya da çok deforme olmuş dini ayinler büyü ritüeline döküldü. Bu fenomen, tarih boyunca, özellikle Orta Çağ'ın Greko-Romen ve Avrupa büyüsünde gözlenir. ve Akdeniz kültlerinin Greko-Romen dinine eksik özümsenmesinde ve Avrupa'nın Katolikliğe geçmesinden sonra pagan tanrıların korunmasında çok iyi tezahür ediyor. Bununla birlikte, yabancı dinlerin katkısı, ne kadar önemli olursa olsun, en azından kronolojik olarak yalnızca ikincildir. Babil'de olduğu gibi Roma'da da büyü, herhangi bir yabancı etkiden önce vardı ve görünüşe göre uzun bir süre din tarafından herhangi bir zulüm olmaksızın varlığını sürdürdü.

Gerçeklere daha detaylı bakarsak, o zaman sihir ve din, şeylerin doğal gidişatını değiştirmenin temelde farklı iki yolu olmaktan çok -bazen düşmanlık içinde olsalar da- iki kız kardeş gibi görünür. Tanrıların nasıl davrandığını gözlemlerseniz, onların gerçek sihirbazlara benzediklerini kabul etmek zorunda kalacaksınız. Bir büyücü ya da şeytan kovucu gibi, maddeye ve ruhlara hükmeden formüllerin sahibi kabul edilirler. yaratılış şiirinde 2 tanrıların yüce gücü Marduk'a devretmeye hazırlandığını ve onu kendi sözünün gücünü keşfetmeye davet ettiğini görüyoruz: “Sonra aralarına bir cüppe koyarlar; Büyükleri Marduk'a şöyle dediler: "İradeniz, ey efendim, tüm tanrıların üzerinde olsun; yok etme ve yaratma, ne dersen o ortaya çıkar. Ağzını aç ve bu giysi kaybolacak. Ona tam tersi komutu verin, giysi yeniden ortaya çıkacaktır." Marduk ağzını açtı ve giysi kayboldu; ona ters komutu verdi ve giysi yeniden belirdi." Yeni başlayan büyücü, güçlerini başka şekillerde denemeye devam etmedi. Tanrılar Marduk'a bahşetti - bu, şeylere hükmetme ve dünya düzenini uygun bir formülle değiştirme yeteneğidir. Marduk, bunu biliyorum, mükemmel bir büyücü tanrıdır. Ancak diğer tanrılar ondan farklı davranmazlar. Doğal yollara başvurmadıkları her durumda, özellikle büyüye başvururlar: örneğin, silahlarının zaferi garantilemek için yeterli olduğundan emin değillerse, bir tür lanetle rakibini yok etmeye çalışırlar. Marduk, Tiamat'a saldırdığı an, "bir büyü okur ve formülünü söyler"3 . Söz, tanrıların ana aracıdır: görünüşe göre, fiziksel çabadan daha iyidir, güçleri hakkında ortaya çıkan yüksek fikre karşılık gelir; ilahiler, sözlerinin karşı konulamaz gücünü övüyor; canlı ve cansız varlıkları amaçlarına hizmet etmeye zorlarlar; kısacası, neredeyse tamamen sözlü büyü ritüellerini kullanırlar. Bununla birlikte, elleriyle hareket ederler. Tanrıça Aruru, Enkidu'yu basit bir emirle yaratmadı: ellerini yıkadıktan sonra, bu kahramanı şekillendirdiği kili yoğurdu .. Ancak metin, onun bedeni nasıl canlandırdığına dair bize herhangi bir ayrıntı vermiyor. Tanrılar muska ve tılsım bile kullanırlar. İştar kuşağından daha önce bahsetmiştik. Tiamat ile savaşa giden Marduk, elinde büyülü bir bitki (shammintami) 5 taşıyordu .

Bu nedenle, tanrıların gücü, esasen sihirbazlara atfedilen güçten farklı değildir ve insan kendisini büyü yoluyla elde etmek ve uygulamakla sınırladığı için, bu eylemde gerçekten hiçbir dini fenomen yoktur, sadece dolaylı veya iki aşamalıdır. sihir gerçekleşir. "Din derken," diyor Bay Fraser, "doğanın ve insanın yaşamını yönlendirmesi ve denetlemesi gereken, insanın üzerindeki güçlerin aracılığını ve arabuluculuğunu kastediyorum." 6. Daha fazla doğruluk için, kişi şunları eklemelidir: ve kendi kaprilerine göre yardım etme veya yardımı reddetme yeteneğine sahip oldukları anlaşılmaktadır. Büyü ve din arasındaki gerçekten ciddi ve nesnel tek fark budur: Büyüsel bir ayin zorlar, dinsel bir ayin uyum sağlar. Sihirbaz, tanrılara basit iblisler veya unsurlar olarak hükmettiğini iddia eder, rahip, ikna etmeye çalıştığı iyi niyet dışında tanrılardan hiçbir şey beklemez. Kutsanmış suyun, özel giysilerin, kutsal emanetlerin ve diğer tılsımların kullanıldığı önemli sayıda büyülü uygulamayı benimsemeyen ve az ya da çok resmi olarak muhafaza etmeyen hiçbir din yoktur ve bu da beklenebilir. Dahası, aynı ayin, kişinin bakış açısına bağlı olarak, büyüsel ya da dinsel ya da daha doğrusu dinsel olarak değerlendirilebilir. Büyülü ve dinselin ayrılmaz bir bileşimi olun. Bu sembolün rengini alacak kadar olgun bir ürün elde etmek için kırmızı köpeklerin öldürüldüğü Robigal'in kurban edilmesi (rufae canes immolabantur ut fruges flavescentes ad maturitatem perducerentur - kırmızı köpekler öldürüldü, böylece altın rengi alan hasat olgunluğa ulaştı 7 ) sunu tanrıları eğmenin bir yolu olarak görülüyorsa dinsel, sonuçlar bekleniyorsa büyülüydü kurbanın rengi ile hasat arasındaki sempatik bağlantıdan. Bununla birlikte, bu hiçbir şekilde ayrımımızın değerini artırmaz ve yalnızca büyüsel olanla dinsel olanın derin bir şekilde iç içe geçtiğini kanıtlar.

Geriye büyü ve din arasındaki kronolojik ilişkinin muğlak sorusu hakkında birkaç söz söylemek kalıyor. Ayrımımız, eğer izin verilebilirse, ona biraz ışık tutmalıdır. İlkel insanlar gözlemlenerek defalarca çözülmeye çalışılmıştır. Ancak seyyahların ve cahil ya da ön yargılı misyonerlerin verdikleri bilgileri böylesine karmaşık bir konuda bir teoriye dayandırmadan önce ciddi bir şekilde eleştirilmeleri gerekiyordu. Asur büyüsünü incelemeyi özetlediğimiz büyü tanımını kabul edersek (sempati ilkesine dayalı olarak, şeylerin doğal düzenini değiştirme sanatı, gerekli olarak anlaşılır), o zaman öyle görünüyor ki, dinin öncüsüdür ve bu, çoğu zaman iddia edildiği gibi, dinin çarpıtılması ve saptırılmasıdır. İnsan, benzerin benzer tarafından üretildiğini ileri sürerek, yalnızca zihninin yasasını doğal fenomenlere uygular. Aslında benzerlik, düşüncelerin zihinde ortaya çıktığı ve birbirinin yerini aldığı ilkelerden biridir. Bununla birlikte, düşünme yeteneğimizin gerekliliğinin diğer tüm fenomenlerin doğasında var olup olmadığını soran şüphecilik, kolayca ve tereddüt etmeden onaylamaya giden ve ancak tekrar tekrar yalanlara maruz kaldıktan sonra yeteneklerinden şüphe duyan insan zihninin doğal durumu değildir. ve çok sayıda başarısızlık. Bu, ilkel insanın doğa kanunları için kendi aklını alması gerçeğine çok benzediği anlamına gelir ve bu hata, yalnızca eşit derecede ilkel ve büyünün gelişimi için elverişli olan başka bir fikri, yani her şeye kadir olduğuna güven. İnsan düşüncesi tarihindeki bir sonraki aşama, "hoş ilerleme" demiyorum, kendisininkinden üstün, artık kör olarak değil, özgür irade sahibi olarak tasavvur edilen bir güç kavramıyla işaretlenmelidir.

İnsan, sempati ilkesini uygulayarak olayların gidişatını değiştirebileceğine inanırken, fenomenlerin düzenli ve mekanik olarak belirli yasalara uyduğuna dair en azından belirsiz bir fikre sahipti. Sonuç olarak, sihirbaz bir anlamda sonradan karıştırıldığı fizikçinin öncüsüydü. Sihir gibi bilim de aynı nedenlerin her zaman ve zorunlu olarak aynı sonuçları ürettiği ilkesine dayanır, ancak hayali nedenin, sempatinin yerine gerekli ve kalıcı bir öncülü, yani gerçek nedeni koyar. Bechuana akşamları yağmur yağdırmak için bir sığır midesini yakıyor, "çünkü, diyor, kara duman bulutların toplanmasına neden olur" 9, büyülü eylemler gerçekleştirir. Bir patlama yoluyla atmosferik nemin yoğunlaşmasına neden olan fizikçi, bilimsel bir eylem gerçekleştiriyor. Bununla birlikte, hem sihirbaz hem de fizikçi, eşit derecede net düşünmeye sahip değiller ve dahası, çok farklı değerlere hitap ediyorlar, yine de her ikisi de doğanın evrensel determinizmine güveniyor. Kimya, simyadan ancak doğal gelişimle ortaya çıktı. Dolayısıyla, herhangi bir zorlamanın ve herhangi bir yasanın üzerinde olan dini özgür güç fikrinin, bilimsel olmayan keyfilik ve asi bir tanrı fikrinin, çok uzun bir süre bir kişiyi çalışmaktan uzaklaştırdığı varsayılabilir. eylemlerinin başarısızlığının gerçek nedenleri, onları bir tanrının kötü iradesine atfetmek ve , ana sonuç olarak, modern bilimin ortaya çıkması gereken doğal evrimi engellemesi.

BABİL-ASUR BÜYÜ FORMÜLÜ

Akadca ve Sümerceden çeviriler, V. V. Emelyanov)

Eski Mezopotamya'nın büyülü sözlerindeki sihirli formüller hakkında

S. Fosse, bir asır önce yayınlanan kitabının Ekinde, büyülü içerikli birçok Asurca metnin harf çevirisi ve çevirisi sırasında alıntı yapıyor. Bu metinler onun tarafından çeşitli dizilerden seçilmiştir, parçalar halinde sunulmuştur ve metinlerin parçalanması çevirmenin keyfiliği ile değil, tabletlerin kötü korunması ve bilgi eksikliği ile açıklanmaktadır. o zaman, verilenin eksik kısımlarını yeniden inşa etmenin mümkün olduğu paralel metinlerle ilgili. Ek'teki metinler gelişigüzel düzenlenmiştir ve çevrilmiş malzemenin parçalanmasıyla birleştiğinde böyle bir düzenlemeyi sürdürmek, bir asır sonra yaşayan ve seleflerimizin erişemeyeceği birçok baskıyla çevrili bir Asurolog için imkansızdır. Bu nedenle, Ek'in kompozisyonunu değiştirmeye karar verdik ve şimdi geriye sadece okuyucuya bu değişikliğin özünün ne olduğunu açıklamak kalıyor.

Asur zamanının büyülü formülleri, büyülerin ve ritüellerin kayıtlarında korunur, ancak ritüelin kaydı çoğu zaman formülün yalnızca ilk satırını düzeltir ve rahibin eylem sırasında ne söyleyeceğini zaten bildiğine inanarak geri kalanını atlar. . Bu nedenle, formülleri tam olarak korundukları bu tür kaynaklardan, yani büyülerden incelemek en iyisidir. Ne tür sihirli formüller var ve hangi durumlarda kullanılıyorlar? Formüllerin sınıflandırılması, varlıklarının hem biçimsel hem de maddi yönlerinin dikkate alınmasını gerektirir. L. Falkenstein, Sümer büyüleri üzerine 1931'deki yüksek lisans tezinde tüm büyüleri dört gruba ayırır: meşrulaştırma, koruma, Ea-Marduk tipi büyüler ve a'yı kutsallaştırma . ( bir Falkenstein A. Die Haupttypen dcr Sumerischen Beschworung litcrasch untersucht. Leipzig, 1931.) Bu bölümleme kesinlikle bu metin için temel olan formüllere göre yapılır. Meşrulaştırma formülü, rahibin bilgisini büyük tanrılardan aldığını ve bir sahtekar olmadığını beyan etmesidir. Örneğin: "Bu benim değil, bu kelime Nipgirima'nın sözü, Ea'nın sözü, Ninkarrak'ın sözü!" Benzer formüller Slav büyülerinde bulunabilir ve orada kulağa şöyle gelir: "Ben iyileştirmiyorum - Tanrı iyileştirir!" Önleyici bir formül, kötü güçleri bir kişiye yaklaşmadan önce bir araya getirmek için kullanılan bir formüldür; kötü güçlerin adlarını ve lakaplarını sıralamaktan (davranışları ve özellikleri hakkında iyi bir bilgi sahibi olduğunu gösteren) ve ardından onları Cennet ve Dünya'nın adı (veya yaşamı) ile çağırmaktan oluşur. Hıristiyan dünyasının komplolarında, formülün ilk bölümünü olduğu gibi bırakarak Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına çağrıda bulunurlar.

"Ea-Marduk" formülü aynı zamanda eşit bilginin formülü olarak da adlandırılabilir. Bu tanrıların bir diyaloğudur - baba ve oğul, öğretmen ve çırak. 2. binyılın başında bunlar Enki ve Asarluhlar, 1. binyılda Ea ve Marduk idi. Oğul, öğüt almak için babasına gelir ve ona bir olayı anlatır ve bu durumda ne yapılması gerektiğini sorar. Baba cevap verir: “Oğlum! Size nasıl yardım edebilirim? Benim bildiğimi sen de biliyorsun!” Aşağıda, şu sözlerle başlayan ayrıntılı bir şifa tarifi var: “Git oğlum Marduk! Şunu ve bunu yap...” Formül, büyülerde o kadar sık ​​bulunur ki, Asurlu kâtipler onu tam olarak yazmaktan yorulurlar, kendilerini yalnızca “(ve) ile (ve) ben” ifadesiyle sınırlandırırlar. Böyle bir formüle neden ihtiyaç duyuldu? Bu sorunun en az üç cevabı var. Formülün dünyevi anlamı, kutsal bilginin pratik kullanımına izin vermektir. ve Ea ve oğlu Marduk da aynı şeyi biliyor ama görünüşe göre Marduk bilgisini uygulamaya koymamış. Formülün kutsal anlamı, Ea ile bir ölümlü arasında doğrudan temasın imkansızlığıdır. Bir kişiyi Ea adına etkilemek için, asıl işlevi kutsal fikirlerin somutlaştırılması, insan dünyasında somutlaştırılması olan büyülü bir arabulucuya ihtiyaç vardır. Son olarak, formülün tamamen pratik anlamı, ölümsüz tanrıların elçisi olarak büyücüye olan güvenidir (bu, onu birçok açıdan meşrulaştırma türündeki formüle benzer kılar). insan dünyasında vücut bulmaları. Son olarak, formülün tamamen pratik anlamı, ölümsüz tanrıların elçisi olarak büyücüye olan güvenidir (bu, onu birçok açıdan meşrulaştırma türündeki formüle benzer kılar). insan dünyasında vücut bulmaları. Son olarak, formülün tamamen pratik anlamı, ölümsüz tanrıların elçisi olarak büyücüye olan güvenidir (bu, onu birçok açıdan meşrulaştırma türündeki formüle benzer kılar).

Kutsama formülü aynı zamanda trisekrasyon formülü olarak da adlandırılabilir. Gerçek şu ki, "kutsal" sıfatı Sümerler tarafından bir değil, aynı anda üç kelimeyle ifade edildi ve bu özel bir sohbet. Genişletilmiş haliyle formül şöyle görünür: “Gökyüzü gibi, parlak olsun! Dünya gibi, bırakın saf olsun! Midheaven gibi, bırakın parlasın!” İlk kug kelimesi "gümüş tabak" işaretiyle yazılmış ve "ışık" (ellu) anlamına geliyordu, büyülerde "ışık", tanrı An'ın kendisinden sorumlu olan dünyanın bölgesinin adıydı, yani , yıldızların yüksek dünyasının alanı. Sikil - "saf" (ebbu) sıfatının ikinci kısmı "kız" işaretiyle tasvir edilmiş ve yeryüzü ve yeraltı dünyasıyla karşılaştırılmıştır. Zalag 2'nin üçüncü bölümü - "parlayan" (patgi) "İki güneş" işaretiyle tasvir edilmiş ve Ay, Güneş ve gezegenlerin yol aldığı gök kubbe ile karşılaştırılmıştır. Üçüncü üyenin önceki ikisinin zıt konumunu dengelediği bir üçgen gibi bir şey ortaya çıktı. Bu nedenle, yalnızca onun için çabalaması gereken orta dünya kutsallığa sahip değildi. Ve eğer ritüelde kutsallığın elde edilmesi, kutsal su serpilerek, meşaleler yakılarak ve kokulu reçineler yakılarak sağlandıysa, o zaman günlük yaşamda hiç kimsenin davranışı kutsallık idealine yakın değildi - belki de kutsallık tamamen tapınağın ayrıcalığı olduğu için ve eyalet.

Sümerlerin kutsallığı nasıl anladıkları, lakapların kendi işaretleriyle çok iyi açıklanır. Hafiflik, dış bozulmadan kaynaklanan saflık, iyi bilinen yaraları iyileştirme özelliğinden dolayı gümüşle ilişkilendirilir. İkinci sıfat, bekaret olarak saflık, el değmemiş alan ve vücudun bütünlüğü ile ilişkilidir. Son sıfat, güçlü bir parlaklığı, kör edici radyasyonu belirtmek için "çift ışık, çok ışık" işaretiyle yazılmıştır. Hem dini nesneler (buhurdan, meşale, kutsal su kabı) hem de insanlar (özellikle kral) ve hatta şehirler için kutsama gereklidir. Cennet, Dünya ve aralarındaki boşluk gibi hale gelen büyünün nesnesi, bütünlüğü geçici olarak şeytani güçlerin kanunsuz eylemleri tarafından ihlal edilen evrenin orijinal birliğine bağlanır . ( bir Daha fazla ayrıntı için bkz.: Emelyanov VV Sümer Kutsallık Fikirleriyle Bağlantılı Sümer Kutsama Büyüleri/'/Filistin Koleksiyonu 35 (1998). 39-60. )

Falkenstein'ın tezinin yayınlanmasından 70 yıl sonra, ilk olarak, tüm ana komplo formüllerini izole edemediği; ikincisi, formülün türünü ve komplonun türünü belirlemeye çalışması. Formüller hakkında konuşursak, o zaman bahsetmediği çok önemli türler arasında en az ikisini adlandıracağız: iblisleri kovmak ve gardiyanlara yaklaşmak için formül ("Kötü dil bir kenara çekilsin! İyi shedu, iyi lamassu çeksin yakın!” ) Ve günahın bağışlanmasının formülü ("Bırak!"). Bahsedilen tanımlamaya gelince, bir sihir metninin bir parçası olarak aynı anda bir koruyucu formül, "Ea-Marduk" gibi bir formül ve bir üçlü ayırma formülünün kullanılmasının mümkün olduğu birçok örnek vardır. Bu nedenle, formülün türü komplonun türünü belirlemez ve bunun tersi de geçerlidir. Formülün biçimsel özelliklerine ek olarak, bir büyünün bileşiminde veya bir ritüelde kullanım durumu ve işgal ettiği yer de vardır. Bu nedenle, Asur büyü formüllerinin durumsal ve bileşimsel sınıflandırmasını ele alalım.

Durumsal bir sınıflandırma yapmak için, V. Ya. Propp'un bir peri masalının yapısal özelliklerini incelemek için kullandığı ve G. L. Permyakov'un paremileri (atasözleri ve sözler ) sınıflandırmak için kullandığı resmi tipolojik yöntemi kullanmanız gerekir . ( Propp V. Ya. Bir peri masalının morfolojisi. L., 1928; Permyakov G. L. Doğu halklarının atasözleri ve sözleri. M., 1979) Metodun özü, metin değişkenlerinden soyutlamak ve metin grubunun mantıksal bileşimsel değişmezine gelmektir. Bunu yapmak için aksiyonun kahramanlarını, ana işlevlerini ve kahramanların hareket ettiği durumları vurgulamanız gerekir. Yani, örneğin, bizim durumumuzda, hangi komplo metnini alırsak alalım, her yerde üç aktör vardır - hasarın öznesi, teker teker ve kurban. Büyü sanatının koruyucuları olan Ea ve Marduk, bu üçüne sıklıkla eklenir, ancak bu, karakterlerin gerçek kompozisyonunu değiştirmez. Yolsuzluğun konusu bir iblis, bir kişi veya bir hayvan olabilir, kurban haksız yere veya hak edilmiş bir şekilde cezalandırılmış bir yaratık olabilir, ancak bu her zaman bir kişidir, sanatına meşru ve meşru bir şekilde sahip olması dışında, teker hakkında özel olarak hiçbir şey söylenmez. gelenek gerekçeleriyle kutsallaştırılmıştır. büyüler var hangi hasar farklı bir yönelime sahiptir: hem hastaya zarar konusundan hem de tekerden (hastanın arabulucusu olan) büyücüye gidebilir. Bu katı kuralların bir istisnası vardır: kutsama büyülerinde kurbanın rolü, kutsanan nesne tarafından oynanır (bariz hasar için bahsedilmez, sadece ritüel olarak saf değildir) ve hasar konusu çoğu zaman yoktur. . Ayrıca, geleneksel olarak "komplo" kelimesiyle ifade edilen bir dizi dua dizisi vardır. Bir duayı bir büyüden resmen nasıl ayırt edebiliriz? Bir büyünün aksine, dua her zaman etkilenen kişi ile tanrı arasındaki bir diyalogdur, nitelikli bir aracı olarak bir rahibe ihtiyaç duymayan doğrudan bir iletişimdir. Bir adam tanrıdan zararı ortadan kaldırmasını değil, cezayı kaldırmasını ister, alçakgönüllülükle Tanrı'ya adaleti geri getirmesi için yalvarır, ona karşı geçici olarak ihlal edildi. Bu nedenle, mağdurun doğrudan konuşmasını içeren ve zarar konusuna değil tanrıya hitap eden formül resmen bir dua olarak kabul edilmelidir. Öte yandan, kurbanın atadığı kişi, tanrının merhametini kendisine değil de kurbana çağırıyorsa, bu, metni büyü olarak sınıflandırmak için yeterli bir nedendir.bir . a Bu durum modern durumla karıştırılmamalıdır, hem kendisi hem de bunun için özel olarak tasarlanmış bir rahip bir kişi için dua edebilir. Her iki durumda da, kiliseden büyüler kaldırıldığı için bu bir dua olacaktır. kilise tarafından uygulanan ayin ve şeytan çıkarma da dua kanonuna dahil edilmiştir. )

Bugün resim şöyle görünüyor:

durumsal sınıflandırma

1.     Bir iblis veya hayvanın masum bir kişiye verdiği hastalık veya hasarın ortadan kaldırılması (olay - temyiz - tarif - iblislerin kovulması ve koruyucuların yaklaşımı).

Hasar konularına göre sınıflandırma (yılanlar, akrepler, iblis türleri)

Bozulma türüne göre sınıflandırma (kafa hastalığı, göz hastalığı, diş hastalığı, kötü soya, zor doğum vb.).

Metin örnekleri: yılana karşı sözler, akrebe karşı sözler, Utukku lemnu, Asakku marzuti, Lamashtu, ardat lili, göz hastalığına karşı, diş ağrısına karşı, baş ağrısına karşı, doğum yapan kadına yardım için, bir çocuğun kötü uykusuna karşı.

