Print Friendly and PDF

Anunnaki'nin Gizli Ruhani Geleneği

 

 



Maximillian de Lafayette
Ille Arbel

Başlatma yolunda

Anunnaki'nin Gizli Ruhani Geleneği

 

İngilizce'den çeviri, N. Lebedeva

Maximillian de Lafayette, Arbel III

İnisiyasyon Yolunda: Anunnaki / Perev'in Gizli Ruhani Geleneği. İngilizceden. — M.: 000 Sofya yayınevi, 2012. 256 s.

ISBN 978-5-399-00426-6

Son yıllarda, periyodik olarak Dünya'yı ziyaret eden insanlığın uzaylı yaratıcıları Anunnaki hakkında birçok çelişkili bilgi dolaşıyor. Bu kitap, gizemli ulema olan öğrencileri tarafından sürdürülen Anunnaki'nin gizli ruhani ve büyülü geleneğini anlatıyor. Ölülerle iletişim kurabilir, diğer boyutları ziyaret edebilir, ışınlanabilir, zamanı manipüle edebilir ve simyasal dönüşümler gerçekleştirebilirler. Anunnaki-Ulema, "Üçgenin Babaları" gizli topluluğu aracılığıyla dünya olaylarını etkiler. Bazıları ücra manastırlarda yaşıyor, diğerleri ise büyük şehirlerde yanımızda yaşıyor. Yaşamları ve öğretileri hakkında bilgi edinin ve basit olmasına rağmen hayatınızı daha iyi hale getirebilecek uygulamalarından bazılarını deneyin.

Nihai Bilgiye Giden
Yolda Anunnaki
ve Ulema'nın Dünya Dışı Tao'su
Yeni Bir Ekle
 

İçerik

Vesaire. 5

Elislovie. 5

Rus baskısı 5

yayıncının notu. 8

Germain Lumiere kimdir?. 9

Anunnaki Uleması kimdir?. 11

Usta ile tanışmak  ve korkuları yenmek. 14

Orta Doğu'ya taşınmak  ve Tay Al-Ard'ı tanımak. 40

cinlerin  ve Asritlerin yeraltı şehrine ziyaret 53

Rabbi Morlechai:  Bir Kabalist,  bir simyacı ve bir ulema üstadı ile yeni bir buluşma  73

Bridge of Enlightenment:  Lalapest'teki Maceralar 92

özveri 109

8 Pere5 du Üçgen. 109

Anakh; Anunnakoz dili 130

Anunnaki  ve Ramadosh Kitabı ile Karşılaşma. 150

görevlerimi alıyorum.. 177

Kitap 2 U3 נ  "Germain Lumiere'in Dönüşü  " 185

Kitaptan Ek , Germain Lumiere'in Dönüşü. .235

Vesaire

Elislovie

Rus baskısı

 

Bu kitabın Rusçaya çevrilmiş olması benim için hem bir zevk hem de bir onurdur. Bunun olmasını hiç beklemiyordum ve neden yapayım? Sonuçta, diğer kitaplarımdan hiçbiri Rusçaya çevrilmedi! Ancak ilk sürpriz geçtikten sonra bunun bir kaza olmadığını anladım. Ne de olsa bu kitap, dünyanın her yerinde bilgi arayan bir adam hakkında. Germain Lumiere'in arkadaşları ve öğretmenleri tüm kıtalardan ve hatta biri başka bir gezegenden geliyor! Ve Germain'in Peres du Triangle örgütüne bakanlığı onu dünyanın en büyük kozmopolitlerinden biri yaptı. Bence bu transferden haberdar olursa sevinir. Ve ona söylemek isterdim ama korkarım bu o kadar kolay değil. Bu aşamada Germain kamu bakanlığından emekli oldu. Açıklanmayan bir Anunnaki Ulema okulu yönetiyor ve bilgi ve deneyimini seçkin öğrencilerle paylaşıyor. Nasıl bulacağımı bilmiyorum. Ama nedense bileceğine eminim. O dünyadan gizli olsa da dünya ondan gizli değildir.

Germain'in tüm hikayesini tek bir kitapta yeniden anlatmak imkansız çünkü hayatında çoğu insanın yapabileceğinden çok daha fazlasını başardı. Sadece bilinen gerçeklerden bahsetsek bile bu doğrudur ve yine de onun yaşamındaki bazı gerçekler hala bir sır olarak kalmaktadır. İnsanlık tarihinde birkaç kez, Germain'imizin henüz dünyada olmadığı bir zamanda, aynı adı taşıyan ve aynı türden işleri yapan bir adam ortaya çıktı ... Bazıları bizim Germain'imizin aslında ölümsüz Comte olduğuna inanıyor. de Saint-Germain. Böyle bir olasılığı inkar edemem > çünkü Germain'imiz, efsanevi Earl gibi, simya ile uğraştığı gerçeğini saklamadı. Ama kesin olarak bilebileceğimizi sanmıyorum. Öyle ya da böyle, bu kitapta anlatılan kısa süre boyunca - ve Germain henüz otuz yaşındayken sona eriyor - Avrupa, Asya ve Afrika'nın farklı ülkelerine seyahat etti. Muhteşem hocalarla çalıştı. Bu dünyada olan her şeyi etkileyen gizli bir organizasyona kabul edildi. Çoğumuzun efsanevi olduğunu düşündüğü yaratıklarla tanışmıştır. Ve hepsi bu değil...

Bu kitabı yayınladığı için Sofya yayınevine çok minnettarım ve Rusça çeviri üzerinde çalışma sürecini benim için çok kolay ve keyifli hale getiren editör Andrei Kostenko'ya şükranlarımı sunuyorum.

İlil Arbel New York,

7 Ağustos 2012 _

yayıncının notu

Bu kitapta anlatılan tüm tarihler, yerler ve olaylar tamamen doğrudur. Ve barış adına ve bazen burada adı geçen kişilerin güvenliği için sadece isimlerin değiştirilmesi gerekiyordu. Bu, özellikle anlatıcının kendisi, Germain Lumiere ve akrabaları ile ilgilidir.

Bu kitap nasıl kullanılır?

Bölümlerin çoğuna Anunnaki Uleması'ndan pratik dersler eşlik ediyor ve bu tür derslerin her biri bir şekilde önceki bölümde açıklanan olaylarla ilgili. Okuyucu, bölümü okuduktan hemen sonra dersi çalışıp çalışmayacağına veya tüm kitabı sonuna kadar okuyup, ancak o zaman kendisine en önemli ve yararlı görünen derslere geri dönüp dönmeyeceğine kendisi karar vermekte özgürdür.

Kitapta orijinal olarak yer alan birkaç ders, bizzat Germain Lumiere'in isteği üzerine kitaptan çıkarıldı. Bay Lumiere taslağı okuduktan sonra, bu derslerin ileride çıkacağı kesin olan hayatının ikinci cildine daha çok uyacağına karar verdi.

giriş

Germain Lumiere kimdir?

Germain Lumiere, genel kamuoyunun varlığından haberdar olmadığı gizemli bir adamdır. Yazarlar bile, kitabı ve bununla birlikte gerekli tüm bilgileri yazma izni alana kadar onun hakkında pek bir şey bilmiyorlardı. Dünya siyaseti, ekonomisi ve güvenliği üzerindeki etkisi fazla tahmin edilemeyecek gizli bir örgüt olan Peres du Triangle'a (Fransızca "Üçgenin Babaları" anlamına gelir) üyeliğini biliyorlardı . Germain'in zamanımızın en büyük ustaları tarafından eğitilmiş bir Anunnaki Ulemi olduğunu da biliyorlardı . Anunnaki'nin gizli geleneklerinin gerçek koruyucuları onlardı - bilim adamları, akıl hocaları ve okültistler. Bu iki grup arasındaki bağlantı bizim için kesin bir sürpriz oldu.

Bu kitap, Germain Lumiere'in hayatını aldatıcı bir sadelikle anlatıyor. Ancak ne bizzat Germain'den alınan değerli bilgiler ne de daha sonra yapılan çalışmalar merakımızı tam olarak gideremedi.

Yazarların açıkça anladığı gibi, basit bir kronoloji bile gerçeğe ancak kısmen karşılık gelebilir. Örneğin altı yaşındaki bir çocuk olan Germain Lumiere ile ilk tanışmamız, İkinci Dünya Savaşı'nın bitiminden hemen sonra gerçekleşir. Oğlan, sevgili babasının ölümü, savaş zamanının dehşeti ve bunun daha az acımasız olmayan sonuçları nedeniyle derin bir travma yaşıyor. Görünüşe göre her şey basit ve açık. Ancak yazarlar, Birinci Dünya Savaşı'ndan sonra bile Germain Lumiere'nin adının anıldığı düşünüldüğünde, bu nasıl mümkün olabilir? Aynı organizasyon için çok benzer bir işi gündeme getiren çok benzer bir kişiydi, yani Peres du Triangle. Peki ya hiç uymayan ama yine de bir kenara atılamayan başka bir hikaye? 18. yüzyılda yaşamış, simya ve dönüşüm uygulayan aynı adı taşıyan bir asilzadeden bahsediyoruz - tıpkı bizim Germain Lumiere gibi. İlk başta bu iki kişinin onun ataları olduğunu düşündük, ancak varsayımlarımız doğrulanmadı. Bunun böyle olmadığını anlamak için onun şeceresini incelemek - böylesine soylu bir ailenin temsilcisi söz konusu olduğunda önemsiz bir şey - yeterliydi.

Gerçek bir savaş kahramanı olan kocasını yakın zamanda kaybetmiş Alman-Fransız kökenli Yahudi bir hanımefendi olan Germaine'in güzel, heybetli annesiyle tanışıyoruz. Ancak sevgili eşi için üzülmek bile onun güçlü iradesini kıramaz. Kendisinin ve çocuklarının karşılaştığı zorlukların üstesinden başarıyla geliyor ve kocasının kendisine bıraktığı işi korumakla kalmıyor, aynı zamanda servetini de önemli ölçüde artırıyor. Bu, çocuklarına tapan nazik, sevgi dolu ve hoşgörülü bir anne. Yine de, altı yaşındaki oğlunun gizemli Çinli akıl hocasıyla Benares (yaz sıcağında) ve Hong Kong (tayfunlar sırasında) gibi yerlere seyahat etmesine izin veriyor. Bu kadın, Anunnaki Ulema'nın kurallarına göre yaşıyor, hayır işleri yapıyor, yoksullara yardım ediyor ve katı vejetaryenlik ilkelerine bağlı kalıyor - diğer yaratıkların canını almaya isteksiz olduğu için. Yani o Ulemadan biri mi? Ve değilse, evini düzenli olarak ziyaret eden büyük Üstatların oğluna öğretmekle meşgul olduklarını nasıl fark edemezdi? Kendisi sırrı açıklamaz ve Germain onun sessizliğini onurlandırır.

itibaren Anunnaki Uleması ile eğitim alıyor ve yirmili yaşlarına gelene kadar onu bu alışılmadık yolda takip ediyoruz: O olgunlaştı ve insanlığa hizmet etmeye hazır. Germain, esrarengiz ve son derece deneyimli Usta Li'den, ünlü öğretmen büyük Şeyh Al-Hüseyni'den ve en önemlisi abartılı balalayka oyuncusu ve Kabalist bilgin Haham Mordechai'den öğreniyor.

Germain her zaman hareket halindedir: zarif Paris'ten muhteşem Şam'a taşınır, Benares sokaklarından sonra kendini Lübnan'ın yeraltı şehirlerinde bulur, gizemli Asya adalarını ve Arap pazarlarını ziyaret eder. Yol boyunca, sakin özgüvenini, her şeyi kabul etme ve her şeye uyum sağlama yeteneğini kaybetmeden öğretmenler, büyülü dövüş sanatları ustaları, kötü ruhlar, cinler, efsanevi dilbilimciler ve hatta Anunnaki ile tanışır. Bazı şeyler onu derinden şok eder, ancak her zaman özdenetimini korur, böylece insanlığa tenha bir tapınaktan veya aşramdan değil, işlerin ortasında - çalışarak hizmet edecek Anunnaki Ulemalarından biri olabileceğini kanıtlar. dünyada, dünyanın dışında değil. Germain'in hayatı şüphesiz değildir, bu sadece onun insan doğasını kanıtlar, ancak küçük ve büyük aydınlanma anları sonunda onu kaderini tanımaya sevk eder.

İlk görevin kendisine emanet edildiği anda Germain'den ayrılıyoruz, ancak yazarlar bir gün onun harikalar ve maceralarla dolu olacağı kesin olan hikayenin geri kalanını anlatmalarına izin vereceğini umuyorlar. Peki, zaman gösterecek...

ben irolog

Anunnaki Uleması kimdir?[*]

Bu, köken ve eğitim açısından birbirleriyle hiçbir şekilde ilişkili olmayan, ancak ifadelerine göre doğrudan Anunnaki'den alınan ortak bir ezoterik bilgi kaynağından gelen bir grup bireydir. Antik çağa rağmen, bu bilgi din dışı olarak kabul edilir ve manevi alanla ilgili değildir. Aksine, laboratuvar araştırmalarına değil, zihnin gücüne güvenmelerine rağmen, doğası gereği tamamen bilimseldirler. Anunnaki Ulema'nın entelektüel yetenekleri, Kanalın açılmasıyla büyük ölçüde geliştirildi.

Bir kanal, beynin psişik güçleri depolamaktan ve harekete geçirmekten sorumlu bir parçasıdır . Anunnakiler bu Kanalı her zaman kendileri için açtılar ve daha sonra Ulema onlardan kendi amaçları için kullanmayı öğrendi. Hâlâ beynin özelliklerini inceleyen ve sistemleştiren geleneksel bilim, bu önemli unsuru henüz keşfetmedi. İnsan beyni, modern bilimin çabalarına rağmen, birçok yönden bizim için bir gizem olmaya devam ediyor. Kanalın açılması, Anunnaki Ulema'nın ortalama bir insan için mevcut olandan daha fazlasını özümsemesine ve onu inanılmaz bir hızla özümsemesine olanak tanır.

Anunnaki Uleması, dünyanın çeşitli ülkelerinde doğmuş, çeşitli din ve kültürlerden gelen heterojen bir insan grubudur. Ama bütün bunlar onlar için zerre kadar önemli değil çünkü ne dinlere ne de ülkelere bağlı değiller. Bu insanlar tüm insanlığa hizmet eden dünya vatandaşlarıdır. Ve hizmet etmenin farklı yolları var.

Anunnaki Uleması arasında hayatlarını incelemeye ve araştırmaya adamış birçok münzevi var. Grubun diğer üyeleri, modern dünyanın ayrılmaz bir parçasıdır.

Örneğin, Pkres du Triangle gibi dünya olayları, siyaset, ekonomi ve güvenlik üzerinde önemli bir etkiye sahip olan ve aynı zamanda tam bir gizlilik ortamında faaliyet gösteren bir örgüt, yalnızca Anunnaki Uleması tarafından eğitilmiş kişilerden oluşur. Elbette onlara münzevi diyemezsiniz. Pkres du Triangle'daki localarda devlet başkanları, askeri liderler, Nobel ödüllü kişiler ve genel halk tarafından iyi tanınan diğer önemli kişilerle tanışabilirsiniz.

Tüm Anunnaki Ulema yüksek etik standartlara bağlıdır, temiz bir yaşam tarzı sürdürür, hayır işleri yapar, hayvanlarla ilgilenir (diğer şeylerin yanı sıra vejeteryan beslenmeyi içerir) ve yoksullara ve dezavantajlı kişilere yardım eder. Ve en ilginci, hepsinin efsanevi bir uzun ömürlülüğü var. Germain Lumiere'in birlikte çalıştığı ustaların her biri en az yüz yaşındaydı ve bazıları iki yüzün altındaydı. Aynı zamanda, hiçbiri yaşlanma belirtileri göstermiyor: yaşlarını kendileri seçiyorlar, görünüşlerini ona kolayca ayarlıyorlar, bu da bazen sıradan insanların kafasını karıştırıyor. Bu kitabın sayfalarında okuyucu çeşitli Anunnaki Ulema ile tanışacak ve bazılarını önceden tanımak faydalı olacaktır.

Ekselansları Usta Li

Master Li, Germain Lumiere'in ilk öğretmenidir. Çin'de doğdu ve bu kitapta onunla tanıştığımızda 100'lerinin başında ama 50'lerinde gibi görünüyor. Beyaz sakallı, uzun boylu, zayıf bir adamdır. Bazen geleneksel Çin kıyafetleri giyiyor ve görünüşe göre mevcut görevine uygun olarak tipik bir Avrupa kıyafeti tercih ediyor. Usta Li, bir diplomat olarak ortak davaya hizmet eder. Bazen büyükelçilik yapıyor, bazen perde arkasında hareket ediyor, hassas durumlarda farklı ülkelerin hükümetlerine yardım ediyor. Usta Li, eşsiz dil becerileri ile tanınır. Ayrıca, her koşulda sakin kalmasını sağlayan felsefi bir zihniyete sahiptir. Aynı zamanda yetenekli bir şifacıdır. Germain, Usta'nın ciddi şekilde hasta bir kadını iyileştirdiğini ve neredeyse anında sağlığına kavuştuğunu bizzat izledi. Şüphesiz, Usta Li'nin önemli psişik yetenekleri vardır ve uygun tekniklere sahiptir, ancak hayattaki her şeyin herhangi bir doğaüstü gücün müdahalesi olmadan doğal bir şekilde gitmesi gerektiğine inanır. O, yalnızca en uç durumlarda yardım için doğaüstü varlıklara başvuranlardan biridir.

İsimlerini bilmediğimiz Zen ustaları

Çocukken Germain, kendini savunma, Zen sanatı ve hat sanatının öğretilmesi için Japonya'ya götürüldü. Anunnaki Ulema'nın standartlarına göre oldukça genç olan iki akıl hocası tarafından eğitildi. İlki, bir Çinli, seksenlerinde, uzun boylu, zayıf, neredeyse hayaletimsi bir adamdı. İkincisi, bir Japon, yoğun, tıknaz bir fiziği ile ayırt edildi. Altmış beş yaşında, çok güçlü, fiziksel olarak güçlü bir adamdı. İkisi iyi arkadaştı ve onlarca yıl birlikte çalıştılar. Hatta mahallede, her biri bir pagodaya benzeyen, ancak ortak bir bahçeye sahip kendi ahşap evlerinde yaşıyorlardı. Her ikisi de Zen felsefesini benimsiyordu ve gerçek bir Zen ustasının psikolojisinden ayrılamaz bir nitelik olan iyi bir mizah anlayışına sahipti.

Tac

Tac tamamen Anunnaki Ulemasına ait değildir, ancak onlarla yakın ilişki içindedir. Bu, ­iki metreden uzun, çok zayıf bir Sudanlı. Biraz çocukça davranıyor, bu da bilgisinden hiçbir şekilde uzaklaşmıyor. Ayrıca Taj, efendilerine itaat etmek istemeyen hain cinleri ve afritleri sakinleştirmek için ender bir yeteneğe sahiptir. Psişik yeteneklerini kolayca şakalara dönüştürür - örneğin, sıradan insanları rahatsız eden enerji ışınları gönderir veya çeşitli nesnelerde elektrik üretir. Paraya çok az ilgi duyan gerçek Anunnaki Ulema'nın aksine, Taj gerçekten zengin olmayı istiyor ve bunu başarmak için sıra dışı yeteneklerini kullanıyor.

Şeyh El Hüseyni

Ramazan Kitabı da dahil olmak üzere dünyanın en önemli ezoterik belgelerinden bazılarına erişimi var . Germain'in diğer akıl hocalarından farklı bir geleneğe ait. Ortadoğulu bir ulema olarak, batılı ulemanın kaçınmaya çalıştığı büyülü teknikleri seve seve kullanıyor. İkincisi, bilim adamı olarak çalışmayı tercih ediyor ve genellikle çok mütevazı bir yaşam tarzı sürdürüyor. Hy a Sheikh düzenli olarak cinler ve afritler gibi insan olmayan varlıkları hizmetine alır. Ve kendisi oldukça iddiasız bir hayatı tercih etse de, bazen Kral Süleyman'ın muhteşem geleneklerini takip etmesine izin veriyor.

Dr.

Dr. Farid, Ptres du Triangle'ın kıdemli üyelerinden biridir . Yabancı Muhabir Sendikası'nın eski Başkanı. Bu nazik ve yetenekli adam, inisiyasyonu sırasında Germain'den derin bir sevgi besledi. Dr. Farid, Baalbek Locasına transfer edildikten sonra, Ramadosh Kitabı da dahil olmak üzere son derece önemli belgelere erişim kazanır ve böylece Germain'in ileri eğitiminde önemli bir rol oynar.

Haham Mordehay

Bu kişiyi tarif etmek kolay değil. Yahudi bir haham gibi giyinir ve ulema olarak olağan görevlerine ek olarak simyacı, dilbilimci ve kabalist olarak çalışır. Haham bilimsel bir zihniyete sahiptir ve bu, birçok hayır projesi için acilen sıkı bir çalışma yapılması gerektiğinde onu doğaüstü varlıklar yaratmaktan alıkoymaz.

Hayvanlarla iletişim kurabilir, genetik değişiklikler yoluyla yeni bitkiler yaratabilir (ve bu laboratuvarın dışındadır!) ve ayrıca gün ışığında kendini ışınlayabilir. Haham çok heybetli ve öyle delici bir bakışa sahip ki, insanlar onunla iletişim kurarken istemeden gözlerini indiriyorlar. Elbette böyle bir insan münzevi olamaz. Çok esprili, mükemmel bir aşçı, dans etmeyi seviyor ve ustalıkla balalayka çalıyor. İnanılmaz miktarda votka içebiliyor - ve herhangi bir görünür sonuç olmadan. Son olarak, katı bir vejeteryan diyetine rağmen Haham, havyarın farklı bir konu olduğuna ikna olmuştur. "Yalnızca yumurta!" diyor. Her zaman neşeli bir ruh hali içinde olan bu kişinin baş edemeyeceği bir zorluk yoktur. Uzun yaşamı boyunca (belgelere göre, Rusya'da doğan Haham Mordechai, son Rus çarından daha yaşlıdır), her konuda kendisine isteyerek yardım eden birçok tanıdığı çevresini çevrelemeyi başardı. Ve bu, Haham'a nezaketinden dolayı tapanları saymıyor.

önce göz

Usta ile tanışmak
ve korkuları yenmek

- Anne, kızla ne yapıyorlar? Bu korkunç manzarayı görmemek için yüzümü elbisesinin koluna saklamaya çalışarak bağırdım. Neden kimse ona yardım etmiyor? Annesine yardım et!

Tamamen siyah giyinmiş, siyah bere takmış ve büyük tabancalar taşıyan altı veya yedi kişilik bir grup, genç bir kızı cılız bir masa ve sandalyeden oluşan derme çatma bir "çalışma odasına" sürükledi. Kız ağladı ve yardım için yalvararak karşılık verdi, ancak kabaca dizlerinin üzerine çöktü ve elinde büyük bir makas tutan adamlardan biri acımasızca saçını kesmeye başladı.

İnsanlar tüm bu dehşete aldırmadan yanlarından geçtiler ve hatta bazıları olanlara hayran olmak için durdu.

"Sonra anlatırım," dedi annem içini çekerek, titreyen elimi dikkatle hemşirenin eline aldı ve gençlerin yanına gitti.

- Derhal durdurun! diye sordu. - Yeterli! Zavallı şeyi serbest bırakın!

Çetenin lideri ona gizlemediği bir şaşkınlıkla baktı. Belli ki birinin, özellikle de bir kadının işlerine karışma riskini alacağını beklemiyordu.

"Sen kim oluyorsun da bize emir veriyorsun?" tersledi. - Bilgin olsun, biz Direniş'in üyeleriyiz ve bu kız kirli bir işbirlikçi, Alman askerlerinin yatağı. Bu fahişeleri yakalayıp kafalarını kazıyacağız! Bu yüzden karışmamak daha iyidir.

- İşbirlikçi! anne küçümseyici bir şekilde homurdandı. “Hükümet bir yana, ülkenin yarısı Almanlarla işbirliği yaptı. Ve ne, iktidarda olan ve bizi Almanlara satanlara mı zulmediyorsunuz? Hayır, tek suçu bir şekilde hayatta kalmaya çalışmak olan çaresiz kızlara işkence ediyorsun! Siz sadece haydutsunuz!

Herkes dondu. Nasıl tepki vereceğini bilemeyen lider, bariz bir kafa karışıklığı içindeydi. Ancak, şimdi geri adım atarsa otoritesini kaybedeceğini hemen fark etti. Cesaretini toplayarak öne çıktı ve annesinin düzgünce başının arkasında kıvırdığı saçlarından tuttu. Saçları dağılmış, altın rengi bukleler sırtına dağılmıştı.

"Yani, belki siz de aynısını yaptınız hanımefendi?" lider kıkırdadı. "Öyleyse senin güzel saçlarını da kesmemiz gerekecek." Sanırım Almanların eşliğinde iyi vakit geçirdin?

Annemin sırtı bana dönüktü ve yüzünü göremiyordum ama ne kadar kızgın olduğunu görmek kolaydı. O anlarda, gerçekten korkutucu görünüyordu. Dadı'nın ellerinden kaçmaya çalıştım ama elimi sıkıca sıktı. Sanki ağır çekimdeymiş gibi, annemin tüm boyuna doğru dikildiğini ve elebaşının suratına bir tokat attığını gördüm. Tam bir şaşkınlık içinde geri çekildi.

- Kim olduğumu biliyor musun? Annenin sesi alçak ve tehditkardı. Charles Lumiere'in duluyum.

-Aman Allahım, - liderin yüzü bembeyaz oldu. "Beni bağışlayın, Madam Lumiere. Sana yalvarıyorum. bilmiyordum!

Hala kızı tutan adamlarına döndü. Kafasında neredeyse hiç saç kalmamıştı.

- Gitmesine izin ver. Bu Madam Lumiere.

Hemen itaat ettiler ve zavallı şey kaldırıma düştü.

" Merhaba yavrum" dedi annesi elini uzatarak. - Uyanmak. Sana yardım edeceğim.

Gençler tam bir sessizlik içinde durup, kızın annesinin yardımıyla yerden yükselmesini izlediler.

Annem lidere "Seni bir daha bu sokakta görmeyeyim diye" dedi. “Oğlumu şimdiden o kadar korkuttun ki büyüyünce de bugünü unutamayacak. Çıkmak!

O zamanlar, Direniş'e katılanlar arasında babamın adının ne kadar saygı gördüğünü henüz bilmiyordum. Bu harekete ve bir bütün olarak Fransa'ya yaptığı hizmetleri tarif etmek zordur. Biz eve giderken gençlerin aceleyle ortadan kaybolması şaşırtıcı değil. Korku ve yorgunluktan zar zor hayatta kalan kız, hemşiremin koluna yaslandı.

"Almanlarla gerçekten işbirliği yaptın mı bebeğim?" diye sordu annem, kızın yaşlarla ıslanmış yüzünü okşayarak.

"Evet, hanımefendi," diye itiraf etti. “Görüyorsunuz ya, babam savaşta şehit oldu, annem tamamen hastaydı ve küçük erkek kardeşim sürekli açtı... Kendimden çok utanıyorum hanımefendi ama ne yapabilirdim? Kardeşimi beslemek gerekiyordu, yoksa açlıktan ölürdü ... Annem de kırık bir kalpten ölürdü ... Ve sonra, sadece birkaç kez oldu, gerçekten, gerçekten ...

"Artık bunu düşünme," dedi annem ona. Hepimiz öyle ya da böyle hayatta kalmak zorundaydık. Sana ve sevdiklerine Paris'ten ayrılman için yardım edeceğim. Seni benim mülküm ve iyi bağlantılarım olan bir yere yerleştirelim. Sana bir iş bulalım. Yaşayacaksın ve hiçbir şey için endişelenmeyeceksin. Ama şimdilik, bu alçakların sana ne yaptığını kimsenin bilmemesi için kendine bir peruk alman gerekiyor.

Savaş sırasında şans eseri neredeyse hiç hasar görmemiş, üç katlı görkemli bir malikane olan evimiz birkaç dakikalık yürüme mesafesindeydi. Büyük bir rahatlamayla içeri koştum ve hemen mermer merdivenlerden odama koştum.

Savaş sırasında bu oda evde tamamen güvende hissettiğim tek yerdi. Belki de tanıdık oyuncakların rahatlatıcı varlığı ya da kafamı gömebileceğim bir yataktı. kesin olarak bilmiyorum Bana sonsuz bir nezaket ve özenle davranan annem bir keresinde geceleri beni yatak odasına bırakmaya çalıştı (tam o sırada kabus görmeye başladım).

Ben de ona çekildim ama rahat bir koza olmadan odam olmadan yapamazdım. Atalarımın farklı salonlara ve merdivenlere asılan portreleri bile gecenin yaklaşmasıyla beni korkutmaya başladı, ancak gündüzleri onlara dikkat etmedim. Küçük kız kardeşim Sylvie bu korkulara tamamen yabancıydı. Savaşın dehşeti yanından geçti ve güzel yüzünde her zaman bir gülümseme parladı.

O akşam kendimi yatağa attım ve yüksek sesli hıçkırıklara boğuldum. Bir yıl önce babam savaşta ölmüştü. Düşmanlıklar bitmiş olmasına rağmen bu deneyim ve tüm kalbimle sevdiğim babamın ölümü beni derinden sarstı. Sadece altı yaşındaydım ve kendimi bildim bileli, her zaman bir savaş vardı. Paris'i ele geçiren Almanlardan korktum ve şehrin artık bombalanmayacağına inanamadım. Kabuslar her gece bana işkence etti ve çığlık atarak ve ağlayarak uyandım. Bir de vatandaşlarımız tarafından zorbalığa uğrayan bu zavallı kız var! Hayır, zaten çok fazlaydı.

Birkaç dakika sonra annem odaya girdi. Bana nazikçe sarıldı. Tüm vücudum derin hıçkırıklarla sarsıldı.

Anne, buradan gitmek istiyorum. Madem bu kızı köye gönderebiliyorsun, neden biz de gitmiyoruz? Burası çok korkunç: her yerde bombalar ve yangınlar var, kızlar sokakta saldırıya uğruyor. korkuyorum anne Siz de saldırıya uğradınız. Gördüğüm adam: saçını tuttu. Ya teyzeye ya da Sylvie'ye saldırırlarsa? Belki de gitmeliyiz?

"Noah bu savaşı kazandı, Germaine. Alçak sadece korkmakla kalmadı: korkakça geri çekildi ve sonra tamamen kaçtı. Her halükarda, şimdi Paris'ten ayrılamam. Babamdan sonra kalan şeylerle ilgilenmem gerekiyor. Pek çok insan bize güveniyor ve onları terk etmemiz babamın hoşuna gitmez. Zamanla her şey normale döndüğünde mutlaka bir seyahate çıkacağız. Bu arada, istersen sana gerçek bir tatil ayarlayabilirim - Paris'ten uzak bir yerde.

Sen ve Sylvie iyi olacak mısınız ? Çünkü o zaman seninle ilgilenemeyeceğim," diye sordum, varlığımın bir şekilde annemi ve kız kardeşimi koruduğuna kesin olarak ikna olmuştum. Annem gülümsemedi bile, bana ciddiyetle cevap verdi:

"Elbette canım, bizim için her şey yoluna girecek. Burada bizimle ilgilenecek biri var. Bu teyzem, hizmetkarlarımız, arkadaşlarımız ve işletmelerimizde çalışan herkes. Ayrıca çok önemli insanlar tanıyorum ve beni her türlü beladan koruyabilecekler. Bizim için endişelenmenize gerek yok. Bir süreliğine Paris'ten ayrılmanız gerekiyor - biraz dinlenin, kötü rüyaları unutun. Paris artık özgür Germain. Artık bombalar, yabancı askerler olmayacak. Savaş bitti.

Bu sözler kendimi daha iyi hissetmemi sağladı. Hâlâ evden çıkmak istemiyordum - en azından o gün. Ve savaşın gerçekten bittiğinden tam olarak emin değildim. Çoğu zaman annem haklı çıktı, ama kim bilir: Ya Almanlar onu bir şekilde aldattıysa? Her halükarda, çoktan odamdan çıkabilirdim. Annemle birlikte kız kardeşime gittik. Burada demiryolu oynamak için yerleştik ve bir süre yaşadığım dehşeti unuttum.

* * *

Birkaç gün sonra, merdivenlerden aşağı koşarken, ortak oturma odasına girmek üzereydim ki, yabancı bir ses duyduğumda aniden donup kaldım. Tabii ki, terbiyeli erkeklerin kapıyı dinlemediğinin farkındaydım, ancak oturma odasında olup bitenlerin benim için herhangi bir tehlike oluşturmadığından emin olma arzusu, görgü kurallarından daha güçlüydü.

"Pekala, Madam Lumiere, yarın ayrılıyorum. Tanışmayı planladığım herkesle çoktan tanıştım. Ama üç ay içinde yeni müzakereler için Paris'e dönmem gerekecek, - yabancının sesinde hafif bir vurgu vardı.

"İstediğiniz her şeyi başardınız mı Ekselansları?"

- Söylemesi zor. Hint-Çin hâlâ Fransız toprağı ve benim durumumu sıradan siyasi standartlarla değerlendirmek o kadar kolay değil. Liderlerimiz arasında sadece bir temasa ihtiyaç vardı ve ülkemdeki yetkililer, bir bilim adamını aracı olarak bir yetkili olarak kullanmaktan daha iyi olduğuna karar verdiler. Başardığım şeyi başarabildim mi? bilmiyorum Ama bana bağlı olan her şeyi yaptım.

Annem, "Kocam böyle bir yaklaşımı onaylar," dedi. — Her zaman bilim adamlarının ve düşünürlerin dünya toplumuna, çoğu kişisel güçten başka bir şey düşünmeyen politikacılardan daha fazla yardım edebileceklerine inandı.

"Haklısınız hanımefendi. Kocan ve ben olaylara aynı gözle baktık... O harika bir arkadaştı ve ben de bu kaybı derinden hissediyorum.

“Oğlum ölümü ağır karşılıyor Ekselansları. Gerçeği söylemek gerekirse, derin bir travma yaşıyor,” dedi annem. "Yani onu da yanına alma teklifin çok işe yaradı.

Yabancı, "Bu üç aylık yolculuğun, farklı ülkeleri ve kültürleri görme fırsatının ona iyileştirici etkisi olacağına eminim" diye yanıtladı yabancı.

— Nereye gitmeyi planlıyorsun?

- Іnkbng ve Indochina'ya gidiyordum ama şimdi ailemin yaşadığı Benares'ten başlamayı düşünüyorum. Oğlan orayı seviyor olmalı. Benares'te geniş bir bahçeye ve birçok akrabaya sahip geniş bir evimiz var. Ayrıca onun yaşındaki erkek çocuklar da okulumuza gidiyor. Arkadaşlar arasında böylesine canlı bir atmosferde kesinlikle daha iyi hissedecektir. Ve Aralık ayı başlarında Paris'e döneceğiz.

"Kulağa hoş geliyor," dedi annem. — Paris'te okul yılının başlangıcının Ocak ayına ertelendiğini muhtemelen biliyorsunuzdur, çünkü henüz tüm mülteciler evlerine dönmemiştir. Aralık ayında oğlumu kaydettirmeme hiçbir engel yok, ama şimdilik keyfine göre rahatlayabilir. Ama şimdi Benares'te hava nasıl? Bunu itiraf etmekten utanıyorum ama orada muson döneminin ne zaman başladığını hatırlamıyorum.

— Haziran'dan Ağustos'a kadar yağmur yağar ama çoktan sona ermiştir. Muson mevsiminde bir Fransız çocuğu yüksek nemin tehlikelerine maruz bırakmazdım . ­Eylül farklı bir konudur: Benares'te şimdi güneşli ve sıcak.

"Pekala, itiraz yok. Teklifin için sana minnettarım, dedi annem.

— Küçük Charles'ı görebilir miyim? diye sordu yabancı. O günlerde Fransa'da bir çocuğa babasının adını vermek ve ona "küçük" kelimesini eklemek adettendi.

Elbette, diye temin etti annem. Bakalım bizim fikrimize nasıl tepki verecek. Gidip onu arayacağım.

Sonra fark ettim: bir an daha ve annem beni kapıda yakalayacak, burada konuşmalarına kulak misafiri olacağım. Hemen yukarı koştum ve en masum bakışla yatağa oturdum, bana resimli bir kitap tuttum. Hemen annem odaya girdi ve babamın bir arkadaşı olan bir beyefendinin beni görmek istediğini söyledi.

Oturma odasında en çok çizgi film karakterine benzeyen bir adam duruyordu. Uzun beyaz sakallı ve altın tenli, uzun ve çok zayıftı. Ve o tuhaf giysiler - hiç böyle bir şey görmemiştim! Ama en şaşırtıcı şey başının etrafındaki ışıktı. Adam pencereyi kaplayan koyu kırmızı perdelerin önünde duruyordu ve başı hale gibi bir şeyle çevriliydi. Ben kendim bunun ne olduğunu bilmiyordum ve annem hiçbir şey söylemedi (belki farketmedi bile). Daha sonra Usta bana, ışığını bana görünür kıldığını, çünkü bu ışığın rahatlatıcı olduğunu açıkladı. Hiç böyle bir şey gördüğümü hatırlamıyorum. Yabancı bana tarif etmesi zor bir nezaketle baktı. Batı kültüründe, bu yüz ifadesine İncil'e ait veya kutsallık dolu diyebilirdik, ancak Üstün'ün kendisi böyle bir tanımı asla kabul etmezdi. Her ne olursa olsun, bu adamın başkaları için yadsınamaz bir çekiciliği vardı. Ona çay ikram eden hizmetkarlar bile odadan çıkmak için acele etmediler. Misafirimiz tarafından büyülenmişe benziyorlardı. Usta o sırada elli altı yaşındaydı ya da her halükarda öyle olduğunu iddia ediyordu. Bununla birlikte, çok daha yaşlı görünüyordu - ve aynı zamanda sanki yaşı yokmuş gibi.

"Merhaba Germain," dedi vizyon.

"Merhaba mösyö," diye kibarca yanıtladım.

"Germain, konuğumuza 'Ekselansları' deyin," dedi annem.

Değer biçercesine yabancıya baktım. Hayır , bir "Ekselans" gibi görünmüyordu - Evimizde epeyce büyükelçi gördüm. Bana daha çok bir öğretmeni hatırlattı. Ben de konuğun iyi huylu bir şekilde güldüğü dedim.

"Bir gün senin öğretmenin olmam oldukça olası," dedi. "Öyleyse neden diğer öğrencilerin bana dediği gibi 'Usta' demiyorsun?"

Belki, diye düşündüm. Bu isim ona çok yakışmıştı.

"Usta rahat olsun," dedim. - Severim.

"Ben babanın arkadaşıydım," dedi Usta. “Annenin bir arkadaşı olarak kalıyorum ve umarım seninle de arkadaş oluruz. Ben kendim Çinhindi'den geldim.

"Anlaşıldı," diye mırıldandım. Çinhindi nerede, o zamanlar hiçbir fikrim yoktu.

"Benimle uzun bir yolculuğa çıkmak ister misin?" O sordu. “Size birçok ilginç şey göreceğiniz ve iyi insanlarla tanışacağınız yabancı ülkeleri göstereceğim.

İçten içe, bu yolculuğa zaten uyum sağlamış durumdayım. Paris'ten uzaklaşmak istedim ve görünüşe göre annem bu fikri onayladı. Ayrıca, Usta'nın kendisini gerçekten beğendim. Ancak, planları hakkında hiçbir şey bilmiyormuşum gibi davranmak zorunda kaldım. Büyük olasılıkla, Üstat oturma odasının kapısını dinlediğimin farkındaydı, ama bana hiçbir şey söylemedi - ne o zaman ne de o zamandan beri.

"Peki ne kadar süre uzakta olacağız?" Diye sordum.

"Okulun başlayana kadar," diye açıkladı Shifu.

- TAMAM. Kabul ediyorum.

"'Teşekkür ederim' de," diye ekledi annem, her zaman olduğu gibi benim yetiştirilme tarzımla meşguldü. Usta iyi huylu bir şekilde güldü.

"Teşekkür ederim," dedim. — Ne zaman gidiyoruz?

- Yarına ne dersin? diye sordu.

"Güzel," diye kabul ettim.

"Yalnızca en gerekli şeyleri yanımıza alalım," dedi Usta anneme. “Benares'te yerel iklime mükemmel şekilde uyan Hint kıyafetleri giyecek. Orada bir sürü çocuk var ve onlara sürekli kıyafet ve başka şeyler alıyoruz, bu yüzden Germain'i mükemmel bir şekilde donatıyoruz.

Bütün bunları çok beğendim ve ben de çay içmek için kaldım. Çaydan sonra Usta gitmek üzereyken annesi ondan bir iyilik istedi.

"Evimde bir kadın var, bir rahibe," diye açıkladı annem. - O ciddi bir şekilde hasta. Ve bu tam olarak sizin yetkiniz dahilinde olduğuna göre, Ekselansları, ona birkaç dakika verebilir misiniz?

Annemin yakın arkadaşı olan rahibe gerçekten çok hastaydı. Bacakları pes etti ve uzun süre yataktan çıkmadı. Annem onun için endişelendi ama doktorlar yardım edemedi. Usta, hasta kadını ziyaret etmeyi hemen kabul etti. Ve artık kendimi ona bağlı hissettiğim için -ne de olsa yarın birlikte yoldaydık- rahibenin odasına da gittim. Diğer konuk odalarının arasında, her zaman yardımımıza ihtiyacı olan insanların yaşadığı üçüncü kattaydı.

Anne kapıyı çaldı. Hastayla ilgilenen bir hizmetçi tarafından bize açıldı. Rahibe, tuhaf görünümü karşısında şok olmuş bir şekilde Üstad'a korkuyla baktı.

— Kutsal Tanrım! diye haykırdı. - Bu kim? Şeytanın kendisi mi?

Açıkçası, onun Fransızca anladığını varsaymıyordu.

"Hayır abla, ben şeytan değilim," diye güldü Usta.

Annem gülümsedi ve onları birbirleriyle tanıştırdı.

"Abla, bu Ekselansları Sun Li, Charles ile ortak arkadaşım. Ekselansları, bu Rahibe Marie-Ange Gabrielle...

Rahibe cevap vermedi. Çok kibar, cana yakın bir kadındı; kimseyi kasten kırmak asla aklına gelmezdi. Ancak hastalığı onu çok etkilemişti ve şimdi aklını kaçırmış gibiydi. Açıkçası, Üstat durumu hemen değerlendirdi. Dikkatle rahibeye baktı, sonra elini yatağın sırtlığına koydu ve nazikçe salladı. Rahibe ona şaşkınlıkla baktı. Birkaç dakika yatağı sallamaya devam etti ve ardından şunları söyledi:

- Kalk abla.

"O deli," dedi özellikle kimseye.

- Ben deli değilim. Rahibe Marie-Ange Gabrielle, kalkın! Usta emretti.

Rahibe buna büyük bir sürprizle uydu. Ayağa kalktı ve birkaç saniye ayakları üzerinde sallanarak aylardır ilk kez odanın içinde yürüdü. Sonra yatağa oturdu ve tekrar Usta'ya baktı.

- Ne oluyor? zayıf bir şekilde sordu. - Yürüyorum ... Ama imkansız - Hastayım.

"Hastalığına gerek yok abla" dedi Üstat. "Demek kendini iyileştirdin. Artık sorun yaşamazsınız.

Rahibe Marie-Ange gerçekten iyileşti, manastıra döndü ve ardından uzun ve mutlu bir hayat yaşadı. Ama ne olduğunu tam olarak anlamayı asla başaramadı. Çoğu insan mucizelerle nasıl başa çıkacağını bilmiyor. Rahibeler de bir istisna değildir.

Ertesi gün Shifu benim için geri geldi. Annemi ve Sylvie'yi öptükten sonra, onunla birlikte, şoförünün büyük siyah bir Citroen'de beklediği sokağa çıktım. Dün gece, sevdiklerimden ayrılırken direnemeyeceğim ve gözyaşlarına boğulacağım korkusuyla uzun süre uyuyamadım. Ama şimdi, o an gerçekten geldiğinde, fazla üzüntü hissetmiyordum. Usta bir şekilde ruh halimi etkileyip zihnimi sakinleştirirse şaşırmam. Ama ona bunu hiç sormadım ve şimdi sadece tahmin edebiliyorum.

Önce yanılmıyorsam İtalya'ya, ardından Fas'a gittik ve orada ­Hindistan'a giden bir gemiye bindik. Benares'e gelmeden önceki bu geziden pek bir şey hatırlamıyorum. Her şey sorunsuz ve sakin bir şekilde gitti, ama ben Usta'ya sarılmaya devam ettim çünkü ruhumda korku hâlâ hüküm sürüyordu. Ancak, konuşmaları her zaman kolaylıkla ezberledim (daha sonra bu bana çok yardımcı oldu). İşte o zaman Usta'nın Benares hakkında söylediklerinin bir kısmını hatırlamayı başardım.

"Bu şehrin birçok adı var," diye açıkladı, "ama benim favorim, "Işık Şehri" anlamına gelen Kashi. İngilizlerin dediği gibi, nispeten yakın bir zamanda şimdiki adı Benares'i aldı. Tabii burası benim memleketim değil ama çok seviyorum.

Paris kadar güzel mi? Diye sordum.

"O tamamen farklı ve üstelik çok daha yaşlı. O şimdiden iki buçuk bin yaşında," diye açıkladı Usta. Benares güzel mi? Evet ve hayır. Daha fakir olan bu alanlar acınası bir manzara. Ama diğerleri gerçekten harika. Çok ilginç bir şehir, Germain. Görülecek bir şey var.

Benares'i görmek için yanıp tutuşuyordum ama ilk bakışta bundan hoşlanmadım. Şehre trenle geldik ve sonra bir süre eve yürüdük. Yolumuz çok fakir bölgelerden geçti. Sokaklar boyunca, yerde bir sürü insan yatıyordu. Kum rengi kıyafetleri adeta yerle birleşmişti. İnsanların neden bu kadar yoksulluk içinde yaşamak ve sokakta yatmak zorunda olduğunu anlayamıyordum.

Onlara bakınca canlı mı ölü mü olduklarını söylemek zordu. Söylemeye gerek yok, bu manzara beni tamamen korkuttu. Ama çok geçmeden kimsenin onlara dikkat etmediğini fark ettim. Tropikal kuşların tüyleri kadar parlak ipek sariler içindeki kadınlar, yere uzanmış bedenlerin arasından sakince ilerliyorlardı. Ordu da aynı şekilde davrandı - özellikle çok kavgacı ve heybetli görünen İngilizler. Aniden korkunç bir şey gördüm: Yerde insanların arasında kayan büyük bir yılan. Sessizce uzandılar ve hareket etmediler, onun yanından geçmesine izin verdiler. Korku içinde dondum: Hayvanat bahçesi dışında hiç yılan görmedim. Usta elini omzuma koydu.

"Yılan sana dokunmayacak Germain," dedi.

Elini kaldırıp garip bir ses çıkarırken büktü. Şaşırdım: kendi elinizle nasıl ses çıkarırsınız? Yılan da duydu. Dikey olarak yukarı doğru yükseldi, sonra tekrar yere battı, döndü ve sürünerek uzaklaştı. Kötü giyimli çocuklar koşarak Usta'ya teşekkür ettiler. Bölgede iyi tanındığını anladım.

"Görüyorsun Germain, yılan işini yapıyordu. Ondan korkmanıza ve birini ısırmak istediğini düşünmenize gerek yok. Hiç böyle bir niyeti yoktu," dedi Shifu gülümseyerek.

Diğer dersleri de öyleydi. Asla “Bak şimdi bir mucize yaratacağım; beni dikkatle izle." Hayır, hayır, ona değil, görülmesi ve öğrenilmesi gereken önemli şeylere bakmamızı istedi. Öğrencilerin akıl hocasının sözünü asla kesmemeleri ve sözlerine büyük bir dikkatle yaklaşmaları şaşırtıcı değil: onun varlığı bizim için tükenmez bir öğrenme kaynağıydı, çok heyecan verici ve eğlenceliydi.

Sonunda eve vardık. İçinde çeşitli çiçeklerin ve ağaçların büyüdüğü geniş bir bahçesi olan geniş bir konuttu. Paris'in temiz bahçeleriyle karşılaştırıldığında bu yeşillik ne kadar gür görünüyordu! Usta beni sevdikleriyle tanıştırdıktan sonra pencereleri bahçeye bakan odama çıkardı. Yöresel kıyafetlerimi -çok rahat, saf pamuklu- giydim ve sonra harika bir akşam yemeği için diğerlerine katıldım.

Birkaç haftalığına, Usta, kendisinin de okullarının olduğu Malezya ve Okinawa'ya gitmek zorunda kaldı. Bunca zaman, aşık olduğum harika ve çok kibar bir hanımefendi olan karısıyla kaldım. Eşinin kız kardeşi ve beş çocuğu olan evli oğlu da dahil olmak üzere, Üstün'ün birçok akrabası evde yaşıyordu. Beş kişiden ikisi benim yaşlarımdaydı ve bana çok nazik davrandılar. Ayrıca komşu okulda daha da fazla çocuk vardı. Son olarak, başka yerlerden ve hatta başka ülkelerden çocuklar sürekli olarak evi ziyaret etti. Az önce Tibet'ten bir grup yakaladım: Bütün bu adamlar safran rengi giysilerle ortalıkta dolaşıyor ve sürekli kuşlar gibi cıvıl cıvıl.

Ve böylece Usta'nın akrabası olan çocuklar beni Benares'le tanıştırmaya karar verdiler. İlk başta o kadar korkmuştum ki hiçbir yere gitmek istemedim ama gururum güçlendi. Korkumu göstermek istemediğim için kendimi diğerleriyle birlikte gitmeye zorladım. Ne kadar çok görürsem, burası bana o kadar ilginç geldi. Bana gösterdikleri ilk şey ghatlardı. Benares, Ganj Nehri yakınında bulunur ve her yerde doğrudan suya inen taş basamakları görebilirsiniz. Bu merdivenlerin her iki yanında küçük tapınaklar vardır, böylece Ganj'da yıkanmaya gelen insanlar doğrudan sudan tapınağa girebilirler. Birçoğu buraya çiçek getirir ve daha sonra akışla birlikte yüzmesine izin verilen maya lambaları yakar. Bu, kendi hayatınızın günahlarını ve üzüntülerini yıkamanıza izin veren bir ritüelin parçasıdır. Çocuklar bana ghatların ve tapınaklarının uzun zaman önce kraliyet ailesinin üyeleri tarafından inşa edildiğini söylediler.

Bir keresinde ağabeylerden biri bizim için gerçek bir macera ayarladı. Şafakta bir tekneye bindik ve Ganj'dan aşağı yelken açtık. Yol boyunca bazı büyük tapınaklara hayran kaldık. Lord Shiva'ya adanan biri o kadar yaldızlıydı ki, sabah ışığında tam anlamıyla parlıyordu. Bu erken saatte kaç kişinin ayağa kalktığına şaşırdım. Ky- içenler kibarca ellerini bize salladılar ve her yerden tapınak çanlarının çınlaması geldi.

Benares Üniversitesi beni daha az etkilemedi, bilimsel küstahlığımla dolu olduğum için değil (ihale yaşımda!), ama yeni arkadaşlarımın bana söylediği gibi, Üstat orada ders verdiği için. 1916'da kurulan , o zamanlar Asya'nın belki de en büyüğü olan büyük, heybetli bir kuruluştu . Üstadın eve döndüğünde bana üniversiteyi gezdireceğini umdum... ki verdi.

Benares'te neredeyse her gün şu veya bu bayram kutlanırdı. Bu kutlamaların hangi vesileyle düzenlendiğiyle pek ilgilenmiyordum ama gösteriden tüm kalbimle keyif alıyordum. Ve özellikle bu tür tatillerde satılan tatlılarla ilgileniyordum. Bize kesinlikle bir şeyler aldılar ve bu sıra dışı ürünleri, Paris'in tatlıları gibi değil, çok beğendim. Özellikle safran ve gül suyu dokunuşlu süt bazlı tatlıları sevdim. Kremayla kaplanmış ve betel yapraklarına sarılmış kuru meyveler için daha az istek duymuyordum.

Birkaç hafta geçti ve Usta eve döndü. Tabii ki, onu tekrar gördüğümüz için mutluyuz. Özellikle dönüşünü dört gözle bekliyordum - ve sadece ondan hoşlandığım için değil. Onun yokluğunda evde bir iki bilmeceyle karşılaşmıştım ve şimdi bunu sormak istiyordum. Önce kapısı sıkıca kapatılmış bir oda buldum. Oraya izinsiz girmeye değmeyeceğini anladım ve yine de girdim . Orada farklı boyut ve renklerde bir yığın kağıt görünce şaşırdım. Keşfim hakkında başkalarıyla konuşmak istemedim, bu yüzden Üstadın geri dönmesini bekledim. Ona suçumu itiraf ettikten sonra, tüm bu kağıtların ne için olduğunu sordum.

Gülümsedi ve cevap verdi:

"Odaya git ve beğendiğin çarşafları çıkar. İki veya üç tane al.

Birkaç renkli çarşaf seçtim ve Usta'ya getirdim.

- Ne görmek istersin? O sordu. Belki bir kuş? Bir kuş gelip bizi ziyaret etmeye ne dersin?

"Kuşlar evlerin içine uçmaz" dedim. - Kaybolmadıkça. Kuşun kaybolup korkmasını istemiyorum.

"Farklı oluyor," dedi Usta. - Bazı kuşlar kaybolmadan evin içine uçarlar, sadece ziyaret etmek için. Ve korkmuyorlar.

Beyaz kağıdı birkaç kez katladı ve şimdi elinde küçük bir güvercin oturuyordu! Hatta zevkle güldüm.

"Bence kuşlar çiçekleri sever, değil mi?" diye sordu.

"Doğru," başımı salladım.

Zanaatkar hemen başka bir kağıt parçasını, parlak kırmızı bir kağıdı katlamaya başladı. Bir dakika sonra sihirli bir şekilde elinde bir gül belirdi. Bu numaralardan çok etkilendim ve kağıda dikkatlice dokundum. Figürinler o kadar canlıymış gibi görünüyordu ki! Kuşa dokunur dokunmaz hemen kanat çırptı. Karışıklık içinde geri çekildim.

"Korkma," dedi Usta. - Benimle gel.

Beni bahçeye götürdü. Yeni bir kağıt parçası olan kuş, kendinden emin bir şekilde peşimizden uçtu. Güpegündüz, Usta gülü dikkatle canlı bir gül çalısının üzerine yerleştirdi. Kağıt çiçek hemen gerçek bir çiçek oldu ve canlı, gerçek bir güvercin olan kuş bir çalının üzerine oturdu ve sıradan güvercinler gibi öttü.

"Bu ikisi hiç korkmuyor," dedi Usta . "Bence sadece mutlular.

Kabul etmek zorundaydım. Her şey o kadar muhteşem ve o kadar sıra dışıydı ki, farklı bir durumda korkabilirdim. Şimdi olanlardan büyülenmiştim.

Sonra bir mucize daha geldi. Bu kocaman evin odalarından birinde, bahçenin hemen girişinde, içinde çiçek olmayan toprak dolu bir sürü boş saksı vardı. Güzel bir gün geçerken Usta'ya sordum:

Neden bu kadar çok boş tenceren var?

"Evde yaşamayı seven dev ağaçlar için hazırlanmışlar," diye yanıtladı Usta.

"Ama koca ağaçları buraya nasıl sığdırıyorsun?" şüpheyle sordum. Tavandan daha yüksektirler.

"Belki de çok daha önce yapmalıydım," dedi Usta. — Bu tür ağaçlar mutluluk ve iyi şans getirir. Bir saksı seçin, size dünyanın en büyük ağacının ona nasıl sığdığını göstereceğim.

"Ama eve kendi başına giremeyecek," dedim.

Hayır, ağaçlar hareket etmez. Ama bahçeye çıkıp onu arayabiliriz dedi Usta.

Dışarı çıktık ve kocaman bir biber ağacının önünde durduk. Yemyeşil yapraklar ve küçük kırmızı karabiberlerle kaplıydı. On yıllardır bahçede durması gereken güzel, görkemli bir ağaç.

- Bu? Diye sordum. Ama yaşıyor ve büyüyor! Onu kesme, yoksa incinecek.

Nesin sen, onu kesmeyeceğim. Ama bir tür ağaç seçmeliyiz, değil mi? Bu yüzden ona bakmak için burada durduk. Şimdi eve geri dönelim ve ne olduğunu görelim” dedi Usta.

Eve girdik ve eski boş bir saksıda küçük bir ağacın büyüdüğünü gördük - bahçedeki devin tam bir kopyası. Ayrıca küçük kırmızı biberlerle süslendi. Ona tam bir şaşkınlıkla baktım. Tencereye nasıl girdi?

Usta, "Bu ağaç bahçede yetişen ağaçtan çok daha yaşlı," dedi. “Aslında koca ağaç bu küçüğün çocuğudur: onun tohumundan büyümüştür. Bir gün derslerimizi ciddiye aldığımızda gideceğimiz yerde, insanlar boylarına göre yargılanmıyor. Bunları şuna göre değerlendiriyoruz” diyerek alnının ortasına dokundu, “böylece” elini kalbinin üzerine koydu. - Boyutlar - onuncu şey.

Yavaş yavaş bende bir şeyler değişmeye başladı. İçten içe sakinleştim. Öğretmenin olumlu etkisi, mucizevi olaylar, yeni kurulan dostluk ve deneyimin genel yeniliği altında, kendimi giderek daha fazla güvende hissetmeye başladım. Tabii bunu ilginç bir olay gerçekleşene kadar fark etmemiştim.

O sabah şenliklerden birinde yeni arkadaşlarımı bile şaşırtan bir olaya tanık olduk. Benim yaşımdaki bir çocuğun yardım ettiği bir adam yere büyük sepetler koydu. Bir kalabalık çoktan toplandı - herkes dört gözle bekliyor

2-5572                         _

gösterinin başlamasını bekliyor. Ufak tefek ve çevik olduğumuz için insanları kolayca yarmayı ve rahat bir yer bulmayı başardık. Adam yere oturdu ve sepetlerden birinin örtüsünü kaldırdı. Sonra bir müzik aleti aldı - flüt gibi bir şey - ve çalmaya başladı. Büyük bir şaşkınlıkla sepetten dikey olarak yukarı doğru hareket etmeye başlayan kalın bir ip çıktı. Bu, ip düşünülemez bir yüksekliğe yükselene kadar devam etti. Sonra, sanki çekim yasasıyla alay ediyormuş gibi, tam bir hareketsizlik içinde donup kaldı. Adam oynamayı bıraktı. Ona yardım eden çocuk ipe yaklaştı ve tırmanmaya başladı. Sonunda gözden kaybolana kadar daha da yükseğe tırmandı. Olanlardan etkilenen seyirci sessizce fısıldadı. Adam çocuğu aradı ve aşağı inmesini emretti.

O zamanlar, Usta'nın akrabaları benimle İngilizce konuşmasına rağmen, yerel lehçeyi biraz anladım. Konuşma çok basitti ve neyin tehlikede olduğunu çok iyi anladım. Yukarıda bir yerde olan çocuğun kesinlikle aşağı inmeyi reddettiğini duyduk. Sonra adam başka bir sepetten kocaman bir bıçak çıkardı, dişlerinin arasına sıkıştırdı ve ipe tırmanmaya başladı. Çok geçmeden o da gözden kayboldu. Seyirciler ne bekleyeceklerini biliyor olmalı, bu yüzden heyecanları sınıra ulaştı. Aniden yukarıdan keskin bir çığlık duyuldu ve vücudun korkunç, kanlı parçaları yere düşmeye başladı. Kalabalıktan da bağırışlar duyuldu ve hatta bir kadın hastalandı. Ancak kimse ona en ufak bir ilgi göstermedi: herkes yukarı bakmadan ipe baktı. Çok geçmeden adam aşağı indi, bu korkunç kalıntıları topladı ve sepetlerden birine attı. Bıçağı bir beze sildikten sonra sepeti sıkıca bezle örttü. Etrafta ölüm sessizliği vardı. Sonra adam kanlı paçavrayı çıkardı ve havada salladı. Ve canlı ve zarar görmemiş olan yardımcısı sepetten atladı. Sanki hiçbir şey olmamış gibi seyircilerin arasında dolaşmaya ve onlardan bozuk para toplamaya başladı.

"Hepsi bir aldatmaca," dedim kararlı bir şekilde arkadaşlarıma dönerek.

- Nereden biliyorsunuz? biri itiraz etti. “Bana her şey çok gerçek göründü. Ürkütücü gerçek.

“Sadece hissediyorum. Korkmadım bile. Bu bir aldatmacadır - son derece iğrenç ama yine de bir aldatmaca.

Birden omzuma bir el kondu. Arkamı döndüğümde, Usta'nın bana kocaman bir gülümsemeyle baktığını gördüm. Çok memnun olduğunu hissettim ama ne olduğunu anlayamadım. .

Gördün mü hocam Diye sordum. - Sahte değil mi?

Haklısın Germain. Daha sonra isterseniz size bu numaranın nasıl çalıştığını açıklayacağım. Normal el çabukluğu. Ama şimdi başka bir şeyle ilgileniyorum: Görüntü hoş olmasa da korkmuş görünmüyordun. Söyle bana, korku gibi bir şey hissettin mi?

— Hayır, Usta.

"En son ne zaman korktun Germain?"

- Kesin olarak bilmiyorum. Sanırım epey zaman oldu...

"Buraya ilk geldiğinde ne kadar korktuğunu hatırlıyor musun?

"Evet," diye yanıtladım, sorularından etkilenmiştim. "O zaman her şey beni korkuttu, o aptal yılan bile. Ama artık korkmuyorum.

"Paris'e döndüğümüzde, bombalardan ve her türlü nahoş insandan hâlâ korkacak mısın?"

"Muhtemelen hayır," diye yanıtladım bir an düşündükten sonra. - Annem savaşın bittiğini söylüyor ve bombalama sırasında nasıl olduğunu pek hatırlamıyorum. Ama bir daha olsa bile... Artık içimde öyle bir acı, öyle bir şey hissetmiyorum ki... Peki nasıl başardınız Üstadım? Beni korkumdan nasıl kurtardın?

"Ben bir şey yapmadım, Germain. Kesinlikle hiçbir şey. Ağacımız veya kuşumuz gibi hayatta çokça bulunan birkaç mucizeyi size gösterdim. Sen kendin korkularının üstesinden geldin ve seninle gerçekten gurur duyuyorum. Ancak, herkes onlarla kendi başına baş edemez ve bu nedenle öğretmenlerim, kendinizi korkudan iyileştirmenizi sağlayan bütün bir sistem yarattı.

- Bana öğretecek misin? Ya bir gün yine korkarsam?

"Tabii ki sana öğreteceğim ama buna kendin ihtiyacın olmayacak. Korkularınızla mücadele ettiğinizde bu sistemin çoğunu sezgisel olarak kullanmış olmanız da mümkündür. Başka bir soru da, bir gün başkalarına bu şekilde yardım edebilecek olmanızdır. Ayrıca, böyle şeyleri öğrenmek bir zevktir.

Öyle, diye düşündüm, çünkü Usta'dan öğrenmek her zaman bir zevk olmuştur. Ve haklı olduğu ortaya çıkmasına ve Benares'te kaldığım süre boyunca nihayet korku ve duygusal travmadan kurtulmuş olmama rağmen, aynı başarıyı elde etmenize yardımcı olabildiğim için içtenlikle mutluyum. İlgilenen okuyucu gerekli bilgileri Ders Bir'de bulacaktır. Bunun iç huzuru bulmanıza yardımcı olacağına inanmak isterim.

Olaylardan kısa bir süre sonra Paris'e dönüş için hazırlıklara başladık. 60 yaşında ruhumda iki çelişkili duygu vardı : Sevdiklerimi yakında göreceğim için mutluydum ve aynı zamanda yeni arkadaşlarla ayrılma konusunda derinden endişeliydim. Ama yakında tekrar görüşeceğimizi biliyorduk.

* * *

Bir süre, Usta ve ben yazıştık. Bana ayda bir, harika pirinç kağıdına, çok yumuşak ve zarif bir şekilde yazardı. Her sayfa, hoş renklerden oluşan zarif bir çerçeveyle süslenmişti ve bazen sayfanın kendisinde neredeyse hiç fark edilmeyen bir çizim bulunuyordu. Kiraz çiçekleri, bambu veya kuşlar olabilir. Bir fikri vurgulamak isteyen Usta bazen buna karşılık gelen bir resim çizdi.

Bu mektupları o kadar çok beğendim ki annemden çerçeveletmesini ve sonra duvara asmasını istedim. Mümkün olduğu kadar doğru cevap vermeye çalıştım, çünkü Üstadın okulda ne kadar iyi olduğumu fark etmesini istedim. Onun tarzını taklit ederek, yetişkinliğimde bile kurtulmadığım harflerin içine küçük çizimler ekleme alışkanlığını yavaş yavaş kazandım.

Sonra, en büyük sevincime göre, Usta'nın kendisi Paris'e geldi. Yine birçok diplomatik müzakere yürütmek zorunda kaldı, ama ben pek ilgilenmiyordum. Ama onunla yeni bir yolculuğa çıkma teklifi, bu sefer Hong Kong'a, beni gerçekten sevindirdi. Ağustos ayıydı ve tam olarak bir ayımız vardı çünkü Eylül'de okula dönmem gerekiyordu.

"Ama bu ne kadar güvenli, Ekselansları?" diye sordu annesi endişeyle. " Hong Kong'un İngilizlere geri döndüğünü biliyorum ama yine de ...

"Korkacak bir şey yok Madam Lumiere," dedi Usta . İnsanlar artık savaşı düşünmüyor. Hayat normale döndü ve Hong Kong çok keyifli bir yer haline geldi.

Annem, "Ben daha çok tropik fırtınalar için endişeleniyorum," dedi.

Usta, "Ciddi bir tehlikede olduğumuzu düşünmüyorum," dedi. "Her halükarda kısıtlı alanlara bağlı kalacağız.

"Bu çok iyi Ekselansları, ama Germain korkabilir... Sence tropik bir fırtınada korkar mısın, Germain?"

"Muhtemelen hayır," diye yanıtladım bir an düşündükten sonra. “Bütün yıl hiçbir şeyden korkmadım.

"Bir tür sınav olacak," Usta parlak gülümsemesiyle anneme gülümsedi.

"Haklısınız, Ekselansları," başını sallayarak onayladı. Bu yolculukta kendini sınamasına izin verin.

Tabii yolumuzun ilk durağı Üstad'ın ailesinin yaşadığı Benares oldu. Hong Kong'a uçmadan önce orada sadece birkaç gün geçirdik, ama eski arkadaşlarla buluşmak ne büyük bir zevkti!

Shifu ve ben, Hong Kong'un en kentleşmiş bölgesi olan Kowloon Yarımadası'na gittik. Doğu ve Batı'nın bu tuhaf karışımını seyrederek, gürültülü sokaklarda yürümeyi severdim. Sokaklar kargaşa içindeydi. Arabalar, çekçekler ve bisikletler geçti. Yayalar, tanıdıklarının önünde eğilerek ve delici bir şeyler bağırarak kalabalığı yararak ilerlediler. Yüksek binalar - neredeyse Paris'tekiyle aynı, ancak Asya'ya özgü bir şeyin ince bir karışımıyla - Budist tapınaklarıyla yan yana.