2.    Büyücüye karşılıklı zarar vermek (lakaplar - tarif - sonuçlar).

Hasar konularına göre sınıflandırma (büyücüler ve fısıltılar).

Hasar türlerine göre sınıflandırma (heykelin yanması, yangın, hastalık vb.).

Teker tarafından hitap edilen tanrı adına göre sınıflandırma (Shamash, Ea, Girra, vb.).

Metin örnekleri: Maklu.

3.    Listelenen günahları serbest bırakma talebiyle suçlu veya masumun gerekçelendirilmesi (af talebi - günahların listesi - velilerin yaklaşımı).

Sınıflandırma yoktur.

Metin örnekleri: II ve III Shurpu tabletleri, Lipshur serisinden dua büyüleri ve "Tanrı'nın kalbinin tesellisi".

4.    Binaların, nesnelerin ve insanların kutsanması (kutsallığın kaynağı trisekrasyondur - iblislerin kovulması ve koruyucuların yaklaşması).

Kutsama nesnesine göre sınıflandırma (kral, insan, kutsal su kabı, buhurdan, meşale, ılgın).

Metin örnekleri: ritüellerin çoğu (özellikle “Yıkama ve ağzı açma”, “Yıkama evi”), Shurpu tablet IX, kutsal ağaç ve kült nesneleri üzerine sözler.

Durumdan daha az önemli olan, formüllerin bileşimsel sınıflandırmasıdır. Çok sayıda komployu görüntülerken, içlerindeki formüllerin baştan sona ve metin alanı açısından - yukarıdan aşağıya belirli bir sırayla düzenlendiği ortaya çıktı. Ayrıca, her formül türü, farklı ifade durumlarında aynı yeri işgal eder. Bu nedenle, örneğin, herhangi bir komplo ya olayın bir açıklamasıyla (belirli yolsuzluk ve taşıyıcısı) ya da tekerin eylemlerinin yasallığı hakkındaki sözleriyle ya da (komploların kutsallaştırılması durumunda olduğu gibi) listelenmesiyle başlar. kutsallık standartlarını övmek. Aynı şekilde, sonraki tarifle birlikte "Ea-Marduk" formülü metnin başında veya sonunda herhangi bir yerde olamaz - her zaman ortada, merkezdedir. Ayrıca, trisecration formülü asla metnin başında veya ortasında bulunmaz - her zaman büyünün ayarlanmasından önceki son formüllerden biridir. Genel olarak, aşağıdaki gibi çıkıyor:

Kompozisyon sınıflandırması

Büyünün başlangıcı için formüller (olay, referans, meşrulaştırma).

Ana bölümün formülleri ("Ea-Marduk", reçete, önleyici).

Bitirme formülleri (üçlü ayırma, gardiyanların yaklaşması, büyünün ayarlanması) a . ( bir

Bu son kısmın ifade edilmediği büyüler de vardır. “Cennetin Adına lanet olsun! Dünya adına yemin edin! )

Analizimiz boyunca, kutsallaştırma büyülerinin biçimsel ve durumsal yapısının diğer tüm türlere kıyasla farklılığına zaten defalarca rastladık. Burada yalnızca orta formül "Ea-Mar-duk" ve koruyucuların yakınlaştırılması için son formül ortaktır, ancak diğer kısımlar farklıdır. Yolsuzluktan, iblislerden ve büyücülerden bahsedilmiyor, meşrulaştırıcı ve önleyici formüller yok (referans olanlarla değiştiriliyor), şifa dileği yerine kutsallık dileği kullanılıyor. Biçimsel farklılıkların bu kadar çok olması kutsallaştırıcı büyülerin 1-3 durumsal gruptaki metadurumlara kıyasla farklı bir metaduruma ait olduğunu düşündürür. Aslında, ilk üç grubun metinlerinin amacı, bir kişiyi yolsuzluktan kurtarmak, bedensel iyileşmesidir. Bu amaca ulaşmanın araçları ne olursa olsun (yolsuzluğun kendisinin yok edilmesi veya onu gönderen büyücünün yok edilmesi), yolsuzluğun kurbanı (günahlarla ağırlaştırılmış veya masum bir şekilde yaralanmış) yolsuzluk konusuyla hangi nedensel bağlantı içinde olacaktır? aynı şekilde, tekeri hastasının hastalıktan kurtulmasını sağlamalıdır ve "Şifa" diyeceğimiz bu meta-durumun metinlerinin anlamı ancak buradadır. Bu grupların büyülerindeki bozulmadan kurtulduktan sonra kutsallaştırıcı bir formül de kullanılabilir, ancak varlığı büyünün doğasında bir değişiklik olduğunu göstermez, çünkü kullanılmadan önce büyü kutsallaştırmaya göre değil, büyüye göre inşa edilmiştir. şifa prensibine göre. Dördüncü grubun metinlerinin amaç ve yön bakımından önceki üç grupla hiçbir ortak yanı yoktur. Burada eksik olan iade edilmez, konuya hiç ait olmayan bir şey eklenir, yani. onu bir bütün değil, kendi eski bedenlerine (hastalığın geçici olarak bir kısmını aldığı) değil, gökleri, yeri ve dünyaya yakın alanıyla tüm evrenin bedenine benzer bir süper bütün yaparlar. . Böyle bir meta-duruma "Kutsama" (lat. "kutsallığa cemaat") diyeceğiz. Şimdi, formüllerin sınıflandırılmasını en genel biçimde elde ediyoruz:

BEN.             İyileştirme

1.              Bir iblis veya hayvanın masum bir kişiye verdiği hastalık veya zararın ortadan kaldırılması.

Meşrulaştırma formülü/olay formülü. Önleyici formül/Ea-Marduk. Yemek tarifi.

(kutsallaştırıcı formül).

Muhafızların Yaklaşımı.

2.               Büyücüye misilleme amaçlı zarar vermek

Tesadüfi formül/bir tanrıya itiraz.

Önleyici formül.

Muhafızların yaklaşımı / büyücüye ölüm arzusu.

3.                          Listelenen günahları affetme talebiyle suçlu veya masumun gerekçesi. Olay formülü (bağışlanma talebi ve günahların listesi).

Önleyici formül. (kutsallaştırıcı formül). Muhafızların Yaklaşımı.

II.     kutsama

4.                Binaların, nesnelerin ve insanların kutsanması.

Referans formülü/olay formülü.

Ea-Marduk.

Yemek tarifi.

kutsallaştırıcı formül.

(Koruyucuların yaklaşımı).

Bu genel sınıflandırma ilkelerine uygun olarak, Ekimizin sihirli formülleri yer alacaktır.

Sonuç olarak, sihirli formüllerin çeviri ilkeleri hakkında birkaç söz. Komplolar genellikle şiirle karıştırılır, bu nedenle onları okuyucu için olabildiğince güzel ve anlaşılmaz bir şekilde tercüme etmeye çalışırlar ve eski büyüye bir tür teosofik-mistik gölge verirler. Bununla birlikte, sihirbazların Asur ders kitabından okuyucu, sihir ile günlük yaşam arasındaki en yakın bağlantı olan Mezopotamya'daki sihir sanatının tamamen akılcı doğasını kendisi için anlamayı çoktan başardı. Bu nedenle, eski estetiğin zevkleri için tasarlanmamış bir şeyi şiirselleştirmenin bir anlamı yoktur. Şiirsel yaratıcılık özgündür; aksine, büyü son derece resmileştirilmiştir, daha büyük bir etki elde etmek için her kelimenin yerinden ayrılmaması gereken bir klişeler topluluğudur. Komplonun sözü hareket etmelidir, bu nedenle özel bir tonlama yoğunluğuna sahiptir, içinde birçok tekrar vardır,

Bu nedenle, büyüyü aşağıdaki koşullara tabi olarak çevirmeniz gerekir:

a ) orijinal satırdaki kelime sayısını korumaya çalışın;

b ) kelime sırasını orijinal satırda tutmaya çalışın;

c ) mümkün olduğu kadar orijinalin aliterasyonlarını aktarın;

d ) orijinalin vurgulu dizelerine anlamsal bir vurgu yapmak;

e ) son kafiyeye yalnızca yükseltmenin tonlaması gerektirdiğinde başvurur (kafiyeyi hiçbir durumda mısranın kalıcı bir sonuna dönüştürmez).

BV Emelyanov

İyileştirme

Grup 1. Bir iblis veya hayvanın masum bir kişiye verdiği hastalık veya hasarın ortadan kaldırılması.

Bu bölüm, çeşitli somatik ve sinir hastalıklarının tedavisi için tıbbi ve büyülü tarifler veren "Evil Utukku", "Hasta Göz", "Baş Ağrısı" dizisinden tablet parçalarını içerir. Ne yazık ki, metinlerin korunması arzulanan çok şey bırakıyor ve çoğu durumda bu dizilerin akademik bir baskısı olmadığı için paralel kaynaklardan yeniden yapılandırmalar sağlayamıyoruz. Bu grubun büyülü sözlerinin sözcüksel bileşimi de birçok belirsizlik içerir; içlerinde adı geçen tıbbi iksirlerin botanik ve kimyasal tanımlamasını gerçekleştirmek özellikle zordur. Şu anda Evil Utukku serisinin tam baskısı ve sözlüğü İngiliz Asurolog M. Geller tarafından hazırlanmaktadır. Diğerleri hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.

1 numara

II R 17-18= ASKT No. 11 - s. 82-99.

adet BEN.

1.     Hecelemek. Kötü tanrı, kötü utukku,

2.     ovaların utukku'su , dağların utukku'su ,

3.     deniz utukku , mezar utukku ,

4.     parlaklığı korkunç olan kötü shedu, alu ,

5.     korku tanımayan bir fırtına,

6.     deriyi vücuttan yırtan kötü bir utukku ,

7.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun! A

ve bu formülün Sümerce kısmında, her yerde "Cennetin Nefesi..., Dünyanın nefesi...", Cennetin ve Dünyanın "ruhu" veya "yaşamı" tarafından bir büyü olarak anlaşılabilir )

8.     Bir adamı ele geçiren Utukku , bir adamı ele geçiren etemma ,

9.     ona zarar veren etemmu , ona zarar veren utukku,

10.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

18.     Bırakmayan kötülük, esirgemeyen kötülük,

19.     zayıflık, kötü sinirler,

20.     sinirleri bağlayan şey, sinirleri çıkaran şey, shashshatu, samana a ,

a Çeşit sinir hastalıkları (buna maşkadu ve rapada da dahildir). Özellikle shashshatu sırasında Asur tıp metinlerinde yazıldığı gibi hastanın başı döner, kolları ve bacakları sallanır. )

21.     sinir parçalanması, kötü sinirler,

22.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

23.     Karaciğer hastalığı, kalp hastalığı, kalp spazmları,

24.     safra hastalığı, baş hastalığı,

25.     kızgın shulu, kızgın raibtu a ,

a Ani öfke ve kızgınlık nöbeti. )

26.     böbrek hasarı, hastalıklı dalak,

27.     pislik, karışıklık,

28.     kötü bir rüya,

29.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

otuz.     İnsan vücudunu yakalayan sen

31.     kötü yüz, kötü göz,

32.     kötü ağız, kötü dil,

33.     kötü dudak, kötü tükürük,

34.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

35.     Hemşire,

36.     memesi tatlı hemşire,

37.     memesi acı olan hemşire,

38.     memesi olan hemşire,

39.     göğüs yaralanmasından ölen hemşire,

40.     rahmi güvende olan hamile,

41.     rahmi açık hamile kadın,

42.     rahmi kapalı hamile kadın,

43.     rahmi iyi olmayan hamile kadın,

44.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

45.     Kötü asakku, güçlü asakku,

46.     insanı terk etmeyen asakku ,

47.     dışarı çıkmayan asakku ,

48.     dışarı çıkmayan asakku , kötü asakku,

49.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

50.     Kötü namtaru, kudretli namtaru,

51.     insanı terk etmeyen namtaru ,

52.     dışarı çıkmayan namtaru ,

53.     dışarı çıkmayan namtaru , kötü namtaru,

54.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

55.     Karaciğer hastalığı, zayıflık,

56.     titreme,

57.     çıkmayan bir hastalık, üyelerin bir hastalığı,

58.     gelmeyen bir hastalık, kötü bir hastalık,

59.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

60.     Büyücülük, zehir, kötülükle ağızdan kovulan,

61.     kötülükle bağlanmış büyü zincirleri,

6 2 kesme tarafı, gövdeyi kesme,

63.     tırnak kırpıntıları, paçavralar, paçavralar,

64.     eski ayakkabılar, kesik kemer,

65.     vücudun temizlendiği kirlilik,

66.     insan vücudundan atılan yiyecekler

67.     yutulduktan sonra geri gelen yiyecek,

68.     emildikten sonra büyüleyen su,

69.     tozu olan kötü zehir

70.     çölde rüzgarın esmediğini örtmez,

71.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

6.     Kanala atılan...

7.     çözümler değil...

8.     mezarı [açmasın],

9.     yok edilemeyen etemmu ,

10.     gömülmeden terk edilmiş

on bir.     başını örtmeyen,

12.     çölde olan kralın oğlu

13.     ve harabeye terk edilmiş,

14.     kudretli, silahlarla katledildi,

15.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

16.     "Bütün gün yemek yerim"

17.     "Bütün gün içiyorum"

18.     "Bütün gün yalan söylüyorum"

19.     "Bütün gün güçlüyüm"

20.     parçalara ayrılmış

21.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

22.     Açlıktan ve esaretten ölen,

23.     susuzluktan ve esaret altında ölen,

24.     aç, onun açlığında

25.     (yemek) kokmadı,

26.     biri nehir kıyısında

27.     dövüldü ve öldü

28.     bozkırda ve bataklıkta ölen,

29.     bozkırda sağanakta boğulan,

otuz.     kocası olmayan bakire lilith ,

31.     eşi olmayan lilu-koca ,

32.     adı anılan

33.     adı anılmayan,

34.     açlığa dayanamayan,

3 5 ...... tamamlanmamış bir ayın başlangıcı,

36.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

37.     Ey ölüme mahkum bir adamın tanrısı,

38.     bu adamın hayatı

39.     Şamaş'tan önce sabit olsun!

40.     Shedu nazik, nazik lamassu a

bir kişinin Koruyucu Ruhları. Shedu , plasenta ile ilişkilidir, lv- kitle - görünüşe göre görme ve güç organları ile. )

41.     başucunda kalsınlar!

42.     hayatı için

43.     bırakmasınlar!

44.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

45.     Kırmızı yünden parlak iplikler,

46.     elde getirilenler... temiz,

47.     vs amurricanu onun gözleri

ve Kendi başına, bu kelime "safra dökülmesi" anlamına gelir, burada büyük olasılıkla bir apse, arpa. )

48.     onları sağa bağla ve

49.     luluti yüzük , köpüklü taş,

50.     Kendi ülkesinden getirilen

51.     gözleri Kukan'a karşı ,

ve Kelime, hamamböceği gibi bir tür böcek anlamına gelir (gözdeki "hamamböceği"). Ancak "karanlık" seçeneği, görüş eksikliği de mümkündür. )

52.     küçük parmağında

53.     sol eline koy!

54.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

55.     Beyaz saçlar birbirine dolanmış

56.     başını sarmak

57.     ve yatağının kenarları;

58.     siyah kıllar birbirine dolanmış

59.     onun soluna seni bağla,

60.     kötü utukku, kötü alu, kötü etemmu,

61.     şeytani gallu, şeytani silo, şeytani zincir halkası,

62.     lamashtu, labatsu, ahhaza,

63.     lilu, lilit, ardat lili,

64.     büyücülük, büyücülük, büyücülük,

65.     hastalıklar, ölüm büyüleri,

66.     kafan

67.     kafasında

68.     senin elin onun elinde,

69.     senin ayağın onun ayağında

70.     koymasınlar!

71.     Uzatmasınlar!

72.     Cennet adına lanet olsun - Dünya adına lanet olsun!

adet III

1.     Marduk,

2.     Eredu'nun en büyük oğlu,

3.     kutsanmış su, hafif su;

4.     berrak su, parlak su,

5.     iki kez yedi kez su

6.     gazlı,

7.     ışıltı yapar

8.     temizler!

9.     Kötü zincir bağlantının gitmesine izin ver

10.     Kenarda dursun!

on bir.     iyi shedu, iyi lamassu

12.     Vücudunda sabit olsunlar!

13.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

14.     Bu adam, onu bir çite kilitle,

15.     bir alçı çitte,

16.     sağdaki çit kapısı

17.     ve solda kapatın ve ardından

18.     lanet bozulacak

19.     ve her şey yanlış.

20.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

59.     Anu'nun kızı Lamaştu ,

60.     tanrıların adını aldı

61.     yüce tanrıça İnanna

62.     kraliçeler arasında

63.     ? ? kötü asakku,

64.     alüminyum, ünlü

65.     insanlar arasında

66.     büyük lamashtu,

67......... uzakta!

68. Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

69.........Sin'in favorisi.

74. Cennet adına lanetlen, Dünya adına lanetlen!

adet IV

1      ....... kötü...

2      ............ Onlar

3      ...önce, tanrı, insanların efendisi.

4      ... gökte ve yerde ilk

5.     Ea'nın en büyük oğlu,

6.     hayatının direği

7.     başında kalsın!

8.     hayatı için

9.     gitmesine izin verme!

10.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

on bir.     Girra canım oğlum..

12.     muhteşem Ea ..........

13.     ördek..... ,

14.     büyük tanrılar...

15.     kahraman Ninurta...

16.     [hayatının?] direği

17.     onun başında kalsın

18.     Canı için;

19.     gitmesine izin verme!

20.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

21.     Büyülerin Hanımı Ningirima,

22.     Eredu büyüleri,

23.     kutsal sözünü söylesin,

24.     Yay, büyük anne,

25.     halkın hanımı

26.     şifalı vücut,

27.     getirsin Gula,

28.     Elinde beyaz kil,

29.     onun vücudunda olsun!

otuz.     Baş ağrısı, ağız hastalığı, kalp hastalığı.

31.     deliryum, göz hastalığı,

32.     İzin vermek......

33.     İzin vermek......

34.     bırak dalga, hızlı akım (?),

35.     Dicle suyu, Fırat suyu,

36.     kara dağlar, beyaz dağlar,

37.     sarp dağlar (?)

38.     onları geri çevir!

39.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

40.     Ninazu'nun karısı May Ereshkigal,

41.     yüzünü başka bir yere çevir;

42.     kötü Utukku çıksın ve

43.     kenara çekilmek,

44.     iyi shedu, iyi lamassu olsun

45.     sonsuza dek onun vücudunda kal! .

46.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

47.     May Ishum, büyük haberci, icracı,

48.     tanrılar arasında yüksek, yaratıcısı bir tanrı gibi,

49.     başında kalacak!

50.     hayatı için

51.     gitmesine izin verme!

52.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

53.     Ölüme mahkum bir adam, merhamet adına bir kurban olsun

54.     ve saf bakır gibi şifa parlayacak!

55.     Bu kişiye izin ver

56.     Şamaş yaşatacak!

57.     Apsu'nun en büyük oğlu Marduk,

58.     Sağlık ve mutluluk sizin elinizde!

59.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

60.     Anşar ve Kişar adına.

61.     Ashur ülkesinin kralı, evrenin kralı Asurbanipal'in mülkü.

2. II R 51 b. 1-29 = ZK.

1                             

2.     yaklaşmasın .... ellerine;

3.     adına, tanrısının oğlu, .... yaklaşmasın;

4.     duman gibi, yükselsin...

uçup gitsin, geldiği yere dönmesin!

5.     Kötü olan her şey, ismin bedeninde kötü,

6.     vücudunun suyuyla ve ellerini yıkamasıyla

7.     bırak çıksın ve bırak nehir onu aşağı doğru taşısın!

8.     Lanet olsun, Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

9.     Ocak, büyük tanrıların imsusu , meşaleden yaktım,

( Sözcüğün anlamı belirsizdir. )

10.     Yerin ve göğün tanrılarını özgür bırakan tahıl döktüm,

on bir.     şehirleri kim kurar; büyük tanrıların görünmesine izin verin ve

12.     isme, ismin oğluna, tanrılarının oğluna hayat versinler!

13.     Tanrısı ve tanrıçası görünsün

ve bu gün ona esenlik gönder!

14.     Hecelemek. Ben büyük bir rahibim, ateşi ben yaktım

15.     Ocak kurdum, kurtuluşu ateşledim,

16.     Marduk'un habercisi Ea'nın parlak ve saf rahip-fıskiyesi - benim!

17.     Su, ısmarladığım kadar döksünler; kömür

18.     [sönmelerine izin mi vereceksiniz?] Ea ve Marduk kızgın tanrıça ve tanrıyı dinlemesinler!

19.     Yaktığım ocağı söndürürüm, yaktığım ateşi söndürürüm.

20.     döktüğüm tahılı söndürüyorum.

21.     Tanrıları ve insanları özgürleştiren Siris a , düğümü çözülsün!

Ve bira tanrıçası ve bira yapan Ninkasi'nin oğlu Siris, Asur döneminde çok saygı görüyordu. )

22.     Yaktığım ateşi nasıl söndürürüm?

23.     Yaktığım ateşi nasıl söndürürüm?

24.     Döktüğüm tahılı nasıl söndürürüm

25.     Tanrıları ve insanları özgürleştiren Siris, bırak düğümü çözülsün!

26 ..... adı, adının oğlu, tanrısının oğlu olsun,

çözülecek ve (onun için) af tesis edilecek!

27.     Hecelemek. Yüce, hayırsever, bir kraliyet ailesinin çocukları.

28.     Yazılı ve mutabakat aslına göre.

IV R 1-2

3.     Evreni sıkıştıran soğuk, telaş -

4.     bu, Anu'nun soyundan gelen şeytani utukku ,

7.     Ellil'in sevgili oğlu namtaru ,

8.     Ereşkigal'in çocuğu.

on bir.     Yukarıda ezerler, aşağıda yok ederler;

13.     onlar cehennemin çocuklarıdır;

15.     yukarıda kükrüyorlar, aşağıda kükrüyorlar;

17.     onlar tanrıların safrasından tükürülür;

19.     gökten inen büyük fırtınalardır;

21.     onlar şehirde gümbürdeyen kasırga;

23.     onlar Anu'nun çocukları, onlar Dünya'nın torunları olan oğulları!

25.     Yüksek çitlerin, sık çitlerin arasından bir dere gibi geçerler;

27.     Evden eve giriyorlar.

otuz.     Kapılar onları durdurmaz

31.     sürgü seni geri döndürmez,

32.     Bir kapıdan geçen bir yılan gibi, içinden kayıp gidiyorlar

35.     kırdıkları döşeme tahtalarından geçen rüzgar gibi.

37.     Kadını erkeğin göğsünden koparırlar;

39.     Bir adamın tekdüzeliğinden oğlunu kaçırırlar;

41.     Adamı evinden çıkmaya zorluyorlar.

43.     İnsanı rahatsız eden kötü sözlerdir.

45.     İnsan tanrısı, insan için yiyecek arayan çoban,

47.     tanrısının yemesi için onun için seçtiği şeyi,

48.     ister lamashtu........

49.     ister labatsu olsun ......

50.     ahhaz olsun ........

51.     kutsal bir fahişe ol.

52.     hamile kadın mı

53.     ister ağlasın....

54.     kötü insan ol.....

55.     kötü[oh] utukku olsun ......

56.     [dört] kenar olsun.

57.     herhangi biri.......

58.     karanlık bir fırtına olsun

59.     karanlık bir fırtına olsun .

60.     karanlık bir fırtına olsun....

61.     karanlık bir fırtına olsun....

62.  olsun............ içeri girmesine izin ver............

63.  olsun............ içeri girmesine izin ver............

64.  be.... içeri girmesine izin ver, içeri girmesine izin ver.

65.  be............ içeri girmesine izin ver, izin ver

66.     "Açım, yemek yememe izin ver" olsun.

67.     "Susadım, su içeyim" olsun.

1      B

1.     "Ben ayaktakımıyım, yağla meshedilebilir miyim" olsun,

2.     "Ben ..., evet kıçımın üzerinde oturuyorum" olsun,

4. Asakku, seni Anunnaki'nin büyüsüyle çağırıyorum;

6.     kötü asakku, seni Anunnaki büyüsüyle çağırıyorum;

8.     yaklaşan asakku, hastaya yaklaşma;

10.     asakku, Cennet adına lanetlensin, Dünya adına lanetlensin;

on bir.     Enki adına lanet olsun;

12.     Ninka adına yemin etmek;

13.     Enul adına yemin olsun;

14.     Ninul adına yemin et;

15.     Enbulug adıyla lanetlenmek;

16.     Ninbulug adına yemin etmek;

17.     Endaum adına lanet olsun;

18.     Nindaum adıyla lanetlenmek;

19.     Endülkoğ adına lanet olsun;

20.     Nindulkoog adına lanet olsun;

21.     Enutilla adına lanet olsun;

22.     Ninutilla adıyla lanetlenmek;

23.     Enmesharra adına lanet olsun;

24.     Ninmesharra adına lanet olsun;

26.     lordların, Ellil'in babalarının ve annelerinin isimleriyle lanetlensin;

28.     metreslerin, babaların ve annelerin adlarıyla Ninlil, lanet olsun;

otuz.     hiçbir geminin meydan okumadığı Sina adına

nehri geçmez, yemin ederim;

32.     tanrıların yargıcı efendi Şamaş adına lanet olsun;

35.     İştar'ın adıyla, sözünden önce

Anuinaki'nin hiçbiri ayağa kalkıp lanetlenmeyecek;

37. Ea'nın annesi River adına lanet olsun;

39.     Ea'nın kızı Nanşe adına lanet olsun;

41.     sürülerin çobanı Nipdar adına lanet olsun;

43.     Dünyanın bekçisi Pabilsag adına lanet olsun;

45. Dünyanın guzalu'su Ningişzida adına lanet olsun;

Ve tahtta duran ve mecazi anlamda krala gelen ziyaretçilerin akışını kontrol eden Hizmetkar, özel bir sırdaştır.)

47.     Dünyanın yedi kapısının adıyla lanetlenmek;

48.     Dünyanın dokuz cıvatasının adıyla lanetlenmek;

50.     Dünyanın büyük bekçisi Neti adına lanet olsun;

52.     Namtar'ın karısı Khushkashshi adına lanet olsun;

54.     Apsu kızı Hidimkugi adına lanet olsun!

55.     Bu adam, tanrısının oğlu,

56.     efendisi arındıracak, efendisi onu parlatacak;

57.     yemek yiyecek, su içecek.

58.     Ellil eline bir bardak su koyacak.

59.     Deniz suyu, tatlı su,

acı su, Dicle'nin suyu, Fırat'ın suyu,

60.     kuyu sularıyla, ırmak sularıyla şifa bulursun.

61.     Cennette yaşayacak; acı çekmeyi bırak;

62.     Yeryüzünde oturacak - ama meskende kurulmayacak;

63.     bu adama, tanrısının oğluna,

yaklaşmasın; geri gelmesine izin verme!

64.     Sözler (diziden) "Evil Utukku".

66.     Hecelemek. Onlar bulutlardan, kötü rüzgarlardan gelen fırtınalardır;

a 2. feci bir fırtına, onlara hizmet eden bir kasırga;

4. Felaket bir fırtına, ileride bir kasırga.

6.     Onlar mükemmel çocuklar, mükemmel oğullar,

8.     onlar Namtar'ın habercileridir;

10.     onlar Guzalu Ereshkigal;

12.     onlar ülkeyi kasıp kavuran seldir.

14.     Geniş Gökyüzünün yedi tanrısı;

16.     Geniş Dünyanın yedi tanrısı;

17.     Yedi açgözlü tanrı;

18.     evrenin yedi tanrısı;

20.     yedi kötü tanrı;

22.     Yedi kısır lamashtu;

24.     Labatsu'nun yedi şeytani felaketi ;

26.     Cennette yedi, Dünya'da yedi.

27.     Kötü utukku, kötü alu, kötü etemmu,

şeytani gallu, şeytani silo, şeytani zincir halkası,

28.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun,

30. ülkelerin efendisi Ellil adına yemin edin;

32. ülkelerin hanımı Ninlil adına yemin olsun;

34.     Eşara'nın oğlu Ninurta adına lanet olsun;

36.     Ülkelerin hanımı, geceyi aydınlatan İştar adına lanet olsun;

37.     Bu adamın bedeni, tanrısının oğlu, efendisi [temizleyin, parlatın;]

38.     yemek yiyecek, su içecek.

40.     Hecelemek. Namtaru, asakku, ülkeyi mahvediyor,

42.     Ülkenin başına bela olan hastalık, felaket,

44.     ete zararlı, vücuda zararlı,

45.     kötü utukku, kötü alu, kötü etemmu,

46.     kötü adam, nazar, kem ağız, kem dil,

48.     bu adamın vücudundan çıkarılsınlar oğlum

tanrısı, vücudundan çıksınlar.

50.     Bedenime yaklaşmasınlar

52. önümde kötülük yapmasınlar,

54.     arkamdan iş çevirmesinler;

56.     evime girmesinler;

58.     çitime girmesinler

60.     evime girmesinler!

62.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun,

63.     Ülkelerin kralı Ellil adına yemin ederim.

64.     memleketlerin hanımı Ninlil adına yemin olsun,

65.     Ellil'in kudretli kahramanı Ninurta adına lanet olsun,

66.     Ellil'in Sadrazamı Nusku adına yemin olsun,

67.     Ellil'in en büyük oğlu Nanna adına yemin et.

69. orduların hanımı İştar adına yemin olsun,

1 b 2 sesi ahenkli olan Adad'ın adıyla lanet olsun,

4. Yargının efendisi Şamaş adına yemin edin,

6.     büyük tanrılar Anunnaki adına lanet olsun.

7.     Sözler (diziden) "Evil Utukku".

9.     Hecelemek. Cennete ve dünyaya zulmeden, şedu ve ülkeye zulmeden,

a Koruyucu ile aynı adı taşıyan kötü bir ruhu ifade eder. )

on bir.     ülkeye zulmeden, gücü büyük olan shedu ,

13.     gücü büyük, yürüyüşü heybetli,

15.     gallu, vahşi boğa, kudretli etemmu,

16.     evlere giren etmu ,

18.     Utanması olmayan gallu , yedi tane var.

20. Adanmışlığı bilmezler;

22. memleketi un gibi öğütürler;

24. merhamet bilmezler;

26. İnsanlara karşı hiddetlenirler;

28.     et yerler, kan akıtırlar, damarlardan içerler;

30...... yer, onlar (?) büyük tanrıların bedenidir.

32.     Kutsal Tepenin Tanrısının evinde... Ashnan

Onlar........

34.     onlar kötülükle dolu Gallu ;

36.     durmadan kan yerler.

38.     Büyü, onlara bir büyü yap ve bir daha yükselmelerine izin verme

ne yanlarda ne de yanlarda;

39.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

40.     Sözler (diziden) "Evil Utukku".

42.     Adı olan her şeye hükmeden muzaffer bir fatih

44......... yeryüzü,.. cennetin refahı

46......... cennet gibi

57.     tanrıça ??, metresi ...... [Cennetin adı ol

adıyla lanetlendi] Dünya lanetlensin.

59.     Sözler (diziden) “Şeytan Utukku.

61.     Hecelemek. Güçlü ....... iki kez.

2      a 2. Anu'nun soyu aracılığıyla çocukları garip olanlar

3.     varlığa getirildiler;

5.     fırtınayı sallayanlardır;

7.     bir kadına sahip değiller,

çocuk;

9.     zihni bilmiyorlar;

on bir.     onlar dağlarda yetişen vahşi atlardır ;

13.     onlar Ea'nın düşmanlarıdır;

15.     onlar tanrıların Guzalu'su ;

17.     yolu yok etmek

onlar sokaklarda;

19.     Ellil'in kudretli kahramanı Nergal'in önüne geçerler.

20.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun,

22. yeni ayın efendisi Sin adına lanet olsun;

24. Acı yolunun elçisi İşum adına lanet olsun;

26. tanrısının oğlu olan bu adamın cesedine yaklaşmayın;

üzerine atlamayın;

28.     önündeki yerden uzaklaş, arkasındaki yerden uzaklaş!

29.     Sözler (diziden) "Evil Utukku".

31.     Hecelemek. Onlar yedi, onlar yedi

33.     Apsu'nun derinliklerinde onlar yedi,

35.     onlar cennetin yedi süsüdür,

37.     Apsu'nun derinliklerinde, Evlerde,

38.     büyüdüler

40.     Ne erkek ne de dişidirler;

42.     onlar fırtınayı sallayanlardır

44.     bir kadına sahip değiller, gebe kalmıyorlar

çocuk;

46.     acıma ve merhamet bilmezler;

48.     ne dualara ne de isteklere kulak asmazlar;

50. dağlarda yetişen vahşi atlardır;

52. onlar Ea'nın düşmanlarıdır;

54. onlar tanrıların Guzalu'sudur ;

56.     yolu yok etmek için sokaklarda dururlar;

57.     onlar kötü, onlar kötü;

59.     yedi tane var, yedi tane var, iki kere yedi tane var.

60.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun.

61.     Sözler (diziden) "Evil Utukku".

2      b 2........ kötü   utukku ona musallat oldu;

4.     [adı] telaffuz edilmeyen,

sahibi oldu

6.     bedeni terk etmeye zorlanmayan, onun efendisi oldu.

8.     Eline vurdu ve eline yerleşti;

10.     bacağına çarptı ve bacağına saplandı,

12.     kafasına çarptı ve kafasına saplandı;

14.     kaderine karşı, açık bir alanda.

22.     kızgın ördek ,

23.     bu eve girmesin;

25.     kötü utukku......... dışarıda kalsın;

26.     iyi utukku, iyi shedu, gelsinler.

27.     Sözler (diziden) "Evil Utukku".

28.     Hecelemek. Kötü utukku, utukku, ülkenin hükümdarı.

29.     Beşinci tablet (seri) "Evil Utukku

4 numara IV R Ç-4

3      2. Büyü. Baş ağrısı, çölden fırlar,

estiği rüzgar gibi

4. Üstte ve altta şimşek gibi çakar

kafa karışıklığına neden olur.

6. İlahından korkmayan, kamış gibi yolar;

8.     çene bitkisi gibi , üyeleri parçalara ayrılmıştır

molalar,

10.     saygı duyulan bir tanrıçası olmayanın etine eziyet eder;

12.     gökyüzündeki bir yıldız gibi gece su gibi parlıyor

o adım atıyor;

14.     ölüme mahkum bir adamın yolunu kesti, onu bir fırtına gibi vurdu,

16.     Bu adamı öldürdü.

18.     Bu adam deli gibi koşuyor;

20.     ele geçirilmiş bir adam gibi dolaşıyor;

22. ateşe atılmış gibi yanar;

24.     yaban eşeği gibi gözleri bulutlu,

26. Yaşamla birlikte yer [ama] ölüme bağlıdır.

28. Baş ağrısı şiddetli bir kasırga gibidir, kimse yolunu bilmez;

otuz.     kehaneti, bağları kimsenin bilmediği.

31.     Tanrı Marduk onu gördü. - Benimle aynı. - Git oğlum .

( Kısaltılmış formül “Ea-Marduk; )

33.     Ovada tek başına yetişen yabani hıyar,

35.     Shamash eve döndüğünde, başınızı giysilerle örtün ve

37.     yabani salatalığı kapatın ve unla çevreleyin;

39.     sabah, Şamaş'ın yükselişinden önce,

40.     onu yerinden sök;

41.     köklerini almak

43.     masum bir keçinin yününü al,

45.     hastanın başını bağlamak

46.     hastanın boynunu bağlayın.

48.     Baş ağrısı bu adamın vücudundan atılsın;

50.     rüzgarın savurduğu saman çöpü gibi eski yerine dönmesin

51.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun!

53.     Hecelemek. Sallamak için baş ağrısı

bir dağdan fazlası olamaz,

55.     araya giren bir gök gürültüsü gibi baş ağrısı,

57............ mesela.. karşı olan rüzgar.........

59                             onun................................................. üyeler, shashshatu           

65              o uyumuyor

66.     artık üyelerini yükseltmiyor,

67.     artık üyelerini yükseltmiyor.

69. üyeleri ......................

71. O, ..... gibi bükülmüştür.

3      b 1. Her gün iniltilere doymuş,

2.     Marduk onu gördü. - Benimle aynı. Git oğlum;

3.     masum bir keçinin yününü al;

5.     hayızlı kadın sağ tarafını çevirsin, sol tarafını eklesin;

7.     iki kez yedi düğüm at; .

8.     Eredu büyüsünü oku,

9.     Hastanın başını bağlayın

on bir.     vücudunu bağla

12.     uzuvlarını bağla,

14. yatağını etrafına bağla;

16. Üzerine su büyüsü sıçrat.

18.     Huzurlu duman gibi baş ağrısına izin ver

konutlar, Cennete yükselmek,

20. lanet suyu gibi insin yeryüzüne;

22 Ea'nın sözü parlasın;

24. Damkina refah versin;

26. Apsu'nun en büyük oğlu Marduk, sağlık ve mutluluk senin elinde!

28. Büyü. Baş ağrısı bu adamın üzerine geldi

otuz.     baş ağrısı, kötü koku, kişinin üzerine düştü,

32.     baş ağrısı, bir sel gibi istila etti,

34.     gün doğumundan gün batımına kadar baş ağrısı

36.     baş ağrısı bağırır (ve) ulur.

37.     Denizde ve geniş arazide

39.     dalgalar halinde gelir, küçük dalgalar,

40.     dalgaları büyük dalgalardır.

41.     Koca kulaklı Eredu'nun oğlu:

43.     “Baş ağrısı boğa gibi patladı;

45.     baş ağrısı deli gibi istila etti."

47.     Babasına yaklaşır ve ona şöyle der:

49.     "Baba, bu adamın başı ağrıyor,

51.     yıkılmış bir duvar gibi üzerine çöktü,

53......... hastalığına son versin

55............ ona söyler

57......korkmuş

66                     bırak

67.     içinde olan ..........

68.     Evine giden güvercin gibi baş ağrısı,

71. bir karga gibi ................ göğe,

4       b 2. Bir kuş gibi, uçsuz bucaksız yerlere uçmasına izin verin.

4.     Tanrısının emin ellerine emanet edilsin!

6.     Hecelemek. Baş ağrısı gökte bağlar, yerde yırtar;

8. güçlü bir insandan güç alan acı,

10.     saf bir kadının güç vermediğini,

12.     hastanın vücuduna yerleşen,

15.     Onsuz kimse için ne huzur ne de neşe olan İştar,

16.     onları dağlardan indirdi.

18.     Ölüme mahkum bu adamın uzuvlarına yaklaştı.

19.     Bu adamın üzerine inliyor:

20.     kim sökecek, kim uzaklaştıracak?

21.     Sin'in kızı İştar,

22.     Ellil'in oğlu Enkum;

23.     Eredu'nun oğlu Marduk,

25.     onu bu lanetli adamın vücudundan atsınlar!

27             savaşın babası............ bağladı.

29.     Temiz bir ahırdan getirdikleri tereyağı,

31.     temiz bir padoktan getirdikleri süt,

33.     saf bir ahırdan gelen tereyağına büyü yapmak,

35.     bu adama, tanrınızın oğluna dokunun:

37.     bu adam yağ gibi parlasın;

39.     süt gibi parlasın;

41.     saf ve değerli gümüş gibi parlasın;

43.     pirinç gibi parıldamasına izin verin.

45.     Onu tanrıların ilki olan Şamaş'a emanet edin ve sonra

48.     tanrıların ilki Şamaş, tanrısının emin ellerine

49.     şifasını emanet edecek! Hecelemek.

35.     Plaka IX "(Şeytanları) Baş Ağrısı" ve sonuncusu.

36.     Evrenin kralı, Ashur ülkesinin kralı Asurbanipal'in sarayı,

37.     Aşur ve Belit'e inanan,

38.     Nabu ve Tashmet'e büyük kulaklar verildi,

39.     keskin gözlere sahip olan, bir yazı sanatı hazinesi olan,

40.     benden önceki kralların hiçbirinin sahip olmadığı.

41     . Naboo'nun Bilgeliği, nasıl yapıldığını çivi yazılı metinler

42.     Tabletlere yazdım, topladım ve doğruladım,

43.     bakmak ve okumak için sarayıma yerleştirdim.

44.     Ben tanrıların kralı Ashur'un ışığını bilen efendiyim.

45.     Kim kaçırırsa (bu tabletleri) benimkinin yanına adını yazacak,

46.     Aşur ve Belit öfke ve öfkeyle onun adını yok etsin, soyu ülkeden sürülsün!

Numara 5

IV R 15-15a

15     a 52........ onların kötülükleri

54.     bir erkek kardeş, bir kız kardeş, yaşlı bir adamla...

56......... zorla yere indiler,

58......... yok ettiler, soyuna saldırdılar,

60                   kopardılar

62......... parçaladıkları hamile kadın,

64......... öldürdüler ve yıkıma neden oldular,

66...... onlar yeryüzünü paramparça ettiler ve dünya milletlerini bezdirdiler,

15     b 2. göğü ve yeri boğazlarından tuttular ve tanrılarını bırakmadılar;

4. dünyayı bırakmadılar, bariyerleri ölümcül;

6. göğe çıktılar,

aşılmaz göklere emekli oldular.

8. Gökteki yıldızların üç bekçisi onları tanımıyor.

10. Lord, ilk, görkemli,

cennete gitti ve babası bunu bilmiyordu.

12. Girra, uzun boylu, birinci,

Anu'nun kararlarının görkemli uygulayıcısı,

14. Çok sevdiği arkadaşı Girra yanına geldi:

16. "Yedi kötü olan, onlar biliniyor"

18. (Anu) evinde ona öğüt verdi:

20. “Girra, bu yedi kişi, nerede doğdular, nerede büyüdüler? —

22 bu yedi kişi batı dağında doğdu;

24.     bu yedi kişi, doğudaki dağda büyüdüler;

26.     yerin deliklerinde yaşarlar;

28.     yeryüzünün alt temellerinden çıkıyorlar;

otuz.     gökte ve yerde değiller.... kefenlendiler

g rom.

32.     Bilge tanrılar arasında bilinmezler;

34.     onların adı gökte ve yerde yoktur;

36.     bu yedisi batıdaki dağda meşgul;

38.     bu yedisi doğudaki dağda eğleniyor;

40.     toprağın deliklerinde saklanırlar;

42.     yerin dibinde yaşarlar.

44.     Bunlar arasında tanınmazlar

Kimin adı var, gökte ve yerde bilinmiyorlar.

46.     Marduk'a git ve sana şu sözü söyleyecek:

48. Size yedi kötü (ruhun) huylarını bildirecek,

karşınıza çıkacak."

50.     Emri yerine getirilen yüce yargıç Anuma,

52.     Girra, Marduk'a gitti ve ona şu sözü söyledi:

54. (Marduk) gece yatağının sessizliğinde bu sözü duydu,

56.     Babasının evine girdi ve şöyle dedi:

58.     "Babam Girra doğuya indi

ve bu gizemli yere yaklaştı.

60.     Yedi kişinin işlerini ve jestlerini öğrenmek için acele edin.

61.     ve yerlerini bul.

62.     Koca kulaklı Ered oğluna,

64. Ea, oğlu Marduk'a cevap verdi:

66.     “Oğlum, onlar yedi yaşındalar, yeryüzünde yaşıyorlar;

68.     yedi yaşındalar, topraktan çıkıyorlar;

15     b 2. yedi yaşındalar, yeryüzünde doğdular;

4.     yedi tane var, onlar yeryüzünde büyüdüler;

6.     Apsu'nun kıyılarını ayaklarıyla çiğnemeye geldiler.

7.     Git oğlum Marduk.

9.     Çağın yardımıyla , hulduppu, (ne) zincir halkasından bir ,

ve bir üvendire ve büyüyü yapanın ruhları kovduğu zincir halkası gibi başka bir nesneyi kastediyorum) 

on bir.     Ea'nın adının verildiği,

13.     yüksek büyü, Eredu'nun arındırıcı büyüsü,

15.     üstteki ve alttaki aleve dokunun,

yedisi hastaya yaklaşmasın,

17.     geniş bir alanda büyük bir ağ gibi, yayın, atın.

19.     Başında ateşle gece gündüz yaşasın;

21.     geceleri sokaklarda ve yollarda,

ve şafakta elinde taşımasına izin verin.

23.     Gece yarısı, yatağında derin bir uykuda, bu adamın kafasında,

24.     ölüme mahkum, bırak kalsın."

26.     Kahraman arkadaşına ulaklar gönderdi (şöyle dedi):

28.     "Girra bu zincir baklalarına karşı silahlansın ,

30. Yedi düşmanını kökünden söküp atsın.

vücudundan çıkacaklar.

32. Silahsız zinciri öldüren fırtına ,

34.     Girra'nın muhteşem güce sahip olmasına izin ver

göğsünü çevir.

36.     Ninazu'nun karısı Ereşkigal yüzünü diğer tarafa çevirsin,

38.     Baş ağrısı, ateş... titreme,

40.     Ningirima'nın onları vücudundan çıkarmasına izin ver

ve başında yaşar.

42.     Niigirima'nın ağzının büyüsüyle,

44.     Eredu büyüsü,

46.     Apsu ve kraliyet Eredu'nun büyüsüyle, onu geri dönmekten korumasına izin verin.

48.     Büyük haberci May Ishum,

başında tanrıların kraliyet uygulayıcısı (iradesi)

49.     gece boyunca onu korur ve korur;

51.     gece gündüz Şamaş'ın emin ellerine emanet etsin.”

53.     Hecelemek. Ered'de karadut yetişmiş, temiz yerde yetişmiş;

55.     Apsu'nun üzerine gerilmiş yüzü parlak lapis lazuli.

57.     Ea'nın Eredu'daki işleri bollukla doludur;

59.     yeryüzündeki evi,

61. evi Naru'nun yatağıdır .

bir nehir tanrısı. )

63.     gölgesi olan parlayan bir eve

orman gibi yayılıyor kimse girmiyor

64......... ushumgallu

ü Ejderhanın isimlerinden biri. )

65........ Tammuz

67                  iki

15     A.............

3............ Apsu

5                     yerleştirildi

7............ İyi lamassu evinde kalsın

taraf,

9............ yüzüne ve vücuduna yerleşmeyecek,

11......... bacağını durdursun.

13                  kötülük... onu yoldan uzak tut.

15     ....... ovayı, kralın ağzından, yolda yok etsin,

17     ....... harika ..., parlayan İştar'ın bilgeleri, izin ver

bu eve geri gelmiyorlar

18     ....... şer alu, şer etemmu, şer galu, şer

silt, kötü köle

19.     Cennet adına lanet olsun, Dünya adına lanet olsun.

20......... bu adam, tanrısının oğlu

22......... şer ... onu yakalayan, kenara çekilsin;

24                  nazik ........ başında kalmasına izin verin;

26......... kalsın..;

28                                     kalsın;

30......... izin ver.. yükseltilsin

№6 IV R 16 №1

16     12 numara. Büyü. Bir büyü, bir büyü, karşı konulamaz bir çizgi,

4.     tanrıların üstesinden gelinemeyecek bir özelliği,

6.     Cennetin ve Dünyanın kımıldamayan bir özelliği,

8.     hiçbir tanrının geçemeyeceği,

10.     ne insan ne de tanrı bırakmayacak;

12.     kötülük için kurulmuş karşı konulamaz bir tuzak,

14.     çıkış yolu olmayan, kötülük için kurulmuş bir ağ.