Hong Kong önemli bir uluslararası liman olduğu için etraftaki insanlar farklı diller konuşuyordu. Ancak Üstad'dan öğrendiğime göre burada İngilizce ve Kantonca resmi kabul ediliyormuş, dolayısıyla bütün işaretler ve isimler bunlara yazılmışmış.

Her yerden baştan çıkarıcı yemek, baharat, çiçek ve tütsü kokuları geliyordu. Bazı sokakların köşelerinde Çin dükkânları vardı: burada bir doktor sizi görebilirdi ve burada her çeşit şifalı bitkiden geleneksel Çin ilaçları satılırdı. Restoranlardan birinde size köpekbalığı yüzgeci çorbası servis edilebilir - gerçek veya sahte, size kalmış. Ve mahalledeki dükkanlarda, Asya'nın her yerinden buraya getirilen harika figürinler satıldı. Ancak tipik bir İngiliz barına, bir Hıristiyan kilisesine veya Hollywood haberlerini gösteren bir sinema salonuna rastlamak da bir o kadar kolaydı. Hong Kong'da hava boğucu derecede sıcak ve nemliydi ama çoğu zaman umurumda değildi ve her türlü hava koşuluyla uğraşmaya alışkın olan Usta da en ufak bir endişe göstermedi.

Üstadın Hong Kong'da bir işi vardı ama çok kısa sürede işini bitirdi ve daha önce hiçbir Batılının ayak basmadığı bir yere gideceğimizi bildirdi. Bir gemiye bindik - tamamen turizm amaçlı olmayan basit bir tekne - ve aynı günün akşamı denize açıldık. Olağanüstü bir yolculuktan sonra, uzakta bazı ana hatlar fark ettim.

"Gideceğimiz ülke bu mu?" Ustaya sordum.

"Evet, neredeyse geldik," diye yanıtladı. - Bu, küçük koylarla diğer adalar zinciriyle birbirine bağlanan çok küçük bir adadır. Daha yakından bakın ve çok sıra dışı bir fenomen göreceksiniz. Bu dik, pürüzlü kayaların doğrudan denize indiği yere dikkat edin.

Kayalarla deniz arasındaki karanın deprem gibi hareket ettiğini ve titrediğini hayretle fark ettim. Orada herhangi bir liman bulamadım, sadece bu sallanan kara. Gizemli yere inanamayarak bakmaya devam ederken ne düşüneceğimi bilemedim. Sonunda, daha yakın yüzdük ve sonra kara olarak aldığım şeyin, birbirine sıkıca bağlı küçük teknelerden oluşan bir filo olduğu anlaşıldı. Bu sıra dışı, serap benzeri fenomeni taçlandıran küçük bir koya kadar uzanıyorlardı. Önümüzde teknelerden oluşan koca bir platform vardı. Su üzerinde hafifçe sallandılar ve bu koordineli hareket, sallanan bir dünya yanılsaması yarattı.

"Peki kıyıya nasıl çıkacağız?" diye sordum, bu gizemli yer beni büyüledi. “Burada liman yok ve küçük tekneler sahile giden yolumuzu kapatmış.

"Kapatmadılar," diye itiraz etti Usta. Bu bir engel değil, bir köprü! Bir tekneden diğerine atlayarak onları kıyıya geçeceğiz. Kollarıma gel ve uç!

Gerçekten uçuyormuş gibi hissettirdi. Denizcilerden biri eşyalarımızı arkamızda taşıdı ve Rüzgarda uçuşan giysiler içindeki Usta, kocaman bir kuş gibi tekneden tekneye atladı. Kısa süre sonra ıslak altın kumla kaplı bir sahile ulaştık ve Usta beni yere indirdi.

"Kanatların büyümüş gibi hissettiriyor," dedim neşeyle. "Belki tekrar denemeliyiz?"

Usta da güldü.

"Kesinlikle," diye yanıtladı, "dönüş yolunda. Burada tekneye ulaşmanın başka yolu yok. İnan bana Germain, buraya gelmeyi başaran tek Parisli sensin. Buradaki insanlar çok tenha bir şekilde yaşıyorlar. Ve eğer yetişkinler bazen anakaraya çıkarsa, o zaman çocuklar henüz beyaz bir çocuk görmemiştir.

Etrafımızda toplanan çocuk kalabalığından bahsediyordu. Bana bir çeşit uzaylıymışım gibi baktılar. Söylemeye gerek yok, şapkam, Parisli kıyafetlerim, açık tenim ve yeşil gözlerim onlara inanılmaz derecede tuhaf gelmiş olmalı ­. Bazıları sanki gerçek olduğumdan emin olmak istercesine yaklaştı ve nazikçe bana dokundu. Ancak kibar ve tatlı davrandılar ve onlara gülümsediğimde karşılık olarak gülümsediler ve eğildiler. Adanın sakinleri de bana biraz tuhaf geldi çünkü hepsi - erkekler, kadınlar ve çocuklar - benzer kıyafetler giyiyordu ve hangisinin hangisi olduğunu çıkaramadım. Herkes bana aynı göründü.

Birkaç dakika sonra köye gittik. Çocuklar kısa bir mesafeden bizi takip ettiler. Ada çok fakirdi: burada elektrik duyulmuyordu. Bunun yerine sıradan lambalar kullanıldı ve karanlık çöktüğünde birbiri ardına yanmaya başladılar: beyaz, kırmızı, yeşil, turuncu ve altın. Adada birdenbire birçok küçük yıldız parlamış gibi hissettiriyor. Paris'te fenerlerin aynı anda yakıldığı gerçeğine alışmıştım ve bu telaşsız doğal ışık bana büyülü bir şey gibi geldi.

Hedefimiz bir tepenin üzerinde küçük bir tapınaktı. Oraya girmeden önce, Usta bana dikey çubuklara monte edilmiş çok renkli Kader Çarklarını gösterdi. Geçen herkes sırayla onları döndürmek zorunda kaldı - iyi şanslar için. ben de yaptım Tekerlekler dönmeye, renk değiştirmeye ve hoş bir uğultu çıkarmaya başladı.

Yüksek tavanlı ferah bir salona girdik; Havada hafif hoş bir amber kokusu vardı. Küçük nişlerde mumlar yanıyordu ve her yerde yeşil, pembe ve leylak rengi taştan veya metalden yapılmış küçük kadın ve erkek heykelleri duruyordu. Yer inanılmaz derecede renkliydi, daha önce sadece bir kutu renkli kalemde gördüğüm çok sayıda gölge vardı. Bu tür tonlar ne Paris'te ne de Benares'te kullanılmadı ama burada kutudan çıkmış ve gerçek dünyaya aktarılmış gibi görünüyorlar. Bütün oda çiçeklerle doluydu. Bu taze renklere bakınca sanki yeni bir evrenin doğuşunda oradaymışsınız gibi geldi.

Usta, "Buda'nın önünde eğilin ve ondan bir iyilik isteyin," dedi. - Burada işler böyle.

"Güzel," diye yanıtladım devasa heykelin önünde eğilerek. "Büyümek, Fransa cumhurbaşkanı olmak ve Alman askerlerinin bir daha ülkemize gelmemesini sağlamak istiyorum!"

"Doğru," Usta bana nazikçe gülümsedi. — Başkan, önemli biri mi olmak istiyorsunuz?

"Elbette," dedim. - Gerçekten istemek. Bunu herkes ister, değil mi?

"Hiç de değil," dedi Usta. "Buda'dan böyle şeyler istememelisin. Unutmayın: kendisi bir prens olarak doğdu, ancak önemli bir kişi olmak istemedi. Bunun yerine iyilik yapmayı diledi. Bu nedenle, isteğinizi beğenmesi pek olası değildir. Başkalarını istemeye başlasan daha iyi olur.

"Ama bu aptalca, çünkü kendime hiçbir şey alamayacağım," diye yanıtladım, sözlerine oldukça şaşırmıştım.

"Kendin için düşün: Her şeyden önce başkalarını sorarsan, o zaman onlar da her şeyden önce seni istemeye başlayacaklar!"

Eh, kendi mantığı vardı. Önce kendim başkalarını düşünmeye başlarsam, birçok kişinin benim için merhamet dilemesi mümkündür. Üstadın sözlerini dinlemeye devam ettim.

“Böylece bencillikten kurtulursun ve sadece kendinle ilgilenmeyi bırakırsın. Önce vereceksin sonra alacaksın. Sana nasıl çalıştığını göstereceğim. Buddha'dan bu balıkçı köyündeki çocukların mutlu ve sağlıklı olmalarını ve asla aç kalmamalarını isteyin.

dediği gibi yaptım. Bundan sonra Usta elini omzuma koydu ve beni tapınaktan çıkardı. Dışarısı, bizi tepeye kadar takip etmiş görünen çocuklarla doluydu. Neşeyle sohbet ettiler ve ev yapımı oyuncaklarla oynadılar. Bunlardan biri, kalın kağıttan yapılmış bir tamburu tutan basit bir çubuktu. Tamburun iki yanına, uçlarında büyük bir düğüm bulunan bir ip bağlandı. Çocuk asayı çevirdiğinde, düğümler tamburu döverek son derece hoş bir ses çıkardı. Aniden çocuklardan biri öne çıktı ve bana kendi davulunu hediye etti. Çok mutlu oldum ve ona kalbimin derinliklerinden teşekkür ettim. Çocuklar güldüler ve cıvıl cıvıl küçük kuşlar gibi birbirleriyle şarkı söyleyip sohbet ederek kaçtılar.

"Görüyorsun," dedi Usta, "senin tarafından herhangi bir talep olmaksızın aldın.

O gibi. Çocuklar için iyilik istedim ve çocuklar bana bir oyuncak verdiler. Bu alışverişin benim için ne kadar keyifli olduğunu kelimelerle anlatmak zor. Paris'te alışık olduğumdan çok farklıydı! Çok sevimli ve çok duygulu! Daha sonra yerel halk için bunun ne kadar doğal olduğunu öğrendim. Yoksulluğa ve sürekli hayatta kalma mücadelesine rağmen, sevgi ve nezaket yaydılar. Adada çok az yer vardı ve birbirlerine yakın yaşamak zorunda kaldılar. Ancak aşırı kalabalıktan şikayet etmek yerine bunu kendi lehlerine çevirdiler: böylece hangi komşunun yardıma ihtiyacı olduğunu her zaman biliyorlardı. Hatta sık sık birlikte yemek pişirirlerdi. Ve birinin yeterince yiyeceği yoksa, komşularının çok yakında içinde bulunduğu kötü durumu öğreneceklerinden ve yetersiz yiyeceklerini onunla paylaşacaklarından emin olabilirdi.

Shifu bana, "Bir süre bu tapınakta yaşayacağız," dedi.

- Burada? Heykellerin arasında mı uyuyacağız?

- HAYIR. Karşı duvardaki o güzel perdeyi görüyor musun? İpek ve dantelden yapılan mı? Arkasında tapınağa bakmakla görevli bir kadın yaşıyor. Birkaç oda kiralıyor ve burada yaşayacağımızı önceden kabul ettim.

Perdenin arkasında birkaç küçük odaya açılan bir koridor vardı. Her biri ahşap ve kil ile tamamlandı. Burada tavanın ne kadar alçak olduğunu fark ettim, özellikle de tapınağın tavanına kıyasla. Odalar temizlik ve düzenlilikten memnun. Yerleşir yerleşmez kadın bize harika bir akşam yemeği verdi: unda kızartılmış balık şeritleri, pirinç ve kuru meyveler masaya servis edildi. Yemeğimi bitirdiğimde çok yumuşak ve rahat olan yatağa çöktüm ve sonsuz günün yorgunluğuyla hemen uykuya daldım.

Geç uyandım ve banyo aramak için evin içinde dolaştım ama buna benzer bir şey bulamadım. Zaten sinirlenmeye başladım ama sonra neyse ki Usta ile tanıştım.

Banyo mu arıyorsunuz? O sordu.

"Zaten evin her yerini dolaştım ama o hiçbir yerde bulunamadı!" Şikayet ettim.

"Evde böyle bir şey bulundurmazlar," diye açıkladı Usta. "Dün o kadar hızlı uyudun ki sana söylemeye vaktim olmadı. Buradaki banyolar, ev için yeterince temiz olmadığı düşünüldüğünden bahçede düzenlenmiştir.

İki medeniyetimiz arasındaki farka hayret ederek başımı salladım ve Usta'nın beni yönlendirdiği yere doğru yola çıktım.

"Şimdi adanın etrafında bir yürüyüşe çıkalım ve burada insanların nasıl yaşadığını görelim," dedi Usta.

Küçük bir kumsala indik. Kıyıda ters çevrilmiş birkaç tekne yatıyordu. Balıkçılar onları tamir etmekle meşguldü. Ne yazık ki, Usta bana açıkladı, buradaki insanlar o kadar fakir ve o kadar az odunları var ki, tekneyi onarmak kadar tamir etmek zorunda da değiller. Bu nedenle denize açıldıklarında ciddi tehlike altındadırlar. Ancak, başka seçenekleri yok. Diğerleri tam orada olta takımlarını tamir ettiler. Sahile yakın yerlerde balık tuttuklarında ağ kullandıklarını, kıyıdan uzaklaştıklarında ise rattan veya bambudan yapılmış kafeslerle avlandıklarını fark ettim.

- Balığa gitmek istemiyor musun? — Usta sordu .

"Daha önce hiç balık tutmadım," dedim. - Ve ne alacağız - ağ mı yoksa kafesler mi?

"Ne biri ne de diğeri," diye yanıtladı Üstat.

Denize doğru yöneldik. Küçük dalgalar, burada doğal bir iskele gibi bir şey oluşturan kayaların üzerine hafifçe sıçradı.

Islanmamak için ayakkabılarınızı çıkarabilirsiniz. Henüz su üzerinde yürümeyin - aksi takdirde balıkları korkutursunuz.

Bir taşın üzerine oturan Usta kollarını sıvadı ve parmağını suya daldırdı. Elinde hiçbir şey yoktu. Büyülenmiş gibi ­, balığın parmağına kadar yüzmeye başlamasını, küçük kafalarını dışarı çıkarmasını ve ağızlarını açmasını izledim. Bir yerden - nerede olduğunu bile bilmiyorum - Usta bir demet kırıntı çıkardı ve balıkları beslemeye başladı. Bu onun için avlanmaktı - hayatında tek bir canlıyı asla öldürmedi. Kırıntılar bittiğinde ve balık yüzerek uzaklaştığında, orada balığı kendisine çeken bir şey saklayıp saklamadığını görmek için Usta'nın elinden tuttum. Ama kollarda olduğu gibi elde de boştu.

Usta, "Hayır, hayır Germain, hiçbir şey saklamıyorum," diye güldü. "Sadece ellerimi doğru kullanmayı biliyorum. El ele verebiliyor musun?

"Evet," diye cevap verdim, ellerimi sımsıkı kenetleyerek.

"Ben daha iyi bir yol biliyorum," dedi Usta. Bir elinin yumruğunu diğerinin açık avucuna bastırdı.

"Bak Germain, sağ elinin yumruğu gücü ve kudreti simgeliyor. Sol, açık avuç kalkanınızdır. Yumruğu ve kalkanı birbirine bağlayarak başkalarını kendi saldırganlığınızdan korursunuz.

Onun hareketini tekrarlamaya çalıştım ve başardım.

Şimdi size ellerinizi nasıl doğru kullanacağınızı öğreteceğim, bunu kendi vücudunuzun hareketiyle tamamlayacağım - sözde "doğayla dans". Bu egzersizler her gün yapılmalıdır. Hazır mısın? Daha sonra tekrar buluştuğumuzda sana bir sonraki adımı göstereceğim.

"Elbette," diye yanıtladım. — Doğayla nasıl dans edersin?

-Önce sol elinizle daireyi tanımlayın. Vücudunun, tüm vücudunun bu hareketi takip etmesine izin ver - sallan ve doğru yöne dön. Yorulduğunuzda kolunuzu sadece ters yönde döndürmeye devam edin.

Ben de onun istediğini yaptım. Oldukça iyi çıktı.

“Şimdi sağ elinizi yumruk yapın ve aynı dans hareketini önce bir yönde, sonra diğer yönde tekrarlayın.

Ve yine her şey oldukça kolay gitti. Daha sonra öğretmenin talimatlarına uyarak her iki hareketi de birleştirdim. Usta denememi onayladı. Ona bunu her gün yapacağıma dair söz verdim ve sözümü tuttum ­. Bana gerçekten dans ediyormuşum gibi geldi... Ve ancak daha sonra, nazik ve sevgi dolu Üstadım olan Üstadın bana çok zorlu bir kendini savunmanın temellerini öğrettiğini keşfettim. Ve daha sonra bu bilgi benim için kullanışlı oldu.

Bu arada tapınağa döndük. Kıyıda birkaç kuş oturuyordu. Bize baktılar ve sonra, beni şaşırtarak, bir çift havaya yükseldi ve Usta'nın omzuna oturdu. Yine havada bir yerden kuşların yediği kırıntıları çıkardı. Ama onları besleyeceğini nereden bilebilirlerdi?

"Sadece biliyorlar," diye açıkladı Usta. — Hayvanlara sevgiyle davranılırsa insanları daha çok anlarlar.

Adada geçirdiğimiz süre boyunca ne kadar çok şey öğrenmeyi başardım! Ne yazık ki, orada uzun süre kalmamız gerekmedi. Hava değişmeye başladı ve yakınlarda tropik fırtınalar oluşmaya başladı. Küçük teknelerden oluşan bir filonun üzerinden başarıyla atlayarak gemiye döndük. O kadar hoşuma gitti ki gökyüzünün çok nahoş, yeşilimsi gri bir renk aldığını fark etmedim bile. Gemiye bindikten sonra hemen limana yöneldik. Rüzgar şiddetleniyordu ve gökyüzü gözlerimizin önünde kararıyordu. •

- Ne, fırtına çıkacak mı? Ustaya sordum.

"Evet," diye yanıtladı, dikkatle bana bakarak.

"Böylece dalgalar yükselmeye başladı," dedim sanki hafife alınan bir şey varmış gibi.

"Haklısın," dedi Usta. - Gerçek bir tropik fırtınayı beklememiz mümkün.

- Bu harika! diye haykırdım. — Tayfun sırasında denizde yüzdüğümü okulda mutlaka söyleyeceğim. Orada hepsi kıskanıyor.

Usta güldü. Şaşkınlıkla ona baktım :

- Bunun nesi komik? Paris'teki çocuklar pek macera yaşamaz, benim gibi değil.

"Korkmuyor musun, Germain?

"Hiç de değil," diye yanıtladım. — Hiç şüphem yok ki denizciler daha önce bir fırtınada yelken açmak zorunda kalmışlardı...

Pekala, büyük bir iş başardık. Çocukluk korkularınızdan eser kalmadı sizde. Seninle gurur duyuyorum Germain.

Ama bu sondan çok uzaktı. Daha fazla kanıta ihtiyacım vardı ve bunu birkaç yıl sonra liseye geçtiğimde anladım. Siyasi görüşlerimi (ve belki başka bir şeyi) beğenmeyen bir grup çocuk okul bahçesinde etrafımı sardı. Anlık bir korku krizi hissettim ama hemen geçti ve buz gibi bir sakinlik hissettim. Ellerim tanıdık bir şekilde kendi kendine hareket etmeye başladı ve bir zamanlar Usta'nın bana öğrettiği "doğayla dans etmeye" başladım.

Tek bir hareketle sağ elim yumruk şeklinde sıkılarak bu kabadayıların liderinin yüzüne vurdu. Burnu kırık olan yere düştü. Geri kalanlar hemen bana koştu, ancak ellerim havada titremeye devam etti ve saldırganlar, kaçmayı başaranlar dışında, birer birer liderlerine katıldı. Bu olaydan sonra hiç korku yaşamadım.

Herhangi bir sorun yaşamadan kıyıya çıkardık. Fırtına döndü ve okyanusa geri döndü, ancak Hong Kong'da birkaç gün daha geçirdik ve ardından Paris'e döndük. Üzgün bir şekilde eve uçtum çünkü artık Üstadı yakında göremeyeceğimi hissettim. Ama bana dedi ki:

"Üzülme Germain. Bu bizim son görüşmemiz değil. Ve ne olursa olsun, nerede olduğunu her zaman bileceğim. Benares'te sizin için katladığım gül gibi kağıt çiçeklerin nasıl yapıldığını göstereyim. Eve gidince annene verebilirsin.

Bu sözler beni biraz neşelendirdi.

"Bir tane daha Sylvie için, bir tane de Paulina Teyze için yapacağım.

İlk origamimi katlamayı bu şekilde öğrendim, bir gün Usta'nın bir zamanlar yaptığı gibi onları hayata geçirebileceğimi umarak.

Uygulama Dersi: Arawadi Tekniği

Bu teknik hayatınızı nasıl geliştirebilir?

Bir sorununuz var - duygusal, fiziksel veya finansal, fark etmez. Sorun çok ciddi ve çıkış yolu yok. Bunu çözmek için tüm yolları denedin ve umutsuzluğa kapıldın. Bu teknik doğru uygulandığı takdirde probleminizin çözümünü sağlayacaktır. Her türlü problem için teknik aynıdır.

"Korku," dedi Shifu, "bir duygudur. Somut bir nesne değildir. Diğer tüm duygu, düşünce ve problemlerde olduğu gibi, fiziksel eyleme başvurmadan, yalnızca zihnin yardımıyla çözülebilir. Bunu yapmak için kişinin Aravadi'yi bilmesi ve hissetmeyi öğrenmesi gerekir.

"Bu ne demek hocam?"

"Arawadi, ulemanın Anunnaki öğretmenlerinden ödünç aldığı bir kelimedir," dedi Üstat. “Bu, herhangi bir sorun ve sıkıntıyı durdurup başka bir zamana ve başka bir yere göndermenizi sağlayan doğaüstü bir yeteneğin adıdır.

"Çok mu zor hocam?

— Bu hem fiziği hem de metafiziği ve ezoterizmi etkileyen oldukça karmaşık bir sistemdir. Bu konulara henüz tam olarak aşina değilsiniz ve bazı fikirleri anlamayacaksınız. Şimdilik, sadece hatırla ve sana öğrettiklerimi yaz. Bir gün her şeyi sonuna kadar anlayacaksın ve yardıma ihtiyacı olanlara kendin öğreteceksin.

arawadi tekniği

       Kendinizi özel bir odaya kilitleyin ve tüm harici iletişimleri kapatın. Tüm egzersiz boyunca kimse size müdahale etmemelidir.

       Rahatça oturun, böylece daha sonra koltuğunuzu değiştirmeden rahatça sırt üstü yatabilirsiniz. Gözlerini kapat.

       Bir çanta hayal edin - herhangi bir şekil, malzeme ve boyutta. Kendinizi bu çantayı elinizde tutarken hayal edin. Her ayrıntıda görün.

       Çözmeye çalıştığınız tüm sorunları toplayın ve bir çantaya doldurun.

       Torbayı kapatın ve yere koyun. Çantayı tüm içeriğiyle birlikte atacağınızı kendinize zihinsel olarak söyleyin.

       Sakince, telaşlanmadan, yavaşça sırt üstü uzanın.

       Gözlerinizi açmadan derin ve yavaş nefes alın. Nefes alın... Nefes verin... Nefes alın... Nefes verin...

       Kollarınızı ve bacaklarınızı yavaşça düzeltin ve gerin.

       Sağ ayağınıza bir isim (ne isterseniz) verin.

       Sol ayağınıza bir isim (istediğiniz herhangi bir isim) verin.

       Sağ ayağa adıyla hitap edin ve sol ayağa uyuması için komut vermesini isteyin.

       Sol ayağa ismiyle seslenin ve uykuya dalmak üzere olduğunu söyleyin.

       Sağ ayağa dön ve uyumasını söyle.

       Tamamen sakin olun. Daha önce yaşamadığınız garip bir duyguya kapılacaksınız. Hata yapmak imkansız. Bunu birkaç dakika içinde hissetmezseniz, istenen his gelene kadar yukarıdaki prosedürü ayaklarla tekrarlayın.

       Bedeninize bir isim -kendi isminizden başka herhangi bir isim- verin.

       Vücudunuza bu adla atıfta bulunarak, ona uyumasını söyleyin. Bu işlemi dört kez tekrarlayın.

       Kendinize şunu söyleyin: "Kalkıyorum." Bunu beş kez tekrarlayın.

       "Tuhaf duygu" yoğunlaşmalı. Artık bir trans halindesiniz.

       Kafanın çok ağır olduğunu hissetmeye başlayacaksın. Bu iyiye işaret, direnme.

       Aniden kalktığınızı hissedeceksiniz.

       Kendinize, çok, çok uzaklara bile, istediğiniz yere gidebileceğinizi söyleyin.

       Kendine denize gitmesini söyle. Birkaç saniye içinde altınızdaki denizi görmeye başlayacaksınız.

       Denizin yüzeyine yaklaşın.

       Elinizde, bilincinizin bir an bile unutmadığı bir çanta tuttuğunuzu göreceksiniz.

Torbayı açın ve içindekilere tükürün.

Çantayı denizde sallayın. Tamamen boş olduğundan emin olun. Çantanızı atmayın.

Havada daha yükseğe yükselin.

Havada süzülürken, kendinize tüm sorunlarınızı denize attığınızı söyleyin.

Zihninizden, tüm sorunlarınızı denize attığınızı bedeninize tekrarlamasını isteyin.

Bilinçten sizi eve götürmesini isteyin.

Kendinizi tekrar odanızda bulacaksınız. Çantanız elinizde, sırt üstü uzanıyorsunuz. Gözlerini açma!

Çantanı tekrar kontrol et. İçinde tüm sorunlarınıza çözüm bulacaksınız. Belki gördükleriniz sizi şaşırtacak ama gözlerinize inanacaksınız. Sorunlarınızın çözümü bu!

Vücuduna uyanmasını söyle, gözlerin yavaşça, yavaşça açılacak. Sorunlarınızın çözümünü hatırlayacak ve nasıl uygulayacağınızı bileceksiniz. İstediğiniz gibi davranın ve başaracaksınız.

İkinci bölüm

Orta Doğu'ya taşınmak
ve Tay Al-Ard'ı tanımak

— Hanımefendi, bu evde tuvalet yok! Bernadette, bizimle Paris'ten gelen sadık bir hizmetçi olarak odaya daldı. Yüzü umutsuzluk ve güvensizlik ifade ediyordu.

"Olamaz," annemin sesinde şüphe vardı. “Onlar insan, bu yüzden tuvaletleri var.

Ev sahibimiz Mösyö Loupin'e soran gözlerle baktı:

Burada tuvaletler var, değil mi?

"Görüyorsunuz," diye yanıtladı, "elbette varlar... Ama, belki de pek alışık olduğunuz türden değil, Madam Lumiere..."

“Hayır, hayır hanımefendi, yalan söylüyor, burada tuvalet yok. Onların yerine korkunç, korkunç bir şey... Paris'ten ayrılmamalıydık hanımefendi! Hijyen hakkında hiçbir fikri olmayan bu kaba, terbiyesiz insanlarla burada ne işimiz var? Hepimiz burada hastalıktan ve açlıktan öleceğiz!

Bernadette çok muhteşem bir insandı, bu yüzden açıkça yorgunluktan ölümle tehdit edilmedi. Ama sessiz kalmaya ve her şeyin nasıl biteceğini görmeye karar verdim.

"Hadi Bernadette, ne demek istediğini göster bana," dedi annem, heybetli bir tavırla hizmetçinin peşinden. Gerçekten görkemli görünüyordu. Dior'dan zarif bir takım elbise, görkemli bir figürü ve muhteşem görünümü vurguladı. Parisli bir şapka, eldivenler ve inci bir kolye takıyordu, bu da onu özellikle bu yeni, egzotik ortamda asilzade gibi gösteriyordu. Onu ilgiyle takip ettim. Çok isteyerek olmasa da bizimle Mösyö Loupin geldi.

Bernadette bizi üst kata çıkardı. Burada üç banyo gördüm. Birkaç kişinin kolayca sığabileceği devasa küvetleri vardı - küçük havuzlar ve daha fazlası değil. Duvarlar zarif mozaik karolarla süslenmişti.

"Bence çok güzel," dedi annem şaşkınlıkla.

- Hayır, hayır hanımefendi! diye haykırdı Bernadette ve kapıyı sıradan bir tuvalet büyüklüğündeki küçük bir odaya fırlattı. Tamamen boştu, sadece zeminde açık bir delik vardı.

- İşte bu! diye haykırdım. — Bunu daha önce Fas'ta görmüştüm. Sınıfımdan bir çocuğu ziyaret ettiğimi hatırlıyor musun anne? Orada da böyle tuvaletler vardı. Bunları kullanmak pek uygun değil - her zaman geri çekiliyorsunuz.

Annem hiç böyle bir cihaz görmemişti çünkü Fas'ta bir Fransız otelinde yaşıyorduk ve burada alıştığımız konfora sahiptik. Deliğe gizlenmemiş bir korkuyla baktı. Mösyö Loupin kıpırdandı ama bir şey söylemedi. Annem bir mendil çıkardı ve gözlerine bastırdı.

"İğrenç," dedi. - Halk için olan her şey mümkün olduğunca çerçevelenmiştir. Ama içeride ... gerçek bir domuz ahırı. Fransa'da mutfak ve banyo evin en önemli odaları olarak kabul edilir. Araplar gibi yaşamayacağım Mösyö Loupin.

"Ama sana sunabileceğimiz en iyi şey bu," dedi çaresizlik içinde.

Annem, "Bütün eve bir göz atalım," diye önerdi. "Binanın kendisi harika göründüğü için hemen sonuca varmak istemiyorum.

Şahsen ben evi beğendim ve annemin evi hemen bırakıp otele dönmemesine sevindim. Gerçek bir saraydı. Sokaktan kırk ya da elli basamak güzel eski kaldırım taşlarıyla döşeli bir terasa çıkıyordu. Her yerde büyük küvetlerde palmiye ağaçları vardı ve evi çevreleyen bahçe tam anlamıyla yeşilliklere gömüldü. Başka bir merdiven terastan geniş bir verandaya çıkıyordu. Osmanlı tarzı taş kemerlerle ayrılmış beş sütunla süslenmiştir. Buna karşılık evin cephesi Türk tarzında üfleme cam pencerelerle yapılmıştır: ön kısımlar küçük, yan kısımlar dar ve uzundu. Ve hepsi, deniz kabukları gibi, birçok renkle parıldadı.

Verandadan büyük bir salona açılan bir geçit vardı. Mpamarine zemin, zarif bir desenle göze hoş geldi: siyah mozaiklerle kontrast oluşturan geniş beyaz levhaları. Küçük nişleri çevreleyen zarif sütunlar. Hemen çarpıcı yüksek - yaklaşık dört buçuk metre - tavan. Duvarların yerden bir buçuk metre yükseklikteki alt kısmı, hayvanları ve tuhaf desenleri betimleyen fresklerle kaplıydı. Tavana kadar soluk mavi bir renk vardı ve tavanda freskler de gösterişliydi.

Ancak bu malikane ne kadar lüks görünürse görünsün, ön odaların zarafeti, "konfor" un ilkelliği tarafından bozulmuştu. Ayrıca Bernadette'e göre elektrik de çok kötü çalışıyordu.

Hya, yatak odaları nerede? Annem sordu.

- Hiç sorun değil ! Mösyö Loupin neşeyle haykırdı. "İstediğiniz herhangi bir odayı seçin, yere bir şilte koyun ve orası sizin yatak odanız!"

Annem tam bir sessizlik içinde ikinci kattaki altı odayı dolaştı. Parlak güneş ışığının odaya süzüldüğü harika geniş pencereleri olan geniş ve boştu.

"Yatak," dedi annem, özellikle kimseye hitap etmeden. "Tam yerde, bir şiltede uyumamı istiyor," diye birkaç dakika düşünceli bir şekilde lüks bahçeyi düşündü. - Peki ya yemek odası? - sesi kelimenin tam anlamıyla soğuktu, ama Mösyö Lupin bunu fark etmedi.

"Yine birinci kata inmemiz gerekecek hanımefendi," diye açıkladı. - Oturma odasının yanında.

Oturma odası derken, daha önce içine baktığımız büyük bir salonu kastediyordu. Yemek odası da ­büyüklüğü ile dikkat çekiciydi. Zemini altın sarısı çinilerle kaplıydı ve duvarlar koyu cilalı ahşapla süslenmişti. Bütün bir toplum burada zorlanmadan kabul edilebilir. Tüm bunlara rağmen, abajur olmasa bile tavanın ortasında tek bir ampul asılıydı. Lüks kristal avizelere alışkın olan anne bu görüşü görmezden geldi ve sordu:

- Mutfak nerede?

Tabii ki mutfak evin uzak ucundaydı. Tahmin edilemeyecek kadar büyüktü ve Taş Devri kadar erken bir tarihte kullanılmış olması gereken ekipmanlarla donatılmıştı.

Annem sonunda, "Beni şaşırttınız Mösyö Lupin," dedi. Bu ev tipik bir Arap konutudur. Özel odalar son derece ilkelken, içindeki tören salonları tek kelimeyle muhteşem.

Mösyö Loupin sabırlı bir alçakgönüllülükle, "Çabuk alışırsınız," dedi, bu annede açıkça eksik olan bir nitelikti.

- Hayır , hayır. Burada bana, çocuklarıma ve hizmetkarlarıma tam anlamıyla yakışacak bir konut oluşturmak için evin çoğunu yıkmayı düşünüyorum.

Sadece omuz silkti. Annesini tam olarak ne yapacağını bilecek kadar iyi tanıyordu.

"Yani kalıyor musunuz hanımefendi?"

"Kalıyoruz," diye yanıtladı annem.

Sylvie ve ben onun sözlerini fırtınalı bir zevkle karşıladık. Bernadette önce kaşlarını çattı ama sonra geniş omuzlarını silkerek kaçınılmaz olana boyun eğdi.

Ancak Şam'a nasıl geldiğimizi açıklamanın zamanı geldi.

Savaştan sonra, şimdi Alman işgalcilerin ayrılmasıyla Fransa'da ulusal eşitsizlik olmayacak gibi görünüyordu. Ne saflık! Şiddetli kayırmacılık ve anti-Semitizm dalgaları, Fransız Devrimi'ni izleyen terör çağını en çok andıran bir atmosfer yarattı. Hükümet, Direniş'e katılanlara, genellikle herkesin zararına, duyulmamış bir cömertlik gösterdi. Annem, Direniş liderlerinden birinin dul eşi olarak kendisinin de onurlandırılacağını umuyordu ama aynı zamanda Yahudiydi. Kimse Yahudilerle uğraşmak istemiyordu; hükümet onların Fransa'ya girmelerine bile izin vermedi. Dürüst olmak gerekirse, Gaullistler Yahudilere karşı nefretlerinde Nazilerden daha iyi değildi.

Bu tutumun birçok nedeni vardı. Ancak bu durumdaki ana faktör, savaş sırasında Yahudilerin Direniş saflarına katılmaya istekli olmamasıydı. Fransa için ölmek istemiyorlardı ve çocuklarını ölüme göndermek için aceleleri yoktu. O zamanlar Filistin'de ortaya çıkan umutlarla çok daha fazla ilgileniyorlardı. Buna karşılık, Gaullistler ihanete uğramış hissettiler ve karşılıklı iddiaların sonu yoktu. Kimin haklı kimin haksız olduğunu söylemek zor: Her iki tarafın da öfkelenmek için geçerli nedenleri vardı. Her halükarda, izolasyonumuz giderek daha aşikar hale geldi ve annemin, merhum kocasının iyiliği için Gaullistlerin ona yardım edeceğine dair umutları gerçekleşmedi.

Sonra beklenmedik bir şey oldu. Şu anda çeşitli ülkelerde bulunan Vichy hükümetinden yetkililer annemle temasa geçti . [†]Taraftarlarının önemli bir kısmının savaştan sonra Fas, Cezayir, Suriye ve Lübnan'a yerleştiğinden bahsettiler. Yetkililer anneme Fransa'da bir geleceği olmadığını açıkladılar ve dostça bir tavırla - en azından birkaç yıllığına - ülkeyi terk etmesini tavsiye ettiler. İlk başta, bu sıcak tavır karşısında şaşırdı, ancak daha sonra bu şekilde başkalarına işbirlikçi olmadıklarını, siyasi ilkelerine sadık sıradan insanlar olduklarını kanıtlamaya çalıştıklarını anladı. Aynı amaçla Fransız Yahudilerine yardım etmeye başladılar. Yani bir nevi reklam kampanyasıydı. Özellikle ticaret ve sanayinin çeşitli alanlarında ortak olabilecekleri varlıklı Yahudilerle ilgileniyorlardı ve annem bu kategoriye mükemmel bir şekilde uyuyordu.

Annem bir süre tekliflerini kabul edip etmeme konusunda tereddüt etti. Ancak daha sonra iş hayatındaki sorunlar artmaya başlayınca ülkeyi terk etmeye karar verdi. Bu hemen olmadı çünkü evi ve bağları birine bırakmak gerekiyordu. Dürüst, güvenilir bakıcılar bulmanın çok zor olduğu ortaya çıktı. Neyse ki, annemin çok sık yardım ettiği bir manastır imdadımıza yetişti. Baş Rahibe, biz tekrar Paris'e dönmeye karar verene kadar küçük bir yetimhane olarak kurulan eve birkaç rahibenin bakmasını emretti. Bağlar da manastırın denetiminde verildi. Sonuç olarak, iş normal seyrinde devam etti ve tek bir çalışanı bile işten çıkarmak zorunda kalmadık. Sonunda ayrılmaya hazırdık.

Üstatla yaptığımız gezilerden sonra, kendimi gerçek bir gezgin gibi hissettim ve küçük Sylvie'nin önünde kudretle ve esasla övündüm - on yaşımdayken, sekiz yaşındaki kız kardeşim bana gerçekten küçük göründü. Sylvie hikayelerimi görmezden geldi ve hazırlıklar sırasında hüküm süren koşuşturmanın yanı sıra yerleşmeyi planladığımız sonraki Fas gezisinden tüm kalbiyle keyif aldı. Fas'ı tesadüfen seçmedik: Bu kolonide Fransız kültürü güçlü kökler aldı ve ayrıca büyük bir Yahudi topluluğu vardı. Annem oraya para ve geniş mobilya ve antika koleksiyonunun bir kısmını göndermeyi ve orada bir ithalat-ihracat işi kurmayı planladı. Vichyler arasında destek bulan iyi bir plandı. Ne yazık ki işler annemin beklediği gibi gitmedi.

Fas'taki Yahudi nüfusunun çoğu korkunç bir yoksulluk içinde yaşıyordu. Annem buraya taşınır taşınmaz çekirge sürüsü gibi saldırmışlar ona. Elinden gelen her şeyi yaptı, ancak yerel Yahudilerin talepleri yalnızca arttı ve tüm önemine rağmen annemin imkanları tükenmez değildi. Sonunda anneme ısrarla büyük bir gemi kiralamasını, bir mürettebat tutmasını ve önemli sayıda Yahudiyi ülke dışına çıkarmasını önermeye başladılar. Bu imkansızdı ve annem reddetti. Yerel halkın sempatisi ­anında en yakıcı nefrete dönüştü - annenin bu insanlar için ne kadar iyi yaptığı düşünüldüğünde inanılmaz bir gerçek. Dahası, bize karşı tehditler bile duyuldu - bu, daha önce Yahudi cemaati için tamamen düşünülemez bir durumdu. Bence bu insanların karakterini ciddi şekilde etkileyen savaş, istek ve çaresizlik. Her iki durumda da, annem artık kendini güvende hissetmiyordu. Vichy tanıdıklarına durumu anlattı ve hala Doğu'da yaşamak istediğini ama böyle bir toplulukta olmadığını söyledi.

Zaten benzer bir şeyle karşılaşmış olmalılar ve bu nedenle bunu mükemmel bir şekilde anlamış olmalılar. Bunu basit ve net bir tavsiye takip etti: Şam'a taşın. O zamanlar orada Vichy'nin en güçlü kalesi vardı. Yolculuk kolay değildi: önce İspanya'ya, oradan Lübnan'a, sonra Suriye'ye taşınmak gerekiyordu, ama hemen Şam'a değil, Halep üzerinden. Annem dikkatlice düşündü ve tavsiyelerine uymaya karar verdi. Ardından üst düzey bir yetkili ile görüşme gerçekleşti. Tabii ki orada değildim ama annem daha sonra bana her şeyi anlattı. Görevli ona kısa, basit ama çok pratik bir tavsiyede bulundu: "Madam Lumiere, çenenizi kapalı tutun. Yahudi olduğunu kimseye söyleme. Size mümkün olan her türlü yardımı sağlayacağız ve sizi doğru kişilerle tanıştıracağız.” Anneme gururuyla böyle bir aldatmaca düşünülemez görünüyordu, ancak gerçeğin hesaba katılması gerektiğini anlamıştı. Gizlice eski bir Fransız albayla tanıştırıldı. Annesinin sekreteri gibi görünmek için bir iş buldu, ancak esas olarak bir korumanın işlevlerini yerine getirdi. Bu adam bizimle birlikte bir yolculuğa çıktı ve sonunda biz oraya yerleşinceye kadar Şam'da kaldı. Yetkililer gerekli tüm belgeleri topladı ve biz yeniden yola çıkmaya hazırlanmaya başladık. Çok uzun sürmedi ve birkaç hafta içinde yeni ve son derece ilginç bir hayata doğru yola çıktık.

Lüks konağımızda tuvalet olmamasının şokunu yaşadıktan sonra yeni gerçekliğe alışmaya başladık. Neyse ki bu sefer ­her şey olması gerektiği gibi gitti. Annemin arkadaşları onu ülkedeki en güçlü insanlardan biri olan Hristiyan olan biriyle tanıştırdı. Birlikte halı, kozmetik ve deri eşya ticaretini içeren yeni bir iş kurdular. Daha önce fakir değildik ama şimdi inanılmaz derecede zengin olmaya çok yakınız.

Annem Avrupa alışkanlıklarından vazgeçmeyecek ve Arap yaşam tarzına uyum sağlamayacaktı. O harika evi ■ satın aldı ve sonra ona çok çaba ve para yatırarak onu rahat, medeni bir eve dönüştürdü. Şehirde sadece bizim evimiz hakkında konuştular çünkü Şam'daki ilk buzdolabı içinde göründü. İnsanlar, özel kalıplarda dondurulan minik buz küplerine hayran kaldı. Sık kullandıkları telefonumuz kasaba halkı arasında daha az popüler değildi. Kısa sürede birçok arkadaş edinmemiz ve hayatın olabildiğince akıcı olması şaşırtıcı değil.

Bazıları çok iyi olmasına rağmen annem bizi Arap okullarına göndermeyi açıkça reddetti. Seçimi iki Fransız okulunda karar kıldı - kızlar ve erkekler için - Rahibeler orada ders verdi - tıpkı Paris'teki okulumuzda olduğu gibi. Çok isteyerek çalıştım. Bununla birlikte, birçok yönden, benim gayretim, okulun normal tuvaletlere sahip olmasından kaynaklanıyordu. Ve Avrupa standartlarına göre yeniden tasarlanana kadar ev tuvaletlerimizden nefret ettim ...

Ancak, yanlış anlaşılmalar olmadan değildi. Annem harika Arap sanatını hemen takdir edemedi ve büyük salonun duvarlarına ve tavanına freskler çizecek bir sanatçı tuttu. Belki de bütün mesele, bu tarzın ona yabancı olmasıydı. Birkaç yıl sonra Fransız elçiliğinin kültür ataşesi anneme Türk padişahının en büyük ressamının yaptığı tabloların üzerini boyayarak gerçek bir suç işlediğini söyledi. Belki öyle, ama annem bu konuda çok endişeli değildi. Bir sonraki sahibinin boyayı yıkamasına ve ­freskleri restore etmesine hiçbir şey engel olamaz, dedi, olayı tamamen aklından çıkardı. Kendisi de bir Fransız ortamında bir Fransız kadın gibi yaşayacaktı ve bu her şeyi söylüyordu.

Şam'a geldikten iki yıl sonra bir gün bahçemizde oynuyordum ki bir hizmetçi yanıma geldi ve "Evde Çinliler var ve seni görmek istiyorlar" dedi. Şaşırdım, eve gittim. Eşiği geçer geçmez, çiçeklerin kokusuna karışan hafif amber kokusuyla donup kaldım. Bu eşsiz koku kombinasyonuyla ilişkilendirdiğim tek kişi! Üstadın bizi ziyarete geldiği hemen anlaşıldı. Uzun bir ayrılıktan sonra ona sarılmak için koştum. Bunca zaman onu çok özledim! Birdenbire ne kadar sıradışı göründüğünü fark ettim: Her zamanki Çin kıyafetleri yerine, Üstat Avrupai bir takım elbise giymişti.

Ac karım merhaba demek istemiyor musun? neşeyle sordu.

Bakışlarımı yanımda duran, kibarca gülümseyen kadına çevirdim ve onu hemen tanımadım. Zarif bir Avrupai elbise ve makyajlı, narin parfüm aroması ile kokulu bu hanımefendi kim? Güldü ve onu hemen eski arkadaşım olarak tanıdım. Söylemeye gerek yok, ne kadar mutluydum! Aklımdan istemsizce şu düşünce geçti: "Yüce Allah'a şükür, tuvaletleri yeniden yaptık..."

Misafirler evi çok beğendiler ve onlara ikinci katta harika bir oda verdik. Onlar yaklaşık bir hafta Şam'da kalacaklardı, bu yüzden annem ve eşi moda mağazalarına giderken ben de Üstat'la mümkün olduğu kadar çok zaman geçirmeye çalıştım. Tabii ki, gerçekten yeni bir yolculuğa başlamak istedim, ancak umutlarımın gerçekleşmesinin pek mümkün olmadığını anladım çünkü Üstat, okul yılının zirvesinde geldi. Bununla birlikte, sıradan gerçekliği bile harika kılmak için aynı zamanda bir Üstattı.

Ve mucizeler gelmekte gecikmedi. Birkaç gün sonra Shifu beni çok önemli insanlarla tanıştırmak istediğini söyledi. Ne bekleyeceğim hakkında hiçbir fikrim yoktu, ama beni buradaki pazar dedikleri dala götürdüğünde çok şaşırdım . Pazarda ne tür önemli insanlarla tanışabilirsiniz? Bu soru kafamda dönüyordu ama sessiz kalmayı ve her şeyin nasıl biteceğini görmeyi tercih ettim.

Orospuları her zaman sevmişimdir. Bir kısmı açık hava olan büyük bir antik çarşıydı ve diğer kısmı (en çok sevdiğim) çatı görevi gören masif taş kemerlerin altında uzanan dar sokaklardan oluşuyordu. Her kemer, taşa oyulmuş desenlerle süslenmişti - zaman zaman yarı silinmiş harfler veya çizimler. Ayakların altında eski, pürüzlü levhalar yatıyordu. Dükkânlar duvardaki bir delik gibi dardı ve ağır ahşap kapılarla sıkıca kilitlenmişti. Bazıları çok küçük, küçük mağaralara benziyordu. Diğerleri, dar olmalarına rağmen, binaların derinliklerine kadar iniyorlardı. Gün boyunca bile, pazar sadece sarı fenerlerin altın ışığıyla aydınlatılan alacakaranlıktı. Parlak, parlak renklerin dünyasıydı. Birçok tüccar, alıcıları cezbetmek için rengarenk mallarını girişte astı veya sergiledi. El yapımı halılar, ipek ve pamuklu giysiler, aksesuarlar, kozmetikler, baharatlar, konserve sebze ve meyveler, pirinç çuvalları, fasulye, şeker ve kahve... bakır mutfak eşyaları. Sedef kakmalarla süslenmiş ahşap ve deri mobilyalar, gösterişli gümüş süslemelerin yanında yükseliyordu. Müzik aletleri yoldan geçen biri tarafından hafifçe şıngırdadı ve hava kahve, baharat, yiyecek ve baharatlı parfüm aromalarıyla doldu. Muhteşem bir yer ve daha fazlası!

Bakır mutfak eşyaları ve sedef kakmalı ahşap mobilyalar satan bir dükkana girdik. Usta tezgahta oturan adama Arapça bir şeyler söyledi. Çok şaşırdım çünkü daha önce hiç Arapça konuştuğunu duymamıştım. Kaç dil biliyor? Arap bizi dükkânın uzak ucuna, küçük bir odanın bir perdenin arkasına gizlendiği yere götürdü. İçeride, daha önce Tuaregler arasında gördüğüm gibi, yüksek bir sarık ve mavi bir cübbe giymiş, büyük beyaz sakallı, inanılmaz derecede heybetli bir yaşlı adam gördüm. Şam sokaklarında tanıştığım Hıristiyan rahiplere ve Müslüman şeyhlere hiç benzemese de, bana Tuareg (kendi adıma hemen ona demeye başladığım şekliyle) bir rahip gibi göründü. Önümüzde özel bir kişinin olduğu aşikardı.

Usta ve yabancı birbirlerini Arapça selamladılar. Tuareg'in ayağa kalkmamasına şaşırdım. Apaby çok kibar ve misafirperver insanlardır ve ev sahibi her zaman bir misafir görünce ayağa kalkmak için acele eder. Usta beni tanıştırdı ve ardından Tuareg'in karşısındaki alçak bir masaya oturduk. Bize kahve ikram etti ve hemen mağaza çalışanlarından biri elinde tepsiyle odaya girdi. Kahveyi üç küçük fincana doldurdu. Usta ve sahibi içkilerini şekersiz içtiler ama Türk kahvesi bana çok acı geldi o yüzden iyi tatlandırmayı tercih ettim. İçkimi bitirir bitirmez Tuareg benden fincanımı ona vermemi istedi. Birkaç kez sallayarak kahve telvelerinin duvarlara dağılmasına izin verdi ve ardından gülümseyerek şunları söyledi:

"Senin geleceğini okuyacağım.

doğrulukla bana geçmişimi ve şu anda ne yaptığımı anlattı ve ardından gelecekle ilgili birkaç tahminde bulundu. Bitirdiğinde bardağımı masaya koydu. Merak ettim: Benim hakkımda bu kadar ayrıntılı bir şekilde anlatmasına izin veren şey neydi? Almak için ayağa kalktım ama Tuareg şöyle dedi:

- Bardağa uzanmanıza gerek yok. İstersen sana gelir çünkü sen çok iyi bir çocuksun.

"Onlar gerçekten iyi bir çocuk," diye ekledi Shifu, kalbimi gururla doldurarak.

Ama ona teşekkür edemeden, fincan havaya yükseldi ve sonra kucağıma indi. Tuareg'e aptal bir şaşkınlıkla baktım.

"Biz ona Tai Al-Ard diyoruz," diye açıkladı. "Dünya Bileşimi" ne anlama geliyor?

Bu ismi ilk kez duydum ve bu nedenle sessiz kaldım.

"Kupanı alabilirsin," diye devam etti Tyareg . Onunla ne yapmak istedin?

"Sadece bana geçmişimi ve geleceğimi anlattığında orada ne gördüğünü görmek istedim," diye açıkladım ve merakla içine baktım. Ama orada kahve telvesi ve yapışkan bir şeker kütlesinden başka bir şey yoktu.

"Burada sadece artık kahve var!" Ne kadar hayal kırıklığına uğradığımı tarif etmek zor.

"Tekrar bak," diye tavsiyede bulundu Tuareg.

Baktım. Bardak aniden çok ağırlaştı ve dizlerimin üzerine koymak zorunda kaldım. İçindeki kahve telvesi canlı bir varlık gibi hareket etmeye ve bükülmeye başladı. Gösteri beni tam anlamıyla büyüledi, ama tam olarak ne anlama geliyordu?

"Eve götürüp anneme gösterebilir miyim?" Diye sordum.

Bardak tekrar havaya yükseldi ve masaya geri döndü. Belli ki benimle gelmek istemiyordu.

"Bu senin ilk dersin," dedi Usta.

Ne demek istediği hakkında hiçbir fikrim yoktu. Sonra ikisi daha önce hiç duymadığım bir dilde konuştu. Sonra Usta ayağa kalktı ve gitme zamanımızın geldiğini söyledi. Tuareg benimle çok samimi bir şekilde vedalaştı ama bir daha ayağa kalkmadığını fark ettim.

Zaten sokakta, Usta'ya sordum:

Neden kalkmadı? Bu çok sıra dışı, özellikle de aksi takdirde çok kibar ve uzlaşmacı olduğu için.

"Otuz yıldır böyle oturuyor, Germain.

Odadan hiç çıkmıyor mu? Duyduklarıma inanamayarak sordum.

"Mahad dediğimiz çok sıra dışı bir okulda öğretmenlik yapmaya gittiğinde odadan çıkıyor. Sadece kendini ışınlıyor.

Bu kişi havada uçabilir mi? Bu doğru mu?

Birçok alışılmadık şey yapabilir. Ama yapamadığı şey yürümek.

"Ona ne oldu, Usta?

— Yıllar önce bir kaza sonucu felç oldu. Daha sonra özel bir grup insan ona iki seçenek sundu: Bedenini koruyup yürüme yeteneğini yeniden kazanabilir ya da bedenini kaybedip bilgi edinebilir. Bilgiyi tercih etti ve ardından bu insanlar onu büyük bilim adamlarından oluşan gizli bir düzene soktu.

"Onlar kim hocam?"

“Bunlar ulema Germain; ve şimdi o da bir ulemadır. Ulema, özel gizli bilgilere erişimi olan öğretmenlerdir.

Ama artık yürüyemiyor mu?

- Vücudu ikiye bölündü. Hiç dibi yok.

- Alt vücut yok mu? Yani o sadece yarım bir insan mı?

"Evet, Germain, sadece yarısı. Bu yüzden misafiri karşılamak için yerinden kalkamaz.

— Ama nasıl yaşıyor? Nasıl yer?

Yemeğe ihtiyacı yok. Belki isterse yiyebilirdi, ama neden?

Ama kahve içti! Yani, hala tuvalete gidiyor mu?

־— Hayır, Germain, — Usta güldü. — Tuvaleti kullanmıyor. İçtiği her şey vücudundan buharlaşıyor. Tai Al-Ard'ın sahibi kişinin fiziksel olarak bulunmasına gerek yoktur. Artık onun için önemi yok.

Derin düşünceler içinde yürüdüm.

“Usta,” dedim sonunda, “bunun benim ilk dersim olduğunu söylemiştin. Muhtemelen Tai Al Ard'ı kastettin. Ama aslında bu benim için ilk ders değildi.

Usta dikkatle bana baktı.

"İlk dersin neydi?" - O sordu.

— Benares'te yaptığın kağıt kuş. Gerçeğe dönüşen ve bir kağıt güle uçan - aynı zamanda canlı bir çiçeğe dönüşen ve bir gül fidanına dönüşen.

"İşte bu," dedi Usta. "Demek neyin tehlikede olduğunu anlıyorsun.

"Sanırım," diye yanıtladım.

Tam olarak ne anladığımı açıklamadım. O zaman bile, bunu açıklamanın imkansız olduğu benim için açıktı. Ama sözler işe yaramazdı. Akıl hocamın da bir ulema olduğu benim için açıktı (ve Efendi bunu biliyordu). Arkadaşım ve öğretmenim olmayı kabul ederek bana inanılmaz bir onur verdiğini anladım. Neden beni seçti? Böyle bir mutluluğu hak edecek ne yaptığım hakkında hiçbir fikrim yoktu. Ben sadece on iki yaşındaydım; Her şeyin nasıl başladığını ve nasıl biteceğini bilmiyordum ve şüphe duymadığım tek bir şey vardı: Ben dünyanın en mutlu çocuğuyum.

Uygulama Dersi: Tai Al Ard

"Tai Al-Ard," dedi Usta, "ışınlanma fenomenini üreten metafizik bir deneyimdir.

"Ben de yapabilir miyim?" Diye sordum. Bavulumu toplama zahmetine bile girmeden dünyanın bir ucundan diğer ucuna atladığımı çoktan hayal etmiştim Dan.

"Elbette bir gün. Son derece zor ve hatta bazen tehlikelidir. Şimdilik, temel ilkeleri anlamanızı istiyorum.

Bu öğreti nereden geldi?

“Ulema onu Ruhiyin'den aldı . Bunlar beşinci boyutta yaşayan daha yüksek varlıklardır. Uzun yıllardır Tai al-Ard sessizce dünya çapında uygulanmaktadır. İslam Orta Doğu'ya geldiğinde , Hz [‡]. Ama hepsi ulema olmaktan çıkmadı. Ulema olarak kalmayı seçenler, Anunnaki'nin gizli bilgilerinin ve ezoterik güçlerinin koruyucuları oldular. Gayrimüslim ulema çemberine ve bu bilgiyi paylaşan diğer gruplara katıldılar. Örneğin, Sufiler.

Tai Al-Ard ne demek? Diye sordum.

— Bu kelimeler “dünyasal uzayın bileşimi” anlamına gelir. Basitçe söylemek gerekirse, hareket etmeden Dünya'yı geçersiniz. Aydınlanmış insanlar fiziksel olarak bir yerden başka bir yere gitmek yerine tam tersini yaparlar. Ulaşmak istedikleri yeri kendilerine doğru iterler. Ulaşmak istedikleri yerde yeryüzü hareket ettirilir ve ayaklarının altına serilir.

- Ve ne, Dünya'nın nasıl hareket ettiğini görebiliyor musun?

- Asla. Hedef ne kadar uzakta olursa olsun, göz açıp kapayıncaya kadar gerçekleşir.

"Ve bunu sadece ulema yapabilir, Üstad?"

- Bakmak gibi. Diğer isimler altında, bu fenomen birçok kültürde bilinmektedir. Ancak büyük Yahudi kralı Süleyman gibi Tai al-Ard'ı uygulayan tüm büyüklerin zaten gizli ulema olduğu yönünde bir görüş var. Kral Süleyman'ın, Sheba Kraliçesi'nin tahtını misafir olarak evinde hissetmesi için kendi sarayına taşıdığı bilinmektedir. Bu olay hem Yahudi hem de İslami geleneklerde belirtilmiştir.

Bunun nasıl çalıştığına dair herhangi bir bilimsel açıklama var mı? Diye sordum. Usta gülümsedi. Zaten doğru yönde ilerlediğimi gördü ve bu onu memnun etti.

"Çok güzel soru," dedi. - Bir zamanlar Ulema Şeyh El-Kabir onlara sormuş. Şunu söyledi: “Zaman iki çizgi ile temsil edilir. Biri sensin, diğeri ne olmadığın. Alan iki daire ile temsil edilir. Biri sensin, diğeri ne olmadığın. Çizgilerin ve dairelerin arasına dokunmadan geçebilirseniz, hem zamanı hem de mekanı fethedersiniz.”

Biraz düşündüm:

"Fakat zaman iki çizgide akmaz, Üstat. Tek bir çizgide akıyor - dünden yarına, bugüne, öyle değil mi?

"Çoğu insan öyle düşünür ama yanılıyorlar ve büyük düşünürler zaman ve mekanın şekillendirilebilirliğini anlıyorlar. Sufiler, Gnostikler, İslam öncesi, İslam ve Yahudi alimleri bu konuda konuşmuş ve yazmışlardır. Örneğin Kabalistler Tai al-Ard'ı incelediler, ancak İbranice'de farklı bir şekilde adlandırdılar: Kefitzat Khaderakh , kelimenin tam anlamıyla "yoldan atlamak" anlamına gelir ve anında bir yerden diğerine atlama veya süperden hareket etme yeteneği olarak yorumlanır. - doğal hız. İyi belgelemişler.

Modern bilim adamları ne diyor? Diye sordum.

— Einstein, yerçekiminin etkisiyle uzay-zamanın bozulması hakkında yazdı. Bu, onun genel görelilik kuramının bir parçasıydı.

“Ben de peri masallarında ve bilimkurguda böyle şeyler okurum” dedim.

- Elbette okudum. Bilimkurgu yazarları yıllardır bunun hakkında yazıyorlar," diye onayladı Üstat. "Ve hepsi gerçeğe dayanıyor.

"Noah bunun nasıl olduğunu hâlâ anlamıyor," dedim. ־— Dünya ayaklarınızın altından nasıl atlıyor?

Usta, "Pek çok açıklama var," dedi. - Ve ayinler genellikle kısmen anlaşıldığından, hiçbiri tamamen tatmin edici değildir. Şuna bir bak. Bu tür şeylere izin vermeyen Newton fiziğinin modası çoktan geçti. Kara delikler, karanlık madde ve uzay-zamanın akışkanlığı gibi şeyler, ışınlanma çalışmasına daha esnek bir yaklaşım sağlar. Kuantum fiziği, parçacıkların uzayda belirgin bir hareket olmaksızın anında yeni bir konumda görünebileceğini kanıtladı. Belki de bu fenomenin özü, bir nesnenin bilgi olarak sunulması, ardından bilginin başka bir yere aktarılması ve orijinal nesnenin tam bir kopyasının zaten orada oluşturulmuş olmasıdır.

“Fakat bu kararla Dünya zıplamıyor.

- Sağ. Buradaki mesele, ister Dünya'nın, ister insanın atomları olsun, atomların parçalanmasıdır. Gidecekleri yerde yeniden birleştirilirler. Ben pek bir fark görmüyorum.

“Okuduğum hikâyelerde insan sadece bir yere varmak ister ve zaten oradadır” dedim.

"Yine, burada bir çelişki yok," dedi Usta. — Bugün Batı bilimi, uzayın nesnel bir gerçekliğe sahip olmadığını kabul ediyor ve gerçekliğin kendisinin, gözlemciye bağlı olan öznel bir varlık olduğu varsayılıyor. Bu nedenle, fiziksel hareket yapmadan uzayda seyahat etmek gibi fikirler artık garip gelmiyor. Tai al-Ard, iradesine bağlı bir ortamda A noktasından B noktasına gitmek isteyen bir kişinin gerçeği manipüle etmesi olarak görülebilir.

"Yani," dedim, "bu fikir her yerde var: edebiyatta, bilimde, çeşitli kültürlerde ve bunu yapan birçok insan tanıyorsunuz. Bence kendin yaptın.

"Evet," diye itiraf etti Usta.

"Öyleyse," diye devam ettim, "neden bunu yapmayı hemen şimdi öğrenmiyorum?"

"Çünkü içine atlamak isteyebileceğin bazı yerler bir çocuğu incitebilir Germaine. Ortam güvenli değilse ve siz de yeniyseniz, geri dönüş yolunu bulamayacaksınız veya öleceksiniz. Sen büyüyene kadar bekleyelim.

"Tabii," dedim uysalca. — Görüyorum ki Güney Kutbu'na penguenlere yaptığım gezi ertelenmek zorunda kalacak.

"Yalnızca birkaç yıllığına," diye temin etti Usta.

üçüncü göz

cinlerin
ve Asritlerin yeraltı şehrine ziyaret


Zaman Geçti. Şam'a, artık tüm Avrupa konforlarıyla donatılmış lüks evimize sağlam bir şekilde yerleştik. Annem iş hayatında çok başarılıydı, Sylvie ve ben iyi öğrencilerdik ve birçok arkadaş edindik. Defalarca Orta Doğu'ya dönmek zorunda kalan Üstad bizi Şam'da düzenli olarak ziyaret ederdi. Genellikle her türden önemli insana danışman rolünü oynadı. Aynı zamanda ulema ile alakası olmayan çok önemli bir uluslararası kardeşliğin de başıydı.

Dünyanın birçok ülkesinde faaliyet gösteren bu etkili örgüt, çeşitli siyasi ve dini görüşlerden insanları içeriyordu. Elbette bu tür işler ve ulema faaliyetleri onun çok zamanını alıyordu ama bu onun benim gelişimimi takip etmesine ve beni eğitmesine engel olmadı. On dört yaşına geldiğimde, Shifu Japonya'nın Ryukyu Adalarını ve özellikle Okinawa'yı ziyaret etme zamanının geldiğine karar verdi.

"Sizi tanıştırmak istediğim iki öğretmen var. Her ikisi de, onların rehberliğinde ustalaşacağınız bir sanat olan Zen meditasyonu ve hat sanatının ustalarıdır. Ayrıca ve en önemlisi, size önümüzdeki yıllarda çok işinize yarayacak bir nefsi müdafaa şekli öğretecekler.

bana öğrettiklerinden farklı mı hocam ? Diye sordum. Kendini savunmayı sevdim ­. Yeni bir çeşidinde ustalaşmanın harika olacağını düşündüm!

- Bu seçeneklerden biri. Tekniğe dim-mak denir. Vücudun iç ve dış enerjisinin yönetimine dayanır. Bu enerji, onu nasıl kullandığınıza bağlı olarak öldürülebilir veya iyileştirilebilir. Ancak, Ustalar size her şeyi ayrıntılı olarak açıklayacaktır.

Ve böylece yaz tatili başlar başlamaz uçağa bindik. Birçok transferin olduğu inanılmaz uzun ve yorucu bir yolculuktan sonra nihayet Okinawa'ya vardık. Burada iki Usta tarafından sıcak karşılandık. İlki, Çinli, seksenlerinde, uzun boylu, zayıf, neredeyse hayaletimsi bir adamdı. İkinci Ustanın Japon olduğu ortaya çıktı. Altmış beş yaşında, kısa boylu, tıknaz, ufak tefek bir adamdı, çok güçlü ve enerjikti. İkisi iyi arkadaştı ve onlarca yıl birlikte çalıştılar. Hatta mahallede, her biri bir pagodaya benzeyen, ancak ortak bir bahçeye sahip kendi ahşap evlerinde yaşıyorlardı. Japon Ustanın ayrıca tamamen granit çakılla kaplı kendi küçük meditasyon bahçesi vardı. Bu çakılı özel bir tırmıkla dikkatlice düzeltti. Saygıdeğer yaşına rağmen her türlü şakaya bayılan Çinli Usta, çok erken kalkma alışkanlığını komşusuna bir kez daha oyun oynamak için kullandı. Her sabah saat dörtte gizlice bu küçük bahçeye girer ve çakılları karıştırırdı. Ve Japon Usta uyandığında, her şeyi düzgün bir düzene sokmak için bir tırmık almak zorunda kaldı. Söylemeye gerek yok, Japonlar bu konuda ne kadar endişeliydi: ona vahşi hayvanlar bahçesini karıştırıyormuş gibi geldi!

Çinli Usta, yoldaşının şikayetlerini sempatik bir şekilde ciddi bir bakışla dinledi, ancak bir kez bile eylemini kabul etmedi. Sorunun ne olduğunu çok çabuk anladım, ancak Japonların arkadaşından şüphelenmek hiç aklına gelmedi. Ve her sabah çakıl taşlarını büyük bir ciddiyetle düzeltirdi. Ben de sustum çünkü bu basit şakanın çok eğlenceli olduğunu düşündüm.

Ustalar bana kendini savunma tekniklerini öğrettiler. Açıkladıkları gibi, sağ taraftan ne gelirse pozitif enerjiyi, soldan ne gelirse negatif enerjiyi temsil eder. Doğu'da yaygın olan Yang ve Yin sistemi bu prensibe dayanmaktadır. Kendini savunma tekniklerini uygulamak isteyen bir öğrencinin sol elinde enerji üretmesi gerekir. Bu enerji her zaman negatiftir. Daha sonra sağ ele aktarılmalı ve aynı zamanda orada negatif mi kalacağına yoksa pozitife mi dönüşeceğine karar verilmelidir. İlk durumda, her iki elinizde de negatif enerji varsa, onlarla düşmanları öldürebilirsiniz. Sağ eldeki enerji pozitif olursa, bu el İyileştirici Dokunuş yaparak insanları ve hayvanları her türlü hastalıktan kurtarabilir. Böyle bir dokunuş solmuş bir bitkiyi bile canlandırabilir.