16.     Kötü bir utukku, kötü bir alu, kötü bir etemmu, kötü bir gallu, kötü bir ilu, kötü bir zincir halkası olsun ,

18.     lamashtu, labatsu, ahhazu olmak

20.     ister lilu, ister lilit, ister ardat lili

22.     kötü bir namtar, bir asakku işkenceci olsun ,

ölümcül bir hastalık,

24. Ea'nın köpüklü sulara koştuğunu,

26.     Ea'nın tuzağı onları yakalasın!

28. Nisaba'nın çitlerine koşan

30. Nisaba'nın ağına yakalansın!

32. (Kime) çizgiyi aşarsa,

34.     tanrıların [özelliği], Cennetin ve Dünyanın özelliği, kaymanıza izin vermesin !

36. Büyük tanrılardan korkmayan,

38.     büyük tanrıların büyülemesine izin ver,

40. büyük tanrılar lanet etsin!

42      . Eve saldıran

44.     seni evin içine almalarına izin ver!

45.     Etrafı duvarlarla çevrili olan

47.     Geçit olmayan duvarların içine girsinler , seni zorlarlar!

49.     Evin kapısında saklanan,

51. eve geri dönmeden girsinler!

53.     Kapıya ve sürgüye saklanan,

54.     kapıyı kilitlemelerine izin verin ve sürgüleyin, mandal yok edilemez!

57.     Döşeme tahtasından ve kapının üst çubuğundan giren kişi,

59.     kapı menteşeleri ve kancalarından hızla geçen,

60.     su gibi döksünler,

61.     bir kap gibi ezilsin,

63.     gümüş bir vazo gibi suyuna izin ver

64.     Çitin üzerinden uçacak olana,

66.     kanatlarını koparsınlar!

67.     Bu eve karşı olanlara

68.     bırak boynunu [...]

7 numara

IV R 16 No.2

16     b 2. Yazım. Kötü bir utukku bozkırda uzanmış...

4.     şeytani shedu sürekli şiddet uyguluyor ve kimse...

6.     bozkırda şeytani etemmu tuzaklar kurar,

insanları dövmekten [durmuyor] ,

8.     kötü gallu şehirde tuzaklar kurar, insanları öldürmekten vazgeçmez.

9.     Adama vurdular;

10.     kadını eziyorlar;

12.     pırasa gibi [parçalıyorlar?] çocuklar.

14               ..........

16     ..... sarıyorlar........ gibi...... ;

17     ..... bir fırtınayı çağrıştırırlar;

19                kurdular ve karşı çıktılar

esir;

20.     ... onu evinden uzaklaştırın;

22..... düşmanca, çamura yatmış;

24........ yan çevirmez;

26. yemek yiyemez, su içemez;

28.     uzuvları ezildi, vücudu karanlıkla doldu.

29.     Marduk onu gördü. - Benimle aynı. "Git oğlum.

otuz.     Kabı sakarrat a ile suyla doldurun;

( Büyük gözenekli kap. )

31.     ılgın, sabun kökü,

hurma fıstığı, shalalu bitkisi, selvi,

32.     beyaz sedir ile doldurun,

33.     büyüyü Ered'e oku;

35.     büyünün suyunu ciddiyetle hazırlayın;

36.     temizleme büyünüzü iyi okuyun;

37.     kişiye bu suyu serpin;

38.     kafasına yemek koymak

39.     mahkum adam, tanrısının oğlu,

40.     temizlemek 43. Görüntüsü yakınlarda ... un üzerinde daire çizin;

45.     bu adamın alnına su dökün;

46.     büyüleri su serpin;

47.     buhurdanı bir meşale ile yakın;

48.     vücudunun suyunu yukarıdan dökün.

49.     Namtaru su gibi dökülsün vücudundan

51.     Bu suyu bir kapta toplayın;

52.     kavşakta dökün;

54.     Kavşak hastalığı uzaklaştırsın,

gücünü azalttı;

56.     ağızdan zehir döküldü, su gibi dökülsün;

58.     Tüküren zehre dağılmış kötü büyüler, geri dönmelerine izin verin!

59.     Büyüyü yap, Ea'nın büyüsü!

61     . Zarar verdiklerini fısıldayan dudaklar,

düğümleri çözülsün!

62.     Bu adam saf olsun, parlasın;

63.     Tanrısının emin ellerine dönsün!

64.     Kelimeler (diziden) "Vücudun un üzerindeki görüntüsü."

65.     Hecelemek. Kötü utukku, kötü alu, kötü etemmu,

kötü gallu, kötü bir tamamlanmamış ayın başlangıcı.

66.     Yazılı ve mutabakat aslına göre.

8 IV R 17

17     2. Büyü. büyük efendi,

parıldayan gökyüzünün ortasından geldiğinde,

4.     kudretli, güçlü, Şamaş,

ışıltılı gökyüzünün ortasından çıktığında

6.     çubuğu [yerleştirdiğinizde]

ışıltılı gökyüzünün cıvatasına,

8. ışıltılı gökyüzü cıvatası.....

10. cennetin büyük kapısını açtığınızda,

12......... görkemli ışıltılı gökyüzü ne zaman

Gidiyorsun,

14.......... Ellil size neşeyle yaklaşır;

16                  cennetin hanımı, bir sevinç çığlığı atarak,

karşınıza çıkar;

18     ....... her gün kalbini yatıştırmak için

karşınıza çıkıyor.

20                  bütün ülkeler sana hayran;

22.......... Gökler ve Yerler sana yakın durur;

24......... onlara çözümler verirsiniz;

26 .......... bak

28......... tura(?) açıklarsınız;

30......... sen yol göster;

32......... görüyorsunuz;

35.     evin temellerine .... beni ulaştırıyorsun.

37.     Tutsağı serbest bırakmak senin elinde,

[sağlık ver] hastalara.

39.     İnsanın Tanrısı (patronu), oğlunun hatırı için alçakgönüllülükle karşınızda duruyor.

41.     Usta gönderdi;

42.     büyük lord Ea beni gönderdi.

44.     Kalk, sözünü dinle, kararını yerine getir.

46.     Yolda insanlara refah veriyorsunuz.

48.     Ona sağlık nurunu ver ve hastalığına şifa versin.

50.     Bu adamın üzerine, tanrısının oğlu,

cezası günah için verilir;

52.     üyeleri hasta; hasta,

o hastalıktan bitkin

54. Şamaş, kaldıran ellerimi kabul et;

56. yemeğini ye, iç,

tanrısını yanına koy!

58.     Sözünle günahı bağışlansın;

59.     Günahı silinsin;

17     b 2. büyüsünden kurtulsun, hastalığından şifa bulsun;

3.     bu krala hayat verin!

4.     Bırak, hayatta olduğu sürece, senin büyüklüğünü söylesin,

5.     bu kral sana ibadet etsin,

6.     ve ben, şeytan kovucu, hizmetkarın, önünde eğilebilir miyim?

7.     Sözler (diziden) "Şamaş Yeri".

21     b 2. Yazım. Ellerinin yükselmesi için yayıldım

siyah giysiler,

4.     Ellerine rengarenk ulinna giydirdim;

5.     Çağı serdim , hurma ağacının çekirdeğini;

7.     Çizgiyi çektim; onları bir sıva kabuğuyla çevreledi;

9.     Onları büyük tanrıların büyüsü olan Nisaba'nın çitiyle çevreledim.

12.     Güçlü kanatlı bu yedi kişi tarafından Nergal'in tasviri

13.     kafama yerleştirdim.

15.     Nuska'yı ocakta başlarına koydum

18.     gövdesi iyi yapılmış iki eşleştirilmiş bağlı resim koydum,

19.     sağına soluna, hastanın kafasından kötü urlar atan;

21. Lugalgirra'nın resmini koydum,

evin çitinde rakibi olmayan,

22.     Meslamtaea Görüntüsü,

rakibi olmayan;

25.     Yatağın altına büyük tanrıların kız kardeşi Narudi'nin bir resmini koydum;

27.     Kötü bir şey yaklaşmasın diye Gallal ve Latarak'ı kapıya koydum;

29.     tüm kötülükleri kovalamak için iki kişinin önüne koydum

ryu mash-hulduppu bir

( Kelimenin tam anlamıyla "kötülüğü yenen keçi", yani günah keçisi. )

31.     Kapıya iki adet alçı koruma boyadım,

34.     Güreşte yarışan iki asfalt bekçi yerleştirdim,

35.     sağda ve solda kapı pervazında;

38.     İki koruyucu imge yerleştirdim, Ea ve Marduk,

39.     sağdaki ve soldaki kapılarda.

41.     Büyü, Marduk'un büyüsüdür, şeytan kovucu, Marduk'un suretidir.

44.     İmyarek, tanrısı imyarek olan bir imyarek'in oğlu,

tanrıça - isim,

45.     vücudunda hastalık olan,

Ters 2. Ayrılırken üzerine bir büyü yapın ve

hayvanların dönüşü:

5.     Apsu'nun parlak soyu, Ea'nın oğulları;

7.     güzel yemek ye, tatlı içecek iç; senin koruman için

8.     Kötü bir şey yaklaşmasın.

9.     Yedi kanatlıdan önce böyle

önünde Nergal'in heykeli olan heykeller,

10.     ayağa kalk, söyle, yedi tanrının yedi heykelinin önünde

on bir.     Çağ ve silahlar neler getiriyor okur musunuz? kez (aşağıdakiler).

43.     Hecelemek. Bu tanrının yaratıldığı gün

temiz genç ay bittiğinde,

45.     (bu) tanrı tüm ülkelerde parıldadı;

47.     o ihtişamla çevrilidir, büyüklükle süslenmiştir, göğsü mükemmel olan bir adam;

49.     etrafı ışıkla çevrili, yüzü ürkütücü.

51.     Kılıç (?) parıldıyor; yeni ay ışıl ışıl parlıyor.

53.     (Bu tanrı) gökte yaratıldı, yerde yaratıldı;

55.     evrende bu yeni ay yapılmıştır.

56.     Bu hilal, khashuru ormanından çıktı ,

59. tanrıların yaratılması, insanlığın yaratılması;

61. sürekli bakımda yerine getirildi;

63. Gushkinband sanatıyla yaratıldı;

65.     ağzını açmasa kurbanın kokusunu almaz,

66.     yemek yemez, su [içmez]... .

9 numara

IV R 22 No.1

22      a 2. [Baş ağrısı] ekurdan çıktı,

4.     Bel'in evinden ayrıldı,

5.     yutan lamashtu ,

7.     uyumanıza izin vermez, size faydalı bir uyku vermez;

8.     gece ve gündüzün acısıdır;

10.     eli bir alüminyum, bedeni bir kasırga;

on bir.     yüzü kasvetli gökyüzü;

13.     yüzü ormanın gölgesiyle dolu;

15             yok eder, ayağı çekiçtir

17     .... yutar, kasları keser;

18     .... üyeleri yer;

20 ...... sallıyor, vücudu sallıyor;

22.     .... felaket gibi, uluma yapar;

23.     yere atar, eklemlerinin gücünü kaybeder;

24      ... bir ibihu gibi bitkin düşer;

25      ... yere dalıyor;

26      ... bitüm gibi burnunu kapatıyor,

27.     ezdiği turp gibi...

29             bir fırtına gibi bir saman (?), kırılır

otuz.     bir kıyı gibi yanları yok eder;

31.     bir hinnu kamışı gibi göğsünü yırtıyor;

33.     eski bir tekne gibi yanlardan geçer;

35.     Shamakha'yı ince bağırsaklar gibi yakalar ;

36.     yaşlı adamı bir gül gibi koparır;

37.     boğa gibi olgun, boğazını kesiyor; .

38.     boğaya vurur, boğayı esirgemez;

39.     boğaya vurur, vahşi boğayı kullanmaz

41...... boynuzları, onları bitirmiyor;

43             yavrularını esirgemez;

45.     tarlalardaki hayvanlara vurdu ve,

meyveleri toplanmış bir meyve bahçesinin birdenbire saldırıya uğraması gibi;

47.     bir engerek sokması gibi, adı olan her şeye saldırır.

48.     Marduk onu gördü ve

50.     babası Ea'nın evine gitti ve ona şöyle dedi:

52.     "Babacığım, baş ağrısı Ekür'den çıktı."

53.     İkinci kez ona söyledi.

55.  "Bu adamın ne yaptığını ya da onu nasıl iyileştireceğimi bilmiyorum."

b 2. Ea, oğlu Marduk'a şöyle dedi:

4.     “Oğlum, neden sana nasıl yardım edeceğini bilmiyorsun?

7.     Benim bildiğimi sen de biliyorsun.

8.     Git oğlum Marduk;

9.     kippatu teknesinden bir (kova) banduda alın ;

on bir.     iki nehrin birleştiği yerden su almak;

12.     temizleme büyünü bu suyun üzerine yap,

13.     temizleme büyünüzle, arındırın ve

15 ...... bu adam, tanrısının oğlu, serpin;

17...... başını bağlayın;

18.     bütün gün tok kalsın;

19.     akşam bandajı kes,

20.     yol ayrımına atın;

22.     baş ağrısının dizginlerinden kurtulmasına izin verin;

24.     gece gibi vuran baş ağrısı

yağmur, kaldırılsın;

26.     Ea'nın sözü parıldasın;

28.     Damkina'nın seni başarıya ulaştırmasına izin ver.

30. Apsu'nun en büyük oğlu Marduk, sağlık ve mutluluk senin elinde!

10 numara

IV R 26 No. 6

26 b 19. Apkallu'ya seslendi ve

21.     koç, bu adamın görüntüsü,

23.     canı karşılığında bir koç verdi:

25.     adam başı yerine koç başı verdi,

27.     adam boynu yerine koç boynu verdi,

29.     insan göğsü için koç döşünü verdi.

11 numara

IV R 26 No.7

26 b 30. M[arduk onu gördü — (ve)] benimle aynı.

Git oğlum.

32.     Vücuda zararlı olan ateş ve üşümelere karşı,

33.     bir kuyudan su ile şekerli bir kap ,

34.     el değmemiş olanı doldurun;

36.     ılgın içi, sabun kökü,

shalalu otu , karnanu alkali , fermente hurmalardan şarap, dökün;

38.     içine ışıltılı bir yüzük koyun;

39.     Bol temiz su ile ıslatın,

41. Bu kişinin üzerine su dökün,

43. bitkinin kökünü koparmak ,

45. Saf tuzu, saf alkaliyi ovun,

47. yağlı rahim a , dağlardan getirildi, içine at;

Kelimenin tam anlamıyla, bu kelime "tatlı, tadı hoş" anlamına gelir. )

49.     bu kişinin vücudunu yedi defaya kadar meshedin.

12 numara

IV R 27 No. 5

27      b 3. Nergal savundu..

5.     kafatasları kırık bir şarap kadehi gibidir...

7.     Ülkeden ülkeye giderler;

9.     kadını odasından çıkmaya zorluyorlar;

on bir.     erkeği ailesinin evini terk etmeye zorlarlar;

13.     oğlunu babasının evini terk etmeye zorlarlar;

15.     güvercinleri yuvalarından kovuyorlar;

17.     kuşu evlerinden çıkmaya zorlarlar;

19.     kırlangıcı yuvasından uçururlar;

21.     boğaya vurdular, eşeğe vurdular;

23.     onlar ölçülemez fırtınalar, kötü utukku, her zaman peşinde,

25.     ülkenin sakinlerini yok ediyorlar ......

27.     temel tuğlasında ......

28.     sakarrat (kap) gibi ....

otuz.     çölden Belit olmadan, yazıcı...

32.     ayak yere basar hayır........

34.     dünyanın yolları değil...

13 numara

IV R 27 No. 6

27 b 36. kişi......

38. Uyumaz, uyumaz....

40.     onun tanrısı.......

41.     Marduk onu gördü. - (Aynı) o (ve) Gidiyorum, [oğlum

43. beyaz koç Tammuz.....

45. Hastanın yanına yatırın;

47. kalbini çıkar,

49.     bu adamın eline verin;

50.     Eredu'nun büyüsünü oku.

53.     Kalbini çıkardığın koç,

54.     Bu kişinin yemeği ise , kutsallaştırın;

55.     buhurdanları meşaleden yakın;

56.     (arıtma suyu?) Sokağa dökün,

58.     çitin içindeki bu adamı kapatın;

59.     Eredu büyüsünü oku;

büyük tanrılar adına lanetlensinler,

60.     kötü utukku, kötü alu, kötü etemmu

61.     lamashtu ve labatsu.

14 numara

IV R 28 No.1

28     a 2. önden yürüyen......

4.     Anu ve Bel ile......

6.     tüm insanlar tarafından emirlerin [uygulanmasını] sağlayan

8.     Sen cennetteki adil ve ebedi tanrısın;

10.     sen adaletsin, bütün memleketlerin hikmetisin;

12.     doğruyu bilirsin, kötüyü bilirsin.

14.     Şamaş doğruların başını kaldırır;

16.     Kötülerin şamaşı deri bir kayış gibi yırtılır.

18.     Shamash, sen Anu ve Bel'in desteğisin.

20.     Shamash, sen Cennetin ve Dünyanın en yüksek yargıcısın.

6.     sen yüce bir yargıçsın, bütün ülkelerin büyük bir üstadısın;

8.     sen yeryüzündeki canlıların merhametli efendisisin.

10.     Shamash, bu günü temizle,

tanrısının oğlu olan kralın azizi hakkında ;

12.     vücudundaki tüm cazibeler,

13.     çıkarılsınlar ve bir kenara bırakılsınlar.

14.     Bir (kap) bur-şagan gibi yıkansın ,

15.     boraks yağı gibi arınsın ,

17.     ışıltılı bakır gibi parlamasına izin verin;

19.     bağını çöz;

21.     ömrünün sonuna kadar senin büyüklüğünü övmesine izin ver,

22.     Ben, exo[rcist, size tapınma getiriyorum]!

on bir.     Hecelemek. Rüzgar gökyüzünde esti

ve insanın gözüne körlük getirdi;

13.     uzak göklerden esti rüzgar,

ve insanın gözüne körlük getirdi;

14.     hastaların gözünde körlük getirdi.

15.     Bu adamın gözleri donuk;

16.     gözleri mahkumdur;

18.     bu adam acı bir şekilde kendisi için ağlıyor.

19.     Tanrıça Id bunun hastalığını gördü

20.     kasu püresi ve al,

( Belki biber veya başka bir baharat. )

21.     Apsu'nun büyüsünü oku ve

22.     bu adamın gözünü bandajla

24.     Tanrıça bayramdan sonra

temiz eliyle bir adamın gözüne dokunursa ,

26.     insanın gözünü bulandıran rüzgar, gözünden çıksın!

27.     Sözcükler (diziden) "Hasta Göz"

15 numara

IVR 30

30 a a 4...... beğen......... |

6........ geceleri yuvalar gibi.......

8........ alacakaranlık yeri.......

10. sen kötüsün [ alu]

insan ağ gibidir...

12.     sen dışarı fırlayan şeytani aloo'sun

n ve bir kişi alluhappu (bir ağ) gibidir ;

14.     sen kötü bir alu'sun, gece gibi ışığı olmayan;

16.     geceleri bir tilki gibi üzgün bir şekilde şehirde dolaşan kötü bir alu'sun .

18.     Ben bir şeytan kovucuyum, bir baş rahibim,

Ey kehanetleri arındıran Eredu;

20.     Ea'dan önce giden haberci benim;

22.     Ea'nın en büyük oğlu bilge büyücü Marduk'un habercisi benim;

24.     Eredu'nun büyüsü etkili olan şeytan kovucu benim.

26.     Kötü alu seni kapmak için, göğsünü tut

28.     harabelerde, harabelerde yaşamak...

30. beni kraliyet efendisi Ea gönderdi.

32. Ağzının büyüsünü ağzıma [koydu];

34. elimi aile ile doldurdu

ışıltılı kehanet buhurdanları.

36.     Karga, tanrıların kuş-danışmanı, sağdan aldım

sana , _

38.     şahin, kuş, hangisi? senin kötü yüzüne, ben .... sol eline ...

30 b 2. Kara korku cübbesini giydim.

4.     siyah kaftan, heybet cübbesi, temiz bir beden üzerinde gösterdim;

6.     Kapının oymalarına bir küfür astım ;

a Belki bir fare (yani görüntüsü)

8.     Baltitti b'yi cıvataya astım .

b Ağaç delme böceği. )

10. Kaçak bir eşek gibi prangalardan vücudu serbest bırakıyorum;

12.     kötü utukku, defol, kötü alu, defol git;

14.     bu adamın vücudundan, tanrısının oğlu, kötü alu, defol git;

16.     bu evin ilahının mabedinde kalma, girme;

18. Bu evin duvarları arasında kalmayın, uğramayın.

20.     Bırakın bu evde kalsın - öyle demeyeceksiniz;

22.     bırak duvarların içinde kalsın - bunu söylemeyeceksin;

24. Temelin zemininde kalsın - öyle demeyeceksiniz.

26. Kötü Utukku, çık dışarı.

28.     kötü alu, harabeye git;

30. meskeniniz uzak bir yer,

32. ... meskeniniz yıkılmış bir evdir, harabedir.

56 b 1. Uzuvlara vurursunuz, kasları ezersiniz,

2.     sinirlerini bozmak ve ? ?;

3.     yüzünü soldurursun, vücudunu yorarsın,

4.     acıya neden olursun, bedeni ateş gibi yakarsın.

5.     Seni uzaklaştırmak için, seni göndermek için

Geri gelmemek için, yaklaşmamak için,

6.     öyle ki ismin bedeninde, ismin oğlunda öfkelenmeyesin,

7.     Seni büyük tanrıların babası Anu'nun (adıyla) çağırıyorum;

8.     Seni Büyük Dağ Ellil (adına) çağırıyorum;

9.     Apsu'nun kralı Ea'yı (adınla) çağırıyorum,

evrenin yaratıcısı, dünyanın efendisi,

10.     Tanrıların Belit'i, büyük kraliçe, yaratıcı varlık;

I. Seni (isminle) çağırıyorum Sina,

ay diskinin efendisi, çözümler sunuyor

ve açıklayıcı bir işaret,

12. Seni (isminle) Şamaş'a çağırıyorum,

dünya ülkelerini doğuran yukarı ve aşağı ışığı,

13.     Büyücülüğün efendisi Marduk'u (adına) çağırıyorum; Sizi tanrıların ilki olan Ninurta'nın (adıyla) çağırıyorum kardeşlerim;

14.     Büyülerin hanımı Ningirima'yı (adına) çağırıyorum;

15.     Seni (isminle) Ninkarraka, abarak-kata a Ekura olarak çağırıyorum ; ( Tapınakta idari görev. )

16.     Ülkelerin hanımı İştar'ı (adına) çağırıyorum;

17.     (isim) Ubshukinna, büyük tanrıların buluştuğu mesken,

18.     Ekur'un ortasında lanetlendin.

19.     Eğer isme, ismin oğluna,

dönüp ona yük olacaksın,

20.     bu büyü seni esirgemez (?), Ea'nın büyüsü, Marduk'un büyüsü, Bau'nun büyüsü

21.     ve büyülerin metresi Ningirima'nın büyüsü Ninkarraka. Lanet olsun, lanet olsun.

22.     Sözcükler (diziden) "Lamashtu"

23.     ritüel. Lamashtu'nun görüntüsünü çamurun üzerine yerleştireceksin;

24.     hasta bir kişinin başına koyarsın;

dekmennayı ateşle dolduracaksın , içine bir hançer saplayacaksın;

( Toz, kül .)

25.     üç gün boyunca bir hastanın başına koyacaksın; üçüncü gün, günün batımında (?),

26.     onu dışarı atacaksın, ona bir hançerle vuracaksın, onu duvarın kenarına kapatacaksın,

27.     etrafını bir çitle çevireceksin; arkana bakmayacaksın

31 . Sular alçalırken güneşi taşıdığında

bahçemden,

32.     Bu adamın evinde görülen çekicilik, ...

ev.

33.     ... koydun; üstüne su dökün

alçıtaşı, su ve şarap, fermente şarap, hurma şarabı, tahıl (?).

59 b 1. ... abdest almak için kabı kapatacaksınız, ayağa kaldıracaksınız (?);

2.     günbatımında nehre atacaklar

taşıdıkları bu kişi;

3.     ... bu eve girmeyecek; ikinci günde

4.     bir agubbu, tamarisk yardımıyla ,

çınar, şulha kamış, bodur palmiye,

5.     büyük boğa derileri, som bakır, meşale, çağ,

6.     hurma kalpleri, öğütülmüş tahıl

evi temizlersin; evin eşiğine kadar, her şey,

7.     bitüm, alçı, yağ, sedir ile dokunacaksınız.

8.     selvili tütsülükler koyacaksın

ve tanrının kapısındaki sedir.

9.     Bu adama su serpiyorsun

ve emanet edilen kişi (o),

10.     ellerini sular; bu günden itibaren hiçbir kadın

o kişiye yaklaşma.

21.     Şeytan çıkarma. Büyü bir adamın evinde görüldüğünde,

22.     suda yıkanır mısın ? ?, siyah boğaya yemek yedir.

23.     Bu büyüyü yedi kez yapacaksın ve büyü bozulacak.

24.     Kişinin evinde görülen fitne zehrine karşı, kavşaktan gelen toz.

25.     Aslına uygun olarak kopyalanmış ve doğrulanmıştır.

26.     Evrenin kralı, Ashur ülkesinin kralı Asurbanipal'in sarayı.

17 numara

IV R 60

60 bir 4. ...

5.     ... ya bitümle doldurursunuz ya da

6.     herhangi biri...

7.     kötü ya...

8 ... veya bir tencere? .

9.     veya bir tencere?

10.     ve bir adamın evinde bir görüm,

on bir.     ...bu kehanetler sürerken şehri taciz ediyor

12.     Bu dertler, olmayan bir adam ?, kim haklı değil?

(?) ...

13.     ????

14.     tanrı ve tanrıça???

15.     ritüel. Nehrin kıyısında toprağı süpürecek, üzerine temiz su serpeceksin,

16.     Ea ve Şamaş'a kurban [sunacaksın],

17.     Ea'nın önüne selvi ve sedir tütsülük [yerleştireceksin],

18.     saf, mükemmel bir kurban olan bir koç [öldüreceksin],

19.     leşin sağ tarafından et [sunacaksın],

böbrek eti (?) ve kızarmış et,

20.     buhurdan koyarsın;

en kaliteli hurma şarabı, şarabı dökeceksin;

21.     agubba'yı Marduk'un evinin kuyusundan çıkan suya koyarsın ;

22.     ... agubba'da , beyaz bağırsak a ,

ılgın, dilbat bitkisi , ilik [palmiye],

( bir dut ağacı. )

23.     saf..., saf gümüş, altın, bakır, kurşun...

2 4..... içini dökersin yıldızın önüne...

25.     ... rafine yağ(?), iyi yağ dökeceksin...

26.     ... un, günlük giysilerde, yünde

27.     ... bahçeden bir bitki, kurbanın arkasındasın.

28.     zirvede olacak ve sihirbaz

29.     ... bu büyüyü üç kez yapacaksın. .

sayfa #18

SG 50-51 _

50 « 2. Büyü. Şamaş, büyük dağdan indiğinde,

4.     ulu dağdan, pınarlar dağından inerken,

6.     dağdan, kader meskeninden, giderken,

8.     yer ve göğün buluştuğu yer (?), [cennetin temelleri],

10. büyük tanrılar ... yanınızda,

12. ... yanında kalmaya karar vermek,

14.     ... kendine bak.

16. ... dört bacağı,

18.     ... Yönlendiriyorum,

20.     Tanıdığı Şamaş; onun gerçek efendisi sensin,

22.     ...Şamaş, yüce bilge...

cennet ve dünya, sensin

24.     ... içindeki tüm gökler ... söyle

26.     tüm ulusların yaşadığı fırtına...

28.     kötü hızlı...

otuz.     bağlılık ve adalet üstünsün.

32. Yok edici ve öldürücü,

34.     bilmeden lanet okuyan,

36. ... tanışan biri,

38.     namtaru tarafından alınan kişi ,

40. asakka kimi bağladı,

42.     kötü utukku'nun isyan ettiği,

44.     yatağına şeytani bir alu saldırdı,

46.     gece bir etemmu tarafından saldırıya uğrayan ,

48.     güçlü safra tarafından vurulmuş olan ,

50. üyeleri kötü alüvyon tarafından ele geçirilen,

52.     Kötü [kölenin] kaldırdığı başındaki saç,

54.     kimi aldın...

56. kime düştü ....

58.     Ahhaza'nın dehşetle doldurduğu ,

60. bakire-lilith'in seçtiği,

62. bakire-lilith'in yere attığı adam ,

64.     kötü bir alamet tarafından durdurulan,

66. kader tarafından parçalanmış olan,

Kötü dudaklar tarafından lanetlenen 68,

70. Kötü dilin lanetlediği,

72. Nazarın kötü niyetle baktığı,

74. kim parçalandı ...,

76. kim devirdi ....

78. ... seninle [güçlerini geri alacak mı?]

13.     Hecelemek. Sadık yürekli, pırıl pırıl bir kral...

15.     sedirden tütsü, dağların derinliklerinde,

17.     ... ışıltılı, hakimiyet süsü, .

19.     ... krallar ailesi,

21.     abdesthaneye girince,

23.     Ea sizi neşeyle karşılasın;

25.     Apsu kraliçesi Damkina'nın bakışlarıyla sizi aydınlatmasına izin verin;

27.     kraliyet bekçisi mayıs Marduk

Igigi'nin üzerinde, başınızı kaldırın.

30. Ea'nın büyük ve saf mesajı, bunu öğrendiler, eylemleri yerinde mi?

32. Göklerin ve yerin kraliyet tanrıları ona yardım eder,

34. göklerin ve yerin krallık tapınaklarında ona yardım ederler.

36.     Bu görüntüler saf ve kutsaldır.

37.     Saf ve kutsal sularda,

39.     Anunnaki, büyük tanrılar kendilerini arındırırlar;

40.     onların önünde parlıyorlar

41.     saf haberciler [Eredu],

42.     tanrı Enkum saftır .... Eredu,

44.     tanrıça Ninkum saf .... Eredu.

45.     Exorcist Apsu kesinlikle mükemmeldir;

47.     Eredu kumaşı giymiş, kesinlikle mükemmel.

49.     Abdest evinde, kralın yanında Ea yaşıyor.

50.     Yerin ve göğün yüce efendisi Şamaş'ın emriyle,

52.     ona can, gönül huzuru hediye edilsin.

53.     Saf bir ineğin oğlu kral,

55.     abdest evine girince,

56.     ...Marduk [oğul] Apsu,

57.     ... Shamash'ın seni aydınlatmasına izin ver,

59.     ... kraliyet gücü, onu giydirmesine izin ver.

60..     ..

62. ... tüm günler hayırlı olsun

63..     ..

65.     Marduk..

66.     Enbilulu, efendim...

68. uzun ömür...

70. ... abdesthaneye girmeye zorlamak ...

72. Ea, büyünün efendisi...

74. yaşam büyüsüne göre...

76. balık, kuş, sazlık süsü...

78. denizde olan hükümdar tanrıça İd ...

51 a 21. abdesthanede, seni pırıl pırıl yapsın.

23.     Büyük tanrılar Anunnaki size bir hediye olarak yaşam ve gönül huzuru versin.

25.     Ellil'in kudretli kahramanı Ninurta savaş alanında sana yardım etsin.

27.     Ekur'un habercisi Ninurta, sizden canlıları kovsun.

28.     Abdest evinde, seni pırıl pırıl yapsın;

otuz.     iyi utukku, iyi shedu size sağlık versin;

31.     şer etemmu olsun, şer alu...

iyi utukku, iyi shedu olsun,

32.     Anunnaki, büyük tanrılar,

34.     ve Şamaş senin iyileşmen için emir verecek.

35.     “Abdest evinden ovaya çıkar.”

36.     Evrenin kralı, Ashur ülkesinin kralı Asurbanipal'in sarayı.

12 numara

Soru #12

2.     Hecelemek. ... yünü bol,

3.     taş koyun, dağın hayvanı,

4.     ovaya çıkan bir koçbaşı

5.     dağların taş koçu ve kuzuları,

6.     asaya yaklaşmasınlar.

7.     Zinbarın damarına ve dokunmadıklarına, yıkımı kesindir.

( Belki bronz bir kaba. )

8.     Taş koçların arasındaki Marduk erkeği yok edecek;

9.     kraliyet konutunun emirlerini zafere ulaştırır.

10.     bir erkeğe gelmek

on bir.     Eredu'nun şeytan kovucusu Apkallu şunları söyledi:

12.     Exorcist eredu'ya git dedi

13.     urigallu ile abdest evinde şunu yapın:

14.     temizleme suyu, meşale, tütsü brülörü ile temizlik yapın.

15.     Kral, senin tanrının oğlu, onu temizle, sağda ve solda

16.     bu taş koç ile arınma yap.

17.     kötü utukku, kötü alu, kötü etemmu, kötü gallu,

18.     büyü, yapılan her kötülük onları lanetlesin;

19.     çöle, temiz bir yere gitsinler.

20.     Sip ve Şamaş kralın önünde ve arkasında olsun;

21.     hayatın yerinde sabit olmasına izin ver.

22.     Büyü, kelime Ea,

23.     Marduk'un büyüsü, Apsu'nun büyüsü onu yaptı.

24.     Büyük evin Ea'sı (efendisi) özgür olsun!

25.     Kötü utukku, kötü alu,

26.     tanrısının oğlu olan kralın bedeninin dışında [kalsınlar].

27.     İyi utukku, iyi shedu olsun,

evren üzerindeki egemenliği ve krallığı için

28.     vücudunda ikamet eder.

29.     Kelimeler (üzerinde) bir taş koç.

otuz.     Hecelemek. Kraliyet hulduppa ile arınır ,

31.     Saf şeytan kovucu Eredu oğlu Marduk görkemli bir şekilde şöyle dedi;

32.     Büyülerin hanımı Ningirima, onunla

33.     ... koyar.

34.     Aps kralı Ea, oğlu Marduk'a şöyle dedi:

35.     Git oğlum Marduk,

36.     Bu adam yozlaşmıştı.

37.     hulduppa'yı al

38.     başını (hastanın) başına koymak;

39.     tanrısının oğlu olan adamı temizle;

40.     tükürüğü, ağzına dökülsün.

41.     Bu kral, saf olmasına izin ver,

bırak parlasın.

42.     Bu kişinin vücuduna yolsuzluk girmesin;

43.     vücudundan çıkmasına izin ver.

44.     büyücülük tanrısı dışarıda kalsın.

45.     Sözler (üzerinden) hulduppu.

#20

K. 1284=Lenormand EA, No. 18 bis

2.     Hecelemek. Ateş gibi Namtaru ,

ülkeyi yakmak

4. asakku gibi bir kişiye saldıran,

6. bir kasırga gibi ovayı sallayan,

8. Bir düşman gibi bir adamı yakalayan,

10. bir felaket gibi insanı yıpratan,

12. Bacağı, kolu olmayan, gece bir insana karşı çıkan,

14.     hasta, soğan gibi ezdi (?).

15.     ... bağlar

18.     ...yere atar,

20.     ... geceleri ... [o] uyumaz.

22.

24.     ... yeterli

26.     ile tanrısı ... kaldırılır.

28.     tanrıçası vücudundan çıkarılır.

29.     Marduk onu gördü. - Ne ben. - Git oğlum.

31..          ..Apsu

33.     Vücudunuzun bir resmini yapın ve

34.     ... Adam ? ? ? üstüne koy;

35.     vücudunuzun etini temizleyin;

37.     büyüyü Ered'e oku;

39.     yüzünü batan güneşe çevir;

40.     onu bağlayan kötü namtar , uzak durmasına izin ver.

42. Kelimeler (diziden) "Vücudun görüntüsü ..."

21 numara

K 6172=Craig. Dini Metinler, II, şek. V

1.     İnsana karşı bir büyü yaratıldı,

2.     gökte ve yerde, güneşin yüzünde görünen bu büyüleri keşfedersiniz [soracaksınız].

3.     Kalp hastalığınız, Shamash'a anlatacaksınız.

4.     Domuzu öldüreceksin büyüye karşı güneşle yüzleş

5.     Bu tılsımları bir domuzun vücuduna kapatacaksın.

6.     Ritüele göre güneşe dönük

Büyünün yapıldığı kişiyi yerleştireceksin.

7.     "Şamaş, bu büyüyü yaratan, yapmasın

görüyor ama görüyorum!

8.     yedi kez, yüzünü güneşe çevir, sen yaparsın

(bu kelimeleri) söyle.

Her gün kalbinin hastalığı cennete....

9.     Bunlar bir domuzun vücudunda bulunan tılsımlardır.

10.     Bu büyücülük...

11............ büyücülük

22 numara

ASKT No.7

2.     ... rahip

3.     on kolları, on bacakları var.

4.     asakku, etemmu, bırak onlar...

5.     vücudunun o noktadaki resmi...

6.     Bu kral parlak olsun, parıldasın,

7.     tanrısının lütufkâr ellerine iade edilsin.

Grup 2

karşılıklı hasar

bir şeytan kovucunun bir büyücüye neden olduğu

Bu grubun metinleri çok çeşitli değildir, bu nedenle "Şamaş'a" ve Maklu dizisinden az sayıda örnek veriyoruz.

1 numara

IV R 59 No.1

on bir.     Hecelemek. Büyücümün bağlarını kır

12.     düşmanımın sözlerini yok et,

13.     çekiciliğini fırtınaya, sözlerini rüzgara gönder;

14.     rüzgar onun tüm yozlaşmasını ve cazibesini uçursun;

15.     günleri onu sıkıntı ve ıstıraba sürüklesin;

16.     yıllarını sefalet ve yüreğin taşması içinde bitirsin;

17.     bırak o ölsün ve ben yaşayayım.

18.     Büyücülüğü, cazibesi, yozlaşması, bırak onları dağıtsın.

19.     Ea, Shamash, Marduk'un emriyle,

20.     ve tanrıların kraliyet metresi. Hece. Hece.

2 numara

Maklu II

126.     Hecelemek. Girra güçlü, öfkeli fırtına,

127.     Tanrılara ve krallara karşı adilsin,

128.     Mahvolmuş erkekleri ve kadınları yargılarsın

129.     Beni yargılarsan, kahraman Şamaş gibi kızgınsın!

130.     Davamı yargıla, ona göre bir karar ver!

131.     Büyücü ve büyücü uyudu!

132.     Düşmanımı ye, düşmanımı yok et!

133.     Kötü fırtınanın onları yakalamasına izin ver! Hece.

Grup 3.

Listelenen günahları affetme talebiyle suçlu veya masumun gerekçesi

Burada, bu grubun metinlerinin karmaşık doğasını gösteren birkaç açıklayıcı örnek ekledik. Karmaşıklıkları, ilk olarak, resmi bir bakış açısıyla, bunların içinde büyülü ve dini ilkeler bir arada bulunduğundan, büyü-dualar (Gebetsbeschworungen) olarak adlandırılabilecek hem büyüleri hem de duaları içermesidir. İkinci olarak, mamit - "lanet, zarar" terimi burada hem istenmeyen bir eylemin yapılmasına ilişkin bir yasak hem de izin verilen bir eylemi gerçekleştirirken büyücü tarafından getirilen bir engel anlamına gelir. Mamit , arnu - "suçluluk, suistimal" sonucunda gelir , ancak büyüler belar arni'yi - "suçlu" tamu'dan açıkça ayırır - "lanetlenmiş" (burada - "kirletilmiş"). Tabu tipi bir yasağı çiğneyen bir kişiye lanetli, suç işleyen ve kanunen yargılanan bir kişiye de suçlu denmesi oldukça olasıdır. Ayrıca, bir kişinin içinde bulunduğu kötü durum ile atalarının yedinci nesle kadar olan suçu arasında bir bağlantı olduğu fikri de ilgi çekicidir (kuşak laneti hakkındaki İncil fikirlerine oldukça yakındır).

Surpu III

1.     Hecelemek. Tanrısının oğlu olan bir adamı yakalayan herhangi bir lanet,

2.     Tanrıların şeytan kovucusu Marduk'u çöz:

3.     İnsanın ataları olan anne ve babanın laneti,

4.     Babanın babasının laneti, annenin annesinin laneti,

5.     Lanet olası erkek ve kız kardeş

6.     Baba evinin yedi kuşağının laneti, insanın ataları,

7.     Büyük ve küçük lanet

8.     Akrabalık ve mal laneti,

9.     Yeni doğanların ve bebeklerin laneti,

10.     lanet olası arkadaşlar ve yoldaşlar

on bir.     Lanet arkadaşlar ve ortaklar,

12.     Lanet doğru ve yanlıştır,

13.     Lanet ağır ve hafif,

14.     Kahretsin bir kürek taşı ve ara ve

15.     Ocakların ve mangalların laneti,

16.     Kahretsin meşaleye uzan

17.     Bir meşale taşımaya ve tanrının adını anmaya lanetli,

18.     Bir adamın önünde ateş yakmak için lanetlenmiş,

19.     Kase ve masanın laneti

20.     Lanet yatak ve yatak odası

21.     Yanmayan bardaktan su içmek haramdır.

22.     (Allah için) bir şeyleri bir kenara bırakıp (yine) istemek lanet olsun,

23.     Şamaş'a bakan bir sandalyeye oturmak için lanetlendi,

24.     Lanet olası rüşvet kararını kabul etmek

25.     Bozkırda otları yırtmaya lanet olsun,

26.     Bataklıkta sazları yırtmaya lanet olsun,

27.     Yayın ve arabanın laneti,

28.     Kılıcın ve mızrağın laneti

29.     Sadak ve okun laneti,

otuz.     Hayvanı yanaklarından dövmek lanet olsun,

31.     Lanet, ölü bir bedeni parçalayıp suya atmaktır.

32.     Bir adamın önüne kiudba koymak lanet olsun ,

33.     Yolun ve yolun laneti

34.     Bir arkadaşına biat etmeye ve onu öldürmeye lanetli,

35.     Koç kesmek ve yaralarına dokunmak laneti,

36.     Mecliste bukannaya değnek göstermeye lanetli ,

Ve böyle bir asa, mülkiyetin, mülkiyetin bir simgesiydi, bu nedenle, en fakir topluluk üyelerinin ve yaşlıların duygularını kırmamak için eşitlik ve adalet ilkesiyle bir topluluk toplantısında gösterilmesi imkansızdı. )

37.     Zillerin ve arpın laneti,

38.     Bulutlu bir günde lanet sorgulama ve fikrini değiştirme

39.     Lanet sorgulama ve fikrini değiştirme

40.     Lanet, cesedi bozkırdan çıkarmaktır,

41.     Kahretsin bir pulluk tut ve tanrının adını söyle

42.     Ahırın bitişiğinde soran lanet olsun

43.     Şamaş'ın üzerine yemin etmeye lanet olsun,

44.     Bir tanrıya dua etmek ve yıkanmamış ellerle onun adını anmak lanet olsun

45.     Lanet shedu ve lamassu,

46.     Ilgın ve hurma laneti

47.     Mavnanın ve nehrin laneti...

48.     İskele ve vapurun laneti,

49.     Kanalın ve köprünün laneti

50.     Yolda bir adamı yakalayan lanet

51.     Nehirdeki yabaya dokunmanın laneti, 52-53. Çizgiler bozuldu.

54.     Lanet olsun sınırları belirle ve değiştir

55.     Lanet olası söz ve sözü tutmamak,

56.     Tanrı'nın emirlerini çiğnemeye lanetli,

57.     Suyu açık bir kanaldan yönlendirmek için lanet olsun,

58.     Çalıntı et yemek lanet olsun

59.     Kahretsin, haksız bir insanı dinle ve fikrini değiştir

60.     Lanet olsun çizgiyi işaretleyin ve bir sınır karakolu koyun,

61.     Arabayı deviren ve parçalarına dokunan lanet,

62.     Lanet, vazodan krala su içmektir .

( Gece ​​vazosu, atık bertaraf vazosu. )

63.     Lanet olası nehre işemek için, nehre dışkılamak için,

64.     Salih'e ve ırmaklara lanet olsun,

65.     dağın ve tepenin laneti

66.     Kaynağın ve akışın laneti

67.     Geçiş laneti ve [...],

68.     koç, baykuş ve örümceğin laneti,

69.     Kahretsin bastonu paketten çıkar

70.     Kahretsin kapıyı ve sürgüyü tekmele

71.     Lanet olası gösteri silahları Mecliste bir ,

ü Övünme veya doğrudan tehdit olarak algılanabilecek bir jest. )

72.     Buhurdanlığın efendisi Ninurta'nın laneti,

73.     Kaide ve kutsal alanların laneti

74.     Tahtın ve tahtın laneti

(Aşağıdakiler çeşitli tanrılardan gelen lanetlerdir.)

84.     Gülen shedu'ya lanet olsun,

85.     zalimlerin laneti

86.     Çevredeki ruhların laneti-gidim,

87.     Sürünen iblislerin laneti-mashkim,

88.     Davul ve timpaninin laneti,

89.     Tef ve zillerin laneti,

90.     Lirin, arpın ve timbutunun laneti,

91.     Ud ve flütün laneti,

92.     Çukurlara ve hendeklere lanet olsun

93.     Kahretsin, bir meşale tut ve tanrının adını söyle

94.     Değirmen taşının altına tahıl atmak ve (oradan) çıkarmak için lanet,

95.     Tuz ve su teresini ateşte ısıtmak lanet olsun,

96.     Lanet insanın intikamına intikamla karşılık vermektir,

97.     Göğsünü bebeğin ağzına sokmak lanet olsun

(Tanrıların lanetleri.)

111.     Gecenin tanrılarının laneti

112.     Dikkatli kulağın tanrısı Ea'nın laneti,

113.     Cennetin ve Dünyanın Laneti

114.     Kahretsin, günün efendisini hatırla,

115.     Günün, ayın ve yılın laneti

116.     Çocuksuz rahibe ve tapınak fahişesinin laneti,

117.     Kubi'nin Laneti ve Yüksek Rahibe

118.     Atlama ipine ve halhalına lanet olsun

119.     Arpa ve gümüşün laneti

120.     Sığır ve vahşi hayvanların laneti,

121.     Dikenlerin ve dikenlerin laneti

122.     Lanet çift ve grup

123.     Açlığın ve mahrumiyetin laneti

124.     Bir adamın yanında tanrının adını anmak bir lanettir.

125.     Bir adamın başarısız olduğunu görmek lanet olsun

126.     Bir adamın evine uğursuzluk getirmeye lanetli,

127.     Lanet, bir daireye inmek ve Şamaş'tan önce,

ve Bu, yozlaşmadan koruyan sihirli bir daireye atıfta bulunur. Yargı ve adalet tanrısı Şamaş'ın önündeki daire, yalnızca onun cezasından korkan kötüler tarafından yapılır. )

128.     Lanet olsun, (eğer) kirlenmiş bir kişi dokunursa,

129.     Lanet olsun, (eğer) murdar olan elini uzatırsa tanrıya ve tanrıçaya,

130.     Kirlenmişlerle konuşmaya lanetli,

131.     Lanet, murdarın yemeğidir,

132.     Kirlenmişlerin suyunu içmeye lanet,

133.     Kirlenmişlerin ardında kalanları bitirmeye lanet olsun

134.     Kahretsin, suçluyla konuşmak

135.     Lanet suçluların yemeğidir,

136.     Suçluların suyunu içmeye lanetli,

137.     Suçlu için artıkları içmeye lanet olsun,

138.     Suçluya kahretsin şefaat

139.     Lanet ve lanet

140.     Lanet olsun ve lanet olsun

141.     Suçluluk ve yasağın laneti

142.     Dikkatsiz olmak lanet olsun

143.     Günahın ve suçun laneti

144.     Yalan ve küfür laneti

145.     Meşale ve mangalın laneti,

146.     "Kavağın Efendisi"nin ve Fırat'ın laneti,

ve Fırat üzerinde yetişen ve bir kutsallık kaynağı olarak saygı duyulan Kutsal Kavak. )

147.     Tahtın ve Meclisin laneti,

148.     Ölülerin ve yaşayanların laneti

149.     Mahvolmuş erkek ve kadınların laneti ,

b Lafzen "soyulmuş erkekler ve soyulan kadınlar". )

150.     Bilinen ve bilinmeyen lanet

(Tanrıların lanetleri.)