Japonya'dan ayrıldıktan sonra uzun yıllar bu sanatı uygulamak zorunda kaldım çünkü bu tür beceriler hemen kazanılmıyor. Ancak zamanla, yalnızca başkalarını etkisiz hale getirmeyi veya iyileştirmeyi değil, aynı zamanda kendi vücudumun ve çevrenin sıcaklığını da kontrol etmeyi öğrendim. Vücuduma dokundum, önceden gerekli enerjiyi yarattım. Ayrıca yanan bir muma dokunabilir ve yanmayabilirim. Ama en önemlisi, kendi yeteneklerime güvenmemi sağladı. Bu çok önemli bir andı çünkü Şam'daki birçok Arap Avrupalılara dayanamadı ve sık sık onlara saldırdı. Gerekirse kendimi savunabileceğimi bilmek benim için büyük bir rahatlama oldu.

Bunun dışında Şam'da yaşam son derece keyifliydi. Annemizin doğal sosyalliği ve samimiyeti ile sağlam hali sayesinde, Sylvie ve ben sadece iyi bir eğitim almakla kalmadık, aynı zamanda hayattan kalbimizin derinliklerinden zevk almamızı sağlayan birçok ilginç arkadaş edindik. Annem de burayı çok beğendi. Tüm ticari çabalarına inanılmaz bir başarı eşlik etti; kendisine kelimenin tam anlamıyla hayran olan çok sayıda Avrupalının ilgi odağıydı; sonunda Arap iş ortaklarının koşulsuz saygısını gördü . ­Hala aynı güzel ve zarifti - kıyafet ve alışkanlıklarla ilgili her şeyde gerçek bir Fransız kadın. Tek kelimeyle, çok geçmeden evimiz çok çeşitli ve ilginç bir şirket için çekim merkezi haline geldi. Ancak, her zamanki derslere ek olarak, Usta tarafından eğitildiğim ve böylece farklı, daha derin bir gerçekliğe daldığım gerçeğinden özellikle memnun kaldım. Bunu son derece gizli tuttum ama varlığımın temeli haline gelen tuhaf, olağandışı faaliyetlerimizdi.

On yedi yaşında liseden mezun oldum ve bir süre kendi halime bırakıldım. Önlerinde üniversite için ciddi bir hazırlık vardı. Öğrenim hayatıma devam etmek için Paris'e gidecektim ve şimdi kafamda her türlü uzmanlıktan geçiyordum ama yine de nihai bir karardan çok uzaktaydım. Ancak, sadece emrimde biraz boş zamanım olduğu için mutluydum. Aynı zamanda, her zamanki gibi benim için mükemmel bir plan hazırlayan Üstat bizi ziyarete geldi.

Hiç Baalbek'e gittin mi? O sordu.

- Asla.

— Çok ilginç bir şehir ve çok eski. İnsanlar hala kimin inşa ettiğini tartışıyorlar.

— Bunun tarihsel bir kanıtı yok mu?

— Çok var ama farklı yorumlanıyorlar. Lübnanlı Hristiyanlar şehrin Fenikeliler tarafından kurulduğunu iddia etmektedirler. Lübnanlı Müslümanlar, onun cinler ve afritler tarafından yaratıldığına inanmaya eğilimlidirler. Bazı okültistler, yaratıcının cennetten kovulmuş olan Adem olduğu konusunda ısrar ederler...

Hya ulema? Ne diyorlar? - Sadece bu teoriye güvenmeye hazır olduğunu biliyordum.

- Ulemaya göre şehir, Arvad adasında ve Tire'de yaşayan Anunnakiler ve Proto-Fenikeliler tarafından kurulmuştur. Birçok tanıklığın işaret ettiği şey budur.

"Yani bu antik bölgeleri görebilir miyim?"

- Kesinlikle. Size şehrin özel bir bölümünü, Ulema kardeşliğinin kurucu babalarının binlerce yıl önce bir araya geldikleri yeri göstermek istiyorum. Ne yazık ki, burası turistik bir cazibe merkezi haline geldiğinden artık orada buluşamıyoruz. Şimdi devletin kontrolünde olan müzik ve dans festivalleri için bir merkez var. Ancak, orada turistler arasında takılabilirsin. Burası gerçekten çok ilginç bir yer.

Ama oraya bu yüzden gittiğimizi sanmıyorum.

- HAYIR. Sizi Baalbek'in altındaki gizli bir yeraltı şehrine götürmeyi ve size Anunnaki'nin ilk ayak bastığı yeri göstermeyi planlıyorum. Modern Baalbek şehrinin altında neler olup bittiğini çok az insan biliyor. İlk Anunnaki, daha sonra gezegenimizi bir kereden fazla ziyaret etmelerine rağmen, Dünya'ya Tufandan önce geldi.

Selden önce mi? Ama tam olarak ne zaman? — diye sordu syaya.

- Yaklaşık 450 bin yıl önce. Belki biraz daha erken. O zaman Anunnaki insanları yarattı.

— Peki ya Tanrı? Diye sordum. O zamana kadar ulemanın gelenekleri ve dünya görüşü hakkında pek çok şey biliyordum ama insanlığın yaratılışı konusuna hiç değinmemiştik.

“O zamanlar kimse Tanrı'yı duymamıştı. İnsanlar bundan sadece altı bin yıl kadar önce bahsetmeye başladılar,” dedi Üstat.

O zamanlar Anunnakiler hakkında sözlerini tereddüt etmeden kabul edecek kadar zaten biliyordum. Annemle Sylvie'yi bulmak için acele ettim ve onlara yaklaşan geziden bahsettim.

Şam'dan Baalbek'e yolculuk yaklaşık iki saat sürüyor - tabii ki düzgün bir arabanız varsa. Oraya varmamız biraz daha uzun sürdü çünkü Usta'nın bir arkadaşından bir araba ödünç aldık (o da bizi Baalbek'e götürmeyi kabul etti). Motoru o kadar gürültülü olan eski bir dizel Mercedes'ti ki kendi düşüncelerinizi bile duymanız imkansızdı. Arka koltukta Sudanlıya benzeyen gizemli bir adamın bize hoşnutsuz bir ifadeyle baktığını görünce şaşırdım. Üzerine hiç uymayan bir ceket ve pantolon giymişti. Üstadın ricası üzerine Sudanlılar beni tanımak için arabadan inmeye başladılar. Büyülenmiş gibi bu süreci izledim çünkü adam sıradan bir insan gibi hemen inmedi, yavaş yavaş kendini arabadan çıkarmaya başladı. Kelimenin tam anlamıyla dev bir yılan gibi kendini çözdü. Daha önce hiç bu kadar uzun ve bu kadar tuhaf bir yaratık görmemiştim. Boyu iki metreden fazlaydı, aynı zamanda çok zayıftı ve yüzü uzay devlerini andırıyordu. Bu tuhaf görüntü, kehribar tesbihlerle oynayarak, bir bakışıyla içimizi yakarak, tam bir sessizlik içinde karşımızda duruyordu. Usta sanki hiçbir şey olmamış gibi beni devle tanıştırdı.

"Bu Taj," dedi. - Adı "taç" anlamına gelir. Yeraltındaki gizli şehrin kapılarının anahtarı onda olduğu için bizimle geliyor. Ayrıca cinleri ve afritleri bazı kapıları açmaya ikna edebiliyor ve bu çok ender bir yetenek.

Üstad cinlerden ve afritlerden ciddi mi bahsediyor yoksa şaka mı yapıyor anlamadım, o yüzden bir şey demedim. Sudanlılara selam vererek arka koltuğa oturdum. Taj tekrar yuvarlanmaya başladı ve bir dakika sonra yanımda oturuyordu. Usta ön koltuğa oturdu ve sıradan bir insan gibi görünen sürücü Usta ve beni dostça selamladı.

Araba, bir iblis kalabalığını dağıtabilecek bir sesle çalıştı, ama umursamadım çünkü gerçek şeytanları düşünüyordum - cinler ve Afrita. Öne eğilerek Usta'ya sordum :

"Cin ve afritleri görebilecek miyim?"

"Elbette," diye güvence verdi. Onlarla konuşmayı bile deneyebilirsiniz. Her türlü şeytanla dolu.

Usta ne yaptığını biliyor olmalı, diye karar verdim, çünkü hiç de korkmuş görünmüyordu. Acaba bu inanılmaz macerada benim payım nasıl olacak? Bir süre bu konuyu düşündüm, ama ruhumda bir komşuyla azar azar tahriş kaynadı.

Tüm bu süre boyunca, Taj kehribar tespihini sürekli olarak tıklattı.

"Neden sürekli o şeyle uğraşıyorsun?" Sonunda dayanamadım.

Soruma açıkça sinirlenmişti.

"Kendin dene," diye mırıldandı, tespihini bana uzatırken. Onları yakaladım ve aynı anda vücudum bir elektrik boşalmasıyla delindi, söylemeliyim ki çok acı verici. Bir çığlıkla tespihi arabanın zeminine düşürdüm. Usta öfkeyle Taj'a döndü.

- Kendine ne izin veriyorsun? Senden bunu bir daha yapmamanı kaç kez isteyeceğim? Hadi, onları buraya getir.

Taj itaatkar bir şekilde tespihini ona uzattı. Utandığı ve utandığı belliydi. Usta elindeki boncukları ovuşturarak elektriğini aldı ve sonra bana verdi.

"Al, korkma" dedi. "Ve ben sana söyleyene kadar Taja'yı verme."

Taj sefil görünerek oturdu. Tespih olmadan, kendini rahatsız hissetti ve her zaman koltuğunda kıpırdandı. Belki de klostrofobiktir, diye düşündüm ve bu küçük arabada çok rahatsız.

Sonunda Baalbek'e vardık.

- Şimdi nereye? diye sordu.

Amxap i'nin harabelerine gidiyoruz Usta açıkladı .

"Oraya nasıl gideceğimi bilmiyorum." Şoför arabayı park etti. — Yoldan geçenlere sorayım.

Etrafta bir sürü insan vardı. Geleneksel kıyafetli Arapların yanı sıra sırtlarında fotoğraf makineleri ve sırt çantaları olan Avrupalılar gördüm. Sıradan bir doğu şehri, gürültülü ve canlı. Cinler ve afritler yer altı mezarlıkları ile buradan nereden gelebilirler? Baalbek, herhangi bir şehir kadar modern görünüyordu.

"Taj yanınızdayken neden yön soruyorsunuz?" - dedi Sudanlılar kibirli bir bakışla.

Şoför şüpheyle omuz silkti. Taj bana göz kırptı ve adamın boynuna baktı. Aniden, dayanılmaz sivrisineklerden şikayet ederek boynunu tokatlamaya başladı. Arabada sivrisinek olmadığından emindim. Görünüşe göre Taj, şimdi şoförümüzü rahatsız eden hayali böcekler yarattı. Boynu, ısırıklardan olduğu gibi gerçekten kırmızıya döndü.

"Taj, hemen kes şunu!" - Usta sert bir şekilde dedi . Görünüşe göre Taj, insanları rahatsız eden enerji ışınları gönderme yeteneğine sahipti. Aptalca şakasına devam etmedi ve şoföre harabeye nasıl gidileceğini anlattı.

Taj, "Önce dünyanın en büyük taşını ziyaret edelim," diye önerdi.

Biraz daha sürdük ve Jüpiter Tapınağı'na giden yola saptık. Ve sonra gördüklerim karşısında kelimenin tam anlamıyla şaşkına döndüm. Önümde, tamamen pürüzsüz ve döndürülmüş devasa gri bir levha duruyordu. Alt kısmı bir kum tabakasının altına gömüldü. Tapınaktan çok uzakta olmayan bu taş bloğa bakıldığında, önünüzde doğal bir oluşum değil, yapay işleme ürünü olduğu anlaşıldı. Ama bu taş buraya nasıl gelebilir? Transfer etmeyi kim başardı? O kadar büyüktü ki, Mısır piramitlerinin taşları arka planında kaybolacaktı. Stonehenge'in yekpare taşları yakınlarda olsaydı, artık bize etkileyici ve büyük görünmezdi. Ayrıca bu taş inanılmaz derecede eskiydi. Modern teknoloji bile böyle bir devle pek baş edemezdi, bu yüzden eski enstrümanlar hakkında ne söyleyebiliriz!

- Kaç kilo geliyor? Gördüklerime şaşırarak sordum.

"Yaklaşık iki bin ton," diye yanıtladı Usta.

El yapımı, değil mi? Doğada böyle düz plakalar yoktur. Ama o zaman buraya nasıl gelebilirdi? İnsanlar yapamaz!

"El yapımı, evet," diye sırıttı Taj. Evet, ama insan eliyle değil.

Kafamda belirsiz bir fikir belirdi.

"Peki kim yaptı?" Diye sordum.

"Anunnaki burayı gezegenimize inmek için kullandı," diye açıkladı Usta. "Böyle bir levhayı hareket ettirebilen tek kişiler onlardı. Altı tane daha böyle taş var.

Taj, "Ve bu ocağı uçurabilirim," diye böbürlendi.

"Sen delisin," dedim böbürlenmeden rahatsız olarak.

- Bir göz atmak ister misin? işaret etti.

- Elbette. Nasıl yapabildiğini merak ediyorum.

- Müthiş. Sadece şimdi insanlarla dolu. Dokuz civarında döneceğiz. İnsanlar çoktan dağılacak ve ben size neler yapabileceğimi göstereceğim.

Saat daha öğleden sonra dört olduğundan, bunca zaman ne yapacağımızı merak ediyordum. Ama Usta, elbette planını çoktan hazırlamıştı.

— Planlananı gerçekleştirmek için bolca zamanımız var. Şeyh El-Hüseyni ile tanışmanı istiyorum.

Daha sonra öğretmenim olacak olan bu olağanüstü adamla ilk kez böyle tanıştım.

Arabaya binip Şeyh'in evine gittik. Kalın taş duvarları olan mütevazı, küçük bir evdi. Orta sınıf Arap evlerine özgü alçak bir kapı gözüme çarptı. Bu tarz, basit güvenlik nedenleriyle onlarca yıldır izlendi. Gerçek şu ki, fetheden Türkler, kapı yeterince yüksekse, doğrudan at sırtında meskenlere girerlerdi. Bu, evdeki herkesi göz açıp kapayıncaya kadar öldürmelerine izin verdi. Alçak kapı, biniciyi atından inmeye zorladı, bu da onu evin sakinleri için çok daha az tehlikeli hale getirdi.

Burada hediyelik olarak adlandırılan geniş oturma odasında çok sayıda alçak kanepe vardı. Duvarlar boyunca yan yana yerleştirilmişlerdi. Üstlerinde geleneksel Arap kıyafetleri giymiş ve başlarına sarık takmış yirmi otuz kadar adam oturuyordu. Onlar zaten uzun beyaz sakallı yaşlı adamlardı. Şeyhin kendisi onurlu bir yere oturdu. Ustanın gelişiyle herkes ayağa kalkıp öğretmen” anlamına gelen “ustaz, ustaz” sözlerini tekrarladı. İçlerinden biri parmağıyla Taj'ı işaret etti: "İşte afrit geliyor." Bu tanım bence Taj için en uygun olanıydı. Doğru, kızacağını düşünmüştüm ama Taj, aksine, halinden memnun bir çocuk gibi gülümsedi.

Oturduk ve insanlar Usta'nın elini öpmek için yukarıya gelmeye başladılar. Odada tek bir lamba yanıyordu ve oldukça karanlıktı ama bir kişinin oturduğu yerden kalkmadığını fark ettim. Daha yakından baktığımda, birkaç yıl önce Şam'daki çarşıda (ikiye bölünmüş olan) tanıştığım eski tanıdığım Tuareg'i tanıdım. O da beni tanıdı ve gülümseyerek yanına çağırdı. Yaklaştım ve şaka yollu şöyle dedi: "Vücudumun geri kalanını aramaya değmez ..." Biraz utanmış olsam da güldüm çünkü yapacağım şey buydu. Ancak yine de hiçbir şey göremezdim çünkü uzun giysiler vücudunu güvenilir bir şekilde örtüyordu. Buradaki herkes, o zamana kadar zaten çok iyi bildiğim Arapça konuşuyordu. Sonunda, Şeyh'in işaretiyle orada bulunanların çoğu evden ayrıldı. Odada sadece sekiz kişi kalmıştı. Usta, Taj ve ben burada sadece yabancıydık. Şirketimize Şeyh, Tuareg ve üç yaşlı Arap katıldı.

Tam o sırada bir adam elinde sıcak su dolu büyük bir bakır kazanla odaya girdi. Onu şeyhin önündeki masaya koydu ve ona "hükümdar" anlamına gelen mevlana adını verdi. Krallara, padişahlara ve peygamberlere genellikle bu şekilde hitap edilir. Tabii ki şaşırdım: unvan özellikle önemli kişilere uygulanıyordu, ama bu evdeki her şey orta sınıfa ait olmaktan bahsediyordu. Peki buradaki anlaşma nedir? Şeyh gerçekten çok önemli bir insan olmalı. Bunu kesinlikle Usta'ya soracağım, ancak daha sonra - şimdi onu sorularla rahatsız etmek istemedim. Olağandışı bir şeyin olacağı açıktı.

Yerim Şeyh'ten uzak değildi ve önemli bir şeyi kaçırmaktan korkarak kelimenin tam anlamıyla nefesimi tuttum. Şeyh üç temiz kağıt alıp kazana, sıcak suya attı. Odaya sessizlik hakim oldu. Herkes sessizce, tam bir hareketsizlik içinde oturdu ve sadece Taj eğilerek bana fısıldadı:

- Komik, sana söylüyorum, bir gösteri. Ne olursa olsun hareket etme.

Başımı salladım ve dikkatle tencereye baktım, sadece ara sıra Taj'a baktım. Şüphesiz, ne olacağını çok iyi biliyordu.

"Şşt, sadece izle ve bekle: bir şeyler olmak üzere," diye fısıldadı. Tekrar su dolu tencereye baktım.

Aniden, göz açıp kapayıncaya kadar bir yerlerde su buharlaştı ve kaptan üç yaprak fırladı. Dışarıdan herhangi bir destek almadan birer birer havada dizildiler. Birkaç dakika daha ve hafifçe sallanan üç yaprak bir araya geldi. Ortaya çıkan kağıt havada dönmeye başladı. Daha hızlı ve daha hızlı döndü ve sonra aniden ve aniden durdu. Daha önce temiz olan sayfada siyah ve belirgin harfler belirdi. Durduğum yerden, ne anlama geldiğini bilmesem de yazıyı açıkça görebiliyordum.

Şeyh gazeteye yaklaştı ve kelimeleri okuduktan sonra orada bulunanlardan birinden kepenkleri sıkıca kapatmasını istedi. Oda hemen karardı ve yalnızca ateşli bir hologram gibi çizgiler havada belirgin bir şekilde parladı.

Şeyh Taj'ı aradı ve ondan gizemli yazıyı okumasını istedi. Ne konuştuklarını duymadım ama ikisinin de başlarını sallamalarına bakılırsa bir anlaşmaya vardıkları açıktı. Ondan sonra Taj tekrar yanıma oturdu.

- Oradaki ne? Fısıldadım ama Taj konuşmamı engellemek için aniden ayağıma bastı. Bıçağı vardı, Tanrı korusun ve ben yüzünü buruşturarak hemen sustum. Görünüşe göre geri kalanı zaten açıktı ve şeyhin tuhaf hareketlerini tam bir sakinlik içinde izlediler. Sola baktı, anlaşılmaz bir şeyler mırıldandı, sonra sağa, aynı şifreli kelimeleri tekrarladı. Bunu takiben, Yahudilerin ve Müslümanların genellikle yaptığı gibi, dua eder gibi ellerini kaldırdı. Göğsüne dokunarak: "Ahlan, ahalan, ahlan, ahalan, bi seleme" dedi . Esrarengiz yazıt hâlâ havada parlıyordu ve Şeyh ekledi, "Esma'u husma ath sabha."

- Neyle ilgili? diye fısıldadım, Taj'ı kenara iterek.

"Ne, hiçbir şey bilmiyor musun?" O sordu. "Bunlar yedi Afrit'in adlarıdır. Yeraltı şehrinin kapılarını bizim için açmalılar.

- Peki ya...

Sonra tekrar ayağıma bastı. Acı o kadar büyüktü ki hemen sustum.

"Bahur, bahur!" Şeyh açıkça söyledi. Odada, elinde tütsülük olan bir adam belirdi. Şeyh onu ileri geri sallamaya başladı. Oda güzel kokulu dumanla doldu ve herkes bir şeyler mırıldanmaya başladı - yüksek sesle ve şarkı söyleyen bir sesle. Bütün bunlar o kadar gizemli ve anlaşılmazdı ki tüylerim diken diken oldu. Bu birkaç dakika sürdü ve ardından herkes aniden sustu. O anda, harfler bir araya gelerek, neredeyse anında gözden kaybolan, yoğun gümüş tonunda parlayan bir topa dönüştü.

Adamlardan biri pencereleri açtı ve loş akşam ışığı odaya doldu. Şeyh, elini kalbinin üzerine koyarak ciddiyetle: "Teşekkürler" dedi. Üç kez söylendi. İlginç, diye düşündüm, tam olarak kime teşekkür etti ve en başta kime dua etti? "Tanrı", "Allah" kelimesini veya tanrının başka bir adını asla ağzından çıkarmadı. O zaman ulemanın, Arap olsa bile, Müslümanların sayısına ait olmadığını ve tamamen farklı bir dünya görüşüne bağlı kaldığını henüz bilmiyordum.

Usta oturduğu yerden kalktı. Arkasında diğerleri yükseldi. Giysileri hafif bir sesle havayı yardı ve kurulu sessizliği bozdu. Iyaper kelimenin tam anlamıyla havada asılı kaldı. İçimdeki rahatsızlığı bastırmaya çalışarak ona baktım. Vücudunun üst kısmı yoğundu ama kıyafetlerinin alt kısmı gevşek bir şekilde bükülmüştü ve mutlak bir boşluk veriyordu. Normal bir insandan çok bir hayalet gibi görünmesine şaşmamalı.

Her biri Usta'ya yaklaştı, onu selamladı ve ardından doğası gereği açıkça törensel bir hareketle el sıkıştı: sağ elin başparmağı, sol elin başparmağı ve işaret parmağı arasındaki yere dokundu, ardından sol el üstünü örttü. Sağ. Sırayla Usta'nın yanından geçen Tuareg de öyle yaptı. Sonra hepsi birbirlerine şükranlarını "Rama Ahaab" sözleriyle birlikte teşekkür etmeye başladılar. Bu kelimeleri bilmiyordum ve anunnaki ve ulema için ortak bir dil olan anakh dilinde konuştuklarını da anlamadım. Ancak içimden bir ses, sözlerinde özel bir şey olduğunu söylüyordu. Usta omzuma vurup dışarı çıkmamın daha iyi olacağını söyleyene kadar konuşmalarının anlamını kavramaya çalışarak sessizce adamlara baktım.

Taj benimle çıktı.

"Fazla konuşuyorsun" dedi. "Yerinde olsam daha dikkatli olurdum!" Böyle bir şeye katıldığın için tekrar şanslı olman pek olası değil.

Sadece omuz silktim ama içimden Taj'ın haklı olduğunu ve bu tür olayların çok nadiren olduğunu kabul etmem gerekiyordu. Her nasılsa, beklenmedik bir şekilde, Sudanlılara sempati duydum: Artık onun garip görünümünden ve alışılmadık davranışlarından korkmuyordum. Sanki düşüncelerimi okumuş gibi elini gösterişli renkli ceketinin iç cebine soktu ve iki lolipop çıkardı. Bunlardan birini hemen bana sundu.

"Bana Afritlerden bahseder misin?" diye sordum lolipopumu emerek. " Neden onları çağırıyoruz? " Neden bu yeraltı şehrine inmiyorsunuz? Korkarım burada neler olduğunu anlamıyorum.

- Fransa'da kapıda jara, zil gibi bir şey var mı? Taj sırayla sordu.

"Elbette," dedim şaşkınlığımı saklamaya çalışmadan.

- Demek ki, yer altı şehrinin kapıları sıkıca kilitli olduğu halde böyle bir çağrı yok. Ve içeri girmek istiyorsan, seni içeri alacak birine ihtiyacın var. Afritler burada yardımcı olabilir, ancak önce onları özel bir şekilde aramanız gerekir. Aksi takdirde, kapıları açmak istediğinizi bile bilmeyeceklerdir. Ve nereden bilecekler? O kadar akıllı değiller.

- Kapı nerede? Diye sordum.

"Altında," dedi yeri işaret ederek. "Tam bu evin altında. İşte Şeyh'in konutunun altında, uçurumun en derini olan Ebu'nun kapısı vardır. Ayrıca yeraltı labirenti anlamına gelen Dahlit olarak da adlandırılır .

Tek kapı mı yoksa başka kapılar var mı?

Mümkün, ama bildiğim tek şey bu.

Tam o sırada adamlardan biri sokağa çıktı.

"Biz hazırız" diyerek bizi eve davet etti.

Görünüşe göre herkes çoktan beyaz giysilere bürünmüştü. Başlarının, Yahudilerin bazen sinagogda taktıkları eşarp gibi bir şeyle örtülü olması beni şaşırttı. Mevcut olanlardan birinin elinde Tevrat'a biraz benzeyen bir parşömen gördüğümde şaşkınlığım daha da arttı. İşte sorun! Namaz kılmak için geziyi mi erteleyecekler? Yola çıkmak için sabırsızlanıyordum çünkü önümüzde gerçek bir macera vardı. Bütün bu gecikmeler beni sadece rahatsız etti. Neyse ki Araplardan biri bana bir paket verdi ve kıyafetlerimi değiştirmeyi teklif etti, ben de değiştirdim. Sadece Taj orijinal kıyafetinde kaldı. Soruma cevaben, Al Mumawareen veya aydınlardan biri olmadığını ve bu nedenle özel kıyafetler giymemesi gerektiğini açıkladı. Ben kendim aydınlanmadığım için bunun durumu pek iyi çözdüğünü söyleyemem. Ancak bu konuyu şimdilik bırakmaya karar verdim.

Görünüşe göre Taj, kapının Şeyh'in evinin altında olduğu konusunda haklıydı, hepimiz bodrum katına inmeye başladık. Bodrumun uzun ve dar olduğu ortaya çıktı, tavanları iki kata kadar çıktı. Buradaki her şey -zemin, duvarlar ve tavan- gri betondandı. Her yerde bir nem ve soğukluk hissi vardı. Bir dizi dar ve uzun odadan geçerek sonunda kendimizi, uzak duvarında demir bir kapı görülen küçük bir odada bulduk. Şeyh büyük bir anahtarla kapıyı açtı ve demir kapıların arkasında masif ahşaptan başka bir kapı daha vardı. İkinci anahtar, bu engelle başa çıkmaya yardımcı oldu. Sonra aklıma basit bir düşünce geldi: Şeyh'in neden bir anahtara ihtiyacı var? Böylesine doğaüstü güçlere sahip bir insan neden ­kapıları tek bir düşünce çabasıyla açmasın? Yoksa bir hayalet gibi onların arasından mı geçiyorsunuz? Şüphelerimi Taj ile paylaştım.

"Hiçbir şey işe yaramayacak," dedi. “Şeyh kapılardan geçecek ama seni nasıl yanında sürükleyecek?”

- Bununla ne demek istiyorsun? diye sordum.

— Henüz aydınlanmadınız ve kendinizi doğaüstü bir şekilde bir yerden bir yere aktaramazsınız. Ve bu yüzden, kapıların diğer tarafına geçmek için sizin (ve bu nedenle benim de) doğal bir şekilde kapılardan geçmeniz gerekiyor. Şeyhi arkanızda sürüklemeye çalışın, o diğer tarafta iken siz kapıya sadece salıncakla vuracaksınız.

Ve Taj'ın hiç de aptal olmadığı ortaya çıktı! Evet, bazen oldukça çocukça davranıyor, çeşitli aptalca şakalarla eğleniyor ama bu çocukluğun arkasında gerçek bilgi yatıyor.

Daha önce geçtiklerimizin tam bir kopyası olan küçük bir bodrum katında duruyorduk.

"En son çocuğu bırak," dedi Şeyh. Korumaya ihtiyacı olacak. Taj, buraya gel.

Taj zincirin başına geçti ve benim için beklenmedik bir şekilde şekil değiştirmeye başlayan uzun bir koridor boyunca yürüdük. Dengem kayboldu; Midemin bulandığını ve başım döndüğünü hissettim. Etraftaki her şey hareket ediyor, sallanıyor ve değişiyordu. Yürüdüm ve tek bir şey düşündüm: Bu işkence ne kadar sürecek? Aniden hareket durdu. Etrafa baktığımda neredeyse dehşet içinde atlıyordum: koridorumuz bir mağaraya dönüştü! Taş duvarları ve zemini yerine toprağı olan gerçek bir mağara. Burası nemli ve kirliydi; loş ışıkta parıldayan su duvarlardan aşağı akıyordu. Tek kelimeyle, tatsız bir yer.

Usta, herkesin bir hilal şeklinde sıraya girip el ele tutuşmasını istemiş. Ve bana sadece diğerlerinin arkasında durmamı ve hiçbir durumda onlara dokunmamamı emretti. İhmal edildiğimi düşündüğüm için derinden incindim ­. Bu yüzden adamlardan biri bana dönüp şöyle demeseydi uzun süre endişelenirdim:

"Merak etme oğlum. Bunların hepsi senin korunman için.

Ve böylece diğerlerinin arkasında durdum, beyaz cüppemin içinde kendimi biraz aptal hissediyordum ama artık yaralı kibirden acı çekmiyordum.

O anda Taj sallandı, kollarını salladı ve birkaç kelime bağırdı. Bu korkunç sesler insan konuşmasına hiç benzemiyordu. Beni resmen hayrete düşürdüler. Kollarını öfkeyle sallamaya devam ederek bir avuç toprak aldı ve havaya fırlattı. Sonra isme benzer bir kelime söyledi ve üç defa “İhdar!” Sonra yine üç defa "Udhul" denildi. Hemen soldan kauçuk kalıp gibi bir şey hareket etti ve bu hemen macunsu bir maddeye dönüştü ve duvara yapıştı. Bu yapışkan, renksiz kütle ektoplazmaya benziyordu. Taj, gizemli eylemlerini birkaç kez tekrarladı ve her çağrıda duvarda yeni bir ektoplazma belirdi. Sonunda Şeyh'e baktı ve "Tamam!"

İkisi sessizce bir şey hakkında konuşmaya başladılar, bir anlaşmaya varmış olmalılar, çünkü Şeyh: "Haydi!" Taj hamurlu şekillere doğru ilerledi. Cebine uzanarak bir şey çıkardı ve her ektoplazmaya verdi. Şeyh de öne çıktı ve yüksek sesle: "Iibriiz!" Tüm formlar hemen parladı. Ektoplazma yanarak kalın bir sis oluşturdu. Sisin içinden insan figürleri çıkmaya başladı ama sadece altı tane vardı. "Vausabeh!" dedi Şeyh . Usta öne çıktı ve Şeyh'in yanında durdu, o kelimeyi tekrarladı ve ekledi, "Anna a'muri hum!" Sonra bir yedinci varlık sisin içinden çıktı.

Daha sonra Taj'dan öğrendiğime göre, bu afritler bir zamanlar bizzat Şeyh tarafından yapılmıştı. Onun sadık hizmetkarları olmaları gerekiyordu. Ancak, yaratma sürecinde Şeyh bir hata yaptı ve sonunda Afritler üzerindeki kontrolünü kaybetti. Sonuç çok içler acısıydı. Cezasızlığı hisseden yedi Afrit, neredeyse tamamen kontrolden çıktı ve Şeyh'in emirlerine gerektiği gibi uymayı bıraktı. Birkaç nedenden dolayı Taj, büyüleriyle onları tek başına çağırabildi. Ama gücünün bittiği yer burasıydı. Aydınlanmayan Taj, ortaya çıktıktan sonra Afritleri kontrol edemedi. Üstelik bir dereceye kadar onların gücündeydi. Bu nedenle ciddi bir beladan kaçınmak için ulemanın varlığına ihtiyacı vardı. Onu koruyabildiler ama Tac ve Şeyh'in aksine Afritlere emir veremediler. Gerçek şu ki ulema, varoluş tarzına göre dört kategoriye ayrılır. Bir kısmı fiziki surette olup insan gibi (Efendi ve Şeyh gibi) yaşarlar. Bazıları maddi dünyada da var oldu ama sonra onun ötesine geçti. Tuareg gibi biri her iki formu da birleştirir. Son olarak dördüncü kategori, hiçbir zaman insan biçiminde var olmamış olanları içerir. Aynı zamanda, fiziki olsun veya olmasın, tüm ulema inanılmaz bir güce sahiptir. Bununla birlikte, insan ulema, ancak yaratıcısıysa, bu tür maddi olmayan varlıkları afrit olarak kontrol edebilir.

Afritleri görünce kelimenin tam anlamıyla ürperdim. O noktada zaten doğaüstü ile karşılaşma deneyimim olmuştu ama daha önce hiç böyle bir şok yaşamamıştım. Bu sefil, nemli mağaranın yarı karanlığında, Afreet'ler gerçekten korkutucu görünüyordu. Yüzleri aşağı yukarı insaniydi ama bu nispeten normal yüzde tamamen anormal gözler göze çarpıyordu. Bunlar iki yuvarlak toptu - beyaz, sanki çizilmiş gibi siyah bir gözbebeği noktası vardı. Bu gözler hiç hareket etmiyordu, bu yüzden Afritu, yan tarafa bakmak isterse, tüm kafasını çevirmek zorunda kalacaktı. Başın vücuda bağlı olmaması, olduğu gibi tamamen tuhaf ve anlaşılmaz bir şekilde üzerinde durması daha az iç karartıcı görünmüyordu. Bir afrit kendini bir kişiye gösterdiğinde, genellikle önce vücudu takip eder ve ancak o zaman, birkaç dakika sonra baş gösterilir. Bu durum tek başına itici bir görünümle birleştiğinde kişiyi ölümüne korkutabilir. Kalpleri böylesine korkunç varlıklarla yüzleşemeyenleri okudum. Kendimi kontrol etmeye çalıştım ve Afritleri dikkatlice incelemeye devam ettim. Kafaları hoş olmayan bir izlenim bırakıyorsa, vücutlarından ne haber! Koyu, hoş olmayan bir tonda, şekil olarak en çok bir yarasanın gövdesine benziyorlardı. Kollar doğrudan arkaya bağlıydı ve parmaklar alışılmadık derecede uzun ve hareketliydi. Afritler nefes almadıkları veya yemek yemedikleri için mideye veya diyaframa ihtiyaç duymazlar. Ve bu organların olması gereken yerde, afritlerde gözle görülür bir derinleşme var. Bükülmüş tel demeti gibi görünen bacaklar, daha iyi zıplamalarını sağlar. Afrikalılar sakince nasıl duracaklarını bilmiyorlar: sürekli hareket ediyorlar, sallanıyorlar ve seğiriyorlar. Ne tür yaratıklar şimdi bize bir tür şeytani, kötü niyetli sırıtışla bakıyorlardı. Uzun parmaklarıyla bizi işaret ederek bir şeylerden bahsediyorlardı. Ancak daha sonra, Taj bana Afritlerin, dışsal kabadayılıklarına rağmen, aydınlanmışlardan korktuklarını söyledi. Herhangi bir afrit, ulemanın ışıltılı aurasını görebilir ve bu aura, birkaç nedenden dolayı onları korkutur.

Şeyh, Afritas'a kapıyı açmalarını emretti. Konuştuğu dili bilmiyordum ama kulağa baab kelimesi gibi gelen babu kelimesinden ne hakkında konuştuğunu tahmin ettim . Babu "kapı" anlamına gelirken, baab "kapı" anlamına gelir, ancak kelimeler o kadar benzerdi ki, şunu anladım: Afrits, yeraltı dünyasının kapılarını açmalı. Olağandışı bir şey beklentisiyle donup kaldım. Diğerleri mağaranın uzak duvarına tam bir sessizlik içinde bakıyorlardı. Ben de tam olarak ne bekleyeceğimi bilmeden karanlığa bakmaya başladım.

Aniden, ölüm sessizliğinde mağaranın arka duvarı titredi ve çöktü. Tıpkı sessiz bir filmdeki gibi toz, düşen taş sesi yoktu. Taşlar birer birer düştü, bir yığın halinde birikmedi, tamamen gözden kayboldu. Ve şimdi, duvarın yerine, uzaktan gizemli binaların ana hatlarının göründüğü bir tür karanlık pus sallanıyor.

"Zamanı geldi," dedi Şeyh, Taj'a. "Afrikalıların peşine düş, sadece sana acımasız bir şaka yapmamalarını sağla."

Taj başını salladı. Başka bir koridor ve birbirine benzeyen bir dizi oda açan sisin içinden geçtik. Birbiri ardına geçtik ve bunca zaman uzakta gizemli binalar belirdi.

Şeyh bir şeyler söylemeye başladı. Atlıkarınca atları gibi dört nala koşan Afrikalılar inanılmaz bir hızla ileri atıldılar ve neredeyse gözden kaybolmuşlardı.

Taj, "Artık arkamıza saklanmak zorunda değilsin," dedi. “Afritler artık bize bağlı değil.

Zincirin başındaki Usta'ya katılmak için acele ettim ve kimse buna en ufak bir ilgi göstermedi. O anda artık hareket etmiyorduk, Şeyh Taj'dan elinde tuttuğu bir kağıt parçasını (muhtemelen bir harita) göstermesini istedi.

"Hangi odayı aradığımızı biliyor musun?" O sordu.

"Evet," dedi Taj. "Tam olarak nerede olduğunu biliyorum. Çok yakın. Oraya gideceğim ve bir şey bulursam, kendi gözlerinle görebilmen için birkaç şey alacağım. Sonra birlikte oraya gideceğiz ve ihtiyacımız olan her şeyi getireceğiz.

Taj yaklaşık beş dakikadır kayıptı. Döndüğünde elinde güzel bir inci kolye, birkaç büyük elmas ve birkaç Fenike sikkesi vardı.

" İşte , gidebiliriz," dedi Şeyh'e ve Üstad'a. "Unutma: Tüm altının Taj'a ait olacağına söz vermiştin.

"Elbette," diye omuz silkti Şeyh.

"Yine de unutma," diye ekledi Usta, "buraya altın için gelmedik. Söz verdiğin gibi bizi diğer bölgelere götürmen gerekecek.

Belli ki ulema yer altı hazinelerine aldırış etmiyordu. Bu gizli labirentte onları altın ve elmastan çok daha fazla ilgilendiren bir şey vardı. Ulemanın servete ihtiyacı yoktur. İhtiyaç duydukları her şeyi yaratabilirler ve asla ihtiyaç duyduklarından fazlasını yaratmazlar. Onlar sadece dünyevi hazinelerle ilgilenmiyorlar.

"Elbette seni bu odaya götüreceğim," dedi Taj. "Tam olarak nerede olduklarını biliyorum.

Anlaşmadan çok memnun olduğu belliydi.

Tac'ı küçük, kapalı bir odaya kadar takip ettik. Burada pencere yoktu ve yine de parlak bir şekilde aydınlatılmıştı, bu da altını, incileri, elmasları ve diğer değerli taşları görmeyi mümkün kılıyordu. Hazineler sandıklarda, sürahilerde ve yerde yığınlarda yatıyordu.

Ancak altın da umurumda değildi. Ben daha çok gizemli ışığın kaynağıyla ilgileniyordum, pencere yok, mum yok, lamba yok. Yine de odanın her köşesi parlak ışıkla doluydu. O nereden gelirdi?

Aniden bunun, firavunların mezarlarında ve eski Mısır'daki yer altı mezarlarında bulunan aydınlatma türü olması gerektiğini fark ettim. Oraya ilk giren arkeologlar, bu yeraltı tünellerinde ışığın varlığı karşısında şaşkına döndüler. Ama sonra eski Mısırlılar tarafından icat edilen dahice bir cihazı keşfetmeyi başardılar. Modern pil görevi gören konik nesneler buldular. Ürettikleri ışık şaşırtıcı bir şekilde sıradan elektrik ışığına benziyordu. Pillerin belirli bir sırayla karşı karşıya yerleştirilmesi gerekiyordu, aksi takdirde çalışmazlardı. Daha da kötüsü, büyük bir enerji yükü taşıdıkları için dikkatsiz bir insanı yakabilirlerdi. Mağaramız da benzer şekilde aydınlatılmış olmalı.

Taj, Üstad'ı çok ilgilendiren odalara açılan kapıyı işaret etti.

- Bizimle gelmek ister misin? Usta ona sordu.

"Burada işim biter bitmez size katılacağım," diye yanıtladı Taj memnun bir sırıtışla.

Ceketinin altından birkaç kanvas çanta çıkardı ve onları özenle hazinelerle doldurmaya başladı. Usta, oyuncaklarıyla meşgul bir çocuğu izleyen bir yetişkin gibi, küçümseyici bir gülümsemeyle onu izledi: Yetişkinler için pek bir işe yaramıyorlar, ancak çocuk tam bir zevk.

"Tamam, devam edelim," dedi Usta bize.

Yan kapıyı iterek açtığımızda içerisinin zifiri karanlık olduğunu gördük. Ancak Üstat en ufak bir tereddüt etmeden odaya girdi ve tabi biz de onu takip ettik. Sadece akıl hocasının soğukkanlılığına gıpta edebilirdim. Ya içeride gizlenen kızgın Afriteler varsa? Ancak geri kalanı en ufak bir korku göstermedi ve ben de onların örneğini izlemeye karar verdim. Böyle karanlıkta bir şey görmeye çalışmak aptalcaydı ama Üstat bizimle her zaman konuştu ve biz nereye gideceğimizi biliyorduk. Aniden, parlak bir ışık odayı aydınlattı. Birkaç saniye sonra, gözlerim buna alıştığında, Usta'nın duvara dayalı durduğunu ve her iki elinde koni şeklinde altın bir heykelcik tuttuğunu gördüm. Haklı olduğum ortaya çıktı: bu ışık eski pillerin ürünü.

Oda boşluğuyla dikkat çekiyordu. Mobilyalardan sadece oymalı bağlarla süslenmiş bir ahşap masa vardı. Usta, ışık yaydıkları konumu korumaya çalışarak pilleri dikkatlice masaya yerleştirdi. Etrafa bakındım. Masa ve konik piller dışında bu odadaki tek şey, köşelerden birinde duran büyük bir Fenike vazosuydu.

Usta gruba, "Sizi bir süreliğine yalnız bırakmak zorunda kalacağız," dedi. "Şeyh ve ben, projemiz için gerekenlerin bir kısmını getirmek istiyoruz.

Şeyh, ne yazık ki benim paylaşmadığım bir iyimserlikle, "Yakında döneceğiz," diye ekledi.

Labirent cinler ve afritlerle doluydu! Bu şeytanlar hakkında endişelenen tek kişi ben miyim? Üstad ve Şeyh, sanki bir tören alayına katılıyormuşçasına, ağır, ölçülü adımlarla odanın öteki ucuna gittiler. Uzaktaki duvara ulaştılar - ve sonra diğer tarafa geçtiler. Üstad'ı daha önce duvarların içinden geçerken gördüğüm için bu manzara karşısında hayrete düştüğümü söyleyemem. Bu fenomen gerçekten çok ilginç, ancak ­ilk bakışta göründüğü kadar gizemli değil. Mesele şu ki, ulema molekülleri kontrol edebiliyor. Usta bana bunun nasıl olduğunu ayrıntılı olarak anlattı.Herhangi bir maddenin molekülleri arasında çok fazla boşluk olduğunu herkes bilir. İşte bu durum ulemanın özel bir usulle kullandığı bir durumdur.Duvardan geçmek isteyen bir kimse ona yaklaşmaya başlar başlamaz duvarın molekülleri yavaş yavaş parçalanır ve duvar yumuşar. Aynı şey insan vücudunda da olur. Her iki yapının molekülleri arasındaki boşluk genişler ve yeniden şekillenir. Bir an için kişi ve duvar görünüşlerini koruyor, ardından molekülleri karışıyor ve bariyer yok oluyor gibi görünüyor. Kişi diğer tarafa geçer geçmez moleküller tekrar ayrılır ve her ikisi de - kişi ve duvar - her zamanki hallerine döner.

Bu yüzden yaklaşık yarım saat bekledik ve şimdiden endişelenmeye başladım. Şeyh her an geri geleceklerini söyledi! Beklemedikleri bir şey olmuş olmalı. Ya Afrites 7 tarafından kaçırılıp korkunç bir yere sürüklendilerse? Diğerlerine burada neler olup bittiğini bilip bilmediklerini sormaya başladım ama Üstad ve Şeyh'in nereye gittikleri hakkında hiçbir fikirleri yoktu. Ancak, tamamen öğretmenlerin bilgeliğine güvendiklerini bilmeme izin verdiler.

"Endişelenme," dedi bir Arap bana. - Bu aptal Afrikalılar onlar için ne anlama geliyor! Bununla başa çıktılar ve bununla değil.

"Kaba görünmek istemem efendim," diye karşı çıktım, "ama Afritler bana çok tehlikeli yaratıklar gibi geliyor. Bize nasıl baktıklarını ve gülümsediklerini hatırlamak yeterli!

Adamlar güldü.

Arap bana şefkatle gülümseyerek, "Şeyh ve Efendi'nin çok daha tehlikeli yaratıklarla nasıl baş ettiğini gördüm," dedi. “Unutma, afriteler korkak yaratıklardır. Ulemanın auralarından ölesiye korkuyorlar.

“Yine de anladığım kadarıyla, yaratılışları sırasında yapılan eksiklikler nedeniyle Şeyh yardımsız yapamıyor.

"Doğru," diye yanıtladı Arap. Afriteleri biraz gevşek. Yine de, Efendi ile baş başa kaldıkları sürece, Afrikalılar onlardan uzak durmaya çalışacaklardı.

Memnun olmam gereken şey buydu. Sonra Tac'ı aramaya gittim. Acaba oradaki hazinelerini nasıl yönetiyor? Belki de o ağır çantaları taşımasına yardım etmelisin. Taj'a seslendim ve tam odaya girecektim ki, birdenbire içeriden bir ses geldi: "Buraya gelme!" Bir sonraki an, kanlar içinde bir Taj odadan dışarı fırladı ve arkasından kapıyı çarparak kapattı.

"Bunların hepsi Afrikalı," diye derin bir nefes aldı. - Beni öldüresiye dövdüler.

- Taj, ama o yedi afriti kolayca hallettin. Neden aniden güçleniyorlar?

- Dalga geçiyorsun? Yedi Afrikalı! Orada bir koloni var - yaklaşık kırk ya da elli. Altını alamam diye kalabalığın içinde bana koştular.

Yani bu onların altınları mı? Diye sordum. "Her neyse, buna neden ihtiyaçları var?" Afrikalılar parayı kullanmazlar.

Bu onların altınları değil. Eskiden Fenikelilere aitti, şimdi ise sahibi yok. Sadece Afrikalılar onunla oynamayı seviyor. Parlak şeyleri severler.

- Bir çanta görüyorum, hala yanında.

Evet, onu kurtarmayı başardım. Gerisini o sümüklü şeytanlar aldı." Her zamanki özgüveniyle gülümsedi. - Umurumda değil. Bu çantayla bile çok zengin bir adam olacağım. Burada gerçek bir hazinem var ... Ancak bu kapıyı kilitlemenin zamanı geldi. Pekala, bir dakika bekle.

Çantasını ellerime sıkıştırdı, kapıya döndü ve Afritlere hitap ederken kullandığı sözlerin aynısını söyledi. Bütün bunlara çaresiz jestler eşlik etti. Tam o sırada kapıların arkasından çığlıklar ve çığlıklar duyuldu. Taj'ın daha sonra açıkladığı gibi, sınır dışı etme prosedüründen memnuniyetsizliklerini dile getirenler Afritlerdi.

- Hy , hepsi bu - kapıya memnun bir bakışla baktı. "Artık bizi rahatsız etmeyecekler.

Taj çantasını aldı. Kanlı, çamurlu yüzü yeniden bir gülümsemeyle aydınlandı.

"Hazine avı son derece başarılı oldu, değil mi Germain? Ve bir gün geri kalanı için buraya geri geleceğim.

Yan odaya gittik. Sonra Üstad ve Şeyh'in çoktan dönmüş olduklarını görünce büyük bir rahatlık duydum. Şeyh elinde parlak plastikten ya da belki plazma ya da camdan yapılmış kırk ya da elli sayfalık bir deste tutuyordu. Üstadın da benzer bir yığını vardı. Bununla birlikte, tabakaları, mısır taneleri gibi kahverengimsi sarı, farklı bir malzemeden yapılmış gibiydi.

- Bu nedir? Taj'a sordum.

"Hiçbir fikrim yok," diye yanıtladı. "Bana sadece hangi odaya girmeyi planladıklarını söylediler ama bunu neden yaptıklarına dair hiçbir şey söylemediler. Burada ciddi bir şeyler dönüyor olmalı.

Büyük ihtimalle haklıydı. Efendi ve Şeyh çok ciddiydiler, diğer herkes ise saygılı bir sessizlik içindeydi. Önemli bir şey beklentisiyle donmuş gibiydiler. İkisi daha sonra destelerini masaya, Şeyh sağda ve Efendi solda olacak şekilde yerleştirdi. Aralarında yığınların her birinin boyutuna eşit bir boşluk olduğunu fark ettim. Usta köşeden bir vazo getirdi ve çarşafların arasındaki boşluğa bir şey döker gibi masanın üzerine devirdi. Ne kadar denersem deneyeyim hiçbir şey göremedim ve bunun bir tür görünmez madde olması gerektiğine karar verdim. Bu yaklaşık yirmi saniye devam etti, ardından Usta kavanozu köşeye geri verdi. Sonra Şeyh yığınından bir çarşaf aldı ve iki yığın arasındaki boşluğa yerleştirdi. Üstad da kağıdını alıp şeyhin kağıdının üzerine yerleştirdi. Birkaç saniye bekledikten sonra ters çevirdi ve ben, tam bir şaşkınlık içinde, damgalanmış metni gördüm. Bunlar anlamadığım harflerden veya sembollerden oluşan siyah, hatta çizgilerdi. Bu sırada Üstat ve Şeyh çarşafları üst üste dizmeye devam ettiler.İşin tuhafı, bitirdiklerinde ortaya çıkan istif, orijinal çarşafların yarısından fazlasını içermiyordu. Bundan, baskı devam ederken kahverengimsi sarı yaprakların parlak plazmayı emdiği sonucuna vardım. Şeyh ipek bir şal çıkardı, üzerine bir yığın çarşaf koydu, dikkatlice sardı ve eşarbın iki ucunu birbirine bağladı. Hareketlerin ciddiyetine bakılırsa, aynı zamanda bir tür ritüeldi. Sonunda iki kez tekrarladı: “El Hamdu”.

Sonra herkes dönüp odadan çıktı. Yeraltında olduğumuz süre boyunca Üstat benimle neredeyse hiç ilgilenmedi. Hatta bir noktada, beni unutmuşlar gibi geldi bana. Üstat, omzumdan tutup beni odaya geri götürürken, mutsuz yüz ifademi fark etmiş olmalı. "Bakmak!" o önerdi. Şaşırtıcı bir şekilde, oda tamamen boştu. Masa ve urn buharlaşmış gibiydi. Şaşkınlıkla öğretmenime baktım. Ne olduğu kafama tam oturmuyordu. Neden afritleri aramamız gerekti? İçinden geçtiğimiz bu kapılar ne? Tablo nereye gitti? Ve yazdırdıkları bu belge? Bu konuda bu kadar özel olan şey, insanın ona bu kadar çok zaman ve çaba harcamasını gerektirebilir miydi? Usta bu kadar çok soru duyunca güldü ve şöyle dedi:

- Duvara bak.

Odadaki ışık yavaş yavaş azaldı ve sonra tamamen söndü. Yolculuğumuz da sona ermiş olmalı. Ama ben böyle bir son istemedim ve her şeyi anlamak istediğimi aksi takdirde hiçbir şey öğrenemeyeceğimi beyan ettim.

"Sana her şeyi sonra açıklayacağım, Germain. Söz veriyorum.

— Peki ya göreceğimiz şehir? Ulema Kardeşliği'nin kurucu babalarının buluştuğu şehir? Tufandan önce var olan bir şehir mi?

Yeterince etkilenmedin mi? Daha fazlasını görmek ister misin?

"Evet dedim. "Tek gördüğüm sen ve Şeyh'in duvardan geçtiğiniz ve Taj'ın Afritlerle savaştığını. Manzara çok etkileyici ama ben buraya bunun için gelmedim. Bir antik kenti uzaktan bile andıran bir şey görmeyi asla başaramadım.

"Peki o zaman beni takip et. Antik kentin içinden geçiyoruz zaten.

Etrafa baktım ama bir şey göremedim.

“Sadece yürü ve yavaş yavaş her şey kendini gösterecek.

Öğretmene daha çok güvenmeliydim. Beni hiç hayal kırıklığına uğrattığı bir an oldu mu? Gözlerimin önünde gerçek bir mucize ortaya çıkmaya başladığında pişmanlık duymama şaşmamalı, neyse ki Üstat bu öfke patlaması nedeniyle bana kızmadı. Yavaş yavaş bir fotoğraf filmi geliştirir gibi antik kent önümde belirmeye başladı. Daha önce hiç bu kadar lüks, parlak renkler görmemiştim. Bunun nedeni, Shifu'nun bana açıkladığı gibi, şehrin sıcaklığın her yerde aynı olduğu bir yerde olmasıdır. Ve burada, Dünya'nın aksine, yerçekimi şeylere ve nesnelere baskı uygulamadı.

"'Dünya'nın aksine' ne anlama geliyor, Üstat?" Dünya'da değil miyiz?

- HAYIR. Afrikalılar kapıyı açıp mağaranın duvarını yıktıkları anda Dünya'dan ayrıldık. Şimdi başka bir boyuttayız, — Shifu açıkladı . "İşler burada biraz farklı görünüyor.

Şehir giderek daha belirgin hale geldi. Geçmişten ya da gelecekten holografik bir izdüşüm gibiydi. Binalar, tüm güzelliklerine rağmen, garip, uzak bir yeri çağrıştırıyor. Şimdi güzelce aydınlatılmış bir sokakta yürüyorduk, evlerin pencerelerinde de ışıklar parlıyordu. Hava taze ve hoş kokuluydu.

— Binalar ve sokaklar görüyorum. Ama insanlar nerede?

- Onlar burada. Sadece gözlerin onları göremiyor. Henüz yetenekli değiller," diye açıkladı Usta. "Pekala, geri dönme zamanı. Biz burada, bu merdivenin üzerindeyiz.

Bir yere çıkan taş merdivenleri tırmanmaya başladık. Ve orada ne olduğu belli değil miydi?

Beni en çok şaşırtan şey şeyhin evine dönmemiş olmamızdı. Ama Usta buna gerek olmadığını söyledi. Burada çok sayıda çıkış vardı ve bunlardan birine ulaşmak zor değildi. Ve böylece yürüdük ve merdivenlerden yukarı çıktık ve yukarı çıktığımızda solda kocaman gri bir duvar gördüm ve ayaklarımın altında kaldırım yerine kum olduğunu gördüm. Anunnaki taşı. Büyük kayanın altındaki yarıktan çıkmış olmalıyız. Bu, uzaylı boyutunu terk ettiğimiz ve kendimizi tekrar dünyada bulduğumuz anlamına geliyordu.

"Demek Taj büyük bir taşı uçuracağını söylerken bunu mu kastediyordu?" Diye sordum.

— Yolculuğumuzun çok şiirsel bir tasviri, — Usta gülümsedi.

“Usta, artık üzerimde beyaz elbise yok!” Bunlar yine şeyhin evinde bıraktığım şeyler.

- Elbette. Bu sadece seninle ilgili değil." Zaten normal kıyafetleri içinde devasa kayanın yanında durmakta olan grubumuzun geri kalanına başıyla işaret etti.

"Peki neden buraya geldik?" Açıkçası, Taj'in hazineyi almasına yardım etmemek.

"Kitap için buradayız, Germaine. Ve bu kitap, emeklerimize değer - hatta aptal Afrits ile tatsız bir toplantı. Onu birçok nesil boyunca başarısızlıkla aradık ve ancak son zamanlarda onun bu boyutta burada olduğunu duyduk. Ve şimdi dünyanın en değerli kitaplarından birinin bir kopyasını almayı başardık.

Sayfalarına yazdırdığın şey bu mu? Neyle ilgili?

- Bu, haklı olarak neredeyse en eski yazılı kitap olarak kabul edilebilecek olanın birkaç nüshasından biridir. Anunnaki'nin ona ne kadar değer verdiği hakkında hiçbir fikrin yok. Buna Ramadosh Kitabı denir .

Bu eski kitabın adı anıldığında sırtımdan aşağı garip bir ürperti geçti: Zihnimde çan gibi sesi yankılanıyordu. Bir an için, sayısız yıldızla parıldayan ve Evrenin kendisinden daha eski bir şeyi gizleyen karanlık, sıcak bir uçurumun kenarında süzülüyormuşum gibi geldi bana. Ancak vizyon kayboldu ve Usta devam etti:

"Zamanla, onu uygulamana izin verilecek. Bir gün insanlığı deliliğinden kurtarabilecek bilgiyi içerir. En azından tüm kalbimle öyle umuyorum. Hy ve şimdi Şam'a dönme zamanı! Şoför çoktan bizi bekliyordu.

Bölüm dört

Rabbi Morlechai:
Bir Kabalist,
bir simyacı ve bir ulema üstadı ile yeni bir buluşma

Orta Doğu'daki siyasi kargaşa, atmosferi iş için elverişsiz hale getirmişti ve annesinin danışmanları, Paris'e dönmesini tavsiye etti. Anlaşılan, Fransız hükümeti artık annemi Orta Doğu'ya gitmeye zorlayan kursa bağlı kalmadı ve bu nedenle korkusuzca eve dönebildi. Sylvie ve ben çok mutluyduk.

Tabii ki, arkadaşlarımızla ve Şam'da sürdürdüğümüz tasasız hayattan ayrıldığımız için üzgünüz, ancak Paris Üniversitesi'ne girerek hayalimi gerçekleştirmek için harika bir fırsat yakaladım. On beş yaşına yeni basmış olan Sylvie'ye gelince, bütün düşünceleri moda, güzel şeyler ve romantik tarihlerle doluydu. Gizliden gizliye en iyi moda evlerinde kendine bir takım elbise ısmarlamayı, böylesine kozmopolit ve dünyaca ünlü bir genç hanıma elbette kayıtsız kalmayacak zarif Parisli gençlerle tanışmayı ve yeni kız arkadaşlarla kahve içmeyi hayal ediyordu. göz, Champs-Elysées'deki harika küçük kafeler. Aynı zamanda, Ortadoğu'da uzun bir yaşamdan sonra üniversiteye girmenin bir takım sorunlar yaratabileceği nedense hiç aklıma gelmemişti. Ayrıca Sylvie, annesinin gizli arzuları konusunda hevesli olmayabileceğini tamamen unutmuştu. O zamanlar bizim için en ufak bir fark yoktu ve ayrılmayı dört gözle bekliyorduk.

Öncelikle biz yokken Paris'teki konağımıza yetimhane ve hastane kuran rahibelere mektuplar gönderildi. Sonra üniversiteye girmek için hazırlanmaya başladım - bu süreç çok zaman ve çaba gerektirdi.

Uzun uzun düşündükten, annemle istişare ettikten ve Usta'yla kapsamlı yazışmalardan sonra felsefe ve edebiyat okumaya karar verdim. Üniversite hayatına seve seve atılacağımı biliyordum, ama gizlice akademik yılın başlamasına birkaç ay kaldığı için de memnundum: taviz olmayacağı ve okumak zorunda kalacağım açıktı. tam güç. Sylvie, okula yeni akademik yılın ortasında değil, başında gönderileceği için (Fransa'da pek hoş karşılanmaz) birkaç aylık özgürlüğe de güvenebilirdi. Annesinin yeni bir yere yerleşmesine yardım edeceğine söz verdi ve Sylvie romantik hayallerine rağmen akıllı ve pratik bir kız olduğu için annesi ona tamamen güvenebileceğini biliyordu.

Paris'e gelişimize eski arkadaşlarla tanışmanın sevinci damgasını vurdu. Evet ve işler oldukça iyi gitmeye başlıyor. Annem, cömert bağışlarla birlikte rahibelerin yetimhane ve hastanenin manastıra taşınmasını organize etmesine yardım etti. Minnettar rahibeler evimizi çabucak terk ettiler, ancak onarım uzun sürmedi: yokluğumuzda burada mükemmel bir düzen sağlandı. Çocuk mobilyaları ve diğer aletler manastıra nakledildikten sonra, neredeyse hiçbir şeyi güncellememiz gerekmedi. Çok geçmeden mobilyaları ve tabloları buraya taşıdık ve normal bir hayat yaşamaya başladık.

Birkaç ay sonra sorunsuz bir şekilde üniversiteye girdim ve derslere daldım. Annem Aix-en-Provence'ta üzüm bağlarıyla uğraşıyordu. Diğer işleri de çok iyi gitti ve hükümetten herhangi bir muhalefetle karşılaşmadı.

Sonraki iki yıl üniversite hayatı damgasını vurdu . Usta ile düzenli olarak yazışmaya devam ettim ve ondan ­ayda en az bir kez bir mesaj aldım, ancak bana yeni bir şey emanet etmedi, şu anda çok meşgul olduğumu ve beni çalışmalarımdan uzaklaştırmanın yanlış olacağını açıkladı. . Ayrıca endişelenmememi istedi çünkü zamanı geldiğinde kesinlikle derslerimize döneceğiz. Kendimi savunma yöntemlerini uygulamaya devam ettim, ancak Üstat bana başka bir mektup gönderene kadar hayatımda yeni hiçbir şey olmadı.

Sevgili Germain, annen sana söyledi mi bilmiyorum ama çok yakında seni hoş bir sürpriz bekliyor. Ailenizin eski bir dostu olan Rabbi Mordechai, iki hafta sonra benim de samimi bir dostluğum olan Paris'e geliyor. Size çok ilginç haberleri var. Onu hiç hatırlıyor musun bilmiyorum? Birbirinizi en son gördüğünüzde daha çocuktunuz ama Haham Mordehay gibi birini unutmak bence çok zor...

Evet! Haham Mordehay'ı unutmak, bir tayfun ya da deprem yaşamak kadar zordu. Tükenmez bir enerji kaynağına sahip olan bu parlak kişilik, onunla tanışacak kadar şanslı olan herkes üzerinde silinmez bir izlenim bıraktı. Uzun beyaz sakallı, gür sesli ve içten kahkahalı bu iri adamı çok iyi hatırladım. Her zaman neşeliydi, her zaman iyi bir ruh halindeydi. Onu ilk görüşte tanıyacağımdan hiç şüphem yoktu ve yaklaşan toplantıya mutlu bir şekilde uyum sağladım. Misafirimizi sormak için hemen anneme gittim.

"Sana söylemeyi unuttum mu? Hey ve iyi! Bu şeyler yüzünden kafamı tamamen kaybettim. Haham Mordehay ile buluşmak bizim için her zaman büyük bir mutluluktur.

İki hafta sonra akşam yedi gibi üniversiteden eve döndüm. Kapıyı açar açmaz yüksek sesli bir kahkaha kulaklarıma ulaştı. Haham Mordehay nihayet Paris'e geldi! Evimizin atmosferi bile sanki yeni, alışılmadık bir enerjiyle dolu gibi değişti. Haham hemen oradan bana seslendi.

başka bir oda, ama benim olduğumu nasıl tahmin ettiği bugüne kadar benim için bir sır olarak kaldı.

Hey sonunda! Seni bekleyemeyeceğimi düşündüm! Oturma odasının kapısında iri yarı bir adam belirdi. Bir sonraki anda, kemiklerimin çatlaması için bana sarıldı. Sonra hafifçe geri çekilerek delici gri-yeşil gözleriyle beni incelemeye başladı, o kadar parlaktı ki bakışlarını yakalayan birçok kişi aşağı bakmak için acele etti. Haham Mordehay hiç değişmedi: aynı beyaz sakal, uzun ve kalın, neredeyse beline kadar; aynı siyah cüppe, görünüşüyle sıkı sıkıya bütünleşmişti. Bana onu arkadan görenlerin önce rahip zannettiklerini söylediğini hatırlıyorum. Döndüğünde, önlerinde bir haham olduğunu gördüler ... ama aynı zamanda pek de sıradan bir haham değildi. Şahsen, bu kişi bana daha çok bir Rus köylüsü gibi göründü, ancak en yüksek zekaya sahipti. Tek kelimeyle, Haham Mordehay'ı şu ya da bu kategoride sıralamak o kadar kolay değildi.

"Çok güzel görünüyorsun oğlum," dedi ve sözleri beni çok gururlandırdı.

"Sen de harika görünüyorsun Haham," dedim. "Tekrar karşılaşmamız o kadar harika ki!"

Haham Mordehay, "Birbirimizi görmediğimiz bunca yıl boyunca ne yaptığınızı bilmediğimi sanmayın," dedi. "Ortak dostumuz Usta Li, bana ilerlemenizden ayrıntılı olarak bahsetti. Senden çok memnun.

O anda aklımdan garip bir düşünce geçti: Birbirleriyle, benimle ve annemle tanışmaları bu kadar tesadüfi miydi? Ancak o zamanlar resmin parçalarını nasıl birleştireceğimi henüz bilmiyordum ve bu nedenle her şeyi olduğu gibi bıraktım.

"Ve yüzüğünü hâlâ takıyorsun Haham," dedim gülerek. Bir zamanlar, büyük yeşil topazlı bu yüzük beni büyülemişti. Yüzüğün içinde kuru fasulye tohumunun saklandığı gizli bir bölme vardı. Tevrat'ın tamamı üzerine minyatür harflerle yazılmıştır.

"Elbette," dedi Haham Mordehay. Tora'm olmadan nasıl idare edebilirim?

Bunca yıldır neredeydin?

"Esas olarak Litvanya ve Estonya'da," diye yanıtladı. “Kendilerini Sovyetlerin egemenliği altında bulan bu zavallıların yardıma çok ihtiyacı var. İnsanların yiyeceği yok, barınağı yok... Onlar için şehirler kurdum.

Şehirler mi inşa ettiler? İnanamayarak haykırdım. Bunu sadece bir kişi yapabilir mi?

- Merhaba evet. Daha sonra sana her şeyi anlatacağım," dedi Haham, sanki çok doğalmış gibi. "Uzun hikaye ve annen şimdiden bekliyor.

Akşam yemeğini bekleyen annemin bardaklara içki doldurduğu oturma odasına döndük.

" Hya , sevgili Madam Lumiere," diye söze başladı Haham, " bir mezuzaya [§]ihtiyacınız olduğunu düşünmüyor musunuz ? " O nerede? Nedense onu fark etmemiştim.