175.     Herhangi bir lanet...

176.     Baba ve annenin suçu,

177.     Babanın babasının ve annenin annesinin suçu,

178.     Kardeşi ve kız kardeşi suçla

179.     Bir arkadaşı ve yoldaşı suçla

180.     Akrabalık ve mal suçu,

181.     Yenidoğanı ve bebeği suçlayın

182.     Ölülerin ve yaşayanların suçu, mahvolmuş erkek ve kadınların suçu,

183.     Bilinen ve bilinmeyen suçluluk

184.     Tanrıların şeytan kovucusu Marduk'u çöz.

2 Nolu ASKT No 7

8.     Hecelemek. Şamaş, göğün ve yerin yargıcı, yukarının ve aşağının efendisi,

9.     ...halkı kim yönetiyor...

10.     tutsağı] serbest bırakan, adamı yaşatan...

on bir.     karanlığı dağıtan, ışığı yaratan...

Tersi

1.     Ben isim, isim oğlu, kulun, sana yöneldim, seni arıyordum;

2.     bugün beni kınamamda savun.

3.     Karanlığımda ışık yarat, beni büyümden kurtar;

4.     İşaretler ve harikalar tarafından tutulmuş olarak düştüğümde beni kaldır,

5.     büyücülük işleri ve erkeklerin tüm cazibeleri,

6.     bana şiddet uygulayan, beni kurtar ve

7.     büyümü boz, bana hayat ver; işaretlerin talihsizliği yüzünden,

8.     evimin üzerinde olan ölümcül mucizeler, korkuyorum

9.     Korkuyorum, çok korkuyorum; işaretlerden talihsizlikten,

10.     mucizeler, beni özgür bırak ve ? ?

on bir.     ... kötülüğü yok et ... tükenmesine izin verme.

3 Numaralı IV R 17

8.     Hecelemek.

Şamaş, parıldayan göklerin ortasında sana sesleniyorum;

9.     bir sedir ağacının gölgesinde oturmak,

10.     ayaklarınız servinin köklerine bassın.

on bir.     Ülkeler seni övsün, acele et

seninle tanışmak, neşeli çığlıklar atmak;

12.     parlak ışığın tüm uluslar tarafından görülüyor;

13.     ağınız tüm ülkelere iner.

1 4.0 Shamash, onları bağlayan tüm büyüleri biliyorsun;

15.     kötülüğü yok edersin, büyüyü bozarsın,

16.     rüyaların gücünü alan işaretler, zararlı işaretler, kötülük;

17.     milletleri ve ülkeleri yok eden şer bağlarını koparırsınız.

18.     Sihir, sihir, sihir yapanlar, sizden korumazlar;

19.     parıldayan Nisaba onların suretlerini [verir],

20.     büyü yapanlar, fesat planlayanlar,

21.     Kalbi birçok kötülükleri düşünen.

22.     Bana görün, ey Şamaş, büyük tanrıların ışığı;

23.     büyümün suçlusunun önünde güçlü olayım;

24.     beni doğuran tanrı benimle olsun;

25.     dudaklarımın saflığı hakkında, ellerimin doğruluğu hakkında

26.     kendine iyi bak, ya Rab, evrenin ışığı, Şamaş, yargıla.

27.     Gün, ay, yıl... bolluk verirsin.

28            büyü......

29      ...... büyüyü serbest bırakır,

otuz      ...... bırak yaşasın.

31            diyecek (?)

32           

33            kralı temizleyeceksin;

34            ellerini yıkar.

35            seninkini kapsıyor...

36.     Evrenin kralı, Ashur ülkesinin kralı Asurbanipal'in sarayı.

4 Numaralı IV R21

Ters 1. Yazım. Güçlü, parlayan, Eredu'nun kocası,

2.     muhteşem, uzun boylu, Nudimmud'un ilk oğlu,

3.     Apsu'yu coşturan muhteşem Marduk,

4.     Esagila Lordu, Babil'in yardımı, sevgi dolu

Yezidu,

5.     hayatın koruyucusu, Emahtila'da ilk, hayatın yenileyicisi,

6.     dünyanın koruyucusu, geniş ulusların birleştiricisi, tüm tahtların ejderhası,

7.     adın her yerde insanların ağzında tatlı.

8.     Büyük efendi Marduk, senin kudretli sözünle yaşayabilirim,

9.     zarar görmemiş olabilir miyim, tanrınız ve postanız, onu şarkı söyleyerek;

10.     Her şeyi başarmama izin ver, bana hak ettiğimi ver.

ben, ağzıma güzel bir söz koy;

on bir.     hayatı kalbime koy ve bırak

soyum benim hakkımda olumlu konuşur;

12.     tanrım sağımda dursun;

13.     tanrıçam solumda dursun;

14.     şifa tanrısı yanımda olsun;

15.     bırak konuşayım, işiteyim ve anlaşmaya varayım;

16.     söylediğim kelime, söylediğim zaman kabul görsün;

17.     Büyük efendi Marduk, ruhuma emret ki ruhum yaşasın;

18.     Sana gitmekle yetineyim, parlayan.

19.     Ellil seni parlatsın, Ea seni yüceltsin;

20.     bırakın evrenin tanrıları size dua etsin;

21.     büyük tanrılar kalbinizi yatıştırsın!

kutsama

Burada, büyük komplo serilerinin çoğunda bulunabilen ve kompozisyon olarak genellikle sonlarına yerleştirilen Asur zamanının en karakteristik kutsama büyülerinden bazılarını sunuyoruz. Tanrı heykelinin atölyeden çıkarılmasından sonra nehir kıyısında gerçekleştirilen tanrının ağzını yıkama ve açma ritüelinden bir alıntı özellikle ilgi çekicidir.

1 Numaralı IV R 25

25     40. Aralarından temiz sular getirdi;

42.     Anu'nun büyük kuyumcusu tanrı Ninzadim,

44. seni temiz ellerle korudu.

46.     Ea sizi arınma yerine getirdi.

48.     seni bir arınma yerine getirdi,

49.     temiz elleriyle getirdi seni,

51. Size bal ve tereyağı getirdi,

53.     ağzına büyüler döktü,

55.     bir arınma töreniyle ağzını açtı.

56.     Gökyüzü gibi - yeryüzü gibi - cennetin ortası gibi - kötü bir dil.

2 numara

Ritüel Fragman

"Yıkama (ve) (Allah'ın) ağzını açma."

IV R 26 No. 5.

26      b 1. Büyü. Meydan boyunca yürümek

2.     sokaktan aşağı yürümek

3.     meydan boyunca yürümek

4.     sokaktan geçmek

5.     sokak sokak geçerken,

7.     Dökülen abdest suyuna girdi,

9.     ayaklarını kirli suya daldırdı,

10.     yıkanmamış ellerin suyuna baktı,

12.     kirli ellerle bir kadını kucakladı,

14.     elleri kirli bir kıza göz dikti,

15.     cadının eline dokundu,

17.     kirli ellerle bir adama sarıldı,

AA plakası

4.     Bedeni temiz olmayan birine dokundu.

6.     Marduk gördü

8.     Ea, Abzu'da babasına sorar:

on bir.     "Babam! Rahip-şeytan kovucu dökülen abdest suyuna adımını attı,

13.     Ayaklarını kirli suya daldırdı,

14.     yıkanmamış ellerin suyuna baktı,

15.     kirli ellerle bir kadını kucakladı,

16.     elleri kirli bir kıza göz dikti,

17.     cadının eline dokundu,

18.     kirli ellerle bir adama sarıldı,

19.     Elleri yıkanmamış birine baktım,

21.     Bedeni temiz olmayan birine dokundu.

23. Ne yapıyorsun, göster bana!”

25.     Ea, oğlu Marduk'a cevap verir:

26.     "Oğlum! Neyi bilmiyorsun? Size nasıl yardım edebilirim?

27.     Marduk! Neyi bilmiyorsun? Size nasıl yardım edebilirim?

28.     Benim bildiğimi sen de biliyorsun!

29.     Git oğlum Marduk!

32. Büyük bir fırından çıkarılan gözenekli bir kabı alın,

34.     iki nehrin ağzından su çek!

37.     Ilgın, sabun kökü, sukhushshu, dokuma bastonları,

38.     Tanrıların ağzını açan mükemmel sodalı karnana ,

40. [...] manna, tascarinna, çam aromaları, terebentin, beyaz ardıç,

43.     [...] odun yağı, premium yağ, Ninurta aroması, beyaz bal,

44.     ülkeye getirilen

46.     [...] yetiştirilen kutsal ineklerin yağı,

47.     parlak bir yatakta yaratılmış,

50.     Saf altın, topaz, beyaz kurşun, yılan iğnesi

arneol, carnelian, lapis lazuli için

52.     Suyu kutsama (kabına) atın!

54.     Ered'in kutsanmış suyunu hazırlayın!

56. [...] Abzu markasından!

58. İyi büyünü yap,

60. Bu suları ritüel olarak saf hale getirin,

62. parlak dudakları bir büyü ile kutsallaştırın!

64. İki kaşık banduddu ve alu alın ,

66. Bu suyu (kap) agubbaya dökün !

68. Kutsal su tanrıların evini kutsar,

70. kutsal su tanrıların evini temizler,

72. kutsal su tanrıların evini parlatır!

74.     kutsal su - tanrıların ağzını yıkamak!

75.     kutsal su - şehri kutsallaştırmak için,

76.     şehri temizlemek için kutsal su,

77.     kutsal su - şehri parlatmak için,

79. Al ve şehri serp!

81. şehrin şeridini serpin! ..

3 numara II R 58 numara 6

38.     Yüzü nurlu.....

39.     Eredu'nun oğlu Marduk, büyü...

40.     parıldayan, arındıran, kim......

41.     Tanrım, onu gök gibi parlatır, yer gibi saf kılar,

42.     onu cennetin içi gibi pırıl pırıl yapar.

Kötü dil kenara çekilsin!

43.     Kelimeler. Girra, parlayan tanrı.

44.     Hecelemek. Apsu'nun evi mis kokulu sedir ormanı,

cennet ve dünya üzerinde uzanan,

45.     cennetin büyük kraliyet konutu, taht,

görkemli bir şekilde yaşayan

46.     Enkum (ve) Ninkum Apsu.

47.     Elleri temizlemek için formülleri telaffuz ederler,

büyük nehirde ayin yapılır.

48.     Ea'nın saf suyu, Ningirima'nın kutsal suyu,

49.     Elleri temizleyen su, temiz Apsu'da...

50.     Agubbu a'da bulunan su ..........

ve rahibin nesneye kutsal su serptiği Kap, ağzı olan bir çaydanlık gibi bir şeydir. )

51.     berrak su, berrak su, hayat suyu...

52.     Eredu'nun oğlu Marduk, büyü......

53.     Seni parlatan, temizleyen, kim...

54.  Tanrım, onu gök gibi parlatsın, onu dünya gibi parlatsın,

55.  onu cennetin içi gibi parlatsın; Kötü dil bir kenara çekilsin!

56.     Sözler (üzerinden) tanrıların kutsanmış suyu.

5 numara IVR hayır. 2

2.     KOMPLO. Kutsal sular, Dicle'nin yükselen suları,

5.     Temiz bir yerde olan Fırat'ın suları...

7.     Apsu'da özenle döşenen sular,

9.     Ea'nın parlak dudakları temizlendi.

on bir.     Apsu'nun oğulları - yedi tanesi -

13. Su kutsandı, su arıtıldı, su uzaklaştırılmaya zorlandı.

15. Baban Ea'dan önce,

17. Annen Damkina'dan önce

19.     Pırıl pırıl olsun, saf olsun, parlasın!

Agubbu kabının önünde (bu) kelimeleri üç defa okuyacaksınız .

6 numara

fazla IX

42.     Hecelemek. Büyük dağdan büyüyen uzun bir sedir,

43.     Kimin kaderi dağlarda, temiz bir yerde, belirlenmiş,

44.     Gökyüzüne dokunan sedir hasur dağlarında ,

45.     Tarlalara kokusu yayılan,

46.     Güzel bir günde gece ve gündüz nedir,

su dökmek için hayırlı bir günde, dağdan yükselir!

47.     Bu adamın ağzını temizlersen parlatırsın!

48.     Kötü dil kenara çekilsin!

7 Numaralı Surpu IX

119.     Hecelemek. Yüksek dağlardan dosdoğru akan yüksek sular

120.     Kutsal Fırat'tan dosdoğru akan sular,

121.     Abzu'da doğdu, her şeye gücü yeten.

122.     Eredu'da doğdu, sedire dokunuyor,

123.     Sedire dokunmak, hashura dokunmak ,

124.     Yukarıda göğe dokunmak, aşağıda toprağa dokunmak,

125.     Abzu'nun saf kralı Ea dokundu!

126.     Bir adamın vücuduna dokundun, tanrının oğlu,

127.     O temizlendi, parlaması sağlandı.

128.     Kötü dil kenara çekilsin!

UYGULAMALAR

NOTLAR

giriiş

1.     Eski Ahit de diğer dünya hakkında bilgi açısından yeterince fakirdir ki, Mr. J. Derenburg, "Yahudilikte ruhun ölümsüzlüğü fikrinin, Platon felsefesinin bıraktığı bir izden başka bir şey olmadığını" iddia edebildi (Academie des Inscriptions et Belles-Lettres, 15 Eylül 1882). I. Halevi ona şiddetle karşı çıktı (Melanges de critique et d'histoire, s. 365-380). Bununla birlikte, böyle bir tartışmanın ortaya çıkması, farkındalığımızın eksikliğini mükemmel bir şekilde göstermektedir.

2.     Asur ve Babil Mektupları, 5 cilt Londra, 1892-1900.

3.     Harper, numara 275, 394, 2, 389.

4.     age, no.31.

5.     Sepnacherib, Bavyan yazıtı, v. 27-30.

6.     Bozulma ve yok etme ritüelleri ile ilgili olarak (bölüm IV ve VII) Shurpu serisinden tüm ilginç pasajları veriyorum ;

büyücüler ve kader hakkında söylediğim her şey (bölüm III ve VII) Maklu serisinden ödünç alınmıştır. Kati nişlerinin metinlerine gelince , bunlar büyüden çok ilahilerdir (bkz. Bölüm XII).

7.     Assyrisches Handworterbuch, Lei pzig, 1896.

8.     Bezold'un değerli eseri British Museum'un Kouyunik koleksiyonundaki çivi yazısı tablolarının kataloğu, cilt 5, Londra, 1889-1899'da, metinlerimin her biriyle ilgili bir bibliyografya bulunabilir. Yirmi beş yılı aşkın bir süre önce yayımlanmış olmalarına karşın, çoğunun, kısmen bile olsa, hiçbir zaman çevrilmemiş olduğuna dikkat edin.

9.     evlenmek Yazıtlar Akademisi'nin yarışmaları , 30 Ekim 1901 toplantısı

10.  Yine de, bilimsel yayınını M. Pognon'a borçlu olduğumuz, Maklu serisindeki Asurca büyülü sözlerin ve Les inscriptions mendantes des coups de Khouabir'in yapısındaki ilginç bir benzetmeye dikkat çekmeliyim . Bununla birlikte, demonoloji tamamen farklıdır.

on bir.     L'Astrologie grecque, 1899.

12.  Transactions du Second Congres International des Orientalistes, Londra, 1874. Semitik bölüm, s. 21.

kaynaklar

1.82-     5-22,508.

2.     Kesinlikle bir bütünlük içinde olan ve hiçbir yabancı unsura izin vermeyen bu koleksiyonların yanı sıra, görünüşe göre pasajların yer aldığı derlemelerimiz de var.

çok farklı işler Metin II R 17-18 (bizim 1 numaramız) böyle yapay bir derleme gibi görünüyor.

3.     İlki henüz keşfedilmedi.

4 Maklu, Vll, 72-77.

5.     IV R4a 35-46 ; ila 38, 55, vb.

6.82-     5-22,508.

7.     Beldan yılında Ebu ayının yirmi dokuzuncu gününe tarihlenen tablet hakkında bkz. ZDMG, 1899, s.117, not 2.

8.     Messerschmidt, Tabula babylonica, VA, Th. 246, Musei berolinensis, Kirchhain, 1896.

9.     IV R CAPut!' a, 38, 40, 42; 25 b, 15, 16, 17, 22, 23, 29.

10.     V R3i f 22-23.

on bir.     BKBR.cmp. 38.

12.     Büyü, s. xx.

13.  Kısaltmak için kullandığımız "Asur büyüsü", "Asur büyüsü" ifadelerinin, inceleyeceğimiz inanç ve ritüellerin Asur kökenli olduğuna dair görüşümüzün bir yansıması olduğu sanılmamalıdır.

Bölüm I

BEN.     Surpu, V, 12-14.

2.     Surpu, VII, 20-26.

3.     IV R4i , 32-34; bkz. ASKT, No. 11, Col. IV, 44-45; ASKT, sayı 12, 27-28.

4.     IV R 6b Sr. evlenmek IV R 18 a 26-27. Bir büyü, hasta Marduk ve Gishbar'ın kafasında kalmayı gerektirir (ASKT, no. 11, sütun IV, 5-7-11-17); ve diğeri, Ishuma (ASKT, sütun IV, 47-51. Karş. IV R 15- b 48-49).

5.     LaMagie, s. 181-2.

6.     Örneğin, Kral, Büyü, I, 38.

7.     Kral, Büyü, 50, 12-13.

8.     evlenmek "beni doğuran tanrı", IV R 17 b 24.

9.     King, Ma^c, 9, 16-17; IV R 21 2a 12-13.

10.     "Kızgın tanrım geri dönsün." Kral, Büyü, 4, 45.

II.       IV R 17 ve 39.

12.     Histoire de Part, cilt II, sayfa 497-8.

13.     IV R 16a 16-22 . evlenmek eksik sayımlar, IV R 1 a 27, 45; 69-70'ten 5 ; 6 b \ 2; 16 b 65; 27 b 60; ASKT No. 11, sütun. II, 60. IV R 29, No. 2 ve VR 50 a 38-62'de biraz farklı bir düzen , ancak bunlar basit bir sıralama değildir.

14.     VI R1 14-26 ; _ ben bir b 18; 2 ila 59; 5 ila 13; b 65, 68; 15616, 22, 24, 36, 38, 48, 66, 68 ve her yerde.

15.     Utukku adı , etimolojisi bilinmeyen Sümerce udug'dan gelir .

16.     ASKT, No. 11, Col. ben, 2-3. Utukku türbeleri ancak etemmu olabilir bkz. altında.

17.     IV R ben a 3-8, 13, 23; 2 ve 2; 16'dan 6.

18.     IV R1a 19; 1 ila 12 ; 2 ila 5, 42; 5 ve 2, 13-26, 32-33; b 31, 68-71; 6s37, 47.

19.     \VR 5 a 28, b25.

20.     IV R 2 - 13.52.

21.     IV R ben bir 6-8 ; 2 ila 19; 21 a 45 ve not. 22.IV R 1 inç 17. 23. IV R 2 - 15. 54. 24.1VR 16 - 36.

25.     IV R5 a 76, b 33-43; 15 b 58.

26.     IV R 5 a, 51. Karş. ASKT No. 11, sütun. Hasta, 46-58; IV R 68, 16-18,

27.     IV R ben bir 25-35. cp. 58 ; 16 ve 57-64; 6b, 16-18.

28.     IV R 16 ve 66.

29.     IV R 2a 57; 5 ve 27-29.

otuz.     IV Rlab 20 , 24; 2'ye 9, 46-48.

31.     IV R1 37-39'da; 27 ve numara 5, 9-13.

32.IV R 1a28.36; 16 b 9-28. 33IV R1 bir 22.

34.     IV R 27, sayı 5, 15-21; 18a No.6, 9-14; VR50b 45-53.

35.     IV R2a 7, 40, 44; EA, II, s. 240, 12.

36.     IV R2 bir 11.50.

37.     IV R 5a 15-22. 38.IV R 5 a4-5. 39. IV R 2 a 37-38. 40.IV R 15 b 22. 41.IV R 15 b 24.

42.     IV R 15 b 26-28, 40-42; 16b2.

43.     IV R 15 b 44. 44.IV R 15 b 5.

45.     IV R 15 b 32-34.

46.     IV R 15 b 60 ve devamı.

47.     Perrot, Histoire de I'art, II, s. 495-496. Aynı şeytanın diğer örnekleri için bkz. Scheil R T. XVI, 33-36.

48.     İlk olarak Clermont-Ganneau tarafından yayınlanan Rev. ark., cilt XXXVIII'

49.     Birinci kayıtla ilgili olarak bkz. bölüm XI, Muskalar.

50.     Eklemeliyim ki, belki de bunlar büyülü sözler tarafından atıfta bulunulan yedi kişidir (yukarıda V, s. ).

51.     Perrot, Histoire de I'art, II, s. 362-7. evlenmek pirinç. 6, sayfa 62. 52.IV.R 1a 48. Karş. IV R 28- No.3, 11; 16^49. 53. IV R2b 2-12. A5KT no. 11, kol. 66-70. 54.IV/? 18 #4, 3-7.

55.     IV R 29 No.2.

56.     IV R 16a 45-53; ASKT No. 11, sütun. Hasta, 46-57.

57.     IV R 30-а 28, b 28-32.

5 8. Sa etemmasupdqida la isu. NE, XII, sütun. VI, 9.

59.     SG 6, 75.

60.     NE, XII, sütun. VI, 8: etemmasu ina ersetim ul salil. 61 .V R 47 a 46: selim lemnu ittasa aptussu, evil shulu

evinden ayrıldı; ve şerh: selim etemmu.

Cp.I Sam.,XXVIII, 11-15.

62.     ASKT No. 11 sütun. II, 6-15.

63.     ASKT No. 11 sütun. 1.8; IV R 18 No. 4.3; 16 b 6;V R50 bir

4 6. 64.IV R 16 b 6; VR50 ve 46.

65.     ASKT No. 11 sütun. II, 22-29.

66.  IVR16b ; _ _ başka bir metin etemma ve safranın şehri terk etmesini emreder: etemmu ve alu istu all lisu, K 2968,

t . 14. 67.1VR30 ila 16 .

68.     IV RI a b 15.

69.     Winckler: Die Thontafeln von Tell-el-Amama, alfabetik dizin.

70.     SG 52a 19-20.

71.     VR l5 a b48.

72.     VR 50 a 52. Bkz . ASKT No. 11 sütun. ben, 6; utukku hakkında konuştuğumuz yer .

73.     Maklu III, 146.

7 A. Maklu, IV, 45; IVR55 No. 1 a 33. 38, 39; b3,4, 8, 9, 10, 11, 26, 56 a \\\b 28; 58 ve 34 vb.

75.     IV R 22 bir 5.

76.     IV R 56 b 39-40. evlenmek IV R 58 b 35-36.

77.     IV R58 d 38.

78.     ASKT No. 11 sütun. 11.30.

79.     Delitzch AW, s.151.

80.     VR 50 a 60: sa ardat lili ihirusu.

81.11 R 62 No. 1 Col. Hasta, 9: haru sa lili.

80. İşaya, 34, 14 (Fransızcadan çevrilmiştir). Ca'up, bir keçi, keçi şeklinde bir iblis. evlenmek sinodal çeviri: “Ve çölün hayvanları vahşi kedilerle buluşacak ve goblin birbirini çağıracak; gecenin hayaleti orada dinlenecek ve huzur bulacak.”

82.     Buxtorf-Fischer, Lexicon chaldai'cum, 579 a.

83.     Congres des Orientalalistes, Paris, 1897. PSBA XII, s.300; XIII, s.587.

84.     IV R 16a 22; 29 No. 1 b 22.

85.     ASKT No. 11, sütun. Ben, 45-48.

86.     Yıldız İnişi, 68-74.

87.     VR 21 c-d28 . 88.IV R 28a No:3, 11. 89.IVK I a b 9-11.

90.     Hasta R69 #5, 73.

91.     ASKT No. 11, sütun. II, 62; IV R 27 b6\, vb.

92.     ASKT No. 11, sütun. II 62; IV R 16 ve 18.

93.     Descente d'Istar aux enfers, 67.

94.  Bu tanım bana, iblisleri "insan komşularıyla düzenli bir ilişkisi olmayan doğaüstü güçler" olarak tanımlayan Robertson Smith'in sunduğu tanımdan daha doğru görünüyor (The Religion of the Semites, s. 122, aşağıda). Her halükarda, bu yazarla birlikte (ibid., s. 121) cinlerin temelde yabancı ve düşman olduğunu kabul etmek bana imkansız görünüyor. Tüm insanların tanrı olmayan iyi ruhları vardır.

95.  Çok makul bir etimolojiye göre, Samilerin Baal'larını özdeşleştirdikleri Enlil,

Sümerlerin mitif dini, yalnızca şeytanların başıydı. İblislere tanrı denir: IV R.

Bölüm II

1'e 14-20 . _ 

1.     R23h5.

2.       Zu'da "bilmenin" anlamı yoktur, çünkü ushzu , basitçe büyücülük anlamına gelen kishp ve ruh ile eşdeğerdir . Delitzsch, HW, sv kassapu ve Tallquist'e karşı , Maqlu, s.115, yakl. 4.

3.     Sanat. 15.

4.     Trois livres de charrnes, s. 126. Tuchmann'dan alıntı:

Büyülenme, Melusine, II, s.410'da.

5.     Cit. in: Tuchmann, Mel., II, s.412.

6.     Maklu 1.18.

7.     Maklu m, U, 54.

8.       Tim, III, 113: tula'inni. Konuşmacı yanlış çevirir, "yorgun". evlenmek Delitzsch HW sv

9.     Maklu IV, 99-103. evlenmek Hasta, 78 ve IV R 58 d 14.

\0. Maklu\,50-5\.

\\.Maklu\\, 188.

\2.age, IV, 3, cf. IV.62; V, 51; V.82; II 191.

} 3. Tamzhe, VI, 105. Benzer bir önyargı Brittany'de bulunabilir. “ Merlonları (küçük saman yığınlarını) yok eden kasırgalar, görünmez büyücülerden başka bir şey değildir, ancak tanındıklarında güçlerini kaybederler. Belli bir Michel of Gigon, onları durdurabildiği ve ekinlere herhangi bir kötülük yapmalarını engelleyebildiği için ün kazandı. Kendisini şu formülü söylemekle sınırladı:

"Orada kal büyücü, babanı ve seni tanıyorum.

anne; kendi yoluna git ve hiçbir şey söyleme"; ve rüzgar hemen kesildi. Decombre, Haute-Bretagne'da büyücülük yapabilir. Melusine III, 62'de .

14.            MakluV,2; VI, 56.

\ 5. Orada, V, 133.

\ 6. Orada, VI, 119.

\ 7. Var, III, 1-4.

18.            age, III, 95-98.

\ 9. Orada, V, 170-175, bkz. II, 64.

20.            age, III, 48.

2 \. Var, V, 82.

22.     age, V, 12.

23.     age, VII, 119.

24.     age, V.64; IV,CAPut!'-22; 124. evlenmek BKBR, No 52.

25.     Maklu IV, 45.

26.     age, I, 4-6; III, 114.

27.     age, III, 50.

28.     age, III, 46.

29.     age, 59-61. age, VII, 6; IV, 90; I, 92 ve ayrıca gündüz büyülerinin hazırlanması ile ilgili.

otuz.     age, I, 1, 30.

31.     Maklu, III, 6; ben, 133; VI, 55.

32.     age, III, 13.

33.     age, I, 132-3.

34.     Tamzhe, I. 91; V, 75.

35.     age, III, 8-12. Dutu ve kuzbu kelimeleri Thalqvist tarafından yanlış çevrilmiştir.

(aşk, çekicilik); Delitzsch (HW sv) tarafından derlenen bu ve diğer metinlerde yalnızca erkeklik ve doğurganlık anlamına gelebilirler. Belki,

sık sık zermasitu, "tohumları yok eden" sıfatıyla ima edilen cadının bu gücüdür [Akadca kelimenin okunması yanlıştır. "Kulmasitu-

kendisini sahip olduğu bir tanrıya adayan (veya adayan) bir kadın. — Yaklaşık. ed.}

36.     age, III, 52; bkz. 1.107.

37.     age, III, 109, 115; V, 73.

38.0. Jahn, Uber den Aberglauben des bosen Blicks bei den Alien, Berichte der Gesellschaft der Wissens-chaften zu Leipzig'de, 1855 ve Elworthy, Nazar, Londra, 1895; Tuchmann, Melusine'deki Büyülenme , II.

39.ASKT No. 11, sütun. ben, 31; IV R ben 46 ; 6 ve 10-24, 26.

40.IV R 6 ila 26.

41.ASKT No.11, 32-33; IV R 1 a 52; ben bir 46 ; 11, 14;

2.20; 16 b 61.

42Maklu VII.75;1.89.

43.ASKT No.11, Albay. ben, 35-43; hiç şüphesiz adet ve doğum sırasında bir kadınla aynı nedenlerle.

evlenmek Frazer. Altın Dal, I, 325, ff. 44 .ASKTM" 11, sütun I, 11-12; IV R 1 i 51.

Bölüm III

Bu tür kazaların 1.0 tonu tanrılar tarafından bile sigortalı değildir. evlenmek IV R 16 ben 2-14.

2.     Zimmern sabti ve kasi'yi kapalı ve bağlı olarak çevirmiştir ki, yukarıda 29. mısrada bu kelimelerin asıl anlamı budur. Asurcada ortacın hem edilgen hem de gerçek anlamı olduğu bilinmektedir. Saçmalığa gelmemek için burada gerçek anlam aranmalıdır. evlenmek Maklu serisinde benzer bir dönüş, III, 121-122: ana episti episima iqbu, ana sahirti sahrima iqbu, - [kim] cadıya büyü, cadıya büyü diyen.

3.     \VR 17 a58,b3.

4.     Çıkış 21, 2. Karş. Almanca 15, 12; Bir aslan. 25, 40. 5. Surpu, 111.54.

6.     Bir aslan. 6, 30.

7.     Sanat. 97.

8.     Sanat. 99-104.

9. Surpu, III 117-125. 10. Tamzhe USH 51. 11. IV R 26 No.5, 7-17. 12.Surpu,44. 13. Surpu, III 25-26. evlenmek VIII 33-34.

14.     Frazer. Altın Dal II, 211, ff.

15.      evlenmek Thompson. Ninova ve Babil'in sihirbazlarının ve astrologlarının raporları. (Londra, 1900), No. 60.

16.      Yeşaya'yı (58, 9) takip ederseniz, görünüşe göre Yahudiler arasında başparmağı kaldırmak ciddi bir hakaret olarak görülüyordu. Bu jest bugün bile kaba kabul ediliyor. Bu durumda, bu mamit , ışık tanrısına yapılan bir hakaretten kaynaklanmıştır.

17.     Belki de bu bir saygı eksikliğidir.

18. Surpu, III 16, 18,23,43. 19 ..Tamzhe, Sh 15.27-29, 46-49; 31.34.

20.     age, III 19-20, 44.

21.  Mezar ile ilgili olarak, cenazenin sınırlarını ihlal etmekten veya sadece mezara dokunmaktan bahsettiğimiz varsayılabilir; o zaman tedbirsiz olan, rahatsız ettiği ölülerin ruhları tarafından yere serilir veya cesede yaklaşarak kirletilirdi.

22.  Kral, Büyü, her yerde.

23.  age, 12, 63.

24.  evlenmek Tomsop, op. operasyon ve Boissier, Documents assyriens relatifs aux preages. Paris, 1894.

25.  IV R3a 2-30; 28-40, 43.

26.  IV R 22 ve 2-13.

27.  \VR3a 6, 18, 22;22 ve 17, 18,31,33. 28.IVR 22'ye 20.

29.  IV R 22 a 38-45.

otuz.  ASKT No. 11 sütun. Ben 18-22.

31.  IV R 29 a 16 ve her yerde.

32.  ASKT No. 11 sütun. ben 25-26; saymak II 47, 51.

Bölüm IV

1-Kapasiteyi ölçer.

2.     Tekne parçaları.

3.     V, örneğin, Senpacherib, Taylor's Cylinder VI, 40-1, ta arhi seme, go mitgari. 4. B K B R No. 56, 3 ve benzeri.

5.     Harper #23, 21-23; amelu masmassu go limne Id tabu nis qati Id inassi.

6.     V. Eklenen Elul ayı ve Tammuz ayı için hemerolojiler, IV R 32-33.

7.     Maklu VII, 152, 69; VIII, 76. Krş. BKBR 130, 34-35; 170, 4'ün altında .

8.     IV R 21 b geri 2.

9.     De Maricourt, Bull'da. sos. Antrop., 3 seri VI, 34 (1883); cit. Tushmapp'a göre kitapta. Melusine, IV 289.

Bölüm V

1.     Maklu I, 102. Krş. III, 113: beni kirleten sen.

2.     II R 51 b 5-7. evlenmek IV R 16-56._ _ _

3.     Maklu VII 72-77; bkz. 148-9; IV R 3 b 20.

4.     IV R5c 67; 13 ve 52-54; 16 b 37, 40; 22 b 15; 3 b 16.

5.     BKBR 138, 20; bkz. 59, 2.

6 IV R 14 Sayı 2,2-13.

7.     Sarzec-Heuzey, Decouverts en Chaldee, pi. 2, sayı 2, sütun.

hasta , Art. 5; IR3 No. XII, 1 ve 2; VR 33 sütunu III, sanat. 33. 8.IVR22b 11-15.

9.     IV R 26 No.7, 34.Cp.25b 9.

10.     Makluv, 116. 11.IV R 1 b 59.

12.     IV R 16b , 30-32. cp. 26 No.7, 35-39.

13.     Maklu VIII, 73-75.

1 4.IV R3b 16; 13 b 54; 16 b 37; 59 b 9;ASKT No.11 sütun. III, 3-8.

15.     ASKT No. 11 sütun. III, 1-8.

16.     IV R 13a 52; 16 b 45; 25 a 53. Maklu VII, 115, 143;

I V R 16 b 45. 17.IV.R 13 a 53.

18.     evlenmek başka bir yaygın ifade: te sipti, büyü suları.

19.     IV R5 c 67; 25b9 ; 26. 7 numara vb.

2 0.Fazla,V,37.

2 \. BKBRi32.53.

22.     age, 126, 22.

23.     age, 130, 35-36.

24.     IVR21b2 ; _ _ 30- b 2-4. evlenmek Harper, no.20, 14: amelu masmassu subdtu sdrnu illabbiis, sihirbaz siyah bir cüppe giyecek.

25.     IV R4b 24-43; 20 b 2-5; 28 No.1, 14-17. 26IV R 13 ve 56.

27.     IV R28 a , geri 7-13.

28.     IV R5c 65 ; _ 16b47 ; _ ASKT #12, 14 ve King, Magic, 33, 39.

29.  Burashu, Aristololochia antiquitatis (?), selvinin yakıldığında hoş kokulu bir koku yaymadığını belirten Ophel'e göre (ZA. XV, 110); ancak burasu kesinlikle bir inşaat ahşabıdır. evlenmek Sargon, Annales, v. 419.

otuz.     Kral, Büyü 33, 39.

31.     King, Magic 12, 74: niknakku burdsi ta isdti is asagi tasarraq; cp. 130 , 38.

Bölüm VI

1.     Abdestte kullanılan su ile kişi kendine büyü yapabilir. V, s.58. 2.Surpu V/Vl,40-57.

3.     Kanun, ilahi veya beşeri, dini kurallar vb.

4.     Yani tohumların bozulması bu tohumlarla simgelenmiştir.

S.SurpuV /Vl, 123-143.

6.SurpuV /Vl,60-i22.

7.    age, 172-186. evlenmek II R 51 b 14-26.

8.     ASKT No. 12, geri 12-23.

9.     Maklu, I 96, krş. Ben, 131 ve her yerde.

10.     Maklu, 1,135-138. \\.BKBR 172, 2-12'nin üzerinde. 12. Maklu, IV, A3. 13. Maklu, IV, 37-38.

14.     Maklu, IV, 27-36.

15.     Maklu, VII, 97-99.

16.     Maklu, III, 94.

17.     Maklu, VII, 66.

18.     Maklu, IV, 112-113. evlenmek I, 135. \9. Maklu, IV, 9,55.

20.     Maklu II, 63.

21.  Gördüğümüz gibi boynuz şeklinde tasarlanmış uçlar anıtlarda ve özellikle silindirlerde tasvir edilmiştir. Bkz. Menant, Recherches sur la glyptique orientate, t. ben, şek. II, sayı 4.

22Maklu , III, 128-132; bkz. 123-126.

23.     Maklu, III, 119-120.

24.     IV R 55, No. 1 b 37-38; 56 b 26.

25.     Maklu, 11, 36.

26.     Maklu II, 187; 8., 10.

27.     Maklu, II, 169; 8., 8.

28.     Maklu.Vm, 13-14.

29.     Maklu, VIII, 82.

otuz.     Maklui, VIII, 19.

31.     Maklu, 11, 68.

3 2.

Bölüm VII

1.     Maklu, VIII, 57, 83. Krş. 67, okuması gereken: iria eli dunane qdtdsu limsi, resimlerin üstünde ellerini yıkıyor.

2.     Maqlu, VIII, 59-60: selam kasgdpi ve kassapti sa kimu ina libbi en nasme tessir, şu şekilde tercüme edilmelidir:

abdest almak için bir kapta unla çizeceğiniz bir büyücü ve büyücünün görüntüsü.

3.IV R 16 b 49-56.

4.     evlenmek s. 58-59. 5. Surpu, VVl, 180-6.

6.     Maklu, I, 34; VI, 40-41; IV, 58-59.

7.     ASKT, No. 11, Col. II 45-53. cp. 55-72.

8.     IV R3a 43-46; 3 b 3-14; 31-36'dan 5 .

9.     IV R5s 31-36; Surpu, V/VI, 152.

10.     IV R No.7, 38. \\.ASKT No.11 Col. II.

12.     IV-K 22^13-22.

13.     Exorcist.

14.     Yani, büyünün girdiği yer.

15.     Antiphraz yoluyla. \6.Surpu,V/Vl, 144-171. 17. IV R 55 No. 1 b36; 56b25. 18.IV R 50b

4 3.

19.     VR 50 b 58-60.

20.     Bir aslan. 16.21.

21.     /. A. 0. S. 1900, t. XXI, s.1722.

22.     V, kitabın sonundaki notlar.

23.     Les prömiyer uygarlıklar, II, s. 196-7. 24.IV R 27 b No. 6.43.

25.     Asur ve Babil dini metinleri, Londra, 1897, cilt II, sayfa 5, sayı 2.

26.  Textes religieux assyriens et babyloniens, Paris, 1900, s. xi, 28-30. Bu kitabın sonunda, 46 numaranın altında bu parçanın yeni bir çevirisi bulunabilir.

27.     Mark 5, 12-13.

Bölüm VIII

1.     H W, 670 b. evlenmek Legend e d'Etana,ΓΛ . BEN.

2.     Gılgamış XI,298.

3.     Sanırım pitru için makul bir tanımlama buldum (pitru==KAN.KAL). Arapça batratu (batratu) , Asurluların bilmesi gereken çeşitli yabani meyan kökü (Astragalus glycyphyllos - tatlı yapraklı astragalus) anlamına gelir. Bu iki isim harfi harfine eşleşir.

4.     IV R 26, No. 7, 45; 28- No.3, arka 3; 29 ve Z. _

5.     Maqlu, I, 13: sa ersetim malata.

6.     Age., 1.24: maldta dikişi.

7.     Ve mat muti, tükür ölüm; bkz. ASKT No. 11, sütun. I, 60 69, imat balati, hayata tükürmek, bkz.

Marduk'a yazılan ilahide IV R 29 No. 1 a 38: "Hayatın tükürüğü sende."

8.     Maklu, 1,103-104.

9.               Maklu, 1,106.

9. IV R 26 No.7, 43-49; 28 a, sayı 3 b 3-5; Kral, Büyü, XI, 45:

XII, 102; Ll, 13; LVIII, 8; XII, 76. 8, 15, 116.

Bölüm IX

1.     Maklu, III, 104-116.

2.     Maglu, VII, 80-86.

3.     Özellikle IV R 15 b'ye bakınız. İblisler tarafından bitkin düşen Girra, ona iblislerin doğasını ve kökenini kısmen açıklayan ve ona Marduk'a dönmesini tavsiye eden Anu'yu aramaya gider. Ayrıca babası Ea'ya bu yedilinin geleneklerini ve onlarla başarılı bir şekilde savaşmanın yollarını anlatmayı kabul eden bir soru sorar. Sayce (Hibbert Lectures, s. 469-70) bu pasajın anlamını yanlış anlıyor.

4.     BKBR, 152, 1-14. evlenmek IV/?1 ila 48-52.

5 Maklu, I, 135.

6.     age, IV, 9-10.

7 Melusine, VII, s.241.

8.     Asur hablusunda habiitu, yok eden, yok eden anlamına gelir. evlenmek Surpu, III, 136; IV R 1 a 66-b 2; ASKT No 11, kol. II, 16-19.

9.     IV K 5-6.

10.     Büyüdeki bir yaratılış anlatısının mevcudiyeti, bununla birlikte, elimizde sadece bir yama parçası var (yayınlandı: Pinches, JRAS, 1891, s. 400), açıklanamaz.

on bir.     ASKT No. 11, sütun. III. 9-12. evlenmek IV R 6 b 16-18; 69-80'den 5 ;

ben* 50-60 ; 6 ve 5-6; 30- a 12-32; 16-16-68 . _

12.     Maklu, 111,145.

13.     IV R 14, No. 2, ters 2.

14.     IV R 14, No. 2, ters 2, 25-28.

15.     IV R 14, No.2, 20.

16.     Maklu, V, 132-136. \7. Maklu, V, 166-179. 18. age, III.151-153.

19.     age, 111.174.

20.     age, V, 9. 2\.Surpu,\V,4-6.

22.     Maklu, V, 154-165.

23.     Maklu, V, 39-43.

24.     ASKT No 11, kol. IV, 32-38.

25.     Maklu, 1.34-35.

26.     Maklu, \, 41.

27.     TamzheU, 125-\30. 28.IVR 55 b 1-\2.

29.     IV R 55a 33-35; 14 No. 2, 21. Karş. sayfa 72.

otuz.     Maklu, 1.27. 31. age, V, 9.

32.     age, V, 5. Karş. 1.28-32.

33.     age, VII, 105. Karş. V.138; 13.132.148. 34.IV.R 1 ila 43.

35.     Bkz. 12.

36.     Yani IV R 55'e bakınız.

37.  Orta Çağ Irak'ından gelen Khuabir'den gelen sihirli kaseler de buna benzer pek çok anlamsız pasaj içerir. M. Pognon (op. cit., s. 15 ve not) bunlarda cahil veya dikkatsiz yazıcıların hatalarını görüyor. Belki de bu bir dereceye kadar doğrudur, özellikle de saçmalığın asıl kaynağından bahsetmek istiyorsak. Bununla birlikte, aynı anlaşılmaz kelimelerin farklı yerlerde tekrarlanması, sonunda onlara büyülü bir anlam yüklendiğini ve metne kasıtlı olarak dahil edilmeye başladığını mükemmel bir şekilde gösteriyor gibi görünüyor.

38.     Maklu, I, 1-31. evlenmek WR 3 b 18.

Bölüm X

1.     10-11.

2.     ZA, XI, 50-62.

3.     King, gerçekten de oldukça belirsiz olan bu kutunun metnini tercüme etmeyi reddetti. Metnin kendisi kötü ayarlandığı için çevirim daha az güvenilir. King aynı işareti 51. sayfada LU olarak ve 58. sayfada KU olarak okudu. Bu ikinci okumayı tercih ediyorum, subtu olarak yazıya döküyorum, bu da arkadaki metinle çelişmeyen tatmin edici bir anlam veriyor .

4.     Yoksa Asur mu?

5.     Yoksa Bel mi? evlenmek Brunnow, numara 10, 417.

6.     Yani onlara hikmet vereceğim.

7.     Ch. I. sayfa 78-82.

8.     Venüs kültünü araştırın, pi. XVII, No.1.

9.     BOR, III, s.17.

10.             Doğululaştırın o Letteratur Zeitung^wA 1901, s. IPS-I80. Dördüncü nüsha, Sheil, RT tarafından yayınlandı . XX, s. 59, beşinci, şimdiye kadar yayınlanmamış, King tarafından bahsedilmiştir: Baby Ionian Religion and Mythology, 1899, s. 43.

on bir.     IV R 35 No.2.

12.     Katip Koleksiyonu No. 86.

13.     Örneğin, kitapta sunulan silindir için. Perrot II, şek. 225. Bkz. Menant, Glyptique orientale, I, 66, ff.

14.     Orada, şek. 33 sa. evlenmek pirinç. 337.

15.     Sekme 1. sütun II 36-41.

16.     Katip Koleksiyonu I, pi. 47, 48; VI 49-52; XXXI

335-40; 360-1. T. II, şek. 50, 51.52, 55.58. \7. Histoire de I , art, cilt II, s.674. 18. Choix de texts cuneiformes, no.26. \ 9. sibbu aban aladi. IV R 31 ve 54.

20.     II R 40 No. 2, 10-15.

21.     Perrot, Histoire de I'art, t. II, şek. 443, 444, 446, 448, 449.

22.     Maklu, VI, 123.

23.     age, VI, 15.

24.     BKBR, 150, 1-12. Günlük yolculuk on iki BERU'ya bölündü: “Nisan ayının altıncı günü gece ve gündüz eşittir; gündüz altı ALDIM ve gece altı ALDIM” (III R No. 1). Bu nedenle, mesafe hesaplanırken BERU, iki saatte gidilebilecek yola eşittir.

25.     IVR 12 b 27-38.

26.     BKBR, 166, 12'nin altında, 16. Perrot, op. cit., şek. 6, 123,124. 27. Sarg. Horlar. 189. Senn. Kouj. 4.43; Cons.94, 80. Asarb.

V 41, VI 53. Nab. Grot. II, 55; Grot. sil. ben 44-46,

VR34. 1, 19-23. 28. Yukarıda, bkz. 25. 29.1R 67 ve 26-32.

otuz.     VR 64 b\ 6-17 . evlenmek Agumkacrime VR 33 d 50-54.

31.     Botta, Ninive V Anıtı, 168-9.

32.     Layard, Niniveh ve kalıntıları, 6. baskı. 2. sayfa 37.

33.     Smith, Asur keşifleri, s.78.

34: age, s. 429. Çar. sayfa 75.