Annem ona bir bardak uzatarak, "Yalvarırım Haham, sana tüm saygımla söylüyorum, evde herhangi bir dini nesne bulundurmak istemiyorum," dedi. "Zaten biliyorum: Onlardan iyi bir şey beklemeyin.

"Sanırım size mezuzamı gösterdiğimde çok farklı konuşacaksınız..." Haham cebinden bir mezuza çıkarıp masanın üzerine koydu. En saf suyun beyaz ve mavi elmaslarıyla doluydu. Anne, gizli bir hayranlıkla onu ellerine aldı.

"Pekala," dedi, "belki de fikrimi değiştirmeye hazırım... Onu yatak odama koyabilir miyim?" Böyle pahalı bir şeyi ön kapıda tutmamalısın.

"Onu yatak odasına taşıyamazsınız, Madam Lumiere." Hahamın gri-yeşil gözleri zevkle parladı. - O çok ağır.

Annem hâlâ elinde tuttuğu mezuzaya şaşkın şaşkın baktı. Sanki o şey kolunu aşağı çekiyormuş, gittikçe ağırlaşıyormuş gibi hissetti. Sonunda daha fazla tutamayarak masanın üzerine koydu. Mezuza almak istedim ama Haham Mordehay bana dedi ki:

"Şam'da yaşarken hiçbir şey öğrenmedin mi?" Böyle bir şeyi kapmaya çalıştığında ne olduğunu hatırlamıyor musun?

Tuareg'i ziyaret etmek için Şam çarşısına geldiğimiz gün çocukken içtiğim kahve fincanını hatırladım birden. Mezuza, kendi bilincine sahip aynı büyülü nesne olmalı. Mordechai mezuzaya baktı ve bir fincan gibi kucağıma atladı. O şeye dokunmadım bile çünkü onunla ne yapacağımı bilmiyordum. Ayrıca o eski olaydan bahsedilmesi beni utandırmıştı. Haham, Tuareg'e yaptığım ziyareti nasıl bilsin? Şüpheli bakışımı fark ederek kahkaha attı ve yanağımı hafifçe okşadı.

"Çok şey biliyorum," dedi. "Seni bunca yıldır izlediğim konusunda uyarmıştım.

Annem onun sözlerine aldırış etmedi.

"Neden bu şakaları yapmak yerine artritimle ilgilenmiyorsun?" dedi. “Ellerim artık böyle bir şeyi tutamaz.

“Artrit değil; asıl odak noktası budur. Korkma Germaine, ısırmaz. Masaya geri koyabilirsin.

Ben öyle yaptım, sonra Haham mezuzayı cebine koydu ve akşam yemeğine oturduk.

Akşam yemeğinden sonra, yapacak sayısız iş ile günün yorgunluğunu atan annem izin istedi ve odasına gitti. Hy ve Rabbi Mordechai ve ben kütüphaneye taşındık.

"Peki," dedi, "neden mezuzamıza tekrar bakmıyoruz?" Bakmak!

Cebinden çıkarıp bana uzattı. Açıkçası, aynı mezuzahtı ama tüm elmaslar bir yerlerde kayboldu. Elimde basit bir bakır şey vardı.

— Bunun gibi numaralar sayesinde Litvanya ve Estonya'daki talihsizlere yardım edebildim. Metalleri ve diğer maddeleri altına, elmasa ve diğer değerli taşlara dönüştürebilirim.

"Yani elmasları bir süreliğine buraya mı koydun?"

- Kesinlikle o şekilde değil. Onları oraya koymak zorunda bile değildim. Bu numarayı yaptığımda muhatabım genellikle kaybettiği ve geri getiremeyeceği nesneleri veya o mülkü görür. Annen, görüntüsü mezuzaya yansıtılan elmaslarını savaş sırasında kaybetmiş. Henüz herhangi bir maddi değer kaybetmediniz ve şimdi bu görüntünün çerçevesi dışında basit metal görüyorsunuz. Birçok yönden kristal küre gibidir: aynı topa bakan farklı insanlar, zihinlerindeki görüntüleri yansıttığı için farklı şeyler görürler. Hasta olsaydınız, kesinlikle hastalık ve iyileşme ile ilişkili bir şey görürdünüz. Annen ciddi şekilde eklem iltihabından muzdarip olsaydı, elmasları değil, bu hastalıkla ilgili bir şeyi görürdü. Neyse ki, sadece biraz hasta. Şimdi, Estonya ve Litvanya'dan gelen fakir insanlar için evler inşa etmem gerekiyordu. Malzeme satın almak veya izin almak zorunda kaldığım insanlar, çoğunlukla geçmişte çeşitli miktarlarda para kaybettiler. Bu nedenle, önlerine masaya bir şey koyduğumda - diyelim ki yapraklar veya kağıt - parayı gördüler ve bana ihtiyacım olan her şeyi verdiler.

- Peki ya para? Sonradan kayboldular mı?

- Bazen - ama öyle bir şekilde ki hiçbir şeyden şüphelenilemeyecektim. Ayrıca, eğer iyi insanlar olsalardı, onları tutabilirlerdi.

Duraksadım, düşüncelerimi toplamaya çalıştım. Bu biraz tuhaf, diye düşündüm. Haham neden bana işlerini anlatıyor? Buraya bir sebep için gelmiş olmalı ve bir planı olmalı...

"Sana mezuzamı vermek istiyorum," diye devam etti . - Yanında taşı. Ciddi bir karmaşaya girerseniz, şuna bir bakın: belki bu durumdan bir çıkış yolu bulmanıza yardımcı olur. Her şey tek bir sırla ilgili... İşte bak, - mezuzayı bir elinde tutarken, diğeriyle gizli bir cebi açtı, sonra tekrar kapattı. - Şimdi sen.

Mezuzayı inceledim ama gizli bölmeler yoktu: tek bir dikişi olmayan düz bir yüzey! Haham'a şaşkın şaşkın baktım.

“Bu cep hayatında sadece üç kez açılacak ve bu da sana üç dileğini yerine getirmeni sağlayacak. Bunlardan biri, sonuncusu, ölüm kalım meselesi olacak. O zamana kadar kendiniz için bir dilek, başkası için başka bir dilek isteyebilirsiniz. Yardım isterseniz ve departman açılırsa, dileğiniz yerine getirilecek demektir. Şimdi al ve sakla.

"Rabbi Mordechai," dedim mezuzayı cebime atarak, "size öyle büyük bir güç verilmiş ki!"

"Kendim bildiklerimin çoğunu sana öğretmek istiyorum," dedi herhangi bir giriş yapmadan. - Ve şimdi uyu! Ne de olsa ben yaşlı bir adamım ve saat şimdiden sabahın üçü.

O kadar heyecanlıydım ki uzun süre uyuyamadım. Haham Mordehay neden bana öğretmeyi seçti? Herhangi bir planı var mıydı? Peki ya Usta? Sorular birbiri ardına kafamda dönüyordu. Ama önce gizemli mezuzanın nelerden oluştuğunu bulmaya karar verdim.

Pasteur Enstitüsü'nden bir adamla arkadaştım ve onun da askeri laboratuvarda çalışan bir arkadaşı vardı. Ertesi sabah arkadaşımla birlikte laboratuvardan birinin mezuzayı incelemesi için laboratuvara gittik. Başlangıç olarak, ağırlık ile boyut arasında bağlantı kurmak için ön ölçümler yaptı ve ardından mezuzayı bir kefeye, diğer kefeye de bakır bir şeye karşılık gelen küçük bir ağırlık yerleştirdi.

Ama sonra beklenmedik bir şey oldu: Mezuzalı kupa, sanki ağırlıktan çok daha ağırmış gibi hemen yere battı . Sonra asker deneyi yine aynı sonuçla tekrarlamaya çalıştı. Bize bariz bir şaşkınlıkla baktı.

- Rakamlara bakılırsa, nesne 20 kilo ağırlığında. Ama bu olamaz. Küçük bir bakır şey, bu kadar ağır olamaz! Hiçbir koşulda. Burada ne yapacağımı bile bilmiyorum.

Pasteur Enstitüsünden arkadaşım mezuzayı aldı ve yine eskisi gibi hafifledi.

"Gerçekten garip," dedi. "Bu deneylere devam etmenin mantıklı olduğunu düşünmüyorum. Hadi eve gidelim.

Mezuzayı eve götürdük. Sabah planlarım hakkında tek kelime etmemiş olmama rağmen, Haham Mordehay nerede olduğumu zaten biliyordu. Zamanla, nerede olduğumu her zaman bildiği gerçeğine nihayet alıştım. Laboratuvar gezimden memnun kaldığını söyleyemem.

"Konu bu değil oğlum. Mezuza hakkında bir şey öğrenmek istersen bana sorabilirsin. Onun yerine askere gittin. Bunu yapmamalıydın, - Hahamın ciddi bir şekilde üzüldüğü belliydi.

Kendimi tam bir aptal gibi hissettim ve ciddiyetle özür dilemeye başladım.

"Pekala," dedi sonunda. - Merak etme. Ceketini ve şapkanı al. Sana bir şey göstermek istiyorum. İyi arkadaşlarımdan birini ziyaret edelim. Paris'i ziyaret ettiğimde sık sık onunla kalıyorum.

Kısa süre sonra kendimizi Victor Hugo Bulvarı'nın yanındaki sakin bir sokakta tünemiş küçük bir evde bulduk. Kapı açıldı ve bizi içtenlikle karşılayan küçük bir adam gördük. Bay Markovich ile böyle tanıştım. Ev sahibi bizi mütevazı bir şekilde döşenmiş bir oturma odasına götürdü ve bir şişe Calvados açtı. Elimizde bardaklarla masaya rahatça oturduk.

"Oğlum, en büyük Fransız bilim adamı bile bu saygıdeğer beyefendi kadar bilgi sahibi değil," dedi Haham Mordehay.

"Hayır, hayır," diye itiraz etti Bay Markovich mahcup bir gülümsemeyle. Ben en sıradan insanım...

Haham Mordehay tüm itirazları reddederek elini salladı.

"Laboratuvarını Germain'e göstermemde bir sakınca görmez misin dostum?"

- Nesin sen, - dedi Bay Markovich, - Sadece memnun olurum.

Bodrum katına indik - çok geniş, birkaç odadan oluşuyor. Bay Markovich kapıyı açtı ve kenara çekilerek geçmemize fırsat verdi. Gördüğüm manzara, mütevazı ve gösterişten uzak salonla o kadar tezattı ki hayretten donup kaldım.

Oda, bir ortaçağ laboratuvarı ile bir film setinin karışımına benziyordu: büyük, tozlu ve darmadağındı, bol miktarda matara, şişe, boru, buhar ve kaynar su ile çarpıyordu. Eriyen metallerin ve diğer bazı reaktiflerin kokusunu alabiliyordum. Lütfen söyle, burada neler oluyor? Birden aklıma bir fikir geldi:

"Demek simyacı olmalısın?"

"Tam olarak değil," diye yanıtladı Bay Markovich. " İnsanlığın iyiliği için çalışmaya çalışsam da , ben sadece bir transmutistim . Rabbi Mordechai bir simyacıdır. Şimdiye kadar tanıdığım en büyük

Vay! Haham'ı çok yönlü bir insan olarak tanıyordum ama onun simya alanındaki çalışmalarını ilk kez duydum.

Bu iki meslek arasında fark var mı? Bence her ikisi de metallerin dönüşümünü hedefliyor," dedim.

"Öyle ama aslında öyle değil. Simyacılar daha üst düzey uzmanlardır. Metalleri saf altına dönüştürebilirler ve ayrıca Yaşam İksirini yaratabilirler. Öte yandan, transmutistler, maddeleri altın dışında herhangi bir metale dönüştürebilirler ve Yaşam İksirini yeniden yaratamazlar.

"Anlaşıldı," dedim, daha çok nezaketten.

"Bakın," diye önerdi Bay Markovich. Büyük bir masanın çekmecesini açarak içinden bir altın külçe çıkardı ve ona sevgiyle baktı.

"Bu Haham Mordehay'dan bana ilk hediye," diye devam etti. — Birçoğunun ilki. Onu herhangi bir paraya satmayacağım... ve o sırada bir banka hesabı bile yoktu, hayal edebiliyor musunuz? Bu güzel altını O yarattı ve onu benim için yarattı. Bu kişi kendini düşünmeye alışık değil.

"Peki, ne yapıyorsunuz Bay Markovich?" Merakla sordum.

— Bir Fransız-İsviçre ilaç şirketinde kimyager olarak çalışıyorum. Hayatımı böyle kazanıyorum. Hy ve boş zamanlarımda yeni bir parfüm kokusu yaratmakla uğraşıyorum. Haham Mordehay en başından beri bana yardım etti. Her şey yolunda giderse çok para kazanabilirim. Bu arada, Paris'e her gelişinde çalıştığı kendi atölyesini size göstermesine izin verin.

Yukarı çıktık ve Haham Mopdehai'nin , arkadaşının ortaçağ sığınağına hiçbir şekilde benzemeyen odasına girdik. Deneyler için uygun şişeler veya başka gereçler yoktu. Solda büyük, eski moda bir masa duruyordu; yanında, benzerini henüz görmediğim, üstü cam olan bir cihaz vardı. Pencere kemerinin yanına tünemiş bir yatak. Yanında büyük bir kanepe vardı. Sağ tarafta iki kitaplık ve aralarında metal bir dolap gördüm. Basit bir ahşap masanın aksine modern bir şeydi. Ayrıca harika bir kristal şamdan fark ettim ve haham onu Yugoslavya'dan getirdiğini söyledi.

Ne , bir fincan kahve mi? diye sordu Haham Mordehay. Mutfağı olan köşeye giderek Türk kahvesi hazırlamaya başladı.

Bir iskemleye oturup sıcak, güçlü bir içkiyi yudumlayan Haham devam etti:

“Size nasıl evler inşa ettiğimi anlatacağıma söz verdiğimi hatırlıyorum. Nasıl dinlemek istersin?

"Elbette," diye yanıtladım. "Ama ne demek istediğini tam olarak anlamadım. Bu alanda olduğunuzu bilmiyordum.

"Gerçekten evler inşa ettim ama aynı zamanda ne taşa ne de tuğlaya dokunmadım," hahamın gözleri sinsice parladı.

- İnşaata nezaret ettin yani? Bir mimar gibi mi?

- Öyle diyebilirsin ... Kendin yargıla. Yardım etmek istediğim insanlar fakir köylülerdi. Hiç paraları yok, yılda en fazla bir kez et yiyorlar ve sefil bir barakada sekiz on kişi yaşıyorlar. Sonra onlar için düzgün bir konut inşa etmem gerektiğine karar verdim. Neyse ki, yan tarafta tamamen ücretsiz olan büyük bir arsa vardı. Bir kuyu kazmak için orada su olup olmadığını görmek için ilk gittiğim şey. Bol su vardı, bu da inşaatın başlamasını hiçbir şeyin engellemediği anlamına geliyor. Ve bir gecede on ev inşa ettim. Ancak düşünürseniz bazı hazırlık çalışmaları yapmam gerekti yani tüm süreç benim için bir gün uzadı.

"Dinle, ama küçük bir oda inşa etmek bile, on evden bahsetmiyorum bile, tek bir günden çok daha fazla zaman alıyor! Yüzlerce insan sana yardım etti mi?

Haham Mordechai, "Bütün işler dört kişinin ve büyük bir battaniyenin yardımıyla yapıldı" dedi. "Sadece onları çekmek için fazladan zaman harcadım.

— Battaniye mi dedin Haham Mordehay, yoksa ben mi seni duydum? Ama battaniyenin ev inşa etmekle ne ilgisi var?

- Hayır, doğru duydun. Sadece bu dördü aylak seyircilerin dikkatini çekmek istemedi.

Ona biraz şüpheyle baktım. Bana şaka mı yapıyor? Hikayelerine nasıl tepki verdiğimi görmek ister misin? Yoksa bir çeşit test mi? Ya da belki o kadar aptalım ki özü anlayamıyorum?

Haham Mordehay bana baktı ve şöyle dedi:

"Dördünün bir gecede on ev inşa etmeye yetmediğini mi düşünüyorsun?"

"Elbette," diye yanıtladım.

- Germain, gerçekten ihtiyaç olması durumunda, birkaç saniye içinde benim için Eyfel Kulesi'nden daha yüksek bir bina inşa edecek tek bir kişiyi kullanabilirim.

Hiç kimse Haham Mordehay'ı sarhoş görmemiştir. Annemin dediği gibi, bir şişe votkayı kendisi için hiçbir sonuç çıkarmadan boşaltabilen gerçek bir "Rus ayısı" idi. Ve şimdi kesinlikle bir fincan kahveden sarhoş olamazdı. Ama birkaç saniyeliğine onda bir sorun olduğunu düşündüm. Haham daha az deli gibiydi. Peki şimdi ne halttan bahsediyor? Sonra Bay Markovich'in sözlerini hatırladım: Haham Morde ­Chai bir simyacıdır. Elbette bunun evlerin inşasıyla hiçbir ilgisi yoktu, ama bu, Haham'ın inanılmaz yeteneklere sahip olduğu anlamına geliyordu.Sonra aklıma ikinci bir düşünce geldi: dört yardımcısının insan olduğunu bir kez bile söylemedi. Onlara dört kişi dedi. Ya Baalbek'in Afritleri gibiyseler? Bu düşünce beni hemen rahatsız etti. Haham gözlerimdeki korkuyu okumuş olmalı çünkü şöyle dedi:

- Hayır değiller. En azından Baalbek'te gördükleriniz gibi değil.

"Afrite'lerle karşılaşmamı bildiğini bilmiyordum. Ve onlar hakkında düşündüğümü nasıl tahmin ettin? aklımı mı okuyorsun

"Hayır, hayır, sadece düşüncelerin çok net bir şekilde yüzüne yansıdı. Üstadın bana eğitiminiz hakkında ayrıntılı olarak bilgi verdiğini unutmadınız, değil mi? Ve Afrites ile ilk görüşmenin herkes üzerinde güçlü bir etki bırakabileceğini biliyorum. Öyle olabilir, ama benim bireylerim senin afritlerinden çok daha iyi çıktı. Tüm Afritler aptalca ama en azından benimkiler emirlere uyuyordu.

- Onlar neler? İnsanlar? Parfüm? Yoksa ikisi aynı anda mı? Diye sordum.

- Benim adım Guliim.

- İsim bana tanıdık geliyor ama ne anlama geldiğini kesin olarak söyleyemem.

Aferin, çok iyi gözlem! Böyle şeyleri karşılaştırmayı bildiğine sevindim. Guliim, yarı insan, yarı hayvandır; ismin kendisi golem ve ghul'dan türetilmiştir *. Karışık yarış. Size ve bana benzeyen kilden ve diğer dünyevi malzemelerden yapılmıştır, ancak bir dizi fiziksel göstergede hem insanlardan hem de hayvanlardan farklıdırlar. Örneğin, hemen yetişkin olarak doğarlar. Ayrıca ışığa karşı çok hassastırlar ve bu nedenle sadece geceleri çalışırlar, bu onların mükemmel mühendisler olmalarını engellemez.

"Ghuliim'inizi nerede buluyorsunuz?" Diye sordum.

Haham Mordehay, "Onları kendim yapıyorum," diye yanıtladı.

Ghul (Arapça) - iblis, kötü cin

- Cidden? Peki onlar ne, arabalar mı? Robotlar gibi mi?

"Tıpkı sana ve bana benziyorlar; kollar, bacaklar, gözler vs. Makine ile alakası yok. Onlarla sokakta karşılaşırsanız, muhtemelen onları sıradan insanlar zannedersiniz.

Duyduklarım karşısında şok oldum, Haham'a doğru eğildim. Bu adam Tanrı gibi yaratıyor! Bu gerçekten mümkün mü?

"Yani gerçekten yaşayan, nefes alan, düşünen varlıklar mı yaratıyorsunuz?" Tanıştığım Afrith'ler sadece ruhlardı. Büyülerin iradesiyle dünyamıza geldiler. Ama senin bahsettiğin şey... tamamen farklı bir yaradılış seviyesi.

— Ulema (ve bazı Kabalistler) Kadash Daraya'nın kutsal seviyesine ulaştıklarında, yaşam yaratma yeteneğini kazanırlar. Gerçek hayat. Yarattıkları sıradan insanlar gibi işlev görür, ancak onlardan üç şekilde farklılık gösterir. Ruhları yok, kan pompalayacak fiziksel bir kalpleri yok ve insan beyinleri yok. Ek olarak, özleri, belirli bir görevi tamamladıktan sonra geri döndükleri başka bir boyuttan gelir. Aslında bu görev için yaratılmışlardır. Yaradan onlara ne yapılması gerektiğini söyler ve onlar da kendilerine emredilen şeyi hemen yaparlar. Örneğin ben ev inşa etmek için dört guliim yarattım ve onlar bir gecede görevi tamamladılar.

— Onları nasıl yaratırsınız?

“Guliimlerin her birini ayrı ayrı yaratırım. Her biri için üzerine özel bir kod yazdığım yedi sayfa kağıt getiriyorum. Ayrıca, bastonum her zaman yanımdadır. Sonra toprak, toprak veya kil alıp yumuşayana kadar üzerine su döküyorum. Karışım istenilen kıvama gelince top haline getiriyorum. Bu sırada, tek bir mum veya küçük bir lamba bırakarak neredeyse tüm ışıkları söndürüyorum ve birkaç adım geri çekiliyorum. Sonra, topu bir sonraki adımı atmaya - bir metreden biraz daha uzun bir dikdörtgen şekle dönüşmeye ve talimatlarıma göre değişmeye hazır olmaya - teşvik etmesi gereken metni okudum. Sonra bir baston alıyorum, şekle diğer taraftan yaklaşıyorum, bastonu içine daldırıp çekiyorum. Figüre bir insan formu oluşturmasını emrediyorum ve figür bir heykel haline geliyor - cansız ama tam olarak bir insanı kopyalıyor. Sonra yedi yaprak kağıt alıyorum: İki gözüme, iki kulağıma, bir ağzıma ve bir göğsüme, kalbimin üzerine koyuyorum. Yedinciyi bir tüp haline getiriyorum, diğer taraftan heykele çıkıyorum ve katlanmış çarşafı içine atıyorum. Her zaman ya burnun üzerine ya da ayakların arasına düşüyor, ikisi de amacıma mükemmel bir şekilde uyuyor. Heykel hareket etmeye başlar ve ayağa kalkmaya çalışır. Sonra heykelin nasıl canlandığını görmemek için arkamı dönüp birkaç dakika odadan çıkıyorum. Ramadosh Kitabında belirtildiği gibi , ulemanın kanunu gerçek dönüşümü izlemeyi yasaklar. İçeriden gelen sesleri duyana kadar odanın kapısının dışında duruyorum - dönüşümün tamamlandığını bu şekilde biliyorum. Odaya dönüyorum, yeni yaratılanı selamlıyorum, ona giysiler veriyorum ve yaratığı bedenden çıkarıp özünü başka bir boyuta döndürmem gereken zamana kadar saklamak için kağıt parçaları alıyorum.

İşlerini yaptıktan sonra yaparsın.

“Kesinlikle, çünkü guluimler belirli bir görevi yerine getirmek için yaratılmıştır. Görev biter bitmez arka arkaya yere yatmalarını rica ediyorum, ardından kodlu çarşafları orijinal yerlerine geri koyuyorum ve gouliim üzerine su döküyorum. Vücutları kaybolur: yerde bir toprak yığını kalır ve öz, geldiği dünyaya geri döner.

"Ve her zaman böyle sorgusuz sualsiz ayrılıyorlar mı?" Diye sordum.

- HAYIR. İş belli bir süreye yayılırsa, kişilik gibi bir şey geliştirirler. İnsan olduklarını düşünürler. Böyle guliimler bizim boyutumuzdan çıkmak istemezler. Onları burada bırakmak imkansız - bu zalimce ve insanlık dışı olurdu, ancak ghuliim sırf kalmak için çeşitli numaralara başvurur. Ulema veya Kabalist daha da kurnaz olmalı ve yarattıklarını derin bir uykuya sokmalıdır. Ardından, kağıt parçalarını orijinal yerlerine koyup ateşe veriyoruz. Vücut yanmaya başlar. Sonra hortlakların üzerine su döküyoruz ve yok oluyorlar.

"İnanılmaz," dedim. - Prosedürü izlemek isterim, ancak itiraf etmeliyim ki bazı anları sizi utandırıyor. Sadece bu yaratığın karanlık bir odada bile nasıl ayağa kalkmaya çalıştığı düşüncesi ... Ancak yine de bakmayı reddetmezdim.

"Bakmaktan daha fazlasını yapabilirsin. Haham Mordehay, zamanı geldiğinde, özel kodlar ve söylenmesi gereken metinler de dahil olmak üzere sürecin tüm inceliklerini öğreneceğinize söz verdi.

־— Bana hayatı nasıl yaratacağımı söyler misin? Bu doğru? Duyduklarıma inanamayarak sordum.

- Neden? Bir inisiye olur olmaz, birçok gizem size açıklanacak. Geniş düşün oğlum! Her şey senin için mevcutmuş gibi yaşa! Geliştirmek! Her halükarda, gerçekten öyle olmasını umuyorum... Ama hadi hikayemize geri dönelim. Böylece, itaatkar guliim on evin hepsini bir gecede başarıyla inşa etti.

- Ve sonra ne?

“Ertesi sabah erkenden evleri incelemeye geldim ve ilk işim ortalığı kaplayan o dev battaniyeyi kaldırmak oldu.

- O da neydi? Gerçek bir battaniyeden bahsetmiyoruz, değil mi?

"Hayır, bu, tüm alanı bir görünmezlik perdesiyle örten devasa bir plazma ekran. "Battaniye" sadece basitlik ve rahatlık için kullandığımız bir isimdir. Genel olarak, birisi evleri fark etmeyi başardı ve hemen olay yerine koşan polise haber verdi. Neyse ki kaptanları Sergei eski bir arkadaşımdı.

- Ne olduğunu? şaşkınlıkla sordu. Sergey, dün burada hiç ev olmadığını gayet iyi biliyordu.

"Sadece evde," diye yanıtladım.

“Kendimi gördüğüm şey bu. Ama nereden geldiler? Araziyi işgal etmeyi ve üzerine evler inşa etmeyi nasıl başardınız? Peki ya yapı ruhsatları? sende olduğunu sanmıyorum Bu mülke sahip olamayacaksınız - sadece üzerinde haklarınız yok.

— Sergey, dostum, çok fazla soru soruyorsun. Karınızın ölmek üzere olduğu ve doktorların ona yardım edemediği zamanı hatırlıyor musunuz? O zaman hayatını kim kurtardı?

- Tabiki hatırlıyorum. Sendin Haham Mordehay," diye yanıtladı Sergei. — Bunu nasıl unutabilirim? Karım gibi - ־ yorulmadan senin adını övüyor.

"Ne, o gün bana bir şey sordun mu?" Hayır, iyileşmesi senin için yeterliydi. Her halükarda, soru sormaya başlarsan, yine de cevaplayamam.

"Ona dokundun ve ayağa kalktı," dedi Sergei. - Benim için bir mucize gibiydi ve sizi rahatsız etmek istemedim ...

Birden aklıma eski bir hikaye geldi.

- Bir dakika bekle! Haham Mordehay'ın sözünü kestim. "Usta aynısını hasta rahibe Rahibe Marie-Ange Gabrielle için yaptı. Yıllar önce, hatta biz Şam'a gitmeden önce evimizde yaşıyordu...

Haham Mordehay, "Oldukça muhtemel," diye yanıtladı. - Sanırım o zaman da fazladan soru yoktu. Her ne olursa olsun, Sergey'e iyileşme sürecinin tek dokunuşla sınırlı olmadığını söyledim ve aynı zamanda onun için çok önemli bir şeyi açıkladım.

- Sergei, neye dokunursam dokunayım, bunu yalnızca insanların iyiliği için yapıyorum. Düzgün bir konutu bile olmayan talihsiz yaşlılar için evler inşa ettim. Bunun bir günde nasıl başarıldığını açıklamaya çalışsam, bana inanmayacaksın.

Sergey, "Karım Haham Mordehay'ın başına gelenlerden sonra sana inanmaya hazırım," dedi. — Sorun farklı: Ne yapacağımı bilmiyorum.

"Bazen yöntemlerimi açıklamanın imkansız olduğunu biliyorsun. Kızınız Irina'nın üniversiteye girerken nasıl sorunlar yaşadığını hatırlıyor musunuz? Sonra uzaktan kaydettim. Ertesi ­gün üniversiteye döndü ve sekreter, Irina'nın tam bir öğrenci olduğuna göre dergide buna karşılık gelen bir giriş olduğunu görünce şaşırdı. Yani şimdi, daha fazla soru yok. Ve onların amacı ne? Evler zaten var. Ancak endişelenmeniz için bir neden yok. Gerekirse onları yok edebilirim. Birkaç saniye gözlerinizi kapatın.

Sergey gözlerini kapattı ve ben de battaniyemi tekrar üzerime attım.

"Şimdi bak.

Gözlerini açtı ve neredeyse şaşkınlıktan yerinden fırlayacaktı: Burada başka ev yoktu. İki polis o kadar korkmuştu ki tabancalarını bırakıp kaçtılar. Sergei otomatik olarak silahını kaldırdı ve daha önce evlerin durduğu yere bakmaya devam etti.

"Karalamalar," diye mırıldandı, "yine de bunun şeytanın işi olduğuna karar verecekler... Ama bunu nasıl başardın, Rabbi Mopdechai ? Evleri bir anda yok etmek için! Nasıl? Neden?

"Onları geri vermenin bana hiçbir maliyeti yok," dedim. Gözlerinizi kapatın ve her şey orijinal yerine geri dönecektir.

Tam da bunu yaptı ve evler yine oradaydı! Sergei için bu gerçek bir şoktu.

"Beni tamamen kandırdın, Haham Mordehay. beni korkutmaya mı çalışıyorsun? - O sordu. — Senin şeytan olmadığını biliyorum ama böyle anlarda... Meğer senin iradenle bir görünüp bir kaybolabiliyormuş? Ve içeride yaşayacak olanlar için tehlikeli değil mi?

Güven bana, tehlikede değiller.

"Ya üstlerim bunu duyarsa ve şahsen gelip kontrol ederse?"

“Sen bana haber ver, ben de evleri bir süreliğine ortadan kaldırayım.

Pekala, diye kabullendi Sergei. "Bu olaya göz yumacağım ve adamlarıma şeytanın pençesine düşmek istemedikçe konuşmamalarını söyleyeceğim.

"Harika bir hikaye," dedim. — Daha sonra bu evlerle ilgili herhangi bir sorun yaşadınız mı ?

- İşin garibi, o zamandan beri sakinlerin huzurunu bozacak hiçbir şey olmadı. Milisler ­saçmalamadı ve insanlar kendilerini tamamen güvende hissettiler. Doğaüstü güçlerin yardımıyla inşa edilen evlerin çok dayanıklı olmadığı açıktır. On veya on beş yıl sürecekler, ama daha fazla değil. Ancak ortadan kaybolduklarında yeni bir şey bulacağım. Bu arada Germain, sana söylemem gereken çok önemli bir şey var. Sanırım şimdiden kim olduğumu tahmin etmeye başladın?

— Bana öyle geliyor ki sen sadece bir simyacı ve Kabalist değilsin, Haham Mordehay, aynı zamanda bir ulemasın. Tüm bu tesadüfler başka nasıl açıklanır ...

Haham Mordehay sözlerimi memnun bir kahkahayla karşıladı:

- Ne kadar zeki bir kız! Hayır, bu adam kesinlikle aptal değil...

"Beni aptal mı sandın Haham?" — Bu soruyu Haham Mordehay'a sormaktan korkmadım çünkü o çok samimi ve iyi huyluydu.

"Hayır, hayır oğlum... sadece bazen aptalca hatalar yapıyorsun ve zamanla muhtemelen daha da fazla olacak. Ama seni onlara karşı uyarmak için elimden geleni yapacağım. Zaten anlamış olmalısın: bundan sonra ulemanın hikmetini benden öğrenmen gerekecek.

Söylemeye gerek yok, bunu duyduğuma ne kadar sevindim!

“ Bundan sonra hep yanımda olacaksın ve tavsiyelerime gereken önemi vermeyi öğrenirsen hayatın bambaşka bir niteliğe bürünecek. Heyecan verici olacak!

"Elbette çok dikkatli olmaya çalışacağım, Rabbi Mordechai. Shifu beni çok fazla karakterize etmedi mi?

- Ne sen! Eğer durum bu olsaydı, senin üstlenmeye değer olduğuna ulemayı asla ikna edemezdim. Çocukluğunuz, felsefi bir zihniyete sahip, son derece ruhani bir kişi olan Üstadın gözetiminde geçtiniz. Sonra Okinawa'da Çinli ve Japon üstatlarımız gibi entelektüellerin rehberliğinde nefsi müdafaa ve çeşitli meditasyon biçimleri çalıştınız. Hy ve şimdi gerçek yaşam durumlarına dalmak için pratik alıştırmalara geçme zamanı ­. Ve sonra kimse sana benden daha iyi yardım edemez.

"Ustayı bir daha asla göremeyecek miyim?" diye sordum. Haham Mordehay'ı gerçekten sevmiştim, ama Üstat'la o kadar uzun yıllara dayanan bir dostluğum vardı ki! Ve bunun sonu nedir?

"Elbette tekrar görüşeceksin!" Öğrencilerimizi terk etmiyoruz ve ilerlemenizi izlemeye devam edecek. Ancak, ulema için bir öğrencinin farklı ülkelerden farklı beceri ve uzmanlıklara sahip akıl hocaları ile okuması adettendir.

— Seninle çalışacağıma çok memnunum, Haham Mordehay. Benim için bir baba gibisin!

- Bu iyi. Üniversite dersleri biter bitmez başlayalım. Başlamak için günlerin, haftaların ve yılların gerçek adlarını kavramanız gerekir. Her günün her saatinde saklı olan sırları ve en önemlisi bu dünya düzeninde kendi yerinizi öğreneceksiniz. Tüm görevlerle başa çıktıktan sonra inanılmaz yetenekler kazanacaksınız. Örneğin, herhangi bir görevi on veya on beş kişinin toplamından daha hızlı tamamlayabilirsiniz. Kendinizi kopyalamayı öğreneceksiniz ve çok, çok daha fazlası, - sonra durdu ve bana şaka yollu sitemli bir bakış attı. - Dinliyorsun?

"Elbette," diye yanıtladım. - Ve çok dikkatli.

"Ayrıca kapınızı bile çalmadan aniden odanızda belirirsem korkmanıza gerek yok. Sana yardım etmek için cisimleşmem gerekebilir.

- Nesin sen Rabbi, senden korkmak hiç aklıma gelmez!

- Bu iyi. Kendinizi savunduktan sonra, eğitiminizle doğrudan ilgilenebiliriz. Büyük olasılıkla, Budapeşte'de olacak. Ulemanın sakladığı bilgilerle sizi bilgilendireceğim ve en önemlisi bilgi ve yeteneklerinizi büyük ölçüde artıracak olan Kanalı açmanıza yardımcı olacağım. Kanalın açılmasının neye yol açabileceği konusunda zayıf bir fikriniz olduğunu anlıyorum , ancak çok fazla endişelenmeyin: bu, ­hayatınızı yeni renkler ve yeni fırsatlarla dolduracak muhteşem, unutulmaz bir deneyim.

"Dürüst olmak gerekirse, Kanal kavramını pek anlamadım," dedim. - Birçoğu bunu farklı ve oldukça karmaşık bir dille ifade ediyor.

Haham Mordehay, "Aslında çok basit bir tanım var," dedi. — Bir kanal, beynin ekstra duyusal kuvvetleri depolamaktan ve harekete geçirmekten sorumlu bir parçasıdır. Ulema, Anunnaki'den onu nasıl etkinleştireceğini ve kendi çıkarları için nasıl kullanacağını öğrendi.

"Ama Batı biliminde onun hakkında tek bir kelime yok," dedi.

- Haklısın. Hâlâ beynin özelliklerini inceleyen ve sistemleştiren geleneksel bilim, bu önemli unsuru henüz keşfetmedi. Bilim adamlarının kendilerinin de kabul ettiği gibi, insan beyni birçok yönden onlar için büyük bir gizem olmaya devam ediyor.

"Doğru," diye kabul ettim.

"Ancak, er ya da geç bilim, Anunnakiler tarafından çok eski zamanlardan beri bilinen bir kavram olan DNA'nın keşfine geldiği gibi, bu noktaya gelecek. Bu arada planlarımıza dönersek, Kanalınızın aktivasyonu ve ek eğitimin ardından Peres du Triangle'dan insanlarla tanışacağınızı söyleyebilirim .

Benim için bu bir keşifti. Zaten kim olduklarına dair belirsiz bir fikrim vardı ama yollarımızın kesişebileceğini düşünmemiştim. Bu organizasyon 1100'den beri Paris ve Provence'ta vardı . En katı sır olduğu için, esas olarak söylentilerle yetinmek zorundaydım. Bu gizli cemiyetin temsilcilerinin, dünya ekonomisinin daha da gelişmesini belirlemek için düzenli olarak bir araya geldikleri söylendi. Ama çabaları nereye götürdü? Bunu bilmiyordum.

"Benimle tanışmak isterler mi?"

Evet, düzenlenebilir. Birçok soruyu cevaplamanız gerekecek. Sizden hoşlanırlarsa, derneğin bir üyesi olarak atanacaksınız. Ben senin hazırlığınla ilgileneceğim. Onların gereksinimlerini karşılamak için öğreneceğiniz çok şey var, ancak sonuç ­çabaya değer. Her şey yolunda giderse, inisiyasyondan sonra sizi Büyük Üstat ile görüşmeniz için Etiyopya'ya göndereceğiz. Buna paralel olarak diplomanızı almak için üniversitede okumak zorunda kalacağınızı unutmayın.

"Elbette," dedim biraz çekinerek. Anlaşılan programım çok yoğundu. Haham Mordehay endişeli yüzüme bakarak kahkahalara boğuldu.

"Endişelenecek bir şey yok oğlum! Uzaktan da olsa üniversite eğitiminde sana yardımcı olabilirim, böylece senin için iş yerine eğlenceye dönüşsünler! Ve geri kalanımız da sıkılmayacağız. Odaklanmak ister misin?

- Odak noktası nedir?

- Simya.

— Yani, Bay Markovich haklı ve siz gerçekten bir simyacısınız?

"Her şey dışında oğlum. Her şeyden önce ben bir ulemayım. O halde ben bir Kabalistim çünkü bu öğretide tamamen ustalaşmayı başardım. Kabala'nın Ulema doktrinleriyle pek çok ortak noktası vardır. Alchemy'yi de severim ama benim için daha çok bir oyun gibi.

- Bir oyun? İnsanlar, Yaşam İksirini keşfetmek veya altın yaratmanın bir yolunu bulmak için her türlü fedakarlığı yaptı.

“Çünkü gerçek bir değerler ölçeğine sahip değillerdi. Bilgi gerçekten önemli olan şeydir. Ve nezaket. Onlarla karşılaştırıldığında zenginlik ve İksir çocuk oyuncağı. Hey nasıl, numarayı görmek istiyor musun istemiyor musun?

"Elbette," diye cevapladım heyecanla. Haham Mordehay'ın huzurunda cesaretin kırılması mümkün müydü? Böyle bir yaşam sevgisiyle , hiçbir zorluktan korkmuyordu.

"Arabaya gidelim," diye önerdi. Cam kapağında mavi bir ışık halkası gördüğüm gizemli mekanizmaya yaklaştık.

Haham Mordehay bana "Masadan bir kül tablası al ve arabaya koy" dedi.

Ben de öyle yaptım, bunun üzerine makinenin yan tarafındaki kolu çevirdi. Sonra mekanizmanın alt kısmındaki bir çekmeceden kasaya benzeyen parlak siyah bir zarf çıkardı ve kül tablasını bununla kapladı. Haham, defterinden bir parça kağıt kopararak onu siyah bir zarfın üzerine koydu.

"Bu kağıda bir şeyler çiz," diye önerdi, "ne istersen."

- Çizmek? Karışıklık içinde sordum. Ama tam olarak ne?

- Ne istersen! En azından bir muz.

"Pekala," diye yanıtladım ve kağıda küçük bir muz çizdim.

"Hala büyük düşünemiyorsun!" - Rebbe Mordechai daha ikna edici olması için başımın üstüne hafifçe vurarak hatırlattı. Bu muz neden bu kadar küçük? Tamam, bırak. Nasıl görmek istersiniz - altın, gümüş, yakut?

— Boyayamam Haham, kalemim yok.

Haham, sahte bir çaresizlik içinde, çekmeceden başka bir kutu çıkarır çıkarmaz başını salladı ve çizimimi bununla kapladı. Sonra ikinci kolu çevirdi. Arabada bir şey uğuldadı ve hemen sessizleşti.

- Hazır! - dedi. - Çantayı çıkar.

Altında benim muzun tıpatıp aynısını, ama kesinlikle maddi, üç boyutlu gördüm. En saf altından yapılmıştır. Şaşkınlıkla muza baktım. Tıpkı şu mezuzah numarası gibi, diye düşündüm.

"Ne kadar mantıksız olabildiğini görüyor musun evlat? Haham Mordehay güldü.

Neden mantıksız? diye sordum şaşkınlıkla. — Bir muz çizmemi istedin, ben de çizdim.

— O küçücük, zavallı muz! Daha akıllı olsaydınız, büyük, büyük bir muz çizerdiniz ve sonunda çok daha fazla altın elde ederdiniz. Büyük düşün oğlum! Her zaman büyük düşünceler.

Güldüm. Ve gerçekten, ne aptalım: Bütün bir külçe altın alma fırsatını kaçırdım! Tamam, bir dahaki sefere daha akıllı olacağım. Ancak asıl mesele, Rabbi Mordechai ile çalışmanın gerçek bir macera olacağını vaat etmesidir. Önümde yeni bilgilerden, eşi görülmemiş fırsatlardan ve yaratıcı kazanımlardan oluşan koca bir dünya uzanıyordu. Sonunda çalışmaya başlayana kadar bekleyemedim.

gözler beşinci

Bridge of Enlightenment:
Lalapest'teki Maceralar

Sohbetimizden kısa bir süre sonra Rabbi Mordechai, gizemli faaliyetleriyle ilgili geziler arasında yaşadığı Budapeşte'ye döndü. Ben de üniversiteye, zaten tanıdık öğrenci hayatına döndüm. Ancak bu kez işler biraz farklı gitti. Çalışmamın benim için çok daha kolay hale geldiğini fark ettim: Görevleri çok daha hızlı tamamladım, ancak zaman zaman gittikçe daha zor hale geldiler. Daha önce bir makale hazırlayıp yazmam iki haftamı aldıysa, şimdi bu çalışmayı tek seferde başarıyla hallettim. Sınavlara hazırlanmak artık geç saatlere kadar uyumama neden olmuyordu, materyali hızlı bir şekilde gözden geçirmek bile beni "baştan sona" bildiğime ve görevle başa çıkmamın garanti edildiğine ikna etti. Garip olan şey: Sınav biletinin ne hakkında olacağını önceden biliyordum. Bu gizemli duyuma pek güvenmedim ve tüm materyali incelemeye çalıştım ama önsezilerim beni asla yanıltmadı. İşlerimin hızı arttıkça bu ilerlemenin kaynağını belirlemeye çalıştım. Haham Mordehay ile bir ilgisi olduğuna şüphe yok, ama ne? Dikkatlice düşündükten sonra, ondan her mektup aldığımda çalışmalarımın çok daha verimli hale geldiğini fark ettim. Bana uzaktan bile rehberlik edeceğine söz verdi ve bunu yaptı! Bence bu şaka ona çok zevk verdi.

Kendimi zekice savundum ve aynı günün akşamı Haham Mordehay'dan bir mektup aldım: "Eğlencenin sonu oğlum. Derecenizi aldığınız için tebrikler, ancak ­ciddi çalışmaların zamanının geldiğini söylemek istiyorum.' Güldüm. Çoğu insan için bir Fransız üniversitesinde okumak çok zor görünürdü, ancak Haham Mordehay, bir ulema öğrencisi için gerekli olan derslerle karşılaştırıldığında bunu çocuk oyuncağı olarak görüyordu. Hey tamam! Umarım yeni keşfedilen niteliklerim bununla başa çıkmama izin verir. Mektup şöyle devam etti: "Öyleyse eşyalarını topla, Germain ve bir süreliğine Budapeşte'deki evime taşın. Burada harika yaz havasını, mavi Tuna'yı, evimde konforlu bir odayı ve geniş bir kütüphaneyi bulacaksınız. Elbette çok gayretle çalışmamız koşuluyla, üç ay içinde işlerimizi başarıyla yöneteceğimize inanıyorum. Ancak söz veriyorum, sıkı çalışmanın yanı sıra burada sizi pek çok ilginç şey bekliyor. Böyle olacağından hiç şüphem yoktu. Çalışmalarımıza başlamak ve inanılmaz mucizelerle dolu bir hayatın kapılarını açmak için can atıyordum.

Haham beni tren istasyonunda karşıladı. Sıcak yaz havasına rağmen, geleneksel bir siyah takım elbise giymişti ve kendisi, her zamanki gibi, bir haham, bir rahip, bir köylü ve iri bir ayı karışımı gibi görünüyordu. Haham her zamanki coşkusuyla beni kucakladı; gözlerinde içten bir sevinç parladı. Ben de neredeyse bir yıllık ayrılığın ardından onu gördüğüme tarifsiz bir şekilde sevindim. Birlikte olduğumuz kısa süre içinde Haham Mordehay'a bu kadar bağlanmayı başarmış olmam bile tuhaf. Bununla birlikte, insanların ulema kardeşliği bağlarıyla birleşmesi alışılmadık bir durum değildir.

Budapeşte çok ilginç bir yer: aslında iki ayrı şehirden oluşuyor. Tuna Nehri şehrin tamamından kuzeyden güneye doğru akar. Nehrin batısındaki tepelerde bir yerleşim şehri olan Buda bulunur. İş Zararlıları, Tuna'nın doğusundaki ovada yayılmıştır. Haham Mordehay'ın evi, Buda'nın mahallelerinden birinde sakin bir sokakta bulunuyordu. Tipik bir Doğu Avrupa binası olan üç katlı büyük bir taş binaydı. Metal çubuklar birinci kattaki pencereleri güvenli bir şekilde kapladı. İçerideki atmosfer basit ve rahattı. Haham'ın bana verdiği oda geniş ve rahattı. Odunla ısıtılan yedek bir soba vardı. Tabii ki, böyle bir sıcakta içinde ateş yoktu. Ayrıca odada, muhtemelen on sekizinci yüzyılda yapılmış, ince oymalarla kaplı, eski moda koyu renk ahşap bir dolap vardı. Yatak bir yığın yastıkla süslenmişti ve sade bir masa ve sandalye resmi tamamlıyordu. Pencere, yeşilliklerle büyümüş geniş bir bahçeye bakıyordu.

Evde bir laboratuvar görmeyi umuyordum, hatta Bay Markovich'in Paris'te sahip olduğu gibi çizimleri 30 lotoya çevirebilen bir makine bile olabilirdi. Ama ne biri ne de diğeri vardı. Görünüşe bakılırsa, Haham zamanının büyük bir kısmını kitap raflarıyla kaplı geniş bir oda olan kütüphanede geçiriyordu. Hemen, üzerine kitap, kağıt ve kırtasiye malzemelerinin yığıldığı birkaç büyük ahşap masa ve içinde okumanın çok rahat olduğu birkaç eski sandalye vardı. Haham beni kütüphanede bıraktı ve bize kahve ve akşam yemeği hazırlamaya gitti. Benim de zamanımın aslan payını bu odada geçirmek zorunda kalacağımı tahmin ettiğim için - oldukça doğru bir şekilde söylemeliyim - etrafa iyice bir göz atmaya karar verdim. O kadar geniş bir yelpazede toplanan kitaplar vardı ki, ortalama bir insanın kesinlikle başı dönerdi. Ama en çok masanın üzerinde duran büyük güzel küreyi beğendim. Küreleri her zaman sevmişimdir. Ve burada dayanamadım: Parmağımla çevirdim ve sonra kendi ekseni etrafında nasıl döndüğünü gözlemlemeye başladım.

Parmağınızı hangi ülkeye doğrulttunuz? diye sordu o anda odaya giren Haham Mordehay.

"Hiçbir fikrim yok," diye yanıtladım. — Evet ve fark nedir? sadece eğleniyordum...

Haham Mordehay bana esrarengiz bir bakışla baktı.

ne farkı var diyorsun diye sordu, bana nazikçe gülümseyerek. “Bazen oldukça önemli. Ama daha sonra dünyaya döneceğiz, ama şimdilik otur ve ye. Uzun bir yolculuktan sonra aç olmalısın.

İtaatkar bir şekilde masaya doğru yürüdüm. Haham Mordehay bir deste kağıdı kenara çekti, yere birkaç kitap koydu ve bana bir fincan lezzetli Türk kahvesi doldurdu. Hafif atıştırmalık da çok lezzetliydi. Hahamın açıkladığı gibi, yaşlı bir Yunanlı adam ona dostluk göstergesi olarak Kalamata'dan zeytinler vermişti. Ayrıca bir tabak taze ekmek ve topları zeytinyağında yüzen bir sürahi baharatlı peynir vardı. Haham, peynirin kendisine yaşlı bir Arnavut kadın olan bir tanıdığı tarafından da getirildiğini ekledi.

"Böyle şeyler," dedi. "Bunların hepsi sevgilerini böyle hoş hediyelerle ifade eden basit, eski kafalı insanlar. Nasıl reddedebilirim? Karşılığında ben de onlara elimden geldiğince yardım ediyorum. Köylerde böyle yaşarlardı: Hediye alışverişinde bulunurlardı, her zaman bir komşunun yardımına koşarlardı ...

"Rabbim, onların senin için yaptıklarından çok daha fazlasını senin onlar için yaptığından hiç şüphem yok. Ama haklısın: Gerçekten çok güzel ve gereksiz alışverişten kurtarıyor, - dedim. Burada sevildiğin çok açık.

— Evet, biraz satın almam gerekiyor. Ben de sizin ve aileniz gibi vejeteryanım ve bu nedenle ne ete ne de balığa dokunmuyorum. Bu tür insanlar bana her türlü güzellikleri sağlıyor, bu yüzden dükkana sadece ekmek, pirinç ve fasulye için gidiyorum. Kendi bahçemde meyve ve sebze yetiştiriyorum . Benim için bu kadar basit bir hayattan daha iyi bir şey yok.

Bu adamın Binbir Gece Masalları'ndaki padişahtan daha kötü yaşayamayacağını düşünürsek ilginç bir açıklama! Ne de olsa Haham dilerse istediği kadar altın yaratabilirdi. Ama ulema, lüksü çocuk oyuncağı sayar ve ancak gerektiğinde böyle bir şeyle eğlenebilir. Bu arada, Rabbin harika bir aşçı olduğu ortaya çıktı. En basit malzemeler ve sıradan mutfak gereçlerinin yardımıyla bir kral sofrasına yakışır yemekler yarattı. Bana çok iyi yemek yapmayı öğretti, bu daha sonra benim için çok faydalı olacak bir sanattı. Vejeteryan yemeklerini sıkıcı ve yetersiz bulan konukları gerçek bir ziyafetle şaşırtmayı ve kendi başıma pişirmeyi severdim . ­Gerçek bir renkler, aromalar ve enfes tatlar şöleniydi.

Yemeğimi bitirdiğimde hahamın tabakları tepsiye koymasına yardım ettim ve sordum:

- Mutfağın nerede? Ben gidip bulaşıkları yıkayacağım.

"Belki de sana göstersem iyi olur."

Sonunda ağır ahşap bir kapının olduğu oturma odasından geçtik.

"Dikkatli ol, merdivenler var," dedi Haham Mordehay kapıyı açarak.

Çok geniş olduğu ortaya çıkan ama son derece ilkel bir şekilde döşenmiş olan mutfağa indik. Peyniri buzdolabına koymak istedim ama öyle bir şey bulamadım.

- Buzdolabınız nerede? Diye sordum.

Haham, "Bende yok," diye yanıtladı.

Peki yiyeceklerinizi nerede saklıyorsunuz? Tepsiyi tabaklarla tutmaya devam ederek şaşkınlıkla sordum.

- Bu masanın üzerinde.

Sebzeler, peynir, ekmek ve diğer ürünlerle dolu büyük bir masa gördüm.

"Ama buzdolabı olmadan yiyecekler çok daha hızlı bozulmaz mı?" Buradan almak imkansızsa, neden en azından bir buz kutusu kullanmıyorsunuz?

Mopdechai , sanki bu önerim onu eğlendirmiş gibi, "Evet, birçok kişi istiyor," diye gülümsedi. "Ama buna ihtiyacım yok. Şu şeylere bak, buzdan çok daha iyiler.

Yemeğin etrafındaki masanın üzerinde duran üç küçük nesneyi işaret etti. Kristal piramitlere benziyorlardı. Neden haham olduklarını merak ediyorum.

“Tepsiyi bir sandalyeye koyun, sonra bir sürahi peynir ve zeytin alın ve bunları üçgenlerin arasına yerleştirin.

Anladığım kadarıyla "üçgenler" derken kristal piramitleri kastediyordu. Tepsiyi bir sandalyenin üzerine koyarak zeytinleri aldım ve masanın ortasına, piramitlerin arasına yerleştirdim. O anda, görülmemiş bir soğuk ellerimi kucakladı ­. Mutfakta yaz sıcağı vardı, bu buz gibi hava nereden geliyordu?

Ancak piramitler arasındaki sıcaklık tıpkı bir buzdolabındaki gibiydi. Rabbi Mordechai kahkahayı patlattı ve elini sandalyeye vurarak tepsideki tabakların kederli bir şekilde şıngırdamasına neden oldu.

“Tek başına teknolojiye güvenmeyin” dedi. Üçgenler yiyecekleri çok daha uzun süre taze tutar...

"Yine numaraların," diye şaka yollu azarladım onu.

- Neden? gülümseyerek cevap verdi. "Bilgi kazanmak, mizah anlayışını kaybetmek demek değildir evlat. Hayat komik!

Sabahtan akşama kadar taviz vermeden çalışmamıza rağmen, Rabbi Mordechai ile hayat gerçekten kolay ve hoş bir şekilde akıyordu. Zaman zaman kafamı karıştıran tek şey, Haham'ın bana anlamsız görünen argümanları kullanma eğilimiydi. Ancak işin kendisi o kadar ilginç ve heyecan vericiydi ki, ona dikkat etmemeye çalıştım. Ayrıca, zaman zaman gösterdiği bazı teknikler, bana sadece etkilemek için tasarlanmış numaralar gibi geldi. O zamanlar ne kadar yanıldığımı ancak daha sonra anladım. Şey, ben gençtim ve pek çoğu hala kafama sığmıyordu. Yaklaşık altıda akşam yemeğine gittik, ardından yürüyüşe çıktık. Haham sayesinde Budapeşte'de çok güzel yerler tanıdım.

Budapeşte, Sovyet işgali koşullarında bile aşikar olan alışılmadık derecede güzel bir şehir. Buradaki her şey müzik ve sanat ruhuyla doluydu. Ayrıca şehirde çok sayıda hamam bulunmaktaydı ve bu şifalı su sadece turistler tarafından değil Budapeşte sakinleri tarafından da kullanılıyordu. At kestanelerinin sıralandığı parklar ve sokaklar, bir tazelik ve huzur duygusu yaratırken, heybetli anıtlarıyla mezarlıklar bile unutulmaz bir izlenim bıraktı. Kont Gyula Andrássy'nin 1880'lerde Paris'ten Macaristan'a döndükten sonra tasarladığı muhteşem caddede yürümekten özellikle keyif aldım. Kont, Budapeşte'nin Champs-Elysées gibi bir cadde ile dekore edilmesi gerektiğine karar verdi ve muhteşem fenerler, parklar ve görkemli mimari ile bu harika asfalt caddeyi yarattı. Uzun tarihi boyunca bu caddeye farklı adlar verilmiştir - 1883'te Radialnaya , 1886'da Andrássy , 1950'de Stalin , Ekim 1956'da Macar Gençliği , 1957'de Halk Cumhuriyeti. Ziyaretim sırasında bu ad verilmişti. Yıllar sonra, 1990'da kendisine Kont Andrássy'nin adı geri verildi. Aynı zamanda bulvarda ciddi bir yeniden yapılanma yapıldı. Geldiğim yıl, o kadar muhteşem görünmüyordu çünkü savaş zamanının sonuçları etkiliydi. Yine de, geçmişin büyüklüğü burada hâlâ hissediliyordu: sanki her adımda yaşayan bir tarihle çevrelenmiş gibiydiniz. Farklı zamanlarda Erkel, Liszt ve Zoltan Kodály gibi ünlü müzisyenler, şair Endre Ady, birçok yazar ve sanatçı burada yaşadı. Bulvarda girişi mermer sfenkslerle korunan eski bir opera binası vardı. Ayrıca bir dizi sanat müzesi ve lüks bir Art Nouveau cepheye sahip Paris Arcade alışveriş merkezi de vardı.

Bazen Haham'ın eski arkadaşlarını, çok hoş, ilginç insanları ziyaret eder veya misafir ederdik. İlk başta her birinin benim bildiğim dillerden en az birini konuşmasına şaşırdım ama sonra bunların pek de sıradan insanlar olmadığını anladım. Ne de olsa Haham Mordehay hem eski hem de modern yirmi altı dil konuşuyordu, o halde neden arkadaşları onun ilgi alanlarını paylaşmasın? Ayrıca öğrenmeyi hızlandırma özelliği sayesinde Macarcayı çok çabuk öğrendim.

Budapeşte'de beni içtenlikle mutlu eden birçok aktivitemiz oldu. Örneğin, Haham Mordehay'ın sebzeler, çiçekler ve bir dizi harika meyve ağacı yetiştiren bahçesini ele alalım. Özellikle nane ve fesleğen kokusunu ve orada yetiştirdiği harika domatesleri hatırlıyorum. Ve güller. Daha önce hiç bu kadar büyük ve güzel kokulu güller görmemiştim. Haham ya doğuştan bahçıvandı ya da ulemanın sahip olduğu bazı sırlar vardı. Şahsen, işin içinde bir çeşit sihir olduğundan şüpheleniyordum. Haham'a bunu doğrudan sorduğumda güldü ama bir şekilde utandı.

- Hayır oğlum, burada her şey her zamanki gibi. Ben burada sadece iyi bir bahçıvanım. Estonya ve Litvanya'yı ziyaret ettiğimde başka bir konu... Oradaki sebze bahçeleri oldukça küçük ve insanların güçlerini ve sağlıklarını korumak için iyi beslenmeleri gerekiyor.

— Oradaki bitkilerle bir şey yaptığın ortaya çıktı?

Evet, onları birbiriyle birleştirdim.

- Ne anlamda?

— Örneğin, en sevdiğiniz nane ve fesleğenin özelliklerini birleştiren bir bitki yaratmayı başardım. Bildiğiniz gibi aynı aileden oldukları için birbirlerine çok benziyorlar. Nane ve fesleğen yapraklarının aynı anda olduğu bir bitki oluşturmak benim için zor olmadı. Bazen bu komik hatalara yol açtı: Çay ikram ettim, muhtemelen nane, içinde her iki bitkinin de yaprakları çıktı ve sonra şaşkınlıkla bardağına baktı. Ama genellikle işler iyi gitti. Bahçeye gittim ve tam olarak bir sonraki yemeğin hazırlanması için gerekli olan yaprakları kopardım. Hiç şüphem yok ki birkaç on yıl daha geçecek ve insanlar yeni bitkiler yapmayı öğrenecekler.

"Bahse girerim nane ve fesleğen denemeye son vermemişsindir. Aynı anda salatalık ve domates üretebilen bir türe ne dersiniz?

Haham Mordehay, "Nesin sen," diye itiraz etti, "gereksiz şüphe uyandırır. Bilirsiniz, salatalık ve domates farklı ailelere aittir.

O zaman neden patates ve domatesleri geçmiyorsunuz? Her ikisi de itüzümü ailesine aittir. Ayrıca domatesler yerin üzerinde, patatesler ise toprakta büyür. Yazın domates, sonbaharda patates hasat edebilirsiniz.

"İyi fikir," dedi Haham.

Teklifimi hemen reddetmediğini fark ettim. Ve yıllar sonra ­, kataloglardan birinde "harika bitki" olarak listelendiği böyle bir melezle tanıştım.

Hahamın bahçesinde biraz sihir olduğu fikri de kuşlar tarafından önerildi. Budapeşte'de çok fazla kuş yok ama çok sayıda kuş Haham'ın bahçesine akın etti. Rabbi Mordechai'nin onlarla nasıl konuştuğunu ve ellerinden yiyecek gagalayıp omuzlarına oturduklarını defalarca izledim. Kuşların her birine adıyla seslendi ve ona usulca bir şeyler fısıldadı. Haham'ın onlara kişisel arkadaşları gibi davrandığı açıktır. Ben de hayvanlara çok düşkündüm, bu annemin her zaman teşvik ettiği bir duyguydu ve Haham ile tüylü arkadaşlarını izlemekten keyif alıyordum. Bazıları elimden yiyecek gagalamaya cüret ettiğinde ne kadar mutlu olduğumu söylemeye gerek yok!

Haham'ın başka bir yeteneği benim için gerçek bir sürprizdi. Bir gün beni en sevdiği çingene restoranına götürdü. Onu gören hostes bizimle tanışmak için acele etti. Gerçek bir çingene gibi görünen yaşlı bir kadındı, ancak aslında - daha sonra öğrendim - safkan bir Rustu. Örgü örülmüş gri saçları başını bir taçla süslüyordu ve kulaklarında altın küpeler parlıyordu. Kadının kırmızı elbisesi, kıpkırmızı, mor ve altın tonlarının hakim olduğu restoranın parlak dekoruyla mükemmel bir uyum yakalamıştı.

Haham Mordehay'ın çevresinde çingene orkestrasından garsonlar ve müzisyenler hemen yaygara koparmaya başladılar. "Hey," diye mırıldandılar, "buraya gelin, Haham geldi!" Birçok konuk da onu karşılamak için ayağa kalktı. Bunu votka ile büyük bir akşam yemeği izledi - Haham onu hiç sarhoş olmadan inanılmaz miktarlarda içebilirdi. Aniden sahneye çıktı ve müzisyenlere bir şeyler söyledi. Neşeyle hışırdadılar ve ona bir balalayka verdiler. Bu enstrümanı bu kadar iyi çalabildiğini bilmiyordum! Çingene orkestrasını en başından beri sevdim ama Haham Mordehay'ın katılmasıyla performans tek kelimeyle muhteşem oldu ­. Burada bir falcı yanımıza geldi. Daha sonra öğrendiğim gibi, gündüzleri çoğunlukla mutfakta çalışıyordu ama akşamları bazen kaderlerini tahmin etmek için ziyaretçilere gidiyordu. Hostesin aksine, annesinin sütüyle kehanet sanatını özümsemiş gerçek bir çingene idi. "Efendim," Haham Mordehay'a döndü, "avucunuzun içine bakabilir miyim? Aniden seni memnun edecek bir şeyim mi oldu? Sonra, izin verirsen genç arkadaşına fal baktırırım. Rabbi Mordechai iyi huylu bir gülümsemeyle elini ona uzattı.

Çingene avucuna baktı ve sanki yanmış gibi hemen düşürdü. Büyük siyah gözlerini Haham'a kaldırdı ve ona doğru eğildi. "Daskalı... matya cy...>> y diye fısıldadı , gözlerini ondan ayırmadan, hatta korkmuştu. Tekrar derin bir reverans yaparak geri çekildi ve restoranın arka tarafında (muhtemelen mutfakta) gözden kayboldu.

- Ne dedi? Bu garip davranış ilgimi çekerek Haham'a sordum.

- "Öğretmenim ... ah, o gözler ..." dedi. Beni tanıyarak, uygunsuz olduğunu düşünerek benim için geleceği tahmin etmeye cesaret edemedi.

- Seni tanıdın mı? Evet, buradaki herkes seni tanıyor!

"Bu gerçek bir falcı, Germain. Onun bilgisi yüzyılların derinliklerinden geldi. Halkı ulemayı tanıyabiliyor ve bizi hocaları ve akıl hocaları olarak görerek onurlandırıyorlar. Daha önce tanışmadığımıza göre yakın zamanda bu restoranda bir iş bulmuş olmalı.

Derin düşüncelere dalarak kahvemi içtim. Dünyada günlük işleriyle meşgul olan sıradan insanların farkında bile olmadığı yeterince işaret ve ilişki vardı. Onları görmelerine veya hissetmelerine izin verilmedi... Bununla birlikte, Haham Mordehay felsefi düşüncelerle pek ilgilenmiyordu. Bunun yerine bir kez daha balalayka oynamaya karar verdi. Hostes masamıza geldiğinde akşam yemeği için ödeme yapmak üzereydik. Hahamın varlığının orada bulunanlar için tam bir zevk olduğunu ve böyle bir akşam her zamankinden iki kat daha fazla yiyip içtiklerini söyleyerek bizden para almayı kararlı bir şekilde reddetti. Haham Mordehay gülerek bize biraz daha kahve ısmarladı: Bu nazik kadının isteklerini dikkate alarak restoranda biraz daha oturmaya karar verdik.

Eve giderken, içki içmekten biraz başım dönerek sordum:

"Haham, ne tür bir ulemasın - fiziksel mi yoksa fiziksel olmayan mı?"

Kelimenin tam anlamıyla kahkahalarla ikiye katlandı.

Hiç bu kadar çok votka içen bir hayalet gördünüz mü? Tabii ki, ben fiziksel bir varlığım. Maddi hayatı seviyorum.

— Ama gerekirse bedeni terk edebilirsin?

- Kendi kendine. Ancak vücutta yaşamak çok daha ilginç. Vücudunun dışındayken dans etmeye çalış!

Derslerimizin alışılmadık derecede karmaşık ve yoğun olduğunu, ancak her seferinde sonucun bu çabalara değdiğini bir kez daha belirtmek isterim. Sanki kapı ardına kapı açmışım ve önümde hiç şüphelenmediğim manzaralar açmışım gibi geliyor. Haham Mordehay benimle cömertçe her türlü sırrı paylaştı. Ayın ve haftanın her gününün özünü neyin oluşturduğunu anlamaya başladım ve bunun sonucunda evrendeki kendi yerimi çizebildim.

En önemli dersler arasında (özel bir alıştırma olarak okuyucuların dikkatine sunuyoruz) Yaşam Üçgeni kavramı yer alır. İtiraf ediyorum, bunu fark etmem o kadar kolay olmadı. Ama sonra, bir kez öğrendiğimde, tüm hayatım boyunca sadakatle bana hizmet etti.

Haham Mordehay, "Bugün çok önemli bir konuyu incelememiz gerekiyor," dedi. — Üçgenin önemini gerçek hayatla ve Peres du Triangle dediğimiz organizasyonla ilişkilendirmeye çalışalım . Dünyada altı tane Üçgen olduğunu biliyor musunuz bilmiyorum. Aslında, Dünya'yı kontrol eden onlardır.

Hükümet yapılarının bir parçası olan bu siyasi figürler mi? Diye sordum.

— Hayır, hayır, bunlar sıradan hükümetlerden çok daha önemli. Hayattaki en önemli şeyin ne olduğunu söyleyebilir misiniz?

- Hayatın kendisi mi?

- Prensip olarak bu doğru ama soruma cevap vermiyor.

Tahriş içimde kaynadı. Hy burada, yine zihinsel olarak, ama kaşlarımı çattım. Yaşlı Yahudi ile sonsuz anlaşmazlık. Sonunda çok az işe yarayan argümanlar kullanarak lafı dolandırmayı severler.

Yani aynı anda hem haklı hem de haksız mıyım? Böyle bir şey nasıl olabilir?

Haham Mordehay, "Pekala, buna farklı bir şekilde yaklaşmaya çalışalım," dedi. Yeryüzündeki yaşamın anlamı nedir?

- Aile içinde? Arkadaşlıkta? Hahamın yeniden tartışmaya başlayacağından tamamen emin olarak sordum. Ve yanılmadım.

— Akrabalar ve arkadaşlar kuşkusuz hayatımızı anlamlı kılıyor ama hayatın anlamı onlar değil. Ve bu anlam, hayatın böyle bir üçgen olduğu gerçeğine dayanmaktadır. Köşelerinden biri sağlığı, ikincisi - başarıyı, üçüncüsü - gönül rahatlığını temsil ediyor. İşte böyle bir figür - baş parmaklarını ve işaret parmaklarını bir araya getirerek bir üçgen tasvir etti. “Bu üçgeni dünyaya empoze ederek anlam kazanacaksın” diyerek ellerini büyük bir küreye bastırdı. “Ama burada en önemli şey üçgenin yerleştirilmesi gereken yeri bulmak.

"Demek istediğini anladığımdan emin değilim," dedim biraz tereddütle.

Haham Mordehay, bana bir cetvel, makas, kalem ve kağıt uzatarak, "Pekala, daha açık bir şekilde sunmaya çalışalım," dedi. Aşağı yukarı bir eşkenar üçgen çizin ve kesin.

"Ve şimdi," diye ekledi, görevi tamamladığımda, "üçgeni küreye iliştirin."

Kağıdı aldım ve tam bir aptal gibi hissederek küreye uygulamaya başladım, ancak yapıştırıcı olmadan tutmayacağını çok iyi biliyordum. Haham Mordehay beni bir süre izledikten sonra hafif bir alaycılıkla gülümsedi - yüzünde daha önce hiç böyle bir ifade görmemiştim.

Küreye dikkatle bakarak, "Tekrar yapalım," dedi.

İtaat ettim ve kağıt dünyaya sıkıca yapıştı. Başka bir numara, diye düşündüm. Beni nasıl sıktılar!

"Dünyayı çevir," diye emretti Haham. Ve üzerine bir kağıt parçası yapıştırılmış olan küre dönmeye başladı.

Haham, "Şimdi," dedi, "şunu anlamaya çalış: Üçgenin kenarları zihinsel olarak devam ederse, tüm dünyayı kaplayan enerji hatlarını kişileştirirler. Örneğin Sağlık köşesini uzatmaya çalıştığımızda beliren ve bir üçgenin tepesini simgeleyen çizgileri ele alalım. Bu enerji, tüm dünyayı geçerek hem pozitif hem de negatif akışlarda hareket eder.

Resim yavaş yavaş netleşmeye başladı. Küreyi bir kez daha döndürdüm ve tüm küreyi kaplayan enerji hatlarını görselleştirmeye çalıştım. Sonunda Haham'ın düşüncesini anladım.

Pozitif çizgilerin üzerinde yaşayanlar sağlıklıdır. Olumsuz çizgilerin üzerinde yaşayanlar her türlü hastalığa yakalanır. Ve şimdi görevimizi biraz karmaşıklaştıralım. Çizimime bak.

Bir üçgen çizdikten sonra üstüne “Sağlık” kelimesini yazdı ve benim için açıkladı:

Bu A Üçgeni.

Ardından korner çizgilerini uzattı.

“Bu çizgileri birleştirirseniz, tamamen aynı boyutta ikinci bir üçgen elde edeceksiniz. Buna B Üçgeni diyelim. İçindeki her şey sağlıklı olacak. Şimdi A Üçgeninin bire bir kopyasını yapın, kaldırın ve B Üçgeninin tam üstüne yerleştirin. Bu şekilde altı köşeli bir Davut Yıldızı oluşturacaksınız.

Başka bir numarayla değil, inanılmaz derecede ilginç ve kullanışlı bir teknikle uğraştığımı zaten fark ettim.

- Sırada ne var? diye sordum resme bakarak.

“Davut Yıldızı'nın kenarlarında oluşan dört küçük üçgeni 1, 2, 3 ve 4 olarak numaralandıralım . Bu dört üçgenin içinde yer alan ülkeler sağlığa elverişli olacaktır. Refahınızı iyileştirmek veya sadece sağlığı teşvik eden bir yere yerleşmek istiyorsanız, bu ülkelere dikkat etmelisiniz.

- Anladığım kadarıyla Başarı ve İç Huzuru için de aynısı yapılabilir mi?

Haham Mordehay, "Çok doğru," diye yanıtladı.

"Ama burada bir sorun var. Üçgeni nereye yerleştirmeliyim? Orijinal konum nasıl bulunur?

Haham Mopdechai , "Çok basit oğlum," diye kahkahayı patlattı. — Kendiniz için dünyanın merkezi olun ve üçgeni bulunduğunuz yere yerleştirin.

“Sonra başka bir soru ortaya çıkıyor. Şimdi Budapeşte'deyim. Bu, Macaristan haritasına bir üçgen koymam ve kendim için en iyi yerleri belirlemem gerektiği anlamına geliyor. Ancak önümüzdeki hafta veya gelecek ay Paris'e dönmem gerekiyor. Ve sonra ne? Fransa haritasına bir üçgen yerleştirilsin mi?

"Elbette," dedi Haham Mordehay. - Bu teknik, mevcut gerçeklik koşullarında çalışır. Nereye giderseniz gidin, üçgen sizi takip eder - ve her zaman aynı başarı ile.

"Ulemanın öğretileri bağlamında Davut Yıldızı'nı görmek biraz tuhaf," dedim.

Haham Mordehay, "Hiç de değil," dedi. "Anlamaya çalışın: Kabalistlerin ulema ile pek çok ortak tekniği vardır ve bu birçok teknikten yalnızca biridir. Ayrıca, size Davut Yıldızı'nın yedi büyük sırrından sadece birini ifşa ettim. Kabalistler onu bir yüzyıldan fazla bir süredir kendi amaçları için kullanıyorlar.

— Bununla birlikte, Peres du Triangle Ayrıca bir üçgen kullanın. Bunun evrensel bir sembol olduğu ortaya çıktı.

- Doğru söz. Tabii ki, Davut Yıldızı'nın varlığı, finans dünyasının Yahudiler tarafından yönetildiğine dair geleneksel anti-Semitik iddiaların nedeniydi. Ama bu tamamen saçmalık. Peres du Triangle'da milliyeti ve dini mensubiyetinin zerre kadar önemi olmayan insanlardan oluşur . ­Evet, Davut Yıldızı Yahudiliğin öğretilerinde önemli bir yer tutar ve hatta İsrail'in ulusal bayrağında yer alır. Bununla birlikte, birçok akademisyene göre Anunnaki'nin kavramlarından kaynaklanan evrensel bir semboldür.

Ulema'nın Anunnaki'den ne kadar ödünç aldığını zaten bildiğim için bu açıklama beni hiç şaşırtmadı.

Zaman farkedilmeden uçtu. Olağanüstü bir miktar öğrenmeyi başardım ve Haham Mopdechai'ye göre bu materyal Peres du Triangle ile tanıştığımda bana yardımcı olmalıydı . ve daha sonra tüm yaşam çabalarımda. Ama henüz dokunamadığımız bazı şeyler var. Uzun süre şüphelerle eziyet çektim, ama sonunda yine de Haham'a sormaya cesaret ettim:

— Peki ya Kanalımın açılışı?

Haham, "O da yakında olacak," dedi.

Peki ya hazırlık çalışması? Ve sürecin kendisi nedir?

- Bu birçok faktöre bağlıdır. Ama yürüyüşe çıkmamızın zamanı geldi. Sanırım işinizden sıkıldınız.

Gerçekten yorgunum çünkü bugün geç saatlere kadar çalıştık, hatta akşam yemeğinden sonra bile geleneksel yürüyüşü atladık. Vakit geceye yaklaşıyordu ve biraz temiz hava almanın bana zarar vermeyeceğini hissettim.

Haham Mordehay, "Buda ile Peşte arasındaki köprülerden birine yürüyelim," diye önerdi. “Akşam böyle bir yürüyüş için elverişli.

"Peki nereye gidiyoruz?"

— Széchenyi köprüsüne.

Bu köprü her zaman inanılmaz güzelliği ile dikkat çekici olduğu için buna karşı hiçbir şeyim yoktu. Adını yapımına yatırım yapan ve Budapeşte'deki sekiz kalıcı köprüden ilki olan Kont Istvan Szechenyi'den almıştır. İnşaata başlamadan önce sayım tüm detayları dikkatlice değerlendirdi. Sadece Fransız uzman Mark Isambard Brunel'e danışmakla kalmadı, aynı zamanda William Tierney Clark tarafından Thames nehrinin karşısında Maplow'da inşa edilen köprüyü de inceledi . Budapeşte Köprüsü 1839 ile 1849 yılları arasında inşa edilmiştir . Köprünün her iki ucundaki aslan heykelleri harika heykeltıraş Janos Marshalko tarafından yapılmıştır. Genel halk hala aslanların dilleri olup olmadığını tartışıyor. Bazıları var olduğunu iddia ediyor, ancak onları görmek neredeyse imkansız - köprünün dört köşesinde bulunan ayağı tırmansanız bile. Diğerleri hiç dil olmadığını iddia ediyor ve açılış töreni sırasında bu kadar önemli bir detayın olmadığını fark eden küçük bir çocuğun heykeltıraşa bunu nasıl bildirdiğine dair bir efsane anlatıyor. Marshalko'nun eksikliğine o kadar üzüldüğünü ve kendini köprüden nehre attığını ve öldüğünü söylüyorlar.

Gece oldu ve köprüde tek bir kişi yoktu, sadece şehrin ışıkları Tuna'nın karanlık sularına yansıdı. Rabbi Mordechai aniden sorduğunda, bu gösteriye sessizce hayran kaldık:

Köprüyü geçmeniz ne kadar sürer?

"Hiçbir fikrim yok," diye yanıtladım, yapının uzunluğunu zihnimde hesaplayarak.

"Diğer tarafa senden daha hızlı geçebileceğime bahse girer misin?" Hahamın gözleri zevkle parladı.

"Tamam" diyerek gülerek onayladım. Neden denemiyorsun?

- Kabul. Sadece her zaman düz git: arkana bakma ve etrafa bakma.

— Güzel, — Bir tür numara hazırladığını biliyordum ama birlikte oynamaya karar verdim. - Başlayabilir miyim?

- Haydi! Rab güldü.

Sadece ileriye bakmaya çalışarak köprünün karşısına geçtim. Ama sonunda karşı tarafa geldiğimde, Haham çoktan oradaydı, gelişigüzel bir şekilde parmaklığa yaslanmış duruyordu.

"Etkileyici," dedim. “Bu tekniğe hakim olmak istiyorum.

"Buna bir numara demediğin için çok memnunum," dedi Haham Mordehay ciddiyetle.

"Bunun bir numara olduğunu sanmıyorum." Belli belirsiz bir vicdan azabı hissettim. Şüpheci sözlerimle Haham'ı üzdüm mü? Dikkatsizlikten bir şeyi kaçırmış olmalıyım.

Haham, "Öbür tarafa geri dönelim," diye önerdi. Bu tekniğin nasıl çalıştığını deneyimlemek ister misiniz?

"Elbette," diye cevap verdim ve kendimi hemen köprünün diğer tarafında buldum. Saniyeden çok daha kısa bir sürede oldu: Az önce oradaydım ve şimdi eski yerimde duruyorum. Haham Mordehay ortalıkta yoktu. Arkama baktığımda köprüden bana doğru yürüdüğünü gördüm. Elbette bana her şeyin gerçekten olduğunu göstermek istiyordu. Birlikte taşınsaydık, bu taraftan hiç ayrılmadığımıza ve bir vizyona benzer bir şeyim olduğuna karar verebilirdim - bir hayal gücü oyunu ve başka bir şey değil. Ancak, Haham Mordehay'ın köprüden karşıya geçtiğini görmek beni bu tür şüphelerden kurtarmalıydı. Ne yazık ki, bu harika, en nazik insanı derinden üzen bir güven eksikliği gösterdim. Ve nasıl yapabilirim? Son derece utandım.

"Rabbi Mordechai," dedim, o bana yaklaşır yaklaşmaz, "yürürken beni neden hareket ettirdiğini biliyorum. Sebeplerini anlıyorum. Ancak bu artık gerekli değil. Sana tamamen güveniyorum. Benden daha özverili bir öğrencin olmayacak.

Haham gözlerinde yaşlarla tüm gücüyle bana sarıldı.

"Sen benim için bir öğrenciden daha fazlasısın, Germain. Şu andan itibaren benim için bir oğul gibisin.

Bu sözler bende derin bir sevinç uyandırdı. Haham bana kızgın değil: Sonunda ona güvenebileceğimi anladı. Affedildim demektir... Aniden alışılmadık bir şey hissettim: zihnimde, beynimde ya da ruhumda bir şeyler değişmişti. Kelimelere dökemedim ama yaşananlar bir köprü ya da nehir kadar gerçekti. Birdenbire kendimde keşfettiğim koşulsuz güven yeteneği, bilincin kapılarını ardına kadar açtı ve Kanalım açıldı.

Sendeledim, korkuluğu tuttum ama neredeyse anında aklım başıma geldi. Dünya bir an öncesinden farklı görünüyordu ama benim kendi algım değişmedi.

Nasıl oldu da her şey bu kadar çabuk oldu? Diye sordum.

Haham Mordehay, "Hiç hızlı değil," dedi. "Her şey zamanında oldu - her zaman olduğu gibi ve olmaya da devam edecek. Diğer mentorlar size birçok şey öğretti. Aklınızda sadece kanatlarda bekleyen pek çok bilgi birikmiştir. Hy ve şimdi, zamanı gelince ve uygun koşullar altında, sizin gerçek bir ulema olma isteğinizle, Kanalınız bir çiçek gibi kendini açtı. Şu andan itibaren, seni gerçek bir bilge yapacak bir yola giriyorsun. hoşgeldin oğlum!

Uygulama Dersi: Hayat Üçgeni

İç Huzuruna Ulaşmak
için Üçgen Şekli Nasıl Kullanılır?

Bu teknik hayatınızı nasıl geliştirebilir?

yardımıyla Dünya üzerinde sağlığınız, başarınız ve iç huzurunuz için ideal olan yerleri bulabilirsiniz. Bu yöntemi geniş ölçekte uygulayabilir ve yaşamak için hangi ülkelerin size daha uygun olduğunu belirleyebilirsiniz. Ancak, bir şehir veya bölgede size en uygun yerleri bulmak için bunu küçük ölçekte de uygulayabilirsiniz.

Teoriye genel bakış ( tam açıklama için 4. bölüme bakın)

Dünyanın her yerinden enerji hatları geçiyor. Bu alıştırmada, üçgen aracılığıyla bize gösterilenlere odaklanacağız. Enerji akışları dünyanın her yerinde akıyor - çoğunlukla yeraltında. Hem olumlu hem de olumsuzdurlar.

Pozitif çizgilerin üzerinde yaşayan kişi sağlık, başarı ve iç huzuruna sahiptir. Olumsuz çizgilerin üzerinde yaşayan kişi genellikle hastadır, başarıyı bilmez ve sürekli bir şeyler için endişelenir.

Hayatın kendisi aslında bir üçgendir. Bir köşe sağlıktır. İkincisi başarıdır. Üçüncüsü iç huzurudur. Üçgeninizi dünyaya empoze ederek hayatın anlamını bulursunuz.

Öğrenci, “Üçgenimi nereye yerleştirmeliyim? Doğru yer nasıl seçilir? Cevap: "Nerede olursanız olun, istediğiniz yere koyun."

Öğrenci, “Yer değiştirirsem ne olur?” diye sorabilir. Cevap şu olacaktır: “Bu teknik herhangi bir anda çalışır. Nerede olursanız olun, üçgen sizi takip eder. Konumunuzu istediğiniz kadar değiştirin. Teknoloji her zaman çalışır."

malzemeler

Bu eğitim için iki araçtan birine ihtiyacınız olacak. Bir küre veya dünyanın düz bir haritasını kullanabilirsiniz. Küre daha doğru yönler verir, ancak daha pahalıdır ve her zaman bulunmayabilir. Bu nedenle, öğrenci düzenli bir dünya haritası kullanabilir. Sonuç o kadar doğru olmayacak, ancak kritik değil. Kart almak da daha kolay.

Kart kullanıyorsanız, şeffaf kağıda (aydınger kağıdı), kurşun kalem, cetvel ve makasa ihtiyacınız olacaktır.

Bir küre seçerseniz, ev hanımlarının sandviçleri sarmak veya yemek kaselerini kapatmak için kullandıkları türde şeffaf filme ihtiyacınız olacaktır. Küreye iyi yapışmalıdır. Ayrıca bu malzeme üzerine yazabileceğiniz bir işaretleyicinin yanı sıra bir cetvel ve makasa da ihtiyacınız olacak.

teknik

Çeviri editörünün notu. Bu bölümün içeriği, yazarlarla mutabık kalınarak, tekniğin özünün daha iyi anlatılmasını mümkün kılan bazı değişiklikler ve eklemelerle tarafımızca yeniden anlatılmıştır.

Kesişen iki eşkenar üçgenden oluşan altıgen bir yıldız çizmelisiniz.

İlk olarak, bir tepe noktası yukarıda olacak şekilde ana üçgen çizilir. Bu zirve kuzeye yönlendirilmiştir. Sen her zaman bu üçgenin merkezindesin. Köşeleri, Anunnaki Ulema'nın öğretilerine göre insan yaşamının üç ana faktörü - sağlık, başarı ve iç huzuru - için en uygun olan yönleri gösterir (bkz. Şekil 1 ) .

Успех

Рис ו


Душевный
покой

yönleri uzayın elverişli bölgelerine dönüştürmek için , orijinal üçgenin üzerine bir tepe noktası aşağıda olacak şekilde başka bir üçgen bindirilir (bkz. Şekil 2).״

Рис. 2

Здоровье

Üç faktörün her biri için uygun alan alanları, iki büyük faktörün kesişme noktasında oluşan dört küçük üçgen olacaktır. Şekil 3-5'te 1, 2, 3.4 sayıları ile işaretlenmiştir .

Bu üç altı köşeli yıldızdan herhangi biri herhangi bir ölçekte çizilebilir. Ölçeğe göre, dört üçgen hem tüm ülkeyi hem de yatak odanızın köşelerini kaplayabilir. Her durumda, yıldızın üst köşesinin kesinlikle kuzeye yönlendirilmesi gerektiğini ve merkezinin şu anda bulunduğunuz yerde olduğunu unutmayın .

gözler altı

özveri

8 Pere5 du Üçgen

Paris'e farklı biri olarak döndüm; o andan itibaren ikili bir hayat yaşayacaktım. Sadece annem nasıl değiştiğimi fark etti, ancak her zamanki inceliğiyle hiçbir şey söylemedi. Ulema ile bağlantım hakkında ne kadar çok şey bildiğini ve bu konuya neden hiç değinmediğini sık sık düşünmek zorunda kaldım, özellikle de görünüşe göre kendisi de onların sayısına ait olduğu için. Tamamen ulemanın kurallarına göre yaşadığı aşikardır. Bunun birçok göstergesi vardı, özellikle de sınırsız hayvan sevgisi. Annem vejeteryanlık ilkelerine bağlı kalmakla kalmadı, hiçbir şekilde hayvanlara saygısızlık eden veya onlara kötü davranan birini asla işe almazdı. İhtiyacı olanlara özverili yardımı, durumu anında değerlendirme ve buna uygun şekilde yanıt verme yeteneği ve yeni bilgileri hızla özümseme yeteneği, tümü böyle bir varsayımın lehine konuştu. Örgütlü dine karşı tam bir kayıtsızlık ve ruhani düzlemdeki herhangi bir soruya açıklık, onların ulemaya ait olduklarını gösteriyordu. Ayrıca, eğer o bir ulema değilse, Usta Li ve Haham Mordehay neden evimizde bu kadar çok vakit geçirsinler? Sadece bir tesadüf değildi. Sonunda, yıllar sonra, faaliyetlerine en azından kısmen dahil olmasaydı, yedi yaşındaki bir çocuğun Hong Kong ve Benares'e (özellikle de sırasında) o uzun geziye gitmeme asla izin vermeyeceğini fark ettim. tayfun mevsimi). Ancak, o asla böyle şeylerden bahsetmedi ve ben de, ­ölene kadar hiç bozmadığı sessizliğini onurlandırdım, sanırım bunun için kendi sebepleri vardı.

Doktora derecem için hazırlanmaya başladım ama artık açık Kanal sayesinde benim için zor olmadı, bu yüzden çalışmalar çok az zamanımı aldı. Sonuç olarak, başka ilgi alanlarına daldım. Örneğin, benzeri görülmemiş bir başarı olan bir şiir koleksiyonu yayınlamayı başardım. VAcademie Française üyeleri gibi sert eleştirmenler tarafından bile övgüyle onurlandırıldı .

Bu başarıdan ilham alarak, bu kez Fransız edebiyatı konusunda başka kitaplar yazmaya başladım. Çok geçmeden okullarda el kitabı olarak kullanılmaya başladılar, ancak yazarlarının ne kadar genç olduğunu pek bilmiyorlardı ... Bu, aktif bir sosyal yaşam sürmeme hiçbir şekilde engel olmadı ve kısa sürede birçok arkadaş edindim - sadece akranlar arasında değil üniversitede ama aynı zamanda evde, çünkü evimiz eskisi gibi bir kültür salonu olarak kaldı. annemin zarafeti ve misafirperverliği ile buraya gelen etkili ve ilginç insanlar için. Yeni arkadaşlarımın çoğu iş ve siyaset dünyasının ciddi isimleriydi ama bu benim hayatımın sadece bir parçasıydı. Budapeşte'ye döndüğümde, evimden ayrılmadan hemen önce, Haham Mordechai bana bir gün Peres du Triangle temsilcisinin beni arayacağını söyledi. Onu tanımam zor olmayacak çünkü bana "Elçi" anlamına gelen Nabil kod adıyla hitap edecek.

Bir akşam evde oturmuş kitap okuyordum ki birden telefon çaldı. Telefonu açarken birinin sesini duydum:

— Nebil?

"Evet, Nabil dinliyor," diye yanıtladım.

"Lütfen yarın akşam saat yedide Café de la Paix'e gelin. Verandada bir masa alın ve bir fincan kahve sipariş edin. Yakında size katılacağım.

- Beni tanıdın mı?

Arayan kişi, "Evet, neye benzediğini biliyorum," diye yanıtladı.

"Pekala, iyi," dedim. "Ama ben senin adını öğrenmek istiyorum.

- Sadece telefonda değil. Toplantıda kendimi tanıtsam daha iyi olur” dedi ve telefonu kapattı.

Hy burada ve bekledim, diye düşündüm. Şimdi çok şey bu toplantıya bağlıydı. İlk başta Budapeşte'deki Haham Mordehay'ı arayıp tavsiye istemek istedim ama sonra fikrimi değiştirdim. Bana inandı, görevle kendi başıma başa çıkabileceğime inandı. Ve birdenbire, doğal kaygıma rağmen, böyle bir sorumluluğu üstlenmeye hazır olduğumu fark ettim.

Ertesi akşam söz verdiğim gibi Café de la Paix'e gittim ve verandadaki bir masaya oturdum. Olabildiğince sıradan görünmeye çalışarak kendime bir fincan kahve ve en sevdiğim tatlı olan ekler ısmarladım. Tek sorun, Paris'te pek çok tanıdığım olmasıydı ve bu kafe çok popülerdi, bu yüzden farklı insanlar birbiri ardına masaya yaklaşmaya başladı. Neyse ki, eski dostumun sırası gelene kadar hepsi basit bir selamlama ile sınırlıydı. Bertrand, çok etkili bir derginin yazı işleri müdürüydü. Olağanüstü yetenekli bir adam olarak, bu prestijli pozisyonu çok erken yaşta aldı. Şahsen Bertrand'ı çok sevdim, ama bu durumda o görmek istediğim son kişiydi - her zamanki gibi benimle bir konuşma başlatacağından ve böylece Peres du Triangle temsilcisini korkutacağından korkuyordum .

— Bu saatte burada ne yapıyorsun, Germain? Bertrand yanıma geldi. - Senin çalışman gerekmiyor mu?

“Böylesine görkemli bir akşamda, kitaplara dalmak gibi bir istek yok. Bu yüzden burada biriyle buluşmaya karar verdim - sinirimi dizginlemeye çalıştım. Neden gitmiyor? Yapacak başka işleri var mı?

Bertrand, "Evet, akşam gerçekten çok güzel," dedi. — ־ Belki ben de bir fincan kahve içmeliyim. Bu pastayı nasıl buldun Nabil?

Kelimenin tam anlamıyla olay yerine atladım.

- Sen?! olamaz!

Bertrand güldü ve masaya oturdu.

- Neden? Onların teması olmamı engelleyen nedir?

Bu inanılmaz başkalaşımı kabul etmeye çalışarak, "Bana gizemli bir yabancıyla buluşmayı bekliyormuşum gibi geldi," diye yanıtladım.

"Evet, gizemli bir yabancı gibi görünmek benim için zor! Bertrand güldü.

Onun hakkında gerçekten gizemli hiçbir şey yoktu. Dolgun, kısa, neşeli, yuvarlak bir yüzle, en azından Peres du Triangle'ın sözde temsilcisinin imajına benziyordu . Uzun boylu, zayıf, orta yaşlı bir beyefendiyle, alnına kadar indirilmiş bir şapkayla, delici siyah gözlerle sabit bir bakışla bir toplantıyı beklediğimi hayal ettim.

Haham Mordehay nasıl gidiyor? Bertrand elini sallayarak garsonu işaret etti. "Mösyö Lumiere olarak benim için de aynısını lütfen," dedi ve sonra bana döndü. Dışarıdan bakıldığında, bu iki eski arkadaşın sıradan bir buluşması gibi görünebilir.

"Haham, her zaman olduğu gibi, kusursuz bir düzen içinde. Birbirinizi tanıdığınızı bilmiyordum.

- Cidden? Yani dergimde iş bulmama yardım edenin Rabbi Mordechai olduğunu bilmiyor muydunuz?

- Bilmiyordum bile. Ancak şaşıracak ne var: Bu kişinin birçok bağlantısı var.

Arkadaşım, "Zamanla aynı şey bizim için de söylenebilir" dedi. — Peres du Triangle gibi bir örgütün üyesi olduğunuzda , Bütün dünya önünüzde açık. Herkesin size söyleyeceği gibi, olağanüstü yeteneklere sahibim, ancak gerçekten tek başıma böylesine önemli bir konumu işgal edebilir miyim? Biliyor musun, Fransa'da benim yaşımdaki insanlar çocuk sayılır.

"Yine de işinde mükemmelsin ve bu bir gerçek.

"Doğru, ama bizim dünyamızda liyakat tek başına yeterli değil. Bağlantılar olmadan çok şey başaramazsınız.

Peres du Triangle'a katılım istediğiniz kapıları açmanızı sağlar.

- Kesinlikle. Bakın Peres du Triangle ulema örgütlerinden sadece biri . Çocukluktan itibaren belli niteliklere göre seçilmiş olan bizlerden dünyaya ve dünya için hizmet etmekten sorumludurlar. Diğer ulema örgütleri, tamamen ruhani bir yola daha uygun olanların inisiyasyonuyla meşgul olurlar. Bu insanlar hayatlarını farklı, dünyadan kopuk geçirecekler.

- Şahsen, kalın şeylerde yaşamayı tercih ederim.

- Benim gibi Aslında neden bu yol için seçildik. Ulema, henüz bir çocuk olsanız bile, neye iyi geldiğinizi tam olarak bilir. Asla doğaya karşı hareket etmeyecekler, sizi başka bir kişiye dönüştürmeye çalışacaklar. Ve seçimlerinde yanılmıyorlar. En zor siyasi ve ekonomik sorunlarla uğraşan akıl hocaları olan Usta Li ve Haham Mordechai ile çalışmanızın nedenlerinden biri de budur. İkisi de tenha bir dağın tepesinde bir yerde değil, dünyada yaşıyor.

"Daha öğrenecek çok şeyim var" dedim. — Ve çalışmalarım erken çocukluk döneminde başlasa da (sanırım sizinki kadar iyi), ustalaşmanız gereken başka şeylerin sonu yok.

Peres du Triangle i'ye katıldığınızda her şey çok daha kolay olacak Göreceksin. İlk aşama geride bırakılacak ve gerçek öğrencilik yoluna gireceksiniz. Bu arada plan şu: Bir uçak bileti alıp yola çıkıyorsunuz. Havaalanında karşılanacaksınız.

- Havaalanında mı? Ve nereye gidiyorum?

"Etiyopya," diye yanıtladı arkadaşım. - Ne zaman yola çıkabilirsin?

- Gelecek hafta. Birisi benimle buluşmayı unutursa diye isimler veya adresler ne olacak?

Merak etmeyin unutmazlar. Orada inisiyasyona nasıl hazırlanabileceğiniz açıklanacaktır. Bu arada bileti alır almaz bana uçuş numarasını söyle, seni karşıladığından emin olayım.

Bütün bu sırlar neden? Diye sordum.

"Doğru, Germain. Ama sana bir şey söylememe izin verildi: Aniden yardıma ihtiyacın olursa, ister kağıda ister yere hemen bir üçgen çizmeye başla. Ve tokalaştığınızda, bunu özel bir şekilde yapın ­. Vedalaştığımızda sana tam olarak nasıl olduğunu göstereceğim. Biliyorsun, şimdi masada elini sıkmaya başlasam dikkatleri üzerimize çekebilir. Ancak ayrılırken her şey tamamen doğal görünecek.

Neden bu teatral efektler? Tekrarladım. “Bana bir Hollywood casus filmini hatırlatıyor. Siz çok etkili bir organizasyonsunuz, o halde neden korkuyorsunuz?

— Evet, büyük etkimiz var ve sayımız o kadar az değil. Ancak bizim için gizlilik her şeyden önce gelir. Daha az dikkatli olsaydık, asla bu tür sonuçlara ulaşamazdık.

Vazgeçtim çünkü zaten bana başka bir şey söylemeyeceğini anladım. Biraz daha sohbet ettik, bir fincan kahve içmek için oturmaya karar veren eski dostların olağan buluşması. Vedalaşmaya başladığımızda, tamamen doğal ve rahat görünen Bertrand, özel bir şekilde benimle el sıkıştı ve ardından, bir kez daha tüm hayatımı değiştirecek olan yolculuk için hazırlıklara başlamak üzere eve gittim.

Uçak Addis Ababa'ya indi. Her zamanki formalitelerin ardından bekleme salonuna gittim ve beni otele götürecek kişiyi aramaya başladım. Sanırım eskort nasıl göründüğümü gayet iyi biliyordu çünkü uzun boylu, zayıf, orta yaşlı bir beyefendi hemen yanıma yaklaştı. Beni mükemmel bir Fransızca ile karşıladı. Yabancı, bildiğiniz gibi herkesin Fransızca konuştuğu Senegal'de doğup büyüdüğünü açıkladığında yüzümde bir şaşkınlık ifadesi olmalı.

"Umarım," dedim, "bir gün senin dilinde konuşabiliriz.

— Hangisinde? tam bir soğukkanlılıkla sordu.

— Anakh'ta tabii ki. Ulemanın dilinde. Ne de olsa sen Ulemasın, değil mi?

"Hayır," diye kısaca yanıtladı ve dışarıda bekleyen arabaya doğru yürüdü. Kaputa yaslanmış sigara içen sürücü beni kibarca selamladı. Otele giderken rehberim, kendisinin de gençliğinde Yabancı Lejyonunda görev yapan Senegal ordusunda eski bir yüzbaşı olduğunu söyledi. Açıkçası, hayatı maceralarla doluydu ve pek çok ilginç şey duymayı umuyordum ama çok geçmeden otele yaklaşıyorduk. Bu kadar küçük, sıkıcı bir kasaba için oldukça modern, konforlu bir binaydı.

"Biraz dinlenmenizi tavsiye ederim Mösyö Lumiere. İzninizle saat sekizde arayacağım ve birlikte yemeğe çıkacağız.

Vedalaştık ve odama çıktım. Avrupa tarzında dekore edilmiş otel son derece konforlu çıktı. Dışarıdaki sıcak ve bu kadar uzun bir uçuştan sonra serinletici bir duş almak ve ardından serin bir odada dinlenmek güzeldi.

Akşam sekizde lobide durmuş rehberimi bekliyordum. Zarif ve zarif bir hanımefendi olan ve nefis uzun boynu sayesinde alışılmadık derecede zarif görünen karısıyla birlikte geldi. Yakışıklı kıyafeti, her iki eline de bolca taktığı, çeşitli metallerden yapılmış parlak bileziklerle tamamlanıyordu. Elin her sallanmasıyla hafifçe tıngırdadı ve rengarenk parıldadı. Bizi tanıştıran rehberim, karısının gençliğinde ülkesinde bir şov dünyasının yıldızı olduğunu söyledi. Ve New York'ta Ziegfield's Follies'in yapımlarından birinde yer aldı [**].

"Bütün bunlar geçmişte kaldı," dedi bayan gülümseyerek. - Göz alıcı hayat geride kaldı ve artık kendi işim var. - Bu konuyu detaylandırmadı, ama kocasına denk çok etkili bir insanla karşı karşıya olduğumu zaten gördüm.

Beni canlı müzik yapılan güzel bir restorana götürdüler ve doyasıya yemek yedik ­. Bütün akşam Fransız sanatçılar hakkında, yeni tanıdıklarımın Fransa'ya yaptığı geziler ve diğer eşit derecede hoş ama anlamsız şeyler hakkında sohbet ettik. Rehberim yalnızca bir kez tamamen beklenmedik bir şey düşürdü. Restoranın bazı müdavimlerine ne kadar dikkatli baktığını fark ettim. Sonunda başını sallayarak sessizce şunları söyledi:

"Umarım bir sorun çıkmaz." Görüyorsunuz, Mösyö Lumiere, İmparator Haile Selassie'nin darbe tehlikesiyle karşı karşıya olduğuna dair söylentiler duydum... Umarım bunlar sadece söylentidir.

Başka ne diyeceğimi bilemediğim için başımla onayladım. Bütün akşam Peres du Triangle ile yaklaşan görüşmem hakkında tek kelime konuşmadık .

Otele döndüğümüzde saat epey geç olmuştu. Kadın arabada kaldı ve adam girişe kadar bana eşlik etmek için dışarı çıktı. Benimle özel bir şekilde el sıkışarak büyük bir hayretle karşıladı.

- Neden ulema olmadığınızı söylediniz? diye sordum şaşkınlıkla.

Rehberim, "Hiçbir Ulema 'Ben Ulemayım' demez çünkü bu bir isim bile değildir," diye yanıtladı rehberim. — Bu bir sıfat, bir tanım ama her şeyden önce bir iltifat, başkaları tarafından bir takdir biçimi.

"Teşekkür ederim," dedim. “Artık benim için açık.

Bu, Peres du Triangle temsilcisi tarafından bana öğretilen ilk alçakgönüllülük dersiydi . Kabullenmek o kadar kolay olmadı çünkü birdenbire çenemi ne kadar da kapalı tutmayı başardığımı fark ettim. Kabul etmekten utandım ama benim için bu kadar önemli biriyle tanıştığımda yaptığım ilk şey cehaletimi göstermek oldu. Aptalca ve tamamen gereksiz sorular sormaya başladım. Birden aklıma geldi: Akşam yemeğimiz benim ilk sınavımdı. Geçtiğim belli çünkü ayrılırken rehberim yarın akşam saat dörtte başka birinin beni alacağını söyledi. Yapmasaydım, beni Fransa'ya geri göndereceklerdi. Ama o andan itibaren, daha kontrollü davranmaya kararlıydım. Rehbere teşekkür ederek odama gittim ve olanları düşünmeye devam ettim.Çocukluğumdan beri bana daha az soru sormam söylendi: "Bak, dinle, öğren ama çok fazla soru sorma." Hepsi -Üstat Li, Mordechai ve hatta eski dostum Taj- sorularla uğraşmamamı tavsiye ettiler.Bu arada, "ulem" kelimesinin doğasına ilk kez dikkatimi çekmiştim. sıfat. Ve gelecekte bunu hatırlayacağıma kendime söz verdim.

Ertesi gün, tam dörtte iki kişi benim için geldi. Biraz ileride duran biri daha önemli görünüyordu. İyi huylu bir şekilde gülümseyerek elimi sıktı. Elli yaşlarında, orta boylu beyaz bir adamdı. Anadili olmadığı hissedilmesine rağmen akıcı bir şekilde Fransızca konuşuyordu. Yabancı kendini Dr. Farid olarak tanıttı. Ve bana söylediği ilk şey benim için gerçek bir ifşaydı.

"Mösyö Lumiere," dedi, "sizi tam on yıldır bekliyoruz!"

Söylemeliyim ki, onun hakkında pek çok soru sormamak bana çok iş kaybettirdi. Ancak kendimi tuttum ve nazik sözleri için ona teşekkür ettim. Yine de Dr. Farid kibarca sorduğunda yüzüm açıkça şaşırmıştı:

- Bana bir şey sormak mı istiyorsun?

"Hayır, hayır, soru yok," diye yanıtladım.

- Soru yok? o tekrarladı.

- HAYIR.

Şüphesiz, bu benim için başka bir sınavdı. Hiçbir sorunuz olmadığında ısrar ederek, kendinizi ulema ile özdeşleştiriyor gibisiniz. Başını salladı ve Lodge şubesine gideceğimizi bildirerek bana arabaya kadar eşlik etti.

İşin garibi, kesinlikle sakin hissettim. İkinci kişi direksiyona geçti ve kısa yolculuğumuza başladık. Doktor Farid bana kartvizitini verdi. Görünüşe göre, arkadaşım Yabancı Muhabirler Sendikası'nın eski başkanı. Mesleği gereği bir gazeteci olduğu ortaya çıktı. Yirmi yirmi beş dakika kadar konuştuktan sonra nihayet aynı sıradan, sıradan sokakta bulunan eski, sıradan bir binaya geldik. Üç-dört katlı evler kum rengine (veya daha az sıkıcı olmayan başka bir gölgeye) boyandı ve tamamen aynı görünüyordu. Sadece birkaçı yüksek, kemerli kapılarla göze çarpıyordu. Bu tozlu caddede çok az yoldan geçen insan ve araba vardı ve böylesine donuk bir manzarayı yalnızca nadir palmiye ağaçları aydınlatıyordu.

En ucunda siyah ahşap bir kapının olduğu geniş bir fuayeye girdik. Arkasında aynı anda iki koridor vardı: biri sağa, diğeri sola gidiyordu. Sağa döndük ve kısa süre sonra kendimizi başka bir odada masada oturan bir adam bulduk, istisnasız tüm büro çalışanlarını ayıran bıkkın bir bakışla bana baktı ve benden en sıradan formu doldurmamı istedi. Bu iş biter bitmez belgeye iki mühür vurdu. Sonra pek de temiz olmayan kanvas bir çanta çıkarıp yüzüklerimi, saatimi, cüzdanımı, kemerimi, askılığımı, gözlüğümü ve diğer aksesuarlarımı teslim etmemi istedi. Özellikle bu memurun eşyalarıma ne kadar gelişigüzel davrandığını gördüğümde, çok kırılgan ve zarif, pahalı bir platin saati vermem gerektiğini kesin olarak kabul ettim. Yine de yorum yapmaktan kaçındım. Bu meşakkatli süreçte tüm dikkatim çalışanın istekleri ve formları üzerinde yoğunlaşırken, Dr. Farid bir yerlerde kayboldu. Rehberimin nerede kaybolduğunu sordum ama katip sadece onu yakında tekrar göreceğimi söyledi ve yan odaya geçmemi istedi.

Tüm bu süreç beni rahatsız etmeye başladı. Bu kadar çok söylenti ile çevrili bir örgütün büyüklüğünden duyulan saygıyı, hayranlığı ve hatta korkuyu yaşamaya hazırdım. Ama şu ana kadar can sıkıntısı ve şaşkınlıktan başka bir şey yaşamadım. Hiç şüphesiz, gözlerinde biraz ağırlık vardı, çünkü beni şaşmaz bir saygı ve hatta korkuyla söz ettikleri gizli bir topluluğa kabul ettireceklerdi. Dr. Farid, beni on yıldır beklediklerini belirtti. Peki burada neler oluyor? Neden Etiyopya'ya kalıcı olarak yerleşmek isteyen bir tür mülteci gibi muamele görüyorum?

Oturduğum oda koyu renk ahşap ve sadeydi. Duvarlar boyunca tahta sandalyeler vardı: Onlardan birine oturdum. Ayrıca odanın ortasında tamamen boş bir masa vardı - gazete yok, dergi yok. Dünyanın herhangi bir ülkesinde bulunabilen tipik bir kabul odası. Yapacak bir şeyim yoktu ve duvarlarda asılı olan resimlere bakarak kendimi eğlendiriyordum. Aralarında tek bir tanıdık bulamadığım ilk dikkatimi çeken semboller oldu. Bunlara ek olarak, dünyanın dört bir yanından tarihi yerlerin ve anıtların görüntülerinin yanı sıra çeşitli manzaralar da vardı. Duvarda tek bir portre olmaması cesaret verici buldum. Devlet dairelerinde, devlet liderlerinin portreleri duvarlara asılır. Dini organizasyonlarda Papa'nın, başpiskoposların, Buda'nın veya yüksek lamaların resimlerini göreceksiniz. Kısacası, her zaman sevilen ve beğenilen biri olacaktır. Ama burada - bunu büyük bir zevkle not ettim - her şey farklıydı. Burada ibadet etmeden yaptılar (en azından bu bekleme odasına bakılırsa). Çok sonraları Dr. Farid'e duvarlarda neden portre olmadığını sordum. "Bizi takdir edecek kadar önemli değiliz Mösyö Lumiere," diye yanıtladı gerçek bir alçakgönüllülükle.

En az yarım saat bekleme odasında tutulduğum için resimlerin doğası üzerine düşünecek çok zamanım oldu. Beklemeye dayanamıyorum - bana sadece sıkıcı değil, aynı zamanda küçük düşürücü geliyor . Bu gibi durumlarda, bana kişiliğime doğrudan saygısızlık olarak görünen şeyin bir açıklamasını her zaman talep ederim. Ama bu sefer farklıydı. Sabırlı olmaya, her şeyi dikkatlice gözlemlemeye, yeni şeyler öğrenmeye ve fazla soru sormamaya karar verdim. İzlendiğimden - sebepsiz değil - şüphelendim. Başka bir deyişle, başka bir sınavdı. Sandalyemde rahat olmaya çalıştım ­, hiçbir endişe ya da sabırsızlık belirtisi göstermedim. Dışarıdan sakin ve rahat görünmem gerekiyordu ve görünüşe göre bu bir rol oynadı çünkü otuz dakika sonra bir ses duyuldu: “Hoş geldiniz! Kapı açık, girin."

ben b(S⅛mi ve yan odaya gittim, burada bir doktor ve yardımcısı sandığım bir adam beni bekliyordu. Doktor kendini tanıttı ve hızlıca beni muayene etti. "İyi durumdasın," dedi sonunda. - İyi şanlar!" Ve bu sözlerle odadan ayrıldı. İkinci adam benimle kaldı.

"Oturun, Mösyö Lumiere," dedi. — Yaklaşan prosedürde eğitmeninizin rolünü üstlendim. Şimdi size her şeyin nasıl olacağı hakkında bilgi vereceğim.

Sonunda, diye düşündüm ama yüksek sesle söylemedim. Yeni keşfettiğim özdenetimimle şimdiden gurur duymaya başlamıştım.

Eğitmen, "Köknarlarıma dikkatle davranmanızı rica ediyorum," dedi. "Düşünmek ve gerekirse fikrinizi değiştirmek için iki dakikanız var. Bu durumda otelinize dönecek ve ardından Fransa'ya gideceksiniz. Anlamaya çalışın: Önümüzde duran kapıdan çıktıktan sonra hiçbir şey değiştirilemez. Kendinizi tamamen farklı bir dünyada bulacaksınız. Diğer tüm siyasi, ulusal ve dini bağlardan vazgeçerek teşkilatımıza bağlılık yemini etmeniz istenecektir.

"Seçimden eminim," diye yanıtladım. “Bu yemini etmem benim için zor olmayacak.

"Harika," dedi eğitmen. "O zaman lütfen beni takip edin."

O sırada beni o kadar çok oda ve koridordan geçirmeyi başardılar ki nerede olduğum hakkında hiçbir fikrimi kaybettim. Bunun beni tamamen şaşırtmak için kasıtlı olarak yapıldığına inanıyorum. Başka bir klişe, diye düşündüm, istemsizce burada eski coşkumu geri getirecek bir şeyle karşılaşıp karşılaşmayacağımı merak ederek.

"Ama önce bana ayakkabılarını, ceketini, kravatını ve çoraplarını vermeli, gömleğinin yakasını açmalı ve kollarını sıvamalısın."

Peres du Trianglel üyelerinin önüne benzer bir biçimde çıkmalıyım. Fransa'da sadece suçlulara bu şekilde davranıldığı gerçeğinden bahsetmiyorum bile, nereden geldiğimi tam olarak bilmeseydim, beni asacaklarını düşünebilirdim. Eğitmen sorarken yüzümdeki hoşnutsuzluk ifadesini fark etmiş olmalı:

"Bir sorun mu var Mösyö Lumiere?"

“Üzerlerinde en hoş izlenimi bırakmak istediğim insanların önünde bir tür paçavra gibi görünmek zorunda kaldığımı ne kadar aptalca hissettiğimi bile ifade edemiyorum.

Adam sakince, "Siz nesiniz Mösyö Lumiere," diye itiraz etti. "Sen ne paçavra ne de aptalsın. Aksine, bir hacı ile karşılaştırılabilirsin.

Sonra ne kadar haklı olduğunu anladım ve kızgınlığım anında yok oldu. Etiyopya'da bana öğretilen ikinci alçakgönüllülük dersi olduğu ortaya çıkan şeyden biraz utandım.

"En önemlisi," diye devam etti eğitmen, "içeride ne olursa olsun, panik yapma. Tamamen sakin olun.

Sıkıcı kısım geride kalmış gibi göründüğü için burada kendimi çok daha iyi hissettim. Eğitmen cebinden bir bez çıkardı.

"Gözlerinizi bağlamam gerekiyor Mösyö Lumiere. Bu formda, tüm töreni savunmanız gerekecek.

Bu habere pek sevinmedim ama itaat etmek zorunda kaldım. Adam gözlerimi bağladıktan sonra beni odanın en ucundaki kapıya götürdü ve üç kez çaldı. Kapı açıldı ve girdik. Burası önceki odaya göre çok daha soğuk olduğu için anında titredim.

Ne bekleyeceğim hakkında hiçbir fikrim yoktu, bu yüzden sabırla yerimi korudum. Sezgilerim bana insanlarla dolu büyük bir salonda olduğumu söylüyordu ama buna hiç güvenmiyordum. Ruh halim değişti. Artık bir dizi pul yaşadığımı düşünmedim: atmosfer tamamen farklı titreşimlerle dolu gibiydi. Önemli bir kişiye ait olması gereken alçak bir ses, ağır ağır ve sakince şöyle dedi:

- İsmini söyle.

Ben de öyle yaptım, rahatsız edici bir şekilde sesimin hafifçe titrediğini fark ettim.

İşte yeni bir soru geliyor:

Zawiya'ya (Açı) katılmaya hazır mısınız ?

Eğitmen bana "Evet de" diye fısıldadı, ben de öyle yaptım. Aynı soru iki kez daha tekrarlandı ve her seferinde “evet” cevabını verdim. Biraz gerginken bile, üç köşenin Üçgenin görüntüsünü temsil ettiğini fark edebildim. Bu arada, örgüt üyeleri dünyada nadiren "Üçgen" kelimesini telaffuz ediyorlar ve bu rakamı "Açı" kelimesiyle göstermeyi tercih ediyorlar.

"Devam et," diye emretti eğitmen. - Sana ne zaman duracağını söyleyeceğim.

Hiçbir şey göremediğim için biraz tereddütle ilerlemeye başladım. Birkaç adım sonra bana söylendi:

— Şimdi sola dön, dur ve gömleğini çıkar.

Ulema hocalarımdan uzun yıllar eğitim almamış gibi, alçakgönüllü bir acemi gibi hissederek öyle yaptım! Bence prosedürün özü buydu. Burada hüküm süren soğuk, hoş hislere katkıda bulunmadı. Bu yüzden iki kez daha döndüm ve yine Üçgen'in dış hatlarını inceledim.

"Şimdi dur," diye fısıldadı eğitmen bana.

O sırada bir adam çok yakınıma yaklaştı. O kadar yakınımda duruyordu ki, gözlerim kapalıyken bile varlığını hissedebiliyordum.

- Kaç yaşındasın? aniden sordu.

"Yirmi beş," diye yanıtladım.

"Hayır," diye yanıtladı. "Bir dahaki sefere sorulduğunda, üç yaşında olduğunu söyle."

Açıkçası, bu bir tür işaretti.

"Dinliyorum" diye cevap verdim.

- Senin favori çiçeğin ne?

"Bilmiyorum bile..." Biraz şaşırarak başladım.

Çiçek? Bu prosedürle ne ilgisi var ?

Bundan sonra en sevdiğin çiçek beyaz gül.

Başımı sallayarak onayladım.

- Babanın adı ne? - ardından yeni bir soru.

"Adı Charles'tı," dedim.

“ Bundan sonra sana baban sorulduğunda adının Hiram olduğunu söyle.

Bu isme aşinaydım. Hiram İncil'de Fenike kralının adıydı. Ama o neden burada?

"Şimdi," diye emretti görünmez muhatap, "konuştuğumuz her şeyi tekrarla."

- Bana yaşımı sorarlarsa üç yaşındayım derim. En sevdiğim çiçek beyaz gül. Babamın adı Hiram'dır.

Cevap yoktu ama aniden omzuma bir şeyin dokunduğunu hissettim. Bir sopa, bir çubuk veya bir kılıç - kesin olarak bilmiyorum. Ama gergin olduğum için bu ani dokunuş ürpermeme neden oldu. Ancak, hemen duygularımı yendim ve dondum.

"Üçgen" kelimesini onurlandıracağınıza yemin ediyor musunuz? • 1

- Yemin ederim.

"Sırlarımızı değersizlere açıklamayacağına yemin ediyor musun?"

- Yemin ederim.

“Edinilen bilgileri insanlığın yararına kullanacağınıza yemin ediyor musunuz?”

- Yemin ederim.

"Hangi milletten olursa olsun tüm insanlara eşit saygı göstereceğine yemin eder misin?"

- Yemin ederim.

"Dizlerinin üstüne çök," diye emretti. Ben böyle yedim.

- Gözlerini kapat.

Gözlerini kapat? Ama zaten sıkı sıkıya bağlıydılar. Benden ne istiyordu? Şaşkınlığımı sezmiş gibi adam ekledi:

“Gözlerini dış gerçekliğe kapat.

Şimdi neden bahsettiğini anladım ve sakince beklemeye devam ettim.

- Ellerini uzat.

Ben de onun istediğini yaptım. Aniden balmumu kokusu aldım ve neredeyse avuçlarımı yakan bir sıcaklık hissettim, ancak bu tatsız duygu hemen geçti. Kendimi tuttuğum ve elimi çekmediğim için mutluydum. Ulema ile eğitimimi böylesine bir dayanıklılığa borçluyum. Sonra adam başıma biraz su çarptı ve ardından gözlerimdeki bandajı çıkardı.

Hala biraz başım dönüyordu, etrafa baktım. Görünüşe göre, tavanı o kadar yüksek ki neredeyse göremediğim büyük bir salonun tam ortasındaydım. Alacakaranlık odada hüküm sürüyordu.Yukarıda bir yerde bulunan mozaik camdan ışık ancak güçlükle giriyordu. Vitray pencereler, krallarının İncil'deki Kral Süleyman ve Kraliçe Sheba ile olan ilişkisini anlatan Etiyopya efsanelerinden sahneleri tasvir ediyordu. Banklarda, duvarlardaki nişlerde ve yere yerleştirilmiş avizelerde her yerde yüzlerce mum yanıyordu ama salon o kadar büyüktü ki neredeyse hiç ışık vermiyordu. Yaklaşık yüz kişi, ipekle kaplanmış şık sandalyelere ve sıralara oturdu. Hepsi kusursuz siyah cüppeler giymişti. Aniden hepsi ayağa kalktı ve koro halinde "Hoş geldin Germain" dediler. Seslerinin tınısı boğuk bir gök gürültüsü gibiydi. Onlara biraz şaşkınlıkla baktım, ancak bu durumda bile dünya olaylarının gidişatı üzerinde ciddi bir etkisi olabilecek çok önemli birkaç kişiyi tanıyabildim. Bu sırada eğitmen beni yeni başlayanlar için tasarlanmış olan sıraya yönlendirdi.

"Otur" dedi bana.

Ben banka oturur oturmaz etrafımdaki herkes de oturdu. Kapının üç kez vurulduğunu duydum. Kapı açıldı ve gözleri bağlı başka bir genç, hocasıyla birlikte odaya girdi. O gün bana ek olarak iki kişi daha adandı. Daha sonra öğrendiğim gibi, her kabul törenine Üçgenin sembolik bir temsili olarak üç kişi davet edildi.

Artık böyle bir duygusal gerginlik hissetmiyordum ve iki gencin daha inisiyasyonunu zevkle izledim. Her ikisi de benim o kapıdan ilk adımımı attığım andaki kadar heyecanlı göründükleri için rahatladım. Avuçlarımı neredeyse yakan ateş, inisiyasyon törenini yöneten kişinin elindeki meşalenin alevi çıktı.

Girift oymalarla süslenmiş harika bir gümüş vazodan inisiyenin başına su döküldü. Ve omzuma değen nesnenin gümüş bir kılıç olduğu ortaya çıktı. Orada bulunanlara baktığımda, Büyük Üstat olması gereken bir kürsüde oturan bir adam gördüm. Beyaz bir tunik giymişti. İki yanında beyaz güllerle dolu iki vazo ve iki büyük şamdan vardı.

Son inisiyasyon tamamlandığında, üçümüzden Büyük Üstat'ın önünde durmamız istendi. Onun şahin yüzüne baktım ve bunun tam olarak gizli bir örgütün üyesini nasıl hayal ettiğimi düşündüm - ciddi, gizemli ve biraz ürkütücü. Usta oturduğu yerden kalkıp yanımıza geldi.

- Korkmuş muydun? - O sordu.

"Evet," diye cevapladık bir ağızdan.

"Çünkü," dedi Yargıç, "bilinmeyenden korkmaya alışkınız," diye işaret parmağını bize doğrulttu. Bir numaralı düşman korkudur. İki numaralı düşman cehalettir. Üç numaralı düşman açgözlülüktür. Şu andan itibaren korku, cehalet ve açgözlülükle bağlantılı her şeyi reddetmelisin,” diyerek görkemli ve anlamlı bir şekilde bize bakarak sandalyesine geri oturdu.

Yakınlarda duran eğitmen, "Tüm saygımla eğilin," diye fısıldadı. Ben de öyle yaptım, ardından beni odadan çıkardı. Diğer iki inisiyenin hangi kapılardan çıktığı hakkında hiçbir fikrim yok.

"Hadi gidelim," eğitmen başıyla beni onayladı. — Giysilerini ve diğer eşyalarını almalıyız.

- Hepsi bu? Diye sordum.

"Evet," diye yanıtladı, kendinden emin bir şekilde sonsuz sayıda oda ve koridoru takip ederek.

- Bir sınavdan geçmem gerektiğini düşündüm, birçok soruyu cevaplamam gerekeceği gerçeğine hazırlanıyordum. Fikirlerime göre, sınav inisiyasyondan önce gelmeliydi.

"Öyleydi," dedi rehberim.

- Aklında ne var?

"Daha sonra anlayacaksın," diye yanıtladı.

Çok sonra, üzerinde düşündükten sonra, örgütün temsilcilerinin benim gelişim düzeyimi ve edinilen bilginin doğasını mükemmel bir şekilde hayal ettikleri sonucuna vardım. Elbette Üstat Li ve Haham Mordehay onları her şey hakkında ayrıntılı olarak bilgilendirdiler, böylece benim toplumun yeni bir üyesi rolü için uygun olup olmadığımı inisiyasyondan önce bile çok iyi biliyorlardı. Ama o an öyle bir kafa karışıklığı içindeydim ki ne olduğunu anlayamadım. Hala bir acemi gibi hissettim.

"Peki şimdi bana ne olacak?" Gereksiz sorular sormamaya yeminimin aksine sordum. Ancak rehber şüphelerimi anladı.

"Mösyö Lumiere, artık bizden birisiniz," dedi. “Artık acemi ya da acemi değilsin. Şu andan itibaren bir sürü yeni şey, yeni gizemler, yeni teknikler öğrenmeniz gerekiyor. Organizasyonun bilgisi emrinizde, çünkü artık bizimle eşit durumdasınız.

Fransa'ya ne zaman dönebilirim? diye sordum yanlışlıkla Etiyopya topraklarındaki derslerden bahsettiğimize inanarak.

- Her ne zaman. Buradaki işiniz bitti.

Bu yüzden Paris'e geri dönüyorum. Ama oradaki Locanın temsilcileriyle nasıl iletişim kurabilirim?

— Şubelerimiz dünyanın her yerinde, ikisi Fransa'da, neden aracımız olan Bertrand arkadaşınızla iletişime geçmiyorsunuz? Öğretmenin Haham Mordehay'ı da unutma. İnanın Bay Lumiere, desteksiz kalmayacaksınız.

Ortasında tek bir masanın durduğu küçük boş bir odaya girdik ve üzerinde kıyafetlerim vardı.

Rehberim, "Tüm eşyaların burada," dedi. "Giyindikten sonra bu kapıdan çıkabilirsin. Sizinle tanışmak bir zevkti, Bay Lumiere. Bunun son görüşmemiz olmayacağından hiç şüphem yok.

Ona teşekkür ettim ve bu odaya girdiğimiz kapıyı arkasından kapatarak geri çekildi. Çabucak giyinirken, saatimin kaba kullanımdan en ufak bir zarar görmediğini görünce rahatladım. Kadrana baktım ve ancak o zaman yaklaşık üç saattir Locada olduğumu fark ettim.

Rehberimin gösterdiği kapıdan dışarı çıktım ve bana yabancı bir sokakta durduğumu görünce şaşırdım. Açıkçası, bu benim üç saat önce binaya girdiğim giriş değildi. Otele nasıl döneceğim hakkında hiçbir fikrim yoktu ve çıktığım sokak çok küçük ve boştu. Binadan çıktığım kapıyı çalmaya başladım ama cevap yoktu.

Karışıklık içinde etrafa baktım. Beni buraya arabayla getirdikleri için Loca binasının şehrin neresinde olduğunu bilmiyordum. Ek olarak, dar, kafa karıştırıcı sokaklarda en az yirmi dakika sürdük. Ve burada ne yapman gerekiyor? Aniden başında bir sepet ekmek taşıyan ve tam bana doğru hareket eden yaşlı bir adam gördüm. Otele giden yolu bulmayı umarak ona el salladım.

Ne yazık ki onun dilini bilmiyordum ve o da Avrupa dillerinden hiçbirini konuşmuyordu. Ancak "taksi" dediğimde anladı ve yakınlarda araba olmadığını belirtircesine başını salladı. Sonra otelin adından bahsettim. Genişçe gülümseyerek beni eski, kirli mor-yeşil bir otobüsün park edilmiş olduğu yakındaki bir sokağa götürdü.

Yaşlı adama teşekkür ettim ve ona biraz para verdim, ardından şoföre açıklamaya çalıştım. Ama Fransızca da bilmiyordu. Ancak parayı ona verdiğimde başıyla otobüse binmemi işaret etti. Benim dışımda orada tek bir yolcu yoktu. Biraz bekledikten sonra şoför beni otele götürdü.

Senegalli beyefendiye ve karısına nezaketlerinin karşılığını, onları benimle bir restorana yemeğe davet ederek ödemeye karar verdim. Ancak ondan sonra tereddüt etmedim ve Fransa'daki evime döndüm. Genel olarak Addis Ababa'da beş gün geçirdim. Genellikle, kendimi yabancı bir şehirde bulduğumda, mümkün olduğu kadar çok ilginç şey görmeye çalışırım, ama bu sefer Bertrand'la inisiyasyon sürecimi tartışmak için can atıyordum.

Birkaç gün sonra buluştuk.

Bence yeterince izlenim edindin, değil mi? O sordu.

"Haklısın," diye kabul ettim. “İlk saat için aynı şeyi söyleyemem ama inisiyasyonun kendisi unutulmaz bir izlenim bırakıyor. Ama test yoktu.

"Elbette öyleydi," diye itiraz etti Bertrand. “Bütün hayatınız bu olay için bir hazırlık oldu ve son sınav, odaların ve koridorların labirentine, uzun bekleyişlere ve aptalca klişeler koleksiyonuna tepkinizdi. Ve geçtin.

Haklı olduğum ortaya çıktı ve beni gerçekten kontrol ettiler. Hy evet Allah yar ve yardımcısı olsun, her şey çoktan geride kaldı.

- Şimdi ne var? Diye sordum.

"Şimdi Haham Mordehay'ın yanında derslerine döneceksin. Gelecekte ihtiyaç duyacağınız gerekli teknikleri ve uygulamaları size öğretecektir. Ayrıca Paris Lodge toplantılarına da katılabilirsiniz.

Lodge'dan bahsetmişken. Addis Ababa'daki, bende oldukça garip bir izlenim bıraktı. Dışarıdan çok küçük görünüyordu ama içi çok genişti.

“Başka bir binayla bağlantılı olması mümkün. Ayrıca yer altı tesislerini de kullanabilirler,” diye açıkladı Bertrand.

"Otele dönmem biraz zaman aldı ve Lodge'un adresini hiç almadım.

Bertrand, "Hiç önemli değil," dedi. “Mesele şu ki, kalıcı bir Loca değil. İnisiyelerin eğitiminin doğasına en uygun ülke basitçe seçilir. Sonra binayı açılış töreni için kiralıyorlar ve her şey biter bitmez tekrar boşaltıyorlar. Artık oraya geri dönmek zorunda değilsiniz, dolayısıyla adresi de bilmenize gerek yok.

“Bu arada, dünyada bir işim olacağı için münzevi bir hayat sürmek zorunda kalmayacağımı söylerken haklıydın. Locada, tam olarak dünyevi, günlük faaliyetlerle uğraşan çok önemli kişiler gördüm.

- Kendi kendine. Gerekirse, diğer Localara kabul edilebilirsiniz. Artık üçüncü seviyedesiniz. Ayrıca 8,18, 31 ve 33. seviyeler vardır , bu nedenle birçok olası yol vardır. Şimdilik genel toplantılara katılarak başlayabilirsiniz. Her perşembe buluşuyorlar. Sana adresi vereceğim. İstersen seni biriyle tanıştırmak için seninle ilk kez oraya gidebilirim. Bazı toplantılar sadece Locanın üst düzey üyelerine açıktır, ancak Perşembe toplantıları herkese açıktır. Orada Kabine'nin bir kısmını ve bir takım büyükelçileri görmeniz mümkündür. Ah evet, Haham Mordehay ile de iletişime geçmeyi unutmayın!

"Elbette," diye yanıtladım.

Ancak bunun gerekli olmayacağına dair bir önsezim vardı ve en geç bu akşam hahamdan bir sonraki adımımın ne olması gerektiğini belirttiği bir mektup bulacaktım. Yani, aslında ortaya çıktı ־— mektup zaten posta kutusunda beni bekliyordu. "Sevgili Germain," dedi, "yakın zamandaki İnisiyasyonun için seni tebrik ediyorum. Bu büyük bir başarı ve aynı zamanda çok heyecan verici bir süreç. Etiyopya Köşkü'nde ne tür hileler yaptıklarını bana söylemelisiniz - genel entrikayı sürdürürken yeni bir şey bulduklarında. Bu arada, günlük görevlerinize dönerek, doktora tezinizin çalışmasını tamamlamaya çalışın - bunun size çok fazla zaman ve çaba harcaması pek olası değildir. Ayrıca, mümkün olduğunda Loca toplantılarına katılın. İşleri hallettikten sonra, gelip beni Budapeşte'de gör - ciddi işlere başlamalıyız. Heyecan verici, ilginç, harika bir hayata giden yolu neyin açacağını keşfetmeye başlamanın zamanı geldi - her şey, söz verdiğim gibi. İnanın önümüzde çok heyecan verici şeyler var!”

Uygulama Dersi:

Haftanın şanslı gününü ve saatini nasıl bulabilirsin?

Çeviri editörünün notu. Bu bölümün içeriği, yazarlarla mutabık kalınarak, tekniğin özünün daha iyi anlatılmasını mümkün kılan bazı değişiklikler ve eklemelerle tarafımızca yeniden anlatılmıştır.

Anunnaki Ulema'nın öğretilerine göre mutlu saatler, haftanın yedi gününden yalnızca dördüne düşebilir. İşte buradalar:

1.     Tkhilta (Salı).

2.     Araba (Çarşamba).

3.     Jama (Cuma).

4.     Sabah (Cumartesi).

Rakamları iyi hatırla. Aşağıda 3. günden bahsettiğimizde örneğin bu listedeki üçüncü günden, yani Çarşamba'dan değil Cuma'dan bahsediyoruz.

Aşağıda açıklanan yöntemi kullanarak hesaplayabileceğiniz haftalık kişisel happy hour'ın, önemli işlerin resmi olarak başlatılması, önemli yazışmaların gönderilmesi, sözleşmelerin yapılması vb. için kullanılması önerilir.

Anunnaki Ulema'nın bu yönteminin tamamen numerolojik olduğunu fark edeceksiniz. Sonuçta, hepsi adınızdaki harf sayısına bağlıdır. Aynı isim uzunluğuna sahip kişiler aynı mutlu saatlere sahip olacak.

Bu, farklı alfabelerle ilgili bir soruyu gündeme getirebilir. Ya şu anda yaşadığınız Amerika'da, adınız dört harfle ve ana dilinizde, hangi ülkede yazılmışsa?

geldin, - beş? Ulema şu şekilde cevap verir: ana dilinizi kullanın - adınızı ilk anladığınız dili. İsmin orijinal yazılışı, bilincinize derinden kazınmıştır; enerji yapınızı en iyi şekilde yansıtır ve sizin için daha fazla güç içerir.

Burada açıklanan teknik oldukça basit olmasına rağmen, hayatınızı sonsuza kadar daha iyiye doğru değiştirebilir.

• Teknik

Daha önce de söylediğimiz gibi, bu yöntem numerolojiktir. Numaraları eklemelisiniz. Bir dizi sayının toplamı 9'dan fazlaysa (yani iki veya üç basamaklı), tek basamaklı bir sonuç elde edene kadar sayıları her zaman daha fazla toplayın.

Örneğin, 4 + 7 + 7 + 7 = 25'e kadar eklerseniz , 2 + 5'i toplayın ve toplamı, yani 7'yi kullanın.

40 + 41 + 42 + 43 = 126 elde ederseniz 1 + 2 + 6 ekleyin ve 9'u kullanın.

Öncelikle 16 hücreli bir tablo çizmeniz gerekiyor, bunun gibi:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ardından, haftanın günlerini şu sırayla yazarak bir tablo oluşturursunuz:

Tablo 1

1. Gün

2. Gün

DayZ

4. Gün

2. Gün

DayZ

4. Gün

1. Gün

Gün Z

4. Gün

1.gün

2. Gün

4. Gün

1. Gün

2. Gün

Gün Z

6-5572

161

Ardından, adınızın bir tablosunu yaparsınız. Adınızı (size doğumda verilen ve ana dilinizin alfabesiyle yazılmış) tablonun hücrelerine ve her zaman sağdan sola doğru girmelisiniz. Anaha da dahil olmak üzere birçok eski dilin kurallarına göre kelimeler böyle yazılır. Ardından kalan hücrelere de sağdan sola 1'den 4'e kadar gün sayıları girersiniz. Bundan sonra boş hücreler varsa, adın harflerini ve ardından 1'den 4'e kadar olan sayıları tekrar girin . Ve böylece hücreler bitene kadar. Diyelim ki adınız Susan ( "yerel" İngilizce yazımıyla Suzan). Doldurulmuş tablonuz şöyle görünecektir:

Tablo 2

A

Z

Ve

S

3

2

ו

N

Z

sen

S

4

2

ו

N

A

 

Sonraki adım: mutlu saatinizin bir tablosunu yaparsınız. Tablo 1 ve 2'ye dikkatlice bakın ve her iki tabloda da aynı sayıyı içeren hücreyi bulun. Bu örnekte bu, alt sıradaki soldan ikinci hücredir (netlik için gölgelendirilmiştir). Her iki tabloda da 1 rakamı vardır (Eğer böyle iki veya daha fazla hücre olsaydı sayıları içlerine toplamamız gerekirdi.)

Tablo 3

1. Gün

2. Gün

DayZ

4. Gün

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ו

 

 

 

Şimdi alınan verileri işlemeye başlıyoruz. Tablonun üst sırasını olduğu gibi bırakın ve kalan hücreleri birimlerle doldurun:

Tablo 4

1. Gün

2. Gün

DayZ

4. Gün

ו

ו

ו

ו

ו

ו

ו

ו

ו

ו

ו

1

 

Ardından, her sütunda, ilk satırdaki gün sayısından alttaki üç birimi çıkarın. Örneğimizde (soldan sağa sütunlar halinde):

1-1-1-1=-2

2-1-1-1=-1

3-1-1-1=0 4-1-1-1=1 Şimdi sayıları toplayın: (-2) + (-1) + 0+1 = -2.

Verileri işlemeye devam ediyoruz. Tablonun alt üç satırının tüm hücrelerine alınan son tutarı -2 olarak giriyoruz :

Tablo 5

gün _

2. Gün _

DayZ

4. Gün

-2

-2

-2

-2

-2

-2

-2

-2

-2

-2

-2

-2

 

Ve önceki adımda olduğu gibi, her sütun için toplamı buluyoruz. Bunların (soldan sağa) -5, -4, -3 ve -2 olacağını hesaplamak kolaydır .

Şu sayıları toplayalım: (-5) + (-4) + (-3) + (-2) = -14.

sayısını oluşturan iki rakamı toplayalım :

1 + 4 = 5.

Ve tekrar toplayın: (-14) + 5 = -9.

Sonraki adım. Tablo 1'e (haftanın günleri) dönüyoruz . İkinci sıradan başlayarak sağdan sola dokuz hücre sayıyoruz (son aritmetik işlem sırasında elde edilen sayı):

1. Gün

2. Gün

DayZ

4. Gün

2. Gün _

3. Gün® _

4. Gün ®

1. Gün _

3. Gün ®

4. Gün ®

1. Gün ®

2. Gün ®

4. Gün

1. Gün

2. Gün

DayZ®

 

3. güne geldik (tabloda bu hücre netlik için gölgeli olarak gösterilmiştir). Bu, Susan'ın mutlu saatinin Anunnaki haftasının üçüncü günü olan Cuma gününe denk geldiği anlamına gelir.

Saati belirlemek için kalır. Bunu yapmak için tablo 4'e geri dönün ve 3. gün sütunundaki tüm sayıları toplayın (gün numarası dahil): 3 + 1 + 1 + 1 = 6.

Şimdi bu toplamı sondan bir önceki olandan çıkarın: (-9)-(+6) = -3.

24'ten (gündeki saat sayısı) çıkarılır ve şunu elde ederiz: 24 - 3 = 21.

Yani, Susan'ın en mutlu saati Cuma günü saat 21:00'de başlıyor.

yedinci göz

Anakh; Anunnakoz dili

Her şeyi bana söylendiği gibi yaptım: Paris'te ancak doktoramı yapacak kadar kaldım. Bu süre zarfında, Locanın Perşembe günleri yapılan toplantılarından birkaçına katılmayı başardım. İlk ziyaretimde Bertrand beni çok önemli ve yüksek rütbeli kişilerle tanıştırdı, böylece teşkilatımızın Fransa'da ve aslında tüm dünyada sahip olduğu etkiye ancak şaşırabildim. Bu tek başına benim için gerçek bir keşifti.

İşimi bitirdikten sonra Haham Mordehay'ın rehberliğinde Anunnaki Ulema'nın pratik yöntemlerini öğrenmek için Budapeşte'ye gittim. Bana pek çok teknik öğretmeyi ve aynı zamanda Peres du Triangle'da gelecekteki faaliyetlerim için bir plan yapmayı planladı. Usta Li örneğini izleyerek kendimi diplomatik hizmette gerçekleştirmem gerektiğine uzun zaman önce karar verilmiş olmasına rağmen, çoğu, maksimum yeteneklerimi hangi alanda gösterebileceğime bağlıydı. Rabbi Mordechai, eğitimimi üç ila altı aylık bir sürede tamamlamamı istedi ve bu nedenle bu kadar kısa sürede mümkün olduğu kadar çok şey yapmam gerekiyordu. Yine de, yoğun incelemeye rağmen, mutlu bir şekilde Haham Mordehay'a döndüm. Eski odama yerleşmek, bütün gün hahamla onun geniş ve eklektik kütüphanesinde çalışmak ve ardından, çalışmalarımı bitirdikten sonra akşam yürüyüşlerime çıkmak çok güzeldi.

İlk akşam, yemekte otururken Haham geldi:

"Sanırım Germain, sana tam olarak hangi teknikleri öğreteceğimi merak ediyorsun.

- Elbette. Sadece meraktan yanıyorum.

"Genel olarak, bu çok heyecan verici bir aktivite," dedi Haham Mordechai, bir pideyi sebze turşusu ile masada servis edilen humusa batırırken. Gelişimi kutlamak için, yıllardır yediğim en iyi Orta Doğu yemeğini hazırladı.

- Başka bir şey de, bazı tekniklerin diğerlerinden daha zor olacağıdır. Bu nedenle, zamanı manipüle etmenize izin verecek bir uygulamayla başlamaya değer - bu şekilde derslerin süresini önemli ölçüde azaltabiliriz.

Kulağa hoş geliyor, dedim. “Aslında bu uygulamaya biraz aşinayım. Ne derseniz deyin, kanalımı açmama yardım ettikten sonra diplomamı çok daha kolay ve hızlı bir şekilde savunabildim.

— Yeni teknik çok daha hızlı çalışmanıza izin verecek. Dışarıdan bakanlar için bu, doğaüstü bir hız gibi görünecek.

"Ama bu böyle, değil mi?" Gülümsedim. "Böyle bir tekniği doğaüstü bulmuyor musun?"

— Her şey neyin doğaüstü olduğunu düşündüğünüze bağlı. İnsanlar, anlayamadıkları herhangi bir fenomeni böyle adlandırmaya alışkındır. Bence yaptığımız veya gördüğümüz hiçbir şey doğaüstü olarak kabul edilemez. Sloganım şudur: eğer bir şey varsa, o zaman kesinlikle doğaldır, aksi takdirde var olmazdı. Bu bağlamda, "doğaüstü" kavramı bana tamamen anlamsız geliyor," dedi Haham Mordechai.

"Belki de haklısın," diye kabul ettim biraz düşündükten sonra. "Bana öğretmek istediğin teknikler neler?"

Haham cebinden bir parça kağıt çıkararak, "Umarım gelecekteki çalışman için ihtiyacın olan her şeyi bu listeye koymayı başarmışımdır," dedi. “Onu al ve yattığın zaman boş zamanlarında oku. Şimdi, akşam yemeğimizi bitirdiğimize göre, neden biraz yürüyüş yapmıyoruz?

Kağıdı aldım, cebime koydum ve ancak akşam geç saatlerde, yatmadan hemen önce açtım. Bu kadar kısa sürede ustalaşmam gereken şeylerin listesini gördüğümde kendimi huzursuz hissettiğimi itiraf etmeliyim . Hiç şüphem ­yoktu : zamanı manipüle etmeyi öğrenmiş olsam bile, kendimi önümdeki işe kaptırmam gerekecekti. Haham Mordehay'ın benim için derlediği liste şöyle:

1.     İki saatten daha kısa sürede yeni bir dilde ustalaşmak.

2.     Karanlıkta net görme yeteneği.

3.     Kalp atışının ritmini kontrol etme yeteneği.

4.     Başkalarının zihinlerini okuma yeteneği.

5.     Başkalarının aurasını görme yeteneği.

6.     Kanamayı anında durdurma yeteneği.

7.     Gelecekteki olaylardan bir şeyler görme yeteneği (tahmin değil!).

8.     Fiziksel acı üzerinde tam kontrol.

9.     Yaşlanma sürecini durdurmanın bir sonucu olarak ( 37 yaşında) her zaman genç görünme yeteneği .

10.   İyi ve kötü titreşimleri hissetme ve ayırt etme ve ayrıca olumsuz titreşimlerin etkisini engelleme yeteneği.

11.    Uzaktaki nesneleri hareket ettirmek.

12.    ışınlanma.

13.   Duvar gibi katı nesnelerden geçebilme özelliği.

14.   Çeşitli görevleri sıradan bir insandan elli kat daha hızlı gerçekleştirme yeteneği.

15.     Yaralanmalardan mümkün olan en kısa sürede iyileşme.

16.   Karar verme sürecinde başkalarını etkileme yeteneği - ancak yalnızca iyi bir amaç için.

17.   Elektrikli ev aletlerini ve elektronik cihazları kontrol edebilme.

18.   Büyük bir kitabı dakikalar içinde okuma yeteneği.

19.     İnsanları dokunarak iyileştirme yeteneği.

20.   Telepati yoluyla iletişim (zihinsel mesajlar gönderme ve alma yeteneği).

21.     Paralel boyutlarda hareket etme yeteneği.

22.    "Çift" ile iletişim.

23.   Öldüğü andan itibaren 40 gün içinde vefat eden bir kişiyle iletişim .

24.    Hayvanlarla iletişim.

25.   Nesnelerin ve maddelerin moleküler yapısını kısmen değiştirme yeteneği.

Söylemeye gerek yok, etkileyici bir liste! Ek olarak, bir dizi teknik son derece yararlı görünse de, şu düşünce beni terk etmedi: neden ilk bakışta gelecekteki diplomatik hizmetimle hiçbir ilgisi olmayan ustalık tatbikatları? Ancak, Etiyopya'da bana öğretilen dersi iyi öğrendim ve bu soruyu veya başka bir soruyu sormayı düşünmedim. Bundan sonra gerçek bir ulema gibi davranmaya, üstadın bana öğreteceği her şeyi kayıtsız şartsız özümsemeye niyetlendim. Bu kararı verdikten sonra diğer tarafa döndüm ve uykuya daldım.

- Günaydın! Ertesi gün kütüphanesine gittiğimde Haham Mordehay'dan haber aldım. Öğretmenim, görünüşe göre bir papirüs yaprağına derlenmiş eski bir el yazmasından bir şeyler kopyalamakla meşguldü.

Peki, listemi beğendin mi? - O sordu.

-• İnanılmaz! Hayal edebileceğim her şeyi içeriyordu.

Haham Mordechai, "Evet, bana öyle geliyor ki, eğitim sırasında ona bir şeyler eklemeye karar vermedikçe, bu çok eksiksiz bir liste," diye onayladı. — Hya, anlaştığımız gibi zaman yönetimiyle başlayacağız. Görüyorsunuz, Kanalınız anında açılmasına rağmen, tüm hazırlık çalışmalarını yürütmek uzun yıllar aldı.

- Bunun gibi? Diye sordum.

— Farkına varmadan, erken çocukluk döneminden belli kuralları ve teknikleri öğrendiniz. Bu teknikler kısmen fiziksel ve kısmen zihinseldir. Bunlara psikosomatik diyebiliriz. Ama henüz onlarla nasıl çalışılacağını bilmiyorsun. Ve Kanalınız açık olmasına rağmen, siz kendiniz, bir acemi olarak, onunla bilinçli olarak iletişim kuramazsınız ­- sonuçta, beynin hangi bölümünde bulunduğunu bile bilmiyorsunuz. Bir dizi duruş ve vücut pozisyonunda ustalaşarak, beyninize belirli hisler göndermeyi öğreneceksiniz. Bu duruşlar, zihninizin okuyabileceği kas içi titreşimler yaratacaktır. Düşünce satırları göndereceksiniz ve onlar da beynin hayal gücünden sorumlu kısmını harekete geçirecekler. Konsantrasyonun ve kendini gözlemlemenin gücüyle, beyne aktivitesini güçlendirmekle sorumlu titreşimler göndereceksiniz. Ve çok yakında Kanal bu titreşimleri tanımaya başlayacak. Onları özümseyecek ve özel bir şekilde organize edecek, düzenleyici bir rol üstlenecektir.

— Diğer bir deyişle, belirli etkinlik biçimlerinin yardımıyla Kanalınıza mesaj göndermeye başlayacaksınız. Bu biraz zaman alacaktır, çünkü ilk başta onları fark etmeyebilir ve fark ederse, onları doğru bir şekilde deşifre edeceği bir gerçek değildir. Bunun nedeni, Kanalın %100 uyanmamış olmasıdır. Ancak zamanla bu tür mesajlara alışacak - onun için özel bir şifre olacaklar. Her aktivite belirli bir şifreye karşılık gelecektir.

"Ama en başından anlaman gereken bir şey var. Tekniklerimiz eğlence amaçlı değildir, çünkü aktiviteniz belirli bir hedef içermiyorsa işe yaramazlar. Ayrıca, sağlıklı, olumlu bir hedef olmalıdır. Ama işimizde anlamsız hiçbir şey olmadığını anladığınızı düşünüyorum.

"Elbette," diye yanıtladım.

Haham bana yazılarla kaplı bir kağıt parçası uzatarak, "Bu el yazmasını okumanı istiyorum," dedi. Zihninizin içeriği emmesine izin verin. Burada sadece ana fikir belirtilmiştir; Detayları sizinle daha sonra görüşeceğiz. Seni şimdi işe bırakacağım ve yaklaşık bir saat sonra döneceğim.

Sandalyelerden birine rahatça yerleşip okumaya başladım . Haham Mordehay'ın bana verdiği metni burada dikkatinize sunuyorum. Gelecekte, tüm sınıflarımız benzer bir model üzerine inşa edildi: önce her tekniğin açıklamasını dikkatlice okudum, sonra Haham Mordechai ile tartıştık ve ancak o zaman uygulamaya geçtik. Her biri sonsuza dek zihnime kazındı.

Zaman manipülasyonu

İnsanlar için zaman doğrusaldır. Her gün, her yıl, her görev birbiri ardına. Ancak Anunnaki Uleması, zamanı lineer olmayan bir düzenin bir fenomeni olarak kullanmayı uzun zaman önce öğrendi ve böylece bir yaşam süresinde sıradan insanlardan çok daha fazlasını başardı. İşleri normalden çok daha hızlı halletmek için zamanı benzer şekilde değiştirmeyi siz de öğrenseniz harika olur. Aşağıdaki alıştırma ile ulaşmaya çalışacağımız hedef budur.

Alıştırmayı tamamlamak için bir süre emekli olmanız gerekecek. Ek olarak, bu uygulamanın etkisi altında bilincin kökten değiştiği, örneğin bir annenin onu çağırırlarsa çocuklarını duymayabileceği unutulmamalıdır. Bu nedenle evde küçük çocuklar varsa egzersiz yapılamaz. Bakımınız altında hasta veya yaşlı bir yakınınız olsa bile bunu yapmamalısınız. Son olarak, neredeyse tüm meslekler diğer insanlarla iletişimi içerdiğinden, bu uygulamadan çalışma saatlerinde vazgeçilmelidir. Bu sınırlamalar göz önüne alındığında , alıştırmamız için oldukça basit bir dizi problem seçeceğiz. Örneğin Cumartesi günü duralım ve kendimize bir dizi gerekli görev belirleyelim. Pazar günü sizi başka işler beklediğine göre Cumartesi günü işlerin yapılması gerektiğini de bir gerçek olarak kabul edelim. Yani, her şey hakkında her şey için yedi saatiniz var. Aşağıdakileri yapmanız gerektiğini varsayalım:

       Eşinizi hava alanına götürün.

       Patronunuza verdiğiniz sözü tutun ve Pazartesi gününe kadar 100 sayfalık bir rapor yazdırın.

       Gelecek hafta için yiyecek satın alın.

Hepsinin yedi saate sığması gerektiği göz önüne alındığında, makul bir dava seti. Havaalanına yolculuk ­yaklaşık bir saat sürüyor. Alışveriş için bir buçuk saat daha harcamanız gerekiyor. Rapora gelince, görünüşe göre yaklaşık on saat sürmeli, daha az değil. İşin bir kısmını sonraya ertelemeniz gerekeceğini varsaymak mantıklıdır. Ancak Anunnaki Uleması, lineer zaman modelini kırmanız koşuluyla tüm bunların bir günde yapılabileceği konusunda ısrar ediyor.

Teçhizat

Bu tekniği gerçekleştirmek için bir dizi mevcut araca ihtiyacınız olacak:

       yuvarlak ağ. Her şey olabilir: bir balık ağı, örme bir masa örtüsü, bol delikli bir kumaş veya iplik ürünü. Bir parça keten bile kullanabilirsiniz - ağ gibi görünmesi için üzerine yeterince delik açmanız yeterlidir. Çapı yaklaşık bir metre olmalıdır.

       Kağıt.

       Kalem.

       Makas.

teknik

Görevlerden biri de eşinizi hava alanına götürmek olduğu için kapalı kapılar ardında çalışın ki evde de olan eşiniz ne yaptığınızı görmesin.

       Ağa yakından bakın ve neye benzediğini hatırlamaya çalışın.

       Gözlerinizi kapatın ve ağı tüm ayrıntılarıyla hayal edin.

       Zihinsel olarak ızgaraya büyük bir daire çizin.

       Bu hayali ağın havaya yükselmesine izin verin: sadece yatay konumda asılı olmadığından, dikey konumda hareket ettiğinden, kıvrıldığından, hareket ettiğinden ve yüzdüğünden emin olun.

       Zihinsel olarak başarmanız gereken üç göreve odaklanın.

Görevlerin her birini, ağda zihinsel olarak açtığınız bir delik olarak hayal edin. Üç göreviniz olduğuna göre, bu aynı zamanda üç delik olacağı anlamına gelir.

Gözlerinizi açın, gerçek bir ağ alın ve yanınızdaki bir sandalyeye veya kanepeye hafifçe atın. Düzgün bir şekilde yatay konumda yaymayın - herhangi bir mobilya parçasının üzerine gelişigüzel katlayın.

Gözlerinizi tekrar kapatın ve zihinsel ağda açtığınız delikleri hayal edin. Şekillerine, şekillerine ve ızgaradaki tam konumlarına yakından bakın.

Kağıt ve kalem alın ve hayali deliklerinizin şekline ve boyutuna göre üç daire çizin.

Makas alın ve bu daireleri kesin.

Dairelerin arkasına, tamamlamanız gereken görevleri yazın - her daire için bir görev.

Mümkünse, her birini parçalara ayırın. Örneğin, havaalanına bir geziye karşılık gelen bir daire ile çalışıyorsanız, aşağıdakini yazabilirsiniz:

1)     Arabayı garajdan çıkarın - beş dakika.

2)     Havaalanına gidin ve eşinizi bekleme odasında bırakın - yirmi beş dakika.

3)     Eve dönüş - yirmi beş dakika.

4)     Arabayı garaja götürün - beş dakika.

Bu yüzden görevlerinizin her birini yazın.

Daireleri fiziksel ağ üzerine yerleştirin ve çevrelerine sarın. Düşmelerini önlemek için filenin üst kısmını kurdele ile bağlayın ve bir kapıya veya kancaya asın. Tüm görevleri tamamlayana veya yedi saat geçene kadar burada kalacak.

Tüm süreci harekete geçirecek doğrusal bir görevle başlayın. Bu durumda en uygunu, Anunnaki Ulema'nın güçlerini kullanmanıza gerek olmayan bir havaalanı gezisi olacaktır. Bir usta tarafından eğitilmediyseniz ve Kanalınız kapalı kalsa bile, hala yerindedir ve diğer görevleri belirli bir yedi saate nasıl sıkıştıracağınız da dahil olmak üzere gereken her şeyi çözebilir.

Havalimanından döndüğünüzde bir sonraki işiniz olan market alışverişine geçebilirsiniz. Siz alışveriş yaparken Kanalınız aynı anda çalışan iki eski model teyp gibi işleyen bir sistem kuracaktır. İlkinde, bant yavaşça dönecektir - saniyede yaklaşık 30 devir. İkincisinde, saniyedeki devir sayısı bine ulaşacak. Aynı zamanda ikisi de hiçbir şekilde birbirine müdahale etmeyecektir. Alışveriş geziniz yavaş bir kayıt cihazına tekabül edecek. Bu, zamanınızın Kanalın kendi amaçları için sıkıştırmaya başlayacağı zamandan daha yavaş olacağı anlamına gelir. Daha hızlı "dönmekten" başka seçeneği yok, çünkü görevlerinizi ve tamamlanma sürelerini kağıt daireler üzerinde gösterdiniz. Bu prensibe göre, daha hızlı bir kayıt cihazı çalışacaktır.

Mağazadan döndüğünüzde yapacak bir işiniz daha var - bir rapor hazırlamak. Ama önce ihtiyacınız olan her şeyin elinizin altında olduğundan emin olun: daktilo iyi durumda, içine yeni bir şerit yerleştirilmiş, raporun tamamını yazdırmak için yeterli kağıt var ve masadaki her şey mükemmel durumda.

Raporunuz üzerinde çalışmaya başlamadan önce, telefonunuzu ve televizyonunuzu kapatın, şu anda ocakta hiçbir şey olmadığından ve odanın kapısının güvenli bir şekilde kilitlendiğinden emin olun.

Raporunuzu yazmaya başlayın.

Şimdi sana ne olacak, bilincin için tam olarak erişilebilir olmayacak, çünkü bir süre farklı bir enerji seviyesinde var olacaksın. Etraftaki her şey normalden daha hızlı akacak - yazma hızınız da dahil olmak üzere hızlanacak. Vücudunuz her zamanki gibi çalışmaya devam edecek, ancak bunun tam olarak farkında olmayacaksınız . ­Aynı şekilde fiziksel çevrenizi de fark etmeyi bırakacaksınız.

♦ Bunu bir süre yaptıktan sonra kendinizi çok yorgun hissedeceksiniz. Fazla düşünmeden yerleşir ve hemen uykuya dalarsınız. Bu çok önemlidir, çünkü şu anda normal fiziksel özellikleriniz arka planda kaybolmuş, durumun kontrolünü kendinizin ve ikizinizin kopyalarına bırakmıştır. Bu nedenle, bir süre uykuya dalarsanız daha iyi olur - tabii ki aydınlanmış bir üstat değilseniz.

       Bir süre sonra - zamanlama bazı koşullara bağlı olarak değişir - uyanacaksınız. Doğal olarak, daktiloya geri dönmek isteyeceksiniz: her zamanki gibi hissediyorsunuz ve çalışmaya devam etmeye hazırsınız. Üzerinde bir saatten fazla zaman harcayacağınız yüz sayfalık bir raporun hazır ve düzgün bir şekilde masanın üzerine yığılmış olduğu ortaya çıktığında ne kadar şaşırdığınızı hayal edin. Okumaya başladığınızda, çalışmanın sizin tarafınızdan yapıldığına hemen ikna olacaksınız: olağan hatalar ve yazım hatalarıyla tamamen sizin tarzınızdır (ne söylerseniz söyleyin, ancak işi ikiye katlamaz). Tek fark, görevin inanılmaz bir hızla tamamlanmış olmasıdır. Basılı rapor, işi bizzat sizin yaptığınızın ve her şeyi hayal gücünüzün temsil etmediğinin görsel bir kanıtıdır.

Enerji merkezi kapatma

Bu tekniği uygulayarak, artık kapatılması gereken güçlü bir enerji alanı yarattınız.

       Ağı kancadan çıkarın ve açın.

       Kağıt halkaları çıkarın ve başardığınız görevlerin üzerini çizin.

       Ağı sarın ve her zamanki yerine koyun.

       Kağıt halkaları atın.

       Planınızı gerçekleştirdiniz ve enerji merkezini kapattınız.

Bir süre oturdum, fikri özümsedim ve ayrıntıları düşündüm, ardından konsantre olarak tüm eylem sırasını ezberledim. Çok geçmeden Haham Mordehay elinde bir tür çantayla odaya girdi.

"Tekniğin özünü çok iyi anladım Haham," dedim, "o yüzden sana sorum yok.

Haham Mordehay, "Pekala," diye yanıtladı. - Umarım tüm noktaları hatırlıyorsundur?

- Kendi kendine.

"Peki öyleyse, başlayalım!"

Masaya doğru ilerleyip poşetin içindekileri üzerine boşalttı. Beyaz bir ince örgü ağı olduğu ortaya çıktı. Pratik egzersizlerime başlamak için hazırdım. Bu tekniğe en başından beri hakim olmayı başardığımı söyleyebilirim.

Bu yeni keşfedilen yetenek için Haham Mordehay'a içtenlikle minnettarım, çünkü daha sonra birçok kez yardımıma geldi.

Yaklaşık altı hafta sonra Haham Mordehay elinde bir mektupla kütüphaneye girdi.

"Sana harika haberlerim var, Germain!" Etiyopya'dan arkadaşınız Dr. Farid, Hiram'ın teşkilatında ve locasında çok yüksek bir göreve atandı.

"Harika," diye yanıtladım. Ve bu yazı nedir?

“Şimdi Beyrut'taki locanın Büyük Üstadı. Burada, benim gözetimim altında olduğunuzu bildiğinden, benden sizi Beyrut'a davet etmek için izin istedi - elbette eğitiminizi tamamlar tamamlamaz.

Söylemeye gerek yok, şaşırdım. Dr. Farid'in varlığımı hatırladığı bile aklımın ucundan bile geçmemişti.

"Son derece heyecan verici bir yolculuk olacağını düşünüyorum," dedim, bu davetin arkasında ne olduğunu sormak istemiyordum.

"Düşündüğünden daha heyecan verici, Germain. Dr. Farid sana sekizinci seviyeye terfi teklif ediyor.

Kulaklarıma inansam mı bilemedim: Böyle bir terfinin bir yıldan fazla süreceğini düşündüm.

"Bunu neden yaptığını anlamıyorum," dedim.

Haham Mordechai, "Yakında Beyrut'ta yapılacak olan konferansa yalnızca sekizinci seviyeden katılmak mümkün," dedi. — Organizasyon bu zamana kadar hazır olacağınızı düşünüyor ve ben de onlara katılıyorum. Sizinle çok ilgilenen Dr. Farid bu fırsatı kaçırmanızı istemez.

Bu ders nedir? Diye sordum.

"Aslında, böyle kısıtlamalar getiren dersin konusu değil," dedi Haham Mordehay bana kurnazca bakarak. - Her şey problemi sunacak öğretim üyesi ile ilgili. Sadece sekizinci seviye ve üstüne ulaşmış olanların onunla görüşmesine izin verilir.

- Bu doğru mu? Ve o kim? Büyük bir ilgiyle sordum .

"Bu, doğrudan Nibiru'dan gelecek olan Anunnaki," diye yanıtladı Haham Mordehay.

İtiraf etmeliyim, burada sadece suskundum. Haham'a açık bir güvensizlikle baktım, duyduklarıma inanamıyordum. Gerçek Anunnaki mi? Ve onunla gerçekten tanışmak zorunda mıyım?

Haham Mordehay, "Çalışmalarımızı hızlandırmamız gerekecek," dedi. “Ders iki ay içinde yapılacak, bu yüzden güvendiğimiz altı ayımız yok. Ve en önemlisi, anakh öğrenmeniz gerekiyor.

"Elbette," başımı salladım. "Anunnaki sadece o dilde ders verecek. Anakh bilmezsem hiçbir şey anlamam.

- Kesinlikle. Ayrıca Dr. Farid'in sizler için hazırladığı kitabı da okuyamayacaksınız.

Kitap okumamı istiyor mu? Hangisi? Diye sordum.

Aklıma belirsiz bir fikir geldi, ama tamamen inanılmaz olduğu için hemen reddettim. Bu değil... bu olamaz. Yüzümdeki kan çekildi ve omurgamdan aşağı tanıdık bir ürperti indi. Haham Mordehay'a soran gözlerle baktım.

"Tahmin ettin, Germain," diye gülümsedi. "Gerçekten Ramadosh'un Kitabı'dır. Bir kopyası Locada Dr. Farid'in yanındadır.

Şoktan kurtulduğumda, Haham ve ben bundan sonra ne yapacağımıza dair bir plan yapmaya karar verdik. Hemen anach'ı incelemeye başlamalı ve ardından tekniklerimiz üzerindeki çalışmayı tamamlamalıydım. Yeterli zaman olmadığı ortaya çıkarsa Beyrut'a gideceğim ve başladığım işi bitirmek için tekrar Budapeşte'ye döneceğim.

"Önce sana kısaca anahtan bahsetmeliyim, Germain.

"Onun hakkında pek bir şey bilmiyorum Haham, bu yüzden senin hikayen çok yardımcı olacaktır. Ne dersen de, bu bir uzaylı dili.

"Onu anlamakta çok zorlanıyor olmalısın. Aslında bir zamanlar insanların konuşmaya başladığı ilk dil olduğu için bize çok da yabancı değil. Bundan önce, çok sayıda yarı-insan ırkı konuşma geliştirmemişti. Maymun gibi görünüyor ve hareket ediyorlardı. İnsanların ne zaman konuşmaya başladığı tam olarak bilinmemekle birlikte Anunnaki Uleması bu olayın yaklaşık 65 bin yıl önce gerçekleştiğine inanıyor. Dünyevi dillerin temelini neyin oluşturduğuna dair iyi bir fikriniz olmalı.

Uzun zaman önce, Ana-Na-Ki (bugün bizim için Anunnaki olarak bilinir) adı verilen uzaylılar ilk olarak gezegenimize, daha sonra Fenike olarak bilinen bir yere ve aynı zamanda şimdi Arvad olarak adlandırılan bir adaya indi. Bu yerlerin her ikisinden de İncil'de, Gnostik metinlerde, Kabala'da, Ortadoğu destanında ve Ramadosh Kitabında bahsedilir.

Anunnaki bir süre maymun benzeri yarı-insanları gözlemledi. Yeryüzünde yaşayan bu canlılar ses çıkarabiliyorlardı ama gerçek dili bilmiyorlardı. Anunnaki, bu tür yaratıklardan birkaçını yakaladıktan sonra onlar üzerinde genetik bir deney yaptı. Böylece maymun benzeri canlıların kendi dillerini oluşturmalarına olanak tanıyarak ırkı ve onun doğasında var olan nitelik ve özellikleri geliştirmeye çalıştılar. Bunu yaparken izledikleri amaç tamamen özgecil değildi: Anunnaki ­bu yarı insan varlıkların kendileri için hizmetçi veya köle olarak çalışmasını istedi. Ancak deney hiçbir şeyle sonuçlanmadı: dünyevi yaratıklar hâlâ çok itici görünüyordu; zeka ve dil gelişiminde de ilerleme olmadı. Sonra Anunnaki tekniklerini değiştirmeye karar verdi: bu kez yarı-insan DNA'sını değil, kendi DNA'larını temel aldılar ve sonunda ilk modern insanı yarattılar.

Yeryüzünde ilk insanın yaratılışı ile ilgili pek çok hikaye, efsane ve gelenek vardır. Akkad ve Sümer kil tabletleri, Ugarit kozmolojisi, İncil ve Aztek ve Hindu destanları elimizde mevcuttur. Bununla birlikte, hepsi doğası gereği mecazi veya şiirseldir. Bu sürecin tek doğru açıklaması Ramadosh Kitabında bulunur .

Anunnaki tarafından yaratılan ilk insanlar, Kabalistlerin golemine benziyordu - yaratıcısının içine hayat üflediği kilden bir yaratık. Bu nedenle, İncil'deki Havva, kadın formundaki ilk golem olarak adlandırılabilir, ancak aslında Anunnaki bir değil, yedi farklı "Havva" ve yedi farklı "Adem" yarattı. Yaratıcılar golemlerini gözlemlemeye başladılar: nasıl hareket ettiklerini, nasıl davrandıklarını, çeşitli durumlara nasıl tepki verdiklerini izlediler. Daha sonra hem fiziksel hem de zihinsel olarak belirli yeteneklerin geliştirilmesinde onlara yardım etmeye başladılar. Bu yeteneklerin bazılarını koruduk, bazılarını kaybettik. Tüm kayıp yetenekler Ramadosh Kitabında anlatılmaktadır . Ama golemlerine öğrettikleri asıl şey konuşmaydı.

Anunnaki, golemlere mükemmel şekilde uyan bir dil yarattı ve ona anach adını verdi. Nibiru olarak da adlandırılan bir gezegen olan Ashtari'de konuşulan Anunnaki'nin resmi dili değildi. Daha ziyade, Anunnaki dilinin sınırlı bir deyim ve sözcük dağarcığı olan ve hiçbir grameri olmayan bir lehçesi veya kısaltılmış versiyonuydu. Bununla birlikte, daha sonra Fenike bölgesinde yaşayan ilk insanlar, seslerin kendilerine mükemmel bir şekilde hakim oldular.

Bunu doğru bir şekilde anlamak için, insan golemlerinin tamamen değerli insanlara evriminin tüm tarihini bilmek gerekir ­. Ancak şimdilik, anach'ın gelişiminin doğasını anlamak için kendimizi yalnızca kısa bir açıklama ile sınırlayacağız.

Anunnaki, insan golemlerini yaratarak, hafıza kalitesini Kanallarına yerleştirdiler. Planlara göre, sadece birkaç yıl sürmesi gerekiyordu - insan golemler kendilerine verilen işi yapana kadar. Belirli bir sürenin sonunda anıların da sona ereceği varsayılmıştır. Ancak bir nedenden dolayı bu olmadı ve man-golemler olanların önemli bir bölümünü hafızasında tuttu. Hatta bazıları yaratıcılar ve akıl hocaları tarafından kendilerine öğretilen kelimeleri ezberledi. Bunları yazılı olarak kaydettiklerini biliyoruz. Ne yazık ki, bu paha biçilmez kayıtların çoğu kayboldu. Geriye kalan tek şey, Anunnaki'nin Fenike'den Orta Afrika, Irak, Mısır ve Etiyopya'ya taşınmış olmasıdır. Bir süre orada kaldıktan sonra Nibiru'daki evlerine döndüler.

Çok sonra geri döndüler - MÖ 10.000 yıl. e. Dünyayı terk ettikleri zaman ile buraya tekrar döndükleri zaman arasında çok büyük bir boşluk var ve bu dönemde insan-golemlerin nasıl geliştiğini kesin olarak söyleyemeyiz. Anunnaki döndüklerinde, çok değişmiş olmalarına rağmen yarattıkları ile tekrar karşılaştılar. Uzaylı DNA'sına sahip kabileler, modern insan düzeyine evrildi ve bunların çoğu, Anunnaki'nin gezegene ikinci gelişlerinde karaya çıktıkları bölgelerde yaşadı. Bu kez Baalbek'te karaya çıktılar ve oradan Sur, Sidon, Byblos ve Arvad'a ilerlediler.

İnsan golemlere öğrettikleri dilin hala insanlar tarafından kullanılıyor olması, ancak orijinal versiyona göre önemli ölçüde değişmiş olması onlar için gerçek bir keşifti.

Halk, Anunnaki'nin kim olduğunu bilmiyordu ve onları Cennetin İnsanları olarak adlandırıyordu. O zamanlar yeryüzünde henüz hiçbir din ya da tanrı yoktu. Pek çok antropolog ve arkeologun iddia ettiğinin aksine, insanlar da doğanın elementlerine ya da güçlerine tapmıyorlardı. Aksine, hepsini korkuttu. Korku onlar için bir ritüel haline geldi. Sonunda, kendilerini rahip olarak adlandıran entelektüel olarak en gelişmiş insanlar, daha sonra tam teşekküllü dinler düzeyine dönüşen bir dizi ritüel yarattılar.

Rahipler, sıklıkla olduğu gibi, yazıcıların işlevlerini birleştirdiler. Anach'ın çoğunu yazan onlardı. İnsanlara anakh'ın Cennetten inen tanrıların, yani Anunnaki'nin bir hediyesi olduğunu söylediler. Fenike'de ortaya çıkan ve daha sonra Sümer, Babil, Mezopotamya ve Ur'a yayılan ilk organize dindi. İbrahim bu birçok tanrıyı Ur'da öğrendi ve Yahveh ile bir anlaşma yaparak kendisi için en uygun olanı seçti.

Anakh'ın başlangıçta tam teşekküllü bir dil olmadığından daha önce bahsetmiştim. Dilbilgisi bile yoktu: sadece kelimeler ve ifadeler kullanılıyordu. Daha sonra, ilk Fenikelilere sempati duyarak motive olan Anunnaki, yönetici seçkinlere ve rahiplere Nibiru'da kullanılan dilin daha gelişmiş bir biçimini öğretmeye başladı. Eski rahipler bu dilin bir tanımını, özelliklerini, sembollerini ve biçimlerini derlediler.

Bu arada, Fenikeli rahip-katipler her zaman kırmızı ve safran rengi giysiler giyerlerdi. Bu renkler, insanların Anunnaki'nin uzay gemileriyle ilişkilendirdiği ısı ve ateşi sembolize ediyordu. Ve Anunnaki insanlara kostümleri için boyayı nerede bulacaklarını gösterdi. Akdeniz'de yaşayan bir yumuşakça tarafından üretilmiştir. Bu boyaya "Urjan" adı verildi. Daha sonra, sekizinci seviyeye geçtiğinizde kendinizi kesinlikle Loca'da tamamen kırmızı giyinmiş insanlarla bulacaksınız. Bunlar Ramadosh Kitabı'nın koruyucularıdır ve onlara Urjani denir . Locadayken, onlarla - ve Aydınlanmış Üstatlarla - sadece anakh'ta iletişim kuracaksınız. İşte, önce bu sembollere bir göz atın.

Haham bana bir dizi sembol gösterdi ve bazı geometrik şekillerin nasıl doğru şekilde çizileceğini açıkladı. Daha önce hiç böyle işaretler görmemiştim.

Bunun gibi binlerce sembol ve ifade var. Ek olarak, dilbilgisine hakim olmanız gerekir. Ve bunun için fazla zamanımız yok. Sanırım Germain, böyle bir durumda ne yapacağını biliyor musun?

"Sanırım var," diye yanıtladım tam bir soğukkanlılıkla. Haham beklentiyle bana baktı.

"Doğrusal düşünmeyi bırakırsam birkaç dakika içinde öğrenebilirim Haham...

— Ah! Haham Mordehay sözümü kesti. — Zamanla yapılan manipülasyonlar!

- Kesinlikle. Ağı tekrar kullanıyorum.

- Müthiş! Haham haykırdı. — Kanalınız başarıyla gelişiyor. Pekala, hemen başlayalım.

Biz de öyle yaptık ve Rabbi başarıma şaşırdı: Sadece dilde ustalaşma sürecini hızlandırmakla kalmadım, aynı zamanda kimsenin bana öğretmediği kelime ve ifade bilgisini de gösterdim. Dilbilgisi de bana olağanüstü bir kolaylıkla geldi. Açıkçası, Kanalım tam kapasite çalışıyordu.

Haham Mordechai, "Dil becerilerin benim en büyük beklentilerimi aşıyor, Germain," dedi. "Senden çok memnunum. Bu tür yeteneklerle diplomatik alanda çok ilerleyeceğinizden hiç şüphem yok. Ve bu harika.

"Ben de çok mutluyum Haham. Bu arada, bu arada birkaç dil daha öğrenebilirim - sıradan, dünyevi. Muhtemelen gelecekte beni rahatsız etmeyecek.

Haham Mordehay, "Eh, fena fikir değil," dedi. — Ne kadar çok dilde ustalaşırsanız, kuruluşumuz için o kadar yararlı olursunuz. Ve işte başka bir şey: anakh dilinde bir metin yazmak için bir kaleme veya daktiloya ihtiyacınız yok (yine de elbette dilerseniz ikisini de kullanabilirsiniz). Genellikle Miraya'yı bu amaçlar için kullanırız [††]. Hangi boyutu kullanırsanız kullanın, kelimeler ­sanki onları yazıyormuşsunuz gibi otomatik olarak görünecektir. Sürece bir göz atmak ister misiniz?

"Sanırım bunun daha önce olduğunu gördüm. Yoksa Baalbek'teki maceralarımı unuttun mu?

- Ne kadar zeki bir kız! diye haykırdı Haham, omzuma vurarak. Ve bunu nasıl unutabilirim?

Şeyh ve Üstadın sadece Miraya'nın ışığını kullanarak yer altı şehri Baalbek'te Ramadosh Kitabı'nı bastıkları süreci aslında izledim. Birden aklıma geldi:

benim muz çizimimi 30'luk lotoya çeviren makine de bir tür Miraya mıydı ?"

"Elbette," diye yanıtladı. "Bana öyle geliyor ki Germain, çok yakında insanlar bu tür şeyleri kendileri icat edecekler. Belki altın değil, ama basılı metin arabadan arabaya serbestçe dolaşacak, gizemli bir şekilde binlerce kilometre kat edecek... Göreceksin, birkaç yıl daha alacak...

Ve haklıydı: şimdi gerçekten faks makinesi gibi bir cihazımız var. Üstelik buna o kadar alışkınız ki, onu hafife alınan bir şeymiş gibi değerlendiriyoruz. Acaba yakında yeni, geliştirilmiş faksların yardımıyla fiziksel nesneleri aktarmaya başlayacak mıyız? Yakında tahmin etmeye cüret ederdim.

Ve böylece anakh'ta akıcı hale geldim ve ek olarak, ısınmak için birkaç dünyevi dil daha öğrendim. Sürecin kendisinden içtenlikle zevk aldım ve ilerlememi kontrol eden Mordechai şunları söylediğinde inanılmaz derecede mutlu oldum:

"Germain, dil becerilerin Anunnaki Ulemasınınkini bile aşıyor.

- Aslında? diye sordum şaşkınlıkla.

- Kesinlikle. Açıkçası, bu senin özel yeteneğin. Diplomatik alanda, hatta belki de bir büyükelçi olarak çalışacağınızı her zaman biliyorduk. Ama şimdi, dillere olan inanılmaz yeteneğiniz göz önüne alındığında, ­önünüzde başka, hatta daha geniş ufuklar açılıyor. Bunu örgüte bildireceğim ve siz Beyrut'ta Dr. Farid'le birlikteyken gelecekteki görevlerinizi tartışacağız. Bu arada, bu hafta yola çıkmak için hazırlanmanız gerekiyor. Bu arada biraz dinlenip Budapeşte'de dolaşabilirsiniz: gerekli tüm tekniklere zaten hakim oldunuz, bu nedenle Beyrut'tan sonra buraya dönmenize gerek yok.

Bu harika! Beyrut'ta beni nelerin beklediği düşüncesi beni çok mutlu etti ve ilham verdi ve öğrendiklerimi pratikte başarılı bir şekilde uygulayabileceğime dair hiç şüphem yoktu. O akşam bunu Haham Mordehay'a kanıtlama şansım oldu. Geleneksel yürüyüşümüze her zamankinden biraz daha erken çıktık. Yolumuz orta gelirli bir okulun avlusundan geçti. Orada birkaç çocuk basketbol oynadı. Yoksul ülkelerde alışılageldiği gibi, tüm alan herhangi bir koruyucu kaplama olmadan asfaltla kaplandı. Tam da oyuncuların kaldırıma düşerlerse büyük bir yaralanma riskiyle karşı karşıya kalacaklarını düşündüğümde, çocuklardan biri çok yükseğe zıplayarak tökezledi ve dizinin üzerine düştü. Ona koştum ve derin bir kesikten kan aktığını gördüm. Hemen elimi dizime koydum ve odaklandım, oraya şifa enerjisi gönderdim, kanama durdu ve yara iyileşmeye başladı. Dizimi hızla bir mendille sardığımdan kimse fark etmedi bile ve Haham ve ben ayrıldık.

"Harika iş," dedi. "Bu adamlar bir mucizeye tanık olduklarını asla anlamadılar."

Birkaç gün sonra, yeni keşfettiğim yeteneklerimi tekrar göstermeyi başardım.

"Ekmek ve peynirimiz bitti," dedim Haham'a. Mağazaya gidip akşam yemeği için bir şeyler almanın zamanı geldi.

Dükkana gittik ve Haham Mordehay'a saygımdan biraz geriden yürüdüm. Ama benim kendi planlarım vardı... Birkaç adım önümde yürüyen Haham Mordehay, ağır ahşap kapıyı iterek açtı ve eşiğe bastı. Ve sonra onun önünde olduğumu gördü. Gerçekten de zaten gülümseyerek akıl hocamı bekliyordum.

Bu hileler nelerdir? dedi haham yapmacık bir ciddiyetle.

"O zaman köprüde de aynısını yapmadın mı?" Diye sordum. "Şimdi benim sıram!"

"Madem bu kadar zeki bir adamsın," dedi Haham, "neden ekmek ve peynirin parasını ödemiyorsun?" Ve yanımda hiç param yok.

"Parayı almak benim de aklıma gelmedi," diye itiraz ettim.

- Ne oldu , başın belaya mı girdi? Rab sordu.

"Öyle görünüyor," diye cevapladım hüzünlü bir havayla.

"Hadi, öğretmenini kandırmaya çalışma," diye sırıttı Haham. - Ödeyebileceğini biliyorum. Hadi, elini cebine koy.

Gerçekten boş olduğunu göstermek için cebi ters çevirdim.

Haham Mordehay, "Ne saçmalık," dedi. "Hadi, elini tekrar cebine koy, ancak bu sefer düzgün konsantre olmalısın." Hiç paran olmadığına beni çoktan ikna ettin.

Bu tam olarak en başından beri yapmayı planladığım şeydi, özellikle de bu teknik benim için zor olmadığı için. Boş cebime hüzünle bakarak cebime geri attım ve odaklandım. Elimi tekrar cebimden çıkardığımda içi madeni paralarla doluydu. Ben yemeğin parasını ödemeye giderken Haham Mordehay kahkahalarla güldü ve onaylayarak ellerini çırptı.

"Pekala," dedim, yiyeceklerimi alırken, "artık eve gitme zamanı."

"Henüz değil," Haham başını salladı. - Etrafa bak.

Uzak köşede bir kadın duruyordu. Duygularıma göre altmış yaşındaydı ama çok daha yaşlı görünüyordu. O anda, bir mendili birkaç madeni parayla çözmeye çalışıyordu. Orada en azından bir şeyler yiyecek almak için çok az para olduğunu hemen anladım ve hemen, fazla düşünmeden ona peynir ve ekmek verdim. Sonra, şükran sözlerini beklemeden, Haham ve ben dükkândan aceleyle çıktık. Alışverişten sonra kalan parayı neden ona vermediğimi sorabilirsiniz. Gerçek şu ki, bu şekilde alınan para istikrarlı değil. Madeni paraları birkaç gün saklamış olsaydı, madeni paralar pekala kaybolabilirdi. Buna karşılık peynir ve ekmek ona iki gün yetmeliydi, bu yüzden bu hediye çok daha güvenilir oldu.

Zaten sokakta, Haham Mordehay dedi ki:

Masaya oturmadan önce ellerinizi yıkayın. Yemeğinizi başkalarıyla paylaşmadıysanız, iki kez yıkayın.

"Peynir ve ekmeği ona verdiğim için o kadar mutluyum ki yemek bile istemedim," dedim.

Haham, "Eve varana kadar hala aç olacaksın, ama bunun için endişelenmene gerek olduğunu sanmıyorum," dedi.

Sözlerine pek dikkat etmemiştim. Ve ancak eve geldiğimizde masada peynir ve ekmek olduğunu keşfettim - biri bize bu yemeği akşam yemeği için getirdi.

Rabbi Mordechai, "Her zaman verdiğimizi alırız" dedi.

İyi yemek yedik ve keyifli bir akşam geçirdik. Yatmak üzereyken parayı kontrol etmek için elimi cebime attım. Beklediğim gibi, satın alımlardan sonra orada kalan paralar kayboldu. Bize ve o zavallı kadına iyi iş çıkardılar ve artık onlara gerek yoktu.

Birkaç gün sonra Beyrut'a uçmaya hazırdım.

"Germain," dedi Haham Mordechai, "eğitimin tamamlandı. Artık benim için bir oğul gibisin ve tavsiye veya istişare ile sana her zaman yardım etmeye hazır olacağım. Ancak, eğitiminiz artık farklı bir renk alacaktır. Anakh bilginiz sayesinde, doğrudan kaynaklardan ve çok sayıda tefsirden bilgi çekebileceksiniz ve tekniklerin zamanında ustalığı size diplomatik hizmetin yolunu açıyor. Ramadosh Kitabını incelemeyi bitirdiğinizde Paris'e döneceksiniz. Orada Locanın temsilcileriyle iletişime geçeceksin ve onlar uygun pozisyonu almana yardım edecekler. Unutmayın, artık tamamen bağımsızsınız, bağımsız bir Anunnaki Ulemasısınız.

"Henüz hissetmiyorum Haham Mordehay," diye itiraf ettim. “Gözetiminiz altında edinmeyi başardığım bilgiye rağmen, bana hala basit bir öğrenciyim gibi geliyor.

Haham Mordehay, "Sorun değil," diye yanıtladı. “Size ne tür bir güç verildiğini ve onu kendinizin ve tüm insanlığın yararına nasıl kullanabileceğinizi birdenbire anladığınızda, ani içgörü anını henüz deneyimlemediniz. İnan bana, o gün çok uzak değil!

Uygulamalı Ders:
Nesneleri Akıl Gücüyle Hareket Ettirme

Bu teknik, diğerleri gibi, eğlence için yapılamaz: belirli bir amaç olmadan işe yaramaz ve hedef faydalı olmalıdır. Büyük bir girişim başlatmak gerekli değildir, basit bir pozitif niyet yeterli olacaktır.

Masanın üzerine hafif bir tepsi yerleştirin. Bir fincan kahve veya çayın masaya dökülmesini önlemek gibi faydalı bir amaç için manipüle ediyor olacaksınız.

Masaya rahatça oturun. Bu tekniği asla ayakta denemeyin - dengenizi kaybedebilir ve düşebilirsiniz.

Ağır eşyalarla başlamayın. Bu tekniği doğru kullanmayı öğrendiğinizde gücünüz artmaya başlayacak ve yavaş yavaş nesnelerin ağırlığını artırabileceksiniz.

Hazırlık

Hazırlanırken, bazı yaşam tarzı değişiklikleri yapmanız gerekecek. Egzersizden önceki iki hafta içinde:

       alkollü içeceklerden kaçının;

       sigara içmeyin veya tütün çiğnemeyin;

       cinsel aktiviteden kaçının;

       et yemeyin;

       Yemek pişirirken herhangi bir hayvansal yağ kullanmayın.

Egzersiz Önlemleri

      Ayakkabılarınızı çıkarın ve “kendinizi topraklamak” için her zaman ayaklarınızla yere dokunun.

       Metalik bir şey giymeyin.

      Odaya kimsenin girmesine izin vermeyin, ne insan ne de evcil hayvan.

       Odada kristal olmamalıdır.

teknik

      Kollarınızı önünüze doğru uzatın ve beş saniye boyunca havada sallayın. Bu, fırçalarda birikmiş olabilecek istenmeyen enerjiden kurtulacaktır.

      Ellerin pozisyonunu değiştirmeden parmakları uzatın ve üç saniye gergin tutun.

      Başparmağınızı şakaklarınıza, gözlerinizin yakınındaki küçük çöküntülere yerleştirin (Akupresürde bu noktalar baş ağrısını gidermek için kullanılır.) Kalan parmaklar yüzün önünde uzatılır. Bu konumu üç saniye basılı tutun.

      Başparmaklarınızı bir dönme ekseni olarak kullanarak, avuç içlerinizi başınızın arkasına yerleştirin ve işaret parmaklarınızı, başın boyunla birleştiği yerde, başın tabanındaki sığ bir çöküntüye dayayın. (Akupresürde bu noktalar baş ağrısını gidermek için de kullanılır.)

      İşaret parmaklarınızı bu girintilere daha da bastırın ve bu konumda on saniye tutun.

       Gözlerini kapat.

      Sırtınızı bükmeden çenenizi mümkün olduğunca solar pleksusa yaklaştırın. Bu konumu on saniye basılı tutun. Bu aşamada hafif bir baş dönmesi hissedebilirsiniz. Sorun değil, tekniğin bir parçası.

      Başparmaklarınızı yerinde tutarak, işaret parmaklarınızı serbest bırakın ve avuçlarınızı öne doğru çevirin, böylece işaret parmaklarınız burun köprünüzün her iki yanındaki küçük çöküntülere dayansın.

Kalan parmakları yatay tutun, bir elin parmaklarını diğer elin parmaklarının üzerine yerleştirin. Başparmaklarınızı serbest bırakın ve aşağı bakmalarına izin verin.

       Şimdi başparmaklarınızı uçlara değecek şekilde bir araya getirin. Fırçalarınız bir üçgen oluşturur. Kollar vücuda dik açılarda yanlara doğru açılır.

       Zihinsel olarak kendinize şunu söyleyin: "Şimdi tepsiyi hareket ettireceğim."

       Tepsiye zihinsel olarak iki çizgi çizin - biri sol bileğin ortasından, ikincisi sağ bileğin ortasından. Bu çizgiler arasında bir tepsi görselleştirin. (Gözlerin hala kapalı.)

       Ellerinizi aynı pozisyonda tutarak başınızı kaldırın ve dik oturun.

       Fırçalarınızı yavaşça indirin. Tepsiyi zihinsel olarak hayal etmeye devam edin.

       Kollarınızı vücudunuza yaklaştırın. Onlara kaburgalarına dokun.

       Fırçaları yatay konuma getirin.

       Sol el aynı zamanda sol çizgiyi daha da sola götürür. Sağ fırça, sağ çizgiyi daha da sağa götürür.

       Tepsiye odaklanmaya devam edin, en az bir dakika daha gözlerinizi açmayın.

       Gözler hala kapalı. Gözlerinizin önünde hareket eden mavi çizgileri ve baloncukları fark etmelisiniz.

       Şimdi hangi vücut bölümünü kullanacağınıza karar verin. Her iki taraf da kullanılamaz, sağ veya sol seçin.

       Diyelim ki sol tarafı seçtiniz. Gözlerinizi açın ve sol çizgiye odaklanarak tepsiye yakından bakın. Sol elinizi hafifçe sola hareket ettirdiğinizde tepsi onunla birlikte hareket edecektir. İstediğinizi elde ettiniz.

Enerji merkezi kapatma

Bu alıştırma bitti, ancak herhangi bir zihinsel teknikte olduğu gibi, şimdi kalkıp günlük işlerinize devam edemezsiniz. Açık bırakılmayacak bir enerji merkezi yarattınız . ­Bu alıştırmada, bir lineer enerji merkezi yarattınız. Dairesel bir enerji merkezinin yaratılması daha karmaşık bir konudur ve böyle bir merkezi kapatmak daha zordur. Doğrusal enerjinin merkezini kapatmak nispeten basittir.

       Kollarınızı önünüze doğru uzatın.

       Fırçalar, çizgiler boyunca yönlendirilmiş halde kalır.

       Avuç içlerinizi bir araya getirin - aralarında çok küçük bir mesafe var.

       Fırçalar arasındaki boşluğa çok ince bir ipliğin nasıl girdiğini gözünüzde canlandırın. Bu ipi tutmak için yumruklarınızı sıkın.

       Sıkılı yumruklarınızı solar pleksusa getirin.

       En başta yaptığınız gibi yumruklarınızı açın ve ellerinizi sallayın. Enerji merkezini kapattınız.

Sekizinci Bölüm

Anunnaki
ve Ramadosh Kitabı ile Karşılaşma

Uçaktan iner inmez saygıdeğer bir beyefendi yanıma yanaştı. Kendisini tanıttıktan sonra şartlı bir tokalaşma ile tanışıklığımızı mühürledi. Suriye ordusunda eski bir subay, şimdi ise Middle East Airlines'ta bir mühendis, yeni gelen biriyle tanışmak için büyük bir anlaşmadan daha fazlası. Gurur duyduğuma şaşmamalı.

Yeni tanıdığım, "Buradaki teftiş genellikle uzun sürer," dedi, "ve benim varlığım bekleme süresinin kısalmasına yardımcı olur.

Onun deneyimine güvenmeye karar verdim ve diğer yolcular teftiş için uzun kuyruklarda sıralanırken on dakika içinde havaalanı binasından ayrıldım. Dışarıda şoförlü bir araba bizi bekliyordu. Bindik ve otele gittik.

Subay, "Size eşlik etmem emredildi Mösyö Lumiere," dedi. — Gerçek şu ki, Locamıza katılmak isteyen herkese, yeni gelene tüm formaliteleri öğreten ve onu Loca üyeleri çevresiyle tanıştıran sözde "vaftiz babası" verilir. Ancak, iş kısmı yarın başlayacak. Ve şimdi törenden önce dinlenmeniz için sizi otele götüreceğiz.

Birkaç dakika sonra mükemmel bir beş yıldızlı otel olan Saint-Georges'a vardık. Bu kadar ağırlanmama bir kez daha şaşırdım. Yine de, sorularla bölmek istemediğim için, eskortuma gösterdiği nezaket için yalnızca teşekkür ettim ve yarın saat üçte beni otelden alması konusunda anlaştık.

Yemeğimi yedikten sonra yattım ve geç saatlere kadar uyudum. Ertesi gün, üçten kısa bir süre önce, lobide vaftiz babamı bekliyordum. Tam olarak belirlenen zamanda geldi ve Lodge'a gittik.

Beyrut çok ilginç bir şehir. Bir tarafı deniz, diğer ikisi tepelerle çevrelenmiş bir üçgene benziyor. Bütün bunlar ona ayrı bir güzellik katıyor. Arap, Türk ve Batı tarzlarının bir karışımı olan mimari, kozmopolit bir incelik havası yaratıyor. Altın kubbeli eski bir bina, burada modern bir batı binasıyla bir arada bulunabilir. Şehir, her biri Hristiyan veya Müslüman topluluğun hakim olduğu birkaç bölüme ayrılmıştır. Aynı zamanda, çoğu Orta Doğu şehrinde olduğu gibi, karma bir nüfusa sahip birçok yerleşim, ticaret ve hatta sanayi bölgesi vardır. Tekke binasının bulunduğu sokak Müslüman mahallesindeydi. Gerçek ender şeyler satan antika dükkanlarıyla doluydu.

Tekke binası zarif bir Türk tarzında dekore edilmiştir. Dışarıdan bakıldığında bu bina çok büyük görünmüyordu ama içi yüksek tavanlar sayesinde çok etkileyici görünüyordu. Asma katlar, zarif merdivenler ve geleneksel mozaiklerin birleşimi, binaya bir Orta Doğu elçiliği görünümü kazandırdı. Duvarlar koyu renk ahşap ve pembe mermerle kaplanmıştı.Bu ihtişamı görünce derin bir nostalji yaşadım: Şam'da gözlemleme fırsatı bulduğum o güzelim evleri hemen hatırladım. Burası bile benzer kokuyordu - eski, bakımlı bir binanın kokusu havada asılıydı.

İş atmosferine sahip Avrupa Locası'nın aksine, burada alışılmadık derecede sıcak, candan bir karşılama ile karşılandım. Herkes çok arkadaş canlısıydı. Dr. Farid muayenehanesinin kapısında göründüğünde birkaç dakika bile geçmemişti. Bir selam işareti olarak, beni çok sevgili bir oğul olarak kucakladı. Beni hemen parlak pirinç bir tepsiye kahve, meyve ve Orta Doğu tatlılarının dizildiği bir bara götürdü. Farid, hizmetçi çağırmak yerine bana kendi elleriyle kahve doldurduğunda istemsizce gülümsedim .­

"Etiyopya'da yaşamak zorunda kaldığım inisiyasyona hiç benzemiyor," dedim.

"Elbette," diye gülümsedi doktor. "Etiyopya'da bir hacıydın, kabul edilmeyi bekleyen yeni gelen biriydin. Burada Locanın eşit bir üyesisiniz.

"Yani bu tören için kravatımı ve ayakkabılarımı çıkarmam gerekmeyecek mi?" Veya, bu nedenle, gözleri bağlı mı?

"Hayır, hayır, öyle bir şey yok," diye güldü Dr. Farid. - Bu tür bir tedavi sona erdi. Artık tam teşekküllü bir Anunnaki Ulem olduğunuz gerçeğine alışın.

"Haham Mordehay da aynı şeyi söylüyor. Ancak bu farkındalığın kendiliğinden geleceğini söyledi.

- Bu doğru. Uzun bir süre kendimi mütevazi bir acemi gibi hissettim. Akıl hocalarımla eşit düzeyde hissetmek o kadar kolay değildi. Yeni pozisyonuma alışmam için kabul töreninin üzerinden bir yıldan fazla bir süre geçmesi gerekti. Bununla birlikte, Haham Mordehay'ın kendisi için her şeyin farklı olduğunu düşünüyorum. Birbirimizi çok uzun zamandır tanıyoruz ve ben de onu senin kadar seviyorum. Evrende bizim bildiğimiz (aslında bilinmeyende olduğu gibi) bu kişiyi korkutabilecek bir şey olması pek olası değildir. Haham Mordehay hayatın kendisinden daha büyüktür ve bana öyle geliyor ki o doğduğundan beri böyle. Doğu Avrupa'daki açlıktan ölmek üzere olan himayesine yardımcı olacağını hissetseydi, Ashtari'ye gidip oradaki Anunnaki Konseyi'nde konuşmaktan çekinmezdi diye düşünüyorum.

Güldüm, bu açıklama bana çok doğru geldi.

"Locanın diğerlerinden bir şekilde farklı olduğunu hissediyorum," dedim. “Buradaki atmosfer çok farklı görünüyor.

- Bu da gerçek. Halihazırda ziyaret ettiğiniz Localar, doğası gereği daha laiktir ve genellikle pratik faaliyetlere yöneliktir. Locamız, manevi bir yönelimle ayırt edilir, ancak aynı zamanda gerçek bir iş yürütüyoruz.

güler temel. Gizli el yazmaları sayesinde kadim bilgilere ulaşabiliyoruz. Özellikle Anunnakiler ile eski Fenikeliler, Mısırlılar, Kral Süleyman, Yaratılış Kitabı arasında var olan bağlantının çok iyi farkındayız ... Ama en önemlisi, Ramadosh Kitabı'na erişimimiz var . Ve bu, bu yerin atmosferini etkileyemez.

Ramadosh Kitabı'ndan söz edilmesi tüylerimi diken diken etti.

O anda, vaftiz babam bize katıldı ve üçümüz, beni sekizinci seviyeye yükseltmek için tasarlanan törene kalan yarım saati harcadık. Sonra Dr. Farid bizden ayrıldı ve vaftiz babamla ben tayin edilen yere gittik.

Beni insanlarla dolu büyük bir salona götürdü. Buradaki hemen hemen herkes siyah giymişti ve sadece bir grup - ayrı oturan on beş veya yirmi kişi - parlak kırmızı cüppeleriyle göze çarpıyordu. Bunlar, Haham Mordehay'ın bana hakkında çok şey anlattığı Urjanilerdi , cübbeleri Anunnaki'nin uzay gemilerini sembolik olarak hatırlatan yazıcılardı. Acaba hala Akdeniz'de yaşayan aynı yumuşakçalardan boya mı çıkarıyorlar yoksa modern boyalara çoktan mı geçtiler? Bu düşünce titredi ve hemen ortadan kayboldu, çünkü vaftiz babası beni salonun ortasında bulunan sunağa götürdü. Beyaz kenarlıklı siyah ipek bir bezle kaplıydı. Sunağın üzerinde, Ramadosh Kitabına göre Dünyanın oluştuğu bu üç saniyeyi temsil eden üç mumlu bir şamdan duruyordu. Altın kabzalı iki kılıç da vardı.

Sunağın önünde durduk. Urjanilerden biri oturduğu yerden kalktı, yanımıza yaklaştı ve beni anakha ile selamladı. Ona kolayca cevap verdim çünkü o zamanlar zaten bu dilde akıcıydım. Orada bulunanlar onaylayarak alkışladılar. Urjani bana birkaç soru sordu, ben de bunları anakh dilinde yanıtladım. Bu, yeni bir alkış dalgasına neden oldu. Sonra Urjani iki kılıç aldı, çaprazladı ve onları boynuma geçirdi.

"Artık sekizinci seviyeye aitsiniz, Bay Lumiere," dedi.

Minnettarlıkla eğilmeye çalıştım ama Urjani beni durdurdu:

Burada eşitiz ve ben böyle bir onuru hak etmiyorum.

Madalyonlu zinciri alıp boynuma astı. Sonra beni kırmızı ipek bir kuşakla kuşattı ve üzerine metal ve kaliteli deriden yapılmış bir kemer taktı. Kılıçlardan birini kemerine taktı.

"Beni takip et," dedi Urjani.

Ağzına kadar suyla dolu küçük bir taş havuzun olduğu odanın sonuna gittik. Dipte yapışkan bir çamur tabakası vardı.

"Kılıcını bu çamura sapla," diye emretti Urjani.

itaat ettim.

- Şimdi çıkar onu.

Yapmaya çalıştım ama kılıç çamura saplandı Soran gözlerle Urjani'ye baktım.

Gülümsedi ve şunları söyledi:

Bu senin son dersin olacak. Sözün kılıç gibidir. Bir kelimeyi bir kez söyledin mi, geri alamazsın. Öyleyse tüm düşünceleriniz ve eylemleriniz bir kılıç gibi olsun.

Vaftiz babası bana omuzlarıma örttüğüm kırmızı bir cüppe verdi. Seyirciler tekrar alkışladı ve tören burada sona erdi. Vaftiz babamın ardından salondan ayrıldım ve Dr. Farid hemen bana doğru koştu. Beni tebrik ederek yarınki dersle ilgili bazı talimatlar verdi. Daha sonra iyice dinlenebilmek ve şimdiye kadar katıldığım en harika ders olacak olan konferansa hazırlanmak için bir otele götürüldüm.

İtiraf etmeliyim ki, Anunnakilerle karşılaşma ihtimali beni biraz korkutmuştu. Hayatımda insanların "doğaüstü" olarak nitelendirdiği birçok olay oldu. Bununla birlikte, Rabbi Mopdechai'nin sloganını kendim öğrendim : var olan her şey doğaldır, aksi takdirde var olmazdı. Bununla birlikte, mevcut davanın okült veya mistik düzlem fenomeni ile hiçbir ilgisi yoktu. Özellikle Anunnaki'nin varlığı hakkında hiçbir zaman şüphem olmadı. Yine de, çok az insan yaratıcısıyla kolayca tartışmaya hazırdır. Ama insanlığı yaratan Anunnaki'ydi.

Alışılmadık derecede uzun bir süre yaşadılar. Bildiğim kadarıyla bize ders verecek olan kişi, insan DNA'sı ile yapılan orijinal deneylerin içindeydi... Söylemeye gerek yok, o gece pek iyi uyuyamadım.

Ertesi gün vaftiz babam beni almaya geldi ve birlikte Locaya gittik. Odanın eşiğinde asistanlardan biri bana içeri girmeden önce giymem gereken siyah bir bornoz verdi. Sonra seyircilerin geri kalanıyla birlikte oturarak dikkatlice etrafa baktım. İçinde bulunduğumuz oda, hilal şeklinde yapılmış küçük bir amfitiyatroya benziyordu. Grimsi beyaz duvarlar, loş ışıklar, buradaki her şey basit ve sadeydi. Odanın ortasında dikdörtgen bir masa ve iki yanında ağır, kalın camdan iki oval masa vardı. Her birinin merkezi - yirmi santimetre çapında - kristal ve platinden yapılmıştır. Orada bulunan herkes benimle aynı siyah cüppeleri giymişti. Ana masada oturan iki kişi sessizce kendi aralarında bir şeyler hakkında konuşuyorlardı. Anladığım kadarıyla konuşmacılardı. Kelimeleri ayırt etmedim, ancak yabancılar şüphesiz, Loca üyelerinin birbirleriyle iletişimde kullandıkları tek dil olan (Haham Mordehay'ın beni önceden uyardığı) anakh dilinde konuşuyorlardı.

Birkaç dakika sonra konuşmacılardan biri dinleyicilere döndü ve şunları söyledi:

Ramadosh Kitabı'na bakma fırsatına sahip olacaksınız . Tezahürü için yeterli enerji olduğu sürece onunla tanışıklığınız devam edecektir. Daha sonra, incelemek amacıyla kitabın bir nüshasını özel olarak görüntülemek için izin almak üzere Büyük Üstat Farid ile iletişime geçebilirsiniz.

Seyirci onun sözlerinden şaşkına dönerek fısıldamaya başladı: "Enerji hakkında konuşurken ne demek istiyorlar? .. Bunun gerçek bir kitap olduğunu düşünmüştüm ... Onu incelememize izin verileceğini bilmiyordum" . .. ve hepsi aynı ruhla. Çenemi kapalı tuttum ve bundan sonra ne olacağını görmek için bekledim. Baalbek'te nasıl basıldığını gördüğüm için kitabın nasıl görünmesi gerektiğini biliyormuşum gibi geldi bana. Ancak bu spekülasyondan başka bir şey değildi.

Konuşmacılardan biri, "Ne hakkında konuştuğunuzu şimdi duyuyoruz," dedi. "Size, yalnızca Sinhar Baalshamrut onu mühürlemeyi kabul ederse gerçeğe dönüşebilecek olan gerçek kitabın bir projeksiyonunun sunulacağını söylemek istedik.

"Sinhar" unvanı Anunnakilere atıfta bulunduğundan, hocamızın adının bu olduğunu tahmin etmek zor olmadı. Aslında, ne bekleyeceğimi biliyordum, çünkü Anunnakiler kendilerini hemen hemen her zaman aynı şekilde - tam olarak nasıl, dedi Haham Mordechai. Bununla birlikte, odadaki atmosfer gergin kaldı ve ben tam bir sakinlikle övünemedim.

Aniden, sanki hiçbir yerden yokmuş gibi, odada parlak sarı bir ışık huzmesi belirdi. Küçük parçacıklar, tıpkı bir yaz öğleden sonra pencereden içeri süzülen güneş ışınlarındaki toz gibi, içinde yığınlar halinde dönüyordu. Çok geçmeden parçacıkların titremesi durdu: yoğunlaşmaya ve merkeze doğru birlikte çekilmeye başladılar. Burada büyük bir top oluşturdular, kirişin geri kalanının boş ve tamamen şeffaf olduğu ortaya çıktı. Aniden merkezde açıkça görülebilen ama tamamen sessiz bir patlama oldu. Balon birçok havai fişekle patlamış gibiydi. Onlardan bir çocuk figürü şekillenmeye başladı.

Birkaç saniye sonra bu rakam artmaya başladı. Genişledi, değişti ve dönüşüm sürecinde kirişin ötesine geçti. Kısa süre sonra zaten bir yetişkin olduk, ancak figürünün deforme olduğu ortaya çıktı: sırtın bir kısmı boynun üzerinden geçiyor, kalçalar vücuttan ayrı sarkıyordu ve yüz bulanık görünüyordu. Adam yeniden inşa edildi, bize tanıdık gelen şekli aldı ve kirişten dışarı çıktı. Kirişin kendisi yerinde kaldı. Hafifçe sallanarak bir erkek figürünü aydınlattı. Yabancının gözleri karanlık odada bir kurdun veya iki küçük ışığın gözleri gibi parıldadı.

Gözlerdeki ateş yavaş yavaş söndü ama yine de sıradan bir insanın gözlerinden farklıydılar. O kadar parlak parlıyorlardı ki rengini seçemiyordum. Sonra parıltı biraz azaldı ve sonra Anunnaki'nin gözlerinin koyu, neredeyse siyah ve inanılmaz derecede büyük olduğu anlaşıldı. Hareket etmediler ve doğrudan ve sabit bir şekilde bize baktılar. Rabbi Mordechai bir keresinde Anunnaki'nin retinası olmadığından ve görüşlerinin daha karmaşık bir mekanizmaya dayandığından bahsetmişti. Adamın cildi zeytindi. Başı, altından mavi-siyah saçların göründüğü kar beyazı bir pelerinle örtülmüştü. İnanılmaz derecede uzun - iki buçuk metreden fazla - uzun, yere kadar uzanan beyaz giysiler giymişti. Odanın loş ışığında kıyafetleri hafifçe parıldadı.

"Selamlar," dedi.

־ Ses beklenmedik bir şekilde korkutucuydu. Eski moda pikaplarda çalınan plaklardan birine benziyordu - hızı değiştirirseniz, ses çok hızlı, tiz ve nahoş hale geldi. Adam sustu, elleriyle birkaç gizemli geçiş yaptı ve ardından tekrar konuştu - bu sefer derin ve güzel bir insan sesiyle.

"Üzgünüm, şimdi her şey yolunda.

Kadifemsi siyah gözleriyle bize baktı - inanılmaz derecede güzel, bilgelik ve anlayışla dolu. Karşımda inanılmaz derecede eski bir uzaylı olduğunu bilmesem bile, bir bakışta tahmin ederdim. Açıkça tanımlanmış ve cesur yüzü, yine de bazı doğaüstü güzelliklerle çarptı. İnsanların bir zamanlar Anunnakileri melekler zannetmesi şaşırtıcı değil. Bir melek böyle görünmeli... Bir uzaylının ortaya çıkmasıyla birlikte salona çiçek kokularının yayıldığını fark ettim. Hafif ve göze çarpmayan, bizim parfümerimize hiçbir şekilde benzemiyordu, ancak olağanüstü derecede belirgin bir şekilde hissediliyordu.

Oval masalardan birine yaklaşan Anunnaki parmağını ortaya bastırdı ve döndürmeye başladı. Platin kristal daireden ışık döküldü ve aniden duvarda bir kitap sayfasının görüntüsü belirdi. Bunu başka bir sayfa izledi, ardından bir başkası ve bir başkası.

Konuşmacılardan biri, "Yakında onları okuyabileceksiniz," dedi.

Bir süre sonra sayfalarda harfler belirdi ve kitabın içeriği okunabilir hale geldi. Kitabı incelememe izin verildiğini zaten bildiğim için, ortaya çıkan satırlara bakmadım. Ama geri kalanı tek bir kelimeyi kaçırmamaya çalıştı.

— Her birinize Loca Başkanı tarafından uygun talimatları içeren bir zarf verilecektir. Dilerseniz hepiniz bu kitabı daha sonra çalışabilirsiniz. Bu arada, kişisel olarak benden uygun talimatları alacak ilk grubu seçtik. Zarfı mavi olanlar birkaç dakika sonra burada toplanmaya davet ediyoruz.

Hepimiz sırayla masanın yanından geçip çıkışa yöneldik. Ve yol boyunca herkes duvardaki resme bakma fırsatı buldu. Konuşmacılar bize zarfları uzattı. Beklediğim gibi benimki mavi çıktı. Herkes odadan çıktıktan sonra seçilen on üç kişiden ben derse katılmak için yerime döndüm.

Anunnakiler koridorda bizi bekliyordu, hâlâ sakin ve telaşsızdı. Sınırsız yaş, ona sınırsız sabır gibi mutlu bir nitelik kazandırmış olmalı. Böyle bir yaratığın aceleyle bir yerde olduğunu hayal etmek imkansızdı. Masaya olabildiğince yakın bir yere oturur oturmaz konuşmaya başladı.

"Bu toplantı bizim için ilk ve son olacak, çünkü ırkınızın birçok temsilcisine hitap etmem gerekiyor ve tekrar tekrar açıklamalar için zamanım yok. Sizlere 2022'de olması gerekenlerden bahsetmek niyetindeyim .

Biz Anunnakiler sizinle nezaketen buluşuruz* sizi uyarmadan terk ettiğimiz için kimse bizi suçlamaz. Bahsedeceğim olaylar, tarihin kendisi gibi uzun zaman önce - sizin terminolojinize göre, İkinci Dünya Savaşı'ndan hemen sonra belirlendi. Bizim için çok şey ifade ediyorsun. Ek olarak, yaptığımız bir dizi hata nedeniyle belki de - hem zihinsel hem de ruhsal olarak - gerektiği gibi gelişmediğinizi hissediyoruz. En azından sebeplerden biri bu. Her durumda, orada kim suçlu olursa olsun, bu gezegende gelişen durum durdurulmalıdır. İyi haber şu ki, çoğunuz 2022'de aydınlanma yaşayacaksınız.

Çok azınızın bildiği iki olgudan bahsetmek istiyorum. İlk olarak, insan DNA'sında ciddi hasara neden olan bir dizi uzaylı ırkın faaliyetlerinden haberdar olmalısınız. Gri olarak adlandırılanlar özellikle tehlikelidir . Progeria gibi tedavisi olmayan bir hastalıktan muzdarip, kendi ırklarını kurtarmak isteyen insanlar üzerinde deneyler yapıyorlar. Bu hastalıkla ilgili gerekli tüm bilgileri zaten bulabileceğiniz için bu konuya burada girmeyeceğim. İkincisi, milyonlarca yıl önce Dünya'yı yaratanın Anunnaki olduğunu bilmelisiniz. Gezegeniniz bir laboratuvar olarak yaratıldı - yeni bir ırkın gelişimi için bir yer olarak. Anunnaki Yüksek Konseyi, Nibiru üzerinde bu tür deneylerin yapılmasına izin vermediği için bu amaçla gezegen büyüklüğünde özel bir laboratuvar oluşturuldu.

Ne yazık ki, Griler araya girdi. Anunnaki'nin insanlara verdiği saf DNA'da değişiklikler yaptılar ve biz hiçbir zaman planlarımızı gerçekleştirmeyi başaramadık - en azından onları tamamen gerçekleştirmeyi başaramadık. Sonunda deneyi durdurmaya ve gezegeni terk etmeye karar verdik ... her halükarda onu bir laboratuvar olarak kullanmayı bırakın.

Bununla birlikte, özellikle öğrencilerimiz olan Anunnaki Ulema ile olan bağımızı koruyarak Dünya'yı unutmadık. Ve yine de, çabalarımıza rağmen, griler insan doğasına açgözlülük ve akıl almaz bir zulüm aşılamayı başardılar. Bu nitelikler, insanlığı yaratmak için kullandığımız DNA'da yoktu. İnsanları kendi suretimize ve benzerliğimize göre yaratmayı amaçladık, ancak planlarımızın gerçekleşmesi için verilmedi. Kendi türünün üyelerine işkence edip öldürmekten ve ayrıca diğer canlıların bedenlerini yemekten zevk alan bazı insanların sergilediği barbarca davranışı düşünmekle yetinmek, insanlığın yeryüzünde yaratıldığını düşünmek beni rahatsız ediyor. Anunnaki'nin görüntüsü ve benzerliği. Her ne olursa olsun, şu anda tüm insanlar kirlilik seviyesine bağlı olarak üç gruba ayrılıyor.

İlk grup, DNA'sı grilerle ciddi şekilde kontamine olmuş olanları içerir. Yaptıkları göz önüne alındığında , bu insanların mahkum olduğu söylenebilir. Onları saf kötülük olarak görüyoruz - onlara kimse ve hiçbir şey yardım edemez. İkinci grup, DNA'sı daha az ciddi kontaminasyona uğramış olanları içerir. Ve şimdi bir şansları var... çok büyük değil, kabul etmeliyiz, ama yine de uyarılarımızı dikkate aldıklarını ve kendi düzeltmeleri üzerinde çalışmaya başladıklarını umuyoruz. Elbette burada hiçbir garanti yok ve olamaz. İnsanlık içindeki üçüncü grup, DNA'ları Grilerin etkilerinden yalnızca marjinal olarak etkilenmiş olanlardır. Bu tür insanlar yaklaşan felaketlerde hayatta kalabilirler. Hiç kirlenmemiş olanlar hakkında ayrıca konuşacağız.

Bu, gezegeni temizlemek zorunda kaldığımız ilk sefer değil. Bu prosedür küresel bir felaket gerektirir. Bunu tüm Dünya büyüklüğünde özel bir baloncukla başarıyoruz. Antimaddeye benzeyen ancak herhangi bir yıkıcı özelliği olmayan özel bir maddeden yapılmıştır. Bu balonu Dünya'nın atmosferiyle temas ettiriyoruz, ardından grilerin DNA'sından kaynaklanan kirlilikten kaçan şanslılar ve ayrıca tüm hayvanlar, bitkiler ve mineraller Dünya'dan balonun içine geçiyor. Orada ihtiyaçlarına en uygun yerleri işgal ederler. Psikolojik travmadan kaçınmak için hiçbiri olanların anılarını tutmayacak.

Bundan sonra Dünya kir, moloz, her türlü atık ve sisten arındırılacaktır. Bu, son derece gelişmiş teknolojiler yardımıyla yapılacaktır. Sonuç olarak, Dünya, insan yerleşiminden önceki haline geri dönecek. Bunu takiben balonun içindeki insanları, hayvanları, bitkileri ve mineralleri gezegene geri getireceğiz. İlk başta, Anunnaki sizin yardımcınız olarak hareket edecek, çünkü insanların yeni bir hayata alışmaları için biraz zamana ihtiyaçları olacak. Hayvanlar uyum sağlamada insanlardan çok daha iyidir, bu nedenle yardıma ihtiyaçları yoktur.

Ciddi şekilde kirlenmiş olanlar basitçe yok edilecek. Orta ve hafif düzeyde kirliliğe sahip insanların hayatta kalma şansı olacaktır. Bu zamana kadar kendilerini tamamen temizlemeyi başaranlar da balona geçecekler. Arınmayı başaramayan orta seviyenin temsilcileri yok edilecek. Ancak hafif düzeyde kirliliğe sahip insanlara başka bir fırsat verilecek. Anunnaki'nin doğalarını tam olarak anlayabilmeleri için Baab'dan veya Yıldız Kapısından başka boyutlara geçmek zorundalar . Geçitten geçmek son derece zor ama yine de umut var. Bununla birlikte, birçoğu girişim sırasında ortadan kaybolacaktır. Hayatta kalanlara gelince, iki olasılık var. Temizlenebilenler Dünya'ya geri dönecek. Geri kalanlar, arınma anına kadar dünyevi olanları güçlü bir şekilde anımsatan koşullarda, başka boyutlarda yaşamaya devam edecek.

Elbette birbirlerini öldürmelerine izin verilmeyecek. Ayrıca işkence edip yiyebilecekleri hiçbir hayvan olmayacak. Genel olarak, normal bir yaşam sürmek zorunda kalacaklar, ancak yavru üretemeyecekler ve aileleri sonunda tamamen ölecek. Bu tür insanları öldürmeyeceğiz çünkü ciddi kirliliğe maruz kalanlar gibi kötülüğe bağlı değiller. Ancak bozuk DNA'yı yeniden üretmelerine izin veremeyiz. Bütün bunlar size pek hoş gelmemeli, ancak duygusal acıma içinde yüzemeyeceğimizi anlamalısınız. Kötülük, hangi biçimde olursa olsun, bu gezegenden yok olmalı.

ve kabul etmenin senin için zor olduğunu biliyorum . Biz kendimiz böyle bir kararı büyük zorluklarla aldık. Belki de biz Anunnakiler ve siz müritlerimiz olarak göstermeye niyetlendiğimiz çabalar insanlığı kurtarmayı yine de mümkün kılacaktır. Belki de işleri daha iyiye doğru değiştirmek için çok geç değildir.

Ancak bundan şüpheliyim. Açgözlülük ve gaddarlık insan doğasının bir parçası haline geldi. Sonunda işlerin nasıl sonuçlanacağını sadece zaman gösterecek.

* * *

Umutsuzca, tam bir sessizlik içinde oturduk. Söylemeye gerek yok, çarpıcı bir mesajdı. Yine de bakış açılarını anlayabiliyordum: insanlar, Anunnakiler için büyük bir hayal kırıklığı olmuş olmalı. Hiçbirimiz tek kelime etmedik, hiçbirimiz soru sormaya çalışmadık.

Ondan sonra hoca başka şeylerden bahsetmeye başladı ama tam olarak ne olduğunu söyleyemem çünkü her şeyi gizli tutacağıma söz verdim. Ders sırasında alışılmadık bir şey fark ettim. Öğretim görevlisi iki dakika konuştu ve sözlerini dikkatle dinledik. Sonra sustu ve sonraki üç dakika boyunca bizimle telepatik olarak konuştu. Ve sırayla: sonra iki dakika, sonra üç. Açıkçası, görevi sadece bize ders vermek değildi. Ayrıca telepatik yeteneklerimizi önemli ölçüde geliştirmeyi başardı.

Ders bittiğinde şöyle dedi:

"Gerçek bir Anunnaki ile tanıştığından şüphe duymamanı ve bir dolandırıcılık kurbanı olmamanı istiyorum. Bu odadan çıkarken sırayla masanın yanından geçin.

Bir zincir halinde dizildik ve her biri kısa bir süre önünde dondu. En uçta durup sıramı bekledim. Anunnaki parmağını her birine doğrulttu ve kişinin adını ve yaşını seslendi. Daha önce hiçbirimizle tanışmamıştı ama herkese hayatının hikayesini anlatmanın ona hiçbir maliyeti olmayacağını hissettim. Ama bu sefer sözsüz başka bir mesaj daha vardı. Sıra bana geldiğinde ve kendimi hocamızın karşısında bulduğumda, Baalshamrut'un güzel yüzü bir anda değişip dönüşmeye başladı. Büyülenmiş gibi, bu tuhaf fenomeni izledim. Uzaylının bir uzaylıya dönüşmesi beni çok şaşırttı, inanılmaz güzelliğe sahip bir kadın nefesimi kesti.

"Doğru, şekil değiştirebiliriz," dedi kocaman, hareketsiz gözleriyle bana bakarak gülümseyerek. Ama bunu sadece eğlenmek için yapmadım. Hepimizin bir olduğunu anlamalısın. Kadınlar, erkekler, Anunnakiler, insanlar, hayvanlar, hepimiz biriz. Hatırla bunu. Ve beni unutma. Güle güle!

Ve göz açıp kapayıncaya kadar, Baalshamrut gitmişti. Derin bir üzüntü duydum. Onu bir daha görmeyeceğim düşüncesiyle önümde bir uçurum açıldı sanki. Ancak bunun böyle olması gerektiğini ve bana kaçınılmaz olanı kabul etmekten başka çare kalmadığını anladım.

Derin düşünceler içinde, son birkaç günde başıma gelenleri düşünerek Dr. Farid'in ofisine gittim. Bilincin onu sindirmesi o kadar kolay değildi. Bu arada, hayatımda gerçekleşmek üzere olan bir başka mucize olan Ramadosh Kitabı'nı nerede ve ne zaman okumama izin verileceğini öğrenecektim .

Dr. Farid her şeyin hazır olduğunu ve yarın sabah erkenden beni alacağını söyledi. Eski dostum Şeyh El-Hüseyni'yi ziyaret etmek için Baalbek'e gidecektik. Orada, yer altı şehri Baalbek'te Ramadosh Kitabı'nın basılmasını seyrettim. Dr. Farid'in dediği gibi Şeyh'e ek olarak Ramadosh Kitabı uzmanı Ulema Gandahar olacak .

Her zaman cana yakın ve misafirperver olan şeyh, beni gördüğüne içtenlikle memnun oldu.

"Senin harika bir Ulema olacağını biliyordum, Germain!" dedi beni kucağından kurtarıp gerçek bir sevgiyle bana bakarak. - Genç bir adamken bile dikkat çekmeyecektin. Ve Afrikalılarla tanıştığında, o kadar korkusuzluk gösterdin ki hepimiz çok sevindik.

"O zaman bunu bana söylemediğin için üzgünüm!" Güldüm. "Kendimi gerçek bir aptal gibi hissettim ve Taj benimle kudretiyle ve esasıyla oynadı.

Şeyh omuzlarını silkti . - Bizimle büyük bir çocuk gibi ... Ancak bu onu sevmemize engel değil. Bu arada, işler onun için oldukça iyi gidiyor - ve hepsi de yeraltı şehrinden gelen o altın sayesinde.

"Afrite'lardan iyi bir dayak yemiş o zaman," diye hatırlattım ona.

Şeyh felsefi bir soğukkanlılıkla, "Eh, bu dünyadaki her şeyin bedelini ödemek zorundasın," dedi. “Ancak sonunda her şey olması gerektiği gibi çıkıyor. Mac küveti! biz Arapların dediği gibi Ama içeri gel, içeri gel! Ulem Gandahar şimdiden kütüphanede bizi bekliyor.

Ramadosh Kitabı'nı okuyabileceğim düşüncesi beni inanılmaz heyecanlandırdı .

Eve girdik ve doğruca kütüphaneye gittik. Beklediğimden çok daha küçük olduğu ortaya çıktı ve camlı dolaplarda, bilimsel olmasına rağmen, herhangi bir bilim adamının kütüphanesinde bulunabilecekler gibi oldukça sıradan görünümlü kitaplar vardı. Söylemeye gerek yok, şaşırdım: Ne de olsa bana Şeyh'in çok daha geniş bir kitap koleksiyonuna sahip olması gerektiğini düşündüm. O zamanlar her şeyin yakında yerli yerine oturacağını bilmiyordum...

Şeyh beni Ulema Gandahar ile tanıştırdı. Elimi içtenlikle sıktı ve tüm dünyada daha önemli olmayan kitabı incelememe yardım etmekten mutluluk duyacağını söyledi.

Bunu takiben Şeyh El-Hüseyni bir dolaba gitti ve oymalar arasında zekice gizlenmiş bir düğmeye bastı. Dolap kenara kaydı ve arkasındaki gizli geçidi ortaya çıkardı. En ucunda tahta bir kapı vardı ve onun arkasında da devasa bir kitaplık vardı. Tahminlerime göre tavan yüksekliği yaklaşık dört metre olan geniş bir salondu. Duvarlarda yerden tavana kadar kitap rafları sıralanmıştı. Masaların üzerinde de yığınla kitap vardı. Deri ve kumaştan yapılmış ciltlere bakılırsa ­bunlar çok eski ciltlerdi. Ama odada kitaplardan daha fazlası vardı. Dolapların cam kapılarından geniş bir antik parşömen koleksiyonu görebiliyordum. Bir duvarın önünde bir kanepe ve lüks Arap tarzında yapılmış birkaç sandalye duruyordu. Dağınık ışık, yarı kapalı pencerelerden odaya sızıyordu. Şeyh El-Hüseyni'nin kütüphanesini böyle hayal ettim. Bunu bir sır olarak sakladığı da açıktır: Bazı şeyler, inisiyatifsizlerin gözlerinden saklanmalıdır.

Kitaplıklardan birine yaklaşan Şeyh, raflarda bir şeyler aramaya başladı.

- Lütfen biraz yemek ye! dedi başını bile çevirmeden.

Üç fincan çayın birdenbire belirdiği masaya baktım. Yakınlarda, bir saniye önce burada olmayan tatlılar da vardı.

Gülümsedim ve sessizce çay fincanlarını Dr. Farid'e işaret ettim.

Gizemli bir şekilde, "Bu daha başlangıç," diye fısıldadı.

Heyecanım daha da arttı. Sonunda Ramadosh Kitabı'nı görmek için sabırsızlanıyordum . Acaba Şeyh şimdi onu mu arıyordu? Beklerken bir yudum çay aldım ve bir şekere uzandım.

Orta Doğu ulemasının Batılı ve Çinli muadillerinden ne kadar farklı olduğunu düşündüm, onlarla ortak hedefleri ve ahlaki ilkeleri paylaşsalar da. Örneğin Rabbi Mordechai, "Eğer bir şeyi doğal olarak yapabiliyorsanız, sözde doğaüstü güçlerin yardımına başvurmanıza gerek yoktur" demeyi severdi. Usta Li de öyle. Bana, içinde bir damla bile sihir olmayan, zihnin gücüne dayalı teknikler öğretildi. Ortadoğu uleması ise ayrı bir konu. Ellerindeki büyü tekniklerini özgürce kullandılar ve ayrıca yanlarında yaşayan ve onlar için çalışan insan olmayan varlıklarla temaslarını sürdürdüler. Görünüşe göre, Orta Doğu sakinleri, anlatılmamış zenginlikleri, afriteleri, konuşan ­hayvanları, uçan halıları ve şarap nehirleriyle Kral Süleyman'ın zengin yaşam tarzını taklit etmeyi seviyorlardı. Kendilerini daha çok bilim adamı olarak gören Batılı ulema, mütevazı ve sade bir yaşam tarzını tercih ettiler. Buradaki farklılıkların kişisel özellikler ve kültürlerin özellikleri tarafından dikte edildiğine inanıyorum, çünkü tüm ulema aynı hedefler için çabaladı, ancak onlara farklı şekillerde gitti.

Birden Şeyh arkasını döndü ve dolaptan biraz uzaklaştı. Aradığı kitabı asla bulamamış olmalı, diye karar verdim. Gerçekten kayıp mı ve asla içine bakamayacak mıyım? Derin bir hayal kırıklığına uğradım ama aniden Şeyh'in garip bir şekilde davrandığını fark ettim. Dolaba bakmak için arkasını döndü, elini uzattı ve dondu kaldı. Neredeyse anında, raftan bir kitap kaydı ve dolap ile kişi arasında havada asılı kaldı. Şeyh oturdu ve bilmediğim bir dilde birkaç kelime söyledi. Görünüşe göre, bir parola gibi bir şeydi.

Kitap yine havada uçtu ve yavaşça masanın üzerine battı. Ahşap ciltli büyük, ağır bir ciltti. Yazarın veya başlığın herhangi bir göstergesini fark etmedim. Şeyh kitaba hiç dokunmadı. Bunun yerine kalkıp kanepenin yanındaki küçük masaya gitti. Oradan gümüş ve sedef kakmalı küçük bir koyu renkli ahşap sandık getirdi. Kutuyu kitabın yanına koydu.

"Germain," dedi, "tuvalete git: orda, yan kapının arkasında. Duş al ve kapıda asılı duran beyaz sabahlığı giy. seni bekleyeceğiz

Ben de onun istediğini yaptım. Duşta dururken istemsizce merak ettim: masanın üzerindeki cilt gerçekten Ramadosh Kitabı olabilir mi ?Ama bu nasıl olabilir? Şeyh ve Usta Li'nin onu ışık ve Miraya plakalarıyla bastığı günden çok farklı görünüyordu. Sonra tamamen modern görünmesini sağlayan parlak plastik gibi göründü. Ve kütüphanede sıradan eski bir kitap beni bekliyordu. Daha sonra sürecin inceliklerini anlamayı başardım, bu yüzden size bu bilmeceyi tam olarak açıklayabilirim.

Ramadosh Kitabı , başka bir boyutta saklanan tek bir nüsha halinde mevcuttur. Anunnaki Uleması ne zaman bir kitabın bir kopyasına ihtiyaç duysa, kitap doğrudan orijinalinden basılmalıdır. Bunu yapmak için, yeraltı şehrinde gözlemlediğim gibi özel teknikler kullanmanız gerekiyor. Şüphesiz avantajları arasında, her kopyanın orijinalinin tıpatıp aynısı olmasıdır. Diğer eski kitaplarda yeniden basımda hatalar vardı; birçok metin kelimelerin yanlış yorumlanmasından muzdaripti... Ama Ramadosh Kitabı farklı bir konu. Benim huzurumda basılan nüshanın aynısıysa, o zaman Şeyh'in parlak levhaları kütüphanesine götürdüğü ve ardından cildi bir ağacın kabuğundan almalarını sağladığı ortaya çıktı. Elbette kimse böyle bir kitabı hayvansal bir madde olan deriye bağlamaz.

Elbette bunun aynı kopya olduğundan emin değildim. Ancak, her durumda, içeriği orijinal Ramadosh Kitabı ile tam olarak eşleşiyordu.

Beyaz giysiler giyip kütüphaneye döndüm ve üç ulemanın yanındaki masaya oturdum. Şeyh Al-Hüseyni cildi açtı - artık önümüzde Ramadosh Kitabı olduğuna dair hiçbir şüphe yoktu). Heyecanımı bastırmak için elimden geleni yaptım çünkü ilk defa anakh üzerine bir kitap görecektim. Yine, ne yazdığını kim bilir? Şeyh sayfayı çevirdi. Oldukça yaşlı görünüyordu. Her biri bir öncekinden daha yeni görünen birkaç sayfa daha çevirdi. Doğru, hiçbirinin üzerine bir kelime basılmadı. Ancak, diğer üçü kendini okumaya kaptırmış görünüyordu! Ben deli miyim? Onları rahatsız etmek ya da soru sormak istemiyordum ama öylece oturmak da dayanılmazdı. Şeyh başka bir sayfayı çevirdi - o da boş çıktı. Üzüntümü gizleyemeyerek iç çektim. Şeyh hemen durdu, bana baktı ve şöyle dedi:

Ahazaa'm , beni affet. Özel bir cihaz olmadan metni göremezsiniz” diye devam etti. — ־ Artık ona ihtiyacımız yok. 18. seviyeye ulaştığınızda, herhangi bir cihaz olmadan da yapabileceksiniz. Bu arada, bu mekanizma metni görmenize yardımcı olacaktır.

Kitabın yanında duran çekmeceyi açtı ve içinden gizemli görünüşlü bir alet çıkardı. Açıkçası gözlük olarak kullanılması gerekiyordu - ancak bu gözlükler hiç de modern gözlüklere benzemiyordu. Daha çok on yedinci yüzyılın İsviçre saatlerine benziyorlardı. Onlara, sırayla gizemli sayıların ve harflerin görülebildiği bir tür tekerlek takılmıştı. Zarif antik yazıyla yazılmış, kod sembollerine benziyorlardı.

- Ne olduğunu? Diye sordum.

Şeyh Al-Hüseyni, "Vizyonunuzun olanaklarını genişletecek bir mekanizma," diye yanıtladı. “Nasıl yapıldığına bak.

Her bir göz için camdan ya da kristalden yapılmış tamamen şeffaf olan üç kat mercek vardı. Aynı taraftaki her mercek, yeşil topazla çerçevelenmiş küçük bir altın tekerleğe iliştirilmişti. Direksiyonda, kodu ayarlayabileceğiniz küçük bir düğme vardı. Her merceğin altın çarkı kullanılarak ayrı ayrı ayarlanması gerekiyordu. Diğer tarafta bir tekerlek daha vardı - altın olanların iki katı. Küçükler doğru pozisyona gelir gelmez kendini ona göre ayarlıyordu.

Bu cihazı çalışmaya hazırladıktan sonra, Dünya'da genellikle gözlemlemediğimiz renkleri görmek mümkündür. Bu renk spektrumunda, başka boyutlar elde edilir - veya tam tersine, bu renkler başka boyutlardadır (bu arada, aynıdır). Paralel dünyaların kapılarını aralıyormuşsunuz gibi geliyor. Siz kendiniz Dünyadasınız ama aynı zamanda Kanalın yardımıyla başka bir boyuta giriyorsunuz.

“Bu cihazı tak ve kitaplıklara bir bak. Pencereden sızan ışığa bakmayın. Retinanız yavaş yavaş uyum sağlayacak ve görüşünüz yeni özellikler kazanacaktır.

- Bu cihaz ne için? Gözlüklerimi takarken sordum.

"Retinası olmayan Anunnaki'nin görüşünü taklit ediyor. Buna göre, görme yetenekleri daha karmaşık bir mekanizmaya dayanır. Şimdi, gözlerinizi kapatsanız bile, yine de görebilirsiniz.

Bu cihazın adı nedir? diye sordum kitaplıklara bakmaya devam ederek.

- Bu Minayzar ( "vizyon" anlamına gelen minzarın küçültülmüş hali ): Minayzar'ın yardımıyla görme sürecine Nazra denir, - diye açıkladı Şeyh.

"Garip bir şey görüyorum," dedim. — Dolaplar beklenmedik bir şekilde arttı, tek kelimeyle muazzam hale geldi...

"Ancak yine de oldukça farklılar, değil mi? diye sordu. — Konuyu bulanıklaştıran ve geri adım atmanıza neden olan diğer büyütme cihazlarının aksine, Minayzar net bir görüntü sağlar.

"Doğru," dedim, "ama biraz başım dönüyor...

Dinlenmelerine izin vermek için gözlerimi kapattım ve odayı hala görebildiğim için şok oldum. Gözlerimi açarak masaya oturdum ve cihazın* lenslerinden Ramadosh Kitabı'na baktım. Sayısal semboller ve geometrik şekiller sayfada açıkça görülüyordu. Onlara bakmaya başladım ve bakışlarımın altında açılıp açıldılar ve içlerinden harfler belirmeye başladı. Saf anakh dilinde bir metindi! Aslında Ramadosh Kitabı'nı okuyabilirdim .

Burada anakh hakkında birkaç şeyi açıklığa kavuşturmalıyım, böylece daha sonraki okumalarımın doğasını anlamanız sizin için daha kolay olacaktır. Anakh özel bir dildir ve dünyevi diller için tamamen atipik olan bir takım özelliklere sahiptir. Örneğin, bir sayfayı Latince'den İngilizce'ye sözlü olarak çevirmek gerekirse, her çevirmen diğerlerinden biraz farklı olarak kendi versiyonunu alacaktır. Ve aynı metin farklı kişiler tarafından çevrildiğinde, bunlar BM'den usta çevirmenler olsalar bile, kesinlikle bazı farklılıklar ortaya çıkacaktır, bu da çeviriyi bir bilim olmaktan çok bir sanat haline getirir.

Anah başka bir konudur.

Anakh'tan yüz ulema bir sayfayı sözlü olarak çevirse bile, hangi dile çevirirse çevirsin hepsi aynı kelime ve ifadeleri kullanır. Aynı şey yazılı çeviri için de geçerli. Aslında çeviri yapmıyorlar, bunun için kendi Kanallarını kullanarak yayın yapıyorlar, dolayısıyla burada herhangi bir varyasyon söz konusu olamaz.

Daha az ilginç olan, Anakh'taki metni okurken, şu veya bu kelimeyle daha önce tanışmamış olsanız bile fonetiklerin net bir şekilde "duyulmaya" başlamasıdır. Aslında, kelimelerin kendileri sizin için kendilerini telaffuz ediyor, bu da hata olasılığını ortadan kaldırıyor. Cihaz sadece bu işlemi kolaylaştırır, aslında her şey Kanal sayesinde gerçekleşir. Aslında, cihaz doğrudan Kanalınıza bağlıdır.

Normal bir kitabı açtığınızda, bir paragrafın veya bir kelimenin ortasından okumaya başlayıp tüm sayfanın içeriğini bilemezsiniz. Ana fikri anlamak için belirli miktarda metin okumanız gerekir. Anakh'ta her kelime kendi özel mesajını taşır. Ve katı bir gramer sırasına gerek yoktur. Kelimeleri takip eden siz değilsiniz, onlar cihazın yardımıyla sizi takip ediyor. Sıradan bir kitap okurken belli bir konuda hafızanızı tazelemek için birkaç sayfa geriye gitmeniz gerekir. Sözleri okuyucuyu takip etme eğiliminde olan anakh için durum farklıdır. Aslında, sadece kendinize doğru kelimeyi söylüyorsunuz. En kolay yol, bu işlemi bilgisayardaki bir arama motoruyla karşılaştırmaktır. Arama çubuğuna istediğiniz kelimeyi yazıyorsunuz ve makine size tüm seçenekleri sunuyor. Anakh okurken yaklaşık olarak aynı şey olur.

Sayfaya baktığınızda üç yüze yakın Hokt var. - semantik birimler veya mesajlar. Belirli bir Nocta'ya bakarsınız ve binlerce farklı kelime ve anlama dönüşür.

İçerik kapsamlı olmaktan çok daha fazlasıdır, ancak kendisini çok sayıda ekran şeklinde gösterdiği için bunda göz korkutucu hiçbir şey yoktur. Ve zaten onlara bakarak, ihtiyacınız olanı seçebilirsiniz.

Böylece saf, geleneksel anakhı kolayca algılayarak okumaya başladım. Cihaz ayrıca bana herhangi bir rahatsızlık vermedi ve çok geçmeden onu fark etmeyi tamamen bıraktım. En çok insanlığın yaratılış süreci ilgimi çekmişti ve kitap beni o ana götürdü. Çalışma konusunu değiştirmeye karar verene kadar bir Nocta'dan diğerine gittim. Evrenimizin çeşitli boyutları ve sınırları ile ilgili bol miktarda malzeme beni büyüledi. Evrenimizin genişleyip genişlemediği ya da hala büzüldüğü konusunda en doğru bilgiyi aldım. Sonra insanlığın geleceğinin açığa çıktığı Nokta'ya daldım. Bir soru diğerine yol açtı ve kendimi okumaya o kadar kaptırdım ki orada bulunanları fark etmeyi bıraktım. Zamanı unuttum tabii. Sonunda, gözlerimin önündeki milyonlarca yıllık bir resimden sonra, tatmin olmuş bir iç çekişle başımı kitaptan kaldırdım.

Dr. Farid'in elini omzumda hissedince arkamı döndüm.

"İki gündür aralıksız kitap okuduğunun farkında mısın?" gülümseyerek sordu.

- İki gün? Şaşkınlıkla sordum. - Ve bunca zaman yemek yemedim, içmedim ve uyumadım?

"Kesinlikle," dedi Dr. Farid. "Milyonlarca yılı o iki güne sıkıştırdın. Pekala, ayrılma zamanı.

Hiçbir şey hissetmedim bile! İki gün süren böylesine yoğun bir çalışmanın neden olduğu bir damla yorgunluk, susuzluk veya açlık değil. Hanpo , tatilden yeni dönmüş gibi neşeli ve canlıydım. Bunu, bunun genel bir tepki olduğunu söyleyen Dr. Farid'e söyledim, ancak bazı insanlar tam tersine aşırı yorgunluk yaşıyor. Bireysel algıya bağlı olmalı. Yine de otele dönüp dinlenmemi tavsiye etti. Gün ortasında Beyrut'a vardık. Dr. Farid beni onunla akşam yemeği yemeye ve aynı zamanda okumayı tartışmaya davet etti. Biraz uyudum ve onunla akşam yemeği için buluşmadan önce tıraş olmak ve duş almak için banyoya gittim. Tıraş olmayı bitirdiğimde aynada bir hareket yakaladım. Yüzümün yanında annemin yüzü yansıdı.

Şaşkınlıkla arkamı döndüm. Beyrut'ta ne yapıyor? Ne zaman geldi? Ve odama nasıl girdi, çünkü kapı içeriden bir kilitle kilitlendi. Ona sarılmak için öne çıktım ama hafifçe geri çekildi, bu onda daha önce fark etmediğim bir şeydi.

- Hayır oğlum, bana sarılamazsın...

Ve sonra aniden fark ettim.

- HAYIR! - benden fırladı. - Bu olamaz!

"Doğru Germain, benim zamanım geldi. Ayrılmak zorunda kaldım ve bu konuda yapabileceğiniz hiçbir şey yok, dedi annem kibarca. "Ama bunda bu kadar korkunç olan ne?" Görüyorsunuz: burada duruyorum, sizinle konuşuyorum. Ölüm her şeyin sonu değildir ve bunu sen de iyi biliyorsun.

- Ne zaman öldün anne? Olanlara inanamayarak sordum. Annesiz hayat - bu nasıl olabilir? Çok güzel, çok genç ve hafif bir artrit dışında oldukça sağlıklıydı.

- Yaklaşık bir saat önce. O korkunç telgrafı almadan önce sana şahsen söylemeliydim. Cenaze için eve gelmelisin. Ayrıca, Sylvie'nin sana ihtiyacı var. Zavallı şey ağlıyor ve onu teselli edemiyorum: o bizim gibi değil; onun yolu farklı bir yöne gidiyor.

“Gerçekten ulema olduğun ortaya çıktı anne. Hep şüphelendim!

- Elbette öyleydi. Ve kalıyorum. Benim hakkımda geçmiş zamanda konuşmayalım.

"Senin de ulema dairesinden olduğunu bana hiç söylemedin.

"Bunun birçok nedeni vardı. Bir gün sana bunu neden bir sır olarak saklamam gerektiğini anlatacağım.

- Seni tekrar görecek miyim?

- Kendi kendine. Önce cenazede buluşalım.

Kendi cenazene gelecek misin?

- Elbette. Böyle bir olayı nasıl atlayabilirim? İnan bana, oradaki en şık giyinen kadın ben olacağım.

istemsizce güldüm .

- Buna inanamıyorum! diye haykırdım. Sen öldün ve ben gülüyorum.

- "Ölü" ... Ölüm yok Germain. Şimdi başka bir boyutta yaşıyorum, hepsi bu. İstediğin kadar gül ve asla ama asla benim için ağlama. Ve hepsini hayal etmediğinizden emin olmak için eve gittiğinizde dolabınıza bakın. Orada bazı kağıtlar bıraktım - Benim için bir şey yapmanı istiyorum. Bu bir vasiyet değil - Avukatlarla. Zaten önceden ilgilenmiştim.

"Hastalanmadın, değil mi?"

"Hayır, hayır, kalbim durdu.

- Bu iyi. Ölmeden önce acı çektiğini düşünmek acı verici olurdu.

Nesin sen, acı çekmek yok. Bana güvenebilirsin.

"Biliyor musun, daha genç görünüyorsun," dedim. - Daha genç.

- İşte böyle olur. Eski bedeni burada bırakıyorsun ve karşılığında yenisini alıyorsun. Ve acı yok. Bu arada artrit de geçti. Tamam tatlım, gitmeliyim. Yeni taşındığında yapacak çok şey var. Cenazede görüşürüz. Ah evet, sanırım birkaç dakika içinde bir telgraf alacaksınız.

Ortadan kayboldu ve az önce durduğu yere bakmaya devam ederek donmuş gibiydim. Kapının tıklatılmasıyla daldığım yerden sıyrıldım. Yürüdüm ve oldukça mekanik bir şekilde açtım. Otel görevlisi bana bir telgraf uzattı, ama artık buna gerek yoktu.

Uygulama Dersi:

gerçekliklere açılan pencereniz

Minzar'ı inşa etmek ve kullanmak tehlikeli olabilir. Yazarlar, aşağıda açıklanan prosedürü izlemenin sonuçlarından sorumlu değildir.

Ancak öğrenci talimatları dikkatli bir şekilde takip ederse, prosedür oldukça güvenli olabilir. Ve denemeye karar verirseniz, hayatınızın en önemli derslerinden biri olabilir ve hem fiziksel hem de ruhsal olarak muazzam faydalar elde edersiniz.

Miraya gibi bir Anunnaki enstrümanının tanımına aşina olan okuyucu, Minzar ile bazı benzerlikleri kesinlikle fark edecektir. Ancak, Anunnaki'yi takip ederek, kozmik monitörümüzün Nibiru'daki Akaşik kütüphaneler aracılığıyla Akaşik Kayıtlara bağlı olduğunu iddia edemeyeceğimizi anlamalıyız. Böyle bir cihazı hayal bile edemiyoruz. Aydınlanmış varlıklar olan Anunnaki-Ulema'nın kullandığı Minzar'ı açık bir Kanal ile yeniden yaratmaya çalışmayacağız. Çoğumuzun Kanalı açık değil ve burada tavsiye edilen Minzar tam da bizim gelişim seviyemize uygun. Her durumda Minzar ile çalışmak hiçbir öğrenciyi kayıtsız bırakmayacak bilgilere kapı aralayacaktır.

Daha önce düşünülemez görünen şeyleri yapmanıza izin verecek olan alternatif bir gerçeklik yaratma tekniğini kullanacaksınız.

İstediğin zaman sığınabileceğin bir yerin olmalı; sizin için çok şeyin mevcut olduğu bir yer. Size öğrenme, yaratma, icat etme, benzer düşünen insanlarla tanışma, hayvanlarla iletişim kurma, iyileştirme veya dünyanın koşuşturmacasından rahatlama fırsatı sağlayacak bir güzellik ve rahatlık yeri olacak. Burası kendi planladığınız ve donattığınız yer ve tamamen bakir. “Yeni alternatif gerçekliğim tıpkı Roma şehri gibi olacak” diyemezsiniz, çünkü bu durumda mesajın yanlışlığıyla kafası karışan Kanalın sizi dünyanızın Roma'sına gönderme olasılığı vardır. Bunda kötü bir şey olmayacak ama senin için de yararlı bir şey olmayacak. Başka bir şehrin sokaklarında dolaşacak ve alternatif bir gerçekliğe sahip olmanın tüm faydalarını kaçıracaksınız. Öte yandan, böyle bir realiteyi yaratırken, yeni realitenizi bir boşlukta inşa etmeniz gerekmediğinden, sevdiğiniz yerlerin, hatta Roma'nın bazı unsurlarını pekâlâ içine alabilirsiniz.

Ancak kendinizi tek bir yerle sınırlamayın. Her zaman en sevdiğiniz resim ve heykellerin tadını çıkarabileceğiniz belirli bir Roma müzesini kopyalamak isteyebilirsiniz. Ardından Brooklyn Botanik Bahçesi'nden harika bir gül bahçesi eklemek isteyeceksiniz. Doğu Avrupa'nın herhangi bir yerindeki büyüleyici eski moda bir tren istasyonu, Doğu Ekspresi havasıyla mekanınızı daha da ilginç hale getirebilir ve güneşli bir Akdeniz kumsalının da zararı olmaz! Peki ya Paris'te çok sevdiğiniz o kafe? Ya da büyürken çok eğlendiğiniz memleketinizdeki şirin küçük kütüphane?

Alternatif realitenizde yaşamak istediğiniz evi tasarlayın. Şık bir kentsel konak veya bahçeli ve göletli sade bir kır evi olabilir. Sen karar ver. Yeni dünyanızı dikkatli bir şekilde oluşturun ve ilerledikçe değişiklik yapmaktan korkmayın: her zaman gelişme için yer vardır. Aniden Çin'e yaptığınız bir geziyi ve o sıra dışı pagodayı hatırlıyor musunuz? Onu buraya götür. Avustralya'da tüplü dalıştan hoşlandınız mı? Bir bariyer resifi ekleyin!

Bir şeyin çok net bir şekilde ifade edilmesi gerekiyor. Diğer insanlara veya hayvanlara zarar verilen yerler hariç, beğendiğiniz her yere izin verilir.

♦ Biftek, avcılık, balık tutma ile bir akşam yemeği hayal etmeyin.

♦ Savaşın "muhteşem anlarını" gözünüzde canlandırarak zamanınızı boşa harcamayın.

♦ Birden fazla partnere sahip olarak eşinizi ve kendinizi küçük düşürdüğünüz bir yer hayal etmeyin.

♦ Pornografiyi görselleştirmeyin.

♦ Hakaretlerin ve aşağılanmaların intikamını alacağınız bir yer düşünmeyin . Kanalınız hiçbir canlıya acı hatta rahatsızlık verecek hiçbir işlemde bulunmayacaktır. Yani, herhangi bir olumsuz niyetiniz varsa, sadece zamanınızı boşa harcıyorsunuz ­. En az yirmi Minzar inşa edebilirsiniz ama hiçbiri sizi böyle bir yere götürmez.

       Kendinizi diğer insanların veya bağımlılıkların neden olduğu yaralardan iyileştirmek istiyorsanız, tüm bunlardan uzaklaştığınızı ve bunun gibi hiçbir şeyin var olmadığı bakir yeni bir dünyaya girdiğinizi hayal edin.

       Söylemeye gerek yok, yeni realitenizde sizi inciten kişiyle asla karşılaşmamalısınız?

       Minzar'ı inşa etmeye başlamadan önce bu görselleştirmeyi birkaç hafta yapın, böylece yeni alan zihninizde iyice yerleşsin ve onu birkaç dakika içinde görselleştirebilesiniz. Esas olan bunu görev olarak yapmamaktır. Keyifli ve ilgi çekici bir zihinsel egzersiz olmalı.

Alternatif realitenizde her türden iyi insanla karşılaşacağınıza şüphe yok, ancak bu yeni dünyayı size gösterecek bir arkadaş veya rehber isteyebilirsiniz. Bu da mümkündür ve aşağıda ilgili talimatları bulacaksınız. Bu, planınızın bir parçasıysa, onu takip edin ve tanışmak istediğiniz kişiyi görselleştirin. Kendinizi seçmeniz gerektiğini düşündüğünüz insanlarla sınırlamayın . Rehberinizin tipik bir "ruh rehberi", "guru" veya "koruyucu melek" olması gerekmez. Onunla arkadaş olmak istediğin sürece her şey olabilir.

Önkoşullar

72 saat önce ve alternatif gerçekliğe sonraki herhangi bir ziyaretten önce, aşağıdakilerden kaçınmak gerekir: ♦ alkol almak;

       herhangi bir bağımlılık yapıcı maddenin kullanımı;

       et yemek;

       oje uygulamak;

       suni elyaftan yapılmış giysiler giymek;

       beyaz veya açık renkli giysiler giymek;

       herhangi bir olumsuz düşünce.

uyarılar

      Lütfen uygulamanıza başlamadan önce talimatları dikkatlice ve tamamen okuyun.

       Burada açıklanan prosedür, yeni başlayanlar için tasarlanmıştır ve yalnızca zihinsel bir aktarımı içerir. Gerçek bir usta olduğunuzda, ama daha önce değil, temel bir fiziksel aktarım olasılığı olacaktır. O zaman bile konuya mantıklı yaklaşmanızı rica ediyoruz. Örneğin, hamile kadınlar, kalp hastaları, astım, diyabet vb., önce bir Aydınlanmış Üstat'a danışmadan gerçekler arasında fiziksel olarak hareket etmeye çalışmamalıdır.

      Minzar yapım veya kullanım sırasında patlayabilir. Bu nedenle yerleşim alanında değil, bir atölyede veya yabancılar tarafından rahatsız edilmeyeceğiniz açık havada bir yerde çalışmalı, önlem (göz ve cilt koruması gibi) ve yangın güvenliği almalısınız.

      Kadınlar da dahil olmak üzere herkes için dar ama hareket etmeye engel olmayan giysiler önerilir. Eşarp, geniş etek, bornoz kesinlikle yasaktır.

      Polyesterden (ve diğer sentetik malzemelerden) yapılmış giysiler giymeyin.

      Tüm takıları, haçları, saatleri, kol düğmelerini, bilezikleri vb. çıkarın.

      Kuru buzla çalışacaksınız. Yanıkları önlemek için, yalnızca eldivenlerle tutun.

      İki kase kullanacaksınız. Metal olmaları gerekmez.

      Kuru buzu kullanırken, sadece kuru bir kaseye koyun. Ciddi yaralanmaları önlemek için kuru buzun suyla temas etmesine asla izin vermeyin.

Ekipman ve malzemeler

Aşağıdakilere ihtiyacınız olacak:

       kenarlı ve köşeli lamine cam 60 x 60 cm. Lamine cam iki kat camdan yapılır ve kırıldığında keskin parçalara ayrılmaz. Bu en güvenli cam türüdür. Önceden hazırlayın.

       Birkaç parça kömür.

       Alüminyum folyo rulosu.

       Biraz kuru buz. Zar büyüklüğünde bir küp oymanız gerekecek.

       90 cm uzunluğunda iki adet çok ince tel .

       İki demir çivi.

       Mıknatıs.

       Her biri yarım litrelik iki plastik veya cam (metal değil!) kase.

       60 X 60 cm ve 6 cm yüksekliğinde bir taban yapmak için yeterli ahşap .

       Ahşap tutkalı.

       Aerosol spreyi.

       Duvar kağıdı çivileri.

       Çekiç.

       Su.

       Dört adet karton, tercihen beyaz, 180 x 60 cm.

Minzar'ın inşaatı

       Demir çivileri birkaç saat bir mıknatısa tutarak mıknatıslayın.

       Ahşap bir taban yapın. 60 x 60 cm ölçülerinde ve 6 cm yüksekliğinde sade bir çerçeve olmalıdır . Ahşap tutkalı ve duvar kağıdı çivileri kullanın. Çerçeve güçlü ve sağlam olmalıdır.

       Her bir kartonun alt kısmını yaklaşık 30-40 cm bükerek üzerinde dik durabileceği bir destek elde edin. Bu karton parçaları sizin için koruyucu ekran görevi görecek.

       Camın bir tarafına kömür rendeleyin. İnce siyah bir film ile camın tüm yüzeyini kaplamalıdır ­

       . Bu filmi sprey yapıştırıcı ile sabitleyin. İyice kurumasını bekleyin.

Alüminyum folyodan yedi şerit kesin. Her birinin genişliği iki santimetre olmalıdır. Altı şerit tam olarak 60 cm uzunluğunda ve yedinci - 65 cm olmalıdır .

60 cm'lik dört şerit alın ve bunları camın kömür tabakasıyla kaplı kenarına yapıştırın. Hepsi paralel olarak, birbirinden ve camın kenarlarından eşit mesafelerde yerleştirilerek karbon yüzeyli beş özdeş şerit oluşturmalıdır (Şekil 6 ).

Kalan üç folyo şeridini alın. Bir kafes oluşturmak için onları ilk dördün üstüne dik açıyla yapıştırın. Ortadaki uzun şeridi yapıştırın; Her iki tarafta 2,5 cm serbest şerit kalmalıdır (bkz. Şekil 7). Sonuç, alüminyum şeritler ve siyah dikdörtgenlerden oluşan bir ızgaradır.

Рис, 6


Рис 7

Uzun bir alüminyum şeridin serbest uçlarına iki parça ince tel takın. Tel camdan yükselmelidir.

Camı odun kömürü ve folyo aşağı gelecek şekilde temiz tarafı yukarı gelecek şekilde ahşap tabana yerleştirin. Camı ahşap tabanla dikkatlice hizalayın.

Tellerin her birine önceden hazırlanmış bir mıknatıslanmış çivi takın.

Koruyucu ekranları camın etrafına yerleştirin. Üç tanesi camın üç kenarına yakın olmalı ve dördüncüyü de arkanıza karışmaması için arkanıza alınız.

       Kaselerden birine su dökün ve çivilerden birini içine yerleştirin. Bu çiviye bağlanan tel tamamen gergin olmalıdır.

       Eldiven giyin ve kuru buzdan normal bir zar büyüklüğünde bir küp kesin. Boş bir kuru kaseye koyun. Kuru buzu asla suyla ıslatmayın! İkinci çiviyi kuru buza takın. Bardağa sudaki çividen daha yakın olmalı, bu nedenle telinin biraz bükülmesi gerekiyor.

       Kuru buz biraz duman çıkarır. Bu normaldir ve size zarar vermez.

       Yüzünüz cama dönük şekilde oturun, arkanızdaki dördüncü ekranı kendinize yaklaştırın ve gözlerinizi kapatın.

Alternatif gerçekliklerle temas

       Gözlerinizi kapatın ve daha önce hiçbir insanın görmediği yeşil bakir bir ülke hayal edin.

       Bu, son birkaç haftadır gözünün önünde canlandırdığın ülke. Hayal et, düşün, hayal et. Bu hayatta en çok sevdiğiniz her şeyi ve sahip olmak istediğiniz her şeyi oraya aktarın. Kendiniz için yeni bir Dünya yaratırsınız ve bunu istediğiniz gibi yaparsınız.

       Bu yeni dünyada insanlar var. Onlar için konut inşa etmelisiniz - dilediğiniz gibi belki şehir blokları veya belki şirin köyler. Mümkün olan en kısa sürede çalışın, hala gözleriniz kapalı. Birkaç dakika içinde dumanı sırtınızda hissedeceksiniz. Yükselmeyecek - daha çok çimlere yayılacak. Gözleriniz kapalıyken bile aslında bu dumanı gördüğünüzü fark edin.

       Duman gördüğünüzden emin olduğunuzda gözlerinizi açın.

       Her iki avucunuzu parmaklarınız ayrı olacak şekilde camın üzerine yerleştirin.

       Gözlerinizi parmaklarınızın arasındaki boşluklara odaklayın. Yeni bir ülkede hayal ettiğiniz tüm güzel şeyleri düşünün ve parmaklarınızın arasındaki boşluklara yerleştirin.

      Konsantrasyon odağını parmak uçlarından parmaklar arasındaki boşluklara ve geriye doğru hareket ettirmeye başlayın. Bunu beş dakika boyunca yapın. Parmak uçlarının parlamaya, ışıldamaya başladığını fark edeceksiniz. Bu kıvılcımla ilişkili hiçbir fiziksel duyum olmayacaktır.

      Avuç içlerinizi kendinize doğru çekin, ardından camın sağ ve sol kenarlarına yerleştirin.

      Minzarın altına bakın (camın alt tarafında). Alüminyum şeritlerin renginin değiştiğini ve kömür filminin mermer gibi göründüğünü fark edeceksiniz. Cam siyah bir aynaya dönüşmüştür ve siyah yüzeyinde bir ışık çizgisi titremektedir.

      Bu siyah aynada hayal ettiğiniz şeyleri minyatür olarak görmeye başlayacaksınız. Bazıları orantılı ve düzenli olacak. Diğerleri orantısız olacaktır. Hareket edecekler ve değişecekler.

      Kendin için dostun ve rehberin olacak bir insan yarattıysan, onu Minzar'da ara. Onu (veya onu) bulur bulmaz, büyütmeye çalışın: Birkaç saniye içinde, bu kişi boyut, orantı ve kişilik kazanmaya başlayacak ve gerçek bir varlık olarak tezahür edecek - Minzar'da veya dışında! Onunla (veya onunla) derin bir bağlantı kuracaksınız, ancak bunun doğası anlayışınızın ötesinde kalabilir.

      Bir insanı bir ülkeden, şehirden veya evden daha az düşünürseniz, o yerle bir bağ geliştirecek ve istediğiniz zaman oraya "koşabileceksiniz". Pek çok öğrenci bir yer yaratmayı tercih ediyor çünkü orada muhtemelen insanlar var.

Siyah bir ayna olan Minzar'ın kendisi dışında Minzar'ı inşa etmek için kullandığınız her şeyi atın, ikinci bir Minzar inşa etmeniz gerekmeyecek. Yarattığınız yaratıklar ve mekanlar beyninizde saklanacaktır. Minzar'ı inşa etme eylemi, Kanalınızın yeteneklerinden birinin kilidini açan bir tetikleyici görevi gördü. Bu, Anunnaki Ulema'nın yapabileceklerine kıyasla çok zayıf bir yetenek ama yine de sizin için çok faydalı. Ve öylece hazır bir siyah ayna satın alamayacağınızı da bilin. Talimatları adım adım izleyerek kendiniz oluşturmalısınız. Ve sonra, daha fazla gelişiminiz için bir teşvik olarak sizinle kalacaktır.

Yeni ülkenize istediğiniz zaman gidebilirsiniz. Bu fiziksel bir yerdir - başka bir boyutta bulunur, ancak bunun için daha az gerçek değildir. Siz o realitedeyken, orada aylar geçebilir ama burada Dünya'da sadece birkaç dakika geçebilir. Mesele şu ki, Kanal ikiye katlamanıza, kendinize bir ikili yaratmanıza izin veriyor ve zaman farklı boyutlarda farklı akıyor.

Faaliyetlerinizin sınırı yoktur. Dünyanın "burada ve şimdi" sorunlarından ve denemelerinden sizi asla rahatsız etmeyecek bir yerde dinlenebilirsiniz.

Ya da belki bir şeyler yaratmak istersiniz. Diyelim ki uzun zamandır bir oyun yazmak istiyorsunuz ama buna bir türlü zaman ayıramıyorsunuz. Lütfen: oyun üzerinde çalışmak için ihtiyacınız olduğu sürece özel yerinize gidebilir ve birkaç saniye içinde mevcut varlığınıza geri dönebilirsiniz! Orada zaten oyunu yazdınız, tamamen kafanızda. Sadece yeniden yazmanız gerekiyor - bu, elbette, sıfırdan yazmaktan çok daha az zaman gerektirir.

Belki de devasa, engin bir kitaplık oluşturmak istersiniz. Müthiş! Bu, size ekstra bir bonus sağlayabilecek harika bir deneydir. Bu kütüphanede çalışırken daha önce adını duymadığınız kitaplara (ya da yazarlara) dikkat edin. Ve sonra, eve geldiğinizde, yerel kütüphanecinize bu tür kitapların ve yazarların gerçekten var olup olmadığını sorun (veya İnternette arama yapın). Ve eğer varsa, tüm bunların bir halüsinasyon olmadığına dair kanıtınız olacak!

Ya da belki yeni bir kariyer düşünüyorsunuz ve öğretmen, şarkıcı ya da sirk sanatçısı olmanın nasıl bir şey olduğunu öğrenmek istiyorsunuz. Neden hepsini alternatif bir gerçeklik dünyasında denemiyorsunuz?

Alternatif gerçekliğe sonraki ziyaretler

İlk ziyaretten sonra artık Minzar'ı kullanmanıza gerek yok. Bazı öğrenciler, Minzar'larına biraz bakarlarsa, alternatif bir gerçekliğe tekrar ziyaretler yapmayı daha kolay bulurlar, ancak bu hiç de gerekli değildir. Bu sadece onların tercihi.

     Alternatif bir gerçekliği ziyaret etmek için en iyi zaman yatmadan önceki zamandır. Sadece yatağa git. Kalp üzerindeki baskıyı önlemek için sağ tarafta daha iyi.

     Gözlerini kapat. Ziyaret etmek istediğiniz bir yer düşünün. Aklınızdaki en parlak resmi çizin. Avuçlarınızın Minzar'a nasıl dayandığını hatırlayın ve kendinizi parmaklarınızın arkasında hayal edin.

     Bu ziyaret sırasında yapmak istediğiniz ilk şeyin ne olduğunu kendinize söyleyin.

     Yedi ila on saniye boyunca hiçbir şey düşünmemeye çalışın. Zihninizi tamamen boşaltın.

     Şaşırmayın: inanılmaz şeyler olmaya başlayacak. Görüntüler gözlerinizin önünde belirecek. Sesler duyacaksınız. Buna "zihin vızıltısı" denir.

     Bu esnada, Kanalınızdaki arzu edilen hücre ile alternatif bir gerçeklikteki çiftiniz (çiftiniz) arasında bir ön bağlantı kurulur. Kafes sizi oraya götürecek ve ikili rehberiniz olacak. Hücrenin bir araç, dublenin ise bir sürücü olarak hizmet ettiğini söyleyebiliriz.

     Vardığınızda, doppelgänger tüm faaliyetlerini durduracak ve sizinle birleşecektir. Ziyaretiniz başladı!

Faydalar ve Faydalar

Zevk ve yeni bilgilere ek olarak, alternatif bir gerçekliği ziyaret etmek size aşağıdaki ek faydaları ve avantajları sağlar:

      Daha az gergin olacaksın.

Yavaş yavaş tüm fobilerden kurtulacaksınız. Fiziksel sağlığınız iyileşir.

Alternatif bir gerçeklikten çok daha hızlı uygulanacak yeni fikirler ve planlar getirerek daha verimli çalışacaksınız. Yeni dilleri öğrenebilecek ve yeni becerilerde daha hızlı ustalaşabileceksiniz.

Her anı en iyi şekilde değerlendirerek zamanınızı daha iyi yönetebileceksiniz. Sırada dururken, dişçi koltuğunda otururken veya patronla yapılan bir toplantıda sıkıcı bir raporu dinlerken, birkaç dakikalığına başka bir gerçekliğe “dalın” ve orada ilginç ve yaratıcı bir şeyler yapın. Elbette bu anlarda dünyevi bedeninizle bağlantınızı kaybedersiniz, ancak ihtiyaç duyulduğunda bağlantı bir saniyede yeniden kurulur.

Dokuzuncu Bölüm

görevlerimi alıyorum

Gün kasvetli ve soğuktu; ayrıca kuvvetli bir rüzgar esiyordu. Neyse ki yağmur yağmadı. Anneme son "Özür dilerim" demeye gelen birçok arkadaş ve meslektaş arasında açık mezarın başında durdum. Kalbim boş ve yalnızdı. Evet, annem Beyrut'ta yanıma gelip hayatın bu gerçeklikten uzaklaşmakla bitmediğini anlattı. Ancak, burada ve şimdi onsuz hayat o kadar kasvetli görünüyordu ki kendimi gerçekten bir yetim gibi hissettim.

Ve bu üzgün yüz ne anlama geliyor? birden annemin sesi çınladı.

Arkamı döndüğümde her zamanki şıklığıyla yanımda durduğunu gördüm. Lüks yüksek topuklu ayakkabılar ve geniş kenarlı siyah bir şapka ile tamamlanan zarif siyah bir takım elbise giymişti. Annem bir eliyle gümüş saplı siyah bir şemsiyeye yaslandı. Etraftaki insanlar olmasaydı kesinlikle gülerdim - kendi cenazesinde çok şık görünüyordu!

"Harika bir şapka," diye fısıldadım, kimse kendi kendime konuştuğumu düşünmesin diye bakışlarımı kaçırdım. Öte yandan ayakta duran Sylvie acı acı ağladı ve hiçbir şey görmedi.

Annem siyah dantel eldivenlerini düzelterek, "Ve bence siyah güller kıyafete iyi bir katkı oldu," dedi.

Topuklularla benden bile uzunsun. Dünyada, artritiniz nedeniyle uzun süredir böyle ayakkabılar giymediniz. Gerçekten geçti mi?

8-5572

"Tamamen," diye yanıtladı annem. “Ölümden sonra kendimi çok sağlıklı hissediyorum!”

"Hiç ölü görünmüyorsun," dedim. “Ancak hepimiz senin burada ölmenin yasını tutuyoruz. Sylvie çok üzgün.

"Maalesef Sylvie'ye yardım etmek için yapabileceğim hiçbir şey yok. O bir ulema değil ve beni göremiyor. Umarım çabuk iyileşir. O güçlü bir kız ve damat onun kederden kurtulmasına yardım edecek. O çok hoş bir genç adam.

"Seni özleyeceğim anne.

"Ben de seni özleyeceğim Germain. Tabii ki birbirimizi özleyeceğiz. Ancak bu sadece geçici bir durumdur. Bu dünyadan ayrılma sıranız geldiğinde tekrar görüşeceğimizi anlıyorsunuz.

"Anlıyorum ama yine de... keşke daha sık gelsen."

"Yapamayacağımı biliyorsun. Bu son görüşmemiz. Ama seni izlemeye devam edeceğim ve mümkünse sana küçük haberler göndereceğim. Üzülme oğlum. Hayatta yapacak çok işin ve endişen olacak ve gitmek üzereyken diğer tarafta seninle buluşacağım.

- Teşekkürler anne. Şimdi bu günü umutla bekleyeceğim.

"Cenazeden sonra kalırsan biraz sohbet ederiz sana ahireti anlatırım." Biliyor musun, bu çok komik bir şey.

Öbür dünyadan "komik" olarak söz edildiğini hiç duymamıştım ama annemin bütün derdi buydu!

"Elbette geç kalacağım. Sylvie'ye herkesi eve götürmesini ve sonra benim geleceğimi söyleyeceğim.

"Eve gittiğinde, dolabına bıraktığım kağıtlara bakmayı unutma. Ayrılmadan önce her şeyi sıraya koymaya çalışın.

- Gidiyor muyum? Ve nereye? Beni nereye gönderecekler?

Evet, farklı ülkelerde. Dünyayı gezmek zorunda kalacaksın. Ama merak etmeyin: kendi yolunuza gidin, Sylvie her şeyi halleder. Böyle bir işe hazır ve onu seviyor. Kanatlarınızı açmanızın zamanı geldi.

Cenaze bitti, mezar toprakla kaplandı. İnsanlar teselli olarak elimizi sıkmak için sırayla bana ve Sylvie'ye geldi. Ablamı bir kenara çektim ve dedim ki:

"Bir süre burada kalmamın sakıncası var mı?" Biraz yalnız kalmak istiyorum.

Sylvie bana dikkatle baktı ve benim tahmin edebileceğimden daha fazlasını biliyormuş gibi geldi bana.

"Elbette," dedi. Herkesi eve davet edip küçük bir masa ayarlayacağım. Jean-IOUD bana yardım edecek.

Sylvie'ye üzgün üzgün bakan anneme döndüm.

"Onunla konuşamadığım için üzgünüm," dedi bana. Ama bir gün her şey onun için netleşecek... aslında herkes için olduğu gibi. Tamam, özel bir yer bulalım da insanlar senin kendi kendine konuştuğunu düşünmesin.

Yol boyunca yürüdük. Père Lachaise, dünyanın en güzel mezarlıklarından biridir. O kadar güzel ağaçlar, eski mezar taşları ve heybetli heykeller var... Gölgeli sokaklar ıssızdı, bu yüzden her şeyi özgürce konuşabilirdik.

"Bana öbür dünyayı anlatmak istedin," diye hatırlattım ona.

- Anladığınız gibi, oraya oldukça yakın zamanda geldim, ancak zaman ve uzay orada Dünya'dakinden tamamen farklı bir rol oynuyor. Ayrıca, geçmiş yaşamlardan gelen anılar, her şeyi hızla anlamamı ve bundan sonra ne olacağını anlamamı sağladı," dedi annem. “Sen de diğer tarafa geçtiğinde her şeyi anlayacaksın.

Bu herkeste böyle değil mi?

- HAYIR. Birçok ölü insan öldüğünün farkında değil. Onlar sadece bu yaşam ile öbür dünya arasındaki sınırı ayırt etmezler. Burada genellikle yeterli deneyime sahipler. Dünya'ya, sevdiklerinin yanına dönmeye çalışıyorlar ve onları göremeyeceklerini anlayınca çok üzülüyorlar.

Peki onlara ne olacak?

— Rehberler, daha yüksek boyutların ruhları, onların öldüklerini anlamalarına yardımcı olur. Bazen, bir kişinin önemli bir şeyi tamamlamak için gerçekten Dünya'ya dönmesi gerekiyorsa, kederinden etkilenen rehberler, onun orada görünmesine izin verir ve meseleyi sona erdirir. Tahmin edebileceğiniz gibi bu sadece bir kez oluyor ama sonrasında insanlar ahirete daha kolay uyum sağlıyor.

Zaten hayat nasıl bir şey? Kendinizi farklı bir dünyada bulduğunuzda korktunuz mu?

"Korkacak bir şey yok," diye açıkladı annem. — Birçok yönden Dünya'ya benziyor, sadece her şey çok daha güzel ve daha sakin. Kavga veya şiddet yoktur. Ayrılanlar için - eski bedenlerini burada bırakanlar ve orada yenilerini bulanlar - her şey bir zamanlar Dünya'da olduğu kadar yoğun fiziksel görünüyor. Sadece o dünyada herkes kesinlikle sağlıklı çünkü orada acı ya da hastalık yok. Sokakları ve evleri, parkları ve bahçeleri olan şehirler ve köyler var. Hayatın şiirsel bir yorumu gibi her şey tamamen normal görünüyor. Orada milyonlarca insan göreceksiniz: bütün dalgalar halinde gelip gidiyorlar. Yapacakları çok şey var, çünkü ilk geldiğiniz yer sadece kısa bir durak. Orada yirmi otuz gün kalıyorsun, sonra yoluna devam ediyorsun.

"Nereye gittiklerini biliyorlar mı?"

- Kişiye göre değişir. Biliyorum çünkü ulema bana açıkladı. Ama çoğu ileride ne olduğunu bilmiyor. Sadece geride bıraktıklarını bilirler. Ancak, hepsi artan bir çizgide hareket eder.

Bence bilinmeyenden korkmalılar.

Haklısın, bazı insanlar endişeli hissediyor. Bunun için yirmi ila otuz günlük bir süreye ihtiyaç duyulur ve bundan sonra ne yapılacağına karar verilir. Ayrıca burada daha uzun süre kalmaya karar veren rehberler ve kişiler de onlara yardımcı oluyor.

"Orada daha uzun kalabilmen için mi?"

Elbette seçme hakkın var. Özellikle Minzar'ınızı oluştururken oluşturduğunuz ve kendinize bir rekreasyon ve refah alanı planladığınız yere gidebilirsiniz. Birçoğu bir süreliğine oraya gitmeye karar verir - ve orada ne kadar kalacakları yalnızca onlara bağlıdır. Öbür dünyada zamanın neredeyse hiçbir rolü yoktur. Yani, istersen sonsuza kadar orada kalabilirsin.

"Minzar tarafından yaratılan bir yer çoğu insan için alışılmadık derecede çekici olmalı," dedim. “Sonuçta orada mutlu olacağın beklentisiyle yaratılmış.

- Kesinlikle. Bu topraklarda, bir kişinin zaten arkadaşları, konutu, favori bir eğlencesi vardır - genel olarak mutluluk için gereken her şey. Bu gerçekten iyi bir seçim. Yine de, daha yüksek boyutları unutmayın: kendi gözlerinizle görene kadar hangi fırsatları kaçırdığınızı asla bilemezsiniz.

"Minzar'ı inşa ettiğimde Haham Mordehay, yarattığım yerde çok uzun süre kalamayacağımı çünkü enerjinin dağılacağını ve fiziksel bedenin beni geri çağıracağını söyledi. Bununla birlikte, kişi öldüyse işler biraz farklı olduğunu düşünüyorum.

"Evet, çünkü o artık beyninizdeki o bilgi deposunun bir parçası. Bu, Minzar ile birlikte çalışarak yaratılan ve Uzamsal Bellek olarak adlandırılan şeydir.

"Yani otuz gün içinde mi gideceksin?"

— Evet, çünkü daha yüksek boyutlara doğru gelişmek istiyorum. Ama söz verdiğim gibi, beni takip etme zamanın geldiğinde senin için geri geleceğim. O yüzden bunu kısa ama kaçınılmaz bir ayrılık olarak düşünün. Görüyorsun Germain, her şey ölüm olmadığını söylüyor. Öbür dünya, bir kişinin önünde yeni büyüme, yeni bilgi için tükenmez fırsatlar açar. Öyleyse korkacak ne var?

- Babanla tanışacak mısın? Iya - buradan ne zaman ayrılacağım?

- Kesinlikle. Endişelenme ve benim için yas tutma, Germain.

- Deneyeceğim anne. Sana söz veriyorum.

"Oğlum, gitme vaktim geldi. Hoşçakal dememelisin. Birbirimize diyelim - yakında görüşürüz.

Gittiğini görmemek için gözlerimi kapattım. Sanki annem beni öpmüş gibi bir şey hafifçe yanağıma dokundu. Gözlerimi açtığımda o gitmişti. Gitmiş. Ayrıca Sylvie'nin bize taziyelerini sunmaya gelenleri almasına yardım etmek için eve gittim.

O akşam annemin benim için bıraktığı talimatları gözden geçirmek için odama gittim. Çekmecelerden birinde gerçekten de kalın sarı bir zarf vardı, bu da annemle görüşmelerimin halüsinasyon olmadığının açık bir kanıtıydı. Bnpo- ne, onu gerçekten gördüğümü zaten biliyordum. Zarfı masaya götürdüm ve ışığı yaktım. Orada bir sürü iş evrakı olmalı. Onları dikkatlice incelemeyi ve sonra Sylvie ile nişanlısına teslim etmeyi planladım. Ama o akşam çalışmak zorunda değildim çünkü belgelerin üstünde annemin her zaman kişisel mesajlar için kullandığı eflatun bir kağıt vardı. "Görüyorsun, Germain," yazıyordu orada, "bunlar halüsinasyon değil. Aslında sana geldim ve bu talimatları bıraktım. Hayatı dolu dolu yaşa ve bir daha asla ölümden korkma! Bu sadece bir yerden başka bir yere geçiş ve biz her yerde kendimiz olarak kalıyoruz. seni kutsuyorum oğlum Kesinlikle tekrar görüşeceğiz." Mektubu masanın üzerine koydum. Annemin bana söylediği her şeyi düşünmek zorundaydım. Onu çok özledim ve her zaman özleyeceğim ama yine de bir şeyi başardı: bundan sonra ölümden korkmayacağım. Geçiş anında annem benimle buluşmak için orada olacaksa neden korkalım?

Bir süre sonra annemin talimatlarını okudum. Hepsinin oldukça basit olduğu ortaya çıktı. Çoğunlukla annem bana Sylvie'ye nasıl teslim olacağımı ve başarılı olmasına nasıl yardım edeceğimi anlattı. Belirli şeylerle nasıl başa çıkılacağı ve belirli insanlara neyin teslim edileceği konusunda daha fazla talimat verildi. Yasal belgeler avukatların elinde olduğu için bu bir vasiyet değildi. Yani, kişisel nitelikteki küçük istekler - annem onları bana pekala emanet edebileceğini biliyordu. Kapının çalınması düşüncelerimi böldü. Sylvie elinde bir zarfla odaya girdi.

"Germaine," dedi kafası karışmış bir şekilde, "Bunun nereden geldiğine dair hiçbir fikrim yok. Sabah zarf masamda yoktu ama akşam aniden ortaya çıktı. Bu annemden.

Biraz korkmuş görünüyordu ve hiç tereddüt etmeden onu oraya benim koyduğumu söyledim.

"Dolabımda bulduğum zarfın içindeydi," diye yalan söyledim. "Annem siparişlerini bana bıraktığında orada unutmuş olmalı.

Sylvie'nin yüzünde bariz bir rahatlama vardı. Ulemanın iş ve kaygılarıyla hiçbir ilgisi yoktu ve hiçbir zaman doğaüstü bir şeyle karşılaşmadı. Elbette tüm hayatı boyunca annesiyle yaşadığı için çok şey fark etti. Ancak, onun gelişim yolunun dışındaydı, bu yüzden onu bu tür şeylere dahil etmemek daha iyiydi.

Sylvie zarfı açtı ve bir parça kağıt çıkardı. Gözlerini onun üzerinde gezdirdi ve şaşkınlıkla başını salladı.

"Germain, bu annemden. Bana işi halletmemi ve organizasyona devam etmeni sağlamamı söylüyor. Senin de dileğin bu mu? İşi kendin devralmak ya da en azından benimle birlikte yürütmek istemez misin? Vereceğin her kararı kabul etmeye hazırım.

"Bana da yazdı, Sylvie. Annem ne yaptığını biliyordu. Eminim ki yarın vasiyeti okuduğumuzda bu dileklerimiz resmi olarak ifade edilmiş olacaktır. Şahsen ben bu düzenlemeden çok memnunum. Annem ticarete girmemi isteseydi, onun vasiyetini yerine getirmem gerekirdi. Ancak o zaman iş bana yük olur çünkü ben başka şeyler yapmak istiyorum... Sen benim aksime iş yapmayı seviyorsun ve bunca yıl annene yardım ettin.

"Haklısın Germain, halledebilirim ama seni incitmek istemiyorum. Ve birlikte iş yaparsak sorun olmaz.

"Sen dünyadaki en iyi kız kardeşsin, Sylvie. Teşekkür ederim. Ama elimden gelenin en iyisini gösterebileceğim şeyi yapsam iyi olur. Örgütün beni diplomatik çalışmaya hazırladığının farkında olmalısın. Ve bu da iyi.

"Bu konuda pek bir şey bilmiyorum, Germain. Dürüst olmak gerekirse, pek çok şeyi görmezden gelmeye çalıştım. Dokunmasam daha iyi olacak şeyler var - Sylvie açıkça rahatsızdı.

İşimi tartışmamıza gerek yok Sylvie. Katılıyorum, pek sıradan değil ama bunda yanlış bir şey yok. Başka bir şey de çok seyahat etmem gerekiyor. Bensiz burayı nasıl idare ediyorsun?

Sylvie, "Burada sadece hizmetkarlarla kendimi rahat hissedeceğimi sanmıyorum," diye itiraf etti. Gerçeği söylemek gerekirse, yakında evleneceğim. Anne artık olmadığı için törenin kendisi çok mütevazı olacak. sadece sen, teyzen ve Jean-Claude'un ailesi. Ondan sonra yanımıza taşınabilecek ve işimizi birlikte halledeceğiz. O, iş hayatında her zaman yararlı olan bir avukattır. Ve artık yalnız olmayacağım .

- Harika plan. Mütevazı bir düğün tam da ihtiyacınız olan şey. Annesi olmayan gösterişli kutlamalar işe yaramaz, değil mi?

- Kesinlikle hiçbir şey. Annesi olmayan tüm dünya eskisi gibi değil.

İki ay sonra, Sylvie'nin düğününü fazla yaygara koparmadan sessizce kutladık. O ve kocası birkaç günlüğüne Floransa'ya gittiler, sonra Paris'e dönüp işe koyuldular. Evdeki her şey olağan yolu izlemek zorundaydı. Eski hizmetkarlar Sylvie ile kaldı ve rahibeler hâlâ onun yardımına ve desteğine güvenebiliyorlardı. Tek kelimeyle, her şey annemin istediği gibi gitti. O akşam odamda uzun uzun oturup annemin mektubuna baktım. Kağıttan en ince aroma yayıldı ve annemin artık yakınlarda bir yerde olduğunu hissettim. Hayatımı düşündüm - inanılmaz geçmiş, inanılmaz gelecek - ve devam etme zamanının geldiği sonucuna vardım. Bernard'ın numarasını çevirdim ve ondan benim için Locanın Efendileri ile bir görüşme ayarlamasını istedim. Ertesi gün sadece Perşembe idi - Büyük Üstat ile konuşma zamanı.

Locadaki toplantı her zamanki gibi devam etti. Bernard'ın yanına oturdum, tartışmaları dinledim ama onlara katılmadım. Zaman zaman Büyük Üstad'ın gözlerini üzerimde hissettim. Her zaman olduğu gibi, beyaz cübbesi ve başlığıyla inanılmaz derecede heybetliydi, bu da onu olduğundan çok daha uzun gösteriyordu. Konuşmamız toplantıdan sonra gerçekleşecekti.

Her şey bittiğinde ve insanlar dağılmaya başladığında, Bernard benimle vedalaştı ve o da eve gitti. Ben kendim olduğum yerde kaldım. Birkaç dakika sonra Büyük Üstat yanıma yaklaştı. Ayağa kalktım ve içtenlikle elimi sıktı.

"Annenin ölümüne gerçekten üzüldüm, Germain. Ama eminim öldükten sonra sana gelmiştir. Çok doğru?

"Haklısınız, efendim," diye yanıtladım.

Benimkinden çok daha güçlü olduğuna göre onu cenazede görmüş olmalı ve konuştuğumuz yerden pek uzakta durmuyordu. Ancak, Büyük Üstat bu sorundan nazikçe kaçındı. Ofisine girdik ve büyük bir masada karşılıklı oturduk. sessizce bekledim.

Bu hayattaki her şey gibi, görüşmemiz de beklediğimden çok farklıydı. Büyük Üstadın bana kaderimi, yaşam planlarımı ve gelecekteki sorumluluklarımı anlatacağını düşündüm. Bana göre bu, bir lütuf değilse bile babacan bir talimat olmalıydı. Hiçbir şey böyle değil. Peres du Triangle çok pragmatik insanlardır .

Bernard bana senin gitmeye hazır olduğunu söyledi. Bu doğru? Büyük Üstat başlığını çıkardı ve kel kafasını bir mendille sildi.

- Evet efendim. Dilerseniz en kısa sürede görevimi yapmaya hazırım.

“Bana senin dil becerilerin söylendi. Kaç tane dil biliyorsun?

"Yirmi bir," diye yanıtladım. — Birkaç eski olanlar dahil.

Arapça konuştuğunu biliyorum. Peki ya İtalyanca ve Svahili?

"Her iki dilde de akıcıyım lordum.

“Dubai'den İtalya'ya ve oradan da Mozambik'e seyahat etmeniz gereken bir işimiz var. Bir hafta içinde bir araya gelebilir misiniz?

- Evet efendim.

"Yarın sabah ofisime gel, sana detayları anlatacağım. Yola ne kadar erken çıkarsan o kadar iyi çünkü bu çok hassas bir konu. Gerekli tüm evrakları zaten hazırladık.

“Eve döner dönmez hemen eşyalarımı toplamaya başlayacağım Vladyka.

Loca evime uzaktı ama ben sadece biraz yürümek istiyordum. Nemli, ılık bir akşamdı. Rüzgâr ağaçları sallıyor, dans eden gölgeleri Paris'in ışıklarla dolu sokaklarına düşüyordu. Kafamda yüzlerce düşünce toplandı ve hepsi şu ya da bu şekilde geçmişim ve gelecekteki yolumla ilgiliydi. O akşam hayatımda yeni bir aşamanın başlangıcını işaret ediyordu ama bunun neyle sonuçlanacağı benim için büyük bir muamma olarak kaldı.

Kısa süre sonra Seine'e yakındım. Devasa taş basamaklar aşağı iniyordu ve ben de suyun biraz yanında durmak için aşağı inmeye başladım. Rüzgar beni arkaya itti, sonbahar yapraklarını havaya fırlattı. Karanlık su, sayısız küçük ışıkla aydınlandı. Zaman zaman bir gezi teknesi arkalarında uzun ışık huzmeleri bırakarak geçiyordu. Ve beyaz sis demetleri suyun üzerine uzanıyordu. Teknelerden birinden sonbahar yaprakları ve unutulmayacak biri hakkında eski bir şarkının küçük bir parçasını duydum. Yolum beni nereye götürürse götürsün, asla unutmayacağım herkesi düşündüm. Geçmişin düşüncelerine dalmış haldeyken, bu karanlık ve sis dünyasında inanılmaz derecede yalnız hissettim.

Ve sonra aniden, düşüncelerimin akışını bozan, tamamen beklenmedik bir şey oldu. Bu anlık bir içgörü değildi - farkındalık kalbime usulca ve gizlice dokundu. Tüm varlığımla, birdenbire hiç yalnız olmadığımı, ­var olan, olan ve bir gün olacak olan her şeye sayısız iple bağlı olduğumu fark ettim. Zaman ve uzayda bir yerim olduğunu ve hepimizin bir olduğumuzu fark ettim (Baalshamrut'un kısa bir süre önce bana açıklamaya çalıştığı bir gerçek). Alçakgönüllülük ve minnettarlık duygusuyla , şimdi ve sonsuza dek gerçek bir Anunnaki Uleması olduğum gerçeğini nihayet kabul ettim.

Başvuru

Kitap 2 U3 נ
"Germain Lumiere'in Dönüşü
"

Yayına hazırlanan bu kitap, o sıralarda gerçek bir ulema üstadı olan Germain Lumiere'in sonraki yaşamını anlatıyor. Eski ve yeni dost ve düşmanlarla buluşmayı bekliyoruz; Kahramanımızla birlikte eşi bulunmaz bir akıl hocası için mutlak bilgiye giden yolda ilerlemeye devam edeceğiz. Yazarlar, bu kitabı yazma ve yayınlama izni verdiği için Üstat Germain Lumiere'e en içten şükranlarını sunarlar.

önsöz. Maalulu'ya yolculuk
ve Saint Thekla ile buluşma

Özel eğitim sayesinde, panikle her zaman başa çıkmayı başardım. Korkuya teslim olan biri değildim ve panik yerine bir çıkmazdan çıkış yolu aramayı tercih ederdim. Ama bu sefer kendimi içinde bulduğum durum sadece tehdit ediciydi. Sadece ciddi bir şekilde dövülüp bu rezil hapishaneye atılmadım, aynı zamanda sesimi çıkarmazsam beni şafak vakti idam edeceklerine söz verdiler. Bu ilk tutuklanışım değildi ama ondan önce de ister sıradan yollarla, ister akıl hocalarım tarafından bana öğretilen özel teknikleri kullanarak her zaman kaçmayı başarmıştım.

Bu kez, sağlam bir çürüğe dönüşen vücudumun ­ve hapsedildiğim bu aşağılık hücrenin kanıtladığı gibi, olağan çareler işe yaramadı. Anlamadığım bir nedenden dolayı, özel tekniklerin faydası yoktu: sanki biri beni kurtarmak için tüm çabalarımı engelliyor gibiydi. Zaten bilinen kaçış yöntemlerini kullanmaya yönelik herhangi bir girişim, anlaşılmaz bir muhalefetle karşılaştı. Açık bir başarısızlık yaşadıktan sonra arkadaşlarımla telepatik iletişim kurmaya çalıştım ama burada tam bir başarısızlık beni bekliyordu. O zaman otuz beş yaşındaydım ve kırktan önce ve ek denemelerden sonra gelen gücümün tam çiçeklenmesine henüz ulaşmamıştım. Ancak ilk defa böyle bir başarısızlık yaşadım. Ayrıca, bu yerden kaçmak için o kadar çok çabaladığım için, dayaklar sırasında aldığım yaraları ve morlukları iyileştirmeye tam olarak konsantre olamadığım için vücudum dayanılmaz bir acı içindeydi.

Ben de yere oturup mevcut durumu düşündüm. Annemin ruhu öldüğü gün bana göründüğü için artık ölmekten korkmuyordum. Bu yüzden şafak vakti idam edilme ihtimali beni hiç korkutmadı. Ama kendi kurtuluşum için mümkün olan her şeyi yapmam gerektiğini biliyordum, çünkü bu varoluş düzlemindeki işim ve görevlerim henüz bitmemişti. Akıl hocalarının tahminlerine göre, olgun bir yaşa kadar yaşayacaktım. Buna göre otuz beş yaşında ölmek planlarımın bir parçası değildi. Ayrıca ablam ve ailesi için büyük bir keder olur. Rabbi Mordechai ve Master Li de ilgilenecekler. "Tamam," dedim yüksek sesle, "görünüşe göre tüm kaynaklarımı tükettim. Bir çıkış yolu bulamıyorum, yine de bir şeyler çıkmalı." Tavandaki tek bir loş ampulle aydınlatılan bu küçük, penceresiz hücrede neyin "görünebileceğini" bilmiyordum. Burası kesinlikle boştu ve özgürlüğe giden yol, dışarıdan bir kilit ve sürgü ile kilitlenmiş ağır metal bir kapıyla kapatılmıştı. Ama fiziksel olanın yanı sıra başka gerçeklere de aşinaydım. Ve daha önce yapmaya cesaret edemediğim bir şeyi denemeye karar verdim - Anunnakilerin kendileriyle temas kurmak. Bazılarıyla zaten tanıştım, ancak her zaman akıl hocalarımın veya diğer öğretmenlerimin aracılığı ile. Ancak, bir gün bunu kendim yapmak zorunda kalacağımı biliyordum. Ve şimdi, öyle görünüyor ki, doğru an geldi. Şüphelerimi bir kenara iterek doğrudan aksiyona odaklandım. Zihnimi gereksiz düşüncelerden arındırarak, fiziksel acıyı ve kaçma arzusunu unutmaya çalıştım ve ardından Kanalıma girdim. Şans eseri, bir şeyler olması kaçınılmazdı.

Neredeyse anında, odada parlak sarı bir ışık huzmesi belirdi. İçindeki küçük parçacıkların kaotik dönüşü nedeniyle, içinde sayısız toz parçacığının titreştiği ve girdap yaptığı büyük bir güneş ışını gibi görünüyordu. Aniden düzensiz dönüş durdu ve parçacıklar ışının merkezinde toplanarak orada büyük bir top oluşturdu. Sonra ne olacağını çok iyi bildiğim için gülümsedim. Ancak bu gösteri her zaman olduğu gibi tamamen dikkatimi çekti. Işının istemsizce burada ortaya çıkma hızı, tüm durumun benim için başka bir sınav olduğunu düşündürdü. Belki de Anunnakiler veya öğretmenlerim temas kurmamın çok uzun sürdüğünü düşündüler? Beni harekete geçirmenin tek yolunun bu olduğundan emin olsalardı, beni böylesine ciddi bir sınava tabi tutmalarının hiçbir maliyeti yoktu. Eğer gerçekten bir testse, benim de umurumda değildi. Bazen sert davranmak gerekir ve bunu her ulema bilir. Şimdi ışınla tanışmanın verdiği mutluluk tüm dertleri unutturdu bana.

Kirişin ortasındaki top, hemen bir çocuk figürünün oluştuğu birçok ateşli flaşa patladı. Bu figür büyümeye ve genişlemeye başladı, ışını kendisiyle doldurdu ve bir yetişkinin görünümünü aldı - biraz çarpık, bulanık bir yüzle. Ama bir sonraki anda şekil uygun şekli aldı ve kirişten dışarı çıktı. Beni kurtarmak için buraya gelen Anunnakilerin varlığı beni gerçekten onurlandırdı.

Uzun beyaz bir cüppe giyiyordu - öyle ki, genellikle Dünya sakinlerinin önünde göründüler.

Başlık, bir kurdun gözleri gibi titreyen gözlerin açıkça ayırt edildiği yüzün çoğunu kapladı. Yavaş yavaş parlaklıkları azaldı; karanlık, neredeyse siyah ve inanılmaz derecede büyük hale geldiler.

O gözleri çok iyi hatırlıyorum. Lübnan'da bir konferansta sahibiyle tanıştığımdan ve bana Ramadosh Kitabını okuma izni verildiğinden beri, on yıldır peşimi bırakmıyorlar. O kara gözlerin hatırası beni ne rüyamda ne de gerçekte bırakmadı. Yerden emekle yükselerek eğildim:

— Sinhar Baalshamrut. Beni kurtarmaya geldin ve bunu çok takdir ediyorum. Varlığımı hatırladığını düşünmemiştim.

"Elbette senin varlığını hatırlıyorum," diye yanıtladı. "Ben senin Gözcünüm, Germaine.

Şaşkınlığım sınır tanımıyordu. Baalshamrut benim Gözlemcim mi?

"Bilmiyordum," dedim derin bir alçakgönüllülükle. - Hiç bir fikrim yoktu...

Prensip olarak, her ulemanın kendi Gözlemcisi olduğunun farkındaydım, bu yüzden ona da sahip olabilirdim. Ama neden Baalshamrut? Nasıl olur da tüm Anunnakiler arasında Gözcüm o olur?

"Lübnan'da bir konferansta tanıştıktan sonra Gözetmeniniz olmaya karar verdim," diye dile getirmediğim sorumu yanıtladı. "Sana ihtiyacım olabileceğini o zaman anladım.

Gerekli? Buna katılmaya hazırdım. Baalshamrut ile tanışmam beni dünyevi herhangi bir kadınla normal ilişkiler kurma fırsatından mahrum etti. Her bakımdan benden üstün olan bu sevimli uzaylı, artık kalbimin ait olduğu tek kişi oldu ... hem bu hayatta hem de ötesinde.

Tabii ki, bunu ona asla itiraf etmezdim: Anunnakiler için insan daha düşük düzeyde bir varlıktır... Ama yine de beni seçti. Benim Gözcüm olması yeterli. Bana dünyevi bir kadınla bir milyon yıl yaşayarak elde edebileceğimden daha fazla mutluluk getirdi. Cesaretimi toplayarak, cevabı benim için çok önemli olan bir soru sordum.

"Söyle bana Sinhar Baalshamrut, bu hapishaneye düşmem bir tür sınav mıydı?" Belki de seninle uzun zaman önce iletişim kurmalıydım ama kendi aptallığım yüzünden bunu ihmal etmeliydim?

Evet, bu bir testti. Yeterince şiddetli, içtenlikle pişmanım. Bununla birlikte, tekrar tekrar temas olasılığını daha sonraya ertelersiniz ve bu çok önemli bir beceridir. Gerekirse bizimle iletişime geçebildiğinizden emin olmamız gerekiyordu. Umarım bu çilenin gerektirdiği fiziksel rahatsızlıktan dolayı bize kızmazsınız.

"Buna maruz kaldığım için mutluyum. Gözlemcim olduğun haberiyle hiçbir acı kıyaslanamaz.

- Bu iyi. Ama buradan ayrılmadan önce fiziksel durumunuzla ilgilenmemiz gerekiyor," dedi Baalshamrut.

Elini salladı ve hafif bir esinti gibi hafif bir esinti hissettim. O esip bedenimi sararken, etraftaki her şey mavi bir pusla dolmuş gibiydi. Birkaç dakika sonra ağrı ve morarma izi kalmadı ve ellerden ve yüzden kan tamamen kayboldu. Kendimi gerçek bir duş almış gibi tazelenmiş hissettim. Ve birkaç dakika önce kirli ve yırtık olan kıyafetlerim bile yeniden temiz ve lekesiz hale geldi.

Baalshamrut, "Böylesi daha iyi," dedi. "Artık nihayet yola koyulabiliriz.

- Nereye gidiyoruz? Diye sordum.

— Maalula adında küçük bir kasabaya. Şam yakınlarında bulunur. Onu duymuş olmalısın.

— Tabii mecburdum çünkü çocukken Şam'da yaşadım. Ama ben kendim hiç orada bulunmadım. Sadece bunun bir Hristiyan yerleşim yeri olduğunu biliyorum... Ve bu Müslüman bir ülke için oldukça sıra dışı bir durum.

"Doğru," dedi Baalshamrut. — Ama aynı zamanda benim doğum yerim olduğu için karar kıldım.

- Doğduğunuz yer? Ama sen Anunnaki'sin. Nibiru'da doğmadın mı?

“Genetik olarak ben bir Anunnaki'yim. Tüm DNA'm Anunnaki DNA'sı. Anunnaki burada ilk insanlardan çok önce ortaya çıktığı için, bunun özellikle dünyanın bu bölgesinde bazı insanların başına geldiğini bildiğinizi düşünüyorum. Her neyse, Dünya'da doğdum ve Baab'dan geçip bedenimi önemli ölçüde değiştirmek zorunda kaldım. Yaklaşık iki bin yıl önce, ben hâlâ dünyevi çok genç bir kadınken oldu. Ben gerçekten bir dünya kadınıydım Germaine ve senin Gözcün olmayı seçmemin nedenlerinden biri de buydu. Dünyalıları çok iyi anlıyorum.

Düşünceler kafamın içinden dörtnala geçti. Baab'dan geçip gerçek Anunnaki haline gelen seçilmiş birkaç kişi duydum . Ama tam olarak kimin ve neden yaptığını bilmiyordum. Buna muktedir miyim? Genlerim bunun için yeterince saf mı? Ve eğer Anunnakilerin beni topluluklarına kabul etmelerine yetecek kadar değişmeyi başarırsam, Baalshamrut'a aşkımı anlatabilmem için eşit muamele görecek miyim? Anunnaki standartlarına göre, Baalshamrut çok gençti - hâlâ dünya tarihinin bir parçası olmaya devam ediyordu. Yaşları yüzbinlerce yıl olan Anunnakilerle bazı insanların evli olduğu söyleniyordu... Bir irade çabasıyla bu düşünceleri kendimden uzaklaştırdım. Şimdi böyle şeyleri düşünmenin zamanı değil. Kendimin sadece bir solucan olduğumu, bu görkemli, aydınlanmış varlığa kıyasla daha aşağı bir varlık olduğumu hatırlamalıydım.

"Doğduğum yere bakmanı ve kim olduğumu bilmeni istiyorum, çünkü hayatının geri kalanında senin Gözcüsün olacağım. Hy ve bir sonraki seviyeye geçtiğinde hala arkadaş olabiliriz. Gelişiminizi yönlendirmeme izin verilmeye devam etmem mümkündür. İnan bana, Anunnakiler arkadaşlıklarını o kadar kolay teklif etmezler. Ve görevlerimizi ihmal etmek adetlerimizde yoktur.

"Teşekkürler Sinhar Baalshamrut. Teklifinizin beni ne kadar mutlu ettiğini bilemezsiniz.

" Neden , biliyorum," dedi içten bir gülümsemeyle. "Biliyorum ve ben de mutluyum. Ama gitmemiz gerekiyor.

Elimi tuttu ve göz açıp kapayıncaya kadar tozlu bir sokakta, hapishanemin önündeydik. Kilitli kapıya yaslanmış iki gardiyan sigara içiyor ve birbirleriyle bir şeyler konuşuyorlardı. Bizi görmediler. Baalshamrut onlara hiç öfkelenmeden ama bariz bir tiksinti ile baktı.

"Bu insanlar kötü," dedi. “Onlar aptal, gaddar ve işe yaramazlar. Belki de onları öldürmeliyim? Xo- onları yok etmemi mi istiyorsun?

Hayır, endişelenmeye değmezler. Onlar sadece oyundaki piyonlar," diye yanıtladım. “Bu ikisini öldürürsen, yerlerine başkaları bulunacak ve onlar da kötülük içinde yuvarlanacaklar. Gitsek iyi olur. Sonuçta ben hapisten kaçtığıma göre, bu beceriksizlerin kendi suç ortakları tarafından öldürülmesi olası.

"Eh," dedi Baalshamrut, "haklısın. Yola çıkma zamanı.

* * *

Göz açıp kapayıncaya kadar Maalulu'ya nakledildik. İki bin nüfuslu küçük, gösterişsiz bir kasabaydı. Küçük bir arazi parçası, mavi ve kahverengimsi sarı düz çatıları olan donuk binalarla doluydu. Güneş acımasızca dövdü, ama yerin kendisi hiç de bir çölü andırmıyordu: burada burada çimen adaları görülebiliyordu ve şehrin etrafında üzüm bağları ve incir ağaçları uzanıyordu. Kasabanın kendisi uykulu ve sıkıcı görünüyordu. Onu çevreleyen kayalar çok daha ilginçti. El-Kalamun dağlarının doğu yamaçlarında yer alan bu kayalık masifler, kasabayı uçurumun kenarına tünemiş bir arı kovanı gibi gösteren sarp duvarlarla yıkılmıştı. Dağların yamaçları kayalarla kaplıydı ve derin ­mağaralarla oyulmuştu. Mağaraların bazıları doğal kökenliydi, ancak çoğu eski zamanlarda insanlar tarafından oyulmuştu.

Baalshamrut, sesinde sıcaklıkla, "Gerçek bir Anunnaki olduğumdan beri buraya birçok kez geri dönüyorum," dedi. “Yüzyıllar boyunca, yer neredeyse hiç değişmedi. Burada çok güzel manastırlar var. Bunlardan sadece ikisi var: Mar-Sarkis veya Aziz Sergius manastırı ve Mar-Thekla Ortodoks manastırı. Gideceğimiz yer orası. ״

- Neden tam olarak orada? Diye sordum.

Çünkü benim adımı taşıyor. Ona ve manastırın arkasındaki küçük mağaraya bir bakmanı istiyorum. Orada sana hikayemi anlatacağım.

"Senin adını mı verdi, Sinhar Baalshamrut?" Karışıklık içinde sordum. "Ama Aziz Thekla'nın adını taşıyor!"

"Doğru," diye yanıtladı Baalshamrut gülümseyerek. "Görüyorsun Germain, ben Thekla'ydım. Bir anlamda, kendimi bir Hıristiyan azizi olarak düşünmekten hoşlanmasam da, bugün de öyle olmaya devam ediyorum...

Oldukça kafam karışmıştı ama Baalshamrut'u sorularla rahatsız etmemeye karar verdim, bu alışkanlıktan büyük güçlükle kurtulmayı başardım. Manastıra gittik. Zamanla bilenmiş taşlardan inşa edilen binanın kendisi, ona belirli bir zarafet kazandıran birkaç katta yer alıyordu. Merdivenleri yukarı terasa çıktık, orada kubbeli bir kilise ve içinden dere akan bir mağara gördüm. Burada neredeyse hiç insan yoktu ve bu yerin tüm atmosferi huzur ve sükunetle doluydu.

"Buradaki insanların hâlâ Aramice konuştuğunu biliyor musun?" Baalshamrut sordu.

- İlk kez duyuyorum. Buranın Hristiyanlığın kalesi olduğunu biliyordum ama Aramice konuştuklarını bilmiyordum. Onun modern lehçesinden bahsediyor olmalısın?

- Ne yazık ki, evet. Esas olarak Aramice'nin modern bir lehçesidir, ancak eski dilden çok da farklı değildir. Hiç şüphem yok ki Paul bugün burada vaazlarıyla konuşsaydı, çok zorlanmadan anlaşılırdı.

-Paul mu?

Evet, Tarsuslu Pavel. Nasıralı İsa'yı insanları yeni dinine döndürmek için bahane olarak kullanan kişi.

Pavel'i tanıyor muydun?

— Evet ve oldukça iyi. Doğru, en başından değil. Tanıştığımız zamanda gezici bir vaizdi ve şimdiden birçok şehri dolaşmıştı. O zamanlar sadece on sekiz yaşındaydım. Ailem Onesiphorus ve Theodosia, yerel toplulukta çok saygı görüyordu. Üstelik çok zenginlerdi. Ben de çok iyi bir aileden gelen Tamir adında genç bir adamla mutlu bir şekilde nişanlandım. Bu evlilik ailemiz tarafından organize edildi - o sırada kabul edildi. Yine de Tamir beni seviyordu ve ben de onu sevdiğimi sanıyordum. O zamanlar onu nazik ve iyi bir insan olarak görüyordum. Aslında, çok az insan bu tür niteliklerle övünebilir, ancak bunu henüz bilmiyordum. Ben de kendimi sıradan bir insan olarak görüyordum, çünkü o zamanlar hâlâ DNA hakkında hiçbir şey bilmiyorlardı ve ben Anunnaki'yi hiç duymamıştım. Her neyse, Tarsus'tan Paul Maalulu'ya geldiğinde ailemiz büyük bir düğün planlıyorlardı. Öyle oldu ki, Pavlus komşu bir evde iyi haberi duyururken pencerenin önünde oturuyordum ve her kelimeyi işittim. Öğretisi beni tam anlamıyla büyüledi. Bana Cennet önümde açıldı gibi geldi.

o ne hakkında konuşuyordu?

İlk olarak, İsa Mesih hakkında. Pavlus, kurtarıcımız ve Tanrı'nın oğlu olduğunu iddia etti. Ben cahil bir kızdım çünkü o günlerde kadınlara sadece ev işleri öğretilirdi ve pratikte okuma yazma bilmiyorlardı. Manevi ve entelektüel meseleleri anlamıyordum ama Anunnaki genleri bende güçlüydü ve hayatımda bilinçsizce bu boyutu arzuladım. Paul'ün gündelik hayatın dışında kalan şeyler hakkındaki düşünceleri ­beni derinden etkiledi. Bununla birlikte, vaazının asıl amacı iffet doktriniydi ve şimdi beni büyüledi. Paul, yaşam anlayışımızın yanlış olduğunu ilan etti. Bize yalnızca çok sayıda çocuğa sahip olma olasılığının varlığımızı garanti ettiği ve bize ölümsüzlük şansı verdiği öğretildi. Üreme, herhangi bir kadının ana göreviydi. Ben de buna inandım ve zamanla çok çocuğum olacağını düşündüm. Ancak Pavlus, çocukların, evlilik ilişkilerinin ve cinsel ilişkinin cennetin krallığına girmek için bir engel teşkil ettiğini ve bu nedenle kötü ve uygunsuz bir şey olarak görülmesi gerektiğini bildirdi. Anunnaki ırkıyla genetik olarak akraba olduğum için, o zamanlar cinsel ilişkilerin - insanlar arasında var oldukları biçimde - tamamen doğru olmadığından şüphelendiğime inanıyorum. Anunnakilerin fiziksel temas yoluyla değil, Işığın Birleştirilmesinde birbirleriyle birleştiklerinin ve insan cinselliğinin, gerçek Birliğin gerektirdiği coşkunun yalnızca hafif bir görünümü olduğunun farkında olmalısınız... O zamanlar, ben henüz Ancak bunun farkına vardım, üreme ihtiyacımızdan daha önemli bir şey olduğu fikrine çok yakındım. Üç gün boyunca Pavlus'un vaazını dinlemek için her fırsatı değerlendirdim ve kısa süre sonra, İsa Mesih'in ilahiliği teorisi de dahil olmak üzere söylediği her şeyin kesinlikle doğru olduğuna ikna oldum (ki daha sonra ortaya çıktığı gibi, tamamen kurguydu). Konuşmalarının doğruluğuna o kadar inandım ki, Timaris'le nişanımı bozdum. Tüm sorunlarımın başladığı yer burası çünkü reddedilen nişanlının kinci ve hatta zalim biri olduğu ortaya çıktı. Ve ailem olanlar karşısında dehşete kapılmıştı.

- Sonra ne oldu?

"Eğer bir mağaraya girersek -nehrin aktığı bu mağaraya değil, daha sonra saklandığım diğer mağaraya- sana Miraya'nın yardımıyla olayların nasıl geliştiğini göstereceğim. Oradaki yer çok daha tenha, çünkü hacılar benim olanın derenin olduğu mağara olduğuna inanıyorlar. Buradaki suyun iyileştirici özelliklere sahip olduğuna inanıyorlar. Ve başka bir mağarada rahatsız edilmeyeceğiz. Size anlatacaklarımın çoğu, onu kendi gözleriyle görmemiş olanlar için inanılmaz görünüyor. Şu anda benim hakkımda anlatılan efsaneler her zaman gerçeğe karşılık gelmiyor ve Paul ayrıca yazılarından benimle ilgili tüm hatıraları silmeye çalıştı - itiraf etmeliyim ki, başarılı olamadı.

Kayaya oyulmuş dar bir merdiveni çıktık ve kendimizi küçük bir mağarada bulduk. Birkaç düz kaya vardı.

Baalshamrut, "Bu taşlar iki bin yıl önce buradaydı," dedi. — Takipçilerimden buraya kaçtıktan sonra bir tanesine oturup dinlendim. Yemin et ve sen. Şimdi size nasıl olduğunu göstermeye başlayacağım.

Büyük, pürüzsüz bir taşın üzerine oturdum ve beklemeye hazırlandım. Göz kamaştıran güneş ışığından sonra mağara karanlık ve nemliydi ama buraya hakim olan serinlik daha da hoş görünüyordu. Baalshamrut beni dayakların neden olduğu acıdan iyileştirmeyi başarsa da kendimi biraz yorgun hissettim ve bu nedenle bu mühlet için mutluydum.

Baalshamrut küçük Miraya'yı boynundan aldı ve duvara doğrulttu. Beklendiği gibi, bu yerde daha sonra büyük bir televizyon ekranı boyutuna ulaşan bir ışık penceresi belirdi. Ekranda bir görüntü belirdi. Olağanüstü güzelliğe sahip genç bir kadın, mahkeme salonuna çok benzeyen bir yerde duruyordu. Kadın mavi işlemeli sade beyaz bir elbise giymişti. Boynu altın ve turkuaz bir kolye ile süslenmişti. Baalshamrut'a benzer, ama çok fazla değil. Karşımdakinin Baalshamrut olduğunu bilmeseydim, bunun onun akrabası olduğuna karar verirdim. Birinin yüzü belirgin ve ruhaniyken, diğerinin yüz hatları kız gibi yuvarlak görünüyordu. Ama karşında kimin olduğunu anlamak için o iri kara gözlere bakman yeterliydi. Omuzlara dökülen mavi-siyah saçlar ve narin zeytin rengi ten de Anunnaki genlerine işaret ediyordu. Yargıç kıza sertçe baktı.

Evliliği neden reddettin Thekla? - O sordu. Bunun suç olduğunu bilmiyor musun? Utanmıyor musun?

Kız, "İsa Mesih'i ve Tarsuslu Pavlus'u izlemek istiyorum" diye yanıtladı. - İnsanlara kadınsı gerçeği getirmek istiyorum.

— Tapca'dan Pavel bir suçlu. Yargıç, "Bu şehrin sakinlerini utandırmak suçundan hapse atıldı ve idam edilecek" dedi. - Daha önce ziyaret ettiği şehirlerin tanıtımında neden tutuklanmadığını merak ediyorum. İsa Mesih söz konusu olduğunda, bu kurgudan başka bir şey değil çocuğum. Tanrı'nın Oğlu diye bir yaratık yoktur ve olamaz. Tüm bu saçmalıkları unut, ailenin yanına dön ve mantıklı davran, yoksa seni yargılamak zorunda kalacağım.

"Tanrı'ya sırtımı dönemem," diye yanıtladı Thekla.

"Mahkum edilirseniz, bir cadı olarak kazıkta yakılacaksınız." Bu saçmalık gerçekten uğrunda ölmeye değer mi? Annene bak: burada duruyor ve ağlıyor. Babaya bak: kızından utanıyor.

Fekla bir şey söylemedi. Sessizce hakimin önünde durup seyirci kalabalığa baktı.

"Cadıyı yak!" biri bağırdı ve herkes hemen şu ünlemi aldı: "Cadıyı yak!" Thekla yine tek kelime etmedi.

"Kızınızı eve götürün," dedi yargıç yorgun bir şekilde. “O sadece aptal, kayıp bir çocuk. Ne dersen de, aileni yıllardır tanıyorum. Kafasına biraz sağduyu sokun. Gerekirse dövün. Ve unutmayın: böyle davranmaya devam ederse yanacak. Seni uyardım.

Miraya karardı ama pencerede bir şey döndü ve Baalshamrut'un bana olayların yeni bir yönünü göstermeye hazırlandığını fark ettim. Ve kesinlikle: Thekla'nın şehrin sokaklarında hoş olmayan bir binaya doğru koştuğunu gördüm. Kapıyı çaldı ve yırtık pırtık Roma kıyafeti giymiş bir adam kapıyı açtı - muhtemelen gardiyan.

"Beni içeri al," diye fısıldadı Thekla, "sana küpelerimi vereyim." Onlar saf altın.

Gardiyan etrafına baktı ve tek bir kişi görmeden içeri girmesine izin verdi. Thekla ona ağır küpeler verdi ve onları hızla göğsüne yerleştirdi. Sonra kıza hücreye kadar eşlik etti. Burada, kirli zemini zar zor kaplayan samanların üzerinde uzun boylu, zayıf bir adam oturuyordu. Thekla ayaklarına kapandı ve gözyaşlarına boğuldu. Adam konuştu. Kızı inancında sağlam olması için ikna etmeye başladı. Bunu dehşetle izledim çünkü aptalı korkunç bir ölüme mahkum ettiğini biliyordum ama hiçbir şey yapamadım. Umutsuzluktan onu öldürmek istedim. Hatta tüm bunların iki bin yıl önce olduğunu ve aynı kızın şimdi yanımda durduğunu kendime hatırlatmam gerekti. Yine de duygularımı zar zor zaptedebiliyordum. Birden hücreye giren iki kişi, Fekla'yı kapıp dışarı sürükledi.

Baalshamrut sakince, "Şuradaki sağdaki yakışıklı genç adam benim eski nişanlım," dedi. “O ve erkek kardeşi beni hapse kadar takip ettiler. Görüyorsunuz, nişanı bozduğum için aileleri rezil olmuş gibi göründü onlara.

“Ancak yargıç, anne babanıza sizi eve götürmelerini emretti…”

- Öyle yaptılar. Beni getirip odama kilitlediler. İknalarına kulak asmayınca beni dövdüler. Ama beni yalnız bırakır bırakmaz pencereden dışarı çıktım ve Pavel'i aramaya başladım. Ve bu alçak, aptal inatçılığımda beni daha da güçlendirmek için her şeyi yaptı. İşte bir sonraki sahne.

İki adamın onu tekrar mahkemeye sürüklediğini gördüm. Bu sefer her şey çok hızlı oldu. Hakim ona baktı ve şöyle dedi:

- Ellerimi yıkarım. Onu yak.

İnsanların yakacak odun yığdıklarını ve direk diktiklerini gördüm. Thekla bir kazığa bağlandı ve ateş yakıldı. Kız çılgınca etrafına bakındı.

- Kimi arıyorsunuz? Diye sordum.

"Tanrı aşkına," diye yanıtladı. - Hayal edebilirsiniz? Yardımıma geleceğine inandım. Ancak başka biri geldi. İşte, bir göz atın.

Uzaktan bir gümbürtü sesi geldi ve yer sarsıldı.

"Gözcüm," dedi Baalshamrut gülümseyerek. "Gürültüyü çıkaran onun gemisiydi. Beni kurtarmak için o kadar acelesi vardı ki yere pek iyi inmedi.

Aniden gökten ışık döküldü ve ateşin üzerinde bir bulut oluştu. Oradan yağan yağmur ve dolu, yangını kısa sürede söndürdü.

Baalshamrut gülerek, "Hala onun İsa Mesih olduğuna inandım," diye itiraf etti. — Kalabalık dehşet içinde kaçtı ve yargıçlar gitmeme izin verdi. Hepsi oldukça korkmuştu.

Gördüm; nasıl birkaç kişi ipleri çözer ve Fekla'ya şehri terk etmesini emreder. Miraya yine karanlığa gömüldü.

“Ailemden ayrıldım ve şehri terk ettim. Öyle oldu ki, Paul aynı zamanda hapishaneden kaçmayı başardı. İki öğrencisiyle birlikte mağaralardan birinde saklanıyordu. Beni yanına alması ve öğrencisi olmama izin vermesi için yalvarmaya başladım. Ona hak vermeliyiz, önce beni ikna etmeye çalıştı. Kadın vaizlerin, özellikle çekici iseler, başlarının kolayca belaya girdiğini söyledi. Ama risk almaya hazır olduğumu ve zaten artık bir evim olmadığını söyledim. Sonunda pes etti ve Roma'ya gittik. Uzun bir yolculuktu. Efsaneye göre, ilk Hıristiyan azizi olduğum Antakya'ya gittim. Aslında öyle değil. Antakya topraklarından geçtik ama efsanede anlatılan olaylar Roma Colosseum arenasında gerçekleşti. Pek çok saf insanı Hıristiyanlığa dönüştürerek vaaz verdik ve vaftiz ettik. Gerçek Nasıralı İsa , eşi Mecdelli Meryem ve çocuklarıyla birlikte Marsilya'da barış içinde yaşarken, İsa Mesih'in benim kurtarıcım olduğuna tüm kalbimle inandım . Romalılardan kaçmayı başardıktan sonra oraya gitti. Ama bu tamamen farklı bir hikaye. Ve ben... şey, oldukça genç ve deneyimsizdim. Neyse ki, Gözlemcim benimle tekrar ilgilendi. Evet, hutbelerimden dolayı tekrar tutuklandım. Pavlus bu sırada Roma civarında yaşayan köylüleri Hıristiyanlığa çeviriyordu. Kısa bir sorgudan sonra aslanlar tarafından parçalanmak üzere arenaya gönderildim. Bak." Miraya'yı tekrar duvarı işaret etti.

O zamanlar hala yeni ve düzenli olan Kolezyum, insanlarla dolup taşıyordu. Kalabalığın alkışları arasında, bayram vesilesiyle giyinen imparator ve imparatoriçe kadife bir gölgelik altında yerlerine yürüdüler. Herkes açlık ve susuzluktan kıvranan vahşi hayvanların kendileri gibi insanları parçalayacağı anı dört gözle bekliyordu. Thekla'ya ek olarak, arenaya başka bir adam daha atıldı. Kalabalık, kanlı gösteri beklentisiyle tezahürat yaptı. Bir gıcırtıyla ağır bir demir kapı kaldırıldı ve oradan güneş ışığının kör ettiği üç hayvan dışarı fırladı - iki aslan ve bir dişi aslan. Erkekler lüks yelelerini sallayarak arenanın etrafında dönmeye başlarken, dişi aslan doğruca Thekla'ya gitti ve itaatkar küçük bir köpek gibi onun önünde dondu. Canavar, avını yakalamak için en ufak bir girişimde bulunmadı, ancak sabırla bekledi.

Aslanlardan biri hızla adamı öldürdü ve etini yavaş yavaş yemeye başladı. Kalabalık bu olaylardan dolayı hayal kırıklığına uğradı. İnsanlar kanlı bir gösteri için can atıyorlardı ve kurbanın bu kadar çabuk ölmesi onlara yakışmıyordu. İkinci aslan, Thekla'yı dişi aslanın kafasına geçirmeyi umarak çömeldi ve atladı. Ancak dişi aslan havaya uçtu ve onu tek darbede öldürdü. Kalabalık mırıldandı. İkinci aslan başını yemeğinden kaldırdı ve aynı zamanda birincisi gibi yoluna çıkan dişi aslanın üzerinden atlayarak Thekla'ya saldırmaya çalıştı. Korkusuzca ona doğru koştu. Ancak ilk darbede erkeği öldürmeyi başaramadı. Birbirine kilitlenen iki canavar, şiddetli bir kavgada yerde yuvarlandı ve sonunda birbirlerinin açtığı yaralardan öldü. Aç bir dişi aslan, Thekla'yı korumak için hayatını feda etti! Şaşkına dönen kalabalığa bu gerçek bir mucize gibi görünmüş olmalı. Bir erkek kurbanın cesetleri ve üç ölü aslanla çevrili genç bir kadın, başı dik durmuş, korkusuzca kalabalığa bakıyordu. Hatta onlara gülümsedi.

"Kızı serbest bırakın! - kadın çığlıkları duyuldu. Tanrılar onu koruyor! Thekla yanıt olarak bir şeyler bağırdı ama sözleri çok sesli gürültüde kayboldu.

Baalshamrut, "Tahmin edebiliyor musunuz, onlara tanrıların var olmadığını ve İsa Mesih'in kendisinin beni koruduğunu söyledim" dedi. Neyse ki kimse beni duymadı. İleriye bak.

"Onu serbest bırakın! Özgürlük! giderek daha fazla kadın bağırdı. İmparator biraz şaşkın görünüyordu: Kalabalığı sakinleştirmesi mi yoksa taleplerine uyması mı gerektiğini bilmiyordu. İmparatoriçe aniden koltuğundan kalktı. Başparmağını geleneksel şekilde sallayarak, "Serbest bırakılması gerekiyor," dedi. “Bu kadın vahşi bir canavara boyun eğdirdi. Onun dışında hiç kimse bakire değildir ve tanrıça Vesta'nın koruması altındadır. Serbest bırakılması için ısrar ediyorum." Kararın kendisi için verilmiş olmasından açıkça memnun olan imparator da parmağını indirdi. Kölelerden biri aşağı indi ve Thekla'yı arenadan çıkardı.

"İmparatoriçe parmağını indirdi mi, Sinhar Baalshamrut?" şaşkınlıkla belirttim. "Kaldırılması gerekmez miydi?" Ne de olsa sana özgürlük verdi.

- Bu, Latince'yi iyi bilmeyen Hollywood yönetmenlerine borçlu olduğunuz bir yanılsamadır. Aslında her şey tam tersiydi.

Dişi aslan seni neden korudu?

Baalshamrut, "Canavar, Gözcüm tarafından kontrol ediliyordu," diye yanıtladı. — Böylece Roma'dan ayrıldım ve insanlara iyi haberi duyurmaya devam edebilmek için Pavlus'u aramaya gittim. Onunla şehir dışında buluştum ve birlikte yola çıktık ama bu sefer farklıydı. Aslanlarla olan sahneden sonra insanlar mucizeler yarattığımı düşündüler ve bunun haberi tüm bölgeye yayıldı. Gittiğimiz her yerde insanlar bana Paul'den daha çok ilgi gösteriyordu. Tabii ki bundan hoşlanmadı. Paul, alçakgönüllü bir öğrenci olarak benim varlığıma karşı hiçbir şeyi olmamasına rağmen, yazılarından bile görülebileceği gibi, kadınları hiçbir zaman sevmedi ve onlara güvenmedi. Aniden ünlü olduğumda, gücünü gasp edeceğimden korktu. Sonunda bana ihanet etti. Bunu yapmak yeterince kolaydı çünkü o zamanlar Maaloula'daki ailemi ziyaret etmeye karar vermiştim. Eski nişanlım Tamir'in gülünç bir şekilde öldüğüne dair söylentiler duydum. Arkadaşlarıyla sarhoş olduktan sonra evine döndü ve bir öküz arabasının tekerleklerinin altına düştü. O sırada babam da ölmüştü ve sonunda annemle barışmak istiyordum.

Miraya bana modern olandan pek de farklı olmayan küçük bir kasaba gösterdi. Thekla evin eşiğinde durmuş annesiyle konuşuyordu.

"Tamir öldü anne" dedi. “Artık benden karısını isteyemez. Neden beni affetmek istemiyorsun? Kurtarıcımız İsa Mesih'e olan inancınızı neden benimle paylaşmak istemiyorsunuz?

Annesi, "Tamir'in ölmüş olması senin suçluluğunu ortadan kaldırmıyor," diye yanıtladı. Onunla evlenseydin, o gece arkadaşlarıyla içiyor olmazdı. Ve baban senin için utançtan öldü. İkisini de öldürdün ve böylece hayatımı mahvettin. Neden şimdi yaşamalıyım? Defol, bana acı ve utançtan başka bir şey getirmedin.

Thekla başını eğerek uzaklaştı. Miraya, onu birçok insanla çevrili bir gölete kadar takip etti. Paul'ün durduğu yer burasıydı. Birdenbire bir genç dedi ki:

- Bak, bu Thekla! Tamir'in ölümünden sorumlu olan odur. Yakala onu, yaşa!

Birkaç adam Thekla'yı yakalarken Pavel'in insanların arkasından nasıl kaydığını gördüm.

Onunla ne yapacağız? diye sordu.

Hadi onu gölete atalım! Tamir ve babasına yaptıkları yüzünden onu boğalım! diye bağırdı. - Cesaret etmek! Onu boğalım!

İçini çeken Baalshamrut, Miraya'yı bir süre durdurdu.

"Zavallı Gözcüm beni kurtarmaktan bıkmış olmalı. Pek çok kez beni her türlü beladan kurtarmak zorunda kaldı. Ama bu kez Paul beni kaderime bırakarak kaçtı ve ona olan inancım ilk kez sarsıldı. İhaneti karşısında o kadar şaşkına dönmüştüm ki bir gecede tüm dünyam başıma yıkılmıştı. İsa Mesih'e olan inancım , Pavlus'un bütünlüğüne olan inancımla doğrudan bağlantılıydı . ­Ve Paul bana ihanet ettiğine göre, İsa'nın beni terk etmeyeceğinden nasıl emin olabilirim? Göz açıp kapayıncaya kadar inancımı kaybettim, sahip olduğum her şeyi kaybettim. Ölmek istedim: beni bu zihinsel ıstıraptan ancak ölüm kurtarabilirdi. İnsanüstü bir güçle beni tutan adamların elinden kurtulup kendimi gölete attım. Bir göz at.

Thekla'nın kendini suya attığını gördüm ama asla boğulmadı. Sanki ağırlığı yokmuş gibi yüzeye çıktı. Saçları başının etrafında kara bir bulut gibi dalgalanıyordu. Fekla'nın gözlerinde korku ve güvensizlik okundu: Yüzmeye bile çalışmadı ve yine de batmadı. Gökyüzünde doğrudan üzerinde parlak sarı bir ışık parladı ve kız, suda yattığı aynı yatay konumda, yavaşça havaya yükselmeye başladı. Ve sadece ıslak saçları dikey olarak aşağı sarkıyordu. Seyircilerden oluşan bir kalabalık dehşet içinde bağırarak dışarı fırladı: “Bak, bu bir cadı! O batmaz! Hadi buradan gidelim!" Panik içindeki herkes göletten uzaklaştı. Thekla bir süre daha havada asılı kaldı ve sonra suyun en ucunda sorunsuz bir şekilde ayağa kalktı.

Baalshamrut, Miraya'yı devre dışı bıraktı.

- Ayağa kalkar kalkmaz kulağıma nazik bir ses fısıldadı: "Thekla, yokuşun yukarısında bulunan mağaraya koş."

Hiç düşünmeden üst kata çıktım. Kısa süre sonra mağaraya tırmandım ve taşlardan birinin üzerine oturdum. Elbisemden ve saçımdan hala su sızıyordu . Nefesimi tutar almaz dışarıdan sesler duyuldu: panikten kurtulmayı başaranlar kayanın üzerine peşimden tırmanıyorlardı. Bu harika, diye düşündüm, sonunda beni öldürmelerine izin verdim. yaşamak istemedim Evet ve neden? Ölmek daha iyi. Ama bu olmadı.

İnsanlar girişte toplanmış, içeri girip beni yakalamaya cesaret edemiyorlar. O sırada mağarada bir ışık huzmesi belirdi. Bu gösteriden korkan takipçilerim kaçmak için acele ettiler. Observer'ım kirişten çıktı, elimden tuttu ve beni uzay gemisinin hazır olduğu mağaranın derinliklerine götürdü. İçine tırmandık ve Dünya'yı terk ettik. Daha sonra öğrendiğim gibi, takipçilerim ­daha sonra herkese mağaraya girdiğimi ve sonra gözden kaybolduğumu söylediler.

"Ama sonra durumu anladın, değil mi?" Gözcünüzün kim olduğunu anlıyor musunuz?

- Kesinlikle. Tarsuslu Paul'e olan saçma sapan inancımdan kendimi kurtardıktan sonra gerçeği kabul etmeye hazırdım. O andan itibaren hayatım değişti. Gerçek bir Anunnaki olmak için çalışmaya başladım. Ama bu tamamen farklı bir hikaye. Bir gün sana bu görevin üstesinden nasıl geldiğimi anlatacağım. Hya Pavel, adımı tüm kayıtlardan silmek için elinden gelen her şeyi yaptı ve hatta bir süre başardı. Elçilerin İşleri adlı küçük bir kitapta benden yalnızca bir kez bahsediliyor , ancak adımın etrafında inşa edilmeye başlanan efsaneleri öldürmenin imkansız olduğu ortaya çıktı. Burada hala, Tanrı'nın Oğlu'na iman uğruna hayatını feda eden ilk Hıristiyan şehit olduğuma inanılıyor. Neyse ki bu olmadı ve hayatımı gerçeği araştırmaya adayabilirim.

- Muhteşem hikaye. Bunu bana anlattığın için teşekkürler Sinhar Baalshamrut.

"Ona söylenmeliydi. Hy ve şimdi seni Paris'e götüreceğim. Yoksa Buda-pest'te başlamak için Haham Mordehay'a uğramak ister misin?

"Evet, onu görmek ve olan her şeyi anlatmak istiyorum.

"Bunu biliyorlar, Germain.

"Demek bu yüzden hiçbir arkadaşımla telepatik olarak iletişim kuramadım!" Girişimimi engelliyor muydu? Hepsi bu test için mi?

-Evet.

Testi geçmeyi nasıl başardım?

— Evet, Germain, hayatta kaldın.

"Seni tekrar görecek miyim, Sinhar Baalshamrut?"

"Artık nihayet temas kurmayı başardığımıza göre, sizi düzenli olarak ziyaret edeceğim. Ayrıca yardıma ihtiyacınız olursa benimle iletişime geçebilirsiniz. Benim Gözlemciniz olduğumu unutmayın.

Sanki unutabilirmişim gibi...

"Teşekkürler Sinhar Baalshamrut!"

Peres du Trianglel'e ne zaman rapor edeceksiniz?

- Paris'e döner dönmez. Haham Mordehay'ı ziyaretinden hemen sonra.

Bir sonraki göreve hazır mısın?

"Evet, Sinhar Baalshamrut, hazırım. Ve organizasyon bunu biliyor.

Gülümsedi, çetin sınavın beni görevlerimden uzaklaştırmadığına memnun olduğu açıkça belliydi. Ben de ona gülümsedim ve onun hayatımdan sonsuza dek kaybolmamasına tüm kalbimle sevinerek karşılık verdim. Yalnızlık duygusu sona ermişti: bundan böyle onun var olduğunu ve beni hatırladığını bileceğim. Gözlemcim, kalıcı rehberim.

Bir an sonra kendimi Budapeşte'de, Haham Mordehay'ın meşhur evinin önünde buldum. Pencerede beni bekliyordu. Ona el salladım ve eve girdim.

Edebi ve sanatsal baskı

Maximillian de Lafayette, Ile Arbel

BAŞLANGIÇ YOLDA

Anunnaki'nin Gizli Ruhani Geleneği

Tercüme: N. Lebedeva

Editör A. Kostenko



[*]Bu cümlede Anunnaki kelimesi bir sıfat rolü oynuyor. Yani, Anunnaki'den insanlara aktarılan "bilgeliğin koruyucuları" (ulema) olarak anlaşılmalıdır . — Burada ve daha fazlası yakl. ed.

[†]Güney Fransa'da 1940'tan 1944'e kadar var olan işbirlikçi rejim Adını başkent Vichy'den alıyor Almanya'nın yenilgisinden sonra Vichy hükümeti 1945 Nisan ayının sonlarına kadar sürgünde hareket etti.

[‡]Ulema (Arapça alym'den çoğul sayı), İslam'ın teorik ve pratik yönleri konusunda yetkili uzmanların ortak adıdır.

[§]Mezuzah (İbranice) - bir Yahudi evinde kapı çerçevesine yapıştırılmış, özel bir durumda özel koruyucu dualar içeren parşömen

[**]Ziegfeld Çılgınlıkları, 1907'den 1936'ya kadar süren bir Broadway tiyatro gösterileri dizisiydi .

[††]Miraya, Monitör veya Ayna ile aynıdır: Akaşik Kayıtları okumak için bir araç. Her Miraya, Anunnaki'nin bir Sinhar'ının (şefi) kontrolü altındadır.

Not: Bazen Büyük Dosyaları tarayıcı açmayabilir...İndirerek okumaya Çalışınız.

Benzer Yazılar

Yorumlar