35. Kitapta Elworthy tarafından toplanan gerçekleri görün. Nazar, 1895,

s. 234-241 ve Trumbull, The Threshold Covenant, 1896,

sayfa 75.

36.IVR 21-21-31. 37.IV R 30 a a 6-8.

38.     Adını 1800 yılında Fransa'ya getiren seyyahtan almıştır, IR 70'de yayınlanmıştır. Bilinen kudurru sayısı ona ulaşmış, M. de Morgan'ın Susa'da yaptığı kazılar bu sayıyı neredeyse iki katına çıkarmıştır.

39.     Zl.GA=nasahu.

40.     Yani, büyüklüğü, sahip olduğu sınırlar.

41.      Pinches, Nemrut Merkez Salonu Rehberi, s. 40-60. A2.Delegation Memoires de la Perse, t. II, s.89,

Sanat. 16-22. A3.Delegation Memoires de la Perse, t. ben, s. 167-170.

43.     SG 55-59.

44.  Layard. Ninova ve Babil harabeleri arasındaki keşifler, 1853, s.179: Mittheilungen aus den Orientalischen Sammulun-gen, Heft XI'de çoğaltılan çizim. Ausgrabungen, Sendschirii I, s.21. Bay W. Lushap, aynı türden tüm görüntüleri topladı ve onlara, matematiksel doğruluğa tamamen yabancı olan, alıntılarla süslenmiş astrolojik-mitolojik bir yorum sağladı. - Daha önce s. 30-33'te anlattığımız bir bronz levha eklemek gerekiyor.

45.     Her tanrının adından önce gelen belirleyiciden sonra bir boşluk vardır.

46.     Bel-Harran-bel-utzura Steli, RT. XVI, s.76.

4 8.111R41.

4 9Memoires de la Delegation tr Perse, t. II, s.91.

50.Şeil , RT. XXII. Thureau-Dangin, OLZ, IV, 5.

51.     CIS, II, 1 s. 225 ve devamı.

52.     Vidal-Lablache, Commentatio de titulis funebribus grsecis in Asia Minore (1872), s.7.

53.     IV R 4 a 35-46.

55. Kal'at Sher-gat (Aşur) kaynaklı sekizgen prizma, 1^9-16.

Bölüm XI

1.     Bel nimeki, bilgelik ustası, mashmashshu, sihirbaz - bunlar ona en sık uygulanan lakaplardır; Exorcist, Ea'nın habercisidir, IV R 30"a 30-32.

2.     Yani, yukarıdakiyle aynı terimlerle, konuşmasının başında da görüldüğü gibi: "Lamashtu denizin derinliklerinden çıktı."

3.     Birkaç satırda boşluk.

4.     Fazla VII, 1-95. evlenmek IV R 22 a A8-b 8.

5.     IV R3a 31 ; _ b 2, 41-56; 26 No.7, 30; 27 No.6, 41;

VR50b 5.

6.     Maqlu,1,55: idi sipatsu sa apkal ill Marduk: tanrıların en bilgesi Marduk'un büyüsünü ezbere oku.

7.     age, 1.62: bel asiputi', IV, 8: kitle ildni.

8.     IV R 21 ila 41.

9.     Maklu, V, 5-10. evlenmek 138 ve her yerde. evlenmek IV R Ib 11-54 ;

a 62-b 6; 20-28 .

10.     Surpu, IV, 67-87. 11. Surpu, 11,130-191. \2. Maklu, II, 97-03.

13.     Kral, Büyü, 2, 11-25.

14.     IV R 14 No. 2 ters 7-23; 21 b geri 13-22.

15.     IV R 17 ve 2-37; 17 b 8-22; 38-66 ; 20 ve 2-18;

28 No.1, 2-22; 59 bir 1-23; 60 ila 30-38; IV ^ 50 ila 1-30;

ASKT No.7,8-11.

16.     IV R 29 No. 1, 10-b14; King, Magic, sayı 11-18.

17.     IV R 21 bir 31-46, 21 bir 1-7. 18. Legende de Gılgamış, XI, 162.

19.     Asur edebiyatında gerçek bir büyülü kurbana, yani tanrıyı insanın yararına başarılı bir şekilde hareket etmek için daha fazla güce ve yeteneğe sahip olsun diye beslemek için tasarlanmış bir kurbana dair tartışılmaz bir örnek bilmiyorum.

20.     Maklu, İ, 46-40. evlenmek IV R 17 ve 56.

2 ∖ .BKBR, 122-124. evlenmek IV R 25 b 13-24; 25'e 58-70 .

22.     BKBR, 154, 1-CAPut!'. evlenmek 156, 1-25.

23.     BKBR, 172 yukarıda, 3-10.

24.     Bir önceki büyünün kime hitap ettiği.

25.     BKBR, 160:1-8.

26.     BKBR, 164, sayı 52.

Bölüm XII

1.     Doğal Tarih, XXX, 1, 4.

2.     Levha IV, CAPut! , -26.

3.     Levha IV, 91.

4.     Legende de Gilgames, I, col. 2, 34-35.

5.     Yaratılış, IV, 62.

6.     Golden Bough, I, s.63.

7.     Festus, s.285. Frazer, Golden Bough, I, s. 15-67.

8.     Lang, Magic and Religion, 1901, Frazer'a, Avustralya'daki Aruntalar gibi bazı halkların sihirleri olduğu halde dinleri olmadığı yönünde şiddetle karşı çıkıyor.

8. Alıntı. Frazer'dan sonra, Golden Bough, I, s. 102.

MEZOPOTAM BÜYÜSÜ ÜZERİNE EDEBİYAT (1959-2000)

Afanasyeva V. K. Sümer-Akad mitolojisi// Dünya halklarının mitleri. T.II. M., 1992.

Emelyanov V.V. Asur ritüelinin “(Tanrı'nın) ağzını yıkamak ve açmak” // Petersburg Oriental Studies 4 (1993) parçalarına göre suyu kutsayan Sümer ayini. 247-264.

Emelyanov V. V. Sümer Kutsama Büyüleri ve Sümer Kutsallık Fikirleri / Filistin Koleksiyonu 35 (1998). 39-60.

Emelyanov VV Nipnur takvimi ve Zodyak'ın erken tarihi. Petersburg; 1999.

Klochkov I. S. Babil'in manevi kültürü. M., 1983.

Abusch, Tzvi. "Bir Mezopotamya Ritüelinde Yıldızlara Yükseliş: Sosyal Metafor ve Dini Deneyim".

Ölüm, Ecstasy ve Diğer Dünyevi Yolculuklarda, 15-39 . JJ Collins ve M. Fishbane, editörler. Albany: New York Press Eyalet Üniversitesi, 1995.

Abusch, Tzvi. "Büyücülük Ritüeli Maqlu'nun Erken Bir Biçimi ve Babil Büyülü Töreninin Kökeni". Sözlerle Oyalanmak : William L. Moran Onuruna Eski Yakın Doğu Edebiyatında Çalışmalar, 1-57. T. Abusch, et al, eds. Harvard Semitik Çalışmalar, 37. Atlanta: Bilginler, 1990.

Abusch, Tzvi. "Hayalet ve Tanrı: Babil İnsan Doğası Anlayışına Dair Bazı Gözlemler". Self , Soul and Body in Religious Experience, 363-383. Leiden-Boston-Koln, 1998.

Abusch T; van der dokuma tezgahı K; editörler; Mezopotamya Büyüsü:

Metinsel, Tarihsel ve Yorumlayıcı Perspektifler. Groningen, Styx, 1998 (Antik Büyü ve Kehanet Çalışmaları 1).

Abusch, Tzvi. Mezopotamya Cadı Karşıtı Edebiyat:

Metinler ve çalışmalar. Bölüm I: Maqlu'nun Doğası : Karakteri, Bölümleri ve Takvim Ayarı". Journal of Near Eastern Studies 33 1974:251-62.

Abusch, Tzvi. "Ritüel ve Büyü: Maklu VII: 58-105 ve IX: 152-59'un Yorumlanması ve Metinsel Tarihi." Sha'arei Talmon'da : Shemaryahu Talmon'a Sunulan İncil, Kumran ve Eski Yakın Doğu Çalışmaları, 367-80. M. Fishbane, ve diğ., ed. Winona Gölü, IN: Eisenbrauns, 1992.

Abusch, Tzvi. "Maqlu Ritüel Tableti ve Rubrikleri :

Serinin Tarihine Doğru. Ah, Asur'da ... Asur Tarihi ve Eski Yakın Doğu Çalışmaları

Hayim Tadmor'a Sunulan Tarih Yazımı, 233-53. Scripta Hierosolymitana, 33. Kudüs: Magnes, 1991.

Abusch, Tzvi. "Babil Cadılık Töreni Maqlu'nun Sosyo-dini Çerçevesi : Metnin Giriş Bölümü Üzerine Bazı Gözlemler, Kısım II". Festschrift Greenfield'da Winona Gölü, IN:

Eisenbrauns, yakında.

Berger, P.-R. "Das Neujahrsfest nach den Konigsins-chriften des ausgehenden babylonischen Reiches". Actes de la XVIIe Rencontre Assyriologique Bruxelles 30 Juin-4 Juillet /969,157'de. A. Finet, ed. Ham-sur-Heure, Belçika, 1970.

Berlejung, Angelika. "Ağzı Yıkamak: Mezopotamya'da İlahi İmgelerin Kutsanması". Image and the Book: Iconic Cults, Aniconism, and the Rise of Book Religion in Israel and the Ancient Near East, 45-72. K. van der Toorn, ed. İncil Tefsirine Katkılar, 21. Leuven: Peeters, 1997.

Black, JA "Antik Babil'de Yeni Yıl Törenleri: "Bel'i Elinden Tutmak" ve Bir Kült Pikniği". Din 11 (1981): 39-59.

Botero, Jean. "Les morts e 1'au-dela contre 1'action des״ revenants"". Zeitschrift für Assyriologie 73 (1983):

153-203.

Buccellati, Giorgio. "Kutha'ya Ritüel Bir Yolculuk Olarak İnanna'nın İnişi mi?" Suriye-Mezopotamya Çalışmaları 4. 3(1982): 3-7.

Çağırgan, Galip ve W. G. Lambert. "Esagil için Geç Babil Kislimu Ritüeli". Journal of Cuneiform Studies 43-45 (1991-93); 89-106.

Caplice, Richard. Akadca Namburbi Metinleri. Eski Yakın Doğu'dan Kaynaklar 1/1. Malibu, CA: Undena, 1974.

Van Dijk, J. "Silahların ve 1'armanın Arınma Ritüeli: YBC 4184'ün çevirisi." Symbolae Biblicae et Mezopotamicae'de, MA Beek, ed. Studia Francisci Scholten Memoriae Dedicata, 4. Leiden: Brill, 1973.

Elat, Moşe. "Mezopotamya Kriegsrituale". Bibliotheca Orientalis 39 (1982): 5-25.

Falkenstein, A. "Akiti-Fest ve akiti-Festhaus". Festschrift'te Jofiannes Friedrich zum 65. Geburtstag, 147-82. R. von Kienie, ve diğ., ed. Heidelberg: Kış, 1959.

Farber, Gertrud. "Başka Bir Eski Babil Doğum Büyüsü". Journal of Near Eastern Studies 43 (1984):311-16.

Farber, W. "Çağrısal Büyü: Bazı Ritüeller, Kelime Oyunları ve Filoloji." Journal of the American Oriental Society 106 (1986): 447-49.

Farber, W. Beschworungsrituale an Ishtar und Dumuzi. Akademie der Wissenschaften und der Literatur, 30. Wiesbaden: Franz Steiner, 1977.

Fennely, James M. "Persepolis Ritüeli". İncil Arkeologu^ (1980): 135-62.

Finet, Andre, ed. Acts de la 17e Recontre Assyriologique Internationale. Ham-Sur-Heure, Belçika: Corn Beige de Recherches en Mezopotamie, 1970.

Güzel, Andre. "Le kurban de 1'ane en Mezopotamya". Antik Yakın Doğu'da Ritüel ve Kurban'da ,

135-42. J. Quaegebeur, ed. Orientalia Lovaniensia Analecta, 55. Leuven: Peeters, 1993.

Finkel, Irving L. "Eski Mezopotamya'da Ölü Çağırma." Archiv für Orient forschung 29-30 (1983-84): 1-17.

Fleming, Daniel E. "Emar'dan Gelen Ritüeller: İkinci Binyıl Suriye'sinde Yerli Bir Geleneğin Evrimi." Eski Suriye Çalışmasında Yeni Ufuklar, 51-61 . MW Chavalas ve JL Hayes, editörler. Malibu, CA

Undena, 1992.

Frayne, Douglas R. "Kutsal Evlilik Üzerine Notlar". Bibliotheca Orientalis 52 (1985): 5-22.

Fronzaroli, Pelio. "Ebia'nın Ritüel Metinleri". Ebia'da Edebiyat ve Edebi Dilde, 16385. P. Fronzaroli, ed. Quaderi di Semitistica, 18. Floransa:

Dil Bölümü. Firenze Üniversitesi, 1992.

Frymer-Kensky, Tikva. "Marduk'un Sıkıntıları: Sözde Marduk Sınav Metni". Journal of the American Oriental Society 103 (1983):131-41.

Grayson, A. Kirk. Chronicles ve Akitu Festivali. Actes de la XVI le Recontre Assyriologique Bruxelles'de, 30Juin-4Juillet, 1969, 165-170. A. Finet, ed. Ham-sur-Heure, Belçika: 1970.

Green, Anthony R. "Neo-Asur Apotropaik Figürler:

Figürinler, Ritüeller ve Anıtsal Sanat". Irak 45

(1983): 87-96. Heinsohn, Gunnar. "Kan Kurbanının Yükselişi ve

Mezopotamya'da Rahip-Krallık: Kozmik Bir Kararname mi?

Din 22 (1992) 09-34.

Hoffner, Harry A. "Erkeklik ve Dişillik Sembolleri: Eski Yakın Doğu Sempatikinde Kullanımları

Sihirli Ritüeller. İncil Edebiyatı Dergisi 85 (1966): 326-34.

Horowitz, Wayne ve Victor Hurowitz. "Assur'dan Bir Psephomancy Ritüelinin Işığında Urim ve Thummim (LKA 137)". Journal of the Ancient Near Eastern Society 21 (1992): 95-115.

Jacobsen, Thorkild. Eski Mezopotamya'da Dini Dram. Birlik ve Çeşitlilik: Eski Yakın Doğu Tarihi, Edebiyatı ve Dininde Denemeler, 65-97. H. Goedicke ve JJM Roberts, editörler. Johns Hopkins Yakın Doğu Çalışmaları. Baltimore: Johns Hopkins Üniv. Basın, 1975.

Kingsbury, Edwin C. "Larsa'daki Eski Babil Kültünde Yedi Günlük Bir Ritüel." İbrani Birliği Koleji Yıllık 34 (1963): 1-34.

Kramer, Samuel Noah. Kutsal Evlilik Ayini. Bloomington: Indiana Üniv. Basın, 1969.

Kramer, Samuel Noah. Sümer Edebiyatında Tapınak. Temple in Society'de, 1-16 . MV Fox, ed. Winona Gölü, IN: Eisenbrauns, 1988.

Kührt, Amelie. Gasp, Fetih ve Tören:

Babil'den İran'a. Kraliyet Ritüellerinde : Geleneksel Toplumlarda Güç ve Tören, 20-55. D. Cannadine ve S. Price, editörler. geçmiş. ve Mevcut Yayınlar. Cambridge: Cambridge Üniv. Basın, 1987.

Kuhrt, Amelie ve S. Sherwin-Beyaz. "Xerxes'in Babil Tapınaklarını Yıkımı". Ahameniş Tarihi II'de : Yunan Kaynakları. HWAM Sancisi-Weerden-burg ve A. Kuhrt, der. Leiden: Brill.

Lambert, Wilfred G. "Akitu Evindeki Çatışma." Irak 25 (1963): 189-90.

Lambert, Wilfred G. "Babilliler Tarafından Tasavvur Edilen Mit ve Ritüel." Journal of Semitic Studies 13 (1968):

104-12.

Leichty, Erie. "Mezopotamya'da Ritüel, "Kurban" ve Kehanet". Antik Yakın Doğu'da Ritüel ve Kurban, 237-42'de . J. Quaegebeur, ed. Orientalia Lovaniensia Analecta, 55. Leuven: Peeters, 1993.

Levine, Baruch A. ve William W. Hallo. Ur'daki Tapınak Kapılarına Sunulan Adaklar. İbrani Birliği Koleji Yıllık 38 (1967): 17-58.

Meyer, Werner R. "Gebet "Marduk 5" ile Ritüel BMS 12. Orientalia 62 (1993):313-37.

Meyer, Werner R. "Ein Ritual gegen Feindschaft im Museo Nazionale d'Arte Orientate zum Rom." Orientalia 59 (1990): 14-33.

Michalowski, Piotr. "İçen Tanrılar: Mezopotamya Ritüeli ve Mitolojisinde Alkol". Eski Toplumlarda İçki İçme : Eski Yakın Doğu'da İçki Tarihi ve Kültürü, 27-44. L. Milano, ed. Antik Yakın Doğu Araştırmaları Tarihi, 6. Padua, İtalya: Sargon, 1994.

Naveh, Joseph ve Shaul Shaked. "Ritüel Metinler mi, Hazine Belgeleri mi?" Orientalia 42 (1973): 445-57.

Reisman, Daniel. "İddin-Dagan'ın Kutsal Evliliği

ilahi Journal of Cuneiform Studies 25 (1973): 185

202. Renger, J. "Heilige Hochzeit". Reallexikon der'de

Assyriologie 4: 251-59. Berlin, 1975.

Rollig, Wolfgang. "Der Mondgott und die Kuh: Ein Lehrstuck zur Problematik der Texte-Uberlieferung im Alten Orient". Orientalia 54 (1985): 260-73.

Scurlock, JA "Eski Mezopotamya'nın Büyülü Kullanımları!! Ölülerin Festivalleri. Antik Büyü ve Ritüel Güç, 93-107'de . M. Meyer ve P. Mirecki, editörler. Greko-Romen Dünyasında Dinler, 129. Leiden: Brill, 1995.

Sherwin-White, Susan M. "Babil'de Seleukos Kralı için Ayin mi?" Hellenic Studies Dergisi 103 (1983):

156-59.

Sigrist, Marcel. "Gestes symboliques et rituels a Emar". Antik Yakın Doğu'da Ritüel ve Kurban, 381-410'da. J. Quaegebeur, ed. Orientalia Lovaniensia Analecta, 55. Leuven: Soyucular, 1993.

Sigrist, Marcel. Bir Köpeğin Isırması Üzerine. Eski Yakın Doğu'da Aşk ve Ölüm, 85-88'de . JH Marks ve RM Good.eds. Guilford.CN: Dört Çeyrek, 1987.

Spay, Joanna. "Eski Bebek-İon Dönemi Ritüellerindeki Amblemler". Antik Yakın Doğu'da Ritüel ve Kurban , 411-20. J. Quaegebeur, ed. Orientalia Lovaniensia Analecta, 55. Leuven: Peeters, 1993.

Merdiven, İvan. Diviner'ın Ritüelleri. Bibliotheca Mesopotamica, 12. Malibu, CA: Undena, 1983.

Talon, Philippe. "Mezopotamya'da Millenaire veya Millenaire Politique Meşrulaştırmanın Meşrulaştırma Ritüeli". Antik Yakın Doğu'da Ritüel ve Kurban, 421-33'te . J. Quaegebeur, ed. Orientalia Lovaniensia Analecta, 55. Leuven: Peeters, 1993.

Tanret, Michel ve Karel Van Lergerghe. "Ur-Utu Arşivindeki Ritüeller ve Kârlar". Ritüel ve Kurbanda

Antik Yakın Doğu'da, 435-49. J. Quaegebeur, ed. Orientalia Lovaniensia Analecta, 55. Leuven-Peeters 1993.

Thureau-Dangin, F. Rituels Accadiens. Paris, 1921.

Van der Toom, Karel. "La purete rituelle au Proche-Orient ancien". Revue de I'Histoire des Religions 206 (1989): 339-56.

Van der Toorn, Karel. "Babil Yeni Yıl Festivali: Çivi Yazılı Metinlerden Yeni Anlayışlar ve Eski Ahit Çalışmasına İlişkin Yönleri". Kongre Cildinde , Leuven /959,331-44. Vetus Testamentum Ekleri, 43. JA Emerton, ed. Leiden: Brill, 1991.

Vigano Lorenzo. "Ebia'daki Ritüeller". Journal of Near Eastern Studies 54 (1995): 215-22.

Watanabe, Chikako. "Asurbanipal'in Libasyon Sahnesinde Bir Sorun", 91-104. Antik Yakın Doğu'da Kült ve Ritüel'de . Takahito Mikasa, ed. Japonya'daki Orta Doğu Kültür Merkezi Bülteni, 6. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1992.

Wiggermann, FAM Mezopotamya Koruyucu Ruhları:

Ritüel Metinler. Çivi Yazılı Monograflar, 1. Groningen:

STYX, 1992.

Winter, Irene J. "'Kralın Putları'. Eski Mezopotamya'da Ritüel Eylemin Alıcıları Olarak Kraliyet İmgeleri." Ritüel Çalışmalar Dergisi 6 (1992): 13-42.

KISALTMALAR

ASKT- Haupt. Akkadische und sumerische keilschrift-

mesaj at Leipzig. BA - Beitrage zur Assyriolgie. BAZ - Beilage zur Allgemeinen Zeitung (Münih). BKBR- Zimmern. Beitrage zur Kenntniss der babylo-nischen Religion. İçerik: Die Beschworung-stafein Surpu, vr. Ritualtafein fur den Wahrsager, Beschworer und Sanger. BOR - Babil ve doğu rekoru. EA - F. Lenormant. Accadiennes etüdleri. JRAS - Kraliyet astatik derneğinin dergisi. OLZ - Oryantalist Litteratur Zeitung. PSBA - İncil Arkeoloji Derneği Bildirileri.

II R. - IV R. - VR R. - Rawlinson (1866-1884) tarafından yayınlanmak üzere hazırlanan Batı Asya çivi yazısı yazıtları , cilt II, IV ve V. Cilt için.

IV referanslarımız ikinci baskıya (1891) aittir.

RT - Philologie ve G Archeologie egyptiennes ve assyriennes ile ilgili araştırmaların alınması, G. Maspero'nun yönlendirmesiyle halka açık.

ZA - Zeitschrift kürk Assyriologie.

ZDMG - Zeitschrift der deutschen Morgenldndischen Gesellschaft.

ZK - Zeitschrift kürk Keilschriftforschung.

İçindekiler

Emelyanov V.V. Charles Fosse ve Asur büyüsü

Asur büyüsü

giriiş

kaynaklar

Bölüm Bir. Büyünün Amacı

Bölüm I. Şeytanlar

Bölüm II. Büyücüler ve cadılar

Bölüm III. Kaynak. Hastalıklar

Bölüm iki. sihirli hileler

Bölüm IV. Hazırlık eylemleri: kehanet

Bölüm V. Temizlik ritüelleri: yıkama, fümigasyon

Bölüm VI. Yıkım ritüelleri. Yolsuzluk

Bölüm VII. Değiştirme ritüelleri

Bölüm VIII. sihirli farmakope

Bölüm IX Sözlü ritüeller: büyüler ve lanetler

Bölüm X. Önleyici ritüeller. Muska ve tılsımlar

Bölüm XI. sihirli tanrılar

Bölüm XII. Çözüm. Büyü, din ve bilim

Babil-Asur sihirli formülleri

Eski Mezopotamya'nın büyülü sözlerindeki sihirli formüller hakkında

İyileştirme

Uygulamalar

notlar

Mezopotamya büyüsü üzerine literatür (1959-2000)


Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar